]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/it/messages.po
display the thing
[friendica.git] / view / lang / it / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015,2017-2018
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # Mauro Batini <mbatini@gmail.com>, 2017
13 # Paolo Wave <pynolo@tarine.net>, 2012
14 # Sandro Santilli <strk@kbt.io>, 2015-2016
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: friendica\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2018-03-05 16:37+0100\n"
20 "PO-Revision-Date: 2018-03-19 13:20+0000\n"
21 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
22 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Language: it\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28
29 #: include/security.php:81
30 msgid "Welcome "
31 msgstr "Ciao"
32
33 #: include/security.php:82
34 msgid "Please upload a profile photo."
35 msgstr "Carica una foto per il profilo."
36
37 #: include/security.php:84
38 msgid "Welcome back "
39 msgstr "Ciao "
40
41 #: include/security.php:431
42 msgid ""
43 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
44 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
45 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lungo (più di tre ore) prima di inviarla."
46
47 #: include/enotify.php:33
48 msgid "Friendica Notification"
49 msgstr "Notifica Friendica"
50
51 #: include/enotify.php:36
52 msgid "Thank You,"
53 msgstr "Grazie,"
54
55 #: include/enotify.php:39
56 #, php-format
57 msgid "%s Administrator"
58 msgstr "Amministratore %s"
59
60 #: include/enotify.php:41
61 #, php-format
62 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
63 msgstr "%1$s,  amministratore di %2$s"
64
65 #: include/enotify.php:52 src/Worker/Delivery.php:403
66 msgid "noreply"
67 msgstr "nessuna risposta"
68
69 #: include/enotify.php:100
70 #, php-format
71 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
72 msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
73
74 #: include/enotify.php:102
75 #, php-format
76 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
77 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
78
79 #: include/enotify.php:103
80 msgid "a private message"
81 msgstr "un messaggio privato"
82
83 #: include/enotify.php:103
84 #, php-format
85 msgid "%1$s sent you %2$s."
86 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
87
88 #: include/enotify.php:105
89 #, php-format
90 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
91 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispondere ai tuoi messaggi privati."
92
93 #: include/enotify.php:143
94 #, php-format
95 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
96 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
97
98 #: include/enotify.php:151
99 #, php-format
100 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
101 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
102
103 #: include/enotify.php:161
104 #, php-format
105 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
106 msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
107
108 #: include/enotify.php:173
109 #, php-format
110 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
111 msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
112
113 #: include/enotify.php:175
114 #, php-format
115 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
116 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
117
118 #: include/enotify.php:178 include/enotify.php:193 include/enotify.php:208
119 #: include/enotify.php:223 include/enotify.php:242 include/enotify.php:257
120 #, php-format
121 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
122 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
123
124 #: include/enotify.php:185
125 #, php-format
126 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
127 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
128
129 #: include/enotify.php:187
130 #, php-format
131 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
132 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
133
134 #: include/enotify.php:188
135 #, php-format
136 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
137 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
138
139 #: include/enotify.php:200
140 #, php-format
141 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
142 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
143
144 #: include/enotify.php:202
145 #, php-format
146 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
147 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
148
149 #: include/enotify.php:203
150 #, php-format
151 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
152 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha taggato[/url]."
153
154 #: include/enotify.php:215
155 #, php-format
156 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
157 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha condiviso un nuovo messaggio"
158
159 #: include/enotify.php:217
160 #, php-format
161 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
162 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
163
164 #: include/enotify.php:218
165 #, php-format
166 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
167 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
168
169 #: include/enotify.php:230
170 #, php-format
171 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
172 msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
173
174 #: include/enotify.php:232
175 #, php-format
176 msgid "%1$s poked you at %2$s"
177 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
178
179 #: include/enotify.php:233
180 #, php-format
181 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
182 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
183
184 #: include/enotify.php:249
185 #, php-format
186 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
187 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
188
189 #: include/enotify.php:251
190 #, php-format
191 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
192 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
193
194 #: include/enotify.php:252
195 #, php-format
196 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
197 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
198
199 #: include/enotify.php:264
200 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
201 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
202
203 #: include/enotify.php:266
204 #, php-format
205 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
206 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
207
208 #: include/enotify.php:267
209 #, php-format
210 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
211 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
212
213 #: include/enotify.php:272 include/enotify.php:318
214 #, php-format
215 msgid "You may visit their profile at %s"
216 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
217
218 #: include/enotify.php:274
219 #, php-format
220 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
221 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
222
223 #: include/enotify.php:282
224 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
225 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona sta condividendo con te"
226
227 #: include/enotify.php:284 include/enotify.php:285
228 #, php-format
229 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
230 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
231
232 #: include/enotify.php:292
233 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
234 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona ti segue"
235
236 #: include/enotify.php:294 include/enotify.php:295
237 #, php-format
238 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
239 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
240
241 #: include/enotify.php:307
242 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
243 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
244
245 #: include/enotify.php:309
246 #, php-format
247 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
248 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
249
250 #: include/enotify.php:310
251 #, php-format
252 msgid ""
253 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
254 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
255
256 #: include/enotify.php:316
257 msgid "Name:"
258 msgstr "Nome:"
259
260 #: include/enotify.php:317
261 msgid "Photo:"
262 msgstr "Foto:"
263
264 #: include/enotify.php:320
265 #, php-format
266 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
267 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
268
269 #: include/enotify.php:328 include/enotify.php:343
270 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
271 msgstr "[Friendica:Notifica] Connessione accettata"
272
273 #: include/enotify.php:330 include/enotify.php:345
274 #, php-format
275 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
276 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
277
278 #: include/enotify.php:331 include/enotify.php:346
279 #, php-format
280 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
281 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
282
283 #: include/enotify.php:336
284 msgid ""
285 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
286 "email without restriction."
287 msgstr "Ora siete amici reciproci e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e messaggi privati senza restrizioni."
288
289 #: include/enotify.php:338
290 #, php-format
291 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
292 msgstr "Visita %s se vuoi modificare questa relazione."
293
294 #: include/enotify.php:351
295 #, php-format
296 msgid ""
297 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
298 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
299 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
300 "automatically."
301 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibilità di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
302
303 #: include/enotify.php:353
304 #, php-format
305 msgid ""
306 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
307 "relationship in the future."
308 msgstr "'%1$s' può scegliere di estendere questa relazione in una relazione più permissiva in futuro."
309
310 #: include/enotify.php:355
311 #, php-format
312 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
313 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
314
315 #: include/enotify.php:365
316 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
317 msgstr "[Friendica System:Notifica] richiesta di registrazione"
318
319 #: include/enotify.php:367
320 #, php-format
321 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
322 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
323
324 #: include/enotify.php:368
325 #, php-format
326 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
327 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
328
329 #: include/enotify.php:373
330 #, php-format
331 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s("
332 msgstr "Nome completo:\t%1$s\nIndirizzo del sito:\t%2$s\nNome utente:\t%3$s (%4$s)"
333
334 #: include/enotify.php:379
335 #, php-format
336 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
337 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
338
339 #: include/event.php:26 include/event.php:914 include/bb2diaspora.php:238
340 #: mod/localtime.php:19
341 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
342 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
343
344 #: include/event.php:45 include/event.php:62 include/event.php:471
345 #: include/event.php:992 include/bb2diaspora.php:245
346 msgid "Starts:"
347 msgstr "Inizia:"
348
349 #: include/event.php:48 include/event.php:68 include/event.php:472
350 #: include/event.php:996 include/bb2diaspora.php:251
351 msgid "Finishes:"
352 msgstr "Finisce:"
353
354 #: include/event.php:52 include/event.php:77 include/event.php:473
355 #: include/event.php:1010 include/bb2diaspora.php:258
356 #: mod/notifications.php:247 mod/contacts.php:651 mod/directory.php:149
357 #: mod/events.php:521 src/Model/Profile.php:417
358 msgid "Location:"
359 msgstr "Posizione:"
360
361 #: include/event.php:420
362 msgid "all-day"
363 msgstr "tutto il giorno"
364
365 #: include/event.php:422 include/text.php:1111
366 msgid "Sun"
367 msgstr "Dom"
368
369 #: include/event.php:423 include/text.php:1111
370 msgid "Mon"
371 msgstr "Lun"
372
373 #: include/event.php:424 include/text.php:1111
374 msgid "Tue"
375 msgstr "Mar"
376
377 #: include/event.php:425 include/text.php:1111
378 msgid "Wed"
379 msgstr "Mer"
380
381 #: include/event.php:426 include/text.php:1111
382 msgid "Thu"
383 msgstr "Gio"
384
385 #: include/event.php:427 include/text.php:1111
386 msgid "Fri"
387 msgstr "Ven"
388
389 #: include/event.php:428 include/text.php:1111
390 msgid "Sat"
391 msgstr "Sab"
392
393 #: include/event.php:430 include/text.php:1093 mod/settings.php:945
394 msgid "Sunday"
395 msgstr "Domenica"
396
397 #: include/event.php:431 include/text.php:1093 mod/settings.php:945
398 msgid "Monday"
399 msgstr "Lunedì"
400
401 #: include/event.php:432 include/text.php:1093
402 msgid "Tuesday"
403 msgstr "Martedì"
404
405 #: include/event.php:433 include/text.php:1093
406 msgid "Wednesday"
407 msgstr "Mercoledì"
408
409 #: include/event.php:434 include/text.php:1093
410 msgid "Thursday"
411 msgstr "Giovedì"
412
413 #: include/event.php:435 include/text.php:1093
414 msgid "Friday"
415 msgstr "Venerdì"
416
417 #: include/event.php:436 include/text.php:1093
418 msgid "Saturday"
419 msgstr "Sabato"
420
421 #: include/event.php:438 include/text.php:1114
422 msgid "Jan"
423 msgstr "Gen"
424
425 #: include/event.php:439 include/text.php:1114
426 msgid "Feb"
427 msgstr "Feb"
428
429 #: include/event.php:440 include/text.php:1114
430 msgid "Mar"
431 msgstr "Mar"
432
433 #: include/event.php:441 include/text.php:1114
434 msgid "Apr"
435 msgstr "Apr"
436
437 #: include/event.php:442 include/event.php:455 include/text.php:1097
438 #: include/text.php:1114
439 msgid "May"
440 msgstr "Maggio"
441
442 #: include/event.php:443
443 msgid "Jun"
444 msgstr "Giu"
445
446 #: include/event.php:444 include/text.php:1114
447 msgid "Jul"
448 msgstr "Lug"
449
450 #: include/event.php:445 include/text.php:1114
451 msgid "Aug"
452 msgstr "Ago"
453
454 #: include/event.php:446
455 msgid "Sept"
456 msgstr "Set"
457
458 #: include/event.php:447 include/text.php:1114
459 msgid "Oct"
460 msgstr "Ott"
461
462 #: include/event.php:448 include/text.php:1114
463 msgid "Nov"
464 msgstr "Nov"
465
466 #: include/event.php:449 include/text.php:1114
467 msgid "Dec"
468 msgstr "Dic"
469
470 #: include/event.php:451 include/text.php:1097
471 msgid "January"
472 msgstr "Gennaio"
473
474 #: include/event.php:452 include/text.php:1097
475 msgid "February"
476 msgstr "Febbraio"
477
478 #: include/event.php:453 include/text.php:1097
479 msgid "March"
480 msgstr "Marzo"
481
482 #: include/event.php:454 include/text.php:1097
483 msgid "April"
484 msgstr "Aprile"
485
486 #: include/event.php:456 include/text.php:1097
487 msgid "June"
488 msgstr "Giugno"
489
490 #: include/event.php:457 include/text.php:1097
491 msgid "July"
492 msgstr "Luglio"
493
494 #: include/event.php:458 include/text.php:1097
495 msgid "August"
496 msgstr "Agosto"
497
498 #: include/event.php:459 include/text.php:1097
499 msgid "September"
500 msgstr "Settembre"
501
502 #: include/event.php:460 include/text.php:1097
503 msgid "October"
504 msgstr "Ottobre"
505
506 #: include/event.php:461 include/text.php:1097
507 msgid "November"
508 msgstr "Novembre"
509
510 #: include/event.php:462 include/text.php:1097
511 msgid "December"
512 msgstr "Dicembre"
513
514 #: include/event.php:464 mod/cal.php:280 mod/events.php:401
515 msgid "today"
516 msgstr "oggi"
517
518 #: include/event.php:465 mod/cal.php:281 mod/events.php:402
519 #: src/Util/Temporal.php:304
520 msgid "month"
521 msgstr "mese"
522
523 #: include/event.php:466 mod/cal.php:282 mod/events.php:403
524 #: src/Util/Temporal.php:305
525 msgid "week"
526 msgstr "settimana"
527
528 #: include/event.php:467 mod/cal.php:283 mod/events.php:404
529 #: src/Util/Temporal.php:306
530 msgid "day"
531 msgstr "giorno"
532
533 #: include/event.php:469
534 msgid "No events to display"
535 msgstr "Nessun evento da mostrare"
536
537 #: include/event.php:583
538 msgid "l, F j"
539 msgstr "l j F"
540
541 #: include/event.php:607
542 msgid "Edit event"
543 msgstr "Modifica l'evento"
544
545 #: include/event.php:608
546 msgid "Duplicate event"
547 msgstr "Duplica evento"
548
549 #: include/event.php:609
550 msgid "Delete event"
551 msgstr "Elimina evento"
552
553 #: include/event.php:636 include/text.php:1508 include/text.php:1515
554 msgid "link to source"
555 msgstr "Collegamento all'originale"
556
557 #: include/event.php:896
558 msgid "Export"
559 msgstr "Esporta"
560
561 #: include/event.php:897
562 msgid "Export calendar as ical"
563 msgstr "Esporta il calendario in formato ical"
564
565 #: include/event.php:898
566 msgid "Export calendar as csv"
567 msgstr "Esporta il calendario in formato csv"
568
569 #: include/event.php:915
570 msgid "D g:i A"
571 msgstr "D G:i"
572
573 #: include/event.php:916
574 msgid "g:i A"
575 msgstr "G:i"
576
577 #: include/event.php:1011 include/event.php:1013
578 msgid "Show map"
579 msgstr "Mostra mappa"
580
581 #: include/event.php:1012
582 msgid "Hide map"
583 msgstr "Nascondi mappa"
584
585 #: include/items.php:342 mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:21
586 #: mod/admin.php:269 mod/admin.php:1762 mod/admin.php:2010 mod/display.php:70
587 #: mod/display.php:247 mod/display.php:349
588 msgid "Item not found."
589 msgstr "Elemento non trovato."
590
591 #: include/items.php:382
592 msgid "Do you really want to delete this item?"
593 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
594
595 #: include/items.php:384 mod/api.php:110 mod/suggest.php:38
596 #: mod/profiles.php:649 mod/profiles.php:652 mod/profiles.php:674
597 #: mod/contacts.php:464 mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:148
598 #: mod/register.php:237 mod/message.php:138 mod/settings.php:1109
599 #: mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1126
600 #: mod/settings.php:1130 mod/settings.php:1134 mod/settings.php:1138
601 #: mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1162 mod/settings.php:1163
602 #: mod/settings.php:1164 mod/settings.php:1165 mod/settings.php:1166
603 msgid "Yes"
604 msgstr "Si"
605
606 #: include/items.php:387 include/conversation.php:1373 mod/fbrowser.php:103
607 #: mod/fbrowser.php:134 mod/suggest.php:41 mod/unfollow.php:117
608 #: mod/contacts.php:467 mod/dfrn_request.php:663 mod/follow.php:159
609 #: mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:99 mod/editpost.php:151 mod/message.php:141
610 #: mod/photos.php:248 mod/photos.php:324 mod/settings.php:680
611 #: mod/settings.php:706 mod/videos.php:148
612 msgid "Cancel"
613 msgstr "Annulla"
614
615 #: include/items.php:401 mod/allfriends.php:21 mod/api.php:35 mod/api.php:40
616 #: mod/attach.php:38 mod/common.php:26 mod/crepair.php:98 mod/nogroup.php:28
617 #: mod/repair_ostatus.php:13 mod/suggest.php:60 mod/unfollow.php:15
618 #: mod/unfollow.php:57 mod/unfollow.php:90 mod/uimport.php:28
619 #: mod/dirfind.php:24 mod/notifications.php:73 mod/ostatus_subscribe.php:16
620 #: mod/cal.php:304 mod/dfrn_confirm.php:68 mod/invite.php:20
621 #: mod/invite.php:106 mod/manage.php:131 mod/profiles.php:181
622 #: mod/profiles.php:619 mod/wall_attach.php:74 mod/wall_attach.php:77
623 #: mod/contacts.php:378 mod/delegate.php:24 mod/delegate.php:38
624 #: mod/follow.php:16 mod/follow.php:53 mod/follow.php:116 mod/poke.php:150
625 #: mod/profile_photo.php:29 mod/profile_photo.php:188
626 #: mod/profile_photo.php:199 mod/profile_photo.php:212 mod/regmod.php:108
627 #: mod/viewcontacts.php:57 mod/wall_upload.php:103 mod/wall_upload.php:106
628 #: mod/wallmessage.php:16 mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79
629 #: mod/wallmessage.php:103 mod/item.php:160 mod/register.php:53
630 #: mod/editpost.php:20 mod/events.php:195 mod/fsuggest.php:81 mod/group.php:26
631 #: mod/message.php:59 mod/message.php:104 mod/network.php:32 mod/notes.php:30
632 #: mod/photos.php:174 mod/photos.php:1051 mod/settings.php:41
633 #: mod/settings.php:140 mod/settings.php:669 index.php:413
634 msgid "Permission denied."
635 msgstr "Permesso negato."
636
637 #: include/items.php:471
638 msgid "Archives"
639 msgstr "Archivi"
640
641 #: include/items.php:477 view/theme/vier/theme.php:259
642 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Widget.php:312
643 #: src/Object/Post.php:422 src/App.php:514
644 msgid "show more"
645 msgstr "mostra di più"
646
647 #: include/text.php:302
648 msgid "newer"
649 msgstr "nuovi"
650
651 #: include/text.php:303
652 msgid "older"
653 msgstr "vecchi"
654
655 #: include/text.php:308
656 msgid "first"
657 msgstr "primo"
658
659 #: include/text.php:309
660 msgid "prev"
661 msgstr "prec"
662
663 #: include/text.php:343
664 msgid "next"
665 msgstr "succ"
666
667 #: include/text.php:344
668 msgid "last"
669 msgstr "ultimo"
670
671 #: include/text.php:398
672 msgid "Loading more entries..."
673 msgstr "Carico più elementi..."
674
675 #: include/text.php:399
676 msgid "The end"
677 msgstr "Fine"
678
679 #: include/text.php:884
680 msgid "No contacts"
681 msgstr "Nessun contatto"
682
683 #: include/text.php:908
684 #, php-format
685 msgid "%d Contact"
686 msgid_plural "%d Contacts"
687 msgstr[0] "%d contatto"
688 msgstr[1] "%d contatti"
689
690 #: include/text.php:921
691 msgid "View Contacts"
692 msgstr "Visualizza i contatti"
693
694 #: include/text.php:1010 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:112
695 #: mod/notes.php:68
696 msgid "Save"
697 msgstr "Salva"
698
699 #: include/text.php:1010
700 msgid "Follow"
701 msgstr "Segui"
702
703 #: include/text.php:1016 mod/search.php:155 src/Content/Nav.php:142
704 msgid "Search"
705 msgstr "Cerca"
706
707 #: include/text.php:1019 src/Content/Nav.php:58
708 msgid "@name, !forum, #tags, content"
709 msgstr "@nome, !forum, #tag, contenuto"
710
711 #: include/text.php:1025 src/Content/Nav.php:145
712 msgid "Full Text"
713 msgstr "Testo Completo"
714
715 #: include/text.php:1026 src/Content/Nav.php:146
716 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:54
717 msgid "Tags"
718 msgstr "Tags:"
719
720 #: include/text.php:1027 mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:866
721 #: mod/viewcontacts.php:131 view/theme/frio/theme.php:270
722 #: src/Content/Nav.php:147 src/Content/Nav.php:212 src/Model/Profile.php:957
723 #: src/Model/Profile.php:960
724 msgid "Contacts"
725 msgstr "Contatti"
726
727 #: include/text.php:1030 view/theme/vier/theme.php:254
728 #: src/Content/ForumManager.php:125 src/Content/Nav.php:151
729 msgid "Forums"
730 msgstr "Forum"
731
732 #: include/text.php:1074
733 msgid "poke"
734 msgstr "stuzzica"
735
736 #: include/text.php:1074
737 msgid "poked"
738 msgstr "ha stuzzicato"
739
740 #: include/text.php:1075
741 msgid "ping"
742 msgstr "invia un ping"
743
744 #: include/text.php:1075
745 msgid "pinged"
746 msgstr "ha inviato un ping"
747
748 #: include/text.php:1076
749 msgid "prod"
750 msgstr "pungola"
751
752 #: include/text.php:1076
753 msgid "prodded"
754 msgstr "ha pungolato"
755
756 #: include/text.php:1077
757 msgid "slap"
758 msgstr "schiaffeggia"
759
760 #: include/text.php:1077
761 msgid "slapped"
762 msgstr "ha schiaffeggiato"
763
764 #: include/text.php:1078
765 msgid "finger"
766 msgstr "tocca"
767
768 #: include/text.php:1078
769 msgid "fingered"
770 msgstr "ha toccato"
771
772 #: include/text.php:1079
773 msgid "rebuff"
774 msgstr "respingi"
775
776 #: include/text.php:1079
777 msgid "rebuffed"
778 msgstr "ha respinto"
779
780 #: include/text.php:1114
781 msgid "Sep"
782 msgstr "Set"
783
784 #: include/text.php:1315 mod/videos.php:381
785 msgid "View Video"
786 msgstr "Guarda Video"
787
788 #: include/text.php:1332
789 msgid "bytes"
790 msgstr "bytes"
791
792 #: include/text.php:1367 include/text.php:1378
793 msgid "Click to open/close"
794 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
795
796 #: include/text.php:1502
797 msgid "View on separate page"
798 msgstr "Vedi in una pagina separata"
799
800 #: include/text.php:1503
801 msgid "view on separate page"
802 msgstr "vedi in una pagina separata"
803
804 #: include/text.php:1717 include/conversation.php:146
805 #: include/conversation.php:284 src/Model/Item.php:1785
806 msgid "event"
807 msgstr "l'evento"
808
809 #: include/text.php:1719 include/conversation.php:154
810 #: include/conversation.php:292 mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72
811 #: src/Model/Item.php:1783
812 msgid "photo"
813 msgstr "foto"
814
815 #: include/text.php:1721
816 msgid "activity"
817 msgstr "attività"
818
819 #: include/text.php:1723 src/Object/Post.php:421 src/Object/Post.php:433
820 msgid "comment"
821 msgid_plural "comments"
822 msgstr[0] "commento "
823 msgstr[1] "commenti"
824
825 #: include/text.php:1726
826 msgid "post"
827 msgstr "messaggio"
828
829 #: include/text.php:1883
830 msgid "Item filed"
831 msgstr "Messaggio salvato"
832
833 #: include/acl_selectors.php:355
834 msgid "Post to Email"
835 msgstr "Invia a email"
836
837 #: include/acl_selectors.php:360
838 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
839 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
840
841 #: include/acl_selectors.php:360
842 #, php-format
843 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
844 msgstr "Connettore disabilitato, dato che \"%s\" è abilitato."
845
846 #: include/acl_selectors.php:366
847 msgid "Visible to everybody"
848 msgstr "Visibile a tutti"
849
850 #: include/acl_selectors.php:367 view/theme/vier/config.php:115
851 msgid "show"
852 msgstr "mostra"
853
854 #: include/acl_selectors.php:368 view/theme/vier/config.php:115
855 msgid "don't show"
856 msgstr "non mostrare"
857
858 #: include/acl_selectors.php:374 mod/editpost.php:136
859 msgid "CC: email addresses"
860 msgstr "CC: indirizzi email"
861
862 #: include/acl_selectors.php:375 mod/editpost.php:143
863 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
864 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
865
866 #: include/acl_selectors.php:377 mod/events.php:536 mod/photos.php:1098
867 #: mod/photos.php:1441
868 msgid "Permissions"
869 msgstr "Permessi"
870
871 #: include/acl_selectors.php:378
872 msgid "Close"
873 msgstr "Chiudi"
874
875 #: include/api.php:1181
876 #, php-format
877 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
878 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
879 msgstr[0] "Limite giornaliero di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
880 msgstr[1] "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
881
882 #: include/api.php:1205
883 #, php-format
884 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
885 msgid_plural ""
886 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
887 msgstr[0] "Limite settimanale di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
888 msgstr[1] "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
889
890 #: include/api.php:1229
891 #, php-format
892 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
893 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
894
895 #: include/api.php:4382 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:92
896 #: mod/profile_photo.php:100 mod/profile_photo.php:223
897 #: mod/profile_photo.php:317 mod/profile_photo.php:327 mod/photos.php:88
898 #: mod/photos.php:194 mod/photos.php:722 mod/photos.php:1149
899 #: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1684 src/Model/User.php:526
900 #: src/Model/User.php:534 src/Model/User.php:542
901 msgid "Profile Photos"
902 msgstr "Foto del profilo"
903
904 #: include/conversation.php:149 include/conversation.php:159
905 #: include/conversation.php:287 include/conversation.php:296
906 #: mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72 src/Model/Item.php:1783
907 #: src/Protocol/Diaspora.php:1946
908 msgid "status"
909 msgstr "stato"
910
911 #: include/conversation.php:166 src/Model/Item.php:1656
912 #: src/Protocol/Diaspora.php:1942
913 #, php-format
914 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
915 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
916
917 #: include/conversation.php:169 src/Model/Item.php:1661
918 #, php-format
919 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
920 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
921
922 #: include/conversation.php:172
923 #, php-format
924 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
925 msgstr "%1$s partecipa a %3$s di %2$s"
926
927 #: include/conversation.php:175
928 #, php-format
929 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
930 msgstr "%1$s non partecipa a %3$s di %2$s"
931
932 #: include/conversation.php:178
933 #, php-format
934 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
935 msgstr "%1$s forse partecipa a %3$s di %2$s"
936
937 #: include/conversation.php:211 mod/dfrn_confirm.php:431
938 #: src/Protocol/Diaspora.php:2414
939 #, php-format
940 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
941 msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
942
943 #: include/conversation.php:252
944 #, php-format
945 msgid "%1$s poked %2$s"
946 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
947
948 #: include/conversation.php:306 mod/tagger.php:110
949 #, php-format
950 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
951 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
952
953 #: include/conversation.php:333
954 msgid "post/item"
955 msgstr "post/elemento"
956
957 #: include/conversation.php:334
958 #, php-format
959 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
960 msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
961
962 #: include/conversation.php:607 mod/profiles.php:354 mod/photos.php:1501
963 msgid "Likes"
964 msgstr "Mi piace"
965
966 #: include/conversation.php:607 mod/profiles.php:358 mod/photos.php:1501
967 msgid "Dislikes"
968 msgstr "Non mi piace"
969
970 #: include/conversation.php:608 include/conversation.php:1682
971 #: mod/photos.php:1502
972 msgid "Attending"
973 msgid_plural "Attending"
974 msgstr[0] "Partecipa"
975 msgstr[1] "Partecipano"
976
977 #: include/conversation.php:608 mod/photos.php:1502
978 msgid "Not attending"
979 msgstr "Non partecipa"
980
981 #: include/conversation.php:608 mod/photos.php:1502
982 msgid "Might attend"
983 msgstr "Forse partecipa"
984
985 #: include/conversation.php:746 mod/photos.php:1569 src/Object/Post.php:177
986 msgid "Select"
987 msgstr "Seleziona"
988
989 #: include/conversation.php:747 mod/contacts.php:821 mod/contacts.php:1019
990 #: mod/admin.php:1706 mod/photos.php:1570 mod/settings.php:742
991 #: src/Object/Post.php:178
992 msgid "Delete"
993 msgstr "Rimuovi"
994
995 #: include/conversation.php:779 src/Object/Post.php:355
996 #: src/Object/Post.php:356
997 #, php-format
998 msgid "View %s's profile @ %s"
999 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
1000
1001 #: include/conversation.php:791 src/Object/Post.php:343
1002 msgid "Categories:"
1003 msgstr "Categorie:"
1004
1005 #: include/conversation.php:792 src/Object/Post.php:344
1006 msgid "Filed under:"
1007 msgstr "Archiviato in:"
1008
1009 #: include/conversation.php:799 src/Object/Post.php:369
1010 #, php-format
1011 msgid "%s from %s"
1012 msgstr "%s da %s"
1013
1014 #: include/conversation.php:814
1015 msgid "View in context"
1016 msgstr "Vedi nel contesto"
1017
1018 #: include/conversation.php:816 include/conversation.php:1355
1019 #: mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:127 mod/message.php:264
1020 #: mod/message.php:433 mod/photos.php:1473 src/Object/Post.php:394
1021 msgid "Please wait"
1022 msgstr "Attendi"
1023
1024 #: include/conversation.php:887
1025 msgid "remove"
1026 msgstr "rimuovi"
1027
1028 #: include/conversation.php:891
1029 msgid "Delete Selected Items"
1030 msgstr "Cancella elementi selezionati"
1031
1032 #: include/conversation.php:1061 view/theme/frio/theme.php:352
1033 msgid "Follow Thread"
1034 msgstr "Segui la discussione"
1035
1036 #: include/conversation.php:1062 src/Model/Contact.php:554
1037 msgid "View Status"
1038 msgstr "Visualizza stato"
1039
1040 #: include/conversation.php:1063 include/conversation.php:1079
1041 #: mod/allfriends.php:73 mod/suggest.php:82 mod/dirfind.php:220
1042 #: mod/match.php:89 mod/directory.php:160 src/Model/Contact.php:497
1043 #: src/Model/Contact.php:510 src/Model/Contact.php:555
1044 msgid "View Profile"
1045 msgstr "Visualizza profilo"
1046
1047 #: include/conversation.php:1064 src/Model/Contact.php:556
1048 msgid "View Photos"
1049 msgstr "Visualizza foto"
1050
1051 #: include/conversation.php:1065 src/Model/Contact.php:557
1052 msgid "Network Posts"
1053 msgstr "Post della Rete"
1054
1055 #: include/conversation.php:1066 src/Model/Contact.php:558
1056 msgid "View Contact"
1057 msgstr "Mostra contatto"
1058
1059 #: include/conversation.php:1067 src/Model/Contact.php:560
1060 msgid "Send PM"
1061 msgstr "Invia messaggio privato"
1062
1063 #: include/conversation.php:1071 src/Model/Contact.php:561
1064 msgid "Poke"
1065 msgstr "Stuzzica"
1066
1067 #: include/conversation.php:1076 mod/allfriends.php:74 mod/suggest.php:83
1068 #: mod/dirfind.php:221 mod/match.php:90 mod/contacts.php:587
1069 #: mod/follow.php:141 src/Content/Widget.php:61 src/Model/Contact.php:511
1070 msgid "Connect/Follow"
1071 msgstr "Connetti/segui"
1072
1073 #: include/conversation.php:1195
1074 #, php-format
1075 msgid "%s likes this."
1076 msgstr "Piace a %s."
1077
1078 #: include/conversation.php:1198
1079 #, php-format
1080 msgid "%s doesn't like this."
1081 msgstr "Non piace a %s."
1082
1083 #: include/conversation.php:1201
1084 #, php-format
1085 msgid "%s attends."
1086 msgstr "%s partecipa."
1087
1088 #: include/conversation.php:1204
1089 #, php-format
1090 msgid "%s doesn't attend."
1091 msgstr "%s non partecipa."
1092
1093 #: include/conversation.php:1207
1094 #, php-format
1095 msgid "%s attends maybe."
1096 msgstr "%s forse partecipa."
1097
1098 #: include/conversation.php:1218
1099 msgid "and"
1100 msgstr "e"
1101
1102 #: include/conversation.php:1224
1103 #, php-format
1104 msgid "and %d other people"
1105 msgstr "e altre %d persone"
1106
1107 #: include/conversation.php:1233
1108 #, php-format
1109 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1110 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
1111
1112 #: include/conversation.php:1234
1113 #, php-format
1114 msgid "%s like this."
1115 msgstr "a %s piace."
1116
1117 #: include/conversation.php:1237
1118 #, php-format
1119 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1120 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
1121
1122 #: include/conversation.php:1238
1123 #, php-format
1124 msgid "%s don't like this."
1125 msgstr "a %s non piace."
1126
1127 #: include/conversation.php:1241
1128 #, php-format
1129 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
1130 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> partecipano"
1131
1132 #: include/conversation.php:1242
1133 #, php-format
1134 msgid "%s attend."
1135 msgstr "%s partecipa."
1136
1137 #: include/conversation.php:1245
1138 #, php-format
1139 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1140 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> non partecipano"
1141
1142 #: include/conversation.php:1246
1143 #, php-format
1144 msgid "%s don't attend."
1145 msgstr "%s non partecipa."
1146
1147 #: include/conversation.php:1249
1148 #, php-format
1149 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1150 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> forse partecipano"
1151
1152 #: include/conversation.php:1250
1153 #, php-format
1154 msgid "%s attend maybe."
1155 msgstr "%s forse partecipano."
1156
1157 #: include/conversation.php:1280 include/conversation.php:1296
1158 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1159 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
1160
1161 #: include/conversation.php:1281 include/conversation.php:1297
1162 #: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:200
1163 #: mod/message.php:207 mod/message.php:343 mod/message.php:350
1164 msgid "Please enter a link URL:"
1165 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
1166
1167 #: include/conversation.php:1282 include/conversation.php:1298
1168 msgid "Please enter a video link/URL:"
1169 msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
1170
1171 #: include/conversation.php:1283 include/conversation.php:1299
1172 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1173 msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
1174
1175 #: include/conversation.php:1284 include/conversation.php:1300
1176 msgid "Tag term:"
1177 msgstr "Tag:"
1178
1179 #: include/conversation.php:1285 include/conversation.php:1301
1180 #: mod/filer.php:34
1181 msgid "Save to Folder:"
1182 msgstr "Salva nella Cartella:"
1183
1184 #: include/conversation.php:1286 include/conversation.php:1302
1185 msgid "Where are you right now?"
1186 msgstr "Dove sei ora?"
1187
1188 #: include/conversation.php:1287
1189 msgid "Delete item(s)?"
1190 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
1191
1192 #: include/conversation.php:1336
1193 msgid "Share"
1194 msgstr "Condividi"
1195
1196 #: include/conversation.php:1337 mod/wallmessage.php:143 mod/editpost.php:113
1197 #: mod/message.php:262 mod/message.php:430
1198 msgid "Upload photo"
1199 msgstr "Carica foto"
1200
1201 #: include/conversation.php:1338 mod/editpost.php:114
1202 msgid "upload photo"
1203 msgstr "carica foto"
1204
1205 #: include/conversation.php:1339 mod/editpost.php:115
1206 msgid "Attach file"
1207 msgstr "Allega file"
1208
1209 #: include/conversation.php:1340 mod/editpost.php:116
1210 msgid "attach file"
1211 msgstr "allega file"
1212
1213 #: include/conversation.php:1341 mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:117
1214 #: mod/message.php:263 mod/message.php:431
1215 msgid "Insert web link"
1216 msgstr "Inserisci link"
1217
1218 #: include/conversation.php:1342 mod/editpost.php:118
1219 msgid "web link"
1220 msgstr "link web"
1221
1222 #: include/conversation.php:1343 mod/editpost.php:119
1223 msgid "Insert video link"
1224 msgstr "Inserire collegamento video"
1225
1226 #: include/conversation.php:1344 mod/editpost.php:120
1227 msgid "video link"
1228 msgstr "link video"
1229
1230 #: include/conversation.php:1345 mod/editpost.php:121
1231 msgid "Insert audio link"
1232 msgstr "Inserisci collegamento audio"
1233
1234 #: include/conversation.php:1346 mod/editpost.php:122
1235 msgid "audio link"
1236 msgstr "link audio"
1237
1238 #: include/conversation.php:1347 mod/editpost.php:123
1239 msgid "Set your location"
1240 msgstr "La tua posizione"
1241
1242 #: include/conversation.php:1348 mod/editpost.php:124
1243 msgid "set location"
1244 msgstr "posizione"
1245
1246 #: include/conversation.php:1349 mod/editpost.php:125
1247 msgid "Clear browser location"
1248 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
1249
1250 #: include/conversation.php:1350 mod/editpost.php:126
1251 msgid "clear location"
1252 msgstr "canc. pos."
1253
1254 #: include/conversation.php:1352 mod/editpost.php:140
1255 msgid "Set title"
1256 msgstr "Scegli un titolo"
1257
1258 #: include/conversation.php:1354 mod/editpost.php:142
1259 msgid "Categories (comma-separated list)"
1260 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
1261
1262 #: include/conversation.php:1356 mod/editpost.php:128
1263 msgid "Permission settings"
1264 msgstr "Impostazioni permessi"
1265
1266 #: include/conversation.php:1357 mod/editpost.php:157
1267 msgid "permissions"
1268 msgstr "permessi"
1269
1270 #: include/conversation.php:1365 mod/editpost.php:137
1271 msgid "Public post"
1272 msgstr "Messaggio pubblico"
1273
1274 #: include/conversation.php:1369 mod/editpost.php:148 mod/events.php:531
1275 #: mod/photos.php:1492 mod/photos.php:1531 mod/photos.php:1604
1276 #: src/Object/Post.php:797
1277 msgid "Preview"
1278 msgstr "Anteprima"
1279
1280 #: include/conversation.php:1378
1281 msgid "Post to Groups"
1282 msgstr "Invia ai Gruppi"
1283
1284 #: include/conversation.php:1379
1285 msgid "Post to Contacts"
1286 msgstr "Invia ai Contatti"
1287
1288 #: include/conversation.php:1380
1289 msgid "Private post"
1290 msgstr "Post privato"
1291
1292 #: include/conversation.php:1385 mod/editpost.php:155
1293 #: src/Model/Profile.php:342
1294 msgid "Message"
1295 msgstr "Messaggio"
1296
1297 #: include/conversation.php:1386 mod/editpost.php:156
1298 msgid "Browser"
1299 msgstr "Browser"
1300
1301 #: include/conversation.php:1653
1302 msgid "View all"
1303 msgstr "Mostra tutto"
1304
1305 #: include/conversation.php:1676
1306 msgid "Like"
1307 msgid_plural "Likes"
1308 msgstr[0] "Mi piace"
1309 msgstr[1] "Mi piace"
1310
1311 #: include/conversation.php:1679
1312 msgid "Dislike"
1313 msgid_plural "Dislikes"
1314 msgstr[0] "Non mi piace"
1315 msgstr[1] "Non mi piace"
1316
1317 #: include/conversation.php:1685
1318 msgid "Not Attending"
1319 msgid_plural "Not Attending"
1320 msgstr[0] "Non partecipa"
1321 msgstr[1] "Non partecipano"
1322
1323 #: include/conversation.php:1688 src/Content/ContactSelector.php:125
1324 msgid "Undecided"
1325 msgid_plural "Undecided"
1326 msgstr[0] "Indeciso"
1327 msgstr[1] "Indecisi"
1328
1329 #: include/dba.php:59
1330 #, php-format
1331 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1332 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
1333
1334 #: mod/allfriends.php:51
1335 msgid "No friends to display."
1336 msgstr "Nessun amico da visualizzare."
1337
1338 #: mod/allfriends.php:90 mod/suggest.php:101 mod/dirfind.php:218
1339 #: mod/match.php:105 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:297
1340 msgid "Connect"
1341 msgstr "Connetti"
1342
1343 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
1344 msgid "Authorize application connection"
1345 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
1346
1347 #: mod/api.php:86
1348 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1349 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
1350
1351 #: mod/api.php:95
1352 msgid "Please login to continue."
1353 msgstr "Effettua il login per continuare."
1354
1355 #: mod/api.php:109
1356 msgid ""
1357 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1358 " and/or create new posts for you?"
1359 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
1360
1361 #: mod/api.php:111 mod/profiles.php:649 mod/profiles.php:653
1362 #: mod/profiles.php:674 mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:148
1363 #: mod/register.php:238 mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1115
1364 #: mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1130
1365 #: mod/settings.php:1134 mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1142
1366 #: mod/settings.php:1162 mod/settings.php:1163 mod/settings.php:1164
1367 #: mod/settings.php:1165 mod/settings.php:1166
1368 msgid "No"
1369 msgstr "No"
1370
1371 #: mod/apps.php:14 index.php:242
1372 msgid "You must be logged in to use addons. "
1373 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare i componenti aggiuntivi."
1374
1375 #: mod/apps.php:19
1376 msgid "Applications"
1377 msgstr "Applicazioni"
1378
1379 #: mod/apps.php:22
1380 msgid "No installed applications."
1381 msgstr "Nessuna applicazione installata."
1382
1383 #: mod/attach.php:15
1384 msgid "Item not available."
1385 msgstr "Oggetto non disponibile."
1386
1387 #: mod/attach.php:25
1388 msgid "Item was not found."
1389 msgstr "Oggetto non trovato."
1390
1391 #: mod/common.php:91
1392 msgid "No contacts in common."
1393 msgstr "Nessun contatto in comune."
1394
1395 #: mod/common.php:140 mod/contacts.php:877
1396 msgid "Common Friends"
1397 msgstr "Amici in comune"
1398
1399 #: mod/credits.php:18
1400 msgid "Credits"
1401 msgstr "Crediti"
1402
1403 #: mod/credits.php:19
1404 msgid ""
1405 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
1406 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
1407 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
1408 msgstr "Friendica è un progetto comunitario, che non sarebbe stato possibile realizzare senza l'aiuto di molte persone.\nQuesta è una lista di chi ha contribuito al codice o alle traduzioni di Friendica. Grazie a tutti!"
1409
1410 #: mod/crepair.php:87
1411 msgid "Contact settings applied."
1412 msgstr "Contatto modificato."
1413
1414 #: mod/crepair.php:89
1415 msgid "Contact update failed."
1416 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
1417
1418 #: mod/crepair.php:110 mod/dfrn_confirm.php:131 mod/fsuggest.php:29
1419 #: mod/fsuggest.php:97
1420 msgid "Contact not found."
1421 msgstr "Contatto non trovato."
1422
1423 #: mod/crepair.php:114
1424 msgid ""
1425 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1426 " information your communications with this contact may stop working."
1427 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
1428
1429 #: mod/crepair.php:115
1430 msgid ""
1431 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1432 "uncertain what to do on this page."
1433 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
1434
1435 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
1436 msgid "No mirroring"
1437 msgstr "Non duplicare"
1438
1439 #: mod/crepair.php:129
1440 msgid "Mirror as forwarded posting"
1441 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
1442
1443 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
1444 msgid "Mirror as my own posting"
1445 msgstr "Duplica come miei messaggi"
1446
1447 #: mod/crepair.php:144
1448 msgid "Return to contact editor"
1449 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
1450
1451 #: mod/crepair.php:146
1452 msgid "Refetch contact data"
1453 msgstr "Ricarica dati contatto"
1454
1455 #: mod/crepair.php:148 mod/invite.php:150 mod/manage.php:184
1456 #: mod/profiles.php:685 mod/contacts.php:601 mod/install.php:251
1457 #: mod/install.php:290 mod/localtime.php:56 mod/poke.php:199
1458 #: mod/events.php:533 mod/fsuggest.php:116 mod/message.php:265
1459 #: mod/message.php:432 mod/photos.php:1080 mod/photos.php:1160
1460 #: mod/photos.php:1445 mod/photos.php:1491 mod/photos.php:1530
1461 #: mod/photos.php:1603 view/theme/duepuntozero/config.php:71
1462 #: view/theme/frio/config.php:113 view/theme/quattro/config.php:73
1463 #: view/theme/vier/config.php:119 src/Object/Post.php:788
1464 msgid "Submit"
1465 msgstr "Invia"
1466
1467 #: mod/crepair.php:149
1468 msgid "Remote Self"
1469 msgstr "Io remoto"
1470
1471 #: mod/crepair.php:152
1472 msgid "Mirror postings from this contact"
1473 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
1474
1475 #: mod/crepair.php:154
1476 msgid ""
1477 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1478 "entries from this contact."
1479 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica re invii i nuovi messaggi da questo contatto."
1480
1481 #: mod/crepair.php:158 mod/admin.php:439 mod/admin.php:1689 mod/admin.php:1701
1482 #: mod/admin.php:1714 mod/admin.php:1730 mod/settings.php:681
1483 #: mod/settings.php:707
1484 msgid "Name"
1485 msgstr "Nome"
1486
1487 #: mod/crepair.php:159
1488 msgid "Account Nickname"
1489 msgstr "Nome utente"
1490
1491 #: mod/crepair.php:160
1492 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1493 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
1494
1495 #: mod/crepair.php:161
1496 msgid "Account URL"
1497 msgstr "URL dell'utente"
1498
1499 #: mod/crepair.php:162
1500 msgid "Friend Request URL"
1501 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
1502
1503 #: mod/crepair.php:163
1504 msgid "Friend Confirm URL"
1505 msgstr "URL Conferma Amicizia"
1506
1507 #: mod/crepair.php:164
1508 msgid "Notification Endpoint URL"
1509 msgstr "URL Notifiche"
1510
1511 #: mod/crepair.php:165
1512 msgid "Poll/Feed URL"
1513 msgstr "URL Feed"
1514
1515 #: mod/crepair.php:166
1516 msgid "New photo from this URL"
1517 msgstr "Nuova foto da questo URL"
1518
1519 #: mod/fbrowser.php:34 view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
1520 #: src/Model/Profile.php:904
1521 msgid "Photos"
1522 msgstr "Foto"
1523
1524 #: mod/fbrowser.php:43 mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:194
1525 #: mod/photos.php:1062 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166
1526 #: mod/photos.php:1659 mod/photos.php:1673 src/Model/Photo.php:244
1527 #: src/Model/Photo.php:253
1528 msgid "Contact Photos"
1529 msgstr "Foto dei contatti"
1530
1531 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:265
1532 msgid "Upload"
1533 msgstr "Carica"
1534
1535 #: mod/fbrowser.php:131
1536 msgid "Files"
1537 msgstr "File"
1538
1539 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:52 mod/fetch.php:65 mod/help.php:60
1540 #: mod/p.php:21 mod/p.php:48 mod/p.php:57 index.php:289
1541 msgid "Not Found"
1542 msgstr "Non trovato"
1543
1544 #: mod/hcard.php:18
1545 msgid "No profile"
1546 msgstr "Nessun profilo"
1547
1548 #: mod/help.php:48
1549 msgid "Help:"
1550 msgstr "Guida:"
1551
1552 #: mod/help.php:54 view/theme/vier/theme.php:298 src/Content/Nav.php:134
1553 msgid "Help"
1554 msgstr "Guida"
1555
1556 #: mod/help.php:63 index.php:294
1557 msgid "Page not found."
1558 msgstr "Pagina non trovata."
1559
1560 #: mod/home.php:39
1561 #, php-format
1562 msgid "Welcome to %s"
1563 msgstr "Benvenuto su %s"
1564
1565 #: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46
1566 msgid "Remote privacy information not available."
1567 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
1568
1569 #: mod/lockview.php:55
1570 msgid "Visible to:"
1571 msgstr "Visibile a:"
1572
1573 #: mod/maintenance.php:24
1574 msgid "System down for maintenance"
1575 msgstr "Sistema in manutenzione"
1576
1577 #: mod/newmember.php:11
1578 msgid "Welcome to Friendica"
1579 msgstr "Benvenuto su Friendica"
1580
1581 #: mod/newmember.php:12
1582 msgid "New Member Checklist"
1583 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
1584
1585 #: mod/newmember.php:14
1586 msgid ""
1587 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1588 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1589 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1590 "registration and then will quietly disappear."
1591 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
1592
1593 #: mod/newmember.php:15
1594 msgid "Getting Started"
1595 msgstr "Come Iniziare"
1596
1597 #: mod/newmember.php:17
1598 msgid "Friendica Walk-Through"
1599 msgstr "Friendica Passo-Passo"
1600
1601 #: mod/newmember.php:17
1602 msgid ""
1603 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1604 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1605 " join."
1606 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
1607
1608 #: mod/newmember.php:19 mod/admin.php:1814 mod/admin.php:2083
1609 #: mod/settings.php:122 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:206
1610 msgid "Settings"
1611 msgstr "Impostazioni"
1612
1613 #: mod/newmember.php:21
1614 msgid "Go to Your Settings"
1615 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
1616
1617 #: mod/newmember.php:21
1618 msgid ""
1619 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1620 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1621 "will be useful in making friends on the free social web."
1622 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
1623
1624 #: mod/newmember.php:22
1625 msgid ""
1626 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1627 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1628 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1629 "potential friends know exactly how to find you."
1630 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
1631
1632 #: mod/newmember.php:24 mod/contacts.php:662 mod/contacts.php:854
1633 #: mod/profperm.php:113 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
1634 #: src/Model/Profile.php:730 src/Model/Profile.php:863
1635 #: src/Model/Profile.php:896
1636 msgid "Profile"
1637 msgstr "Profilo"
1638
1639 #: mod/newmember.php:26 mod/profiles.php:704 mod/profile_photo.php:264
1640 msgid "Upload Profile Photo"
1641 msgstr "Carica la foto del profilo"
1642
1643 #: mod/newmember.php:26
1644 msgid ""
1645 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1646 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1647 " friends than people who do not."
1648 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
1649
1650 #: mod/newmember.php:27
1651 msgid "Edit Your Profile"
1652 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
1653
1654 #: mod/newmember.php:27
1655 msgid ""
1656 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1657 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1658 " visitors."
1659 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
1660
1661 #: mod/newmember.php:28
1662 msgid "Profile Keywords"
1663 msgstr "Parole chiave del profilo"
1664
1665 #: mod/newmember.php:28
1666 msgid ""
1667 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1668 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1669 "suggest friendships."
1670 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
1671
1672 #: mod/newmember.php:30
1673 msgid "Connecting"
1674 msgstr "Collegarsi"
1675
1676 #: mod/newmember.php:36
1677 msgid "Importing Emails"
1678 msgstr "Importare le Email"
1679
1680 #: mod/newmember.php:36
1681 msgid ""
1682 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1683 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1684 "INBOX"
1685 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
1686
1687 #: mod/newmember.php:39
1688 msgid "Go to Your Contacts Page"
1689 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
1690
1691 #: mod/newmember.php:39
1692 msgid ""
1693 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1694 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1695 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1696 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
1697
1698 #: mod/newmember.php:40
1699 msgid "Go to Your Site's Directory"
1700 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
1701
1702 #: mod/newmember.php:40
1703 msgid ""
1704 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1705 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1706 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1707 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
1708
1709 #: mod/newmember.php:41
1710 msgid "Finding New People"
1711 msgstr "Trova nuove persone"
1712
1713 #: mod/newmember.php:41
1714 msgid ""
1715 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1716 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1717 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1718 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1719 "hours."
1720 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
1721
1722 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:402
1723 msgid "Groups"
1724 msgstr "Gruppi"
1725
1726 #: mod/newmember.php:45
1727 msgid "Group Your Contacts"
1728 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
1729
1730 #: mod/newmember.php:45
1731 msgid ""
1732 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1733 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1734 " each group privately on your Network page."
1735 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
1736
1737 #: mod/newmember.php:48
1738 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1739 msgstr "Perché i miei post non sono pubblici?"
1740
1741 #: mod/newmember.php:48
1742 msgid ""
1743 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1744 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1745 "from the link above."
1746 msgstr "Friendica rispetta la tua privacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
1747
1748 #: mod/newmember.php:52
1749 msgid "Getting Help"
1750 msgstr "Ottenere Aiuto"
1751
1752 #: mod/newmember.php:54
1753 msgid "Go to the Help Section"
1754 msgstr "Vai alla sezione Guida"
1755
1756 #: mod/newmember.php:54
1757 msgid ""
1758 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1759 " features and resources."
1760 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
1761
1762 #: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:610 mod/contacts.php:943
1763 #: mod/viewcontacts.php:112
1764 #, php-format
1765 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1766 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
1767
1768 #: mod/nogroup.php:43 mod/contacts.php:944
1769 msgid "Edit contact"
1770 msgstr "Modifica contatto"
1771
1772 #: mod/nogroup.php:63
1773 msgid "Contacts who are not members of a group"
1774 msgstr "Contatti che non sono membri di un gruppo"
1775
1776 #: mod/p.php:14
1777 msgid "Not Extended"
1778 msgstr "Not Extended"
1779
1780 #: mod/repair_ostatus.php:18
1781 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1782 msgstr "Risottoscrivi i contatti OStatus"
1783
1784 #: mod/repair_ostatus.php:34
1785 msgid "Error"
1786 msgstr "Errore"
1787
1788 #: mod/repair_ostatus.php:48 mod/ostatus_subscribe.php:61
1789 msgid "Done"
1790 msgstr "Fatto"
1791
1792 #: mod/repair_ostatus.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:85
1793 msgid "Keep this window open until done."
1794 msgstr "Tieni questa finestra aperta fino a che ha finito."
1795
1796 #: mod/suggest.php:36
1797 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1798 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo suggerimento?"
1799
1800 #: mod/suggest.php:73
1801 msgid ""
1802 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1803 "hours."
1804 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
1805
1806 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
1807 msgid "Ignore/Hide"
1808 msgstr "Ignora / Nascondi"
1809
1810 #: mod/suggest.php:114 view/theme/vier/theme.php:203 src/Content/Widget.php:64
1811 msgid "Friend Suggestions"
1812 msgstr "Contatti suggeriti"
1813
1814 #: mod/unfollow.php:34
1815 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
1816 msgstr "Il contatto non è stato trovato o non si può smettere di seguirlo."
1817
1818 #: mod/unfollow.php:47
1819 msgid "Contact unfollowed"
1820 msgstr "Smesso di seguire il contatto"
1821
1822 #: mod/unfollow.php:65 mod/dfrn_request.php:662 mod/follow.php:61
1823 msgid "Submit Request"
1824 msgstr "Invia richiesta"
1825
1826 #: mod/unfollow.php:73
1827 msgid "You aren't a friend of this contact."
1828 msgstr "Non sei un amico di questo contatto"
1829
1830 #: mod/unfollow.php:79
1831 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1832 msgstr "Smettere di seguire non è al momento supportato dalla tua rete."
1833
1834 #: mod/unfollow.php:100 mod/contacts.php:590
1835 msgid "Disconnect/Unfollow"
1836 msgstr "Disconnetti/Non Seguire"
1837
1838 #: mod/unfollow.php:113 mod/dfrn_request.php:660 mod/follow.php:155
1839 msgid "Your Identity Address:"
1840 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
1841
1842 #: mod/unfollow.php:122 mod/notifications.php:258 mod/contacts.php:647
1843 #: mod/follow.php:164 mod/admin.php:439 mod/admin.php:449
1844 msgid "Profile URL"
1845 msgstr "URL Profilo"
1846
1847 #: mod/unfollow.php:132 mod/contacts.php:849 mod/follow.php:181
1848 #: src/Model/Profile.php:891
1849 msgid "Status Messages and Posts"
1850 msgstr "Messaggi di stato e post"
1851
1852 #: mod/update_community.php:27 mod/update_display.php:27
1853 #: mod/update_notes.php:40 mod/update_profile.php:39 mod/update_network.php:33
1854 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1855 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
1856
1857 #: mod/uimport.php:55 mod/register.php:191
1858 msgid ""
1859 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1860 "Please try again tomorrow."
1861 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
1862
1863 #: mod/uimport.php:70 mod/register.php:285
1864 msgid "Import"
1865 msgstr "Importa"
1866
1867 #: mod/uimport.php:72
1868 msgid "Move account"
1869 msgstr "Muovi account"
1870
1871 #: mod/uimport.php:73
1872 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1873 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
1874
1875 #: mod/uimport.php:74
1876 msgid ""
1877 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1878 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1879 " to inform your friends that you moved here."
1880 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
1881
1882 #: mod/uimport.php:75
1883 msgid ""
1884 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1885 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1886 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (GNU Social/Statusnet) o da Diaspora"
1887
1888 #: mod/uimport.php:76
1889 msgid "Account file"
1890 msgstr "File account"
1891
1892 #: mod/uimport.php:76
1893 msgid ""
1894 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1895 "select \"Export account\""
1896 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
1897
1898 #: mod/dfrn_poll.php:123 mod/dfrn_poll.php:543
1899 #, php-format
1900 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1901 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
1902
1903 #: mod/dirfind.php:48
1904 #, php-format
1905 msgid "People Search - %s"
1906 msgstr "Cerca persone - %s"
1907
1908 #: mod/dirfind.php:59
1909 #, php-format
1910 msgid "Forum Search - %s"
1911 msgstr "Ricerca Forum  - %s"
1912
1913 #: mod/dirfind.php:256 mod/match.php:125
1914 msgid "No matches"
1915 msgstr "Nessun risultato"
1916
1917 #: mod/friendica.php:77
1918 msgid "This is Friendica, version"
1919 msgstr "Questo è Friendica, versione"
1920
1921 #: mod/friendica.php:78
1922 msgid "running at web location"
1923 msgstr "in esecuzione all'indirizzo web"
1924
1925 #: mod/friendica.php:82
1926 msgid ""
1927 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
1928 "about the Friendica project."
1929 msgstr "Visita <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
1930
1931 #: mod/friendica.php:86
1932 msgid "Bug reports and issues: please visit"
1933 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
1934
1935 #: mod/friendica.php:86
1936 msgid "the bugtracker at github"
1937 msgstr "il bugtracker su github"
1938
1939 #: mod/friendica.php:89
1940 msgid ""
1941 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
1942 "dot com"
1943 msgstr "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc -  e-mail a  \"Info\" at Friendica punto com"
1944
1945 #: mod/friendica.php:103
1946 msgid "Installed addons/apps:"
1947 msgstr "Addon/applicazioni installate"
1948
1949 #: mod/friendica.php:117
1950 msgid "No installed addons/apps"
1951 msgstr "Nessun addons/applicazione installata"
1952
1953 #: mod/friendica.php:122
1954 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
1955 msgstr "In questo server i seguenti server remoti sono bloccati."
1956
1957 #: mod/friendica.php:123 mod/dfrn_request.php:351 mod/admin.php:302
1958 #: mod/admin.php:320 src/Model/Contact.php:1142
1959 msgid "Blocked domain"
1960 msgstr "Dominio bloccato"
1961
1962 #: mod/friendica.php:123 mod/admin.php:303 mod/admin.php:321
1963 msgid "Reason for the block"
1964 msgstr "Motivazione del blocco"
1965
1966 #: mod/match.php:48
1967 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1968 msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
1969
1970 #: mod/match.php:104
1971 msgid "is interested in:"
1972 msgstr "è interessato a:"
1973
1974 #: mod/match.php:120
1975 msgid "Profile Match"
1976 msgstr "Profili corrispondenti"
1977
1978 #: mod/notifications.php:37
1979 msgid "Invalid request identifier."
1980 msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
1981
1982 #: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:183
1983 #: mod/notifications.php:230
1984 msgid "Discard"
1985 msgstr "Scarta"
1986
1987 #: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:182
1988 #: mod/notifications.php:266 mod/contacts.php:629 mod/contacts.php:819
1989 #: mod/contacts.php:1003
1990 msgid "Ignore"
1991 msgstr "Ignora"
1992
1993 #: mod/notifications.php:98 src/Content/Nav.php:189
1994 msgid "Notifications"
1995 msgstr "Notifiche"
1996
1997 #: mod/notifications.php:107
1998 msgid "Network Notifications"
1999 msgstr "Notifiche dalla rete"
2000
2001 #: mod/notifications.php:113 mod/notify.php:81
2002 msgid "System Notifications"
2003 msgstr "Notifiche di sistema"
2004
2005 #: mod/notifications.php:119
2006 msgid "Personal Notifications"
2007 msgstr "Notifiche personali"
2008
2009 #: mod/notifications.php:125
2010 msgid "Home Notifications"
2011 msgstr "Notifiche bacheca"
2012
2013 #: mod/notifications.php:155
2014 msgid "Show Ignored Requests"
2015 msgstr "Mostra richieste ignorate"
2016
2017 #: mod/notifications.php:155
2018 msgid "Hide Ignored Requests"
2019 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
2020
2021 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:237
2022 msgid "Notification type: "
2023 msgstr "Tipo di notifica: "
2024
2025 #: mod/notifications.php:170
2026 #, php-format
2027 msgid "suggested by %s"
2028 msgstr "suggerito da %s"
2029
2030 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254 mod/contacts.php:637
2031 msgid "Hide this contact from others"
2032 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
2033
2034 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
2035 msgid "Post a new friend activity"
2036 msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\""
2037
2038 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
2039 msgid "if applicable"
2040 msgstr "se applicabile"
2041
2042 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:264 mod/admin.php:1704
2043 msgid "Approve"
2044 msgstr "Approva"
2045
2046 #: mod/notifications.php:198
2047 msgid "Claims to be known to you: "
2048 msgstr "Dice di conoscerti: "
2049
2050 #: mod/notifications.php:199
2051 msgid "yes"
2052 msgstr "si"
2053
2054 #: mod/notifications.php:199
2055 msgid "no"
2056 msgstr "no"
2057
2058 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
2059 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
2060 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no?"
2061
2062 #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206
2063 #, php-format
2064 msgid ""
2065 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
2066 "also receive updates from them in your news feed."
2067 msgstr "Accettando %s come amico permette a %s di seguire i tuoi post, e a te di riceverne gli aggiornamenti."
2068
2069 #: mod/notifications.php:202
2070 #, php-format
2071 msgid ""
2072 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
2073 " will not receive updates from them in your news feed."
2074 msgstr "Accentrando %s come  abbonato gli permette di abbonarsi ai tuoi messaggi, ma tu non riceverai aggiornamenti da lui."
2075
2076 #: mod/notifications.php:207
2077 #, php-format
2078 msgid ""
2079 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
2080 "will not receive updates from them in your news feed."
2081 msgstr "Accentando %s come condivisore, gli permetti di abbonarsi ai tuoi messaggi, ma tu non riceverai nessun aggiornamento da loro."
2082
2083 #: mod/notifications.php:218
2084 msgid "Friend"
2085 msgstr "Amico"
2086
2087 #: mod/notifications.php:219
2088 msgid "Sharer"
2089 msgstr "Condivisore"
2090
2091 #: mod/notifications.php:219
2092 msgid "Subscriber"
2093 msgstr "Abbonato"
2094
2095 #: mod/notifications.php:249 mod/contacts.php:655 mod/directory.php:155
2096 #: src/Model/Profile.php:423 src/Model/Profile.php:806
2097 msgid "About:"
2098 msgstr "Informazioni:"
2099
2100 #: mod/notifications.php:251 mod/contacts.php:657 mod/follow.php:172
2101 #: src/Model/Profile.php:794
2102 msgid "Tags:"
2103 msgstr "Tag:"
2104
2105 #: mod/notifications.php:253 mod/directory.php:152 src/Model/Profile.php:420
2106 #: src/Model/Profile.php:745
2107 msgid "Gender:"
2108 msgstr "Genere:"
2109
2110 #: mod/notifications.php:261 mod/contacts.php:63 src/Model/Profile.php:518
2111 msgid "Network:"
2112 msgstr "Rete:"
2113
2114 #: mod/notifications.php:275
2115 msgid "No introductions."
2116 msgstr "Nessuna presentazione."
2117
2118 #: mod/notifications.php:316
2119 msgid "Show unread"
2120 msgstr "Mostra non letti"
2121
2122 #: mod/notifications.php:316
2123 msgid "Show all"
2124 msgstr "Mostra tutti"
2125
2126 #: mod/notifications.php:322
2127 #, php-format
2128 msgid "No more %s notifications."
2129 msgstr "Nessun'altra notifica %s."
2130
2131 #: mod/oexchange.php:30
2132 msgid "Post successful."
2133 msgstr "Inviato!"
2134
2135 #: mod/openid.php:29
2136 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
2137 msgstr "Errore protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto."
2138
2139 #: mod/openid.php:66
2140 msgid ""
2141 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
2142 msgstr "L'account non è stato trovato, e la registrazione via OpenID non è permessa su questo sito."
2143
2144 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:86 src/Module/Login.php:134
2145 msgid "Login failed."
2146 msgstr "Accesso fallito."
2147
2148 #: mod/ostatus_subscribe.php:21
2149 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2150 msgstr "Iscrizione a contatti OStatus"
2151
2152 #: mod/ostatus_subscribe.php:32
2153 msgid "No contact provided."
2154 msgstr "Nessun contatto disponibile."
2155
2156 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
2157 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2158 msgstr "Non è stato possibile recuperare le informazioni del contatto."
2159
2160 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
2161 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2162 msgstr "Non è stato possibile recuperare gli amici del contatto."
2163
2164 #: mod/ostatus_subscribe.php:75
2165 msgid "success"
2166 msgstr "successo"
2167
2168 #: mod/ostatus_subscribe.php:77
2169 msgid "failed"
2170 msgstr "fallito"
2171
2172 #: mod/ostatus_subscribe.php:80 src/Object/Post.php:278
2173 msgid "ignored"
2174 msgstr "ignorato"
2175
2176 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:308 mod/profile.php:173
2177 msgid "Access to this profile has been restricted."
2178 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
2179
2180 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:392 view/theme/frio/theme.php:263
2181 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:104
2182 #: src/Content/Nav.php:169 src/Model/Profile.php:924 src/Model/Profile.php:935
2183 msgid "Events"
2184 msgstr "Eventi"
2185
2186 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:393
2187 msgid "View"
2188 msgstr "Mostra"
2189
2190 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:395
2191 msgid "Previous"
2192 msgstr "Precedente"
2193
2194 #: mod/cal.php:277 mod/install.php:209 mod/events.php:396
2195 msgid "Next"
2196 msgstr "Successivo"
2197
2198 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:405
2199 msgid "list"
2200 msgstr "lista"
2201
2202 #: mod/cal.php:297 src/Model/User.php:202
2203 msgid "User not found"
2204 msgstr "Utente non trovato"
2205
2206 #: mod/cal.php:313
2207 msgid "This calendar format is not supported"
2208 msgstr "Questo formato di calendario non è supportato"
2209
2210 #: mod/cal.php:315
2211 msgid "No exportable data found"
2212 msgstr "Nessun dato esportabile trovato"
2213
2214 #: mod/cal.php:332
2215 msgid "calendar"
2216 msgstr "calendario"
2217
2218 #: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:38 mod/profiles.php:148
2219 #: mod/profiles.php:195 mod/profiles.php:631
2220 msgid "Profile not found."
2221 msgstr "Profilo non trovato."
2222
2223 #: mod/dfrn_confirm.php:132
2224 msgid ""
2225 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
2226 " has already been approved."
2227 msgstr "Questo può accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e  già approvata."
2228
2229 #: mod/dfrn_confirm.php:242
2230 msgid "Response from remote site was not understood."
2231 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
2232
2233 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
2234 msgid "Unexpected response from remote site: "
2235 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
2236
2237 #: mod/dfrn_confirm.php:263
2238 msgid "Confirmation completed successfully."
2239 msgstr "Conferma completata con successo."
2240
2241 #: mod/dfrn_confirm.php:275
2242 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
2243 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
2244
2245 #: mod/dfrn_confirm.php:278
2246 msgid "Introduction failed or was revoked."
2247 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
2248
2249 #: mod/dfrn_confirm.php:283
2250 msgid "Remote site reported: "
2251 msgstr "Il sito remoto riporta: "
2252
2253 #: mod/dfrn_confirm.php:396
2254 msgid "Unable to set contact photo."
2255 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
2256
2257 #: mod/dfrn_confirm.php:498
2258 #, php-format
2259 msgid "No user record found for '%s' "
2260 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
2261
2262 #: mod/dfrn_confirm.php:508
2263 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2264 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
2265
2266 #: mod/dfrn_confirm.php:519
2267 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2268 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
2269
2270 #: mod/dfrn_confirm.php:535
2271 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2272 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
2273
2274 #: mod/dfrn_confirm.php:549
2275 #, php-format
2276 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2277 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
2278
2279 #: mod/dfrn_confirm.php:565
2280 msgid ""
2281 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2282 "if you try again."
2283 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
2284
2285 #: mod/dfrn_confirm.php:576
2286 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2287 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
2288
2289 #: mod/dfrn_confirm.php:631
2290 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2291 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
2292
2293 #: mod/dfrn_confirm.php:661 mod/dfrn_request.php:568
2294 #: src/Model/Contact.php:1434
2295 msgid "[Name Withheld]"
2296 msgstr "[Nome Nascosto]"
2297
2298 #: mod/dfrn_confirm.php:694
2299 #, php-format
2300 msgid "%1$s has joined %2$s"
2301 msgstr "%1$s si è unito a %2$s"
2302
2303 #: mod/invite.php:33
2304 msgid "Total invitation limit exceeded."
2305 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
2306
2307 #: mod/invite.php:55
2308 #, php-format
2309 msgid "%s : Not a valid email address."
2310 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
2311
2312 #: mod/invite.php:80
2313 msgid "Please join us on Friendica"
2314 msgstr "Unisciti a noi su Friendica"
2315
2316 #: mod/invite.php:91
2317 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
2318 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
2319
2320 #: mod/invite.php:95
2321 #, php-format
2322 msgid "%s : Message delivery failed."
2323 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
2324
2325 #: mod/invite.php:99
2326 #, php-format
2327 msgid "%d message sent."
2328 msgid_plural "%d messages sent."
2329 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
2330 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
2331
2332 #: mod/invite.php:117
2333 msgid "You have no more invitations available"
2334 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
2335
2336 #: mod/invite.php:125
2337 #, php-format
2338 msgid ""
2339 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
2340 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
2341 " other social networks."
2342 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
2343
2344 #: mod/invite.php:127
2345 #, php-format
2346 msgid ""
2347 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
2348 "public Friendica website."
2349 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
2350
2351 #: mod/invite.php:128
2352 #, php-format
2353 msgid ""
2354 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
2355 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
2356 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
2357 "sites you can join."
2358 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
2359
2360 #: mod/invite.php:132
2361 msgid ""
2362 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
2363 " public sites or invite members."
2364 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
2365
2366 #: mod/invite.php:136
2367 msgid ""
2368 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
2369 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
2370 "many traditional social networks."
2371 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali."
2372
2373 #: mod/invite.php:135
2374 #, php-format
2375 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
2376 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s"
2377
2378 #: mod/invite.php:142
2379 msgid "Send invitations"
2380 msgstr "Invia inviti"
2381
2382 #: mod/invite.php:143
2383 msgid "Enter email addresses, one per line:"
2384 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
2385
2386 #: mod/invite.php:144 mod/wallmessage.php:141 mod/message.php:259
2387 #: mod/message.php:426
2388 msgid "Your message:"
2389 msgstr "Il tuo messaggio:"
2390
2391 #: mod/invite.php:145
2392 msgid ""
2393 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
2394 "and help us to create a better social web."
2395 msgstr "Sei cordialmente invitato/a ad unirti a me e ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
2396
2397 #: mod/invite.php:147
2398 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
2399 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
2400
2401 #: mod/invite.php:147
2402 msgid ""
2403 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
2404 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
2405
2406 #: mod/invite.php:149
2407 msgid ""
2408 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
2409 "important, please visit http://friendi.ca"
2410 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendi.ca "
2411
2412 #: mod/manage.php:180
2413 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2414 msgstr "Gestisci identità e/o pagine"
2415
2416 #: mod/manage.php:181
2417 msgid ""
2418 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2419 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2420 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
2421
2422 #: mod/manage.php:182
2423 msgid "Select an identity to manage: "
2424 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
2425
2426 #: mod/profiles.php:57
2427 msgid "Profile deleted."
2428 msgstr "Profilo eliminato."
2429
2430 #: mod/profiles.php:73 mod/profiles.php:109
2431 msgid "Profile-"
2432 msgstr "Profilo-"
2433
2434 #: mod/profiles.php:92 mod/profiles.php:131
2435 msgid "New profile created."
2436 msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
2437
2438 #: mod/profiles.php:115
2439 msgid "Profile unavailable to clone."
2440 msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
2441
2442 #: mod/profiles.php:205
2443 msgid "Profile Name is required."
2444 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
2445
2446 #: mod/profiles.php:346
2447 msgid "Marital Status"
2448 msgstr "Stato civile"
2449
2450 #: mod/profiles.php:350
2451 msgid "Romantic Partner"
2452 msgstr "Partner romantico"
2453
2454 #: mod/profiles.php:362
2455 msgid "Work/Employment"
2456 msgstr "Lavoro/Impiego"
2457
2458 #: mod/profiles.php:365
2459 msgid "Religion"
2460 msgstr "Religione"
2461
2462 #: mod/profiles.php:369
2463 msgid "Political Views"
2464 msgstr "Orientamento Politico"
2465
2466 #: mod/profiles.php:373
2467 msgid "Gender"
2468 msgstr "Sesso"
2469
2470 #: mod/profiles.php:377
2471 msgid "Sexual Preference"
2472 msgstr "Preferenza sessuale"
2473
2474 #: mod/profiles.php:381
2475 msgid "XMPP"
2476 msgstr "XMPP"
2477
2478 #: mod/profiles.php:385
2479 msgid "Homepage"
2480 msgstr "Homepage"
2481
2482 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:699
2483 msgid "Interests"
2484 msgstr "Interessi"
2485
2486 #: mod/profiles.php:393 mod/admin.php:439
2487 msgid "Address"
2488 msgstr "Indirizzo"
2489
2490 #: mod/profiles.php:400 mod/profiles.php:695
2491 msgid "Location"
2492 msgstr "Posizione"
2493
2494 #: mod/profiles.php:485
2495 msgid "Profile updated."
2496 msgstr "Profilo aggiornato."
2497
2498 #: mod/profiles.php:577
2499 msgid " and "
2500 msgstr "e "
2501
2502 #: mod/profiles.php:586
2503 msgid "public profile"
2504 msgstr "profilo pubblico"
2505
2506 #: mod/profiles.php:589
2507 #, php-format
2508 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
2509 msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in &ldquo;%3$s&rdquo;"
2510
2511 #: mod/profiles.php:590
2512 #, php-format
2513 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
2514 msgstr "- Visita  %2$s di %1$s"
2515
2516 #: mod/profiles.php:592
2517 #, php-format
2518 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
2519 msgstr "%1$s ha un %2$s aggiornato. Ha cambiato %3$s"
2520
2521 #: mod/profiles.php:646
2522 msgid "Hide contacts and friends:"
2523 msgstr "Nascondi contatti:"
2524
2525 #: mod/profiles.php:651
2526 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
2527 msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
2528
2529 #: mod/profiles.php:671
2530 msgid "Show more profile fields:"
2531 msgstr "Mostra più informazioni di profilo:"
2532
2533 #: mod/profiles.php:683
2534 msgid "Profile Actions"
2535 msgstr "Azioni Profilo"
2536
2537 #: mod/profiles.php:684
2538 msgid "Edit Profile Details"
2539 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
2540
2541 #: mod/profiles.php:686
2542 msgid "Change Profile Photo"
2543 msgstr "Cambia la foto del profilo"
2544
2545 #: mod/profiles.php:687
2546 msgid "View this profile"
2547 msgstr "Visualizza questo profilo"
2548
2549 #: mod/profiles.php:688 mod/profiles.php:783 src/Model/Profile.php:393
2550 msgid "Edit visibility"
2551 msgstr "Modifica visibilità"
2552
2553 #: mod/profiles.php:689
2554 msgid "Create a new profile using these settings"
2555 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
2556
2557 #: mod/profiles.php:690
2558 msgid "Clone this profile"
2559 msgstr "Clona questo profilo"
2560
2561 #: mod/profiles.php:691
2562 msgid "Delete this profile"
2563 msgstr "Elimina questo profilo"
2564
2565 #: mod/profiles.php:693
2566 msgid "Basic information"
2567 msgstr "Informazioni di base"
2568
2569 #: mod/profiles.php:694
2570 msgid "Profile picture"
2571 msgstr "Immagine del profilo"
2572
2573 #: mod/profiles.php:696
2574 msgid "Preferences"
2575 msgstr "Preferenze"
2576
2577 #: mod/profiles.php:697
2578 msgid "Status information"
2579 msgstr "Informazioni stato"
2580
2581 #: mod/profiles.php:698
2582 msgid "Additional information"
2583 msgstr "Informazioni aggiuntive"
2584
2585 #: mod/profiles.php:700 mod/network.php:940
2586 #: src/Core/NotificationsManager.php:185
2587 msgid "Personal"
2588 msgstr "Personale"
2589
2590 #: mod/profiles.php:701
2591 msgid "Relation"
2592 msgstr "Relazione"
2593
2594 #: mod/profiles.php:702 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
2595 msgid "Miscellaneous"
2596 msgstr "Varie"
2597
2598 #: mod/profiles.php:705
2599 msgid "Your Gender:"
2600 msgstr "Il tuo sesso:"
2601
2602 #: mod/profiles.php:706
2603 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
2604 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Stato sentimentale:"
2605
2606 #: mod/profiles.php:707 src/Model/Profile.php:782
2607 msgid "Sexual Preference:"
2608 msgstr "Preferenze sessuali:"
2609
2610 #: mod/profiles.php:708
2611 msgid "Example: fishing photography software"
2612 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
2613
2614 #: mod/profiles.php:713
2615 msgid "Profile Name:"
2616 msgstr "Nome del profilo:"
2617
2618 #: mod/profiles.php:713 mod/events.php:511 mod/events.php:523
2619 msgid "Required"
2620 msgstr "Richiesto"
2621
2622 #: mod/profiles.php:715
2623 msgid ""
2624 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
2625 "be visible to anybody using the internet."
2626 msgstr "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
2627
2628 #: mod/profiles.php:716
2629 msgid "Your Full Name:"
2630 msgstr "Il tuo nome completo:"
2631
2632 #: mod/profiles.php:717
2633 msgid "Title/Description:"
2634 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
2635
2636 #: mod/profiles.php:720
2637 msgid "Street Address:"
2638 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
2639
2640 #: mod/profiles.php:721
2641 msgid "Locality/City:"
2642 msgstr "Località:"
2643
2644 #: mod/profiles.php:722
2645 msgid "Region/State:"
2646 msgstr "Regione/Stato:"
2647
2648 #: mod/profiles.php:723
2649 msgid "Postal/Zip Code:"
2650 msgstr "CAP:"
2651
2652 #: mod/profiles.php:724
2653 msgid "Country:"
2654 msgstr "Nazione:"
2655
2656 #: mod/profiles.php:725 src/Util/Temporal.php:149
2657 msgid "Age: "
2658 msgstr "Età : "
2659
2660 #: mod/profiles.php:728
2661 msgid "Who: (if applicable)"
2662 msgstr "Con chi: (se possibile)"
2663
2664 #: mod/profiles.php:728
2665 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2666 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2667
2668 #: mod/profiles.php:729
2669 msgid "Since [date]:"
2670 msgstr "Dal [data]:"
2671
2672 #: mod/profiles.php:731
2673 msgid "Tell us about yourself..."
2674 msgstr "Raccontaci di te..."
2675
2676 #: mod/profiles.php:732
2677 msgid "XMPP (Jabber) address:"
2678 msgstr "Indirizzo XMPP (Jabber):"
2679
2680 #: mod/profiles.php:732
2681 msgid ""
2682 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
2683 " you."
2684 msgstr "L'indirizzo XMPP verrà propagato ai tuoi contatti così che possano seguirti."
2685
2686 #: mod/profiles.php:733
2687 msgid "Homepage URL:"
2688 msgstr "Homepage:"
2689
2690 #: mod/profiles.php:734 src/Model/Profile.php:790
2691 msgid "Hometown:"
2692 msgstr "Paese natale:"
2693
2694 #: mod/profiles.php:735 src/Model/Profile.php:798
2695 msgid "Political Views:"
2696 msgstr "Orientamento politico:"
2697
2698 #: mod/profiles.php:736
2699 msgid "Religious Views:"
2700 msgstr "Orientamento religioso:"
2701
2702 #: mod/profiles.php:737
2703 msgid "Public Keywords:"
2704 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
2705
2706 #: mod/profiles.php:737
2707 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
2708 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
2709
2710 #: mod/profiles.php:738
2711 msgid "Private Keywords:"
2712 msgstr "Parole chiave private:"
2713
2714 #: mod/profiles.php:738
2715 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
2716 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
2717
2718 #: mod/profiles.php:739 src/Model/Profile.php:814
2719 msgid "Likes:"
2720 msgstr "Mi piace:"
2721
2722 #: mod/profiles.php:740 src/Model/Profile.php:818
2723 msgid "Dislikes:"
2724 msgstr "Non mi piace:"
2725
2726 #: mod/profiles.php:741
2727 msgid "Musical interests"
2728 msgstr "Interessi musicali"
2729
2730 #: mod/profiles.php:742
2731 msgid "Books, literature"
2732 msgstr "Libri, letteratura"
2733
2734 #: mod/profiles.php:743
2735 msgid "Television"
2736 msgstr "Televisione"
2737
2738 #: mod/profiles.php:744
2739 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
2740 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
2741
2742 #: mod/profiles.php:745
2743 msgid "Hobbies/Interests"
2744 msgstr "Hobby/interessi"
2745
2746 #: mod/profiles.php:746
2747 msgid "Love/romance"
2748 msgstr "Amore"
2749
2750 #: mod/profiles.php:747
2751 msgid "Work/employment"
2752 msgstr "Lavoro/impiego"
2753
2754 #: mod/profiles.php:748
2755 msgid "School/education"
2756 msgstr "Scuola/educazione"
2757
2758 #: mod/profiles.php:749
2759 msgid "Contact information and Social Networks"
2760 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
2761
2762 #: mod/profiles.php:780 src/Model/Profile.php:389
2763 msgid "Profile Image"
2764 msgstr "Immagine del Profilo"
2765
2766 #: mod/profiles.php:782 src/Model/Profile.php:392
2767 msgid "visible to everybody"
2768 msgstr "visibile a tutti"
2769
2770 #: mod/profiles.php:789
2771 msgid "Edit/Manage Profiles"
2772 msgstr "Modifica / Gestisci profili"
2773
2774 #: mod/profiles.php:790 src/Model/Profile.php:379 src/Model/Profile.php:401
2775 msgid "Change profile photo"
2776 msgstr "Cambia la foto del profilo"
2777
2778 #: mod/profiles.php:791 src/Model/Profile.php:380
2779 msgid "Create New Profile"
2780 msgstr "Crea un nuovo profilo"
2781
2782 #: mod/wall_attach.php:24 mod/wall_attach.php:32 mod/wall_attach.php:83
2783 #: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
2784 #: mod/wall_upload.php:155 mod/wall_upload.php:158
2785 msgid "Invalid request."
2786 msgstr "Richiesta non valida."
2787
2788 #: mod/wall_attach.php:101
2789 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2790 msgstr "Mi spiace, forse il file che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
2791
2792 #: mod/wall_attach.php:101
2793 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2794 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
2795
2796 #: mod/wall_attach.php:112
2797 #, php-format
2798 msgid "File exceeds size limit of %s"
2799 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
2800
2801 #: mod/wall_attach.php:136 mod/wall_attach.php:152
2802 msgid "File upload failed."
2803 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
2804
2805 #: mod/contacts.php:149
2806 #, php-format
2807 msgid "%d contact edited."
2808 msgid_plural "%d contacts edited."
2809 msgstr[0] "%d contatto modificato."
2810 msgstr[1] "%d contatti modificati"
2811
2812 #: mod/contacts.php:176 mod/contacts.php:392
2813 msgid "Could not access contact record."
2814 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
2815
2816 #: mod/contacts.php:186
2817 msgid "Could not locate selected profile."
2818 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
2819
2820 #: mod/contacts.php:220
2821 msgid "Contact updated."
2822 msgstr "Contatto aggiornato."
2823
2824 #: mod/contacts.php:222 mod/dfrn_request.php:419
2825 msgid "Failed to update contact record."
2826 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
2827
2828 #: mod/contacts.php:413
2829 msgid "Contact has been blocked"
2830 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
2831
2832 #: mod/contacts.php:413
2833 msgid "Contact has been unblocked"
2834 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
2835
2836 #: mod/contacts.php:424
2837 msgid "Contact has been ignored"
2838 msgstr "Il contatto è ignorato"
2839
2840 #: mod/contacts.php:424
2841 msgid "Contact has been unignored"
2842 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
2843
2844 #: mod/contacts.php:435
2845 msgid "Contact has been archived"
2846 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
2847
2848 #: mod/contacts.php:435
2849 msgid "Contact has been unarchived"
2850 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
2851
2852 #: mod/contacts.php:459
2853 msgid "Drop contact"
2854 msgstr "Cancella contatto"
2855
2856 #: mod/contacts.php:462 mod/contacts.php:814
2857 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2858 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
2859
2860 #: mod/contacts.php:480
2861 msgid "Contact has been removed."
2862 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
2863
2864 #: mod/contacts.php:511
2865 #, php-format
2866 msgid "You are mutual friends with %s"
2867 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
2868
2869 #: mod/contacts.php:515
2870 #, php-format
2871 msgid "You are sharing with %s"
2872 msgstr "Stai condividendo con %s"
2873
2874 #: mod/contacts.php:519
2875 #, php-format
2876 msgid "%s is sharing with you"
2877 msgstr "%s sta condividendo con te"
2878
2879 #: mod/contacts.php:539
2880 msgid "Private communications are not available for this contact."
2881 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
2882
2883 #: mod/contacts.php:541
2884 msgid "Never"
2885 msgstr "Mai"
2886
2887 #: mod/contacts.php:544
2888 msgid "(Update was successful)"
2889 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
2890
2891 #: mod/contacts.php:544
2892 msgid "(Update was not successful)"
2893 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
2894
2895 #: mod/contacts.php:546 mod/contacts.php:976
2896 msgid "Suggest friends"
2897 msgstr "Suggerisci amici"
2898
2899 #: mod/contacts.php:550
2900 #, php-format
2901 msgid "Network type: %s"
2902 msgstr "Tipo di rete: %s"
2903
2904 #: mod/contacts.php:555
2905 msgid "Communications lost with this contact!"
2906 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
2907
2908 #: mod/contacts.php:561
2909 msgid "Fetch further information for feeds"
2910 msgstr "Recupera maggiori informazioni per i feed"
2911
2912 #: mod/contacts.php:563
2913 msgid ""
2914 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
2915 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
2916 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
2917 msgstr "Recupera informazioni come immagini di anteprima, titolo e teaser dall'elemento del feed. Puoi attivare questa funzione se il feed non contiene molto testo. Le parole chiave sono recuperate dal tag meta nella pagina dell'elemento e inseriti come hashtag."
2918
2919 #: mod/contacts.php:564 mod/admin.php:1190
2920 msgid "Disabled"
2921 msgstr "Disabilitato"
2922
2923 #: mod/contacts.php:565
2924 msgid "Fetch information"
2925 msgstr "Recupera informazioni"
2926
2927 #: mod/contacts.php:566
2928 msgid "Fetch keywords"
2929 msgstr "Recupera parole chiave"
2930
2931 #: mod/contacts.php:567
2932 msgid "Fetch information and keywords"
2933 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
2934
2935 #: mod/contacts.php:599
2936 msgid "Contact"
2937 msgstr "Contatto"
2938
2939 #: mod/contacts.php:602
2940 msgid "Profile Visibility"
2941 msgstr "Visibilità del profilo"
2942
2943 #: mod/contacts.php:603
2944 #, php-format
2945 msgid ""
2946 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
2947 "profile securely."
2948 msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
2949
2950 #: mod/contacts.php:604
2951 msgid "Contact Information / Notes"
2952 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
2953
2954 #: mod/contacts.php:605
2955 msgid "Their personal note"
2956 msgstr "La loro nota personale"
2957
2958 #: mod/contacts.php:607
2959 msgid "Edit contact notes"
2960 msgstr "Modifica note contatto"
2961
2962 #: mod/contacts.php:611
2963 msgid "Block/Unblock contact"
2964 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
2965
2966 #: mod/contacts.php:612
2967 msgid "Ignore contact"
2968 msgstr "Ignora il contatto"
2969
2970 #: mod/contacts.php:613
2971 msgid "Repair URL settings"
2972 msgstr "Impostazioni riparazione URL"
2973
2974 #: mod/contacts.php:614
2975 msgid "View conversations"
2976 msgstr "Vedi conversazioni"
2977
2978 #: mod/contacts.php:619
2979 msgid "Last update:"
2980 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
2981
2982 #: mod/contacts.php:621
2983 msgid "Update public posts"
2984 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
2985
2986 #: mod/contacts.php:623 mod/contacts.php:986
2987 msgid "Update now"
2988 msgstr "Aggiorna adesso"
2989
2990 #: mod/contacts.php:628 mod/contacts.php:818 mod/contacts.php:995
2991 #: mod/admin.php:434 mod/admin.php:1708
2992 msgid "Unblock"
2993 msgstr "Sblocca"
2994
2995 #: mod/contacts.php:628 mod/contacts.php:818 mod/contacts.php:995
2996 #: mod/admin.php:433 mod/admin.php:1707
2997 msgid "Block"
2998 msgstr "Blocca"
2999
3000 #: mod/contacts.php:629 mod/contacts.php:819 mod/contacts.php:1003
3001 msgid "Unignore"
3002 msgstr "Non ignorare"
3003
3004 #: mod/contacts.php:633
3005 msgid "Currently blocked"
3006 msgstr "Bloccato"
3007
3008 #: mod/contacts.php:634
3009 msgid "Currently ignored"
3010 msgstr "Ignorato"
3011
3012 #: mod/contacts.php:635
3013 msgid "Currently archived"
3014 msgstr "Al momento archiviato"
3015
3016 #: mod/contacts.php:636
3017 msgid "Awaiting connection acknowledge"
3018 msgstr "In attesa di conferma della connessione"
3019
3020 #: mod/contacts.php:637
3021 msgid ""
3022 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3023 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
3024
3025 #: mod/contacts.php:638
3026 msgid "Notification for new posts"
3027 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
3028
3029 #: mod/contacts.php:638
3030 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3031 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
3032
3033 #: mod/contacts.php:641
3034 msgid "Blacklisted keywords"
3035 msgstr "Parole chiave in blacklist"
3036
3037 #: mod/contacts.php:641
3038 msgid ""
3039 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
3040 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
3041 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hashtag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
3042
3043 #: mod/contacts.php:653 src/Model/Profile.php:424
3044 msgid "XMPP:"
3045 msgstr "XMPP:"
3046
3047 #: mod/contacts.php:658
3048 msgid "Actions"
3049 msgstr "Azioni"
3050
3051 #: mod/contacts.php:660 mod/contacts.php:846 view/theme/frio/theme.php:259
3052 #: src/Content/Nav.php:100 src/Model/Profile.php:888
3053 msgid "Status"
3054 msgstr "Stato"
3055
3056 #: mod/contacts.php:661
3057 msgid "Contact Settings"
3058 msgstr "Impostazioni Contatto"
3059
3060 #: mod/contacts.php:702
3061 msgid "Suggestions"
3062 msgstr "Suggerimenti"
3063
3064 #: mod/contacts.php:705
3065 msgid "Suggest potential friends"
3066 msgstr "Suggerisci potenziali amici"
3067
3068 #: mod/contacts.php:710 mod/group.php:216
3069 msgid "All Contacts"
3070 msgstr "Tutti i contatti"
3071
3072 #: mod/contacts.php:713
3073 msgid "Show all contacts"
3074 msgstr "Mostra tutti i contatti"
3075
3076 #: mod/contacts.php:718
3077 msgid "Unblocked"
3078 msgstr "Sbloccato"
3079
3080 #: mod/contacts.php:721
3081 msgid "Only show unblocked contacts"
3082 msgstr "Mostra solo contatti non bloccati"
3083
3084 #: mod/contacts.php:726
3085 msgid "Blocked"
3086 msgstr "Bloccato"
3087
3088 #: mod/contacts.php:729
3089 msgid "Only show blocked contacts"
3090 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
3091
3092 #: mod/contacts.php:734
3093 msgid "Ignored"
3094 msgstr "Ignorato"
3095
3096 #: mod/contacts.php:737
3097 msgid "Only show ignored contacts"
3098 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
3099
3100 #: mod/contacts.php:742
3101 msgid "Archived"
3102 msgstr "Archiviato"
3103
3104 #: mod/contacts.php:745
3105 msgid "Only show archived contacts"
3106 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
3107
3108 #: mod/contacts.php:750
3109 msgid "Hidden"
3110 msgstr "Nascosto"
3111
3112 #: mod/contacts.php:753
3113 msgid "Only show hidden contacts"
3114 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
3115
3116 #: mod/contacts.php:809
3117 msgid "Search your contacts"
3118 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
3119
3120 #: mod/contacts.php:810 mod/search.php:236
3121 #, php-format
3122 msgid "Results for: %s"
3123 msgstr "Risultati per: %s"
3124
3125 #: mod/contacts.php:811 mod/directory.php:210 src/Content/Widget.php:63
3126 msgid "Find"
3127 msgstr "Trova"
3128
3129 #: mod/contacts.php:817 mod/settings.php:169 mod/settings.php:705
3130 msgid "Update"
3131 msgstr "Aggiorna"
3132
3133 #: mod/contacts.php:820 mod/contacts.php:1011
3134 msgid "Archive"
3135 msgstr "Archivia"
3136
3137 #: mod/contacts.php:820 mod/contacts.php:1011
3138 msgid "Unarchive"
3139 msgstr "Dearchivia"
3140
3141 #: mod/contacts.php:823
3142 msgid "Batch Actions"
3143 msgstr "Azioni Batch"
3144
3145 #: mod/contacts.php:857 src/Model/Profile.php:899
3146 msgid "Profile Details"
3147 msgstr "Dettagli del profilo"
3148
3149 #: mod/contacts.php:869
3150 msgid "View all contacts"
3151 msgstr "Vedi tutti i contatti"
3152
3153 #: mod/contacts.php:880
3154 msgid "View all common friends"
3155 msgstr "Vedi tutti gli amici in comune"
3156
3157 #: mod/contacts.php:886 mod/admin.php:1269 mod/events.php:535
3158 #: src/Model/Profile.php:865
3159 msgid "Advanced"
3160 msgstr "Avanzate"
3161
3162 #: mod/contacts.php:889
3163 msgid "Advanced Contact Settings"
3164 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
3165
3166 #: mod/contacts.php:921
3167 msgid "Mutual Friendship"
3168 msgstr "Amicizia reciproca"
3169
3170 #: mod/contacts.php:925
3171 msgid "is a fan of yours"
3172 msgstr "è un tuo fan"
3173
3174 #: mod/contacts.php:929
3175 msgid "you are a fan of"
3176 msgstr "sei un fan di"
3177
3178 #: mod/contacts.php:997
3179 msgid "Toggle Blocked status"
3180 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
3181
3182 #: mod/contacts.php:1005
3183 msgid "Toggle Ignored status"
3184 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
3185
3186 #: mod/contacts.php:1013
3187 msgid "Toggle Archive status"
3188 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
3189
3190 #: mod/contacts.php:1021
3191 msgid "Delete contact"
3192 msgstr "Rimuovi contatto"
3193
3194 #: mod/delegate.php:142
3195 msgid "No parent user"
3196 msgstr "Nessun utente principale"
3197
3198 #: mod/delegate.php:158
3199 msgid "Parent User"
3200 msgstr "Utente Principale"
3201
3202 #: mod/delegate.php:160
3203 msgid ""
3204 "Parent users have total control about this account, including the account "
3205 "settings. Please double check whom you give this access."
3206 msgstr "Gli utenti principali hanno il controllo totale su questo account, comprese le impostazioni. Assicurati di controllare due volte a chi stai fornendo questo accesso."
3207
3208 #: mod/delegate.php:161 mod/admin.php:1264 mod/admin.php:1873
3209 #: mod/admin.php:2126 mod/admin.php:2200 mod/admin.php:2347
3210 #: mod/settings.php:679 mod/settings.php:788 mod/settings.php:874
3211 #: mod/settings.php:963 mod/settings.php:1198
3212 msgid "Save Settings"
3213 msgstr "Salva Impostazioni"
3214
3215 #: mod/delegate.php:162 src/Content/Nav.php:204
3216 msgid "Delegate Page Management"
3217 msgstr "Gestione delegati per la pagina"
3218
3219 #: mod/delegate.php:163
3220 msgid "Delegates"
3221 msgstr "Delegati"
3222
3223 #: mod/delegate.php:165
3224 msgid ""
3225 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3226 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3227 "anybody that you do not trust completely."
3228 msgstr "I Delegati sono in grado di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per le impostazioni di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
3229
3230 #: mod/delegate.php:166
3231 msgid "Existing Page Managers"
3232 msgstr "Gestori Pagina Esistenti"
3233
3234 #: mod/delegate.php:168
3235 msgid "Existing Page Delegates"
3236 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
3237
3238 #: mod/delegate.php:170
3239 msgid "Potential Delegates"
3240 msgstr "Delegati Potenziali"
3241
3242 #: mod/delegate.php:172 mod/tagrm.php:98
3243 msgid "Remove"
3244 msgstr "Rimuovi"
3245
3246 #: mod/delegate.php:173
3247 msgid "Add"
3248 msgstr "Aggiungi"
3249
3250 #: mod/delegate.php:174
3251 msgid "No entries."
3252 msgstr "Nessuna voce."
3253
3254 #: mod/dfrn_request.php:94
3255 msgid "This introduction has already been accepted."
3256 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
3257
3258 #: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:359
3259 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3260 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
3261
3262 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:363
3263 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3264 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
3265
3266 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:366
3267 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3268 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
3269
3270 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:370
3271 #, php-format
3272 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3273 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3274 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
3275 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
3276
3277 #: mod/dfrn_request.php:162
3278 msgid "Introduction complete."
3279 msgstr "Presentazione completa."
3280
3281 #: mod/dfrn_request.php:199
3282 msgid "Unrecoverable protocol error."
3283 msgstr "Errore di comunicazione."
3284
3285 #: mod/dfrn_request.php:226
3286 msgid "Profile unavailable."
3287 msgstr "Profilo non disponibile."
3288
3289 #: mod/dfrn_request.php:248
3290 #, php-format
3291 msgid "%s has received too many connection requests today."
3292 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
3293
3294 #: mod/dfrn_request.php:249
3295 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3296 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
3297
3298 #: mod/dfrn_request.php:250
3299 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3300 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
3301
3302 #: mod/dfrn_request.php:280
3303 msgid "Invalid locator"
3304 msgstr "Indirizzo non valido"
3305
3306 #: mod/dfrn_request.php:316
3307 msgid "You have already introduced yourself here."
3308 msgstr "Ti sei già presentato qui."
3309
3310 #: mod/dfrn_request.php:319
3311 #, php-format
3312 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3313 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
3314
3315 #: mod/dfrn_request.php:339
3316 msgid "Invalid profile URL."
3317 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
3318
3319 #: mod/dfrn_request.php:345 src/Model/Contact.php:1137
3320 msgid "Disallowed profile URL."
3321 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
3322
3323 #: mod/dfrn_request.php:439
3324 msgid "Your introduction has been sent."
3325 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
3326
3327 #: mod/dfrn_request.php:477
3328 msgid ""
3329 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3330 "directly on your system."
3331 msgstr "La richiesta di connessione remota non può essere effettuata per la tua rete. Invia la richiesta direttamente sul nostro sistema."
3332
3333 #: mod/dfrn_request.php:493
3334 msgid "Please login to confirm introduction."
3335 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
3336
3337 #: mod/dfrn_request.php:501
3338 msgid ""
3339 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3340 "<strong>this</strong> profile."
3341 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
3342
3343 #: mod/dfrn_request.php:515 mod/dfrn_request.php:532
3344 msgid "Confirm"
3345 msgstr "Conferma"
3346
3347 #: mod/dfrn_request.php:527
3348 msgid "Hide this contact"
3349 msgstr "Nascondi questo contatto"
3350
3351 #: mod/dfrn_request.php:530
3352 #, php-format
3353 msgid "Welcome home %s."
3354 msgstr "Bentornato a casa %s."
3355
3356 #: mod/dfrn_request.php:531
3357 #, php-format
3358 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3359 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
3360
3361 #: mod/dfrn_request.php:607 mod/probe.php:13 mod/search.php:98
3362 #: mod/search.php:104 mod/viewcontacts.php:45 mod/webfinger.php:16
3363 #: mod/community.php:25 mod/directory.php:42 mod/display.php:201
3364 #: mod/photos.php:932 mod/videos.php:200
3365 msgid "Public access denied."
3366 msgstr "Accesso negato."
3367
3368 #: mod/dfrn_request.php:642
3369 msgid ""
3370 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3371 "communications networks:"
3372 msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità' da uno dei seguenti network supportati:"
3373
3374 #: mod/dfrn_request.php:645
3375 #, php-format
3376 msgid ""
3377 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
3378 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
3379 msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero,  <a href=\"%s\">segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi</a>."
3380
3381 #: mod/dfrn_request.php:650
3382 msgid "Friend/Connection Request"
3383 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
3384
3385 #: mod/dfrn_request.php:651
3386 msgid ""
3387 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3388 "testuser@gnusocial.de"
3389 msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
3390
3391 #: mod/dfrn_request.php:652 mod/follow.php:147
3392 msgid "Please answer the following:"
3393 msgstr "Rispondi:"
3394
3395 #: mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:148
3396 #, php-format
3397 msgid "Does %s know you?"
3398 msgstr "%s ti conosce?"
3399
3400 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:149
3401 msgid "Add a personal note:"
3402 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
3403
3404 #: mod/dfrn_request.php:656 src/Content/ContactSelector.php:79
3405 msgid "Friendica"
3406 msgstr "Friendica"
3407
3408 #: mod/dfrn_request.php:657
3409 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
3410 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
3411
3412 #: mod/dfrn_request.php:658
3413 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3414 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3415
3416 #: mod/dfrn_request.php:659
3417 #, php-format
3418 msgid ""
3419 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
3420 " bar."
3421 msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora."
3422
3423 #: mod/filer.php:34
3424 msgid "- select -"
3425 msgstr "- seleziona -"
3426
3427 #: mod/follow.php:44
3428 msgid "The contact could not be added."
3429 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto."
3430
3431 #: mod/follow.php:72
3432 msgid "You already added this contact."
3433 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
3434
3435 #: mod/follow.php:81
3436 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3437 msgstr "Il supporto Diaspora non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
3438
3439 #: mod/follow.php:88
3440 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3441 msgstr "Il supporto OStatus non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
3442
3443 #: mod/follow.php:95
3444 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3445 msgstr "Non è possibile rilevare il tipo di rete. Il contatto non può essere aggiunto."
3446
3447 #: mod/install.php:114
3448 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3449 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Impostazioni"
3450
3451 #: mod/install.php:120
3452 msgid "Could not connect to database."
3453 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
3454
3455 #: mod/install.php:124
3456 msgid "Could not create table."
3457 msgstr "Impossibile creare le tabelle."
3458
3459 #: mod/install.php:130
3460 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3461 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
3462
3463 #: mod/install.php:135
3464 msgid ""
3465 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3466 "or mysql."
3467 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
3468
3469 #: mod/install.php:136 mod/install.php:208 mod/install.php:553
3470 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3471 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
3472
3473 #: mod/install.php:148
3474 msgid "Database already in use."
3475 msgstr "Database già in uso."
3476
3477 #: mod/install.php:205
3478 msgid "System check"
3479 msgstr "Controllo sistema"
3480
3481 #: mod/install.php:210
3482 msgid "Check again"
3483 msgstr "Controlla ancora"
3484
3485 #: mod/install.php:230
3486 msgid "Database connection"
3487 msgstr "Connessione al database"
3488
3489 #: mod/install.php:231
3490 msgid ""
3491 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3492 "database."
3493 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
3494
3495 #: mod/install.php:232
3496 msgid ""
3497 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3498 "questions about these settings."
3499 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
3500
3501 #: mod/install.php:233
3502 msgid ""
3503 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3504 "create it before continuing."
3505 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
3506
3507 #: mod/install.php:237
3508 msgid "Database Server Name"
3509 msgstr "Nome del database server"
3510
3511 #: mod/install.php:238
3512 msgid "Database Login Name"
3513 msgstr "Nome utente database"
3514
3515 #: mod/install.php:239
3516 msgid "Database Login Password"
3517 msgstr "Password utente database"
3518
3519 #: mod/install.php:239
3520 msgid "For security reasons the password must not be empty"
3521 msgstr "Per motivi di sicurezza la password non puo' essere vuota."
3522
3523 #: mod/install.php:240
3524 msgid "Database Name"
3525 msgstr "Nome database"
3526
3527 #: mod/install.php:241 mod/install.php:281
3528 msgid "Site administrator email address"
3529 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
3530
3531 #: mod/install.php:241 mod/install.php:281
3532 msgid ""
3533 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3534 "panel."
3535 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
3536
3537 #: mod/install.php:245 mod/install.php:284
3538 msgid "Please select a default timezone for your website"
3539 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
3540
3541 #: mod/install.php:271
3542 msgid "Site settings"
3543 msgstr "Impostazioni sito"
3544
3545 #: mod/install.php:285
3546 msgid "System Language:"
3547 msgstr "Lingua di Sistema:"
3548
3549 #: mod/install.php:285
3550 msgid ""
3551 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
3552 "send emails."
3553 msgstr "Imposta la lingua di default per l'interfaccia e l'invio delle email."
3554
3555 #: mod/install.php:325
3556 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3557 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
3558
3559 #: mod/install.php:326
3560 msgid ""
3561 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3562 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3563 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3564 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3565 msgstr "Se non hai la versione a riga di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di eseguire i processi in background. Vedi <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Setup the poller'</a>"
3566
3567 #: mod/install.php:330
3568 msgid "PHP executable path"
3569 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
3570
3571 #: mod/install.php:330
3572 msgid ""
3573 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3574 "installation."
3575 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
3576
3577 #: mod/install.php:335
3578 msgid "Command line PHP"
3579 msgstr "PHP da riga di comando"
3580
3581 #: mod/install.php:344
3582 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3583 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
3584
3585 #: mod/install.php:345
3586 msgid "Found PHP version: "
3587 msgstr "Versione PHP:"
3588
3589 #: mod/install.php:347
3590 msgid "PHP cli binary"
3591 msgstr "Binario PHP cli"
3592
3593 #: mod/install.php:358
3594 msgid ""
3595 "The command line version of PHP on your system does not have "
3596 "\"register_argc_argv\" enabled."
3597 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
3598
3599 #: mod/install.php:359
3600 msgid "This is required for message delivery to work."
3601 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
3602
3603 #: mod/install.php:361
3604 msgid "PHP register_argc_argv"
3605 msgstr "PHP register_argc_argv"
3606
3607 #: mod/install.php:384
3608 msgid ""
3609 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3610 "generate encryption keys"
3611 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
3612
3613 #: mod/install.php:385
3614 msgid ""
3615 "If running under Windows, please see "
3616 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3617 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3618
3619 #: mod/install.php:387
3620 msgid "Generate encryption keys"
3621 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
3622
3623 #: mod/install.php:394
3624 msgid "libCurl PHP module"
3625 msgstr "modulo PHP libCurl"
3626
3627 #: mod/install.php:395
3628 msgid "GD graphics PHP module"
3629 msgstr "modulo PHP GD graphics"
3630
3631 #: mod/install.php:396
3632 msgid "OpenSSL PHP module"
3633 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
3634
3635 #: mod/install.php:397
3636 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3637 msgstr "modulo PHP PDO o MySQLi"
3638
3639 #: mod/install.php:398
3640 msgid "mb_string PHP module"
3641 msgstr "modulo PHP mb_string"
3642
3643 #: mod/install.php:399
3644 msgid "XML PHP module"
3645 msgstr "Modulo PHP XML"
3646
3647 #: mod/install.php:400
3648 msgid "iconv module"
3649 msgstr "modulo iconv"
3650
3651 #: mod/install.php:404 mod/install.php:406
3652 msgid "Apache mod_rewrite module"
3653 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
3654
3655 #: mod/install.php:404
3656 msgid ""
3657 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3658 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
3659
3660 #: mod/install.php:412
3661 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3662 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
3663
3664 #: mod/install.php:416
3665 msgid ""
3666 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3667 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
3668
3669 #: mod/install.php:420
3670 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3671 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
3672
3673 #: mod/install.php:424
3674 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3675 msgstr "Errore: uno dei due moduli PHP PDO o MySQLi è richiesto ma non installato."
3676
3677 #: mod/install.php:428
3678 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3679 msgstr "Errore: il driver MySQL per PDO non è installato."
3680
3681 #: mod/install.php:432
3682 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3683 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
3684
3685 #: mod/install.php:436
3686 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3687 msgstr "Errore: il modulo PHP iconv è richiesto ma non installato."
3688
3689 #: mod/install.php:446
3690 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3691 msgstr "Errore, il modulo PHP XML è richiesto ma non installato."
3692
3693 #: mod/install.php:458
3694 msgid ""
3695 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3696 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3697 msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
3698
3699 #: mod/install.php:459
3700 msgid ""
3701 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3702 "to write files in your folder - even if you can."
3703 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
3704
3705 #: mod/install.php:460
3706 msgid ""
3707 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3708 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3709 msgstr "Alla fine di questa procedura, di daremo un testo da salvare in un file chiamato .htconfig.php nella tua cartella principale di Friendica"
3710
3711 #: mod/install.php:461
3712 msgid ""
3713 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3714 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3715 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
3716
3717 #: mod/install.php:464
3718 msgid ".htconfig.php is writable"
3719 msgstr ".htconfig.php è scrivibile"
3720
3721 #: mod/install.php:474
3722 msgid ""
3723 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3724 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3725 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
3726
3727 #: mod/install.php:475
3728 msgid ""
3729 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3730 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3731 "folder."
3732 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
3733
3734 #: mod/install.php:476
3735 msgid ""
3736 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3737 " write access to this folder."
3738 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
3739
3740 #: mod/install.php:477
3741 msgid ""
3742 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3743 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3744 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
3745
3746 #: mod/install.php:480
3747 msgid "view/smarty3 is writable"
3748 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
3749
3750 #: mod/install.php:496
3751 msgid ""
3752 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3753 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla la configurazione del tuo server."
3754
3755 #: mod/install.php:498
3756 msgid "Url rewrite is working"
3757 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
3758
3759 #: mod/install.php:517
3760 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3761 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick non è installata"
3762
3763 #: mod/install.php:519
3764 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3765 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick è installata"
3766
3767 #: mod/install.php:521
3768 msgid "ImageMagick supports GIF"
3769 msgstr "ImageMagick supporta i GIF"
3770
3771 #: mod/install.php:528
3772 msgid ""
3773 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3774 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3775 "server root."
3776 msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non può essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
3777
3778 #: mod/install.php:551
3779 msgid "<h1>What next</h1>"
3780 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
3781
3782 #: mod/install.php:552
3783 msgid ""
3784 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3785 "worker."
3786 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del worker."
3787
3788 #: mod/install.php:555
3789 #, php-format
3790 msgid ""
3791 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
3792 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
3793 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
3794 msgstr "Vai nella <a href=\"%s/register\">pagina di registrazione</a> del tuo nuovo nodo Friendica e registra un nuovo utente. Ricorda di usare la stessa email che hai inserito come email dell'utente amministratore. Questo ti permetterà di entrare nel pannello di amministrazione del sito."
3795
3796 #: mod/localtime.php:33
3797 msgid "Time Conversion"
3798 msgstr "Conversione Ora"
3799
3800 #: mod/localtime.php:35
3801 msgid ""
3802 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
3803 "friends in unknown timezones."
3804 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
3805
3806 #: mod/localtime.php:39
3807 #, php-format
3808 msgid "UTC time: %s"
3809 msgstr "Ora UTC: %s"
3810
3811 #: mod/localtime.php:42
3812 #, php-format
3813 msgid "Current timezone: %s"
3814 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
3815
3816 #: mod/localtime.php:46
3817 #, php-format
3818 msgid "Converted localtime: %s"
3819 msgstr "Ora locale convertita: %s"
3820
3821 #: mod/localtime.php:52
3822 msgid "Please select your timezone:"
3823 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
3824
3825 #: mod/lostpass.php:27
3826 msgid "No valid account found."
3827 msgstr "Nessun account valido trovato."
3828
3829 #: mod/lostpass.php:39
3830 msgid "Password reset request issued. Check your email."
3831 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
3832
3833 #: mod/lostpass.php:45
3834 #, php-format
3835 msgid ""
3836 "\n"
3837 "\t\tDear %1$s,\n"
3838 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
3839 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
3840 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
3841 "\n"
3842 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
3843 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
3844 "\n"
3845 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
3846 "\t\tissued this request."
3847 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tabbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il link di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il link e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
3848
3849 #: mod/lostpass.php:56
3850 #, php-format
3851 msgid ""
3852 "\n"
3853 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
3854 "\n"
3855 "\t\t%1$s\n"
3856 "\n"
3857 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
3858 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3859 "\n"
3860 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3861 "\n"
3862 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
3863 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
3864 msgstr "\nSegui questo link per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n\tIndirizzo del sito: %2$s\n\tNome utente: %3$s"
3865
3866 #: mod/lostpass.php:72
3867 #, php-format
3868 msgid "Password reset requested at %s"
3869 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
3870
3871 #: mod/lostpass.php:88
3872 msgid ""
3873 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
3874 "Password reset failed."
3875 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precedentemente). Reimpostazione password fallita."
3876
3877 #: mod/lostpass.php:101
3878 msgid "Request has expired, please make a new one."
3879 msgstr "La richiesta è scaduta, si prega di crearne una nuova."
3880
3881 #: mod/lostpass.php:116
3882 msgid "Forgot your Password?"
3883 msgstr "Hai dimenticato la password?"
3884
3885 #: mod/lostpass.php:117
3886 msgid ""
3887 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
3888 "your email for further instructions."
3889 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
3890
3891 #: mod/lostpass.php:118 src/Module/Login.php:314
3892 msgid "Nickname or Email: "
3893 msgstr "Nome utente o email: "
3894
3895 #: mod/lostpass.php:119
3896 msgid "Reset"
3897 msgstr "Reimposta"
3898
3899 #: mod/lostpass.php:135 src/Module/Login.php:326
3900 msgid "Password Reset"
3901 msgstr "Reimpostazione password"
3902
3903 #: mod/lostpass.php:136
3904 msgid "Your password has been reset as requested."
3905 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
3906
3907 #: mod/lostpass.php:137
3908 msgid "Your new password is"
3909 msgstr "La tua nuova password è"
3910
3911 #: mod/lostpass.php:138
3912 msgid "Save or copy your new password - and then"
3913 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
3914
3915 #: mod/lostpass.php:139
3916 msgid "click here to login"
3917 msgstr "clicca qui per entrare"
3918
3919 #: mod/lostpass.php:140
3920 msgid ""
3921 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
3922 "successful login."
3923 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
3924
3925 #: mod/lostpass.php:148
3926 #, php-format
3927 msgid ""
3928 "\n"
3929 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3930 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
3931 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
3932 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
3933 "\t\t"
3934 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tLa tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
3935
3936 #: mod/lostpass.php:154
3937 #, php-format
3938 msgid ""
3939 "\n"
3940 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3941 "\n"
3942 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3943 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
3944 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
3945 "\n"
3946 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3947 "\t\t"
3948 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n\tIndirizzo del sito: %1$s\n\tNome utente: %2$s\n\tPassword: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
3949
3950 #: mod/lostpass.php:167
3951 #, php-format
3952 msgid "Your password has been changed at %s"
3953 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
3954
3955 #: mod/notify.php:77
3956 msgid "No more system notifications."
3957 msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
3958
3959 #: mod/ping.php:292
3960 msgid "{0} wants to be your friend"
3961 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
3962
3963 #: mod/ping.php:307
3964 msgid "{0} sent you a message"
3965 msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
3966
3967 #: mod/ping.php:322
3968 msgid "{0} requested registration"
3969 msgstr "{0} chiede la registrazione"
3970
3971 #: mod/poke.php:192
3972 msgid "Poke/Prod"
3973 msgstr "Tocca/Pungola"
3974
3975 #: mod/poke.php:193
3976 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
3977 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
3978
3979 #: mod/poke.php:194
3980 msgid "Recipient"
3981 msgstr "Destinatario"
3982
3983 #: mod/poke.php:195
3984 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
3985 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
3986
3987 #: mod/poke.php:198
3988 msgid "Make this post private"
3989 msgstr "Rendi questo post privato"
3990
3991 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
3992 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
3993 msgstr "Solo agli utenti loggati è permesso effettuare un probe."
3994
3995 #: mod/profile_photo.php:54
3996 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
3997 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
3998
3999 #: mod/profile_photo.php:87 mod/profile_photo.php:95 mod/profile_photo.php:103
4000 #: mod/profile_photo.php:330
4001 #, php-format
4002 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4003 msgstr "Il ridimensionamento dell'immagine [%s] è fallito."
4004
4005 #: mod/profile_photo.php:137
4006 msgid ""
4007 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4008 "display immediately."
4009 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
4010
4011 #: mod/profile_photo.php:146
4012 msgid "Unable to process image"
4013 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
4014
4015 #: mod/profile_photo.php:165 mod/wall_upload.php:186 mod/photos.php:763
4016 #: mod/photos.php:766 mod/photos.php:795
4017 #, php-format
4018 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4019 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
4020
4021 #: mod/profile_photo.php:174 mod/wall_upload.php:200 mod/photos.php:818
4022 msgid "Unable to process image."
4023 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
4024
4025 #: mod/profile_photo.php:262
4026 msgid "Upload File:"
4027 msgstr "Carica un file:"
4028
4029 #: mod/profile_photo.php:263
4030 msgid "Select a profile:"
4031 msgstr "Seleziona un profilo:"
4032
4033 #: mod/profile_photo.php:268
4034 msgid "or"
4035 msgstr "o"
4036
4037 #: mod/profile_photo.php:268
4038 msgid "skip this step"
4039 msgstr "salta questo passaggio"
4040
4041 #: mod/profile_photo.php:268
4042 msgid "select a photo from your photo albums"
4043 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
4044
4045 #: mod/profile_photo.php:281
4046 msgid "Crop Image"
4047 msgstr "Ritaglia immagine"
4048
4049 #: mod/profile_photo.php:282
4050 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4051 msgstr "Ritaglia l'immagine per una visualizzazione migliore."
4052
4053 #: mod/profile_photo.php:284
4054 msgid "Done Editing"
4055 msgstr "Finito"
4056
4057 #: mod/profile_photo.php:320
4058 msgid "Image uploaded successfully."
4059 msgstr "Immagine caricata con successo."
4060
4061 #: mod/profile_photo.php:322 mod/wall_upload.php:239 mod/photos.php:847
4062 msgid "Image upload failed."
4063 msgstr "Caricamento immagine fallito."
4064
4065 #: mod/profperm.php:28 mod/group.php:83 index.php:412
4066 msgid "Permission denied"
4067 msgstr "Permesso negato"
4068
4069 #: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65
4070 msgid "Invalid profile identifier."
4071 msgstr "Identificativo del profilo non valido."
4072
4073 #: mod/profperm.php:111
4074 msgid "Profile Visibility Editor"
4075 msgstr "Modifica visibilità del profilo"
4076
4077 #: mod/profperm.php:115 mod/group.php:266
4078 msgid "Click on a contact to add or remove."
4079 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
4080
4081 #: mod/profperm.php:124
4082 msgid "Visible To"
4083 msgstr "Visibile a"
4084
4085 #: mod/profperm.php:140
4086 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4087 msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
4088
4089 #: mod/regmod.php:68
4090 msgid "Account approved."
4091 msgstr "Account approvato."
4092
4093 #: mod/regmod.php:93
4094 #, php-format
4095 msgid "Registration revoked for %s"
4096 msgstr "Registrazione revocata per %s"
4097
4098 #: mod/regmod.php:102
4099 msgid "Please login."
4100 msgstr "Accedi."
4101
4102 #: mod/removeme.php:55 mod/removeme.php:58
4103 msgid "Remove My Account"
4104 msgstr "Rimuovi il mio account"
4105
4106 #: mod/removeme.php:56
4107 msgid ""
4108 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
4109 "recoverable."
4110 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
4111
4112 #: mod/removeme.php:57
4113 msgid "Please enter your password for verification:"
4114 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
4115
4116 #: mod/search.php:37 mod/network.php:194
4117 msgid "Remove term"
4118 msgstr "Rimuovi termine"
4119
4120 #: mod/search.php:46 mod/network.php:201 src/Content/Feature.php:100
4121 msgid "Saved Searches"
4122 msgstr "Ricerche salvate"
4123
4124 #: mod/search.php:105
4125 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
4126 msgstr "Solo agli utenti autenticati è permesso eseguire ricerche."
4127
4128 #: mod/search.php:129
4129 msgid "Too Many Requests"
4130 msgstr "Troppe richieste"
4131
4132 #: mod/search.php:130
4133 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
4134 msgstr "Solo una ricerca al minuto è permessa agli utenti non autenticati."
4135
4136 #: mod/search.php:228 mod/community.php:134
4137 msgid "No results."
4138 msgstr "Nessun risultato."
4139
4140 #: mod/search.php:234
4141 #, php-format
4142 msgid "Items tagged with: %s"
4143 msgstr "Elementi taggati con: %s"
4144
4145 #: mod/subthread.php:113
4146 #, php-format
4147 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4148 msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
4149
4150 #: mod/tagrm.php:47
4151 msgid "Tag removed"
4152 msgstr "Tag rimosso"
4153
4154 #: mod/tagrm.php:85
4155 msgid "Remove Item Tag"
4156 msgstr "Rimuovi il tag"
4157
4158 #: mod/tagrm.php:87
4159 msgid "Select a tag to remove: "
4160 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
4161
4162 #: mod/uexport.php:44
4163 msgid "Export account"
4164 msgstr "Esporta account"
4165
4166 #: mod/uexport.php:44
4167 msgid ""
4168 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4169 "account and/or to move it to another server."
4170 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
4171
4172 #: mod/uexport.php:45
4173 msgid "Export all"
4174 msgstr "Esporta tutto"
4175
4176 #: mod/uexport.php:45
4177 msgid ""
4178 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4179 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4180 "of your account (photos are not exported)"
4181 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Può diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
4182
4183 #: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:106
4184 msgid "Export personal data"
4185 msgstr "Esporta dati personali"
4186
4187 #: mod/viewcontacts.php:87
4188 msgid "No contacts."
4189 msgstr "Nessun contatto."
4190
4191 #: mod/viewsrc.php:12
4192 msgid "Access denied."
4193 msgstr "Accesso negato."
4194
4195 #: mod/wall_upload.php:231 mod/item.php:471 src/Object/Image.php:949
4196 #: src/Object/Image.php:965 src/Object/Image.php:973 src/Object/Image.php:998
4197 msgid "Wall Photos"
4198 msgstr "Foto della bacheca"
4199
4200 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
4201 #, php-format
4202 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4203 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
4204
4205 #: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:73
4206 msgid "No recipient selected."
4207 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
4208
4209 #: mod/wallmessage.php:60
4210 msgid "Unable to check your home location."
4211 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
4212
4213 #: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:80
4214 msgid "Message could not be sent."
4215 msgstr "Il messaggio non può essere inviato."
4216
4217 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:83
4218 msgid "Message collection failure."
4219 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
4220
4221 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:86
4222 msgid "Message sent."
4223 msgstr "Messaggio inviato."
4224
4225 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
4226 msgid "No recipient."
4227 msgstr "Nessun destinatario."
4228
4229 #: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:250
4230 msgid "Send Private Message"
4231 msgstr "Invia un messaggio privato"
4232
4233 #: mod/wallmessage.php:133
4234 #, php-format
4235 msgid ""
4236 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4237 "your site allow private mail from unknown senders."
4238 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
4239
4240 #: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:251 mod/message.php:421
4241 msgid "To:"
4242 msgstr "A:"
4243
4244 #: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:255 mod/message.php:423
4245 msgid "Subject:"
4246 msgstr "Oggetto:"
4247
4248 #: mod/item.php:114
4249 msgid "Unable to locate original post."
4250 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
4251
4252 #: mod/item.php:274
4253 msgid "Empty post discarded."
4254 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
4255
4256 #: mod/item.php:799
4257 #, php-format
4258 msgid ""
4259 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4260 "network."
4261 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
4262
4263 #: mod/item.php:801
4264 #, php-format
4265 msgid "You may visit them online at %s"
4266 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
4267
4268 #: mod/item.php:802
4269 msgid ""
4270 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4271 "receive these messages."
4272 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
4273
4274 #: mod/item.php:806
4275 #, php-format
4276 msgid "%s posted an update."
4277 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
4278
4279 #: mod/register.php:99
4280 msgid ""
4281 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4282 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
4283
4284 #: mod/register.php:103
4285 #, php-format
4286 msgid ""
4287 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4288 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4289 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
4290
4291 #: mod/register.php:110
4292 msgid "Registration successful."
4293 msgstr "Registrazione completata."
4294
4295 #: mod/register.php:115
4296 msgid "Your registration can not be processed."
4297 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
4298
4299 #: mod/register.php:162
4300 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4301 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del proprietario del sito."
4302
4303 #: mod/register.php:220
4304 msgid ""
4305 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4306 "and clicking 'Register'."
4307 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando 'Registra'."
4308
4309 #: mod/register.php:221
4310 msgid ""
4311 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4312 "in the rest of the items."
4313 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
4314
4315 #: mod/register.php:222
4316 msgid "Your OpenID (optional): "
4317 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
4318
4319 #: mod/register.php:234
4320 msgid "Include your profile in member directory?"
4321 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
4322
4323 #: mod/register.php:259
4324 msgid "Note for the admin"
4325 msgstr "Nota per l'amministratore"
4326
4327 #: mod/register.php:259
4328 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
4329 msgstr "Lascia un messaggio per l'amministratore, per esempio perché vuoi registrarti su questo nodo"
4330
4331 #: mod/register.php:260
4332 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4333 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
4334
4335 #: mod/register.php:261
4336 msgid "Your invitation code: "
4337 msgstr "Il tuo codice di invito:"
4338
4339 #: mod/register.php:264 mod/admin.php:1266
4340 msgid "Registration"
4341 msgstr "Registrazione"
4342
4343 #: mod/register.php:270
4344 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
4345 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi, vero o che sembri vero): "
4346
4347 #: mod/register.php:271
4348 msgid ""
4349 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
4350 "be an existing address.)"
4351 msgstr "Il tuo indirizzo email: (Le informazioni iniziali verranno inviate lì, quindi questo deve essere un indirizzo esistente.)"
4352
4353 #: mod/register.php:273 mod/settings.php:1205
4354 msgid "New Password:"
4355 msgstr "Nuova password:"
4356
4357 #: mod/register.php:273
4358 msgid "Leave empty for an auto generated password."
4359 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
4360
4361 #: mod/register.php:274 mod/settings.php:1206
4362 msgid "Confirm:"
4363 msgstr "Conferma:"
4364
4365 #: mod/register.php:275
4366 #, php-format
4367 msgid ""
4368 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4369 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
4370 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà '<strong>soprannome@%s</strong>'."
4371
4372 #: mod/register.php:276
4373 msgid "Choose a nickname: "
4374 msgstr "Scegli un nome utente: "
4375
4376 #: mod/register.php:279 src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:283
4377 msgid "Register"
4378 msgstr "Registrati"
4379
4380 #: mod/register.php:286
4381 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4382 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
4383
4384 #: mod/admin.php:106
4385 msgid "Theme settings updated."
4386 msgstr "Impostazioni del tema aggiornate."
4387
4388 #: mod/admin.php:176 src/Content/Nav.php:174
4389 msgid "Information"
4390 msgstr "Informazioni"
4391
4392 #: mod/admin.php:177
4393 msgid "Overview"
4394 msgstr "Panoramica"
4395
4396 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:654
4397 msgid "Federation Statistics"
4398 msgstr "Statistiche sulla Federazione"
4399
4400 #: mod/admin.php:179
4401 msgid "Configuration"
4402 msgstr "Configurazione"
4403
4404 #: mod/admin.php:180 mod/admin.php:1263
4405 msgid "Site"
4406 msgstr "Sito"
4407
4408 #: mod/admin.php:181 mod/admin.php:1191 mod/admin.php:1696 mod/admin.php:1712
4409 msgid "Users"
4410 msgstr "Utenti"
4411
4412 #: mod/admin.php:182 mod/admin.php:1812 mod/admin.php:1872 mod/settings.php:85
4413 msgid "Addons"
4414 msgstr "Addons"
4415
4416 #: mod/admin.php:183 mod/admin.php:2081 mod/admin.php:2125
4417 msgid "Themes"
4418 msgstr "Temi"
4419
4420 #: mod/admin.php:184 mod/settings.php:63
4421 msgid "Additional features"
4422 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
4423
4424 #: mod/admin.php:185
4425 msgid "Database"
4426 msgstr "Database"
4427
4428 #: mod/admin.php:186
4429 msgid "DB updates"
4430 msgstr "Aggiornamenti Database"
4431
4432 #: mod/admin.php:187 mod/admin.php:689
4433 msgid "Inspect Queue"
4434 msgstr "Ispeziona Coda di invio"
4435
4436 #: mod/admin.php:188
4437 msgid "Tools"
4438 msgstr "Strumenti"
4439
4440 #: mod/admin.php:189
4441 msgid "Contact Blocklist"
4442 msgstr "Blocklist Contatti"
4443
4444 #: mod/admin.php:190 mod/admin.php:311
4445 msgid "Server Blocklist"
4446 msgstr "Server Blocklist"
4447
4448 #: mod/admin.php:191 mod/admin.php:470
4449 msgid "Delete Item"
4450 msgstr "Rimuovi elemento"
4451
4452 #: mod/admin.php:192 mod/admin.php:193 mod/admin.php:2199
4453 msgid "Logs"
4454 msgstr "Log"
4455
4456 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:2266
4457 msgid "View Logs"
4458 msgstr "Vedi i log"
4459
4460 #: mod/admin.php:196
4461 msgid "Diagnostics"
4462 msgstr "Diagnostiche"
4463
4464 #: mod/admin.php:197
4465 msgid "PHP Info"
4466 msgstr "Info PHP"
4467
4468 #: mod/admin.php:198
4469 msgid "probe address"
4470 msgstr "controlla indirizzo"
4471
4472 #: mod/admin.php:199
4473 msgid "check webfinger"
4474 msgstr "verifica webfinger"
4475
4476 #: mod/admin.php:218 src/Content/Nav.php:217
4477 msgid "Admin"
4478 msgstr "Amministrazione"
4479
4480 #: mod/admin.php:219
4481 msgid "Addon Features"
4482 msgstr "Funzioni Addon"
4483
4484 #: mod/admin.php:220
4485 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4486 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
4487
4488 #: mod/admin.php:302
4489 msgid "The blocked domain"
4490 msgstr "Il dominio bloccato"
4491
4492 #: mod/admin.php:303 mod/admin.php:316
4493 msgid "The reason why you blocked this domain."
4494 msgstr "Le ragioni per cui blocchi questo dominio."
4495
4496 #: mod/admin.php:304
4497 msgid "Delete domain"
4498 msgstr "Elimina dominio"
4499
4500 #: mod/admin.php:304
4501 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4502 msgstr "Seleziona per eliminare questa voce dalla blocklist"
4503
4504 #: mod/admin.php:310 mod/admin.php:427 mod/admin.php:469 mod/admin.php:653
4505 #: mod/admin.php:688 mod/admin.php:784 mod/admin.php:1262 mod/admin.php:1695
4506 #: mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1871 mod/admin.php:2080 mod/admin.php:2124
4507 #: mod/admin.php:2198 mod/admin.php:2265
4508 msgid "Administration"
4509 msgstr "Amministrazione"
4510
4511 #: mod/admin.php:312
4512 msgid ""
4513 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
4514 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
4515 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
4516 "server."
4517 msgstr "Questa pagina puo' essere usata per definire una black list di server dal network federato a cui nono è permesso interagire col tuo nodo. Per ogni dominio inserito, dovresti anche riportare una ragione per cui hai bloccato il server remoto."
4518
4519 #: mod/admin.php:313
4520 msgid ""
4521 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
4522 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
4523 "problems can find the reason easily."
4524 msgstr "La lista di server bloccati sarà resa disponibile pubblicamente sulla pagina /friendica, così che i tuoi utenti e le persone che indagano su problemi di comunicazione possano trovarne la ragione facilmente."
4525
4526 #: mod/admin.php:314
4527 msgid "Add new entry to block list"
4528 msgstr "Aggiungi una nuova voce alla blocklist"
4529
4530 #: mod/admin.php:315
4531 msgid "Server Domain"
4532 msgstr "Dominio del Server"
4533
4534 #: mod/admin.php:315
4535 msgid ""
4536 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
4537 "protocol."
4538 msgstr "Il dominio del server da aggiungere alla blocklist. Non includere il protocollo."
4539
4540 #: mod/admin.php:316
4541 msgid "Block reason"
4542 msgstr "Ragione blocco"
4543
4544 #: mod/admin.php:317
4545 msgid "Add Entry"
4546 msgstr "Aggiungi Voce"
4547
4548 #: mod/admin.php:318
4549 msgid "Save changes to the blocklist"
4550 msgstr "Salva modifiche alla blocklist"
4551
4552 #: mod/admin.php:319
4553 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4554 msgstr "Voci correnti nella blocklist"
4555
4556 #: mod/admin.php:322
4557 msgid "Delete entry from blocklist"
4558 msgstr "Elimina voce dalla blocklist"
4559
4560 #: mod/admin.php:325
4561 msgid "Delete entry from blocklist?"
4562 msgstr "Eliminare la voce dalla blocklist?"
4563
4564 #: mod/admin.php:351
4565 msgid "Server added to blocklist."
4566 msgstr "Server aggiunto alla blocklist."
4567
4568 #: mod/admin.php:367
4569 msgid "Site blocklist updated."
4570 msgstr "Blocklist del sito aggiornata."
4571
4572 #: mod/admin.php:390 util/global_community_block.php:53
4573 msgid "The contact has been blocked from the node"
4574 msgstr "Il contatto è stato bloccato dal nodo"
4575
4576 #: mod/admin.php:392 util/global_community_block.php:48
4577 #, php-format
4578 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4579 msgstr "Impossibile trovare contatti a questo URL (%s)"
4580
4581 #: mod/admin.php:399
4582 #, php-format
4583 msgid "%s contact unblocked"
4584 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4585 msgstr[0] "%s contatto sbloccato"
4586 msgstr[1] "%s contatti sbloccati"
4587
4588 #: mod/admin.php:428
4589 msgid "Remote Contact Blocklist"
4590 msgstr "Blocklist Contatti Remoti"
4591
4592 #: mod/admin.php:429
4593 msgid ""
4594 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4595 "your node."
4596 msgstr "Questa pagina ti permette di impedire che qualsiasi messaggio da un contatto remoto raggiunga il tuo nodo."
4597
4598 #: mod/admin.php:430
4599 msgid "Block Remote Contact"
4600 msgstr "Blocca Contatto Remoto"
4601
4602 #: mod/admin.php:431 mod/admin.php:1698
4603 msgid "select all"
4604 msgstr "seleziona tutti"
4605
4606 #: mod/admin.php:432
4607 msgid "select none"
4608 msgstr "seleziona niente"
4609
4610 #: mod/admin.php:435
4611 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4612 msgstr "Nessun contatto remoto è bloccato da questo nodo."
4613
4614 #: mod/admin.php:437
4615 msgid "Blocked Remote Contacts"
4616 msgstr "Contatti Remoti Bloccati"
4617
4618 #: mod/admin.php:438
4619 msgid "Block New Remote Contact"
4620 msgstr "Blocca Nuovo Contatto Remoto"
4621
4622 #: mod/admin.php:439
4623 msgid "Photo"
4624 msgstr "Foto"
4625
4626 #: mod/admin.php:447
4627 #, php-format
4628 msgid "%s total blocked contact"
4629 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4630 msgstr[0] "%scontatto bloccato totale"
4631 msgstr[1] "%scontatti bloccati totali"
4632
4633 #: mod/admin.php:449
4634 msgid "URL of the remote contact to block."
4635 msgstr "URL del contatto remoto da bloccare."
4636
4637 #: mod/admin.php:471
4638 msgid "Delete this Item"
4639 msgstr "Rimuovi questo elemento"
4640
4641 #: mod/admin.php:472
4642 msgid ""
4643 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4644 "level posting, the entire thread will be deleted."
4645 msgstr "Su questa pagina puoi cancellare un qualsiasi elemento dal tuo nodo. Se l'elemento è un post \"top\", l'intera discussione sarà cancellato."
4646
4647 #: mod/admin.php:473
4648 msgid ""
4649 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4650 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4651 "GUID, here 123456."
4652 msgstr "Serve il GUID dell'elemento. Lo puoi trovare, per esempio, guardando l'URL display: l'ultima parte di http://example.com/display/123456 è il GUID, qui 123456."
4653
4654 #: mod/admin.php:474
4655 msgid "GUID"
4656 msgstr "GUID"
4657
4658 #: mod/admin.php:474
4659 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4660 msgstr "Il GUID dell'elemento che vuoi cancellare."
4661
4662 #: mod/admin.php:513
4663 msgid "Item marked for deletion."
4664 msgstr "Elemento selezionato per l'eliminazione."
4665
4666 #: mod/admin.php:584
4667 msgid "unknown"
4668 msgstr "sconosciuto"
4669
4670 #: mod/admin.php:647
4671 msgid ""
4672 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4673 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4674 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4675 msgstr "Questa pagina offre alcuni numeri riguardo la porzione del social network federato di cui il tuo nodo Friendica fa parte. Questi numeri non sono completi ma riflettono esclusivamente la porzione di rete di cui il tuo nodo e' a conoscenza."
4676
4677 #: mod/admin.php:648
4678 msgid ""
4679 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
4680 "will improve the data displayed here."
4681 msgstr "La funzione <em>Elenco Contatti Scoperto Automaticamente</em> non è abilitata, migliorerà i dati visualizzati qui."
4682
4683 #: mod/admin.php:660
4684 #, php-format
4685 msgid ""
4686 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
4687 "following platforms:"
4688 msgstr "Attualmente questo nodo conosce %d nodi con %d utenti registrati dalle seguenti piattaforme:"
4689
4690 #: mod/admin.php:691
4691 msgid "ID"
4692 msgstr "ID"
4693
4694 #: mod/admin.php:692
4695 msgid "Recipient Name"
4696 msgstr "Nome Destinatario"
4697
4698 #: mod/admin.php:693
4699 msgid "Recipient Profile"
4700 msgstr "Profilo Destinatario"
4701
4702 #: mod/admin.php:694 view/theme/frio/theme.php:266
4703 #: src/Core/NotificationsManager.php:178 src/Content/Nav.php:178
4704 msgid "Network"
4705 msgstr "Rete"
4706
4707 #: mod/admin.php:695
4708 msgid "Created"
4709 msgstr "Creato"
4710
4711 #: mod/admin.php:696
4712 msgid "Last Tried"
4713 msgstr "Ultimo Tentativo"
4714
4715 #: mod/admin.php:697
4716 msgid ""
4717 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
4718 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
4719 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
4720 msgstr "Questa pagina elenca il contenuto della coda di invio dei post. Questi sono post la cui consegna è fallita. Verranno inviati nuovamente più tardi ed eventualmente cancellati se la consegna continua a fallire."
4721
4722 #: mod/admin.php:721
4723 #, php-format
4724 msgid ""
4725 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
4726 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
4727 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
4728 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
4729 "scripts/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
4730 "automatic conversion.<br />"
4731 msgstr "Il tuo database contiene ancora tabelle MyISAM. Dovresti cambiare il motore a InnoDB. Siccome Friendica userà esclusivamente InnoDB nelle versioni a venire, dovresti cambiarle! Vedi <a href=\"%s\">qui</a> per una guida che puo' essere d'aiuto nel convertire il motore delle tabelle. Puoi anche usare il comando <tt>php scripts/dbstructure.php toinnodb</tt> nella tua installazione Friendica per eseguire la conversione automaticamente.<br />"
4732
4733 #: mod/admin.php:728
4734 #, php-format
4735 msgid ""
4736 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
4737 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
4738 msgstr "È disponibile per il download una nuova versione di Friendica. La tua versione è %1$s, la versione upstream è %2$s"
4739
4740 #: mod/admin.php:738
4741 msgid ""
4742 "The database update failed. Please run \"php scripts/dbstructure.php "
4743 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
4744 "appear."
4745 msgstr "L'aggiornamento del database è fallito. Esegui \"php scripts/dbstructure.php update\" dalla riga di comando per poter vedere gli eventuali errori che potrebbero apparire."
4746
4747 #: mod/admin.php:744
4748 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
4749 msgstr "Il worker non è mai stato eseguito. Controlla la struttura del tuo database!"
4750
4751 #: mod/admin.php:747
4752 #, php-format
4753 msgid ""
4754 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
4755 " check your crontab settings."
4756 msgstr "L'ultima esecuzione del worker è stata alle %sUTC, ovvero più di un'ora fa. Controlla le impostazioni del tuo crontab."
4757
4758 #: mod/admin.php:752 mod/admin.php:1647
4759 msgid "Normal Account"
4760 msgstr "Account normale"
4761
4762 #: mod/admin.php:753 mod/admin.php:1648
4763 msgid "Automatic Follower Account"
4764 msgstr "Account Follower Automatico"
4765
4766 #: mod/admin.php:754 mod/admin.php:1649
4767 msgid "Public Forum Account"
4768 msgstr "Account Forum Publico"
4769
4770 #: mod/admin.php:755 mod/admin.php:1650
4771 msgid "Automatic Friend Account"
4772 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
4773
4774 #: mod/admin.php:756
4775 msgid "Blog Account"
4776 msgstr "Account Blog"
4777
4778 #: mod/admin.php:757
4779 msgid "Private Forum Account"
4780 msgstr "Account Forum Privato"
4781
4782 #: mod/admin.php:779
4783 msgid "Message queues"
4784 msgstr "Code messaggi"
4785
4786 #: mod/admin.php:785
4787 msgid "Summary"
4788 msgstr "Sommario"
4789
4790 #: mod/admin.php:787
4791 msgid "Registered users"
4792 msgstr "Utenti registrati"
4793
4794 #: mod/admin.php:789
4795 msgid "Pending registrations"
4796 msgstr "Registrazioni in attesa"
4797
4798 #: mod/admin.php:790
4799 msgid "Version"
4800 msgstr "Versione"
4801
4802 #: mod/admin.php:795
4803 msgid "Active addons"
4804 msgstr "Addon attivi"
4805
4806 #: mod/admin.php:826
4807 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4808 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
4809
4810 #: mod/admin.php:1127
4811 msgid "Site settings updated."
4812 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
4813
4814 #: mod/admin.php:1154 mod/settings.php:907
4815 msgid "No special theme for mobile devices"
4816 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
4817
4818 #: mod/admin.php:1183
4819 msgid "No community page"
4820 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
4821
4822 #: mod/admin.php:1184
4823 msgid "Public postings from users of this site"
4824 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
4825
4826 #: mod/admin.php:1185
4827 msgid "Public postings from the federated network"
4828 msgstr "Messaggi pubblici dalla rete federata"
4829
4830 #: mod/admin.php:1186
4831 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4832 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito e dalla rete federata"
4833
4834 #: mod/admin.php:1192
4835 msgid "Users, Global Contacts"
4836 msgstr "Utenti, Contatti Globali"
4837
4838 #: mod/admin.php:1193
4839 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
4840 msgstr "Utenti, Contatti Globali/fallback"
4841
4842 #: mod/admin.php:1197
4843 msgid "One month"
4844 msgstr "Un mese"
4845
4846 #: mod/admin.php:1198
4847 msgid "Three months"
4848 msgstr "Tre mesi"
4849
4850 #: mod/admin.php:1199
4851 msgid "Half a year"
4852 msgstr "Sei mesi"
4853
4854 #: mod/admin.php:1200
4855 msgid "One year"
4856 msgstr "Un anno"
4857
4858 #: mod/admin.php:1205
4859 msgid "Multi user instance"
4860 msgstr "Istanza multi utente"
4861
4862 #: mod/admin.php:1228
4863 msgid "Closed"
4864 msgstr "Chiusa"
4865
4866 #: mod/admin.php:1229
4867 msgid "Requires approval"
4868 msgstr "Richiede l'approvazione"
4869
4870 #: mod/admin.php:1230
4871 msgid "Open"
4872 msgstr "Aperta"
4873
4874 #: mod/admin.php:1234
4875 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4876 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
4877
4878 #: mod/admin.php:1235
4879 msgid "Force all links to use SSL"
4880 msgstr "Forza tutti i link ad usare SSL"
4881
4882 #: mod/admin.php:1236
4883 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4884 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
4885
4886 #: mod/admin.php:1240
4887 msgid "Don't check"
4888 msgstr "Non controllare"
4889
4890 #: mod/admin.php:1241
4891 msgid "check the stable version"
4892 msgstr "controlla la versione stabile"
4893
4894 #: mod/admin.php:1242
4895 msgid "check the development version"
4896 msgstr "controlla la versione di sviluppo"
4897
4898 #: mod/admin.php:1265
4899 msgid "Republish users to directory"
4900 msgstr "Ripubblica gli utenti sulla directory"
4901
4902 #: mod/admin.php:1267
4903 msgid "File upload"
4904 msgstr "Caricamento file"
4905
4906 #: mod/admin.php:1268
4907 msgid "Policies"
4908 msgstr "Politiche"
4909
4910 #: mod/admin.php:1270
4911 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4912 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
4913
4914 #: mod/admin.php:1271
4915 msgid "Performance"
4916 msgstr "Performance"
4917
4918 #: mod/admin.php:1272
4919 msgid "Worker"
4920 msgstr "Worker"
4921
4922 #: mod/admin.php:1273
4923 msgid ""
4924 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
4925 msgstr "Trasloca - ATTENZIONE: funzione avanzata! Può rendere questo server irraggiungibile."
4926
4927 #: mod/admin.php:1276
4928 msgid "Site name"
4929 msgstr "Nome del sito"
4930
4931 #: mod/admin.php:1277
4932 msgid "Host name"
4933 msgstr "Nome host"
4934
4935 #: mod/admin.php:1278
4936 msgid "Sender Email"
4937 msgstr "Mittente email"
4938
4939 #: mod/admin.php:1278
4940 msgid ""
4941 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4942 msgstr "L'indirizzo email che il tuo server dovrà usare per inviare notifiche via email."
4943
4944 #: mod/admin.php:1279
4945 msgid "Banner/Logo"
4946 msgstr "Banner/Logo"
4947
4948 #: mod/admin.php:1280
4949 msgid "Shortcut icon"
4950 msgstr "Icona shortcut"
4951
4952 #: mod/admin.php:1280
4953 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4954 msgstr "Link verso un'icona che verrà usata dai browser."
4955
4956 #: mod/admin.php:1281
4957 msgid "Touch icon"
4958 msgstr "Icona touch"
4959
4960 #: mod/admin.php:1281
4961 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4962 msgstr "Link verso un'icona che verrà usata dai tablet e i telefonini."
4963
4964 #: mod/admin.php:1282
4965 msgid "Additional Info"
4966 msgstr "Informazioni aggiuntive"
4967
4968 #: mod/admin.php:1282
4969 #, php-format
4970 msgid ""
4971 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4972 "listed at %s/servers."
4973 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verranno mostrate su %s/servers."
4974
4975 #: mod/admin.php:1283
4976 msgid "System language"
4977 msgstr "Lingua di sistema"
4978
4979 #: mod/admin.php:1284
4980 msgid "System theme"
4981 msgstr "Tema di sistema"
4982
4983 #: mod/admin.php:1284
4984 msgid ""
4985 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
4986 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
4987 msgstr "Tema di sistema - può essere sovrascritto dalle impostazioni utente - <a href='#' id='cnftheme'>cambia le impostazioni del tema</a>"
4988
4989 #: mod/admin.php:1285
4990 msgid "Mobile system theme"
4991 msgstr "Tema mobile di sistema"
4992
4993 #: mod/admin.php:1285
4994 msgid "Theme for mobile devices"
4995 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
4996
4997 #: mod/admin.php:1286
4998 msgid "SSL link policy"
4999 msgstr "Gestione link SSL"
5000
5001 #: mod/admin.php:1286
5002 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5003 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
5004
5005 #: mod/admin.php:1287
5006 msgid "Force SSL"
5007 msgstr "Forza SSL"
5008
5009 #: mod/admin.php:1287
5010 msgid ""
5011 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5012 " to endless loops."
5013 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi può portare a loop senza fine"
5014
5015 #: mod/admin.php:1288
5016 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5017 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
5018
5019 #: mod/admin.php:1288
5020 msgid ""
5021 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5022 "still access it calling /help directly."
5023 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
5024
5025 #: mod/admin.php:1289
5026 msgid "Single user instance"
5027 msgstr "Istanza a singolo utente"
5028
5029 #: mod/admin.php:1289
5030 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5031 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
5032
5033 #: mod/admin.php:1290
5034 msgid "Maximum image size"
5035 msgstr "Massima dimensione immagini"
5036
5037 #: mod/admin.php:1290
5038 msgid ""
5039 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5040 "limits."
5041 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
5042
5043 #: mod/admin.php:1291
5044 msgid "Maximum image length"
5045 msgstr "Massima lunghezza immagine"
5046
5047 #: mod/admin.php:1291
5048 msgid ""
5049 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5050 "-1, which means no limits."
5051 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
5052
5053 #: mod/admin.php:1292
5054 msgid "JPEG image quality"
5055 msgstr "Qualità immagini JPEG"
5056
5057 #: mod/admin.php:1292
5058 msgid ""
5059 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5060 "100, which is full quality."
5061 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
5062
5063 #: mod/admin.php:1294
5064 msgid "Register policy"
5065 msgstr "Politica di registrazione"
5066
5067 #: mod/admin.php:1295
5068 msgid "Maximum Daily Registrations"
5069 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
5070
5071 #: mod/admin.php:1295
5072 msgid ""
5073 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5074 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5075 "setting has no effect."
5076 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
5077
5078 #: mod/admin.php:1296
5079 msgid "Register text"
5080 msgstr "Testo registrazione"
5081
5082 #: mod/admin.php:1296
5083 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
5084 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione."
5085
5086 #: mod/admin.php:1297
5087 msgid "Accounts abandoned after x days"
5088 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
5089
5090 #: mod/admin.php:1297
5091 msgid ""
5092 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5093 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5094 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
5095
5096 #: mod/admin.php:1298
5097 msgid "Allowed friend domains"
5098 msgstr "Domini amici consentiti"
5099
5100 #: mod/admin.php:1298
5101 msgid ""
5102 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5103 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5104 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Vuoto per accettare qualsiasi dominio."
5105
5106 #: mod/admin.php:1299
5107 msgid "Allowed email domains"
5108 msgstr "Domini email consentiti"
5109
5110 #: mod/admin.php:1299
5111 msgid ""
5112 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5113 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5114 "domains"
5115 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
5116
5117 #: mod/admin.php:1300
5118 msgid "No OEmbed rich content"
5119 msgstr "Nessun contenuto ricco da OEmbed"
5120
5121 #: mod/admin.php:1300
5122 msgid ""
5123 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5124 "listed below."
5125 msgstr "Non mostrare il contenuto ricco (p.e. PDF), tranne che dai domini elencati di seguito."
5126
5127 #: mod/admin.php:1301
5128 msgid "Allowed OEmbed domains"
5129 msgstr "Domini OEmbed consentiti"
5130
5131 #: mod/admin.php:1301
5132 msgid ""
5133 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
5134 "displayed. Wildcards are accepted."
5135 msgstr "Elenco separato da virgola di domini il cui contenuto OEmbed verrà visualizzato. Sono permesse wildcard."
5136
5137 #: mod/admin.php:1302
5138 msgid "Block public"
5139 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
5140
5141 #: mod/admin.php:1302
5142 msgid ""
5143 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5144 "site unless you are currently logged in."
5145 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
5146
5147 #: mod/admin.php:1303
5148 msgid "Force publish"
5149 msgstr "Forza pubblicazione"
5150
5151 #: mod/admin.php:1303
5152 msgid ""
5153 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5154 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi  nell'elenco di questo sito."
5155
5156 #: mod/admin.php:1304
5157 msgid "Global directory URL"
5158 msgstr "URL della directory globale"
5159
5160 #: mod/admin.php:1304
5161 msgid ""
5162 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5163 "completely unavailable to the application."
5164 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
5165
5166 #: mod/admin.php:1305
5167 msgid "Private posts by default for new users"
5168 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
5169
5170 #: mod/admin.php:1305
5171 msgid ""
5172 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5173 "group rather than public."
5174 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
5175
5176 #: mod/admin.php:1306
5177 msgid "Don't include post content in email notifications"
5178 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
5179
5180 #: mod/admin.php:1306
5181 msgid ""
5182 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5183 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5184 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
5185
5186 #: mod/admin.php:1307
5187 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5188 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
5189
5190 #: mod/admin.php:1307
5191 msgid ""
5192 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5193 "only."
5194 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso ai componenti aggiuntivi nel menu applicazioni"
5195
5196 #: mod/admin.php:1308
5197 msgid "Don't embed private images in posts"
5198 msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
5199
5200 #: mod/admin.php:1308
5201 msgid ""
5202 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5203 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5204 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5205 "while."
5206 msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che può richiedere un po' di tempo."
5207
5208 #: mod/admin.php:1309
5209 msgid "Allow Users to set remote_self"
5210 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
5211
5212 #: mod/admin.php:1309
5213 msgid ""
5214 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5215 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5216 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5217 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream dell'utente."
5218
5219 #: mod/admin.php:1310
5220 msgid "Block multiple registrations"
5221 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
5222
5223 #: mod/admin.php:1310
5224 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5225 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
5226
5227 #: mod/admin.php:1311
5228 msgid "OpenID support"
5229 msgstr "Supporto OpenID"
5230
5231 #: mod/admin.php:1311
5232 msgid "OpenID support for registration and logins."
5233 msgstr "Supporta OpenID per la registrazione e il login"
5234
5235 #: mod/admin.php:1312
5236 msgid "Fullname check"
5237 msgstr "Controllo nome completo"
5238
5239 #: mod/admin.php:1312
5240 msgid ""
5241 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5242 "name, as an antispam measure"
5243 msgstr "Forza gli utenti a registrarsi con uno spazio tra il nome e il cognome in \"Nome completo\", come misura anti spam"
5244
5245 #: mod/admin.php:1313
5246 msgid "Community pages for visitors"
5247 msgstr "Pagina comunità per i visitatori"
5248
5249 #: mod/admin.php:1313
5250 msgid ""
5251 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5252 "see both pages."
5253 msgstr "Quale pagina comunità verrà mostrata ai visitatori. Gli utenti locali vedranno sempre entrambe le pagine."
5254
5255 #: mod/admin.php:1314
5256 msgid "Posts per user on community page"
5257 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
5258
5259 #: mod/admin.php:1314
5260 msgid ""
5261 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5262 "'Global Community')"
5263 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente mostrato nella pagina Comunità (non valido per 'Comunità globale')"
5264
5265 #: mod/admin.php:1315
5266 msgid "Enable OStatus support"
5267 msgstr "Abilita supporto OStatus"
5268
5269 #: mod/admin.php:1315
5270 msgid ""
5271 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5272 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5273 "occasionally displayed."
5274 msgstr "Fornisce la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, Gnu Social, etc.). Tutte le comunicazioni su OStatus sono pubbliche, quindi un avviso di privacy verrà mostrato occasionalmente."
5275
5276 #: mod/admin.php:1316
5277 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
5278 msgstr "Importa conversazioni OStatus solo dai nostri contatti."
5279
5280 #: mod/admin.php:1316
5281 msgid ""
5282 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
5283 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
5284 "system."
5285 msgstr "Normalmente importiamo tutto il contenuto dai contatti OStatus. Con questa opzione salviamo solo le conversazioni iniziate da un contatto è conosciuto a questo nodo."
5286
5287 #: mod/admin.php:1317
5288 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5289 msgstr "Il supporto OStatus può essere abilitato solo se è abilitato il threading."
5290
5291 #: mod/admin.php:1319
5292 msgid ""
5293 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5294 " directory."
5295 msgstr "Il supporto a Diaspora non può essere abilitato perché Friendica è stato installato in una sotto directory."
5296
5297 #: mod/admin.php:1320
5298 msgid "Enable Diaspora support"
5299 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
5300
5301 #: mod/admin.php:1320
5302 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5303 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
5304
5305 #: mod/admin.php:1321
5306 msgid "Only allow Friendica contacts"
5307 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
5308
5309 #: mod/admin.php:1321
5310 msgid ""
5311 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5312 "protocols disabled."
5313 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
5314
5315 #: mod/admin.php:1322
5316 msgid "Verify SSL"
5317 msgstr "Verifica SSL"
5318
5319 #: mod/admin.php:1322
5320 msgid ""
5321 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5322 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5323 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
5324
5325 #: mod/admin.php:1323
5326 msgid "Proxy user"
5327 msgstr "Utente Proxy"
5328
5329 #: mod/admin.php:1324
5330 msgid "Proxy URL"
5331 msgstr "URL Proxy"
5332
5333 #: mod/admin.php:1325
5334 msgid "Network timeout"
5335 msgstr "Timeout rete"
5336
5337 #: mod/admin.php:1325
5338 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5339 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
5340
5341 #: mod/admin.php:1326
5342 msgid "Maximum Load Average"
5343 msgstr "Massimo carico medio"
5344
5345 #: mod/admin.php:1326
5346 msgid ""
5347 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5348 "default 50."
5349 msgstr "Massimo carico di sistema prima che i processi di invio e di poll siano ritardati. Predefinito a 50."
5350
5351 #: mod/admin.php:1327
5352 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
5353 msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
5354
5355 #: mod/admin.php:1327
5356 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
5357 msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
5358
5359 #: mod/admin.php:1328
5360 msgid "Minimal Memory"
5361 msgstr "Memoria Minima"
5362
5363 #: mod/admin.php:1328
5364 msgid ""
5365 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5366 "default 0 (deactivated)."
5367 msgstr "Minima memoria libera in MB per il worker. Necessita di avere accesso a /proc/meminfo - default 0 (disabilitato)."
5368
5369 #: mod/admin.php:1329
5370 msgid "Maximum table size for optimization"
5371 msgstr "Dimensione massima della tabella per l'ottimizzazione"
5372
5373 #: mod/admin.php:1329
5374 msgid ""
5375 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
5376 "Enter -1 to disable it."
5377 msgstr "La dimensione massima (in MB) per l'ottimizzazione automatica - default 100 MB. Inserisci -1 per disabilitarlo."
5378
5379 #: mod/admin.php:1330
5380 msgid "Minimum level of fragmentation"
5381 msgstr "Livello minimo di frammentazione"
5382
5383 #: mod/admin.php:1330
5384 msgid ""
5385 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
5386 "value is 30%."
5387 msgstr "Livello minimo di frammentazione per iniziare la procedura di ottimizzazione automatica - il valore di default è 30%."
5388
5389 #: mod/admin.php:1332
5390 msgid "Periodical check of global contacts"
5391 msgstr "Check periodico dei contatti globali"
5392
5393 #: mod/admin.php:1332
5394 msgid ""
5395 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
5396 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
5397 msgstr "Se abilitato, i contatti globali sono controllati periodicamente per verificare dati mancanti o sorpassati e la vitalità dei contatti e dei server."
5398
5399 #: mod/admin.php:1333
5400 msgid "Days between requery"
5401 msgstr "Giorni tra le richieste"
5402
5403 #: mod/admin.php:1333
5404 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5405 msgstr "Numero di giorni dopo i quali al server vengono richiesti i suoi contatti."
5406
5407 #: mod/admin.php:1334
5408 msgid "Discover contacts from other servers"
5409 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
5410
5411 #: mod/admin.php:1334
5412 msgid ""
5413 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
5414 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
5415 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
5416 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
5417 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
5418 "Global Contacts'."
5419 msgstr "Richiede periodicamente contatti agli altri server. Puoi scegliere tra 'utenti', gli utenti sul sistema remoto, o 'contatti globali', i contatti attivi che sono conosciuti dal sistema. Il fallback è pensato per i server Redmatrix e i vecchi server Friendica, dove i contatti globali non sono disponibili. Il fallback incrementa il carico di sistema, per cui l'impostazione consigliata è \"Utenti, Contatti Globali\"."
5420
5421 #: mod/admin.php:1335
5422 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
5423 msgstr "Termine per il recupero contatti globali"
5424
5425 #: mod/admin.php:1335
5426 msgid ""
5427 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
5428 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
5429 msgstr "Quando si attiva la scoperta, questo valore definisce il periodo di tempo per l'attività dei contatti globali che vengono prelevati da altri server."
5430
5431 #: mod/admin.php:1336
5432 msgid "Search the local directory"
5433 msgstr "Cerca la directory locale"
5434
5435 #: mod/admin.php:1336
5436 msgid ""
5437 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5438 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5439 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5440 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
5441
5442 #: mod/admin.php:1338
5443 msgid "Publish server information"
5444 msgstr "Pubblica informazioni server"
5445
5446 #: mod/admin.php:1338
5447 msgid ""
5448 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5449 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5450 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5451 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
5452 msgstr "Se abilitata, saranno pubblicati i dati generali del server e i dati di utilizzo. I dati contengono il nome e la versione del server, il numero di utenti con profili pubblici, numero dei posti e dei protocolli e connettori attivati. Per informazioni, vedere <a href='http://the-federation.info/'> the-federation.info </a>."
5453
5454 #: mod/admin.php:1340
5455 msgid "Check upstream version"
5456 msgstr "Controlla versione upstream"
5457
5458 #: mod/admin.php:1340
5459 msgid ""
5460 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5461 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5462 msgstr "Abilita il controllo di nuove versioni di Friendica su Github. Se sono disponibili nuove versioni, ne sarai informato nel pannello Panoramica dell'amministrazione."
5463
5464 #: mod/admin.php:1341
5465 msgid "Suppress Tags"
5466 msgstr "Sopprimi Tags"
5467
5468 #: mod/admin.php:1341
5469 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5470 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
5471
5472 #: mod/admin.php:1342
5473 msgid "Path to item cache"
5474 msgstr "Percorso cache elementi"
5475
5476 #: mod/admin.php:1342
5477 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5478 msgstr "La cache degli elementi memorizza il bbcode generato e le immagini esterne."
5479
5480 #: mod/admin.php:1343
5481 msgid "Cache duration in seconds"
5482 msgstr "Durata della cache in secondi"
5483
5484 #: mod/admin.php:1343
5485 msgid ""
5486 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5487 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5488 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
5489
5490 #: mod/admin.php:1344
5491 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5492 msgstr "Numero massimo di commenti per post"
5493
5494 #: mod/admin.php:1344
5495 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5496 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni post? Default : 100."
5497
5498 #: mod/admin.php:1345
5499 msgid "Temp path"
5500 msgstr "Percorso file temporanei"
5501
5502 #: mod/admin.php:1345
5503 msgid ""
5504 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5505 "temp path, enter another path here."
5506 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
5507
5508 #: mod/admin.php:1346
5509 msgid "Base path to installation"
5510 msgstr "Percorso base all'installazione"
5511
5512 #: mod/admin.php:1346
5513 msgid ""
5514 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5515 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5516 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5517 msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
5518
5519 #: mod/admin.php:1347
5520 msgid "Disable picture proxy"
5521 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
5522
5523 #: mod/admin.php:1347
5524 msgid ""
5525 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5526 " systems with very low bandwith."
5527 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performance e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
5528
5529 #: mod/admin.php:1348
5530 msgid "Only search in tags"
5531 msgstr "Cerca solo nei tag"
5532
5533 #: mod/admin.php:1348
5534 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5535 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
5536
5537 #: mod/admin.php:1350
5538 msgid "New base url"
5539 msgstr "Nuovo url base"
5540
5541 #: mod/admin.php:1350
5542 msgid ""
5543 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5544 " Diaspora* contacts of all users."
5545 msgstr "Cambia l'URL base di questo server. Invia il messaggio di trasloco a tutti i contatti Friendica e Diaspora* di tutti gli utenti."
5546
5547 #: mod/admin.php:1352
5548 msgid "RINO Encryption"
5549 msgstr "Crittografia RINO"
5550
5551 #: mod/admin.php:1352
5552 msgid "Encryption layer between nodes."
5553 msgstr "Crittografia delle comunicazioni tra nodi."
5554
5555 #: mod/admin.php:1354
5556 msgid "Maximum number of parallel workers"
5557 msgstr "Massimo numero di lavori in parallelo"
5558
5559 #: mod/admin.php:1354
5560 msgid ""
5561 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
5562 "Default value is 4."
5563 msgstr "Su host condivisi imposta a 2. Su sistemi più grandi, valori fino a 10 vanno bene. Il valore di default è 4."
5564
5565 #: mod/admin.php:1355
5566 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
5567 msgstr "Non usare 'proc_open' con il worker"
5568
5569 #: mod/admin.php:1355
5570 msgid ""
5571 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
5572 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
5573 "frequency of worker calls in your crontab."
5574 msgstr "Abilita se il tuo sistema non consente l'utilizzo di 'proc_open'. Può succedere con gli hosting condivisi. Se abiliti questa opzione, dovresti aumentare la frequenza delle chiamate al worker nel tuo crontab."
5575
5576 #: mod/admin.php:1356
5577 msgid "Enable fastlane"
5578 msgstr "Abilita fastlane"
5579
5580 #: mod/admin.php:1356
5581 msgid ""
5582 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5583 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5584 msgstr "Quando abilitato, il meccanismo di fastlane avvia processi aggiuntivi se processi con priorità più alta sono bloccati da processi con priorità più bassa."
5585
5586 #: mod/admin.php:1357
5587 msgid "Enable frontend worker"
5588 msgstr "Abilita worker da frontend"
5589
5590 #: mod/admin.php:1357
5591 #, php-format
5592 msgid ""
5593 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
5594 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
5595 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
5596 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
5597 " on your server."
5598 msgstr "Quando abilitato, il processo è avviato quando viene eseguito un accesso al backend (per esempio, quando un messaggio viene consegnato). Su siti più piccoli potresti voler chiamare %s/worker regolarmente attraverso un cron esterno. Dovresti abilitare questa opzione solo se non puoi impostare esecuzioni pianificate sul tuo server. "
5599
5600 #: mod/admin.php:1385
5601 msgid "Update has been marked successful"
5602 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come  di successo"
5603
5604 #: mod/admin.php:1392
5605 #, php-format
5606 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5607 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
5608
5609 #: mod/admin.php:1395
5610 #, php-format
5611 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5612 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
5613
5614 #: mod/admin.php:1408
5615 #, php-format
5616 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5617 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
5618
5619 #: mod/admin.php:1410
5620 #, php-format
5621 msgid "Update %s was successfully applied."
5622 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
5623
5624 #: mod/admin.php:1413
5625 #, php-format
5626 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5627 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
5628
5629 #: mod/admin.php:1416
5630 #, php-format
5631 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5632 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
5633
5634 #: mod/admin.php:1436
5635 msgid "No failed updates."
5636 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
5637
5638 #: mod/admin.php:1437
5639 msgid "Check database structure"
5640 msgstr "Controlla struttura database"
5641
5642 #: mod/admin.php:1442
5643 msgid "Failed Updates"
5644 msgstr "Aggiornamenti falliti"
5645
5646 #: mod/admin.php:1443
5647 msgid ""
5648 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5649 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
5650
5651 #: mod/admin.php:1444
5652 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5653 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
5654
5655 #: mod/admin.php:1445
5656 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5657 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
5658
5659 #: mod/admin.php:1484
5660 #, php-format
5661 msgid ""
5662 "\n"
5663 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5664 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5665 msgstr "\nGentile %1$s,\n    l'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
5666
5667 #: mod/admin.php:1487
5668 #, php-format
5669 msgid ""
5670 "\n"
5671 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5672 "\n"
5673 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5674 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5675 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5676 "\n"
5677 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5678 "\t\t\tin.\n"
5679 "\n"
5680 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5681 "\n"
5682 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5683 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5684 "\n"
5685 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5686 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5687 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5688 "\t\t\tthan that.\n"
5689 "\n"
5690 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5691 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5692 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5693 "\n"
5694 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5695 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n    Indirizzo del sito: %1$s\n    Nome utente: %2$s\n    Password: %3$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %4$s"
5696
5697 #: mod/admin.php:1519 src/Model/User.php:634
5698 #, php-format
5699 msgid "Registration details for %s"
5700 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
5701
5702 #: mod/admin.php:1529
5703 #, php-format
5704 msgid "%s user blocked/unblocked"
5705 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5706 msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
5707 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
5708
5709 #: mod/admin.php:1535
5710 #, php-format
5711 msgid "%s user deleted"
5712 msgid_plural "%s users deleted"
5713 msgstr[0] "%s utente cancellato"
5714 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
5715
5716 #: mod/admin.php:1582
5717 #, php-format
5718 msgid "User '%s' deleted"
5719 msgstr "Utente '%s' cancellato"
5720
5721 #: mod/admin.php:1590
5722 #, php-format
5723 msgid "User '%s' unblocked"
5724 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
5725
5726 #: mod/admin.php:1590
5727 #, php-format
5728 msgid "User '%s' blocked"
5729 msgstr "Utente '%s' bloccato"
5730
5731 #: mod/admin.php:1689 mod/admin.php:1701 mod/admin.php:1714 mod/admin.php:1732
5732 #: src/Content/ContactSelector.php:82
5733 msgid "Email"
5734 msgstr "Email"
5735
5736 #: mod/admin.php:1689 mod/admin.php:1714
5737 msgid "Register date"
5738 msgstr "Data registrazione"
5739
5740 #: mod/admin.php:1689 mod/admin.php:1714
5741 msgid "Last login"
5742 msgstr "Ultimo accesso"
5743
5744 #: mod/admin.php:1689 mod/admin.php:1714
5745 msgid "Last item"
5746 msgstr "Ultimo elemento"
5747
5748 #: mod/admin.php:1689 mod/settings.php:54
5749 msgid "Account"
5750 msgstr "Account"
5751
5752 #: mod/admin.php:1697
5753 msgid "Add User"
5754 msgstr "Aggiungi utente"
5755
5756 #: mod/admin.php:1699
5757 msgid "User registrations waiting for confirm"
5758 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
5759
5760 #: mod/admin.php:1700
5761 msgid "User waiting for permanent deletion"
5762 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
5763
5764 #: mod/admin.php:1701
5765 msgid "Request date"
5766 msgstr "Data richiesta"
5767
5768 #: mod/admin.php:1702
5769 msgid "No registrations."
5770 msgstr "Nessuna registrazione."
5771
5772 #: mod/admin.php:1703
5773 msgid "Note from the user"
5774 msgstr "Nota dall'utente"
5775
5776 #: mod/admin.php:1705
5777 msgid "Deny"
5778 msgstr "Nega"
5779
5780 #: mod/admin.php:1709
5781 msgid "Site admin"
5782 msgstr "Amministrazione sito"
5783
5784 #: mod/admin.php:1710
5785 msgid "Account expired"
5786 msgstr "Account scaduto"
5787
5788 #: mod/admin.php:1713
5789 msgid "New User"
5790 msgstr "Nuovo Utente"
5791
5792 #: mod/admin.php:1714
5793 msgid "Deleted since"
5794 msgstr "Rimosso da"
5795
5796 #: mod/admin.php:1719
5797 msgid ""
5798 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5799 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5800 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
5801
5802 #: mod/admin.php:1720
5803 msgid ""
5804 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5805 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5806 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
5807
5808 #: mod/admin.php:1730
5809 msgid "Name of the new user."
5810 msgstr "Nome del nuovo utente."
5811
5812 #: mod/admin.php:1731
5813 msgid "Nickname"
5814 msgstr "Nome utente"
5815
5816 #: mod/admin.php:1731
5817 msgid "Nickname of the new user."
5818 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
5819
5820 #: mod/admin.php:1732
5821 msgid "Email address of the new user."
5822 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
5823
5824 #: mod/admin.php:1774
5825 #, php-format
5826 msgid "Addon %s disabled."
5827 msgstr "Addon %s disabilitato."
5828
5829 #: mod/admin.php:1778
5830 #, php-format
5831 msgid "Addon %s enabled."
5832 msgstr "Addon %s abilitato."
5833
5834 #: mod/admin.php:1788 mod/admin.php:2037
5835 msgid "Disable"
5836 msgstr "Disabilita"
5837
5838 #: mod/admin.php:1791 mod/admin.php:2040
5839 msgid "Enable"
5840 msgstr "Abilita"
5841
5842 #: mod/admin.php:1813 mod/admin.php:2082
5843 msgid "Toggle"
5844 msgstr "Inverti"
5845
5846 #: mod/admin.php:1821 mod/admin.php:2091
5847 msgid "Author: "
5848 msgstr "Autore: "
5849
5850 #: mod/admin.php:1822 mod/admin.php:2092
5851 msgid "Maintainer: "
5852 msgstr "Manutentore: "
5853
5854 #: mod/admin.php:1874
5855 msgid "Reload active addons"
5856 msgstr "Ricarica addon attivi."
5857
5858 #: mod/admin.php:1879
5859 #, php-format
5860 msgid ""
5861 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5862 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5863 " the open addon registry at %2$s"
5864 msgstr "Non sono disponibili componenti aggiuntivi sul tuo nodo. Puoi trovare il repository ufficiale degli addon su %1$s e potresti trovare altri addon interessanti nell'open addon repository su %2$s"
5865
5866 #: mod/admin.php:1999
5867 msgid "No themes found."
5868 msgstr "Nessun tema trovato."
5869
5870 #: mod/admin.php:2073
5871 msgid "Screenshot"
5872 msgstr "Anteprima"
5873
5874 #: mod/admin.php:2127
5875 msgid "Reload active themes"
5876 msgstr "Ricarica i temi attivi"
5877
5878 #: mod/admin.php:2132
5879 #, php-format
5880 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5881 msgstr "Non sono stati trovati temi sul tuo sistema. Dovrebbero essere in %1$s"
5882
5883 #: mod/admin.php:2133
5884 msgid "[Experimental]"
5885 msgstr "[Sperimentale]"
5886
5887 #: mod/admin.php:2134
5888 msgid "[Unsupported]"
5889 msgstr "[Non supportato]"
5890
5891 #: mod/admin.php:2158
5892 msgid "Log settings updated."
5893 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
5894
5895 #: mod/admin.php:2190
5896 msgid "PHP log currently enabled."
5897 msgstr "Log PHP abilitato."
5898
5899 #: mod/admin.php:2192
5900 msgid "PHP log currently disabled."
5901 msgstr "Log PHP disabilitato"
5902
5903 #: mod/admin.php:2201
5904 msgid "Clear"
5905 msgstr "Pulisci"
5906
5907 #: mod/admin.php:2205
5908 msgid "Enable Debugging"
5909 msgstr "Abilita Debugging"
5910
5911 #: mod/admin.php:2206
5912 msgid "Log file"
5913 msgstr "File di Log"
5914
5915 #: mod/admin.php:2206
5916 msgid ""
5917 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5918 "directory."
5919 msgstr "Il server web deve avere i permessi di scrittura. Relativo alla tua directory Friendica."
5920
5921 #: mod/admin.php:2207
5922 msgid "Log level"
5923 msgstr "Livello di Log"
5924
5925 #: mod/admin.php:2209
5926 msgid "PHP logging"
5927 msgstr "Log PHP"
5928
5929 #: mod/admin.php:2210
5930 msgid ""
5931 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
5932 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
5933 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
5934 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5935 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5936 msgstr "Per abilitare il log degli errori e degli avvisi di PHP puoi aggiungere le seguenti righe al file .htconfig.php nella tua installazione. La posizione del file impostato in 'error_log' è relativa alla directory principale della tua installazione Friendica e il server web deve avere i permessi di scrittura sul file. Il valore '1' per 'log_errors' e 'display_errors' abilita le opzioni, imposta '0' per disabilitarle."
5937
5938 #: mod/admin.php:2241
5939 #, php-format
5940 msgid ""
5941 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5942 "if file %1$s exist and is readable."
5943 msgstr "Errore aprendo il file di log <strong>%1$s</strong>. Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
5944
5945 #: mod/admin.php:2245
5946 #, php-format
5947 msgid ""
5948 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5949 " %1$s is readable."
5950 msgstr "Non posso aprire il file di log <strong>%1$s</strong> . Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
5951
5952 #: mod/admin.php:2336 mod/admin.php:2337 mod/settings.php:779
5953 msgid "Off"
5954 msgstr "Spento"
5955
5956 #: mod/admin.php:2336 mod/admin.php:2337 mod/settings.php:779
5957 msgid "On"
5958 msgstr "Acceso"
5959
5960 #: mod/admin.php:2337
5961 #, php-format
5962 msgid "Lock feature %s"
5963 msgstr "Blocca funzionalità %s"
5964
5965 #: mod/admin.php:2345
5966 msgid "Manage Additional Features"
5967 msgstr "Gestisci Funzionalità Aggiuntive"
5968
5969 #: mod/babel.php:23
5970 msgid "Source (bbcode) text:"
5971 msgstr "Testo sorgente (bbcode):"
5972
5973 #: mod/babel.php:30
5974 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
5975 msgstr "Testo sorgente (da Diaspora) da convertire in BBcode:"
5976
5977 #: mod/babel.php:38
5978 msgid "Source input: "
5979 msgstr "Sorgente:"
5980
5981 #: mod/babel.php:42
5982 msgid "bbcode (raw HTML(: "
5983 msgstr "bbcode (HTML grezzo):"
5984
5985 #: mod/babel.php:45
5986 msgid "bbcode: "
5987 msgstr "bbcode: "
5988
5989 #: mod/babel.php:49 mod/babel.php:65
5990 msgid "bbcode => html2bbcode: "
5991 msgstr "bbcode => html2bbcode: "
5992
5993 #: mod/babel.php:53
5994 msgid "bb2diaspora: "
5995 msgstr "bb2diaspora: "
5996
5997 #: mod/babel.php:57
5998 msgid "bb2diaspora => Markdown: "
5999 msgstr "bb2diaspora => Markdown: "
6000
6001 #: mod/babel.php:61
6002 msgid "bb2diaspora => diaspora2bb: "
6003 msgstr "bb2diaspora => diaspora2bb: "
6004
6005 #: mod/babel.php:71
6006 msgid "Source input (Diaspora format): "
6007 msgstr "Sorgente (formato Diaspora):"
6008
6009 #: mod/babel.php:75
6010 msgid "diaspora2bb: "
6011 msgstr "diaspora2bb: "
6012
6013 #: mod/bookmarklet.php:21 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:312
6014 msgid "Login"
6015 msgstr "Accedi"
6016
6017 #: mod/bookmarklet.php:49
6018 msgid "The post was created"
6019 msgstr "Il messaggio è stato creato"
6020
6021 #: mod/community.php:44
6022 msgid "Community option not available."
6023 msgstr "Opzione Comunità non disponibile"
6024
6025 #: mod/community.php:61
6026 msgid "Not available."
6027 msgstr "Non disponibile."
6028
6029 #: mod/community.php:74
6030 msgid "Local Community"
6031 msgstr "Comunità Locale"
6032
6033 #: mod/community.php:77
6034 msgid "Posts from local users on this server"
6035 msgstr "Messaggi dagli utenti locali su questo sito"
6036
6037 #: mod/community.php:85
6038 msgid "Global Community"
6039 msgstr "Comunità Globale"
6040
6041 #: mod/community.php:88
6042 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6043 msgstr "Messaggi dagli utenti della rete federata"
6044
6045 #: mod/community.php:178
6046 msgid ""
6047 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6048 " not reflect the opinions of this node’s users."
6049 msgstr "Questa pagina comunità mostra tutti i post pubblici ricevuti da questo nodo. Potrebbero non riflettere le opinioni degli utenti di questo nodo."
6050
6051 #: mod/directory.php:153 src/Model/Profile.php:421 src/Model/Profile.php:769
6052 msgid "Status:"
6053 msgstr "Stato:"
6054
6055 #: mod/directory.php:154 src/Model/Profile.php:422 src/Model/Profile.php:786
6056 msgid "Homepage:"
6057 msgstr "Homepage:"
6058
6059 #: mod/directory.php:203 view/theme/vier/theme.php:201
6060 msgid "Global Directory"
6061 msgstr "Elenco globale"
6062
6063 #: mod/directory.php:205
6064 msgid "Find on this site"
6065 msgstr "Cerca nel sito"
6066
6067 #: mod/directory.php:207
6068 msgid "Results for:"
6069 msgstr "Risultati per:"
6070
6071 #: mod/directory.php:209
6072 msgid "Site Directory"
6073 msgstr "Elenco del sito"
6074
6075 #: mod/directory.php:214
6076 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6077 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
6078
6079 #: mod/editpost.php:27 mod/editpost.php:37
6080 msgid "Item not found"
6081 msgstr "Oggetto non trovato"
6082
6083 #: mod/editpost.php:44
6084 msgid "Edit post"
6085 msgstr "Modifica messaggio"
6086
6087 #: mod/events.php:103 mod/events.php:105
6088 msgid "Event can not end before it has started."
6089 msgstr "Un evento non può finire prima di iniziare."
6090
6091 #: mod/events.php:112 mod/events.php:114
6092 msgid "Event title and start time are required."
6093 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
6094
6095 #: mod/events.php:394
6096 msgid "Create New Event"
6097 msgstr "Crea un nuovo evento"
6098
6099 #: mod/events.php:509
6100 msgid "Event details"
6101 msgstr "Dettagli dell'evento"
6102
6103 #: mod/events.php:510
6104 msgid "Starting date and Title are required."
6105 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
6106
6107 #: mod/events.php:511 mod/events.php:512
6108 msgid "Event Starts:"
6109 msgstr "L'evento inizia:"
6110
6111 #: mod/events.php:513 mod/events.php:529
6112 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6113 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
6114
6115 #: mod/events.php:515 mod/events.php:516
6116 msgid "Event Finishes:"
6117 msgstr "L'evento finisce:"
6118
6119 #: mod/events.php:517 mod/events.php:530
6120 msgid "Adjust for viewer timezone"
6121 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
6122
6123 #: mod/events.php:519
6124 msgid "Description:"
6125 msgstr "Descrizione:"
6126
6127 #: mod/events.php:523 mod/events.php:525
6128 msgid "Title:"
6129 msgstr "Titolo:"
6130
6131 #: mod/events.php:526 mod/events.php:527
6132 msgid "Share this event"
6133 msgstr "Condividi questo evento"
6134
6135 #: mod/events.php:534 src/Model/Profile.php:864
6136 msgid "Basic"
6137 msgstr "Base"
6138
6139 #: mod/events.php:556
6140 msgid "Failed to remove event"
6141 msgstr "Rimozione evento fallita."
6142
6143 #: mod/events.php:558
6144 msgid "Event removed"
6145 msgstr "Evento rimosso"
6146
6147 #: mod/fsuggest.php:71
6148 msgid "Friend suggestion sent."
6149 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
6150
6151 #: mod/fsuggest.php:102
6152 msgid "Suggest Friends"
6153 msgstr "Suggerisci amici"
6154
6155 #: mod/fsuggest.php:104
6156 #, php-format
6157 msgid "Suggest a friend for %s"
6158 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
6159
6160 #: mod/group.php:36
6161 msgid "Group created."
6162 msgstr "Gruppo creato."
6163
6164 #: mod/group.php:42
6165 msgid "Could not create group."
6166 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
6167
6168 #: mod/group.php:56 mod/group.php:158
6169 msgid "Group not found."
6170 msgstr "Gruppo non trovato."
6171
6172 #: mod/group.php:70
6173 msgid "Group name changed."
6174 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
6175
6176 #: mod/group.php:97
6177 msgid "Save Group"
6178 msgstr "Salva gruppo"
6179
6180 #: mod/group.php:102
6181 msgid "Create a group of contacts/friends."
6182 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
6183
6184 #: mod/group.php:103 mod/group.php:200 src/Model/Group.php:409
6185 msgid "Group Name: "
6186 msgstr "Nome del gruppo:"
6187
6188 #: mod/group.php:127
6189 msgid "Group removed."
6190 msgstr "Gruppo rimosso."
6191
6192 #: mod/group.php:129
6193 msgid "Unable to remove group."
6194 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
6195
6196 #: mod/group.php:193
6197 msgid "Delete Group"
6198 msgstr "Elimina Gruppo"
6199
6200 #: mod/group.php:199
6201 msgid "Group Editor"
6202 msgstr "Modifica gruppo"
6203
6204 #: mod/group.php:204
6205 msgid "Edit Group Name"
6206 msgstr "Modifica Nome Gruppo"
6207
6208 #: mod/group.php:214
6209 msgid "Members"
6210 msgstr "Membri"
6211
6212 #: mod/group.php:217 mod/network.php:639
6213 msgid "Group is empty"
6214 msgstr "Il gruppo è vuoto"
6215
6216 #: mod/group.php:230
6217 msgid "Remove Contact"
6218 msgstr "Rimuovi Contatto"
6219
6220 #: mod/group.php:254
6221 msgid "Add Contact"
6222 msgstr "Aggiungi Contatto"
6223
6224 #: mod/message.php:30 src/Content/Nav.php:198
6225 msgid "New Message"
6226 msgstr "Nuovo messaggio"
6227
6228 #: mod/message.php:77
6229 msgid "Unable to locate contact information."
6230 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
6231
6232 #: mod/message.php:112 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:195
6233 msgid "Messages"
6234 msgstr "Messaggi"
6235
6236 #: mod/message.php:136
6237 msgid "Do you really want to delete this message?"
6238 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
6239
6240 #: mod/message.php:156
6241 msgid "Message deleted."
6242 msgstr "Messaggio eliminato."
6243
6244 #: mod/message.php:185
6245 msgid "Conversation removed."
6246 msgstr "Conversazione rimossa."
6247
6248 #: mod/message.php:291
6249 msgid "No messages."
6250 msgstr "Nessun messaggio."
6251
6252 #: mod/message.php:330
6253 msgid "Message not available."
6254 msgstr "Messaggio non disponibile."
6255
6256 #: mod/message.php:397
6257 msgid "Delete message"
6258 msgstr "Elimina il messaggio"
6259
6260 #: mod/message.php:399 mod/message.php:500
6261 msgid "D, d M Y - g:i A"
6262 msgstr "D d M Y - G:i"
6263
6264 #: mod/message.php:414 mod/message.php:497
6265 msgid "Delete conversation"
6266 msgstr "Elimina la conversazione"
6267
6268 #: mod/message.php:416
6269 msgid ""
6270 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
6271 "respond from the sender's profile page."
6272 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
6273
6274 #: mod/message.php:420
6275 msgid "Send Reply"
6276 msgstr "Invia la risposta"
6277
6278 #: mod/message.php:471
6279 #, php-format
6280 msgid "Unknown sender - %s"
6281 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
6282
6283 #: mod/message.php:473
6284 #, php-format
6285 msgid "You and %s"
6286 msgstr "Tu e %s"
6287
6288 #: mod/message.php:475
6289 #, php-format
6290 msgid "%s and You"
6291 msgstr "%s e Tu"
6292
6293 #: mod/message.php:503
6294 #, php-format
6295 msgid "%d message"
6296 msgid_plural "%d messages"
6297 msgstr[0] "%d messaggio"
6298 msgstr[1] "%d messaggi"
6299
6300 #: mod/network.php:202 src/Model/Group.php:401
6301 msgid "add"
6302 msgstr "aggiungi"
6303
6304 #: mod/network.php:547
6305 #, php-format
6306 msgid ""
6307 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
6308 " public messages."
6309 msgid_plural ""
6310 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
6311 "non public messages."
6312 msgstr[0] "Attenzione: Questo gruppo contiene %s membro da una rete che non permette la ricezione di messaggi non pubblici."
6313 msgstr[1] "Attenzione: Questo gruppo contiene %s membri da reti che non permettono la ricezione di messaggi non pubblici."
6314
6315 #: mod/network.php:550
6316 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
6317 msgstr "I messaggi in questo gruppo non saranno inviati ai quei contatti."
6318
6319 #: mod/network.php:618
6320 msgid "No such group"
6321 msgstr "Nessun gruppo"
6322
6323 #: mod/network.php:643
6324 #, php-format
6325 msgid "Group: %s"
6326 msgstr "Gruppo: %s"
6327
6328 #: mod/network.php:669
6329 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
6330 msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
6331
6332 #: mod/network.php:672
6333 msgid "Invalid contact."
6334 msgstr "Contatto non valido."
6335
6336 #: mod/network.php:921
6337 msgid "Commented Order"
6338 msgstr "Ordina per commento"
6339
6340 #: mod/network.php:924
6341 msgid "Sort by Comment Date"
6342 msgstr "Ordina per data commento"
6343
6344 #: mod/network.php:929
6345 msgid "Posted Order"
6346 msgstr "Ordina per invio"
6347
6348 #: mod/network.php:932
6349 msgid "Sort by Post Date"
6350 msgstr "Ordina per data messaggio"
6351
6352 #: mod/network.php:943
6353 msgid "Posts that mention or involve you"
6354 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
6355
6356 #: mod/network.php:951
6357 msgid "New"
6358 msgstr "Nuovo"
6359
6360 #: mod/network.php:954
6361 msgid "Activity Stream - by date"
6362 msgstr "Activity Stream - per data"
6363
6364 #: mod/network.php:962
6365 msgid "Shared Links"
6366 msgstr "Links condivisi"
6367
6368 #: mod/network.php:965
6369 msgid "Interesting Links"
6370 msgstr "Link Interessanti"
6371
6372 #: mod/network.php:973
6373 msgid "Starred"
6374 msgstr "Preferiti"
6375
6376 #: mod/network.php:976
6377 msgid "Favourite Posts"
6378 msgstr "Messaggi preferiti"
6379
6380 #: mod/notes.php:53 src/Model/Profile.php:946
6381 msgid "Personal Notes"
6382 msgstr "Note personali"
6383
6384 #: mod/photos.php:108 src/Model/Profile.php:907
6385 msgid "Photo Albums"
6386 msgstr "Album foto"
6387
6388 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1713
6389 msgid "Recent Photos"
6390 msgstr "Foto recenti"
6391
6392 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1210 mod/photos.php:1715
6393 msgid "Upload New Photos"
6394 msgstr "Carica nuove foto"
6395
6396 #: mod/photos.php:126 mod/settings.php:49
6397 msgid "everybody"
6398 msgstr "tutti"
6399
6400 #: mod/photos.php:184
6401 msgid "Contact information unavailable"
6402 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
6403
6404 #: mod/photos.php:204
6405 msgid "Album not found."
6406 msgstr "Album non trovato."
6407
6408 #: mod/photos.php:234 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1161
6409 msgid "Delete Album"
6410 msgstr "Rimuovi album"
6411
6412 #: mod/photos.php:243
6413 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
6414 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
6415
6416 #: mod/photos.php:310 mod/photos.php:321 mod/photos.php:1446
6417 msgid "Delete Photo"
6418 msgstr "Rimuovi foto"
6419
6420 #: mod/photos.php:319
6421 msgid "Do you really want to delete this photo?"
6422 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
6423
6424 #: mod/photos.php:667
6425 msgid "a photo"
6426 msgstr "una foto"
6427
6428 #: mod/photos.php:667
6429 #, php-format
6430 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
6431 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
6432
6433 #: mod/photos.php:769
6434 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
6435 msgstr "Caricamento dell'immagine non completato. Prova di nuovo."
6436
6437 #: mod/photos.php:772
6438 msgid "Image file is missing"
6439 msgstr "Il file dell'immagine è mancante"
6440
6441 #: mod/photos.php:777
6442 msgid ""
6443 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
6444 "administrator"
6445 msgstr "Il server non può accettare il caricamento di un nuovo file in questo momento, contattare l'amministratore"
6446
6447 #: mod/photos.php:803
6448 msgid "Image file is empty."
6449 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
6450
6451 #: mod/photos.php:940
6452 msgid "No photos selected"
6453 msgstr "Nessuna foto selezionata"
6454
6455 #: mod/photos.php:1036 mod/videos.php:310
6456 msgid "Access to this item is restricted."
6457 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
6458
6459 #: mod/photos.php:1090
6460 msgid "Upload Photos"
6461 msgstr "Carica foto"
6462
6463 #: mod/photos.php:1094 mod/photos.php:1156
6464 msgid "New album name: "
6465 msgstr "Nome nuovo album: "
6466
6467 #: mod/photos.php:1095
6468 msgid "or existing album name: "
6469 msgstr "o nome di un album esistente: "
6470
6471 #: mod/photos.php:1096
6472 msgid "Do not show a status post for this upload"
6473 msgstr "Non creare un post per questo upload"
6474
6475 #: mod/photos.php:1106 mod/photos.php:1449 mod/settings.php:1233
6476 msgid "Show to Groups"
6477 msgstr "Mostra ai gruppi"
6478
6479 #: mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1450 mod/settings.php:1234
6480 msgid "Show to Contacts"
6481 msgstr "Mostra ai contatti"
6482
6483 #: mod/photos.php:1167
6484 msgid "Edit Album"
6485 msgstr "Modifica album"
6486
6487 #: mod/photos.php:1172
6488 msgid "Show Newest First"
6489 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
6490
6491 #: mod/photos.php:1174
6492 msgid "Show Oldest First"
6493 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
6494
6495 #: mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1698
6496 msgid "View Photo"
6497 msgstr "Vedi foto"
6498
6499 #: mod/photos.php:1236
6500 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6501 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
6502
6503 #: mod/photos.php:1238
6504 msgid "Photo not available"
6505 msgstr "Foto non disponibile"
6506
6507 #: mod/photos.php:1301
6508 msgid "View photo"
6509 msgstr "Vedi foto"
6510
6511 #: mod/photos.php:1301
6512 msgid "Edit photo"
6513 msgstr "Modifica foto"
6514
6515 #: mod/photos.php:1302
6516 msgid "Use as profile photo"
6517 msgstr "Usa come foto del profilo"
6518
6519 #: mod/photos.php:1308 src/Object/Post.php:148
6520 msgid "Private Message"
6521 msgstr "Messaggio privato"
6522
6523 #: mod/photos.php:1327
6524 msgid "View Full Size"
6525 msgstr "Vedi dimensione intera"
6526
6527 #: mod/photos.php:1414
6528 msgid "Tags: "
6529 msgstr "Tag: "
6530
6531 #: mod/photos.php:1417
6532 msgid "[Remove any tag]"
6533 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
6534
6535 #: mod/photos.php:1432
6536 msgid "New album name"
6537 msgstr "Nuovo nome dell'album"
6538
6539 #: mod/photos.php:1433
6540 msgid "Caption"
6541 msgstr "Titolo"
6542
6543 #: mod/photos.php:1434
6544 msgid "Add a Tag"
6545 msgstr "Aggiungi tag"
6546
6547 #: mod/photos.php:1434
6548 msgid ""
6549 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6550 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6551
6552 #: mod/photos.php:1435
6553 msgid "Do not rotate"
6554 msgstr "Non ruotare"
6555
6556 #: mod/photos.php:1436
6557 msgid "Rotate CW (right)"
6558 msgstr "Ruota a destra"
6559
6560 #: mod/photos.php:1437
6561 msgid "Rotate CCW (left)"
6562 msgstr "Ruota a sinistra"
6563
6564 #: mod/photos.php:1471 src/Object/Post.php:295
6565 msgid "I like this (toggle)"
6566 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
6567
6568 #: mod/photos.php:1472 src/Object/Post.php:296
6569 msgid "I don't like this (toggle)"
6570 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
6571
6572 #: mod/photos.php:1488 mod/photos.php:1527 mod/photos.php:1600
6573 #: src/Object/Post.php:785
6574 msgid "This is you"
6575 msgstr "Questo sei tu"
6576
6577 #: mod/photos.php:1490 mod/photos.php:1529 mod/photos.php:1602
6578 #: src/Object/Post.php:391 src/Object/Post.php:787
6579 msgid "Comment"
6580 msgstr "Commento"
6581
6582 #: mod/photos.php:1634
6583 msgid "Map"
6584 msgstr "Mappa"
6585
6586 #: mod/photos.php:1704 mod/videos.php:388
6587 msgid "View Album"
6588 msgstr "Sfoglia l'album"
6589
6590 #: mod/profile.php:36 src/Model/Profile.php:118
6591 msgid "Requested profile is not available."
6592 msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
6593
6594 #: mod/profile.php:77 src/Protocol/OStatus.php:1247
6595 #, php-format
6596 msgid "%s's posts"
6597 msgstr "il messaggio di %s"
6598
6599 #: mod/profile.php:78 src/Protocol/OStatus.php:1248
6600 #, php-format
6601 msgid "%s's comments"
6602 msgstr "il commento di %s"
6603
6604 #: mod/profile.php:79 src/Protocol/OStatus.php:1246
6605 #, php-format
6606 msgid "%s's timeline"
6607 msgstr "la timeline di %s"
6608
6609 #: mod/profile.php:194
6610 msgid "Tips for New Members"
6611 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
6612
6613 #: mod/settings.php:71
6614 msgid "Display"
6615 msgstr "Visualizzazione"
6616
6617 #: mod/settings.php:78 mod/settings.php:845
6618 msgid "Social Networks"
6619 msgstr "Social Networks"
6620
6621 #: mod/settings.php:92 src/Content/Nav.php:204
6622 msgid "Delegations"
6623 msgstr "Delegazioni"
6624
6625 #: mod/settings.php:99
6626 msgid "Connected apps"
6627 msgstr "Applicazioni collegate"
6628
6629 #: mod/settings.php:113
6630 msgid "Remove account"
6631 msgstr "Rimuovi account"
6632
6633 #: mod/settings.php:167
6634 msgid "Missing some important data!"
6635 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
6636
6637 #: mod/settings.php:278
6638 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6639 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
6640
6641 #: mod/settings.php:283
6642 msgid "Email settings updated."
6643 msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
6644
6645 #: mod/settings.php:299
6646 msgid "Features updated"
6647 msgstr "Funzionalità aggiornate"
6648
6649 #: mod/settings.php:371
6650 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6651 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
6652
6653 #: mod/settings.php:383 src/Model/User.php:312
6654 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6655 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
6656
6657 #: mod/settings.php:388
6658 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6659 msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
6660
6661 #: mod/settings.php:394
6662 msgid "Wrong password."
6663 msgstr "Password sbagliata."
6664
6665 #: mod/settings.php:401
6666 msgid "Password changed."
6667 msgstr "Password cambiata."
6668
6669 #: mod/settings.php:403
6670 msgid "Password update failed. Please try again."
6671 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
6672
6673 #: mod/settings.php:493
6674 msgid " Please use a shorter name."
6675 msgstr " Usa un nome più corto."
6676
6677 #: mod/settings.php:496
6678 msgid " Name too short."
6679 msgstr " Nome troppo corto."
6680
6681 #: mod/settings.php:504
6682 msgid "Wrong Password"
6683 msgstr "Password Sbagliata"
6684
6685 #: mod/settings.php:509
6686 msgid "Invalid email."
6687 msgstr "Email non valida."
6688
6689 #: mod/settings.php:516
6690 msgid "Cannot change to that email."
6691 msgstr "Non puoi usare quella email."
6692
6693 #: mod/settings.php:569
6694 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6695 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
6696
6697 #: mod/settings.php:572
6698 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6699 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
6700
6701 #: mod/settings.php:612
6702 msgid "Settings updated."
6703 msgstr "Impostazioni aggiornate."
6704
6705 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:704 mod/settings.php:740
6706 msgid "Add application"
6707 msgstr "Aggiungi applicazione"
6708
6709 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
6710 msgid "Consumer Key"
6711 msgstr "Consumer Key"
6712
6713 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
6714 msgid "Consumer Secret"
6715 msgstr "Consumer Secret"
6716
6717 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
6718 msgid "Redirect"
6719 msgstr "Redirect"
6720
6721 #: mod/settings.php:685 mod/settings.php:711
6722 msgid "Icon url"
6723 msgstr "Url icona"
6724
6725 #: mod/settings.php:696
6726 msgid "You can't edit this application."
6727 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
6728
6729 #: mod/settings.php:739
6730 msgid "Connected Apps"
6731 msgstr "Applicazioni Collegate"
6732
6733 #: mod/settings.php:741 src/Object/Post.php:154 src/Object/Post.php:156
6734 msgid "Edit"
6735 msgstr "Modifica"
6736
6737 #: mod/settings.php:743
6738 msgid "Client key starts with"
6739 msgstr "Chiave del client inizia con"
6740
6741 #: mod/settings.php:744
6742 msgid "No name"
6743 msgstr "Nessun nome"
6744
6745 #: mod/settings.php:745
6746 msgid "Remove authorization"
6747 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
6748
6749 #: mod/settings.php:756
6750 msgid "No Addon settings configured"
6751 msgstr "Nessun addon ha impostazioni modificabili"
6752
6753 #: mod/settings.php:765
6754 msgid "Addon Settings"
6755 msgstr "Impostazioni Addon"
6756
6757 #: mod/settings.php:786
6758 msgid "Additional Features"
6759 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
6760
6761 #: mod/settings.php:808 src/Content/ContactSelector.php:83
6762 msgid "Diaspora"
6763 msgstr "Diaspora"
6764
6765 #: mod/settings.php:808 mod/settings.php:809
6766 msgid "enabled"
6767 msgstr "abilitato"
6768
6769 #: mod/settings.php:808 mod/settings.php:809
6770 msgid "disabled"
6771 msgstr "disabilitato"
6772
6773 #: mod/settings.php:808 mod/settings.php:809
6774 #, php-format
6775 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6776 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
6777
6778 #: mod/settings.php:809
6779 msgid "GNU Social (OStatus)"
6780 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6781
6782 #: mod/settings.php:840
6783 msgid "Email access is disabled on this site."
6784 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
6785
6786 #: mod/settings.php:850
6787 msgid "General Social Media Settings"
6788 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
6789
6790 #: mod/settings.php:851
6791 msgid "Disable intelligent shortening"
6792 msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
6793
6794 #: mod/settings.php:851
6795 msgid ""
6796 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6797 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6798 " original friendica post."
6799 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore link da aggiungere a un post accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni post accorciato conterrà sempre un link al post originale su Friendica."
6800
6801 #: mod/settings.php:852
6802 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6803 msgstr "Segui automaticamente chiunque da GNU Social (OStatus)  ti segua o ti menzioni"
6804
6805 #: mod/settings.php:852
6806 msgid ""
6807 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6808 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6809 "unknown user."
6810 msgstr "Se ricevi un messaggio da un utente OStatus sconosciuto, questa opzione decide cosa fare. Se selezionato, un nuovo contatto verrà creato per ogni utente sconosciuto."
6811
6812 #: mod/settings.php:853
6813 msgid "Default group for OStatus contacts"
6814 msgstr "Gruppo di default per i contatti OStatus"
6815
6816 #: mod/settings.php:854
6817 msgid "Your legacy GNU Social account"
6818 msgstr "Il tuo vecchio account GNU Social"
6819
6820 #: mod/settings.php:854
6821 msgid ""
6822 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6823 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6824 "be emptied when done."
6825 msgstr "Se inserisci il nome del tuo vecchio account GNU Social/Statusnet qui (nel formato utente@dominio.tld), i tuoi contatti verranno automaticamente aggiunti. Il campo verrà svuotato una volta terminato."
6826
6827 #: mod/settings.php:857
6828 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6829 msgstr "Ripara le iscrizioni OStatus"
6830
6831 #: mod/settings.php:861
6832 msgid "Email/Mailbox Setup"
6833 msgstr "Impostazioni email"
6834
6835 #: mod/settings.php:862
6836 msgid ""
6837 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6838 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6839 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
6840
6841 #: mod/settings.php:863
6842 msgid "Last successful email check:"
6843 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
6844
6845 #: mod/settings.php:865
6846 msgid "IMAP server name:"
6847 msgstr "Nome server IMAP:"
6848
6849 #: mod/settings.php:866
6850 msgid "IMAP port:"
6851 msgstr "Porta IMAP:"
6852
6853 #: mod/settings.php:867
6854 msgid "Security:"
6855 msgstr "Sicurezza:"
6856
6857 #: mod/settings.php:867 mod/settings.php:872
6858 msgid "None"
6859 msgstr "Nessuna"
6860
6861 #: mod/settings.php:868
6862 msgid "Email login name:"
6863 msgstr "Nome utente email:"
6864
6865 #: mod/settings.php:869
6866 msgid "Email password:"
6867 msgstr "Password email:"
6868
6869 #: mod/settings.php:870
6870 msgid "Reply-to address:"
6871 msgstr "Indirizzo di risposta:"
6872
6873 #: mod/settings.php:871
6874 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6875 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
6876
6877 #: mod/settings.php:872
6878 msgid "Action after import:"
6879 msgstr "Azione post importazione:"
6880
6881 #: mod/settings.php:872 src/Content/Nav.php:191
6882 msgid "Mark as seen"
6883 msgstr "Segna come letto"
6884
6885 #: mod/settings.php:872
6886 msgid "Move to folder"
6887 msgstr "Sposta nella cartella"
6888
6889 #: mod/settings.php:873
6890 msgid "Move to folder:"
6891 msgstr "Sposta nella cartella:"
6892
6893 #: mod/settings.php:916
6894 #, php-format
6895 msgid "%s - (Unsupported)"
6896 msgstr "%s - (Non supportato)"
6897
6898 #: mod/settings.php:918
6899 #, php-format
6900 msgid "%s - (Experimental)"
6901 msgstr "%s - (Sperimentale)"
6902
6903 #: mod/settings.php:961
6904 msgid "Display Settings"
6905 msgstr "Impostazioni Grafiche"
6906
6907 #: mod/settings.php:967 mod/settings.php:991
6908 msgid "Display Theme:"
6909 msgstr "Tema:"
6910
6911 #: mod/settings.php:968
6912 msgid "Mobile Theme:"
6913 msgstr "Tema mobile:"
6914
6915 #: mod/settings.php:969
6916 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6917 msgstr "Sopprimi avvisi reti insicure"
6918
6919 #: mod/settings.php:969
6920 msgid ""
6921 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6922 "members of networks that can't receive non public postings."
6923 msgstr "Il sistema sopprimerà l'avviso che il gruppo selezionato contiene membri di reti che non possono ricevere post non pubblici."
6924
6925 #: mod/settings.php:970
6926 msgid "Update browser every xx seconds"
6927 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
6928
6929 #: mod/settings.php:970
6930 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6931 msgstr "Minimo 10 secondi. Inserisci -1 per disabilitarlo"
6932
6933 #: mod/settings.php:971
6934 msgid "Number of items to display per page:"
6935 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
6936
6937 #: mod/settings.php:971 mod/settings.php:972
6938 msgid "Maximum of 100 items"
6939 msgstr "Massimo 100 voci"
6940
6941 #: mod/settings.php:972
6942 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6943 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
6944
6945 #: mod/settings.php:973
6946 msgid "Don't show emoticons"
6947 msgstr "Non mostrare le emoticons"
6948
6949 #: mod/settings.php:974
6950 msgid "Calendar"
6951 msgstr "Calendario"
6952
6953 #: mod/settings.php:975
6954 msgid "Beginning of week:"
6955 msgstr "Inizio della settimana:"
6956
6957 #: mod/settings.php:976
6958 msgid "Don't show notices"
6959 msgstr "Non mostrare gli avvisi"
6960
6961 #: mod/settings.php:977
6962 msgid "Infinite scroll"
6963 msgstr "Scroll infinito"
6964
6965 #: mod/settings.php:978
6966 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6967 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alla pagina \"rete\""
6968
6969 #: mod/settings.php:978
6970 msgid ""
6971 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6972 "confusing while reading."
6973 msgstr "Quando disabilitato, la pagina \"rete\" è aggiornata continuamente, cosa che può confondere durante la lettura."
6974
6975 #: mod/settings.php:979
6976 msgid "Bandwith Saver Mode"
6977 msgstr "Modalità Salva Banda"
6978
6979 #: mod/settings.php:979
6980 msgid ""
6981 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6982 "only show on page reload."
6983 msgstr "Quando abilitato, il contenuto embeddato non è mostrato quando la pagina si aggiorna automaticamente, ma solo quando la pagina viene ricaricata."
6984
6985 #: mod/settings.php:980
6986 msgid "Smart Threading"
6987 msgstr "Smart Threading"
6988
6989 #: mod/settings.php:980
6990 msgid ""
6991 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6992 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6993 msgstr "Quando è abilitato, rimuove i rientri eccessivi nella visualizzazione delle discussioni, mantenendoli dove sono importanti. Funziona solo se le conversazioni a thread sono disponibili e abilitate."
6994
6995 #: mod/settings.php:982
6996 msgid "General Theme Settings"
6997 msgstr "Opzioni Generali Tema"
6998
6999 #: mod/settings.php:983
7000 msgid "Custom Theme Settings"
7001 msgstr "Opzioni Personalizzate Tema"
7002
7003 #: mod/settings.php:984
7004 msgid "Content Settings"
7005 msgstr "Opzioni Contenuto"
7006
7007 #: mod/settings.php:985 view/theme/duepuntozero/config.php:73
7008 #: view/theme/frio/config.php:115 view/theme/quattro/config.php:75
7009 #: view/theme/vier/config.php:121
7010 msgid "Theme settings"
7011 msgstr "Impostazioni tema"
7012
7013 #: mod/settings.php:1006
7014 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
7015 msgstr "Impossibile trovare il tuo profilo. Contatta il tuo amministratore."
7016
7017 #: mod/settings.php:1048
7018 msgid "Account Types"
7019 msgstr "Tipi di Account"
7020
7021 #: mod/settings.php:1049
7022 msgid "Personal Page Subtypes"
7023 msgstr "Sottotipi di Pagine Personali"
7024
7025 #: mod/settings.php:1050
7026 msgid "Community Forum Subtypes"
7027 msgstr "Sottotipi di Community Forum"
7028
7029 #: mod/settings.php:1057
7030 msgid "Personal Page"
7031 msgstr "Pagina Personale"
7032
7033 #: mod/settings.php:1058
7034 msgid "Account for a personal profile."
7035 msgstr "Account per profilo personale."
7036
7037 #: mod/settings.php:1061
7038 msgid "Organisation Page"
7039 msgstr "Pagina Organizzazione"
7040
7041 #: mod/settings.php:1062
7042 msgid ""
7043 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
7044 "\"Followers\"."
7045 msgstr "Account per un'organizzazione, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
7046
7047 #: mod/settings.php:1065
7048 msgid "News Page"
7049 msgstr "Pagina Notizie"
7050
7051 #: mod/settings.php:1066
7052 msgid ""
7053 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
7054 " \"Followers\"."
7055 msgstr "Account per notizie, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\""
7056
7057 #: mod/settings.php:1069
7058 msgid "Community Forum"
7059 msgstr "Community Forum"
7060
7061 #: mod/settings.php:1070
7062 msgid "Account for community discussions."
7063 msgstr "Account per discussioni comunitarie."
7064
7065 #: mod/settings.php:1073
7066 msgid "Normal Account Page"
7067 msgstr "Pagina Account Normale"
7068
7069 #: mod/settings.php:1074
7070 msgid ""
7071 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
7072 "\"Friends\" and \"Followers\"."
7073 msgstr "Account per un profilo personale, che richiede l'approvazione delle richieste di contatto come \"Amico\" o \"Follower\"."
7074
7075 #: mod/settings.php:1077
7076 msgid "Soapbox Page"
7077 msgstr "Pagina Sandbox"
7078
7079 #: mod/settings.php:1078
7080 msgid ""
7081 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
7082 " \"Followers\"."
7083 msgstr "Account per un profilo publico, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
7084
7085 #: mod/settings.php:1081
7086 msgid "Public Forum"
7087 msgstr "Forum Pubblico"
7088
7089 #: mod/settings.php:1082
7090 msgid "Automatically approves all contact requests."
7091 msgstr "Approva automaticamente tutte le richieste di contatto."
7092
7093 #: mod/settings.php:1085
7094 msgid "Automatic Friend Page"
7095 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
7096
7097 #: mod/settings.php:1086
7098 msgid ""
7099 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
7100 "as \"Friends\"."
7101 msgstr "Account per un profilo popolare, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Amici\"."
7102
7103 #: mod/settings.php:1089
7104 msgid "Private Forum [Experimental]"
7105 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
7106
7107 #: mod/settings.php:1090
7108 msgid "Requires manual approval of contact requests."
7109 msgstr "Richiede l'approvazione manuale delle richieste di contatto."
7110
7111 #: mod/settings.php:1101
7112 msgid "OpenID:"
7113 msgstr "OpenID:"
7114
7115 #: mod/settings.php:1101
7116 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
7117 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
7118
7119 #: mod/settings.php:1109
7120 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
7121 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
7122
7123 #: mod/settings.php:1109
7124 #, php-format
7125 msgid ""
7126 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
7127 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
7128 msgstr "Il tuo profilo sarà pubblicato nella directory globale di friendica (p.e. <a href=\"%s\">%s</a>). Il tuo profilo sarà visibile pubblicamente."
7129
7130 #: mod/settings.php:1115
7131 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
7132 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
7133
7134 #: mod/settings.php:1115
7135 #, php-format
7136 msgid ""
7137 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
7138 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
7139 " system settings."
7140 msgstr "Il tuo profilo verrà pubblicato nella <a href=\"%s\">directory locale</a> di questo nodo. I dettagli del tuo profilo potrebbero essere visibili pubblicamente a seconda delle impostazioni di sistema."
7141
7142 #: mod/settings.php:1122
7143 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
7144 msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito"
7145
7146 #: mod/settings.php:1122
7147 msgid ""
7148 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
7149 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
7150 "create"
7151 msgstr "La tua lista di contatti non sarà mostrata nella tua pagina profilo di default. Puoi decidere di mostrare la tua lista contatti separatamente per ogni profilo in più che crei."
7152
7153 #: mod/settings.php:1126
7154 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
7155 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori anonimi?"
7156
7157 #: mod/settings.php:1126
7158 msgid ""
7159 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
7160 " the nickname you are using on your profile page. Disables posting public "
7161 "messages to Diaspora and other networks."
7162 msgstr "I visitatori anonimi vedranno nella tua pagina profilo solo la tua foto del profilo, il tuo nome e il nome utente che stai usando. Disabilita l'invio di messaggi pubblici verso Diaspora e altre reti."
7163
7164 #: mod/settings.php:1130
7165 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
7166 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
7167
7168 #: mod/settings.php:1130
7169 msgid ""
7170 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
7171 "distributed to your contacts"
7172 msgstr "I tuoi contatti possono scrivere messaggi sulla tua pagina di profilo. Questi messaggi saranno distribuiti a tutti i tuoi contatti."
7173
7174 #: mod/settings.php:1134
7175 msgid "Allow friends to tag your posts?"
7176 msgstr "Permetti agli amici di aggiungere tag  ai tuoi messaggi?"
7177
7178 #: mod/settings.php:1134
7179 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
7180 msgstr "I tuoi contatti possono aggiungere tag aggiuntivi ai tuoi messaggi."
7181
7182 #: mod/settings.php:1138
7183 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
7184 msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?"
7185
7186 #: mod/settings.php:1138
7187 msgid ""
7188 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
7189 msgstr "Se vuoi, Friendica può suggerire ai nuovi utenti di aggiungerti come contatto."
7190
7191 #: mod/settings.php:1142
7192 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
7193 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
7194
7195 #: mod/settings.php:1142
7196 msgid ""
7197 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
7198 "in your contact list."
7199 msgstr "Gli utenti sulla rete Friendica possono inviarti messaggi privati anche se non sono nella tua lista di contatti."
7200
7201 #: mod/settings.php:1146
7202 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
7203 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
7204
7205 #: mod/settings.php:1152
7206 #, php-format
7207 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7208 msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7209
7210 #: mod/settings.php:1159
7211 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
7212 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
7213
7214 #: mod/settings.php:1159
7215 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
7216 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
7217
7218 #: mod/settings.php:1160
7219 msgid "Advanced expiration settings"
7220 msgstr "Impostazioni avanzate di scadenza"
7221
7222 #: mod/settings.php:1161
7223 msgid "Advanced Expiration"
7224 msgstr "Scadenza avanzata"
7225
7226 #: mod/settings.php:1162
7227 msgid "Expire posts:"
7228 msgstr "Fai scadere i post:"
7229
7230 #: mod/settings.php:1163
7231 msgid "Expire personal notes:"
7232 msgstr "Fai scadere le Note personali:"
7233
7234 #: mod/settings.php:1164
7235 msgid "Expire starred posts:"
7236 msgstr "Fai scadere i post Speciali:"
7237
7238 #: mod/settings.php:1165
7239 msgid "Expire photos:"
7240 msgstr "Fai scadere le foto:"
7241
7242 #: mod/settings.php:1166
7243 msgid "Only expire posts by others:"
7244 msgstr "Fai scadere solo i post degli altri:"
7245
7246 #: mod/settings.php:1196
7247 msgid "Account Settings"
7248 msgstr "Impostazioni account"
7249
7250 #: mod/settings.php:1204
7251 msgid "Password Settings"
7252 msgstr "Impostazioni password"
7253
7254 #: mod/settings.php:1206
7255 msgid "Leave password fields blank unless changing"
7256 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
7257
7258 #: mod/settings.php:1207
7259 msgid "Current Password:"
7260 msgstr "Password Attuale:"
7261
7262 #: mod/settings.php:1207 mod/settings.php:1208
7263 msgid "Your current password to confirm the changes"
7264 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
7265
7266 #: mod/settings.php:1208
7267 msgid "Password:"
7268 msgstr "Password:"
7269
7270 #: mod/settings.php:1212
7271 msgid "Basic Settings"
7272 msgstr "Impostazioni base"
7273
7274 #: mod/settings.php:1213 src/Model/Profile.php:738
7275 msgid "Full Name:"
7276 msgstr "Nome completo:"
7277
7278 #: mod/settings.php:1214
7279 msgid "Email Address:"
7280 msgstr "Indirizzo Email:"
7281
7282 #: mod/settings.php:1215
7283 msgid "Your Timezone:"
7284 msgstr "Il tuo fuso orario:"
7285
7286 #: mod/settings.php:1216
7287 msgid "Your Language:"
7288 msgstr "La tua lingua:"
7289
7290 #: mod/settings.php:1216
7291 msgid ""
7292 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
7293 "emails"
7294 msgstr "Imposta la lingua che sarà usata per mostrarti l'interfaccia di Friendica e per inviarti le email"
7295
7296 #: mod/settings.php:1217
7297 msgid "Default Post Location:"
7298 msgstr "Località predefinita:"
7299
7300 #: mod/settings.php:1218
7301 msgid "Use Browser Location:"
7302 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
7303
7304 #: mod/settings.php:1221
7305 msgid "Security and Privacy Settings"
7306 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
7307
7308 #: mod/settings.php:1223
7309 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
7310 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
7311
7312 #: mod/settings.php:1223 mod/settings.php:1252
7313 msgid "(to prevent spam abuse)"
7314 msgstr "(per prevenire lo spam)"
7315
7316 #: mod/settings.php:1224
7317 msgid "Default Post Permissions"
7318 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
7319
7320 #: mod/settings.php:1225
7321 msgid "(click to open/close)"
7322 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
7323
7324 #: mod/settings.php:1235
7325 msgid "Default Private Post"
7326 msgstr "Default Post Privato"
7327
7328 #: mod/settings.php:1236
7329 msgid "Default Public Post"
7330 msgstr "Default Post Pubblico"
7331
7332 #: mod/settings.php:1240
7333 msgid "Default Permissions for New Posts"
7334 msgstr "Permessi predefiniti per i nuovi post"
7335
7336 #: mod/settings.php:1252
7337 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
7338 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
7339
7340 #: mod/settings.php:1255
7341 msgid "Notification Settings"
7342 msgstr "Impostazioni notifiche"
7343
7344 #: mod/settings.php:1256
7345 msgid "By default post a status message when:"
7346 msgstr "Invia un messaggio di stato quando:"
7347
7348 #: mod/settings.php:1257
7349 msgid "accepting a friend request"
7350 msgstr "accetti una richiesta di amicizia"
7351
7352 #: mod/settings.php:1258
7353 msgid "joining a forum/community"
7354 msgstr "ti unisci a un forum/comunità"
7355
7356 #: mod/settings.php:1259
7357 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
7358 msgstr "fai un <em>interessante</em> modifica al profilo"
7359
7360 #: mod/settings.php:1260
7361 msgid "Send a notification email when:"
7362 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
7363
7364 #: mod/settings.php:1261
7365 msgid "You receive an introduction"
7366 msgstr "Ricevi una presentazione"
7367
7368 #: mod/settings.php:1262
7369 msgid "Your introductions are confirmed"
7370 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
7371
7372 #: mod/settings.php:1263
7373 msgid "Someone writes on your profile wall"
7374 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
7375
7376 #: mod/settings.php:1264
7377 msgid "Someone writes a followup comment"
7378 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
7379
7380 #: mod/settings.php:1265
7381 msgid "You receive a private message"
7382 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
7383
7384 #: mod/settings.php:1266
7385 msgid "You receive a friend suggestion"
7386 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
7387
7388 #: mod/settings.php:1267
7389 msgid "You are tagged in a post"
7390 msgstr "Sei stato taggato in un post"
7391
7392 #: mod/settings.php:1268
7393 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7394 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
7395
7396 #: mod/settings.php:1270
7397 msgid "Activate desktop notifications"
7398 msgstr "Attiva notifiche desktop"
7399
7400 #: mod/settings.php:1270
7401 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7402 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
7403
7404 #: mod/settings.php:1272
7405 msgid "Text-only notification emails"
7406 msgstr "Email di notifica in solo testo"
7407
7408 #: mod/settings.php:1274
7409 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7410 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
7411
7412 #: mod/settings.php:1276
7413 msgid "Show detailled notifications"
7414 msgstr "Mostra notifiche dettagliate"
7415
7416 #: mod/settings.php:1278
7417 msgid ""
7418 "Per default the notificiation are condensed to a single notification per "
7419 "item. When enabled, every notification is displayed."
7420 msgstr "Per impostazione predefinita, le notifiche sono raggruppate in una singola notifica per articolo. Se abilitato, viene visualizzate tutte le notifiche."
7421
7422 #: mod/settings.php:1280
7423 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7424 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
7425
7426 #: mod/settings.php:1281
7427 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7428 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
7429
7430 #: mod/settings.php:1284
7431 msgid "Relocate"
7432 msgstr "Trasloca"
7433
7434 #: mod/settings.php:1285
7435 msgid ""
7436 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7437 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7438 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
7439
7440 #: mod/settings.php:1286
7441 msgid "Resend relocate message to contacts"
7442 msgstr "Invia nuovamente il messaggio di trasloco ai contatti"
7443
7444 #: mod/videos.php:140
7445 msgid "Do you really want to delete this video?"
7446 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo video?"
7447
7448 #: mod/videos.php:145
7449 msgid "Delete Video"
7450 msgstr "Rimuovi video"
7451
7452 #: mod/videos.php:208
7453 msgid "No videos selected"
7454 msgstr "Nessun video selezionato"
7455
7456 #: mod/videos.php:397
7457 msgid "Recent Videos"
7458 msgstr "Video Recenti"
7459
7460 #: mod/videos.php:399
7461 msgid "Upload New Videos"
7462 msgstr "Carica Nuovo Video"
7463
7464 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:475
7465 msgid "default"
7466 msgstr "default"
7467
7468 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
7469 msgid "greenzero"
7470 msgstr "greenzero"
7471
7472 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
7473 msgid "purplezero"
7474 msgstr "purplezero"
7475
7476 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
7477 msgid "easterbunny"
7478 msgstr "easterbunny"
7479
7480 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
7481 msgid "darkzero"
7482 msgstr "darkzero"
7483
7484 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
7485 msgid "comix"
7486 msgstr "comix"
7487
7488 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
7489 msgid "slackr"
7490 msgstr "slackr"
7491
7492 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
7493 msgid "Variations"
7494 msgstr "Varianti"
7495
7496 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7497 msgid "Repeat the image"
7498 msgstr "Ripeti l'immagine"
7499
7500 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7501 msgid "Will repeat your image to fill the background."
7502 msgstr "Ripete l'immagine per riempire lo sfondo."
7503
7504 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7505 msgid "Stretch"
7506 msgstr "Stira"
7507
7508 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7509 msgid "Will stretch to width/height of the image."
7510 msgstr "Stira l'immagine."
7511
7512 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
7513 msgid "Resize fill and-clip"
7514 msgstr "Scala e ritaglia"
7515
7516 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
7517 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
7518 msgstr "Scala l'immagine a riempire mantenendo le proporzioni."
7519
7520 #: view/theme/frio/php/Image.php:31
7521 msgid "Resize best fit"
7522 msgstr "Scala best fit"
7523
7524 #: view/theme/frio/php/Image.php:31
7525 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
7526 msgstr "Scala l'immagine alla miglior dimensione per riempire mantenendo le proporzioni."
7527
7528 #: view/theme/frio/config.php:97
7529 msgid "Default"
7530 msgstr "Default"
7531
7532 #: view/theme/frio/config.php:109
7533 msgid "Note"
7534 msgstr "Note"
7535
7536 #: view/theme/frio/config.php:109
7537 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
7538 msgstr "Controlla i permessi dell'immagine se tutti gli utenti sono autorizzati a vederla"
7539
7540 #: view/theme/frio/config.php:116
7541 msgid "Select scheme"
7542 msgstr "Seleziona schema"
7543
7544 #: view/theme/frio/config.php:117
7545 msgid "Navigation bar background color"
7546 msgstr "Colore di sfondo barra di navigazione"
7547
7548 #: view/theme/frio/config.php:118
7549 msgid "Navigation bar icon color "
7550 msgstr "Colore icona barra di navigazione"
7551
7552 #: view/theme/frio/config.php:119
7553 msgid "Link color"
7554 msgstr "Colore link"
7555
7556 #: view/theme/frio/config.php:120
7557 msgid "Set the background color"
7558 msgstr "Imposta il colore di sfondo"
7559
7560 #: view/theme/frio/config.php:121
7561 msgid "Content background opacity"
7562 msgstr "Trasparenza sfondo contenuto"
7563
7564 #: view/theme/frio/config.php:122
7565 msgid "Set the background image"
7566 msgstr "Imposta l'immagine di sfondo"
7567
7568 #: view/theme/frio/config.php:127
7569 msgid "Login page background image"
7570 msgstr "Immagine di sfondo della pagina di login"
7571
7572 #: view/theme/frio/config.php:130
7573 msgid "Login page background color"
7574 msgstr "Colore di sfondo della pagina di login"
7575
7576 #: view/theme/frio/config.php:130
7577 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
7578 msgstr "Lascia l'immagine e il colore di sfondo vuoti per usare le impostazioni predefinite del tema"
7579
7580 #: view/theme/frio/theme.php:238
7581 msgid "Guest"
7582 msgstr "Ospite"
7583
7584 #: view/theme/frio/theme.php:243
7585 msgid "Visitor"
7586 msgstr "Visitatore"
7587
7588 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7589 #: src/Module/Login.php:311
7590 msgid "Logout"
7591 msgstr "Esci"
7592
7593 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7594 msgid "End this session"
7595 msgstr "Finisci questa sessione"
7596
7597 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:100
7598 #: src/Content/Nav.php:181
7599 msgid "Your posts and conversations"
7600 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
7601
7602 #: view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
7603 msgid "Your profile page"
7604 msgstr "Pagina del tuo profilo"
7605
7606 #: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
7607 msgid "Your photos"
7608 msgstr "Le tue foto"
7609
7610 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7611 #: src/Model/Profile.php:912 src/Model/Profile.php:915
7612 msgid "Videos"
7613 msgstr "Video"
7614
7615 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7616 msgid "Your videos"
7617 msgstr "I tuoi video"
7618
7619 #: view/theme/frio/theme.php:263 src/Content/Nav.php:104
7620 msgid "Your events"
7621 msgstr "I tuoi eventi"
7622
7623 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:178
7624 msgid "Conversations from your friends"
7625 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
7626
7627 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:169
7628 #: src/Model/Profile.php:927 src/Model/Profile.php:938
7629 msgid "Events and Calendar"
7630 msgstr "Eventi e calendario"
7631
7632 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:195
7633 msgid "Private mail"
7634 msgstr "Posta privata"
7635
7636 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:206
7637 msgid "Account settings"
7638 msgstr "Parametri account"
7639
7640 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:212
7641 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7642 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
7643
7644 #: view/theme/quattro/config.php:76
7645 msgid "Alignment"
7646 msgstr "Allineamento"
7647
7648 #: view/theme/quattro/config.php:76
7649 msgid "Left"
7650 msgstr "Sinistra"
7651
7652 #: view/theme/quattro/config.php:76
7653 msgid "Center"
7654 msgstr "Centrato"
7655
7656 #: view/theme/quattro/config.php:77
7657 msgid "Color scheme"
7658 msgstr "Schema colori"
7659
7660 #: view/theme/quattro/config.php:78
7661 msgid "Posts font size"
7662 msgstr "Dimensione caratteri post"
7663
7664 #: view/theme/quattro/config.php:79
7665 msgid "Textareas font size"
7666 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
7667
7668 #: view/theme/vier/config.php:75
7669 msgid "Comma separated list of helper forums"
7670 msgstr "Lista separata da virgola di forum di aiuto"
7671
7672 #: view/theme/vier/config.php:122
7673 msgid "Set style"
7674 msgstr "Imposta stile"
7675
7676 #: view/theme/vier/config.php:123
7677 msgid "Community Pages"
7678 msgstr "Pagine Comunitarie"
7679
7680 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:150
7681 msgid "Community Profiles"
7682 msgstr "Profili Comunità"
7683
7684 #: view/theme/vier/config.php:125
7685 msgid "Help or @NewHere ?"
7686 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
7687
7688 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:389
7689 msgid "Connect Services"
7690 msgstr "Servizi connessi"
7691
7692 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:199
7693 msgid "Find Friends"
7694 msgstr "Trova Amici"
7695
7696 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
7697 msgid "Last users"
7698 msgstr "Ultimi utenti"
7699
7700 #: view/theme/vier/theme.php:200
7701 msgid "Local Directory"
7702 msgstr "Elenco Locale"
7703
7704 #: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:65
7705 msgid "Similar Interests"
7706 msgstr "Interessi simili"
7707
7708 #: view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:67
7709 msgid "Invite Friends"
7710 msgstr "Invita amici"
7711
7712 #: view/theme/vier/theme.php:256 src/Content/ForumManager.php:127
7713 msgid "External link to forum"
7714 msgstr "Link esterno al forum"
7715
7716 #: view/theme/vier/theme.php:292
7717 msgid "Quick Start"
7718 msgstr "Quick Start"
7719
7720 #: src/Core/NotificationsManager.php:171
7721 msgid "System"
7722 msgstr "Sistema"
7723
7724 #: src/Core/NotificationsManager.php:192 src/Content/Nav.php:124
7725 #: src/Content/Nav.php:181
7726 msgid "Home"
7727 msgstr "Home"
7728
7729 #: src/Core/NotificationsManager.php:199 src/Content/Nav.php:186
7730 msgid "Introductions"
7731 msgstr "Presentazioni"
7732
7733 #: src/Core/NotificationsManager.php:256 src/Core/NotificationsManager.php:268
7734 #, php-format
7735 msgid "%s commented on %s's post"
7736 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
7737
7738 #: src/Core/NotificationsManager.php:267
7739 #, php-format
7740 msgid "%s created a new post"
7741 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
7742
7743 #: src/Core/NotificationsManager.php:281
7744 #, php-format
7745 msgid "%s liked %s's post"
7746 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
7747
7748 #: src/Core/NotificationsManager.php:294
7749 #, php-format
7750 msgid "%s disliked %s's post"
7751 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
7752
7753 #: src/Core/NotificationsManager.php:307
7754 #, php-format
7755 msgid "%s is attending %s's event"
7756 msgstr "%s partecipa all'evento di %s"
7757
7758 #: src/Core/NotificationsManager.php:320
7759 #, php-format
7760 msgid "%s is not attending %s's event"
7761 msgstr "%s non partecipa all'evento di %s"
7762
7763 #: src/Core/NotificationsManager.php:333
7764 #, php-format
7765 msgid "%s may attend %s's event"
7766 msgstr "%s potrebbe partecipare all'evento di %s"
7767
7768 #: src/Core/NotificationsManager.php:350
7769 #, php-format
7770 msgid "%s is now friends with %s"
7771 msgstr "%s è ora amico di %s"
7772
7773 #: src/Core/NotificationsManager.php:813
7774 msgid "Friend Suggestion"
7775 msgstr "Amico suggerito"
7776
7777 #: src/Core/NotificationsManager.php:839
7778 msgid "Friend/Connect Request"
7779 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
7780
7781 #: src/Core/NotificationsManager.php:839
7782 msgid "New Follower"
7783 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
7784
7785 #: src/Core/UserImport.php:104
7786 msgid "Error decoding account file"
7787 msgstr "Errore decodificando il file account"
7788
7789 #: src/Core/UserImport.php:110
7790 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7791 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
7792
7793 #: src/Core/UserImport.php:118
7794 #, php-format
7795 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7796 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
7797
7798 #: src/Core/UserImport.php:151
7799 msgid "User creation error"
7800 msgstr "Errore creando l'utente"
7801
7802 #: src/Core/UserImport.php:169
7803 msgid "User profile creation error"
7804 msgstr "Errore creando il profilo dell'utente"
7805
7806 #: src/Core/UserImport.php:213
7807 #, php-format
7808 msgid "%d contact not imported"
7809 msgid_plural "%d contacts not imported"
7810 msgstr[0] "%d contatto non importato"
7811 msgstr[1] "%d contatti non importati"
7812
7813 #: src/Core/UserImport.php:278
7814 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7815 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
7816
7817 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:758
7818 msgid "Birthday:"
7819 msgstr "Compleanno:"
7820
7821 #: src/Util/Temporal.php:151
7822 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
7823 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
7824
7825 #: src/Util/Temporal.php:294
7826 msgid "never"
7827 msgstr "mai"
7828
7829 #: src/Util/Temporal.php:300
7830 msgid "less than a second ago"
7831 msgstr "meno di un secondo fa"
7832
7833 #: src/Util/Temporal.php:303
7834 msgid "year"
7835 msgstr "anno"
7836
7837 #: src/Util/Temporal.php:303
7838 msgid "years"
7839 msgstr "anni"
7840
7841 #: src/Util/Temporal.php:304
7842 msgid "months"
7843 msgstr "mesi"
7844
7845 #: src/Util/Temporal.php:305
7846 msgid "weeks"
7847 msgstr "settimane"
7848
7849 #: src/Util/Temporal.php:306
7850 msgid "days"
7851 msgstr "giorni"
7852
7853 #: src/Util/Temporal.php:307
7854 msgid "hour"
7855 msgstr "ora"
7856
7857 #: src/Util/Temporal.php:307
7858 msgid "hours"
7859 msgstr "ore"
7860
7861 #: src/Util/Temporal.php:308
7862 msgid "minute"
7863 msgstr "minuto"
7864
7865 #: src/Util/Temporal.php:308
7866 msgid "minutes"
7867 msgstr "minuti"
7868
7869 #: src/Util/Temporal.php:309
7870 msgid "second"
7871 msgstr "secondo"
7872
7873 #: src/Util/Temporal.php:309
7874 msgid "seconds"
7875 msgstr "secondi"
7876
7877 #: src/Util/Temporal.php:318
7878 #, php-format
7879 msgid "%1$d %2$s ago"
7880 msgstr "%1$d %2$s fa"
7881
7882 #: src/Content/Text/BBCode.php:547
7883 msgid "view full size"
7884 msgstr "vedi a schermo intero"
7885
7886 #: src/Content/Text/BBCode.php:1000 src/Content/Text/BBCode.php:1761
7887 #: src/Content/Text/BBCode.php:1762
7888 msgid "Image/photo"
7889 msgstr "Immagine/foto"
7890
7891 #: src/Content/Text/BBCode.php:1138
7892 #, php-format
7893 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7894 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7895
7896 #: src/Content/Text/BBCode.php:1696 src/Content/Text/BBCode.php:1718
7897 msgid "$1 wrote:"
7898 msgstr "$1 ha scritto:"
7899
7900 #: src/Content/Text/BBCode.php:1770 src/Content/Text/BBCode.php:1771
7901 msgid "Encrypted content"
7902 msgstr "Contenuto criptato"
7903
7904 #: src/Content/Text/BBCode.php:1888
7905 msgid "Invalid source protocol"
7906 msgstr "Protocollo sorgente non valido"
7907
7908 #: src/Content/Text/BBCode.php:1899
7909 msgid "Invalid link protocol"
7910 msgstr "Protocollo link non valido"
7911
7912 #: src/Content/ContactSelector.php:55
7913 msgid "Frequently"
7914 msgstr "Frequentemente"
7915
7916 #: src/Content/ContactSelector.php:56
7917 msgid "Hourly"
7918 msgstr "Ogni ora"
7919
7920 #: src/Content/ContactSelector.php:57
7921 msgid "Twice daily"
7922 msgstr "Due volte al dì"
7923
7924 #: src/Content/ContactSelector.php:58
7925 msgid "Daily"
7926 msgstr "Giornalmente"
7927
7928 #: src/Content/ContactSelector.php:59
7929 msgid "Weekly"
7930 msgstr "Settimanalmente"
7931
7932 #: src/Content/ContactSelector.php:60
7933 msgid "Monthly"
7934 msgstr "Mensilmente"
7935
7936 #: src/Content/ContactSelector.php:80
7937 msgid "OStatus"
7938 msgstr "Ostatus"
7939
7940 #: src/Content/ContactSelector.php:81
7941 msgid "RSS/Atom"
7942 msgstr "RSS / Atom"
7943
7944 #: src/Content/ContactSelector.php:84
7945 msgid "Facebook"
7946 msgstr "Facebook"
7947
7948 #: src/Content/ContactSelector.php:85
7949 msgid "Zot!"
7950 msgstr "Zot!"
7951
7952 #: src/Content/ContactSelector.php:86
7953 msgid "LinkedIn"
7954 msgstr "LinkedIn"
7955
7956 #: src/Content/ContactSelector.php:87
7957 msgid "XMPP/IM"
7958 msgstr "XMPP/IM"
7959
7960 #: src/Content/ContactSelector.php:88
7961 msgid "MySpace"
7962 msgstr "MySpace"
7963
7964 #: src/Content/ContactSelector.php:89
7965 msgid "Google+"
7966 msgstr "Google+"
7967
7968 #: src/Content/ContactSelector.php:90
7969 msgid "pump.io"
7970 msgstr "pump.io"
7971
7972 #: src/Content/ContactSelector.php:91
7973 msgid "Twitter"
7974 msgstr "Twitter"
7975
7976 #: src/Content/ContactSelector.php:92
7977 msgid "Diaspora Connector"
7978 msgstr "Connettore Diaspora"
7979
7980 #: src/Content/ContactSelector.php:93
7981 msgid "GNU Social Connector"
7982 msgstr "Connettore GNU Social"
7983
7984 #: src/Content/ContactSelector.php:94
7985 msgid "pnut"
7986 msgstr "pnut"
7987
7988 #: src/Content/ContactSelector.php:95
7989 msgid "App.net"
7990 msgstr "App.net"
7991
7992 #: src/Content/ContactSelector.php:125
7993 msgid "Male"
7994 msgstr "Maschio"
7995
7996 #: src/Content/ContactSelector.php:125
7997 msgid "Female"
7998 msgstr "Femmina"
7999
8000 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8001 msgid "Currently Male"
8002 msgstr "Al momento maschio"
8003
8004 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8005 msgid "Currently Female"
8006 msgstr "Al momento femmina"
8007
8008 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8009 msgid "Mostly Male"
8010 msgstr "Prevalentemente maschio"
8011
8012 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8013 msgid "Mostly Female"
8014 msgstr "Prevalentemente femmina"
8015
8016 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8017 msgid "Transgender"
8018 msgstr "Transgender"
8019
8020 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8021 msgid "Intersex"
8022 msgstr "Intersex"
8023
8024 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8025 msgid "Transsexual"
8026 msgstr "Transessuale"
8027
8028 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8029 msgid "Hermaphrodite"
8030 msgstr "Ermafrodito"
8031
8032 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8033 msgid "Neuter"
8034 msgstr "Neutro"
8035
8036 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8037 msgid "Non-specific"
8038 msgstr "Non specificato"
8039
8040 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8041 msgid "Other"
8042 msgstr "Altro"
8043
8044 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8045 msgid "Males"
8046 msgstr "Maschi"
8047
8048 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8049 msgid "Females"
8050 msgstr "Femmine"
8051
8052 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8053 msgid "Gay"
8054 msgstr "Gay"
8055
8056 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8057 msgid "Lesbian"
8058 msgstr "Lesbica"
8059
8060 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8061 msgid "No Preference"
8062 msgstr "Nessuna preferenza"
8063
8064 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8065 msgid "Bisexual"
8066 msgstr "Bisessuale"
8067
8068 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8069 msgid "Autosexual"
8070 msgstr "Autosessuale"
8071
8072 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8073 msgid "Abstinent"
8074 msgstr "Astinente"
8075
8076 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8077 msgid "Virgin"
8078 msgstr "Vergine"
8079
8080 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8081 msgid "Deviant"
8082 msgstr "Deviato"
8083
8084 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8085 msgid "Fetish"
8086 msgstr "Fetish"
8087
8088 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8089 msgid "Oodles"
8090 msgstr "Un sacco"
8091
8092 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8093 msgid "Nonsexual"
8094 msgstr "Asessuato"
8095
8096 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8097 msgid "Single"
8098 msgstr "Single"
8099
8100 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8101 msgid "Lonely"
8102 msgstr "Solitario"
8103
8104 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8105 msgid "Available"
8106 msgstr "Disponibile"
8107
8108 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8109 msgid "Unavailable"
8110 msgstr "Non disponibile"
8111
8112 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8113 msgid "Has crush"
8114 msgstr "è cotto/a"
8115
8116 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8117 msgid "Infatuated"
8118 msgstr "infatuato/a"
8119
8120 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8121 msgid "Dating"
8122 msgstr "Disponibile a un incontro"
8123
8124 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8125 msgid "Unfaithful"
8126 msgstr "Infedele"
8127
8128 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8129 msgid "Sex Addict"
8130 msgstr "Sesso-dipendente"
8131
8132 #: src/Content/ContactSelector.php:169 src/Model/User.php:492
8133 msgid "Friends"
8134 msgstr "Amici"
8135
8136 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8137 msgid "Friends/Benefits"
8138 msgstr "Amici con benefici"
8139
8140 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8141 msgid "Casual"
8142 msgstr "Casual"
8143
8144 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8145 msgid "Engaged"
8146 msgstr "Impegnato"
8147
8148 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8149 msgid "Married"
8150 msgstr "Sposato"
8151
8152 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8153 msgid "Imaginarily married"
8154 msgstr "immaginariamente sposato/a"
8155
8156 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8157 msgid "Partners"
8158 msgstr "Partners"
8159
8160 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8161 msgid "Cohabiting"
8162 msgstr "Coinquilino"
8163
8164 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8165 msgid "Common law"
8166 msgstr "diritto comune"
8167
8168 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8169 msgid "Happy"
8170 msgstr "Felice"
8171
8172 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8173 msgid "Not looking"
8174 msgstr "Non guarda"
8175
8176 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8177 msgid "Swinger"
8178 msgstr "Scambista"
8179
8180 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8181 msgid "Betrayed"
8182 msgstr "Tradito"
8183
8184 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8185 msgid "Separated"
8186 msgstr "Separato"
8187
8188 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8189 msgid "Unstable"
8190 msgstr "Instabile"
8191
8192 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8193 msgid "Divorced"
8194 msgstr "Divorziato"
8195
8196 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8197 msgid "Imaginarily divorced"
8198 msgstr "immaginariamente divorziato/a"
8199
8200 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8201 msgid "Widowed"
8202 msgstr "Vedovo"
8203
8204 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8205 msgid "Uncertain"
8206 msgstr "Incerto"
8207
8208 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8209 msgid "It's complicated"
8210 msgstr "E' complicato"
8211
8212 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8213 msgid "Don't care"
8214 msgstr "Non interessa"
8215
8216 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8217 msgid "Ask me"
8218 msgstr "Chiedimelo"
8219
8220 #: src/Content/Nav.php:53
8221 msgid "Nothing new here"
8222 msgstr "Niente di nuovo qui"
8223
8224 #: src/Content/Nav.php:57
8225 msgid "Clear notifications"
8226 msgstr "Pulisci le notifiche"
8227
8228 #: src/Content/Nav.php:105
8229 msgid "Personal notes"
8230 msgstr "Note personali"
8231
8232 #: src/Content/Nav.php:105
8233 msgid "Your personal notes"
8234 msgstr "Le tue note personali"
8235
8236 #: src/Content/Nav.php:114
8237 msgid "Sign in"
8238 msgstr "Entra"
8239
8240 #: src/Content/Nav.php:124
8241 msgid "Home Page"
8242 msgstr "Home Page"
8243
8244 #: src/Content/Nav.php:128
8245 msgid "Create an account"
8246 msgstr "Crea un account"
8247
8248 #: src/Content/Nav.php:134
8249 msgid "Help and documentation"
8250 msgstr "Guida e documentazione"
8251
8252 #: src/Content/Nav.php:138
8253 msgid "Apps"
8254 msgstr "Applicazioni"
8255
8256 #: src/Content/Nav.php:138
8257 msgid "Addon applications, utilities, games"
8258 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
8259
8260 #: src/Content/Nav.php:142
8261 msgid "Search site content"
8262 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
8263
8264 #: src/Content/Nav.php:165
8265 msgid "Community"
8266 msgstr "Comunità"
8267
8268 #: src/Content/Nav.php:165
8269 msgid "Conversations on this and other servers"
8270 msgstr "Conversazioni su questo e su altri server"
8271
8272 #: src/Content/Nav.php:172
8273 msgid "Directory"
8274 msgstr "Elenco"
8275
8276 #: src/Content/Nav.php:172
8277 msgid "People directory"
8278 msgstr "Elenco delle persone"
8279
8280 #: src/Content/Nav.php:174
8281 msgid "Information about this friendica instance"
8282 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
8283
8284 #: src/Content/Nav.php:179
8285 msgid "Network Reset"
8286 msgstr "Reset pagina Rete"
8287
8288 #: src/Content/Nav.php:179
8289 msgid "Load Network page with no filters"
8290 msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
8291
8292 #: src/Content/Nav.php:186
8293 msgid "Friend Requests"
8294 msgstr "Richieste di amicizia"
8295
8296 #: src/Content/Nav.php:190
8297 msgid "See all notifications"
8298 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
8299
8300 #: src/Content/Nav.php:191
8301 msgid "Mark all system notifications seen"
8302 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
8303
8304 #: src/Content/Nav.php:196
8305 msgid "Inbox"
8306 msgstr "In arrivo"
8307
8308 #: src/Content/Nav.php:197
8309 msgid "Outbox"
8310 msgstr "Inviati"
8311
8312 #: src/Content/Nav.php:201
8313 msgid "Manage"
8314 msgstr "Gestisci"
8315
8316 #: src/Content/Nav.php:201
8317 msgid "Manage other pages"
8318 msgstr "Gestisci altre pagine"
8319
8320 #: src/Content/Nav.php:209 src/Model/Profile.php:372
8321 msgid "Profiles"
8322 msgstr "Profili"
8323
8324 #: src/Content/Nav.php:209
8325 msgid "Manage/Edit Profiles"
8326 msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
8327
8328 #: src/Content/Nav.php:217
8329 msgid "Site setup and configuration"
8330 msgstr "Configurazione del sito"
8331
8332 #: src/Content/Nav.php:220
8333 msgid "Navigation"
8334 msgstr "Navigazione"
8335
8336 #: src/Content/Nav.php:220
8337 msgid "Site map"
8338 msgstr "Mappa del sito"
8339
8340 #: src/Content/Feature.php:79
8341 msgid "General Features"
8342 msgstr "Funzionalità generali"
8343
8344 #: src/Content/Feature.php:81
8345 msgid "Multiple Profiles"
8346 msgstr "Profili multipli"
8347
8348 #: src/Content/Feature.php:81
8349 msgid "Ability to create multiple profiles"
8350 msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
8351
8352 #: src/Content/Feature.php:82
8353 msgid "Photo Location"
8354 msgstr "Località Foto"
8355
8356 #: src/Content/Feature.php:82
8357 msgid ""
8358 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
8359 " prior to stripping metadata and links it to a map."
8360 msgstr "I metadati delle foto vengono rimossi. Questa opzione estrae la località (se presenta) prima di rimuovere i metadati e la collega a una mappa."
8361
8362 #: src/Content/Feature.php:83
8363 msgid "Export Public Calendar"
8364 msgstr "Esporta calendario pubblico"
8365
8366 #: src/Content/Feature.php:83
8367 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
8368 msgstr "Permesso ai visitatori di scaricare il calendario pubblico"
8369
8370 #: src/Content/Feature.php:88
8371 msgid "Post Composition Features"
8372 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
8373
8374 #: src/Content/Feature.php:89
8375 msgid "Post Preview"
8376 msgstr "Anteprima dei post"
8377
8378 #: src/Content/Feature.php:89
8379 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
8380 msgstr "Permetti di avere un'anteprima di messaggi e commenti prima di pubblicarli"
8381
8382 #: src/Content/Feature.php:90
8383 msgid "Auto-mention Forums"
8384 msgstr "Auto-cita i Forum"
8385
8386 #: src/Content/Feature.php:90
8387 msgid ""
8388 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
8389 msgstr "Aggiunge/rimuove una menzione quando una pagina forum è selezionata/deselezionata nella finestra dei permessi."
8390
8391 #: src/Content/Feature.php:95
8392 msgid "Network Sidebar Widgets"
8393 msgstr "Widget della barra laterale nella pagina Rete"
8394
8395 #: src/Content/Feature.php:96
8396 msgid "Search by Date"
8397 msgstr "Cerca per data"
8398
8399 #: src/Content/Feature.php:96
8400 msgid "Ability to select posts by date ranges"
8401 msgstr "Permette di filtrare i post per data"
8402
8403 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
8404 msgid "List Forums"
8405 msgstr "Elenco forum"
8406
8407 #: src/Content/Feature.php:97
8408 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
8409 msgstr "Abilita il widget che mostra i forum ai quali sei connesso"
8410
8411 #: src/Content/Feature.php:98
8412 msgid "Group Filter"
8413 msgstr "Filtra gruppi"
8414
8415 #: src/Content/Feature.php:98
8416 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
8417 msgstr "Abilita il widget per filtrare i post solo per il gruppo selezionato"
8418
8419 #: src/Content/Feature.php:99
8420 msgid "Network Filter"
8421 msgstr "Filtro reti"
8422
8423 #: src/Content/Feature.php:99
8424 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
8425 msgstr "Abilita il widget per mostrare i post solo per la rete selezionata"
8426
8427 #: src/Content/Feature.php:100
8428 msgid "Save search terms for re-use"
8429 msgstr "Salva i termini cercati per riutilizzarli"
8430
8431 #: src/Content/Feature.php:105
8432 msgid "Network Tabs"
8433 msgstr "Schede pagina Rete"
8434
8435 #: src/Content/Feature.php:106
8436 msgid "Network Personal Tab"
8437 msgstr "Scheda Personali"
8438
8439 #: src/Content/Feature.php:106
8440 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
8441 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post a cui hai partecipato"
8442
8443 #: src/Content/Feature.php:107
8444 msgid "Network New Tab"
8445 msgstr "Scheda Nuovi"
8446
8447 #: src/Content/Feature.php:107
8448 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
8449 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
8450
8451 #: src/Content/Feature.php:108
8452 msgid "Network Shared Links Tab"
8453 msgstr "Scheda Link Condivisi"
8454
8455 #: src/Content/Feature.php:108
8456 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
8457 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
8458
8459 #: src/Content/Feature.php:113
8460 msgid "Post/Comment Tools"
8461 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
8462
8463 #: src/Content/Feature.php:114
8464 msgid "Multiple Deletion"
8465 msgstr "Eliminazione multipla"
8466
8467 #: src/Content/Feature.php:114
8468 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
8469 msgstr "Seleziona ed elimina vari messaggi e commenti in una volta sola"
8470
8471 #: src/Content/Feature.php:115
8472 msgid "Edit Sent Posts"
8473 msgstr "Modifica i post inviati"
8474
8475 #: src/Content/Feature.php:115
8476 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
8477 msgstr "Modifica e correggi messaggi e commenti dopo averli inviati"
8478
8479 #: src/Content/Feature.php:116
8480 msgid "Tagging"
8481 msgstr "Aggiunta tag"
8482
8483 #: src/Content/Feature.php:116
8484 msgid "Ability to tag existing posts"
8485 msgstr "Permette di aggiungere tag ai post già esistenti"
8486
8487 #: src/Content/Feature.php:117
8488 msgid "Post Categories"
8489 msgstr "Categorie post"
8490
8491 #: src/Content/Feature.php:117
8492 msgid "Add categories to your posts"
8493 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
8494
8495 #: src/Content/Feature.php:118 src/Content/Widget.php:200
8496 msgid "Saved Folders"
8497 msgstr "Cartelle Salvate"
8498
8499 #: src/Content/Feature.php:118
8500 msgid "Ability to file posts under folders"
8501 msgstr "Permette di archiviare i post in cartelle"
8502
8503 #: src/Content/Feature.php:119
8504 msgid "Dislike Posts"
8505 msgstr "Non mi piace"
8506
8507 #: src/Content/Feature.php:119
8508 msgid "Ability to dislike posts/comments"
8509 msgstr "Permetti di inviare \"non mi piace\" ai messaggi"
8510
8511 #: src/Content/Feature.php:120
8512 msgid "Star Posts"
8513 msgstr "Post preferiti"
8514
8515 #: src/Content/Feature.php:120
8516 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
8517 msgstr "Permette di segnare i post preferiti con una stella"
8518
8519 #: src/Content/Feature.php:121
8520 msgid "Mute Post Notifications"
8521 msgstr "Silenzia le notifiche di nuovi post"
8522
8523 #: src/Content/Feature.php:121
8524 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
8525 msgstr "Permette di silenziare le notifiche di nuovi post in una discussione"
8526
8527 #: src/Content/Feature.php:126
8528 msgid "Advanced Profile Settings"
8529 msgstr "Impostazioni Avanzate Profilo"
8530
8531 #: src/Content/Feature.php:127
8532 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
8533 msgstr "Mostra ai visitatori i forum nella pagina Profilo Avanzato"
8534
8535 #: src/Content/Feature.php:128
8536 msgid "Tag Cloud"
8537 msgstr "Tag Cloud"
8538
8539 #: src/Content/Feature.php:128
8540 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
8541 msgstr "Mostra una nuvola dei tag personali sulla tua pagina di profilo"
8542
8543 #: src/Content/Feature.php:129
8544 msgid "Display Membership Date"
8545 msgstr "Mostra la Data di Registrazione"
8546
8547 #: src/Content/Feature.php:129
8548 msgid "Display membership date in profile"
8549 msgstr "Mostra la data in cui ti sei registrato nel profilo"
8550
8551 #: src/Content/OEmbed.php:253
8552 msgid "Embedding disabled"
8553 msgstr "Embed disabilitato"
8554
8555 #: src/Content/OEmbed.php:373
8556 msgid "Embedded content"
8557 msgstr "Contenuto incorporato"
8558
8559 #: src/Content/Widget.php:33
8560 msgid "Add New Contact"
8561 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
8562
8563 #: src/Content/Widget.php:34
8564 msgid "Enter address or web location"
8565 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
8566
8567 #: src/Content/Widget.php:35
8568 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8569 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8570
8571 #: src/Content/Widget.php:53
8572 #, php-format
8573 msgid "%d invitation available"
8574 msgid_plural "%d invitations available"
8575 msgstr[0] "%d invito disponibile"
8576 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
8577
8578 #: src/Content/Widget.php:59
8579 msgid "Find People"
8580 msgstr "Trova persone"
8581
8582 #: src/Content/Widget.php:60
8583 msgid "Enter name or interest"
8584 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
8585
8586 #: src/Content/Widget.php:62
8587 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
8588 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
8589
8590 #: src/Content/Widget.php:66
8591 msgid "Random Profile"
8592 msgstr "Profilo causale"
8593
8594 #: src/Content/Widget.php:68
8595 msgid "View Global Directory"
8596 msgstr "Vedi Directory Globale"
8597
8598 #: src/Content/Widget.php:159
8599 msgid "Networks"
8600 msgstr "Reti"
8601
8602 #: src/Content/Widget.php:162
8603 msgid "All Networks"
8604 msgstr "Tutte le Reti"
8605
8606 #: src/Content/Widget.php:203 src/Content/Widget.php:243
8607 msgid "Everything"
8608 msgstr "Tutto"
8609
8610 #: src/Content/Widget.php:240
8611 msgid "Categories"
8612 msgstr "Categorie"
8613
8614 #: src/Content/Widget.php:307
8615 #, php-format
8616 msgid "%d contact in common"
8617 msgid_plural "%d contacts in common"
8618 msgstr[0] "%d contatto in comune"
8619 msgstr[1] "%d contatti in comune"
8620
8621 #: src/Database/DBStructure.php:32
8622 msgid "There are no tables on MyISAM."
8623 msgstr "Non ci sono tabelle MyISAM"
8624
8625 #: src/Database/DBStructure.php:75
8626 #, php-format
8627 msgid ""
8628 "\n"
8629 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8630 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8631 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8632 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8633 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non sei in grado di aiutarmi. Il mio database potrebbe essere invalido."
8634
8635 #: src/Database/DBStructure.php:80
8636 #, php-format
8637 msgid ""
8638 "The error message is\n"
8639 "[pre]%s[/pre]"
8640 msgstr "Il messaggio di errore è\n[pre]%s[/pre]"
8641
8642 #: src/Database/DBStructure.php:191
8643 #, php-format
8644 msgid ""
8645 "\n"
8646 "Error %d occurred during database update:\n"
8647 "%s\n"
8648 msgstr "\nErrore %d durante l'aggiornamento del database:\n%s\n"
8649
8650 #: src/Database/DBStructure.php:194
8651 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8652 msgstr "Errori riscontrati eseguendo le modifiche al database:"
8653
8654 #: src/Database/DBStructure.php:209
8655 msgid ": Database update"
8656 msgstr ": Aggiornamento database"
8657
8658 #: src/Database/DBStructure.php:458
8659 #, php-format
8660 msgid "%s: updating %s table."
8661 msgstr "%s: aggiornando la tabella %s."
8662
8663 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:174
8664 msgid "[no subject]"
8665 msgstr "[nessun oggetto]"
8666
8667 #: src/Model/Item.php:1666
8668 #, php-format
8669 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
8670 msgstr "%1$s parteciperà a %3$s di %2$s"
8671
8672 #: src/Model/Item.php:1671
8673 #, php-format
8674 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
8675 msgstr "%1$s non parteciperà a %3$s di %2$s"
8676
8677 #: src/Model/Item.php:1676
8678 #, php-format
8679 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
8680 msgstr "%1$s forse parteciperà a %3$s di %2$s"
8681
8682 #: src/Model/Profile.php:97
8683 msgid "Requested account is not available."
8684 msgstr "L'account richiesto non è disponibile."
8685
8686 #: src/Model/Profile.php:168 src/Model/Profile.php:399
8687 #: src/Model/Profile.php:859
8688 msgid "Edit profile"
8689 msgstr "Modifica il profilo"
8690
8691 #: src/Model/Profile.php:336
8692 msgid "Atom feed"
8693 msgstr "Feed Atom"
8694
8695 #: src/Model/Profile.php:372
8696 msgid "Manage/edit profiles"
8697 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
8698
8699 #: src/Model/Profile.php:548 src/Model/Profile.php:641
8700 msgid "g A l F d"
8701 msgstr "g A l d F"
8702
8703 #: src/Model/Profile.php:549
8704 msgid "F d"
8705 msgstr "d F"
8706
8707 #: src/Model/Profile.php:606 src/Model/Profile.php:703
8708 msgid "[today]"
8709 msgstr "[oggi]"
8710
8711 #: src/Model/Profile.php:617
8712 msgid "Birthday Reminders"
8713 msgstr "Promemoria compleanni"
8714
8715 #: src/Model/Profile.php:618
8716 msgid "Birthdays this week:"
8717 msgstr "Compleanni questa settimana:"
8718
8719 #: src/Model/Profile.php:690
8720 msgid "[No description]"
8721 msgstr "[Nessuna descrizione]"
8722
8723 #: src/Model/Profile.php:717
8724 msgid "Event Reminders"
8725 msgstr "Promemoria"
8726
8727 #: src/Model/Profile.php:718
8728 msgid "Events this week:"
8729 msgstr "Eventi di questa settimana:"
8730
8731 #: src/Model/Profile.php:741
8732 msgid "Member since:"
8733 msgstr "Membro dal:"
8734
8735 #: src/Model/Profile.php:749
8736 msgid "j F, Y"
8737 msgstr "j F Y"
8738
8739 #: src/Model/Profile.php:750
8740 msgid "j F"
8741 msgstr "j F"
8742
8743 #: src/Model/Profile.php:765
8744 msgid "Age:"
8745 msgstr "Età:"
8746
8747 #: src/Model/Profile.php:778
8748 #, php-format
8749 msgid "for %1$d %2$s"
8750 msgstr "per %1$d %2$s"
8751
8752 #: src/Model/Profile.php:802
8753 msgid "Religion:"
8754 msgstr "Religione:"
8755
8756 #: src/Model/Profile.php:810
8757 msgid "Hobbies/Interests:"
8758 msgstr "Hobby/Interessi:"
8759
8760 #: src/Model/Profile.php:822
8761 msgid "Contact information and Social Networks:"
8762 msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
8763
8764 #: src/Model/Profile.php:826
8765 msgid "Musical interests:"
8766 msgstr "Interessi musicali:"
8767
8768 #: src/Model/Profile.php:830
8769 msgid "Books, literature:"
8770 msgstr "Libri, letteratura:"
8771
8772 #: src/Model/Profile.php:834
8773 msgid "Television:"
8774 msgstr "Televisione:"
8775
8776 #: src/Model/Profile.php:838
8777 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8778 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
8779
8780 #: src/Model/Profile.php:842
8781 msgid "Love/Romance:"
8782 msgstr "Amore:"
8783
8784 #: src/Model/Profile.php:846
8785 msgid "Work/employment:"
8786 msgstr "Lavoro:"
8787
8788 #: src/Model/Profile.php:850
8789 msgid "School/education:"
8790 msgstr "Scuola:"
8791
8792 #: src/Model/Profile.php:855
8793 msgid "Forums:"
8794 msgstr "Forum:"
8795
8796 #: src/Model/Profile.php:949
8797 msgid "Only You Can See This"
8798 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
8799
8800 #: src/Model/Contact.php:559
8801 msgid "Drop Contact"
8802 msgstr "Rimuovi contatto"
8803
8804 #: src/Model/Contact.php:962
8805 msgid "Organisation"
8806 msgstr "Organizzazione"
8807
8808 #: src/Model/Contact.php:965
8809 msgid "News"
8810 msgstr "Notizie"
8811
8812 #: src/Model/Contact.php:968
8813 msgid "Forum"
8814 msgstr "Forum"
8815
8816 #: src/Model/Contact.php:1147
8817 msgid "Connect URL missing."
8818 msgstr "URL di connessione mancante."
8819
8820 #: src/Model/Contact.php:1156
8821 msgid ""
8822 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8823 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8824 msgstr "Il contatto non puo' essere aggiunto. Controlla le credenziali della rete nella tua pagina Impostazioni -> Reti Sociali"
8825
8826 #: src/Model/Contact.php:1184
8827 msgid ""
8828 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8829 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
8830
8831 #: src/Model/Contact.php:1185 src/Model/Contact.php:1199
8832 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8833 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
8834
8835 #: src/Model/Contact.php:1197
8836 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8837 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
8838
8839 #: src/Model/Contact.php:1202
8840 msgid "An author or name was not found."
8841 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
8842
8843 #: src/Model/Contact.php:1205
8844 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8845 msgstr "Nessun URL può essere associato a questo indirizzo."
8846
8847 #: src/Model/Contact.php:1208
8848 msgid ""
8849 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8850 "contact."
8851 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
8852
8853 #: src/Model/Contact.php:1209
8854 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8855 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
8856
8857 #: src/Model/Contact.php:1215
8858 msgid ""
8859 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8860 "on this site."
8861 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
8862
8863 #: src/Model/Contact.php:1220
8864 msgid ""
8865 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8866 "notifications from you."
8867 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
8868
8869 #: src/Model/Contact.php:1290
8870 msgid "Unable to retrieve contact information."
8871 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
8872
8873 #: src/Model/Contact.php:1502
8874 #, php-format
8875 msgid "%s's birthday"
8876 msgstr "Compleanno di %s"
8877
8878 #: src/Model/Contact.php:1503 src/Protocol/DFRN.php:1398
8879 #, php-format
8880 msgid "Happy Birthday %s"
8881 msgstr "Buon compleanno %s"
8882
8883 #: src/Model/Group.php:44
8884 msgid ""
8885 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8886 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8887 "not what you intended, please create another group with a different name."
8888 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi  esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
8889
8890 #: src/Model/Group.php:329
8891 msgid "Default privacy group for new contacts"
8892 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
8893
8894 #: src/Model/Group.php:362
8895 msgid "Everybody"
8896 msgstr "Tutti"
8897
8898 #: src/Model/Group.php:382
8899 msgid "edit"
8900 msgstr "modifica"
8901
8902 #: src/Model/Group.php:406
8903 msgid "Edit group"
8904 msgstr "Modifica gruppo"
8905
8906 #: src/Model/Group.php:407
8907 msgid "Contacts not in any group"
8908 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
8909
8910 #: src/Model/Group.php:408
8911 msgid "Create a new group"
8912 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
8913
8914 #: src/Model/Group.php:410
8915 msgid "Edit groups"
8916 msgstr "Modifica gruppi"
8917
8918 #: src/Model/User.php:142
8919 msgid "Login failed"
8920 msgstr "Accesso fallito."
8921
8922 #: src/Model/User.php:173
8923 msgid "Not enough information to authenticate"
8924 msgstr "Informazioni insufficienti per l'autenticazione"
8925
8926 #: src/Model/User.php:319
8927 msgid "An invitation is required."
8928 msgstr "E' richiesto un invito."
8929
8930 #: src/Model/User.php:323
8931 msgid "Invitation could not be verified."
8932 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
8933
8934 #: src/Model/User.php:330
8935 msgid "Invalid OpenID url"
8936 msgstr "Url OpenID non valido"
8937
8938 #: src/Model/User.php:343 src/Module/Login.php:100
8939 msgid ""
8940 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8941 "Please check the correct spelling of the ID."
8942 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
8943
8944 #: src/Model/User.php:343 src/Module/Login.php:100
8945 msgid "The error message was:"
8946 msgstr "Il messaggio riportato era:"
8947
8948 #: src/Model/User.php:349
8949 msgid "Please enter the required information."
8950 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
8951
8952 #: src/Model/User.php:362
8953 msgid "Please use a shorter name."
8954 msgstr "Usa un nome più corto."
8955
8956 #: src/Model/User.php:365
8957 msgid "Name too short."
8958 msgstr "Il nome è troppo corto."
8959
8960 #: src/Model/User.php:373
8961 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8962 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
8963
8964 #: src/Model/User.php:378
8965 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8966 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
8967
8968 #: src/Model/User.php:382
8969 msgid "Not a valid email address."
8970 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
8971
8972 #: src/Model/User.php:386 src/Model/User.php:394
8973 msgid "Cannot use that email."
8974 msgstr "Non puoi usare quell'email."
8975
8976 #: src/Model/User.php:401
8977 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
8978 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo a-z, 0-9 e _."
8979
8980 #: src/Model/User.php:408 src/Model/User.php:464
8981 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8982 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
8983
8984 #: src/Model/User.php:418
8985 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8986 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
8987
8988 #: src/Model/User.php:451 src/Model/User.php:455
8989 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8990 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
8991
8992 #: src/Model/User.php:480
8993 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8994 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
8995
8996 #: src/Model/User.php:487
8997 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
8998 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo contatto. Prova ancora."
8999
9000 #: src/Model/User.php:496
9001 msgid ""
9002 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9003 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo gruppo contatti di default. Prova ancora."
9004
9005 #: src/Model/User.php:570
9006 #, php-format
9007 msgid ""
9008 "\n"
9009 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9010 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9011 "\t\t"
9012 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tGrazie per la tua registrazione su %2$s. Il tuo account è in attesa di approvazione da parte di un amministratore.\n\t"
9013
9014 #: src/Model/User.php:580
9015 #, php-format
9016 msgid "Registration at %s"
9017 msgstr "Registrazione su %s"
9018
9019 #: src/Model/User.php:598
9020 #, php-format
9021 msgid ""
9022 "\n"
9023 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9024 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9025 "\t\t"
9026 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tGrazie per esserti registrato su %2$s. Il tuo account è stato creato.\n\t"
9027
9028 #: src/Model/User.php:602
9029 #, php-format
9030 msgid ""
9031 "\n"
9032 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9033 "\t\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9034 "\t\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
9035 "\t\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
9036 "\n"
9037 "\t\t\tYou may change your password from your account Settings page after logging\n"
9038 "\t\t\tin.\n"
9039 "\n"
9040 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9041 "\n"
9042 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9043 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9044 "\n"
9045 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9046 "\t\t\tadding some profile keywords (very useful in making new friends) - and\n"
9047 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9048 "\t\t\tthan that.\n"
9049 "\n"
9050 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9051 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9052 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9053 "\n"
9054 "\n"
9055 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9056 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n\tIndirizzo del sito: %3$s\n\tNome utente: %1$s\n\tPassword: %5$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %2$s."
9057
9058 #: src/Protocol/DFRN.php:1397
9059 #, php-format
9060 msgid "%s\\'s birthday"
9061 msgstr "compleanno di %s"
9062
9063 #: src/Protocol/OStatus.php:1774
9064 #, php-format
9065 msgid "%s is now following %s."
9066 msgstr "%s sta seguendo %s"
9067
9068 #: src/Protocol/OStatus.php:1775
9069 msgid "following"
9070 msgstr "segue"
9071
9072 #: src/Protocol/OStatus.php:1778
9073 #, php-format
9074 msgid "%s stopped following %s."
9075 msgstr "%s ha smesso di seguire %s"
9076
9077 #: src/Protocol/OStatus.php:1779
9078 msgid "stopped following"
9079 msgstr "tolto dai seguiti"
9080
9081 #: src/Protocol/Diaspora.php:2584
9082 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9083 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
9084
9085 #: src/Protocol/Diaspora.php:3660
9086 msgid "Attachments:"
9087 msgstr "Allegati:"
9088
9089 #: src/Worker/Delivery.php:391
9090 msgid "(no subject)"
9091 msgstr "(nessun oggetto)"
9092
9093 #: src/Module/Login.php:282
9094 msgid "Create a New Account"
9095 msgstr "Crea un nuovo account"
9096
9097 #: src/Module/Login.php:315
9098 msgid "Password: "
9099 msgstr "Password: "
9100
9101 #: src/Module/Login.php:316
9102 msgid "Remember me"
9103 msgstr "Ricordati di me"
9104
9105 #: src/Module/Login.php:319
9106 msgid "Or login using OpenID: "
9107 msgstr "O entra con OpenID:"
9108
9109 #: src/Module/Login.php:325
9110 msgid "Forgot your password?"
9111 msgstr "Hai dimenticato la password?"
9112
9113 #: src/Module/Login.php:328
9114 msgid "Website Terms of Service"
9115 msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
9116
9117 #: src/Module/Login.php:329
9118 msgid "terms of service"
9119 msgstr "condizioni del servizio"
9120
9121 #: src/Module/Login.php:331
9122 msgid "Website Privacy Policy"
9123 msgstr "Politiche di privacy del sito"
9124
9125 #: src/Module/Login.php:332
9126 msgid "privacy policy"
9127 msgstr "politiche di privacy"
9128
9129 #: src/Module/Logout.php:28
9130 msgid "Logged out."
9131 msgstr "Uscita effettuata."
9132
9133 #: src/Object/Post.php:127
9134 msgid "This entry was edited"
9135 msgstr "Questa voce è stata modificata"
9136
9137 #: src/Object/Post.php:181
9138 msgid "save to folder"
9139 msgstr "salva nella cartella"
9140
9141 #: src/Object/Post.php:234
9142 msgid "I will attend"
9143 msgstr "Parteciperò"
9144
9145 #: src/Object/Post.php:234
9146 msgid "I will not attend"
9147 msgstr "Non parteciperò"
9148
9149 #: src/Object/Post.php:234
9150 msgid "I might attend"
9151 msgstr "Forse parteciperò"
9152
9153 #: src/Object/Post.php:262
9154 msgid "add star"
9155 msgstr "aggiungi a speciali"
9156
9157 #: src/Object/Post.php:263
9158 msgid "remove star"
9159 msgstr "rimuovi da speciali"
9160
9161 #: src/Object/Post.php:264
9162 msgid "toggle star status"
9163 msgstr "Inverti stato preferito"
9164
9165 #: src/Object/Post.php:267
9166 msgid "starred"
9167 msgstr "preferito"
9168
9169 #: src/Object/Post.php:273
9170 msgid "ignore thread"
9171 msgstr "ignora la discussione"
9172
9173 #: src/Object/Post.php:274
9174 msgid "unignore thread"
9175 msgstr "non ignorare la discussione"
9176
9177 #: src/Object/Post.php:275
9178 msgid "toggle ignore status"
9179 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
9180
9181 #: src/Object/Post.php:284
9182 msgid "add tag"
9183 msgstr "aggiungi tag"
9184
9185 #: src/Object/Post.php:295
9186 msgid "like"
9187 msgstr "mi piace"
9188
9189 #: src/Object/Post.php:296
9190 msgid "dislike"
9191 msgstr "non mi piace"
9192
9193 #: src/Object/Post.php:299
9194 msgid "Share this"
9195 msgstr "Condividi questo"
9196
9197 #: src/Object/Post.php:299
9198 msgid "share"
9199 msgstr "condividi"
9200
9201 #: src/Object/Post.php:357
9202 msgid "to"
9203 msgstr "a"
9204
9205 #: src/Object/Post.php:358
9206 msgid "via"
9207 msgstr "via"
9208
9209 #: src/Object/Post.php:359
9210 msgid "Wall-to-Wall"
9211 msgstr "Da bacheca a bacheca"
9212
9213 #: src/Object/Post.php:360
9214 msgid "via Wall-To-Wall:"
9215 msgstr "da bacheca a bacheca"
9216
9217 #: src/Object/Post.php:419
9218 #, php-format
9219 msgid "%d comment"
9220 msgid_plural "%d comments"
9221 msgstr[0] "%d commento"
9222 msgstr[1] "%d commenti"
9223
9224 #: src/Object/Post.php:789
9225 msgid "Bold"
9226 msgstr "Grassetto"
9227
9228 #: src/Object/Post.php:790
9229 msgid "Italic"
9230 msgstr "Corsivo"
9231
9232 #: src/Object/Post.php:791
9233 msgid "Underline"
9234 msgstr "Sottolineato"
9235
9236 #: src/Object/Post.php:792
9237 msgid "Quote"
9238 msgstr "Citazione"
9239
9240 #: src/Object/Post.php:793
9241 msgid "Code"
9242 msgstr "Codice"
9243
9244 #: src/Object/Post.php:794
9245 msgid "Image"
9246 msgstr "Immagine"
9247
9248 #: src/Object/Post.php:795
9249 msgid "Link"
9250 msgstr "Link"
9251
9252 #: src/Object/Post.php:796
9253 msgid "Video"
9254 msgstr "Video"
9255
9256 #: src/App.php:513
9257 msgid "Delete this item?"
9258 msgstr "Cancellare questo elemento?"
9259
9260 #: src/App.php:515
9261 msgid "show fewer"
9262 msgstr "mostra di meno"
9263
9264 #: index.php:441
9265 msgid "toggle mobile"
9266 msgstr "commuta tema mobile"
9267
9268 #: boot.php:786
9269 #, php-format
9270 msgid "Update %s failed. See error logs."
9271 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."