]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/it/messages.po
Store "audience" and "attributedTo" data
[friendica.git] / view / lang / it / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015,2017-2022
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # Mauro Batini <mbatini@gmail.com>, 2017
13 # Paolo Wave <pynolo@tarine.net>, 2012
14 # Sandro Santilli <strk@kbt.io>, 2015-2016
15 # Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>, 2019-2021
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: friendica\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2023-02-18 20:49+0000\n"
21 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
22 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015,2017-2022\n"
23 "Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Language: it\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
29
30 #: mod/item.php:102 mod/item.php:105 mod/item.php:171 mod/item.php:174
31 msgid "Unable to locate original post."
32 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
33
34 #: mod/item.php:139
35 msgid "Post updated."
36 msgstr "Messaggio aggiornato."
37
38 #: mod/item.php:204 mod/item.php:208
39 msgid "Item wasn't stored."
40 msgstr "L'oggetto non è stato salvato."
41
42 #: mod/item.php:218
43 msgid "Item couldn't be fetched."
44 msgstr "L'oggetto non può essere recuperato."
45
46 #: mod/item.php:256 mod/item.php:260
47 msgid "Empty post discarded."
48 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
49
50 #: mod/item.php:412 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
51 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
52 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
53 msgid "Item not found."
54 msgstr "Elemento non trovato."
55
56 #: mod/item.php:436 mod/message.php:69 mod/message.php:114 mod/notes.php:45
57 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:669 src/Model/Event.php:522
58 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:95
59 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:52
60 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
61 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
62 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:86
63 #: src/Module/Contact/Follow.php:159 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
64 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
65 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
66 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
67 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Group.php:40
68 #: src/Module/Group.php:83 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
69 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
70 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
71 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
72 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
73 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
74 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
75 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
76 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
77 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
78 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
79 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:407
80 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:69
81 #: src/Module/Settings/Display.php:69 src/Module/Settings/Display.php:151
82 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
83 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
84 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
85 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
86 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
87 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
88 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
89 #: src/Module/User/Import.php:91
90 msgid "Permission denied."
91 msgstr "Permesso negato."
92
93 #: mod/lostpass.php:40
94 msgid "No valid account found."
95 msgstr "Nessun account valido trovato."
96
97 #: mod/lostpass.php:52
98 msgid "Password reset request issued. Check your email."
99 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
100
101 #: mod/lostpass.php:58
102 #, php-format
103 msgid ""
104 "\n"
105 "\t\tDear %1$s,\n"
106 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
107 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
108 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
109 "\n"
110 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
111 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
112 "\n"
113 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
114 "\t\tissued this request."
115 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tabbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il collegamento di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il collegamento e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
116
117 #: mod/lostpass.php:69
118 #, php-format
119 msgid ""
120 "\n"
121 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
122 "\n"
123 "\t\t%1$s\n"
124 "\n"
125 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
126 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
127 "\n"
128 "\t\tThe login details are as follows:\n"
129 "\n"
130 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
131 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
132 msgstr "\nSegui questo collegamento per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n\tIndirizzo del sito: %2$s\n\tNome utente: %3$s"
133
134 #: mod/lostpass.php:84
135 #, php-format
136 msgid "Password reset requested at %s"
137 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
138
139 #: mod/lostpass.php:100
140 msgid ""
141 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
142 "Password reset failed."
143 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precedentemente). Reimpostazione password fallita."
144
145 #: mod/lostpass.php:113
146 msgid "Request has expired, please make a new one."
147 msgstr "La richiesta è scaduta, si prega di crearne una nuova."
148
149 #: mod/lostpass.php:128
150 msgid "Forgot your Password?"
151 msgstr "Hai dimenticato la password?"
152
153 #: mod/lostpass.php:129
154 msgid ""
155 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
156 "your email for further instructions."
157 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
158
159 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:161
160 msgid "Nickname or Email: "
161 msgstr "Nome utente o email: "
162
163 #: mod/lostpass.php:131
164 msgid "Reset"
165 msgstr "Reimposta"
166
167 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:173
168 msgid "Password Reset"
169 msgstr "Reimpostazione password"
170
171 #: mod/lostpass.php:147
172 msgid "Your password has been reset as requested."
173 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
174
175 #: mod/lostpass.php:148
176 msgid "Your new password is"
177 msgstr "La tua nuova password è"
178
179 #: mod/lostpass.php:149
180 msgid "Save or copy your new password - and then"
181 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
182
183 #: mod/lostpass.php:150
184 msgid "click here to login"
185 msgstr "clicca qui per entrare"
186
187 #: mod/lostpass.php:151
188 msgid ""
189 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
190 "successful login."
191 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
192
193 #: mod/lostpass.php:155
194 msgid "Your password has been reset."
195 msgstr "La tua password è stata reimpostata."
196
197 #: mod/lostpass.php:158
198 #, php-format
199 msgid ""
200 "\n"
201 "\t\t\tDear %1$s,\n"
202 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
203 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
204 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
205 "\t\t"
206 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tLa tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
207
208 #: mod/lostpass.php:164
209 #, php-format
210 msgid ""
211 "\n"
212 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
213 "\n"
214 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
215 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
216 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
217 "\n"
218 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
219 "\t\t"
220 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n\tIndirizzo del sito: %1$s\n\tNome utente: %2$s\n\tPassword: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
221
222 #: mod/lostpass.php:176
223 #, php-format
224 msgid "Your password has been changed at %s"
225 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
226
227 #: mod/message.php:46 mod/message.php:129 src/Content/Nav.php:321
228 msgid "New Message"
229 msgstr "Nuovo messaggio"
230
231 #: mod/message.php:83 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
232 msgid "No recipient selected."
233 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
234
235 #: mod/message.php:88
236 msgid "Unable to locate contact information."
237 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
238
239 #: mod/message.php:92 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
240 msgid "Message could not be sent."
241 msgstr "Il messaggio non può essere inviato."
242
243 #: mod/message.php:96 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
244 msgid "Message collection failure."
245 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
246
247 #: mod/message.php:123 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
248 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
249 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
250 msgid "Discard"
251 msgstr "Scarta"
252
253 #: mod/message.php:136 src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
254 msgid "Messages"
255 msgstr "Messaggi"
256
257 #: mod/message.php:149
258 msgid "Conversation not found."
259 msgstr "Conversazione non trovata."
260
261 #: mod/message.php:154
262 msgid "Message was not deleted."
263 msgstr "Il messaggio non è stato eliminato."
264
265 #: mod/message.php:169
266 msgid "Conversation was not removed."
267 msgstr "La conversazione non è stata rimossa."
268
269 #: mod/message.php:183 mod/message.php:289 src/Module/Profile/UnkMail.php:146
270 msgid "Please enter a link URL:"
271 msgstr "Inserisci un collegamento URL:"
272
273 #: mod/message.php:192 src/Module/Profile/UnkMail.php:152
274 msgid "Send Private Message"
275 msgstr "Invia un messaggio privato"
276
277 #: mod/message.php:193 mod/message.php:349
278 msgid "To:"
279 msgstr "A:"
280
281 #: mod/message.php:194 mod/message.php:350
282 msgid "Subject:"
283 msgstr "Oggetto:"
284
285 #: mod/message.php:198 mod/message.php:353 src/Module/Invite.php:171
286 msgid "Your message:"
287 msgstr "Il tuo messaggio:"
288
289 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 src/Content/Conversation.php:352
290 #: src/Module/Post/Edit.php:128
291 msgid "Upload photo"
292 msgstr "Carica foto"
293
294 #: mod/message.php:202 mod/message.php:358 src/Module/Post/Edit.php:132
295 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154
296 msgid "Insert web link"
297 msgstr "Inserisci collegamento web"
298
299 #: mod/message.php:203 mod/message.php:360 mod/photos.php:1291
300 #: src/Content/Conversation.php:381 src/Content/Conversation.php:727
301 #: src/Module/Item/Compose.php:204 src/Module/Post/Edit.php:142
302 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:155 src/Object/Post.php:545
303 msgid "Please wait"
304 msgstr "Attendi"
305
306 #: mod/message.php:204 mod/message.php:359 mod/photos.php:702
307 #: mod/photos.php:819 mod/photos.php:1097 mod/photos.php:1138
308 #: mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1268
309 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
310 #: src/Module/Contact/Profile.php:340
311 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
312 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
313 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
314 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
315 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
316 #: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
317 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
318 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:156
319 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Object/Post.php:1058
320 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
321 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
322 msgid "Submit"
323 msgstr "Invia"
324
325 #: mod/message.php:225
326 msgid "No messages."
327 msgstr "Nessun messaggio."
328
329 #: mod/message.php:281
330 msgid "Message not available."
331 msgstr "Messaggio non disponibile."
332
333 #: mod/message.php:326
334 msgid "Delete message"
335 msgstr "Elimina il messaggio"
336
337 #: mod/message.php:328 mod/message.php:459
338 msgid "D, d M Y - g:i A"
339 msgstr "D d M Y - G:i"
340
341 #: mod/message.php:343 mod/message.php:456
342 msgid "Delete conversation"
343 msgstr "Elimina la conversazione"
344
345 #: mod/message.php:345
346 msgid ""
347 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
348 "respond from the sender's profile page."
349 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
350
351 #: mod/message.php:348
352 msgid "Send Reply"
353 msgstr "Invia la risposta"
354
355 #: mod/message.php:430
356 #, php-format
357 msgid "Unknown sender - %s"
358 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
359
360 #: mod/message.php:432
361 #, php-format
362 msgid "You and %s"
363 msgstr "Tu e %s"
364
365 #: mod/message.php:434
366 #, php-format
367 msgid "%s and You"
368 msgstr "%s e Tu"
369
370 #: mod/message.php:462
371 #, php-format
372 msgid "%d message"
373 msgid_plural "%d messages"
374 msgstr[0] "%d messaggio"
375 msgstr[1] "%d messaggi"
376 msgstr[2] "%d messaggi"
377
378 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
379 msgid "Personal Notes"
380 msgstr "Note personali"
381
382 #: mod/notes.php:56
383 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
384 msgstr "Le note personali sono visibili solo da te."
385
386 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:884
387 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
388 #: src/Module/Post/Edit.php:126
389 msgid "Save"
390 msgstr "Salva"
391
392 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:577
393 #: src/Model/Event.php:514 src/Model/Profile.php:234
394 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
395 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
396 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
397 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
398 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
399 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
400 #: src/Module/Register.php:267
401 msgid "User not found."
402 msgstr "Utente non trovato."
403
404 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
405 #: src/Module/Profile/Photos.php:399
406 msgid "Photo Albums"
407 msgstr "Album foto"
408
409 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:400
410 #: src/Module/Profile/Photos.php:420
411 msgid "Recent Photos"
412 msgstr "Foto recenti"
413
414 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:867 src/Module/Profile/Photos.php:402
415 #: src/Module/Profile/Photos.php:422
416 msgid "Upload New Photos"
417 msgstr "Carica nuove foto"
418
419 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:74
420 #: src/Module/Profile/Photos.php:383
421 msgid "everybody"
422 msgstr "tutti"
423
424 #: mod/photos.php:159
425 msgid "Contact information unavailable"
426 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
427
428 #: mod/photos.php:188
429 msgid "Album not found."
430 msgstr "Album non trovato."
431
432 #: mod/photos.php:242
433 msgid "Album successfully deleted"
434 msgstr "Album eliminato con successo"
435
436 #: mod/photos.php:244
437 msgid "Album was empty."
438 msgstr "L'album era vuoto."
439
440 #: mod/photos.php:276
441 msgid "Failed to delete the photo."
442 msgstr "Eliminazione della foto non riuscita."
443
444 #: mod/photos.php:544
445 msgid "a photo"
446 msgstr "una foto"
447
448 #: mod/photos.php:544
449 #, php-format
450 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
451 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
452
453 #: mod/photos.php:581 src/Module/Conversation/Community.php:188
454 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:315
455 #: src/Module/Search/Index.php:65
456 msgid "Public access denied."
457 msgstr "Accesso negato."
458
459 #: mod/photos.php:586
460 msgid "No photos selected"
461 msgstr "Nessuna foto selezionata"
462
463 #: mod/photos.php:718
464 #, php-format
465 msgid "The maximum accepted image size is %s"
466 msgstr ""
467
468 #: mod/photos.php:725
469 msgid "Upload Photos"
470 msgstr "Carica foto"
471
472 #: mod/photos.php:729 mod/photos.php:815
473 msgid "New album name: "
474 msgstr "Nome nuovo album: "
475
476 #: mod/photos.php:730
477 msgid "or select existing album:"
478 msgstr "o seleziona un album esistente:"
479
480 #: mod/photos.php:731
481 msgid "Do not show a status post for this upload"
482 msgstr "Non creare un messaggio per questo upload"
483
484 #: mod/photos.php:733 mod/photos.php:1093 src/Content/Conversation.php:383
485 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:179
486 msgid "Permissions"
487 msgstr "Permessi"
488
489 #: mod/photos.php:796
490 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
491 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
492
493 #: mod/photos.php:797 mod/photos.php:820
494 msgid "Delete Album"
495 msgstr "Rimuovi album"
496
497 #: mod/photos.php:798 mod/photos.php:899 src/Content/Conversation.php:399
498 #: src/Module/Contact/Follow.php:172 src/Module/Contact/Revoke.php:109
499 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
500 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
501 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:164
502 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
503 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
504 msgid "Cancel"
505 msgstr "Annulla"
506
507 #: mod/photos.php:824
508 msgid "Edit Album"
509 msgstr "Modifica album"
510
511 #: mod/photos.php:825
512 msgid "Drop Album"
513 msgstr "Elimina Album"
514
515 #: mod/photos.php:829
516 msgid "Show Newest First"
517 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
518
519 #: mod/photos.php:831
520 msgid "Show Oldest First"
521 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
522
523 #: mod/photos.php:852 src/Module/Profile/Photos.php:370
524 msgid "View Photo"
525 msgstr "Vedi foto"
526
527 #: mod/photos.php:885
528 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
529 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
530
531 #: mod/photos.php:887
532 msgid "Photo not available"
533 msgstr "Foto non disponibile"
534
535 #: mod/photos.php:897
536 msgid "Do you really want to delete this photo?"
537 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
538
539 #: mod/photos.php:898 mod/photos.php:1098
540 msgid "Delete Photo"
541 msgstr "Rimuovi foto"
542
543 #: mod/photos.php:996
544 msgid "View photo"
545 msgstr "Vedi foto"
546
547 #: mod/photos.php:998
548 msgid "Edit photo"
549 msgstr "Modifica foto"
550
551 #: mod/photos.php:999
552 msgid "Delete photo"
553 msgstr "Elimina foto"
554
555 #: mod/photos.php:1000
556 msgid "Use as profile photo"
557 msgstr "Usa come foto del profilo"
558
559 #: mod/photos.php:1007
560 msgid "Private Photo"
561 msgstr "Foto privata"
562
563 #: mod/photos.php:1013
564 msgid "View Full Size"
565 msgstr "Vedi dimensione intera"
566
567 #: mod/photos.php:1066
568 msgid "Tags: "
569 msgstr "Tag: "
570
571 #: mod/photos.php:1069
572 msgid "[Select tags to remove]"
573 msgstr "[Seleziona tag da rimuovere]"
574
575 #: mod/photos.php:1084
576 msgid "New album name"
577 msgstr "Nuovo nome dell'album"
578
579 #: mod/photos.php:1085
580 msgid "Caption"
581 msgstr "Titolo"
582
583 #: mod/photos.php:1086
584 msgid "Add a Tag"
585 msgstr "Aggiungi tag"
586
587 #: mod/photos.php:1086
588 msgid ""
589 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
590 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
591
592 #: mod/photos.php:1087
593 msgid "Do not rotate"
594 msgstr "Non ruotare"
595
596 #: mod/photos.php:1088
597 msgid "Rotate CW (right)"
598 msgstr "Ruota a destra"
599
600 #: mod/photos.php:1089
601 msgid "Rotate CCW (left)"
602 msgstr "Ruota a sinistra"
603
604 #: mod/photos.php:1135 mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1265
605 #: src/Module/Contact.php:589 src/Module/Item/Compose.php:188
606 #: src/Object/Post.php:1055
607 msgid "This is you"
608 msgstr "Questo sei tu"
609
610 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1193 mod/photos.php:1267
611 #: src/Object/Post.php:539 src/Object/Post.php:1057
612 msgid "Comment"
613 msgstr "Commento"
614
615 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1269
616 #: src/Content/Conversation.php:396 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
617 #: src/Module/Item/Compose.php:199 src/Module/Post/Edit.php:162
618 #: src/Object/Post.php:1069
619 msgid "Preview"
620 msgstr "Anteprima"
621
622 #: mod/photos.php:1140 src/Content/Conversation.php:351
623 #: src/Module/Post/Edit.php:127 src/Object/Post.php:1059
624 msgid "Loading..."
625 msgstr "Caricamento..."
626
627 #: mod/photos.php:1226 src/Content/Conversation.php:643
628 #: src/Object/Post.php:256
629 msgid "Select"
630 msgstr "Seleziona"
631
632 #: mod/photos.php:1227 src/Content/Conversation.php:644
633 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
634 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
635 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
636 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
637 msgid "Delete"
638 msgstr "Rimuovi"
639
640 #: mod/photos.php:1288 src/Object/Post.php:384
641 msgid "Like"
642 msgstr "Mi Piace"
643
644 #: mod/photos.php:1289 src/Object/Post.php:384
645 msgid "I like this (toggle)"
646 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
647
648 #: mod/photos.php:1290 src/Object/Post.php:385
649 msgid "Dislike"
650 msgstr "Non Mi Piace"
651
652 #: mod/photos.php:1292 src/Object/Post.php:385
653 msgid "I don't like this (toggle)"
654 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
655
656 #: mod/photos.php:1314
657 msgid "Map"
658 msgstr "Mappa"
659
660 #: src/App.php:470
661 msgid "No system theme config value set."
662 msgstr "Nessun tema di sistema impostato."
663
664 #: src/App.php:574
665 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
666 msgstr "Ci scusiamo, il sito non è disponibile al momento."
667
668 #: src/App/Page.php:248
669 msgid "Delete this item?"
670 msgstr "Cancellare questo elemento?"
671
672 #: src/App/Page.php:249
673 msgid ""
674 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
675 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
676 msgstr "Bloccare questo autore? Non saranno in grado di seguirti e nemmeno di vedere i tuoi post pubblici, e tu non sarai in grado di vedere i loro messaggi e le loro notifiche."
677
678 #: src/App/Page.php:250
679 msgid ""
680 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
681 "notifications."
682 msgstr ""
683
684 #: src/App/Page.php:320
685 msgid "toggle mobile"
686 msgstr "commuta tema mobile"
687
688 #: src/App/Router.php:309
689 #, php-format
690 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
691 msgstr "Metodo non consentito per questo modulo. Metodo(i) consentiti: %s"
692
693 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
694 msgid "Page not found."
695 msgstr "Pagina non trovata."
696
697 #: src/App/Router.php:323
698 msgid "You must be logged in to use addons. "
699 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare i componenti aggiuntivi."
700
701 #: src/BaseModule.php:400
702 msgid ""
703 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
704 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
705 msgstr "Il token di sicurezza del modulo non era corretto. Probabilmente il modulo è rimasto aperto troppo a lungo (>3 ore) prima di inviarlo."
706
707 #: src/BaseModule.php:427
708 msgid "All contacts"
709 msgstr "Tutti i contatti"
710
711 #: src/BaseModule.php:432 src/Content/Widget.php:235 src/Core/ACL.php:194
712 #: src/Module/Contact.php:408 src/Module/PermissionTooltip.php:122
713 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
714 msgid "Followers"
715 msgstr "Seguaci"
716
717 #: src/BaseModule.php:437 src/Content/Widget.php:236
718 #: src/Module/Contact.php:409
719 msgid "Following"
720 msgstr "Seguendo"
721
722 #: src/BaseModule.php:442 src/Content/Widget.php:237
723 #: src/Module/Contact.php:410
724 msgid "Mutual friends"
725 msgstr "Amici reciproci"
726
727 #: src/BaseModule.php:450
728 msgid "Common"
729 msgstr "Comune"
730
731 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
732 msgid "Addon not found"
733 msgstr "Componente aggiuntivo non trovato"
734
735 #: src/Console/Addon.php:179
736 msgid "Addon already enabled"
737 msgstr "Componente aggiuntivo già abilitato"
738
739 #: src/Console/Addon.php:203
740 msgid "Addon already disabled"
741 msgstr "Componente aggiuntivo già disabilitato"
742
743 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
744 #, php-format
745 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
746 msgstr "Impossibile trovare contatti non archiviati a questo URL (%s)"
747
748 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
749 msgid "The contact entries have been archived"
750 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
751
752 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
753 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
754 #, php-format
755 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
756 msgstr "Impossibile trovare contatti a questo URL (%s)"
757
758 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
759 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
760 msgid "The contact has been blocked from the node"
761 msgstr "Il contatto è stato bloccato dal nodo"
762
763 #: src/Console/MergeContacts.php:75
764 #, php-format
765 msgid "%d %s, %d duplicates."
766 msgstr ""
767
768 #: src/Console/MergeContacts.php:78
769 #, php-format
770 msgid "uri-id is empty for contact %s."
771 msgstr ""
772
773 #: src/Console/MergeContacts.php:91
774 #, php-format
775 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
776 msgstr ""
777
778 #: src/Console/MergeContacts.php:102
779 #, php-format
780 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
781 msgstr ""
782
783 #: src/Console/MergeContacts.php:106
784 #, php-format
785 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
786 msgstr ""
787
788 #: src/Console/MergeContacts.php:142
789 #, php-format
790 msgid "Deletion of id %d failed"
791 msgstr ""
792
793 #: src/Console/MergeContacts.php:144
794 #, php-format
795 msgid "Deletion of id %d was successful"
796 msgstr ""
797
798 #: src/Console/MergeContacts.php:150
799 #, php-format
800 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
801 msgstr ""
802
803 #: src/Console/MergeContacts.php:152
804 msgid " - found"
805 msgstr ""
806
807 #: src/Console/MergeContacts.php:159
808 msgid " - failed"
809 msgstr ""
810
811 #: src/Console/MergeContacts.php:161
812 msgid " - success"
813 msgstr ""
814
815 #: src/Console/MergeContacts.php:165
816 msgid " - deleted"
817 msgstr ""
818
819 #: src/Console/MergeContacts.php:168
820 msgid " - done"
821 msgstr ""
822
823 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
824 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
825 msgstr ""
826
827 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
828 #, php-format
829 msgid "no resource in photo %s"
830 msgstr ""
831
832 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
833 #, php-format
834 msgid "no photo with id %s"
835 msgstr ""
836
837 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
838 #, php-format
839 msgid "no image data for photo with id %s"
840 msgstr ""
841
842 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
843 #, php-format
844 msgid "invalid image for id %s"
845 msgstr ""
846
847 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
848 #, php-format
849 msgid "Quit on invalid photo %s"
850 msgstr ""
851
852 #: src/Console/PostUpdate.php:87
853 #, php-format
854 msgid "Post update version number has been set to %s."
855 msgstr "Il numero di versione post-aggiornamento è stato impostato a %s."
856
857 #: src/Console/PostUpdate.php:95
858 msgid "Check for pending update actions."
859 msgstr "Controlla le azioni di aggiornamento in sospeso."
860
861 #: src/Console/PostUpdate.php:97
862 msgid "Done."
863 msgstr "Fatto."
864
865 #: src/Console/PostUpdate.php:99
866 msgid "Execute pending post updates."
867 msgstr "Esegui le azioni post-aggiornamento in sospeso."
868
869 #: src/Console/PostUpdate.php:105
870 msgid "All pending post updates are done."
871 msgstr "Tutte le azioni post-aggiornamento sono state eseguite."
872
873 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
874 msgid "Enter user nickname: "
875 msgstr "Inserisci soprannome utente:"
876
877 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:662
878 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
879 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
880 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
881 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
882 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
883 msgid "User not found"
884 msgstr "Utente non trovato"
885
886 #: src/Console/User.php:202
887 msgid "Enter new password: "
888 msgstr "Inserisci la nuova password:"
889
890 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
891 #: src/Module/Settings/Account.php:75
892 msgid "Password update failed. Please try again."
893 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
894
895 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
896 #: src/Module/Settings/Account.php:78
897 msgid "Password changed."
898 msgstr "Password cambiata."
899
900 #: src/Console/User.php:237
901 msgid "Enter user name: "
902 msgstr "Inserisci nome utente:"
903
904 #: src/Console/User.php:253
905 msgid "Enter user email address: "
906 msgstr "Inserisci l'indirizzo email dell'utente:"
907
908 #: src/Console/User.php:261
909 msgid "Enter a language (optional): "
910 msgstr "Inserisci lingua (facoltativo):"
911
912 #: src/Console/User.php:286
913 msgid "User is not pending."
914 msgstr "L'utente non è in sospeso."
915
916 #: src/Console/User.php:318
917 msgid "User has already been marked for deletion."
918 msgstr "L'utente è già stato selezionato per l'eliminazione."
919
920 #: src/Console/User.php:323
921 #, php-format
922 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
923 msgstr "Digita \"yes\" per eliminare %s"
924
925 #: src/Console/User.php:325
926 msgid "Deletion aborted."
927 msgstr "Eliminazione interrotta."
928
929 #: src/Console/User.php:450
930 msgid "Enter category: "
931 msgstr "Inserisci categoria:"
932
933 #: src/Console/User.php:460
934 msgid "Enter key: "
935 msgstr "Inserisci chiave:"
936
937 #: src/Console/User.php:494
938 msgid "Enter value: "
939 msgstr "Inserisci valore:"
940
941 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
942 msgid "newer"
943 msgstr "nuovi"
944
945 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
946 msgid "older"
947 msgstr "vecchi"
948
949 #: src/Content/ContactSelector.php:51
950 msgid "Frequently"
951 msgstr "Frequentemente"
952
953 #: src/Content/ContactSelector.php:52
954 msgid "Hourly"
955 msgstr "Ogni ora"
956
957 #: src/Content/ContactSelector.php:53
958 msgid "Twice daily"
959 msgstr "Due volte al dì"
960
961 #: src/Content/ContactSelector.php:54
962 msgid "Daily"
963 msgstr "Giornalmente"
964
965 #: src/Content/ContactSelector.php:55
966 msgid "Weekly"
967 msgstr "Settimanalmente"
968
969 #: src/Content/ContactSelector.php:56
970 msgid "Monthly"
971 msgstr "Mensilmente"
972
973 #: src/Content/ContactSelector.php:126
974 msgid "DFRN"
975 msgstr "DFRN"
976
977 #: src/Content/ContactSelector.php:127
978 msgid "OStatus"
979 msgstr "Ostatus"
980
981 #: src/Content/ContactSelector.php:128
982 msgid "RSS/Atom"
983 msgstr "RSS / Atom"
984
985 #: src/Content/ContactSelector.php:129
986 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
987 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
988 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
989 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
990 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
991 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
992 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
993 msgid "Email"
994 msgstr "Email"
995
996 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
997 msgid "Diaspora"
998 msgstr "Diaspora"
999
1000 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1001 msgid "Zot!"
1002 msgstr "Zot!"
1003
1004 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1005 msgid "LinkedIn"
1006 msgstr "LinkedIn"
1007
1008 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1009 msgid "XMPP/IM"
1010 msgstr "XMPP/IM"
1011
1012 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1013 msgid "MySpace"
1014 msgstr "MySpace"
1015
1016 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1017 msgid "Google+"
1018 msgstr "Google+"
1019
1020 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1021 msgid "pump.io"
1022 msgstr "pump.io"
1023
1024 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1025 msgid "Twitter"
1026 msgstr "Twitter"
1027
1028 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1029 msgid "Discourse"
1030 msgstr "Discorso"
1031
1032 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1033 msgid "Diaspora Connector"
1034 msgstr "Connettore Diaspora"
1035
1036 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1037 msgid "GNU Social Connector"
1038 msgstr "Connettore GNU Social"
1039
1040 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1041 msgid "ActivityPub"
1042 msgstr "ActivityPub"
1043
1044 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1045 msgid "pnut"
1046 msgstr "pnut"
1047
1048 #: src/Content/ContactSelector.php:178
1049 #, php-format
1050 msgid "%s (via %s)"
1051 msgstr "%s (via %s)"
1052
1053 #: src/Content/Conversation.php:220
1054 #, php-format
1055 msgid "%s likes this."
1056 msgstr "Piace a %s."
1057
1058 #: src/Content/Conversation.php:223
1059 #, php-format
1060 msgid "%s doesn't like this."
1061 msgstr "Non piace a %s."
1062
1063 #: src/Content/Conversation.php:226
1064 #, php-format
1065 msgid "%s attends."
1066 msgstr "%s partecipa."
1067
1068 #: src/Content/Conversation.php:229
1069 #, php-format
1070 msgid "%s doesn't attend."
1071 msgstr "%s non partecipa."
1072
1073 #: src/Content/Conversation.php:232
1074 #, php-format
1075 msgid "%s attends maybe."
1076 msgstr "%s forse partecipa."
1077
1078 #: src/Content/Conversation.php:235 src/Content/Conversation.php:273
1079 #: src/Content/Conversation.php:887
1080 #, php-format
1081 msgid "%s reshared this."
1082 msgstr "%s ha ricondiviso questo."
1083
1084 #: src/Content/Conversation.php:241
1085 msgid "and"
1086 msgstr "e"
1087
1088 #: src/Content/Conversation.php:244
1089 #, php-format
1090 msgid "and %d other people"
1091 msgstr "e altre %d persone"
1092
1093 #: src/Content/Conversation.php:252
1094 #, php-format
1095 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> like this"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/Content/Conversation.php:253
1099 #, php-format
1100 msgid "%s like this."
1101 msgstr "a %s piace."
1102
1103 #: src/Content/Conversation.php:256
1104 #, php-format
1105 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> don't like this"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/Content/Conversation.php:257
1109 #, php-format
1110 msgid "%s don't like this."
1111 msgstr "a %s non piace."
1112
1113 #: src/Content/Conversation.php:260
1114 #, php-format
1115 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> attend"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/Content/Conversation.php:261
1119 #, php-format
1120 msgid "%s attend."
1121 msgstr "%s partecipa."
1122
1123 #: src/Content/Conversation.php:264
1124 #, php-format
1125 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> don't attend"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/Content/Conversation.php:265
1129 #, php-format
1130 msgid "%s don't attend."
1131 msgstr "%s non partecipa."
1132
1133 #: src/Content/Conversation.php:268
1134 #, php-format
1135 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> attend maybe"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/Content/Conversation.php:269
1139 #, php-format
1140 msgid "%s attend maybe."
1141 msgstr "%s forse partecipano."
1142
1143 #: src/Content/Conversation.php:272
1144 #, php-format
1145 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> reshared this"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/Content/Conversation.php:320
1149 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1150 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
1151
1152 #: src/Content/Conversation.php:321 src/Module/Item/Compose.php:198
1153 #: src/Object/Post.php:1068
1154 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1155 msgstr "Inserisci l'indirizzo di una immagine, un video o una pagina web:"
1156
1157 #: src/Content/Conversation.php:322
1158 msgid "Tag term:"
1159 msgstr "Tag:"
1160
1161 #: src/Content/Conversation.php:323 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1162 msgid "Save to Folder:"
1163 msgstr "Salva nella Cartella:"
1164
1165 #: src/Content/Conversation.php:324
1166 msgid "Where are you right now?"
1167 msgstr "Dove sei ora?"
1168
1169 #: src/Content/Conversation.php:325
1170 msgid "Delete item(s)?"
1171 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
1172
1173 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:175
1174 msgid "Created at"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/Content/Conversation.php:347
1178 msgid "New Post"
1179 msgstr "Nuovo Messaggio"
1180
1181 #: src/Content/Conversation.php:350
1182 msgid "Share"
1183 msgstr "Condividi"
1184
1185 #: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Post/Edit.php:129
1186 msgid "upload photo"
1187 msgstr "carica foto"
1188
1189 #: src/Content/Conversation.php:354 src/Module/Post/Edit.php:130
1190 msgid "Attach file"
1191 msgstr "Allega file"
1192
1193 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Module/Post/Edit.php:131
1194 msgid "attach file"
1195 msgstr "allega file"
1196
1197 #: src/Content/Conversation.php:356 src/Module/Item/Compose.php:190
1198 #: src/Module/Post/Edit.php:168 src/Object/Post.php:1060
1199 msgid "Bold"
1200 msgstr "Grassetto"
1201
1202 #: src/Content/Conversation.php:357 src/Module/Item/Compose.php:191
1203 #: src/Module/Post/Edit.php:169 src/Object/Post.php:1061
1204 msgid "Italic"
1205 msgstr "Corsivo"
1206
1207 #: src/Content/Conversation.php:358 src/Module/Item/Compose.php:192
1208 #: src/Module/Post/Edit.php:170 src/Object/Post.php:1062
1209 msgid "Underline"
1210 msgstr "Sottolineato"
1211
1212 #: src/Content/Conversation.php:359 src/Module/Item/Compose.php:193
1213 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1063
1214 msgid "Quote"
1215 msgstr "Citazione"
1216
1217 #: src/Content/Conversation.php:360 src/Module/Item/Compose.php:194
1218 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1064
1219 msgid "Code"
1220 msgstr "Codice"
1221
1222 #: src/Content/Conversation.php:361 src/Module/Item/Compose.php:195
1223 #: src/Object/Post.php:1065
1224 msgid "Image"
1225 msgstr "Immagine"
1226
1227 #: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Item/Compose.php:196
1228 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1066
1229 msgid "Link"
1230 msgstr "Collegamento"
1231
1232 #: src/Content/Conversation.php:363 src/Module/Item/Compose.php:197
1233 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1067
1234 msgid "Link or Media"
1235 msgstr "Collegamento o Media"
1236
1237 #: src/Content/Conversation.php:364
1238 msgid "Video"
1239 msgstr "Video"
1240
1241 #: src/Content/Conversation.php:365 src/Module/Item/Compose.php:200
1242 #: src/Module/Post/Edit.php:138
1243 msgid "Set your location"
1244 msgstr "La tua posizione"
1245
1246 #: src/Content/Conversation.php:366 src/Module/Post/Edit.php:139
1247 msgid "set location"
1248 msgstr "posizione"
1249
1250 #: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Post/Edit.php:140
1251 msgid "Clear browser location"
1252 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
1253
1254 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Module/Post/Edit.php:141
1255 msgid "clear location"
1256 msgstr "canc. pos."
1257
1258 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Item/Compose.php:205
1259 #: src/Module/Post/Edit.php:154
1260 msgid "Set title"
1261 msgstr "Scegli un titolo"
1262
1263 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Item/Compose.php:206
1264 #: src/Module/Post/Edit.php:156
1265 msgid "Categories (comma-separated list)"
1266 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
1267
1268 #: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Item/Compose.php:222
1269 msgid "Scheduled at"
1270 msgstr "Programmato per"
1271
1272 #: src/Content/Conversation.php:382 src/Module/Post/Edit.php:143
1273 msgid "Permission settings"
1274 msgstr "Impostazioni permessi"
1275
1276 #: src/Content/Conversation.php:392 src/Module/Post/Edit.php:152
1277 msgid "Public post"
1278 msgstr "Messaggio pubblico"
1279
1280 #: src/Content/Conversation.php:406 src/Content/Widget/VCard.php:113
1281 #: src/Model/Profile.php:469 src/Module/Admin/Logs/View.php:93
1282 #: src/Module/Post/Edit.php:177
1283 msgid "Message"
1284 msgstr "Messaggio"
1285
1286 #: src/Content/Conversation.php:407 src/Module/Post/Edit.php:178
1287 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1288 msgid "Browser"
1289 msgstr "Browser"
1290
1291 #: src/Content/Conversation.php:409 src/Module/Post/Edit.php:181
1292 msgid "Open Compose page"
1293 msgstr "Apri pagina di Composizione"
1294
1295 #: src/Content/Conversation.php:671 src/Object/Post.php:243
1296 msgid "Pinned item"
1297 msgstr "Oggetto in evidenza"
1298
1299 #: src/Content/Conversation.php:687 src/Object/Post.php:491
1300 #: src/Object/Post.php:492
1301 #, php-format
1302 msgid "View %s's profile @ %s"
1303 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
1304
1305 #: src/Content/Conversation.php:700 src/Object/Post.php:479
1306 msgid "Categories:"
1307 msgstr "Categorie:"
1308
1309 #: src/Content/Conversation.php:701 src/Object/Post.php:480
1310 msgid "Filed under:"
1311 msgstr "Archiviato in:"
1312
1313 #: src/Content/Conversation.php:709 src/Object/Post.php:505
1314 #, php-format
1315 msgid "%s from %s"
1316 msgstr "%s da %s"
1317
1318 #: src/Content/Conversation.php:725
1319 msgid "View in context"
1320 msgstr "Vedi nel contesto"
1321
1322 #: src/Content/Conversation.php:790
1323 msgid "remove"
1324 msgstr "rimuovi"
1325
1326 #: src/Content/Conversation.php:794
1327 msgid "Delete Selected Items"
1328 msgstr "Cancella elementi selezionati"
1329
1330 #: src/Content/Conversation.php:859 src/Content/Conversation.php:862
1331 #: src/Content/Conversation.php:865 src/Content/Conversation.php:868
1332 #, php-format
1333 msgid "You had been addressed (%s)."
1334 msgstr "Sei stato nominato (%s)."
1335
1336 #: src/Content/Conversation.php:871
1337 #, php-format
1338 msgid "You are following %s."
1339 msgstr "Stai seguendo %s."
1340
1341 #: src/Content/Conversation.php:874
1342 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/Content/Conversation.php:889
1346 msgid "Reshared"
1347 msgstr "Ricondiviso"
1348
1349 #: src/Content/Conversation.php:889
1350 #, php-format
1351 msgid "Reshared by %s <%s>"
1352 msgstr "Ricondiviso da %s <%s>"
1353
1354 #: src/Content/Conversation.php:892
1355 #, php-format
1356 msgid "%s is participating in this thread."
1357 msgstr "%s partecipa in questa conversazione."
1358
1359 #: src/Content/Conversation.php:895
1360 msgid "Stored for general reasons"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/Content/Conversation.php:898
1364 msgid "Global post"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/Content/Conversation.php:901
1368 msgid "Sent via an relay server"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/Content/Conversation.php:901
1372 #, php-format
1373 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/Content/Conversation.php:904
1377 msgid "Fetched"
1378 msgstr "Recuperato"
1379
1380 #: src/Content/Conversation.php:904
1381 #, php-format
1382 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1383 msgstr "Recuperato a causa di %s <%s>"
1384
1385 #: src/Content/Conversation.php:907
1386 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/Content/Conversation.php:910
1390 msgid "Local delivery"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/Content/Conversation.php:913
1394 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/Content/Conversation.php:916
1398 msgid "Distributed"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/Content/Conversation.php:919
1402 msgid "Pushed to us"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/Content/Feature.php:96
1406 msgid "General Features"
1407 msgstr "Funzionalità generali"
1408
1409 #: src/Content/Feature.php:98
1410 msgid "Photo Location"
1411 msgstr "Località Foto"
1412
1413 #: src/Content/Feature.php:98
1414 msgid ""
1415 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1416 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1417 msgstr "I metadati delle foto vengono rimossi. Questa opzione estrae la località (se presenta) prima di rimuovere i metadati e la collega a una mappa."
1418
1419 #: src/Content/Feature.php:99
1420 msgid "Trending Tags"
1421 msgstr "Etichette di Tendenza"
1422
1423 #: src/Content/Feature.php:99
1424 msgid ""
1425 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1426 "public posts."
1427 msgstr "Mostra un widget della pagina della comunità con un elenco delle etichette più popolari nei recenti messaggi pubblici."
1428
1429 #: src/Content/Feature.php:104
1430 msgid "Post Composition Features"
1431 msgstr "Funzionalità di composizione dei messaggi"
1432
1433 #: src/Content/Feature.php:105
1434 msgid "Auto-mention Forums"
1435 msgstr "Auto-cita i Forum"
1436
1437 #: src/Content/Feature.php:105
1438 msgid ""
1439 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1440 msgstr "Aggiunge/rimuove una menzione quando una pagina forum è selezionata/deselezionata nella finestra dei permessi."
1441
1442 #: src/Content/Feature.php:106
1443 msgid "Explicit Mentions"
1444 msgstr "Menzioni Esplicite"
1445
1446 #: src/Content/Feature.php:106
1447 msgid ""
1448 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1449 "mentioned in replies."
1450 msgstr "Aggiungi menzioni esplicite al riquadro di commento per avere un controllo manuale su chi viene menzionato nelle risposte. "
1451
1452 #: src/Content/Feature.php:107
1453 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/Content/Feature.php:107
1457 msgid ""
1458 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1459 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1460 "Pleroma."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/Content/Feature.php:112
1464 msgid "Post/Comment Tools"
1465 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
1466
1467 #: src/Content/Feature.php:113
1468 msgid "Post Categories"
1469 msgstr "Categorie Messaggi"
1470
1471 #: src/Content/Feature.php:113
1472 msgid "Add categories to your posts"
1473 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi messaggi"
1474
1475 #: src/Content/Feature.php:118
1476 msgid "Advanced Profile Settings"
1477 msgstr "Impostazioni Avanzate Profilo"
1478
1479 #: src/Content/Feature.php:119
1480 msgid "List Forums"
1481 msgstr "Elenco forum"
1482
1483 #: src/Content/Feature.php:119
1484 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1485 msgstr "Mostra ai visitatori i forum nella pagina Profilo Avanzato"
1486
1487 #: src/Content/Feature.php:120
1488 msgid "Tag Cloud"
1489 msgstr "Tag Cloud"
1490
1491 #: src/Content/Feature.php:120
1492 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1493 msgstr "Mostra una nuvola dei tag personali sulla tua pagina di profilo"
1494
1495 #: src/Content/Feature.php:121
1496 msgid "Display Membership Date"
1497 msgstr "Mostra la Data di Registrazione"
1498
1499 #: src/Content/Feature.php:121
1500 msgid "Display membership date in profile"
1501 msgstr "Mostra la data in cui ti sei registrato nel profilo"
1502
1503 #: src/Content/Feature.php:126
1504 msgid "Advanced Calendar Settings"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/Content/Feature.php:127
1508 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/Content/Feature.php:127
1512 msgid ""
1513 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1514 "Contact birthday events are private to you."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:278
1518 #: src/Content/Text/HTML.php:905 src/Content/Widget.php:524
1519 msgid "Forums"
1520 msgstr "Forum"
1521
1522 #: src/Content/ForumManager.php:153
1523 msgid "External link to forum"
1524 msgstr "Collegamento esterno al forum"
1525
1526 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:503
1527 msgid "show less"
1528 msgstr "mostra meno"
1529
1530 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:405
1531 #: src/Content/Widget.php:504
1532 msgid "show more"
1533 msgstr "mostra di più"
1534
1535 #: src/Content/Item.php:326 src/Model/Item.php:2900
1536 msgid "event"
1537 msgstr "l'evento"
1538
1539 #: src/Content/Item.php:329 src/Content/Item.php:339
1540 msgid "status"
1541 msgstr "stato"
1542
1543 #: src/Content/Item.php:335 src/Model/Item.php:2902
1544 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1545 msgid "photo"
1546 msgstr "foto"
1547
1548 #: src/Content/Item.php:349 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1549 #, php-format
1550 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1551 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
1552
1553 #: src/Content/Item.php:419 view/theme/frio/theme.php:262
1554 msgid "Follow Thread"
1555 msgstr "Segui la discussione"
1556
1557 #: src/Content/Item.php:420 src/Model/Contact.php:1204
1558 msgid "View Status"
1559 msgstr "Visualizza stato"
1560
1561 #: src/Content/Item.php:421 src/Content/Item.php:440
1562 #: src/Model/Contact.php:1148 src/Model/Contact.php:1196
1563 #: src/Model/Contact.php:1205 src/Module/Directory.php:157
1564 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:234
1565 msgid "View Profile"
1566 msgstr "Visualizza profilo"
1567
1568 #: src/Content/Item.php:422 src/Model/Contact.php:1206
1569 msgid "View Photos"
1570 msgstr "Visualizza foto"
1571
1572 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1197
1573 #: src/Model/Contact.php:1207
1574 msgid "Network Posts"
1575 msgstr "Messaggi della Rete"
1576
1577 #: src/Content/Item.php:424 src/Model/Contact.php:1198
1578 #: src/Model/Contact.php:1208
1579 msgid "View Contact"
1580 msgstr "Mostra contatto"
1581
1582 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1209
1583 msgid "Send PM"
1584 msgstr "Invia messaggio privato"
1585
1586 #: src/Content/Item.php:426 src/Module/Contact.php:440
1587 #: src/Module/Contact/Profile.php:478
1588 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1589 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1590 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1591 msgid "Block"
1592 msgstr "Blocca"
1593
1594 #: src/Content/Item.php:427 src/Module/Contact.php:441
1595 #: src/Module/Contact/Profile.php:486
1596 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1597 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1598 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1599 msgid "Ignore"
1600 msgstr "Ignora"
1601
1602 #: src/Content/Item.php:428 src/Module/Contact.php:442
1603 #: src/Module/Contact/Profile.php:494
1604 msgid "Collapse"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/Content/Item.php:432 src/Object/Post.php:460
1608 msgid "Languages"
1609 msgstr "Lingue"
1610
1611 #: src/Content/Item.php:437 src/Content/Widget.php:80
1612 #: src/Model/Contact.php:1199 src/Model/Contact.php:1210
1613 #: src/Module/Contact/Follow.php:166 view/theme/vier/theme.php:196
1614 msgid "Connect/Follow"
1615 msgstr "Connetti/segui"
1616
1617 #: src/Content/Item.php:862
1618 msgid "Unable to fetch user."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/Content/Nav.php:120
1622 msgid "Nothing new here"
1623 msgstr "Niente di nuovo qui"
1624
1625 #: src/Content/Nav.php:124 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1626 msgid "Go back"
1627 msgstr "Torna indietro"
1628
1629 #: src/Content/Nav.php:125
1630 msgid "Clear notifications"
1631 msgstr "Pulisci le notifiche"
1632
1633 #: src/Content/Nav.php:126 src/Content/Text/HTML.php:892
1634 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1635 msgstr "@nome, !forum, #tag, contenuto"
1636
1637 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Security/Login.php:158
1638 msgid "Logout"
1639 msgstr "Esci"
1640
1641 #: src/Content/Nav.php:222
1642 msgid "End this session"
1643 msgstr "Finisci questa sessione"
1644
1645 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Bookmarklet.php:44
1646 #: src/Module/Security/Login.php:159
1647 msgid "Login"
1648 msgstr "Accedi"
1649
1650 #: src/Content/Nav.php:224
1651 msgid "Sign in"
1652 msgstr "Entra"
1653
1654 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:57
1655 #: src/Module/Contact.php:484
1656 msgid "Conversations"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/Content/Nav.php:229
1660 msgid "Conversations you started"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:49
1664 #: src/Module/BaseSettings.php:100 src/Module/Contact.php:476
1665 #: src/Module/Contact/Profile.php:393 src/Module/Profile/Profile.php:268
1666 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1667 msgid "Profile"
1668 msgstr "Profilo"
1669
1670 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:230
1671 msgid "Your profile page"
1672 msgstr "Pagina del tuo profilo"
1673
1674 #: src/Content/Nav.php:231 src/Module/BaseProfile.php:65
1675 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1676 msgid "Photos"
1677 msgstr "Foto"
1678
1679 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:234
1680 msgid "Your photos"
1681 msgstr "Le tue foto"
1682
1683 #: src/Content/Nav.php:232 src/Module/BaseProfile.php:73
1684 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:500
1685 #: view/theme/frio/theme.php:235
1686 msgid "Media"
1687 msgstr "Media"
1688
1689 #: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:235
1690 msgid "Your postings with media"
1691 msgstr "I tuoi messaggi con media"
1692
1693 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Nav.php:293
1694 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1695 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1696 #: src/Module/Settings/Display.php:252 view/theme/frio/theme.php:236
1697 #: view/theme/frio/theme.php:240
1698 msgid "Calendar"
1699 msgstr "Calendario"
1700
1701 #: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:236
1702 msgid "Your calendar"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/Content/Nav.php:234
1706 msgid "Personal notes"
1707 msgstr "Note personali"
1708
1709 #: src/Content/Nav.php:234
1710 msgid "Your personal notes"
1711 msgstr "Le tue note personali"
1712
1713 #: src/Content/Nav.php:251 src/Content/Nav.php:308
1714 msgid "Home"
1715 msgstr "Home"
1716
1717 #: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Settings/OAuth.php:74
1718 msgid "Home Page"
1719 msgstr "Home Page"
1720
1721 #: src/Content/Nav.php:255 src/Module/Register.php:168
1722 #: src/Module/Security/Login.php:124
1723 msgid "Register"
1724 msgstr "Registrati"
1725
1726 #: src/Content/Nav.php:255
1727 msgid "Create an account"
1728 msgstr "Crea un account"
1729
1730 #: src/Content/Nav.php:261 src/Module/Help.php:67
1731 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
1732 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1733 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
1734 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:241
1735 msgid "Help"
1736 msgstr "Guida"
1737
1738 #: src/Content/Nav.php:261
1739 msgid "Help and documentation"
1740 msgstr "Guida e documentazione"
1741
1742 #: src/Content/Nav.php:265
1743 msgid "Apps"
1744 msgstr "Applicazioni"
1745
1746 #: src/Content/Nav.php:265
1747 msgid "Addon applications, utilities, games"
1748 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
1749
1750 #: src/Content/Nav.php:269 src/Content/Text/HTML.php:890
1751 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:112
1752 msgid "Search"
1753 msgstr "Cerca"
1754
1755 #: src/Content/Nav.php:269
1756 msgid "Search site content"
1757 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
1758
1759 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Text/HTML.php:899
1760 msgid "Full Text"
1761 msgstr "Testo Completo"
1762
1763 #: src/Content/Nav.php:273 src/Content/Text/HTML.php:900
1764 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
1765 msgid "Tags"
1766 msgstr "Tags:"
1767
1768 #: src/Content/Nav.php:274 src/Content/Nav.php:329
1769 #: src/Content/Text/HTML.php:901 src/Module/BaseProfile.php:127
1770 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:411
1771 #: src/Module/Contact.php:507 view/theme/frio/theme.php:243
1772 msgid "Contacts"
1773 msgstr "Contatti"
1774
1775 #: src/Content/Nav.php:289
1776 msgid "Community"
1777 msgstr "Comunità"
1778
1779 #: src/Content/Nav.php:289
1780 msgid "Conversations on this and other servers"
1781 msgstr "Conversazioni su questo e su altri server"
1782
1783 #: src/Content/Nav.php:296
1784 msgid "Directory"
1785 msgstr "Elenco"
1786
1787 #: src/Content/Nav.php:296
1788 msgid "People directory"
1789 msgstr "Elenco delle persone"
1790
1791 #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:85
1792 #: src/Module/BaseModeration.php:108
1793 msgid "Information"
1794 msgstr "Informazioni"
1795
1796 #: src/Content/Nav.php:298
1797 msgid "Information about this friendica instance"
1798 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
1799
1800 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Admin/Tos.php:78
1801 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
1802 #: src/Module/Tos.php:100
1803 msgid "Terms of Service"
1804 msgstr "Termini di Servizio"
1805
1806 #: src/Content/Nav.php:301
1807 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
1808 msgstr "Termini di Servizio di questa istanza Friendica"
1809
1810 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
1811 msgid "Network"
1812 msgstr "Rete"
1813
1814 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
1815 msgid "Conversations from your friends"
1816 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
1817
1818 #: src/Content/Nav.php:308 view/theme/frio/theme.php:229
1819 msgid "Your posts and conversations"
1820 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
1821
1822 #: src/Content/Nav.php:312
1823 msgid "Introductions"
1824 msgstr "Presentazioni"
1825
1826 #: src/Content/Nav.php:312
1827 msgid "Friend Requests"
1828 msgstr "Richieste di amicizia"
1829
1830 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/BaseNotifications.php:149
1831 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
1832 msgid "Notifications"
1833 msgstr "Notifiche"
1834
1835 #: src/Content/Nav.php:314
1836 msgid "See all notifications"
1837 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
1838
1839 #: src/Content/Nav.php:315 src/Module/Settings/Connectors.php:241
1840 msgid "Mark as seen"
1841 msgstr "Segna come letto"
1842
1843 #: src/Content/Nav.php:315
1844 msgid "Mark all system notifications as seen"
1845 msgstr "Segna tutte le notifiche di sistema come viste"
1846
1847 #: src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
1848 msgid "Private mail"
1849 msgstr "Posta privata"
1850
1851 #: src/Content/Nav.php:319
1852 msgid "Inbox"
1853 msgstr "In arrivo"
1854
1855 #: src/Content/Nav.php:320
1856 msgid "Outbox"
1857 msgstr "Inviati"
1858
1859 #: src/Content/Nav.php:324
1860 msgid "Accounts"
1861 msgstr "Account"
1862
1863 #: src/Content/Nav.php:324
1864 msgid "Manage other pages"
1865 msgstr "Gestisci altre pagine"
1866
1867 #: src/Content/Nav.php:327 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
1868 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:170
1869 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
1870 msgid "Settings"
1871 msgstr "Impostazioni"
1872
1873 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:242
1874 msgid "Account settings"
1875 msgstr "Parametri account"
1876
1877 #: src/Content/Nav.php:329 view/theme/frio/theme.php:243
1878 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1879 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
1880
1881 #: src/Content/Nav.php:334 src/Module/BaseAdmin.php:119
1882 msgid "Admin"
1883 msgstr "Amministrazione"
1884
1885 #: src/Content/Nav.php:334
1886 msgid "Site setup and configuration"
1887 msgstr "Configurazione del sito"
1888
1889 #: src/Content/Nav.php:335 src/Module/BaseModeration.php:127
1890 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
1891 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
1892 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
1893 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
1894 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
1895 #: src/Module/Moderation/Summary.php:76
1896 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
1897 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
1898 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
1899 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
1900 msgid "Moderation"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/Content/Nav.php:335
1904 msgid "Content and user moderation"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/Content/Nav.php:338
1908 msgid "Navigation"
1909 msgstr "Navigazione"
1910
1911 #: src/Content/Nav.php:338
1912 msgid "Site map"
1913 msgstr "Mappa del sito"
1914
1915 #: src/Content/OEmbed.php:317
1916 msgid "Embedding disabled"
1917 msgstr "Embed disabilitato"
1918
1919 #: src/Content/OEmbed.php:441
1920 msgid "Embedded content"
1921 msgstr "Contenuto incorporato"
1922
1923 #: src/Content/Pager.php:216
1924 msgid "first"
1925 msgstr "primo"
1926
1927 #: src/Content/Pager.php:221
1928 msgid "prev"
1929 msgstr "prec"
1930
1931 #: src/Content/Pager.php:276
1932 msgid "next"
1933 msgstr "succ"
1934
1935 #: src/Content/Pager.php:281
1936 msgid "last"
1937 msgstr "ultimo"
1938
1939 #: src/Content/Text/BBCode.php:949 src/Content/Text/BBCode.php:1811
1940 #: src/Content/Text/BBCode.php:1812
1941 msgid "Image/photo"
1942 msgstr "Immagine/foto"
1943
1944 #: src/Content/Text/BBCode.php:1166
1945 #, php-format
1946 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
1947 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
1948
1949 #: src/Content/Text/BBCode.php:1191 src/Model/Item.php:3573
1950 #: src/Model/Item.php:3579 src/Model/Item.php:3580
1951 msgid "Link to source"
1952 msgstr "Collegamento all'originale"
1953
1954 #: src/Content/Text/BBCode.php:1729 src/Content/Text/HTML.php:929
1955 msgid "Click to open/close"
1956 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
1957
1958 #: src/Content/Text/BBCode.php:1760
1959 msgid "$1 wrote:"
1960 msgstr "$1 ha scritto:"
1961
1962 #: src/Content/Text/BBCode.php:1816 src/Content/Text/BBCode.php:1817
1963 msgid "Encrypted content"
1964 msgstr "Contenuto criptato"
1965
1966 #: src/Content/Text/BBCode.php:2044
1967 msgid "Invalid source protocol"
1968 msgstr "Protocollo sorgente non valido"
1969
1970 #: src/Content/Text/BBCode.php:2059
1971 msgid "Invalid link protocol"
1972 msgstr "Protocollo collegamento non valido"
1973
1974 #: src/Content/Text/HTML.php:807
1975 msgid "Loading more entries..."
1976 msgstr "Carico più elementi..."
1977
1978 #: src/Content/Text/HTML.php:808
1979 msgid "The end"
1980 msgstr "Fine"
1981
1982 #: src/Content/Text/HTML.php:884 src/Content/Widget/VCard.php:109
1983 #: src/Model/Profile.php:463 src/Module/Contact/Profile.php:438
1984 msgid "Follow"
1985 msgstr "Segui"
1986
1987 #: src/Content/Widget.php:51
1988 msgid "Add New Contact"
1989 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
1990
1991 #: src/Content/Widget.php:52
1992 msgid "Enter address or web location"
1993 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
1994
1995 #: src/Content/Widget.php:53
1996 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1997 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1998
1999 #: src/Content/Widget.php:55
2000 msgid "Connect"
2001 msgstr "Connetti"
2002
2003 #: src/Content/Widget.php:72
2004 #, php-format
2005 msgid "%d invitation available"
2006 msgid_plural "%d invitations available"
2007 msgstr[0] "%d invito disponibile"
2008 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
2009 msgstr[2] "%d inviti disponibili"
2010
2011 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:194
2012 msgid "Find People"
2013 msgstr "Trova persone"
2014
2015 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:195
2016 msgid "Enter name or interest"
2017 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
2018
2019 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:197
2020 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2021 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
2022
2023 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:433
2024 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:198
2025 msgid "Find"
2026 msgstr "Trova"
2027
2028 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2029 #: view/theme/vier/theme.php:199
2030 msgid "Friend Suggestions"
2031 msgstr "Contatti suggeriti"
2032
2033 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:200
2034 msgid "Similar Interests"
2035 msgstr "Interessi simili"
2036
2037 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:201
2038 msgid "Random Profile"
2039 msgstr "Profilo Casuale"
2040
2041 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:202
2042 msgid "Invite Friends"
2043 msgstr "Invita amici"
2044
2045 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2046 #: view/theme/vier/theme.php:203
2047 msgid "Global Directory"
2048 msgstr "Elenco globale"
2049
2050 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:205
2051 msgid "Local Directory"
2052 msgstr "Elenco Locale"
2053
2054 #: src/Content/Widget.php:211 src/Model/Group.php:587
2055 #: src/Module/Contact.php:395 src/Module/Welcome.php:76
2056 msgid "Groups"
2057 msgstr "Gruppi"
2058
2059 #: src/Content/Widget.php:213
2060 msgid "Everyone"
2061 msgstr "Chiunque"
2062
2063 #: src/Content/Widget.php:242
2064 msgid "Relationships"
2065 msgstr "Relazioni"
2066
2067 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Contact.php:339
2068 #: src/Module/Group.php:291
2069 msgid "All Contacts"
2070 msgstr "Tutti i contatti"
2071
2072 #: src/Content/Widget.php:283
2073 msgid "Protocols"
2074 msgstr "Protocolli"
2075
2076 #: src/Content/Widget.php:285
2077 msgid "All Protocols"
2078 msgstr "Tutti i Protocolli"
2079
2080 #: src/Content/Widget.php:313
2081 msgid "Saved Folders"
2082 msgstr "Cartelle Salvate"
2083
2084 #: src/Content/Widget.php:315 src/Content/Widget.php:346
2085 msgid "Everything"
2086 msgstr "Tutto"
2087
2088 #: src/Content/Widget.php:344
2089 msgid "Categories"
2090 msgstr "Categorie"
2091
2092 #: src/Content/Widget.php:401
2093 #, php-format
2094 msgid "%d contact in common"
2095 msgid_plural "%d contacts in common"
2096 msgstr[0] "%d contatto in comune"
2097 msgstr[1] "%d contatti in comune"
2098 msgstr[2] "%d contatti in comune"
2099
2100 #: src/Content/Widget.php:497
2101 msgid "Archives"
2102 msgstr "Archivi"
2103
2104 #: src/Content/Widget.php:521
2105 msgid "Persons"
2106 msgstr "Persone"
2107
2108 #: src/Content/Widget.php:522
2109 msgid "Organisations"
2110 msgstr "Organizzazioni"
2111
2112 #: src/Content/Widget.php:523 src/Model/Contact.php:1656
2113 msgid "News"
2114 msgstr "Notizie"
2115
2116 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Settings/Account.php:453
2117 msgid "Account Types"
2118 msgstr "Tipi di Account"
2119
2120 #: src/Content/Widget.php:528 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2121 msgid "All"
2122 msgstr "Tutto"
2123
2124 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2125 msgid "Export"
2126 msgstr "Esporta"
2127
2128 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2129 msgid "Export calendar as ical"
2130 msgstr "Esporta il calendario in formato ical"
2131
2132 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2133 msgid "Export calendar as csv"
2134 msgstr "Esporta il calendario in formato csv"
2135
2136 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2137 msgid "No contacts"
2138 msgstr "Nessun contatto"
2139
2140 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2141 #, php-format
2142 msgid "%d Contact"
2143 msgid_plural "%d Contacts"
2144 msgstr[0] "%d contatto"
2145 msgstr[1] "%d contatti"
2146 msgstr[2] "%d contatti"
2147
2148 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2149 msgid "View Contacts"
2150 msgstr "Visualizza i contatti"
2151
2152 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2153 msgid "Remove term"
2154 msgstr "Rimuovi termine"
2155
2156 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2157 msgid "Saved Searches"
2158 msgstr "Ricerche salvate"
2159
2160 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2161 #, php-format
2162 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2163 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2164 msgstr[0] "Etichette di Tendenza (ultima %d ora)"
2165 msgstr[1] "Etichette di Tendenza (ultime %d ore)"
2166 msgstr[2] "Etichette di Tendenza (ultime %d ore)"
2167
2168 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2169 msgid "More Trending Tags"
2170 msgstr "Più Etichette di Tendenza"
2171
2172 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:378
2173 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:199
2174 msgid "XMPP:"
2175 msgstr "XMPP:"
2176
2177 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:379
2178 #: src/Module/Contact/Profile.php:384 src/Module/Profile/Profile.php:203
2179 msgid "Matrix:"
2180 msgstr "Matrix:"
2181
2182 #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:82
2183 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:473 src/Model/Event.php:958
2184 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact/Profile.php:380
2185 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2186 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2187 msgid "Location:"
2188 msgstr "Posizione:"
2189
2190 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:476
2191 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2192 msgid "Network:"
2193 msgstr "Rete:"
2194
2195 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1200
2196 #: src/Model/Contact.php:1211 src/Model/Profile.php:465
2197 #: src/Module/Contact/Profile.php:430
2198 msgid "Unfollow"
2199 msgstr "Smetti di seguire"
2200
2201 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:269
2202 msgid "Yourself"
2203 msgstr "Te stesso"
2204
2205 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2206 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2207 msgid "Mutuals"
2208 msgstr "Amici reciproci"
2209
2210 #: src/Core/ACL.php:293
2211 msgid "Post to Email"
2212 msgstr "Invia a email"
2213
2214 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2215 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2216 msgid "Public"
2217 msgstr "Pubblico"
2218
2219 #: src/Core/ACL.php:321
2220 msgid ""
2221 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2222 "community pages and by anyone with its link."
2223 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato a tutti i tuoi seguaci e può essere visto nelle pagine della communità e da chiunque con questo collegamento."
2224
2225 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2226 msgid "Limited/Private"
2227 msgstr "Limitato/Privato"
2228
2229 #: src/Core/ACL.php:323
2230 msgid ""
2231 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2232 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2233 "anywhere public."
2234 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato solo alle persone nel primo campo, ad eccezione delle persone menzionate nel secondo campo. Non apparirà da qualsiasi parte in pubblico."
2235
2236 #: src/Core/ACL.php:323
2237 msgid ""
2238 "Start typing the name of a contact or a group to show a filtered list. You "
2239 "can also mention the special groups \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/Core/ACL.php:324
2243 msgid "Show to:"
2244 msgstr "Mostra a:"
2245
2246 #: src/Core/ACL.php:325
2247 msgid "Except to:"
2248 msgstr "Ad eccezione di:"
2249
2250 #: src/Core/ACL.php:326 src/Module/Post/Edit.php:151
2251 msgid "CC: email addresses"
2252 msgstr "CC: indirizzi email"
2253
2254 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:157
2255 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2256 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
2257
2258 #: src/Core/ACL.php:328
2259 msgid "Connectors"
2260 msgstr "Connettori"
2261
2262 #: src/Core/Installer.php:180
2263 msgid ""
2264 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2265 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2266 " web server root."
2267 msgstr "Il file di configurazione del database \"config/local.config.php\" non può essere scritto. Usa il testo allegato per creare un file di configurazione nell tuo server web."
2268
2269 #: src/Core/Installer.php:197
2270 msgid ""
2271 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2272 "or mysql."
2273 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
2274
2275 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2276 #: src/Module/Install.php:350
2277 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2278 msgstr "Per favore leggi il file \"doc/INSTALL.md\"."
2279
2280 #: src/Core/Installer.php:259
2281 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2282 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
2283
2284 #: src/Core/Installer.php:260
2285 msgid ""
2286 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2287 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2288 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2289 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2290 msgstr "Se non hai una versione a riga di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di eseguire i processi in background. Vedi <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Imposta i worker'</a>"
2291
2292 #: src/Core/Installer.php:265
2293 msgid "PHP executable path"
2294 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
2295
2296 #: src/Core/Installer.php:265
2297 msgid ""
2298 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2299 "installation."
2300 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
2301
2302 #: src/Core/Installer.php:270
2303 msgid "Command line PHP"
2304 msgstr "PHP da riga di comando"
2305
2306 #: src/Core/Installer.php:279
2307 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2308 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
2309
2310 #: src/Core/Installer.php:280
2311 msgid "Found PHP version: "
2312 msgstr "Versione PHP:"
2313
2314 #: src/Core/Installer.php:282
2315 msgid "PHP cli binary"
2316 msgstr "Binario PHP cli"
2317
2318 #: src/Core/Installer.php:295
2319 msgid ""
2320 "The command line version of PHP on your system does not have "
2321 "\"register_argc_argv\" enabled."
2322 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
2323
2324 #: src/Core/Installer.php:296
2325 msgid "This is required for message delivery to work."
2326 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
2327
2328 #: src/Core/Installer.php:301
2329 msgid "PHP register_argc_argv"
2330 msgstr "PHP register_argc_argv"
2331
2332 #: src/Core/Installer.php:333
2333 msgid ""
2334 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2335 "generate encryption keys"
2336 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
2337
2338 #: src/Core/Installer.php:334
2339 msgid ""
2340 "If running under Windows, please see "
2341 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2342 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2343
2344 #: src/Core/Installer.php:337
2345 msgid "Generate encryption keys"
2346 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
2347
2348 #: src/Core/Installer.php:389
2349 msgid ""
2350 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2351 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
2352
2353 #: src/Core/Installer.php:394
2354 msgid "Apache mod_rewrite module"
2355 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
2356
2357 #: src/Core/Installer.php:400
2358 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2359 msgstr "Errore: uno dei due moduli PHP PDO o MySQLi è richiesto ma non installato."
2360
2361 #: src/Core/Installer.php:405
2362 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2363 msgstr "Errore: il driver MySQL per PDO non è installato."
2364
2365 #: src/Core/Installer.php:409
2366 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2367 msgstr "modulo PHP PDO o MySQLi"
2368
2369 #: src/Core/Installer.php:417
2370 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2371 msgstr "Errore, il modulo PHP XML è richiesto ma non installato."
2372
2373 #: src/Core/Installer.php:421
2374 msgid "XML PHP module"
2375 msgstr "Modulo PHP XML"
2376
2377 #: src/Core/Installer.php:424
2378 msgid "libCurl PHP module"
2379 msgstr "modulo PHP libCurl"
2380
2381 #: src/Core/Installer.php:425
2382 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2383 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
2384
2385 #: src/Core/Installer.php:431
2386 msgid "GD graphics PHP module"
2387 msgstr "modulo PHP GD graphics"
2388
2389 #: src/Core/Installer.php:432
2390 msgid ""
2391 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2392 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
2393
2394 #: src/Core/Installer.php:438
2395 msgid "OpenSSL PHP module"
2396 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
2397
2398 #: src/Core/Installer.php:439
2399 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2400 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
2401
2402 #: src/Core/Installer.php:445
2403 msgid "mb_string PHP module"
2404 msgstr "modulo PHP mb_string"
2405
2406 #: src/Core/Installer.php:446
2407 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2408 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
2409
2410 #: src/Core/Installer.php:452
2411 msgid "iconv PHP module"
2412 msgstr "modulo PHP iconv"
2413
2414 #: src/Core/Installer.php:453
2415 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2416 msgstr "Errore: il modulo PHP iconv è richiesto ma non installato."
2417
2418 #: src/Core/Installer.php:459
2419 msgid "POSIX PHP module"
2420 msgstr "mooduo PHP POSIX"
2421
2422 #: src/Core/Installer.php:460
2423 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2424 msgstr "Errore, il modulo PHP POSIX è richiesto ma non installato."
2425
2426 #: src/Core/Installer.php:466
2427 msgid "Program execution functions"
2428 msgstr "Funzioni di esecuzione del programma"
2429
2430 #: src/Core/Installer.php:467
2431 msgid ""
2432 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2433 msgstr "Errore: Funzioni di esecuzione programma (proc_open) richieste ma non abilitate."
2434
2435 #: src/Core/Installer.php:473
2436 msgid "JSON PHP module"
2437 msgstr "modulo PHP JSON"
2438
2439 #: src/Core/Installer.php:474
2440 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2441 msgstr "Errore: il modulo PHP JSON è richiesto ma non installato."
2442
2443 #: src/Core/Installer.php:480
2444 msgid "File Information PHP module"
2445 msgstr "Modulo PHP File Information"
2446
2447 #: src/Core/Installer.php:481
2448 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2449 msgstr "Errore: il modulo PHP File Information è richiesto ma non è installato."
2450
2451 #: src/Core/Installer.php:487
2452 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/Core/Installer.php:488
2456 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/Core/Installer.php:511
2460 msgid ""
2461 "The web installer needs to be able to create a file called "
2462 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2463 "unable to do so."
2464 msgstr "L'installer web deve essere in grado di creare un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" del tuo server web, ma non è in grado di farlo."
2465
2466 #: src/Core/Installer.php:512
2467 msgid ""
2468 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2469 "to write files in your folder - even if you can."
2470 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
2471
2472 #: src/Core/Installer.php:513
2473 msgid ""
2474 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2475 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2476 msgstr "Alla fine di questa procedura, ti daremo un testo da salvare in un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" della tua installazione di Friendica."
2477
2478 #: src/Core/Installer.php:514
2479 msgid ""
2480 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2481 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2482 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"doc/INSTALL.md\" per le istruzioni."
2483
2484 #: src/Core/Installer.php:517
2485 msgid "config/local.config.php is writable"
2486 msgstr "config/local.config.php è scrivibile"
2487
2488 #: src/Core/Installer.php:537
2489 msgid ""
2490 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2491 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2492 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
2493
2494 #: src/Core/Installer.php:538
2495 msgid ""
2496 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2497 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2498 "folder."
2499 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
2500
2501 #: src/Core/Installer.php:539
2502 msgid ""
2503 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2504 " write access to this folder."
2505 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
2506
2507 #: src/Core/Installer.php:540
2508 msgid ""
2509 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2510 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2511 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
2512
2513 #: src/Core/Installer.php:543
2514 msgid "view/smarty3 is writable"
2515 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
2516
2517 #: src/Core/Installer.php:571
2518 msgid ""
2519 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2520 "dist to .htaccess."
2521 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess sembra non funzionare. Controlla di aver copiato .htaccess-dist in .htaccess."
2522
2523 #: src/Core/Installer.php:572
2524 msgid ""
2525 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2526 "error."
2527 msgstr "In alcune circostanze (come il funzionamento dentro a contenitori), puoi ignorare questo errore."
2528
2529 #: src/Core/Installer.php:574
2530 msgid "Error message from Curl when fetching"
2531 msgstr "Messaggio di errore da Curl durante la richiesta"
2532
2533 #: src/Core/Installer.php:580
2534 msgid "Url rewrite is working"
2535 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
2536
2537 #: src/Core/Installer.php:609
2538 msgid ""
2539 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2540 " new Friendica server failed."
2541 msgstr "Il rilevamento di TLS per proteggere le comunicazioni tra il browser e il nuovo server Friendica è fallito."
2542
2543 #: src/Core/Installer.php:610
2544 msgid ""
2545 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2546 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2547 msgstr "È altamente incoraggiato usare Friendica solo attraverso una connessione sicura, dato che saranno trasmesse informazioni sensibili, come le password."
2548
2549 #: src/Core/Installer.php:611
2550 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2551 msgstr "Assicurati che la connessione al server sia sicura."
2552
2553 #: src/Core/Installer.php:612
2554 msgid "No TLS detected"
2555 msgstr "TLS non rlevato"
2556
2557 #: src/Core/Installer.php:614
2558 msgid "TLS detected"
2559 msgstr "TLS rilevato"
2560
2561 #: src/Core/Installer.php:641
2562 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2563 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick non è installata"
2564
2565 #: src/Core/Installer.php:643
2566 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2567 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick è installata"
2568
2569 #: src/Core/Installer.php:645
2570 msgid "ImageMagick supports GIF"
2571 msgstr "ImageMagick supporta i GIF"
2572
2573 #: src/Core/Installer.php:667
2574 msgid "Database already in use."
2575 msgstr "Database già in uso."
2576
2577 #: src/Core/Installer.php:672
2578 msgid "Could not connect to database."
2579 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
2580
2581 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:432
2582 #: src/Module/Settings/Display.php:222
2583 msgid "Monday"
2584 msgstr "Lunedì"
2585
2586 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:433
2587 #: src/Module/Settings/Display.php:223
2588 msgid "Tuesday"
2589 msgstr "Martedì"
2590
2591 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:434
2592 #: src/Module/Settings/Display.php:224
2593 msgid "Wednesday"
2594 msgstr "Mercoledì"
2595
2596 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:435
2597 #: src/Module/Settings/Display.php:225
2598 msgid "Thursday"
2599 msgstr "Giovedì"
2600
2601 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:436
2602 #: src/Module/Settings/Display.php:226
2603 msgid "Friday"
2604 msgstr "Venerdì"
2605
2606 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:437
2607 #: src/Module/Settings/Display.php:227
2608 msgid "Saturday"
2609 msgstr "Sabato"
2610
2611 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:431
2612 #: src/Module/Settings/Display.php:221
2613 msgid "Sunday"
2614 msgstr "Domenica"
2615
2616 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:452
2617 msgid "January"
2618 msgstr "Gennaio"
2619
2620 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:453
2621 msgid "February"
2622 msgstr "Febbraio"
2623
2624 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:454
2625 msgid "March"
2626 msgstr "Marzo"
2627
2628 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:455
2629 msgid "April"
2630 msgstr "Aprile"
2631
2632 #: src/Core/L10n.php:412 src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:443
2633 msgid "May"
2634 msgstr "Maggio"
2635
2636 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:456
2637 msgid "June"
2638 msgstr "Giugno"
2639
2640 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:457
2641 msgid "July"
2642 msgstr "Luglio"
2643
2644 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:458
2645 msgid "August"
2646 msgstr "Agosto"
2647
2648 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:459
2649 msgid "September"
2650 msgstr "Settembre"
2651
2652 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:460
2653 msgid "October"
2654 msgstr "Ottobre"
2655
2656 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:461
2657 msgid "November"
2658 msgstr "Novembre"
2659
2660 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:462
2661 msgid "December"
2662 msgstr "Dicembre"
2663
2664 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:424
2665 msgid "Mon"
2666 msgstr "Lun"
2667
2668 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:425
2669 msgid "Tue"
2670 msgstr "Mar"
2671
2672 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:426
2673 msgid "Wed"
2674 msgstr "Mer"
2675
2676 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:427
2677 msgid "Thu"
2678 msgstr "Gio"
2679
2680 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:428
2681 msgid "Fri"
2682 msgstr "Ven"
2683
2684 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:429
2685 msgid "Sat"
2686 msgstr "Sab"
2687
2688 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:423
2689 msgid "Sun"
2690 msgstr "Dom"
2691
2692 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:439
2693 msgid "Jan"
2694 msgstr "Gen"
2695
2696 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:440
2697 msgid "Feb"
2698 msgstr "Feb"
2699
2700 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:441
2701 msgid "Mar"
2702 msgstr "Mar"
2703
2704 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:442
2705 msgid "Apr"
2706 msgstr "Apr"
2707
2708 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:444
2709 msgid "Jun"
2710 msgstr "Giu"
2711
2712 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:445
2713 msgid "Jul"
2714 msgstr "Lug"
2715
2716 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:446
2717 msgid "Aug"
2718 msgstr "Ago"
2719
2720 #: src/Core/L10n.php:431
2721 msgid "Sep"
2722 msgstr "Set"
2723
2724 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:448
2725 msgid "Oct"
2726 msgstr "Ott"
2727
2728 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:449
2729 msgid "Nov"
2730 msgstr "Nov"
2731
2732 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:450
2733 msgid "Dec"
2734 msgstr "Dic"
2735
2736 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
2737 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
2738 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
2739 msgid ""
2740 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
2741 "administrator."
2742 msgstr "Friendica non piò mostrare questa pagina al momento, per favore contatta l'amministratore."
2743
2744 #: src/Core/Renderer.php:143
2745 msgid "template engine cannot be registered without a name."
2746 msgstr "il motore di modelli non può essere registrato senza un nome."
2747
2748 #: src/Core/Renderer.php:177
2749 msgid "template engine is not registered!"
2750 msgstr "il motore di modelli non è registrato!"
2751
2752 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
2753 msgid "Storage base path"
2754 msgstr "Percorso base per lo storage"
2755
2756 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
2757 msgid ""
2758 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
2759 "a path outside web server folder tree"
2760 msgstr "Cartella dove i file caricati vengono salvati. Per una maggiore sicurezza, questo dovrebbe essere un percorso separato dall'albero di cartelle servito dal server web."
2761
2762 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
2763 msgid "Enter a valid existing folder"
2764 msgstr "Inserisci una cartella valida ed esistente"
2765
2766 #: src/Core/Update.php:80
2767 #, php-format
2768 msgid ""
2769 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
2770 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2771 msgstr "Gli aggiornamenti dalla versione %s non sono supportati. Per favore aggiorna almeno alla versione 2021.01 e attenti finchè il postupdate finisce alla versione 1383."
2772
2773 #: src/Core/Update.php:91
2774 #, php-format
2775 msgid ""
2776 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
2777 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2778 msgstr "Gli aggiornamenti dal postupdate versione %s non sono supportati. Per favore aggiorna almeno alla versione 2021.01 e attenti finchè il postupdate finisce alla versione 1383."
2779
2780 #: src/Core/Update.php:197
2781 #, php-format
2782 msgid "%s: executing pre update %d"
2783 msgstr "%s: eseguendo pre aggiornamento %d"
2784
2785 #: src/Core/Update.php:239
2786 #, php-format
2787 msgid "%s: executing post update %d"
2788 msgstr "%s: eseguendo post aggiornamento %d"
2789
2790 #: src/Core/Update.php:313
2791 #, php-format
2792 msgid "Update %s failed. See error logs."
2793 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
2794
2795 #: src/Core/Update.php:353
2796 #, php-format
2797 msgid ""
2798 "\n"
2799 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2800 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2801 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2802 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2803 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non sei in grado di aiutarmi. Il mio database potrebbe essere invalido."
2804
2805 #: src/Core/Update.php:359
2806 #, php-format
2807 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
2808 msgstr "Il messaggio di errore è\\n[pre]%s[/pre]"
2809
2810 #: src/Core/Update.php:363 src/Core/Update.php:391
2811 msgid "[Friendica Notify] Database update"
2812 msgstr "[Notifica di Friendica] Aggiornamento database"
2813
2814 #: src/Core/Update.php:385
2815 #, php-format
2816 msgid ""
2817 "\n"
2818 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/Database/DBStructure.php:57
2822 #, php-format
2823 msgid "The database version had been set to %s."
2824 msgstr "La versione del database è stata impostata come %s."
2825
2826 #: src/Database/DBStructure.php:70
2827 #, php-format
2828 msgid ""
2829 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
2830 "tables."
2831 msgstr "Il post aggiornamento è alla versione %d, deve essere a %d per fare il drop delle tabelle in sicurezza."
2832
2833 #: src/Database/DBStructure.php:83
2834 msgid "No unused tables found."
2835 msgstr "Nessuna tabella inutilizzata trovata."
2836
2837 #: src/Database/DBStructure.php:88
2838 msgid ""
2839 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
2840 " \"dbstructure drop -e\":"
2841 msgstr "Queste tabelle non sono utilizzate da friendica e saranno eliminate quando eseguirai \"dbstructure drop -e\":"
2842
2843 #: src/Database/DBStructure.php:126
2844 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
2845 msgstr "Non ci sono tabelle su MyISAM o InnoDB con il formato file Antelope"
2846
2847 #: src/Database/DBStructure.php:150
2848 #, php-format
2849 msgid ""
2850 "\n"
2851 "Error %d occurred during database update:\n"
2852 "%s\n"
2853 msgstr "\nErrore %d durante l'aggiornamento del database:\n%s\n"
2854
2855 #: src/Database/DBStructure.php:153
2856 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2857 msgstr "Errori riscontrati eseguendo le modifiche al database:"
2858
2859 #: src/Database/DBStructure.php:221
2860 msgid "Another database update is currently running."
2861 msgstr "Un altro aggiornamento del database è attualmente in corso."
2862
2863 #: src/Database/DBStructure.php:225
2864 #, php-format
2865 msgid "%s: Database update"
2866 msgstr "%s: Aggiornamento database"
2867
2868 #: src/Database/DBStructure.php:482
2869 #, php-format
2870 msgid "%s: updating %s table."
2871 msgstr "%s: aggiornando la tabella %s."
2872
2873 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
2874 msgid "Record not found"
2875 msgstr "Voce non trovata"
2876
2877 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
2878 msgid "Unprocessable Entity"
2879 msgstr "Entità non processabile"
2880
2881 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
2882 msgid "Unauthorized"
2883 msgstr "Non autorizzato"
2884
2885 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
2886 msgid ""
2887 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
2888 msgstr "Il token non è autorizzato con un utente valido o manca uno scopo richiesto"
2889
2890 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
2891 msgid "Internal Server Error"
2892 msgstr "Errore Interno del Server"
2893
2894 #: src/LegacyModule.php:63
2895 #, php-format
2896 msgid "Legacy module file not found: %s"
2897 msgstr "File del modulo legacy non trovato: %s"
2898
2899 #: src/Model/Contact.php:1217 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
2900 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2901 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2902 msgid "Approve"
2903 msgstr "Approva"
2904
2905 #: src/Model/Contact.php:1652
2906 msgid "Organisation"
2907 msgstr "Organizzazione"
2908
2909 #: src/Model/Contact.php:1660
2910 msgid "Forum"
2911 msgstr "Forum"
2912
2913 #: src/Model/Contact.php:2942
2914 msgid "Disallowed profile URL."
2915 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
2916
2917 #: src/Model/Contact.php:2947 src/Module/Friendica.php:83
2918 msgid "Blocked domain"
2919 msgstr "Dominio bloccato"
2920
2921 #: src/Model/Contact.php:2952
2922 msgid "Connect URL missing."
2923 msgstr "URL di connessione mancante."
2924
2925 #: src/Model/Contact.php:2961
2926 msgid ""
2927 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
2928 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
2929 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto. Controlla le credenziali della rete nella tua pagina Impostazioni -> Reti Sociali"
2930
2931 #: src/Model/Contact.php:2979
2932 #, php-format
2933 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/Model/Contact.php:2996
2937 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2938 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
2939
2940 #: src/Model/Contact.php:2998
2941 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2942 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
2943
2944 #: src/Model/Contact.php:3001
2945 msgid "An author or name was not found."
2946 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
2947
2948 #: src/Model/Contact.php:3004
2949 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2950 msgstr "Nessun URL può essere associato a questo indirizzo."
2951
2952 #: src/Model/Contact.php:3007
2953 msgid ""
2954 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2955 "contact."
2956 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
2957
2958 #: src/Model/Contact.php:3008
2959 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2960 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
2961
2962 #: src/Model/Contact.php:3014
2963 msgid ""
2964 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2965 "on this site."
2966 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
2967
2968 #: src/Model/Contact.php:3019
2969 msgid ""
2970 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2971 "notifications from you."
2972 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
2973
2974 #: src/Model/Contact.php:3084
2975 msgid "Unable to retrieve contact information."
2976 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
2977
2978 #: src/Model/Event.php:54
2979 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
2980 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
2981
2982 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:471
2983 #: src/Model/Event.php:940
2984 msgid "Starts:"
2985 msgstr "Inizia:"
2986
2987 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:472
2988 #: src/Model/Event.php:944
2989 msgid "Finishes:"
2990 msgstr "Finisce:"
2991
2992 #: src/Model/Event.php:421
2993 msgid "all-day"
2994 msgstr "tutto il giorno"
2995
2996 #: src/Model/Event.php:447
2997 msgid "Sept"
2998 msgstr "Set"
2999
3000 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:128
3001 #: src/Util/Temporal.php:343
3002 msgid "today"
3003 msgstr "oggi"
3004
3005 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:129
3006 #: src/Module/Settings/Display.php:232 src/Util/Temporal.php:353
3007 msgid "month"
3008 msgstr "mese"
3009
3010 #: src/Model/Event.php:466 src/Module/Calendar/Show.php:130
3011 #: src/Module/Settings/Display.php:233 src/Util/Temporal.php:354
3012 msgid "week"
3013 msgstr "settimana"
3014
3015 #: src/Model/Event.php:467 src/Module/Calendar/Show.php:131
3016 #: src/Module/Settings/Display.php:234 src/Util/Temporal.php:355
3017 msgid "day"
3018 msgstr "giorno"
3019
3020 #: src/Model/Event.php:469
3021 msgid "No events to display"
3022 msgstr "Nessun evento da mostrare"
3023
3024 #: src/Model/Event.php:518 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3025 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3026 msgid "Access to this profile has been restricted."
3027 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
3028
3029 #: src/Model/Event.php:559 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3030 msgid "Event not found."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/Model/Event.php:637
3034 msgid "l, F j"
3035 msgstr "l j F"
3036
3037 #: src/Model/Event.php:664
3038 msgid "Edit event"
3039 msgstr "Modifica evento"
3040
3041 #: src/Model/Event.php:665
3042 msgid "Duplicate event"
3043 msgstr "Duplica evento"
3044
3045 #: src/Model/Event.php:666
3046 msgid "Delete event"
3047 msgstr "Elimina evento"
3048
3049 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3050 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3051 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
3052
3053 #: src/Model/Event.php:897
3054 msgid "D g:i A"
3055 msgstr "D G:i"
3056
3057 #: src/Model/Event.php:898
3058 msgid "g:i A"
3059 msgstr "G:i"
3060
3061 #: src/Model/Event.php:959 src/Model/Event.php:961
3062 msgid "Show map"
3063 msgstr "Mostra mappa"
3064
3065 #: src/Model/Event.php:960
3066 msgid "Hide map"
3067 msgstr "Nascondi mappa"
3068
3069 #: src/Model/Event.php:1053
3070 #, php-format
3071 msgid "%s's birthday"
3072 msgstr "Compleanno di %s"
3073
3074 #: src/Model/Event.php:1054
3075 #, php-format
3076 msgid "Happy Birthday %s"
3077 msgstr "Buon compleanno %s"
3078
3079 #: src/Model/Group.php:105
3080 msgid ""
3081 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3082 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3083 "not what you intended, please create another group with a different name."
3084 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi  esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
3085
3086 #: src/Model/Group.php:503
3087 msgid "Default privacy group for new contacts"
3088 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
3089
3090 #: src/Model/Group.php:535
3091 msgid "Everybody"
3092 msgstr "Tutti"
3093
3094 #: src/Model/Group.php:554
3095 msgid "edit"
3096 msgstr "modifica"
3097
3098 #: src/Model/Group.php:586
3099 msgid "add"
3100 msgstr "aggiungi"
3101
3102 #: src/Model/Group.php:591
3103 msgid "Edit group"
3104 msgstr "Modifica gruppo"
3105
3106 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:192
3107 msgid "Contacts not in any group"
3108 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
3109
3110 #: src/Model/Group.php:594
3111 msgid "Create a new group"
3112 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
3113
3114 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:177 src/Module/Group.php:200
3115 #: src/Module/Group.php:275
3116 msgid "Group Name: "
3117 msgstr "Nome del gruppo:"
3118
3119 #: src/Model/Group.php:596
3120 msgid "Edit groups"
3121 msgstr "Modifica gruppi"
3122
3123 #: src/Model/Item.php:2001
3124 #, php-format
3125 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3126 msgstr "Lingue rilevate in questo messaggio:\\n%s"
3127
3128 #: src/Model/Item.php:2904
3129 msgid "activity"
3130 msgstr "attività"
3131
3132 #: src/Model/Item.php:2906
3133 msgid "comment"
3134 msgstr "commento"
3135
3136 #: src/Model/Item.php:2909 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3137 msgid "post"
3138 msgstr "messaggio"
3139
3140 #: src/Model/Item.php:3059
3141 #, php-format
3142 msgid "%s is blocked"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/Model/Item.php:3061
3146 #, php-format
3147 msgid "%s is ignored"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/Model/Item.php:3063
3151 #, php-format
3152 msgid "Content from %s is collapsed"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/Model/Item.php:3067
3156 #, php-format
3157 msgid "Content warning: %s"
3158 msgstr "Avviso contenuto: %s"
3159
3160 #: src/Model/Item.php:3485
3161 msgid "bytes"
3162 msgstr "bytes"
3163
3164 #: src/Model/Item.php:3516
3165 #, php-format
3166 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3167 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3168 msgstr[0] ""
3169 msgstr[1] ""
3170 msgstr[2] ""
3171
3172 #: src/Model/Item.php:3518
3173 #, php-format
3174 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3175 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3176 msgstr[0] ""
3177 msgstr[1] ""
3178 msgstr[2] ""
3179
3180 #: src/Model/Item.php:3523
3181 #, php-format
3182 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3183 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3184 msgstr[0] ""
3185 msgstr[1] ""
3186 msgstr[2] ""
3187
3188 #: src/Model/Item.php:3525
3189 #, php-format
3190 msgid "%d voter."
3191 msgid_plural "%d voters."
3192 msgstr[0] ""
3193 msgstr[1] ""
3194 msgstr[2] ""
3195
3196 #: src/Model/Item.php:3527
3197 #, php-format
3198 msgid "Poll end: %s"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/Model/Item.php:3561 src/Model/Item.php:3562
3202 msgid "View on separate page"
3203 msgstr "Vedi in una pagina separata"
3204
3205 #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:264
3206 msgid "[no subject]"
3207 msgstr "[nessun oggetto]"
3208
3209 #: src/Model/Photo.php:1189 src/Module/Media/Photo/Upload.php:198
3210 msgid "Wall Photos"
3211 msgstr "Foto della bacheca"
3212
3213 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Profile/Profile.php:283
3214 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3215 msgid "Edit profile"
3216 msgstr "Modifica il profilo"
3217
3218 #: src/Model/Profile.php:363
3219 msgid "Change profile photo"
3220 msgstr "Cambia la foto del profilo"
3221
3222 #: src/Model/Profile.php:376 src/Module/Directory.php:152
3223 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3224 msgid "Homepage:"
3225 msgstr "Homepage:"
3226
3227 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:386
3228 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3229 msgid "About:"
3230 msgstr "Informazioni:"
3231
3232 #: src/Model/Profile.php:467
3233 msgid "Atom feed"
3234 msgstr "Feed Atom"
3235
3236 #: src/Model/Profile.php:474
3237 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/Model/Profile.php:511
3241 msgid "F d"
3242 msgstr "d F"
3243
3244 #: src/Model/Profile.php:575 src/Model/Profile.php:664
3245 msgid "[today]"
3246 msgstr "[oggi]"
3247
3248 #: src/Model/Profile.php:584
3249 msgid "Birthday Reminders"
3250 msgstr "Promemoria compleanni"
3251
3252 #: src/Model/Profile.php:585
3253 msgid "Birthdays this week:"
3254 msgstr "Compleanni questa settimana:"
3255
3256 #: src/Model/Profile.php:613
3257 msgid "g A l F d"
3258 msgstr "g A l d F"
3259
3260 #: src/Model/Profile.php:651
3261 msgid "[No description]"
3262 msgstr "[Nessuna descrizione]"
3263
3264 #: src/Model/Profile.php:677
3265 msgid "Event Reminders"
3266 msgstr "Promemoria"
3267
3268 #: src/Model/Profile.php:678
3269 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3270 msgstr "Eventi dei prossimi 7 giorni:"
3271
3272 #: src/Model/Profile.php:873
3273 #, php-format
3274 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3275 msgstr "OpenWebAuth: %1$s da il benvenuto a %2$s"
3276
3277 #: src/Model/Profile.php:1013
3278 msgid "Hometown:"
3279 msgstr "Paese natale:"
3280
3281 #: src/Model/Profile.php:1014
3282 msgid "Marital Status:"
3283 msgstr "Stato Coniugale:"
3284
3285 #: src/Model/Profile.php:1015
3286 msgid "With:"
3287 msgstr "Con:"
3288
3289 #: src/Model/Profile.php:1016
3290 msgid "Since:"
3291 msgstr "Dal:"
3292
3293 #: src/Model/Profile.php:1017
3294 msgid "Sexual Preference:"
3295 msgstr "Preferenze sessuali:"
3296
3297 #: src/Model/Profile.php:1018
3298 msgid "Political Views:"
3299 msgstr "Orientamento politico:"
3300
3301 #: src/Model/Profile.php:1019
3302 msgid "Religious Views:"
3303 msgstr "Orientamento religioso:"
3304
3305 #: src/Model/Profile.php:1020
3306 msgid "Likes:"
3307 msgstr "Mi piace:"
3308
3309 #: src/Model/Profile.php:1021
3310 msgid "Dislikes:"
3311 msgstr "Non mi piace:"
3312
3313 #: src/Model/Profile.php:1022
3314 msgid "Title/Description:"
3315 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
3316
3317 #: src/Model/Profile.php:1023 src/Module/Admin/Summary.php:221
3318 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3319 msgid "Summary"
3320 msgstr "Sommario"
3321
3322 #: src/Model/Profile.php:1024
3323 msgid "Musical interests"
3324 msgstr "Interessi musicali"
3325
3326 #: src/Model/Profile.php:1025
3327 msgid "Books, literature"
3328 msgstr "Libri, letteratura"
3329
3330 #: src/Model/Profile.php:1026
3331 msgid "Television"
3332 msgstr "Televisione"
3333
3334 #: src/Model/Profile.php:1027
3335 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3336 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
3337
3338 #: src/Model/Profile.php:1028
3339 msgid "Hobbies/Interests"
3340 msgstr "Hobby/interessi"
3341
3342 #: src/Model/Profile.php:1029
3343 msgid "Love/romance"
3344 msgstr "Amore"
3345
3346 #: src/Model/Profile.php:1030
3347 msgid "Work/employment"
3348 msgstr "Lavoro/impiego"
3349
3350 #: src/Model/Profile.php:1031
3351 msgid "School/education"
3352 msgstr "Scuola/educazione"
3353
3354 #: src/Model/Profile.php:1032
3355 msgid "Contact information and Social Networks"
3356 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
3357
3358 #: src/Model/User.php:213 src/Model/User.php:1119
3359 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3360 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
3361
3362 #: src/Model/User.php:571 src/Model/User.php:604
3363 msgid "Login failed"
3364 msgstr "Accesso fallito."
3365
3366 #: src/Model/User.php:636
3367 msgid "Not enough information to authenticate"
3368 msgstr "Informazioni insufficienti per l'autenticazione"
3369
3370 #: src/Model/User.php:753
3371 msgid "Password can't be empty"
3372 msgstr "La password non può essere vuota"
3373
3374 #: src/Model/User.php:795
3375 msgid "Empty passwords are not allowed."
3376 msgstr "Password vuote non sono consentite."
3377
3378 #: src/Model/User.php:799
3379 msgid ""
3380 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3381 "another."
3382 msgstr "La nuova password è stata esposta in un dump di dati pubblici, per favore scegline un'altra."
3383
3384 #: src/Model/User.php:803
3385 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/Model/User.php:807
3389 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/Model/User.php:1002
3393 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3394 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
3395
3396 #: src/Model/User.php:1009
3397 msgid "An invitation is required."
3398 msgstr "E' richiesto un invito."
3399
3400 #: src/Model/User.php:1013
3401 msgid "Invitation could not be verified."
3402 msgstr "L'invito non può essere verificato."
3403
3404 #: src/Model/User.php:1021
3405 msgid "Invalid OpenID url"
3406 msgstr "Url OpenID non valido"
3407
3408 #: src/Model/User.php:1034 src/Security/Authentication.php:241
3409 msgid ""
3410 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3411 "Please check the correct spelling of the ID."
3412 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
3413
3414 #: src/Model/User.php:1034 src/Security/Authentication.php:241
3415 msgid "The error message was:"
3416 msgstr "Il messaggio riportato era:"
3417
3418 #: src/Model/User.php:1040
3419 msgid "Please enter the required information."
3420 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
3421
3422 #: src/Model/User.php:1054
3423 #, php-format
3424 msgid ""
3425 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3426 "excluding each other, swapping values."
3427 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are excluding each other, swapping values."
3428
3429 #: src/Model/User.php:1061
3430 #, php-format
3431 msgid "Username should be at least %s character."
3432 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3433 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s carattere."
3434 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s caratteri."
3435 msgstr[2] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s caratteri."
3436
3437 #: src/Model/User.php:1065
3438 #, php-format
3439 msgid "Username should be at most %s character."
3440 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3441 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s carattere."
3442 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s caratteri."
3443 msgstr[2] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s caratteri."
3444
3445 #: src/Model/User.php:1073
3446 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3447 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
3448
3449 #: src/Model/User.php:1078
3450 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3451 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
3452
3453 #: src/Model/User.php:1082
3454 msgid "Not a valid email address."
3455 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
3456
3457 #: src/Model/User.php:1085
3458 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3459 msgstr "Il nome utente non è utilizzabile in registrazione, per impostazione dell'amministratore del nodo."
3460
3461 #: src/Model/User.php:1089 src/Model/User.php:1095
3462 msgid "Cannot use that email."
3463 msgstr "Non puoi usare quell'email."
3464
3465 #: src/Model/User.php:1101
3466 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3467 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo a-z, 0-9 e _."
3468
3469 #: src/Model/User.php:1109 src/Model/User.php:1166
3470 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3471 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
3472
3473 #: src/Model/User.php:1153 src/Model/User.php:1157
3474 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3475 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
3476
3477 #: src/Model/User.php:1180
3478 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3479 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
3480
3481 #: src/Model/User.php:1187
3482 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3483 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo contatto. Prova ancora."
3484
3485 #: src/Model/User.php:1192
3486 msgid "Friends"
3487 msgstr "Amici"
3488
3489 #: src/Model/User.php:1196
3490 msgid ""
3491 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
3492 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo gruppo contatti di default. Prova ancora."
3493
3494 #: src/Model/User.php:1235
3495 msgid "Profile Photos"
3496 msgstr "Foto del profilo"
3497
3498 #: src/Model/User.php:1428
3499 #, php-format
3500 msgid ""
3501 "\n"
3502 "\t\tDear %1$s,\n"
3503 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3504 msgstr "\n\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\tl'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
3505
3506 #: src/Model/User.php:1431
3507 #, php-format
3508 msgid ""
3509 "\n"
3510 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3511 "\n"
3512 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3513 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3514 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3515 "\n"
3516 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3517 "\t\tin.\n"
3518 "\n"
3519 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3520 "\n"
3521 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3522 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3523 "\n"
3524 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3525 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3526 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3527 "\t\tthan that.\n"
3528 "\n"
3529 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3530 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3531 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3532 "\n"
3533 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3534 "\n"
3535 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/Model/User.php:1464 src/Model/User.php:1571
3539 #, php-format
3540 msgid "Registration details for %s"
3541 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
3542
3543 #: src/Model/User.php:1484
3544 #, php-format
3545 msgid ""
3546 "\n"
3547 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3548 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3549 "\n"
3550 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3551 "\n"
3552 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3553 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3554 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3555 "\t\t"
3556 msgstr "\n\t\t\tGentile %1$s,\n\t\t\t\tGrazie di esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è in attesa di approvazione dall'amministratore.\n\n\t\t\tI tuoi dettagli di login sono i seguenti:\n\n\t\t\tIndirizzo del Sito:\t%3$s\n\t\t\tNome Utente:\t\t%4$s\n\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n\t\t"
3557
3558 #: src/Model/User.php:1503
3559 #, php-format
3560 msgid "Registration at %s"
3561 msgstr "Registrazione su %s"
3562
3563 #: src/Model/User.php:1527
3564 #, php-format
3565 msgid ""
3566 "\n"
3567 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3568 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3569 "\t\t\t"
3570 msgstr "\n\t\t\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\t\tGrazie per esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è stato creato.\n\t\t\t"
3571
3572 #: src/Model/User.php:1535
3573 #, php-format
3574 msgid ""
3575 "\n"
3576 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3577 "\n"
3578 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3579 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3580 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3581 "\n"
3582 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3583 "\t\t\tin.\n"
3584 "\n"
3585 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3586 "\n"
3587 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3588 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3589 "\n"
3590 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3591 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3592 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3593 "\t\t\tthan that.\n"
3594 "\n"
3595 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3596 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3597 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3598 "\n"
3599 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3600 "\n"
3601 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3605 msgid "Addon not found."
3606 msgstr "Componente aggiuntivo non trovato."
3607
3608 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3609 #, php-format
3610 msgid "Addon %s disabled."
3611 msgstr "Componente aggiuntivo %s disabilitato."
3612
3613 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3614 #, php-format
3615 msgid "Addon %s enabled."
3616 msgstr "Componente aggiuntivo %s abilitato."
3617
3618 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3619 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3620 msgid "Disable"
3621 msgstr "Disabilita"
3622
3623 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3624 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3625 msgid "Enable"
3626 msgstr "Abilita"
3627
3628 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3629 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:207
3630 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
3631 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:389
3632 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:220
3633 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3634 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3635 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3636 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3637 msgid "Administration"
3638 msgstr "Amministrazione"
3639
3640 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3641 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3642 #: src/Module/BaseSettings.php:134
3643 msgid "Addons"
3644 msgstr "Componenti aggiuntivi"
3645
3646 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3647 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3648 msgid "Toggle"
3649 msgstr "Inverti"
3650
3651 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3652 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3653 msgid "Author: "
3654 msgstr "Autore: "
3655
3656 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
3657 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
3658 msgid "Maintainer: "
3659 msgstr "Manutentore: "
3660
3661 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3662 msgid "Addons reloaded"
3663 msgstr "Componenti aggiuntivi ricaricati"
3664
3665 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3666 #, php-format
3667 msgid "Addon %s failed to install."
3668 msgstr "Installazione del componente aggiuntivo %s non riuscita."
3669
3670 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
3671 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:392
3672 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3673 #: src/Module/Settings/Account.php:560 src/Module/Settings/Addons.php:78
3674 #: src/Module/Settings/Connectors.php:158
3675 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
3676 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169 src/Module/Settings/Display.php:247
3677 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3678 msgid "Save Settings"
3679 msgstr "Salva Impostazioni"
3680
3681 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3682 msgid "Reload active addons"
3683 msgstr "Ricarica componenti aggiuntivi attivi."
3684
3685 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
3686 #, php-format
3687 msgid ""
3688 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3689 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3690 " the open addon registry at %2$s"
3691 msgstr "Non sono disponibili componenti aggiuntivi sul tuo nodo. Puoi trovare il repository ufficiale dei componenti aggiuntivi su %1$s e potresti trovare altri componenti aggiuntivi interessanti nell'open addon repository su %2$s"
3692
3693 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3694 msgid "Update has been marked successful"
3695 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come  di successo"
3696
3697 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3698 #, php-format
3699 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3700 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
3701
3702 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3703 #, php-format
3704 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3705 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
3706
3707 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3708 #, php-format
3709 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3710 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
3711
3712 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
3713 #, php-format
3714 msgid "Update %s was successfully applied."
3715 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
3716
3717 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
3718 #, php-format
3719 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3720 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
3721
3722 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
3723 #, php-format
3724 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3725 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
3726
3727 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
3728 msgid "No failed updates."
3729 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
3730
3731 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
3732 msgid "Check database structure"
3733 msgstr "Controlla struttura database"
3734
3735 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
3736 msgid "Failed Updates"
3737 msgstr "Aggiornamenti falliti"
3738
3739 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
3740 msgid ""
3741 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3742 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
3743
3744 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
3745 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3746 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
3747
3748 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
3749 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3750 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
3751
3752 #: src/Module/Admin/Features.php:76
3753 #, php-format
3754 msgid "Lock feature %s"
3755 msgstr "Blocca funzionalità %s"
3756
3757 #: src/Module/Admin/Features.php:85
3758 msgid "Manage Additional Features"
3759 msgstr "Gestisci Funzionalità Aggiuntive"
3760
3761 #: src/Module/Admin/Federation.php:73
3762 msgid "Other"
3763 msgstr "Altro"
3764
3765 #: src/Module/Admin/Federation.php:147 src/Module/Admin/Federation.php:396
3766 msgid "unknown"
3767 msgstr "sconosciuto"
3768
3769 #: src/Module/Admin/Federation.php:180
3770 #, php-format
3771 msgid "%2$s total system"
3772 msgid_plural "%2$s total systems"
3773 msgstr[0] ""
3774 msgstr[1] ""
3775 msgstr[2] ""
3776
3777 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
3778 #, php-format
3779 msgid "%2$s active user last month"
3780 msgid_plural "%2$s active users last month"
3781 msgstr[0] ""
3782 msgstr[1] ""
3783 msgstr[2] ""
3784
3785 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
3786 #, php-format
3787 msgid "%2$s active user last six months"
3788 msgid_plural "%2$s active users last six months"
3789 msgstr[0] ""
3790 msgstr[1] ""
3791 msgstr[2] ""
3792
3793 #: src/Module/Admin/Federation.php:183
3794 #, php-format
3795 msgid "%2$s registered user"
3796 msgid_plural "%2$s registered users"
3797 msgstr[0] ""
3798 msgstr[1] ""
3799 msgstr[2] ""
3800
3801 #: src/Module/Admin/Federation.php:184
3802 #, php-format
3803 msgid "%2$s locally created post or comment"
3804 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
3805 msgstr[0] ""
3806 msgstr[1] ""
3807 msgstr[2] ""
3808
3809 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
3810 #, php-format
3811 msgid "%2$s post per user"
3812 msgid_plural "%2$s posts per user"
3813 msgstr[0] ""
3814 msgstr[1] ""
3815 msgstr[2] ""
3816
3817 #: src/Module/Admin/Federation.php:192
3818 #, php-format
3819 msgid "%2$s user per system"
3820 msgid_plural "%2$s users per system"
3821 msgstr[0] ""
3822 msgstr[1] ""
3823 msgstr[2] ""
3824
3825 #: src/Module/Admin/Federation.php:202
3826 msgid ""
3827 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3828 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3829 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3830 msgstr "Questa pagina offre alcuni numeri riguardo la porzione del social network federato di cui il tuo nodo Friendica fa parte. Questi numeri non sono completi ma riflettono esclusivamente la porzione di rete di cui il tuo nodo e' a conoscenza."
3831
3832 #: src/Module/Admin/Federation.php:208 src/Module/BaseAdmin.php:87
3833 msgid "Federation Statistics"
3834 msgstr "Statistiche sulla Federazione"
3835
3836 #: src/Module/Admin/Federation.php:212
3837 #, php-format
3838 msgid ""
3839 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
3840 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3841 "following platforms:"
3842 msgid_plural ""
3843 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
3844 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3845 "following platforms:"
3846 msgstr[0] ""
3847 msgstr[1] ""
3848 msgstr[2] ""
3849
3850 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
3851 #, php-format
3852 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
3853 msgstr "Il file di registro '%s' non è scrivibile. Nessuna registrazione possibile"
3854
3855 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
3856 msgid "PHP log currently enabled."
3857 msgstr "Log PHP abilitato."
3858
3859 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
3860 msgid "PHP log currently disabled."
3861 msgstr "Log PHP disabilitato"
3862
3863 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:102
3864 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
3865 msgid "Logs"
3866 msgstr "Log"
3867
3868 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
3869 msgid "Clear"
3870 msgstr "Pulisci"
3871
3872 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
3873 msgid "Enable Debugging"
3874 msgstr "Abilita Debugging"
3875
3876 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3877 msgid "Log file"
3878 msgstr "File di Log"
3879
3880 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3881 msgid ""
3882 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3883 "directory."
3884 msgstr "Il server web deve avere i permessi di scrittura. Relativo alla cartella di livello superiore di Friendica."
3885
3886 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
3887 msgid "Log level"
3888 msgstr "Livello di Log"
3889
3890 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
3891 msgid "PHP logging"
3892 msgstr "Log PHP"
3893
3894 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
3895 msgid ""
3896 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
3897 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
3898 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
3899 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3900 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3901 msgstr "Per abilitare temporaneamente il logging di errori e avvisi di PHP, puoi aggiungere le seguenti linee al file index.php della tua installazione. Il nome del file impostato in 'error_log' è relativo alla directory principale della tua installazione di Freidnica e deve essere scrivibile dal server web. L'opzione '1' di 'log_errors' e 'display_errors' server ad abilitare queste impostazioni. Metti '0' per disabilitarle."
3902
3903 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
3904 #, php-format
3905 msgid ""
3906 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
3907 "file %1$s exist and is readable."
3908 msgstr "Errore aprendo il file di registro <strong>%1$s</strong>.<br/>Controlla se il file %1$s esiste ed è leggibile."
3909
3910 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
3911 #, php-format
3912 msgid ""
3913 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
3914 "is readable."
3915 msgstr "Impossibile aprire il file di registro <strong>%1$s</strong>.<br/>Controlla se il file %1$s è leggibile."
3916
3917 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:104
3918 msgid "View Logs"
3919 msgstr "Vedi i log"
3920
3921 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
3922 msgid "Search in logs"
3923 msgstr "Cerca nel registro"
3924
3925 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
3926 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
3927 msgid "Show all"
3928 msgstr "Mostra tutti"
3929
3930 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
3931 msgid "Date"
3932 msgstr "Data"
3933
3934 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
3935 msgid "Level"
3936 msgstr "Livello"
3937
3938 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
3939 msgid "Context"
3940 msgstr "Contesto"
3941
3942 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
3943 msgid "ALL"
3944 msgstr "TUTTI"
3945
3946 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
3947 msgid "View details"
3948 msgstr "Vedi dettagli"
3949
3950 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
3951 msgid "Click to view details"
3952 msgstr "Clicca per vedere i dettagli"
3953
3954 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
3955 msgid "Event details"
3956 msgstr "Dettagli dell'evento"
3957
3958 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
3959 msgid "Data"
3960 msgstr "Dati"
3961
3962 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
3963 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
3964 msgid "Source"
3965 msgstr "Sorgente"
3966
3967 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
3968 msgid "File"
3969 msgstr "File"
3970
3971 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
3972 msgid "Line"
3973 msgstr "Linea"
3974
3975 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
3976 msgid "Function"
3977 msgstr "Funzione"
3978
3979 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
3980 msgid "UID"
3981 msgstr "UID"
3982
3983 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
3984 msgid "Process ID"
3985 msgstr "ID Processo"
3986
3987 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
3988 msgid "Close"
3989 msgstr "Chiudi"
3990
3991 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
3992 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
3993 msgstr "Analizza la coda lavori rinviati"
3994
3995 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
3996 msgid ""
3997 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
3998 "executed at the first time."
3999 msgstr "Questa pagina elenca li lavori rinviati. Sono lavori che non è stato possibile eseguire al primo tentativo."
4000
4001 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4002 msgid "Inspect Worker Queue"
4003 msgstr "Analizza coda lavori"
4004
4005 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4006 msgid ""
4007 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4008 "the worker cronjob you've set up during install."
4009 msgstr "Questa pagina elenca i lavori in coda. Questi lavori sono gestiti dal cron che hai impostato durante l'installazione."
4010
4011 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4012 msgid "ID"
4013 msgstr "ID"
4014
4015 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4016 msgid "Command"
4017 msgstr "Comando"
4018
4019 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4020 msgid "Job Parameters"
4021 msgstr "Parametri lavoro"
4022
4023 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Settings/OAuth.php:75
4024 msgid "Created"
4025 msgstr "Creato"
4026
4027 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4028 msgid "Priority"
4029 msgstr "Priorità"
4030
4031 #: src/Module/Admin/Site.php:207
4032 #, php-format
4033 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/Module/Admin/Site.php:304 src/Module/Settings/Display.php:169
4037 msgid "No special theme for mobile devices"
4038 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
4039
4040 #: src/Module/Admin/Site.php:321 src/Module/Settings/Display.php:179
4041 #, php-format
4042 msgid "%s - (Experimental)"
4043 msgstr "%s - (Sperimentale)"
4044
4045 #: src/Module/Admin/Site.php:333
4046 msgid "No community page"
4047 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
4048
4049 #: src/Module/Admin/Site.php:334
4050 msgid "No community page for visitors"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/Module/Admin/Site.php:335
4054 msgid "Public postings from users of this site"
4055 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
4056
4057 #: src/Module/Admin/Site.php:336
4058 msgid "Public postings from the federated network"
4059 msgstr "Messaggi pubblici dalla rete federata"
4060
4061 #: src/Module/Admin/Site.php:337
4062 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4063 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito e dalla rete federata"
4064
4065 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4066 msgid "Multi user instance"
4067 msgstr "Istanza multi utente"
4068
4069 #: src/Module/Admin/Site.php:366
4070 msgid "Closed"
4071 msgstr "Chiusa"
4072
4073 #: src/Module/Admin/Site.php:367
4074 msgid "Requires approval"
4075 msgstr "Richiede l'approvazione"
4076
4077 #: src/Module/Admin/Site.php:368
4078 msgid "Open"
4079 msgstr "Aperta"
4080
4081 #: src/Module/Admin/Site.php:372
4082 msgid "Don't check"
4083 msgstr "Non controllare"
4084
4085 #: src/Module/Admin/Site.php:373
4086 msgid "check the stable version"
4087 msgstr "controlla la versione stabile"
4088
4089 #: src/Module/Admin/Site.php:374
4090 msgid "check the development version"
4091 msgstr "controlla la versione di sviluppo"
4092
4093 #: src/Module/Admin/Site.php:378
4094 msgid "none"
4095 msgstr "niente"
4096
4097 #: src/Module/Admin/Site.php:379
4098 msgid "Local contacts"
4099 msgstr "Contatti locali"
4100
4101 #: src/Module/Admin/Site.php:380
4102 msgid "Interactors"
4103 msgstr "Interlocutori"
4104
4105 #: src/Module/Admin/Site.php:390 src/Module/BaseAdmin.php:90
4106 msgid "Site"
4107 msgstr "Sito"
4108
4109 #: src/Module/Admin/Site.php:391
4110 msgid "General Information"
4111 msgstr "Informazioni Generali"
4112
4113 #: src/Module/Admin/Site.php:393
4114 msgid "Republish users to directory"
4115 msgstr "Ripubblica gli utenti sulla directory"
4116
4117 #: src/Module/Admin/Site.php:394 src/Module/Register.php:152
4118 msgid "Registration"
4119 msgstr "Registrazione"
4120
4121 #: src/Module/Admin/Site.php:395
4122 msgid "File upload"
4123 msgstr "Caricamento file"
4124
4125 #: src/Module/Admin/Site.php:396
4126 msgid "Policies"
4127 msgstr "Politiche"
4128
4129 #: src/Module/Admin/Site.php:397 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4130 #: src/Module/Contact.php:517 src/Module/Profile/Profile.php:276
4131 msgid "Advanced"
4132 msgstr "Avanzate"
4133
4134 #: src/Module/Admin/Site.php:398
4135 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4136 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
4137
4138 #: src/Module/Admin/Site.php:399
4139 msgid "Performance"
4140 msgstr "Performance"
4141
4142 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4143 msgid "Worker"
4144 msgstr "Worker"
4145
4146 #: src/Module/Admin/Site.php:401
4147 msgid "Message Relay"
4148 msgstr "Relay Messaggio"
4149
4150 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4151 msgid ""
4152 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4153 "relays."
4154 msgstr "Usa il comando \"console relay\" da riga di comando per aggiungere o rimuovere i relay."
4155
4156 #: src/Module/Admin/Site.php:403
4157 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4158 msgstr "Il sistema non è iscritto a nessun relay al momento."
4159
4160 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4161 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4162 msgstr "Il sistema è iscritto ai seguenti relay:"
4163
4164 #: src/Module/Admin/Site.php:406
4165 msgid "Relocate Node"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4169 msgid ""
4170 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4171 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4172 "only be started from the relocate console command like this:"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4176 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4180 msgid "Site name"
4181 msgstr "Nome del sito"
4182
4183 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4184 msgid "Sender Email"
4185 msgstr "Mittente email"
4186
4187 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4188 msgid ""
4189 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4190 msgstr "L'indirizzo email che il tuo server dovrà usare per inviare notifiche via email."
4191
4192 #: src/Module/Admin/Site.php:414
4193 msgid "Name of the system actor"
4194 msgstr "Nome dell'attore di sistema"
4195
4196 #: src/Module/Admin/Site.php:414
4197 msgid ""
4198 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4199 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4200 "again."
4201 msgstr "Nomina un account interno del sistema che venga utilizzato per le richieste ActivityPub. Questo dev'essere un nome utente non utilizzato. Una volta impostato, non potrà essere cambiato."
4202
4203 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4204 msgid "Banner/Logo"
4205 msgstr "Banner/Logo"
4206
4207 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4208 msgid "Email Banner/Logo"
4209 msgstr "Intestazione/Logo Email"
4210
4211 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4212 msgid "Shortcut icon"
4213 msgstr "Icona shortcut"
4214
4215 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4216 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4217 msgstr "Collegamento ad un'icona che verrà usata dai browser."
4218
4219 #: src/Module/Admin/Site.php:418
4220 msgid "Touch icon"
4221 msgstr "Icona touch"
4222
4223 #: src/Module/Admin/Site.php:418
4224 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4225 msgstr "Collegamento ad un'icona che verrà usata dai tablet e i telefonini."
4226
4227 #: src/Module/Admin/Site.php:419
4228 msgid "Additional Info"
4229 msgstr "Informazioni aggiuntive"
4230
4231 #: src/Module/Admin/Site.php:419
4232 #, php-format
4233 msgid ""
4234 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4235 "listed at %s/servers."
4236 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verranno mostrate su %s/servers."
4237
4238 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4239 msgid "System language"
4240 msgstr "Lingua di sistema"
4241
4242 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4243 msgid "System theme"
4244 msgstr "Tema di sistema"
4245
4246 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4247 #, php-format
4248 msgid ""
4249 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4250 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4254 msgid "Mobile system theme"
4255 msgstr "Tema mobile di sistema"
4256
4257 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4258 msgid "Theme for mobile devices"
4259 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
4260
4261 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4262 msgid "Force SSL"
4263 msgstr "Forza SSL"
4264
4265 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4266 msgid ""
4267 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4268 " to endless loops."
4269 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi può portare a loop senza fine"
4270
4271 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4272 msgid "Show help entry from navigation menu"
4273 msgstr "Mostra la voce Guida nel menu di navigazione"
4274
4275 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4276 msgid ""
4277 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4278 "always accessible by calling /help directly."
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4282 msgid "Single user instance"
4283 msgstr "Istanza a singolo utente"
4284
4285 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4286 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4287 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
4288
4289 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4290 msgid "Maximum image size"
4291 msgstr "Massima dimensione immagini"
4292
4293 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4294 #, php-format
4295 msgid ""
4296 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4297 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4298 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4302 msgid "Maximum image length"
4303 msgstr "Massima lunghezza immagine"
4304
4305 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4306 msgid ""
4307 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4308 "-1, which means no limits."
4309 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
4310
4311 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4312 msgid "JPEG image quality"
4313 msgstr "Qualità immagini JPEG"
4314
4315 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4316 msgid ""
4317 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4318 "100, which is full quality."
4319 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
4320
4321 #: src/Module/Admin/Site.php:434
4322 msgid "Register policy"
4323 msgstr "Politica di registrazione"
4324
4325 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4326 msgid "Maximum Daily Registrations"
4327 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
4328
4329 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4330 msgid ""
4331 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4332 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4333 "setting has no effect."
4334 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
4335
4336 #: src/Module/Admin/Site.php:436
4337 msgid "Register text"
4338 msgstr "Testo registrazione"
4339
4340 #: src/Module/Admin/Site.php:436
4341 msgid ""
4342 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4343 "here."
4344 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione. Puoi usare BBCode."
4345
4346 #: src/Module/Admin/Site.php:437
4347 msgid "Forbidden Nicknames"
4348 msgstr "Nomi utente Vietati"
4349
4350 #: src/Module/Admin/Site.php:437
4351 msgid ""
4352 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4353 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4354 msgstr "Lista separata da virgola di nomi utente che sono vietati nella registrazione. Il valore preimpostato è una lista di nomi di ruoli secondo RFC 2142."
4355
4356 #: src/Module/Admin/Site.php:438
4357 msgid "Accounts abandoned after x days"
4358 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
4359
4360 #: src/Module/Admin/Site.php:438
4361 msgid ""
4362 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4363 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4364 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
4365
4366 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4367 msgid "Allowed friend domains"
4368 msgstr "Domini amici consentiti"
4369
4370 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4371 msgid ""
4372 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4373 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4374 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Vuoto per accettare qualsiasi dominio."
4375
4376 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4377 msgid "Allowed email domains"
4378 msgstr "Domini email consentiti"
4379
4380 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4381 msgid ""
4382 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4383 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4384 "domains"
4385 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
4386
4387 #: src/Module/Admin/Site.php:441
4388 msgid "No OEmbed rich content"
4389 msgstr "Nessun contenuto ricco da OEmbed"
4390
4391 #: src/Module/Admin/Site.php:441
4392 msgid ""
4393 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4394 "listed below."
4395 msgstr "Non mostrare il contenuto ricco (p.e. PDF), tranne che dai domini elencati di seguito."
4396
4397 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4398 msgid "Trusted third-party domains"
4399 msgstr "Domini fidati di terze parti"
4400
4401 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4402 msgid ""
4403 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4404 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4405 "allowed as well."
4406 msgstr "Elenco separato da virgola di domini per i quali è consentita l'incorporazione del loro contenuto in messaggi come OEmbed. Anche tutti i sottodomini dei domini elencati sono consentiti."
4407
4408 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4409 msgid "Block public"
4410 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
4411
4412 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4413 msgid ""
4414 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4415 "site unless you are currently logged in."
4416 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
4417
4418 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4419 msgid "Force publish"
4420 msgstr "Forza pubblicazione"
4421
4422 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4423 msgid ""
4424 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4425 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi  nell'elenco di questo sito."
4426
4427 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4428 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4429 msgstr "Abilitare questo potrebbe violare leggi sulla privacy come il GDPR"
4430
4431 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4432 msgid "Global directory URL"
4433 msgstr "URL della directory globale"
4434
4435 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4436 msgid ""
4437 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4438 "completely unavailable to the application."
4439 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
4440
4441 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4442 msgid "Private posts by default for new users"
4443 msgstr "Messaggi privati come impostazioni predefinita per i nuovi utenti"
4444
4445 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4446 msgid ""
4447 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4448 "group rather than public."
4449 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
4450
4451 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4452 msgid "Don't include post content in email notifications"
4453 msgstr "Non includere il contenuto dei messaggi nelle notifiche via email"
4454
4455 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4456 msgid ""
4457 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4458 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4459 msgstr "Non include il contenuti del messaggio/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
4460
4461 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4462 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4463 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
4464
4465 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4466 msgid ""
4467 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4468 "only."
4469 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso ai componenti aggiuntivi nel menu applicazioni"
4470
4471 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4472 msgid "Don't embed private images in posts"
4473 msgstr "Non inglobare immagini private nei messaggi"
4474
4475 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4476 msgid ""
4477 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4478 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4479 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4480 "while."
4481 msgstr "Non sostituire le foto locali nei messaggi con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i messaggi contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che può richiedere un po' di tempo."
4482
4483 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4484 msgid "Explicit Content"
4485 msgstr "Contenuto Esplicito"
4486
4487 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4488 msgid ""
4489 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4490 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4491 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4492 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4493 "will be shown at the user registration page."
4494 msgstr "Imposta questo per avvisare che il tuo noto è usato principalmente per contenuto esplicito che potrebbe non essere adatto a minori. Questa informazione sarà pubblicata nella pagina di informazioni sul noto e potrà essere usata, per esempio nella directory globale, per filtrare il tuo nodo dalla lista di nodi su cui registrarsi. In più, una nota sarà mostrata nella pagina di registrazione."
4495
4496 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4497 msgid "Proxify external content"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4501 msgid ""
4502 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4503 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4507 msgid "Cache contact avatars"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4511 msgid ""
4512 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4513 "storage space but it increases the performance."
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4517 msgid "Allow Users to set remote_self"
4518 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
4519
4520 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4521 msgid ""
4522 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4523 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4524 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4525 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream dell'utente."
4526
4527 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4528 msgid "Enable multiple registrations"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4532 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4536 msgid "Enable OpenID"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4540 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4544 msgid "Enable Fullname check"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4548 msgid ""
4549 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4550 "name and the last name in their full name."
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4554 msgid "Email administrators on new registration"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4558 msgid ""
4559 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4560 "new registration is sent to the administrators."
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4564 msgid "Community pages for visitors"
4565 msgstr "Pagina comunità per i visitatori"
4566
4567 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4568 msgid ""
4569 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4570 "see both pages."
4571 msgstr "Quale pagina comunità verrà mostrata ai visitatori. Gli utenti locali vedranno sempre entrambe le pagine."
4572
4573 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4574 msgid "Posts per user on community page"
4575 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
4576
4577 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4578 msgid ""
4579 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4580 "\"Global Community\")"
4581 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente sulla pagina della comunità. (Non valido per \"Comunità Globale\")"
4582
4583 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4584 msgid "Enable Mail support"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4588 msgid ""
4589 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4593 msgid ""
4594 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4598 msgid "Enable OStatus support"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4602 msgid ""
4603 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4604 "communications in OStatus are public."
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4608 msgid ""
4609 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4610 " directory."
4611 msgstr "Il supporto a Diaspora non può essere abilitato perché Friendica è stato installato in una sottocartella."
4612
4613 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4614 msgid "Enable Diaspora support"
4615 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
4616
4617 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4618 msgid ""
4619 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4620 "diaspora servers."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4624 msgid "Verify SSL"
4625 msgstr "Verifica SSL"
4626
4627 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4628 msgid ""
4629 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4630 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4631 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
4632
4633 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4634 msgid "Proxy user"
4635 msgstr "Utente Proxy"
4636
4637 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4638 msgid "User name for the proxy server."
4639 msgstr ""
4640
4641 #: src/Module/Admin/Site.php:469
4642 msgid "Proxy URL"
4643 msgstr "URL Proxy"
4644
4645 #: src/Module/Admin/Site.php:469
4646 msgid ""
4647 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4648 "the network, put the URL of the proxy here."
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4652 msgid "Network timeout"
4653 msgstr "Timeout rete"
4654
4655 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4656 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4657 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
4658
4659 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4660 msgid "Maximum Load Average"
4661 msgstr "Massimo carico medio"
4662
4663 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4664 #, php-format
4665 msgid ""
4666 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4667 "default %d."
4668 msgstr "Carico massimo del sistema prima che i processi di invio e richiesta siano rinviati - predefinito %d."
4669
4670 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4671 msgid "Minimal Memory"
4672 msgstr "Memoria Minima"
4673
4674 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4675 msgid ""
4676 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4677 "default 0 (deactivated)."
4678 msgstr "Minima memoria libera in MB per il worker. Necessita di avere accesso a /proc/meminfo - default 0 (disabilitato)."
4679
4680 #: src/Module/Admin/Site.php:473
4681 msgid "Periodically optimize tables"
4682 msgstr "Ottimizza le tabelle periodicamente"
4683
4684 #: src/Module/Admin/Site.php:473
4685 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4686 msgstr "Ottimizza periodicamente le tabelle come la cache e la coda dei worker"
4687
4688 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4689 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4690 msgstr "Scopri seguiti/seguaci dai contatti"
4691
4692 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4693 msgid ""
4694 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
4695 msgstr "Se abilitato, ad ogni contatto saranno controllati i propri seguaci e le persone seguite."
4696
4697 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4698 msgid "None - deactivated"
4699 msgstr "Nessuno - disattivato"
4700
4701 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4702 msgid ""
4703 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
4704 "followers/followings."
4705 msgstr "Contatti locali - contatti che i nostri contatti locali hanno scoperto con i loro seguaci/persone seguite."
4706
4707 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4708 msgid ""
4709 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
4710 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
4711 msgstr "Interlocutori - contatti dei tuoi contatti locali e contatti che hanno interagito sui messaggi visibili localmente saranno analizzati per i loro seguaci/seguiti"
4712
4713 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4714 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
4715 msgstr "Sincronizza i contatti con il server directory"
4716
4717 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4718 msgid ""
4719 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
4720 "defined directory server."
4721 msgstr "Se abilitato, il sistema controllerà periodicamente nuovi contatti sulle directory server indicate."
4722
4723 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4724 msgid "Days between requery"
4725 msgstr "Giorni tra le richieste"
4726
4727 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4728 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4729 msgstr "Numero di giorni dopo i quali al server vengono richiesti i suoi contatti."
4730
4731 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4732 msgid "Discover contacts from other servers"
4733 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
4734
4735 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4736 msgid ""
4737 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
4738 " Mastodon and Hubzilla servers."
4739 msgstr "Periodicamente interroga gli altri server per i contatti. Il sistema interroga server Friendica, Mastodon e Hubzilla."
4740
4741 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4742 msgid "Search the local directory"
4743 msgstr "Cerca la directory locale"
4744
4745 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4746 msgid ""
4747 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4748 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4749 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4750 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
4751
4752 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4753 msgid "Publish server information"
4754 msgstr "Pubblica informazioni server"
4755
4756 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4757 msgid ""
4758 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4759 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4760 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4761 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
4762 msgstr "Se abilitato, saranno pubblicate le informazioni sul server e i dati di utilizzo. Le informazioni contengono nome e versione del server, numero di utenti con profilo pubblico, numero di messaggi e quali protocolli e connettori sono stati attivati.\nVedi <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> per dettagli."
4763
4764 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4765 msgid "Check upstream version"
4766 msgstr "Controlla versione upstream"
4767
4768 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4769 msgid ""
4770 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4771 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4772 msgstr "Abilita il controllo di nuove versioni di Friendica su Github. Se sono disponibili nuove versioni, ne sarai informato nel pannello Panoramica dell'amministrazione."
4773
4774 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4775 msgid "Suppress Tags"
4776 msgstr "Sopprimi Tags"
4777
4778 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4779 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4780 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
4781
4782 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4783 msgid "Clean database"
4784 msgstr "Pulisci database"
4785
4786 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4787 msgid ""
4788 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4789 " other helper tables."
4790 msgstr "Rimuove i i vecchi elementi remoti, i record del database orfani e il vecchio contenuto da alcune tabelle di supporto."
4791
4792 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4793 msgid "Lifespan of remote items"
4794 msgstr "Durata della vita di oggetti remoti"
4795
4796 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4797 msgid ""
4798 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4799 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4800 "always kept. 0 disables this behaviour."
4801 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce quali elementi remoti saranno cancellati. I propri elementi e quelli marcati preferiti o salvati in cartelle saranno sempre mantenuti. Il valore 0 disabilita questa funzionalità."
4802
4803 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4804 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4805 msgstr "Durata della vita di oggetti non reclamati"
4806
4807 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4808 msgid ""
4809 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4810 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4811 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4812 "items if set to 0."
4813 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce dopo quanti giorni gli elementi remoti non reclamanti (principalmente il contenuto dai relay) sarà cancellato. Il valore di default è 90 giorni. Se impostato a 0, verrà utilizzato il valore della durata della vita degli elementi remoti."
4814
4815 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4816 msgid "Lifespan of raw conversation data"
4817 msgstr "Durata della vita di dati di conversazione grezzi"
4818
4819 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4820 msgid ""
4821 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
4822 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
4823 "days."
4824 msgstr "I dati di conversazione sono usati per ActivityPub e OStatus, come anche per necessità di debug. Dovrebbe essere sicuro rimuoverli dopo 14 giorni. Il default è 90 giorni."
4825
4826 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4827 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4828 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio"
4829
4830 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4831 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4832 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni messaggio? Default : 100."
4833
4834 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4835 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
4836 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio sulla pagina di visualizzazione"
4837
4838 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4839 msgid ""
4840 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
4841 "value is 1000."
4842 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati sulla pagina dedicata per ogni messaggio? Il valore predefinito è 1000."
4843
4844 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4845 msgid "Temp path"
4846 msgstr "Percorso file temporanei"
4847
4848 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4849 msgid ""
4850 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4851 "temp path, enter another path here."
4852 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
4853
4854 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4855 msgid "Only search in tags"
4856 msgstr "Cerca solo nei tag"
4857
4858 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4859 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4860 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
4861
4862 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4863 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4867 msgid ""
4868 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
4869 "expensive."
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4873 msgid "Maximum number of parallel workers"
4874 msgstr "Massimo numero di lavori in parallelo"
4875
4876 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4877 #, php-format
4878 msgid ""
4879 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
4880 " Default value is %d."
4881 msgstr "Con hosting condiviso, imposta a %d. Su sistemi più grandi, vanno bene valori come %d. Il valore di default è %d."
4882
4883 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4884 msgid "Enable fastlane"
4885 msgstr "Abilita fastlane"
4886
4887 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4888 msgid ""
4889 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4890 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4891 msgstr "Quando abilitato, il meccanismo di fastlane avvia processi aggiuntivi se processi con priorità più alta sono bloccati da processi con priorità più bassa."
4892
4893 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4894 msgid "Direct relay transfer"
4895 msgstr "Trasferimento relay diretto"
4896
4897 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4898 msgid ""
4899 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
4900 msgstr "Abilita il trasferimento diretto agli altri server senza utilizzare i server relay."
4901
4902 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4903 msgid "Relay scope"
4904 msgstr "Ambito del relay"
4905
4906 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4907 msgid ""
4908 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
4909 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
4910 "received."
4911 msgstr "Può essere \"tutto\" o \"etichette\". \"tutto\" significa che ogni messaggio pubblico può essere ricevuto. \"etichette\" significa che solo i messaggi con le etichette selezionate saranno ricevuti."
4912
4913 #: src/Module/Admin/Site.php:504 src/Module/Contact/Profile.php:287
4914 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
4915 msgid "Disabled"
4916 msgstr "Disabilitato"
4917
4918 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4919 msgid "all"
4920 msgstr "tutti"
4921
4922 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4923 msgid "tags"
4924 msgstr "tags"
4925
4926 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4927 msgid "Server tags"
4928 msgstr "Tags server"
4929
4930 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4931 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
4932 msgstr "Lista separata da virgola di etichette per la sottoscrizione \"etichette\"."
4933
4934 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4935 msgid "Deny Server tags"
4936 msgstr "Etichette Negate del Server"
4937
4938 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4939 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
4940 msgstr "Lista separata da virgola di etichette che vengono rifiutate."
4941
4942 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4943 msgid "Allow user tags"
4944 msgstr "Permetti tag utente"
4945
4946 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4947 msgid ""
4948 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
4949 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
4950 msgstr "Se abilitato, le etichette delle ricerche salvate saranno usate per la sottoscrizione \"etichette\" in aggiunta ai \"server_etichette\"."
4951
4952 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4953 msgid "Start Relocation"
4954 msgstr "Inizia il Trasloco"
4955
4956 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
4957 #, php-format
4958 msgid "Storage backend, %s is invalid."
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
4962 #, php-format
4963 msgid "Storage backend %s error: %s"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
4967 msgid "Invalid storage backend setting value."
4968 msgstr "Valore dell'impostazione del backend di archiviazione non valido"
4969
4970 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
4971 msgid "Current Storage Backend"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
4975 msgid "Storage Configuration"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
4979 msgid "Storage"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
4983 msgid "Save & Use storage backend"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
4987 msgid "Use storage backend"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
4991 msgid "Save & Reload"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
4995 msgid "This backend doesn't have custom settings"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
4999 msgid "Database (legacy)"
5000 msgstr "Database (legacy)"
5001
5002 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5003 #, php-format
5004 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5005 msgstr "Errore del motore di modelli (%s): %s"
5006
5007 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5008 #, php-format
5009 msgid ""
5010 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5011 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5012 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5013 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5014 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5015 " an automatic conversion.<br />"
5016 msgstr "Stai ancora usando tabelle MyISAM. Dovresti cambiare il tipo motore a InnoDB. Siccome Friendica userà funzionalità specifiche di InnoDB nel futuro, dovresti modificarlo. Vedi <a href=\"%s\">qui</a>nel per una guida che può esserti utile nel convertire il motore delle tabelle. Puoi anche usare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione di Friendica per eseguire una conversione automatica. <br />"
5017
5018 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5019 #, php-format
5020 msgid ""
5021 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5022 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5023 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5024 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5025 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5026 " installation for an automatic conversion.<br />"
5027 msgstr "Il tuo DB sta ancora eseguendo tabelle InnoDB con il formato file Antelope. Dovresti cambiare il formato file in Barracuda. Friendica utilizza funzionalità che non sono fornite dal formato Antelope. Guarda <a href=\"%s\">qui</a> per una guida che potrebbe esserti utile per convertire il motore delle tabelle. Potresti anche utilizzare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione Friendica per una conversione automatica.<br />"
5028
5029 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5030 #, php-format
5031 msgid ""
5032 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5033 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5034 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5035 msgstr "La tua table_definition_cache è troppo piccola (%d). Questo può portare all'errore del database \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Per favore impostala almeno a %d. Guarda <a href=\"%s\">qui</a> per avere più informazioni.<br />"
5036
5037 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5038 #, php-format
5039 msgid ""
5040 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5041 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5042 msgstr "È disponibile per il download una nuova versione di Friendica. La tua versione è %1$s, la versione upstream è %2$s"
5043
5044 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5045 msgid ""
5046 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5047 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5048 "appear."
5049 msgstr "L'aggiornamento del database è fallito. Esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dalla riga di comando per poter vedere gli eventuali errori che potrebbero apparire."
5050
5051 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5052 msgid ""
5053 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5054 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5055 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5056 msgstr "L'ultimo aggiornamento non è riuscito. Per favore esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dal terminale e dai un'occhiata agli errori che potrebbe mostrare. (Alcuni di questi errori potrebbero essere nei file di log.)"
5057
5058 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5059 msgid ""
5060 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5061 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5062 "config file or per console command!"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5066 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5067 msgstr "Il worker non è mai stato eseguito. Controlla la struttura del tuo database!"
5068
5069 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5070 #, php-format
5071 msgid ""
5072 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5073 " check your crontab settings."
5074 msgstr "L'ultima esecuzione del worker è stata alle %sUTC, ovvero più di un'ora fa. Controlla le impostazioni del tuo crontab."
5075
5076 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5077 #, php-format
5078 msgid ""
5079 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5080 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5081 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5082 "help with the transition."
5083 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>.htconfig.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
5084
5085 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5086 #, php-format
5087 msgid ""
5088 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5089 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5090 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5091 "page</a> for help with the transition."
5092 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>config/local.ini.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
5093
5094 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5095 #, php-format
5096 msgid ""
5097 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5098 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5099 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5100 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> non è raggiungibile sul tuo sistema. È un grave problema di configurazione che impedisce la comunicazione da server a server. Vedi <a href=\"%s\">la pagina sull'installazione</a> per un aiuto."
5101
5102 #: src/Module/Admin/Summary.php:142
5103 #, php-format
5104 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5105 msgstr "Il file di registro '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
5106
5107 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5108 #, php-format
5109 msgid ""
5110 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5111 msgstr "Il file di debug '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
5112
5113 #: src/Module/Admin/Summary.php:172
5114 #, php-format
5115 msgid ""
5116 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5117 " system.basepath from your db to avoid differences."
5118 msgstr "La system.basepath di Friendica è stata aggiornata da '%s' a '%s'. Per favore rimuovi la system.basepath dal tuo db per evitare differenze."
5119
5120 #: src/Module/Admin/Summary.php:180
5121 #, php-format
5122 msgid ""
5123 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5124 "isn't used."
5125 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' è errata e il file di configurazione '%s' non è utilizzato."
5126
5127 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
5128 #, php-format
5129 msgid ""
5130 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5131 "'%s'. Please fix your configuration."
5132 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' non è uguale a quella del file di configurazione '%s'. Per favore correggi la tua configurazione."
5133
5134 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5135 msgid "Message queues"
5136 msgstr "Code messaggi"
5137
5138 #: src/Module/Admin/Summary.php:205
5139 msgid "Server Settings"
5140 msgstr "Impostazioni Server"
5141
5142 #: src/Module/Admin/Summary.php:223
5143 msgid "Version"
5144 msgstr "Versione"
5145
5146 #: src/Module/Admin/Summary.php:227
5147 msgid "Active addons"
5148 msgstr "Componenti aggiuntivi attivi"
5149
5150 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5151 #, php-format
5152 msgid "Theme %s disabled."
5153 msgstr "Tema %s disabilitato."
5154
5155 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5156 #, php-format
5157 msgid "Theme %s successfully enabled."
5158 msgstr "Tema %s abilitato con successo."
5159
5160 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5161 #, php-format
5162 msgid "Theme %s failed to install."
5163 msgstr "Installazione del tema %s non riuscita."
5164
5165 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5166 msgid "Screenshot"
5167 msgstr "Anteprima"
5168
5169 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5170 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5171 msgid "Themes"
5172 msgstr "Temi"
5173
5174 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5175 msgid "Unknown theme."
5176 msgstr "Tema sconosciuto."
5177
5178 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5179 msgid "Themes reloaded"
5180 msgstr "Temi ricaricati"
5181
5182 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5183 msgid "Reload active themes"
5184 msgstr "Ricarica i temi attivi"
5185
5186 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5187 #, php-format
5188 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5189 msgstr "Non sono stati trovati temi sul tuo sistema. Dovrebbero essere in %1$s"
5190
5191 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5192 msgid "[Experimental]"
5193 msgstr "[Sperimentale]"
5194
5195 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
5196 msgid "[Unsupported]"
5197 msgstr "[Non supportato]"
5198
5199 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5200 msgid "Display Terms of Service"
5201 msgstr "Mostra i Termini di Servizio"
5202
5203 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5204 msgid ""
5205 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5206 "will be added to the registration form and the general information page."
5207 msgstr "Abilita la pagina dei Termini di Servizio. Se abilitato, un collegamento ai termini sarà aggiunto alla pagina di registrazione e nella pagina delle informazioni generali."
5208
5209 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5210 msgid "Display Privacy Statement"
5211 msgstr "Visualizza l'Informativa sulla Privacy"
5212
5213 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5214 #, php-format
5215 msgid ""
5216 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5217 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5218 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5219 msgstr "Mostra alcune informazioni richieste per gestire il nodo in accordo, per esempio, al <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GDPR</a>."
5220
5221 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5222 msgid "Privacy Statement Preview"
5223 msgstr "Anteprima Informativa sulla Privacy"
5224
5225 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5226 msgid "The Terms of Service"
5227 msgstr "I Termini di Servizio"
5228
5229 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5230 msgid ""
5231 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5232 "of sections should be [h2] and below."
5233 msgstr "Inserisci i Termini di Servizio del tuo nodo qui. Puoi usare BBCode. Le intestazioni delle sezioni dovrebbero partire da [h2]."
5234
5235 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5236 msgid "The rules"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5240 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5241 msgstr ""
5242
5243 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5244 #, php-format
5245 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5249 msgid "Missing parameters"
5250 msgstr "Parametri mancanti"
5251
5252 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5253 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5254 msgstr "Solo i messaggi iniziali possono essere aggiunti ai preferiti"
5255
5256 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5257 msgid "Only starting posts can be muted"
5258 msgstr "Solo i messaggi iniziali possono essere silenziati"
5259
5260 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
5261 #, php-format
5262 msgid "Posts from %s can't be shared"
5263 msgstr "I messaggi da %s non possono essere condivisi"
5264
5265 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5266 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5267 msgstr "Solo i messaggi iniziali possono essere rimossi dai preferiti"
5268
5269 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5270 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5271 msgstr "Solo i messaggi iniziali possono essere de-silenziati"
5272
5273 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
5274 #, php-format
5275 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5276 msgstr "I messaggi da %snon possono essere condivisi"
5277
5278 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5279 msgid "Contact not found"
5280 msgstr "Contatto non trovato"
5281
5282 #: src/Module/Apps.php:62
5283 msgid "No installed applications."
5284 msgstr "Nessuna applicazione installata."
5285
5286 #: src/Module/Apps.php:67
5287 msgid "Applications"
5288 msgstr "Applicazioni"
5289
5290 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5291 msgid "Item was not found."
5292 msgstr "Oggetto non trovato."
5293
5294 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5295 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5296 msgid "Please login to continue."
5297 msgstr "Effettua il login per continuare."
5298
5299 #: src/Module/BaseAdmin.php:63 src/Module/BaseModeration.php:86
5300 msgid "You don't have access to administration pages."
5301 msgstr "Non hai accesso alle pagine di amministrazione."
5302
5303 #: src/Module/BaseAdmin.php:67 src/Module/BaseModeration.php:90
5304 msgid ""
5305 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5306 " as the main account."
5307 msgstr "Account sottogestiti non possono accedere alle pagine di amministrazione. Per favore autenticati con l'account principale."
5308
5309 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5310 msgid "Overview"
5311 msgstr "Panoramica"
5312
5313 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:111
5314 msgid "Configuration"
5315 msgstr "Configurazione"
5316
5317 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:112
5318 msgid "Additional features"
5319 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
5320
5321 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5322 msgid "Database"
5323 msgstr "Database"
5324
5325 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5326 msgid "DB updates"
5327 msgstr "Aggiornamenti Database"
5328
5329 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5330 msgid "Inspect Deferred Workers"
5331 msgstr "Analizza i lavori rinviati"
5332
5333 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5334 msgid "Inspect worker Queue"
5335 msgstr "Analizza coda lavori"
5336
5337 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:119
5338 msgid "Diagnostics"
5339 msgstr "Diagnostiche"
5340
5341 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5342 msgid "PHP Info"
5343 msgstr "Info PHP"
5344
5345 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5346 msgid "probe address"
5347 msgstr "controlla indirizzo"
5348
5349 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5350 msgid "check webfinger"
5351 msgstr "verifica webfinger"
5352
5353 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5354 msgid "Babel"
5355 msgstr "Babel"
5356
5357 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5358 msgid "ActivityPub Conversion"
5359 msgstr "Conversione ActivityPub"
5360
5361 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5362 msgid "Addon Features"
5363 msgstr "Funzionalità Componenti Aggiuntivi"
5364
5365 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:128
5366 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5367 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
5368
5369 #: src/Module/BaseApi.php:266 src/Module/BaseApi.php:282
5370 #: src/Module/BaseApi.php:298
5371 msgid "Too Many Requests"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: src/Module/BaseApi.php:267
5375 #, php-format
5376 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5377 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5378 msgstr[0] "Limite giornaliero di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
5379 msgstr[1] "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
5380 msgstr[2] "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
5381
5382 #: src/Module/BaseApi.php:283
5383 #, php-format
5384 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5385 msgid_plural ""
5386 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5387 msgstr[0] "Limite settimanale di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
5388 msgstr[1] "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
5389 msgstr[2] "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
5390
5391 #: src/Module/BaseApi.php:299
5392 #, php-format
5393 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5394 msgid_plural ""
5395 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5396 msgstr[0] ""
5397 msgstr[1] ""
5398 msgstr[2] ""
5399
5400 #: src/Module/BaseModeration.php:112 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5401 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5402 msgid "Users"
5403 msgstr "Utenti"
5404
5405 #: src/Module/BaseModeration.php:114
5406 msgid "Tools"
5407 msgstr "Strumenti"
5408
5409 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5410 msgid "Contact Blocklist"
5411 msgstr "Blocklist Contatti"
5412
5413 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5414 msgid "Server Blocklist"
5415 msgstr "Server Blocklist"
5416
5417 #: src/Module/BaseModeration.php:117 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5418 msgid "Delete Item"
5419 msgstr "Rimuovi elemento"
5420
5421 #: src/Module/BaseModeration.php:120 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5422 msgid "Item Source"
5423 msgstr "Sorgente Oggetto"
5424
5425 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:479
5426 msgid "Profile Details"
5427 msgstr "Dettagli del profilo"
5428
5429 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5430 msgid "Conversations started"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5434 msgid "Only You Can See This"
5435 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
5436
5437 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:82
5438 msgid "Scheduled Posts"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5442 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5446 msgid "Tips for New Members"
5447 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
5448
5449 #: src/Module/BaseSearch.php:69
5450 #, php-format
5451 msgid "People Search - %s"
5452 msgstr "Cerca persone - %s"
5453
5454 #: src/Module/BaseSearch.php:79
5455 #, php-format
5456 msgid "Forum Search - %s"
5457 msgstr "Ricerca Forum  - %s"
5458
5459 #: src/Module/BaseSearch.php:119 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5460 msgid "No matches"
5461 msgstr "Nessun risultato"
5462
5463 #: src/Module/BaseSettings.php:80
5464 msgid "Account"
5465 msgstr "Account"
5466
5467 #: src/Module/BaseSettings.php:87 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5468 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5469 msgid "Two-factor authentication"
5470 msgstr "Autenticazione a due fattori"
5471
5472 #: src/Module/BaseSettings.php:120
5473 msgid "Display"
5474 msgstr "Visualizzazione"
5475
5476 #: src/Module/BaseSettings.php:127 src/Module/Settings/Connectors.php:202
5477 msgid "Social Networks"
5478 msgstr "Social Networks"
5479
5480 #: src/Module/BaseSettings.php:141 src/Module/Settings/Delegation.php:170
5481 msgid "Manage Accounts"
5482 msgstr "Gestisci Account"
5483
5484 #: src/Module/BaseSettings.php:148
5485 msgid "Connected apps"
5486 msgstr "Applicazioni collegate"
5487
5488 #: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5489 msgid "Export personal data"
5490 msgstr "Esporta dati personali"
5491
5492 #: src/Module/BaseSettings.php:162
5493 msgid "Remove account"
5494 msgstr "Rimuovi account"
5495
5496 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5497 msgid "This page is missing a url parameter."
5498 msgstr "A questa pagina manca il parametro url."
5499
5500 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5501 msgid "The post was created"
5502 msgstr "Il messaggio è stato creato"
5503
5504 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5505 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5506 msgid "Invalid Request"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5510 msgid "Event id is missing."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5514 msgid "Failed to remove event"
5515 msgstr "Rimozione evento fallita."
5516
5517 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5518 msgid "Event can not end before it has started."
5519 msgstr "Un evento non può finire prima di iniziare."
5520
5521 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5522 msgid "Event title and start time are required."
5523 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
5524
5525 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5526 msgid "Starting date and Title are required."
5527 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
5528
5529 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5530 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5531 msgid "Event Starts:"
5532 msgstr "L'evento inizia:"
5533
5534 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5535 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5536 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5537 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5538 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5539 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5540 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5541 #: src/Module/Install.php:325
5542 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5543 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5544 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5545 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5546 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5547 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5548 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5549 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5550 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5551 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5552 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5553 msgid "Required"
5554 msgstr "Richiesto"
5555
5556 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5557 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5558 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5559 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
5560
5561 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5562 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5563 msgid "Event Finishes:"
5564 msgstr "L'evento finisce:"
5565
5566 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5567 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5568 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5572 msgid "Description (BBCode allowed)"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5576 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5580 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5581 msgid "Share this event"
5582 msgstr "Condividi questo evento"
5583
5584 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5585 msgid "Basic"
5586 msgstr "Base"
5587
5588 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5589 msgid "This calendar format is not supported"
5590 msgstr "Questo formato di calendario non è supportato"
5591
5592 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5593 msgid "No exportable data found"
5594 msgstr "Nessun dato esportabile trovato"
5595
5596 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5597 msgid "calendar"
5598 msgstr "calendario"
5599
5600 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5601 msgid "Events"
5602 msgstr "Eventi"
5603
5604 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5605 msgid "View"
5606 msgstr "Mostra"
5607
5608 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5609 msgid "Create New Event"
5610 msgstr "Crea un nuovo evento"
5611
5612 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:235
5613 msgid "list"
5614 msgstr "lista"
5615
5616 #: src/Module/Contact.php:97
5617 #, php-format
5618 msgid "%d contact edited."
5619 msgid_plural "%d contacts edited."
5620 msgstr[0] "%d contatto modificato."
5621 msgstr[1] "%d contatti modificati"
5622 msgstr[2] "%d contatti modificati"
5623
5624 #: src/Module/Contact.php:342
5625 msgid "Show all contacts"
5626 msgstr "Mostra tutti i contatti"
5627
5628 #: src/Module/Contact.php:347 src/Module/Contact.php:415
5629 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
5630 msgid "Pending"
5631 msgstr "In sospeso"
5632
5633 #: src/Module/Contact.php:350
5634 msgid "Only show pending contacts"
5635 msgstr "Mostra solo contatti in sospeso"
5636
5637 #: src/Module/Contact.php:355 src/Module/Contact.php:416
5638 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
5639 msgid "Blocked"
5640 msgstr "Bloccato"
5641
5642 #: src/Module/Contact.php:358
5643 msgid "Only show blocked contacts"
5644 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
5645
5646 #: src/Module/Contact.php:363 src/Module/Contact.php:418
5647 #: src/Object/Post.php:344
5648 msgid "Ignored"
5649 msgstr "Ignorato"
5650
5651 #: src/Module/Contact.php:366
5652 msgid "Only show ignored contacts"
5653 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
5654
5655 #: src/Module/Contact.php:371 src/Module/Contact.php:419
5656 msgid "Collapsed"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: src/Module/Contact.php:374
5660 msgid "Only show collapsed contacts"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: src/Module/Contact.php:379 src/Module/Contact.php:420
5664 msgid "Archived"
5665 msgstr "Archiviato"
5666
5667 #: src/Module/Contact.php:382
5668 msgid "Only show archived contacts"
5669 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
5670
5671 #: src/Module/Contact.php:387 src/Module/Contact.php:417
5672 msgid "Hidden"
5673 msgstr "Nascosto"
5674
5675 #: src/Module/Contact.php:390
5676 msgid "Only show hidden contacts"
5677 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
5678
5679 #: src/Module/Contact.php:398
5680 msgid "Organize your contact groups"
5681 msgstr "Organizza i tuoi gruppi di contatti"
5682
5683 #: src/Module/Contact.php:431
5684 msgid "Search your contacts"
5685 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
5686
5687 #: src/Module/Contact.php:432 src/Module/Search/Index.php:207
5688 #, php-format
5689 msgid "Results for: %s"
5690 msgstr "Risultati per: %s"
5691
5692 #: src/Module/Contact.php:439
5693 msgid "Update"
5694 msgstr "Aggiorna"
5695
5696 #: src/Module/Contact.php:440 src/Module/Contact/Profile.php:478
5697 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
5698 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
5699 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
5700 msgid "Unblock"
5701 msgstr "Sblocca"
5702
5703 #: src/Module/Contact.php:441 src/Module/Contact/Profile.php:486
5704 msgid "Unignore"
5705 msgstr "Non ignorare"
5706
5707 #: src/Module/Contact.php:442 src/Module/Contact/Profile.php:494
5708 msgid "Uncollapse"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: src/Module/Contact.php:444
5712 msgid "Batch Actions"
5713 msgstr "Azioni Batch"
5714
5715 #: src/Module/Contact.php:487
5716 msgid "Conversations started by this contact"
5717 msgstr "Conversazioni iniziate da questo contatto"
5718
5719 #: src/Module/Contact.php:492
5720 msgid "Posts and Comments"
5721 msgstr "Messaggi e Commenti"
5722
5723 #: src/Module/Contact.php:495
5724 msgid "Individual Posts and Replies"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: src/Module/Contact.php:503
5728 msgid "Posts containing media objects"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/Module/Contact.php:510
5732 msgid "View all known contacts"
5733 msgstr "Vedi tutti i contatti conosciuti"
5734
5735 #: src/Module/Contact.php:520
5736 msgid "Advanced Contact Settings"
5737 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
5738
5739 #: src/Module/Contact.php:556
5740 msgid "Mutual Friendship"
5741 msgstr "Amicizia reciproca"
5742
5743 #: src/Module/Contact.php:560
5744 msgid "is a fan of yours"
5745 msgstr "è un tuo fan"
5746
5747 #: src/Module/Contact.php:564
5748 msgid "you are a fan of"
5749 msgstr "sei un fan di"
5750
5751 #: src/Module/Contact.php:582
5752 msgid "Pending outgoing contact request"
5753 msgstr "Richiesta di contatto in uscita in sospeso"
5754
5755 #: src/Module/Contact.php:584
5756 msgid "Pending incoming contact request"
5757 msgstr "Richiesta di contatto in arrivo in sospeso"
5758
5759 #: src/Module/Contact.php:597 src/Module/Contact/Profile.php:347
5760 #, php-format
5761 msgid "Visit %s's profile [%s]"
5762 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
5763
5764 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5765 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5766 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5767 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5768 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5769 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:142
5770 #: src/Module/Contact/Profile.php:147 src/Module/Contact/Profile.php:152
5771 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5772 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5773 #: src/Module/Group.php:97 src/Module/Group.php:106
5774 msgid "Contact not found."
5775 msgstr "Contatto non trovato."
5776
5777 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
5778 msgid "Contact update failed."
5779 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
5780
5781 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
5782 msgid "Return to contact editor"
5783 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
5784
5785 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
5786 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
5787 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
5788 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
5789 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
5790 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
5791 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
5792 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
5793 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:73
5794 msgid "Name"
5795 msgstr "Nome"
5796
5797 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
5798 msgid "Account Nickname"
5799 msgstr "Nome utente"
5800
5801 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
5802 msgid "Account URL"
5803 msgstr "URL dell'utente"
5804
5805 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
5806 msgid "Poll/Feed URL"
5807 msgstr "URL Feed"
5808
5809 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
5810 msgid "New photo from this URL"
5811 msgstr "Nuova foto da questo URL"
5812
5813 #: src/Module/Contact/Contacts.php:66 src/Module/Conversation/Network.php:189
5814 #: src/Module/Group.php:101
5815 msgid "Invalid contact."
5816 msgstr "Contatto non valido."
5817
5818 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
5819 msgid "No known contacts."
5820 msgstr "Nessun contatto conosciuto."
5821
5822 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
5823 msgid "No common contacts."
5824 msgstr "Nessun contatto in comune."
5825
5826 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:132
5827 #, php-format
5828 msgid "Follower (%s)"
5829 msgid_plural "Followers (%s)"
5830 msgstr[0] "Seguace (%s)"
5831 msgstr[1] "Seguaci (%s)"
5832 msgstr[2] "Seguaci (%s)"
5833
5834 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:135
5835 #, php-format
5836 msgid "Following (%s)"
5837 msgid_plural "Following (%s)"
5838 msgstr[0] "Seguendo (%s)"
5839 msgstr[1] "Seguendo (%s)"
5840 msgstr[2] "Seguendo (%s)"
5841
5842 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:138
5843 #, php-format
5844 msgid "Mutual friend (%s)"
5845 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5846 msgstr[0] "Amico reciproco (%s)"
5847 msgstr[1] "Amici reciproci (%s)"
5848 msgstr[2] "Amici reciproci (%s)"
5849
5850 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:140
5851 #, php-format
5852 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5853 msgstr "Questi contatti seguono e sono seguiti da <strong>%s</strong>."
5854
5855 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
5856 #, php-format
5857 msgid "Common contact (%s)"
5858 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5859 msgstr[0] "Contatto in comune (%s)"
5860 msgstr[1] "Contatti in comune (%s)"
5861 msgstr[2] "Contatti in comune (%s)"
5862
5863 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
5864 #, php-format
5865 msgid ""
5866 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5867 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5868 msgstr "Sia tu che <strong>%s</strong> avete pubblicamente interagito con questi contatti (seguendo, commentando o mettendo mi piace su messaggi pubblici)."
5869
5870 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:146
5871 #, php-format
5872 msgid "Contact (%s)"
5873 msgid_plural "Contacts (%s)"
5874 msgstr[0] "Contatto (%s)"
5875 msgstr[1] "Contatti (%s)"
5876 msgstr[2] "Contatti (%s)"
5877
5878 #: src/Module/Contact/Follow.php:69 src/Module/Contact/Redir.php:62
5879 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:194
5880 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
5881 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
5882 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
5883 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
5884 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
5885 msgid "Access denied."
5886 msgstr "Accesso negato."
5887
5888 #: src/Module/Contact/Follow.php:104 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
5889 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
5890 msgid "Submit Request"
5891 msgstr "Invia richiesta"
5892
5893 #: src/Module/Contact/Follow.php:114
5894 msgid "You already added this contact."
5895 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
5896
5897 #: src/Module/Contact/Follow.php:129
5898 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5899 msgstr "Non è possibile rilevare il tipo di rete. Il contatto non può essere aggiunto."
5900
5901 #: src/Module/Contact/Follow.php:137
5902 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5903 msgstr "Il supporto Diaspora non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
5904
5905 #: src/Module/Contact/Follow.php:142
5906 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5907 msgstr "Il supporto OStatus non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
5908
5909 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
5910 msgid "Please answer the following:"
5911 msgstr "Rispondi:"
5912
5913 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
5914 msgid "Your Identity Address:"
5915 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
5916
5917 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Profile.php:376
5918 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
5919 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
5920 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
5921 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
5922 msgid "Profile URL"
5923 msgstr "URL Profilo"
5924
5925 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:388
5926 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
5927 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
5928 msgid "Tags:"
5929 msgstr "Tag:"
5930
5931 #: src/Module/Contact/Follow.php:181
5932 #, php-format
5933 msgid "%s knows you"
5934 msgstr "%s ti conosce"
5935
5936 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
5937 msgid "Add a personal note:"
5938 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
5939
5940 #: src/Module/Contact/Follow.php:191 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
5941 msgid "Posts and Replies"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: src/Module/Contact/Follow.php:220
5945 msgid "The contact could not be added."
5946 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto."
5947
5948 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
5949 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:79
5950 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:84
5951 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:83 src/Module/Media/Photo/Upload.php:88
5952 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:137
5953 msgid "Invalid request."
5954 msgstr "Richiesta non valida."
5955
5956 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
5957 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
5958 msgstr "Nessuna parola chiave corrisponde. Per favore aggiungi parole chiave al tuo profilo."
5959
5960 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
5961 msgid "Profile Match"
5962 msgstr "Profili corrispondenti"
5963
5964 #: src/Module/Contact/Profile.php:128
5965 msgid "Failed to update contact record."
5966 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
5967
5968 #: src/Module/Contact/Profile.php:178
5969 msgid "Contact has been unblocked"
5970 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
5971
5972 #: src/Module/Contact/Profile.php:182
5973 msgid "Contact has been blocked"
5974 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
5975
5976 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
5977 msgid "Contact has been unignored"
5978 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
5979
5980 #: src/Module/Contact/Profile.php:198
5981 msgid "Contact has been ignored"
5982 msgstr "Il contatto è ignorato"
5983
5984 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
5985 msgid "Contact has been uncollapsed"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: src/Module/Contact/Profile.php:214
5989 msgid "Contact has been collapsed"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: src/Module/Contact/Profile.php:243
5993 #, php-format
5994 msgid "You are mutual friends with %s"
5995 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
5996
5997 #: src/Module/Contact/Profile.php:244
5998 #, php-format
5999 msgid "You are sharing with %s"
6000 msgstr "Stai condividendo con %s"
6001
6002 #: src/Module/Contact/Profile.php:245
6003 #, php-format
6004 msgid "%s is sharing with you"
6005 msgstr "%s sta condividendo con te"
6006
6007 #: src/Module/Contact/Profile.php:261
6008 msgid "Private communications are not available for this contact."
6009 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
6010
6011 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
6012 msgid "Never"
6013 msgstr "Mai"
6014
6015 #: src/Module/Contact/Profile.php:266
6016 msgid "(Update was not successful)"
6017 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
6018
6019 #: src/Module/Contact/Profile.php:266
6020 msgid "(Update was successful)"
6021 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
6022
6023 #: src/Module/Contact/Profile.php:268 src/Module/Contact/Profile.php:449
6024 msgid "Suggest friends"
6025 msgstr "Suggerisci amici"
6026
6027 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
6028 #, php-format
6029 msgid "Network type: %s"
6030 msgstr "Tipo di rete: %s"
6031
6032 #: src/Module/Contact/Profile.php:277
6033 msgid "Communications lost with this contact!"
6034 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
6035
6036 #: src/Module/Contact/Profile.php:283
6037 msgid "Fetch further information for feeds"
6038 msgstr "Recupera maggiori informazioni per i feed"
6039
6040 #: src/Module/Contact/Profile.php:285
6041 msgid ""
6042 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6043 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6044 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6045 msgstr "Recupera informazioni come immagini di anteprima, titolo e teaser dall'elemento del feed. Puoi attivare questa funzione se il feed non contiene molto testo. Le parole chiave sono recuperate dal tag meta nella pagina dell'elemento e inseriti come hashtag."
6046
6047 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6048 msgid "Fetch information"
6049 msgstr "Recupera informazioni"
6050
6051 #: src/Module/Contact/Profile.php:289
6052 msgid "Fetch keywords"
6053 msgstr "Recupera parole chiave"
6054
6055 #: src/Module/Contact/Profile.php:290
6056 msgid "Fetch information and keywords"
6057 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
6058
6059 #: src/Module/Contact/Profile.php:300 src/Module/Contact/Profile.php:305
6060 #: src/Module/Contact/Profile.php:310 src/Module/Contact/Profile.php:316
6061 msgid "No mirroring"
6062 msgstr "Non duplicare"
6063
6064 #: src/Module/Contact/Profile.php:301 src/Module/Contact/Profile.php:311
6065 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
6066 msgid "Mirror as my own posting"
6067 msgstr "Duplica come miei messaggi"
6068
6069 #: src/Module/Contact/Profile.php:306 src/Module/Contact/Profile.php:312
6070 msgid "Native reshare"
6071 msgstr "Ricondivisione nativa"
6072
6073 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6074 msgid "Contact Information / Notes"
6075 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
6076
6077 #: src/Module/Contact/Profile.php:330
6078 msgid "Contact Settings"
6079 msgstr "Impostazioni Contatto"
6080
6081 #: src/Module/Contact/Profile.php:338
6082 msgid "Contact"
6083 msgstr "Contatto"
6084
6085 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
6086 msgid "Their personal note"
6087 msgstr "La loro nota personale"
6088
6089 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
6090 msgid "Edit contact notes"
6091 msgstr "Modifica note contatto"
6092
6093 #: src/Module/Contact/Profile.php:348
6094 msgid "Block/Unblock contact"
6095 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
6096
6097 #: src/Module/Contact/Profile.php:349
6098 msgid "Ignore contact"
6099 msgstr "Ignora il contatto"
6100
6101 #: src/Module/Contact/Profile.php:350
6102 msgid "View conversations"
6103 msgstr "Vedi conversazioni"
6104
6105 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
6106 msgid "Last update:"
6107 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
6108
6109 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
6110 msgid "Update public posts"
6111 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
6112
6113 #: src/Module/Contact/Profile.php:359 src/Module/Contact/Profile.php:459
6114 msgid "Update now"
6115 msgstr "Aggiorna adesso"
6116
6117 #: src/Module/Contact/Profile.php:361
6118 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6119 msgstr "In attesa di conferma della connessione"
6120
6121 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6122 msgid "Currently blocked"
6123 msgstr "Bloccato"
6124
6125 #: src/Module/Contact/Profile.php:363
6126 msgid "Currently ignored"
6127 msgstr "Ignorato"
6128
6129 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
6130 msgid "Currently collapsed"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
6134 msgid "Currently archived"
6135 msgstr "Al momento archiviato"
6136
6137 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6138 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6139 msgid "Hide this contact from others"
6140 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
6141
6142 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6143 msgid ""
6144 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6145 msgstr "Risposte/Mi Piace ai tuoi messaggi pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
6146
6147 #: src/Module/Contact/Profile.php:369
6148 msgid "Notification for new posts"
6149 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
6150
6151 #: src/Module/Contact/Profile.php:369
6152 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6153 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
6154
6155 #: src/Module/Contact/Profile.php:371
6156 msgid "Keyword Deny List"
6157 msgstr "Elenco di Parole Chiave Negate"
6158
6159 #: src/Module/Contact/Profile.php:371
6160 msgid ""
6161 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6162 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6163 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hashtag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
6164
6165 #: src/Module/Contact/Profile.php:389
6166 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6167 msgid "Actions"
6168 msgstr "Azioni"
6169
6170 #: src/Module/Contact/Profile.php:391
6171 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6172 msgid "Status"
6173 msgstr "Stato"
6174
6175 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6176 msgid "Mirror postings from this contact"
6177 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
6178
6179 #: src/Module/Contact/Profile.php:399
6180 msgid ""
6181 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6182 "entries from this contact."
6183 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica re invii i nuovi messaggi da questo contatto."
6184
6185 #: src/Module/Contact/Profile.php:469
6186 msgid "Refetch contact data"
6187 msgstr "Ricarica dati contatto"
6188
6189 #: src/Module/Contact/Profile.php:480
6190 msgid "Toggle Blocked status"
6191 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
6192
6193 #: src/Module/Contact/Profile.php:488
6194 msgid "Toggle Ignored status"
6195 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
6196
6197 #: src/Module/Contact/Profile.php:496
6198 msgid "Toggle Collapsed status"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: src/Module/Contact/Profile.php:503 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6202 msgid "Revoke Follow"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: src/Module/Contact/Profile.php:505
6206 msgid "Revoke the follow from this contact"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6210 msgid "Bad Request."
6211 msgstr "Richiesta Errata."
6212
6213 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6214 msgid "Unknown contact."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73 src/Module/Group.php:110
6218 msgid "Contact is deleted."
6219 msgstr "Contatto eliminato."
6220
6221 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6222 msgid "Contact is being deleted."
6223 msgstr ""
6224
6225 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6226 msgid "Follow was successfully revoked."
6227 msgstr ""
6228
6229 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6230 msgid ""
6231 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6232 "and they will have to manually follow you back again."
6233 msgstr ""
6234
6235 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6236 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6237 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6238 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6239 msgid "Yes"
6240 msgstr "Si"
6241
6242 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6243 msgid ""
6244 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6245 "hours."
6246 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
6247
6248 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6249 msgid "You aren't following this contact."
6250 msgstr "Non stai seguendo questo contatto."
6251
6252 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6253 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6254 msgstr "Smettere di seguire non è al momento supportato dalla tua rete."
6255
6256 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6257 msgid "Disconnect/Unfollow"
6258 msgstr "Disconnetti/Non Seguire"
6259
6260 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6261 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6262 msgstr "Il contatto non è più seguito"
6263
6264 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6265 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6266 msgstr "Impossibile smettere di seguire questo contatto, contatta il tuo amministratore"
6267
6268 #: src/Module/Conversation/Community.php:74
6269 msgid ""
6270 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6271 " not reflect the opinions of this node’s users."
6272 msgstr "Questa pagina comunità mostra tutti i messaggi pubblici ricevuti da questo nodo. Potrebbero non riflettere le opinioni degli utenti di questo nodo."
6273
6274 #: src/Module/Conversation/Community.php:87
6275 msgid "Local Community"
6276 msgstr "Comunità Locale"
6277
6278 #: src/Module/Conversation/Community.php:90
6279 msgid "Posts from local users on this server"
6280 msgstr "Messaggi dagli utenti locali su questo sito"
6281
6282 #: src/Module/Conversation/Community.php:98
6283 msgid "Global Community"
6284 msgstr "Comunità Globale"
6285
6286 #: src/Module/Conversation/Community.php:101
6287 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6288 msgstr "Messaggi dagli utenti della rete federata"
6289
6290 #: src/Module/Conversation/Community.php:134
6291 msgid "Own Contacts"
6292 msgstr "Propri Contatti"
6293
6294 #: src/Module/Conversation/Community.php:138
6295 msgid "Include"
6296 msgstr "Includi"
6297
6298 #: src/Module/Conversation/Community.php:139
6299 msgid "Hide"
6300 msgstr "Nascondi"
6301
6302 #: src/Module/Conversation/Community.php:156 src/Module/Search/Index.php:152
6303 #: src/Module/Search/Index.php:194
6304 msgid "No results."
6305 msgstr "Nessun risultato."
6306
6307 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
6308 msgid "Community option not available."
6309 msgstr "Opzione Comunità non disponibile"
6310
6311 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
6312 msgid "Not available."
6313 msgstr "Non disponibile."
6314
6315 #: src/Module/Conversation/Network.php:175
6316 msgid "No such group"
6317 msgstr "Nessun gruppo"
6318
6319 #: src/Module/Conversation/Network.php:179
6320 #, php-format
6321 msgid "Group: %s"
6322 msgstr "Gruppo: %s"
6323
6324 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
6325 msgid "Latest Activity"
6326 msgstr "Ultima Attività"
6327
6328 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
6329 msgid "Sort by latest activity"
6330 msgstr "Ordina per ultima attività"
6331
6332 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
6333 msgid "Latest Posts"
6334 msgstr "Ultimi Messaggi"
6335
6336 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
6337 msgid "Sort by post received date"
6338 msgstr "Ordina per data di ricezione del messaggio"
6339
6340 #: src/Module/Conversation/Network.php:273
6341 msgid "Latest Creation"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: src/Module/Conversation/Network.php:276
6345 msgid "Sort by post creation date"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: src/Module/Conversation/Network.php:281
6349 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
6350 msgid "Personal"
6351 msgstr "Personale"
6352
6353 #: src/Module/Conversation/Network.php:284
6354 msgid "Posts that mention or involve you"
6355 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
6356
6357 #: src/Module/Conversation/Network.php:289 src/Object/Post.php:356
6358 msgid "Starred"
6359 msgstr "Preferiti"
6360
6361 #: src/Module/Conversation/Network.php:292
6362 msgid "Favourite Posts"
6363 msgstr "Messaggi preferiti"
6364
6365 #: src/Module/Credits.php:44
6366 msgid "Credits"
6367 msgstr "Crediti"
6368
6369 #: src/Module/Credits.php:45
6370 msgid ""
6371 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6372 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6373 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6374 msgstr "Friendica è un progetto comunitario, che non sarebbe stato possibile realizzare senza l'aiuto di molte persone.\nQuesta è una lista di chi ha contribuito al codice o alle traduzioni di Friendica. Grazie a tutti!"
6375
6376 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6377 msgid "Formatted"
6378 msgstr "Formattato"
6379
6380 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6381 msgid "Activity"
6382 msgstr "Attività"
6383
6384 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6385 msgid "Object data"
6386 msgstr "Dati dell'oggetto"
6387
6388 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6389 msgid "Result Item"
6390 msgstr "Oggetto Ritornato"
6391
6392 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6393 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6394 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6395 msgid "Error"
6396 msgid_plural "Errors"
6397 msgstr[0] "Errori"
6398 msgstr[1] "Errori"
6399 msgstr[2] "Errori"
6400
6401 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6402 msgid "Source activity"
6403 msgstr "Sorgente attività"
6404
6405 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6406 msgid "Source input"
6407 msgstr "Sorgente"
6408
6409 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6410 msgid "BBCode::toPlaintext"
6411 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6412
6413 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6414 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6415 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
6416
6417 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6418 msgid "BBCode::convert (hex)"
6419 msgstr "BBCode::convert (hex)"
6420
6421 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6422 msgid "BBCode::convert"
6423 msgstr "BBCode::convert"
6424
6425 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6426 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6427 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6428
6429 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6430 msgid "BBCode::toMarkdown"
6431 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6432
6433 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6434 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6435 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6436
6437 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6438 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6439 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6440
6441 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6442 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6443 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6444
6445 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6446 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6447 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6448
6449 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6450 msgid "Item Body"
6451 msgstr "Item Body"
6452
6453 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6454 msgid "Item Tags"
6455 msgstr "Item Tags"
6456
6457 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6458 msgid "PageInfo::appendToBody"
6459 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6460
6461 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6462 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6463 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6464
6465 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6466 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6467 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6468
6469 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6470 msgid "Source input (Diaspora format)"
6471 msgstr "Source input (Diaspora format)"
6472
6473 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6474 msgid "Source input (Markdown)"
6475 msgstr "Sorgente (Markdown)"
6476
6477 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6478 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6479 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
6480
6481 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6482 msgid "Markdown::convert"
6483 msgstr "Markdown::convert"
6484
6485 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6486 msgid "Markdown::toBBCode"
6487 msgstr "Markdown::toBBCode"
6488
6489 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6490 msgid "Raw HTML input"
6491 msgstr "Sorgente HTML grezzo"
6492
6493 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6494 msgid "HTML Input"
6495 msgstr "Sorgente HTML"
6496
6497 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6498 msgid "HTML Purified (raw)"
6499 msgstr "HTML Purificato (raw)"
6500
6501 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6502 msgid "HTML Purified (hex)"
6503 msgstr "HTML Purificato (hex)"
6504
6505 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6506 msgid "HTML Purified"
6507 msgstr "HTML Purificato"
6508
6509 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6510 msgid "HTML::toBBCode"
6511 msgstr "HTML::toBBCode"
6512
6513 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6514 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6515 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6516
6517 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6518 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6519 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6520
6521 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6522 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6523 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6524
6525 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6526 msgid "HTML::toMarkdown"
6527 msgstr "HTML::toMarkdown"
6528
6529 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6530 msgid "HTML::toPlaintext"
6531 msgstr "HTML::toPlaintext"
6532
6533 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6534 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6535 msgstr "HTML::toPlaintext (compatto)"
6536
6537 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6538 msgid "Decoded post"
6539 msgstr "Messaggio decodificato"
6540
6541 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6542 msgid "Post array before expand entities"
6543 msgstr "Pubblica array prima di espandere le entità"
6544
6545 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6546 msgid "Post converted"
6547 msgstr "Messaggio convertito"
6548
6549 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6550 msgid "Converted body"
6551 msgstr "Corpo del testo convertito"
6552
6553 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6554 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6555 msgstr "Il componente aggiuntivo Twitter è assente dalla cartella addon/ ."
6556
6557 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6558 msgid "Babel Diagnostic"
6559 msgstr "Diagnostica Babel"
6560
6561 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6562 msgid "Source text"
6563 msgstr "Testo sorgente"
6564
6565 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6566 msgid "BBCode"
6567 msgstr "BBCode"
6568
6569 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6570 msgid "Markdown"
6571 msgstr "Markdown"
6572
6573 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6574 msgid "HTML"
6575 msgstr "HTML"
6576
6577 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
6578 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
6579 msgstr "Sorgente Twitter / URL Tweet (richiede chiave API)"
6580
6581 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
6582 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:144
6583 msgid "You must be logged in to use this module"
6584 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo"
6585
6586 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
6587 msgid "Source URL"
6588 msgstr "URL Sorgente"
6589
6590 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
6591 msgid "Time Conversion"
6592 msgstr "Conversione Ora"
6593
6594 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
6595 msgid ""
6596 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6597 "friends in unknown timezones."
6598 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
6599
6600 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
6601 #, php-format
6602 msgid "UTC time: %s"
6603 msgstr "Ora UTC: %s"
6604
6605 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
6606 #, php-format
6607 msgid "Current timezone: %s"
6608 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
6609
6610 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
6611 #, php-format
6612 msgid "Converted localtime: %s"
6613 msgstr "Ora locale convertita: %s"
6614
6615 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
6616 msgid "Please select your timezone:"
6617 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
6618
6619 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
6620 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6621 msgstr "Solo agli utenti loggati è permesso effettuare un probe."
6622
6623 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
6624 msgid "Probe Diagnostic"
6625 msgstr "Interroga Diagnostica"
6626
6627 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
6628 msgid "Output"
6629 msgstr "Risultato"
6630
6631 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
6632 msgid "Lookup address"
6633 msgstr "Indirizzo di consultazione"
6634
6635 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
6636 msgid "Webfinger Diagnostic"
6637 msgstr "Diagnostica Webfinger"
6638
6639 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
6640 msgid "Lookup address:"
6641 msgstr "Indirizzo di consultazione:"
6642
6643 #: src/Module/Delegation.php:110
6644 #, php-format
6645 msgid "You are now logged in as %s"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: src/Module/Delegation.php:142
6649 msgid "Switch between your accounts"
6650 msgstr "Passa da un account all'altro"
6651
6652 #: src/Module/Delegation.php:143
6653 msgid "Manage your accounts"
6654 msgstr "Gestisci i tuoi account"
6655
6656 #: src/Module/Delegation.php:144
6657 msgid ""
6658 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6659 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6660 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
6661
6662 #: src/Module/Delegation.php:145
6663 msgid "Select an identity to manage: "
6664 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
6665
6666 #: src/Module/Directory.php:74
6667 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6668 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
6669
6670 #: src/Module/Directory.php:90
6671 msgid "Find on this site"
6672 msgstr "Cerca nel sito"
6673
6674 #: src/Module/Directory.php:92
6675 msgid "Results for:"
6676 msgstr "Risultati per:"
6677
6678 #: src/Module/Directory.php:94
6679 msgid "Site Directory"
6680 msgstr "Elenco del sito"
6681
6682 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
6683 msgid "Item was not deleted"
6684 msgstr "L'oggetto non è stato eliminato"
6685
6686 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
6687 msgid "Item was not removed"
6688 msgstr "L'oggetto non è stato rimosso"
6689
6690 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
6691 msgid "- select -"
6692 msgstr "- seleziona -"
6693
6694 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
6695 msgid "Suggested contact not found."
6696 msgstr "Contatto suggerito non trovato."
6697
6698 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
6699 msgid "Friend suggestion sent."
6700 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
6701
6702 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
6703 msgid "Suggest Friends"
6704 msgstr "Suggerisci amici"
6705
6706 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
6707 #, php-format
6708 msgid "Suggest a friend for %s"
6709 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
6710
6711 #: src/Module/Friendica.php:64
6712 msgid "Installed addons/apps:"
6713 msgstr "Componenti aggiuntivi/applicazioni installate:"
6714
6715 #: src/Module/Friendica.php:69
6716 msgid "No installed addons/apps"
6717 msgstr "Nessun componente aggiuntivo/applicazione installata"
6718
6719 #: src/Module/Friendica.php:74
6720 #, php-format
6721 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
6722 msgstr "Leggi i <a href=\"%1$s/tos\">Termini di Servizio</a> di questo nodo."
6723
6724 #: src/Module/Friendica.php:81
6725 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
6726 msgstr "In questo server i seguenti server remoti sono bloccati."
6727
6728 #: src/Module/Friendica.php:84
6729 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
6730 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
6731 msgid "Reason for the block"
6732 msgstr "Motivazione del blocco"
6733
6734 #: src/Module/Friendica.php:86
6735 msgid "Download this list in CSV format"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: src/Module/Friendica.php:100
6739 #, php-format
6740 msgid ""
6741 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
6742 "database version is %s, the post update version is %s."
6743 msgstr "Questo è Friendica, versione %s in esecuzione all'indirizzo web %s. La versione del database è %s, la versione post-aggiornamento è %s."
6744
6745 #: src/Module/Friendica.php:105
6746 msgid ""
6747 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
6748 "about the Friendica project."
6749 msgstr "Visita <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
6750
6751 #: src/Module/Friendica.php:106
6752 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6753 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
6754
6755 #: src/Module/Friendica.php:106
6756 msgid "the bugtracker at github"
6757 msgstr "il bugtracker su github"
6758
6759 #: src/Module/Friendica.php:107
6760 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6761 msgstr "Per suggerimenti, lodi, ecc., invia una mail a info chiocciola friendi punto ca"
6762
6763 #: src/Module/Group.php:56
6764 msgid "Could not create group."
6765 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
6766
6767 #: src/Module/Group.php:67 src/Module/Group.php:213 src/Module/Group.php:237
6768 msgid "Group not found."
6769 msgstr "Gruppo non trovato."
6770
6771 #: src/Module/Group.php:73
6772 msgid "Group name was not changed."
6773 msgstr "Il nome del gruppo non è stato cambiato."
6774
6775 #: src/Module/Group.php:91
6776 msgid "Unknown group."
6777 msgstr "Gruppo sconosciuto."
6778
6779 #: src/Module/Group.php:116
6780 msgid "Unable to add the contact to the group."
6781 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto al gruppo."
6782
6783 #: src/Module/Group.php:119
6784 msgid "Contact successfully added to group."
6785 msgstr "Contatto aggiunto con successo al gruppo."
6786
6787 #: src/Module/Group.php:123
6788 msgid "Unable to remove the contact from the group."
6789 msgstr "Impossibile rimuovere il contatto dal gruppo."
6790
6791 #: src/Module/Group.php:126
6792 msgid "Contact successfully removed from group."
6793 msgstr "Contatto rimosso con successo dal gruppo."
6794
6795 #: src/Module/Group.php:130
6796 msgid "Bad request."
6797 msgstr "Richiesta sbagliata."
6798
6799 #: src/Module/Group.php:169
6800 msgid "Save Group"
6801 msgstr "Salva gruppo"
6802
6803 #: src/Module/Group.php:170
6804 msgid "Filter"
6805 msgstr "Filtro"
6806
6807 #: src/Module/Group.php:176
6808 msgid "Create a group of contacts/friends."
6809 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
6810
6811 #: src/Module/Group.php:218
6812 msgid "Unable to remove group."
6813 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
6814
6815 #: src/Module/Group.php:269
6816 msgid "Delete Group"
6817 msgstr "Elimina Gruppo"
6818
6819 #: src/Module/Group.php:279
6820 msgid "Edit Group Name"
6821 msgstr "Modifica Nome Gruppo"
6822
6823 #: src/Module/Group.php:289
6824 msgid "Members"
6825 msgstr "Membri"
6826
6827 #: src/Module/Group.php:292
6828 msgid "Group is empty"
6829 msgstr "Il gruppo è vuoto"
6830
6831 #: src/Module/Group.php:305
6832 msgid "Remove contact from group"
6833 msgstr "Rimuovi il contatto dal gruppo"
6834
6835 #: src/Module/Group.php:326
6836 msgid "Click on a contact to add or remove."
6837 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
6838
6839 #: src/Module/Group.php:340
6840 msgid "Add contact to group"
6841 msgstr "Aggiungi il contatto al gruppo"
6842
6843 #: src/Module/HCard.php:45
6844 msgid "No profile"
6845 msgstr "Nessun profilo"
6846
6847 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
6848 msgid "Method Not Allowed."
6849 msgstr "Metodo Non Consentito."
6850
6851 #: src/Module/Help.php:60
6852 msgid "Help:"
6853 msgstr "Guida:"
6854
6855 #: src/Module/Home.php:63
6856 #, php-format
6857 msgid "Welcome to %s"
6858 msgstr "Benvenuto su %s"
6859
6860 #: src/Module/Install.php:189
6861 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6862 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Installazione"
6863
6864 #: src/Module/Install.php:200
6865 msgid "System check"
6866 msgstr "Controllo sistema"
6867
6868 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
6869 #: src/Module/Install.php:326
6870 msgid "Requirement not satisfied"
6871 msgstr "Requisiti non soddisfatti"
6872
6873 #: src/Module/Install.php:203
6874 msgid "Optional requirement not satisfied"
6875 msgstr "Requisiti opzionali non soddisfatti"
6876
6877 #: src/Module/Install.php:204
6878 msgid "OK"
6879 msgstr "OK"
6880
6881 #: src/Module/Install.php:208
6882 msgid "Next"
6883 msgstr "Successivo"
6884
6885 #: src/Module/Install.php:209
6886 msgid "Check again"
6887 msgstr "Controlla ancora"
6888
6889 #: src/Module/Install.php:222
6890 msgid "Base settings"
6891 msgstr "Impostazioni base"
6892
6893 #: src/Module/Install.php:224
6894 msgid "Base path to installation"
6895 msgstr "Percorso base all'installazione"
6896
6897 #: src/Module/Install.php:226
6898 msgid ""
6899 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6900 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6901 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6902 msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
6903
6904 #: src/Module/Install.php:229
6905 msgid "The Friendica system URL"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: src/Module/Install.php:231
6909 msgid ""
6910 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
6911 "otherwise leave it as is."
6912 msgstr ""
6913
6914 #: src/Module/Install.php:242
6915 msgid "Database connection"
6916 msgstr "Connessione al database"
6917
6918 #: src/Module/Install.php:243
6919 msgid ""
6920 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6921 "database."
6922 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
6923
6924 #: src/Module/Install.php:244
6925 msgid ""
6926 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6927 "questions about these settings."
6928 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
6929
6930 #: src/Module/Install.php:245
6931 msgid ""
6932 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6933 "create it before continuing."
6934 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
6935
6936 #: src/Module/Install.php:252
6937 msgid "Database Server Name"
6938 msgstr "Nome del database server"
6939
6940 #: src/Module/Install.php:257
6941 msgid "Database Login Name"
6942 msgstr "Nome utente database"
6943
6944 #: src/Module/Install.php:263
6945 msgid "Database Login Password"
6946 msgstr "Password utente database"
6947
6948 #: src/Module/Install.php:265
6949 msgid "For security reasons the password must not be empty"
6950 msgstr "Per motivi di sicurezza la password non può essere vuota."
6951
6952 #: src/Module/Install.php:268
6953 msgid "Database Name"
6954 msgstr "Nome database"
6955
6956 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
6957 msgid "Please select a default timezone for your website"
6958 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
6959
6960 #: src/Module/Install.php:287
6961 msgid "Site settings"
6962 msgstr "Impostazioni sito"
6963
6964 #: src/Module/Install.php:295
6965 msgid "Site administrator email address"
6966 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
6967
6968 #: src/Module/Install.php:297
6969 msgid ""
6970 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6971 "panel."
6972 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
6973
6974 #: src/Module/Install.php:304
6975 msgid "System Language:"
6976 msgstr "Lingua di Sistema:"
6977
6978 #: src/Module/Install.php:306
6979 msgid ""
6980 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
6981 "send emails."
6982 msgstr "Imposta la lingua di default per l'interfaccia e l'invio delle email."
6983
6984 #: src/Module/Install.php:318
6985 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6986 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
6987
6988 #: src/Module/Install.php:328
6989 msgid "Installation finished"
6990 msgstr "Installazione completata"
6991
6992 #: src/Module/Install.php:348
6993 msgid "<h1>What next</h1>"
6994 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
6995
6996 #: src/Module/Install.php:349
6997 msgid ""
6998 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6999 "worker."
7000 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del worker."
7001
7002 #: src/Module/Install.php:352
7003 #, php-format
7004 msgid ""
7005 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7006 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7007 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7008 msgstr "Vai nella <a href=\"%s/register\">pagina di registrazione</a> del tuo nuovo nodo Friendica e registra un nuovo utente. Ricorda di usare la stessa email che hai inserito come email dell'utente amministratore. Questo ti permetterà di entrare nel pannello di amministrazione del sito."
7009
7010 #: src/Module/Invite.php:57
7011 msgid "Total invitation limit exceeded."
7012 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
7013
7014 #: src/Module/Invite.php:82
7015 #, php-format
7016 msgid "%s : Not a valid email address."
7017 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
7018
7019 #: src/Module/Invite.php:108
7020 msgid "Please join us on Friendica"
7021 msgstr "Unisciti a noi su Friendica"
7022
7023 #: src/Module/Invite.php:117
7024 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7025 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
7026
7027 #: src/Module/Invite.php:121
7028 #, php-format
7029 msgid "%s : Message delivery failed."
7030 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
7031
7032 #: src/Module/Invite.php:125
7033 #, php-format
7034 msgid "%d message sent."
7035 msgid_plural "%d messages sent."
7036 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
7037 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
7038 msgstr[2] "%d messaggi inviati."
7039
7040 #: src/Module/Invite.php:143
7041 msgid "You have no more invitations available"
7042 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
7043
7044 #: src/Module/Invite.php:150
7045 #, php-format
7046 msgid ""
7047 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7048 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7049 " other social networks."
7050 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
7051
7052 #: src/Module/Invite.php:152
7053 #, php-format
7054 msgid ""
7055 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7056 "public Friendica website."
7057 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
7058
7059 #: src/Module/Invite.php:153
7060 #, php-format
7061 msgid ""
7062 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7063 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7064 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7065 "sites you can join."
7066 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
7067
7068 #: src/Module/Invite.php:157
7069 msgid ""
7070 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7071 " public sites or invite members."
7072 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
7073
7074 #: src/Module/Invite.php:160
7075 msgid ""
7076 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7077 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7078 "many traditional social networks."
7079 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali."
7080
7081 #: src/Module/Invite.php:159
7082 #, php-format
7083 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7084 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s"
7085
7086 #: src/Module/Invite.php:167
7087 msgid "Send invitations"
7088 msgstr "Invia inviti"
7089
7090 #: src/Module/Invite.php:168
7091 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7092 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
7093
7094 #: src/Module/Invite.php:172
7095 msgid ""
7096 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7097 "and help us to create a better social web."
7098 msgstr "Sei cordialmente invitato/a ad unirti a me e ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
7099
7100 #: src/Module/Invite.php:174
7101 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7102 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
7103
7104 #: src/Module/Invite.php:174
7105 msgid ""
7106 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7107 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
7108
7109 #: src/Module/Invite.php:176
7110 msgid ""
7111 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7112 "important, please visit http://friendi.ca"
7113 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendi.ca "
7114
7115 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7116 msgid "Please enter a post body."
7117 msgstr "Per favore inserisci il corpo del messaggio."
7118
7119 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7120 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7121 msgstr "Questa caratteristica è disponibile solo con il tema frio."
7122
7123 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7124 msgid "Compose new personal note"
7125 msgstr "Componi una nuova nota personale"
7126
7127 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7128 msgid "Compose new post"
7129 msgstr "Componi un nuovo messaggio"
7130
7131 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7132 msgid "Visibility"
7133 msgstr "Visibilità"
7134
7135 #: src/Module/Item/Compose.php:201
7136 msgid "Clear the location"
7137 msgstr "Rimuovi la posizione"
7138
7139 #: src/Module/Item/Compose.php:202
7140 msgid "Location services are unavailable on your device"
7141 msgstr "I servizi di localizzazione non sono disponibili sul tuo dispositivo"
7142
7143 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7144 msgid ""
7145 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7146 "your device"
7147 msgstr "I servizi di localizzazione sono disabilitati. Per favore controlla i permessi del sito web sul tuo dispositivo"
7148
7149 #: src/Module/Item/Compose.php:209
7150 msgid ""
7151 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7152 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: src/Module/Item/Display.php:136 src/Module/Update/Display.php:55
7156 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
7157 msgstr "L'oggetto richiesto non esiste o è stato eliminato."
7158
7159 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7160 msgid "The feed for this item is unavailable."
7161 msgstr "Il flusso per questo oggetto non è disponibile."
7162
7163 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7164 msgid "Unable to follow this item."
7165 msgstr "Impossibile seguire questo oggetto."
7166
7167 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7168 msgid "System down for maintenance"
7169 msgstr "Sistema in manutenzione"
7170
7171 #: src/Module/Maintenance.php:54
7172 msgid ""
7173 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7174 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7175 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7176 msgstr "Questo nodo Friendica è attualmente in modalità manutenzione, o automaticamente perchè in auto-aggiornamento o manualmente dall'amministratore del nodo. Questa condizione dovrebbe essere temporanea, riprova tra qualche minuto."
7177
7178 #: src/Module/Manifest.php:40
7179 msgid "A Decentralized Social Network"
7180 msgstr "Un Social Network Decentralizzato"
7181
7182 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7183 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7184 msgid "You need to be logged in to access this page."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7188 msgid "Files"
7189 msgstr "File"
7190
7191 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7192 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7193 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7194 msgid "Upload"
7195 msgstr "Carica"
7196
7197 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:99
7198 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7199 msgstr "Mi spiace, forse il file che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
7200
7201 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:99
7202 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7203 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
7204
7205 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:106
7206 #, php-format
7207 msgid "File exceeds size limit of %s"
7208 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
7209
7210 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:116
7211 msgid "File upload failed."
7212 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
7213
7214 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:154 src/Module/Media/Photo/Upload.php:155
7215 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7216 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7217 msgid "Unable to process image."
7218 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
7219
7220 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:188 src/Module/Profile/Photos.php:164
7221 #: src/Module/Profile/Photos.php:167 src/Module/Profile/Photos.php:194
7222 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
7223 #, php-format
7224 msgid "Image exceeds size limit of %s"
7225 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
7226
7227 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:206 src/Module/Profile/Photos.php:243
7228 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7229 msgid "Image upload failed."
7230 msgstr "Caricamento immagine fallito."
7231
7232 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7233 msgid "List of all users"
7234 msgstr "Elenco di tutti gli utenti"
7235
7236 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7237 msgid "Active"
7238 msgstr "Attivo"
7239
7240 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7241 msgid "List of active accounts"
7242 msgstr "Elenco degli account attivi"
7243
7244 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7245 msgid "List of pending registrations"
7246 msgstr "Elenco delle registrazioni in attesa"
7247
7248 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7249 msgid "List of blocked users"
7250 msgstr "Elenco degli utenti bloccati"
7251
7252 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7253 msgid "Deleted"
7254 msgstr "Eliminato"
7255
7256 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7257 msgid "List of pending user deletions"
7258 msgstr "Elenco delle cancellazioni di utenti in attesa"
7259
7260 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:491
7261 msgid "Normal Account Page"
7262 msgstr "Pagina Account Normale"
7263
7264 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:498
7265 msgid "Soapbox Page"
7266 msgstr "Pagina Sandbox"
7267
7268 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:505
7269 msgid "Public Forum"
7270 msgstr "Forum Pubblico"
7271
7272 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:512
7273 msgid "Automatic Friend Page"
7274 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
7275
7276 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7277 msgid "Private Forum"
7278 msgstr "Forum Privato"
7279
7280 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:463
7281 msgid "Personal Page"
7282 msgstr "Pagina Personale"
7283
7284 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:470
7285 msgid "Organisation Page"
7286 msgstr "Pagina Organizzazione"
7287
7288 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:477
7289 msgid "News Page"
7290 msgstr "Pagina Notizie"
7291
7292 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:484
7293 msgid "Community Forum"
7294 msgstr "Community Forum"
7295
7296 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7297 msgid "Relay"
7298 msgstr "Relay"
7299
7300 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7301 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7302 msgstr "Non puoi bloccare un contatto locale, blocca invece l'utente"
7303
7304 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7305 #, php-format
7306 msgid "%s contact unblocked"
7307 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7308 msgstr[0] "%s contatto sbloccato"
7309 msgstr[1] "%s contatti sbloccati"
7310 msgstr[2] "%s contatti sbloccati"
7311
7312 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7313 msgid "Remote Contact Blocklist"
7314 msgstr "Blocklist Contatti Remoti"
7315
7316 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7317 msgid ""
7318 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7319 "your node."
7320 msgstr "Questa pagina ti permette di impedire che qualsiasi messaggio da un contatto remoto raggiunga il tuo nodo."
7321
7322 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7323 msgid "Block Remote Contact"
7324 msgstr "Blocca Contatto Remoto"
7325
7326 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7327 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7328 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7329 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7330 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7331 msgid "select all"
7332 msgstr "seleziona tutti"
7333
7334 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7335 msgid "select none"
7336 msgstr "seleziona niente"
7337
7338 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7339 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7340 msgstr "Nessun contatto remoto è bloccato da questo nodo."
7341
7342 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7343 msgid "Blocked Remote Contacts"
7344 msgstr "Contatti Remoti Bloccati"
7345
7346 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7347 msgid "Block New Remote Contact"
7348 msgstr "Blocca Nuovo Contatto Remoto"
7349
7350 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7351 msgid "Photo"
7352 msgstr "Foto"
7353
7354 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7355 msgid "Reason"
7356 msgstr "Motivazione"
7357
7358 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7359 #, php-format
7360 msgid "%s total blocked contact"
7361 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7362 msgstr[0] "%scontatto bloccato totale"
7363 msgstr[1] "%scontatti bloccati totali"
7364 msgstr[2] "%scontatti bloccati totali"
7365
7366 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7367 msgid "URL of the remote contact to block."
7368 msgstr "URL del contatto remoto da bloccare."
7369
7370 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7371 msgid "Also purge contact"
7372 msgstr "Rimuovi anche contenuti contatto"
7373
7374 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7375 msgid ""
7376 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7377 " record. This action cannot be undone."
7378 msgstr "Rimuove tutto il contenuto relativo a questo contatto dal nodo. Mantiene il record del contatto. Questa azione non può essere annullata."
7379
7380 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7381 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7382 msgid "Block Reason"
7383 msgstr "Motivazione del Blocco"
7384
7385 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7386 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7387 msgstr "Schema di dominio del server aggiunto alla blocklist."
7388
7389 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7390 #, php-format
7391 msgid "%s server scheduled to be purged."
7392 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7393 msgstr[0] "%s server in attesa di essere rimosso."
7394 msgstr[1] "%s server in attesa di essere rimossi."
7395 msgstr[2] "%s server in attesa di essere rimossi."
7396
7397 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7398 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7399 msgid "← Return to the list"
7400 msgstr "← Ritorna alla lista"
7401
7402 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7403 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7404 msgstr "Blocca Un Nuovo Server Per Schema di Dominio "
7405
7406 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7407 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7408 msgid ""
7409 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7410 "<ul>\n"
7411 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7412 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7413 "</ul>"
7414 msgstr "<p>La sintassi dello schema di dominio server usa i caratteri jolly e non tiene conto di maiuscole e minuscole, e comprende i seguenti caratteri speciali:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Qualsiasi numero di caratteri</li>\n\t<li><code>?</code>: Qualsiasi singolo carattere</li>\n</ul>"
7415
7416 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7417 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7418 msgid "Check pattern"
7419 msgstr "Controlla schema"
7420
7421 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7422 msgid "Matching known servers"
7423 msgstr "Server conosciuti corrispondenti"
7424
7425 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7426 msgid "Server Name"
7427 msgstr "Nome del Server"
7428
7429 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7430 msgid "Server Domain"
7431 msgstr "Dominio del Server"
7432
7433 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7434 msgid "Known Contacts"
7435 msgstr "Contatti Conosciuti"
7436
7437 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7438 #, php-format
7439 msgid "%d known server"
7440 msgid_plural "%d known servers"
7441 msgstr[0] "%d server conosciuto"
7442 msgstr[1] "%d server conosciuti"
7443 msgstr[2] "%d server conosciuti"
7444
7445 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7446 msgid "Add pattern to the blocklist"
7447 msgstr "Aggiungi schema alla blocklist"
7448
7449 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7450 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7451 msgid "Server Domain Pattern"
7452 msgstr "Schema di Dominio di Server"
7453
7454 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7455 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7456 msgid ""
7457 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7458 " the protocol."
7459 msgstr "Lo schema di dominio del nuovo server da aggiungere alla blocklist. Non includere il protocollo."
7460
7461 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7462 msgid "Purge server"
7463 msgstr "Rimuovi contenuti server"
7464
7465 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7466 msgid ""
7467 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7468 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7469 "action cannot be undone."
7470 msgid_plural ""
7471 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7472 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7473 "This action cannot be undone."
7474 msgstr[0] "Rimuove completamente anche i contenuti salvati localmente creati dai contatti conosciuti registrati sul server. Mantiene i record dei contatti e del server. Questa azione non può essere annullata."
7475 msgstr[1] "Rimuove completamente anche i contenuti salvati localmente creati dai contatti conosciuti registrati su questi server. Mantiene i record dei contatti e dei server. Questa azione non può essere annullata."
7476 msgstr[2] "Rimuove completamente anche i contenuti salvati localmente creati dai contatti conosciuti registrati su questi server. Mantiene i record dei contatti e dei server. Questa azione non può essere annullata."
7477
7478 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7479 msgid "Block reason"
7480 msgstr "Ragione blocco"
7481
7482 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7483 msgid ""
7484 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7485 "shown publicly in the server information page."
7486 msgstr "La ragione per cui hai bloccato questo schema di dominio. Questa motivazione verrà mostrata pubblicamente nella pagina di informazione del server."
7487
7488 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7489 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7490 msgid "Error importing pattern file"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7494 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7495 msgstr ""
7496
7497 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7498 #, php-format
7499 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7500 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7501 msgstr[0] ""
7502 msgstr[1] ""
7503 msgstr[2] ""
7504
7505 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7506 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7507 msgstr ""
7508
7509 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7510 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7514 msgid ""
7515 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7516 "Friendica server.</p>"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7520 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7521 msgid "Upload file"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7525 msgid "Patterns to import"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7529 msgid "Domain Pattern"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7533 msgid "Import Mode"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7537 msgid "Import Patterns"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7541 #, php-format
7542 msgid "%d total pattern"
7543 msgid_plural "%d total patterns"
7544 msgstr[0] ""
7545 msgstr[1] ""
7546 msgstr[2] ""
7547
7548 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7549 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7550 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7554 msgid "Append"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7558 msgid ""
7559 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7560 "blocklist."
7561 msgstr ""
7562
7563 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7564 msgid "Replace"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7568 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7569 msgstr ""
7570
7571 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7572 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7573 msgid "Blocked server domain pattern"
7574 msgstr "Schema di dominio del server bloccato"
7575
7576 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7577 msgid "Delete server domain pattern"
7578 msgstr "Elimina schema di dominio server"
7579
7580 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7581 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7582 msgstr "Seleziona per eliminare questa voce dalla blocklist"
7583
7584 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7585 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7586 msgstr "Blocklist degli Schemi di Dominio di Server"
7587
7588 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
7589 msgid ""
7590 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7591 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7592 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7593 msgstr "Questa pagina può essere utilizzata per definire una blocklist di schemi di server di dominio della rete federata ai quali non è consentito interagire con questo nodo. Per ogni schema di dominio dovresti anche fornire la motivazione per la quale lo hai bloccato."
7594
7595 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
7596 msgid ""
7597 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7598 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7599 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7600 msgstr "La lista degli schemi di dominio di server bloccati sarà resa pubblicamente disponibile sulla pagina <a href=\"/friendica\">/friendica</a> in modo che i tuoi utenti e persone che cercano soluzioni ai problemi di comunicazione possano trovare la motivazione facilmente."
7601
7602 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7603 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7607 msgid "Add new entry to the blocklist"
7608 msgstr "Aggiungi nuova voce alla blocklist"
7609
7610 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
7611 msgid "Save changes to the blocklist"
7612 msgstr "Salva modifiche alla blocklist"
7613
7614 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7615 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7616 msgstr "Voci correnti nella blocklist"
7617
7618 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7619 msgid "Delete entry from the blocklist"
7620 msgstr "Elimina voce dalla blocklist"
7621
7622 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7623 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7624 msgstr "Eliminare la voce dalla blocklist?"
7625
7626 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7627 msgid "Item marked for deletion."
7628 msgstr "Elemento selezionato per l'eliminazione."
7629
7630 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7631 msgid "Delete this Item"
7632 msgstr "Rimuovi questo elemento"
7633
7634 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7635 msgid ""
7636 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7637 "level posting, the entire thread will be deleted."
7638 msgstr "Su questa pagina puoi cancellare un qualsiasi elemento dal tuo nodo. Se l'elemento è un messaggio di primo livello, l'intera discussione sarà cancellata."
7639
7640 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7641 msgid ""
7642 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7643 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7644 "GUID, here 123456."
7645 msgstr "Serve il GUID dell'elemento. Lo puoi trovare, per esempio, guardando l'URL display: l'ultima parte di http://example.com/display/123456 è il GUID, qui 123456."
7646
7647 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7648 msgid "GUID"
7649 msgstr "GUID"
7650
7651 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7652 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7653 msgstr "Il GUID dell'elemento che vuoi cancellare."
7654
7655 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7656 msgid "Item Id"
7657 msgstr "Item Id"
7658
7659 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7660 msgid "Item URI"
7661 msgstr "Item URI"
7662
7663 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7664 msgid "Terms"
7665 msgstr "Termini"
7666
7667 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
7668 msgid "Tag"
7669 msgstr "Etichetta"
7670
7671 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
7672 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7673 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7674 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7675 msgid "Type"
7676 msgstr "Tipo"
7677
7678 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
7679 msgid "Term"
7680 msgstr "Termine"
7681
7682 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
7683 msgid "URL"
7684 msgstr "URL"
7685
7686 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
7687 msgid "Mention"
7688 msgstr "Menzione"
7689
7690 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
7691 msgid "Implicit Mention"
7692 msgstr "Menzione Implicita"
7693
7694 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
7695 msgid "Item not found"
7696 msgstr "Oggetto non trovato"
7697
7698 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
7699 msgid "No source recorded"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
7703 msgid ""
7704 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
7705 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
7706 msgstr ""
7707
7708 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
7709 msgid "Item Guid"
7710 msgstr "Item Guid"
7711
7712 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
7713 msgid "Normal Account"
7714 msgstr "Account normale"
7715
7716 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
7717 msgid "Automatic Follower Account"
7718 msgstr "Account Follower Automatico"
7719
7720 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
7721 msgid "Public Forum Account"
7722 msgstr "Account Forum Publico"
7723
7724 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
7725 msgid "Automatic Friend Account"
7726 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
7727
7728 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
7729 msgid "Blog Account"
7730 msgstr "Account Blog"
7731
7732 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
7733 msgid "Private Forum Account"
7734 msgstr "Account Forum Privato"
7735
7736 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
7737 msgid "Registered users"
7738 msgstr "Utenti registrati"
7739
7740 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
7741 msgid "Pending registrations"
7742 msgstr "Registrazioni in attesa"
7743
7744 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
7745 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
7746 #, php-format
7747 msgid "%s user blocked"
7748 msgid_plural "%s users blocked"
7749 msgstr[0] "%s utente bloccato"
7750 msgstr[1] "%s utenti bloccati"
7751 msgstr[2] "%s utenti bloccati"
7752
7753 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
7754 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
7755 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
7756 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
7757 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
7758 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
7759 msgid "You can't remove yourself"
7760 msgstr "Non puoi rimuovere te stesso"
7761
7762 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
7763 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
7764 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
7765 #, php-format
7766 msgid "%s user deleted"
7767 msgid_plural "%s users deleted"
7768 msgstr[0] "%s utente cancellato"
7769 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
7770 msgstr[2] "%s utenti cancellati"
7771
7772 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
7773 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
7774 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
7775 #, php-format
7776 msgid "User \"%s\" deleted"
7777 msgstr "Utente \"%s\" eliminato"
7778
7779 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
7780 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
7781 #, php-format
7782 msgid "User \"%s\" blocked"
7783 msgstr "Utente \"%s\" bloccato"
7784
7785 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7786 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7787 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7788 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7789 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7790 msgid "Register date"
7791 msgstr "Data registrazione"
7792
7793 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7794 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7795 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7796 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7797 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7798 msgid "Last login"
7799 msgstr "Ultimo accesso"
7800
7801 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7802 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7803 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7804 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7805 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7806 msgid "Last public item"
7807 msgstr "Ultimo elemento pubblico"
7808
7809 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
7810 msgid "Active Accounts"
7811 msgstr "Account attivi"
7812
7813 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
7814 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
7815 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
7816 msgid "User blocked"
7817 msgstr "Utente bloccato"
7818
7819 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
7820 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
7821 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
7822 msgid "Site admin"
7823 msgstr "Amministrazione sito"
7824
7825 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
7826 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
7827 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
7828 msgid "Account expired"
7829 msgstr "Account scaduto"
7830
7831 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
7832 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
7833 msgid "Create a new user"
7834 msgstr "Crea un nuovo utente"
7835
7836 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
7837 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
7838 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
7839 msgid ""
7840 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7841 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7842 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
7843
7844 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
7845 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
7846 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
7847 msgid ""
7848 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7849 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7850 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
7851
7852 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
7853 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
7854 #, php-format
7855 msgid "%s user unblocked"
7856 msgid_plural "%s users unblocked"
7857 msgstr[0] "%s utente sbloccato"
7858 msgstr[1] "%s utenti sbloccati"
7859 msgstr[2] "%s utenti sbloccati"
7860
7861 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
7862 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
7863 #, php-format
7864 msgid "User \"%s\" unblocked"
7865 msgstr "Utente \"%s\" sbloccato"
7866
7867 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
7868 msgid "Blocked Users"
7869 msgstr "Utenti bloccati"
7870
7871 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
7872 msgid "New User"
7873 msgstr "Nuovo Utente"
7874
7875 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
7876 msgid "Add User"
7877 msgstr "Aggiungi utente"
7878
7879 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
7880 msgid "Name of the new user."
7881 msgstr "Nome del nuovo utente."
7882
7883 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7884 msgid "Nickname"
7885 msgstr "Nome utente"
7886
7887 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7888 msgid "Nickname of the new user."
7889 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
7890
7891 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
7892 msgid "Email address of the new user."
7893 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
7894
7895 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
7896 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7897 msgstr "Utenti in attesa della cancellazione definitiva"
7898
7899 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7900 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7901 msgid "Permanent deletion"
7902 msgstr "Cancellazione permanente"
7903
7904 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
7905 msgid "User waiting for permanent deletion"
7906 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
7907
7908 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
7909 #, php-format
7910 msgid "%s user approved"
7911 msgid_plural "%s users approved"
7912 msgstr[0] "%s utente approvato"
7913 msgstr[1] "%s utenti approvati"
7914 msgstr[2] "%s utenti approvati"
7915
7916 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
7917 #, php-format
7918 msgid "%s registration revoked"
7919 msgid_plural "%s registrations revoked"
7920 msgstr[0] "%s registrazione revocata"
7921 msgstr[1] "%s registrazioni revocate"
7922 msgstr[2] "%s registrazioni revocate"
7923
7924 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
7925 msgid "Account approved."
7926 msgstr "Account approvato."
7927
7928 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
7929 msgid "Registration revoked"
7930 msgstr "Registrazione revocata"
7931
7932 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
7933 msgid "User registrations awaiting review"
7934 msgstr "Registrazioni utente in attesa di verifica"
7935
7936 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
7937 msgid "Request date"
7938 msgstr "Data richiesta"
7939
7940 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
7941 msgid "No registrations."
7942 msgstr "Nessuna registrazione."
7943
7944 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
7945 msgid "Note from the user"
7946 msgstr "Nota dall'utente"
7947
7948 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
7949 msgid "Deny"
7950 msgstr "Nega"
7951
7952 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
7953 msgid "Show Ignored Requests"
7954 msgstr "Mostra richieste ignorate"
7955
7956 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
7957 msgid "Hide Ignored Requests"
7958 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
7959
7960 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
7961 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
7962 msgid "Notification type:"
7963 msgstr "Tipo di notifica:"
7964
7965 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
7966 msgid "Suggested by:"
7967 msgstr "Suggerito da:"
7968
7969 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
7970 msgid "Claims to be known to you: "
7971 msgstr "Dice di conoscerti: "
7972
7973 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
7974 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
7975 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
7976 msgid "No"
7977 msgstr "No"
7978
7979 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
7980 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
7981 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no?"
7982
7983 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
7984 #, php-format
7985 msgid ""
7986 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
7987 "also receive updates from them in your news feed."
7988 msgstr "Accettando %s come amico permette a %s di seguire i tuoi messaggi, e a te di riceverne gli aggiornamenti."
7989
7990 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
7991 #, php-format
7992 msgid ""
7993 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
7994 " will not receive updates from them in your news feed."
7995 msgstr "Accettando %s come  abbonato gli permetti di abbonarsi ai tuoi messaggi, ma tu non riceverai aggiornamenti da lui."
7996
7997 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
7998 msgid "Friend"
7999 msgstr "Amico"
8000
8001 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8002 msgid "Subscriber"
8003 msgstr "Abbonato"
8004
8005 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8006 msgid "No introductions."
8007 msgstr "Nessuna presentazione."
8008
8009 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8010 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8011 #, php-format
8012 msgid "No more %s notifications."
8013 msgstr "Nessun'altra notifica %s."
8014
8015 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8016 msgid "You must be logged in to show this page."
8017 msgstr "Devi essere autenticato per vedere questa pagina."
8018
8019 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8020 msgid "Network Notifications"
8021 msgstr "Notifiche dalla rete"
8022
8023 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8024 msgid "System Notifications"
8025 msgstr "Notifiche di sistema"
8026
8027 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8028 msgid "Personal Notifications"
8029 msgstr "Notifiche personali"
8030
8031 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8032 msgid "Home Notifications"
8033 msgstr "Notifiche bacheca"
8034
8035 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8036 msgid "Show unread"
8037 msgstr "Mostra non letti"
8038
8039 #: src/Module/Notifications/Ping.php:245
8040 msgid "{0} requested registration"
8041 msgstr "{0} chiede la registrazione"
8042
8043 #: src/Module/Notifications/Ping.php:254
8044 #, php-format
8045 msgid "{0} and %d others requested registration"
8046 msgstr "{0} e %d altre registrazioni richieste"
8047
8048 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8049 msgid "Authorize application connection"
8050 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
8051
8052 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8053 msgid ""
8054 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8055 " and/or create new posts for you?"
8056 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
8057
8058 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8059 msgid "Unsupported or missing response type"
8060 msgstr "Tipo di risposta mancante o non supportato"
8061
8062 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:77
8063 msgid "Incomplete request data"
8064 msgstr "Dati richiesta incompleti"
8065
8066 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8067 #, php-format
8068 msgid ""
8069 "Please copy the following authentication code into your application and "
8070 "close this window: %s"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: src/Module/OAuth/Token.php:82
8074 msgid "Invalid data or unknown client"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: src/Module/OAuth/Token.php:104
8078 msgid "Unsupported or missing grant type"
8079 msgstr "Tipo di concessione mancante o non supportato"
8080
8081 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8082 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8083 msgstr "Risottoscrivi i contatti OStatus"
8084
8085 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8086 msgid "Keep this window open until done."
8087 msgstr "Tieni questa finestra aperta fino a che ha finito."
8088
8089 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8090 msgid "✔ Done"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8094 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8095 msgstr ""
8096
8097 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8098 msgid "Subscribing to contacts"
8099 msgstr "Iscrizione a contatti"
8100
8101 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8102 msgid "No contact provided."
8103 msgstr "Nessun contatto disponibile."
8104
8105 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8106 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8107 msgstr "Non è stato possibile recuperare le informazioni del contatto."
8108
8109 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8110 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8111 msgstr "Non è stato possibile recuperare gli amici del contatto."
8112
8113 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8114 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8115 msgstr "Non è stato possibile recuperare i contatti seguiti."
8116
8117 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8118 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8119 msgstr "Non è stato possibile recuperare il profilo remoto."
8120
8121 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8122 msgid "Unsupported network"
8123 msgstr "Rete non supportata"
8124
8125 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8126 msgid "Done"
8127 msgstr "Fatto"
8128
8129 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8130 msgid "success"
8131 msgstr "successo"
8132
8133 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8134 msgid "failed"
8135 msgstr "fallito"
8136
8137 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8138 msgid "ignored"
8139 msgstr "ignorato"
8140
8141 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8142 #, php-format
8143 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8144 msgstr "Tipo \"%s\" errato, ci si aspettava uno di: %s"
8145
8146 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8147 msgid "Model not found"
8148 msgstr "Modello non trovato"
8149
8150 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8151 msgid "Unlisted"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8155 msgid "Remote privacy information not available."
8156 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
8157
8158 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8159 msgid "Visible to:"
8160 msgstr "Visibile a:"
8161
8162 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8163 #, php-format
8164 msgid "Collection (%s)"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8168 #, php-format
8169 msgid "Followers (%s)"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8173 #, php-format
8174 msgid "%d more"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8178 #, php-format
8179 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8183 #, php-format
8184 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8188 #, php-format
8189 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: src/Module/Photo.php:129
8193 msgid "The Photo is not available."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: src/Module/Photo.php:154
8197 #, php-format
8198 msgid "The Photo with id %s is not available."
8199 msgstr "La Foto con id %s non è disponibile."
8200
8201 #: src/Module/Photo.php:191
8202 #, php-format
8203 msgid "Invalid external resource with url %s."
8204 msgstr ""
8205
8206 #: src/Module/Photo.php:193
8207 #, php-format
8208 msgid "Invalid photo with id %s."
8209 msgstr "Foto con id %s non valida."
8210
8211 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8212 msgid "Post not found."
8213 msgstr ""
8214
8215 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8216 msgid "Edit post"
8217 msgstr "Modifica messaggio"
8218
8219 #: src/Module/Post/Edit.php:133
8220 msgid "web link"
8221 msgstr "collegamento web"
8222
8223 #: src/Module/Post/Edit.php:134
8224 msgid "Insert video link"
8225 msgstr "Inserire collegamento video"
8226
8227 #: src/Module/Post/Edit.php:135
8228 msgid "video link"
8229 msgstr "collegamento video"
8230
8231 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8232 msgid "Insert audio link"
8233 msgstr "Inserisci collegamento audio"
8234
8235 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8236 msgid "audio link"
8237 msgstr "collegamento audio"
8238
8239 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8240 msgid "Remove Item Tag"
8241 msgstr "Rimuovi il tag"
8242
8243 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8244 msgid "Select a tag to remove: "
8245 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
8246
8247 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:178
8248 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8249 msgid "Remove"
8250 msgstr "Rimuovi"
8251
8252 #: src/Module/Profile/Contacts.php:156
8253 msgid "No contacts."
8254 msgstr "Nessun contatto."
8255
8256 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8257 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8258 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1026
8259 #: src/Protocol/OStatus.php:1007
8260 #, php-format
8261 msgid "%s's timeline"
8262 msgstr "la timeline di %s"
8263
8264 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8265 #: src/Protocol/Feed.php:1030 src/Protocol/OStatus.php:1012
8266 #, php-format
8267 msgid "%s's posts"
8268 msgstr "il messaggio di %s"
8269
8270 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8271 #: src/Protocol/Feed.php:1033 src/Protocol/OStatus.php:1016
8272 #, php-format
8273 msgid "%s's comments"
8274 msgstr "il commento di %s"
8275
8276 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8277 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8278 msgstr "Caricamento dell'immagine non completato. Prova di nuovo."
8279
8280 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8281 msgid "Image file is missing"
8282 msgstr "Il file dell'immagine è mancante"
8283
8284 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8285 msgid ""
8286 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8287 "administrator"
8288 msgstr "Il server non può accettare il caricamento di un nuovo file in questo momento, contattare l'amministratore"
8289
8290 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8291 msgid "Image file is empty."
8292 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
8293
8294 #: src/Module/Profile/Photos.php:376
8295 msgid "View Album"
8296 msgstr "Sfoglia l'album"
8297
8298 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8299 msgid "Profile not found."
8300 msgstr "Profilo non trovato."
8301
8302 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8303 #, php-format
8304 msgid ""
8305 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8306 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8307 msgstr "Attualmente stai vedendo il tuo profilo come <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Annulla</a>"
8308
8309 #: src/Module/Profile/Profile.php:167 src/Module/Settings/Account.php:576
8310 msgid "Full Name:"
8311 msgstr "Nome completo:"
8312
8313 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8314 msgid "Member since:"
8315 msgstr "Membro dal:"
8316
8317 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8318 msgid "j F, Y"
8319 msgstr "j F Y"
8320
8321 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8322 msgid "j F"
8323 msgstr "j F"
8324
8325 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8326 msgid "Birthday:"
8327 msgstr "Compleanno:"
8328
8329 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8330 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:170
8331 msgid "Age: "
8332 msgstr "Età : "
8333
8334 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8335 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:170
8336 #, php-format
8337 msgid "%d year old"
8338 msgid_plural "%d years old"
8339 msgstr[0] "%d anno"
8340 msgstr[1] "%d anni"
8341 msgstr[2] "%d anni"
8342
8343 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
8344 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
8345 msgid "Description:"
8346 msgstr "Descrizione:"
8347
8348 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
8349 msgid "Forums:"
8350 msgstr "Forum:"
8351
8352 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
8353 msgid "View profile as:"
8354 msgstr "Vedi il tuo profilo come:"
8355
8356 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
8357 msgid "View as"
8358 msgstr "Vedi come"
8359
8360 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8361 msgid "Profile unavailable."
8362 msgstr "Profilo non disponibile."
8363
8364 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8365 msgid "Invalid locator"
8366 msgstr "Indirizzo non valido"
8367
8368 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8369 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8370 msgstr "Il collegamento al profilo fornito non sembra essere valido"
8371
8372 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8373 msgid ""
8374 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8375 "directly on your system."
8376 msgstr "La richiesta di connessione remota non può essere effettuata per la tua rete. Invia la richiesta direttamente sul nostro sistema."
8377
8378 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8379 msgid "Friend/Connection Request"
8380 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
8381
8382 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8383 #, php-format
8384 msgid ""
8385 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8386 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8387 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8388 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo Webfinger (utente@dominio.tld) o l'URL del profilo qui. Se non è supportato dal tuo sistema, devi abbonarti a <strong>%s</strong> o <strong>%s</strong> direttamente sul tuo sistema."
8389
8390 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8391 #, php-format
8392 msgid ""
8393 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8394 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8395 msgstr "Non sei ancora un membro del social network libero, <a href=\"%s\">segui questo collegamento per trovare un nodo pubblico Friendica e unisciti a noi oggi</a>."
8396
8397 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8398 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8399 msgstr "Il tuo indirizzo Webfinger o l'URL del profilo:"
8400
8401 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
8402 msgid "Restricted profile"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
8406 msgid ""
8407 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
8408 "content from anonymous visitors."
8409 msgstr ""
8410
8411 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8412 msgid "Scheduled"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8416 msgid "Content"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8420 msgid "Remove post"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8424 msgid "Empty message body."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
8428 msgid "Unable to check your home location."
8429 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
8430
8431 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
8432 msgid "Recipient not found."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
8436 #, php-format
8437 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8438 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
8439
8440 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
8441 #, php-format
8442 msgid ""
8443 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8444 "your site allow private mail from unknown senders."
8445 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
8446
8447 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
8448 msgid "To"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
8452 msgid "Subject"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:163
8456 msgid "Your message"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: src/Module/Register.php:84
8460 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8461 msgstr "Solo gli utenti principali possono creare account aggiuntivi."
8462
8463 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
8464 msgid ""
8465 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
8466 "Please try again tomorrow."
8467 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
8468
8469 #: src/Module/Register.php:116
8470 msgid ""
8471 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8472 "and clicking \"Register\"."
8473 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando \"Registra\"."
8474
8475 #: src/Module/Register.php:117
8476 msgid ""
8477 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8478 "in the rest of the items."
8479 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
8480
8481 #: src/Module/Register.php:118
8482 msgid "Your OpenID (optional): "
8483 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
8484
8485 #: src/Module/Register.php:127
8486 msgid "Include your profile in member directory?"
8487 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
8488
8489 #: src/Module/Register.php:148
8490 msgid "Note for the admin"
8491 msgstr "Nota per l'amministratore"
8492
8493 #: src/Module/Register.php:148
8494 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8495 msgstr "Lascia un messaggio per l'amministratore, per esempio perché vuoi registrarti su questo nodo"
8496
8497 #: src/Module/Register.php:149
8498 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8499 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
8500
8501 #: src/Module/Register.php:150
8502 msgid "Your invitation code: "
8503 msgstr "Il tuo codice di invito:"
8504
8505 #: src/Module/Register.php:158
8506 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8507 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi, vero o che sembri vero): "
8508
8509 #: src/Module/Register.php:159
8510 msgid ""
8511 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8512 "be an existing address.)"
8513 msgstr "Il tuo indirizzo email: (Le informazioni iniziali verranno inviate lì, quindi questo deve essere un indirizzo esistente.)"
8514
8515 #: src/Module/Register.php:160
8516 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8517 msgstr "Per favore ripeti il tuo indirizzo email:"
8518
8519 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8520 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8521 msgid "New Password:"
8522 msgstr "Nuova password:"
8523
8524 #: src/Module/Register.php:162
8525 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8526 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
8527
8528 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:102
8529 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8530 msgid "Confirm:"
8531 msgstr "Conferma:"
8532
8533 #: src/Module/Register.php:164
8534 #, php-format
8535 msgid ""
8536 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8537 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8538 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà \"<strong>nomeutente@%s</strong>\"."
8539
8540 #: src/Module/Register.php:165
8541 msgid "Choose a nickname: "
8542 msgstr "Scegli un nome utente: "
8543
8544 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
8545 msgid "Import"
8546 msgstr "Importa"
8547
8548 #: src/Module/Register.php:174
8549 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8550 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
8551
8552 #: src/Module/Register.php:181
8553 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8554 msgstr "Nota: Questo nodo contiene esplicitamente contenuti per adulti"
8555
8556 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8557 msgid "Parent Password:"
8558 msgstr "Password Principale:"
8559
8560 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8561 msgid ""
8562 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8563 msgstr "Inserisci la password dell'account principale per autorizzare la tua richiesta."
8564
8565 #: src/Module/Register.php:212
8566 msgid "Password doesn't match."
8567 msgstr "Le password non corrispondono."
8568
8569 #: src/Module/Register.php:218
8570 msgid "Please enter your password."
8571 msgstr "Per favore inserisci la tua password."
8572
8573 #: src/Module/Register.php:260
8574 msgid "You have entered too much information."
8575 msgstr "Hai inserito troppe informazioni."
8576
8577 #: src/Module/Register.php:283
8578 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8579 msgstr "Per favore inserisci lo stesso indirizzo email nel secondo campo."
8580
8581 #: src/Module/Register.php:310
8582 msgid "The additional account was created."
8583 msgstr "L'account aggiuntivo è stato creato."
8584
8585 #: src/Module/Register.php:335
8586 msgid ""
8587 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8588 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
8589
8590 #: src/Module/Register.php:342
8591 #, php-format
8592 msgid ""
8593 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8594 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8595 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
8596
8597 #: src/Module/Register.php:348
8598 msgid "Registration successful."
8599 msgstr "Registrazione completata."
8600
8601 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
8602 #: src/Module/Register.php:374
8603 msgid "Your registration can not be processed."
8604 msgstr "La tua registrazione non può essere elaborata."
8605
8606 #: src/Module/Register.php:363
8607 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8608 msgstr "Devi lasciare una nota di richiesta per l'amministratore."
8609
8610 #: src/Module/Register.php:373
8611 msgid "An internal error occured."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: src/Module/Register.php:395
8615 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8616 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del proprietario del sito."
8617
8618 #: src/Module/Search/Acl.php:73
8619 msgid "You must be logged in to use this module."
8620 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo."
8621
8622 #: src/Module/Search/Index.php:69
8623 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8624 msgstr "Solo agli utenti autenticati è permesso eseguire ricerche."
8625
8626 #: src/Module/Search/Index.php:89
8627 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8628 msgstr "Solo una ricerca al minuto è permessa agli utenti non autenticati."
8629
8630 #: src/Module/Search/Index.php:205
8631 #, php-format
8632 msgid "Items tagged with: %s"
8633 msgstr "Elementi taggati con: %s"
8634
8635 #: src/Module/Search/Saved.php:59
8636 msgid "Search term was not saved."
8637 msgstr "Il termine di ricerca non è stato salvato."
8638
8639 #: src/Module/Search/Saved.php:62
8640 msgid "Search term already saved."
8641 msgstr "Termine di ricerca già salvato."
8642
8643 #: src/Module/Search/Saved.php:68
8644 msgid "Search term was not removed."
8645 msgstr "Il termine di ricerca non è stato rimosso."
8646
8647 #: src/Module/Security/Login.php:123
8648 msgid "Create a New Account"
8649 msgstr "Crea un nuovo account"
8650
8651 #: src/Module/Security/Login.php:143
8652 msgid "Your OpenID: "
8653 msgstr "Il tuo OpenID:"
8654
8655 #: src/Module/Security/Login.php:146
8656 msgid ""
8657 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8658 "account."
8659 msgstr "Per favore inserisci il tuo nome utente e password per aggiungere OpenID al tuo account esistente."
8660
8661 #: src/Module/Security/Login.php:148
8662 msgid "Or login using OpenID: "
8663 msgstr "O entra con OpenID:"
8664
8665 #: src/Module/Security/Login.php:162
8666 msgid "Password: "
8667 msgstr "Password: "
8668
8669 #: src/Module/Security/Login.php:163
8670 msgid "Remember me"
8671 msgstr "Ricordati di me"
8672
8673 #: src/Module/Security/Login.php:172
8674 msgid "Forgot your password?"
8675 msgstr "Hai dimenticato la password?"
8676
8677 #: src/Module/Security/Login.php:175
8678 msgid "Website Terms of Service"
8679 msgstr "Termini di Servizio del sito web "
8680
8681 #: src/Module/Security/Login.php:176
8682 msgid "terms of service"
8683 msgstr "termini di servizio"
8684
8685 #: src/Module/Security/Login.php:178
8686 msgid "Website Privacy Policy"
8687 msgstr "Politiche di privacy del sito"
8688
8689 #: src/Module/Security/Login.php:179
8690 msgid "privacy policy"
8691 msgstr "politiche di privacy"
8692
8693 #: src/Module/Security/Logout.php:84
8694 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8695 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8696 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8697 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8698 msgid "Logged out."
8699 msgstr "Uscita effettuata."
8700
8701 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8702 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8703 msgstr "Errore di protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto"
8704
8705 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8706 msgid ""
8707 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8708 "to it."
8709 msgstr "Account non trovato. Per favore accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
8710
8711 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8712 msgid ""
8713 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8714 "account to add the OpenID to it."
8715 msgstr "Account non trovato. Per favore registra un nuovo account o accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
8716
8717 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
8718 #: src/Module/Settings/Account.php:67
8719 msgid "Passwords do not match."
8720 msgstr "Le password non corrispondono."
8721
8722 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
8723 msgid "Password does not need changing."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
8727 #: src/Module/Settings/Account.php:81
8728 msgid "Password unchanged."
8729 msgstr "Password non modificata."
8730
8731 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
8732 msgid "Password Too Long"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
8736 msgid ""
8737 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8738 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8739 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8740 msgstr ""
8741
8742 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
8743 msgid "Update Password"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8747 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8748 msgid "Current Password:"
8749 msgstr "Password Attuale:"
8750
8751 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8752 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8753 msgid "Your current password to confirm the changes"
8754 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
8755
8756 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8757 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8758 msgid ""
8759 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8760 "spaces and accentuated letters."
8761 msgstr ""
8762
8763 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8764 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8765 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8766 msgstr ""
8767
8768 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
8769 #, php-format
8770 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8771 msgstr "Codici di recupero rimanenti: %d"
8772
8773 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
8774 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8775 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
8776 msgid "Invalid code, please retry."
8777 msgstr "Codice non valido, per favore riprova."
8778
8779 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8780 msgid "Two-factor recovery"
8781 msgstr "Recupero due fattori"
8782
8783 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8784 msgid ""
8785 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8786 " to your mobile device.</p>"
8787 msgstr "<p>Puoi inserire uno dei tuoi codici di recupero usa e getta nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo mobile.</p>"
8788
8789 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8790 #, php-format
8791 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8792 msgstr "Non hai il tuo telefono? <a href=\"%s\">Inserisci il codice di recupero a due fattori</a>"
8793
8794 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8795 msgid "Please enter a recovery code"
8796 msgstr "Per favore inserisci un codice di recupero"
8797
8798 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
8799 msgid "Submit recovery code and complete login"
8800 msgstr "Inserisci il codice di recupero e completa l'accesso"
8801
8802 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8803 msgid "Sign out of this browser?"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8807 msgid ""
8808 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8809 "the next time you sign in.</p>"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8813 msgid "Sign out"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8817 msgid "Trust and sign out"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
8821 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8825 msgid "Trust this browser?"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8829 msgid ""
8830 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8831 "verification code the next time you sign in.</p>"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8835 msgid "Not now"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8839 msgid "Don't trust"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
8843 msgid "Trust"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8847 msgid ""
8848 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8849 "authentication code and verify your identity.</p>"
8850 msgstr "<p>Apri l'app di autenticazione a due fattori sul tuo dispositivo per ottenere un codice di autenticazione e verificare la tua identità.</p> "
8851
8852 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8853 #, php-format
8854 msgid ""
8855 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8856 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8857 msgstr ""
8858
8859 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8860 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
8861 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8862 msgstr "Per favore inserisci il codice dalla tua app di autenticazione"
8863
8864 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8865 msgid "Verify code and complete login"
8866 msgstr "Verifica codice e completa l'accesso"
8867
8868 #: src/Module/Settings/Account.php:96
8869 msgid "Please use a shorter name."
8870 msgstr "Per favore utilizza un nome più corto."
8871
8872 #: src/Module/Settings/Account.php:99
8873 msgid "Name too short."
8874 msgstr "Nome troppo corto."
8875
8876 #: src/Module/Settings/Account.php:108
8877 msgid "Wrong Password."
8878 msgstr "Password Sbagliata."
8879
8880 #: src/Module/Settings/Account.php:113
8881 msgid "Invalid email."
8882 msgstr "Email non valida."
8883
8884 #: src/Module/Settings/Account.php:117
8885 msgid "Cannot change to that email."
8886 msgstr "Non puoi usare quella email."
8887
8888 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198
8889 #: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:302
8890 #: src/Module/Settings/Account.php:351
8891 msgid "Settings were not updated."
8892 msgstr "Le impostazioni non sono state aggiornate."
8893
8894 #: src/Module/Settings/Account.php:363
8895 msgid "Contact CSV file upload error"
8896 msgstr "Errore nel caricamento del file CSV dei contatti"
8897
8898 #: src/Module/Settings/Account.php:382
8899 msgid "Importing Contacts done"
8900 msgstr "Importazione dei Contatti riuscita"
8901
8902 #: src/Module/Settings/Account.php:395
8903 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8904 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
8905
8906 #: src/Module/Settings/Account.php:412
8907 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8908 msgstr "Impossibile trovare il tuo profilo. Contatta il tuo amministratore."
8909
8910 #: src/Module/Settings/Account.php:454
8911 msgid "Personal Page Subtypes"
8912 msgstr "Sottotipi di Pagine Personali"
8913
8914 #: src/Module/Settings/Account.php:455
8915 msgid "Community Forum Subtypes"
8916 msgstr "Sottotipi di Community Forum"
8917
8918 #: src/Module/Settings/Account.php:465
8919 msgid "Account for a personal profile."
8920 msgstr "Account per profilo personale."
8921
8922 #: src/Module/Settings/Account.php:472
8923 msgid ""
8924 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8925 "\"Followers\"."
8926 msgstr "Account per un'organizzazione, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
8927
8928 #: src/Module/Settings/Account.php:479
8929 msgid ""
8930 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8931 " \"Followers\"."
8932 msgstr "Account per notizie, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\""
8933
8934 #: src/Module/Settings/Account.php:486
8935 msgid "Account for community discussions."
8936 msgstr "Account per discussioni comunitarie."
8937
8938 #: src/Module/Settings/Account.php:493
8939 msgid ""
8940 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8941 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8942 msgstr "Account per un profilo personale, che richiede l'approvazione delle richieste di contatto come \"Amico\" o \"Follower\"."
8943
8944 #: src/Module/Settings/Account.php:500
8945 msgid ""
8946 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8947 " \"Followers\"."
8948 msgstr "Account per un profilo publico, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
8949
8950 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8951 msgid "Automatically approves all contact requests."
8952 msgstr "Approva automaticamente tutte le richieste di contatto."
8953
8954 #: src/Module/Settings/Account.php:514
8955 msgid ""
8956 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8957 "as \"Friends\"."
8958 msgstr "Account per un profilo popolare, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Amici\"."
8959
8960 #: src/Module/Settings/Account.php:519
8961 msgid "Private Forum [Experimental]"
8962 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
8963
8964 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8965 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8966 msgstr "Richiede l'approvazione manuale delle richieste di contatto."
8967
8968 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8969 msgid "OpenID:"
8970 msgstr "OpenID:"
8971
8972 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8973 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8974 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
8975
8976 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8977 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8978 msgstr "Pubblica il tuo profilo nell'elenco locale del tuo sito?"
8979
8980 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8981 #, php-format
8982 msgid ""
8983 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8984 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8985 " system settings."
8986 msgstr "Il tuo profilo verrà pubblicato nella <a href=\"%s\">directory locale</a> di questo nodo. I dettagli del tuo profilo potrebbero essere visibili pubblicamente a seconda delle impostazioni di sistema."
8987
8988 #: src/Module/Settings/Account.php:544
8989 #, php-format
8990 msgid ""
8991 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8992 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8993 msgstr "Il tuo profilo sarà anche pubblicato nelle directory globali di friendica (es. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8994
8995 #: src/Module/Settings/Account.php:557
8996 msgid "Account Settings"
8997 msgstr "Impostazioni account"
8998
8999 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9000 #, php-format
9001 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9002 msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9003
9004 #: src/Module/Settings/Account.php:566
9005 msgid "Password Settings"
9006 msgstr "Impostazioni password"
9007
9008 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9009 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9010 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
9011
9012 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9013 msgid "Password:"
9014 msgstr "Password:"
9015
9016 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9017 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9018 msgstr "La tua password attuale per confermare il cambio di indirizzo email"
9019
9020 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9021 msgid "Delete OpenID URL"
9022 msgstr "Elimina URL OpenID"
9023
9024 #: src/Module/Settings/Account.php:575
9025 msgid "Basic Settings"
9026 msgstr "Impostazioni base"
9027
9028 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9029 msgid "Email Address:"
9030 msgstr "Indirizzo Email:"
9031
9032 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9033 msgid "Your Timezone:"
9034 msgstr "Il tuo fuso orario:"
9035
9036 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9037 msgid "Your Language:"
9038 msgstr "La tua lingua:"
9039
9040 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9041 msgid ""
9042 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9043 "emails"
9044 msgstr "Imposta la lingua che sarà usata per mostrarti l'interfaccia di Friendica e per inviarti le email"
9045
9046 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9047 msgid "Default Post Location:"
9048 msgstr "Località predefinita:"
9049
9050 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9051 msgid "Use Browser Location:"
9052 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
9053
9054 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9055 msgid "Security and Privacy Settings"
9056 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
9057
9058 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9059 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9060 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
9061
9062 #: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
9063 msgid "(to prevent spam abuse)"
9064 msgstr "(per prevenire lo spam)"
9065
9066 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9067 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9068 msgstr "Vuoi che il tuo profilo sia ricercabile globalmente?"
9069
9070 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9071 msgid ""
9072 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9073 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9074 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9075 "indexed or not."
9076 msgstr "Attiva questa impostazione se vuoi che gli altri ti trovino facilmente e ti seguano. Il tuo profilo sarà ricercabile da sistemi remoti. Questa impostazione determina anche se Friendica informerà i motori di ricerca che il tuo profilo sia indicizzabile o meno."
9077
9078 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9079 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9080 msgstr "Nascondere la lista dei tuo contatti/amici dai visitatori del tuo profilo?"
9081
9082 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9083 msgid ""
9084 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9085 "option to disable the display of your contact list."
9086 msgstr "La lista dei tuoi contatti è mostrata sulla tua pagina di profilo. Attiva questa opzione per disabilitare la visualizzazione del tuo elenco contatti."
9087
9088 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9089 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9093 msgid ""
9094 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9095 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9096 "your followers and through relays."
9097 msgstr ""
9098
9099 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9100 msgid "Make public posts unlisted"
9101 msgstr "Rendi messaggi pubblici non elencati"
9102
9103 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9104 msgid ""
9105 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9106 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9107 "public feeds on remote servers."
9108 msgstr "I tuoi messaggi pubblici non appariranno sulle pagine della comunità o nei risultati di ricerca, e non saranno inviati ai server relay. Comunque appariranno sui feed pubblici su server remoti."
9109
9110 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9111 msgid "Make all posted pictures accessible"
9112 msgstr "Rendi tutte le immagini pubblicate accessibili"
9113
9114 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9115 msgid ""
9116 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9117 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9118 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9119 "public on your photo albums though."
9120 msgstr "Questa opzione rende ogni immagine pubblicata accessibile attraverso il collegamento diretto. Questo è una soluzione alternativa al problema che la maggior parte delle altre reti non gestiscono i permessi sulle immagini. Le immagini non pubbliche non saranno visibili al pubblico nei tuoi album fotografici comunque."
9121
9122 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9123 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9124 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
9125
9126 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9127 msgid ""
9128 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9129 "distributed to your contacts"
9130 msgstr "I tuoi contatti possono scrivere messaggi sulla tua pagina di profilo. Questi messaggi saranno distribuiti a tutti i tuoi contatti."
9131
9132 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9133 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9134 msgstr "Permetti agli amici di aggiungere tag  ai tuoi messaggi?"
9135
9136 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9137 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9138 msgstr "I tuoi contatti possono aggiungere tag aggiuntivi ai tuoi messaggi."
9139
9140 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9141 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9142 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
9143
9144 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9145 msgid ""
9146 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9147 "in your contact list."
9148 msgstr "Gli utenti sulla rete Friendica possono inviarti messaggi privati anche se non sono nella tua lista di contatti."
9149
9150 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9151 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9152 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
9153
9154 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9155 msgid "Default Post Permissions"
9156 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
9157
9158 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9159 msgid "Expiration settings"
9160 msgstr "Impostazioni di scadenza"
9161
9162 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9163 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9164 msgstr "Fai scadere i messaggi automaticamente dopo x giorni:"
9165
9166 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9167 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9168 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
9169
9170 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9171 msgid "Expire posts"
9172 msgstr "Fai scadere i messaggi"
9173
9174 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9175 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9176 msgstr "Quando attivato, i messaggi e i commenti scadranno."
9177
9178 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9179 msgid "Expire personal notes"
9180 msgstr "Fai scadere le note personali"
9181
9182 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9183 msgid ""
9184 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9185 msgstr "Quando attivato, le note personali sulla tua pagina del profilo scadranno."
9186
9187 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9188 msgid "Expire starred posts"
9189 msgstr "Fai scadere i messaggi speciali"
9190
9191 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9192 msgid ""
9193 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9194 "by this setting."
9195 msgstr "Inserire i messaggi negli speciali evita di farli scadere. Questo comportamento viene scavalcato da questa impostazione."
9196
9197 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9198 msgid "Only expire posts by others"
9199 msgstr "Fai scadere solo i messaggi degli altri"
9200
9201 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9202 msgid ""
9203 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9204 "only valid for posts you received."
9205 msgstr "Quando attivato, i tuoi messaggi non scadranno mai. Quindi le impostazioni qui sopra saranno valide solo per i messaggi che hai ricevuto."
9206
9207 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9208 msgid "Notification Settings"
9209 msgstr "Impostazioni notifiche"
9210
9211 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9212 msgid "Send a notification email when:"
9213 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
9214
9215 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9216 msgid "You receive an introduction"
9217 msgstr "Ricevi una presentazione"
9218
9219 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9220 msgid "Your introductions are confirmed"
9221 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
9222
9223 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9224 msgid "Someone writes on your profile wall"
9225 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
9226
9227 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9228 msgid "Someone writes a followup comment"
9229 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
9230
9231 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9232 msgid "You receive a private message"
9233 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
9234
9235 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9236 msgid "You receive a friend suggestion"
9237 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
9238
9239 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9240 msgid "You are tagged in a post"
9241 msgstr "Sei stato taggato in un messaggio"
9242
9243 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9244 msgid "Create a desktop notification when:"
9245 msgstr "Crea una notifica desktop quando:"
9246
9247 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9248 msgid "Someone tagged you"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9252 msgid "Someone directly commented on your post"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9256 msgid "Someone liked your content"
9257 msgstr "Qualcuno ha messo mi piace a un tuo contenuto"
9258
9259 #: src/Module/Settings/Account.php:622 src/Module/Settings/Account.php:623
9260 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9261 msgstr ""
9262
9263 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9264 msgid "Someone shared your content"
9265 msgstr "Qualcuno ha condiviso un tuo contenuto"
9266
9267 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9268 msgid "Someone commented in your thread"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9272 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9276 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9280 msgid "Activate desktop notifications"
9281 msgstr "Attiva notifiche desktop"
9282
9283 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9284 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9285 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
9286
9287 #: src/Module/Settings/Account.php:632
9288 msgid "Text-only notification emails"
9289 msgstr "Email di notifica in solo testo"
9290
9291 #: src/Module/Settings/Account.php:634
9292 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9293 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
9294
9295 #: src/Module/Settings/Account.php:638
9296 msgid "Show detailled notifications"
9297 msgstr "Mostra notifiche dettagliate"
9298
9299 #: src/Module/Settings/Account.php:640
9300 msgid ""
9301 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9302 "When enabled every notification is displayed."
9303 msgstr "Per impostazione predefinita, le notifiche sono raggruppate in una singola notifica per articolo. Se abilitato, viene visualizzate tutte le notifiche."
9304
9305 #: src/Module/Settings/Account.php:644
9306 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9307 msgstr "Mostra notifiche dai contatti ignorati"
9308
9309 #: src/Module/Settings/Account.php:646
9310 msgid ""
9311 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9312 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9313 "that are caused by ignored contacts or not."
9314 msgstr "Non vedi i messaggi da contatti ignorati. Ma puoi ancora vedere i loro commenti. Questa impostazione controlla se vuoi o meno continuare a ricevere notifiche regolari che sono causate dai contatti ignorati."
9315
9316 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9317 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9318 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
9319
9320 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9321 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9322 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
9323
9324 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9325 msgid "Import Contacts"
9326 msgstr "Importa Contatti"
9327
9328 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9329 msgid ""
9330 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9331 "first column you exported from the old account."
9332 msgstr "Carica un file CSV che contiene gli indirizzi dei tuoi account seguiti nella prima colonna che hai esportato dal vecchio account."
9333
9334 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9335 msgid "Upload File"
9336 msgstr "Carica File"
9337
9338 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9339 msgid "Relocate"
9340 msgstr "Trasloca"
9341
9342 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9343 msgid ""
9344 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9345 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9346 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
9347
9348 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9349 msgid "Resend relocate message to contacts"
9350 msgstr "Invia nuovamente il messaggio di trasloco ai contatti"
9351
9352 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
9353 msgid "Addon Settings"
9354 msgstr "Impostazioni Componenti Aggiuntivi"
9355
9356 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
9357 msgid "No Addon settings configured"
9358 msgstr "Nessun componente aggiuntivo ha impostazioni modificabili"
9359
9360 #: src/Module/Settings/Connectors.php:119
9361 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9362 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
9363
9364 #: src/Module/Settings/Connectors.php:164
9365 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9366 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9367 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9368
9369 #: src/Module/Settings/Connectors.php:164
9370 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9371 #, php-format
9372 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9376 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9377 #, php-format
9378 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9382 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9383 msgid "OStatus (GNU Social)"
9384 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9385
9386 #: src/Module/Settings/Connectors.php:180
9387 msgid "Email access is disabled on this site."
9388 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
9389
9390 #: src/Module/Settings/Connectors.php:195
9391 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9392 msgid "None"
9393 msgstr "Nessuna"
9394
9395 #: src/Module/Settings/Connectors.php:207
9396 msgid "General Social Media Settings"
9397 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
9398
9399 #: src/Module/Settings/Connectors.php:210
9400 msgid "Followed content scope"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
9404 msgid ""
9405 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9406 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9407 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9408 msgstr ""
9409
9410 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
9411 msgid "Only conversations my follows started"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: src/Module/Settings/Connectors.php:215
9415 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9419 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: src/Module/Settings/Connectors.php:219
9423 msgid "Enable Content Warning"
9424 msgstr "Abilita Avviso Contenuto"
9425
9426 #: src/Module/Settings/Connectors.php:219
9427 msgid ""
9428 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9429 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
9430 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
9431 " affect any other content filtering you eventually set up."
9432 msgstr "Gli utenti su reti come Mastodon o Pleroma sono in grado di impostare un campo di avviso sul contenuto. Questa impostazione nasconde in automatico il contenuto del messaggio in caso di avviso, invece di impostare l'avviso di contenuto come titolo del post. Non ha effetto su eventuali altri filtri impostati."
9433
9434 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9435 msgid "Enable intelligent shortening"
9436 msgstr "Abilita accorciamento intelligente"
9437
9438 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9439 msgid ""
9440 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9441 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
9442 "friendica post."
9443 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il collegamento migliore da aggiungere ad un messaggio accorciato. Se questa opzione è disabilitata, ogni messaggio accorciato conterrà sempre un collegamento al messaggio originale su Friendica."
9444
9445 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9446 msgid "Enable simple text shortening"
9447 msgstr "Abilita accorciamento semplice del testo"
9448
9449 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9450 msgid ""
9451 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
9452 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
9453 "limit."
9454 msgstr "Normalmente il sistema accorcia i messaggi alla successiva interruzione di linea. Se questa opzione è abilitata il sistema accorcerà il testo al raggiungimento del limite massimo di caratteri."
9455
9456 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9457 msgid "Attach the link title"
9458 msgstr "Allega il titolo del collegamento"
9459
9460 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9461 msgid ""
9462 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9463 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9464 " share feed content."
9465 msgstr "Quando attivato, il titolo del collegamento allegato sarà aggiunto come titolo dei messaggi su Diaspora. Questo è più che altro utile con i contatti \"remoti di sè stessi\" che condividono il contenuto del flusso."
9466
9467 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9468 msgid "API: Use spoiler field as title"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9472 msgid ""
9473 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
9474 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
9475 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
9476 msgstr ""
9477
9478 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9479 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
9480 msgstr "Il tuo vecchio account ActivityPub/GNU Social "
9481
9482 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9483 msgid ""
9484 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
9485 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
9486 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
9487 msgstr "Se inserisci il nome del tuo vecchio account su un sistema basato su ActivityPub o del tuo vecchio account GNU Social/Statusnet (nel formato utente@dominio.tld), i tuoi contatti verranno importati automaticamente. Il campo verrà svuotato una volta terminata l'operazione."
9488
9489 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
9490 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9491 msgstr "Ripara le iscrizioni OStatus"
9492
9493 #: src/Module/Settings/Connectors.php:230
9494 msgid "Email/Mailbox Setup"
9495 msgstr "Impostazioni email"
9496
9497 #: src/Module/Settings/Connectors.php:231
9498 msgid ""
9499 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9500 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9501 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
9502
9503 #: src/Module/Settings/Connectors.php:232
9504 msgid "Last successful email check:"
9505 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
9506
9507 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
9508 msgid "IMAP server name:"
9509 msgstr "Nome server IMAP:"
9510
9511 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
9512 msgid "IMAP port:"
9513 msgstr "Porta IMAP:"
9514
9515 #: src/Module/Settings/Connectors.php:236
9516 msgid "Security:"
9517 msgstr "Sicurezza:"
9518
9519 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
9520 msgid "Email login name:"
9521 msgstr "Nome utente email:"
9522
9523 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
9524 msgid "Email password:"
9525 msgstr "Password email:"
9526
9527 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
9528 msgid "Reply-to address:"
9529 msgstr "Indirizzo di risposta:"
9530
9531 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
9532 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9533 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
9534
9535 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9536 msgid "Action after import:"
9537 msgstr "Azione dopo importazione:"
9538
9539 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9540 msgid "Move to folder"
9541 msgstr "Sposta nella cartella"
9542
9543 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9544 msgid "Move to folder:"
9545 msgstr "Sposta nella cartella:"
9546
9547 #: src/Module/Settings/Delegation.php:52
9548 msgid "Delegation successfully granted."
9549 msgstr "Delega concessa con successo."
9550
9551 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
9552 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9553 msgstr "Utente principale non trovato, non disponibile o la password non corrisponde."
9554
9555 #: src/Module/Settings/Delegation.php:58
9556 msgid "Delegation successfully revoked."
9557 msgstr "Delega revocata con successo."
9558
9559 #: src/Module/Settings/Delegation.php:80
9560 #: src/Module/Settings/Delegation.php:102
9561 msgid ""
9562 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9563 msgstr "Amministratori delegati possono vedere ma non cambiare i permessi di delega."
9564
9565 #: src/Module/Settings/Delegation.php:94
9566 msgid "Delegate user not found."
9567 msgstr "Utente delegato non trovato."
9568
9569 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
9570 msgid "No parent user"
9571 msgstr "Nessun utente principale"
9572
9573 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
9574 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9575 msgid "Parent User"
9576 msgstr "Utente Principale"
9577
9578 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
9579 msgid "Additional Accounts"
9580 msgstr "Account Aggiuntivi"
9581
9582 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9583 msgid ""
9584 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9585 "existing account so you can manage them from this account."
9586 msgstr "Registra account aggiuntivi che saranno automaticamente connessi al tuo account esistente così potrai gestirli da questo account."
9587
9588 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9589 msgid "Register an additional account"
9590 msgstr "Registra un account aggiuntivo"
9591
9592 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
9593 msgid ""
9594 "Parent users have total control about this account, including the account "
9595 "settings. Please double check whom you give this access."
9596 msgstr "Gli utenti principali hanno il controllo totale su questo account, comprese le impostazioni. Assicurati di controllare due volte a chi stai fornendo questo accesso."
9597
9598 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
9599 msgid "Delegates"
9600 msgstr "Delegati"
9601
9602 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
9603 msgid ""
9604 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9605 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9606 "anybody that you do not trust completely."
9607 msgstr "I Delegati sono in grado di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per le impostazioni di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
9608
9609 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9610 msgid "Existing Page Delegates"
9611 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
9612
9613 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
9614 msgid "Potential Delegates"
9615 msgstr "Delegati Potenziali"
9616
9617 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
9618 msgid "Add"
9619 msgstr "Aggiungi"
9620
9621 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9622 msgid "No entries."
9623 msgstr "Nessuna voce."
9624
9625 #: src/Module/Settings/Display.php:137
9626 msgid "The theme you chose isn't available."
9627 msgstr "Il tema che hai scelto non è disponibile."
9628
9629 #: src/Module/Settings/Display.php:177
9630 #, php-format
9631 msgid "%s - (Unsupported)"
9632 msgstr "%s - (Non supportato)"
9633
9634 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9635 msgid "No preview"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9639 msgid "No image"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9643 msgid "Small Image"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9647 msgid "Large Image"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: src/Module/Settings/Display.php:246
9651 msgid "Display Settings"
9652 msgstr "Impostazioni Grafiche"
9653
9654 #: src/Module/Settings/Display.php:248
9655 msgid "General Theme Settings"
9656 msgstr "Opzioni Generali Tema"
9657
9658 #: src/Module/Settings/Display.php:249
9659 msgid "Custom Theme Settings"
9660 msgstr "Opzioni Personalizzate Tema"
9661
9662 #: src/Module/Settings/Display.php:250
9663 msgid "Content Settings"
9664 msgstr "Opzioni Contenuto"
9665
9666 #: src/Module/Settings/Display.php:251 view/theme/duepuntozero/config.php:86
9667 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
9668 #: view/theme/vier/config.php:136
9669 msgid "Theme settings"
9670 msgstr "Impostazioni tema"
9671
9672 #: src/Module/Settings/Display.php:258
9673 msgid "Display Theme:"
9674 msgstr "Tema:"
9675
9676 #: src/Module/Settings/Display.php:259
9677 msgid "Mobile Theme:"
9678 msgstr "Tema mobile:"
9679
9680 #: src/Module/Settings/Display.php:262
9681 msgid "Number of items to display per page:"
9682 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
9683
9684 #: src/Module/Settings/Display.php:262 src/Module/Settings/Display.php:263
9685 msgid "Maximum of 100 items"
9686 msgstr "Massimo 100 voci"
9687
9688 #: src/Module/Settings/Display.php:263
9689 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9690 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
9691
9692 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9693 msgid "Update browser every xx seconds"
9694 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
9695
9696 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9697 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9698 msgstr "Minimo 10 secondi. Inserisci -1 per disabilitarlo"
9699
9700 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9701 msgid "Display emoticons"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9705 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9706 msgstr ""
9707
9708 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9709 msgid "Infinite scroll"
9710 msgstr "Scroll infinito"
9711
9712 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9713 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9714 msgstr "Recupero automatico di nuovi oggetti quando viene raggiunta la fine della pagina."
9715
9716 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9717 msgid "Enable Smart Threading"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9721 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9722 msgstr ""
9723
9724 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9725 msgid "Display the Dislike feature"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9729 msgid ""
9730 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9731 msgstr ""
9732
9733 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9734 msgid "Display the resharer"
9735 msgstr "Mostra chi ha condiviso"
9736
9737 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9738 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9739 msgstr "Mostra chi ha condiviso per primo come icona e testo su un oggetto ricondiviso."
9740
9741 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9742 msgid "Stay local"
9743 msgstr "Rimani in locale"
9744
9745 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9746 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9747 msgstr "Non andare sul sistema remoto mentre segui il collegamento di un contatto."
9748
9749 #: src/Module/Settings/Display.php:271
9750 msgid "Link preview mode"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: src/Module/Settings/Display.php:271
9754 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
9755 msgstr ""
9756
9757 #: src/Module/Settings/Display.php:273
9758 msgid "Beginning of week:"
9759 msgstr "Inizio della settimana:"
9760
9761 #: src/Module/Settings/Display.php:274
9762 msgid "Default calendar view:"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: src/Module/Settings/Features.php:74
9766 msgid "Additional Features"
9767 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
9768
9769 #: src/Module/Settings/OAuth.php:72
9770 msgid "Connected Apps"
9771 msgstr "Applicazioni Collegate"
9772
9773 #: src/Module/Settings/OAuth.php:76
9774 msgid "Remove authorization"
9775 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
9776
9777 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
9778 msgid "Profile Name is required."
9779 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
9780
9781 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
9782 msgid "Profile couldn't be updated."
9783 msgstr "Il Profilo non può essere aggiornato."
9784
9785 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:175
9786 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:195
9787 msgid "Label:"
9788 msgstr "Etichetta:"
9789
9790 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:176
9791 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196
9792 msgid "Value:"
9793 msgstr "Valore:"
9794
9795 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:186
9796 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
9797 msgid "Field Permissions"
9798 msgstr "Permessi del campo"
9799
9800 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9801 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9802 msgid "(click to open/close)"
9803 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
9804
9805 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9806 msgid "Add a new profile field"
9807 msgstr "Aggiungi nuovo campo del profilo"
9808
9809 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
9810 msgid ""
9811 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
9812 "page was found on the homepage."
9813 msgstr ""
9814
9815 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9816 #, php-format
9817 msgid ""
9818 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
9819 "profile URL (%s)."
9820 msgstr ""
9821
9822 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9823 msgid "Profile Actions"
9824 msgstr "Azioni Profilo"
9825
9826 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230
9827 msgid "Edit Profile Details"
9828 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
9829
9830 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:232
9831 msgid "Change Profile Photo"
9832 msgstr "Cambia la foto del profilo"
9833
9834 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9835 msgid "Profile picture"
9836 msgstr "Immagine del profilo"
9837
9838 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9839 msgid "Location"
9840 msgstr "Posizione"
9841
9842 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239 src/Util/Temporal.php:97
9843 #: src/Util/Temporal.php:99
9844 msgid "Miscellaneous"
9845 msgstr "Varie"
9846
9847 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9848 msgid "Custom Profile Fields"
9849 msgstr "Campi Profilo Personalizzati"
9850
9851 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242 src/Module/Welcome.php:58
9852 msgid "Upload Profile Photo"
9853 msgstr "Carica la foto del profilo"
9854
9855 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9856 msgid "Display name:"
9857 msgstr "Nome visualizzato:"
9858
9859 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9860 msgid "Street Address:"
9861 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
9862
9863 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9864 msgid "Locality/City:"
9865 msgstr "Località:"
9866
9867 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9868 msgid "Region/State:"
9869 msgstr "Regione/Stato:"
9870
9871 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9872 msgid "Postal/Zip Code:"
9873 msgstr "CAP:"
9874
9875 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
9876 msgid "Country:"
9877 msgstr "Nazione:"
9878
9879 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9880 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9881 msgstr "Indirizzo XMPP (Jabber):"
9882
9883 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9884 msgid ""
9885 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9886 msgstr ""
9887
9888 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9889 msgid "Matrix (Element) address:"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9893 msgid ""
9894 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9895 msgstr ""
9896
9897 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9898 msgid "Homepage URL:"
9899 msgstr "Homepage:"
9900
9901 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9902 msgid "Public Keywords:"
9903 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
9904
9905 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9906 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9907 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
9908
9909 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9910 msgid "Private Keywords:"
9911 msgstr "Parole chiave private:"
9912
9913 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9914 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9915 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
9916
9917 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
9918 #, php-format
9919 msgid ""
9920 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9921 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9922 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9923 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9924 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9925 msgstr "<p>I campi personalizzati appaiono sulla <a href=\"%s\">tua pagina del profilo</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Puoi utilizzare i BBCode nei campi personalizzati.</p>\n\t\t\t\t<p>Riordina trascinando i titoli dei campi.</p>\n\t\t\t\t<p>Svuota le etichette dei campi per rimuovere il campo personalizzato.</p>\n\t\t\t\t<p>Campi personalizzati non pubblici possono essere visti solo da contatti Friendica selezionati o da contatti Friendica nei gruppi selezionati.</p>"
9926
9927 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
9928 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
9929 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9930 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
9931 #, php-format
9932 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9933 msgstr "Il ridimensionamento dell'immagine [%s] è fallito."
9934
9935 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
9936 msgid ""
9937 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9938 "display immediately."
9939 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
9940
9941 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
9942 msgid "Unable to process image"
9943 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
9944
9945 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
9946 msgid "Photo not found."
9947 msgstr "Foto non trovata."
9948
9949 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
9950 msgid "Profile picture successfully updated."
9951 msgstr "Immagine di profilo aggiornata con successo."
9952
9953 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
9954 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9955 msgid "Crop Image"
9956 msgstr "Ritaglia immagine"
9957
9958 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9959 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9960 msgstr "Ritaglia l'immagine per una visualizzazione migliore."
9961
9962 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
9963 msgid "Use Image As Is"
9964 msgstr "Usa immagine così com'è"
9965
9966 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
9967 msgid "Missing uploaded image."
9968 msgstr "Immagine caricata mancante."
9969
9970 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
9971 msgid "Profile Picture Settings"
9972 msgstr "Impostazioni Immagine di Profilo"
9973
9974 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9975 msgid "Current Profile Picture"
9976 msgstr "Immagine del profilo attuale"
9977
9978 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9979 msgid "Upload Profile Picture"
9980 msgstr "Carica la foto del profilo"
9981
9982 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9983 msgid "Upload Picture:"
9984 msgstr "Carica Foto:"
9985
9986 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
9987 msgid "or"
9988 msgstr "o"
9989
9990 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9991 msgid "skip this step"
9992 msgstr "salta questo passaggio"
9993
9994 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9995 msgid "select a photo from your photo albums"
9996 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
9997
9998 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
9999 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10000 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10001 msgid "[Friendica System Notify]"
10002 msgstr "[Notifica di Sistema di Friendica]"
10003
10004 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10005 msgid "User deleted their account"
10006 msgstr "L'utente ha cancellato il suo account"
10007
10008 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
10009 msgid ""
10010 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10011 "their data is removed from the backups."
10012 msgstr "Sul tuo nodo Friendica un utente ha cancellato il suo account. Assicurati che i suoi dati siano rimossi dai backup."
10013
10014 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
10015 #, php-format
10016 msgid "The user id is %d"
10017 msgstr "L'id utente è %d"
10018
10019 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
10020 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
10024 msgid "Remove My Account"
10025 msgstr "Rimuovi il mio account"
10026
10027 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
10028 msgid ""
10029 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10030 "recoverable."
10031 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
10032
10033 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10034 msgid "Please enter your password for verification:"
10035 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
10036
10037 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10038 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10039 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10040 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10041 msgid "Please enter your password to access this page."
10042 msgstr "Per favore inserisci la tua password per accedere a questa pagina."
10043
10044 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10045 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10046 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione è vuota."
10047
10048 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10049 msgid ""
10050 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10051 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione esiste già."
10052
10053 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10054 msgid "New app-specific password generated."
10055 msgstr "Nuova password specifica per app generata."
10056
10057 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10058 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10059 msgstr "Password specifiche per le app revocate con successo."
10060
10061 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10062 msgid "App-specific password successfully revoked."
10063 msgstr "Password specifica per l'app revocata con successo."
10064
10065 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10066 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10067 msgstr "Password specifiche per app a due fattori"
10068
10069 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10070 msgid ""
10071 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10072 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10073 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10074 msgstr "<p>Password specifiche per le app sono generate casualmente e vengono usate al posto della tua password dell'account per autenticarti con applicazioni di terze parti che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
10075
10076 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10077 msgid ""
10078 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10079 "see it again!"
10080 msgstr "Assicurati di copiare la tua nuova password specifica per l'app ora. Non sarai in grado di vederla un'altra volta!"
10081
10082 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10083 msgid "Description"
10084 msgstr "Descrizione"
10085
10086 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10087 msgid "Last Used"
10088 msgstr "Ultimo Utilizzo"
10089
10090 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10091 msgid "Revoke"
10092 msgstr "Revoca"
10093
10094 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10095 msgid "Revoke All"
10096 msgstr "Revoca Tutti"
10097
10098 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10099 msgid ""
10100 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10101 "it will be shown to you once after you generate it."
10102 msgstr "Quando generi una nuova password specifica per l'app, devi utilizzarla immediatamente, ti sarà mostrata una volta generata."
10103
10104 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10105 msgid "Generate new app-specific password"
10106 msgstr "Genera nuova password specifica per app"
10107
10108 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10109 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10110 msgstr "Friendiqa sul mio Fairphone 2..."
10111
10112 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10113 msgid "Generate"
10114 msgstr "Genera"
10115
10116 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10117 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10118 msgstr "Autenticazione a due fattori disabilitata con successo."
10119
10120 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10121 msgid ""
10122 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10123 "codes when prompted on login.</p>"
10124 msgstr "<p>Usa un'applicazione su un dispositivo mobile per generare codici di autenticazione a due fattori quando richiesto all'accesso.</p>"
10125
10126 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10127 msgid "Authenticator app"
10128 msgstr "App di autenticazione"
10129
10130 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10131 msgid "Configured"
10132 msgstr "Configurata"
10133
10134 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10135 msgid "Not Configured"
10136 msgstr "Non Configurata"
10137
10138 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10139 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10140 msgstr "<p>Non hai terminato la configurazione della tua app di autenticazione.</p>"
10141
10142 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10143 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10144 msgstr "<p>La tua app di autenticazione è correttamente configurata.</p>"
10145
10146 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10147 msgid "Recovery codes"
10148 msgstr "Codici di recupero"
10149
10150 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10151 msgid "Remaining valid codes"
10152 msgstr "Codici validi rimanenti"
10153
10154 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10155 msgid ""
10156 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10157 "have lost access to it.</p>"
10158 msgstr "<p>Questi codici monouso possono sostituire l'app di autenticazione nel caso avessi perso il suo accesso.</p>"
10159
10160 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10161 msgid "App-specific passwords"
10162 msgstr "Password specifiche per app"
10163
10164 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10165 msgid "Generated app-specific passwords"
10166 msgstr "Genera password specifiche per app"
10167
10168 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10169 msgid ""
10170 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10171 "supporting two-factor authentication.</p>"
10172 msgstr "<p>Queste password generate casualmente ti consentono di autenticarti con app che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
10173
10174 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10175 msgid "Current password:"
10176 msgstr "Password attuale:"
10177
10178 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10179 msgid ""
10180 "You need to provide your current password to change two-factor "
10181 "authentication settings."
10182 msgstr "Devi inserire la tua password attuale per cambiare le impostazioni di autenticazione a due fattori."
10183
10184 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10185 msgid "Enable two-factor authentication"
10186 msgstr "Abilita autenticazione a due fattori"
10187
10188 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10189 msgid "Disable two-factor authentication"
10190 msgstr "Disabilita autenticazione a due fattori"
10191
10192 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10193 msgid "Show recovery codes"
10194 msgstr "Mostra codici di recupero"
10195
10196 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10197 msgid "Manage app-specific passwords"
10198 msgstr "Gestisci password specifiche per app"
10199
10200 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10201 msgid "Manage trusted browsers"
10202 msgstr "Gestisci browser fidàti"
10203
10204 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10205 msgid "Finish app configuration"
10206 msgstr "Completa configurazione dell'app"
10207
10208 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10209 msgid "New recovery codes successfully generated."
10210 msgstr "Nuovi codici di recupero generati con successo."
10211
10212 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10213 msgid "Two-factor recovery codes"
10214 msgstr "Codici di recupero a due fattori"
10215
10216 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10217 msgid ""
10218 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10219 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10220 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10221 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10222 "account.</p>"
10223 msgstr "<p>I codici di recupero possono essere utilizzati per accedere al tuo account nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo e non possa ricevere i codici di autenticazione a due fattori.</p><p><strong>Salvali in un posto sicuro!</strong> Se dovessi perdere il tuo dispositivo e non hai i codici di recupero perderai l'accesso al tuo account.</p>"
10224
10225 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10226 msgid ""
10227 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10228 "codes won’t work anymore."
10229 msgstr "Quando generi nuovi codici di recupero, dovrai copiare i nuovi codici. I codici precedenti non funzioneranno più."
10230
10231 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10232 msgid "Generate new recovery codes"
10233 msgstr "Genera nuovi codici di recupero"
10234
10235 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10236 msgid "Next: Verification"
10237 msgstr "Successivo: Verifica"
10238
10239 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10240 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10241 msgstr "Browser fidàti rimossi con successo."
10242
10243 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10244 msgid "Trusted browser successfully removed."
10245 msgstr "Browser fidato rimosso con successo."
10246
10247 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10248 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10249 msgstr "Browser fidàti a due fattori"
10250
10251 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10252 msgid ""
10253 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10254 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10255 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10256 msgstr "Browser fidàti sono browser sui quali hai schelto di saltare l'autenticazione a due fattori per accedere a Friendica. Per favore utilizza questa funzionalità con parsimonia, visto che può annullare i benefici dell'autenticazione a due fattori."
10257
10258 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10259 msgid "Device"
10260 msgstr "Dispositivo"
10261
10262 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10263 msgid "OS"
10264 msgstr "SO"
10265
10266 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10267 msgid "Trusted"
10268 msgstr "Fidato"
10269
10270 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10271 msgid "Created At"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10275 msgid "Last Use"
10276 msgstr "Ultimo Utilizzo"
10277
10278 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10279 msgid "Remove All"
10280 msgstr "Rimuovi Tutto"
10281
10282 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10283 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10284 msgstr "Autenticazione a due fattori abilitata con successo."
10285
10286 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10287 #, php-format
10288 msgid ""
10289 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10290 "<dl>\n"
10291 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10292 "\t<dd>%s</dd>\n"
10293 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10294 "\t<dd>%s</dd>\n"
10295 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10296 "\t<dd>%s</dd>\n"
10297 "\t<dt>Type</dt>\n"
10298 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10299 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10300 "\t<dd>6</dd>\n"
10301 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10302 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10303 "</dl>"
10304 msgstr "<p>Oppure puoi inserire le impostazioni di autenticazione manualmente:</p>\n<dl>\n\t<dt>Soggetto</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nome Account</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Chiave Segreta</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Tipo</dt>\n\t<dd>Basato sul tempo</dd>\n\t<dt>Numero di cifre</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algoritmo di crittografia</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10305
10306 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10307 msgid "Two-factor code verification"
10308 msgstr "Verifica codice a due fattori"
10309
10310 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10311 msgid ""
10312 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10313 "provided code.</p>"
10314 msgstr "<p>Per favore scansione questo Codice QR con la tua app di autenticazione e invia il codice fornito.</p>"
10315
10316 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
10317 #, php-format
10318 msgid ""
10319 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10320 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10321 msgstr "<p>O puoi aprire il seguente indiririzzo sul tuo dispositivo mobile:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10322
10323 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
10324 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10325 msgstr "Verifica codice e abilita l'autenticazione a due fattori"
10326
10327 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10328 msgid "Export account"
10329 msgstr "Esporta account"
10330
10331 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10332 msgid ""
10333 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10334 "account and/or to move it to another server."
10335 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
10336
10337 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10338 msgid "Export all"
10339 msgstr "Esporta tutto"
10340
10341 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10342 msgid ""
10343 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10344 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10345 "of your account (photos are not exported)"
10346 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Può diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
10347
10348 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10349 msgid "Export Contacts to CSV"
10350 msgstr "Esporta Contatti come CSV"
10351
10352 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10353 msgid ""
10354 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10355 " e.g. Mastodon."
10356 msgstr "Esporta la lista degli account che segui come file CSV. Compatibile per esempio con Mastodon."
10357
10358 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
10359 msgid "Not Found"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
10363 msgid ""
10364 "<p>Unfortunately, the requested conversation isn't available to you.</p>\n"
10365 "<p>Possible reasons include:</p>\n"
10366 "<ul>\n"
10367 "\t<li>The top-level post isn't visible.</li>\n"
10368 "\t<li>The top-level post was deleted.</li>\n"
10369 "\t<li>The node has blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10370 "\t<li>You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10371 "</ul>"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
10375 msgid "Stack trace:"
10376 msgstr "Traccia dello stack:"
10377
10378 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
10379 #, php-format
10380 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10381 msgstr "Eccezione lanciata in %s:%d"
10382
10383 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:106
10384 msgid ""
10385 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10386 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10387 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10388 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10389 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10390 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10391 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10392 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10393 "settings, it is not necessary for communication."
10394 msgstr "Al momento della registrazione, e per fornire le comunicazioni tra l'account dell'utente e i suoi contatti, l'utente deve fornire un nome da visualizzare (pseudonimo), un nome utente (soprannome) e un indirizzo email funzionante. I nomi saranno accessibili sulla pagina profilo dell'account da parte di qualsiasi visitatore, anche quando altri dettagli del profilo non sono mostrati. L'indirizzo email sarà usato solo per inviare notifiche riguardo l'interazione coi contatti, ma non sarà mostrato. L'inserimento dell'account nella rubrica degli utenti del nodo o nella rubrica globale è opzionale, può essere impostato nelle impostazioni dell'utente, e  non è necessario ai fini delle comunicazioni."
10395
10396 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
10397 msgid ""
10398 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10399 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10400 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10401 msgstr "Queste informazioni sono richiesta per la comunicazione e sono inviate ai nodi che partecipano alla comunicazione dove sono salvati. Gli utenti possono inserire aggiuntive informazioni private che potrebbero essere trasmesse agli account che partecipano alla comunicazione."
10402
10403 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
10404 #, php-format
10405 msgid ""
10406 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10407 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10408 "wants to delete their account they can do so at <a "
10409 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
10410 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
10411 "from the nodes of the communication partners."
10412 msgstr ""
10413
10414 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:105
10415 msgid "Privacy Statement"
10416 msgstr "Note sulla Privacy"
10417
10418 #: src/Module/Tos.php:102
10419 msgid "Rules"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: src/Module/Update/Display.php:45
10423 msgid "Parameter uri_id is missing."
10424 msgstr ""
10425
10426 #: src/Module/User/Import.php:103
10427 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10428 msgstr "L'importazione di utenti su server chiusi può essere effettuata solo da un amministratore."
10429
10430 #: src/Module/User/Import.php:119
10431 msgid "Move account"
10432 msgstr "Muovi account"
10433
10434 #: src/Module/User/Import.php:120
10435 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10436 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
10437
10438 #: src/Module/User/Import.php:121
10439 msgid ""
10440 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10441 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10442 " to inform your friends that you moved here."
10443 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
10444
10445 #: src/Module/User/Import.php:122
10446 msgid ""
10447 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10448 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10449 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (GNU Social/Statusnet) o da Diaspora"
10450
10451 #: src/Module/User/Import.php:123
10452 msgid "Account file"
10453 msgstr "File account"
10454
10455 #: src/Module/User/Import.php:123
10456 msgid ""
10457 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10458 "select \"Export account\""
10459 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
10460
10461 #: src/Module/User/Import.php:217
10462 msgid "Error decoding account file"
10463 msgstr "Errore decodificando il file account"
10464
10465 #: src/Module/User/Import.php:222
10466 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
10467 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
10468
10469 #: src/Module/User/Import.php:230
10470 #, php-format
10471 msgid "User '%s' already exists on this server!"
10472 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
10473
10474 #: src/Module/User/Import.php:263
10475 msgid "User creation error"
10476 msgstr "Errore creando l'utente"
10477
10478 #: src/Module/User/Import.php:312
10479 #, php-format
10480 msgid "%d contact not imported"
10481 msgid_plural "%d contacts not imported"
10482 msgstr[0] "%d contatto non importato"
10483 msgstr[1] "%d contatti non importati"
10484 msgstr[2] "%d contatti non importati"
10485
10486 #: src/Module/User/Import.php:361
10487 msgid "User profile creation error"
10488 msgstr "Errore durante la creazione del profilo dell'utente"
10489
10490 #: src/Module/User/Import.php:412
10491 msgid "Done. You can now login with your username and password"
10492 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
10493
10494 #: src/Module/Welcome.php:44
10495 msgid "Welcome to Friendica"
10496 msgstr "Benvenuto su Friendica"
10497
10498 #: src/Module/Welcome.php:45
10499 msgid "New Member Checklist"
10500 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
10501
10502 #: src/Module/Welcome.php:46
10503 msgid ""
10504 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10505 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10506 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10507 "registration and then will quietly disappear."
10508 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei collegamenti alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un collegamento a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
10509
10510 #: src/Module/Welcome.php:48
10511 msgid "Getting Started"
10512 msgstr "Come Iniziare"
10513
10514 #: src/Module/Welcome.php:49
10515 msgid "Friendica Walk-Through"
10516 msgstr "Friendica Passo-Passo"
10517
10518 #: src/Module/Welcome.php:50
10519 msgid ""
10520 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10521 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10522 " join."
10523 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
10524
10525 #: src/Module/Welcome.php:53
10526 msgid "Go to Your Settings"
10527 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
10528
10529 #: src/Module/Welcome.php:54
10530 msgid ""
10531 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10532 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10533 "will be useful in making friends on the free social web."
10534 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
10535
10536 #: src/Module/Welcome.php:55
10537 msgid ""
10538 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10539 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10540 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10541 "potential friends know exactly how to find you."
10542 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
10543
10544 #: src/Module/Welcome.php:59
10545 msgid ""
10546 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10547 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10548 " friends than people who do not."
10549 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
10550
10551 #: src/Module/Welcome.php:60
10552 msgid "Edit Your Profile"
10553 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
10554
10555 #: src/Module/Welcome.php:61
10556 msgid ""
10557 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10558 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10559 " visitors."
10560 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
10561
10562 #: src/Module/Welcome.php:62
10563 msgid "Profile Keywords"
10564 msgstr "Parole chiave del profilo"
10565
10566 #: src/Module/Welcome.php:63
10567 msgid ""
10568 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10569 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10570 "friendships."
10571 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
10572
10573 #: src/Module/Welcome.php:65
10574 msgid "Connecting"
10575 msgstr "Collegarsi"
10576
10577 #: src/Module/Welcome.php:67
10578 msgid "Importing Emails"
10579 msgstr "Importare le Email"
10580
10581 #: src/Module/Welcome.php:68
10582 msgid ""
10583 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10584 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10585 "INBOX"
10586 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
10587
10588 #: src/Module/Welcome.php:69
10589 msgid "Go to Your Contacts Page"
10590 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
10591
10592 #: src/Module/Welcome.php:70
10593 msgid ""
10594 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10595 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10596 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10597 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
10598
10599 #: src/Module/Welcome.php:71
10600 msgid "Go to Your Site's Directory"
10601 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
10602
10603 #: src/Module/Welcome.php:72
10604 msgid ""
10605 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10606 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10607 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10608 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un collegamento <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
10609
10610 #: src/Module/Welcome.php:73
10611 msgid "Finding New People"
10612 msgstr "Trova nuove persone"
10613
10614 #: src/Module/Welcome.php:74
10615 msgid ""
10616 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10617 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10618 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10619 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10620 "hours."
10621 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
10622
10623 #: src/Module/Welcome.php:77
10624 msgid "Group Your Contacts"
10625 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
10626
10627 #: src/Module/Welcome.php:78
10628 msgid ""
10629 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10630 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10631 " each group privately on your Network page."
10632 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
10633
10634 #: src/Module/Welcome.php:80
10635 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10636 msgstr "Perchè i miei messaggi non sono pubblici?"
10637
10638 #: src/Module/Welcome.php:81
10639 msgid ""
10640 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10641 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10642 "from the link above."
10643 msgstr "Friendica rispetta la tua privacy. Per impostazione predefinita, i tuoi messaggi sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal collegamento qui sopra."
10644
10645 #: src/Module/Welcome.php:83
10646 msgid "Getting Help"
10647 msgstr "Ottenere Aiuto"
10648
10649 #: src/Module/Welcome.php:84
10650 msgid "Go to the Help Section"
10651 msgstr "Vai alla sezione Guida"
10652
10653 #: src/Module/Welcome.php:85
10654 msgid ""
10655 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10656 " features and resources."
10657 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
10658
10659 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
10660 msgid "{0} wants to follow you"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
10664 msgid "{0} has started following you"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
10668 #, php-format
10669 msgid "%s liked %s's post"
10670 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
10671
10672 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
10673 #, php-format
10674 msgid "%s disliked %s's post"
10675 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
10676
10677 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
10678 #, php-format
10679 msgid "%s is attending %s's event"
10680 msgstr "%s partecipa all'evento di %s"
10681
10682 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
10683 #, php-format
10684 msgid "%s is not attending %s's event"
10685 msgstr "%s non partecipa all'evento di %s"
10686
10687 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
10688 #, php-format
10689 msgid "%s may attending %s's event"
10690 msgstr "%s potrebbe partecipare all'evento di %s"
10691
10692 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
10693 #, php-format
10694 msgid "%s is now friends with %s"
10695 msgstr "%s è ora amico di %s"
10696
10697 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
10698 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
10699 #, php-format
10700 msgid "%s commented on %s's post"
10701 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
10702
10703 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
10704 #, php-format
10705 msgid "%s created a new post"
10706 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
10707
10708 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10709 msgid "Friend Suggestion"
10710 msgstr "Amico suggerito"
10711
10712 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10713 msgid "Friend/Connect Request"
10714 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
10715
10716 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10717 msgid "New Follower"
10718 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
10719
10720 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10721 #, php-format
10722 msgid "%1$s wants to follow you"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10726 #, php-format
10727 msgid "%1$s has started following you"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10731 #, php-format
10732 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10736 #, php-format
10737 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10741 #, php-format
10742 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10746 #, php-format
10747 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10751 #, php-format
10752 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10756 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
10757 #, php-format
10758 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10762 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10763 #, php-format
10764 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10768 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10769 #, php-format
10770 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10774 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10775 #, php-format
10776 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10780 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10781 #, php-format
10782 msgid "%1$s shared a post"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10786 #, php-format
10787 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10791 #, php-format
10792 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10796 #, php-format
10797 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10801 #, php-format
10802 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10806 #, php-format
10807 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10811 #, php-format
10812 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10816 #, php-format
10817 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10821 #, php-format
10822 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10826 #, php-format
10827 msgid "%1$s commented in their thread"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10831 #, php-format
10832 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10836 #, php-format
10837 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10841 #, php-format
10842 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
10846 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
10847 msgid "[Friendica:Notify]"
10848 msgstr "[Friendica:Notifica]"
10849
10850 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
10851 #, php-format
10852 msgid "%s New mail received at %s"
10853 msgstr "%s Nuova mail ricevuta su %s"
10854
10855 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
10856 #, php-format
10857 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10858 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
10859
10860 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10861 msgid "a private message"
10862 msgstr "un messaggio privato"
10863
10864 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10865 #, php-format
10866 msgid "%1$s sent you %2$s."
10867 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
10868
10869 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
10870 #, php-format
10871 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10872 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispondere ai tuoi messaggi privati."
10873
10874 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
10875 #, php-format
10876 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10877 msgstr "%1$s ha commentato il %3$s di %2$s %4$s"
10878
10879 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10880 #, php-format
10881 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10882 msgstr "%1$s ha commentato il tuo %2$s %3$s"
10883
10884 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10885 #, php-format
10886 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10887 msgstr "%1$s ha commentato il suo %2$s %3$s"
10888
10889 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
10890 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
10891 #, php-format
10892 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10893 msgstr "%1$s Commento alla conversazione #%2$d di %3$s"
10894
10895 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10896 #, php-format
10897 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10898 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
10899
10900 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
10901 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
10902 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
10903 #, php-format
10904 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10905 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
10906
10907 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10908 #, php-format
10909 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10910 msgstr "%s %s ha scritto sulla bacheca del tuo profilo"
10911
10912 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
10913 #, php-format
10914 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10915 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
10916
10917 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
10918 #, php-format
10919 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10920 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
10921
10922 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
10923 #, php-format
10924 msgid "%s Introduction received"
10925 msgstr "%s Introduzione ricevuta"
10926
10927 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10928 #, php-format
10929 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10930 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
10931
10932 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10933 #, php-format
10934 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10935 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
10936
10937 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
10938 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10939 #, php-format
10940 msgid "You may visit their profile at %s"
10941 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
10942
10943 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10944 #, php-format
10945 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10946 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
10947
10948 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
10949 #, php-format
10950 msgid "%s A new person is sharing with you"
10951 msgstr "%s Una nuova persona sta condividendo con te"
10952
10953 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10954 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
10955 #, php-format
10956 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10957 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
10958
10959 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
10960 #, php-format
10961 msgid "%s You have a new follower"
10962 msgstr "%s Hai un nuovo seguace"
10963
10964 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10965 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
10966 #, php-format
10967 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10968 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
10969
10970 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
10971 #, php-format
10972 msgid "%s Friend suggestion received"
10973 msgstr "%s Suggerimento di amicizia ricevuto"
10974
10975 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
10976 #, php-format
10977 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10978 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
10979
10980 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
10981 #, php-format
10982 msgid ""
10983 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10984 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
10985
10986 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
10987 msgid "Name:"
10988 msgstr "Nome:"
10989
10990 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
10991 msgid "Photo:"
10992 msgstr "Foto:"
10993
10994 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10995 #, php-format
10996 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10997 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
10998
10999 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
11000 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
11001 #, php-format
11002 msgid "%s Connection accepted"
11003 msgstr "%s Connessione accettata"
11004
11005 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
11006 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
11007 #, php-format
11008 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11009 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
11010
11011 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11012 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11013 #, php-format
11014 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11015 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
11016
11017 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11018 msgid ""
11019 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11020 "email without restriction."
11021 msgstr "Ora siete amici reciproci e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e messaggi privati senza restrizioni."
11022
11023 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11024 #, php-format
11025 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11026 msgstr "Visita %s se vuoi modificare questa relazione."
11027
11028 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11029 #, php-format
11030 msgid ""
11031 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11032 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11033 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11034 "automatically."
11035 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibilità di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
11036
11037 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11038 #, php-format
11039 msgid ""
11040 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11041 "relationship in the future."
11042 msgstr "'%1$s' può scegliere di estendere questa relazione in una relazione più permissiva in futuro."
11043
11044 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11045 #, php-format
11046 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
11047 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
11048
11049 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11050 msgid "registration request"
11051 msgstr "richiesta di registrazione"
11052
11053 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11054 #, php-format
11055 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11056 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
11057
11058 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11059 #, php-format
11060 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11061 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
11062
11063 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11064 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11065 #, php-format
11066 msgid ""
11067 "Full Name:\t%s\n"
11068 "Site Location:\t%s\n"
11069 "Login Name:\t%s (%s)"
11070 msgstr "Nome Completo:\t%s\nIndirizzo del sito:\t%s\nNome utente:\t%s (%s)"
11071
11072 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11073 #, php-format
11074 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11075 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
11076
11077 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11078 msgid "new registration"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11082 #, php-format
11083 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11087 #, php-format
11088 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11089 msgstr ""
11090
11091 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11092 #, php-format
11093 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11094 msgstr ""
11095
11096 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11097 #, php-format
11098 msgid "%s %s tagged you"
11099 msgstr "%s %s ti ha taggato"
11100
11101 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11102 #, php-format
11103 msgid "%s %s shared a new post"
11104 msgstr "%s %s ha condiviso un nuovo messaggio"
11105
11106 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11107 #, php-format
11108 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11112 #, php-format
11113 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11117 #, php-format
11118 msgid ""
11119 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11120 "network."
11121 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
11122
11123 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11124 #, php-format
11125 msgid "You may visit them online at %s"
11126 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
11127
11128 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11129 msgid ""
11130 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11131 "receive these messages."
11132 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo messaggio se non vuoi ricevere questi messaggi."
11133
11134 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11135 #, php-format
11136 msgid "%s posted an update."
11137 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
11138
11139 #: src/Object/Post.php:135
11140 msgid "Private Message"
11141 msgstr "Messaggio privato"
11142
11143 #: src/Object/Post.php:139
11144 msgid "Public Message"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: src/Object/Post.php:143
11148 msgid "Unlisted Message"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: src/Object/Post.php:178
11152 msgid "This entry was edited"
11153 msgstr "Questa voce è stata modificata"
11154
11155 #: src/Object/Post.php:206
11156 msgid "Connector Message"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: src/Object/Post.php:221 src/Object/Post.php:223
11160 msgid "Edit"
11161 msgstr "Modifica"
11162
11163 #: src/Object/Post.php:247
11164 msgid "Delete globally"
11165 msgstr "Rimuovi globalmente"
11166
11167 #: src/Object/Post.php:247
11168 msgid "Remove locally"
11169 msgstr "Rimuovi localmente"
11170
11171 #: src/Object/Post.php:264
11172 #, php-format
11173 msgid "Block %s"
11174 msgstr "Blocca %s"
11175
11176 #: src/Object/Post.php:269
11177 #, php-format
11178 msgid "Ignore %s"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: src/Object/Post.php:274
11182 msgid "Save to folder"
11183 msgstr "Salva nella cartella"
11184
11185 #: src/Object/Post.php:309
11186 msgid "I will attend"
11187 msgstr "Parteciperò"
11188
11189 #: src/Object/Post.php:309
11190 msgid "I will not attend"
11191 msgstr "Non parteciperò"
11192
11193 #: src/Object/Post.php:309
11194 msgid "I might attend"
11195 msgstr "Forse parteciperò"
11196
11197 #: src/Object/Post.php:339
11198 msgid "Ignore thread"
11199 msgstr "Ignora la conversazione"
11200
11201 #: src/Object/Post.php:340
11202 msgid "Unignore thread"
11203 msgstr "Non ignorare la conversazione"
11204
11205 #: src/Object/Post.php:341
11206 msgid "Toggle ignore status"
11207 msgstr "Inverti stato ignora"
11208
11209 #: src/Object/Post.php:351
11210 msgid "Add star"
11211 msgstr "Aggiungi a preferiti"
11212
11213 #: src/Object/Post.php:352
11214 msgid "Remove star"
11215 msgstr "Rimuovi da preferiti"
11216
11217 #: src/Object/Post.php:353
11218 msgid "Toggle star status"
11219 msgstr "Inverti stato preferito"
11220
11221 #: src/Object/Post.php:364
11222 msgid "Pin"
11223 msgstr "Metti in evidenza"
11224
11225 #: src/Object/Post.php:365
11226 msgid "Unpin"
11227 msgstr "Togli da in evidenza"
11228
11229 #: src/Object/Post.php:366
11230 msgid "Toggle pin status"
11231 msgstr "Inverti stato in evidenza"
11232
11233 #: src/Object/Post.php:369
11234 msgid "Pinned"
11235 msgstr "In evidenza"
11236
11237 #: src/Object/Post.php:374
11238 msgid "Add tag"
11239 msgstr "Aggiungi tag"
11240
11241 #: src/Object/Post.php:387
11242 msgid "Quote share this"
11243 msgstr "Condividi citando questo"
11244
11245 #: src/Object/Post.php:387
11246 msgid "Quote Share"
11247 msgstr "Cita e Condividi"
11248
11249 #: src/Object/Post.php:390
11250 msgid "Reshare this"
11251 msgstr "Ricondividi questo"
11252
11253 #: src/Object/Post.php:390
11254 msgid "Reshare"
11255 msgstr "Ricondividi"
11256
11257 #: src/Object/Post.php:391
11258 msgid "Cancel your Reshare"
11259 msgstr "Annulla la tua Ricondivisione"
11260
11261 #: src/Object/Post.php:391
11262 msgid "Unshare"
11263 msgstr "Non ricondividere più"
11264
11265 #: src/Object/Post.php:438
11266 #, php-format
11267 msgid "%s (Received %s)"
11268 msgstr "%s (Ricevuto %s)"
11269
11270 #: src/Object/Post.php:443
11271 msgid "Comment this item on your system"
11272 msgstr "Commenta questo oggetto sul tuo sistema"
11273
11274 #: src/Object/Post.php:443
11275 msgid "Remote comment"
11276 msgstr "Commento remoto"
11277
11278 #: src/Object/Post.php:464
11279 msgid "Share via ..."
11280 msgstr ""
11281
11282 #: src/Object/Post.php:464
11283 msgid "Share via external services"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: src/Object/Post.php:493
11287 msgid "to"
11288 msgstr "a"
11289
11290 #: src/Object/Post.php:494
11291 msgid "via"
11292 msgstr "via"
11293
11294 #: src/Object/Post.php:495
11295 msgid "Wall-to-Wall"
11296 msgstr "Da bacheca a bacheca"
11297
11298 #: src/Object/Post.php:496
11299 msgid "via Wall-To-Wall:"
11300 msgstr "da bacheca a bacheca"
11301
11302 #: src/Object/Post.php:540
11303 #, php-format
11304 msgid "Reply to %s"
11305 msgstr "Rispondi a %s"
11306
11307 #: src/Object/Post.php:543
11308 msgid "More"
11309 msgstr "Mostra altro"
11310
11311 #: src/Object/Post.php:561
11312 msgid "Notifier task is pending"
11313 msgstr "L'attività di notifica è in attesa"
11314
11315 #: src/Object/Post.php:562
11316 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11317 msgstr "La consegna ai server remoti è in attesa"
11318
11319 #: src/Object/Post.php:563
11320 msgid "Delivery to remote servers is underway"
11321 msgstr "La consegna ai server remoti è in corso"
11322
11323 #: src/Object/Post.php:564
11324 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11325 msgstr "La consegna ai server remoti è quasi completata"
11326
11327 #: src/Object/Post.php:565
11328 msgid "Delivery to remote servers is done"
11329 msgstr "La consegna ai server remoti è completata"
11330
11331 #: src/Object/Post.php:585
11332 #, php-format
11333 msgid "%d comment"
11334 msgid_plural "%d comments"
11335 msgstr[0] "%d commento"
11336 msgstr[1] "%d commenti"
11337 msgstr[2] "%d commenti"
11338
11339 #: src/Object/Post.php:586
11340 msgid "Show more"
11341 msgstr "Mostra di più"
11342
11343 #: src/Object/Post.php:587
11344 msgid "Show fewer"
11345 msgstr "Mostra di meno"
11346
11347 #: src/Object/Post.php:623
11348 #, php-format
11349 msgid "Reshared by: %s"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: src/Object/Post.php:628
11353 #, php-format
11354 msgid "Viewed by: %s"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: src/Object/Post.php:633
11358 #, php-format
11359 msgid "Liked by: %s"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: src/Object/Post.php:638
11363 #, php-format
11364 msgid "Disliked by: %s"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: src/Object/Post.php:643
11368 #, php-format
11369 msgid "Attended by: %s"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: src/Object/Post.php:648
11373 #, php-format
11374 msgid "Maybe attended by: %s"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: src/Object/Post.php:653
11378 #, php-format
11379 msgid "Not attended by: %s"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: src/Object/Post.php:658
11383 #, php-format
11384 msgid "Reacted with %s by: %s"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: src/Protocol/Delivery.php:547
11388 msgid "(no subject)"
11389 msgstr "(nessun oggetto)"
11390
11391 #: src/Protocol/OStatus.php:1388
11392 #, php-format
11393 msgid "%s is now following %s."
11394 msgstr "%s sta seguendo %s"
11395
11396 #: src/Protocol/OStatus.php:1389
11397 msgid "following"
11398 msgstr "segue"
11399
11400 #: src/Protocol/OStatus.php:1392
11401 #, php-format
11402 msgid "%s stopped following %s."
11403 msgstr "%s ha smesso di seguire %s"
11404
11405 #: src/Protocol/OStatus.php:1393
11406 msgid "stopped following"
11407 msgstr "tolto dai seguiti"
11408
11409 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11410 #, php-format
11411 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11412 msgstr ""
11413
11414 #: src/Security/Authentication.php:227
11415 msgid "Login failed."
11416 msgstr "Accesso fallito."
11417
11418 #: src/Security/Authentication.php:272
11419 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11420 msgstr "Accesso non riuscito. Per favore controlla le tue credenziali."
11421
11422 #: src/Security/Authentication.php:389
11423 #, php-format
11424 msgid "Welcome %s"
11425 msgstr "Benvenuto %s"
11426
11427 #: src/Security/Authentication.php:390
11428 msgid "Please upload a profile photo."
11429 msgstr "Carica una foto per il profilo."
11430
11431 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
11432 msgid "Friendica Notification"
11433 msgstr "Notifica Friendica"
11434
11435 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11436 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11437 #, php-format
11438 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11439 msgstr "%1$s, %2$s Amministratore"
11440
11441 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11442 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11443 #, php-format
11444 msgid "%s Administrator"
11445 msgstr "%s Amministratore"
11446
11447 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11448 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11449 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11450 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11451 msgid "thanks"
11452 msgstr "grazie"
11453
11454 #: src/Util/Temporal.php:172
11455 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11456 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
11457
11458 #: src/Util/Temporal.php:280
11459 #, php-format
11460 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
11464 msgid "never"
11465 msgstr "mai"
11466
11467 #: src/Util/Temporal.php:343
11468 msgid "less than a second ago"
11469 msgstr "meno di un secondo fa"
11470
11471 #: src/Util/Temporal.php:352
11472 msgid "year"
11473 msgstr "anno"
11474
11475 #: src/Util/Temporal.php:352
11476 msgid "years"
11477 msgstr "anni"
11478
11479 #: src/Util/Temporal.php:353
11480 msgid "months"
11481 msgstr "mesi"
11482
11483 #: src/Util/Temporal.php:354
11484 msgid "weeks"
11485 msgstr "settimane"
11486
11487 #: src/Util/Temporal.php:355
11488 msgid "days"
11489 msgstr "giorni"
11490
11491 #: src/Util/Temporal.php:356
11492 msgid "hour"
11493 msgstr "ora"
11494
11495 #: src/Util/Temporal.php:356
11496 msgid "hours"
11497 msgstr "ore"
11498
11499 #: src/Util/Temporal.php:357
11500 msgid "minute"
11501 msgstr "minuto"
11502
11503 #: src/Util/Temporal.php:357
11504 msgid "minutes"
11505 msgstr "minuti"
11506
11507 #: src/Util/Temporal.php:358
11508 msgid "second"
11509 msgstr "secondo"
11510
11511 #: src/Util/Temporal.php:358
11512 msgid "seconds"
11513 msgstr "secondi"
11514
11515 #: src/Util/Temporal.php:367
11516 #, php-format
11517 msgid "in %1$d %2$s"
11518 msgstr "in %1$d %2$s"
11519
11520 #: src/Util/Temporal.php:370
11521 #, php-format
11522 msgid "%1$d %2$s ago"
11523 msgstr "%1$d %2$s fa"
11524
11525 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11526 msgid "Notification from Friendica"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11530 msgid "Empty Post"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
11534 msgid "default"
11535 msgstr "predefinito"
11536
11537 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
11538 msgid "greenzero"
11539 msgstr "greenzero"
11540
11541 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
11542 msgid "purplezero"
11543 msgstr "purplezero"
11544
11545 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11546 msgid "easterbunny"
11547 msgstr "easterbunny"
11548
11549 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
11550 msgid "darkzero"
11551 msgstr "darkzero"
11552
11553 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
11554 msgid "comix"
11555 msgstr "comix"
11556
11557 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
11558 msgid "slackr"
11559 msgstr "slackr"
11560
11561 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
11562 msgid "Variations"
11563 msgstr "Varianti"
11564
11565 #: view/theme/frio/config.php:153
11566 msgid "Light (Accented)"
11567 msgstr "Chiaro (Con accenti)"
11568
11569 #: view/theme/frio/config.php:154
11570 msgid "Dark (Accented)"
11571 msgstr "Scuro (Con accenti)"
11572
11573 #: view/theme/frio/config.php:155
11574 msgid "Black (Accented)"
11575 msgstr "Nero (Con accenti)"
11576
11577 #: view/theme/frio/config.php:167
11578 msgid "Note"
11579 msgstr "Note"
11580
11581 #: view/theme/frio/config.php:167
11582 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11583 msgstr "Controlla i permessi dell'immagine che tutti gli utenti possano vederla"
11584
11585 #: view/theme/frio/config.php:173
11586 msgid "Custom"
11587 msgstr "Personalizzato"
11588
11589 #: view/theme/frio/config.php:174
11590 msgid "Legacy"
11591 msgstr "Precedente"
11592
11593 #: view/theme/frio/config.php:175
11594 msgid "Accented"
11595 msgstr "Con accenti"
11596
11597 #: view/theme/frio/config.php:176
11598 msgid "Select color scheme"
11599 msgstr "Seleziona lo schema colori"
11600
11601 #: view/theme/frio/config.php:177
11602 msgid "Select scheme accent"
11603 msgstr "Seleziona accento schema"
11604
11605 #: view/theme/frio/config.php:177
11606 msgid "Blue"
11607 msgstr "Blu"
11608
11609 #: view/theme/frio/config.php:177
11610 msgid "Red"
11611 msgstr "Rosso"
11612
11613 #: view/theme/frio/config.php:177
11614 msgid "Purple"
11615 msgstr "Viola"
11616
11617 #: view/theme/frio/config.php:177
11618 msgid "Green"
11619 msgstr "Verde"
11620
11621 #: view/theme/frio/config.php:177
11622 msgid "Pink"
11623 msgstr "Rosa"
11624
11625 #: view/theme/frio/config.php:178
11626 msgid "Copy or paste schemestring"
11627 msgstr "Copia o incolla stringa di schema"
11628
11629 #: view/theme/frio/config.php:178
11630 msgid ""
11631 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11632 "applies the schemestring"
11633 msgstr "Puoi copiare questa stringa per condividere il tuo tema con altri. Incollarla qui applica la stringa di schema"
11634
11635 #: view/theme/frio/config.php:179
11636 msgid "Navigation bar background color"
11637 msgstr "Colore di sfondo barra di navigazione"
11638
11639 #: view/theme/frio/config.php:180
11640 msgid "Navigation bar icon color "
11641 msgstr "Colore icona barra di navigazione"
11642
11643 #: view/theme/frio/config.php:181
11644 msgid "Link color"
11645 msgstr "Colore collegamento"
11646
11647 #: view/theme/frio/config.php:182
11648 msgid "Set the background color"
11649 msgstr "Imposta il colore di sfondo"
11650
11651 #: view/theme/frio/config.php:183
11652 msgid "Content background opacity"
11653 msgstr "Trasparenza sfondo contenuto"
11654
11655 #: view/theme/frio/config.php:184
11656 msgid "Set the background image"
11657 msgstr "Imposta l'immagine di sfondo"
11658
11659 #: view/theme/frio/config.php:185
11660 msgid "Background image style"
11661 msgstr "Stile immagine di sfondo"
11662
11663 #: view/theme/frio/config.php:188
11664 msgid "Always open Compose page"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: view/theme/frio/config.php:188
11668 msgid ""
11669 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11670 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11671 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11672 msgstr ""
11673
11674 #: view/theme/frio/config.php:192
11675 msgid "Login page background image"
11676 msgstr "Immagine di sfondo per la pagina di accesso"
11677
11678 #: view/theme/frio/config.php:196
11679 msgid "Login page background color"
11680 msgstr "Colore di sfondo della pagina di accesso"
11681
11682 #: view/theme/frio/config.php:196
11683 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11684 msgstr "Lascia l'immagine e il colore di sfondo vuoti per usare le impostazioni predefinite del tema"
11685
11686 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11687 msgid "Top Banner"
11688 msgstr "Top Banner"
11689
11690 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11691 msgid ""
11692 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11693 "long pages."
11694 msgstr "Scala l'immagine alla larghezza dello schermo e mostra un colore di sfondo sulle pagine lunghe."
11695
11696 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11697 msgid "Full screen"
11698 msgstr "Schermo intero"
11699
11700 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11701 msgid ""
11702 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11703 msgstr "Scala l'immagine a schermo intero, tagliando a destra o sotto."
11704
11705 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11706 msgid "Single row mosaic"
11707 msgstr "Mosaico a riga singola"
11708
11709 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11710 msgid ""
11711 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11712 msgstr "Scala l'immagine per ripeterla in una singola riga, verticale o orizzontale."
11713
11714 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11715 msgid "Mosaic"
11716 msgstr "Mosaico"
11717
11718 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11719 msgid "Repeat image to fill the screen."
11720 msgstr "Ripete l'immagine per riempire lo schermo."
11721
11722 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11723 msgid "Skip to main content"
11724 msgstr "Salta al contenuto principale"
11725
11726 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11727 msgid "Back to top"
11728 msgstr "Torna all'inizio"
11729
11730 #: view/theme/frio/theme.php:211
11731 msgid "Guest"
11732 msgstr "Ospite"
11733
11734 #: view/theme/frio/theme.php:214
11735 msgid "Visitor"
11736 msgstr "Visitatore"
11737
11738 #: view/theme/quattro/config.php:89
11739 msgid "Alignment"
11740 msgstr "Allineamento"
11741
11742 #: view/theme/quattro/config.php:89
11743 msgid "Left"
11744 msgstr "Sinistra"
11745
11746 #: view/theme/quattro/config.php:89
11747 msgid "Center"
11748 msgstr "Centrato"
11749
11750 #: view/theme/quattro/config.php:90
11751 msgid "Color scheme"
11752 msgstr "Schema colori"
11753
11754 #: view/theme/quattro/config.php:91
11755 msgid "Posts font size"
11756 msgstr "Dimensione carattere messaggi"
11757
11758 #: view/theme/quattro/config.php:92
11759 msgid "Textareas font size"
11760 msgstr "Dimensione carattere nelle aree di testo"
11761
11762 #: view/theme/vier/config.php:91
11763 msgid "Comma separated list of helper forums"
11764 msgstr "Elenco separato da virgole di forum di aiuto"
11765
11766 #: view/theme/vier/config.php:131
11767 msgid "don't show"
11768 msgstr "non mostrare"
11769
11770 #: view/theme/vier/config.php:131
11771 msgid "show"
11772 msgstr "mostra"
11773
11774 #: view/theme/vier/config.php:137
11775 msgid "Set style"
11776 msgstr "Imposta stile"
11777
11778 #: view/theme/vier/config.php:138
11779 msgid "Community Pages"
11780 msgstr "Pagine della Comunità"
11781
11782 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:149
11783 msgid "Community Profiles"
11784 msgstr "Profili Comunità"
11785
11786 #: view/theme/vier/config.php:140
11787 msgid "Help or @NewHere ?"
11788 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
11789
11790 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:320
11791 msgid "Connect Services"
11792 msgstr "Servizi Connessi"
11793
11794 #: view/theme/vier/config.php:142
11795 msgid "Find Friends"
11796 msgstr "Trova Amici"
11797
11798 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:176
11799 msgid "Last users"
11800 msgstr "Ultimi utenti"
11801
11802 #: view/theme/vier/theme.php:235
11803 msgid "Quick Start"
11804 msgstr "Partenza Rapida"