1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015,2017-2022
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # Mauro Batini <mbatini@gmail.com>, 2017
13 # Paolo Wave <pynolo@tarine.net>, 2012
14 # Sandro Santilli <strk@kbt.io>, 2015-2016
15 # Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>, 2019-2021
18 "Project-Id-Version: friendica\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2023-02-18 20:49+0000\n"
21 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
22 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015,2017-2022\n"
23 "Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
30 #: mod/item.php:102 mod/item.php:105 mod/item.php:171 mod/item.php:174
31 msgid "Unable to locate original post."
32 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
36 msgstr "Messaggio aggiornato."
38 #: mod/item.php:204 mod/item.php:208
39 msgid "Item wasn't stored."
40 msgstr "L'oggetto non è stato salvato."
43 msgid "Item couldn't be fetched."
44 msgstr "L'oggetto non può essere recuperato."
46 #: mod/item.php:256 mod/item.php:260
47 msgid "Empty post discarded."
48 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
50 #: mod/item.php:412 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
51 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
52 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
53 msgid "Item not found."
54 msgstr "Elemento non trovato."
56 #: mod/item.php:436 mod/message.php:69 mod/message.php:114 mod/notes.php:45
57 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:669 src/Model/Event.php:522
58 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:95
59 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:52
60 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
61 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
62 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:86
63 #: src/Module/Contact/Follow.php:159 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
64 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
65 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
66 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
67 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Group.php:40
68 #: src/Module/Group.php:83 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
69 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
70 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
71 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
72 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
73 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
74 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
75 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
76 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
77 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
78 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
79 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:407
80 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:69
81 #: src/Module/Settings/Display.php:69 src/Module/Settings/Display.php:151
82 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
83 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
84 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
85 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
86 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
87 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
88 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
89 #: src/Module/User/Import.php:91
90 msgid "Permission denied."
91 msgstr "Permesso negato."
93 #: mod/lostpass.php:40
94 msgid "No valid account found."
95 msgstr "Nessun account valido trovato."
97 #: mod/lostpass.php:52
98 msgid "Password reset request issued. Check your email."
99 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
101 #: mod/lostpass.php:58
106 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
107 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
108 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
110 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
111 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
113 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
114 "\t\tissued this request."
115 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tabbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il collegamento di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il collegamento e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
117 #: mod/lostpass.php:69
121 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
125 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
126 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
128 "\t\tThe login details are as follows:\n"
130 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
131 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
132 msgstr "\nSegui questo collegamento per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n\tIndirizzo del sito: %2$s\n\tNome utente: %3$s"
134 #: mod/lostpass.php:84
136 msgid "Password reset requested at %s"
137 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
139 #: mod/lostpass.php:100
141 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
142 "Password reset failed."
143 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precedentemente). Reimpostazione password fallita."
145 #: mod/lostpass.php:113
146 msgid "Request has expired, please make a new one."
147 msgstr "La richiesta è scaduta, si prega di crearne una nuova."
149 #: mod/lostpass.php:128
150 msgid "Forgot your Password?"
151 msgstr "Hai dimenticato la password?"
153 #: mod/lostpass.php:129
155 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
156 "your email for further instructions."
157 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
159 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:161
160 msgid "Nickname or Email: "
161 msgstr "Nome utente o email: "
163 #: mod/lostpass.php:131
167 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:173
168 msgid "Password Reset"
169 msgstr "Reimpostazione password"
171 #: mod/lostpass.php:147
172 msgid "Your password has been reset as requested."
173 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
175 #: mod/lostpass.php:148
176 msgid "Your new password is"
177 msgstr "La tua nuova password è"
179 #: mod/lostpass.php:149
180 msgid "Save or copy your new password - and then"
181 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
183 #: mod/lostpass.php:150
184 msgid "click here to login"
185 msgstr "clicca qui per entrare"
187 #: mod/lostpass.php:151
189 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
191 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
193 #: mod/lostpass.php:155
194 msgid "Your password has been reset."
195 msgstr "La tua password è stata reimpostata."
197 #: mod/lostpass.php:158
202 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
203 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
204 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
206 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tLa tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
208 #: mod/lostpass.php:164
212 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
214 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
215 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
216 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
218 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
220 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n\tIndirizzo del sito: %1$s\n\tNome utente: %2$s\n\tPassword: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
222 #: mod/lostpass.php:176
224 msgid "Your password has been changed at %s"
225 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
227 #: mod/message.php:46 mod/message.php:129 src/Content/Nav.php:321
229 msgstr "Nuovo messaggio"
231 #: mod/message.php:83 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
232 msgid "No recipient selected."
233 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
235 #: mod/message.php:88
236 msgid "Unable to locate contact information."
237 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
239 #: mod/message.php:92 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
240 msgid "Message could not be sent."
241 msgstr "Il messaggio non può essere inviato."
243 #: mod/message.php:96 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
244 msgid "Message collection failure."
245 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
247 #: mod/message.php:123 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
248 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
249 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
253 #: mod/message.php:136 src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
257 #: mod/message.php:149
258 msgid "Conversation not found."
259 msgstr "Conversazione non trovata."
261 #: mod/message.php:154
262 msgid "Message was not deleted."
263 msgstr "Il messaggio non è stato eliminato."
265 #: mod/message.php:169
266 msgid "Conversation was not removed."
267 msgstr "La conversazione non è stata rimossa."
269 #: mod/message.php:183 mod/message.php:289 src/Module/Profile/UnkMail.php:146
270 msgid "Please enter a link URL:"
271 msgstr "Inserisci un collegamento URL:"
273 #: mod/message.php:192 src/Module/Profile/UnkMail.php:152
274 msgid "Send Private Message"
275 msgstr "Invia un messaggio privato"
277 #: mod/message.php:193 mod/message.php:349
281 #: mod/message.php:194 mod/message.php:350
285 #: mod/message.php:198 mod/message.php:353 src/Module/Invite.php:171
286 msgid "Your message:"
287 msgstr "Il tuo messaggio:"
289 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 src/Content/Conversation.php:352
290 #: src/Module/Post/Edit.php:128
294 #: mod/message.php:202 mod/message.php:358 src/Module/Post/Edit.php:132
295 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154
296 msgid "Insert web link"
297 msgstr "Inserisci collegamento web"
299 #: mod/message.php:203 mod/message.php:360 mod/photos.php:1291
300 #: src/Content/Conversation.php:381 src/Content/Conversation.php:727
301 #: src/Module/Item/Compose.php:204 src/Module/Post/Edit.php:142
302 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:155 src/Object/Post.php:545
306 #: mod/message.php:204 mod/message.php:359 mod/photos.php:702
307 #: mod/photos.php:819 mod/photos.php:1097 mod/photos.php:1138
308 #: mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1268
309 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
310 #: src/Module/Contact/Profile.php:340
311 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
312 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
313 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
314 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
315 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
316 #: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
317 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
318 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:156
319 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Object/Post.php:1058
320 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
321 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
325 #: mod/message.php:225
327 msgstr "Nessun messaggio."
329 #: mod/message.php:281
330 msgid "Message not available."
331 msgstr "Messaggio non disponibile."
333 #: mod/message.php:326
334 msgid "Delete message"
335 msgstr "Elimina il messaggio"
337 #: mod/message.php:328 mod/message.php:459
338 msgid "D, d M Y - g:i A"
339 msgstr "D d M Y - G:i"
341 #: mod/message.php:343 mod/message.php:456
342 msgid "Delete conversation"
343 msgstr "Elimina la conversazione"
345 #: mod/message.php:345
347 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
348 "respond from the sender's profile page."
349 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
351 #: mod/message.php:348
353 msgstr "Invia la risposta"
355 #: mod/message.php:430
357 msgid "Unknown sender - %s"
358 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
360 #: mod/message.php:432
365 #: mod/message.php:434
370 #: mod/message.php:462
373 msgid_plural "%d messages"
374 msgstr[0] "%d messaggio"
375 msgstr[1] "%d messaggi"
376 msgstr[2] "%d messaggi"
378 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
379 msgid "Personal Notes"
380 msgstr "Note personali"
383 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
384 msgstr "Le note personali sono visibili solo da te."
386 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:884
387 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
388 #: src/Module/Post/Edit.php:126
392 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:577
393 #: src/Model/Event.php:514 src/Model/Profile.php:234
394 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
395 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
396 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
397 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
398 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
399 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
400 #: src/Module/Register.php:267
401 msgid "User not found."
402 msgstr "Utente non trovato."
404 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
405 #: src/Module/Profile/Photos.php:399
409 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:400
410 #: src/Module/Profile/Photos.php:420
411 msgid "Recent Photos"
412 msgstr "Foto recenti"
414 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:867 src/Module/Profile/Photos.php:402
415 #: src/Module/Profile/Photos.php:422
416 msgid "Upload New Photos"
417 msgstr "Carica nuove foto"
419 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:74
420 #: src/Module/Profile/Photos.php:383
424 #: mod/photos.php:159
425 msgid "Contact information unavailable"
426 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
428 #: mod/photos.php:188
429 msgid "Album not found."
430 msgstr "Album non trovato."
432 #: mod/photos.php:242
433 msgid "Album successfully deleted"
434 msgstr "Album eliminato con successo"
436 #: mod/photos.php:244
437 msgid "Album was empty."
438 msgstr "L'album era vuoto."
440 #: mod/photos.php:276
441 msgid "Failed to delete the photo."
442 msgstr "Eliminazione della foto non riuscita."
444 #: mod/photos.php:544
448 #: mod/photos.php:544
450 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
451 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
453 #: mod/photos.php:581 src/Module/Conversation/Community.php:188
454 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:315
455 #: src/Module/Search/Index.php:65
456 msgid "Public access denied."
457 msgstr "Accesso negato."
459 #: mod/photos.php:586
460 msgid "No photos selected"
461 msgstr "Nessuna foto selezionata"
463 #: mod/photos.php:718
465 msgid "The maximum accepted image size is %s"
468 #: mod/photos.php:725
469 msgid "Upload Photos"
472 #: mod/photos.php:729 mod/photos.php:815
473 msgid "New album name: "
474 msgstr "Nome nuovo album: "
476 #: mod/photos.php:730
477 msgid "or select existing album:"
478 msgstr "o seleziona un album esistente:"
480 #: mod/photos.php:731
481 msgid "Do not show a status post for this upload"
482 msgstr "Non creare un messaggio per questo upload"
484 #: mod/photos.php:733 mod/photos.php:1093 src/Content/Conversation.php:383
485 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:179
489 #: mod/photos.php:796
490 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
491 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
493 #: mod/photos.php:797 mod/photos.php:820
495 msgstr "Rimuovi album"
497 #: mod/photos.php:798 mod/photos.php:899 src/Content/Conversation.php:399
498 #: src/Module/Contact/Follow.php:172 src/Module/Contact/Revoke.php:109
499 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
500 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
501 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:164
502 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
503 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
507 #: mod/photos.php:824
509 msgstr "Modifica album"
511 #: mod/photos.php:825
513 msgstr "Elimina Album"
515 #: mod/photos.php:829
516 msgid "Show Newest First"
517 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
519 #: mod/photos.php:831
520 msgid "Show Oldest First"
521 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
523 #: mod/photos.php:852 src/Module/Profile/Photos.php:370
527 #: mod/photos.php:885
528 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
529 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
531 #: mod/photos.php:887
532 msgid "Photo not available"
533 msgstr "Foto non disponibile"
535 #: mod/photos.php:897
536 msgid "Do you really want to delete this photo?"
537 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
539 #: mod/photos.php:898 mod/photos.php:1098
541 msgstr "Rimuovi foto"
543 #: mod/photos.php:996
547 #: mod/photos.php:998
549 msgstr "Modifica foto"
551 #: mod/photos.php:999
553 msgstr "Elimina foto"
555 #: mod/photos.php:1000
556 msgid "Use as profile photo"
557 msgstr "Usa come foto del profilo"
559 #: mod/photos.php:1007
560 msgid "Private Photo"
561 msgstr "Foto privata"
563 #: mod/photos.php:1013
564 msgid "View Full Size"
565 msgstr "Vedi dimensione intera"
567 #: mod/photos.php:1066
571 #: mod/photos.php:1069
572 msgid "[Select tags to remove]"
573 msgstr "[Seleziona tag da rimuovere]"
575 #: mod/photos.php:1084
576 msgid "New album name"
577 msgstr "Nuovo nome dell'album"
579 #: mod/photos.php:1085
583 #: mod/photos.php:1086
585 msgstr "Aggiungi tag"
587 #: mod/photos.php:1086
589 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
590 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
592 #: mod/photos.php:1087
593 msgid "Do not rotate"
596 #: mod/photos.php:1088
597 msgid "Rotate CW (right)"
598 msgstr "Ruota a destra"
600 #: mod/photos.php:1089
601 msgid "Rotate CCW (left)"
602 msgstr "Ruota a sinistra"
604 #: mod/photos.php:1135 mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1265
605 #: src/Module/Contact.php:589 src/Module/Item/Compose.php:188
606 #: src/Object/Post.php:1055
608 msgstr "Questo sei tu"
610 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1193 mod/photos.php:1267
611 #: src/Object/Post.php:539 src/Object/Post.php:1057
615 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1269
616 #: src/Content/Conversation.php:396 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
617 #: src/Module/Item/Compose.php:199 src/Module/Post/Edit.php:162
618 #: src/Object/Post.php:1069
622 #: mod/photos.php:1140 src/Content/Conversation.php:351
623 #: src/Module/Post/Edit.php:127 src/Object/Post.php:1059
625 msgstr "Caricamento..."
627 #: mod/photos.php:1226 src/Content/Conversation.php:643
628 #: src/Object/Post.php:256
632 #: mod/photos.php:1227 src/Content/Conversation.php:644
633 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
634 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
635 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
636 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
640 #: mod/photos.php:1288 src/Object/Post.php:384
644 #: mod/photos.php:1289 src/Object/Post.php:384
645 msgid "I like this (toggle)"
646 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
648 #: mod/photos.php:1290 src/Object/Post.php:385
650 msgstr "Non Mi Piace"
652 #: mod/photos.php:1292 src/Object/Post.php:385
653 msgid "I don't like this (toggle)"
654 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
656 #: mod/photos.php:1314
661 msgid "No system theme config value set."
662 msgstr "Nessun tema di sistema impostato."
665 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
666 msgstr "Ci scusiamo, il sito non è disponibile al momento."
668 #: src/App/Page.php:248
669 msgid "Delete this item?"
670 msgstr "Cancellare questo elemento?"
672 #: src/App/Page.php:249
674 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
675 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
676 msgstr "Bloccare questo autore? Non saranno in grado di seguirti e nemmeno di vedere i tuoi post pubblici, e tu non sarai in grado di vedere i loro messaggi e le loro notifiche."
678 #: src/App/Page.php:250
680 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
684 #: src/App/Page.php:320
685 msgid "toggle mobile"
686 msgstr "commuta tema mobile"
688 #: src/App/Router.php:309
690 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
691 msgstr "Metodo non consentito per questo modulo. Metodo(i) consentiti: %s"
693 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
694 msgid "Page not found."
695 msgstr "Pagina non trovata."
697 #: src/App/Router.php:323
698 msgid "You must be logged in to use addons. "
699 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare i componenti aggiuntivi."
701 #: src/BaseModule.php:400
703 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
704 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
705 msgstr "Il token di sicurezza del modulo non era corretto. Probabilmente il modulo è rimasto aperto troppo a lungo (>3 ore) prima di inviarlo."
707 #: src/BaseModule.php:427
709 msgstr "Tutti i contatti"
711 #: src/BaseModule.php:432 src/Content/Widget.php:235 src/Core/ACL.php:194
712 #: src/Module/Contact.php:408 src/Module/PermissionTooltip.php:122
713 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
717 #: src/BaseModule.php:437 src/Content/Widget.php:236
718 #: src/Module/Contact.php:409
722 #: src/BaseModule.php:442 src/Content/Widget.php:237
723 #: src/Module/Contact.php:410
724 msgid "Mutual friends"
725 msgstr "Amici reciproci"
727 #: src/BaseModule.php:450
731 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
732 msgid "Addon not found"
733 msgstr "Componente aggiuntivo non trovato"
735 #: src/Console/Addon.php:179
736 msgid "Addon already enabled"
737 msgstr "Componente aggiuntivo già abilitato"
739 #: src/Console/Addon.php:203
740 msgid "Addon already disabled"
741 msgstr "Componente aggiuntivo già disabilitato"
743 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
745 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
746 msgstr "Impossibile trovare contatti non archiviati a questo URL (%s)"
748 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
749 msgid "The contact entries have been archived"
750 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
752 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
753 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
755 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
756 msgstr "Impossibile trovare contatti a questo URL (%s)"
758 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
759 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
760 msgid "The contact has been blocked from the node"
761 msgstr "Il contatto è stato bloccato dal nodo"
763 #: src/Console/MergeContacts.php:75
765 msgid "%d %s, %d duplicates."
768 #: src/Console/MergeContacts.php:78
770 msgid "uri-id is empty for contact %s."
773 #: src/Console/MergeContacts.php:91
775 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
778 #: src/Console/MergeContacts.php:102
780 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
783 #: src/Console/MergeContacts.php:106
785 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
788 #: src/Console/MergeContacts.php:142
790 msgid "Deletion of id %d failed"
793 #: src/Console/MergeContacts.php:144
795 msgid "Deletion of id %d was successful"
798 #: src/Console/MergeContacts.php:150
800 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
803 #: src/Console/MergeContacts.php:152
807 #: src/Console/MergeContacts.php:159
811 #: src/Console/MergeContacts.php:161
815 #: src/Console/MergeContacts.php:165
819 #: src/Console/MergeContacts.php:168
823 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
824 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
827 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
829 msgid "no resource in photo %s"
832 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
834 msgid "no photo with id %s"
837 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
839 msgid "no image data for photo with id %s"
842 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
844 msgid "invalid image for id %s"
847 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
849 msgid "Quit on invalid photo %s"
852 #: src/Console/PostUpdate.php:87
854 msgid "Post update version number has been set to %s."
855 msgstr "Il numero di versione post-aggiornamento è stato impostato a %s."
857 #: src/Console/PostUpdate.php:95
858 msgid "Check for pending update actions."
859 msgstr "Controlla le azioni di aggiornamento in sospeso."
861 #: src/Console/PostUpdate.php:97
865 #: src/Console/PostUpdate.php:99
866 msgid "Execute pending post updates."
867 msgstr "Esegui le azioni post-aggiornamento in sospeso."
869 #: src/Console/PostUpdate.php:105
870 msgid "All pending post updates are done."
871 msgstr "Tutte le azioni post-aggiornamento sono state eseguite."
873 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
874 msgid "Enter user nickname: "
875 msgstr "Inserisci soprannome utente:"
877 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:662
878 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
879 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
880 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
881 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
882 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
883 msgid "User not found"
884 msgstr "Utente non trovato"
886 #: src/Console/User.php:202
887 msgid "Enter new password: "
888 msgstr "Inserisci la nuova password:"
890 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
891 #: src/Module/Settings/Account.php:75
892 msgid "Password update failed. Please try again."
893 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
895 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
896 #: src/Module/Settings/Account.php:78
897 msgid "Password changed."
898 msgstr "Password cambiata."
900 #: src/Console/User.php:237
901 msgid "Enter user name: "
902 msgstr "Inserisci nome utente:"
904 #: src/Console/User.php:253
905 msgid "Enter user email address: "
906 msgstr "Inserisci l'indirizzo email dell'utente:"
908 #: src/Console/User.php:261
909 msgid "Enter a language (optional): "
910 msgstr "Inserisci lingua (facoltativo):"
912 #: src/Console/User.php:286
913 msgid "User is not pending."
914 msgstr "L'utente non è in sospeso."
916 #: src/Console/User.php:318
917 msgid "User has already been marked for deletion."
918 msgstr "L'utente è già stato selezionato per l'eliminazione."
920 #: src/Console/User.php:323
922 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
923 msgstr "Digita \"yes\" per eliminare %s"
925 #: src/Console/User.php:325
926 msgid "Deletion aborted."
927 msgstr "Eliminazione interrotta."
929 #: src/Console/User.php:450
930 msgid "Enter category: "
931 msgstr "Inserisci categoria:"
933 #: src/Console/User.php:460
935 msgstr "Inserisci chiave:"
937 #: src/Console/User.php:494
938 msgid "Enter value: "
939 msgstr "Inserisci valore:"
941 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
945 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
949 #: src/Content/ContactSelector.php:51
951 msgstr "Frequentemente"
953 #: src/Content/ContactSelector.php:52
957 #: src/Content/ContactSelector.php:53
959 msgstr "Due volte al dì"
961 #: src/Content/ContactSelector.php:54
963 msgstr "Giornalmente"
965 #: src/Content/ContactSelector.php:55
967 msgstr "Settimanalmente"
969 #: src/Content/ContactSelector.php:56
973 #: src/Content/ContactSelector.php:126
977 #: src/Content/ContactSelector.php:127
981 #: src/Content/ContactSelector.php:128
985 #: src/Content/ContactSelector.php:129
986 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
987 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
988 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
989 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
990 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
991 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
992 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
996 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1000 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1004 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1008 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1012 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1016 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1020 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1024 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1028 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1032 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1033 msgid "Diaspora Connector"
1034 msgstr "Connettore Diaspora"
1036 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1037 msgid "GNU Social Connector"
1038 msgstr "Connettore GNU Social"
1040 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1042 msgstr "ActivityPub"
1044 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1048 #: src/Content/ContactSelector.php:178
1051 msgstr "%s (via %s)"
1053 #: src/Content/Conversation.php:220
1055 msgid "%s likes this."
1056 msgstr "Piace a %s."
1058 #: src/Content/Conversation.php:223
1060 msgid "%s doesn't like this."
1061 msgstr "Non piace a %s."
1063 #: src/Content/Conversation.php:226
1066 msgstr "%s partecipa."
1068 #: src/Content/Conversation.php:229
1070 msgid "%s doesn't attend."
1071 msgstr "%s non partecipa."
1073 #: src/Content/Conversation.php:232
1075 msgid "%s attends maybe."
1076 msgstr "%s forse partecipa."
1078 #: src/Content/Conversation.php:235 src/Content/Conversation.php:273
1079 #: src/Content/Conversation.php:887
1081 msgid "%s reshared this."
1082 msgstr "%s ha ricondiviso questo."
1084 #: src/Content/Conversation.php:241
1088 #: src/Content/Conversation.php:244
1090 msgid "and %d other people"
1091 msgstr "e altre %d persone"
1093 #: src/Content/Conversation.php:252
1095 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> like this"
1098 #: src/Content/Conversation.php:253
1100 msgid "%s like this."
1101 msgstr "a %s piace."
1103 #: src/Content/Conversation.php:256
1105 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> don't like this"
1108 #: src/Content/Conversation.php:257
1110 msgid "%s don't like this."
1111 msgstr "a %s non piace."
1113 #: src/Content/Conversation.php:260
1115 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> attend"
1118 #: src/Content/Conversation.php:261
1121 msgstr "%s partecipa."
1123 #: src/Content/Conversation.php:264
1125 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> don't attend"
1128 #: src/Content/Conversation.php:265
1130 msgid "%s don't attend."
1131 msgstr "%s non partecipa."
1133 #: src/Content/Conversation.php:268
1135 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> attend maybe"
1138 #: src/Content/Conversation.php:269
1140 msgid "%s attend maybe."
1141 msgstr "%s forse partecipano."
1143 #: src/Content/Conversation.php:272
1145 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> reshared this"
1148 #: src/Content/Conversation.php:320
1149 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1150 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
1152 #: src/Content/Conversation.php:321 src/Module/Item/Compose.php:198
1153 #: src/Object/Post.php:1068
1154 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1155 msgstr "Inserisci l'indirizzo di una immagine, un video o una pagina web:"
1157 #: src/Content/Conversation.php:322
1161 #: src/Content/Conversation.php:323 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1162 msgid "Save to Folder:"
1163 msgstr "Salva nella Cartella:"
1165 #: src/Content/Conversation.php:324
1166 msgid "Where are you right now?"
1167 msgstr "Dove sei ora?"
1169 #: src/Content/Conversation.php:325
1170 msgid "Delete item(s)?"
1171 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
1173 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:175
1177 #: src/Content/Conversation.php:347
1179 msgstr "Nuovo Messaggio"
1181 #: src/Content/Conversation.php:350
1185 #: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Post/Edit.php:129
1186 msgid "upload photo"
1187 msgstr "carica foto"
1189 #: src/Content/Conversation.php:354 src/Module/Post/Edit.php:130
1191 msgstr "Allega file"
1193 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Module/Post/Edit.php:131
1195 msgstr "allega file"
1197 #: src/Content/Conversation.php:356 src/Module/Item/Compose.php:190
1198 #: src/Module/Post/Edit.php:168 src/Object/Post.php:1060
1202 #: src/Content/Conversation.php:357 src/Module/Item/Compose.php:191
1203 #: src/Module/Post/Edit.php:169 src/Object/Post.php:1061
1207 #: src/Content/Conversation.php:358 src/Module/Item/Compose.php:192
1208 #: src/Module/Post/Edit.php:170 src/Object/Post.php:1062
1210 msgstr "Sottolineato"
1212 #: src/Content/Conversation.php:359 src/Module/Item/Compose.php:193
1213 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1063
1217 #: src/Content/Conversation.php:360 src/Module/Item/Compose.php:194
1218 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1064
1222 #: src/Content/Conversation.php:361 src/Module/Item/Compose.php:195
1223 #: src/Object/Post.php:1065
1227 #: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Item/Compose.php:196
1228 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1066
1230 msgstr "Collegamento"
1232 #: src/Content/Conversation.php:363 src/Module/Item/Compose.php:197
1233 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1067
1234 msgid "Link or Media"
1235 msgstr "Collegamento o Media"
1237 #: src/Content/Conversation.php:364
1241 #: src/Content/Conversation.php:365 src/Module/Item/Compose.php:200
1242 #: src/Module/Post/Edit.php:138
1243 msgid "Set your location"
1244 msgstr "La tua posizione"
1246 #: src/Content/Conversation.php:366 src/Module/Post/Edit.php:139
1247 msgid "set location"
1250 #: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Post/Edit.php:140
1251 msgid "Clear browser location"
1252 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
1254 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Module/Post/Edit.php:141
1255 msgid "clear location"
1258 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Item/Compose.php:205
1259 #: src/Module/Post/Edit.php:154
1261 msgstr "Scegli un titolo"
1263 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Item/Compose.php:206
1264 #: src/Module/Post/Edit.php:156
1265 msgid "Categories (comma-separated list)"
1266 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
1268 #: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Item/Compose.php:222
1269 msgid "Scheduled at"
1270 msgstr "Programmato per"
1272 #: src/Content/Conversation.php:382 src/Module/Post/Edit.php:143
1273 msgid "Permission settings"
1274 msgstr "Impostazioni permessi"
1276 #: src/Content/Conversation.php:392 src/Module/Post/Edit.php:152
1278 msgstr "Messaggio pubblico"
1280 #: src/Content/Conversation.php:406 src/Content/Widget/VCard.php:113
1281 #: src/Model/Profile.php:469 src/Module/Admin/Logs/View.php:93
1282 #: src/Module/Post/Edit.php:177
1286 #: src/Content/Conversation.php:407 src/Module/Post/Edit.php:178
1287 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1291 #: src/Content/Conversation.php:409 src/Module/Post/Edit.php:181
1292 msgid "Open Compose page"
1293 msgstr "Apri pagina di Composizione"
1295 #: src/Content/Conversation.php:671 src/Object/Post.php:243
1297 msgstr "Oggetto in evidenza"
1299 #: src/Content/Conversation.php:687 src/Object/Post.php:491
1300 #: src/Object/Post.php:492
1302 msgid "View %s's profile @ %s"
1303 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
1305 #: src/Content/Conversation.php:700 src/Object/Post.php:479
1309 #: src/Content/Conversation.php:701 src/Object/Post.php:480
1310 msgid "Filed under:"
1311 msgstr "Archiviato in:"
1313 #: src/Content/Conversation.php:709 src/Object/Post.php:505
1318 #: src/Content/Conversation.php:725
1319 msgid "View in context"
1320 msgstr "Vedi nel contesto"
1322 #: src/Content/Conversation.php:790
1326 #: src/Content/Conversation.php:794
1327 msgid "Delete Selected Items"
1328 msgstr "Cancella elementi selezionati"
1330 #: src/Content/Conversation.php:859 src/Content/Conversation.php:862
1331 #: src/Content/Conversation.php:865 src/Content/Conversation.php:868
1333 msgid "You had been addressed (%s)."
1334 msgstr "Sei stato nominato (%s)."
1336 #: src/Content/Conversation.php:871
1338 msgid "You are following %s."
1339 msgstr "Stai seguendo %s."
1341 #: src/Content/Conversation.php:874
1342 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1345 #: src/Content/Conversation.php:889
1347 msgstr "Ricondiviso"
1349 #: src/Content/Conversation.php:889
1351 msgid "Reshared by %s <%s>"
1352 msgstr "Ricondiviso da %s <%s>"
1354 #: src/Content/Conversation.php:892
1356 msgid "%s is participating in this thread."
1357 msgstr "%s partecipa in questa conversazione."
1359 #: src/Content/Conversation.php:895
1360 msgid "Stored for general reasons"
1363 #: src/Content/Conversation.php:898
1367 #: src/Content/Conversation.php:901
1368 msgid "Sent via an relay server"
1371 #: src/Content/Conversation.php:901
1373 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1376 #: src/Content/Conversation.php:904
1380 #: src/Content/Conversation.php:904
1382 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1383 msgstr "Recuperato a causa di %s <%s>"
1385 #: src/Content/Conversation.php:907
1386 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1389 #: src/Content/Conversation.php:910
1390 msgid "Local delivery"
1393 #: src/Content/Conversation.php:913
1394 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1397 #: src/Content/Conversation.php:916
1401 #: src/Content/Conversation.php:919
1402 msgid "Pushed to us"
1405 #: src/Content/Feature.php:96
1406 msgid "General Features"
1407 msgstr "Funzionalità generali"
1409 #: src/Content/Feature.php:98
1410 msgid "Photo Location"
1411 msgstr "Località Foto"
1413 #: src/Content/Feature.php:98
1415 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1416 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1417 msgstr "I metadati delle foto vengono rimossi. Questa opzione estrae la località (se presenta) prima di rimuovere i metadati e la collega a una mappa."
1419 #: src/Content/Feature.php:99
1420 msgid "Trending Tags"
1421 msgstr "Etichette di Tendenza"
1423 #: src/Content/Feature.php:99
1425 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1427 msgstr "Mostra un widget della pagina della comunità con un elenco delle etichette più popolari nei recenti messaggi pubblici."
1429 #: src/Content/Feature.php:104
1430 msgid "Post Composition Features"
1431 msgstr "Funzionalità di composizione dei messaggi"
1433 #: src/Content/Feature.php:105
1434 msgid "Auto-mention Forums"
1435 msgstr "Auto-cita i Forum"
1437 #: src/Content/Feature.php:105
1439 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1440 msgstr "Aggiunge/rimuove una menzione quando una pagina forum è selezionata/deselezionata nella finestra dei permessi."
1442 #: src/Content/Feature.php:106
1443 msgid "Explicit Mentions"
1444 msgstr "Menzioni Esplicite"
1446 #: src/Content/Feature.php:106
1448 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1449 "mentioned in replies."
1450 msgstr "Aggiungi menzioni esplicite al riquadro di commento per avere un controllo manuale su chi viene menzionato nelle risposte. "
1452 #: src/Content/Feature.php:107
1453 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1456 #: src/Content/Feature.php:107
1458 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1459 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1463 #: src/Content/Feature.php:112
1464 msgid "Post/Comment Tools"
1465 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
1467 #: src/Content/Feature.php:113
1468 msgid "Post Categories"
1469 msgstr "Categorie Messaggi"
1471 #: src/Content/Feature.php:113
1472 msgid "Add categories to your posts"
1473 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi messaggi"
1475 #: src/Content/Feature.php:118
1476 msgid "Advanced Profile Settings"
1477 msgstr "Impostazioni Avanzate Profilo"
1479 #: src/Content/Feature.php:119
1481 msgstr "Elenco forum"
1483 #: src/Content/Feature.php:119
1484 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1485 msgstr "Mostra ai visitatori i forum nella pagina Profilo Avanzato"
1487 #: src/Content/Feature.php:120
1491 #: src/Content/Feature.php:120
1492 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1493 msgstr "Mostra una nuvola dei tag personali sulla tua pagina di profilo"
1495 #: src/Content/Feature.php:121
1496 msgid "Display Membership Date"
1497 msgstr "Mostra la Data di Registrazione"
1499 #: src/Content/Feature.php:121
1500 msgid "Display membership date in profile"
1501 msgstr "Mostra la data in cui ti sei registrato nel profilo"
1503 #: src/Content/Feature.php:126
1504 msgid "Advanced Calendar Settings"
1507 #: src/Content/Feature.php:127
1508 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1511 #: src/Content/Feature.php:127
1513 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1514 "Contact birthday events are private to you."
1517 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:278
1518 #: src/Content/Text/HTML.php:905 src/Content/Widget.php:524
1522 #: src/Content/ForumManager.php:153
1523 msgid "External link to forum"
1524 msgstr "Collegamento esterno al forum"
1526 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:503
1528 msgstr "mostra meno"
1530 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:405
1531 #: src/Content/Widget.php:504
1533 msgstr "mostra di più"
1535 #: src/Content/Item.php:326 src/Model/Item.php:2900
1539 #: src/Content/Item.php:329 src/Content/Item.php:339
1543 #: src/Content/Item.php:335 src/Model/Item.php:2902
1544 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1548 #: src/Content/Item.php:349 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1550 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1551 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
1553 #: src/Content/Item.php:419 view/theme/frio/theme.php:262
1554 msgid "Follow Thread"
1555 msgstr "Segui la discussione"
1557 #: src/Content/Item.php:420 src/Model/Contact.php:1204
1559 msgstr "Visualizza stato"
1561 #: src/Content/Item.php:421 src/Content/Item.php:440
1562 #: src/Model/Contact.php:1148 src/Model/Contact.php:1196
1563 #: src/Model/Contact.php:1205 src/Module/Directory.php:157
1564 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:234
1565 msgid "View Profile"
1566 msgstr "Visualizza profilo"
1568 #: src/Content/Item.php:422 src/Model/Contact.php:1206
1570 msgstr "Visualizza foto"
1572 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1197
1573 #: src/Model/Contact.php:1207
1574 msgid "Network Posts"
1575 msgstr "Messaggi della Rete"
1577 #: src/Content/Item.php:424 src/Model/Contact.php:1198
1578 #: src/Model/Contact.php:1208
1579 msgid "View Contact"
1580 msgstr "Mostra contatto"
1582 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1209
1584 msgstr "Invia messaggio privato"
1586 #: src/Content/Item.php:426 src/Module/Contact.php:440
1587 #: src/Module/Contact/Profile.php:478
1588 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1589 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1590 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1594 #: src/Content/Item.php:427 src/Module/Contact.php:441
1595 #: src/Module/Contact/Profile.php:486
1596 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1597 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1598 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1602 #: src/Content/Item.php:428 src/Module/Contact.php:442
1603 #: src/Module/Contact/Profile.php:494
1607 #: src/Content/Item.php:432 src/Object/Post.php:460
1611 #: src/Content/Item.php:437 src/Content/Widget.php:80
1612 #: src/Model/Contact.php:1199 src/Model/Contact.php:1210
1613 #: src/Module/Contact/Follow.php:166 view/theme/vier/theme.php:196
1614 msgid "Connect/Follow"
1615 msgstr "Connetti/segui"
1617 #: src/Content/Item.php:862
1618 msgid "Unable to fetch user."
1621 #: src/Content/Nav.php:120
1622 msgid "Nothing new here"
1623 msgstr "Niente di nuovo qui"
1625 #: src/Content/Nav.php:124 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1627 msgstr "Torna indietro"
1629 #: src/Content/Nav.php:125
1630 msgid "Clear notifications"
1631 msgstr "Pulisci le notifiche"
1633 #: src/Content/Nav.php:126 src/Content/Text/HTML.php:892
1634 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1635 msgstr "@nome, !forum, #tag, contenuto"
1637 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Security/Login.php:158
1641 #: src/Content/Nav.php:222
1642 msgid "End this session"
1643 msgstr "Finisci questa sessione"
1645 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Bookmarklet.php:44
1646 #: src/Module/Security/Login.php:159
1650 #: src/Content/Nav.php:224
1654 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:57
1655 #: src/Module/Contact.php:484
1656 msgid "Conversations"
1659 #: src/Content/Nav.php:229
1660 msgid "Conversations you started"
1663 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:49
1664 #: src/Module/BaseSettings.php:100 src/Module/Contact.php:476
1665 #: src/Module/Contact/Profile.php:393 src/Module/Profile/Profile.php:268
1666 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1670 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:230
1671 msgid "Your profile page"
1672 msgstr "Pagina del tuo profilo"
1674 #: src/Content/Nav.php:231 src/Module/BaseProfile.php:65
1675 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1679 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:234
1681 msgstr "Le tue foto"
1683 #: src/Content/Nav.php:232 src/Module/BaseProfile.php:73
1684 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:500
1685 #: view/theme/frio/theme.php:235
1689 #: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:235
1690 msgid "Your postings with media"
1691 msgstr "I tuoi messaggi con media"
1693 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Nav.php:293
1694 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1695 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1696 #: src/Module/Settings/Display.php:252 view/theme/frio/theme.php:236
1697 #: view/theme/frio/theme.php:240
1701 #: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:236
1702 msgid "Your calendar"
1705 #: src/Content/Nav.php:234
1706 msgid "Personal notes"
1707 msgstr "Note personali"
1709 #: src/Content/Nav.php:234
1710 msgid "Your personal notes"
1711 msgstr "Le tue note personali"
1713 #: src/Content/Nav.php:251 src/Content/Nav.php:308
1717 #: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Settings/OAuth.php:74
1721 #: src/Content/Nav.php:255 src/Module/Register.php:168
1722 #: src/Module/Security/Login.php:124
1726 #: src/Content/Nav.php:255
1727 msgid "Create an account"
1728 msgstr "Crea un account"
1730 #: src/Content/Nav.php:261 src/Module/Help.php:67
1731 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
1732 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1733 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
1734 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:241
1738 #: src/Content/Nav.php:261
1739 msgid "Help and documentation"
1740 msgstr "Guida e documentazione"
1742 #: src/Content/Nav.php:265
1744 msgstr "Applicazioni"
1746 #: src/Content/Nav.php:265
1747 msgid "Addon applications, utilities, games"
1748 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
1750 #: src/Content/Nav.php:269 src/Content/Text/HTML.php:890
1751 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:112
1755 #: src/Content/Nav.php:269
1756 msgid "Search site content"
1757 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
1759 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Text/HTML.php:899
1761 msgstr "Testo Completo"
1763 #: src/Content/Nav.php:273 src/Content/Text/HTML.php:900
1764 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
1768 #: src/Content/Nav.php:274 src/Content/Nav.php:329
1769 #: src/Content/Text/HTML.php:901 src/Module/BaseProfile.php:127
1770 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:411
1771 #: src/Module/Contact.php:507 view/theme/frio/theme.php:243
1775 #: src/Content/Nav.php:289
1779 #: src/Content/Nav.php:289
1780 msgid "Conversations on this and other servers"
1781 msgstr "Conversazioni su questo e su altri server"
1783 #: src/Content/Nav.php:296
1787 #: src/Content/Nav.php:296
1788 msgid "People directory"
1789 msgstr "Elenco delle persone"
1791 #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:85
1792 #: src/Module/BaseModeration.php:108
1794 msgstr "Informazioni"
1796 #: src/Content/Nav.php:298
1797 msgid "Information about this friendica instance"
1798 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
1800 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Admin/Tos.php:78
1801 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
1802 #: src/Module/Tos.php:100
1803 msgid "Terms of Service"
1804 msgstr "Termini di Servizio"
1806 #: src/Content/Nav.php:301
1807 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
1808 msgstr "Termini di Servizio di questa istanza Friendica"
1810 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
1814 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
1815 msgid "Conversations from your friends"
1816 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
1818 #: src/Content/Nav.php:308 view/theme/frio/theme.php:229
1819 msgid "Your posts and conversations"
1820 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
1822 #: src/Content/Nav.php:312
1823 msgid "Introductions"
1824 msgstr "Presentazioni"
1826 #: src/Content/Nav.php:312
1827 msgid "Friend Requests"
1828 msgstr "Richieste di amicizia"
1830 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/BaseNotifications.php:149
1831 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
1832 msgid "Notifications"
1835 #: src/Content/Nav.php:314
1836 msgid "See all notifications"
1837 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
1839 #: src/Content/Nav.php:315 src/Module/Settings/Connectors.php:241
1840 msgid "Mark as seen"
1841 msgstr "Segna come letto"
1843 #: src/Content/Nav.php:315
1844 msgid "Mark all system notifications as seen"
1845 msgstr "Segna tutte le notifiche di sistema come viste"
1847 #: src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
1848 msgid "Private mail"
1849 msgstr "Posta privata"
1851 #: src/Content/Nav.php:319
1855 #: src/Content/Nav.php:320
1859 #: src/Content/Nav.php:324
1863 #: src/Content/Nav.php:324
1864 msgid "Manage other pages"
1865 msgstr "Gestisci altre pagine"
1867 #: src/Content/Nav.php:327 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
1868 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:170
1869 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
1871 msgstr "Impostazioni"
1873 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:242
1874 msgid "Account settings"
1875 msgstr "Parametri account"
1877 #: src/Content/Nav.php:329 view/theme/frio/theme.php:243
1878 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1879 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
1881 #: src/Content/Nav.php:334 src/Module/BaseAdmin.php:119
1883 msgstr "Amministrazione"
1885 #: src/Content/Nav.php:334
1886 msgid "Site setup and configuration"
1887 msgstr "Configurazione del sito"
1889 #: src/Content/Nav.php:335 src/Module/BaseModeration.php:127
1890 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
1891 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
1892 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
1893 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
1894 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
1895 #: src/Module/Moderation/Summary.php:76
1896 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
1897 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
1898 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
1899 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
1903 #: src/Content/Nav.php:335
1904 msgid "Content and user moderation"
1907 #: src/Content/Nav.php:338
1909 msgstr "Navigazione"
1911 #: src/Content/Nav.php:338
1913 msgstr "Mappa del sito"
1915 #: src/Content/OEmbed.php:317
1916 msgid "Embedding disabled"
1917 msgstr "Embed disabilitato"
1919 #: src/Content/OEmbed.php:441
1920 msgid "Embedded content"
1921 msgstr "Contenuto incorporato"
1923 #: src/Content/Pager.php:216
1927 #: src/Content/Pager.php:221
1931 #: src/Content/Pager.php:276
1935 #: src/Content/Pager.php:281
1939 #: src/Content/Text/BBCode.php:949 src/Content/Text/BBCode.php:1811
1940 #: src/Content/Text/BBCode.php:1812
1942 msgstr "Immagine/foto"
1944 #: src/Content/Text/BBCode.php:1166
1946 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
1947 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
1949 #: src/Content/Text/BBCode.php:1191 src/Model/Item.php:3573
1950 #: src/Model/Item.php:3579 src/Model/Item.php:3580
1951 msgid "Link to source"
1952 msgstr "Collegamento all'originale"
1954 #: src/Content/Text/BBCode.php:1729 src/Content/Text/HTML.php:929
1955 msgid "Click to open/close"
1956 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
1958 #: src/Content/Text/BBCode.php:1760
1960 msgstr "$1 ha scritto:"
1962 #: src/Content/Text/BBCode.php:1816 src/Content/Text/BBCode.php:1817
1963 msgid "Encrypted content"
1964 msgstr "Contenuto criptato"
1966 #: src/Content/Text/BBCode.php:2044
1967 msgid "Invalid source protocol"
1968 msgstr "Protocollo sorgente non valido"
1970 #: src/Content/Text/BBCode.php:2059
1971 msgid "Invalid link protocol"
1972 msgstr "Protocollo collegamento non valido"
1974 #: src/Content/Text/HTML.php:807
1975 msgid "Loading more entries..."
1976 msgstr "Carico più elementi..."
1978 #: src/Content/Text/HTML.php:808
1982 #: src/Content/Text/HTML.php:884 src/Content/Widget/VCard.php:109
1983 #: src/Model/Profile.php:463 src/Module/Contact/Profile.php:438
1987 #: src/Content/Widget.php:51
1988 msgid "Add New Contact"
1989 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
1991 #: src/Content/Widget.php:52
1992 msgid "Enter address or web location"
1993 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
1995 #: src/Content/Widget.php:53
1996 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1997 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1999 #: src/Content/Widget.php:55
2003 #: src/Content/Widget.php:72
2005 msgid "%d invitation available"
2006 msgid_plural "%d invitations available"
2007 msgstr[0] "%d invito disponibile"
2008 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
2009 msgstr[2] "%d inviti disponibili"
2011 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:194
2013 msgstr "Trova persone"
2015 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:195
2016 msgid "Enter name or interest"
2017 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
2019 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:197
2020 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2021 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
2023 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:433
2024 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:198
2028 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2029 #: view/theme/vier/theme.php:199
2030 msgid "Friend Suggestions"
2031 msgstr "Contatti suggeriti"
2033 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:200
2034 msgid "Similar Interests"
2035 msgstr "Interessi simili"
2037 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:201
2038 msgid "Random Profile"
2039 msgstr "Profilo Casuale"
2041 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:202
2042 msgid "Invite Friends"
2043 msgstr "Invita amici"
2045 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2046 #: view/theme/vier/theme.php:203
2047 msgid "Global Directory"
2048 msgstr "Elenco globale"
2050 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:205
2051 msgid "Local Directory"
2052 msgstr "Elenco Locale"
2054 #: src/Content/Widget.php:211 src/Model/Group.php:587
2055 #: src/Module/Contact.php:395 src/Module/Welcome.php:76
2059 #: src/Content/Widget.php:213
2063 #: src/Content/Widget.php:242
2064 msgid "Relationships"
2067 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Contact.php:339
2068 #: src/Module/Group.php:291
2069 msgid "All Contacts"
2070 msgstr "Tutti i contatti"
2072 #: src/Content/Widget.php:283
2076 #: src/Content/Widget.php:285
2077 msgid "All Protocols"
2078 msgstr "Tutti i Protocolli"
2080 #: src/Content/Widget.php:313
2081 msgid "Saved Folders"
2082 msgstr "Cartelle Salvate"
2084 #: src/Content/Widget.php:315 src/Content/Widget.php:346
2088 #: src/Content/Widget.php:344
2092 #: src/Content/Widget.php:401
2094 msgid "%d contact in common"
2095 msgid_plural "%d contacts in common"
2096 msgstr[0] "%d contatto in comune"
2097 msgstr[1] "%d contatti in comune"
2098 msgstr[2] "%d contatti in comune"
2100 #: src/Content/Widget.php:497
2104 #: src/Content/Widget.php:521
2108 #: src/Content/Widget.php:522
2109 msgid "Organisations"
2110 msgstr "Organizzazioni"
2112 #: src/Content/Widget.php:523 src/Model/Contact.php:1656
2116 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Settings/Account.php:453
2117 msgid "Account Types"
2118 msgstr "Tipi di Account"
2120 #: src/Content/Widget.php:528 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2124 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2128 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2129 msgid "Export calendar as ical"
2130 msgstr "Esporta il calendario in formato ical"
2132 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2133 msgid "Export calendar as csv"
2134 msgstr "Esporta il calendario in formato csv"
2136 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2138 msgstr "Nessun contatto"
2140 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2143 msgid_plural "%d Contacts"
2144 msgstr[0] "%d contatto"
2145 msgstr[1] "%d contatti"
2146 msgstr[2] "%d contatti"
2148 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2149 msgid "View Contacts"
2150 msgstr "Visualizza i contatti"
2152 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2154 msgstr "Rimuovi termine"
2156 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2157 msgid "Saved Searches"
2158 msgstr "Ricerche salvate"
2160 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2162 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2163 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2164 msgstr[0] "Etichette di Tendenza (ultima %d ora)"
2165 msgstr[1] "Etichette di Tendenza (ultime %d ore)"
2166 msgstr[2] "Etichette di Tendenza (ultime %d ore)"
2168 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2169 msgid "More Trending Tags"
2170 msgstr "Più Etichette di Tendenza"
2172 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:378
2173 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:199
2177 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:379
2178 #: src/Module/Contact/Profile.php:384 src/Module/Profile/Profile.php:203
2182 #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:82
2183 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:473 src/Model/Event.php:958
2184 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact/Profile.php:380
2185 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2186 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2190 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:476
2191 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2195 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1200
2196 #: src/Model/Contact.php:1211 src/Model/Profile.php:465
2197 #: src/Module/Contact/Profile.php:430
2199 msgstr "Smetti di seguire"
2201 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:269
2205 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2206 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2208 msgstr "Amici reciproci"
2210 #: src/Core/ACL.php:293
2211 msgid "Post to Email"
2212 msgstr "Invia a email"
2214 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2215 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2219 #: src/Core/ACL.php:321
2221 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2222 "community pages and by anyone with its link."
2223 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato a tutti i tuoi seguaci e può essere visto nelle pagine della communità e da chiunque con questo collegamento."
2225 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2226 msgid "Limited/Private"
2227 msgstr "Limitato/Privato"
2229 #: src/Core/ACL.php:323
2231 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2232 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2234 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato solo alle persone nel primo campo, ad eccezione delle persone menzionate nel secondo campo. Non apparirà da qualsiasi parte in pubblico."
2236 #: src/Core/ACL.php:323
2238 "Start typing the name of a contact or a group to show a filtered list. You "
2239 "can also mention the special groups \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2242 #: src/Core/ACL.php:324
2246 #: src/Core/ACL.php:325
2248 msgstr "Ad eccezione di:"
2250 #: src/Core/ACL.php:326 src/Module/Post/Edit.php:151
2251 msgid "CC: email addresses"
2252 msgstr "CC: indirizzi email"
2254 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:157
2255 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2256 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
2258 #: src/Core/ACL.php:328
2262 #: src/Core/Installer.php:180
2264 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2265 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2267 msgstr "Il file di configurazione del database \"config/local.config.php\" non può essere scritto. Usa il testo allegato per creare un file di configurazione nell tuo server web."
2269 #: src/Core/Installer.php:197
2271 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2273 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
2275 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2276 #: src/Module/Install.php:350
2277 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2278 msgstr "Per favore leggi il file \"doc/INSTALL.md\"."
2280 #: src/Core/Installer.php:259
2281 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2282 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
2284 #: src/Core/Installer.php:260
2286 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2287 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2288 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2289 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2290 msgstr "Se non hai una versione a riga di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di eseguire i processi in background. Vedi <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Imposta i worker'</a>"
2292 #: src/Core/Installer.php:265
2293 msgid "PHP executable path"
2294 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
2296 #: src/Core/Installer.php:265
2298 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2300 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
2302 #: src/Core/Installer.php:270
2303 msgid "Command line PHP"
2304 msgstr "PHP da riga di comando"
2306 #: src/Core/Installer.php:279
2307 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2308 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
2310 #: src/Core/Installer.php:280
2311 msgid "Found PHP version: "
2312 msgstr "Versione PHP:"
2314 #: src/Core/Installer.php:282
2315 msgid "PHP cli binary"
2316 msgstr "Binario PHP cli"
2318 #: src/Core/Installer.php:295
2320 "The command line version of PHP on your system does not have "
2321 "\"register_argc_argv\" enabled."
2322 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
2324 #: src/Core/Installer.php:296
2325 msgid "This is required for message delivery to work."
2326 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
2328 #: src/Core/Installer.php:301
2329 msgid "PHP register_argc_argv"
2330 msgstr "PHP register_argc_argv"
2332 #: src/Core/Installer.php:333
2334 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2335 "generate encryption keys"
2336 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
2338 #: src/Core/Installer.php:334
2340 "If running under Windows, please see "
2341 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2342 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2344 #: src/Core/Installer.php:337
2345 msgid "Generate encryption keys"
2346 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
2348 #: src/Core/Installer.php:389
2350 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2351 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
2353 #: src/Core/Installer.php:394
2354 msgid "Apache mod_rewrite module"
2355 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
2357 #: src/Core/Installer.php:400
2358 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2359 msgstr "Errore: uno dei due moduli PHP PDO o MySQLi è richiesto ma non installato."
2361 #: src/Core/Installer.php:405
2362 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2363 msgstr "Errore: il driver MySQL per PDO non è installato."
2365 #: src/Core/Installer.php:409
2366 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2367 msgstr "modulo PHP PDO o MySQLi"
2369 #: src/Core/Installer.php:417
2370 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2371 msgstr "Errore, il modulo PHP XML è richiesto ma non installato."
2373 #: src/Core/Installer.php:421
2374 msgid "XML PHP module"
2375 msgstr "Modulo PHP XML"
2377 #: src/Core/Installer.php:424
2378 msgid "libCurl PHP module"
2379 msgstr "modulo PHP libCurl"
2381 #: src/Core/Installer.php:425
2382 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2383 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
2385 #: src/Core/Installer.php:431
2386 msgid "GD graphics PHP module"
2387 msgstr "modulo PHP GD graphics"
2389 #: src/Core/Installer.php:432
2391 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2392 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
2394 #: src/Core/Installer.php:438
2395 msgid "OpenSSL PHP module"
2396 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
2398 #: src/Core/Installer.php:439
2399 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2400 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
2402 #: src/Core/Installer.php:445
2403 msgid "mb_string PHP module"
2404 msgstr "modulo PHP mb_string"
2406 #: src/Core/Installer.php:446
2407 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2408 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
2410 #: src/Core/Installer.php:452
2411 msgid "iconv PHP module"
2412 msgstr "modulo PHP iconv"
2414 #: src/Core/Installer.php:453
2415 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2416 msgstr "Errore: il modulo PHP iconv è richiesto ma non installato."
2418 #: src/Core/Installer.php:459
2419 msgid "POSIX PHP module"
2420 msgstr "mooduo PHP POSIX"
2422 #: src/Core/Installer.php:460
2423 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2424 msgstr "Errore, il modulo PHP POSIX è richiesto ma non installato."
2426 #: src/Core/Installer.php:466
2427 msgid "Program execution functions"
2428 msgstr "Funzioni di esecuzione del programma"
2430 #: src/Core/Installer.php:467
2432 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2433 msgstr "Errore: Funzioni di esecuzione programma (proc_open) richieste ma non abilitate."
2435 #: src/Core/Installer.php:473
2436 msgid "JSON PHP module"
2437 msgstr "modulo PHP JSON"
2439 #: src/Core/Installer.php:474
2440 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2441 msgstr "Errore: il modulo PHP JSON è richiesto ma non installato."
2443 #: src/Core/Installer.php:480
2444 msgid "File Information PHP module"
2445 msgstr "Modulo PHP File Information"
2447 #: src/Core/Installer.php:481
2448 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2449 msgstr "Errore: il modulo PHP File Information è richiesto ma non è installato."
2451 #: src/Core/Installer.php:487
2452 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2455 #: src/Core/Installer.php:488
2456 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2459 #: src/Core/Installer.php:511
2461 "The web installer needs to be able to create a file called "
2462 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2464 msgstr "L'installer web deve essere in grado di creare un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" del tuo server web, ma non è in grado di farlo."
2466 #: src/Core/Installer.php:512
2468 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2469 "to write files in your folder - even if you can."
2470 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
2472 #: src/Core/Installer.php:513
2474 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2475 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2476 msgstr "Alla fine di questa procedura, ti daremo un testo da salvare in un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" della tua installazione di Friendica."
2478 #: src/Core/Installer.php:514
2480 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2481 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2482 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"doc/INSTALL.md\" per le istruzioni."
2484 #: src/Core/Installer.php:517
2485 msgid "config/local.config.php is writable"
2486 msgstr "config/local.config.php è scrivibile"
2488 #: src/Core/Installer.php:537
2490 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2491 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2492 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
2494 #: src/Core/Installer.php:538
2496 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2497 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2499 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
2501 #: src/Core/Installer.php:539
2503 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2504 " write access to this folder."
2505 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
2507 #: src/Core/Installer.php:540
2509 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2510 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2511 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
2513 #: src/Core/Installer.php:543
2514 msgid "view/smarty3 is writable"
2515 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
2517 #: src/Core/Installer.php:571
2519 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2520 "dist to .htaccess."
2521 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess sembra non funzionare. Controlla di aver copiato .htaccess-dist in .htaccess."
2523 #: src/Core/Installer.php:572
2525 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2527 msgstr "In alcune circostanze (come il funzionamento dentro a contenitori), puoi ignorare questo errore."
2529 #: src/Core/Installer.php:574
2530 msgid "Error message from Curl when fetching"
2531 msgstr "Messaggio di errore da Curl durante la richiesta"
2533 #: src/Core/Installer.php:580
2534 msgid "Url rewrite is working"
2535 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
2537 #: src/Core/Installer.php:609
2539 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2540 " new Friendica server failed."
2541 msgstr "Il rilevamento di TLS per proteggere le comunicazioni tra il browser e il nuovo server Friendica è fallito."
2543 #: src/Core/Installer.php:610
2545 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2546 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2547 msgstr "È altamente incoraggiato usare Friendica solo attraverso una connessione sicura, dato che saranno trasmesse informazioni sensibili, come le password."
2549 #: src/Core/Installer.php:611
2550 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2551 msgstr "Assicurati che la connessione al server sia sicura."
2553 #: src/Core/Installer.php:612
2554 msgid "No TLS detected"
2555 msgstr "TLS non rlevato"
2557 #: src/Core/Installer.php:614
2558 msgid "TLS detected"
2559 msgstr "TLS rilevato"
2561 #: src/Core/Installer.php:641
2562 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2563 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick non è installata"
2565 #: src/Core/Installer.php:643
2566 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2567 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick è installata"
2569 #: src/Core/Installer.php:645
2570 msgid "ImageMagick supports GIF"
2571 msgstr "ImageMagick supporta i GIF"
2573 #: src/Core/Installer.php:667
2574 msgid "Database already in use."
2575 msgstr "Database già in uso."
2577 #: src/Core/Installer.php:672
2578 msgid "Could not connect to database."
2579 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
2581 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:432
2582 #: src/Module/Settings/Display.php:222
2586 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:433
2587 #: src/Module/Settings/Display.php:223
2591 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:434
2592 #: src/Module/Settings/Display.php:224
2596 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:435
2597 #: src/Module/Settings/Display.php:225
2601 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:436
2602 #: src/Module/Settings/Display.php:226
2606 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:437
2607 #: src/Module/Settings/Display.php:227
2611 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:431
2612 #: src/Module/Settings/Display.php:221
2616 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:452
2620 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:453
2624 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:454
2628 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:455
2632 #: src/Core/L10n.php:412 src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:443
2636 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:456
2640 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:457
2644 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:458
2648 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:459
2652 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:460
2656 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:461
2660 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:462
2664 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:424
2668 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:425
2672 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:426
2676 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:427
2680 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:428
2684 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:429
2688 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:423
2692 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:439
2696 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:440
2700 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:441
2704 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:442
2708 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:444
2712 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:445
2716 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:446
2720 #: src/Core/L10n.php:431
2724 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:448
2728 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:449
2732 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:450
2736 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
2737 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
2738 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
2740 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
2742 msgstr "Friendica non piò mostrare questa pagina al momento, per favore contatta l'amministratore."
2744 #: src/Core/Renderer.php:143
2745 msgid "template engine cannot be registered without a name."
2746 msgstr "il motore di modelli non può essere registrato senza un nome."
2748 #: src/Core/Renderer.php:177
2749 msgid "template engine is not registered!"
2750 msgstr "il motore di modelli non è registrato!"
2752 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
2753 msgid "Storage base path"
2754 msgstr "Percorso base per lo storage"
2756 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
2758 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
2759 "a path outside web server folder tree"
2760 msgstr "Cartella dove i file caricati vengono salvati. Per una maggiore sicurezza, questo dovrebbe essere un percorso separato dall'albero di cartelle servito dal server web."
2762 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
2763 msgid "Enter a valid existing folder"
2764 msgstr "Inserisci una cartella valida ed esistente"
2766 #: src/Core/Update.php:80
2769 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
2770 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2771 msgstr "Gli aggiornamenti dalla versione %s non sono supportati. Per favore aggiorna almeno alla versione 2021.01 e attenti finchè il postupdate finisce alla versione 1383."
2773 #: src/Core/Update.php:91
2776 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
2777 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2778 msgstr "Gli aggiornamenti dal postupdate versione %s non sono supportati. Per favore aggiorna almeno alla versione 2021.01 e attenti finchè il postupdate finisce alla versione 1383."
2780 #: src/Core/Update.php:197
2782 msgid "%s: executing pre update %d"
2783 msgstr "%s: eseguendo pre aggiornamento %d"
2785 #: src/Core/Update.php:239
2787 msgid "%s: executing post update %d"
2788 msgstr "%s: eseguendo post aggiornamento %d"
2790 #: src/Core/Update.php:313
2792 msgid "Update %s failed. See error logs."
2793 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
2795 #: src/Core/Update.php:353
2799 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2800 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2801 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2802 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2803 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non sei in grado di aiutarmi. Il mio database potrebbe essere invalido."
2805 #: src/Core/Update.php:359
2807 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
2808 msgstr "Il messaggio di errore è\\n[pre]%s[/pre]"
2810 #: src/Core/Update.php:363 src/Core/Update.php:391
2811 msgid "[Friendica Notify] Database update"
2812 msgstr "[Notifica di Friendica] Aggiornamento database"
2814 #: src/Core/Update.php:385
2818 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
2821 #: src/Database/DBStructure.php:57
2823 msgid "The database version had been set to %s."
2824 msgstr "La versione del database è stata impostata come %s."
2826 #: src/Database/DBStructure.php:70
2829 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
2831 msgstr "Il post aggiornamento è alla versione %d, deve essere a %d per fare il drop delle tabelle in sicurezza."
2833 #: src/Database/DBStructure.php:83
2834 msgid "No unused tables found."
2835 msgstr "Nessuna tabella inutilizzata trovata."
2837 #: src/Database/DBStructure.php:88
2839 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
2840 " \"dbstructure drop -e\":"
2841 msgstr "Queste tabelle non sono utilizzate da friendica e saranno eliminate quando eseguirai \"dbstructure drop -e\":"
2843 #: src/Database/DBStructure.php:126
2844 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
2845 msgstr "Non ci sono tabelle su MyISAM o InnoDB con il formato file Antelope"
2847 #: src/Database/DBStructure.php:150
2851 "Error %d occurred during database update:\n"
2853 msgstr "\nErrore %d durante l'aggiornamento del database:\n%s\n"
2855 #: src/Database/DBStructure.php:153
2856 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2857 msgstr "Errori riscontrati eseguendo le modifiche al database:"
2859 #: src/Database/DBStructure.php:221
2860 msgid "Another database update is currently running."
2861 msgstr "Un altro aggiornamento del database è attualmente in corso."
2863 #: src/Database/DBStructure.php:225
2865 msgid "%s: Database update"
2866 msgstr "%s: Aggiornamento database"
2868 #: src/Database/DBStructure.php:482
2870 msgid "%s: updating %s table."
2871 msgstr "%s: aggiornando la tabella %s."
2873 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
2874 msgid "Record not found"
2875 msgstr "Voce non trovata"
2877 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
2878 msgid "Unprocessable Entity"
2879 msgstr "Entità non processabile"
2881 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
2882 msgid "Unauthorized"
2883 msgstr "Non autorizzato"
2885 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
2887 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
2888 msgstr "Il token non è autorizzato con un utente valido o manca uno scopo richiesto"
2890 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
2891 msgid "Internal Server Error"
2892 msgstr "Errore Interno del Server"
2894 #: src/LegacyModule.php:63
2896 msgid "Legacy module file not found: %s"
2897 msgstr "File del modulo legacy non trovato: %s"
2899 #: src/Model/Contact.php:1217 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
2900 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2901 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2905 #: src/Model/Contact.php:1652
2906 msgid "Organisation"
2907 msgstr "Organizzazione"
2909 #: src/Model/Contact.php:1660
2913 #: src/Model/Contact.php:2942
2914 msgid "Disallowed profile URL."
2915 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
2917 #: src/Model/Contact.php:2947 src/Module/Friendica.php:83
2918 msgid "Blocked domain"
2919 msgstr "Dominio bloccato"
2921 #: src/Model/Contact.php:2952
2922 msgid "Connect URL missing."
2923 msgstr "URL di connessione mancante."
2925 #: src/Model/Contact.php:2961
2927 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
2928 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
2929 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto. Controlla le credenziali della rete nella tua pagina Impostazioni -> Reti Sociali"
2931 #: src/Model/Contact.php:2979
2933 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
2936 #: src/Model/Contact.php:2996
2937 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2938 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
2940 #: src/Model/Contact.php:2998
2941 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2942 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
2944 #: src/Model/Contact.php:3001
2945 msgid "An author or name was not found."
2946 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
2948 #: src/Model/Contact.php:3004
2949 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2950 msgstr "Nessun URL può essere associato a questo indirizzo."
2952 #: src/Model/Contact.php:3007
2954 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2956 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
2958 #: src/Model/Contact.php:3008
2959 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2960 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
2962 #: src/Model/Contact.php:3014
2964 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2966 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
2968 #: src/Model/Contact.php:3019
2970 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2971 "notifications from you."
2972 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
2974 #: src/Model/Contact.php:3084
2975 msgid "Unable to retrieve contact information."
2976 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
2978 #: src/Model/Event.php:54
2979 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
2980 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
2982 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:471
2983 #: src/Model/Event.php:940
2987 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:472
2988 #: src/Model/Event.php:944
2992 #: src/Model/Event.php:421
2994 msgstr "tutto il giorno"
2996 #: src/Model/Event.php:447
3000 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:128
3001 #: src/Util/Temporal.php:343
3005 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:129
3006 #: src/Module/Settings/Display.php:232 src/Util/Temporal.php:353
3010 #: src/Model/Event.php:466 src/Module/Calendar/Show.php:130
3011 #: src/Module/Settings/Display.php:233 src/Util/Temporal.php:354
3015 #: src/Model/Event.php:467 src/Module/Calendar/Show.php:131
3016 #: src/Module/Settings/Display.php:234 src/Util/Temporal.php:355
3020 #: src/Model/Event.php:469
3021 msgid "No events to display"
3022 msgstr "Nessun evento da mostrare"
3024 #: src/Model/Event.php:518 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3025 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3026 msgid "Access to this profile has been restricted."
3027 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
3029 #: src/Model/Event.php:559 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3030 msgid "Event not found."
3033 #: src/Model/Event.php:637
3037 #: src/Model/Event.php:664
3039 msgstr "Modifica evento"
3041 #: src/Model/Event.php:665
3042 msgid "Duplicate event"
3043 msgstr "Duplica evento"
3045 #: src/Model/Event.php:666
3046 msgid "Delete event"
3047 msgstr "Elimina evento"
3049 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3050 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3051 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
3053 #: src/Model/Event.php:897
3057 #: src/Model/Event.php:898
3061 #: src/Model/Event.php:959 src/Model/Event.php:961
3063 msgstr "Mostra mappa"
3065 #: src/Model/Event.php:960
3067 msgstr "Nascondi mappa"
3069 #: src/Model/Event.php:1053
3071 msgid "%s's birthday"
3072 msgstr "Compleanno di %s"
3074 #: src/Model/Event.php:1054
3076 msgid "Happy Birthday %s"
3077 msgstr "Buon compleanno %s"
3079 #: src/Model/Group.php:105
3081 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3082 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3083 "not what you intended, please create another group with a different name."
3084 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
3086 #: src/Model/Group.php:503
3087 msgid "Default privacy group for new contacts"
3088 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
3090 #: src/Model/Group.php:535
3094 #: src/Model/Group.php:554
3098 #: src/Model/Group.php:586
3102 #: src/Model/Group.php:591
3104 msgstr "Modifica gruppo"
3106 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:192
3107 msgid "Contacts not in any group"
3108 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
3110 #: src/Model/Group.php:594
3111 msgid "Create a new group"
3112 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
3114 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:177 src/Module/Group.php:200
3115 #: src/Module/Group.php:275
3116 msgid "Group Name: "
3117 msgstr "Nome del gruppo:"
3119 #: src/Model/Group.php:596
3121 msgstr "Modifica gruppi"
3123 #: src/Model/Item.php:2001
3125 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3126 msgstr "Lingue rilevate in questo messaggio:\\n%s"
3128 #: src/Model/Item.php:2904
3132 #: src/Model/Item.php:2906
3136 #: src/Model/Item.php:2909 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3140 #: src/Model/Item.php:3059
3142 msgid "%s is blocked"
3145 #: src/Model/Item.php:3061
3147 msgid "%s is ignored"
3150 #: src/Model/Item.php:3063
3152 msgid "Content from %s is collapsed"
3155 #: src/Model/Item.php:3067
3157 msgid "Content warning: %s"
3158 msgstr "Avviso contenuto: %s"
3160 #: src/Model/Item.php:3485
3164 #: src/Model/Item.php:3516
3166 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3167 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3172 #: src/Model/Item.php:3518
3174 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3175 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3180 #: src/Model/Item.php:3523
3182 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3183 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3188 #: src/Model/Item.php:3525
3191 msgid_plural "%d voters."
3196 #: src/Model/Item.php:3527
3198 msgid "Poll end: %s"
3201 #: src/Model/Item.php:3561 src/Model/Item.php:3562
3202 msgid "View on separate page"
3203 msgstr "Vedi in una pagina separata"
3205 #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:264
3206 msgid "[no subject]"
3207 msgstr "[nessun oggetto]"
3209 #: src/Model/Photo.php:1189 src/Module/Media/Photo/Upload.php:198
3211 msgstr "Foto della bacheca"
3213 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Profile/Profile.php:283
3214 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3215 msgid "Edit profile"
3216 msgstr "Modifica il profilo"
3218 #: src/Model/Profile.php:363
3219 msgid "Change profile photo"
3220 msgstr "Cambia la foto del profilo"
3222 #: src/Model/Profile.php:376 src/Module/Directory.php:152
3223 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3227 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:386
3228 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3230 msgstr "Informazioni:"
3232 #: src/Model/Profile.php:467
3236 #: src/Model/Profile.php:474
3237 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3240 #: src/Model/Profile.php:511
3244 #: src/Model/Profile.php:575 src/Model/Profile.php:664
3248 #: src/Model/Profile.php:584
3249 msgid "Birthday Reminders"
3250 msgstr "Promemoria compleanni"
3252 #: src/Model/Profile.php:585
3253 msgid "Birthdays this week:"
3254 msgstr "Compleanni questa settimana:"
3256 #: src/Model/Profile.php:613
3260 #: src/Model/Profile.php:651
3261 msgid "[No description]"
3262 msgstr "[Nessuna descrizione]"
3264 #: src/Model/Profile.php:677
3265 msgid "Event Reminders"
3268 #: src/Model/Profile.php:678
3269 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3270 msgstr "Eventi dei prossimi 7 giorni:"
3272 #: src/Model/Profile.php:873
3274 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3275 msgstr "OpenWebAuth: %1$s da il benvenuto a %2$s"
3277 #: src/Model/Profile.php:1013
3279 msgstr "Paese natale:"
3281 #: src/Model/Profile.php:1014
3282 msgid "Marital Status:"
3283 msgstr "Stato Coniugale:"
3285 #: src/Model/Profile.php:1015
3289 #: src/Model/Profile.php:1016
3293 #: src/Model/Profile.php:1017
3294 msgid "Sexual Preference:"
3295 msgstr "Preferenze sessuali:"
3297 #: src/Model/Profile.php:1018
3298 msgid "Political Views:"
3299 msgstr "Orientamento politico:"
3301 #: src/Model/Profile.php:1019
3302 msgid "Religious Views:"
3303 msgstr "Orientamento religioso:"
3305 #: src/Model/Profile.php:1020
3309 #: src/Model/Profile.php:1021
3311 msgstr "Non mi piace:"
3313 #: src/Model/Profile.php:1022
3314 msgid "Title/Description:"
3315 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
3317 #: src/Model/Profile.php:1023 src/Module/Admin/Summary.php:221
3318 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3322 #: src/Model/Profile.php:1024
3323 msgid "Musical interests"
3324 msgstr "Interessi musicali"
3326 #: src/Model/Profile.php:1025
3327 msgid "Books, literature"
3328 msgstr "Libri, letteratura"
3330 #: src/Model/Profile.php:1026
3332 msgstr "Televisione"
3334 #: src/Model/Profile.php:1027
3335 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3336 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
3338 #: src/Model/Profile.php:1028
3339 msgid "Hobbies/Interests"
3340 msgstr "Hobby/interessi"
3342 #: src/Model/Profile.php:1029
3343 msgid "Love/romance"
3346 #: src/Model/Profile.php:1030
3347 msgid "Work/employment"
3348 msgstr "Lavoro/impiego"
3350 #: src/Model/Profile.php:1031
3351 msgid "School/education"
3352 msgstr "Scuola/educazione"
3354 #: src/Model/Profile.php:1032
3355 msgid "Contact information and Social Networks"
3356 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
3358 #: src/Model/User.php:213 src/Model/User.php:1119
3359 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3360 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
3362 #: src/Model/User.php:571 src/Model/User.php:604
3363 msgid "Login failed"
3364 msgstr "Accesso fallito."
3366 #: src/Model/User.php:636
3367 msgid "Not enough information to authenticate"
3368 msgstr "Informazioni insufficienti per l'autenticazione"
3370 #: src/Model/User.php:753
3371 msgid "Password can't be empty"
3372 msgstr "La password non può essere vuota"
3374 #: src/Model/User.php:795
3375 msgid "Empty passwords are not allowed."
3376 msgstr "Password vuote non sono consentite."
3378 #: src/Model/User.php:799
3380 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3382 msgstr "La nuova password è stata esposta in un dump di dati pubblici, per favore scegline un'altra."
3384 #: src/Model/User.php:803
3385 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3388 #: src/Model/User.php:807
3389 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3392 #: src/Model/User.php:1002
3393 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3394 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
3396 #: src/Model/User.php:1009
3397 msgid "An invitation is required."
3398 msgstr "E' richiesto un invito."
3400 #: src/Model/User.php:1013
3401 msgid "Invitation could not be verified."
3402 msgstr "L'invito non può essere verificato."
3404 #: src/Model/User.php:1021
3405 msgid "Invalid OpenID url"
3406 msgstr "Url OpenID non valido"
3408 #: src/Model/User.php:1034 src/Security/Authentication.php:241
3410 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3411 "Please check the correct spelling of the ID."
3412 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
3414 #: src/Model/User.php:1034 src/Security/Authentication.php:241
3415 msgid "The error message was:"
3416 msgstr "Il messaggio riportato era:"
3418 #: src/Model/User.php:1040
3419 msgid "Please enter the required information."
3420 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
3422 #: src/Model/User.php:1054
3425 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3426 "excluding each other, swapping values."
3427 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are excluding each other, swapping values."
3429 #: src/Model/User.php:1061
3431 msgid "Username should be at least %s character."
3432 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3433 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s carattere."
3434 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s caratteri."
3435 msgstr[2] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s caratteri."
3437 #: src/Model/User.php:1065
3439 msgid "Username should be at most %s character."
3440 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3441 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s carattere."
3442 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s caratteri."
3443 msgstr[2] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s caratteri."
3445 #: src/Model/User.php:1073
3446 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3447 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
3449 #: src/Model/User.php:1078
3450 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3451 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
3453 #: src/Model/User.php:1082
3454 msgid "Not a valid email address."
3455 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
3457 #: src/Model/User.php:1085
3458 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3459 msgstr "Il nome utente non è utilizzabile in registrazione, per impostazione dell'amministratore del nodo."
3461 #: src/Model/User.php:1089 src/Model/User.php:1095
3462 msgid "Cannot use that email."
3463 msgstr "Non puoi usare quell'email."
3465 #: src/Model/User.php:1101
3466 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3467 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo a-z, 0-9 e _."
3469 #: src/Model/User.php:1109 src/Model/User.php:1166
3470 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3471 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
3473 #: src/Model/User.php:1153 src/Model/User.php:1157
3474 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3475 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
3477 #: src/Model/User.php:1180
3478 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3479 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
3481 #: src/Model/User.php:1187
3482 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3483 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo contatto. Prova ancora."
3485 #: src/Model/User.php:1192
3489 #: src/Model/User.php:1196
3491 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
3492 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo gruppo contatti di default. Prova ancora."
3494 #: src/Model/User.php:1235
3495 msgid "Profile Photos"
3496 msgstr "Foto del profilo"
3498 #: src/Model/User.php:1428
3503 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3504 msgstr "\n\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\tl'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
3506 #: src/Model/User.php:1431
3510 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3512 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3513 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3514 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3516 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3519 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3521 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3522 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3524 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3525 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3526 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3529 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3530 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3531 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3533 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3535 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3538 #: src/Model/User.php:1464 src/Model/User.php:1571
3540 msgid "Registration details for %s"
3541 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
3543 #: src/Model/User.php:1484
3547 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3548 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3550 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3552 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3553 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3554 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3556 msgstr "\n\t\t\tGentile %1$s,\n\t\t\t\tGrazie di esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è in attesa di approvazione dall'amministratore.\n\n\t\t\tI tuoi dettagli di login sono i seguenti:\n\n\t\t\tIndirizzo del Sito:\t%3$s\n\t\t\tNome Utente:\t\t%4$s\n\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n\t\t"
3558 #: src/Model/User.php:1503
3560 msgid "Registration at %s"
3561 msgstr "Registrazione su %s"
3563 #: src/Model/User.php:1527
3567 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3568 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3570 msgstr "\n\t\t\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\t\tGrazie per esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è stato creato.\n\t\t\t"
3572 #: src/Model/User.php:1535
3576 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3578 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3579 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3580 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3582 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3585 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3587 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3588 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3590 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3591 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3592 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3593 "\t\t\tthan that.\n"
3595 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3596 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3597 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3599 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3601 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3604 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3605 msgid "Addon not found."
3606 msgstr "Componente aggiuntivo non trovato."
3608 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3610 msgid "Addon %s disabled."
3611 msgstr "Componente aggiuntivo %s disabilitato."
3613 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3615 msgid "Addon %s enabled."
3616 msgstr "Componente aggiuntivo %s abilitato."
3618 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3619 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3623 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3624 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3628 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3629 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:207
3630 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
3631 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:389
3632 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:220
3633 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3634 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3635 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3636 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3637 msgid "Administration"
3638 msgstr "Amministrazione"
3640 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3641 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3642 #: src/Module/BaseSettings.php:134
3644 msgstr "Componenti aggiuntivi"
3646 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3647 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3651 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3652 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3656 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
3657 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
3658 msgid "Maintainer: "
3659 msgstr "Manutentore: "
3661 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3662 msgid "Addons reloaded"
3663 msgstr "Componenti aggiuntivi ricaricati"
3665 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3667 msgid "Addon %s failed to install."
3668 msgstr "Installazione del componente aggiuntivo %s non riuscita."
3670 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
3671 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:392
3672 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3673 #: src/Module/Settings/Account.php:560 src/Module/Settings/Addons.php:78
3674 #: src/Module/Settings/Connectors.php:158
3675 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
3676 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169 src/Module/Settings/Display.php:247
3677 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3678 msgid "Save Settings"
3679 msgstr "Salva Impostazioni"
3681 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3682 msgid "Reload active addons"
3683 msgstr "Ricarica componenti aggiuntivi attivi."
3685 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
3688 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3689 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3690 " the open addon registry at %2$s"
3691 msgstr "Non sono disponibili componenti aggiuntivi sul tuo nodo. Puoi trovare il repository ufficiale dei componenti aggiuntivi su %1$s e potresti trovare altri componenti aggiuntivi interessanti nell'open addon repository su %2$s"
3693 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3694 msgid "Update has been marked successful"
3695 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come di successo"
3697 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3699 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3700 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
3702 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3704 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3705 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
3707 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3709 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3710 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
3712 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
3714 msgid "Update %s was successfully applied."
3715 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
3717 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
3719 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3720 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
3722 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
3724 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3725 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
3727 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
3728 msgid "No failed updates."
3729 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
3731 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
3732 msgid "Check database structure"
3733 msgstr "Controlla struttura database"
3735 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
3736 msgid "Failed Updates"
3737 msgstr "Aggiornamenti falliti"
3739 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
3741 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3742 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
3744 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
3745 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3746 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
3748 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
3749 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3750 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
3752 #: src/Module/Admin/Features.php:76
3754 msgid "Lock feature %s"
3755 msgstr "Blocca funzionalità %s"
3757 #: src/Module/Admin/Features.php:85
3758 msgid "Manage Additional Features"
3759 msgstr "Gestisci Funzionalità Aggiuntive"
3761 #: src/Module/Admin/Federation.php:73
3765 #: src/Module/Admin/Federation.php:147 src/Module/Admin/Federation.php:396
3767 msgstr "sconosciuto"
3769 #: src/Module/Admin/Federation.php:180
3771 msgid "%2$s total system"
3772 msgid_plural "%2$s total systems"
3777 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
3779 msgid "%2$s active user last month"
3780 msgid_plural "%2$s active users last month"
3785 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
3787 msgid "%2$s active user last six months"
3788 msgid_plural "%2$s active users last six months"
3793 #: src/Module/Admin/Federation.php:183
3795 msgid "%2$s registered user"
3796 msgid_plural "%2$s registered users"
3801 #: src/Module/Admin/Federation.php:184
3803 msgid "%2$s locally created post or comment"
3804 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
3809 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
3811 msgid "%2$s post per user"
3812 msgid_plural "%2$s posts per user"
3817 #: src/Module/Admin/Federation.php:192
3819 msgid "%2$s user per system"
3820 msgid_plural "%2$s users per system"
3825 #: src/Module/Admin/Federation.php:202
3827 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3828 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3829 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3830 msgstr "Questa pagina offre alcuni numeri riguardo la porzione del social network federato di cui il tuo nodo Friendica fa parte. Questi numeri non sono completi ma riflettono esclusivamente la porzione di rete di cui il tuo nodo e' a conoscenza."
3832 #: src/Module/Admin/Federation.php:208 src/Module/BaseAdmin.php:87
3833 msgid "Federation Statistics"
3834 msgstr "Statistiche sulla Federazione"
3836 #: src/Module/Admin/Federation.php:212
3839 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
3840 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3841 "following platforms:"
3843 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
3844 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3845 "following platforms:"
3850 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
3852 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
3853 msgstr "Il file di registro '%s' non è scrivibile. Nessuna registrazione possibile"
3855 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
3856 msgid "PHP log currently enabled."
3857 msgstr "Log PHP abilitato."
3859 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
3860 msgid "PHP log currently disabled."
3861 msgstr "Log PHP disabilitato"
3863 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:102
3864 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
3868 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
3872 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
3873 msgid "Enable Debugging"
3874 msgstr "Abilita Debugging"
3876 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3878 msgstr "File di Log"
3880 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3882 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3884 msgstr "Il server web deve avere i permessi di scrittura. Relativo alla cartella di livello superiore di Friendica."
3886 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
3888 msgstr "Livello di Log"
3890 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
3894 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
3896 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
3897 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
3898 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
3899 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3900 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3901 msgstr "Per abilitare temporaneamente il logging di errori e avvisi di PHP, puoi aggiungere le seguenti linee al file index.php della tua installazione. Il nome del file impostato in 'error_log' è relativo alla directory principale della tua installazione di Freidnica e deve essere scrivibile dal server web. L'opzione '1' di 'log_errors' e 'display_errors' server ad abilitare queste impostazioni. Metti '0' per disabilitarle."
3903 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
3906 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
3907 "file %1$s exist and is readable."
3908 msgstr "Errore aprendo il file di registro <strong>%1$s</strong>.<br/>Controlla se il file %1$s esiste ed è leggibile."
3910 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
3913 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
3915 msgstr "Impossibile aprire il file di registro <strong>%1$s</strong>.<br/>Controlla se il file %1$s è leggibile."
3917 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:104
3921 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
3922 msgid "Search in logs"
3923 msgstr "Cerca nel registro"
3925 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
3926 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
3928 msgstr "Mostra tutti"
3930 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
3934 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
3938 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
3942 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
3946 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
3947 msgid "View details"
3948 msgstr "Vedi dettagli"
3950 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
3951 msgid "Click to view details"
3952 msgstr "Clicca per vedere i dettagli"
3954 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
3955 msgid "Event details"
3956 msgstr "Dettagli dell'evento"
3958 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
3962 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
3963 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
3967 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
3971 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
3975 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
3979 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
3983 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
3985 msgstr "ID Processo"
3987 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
3991 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
3992 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
3993 msgstr "Analizza la coda lavori rinviati"
3995 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
3997 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
3998 "executed at the first time."
3999 msgstr "Questa pagina elenca li lavori rinviati. Sono lavori che non è stato possibile eseguire al primo tentativo."
4001 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4002 msgid "Inspect Worker Queue"
4003 msgstr "Analizza coda lavori"
4005 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4007 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4008 "the worker cronjob you've set up during install."
4009 msgstr "Questa pagina elenca i lavori in coda. Questi lavori sono gestiti dal cron che hai impostato durante l'installazione."
4011 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4015 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4019 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4020 msgid "Job Parameters"
4021 msgstr "Parametri lavoro"
4023 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Settings/OAuth.php:75
4027 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4031 #: src/Module/Admin/Site.php:207
4033 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4036 #: src/Module/Admin/Site.php:304 src/Module/Settings/Display.php:169
4037 msgid "No special theme for mobile devices"
4038 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
4040 #: src/Module/Admin/Site.php:321 src/Module/Settings/Display.php:179
4042 msgid "%s - (Experimental)"
4043 msgstr "%s - (Sperimentale)"
4045 #: src/Module/Admin/Site.php:333
4046 msgid "No community page"
4047 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
4049 #: src/Module/Admin/Site.php:334
4050 msgid "No community page for visitors"
4053 #: src/Module/Admin/Site.php:335
4054 msgid "Public postings from users of this site"
4055 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
4057 #: src/Module/Admin/Site.php:336
4058 msgid "Public postings from the federated network"
4059 msgstr "Messaggi pubblici dalla rete federata"
4061 #: src/Module/Admin/Site.php:337
4062 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4063 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito e dalla rete federata"
4065 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4066 msgid "Multi user instance"
4067 msgstr "Istanza multi utente"
4069 #: src/Module/Admin/Site.php:366
4073 #: src/Module/Admin/Site.php:367
4074 msgid "Requires approval"
4075 msgstr "Richiede l'approvazione"
4077 #: src/Module/Admin/Site.php:368
4081 #: src/Module/Admin/Site.php:372
4083 msgstr "Non controllare"
4085 #: src/Module/Admin/Site.php:373
4086 msgid "check the stable version"
4087 msgstr "controlla la versione stabile"
4089 #: src/Module/Admin/Site.php:374
4090 msgid "check the development version"
4091 msgstr "controlla la versione di sviluppo"
4093 #: src/Module/Admin/Site.php:378
4097 #: src/Module/Admin/Site.php:379
4098 msgid "Local contacts"
4099 msgstr "Contatti locali"
4101 #: src/Module/Admin/Site.php:380
4103 msgstr "Interlocutori"
4105 #: src/Module/Admin/Site.php:390 src/Module/BaseAdmin.php:90
4109 #: src/Module/Admin/Site.php:391
4110 msgid "General Information"
4111 msgstr "Informazioni Generali"
4113 #: src/Module/Admin/Site.php:393
4114 msgid "Republish users to directory"
4115 msgstr "Ripubblica gli utenti sulla directory"
4117 #: src/Module/Admin/Site.php:394 src/Module/Register.php:152
4118 msgid "Registration"
4119 msgstr "Registrazione"
4121 #: src/Module/Admin/Site.php:395
4123 msgstr "Caricamento file"
4125 #: src/Module/Admin/Site.php:396
4129 #: src/Module/Admin/Site.php:397 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4130 #: src/Module/Contact.php:517 src/Module/Profile/Profile.php:276
4134 #: src/Module/Admin/Site.php:398
4135 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4136 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
4138 #: src/Module/Admin/Site.php:399
4140 msgstr "Performance"
4142 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4146 #: src/Module/Admin/Site.php:401
4147 msgid "Message Relay"
4148 msgstr "Relay Messaggio"
4150 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4152 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4154 msgstr "Usa il comando \"console relay\" da riga di comando per aggiungere o rimuovere i relay."
4156 #: src/Module/Admin/Site.php:403
4157 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4158 msgstr "Il sistema non è iscritto a nessun relay al momento."
4160 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4161 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4162 msgstr "Il sistema è iscritto ai seguenti relay:"
4164 #: src/Module/Admin/Site.php:406
4165 msgid "Relocate Node"
4168 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4170 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4171 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4172 "only be started from the relocate console command like this:"
4175 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4176 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4179 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4181 msgstr "Nome del sito"
4183 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4184 msgid "Sender Email"
4185 msgstr "Mittente email"
4187 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4189 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4190 msgstr "L'indirizzo email che il tuo server dovrà usare per inviare notifiche via email."
4192 #: src/Module/Admin/Site.php:414
4193 msgid "Name of the system actor"
4194 msgstr "Nome dell'attore di sistema"
4196 #: src/Module/Admin/Site.php:414
4198 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4199 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4201 msgstr "Nomina un account interno del sistema che venga utilizzato per le richieste ActivityPub. Questo dev'essere un nome utente non utilizzato. Una volta impostato, non potrà essere cambiato."
4203 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4205 msgstr "Banner/Logo"
4207 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4208 msgid "Email Banner/Logo"
4209 msgstr "Intestazione/Logo Email"
4211 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4212 msgid "Shortcut icon"
4213 msgstr "Icona shortcut"
4215 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4216 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4217 msgstr "Collegamento ad un'icona che verrà usata dai browser."
4219 #: src/Module/Admin/Site.php:418
4221 msgstr "Icona touch"
4223 #: src/Module/Admin/Site.php:418
4224 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4225 msgstr "Collegamento ad un'icona che verrà usata dai tablet e i telefonini."
4227 #: src/Module/Admin/Site.php:419
4228 msgid "Additional Info"
4229 msgstr "Informazioni aggiuntive"
4231 #: src/Module/Admin/Site.php:419
4234 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4235 "listed at %s/servers."
4236 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verranno mostrate su %s/servers."
4238 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4239 msgid "System language"
4240 msgstr "Lingua di sistema"
4242 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4243 msgid "System theme"
4244 msgstr "Tema di sistema"
4246 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4249 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4250 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4253 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4254 msgid "Mobile system theme"
4255 msgstr "Tema mobile di sistema"
4257 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4258 msgid "Theme for mobile devices"
4259 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
4261 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4265 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4267 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4268 " to endless loops."
4269 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi può portare a loop senza fine"
4271 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4272 msgid "Show help entry from navigation menu"
4273 msgstr "Mostra la voce Guida nel menu di navigazione"
4275 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4277 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4278 "always accessible by calling /help directly."
4281 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4282 msgid "Single user instance"
4283 msgstr "Istanza a singolo utente"
4285 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4286 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4287 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
4289 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4290 msgid "Maximum image size"
4291 msgstr "Massima dimensione immagini"
4293 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4296 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4297 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4298 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4301 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4302 msgid "Maximum image length"
4303 msgstr "Massima lunghezza immagine"
4305 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4307 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4308 "-1, which means no limits."
4309 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
4311 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4312 msgid "JPEG image quality"
4313 msgstr "Qualità immagini JPEG"
4315 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4317 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4318 "100, which is full quality."
4319 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
4321 #: src/Module/Admin/Site.php:434
4322 msgid "Register policy"
4323 msgstr "Politica di registrazione"
4325 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4326 msgid "Maximum Daily Registrations"
4327 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
4329 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4331 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4332 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
4333 "setting has no effect."
4334 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
4336 #: src/Module/Admin/Site.php:436
4337 msgid "Register text"
4338 msgstr "Testo registrazione"
4340 #: src/Module/Admin/Site.php:436
4342 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4344 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione. Puoi usare BBCode."
4346 #: src/Module/Admin/Site.php:437
4347 msgid "Forbidden Nicknames"
4348 msgstr "Nomi utente Vietati"
4350 #: src/Module/Admin/Site.php:437
4352 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4353 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4354 msgstr "Lista separata da virgola di nomi utente che sono vietati nella registrazione. Il valore preimpostato è una lista di nomi di ruoli secondo RFC 2142."
4356 #: src/Module/Admin/Site.php:438
4357 msgid "Accounts abandoned after x days"
4358 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
4360 #: src/Module/Admin/Site.php:438
4362 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4363 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4364 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
4366 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4367 msgid "Allowed friend domains"
4368 msgstr "Domini amici consentiti"
4370 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4372 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4373 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4374 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Vuoto per accettare qualsiasi dominio."
4376 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4377 msgid "Allowed email domains"
4378 msgstr "Domini email consentiti"
4380 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4382 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4383 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4385 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
4387 #: src/Module/Admin/Site.php:441
4388 msgid "No OEmbed rich content"
4389 msgstr "Nessun contenuto ricco da OEmbed"
4391 #: src/Module/Admin/Site.php:441
4393 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4395 msgstr "Non mostrare il contenuto ricco (p.e. PDF), tranne che dai domini elencati di seguito."
4397 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4398 msgid "Trusted third-party domains"
4399 msgstr "Domini fidati di terze parti"
4401 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4403 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4404 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4406 msgstr "Elenco separato da virgola di domini per i quali è consentita l'incorporazione del loro contenuto in messaggi come OEmbed. Anche tutti i sottodomini dei domini elencati sono consentiti."
4408 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4409 msgid "Block public"
4410 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
4412 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4414 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4415 "site unless you are currently logged in."
4416 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
4418 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4419 msgid "Force publish"
4420 msgstr "Forza pubblicazione"
4422 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4424 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4425 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi nell'elenco di questo sito."
4427 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4428 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4429 msgstr "Abilitare questo potrebbe violare leggi sulla privacy come il GDPR"
4431 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4432 msgid "Global directory URL"
4433 msgstr "URL della directory globale"
4435 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4437 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4438 "completely unavailable to the application."
4439 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
4441 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4442 msgid "Private posts by default for new users"
4443 msgstr "Messaggi privati come impostazioni predefinita per i nuovi utenti"
4445 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4447 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4448 "group rather than public."
4449 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
4451 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4452 msgid "Don't include post content in email notifications"
4453 msgstr "Non includere il contenuto dei messaggi nelle notifiche via email"
4455 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4457 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4458 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4459 msgstr "Non include il contenuti del messaggio/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
4461 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4462 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4463 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
4465 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4467 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4469 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso ai componenti aggiuntivi nel menu applicazioni"
4471 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4472 msgid "Don't embed private images in posts"
4473 msgstr "Non inglobare immagini private nei messaggi"
4475 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4477 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4478 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4479 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4481 msgstr "Non sostituire le foto locali nei messaggi con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i messaggi contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che può richiedere un po' di tempo."
4483 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4484 msgid "Explicit Content"
4485 msgstr "Contenuto Esplicito"
4487 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4489 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4490 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4491 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4492 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4493 "will be shown at the user registration page."
4494 msgstr "Imposta questo per avvisare che il tuo noto è usato principalmente per contenuto esplicito che potrebbe non essere adatto a minori. Questa informazione sarà pubblicata nella pagina di informazioni sul noto e potrà essere usata, per esempio nella directory globale, per filtrare il tuo nodo dalla lista di nodi su cui registrarsi. In più, una nota sarà mostrata nella pagina di registrazione."
4496 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4497 msgid "Proxify external content"
4500 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4502 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4503 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4506 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4507 msgid "Cache contact avatars"
4510 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4512 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4513 "storage space but it increases the performance."
4516 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4517 msgid "Allow Users to set remote_self"
4518 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
4520 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4522 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4523 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4524 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4525 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream dell'utente."
4527 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4528 msgid "Enable multiple registrations"
4531 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4532 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4535 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4536 msgid "Enable OpenID"
4539 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4540 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4543 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4544 msgid "Enable Fullname check"
4547 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4549 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4550 "name and the last name in their full name."
4553 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4554 msgid "Email administrators on new registration"
4557 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4559 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4560 "new registration is sent to the administrators."
4563 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4564 msgid "Community pages for visitors"
4565 msgstr "Pagina comunità per i visitatori"
4567 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4569 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4571 msgstr "Quale pagina comunità verrà mostrata ai visitatori. Gli utenti locali vedranno sempre entrambe le pagine."
4573 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4574 msgid "Posts per user on community page"
4575 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
4577 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4579 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4580 "\"Global Community\")"
4581 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente sulla pagina della comunità. (Non valido per \"Comunità Globale\")"
4583 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4584 msgid "Enable Mail support"
4587 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4589 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4592 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4594 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4597 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4598 msgid "Enable OStatus support"
4601 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4603 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4604 "communications in OStatus are public."
4607 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4609 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4611 msgstr "Il supporto a Diaspora non può essere abilitato perché Friendica è stato installato in una sottocartella."
4613 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4614 msgid "Enable Diaspora support"
4615 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
4617 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4619 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4623 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4625 msgstr "Verifica SSL"
4627 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4629 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4630 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4631 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
4633 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4635 msgstr "Utente Proxy"
4637 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4638 msgid "User name for the proxy server."
4641 #: src/Module/Admin/Site.php:469
4645 #: src/Module/Admin/Site.php:469
4647 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4648 "the network, put the URL of the proxy here."
4651 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4652 msgid "Network timeout"
4653 msgstr "Timeout rete"
4655 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4656 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4657 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
4659 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4660 msgid "Maximum Load Average"
4661 msgstr "Massimo carico medio"
4663 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4666 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4668 msgstr "Carico massimo del sistema prima che i processi di invio e richiesta siano rinviati - predefinito %d."
4670 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4671 msgid "Minimal Memory"
4672 msgstr "Memoria Minima"
4674 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4676 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4677 "default 0 (deactivated)."
4678 msgstr "Minima memoria libera in MB per il worker. Necessita di avere accesso a /proc/meminfo - default 0 (disabilitato)."
4680 #: src/Module/Admin/Site.php:473
4681 msgid "Periodically optimize tables"
4682 msgstr "Ottimizza le tabelle periodicamente"
4684 #: src/Module/Admin/Site.php:473
4685 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4686 msgstr "Ottimizza periodicamente le tabelle come la cache e la coda dei worker"
4688 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4689 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4690 msgstr "Scopri seguiti/seguaci dai contatti"
4692 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4694 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
4695 msgstr "Se abilitato, ad ogni contatto saranno controllati i propri seguaci e le persone seguite."
4697 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4698 msgid "None - deactivated"
4699 msgstr "Nessuno - disattivato"
4701 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4703 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
4704 "followers/followings."
4705 msgstr "Contatti locali - contatti che i nostri contatti locali hanno scoperto con i loro seguaci/persone seguite."
4707 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4709 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
4710 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
4711 msgstr "Interlocutori - contatti dei tuoi contatti locali e contatti che hanno interagito sui messaggi visibili localmente saranno analizzati per i loro seguaci/seguiti"
4713 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4714 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
4715 msgstr "Sincronizza i contatti con il server directory"
4717 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4719 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
4720 "defined directory server."
4721 msgstr "Se abilitato, il sistema controllerà periodicamente nuovi contatti sulle directory server indicate."
4723 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4724 msgid "Days between requery"
4725 msgstr "Giorni tra le richieste"
4727 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4728 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4729 msgstr "Numero di giorni dopo i quali al server vengono richiesti i suoi contatti."
4731 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4732 msgid "Discover contacts from other servers"
4733 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
4735 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4737 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
4738 " Mastodon and Hubzilla servers."
4739 msgstr "Periodicamente interroga gli altri server per i contatti. Il sistema interroga server Friendica, Mastodon e Hubzilla."
4741 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4742 msgid "Search the local directory"
4743 msgstr "Cerca la directory locale"
4745 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4747 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4748 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4749 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4750 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
4752 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4753 msgid "Publish server information"
4754 msgstr "Pubblica informazioni server"
4756 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4758 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4759 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4760 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4761 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
4762 msgstr "Se abilitato, saranno pubblicate le informazioni sul server e i dati di utilizzo. Le informazioni contengono nome e versione del server, numero di utenti con profilo pubblico, numero di messaggi e quali protocolli e connettori sono stati attivati.\nVedi <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> per dettagli."
4764 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4765 msgid "Check upstream version"
4766 msgstr "Controlla versione upstream"
4768 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4770 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4771 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4772 msgstr "Abilita il controllo di nuove versioni di Friendica su Github. Se sono disponibili nuove versioni, ne sarai informato nel pannello Panoramica dell'amministrazione."
4774 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4775 msgid "Suppress Tags"
4776 msgstr "Sopprimi Tags"
4778 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4779 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4780 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
4782 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4783 msgid "Clean database"
4784 msgstr "Pulisci database"
4786 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4788 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4789 " other helper tables."
4790 msgstr "Rimuove i i vecchi elementi remoti, i record del database orfani e il vecchio contenuto da alcune tabelle di supporto."
4792 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4793 msgid "Lifespan of remote items"
4794 msgstr "Durata della vita di oggetti remoti"
4796 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4798 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4799 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4800 "always kept. 0 disables this behaviour."
4801 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce quali elementi remoti saranno cancellati. I propri elementi e quelli marcati preferiti o salvati in cartelle saranno sempre mantenuti. Il valore 0 disabilita questa funzionalità."
4803 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4804 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4805 msgstr "Durata della vita di oggetti non reclamati"
4807 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4809 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4810 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4811 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4812 "items if set to 0."
4813 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce dopo quanti giorni gli elementi remoti non reclamanti (principalmente il contenuto dai relay) sarà cancellato. Il valore di default è 90 giorni. Se impostato a 0, verrà utilizzato il valore della durata della vita degli elementi remoti."
4815 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4816 msgid "Lifespan of raw conversation data"
4817 msgstr "Durata della vita di dati di conversazione grezzi"
4819 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4821 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
4822 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
4824 msgstr "I dati di conversazione sono usati per ActivityPub e OStatus, come anche per necessità di debug. Dovrebbe essere sicuro rimuoverli dopo 14 giorni. Il default è 90 giorni."
4826 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4827 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4828 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio"
4830 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4831 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4832 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni messaggio? Default : 100."
4834 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4835 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
4836 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio sulla pagina di visualizzazione"
4838 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4840 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
4842 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati sulla pagina dedicata per ogni messaggio? Il valore predefinito è 1000."
4844 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4846 msgstr "Percorso file temporanei"
4848 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4850 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4851 "temp path, enter another path here."
4852 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
4854 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4855 msgid "Only search in tags"
4856 msgstr "Cerca solo nei tag"
4858 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4859 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4860 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
4862 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4863 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
4866 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4868 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
4872 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4873 msgid "Maximum number of parallel workers"
4874 msgstr "Massimo numero di lavori in parallelo"
4876 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4879 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
4880 " Default value is %d."
4881 msgstr "Con hosting condiviso, imposta a %d. Su sistemi più grandi, vanno bene valori come %d. Il valore di default è %d."
4883 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4884 msgid "Enable fastlane"
4885 msgstr "Abilita fastlane"
4887 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4889 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4890 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4891 msgstr "Quando abilitato, il meccanismo di fastlane avvia processi aggiuntivi se processi con priorità più alta sono bloccati da processi con priorità più bassa."
4893 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4894 msgid "Direct relay transfer"
4895 msgstr "Trasferimento relay diretto"
4897 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4899 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
4900 msgstr "Abilita il trasferimento diretto agli altri server senza utilizzare i server relay."
4902 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4904 msgstr "Ambito del relay"
4906 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4908 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
4909 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
4911 msgstr "Può essere \"tutto\" o \"etichette\". \"tutto\" significa che ogni messaggio pubblico può essere ricevuto. \"etichette\" significa che solo i messaggi con le etichette selezionate saranno ricevuti."
4913 #: src/Module/Admin/Site.php:504 src/Module/Contact/Profile.php:287
4914 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
4916 msgstr "Disabilitato"
4918 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4922 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4926 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4928 msgstr "Tags server"
4930 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4931 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
4932 msgstr "Lista separata da virgola di etichette per la sottoscrizione \"etichette\"."
4934 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4935 msgid "Deny Server tags"
4936 msgstr "Etichette Negate del Server"
4938 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4939 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
4940 msgstr "Lista separata da virgola di etichette che vengono rifiutate."
4942 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4943 msgid "Allow user tags"
4944 msgstr "Permetti tag utente"
4946 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4948 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
4949 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
4950 msgstr "Se abilitato, le etichette delle ricerche salvate saranno usate per la sottoscrizione \"etichette\" in aggiunta ai \"server_etichette\"."
4952 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4953 msgid "Start Relocation"
4954 msgstr "Inizia il Trasloco"
4956 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
4958 msgid "Storage backend, %s is invalid."
4961 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
4963 msgid "Storage backend %s error: %s"
4966 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
4967 msgid "Invalid storage backend setting value."
4968 msgstr "Valore dell'impostazione del backend di archiviazione non valido"
4970 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
4971 msgid "Current Storage Backend"
4974 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
4975 msgid "Storage Configuration"
4978 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
4982 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
4983 msgid "Save & Use storage backend"
4986 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
4987 msgid "Use storage backend"
4990 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
4991 msgid "Save & Reload"
4994 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
4995 msgid "This backend doesn't have custom settings"
4998 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
4999 msgid "Database (legacy)"
5000 msgstr "Database (legacy)"
5002 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5004 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5005 msgstr "Errore del motore di modelli (%s): %s"
5007 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5010 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5011 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5012 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5013 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5014 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5015 " an automatic conversion.<br />"
5016 msgstr "Stai ancora usando tabelle MyISAM. Dovresti cambiare il tipo motore a InnoDB. Siccome Friendica userà funzionalità specifiche di InnoDB nel futuro, dovresti modificarlo. Vedi <a href=\"%s\">qui</a>nel per una guida che può esserti utile nel convertire il motore delle tabelle. Puoi anche usare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione di Friendica per eseguire una conversione automatica. <br />"
5018 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5021 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5022 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5023 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5024 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5025 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5026 " installation for an automatic conversion.<br />"
5027 msgstr "Il tuo DB sta ancora eseguendo tabelle InnoDB con il formato file Antelope. Dovresti cambiare il formato file in Barracuda. Friendica utilizza funzionalità che non sono fornite dal formato Antelope. Guarda <a href=\"%s\">qui</a> per una guida che potrebbe esserti utile per convertire il motore delle tabelle. Potresti anche utilizzare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione Friendica per una conversione automatica.<br />"
5029 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5032 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5033 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5034 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5035 msgstr "La tua table_definition_cache è troppo piccola (%d). Questo può portare all'errore del database \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Per favore impostala almeno a %d. Guarda <a href=\"%s\">qui</a> per avere più informazioni.<br />"
5037 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5040 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5041 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5042 msgstr "È disponibile per il download una nuova versione di Friendica. La tua versione è %1$s, la versione upstream è %2$s"
5044 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5046 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5047 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5049 msgstr "L'aggiornamento del database è fallito. Esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dalla riga di comando per poter vedere gli eventuali errori che potrebbero apparire."
5051 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5053 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5054 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5055 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5056 msgstr "L'ultimo aggiornamento non è riuscito. Per favore esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dal terminale e dai un'occhiata agli errori che potrebbe mostrare. (Alcuni di questi errori potrebbero essere nei file di log.)"
5058 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5060 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5061 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5062 "config file or per console command!"
5065 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5066 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5067 msgstr "Il worker non è mai stato eseguito. Controlla la struttura del tuo database!"
5069 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5072 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5073 " check your crontab settings."
5074 msgstr "L'ultima esecuzione del worker è stata alle %sUTC, ovvero più di un'ora fa. Controlla le impostazioni del tuo crontab."
5076 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5079 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5080 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5081 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5082 "help with the transition."
5083 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>.htconfig.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
5085 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5088 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5089 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5090 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5091 "page</a> for help with the transition."
5092 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>config/local.ini.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
5094 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5097 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5098 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5099 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5100 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> non è raggiungibile sul tuo sistema. È un grave problema di configurazione che impedisce la comunicazione da server a server. Vedi <a href=\"%s\">la pagina sull'installazione</a> per un aiuto."
5102 #: src/Module/Admin/Summary.php:142
5104 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5105 msgstr "Il file di registro '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
5107 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5110 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5111 msgstr "Il file di debug '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
5113 #: src/Module/Admin/Summary.php:172
5116 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5117 " system.basepath from your db to avoid differences."
5118 msgstr "La system.basepath di Friendica è stata aggiornata da '%s' a '%s'. Per favore rimuovi la system.basepath dal tuo db per evitare differenze."
5120 #: src/Module/Admin/Summary.php:180
5123 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5125 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' è errata e il file di configurazione '%s' non è utilizzato."
5127 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
5130 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5131 "'%s'. Please fix your configuration."
5132 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' non è uguale a quella del file di configurazione '%s'. Per favore correggi la tua configurazione."
5134 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5135 msgid "Message queues"
5136 msgstr "Code messaggi"
5138 #: src/Module/Admin/Summary.php:205
5139 msgid "Server Settings"
5140 msgstr "Impostazioni Server"
5142 #: src/Module/Admin/Summary.php:223
5146 #: src/Module/Admin/Summary.php:227
5147 msgid "Active addons"
5148 msgstr "Componenti aggiuntivi attivi"
5150 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5152 msgid "Theme %s disabled."
5153 msgstr "Tema %s disabilitato."
5155 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5157 msgid "Theme %s successfully enabled."
5158 msgstr "Tema %s abilitato con successo."
5160 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5162 msgid "Theme %s failed to install."
5163 msgstr "Installazione del tema %s non riuscita."
5165 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5169 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5170 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5174 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5175 msgid "Unknown theme."
5176 msgstr "Tema sconosciuto."
5178 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5179 msgid "Themes reloaded"
5180 msgstr "Temi ricaricati"
5182 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5183 msgid "Reload active themes"
5184 msgstr "Ricarica i temi attivi"
5186 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5188 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5189 msgstr "Non sono stati trovati temi sul tuo sistema. Dovrebbero essere in %1$s"
5191 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5192 msgid "[Experimental]"
5193 msgstr "[Sperimentale]"
5195 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
5196 msgid "[Unsupported]"
5197 msgstr "[Non supportato]"
5199 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5200 msgid "Display Terms of Service"
5201 msgstr "Mostra i Termini di Servizio"
5203 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5205 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5206 "will be added to the registration form and the general information page."
5207 msgstr "Abilita la pagina dei Termini di Servizio. Se abilitato, un collegamento ai termini sarà aggiunto alla pagina di registrazione e nella pagina delle informazioni generali."
5209 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5210 msgid "Display Privacy Statement"
5211 msgstr "Visualizza l'Informativa sulla Privacy"
5213 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5216 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5217 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5218 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5219 msgstr "Mostra alcune informazioni richieste per gestire il nodo in accordo, per esempio, al <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GDPR</a>."
5221 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5222 msgid "Privacy Statement Preview"
5223 msgstr "Anteprima Informativa sulla Privacy"
5225 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5226 msgid "The Terms of Service"
5227 msgstr "I Termini di Servizio"
5229 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5231 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5232 "of sections should be [h2] and below."
5233 msgstr "Inserisci i Termini di Servizio del tuo nodo qui. Puoi usare BBCode. Le intestazioni delle sezioni dovrebbero partire da [h2]."
5235 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5239 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5240 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5243 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5245 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5248 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5249 msgid "Missing parameters"
5250 msgstr "Parametri mancanti"
5252 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5253 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5254 msgstr "Solo i messaggi iniziali possono essere aggiunti ai preferiti"
5256 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5257 msgid "Only starting posts can be muted"
5258 msgstr "Solo i messaggi iniziali possono essere silenziati"
5260 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
5262 msgid "Posts from %s can't be shared"
5263 msgstr "I messaggi da %s non possono essere condivisi"
5265 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5266 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5267 msgstr "Solo i messaggi iniziali possono essere rimossi dai preferiti"
5269 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5270 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5271 msgstr "Solo i messaggi iniziali possono essere de-silenziati"
5273 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
5275 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5276 msgstr "I messaggi da %snon possono essere condivisi"
5278 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5279 msgid "Contact not found"
5280 msgstr "Contatto non trovato"
5282 #: src/Module/Apps.php:62
5283 msgid "No installed applications."
5284 msgstr "Nessuna applicazione installata."
5286 #: src/Module/Apps.php:67
5287 msgid "Applications"
5288 msgstr "Applicazioni"
5290 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5291 msgid "Item was not found."
5292 msgstr "Oggetto non trovato."
5294 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5295 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5296 msgid "Please login to continue."
5297 msgstr "Effettua il login per continuare."
5299 #: src/Module/BaseAdmin.php:63 src/Module/BaseModeration.php:86
5300 msgid "You don't have access to administration pages."
5301 msgstr "Non hai accesso alle pagine di amministrazione."
5303 #: src/Module/BaseAdmin.php:67 src/Module/BaseModeration.php:90
5305 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5306 " as the main account."
5307 msgstr "Account sottogestiti non possono accedere alle pagine di amministrazione. Per favore autenticati con l'account principale."
5309 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5313 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:111
5314 msgid "Configuration"
5315 msgstr "Configurazione"
5317 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:112
5318 msgid "Additional features"
5319 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
5321 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5325 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5327 msgstr "Aggiornamenti Database"
5329 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5330 msgid "Inspect Deferred Workers"
5331 msgstr "Analizza i lavori rinviati"
5333 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5334 msgid "Inspect worker Queue"
5335 msgstr "Analizza coda lavori"
5337 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:119
5339 msgstr "Diagnostiche"
5341 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5345 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5346 msgid "probe address"
5347 msgstr "controlla indirizzo"
5349 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5350 msgid "check webfinger"
5351 msgstr "verifica webfinger"
5353 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5357 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5358 msgid "ActivityPub Conversion"
5359 msgstr "Conversione ActivityPub"
5361 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5362 msgid "Addon Features"
5363 msgstr "Funzionalità Componenti Aggiuntivi"
5365 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:128
5366 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5367 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
5369 #: src/Module/BaseApi.php:266 src/Module/BaseApi.php:282
5370 #: src/Module/BaseApi.php:298
5371 msgid "Too Many Requests"
5374 #: src/Module/BaseApi.php:267
5376 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5377 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5378 msgstr[0] "Limite giornaliero di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
5379 msgstr[1] "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
5380 msgstr[2] "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
5382 #: src/Module/BaseApi.php:283
5384 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5386 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5387 msgstr[0] "Limite settimanale di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
5388 msgstr[1] "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
5389 msgstr[2] "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
5391 #: src/Module/BaseApi.php:299
5393 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5395 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5400 #: src/Module/BaseModeration.php:112 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5401 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5405 #: src/Module/BaseModeration.php:114
5409 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5410 msgid "Contact Blocklist"
5411 msgstr "Blocklist Contatti"
5413 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5414 msgid "Server Blocklist"
5415 msgstr "Server Blocklist"
5417 #: src/Module/BaseModeration.php:117 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5419 msgstr "Rimuovi elemento"
5421 #: src/Module/BaseModeration.php:120 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5423 msgstr "Sorgente Oggetto"
5425 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:479
5426 msgid "Profile Details"
5427 msgstr "Dettagli del profilo"
5429 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5430 msgid "Conversations started"
5433 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5434 msgid "Only You Can See This"
5435 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
5437 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:82
5438 msgid "Scheduled Posts"
5441 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5442 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5445 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5446 msgid "Tips for New Members"
5447 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
5449 #: src/Module/BaseSearch.php:69
5451 msgid "People Search - %s"
5452 msgstr "Cerca persone - %s"
5454 #: src/Module/BaseSearch.php:79
5456 msgid "Forum Search - %s"
5457 msgstr "Ricerca Forum - %s"
5459 #: src/Module/BaseSearch.php:119 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5461 msgstr "Nessun risultato"
5463 #: src/Module/BaseSettings.php:80
5467 #: src/Module/BaseSettings.php:87 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5468 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5469 msgid "Two-factor authentication"
5470 msgstr "Autenticazione a due fattori"
5472 #: src/Module/BaseSettings.php:120
5474 msgstr "Visualizzazione"
5476 #: src/Module/BaseSettings.php:127 src/Module/Settings/Connectors.php:202
5477 msgid "Social Networks"
5478 msgstr "Social Networks"
5480 #: src/Module/BaseSettings.php:141 src/Module/Settings/Delegation.php:170
5481 msgid "Manage Accounts"
5482 msgstr "Gestisci Account"
5484 #: src/Module/BaseSettings.php:148
5485 msgid "Connected apps"
5486 msgstr "Applicazioni collegate"
5488 #: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5489 msgid "Export personal data"
5490 msgstr "Esporta dati personali"
5492 #: src/Module/BaseSettings.php:162
5493 msgid "Remove account"
5494 msgstr "Rimuovi account"
5496 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5497 msgid "This page is missing a url parameter."
5498 msgstr "A questa pagina manca il parametro url."
5500 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5501 msgid "The post was created"
5502 msgstr "Il messaggio è stato creato"
5504 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5505 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5506 msgid "Invalid Request"
5509 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5510 msgid "Event id is missing."
5513 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5514 msgid "Failed to remove event"
5515 msgstr "Rimozione evento fallita."
5517 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5518 msgid "Event can not end before it has started."
5519 msgstr "Un evento non può finire prima di iniziare."
5521 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5522 msgid "Event title and start time are required."
5523 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
5525 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5526 msgid "Starting date and Title are required."
5527 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
5529 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5530 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5531 msgid "Event Starts:"
5532 msgstr "L'evento inizia:"
5534 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5535 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5536 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5537 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5538 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5539 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5540 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5541 #: src/Module/Install.php:325
5542 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5543 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5544 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5545 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5546 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5547 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5548 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5549 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5550 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5551 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5552 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5556 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5557 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5558 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5559 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
5561 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5562 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5563 msgid "Event Finishes:"
5564 msgstr "L'evento finisce:"
5566 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5567 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5568 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5571 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5572 msgid "Description (BBCode allowed)"
5575 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5576 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5579 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5580 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5581 msgid "Share this event"
5582 msgstr "Condividi questo evento"
5584 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5588 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5589 msgid "This calendar format is not supported"
5590 msgstr "Questo formato di calendario non è supportato"
5592 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5593 msgid "No exportable data found"
5594 msgstr "Nessun dato esportabile trovato"
5596 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5600 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5604 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5608 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5609 msgid "Create New Event"
5610 msgstr "Crea un nuovo evento"
5612 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:235
5616 #: src/Module/Contact.php:97
5618 msgid "%d contact edited."
5619 msgid_plural "%d contacts edited."
5620 msgstr[0] "%d contatto modificato."
5621 msgstr[1] "%d contatti modificati"
5622 msgstr[2] "%d contatti modificati"
5624 #: src/Module/Contact.php:342
5625 msgid "Show all contacts"
5626 msgstr "Mostra tutti i contatti"
5628 #: src/Module/Contact.php:347 src/Module/Contact.php:415
5629 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
5633 #: src/Module/Contact.php:350
5634 msgid "Only show pending contacts"
5635 msgstr "Mostra solo contatti in sospeso"
5637 #: src/Module/Contact.php:355 src/Module/Contact.php:416
5638 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
5642 #: src/Module/Contact.php:358
5643 msgid "Only show blocked contacts"
5644 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
5646 #: src/Module/Contact.php:363 src/Module/Contact.php:418
5647 #: src/Object/Post.php:344
5651 #: src/Module/Contact.php:366
5652 msgid "Only show ignored contacts"
5653 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
5655 #: src/Module/Contact.php:371 src/Module/Contact.php:419
5659 #: src/Module/Contact.php:374
5660 msgid "Only show collapsed contacts"
5663 #: src/Module/Contact.php:379 src/Module/Contact.php:420
5667 #: src/Module/Contact.php:382
5668 msgid "Only show archived contacts"
5669 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
5671 #: src/Module/Contact.php:387 src/Module/Contact.php:417
5675 #: src/Module/Contact.php:390
5676 msgid "Only show hidden contacts"
5677 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
5679 #: src/Module/Contact.php:398
5680 msgid "Organize your contact groups"
5681 msgstr "Organizza i tuoi gruppi di contatti"
5683 #: src/Module/Contact.php:431
5684 msgid "Search your contacts"
5685 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
5687 #: src/Module/Contact.php:432 src/Module/Search/Index.php:207
5689 msgid "Results for: %s"
5690 msgstr "Risultati per: %s"
5692 #: src/Module/Contact.php:439
5696 #: src/Module/Contact.php:440 src/Module/Contact/Profile.php:478
5697 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
5698 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
5699 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
5703 #: src/Module/Contact.php:441 src/Module/Contact/Profile.php:486
5705 msgstr "Non ignorare"
5707 #: src/Module/Contact.php:442 src/Module/Contact/Profile.php:494
5711 #: src/Module/Contact.php:444
5712 msgid "Batch Actions"
5713 msgstr "Azioni Batch"
5715 #: src/Module/Contact.php:487
5716 msgid "Conversations started by this contact"
5717 msgstr "Conversazioni iniziate da questo contatto"
5719 #: src/Module/Contact.php:492
5720 msgid "Posts and Comments"
5721 msgstr "Messaggi e Commenti"
5723 #: src/Module/Contact.php:495
5724 msgid "Individual Posts and Replies"
5727 #: src/Module/Contact.php:503
5728 msgid "Posts containing media objects"
5731 #: src/Module/Contact.php:510
5732 msgid "View all known contacts"
5733 msgstr "Vedi tutti i contatti conosciuti"
5735 #: src/Module/Contact.php:520
5736 msgid "Advanced Contact Settings"
5737 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
5739 #: src/Module/Contact.php:556
5740 msgid "Mutual Friendship"
5741 msgstr "Amicizia reciproca"
5743 #: src/Module/Contact.php:560
5744 msgid "is a fan of yours"
5745 msgstr "è un tuo fan"
5747 #: src/Module/Contact.php:564
5748 msgid "you are a fan of"
5749 msgstr "sei un fan di"
5751 #: src/Module/Contact.php:582
5752 msgid "Pending outgoing contact request"
5753 msgstr "Richiesta di contatto in uscita in sospeso"
5755 #: src/Module/Contact.php:584
5756 msgid "Pending incoming contact request"
5757 msgstr "Richiesta di contatto in arrivo in sospeso"
5759 #: src/Module/Contact.php:597 src/Module/Contact/Profile.php:347
5761 msgid "Visit %s's profile [%s]"
5762 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
5764 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5765 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5766 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5767 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5768 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5769 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:142
5770 #: src/Module/Contact/Profile.php:147 src/Module/Contact/Profile.php:152
5771 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5772 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5773 #: src/Module/Group.php:97 src/Module/Group.php:106
5774 msgid "Contact not found."
5775 msgstr "Contatto non trovato."
5777 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
5778 msgid "Contact update failed."
5779 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
5781 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
5782 msgid "Return to contact editor"
5783 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
5785 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
5786 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
5787 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
5788 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
5789 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
5790 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
5791 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
5792 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
5793 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:73
5797 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
5798 msgid "Account Nickname"
5799 msgstr "Nome utente"
5801 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
5803 msgstr "URL dell'utente"
5805 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
5806 msgid "Poll/Feed URL"
5809 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
5810 msgid "New photo from this URL"
5811 msgstr "Nuova foto da questo URL"
5813 #: src/Module/Contact/Contacts.php:66 src/Module/Conversation/Network.php:189
5814 #: src/Module/Group.php:101
5815 msgid "Invalid contact."
5816 msgstr "Contatto non valido."
5818 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
5819 msgid "No known contacts."
5820 msgstr "Nessun contatto conosciuto."
5822 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
5823 msgid "No common contacts."
5824 msgstr "Nessun contatto in comune."
5826 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:132
5828 msgid "Follower (%s)"
5829 msgid_plural "Followers (%s)"
5830 msgstr[0] "Seguace (%s)"
5831 msgstr[1] "Seguaci (%s)"
5832 msgstr[2] "Seguaci (%s)"
5834 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:135
5836 msgid "Following (%s)"
5837 msgid_plural "Following (%s)"
5838 msgstr[0] "Seguendo (%s)"
5839 msgstr[1] "Seguendo (%s)"
5840 msgstr[2] "Seguendo (%s)"
5842 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:138
5844 msgid "Mutual friend (%s)"
5845 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5846 msgstr[0] "Amico reciproco (%s)"
5847 msgstr[1] "Amici reciproci (%s)"
5848 msgstr[2] "Amici reciproci (%s)"
5850 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:140
5852 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5853 msgstr "Questi contatti seguono e sono seguiti da <strong>%s</strong>."
5855 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
5857 msgid "Common contact (%s)"
5858 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5859 msgstr[0] "Contatto in comune (%s)"
5860 msgstr[1] "Contatti in comune (%s)"
5861 msgstr[2] "Contatti in comune (%s)"
5863 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
5866 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5867 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5868 msgstr "Sia tu che <strong>%s</strong> avete pubblicamente interagito con questi contatti (seguendo, commentando o mettendo mi piace su messaggi pubblici)."
5870 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:146
5872 msgid "Contact (%s)"
5873 msgid_plural "Contacts (%s)"
5874 msgstr[0] "Contatto (%s)"
5875 msgstr[1] "Contatti (%s)"
5876 msgstr[2] "Contatti (%s)"
5878 #: src/Module/Contact/Follow.php:69 src/Module/Contact/Redir.php:62
5879 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:194
5880 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
5881 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
5882 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
5883 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
5884 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
5885 msgid "Access denied."
5886 msgstr "Accesso negato."
5888 #: src/Module/Contact/Follow.php:104 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
5889 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
5890 msgid "Submit Request"
5891 msgstr "Invia richiesta"
5893 #: src/Module/Contact/Follow.php:114
5894 msgid "You already added this contact."
5895 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
5897 #: src/Module/Contact/Follow.php:129
5898 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5899 msgstr "Non è possibile rilevare il tipo di rete. Il contatto non può essere aggiunto."
5901 #: src/Module/Contact/Follow.php:137
5902 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5903 msgstr "Il supporto Diaspora non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
5905 #: src/Module/Contact/Follow.php:142
5906 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5907 msgstr "Il supporto OStatus non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
5909 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
5910 msgid "Please answer the following:"
5913 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
5914 msgid "Your Identity Address:"
5915 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
5917 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Profile.php:376
5918 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
5919 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
5920 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
5921 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
5923 msgstr "URL Profilo"
5925 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:388
5926 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
5927 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
5931 #: src/Module/Contact/Follow.php:181
5933 msgid "%s knows you"
5934 msgstr "%s ti conosce"
5936 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
5937 msgid "Add a personal note:"
5938 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
5940 #: src/Module/Contact/Follow.php:191 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
5941 msgid "Posts and Replies"
5944 #: src/Module/Contact/Follow.php:220
5945 msgid "The contact could not be added."
5946 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto."
5948 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
5949 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:79
5950 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:84
5951 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:83 src/Module/Media/Photo/Upload.php:88
5952 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:137
5953 msgid "Invalid request."
5954 msgstr "Richiesta non valida."
5956 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
5957 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
5958 msgstr "Nessuna parola chiave corrisponde. Per favore aggiungi parole chiave al tuo profilo."
5960 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
5961 msgid "Profile Match"
5962 msgstr "Profili corrispondenti"
5964 #: src/Module/Contact/Profile.php:128
5965 msgid "Failed to update contact record."
5966 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
5968 #: src/Module/Contact/Profile.php:178
5969 msgid "Contact has been unblocked"
5970 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
5972 #: src/Module/Contact/Profile.php:182
5973 msgid "Contact has been blocked"
5974 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
5976 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
5977 msgid "Contact has been unignored"
5978 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
5980 #: src/Module/Contact/Profile.php:198
5981 msgid "Contact has been ignored"
5982 msgstr "Il contatto è ignorato"
5984 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
5985 msgid "Contact has been uncollapsed"
5988 #: src/Module/Contact/Profile.php:214
5989 msgid "Contact has been collapsed"
5992 #: src/Module/Contact/Profile.php:243
5994 msgid "You are mutual friends with %s"
5995 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
5997 #: src/Module/Contact/Profile.php:244
5999 msgid "You are sharing with %s"
6000 msgstr "Stai condividendo con %s"
6002 #: src/Module/Contact/Profile.php:245
6004 msgid "%s is sharing with you"
6005 msgstr "%s sta condividendo con te"
6007 #: src/Module/Contact/Profile.php:261
6008 msgid "Private communications are not available for this contact."
6009 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
6011 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
6015 #: src/Module/Contact/Profile.php:266
6016 msgid "(Update was not successful)"
6017 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
6019 #: src/Module/Contact/Profile.php:266
6020 msgid "(Update was successful)"
6021 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
6023 #: src/Module/Contact/Profile.php:268 src/Module/Contact/Profile.php:449
6024 msgid "Suggest friends"
6025 msgstr "Suggerisci amici"
6027 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
6029 msgid "Network type: %s"
6030 msgstr "Tipo di rete: %s"
6032 #: src/Module/Contact/Profile.php:277
6033 msgid "Communications lost with this contact!"
6034 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
6036 #: src/Module/Contact/Profile.php:283
6037 msgid "Fetch further information for feeds"
6038 msgstr "Recupera maggiori informazioni per i feed"
6040 #: src/Module/Contact/Profile.php:285
6042 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6043 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6044 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6045 msgstr "Recupera informazioni come immagini di anteprima, titolo e teaser dall'elemento del feed. Puoi attivare questa funzione se il feed non contiene molto testo. Le parole chiave sono recuperate dal tag meta nella pagina dell'elemento e inseriti come hashtag."
6047 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6048 msgid "Fetch information"
6049 msgstr "Recupera informazioni"
6051 #: src/Module/Contact/Profile.php:289
6052 msgid "Fetch keywords"
6053 msgstr "Recupera parole chiave"
6055 #: src/Module/Contact/Profile.php:290
6056 msgid "Fetch information and keywords"
6057 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
6059 #: src/Module/Contact/Profile.php:300 src/Module/Contact/Profile.php:305
6060 #: src/Module/Contact/Profile.php:310 src/Module/Contact/Profile.php:316
6061 msgid "No mirroring"
6062 msgstr "Non duplicare"
6064 #: src/Module/Contact/Profile.php:301 src/Module/Contact/Profile.php:311
6065 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
6066 msgid "Mirror as my own posting"
6067 msgstr "Duplica come miei messaggi"
6069 #: src/Module/Contact/Profile.php:306 src/Module/Contact/Profile.php:312
6070 msgid "Native reshare"
6071 msgstr "Ricondivisione nativa"
6073 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6074 msgid "Contact Information / Notes"
6075 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
6077 #: src/Module/Contact/Profile.php:330
6078 msgid "Contact Settings"
6079 msgstr "Impostazioni Contatto"
6081 #: src/Module/Contact/Profile.php:338
6085 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
6086 msgid "Their personal note"
6087 msgstr "La loro nota personale"
6089 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
6090 msgid "Edit contact notes"
6091 msgstr "Modifica note contatto"
6093 #: src/Module/Contact/Profile.php:348
6094 msgid "Block/Unblock contact"
6095 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
6097 #: src/Module/Contact/Profile.php:349
6098 msgid "Ignore contact"
6099 msgstr "Ignora il contatto"
6101 #: src/Module/Contact/Profile.php:350
6102 msgid "View conversations"
6103 msgstr "Vedi conversazioni"
6105 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
6106 msgid "Last update:"
6107 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
6109 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
6110 msgid "Update public posts"
6111 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
6113 #: src/Module/Contact/Profile.php:359 src/Module/Contact/Profile.php:459
6115 msgstr "Aggiorna adesso"
6117 #: src/Module/Contact/Profile.php:361
6118 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6119 msgstr "In attesa di conferma della connessione"
6121 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6122 msgid "Currently blocked"
6125 #: src/Module/Contact/Profile.php:363
6126 msgid "Currently ignored"
6129 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
6130 msgid "Currently collapsed"
6133 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
6134 msgid "Currently archived"
6135 msgstr "Al momento archiviato"
6137 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6138 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6139 msgid "Hide this contact from others"
6140 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
6142 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6144 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6145 msgstr "Risposte/Mi Piace ai tuoi messaggi pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
6147 #: src/Module/Contact/Profile.php:369
6148 msgid "Notification for new posts"
6149 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
6151 #: src/Module/Contact/Profile.php:369
6152 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6153 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
6155 #: src/Module/Contact/Profile.php:371
6156 msgid "Keyword Deny List"
6157 msgstr "Elenco di Parole Chiave Negate"
6159 #: src/Module/Contact/Profile.php:371
6161 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6162 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6163 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hashtag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
6165 #: src/Module/Contact/Profile.php:389
6166 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6170 #: src/Module/Contact/Profile.php:391
6171 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6175 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6176 msgid "Mirror postings from this contact"
6177 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
6179 #: src/Module/Contact/Profile.php:399
6181 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6182 "entries from this contact."
6183 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica re invii i nuovi messaggi da questo contatto."
6185 #: src/Module/Contact/Profile.php:469
6186 msgid "Refetch contact data"
6187 msgstr "Ricarica dati contatto"
6189 #: src/Module/Contact/Profile.php:480
6190 msgid "Toggle Blocked status"
6191 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
6193 #: src/Module/Contact/Profile.php:488
6194 msgid "Toggle Ignored status"
6195 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
6197 #: src/Module/Contact/Profile.php:496
6198 msgid "Toggle Collapsed status"
6201 #: src/Module/Contact/Profile.php:503 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6202 msgid "Revoke Follow"
6205 #: src/Module/Contact/Profile.php:505
6206 msgid "Revoke the follow from this contact"
6209 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6210 msgid "Bad Request."
6211 msgstr "Richiesta Errata."
6213 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6214 msgid "Unknown contact."
6217 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73 src/Module/Group.php:110
6218 msgid "Contact is deleted."
6219 msgstr "Contatto eliminato."
6221 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6222 msgid "Contact is being deleted."
6225 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6226 msgid "Follow was successfully revoked."
6229 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6231 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6232 "and they will have to manually follow you back again."
6235 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6236 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6237 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6238 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6242 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6244 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6246 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
6248 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6249 msgid "You aren't following this contact."
6250 msgstr "Non stai seguendo questo contatto."
6252 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6253 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6254 msgstr "Smettere di seguire non è al momento supportato dalla tua rete."
6256 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6257 msgid "Disconnect/Unfollow"
6258 msgstr "Disconnetti/Non Seguire"
6260 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6261 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6262 msgstr "Il contatto non è più seguito"
6264 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6265 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6266 msgstr "Impossibile smettere di seguire questo contatto, contatta il tuo amministratore"
6268 #: src/Module/Conversation/Community.php:74
6270 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6271 " not reflect the opinions of this node’s users."
6272 msgstr "Questa pagina comunità mostra tutti i messaggi pubblici ricevuti da questo nodo. Potrebbero non riflettere le opinioni degli utenti di questo nodo."
6274 #: src/Module/Conversation/Community.php:87
6275 msgid "Local Community"
6276 msgstr "Comunità Locale"
6278 #: src/Module/Conversation/Community.php:90
6279 msgid "Posts from local users on this server"
6280 msgstr "Messaggi dagli utenti locali su questo sito"
6282 #: src/Module/Conversation/Community.php:98
6283 msgid "Global Community"
6284 msgstr "Comunità Globale"
6286 #: src/Module/Conversation/Community.php:101
6287 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6288 msgstr "Messaggi dagli utenti della rete federata"
6290 #: src/Module/Conversation/Community.php:134
6291 msgid "Own Contacts"
6292 msgstr "Propri Contatti"
6294 #: src/Module/Conversation/Community.php:138
6298 #: src/Module/Conversation/Community.php:139
6302 #: src/Module/Conversation/Community.php:156 src/Module/Search/Index.php:152
6303 #: src/Module/Search/Index.php:194
6305 msgstr "Nessun risultato."
6307 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
6308 msgid "Community option not available."
6309 msgstr "Opzione Comunità non disponibile"
6311 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
6312 msgid "Not available."
6313 msgstr "Non disponibile."
6315 #: src/Module/Conversation/Network.php:175
6316 msgid "No such group"
6317 msgstr "Nessun gruppo"
6319 #: src/Module/Conversation/Network.php:179
6324 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
6325 msgid "Latest Activity"
6326 msgstr "Ultima Attività"
6328 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
6329 msgid "Sort by latest activity"
6330 msgstr "Ordina per ultima attività"
6332 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
6333 msgid "Latest Posts"
6334 msgstr "Ultimi Messaggi"
6336 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
6337 msgid "Sort by post received date"
6338 msgstr "Ordina per data di ricezione del messaggio"
6340 #: src/Module/Conversation/Network.php:273
6341 msgid "Latest Creation"
6344 #: src/Module/Conversation/Network.php:276
6345 msgid "Sort by post creation date"
6348 #: src/Module/Conversation/Network.php:281
6349 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
6353 #: src/Module/Conversation/Network.php:284
6354 msgid "Posts that mention or involve you"
6355 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
6357 #: src/Module/Conversation/Network.php:289 src/Object/Post.php:356
6361 #: src/Module/Conversation/Network.php:292
6362 msgid "Favourite Posts"
6363 msgstr "Messaggi preferiti"
6365 #: src/Module/Credits.php:44
6369 #: src/Module/Credits.php:45
6371 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6372 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6373 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6374 msgstr "Friendica è un progetto comunitario, che non sarebbe stato possibile realizzare senza l'aiuto di molte persone.\nQuesta è una lista di chi ha contribuito al codice o alle traduzioni di Friendica. Grazie a tutti!"
6376 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6380 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6384 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6386 msgstr "Dati dell'oggetto"
6388 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6390 msgstr "Oggetto Ritornato"
6392 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6393 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6394 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6396 msgid_plural "Errors"
6401 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6402 msgid "Source activity"
6403 msgstr "Sorgente attività"
6405 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6406 msgid "Source input"
6409 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6410 msgid "BBCode::toPlaintext"
6411 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6413 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6414 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6415 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
6417 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6418 msgid "BBCode::convert (hex)"
6419 msgstr "BBCode::convert (hex)"
6421 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6422 msgid "BBCode::convert"
6423 msgstr "BBCode::convert"
6425 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6426 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6427 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6429 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6430 msgid "BBCode::toMarkdown"
6431 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6433 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6434 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6435 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6437 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6438 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6439 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6441 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6442 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6443 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6445 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6446 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6447 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6449 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6453 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6457 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6458 msgid "PageInfo::appendToBody"
6459 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6461 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6462 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6463 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6465 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6466 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6467 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6469 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6470 msgid "Source input (Diaspora format)"
6471 msgstr "Source input (Diaspora format)"
6473 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6474 msgid "Source input (Markdown)"
6475 msgstr "Sorgente (Markdown)"
6477 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6478 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6479 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
6481 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6482 msgid "Markdown::convert"
6483 msgstr "Markdown::convert"
6485 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6486 msgid "Markdown::toBBCode"
6487 msgstr "Markdown::toBBCode"
6489 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6490 msgid "Raw HTML input"
6491 msgstr "Sorgente HTML grezzo"
6493 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6495 msgstr "Sorgente HTML"
6497 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6498 msgid "HTML Purified (raw)"
6499 msgstr "HTML Purificato (raw)"
6501 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6502 msgid "HTML Purified (hex)"
6503 msgstr "HTML Purificato (hex)"
6505 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6506 msgid "HTML Purified"
6507 msgstr "HTML Purificato"
6509 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6510 msgid "HTML::toBBCode"
6511 msgstr "HTML::toBBCode"
6513 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6514 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6515 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6517 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6518 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6519 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6521 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6522 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6523 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6525 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6526 msgid "HTML::toMarkdown"
6527 msgstr "HTML::toMarkdown"
6529 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6530 msgid "HTML::toPlaintext"
6531 msgstr "HTML::toPlaintext"
6533 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6534 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6535 msgstr "HTML::toPlaintext (compatto)"
6537 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6538 msgid "Decoded post"
6539 msgstr "Messaggio decodificato"
6541 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6542 msgid "Post array before expand entities"
6543 msgstr "Pubblica array prima di espandere le entità"
6545 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6546 msgid "Post converted"
6547 msgstr "Messaggio convertito"
6549 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6550 msgid "Converted body"
6551 msgstr "Corpo del testo convertito"
6553 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6554 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6555 msgstr "Il componente aggiuntivo Twitter è assente dalla cartella addon/ ."
6557 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6558 msgid "Babel Diagnostic"
6559 msgstr "Diagnostica Babel"
6561 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6563 msgstr "Testo sorgente"
6565 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6569 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6573 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6577 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
6578 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
6579 msgstr "Sorgente Twitter / URL Tweet (richiede chiave API)"
6581 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
6582 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:144
6583 msgid "You must be logged in to use this module"
6584 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo"
6586 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
6588 msgstr "URL Sorgente"
6590 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
6591 msgid "Time Conversion"
6592 msgstr "Conversione Ora"
6594 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
6596 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6597 "friends in unknown timezones."
6598 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
6600 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
6602 msgid "UTC time: %s"
6603 msgstr "Ora UTC: %s"
6605 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
6607 msgid "Current timezone: %s"
6608 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
6610 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
6612 msgid "Converted localtime: %s"
6613 msgstr "Ora locale convertita: %s"
6615 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
6616 msgid "Please select your timezone:"
6617 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
6619 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
6620 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6621 msgstr "Solo agli utenti loggati è permesso effettuare un probe."
6623 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
6624 msgid "Probe Diagnostic"
6625 msgstr "Interroga Diagnostica"
6627 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
6631 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
6632 msgid "Lookup address"
6633 msgstr "Indirizzo di consultazione"
6635 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
6636 msgid "Webfinger Diagnostic"
6637 msgstr "Diagnostica Webfinger"
6639 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
6640 msgid "Lookup address:"
6641 msgstr "Indirizzo di consultazione:"
6643 #: src/Module/Delegation.php:110
6645 msgid "You are now logged in as %s"
6648 #: src/Module/Delegation.php:142
6649 msgid "Switch between your accounts"
6650 msgstr "Passa da un account all'altro"
6652 #: src/Module/Delegation.php:143
6653 msgid "Manage your accounts"
6654 msgstr "Gestisci i tuoi account"
6656 #: src/Module/Delegation.php:144
6658 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6659 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6660 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
6662 #: src/Module/Delegation.php:145
6663 msgid "Select an identity to manage: "
6664 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
6666 #: src/Module/Directory.php:74
6667 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6668 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
6670 #: src/Module/Directory.php:90
6671 msgid "Find on this site"
6672 msgstr "Cerca nel sito"
6674 #: src/Module/Directory.php:92
6675 msgid "Results for:"
6676 msgstr "Risultati per:"
6678 #: src/Module/Directory.php:94
6679 msgid "Site Directory"
6680 msgstr "Elenco del sito"
6682 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
6683 msgid "Item was not deleted"
6684 msgstr "L'oggetto non è stato eliminato"
6686 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
6687 msgid "Item was not removed"
6688 msgstr "L'oggetto non è stato rimosso"
6690 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
6692 msgstr "- seleziona -"
6694 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
6695 msgid "Suggested contact not found."
6696 msgstr "Contatto suggerito non trovato."
6698 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
6699 msgid "Friend suggestion sent."
6700 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
6702 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
6703 msgid "Suggest Friends"
6704 msgstr "Suggerisci amici"
6706 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
6708 msgid "Suggest a friend for %s"
6709 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
6711 #: src/Module/Friendica.php:64
6712 msgid "Installed addons/apps:"
6713 msgstr "Componenti aggiuntivi/applicazioni installate:"
6715 #: src/Module/Friendica.php:69
6716 msgid "No installed addons/apps"
6717 msgstr "Nessun componente aggiuntivo/applicazione installata"
6719 #: src/Module/Friendica.php:74
6721 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
6722 msgstr "Leggi i <a href=\"%1$s/tos\">Termini di Servizio</a> di questo nodo."
6724 #: src/Module/Friendica.php:81
6725 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
6726 msgstr "In questo server i seguenti server remoti sono bloccati."
6728 #: src/Module/Friendica.php:84
6729 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
6730 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
6731 msgid "Reason for the block"
6732 msgstr "Motivazione del blocco"
6734 #: src/Module/Friendica.php:86
6735 msgid "Download this list in CSV format"
6738 #: src/Module/Friendica.php:100
6741 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
6742 "database version is %s, the post update version is %s."
6743 msgstr "Questo è Friendica, versione %s in esecuzione all'indirizzo web %s. La versione del database è %s, la versione post-aggiornamento è %s."
6745 #: src/Module/Friendica.php:105
6747 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
6748 "about the Friendica project."
6749 msgstr "Visita <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
6751 #: src/Module/Friendica.php:106
6752 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6753 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
6755 #: src/Module/Friendica.php:106
6756 msgid "the bugtracker at github"
6757 msgstr "il bugtracker su github"
6759 #: src/Module/Friendica.php:107
6760 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6761 msgstr "Per suggerimenti, lodi, ecc., invia una mail a info chiocciola friendi punto ca"
6763 #: src/Module/Group.php:56
6764 msgid "Could not create group."
6765 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
6767 #: src/Module/Group.php:67 src/Module/Group.php:213 src/Module/Group.php:237
6768 msgid "Group not found."
6769 msgstr "Gruppo non trovato."
6771 #: src/Module/Group.php:73
6772 msgid "Group name was not changed."
6773 msgstr "Il nome del gruppo non è stato cambiato."
6775 #: src/Module/Group.php:91
6776 msgid "Unknown group."
6777 msgstr "Gruppo sconosciuto."
6779 #: src/Module/Group.php:116
6780 msgid "Unable to add the contact to the group."
6781 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto al gruppo."
6783 #: src/Module/Group.php:119
6784 msgid "Contact successfully added to group."
6785 msgstr "Contatto aggiunto con successo al gruppo."
6787 #: src/Module/Group.php:123
6788 msgid "Unable to remove the contact from the group."
6789 msgstr "Impossibile rimuovere il contatto dal gruppo."
6791 #: src/Module/Group.php:126
6792 msgid "Contact successfully removed from group."
6793 msgstr "Contatto rimosso con successo dal gruppo."
6795 #: src/Module/Group.php:130
6796 msgid "Bad request."
6797 msgstr "Richiesta sbagliata."
6799 #: src/Module/Group.php:169
6801 msgstr "Salva gruppo"
6803 #: src/Module/Group.php:170
6807 #: src/Module/Group.php:176
6808 msgid "Create a group of contacts/friends."
6809 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
6811 #: src/Module/Group.php:218
6812 msgid "Unable to remove group."
6813 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
6815 #: src/Module/Group.php:269
6816 msgid "Delete Group"
6817 msgstr "Elimina Gruppo"
6819 #: src/Module/Group.php:279
6820 msgid "Edit Group Name"
6821 msgstr "Modifica Nome Gruppo"
6823 #: src/Module/Group.php:289
6827 #: src/Module/Group.php:292
6828 msgid "Group is empty"
6829 msgstr "Il gruppo è vuoto"
6831 #: src/Module/Group.php:305
6832 msgid "Remove contact from group"
6833 msgstr "Rimuovi il contatto dal gruppo"
6835 #: src/Module/Group.php:326
6836 msgid "Click on a contact to add or remove."
6837 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
6839 #: src/Module/Group.php:340
6840 msgid "Add contact to group"
6841 msgstr "Aggiungi il contatto al gruppo"
6843 #: src/Module/HCard.php:45
6845 msgstr "Nessun profilo"
6847 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
6848 msgid "Method Not Allowed."
6849 msgstr "Metodo Non Consentito."
6851 #: src/Module/Help.php:60
6855 #: src/Module/Home.php:63
6857 msgid "Welcome to %s"
6858 msgstr "Benvenuto su %s"
6860 #: src/Module/Install.php:189
6861 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6862 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Installazione"
6864 #: src/Module/Install.php:200
6865 msgid "System check"
6866 msgstr "Controllo sistema"
6868 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
6869 #: src/Module/Install.php:326
6870 msgid "Requirement not satisfied"
6871 msgstr "Requisiti non soddisfatti"
6873 #: src/Module/Install.php:203
6874 msgid "Optional requirement not satisfied"
6875 msgstr "Requisiti opzionali non soddisfatti"
6877 #: src/Module/Install.php:204
6881 #: src/Module/Install.php:208
6885 #: src/Module/Install.php:209
6887 msgstr "Controlla ancora"
6889 #: src/Module/Install.php:222
6890 msgid "Base settings"
6891 msgstr "Impostazioni base"
6893 #: src/Module/Install.php:224
6894 msgid "Base path to installation"
6895 msgstr "Percorso base all'installazione"
6897 #: src/Module/Install.php:226
6899 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6900 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6901 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6902 msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
6904 #: src/Module/Install.php:229
6905 msgid "The Friendica system URL"
6908 #: src/Module/Install.php:231
6910 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
6911 "otherwise leave it as is."
6914 #: src/Module/Install.php:242
6915 msgid "Database connection"
6916 msgstr "Connessione al database"
6918 #: src/Module/Install.php:243
6920 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6922 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
6924 #: src/Module/Install.php:244
6926 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6927 "questions about these settings."
6928 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
6930 #: src/Module/Install.php:245
6932 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6933 "create it before continuing."
6934 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
6936 #: src/Module/Install.php:252
6937 msgid "Database Server Name"
6938 msgstr "Nome del database server"
6940 #: src/Module/Install.php:257
6941 msgid "Database Login Name"
6942 msgstr "Nome utente database"
6944 #: src/Module/Install.php:263
6945 msgid "Database Login Password"
6946 msgstr "Password utente database"
6948 #: src/Module/Install.php:265
6949 msgid "For security reasons the password must not be empty"
6950 msgstr "Per motivi di sicurezza la password non può essere vuota."
6952 #: src/Module/Install.php:268
6953 msgid "Database Name"
6954 msgstr "Nome database"
6956 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
6957 msgid "Please select a default timezone for your website"
6958 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
6960 #: src/Module/Install.php:287
6961 msgid "Site settings"
6962 msgstr "Impostazioni sito"
6964 #: src/Module/Install.php:295
6965 msgid "Site administrator email address"
6966 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
6968 #: src/Module/Install.php:297
6970 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6972 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
6974 #: src/Module/Install.php:304
6975 msgid "System Language:"
6976 msgstr "Lingua di Sistema:"
6978 #: src/Module/Install.php:306
6980 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
6982 msgstr "Imposta la lingua di default per l'interfaccia e l'invio delle email."
6984 #: src/Module/Install.php:318
6985 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6986 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
6988 #: src/Module/Install.php:328
6989 msgid "Installation finished"
6990 msgstr "Installazione completata"
6992 #: src/Module/Install.php:348
6993 msgid "<h1>What next</h1>"
6994 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
6996 #: src/Module/Install.php:349
6998 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7000 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del worker."
7002 #: src/Module/Install.php:352
7005 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7006 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7007 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7008 msgstr "Vai nella <a href=\"%s/register\">pagina di registrazione</a> del tuo nuovo nodo Friendica e registra un nuovo utente. Ricorda di usare la stessa email che hai inserito come email dell'utente amministratore. Questo ti permetterà di entrare nel pannello di amministrazione del sito."
7010 #: src/Module/Invite.php:57
7011 msgid "Total invitation limit exceeded."
7012 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
7014 #: src/Module/Invite.php:82
7016 msgid "%s : Not a valid email address."
7017 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
7019 #: src/Module/Invite.php:108
7020 msgid "Please join us on Friendica"
7021 msgstr "Unisciti a noi su Friendica"
7023 #: src/Module/Invite.php:117
7024 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7025 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
7027 #: src/Module/Invite.php:121
7029 msgid "%s : Message delivery failed."
7030 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
7032 #: src/Module/Invite.php:125
7034 msgid "%d message sent."
7035 msgid_plural "%d messages sent."
7036 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
7037 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
7038 msgstr[2] "%d messaggi inviati."
7040 #: src/Module/Invite.php:143
7041 msgid "You have no more invitations available"
7042 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
7044 #: src/Module/Invite.php:150
7047 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7048 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7049 " other social networks."
7050 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
7052 #: src/Module/Invite.php:152
7055 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7056 "public Friendica website."
7057 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
7059 #: src/Module/Invite.php:153
7062 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7063 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7064 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7065 "sites you can join."
7066 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
7068 #: src/Module/Invite.php:157
7070 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7071 " public sites or invite members."
7072 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
7074 #: src/Module/Invite.php:160
7076 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7077 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7078 "many traditional social networks."
7079 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali."
7081 #: src/Module/Invite.php:159
7083 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7084 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s"
7086 #: src/Module/Invite.php:167
7087 msgid "Send invitations"
7088 msgstr "Invia inviti"
7090 #: src/Module/Invite.php:168
7091 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7092 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
7094 #: src/Module/Invite.php:172
7096 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7097 "and help us to create a better social web."
7098 msgstr "Sei cordialmente invitato/a ad unirti a me e ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
7100 #: src/Module/Invite.php:174
7101 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7102 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
7104 #: src/Module/Invite.php:174
7106 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7107 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
7109 #: src/Module/Invite.php:176
7111 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7112 "important, please visit http://friendi.ca"
7113 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendi.ca "
7115 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7116 msgid "Please enter a post body."
7117 msgstr "Per favore inserisci il corpo del messaggio."
7119 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7120 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7121 msgstr "Questa caratteristica è disponibile solo con il tema frio."
7123 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7124 msgid "Compose new personal note"
7125 msgstr "Componi una nuova nota personale"
7127 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7128 msgid "Compose new post"
7129 msgstr "Componi un nuovo messaggio"
7131 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7135 #: src/Module/Item/Compose.php:201
7136 msgid "Clear the location"
7137 msgstr "Rimuovi la posizione"
7139 #: src/Module/Item/Compose.php:202
7140 msgid "Location services are unavailable on your device"
7141 msgstr "I servizi di localizzazione non sono disponibili sul tuo dispositivo"
7143 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7145 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7147 msgstr "I servizi di localizzazione sono disabilitati. Per favore controlla i permessi del sito web sul tuo dispositivo"
7149 #: src/Module/Item/Compose.php:209
7151 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7152 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7155 #: src/Module/Item/Display.php:136 src/Module/Update/Display.php:55
7156 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
7157 msgstr "L'oggetto richiesto non esiste o è stato eliminato."
7159 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7160 msgid "The feed for this item is unavailable."
7161 msgstr "Il flusso per questo oggetto non è disponibile."
7163 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7164 msgid "Unable to follow this item."
7165 msgstr "Impossibile seguire questo oggetto."
7167 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7168 msgid "System down for maintenance"
7169 msgstr "Sistema in manutenzione"
7171 #: src/Module/Maintenance.php:54
7173 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7174 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7175 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7176 msgstr "Questo nodo Friendica è attualmente in modalità manutenzione, o automaticamente perchè in auto-aggiornamento o manualmente dall'amministratore del nodo. Questa condizione dovrebbe essere temporanea, riprova tra qualche minuto."
7178 #: src/Module/Manifest.php:40
7179 msgid "A Decentralized Social Network"
7180 msgstr "Un Social Network Decentralizzato"
7182 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7183 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7184 msgid "You need to be logged in to access this page."
7187 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7191 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7192 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7193 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7197 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:99
7198 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7199 msgstr "Mi spiace, forse il file che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
7201 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:99
7202 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7203 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
7205 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:106
7207 msgid "File exceeds size limit of %s"
7208 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
7210 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:116
7211 msgid "File upload failed."
7212 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
7214 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:154 src/Module/Media/Photo/Upload.php:155
7215 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7216 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7217 msgid "Unable to process image."
7218 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
7220 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:188 src/Module/Profile/Photos.php:164
7221 #: src/Module/Profile/Photos.php:167 src/Module/Profile/Photos.php:194
7222 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
7224 msgid "Image exceeds size limit of %s"
7225 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
7227 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:206 src/Module/Profile/Photos.php:243
7228 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7229 msgid "Image upload failed."
7230 msgstr "Caricamento immagine fallito."
7232 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7233 msgid "List of all users"
7234 msgstr "Elenco di tutti gli utenti"
7236 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7240 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7241 msgid "List of active accounts"
7242 msgstr "Elenco degli account attivi"
7244 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7245 msgid "List of pending registrations"
7246 msgstr "Elenco delle registrazioni in attesa"
7248 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7249 msgid "List of blocked users"
7250 msgstr "Elenco degli utenti bloccati"
7252 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7256 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7257 msgid "List of pending user deletions"
7258 msgstr "Elenco delle cancellazioni di utenti in attesa"
7260 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:491
7261 msgid "Normal Account Page"
7262 msgstr "Pagina Account Normale"
7264 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:498
7265 msgid "Soapbox Page"
7266 msgstr "Pagina Sandbox"
7268 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:505
7269 msgid "Public Forum"
7270 msgstr "Forum Pubblico"
7272 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:512
7273 msgid "Automatic Friend Page"
7274 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
7276 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7277 msgid "Private Forum"
7278 msgstr "Forum Privato"
7280 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:463
7281 msgid "Personal Page"
7282 msgstr "Pagina Personale"
7284 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:470
7285 msgid "Organisation Page"
7286 msgstr "Pagina Organizzazione"
7288 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:477
7290 msgstr "Pagina Notizie"
7292 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:484
7293 msgid "Community Forum"
7294 msgstr "Community Forum"
7296 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7300 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7301 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7302 msgstr "Non puoi bloccare un contatto locale, blocca invece l'utente"
7304 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7306 msgid "%s contact unblocked"
7307 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7308 msgstr[0] "%s contatto sbloccato"
7309 msgstr[1] "%s contatti sbloccati"
7310 msgstr[2] "%s contatti sbloccati"
7312 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7313 msgid "Remote Contact Blocklist"
7314 msgstr "Blocklist Contatti Remoti"
7316 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7318 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7320 msgstr "Questa pagina ti permette di impedire che qualsiasi messaggio da un contatto remoto raggiunga il tuo nodo."
7322 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7323 msgid "Block Remote Contact"
7324 msgstr "Blocca Contatto Remoto"
7326 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7327 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7328 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7329 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7330 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7332 msgstr "seleziona tutti"
7334 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7336 msgstr "seleziona niente"
7338 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7339 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7340 msgstr "Nessun contatto remoto è bloccato da questo nodo."
7342 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7343 msgid "Blocked Remote Contacts"
7344 msgstr "Contatti Remoti Bloccati"
7346 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7347 msgid "Block New Remote Contact"
7348 msgstr "Blocca Nuovo Contatto Remoto"
7350 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7354 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7356 msgstr "Motivazione"
7358 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7360 msgid "%s total blocked contact"
7361 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7362 msgstr[0] "%scontatto bloccato totale"
7363 msgstr[1] "%scontatti bloccati totali"
7364 msgstr[2] "%scontatti bloccati totali"
7366 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7367 msgid "URL of the remote contact to block."
7368 msgstr "URL del contatto remoto da bloccare."
7370 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7371 msgid "Also purge contact"
7372 msgstr "Rimuovi anche contenuti contatto"
7374 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7376 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7377 " record. This action cannot be undone."
7378 msgstr "Rimuove tutto il contenuto relativo a questo contatto dal nodo. Mantiene il record del contatto. Questa azione non può essere annullata."
7380 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7381 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7382 msgid "Block Reason"
7383 msgstr "Motivazione del Blocco"
7385 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7386 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7387 msgstr "Schema di dominio del server aggiunto alla blocklist."
7389 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7391 msgid "%s server scheduled to be purged."
7392 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7393 msgstr[0] "%s server in attesa di essere rimosso."
7394 msgstr[1] "%s server in attesa di essere rimossi."
7395 msgstr[2] "%s server in attesa di essere rimossi."
7397 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7398 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7399 msgid "← Return to the list"
7400 msgstr "← Ritorna alla lista"
7402 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7403 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7404 msgstr "Blocca Un Nuovo Server Per Schema di Dominio "
7406 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7407 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7409 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7411 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7412 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7414 msgstr "<p>La sintassi dello schema di dominio server usa i caratteri jolly e non tiene conto di maiuscole e minuscole, e comprende i seguenti caratteri speciali:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Qualsiasi numero di caratteri</li>\n\t<li><code>?</code>: Qualsiasi singolo carattere</li>\n</ul>"
7416 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7417 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7418 msgid "Check pattern"
7419 msgstr "Controlla schema"
7421 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7422 msgid "Matching known servers"
7423 msgstr "Server conosciuti corrispondenti"
7425 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7427 msgstr "Nome del Server"
7429 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7430 msgid "Server Domain"
7431 msgstr "Dominio del Server"
7433 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7434 msgid "Known Contacts"
7435 msgstr "Contatti Conosciuti"
7437 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7439 msgid "%d known server"
7440 msgid_plural "%d known servers"
7441 msgstr[0] "%d server conosciuto"
7442 msgstr[1] "%d server conosciuti"
7443 msgstr[2] "%d server conosciuti"
7445 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7446 msgid "Add pattern to the blocklist"
7447 msgstr "Aggiungi schema alla blocklist"
7449 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7450 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7451 msgid "Server Domain Pattern"
7452 msgstr "Schema di Dominio di Server"
7454 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7455 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7457 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7459 msgstr "Lo schema di dominio del nuovo server da aggiungere alla blocklist. Non includere il protocollo."
7461 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7462 msgid "Purge server"
7463 msgstr "Rimuovi contenuti server"
7465 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7467 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7468 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7469 "action cannot be undone."
7471 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7472 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7473 "This action cannot be undone."
7474 msgstr[0] "Rimuove completamente anche i contenuti salvati localmente creati dai contatti conosciuti registrati sul server. Mantiene i record dei contatti e del server. Questa azione non può essere annullata."
7475 msgstr[1] "Rimuove completamente anche i contenuti salvati localmente creati dai contatti conosciuti registrati su questi server. Mantiene i record dei contatti e dei server. Questa azione non può essere annullata."
7476 msgstr[2] "Rimuove completamente anche i contenuti salvati localmente creati dai contatti conosciuti registrati su questi server. Mantiene i record dei contatti e dei server. Questa azione non può essere annullata."
7478 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7479 msgid "Block reason"
7480 msgstr "Ragione blocco"
7482 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7484 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7485 "shown publicly in the server information page."
7486 msgstr "La ragione per cui hai bloccato questo schema di dominio. Questa motivazione verrà mostrata pubblicamente nella pagina di informazione del server."
7488 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7489 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7490 msgid "Error importing pattern file"
7493 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7494 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7497 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7499 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7500 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7505 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7506 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7509 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7510 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7513 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7515 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7516 "Friendica server.</p>"
7519 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7520 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7524 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7525 msgid "Patterns to import"
7528 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7529 msgid "Domain Pattern"
7532 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7536 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7537 msgid "Import Patterns"
7540 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7542 msgid "%d total pattern"
7543 msgid_plural "%d total patterns"
7548 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7549 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7550 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7553 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7557 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7559 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7563 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7567 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7568 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7571 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7572 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7573 msgid "Blocked server domain pattern"
7574 msgstr "Schema di dominio del server bloccato"
7576 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7577 msgid "Delete server domain pattern"
7578 msgstr "Elimina schema di dominio server"
7580 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7581 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7582 msgstr "Seleziona per eliminare questa voce dalla blocklist"
7584 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7585 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7586 msgstr "Blocklist degli Schemi di Dominio di Server"
7588 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
7590 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7591 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7592 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7593 msgstr "Questa pagina può essere utilizzata per definire una blocklist di schemi di server di dominio della rete federata ai quali non è consentito interagire con questo nodo. Per ogni schema di dominio dovresti anche fornire la motivazione per la quale lo hai bloccato."
7595 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
7597 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7598 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7599 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7600 msgstr "La lista degli schemi di dominio di server bloccati sarà resa pubblicamente disponibile sulla pagina <a href=\"/friendica\">/friendica</a> in modo che i tuoi utenti e persone che cercano soluzioni ai problemi di comunicazione possano trovare la motivazione facilmente."
7602 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7603 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7606 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7607 msgid "Add new entry to the blocklist"
7608 msgstr "Aggiungi nuova voce alla blocklist"
7610 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
7611 msgid "Save changes to the blocklist"
7612 msgstr "Salva modifiche alla blocklist"
7614 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7615 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7616 msgstr "Voci correnti nella blocklist"
7618 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7619 msgid "Delete entry from the blocklist"
7620 msgstr "Elimina voce dalla blocklist"
7622 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7623 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7624 msgstr "Eliminare la voce dalla blocklist?"
7626 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7627 msgid "Item marked for deletion."
7628 msgstr "Elemento selezionato per l'eliminazione."
7630 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7631 msgid "Delete this Item"
7632 msgstr "Rimuovi questo elemento"
7634 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7636 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7637 "level posting, the entire thread will be deleted."
7638 msgstr "Su questa pagina puoi cancellare un qualsiasi elemento dal tuo nodo. Se l'elemento è un messaggio di primo livello, l'intera discussione sarà cancellata."
7640 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7642 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7643 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7644 "GUID, here 123456."
7645 msgstr "Serve il GUID dell'elemento. Lo puoi trovare, per esempio, guardando l'URL display: l'ultima parte di http://example.com/display/123456 è il GUID, qui 123456."
7647 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7651 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7652 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7653 msgstr "Il GUID dell'elemento che vuoi cancellare."
7655 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7659 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7663 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7667 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
7671 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
7672 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7673 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7674 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7678 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
7682 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
7686 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
7690 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
7691 msgid "Implicit Mention"
7692 msgstr "Menzione Implicita"
7694 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
7695 msgid "Item not found"
7696 msgstr "Oggetto non trovato"
7698 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
7699 msgid "No source recorded"
7702 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
7704 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
7705 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
7708 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
7712 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
7713 msgid "Normal Account"
7714 msgstr "Account normale"
7716 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
7717 msgid "Automatic Follower Account"
7718 msgstr "Account Follower Automatico"
7720 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
7721 msgid "Public Forum Account"
7722 msgstr "Account Forum Publico"
7724 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
7725 msgid "Automatic Friend Account"
7726 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
7728 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
7729 msgid "Blog Account"
7730 msgstr "Account Blog"
7732 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
7733 msgid "Private Forum Account"
7734 msgstr "Account Forum Privato"
7736 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
7737 msgid "Registered users"
7738 msgstr "Utenti registrati"
7740 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
7741 msgid "Pending registrations"
7742 msgstr "Registrazioni in attesa"
7744 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
7745 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
7747 msgid "%s user blocked"
7748 msgid_plural "%s users blocked"
7749 msgstr[0] "%s utente bloccato"
7750 msgstr[1] "%s utenti bloccati"
7751 msgstr[2] "%s utenti bloccati"
7753 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
7754 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
7755 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
7756 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
7757 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
7758 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
7759 msgid "You can't remove yourself"
7760 msgstr "Non puoi rimuovere te stesso"
7762 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
7763 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
7764 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
7766 msgid "%s user deleted"
7767 msgid_plural "%s users deleted"
7768 msgstr[0] "%s utente cancellato"
7769 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
7770 msgstr[2] "%s utenti cancellati"
7772 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
7773 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
7774 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
7776 msgid "User \"%s\" deleted"
7777 msgstr "Utente \"%s\" eliminato"
7779 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
7780 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
7782 msgid "User \"%s\" blocked"
7783 msgstr "Utente \"%s\" bloccato"
7785 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7786 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7787 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7788 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7789 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7790 msgid "Register date"
7791 msgstr "Data registrazione"
7793 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7794 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7795 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7796 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7797 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7799 msgstr "Ultimo accesso"
7801 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7802 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7803 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7804 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7805 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7806 msgid "Last public item"
7807 msgstr "Ultimo elemento pubblico"
7809 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
7810 msgid "Active Accounts"
7811 msgstr "Account attivi"
7813 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
7814 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
7815 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
7816 msgid "User blocked"
7817 msgstr "Utente bloccato"
7819 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
7820 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
7821 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
7823 msgstr "Amministrazione sito"
7825 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
7826 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
7827 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
7828 msgid "Account expired"
7829 msgstr "Account scaduto"
7831 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
7832 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
7833 msgid "Create a new user"
7834 msgstr "Crea un nuovo utente"
7836 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
7837 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
7838 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
7840 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7841 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7842 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
7844 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
7845 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
7846 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
7848 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7849 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7850 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
7852 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
7853 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
7855 msgid "%s user unblocked"
7856 msgid_plural "%s users unblocked"
7857 msgstr[0] "%s utente sbloccato"
7858 msgstr[1] "%s utenti sbloccati"
7859 msgstr[2] "%s utenti sbloccati"
7861 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
7862 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
7864 msgid "User \"%s\" unblocked"
7865 msgstr "Utente \"%s\" sbloccato"
7867 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
7868 msgid "Blocked Users"
7869 msgstr "Utenti bloccati"
7871 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
7873 msgstr "Nuovo Utente"
7875 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
7877 msgstr "Aggiungi utente"
7879 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
7880 msgid "Name of the new user."
7881 msgstr "Nome del nuovo utente."
7883 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7885 msgstr "Nome utente"
7887 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7888 msgid "Nickname of the new user."
7889 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
7891 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
7892 msgid "Email address of the new user."
7893 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
7895 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
7896 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7897 msgstr "Utenti in attesa della cancellazione definitiva"
7899 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7900 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7901 msgid "Permanent deletion"
7902 msgstr "Cancellazione permanente"
7904 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
7905 msgid "User waiting for permanent deletion"
7906 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
7908 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
7910 msgid "%s user approved"
7911 msgid_plural "%s users approved"
7912 msgstr[0] "%s utente approvato"
7913 msgstr[1] "%s utenti approvati"
7914 msgstr[2] "%s utenti approvati"
7916 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
7918 msgid "%s registration revoked"
7919 msgid_plural "%s registrations revoked"
7920 msgstr[0] "%s registrazione revocata"
7921 msgstr[1] "%s registrazioni revocate"
7922 msgstr[2] "%s registrazioni revocate"
7924 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
7925 msgid "Account approved."
7926 msgstr "Account approvato."
7928 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
7929 msgid "Registration revoked"
7930 msgstr "Registrazione revocata"
7932 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
7933 msgid "User registrations awaiting review"
7934 msgstr "Registrazioni utente in attesa di verifica"
7936 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
7937 msgid "Request date"
7938 msgstr "Data richiesta"
7940 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
7941 msgid "No registrations."
7942 msgstr "Nessuna registrazione."
7944 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
7945 msgid "Note from the user"
7946 msgstr "Nota dall'utente"
7948 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
7952 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
7953 msgid "Show Ignored Requests"
7954 msgstr "Mostra richieste ignorate"
7956 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
7957 msgid "Hide Ignored Requests"
7958 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
7960 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
7961 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
7962 msgid "Notification type:"
7963 msgstr "Tipo di notifica:"
7965 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
7966 msgid "Suggested by:"
7967 msgstr "Suggerito da:"
7969 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
7970 msgid "Claims to be known to you: "
7971 msgstr "Dice di conoscerti: "
7973 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
7974 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
7975 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
7979 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
7980 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
7981 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no?"
7983 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
7986 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
7987 "also receive updates from them in your news feed."
7988 msgstr "Accettando %s come amico permette a %s di seguire i tuoi messaggi, e a te di riceverne gli aggiornamenti."
7990 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
7993 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
7994 " will not receive updates from them in your news feed."
7995 msgstr "Accettando %s come abbonato gli permetti di abbonarsi ai tuoi messaggi, ma tu non riceverai aggiornamenti da lui."
7997 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8001 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8005 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8006 msgid "No introductions."
8007 msgstr "Nessuna presentazione."
8009 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8010 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8012 msgid "No more %s notifications."
8013 msgstr "Nessun'altra notifica %s."
8015 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8016 msgid "You must be logged in to show this page."
8017 msgstr "Devi essere autenticato per vedere questa pagina."
8019 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8020 msgid "Network Notifications"
8021 msgstr "Notifiche dalla rete"
8023 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8024 msgid "System Notifications"
8025 msgstr "Notifiche di sistema"
8027 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8028 msgid "Personal Notifications"
8029 msgstr "Notifiche personali"
8031 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8032 msgid "Home Notifications"
8033 msgstr "Notifiche bacheca"
8035 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8037 msgstr "Mostra non letti"
8039 #: src/Module/Notifications/Ping.php:245
8040 msgid "{0} requested registration"
8041 msgstr "{0} chiede la registrazione"
8043 #: src/Module/Notifications/Ping.php:254
8045 msgid "{0} and %d others requested registration"
8046 msgstr "{0} e %d altre registrazioni richieste"
8048 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8049 msgid "Authorize application connection"
8050 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
8052 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8054 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8055 " and/or create new posts for you?"
8056 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
8058 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8059 msgid "Unsupported or missing response type"
8060 msgstr "Tipo di risposta mancante o non supportato"
8062 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:77
8063 msgid "Incomplete request data"
8064 msgstr "Dati richiesta incompleti"
8066 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8069 "Please copy the following authentication code into your application and "
8070 "close this window: %s"
8073 #: src/Module/OAuth/Token.php:82
8074 msgid "Invalid data or unknown client"
8077 #: src/Module/OAuth/Token.php:104
8078 msgid "Unsupported or missing grant type"
8079 msgstr "Tipo di concessione mancante o non supportato"
8081 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8082 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8083 msgstr "Risottoscrivi i contatti OStatus"
8085 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8086 msgid "Keep this window open until done."
8087 msgstr "Tieni questa finestra aperta fino a che ha finito."
8089 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8093 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8094 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8097 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8098 msgid "Subscribing to contacts"
8099 msgstr "Iscrizione a contatti"
8101 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8102 msgid "No contact provided."
8103 msgstr "Nessun contatto disponibile."
8105 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8106 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8107 msgstr "Non è stato possibile recuperare le informazioni del contatto."
8109 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8110 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8111 msgstr "Non è stato possibile recuperare gli amici del contatto."
8113 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8114 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8115 msgstr "Non è stato possibile recuperare i contatti seguiti."
8117 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8118 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8119 msgstr "Non è stato possibile recuperare il profilo remoto."
8121 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8122 msgid "Unsupported network"
8123 msgstr "Rete non supportata"
8125 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8129 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8133 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8137 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8141 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8143 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8144 msgstr "Tipo \"%s\" errato, ci si aspettava uno di: %s"
8146 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8147 msgid "Model not found"
8148 msgstr "Modello non trovato"
8150 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8154 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8155 msgid "Remote privacy information not available."
8156 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
8158 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8160 msgstr "Visibile a:"
8162 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8164 msgid "Collection (%s)"
8167 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8169 msgid "Followers (%s)"
8172 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8177 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8179 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8182 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8184 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8187 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8189 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8192 #: src/Module/Photo.php:129
8193 msgid "The Photo is not available."
8196 #: src/Module/Photo.php:154
8198 msgid "The Photo with id %s is not available."
8199 msgstr "La Foto con id %s non è disponibile."
8201 #: src/Module/Photo.php:191
8203 msgid "Invalid external resource with url %s."
8206 #: src/Module/Photo.php:193
8208 msgid "Invalid photo with id %s."
8209 msgstr "Foto con id %s non valida."
8211 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8212 msgid "Post not found."
8215 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8217 msgstr "Modifica messaggio"
8219 #: src/Module/Post/Edit.php:133
8221 msgstr "collegamento web"
8223 #: src/Module/Post/Edit.php:134
8224 msgid "Insert video link"
8225 msgstr "Inserire collegamento video"
8227 #: src/Module/Post/Edit.php:135
8229 msgstr "collegamento video"
8231 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8232 msgid "Insert audio link"
8233 msgstr "Inserisci collegamento audio"
8235 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8237 msgstr "collegamento audio"
8239 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8240 msgid "Remove Item Tag"
8241 msgstr "Rimuovi il tag"
8243 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8244 msgid "Select a tag to remove: "
8245 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
8247 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:178
8248 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8252 #: src/Module/Profile/Contacts.php:156
8253 msgid "No contacts."
8254 msgstr "Nessun contatto."
8256 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8257 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8258 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1026
8259 #: src/Protocol/OStatus.php:1007
8261 msgid "%s's timeline"
8262 msgstr "la timeline di %s"
8264 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8265 #: src/Protocol/Feed.php:1030 src/Protocol/OStatus.php:1012
8268 msgstr "il messaggio di %s"
8270 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8271 #: src/Protocol/Feed.php:1033 src/Protocol/OStatus.php:1016
8273 msgid "%s's comments"
8274 msgstr "il commento di %s"
8276 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8277 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8278 msgstr "Caricamento dell'immagine non completato. Prova di nuovo."
8280 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8281 msgid "Image file is missing"
8282 msgstr "Il file dell'immagine è mancante"
8284 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8286 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8288 msgstr "Il server non può accettare il caricamento di un nuovo file in questo momento, contattare l'amministratore"
8290 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8291 msgid "Image file is empty."
8292 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
8294 #: src/Module/Profile/Photos.php:376
8296 msgstr "Sfoglia l'album"
8298 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8299 msgid "Profile not found."
8300 msgstr "Profilo non trovato."
8302 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8305 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8306 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8307 msgstr "Attualmente stai vedendo il tuo profilo come <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Annulla</a>"
8309 #: src/Module/Profile/Profile.php:167 src/Module/Settings/Account.php:576
8311 msgstr "Nome completo:"
8313 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8314 msgid "Member since:"
8315 msgstr "Membro dal:"
8317 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8321 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8325 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8327 msgstr "Compleanno:"
8329 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8330 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:170
8334 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8335 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:170
8338 msgid_plural "%d years old"
8343 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
8344 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
8345 msgid "Description:"
8346 msgstr "Descrizione:"
8348 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
8352 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
8353 msgid "View profile as:"
8354 msgstr "Vedi il tuo profilo come:"
8356 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
8360 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8361 msgid "Profile unavailable."
8362 msgstr "Profilo non disponibile."
8364 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8365 msgid "Invalid locator"
8366 msgstr "Indirizzo non valido"
8368 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8369 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8370 msgstr "Il collegamento al profilo fornito non sembra essere valido"
8372 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8374 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8375 "directly on your system."
8376 msgstr "La richiesta di connessione remota non può essere effettuata per la tua rete. Invia la richiesta direttamente sul nostro sistema."
8378 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8379 msgid "Friend/Connection Request"
8380 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
8382 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8385 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8386 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8387 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8388 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo Webfinger (utente@dominio.tld) o l'URL del profilo qui. Se non è supportato dal tuo sistema, devi abbonarti a <strong>%s</strong> o <strong>%s</strong> direttamente sul tuo sistema."
8390 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8393 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8394 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8395 msgstr "Non sei ancora un membro del social network libero, <a href=\"%s\">segui questo collegamento per trovare un nodo pubblico Friendica e unisciti a noi oggi</a>."
8397 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8398 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8399 msgstr "Il tuo indirizzo Webfinger o l'URL del profilo:"
8401 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
8402 msgid "Restricted profile"
8405 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
8407 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
8408 "content from anonymous visitors."
8411 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8415 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8419 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8423 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8424 msgid "Empty message body."
8427 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
8428 msgid "Unable to check your home location."
8429 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
8431 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
8432 msgid "Recipient not found."
8435 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
8437 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8438 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
8440 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
8443 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8444 "your site allow private mail from unknown senders."
8445 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
8447 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
8451 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
8455 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:163
8456 msgid "Your message"
8459 #: src/Module/Register.php:84
8460 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8461 msgstr "Solo gli utenti principali possono creare account aggiuntivi."
8463 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
8465 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
8466 "Please try again tomorrow."
8467 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
8469 #: src/Module/Register.php:116
8471 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8472 "and clicking \"Register\"."
8473 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando \"Registra\"."
8475 #: src/Module/Register.php:117
8477 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8478 "in the rest of the items."
8479 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
8481 #: src/Module/Register.php:118
8482 msgid "Your OpenID (optional): "
8483 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
8485 #: src/Module/Register.php:127
8486 msgid "Include your profile in member directory?"
8487 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
8489 #: src/Module/Register.php:148
8490 msgid "Note for the admin"
8491 msgstr "Nota per l'amministratore"
8493 #: src/Module/Register.php:148
8494 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8495 msgstr "Lascia un messaggio per l'amministratore, per esempio perché vuoi registrarti su questo nodo"
8497 #: src/Module/Register.php:149
8498 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8499 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
8501 #: src/Module/Register.php:150
8502 msgid "Your invitation code: "
8503 msgstr "Il tuo codice di invito:"
8505 #: src/Module/Register.php:158
8506 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8507 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi, vero o che sembri vero): "
8509 #: src/Module/Register.php:159
8511 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8512 "be an existing address.)"
8513 msgstr "Il tuo indirizzo email: (Le informazioni iniziali verranno inviate lì, quindi questo deve essere un indirizzo esistente.)"
8515 #: src/Module/Register.php:160
8516 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8517 msgstr "Per favore ripeti il tuo indirizzo email:"
8519 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8520 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8521 msgid "New Password:"
8522 msgstr "Nuova password:"
8524 #: src/Module/Register.php:162
8525 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8526 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
8528 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:102
8529 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8533 #: src/Module/Register.php:164
8536 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8537 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8538 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà \"<strong>nomeutente@%s</strong>\"."
8540 #: src/Module/Register.php:165
8541 msgid "Choose a nickname: "
8542 msgstr "Scegli un nome utente: "
8544 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
8548 #: src/Module/Register.php:174
8549 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8550 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
8552 #: src/Module/Register.php:181
8553 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8554 msgstr "Nota: Questo nodo contiene esplicitamente contenuti per adulti"
8556 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8557 msgid "Parent Password:"
8558 msgstr "Password Principale:"
8560 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8562 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8563 msgstr "Inserisci la password dell'account principale per autorizzare la tua richiesta."
8565 #: src/Module/Register.php:212
8566 msgid "Password doesn't match."
8567 msgstr "Le password non corrispondono."
8569 #: src/Module/Register.php:218
8570 msgid "Please enter your password."
8571 msgstr "Per favore inserisci la tua password."
8573 #: src/Module/Register.php:260
8574 msgid "You have entered too much information."
8575 msgstr "Hai inserito troppe informazioni."
8577 #: src/Module/Register.php:283
8578 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8579 msgstr "Per favore inserisci lo stesso indirizzo email nel secondo campo."
8581 #: src/Module/Register.php:310
8582 msgid "The additional account was created."
8583 msgstr "L'account aggiuntivo è stato creato."
8585 #: src/Module/Register.php:335
8587 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8588 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
8590 #: src/Module/Register.php:342
8593 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8594 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8595 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
8597 #: src/Module/Register.php:348
8598 msgid "Registration successful."
8599 msgstr "Registrazione completata."
8601 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
8602 #: src/Module/Register.php:374
8603 msgid "Your registration can not be processed."
8604 msgstr "La tua registrazione non può essere elaborata."
8606 #: src/Module/Register.php:363
8607 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8608 msgstr "Devi lasciare una nota di richiesta per l'amministratore."
8610 #: src/Module/Register.php:373
8611 msgid "An internal error occured."
8614 #: src/Module/Register.php:395
8615 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8616 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del proprietario del sito."
8618 #: src/Module/Search/Acl.php:73
8619 msgid "You must be logged in to use this module."
8620 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo."
8622 #: src/Module/Search/Index.php:69
8623 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8624 msgstr "Solo agli utenti autenticati è permesso eseguire ricerche."
8626 #: src/Module/Search/Index.php:89
8627 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8628 msgstr "Solo una ricerca al minuto è permessa agli utenti non autenticati."
8630 #: src/Module/Search/Index.php:205
8632 msgid "Items tagged with: %s"
8633 msgstr "Elementi taggati con: %s"
8635 #: src/Module/Search/Saved.php:59
8636 msgid "Search term was not saved."
8637 msgstr "Il termine di ricerca non è stato salvato."
8639 #: src/Module/Search/Saved.php:62
8640 msgid "Search term already saved."
8641 msgstr "Termine di ricerca già salvato."
8643 #: src/Module/Search/Saved.php:68
8644 msgid "Search term was not removed."
8645 msgstr "Il termine di ricerca non è stato rimosso."
8647 #: src/Module/Security/Login.php:123
8648 msgid "Create a New Account"
8649 msgstr "Crea un nuovo account"
8651 #: src/Module/Security/Login.php:143
8652 msgid "Your OpenID: "
8653 msgstr "Il tuo OpenID:"
8655 #: src/Module/Security/Login.php:146
8657 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8659 msgstr "Per favore inserisci il tuo nome utente e password per aggiungere OpenID al tuo account esistente."
8661 #: src/Module/Security/Login.php:148
8662 msgid "Or login using OpenID: "
8663 msgstr "O entra con OpenID:"
8665 #: src/Module/Security/Login.php:162
8669 #: src/Module/Security/Login.php:163
8671 msgstr "Ricordati di me"
8673 #: src/Module/Security/Login.php:172
8674 msgid "Forgot your password?"
8675 msgstr "Hai dimenticato la password?"
8677 #: src/Module/Security/Login.php:175
8678 msgid "Website Terms of Service"
8679 msgstr "Termini di Servizio del sito web "
8681 #: src/Module/Security/Login.php:176
8682 msgid "terms of service"
8683 msgstr "termini di servizio"
8685 #: src/Module/Security/Login.php:178
8686 msgid "Website Privacy Policy"
8687 msgstr "Politiche di privacy del sito"
8689 #: src/Module/Security/Login.php:179
8690 msgid "privacy policy"
8691 msgstr "politiche di privacy"
8693 #: src/Module/Security/Logout.php:84
8694 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8695 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8696 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8697 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8699 msgstr "Uscita effettuata."
8701 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8702 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8703 msgstr "Errore di protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto"
8705 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8707 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8709 msgstr "Account non trovato. Per favore accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
8711 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8713 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8714 "account to add the OpenID to it."
8715 msgstr "Account non trovato. Per favore registra un nuovo account o accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
8717 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
8718 #: src/Module/Settings/Account.php:67
8719 msgid "Passwords do not match."
8720 msgstr "Le password non corrispondono."
8722 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
8723 msgid "Password does not need changing."
8726 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
8727 #: src/Module/Settings/Account.php:81
8728 msgid "Password unchanged."
8729 msgstr "Password non modificata."
8731 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
8732 msgid "Password Too Long"
8735 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
8737 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8738 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8739 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8742 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
8743 msgid "Update Password"
8746 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8747 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8748 msgid "Current Password:"
8749 msgstr "Password Attuale:"
8751 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8752 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8753 msgid "Your current password to confirm the changes"
8754 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
8756 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8757 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8759 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8760 "spaces and accentuated letters."
8763 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8764 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8765 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8768 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
8770 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8771 msgstr "Codici di recupero rimanenti: %d"
8773 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
8774 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8775 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
8776 msgid "Invalid code, please retry."
8777 msgstr "Codice non valido, per favore riprova."
8779 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8780 msgid "Two-factor recovery"
8781 msgstr "Recupero due fattori"
8783 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8785 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8786 " to your mobile device.</p>"
8787 msgstr "<p>Puoi inserire uno dei tuoi codici di recupero usa e getta nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo mobile.</p>"
8789 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8791 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8792 msgstr "Non hai il tuo telefono? <a href=\"%s\">Inserisci il codice di recupero a due fattori</a>"
8794 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8795 msgid "Please enter a recovery code"
8796 msgstr "Per favore inserisci un codice di recupero"
8798 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
8799 msgid "Submit recovery code and complete login"
8800 msgstr "Inserisci il codice di recupero e completa l'accesso"
8802 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8803 msgid "Sign out of this browser?"
8806 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8808 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8809 "the next time you sign in.</p>"
8812 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8816 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8817 msgid "Trust and sign out"
8820 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
8821 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8824 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8825 msgid "Trust this browser?"
8828 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8830 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8831 "verification code the next time you sign in.</p>"
8834 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8838 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8842 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
8846 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8848 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8849 "authentication code and verify your identity.</p>"
8850 msgstr "<p>Apri l'app di autenticazione a due fattori sul tuo dispositivo per ottenere un codice di autenticazione e verificare la tua identità.</p> "
8852 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8855 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8856 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8859 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8860 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
8861 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8862 msgstr "Per favore inserisci il codice dalla tua app di autenticazione"
8864 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8865 msgid "Verify code and complete login"
8866 msgstr "Verifica codice e completa l'accesso"
8868 #: src/Module/Settings/Account.php:96
8869 msgid "Please use a shorter name."
8870 msgstr "Per favore utilizza un nome più corto."
8872 #: src/Module/Settings/Account.php:99
8873 msgid "Name too short."
8874 msgstr "Nome troppo corto."
8876 #: src/Module/Settings/Account.php:108
8877 msgid "Wrong Password."
8878 msgstr "Password Sbagliata."
8880 #: src/Module/Settings/Account.php:113
8881 msgid "Invalid email."
8882 msgstr "Email non valida."
8884 #: src/Module/Settings/Account.php:117
8885 msgid "Cannot change to that email."
8886 msgstr "Non puoi usare quella email."
8888 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198
8889 #: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:302
8890 #: src/Module/Settings/Account.php:351
8891 msgid "Settings were not updated."
8892 msgstr "Le impostazioni non sono state aggiornate."
8894 #: src/Module/Settings/Account.php:363
8895 msgid "Contact CSV file upload error"
8896 msgstr "Errore nel caricamento del file CSV dei contatti"
8898 #: src/Module/Settings/Account.php:382
8899 msgid "Importing Contacts done"
8900 msgstr "Importazione dei Contatti riuscita"
8902 #: src/Module/Settings/Account.php:395
8903 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8904 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
8906 #: src/Module/Settings/Account.php:412
8907 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8908 msgstr "Impossibile trovare il tuo profilo. Contatta il tuo amministratore."
8910 #: src/Module/Settings/Account.php:454
8911 msgid "Personal Page Subtypes"
8912 msgstr "Sottotipi di Pagine Personali"
8914 #: src/Module/Settings/Account.php:455
8915 msgid "Community Forum Subtypes"
8916 msgstr "Sottotipi di Community Forum"
8918 #: src/Module/Settings/Account.php:465
8919 msgid "Account for a personal profile."
8920 msgstr "Account per profilo personale."
8922 #: src/Module/Settings/Account.php:472
8924 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8926 msgstr "Account per un'organizzazione, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
8928 #: src/Module/Settings/Account.php:479
8930 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8932 msgstr "Account per notizie, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\""
8934 #: src/Module/Settings/Account.php:486
8935 msgid "Account for community discussions."
8936 msgstr "Account per discussioni comunitarie."
8938 #: src/Module/Settings/Account.php:493
8940 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8941 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8942 msgstr "Account per un profilo personale, che richiede l'approvazione delle richieste di contatto come \"Amico\" o \"Follower\"."
8944 #: src/Module/Settings/Account.php:500
8946 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8948 msgstr "Account per un profilo publico, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
8950 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8951 msgid "Automatically approves all contact requests."
8952 msgstr "Approva automaticamente tutte le richieste di contatto."
8954 #: src/Module/Settings/Account.php:514
8956 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8958 msgstr "Account per un profilo popolare, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Amici\"."
8960 #: src/Module/Settings/Account.php:519
8961 msgid "Private Forum [Experimental]"
8962 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
8964 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8965 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8966 msgstr "Richiede l'approvazione manuale delle richieste di contatto."
8968 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8972 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8973 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8974 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
8976 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8977 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8978 msgstr "Pubblica il tuo profilo nell'elenco locale del tuo sito?"
8980 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8983 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8984 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8986 msgstr "Il tuo profilo verrà pubblicato nella <a href=\"%s\">directory locale</a> di questo nodo. I dettagli del tuo profilo potrebbero essere visibili pubblicamente a seconda delle impostazioni di sistema."
8988 #: src/Module/Settings/Account.php:544
8991 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8992 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8993 msgstr "Il tuo profilo sarà anche pubblicato nelle directory globali di friendica (es. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8995 #: src/Module/Settings/Account.php:557
8996 msgid "Account Settings"
8997 msgstr "Impostazioni account"
8999 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9001 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9002 msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9004 #: src/Module/Settings/Account.php:566
9005 msgid "Password Settings"
9006 msgstr "Impostazioni password"
9008 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9009 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9010 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
9012 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9016 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9017 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9018 msgstr "La tua password attuale per confermare il cambio di indirizzo email"
9020 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9021 msgid "Delete OpenID URL"
9022 msgstr "Elimina URL OpenID"
9024 #: src/Module/Settings/Account.php:575
9025 msgid "Basic Settings"
9026 msgstr "Impostazioni base"
9028 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9029 msgid "Email Address:"
9030 msgstr "Indirizzo Email:"
9032 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9033 msgid "Your Timezone:"
9034 msgstr "Il tuo fuso orario:"
9036 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9037 msgid "Your Language:"
9038 msgstr "La tua lingua:"
9040 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9042 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9044 msgstr "Imposta la lingua che sarà usata per mostrarti l'interfaccia di Friendica e per inviarti le email"
9046 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9047 msgid "Default Post Location:"
9048 msgstr "Località predefinita:"
9050 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9051 msgid "Use Browser Location:"
9052 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
9054 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9055 msgid "Security and Privacy Settings"
9056 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
9058 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9059 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9060 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
9062 #: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
9063 msgid "(to prevent spam abuse)"
9064 msgstr "(per prevenire lo spam)"
9066 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9067 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9068 msgstr "Vuoi che il tuo profilo sia ricercabile globalmente?"
9070 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9072 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9073 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9074 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9076 msgstr "Attiva questa impostazione se vuoi che gli altri ti trovino facilmente e ti seguano. Il tuo profilo sarà ricercabile da sistemi remoti. Questa impostazione determina anche se Friendica informerà i motori di ricerca che il tuo profilo sia indicizzabile o meno."
9078 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9079 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9080 msgstr "Nascondere la lista dei tuo contatti/amici dai visitatori del tuo profilo?"
9082 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9084 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9085 "option to disable the display of your contact list."
9086 msgstr "La lista dei tuoi contatti è mostrata sulla tua pagina di profilo. Attiva questa opzione per disabilitare la visualizzazione del tuo elenco contatti."
9088 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9089 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9092 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9094 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9095 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9096 "your followers and through relays."
9099 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9100 msgid "Make public posts unlisted"
9101 msgstr "Rendi messaggi pubblici non elencati"
9103 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9105 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9106 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9107 "public feeds on remote servers."
9108 msgstr "I tuoi messaggi pubblici non appariranno sulle pagine della comunità o nei risultati di ricerca, e non saranno inviati ai server relay. Comunque appariranno sui feed pubblici su server remoti."
9110 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9111 msgid "Make all posted pictures accessible"
9112 msgstr "Rendi tutte le immagini pubblicate accessibili"
9114 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9116 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9117 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9118 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9119 "public on your photo albums though."
9120 msgstr "Questa opzione rende ogni immagine pubblicata accessibile attraverso il collegamento diretto. Questo è una soluzione alternativa al problema che la maggior parte delle altre reti non gestiscono i permessi sulle immagini. Le immagini non pubbliche non saranno visibili al pubblico nei tuoi album fotografici comunque."
9122 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9123 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9124 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
9126 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9128 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9129 "distributed to your contacts"
9130 msgstr "I tuoi contatti possono scrivere messaggi sulla tua pagina di profilo. Questi messaggi saranno distribuiti a tutti i tuoi contatti."
9132 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9133 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9134 msgstr "Permetti agli amici di aggiungere tag ai tuoi messaggi?"
9136 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9137 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9138 msgstr "I tuoi contatti possono aggiungere tag aggiuntivi ai tuoi messaggi."
9140 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9141 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9142 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
9144 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9146 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9147 "in your contact list."
9148 msgstr "Gli utenti sulla rete Friendica possono inviarti messaggi privati anche se non sono nella tua lista di contatti."
9150 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9151 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9152 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
9154 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9155 msgid "Default Post Permissions"
9156 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
9158 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9159 msgid "Expiration settings"
9160 msgstr "Impostazioni di scadenza"
9162 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9163 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9164 msgstr "Fai scadere i messaggi automaticamente dopo x giorni:"
9166 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9167 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9168 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
9170 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9171 msgid "Expire posts"
9172 msgstr "Fai scadere i messaggi"
9174 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9175 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9176 msgstr "Quando attivato, i messaggi e i commenti scadranno."
9178 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9179 msgid "Expire personal notes"
9180 msgstr "Fai scadere le note personali"
9182 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9184 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9185 msgstr "Quando attivato, le note personali sulla tua pagina del profilo scadranno."
9187 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9188 msgid "Expire starred posts"
9189 msgstr "Fai scadere i messaggi speciali"
9191 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9193 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9195 msgstr "Inserire i messaggi negli speciali evita di farli scadere. Questo comportamento viene scavalcato da questa impostazione."
9197 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9198 msgid "Only expire posts by others"
9199 msgstr "Fai scadere solo i messaggi degli altri"
9201 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9203 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9204 "only valid for posts you received."
9205 msgstr "Quando attivato, i tuoi messaggi non scadranno mai. Quindi le impostazioni qui sopra saranno valide solo per i messaggi che hai ricevuto."
9207 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9208 msgid "Notification Settings"
9209 msgstr "Impostazioni notifiche"
9211 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9212 msgid "Send a notification email when:"
9213 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
9215 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9216 msgid "You receive an introduction"
9217 msgstr "Ricevi una presentazione"
9219 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9220 msgid "Your introductions are confirmed"
9221 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
9223 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9224 msgid "Someone writes on your profile wall"
9225 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
9227 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9228 msgid "Someone writes a followup comment"
9229 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
9231 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9232 msgid "You receive a private message"
9233 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
9235 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9236 msgid "You receive a friend suggestion"
9237 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
9239 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9240 msgid "You are tagged in a post"
9241 msgstr "Sei stato taggato in un messaggio"
9243 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9244 msgid "Create a desktop notification when:"
9245 msgstr "Crea una notifica desktop quando:"
9247 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9248 msgid "Someone tagged you"
9251 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9252 msgid "Someone directly commented on your post"
9255 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9256 msgid "Someone liked your content"
9257 msgstr "Qualcuno ha messo mi piace a un tuo contenuto"
9259 #: src/Module/Settings/Account.php:622 src/Module/Settings/Account.php:623
9260 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9263 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9264 msgid "Someone shared your content"
9265 msgstr "Qualcuno ha condiviso un tuo contenuto"
9267 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9268 msgid "Someone commented in your thread"
9271 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9272 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9275 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9276 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9279 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9280 msgid "Activate desktop notifications"
9281 msgstr "Attiva notifiche desktop"
9283 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9284 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9285 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
9287 #: src/Module/Settings/Account.php:632
9288 msgid "Text-only notification emails"
9289 msgstr "Email di notifica in solo testo"
9291 #: src/Module/Settings/Account.php:634
9292 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9293 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
9295 #: src/Module/Settings/Account.php:638
9296 msgid "Show detailled notifications"
9297 msgstr "Mostra notifiche dettagliate"
9299 #: src/Module/Settings/Account.php:640
9301 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9302 "When enabled every notification is displayed."
9303 msgstr "Per impostazione predefinita, le notifiche sono raggruppate in una singola notifica per articolo. Se abilitato, viene visualizzate tutte le notifiche."
9305 #: src/Module/Settings/Account.php:644
9306 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9307 msgstr "Mostra notifiche dai contatti ignorati"
9309 #: src/Module/Settings/Account.php:646
9311 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9312 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9313 "that are caused by ignored contacts or not."
9314 msgstr "Non vedi i messaggi da contatti ignorati. Ma puoi ancora vedere i loro commenti. Questa impostazione controlla se vuoi o meno continuare a ricevere notifiche regolari che sono causate dai contatti ignorati."
9316 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9317 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9318 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
9320 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9321 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9322 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
9324 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9325 msgid "Import Contacts"
9326 msgstr "Importa Contatti"
9328 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9330 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9331 "first column you exported from the old account."
9332 msgstr "Carica un file CSV che contiene gli indirizzi dei tuoi account seguiti nella prima colonna che hai esportato dal vecchio account."
9334 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9336 msgstr "Carica File"
9338 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9342 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9344 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9345 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9346 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
9348 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9349 msgid "Resend relocate message to contacts"
9350 msgstr "Invia nuovamente il messaggio di trasloco ai contatti"
9352 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
9353 msgid "Addon Settings"
9354 msgstr "Impostazioni Componenti Aggiuntivi"
9356 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
9357 msgid "No Addon settings configured"
9358 msgstr "Nessun componente aggiuntivo ha impostazioni modificabili"
9360 #: src/Module/Settings/Connectors.php:119
9361 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9362 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
9364 #: src/Module/Settings/Connectors.php:164
9365 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9366 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9367 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9369 #: src/Module/Settings/Connectors.php:164
9370 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9372 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9375 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9376 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9378 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9381 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9382 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9383 msgid "OStatus (GNU Social)"
9384 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9386 #: src/Module/Settings/Connectors.php:180
9387 msgid "Email access is disabled on this site."
9388 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
9390 #: src/Module/Settings/Connectors.php:195
9391 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9395 #: src/Module/Settings/Connectors.php:207
9396 msgid "General Social Media Settings"
9397 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
9399 #: src/Module/Settings/Connectors.php:210
9400 msgid "Followed content scope"
9403 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
9405 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9406 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9407 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9410 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
9411 msgid "Only conversations my follows started"
9414 #: src/Module/Settings/Connectors.php:215
9415 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
9418 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9419 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
9422 #: src/Module/Settings/Connectors.php:219
9423 msgid "Enable Content Warning"
9424 msgstr "Abilita Avviso Contenuto"
9426 #: src/Module/Settings/Connectors.php:219
9428 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9429 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
9430 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
9431 " affect any other content filtering you eventually set up."
9432 msgstr "Gli utenti su reti come Mastodon o Pleroma sono in grado di impostare un campo di avviso sul contenuto. Questa impostazione nasconde in automatico il contenuto del messaggio in caso di avviso, invece di impostare l'avviso di contenuto come titolo del post. Non ha effetto su eventuali altri filtri impostati."
9434 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9435 msgid "Enable intelligent shortening"
9436 msgstr "Abilita accorciamento intelligente"
9438 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9440 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9441 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
9443 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il collegamento migliore da aggiungere ad un messaggio accorciato. Se questa opzione è disabilitata, ogni messaggio accorciato conterrà sempre un collegamento al messaggio originale su Friendica."
9445 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9446 msgid "Enable simple text shortening"
9447 msgstr "Abilita accorciamento semplice del testo"
9449 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9451 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
9452 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
9454 msgstr "Normalmente il sistema accorcia i messaggi alla successiva interruzione di linea. Se questa opzione è abilitata il sistema accorcerà il testo al raggiungimento del limite massimo di caratteri."
9456 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9457 msgid "Attach the link title"
9458 msgstr "Allega il titolo del collegamento"
9460 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9462 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9463 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9464 " share feed content."
9465 msgstr "Quando attivato, il titolo del collegamento allegato sarà aggiunto come titolo dei messaggi su Diaspora. Questo è più che altro utile con i contatti \"remoti di sè stessi\" che condividono il contenuto del flusso."
9467 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9468 msgid "API: Use spoiler field as title"
9471 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9473 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
9474 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
9475 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
9478 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9479 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
9480 msgstr "Il tuo vecchio account ActivityPub/GNU Social "
9482 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9484 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
9485 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
9486 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
9487 msgstr "Se inserisci il nome del tuo vecchio account su un sistema basato su ActivityPub o del tuo vecchio account GNU Social/Statusnet (nel formato utente@dominio.tld), i tuoi contatti verranno importati automaticamente. Il campo verrà svuotato una volta terminata l'operazione."
9489 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
9490 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9491 msgstr "Ripara le iscrizioni OStatus"
9493 #: src/Module/Settings/Connectors.php:230
9494 msgid "Email/Mailbox Setup"
9495 msgstr "Impostazioni email"
9497 #: src/Module/Settings/Connectors.php:231
9499 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9500 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9501 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
9503 #: src/Module/Settings/Connectors.php:232
9504 msgid "Last successful email check:"
9505 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
9507 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
9508 msgid "IMAP server name:"
9509 msgstr "Nome server IMAP:"
9511 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
9513 msgstr "Porta IMAP:"
9515 #: src/Module/Settings/Connectors.php:236
9519 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
9520 msgid "Email login name:"
9521 msgstr "Nome utente email:"
9523 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
9524 msgid "Email password:"
9525 msgstr "Password email:"
9527 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
9528 msgid "Reply-to address:"
9529 msgstr "Indirizzo di risposta:"
9531 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
9532 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9533 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
9535 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9536 msgid "Action after import:"
9537 msgstr "Azione dopo importazione:"
9539 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9540 msgid "Move to folder"
9541 msgstr "Sposta nella cartella"
9543 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9544 msgid "Move to folder:"
9545 msgstr "Sposta nella cartella:"
9547 #: src/Module/Settings/Delegation.php:52
9548 msgid "Delegation successfully granted."
9549 msgstr "Delega concessa con successo."
9551 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
9552 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9553 msgstr "Utente principale non trovato, non disponibile o la password non corrisponde."
9555 #: src/Module/Settings/Delegation.php:58
9556 msgid "Delegation successfully revoked."
9557 msgstr "Delega revocata con successo."
9559 #: src/Module/Settings/Delegation.php:80
9560 #: src/Module/Settings/Delegation.php:102
9562 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9563 msgstr "Amministratori delegati possono vedere ma non cambiare i permessi di delega."
9565 #: src/Module/Settings/Delegation.php:94
9566 msgid "Delegate user not found."
9567 msgstr "Utente delegato non trovato."
9569 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
9570 msgid "No parent user"
9571 msgstr "Nessun utente principale"
9573 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
9574 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9576 msgstr "Utente Principale"
9578 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
9579 msgid "Additional Accounts"
9580 msgstr "Account Aggiuntivi"
9582 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9584 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9585 "existing account so you can manage them from this account."
9586 msgstr "Registra account aggiuntivi che saranno automaticamente connessi al tuo account esistente così potrai gestirli da questo account."
9588 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9589 msgid "Register an additional account"
9590 msgstr "Registra un account aggiuntivo"
9592 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
9594 "Parent users have total control about this account, including the account "
9595 "settings. Please double check whom you give this access."
9596 msgstr "Gli utenti principali hanno il controllo totale su questo account, comprese le impostazioni. Assicurati di controllare due volte a chi stai fornendo questo accesso."
9598 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
9602 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
9604 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9605 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9606 "anybody that you do not trust completely."
9607 msgstr "I Delegati sono in grado di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per le impostazioni di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
9609 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9610 msgid "Existing Page Delegates"
9611 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
9613 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
9614 msgid "Potential Delegates"
9615 msgstr "Delegati Potenziali"
9617 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
9621 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9623 msgstr "Nessuna voce."
9625 #: src/Module/Settings/Display.php:137
9626 msgid "The theme you chose isn't available."
9627 msgstr "Il tema che hai scelto non è disponibile."
9629 #: src/Module/Settings/Display.php:177
9631 msgid "%s - (Unsupported)"
9632 msgstr "%s - (Non supportato)"
9634 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9638 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9642 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9646 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9650 #: src/Module/Settings/Display.php:246
9651 msgid "Display Settings"
9652 msgstr "Impostazioni Grafiche"
9654 #: src/Module/Settings/Display.php:248
9655 msgid "General Theme Settings"
9656 msgstr "Opzioni Generali Tema"
9658 #: src/Module/Settings/Display.php:249
9659 msgid "Custom Theme Settings"
9660 msgstr "Opzioni Personalizzate Tema"
9662 #: src/Module/Settings/Display.php:250
9663 msgid "Content Settings"
9664 msgstr "Opzioni Contenuto"
9666 #: src/Module/Settings/Display.php:251 view/theme/duepuntozero/config.php:86
9667 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
9668 #: view/theme/vier/config.php:136
9669 msgid "Theme settings"
9670 msgstr "Impostazioni tema"
9672 #: src/Module/Settings/Display.php:258
9673 msgid "Display Theme:"
9676 #: src/Module/Settings/Display.php:259
9677 msgid "Mobile Theme:"
9678 msgstr "Tema mobile:"
9680 #: src/Module/Settings/Display.php:262
9681 msgid "Number of items to display per page:"
9682 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
9684 #: src/Module/Settings/Display.php:262 src/Module/Settings/Display.php:263
9685 msgid "Maximum of 100 items"
9686 msgstr "Massimo 100 voci"
9688 #: src/Module/Settings/Display.php:263
9689 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9690 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
9692 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9693 msgid "Update browser every xx seconds"
9694 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
9696 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9697 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9698 msgstr "Minimo 10 secondi. Inserisci -1 per disabilitarlo"
9700 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9701 msgid "Display emoticons"
9704 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9705 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9708 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9709 msgid "Infinite scroll"
9710 msgstr "Scroll infinito"
9712 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9713 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9714 msgstr "Recupero automatico di nuovi oggetti quando viene raggiunta la fine della pagina."
9716 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9717 msgid "Enable Smart Threading"
9720 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9721 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9724 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9725 msgid "Display the Dislike feature"
9728 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9730 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9733 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9734 msgid "Display the resharer"
9735 msgstr "Mostra chi ha condiviso"
9737 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9738 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9739 msgstr "Mostra chi ha condiviso per primo come icona e testo su un oggetto ricondiviso."
9741 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9743 msgstr "Rimani in locale"
9745 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9746 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9747 msgstr "Non andare sul sistema remoto mentre segui il collegamento di un contatto."
9749 #: src/Module/Settings/Display.php:271
9750 msgid "Link preview mode"
9753 #: src/Module/Settings/Display.php:271
9754 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
9757 #: src/Module/Settings/Display.php:273
9758 msgid "Beginning of week:"
9759 msgstr "Inizio della settimana:"
9761 #: src/Module/Settings/Display.php:274
9762 msgid "Default calendar view:"
9765 #: src/Module/Settings/Features.php:74
9766 msgid "Additional Features"
9767 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
9769 #: src/Module/Settings/OAuth.php:72
9770 msgid "Connected Apps"
9771 msgstr "Applicazioni Collegate"
9773 #: src/Module/Settings/OAuth.php:76
9774 msgid "Remove authorization"
9775 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
9777 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
9778 msgid "Profile Name is required."
9779 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
9781 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
9782 msgid "Profile couldn't be updated."
9783 msgstr "Il Profilo non può essere aggiornato."
9785 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:175
9786 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:195
9790 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:176
9791 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196
9795 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:186
9796 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
9797 msgid "Field Permissions"
9798 msgstr "Permessi del campo"
9800 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9801 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9802 msgid "(click to open/close)"
9803 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
9805 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9806 msgid "Add a new profile field"
9807 msgstr "Aggiungi nuovo campo del profilo"
9809 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
9811 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
9812 "page was found on the homepage."
9815 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9818 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
9822 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9823 msgid "Profile Actions"
9824 msgstr "Azioni Profilo"
9826 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230
9827 msgid "Edit Profile Details"
9828 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
9830 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:232
9831 msgid "Change Profile Photo"
9832 msgstr "Cambia la foto del profilo"
9834 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9835 msgid "Profile picture"
9836 msgstr "Immagine del profilo"
9838 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9842 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239 src/Util/Temporal.php:97
9843 #: src/Util/Temporal.php:99
9844 msgid "Miscellaneous"
9847 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9848 msgid "Custom Profile Fields"
9849 msgstr "Campi Profilo Personalizzati"
9851 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242 src/Module/Welcome.php:58
9852 msgid "Upload Profile Photo"
9853 msgstr "Carica la foto del profilo"
9855 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9856 msgid "Display name:"
9857 msgstr "Nome visualizzato:"
9859 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9860 msgid "Street Address:"
9861 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
9863 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9864 msgid "Locality/City:"
9867 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9868 msgid "Region/State:"
9869 msgstr "Regione/Stato:"
9871 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9872 msgid "Postal/Zip Code:"
9875 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
9879 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9880 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9881 msgstr "Indirizzo XMPP (Jabber):"
9883 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9885 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9888 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9889 msgid "Matrix (Element) address:"
9892 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9894 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9897 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9898 msgid "Homepage URL:"
9901 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9902 msgid "Public Keywords:"
9903 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
9905 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9906 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9907 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
9909 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9910 msgid "Private Keywords:"
9911 msgstr "Parole chiave private:"
9913 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9914 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9915 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
9917 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
9920 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9921 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9922 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9923 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9924 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9925 msgstr "<p>I campi personalizzati appaiono sulla <a href=\"%s\">tua pagina del profilo</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Puoi utilizzare i BBCode nei campi personalizzati.</p>\n\t\t\t\t<p>Riordina trascinando i titoli dei campi.</p>\n\t\t\t\t<p>Svuota le etichette dei campi per rimuovere il campo personalizzato.</p>\n\t\t\t\t<p>Campi personalizzati non pubblici possono essere visti solo da contatti Friendica selezionati o da contatti Friendica nei gruppi selezionati.</p>"
9927 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
9928 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
9929 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9930 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
9932 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9933 msgstr "Il ridimensionamento dell'immagine [%s] è fallito."
9935 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
9937 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9938 "display immediately."
9939 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
9941 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
9942 msgid "Unable to process image"
9943 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
9945 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
9946 msgid "Photo not found."
9947 msgstr "Foto non trovata."
9949 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
9950 msgid "Profile picture successfully updated."
9951 msgstr "Immagine di profilo aggiornata con successo."
9953 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
9954 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9956 msgstr "Ritaglia immagine"
9958 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9959 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9960 msgstr "Ritaglia l'immagine per una visualizzazione migliore."
9962 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
9963 msgid "Use Image As Is"
9964 msgstr "Usa immagine così com'è"
9966 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
9967 msgid "Missing uploaded image."
9968 msgstr "Immagine caricata mancante."
9970 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
9971 msgid "Profile Picture Settings"
9972 msgstr "Impostazioni Immagine di Profilo"
9974 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9975 msgid "Current Profile Picture"
9976 msgstr "Immagine del profilo attuale"
9978 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9979 msgid "Upload Profile Picture"
9980 msgstr "Carica la foto del profilo"
9982 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9983 msgid "Upload Picture:"
9984 msgstr "Carica Foto:"
9986 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
9990 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9991 msgid "skip this step"
9992 msgstr "salta questo passaggio"
9994 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9995 msgid "select a photo from your photo albums"
9996 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
9998 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
9999 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10000 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10001 msgid "[Friendica System Notify]"
10002 msgstr "[Notifica di Sistema di Friendica]"
10004 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10005 msgid "User deleted their account"
10006 msgstr "L'utente ha cancellato il suo account"
10008 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
10010 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10011 "their data is removed from the backups."
10012 msgstr "Sul tuo nodo Friendica un utente ha cancellato il suo account. Assicurati che i suoi dati siano rimossi dai backup."
10014 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
10016 msgid "The user id is %d"
10017 msgstr "L'id utente è %d"
10019 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
10020 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
10023 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
10024 msgid "Remove My Account"
10025 msgstr "Rimuovi il mio account"
10027 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
10029 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10031 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
10033 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10034 msgid "Please enter your password for verification:"
10035 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
10037 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10038 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10039 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10040 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10041 msgid "Please enter your password to access this page."
10042 msgstr "Per favore inserisci la tua password per accedere a questa pagina."
10044 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10045 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10046 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione è vuota."
10048 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10050 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10051 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione esiste già."
10053 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10054 msgid "New app-specific password generated."
10055 msgstr "Nuova password specifica per app generata."
10057 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10058 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10059 msgstr "Password specifiche per le app revocate con successo."
10061 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10062 msgid "App-specific password successfully revoked."
10063 msgstr "Password specifica per l'app revocata con successo."
10065 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10066 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10067 msgstr "Password specifiche per app a due fattori"
10069 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10071 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10072 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10073 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10074 msgstr "<p>Password specifiche per le app sono generate casualmente e vengono usate al posto della tua password dell'account per autenticarti con applicazioni di terze parti che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
10076 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10078 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10080 msgstr "Assicurati di copiare la tua nuova password specifica per l'app ora. Non sarai in grado di vederla un'altra volta!"
10082 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10083 msgid "Description"
10084 msgstr "Descrizione"
10086 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10088 msgstr "Ultimo Utilizzo"
10090 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10094 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10096 msgstr "Revoca Tutti"
10098 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10100 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10101 "it will be shown to you once after you generate it."
10102 msgstr "Quando generi una nuova password specifica per l'app, devi utilizzarla immediatamente, ti sarà mostrata una volta generata."
10104 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10105 msgid "Generate new app-specific password"
10106 msgstr "Genera nuova password specifica per app"
10108 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10109 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10110 msgstr "Friendiqa sul mio Fairphone 2..."
10112 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10116 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10117 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10118 msgstr "Autenticazione a due fattori disabilitata con successo."
10120 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10122 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10123 "codes when prompted on login.</p>"
10124 msgstr "<p>Usa un'applicazione su un dispositivo mobile per generare codici di autenticazione a due fattori quando richiesto all'accesso.</p>"
10126 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10127 msgid "Authenticator app"
10128 msgstr "App di autenticazione"
10130 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10132 msgstr "Configurata"
10134 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10135 msgid "Not Configured"
10136 msgstr "Non Configurata"
10138 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10139 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10140 msgstr "<p>Non hai terminato la configurazione della tua app di autenticazione.</p>"
10142 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10143 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10144 msgstr "<p>La tua app di autenticazione è correttamente configurata.</p>"
10146 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10147 msgid "Recovery codes"
10148 msgstr "Codici di recupero"
10150 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10151 msgid "Remaining valid codes"
10152 msgstr "Codici validi rimanenti"
10154 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10156 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10157 "have lost access to it.</p>"
10158 msgstr "<p>Questi codici monouso possono sostituire l'app di autenticazione nel caso avessi perso il suo accesso.</p>"
10160 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10161 msgid "App-specific passwords"
10162 msgstr "Password specifiche per app"
10164 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10165 msgid "Generated app-specific passwords"
10166 msgstr "Genera password specifiche per app"
10168 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10170 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10171 "supporting two-factor authentication.</p>"
10172 msgstr "<p>Queste password generate casualmente ti consentono di autenticarti con app che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
10174 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10175 msgid "Current password:"
10176 msgstr "Password attuale:"
10178 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10180 "You need to provide your current password to change two-factor "
10181 "authentication settings."
10182 msgstr "Devi inserire la tua password attuale per cambiare le impostazioni di autenticazione a due fattori."
10184 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10185 msgid "Enable two-factor authentication"
10186 msgstr "Abilita autenticazione a due fattori"
10188 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10189 msgid "Disable two-factor authentication"
10190 msgstr "Disabilita autenticazione a due fattori"
10192 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10193 msgid "Show recovery codes"
10194 msgstr "Mostra codici di recupero"
10196 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10197 msgid "Manage app-specific passwords"
10198 msgstr "Gestisci password specifiche per app"
10200 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10201 msgid "Manage trusted browsers"
10202 msgstr "Gestisci browser fidàti"
10204 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10205 msgid "Finish app configuration"
10206 msgstr "Completa configurazione dell'app"
10208 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10209 msgid "New recovery codes successfully generated."
10210 msgstr "Nuovi codici di recupero generati con successo."
10212 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10213 msgid "Two-factor recovery codes"
10214 msgstr "Codici di recupero a due fattori"
10216 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10218 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10219 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10220 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10221 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10223 msgstr "<p>I codici di recupero possono essere utilizzati per accedere al tuo account nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo e non possa ricevere i codici di autenticazione a due fattori.</p><p><strong>Salvali in un posto sicuro!</strong> Se dovessi perdere il tuo dispositivo e non hai i codici di recupero perderai l'accesso al tuo account.</p>"
10225 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10227 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10228 "codes won’t work anymore."
10229 msgstr "Quando generi nuovi codici di recupero, dovrai copiare i nuovi codici. I codici precedenti non funzioneranno più."
10231 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10232 msgid "Generate new recovery codes"
10233 msgstr "Genera nuovi codici di recupero"
10235 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10236 msgid "Next: Verification"
10237 msgstr "Successivo: Verifica"
10239 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10240 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10241 msgstr "Browser fidàti rimossi con successo."
10243 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10244 msgid "Trusted browser successfully removed."
10245 msgstr "Browser fidato rimosso con successo."
10247 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10248 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10249 msgstr "Browser fidàti a due fattori"
10251 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10253 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10254 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10255 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10256 msgstr "Browser fidàti sono browser sui quali hai schelto di saltare l'autenticazione a due fattori per accedere a Friendica. Per favore utilizza questa funzionalità con parsimonia, visto che può annullare i benefici dell'autenticazione a due fattori."
10258 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10260 msgstr "Dispositivo"
10262 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10266 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10270 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10274 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10276 msgstr "Ultimo Utilizzo"
10278 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10280 msgstr "Rimuovi Tutto"
10282 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10283 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10284 msgstr "Autenticazione a due fattori abilitata con successo."
10286 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10289 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10291 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10293 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10295 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10297 "\t<dt>Type</dt>\n"
10298 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10299 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10301 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10302 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10304 msgstr "<p>Oppure puoi inserire le impostazioni di autenticazione manualmente:</p>\n<dl>\n\t<dt>Soggetto</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nome Account</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Chiave Segreta</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Tipo</dt>\n\t<dd>Basato sul tempo</dd>\n\t<dt>Numero di cifre</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algoritmo di crittografia</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10306 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10307 msgid "Two-factor code verification"
10308 msgstr "Verifica codice a due fattori"
10310 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10312 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10313 "provided code.</p>"
10314 msgstr "<p>Per favore scansione questo Codice QR con la tua app di autenticazione e invia il codice fornito.</p>"
10316 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
10319 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10320 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10321 msgstr "<p>O puoi aprire il seguente indiririzzo sul tuo dispositivo mobile:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10323 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
10324 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10325 msgstr "Verifica codice e abilita l'autenticazione a due fattori"
10327 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10328 msgid "Export account"
10329 msgstr "Esporta account"
10331 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10333 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10334 "account and/or to move it to another server."
10335 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
10337 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10339 msgstr "Esporta tutto"
10341 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10343 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10344 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10345 "of your account (photos are not exported)"
10346 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Può diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
10348 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10349 msgid "Export Contacts to CSV"
10350 msgstr "Esporta Contatti come CSV"
10352 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10354 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10356 msgstr "Esporta la lista degli account che segui come file CSV. Compatibile per esempio con Mastodon."
10358 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
10362 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
10364 "<p>Unfortunately, the requested conversation isn't available to you.</p>\n"
10365 "<p>Possible reasons include:</p>\n"
10367 "\t<li>The top-level post isn't visible.</li>\n"
10368 "\t<li>The top-level post was deleted.</li>\n"
10369 "\t<li>The node has blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10370 "\t<li>You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10374 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
10375 msgid "Stack trace:"
10376 msgstr "Traccia dello stack:"
10378 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
10380 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10381 msgstr "Eccezione lanciata in %s:%d"
10383 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:106
10385 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10386 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10387 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10388 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10389 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10390 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10391 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10392 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10393 "settings, it is not necessary for communication."
10394 msgstr "Al momento della registrazione, e per fornire le comunicazioni tra l'account dell'utente e i suoi contatti, l'utente deve fornire un nome da visualizzare (pseudonimo), un nome utente (soprannome) e un indirizzo email funzionante. I nomi saranno accessibili sulla pagina profilo dell'account da parte di qualsiasi visitatore, anche quando altri dettagli del profilo non sono mostrati. L'indirizzo email sarà usato solo per inviare notifiche riguardo l'interazione coi contatti, ma non sarà mostrato. L'inserimento dell'account nella rubrica degli utenti del nodo o nella rubrica globale è opzionale, può essere impostato nelle impostazioni dell'utente, e non è necessario ai fini delle comunicazioni."
10396 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
10398 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10399 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10400 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10401 msgstr "Queste informazioni sono richiesta per la comunicazione e sono inviate ai nodi che partecipano alla comunicazione dove sono salvati. Gli utenti possono inserire aggiuntive informazioni private che potrebbero essere trasmesse agli account che partecipano alla comunicazione."
10403 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
10406 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10407 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10408 "wants to delete their account they can do so at <a "
10409 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
10410 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
10411 "from the nodes of the communication partners."
10414 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:105
10415 msgid "Privacy Statement"
10416 msgstr "Note sulla Privacy"
10418 #: src/Module/Tos.php:102
10422 #: src/Module/Update/Display.php:45
10423 msgid "Parameter uri_id is missing."
10426 #: src/Module/User/Import.php:103
10427 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10428 msgstr "L'importazione di utenti su server chiusi può essere effettuata solo da un amministratore."
10430 #: src/Module/User/Import.php:119
10431 msgid "Move account"
10432 msgstr "Muovi account"
10434 #: src/Module/User/Import.php:120
10435 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10436 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
10438 #: src/Module/User/Import.php:121
10440 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10441 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10442 " to inform your friends that you moved here."
10443 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
10445 #: src/Module/User/Import.php:122
10447 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10448 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10449 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (GNU Social/Statusnet) o da Diaspora"
10451 #: src/Module/User/Import.php:123
10452 msgid "Account file"
10453 msgstr "File account"
10455 #: src/Module/User/Import.php:123
10457 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10458 "select \"Export account\""
10459 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
10461 #: src/Module/User/Import.php:217
10462 msgid "Error decoding account file"
10463 msgstr "Errore decodificando il file account"
10465 #: src/Module/User/Import.php:222
10466 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
10467 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
10469 #: src/Module/User/Import.php:230
10471 msgid "User '%s' already exists on this server!"
10472 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
10474 #: src/Module/User/Import.php:263
10475 msgid "User creation error"
10476 msgstr "Errore creando l'utente"
10478 #: src/Module/User/Import.php:312
10480 msgid "%d contact not imported"
10481 msgid_plural "%d contacts not imported"
10482 msgstr[0] "%d contatto non importato"
10483 msgstr[1] "%d contatti non importati"
10484 msgstr[2] "%d contatti non importati"
10486 #: src/Module/User/Import.php:361
10487 msgid "User profile creation error"
10488 msgstr "Errore durante la creazione del profilo dell'utente"
10490 #: src/Module/User/Import.php:412
10491 msgid "Done. You can now login with your username and password"
10492 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
10494 #: src/Module/Welcome.php:44
10495 msgid "Welcome to Friendica"
10496 msgstr "Benvenuto su Friendica"
10498 #: src/Module/Welcome.php:45
10499 msgid "New Member Checklist"
10500 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
10502 #: src/Module/Welcome.php:46
10504 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10505 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10506 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10507 "registration and then will quietly disappear."
10508 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei collegamenti alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un collegamento a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
10510 #: src/Module/Welcome.php:48
10511 msgid "Getting Started"
10512 msgstr "Come Iniziare"
10514 #: src/Module/Welcome.php:49
10515 msgid "Friendica Walk-Through"
10516 msgstr "Friendica Passo-Passo"
10518 #: src/Module/Welcome.php:50
10520 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10521 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10523 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
10525 #: src/Module/Welcome.php:53
10526 msgid "Go to Your Settings"
10527 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
10529 #: src/Module/Welcome.php:54
10531 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10532 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10533 "will be useful in making friends on the free social web."
10534 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
10536 #: src/Module/Welcome.php:55
10538 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10539 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10540 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10541 "potential friends know exactly how to find you."
10542 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
10544 #: src/Module/Welcome.php:59
10546 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10547 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10548 " friends than people who do not."
10549 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
10551 #: src/Module/Welcome.php:60
10552 msgid "Edit Your Profile"
10553 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
10555 #: src/Module/Welcome.php:61
10557 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10558 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10560 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
10562 #: src/Module/Welcome.php:62
10563 msgid "Profile Keywords"
10564 msgstr "Parole chiave del profilo"
10566 #: src/Module/Welcome.php:63
10568 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10569 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10571 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
10573 #: src/Module/Welcome.php:65
10575 msgstr "Collegarsi"
10577 #: src/Module/Welcome.php:67
10578 msgid "Importing Emails"
10579 msgstr "Importare le Email"
10581 #: src/Module/Welcome.php:68
10583 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10584 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10586 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
10588 #: src/Module/Welcome.php:69
10589 msgid "Go to Your Contacts Page"
10590 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
10592 #: src/Module/Welcome.php:70
10594 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10595 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10596 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10597 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
10599 #: src/Module/Welcome.php:71
10600 msgid "Go to Your Site's Directory"
10601 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
10603 #: src/Module/Welcome.php:72
10605 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10606 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10607 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10608 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un collegamento <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
10610 #: src/Module/Welcome.php:73
10611 msgid "Finding New People"
10612 msgstr "Trova nuove persone"
10614 #: src/Module/Welcome.php:74
10616 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10617 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10618 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10619 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10621 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
10623 #: src/Module/Welcome.php:77
10624 msgid "Group Your Contacts"
10625 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
10627 #: src/Module/Welcome.php:78
10629 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10630 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10631 " each group privately on your Network page."
10632 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
10634 #: src/Module/Welcome.php:80
10635 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10636 msgstr "Perchè i miei messaggi non sono pubblici?"
10638 #: src/Module/Welcome.php:81
10640 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10641 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10642 "from the link above."
10643 msgstr "Friendica rispetta la tua privacy. Per impostazione predefinita, i tuoi messaggi sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal collegamento qui sopra."
10645 #: src/Module/Welcome.php:83
10646 msgid "Getting Help"
10647 msgstr "Ottenere Aiuto"
10649 #: src/Module/Welcome.php:84
10650 msgid "Go to the Help Section"
10651 msgstr "Vai alla sezione Guida"
10653 #: src/Module/Welcome.php:85
10655 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10656 " features and resources."
10657 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
10659 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
10660 msgid "{0} wants to follow you"
10663 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
10664 msgid "{0} has started following you"
10667 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
10669 msgid "%s liked %s's post"
10670 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
10672 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
10674 msgid "%s disliked %s's post"
10675 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
10677 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
10679 msgid "%s is attending %s's event"
10680 msgstr "%s partecipa all'evento di %s"
10682 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
10684 msgid "%s is not attending %s's event"
10685 msgstr "%s non partecipa all'evento di %s"
10687 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
10689 msgid "%s may attending %s's event"
10690 msgstr "%s potrebbe partecipare all'evento di %s"
10692 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
10694 msgid "%s is now friends with %s"
10695 msgstr "%s è ora amico di %s"
10697 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
10698 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
10700 msgid "%s commented on %s's post"
10701 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
10703 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
10705 msgid "%s created a new post"
10706 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
10708 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10709 msgid "Friend Suggestion"
10710 msgstr "Amico suggerito"
10712 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10713 msgid "Friend/Connect Request"
10714 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
10716 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10717 msgid "New Follower"
10718 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
10720 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10722 msgid "%1$s wants to follow you"
10725 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10727 msgid "%1$s has started following you"
10730 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10732 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10735 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10737 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10740 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10742 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10745 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10747 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10750 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10752 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10755 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10756 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
10758 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10761 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10762 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10764 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10767 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10768 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10770 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10773 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10774 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10776 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10779 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10780 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10782 msgid "%1$s shared a post"
10785 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10787 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10790 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10792 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10795 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10797 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10800 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10802 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10805 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10807 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10810 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10812 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10815 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10817 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10820 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10822 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10825 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10827 msgid "%1$s commented in their thread"
10830 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10832 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10835 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10837 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10840 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10842 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10845 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
10846 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
10847 msgid "[Friendica:Notify]"
10848 msgstr "[Friendica:Notifica]"
10850 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
10852 msgid "%s New mail received at %s"
10853 msgstr "%s Nuova mail ricevuta su %s"
10855 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
10857 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10858 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
10860 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10861 msgid "a private message"
10862 msgstr "un messaggio privato"
10864 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10866 msgid "%1$s sent you %2$s."
10867 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
10869 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
10871 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10872 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispondere ai tuoi messaggi privati."
10874 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
10876 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10877 msgstr "%1$s ha commentato il %3$s di %2$s %4$s"
10879 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10881 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10882 msgstr "%1$s ha commentato il tuo %2$s %3$s"
10884 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10886 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10887 msgstr "%1$s ha commentato il suo %2$s %3$s"
10889 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
10890 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
10892 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10893 msgstr "%1$s Commento alla conversazione #%2$d di %3$s"
10895 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10897 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10898 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
10900 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
10901 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
10902 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
10904 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10905 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
10907 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10909 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10910 msgstr "%s %s ha scritto sulla bacheca del tuo profilo"
10912 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
10914 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10915 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
10917 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
10919 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10920 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
10922 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
10924 msgid "%s Introduction received"
10925 msgstr "%s Introduzione ricevuta"
10927 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10929 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10930 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
10932 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10934 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10935 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
10937 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
10938 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10940 msgid "You may visit their profile at %s"
10941 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
10943 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10945 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10946 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
10948 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
10950 msgid "%s A new person is sharing with you"
10951 msgstr "%s Una nuova persona sta condividendo con te"
10953 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10954 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
10956 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10957 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
10959 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
10961 msgid "%s You have a new follower"
10962 msgstr "%s Hai un nuovo seguace"
10964 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10965 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
10967 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10968 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
10970 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
10972 msgid "%s Friend suggestion received"
10973 msgstr "%s Suggerimento di amicizia ricevuto"
10975 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
10977 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10978 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
10980 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
10983 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10984 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
10986 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
10990 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
10994 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10996 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10997 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
10999 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
11000 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
11002 msgid "%s Connection accepted"
11003 msgstr "%s Connessione accettata"
11005 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
11006 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
11008 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11009 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
11011 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11012 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11014 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11015 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
11017 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11019 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11020 "email without restriction."
11021 msgstr "Ora siete amici reciproci e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e messaggi privati senza restrizioni."
11023 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11025 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11026 msgstr "Visita %s se vuoi modificare questa relazione."
11028 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11031 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11032 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11033 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11035 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibilità di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
11037 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11040 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11041 "relationship in the future."
11042 msgstr "'%1$s' può scegliere di estendere questa relazione in una relazione più permissiva in futuro."
11044 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11046 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11047 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
11049 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11050 msgid "registration request"
11051 msgstr "richiesta di registrazione"
11053 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11055 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11056 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
11058 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11060 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11061 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
11063 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11064 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11068 "Site Location:\t%s\n"
11069 "Login Name:\t%s (%s)"
11070 msgstr "Nome Completo:\t%s\nIndirizzo del sito:\t%s\nNome utente:\t%s (%s)"
11072 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11074 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11075 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
11077 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11078 msgid "new registration"
11081 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11083 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11086 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11088 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11091 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11093 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11096 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11098 msgid "%s %s tagged you"
11099 msgstr "%s %s ti ha taggato"
11101 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11103 msgid "%s %s shared a new post"
11104 msgstr "%s %s ha condiviso un nuovo messaggio"
11106 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11108 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11111 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11113 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11116 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11119 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11121 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
11123 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11125 msgid "You may visit them online at %s"
11126 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
11128 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11130 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11131 "receive these messages."
11132 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo messaggio se non vuoi ricevere questi messaggi."
11134 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11136 msgid "%s posted an update."
11137 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
11139 #: src/Object/Post.php:135
11140 msgid "Private Message"
11141 msgstr "Messaggio privato"
11143 #: src/Object/Post.php:139
11144 msgid "Public Message"
11147 #: src/Object/Post.php:143
11148 msgid "Unlisted Message"
11151 #: src/Object/Post.php:178
11152 msgid "This entry was edited"
11153 msgstr "Questa voce è stata modificata"
11155 #: src/Object/Post.php:206
11156 msgid "Connector Message"
11159 #: src/Object/Post.php:221 src/Object/Post.php:223
11163 #: src/Object/Post.php:247
11164 msgid "Delete globally"
11165 msgstr "Rimuovi globalmente"
11167 #: src/Object/Post.php:247
11168 msgid "Remove locally"
11169 msgstr "Rimuovi localmente"
11171 #: src/Object/Post.php:264
11176 #: src/Object/Post.php:269
11181 #: src/Object/Post.php:274
11182 msgid "Save to folder"
11183 msgstr "Salva nella cartella"
11185 #: src/Object/Post.php:309
11186 msgid "I will attend"
11187 msgstr "Parteciperò"
11189 #: src/Object/Post.php:309
11190 msgid "I will not attend"
11191 msgstr "Non parteciperò"
11193 #: src/Object/Post.php:309
11194 msgid "I might attend"
11195 msgstr "Forse parteciperò"
11197 #: src/Object/Post.php:339
11198 msgid "Ignore thread"
11199 msgstr "Ignora la conversazione"
11201 #: src/Object/Post.php:340
11202 msgid "Unignore thread"
11203 msgstr "Non ignorare la conversazione"
11205 #: src/Object/Post.php:341
11206 msgid "Toggle ignore status"
11207 msgstr "Inverti stato ignora"
11209 #: src/Object/Post.php:351
11211 msgstr "Aggiungi a preferiti"
11213 #: src/Object/Post.php:352
11214 msgid "Remove star"
11215 msgstr "Rimuovi da preferiti"
11217 #: src/Object/Post.php:353
11218 msgid "Toggle star status"
11219 msgstr "Inverti stato preferito"
11221 #: src/Object/Post.php:364
11223 msgstr "Metti in evidenza"
11225 #: src/Object/Post.php:365
11227 msgstr "Togli da in evidenza"
11229 #: src/Object/Post.php:366
11230 msgid "Toggle pin status"
11231 msgstr "Inverti stato in evidenza"
11233 #: src/Object/Post.php:369
11235 msgstr "In evidenza"
11237 #: src/Object/Post.php:374
11239 msgstr "Aggiungi tag"
11241 #: src/Object/Post.php:387
11242 msgid "Quote share this"
11243 msgstr "Condividi citando questo"
11245 #: src/Object/Post.php:387
11246 msgid "Quote Share"
11247 msgstr "Cita e Condividi"
11249 #: src/Object/Post.php:390
11250 msgid "Reshare this"
11251 msgstr "Ricondividi questo"
11253 #: src/Object/Post.php:390
11255 msgstr "Ricondividi"
11257 #: src/Object/Post.php:391
11258 msgid "Cancel your Reshare"
11259 msgstr "Annulla la tua Ricondivisione"
11261 #: src/Object/Post.php:391
11263 msgstr "Non ricondividere più"
11265 #: src/Object/Post.php:438
11267 msgid "%s (Received %s)"
11268 msgstr "%s (Ricevuto %s)"
11270 #: src/Object/Post.php:443
11271 msgid "Comment this item on your system"
11272 msgstr "Commenta questo oggetto sul tuo sistema"
11274 #: src/Object/Post.php:443
11275 msgid "Remote comment"
11276 msgstr "Commento remoto"
11278 #: src/Object/Post.php:464
11279 msgid "Share via ..."
11282 #: src/Object/Post.php:464
11283 msgid "Share via external services"
11286 #: src/Object/Post.php:493
11290 #: src/Object/Post.php:494
11294 #: src/Object/Post.php:495
11295 msgid "Wall-to-Wall"
11296 msgstr "Da bacheca a bacheca"
11298 #: src/Object/Post.php:496
11299 msgid "via Wall-To-Wall:"
11300 msgstr "da bacheca a bacheca"
11302 #: src/Object/Post.php:540
11304 msgid "Reply to %s"
11305 msgstr "Rispondi a %s"
11307 #: src/Object/Post.php:543
11309 msgstr "Mostra altro"
11311 #: src/Object/Post.php:561
11312 msgid "Notifier task is pending"
11313 msgstr "L'attività di notifica è in attesa"
11315 #: src/Object/Post.php:562
11316 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11317 msgstr "La consegna ai server remoti è in attesa"
11319 #: src/Object/Post.php:563
11320 msgid "Delivery to remote servers is underway"
11321 msgstr "La consegna ai server remoti è in corso"
11323 #: src/Object/Post.php:564
11324 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11325 msgstr "La consegna ai server remoti è quasi completata"
11327 #: src/Object/Post.php:565
11328 msgid "Delivery to remote servers is done"
11329 msgstr "La consegna ai server remoti è completata"
11331 #: src/Object/Post.php:585
11334 msgid_plural "%d comments"
11335 msgstr[0] "%d commento"
11336 msgstr[1] "%d commenti"
11337 msgstr[2] "%d commenti"
11339 #: src/Object/Post.php:586
11341 msgstr "Mostra di più"
11343 #: src/Object/Post.php:587
11345 msgstr "Mostra di meno"
11347 #: src/Object/Post.php:623
11349 msgid "Reshared by: %s"
11352 #: src/Object/Post.php:628
11354 msgid "Viewed by: %s"
11357 #: src/Object/Post.php:633
11359 msgid "Liked by: %s"
11362 #: src/Object/Post.php:638
11364 msgid "Disliked by: %s"
11367 #: src/Object/Post.php:643
11369 msgid "Attended by: %s"
11372 #: src/Object/Post.php:648
11374 msgid "Maybe attended by: %s"
11377 #: src/Object/Post.php:653
11379 msgid "Not attended by: %s"
11382 #: src/Object/Post.php:658
11384 msgid "Reacted with %s by: %s"
11387 #: src/Protocol/Delivery.php:547
11388 msgid "(no subject)"
11389 msgstr "(nessun oggetto)"
11391 #: src/Protocol/OStatus.php:1388
11393 msgid "%s is now following %s."
11394 msgstr "%s sta seguendo %s"
11396 #: src/Protocol/OStatus.php:1389
11400 #: src/Protocol/OStatus.php:1392
11402 msgid "%s stopped following %s."
11403 msgstr "%s ha smesso di seguire %s"
11405 #: src/Protocol/OStatus.php:1393
11406 msgid "stopped following"
11407 msgstr "tolto dai seguiti"
11409 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11411 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11414 #: src/Security/Authentication.php:227
11415 msgid "Login failed."
11416 msgstr "Accesso fallito."
11418 #: src/Security/Authentication.php:272
11419 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11420 msgstr "Accesso non riuscito. Per favore controlla le tue credenziali."
11422 #: src/Security/Authentication.php:389
11425 msgstr "Benvenuto %s"
11427 #: src/Security/Authentication.php:390
11428 msgid "Please upload a profile photo."
11429 msgstr "Carica una foto per il profilo."
11431 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
11432 msgid "Friendica Notification"
11433 msgstr "Notifica Friendica"
11435 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11436 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11438 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11439 msgstr "%1$s, %2$s Amministratore"
11441 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11442 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11444 msgid "%s Administrator"
11445 msgstr "%s Amministratore"
11447 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11448 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11449 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11450 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11454 #: src/Util/Temporal.php:172
11455 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11456 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
11458 #: src/Util/Temporal.php:280
11460 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11463 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
11467 #: src/Util/Temporal.php:343
11468 msgid "less than a second ago"
11469 msgstr "meno di un secondo fa"
11471 #: src/Util/Temporal.php:352
11475 #: src/Util/Temporal.php:352
11479 #: src/Util/Temporal.php:353
11483 #: src/Util/Temporal.php:354
11487 #: src/Util/Temporal.php:355
11491 #: src/Util/Temporal.php:356
11495 #: src/Util/Temporal.php:356
11499 #: src/Util/Temporal.php:357
11503 #: src/Util/Temporal.php:357
11507 #: src/Util/Temporal.php:358
11511 #: src/Util/Temporal.php:358
11515 #: src/Util/Temporal.php:367
11517 msgid "in %1$d %2$s"
11518 msgstr "in %1$d %2$s"
11520 #: src/Util/Temporal.php:370
11522 msgid "%1$d %2$s ago"
11523 msgstr "%1$d %2$s fa"
11525 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11526 msgid "Notification from Friendica"
11529 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11533 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
11535 msgstr "predefinito"
11537 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
11541 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
11543 msgstr "purplezero"
11545 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11546 msgid "easterbunny"
11547 msgstr "easterbunny"
11549 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
11553 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
11557 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
11561 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
11565 #: view/theme/frio/config.php:153
11566 msgid "Light (Accented)"
11567 msgstr "Chiaro (Con accenti)"
11569 #: view/theme/frio/config.php:154
11570 msgid "Dark (Accented)"
11571 msgstr "Scuro (Con accenti)"
11573 #: view/theme/frio/config.php:155
11574 msgid "Black (Accented)"
11575 msgstr "Nero (Con accenti)"
11577 #: view/theme/frio/config.php:167
11581 #: view/theme/frio/config.php:167
11582 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11583 msgstr "Controlla i permessi dell'immagine che tutti gli utenti possano vederla"
11585 #: view/theme/frio/config.php:173
11587 msgstr "Personalizzato"
11589 #: view/theme/frio/config.php:174
11591 msgstr "Precedente"
11593 #: view/theme/frio/config.php:175
11595 msgstr "Con accenti"
11597 #: view/theme/frio/config.php:176
11598 msgid "Select color scheme"
11599 msgstr "Seleziona lo schema colori"
11601 #: view/theme/frio/config.php:177
11602 msgid "Select scheme accent"
11603 msgstr "Seleziona accento schema"
11605 #: view/theme/frio/config.php:177
11609 #: view/theme/frio/config.php:177
11613 #: view/theme/frio/config.php:177
11617 #: view/theme/frio/config.php:177
11621 #: view/theme/frio/config.php:177
11625 #: view/theme/frio/config.php:178
11626 msgid "Copy or paste schemestring"
11627 msgstr "Copia o incolla stringa di schema"
11629 #: view/theme/frio/config.php:178
11631 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11632 "applies the schemestring"
11633 msgstr "Puoi copiare questa stringa per condividere il tuo tema con altri. Incollarla qui applica la stringa di schema"
11635 #: view/theme/frio/config.php:179
11636 msgid "Navigation bar background color"
11637 msgstr "Colore di sfondo barra di navigazione"
11639 #: view/theme/frio/config.php:180
11640 msgid "Navigation bar icon color "
11641 msgstr "Colore icona barra di navigazione"
11643 #: view/theme/frio/config.php:181
11645 msgstr "Colore collegamento"
11647 #: view/theme/frio/config.php:182
11648 msgid "Set the background color"
11649 msgstr "Imposta il colore di sfondo"
11651 #: view/theme/frio/config.php:183
11652 msgid "Content background opacity"
11653 msgstr "Trasparenza sfondo contenuto"
11655 #: view/theme/frio/config.php:184
11656 msgid "Set the background image"
11657 msgstr "Imposta l'immagine di sfondo"
11659 #: view/theme/frio/config.php:185
11660 msgid "Background image style"
11661 msgstr "Stile immagine di sfondo"
11663 #: view/theme/frio/config.php:188
11664 msgid "Always open Compose page"
11667 #: view/theme/frio/config.php:188
11669 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11670 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11671 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11674 #: view/theme/frio/config.php:192
11675 msgid "Login page background image"
11676 msgstr "Immagine di sfondo per la pagina di accesso"
11678 #: view/theme/frio/config.php:196
11679 msgid "Login page background color"
11680 msgstr "Colore di sfondo della pagina di accesso"
11682 #: view/theme/frio/config.php:196
11683 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11684 msgstr "Lascia l'immagine e il colore di sfondo vuoti per usare le impostazioni predefinite del tema"
11686 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11688 msgstr "Top Banner"
11690 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11692 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11694 msgstr "Scala l'immagine alla larghezza dello schermo e mostra un colore di sfondo sulle pagine lunghe."
11696 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11697 msgid "Full screen"
11698 msgstr "Schermo intero"
11700 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11702 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11703 msgstr "Scala l'immagine a schermo intero, tagliando a destra o sotto."
11705 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11706 msgid "Single row mosaic"
11707 msgstr "Mosaico a riga singola"
11709 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11711 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11712 msgstr "Scala l'immagine per ripeterla in una singola riga, verticale o orizzontale."
11714 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11718 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11719 msgid "Repeat image to fill the screen."
11720 msgstr "Ripete l'immagine per riempire lo schermo."
11722 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11723 msgid "Skip to main content"
11724 msgstr "Salta al contenuto principale"
11726 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11727 msgid "Back to top"
11728 msgstr "Torna all'inizio"
11730 #: view/theme/frio/theme.php:211
11734 #: view/theme/frio/theme.php:214
11736 msgstr "Visitatore"
11738 #: view/theme/quattro/config.php:89
11740 msgstr "Allineamento"
11742 #: view/theme/quattro/config.php:89
11746 #: view/theme/quattro/config.php:89
11750 #: view/theme/quattro/config.php:90
11751 msgid "Color scheme"
11752 msgstr "Schema colori"
11754 #: view/theme/quattro/config.php:91
11755 msgid "Posts font size"
11756 msgstr "Dimensione carattere messaggi"
11758 #: view/theme/quattro/config.php:92
11759 msgid "Textareas font size"
11760 msgstr "Dimensione carattere nelle aree di testo"
11762 #: view/theme/vier/config.php:91
11763 msgid "Comma separated list of helper forums"
11764 msgstr "Elenco separato da virgole di forum di aiuto"
11766 #: view/theme/vier/config.php:131
11768 msgstr "non mostrare"
11770 #: view/theme/vier/config.php:131
11774 #: view/theme/vier/config.php:137
11776 msgstr "Imposta stile"
11778 #: view/theme/vier/config.php:138
11779 msgid "Community Pages"
11780 msgstr "Pagine della Comunità"
11782 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:149
11783 msgid "Community Profiles"
11784 msgstr "Profili Comunità"
11786 #: view/theme/vier/config.php:140
11787 msgid "Help or @NewHere ?"
11788 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
11790 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:320
11791 msgid "Connect Services"
11792 msgstr "Servizi Connessi"
11794 #: view/theme/vier/config.php:142
11795 msgid "Find Friends"
11796 msgstr "Trova Amici"
11798 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:176
11800 msgstr "Ultimi utenti"
11802 #: view/theme/vier/theme.php:235
11803 msgid "Quick Start"
11804 msgstr "Partenza Rapida"