]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/it/messages.po
Update main translation file after adding translation strings
[friendica.git] / view / lang / it / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2020 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015,2017-2020
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # Mauro Batini <mbatini@gmail.com>, 2017
13 # Paolo Wave <pynolo@tarine.net>, 2012
14 # Sandro Santilli <strk@kbt.io>, 2015-2016
15 # Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>, 2019-2020
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: friendica\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2020-10-12 02:45+0000\n"
21 "PO-Revision-Date: 2020-10-19 13:02+0000\n"
22 "Last-Translator: Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>\n"
23 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Language: it\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29
30 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
31 msgid "default"
32 msgstr "default"
33
34 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
35 msgid "greenzero"
36 msgstr "greenzero"
37
38 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
39 msgid "purplezero"
40 msgstr "purplezero"
41
42 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
43 msgid "easterbunny"
44 msgstr "easterbunny"
45
46 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
47 msgid "darkzero"
48 msgstr "darkzero"
49
50 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
51 msgid "comix"
52 msgstr "comix"
53
54 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
55 msgid "slackr"
56 msgstr "slackr"
57
58 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/quattro/config.php:71
59 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/frio/config.php:160
60 #: mod/message.php:206 mod/message.php:375 mod/events.php:572
61 #: mod/photos.php:959 mod/photos.php:1062 mod/photos.php:1348
62 #: mod/photos.php:1400 mod/photos.php:1457 mod/photos.php:1530
63 #: src/Object/Post.php:953 src/Module/Debug/Localtime.php:64
64 #: src/Module/Profile/Profile.php:241 src/Module/FriendSuggest.php:129
65 #: src/Module/Install.php:230 src/Module/Install.php:270
66 #: src/Module/Install.php:306 src/Module/Delegation.php:151
67 #: src/Module/Contact.php:578 src/Module/Invite.php:175
68 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Contact/Poke.php:156
69 #: src/Module/Contact/Advanced.php:148
70 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
71 msgid "Submit"
72 msgstr "Invia"
73
74 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:72
75 #: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/frio/config.php:161
76 #: src/Module/Settings/Display.php:193
77 msgid "Theme settings"
78 msgstr "Impostazioni tema"
79
80 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
81 msgid "Variations"
82 msgstr "Varianti"
83
84 #: view/theme/quattro/config.php:73
85 msgid "Alignment"
86 msgstr "Allineamento"
87
88 #: view/theme/quattro/config.php:73
89 msgid "Left"
90 msgstr "Sinistra"
91
92 #: view/theme/quattro/config.php:73
93 msgid "Center"
94 msgstr "Centrato"
95
96 #: view/theme/quattro/config.php:74
97 msgid "Color scheme"
98 msgstr "Schema colori"
99
100 #: view/theme/quattro/config.php:75
101 msgid "Posts font size"
102 msgstr "Dimensione caratteri messaggi"
103
104 #: view/theme/quattro/config.php:76
105 msgid "Textareas font size"
106 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
107
108 #: view/theme/vier/config.php:75
109 msgid "Comma separated list of helper forums"
110 msgstr "Lista separata da virgola di forum di aiuto"
111
112 #: view/theme/vier/config.php:115
113 msgid "don't show"
114 msgstr "non mostrare"
115
116 #: view/theme/vier/config.php:115
117 msgid "show"
118 msgstr "mostra"
119
120 #: view/theme/vier/config.php:121
121 msgid "Set style"
122 msgstr "Imposta stile"
123
124 #: view/theme/vier/config.php:122
125 msgid "Community Pages"
126 msgstr "Pagine Comunitarie"
127
128 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:124
129 msgid "Community Profiles"
130 msgstr "Profili Comunità"
131
132 #: view/theme/vier/config.php:124
133 msgid "Help or @NewHere ?"
134 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
135
136 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:337
137 msgid "Connect Services"
138 msgstr "Servizi Connessi"
139
140 #: view/theme/vier/config.php:126
141 msgid "Find Friends"
142 msgstr "Trova Amici"
143
144 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:151
145 msgid "Last users"
146 msgstr "Ultimi utenti"
147
148 #: view/theme/vier/theme.php:169 src/Content/Widget.php:73
149 msgid "Find People"
150 msgstr "Trova persone"
151
152 #: view/theme/vier/theme.php:170 src/Content/Widget.php:74
153 msgid "Enter name or interest"
154 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
155
156 #: view/theme/vier/theme.php:171 include/conversation.php:931
157 #: mod/follow.php:163 src/Model/Contact.php:964 src/Model/Contact.php:977
158 #: src/Content/Widget.php:75
159 msgid "Connect/Follow"
160 msgstr "Connetti/segui"
161
162 #: view/theme/vier/theme.php:172 src/Content/Widget.php:76
163 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
164 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
165
166 #: view/theme/vier/theme.php:173 src/Module/Contact.php:843
167 #: src/Module/Directory.php:105 src/Content/Widget.php:77
168 msgid "Find"
169 msgstr "Trova"
170
171 #: view/theme/vier/theme.php:174 mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:78
172 msgid "Friend Suggestions"
173 msgstr "Contatti suggeriti"
174
175 #: view/theme/vier/theme.php:175 src/Content/Widget.php:79
176 msgid "Similar Interests"
177 msgstr "Interessi simili"
178
179 #: view/theme/vier/theme.php:176 src/Content/Widget.php:80
180 msgid "Random Profile"
181 msgstr "Profilo Casuale"
182
183 #: view/theme/vier/theme.php:177 src/Content/Widget.php:81
184 msgid "Invite Friends"
185 msgstr "Invita amici"
186
187 #: view/theme/vier/theme.php:178 src/Module/Directory.php:97
188 #: src/Content/Widget.php:82
189 msgid "Global Directory"
190 msgstr "Elenco globale"
191
192 #: view/theme/vier/theme.php:180 src/Content/Widget.php:84
193 msgid "Local Directory"
194 msgstr "Elenco Locale"
195
196 #: view/theme/vier/theme.php:220 src/Content/Widget.php:539
197 #: src/Content/Widget.php:564 src/Content/Nav.php:229
198 #: src/Content/ForumManager.php:144 src/Content/Text/HTML.php:917
199 msgid "Forums"
200 msgstr "Forum"
201
202 #: view/theme/vier/theme.php:222 src/Content/ForumManager.php:146
203 msgid "External link to forum"
204 msgstr "Collegamento esterno al forum"
205
206 #: view/theme/vier/theme.php:225 src/Content/Widget.php:424
207 #: src/Content/Widget.php:519 src/Content/ForumManager.php:149
208 msgid "show more"
209 msgstr "mostra di più"
210
211 #: view/theme/vier/theme.php:252
212 msgid "Quick Start"
213 msgstr "Quick Start"
214
215 #: view/theme/vier/theme.php:258 src/Module/Help.php:69
216 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
217 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132
218 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
219 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115 src/Content/Nav.php:212
220 msgid "Help"
221 msgstr "Guida"
222
223 #: view/theme/frio/config.php:142
224 msgid "Light (Accented)"
225 msgstr "Chiaro (Con accenti)"
226
227 #: view/theme/frio/config.php:143
228 msgid "Dark (Accented)"
229 msgstr "Scuro (Con accenti)"
230
231 #: view/theme/frio/config.php:144
232 msgid "Black (Accented)"
233 msgstr "Nero (Con accenti)"
234
235 #: view/theme/frio/config.php:156
236 msgid "Note"
237 msgstr "Note"
238
239 #: view/theme/frio/config.php:156
240 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
241 msgstr "Controlla i permessi dell'immagine che tutti gli utenti possano vederla"
242
243 #: view/theme/frio/config.php:162
244 msgid "Custom"
245 msgstr "Personalizzato"
246
247 #: view/theme/frio/config.php:163
248 msgid "Legacy"
249 msgstr "Precedente"
250
251 #: view/theme/frio/config.php:164
252 msgid "Accented"
253 msgstr "Con accenti"
254
255 #: view/theme/frio/config.php:165
256 msgid "Select color scheme"
257 msgstr "Seleziona lo schema colori"
258
259 #: view/theme/frio/config.php:166
260 msgid "Select scheme accent"
261 msgstr "Seleziona accento schema"
262
263 #: view/theme/frio/config.php:166
264 msgid "Blue"
265 msgstr "Blu"
266
267 #: view/theme/frio/config.php:166
268 msgid "Red"
269 msgstr "Rosso"
270
271 #: view/theme/frio/config.php:166
272 msgid "Purple"
273 msgstr "Viola"
274
275 #: view/theme/frio/config.php:166
276 msgid "Green"
277 msgstr "Verde"
278
279 #: view/theme/frio/config.php:166
280 msgid "Pink"
281 msgstr "Rosa"
282
283 #: view/theme/frio/config.php:167
284 msgid "Copy or paste schemestring"
285 msgstr "Copia o incolla stringa di schema"
286
287 #: view/theme/frio/config.php:167
288 msgid ""
289 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
290 "applies the schemestring"
291 msgstr "Puoi copiare questa stringa per condividere il tuo tema con altri. Incollarla qui applica la stringa di schema"
292
293 #: view/theme/frio/config.php:168
294 msgid "Navigation bar background color"
295 msgstr "Colore di sfondo barra di navigazione"
296
297 #: view/theme/frio/config.php:169
298 msgid "Navigation bar icon color "
299 msgstr "Colore icona barra di navigazione"
300
301 #: view/theme/frio/config.php:170
302 msgid "Link color"
303 msgstr "Colore collegamenti"
304
305 #: view/theme/frio/config.php:171
306 msgid "Set the background color"
307 msgstr "Imposta il colore di sfondo"
308
309 #: view/theme/frio/config.php:172
310 msgid "Content background opacity"
311 msgstr "Trasparenza sfondo contenuto"
312
313 #: view/theme/frio/config.php:173
314 msgid "Set the background image"
315 msgstr "Imposta l'immagine di sfondo"
316
317 #: view/theme/frio/config.php:174
318 msgid "Background image style"
319 msgstr "Stile immagine di sfondo"
320
321 #: view/theme/frio/config.php:179
322 msgid "Login page background image"
323 msgstr "Immagine di sfondo della pagina di login"
324
325 #: view/theme/frio/config.php:183
326 msgid "Login page background color"
327 msgstr "Colore di sfondo della pagina di login"
328
329 #: view/theme/frio/config.php:183
330 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
331 msgstr "Lascia l'immagine e il colore di sfondo vuoti per usare le impostazioni predefinite del tema"
332
333 #: view/theme/frio/theme.php:207
334 msgid "Guest"
335 msgstr "Ospite"
336
337 #: view/theme/frio/theme.php:210
338 msgid "Visitor"
339 msgstr "Visitatore"
340
341 #: view/theme/frio/theme.php:225 src/Module/Contact.php:629
342 #: src/Module/Contact.php:887 src/Module/BaseProfile.php:60
343 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 src/Content/Nav.php:177
344 msgid "Status"
345 msgstr "Stato"
346
347 #: view/theme/frio/theme.php:225 src/Content/Nav.php:177
348 #: src/Content/Nav.php:263
349 msgid "Your posts and conversations"
350 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
351
352 #: view/theme/frio/theme.php:226 src/Module/Profile/Profile.php:236
353 #: src/Module/Welcome.php:57 src/Module/Contact.php:631
354 #: src/Module/Contact.php:903 src/Module/BaseProfile.php:52
355 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Content/Nav.php:178
356 msgid "Profile"
357 msgstr "Profilo"
358
359 #: view/theme/frio/theme.php:226 src/Content/Nav.php:178
360 msgid "Your profile page"
361 msgstr "Pagina del tuo profilo"
362
363 #: view/theme/frio/theme.php:227 mod/fbrowser.php:43
364 #: src/Module/BaseProfile.php:68 src/Content/Nav.php:179
365 msgid "Photos"
366 msgstr "Foto"
367
368 #: view/theme/frio/theme.php:227 src/Content/Nav.php:179
369 msgid "Your photos"
370 msgstr "Le tue foto"
371
372 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Module/BaseProfile.php:76
373 #: src/Module/BaseProfile.php:79 src/Content/Nav.php:180
374 msgid "Videos"
375 msgstr "Video"
376
377 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Content/Nav.php:180
378 msgid "Your videos"
379 msgstr "I tuoi video"
380
381 #: view/theme/frio/theme.php:229 view/theme/frio/theme.php:233 mod/cal.php:273
382 #: mod/events.php:414 src/Module/BaseProfile.php:88
383 #: src/Module/BaseProfile.php:99 src/Content/Nav.php:181
384 #: src/Content/Nav.php:248
385 msgid "Events"
386 msgstr "Eventi"
387
388 #: view/theme/frio/theme.php:229 src/Content/Nav.php:181
389 msgid "Your events"
390 msgstr "I tuoi eventi"
391
392 #: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
393 msgid "Network"
394 msgstr "Rete"
395
396 #: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
397 msgid "Conversations from your friends"
398 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
399
400 #: view/theme/frio/theme.php:233 src/Module/BaseProfile.php:91
401 #: src/Module/BaseProfile.php:102 src/Content/Nav.php:248
402 msgid "Events and Calendar"
403 msgstr "Eventi e calendario"
404
405 #: view/theme/frio/theme.php:234 mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:273
406 msgid "Messages"
407 msgstr "Messaggi"
408
409 #: view/theme/frio/theme.php:234 src/Content/Nav.php:273
410 msgid "Private mail"
411 msgstr "Posta privata"
412
413 #: view/theme/frio/theme.php:235 src/Module/Welcome.php:52
414 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93
415 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:114 src/Module/BaseSettings.php:124
416 #: src/Content/Nav.php:282
417 msgid "Settings"
418 msgstr "Impostazioni"
419
420 #: view/theme/frio/theme.php:235 src/Content/Nav.php:282
421 msgid "Account settings"
422 msgstr "Parametri account"
423
424 #: view/theme/frio/theme.php:236 src/Module/Contact.php:822
425 #: src/Module/Contact.php:910 src/Module/BaseProfile.php:121
426 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Content/Nav.php:225
427 #: src/Content/Nav.php:284 src/Content/Text/HTML.php:913
428 msgid "Contacts"
429 msgstr "Contatti"
430
431 #: view/theme/frio/theme.php:236 src/Content/Nav.php:284
432 msgid "Manage/edit friends and contacts"
433 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
434
435 #: view/theme/frio/theme.php:321 include/conversation.php:910
436 msgid "Follow Thread"
437 msgstr "Segui la discussione"
438
439 #: view/theme/frio/php/standard.php:38 view/theme/frio/php/default.php:81
440 msgid "Skip to main content"
441 msgstr "Salta e vai al contenuto principale"
442
443 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
444 msgid "Top Banner"
445 msgstr "Top Banner"
446
447 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
448 msgid ""
449 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
450 "long pages."
451 msgstr "Scala l'immagine alla larghezza dello schermo e mostra un colore di sfondo sulle pagine lunghe."
452
453 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
454 msgid "Full screen"
455 msgstr "Pieno schermo"
456
457 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
458 msgid ""
459 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
460 msgstr "Scala l'immagine a schermo intero, tagliando a destra o sotto."
461
462 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
463 msgid "Single row mosaic"
464 msgstr "Mosaico a riga singola"
465
466 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
467 msgid ""
468 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
469 msgstr "Ridimensiona l'immagine per ripeterla in una singola riga, verticale o orizzontale."
470
471 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
472 msgid "Mosaic"
473 msgstr "Mosaico"
474
475 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
476 msgid "Repeat image to fill the screen."
477 msgstr "Ripete l'immagine per riempire lo schermo."
478
479 #: update.php:196
480 #, php-format
481 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
482 msgstr "%s: Aggiornamento author-id e owner-id nelle tabelle item e thread"
483
484 #: update.php:251
485 #, php-format
486 msgid "%s: Updating post-type."
487 msgstr "%s: Aggiorno tipo messaggio."
488
489 #: include/conversation.php:189
490 #, php-format
491 msgid "%1$s poked %2$s"
492 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
493
494 #: include/conversation.php:221 src/Model/Item.php:3447
495 msgid "event"
496 msgstr "l'evento"
497
498 #: include/conversation.php:224 include/conversation.php:233 mod/tagger.php:89
499 msgid "status"
500 msgstr "stato"
501
502 #: include/conversation.php:229 mod/tagger.php:89 src/Model/Item.php:3449
503 msgid "photo"
504 msgstr "foto"
505
506 #: include/conversation.php:243 mod/tagger.php:122
507 #, php-format
508 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
509 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
510
511 #: include/conversation.php:560 mod/photos.php:1488 src/Object/Post.php:236
512 msgid "Select"
513 msgstr "Seleziona"
514
515 #: include/conversation.php:561 mod/settings.php:560 mod/settings.php:702
516 #: mod/photos.php:1489 src/Module/Contact.php:853 src/Module/Contact.php:1157
517 #: src/Module/Admin/Users.php:248
518 msgid "Delete"
519 msgstr "Rimuovi"
520
521 #: include/conversation.php:596 src/Object/Post.php:449
522 #: src/Object/Post.php:450
523 #, php-format
524 msgid "View %s's profile @ %s"
525 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
526
527 #: include/conversation.php:609 src/Object/Post.php:437
528 msgid "Categories:"
529 msgstr "Categorie:"
530
531 #: include/conversation.php:610 src/Object/Post.php:438
532 msgid "Filed under:"
533 msgstr "Archiviato in:"
534
535 #: include/conversation.php:617 src/Object/Post.php:463
536 #, php-format
537 msgid "%s from %s"
538 msgstr "%s da %s"
539
540 #: include/conversation.php:632
541 msgid "View in context"
542 msgstr "Vedi nel contesto"
543
544 #: include/conversation.php:634 include/conversation.php:1190
545 #: mod/wallmessage.php:155 mod/message.php:205 mod/message.php:376
546 #: mod/editpost.php:104 mod/photos.php:1373 src/Object/Post.php:496
547 #: src/Module/Item/Compose.php:159
548 msgid "Please wait"
549 msgstr "Attendi"
550
551 #: include/conversation.php:698
552 msgid "remove"
553 msgstr "rimuovi"
554
555 #: include/conversation.php:702
556 msgid "Delete Selected Items"
557 msgstr "Cancella elementi selezionati"
558
559 #: include/conversation.php:724 include/conversation.php:727
560 #: include/conversation.php:730 include/conversation.php:733
561 #, php-format
562 msgid "You had been addressed (%s)."
563 msgstr "Sei stato nominato (%s)."
564
565 #: include/conversation.php:736
566 #, php-format
567 msgid "You are following %s."
568 msgstr "Stai seguendo %s."
569
570 #: include/conversation.php:739
571 msgid "Tagged"
572 msgstr "Menzionato"
573
574 #: include/conversation.php:749 include/conversation.php:1078
575 #: include/conversation.php:1121
576 #, php-format
577 msgid "%s reshared this."
578 msgstr "%s ha ricondiviso questo."
579
580 #: include/conversation.php:751
581 msgid "Reshared"
582 msgstr "Ricondiviso"
583
584 #: include/conversation.php:751
585 #, php-format
586 msgid "Reshared by %s"
587 msgstr "Ricondiviso da %s"
588
589 #: include/conversation.php:754
590 #, php-format
591 msgid "%s is participating in this thread."
592 msgstr "%s partecipa in questa conversazione."
593
594 #: include/conversation.php:757
595 msgid "Stored"
596 msgstr "Memorizzato"
597
598 #: include/conversation.php:760
599 msgid "Global"
600 msgstr "Globale"
601
602 #: include/conversation.php:763
603 msgid "Relayed"
604 msgstr "Inoltrato"
605
606 #: include/conversation.php:763
607 #, php-format
608 msgid "Relayed by %s."
609 msgstr "Inoltrato da %s."
610
611 #: include/conversation.php:766
612 msgid "Fetched"
613 msgstr "Recuperato"
614
615 #: include/conversation.php:766
616 #, php-format
617 msgid "Fetched because of %s"
618 msgstr "Recuperato a causa di %s"
619
620 #: include/conversation.php:911 src/Model/Contact.php:969
621 msgid "View Status"
622 msgstr "Visualizza stato"
623
624 #: include/conversation.php:912 include/conversation.php:934
625 #: src/Module/Directory.php:166 src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
626 #: src/Model/Contact.php:895 src/Model/Contact.php:961
627 #: src/Model/Contact.php:970
628 msgid "View Profile"
629 msgstr "Visualizza profilo"
630
631 #: include/conversation.php:913 src/Model/Contact.php:971
632 msgid "View Photos"
633 msgstr "Visualizza foto"
634
635 #: include/conversation.php:914 src/Model/Contact.php:962
636 #: src/Model/Contact.php:972
637 msgid "Network Posts"
638 msgstr "Messaggi della Rete"
639
640 #: include/conversation.php:915 src/Model/Contact.php:963
641 #: src/Model/Contact.php:973
642 msgid "View Contact"
643 msgstr "Mostra contatto"
644
645 #: include/conversation.php:916 src/Model/Contact.php:975
646 msgid "Send PM"
647 msgstr "Invia messaggio privato"
648
649 #: include/conversation.php:917 src/Module/Contact.php:599
650 #: src/Module/Contact.php:850 src/Module/Contact.php:1132
651 #: src/Module/Admin/Users.php:249 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
652 msgid "Block"
653 msgstr "Blocca"
654
655 #: include/conversation.php:918 src/Module/Notifications/Notification.php:59
656 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:112
657 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187 src/Module/Contact.php:600
658 #: src/Module/Contact.php:851 src/Module/Contact.php:1140
659 msgid "Ignore"
660 msgstr "Ignora"
661
662 #: include/conversation.php:922 src/Object/Post.php:426
663 msgid "Languages"
664 msgstr "Lingue"
665
666 #: include/conversation.php:926 src/Model/Contact.php:976
667 msgid "Poke"
668 msgstr "Stuzzica"
669
670 #: include/conversation.php:1063
671 #, php-format
672 msgid "%s likes this."
673 msgstr "Piace a %s."
674
675 #: include/conversation.php:1066
676 #, php-format
677 msgid "%s doesn't like this."
678 msgstr "Non piace a %s."
679
680 #: include/conversation.php:1069
681 #, php-format
682 msgid "%s attends."
683 msgstr "%s partecipa."
684
685 #: include/conversation.php:1072
686 #, php-format
687 msgid "%s doesn't attend."
688 msgstr "%s non partecipa."
689
690 #: include/conversation.php:1075
691 #, php-format
692 msgid "%s attends maybe."
693 msgstr "%s forse partecipa."
694
695 #: include/conversation.php:1086
696 msgid "and"
697 msgstr "e"
698
699 #: include/conversation.php:1092
700 #, php-format
701 msgid "and %d other people"
702 msgstr "e altre %d persone"
703
704 #: include/conversation.php:1100
705 #, php-format
706 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
707 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
708
709 #: include/conversation.php:1101
710 #, php-format
711 msgid "%s like this."
712 msgstr "a %s piace."
713
714 #: include/conversation.php:1104
715 #, php-format
716 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
717 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
718
719 #: include/conversation.php:1105
720 #, php-format
721 msgid "%s don't like this."
722 msgstr "a %s non piace."
723
724 #: include/conversation.php:1108
725 #, php-format
726 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
727 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> partecipano"
728
729 #: include/conversation.php:1109
730 #, php-format
731 msgid "%s attend."
732 msgstr "%s partecipa."
733
734 #: include/conversation.php:1112
735 #, php-format
736 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
737 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> non partecipano"
738
739 #: include/conversation.php:1113
740 #, php-format
741 msgid "%s don't attend."
742 msgstr "%s non partecipa."
743
744 #: include/conversation.php:1116
745 #, php-format
746 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
747 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> forse partecipano"
748
749 #: include/conversation.php:1117
750 #, php-format
751 msgid "%s attend maybe."
752 msgstr "%s forse partecipano."
753
754 #: include/conversation.php:1120
755 #, php-format
756 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
757 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> hanno ricondiviso questo"
758
759 #: include/conversation.php:1150
760 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
761 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
762
763 #: include/conversation.php:1151 src/Object/Post.php:963
764 #: src/Module/Item/Compose.php:153
765 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
766 msgstr "Inserisci l'indirizzo di una immagine, un video o una pagina web:"
767
768 #: include/conversation.php:1152
769 msgid "Tag term:"
770 msgstr "Tag:"
771
772 #: include/conversation.php:1153 src/Module/Filer/SaveTag.php:65
773 msgid "Save to Folder:"
774 msgstr "Salva nella Cartella:"
775
776 #: include/conversation.php:1154
777 msgid "Where are you right now?"
778 msgstr "Dove sei ora?"
779
780 #: include/conversation.php:1155
781 msgid "Delete item(s)?"
782 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
783
784 #: include/conversation.php:1165
785 msgid "New Post"
786 msgstr "Nuovo Messaggio"
787
788 #: include/conversation.php:1168 src/Object/Post.php:357
789 msgid "Share"
790 msgstr "Condividi"
791
792 #: include/conversation.php:1169 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1402
793 #: src/Object/Post.php:954 src/Module/Contact/Poke.php:155
794 msgid "Loading..."
795 msgstr "Caricamento..."
796
797 #: include/conversation.php:1170 mod/wallmessage.php:153 mod/message.php:203
798 #: mod/message.php:373 mod/editpost.php:90
799 msgid "Upload photo"
800 msgstr "Carica foto"
801
802 #: include/conversation.php:1171 mod/editpost.php:91
803 msgid "upload photo"
804 msgstr "carica foto"
805
806 #: include/conversation.php:1172 mod/editpost.php:92
807 msgid "Attach file"
808 msgstr "Allega file"
809
810 #: include/conversation.php:1173 mod/editpost.php:93
811 msgid "attach file"
812 msgstr "allega file"
813
814 #: include/conversation.php:1174 src/Object/Post.php:955
815 #: src/Module/Item/Compose.php:145
816 msgid "Bold"
817 msgstr "Grassetto"
818
819 #: include/conversation.php:1175 src/Object/Post.php:956
820 #: src/Module/Item/Compose.php:146
821 msgid "Italic"
822 msgstr "Corsivo"
823
824 #: include/conversation.php:1176 src/Object/Post.php:957
825 #: src/Module/Item/Compose.php:147
826 msgid "Underline"
827 msgstr "Sottolineato"
828
829 #: include/conversation.php:1177 src/Object/Post.php:958
830 #: src/Module/Item/Compose.php:148
831 msgid "Quote"
832 msgstr "Citazione"
833
834 #: include/conversation.php:1178 src/Object/Post.php:959
835 #: src/Module/Item/Compose.php:149
836 msgid "Code"
837 msgstr "Codice"
838
839 #: include/conversation.php:1179 src/Object/Post.php:960
840 #: src/Module/Item/Compose.php:150
841 msgid "Image"
842 msgstr "Immagine"
843
844 #: include/conversation.php:1180 src/Object/Post.php:961
845 #: src/Module/Item/Compose.php:151
846 msgid "Link"
847 msgstr "Collegamento"
848
849 #: include/conversation.php:1181 src/Object/Post.php:962
850 #: src/Module/Item/Compose.php:152
851 msgid "Link or Media"
852 msgstr "Collegamento o Media"
853
854 #: include/conversation.php:1182 mod/editpost.php:100
855 #: src/Module/Item/Compose.php:155
856 msgid "Set your location"
857 msgstr "La tua posizione"
858
859 #: include/conversation.php:1183 mod/editpost.php:101
860 msgid "set location"
861 msgstr "posizione"
862
863 #: include/conversation.php:1184 mod/editpost.php:102
864 msgid "Clear browser location"
865 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
866
867 #: include/conversation.php:1185 mod/editpost.php:103
868 msgid "clear location"
869 msgstr "canc. pos."
870
871 #: include/conversation.php:1187 mod/editpost.php:117
872 #: src/Module/Item/Compose.php:160
873 msgid "Set title"
874 msgstr "Scegli un titolo"
875
876 #: include/conversation.php:1189 mod/editpost.php:119
877 #: src/Module/Item/Compose.php:161
878 msgid "Categories (comma-separated list)"
879 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
880
881 #: include/conversation.php:1191 mod/editpost.php:105
882 msgid "Permission settings"
883 msgstr "Impostazioni permessi"
884
885 #: include/conversation.php:1192 mod/editpost.php:134 mod/events.php:575
886 #: mod/photos.php:977 mod/photos.php:1344
887 msgid "Permissions"
888 msgstr "Permessi"
889
890 #: include/conversation.php:1201 mod/editpost.php:114
891 msgid "Public post"
892 msgstr "Messaggio pubblico"
893
894 #: include/conversation.php:1205 mod/editpost.php:125 mod/events.php:570
895 #: mod/photos.php:1401 mod/photos.php:1458 mod/photos.php:1531
896 #: src/Object/Post.php:964 src/Module/Item/Compose.php:154
897 msgid "Preview"
898 msgstr "Anteprima"
899
900 #: include/conversation.php:1209 mod/settings.php:500 mod/settings.php:526
901 #: mod/unfollow.php:137 mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:126
902 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/editpost.php:128 mod/follow.php:169
903 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/photos.php:1045
904 #: mod/photos.php:1151 src/Module/Contact.php:455
905 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
906 msgid "Cancel"
907 msgstr "Annulla"
908
909 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:132
910 #: src/Module/Contact.php:340 src/Model/Profile.php:445
911 msgid "Message"
912 msgstr "Messaggio"
913
914 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:133
915 msgid "Browser"
916 msgstr "Browser"
917
918 #: include/conversation.php:1219 mod/editpost.php:136
919 msgid "Open Compose page"
920 msgstr "Apri pagina di Composizione"
921
922 #: include/enotify.php:50
923 msgid "[Friendica:Notify]"
924 msgstr "[Friendica:Notifica]"
925
926 #: include/enotify.php:143
927 #, php-format
928 msgid "%s New mail received at %s"
929 msgstr "%s Nuova mail ricevuta su %s"
930
931 #: include/enotify.php:145
932 #, php-format
933 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
934 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
935
936 #: include/enotify.php:146
937 msgid "a private message"
938 msgstr "un messaggio privato"
939
940 #: include/enotify.php:146
941 #, php-format
942 msgid "%1$s sent you %2$s."
943 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
944
945 #: include/enotify.php:148
946 #, php-format
947 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
948 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispondere ai tuoi messaggi privati."
949
950 #: include/enotify.php:192
951 #, php-format
952 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
953 msgstr "%1$s ti ha risposto al %3$s di %2$s %4$s"
954
955 #: include/enotify.php:194
956 #, php-format
957 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
958 msgstr "%1$s ti ha taggato nel %3$s di %2$s  %4$s"
959
960 #: include/enotify.php:196
961 #, php-format
962 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
963 msgstr "%1$s ha commentato il %3$s di %2$s %4$s"
964
965 #: include/enotify.php:206
966 #, php-format
967 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
968 msgstr "%1$s ti ha risposto al tuo %2$s %3$s"
969
970 #: include/enotify.php:208
971 #, php-format
972 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
973 msgstr "%1$s ti ha taggato al tuo %2$s %3$s"
974
975 #: include/enotify.php:210
976 #, php-format
977 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
978 msgstr "%1$s ha commentato il tuo %2$s %3$s"
979
980 #: include/enotify.php:217
981 #, php-format
982 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
983 msgstr "%1$s ti ha risposto al suo %2$s %3$s"
984
985 #: include/enotify.php:219
986 #, php-format
987 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
988 msgstr "%1$s ti ha taggato sul loro %2$s %3$s"
989
990 #: include/enotify.php:221
991 #, php-format
992 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
993 msgstr "%1$s ha commentato il suo %2$s %3$s"
994
995 #: include/enotify.php:232
996 #, php-format
997 msgid "%s %s tagged you"
998 msgstr "%s %s ti ha taggato"
999
1000 #: include/enotify.php:234
1001 #, php-format
1002 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1003 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
1004
1005 #: include/enotify.php:236
1006 #, php-format
1007 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
1008 msgstr "%1$s Commento alla conversazione #%2$d di %3$s"
1009
1010 #: include/enotify.php:238
1011 #, php-format
1012 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1013 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
1014
1015 #: include/enotify.php:243 include/enotify.php:258 include/enotify.php:283
1016 #: include/enotify.php:302 include/enotify.php:318
1017 #, php-format
1018 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1019 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
1020
1021 #: include/enotify.php:250
1022 #, php-format
1023 msgid "%s %s posted to your profile wall"
1024 msgstr "%s %s ha scritto sulla bacheca del tuo profilo"
1025
1026 #: include/enotify.php:252
1027 #, php-format
1028 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1029 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
1030
1031 #: include/enotify.php:253
1032 #, php-format
1033 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1034 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
1035
1036 #: include/enotify.php:266
1037 #, php-format
1038 msgid "%s %s shared a new post"
1039 msgstr "%s %s ha condiviso un nuovo messaggio"
1040
1041 #: include/enotify.php:268
1042 #, php-format
1043 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1044 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
1045
1046 #: include/enotify.php:269
1047 #, php-format
1048 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1049 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
1050
1051 #: include/enotify.php:274
1052 #, php-format
1053 msgid "%s %s shared a post from %s"
1054 msgstr "%s %s ha condiviso un messaggio da %s"
1055
1056 #: include/enotify.php:276
1057 #, php-format
1058 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
1059 msgstr "%1$s ha condiviso un messaggio da %2$s su %3$s"
1060
1061 #: include/enotify.php:277
1062 #, php-format
1063 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
1064 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url] da %3$s."
1065
1066 #: include/enotify.php:290
1067 #, php-format
1068 msgid "%1$s %2$s poked you"
1069 msgstr "%1$s %2$s ti ha stuzzicato"
1070
1071 #: include/enotify.php:292
1072 #, php-format
1073 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1074 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
1075
1076 #: include/enotify.php:293
1077 #, php-format
1078 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1079 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
1080
1081 #: include/enotify.php:310
1082 #, php-format
1083 msgid "%s %s tagged your post"
1084 msgstr "%s %s ha taggato il tuo messaggio"
1085
1086 #: include/enotify.php:312
1087 #, php-format
1088 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1089 msgstr "%1$s ha taggato il tuo messaggio su %2$s"
1090
1091 #: include/enotify.php:313
1092 #, php-format
1093 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1094 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo messaggio[/url]"
1095
1096 #: include/enotify.php:325
1097 #, php-format
1098 msgid "%s Introduction received"
1099 msgstr "%s Introduzione ricevuta"
1100
1101 #: include/enotify.php:327
1102 #, php-format
1103 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1104 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
1105
1106 #: include/enotify.php:328
1107 #, php-format
1108 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1109 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
1110
1111 #: include/enotify.php:333 include/enotify.php:379
1112 #, php-format
1113 msgid "You may visit their profile at %s"
1114 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
1115
1116 #: include/enotify.php:335
1117 #, php-format
1118 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1119 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
1120
1121 #: include/enotify.php:342
1122 #, php-format
1123 msgid "%s A new person is sharing with you"
1124 msgstr "%s Una nuova persona sta condividendo con te"
1125
1126 #: include/enotify.php:344 include/enotify.php:345
1127 #, php-format
1128 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1129 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
1130
1131 #: include/enotify.php:352
1132 #, php-format
1133 msgid "%s You have a new follower"
1134 msgstr "%s Hai un nuovo seguace"
1135
1136 #: include/enotify.php:354 include/enotify.php:355
1137 #, php-format
1138 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1139 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
1140
1141 #: include/enotify.php:368
1142 #, php-format
1143 msgid "%s Friend suggestion received"
1144 msgstr "%s Suggerimento di amicizia ricevuto"
1145
1146 #: include/enotify.php:370
1147 #, php-format
1148 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1149 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
1150
1151 #: include/enotify.php:371
1152 #, php-format
1153 msgid ""
1154 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1155 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
1156
1157 #: include/enotify.php:377
1158 msgid "Name:"
1159 msgstr "Nome:"
1160
1161 #: include/enotify.php:378
1162 msgid "Photo:"
1163 msgstr "Foto:"
1164
1165 #: include/enotify.php:381
1166 #, php-format
1167 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1168 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
1169
1170 #: include/enotify.php:389 include/enotify.php:404
1171 #, php-format
1172 msgid "%s Connection accepted"
1173 msgstr "%s Connessione accettata"
1174
1175 #: include/enotify.php:391 include/enotify.php:406
1176 #, php-format
1177 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1178 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
1179
1180 #: include/enotify.php:392 include/enotify.php:407
1181 #, php-format
1182 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1183 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
1184
1185 #: include/enotify.php:397
1186 msgid ""
1187 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1188 "email without restriction."
1189 msgstr "Ora siete amici reciproci e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e messaggi privati senza restrizioni."
1190
1191 #: include/enotify.php:399
1192 #, php-format
1193 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1194 msgstr "Visita %s se vuoi modificare questa relazione."
1195
1196 #: include/enotify.php:412
1197 #, php-format
1198 msgid ""
1199 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
1200 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1201 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1202 "automatically."
1203 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibilità di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
1204
1205 #: include/enotify.php:414
1206 #, php-format
1207 msgid ""
1208 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1209 "relationship in the future."
1210 msgstr "'%1$s' può scegliere di estendere questa relazione in una relazione più permissiva in futuro."
1211
1212 #: include/enotify.php:416
1213 #, php-format
1214 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1215 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
1216
1217 #: include/enotify.php:426 mod/removeme.php:63
1218 msgid "[Friendica System Notify]"
1219 msgstr "[Notifica di Sistema di Friendica]"
1220
1221 #: include/enotify.php:426
1222 msgid "registration request"
1223 msgstr "richiesta di registrazione"
1224
1225 #: include/enotify.php:428
1226 #, php-format
1227 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1228 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
1229
1230 #: include/enotify.php:429
1231 #, php-format
1232 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1233 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
1234
1235 #: include/enotify.php:434
1236 #, php-format
1237 msgid ""
1238 "Full Name:\t%s\n"
1239 "Site Location:\t%s\n"
1240 "Login Name:\t%s (%s)"
1241 msgstr "Nome Completo:\t%s\nIndirizzo del sito:\t%s\nNome utente:\t%s (%s)"
1242
1243 #: include/enotify.php:440
1244 #, php-format
1245 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1246 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
1247
1248 #: include/api.php:1129
1249 #, php-format
1250 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1251 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1252 msgstr[0] "Limite giornaliero di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
1253 msgstr[1] "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
1254
1255 #: include/api.php:1143
1256 #, php-format
1257 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1258 msgid_plural ""
1259 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1260 msgstr[0] "Limite settimanale di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
1261 msgstr[1] "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
1262
1263 #: include/api.php:1157
1264 #, php-format
1265 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1266 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
1267
1268 #: include/api.php:4454 mod/photos.php:106 mod/photos.php:197
1269 #: mod/photos.php:634 mod/photos.php:1051 mod/photos.php:1068
1270 #: mod/photos.php:1605 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
1271 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
1272 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
1273 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
1274 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
1275 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102 src/Model/User.php:1022
1276 #: src/Model/User.php:1030 src/Model/User.php:1038
1277 msgid "Profile Photos"
1278 msgstr "Foto del profilo"
1279
1280 #: mod/redir.php:34 mod/redir.php:203 mod/cal.php:47 mod/cal.php:51
1281 #: mod/follow.php:37 src/Module/Debug/ItemBody.php:37
1282 #: src/Module/Conversation/Community.php:192 src/Module/Item/Ignore.php:41
1283 #: src/Module/Diaspora/Receive.php:51
1284 msgid "Access denied."
1285 msgstr "Accesso negato."
1286
1287 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
1288 msgid "Bad Request."
1289 msgstr "Richiesta Errata."
1290
1291 #: mod/redir.php:56 mod/redir.php:157 mod/dfrn_confirm.php:139
1292 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1293 #: src/Module/Group.php:105 src/Module/Contact/Advanced.php:53
1294 #: src/Module/Contact/Advanced.php:106 src/Module/Contact/Contacts.php:36
1295 msgid "Contact not found."
1296 msgstr "Contatto non trovato."
1297
1298 #: mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96
1299 #: mod/wallmessage.php:120 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/settings.php:47
1300 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:489 mod/network.php:48
1301 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/unfollow.php:37 mod/unfollow.php:91
1302 #: mod/unfollow.php:123 mod/message.php:70 mod/message.php:113
1303 #: mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/suggest.php:34 mod/wall_upload.php:99
1304 #: mod/wall_upload.php:102 mod/api.php:52 mod/api.php:57
1305 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/item.php:189
1306 #: mod/item.php:194 mod/item.php:941 mod/uimport.php:32 mod/editpost.php:38
1307 #: mod/events.php:228 mod/follow.php:76 mod/follow.php:152 mod/notes.php:43
1308 #: mod/photos.php:179 mod/photos.php:930
1309 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
1310 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
1311 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
1312 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Register.php:62
1313 #: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:195
1314 #: src/Module/Register.php:234 src/Module/FriendSuggest.php:44
1315 #: src/Module/BaseApi.php:59 src/Module/BaseApi.php:65
1316 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/Contact.php:381
1317 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/Invite.php:40
1318 #: src/Module/Invite.php:128 src/Module/Attach.php:56 src/Module/Group.php:45
1319 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Search/Directory.php:38
1320 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43
1321 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
1322 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
1323 #: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
1324 #: src/Module/Settings/Display.php:42 src/Module/Settings/Display.php:118
1325 msgid "Permission denied."
1326 msgstr "Permesso negato."
1327
1328 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
1329 #, php-format
1330 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1331 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
1332
1333 #: mod/wallmessage.php:76 mod/message.php:84
1334 msgid "No recipient selected."
1335 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
1336
1337 #: mod/wallmessage.php:79
1338 msgid "Unable to check your home location."
1339 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
1340
1341 #: mod/wallmessage.php:82 mod/message.php:91
1342 msgid "Message could not be sent."
1343 msgstr "Il messaggio non può essere inviato."
1344
1345 #: mod/wallmessage.php:85 mod/message.php:94
1346 msgid "Message collection failure."
1347 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
1348
1349 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
1350 msgid "No recipient."
1351 msgstr "Nessun destinatario."
1352
1353 #: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:185 mod/message.php:299
1354 msgid "Please enter a link URL:"
1355 msgstr "Inserisci un collegamento URL:"
1356
1357 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:194
1358 msgid "Send Private Message"
1359 msgstr "Invia un messaggio privato"
1360
1361 #: mod/wallmessage.php:143
1362 #, php-format
1363 msgid ""
1364 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1365 "your site allow private mail from unknown senders."
1366 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
1367
1368 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:195 mod/message.php:365
1369 msgid "To:"
1370 msgstr "A:"
1371
1372 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:196 mod/message.php:366
1373 msgid "Subject:"
1374 msgstr "Oggetto:"
1375
1376 #: mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:200 mod/message.php:369
1377 #: src/Module/Invite.php:168
1378 msgid "Your message:"
1379 msgstr "Il tuo messaggio:"
1380
1381 #: mod/wallmessage.php:154 mod/message.php:204 mod/message.php:374
1382 #: mod/editpost.php:94
1383 msgid "Insert web link"
1384 msgstr "Inserisci collegamento web"
1385
1386 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
1387 msgid "Profile not found."
1388 msgstr "Profilo non trovato."
1389
1390 #: mod/dfrn_confirm.php:140
1391 msgid ""
1392 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1393 " has already been approved."
1394 msgstr "Questo può accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e  già approvata."
1395
1396 #: mod/dfrn_confirm.php:241
1397 msgid "Response from remote site was not understood."
1398 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
1399
1400 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
1401 msgid "Unexpected response from remote site: "
1402 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
1403
1404 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1405 msgid "Confirmation completed successfully."
1406 msgstr "Conferma completata con successo."
1407
1408 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1409 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1410 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
1411
1412 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1413 msgid "Introduction failed or was revoked."
1414 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
1415
1416 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1417 msgid "Remote site reported: "
1418 msgstr "Il sito remoto riporta: "
1419
1420 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1421 #, php-format
1422 msgid "No user record found for '%s' "
1423 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
1424
1425 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1426 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1427 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
1428
1429 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1430 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1431 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
1432
1433 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1434 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1435 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
1436
1437 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1438 #, php-format
1439 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1440 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
1441
1442 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1443 msgid ""
1444 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1445 "if you try again."
1446 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
1447
1448 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1449 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1450 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
1451
1452 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1453 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1454 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
1455
1456 #: mod/dfrn_confirm.php:552 mod/dfrn_request.php:569
1457 #: src/Model/Contact.php:2422
1458 msgid "[Name Withheld]"
1459 msgstr "[Nome Nascosto]"
1460
1461 #: mod/videos.php:129 mod/display.php:179 mod/dfrn_request.php:606
1462 #: mod/photos.php:844 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1463 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Conversation/Community.php:186
1464 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:50
1465 #: src/Module/Search/Index.php:55
1466 msgid "Public access denied."
1467 msgstr "Accesso negato."
1468
1469 #: mod/videos.php:134
1470 msgid "No videos selected"
1471 msgstr "Nessun video selezionato"
1472
1473 #: mod/videos.php:182 mod/photos.php:915
1474 msgid "Access to this item is restricted."
1475 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
1476
1477 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3637
1478 msgid "View Video"
1479 msgstr "Guarda Video"
1480
1481 #: mod/videos.php:259 mod/photos.php:1625
1482 msgid "View Album"
1483 msgstr "Sfoglia l'album"
1484
1485 #: mod/videos.php:267
1486 msgid "Recent Videos"
1487 msgstr "Video Recenti"
1488
1489 #: mod/videos.php:269
1490 msgid "Upload New Videos"
1491 msgstr "Carica Nuovo Video"
1492
1493 #: mod/match.php:62
1494 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1495 msgstr "Nessuna parola chiave corrisponde. Per favore aggiungi parole chiave al tuo profilo."
1496
1497 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1498 msgid "first"
1499 msgstr "primo"
1500
1501 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1502 msgid "next"
1503 msgstr "succ"
1504
1505 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1506 msgid "No matches"
1507 msgstr "Nessun risultato"
1508
1509 #: mod/match.php:125
1510 msgid "Profile Match"
1511 msgstr "Profili corrispondenti"
1512
1513 #: mod/settings.php:90
1514 msgid "Missing some important data!"
1515 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
1516
1517 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:525 src/Module/Contact.php:849
1518 msgid "Update"
1519 msgstr "Aggiorna"
1520
1521 #: mod/settings.php:200
1522 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1523 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
1524
1525 #: mod/settings.php:229
1526 msgid "Contact CSV file upload error"
1527 msgstr "Errore nel caricamento del file CSV dei contatti"
1528
1529 #: mod/settings.php:244
1530 msgid "Importing Contacts done"
1531 msgstr "Importazione dei Contatti riuscita"
1532
1533 #: mod/settings.php:255
1534 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1535 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
1536
1537 #: mod/settings.php:267
1538 msgid "Passwords do not match."
1539 msgstr "Le password non corrispondono."
1540
1541 #: mod/settings.php:275 src/Console/User.php:166
1542 msgid "Password update failed. Please try again."
1543 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
1544
1545 #: mod/settings.php:278 src/Console/User.php:169
1546 msgid "Password changed."
1547 msgstr "Password cambiata."
1548
1549 #: mod/settings.php:281
1550 msgid "Password unchanged."
1551 msgstr "Password non modificata."
1552
1553 #: mod/settings.php:364
1554 msgid "Please use a shorter name."
1555 msgstr "Per favore utilizza un nome più corto."
1556
1557 #: mod/settings.php:367
1558 msgid "Name too short."
1559 msgstr "Nome troppo corto."
1560
1561 #: mod/settings.php:374
1562 msgid "Wrong Password."
1563 msgstr "Password Sbagliata."
1564
1565 #: mod/settings.php:379
1566 msgid "Invalid email."
1567 msgstr "Email non valida."
1568
1569 #: mod/settings.php:385
1570 msgid "Cannot change to that email."
1571 msgstr "Non puoi usare quella email."
1572
1573 #: mod/settings.php:422
1574 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1575 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
1576
1577 #: mod/settings.php:425
1578 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1579 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
1580
1581 #: mod/settings.php:442
1582 msgid "Settings were not updated."
1583 msgstr "Le impostazioni non sono state aggiornate."
1584
1585 #: mod/settings.php:498 mod/settings.php:524 mod/settings.php:558
1586 msgid "Add application"
1587 msgstr "Aggiungi applicazione"
1588
1589 #: mod/settings.php:499 mod/settings.php:606 mod/settings.php:704
1590 #: mod/settings.php:839 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1591 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
1592 #: src/Module/Admin/Site.php:585 src/Module/Admin/Tos.php:66
1593 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Settings/Delegation.php:170
1594 #: src/Module/Settings/Display.php:189
1595 msgid "Save Settings"
1596 msgstr "Salva Impostazioni"
1597
1598 #: mod/settings.php:501 mod/settings.php:527 src/Module/Admin/Users.php:232
1599 #: src/Module/Admin/Users.php:243 src/Module/Admin/Users.php:257
1600 #: src/Module/Admin/Users.php:273 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1601 #: src/Module/Contact/Advanced.php:158
1602 msgid "Name"
1603 msgstr "Nome"
1604
1605 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528
1606 msgid "Consumer Key"
1607 msgstr "Consumer Key"
1608
1609 #: mod/settings.php:503 mod/settings.php:529
1610 msgid "Consumer Secret"
1611 msgstr "Consumer Secret"
1612
1613 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:530
1614 msgid "Redirect"
1615 msgstr "Redirect"
1616
1617 #: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
1618 msgid "Icon url"
1619 msgstr "Url icona"
1620
1621 #: mod/settings.php:516
1622 msgid "You can't edit this application."
1623 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
1624
1625 #: mod/settings.php:557
1626 msgid "Connected Apps"
1627 msgstr "Applicazioni Collegate"
1628
1629 #: mod/settings.php:559 src/Object/Post.php:191 src/Object/Post.php:193
1630 msgid "Edit"
1631 msgstr "Modifica"
1632
1633 #: mod/settings.php:561
1634 msgid "Client key starts with"
1635 msgstr "Chiave del client inizia con"
1636
1637 #: mod/settings.php:562
1638 msgid "No name"
1639 msgstr "Nessun nome"
1640
1641 #: mod/settings.php:563
1642 msgid "Remove authorization"
1643 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
1644
1645 #: mod/settings.php:574
1646 msgid "No Addon settings configured"
1647 msgstr "Nessun addon ha impostazioni modificabili"
1648
1649 #: mod/settings.php:583
1650 msgid "Addon Settings"
1651 msgstr "Impostazioni Addon"
1652
1653 #: mod/settings.php:604
1654 msgid "Additional Features"
1655 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
1656
1657 #: mod/settings.php:629
1658 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1659 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1660
1661 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1662 msgid "enabled"
1663 msgstr "abilitato"
1664
1665 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1666 msgid "disabled"
1667 msgstr "disabilitato"
1668
1669 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1670 #, php-format
1671 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1672 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
1673
1674 #: mod/settings.php:630
1675 msgid "OStatus (GNU Social)"
1676 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1677
1678 #: mod/settings.php:661
1679 msgid "Email access is disabled on this site."
1680 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
1681
1682 #: mod/settings.php:666 mod/settings.php:702
1683 msgid "None"
1684 msgstr "Nessuna"
1685
1686 #: mod/settings.php:672 src/Module/BaseSettings.php:80
1687 msgid "Social Networks"
1688 msgstr "Social Networks"
1689
1690 #: mod/settings.php:677
1691 msgid "General Social Media Settings"
1692 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
1693
1694 #: mod/settings.php:678
1695 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1696 msgstr "Accetta solo messaggi di primo livello dai contatti che segui"
1697
1698 #: mod/settings.php:678
1699 msgid ""
1700 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1701 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1702 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1703 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1704 "posts from people you really do follow."
1705 msgstr "Il sistema completa automaticamente le conversazioni quando arriva un commento. Questo può far si che tu riceva messaggi iniziati da qualcuno che non segui ma son stati commentati da qualcuno che segui. Questa impostazione disattiva questo comportamento. Quando attivo, riceverai solamente i messaggi da persone che veramente segui."
1706
1707 #: mod/settings.php:679
1708 msgid "Disable Content Warning"
1709 msgstr "Disabilita Avviso Contenuto"
1710
1711 #: mod/settings.php:679
1712 msgid ""
1713 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1714 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
1715 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
1716 "any other content filtering you eventually set up."
1717 msgstr "Gli utenti su reti come Mastodon o Pleroma sono in grado di impostare un campo di avviso che collassa i loro post. Questa impostazione disabilita il collasso automatico e imposta l'avviso di contenuto come titolo del post. Non ha effetto su altri filtri di contenuto che hai eventualmente impostato."
1718
1719 #: mod/settings.php:680
1720 msgid "Disable intelligent shortening"
1721 msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
1722
1723 #: mod/settings.php:680
1724 msgid ""
1725 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1726 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
1727 " original friendica post."
1728 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore collegamento da aggiungere ad un messaggio accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni messaggio accorciato conterrà sempre un collegamento al messaggio originale su Friendica."
1729
1730 #: mod/settings.php:681
1731 msgid "Attach the link title"
1732 msgstr "Allega il titolo del collegamento"
1733
1734 #: mod/settings.php:681
1735 msgid ""
1736 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1737 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1738 " share feed content."
1739 msgstr "Quando attivato, il titolo del collegamento allegato sarà aggiunto come titolo dei messaggi su Diaspora. Questo è più che altro utile con i contatti \"remoti di sè stessi\" che condividono il contenuto del flusso."
1740
1741 #: mod/settings.php:682
1742 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
1743 msgstr "Segui automaticamente chiunque da GNU Social (OStatus)  ti segua o ti menzioni"
1744
1745 #: mod/settings.php:682
1746 msgid ""
1747 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
1748 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
1749 "unknown user."
1750 msgstr "Se ricevi un messaggio da un utente OStatus sconosciuto, questa opzione decide cosa fare. Se selezionato, un nuovo contatto verrà creato per ogni utente sconosciuto."
1751
1752 #: mod/settings.php:683
1753 msgid "Default group for OStatus contacts"
1754 msgstr "Gruppo di default per i contatti OStatus"
1755
1756 #: mod/settings.php:684
1757 msgid "Your legacy GNU Social account"
1758 msgstr "Il tuo vecchio account GNU Social"
1759
1760 #: mod/settings.php:684
1761 msgid ""
1762 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
1763 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
1764 "be emptied when done."
1765 msgstr "Se inserisci il nome del tuo vecchio account GNU Social/Statusnet qui (nel formato utente@dominio.tld), i tuoi contatti verranno automaticamente aggiunti. Il campo verrà svuotato una volta terminato."
1766
1767 #: mod/settings.php:687
1768 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1769 msgstr "Ripara le iscrizioni OStatus"
1770
1771 #: mod/settings.php:691
1772 msgid "Email/Mailbox Setup"
1773 msgstr "Impostazioni email"
1774
1775 #: mod/settings.php:692
1776 msgid ""
1777 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1778 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1779 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
1780
1781 #: mod/settings.php:693
1782 msgid "Last successful email check:"
1783 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
1784
1785 #: mod/settings.php:695
1786 msgid "IMAP server name:"
1787 msgstr "Nome server IMAP:"
1788
1789 #: mod/settings.php:696
1790 msgid "IMAP port:"
1791 msgstr "Porta IMAP:"
1792
1793 #: mod/settings.php:697
1794 msgid "Security:"
1795 msgstr "Sicurezza:"
1796
1797 #: mod/settings.php:698
1798 msgid "Email login name:"
1799 msgstr "Nome utente email:"
1800
1801 #: mod/settings.php:699
1802 msgid "Email password:"
1803 msgstr "Password email:"
1804
1805 #: mod/settings.php:700
1806 msgid "Reply-to address:"
1807 msgstr "Indirizzo di risposta:"
1808
1809 #: mod/settings.php:701
1810 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1811 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
1812
1813 #: mod/settings.php:702
1814 msgid "Action after import:"
1815 msgstr "Azione dopo importazione:"
1816
1817 #: mod/settings.php:702 src/Content/Nav.php:270
1818 msgid "Mark as seen"
1819 msgstr "Segna come letto"
1820
1821 #: mod/settings.php:702
1822 msgid "Move to folder"
1823 msgstr "Sposta nella cartella"
1824
1825 #: mod/settings.php:703
1826 msgid "Move to folder:"
1827 msgstr "Sposta nella cartella:"
1828
1829 #: mod/settings.php:717
1830 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1831 msgstr "Impossibile trovare il tuo profilo. Contatta il tuo amministratore."
1832
1833 #: mod/settings.php:753 src/Content/Widget.php:542 src/Content/Widget.php:557
1834 msgid "Account Types"
1835 msgstr "Tipi di Account"
1836
1837 #: mod/settings.php:754
1838 msgid "Personal Page Subtypes"
1839 msgstr "Sottotipi di Pagine Personali"
1840
1841 #: mod/settings.php:755
1842 msgid "Community Forum Subtypes"
1843 msgstr "Sottotipi di Community Forum"
1844
1845 #: mod/settings.php:762 src/Module/Admin/Users.php:189
1846 msgid "Personal Page"
1847 msgstr "Pagina Personale"
1848
1849 #: mod/settings.php:763
1850 msgid "Account for a personal profile."
1851 msgstr "Account per profilo personale."
1852
1853 #: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/Users.php:190
1854 msgid "Organisation Page"
1855 msgstr "Pagina Organizzazione"
1856
1857 #: mod/settings.php:767
1858 msgid ""
1859 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1860 "\"Followers\"."
1861 msgstr "Account per un'organizzazione, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
1862
1863 #: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/Users.php:191
1864 msgid "News Page"
1865 msgstr "Pagina Notizie"
1866
1867 #: mod/settings.php:771
1868 msgid ""
1869 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1870 " \"Followers\"."
1871 msgstr "Account per notizie, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\""
1872
1873 #: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/Users.php:192
1874 msgid "Community Forum"
1875 msgstr "Community Forum"
1876
1877 #: mod/settings.php:775
1878 msgid "Account for community discussions."
1879 msgstr "Account per discussioni comunitarie."
1880
1881 #: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/Users.php:182
1882 msgid "Normal Account Page"
1883 msgstr "Pagina Account Normale"
1884
1885 #: mod/settings.php:779
1886 msgid ""
1887 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1888 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1889 msgstr "Account per un profilo personale, che richiede l'approvazione delle richieste di contatto come \"Amico\" o \"Follower\"."
1890
1891 #: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/Users.php:183
1892 msgid "Soapbox Page"
1893 msgstr "Pagina Sandbox"
1894
1895 #: mod/settings.php:783
1896 msgid ""
1897 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1898 " \"Followers\"."
1899 msgstr "Account per un profilo publico, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
1900
1901 #: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/Users.php:184
1902 msgid "Public Forum"
1903 msgstr "Forum Pubblico"
1904
1905 #: mod/settings.php:787
1906 msgid "Automatically approves all contact requests."
1907 msgstr "Approva automaticamente tutte le richieste di contatto."
1908
1909 #: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/Users.php:185
1910 msgid "Automatic Friend Page"
1911 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
1912
1913 #: mod/settings.php:791
1914 msgid ""
1915 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1916 "as \"Friends\"."
1917 msgstr "Account per un profilo popolare, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Amici\"."
1918
1919 #: mod/settings.php:794
1920 msgid "Private Forum [Experimental]"
1921 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
1922
1923 #: mod/settings.php:795
1924 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1925 msgstr "Richiede l'approvazione manuale delle richieste di contatto."
1926
1927 #: mod/settings.php:806
1928 msgid "OpenID:"
1929 msgstr "OpenID:"
1930
1931 #: mod/settings.php:806
1932 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1933 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
1934
1935 #: mod/settings.php:814
1936 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1937 msgstr "Pubblica il tuo profilo nell'elenco locale del tuo sito?"
1938
1939 #: mod/settings.php:814
1940 #, php-format
1941 msgid ""
1942 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1943 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1944 " system settings."
1945 msgstr "Il tuo profilo verrà pubblicato nella <a href=\"%s\">directory locale</a> di questo nodo. I dettagli del tuo profilo potrebbero essere visibili pubblicamente a seconda delle impostazioni di sistema."
1946
1947 #: mod/settings.php:820
1948 #, php-format
1949 msgid ""
1950 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1951 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1952 msgstr "Il tuo profilo sarà anche pubblicato nelle directory globali di friendica (es. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1953
1954 #: mod/settings.php:826
1955 #, php-format
1956 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1957 msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1958
1959 #: mod/settings.php:837
1960 msgid "Account Settings"
1961 msgstr "Impostazioni account"
1962
1963 #: mod/settings.php:845
1964 msgid "Password Settings"
1965 msgstr "Impostazioni password"
1966
1967 #: mod/settings.php:846 src/Module/Register.php:149
1968 msgid "New Password:"
1969 msgstr "Nuova password:"
1970
1971 #: mod/settings.php:846
1972 msgid ""
1973 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1974 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1975 msgstr "I caratteri permessi sono a-z, A-Z, 0-9 e caratteri speciali tranne spazio, lettere accentate e due punti (:)."
1976
1977 #: mod/settings.php:847 src/Module/Register.php:150
1978 msgid "Confirm:"
1979 msgstr "Conferma:"
1980
1981 #: mod/settings.php:847
1982 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1983 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
1984
1985 #: mod/settings.php:848
1986 msgid "Current Password:"
1987 msgstr "Password Attuale:"
1988
1989 #: mod/settings.php:848
1990 msgid "Your current password to confirm the changes"
1991 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
1992
1993 #: mod/settings.php:849
1994 msgid "Password:"
1995 msgstr "Password:"
1996
1997 #: mod/settings.php:849
1998 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1999 msgstr "La tua password attuale per confermare il cambio di indirizzo email"
2000
2001 #: mod/settings.php:852
2002 msgid "Delete OpenID URL"
2003 msgstr "Elimina URL OpenID"
2004
2005 #: mod/settings.php:854
2006 msgid "Basic Settings"
2007 msgstr "Impostazioni base"
2008
2009 #: mod/settings.php:855 src/Module/Profile/Profile.php:144
2010 msgid "Full Name:"
2011 msgstr "Nome completo:"
2012
2013 #: mod/settings.php:856
2014 msgid "Email Address:"
2015 msgstr "Indirizzo Email:"
2016
2017 #: mod/settings.php:857
2018 msgid "Your Timezone:"
2019 msgstr "Il tuo fuso orario:"
2020
2021 #: mod/settings.php:858
2022 msgid "Your Language:"
2023 msgstr "La tua lingua:"
2024
2025 #: mod/settings.php:858
2026 msgid ""
2027 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2028 "emails"
2029 msgstr "Imposta la lingua che sarà usata per mostrarti l'interfaccia di Friendica e per inviarti le email"
2030
2031 #: mod/settings.php:859
2032 msgid "Default Post Location:"
2033 msgstr "Località predefinita:"
2034
2035 #: mod/settings.php:860
2036 msgid "Use Browser Location:"
2037 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
2038
2039 #: mod/settings.php:862
2040 msgid "Security and Privacy Settings"
2041 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
2042
2043 #: mod/settings.php:864
2044 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2045 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
2046
2047 #: mod/settings.php:864 mod/settings.php:874
2048 msgid "(to prevent spam abuse)"
2049 msgstr "(per prevenire lo spam)"
2050
2051 #: mod/settings.php:866
2052 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2053 msgstr "Vuoi che il tuo profilo sia ricercabile globalmente?"
2054
2055 #: mod/settings.php:866
2056 msgid ""
2057 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2058 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2059 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2060 "indexed or not."
2061 msgstr "Attiva questa impostazione se vuoi che gli altri ti trovino facilmente e ti seguano. Il tuo profilo sarà ricercabile da sistemi remoti. Questa impostazione determina anche se Friendica informerà i motori di ricerca che il tuo profilo sia indicizzabile o meno."
2062
2063 #: mod/settings.php:867
2064 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2065 msgstr "Nascondere la lista dei tuo contatti/amici dai visitatori del tuo profilo?"
2066
2067 #: mod/settings.php:867
2068 msgid ""
2069 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2070 "option to disable the display of your contact list."
2071 msgstr "La lista dei tuoi contatti è mostrata sulla tua pagina di profilo. Attiva questa opzione per disabilitare la visualizzazione del tuo elenco contatti."
2072
2073 #: mod/settings.php:868
2074 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2075 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori anonimi?"
2076
2077 #: mod/settings.php:868
2078 msgid ""
2079 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2080 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2081 "replies will still be accessible by other means."
2082 msgstr "I visitatori anonimi vedranno nella tua pagina profilo solo la tua foto del profilo, il tuo nome e il nome utente che stai usando. I tuoi messaggi pubblici e le risposte saranno comunque accessibili in altre maniere."
2083
2084 #: mod/settings.php:869
2085 msgid "Make public posts unlisted"
2086 msgstr "Rendi messaggi pubblici non elencati"
2087
2088 #: mod/settings.php:869
2089 msgid ""
2090 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2091 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2092 "public feeds on remote servers."
2093 msgstr "I tuoi messaggi pubblici non appariranno sulle pagine della comunità o nei risultati di ricerca, e non saranno inviati ai server relay. Comunque appariranno sui feed pubblici su server remoti."
2094
2095 #: mod/settings.php:870
2096 msgid "Make all posted pictures accessible"
2097 msgstr "Rendi tutte le immagini pubblicate accessibili"
2098
2099 #: mod/settings.php:870
2100 msgid ""
2101 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2102 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2103 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2104 "public on your photo albums though."
2105 msgstr "Questa opzione rende ogni immagine pubblicata accessibile attraverso il collegamento diretto. Questo è una soluzione alternativa al problema che la maggior parte delle altre reti non gestiscono i permessi sulle immagini. Le immagini non pubbliche non saranno visibili al pubblico nei tuoi album fotografici comunque."
2106
2107 #: mod/settings.php:871
2108 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2109 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
2110
2111 #: mod/settings.php:871
2112 msgid ""
2113 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2114 "distributed to your contacts"
2115 msgstr "I tuoi contatti possono scrivere messaggi sulla tua pagina di profilo. Questi messaggi saranno distribuiti a tutti i tuoi contatti."
2116
2117 #: mod/settings.php:872
2118 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2119 msgstr "Permetti agli amici di aggiungere tag  ai tuoi messaggi?"
2120
2121 #: mod/settings.php:872
2122 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2123 msgstr "I tuoi contatti possono aggiungere tag aggiuntivi ai tuoi messaggi."
2124
2125 #: mod/settings.php:873
2126 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2127 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
2128
2129 #: mod/settings.php:873
2130 msgid ""
2131 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2132 "in your contact list."
2133 msgstr "Gli utenti sulla rete Friendica possono inviarti messaggi privati anche se non sono nella tua lista di contatti."
2134
2135 #: mod/settings.php:874
2136 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2137 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
2138
2139 #: mod/settings.php:876
2140 msgid "Default Post Permissions"
2141 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
2142
2143 #: mod/settings.php:880
2144 msgid "Expiration settings"
2145 msgstr "Impostazioni di scadenza"
2146
2147 #: mod/settings.php:881
2148 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2149 msgstr "Fai scadere i messaggi automaticamente dopo x giorni:"
2150
2151 #: mod/settings.php:881
2152 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2153 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
2154
2155 #: mod/settings.php:882
2156 msgid "Expire posts"
2157 msgstr "Fai scadere i messaggi"
2158
2159 #: mod/settings.php:882
2160 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2161 msgstr "Quando attivato, i messaggi e i commenti scadranno."
2162
2163 #: mod/settings.php:883
2164 msgid "Expire personal notes"
2165 msgstr "Fai scadere le note personali"
2166
2167 #: mod/settings.php:883
2168 msgid ""
2169 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2170 msgstr "Quando attivato, le note personali sulla tua pagina del profilo scadranno."
2171
2172 #: mod/settings.php:884
2173 msgid "Expire starred posts"
2174 msgstr "Fai scadere i messaggi speciali"
2175
2176 #: mod/settings.php:884
2177 msgid ""
2178 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2179 "by this setting."
2180 msgstr "Inserire i messaggi negli speciali evita di farli scadere. Questo comportamento viene scavalcato da questa impostazione."
2181
2182 #: mod/settings.php:885
2183 msgid "Expire photos"
2184 msgstr "Fai scadere foto"
2185
2186 #: mod/settings.php:885
2187 msgid "When activated, photos will be expired."
2188 msgstr "Quando attivato, le foto scadranno."
2189
2190 #: mod/settings.php:886
2191 msgid "Only expire posts by others"
2192 msgstr "Fai scadere solo i messaggi degli altri"
2193
2194 #: mod/settings.php:886
2195 msgid ""
2196 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2197 "only valid for posts you received."
2198 msgstr "Quando attivato, i tuoi messaggi non scadranno mai. Quindi le impostazioni qui sopra saranno valide solo per i messaggi che hai ricevuto."
2199
2200 #: mod/settings.php:889
2201 msgid "Notification Settings"
2202 msgstr "Impostazioni notifiche"
2203
2204 #: mod/settings.php:890
2205 msgid "Send a notification email when:"
2206 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
2207
2208 #: mod/settings.php:891
2209 msgid "You receive an introduction"
2210 msgstr "Ricevi una presentazione"
2211
2212 #: mod/settings.php:892
2213 msgid "Your introductions are confirmed"
2214 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
2215
2216 #: mod/settings.php:893
2217 msgid "Someone writes on your profile wall"
2218 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
2219
2220 #: mod/settings.php:894
2221 msgid "Someone writes a followup comment"
2222 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
2223
2224 #: mod/settings.php:895
2225 msgid "You receive a private message"
2226 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
2227
2228 #: mod/settings.php:896
2229 msgid "You receive a friend suggestion"
2230 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
2231
2232 #: mod/settings.php:897
2233 msgid "You are tagged in a post"
2234 msgstr "Sei stato taggato in un messaggio"
2235
2236 #: mod/settings.php:898
2237 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2238 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un messaggio"
2239
2240 #: mod/settings.php:900
2241 msgid "Activate desktop notifications"
2242 msgstr "Attiva notifiche desktop"
2243
2244 #: mod/settings.php:900
2245 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2246 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
2247
2248 #: mod/settings.php:902
2249 msgid "Text-only notification emails"
2250 msgstr "Email di notifica in solo testo"
2251
2252 #: mod/settings.php:904
2253 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2254 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
2255
2256 #: mod/settings.php:906
2257 msgid "Show detailled notifications"
2258 msgstr "Mostra notifiche dettagliate"
2259
2260 #: mod/settings.php:908
2261 msgid ""
2262 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2263 "When enabled every notification is displayed."
2264 msgstr "Per impostazione predefinita, le notifiche sono raggruppate in una singola notifica per articolo. Se abilitato, viene visualizzate tutte le notifiche."
2265
2266 #: mod/settings.php:910
2267 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2268 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
2269
2270 #: mod/settings.php:911
2271 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2272 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
2273
2274 #: mod/settings.php:914
2275 msgid "Import Contacts"
2276 msgstr "Importa Contatti"
2277
2278 #: mod/settings.php:915
2279 msgid ""
2280 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2281 "first column you exported from the old account."
2282 msgstr "Carica un file CSV che contiene gli indirizzi dei tuoi account seguiti nella prima colonna che hai esportato dal vecchio account."
2283
2284 #: mod/settings.php:916
2285 msgid "Upload File"
2286 msgstr "Carica File"
2287
2288 #: mod/settings.php:918
2289 msgid "Relocate"
2290 msgstr "Trasloca"
2291
2292 #: mod/settings.php:919
2293 msgid ""
2294 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2295 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2296 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
2297
2298 #: mod/settings.php:920
2299 msgid "Resend relocate message to contacts"
2300 msgstr "Invia nuovamente il messaggio di trasloco ai contatti"
2301
2302 #: mod/ping.php:285
2303 msgid "{0} wants to be your friend"
2304 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
2305
2306 #: mod/ping.php:301
2307 msgid "{0} requested registration"
2308 msgstr "{0} chiede la registrazione"
2309
2310 #: mod/network.php:312
2311 msgid "No items found"
2312 msgstr "Nessun oggetto trovato"
2313
2314 #: mod/network.php:551
2315 msgid "No such group"
2316 msgstr "Nessun gruppo"
2317
2318 #: mod/network.php:559
2319 #, php-format
2320 msgid "Group: %s"
2321 msgstr "Gruppo: %s"
2322
2323 #: mod/network.php:571 src/Module/Contact/Contacts.php:31
2324 msgid "Invalid contact."
2325 msgstr "Contatto non valido."
2326
2327 #: mod/network.php:707
2328 msgid "Latest Activity"
2329 msgstr "Ultima Attività"
2330
2331 #: mod/network.php:710
2332 msgid "Sort by latest activity"
2333 msgstr "Ordina per ultima attività"
2334
2335 #: mod/network.php:715
2336 msgid "Latest Posts"
2337 msgstr "Ultimi Messaggi"
2338
2339 #: mod/network.php:718
2340 msgid "Sort by post received date"
2341 msgstr "Ordina per data di ricezione del messaggio"
2342
2343 #: mod/network.php:725 src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
2344 msgid "Personal"
2345 msgstr "Personale"
2346
2347 #: mod/network.php:728
2348 msgid "Posts that mention or involve you"
2349 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
2350
2351 #: mod/network.php:734
2352 msgid "Starred"
2353 msgstr "Preferiti"
2354
2355 #: mod/network.php:737
2356 msgid "Favourite Posts"
2357 msgstr "Messaggi preferiti"
2358
2359 #: mod/repair_ostatus.php:36
2360 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2361 msgstr "Risottoscrivi i contatti OStatus"
2362
2363 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
2364 #: src/Module/Debug/Babel.php:269
2365 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2366 msgid "Error"
2367 msgid_plural "Errors"
2368 msgstr[0] "Errori"
2369 msgstr[1] "Errori"
2370
2371 #: mod/repair_ostatus.php:65 mod/ostatus_subscribe.php:79
2372 msgid "Done"
2373 msgstr "Fatto"
2374
2375 #: mod/repair_ostatus.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:103
2376 msgid "Keep this window open until done."
2377 msgstr "Tieni questa finestra aperta fino a che ha finito."
2378
2379 #: mod/unfollow.php:51 mod/unfollow.php:106
2380 msgid "You aren't following this contact."
2381 msgstr "Non stai seguendo questo contatto."
2382
2383 #: mod/unfollow.php:61 mod/unfollow.php:112
2384 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2385 msgstr "Smettere di seguire non è al momento supportato dalla tua rete."
2386
2387 #: mod/unfollow.php:132
2388 msgid "Disconnect/Unfollow"
2389 msgstr "Disconnetti/Non Seguire"
2390
2391 #: mod/unfollow.php:134 mod/follow.php:165
2392 msgid "Your Identity Address:"
2393 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
2394
2395 #: mod/unfollow.php:136 mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:95
2396 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
2397 msgid "Submit Request"
2398 msgstr "Invia richiesta"
2399
2400 #: mod/unfollow.php:140 mod/follow.php:166
2401 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
2402 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:179 src/Module/Contact.php:616
2403 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2404 msgid "Profile URL"
2405 msgstr "URL Profilo"
2406
2407 #: mod/unfollow.php:150 mod/follow.php:188 src/Module/Contact.php:898
2408 #: src/Module/BaseProfile.php:63
2409 msgid "Status Messages and Posts"
2410 msgstr "Messaggi di stato e messaggi"
2411
2412 #: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:276
2413 msgid "New Message"
2414 msgstr "Nuovo messaggio"
2415
2416 #: mod/message.php:88
2417 msgid "Unable to locate contact information."
2418 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
2419
2420 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Notification.php:56
2421 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
2422 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
2423 msgid "Discard"
2424 msgstr "Scarta"
2425
2426 #: mod/message.php:148
2427 msgid "Conversation not found."
2428 msgstr "Conversazione non trovata."
2429
2430 #: mod/message.php:153
2431 msgid "Message was not deleted."
2432 msgstr "Il messaggio non è stato eliminato."
2433
2434 #: mod/message.php:171
2435 msgid "Conversation was not removed."
2436 msgstr "La conversazione non è stata rimossa."
2437
2438 #: mod/message.php:234
2439 msgid "No messages."
2440 msgstr "Nessun messaggio."
2441
2442 #: mod/message.php:291
2443 msgid "Message not available."
2444 msgstr "Messaggio non disponibile."
2445
2446 #: mod/message.php:341
2447 msgid "Delete message"
2448 msgstr "Elimina il messaggio"
2449
2450 #: mod/message.php:343 mod/message.php:470
2451 msgid "D, d M Y - g:i A"
2452 msgstr "D d M Y - G:i"
2453
2454 #: mod/message.php:358 mod/message.php:467
2455 msgid "Delete conversation"
2456 msgstr "Elimina la conversazione"
2457
2458 #: mod/message.php:360
2459 msgid ""
2460 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2461 "respond from the sender's profile page."
2462 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
2463
2464 #: mod/message.php:364
2465 msgid "Send Reply"
2466 msgstr "Invia la risposta"
2467
2468 #: mod/message.php:446
2469 #, php-format
2470 msgid "Unknown sender - %s"
2471 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
2472
2473 #: mod/message.php:448
2474 #, php-format
2475 msgid "You and %s"
2476 msgstr "Tu e %s"
2477
2478 #: mod/message.php:450
2479 #, php-format
2480 msgid "%s and You"
2481 msgstr "%s e Tu"
2482
2483 #: mod/message.php:473
2484 #, php-format
2485 msgid "%d message"
2486 msgid_plural "%d messages"
2487 msgstr[0] "%d messaggio"
2488 msgstr[1] "%d messaggi"
2489
2490 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
2491 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2492 msgstr "Iscrizione a contatti OStatus"
2493
2494 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
2495 msgid "No contact provided."
2496 msgstr "Nessun contatto disponibile."
2497
2498 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
2499 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2500 msgstr "Non è stato possibile recuperare le informazioni del contatto."
2501
2502 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
2503 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2504 msgstr "Non è stato possibile recuperare gli amici del contatto."
2505
2506 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
2507 msgid "success"
2508 msgstr "successo"
2509
2510 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
2511 msgid "failed"
2512 msgstr "fallito"
2513
2514 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:311
2515 msgid "ignored"
2516 msgstr "ignorato"
2517
2518 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
2519 #, php-format
2520 msgid "%1$s welcomes %2$s"
2521 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
2522
2523 #: mod/removeme.php:63
2524 msgid "User deleted their account"
2525 msgstr "L'utente ha cancellato il suo account"
2526
2527 #: mod/removeme.php:64
2528 msgid ""
2529 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2530 "their data is removed from the backups."
2531 msgstr "Sul tuo nodo Friendica un utente ha cancellato il suo account. Assicurati che i suoi dati siano rimossi dai backup."
2532
2533 #: mod/removeme.php:65
2534 #, php-format
2535 msgid "The user id is %d"
2536 msgstr "L'id utente è %d"
2537
2538 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2539 msgid "Remove My Account"
2540 msgstr "Rimuovi il mio account"
2541
2542 #: mod/removeme.php:100
2543 msgid ""
2544 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2545 "recoverable."
2546 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
2547
2548 #: mod/removeme.php:101
2549 msgid "Please enter your password for verification:"
2550 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
2551
2552 #: mod/tagrm.php:112
2553 msgid "Remove Item Tag"
2554 msgstr "Rimuovi il tag"
2555
2556 #: mod/tagrm.php:114
2557 msgid "Select a tag to remove: "
2558 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
2559
2560 #: mod/tagrm.php:125 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2561 msgid "Remove"
2562 msgstr "Rimuovi"
2563
2564 #: mod/suggest.php:44
2565 msgid ""
2566 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2567 "hours."
2568 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
2569
2570 #: mod/display.php:238 mod/display.php:318
2571 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
2572 msgstr "L'oggetto richiesto non esiste o è stato eliminato."
2573
2574 #: mod/display.php:282 mod/cal.php:142 src/Module/Profile/Status.php:105
2575 #: src/Module/Profile/Profile.php:94 src/Module/Profile/Profile.php:109
2576 #: src/Module/Update/Profile.php:55
2577 msgid "Access to this profile has been restricted."
2578 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
2579
2580 #: mod/display.php:398
2581 msgid "The feed for this item is unavailable."
2582 msgstr "Il flusso per questo oggetto non è disponibile."
2583
2584 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2585 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162 mod/wall_attach.php:42
2586 #: mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2587 msgid "Invalid request."
2588 msgstr "Richiesta non valida."
2589
2590 #: mod/wall_upload.php:174 mod/photos.php:679 mod/photos.php:682
2591 #: mod/photos.php:709 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
2592 #, php-format
2593 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2594 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
2595
2596 #: mod/wall_upload.php:188 mod/photos.php:732
2597 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
2598 msgid "Unable to process image."
2599 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
2600
2601 #: mod/wall_upload.php:219
2602 msgid "Wall Photos"
2603 msgstr "Foto della bacheca"
2604
2605 #: mod/wall_upload.php:227 mod/photos.php:761
2606 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
2607 msgid "Image upload failed."
2608 msgstr "Caricamento immagine fallito."
2609
2610 #: mod/lostpass.php:40
2611 msgid "No valid account found."
2612 msgstr "Nessun account valido trovato."
2613
2614 #: mod/lostpass.php:52
2615 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2616 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
2617
2618 #: mod/lostpass.php:58
2619 #, php-format
2620 msgid ""
2621 "\n"
2622 "\t\tDear %1$s,\n"
2623 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2624 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2625 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2626 "\n"
2627 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2628 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
2629 "\n"
2630 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2631 "\t\tissued this request."
2632 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tabbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il collegamento di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il collegamento e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
2633
2634 #: mod/lostpass.php:69
2635 #, php-format
2636 msgid ""
2637 "\n"
2638 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
2639 "\n"
2640 "\t\t%1$s\n"
2641 "\n"
2642 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2643 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2644 "\n"
2645 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2646 "\n"
2647 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2648 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2649 msgstr "\nSegui questo collegamento per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n\tIndirizzo del sito: %2$s\n\tNome utente: %3$s"
2650
2651 #: mod/lostpass.php:84
2652 #, php-format
2653 msgid "Password reset requested at %s"
2654 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
2655
2656 #: mod/lostpass.php:100
2657 msgid ""
2658 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2659 "Password reset failed."
2660 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precedentemente). Reimpostazione password fallita."
2661
2662 #: mod/lostpass.php:113
2663 msgid "Request has expired, please make a new one."
2664 msgstr "La richiesta è scaduta, si prega di crearne una nuova."
2665
2666 #: mod/lostpass.php:128
2667 msgid "Forgot your Password?"
2668 msgstr "Hai dimenticato la password?"
2669
2670 #: mod/lostpass.php:129
2671 msgid ""
2672 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2673 "your email for further instructions."
2674 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
2675
2676 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
2677 msgid "Nickname or Email: "
2678 msgstr "Nome utente o email: "
2679
2680 #: mod/lostpass.php:131
2681 msgid "Reset"
2682 msgstr "Reimposta"
2683
2684 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
2685 msgid "Password Reset"
2686 msgstr "Reimpostazione password"
2687
2688 #: mod/lostpass.php:147
2689 msgid "Your password has been reset as requested."
2690 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
2691
2692 #: mod/lostpass.php:148
2693 msgid "Your new password is"
2694 msgstr "La tua nuova password è"
2695
2696 #: mod/lostpass.php:149
2697 msgid "Save or copy your new password - and then"
2698 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
2699
2700 #: mod/lostpass.php:150
2701 msgid "click here to login"
2702 msgstr "clicca qui per entrare"
2703
2704 #: mod/lostpass.php:151
2705 msgid ""
2706 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2707 "successful login."
2708 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
2709
2710 #: mod/lostpass.php:155
2711 msgid "Your password has been reset."
2712 msgstr "La tua password è stata reimpostata."
2713
2714 #: mod/lostpass.php:158
2715 #, php-format
2716 msgid ""
2717 "\n"
2718 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2719 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2720 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2721 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2722 "\t\t"
2723 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tLa tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
2724
2725 #: mod/lostpass.php:164
2726 #, php-format
2727 msgid ""
2728 "\n"
2729 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2730 "\n"
2731 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2732 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2733 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2734 "\n"
2735 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2736 "\t\t"
2737 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n\tIndirizzo del sito: %1$s\n\tNome utente: %2$s\n\tPassword: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
2738
2739 #: mod/lostpass.php:176
2740 #, php-format
2741 msgid "Your password has been changed at %s"
2742 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
2743
2744 #: mod/dfrn_request.php:113
2745 msgid "This introduction has already been accepted."
2746 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
2747
2748 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
2749 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2750 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
2751
2752 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
2753 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2754 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
2755
2756 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
2757 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2758 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
2759
2760 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
2761 #, php-format
2762 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2763 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2764 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
2765 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
2766
2767 #: mod/dfrn_request.php:180
2768 msgid "Introduction complete."
2769 msgstr "Presentazione completa."
2770
2771 #: mod/dfrn_request.php:216
2772 msgid "Unrecoverable protocol error."
2773 msgstr "Errore di comunicazione."
2774
2775 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
2776 msgid "Profile unavailable."
2777 msgstr "Profilo non disponibile."
2778
2779 #: mod/dfrn_request.php:264
2780 #, php-format
2781 msgid "%s has received too many connection requests today."
2782 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
2783
2784 #: mod/dfrn_request.php:265
2785 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2786 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
2787
2788 #: mod/dfrn_request.php:266
2789 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2790 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
2791
2792 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
2793 msgid "Invalid locator"
2794 msgstr "Indirizzo non valido"
2795
2796 #: mod/dfrn_request.php:326
2797 msgid "You have already introduced yourself here."
2798 msgstr "Ti sei già presentato qui."
2799
2800 #: mod/dfrn_request.php:329
2801 #, php-format
2802 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2803 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
2804
2805 #: mod/dfrn_request.php:349
2806 msgid "Invalid profile URL."
2807 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
2808
2809 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2047
2810 msgid "Disallowed profile URL."
2811 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
2812
2813 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Module/Friendica.php:80
2814 #: src/Model/Contact.php:2052
2815 msgid "Blocked domain"
2816 msgstr "Dominio bloccato"
2817
2818 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:155
2819 msgid "Failed to update contact record."
2820 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
2821
2822 #: mod/dfrn_request.php:448
2823 msgid "Your introduction has been sent."
2824 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
2825
2826 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
2827 msgid ""
2828 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
2829 "directly on your system."
2830 msgstr "La richiesta di connessione remota non può essere effettuata per la tua rete. Invia la richiesta direttamente sul nostro sistema."
2831
2832 #: mod/dfrn_request.php:496
2833 msgid "Please login to confirm introduction."
2834 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
2835
2836 #: mod/dfrn_request.php:504
2837 msgid ""
2838 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2839 "<strong>this</strong> profile."
2840 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
2841
2842 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
2843 msgid "Confirm"
2844 msgstr "Conferma"
2845
2846 #: mod/dfrn_request.php:529
2847 msgid "Hide this contact"
2848 msgstr "Nascondi questo contatto"
2849
2850 #: mod/dfrn_request.php:531
2851 #, php-format
2852 msgid "Welcome home %s."
2853 msgstr "Bentornato a casa %s."
2854
2855 #: mod/dfrn_request.php:532
2856 #, php-format
2857 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2858 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
2859
2860 #: mod/dfrn_request.php:642 src/Module/RemoteFollow.php:104
2861 msgid "Friend/Connection Request"
2862 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
2863
2864 #: mod/dfrn_request.php:643
2865 #, php-format
2866 msgid ""
2867 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
2868 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
2869 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
2870 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo Webfinger (utente@dominio.tld) o l'URL del profilo qui. Se non è supportato dal tuo sistema (per esempio non funziona con Diaspora), devi abbonarti a <strong>%s</strong> direttamente sul tuo sistema."
2871
2872 #: mod/dfrn_request.php:644 src/Module/RemoteFollow.php:106
2873 #, php-format
2874 msgid ""
2875 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
2876 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
2877 msgstr "Non sei ancora un membro del social network libero, <a href=\"%s\">segui questo collegamento per trovare un nodo pubblico Friendica e unisciti a noi oggi</a>."
2878
2879 #: mod/dfrn_request.php:645 src/Module/RemoteFollow.php:107
2880 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
2881 msgstr "Il tuo indirizzo Webfinger o l'URL del profilo:"
2882
2883 #: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:164 src/Module/RemoteFollow.php:108
2884 msgid "Please answer the following:"
2885 msgstr "Rispondi:"
2886
2887 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:178
2888 #, php-format
2889 msgid "%s knows you"
2890 msgstr "%s ti conosce"
2891
2892 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:179
2893 msgid "Add a personal note:"
2894 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
2895
2896 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124
2897 msgid "Authorize application connection"
2898 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
2899
2900 #: mod/api.php:103
2901 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2902 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
2903
2904 #: mod/api.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
2905 msgid "Please login to continue."
2906 msgstr "Effettua il login per continuare."
2907
2908 #: mod/api.php:126
2909 msgid ""
2910 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2911 " and/or create new posts for you?"
2912 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
2913
2914 #: mod/api.php:127 src/Module/Notifications/Introductions.php:121
2915 #: src/Module/Register.php:115 src/Module/Contact.php:452
2916 msgid "Yes"
2917 msgstr "Si"
2918
2919 #: mod/api.php:128 src/Module/Notifications/Introductions.php:121
2920 #: src/Module/Register.php:116
2921 msgid "No"
2922 msgstr "No"
2923
2924 #: mod/wall_attach.php:105
2925 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2926 msgstr "Mi spiace, forse il file che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
2927
2928 #: mod/wall_attach.php:105
2929 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2930 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
2931
2932 #: mod/wall_attach.php:116
2933 #, php-format
2934 msgid "File exceeds size limit of %s"
2935 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
2936
2937 #: mod/wall_attach.php:131
2938 msgid "File upload failed."
2939 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
2940
2941 #: mod/item.php:132 mod/item.php:136
2942 msgid "Unable to locate original post."
2943 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
2944
2945 #: mod/item.php:336 mod/item.php:341
2946 msgid "Empty post discarded."
2947 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
2948
2949 #: mod/item.php:710
2950 msgid "Post updated."
2951 msgstr "Messaggio aggiornato."
2952
2953 #: mod/item.php:727 mod/item.php:732
2954 msgid "Item wasn't stored."
2955 msgstr "L'oggetto non è stato salvato."
2956
2957 #: mod/item.php:743
2958 msgid "Item couldn't be fetched."
2959 msgstr "L'oggetto non può essere recuperato."
2960
2961 #: mod/item.php:891 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
2962 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:59 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
2963 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59
2964 msgid "Item not found."
2965 msgstr "Elemento non trovato."
2966
2967 #: mod/uimport.php:45
2968 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2969 msgstr "L'importazione di utenti su server chiusi può essere effettuata solo da un amministratore."
2970
2971 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2972 msgid ""
2973 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2974 "Please try again tomorrow."
2975 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
2976
2977 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2978 msgid "Import"
2979 msgstr "Importa"
2980
2981 #: mod/uimport.php:63
2982 msgid "Move account"
2983 msgstr "Muovi account"
2984
2985 #: mod/uimport.php:64
2986 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2987 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
2988
2989 #: mod/uimport.php:65
2990 msgid ""
2991 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2992 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2993 " to inform your friends that you moved here."
2994 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
2995
2996 #: mod/uimport.php:66
2997 msgid ""
2998 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2999 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3000 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (GNU Social/Statusnet) o da Diaspora"
3001
3002 #: mod/uimport.php:67
3003 msgid "Account file"
3004 msgstr "File account"
3005
3006 #: mod/uimport.php:67
3007 msgid ""
3008 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3009 "select \"Export account\""
3010 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
3011
3012 #: mod/cal.php:74 src/Module/Profile/Common.php:41
3013 #: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Status.php:54
3014 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
3015 #: src/Module/Register.php:260 src/Module/HoverCard.php:53
3016 msgid "User not found."
3017 msgstr "Utente non trovato."
3018
3019 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:415
3020 msgid "View"
3021 msgstr "Mostra"
3022
3023 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:417
3024 msgid "Previous"
3025 msgstr "Precedente"
3026
3027 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:418 src/Module/Install.php:192
3028 msgid "Next"
3029 msgstr "Successivo"
3030
3031 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:423 src/Model/Event.php:445
3032 msgid "today"
3033 msgstr "oggi"
3034
3035 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:424 src/Util/Temporal.php:330
3036 #: src/Model/Event.php:446
3037 msgid "month"
3038 msgstr "mese"
3039
3040 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:425 src/Util/Temporal.php:331
3041 #: src/Model/Event.php:447
3042 msgid "week"
3043 msgstr "settimana"
3044
3045 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:426 src/Util/Temporal.php:332
3046 #: src/Model/Event.php:448
3047 msgid "day"
3048 msgstr "giorno"
3049
3050 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:427
3051 msgid "list"
3052 msgstr "lista"
3053
3054 #: mod/cal.php:296 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
3055 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309
3056 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
3057 #: src/Module/Admin/Users.php:110 src/Model/User.php:584
3058 msgid "User not found"
3059 msgstr "Utente non trovato"
3060
3061 #: mod/cal.php:305
3062 msgid "This calendar format is not supported"
3063 msgstr "Questo formato di calendario non è supportato"
3064
3065 #: mod/cal.php:307
3066 msgid "No exportable data found"
3067 msgstr "Nessun dato esportabile trovato"
3068
3069 #: mod/cal.php:324
3070 msgid "calendar"
3071 msgstr "calendario"
3072
3073 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
3074 msgid "Item not found"
3075 msgstr "Oggetto non trovato"
3076
3077 #: mod/editpost.php:62
3078 msgid "Edit post"
3079 msgstr "Modifica messaggio"
3080
3081 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Module/Filer/SaveTag.php:66
3082 #: src/Content/Text/HTML.php:896
3083 msgid "Save"
3084 msgstr "Salva"
3085
3086 #: mod/editpost.php:95
3087 msgid "web link"
3088 msgstr "collegamento web"
3089
3090 #: mod/editpost.php:96
3091 msgid "Insert video link"
3092 msgstr "Inserire collegamento video"
3093
3094 #: mod/editpost.php:97
3095 msgid "video link"
3096 msgstr "collegamento video"
3097
3098 #: mod/editpost.php:98
3099 msgid "Insert audio link"
3100 msgstr "Inserisci collegamento audio"
3101
3102 #: mod/editpost.php:99
3103 msgid "audio link"
3104 msgstr "collegamento audio"
3105
3106 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:312
3107 msgid "CC: email addresses"
3108 msgstr "CC: indirizzi email"
3109
3110 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:313
3111 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3112 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
3113
3114 #: mod/events.php:135 mod/events.php:137
3115 msgid "Event can not end before it has started."
3116 msgstr "Un evento non può finire prima di iniziare."
3117
3118 #: mod/events.php:144 mod/events.php:146
3119 msgid "Event title and start time are required."
3120 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
3121
3122 #: mod/events.php:416
3123 msgid "Create New Event"
3124 msgstr "Crea un nuovo evento"
3125
3126 #: mod/events.php:528
3127 msgid "Event details"
3128 msgstr "Dettagli dell'evento"
3129
3130 #: mod/events.php:529
3131 msgid "Starting date and Title are required."
3132 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
3133
3134 #: mod/events.php:530 mod/events.php:535
3135 msgid "Event Starts:"
3136 msgstr "L'evento inizia:"
3137
3138 #: mod/events.php:530 mod/events.php:562
3139 msgid "Required"
3140 msgstr "Richiesto"
3141
3142 #: mod/events.php:543 mod/events.php:568
3143 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3144 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
3145
3146 #: mod/events.php:545 mod/events.php:550
3147 msgid "Event Finishes:"
3148 msgstr "L'evento finisce:"
3149
3150 #: mod/events.php:556 mod/events.php:569
3151 msgid "Adjust for viewer timezone"
3152 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
3153
3154 #: mod/events.php:558 src/Module/Profile/Profile.php:172
3155 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
3156 msgid "Description:"
3157 msgstr "Descrizione:"
3158
3159 #: mod/events.php:560 src/Module/Notifications/Introductions.php:168
3160 #: src/Module/Profile/Profile.php:190 src/Module/Contact.php:620
3161 #: src/Module/Directory.php:156 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
3162 #: src/Model/Event.php:454 src/Model/Event.php:948 src/Model/Profile.php:358
3163 msgid "Location:"
3164 msgstr "Posizione:"
3165
3166 #: mod/events.php:562 mod/events.php:564
3167 msgid "Title:"
3168 msgstr "Titolo:"
3169
3170 #: mod/events.php:565 mod/events.php:566
3171 msgid "Share this event"
3172 msgstr "Condividi questo evento"
3173
3174 #: mod/events.php:573 src/Module/Profile/Profile.php:242
3175 msgid "Basic"
3176 msgstr "Base"
3177
3178 #: mod/events.php:574 src/Module/Profile/Profile.php:243
3179 #: src/Module/Contact.php:920 src/Module/Admin/Site.php:590
3180 msgid "Advanced"
3181 msgstr "Avanzate"
3182
3183 #: mod/events.php:591
3184 msgid "Failed to remove event"
3185 msgstr "Rimozione evento fallita."
3186
3187 #: mod/follow.php:65
3188 msgid "The contact could not be added."
3189 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto."
3190
3191 #: mod/follow.php:105
3192 msgid "You already added this contact."
3193 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
3194
3195 #: mod/follow.php:121
3196 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3197 msgstr "Non è possibile rilevare il tipo di rete. Il contatto non può essere aggiunto."
3198
3199 #: mod/follow.php:129
3200 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3201 msgstr "Il supporto Diaspora non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
3202
3203 #: mod/follow.php:134
3204 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3205 msgstr "Il supporto OStatus non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
3206
3207 #: mod/follow.php:167 src/Module/Notifications/Introductions.php:172
3208 #: src/Module/Profile/Profile.php:202 src/Module/Contact.php:626
3209 msgid "Tags:"
3210 msgstr "Tag:"
3211
3212 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
3213 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
3214 msgid "Upload"
3215 msgstr "Carica"
3216
3217 #: mod/fbrowser.php:131
3218 msgid "Files"
3219 msgstr "File"
3220
3221 #: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
3222 msgid "Personal Notes"
3223 msgstr "Note personali"
3224
3225 #: mod/notes.php:58
3226 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
3227 msgstr "Le note personali sono visibili solo da te."
3228
3229 #: mod/photos.php:128 src/Module/BaseProfile.php:71
3230 msgid "Photo Albums"
3231 msgstr "Album foto"
3232
3233 #: mod/photos.php:129 mod/photos.php:1634
3234 msgid "Recent Photos"
3235 msgstr "Foto recenti"
3236
3237 #: mod/photos.php:131 mod/photos.php:1113 mod/photos.php:1636
3238 msgid "Upload New Photos"
3239 msgstr "Carica nuove foto"
3240
3241 #: mod/photos.php:149 src/Module/BaseSettings.php:37
3242 msgid "everybody"
3243 msgstr "tutti"
3244
3245 #: mod/photos.php:186
3246 msgid "Contact information unavailable"
3247 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
3248
3249 #: mod/photos.php:208
3250 msgid "Album not found."
3251 msgstr "Album non trovato."
3252
3253 #: mod/photos.php:266
3254 msgid "Album successfully deleted"
3255 msgstr "Album eliminato con successo"
3256
3257 #: mod/photos.php:268
3258 msgid "Album was empty."
3259 msgstr "L'album era vuoto."
3260
3261 #: mod/photos.php:300
3262 msgid "Failed to delete the photo."
3263 msgstr "Eliminazione della foto non riuscita."
3264
3265 #: mod/photos.php:584
3266 msgid "a photo"
3267 msgstr "una foto"
3268
3269 #: mod/photos.php:584
3270 #, php-format
3271 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
3272 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
3273
3274 #: mod/photos.php:685
3275 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
3276 msgstr "Caricamento dell'immagine non completato. Prova di nuovo."
3277
3278 #: mod/photos.php:688
3279 msgid "Image file is missing"
3280 msgstr "Il file dell'immagine è mancante"
3281
3282 #: mod/photos.php:693
3283 msgid ""
3284 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
3285 "administrator"
3286 msgstr "Il server non può accettare il caricamento di un nuovo file in questo momento, contattare l'amministratore"
3287
3288 #: mod/photos.php:717
3289 msgid "Image file is empty."
3290 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
3291
3292 #: mod/photos.php:849
3293 msgid "No photos selected"
3294 msgstr "Nessuna foto selezionata"
3295
3296 #: mod/photos.php:969
3297 msgid "Upload Photos"
3298 msgstr "Carica foto"
3299
3300 #: mod/photos.php:973 mod/photos.php:1058
3301 msgid "New album name: "
3302 msgstr "Nome nuovo album: "
3303
3304 #: mod/photos.php:974
3305 msgid "or select existing album:"
3306 msgstr "o seleziona un album esistente:"
3307
3308 #: mod/photos.php:975
3309 msgid "Do not show a status post for this upload"
3310 msgstr "Non creare un messaggio per questo upload"
3311
3312 #: mod/photos.php:1041
3313 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
3314 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
3315
3316 #: mod/photos.php:1042 mod/photos.php:1063
3317 msgid "Delete Album"
3318 msgstr "Rimuovi album"
3319
3320 #: mod/photos.php:1069
3321 msgid "Edit Album"
3322 msgstr "Modifica album"
3323
3324 #: mod/photos.php:1070
3325 msgid "Drop Album"
3326 msgstr "Elimina Album"
3327
3328 #: mod/photos.php:1075
3329 msgid "Show Newest First"
3330 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
3331
3332 #: mod/photos.php:1077
3333 msgid "Show Oldest First"
3334 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
3335
3336 #: mod/photos.php:1098 mod/photos.php:1619
3337 msgid "View Photo"
3338 msgstr "Vedi foto"
3339
3340 #: mod/photos.php:1135
3341 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
3342 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
3343
3344 #: mod/photos.php:1137
3345 msgid "Photo not available"
3346 msgstr "Foto non disponibile"
3347
3348 #: mod/photos.php:1147
3349 msgid "Do you really want to delete this photo?"
3350 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
3351
3352 #: mod/photos.php:1148 mod/photos.php:1349
3353 msgid "Delete Photo"
3354 msgstr "Rimuovi foto"
3355
3356 #: mod/photos.php:1239
3357 msgid "View photo"
3358 msgstr "Vedi foto"
3359
3360 #: mod/photos.php:1241
3361 msgid "Edit photo"
3362 msgstr "Modifica foto"
3363
3364 #: mod/photos.php:1242
3365 msgid "Delete photo"
3366 msgstr "Elimina foto"
3367
3368 #: mod/photos.php:1243
3369 msgid "Use as profile photo"
3370 msgstr "Usa come foto del profilo"
3371
3372 #: mod/photos.php:1250
3373 msgid "Private Photo"
3374 msgstr "Foto privata"
3375
3376 #: mod/photos.php:1256
3377 msgid "View Full Size"
3378 msgstr "Vedi dimensione intera"
3379
3380 #: mod/photos.php:1317
3381 msgid "Tags: "
3382 msgstr "Tag: "
3383
3384 #: mod/photos.php:1320
3385 msgid "[Select tags to remove]"
3386 msgstr "[Seleziona tag da rimuovere]"
3387
3388 #: mod/photos.php:1335
3389 msgid "New album name"
3390 msgstr "Nuovo nome dell'album"
3391
3392 #: mod/photos.php:1336
3393 msgid "Caption"
3394 msgstr "Titolo"
3395
3396 #: mod/photos.php:1337
3397 msgid "Add a Tag"
3398 msgstr "Aggiungi tag"
3399
3400 #: mod/photos.php:1337
3401 msgid ""
3402 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3403 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3404
3405 #: mod/photos.php:1338
3406 msgid "Do not rotate"
3407 msgstr "Non ruotare"
3408
3409 #: mod/photos.php:1339
3410 msgid "Rotate CW (right)"
3411 msgstr "Ruota a destra"
3412
3413 #: mod/photos.php:1340
3414 msgid "Rotate CCW (left)"
3415 msgstr "Ruota a sinistra"
3416
3417 #: mod/photos.php:1371 src/Object/Post.php:351
3418 msgid "I like this (toggle)"
3419 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
3420
3421 #: mod/photos.php:1372 src/Object/Post.php:352
3422 msgid "I don't like this (toggle)"
3423 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
3424
3425 #: mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1454 mod/photos.php:1527
3426 #: src/Object/Post.php:950 src/Module/Contact.php:1063
3427 #: src/Module/Item/Compose.php:142
3428 msgid "This is you"
3429 msgstr "Questo sei tu"
3430
3431 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1456 mod/photos.php:1529
3432 #: src/Object/Post.php:490 src/Object/Post.php:952
3433 msgid "Comment"
3434 msgstr "Commento"
3435
3436 #: mod/photos.php:1555
3437 msgid "Map"
3438 msgstr "Mappa"
3439
3440 #: src/App/Module.php:240
3441 msgid "You must be logged in to use addons. "
3442 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare i componenti aggiuntivi."
3443
3444 #: src/App/Page.php:249
3445 msgid "Delete this item?"
3446 msgstr "Cancellare questo elemento?"
3447
3448 #: src/App/Page.php:297
3449 msgid "toggle mobile"
3450 msgstr "commuta tema mobile"
3451
3452 #: src/App/Router.php:224
3453 #, php-format
3454 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3455 msgstr "Metodo non consentito per questo modulo. Metodo(i) consentiti: %s"
3456
3457 #: src/App/Router.php:226 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3458 msgid "Page not found."
3459 msgstr "Pagina non trovata."
3460
3461 #: src/Security/Authentication.php:210 src/Security/Authentication.php:262
3462 msgid "Login failed."
3463 msgstr "Accesso fallito."
3464
3465 #: src/Security/Authentication.php:224 src/Model/User.php:820
3466 msgid ""
3467 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3468 "Please check the correct spelling of the ID."
3469 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
3470
3471 #: src/Security/Authentication.php:224 src/Model/User.php:820
3472 msgid "The error message was:"
3473 msgstr "Il messaggio riportato era:"
3474
3475 #: src/Security/Authentication.php:273
3476 msgid "Login failed. Please check your credentials."
3477 msgstr "Accesso non riuscito. Per favore controlla le tue credenziali."
3478
3479 #: src/Security/Authentication.php:389
3480 #, php-format
3481 msgid "Welcome %s"
3482 msgstr "Benvenuto %s"
3483
3484 #: src/Security/Authentication.php:390
3485 msgid "Please upload a profile photo."
3486 msgstr "Carica una foto per il profilo."
3487
3488 #: src/Database/DBStructure.php:64
3489 #, php-format
3490 msgid "The database version had been set to %s."
3491 msgstr "La versione del database è stata impostata come %s."
3492
3493 #: src/Database/DBStructure.php:85
3494 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3495 msgstr "Non ci sono tabelle su MyISAM o InnoDB con il formato file Antelope"
3496
3497 #: src/Database/DBStructure.php:109
3498 #, php-format
3499 msgid ""
3500 "\n"
3501 "Error %d occurred during database update:\n"
3502 "%s\n"
3503 msgstr "\nErrore %d durante l'aggiornamento del database:\n%s\n"
3504
3505 #: src/Database/DBStructure.php:112
3506 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3507 msgstr "Errori riscontrati eseguendo le modifiche al database:"
3508
3509 #: src/Database/DBStructure.php:312
3510 msgid "Another database update is currently running."
3511 msgstr "Un altro aggiornamento del database è attualmente in corso."
3512
3513 #: src/Database/DBStructure.php:316
3514 #, php-format
3515 msgid "%s: Database update"
3516 msgstr "%s: Aggiornamento database"
3517
3518 #: src/Database/DBStructure.php:616
3519 #, php-format
3520 msgid "%s: updating %s table."
3521 msgstr "%s: aggiornando la tabella %s."
3522
3523 #: src/Core/Renderer.php:91 src/Core/Renderer.php:120
3524 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3525 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3526 msgid ""
3527 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3528 "administrator."
3529 msgstr "Friendica non piò mostrare questa pagina al momento, per favore contatta l'amministratore."
3530
3531 #: src/Core/Renderer.php:143
3532 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3533 msgstr "il motore di modelli non può essere registrato senza un nome."
3534
3535 #: src/Core/Renderer.php:177
3536 msgid "template engine is not registered!"
3537 msgstr "il motore di modelli non è registrato!"
3538
3539 #: src/Core/Update.php:219
3540 #, php-format
3541 msgid "Update %s failed. See error logs."
3542 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
3543
3544 #: src/Core/Update.php:286
3545 #, php-format
3546 msgid ""
3547 "\n"
3548 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3549 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3550 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3551 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3552 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non sei in grado di aiutarmi. Il mio database potrebbe essere invalido."
3553
3554 #: src/Core/Update.php:292
3555 #, php-format
3556 msgid ""
3557 "The error message is\n"
3558 "[pre]%s[/pre]"
3559 msgstr "Il messaggio di errore è\n[pre]%s[/pre]"
3560
3561 #: src/Core/Update.php:296 src/Core/Update.php:332
3562 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3563 msgstr "[Notifica di Friendica] Aggiornamento database"
3564
3565 #: src/Core/Update.php:326
3566 #, php-format
3567 msgid ""
3568 "\n"
3569 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3570 msgstr "\n\t\t\t\t\tIl database di friendica è stato aggiornato con succeso da %s a %s."
3571
3572 #: src/Core/ACL.php:153
3573 msgid "Yourself"
3574 msgstr "Te stesso"
3575
3576 #: src/Core/ACL.php:182 src/Module/PermissionTooltip.php:76
3577 #: src/Module/PermissionTooltip.php:98 src/Module/Contact.php:819
3578 #: src/Content/Widget.php:237 src/BaseModule.php:184
3579 msgid "Followers"
3580 msgstr "Seguaci"
3581
3582 #: src/Core/ACL.php:189 src/Module/PermissionTooltip.php:82
3583 #: src/Module/PermissionTooltip.php:104
3584 msgid "Mutuals"
3585 msgstr "Amici reciproci"
3586
3587 #: src/Core/ACL.php:279
3588 msgid "Post to Email"
3589 msgstr "Invia a email"
3590
3591 #: src/Core/ACL.php:306
3592 msgid "Public"
3593 msgstr "Pubblico"
3594
3595 #: src/Core/ACL.php:307
3596 msgid ""
3597 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3598 "community pages and by anyone with its link."
3599 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato a tutti i tuoi seguaci e può essere visto nelle pagine della communità e da chiunque con questo collegamento."
3600
3601 #: src/Core/ACL.php:308
3602 msgid "Limited/Private"
3603 msgstr "Limitato/Privato"
3604
3605 #: src/Core/ACL.php:309
3606 msgid ""
3607 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3608 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3609 "anywhere public."
3610 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato solo alle persone nel primo campo, ad eccezione delle persone menzionate nel secondo campo. Non apparirà da qualsiasi parte in pubblico."
3611
3612 #: src/Core/ACL.php:310
3613 msgid "Show to:"
3614 msgstr "Mostra a:"
3615
3616 #: src/Core/ACL.php:311
3617 msgid "Except to:"
3618 msgstr "Ad eccezione di:"
3619
3620 #: src/Core/ACL.php:314
3621 msgid "Connectors"
3622 msgstr "Connettori"
3623
3624 #: src/Core/Installer.php:179
3625 msgid ""
3626 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3627 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3628 " web server root."
3629 msgstr "Il file di configurazione del database \"config/local.config.php\" non può essere scritto. Usa il testo allegato per creare un file di configurazione nell tuo server web."
3630
3631 #: src/Core/Installer.php:198
3632 msgid ""
3633 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3634 "or mysql."
3635 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
3636
3637 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:191
3638 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3639 msgstr "Per favore leggi il file \"doc/INSTALL.md\"."
3640
3641 #: src/Core/Installer.php:260
3642 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3643 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
3644
3645 #: src/Core/Installer.php:261
3646 msgid ""
3647 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3648 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3649 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3650 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3651 msgstr "Se non hai una versione a riga di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di eseguire i processi in background. Vedi <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Imposta i worker'</a>"
3652
3653 #: src/Core/Installer.php:266
3654 msgid "PHP executable path"
3655 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
3656
3657 #: src/Core/Installer.php:266
3658 msgid ""
3659 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3660 "installation."
3661 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
3662
3663 #: src/Core/Installer.php:271
3664 msgid "Command line PHP"
3665 msgstr "PHP da riga di comando"
3666
3667 #: src/Core/Installer.php:280
3668 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3669 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
3670
3671 #: src/Core/Installer.php:281
3672 msgid "Found PHP version: "
3673 msgstr "Versione PHP:"
3674
3675 #: src/Core/Installer.php:283
3676 msgid "PHP cli binary"
3677 msgstr "Binario PHP cli"
3678
3679 #: src/Core/Installer.php:296
3680 msgid ""
3681 "The command line version of PHP on your system does not have "
3682 "\"register_argc_argv\" enabled."
3683 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
3684
3685 #: src/Core/Installer.php:297
3686 msgid "This is required for message delivery to work."
3687 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
3688
3689 #: src/Core/Installer.php:302
3690 msgid "PHP register_argc_argv"
3691 msgstr "PHP register_argc_argv"
3692
3693 #: src/Core/Installer.php:334
3694 msgid ""
3695 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3696 "generate encryption keys"
3697 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
3698
3699 #: src/Core/Installer.php:335
3700 msgid ""
3701 "If running under Windows, please see "
3702 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3703 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3704
3705 #: src/Core/Installer.php:338
3706 msgid "Generate encryption keys"
3707 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
3708
3709 #: src/Core/Installer.php:390
3710 msgid ""
3711 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3712 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
3713
3714 #: src/Core/Installer.php:395
3715 msgid "Apache mod_rewrite module"
3716 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
3717
3718 #: src/Core/Installer.php:401
3719 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3720 msgstr "Errore: uno dei due moduli PHP PDO o MySQLi è richiesto ma non installato."
3721
3722 #: src/Core/Installer.php:406
3723 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3724 msgstr "Errore: il driver MySQL per PDO non è installato."
3725
3726 #: src/Core/Installer.php:410
3727 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3728 msgstr "modulo PHP PDO o MySQLi"
3729
3730 #: src/Core/Installer.php:418
3731 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3732 msgstr "Errore, il modulo PHP XML è richiesto ma non installato."
3733
3734 #: src/Core/Installer.php:422
3735 msgid "XML PHP module"
3736 msgstr "Modulo PHP XML"
3737
3738 #: src/Core/Installer.php:425
3739 msgid "libCurl PHP module"
3740 msgstr "modulo PHP libCurl"
3741
3742 #: src/Core/Installer.php:426
3743 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3744 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
3745
3746 #: src/Core/Installer.php:432
3747 msgid "GD graphics PHP module"
3748 msgstr "modulo PHP GD graphics"
3749
3750 #: src/Core/Installer.php:433
3751 msgid ""
3752 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3753 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
3754
3755 #: src/Core/Installer.php:439
3756 msgid "OpenSSL PHP module"
3757 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
3758
3759 #: src/Core/Installer.php:440
3760 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3761 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
3762
3763 #: src/Core/Installer.php:446
3764 msgid "mb_string PHP module"
3765 msgstr "modulo PHP mb_string"
3766
3767 #: src/Core/Installer.php:447
3768 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3769 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
3770
3771 #: src/Core/Installer.php:453
3772 msgid "iconv PHP module"
3773 msgstr "modulo PHP iconv"
3774
3775 #: src/Core/Installer.php:454
3776 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3777 msgstr "Errore: il modulo PHP iconv è richiesto ma non installato."
3778
3779 #: src/Core/Installer.php:460
3780 msgid "POSIX PHP module"
3781 msgstr "mooduo PHP POSIX"
3782
3783 #: src/Core/Installer.php:461
3784 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3785 msgstr "Errore, il modulo PHP POSIX è richiesto ma non installato."
3786
3787 #: src/Core/Installer.php:467
3788 msgid "JSON PHP module"
3789 msgstr "modulo PHP JSON"
3790
3791 #: src/Core/Installer.php:468
3792 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3793 msgstr "Errore: il modulo PHP JSON è richiesto ma non installato."
3794
3795 #: src/Core/Installer.php:474
3796 msgid "File Information PHP module"
3797 msgstr "Modulo PHP File Information"
3798
3799 #: src/Core/Installer.php:475
3800 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3801 msgstr "Errore: il modulo PHP File Information è richiesto ma non è installato."
3802
3803 #: src/Core/Installer.php:498
3804 msgid ""
3805 "The web installer needs to be able to create a file called "
3806 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3807 "unable to do so."
3808 msgstr "L'installer web deve essere in grado di creare un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" del tuo server web, ma non è in grado di farlo."
3809
3810 #: src/Core/Installer.php:499
3811 msgid ""
3812 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3813 "to write files in your folder - even if you can."
3814 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
3815
3816 #: src/Core/Installer.php:500
3817 msgid ""
3818 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3819 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3820 msgstr "Alla fine di questa procedura, ti daremo un testo da salvare in un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" della tua installazione di Friendica."
3821
3822 #: src/Core/Installer.php:501
3823 msgid ""
3824 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3825 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3826 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
3827
3828 #: src/Core/Installer.php:504
3829 msgid "config/local.config.php is writable"
3830 msgstr "config/local.config.php è scrivibile"
3831
3832 #: src/Core/Installer.php:524
3833 msgid ""
3834 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3835 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3836 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
3837
3838 #: src/Core/Installer.php:525
3839 msgid ""
3840 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3841 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3842 "folder."
3843 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
3844
3845 #: src/Core/Installer.php:526
3846 msgid ""
3847 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3848 " write access to this folder."
3849 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
3850
3851 #: src/Core/Installer.php:527
3852 msgid ""
3853 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3854 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3855 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
3856
3857 #: src/Core/Installer.php:530
3858 msgid "view/smarty3 is writable"
3859 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
3860
3861 #: src/Core/Installer.php:559
3862 msgid ""
3863 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
3864 " to .htaccess."
3865 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla di aver copiato .htaccess-dist in .htaccess."
3866
3867 #: src/Core/Installer.php:561
3868 msgid "Error message from Curl when fetching"
3869 msgstr "Messaggio di errore da Curl durante la richiesta"
3870
3871 #: src/Core/Installer.php:566
3872 msgid "Url rewrite is working"
3873 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
3874
3875 #: src/Core/Installer.php:595
3876 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3877 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick non è installata"
3878
3879 #: src/Core/Installer.php:597
3880 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3881 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick è installata"
3882
3883 #: src/Core/Installer.php:599
3884 msgid "ImageMagick supports GIF"
3885 msgstr "ImageMagick supporta i GIF"
3886
3887 #: src/Core/Installer.php:621
3888 msgid "Database already in use."
3889 msgstr "Database già in uso."
3890
3891 #: src/Core/Installer.php:626
3892 msgid "Could not connect to database."
3893 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
3894
3895 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:178
3896 #: src/Model/Event.php:413
3897 msgid "Monday"
3898 msgstr "Lunedì"
3899
3900 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
3901 msgid "Tuesday"
3902 msgstr "Martedì"
3903
3904 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
3905 msgid "Wednesday"
3906 msgstr "Mercoledì"
3907
3908 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
3909 msgid "Thursday"
3910 msgstr "Giovedì"
3911
3912 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:417
3913 msgid "Friday"
3914 msgstr "Venerdì"
3915
3916 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:418
3917 msgid "Saturday"
3918 msgstr "Sabato"
3919
3920 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:178
3921 #: src/Model/Event.php:412
3922 msgid "Sunday"
3923 msgstr "Domenica"
3924
3925 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
3926 msgid "January"
3927 msgstr "Gennaio"
3928
3929 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
3930 msgid "February"
3931 msgstr "Febbraio"
3932
3933 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
3934 msgid "March"
3935 msgstr "Marzo"
3936
3937 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
3938 msgid "April"
3939 msgstr "Aprile"
3940
3941 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
3942 msgid "May"
3943 msgstr "Maggio"
3944
3945 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
3946 msgid "June"
3947 msgstr "Giugno"
3948
3949 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
3950 msgid "July"
3951 msgstr "Luglio"
3952
3953 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
3954 msgid "August"
3955 msgstr "Agosto"
3956
3957 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
3958 msgid "September"
3959 msgstr "Settembre"
3960
3961 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
3962 msgid "October"
3963 msgstr "Ottobre"
3964
3965 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:442
3966 msgid "November"
3967 msgstr "Novembre"
3968
3969 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:443
3970 msgid "December"
3971 msgstr "Dicembre"
3972
3973 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
3974 msgid "Mon"
3975 msgstr "Lun"
3976
3977 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
3978 msgid "Tue"
3979 msgstr "Mar"
3980
3981 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
3982 msgid "Wed"
3983 msgstr "Mer"
3984
3985 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
3986 msgid "Thu"
3987 msgstr "Gio"
3988
3989 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
3990 msgid "Fri"
3991 msgstr "Ven"
3992
3993 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
3994 msgid "Sat"
3995 msgstr "Sab"
3996
3997 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
3998 msgid "Sun"
3999 msgstr "Dom"
4000
4001 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
4002 msgid "Jan"
4003 msgstr "Gen"
4004
4005 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
4006 msgid "Feb"
4007 msgstr "Feb"
4008
4009 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
4010 msgid "Mar"
4011 msgstr "Mar"
4012
4013 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
4014 msgid "Apr"
4015 msgstr "Apr"
4016
4017 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
4018 msgid "Jun"
4019 msgstr "Giu"
4020
4021 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:426
4022 msgid "Jul"
4023 msgstr "Lug"
4024
4025 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:427
4026 msgid "Aug"
4027 msgstr "Ago"
4028
4029 #: src/Core/L10n.php:395
4030 msgid "Sep"
4031 msgstr "Set"
4032
4033 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
4034 msgid "Oct"
4035 msgstr "Ott"
4036
4037 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:430
4038 msgid "Nov"
4039 msgstr "Nov"
4040
4041 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:431
4042 msgid "Dec"
4043 msgstr "Dic"
4044
4045 #: src/Core/L10n.php:414
4046 msgid "poke"
4047 msgstr "stuzzica"
4048
4049 #: src/Core/L10n.php:414
4050 msgid "poked"
4051 msgstr "ha stuzzicato"
4052
4053 #: src/Core/L10n.php:415
4054 msgid "ping"
4055 msgstr "invia un ping"
4056
4057 #: src/Core/L10n.php:415
4058 msgid "pinged"
4059 msgstr "ha inviato un ping"
4060
4061 #: src/Core/L10n.php:416
4062 msgid "prod"
4063 msgstr "pungola"
4064
4065 #: src/Core/L10n.php:416
4066 msgid "prodded"
4067 msgstr "ha pungolato"
4068
4069 #: src/Core/L10n.php:417
4070 msgid "slap"
4071 msgstr "schiaffeggia"
4072
4073 #: src/Core/L10n.php:417
4074 msgid "slapped"
4075 msgstr "ha schiaffeggiato"
4076
4077 #: src/Core/L10n.php:418
4078 msgid "finger"
4079 msgstr "tocca"
4080
4081 #: src/Core/L10n.php:418
4082 msgid "fingered"
4083 msgstr "ha toccato"
4084
4085 #: src/Core/L10n.php:419
4086 msgid "rebuff"
4087 msgstr "respingi"
4088
4089 #: src/Core/L10n.php:419
4090 msgid "rebuffed"
4091 msgstr "ha respinto"
4092
4093 #: src/Core/UserImport.php:126
4094 msgid "Error decoding account file"
4095 msgstr "Errore decodificando il file account"
4096
4097 #: src/Core/UserImport.php:132
4098 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4099 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
4100
4101 #: src/Core/UserImport.php:140
4102 #, php-format
4103 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4104 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
4105
4106 #: src/Core/UserImport.php:176
4107 msgid "User creation error"
4108 msgstr "Errore creando l'utente"
4109
4110 #: src/Core/UserImport.php:221
4111 #, php-format
4112 msgid "%d contact not imported"
4113 msgid_plural "%d contacts not imported"
4114 msgstr[0] "%d contatto non importato"
4115 msgstr[1] "%d contatti non importati"
4116
4117 #: src/Core/UserImport.php:274
4118 msgid "User profile creation error"
4119 msgstr "Errore durante la creazione del profilo dell'utente"
4120
4121 #: src/Core/UserImport.php:330
4122 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4123 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
4124
4125 #: src/LegacyModule.php:49
4126 #, php-format
4127 msgid "Legacy module file not found: %s"
4128 msgstr "File del modulo legacy non trovato: %s"
4129
4130 #: src/Worker/Delivery.php:556
4131 msgid "(no subject)"
4132 msgstr "(nessun oggetto)"
4133
4134 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
4135 #, php-format
4136 msgid ""
4137 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4138 "network."
4139 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
4140
4141 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
4142 #, php-format
4143 msgid "You may visit them online at %s"
4144 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
4145
4146 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
4147 msgid ""
4148 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4149 "receive these messages."
4150 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo messaggio se non vuoi ricevere questi messaggi."
4151
4152 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
4153 #, php-format
4154 msgid "%s posted an update."
4155 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
4156
4157 #: src/Object/Post.php:147
4158 msgid "This entry was edited"
4159 msgstr "Questa voce è stata modificata"
4160
4161 #: src/Object/Post.php:175
4162 msgid "Private Message"
4163 msgstr "Messaggio privato"
4164
4165 #: src/Object/Post.php:220
4166 msgid "pinned item"
4167 msgstr "oggetto fissato"
4168
4169 #: src/Object/Post.php:225
4170 msgid "Delete locally"
4171 msgstr "Elimina localmente"
4172
4173 #: src/Object/Post.php:228
4174 msgid "Delete globally"
4175 msgstr "Rimuovi globalmente"
4176
4177 #: src/Object/Post.php:228
4178 msgid "Remove locally"
4179 msgstr "Rimuovi localmente"
4180
4181 #: src/Object/Post.php:241
4182 msgid "save to folder"
4183 msgstr "salva nella cartella"
4184
4185 #: src/Object/Post.php:276
4186 msgid "I will attend"
4187 msgstr "Parteciperò"
4188
4189 #: src/Object/Post.php:276
4190 msgid "I will not attend"
4191 msgstr "Non parteciperò"
4192
4193 #: src/Object/Post.php:276
4194 msgid "I might attend"
4195 msgstr "Forse parteciperò"
4196
4197 #: src/Object/Post.php:306
4198 msgid "ignore thread"
4199 msgstr "ignora la discussione"
4200
4201 #: src/Object/Post.php:307
4202 msgid "unignore thread"
4203 msgstr "non ignorare la discussione"
4204
4205 #: src/Object/Post.php:308
4206 msgid "toggle ignore status"
4207 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
4208
4209 #: src/Object/Post.php:320
4210 msgid "pin"
4211 msgstr "fissa in alto"
4212
4213 #: src/Object/Post.php:321
4214 msgid "unpin"
4215 msgstr "non fissare più"
4216
4217 #: src/Object/Post.php:322
4218 msgid "toggle pin status"
4219 msgstr "inverti stato fissato"
4220
4221 #: src/Object/Post.php:325
4222 msgid "pinned"
4223 msgstr "fissato in alto"
4224
4225 #: src/Object/Post.php:332
4226 msgid "add star"
4227 msgstr "aggiungi a speciali"
4228
4229 #: src/Object/Post.php:333
4230 msgid "remove star"
4231 msgstr "rimuovi da speciali"
4232
4233 #: src/Object/Post.php:334
4234 msgid "toggle star status"
4235 msgstr "Inverti stato preferito"
4236
4237 #: src/Object/Post.php:337
4238 msgid "starred"
4239 msgstr "preferito"
4240
4241 #: src/Object/Post.php:341
4242 msgid "add tag"
4243 msgstr "aggiungi tag"
4244
4245 #: src/Object/Post.php:351
4246 msgid "like"
4247 msgstr "mi piace"
4248
4249 #: src/Object/Post.php:352
4250 msgid "dislike"
4251 msgstr "non mi piace"
4252
4253 #: src/Object/Post.php:354
4254 msgid "Quote and share this"
4255 msgstr "Cita e condividi questo"
4256
4257 #: src/Object/Post.php:354
4258 msgid "Quote Share"
4259 msgstr "Cita e Condividi"
4260
4261 #: src/Object/Post.php:357
4262 msgid "Share this"
4263 msgstr "Condividi questo"
4264
4265 #: src/Object/Post.php:402
4266 #, php-format
4267 msgid "%s (Received %s)"
4268 msgstr "%s (Ricevuto %s)"
4269
4270 #: src/Object/Post.php:407
4271 msgid "Comment this item on your system"
4272 msgstr "Commenta questo oggetto sul tuo sistema"
4273
4274 #: src/Object/Post.php:407
4275 msgid "remote comment"
4276 msgstr "commento remoto"
4277
4278 #: src/Object/Post.php:419
4279 msgid "Pushed"
4280 msgstr "Inviato"
4281
4282 #: src/Object/Post.php:419
4283 msgid "Pulled"
4284 msgstr "Recuperato"
4285
4286 #: src/Object/Post.php:451
4287 msgid "to"
4288 msgstr "a"
4289
4290 #: src/Object/Post.php:452
4291 msgid "via"
4292 msgstr "via"
4293
4294 #: src/Object/Post.php:453
4295 msgid "Wall-to-Wall"
4296 msgstr "Da bacheca a bacheca"
4297
4298 #: src/Object/Post.php:454
4299 msgid "via Wall-To-Wall:"
4300 msgstr "da bacheca a bacheca"
4301
4302 #: src/Object/Post.php:491
4303 #, php-format
4304 msgid "Reply to %s"
4305 msgstr "Rispondi a %s"
4306
4307 #: src/Object/Post.php:494
4308 msgid "More"
4309 msgstr "Mostra altro"
4310
4311 #: src/Object/Post.php:512
4312 msgid "Notifier task is pending"
4313 msgstr "L'attività di notifica è in attesa"
4314
4315 #: src/Object/Post.php:513
4316 msgid "Delivery to remote servers is pending"
4317 msgstr "La consegna ai server remoti è in attesa"
4318
4319 #: src/Object/Post.php:514
4320 msgid "Delivery to remote servers is underway"
4321 msgstr "La consegna ai server remoti è in corso"
4322
4323 #: src/Object/Post.php:515
4324 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
4325 msgstr "La consegna ai server remoti è quasi completata"
4326
4327 #: src/Object/Post.php:516
4328 msgid "Delivery to remote servers is done"
4329 msgstr "La consegna ai server remoti è completata"
4330
4331 #: src/Object/Post.php:536
4332 #, php-format
4333 msgid "%d comment"
4334 msgid_plural "%d comments"
4335 msgstr[0] "%d commento"
4336 msgstr[1] "%d commenti"
4337
4338 #: src/Object/Post.php:537
4339 msgid "Show more"
4340 msgstr "Mostra di più"
4341
4342 #: src/Object/Post.php:538
4343 msgid "Show fewer"
4344 msgstr "Mostra di meno"
4345
4346 #: src/Object/Post.php:549 src/Model/Item.php:3453
4347 msgid "comment"
4348 msgid_plural "comments"
4349 msgstr[0] "commento "
4350 msgstr[1] "commenti"
4351
4352 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
4353 #, php-format
4354 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
4355 msgstr "Impossibile trovare contatti non archiviati a questo URL (%s)"
4356
4357 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
4358 msgid "The contact entries have been archived"
4359 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
4360
4361 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
4362 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
4363 #, php-format
4364 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4365 msgstr "Impossibile trovare contatti a questo URL (%s)"
4366
4367 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
4368 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
4369 msgid "The contact has been blocked from the node"
4370 msgstr "Il contatto è stato bloccato dal nodo"
4371
4372 #: src/Console/User.php:158
4373 msgid "Enter new password: "
4374 msgstr "Inserisci la nuova password:"
4375
4376 #: src/Console/User.php:193
4377 msgid "Enter user name: "
4378 msgstr "Inserisci nome utente:"
4379
4380 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
4381 #: src/Console/User.php:300
4382 msgid "Enter user nickname: "
4383 msgstr "Inserisci soprannome utente:"
4384
4385 #: src/Console/User.php:209
4386 msgid "Enter user email address: "
4387 msgstr "Inserisci l'indirizzo email dell'utente:"
4388
4389 #: src/Console/User.php:217
4390 msgid "Enter a language (optional): "
4391 msgstr "Inserisci lingua (facoltativo):"
4392
4393 #: src/Console/User.php:255
4394 msgid "User is not pending."
4395 msgstr "L'utente non è in sospeso."
4396
4397 #: src/Console/User.php:313
4398 msgid "User has already been marked for deletion."
4399 msgstr "L'utente è già stato selezionato per l'eliminazione."
4400
4401 #: src/Console/User.php:318
4402 #, php-format
4403 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
4404 msgstr "Digita \"yes\" per eliminare %s"
4405
4406 #: src/Console/User.php:320
4407 msgid "Deletion aborted."
4408 msgstr "Eliminazione interrotta."
4409
4410 #: src/Console/PostUpdate.php:87
4411 #, php-format
4412 msgid "Post update version number has been set to %s."
4413 msgstr "Il numero di versione post-aggiornamento è stato impostato a %s."
4414
4415 #: src/Console/PostUpdate.php:95
4416 msgid "Check for pending update actions."
4417 msgstr "Controlla le azioni di aggiornamento in sospeso."
4418
4419 #: src/Console/PostUpdate.php:97
4420 msgid "Done."
4421 msgstr "Fatto."
4422
4423 #: src/Console/PostUpdate.php:99
4424 msgid "Execute pending post updates."
4425 msgstr "Esegui le azioni post-aggiornamento in sospeso."
4426
4427 #: src/Console/PostUpdate.php:105
4428 msgid "All pending post updates are done."
4429 msgstr "Tutte le azioni post-aggiornamento sono state eseguite."
4430
4431 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
4432 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
4433 msgstr "La cartella view/smarty3/ deve essere scrivibile dal webserver."
4434
4435 #: src/Repository/ProfileField.php:275
4436 msgid "Hometown:"
4437 msgstr "Paese natale:"
4438
4439 #: src/Repository/ProfileField.php:276
4440 msgid "Marital Status:"
4441 msgstr "Stato Coniugale:"
4442
4443 #: src/Repository/ProfileField.php:277
4444 msgid "With:"
4445 msgstr "Con:"
4446
4447 #: src/Repository/ProfileField.php:278
4448 msgid "Since:"
4449 msgstr "Dal:"
4450
4451 #: src/Repository/ProfileField.php:279
4452 msgid "Sexual Preference:"
4453 msgstr "Preferenze sessuali:"
4454
4455 #: src/Repository/ProfileField.php:280
4456 msgid "Political Views:"
4457 msgstr "Orientamento politico:"
4458
4459 #: src/Repository/ProfileField.php:281
4460 msgid "Religious Views:"
4461 msgstr "Orientamento religioso:"
4462
4463 #: src/Repository/ProfileField.php:282
4464 msgid "Likes:"
4465 msgstr "Mi piace:"
4466
4467 #: src/Repository/ProfileField.php:283
4468 msgid "Dislikes:"
4469 msgstr "Non mi piace:"
4470
4471 #: src/Repository/ProfileField.php:284
4472 msgid "Title/Description:"
4473 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
4474
4475 #: src/Repository/ProfileField.php:285 src/Module/Admin/Summary.php:231
4476 msgid "Summary"
4477 msgstr "Sommario"
4478
4479 #: src/Repository/ProfileField.php:286
4480 msgid "Musical interests"
4481 msgstr "Interessi musicali"
4482
4483 #: src/Repository/ProfileField.php:287
4484 msgid "Books, literature"
4485 msgstr "Libri, letteratura"
4486
4487 #: src/Repository/ProfileField.php:288
4488 msgid "Television"
4489 msgstr "Televisione"
4490
4491 #: src/Repository/ProfileField.php:289
4492 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4493 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
4494
4495 #: src/Repository/ProfileField.php:290
4496 msgid "Hobbies/Interests"
4497 msgstr "Hobby/interessi"
4498
4499 #: src/Repository/ProfileField.php:291
4500 msgid "Love/romance"
4501 msgstr "Amore"
4502
4503 #: src/Repository/ProfileField.php:292
4504 msgid "Work/employment"
4505 msgstr "Lavoro/impiego"
4506
4507 #: src/Repository/ProfileField.php:293
4508 msgid "School/education"
4509 msgstr "Scuola/educazione"
4510
4511 #: src/Repository/ProfileField.php:294
4512 msgid "Contact information and Social Networks"
4513 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
4514
4515 #: src/App.php:310
4516 msgid "No system theme config value set."
4517 msgstr "Nessun tema di sistema impostato."
4518
4519 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:128
4520 msgid "Friend Suggestion"
4521 msgstr "Amico suggerito"
4522
4523 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4524 msgid "Friend/Connect Request"
4525 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
4526
4527 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4528 msgid "New Follower"
4529 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
4530
4531 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4532 #, php-format
4533 msgid "%s created a new post"
4534 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
4535
4536 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4537 #: src/Factory/Notification/Notification.php:366
4538 #, php-format
4539 msgid "%s commented on %s's post"
4540 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
4541
4542 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4543 #, php-format
4544 msgid "%s liked %s's post"
4545 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
4546
4547 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4548 #, php-format
4549 msgid "%s disliked %s's post"
4550 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
4551
4552 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4553 #, php-format
4554 msgid "%s is attending %s's event"
4555 msgstr "%s partecipa all'evento di %s"
4556
4557 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4558 #, php-format
4559 msgid "%s is not attending %s's event"
4560 msgstr "%s non partecipa all'evento di %s"
4561
4562 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4563 #, php-format
4564 msgid "%s may attending %s's event"
4565 msgstr "%s potrebbe partecipare all'evento di %s"
4566
4567 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4568 #, php-format
4569 msgid "%s is now friends with %s"
4570 msgstr "%s è ora amico di %s"
4571
4572 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
4573 msgid "Network Notifications"
4574 msgstr "Notifiche dalla rete"
4575
4576 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
4577 msgid "System Notifications"
4578 msgstr "Notifiche di sistema"
4579
4580 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
4581 msgid "Personal Notifications"
4582 msgstr "Notifiche personali"
4583
4584 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
4585 msgid "Home Notifications"
4586 msgstr "Notifiche bacheca"
4587
4588 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
4589 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:197
4590 #, php-format
4591 msgid "No more %s notifications."
4592 msgstr "Nessun'altra notifica %s."
4593
4594 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
4595 msgid "Show unread"
4596 msgstr "Mostra non letti"
4597
4598 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
4599 msgid "Show all"
4600 msgstr "Mostra tutti"
4601
4602 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
4603 msgid "You must be logged in to show this page."
4604 msgstr "Devi essere autenticato per vedere questa pagina."
4605
4606 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:53
4607 #: src/Module/BaseNotifications.php:139 src/Content/Nav.php:268
4608 msgid "Notifications"
4609 msgstr "Notifiche"
4610
4611 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:77
4612 msgid "Show Ignored Requests"
4613 msgstr "Mostra richieste ignorate"
4614
4615 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:77
4616 msgid "Hide Ignored Requests"
4617 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
4618
4619 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
4620 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:159
4621 msgid "Notification type:"
4622 msgstr "Tipo di notifica:"
4623
4624 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:96
4625 msgid "Suggested by:"
4626 msgstr "Suggerito da:"
4627
4628 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
4629 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
4630 #: src/Module/Admin/Users.php:246 src/Model/Contact.php:984
4631 msgid "Approve"
4632 msgstr "Approva"
4633
4634 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:120
4635 msgid "Claims to be known to you: "
4636 msgstr "Dice di conoscerti: "
4637
4638 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
4639 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4640 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no?"
4641
4642 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:128
4643 #, php-format
4644 msgid ""
4645 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4646 "also receive updates from them in your news feed."
4647 msgstr "Accettando %s come amico permette a %s di seguire i tuoi messaggi, e a te di riceverne gli aggiornamenti."
4648
4649 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
4650 #, php-format
4651 msgid ""
4652 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4653 " will not receive updates from them in your news feed."
4654 msgstr "Accentrando %s come  abbonato gli permette di abbonarsi ai tuoi messaggi, ma tu non riceverai aggiornamenti da lui."
4655
4656 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
4657 msgid "Friend"
4658 msgstr "Amico"
4659
4660 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
4661 msgid "Subscriber"
4662 msgstr "Abbonato"
4663
4664 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170 src/Module/Contact.php:624
4665 #: src/Model/Profile.php:362
4666 msgid "About:"
4667 msgstr "Informazioni:"
4668
4669 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:173 src/Module/Contact.php:608
4670 msgid "Hide this contact from others"
4671 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
4672
4673 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:182 src/Module/Contact.php:334
4674 #: src/Model/Profile.php:451
4675 msgid "Network:"
4676 msgstr "Rete:"
4677
4678 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
4679 msgid "No introductions."
4680 msgstr "Nessuna presentazione."
4681
4682 #: src/Module/Manifest.php:42
4683 msgid "A Decentralized Social Network"
4684 msgstr "Un Social Network Decentralizzato"
4685
4686 #: src/Module/Security/Logout.php:53
4687 msgid "Logged out."
4688 msgstr "Uscita effettuata."
4689
4690 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
4691 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
4692 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
4693 msgid "Invalid code, please retry."
4694 msgstr "Codice non valido, per favore riprova."
4695
4696 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80 src/Module/BaseSettings.php:50
4697 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
4698 msgid "Two-factor authentication"
4699 msgstr "Autenticazione a due fattori"
4700
4701 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
4702 msgid ""
4703 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
4704 "authentication code and verify your identity.</p>"
4705 msgstr "<p>Apri l'app di autenticazione a due fattori sul tuo dispositivo per ottenere un codice di autenticazione e verificare la tua identità.</p> "
4706
4707 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
4708 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
4709 #, php-format
4710 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
4711 msgstr "Non hai il tuo telefono? <a href=\"%s\">Inserisci il codice di recupero a due fattori</a>"
4712
4713 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
4714 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
4715 msgid "Please enter a code from your authentication app"
4716 msgstr "Per favore inserisci il codice dalla tua app di autenticazione"
4717
4718 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
4719 msgid "Verify code and complete login"
4720 msgstr "Verifica codice e completa l'accesso"
4721
4722 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
4723 #, php-format
4724 msgid "Remaining recovery codes: %d"
4725 msgstr "Codici di recupero rimanenti: %d"
4726
4727 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
4728 msgid "Two-factor recovery"
4729 msgstr "Recupero due fattori"
4730
4731 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
4732 msgid ""
4733 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
4734 " to your mobile device.</p>"
4735 msgstr "<p>Puoi inserire uno dei tuoi codici di recupero usa e getta nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo mobile.</p>"
4736
4737 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
4738 msgid "Please enter a recovery code"
4739 msgstr "Per favore inserisci un codice di recupero"
4740
4741 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
4742 msgid "Submit recovery code and complete login"
4743 msgstr "Inserisci il codice di recupero e completa l'accesso"
4744
4745 #: src/Module/Security/Login.php:101
4746 msgid "Create a New Account"
4747 msgstr "Crea un nuovo account"
4748
4749 #: src/Module/Security/Login.php:102 src/Module/Register.php:155
4750 #: src/Content/Nav.php:206
4751 msgid "Register"
4752 msgstr "Registrati"
4753
4754 #: src/Module/Security/Login.php:126
4755 msgid "Your OpenID: "
4756 msgstr "Il tuo OpenID:"
4757
4758 #: src/Module/Security/Login.php:129
4759 msgid ""
4760 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
4761 "account."
4762 msgstr "Per favore inserisci il tuo nome utente e password per aggiungere OpenID al tuo account esistente."
4763
4764 #: src/Module/Security/Login.php:131
4765 msgid "Or login using OpenID: "
4766 msgstr "O entra con OpenID:"
4767
4768 #: src/Module/Security/Login.php:141 src/Content/Nav.php:169
4769 msgid "Logout"
4770 msgstr "Esci"
4771
4772 #: src/Module/Security/Login.php:142 src/Module/Bookmarklet.php:46
4773 #: src/Content/Nav.php:171
4774 msgid "Login"
4775 msgstr "Accedi"
4776
4777 #: src/Module/Security/Login.php:145
4778 msgid "Password: "
4779 msgstr "Password: "
4780
4781 #: src/Module/Security/Login.php:146
4782 msgid "Remember me"
4783 msgstr "Ricordati di me"
4784
4785 #: src/Module/Security/Login.php:155
4786 msgid "Forgot your password?"
4787 msgstr "Hai dimenticato la password?"
4788
4789 #: src/Module/Security/Login.php:158
4790 msgid "Website Terms of Service"
4791 msgstr "Termini di Servizio del sito web "
4792
4793 #: src/Module/Security/Login.php:159
4794 msgid "terms of service"
4795 msgstr "termini di servizio"
4796
4797 #: src/Module/Security/Login.php:161
4798 msgid "Website Privacy Policy"
4799 msgstr "Politiche di privacy del sito"
4800
4801 #: src/Module/Security/Login.php:162
4802 msgid "privacy policy"
4803 msgstr "politiche di privacy"
4804
4805 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
4806 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
4807 msgstr "Errore di protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto"
4808
4809 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
4810 msgid ""
4811 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
4812 "to it."
4813 msgstr "Account non trovato. Per favore accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
4814
4815 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
4816 msgid ""
4817 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
4818 "account to add the OpenID to it."
4819 msgstr "Account non trovato. Per favore registra un nuovo account o accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
4820
4821 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36 src/Model/Event.php:50
4822 #: src/Model/Event.php:862
4823 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4824 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
4825
4826 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
4827 msgid "Time Conversion"
4828 msgstr "Conversione Ora"
4829
4830 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
4831 msgid ""
4832 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4833 "friends in unknown timezones."
4834 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
4835
4836 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
4837 #, php-format
4838 msgid "UTC time: %s"
4839 msgstr "Ora UTC: %s"
4840
4841 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
4842 #, php-format
4843 msgid "Current timezone: %s"
4844 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
4845
4846 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
4847 #, php-format
4848 msgid "Converted localtime: %s"
4849 msgstr "Ora locale convertita: %s"
4850
4851 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
4852 msgid "Please select your timezone:"
4853 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
4854
4855 #: src/Module/Debug/Babel.php:54
4856 msgid "Source input"
4857 msgstr "Sorgente"
4858
4859 #: src/Module/Debug/Babel.php:60
4860 msgid "BBCode::toPlaintext"
4861 msgstr "BBCode::toPlaintext"
4862
4863 #: src/Module/Debug/Babel.php:66
4864 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
4865 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
4866
4867 #: src/Module/Debug/Babel.php:71
4868 msgid "BBCode::convert"
4869 msgstr "BBCode::convert"
4870
4871 #: src/Module/Debug/Babel.php:77
4872 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4873 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4874
4875 #: src/Module/Debug/Babel.php:83
4876 msgid "BBCode::toMarkdown"
4877 msgstr "BBCode::toMarkdown"
4878
4879 #: src/Module/Debug/Babel.php:89
4880 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
4881 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
4882
4883 #: src/Module/Debug/Babel.php:93
4884 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4885 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4886
4887 #: src/Module/Debug/Babel.php:99
4888 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4889 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4890
4891 #: src/Module/Debug/Babel.php:105
4892 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4893 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4894
4895 #: src/Module/Debug/Babel.php:113
4896 msgid "Item Body"
4897 msgstr "Item Body"
4898
4899 #: src/Module/Debug/Babel.php:117
4900 msgid "Item Tags"
4901 msgstr "Item Tags"
4902
4903 #: src/Module/Debug/Babel.php:123
4904 msgid "PageInfo::appendToBody"
4905 msgstr "PageInfo::appendToBody"
4906
4907 #: src/Module/Debug/Babel.php:128
4908 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
4909 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
4910
4911 #: src/Module/Debug/Babel.php:132
4912 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
4913 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
4914
4915 #: src/Module/Debug/Babel.php:139
4916 msgid "Source input (Diaspora format)"
4917 msgstr "Source input (Diaspora format)"
4918
4919 #: src/Module/Debug/Babel.php:148
4920 msgid "Source input (Markdown)"
4921 msgstr "Sorgente (Markdown)"
4922
4923 #: src/Module/Debug/Babel.php:154
4924 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
4925 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
4926
4927 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
4928 msgid "Markdown::convert"
4929 msgstr "Markdown::convert"
4930
4931 #: src/Module/Debug/Babel.php:165
4932 msgid "Markdown::toBBCode"
4933 msgstr "Markdown::toBBCode"
4934
4935 #: src/Module/Debug/Babel.php:172
4936 msgid "Raw HTML input"
4937 msgstr "Sorgente HTML grezzo"
4938
4939 #: src/Module/Debug/Babel.php:177
4940 msgid "HTML Input"
4941 msgstr "Sorgente HTML"
4942
4943 #: src/Module/Debug/Babel.php:183
4944 msgid "HTML::toBBCode"
4945 msgstr "HTML::toBBCode"
4946
4947 #: src/Module/Debug/Babel.php:189
4948 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
4949 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
4950
4951 #: src/Module/Debug/Babel.php:194
4952 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
4953 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
4954
4955 #: src/Module/Debug/Babel.php:200
4956 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
4957 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
4958
4959 #: src/Module/Debug/Babel.php:206
4960 msgid "HTML::toMarkdown"
4961 msgstr "HTML::toMarkdown"
4962
4963 #: src/Module/Debug/Babel.php:212
4964 msgid "HTML::toPlaintext"
4965 msgstr "HTML::toPlaintext"
4966
4967 #: src/Module/Debug/Babel.php:218
4968 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
4969 msgstr "HTML::toPlaintext (compatto)"
4970
4971 #: src/Module/Debug/Babel.php:228
4972 msgid "Decoded post"
4973 msgstr "Messaggio decodificato"
4974
4975 #: src/Module/Debug/Babel.php:252
4976 msgid "Post array before expand entities"
4977 msgstr "Pubblica array prima di espandere le entità"
4978
4979 #: src/Module/Debug/Babel.php:259
4980 msgid "Post converted"
4981 msgstr "Messaggio convertito"
4982
4983 #: src/Module/Debug/Babel.php:264
4984 msgid "Converted body"
4985 msgstr "Corpo del testo convertito"
4986
4987 #: src/Module/Debug/Babel.php:270
4988 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
4989 msgstr "Il componente aggiuntivo Twitter è assente dalla cartella addon/ ."
4990
4991 #: src/Module/Debug/Babel.php:280
4992 msgid "Source text"
4993 msgstr "Testo sorgente"
4994
4995 #: src/Module/Debug/Babel.php:281
4996 msgid "BBCode"
4997 msgstr "BBCode"
4998
4999 #: src/Module/Debug/Babel.php:282 src/Content/ContactSelector.php:103
5000 msgid "Diaspora"
5001 msgstr "Diaspora"
5002
5003 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
5004 msgid "Markdown"
5005 msgstr "Markdown"
5006
5007 #: src/Module/Debug/Babel.php:284
5008 msgid "HTML"
5009 msgstr "HTML"
5010
5011 #: src/Module/Debug/Babel.php:286
5012 msgid "Twitter Source"
5013 msgstr "Sorgente Twitter"
5014
5015 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:37 src/Module/Debug/Probe.php:38
5016 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5017 msgstr "Solo agli utenti loggati è permesso effettuare un probe."
5018
5019 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
5020 msgid "Formatted"
5021 msgstr "Formattato"
5022
5023 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5024 msgid "Source"
5025 msgstr "Sorgente"
5026
5027 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
5028 msgid "Activity"
5029 msgstr "Attività"
5030
5031 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
5032 msgid "Object data"
5033 msgstr "Dati dell'oggetto"
5034
5035 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
5036 msgid "Result Item"
5037 msgstr "Oggetto Ritornato"
5038
5039 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
5040 msgid "Source activity"
5041 msgstr "Sorgente attività"
5042
5043 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
5044 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
5045 msgid "You must be logged in to use this module"
5046 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo"
5047
5048 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
5049 msgid "Source URL"
5050 msgstr "URL Sorgente"
5051
5052 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
5053 msgid "Lookup address"
5054 msgstr "Indirizzo di consultazione"
5055
5056 #: src/Module/Profile/Common.php:87 src/Module/Contact/Contacts.php:96
5057 #, php-format
5058 msgid "Common contact (%s)"
5059 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5060 msgstr[0] "Contatto in comune (%s)"
5061 msgstr[1] "Contatti in comune (%s)"
5062
5063 #: src/Module/Profile/Common.php:89 src/Module/Contact/Contacts.php:98
5064 #, php-format
5065 msgid ""
5066 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5067 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5068 msgstr "Sia tu che <strong>%s</strong> avete pubblicamente interagito con questi contatti (seguendo, commentando o mettendo mi piace su messaggi pubblici)."
5069
5070 #: src/Module/Profile/Common.php:99 src/Module/Contact/Contacts.php:68
5071 msgid "No common contacts."
5072 msgstr "Nessun contatto in comune."
5073
5074 #: src/Module/Profile/Status.php:61 src/Module/Profile/Status.php:64
5075 #: src/Module/Profile/Profile.php:320 src/Module/Profile/Profile.php:323
5076 #: src/Protocol/OStatus.php:1269 src/Protocol/Feed.php:913
5077 #, php-format
5078 msgid "%s's timeline"
5079 msgstr "la timeline di %s"
5080
5081 #: src/Module/Profile/Status.php:62 src/Module/Profile/Profile.php:321
5082 #: src/Protocol/OStatus.php:1273 src/Protocol/Feed.php:917
5083 #, php-format
5084 msgid "%s's posts"
5085 msgstr "il messaggio di %s"
5086
5087 #: src/Module/Profile/Status.php:63 src/Module/Profile/Profile.php:322
5088 #: src/Protocol/OStatus.php:1276 src/Protocol/Feed.php:920
5089 #, php-format
5090 msgid "%s's comments"
5091 msgstr "il commento di %s"
5092
5093 #: src/Module/Profile/Contacts.php:97 src/Module/Contact/Contacts.php:80
5094 #, php-format
5095 msgid "Follower (%s)"
5096 msgid_plural "Followers (%s)"
5097 msgstr[0] "Seguace (%s)"
5098 msgstr[1] "Seguaci (%s)"
5099
5100 #: src/Module/Profile/Contacts.php:100 src/Module/Contact/Contacts.php:84
5101 #, php-format
5102 msgid "Following (%s)"
5103 msgid_plural "Following (%s)"
5104 msgstr[0] "Seguendo (%s)"
5105 msgstr[1] "Seguendo (%s)"
5106
5107 #: src/Module/Profile/Contacts.php:103 src/Module/Contact/Contacts.php:88
5108 #, php-format
5109 msgid "Mutual friend (%s)"
5110 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5111 msgstr[0] "Amico reciproco (%s)"
5112 msgstr[1] "Amici reciproci (%s)"
5113
5114 #: src/Module/Profile/Contacts.php:105 src/Module/Contact/Contacts.php:90
5115 #, php-format
5116 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5117 msgstr "Questi contatti seguono e sono seguiti da <strong>%s</strong>."
5118
5119 #: src/Module/Profile/Contacts.php:111 src/Module/Contact/Contacts.php:104
5120 #, php-format
5121 msgid "Contact (%s)"
5122 msgid_plural "Contacts (%s)"
5123 msgstr[0] "Contatto (%s)"
5124 msgstr[1] "Contatti (%s)"
5125
5126 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
5127 msgid "No contacts."
5128 msgstr "Nessun contatto."
5129
5130 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
5131 #, php-format
5132 msgid ""
5133 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
5134 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
5135 msgstr "Attualmente stai vedendo il tuo profilo come <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Annulla</a>"
5136
5137 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
5138 msgid "Member since:"
5139 msgstr "Membro dal:"
5140
5141 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
5142 msgid "j F, Y"
5143 msgstr "j F Y"
5144
5145 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
5146 msgid "j F"
5147 msgstr "j F"
5148
5149 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
5150 msgid "Birthday:"
5151 msgstr "Compleanno:"
5152
5153 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
5154 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
5155 msgid "Age: "
5156 msgstr "Età : "
5157
5158 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
5159 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
5160 #, php-format
5161 msgid "%d year old"
5162 msgid_plural "%d years old"
5163 msgstr[0] "%d anno"
5164 msgstr[1] "%d anni"
5165
5166 #: src/Module/Profile/Profile.php:176 src/Module/Contact.php:622
5167 #: src/Model/Profile.php:363
5168 msgid "XMPP:"
5169 msgstr "XMPP:"
5170
5171 #: src/Module/Profile/Profile.php:180 src/Module/Directory.php:161
5172 #: src/Model/Profile.php:361
5173 msgid "Homepage:"
5174 msgstr "Homepage:"
5175
5176 #: src/Module/Profile/Profile.php:229
5177 msgid "Forums:"
5178 msgstr "Forum:"
5179
5180 #: src/Module/Profile/Profile.php:240
5181 msgid "View profile as:"
5182 msgstr "Vedi il tuo profilo come:"
5183
5184 #: src/Module/Profile/Profile.php:250 src/Module/Profile/Profile.php:252
5185 #: src/Model/Profile.php:346
5186 msgid "Edit profile"
5187 msgstr "Modifica il profilo"
5188
5189 #: src/Module/Profile/Profile.php:257
5190 msgid "View as"
5191 msgstr "Vedi come"
5192
5193 #: src/Module/Register.php:69
5194 msgid "Only parent users can create additional accounts."
5195 msgstr "Solo gli utenti principali possono creare account aggiuntivi."
5196
5197 #: src/Module/Register.php:101
5198 msgid ""
5199 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5200 "and clicking \"Register\"."
5201 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando \"Registra\"."
5202
5203 #: src/Module/Register.php:102
5204 msgid ""
5205 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5206 "in the rest of the items."
5207 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
5208
5209 #: src/Module/Register.php:103
5210 msgid "Your OpenID (optional): "
5211 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
5212
5213 #: src/Module/Register.php:112
5214 msgid "Include your profile in member directory?"
5215 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
5216
5217 #: src/Module/Register.php:135
5218 msgid "Note for the admin"
5219 msgstr "Nota per l'amministratore"
5220
5221 #: src/Module/Register.php:135
5222 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5223 msgstr "Lascia un messaggio per l'amministratore, per esempio perché vuoi registrarti su questo nodo"
5224
5225 #: src/Module/Register.php:136
5226 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5227 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
5228
5229 #: src/Module/Register.php:137
5230 msgid "Your invitation code: "
5231 msgstr "Il tuo codice di invito:"
5232
5233 #: src/Module/Register.php:139 src/Module/Admin/Site.php:587
5234 msgid "Registration"
5235 msgstr "Registrazione"
5236
5237 #: src/Module/Register.php:145
5238 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5239 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi, vero o che sembri vero): "
5240
5241 #: src/Module/Register.php:146
5242 msgid ""
5243 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
5244 "be an existing address.)"
5245 msgstr "Il tuo indirizzo email: (Le informazioni iniziali verranno inviate lì, quindi questo deve essere un indirizzo esistente.)"
5246
5247 #: src/Module/Register.php:147
5248 msgid "Please repeat your e-mail address:"
5249 msgstr "Per favore ripeti il tuo indirizzo email:"
5250
5251 #: src/Module/Register.php:149
5252 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5253 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
5254
5255 #: src/Module/Register.php:151
5256 #, php-format
5257 msgid ""
5258 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5259 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
5260 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà \"<strong>nomeutente@%s</strong>\"."
5261
5262 #: src/Module/Register.php:152
5263 msgid "Choose a nickname: "
5264 msgstr "Scegli un nome utente: "
5265
5266 #: src/Module/Register.php:161
5267 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5268 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
5269
5270 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/BaseAdmin.php:95
5271 #: src/Module/Tos.php:84 src/Module/Admin/Tos.php:59 src/Content/Nav.php:256
5272 msgid "Terms of Service"
5273 msgstr "Termini di Servizio"
5274
5275 #: src/Module/Register.php:168
5276 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
5277 msgstr "Nota: Questo nodo contiene esplicitamente contenuti per adulti"
5278
5279 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
5280 msgid "Parent Password:"
5281 msgstr "Password Principale:"
5282
5283 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
5284 msgid ""
5285 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
5286 msgstr "Inserisci la password dell'account principale per autorizzare la tua richiesta."
5287
5288 #: src/Module/Register.php:201
5289 msgid "Password doesn't match."
5290 msgstr "Le password non corrispondono."
5291
5292 #: src/Module/Register.php:207
5293 msgid "Please enter your password."
5294 msgstr "Per favore inserisci la tua password."
5295
5296 #: src/Module/Register.php:249
5297 msgid "You have entered too much information."
5298 msgstr "Hai inserito troppe informazioni."
5299
5300 #: src/Module/Register.php:273
5301 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
5302 msgstr "Per favore inserisci lo stesso indirizzo email nel secondo campo."
5303
5304 #: src/Module/Register.php:300
5305 msgid "The additional account was created."
5306 msgstr "L'account aggiuntivo è stato creato."
5307
5308 #: src/Module/Register.php:325
5309 msgid ""
5310 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5311 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
5312
5313 #: src/Module/Register.php:329
5314 #, php-format
5315 msgid ""
5316 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5317 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5318 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
5319
5320 #: src/Module/Register.php:335
5321 msgid "Registration successful."
5322 msgstr "Registrazione completata."
5323
5324 #: src/Module/Register.php:340 src/Module/Register.php:347
5325 msgid "Your registration can not be processed."
5326 msgstr "La tua registrazione non può essere elaborata."
5327
5328 #: src/Module/Register.php:346
5329 msgid "You have to leave a request note for the admin."
5330 msgstr "Devi lasciare una nota di richiesta per l'amministratore."
5331
5332 #: src/Module/Register.php:394
5333 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5334 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del proprietario del sito."
5335
5336 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
5337 msgid "Bad Request"
5338 msgstr "Bad Request"
5339
5340 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
5341 msgid "Unauthorized"
5342 msgstr "Non autorizzato"
5343
5344 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
5345 msgid "Forbidden"
5346 msgstr "Proibito"
5347
5348 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
5349 msgid "Not Found"
5350 msgstr "Non trovato"
5351
5352 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
5353 msgid "Internal Server Error"
5354 msgstr "Errore Interno del Server"
5355
5356 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
5357 msgid "Service Unavailable"
5358 msgstr "Servizio non Disponibile"
5359
5360 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
5361 msgid ""
5362 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
5363 "error."
5364 msgstr "Il server non può processare la richiesta a causa di un apparente errore client."
5365
5366 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
5367 msgid ""
5368 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
5369 msgstr "L'autenticazione richiesta è fallita o non è ancora stata fornita."
5370
5371 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
5372 msgid ""
5373 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
5374 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
5375 msgstr "La richiesta era valida, ma il server rifiuta l'azione. L'utente potrebbe non avere i permessi necessari per la risorsa, o potrebbe aver bisogno di un account."
5376
5377 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
5378 msgid ""
5379 "The requested resource could not be found but may be available in the "
5380 "future."
5381 msgstr "La risorsa richiesta non può' essere trovata ma potrebbe essere disponibile in futuro."
5382
5383 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
5384 msgid ""
5385 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
5386 "suitable."
5387 msgstr "Una condizione inattesa è stata riscontrata e nessun messaggio specifico è disponibile."
5388
5389 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
5390 msgid ""
5391 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
5392 "maintenance). Please try again later."
5393 msgstr "Il server è momentaneamente non disponibile (perchè è sovraccarico o in manutenzione). Per favore, riprova più tardi. "
5394
5395 #: src/Module/Special/HTTPException.php:72 src/Content/Nav.php:94
5396 msgid "Go back"
5397 msgstr "Torna indietro"
5398
5399 #: src/Module/Home.php:54
5400 #, php-format
5401 msgid "Welcome to %s"
5402 msgstr "Benvenuto su %s"
5403
5404 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
5405 msgid "Suggested contact not found."
5406 msgstr "Contatto suggerito non trovato."
5407
5408 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
5409 msgid "Friend suggestion sent."
5410 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
5411
5412 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
5413 msgid "Suggest Friends"
5414 msgstr "Suggerisci amici"
5415
5416 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
5417 #, php-format
5418 msgid "Suggest a friend for %s"
5419 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
5420
5421 #: src/Module/Credits.php:44
5422 msgid "Credits"
5423 msgstr "Crediti"
5424
5425 #: src/Module/Credits.php:45
5426 msgid ""
5427 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
5428 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
5429 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
5430 msgstr "Friendica è un progetto comunitario, che non sarebbe stato possibile realizzare senza l'aiuto di molte persone.\nQuesta è una lista di chi ha contribuito al codice o alle traduzioni di Friendica. Grazie a tutti!"
5431
5432 #: src/Module/Install.php:177
5433 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
5434 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Installazione"
5435
5436 #: src/Module/Install.php:188
5437 msgid "System check"
5438 msgstr "Controllo sistema"
5439
5440 #: src/Module/Install.php:193
5441 msgid "Check again"
5442 msgstr "Controlla ancora"
5443
5444 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Admin/Site.php:526
5445 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5446 msgstr "Nessuna gestione SSL, i collegamenti seguiranno lo stato SSL della pagina"
5447
5448 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Admin/Site.php:527
5449 msgid "Force all links to use SSL"
5450 msgstr "Forza tutti i collegamenti ad usare SSL"
5451
5452 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Admin/Site.php:528
5453 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5454 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i collegamenti locali (sconsigliato)"
5455
5456 #: src/Module/Install.php:208
5457 msgid "Base settings"
5458 msgstr "Impostazioni base"
5459
5460 #: src/Module/Install.php:210 src/Module/Admin/Site.php:611
5461 msgid "SSL link policy"
5462 msgstr "Gestione collegamenti SSL"
5463
5464 #: src/Module/Install.php:212 src/Module/Admin/Site.php:611
5465 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5466 msgstr "Determina se i collegamenti generati devono essere forzati a usare SSL"
5467
5468 #: src/Module/Install.php:215
5469 msgid "Host name"
5470 msgstr "Nome host"
5471
5472 #: src/Module/Install.php:217
5473 msgid ""
5474 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
5475 "otherweise leave it as is."
5476 msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso che l'hostname rilevato non sia correto, altrimenti lascialo com'è."
5477
5478 #: src/Module/Install.php:220
5479 msgid "Base path to installation"
5480 msgstr "Percorso base all'installazione"
5481
5482 #: src/Module/Install.php:222
5483 msgid ""
5484 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5485 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5486 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5487 msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
5488
5489 #: src/Module/Install.php:225
5490 msgid "Sub path of the URL"
5491 msgstr "Sottopercorso dell'URL"
5492
5493 #: src/Module/Install.php:227
5494 msgid ""
5495 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
5496 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
5497 " at the base URL without sub path."
5498 msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso il sottopercorso rilevato non sia corretto, altrimenti lascialo com'è. Lasciando questo campo vuoto significa che l'installazione si trova all'URL base senza sottopercorsi."
5499
5500 #: src/Module/Install.php:238
5501 msgid "Database connection"
5502 msgstr "Connessione al database"
5503
5504 #: src/Module/Install.php:239
5505 msgid ""
5506 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
5507 "database."
5508 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
5509
5510 #: src/Module/Install.php:240
5511 msgid ""
5512 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
5513 "questions about these settings."
5514 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
5515
5516 #: src/Module/Install.php:241
5517 msgid ""
5518 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
5519 "create it before continuing."
5520 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
5521
5522 #: src/Module/Install.php:248
5523 msgid "Database Server Name"
5524 msgstr "Nome del database server"
5525
5526 #: src/Module/Install.php:253
5527 msgid "Database Login Name"
5528 msgstr "Nome utente database"
5529
5530 #: src/Module/Install.php:259
5531 msgid "Database Login Password"
5532 msgstr "Password utente database"
5533
5534 #: src/Module/Install.php:261
5535 msgid "For security reasons the password must not be empty"
5536 msgstr "Per motivi di sicurezza la password non può essere vuota."
5537
5538 #: src/Module/Install.php:264
5539 msgid "Database Name"
5540 msgstr "Nome database"
5541
5542 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:297
5543 msgid "Please select a default timezone for your website"
5544 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
5545
5546 #: src/Module/Install.php:282
5547 msgid "Site settings"
5548 msgstr "Impostazioni sito"
5549
5550 #: src/Module/Install.php:292
5551 msgid "Site administrator email address"
5552 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
5553
5554 #: src/Module/Install.php:294
5555 msgid ""
5556 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
5557 "panel."
5558 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
5559
5560 #: src/Module/Install.php:301
5561 msgid "System Language:"
5562 msgstr "Lingua di Sistema:"
5563
5564 #: src/Module/Install.php:303
5565 msgid ""
5566 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
5567 "send emails."
5568 msgstr "Imposta la lingua di default per l'interfaccia e l'invio delle email."
5569
5570 #: src/Module/Install.php:315
5571 msgid "Your Friendica site database has been installed."
5572 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
5573
5574 #: src/Module/Install.php:323
5575 msgid "Installation finished"
5576 msgstr "Installazione completata"
5577
5578 #: src/Module/Install.php:343
5579 msgid "<h1>What next</h1>"
5580 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
5581
5582 #: src/Module/Install.php:344
5583 msgid ""
5584 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
5585 "worker."
5586 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del worker."
5587
5588 #: src/Module/Install.php:345
5589 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
5590 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
5591
5592 #: src/Module/Install.php:347
5593 #, php-format
5594 msgid ""
5595 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
5596 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
5597 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
5598 msgstr "Vai nella <a href=\"%s/register\">pagina di registrazione</a> del tuo nuovo nodo Friendica e registra un nuovo utente. Ricorda di usare la stessa email che hai inserito come email dell'utente amministratore. Questo ti permetterà di entrare nel pannello di amministrazione del sito."
5599
5600 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:65
5601 msgid "- select -"
5602 msgstr "- seleziona -"
5603
5604 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:63
5605 msgid "Item was not removed"
5606 msgstr "L'oggetto non è stato rimosso"
5607
5608 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:66
5609 msgid "Item was not deleted"
5610 msgstr "L'oggetto non è stato eliminato"
5611
5612 #: src/Module/PermissionTooltip.php:24
5613 #, php-format
5614 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
5615 msgstr "Tipo \"%s\" errato, ci si aspettava uno di: %s"
5616
5617 #: src/Module/PermissionTooltip.php:37
5618 msgid "Model not found"
5619 msgstr "Modello non trovato"
5620
5621 #: src/Module/PermissionTooltip.php:59
5622 msgid "Remote privacy information not available."
5623 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
5624
5625 #: src/Module/PermissionTooltip.php:70
5626 msgid "Visible to:"
5627 msgstr "Visibile a:"
5628
5629 #: src/Module/Delegation.php:147
5630 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5631 msgstr "Gestisci identità e/o pagine"
5632
5633 #: src/Module/Delegation.php:148
5634 msgid ""
5635 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5636 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5637 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
5638
5639 #: src/Module/Delegation.php:149
5640 msgid "Select an identity to manage: "
5641 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
5642
5643 #: src/Module/Conversation/Community.php:67
5644 msgid "Local Community"
5645 msgstr "Comunità Locale"
5646
5647 #: src/Module/Conversation/Community.php:70
5648 msgid "Posts from local users on this server"
5649 msgstr "Messaggi dagli utenti locali su questo sito"
5650
5651 #: src/Module/Conversation/Community.php:78
5652 msgid "Global Community"
5653 msgstr "Comunità Globale"
5654
5655 #: src/Module/Conversation/Community.php:81
5656 msgid "Posts from users of the whole federated network"
5657 msgstr "Messaggi dagli utenti della rete federata"
5658
5659 #: src/Module/Conversation/Community.php:114
5660 msgid "Own Contacts"
5661 msgstr "Propri Contatti"
5662
5663 #: src/Module/Conversation/Community.php:118
5664 msgid "Include"
5665 msgstr "Includi"
5666
5667 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
5668 msgid "Hide"
5669 msgstr "Nascondi"
5670
5671 #: src/Module/Conversation/Community.php:147 src/Module/Search/Index.php:139
5672 #: src/Module/Search/Index.php:178
5673 msgid "No results."
5674 msgstr "Nessun risultato."
5675
5676 #: src/Module/Conversation/Community.php:172
5677 msgid ""
5678 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
5679 " not reflect the opinions of this node’s users."
5680 msgstr "Questa pagina comunità mostra tutti i messaggi pubblici ricevuti da questo nodo. Potrebbero non riflettere le opinioni degli utenti di questo nodo."
5681
5682 #: src/Module/Conversation/Community.php:209
5683 msgid "Community option not available."
5684 msgstr "Opzione Comunità non disponibile"
5685
5686 #: src/Module/Conversation/Community.php:225
5687 msgid "Not available."
5688 msgstr "Non disponibile."
5689
5690 #: src/Module/Welcome.php:44
5691 msgid "Welcome to Friendica"
5692 msgstr "Benvenuto su Friendica"
5693
5694 #: src/Module/Welcome.php:45
5695 msgid "New Member Checklist"
5696 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
5697
5698 #: src/Module/Welcome.php:46
5699 msgid ""
5700 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
5701 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
5702 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
5703 "registration and then will quietly disappear."
5704 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei collegamenti alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un collegamento a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
5705
5706 #: src/Module/Welcome.php:48
5707 msgid "Getting Started"
5708 msgstr "Come Iniziare"
5709
5710 #: src/Module/Welcome.php:49
5711 msgid "Friendica Walk-Through"
5712 msgstr "Friendica Passo-Passo"
5713
5714 #: src/Module/Welcome.php:50
5715 msgid ""
5716 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
5717 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
5718 " join."
5719 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
5720
5721 #: src/Module/Welcome.php:53
5722 msgid "Go to Your Settings"
5723 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
5724
5725 #: src/Module/Welcome.php:54
5726 msgid ""
5727 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
5728 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
5729 "will be useful in making friends on the free social web."
5730 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
5731
5732 #: src/Module/Welcome.php:55
5733 msgid ""
5734 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
5735 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
5736 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
5737 "potential friends know exactly how to find you."
5738 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
5739
5740 #: src/Module/Welcome.php:58 src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
5741 msgid "Upload Profile Photo"
5742 msgstr "Carica la foto del profilo"
5743
5744 #: src/Module/Welcome.php:59
5745 msgid ""
5746 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
5747 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
5748 " friends than people who do not."
5749 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
5750
5751 #: src/Module/Welcome.php:60
5752 msgid "Edit Your Profile"
5753 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
5754
5755 #: src/Module/Welcome.php:61
5756 msgid ""
5757 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
5758 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
5759 " visitors."
5760 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
5761
5762 #: src/Module/Welcome.php:62
5763 msgid "Profile Keywords"
5764 msgstr "Parole chiave del profilo"
5765
5766 #: src/Module/Welcome.php:63
5767 msgid ""
5768 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
5769 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
5770 "friendships."
5771 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
5772
5773 #: src/Module/Welcome.php:65
5774 msgid "Connecting"
5775 msgstr "Collegarsi"
5776
5777 #: src/Module/Welcome.php:67
5778 msgid "Importing Emails"
5779 msgstr "Importare le Email"
5780
5781 #: src/Module/Welcome.php:68
5782 msgid ""
5783 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
5784 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
5785 "INBOX"
5786 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
5787
5788 #: src/Module/Welcome.php:69
5789 msgid "Go to Your Contacts Page"
5790 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
5791
5792 #: src/Module/Welcome.php:70
5793 msgid ""
5794 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
5795 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
5796 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
5797 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
5798
5799 #: src/Module/Welcome.php:71
5800 msgid "Go to Your Site's Directory"
5801 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
5802
5803 #: src/Module/Welcome.php:72
5804 msgid ""
5805 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
5806 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
5807 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
5808 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un collegamento <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
5809
5810 #: src/Module/Welcome.php:73
5811 msgid "Finding New People"
5812 msgstr "Trova nuove persone"
5813
5814 #: src/Module/Welcome.php:74
5815 msgid ""
5816 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
5817 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
5818 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
5819 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
5820 "hours."
5821 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
5822
5823 #: src/Module/Welcome.php:76 src/Module/Contact.php:806
5824 #: src/Model/Group.php:535 src/Content/Widget.php:213
5825 msgid "Groups"
5826 msgstr "Gruppi"
5827
5828 #: src/Module/Welcome.php:77
5829 msgid "Group Your Contacts"
5830 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
5831
5832 #: src/Module/Welcome.php:78
5833 msgid ""
5834 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
5835 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
5836 " each group privately on your Network page."
5837 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
5838
5839 #: src/Module/Welcome.php:80
5840 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
5841 msgstr "Perchè i miei messaggi non sono pubblici?"
5842
5843 #: src/Module/Welcome.php:81
5844 msgid ""
5845 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
5846 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
5847 "from the link above."
5848 msgstr "Friendica rispetta la tua privacy. Per impostazione predefinita, i tuoi messaggi sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal collegamento qui sopra."
5849
5850 #: src/Module/Welcome.php:83
5851 msgid "Getting Help"
5852 msgstr "Ottenere Aiuto"
5853
5854 #: src/Module/Welcome.php:84
5855 msgid "Go to the Help Section"
5856 msgstr "Vai alla sezione Guida"
5857
5858 #: src/Module/Welcome.php:85
5859 msgid ""
5860 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
5861 " features and resources."
5862 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
5863
5864 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
5865 msgid "This page is missing a url parameter."
5866 msgstr "A questa pagina manca il parametro url."
5867
5868 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
5869 msgid "The post was created"
5870 msgstr "Il messaggio è stato creato"
5871
5872 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
5873 msgid "You don't have access to administration pages."
5874 msgstr "Non hai accesso alle pagine di amministrazione."
5875
5876 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
5877 msgid ""
5878 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5879 " as the main account."
5880 msgstr "Account sottogestiti non possono accedere alle pagine di amministrazione. Per favore autenticati con l'account principale."
5881
5882 #: src/Module/BaseAdmin.php:85 src/Content/Nav.php:253
5883 msgid "Information"
5884 msgstr "Informazioni"
5885
5886 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
5887 msgid "Overview"
5888 msgstr "Panoramica"
5889
5890 #: src/Module/BaseAdmin.php:87 src/Module/Admin/Federation.php:141
5891 msgid "Federation Statistics"
5892 msgstr "Statistiche sulla Federazione"
5893
5894 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
5895 msgid "Configuration"
5896 msgstr "Configurazione"
5897
5898 #: src/Module/BaseAdmin.php:90 src/Module/Admin/Site.php:584
5899 msgid "Site"
5900 msgstr "Sito"
5901
5902 #: src/Module/BaseAdmin.php:91 src/Module/Admin/Users.php:238
5903 #: src/Module/Admin/Users.php:255
5904 msgid "Users"
5905 msgstr "Utenti"
5906
5907 #: src/Module/BaseAdmin.php:92 src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5908 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseSettings.php:87
5909 msgid "Addons"
5910 msgstr "Addons"
5911
5912 #: src/Module/BaseAdmin.php:93 src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5913 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112
5914 msgid "Themes"
5915 msgstr "Temi"
5916
5917 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
5918 msgid "Additional features"
5919 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
5920
5921 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5922 msgid "Database"
5923 msgstr "Database"
5924
5925 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5926 msgid "DB updates"
5927 msgstr "Aggiornamenti Database"
5928
5929 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5930 msgid "Inspect Deferred Workers"
5931 msgstr "Analizza i lavori rinviati"
5932
5933 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5934 msgid "Inspect worker Queue"
5935 msgstr "Analizza coda lavori"
5936
5937 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
5938 msgid "Tools"
5939 msgstr "Strumenti"
5940
5941 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
5942 msgid "Contact Blocklist"
5943 msgstr "Blocklist Contatti"
5944
5945 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
5946 msgid "Server Blocklist"
5947 msgstr "Server Blocklist"
5948
5949 #: src/Module/BaseAdmin.php:105 src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
5950 msgid "Delete Item"
5951 msgstr "Rimuovi elemento"
5952
5953 #: src/Module/BaseAdmin.php:107 src/Module/BaseAdmin.php:108
5954 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
5955 msgid "Logs"
5956 msgstr "Log"
5957
5958 #: src/Module/BaseAdmin.php:109 src/Module/Admin/Logs/View.php:65
5959 msgid "View Logs"
5960 msgstr "Vedi i log"
5961
5962 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
5963 msgid "Diagnostics"
5964 msgstr "Diagnostiche"
5965
5966 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
5967 msgid "PHP Info"
5968 msgstr "Info PHP"
5969
5970 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
5971 msgid "probe address"
5972 msgstr "controlla indirizzo"
5973
5974 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
5975 msgid "check webfinger"
5976 msgstr "verifica webfinger"
5977
5978 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
5979 msgid "Item Source"
5980 msgstr "Sorgente Oggetto"
5981
5982 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
5983 msgid "Babel"
5984 msgstr "Babel"
5985
5986 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
5987 msgid "ActivityPub Conversion"
5988 msgstr "Conversione ActivityPub"
5989
5990 #: src/Module/BaseAdmin.php:125 src/Content/Nav.php:289
5991 msgid "Admin"
5992 msgstr "Amministrazione"
5993
5994 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
5995 msgid "Addon Features"
5996 msgstr "Funzioni Addon"
5997
5998 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
5999 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6000 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
6001
6002 #: src/Module/Contact.php:95
6003 #, php-format
6004 msgid "%d contact edited."
6005 msgid_plural "%d contacts edited."
6006 msgstr[0] "%d contatto modificato."
6007 msgstr[1] "%d contatti modificati"
6008
6009 #: src/Module/Contact.php:122
6010 msgid "Could not access contact record."
6011 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
6012
6013 #: src/Module/Contact.php:336 src/Model/Profile.php:439
6014 #: src/Content/Text/HTML.php:896
6015 msgid "Follow"
6016 msgstr "Segui"
6017
6018 #: src/Module/Contact.php:338 src/Model/Profile.php:441
6019 msgid "Unfollow"
6020 msgstr "Smetti di seguire"
6021
6022 #: src/Module/Contact.php:396 src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65
6023 msgid "Contact not found"
6024 msgstr "Contatto non trovato"
6025
6026 #: src/Module/Contact.php:415
6027 msgid "Contact has been blocked"
6028 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
6029
6030 #: src/Module/Contact.php:415
6031 msgid "Contact has been unblocked"
6032 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
6033
6034 #: src/Module/Contact.php:425
6035 msgid "Contact has been ignored"
6036 msgstr "Il contatto è ignorato"
6037
6038 #: src/Module/Contact.php:425
6039 msgid "Contact has been unignored"
6040 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
6041
6042 #: src/Module/Contact.php:435
6043 msgid "Contact has been archived"
6044 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
6045
6046 #: src/Module/Contact.php:435
6047 msgid "Contact has been unarchived"
6048 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
6049
6050 #: src/Module/Contact.php:448
6051 msgid "Drop contact"
6052 msgstr "Cancella contatto"
6053
6054 #: src/Module/Contact.php:451 src/Module/Contact.php:846
6055 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6056 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
6057
6058 #: src/Module/Contact.php:464
6059 msgid "Contact has been removed."
6060 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
6061
6062 #: src/Module/Contact.php:492
6063 #, php-format
6064 msgid "You are mutual friends with %s"
6065 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
6066
6067 #: src/Module/Contact.php:496
6068 #, php-format
6069 msgid "You are sharing with %s"
6070 msgstr "Stai condividendo con %s"
6071
6072 #: src/Module/Contact.php:500
6073 #, php-format
6074 msgid "%s is sharing with you"
6075 msgstr "%s sta condividendo con te"
6076
6077 #: src/Module/Contact.php:524
6078 msgid "Private communications are not available for this contact."
6079 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
6080
6081 #: src/Module/Contact.php:526
6082 msgid "Never"
6083 msgstr "Mai"
6084
6085 #: src/Module/Contact.php:529
6086 msgid "(Update was successful)"
6087 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
6088
6089 #: src/Module/Contact.php:529
6090 msgid "(Update was not successful)"
6091 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
6092
6093 #: src/Module/Contact.php:531 src/Module/Contact.php:1103
6094 msgid "Suggest friends"
6095 msgstr "Suggerisci amici"
6096
6097 #: src/Module/Contact.php:535
6098 #, php-format
6099 msgid "Network type: %s"
6100 msgstr "Tipo di rete: %s"
6101
6102 #: src/Module/Contact.php:540
6103 msgid "Communications lost with this contact!"
6104 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
6105
6106 #: src/Module/Contact.php:546
6107 msgid "Fetch further information for feeds"
6108 msgstr "Recupera maggiori informazioni per i feed"
6109
6110 #: src/Module/Contact.php:548
6111 msgid ""
6112 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6113 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6114 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6115 msgstr "Recupera informazioni come immagini di anteprima, titolo e teaser dall'elemento del feed. Puoi attivare questa funzione se il feed non contiene molto testo. Le parole chiave sono recuperate dal tag meta nella pagina dell'elemento e inseriti come hashtag."
6116
6117 #: src/Module/Contact.php:550 src/Module/Admin/Site.php:689
6118 #: src/Module/Admin/Site.php:699 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6119 msgid "Disabled"
6120 msgstr "Disabilitato"
6121
6122 #: src/Module/Contact.php:551
6123 msgid "Fetch information"
6124 msgstr "Recupera informazioni"
6125
6126 #: src/Module/Contact.php:552
6127 msgid "Fetch keywords"
6128 msgstr "Recupera parole chiave"
6129
6130 #: src/Module/Contact.php:553
6131 msgid "Fetch information and keywords"
6132 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
6133
6134 #: src/Module/Contact.php:567
6135 msgid "Contact Information / Notes"
6136 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
6137
6138 #: src/Module/Contact.php:568
6139 msgid "Contact Settings"
6140 msgstr "Impostazioni Contatto"
6141
6142 #: src/Module/Contact.php:576
6143 msgid "Contact"
6144 msgstr "Contatto"
6145
6146 #: src/Module/Contact.php:580
6147 msgid "Their personal note"
6148 msgstr "La loro nota personale"
6149
6150 #: src/Module/Contact.php:582
6151 msgid "Edit contact notes"
6152 msgstr "Modifica note contatto"
6153
6154 #: src/Module/Contact.php:585 src/Module/Contact.php:1071
6155 #, php-format
6156 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6157 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
6158
6159 #: src/Module/Contact.php:586
6160 msgid "Block/Unblock contact"
6161 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
6162
6163 #: src/Module/Contact.php:587
6164 msgid "Ignore contact"
6165 msgstr "Ignora il contatto"
6166
6167 #: src/Module/Contact.php:588
6168 msgid "View conversations"
6169 msgstr "Vedi conversazioni"
6170
6171 #: src/Module/Contact.php:593
6172 msgid "Last update:"
6173 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
6174
6175 #: src/Module/Contact.php:595
6176 msgid "Update public posts"
6177 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
6178
6179 #: src/Module/Contact.php:597 src/Module/Contact.php:1113
6180 msgid "Update now"
6181 msgstr "Aggiorna adesso"
6182
6183 #: src/Module/Contact.php:599 src/Module/Contact.php:850
6184 #: src/Module/Contact.php:1132 src/Module/Admin/Users.php:251
6185 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
6186 msgid "Unblock"
6187 msgstr "Sblocca"
6188
6189 #: src/Module/Contact.php:600 src/Module/Contact.php:851
6190 #: src/Module/Contact.php:1140
6191 msgid "Unignore"
6192 msgstr "Non ignorare"
6193
6194 #: src/Module/Contact.php:604
6195 msgid "Currently blocked"
6196 msgstr "Bloccato"
6197
6198 #: src/Module/Contact.php:605
6199 msgid "Currently ignored"
6200 msgstr "Ignorato"
6201
6202 #: src/Module/Contact.php:606
6203 msgid "Currently archived"
6204 msgstr "Al momento archiviato"
6205
6206 #: src/Module/Contact.php:607
6207 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6208 msgstr "In attesa di conferma della connessione"
6209
6210 #: src/Module/Contact.php:608
6211 msgid ""
6212 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6213 msgstr "Risposte/Mi Piace ai tuoi messaggi pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
6214
6215 #: src/Module/Contact.php:609
6216 msgid "Notification for new posts"
6217 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
6218
6219 #: src/Module/Contact.php:609
6220 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6221 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
6222
6223 #: src/Module/Contact.php:611
6224 msgid "Keyword Deny List"
6225 msgstr "Elenco di Parole Chiave Negate"
6226
6227 #: src/Module/Contact.php:611
6228 msgid ""
6229 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6230 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6231 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hashtag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
6232
6233 #: src/Module/Contact.php:627 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
6234 msgid "Actions"
6235 msgstr "Azioni"
6236
6237 #: src/Module/Contact.php:758 src/Module/Group.php:292
6238 #: src/Content/Widget.php:246
6239 msgid "All Contacts"
6240 msgstr "Tutti i contatti"
6241
6242 #: src/Module/Contact.php:761
6243 msgid "Show all contacts"
6244 msgstr "Mostra tutti i contatti"
6245
6246 #: src/Module/Contact.php:766 src/Module/Contact.php:826
6247 msgid "Pending"
6248 msgstr "In sospeso"
6249
6250 #: src/Module/Contact.php:769
6251 msgid "Only show pending contacts"
6252 msgstr "Mostra solo contatti in sospeso"
6253
6254 #: src/Module/Contact.php:774 src/Module/Contact.php:827
6255 msgid "Blocked"
6256 msgstr "Bloccato"
6257
6258 #: src/Module/Contact.php:777
6259 msgid "Only show blocked contacts"
6260 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
6261
6262 #: src/Module/Contact.php:782 src/Module/Contact.php:829
6263 msgid "Ignored"
6264 msgstr "Ignorato"
6265
6266 #: src/Module/Contact.php:785
6267 msgid "Only show ignored contacts"
6268 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
6269
6270 #: src/Module/Contact.php:790 src/Module/Contact.php:830
6271 msgid "Archived"
6272 msgstr "Archiviato"
6273
6274 #: src/Module/Contact.php:793
6275 msgid "Only show archived contacts"
6276 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
6277
6278 #: src/Module/Contact.php:798 src/Module/Contact.php:828
6279 msgid "Hidden"
6280 msgstr "Nascosto"
6281
6282 #: src/Module/Contact.php:801
6283 msgid "Only show hidden contacts"
6284 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
6285
6286 #: src/Module/Contact.php:809
6287 msgid "Organize your contact groups"
6288 msgstr "Organizza i tuoi gruppi di contatti"
6289
6290 #: src/Module/Contact.php:820 src/Content/Widget.php:238
6291 #: src/BaseModule.php:189
6292 msgid "Following"
6293 msgstr "Seguendo"
6294
6295 #: src/Module/Contact.php:821 src/Content/Widget.php:239
6296 #: src/BaseModule.php:194
6297 msgid "Mutual friends"
6298 msgstr "Amici reciproci"
6299
6300 #: src/Module/Contact.php:841
6301 msgid "Search your contacts"
6302 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
6303
6304 #: src/Module/Contact.php:842 src/Module/Search/Index.php:190
6305 #, php-format
6306 msgid "Results for: %s"
6307 msgstr "Risultati per: %s"
6308
6309 #: src/Module/Contact.php:852 src/Module/Contact.php:1149
6310 msgid "Archive"
6311 msgstr "Archivia"
6312
6313 #: src/Module/Contact.php:852 src/Module/Contact.php:1149
6314 msgid "Unarchive"
6315 msgstr "Dearchivia"
6316
6317 #: src/Module/Contact.php:855
6318 msgid "Batch Actions"
6319 msgstr "Azioni Batch"
6320
6321 #: src/Module/Contact.php:890
6322 msgid "Conversations started by this contact"
6323 msgstr "Conversazioni iniziate da questo contatto"
6324
6325 #: src/Module/Contact.php:895
6326 msgid "Posts and Comments"
6327 msgstr "Messaggi e Commenti"
6328
6329 #: src/Module/Contact.php:906 src/Module/BaseProfile.php:55
6330 msgid "Profile Details"
6331 msgstr "Dettagli del profilo"
6332
6333 #: src/Module/Contact.php:913
6334 msgid "View all known contacts"
6335 msgstr "Vedi tutti i contatti conosciuti"
6336
6337 #: src/Module/Contact.php:923
6338 msgid "Advanced Contact Settings"
6339 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
6340
6341 #: src/Module/Contact.php:1030
6342 msgid "Mutual Friendship"
6343 msgstr "Amicizia reciproca"
6344
6345 #: src/Module/Contact.php:1034
6346 msgid "is a fan of yours"
6347 msgstr "è un tuo fan"
6348
6349 #: src/Module/Contact.php:1038
6350 msgid "you are a fan of"
6351 msgstr "sei un fan di"
6352
6353 #: src/Module/Contact.php:1056
6354 msgid "Pending outgoing contact request"
6355 msgstr "Richiesta di contatto in uscita in sospeso"
6356
6357 #: src/Module/Contact.php:1058
6358 msgid "Pending incoming contact request"
6359 msgstr "Richiesta di contatto in arrivo in sospeso"
6360
6361 #: src/Module/Contact.php:1123 src/Module/Contact/Advanced.php:146
6362 msgid "Refetch contact data"
6363 msgstr "Ricarica dati contatto"
6364
6365 #: src/Module/Contact.php:1134
6366 msgid "Toggle Blocked status"
6367 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
6368
6369 #: src/Module/Contact.php:1142
6370 msgid "Toggle Ignored status"
6371 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
6372
6373 #: src/Module/Contact.php:1151
6374 msgid "Toggle Archive status"
6375 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
6376
6377 #: src/Module/Contact.php:1159
6378 msgid "Delete contact"
6379 msgstr "Rimuovi contatto"
6380
6381 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
6382 msgid ""
6383 "At the time of registration, and for providing communications between the "
6384 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
6385 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
6386 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
6387 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
6388 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
6389 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
6390 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
6391 "settings, it is not necessary for communication."
6392 msgstr "Al momento della registrazione, e per fornire le comunicazioni tra l'account dell'utente e i suoi contatti, l'utente deve fornire un nome da visualizzare (pseudonimo), un nome utente (soprannome) e un indirizzo email funzionante. I nomi saranno accessibili sulla pagina profilo dell'account da parte di qualsiasi visitatore, anche quando altri dettagli del profilo non sono mostrati. L'indirizzo email sarà usato solo per inviare notifiche riguardo l'interazione coi contatti, ma non sarà mostrato. L'inserimento dell'account nella rubrica degli utenti del nodo o nella rubrica globale è opzionale, può essere impostato nelle impostazioni dell'utente, e  non è necessario ai fini delle comunicazioni."
6393
6394 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
6395 msgid ""
6396 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
6397 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
6398 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
6399 msgstr "Queste informazioni sono richiesta per la comunicazione e sono inviate ai nodi che partecipano alla comunicazione dove sono salvati. Gli utenti possono inserire aggiuntive informazioni private che potrebbero essere trasmesse agli account che partecipano alla comunicazione."
6400
6401 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
6402 #, php-format
6403 msgid ""
6404 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
6405 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
6406 "wants to delete their account they can do so at <a "
6407 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
6408 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
6409 "the communication partners."
6410 msgstr "In qualsiasi momento un utente autenticato può esportare i dati del suo account dalle <a href=\"%1$s/settings/userexport\">impostazioni dell'account</a>. Se l'utente vuole cancellare il suo account lo può fare da <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. L'eliminazione dell'account sarà permanente. L'eliminazione dei dati sarà altresì richiesta ai nodi che partecipano alle comunicazioni."
6411
6412 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
6413 msgid "Privacy Statement"
6414 msgstr "Note sulla Privacy"
6415
6416 #: src/Module/Help.php:62
6417 msgid "Help:"
6418 msgstr "Guida:"
6419
6420 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
6421 msgid "Method Not Allowed."
6422 msgstr "Metodo Non Consentito."
6423
6424 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
6425 msgid "Profile not found"
6426 msgstr "Profilo non trovato"
6427
6428 #: src/Module/Invite.php:55
6429 msgid "Total invitation limit exceeded."
6430 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
6431
6432 #: src/Module/Invite.php:78
6433 #, php-format
6434 msgid "%s : Not a valid email address."
6435 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
6436
6437 #: src/Module/Invite.php:105
6438 msgid "Please join us on Friendica"
6439 msgstr "Unisciti a noi su Friendica"
6440
6441 #: src/Module/Invite.php:114
6442 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6443 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
6444
6445 #: src/Module/Invite.php:118
6446 #, php-format
6447 msgid "%s : Message delivery failed."
6448 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
6449
6450 #: src/Module/Invite.php:122
6451 #, php-format
6452 msgid "%d message sent."
6453 msgid_plural "%d messages sent."
6454 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
6455 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
6456
6457 #: src/Module/Invite.php:140
6458 msgid "You have no more invitations available"
6459 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
6460
6461 #: src/Module/Invite.php:147
6462 #, php-format
6463 msgid ""
6464 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6465 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6466 " other social networks."
6467 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
6468
6469 #: src/Module/Invite.php:149
6470 #, php-format
6471 msgid ""
6472 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6473 "public Friendica website."
6474 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
6475
6476 #: src/Module/Invite.php:150
6477 #, php-format
6478 msgid ""
6479 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6480 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6481 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6482 "sites you can join."
6483 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
6484
6485 #: src/Module/Invite.php:154
6486 msgid ""
6487 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6488 " public sites or invite members."
6489 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
6490
6491 #: src/Module/Invite.php:157
6492 msgid ""
6493 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6494 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6495 "many traditional social networks."
6496 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali."
6497
6498 #: src/Module/Invite.php:156
6499 #, php-format
6500 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
6501 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s"
6502
6503 #: src/Module/Invite.php:164
6504 msgid "Send invitations"
6505 msgstr "Invia inviti"
6506
6507 #: src/Module/Invite.php:165
6508 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6509 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
6510
6511 #: src/Module/Invite.php:169
6512 msgid ""
6513 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6514 "and help us to create a better social web."
6515 msgstr "Sei cordialmente invitato/a ad unirti a me e ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
6516
6517 #: src/Module/Invite.php:171
6518 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6519 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
6520
6521 #: src/Module/Invite.php:171
6522 msgid ""
6523 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6524 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
6525
6526 #: src/Module/Invite.php:173
6527 msgid ""
6528 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6529 "important, please visit http://friendi.ca"
6530 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendi.ca "
6531
6532 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6533 #, php-format
6534 msgid "People Search - %s"
6535 msgstr "Cerca persone - %s"
6536
6537 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6538 #, php-format
6539 msgid "Forum Search - %s"
6540 msgstr "Ricerca Forum  - %s"
6541
6542 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
6543 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
6544 msgid "Disable"
6545 msgstr "Disabilita"
6546
6547 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
6548 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
6549 msgid "Enable"
6550 msgstr "Abilita"
6551
6552 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6553 #, php-format
6554 msgid "Theme %s disabled."
6555 msgstr "Tema %s disabilitato."
6556
6557 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6558 #, php-format
6559 msgid "Theme %s successfully enabled."
6560 msgstr "Tema %s abilitato con successo."
6561
6562 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6563 #, php-format
6564 msgid "Theme %s failed to install."
6565 msgstr "Installazione del tema %s non riuscita."
6566
6567 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6568 msgid "Screenshot"
6569 msgstr "Anteprima"
6570
6571 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
6572 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Users.php:237
6573 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Federation.php:140
6574 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:64 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80
6575 #: src/Module/Admin/Site.php:583 src/Module/Admin/Summary.php:230
6576 #: src/Module/Admin/Tos.php:58 src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
6577 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
6578 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
6579 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
6580 msgid "Administration"
6581 msgstr "Amministrazione"
6582
6583 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
6584 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
6585 msgid "Toggle"
6586 msgstr "Inverti"
6587
6588 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
6589 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
6590 msgid "Author: "
6591 msgstr "Autore: "
6592
6593 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
6594 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
6595 msgid "Maintainer: "
6596 msgstr "Manutentore: "
6597
6598 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6599 msgid "Unknown theme."
6600 msgstr "Tema sconosciuto."
6601
6602 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6603 msgid "Themes reloaded"
6604 msgstr "Temi ricaricati"
6605
6606 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6607 msgid "Reload active themes"
6608 msgstr "Ricarica i temi attivi"
6609
6610 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6611 #, php-format
6612 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6613 msgstr "Non sono stati trovati temi sul tuo sistema. Dovrebbero essere in %1$s"
6614
6615 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6616 msgid "[Experimental]"
6617 msgstr "[Sperimentale]"
6618
6619 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6620 msgid "[Unsupported]"
6621 msgstr "[Non supportato]"
6622
6623 #: src/Module/Admin/Features.php:76
6624 #, php-format
6625 msgid "Lock feature %s"
6626 msgstr "Blocca funzionalità %s"
6627
6628 #: src/Module/Admin/Features.php:85
6629 msgid "Manage Additional Features"
6630 msgstr "Gestisci Funzionalità Aggiuntive"
6631
6632 #: src/Module/Admin/Users.php:61
6633 #, php-format
6634 msgid "%s user blocked"
6635 msgid_plural "%s users blocked"
6636 msgstr[0] "%s utente bloccato"
6637 msgstr[1] "%s utenti bloccati"
6638
6639 #: src/Module/Admin/Users.php:68
6640 #, php-format
6641 msgid "%s user unblocked"
6642 msgid_plural "%s users unblocked"
6643 msgstr[0] "%s utente sbloccato"
6644 msgstr[1] "%s utenti sbloccati"
6645
6646 #: src/Module/Admin/Users.php:76 src/Module/Admin/Users.php:125
6647 msgid "You can't remove yourself"
6648 msgstr "Non puoi rimuovere te stesso"
6649
6650 #: src/Module/Admin/Users.php:80
6651 #, php-format
6652 msgid "%s user deleted"
6653 msgid_plural "%s users deleted"
6654 msgstr[0] "%s utente cancellato"
6655 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
6656
6657 #: src/Module/Admin/Users.php:87
6658 #, php-format
6659 msgid "%s user approved"
6660 msgid_plural "%s users approved"
6661 msgstr[0] "%s utente approvato"
6662 msgstr[1] "%s utenti approvati"
6663
6664 #: src/Module/Admin/Users.php:94
6665 #, php-format
6666 msgid "%s registration revoked"
6667 msgid_plural "%s registrations revoked"
6668 msgstr[0] "%s registrazione revocata"
6669 msgstr[1] "%s registrazioni revocate"
6670
6671 #: src/Module/Admin/Users.php:123
6672 #, php-format
6673 msgid "User \"%s\" deleted"
6674 msgstr "Utente \"%s\" eliminato"
6675
6676 #: src/Module/Admin/Users.php:131
6677 #, php-format
6678 msgid "User \"%s\" blocked"
6679 msgstr "Utente \"%s\" bloccato"
6680
6681 #: src/Module/Admin/Users.php:136
6682 #, php-format
6683 msgid "User \"%s\" unblocked"
6684 msgstr "Utente \"%s\" sbloccato"
6685
6686 #: src/Module/Admin/Users.php:141
6687 msgid "Account approved."
6688 msgstr "Account approvato."
6689
6690 #: src/Module/Admin/Users.php:146
6691 msgid "Registration revoked"
6692 msgstr "Registrazione revocata"
6693
6694 #: src/Module/Admin/Users.php:186
6695 msgid "Private Forum"
6696 msgstr "Forum Privato"
6697
6698 #: src/Module/Admin/Users.php:193
6699 msgid "Relay"
6700 msgstr "Relay"
6701
6702 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:243
6703 #: src/Module/Admin/Users.php:257 src/Module/Admin/Users.php:275
6704 #: src/Content/ContactSelector.php:102
6705 msgid "Email"
6706 msgstr "Email"
6707
6708 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:257
6709 msgid "Register date"
6710 msgstr "Data registrazione"
6711
6712 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:257
6713 msgid "Last login"
6714 msgstr "Ultimo accesso"
6715
6716 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:257
6717 msgid "Last public item"
6718 msgstr "Ultimo elemento pubblico"
6719
6720 #: src/Module/Admin/Users.php:232
6721 msgid "Type"
6722 msgstr "Tipo"
6723
6724 #: src/Module/Admin/Users.php:239
6725 msgid "Add User"
6726 msgstr "Aggiungi utente"
6727
6728 #: src/Module/Admin/Users.php:240 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
6729 msgid "select all"
6730 msgstr "seleziona tutti"
6731
6732 #: src/Module/Admin/Users.php:241
6733 msgid "User registrations waiting for confirm"
6734 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
6735
6736 #: src/Module/Admin/Users.php:242
6737 msgid "User waiting for permanent deletion"
6738 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
6739
6740 #: src/Module/Admin/Users.php:243
6741 msgid "Request date"
6742 msgstr "Data richiesta"
6743
6744 #: src/Module/Admin/Users.php:244
6745 msgid "No registrations."
6746 msgstr "Nessuna registrazione."
6747
6748 #: src/Module/Admin/Users.php:245
6749 msgid "Note from the user"
6750 msgstr "Nota dall'utente"
6751
6752 #: src/Module/Admin/Users.php:247
6753 msgid "Deny"
6754 msgstr "Nega"
6755
6756 #: src/Module/Admin/Users.php:250
6757 msgid "User blocked"
6758 msgstr "Utente bloccato"
6759
6760 #: src/Module/Admin/Users.php:252
6761 msgid "Site admin"
6762 msgstr "Amministrazione sito"
6763
6764 #: src/Module/Admin/Users.php:253
6765 msgid "Account expired"
6766 msgstr "Account scaduto"
6767
6768 #: src/Module/Admin/Users.php:256
6769 msgid "New User"
6770 msgstr "Nuovo Utente"
6771
6772 #: src/Module/Admin/Users.php:257
6773 msgid "Permanent deletion"
6774 msgstr "Cancellazione permanente"
6775
6776 #: src/Module/Admin/Users.php:262
6777 msgid ""
6778 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6779 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6780 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
6781
6782 #: src/Module/Admin/Users.php:263
6783 msgid ""
6784 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6785 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6786 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
6787
6788 #: src/Module/Admin/Users.php:273
6789 msgid "Name of the new user."
6790 msgstr "Nome del nuovo utente."
6791
6792 #: src/Module/Admin/Users.php:274
6793 msgid "Nickname"
6794 msgstr "Nome utente"
6795
6796 #: src/Module/Admin/Users.php:274
6797 msgid "Nickname of the new user."
6798 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
6799
6800 #: src/Module/Admin/Users.php:275
6801 msgid "Email address of the new user."
6802 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
6803
6804 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
6805 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
6806 msgstr "Analizza la coda lavori rinviati"
6807
6808 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
6809 msgid ""
6810 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
6811 "executed at the first time."
6812 msgstr "Questa pagina elenca li lavori rinviati. Sono lavori che non è stato possibile eseguire al primo tentativo."
6813
6814 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
6815 msgid "Inspect Worker Queue"
6816 msgstr "Analizza coda lavori"
6817
6818 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
6819 msgid ""
6820 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
6821 "the worker cronjob you've set up during install."
6822 msgstr "Questa pagina elenca i lavori in coda. Questi lavori sono gestiti dal cron che hai impostato durante l'installazione."
6823
6824 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
6825 msgid "ID"
6826 msgstr "ID"
6827
6828 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
6829 msgid "Job Parameters"
6830 msgstr "Parametri lavoro"
6831
6832 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
6833 msgid "Created"
6834 msgstr "Creato"
6835
6836 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
6837 msgid "Priority"
6838 msgstr "Priorità"
6839
6840 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
6841 msgid "Update has been marked successful"
6842 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come  di successo"
6843
6844 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
6845 #, php-format
6846 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6847 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
6848
6849 #: src/Module/Admin/DBSync.php:63
6850 #, php-format
6851 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6852 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
6853
6854 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
6855 #, php-format
6856 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6857 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
6858
6859 #: src/Module/Admin/DBSync.php:80
6860 #, php-format
6861 msgid "Update %s was successfully applied."
6862 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
6863
6864 #: src/Module/Admin/DBSync.php:83
6865 #, php-format
6866 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6867 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
6868
6869 #: src/Module/Admin/DBSync.php:86
6870 #, php-format
6871 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6872 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
6873
6874 #: src/Module/Admin/DBSync.php:108
6875 msgid "No failed updates."
6876 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
6877
6878 #: src/Module/Admin/DBSync.php:109
6879 msgid "Check database structure"
6880 msgstr "Controlla struttura database"
6881
6882 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
6883 msgid "Failed Updates"
6884 msgstr "Aggiornamenti falliti"
6885
6886 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
6887 msgid ""
6888 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6889 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
6890
6891 #: src/Module/Admin/DBSync.php:116
6892 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6893 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
6894
6895 #: src/Module/Admin/DBSync.php:117
6896 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6897 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
6898
6899 #: src/Module/Admin/Federation.php:53
6900 msgid "Other"
6901 msgstr "Altro"
6902
6903 #: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:267
6904 msgid "unknown"
6905 msgstr "sconosciuto"
6906
6907 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
6908 msgid ""
6909 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6910 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6911 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6912 msgstr "Questa pagina offre alcuni numeri riguardo la porzione del social network federato di cui il tuo nodo Friendica fa parte. Questi numeri non sono completi ma riflettono esclusivamente la porzione di rete di cui il tuo nodo e' a conoscenza."
6913
6914 #: src/Module/Admin/Federation.php:145
6915 #, php-format
6916 msgid ""
6917 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
6918 "following platforms:"
6919 msgstr "Attualmente questo nodo conosce %d nodi con %d utenti registrati dalle seguenti piattaforme:"
6920
6921 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
6922 #, php-format
6923 msgid ""
6924 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6925 "if file %1$s exist and is readable."
6926 msgstr "Errore aprendo il file di log <strong>%1$s</strong>. Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
6927
6928 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
6929 #, php-format
6930 msgid ""
6931 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6932 " %1$s is readable."
6933 msgstr "Non posso aprire il file di log <strong>%1$s</strong> . Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
6934
6935 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
6936 #, php-format
6937 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
6938 msgstr "Il file di registro '%s' non è scrivibile. Nessuna registrazione possibile"
6939
6940 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
6941 msgid "PHP log currently enabled."
6942 msgstr "Log PHP abilitato."
6943
6944 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
6945 msgid "PHP log currently disabled."
6946 msgstr "Log PHP disabilitato"
6947
6948 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
6949 msgid "Clear"
6950 msgstr "Pulisci"
6951
6952 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
6953 msgid "Enable Debugging"
6954 msgstr "Abilita Debugging"
6955
6956 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
6957 msgid "Log file"
6958 msgstr "File di Log"
6959
6960 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
6961 msgid ""
6962 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6963 "directory."
6964 msgstr "Il server web deve avere i permessi di scrittura. Relativo alla cartella di livello superiore di Friendica."
6965
6966 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
6967 msgid "Log level"
6968 msgstr "Livello di Log"
6969
6970 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
6971 msgid "PHP logging"
6972 msgstr "Log PHP"
6973
6974 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
6975 msgid ""
6976 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
6977 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
6978 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
6979 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6980 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6981 msgstr "Per abilitare temporaneamente il logging di errori e avvisi di PHP, puoi aggiungere le seguenti linee al file index.php della tua installazione. Il nome del file impostato in 'error_log' è relativo alla directory principale della tua installazione di Freidnica e deve essere scrivibile dal server web. L'opzione '1' di 'log_errors' e 'display_errors' server ad abilitare queste impostazioni. Metti '0' per disabilitarle."
6982
6983 #: src/Module/Admin/Site.php:69
6984 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
6985 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
6986
6987 #: src/Module/Admin/Site.php:123
6988 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
6989 msgstr "Riallocazione iniziata. Potrebbe volerci un po'."
6990
6991 #: src/Module/Admin/Site.php:251
6992 msgid "Invalid storage backend setting value."
6993 msgstr "Valore dell'impostazione del backend di archiviazione non valido"
6994
6995 #: src/Module/Admin/Site.php:453 src/Module/Settings/Display.php:134
6996 msgid "No special theme for mobile devices"
6997 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
6998
6999 #: src/Module/Admin/Site.php:470 src/Module/Settings/Display.php:144
7000 #, php-format
7001 msgid "%s - (Experimental)"
7002 msgstr "%s - (Sperimentale)"
7003
7004 #: src/Module/Admin/Site.php:482
7005 msgid "No community page for local users"
7006 msgstr "Nessuna pagina di comunità per gli utenti locali"
7007
7008 #: src/Module/Admin/Site.php:483
7009 msgid "No community page"
7010 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
7011
7012 #: src/Module/Admin/Site.php:484
7013 msgid "Public postings from users of this site"
7014 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
7015
7016 #: src/Module/Admin/Site.php:485
7017 msgid "Public postings from the federated network"
7018 msgstr "Messaggi pubblici dalla rete federata"
7019
7020 #: src/Module/Admin/Site.php:486
7021 msgid "Public postings from local users and the federated network"
7022 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito e dalla rete federata"
7023
7024 #: src/Module/Admin/Site.php:492
7025 msgid "Multi user instance"
7026 msgstr "Istanza multi utente"
7027
7028 #: src/Module/Admin/Site.php:520
7029 msgid "Closed"
7030 msgstr "Chiusa"
7031
7032 #: src/Module/Admin/Site.php:521
7033 msgid "Requires approval"
7034 msgstr "Richiede l'approvazione"
7035
7036 #: src/Module/Admin/Site.php:522
7037 msgid "Open"
7038 msgstr "Aperta"
7039
7040 #: src/Module/Admin/Site.php:532
7041 msgid "Don't check"
7042 msgstr "Non controllare"
7043
7044 #: src/Module/Admin/Site.php:533
7045 msgid "check the stable version"
7046 msgstr "controlla la versione stabile"
7047
7048 #: src/Module/Admin/Site.php:534
7049 msgid "check the development version"
7050 msgstr "controlla la versione di sviluppo"
7051
7052 #: src/Module/Admin/Site.php:538
7053 msgid "none"
7054 msgstr "niente"
7055
7056 #: src/Module/Admin/Site.php:539
7057 msgid "Local contacts"
7058 msgstr "Contatti locali"
7059
7060 #: src/Module/Admin/Site.php:540
7061 msgid "Interactors"
7062 msgstr "Interlocutori"
7063
7064 #: src/Module/Admin/Site.php:553
7065 msgid "Database (legacy)"
7066 msgstr "Database (legacy)"
7067
7068 #: src/Module/Admin/Site.php:586
7069 msgid "Republish users to directory"
7070 msgstr "Ripubblica gli utenti sulla directory"
7071
7072 #: src/Module/Admin/Site.php:588
7073 msgid "File upload"
7074 msgstr "Caricamento file"
7075
7076 #: src/Module/Admin/Site.php:589
7077 msgid "Policies"
7078 msgstr "Politiche"
7079
7080 #: src/Module/Admin/Site.php:591
7081 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7082 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
7083
7084 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7085 msgid "Performance"
7086 msgstr "Performance"
7087
7088 #: src/Module/Admin/Site.php:593
7089 msgid "Worker"
7090 msgstr "Worker"
7091
7092 #: src/Module/Admin/Site.php:594
7093 msgid "Message Relay"
7094 msgstr "Relay Messaggio"
7095
7096 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7097 msgid "Relocate Instance"
7098 msgstr "Trasloca Istanza"
7099
7100 #: src/Module/Admin/Site.php:596
7101 msgid ""
7102 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
7103 "unreachable."
7104 msgstr "<strong>Attenzione!</strong> Funzione avanzata. Può rendere questo server irraggiungibile."
7105
7106 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7107 msgid "Site name"
7108 msgstr "Nome del sito"
7109
7110 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7111 msgid "Sender Email"
7112 msgstr "Mittente email"
7113
7114 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7115 msgid ""
7116 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7117 msgstr "L'indirizzo email che il tuo server dovrà usare per inviare notifiche via email."
7118
7119 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7120 msgid "Name of the system actor"
7121 msgstr "Nome dell'attore di sistema"
7122
7123 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7124 msgid ""
7125 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
7126 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
7127 "again."
7128 msgstr "Nomina un account interno del sistema che venga utilizzato per le richieste ActivityPub. Questo dev'essere un nome utente non utilizzato. Una volta impostato, non potrà essere cambiato."
7129
7130 #: src/Module/Admin/Site.php:603
7131 msgid "Banner/Logo"
7132 msgstr "Banner/Logo"
7133
7134 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7135 msgid "Email Banner/Logo"
7136 msgstr "Intestazione/Logo Email"
7137
7138 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7139 msgid "Shortcut icon"
7140 msgstr "Icona shortcut"
7141
7142 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7143 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7144 msgstr "Collegamento ad un'icona che verrà usata dai browser."
7145
7146 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7147 msgid "Touch icon"
7148 msgstr "Icona touch"
7149
7150 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7151 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7152 msgstr "Collegamento ad un'icona che verrà usata dai tablet e i telefonini."
7153
7154 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7155 msgid "Additional Info"
7156 msgstr "Informazioni aggiuntive"
7157
7158 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7159 #, php-format
7160 msgid ""
7161 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7162 "listed at %s/servers."
7163 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verranno mostrate su %s/servers."
7164
7165 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7166 msgid "System language"
7167 msgstr "Lingua di sistema"
7168
7169 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7170 msgid "System theme"
7171 msgstr "Tema di sistema"
7172
7173 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7174 msgid ""
7175 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
7176 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
7177 msgstr "Tema predefinito di sistema - può essere sovrascritto dai profili utente - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Cambia impostazioni del tema predefinito</a>"
7178
7179 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7180 msgid "Mobile system theme"
7181 msgstr "Tema mobile di sistema"
7182
7183 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7184 msgid "Theme for mobile devices"
7185 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
7186
7187 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7188 msgid "Force SSL"
7189 msgstr "Forza SSL"
7190
7191 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7192 msgid ""
7193 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7194 " to endless loops."
7195 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi può portare a loop senza fine"
7196
7197 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7198 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7199 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
7200
7201 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7202 msgid ""
7203 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7204 "still access it calling /help directly."
7205 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
7206
7207 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7208 msgid "Single user instance"
7209 msgstr "Istanza a singolo utente"
7210
7211 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7212 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7213 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
7214
7215 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7216 msgid "File storage backend"
7217 msgstr "File storage backend"
7218
7219 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7220 msgid ""
7221 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
7222 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
7223 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
7224 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
7225 " for more information about the choices and the moving procedure."
7226 msgstr "Il backend utilizzato per memorizzare i file caricati. Se cambi il backend, puoi muovere i file esistenti. Se non lo fai, i file caricati prima della modifica rimarranno memorizzati nel vecchio backend. Vedi  <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">la documentazione sulle impostazioni</a> per maggiori informazioni riguardo le scelte e la procedura per spostare i file."
7227
7228 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7229 msgid "Maximum image size"
7230 msgstr "Massima dimensione immagini"
7231
7232 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7233 msgid ""
7234 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7235 "limits."
7236 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
7237
7238 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7239 msgid "Maximum image length"
7240 msgstr "Massima lunghezza immagine"
7241
7242 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7243 msgid ""
7244 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7245 "-1, which means no limits."
7246 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
7247
7248 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7249 msgid "JPEG image quality"
7250 msgstr "Qualità immagini JPEG"
7251
7252 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7253 msgid ""
7254 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7255 "100, which is full quality."
7256 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
7257
7258 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7259 msgid "Register policy"
7260 msgstr "Politica di registrazione"
7261
7262 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7263 msgid "Maximum Daily Registrations"
7264 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
7265
7266 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7267 msgid ""
7268 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7269 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
7270 "setting has no effect."
7271 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
7272
7273 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7274 msgid "Register text"
7275 msgstr "Testo registrazione"
7276
7277 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7278 msgid ""
7279 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
7280 "here."
7281 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione. Puoi usare BBCode."
7282
7283 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7284 msgid "Forbidden Nicknames"
7285 msgstr "Nomi utente Vietati"
7286
7287 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7288 msgid ""
7289 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
7290 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
7291 msgstr "Lista separata da virgola di nomi utente che sono vietati nella registrazione. Il valore preimpostato è una lista di nomi di ruoli secondo RFC 2142."
7292
7293 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7294 msgid "Accounts abandoned after x days"
7295 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
7296
7297 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7298 msgid ""
7299 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7300 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7301 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
7302
7303 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7304 msgid "Allowed friend domains"
7305 msgstr "Domini amici consentiti"
7306
7307 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7308 msgid ""
7309 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7310 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7311 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Vuoto per accettare qualsiasi dominio."
7312
7313 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7314 msgid "Allowed email domains"
7315 msgstr "Domini email consentiti"
7316
7317 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7318 msgid ""
7319 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7320 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7321 "domains"
7322 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
7323
7324 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7325 msgid "No OEmbed rich content"
7326 msgstr "Nessun contenuto ricco da OEmbed"
7327
7328 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7329 msgid ""
7330 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
7331 "listed below."
7332 msgstr "Non mostrare il contenuto ricco (p.e. PDF), tranne che dai domini elencati di seguito."
7333
7334 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7335 msgid "Allowed OEmbed domains"
7336 msgstr "Domini OEmbed consentiti"
7337
7338 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7339 msgid ""
7340 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
7341 "displayed. Wildcards are accepted."
7342 msgstr "Elenco separato da virgola di domini il cui contenuto OEmbed verrà visualizzato. Sono permesse wildcard."
7343
7344 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7345 msgid "Block public"
7346 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
7347
7348 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7349 msgid ""
7350 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7351 "site unless you are currently logged in."
7352 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
7353
7354 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7355 msgid "Force publish"
7356 msgstr "Forza pubblicazione"
7357
7358 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7359 msgid ""
7360 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7361 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi  nell'elenco di questo sito."
7362
7363 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7364 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
7365 msgstr "Abilitare questo potrebbe violare leggi sulla privacy come il GDPR"
7366
7367 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7368 msgid "Global directory URL"
7369 msgstr "URL della directory globale"
7370
7371 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7372 msgid ""
7373 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7374 "completely unavailable to the application."
7375 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
7376
7377 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7378 msgid "Private posts by default for new users"
7379 msgstr "Messaggi privati come impostazioni predefinita per i nuovi utenti"
7380
7381 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7382 msgid ""
7383 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7384 "group rather than public."
7385 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
7386
7387 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7388 msgid "Don't include post content in email notifications"
7389 msgstr "Non includere il contenuto dei messaggi nelle notifiche via email"
7390
7391 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7392 msgid ""
7393 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7394 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7395 msgstr "Non include il contenuti del messaggio/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
7396
7397 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7398 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7399 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
7400
7401 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7402 msgid ""
7403 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7404 "only."
7405 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso ai componenti aggiuntivi nel menu applicazioni"
7406
7407 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7408 msgid "Don't embed private images in posts"
7409 msgstr "Non inglobare immagini private nei messaggi"
7410
7411 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7412 msgid ""
7413 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7414 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7415 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7416 "while."
7417 msgstr "Non sostituire le foto locali nei messaggi con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i messaggi contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che può richiedere un po' di tempo."
7418
7419 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7420 msgid "Explicit Content"
7421 msgstr "Contenuto Esplicito"
7422
7423 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7424 msgid ""
7425 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
7426 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
7427 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
7428 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
7429 "will be shown at the user registration page."
7430 msgstr "Imposta questo per avvisare che il tuo noto è usato principalmente per contenuto esplicito che potrebbe non essere adatto a minori. Questa informazione sarà pubblicata nella pagina di informazioni sul noto e potrà essere usata, per esempio nella directory globale, per filtrare il tuo nodo dalla lista di nodi su cui registrarsi. In più, una nota sarà mostrata nella pagina di registrazione."
7431
7432 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7433 msgid "Allow Users to set remote_self"
7434 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
7435
7436 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7437 msgid ""
7438 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7439 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7440 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7441 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream dell'utente."
7442
7443 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7444 msgid "Block multiple registrations"
7445 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
7446
7447 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7448 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7449 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
7450
7451 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7452 msgid "Disable OpenID"
7453 msgstr "Disabilita OpenID"
7454
7455 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7456 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
7457 msgstr "Disabilita supporto OpenID per la registrazione e i login."
7458
7459 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7460 msgid "No Fullname check"
7461 msgstr "No controllo nome completo"
7462
7463 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7464 msgid ""
7465 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
7466 "name in their full name."
7467 msgstr "Permetti agli utenti di registrarsi senza uno spazio tra il nome e il cognome nel loro nome completo."
7468
7469 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7470 msgid "Community pages for visitors"
7471 msgstr "Pagina comunità per i visitatori"
7472
7473 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7474 msgid ""
7475 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
7476 "see both pages."
7477 msgstr "Quale pagina comunità verrà mostrata ai visitatori. Gli utenti locali vedranno sempre entrambe le pagine."
7478
7479 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7480 msgid "Posts per user on community page"
7481 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
7482
7483 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7484 msgid ""
7485 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7486 "\"Global Community\")"
7487 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente sulla pagina della comunità. (Non valido per \"Comunità Globale\")"
7488
7489 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7490 msgid "Disable OStatus support"
7491 msgstr "Disabilità supporto OStatus"
7492
7493 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7494 msgid ""
7495 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7496 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7497 "occasionally displayed."
7498 msgstr "Disabilita la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Tutte le comunicazioni OStatus sono pubbliche, quindi se abilitato, occasionalmente verranno mostrati degli avvisi riguardanti la privacy dei messaggi."
7499
7500 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7501 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7502 msgstr "Il supporto OStatus può essere abilitato solo se è abilitato il threading."
7503
7504 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7505 msgid ""
7506 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7507 " directory."
7508 msgstr "Il supporto a Diaspora non può essere abilitato perché Friendica è stato installato in una sottocartella."
7509
7510 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7511 msgid "Enable Diaspora support"
7512 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
7513
7514 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7515 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7516 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
7517
7518 #: src/Module/Admin/Site.php:650
7519 msgid "Only allow Friendica contacts"
7520 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
7521
7522 #: src/Module/Admin/Site.php:650
7523 msgid ""
7524 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7525 "protocols disabled."
7526 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
7527
7528 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7529 msgid "Verify SSL"
7530 msgstr "Verifica SSL"
7531
7532 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7533 msgid ""
7534 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7535 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7536 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
7537
7538 #: src/Module/Admin/Site.php:652
7539 msgid "Proxy user"
7540 msgstr "Utente Proxy"
7541
7542 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7543 msgid "Proxy URL"
7544 msgstr "URL Proxy"
7545
7546 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7547 msgid "Network timeout"
7548 msgstr "Timeout rete"
7549
7550 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7551 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7552 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
7553
7554 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7555 msgid "Maximum Load Average"
7556 msgstr "Massimo carico medio"
7557
7558 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7559 #, php-format
7560 msgid ""
7561 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7562 "default %d."
7563 msgstr "Carico massimo del sistema prima che i processi di invio e richiesta siano rinviati - predefinito %d."
7564
7565 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7566 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7567 msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
7568
7569 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7570 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7571 msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
7572
7573 #: src/Module/Admin/Site.php:657
7574 msgid "Minimal Memory"
7575 msgstr "Memoria Minima"
7576
7577 #: src/Module/Admin/Site.php:657
7578 msgid ""
7579 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
7580 "default 0 (deactivated)."
7581 msgstr "Minima memoria libera in MB per il worker. Necessita di avere accesso a /proc/meminfo - default 0 (disabilitato)."
7582
7583 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7584 msgid "Periodically optimize tables"
7585 msgstr "Ottimizza le tabelle periodicamente"
7586
7587 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7588 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
7589 msgstr "Ottimizza periodicamente le tabelle come la cache e la coda dei worker"
7590
7591 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7592 msgid "Discover followers/followings from contacts"
7593 msgstr "Scopri seguiti/seguaci dai contatti"
7594
7595 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7596 msgid ""
7597 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
7598 msgstr "Se abilitato, ad ogni contatto saranno controllati i propri seguaci e le persone seguite."
7599
7600 #: src/Module/Admin/Site.php:661
7601 msgid "None - deactivated"
7602 msgstr "Nessuno - disattivato"
7603
7604 #: src/Module/Admin/Site.php:662
7605 msgid ""
7606 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
7607 "followers/followings."
7608 msgstr "Contatti locali - contatti che i nostri contatti locali hanno scoperto con i loro seguaci/persone seguite."
7609
7610 #: src/Module/Admin/Site.php:663
7611 msgid ""
7612 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
7613 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
7614 msgstr "Interlocutori - contatti dei tuoi contatti locali e contatti che hanno interagito sui messaggi visibili localmente saranno analizzati per i loro seguaci/seguiti"
7615
7616 #: src/Module/Admin/Site.php:665
7617 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
7618 msgstr "Sincronizza i contatti con il server directory"
7619
7620 #: src/Module/Admin/Site.php:665
7621 msgid ""
7622 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
7623 "defined directory server."
7624 msgstr "Se abilitato, il sistema controllerà periodicamente nuovi contatti sulle directory server indicate."
7625
7626 #: src/Module/Admin/Site.php:667
7627 msgid "Days between requery"
7628 msgstr "Giorni tra le richieste"
7629
7630 #: src/Module/Admin/Site.php:667
7631 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7632 msgstr "Numero di giorni dopo i quali al server vengono richiesti i suoi contatti."
7633
7634 #: src/Module/Admin/Site.php:668
7635 msgid "Discover contacts from other servers"
7636 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
7637
7638 #: src/Module/Admin/Site.php:668
7639 msgid ""
7640 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
7641 " Mastodon and Hubzilla servers."
7642 msgstr "Periodicamente interroga gli altri server per i contatti. Il sistema interroga server Friendica, Mastodon e Hubzilla."
7643
7644 #: src/Module/Admin/Site.php:669
7645 msgid "Search the local directory"
7646 msgstr "Cerca la directory locale"
7647
7648 #: src/Module/Admin/Site.php:669
7649 msgid ""
7650 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7651 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7652 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7653 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
7654
7655 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7656 msgid "Publish server information"
7657 msgstr "Pubblica informazioni server"
7658
7659 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7660 msgid ""
7661 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7662 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7663 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7664 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
7665 msgstr "Se abilitato, saranno pubblicate le informazioni sul server e i dati di utilizzo. Le informazioni contengono nome e versione del server, numero di utenti con profilo pubblico, numero di messaggi e quali protocolli e connettori sono stati attivati.\nVedi <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> per dettagli."
7666
7667 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7668 msgid "Check upstream version"
7669 msgstr "Controlla versione upstream"
7670
7671 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7672 msgid ""
7673 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
7674 "version, you will be informed in the admin panel overview."
7675 msgstr "Abilita il controllo di nuove versioni di Friendica su Github. Se sono disponibili nuove versioni, ne sarai informato nel pannello Panoramica dell'amministrazione."
7676
7677 #: src/Module/Admin/Site.php:674
7678 msgid "Suppress Tags"
7679 msgstr "Sopprimi Tags"
7680
7681 #: src/Module/Admin/Site.php:674
7682 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7683 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
7684
7685 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7686 msgid "Clean database"
7687 msgstr "Pulisci database"
7688
7689 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7690 msgid ""
7691 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
7692 " other helper tables."
7693 msgstr "Rimuove i i vecchi elementi remoti, i record del database orfani e il vecchio contenuto da alcune tabelle di supporto."
7694
7695 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7696 msgid "Lifespan of remote items"
7697 msgstr "Durata della vita di oggetti remoti"
7698
7699 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7700 msgid ""
7701 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7702 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
7703 "always kept. 0 disables this behaviour."
7704 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce quali elementi remoti saranno cancellati. I propri elementi e quelli marcati preferiti o salvati in cartelle saranno sempre mantenuti. Il valore 0 disabilita questa funzionalità."
7705
7706 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7707 msgid "Lifespan of unclaimed items"
7708 msgstr "Durata della vita di oggetti non reclamati"
7709
7710 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7711 msgid ""
7712 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7713 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
7714 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
7715 "items if set to 0."
7716 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce dopo quanti giorni gli elementi remoti non reclamanti (principalmente il contenuto dai relay) sarà cancellato. Il valore di default è 90 giorni. Se impostato a 0, verrà utilizzato il valore della durata della vita degli elementi remoti."
7717
7718 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7719 msgid "Lifespan of raw conversation data"
7720 msgstr "Durata della vita di dati di conversazione grezzi"
7721
7722 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7723 msgid ""
7724 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
7725 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
7726 "days."
7727 msgstr "I dati di conversazione sono usati per ActivityPub e OStatus, come anche per necessità di debug. Dovrebbe essere sicuro rimuoverli dopo 14 giorni. Il default è 90 giorni."
7728
7729 #: src/Module/Admin/Site.php:679
7730 msgid "Path to item cache"
7731 msgstr "Percorso cache elementi"
7732
7733 #: src/Module/Admin/Site.php:679
7734 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7735 msgstr "La cache degli elementi memorizza il bbcode generato e le immagini esterne."
7736
7737 #: src/Module/Admin/Site.php:680
7738 msgid "Cache duration in seconds"
7739 msgstr "Durata della cache in secondi"
7740
7741 #: src/Module/Admin/Site.php:680
7742 msgid ""
7743 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7744 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7745 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
7746
7747 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7748 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7749 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio"
7750
7751 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7752 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7753 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni messaggio? Default : 100."
7754
7755 #: src/Module/Admin/Site.php:682
7756 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
7757 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio sulla pagina di visualizzazione"
7758
7759 #: src/Module/Admin/Site.php:682
7760 msgid ""
7761 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
7762 "value is 1000."
7763 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati sulla pagina dedicata per ogni messaggio? Il valore predefinito è 1000."
7764
7765 #: src/Module/Admin/Site.php:683
7766 msgid "Temp path"
7767 msgstr "Percorso file temporanei"
7768
7769 #: src/Module/Admin/Site.php:683
7770 msgid ""
7771 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7772 "temp path, enter another path here."
7773 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
7774
7775 #: src/Module/Admin/Site.php:684
7776 msgid "Disable picture proxy"
7777 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
7778
7779 #: src/Module/Admin/Site.php:684
7780 msgid ""
7781 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7782 " systems with very low bandwidth."
7783 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performance e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
7784
7785 #: src/Module/Admin/Site.php:685
7786 msgid "Only search in tags"
7787 msgstr "Cerca solo nei tag"
7788
7789 #: src/Module/Admin/Site.php:685
7790 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7791 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
7792
7793 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7794 msgid "New base url"
7795 msgstr "Nuovo url base"
7796
7797 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7798 msgid ""
7799 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
7800 " Diaspora* contacts of all users."
7801 msgstr "Cambia l'URL base di questo server. Invia il messaggio di trasloco a tutti i contatti Friendica e Diaspora* di tutti gli utenti."
7802
7803 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7804 msgid "RINO Encryption"
7805 msgstr "Crittografia RINO"
7806
7807 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7808 msgid "Encryption layer between nodes."
7809 msgstr "Crittografia delle comunicazioni tra nodi."
7810
7811 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7812 msgid "Enabled"
7813 msgstr "Abilitato"
7814
7815 #: src/Module/Admin/Site.php:691
7816 msgid "Maximum number of parallel workers"
7817 msgstr "Massimo numero di lavori in parallelo"
7818
7819 #: src/Module/Admin/Site.php:691
7820 #, php-format
7821 msgid ""
7822 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
7823 " Default value is %d."
7824 msgstr "Con hosting condiviso, imposta a %d. Su sistemi più grandi, vanno bene valori come %d. Il valore di default è %d."
7825
7826 #: src/Module/Admin/Site.php:692
7827 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
7828 msgstr "Non usare \"proc_open\" con il worker"
7829
7830 #: src/Module/Admin/Site.php:692
7831 msgid ""
7832 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
7833 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7834 "frequency of worker calls in your crontab."
7835 msgstr "Abilita questo se il tuo sistema non consente l'utilizzo di \"proc_open\". Questo può succedere su hosting condiviso. Se questo è attivato dovresti aumentare la frequenza dell'esecuzione dei worker nel tuo crontab."
7836
7837 #: src/Module/Admin/Site.php:693
7838 msgid "Enable fastlane"
7839 msgstr "Abilita fastlane"
7840
7841 #: src/Module/Admin/Site.php:693
7842 msgid ""
7843 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7844 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7845 msgstr "Quando abilitato, il meccanismo di fastlane avvia processi aggiuntivi se processi con priorità più alta sono bloccati da processi con priorità più bassa."
7846
7847 #: src/Module/Admin/Site.php:694
7848 msgid "Enable frontend worker"
7849 msgstr "Abilita worker da frontend"
7850
7851 #: src/Module/Admin/Site.php:694
7852 #, php-format
7853 msgid ""
7854 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7855 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7856 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
7857 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
7858 "server."
7859 msgstr "Quando abilitato il processo del Worker scatta quando avviene l'accesso al backend (es. messaggi che vengono spediti). Su piccole istanze potresti voler chiamare %s/worker ogni tot minuti attraverso una pianificazione cron esterna. Dovresti abilitare quest'opzione solo se non puoi utilizzare cron/operazioni pianificate sul tuo server."
7860
7861 #: src/Module/Admin/Site.php:696
7862 msgid "Use relay servers"
7863 msgstr "Usa server di inoltro"
7864
7865 #: src/Module/Admin/Site.php:696
7866 msgid ""
7867 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
7868 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
7869 msgstr "Abilita la ricezione dei messaggi pubblici dai server relay. Saranno inclusi nelle ricerche, nelle etichette alle quali si è abbonati e nella pagina comunità globale."
7870
7871 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7872 msgid "\"Social Relay\" server"
7873 msgstr "Server \"Social Relay\""
7874
7875 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7876 #, php-format
7877 msgid ""
7878 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
7879 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
7880 "relay\" command line command."
7881 msgstr "Indirizzo del server \"Social Relay\" verso il quale i messaggi pubblici dovranno essere inviati. Per esempio %s. I server ActivityRelay sono amministrati attraverso il comando \"console relay\" da riga di comando."
7882
7883 #: src/Module/Admin/Site.php:698
7884 msgid "Direct relay transfer"
7885 msgstr "Trasferimento relay diretto"
7886
7887 #: src/Module/Admin/Site.php:698
7888 msgid ""
7889 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
7890 msgstr "Abilita il trasferimento diretto agli altri server senza utilizzare i server relay."
7891
7892 #: src/Module/Admin/Site.php:699
7893 msgid "Relay scope"
7894 msgstr "Ambito del relay"
7895
7896 #: src/Module/Admin/Site.php:699
7897 msgid ""
7898 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
7899 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
7900 "received."
7901 msgstr "Può essere \"tutto\" o \"etichette\". \"tutto\" significa che ogni messaggio pubblico può essere ricevuto. \"etichette\" significa che solo i messaggi con le etichette selezionate saranno ricevuti."
7902
7903 #: src/Module/Admin/Site.php:699
7904 msgid "all"
7905 msgstr "tutti"
7906
7907 #: src/Module/Admin/Site.php:699
7908 msgid "tags"
7909 msgstr "tags"
7910
7911 #: src/Module/Admin/Site.php:700
7912 msgid "Server tags"
7913 msgstr "Tags server"
7914
7915 #: src/Module/Admin/Site.php:700
7916 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
7917 msgstr "Lista separata da virgola di etichette per la sottoscrizione \"etichette\"."
7918
7919 #: src/Module/Admin/Site.php:701
7920 msgid "Deny Server tags"
7921 msgstr "Etichette Negate del Server"
7922
7923 #: src/Module/Admin/Site.php:701
7924 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
7925 msgstr "Lista separata da virgola di etichette che vengono rifiutate."
7926
7927 #: src/Module/Admin/Site.php:702
7928 msgid "Allow user tags"
7929 msgstr "Permetti tag utente"
7930
7931 #: src/Module/Admin/Site.php:702
7932 msgid ""
7933 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
7934 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
7935 msgstr "Se abilitato, le etichette delle ricerche salvate saranno usate per la sottoscrizione \"etichette\" in aggiunta ai \"server_etichette\"."
7936
7937 #: src/Module/Admin/Site.php:705
7938 msgid "Start Relocation"
7939 msgstr "Inizia il Trasloco"
7940
7941 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
7942 #, php-format
7943 msgid "Template engine (%s) error: %s"
7944 msgstr "Errore del motore di modelli (%s): %s"
7945
7946 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
7947 #, php-format
7948 msgid ""
7949 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
7950 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
7951 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
7952 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
7953 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
7954 " an automatic conversion.<br />"
7955 msgstr "Stai ancora usando tabelle MyISAM. Dovresti cambiare il tipo motore a InnoDB. Siccome Friendica userà funzionalità specifiche di InnoDB nel futuro, dovresti modificarlo. Vedi <a href=\"%s\">qui</a>nel per una guida che può esserti utile nel convertire il motore delle tabelle. Puoi anche usare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione di Friendica per eseguire una conversione automatica. <br />"
7956
7957 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
7958 #, php-format
7959 msgid ""
7960 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
7961 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
7962 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
7963 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
7964 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
7965 " installation for an automatic conversion.<br />"
7966 msgstr "Il tuo DB sta ancora eseguendo tabelle InnoDB con il formato file Antelope. Dovresti cambiare il formato file in Barracuda. Friendica utilizza funzionalità che non sono fornite dal formato Antelope. Guarda <a href=\"%s\">qui</a> per una guida che potrebbe esserti utile per convertire il motore delle tabelle. Potresti anche utilizzare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione Friendica per una conversione automatica.<br />"
7967
7968 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
7969 #, php-format
7970 msgid ""
7971 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
7972 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
7973 " to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
7974 "information.<br />"
7975 msgstr "La tua table_definition_cache è troppo piccola (%d). Questo può portare all'errore del database \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Per favore impostala almeno a %d (o -1 per il dimensionamento automatico). Guarda <a href=\"%s\">qui</a> per avere più informazioni.<br />"
7976
7977 #: src/Module/Admin/Summary.php:80
7978 #, php-format
7979 msgid ""
7980 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
7981 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
7982 msgstr "È disponibile per il download una nuova versione di Friendica. La tua versione è %1$s, la versione upstream è %2$s"
7983
7984 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
7985 msgid ""
7986 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
7987 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7988 "appear."
7989 msgstr "L'aggiornamento del database è fallito. Esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dalla riga di comando per poter vedere gli eventuali errori che potrebbero apparire."
7990
7991 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
7992 msgid ""
7993 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
7994 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7995 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
7996 msgstr "L'ultimo aggiornamento non è riuscito. Per favore esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dal terminale e dai un'occhiata agli errori che potrebbe mostrare. (Alcuni di questi errori potrebbero essere nei file di log.)"
7997
7998 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
7999 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
8000 msgstr "Il worker non è mai stato eseguito. Controlla la struttura del tuo database!"
8001
8002 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
8003 #, php-format
8004 msgid ""
8005 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
8006 " check your crontab settings."
8007 msgstr "L'ultima esecuzione del worker è stata alle %sUTC, ovvero più di un'ora fa. Controlla le impostazioni del tuo crontab."
8008
8009 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
8010 #, php-format
8011 msgid ""
8012 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8013 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8014 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
8015 "help with the transition."
8016 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>.htconfig.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
8017
8018 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
8019 #, php-format
8020 msgid ""
8021 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8022 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8023 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
8024 "page</a> for help with the transition."
8025 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>config/local.ini.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
8026
8027 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
8028 #, php-format
8029 msgid ""
8030 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
8031 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
8032 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
8033 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> non è raggiungibile sul tuo sistema. È un grave problema di configurazione che impedisce la comunicazione da server a server. Vedi <a href=\"%s\">la pagina sull'installazione</a> per un aiuto."
8034
8035 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
8036 #, php-format
8037 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
8038 msgstr "Il file di registro '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
8039
8040 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
8041 #, php-format
8042 msgid ""
8043 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
8044 msgstr "Il file di debug '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
8045
8046 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
8047 #, php-format
8048 msgid ""
8049 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
8050 " system.basepath from your db to avoid differences."
8051 msgstr "La system.basepath di Friendica è stata aggiornata da '%s' a '%s'. Per favore rimuovi la system.basepath dal tuo db per evitare differenze."
8052
8053 #: src/Module/Admin/Summary.php:171
8054 #, php-format
8055 msgid ""
8056 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
8057 "isn't used."
8058 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' è errata e il file di configurazione '%s' non è utilizzato."
8059
8060 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
8061 #, php-format
8062 msgid ""
8063 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
8064 "'%s'. Please fix your configuration."
8065 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' non è uguale a quella del file di configurazione '%s'. Per favore correggi la tua configurazione."
8066
8067 #: src/Module/Admin/Summary.php:186
8068 msgid "Normal Account"
8069 msgstr "Account normale"
8070
8071 #: src/Module/Admin/Summary.php:187
8072 msgid "Automatic Follower Account"
8073 msgstr "Account Follower Automatico"
8074
8075 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
8076 msgid "Public Forum Account"
8077 msgstr "Account Forum Publico"
8078
8079 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
8080 msgid "Automatic Friend Account"
8081 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
8082
8083 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
8084 msgid "Blog Account"
8085 msgstr "Account Blog"
8086
8087 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
8088 msgid "Private Forum Account"
8089 msgstr "Account Forum Privato"
8090
8091 #: src/Module/Admin/Summary.php:211
8092 msgid "Message queues"
8093 msgstr "Code messaggi"
8094
8095 #: src/Module/Admin/Summary.php:217
8096 msgid "Server Settings"
8097 msgstr "Impostazioni Server"
8098
8099 #: src/Module/Admin/Summary.php:233
8100 msgid "Registered users"
8101 msgstr "Utenti registrati"
8102
8103 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
8104 msgid "Pending registrations"
8105 msgstr "Registrazioni in attesa"
8106
8107 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
8108 msgid "Version"
8109 msgstr "Versione"
8110
8111 #: src/Module/Admin/Summary.php:240
8112 msgid "Active addons"
8113 msgstr "Addon attivi"
8114
8115 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
8116 msgid "Display Terms of Service"
8117 msgstr "Mostra i Termini di Servizio"
8118
8119 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
8120 msgid ""
8121 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
8122 "will be added to the registration form and the general information page."
8123 msgstr "Abilita la pagina dei Termini di Servizio. Se abilitato, un collegamento ai termini sarà aggiunto alla pagina di registrazione e nella pagina delle informazioni generali."
8124
8125 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
8126 msgid "Display Privacy Statement"
8127 msgstr "Visualizza l'Informativa sulla Privacy"
8128
8129 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
8130 #, php-format
8131 msgid ""
8132 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
8133 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
8134 "\">EU-GDPR</a>."
8135 msgstr "Mostra alcune informazioni richieste per gestire il nodo in accordo, per esempio, al <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GDPR</a>."
8136
8137 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
8138 msgid "Privacy Statement Preview"
8139 msgstr "Anteprima Informativa sulla Privacy"
8140
8141 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
8142 msgid "The Terms of Service"
8143 msgstr "I Termini di Servizio"
8144
8145 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
8146 msgid ""
8147 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
8148 "of sections should be [h2] and below."
8149 msgstr "Inserisci i Termini di Servizio del tuo nodo qui. Puoi usare BBCode. Le intestazioni delle sezioni dovrebbero partire da [h2]."
8150
8151 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
8152 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
8153 msgstr "Schema di dominio del server aggiunto alla blocklist."
8154
8155 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
8156 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
8157 msgid "Blocked server domain pattern"
8158 msgstr "Schema di dominio del server bloccato"
8159
8160 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
8161 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:81
8162 msgid "Reason for the block"
8163 msgstr "Motivazione del blocco"
8164
8165 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
8166 msgid "Delete server domain pattern"
8167 msgstr "Elimina schema di dominio server"
8168
8169 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
8170 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
8171 msgstr "Seleziona per eliminare questa voce dalla blocklist"
8172
8173 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
8174 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
8175 msgstr "Blocklist degli Schemi di Dominio di Server"
8176
8177 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
8178 msgid ""
8179 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
8180 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
8181 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
8182 msgstr "Questa pagina può essere utilizzata per definire una blocklist di schemi di server di dominio della rete federata ai quali non è consentito interagire con questo nodo. Per ogni schema di dominio dovresti anche fornire la motivazione per la quale lo hai bloccato."
8183
8184 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
8185 msgid ""
8186 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
8187 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
8188 "people investigating communication problems can find the reason easily."
8189 msgstr "La lista degli schemi di dominio di server bloccati sarà resa pubblicamente disponibile sulla pagina <a href=\"/friendica\">/friendica</a> in modo che i tuoi utenti e persone che cercano soluzioni ai problemi di comunicazione possano trovare la motivazione facilmente."
8190
8191 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
8192 msgid ""
8193 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
8194 "<ul>\n"
8195 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
8196 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
8197 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
8198 "</ul>"
8199 msgstr "<p>La sintassi dello schema di dominio server usa i caratteri jolly e non tiene conto di maiuscole e minuscole, e comprende i seguenti caratteri speciali:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Qualsiasi numero di caratteri</li>\n\t<li><code>?</code>: Qualsiasi singolo carattere</li>\n\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 o char2</li>\n</ul>"
8200
8201 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
8202 msgid "Add new entry to block list"
8203 msgstr "Aggiungi una nuova voce alla blocklist"
8204
8205 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
8206 msgid "Server Domain Pattern"
8207 msgstr "Schema di Dominio di Server"
8208
8209 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
8210 msgid ""
8211 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
8212 "include the protocol."
8213 msgstr "Lo schema di dominio del nuovo server da aggiungere alla blocklist. Non includere il protocollo."
8214
8215 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
8216 msgid "Block reason"
8217 msgstr "Ragione blocco"
8218
8219 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
8220 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
8221 msgstr "La motivazione con la quale hai bloccato questo schema del dominio del server."
8222
8223 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
8224 msgid "Add Entry"
8225 msgstr "Aggiungi Voce"
8226
8227 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
8228 msgid "Save changes to the blocklist"
8229 msgstr "Salva modifiche alla blocklist"
8230
8231 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
8232 msgid "Current Entries in the Blocklist"
8233 msgstr "Voci correnti nella blocklist"
8234
8235 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
8236 msgid "Delete entry from blocklist"
8237 msgstr "Elimina voce dalla blocklist"
8238
8239 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
8240 msgid "Delete entry from blocklist?"
8241 msgstr "Eliminare la voce dalla blocklist?"
8242
8243 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
8244 #, php-format
8245 msgid "%s contact unblocked"
8246 msgid_plural "%s contacts unblocked"
8247 msgstr[0] "%s contatto sbloccato"
8248 msgstr[1] "%s contatti sbloccati"
8249
8250 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
8251 msgid "Remote Contact Blocklist"
8252 msgstr "Blocklist Contatti Remoti"
8253
8254 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
8255 msgid ""
8256 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
8257 "your node."
8258 msgstr "Questa pagina ti permette di impedire che qualsiasi messaggio da un contatto remoto raggiunga il tuo nodo."
8259
8260 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
8261 msgid "Block Remote Contact"
8262 msgstr "Blocca Contatto Remoto"
8263
8264 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
8265 msgid "select none"
8266 msgstr "seleziona niente"
8267
8268 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
8269 msgid "No remote contact is blocked from this node."
8270 msgstr "Nessun contatto remoto è bloccato da questo nodo."
8271
8272 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
8273 msgid "Blocked Remote Contacts"
8274 msgstr "Contatti Remoti Bloccati"
8275
8276 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
8277 msgid "Block New Remote Contact"
8278 msgstr "Blocca Nuovo Contatto Remoto"
8279
8280 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
8281 msgid "Photo"
8282 msgstr "Foto"
8283
8284 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
8285 msgid "Reason"
8286 msgstr "Motivazione"
8287
8288 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
8289 #, php-format
8290 msgid "%s total blocked contact"
8291 msgid_plural "%s total blocked contacts"
8292 msgstr[0] "%scontatto bloccato totale"
8293 msgstr[1] "%scontatti bloccati totali"
8294
8295 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
8296 msgid "URL of the remote contact to block."
8297 msgstr "URL del contatto remoto da bloccare."
8298
8299 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
8300 msgid "Block Reason"
8301 msgstr "Motivazione del Blocco"
8302
8303 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
8304 msgid "Item Guid"
8305 msgstr "Item Guid"
8306
8307 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
8308 msgid "Item marked for deletion."
8309 msgstr "Elemento selezionato per l'eliminazione."
8310
8311 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
8312 msgid "Delete this Item"
8313 msgstr "Rimuovi questo elemento"
8314
8315 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
8316 msgid ""
8317 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
8318 "level posting, the entire thread will be deleted."
8319 msgstr "Su questa pagina puoi cancellare un qualsiasi elemento dal tuo nodo. Se l'elemento è un messaggio di primo livello, l'intera discussione sarà cancellata."
8320
8321 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
8322 msgid ""
8323 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
8324 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
8325 "GUID, here 123456."
8326 msgstr "Serve il GUID dell'elemento. Lo puoi trovare, per esempio, guardando l'URL display: l'ultima parte di http://example.com/display/123456 è il GUID, qui 123456."
8327
8328 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
8329 msgid "GUID"
8330 msgstr "GUID"
8331
8332 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
8333 msgid "The GUID of the item you want to delete."
8334 msgstr "Il GUID dell'elemento che vuoi cancellare."
8335
8336 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
8337 msgid "Addon not found."
8338 msgstr "Componente aggiuntivo non trovato."
8339
8340 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
8341 #, php-format
8342 msgid "Addon %s disabled."
8343 msgstr "Addon %s disabilitato."
8344
8345 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
8346 #, php-format
8347 msgid "Addon %s enabled."
8348 msgstr "Addon %s abilitato."
8349
8350 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
8351 msgid "Addons reloaded"
8352 msgstr "Componenti aggiuntivi ricaricati"
8353
8354 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
8355 #, php-format
8356 msgid "Addon %s failed to install."
8357 msgstr "Installazione del componente aggiuntivo %s non riuscita."
8358
8359 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
8360 msgid "Reload active addons"
8361 msgstr "Ricarica addon attivi."
8362
8363 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
8364 #, php-format
8365 msgid ""
8366 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
8367 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
8368 " the open addon registry at %2$s"
8369 msgstr "Non sono disponibili componenti aggiuntivi sul tuo nodo. Puoi trovare il repository ufficiale degli addon su %1$s e potresti trovare altri addon interessanti nell'open addon repository su %2$s"
8370
8371 #: src/Module/Directory.php:77
8372 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8373 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
8374
8375 #: src/Module/Directory.php:99
8376 msgid "Find on this site"
8377 msgstr "Cerca nel sito"
8378
8379 #: src/Module/Directory.php:101
8380 msgid "Results for:"
8381 msgstr "Risultati per:"
8382
8383 #: src/Module/Directory.php:103
8384 msgid "Site Directory"
8385 msgstr "Elenco del sito"
8386
8387 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
8388 msgid "Item was not found."
8389 msgstr "Oggetto non trovato."
8390
8391 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8392 msgid "Please enter a post body."
8393 msgstr "Per favore inserisci il corpo del messaggio."
8394
8395 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8396 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8397 msgstr "Questa caratteristica è disponibile solo con il tema frio."
8398
8399 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8400 msgid "Compose new personal note"
8401 msgstr "Componi una nuova nota personale"
8402
8403 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8404 msgid "Compose new post"
8405 msgstr "Componi un nuovo messaggio"
8406
8407 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8408 msgid "Visibility"
8409 msgstr "Visibilità"
8410
8411 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8412 msgid "Clear the location"
8413 msgstr "Rimuovi la posizione"
8414
8415 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8416 msgid "Location services are unavailable on your device"
8417 msgstr "I servizi di localizzazione non sono disponibili sul tuo dispositivo"
8418
8419 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8420 msgid ""
8421 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8422 "your device"
8423 msgstr "I servizi di localizzazione sono disabilitati. Per favore controlla i permessi del sito web sul tuo dispositivo"
8424
8425 #: src/Module/Friendica.php:61
8426 msgid "Installed addons/apps:"
8427 msgstr "Addon/applicazioni installate"
8428
8429 #: src/Module/Friendica.php:66
8430 msgid "No installed addons/apps"
8431 msgstr "Nessun addons/applicazione installata"
8432
8433 #: src/Module/Friendica.php:71
8434 #, php-format
8435 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8436 msgstr "Leggi i <a href=\"%1$s/tos\">Termini di Servizio</a> di questo nodo."
8437
8438 #: src/Module/Friendica.php:78
8439 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8440 msgstr "In questo server i seguenti server remoti sono bloccati."
8441
8442 #: src/Module/Friendica.php:96
8443 #, php-format
8444 msgid ""
8445 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8446 "database version is %s, the post update version is %s."
8447 msgstr "Questo è Friendica, versione %s in esecuzione all'indirizzo web %s. La versione del database è %s, la versione post-aggiornamento è %s."
8448
8449 #: src/Module/Friendica.php:101
8450 msgid ""
8451 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8452 "about the Friendica project."
8453 msgstr "Visita <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
8454
8455 #: src/Module/Friendica.php:102
8456 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8457 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
8458
8459 #: src/Module/Friendica.php:102
8460 msgid "the bugtracker at github"
8461 msgstr "il bugtracker su github"
8462
8463 #: src/Module/Friendica.php:103
8464 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8465 msgstr "Per suggerimenti, lodi, ecc., invia una mail a info chiocciola friendi punto ca"
8466
8467 #: src/Module/BaseProfile.php:113
8468 msgid "Only You Can See This"
8469 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
8470
8471 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
8472 msgid "Tips for New Members"
8473 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
8474
8475 #: src/Module/Photo.php:87
8476 #, php-format
8477 msgid "The Photo with id %s is not available."
8478 msgstr "La Foto con id %s non è disponibile."
8479
8480 #: src/Module/Photo.php:102
8481 #, php-format
8482 msgid "Invalid photo with id %s."
8483 msgstr "Foto con id %s non valida."
8484
8485 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
8486 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8487 msgstr "Il collegamento al profilo fornito non sembra essere valido"
8488
8489 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
8490 #, php-format
8491 msgid ""
8492 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8493 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8494 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8495 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo Webfinger (utente@dominio.tld) o l'URL del profilo qui. Se non è supportato dal tuo sistema, devi abbonarti a <strong>%s</strong> o <strong>%s</strong> direttamente sul tuo sistema."
8496
8497 #: src/Module/BaseSettings.php:43
8498 msgid "Account"
8499 msgstr "Account"
8500
8501 #: src/Module/BaseSettings.php:73
8502 msgid "Display"
8503 msgstr "Visualizzazione"
8504
8505 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
8506 msgid "Manage Accounts"
8507 msgstr "Gestisci Account"
8508
8509 #: src/Module/BaseSettings.php:101
8510 msgid "Connected apps"
8511 msgstr "Applicazioni collegate"
8512
8513 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:66
8514 msgid "Export personal data"
8515 msgstr "Esporta dati personali"
8516
8517 #: src/Module/BaseSettings.php:115
8518 msgid "Remove account"
8519 msgstr "Rimuovi account"
8520
8521 #: src/Module/Group.php:61
8522 msgid "Could not create group."
8523 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
8524
8525 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8526 msgid "Group not found."
8527 msgstr "Gruppo non trovato."
8528
8529 #: src/Module/Group.php:78
8530 msgid "Group name was not changed."
8531 msgstr "Il nome del gruppo non è stato cambiato."
8532
8533 #: src/Module/Group.php:100
8534 msgid "Unknown group."
8535 msgstr "Gruppo sconosciuto."
8536
8537 #: src/Module/Group.php:109
8538 msgid "Contact is deleted."
8539 msgstr "Contatto eliminato."
8540
8541 #: src/Module/Group.php:115
8542 msgid "Unable to add the contact to the group."
8543 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto al gruppo."
8544
8545 #: src/Module/Group.php:118
8546 msgid "Contact successfully added to group."
8547 msgstr "Contatto aggiunto con successo al gruppo."
8548
8549 #: src/Module/Group.php:122
8550 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8551 msgstr "Impossibile rimuovere il contatto dal gruppo."
8552
8553 #: src/Module/Group.php:125
8554 msgid "Contact successfully removed from group."
8555 msgstr "Contatto rimosso con successo dal gruppo."
8556
8557 #: src/Module/Group.php:128
8558 msgid "Unknown group command."
8559 msgstr "Comando gruppo sconosciuto."
8560
8561 #: src/Module/Group.php:131
8562 msgid "Bad request."
8563 msgstr "Richiesta sbagliata."
8564
8565 #: src/Module/Group.php:170
8566 msgid "Save Group"
8567 msgstr "Salva gruppo"
8568
8569 #: src/Module/Group.php:171
8570 msgid "Filter"
8571 msgstr "Filtro"
8572
8573 #: src/Module/Group.php:177
8574 msgid "Create a group of contacts/friends."
8575 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
8576
8577 #: src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201 src/Module/Group.php:276
8578 #: src/Model/Group.php:543
8579 msgid "Group Name: "
8580 msgstr "Nome del gruppo:"
8581
8582 #: src/Module/Group.php:193 src/Model/Group.php:540
8583 msgid "Contacts not in any group"
8584 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
8585
8586 #: src/Module/Group.php:219
8587 msgid "Unable to remove group."
8588 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
8589
8590 #: src/Module/Group.php:270
8591 msgid "Delete Group"
8592 msgstr "Elimina Gruppo"
8593
8594 #: src/Module/Group.php:280
8595 msgid "Edit Group Name"
8596 msgstr "Modifica Nome Gruppo"
8597
8598 #: src/Module/Group.php:290
8599 msgid "Members"
8600 msgstr "Membri"
8601
8602 #: src/Module/Group.php:293
8603 msgid "Group is empty"
8604 msgstr "Il gruppo è vuoto"
8605
8606 #: src/Module/Group.php:306
8607 msgid "Remove contact from group"
8608 msgstr "Rimuovi il contatto dal gruppo"
8609
8610 #: src/Module/Group.php:326
8611 msgid "Click on a contact to add or remove."
8612 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
8613
8614 #: src/Module/Group.php:340
8615 msgid "Add contact to group"
8616 msgstr "Aggiungi il contatto al gruppo"
8617
8618 #: src/Module/Search/Index.php:54
8619 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8620 msgstr "Solo agli utenti autenticati è permesso eseguire ricerche."
8621
8622 #: src/Module/Search/Index.php:76
8623 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8624 msgstr "Solo una ricerca al minuto è permessa agli utenti non autenticati."
8625
8626 #: src/Module/Search/Index.php:99 src/Content/Nav.php:220
8627 #: src/Content/Text/HTML.php:902
8628 msgid "Search"
8629 msgstr "Cerca"
8630
8631 #: src/Module/Search/Index.php:188
8632 #, php-format
8633 msgid "Items tagged with: %s"
8634 msgstr "Elementi taggati con: %s"
8635
8636 #: src/Module/Search/Acl.php:55 src/Module/Contact/Poke.php:127
8637 msgid "You must be logged in to use this module."
8638 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo."
8639
8640 #: src/Module/Search/Saved.php:45
8641 msgid "Search term was not saved."
8642 msgstr "Il termine di ricerca non è stato salvato."
8643
8644 #: src/Module/Search/Saved.php:48
8645 msgid "Search term already saved."
8646 msgstr "Termine di ricerca già salvato."
8647
8648 #: src/Module/Search/Saved.php:54
8649 msgid "Search term was not removed."
8650 msgstr "Il termine di ricerca non è stato rimosso."
8651
8652 #: src/Module/HoverCard.php:47
8653 msgid "No profile"
8654 msgstr "Nessun profilo"
8655
8656 #: src/Module/Contact/Poke.php:114
8657 msgid "Error while sending poke, please retry."
8658 msgstr "Errore durante l'invio dello stuzzicamento, per favore riprova."
8659
8660 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
8661 msgid "Poke/Prod"
8662 msgstr "Tocca/Pungola"
8663
8664 #: src/Module/Contact/Poke.php:151
8665 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
8666 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
8667
8668 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
8669 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
8670 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
8671
8672 #: src/Module/Contact/Poke.php:154
8673 msgid "Make this post private"
8674 msgstr "Rendi questo messaggio privato"
8675
8676 #: src/Module/Contact/Advanced.php:94
8677 msgid "Contact update failed."
8678 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
8679
8680 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
8681 msgid ""
8682 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
8683 " information your communications with this contact may stop working."
8684 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
8685
8686 #: src/Module/Contact/Advanced.php:112
8687 msgid ""
8688 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
8689 "uncertain what to do on this page."
8690 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
8691
8692 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
8693 msgid "No mirroring"
8694 msgstr "Non duplicare"
8695
8696 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123
8697 msgid "Mirror as forwarded posting"
8698 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
8699
8700 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
8701 msgid "Mirror as my own posting"
8702 msgstr "Duplica come miei messaggi"
8703
8704 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
8705 msgid "Return to contact editor"
8706 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
8707
8708 #: src/Module/Contact/Advanced.php:149
8709 msgid "Remote Self"
8710 msgstr "Io remoto"
8711
8712 #: src/Module/Contact/Advanced.php:152
8713 msgid "Mirror postings from this contact"
8714 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
8715
8716 #: src/Module/Contact/Advanced.php:154
8717 msgid ""
8718 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
8719 "entries from this contact."
8720 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica re invii i nuovi messaggi da questo contatto."
8721
8722 #: src/Module/Contact/Advanced.php:159
8723 msgid "Account Nickname"
8724 msgstr "Nome utente"
8725
8726 #: src/Module/Contact/Advanced.php:160
8727 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
8728 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
8729
8730 #: src/Module/Contact/Advanced.php:161
8731 msgid "Account URL"
8732 msgstr "URL dell'utente"
8733
8734 #: src/Module/Contact/Advanced.php:162
8735 msgid "Account URL Alias"
8736 msgstr "Alias URL Account"
8737
8738 #: src/Module/Contact/Advanced.php:163
8739 msgid "Friend Request URL"
8740 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
8741
8742 #: src/Module/Contact/Advanced.php:164
8743 msgid "Friend Confirm URL"
8744 msgstr "URL Conferma Amicizia"
8745
8746 #: src/Module/Contact/Advanced.php:165
8747 msgid "Notification Endpoint URL"
8748 msgstr "URL Notifiche"
8749
8750 #: src/Module/Contact/Advanced.php:166
8751 msgid "Poll/Feed URL"
8752 msgstr "URL Feed"
8753
8754 #: src/Module/Contact/Advanced.php:167
8755 msgid "New photo from this URL"
8756 msgstr "Nuova foto da questo URL"
8757
8758 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
8759 msgid "No known contacts."
8760 msgstr "Nessun contatto conosciuto."
8761
8762 #: src/Module/Apps.php:47
8763 msgid "No installed applications."
8764 msgstr "Nessuna applicazione installata."
8765
8766 #: src/Module/Apps.php:52
8767 msgid "Applications"
8768 msgstr "Applicazioni"
8769
8770 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
8771 msgid "Profile Name is required."
8772 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
8773
8774 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
8775 msgid "Profile couldn't be updated."
8776 msgstr "Il Profilo non può essere aggiornato."
8777
8778 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
8779 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
8780 msgid "Label:"
8781 msgstr "Etichetta:"
8782
8783 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
8784 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
8785 msgid "Value:"
8786 msgstr "Valore:"
8787
8788 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
8789 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
8790 msgid "Field Permissions"
8791 msgstr "Permessi del campo"
8792
8793 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
8794 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
8795 msgid "(click to open/close)"
8796 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
8797
8798 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
8799 msgid "Add a new profile field"
8800 msgstr "Aggiungi nuovo campo del profilo"
8801
8802 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
8803 msgid "Profile Actions"
8804 msgstr "Azioni Profilo"
8805
8806 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
8807 msgid "Edit Profile Details"
8808 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
8809
8810 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
8811 msgid "Change Profile Photo"
8812 msgstr "Cambia la foto del profilo"
8813
8814 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
8815 msgid "Profile picture"
8816 msgstr "Immagine del profilo"
8817
8818 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
8819 msgid "Location"
8820 msgstr "Posizione"
8821
8822 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
8823 #: src/Util/Temporal.php:95
8824 msgid "Miscellaneous"
8825 msgstr "Varie"
8826
8827 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
8828 msgid "Custom Profile Fields"
8829 msgstr "Campi Profilo Personalizzati"
8830
8831 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
8832 msgid "Display name:"
8833 msgstr "Nome visualizzato:"
8834
8835 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
8836 msgid "Street Address:"
8837 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
8838
8839 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
8840 msgid "Locality/City:"
8841 msgstr "Località:"
8842
8843 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
8844 msgid "Region/State:"
8845 msgstr "Regione/Stato:"
8846
8847 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
8848 msgid "Postal/Zip Code:"
8849 msgstr "CAP:"
8850
8851 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
8852 msgid "Country:"
8853 msgstr "Nazione:"
8854
8855 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8856 msgid "XMPP (Jabber) address:"
8857 msgstr "Indirizzo XMPP (Jabber):"
8858
8859 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8860 msgid ""
8861 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
8862 " you."
8863 msgstr "L'indirizzo XMPP verrà propagato ai tuoi contatti così che possano seguirti."
8864
8865 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
8866 msgid "Homepage URL:"
8867 msgstr "Homepage:"
8868
8869 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8870 msgid "Public Keywords:"
8871 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
8872
8873 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8874 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
8875 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
8876
8877 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8878 msgid "Private Keywords:"
8879 msgstr "Parole chiave private:"
8880
8881 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8882 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
8883 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
8884
8885 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
8886 #, php-format
8887 msgid ""
8888 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
8889 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
8890 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
8891 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
8892 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
8893 msgstr "<p>I campi personalizzati appaiono sulla <a href=\"%s\">tua pagina del profilo</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Puoi utilizzare i BBCode nei campi personalizzati.</p>\n\t\t\t\t<p>Riordina trascinando i titoli dei campi.</p>\n\t\t\t\t<p>Svuota le etichette dei campi per rimuovere il campo personalizzato.</p>\n\t\t\t\t<p>Campi personalizzati non pubblici possono essere visti solo da contatti Friendica selezionati o da contatti Friendica nei gruppi selezionati.</p>"
8894
8895 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
8896 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
8897 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
8898 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
8899 #, php-format
8900 msgid "Image size reduction [%s] failed."
8901 msgstr "Il ridimensionamento dell'immagine [%s] è fallito."
8902
8903 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
8904 msgid ""
8905 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
8906 "display immediately."
8907 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
8908
8909 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
8910 msgid "Unable to process image"
8911 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
8912
8913 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
8914 msgid "Photo not found."
8915 msgstr "Foto non trovata."
8916
8917 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
8918 msgid "Profile picture successfully updated."
8919 msgstr "Immagine di profilo aggiornata con successo."
8920
8921 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
8922 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
8923 msgid "Crop Image"
8924 msgstr "Ritaglia immagine"
8925
8926 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
8927 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
8928 msgstr "Ritaglia l'immagine per una visualizzazione migliore."
8929
8930 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
8931 msgid "Use Image As Is"
8932 msgstr "Usa immagine così com'è"
8933
8934 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
8935 msgid "Missing uploaded image."
8936 msgstr "Immagine caricata mancante."
8937
8938 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
8939 msgid "Profile Picture Settings"
8940 msgstr "Impostazioni Immagine di Profilo"
8941
8942 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
8943 msgid "Current Profile Picture"
8944 msgstr "Immagine del profilo attuale"
8945
8946 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
8947 msgid "Upload Profile Picture"
8948 msgstr "Carica la foto del profilo"
8949
8950 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
8951 msgid "Upload Picture:"
8952 msgstr "Carica Foto:"
8953
8954 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
8955 msgid "or"
8956 msgstr "o"
8957
8958 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
8959 msgid "skip this step"
8960 msgstr "salta questo passaggio"
8961
8962 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
8963 msgid "select a photo from your photo albums"
8964 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
8965
8966 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
8967 msgid "Delegation successfully granted."
8968 msgstr "Delega concessa con successo."
8969
8970 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
8971 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
8972 msgstr "Utente principale non trovato, non disponibile o la password non corrisponde."
8973
8974 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
8975 msgid "Delegation successfully revoked."
8976 msgstr "Delega revocata con successo."
8977
8978 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
8979 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
8980 msgid ""
8981 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
8982 msgstr "Amministratori delegati possono vedere ma non cambiare i permessi di delega."
8983
8984 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
8985 msgid "Delegate user not found."
8986 msgstr "Utente delegato non trovato."
8987
8988 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
8989 msgid "No parent user"
8990 msgstr "Nessun utente principale"
8991
8992 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
8993 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
8994 msgid "Parent User"
8995 msgstr "Utente Principale"
8996
8997 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
8998 msgid "Additional Accounts"
8999 msgstr "Account Aggiuntivi"
9000
9001 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9002 msgid ""
9003 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9004 "existing account so you can manage them from this account."
9005 msgstr "Registra account aggiuntivi che saranno automaticamente connessi al tuo account esistente così potrai gestirli da questo account."
9006
9007 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9008 msgid "Register an additional account"
9009 msgstr "Registra un account aggiuntivo"
9010
9011 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9012 msgid ""
9013 "Parent users have total control about this account, including the account "
9014 "settings. Please double check whom you give this access."
9015 msgstr "Gli utenti principali hanno il controllo totale su questo account, comprese le impostazioni. Assicurati di controllare due volte a chi stai fornendo questo accesso."
9016
9017 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9018 msgid "Delegates"
9019 msgstr "Delegati"
9020
9021 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9022 msgid ""
9023 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9024 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9025 "anybody that you do not trust completely."
9026 msgstr "I Delegati sono in grado di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per le impostazioni di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
9027
9028 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9029 msgid "Existing Page Delegates"
9030 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
9031
9032 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9033 msgid "Potential Delegates"
9034 msgstr "Delegati Potenziali"
9035
9036 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9037 msgid "Add"
9038 msgstr "Aggiungi"
9039
9040 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9041 msgid "No entries."
9042 msgstr "Nessuna voce."
9043
9044 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9045 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9046 msgstr "Autenticazione a due fattori disabilitata con successo."
9047
9048 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
9049 msgid "Wrong Password"
9050 msgstr "Password Sbagliata"
9051
9052 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
9053 msgid ""
9054 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9055 "codes when prompted on login.</p>"
9056 msgstr "<p>Usa un'applicazione su un dispositivo mobile per generare codici di autenticazione a due fattori quando richiesto all'accesso.</p>"
9057
9058 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9059 msgid "Authenticator app"
9060 msgstr "App di autenticazione"
9061
9062 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9063 msgid "Configured"
9064 msgstr "Configurata"
9065
9066 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9067 msgid "Not Configured"
9068 msgstr "Non Configurata"
9069
9070 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
9071 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9072 msgstr "<p>Non hai terminato la configurazione della tua app di autenticazione.</p>"
9073
9074 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
9075 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9076 msgstr "<p>La tua app di autenticazione è correttamente configurata.</p>"
9077
9078 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9079 msgid "Recovery codes"
9080 msgstr "Codici di recupero"
9081
9082 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9083 msgid "Remaining valid codes"
9084 msgstr "Codici validi rimanenti"
9085
9086 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9087 msgid ""
9088 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9089 "have lost access to it.</p>"
9090 msgstr "<p>Questi codici monouso possono sostituire l'app di autenticazione nel caso avessi perso il suo accesso.</p>"
9091
9092 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9093 msgid "App-specific passwords"
9094 msgstr "Password specifiche per app"
9095
9096 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9097 msgid "Generated app-specific passwords"
9098 msgstr "Genera password specifiche per app"
9099
9100 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9101 msgid ""
9102 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9103 "supporting two-factor authentication.</p>"
9104 msgstr "<p>Queste password generate casualmente ti consentono di autenticarti con app che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
9105
9106 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9107 msgid "Current password:"
9108 msgstr "Password attuale:"
9109
9110 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9111 msgid ""
9112 "You need to provide your current password to change two-factor "
9113 "authentication settings."
9114 msgstr "Devi inserire la tua password attuale per cambiare le impostazioni di autenticazione a due fattori."
9115
9116 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
9117 msgid "Enable two-factor authentication"
9118 msgstr "Abilita autenticazione a due fattori"
9119
9120 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9121 msgid "Disable two-factor authentication"
9122 msgstr "Disabilita autenticazione a due fattori"
9123
9124 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9125 msgid "Show recovery codes"
9126 msgstr "Mostra codici di recupero"
9127
9128 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
9129 msgid "Manage app-specific passwords"
9130 msgstr "Gestisci password specifiche per app"
9131
9132 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9133 msgid "Finish app configuration"
9134 msgstr "Completa configurazione dell'app"
9135
9136 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9137 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9138 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9139 msgid "Please enter your password to access this page."
9140 msgstr "Per favore inserisci la tua password per accedere a questa pagina."
9141
9142 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9143 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9144 msgstr "Autenticazione a due fattori abilitata con successo."
9145
9146 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9147 #, php-format
9148 msgid ""
9149 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9150 "<dl>\n"
9151 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9152 "\t<dd>%s</dd>\n"
9153 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9154 "\t<dd>%s</dd>\n"
9155 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9156 "\t<dd>%s</dd>\n"
9157 "\t<dt>Type</dt>\n"
9158 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9159 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9160 "\t<dd>6</dd>\n"
9161 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9162 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9163 "</dl>"
9164 msgstr "<p>Oppure puoi inserire le impostazioni di autenticazione manualmente:</p>\n<dl>\n\t<dt>Soggetto</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nome Account</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Chiave Segreta</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Tipo</dt>\n\t<dd>Basato sul tempo</dd>\n\t<dt>Numero di cifre</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algoritmo di crittografia</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9165
9166 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9167 msgid "Two-factor code verification"
9168 msgstr "Verifica codice a due fattori"
9169
9170 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9171 msgid ""
9172 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9173 "provided code.</p>"
9174 msgstr "<p>Per favore scansione questo Codice QR con la tua app di autenticazione e invia il codice fornito.</p>"
9175
9176 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9177 #, php-format
9178 msgid ""
9179 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9180 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9181 msgstr "<p>O puoi aprire il seguente indiririzzo sul tuo dispositivo mobile:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9182
9183 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9184 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9185 msgstr "Verifica codice e abilita l'autenticazione a due fattori"
9186
9187 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9188 msgid "New recovery codes successfully generated."
9189 msgstr "Nuovi codici di recupero generati con successo."
9190
9191 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9192 msgid "Two-factor recovery codes"
9193 msgstr "Codici di recupero a due fattori"
9194
9195 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9196 msgid ""
9197 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9198 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9199 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9200 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9201 "account.</p>"
9202 msgstr "<p>I codici di recupero possono essere utilizzati per accedere al tuo account nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo e non possa ricevere i codici di autenticazione a due fattori.</p><p><strong>Salvali in un posto sicuro!</strong> Se dovessi perdere il tuo dispositivo e non hai i codici di recupero perderai l'accesso al tuo account.</p>"
9203
9204 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9205 msgid ""
9206 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9207 "codes won’t work anymore."
9208 msgstr "Quando generi nuovi codici di recupero, dovrai copiare i nuovi codici. I codici precedenti non funzioneranno più."
9209
9210 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9211 msgid "Generate new recovery codes"
9212 msgstr "Genera nuovi codici di recupero"
9213
9214 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9215 msgid "Next: Verification"
9216 msgstr "Successivo: Verifica"
9217
9218 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9219 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9220 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione è vuota."
9221
9222 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9223 msgid ""
9224 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9225 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione esiste già."
9226
9227 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9228 msgid "New app-specific password generated."
9229 msgstr "Nuova password specifica per app generata."
9230
9231 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9232 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9233 msgstr "Password specifiche per le app revocate con successo."
9234
9235 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9236 msgid "App-specific password successfully revoked."
9237 msgstr "Password specifica per l'app revocata con successo."
9238
9239 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9240 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9241 msgstr "Password specifiche per app a due fattori"
9242
9243 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9244 msgid ""
9245 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9246 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9247 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9248 msgstr "<p>Password specifiche per le app sono generate casualmente e vengono usate al posto della tua password dell'account per autenticarti con applicazioni di terze parti che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
9249
9250 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9251 msgid ""
9252 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9253 "see it again!"
9254 msgstr "Assicurati di copiare la tua nuova password specifica per l'app ora. Non sarai in grado di vederla un'altra volta!"
9255
9256 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9257 msgid "Description"
9258 msgstr "Descrizione"
9259
9260 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9261 msgid "Last Used"
9262 msgstr "Ultimo Utilizzo"
9263
9264 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9265 msgid "Revoke"
9266 msgstr "Revoca"
9267
9268 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9269 msgid "Revoke All"
9270 msgstr "Revoca Tutti"
9271
9272 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9273 msgid ""
9274 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9275 "it will be shown to you once after you generate it."
9276 msgstr "Quando generi una nuova password specifica per l'app, devi utilizzarla immediatamente, ti sarà mostrata una volta generata."
9277
9278 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9279 msgid "Generate new app-specific password"
9280 msgstr "Genera nuova password specifica per app"
9281
9282 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9283 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9284 msgstr "Friendiqa sul mio Fairphone 2..."
9285
9286 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9287 msgid "Generate"
9288 msgstr "Genera"
9289
9290 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9291 msgid "The theme you chose isn't available."
9292 msgstr "Il tema che hai scelto non è disponibile."
9293
9294 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9295 #, php-format
9296 msgid "%s - (Unsupported)"
9297 msgstr "%s - (Non supportato)"
9298
9299 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9300 msgid "Display Settings"
9301 msgstr "Impostazioni Grafiche"
9302
9303 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9304 msgid "General Theme Settings"
9305 msgstr "Opzioni Generali Tema"
9306
9307 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9308 msgid "Custom Theme Settings"
9309 msgstr "Opzioni Personalizzate Tema"
9310
9311 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9312 msgid "Content Settings"
9313 msgstr "Opzioni Contenuto"
9314
9315 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9316 msgid "Calendar"
9317 msgstr "Calendario"
9318
9319 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9320 msgid "Display Theme:"
9321 msgstr "Tema:"
9322
9323 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9324 msgid "Mobile Theme:"
9325 msgstr "Tema mobile:"
9326
9327 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9328 msgid "Number of items to display per page:"
9329 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
9330
9331 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9332 msgid "Maximum of 100 items"
9333 msgstr "Massimo 100 voci"
9334
9335 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9336 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9337 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
9338
9339 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9340 msgid "Update browser every xx seconds"
9341 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
9342
9343 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9344 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9345 msgstr "Minimo 10 secondi. Inserisci -1 per disabilitarlo"
9346
9347 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9348 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9349 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alle pagine dei flussi"
9350
9351 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9352 msgid ""
9353 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9354 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9355 "anywhere else the top of the page."
9356 msgstr "L'aggiornamento automatico potrebbe aggiungere nuovi messaggi in alto alle pagine dei flussi, e può influenzare la posizione del contenuto e quindi disturbare la lettura se avviene da qualsiasi parte che non sia in cima alla pagina."
9357
9358 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9359 msgid "Don't show emoticons"
9360 msgstr "Non mostrare le emoticons"
9361
9362 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9363 msgid ""
9364 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9365 " this behaviour."
9366 msgstr "Normalmente le emoticons sono sostituite con i simboli corrispondenti. Questa impostazione disabilita questo comportamento."
9367
9368 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9369 msgid "Infinite scroll"
9370 msgstr "Scroll infinito"
9371
9372 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9373 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9374 msgstr "Recupero automatico di nuovi oggetti quando viene raggiunta la fine della pagina."
9375
9376 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9377 msgid "Disable Smart Threading"
9378 msgstr "Disabilita Smart Threading"
9379
9380 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9381 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9382 msgstr "Disabilita la soppressione automatica delle indentazioni estranee del thread."
9383
9384 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9385 msgid "Hide the Dislike feature"
9386 msgstr "Nascondi la caratteristica Non mi piace"
9387
9388 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9389 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9390 msgstr "Nascondi il pulsante Non mi piace e le sue reazioni dai messaggi e commenti."
9391
9392 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9393 msgid "Display the resharer"
9394 msgstr "Mostra chi ha condiviso"
9395
9396 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9397 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9398 msgstr "Mostra chi ha condiviso per primo come icona e testo su un oggetto ricondiviso."
9399
9400 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9401 msgid "Stay local"
9402 msgstr "Rimani in locale"
9403
9404 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9405 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9406 msgstr "Non andare sul sistema remoto mentre segui il collegamento di un contatto."
9407
9408 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9409 msgid "Beginning of week:"
9410 msgstr "Inizio della settimana:"
9411
9412 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9413 msgid "Export account"
9414 msgstr "Esporta account"
9415
9416 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9417 msgid ""
9418 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9419 "account and/or to move it to another server."
9420 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
9421
9422 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9423 msgid "Export all"
9424 msgstr "Esporta tutto"
9425
9426 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9427 msgid ""
9428 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9429 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9430 "of your account (photos are not exported)"
9431 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Può diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
9432
9433 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
9434 msgid "Export Contacts to CSV"
9435 msgstr "Esporta Contatti come CSV"
9436
9437 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
9438 msgid ""
9439 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9440 " e.g. Mastodon."
9441 msgstr "Esporta la lista degli account che segui come file CSV. Compatibile per esempio con Mastodon."
9442
9443 #: src/Module/Maintenance.php:46
9444 msgid "System down for maintenance"
9445 msgstr "Sistema in manutenzione"
9446
9447 #: src/Protocol/OStatus.php:1777
9448 #, php-format
9449 msgid "%s is now following %s."
9450 msgstr "%s sta seguendo %s"
9451
9452 #: src/Protocol/OStatus.php:1778
9453 msgid "following"
9454 msgstr "segue"
9455
9456 #: src/Protocol/OStatus.php:1781
9457 #, php-format
9458 msgid "%s stopped following %s."
9459 msgstr "%s ha smesso di seguire %s"
9460
9461 #: src/Protocol/OStatus.php:1782
9462 msgid "stopped following"
9463 msgstr "tolto dai seguiti"
9464
9465 #: src/Protocol/Diaspora.php:3562
9466 msgid "Attachments:"
9467 msgstr "Allegati:"
9468
9469 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
9470 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
9471 #, php-format
9472 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
9473 msgstr "%1$s,  amministratore di %2$s"
9474
9475 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
9476 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
9477 #, php-format
9478 msgid "%s Administrator"
9479 msgstr "Amministratore %s"
9480
9481 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
9482 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
9483 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
9484 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
9485 msgid "thanks"
9486 msgstr "grazie"
9487
9488 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
9489 msgid "Friendica Notification"
9490 msgstr "Notifica Friendica"
9491
9492 #: src/Util/Temporal.php:167
9493 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
9494 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
9495
9496 #: src/Util/Temporal.php:314
9497 msgid "never"
9498 msgstr "mai"
9499
9500 #: src/Util/Temporal.php:321
9501 msgid "less than a second ago"
9502 msgstr "meno di un secondo fa"
9503
9504 #: src/Util/Temporal.php:329
9505 msgid "year"
9506 msgstr "anno"
9507
9508 #: src/Util/Temporal.php:329
9509 msgid "years"
9510 msgstr "anni"
9511
9512 #: src/Util/Temporal.php:330
9513 msgid "months"
9514 msgstr "mesi"
9515
9516 #: src/Util/Temporal.php:331
9517 msgid "weeks"
9518 msgstr "settimane"
9519
9520 #: src/Util/Temporal.php:332
9521 msgid "days"
9522 msgstr "giorni"
9523
9524 #: src/Util/Temporal.php:333
9525 msgid "hour"
9526 msgstr "ora"
9527
9528 #: src/Util/Temporal.php:333
9529 msgid "hours"
9530 msgstr "ore"
9531
9532 #: src/Util/Temporal.php:334
9533 msgid "minute"
9534 msgstr "minuto"
9535
9536 #: src/Util/Temporal.php:334
9537 msgid "minutes"
9538 msgstr "minuti"
9539
9540 #: src/Util/Temporal.php:335
9541 msgid "second"
9542 msgstr "secondo"
9543
9544 #: src/Util/Temporal.php:335
9545 msgid "seconds"
9546 msgstr "secondi"
9547
9548 #: src/Util/Temporal.php:345
9549 #, php-format
9550 msgid "in %1$d %2$s"
9551 msgstr "in %1$d%2$s"
9552
9553 #: src/Util/Temporal.php:348
9554 #, php-format
9555 msgid "%1$d %2$s ago"
9556 msgstr "%1$d %2$s fa"
9557
9558 #: src/Model/Storage/Database.php:74
9559 #, php-format
9560 msgid "Database storage failed to update %s"
9561 msgstr "Lo storage Database ha fallito l'aggiornamento %s"
9562
9563 #: src/Model/Storage/Database.php:82
9564 msgid "Database storage failed to insert data"
9565 msgstr "Lo storage Database ha fallito l'inserimento dei dati"
9566
9567 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
9568 #, php-format
9569 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
9570 msgstr "Lo storage Filesystem ha fallito la creazione di \"%s\". Controlla i permessi di scrittura."
9571
9572 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
9573 #, php-format
9574 msgid ""
9575 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
9576 "permissions"
9577 msgstr "Lo storage Filesystem ha fallito i salvataggio dei dati in \"%s\". Controlla i permessi di scrittura."
9578
9579 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
9580 msgid "Storage base path"
9581 msgstr "Percorso base per lo storage"
9582
9583 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
9584 msgid ""
9585 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
9586 "a path outside web server folder tree"
9587 msgstr "Cartella dove i file caricati vengono salvati. Per una maggiore sicurezza, questo dovrebbe essere un percorso separato dall'albero di cartelle servito dal server web."
9588
9589 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
9590 msgid "Enter a valid existing folder"
9591 msgstr "Inserisci una cartella valida ed esistente"
9592
9593 #: src/Model/Item.php:2519
9594 #, php-format
9595 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
9596 msgstr "Lingue rilevate in questo messaggio:\\n%s"
9597
9598 #: src/Model/Item.php:3451
9599 msgid "activity"
9600 msgstr "attività"
9601
9602 #: src/Model/Item.php:3456
9603 msgid "post"
9604 msgstr "messaggio"
9605
9606 #: src/Model/Item.php:3579
9607 #, php-format
9608 msgid "Content warning: %s"
9609 msgstr "Avviso contenuto: %s"
9610
9611 #: src/Model/Item.php:3654
9612 msgid "bytes"
9613 msgstr "bytes"
9614
9615 #: src/Model/Item.php:3699
9616 msgid "View on separate page"
9617 msgstr "Vedi in una pagina separata"
9618
9619 #: src/Model/Item.php:3700
9620 msgid "view on separate page"
9621 msgstr "vedi in una pagina separata"
9622
9623 #: src/Model/Item.php:3705 src/Model/Item.php:3711
9624 #: src/Content/Text/BBCode.php:1071
9625 msgid "link to source"
9626 msgstr "Collegamento all'originale"
9627
9628 #: src/Model/Mail.php:128 src/Model/Mail.php:266
9629 msgid "[no subject]"
9630 msgstr "[nessun oggetto]"
9631
9632 #: src/Model/Contact.php:965 src/Model/Contact.php:978
9633 msgid "UnFollow"
9634 msgstr "Smetti di seguire"
9635
9636 #: src/Model/Contact.php:974
9637 msgid "Drop Contact"
9638 msgstr "Rimuovi contatto"
9639
9640 #: src/Model/Contact.php:1393
9641 msgid "Organisation"
9642 msgstr "Organizzazione"
9643
9644 #: src/Model/Contact.php:1397 src/Content/Widget.php:538
9645 #: src/Content/Widget.php:563
9646 msgid "News"
9647 msgstr "Notizie"
9648
9649 #: src/Model/Contact.php:1401
9650 msgid "Forum"
9651 msgstr "Forum"
9652
9653 #: src/Model/Contact.php:2057
9654 msgid "Connect URL missing."
9655 msgstr "URL di connessione mancante."
9656
9657 #: src/Model/Contact.php:2066
9658 msgid ""
9659 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
9660 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
9661 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto. Controlla le credenziali della rete nella tua pagina Impostazioni -> Reti Sociali"
9662
9663 #: src/Model/Contact.php:2107
9664 msgid ""
9665 "This site is not configured to allow communications with other networks."
9666 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
9667
9668 #: src/Model/Contact.php:2108 src/Model/Contact.php:2121
9669 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
9670 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
9671
9672 #: src/Model/Contact.php:2119
9673 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
9674 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
9675
9676 #: src/Model/Contact.php:2124
9677 msgid "An author or name was not found."
9678 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
9679
9680 #: src/Model/Contact.php:2127
9681 msgid "No browser URL could be matched to this address."
9682 msgstr "Nessun URL può essere associato a questo indirizzo."
9683
9684 #: src/Model/Contact.php:2130
9685 msgid ""
9686 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
9687 "contact."
9688 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
9689
9690 #: src/Model/Contact.php:2131
9691 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
9692 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
9693
9694 #: src/Model/Contact.php:2137
9695 msgid ""
9696 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
9697 "on this site."
9698 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
9699
9700 #: src/Model/Contact.php:2142
9701 msgid ""
9702 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
9703 "notifications from you."
9704 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
9705
9706 #: src/Model/Contact.php:2201
9707 msgid "Unable to retrieve contact information."
9708 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
9709
9710 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:452
9711 #: src/Model/Event.php:930
9712 msgid "Starts:"
9713 msgstr "Inizia:"
9714
9715 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:453
9716 #: src/Model/Event.php:934
9717 msgid "Finishes:"
9718 msgstr "Finisce:"
9719
9720 #: src/Model/Event.php:402
9721 msgid "all-day"
9722 msgstr "tutto il giorno"
9723
9724 #: src/Model/Event.php:428
9725 msgid "Sept"
9726 msgstr "Set"
9727
9728 #: src/Model/Event.php:450
9729 msgid "No events to display"
9730 msgstr "Nessun evento da mostrare"
9731
9732 #: src/Model/Event.php:578
9733 msgid "l, F j"
9734 msgstr "l j F"
9735
9736 #: src/Model/Event.php:609
9737 msgid "Edit event"
9738 msgstr "Modifica evento"
9739
9740 #: src/Model/Event.php:610
9741 msgid "Duplicate event"
9742 msgstr "Duplica evento"
9743
9744 #: src/Model/Event.php:611
9745 msgid "Delete event"
9746 msgstr "Elimina evento"
9747
9748 #: src/Model/Event.php:863
9749 msgid "D g:i A"
9750 msgstr "D G:i"
9751
9752 #: src/Model/Event.php:864
9753 msgid "g:i A"
9754 msgstr "G:i"
9755
9756 #: src/Model/Event.php:949 src/Model/Event.php:951
9757 msgid "Show map"
9758 msgstr "Mostra mappa"
9759
9760 #: src/Model/Event.php:950
9761 msgid "Hide map"
9762 msgstr "Nascondi mappa"
9763
9764 #: src/Model/Event.php:1042
9765 #, php-format
9766 msgid "%s's birthday"
9767 msgstr "Compleanno di %s"
9768
9769 #: src/Model/Event.php:1043
9770 #, php-format
9771 msgid "Happy Birthday %s"
9772 msgstr "Buon compleanno %s"
9773
9774 #: src/Model/User.php:164 src/Model/User.php:908
9775 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9776 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
9777
9778 #: src/Model/User.php:526
9779 msgid "Login failed"
9780 msgstr "Accesso fallito."
9781
9782 #: src/Model/User.php:558
9783 msgid "Not enough information to authenticate"
9784 msgstr "Informazioni insufficienti per l'autenticazione"
9785
9786 #: src/Model/User.php:653
9787 msgid "Password can't be empty"
9788 msgstr "La password non può essere vuota"
9789
9790 #: src/Model/User.php:672
9791 msgid "Empty passwords are not allowed."
9792 msgstr "Password vuote non sono consentite."
9793
9794 #: src/Model/User.php:676
9795 msgid ""
9796 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
9797 "another."
9798 msgstr "La nuova password è stata esposta in un dump di dati pubblici, per favore scegline un'altra."
9799
9800 #: src/Model/User.php:682
9801 msgid ""
9802 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
9803 msgstr "La password non può contenere lettere accentate, spazi o due punti (:)"
9804
9805 #: src/Model/User.php:788
9806 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
9807 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
9808
9809 #: src/Model/User.php:795
9810 msgid "An invitation is required."
9811 msgstr "E' richiesto un invito."
9812
9813 #: src/Model/User.php:799
9814 msgid "Invitation could not be verified."
9815 msgstr "L'invito non può essere verificato."
9816
9817 #: src/Model/User.php:807
9818 msgid "Invalid OpenID url"
9819 msgstr "Url OpenID non valido"
9820
9821 #: src/Model/User.php:826
9822 msgid "Please enter the required information."
9823 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
9824
9825 #: src/Model/User.php:840
9826 #, php-format
9827 msgid ""
9828 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
9829 "excluding each other, swapping values."
9830 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are excluding each other, swapping values."
9831
9832 #: src/Model/User.php:847
9833 #, php-format
9834 msgid "Username should be at least %s character."
9835 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
9836 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s carattere."
9837 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s caratteri."
9838
9839 #: src/Model/User.php:851
9840 #, php-format
9841 msgid "Username should be at most %s character."
9842 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
9843 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s carattere."
9844 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s caratteri."
9845
9846 #: src/Model/User.php:859
9847 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9848 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
9849
9850 #: src/Model/User.php:864
9851 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9852 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
9853
9854 #: src/Model/User.php:868
9855 msgid "Not a valid email address."
9856 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
9857
9858 #: src/Model/User.php:871
9859 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
9860 msgstr "Il nome utente non è utilizzabile in registrazione, per impostazione dell'amministratore del nodo."
9861
9862 #: src/Model/User.php:875 src/Model/User.php:883
9863 msgid "Cannot use that email."
9864 msgstr "Non puoi usare quell'email."
9865
9866 #: src/Model/User.php:890
9867 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9868 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo a-z, 0-9 e _."
9869
9870 #: src/Model/User.php:898 src/Model/User.php:955
9871 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9872 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
9873
9874 #: src/Model/User.php:942 src/Model/User.php:946
9875 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9876 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
9877
9878 #: src/Model/User.php:969
9879 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9880 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
9881
9882 #: src/Model/User.php:976
9883 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9884 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo contatto. Prova ancora."
9885
9886 #: src/Model/User.php:981
9887 msgid "Friends"
9888 msgstr "Amici"
9889
9890 #: src/Model/User.php:985
9891 msgid ""
9892 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9893 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo gruppo contatti di default. Prova ancora."
9894
9895 #: src/Model/User.php:1173
9896 #, php-format
9897 msgid ""
9898 "\n"
9899 "\t\tDear %1$s,\n"
9900 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
9901 msgstr "\n\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\tl'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
9902
9903 #: src/Model/User.php:1176
9904 #, php-format
9905 msgid ""
9906 "\n"
9907 "\t\tThe login details are as follows:\n"
9908 "\n"
9909 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
9910 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
9911 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
9912 "\n"
9913 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9914 "\t\tin.\n"
9915 "\n"
9916 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9917 "\n"
9918 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9919 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9920 "\n"
9921 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9922 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9923 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9924 "\t\tthan that.\n"
9925 "\n"
9926 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9927 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9928 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9929 "\n"
9930 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
9931 "\n"
9932 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
9933 msgstr "\n\t\tI dettagli di accesso sono i seguenti:\n\n\t\tIndirizzo del Sito:\t%1$s\n\t\tNome Utente:\t\t%2$s\n\t\tPassword:\t\t%3$s\n\n\t\tPuoi cambiare la tua password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account una volta effettuato l'accesso\n\n\t\tPrenditi qualche momento per rivedere le impostazioni del tuo account in quella pagina.\n\n\t\tPuoi anche aggiungere se vuoi alcune informazioni di base al tuo profilo predefinito\n\t\t(sulla pagina \"Profili\") così altre persone possono trovarti facilmente.\n\n\t\tTi consigliamo di impostare il tuo nome completo, aggiungendo una foto di profilo,\n\t\taggiungendo alcune \"parole chiave\" del profilo (molto utile per farti nuovi amici) - e\n\t\tmagari in quale nazione vivi; se non vuoi essere più specifico\n\t\tdi così.\n\n\t\tRispettiamo totalmente il tuo diritto alla privacy, e nessuno di questi campi è necessario.\n\t\tSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, potrebbero aiutarti\n\t\ta farti nuovi e interessanti amici.\n\n\t\tSe volessi eliminare il tuo account, puoi farlo qui: %1$s/removeme\n\n\t\tGrazie e benvenuto/a su %4$s."
9934
9935 #: src/Model/User.php:1209 src/Model/User.php:1316
9936 #, php-format
9937 msgid "Registration details for %s"
9938 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
9939
9940 #: src/Model/User.php:1229
9941 #, php-format
9942 msgid ""
9943 "\n"
9944 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9945 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9946 "\n"
9947 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
9948 "\n"
9949 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9950 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
9951 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9952 "\t\t"
9953 msgstr "\n\t\t\tGentile %1$s,\n\t\t\t\tGrazie di esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è in attesa di approvazione dall'amministratore.\n\n\t\t\tI tuoi dettagli di login sono i seguenti:\n\n\t\t\tIndirizzo del Sito:\t%3$s\n\t\t\tNome Utente:\t\t%4$s\n\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n\t\t"
9954
9955 #: src/Model/User.php:1248
9956 #, php-format
9957 msgid "Registration at %s"
9958 msgstr "Registrazione su %s"
9959
9960 #: src/Model/User.php:1272
9961 #, php-format
9962 msgid ""
9963 "\n"
9964 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
9965 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9966 "\t\t\t"
9967 msgstr "\n\t\t\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\t\tGrazie per esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è stato creato.\n\t\t\t"
9968
9969 #: src/Model/User.php:1280
9970 #, php-format
9971 msgid ""
9972 "\n"
9973 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9974 "\n"
9975 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9976 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9977 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9978 "\n"
9979 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9980 "\t\t\tin.\n"
9981 "\n"
9982 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9983 "\n"
9984 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9985 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9986 "\n"
9987 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9988 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9989 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9990 "\t\t\tthan that.\n"
9991 "\n"
9992 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9993 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9994 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9995 "\n"
9996 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9997 "\n"
9998 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9999 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n    Indirizzo del sito: %3$s\n    Nome utente:%1$s \n    Password:%5$s \n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\n\t\t\tSe mai vorrai cancellare il tuo account, lo potrai fare su %3$s/removeme\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
10000
10001 #: src/Model/Group.php:92
10002 msgid ""
10003 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
10004 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
10005 "not what you intended, please create another group with a different name."
10006 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi  esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
10007
10008 #: src/Model/Group.php:451
10009 msgid "Default privacy group for new contacts"
10010 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
10011
10012 #: src/Model/Group.php:483
10013 msgid "Everybody"
10014 msgstr "Tutti"
10015
10016 #: src/Model/Group.php:502
10017 msgid "edit"
10018 msgstr "modifica"
10019
10020 #: src/Model/Group.php:534
10021 msgid "add"
10022 msgstr "aggiungi"
10023
10024 #: src/Model/Group.php:539
10025 msgid "Edit group"
10026 msgstr "Modifica gruppo"
10027
10028 #: src/Model/Group.php:542
10029 msgid "Create a new group"
10030 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
10031
10032 #: src/Model/Group.php:544
10033 msgid "Edit groups"
10034 msgstr "Modifica gruppi"
10035
10036 #: src/Model/Profile.php:348
10037 msgid "Change profile photo"
10038 msgstr "Cambia la foto del profilo"
10039
10040 #: src/Model/Profile.php:443
10041 msgid "Atom feed"
10042 msgstr "Feed Atom"
10043
10044 #: src/Model/Profile.php:481 src/Model/Profile.php:578
10045 msgid "g A l F d"
10046 msgstr "g A l d F"
10047
10048 #: src/Model/Profile.php:482
10049 msgid "F d"
10050 msgstr "d F"
10051
10052 #: src/Model/Profile.php:544 src/Model/Profile.php:629
10053 msgid "[today]"
10054 msgstr "[oggi]"
10055
10056 #: src/Model/Profile.php:554
10057 msgid "Birthday Reminders"
10058 msgstr "Promemoria compleanni"
10059
10060 #: src/Model/Profile.php:555
10061 msgid "Birthdays this week:"
10062 msgstr "Compleanni questa settimana:"
10063
10064 #: src/Model/Profile.php:616
10065 msgid "[No description]"
10066 msgstr "[Nessuna descrizione]"
10067
10068 #: src/Model/Profile.php:642
10069 msgid "Event Reminders"
10070 msgstr "Promemoria"
10071
10072 #: src/Model/Profile.php:643
10073 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
10074 msgstr "Eventi dei prossimi 7 giorni:"
10075
10076 #: src/Model/Profile.php:818
10077 #, php-format
10078 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
10079 msgstr "OpenWebAuth: %1$s da il benvenuto a %2$s"
10080
10081 #: src/Content/Widget.php:48
10082 msgid "Add New Contact"
10083 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
10084
10085 #: src/Content/Widget.php:49
10086 msgid "Enter address or web location"
10087 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
10088
10089 #: src/Content/Widget.php:50
10090 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
10091 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
10092
10093 #: src/Content/Widget.php:52
10094 msgid "Connect"
10095 msgstr "Connetti"
10096
10097 #: src/Content/Widget.php:67
10098 #, php-format
10099 msgid "%d invitation available"
10100 msgid_plural "%d invitations available"
10101 msgstr[0] "%d invito disponibile"
10102 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
10103
10104 #: src/Content/Widget.php:215
10105 msgid "Everyone"
10106 msgstr "Chiunque"
10107
10108 #: src/Content/Widget.php:244
10109 msgid "Relationships"
10110 msgstr "Relazioni"
10111
10112 #: src/Content/Widget.php:285
10113 msgid "Protocols"
10114 msgstr "Protocolli"
10115
10116 #: src/Content/Widget.php:287
10117 msgid "All Protocols"
10118 msgstr "Tutti i Protocolli"
10119
10120 #: src/Content/Widget.php:324
10121 msgid "Saved Folders"
10122 msgstr "Cartelle Salvate"
10123
10124 #: src/Content/Widget.php:326 src/Content/Widget.php:365
10125 msgid "Everything"
10126 msgstr "Tutto"
10127
10128 #: src/Content/Widget.php:363
10129 msgid "Categories"
10130 msgstr "Categorie"
10131
10132 #: src/Content/Widget.php:420
10133 #, php-format
10134 msgid "%d contact in common"
10135 msgid_plural "%d contacts in common"
10136 msgstr[0] "%d contatto in comune"
10137 msgstr[1] "%d contatti in comune"
10138
10139 #: src/Content/Widget.php:513
10140 msgid "Archives"
10141 msgstr "Archivi"
10142
10143 #: src/Content/Widget.php:536 src/Content/Widget.php:561
10144 msgid "Persons"
10145 msgstr "Persone"
10146
10147 #: src/Content/Widget.php:537 src/Content/Widget.php:562
10148 msgid "Organisations"
10149 msgstr "Organizzazioni"
10150
10151 #: src/Content/Widget.php:543 src/Content/Widget.php:560
10152 msgid "All"
10153 msgstr "Tutto"
10154
10155 #: src/Content/ContactSelector.php:48
10156 msgid "Frequently"
10157 msgstr "Frequentemente"
10158
10159 #: src/Content/ContactSelector.php:49
10160 msgid "Hourly"
10161 msgstr "Ogni ora"
10162
10163 #: src/Content/ContactSelector.php:50
10164 msgid "Twice daily"
10165 msgstr "Due volte al dì"
10166
10167 #: src/Content/ContactSelector.php:51
10168 msgid "Daily"
10169 msgstr "Giornalmente"
10170
10171 #: src/Content/ContactSelector.php:52
10172 msgid "Weekly"
10173 msgstr "Settimanalmente"
10174
10175 #: src/Content/ContactSelector.php:53
10176 msgid "Monthly"
10177 msgstr "Mensilmente"
10178
10179 #: src/Content/ContactSelector.php:99
10180 msgid "DFRN"
10181 msgstr "DFRN"
10182
10183 #: src/Content/ContactSelector.php:100
10184 msgid "OStatus"
10185 msgstr "Ostatus"
10186
10187 #: src/Content/ContactSelector.php:101
10188 msgid "RSS/Atom"
10189 msgstr "RSS / Atom"
10190
10191 #: src/Content/ContactSelector.php:104
10192 msgid "Zot!"
10193 msgstr "Zot!"
10194
10195 #: src/Content/ContactSelector.php:105
10196 msgid "LinkedIn"
10197 msgstr "LinkedIn"
10198
10199 #: src/Content/ContactSelector.php:106
10200 msgid "XMPP/IM"
10201 msgstr "XMPP/IM"
10202
10203 #: src/Content/ContactSelector.php:107
10204 msgid "MySpace"
10205 msgstr "MySpace"
10206
10207 #: src/Content/ContactSelector.php:108
10208 msgid "Google+"
10209 msgstr "Google+"
10210
10211 #: src/Content/ContactSelector.php:109
10212 msgid "pump.io"
10213 msgstr "pump.io"
10214
10215 #: src/Content/ContactSelector.php:110
10216 msgid "Twitter"
10217 msgstr "Twitter"
10218
10219 #: src/Content/ContactSelector.php:111
10220 msgid "Discourse"
10221 msgstr "Discorso"
10222
10223 #: src/Content/ContactSelector.php:112
10224 msgid "Diaspora Connector"
10225 msgstr "Connettore Diaspora"
10226
10227 #: src/Content/ContactSelector.php:113
10228 msgid "GNU Social Connector"
10229 msgstr "Connettore GNU Social"
10230
10231 #: src/Content/ContactSelector.php:114
10232 msgid "ActivityPub"
10233 msgstr "ActivityPub"
10234
10235 #: src/Content/ContactSelector.php:115
10236 msgid "pnut"
10237 msgstr "pnut"
10238
10239 #: src/Content/ContactSelector.php:149
10240 #, php-format
10241 msgid "%s (via %s)"
10242 msgstr "%s (via %s)"
10243
10244 #: src/Content/Feature.php:96
10245 msgid "General Features"
10246 msgstr "Funzionalità generali"
10247
10248 #: src/Content/Feature.php:98
10249 msgid "Photo Location"
10250 msgstr "Località Foto"
10251
10252 #: src/Content/Feature.php:98
10253 msgid ""
10254 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
10255 " prior to stripping metadata and links it to a map."
10256 msgstr "I metadati delle foto vengono rimossi. Questa opzione estrae la località (se presenta) prima di rimuovere i metadati e la collega a una mappa."
10257
10258 #: src/Content/Feature.php:99
10259 msgid "Trending Tags"
10260 msgstr "Etichette di Tendenza"
10261
10262 #: src/Content/Feature.php:99
10263 msgid ""
10264 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
10265 "public posts."
10266 msgstr "Mostra un widget della pagina della comunità con un elenco delle etichette più popolari nei recenti messaggi pubblici."
10267
10268 #: src/Content/Feature.php:104
10269 msgid "Post Composition Features"
10270 msgstr "Funzionalità di composizione dei messaggi"
10271
10272 #: src/Content/Feature.php:105
10273 msgid "Auto-mention Forums"
10274 msgstr "Auto-cita i Forum"
10275
10276 #: src/Content/Feature.php:105
10277 msgid ""
10278 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
10279 msgstr "Aggiunge/rimuove una menzione quando una pagina forum è selezionata/deselezionata nella finestra dei permessi."
10280
10281 #: src/Content/Feature.php:106
10282 msgid "Explicit Mentions"
10283 msgstr "Menzioni Esplicite"
10284
10285 #: src/Content/Feature.php:106
10286 msgid ""
10287 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
10288 "mentioned in replies."
10289 msgstr "Aggiungi menzioni esplicite al riquadro di commento per avere un controllo manuale su chi viene menzionato nelle risposte. "
10290
10291 #: src/Content/Feature.php:111
10292 msgid "Post/Comment Tools"
10293 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
10294
10295 #: src/Content/Feature.php:112
10296 msgid "Post Categories"
10297 msgstr "Categorie Messaggi"
10298
10299 #: src/Content/Feature.php:112
10300 msgid "Add categories to your posts"
10301 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi messaggi"
10302
10303 #: src/Content/Feature.php:117
10304 msgid "Advanced Profile Settings"
10305 msgstr "Impostazioni Avanzate Profilo"
10306
10307 #: src/Content/Feature.php:118
10308 msgid "List Forums"
10309 msgstr "Elenco forum"
10310
10311 #: src/Content/Feature.php:118
10312 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
10313 msgstr "Mostra ai visitatori i forum nella pagina Profilo Avanzato"
10314
10315 #: src/Content/Feature.php:119
10316 msgid "Tag Cloud"
10317 msgstr "Tag Cloud"
10318
10319 #: src/Content/Feature.php:119
10320 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
10321 msgstr "Mostra una nuvola dei tag personali sulla tua pagina di profilo"
10322
10323 #: src/Content/Feature.php:120
10324 msgid "Display Membership Date"
10325 msgstr "Mostra la Data di Registrazione"
10326
10327 #: src/Content/Feature.php:120
10328 msgid "Display membership date in profile"
10329 msgstr "Mostra la data in cui ti sei registrato nel profilo"
10330
10331 #: src/Content/Nav.php:90
10332 msgid "Nothing new here"
10333 msgstr "Niente di nuovo qui"
10334
10335 #: src/Content/Nav.php:95
10336 msgid "Clear notifications"
10337 msgstr "Pulisci le notifiche"
10338
10339 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:904
10340 msgid "@name, !forum, #tags, content"
10341 msgstr "@nome, !forum, #tag, contenuto"
10342
10343 #: src/Content/Nav.php:169
10344 msgid "End this session"
10345 msgstr "Finisci questa sessione"
10346
10347 #: src/Content/Nav.php:171
10348 msgid "Sign in"
10349 msgstr "Entra"
10350
10351 #: src/Content/Nav.php:182
10352 msgid "Personal notes"
10353 msgstr "Note personali"
10354
10355 #: src/Content/Nav.php:182
10356 msgid "Your personal notes"
10357 msgstr "Le tue note personali"
10358
10359 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
10360 msgid "Home"
10361 msgstr "Home"
10362
10363 #: src/Content/Nav.php:202
10364 msgid "Home Page"
10365 msgstr "Home Page"
10366
10367 #: src/Content/Nav.php:206
10368 msgid "Create an account"
10369 msgstr "Crea un account"
10370
10371 #: src/Content/Nav.php:212
10372 msgid "Help and documentation"
10373 msgstr "Guida e documentazione"
10374
10375 #: src/Content/Nav.php:216
10376 msgid "Apps"
10377 msgstr "Applicazioni"
10378
10379 #: src/Content/Nav.php:216
10380 msgid "Addon applications, utilities, games"
10381 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
10382
10383 #: src/Content/Nav.php:220
10384 msgid "Search site content"
10385 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
10386
10387 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:911
10388 msgid "Full Text"
10389 msgstr "Testo Completo"
10390
10391 #: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Widget/TagCloud.php:68
10392 #: src/Content/Text/HTML.php:912
10393 msgid "Tags"
10394 msgstr "Tags:"
10395
10396 #: src/Content/Nav.php:244
10397 msgid "Community"
10398 msgstr "Comunità"
10399
10400 #: src/Content/Nav.php:244
10401 msgid "Conversations on this and other servers"
10402 msgstr "Conversazioni su questo e su altri server"
10403
10404 #: src/Content/Nav.php:251
10405 msgid "Directory"
10406 msgstr "Elenco"
10407
10408 #: src/Content/Nav.php:251
10409 msgid "People directory"
10410 msgstr "Elenco delle persone"
10411
10412 #: src/Content/Nav.php:253
10413 msgid "Information about this friendica instance"
10414 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
10415
10416 #: src/Content/Nav.php:256
10417 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
10418 msgstr "Termini di Servizio di questa istanza Friendica"
10419
10420 #: src/Content/Nav.php:267
10421 msgid "Introductions"
10422 msgstr "Presentazioni"
10423
10424 #: src/Content/Nav.php:267
10425 msgid "Friend Requests"
10426 msgstr "Richieste di amicizia"
10427
10428 #: src/Content/Nav.php:269
10429 msgid "See all notifications"
10430 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
10431
10432 #: src/Content/Nav.php:270
10433 msgid "Mark all system notifications seen"
10434 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
10435
10436 #: src/Content/Nav.php:274
10437 msgid "Inbox"
10438 msgstr "In arrivo"
10439
10440 #: src/Content/Nav.php:275
10441 msgid "Outbox"
10442 msgstr "Inviati"
10443
10444 #: src/Content/Nav.php:279
10445 msgid "Accounts"
10446 msgstr "Account"
10447
10448 #: src/Content/Nav.php:279
10449 msgid "Manage other pages"
10450 msgstr "Gestisci altre pagine"
10451
10452 #: src/Content/Nav.php:289
10453 msgid "Site setup and configuration"
10454 msgstr "Configurazione del sito"
10455
10456 #: src/Content/Nav.php:292
10457 msgid "Navigation"
10458 msgstr "Navigazione"
10459
10460 #: src/Content/Nav.php:292
10461 msgid "Site map"
10462 msgstr "Mappa del sito"
10463
10464 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
10465 msgid "Remove term"
10466 msgstr "Rimuovi termine"
10467
10468 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
10469 msgid "Saved Searches"
10470 msgstr "Ricerche salvate"
10471
10472 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
10473 msgid "Export"
10474 msgstr "Esporta"
10475
10476 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
10477 msgid "Export calendar as ical"
10478 msgstr "Esporta il calendario in formato ical"
10479
10480 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
10481 msgid "Export calendar as csv"
10482 msgstr "Esporta il calendario in formato csv"
10483
10484 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
10485 #, php-format
10486 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
10487 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
10488 msgstr[0] "Etichette di Tendenza (ultima %d ora)"
10489 msgstr[1] "Etichette di Tendenza (ultime %d ore)"
10490
10491 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
10492 msgid "More Trending Tags"
10493 msgstr "Più Etichette di Tendenza"
10494
10495 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
10496 msgid "No contacts"
10497 msgstr "Nessun contatto"
10498
10499 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
10500 #, php-format
10501 msgid "%d Contact"
10502 msgid_plural "%d Contacts"
10503 msgstr[0] "%d contatto"
10504 msgstr[1] "%d contatti"
10505
10506 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
10507 msgid "View Contacts"
10508 msgstr "Visualizza i contatti"
10509
10510 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
10511 msgid "newer"
10512 msgstr "nuovi"
10513
10514 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
10515 msgid "older"
10516 msgstr "vecchi"
10517
10518 #: src/Content/OEmbed.php:266
10519 msgid "Embedding disabled"
10520 msgstr "Embed disabilitato"
10521
10522 #: src/Content/OEmbed.php:388
10523 msgid "Embedded content"
10524 msgstr "Contenuto incorporato"
10525
10526 #: src/Content/Pager.php:221
10527 msgid "prev"
10528 msgstr "prec"
10529
10530 #: src/Content/Pager.php:281
10531 msgid "last"
10532 msgstr "ultimo"
10533
10534 #: src/Content/Text/HTML.php:802
10535 msgid "Loading more entries..."
10536 msgstr "Carico più elementi..."
10537
10538 #: src/Content/Text/HTML.php:803
10539 msgid "The end"
10540 msgstr "Fine"
10541
10542 #: src/Content/Text/HTML.php:954 src/Content/Text/BBCode.php:1534
10543 msgid "Click to open/close"
10544 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
10545
10546 #: src/Content/Text/BBCode.php:946 src/Content/Text/BBCode.php:1616
10547 #: src/Content/Text/BBCode.php:1617
10548 msgid "Image/photo"
10549 msgstr "Immagine/foto"
10550
10551 #: src/Content/Text/BBCode.php:1046
10552 #, php-format
10553 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
10554 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
10555
10556 #: src/Content/Text/BBCode.php:1565
10557 msgid "$1 wrote:"
10558 msgstr "$1 ha scritto:"
10559
10560 #: src/Content/Text/BBCode.php:1619 src/Content/Text/BBCode.php:1620
10561 msgid "Encrypted content"
10562 msgstr "Contenuto criptato"
10563
10564 #: src/Content/Text/BBCode.php:1842
10565 msgid "Invalid source protocol"
10566 msgstr "Protocollo sorgente non valido"
10567
10568 #: src/Content/Text/BBCode.php:1857
10569 msgid "Invalid link protocol"
10570 msgstr "Protocollo collegamento non valido"
10571
10572 #: src/BaseModule.php:150
10573 msgid ""
10574 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
10575 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
10576 msgstr "Il token di sicurezza del modulo non era corretto. Probabilmente il modulo è rimasto aperto troppo a lungo (>3 ore) prima di inviarlo."
10577
10578 #: src/BaseModule.php:179
10579 msgid "All contacts"
10580 msgstr "Tutti i contatti"
10581
10582 #: src/BaseModule.php:202
10583 msgid "Common"
10584 msgstr "Comune"