]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/it/messages.po
Merge pull request #12949 from nupplaphil/bug/site_env_view
[friendica.git] / view / lang / it / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015,2017-2022
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # Mauro Batini <mbatini@gmail.com>, 2017
13 # Paolo Wave <pynolo@tarine.net>, 2012
14 # Sandro Santilli <strk@kbt.io>, 2015-2016
15 # Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>, 2019-2021
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: friendica\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2022-01-24 04:58+0000\n"
21 "PO-Revision-Date: 2022-01-27 15:40+0000\n"
22 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
23 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Language: it\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29
30 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
31 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:181
32 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
33 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
34 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
35 #: src/Module/Item/Star.php:43
36 msgid "Access denied."
37 msgstr "Accesso negato."
38
39 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
40 #: mod/photos.php:804 src/Model/Profile.php:229 src/Module/HCard.php:52
41 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
42 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
43 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Status.php:58
44 #: src/Module/Register.php:267 src/Module/RemoteFollow.php:58
45 msgid "User not found."
46 msgstr "Utente non trovato."
47
48 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:270 src/Module/Profile/Profile.php:94
49 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
50 #: src/Module/Update/Profile.php:56
51 msgid "Access to this profile has been restricted."
52 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
53
54 #: mod/cal.php:242 mod/events.php:377 src/Content/Nav.php:194
55 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
56 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
57 #: view/theme/frio/theme.php:233
58 msgid "Events"
59 msgstr "Eventi"
60
61 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:378
62 msgid "View"
63 msgstr "Mostra"
64
65 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:380
66 msgid "Previous"
67 msgstr "Precedente"
68
69 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:381 src/Module/Install.php:214
70 msgid "Next"
71 msgstr "Successivo"
72
73 #: mod/cal.php:248 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:457
74 msgid "today"
75 msgstr "oggi"
76
77 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:387 src/Model/Event.php:458
78 #: src/Util/Temporal.php:334
79 msgid "month"
80 msgstr "mese"
81
82 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:388 src/Model/Event.php:459
83 #: src/Util/Temporal.php:335
84 msgid "week"
85 msgstr "settimana"
86
87 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:389 src/Model/Event.php:460
88 #: src/Util/Temporal.php:336
89 msgid "day"
90 msgstr "giorno"
91
92 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:390
93 msgid "list"
94 msgstr "lista"
95
96 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:659
97 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
98 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
99 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
100 msgid "User not found"
101 msgstr "Utente non trovato"
102
103 #: mod/cal.php:274
104 msgid "This calendar format is not supported"
105 msgstr "Questo formato di calendario non è supportato"
106
107 #: mod/cal.php:276
108 msgid "No exportable data found"
109 msgstr "Nessun dato esportabile trovato"
110
111 #: mod/cal.php:293
112 msgid "calendar"
113 msgstr "calendario"
114
115 #: mod/display.php:165 mod/photos.php:808
116 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:48
117 #: src/Module/Search/Index.php:49
118 msgid "Public access denied."
119 msgstr "Accesso negato."
120
121 #: mod/display.php:221 mod/display.php:295
122 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
123 msgstr "L'oggetto richiesto non esiste o è stato eliminato."
124
125 #: mod/display.php:375
126 msgid "The feed for this item is unavailable."
127 msgstr "Il flusso per questo oggetto non è disponibile."
128
129 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:220 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
130 #: mod/item.php:185 mod/item.php:190 mod/item.php:937 mod/message.php:69
131 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:32
132 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:897 mod/repair_ostatus.php:31
133 #: mod/settings.php:46 mod/settings.php:56 mod/settings.php:412
134 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
135 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:68
136 #: mod/wall_attach.php:71 mod/wall_upload.php:90 mod/wall_upload.php:93
137 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
138 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:93
139 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
140 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
141 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
142 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:41 src/Module/Invite.php:130
143 #: src/Module/Notifications/Notification.php:48
144 #: src/Module/Notifications/Notification.php:79
145 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
146 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
147 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
148 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
149 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Delegation.php:42
150 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
151 #: src/Module/Settings/Display.php:120
152 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
153 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
154 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57 src/Module/Settings/UserExport.php:91
155 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
156 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
157 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
158 msgid "Permission denied."
159 msgstr "Permesso negato."
160
161 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
162 msgid "Item not found"
163 msgstr "Oggetto non trovato"
164
165 #: mod/editpost.php:64
166 msgid "Edit post"
167 msgstr "Modifica messaggio"
168
169 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
170 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
171 msgid "Save"
172 msgstr "Salva"
173
174 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1344 src/Content/Conversation.php:326
175 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:966
176 msgid "Loading..."
177 msgstr "Caricamento..."
178
179 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
180 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:327
181 msgid "Upload photo"
182 msgstr "Carica foto"
183
184 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:328
185 msgid "upload photo"
186 msgstr "carica foto"
187
188 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:329
189 msgid "Attach file"
190 msgstr "Allega file"
191
192 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:330
193 msgid "attach file"
194 msgstr "allega file"
195
196 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
197 #: mod/wallmessage.php:141
198 msgid "Insert web link"
199 msgstr "Inserisci collegamento web"
200
201 #: mod/editpost.php:98
202 msgid "web link"
203 msgstr "collegamento web"
204
205 #: mod/editpost.php:99
206 msgid "Insert video link"
207 msgstr "Inserire collegamento video"
208
209 #: mod/editpost.php:100
210 msgid "video link"
211 msgstr "collegamento video"
212
213 #: mod/editpost.php:101
214 msgid "Insert audio link"
215 msgstr "Inserisci collegamento audio"
216
217 #: mod/editpost.php:102
218 msgid "audio link"
219 msgstr "collegamento audio"
220
221 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:340
222 #: src/Module/Item/Compose.php:161
223 msgid "Set your location"
224 msgstr "La tua posizione"
225
226 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:341
227 msgid "set location"
228 msgstr "posizione"
229
230 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:342
231 msgid "Clear browser location"
232 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
233
234 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:343
235 msgid "clear location"
236 msgstr "canc. pos."
237
238 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
239 #: mod/photos.php:1495 mod/wallmessage.php:142
240 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Content/Conversation.php:690
241 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:504
242 msgid "Please wait"
243 msgstr "Attendi"
244
245 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:356
246 msgid "Permission settings"
247 msgstr "Impostazioni permessi"
248
249 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:325
250 msgid "CC: email addresses"
251 msgstr "CC: indirizzi email"
252
253 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:366
254 msgid "Public post"
255 msgstr "Messaggio pubblico"
256
257 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:345
258 #: src/Module/Item/Compose.php:166
259 msgid "Set title"
260 msgstr "Scegli un titolo"
261
262 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:347
263 #: src/Module/Item/Compose.php:167
264 msgid "Categories (comma-separated list)"
265 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
266
267 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:326
268 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
269 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
270
271 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:517 mod/photos.php:1343
272 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1473 src/Content/Conversation.php:370
273 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:976
274 msgid "Preview"
275 msgstr "Anteprima"
276
277 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:117 mod/fbrowser.php:144
278 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1010 mod/photos.php:1111 mod/tagrm.php:35
279 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:373
280 #: src/Module/Contact/Revoke.php:110 src/Module/RemoteFollow.php:127
281 msgid "Cancel"
282 msgstr "Annulla"
283
284 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:331
285 #: src/Module/Item/Compose.php:151 src/Object/Post.php:967
286 msgid "Bold"
287 msgstr "Grassetto"
288
289 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:332
290 #: src/Module/Item/Compose.php:152 src/Object/Post.php:968
291 msgid "Italic"
292 msgstr "Corsivo"
293
294 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:333
295 #: src/Module/Item/Compose.php:153 src/Object/Post.php:969
296 msgid "Underline"
297 msgstr "Sottolineato"
298
299 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:334
300 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:970
301 msgid "Quote"
302 msgstr "Citazione"
303
304 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:335
305 #: src/Module/Item/Compose.php:155 src/Object/Post.php:971
306 msgid "Code"
307 msgstr "Codice"
308
309 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:337
310 #: src/Module/Item/Compose.php:157 src/Object/Post.php:973
311 msgid "Link"
312 msgstr "Collegamento"
313
314 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:338
315 #: src/Module/Item/Compose.php:158 src/Object/Post.php:974
316 msgid "Link or Media"
317 msgstr "Collegamento o Media"
318
319 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:380
320 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:460
321 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
322 msgid "Message"
323 msgstr "Messaggio"
324
325 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:381
326 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
327 msgid "Browser"
328 msgstr "Browser"
329
330 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:522 mod/photos.php:945
331 #: mod/photos.php:1297 src/Content/Conversation.php:357
332 msgid "Permissions"
333 msgstr "Permessi"
334
335 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:383
336 msgid "Open Compose page"
337 msgstr "Apri pagina di Composizione"
338
339 #: mod/events.php:123 mod/events.php:125
340 msgid "Event can not end before it has started."
341 msgstr "Un evento non può finire prima di iniziare."
342
343 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
344 msgid "Event title and start time are required."
345 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
346
347 #: mod/events.php:379
348 msgid "Create New Event"
349 msgstr "Crea un nuovo evento"
350
351 #: mod/events.php:478 src/Module/Admin/Logs/View.php:96
352 msgid "Event details"
353 msgstr "Dettagli dell'evento"
354
355 #: mod/events.php:479
356 msgid "Starting date and Title are required."
357 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
358
359 #: mod/events.php:480 mod/events.php:485
360 msgid "Event Starts:"
361 msgstr "L'evento inizia:"
362
363 #: mod/events.php:480 mod/events.php:510
364 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
365 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
366 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
367 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
368 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
369 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
370 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
371 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
372 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
373 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
374 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
375 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
376 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
377 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
378 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
379 msgid "Required"
380 msgstr "Richiesto"
381
382 #: mod/events.php:493 mod/events.php:516
383 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
384 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
385
386 #: mod/events.php:495 mod/events.php:500
387 msgid "Event Finishes:"
388 msgstr "L'evento finisce:"
389
390 #: mod/events.php:506 src/Module/Profile/Profile.php:172
391 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
392 msgid "Description:"
393 msgstr "Descrizione:"
394
395 #: mod/events.php:508 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
396 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
397 #: src/Model/Profile.php:368 src/Module/Contact/Profile.php:369
398 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
399 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
400 msgid "Location:"
401 msgstr "Posizione:"
402
403 #: mod/events.php:510 mod/events.php:512
404 msgid "Title:"
405 msgstr "Titolo:"
406
407 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
408 msgid "Share this event"
409 msgstr "Condividi questo evento"
410
411 #: mod/events.php:519 mod/message.php:201 mod/message.php:357
412 #: mod/photos.php:927 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1301
413 #: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
414 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
415 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
416 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
417 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
418 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
419 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
420 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
421 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:177
422 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
423 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:965
424 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
425 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
426 msgid "Submit"
427 msgstr "Invia"
428
429 #: mod/events.php:520 src/Module/Profile/Profile.php:248
430 msgid "Basic"
431 msgstr "Base"
432
433 #: mod/events.php:521 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:474
434 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
435 msgid "Advanced"
436 msgstr "Avanzate"
437
438 #: mod/events.php:538
439 msgid "Failed to remove event"
440 msgstr "Rimozione evento fallita."
441
442 #: mod/fbrowser.php:60 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
443 #: view/theme/frio/theme.php:227
444 msgid "Photos"
445 msgstr "Foto"
446
447 #: mod/fbrowser.php:119 mod/fbrowser.php:146
448 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
449 msgid "Upload"
450 msgstr "Carica"
451
452 #: mod/fbrowser.php:141
453 msgid "Files"
454 msgstr "File"
455
456 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
457 msgid "Submit Request"
458 msgstr "Invia richiesta"
459
460 #: mod/follow.php:84
461 msgid "You already added this contact."
462 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
463
464 #: mod/follow.php:100
465 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
466 msgstr "Non è possibile rilevare il tipo di rete. Il contatto non può essere aggiunto."
467
468 #: mod/follow.php:108
469 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
470 msgstr "Il supporto Diaspora non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
471
472 #: mod/follow.php:113
473 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
474 msgstr "Il supporto OStatus non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
475
476 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:463 src/Content/Widget.php:76
477 #: src/Model/Contact.php:1056 src/Model/Contact.php:1068
478 #: view/theme/vier/theme.php:172
479 msgid "Connect/Follow"
480 msgstr "Connetti/segui"
481
482 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
483 msgid "Please answer the following:"
484 msgstr "Rispondi:"
485
486 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
487 msgid "Your Identity Address:"
488 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
489
490 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
491 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
492 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
493 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
494 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
495 msgid "Profile URL"
496 msgstr "URL Profilo"
497
498 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
499 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
500 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
501 msgid "Tags:"
502 msgstr "Tag:"
503
504 #: mod/follow.php:153
505 #, php-format
506 msgid "%s knows you"
507 msgstr "%s ti conosce"
508
509 #: mod/follow.php:154
510 msgid "Add a personal note:"
511 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
512
513 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
514 #: src/Module/Contact.php:444
515 msgid "Status Messages and Posts"
516 msgstr "Messaggi di stato e messaggi"
517
518 #: mod/follow.php:191
519 msgid "The contact could not be added."
520 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto."
521
522 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
523 msgid "Unable to locate original post."
524 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
525
526 #: mod/item.php:341 mod/item.php:346
527 msgid "Empty post discarded."
528 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
529
530 #: mod/item.php:743
531 msgid "Post updated."
532 msgstr "Messaggio aggiornato."
533
534 #: mod/item.php:753 mod/item.php:758
535 msgid "Item wasn't stored."
536 msgstr "L'oggetto non è stato salvato."
537
538 #: mod/item.php:769
539 msgid "Item couldn't be fetched."
540 msgstr "L'oggetto non può essere recuperato."
541
542 #: mod/item.php:915 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
543 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
544 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
545 msgid "Item not found."
546 msgstr "Elemento non trovato."
547
548 #: mod/lostpass.php:40
549 msgid "No valid account found."
550 msgstr "Nessun account valido trovato."
551
552 #: mod/lostpass.php:52
553 msgid "Password reset request issued. Check your email."
554 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
555
556 #: mod/lostpass.php:58
557 #, php-format
558 msgid ""
559 "\n"
560 "\t\tDear %1$s,\n"
561 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
562 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
563 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
564 "\n"
565 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
566 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
567 "\n"
568 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
569 "\t\tissued this request."
570 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tabbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il collegamento di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il collegamento e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
571
572 #: mod/lostpass.php:69
573 #, php-format
574 msgid ""
575 "\n"
576 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
577 "\n"
578 "\t\t%1$s\n"
579 "\n"
580 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
581 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
582 "\n"
583 "\t\tThe login details are as follows:\n"
584 "\n"
585 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
586 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
587 msgstr "\nSegui questo collegamento per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n\tIndirizzo del sito: %2$s\n\tNome utente: %3$s"
588
589 #: mod/lostpass.php:84
590 #, php-format
591 msgid "Password reset requested at %s"
592 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
593
594 #: mod/lostpass.php:100
595 msgid ""
596 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
597 "Password reset failed."
598 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precedentemente). Reimpostazione password fallita."
599
600 #: mod/lostpass.php:113
601 msgid "Request has expired, please make a new one."
602 msgstr "La richiesta è scaduta, si prega di crearne una nuova."
603
604 #: mod/lostpass.php:128
605 msgid "Forgot your Password?"
606 msgstr "Hai dimenticato la password?"
607
608 #: mod/lostpass.php:129
609 msgid ""
610 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
611 "your email for further instructions."
612 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
613
614 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
615 msgid "Nickname or Email: "
616 msgstr "Nome utente o email: "
617
618 #: mod/lostpass.php:131
619 msgid "Reset"
620 msgstr "Reimposta"
621
622 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
623 msgid "Password Reset"
624 msgstr "Reimpostazione password"
625
626 #: mod/lostpass.php:147
627 msgid "Your password has been reset as requested."
628 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
629
630 #: mod/lostpass.php:148
631 msgid "Your new password is"
632 msgstr "La tua nuova password è"
633
634 #: mod/lostpass.php:149
635 msgid "Save or copy your new password - and then"
636 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
637
638 #: mod/lostpass.php:150
639 msgid "click here to login"
640 msgstr "clicca qui per entrare"
641
642 #: mod/lostpass.php:151
643 msgid ""
644 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
645 "successful login."
646 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
647
648 #: mod/lostpass.php:155
649 msgid "Your password has been reset."
650 msgstr "La tua password è stata reimpostata."
651
652 #: mod/lostpass.php:158
653 #, php-format
654 msgid ""
655 "\n"
656 "\t\t\tDear %1$s,\n"
657 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
658 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
659 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
660 "\t\t"
661 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tLa tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
662
663 #: mod/lostpass.php:164
664 #, php-format
665 msgid ""
666 "\n"
667 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
668 "\n"
669 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
670 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
671 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
672 "\n"
673 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
674 "\t\t"
675 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n\tIndirizzo del sito: %1$s\n\tNome utente: %2$s\n\tPassword: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
676
677 #: mod/lostpass.php:176
678 #, php-format
679 msgid "Your password has been changed at %s"
680 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
681
682 #: mod/match.php:62
683 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
684 msgstr "Nessuna parola chiave corrisponde. Per favore aggiungi parole chiave al tuo profilo."
685
686 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:116
687 msgid "No matches"
688 msgstr "Nessun risultato"
689
690 #: mod/match.php:98
691 msgid "Profile Match"
692 msgstr "Profili corrispondenti"
693
694 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
695 msgid "New Message"
696 msgstr "Nuovo messaggio"
697
698 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
699 msgid "No recipient selected."
700 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
701
702 #: mod/message.php:87
703 msgid "Unable to locate contact information."
704 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
705
706 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
707 msgid "Message could not be sent."
708 msgstr "Il messaggio non può essere inviato."
709
710 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
711 msgid "Message collection failure."
712 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
713
714 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
715 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
716 #: src/Module/Notifications/Notification.php:57
717 msgid "Discard"
718 msgstr "Scarta"
719
720 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
721 msgid "Messages"
722 msgstr "Messaggi"
723
724 #: mod/message.php:146
725 msgid "Conversation not found."
726 msgstr "Conversazione non trovata."
727
728 #: mod/message.php:151
729 msgid "Message was not deleted."
730 msgstr "Il messaggio non è stato eliminato."
731
732 #: mod/message.php:166
733 msgid "Conversation was not removed."
734 msgstr "La conversazione non è stata rimossa."
735
736 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
737 msgid "Please enter a link URL:"
738 msgstr "Inserisci un collegamento URL:"
739
740 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
741 msgid "Send Private Message"
742 msgstr "Invia un messaggio privato"
743
744 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
745 msgid "To:"
746 msgstr "A:"
747
748 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
749 msgid "Subject:"
750 msgstr "Oggetto:"
751
752 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
753 #: src/Module/Invite.php:170
754 msgid "Your message:"
755 msgstr "Il tuo messaggio:"
756
757 #: mod/message.php:222
758 msgid "No messages."
759 msgstr "Nessun messaggio."
760
761 #: mod/message.php:278
762 msgid "Message not available."
763 msgstr "Messaggio non disponibile."
764
765 #: mod/message.php:323
766 msgid "Delete message"
767 msgstr "Elimina il messaggio"
768
769 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
770 msgid "D, d M Y - g:i A"
771 msgstr "D d M Y - G:i"
772
773 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
774 msgid "Delete conversation"
775 msgstr "Elimina la conversazione"
776
777 #: mod/message.php:342
778 msgid ""
779 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
780 "respond from the sender's profile page."
781 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
782
783 #: mod/message.php:346
784 msgid "Send Reply"
785 msgstr "Invia la risposta"
786
787 #: mod/message.php:428
788 #, php-format
789 msgid "Unknown sender - %s"
790 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
791
792 #: mod/message.php:430
793 #, php-format
794 msgid "You and %s"
795 msgstr "Tu e %s"
796
797 #: mod/message.php:432
798 #, php-format
799 msgid "%s and You"
800 msgstr "%s e Tu"
801
802 #: mod/message.php:460
803 #, php-format
804 msgid "%d message"
805 msgid_plural "%d messages"
806 msgstr[0] "%d messaggio"
807 msgstr[1] "%d messaggi"
808
809 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
810 msgid "Personal Notes"
811 msgstr "Note personali"
812
813 #: mod/notes.php:55
814 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
815 msgstr "Le note personali sono visibili solo da te."
816
817 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
818 msgid "Subscribing to contacts"
819 msgstr "Iscrizione a contatti"
820
821 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
822 msgid "No contact provided."
823 msgstr "Nessun contatto disponibile."
824
825 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
826 msgid "Couldn't fetch information for contact."
827 msgstr "Non è stato possibile recuperare le informazioni del contatto."
828
829 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
830 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
831 msgstr "Non è stato possibile recuperare gli amici del contatto."
832
833 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
834 msgid "Couldn't fetch following contacts."
835 msgstr "Non è stato possibile recuperare i contatti seguiti."
836
837 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
838 msgid "Couldn't fetch remote profile."
839 msgstr "Non è stato possibile recuperare il profilo remoto."
840
841 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
842 msgid "Unsupported network"
843 msgstr "Rete non supportata"
844
845 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:51
846 msgid "Done"
847 msgstr "Fatto"
848
849 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
850 msgid "success"
851 msgstr "successo"
852
853 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
854 msgid "failed"
855 msgstr "fallito"
856
857 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
858 msgid "ignored"
859 msgstr "ignorato"
860
861 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:57
862 msgid "Keep this window open until done."
863 msgstr "Tieni questa finestra aperta fino a che ha finito."
864
865 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
866 msgid "Photo Albums"
867 msgstr "Album foto"
868
869 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1590
870 msgid "Recent Photos"
871 msgstr "Foto recenti"
872
873 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1592
874 msgid "Upload New Photos"
875 msgstr "Carica nuove foto"
876
877 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
878 msgid "everybody"
879 msgstr "tutti"
880
881 #: mod/photos.php:167
882 msgid "Contact information unavailable"
883 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
884
885 #: mod/photos.php:196
886 msgid "Album not found."
887 msgstr "Album non trovato."
888
889 #: mod/photos.php:250
890 msgid "Album successfully deleted"
891 msgstr "Album eliminato con successo"
892
893 #: mod/photos.php:252
894 msgid "Album was empty."
895 msgstr "L'album era vuoto."
896
897 #: mod/photos.php:284
898 msgid "Failed to delete the photo."
899 msgstr "Eliminazione della foto non riuscita."
900
901 #: mod/photos.php:559
902 msgid "a photo"
903 msgstr "una foto"
904
905 #: mod/photos.php:559
906 #, php-format
907 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
908 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
909
910 #: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
911 #: mod/wall_upload.php:204 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
912 #, php-format
913 msgid "Image exceeds size limit of %s"
914 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
915
916 #: mod/photos.php:648
917 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
918 msgstr "Caricamento dell'immagine non completato. Prova di nuovo."
919
920 #: mod/photos.php:651
921 msgid "Image file is missing"
922 msgstr "Il file dell'immagine è mancante"
923
924 #: mod/photos.php:656
925 msgid ""
926 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
927 "administrator"
928 msgstr "Il server non può accettare il caricamento di un nuovo file in questo momento, contattare l'amministratore"
929
930 #: mod/photos.php:680
931 msgid "Image file is empty."
932 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
933
934 #: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:166
935 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
936 msgid "Unable to process image."
937 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
938
939 #: mod/photos.php:721 mod/wall_upload.php:229
940 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
941 msgid "Image upload failed."
942 msgstr "Caricamento immagine fallito."
943
944 #: mod/photos.php:813
945 msgid "No photos selected"
946 msgstr "Nessuna foto selezionata"
947
948 #: mod/photos.php:882
949 msgid "Access to this item is restricted."
950 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
951
952 #: mod/photos.php:937
953 msgid "Upload Photos"
954 msgstr "Carica foto"
955
956 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1027
957 msgid "New album name: "
958 msgstr "Nome nuovo album: "
959
960 #: mod/photos.php:942
961 msgid "or select existing album:"
962 msgstr "o seleziona un album esistente:"
963
964 #: mod/photos.php:943
965 msgid "Do not show a status post for this upload"
966 msgstr "Non creare un messaggio per questo upload"
967
968 #: mod/photos.php:1008
969 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
970 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
971
972 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1032
973 msgid "Delete Album"
974 msgstr "Rimuovi album"
975
976 #: mod/photos.php:1036
977 msgid "Edit Album"
978 msgstr "Modifica album"
979
980 #: mod/photos.php:1037
981 msgid "Drop Album"
982 msgstr "Elimina Album"
983
984 #: mod/photos.php:1041
985 msgid "Show Newest First"
986 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
987
988 #: mod/photos.php:1043
989 msgid "Show Oldest First"
990 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
991
992 #: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1575
993 msgid "View Photo"
994 msgstr "Vedi foto"
995
996 #: mod/photos.php:1097
997 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
998 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
999
1000 #: mod/photos.php:1099
1001 msgid "Photo not available"
1002 msgstr "Foto non disponibile"
1003
1004 #: mod/photos.php:1109
1005 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1006 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
1007
1008 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1302
1009 msgid "Delete Photo"
1010 msgstr "Rimuovi foto"
1011
1012 #: mod/photos.php:1200
1013 msgid "View photo"
1014 msgstr "Vedi foto"
1015
1016 #: mod/photos.php:1202
1017 msgid "Edit photo"
1018 msgstr "Modifica foto"
1019
1020 #: mod/photos.php:1203
1021 msgid "Delete photo"
1022 msgstr "Elimina foto"
1023
1024 #: mod/photos.php:1204
1025 msgid "Use as profile photo"
1026 msgstr "Usa come foto del profilo"
1027
1028 #: mod/photos.php:1211
1029 msgid "Private Photo"
1030 msgstr "Foto privata"
1031
1032 #: mod/photos.php:1217
1033 msgid "View Full Size"
1034 msgstr "Vedi dimensione intera"
1035
1036 #: mod/photos.php:1270
1037 msgid "Tags: "
1038 msgstr "Tag: "
1039
1040 #: mod/photos.php:1273
1041 msgid "[Select tags to remove]"
1042 msgstr "[Seleziona tag da rimuovere]"
1043
1044 #: mod/photos.php:1288
1045 msgid "New album name"
1046 msgstr "Nuovo nome dell'album"
1047
1048 #: mod/photos.php:1289
1049 msgid "Caption"
1050 msgstr "Titolo"
1051
1052 #: mod/photos.php:1290
1053 msgid "Add a Tag"
1054 msgstr "Aggiungi tag"
1055
1056 #: mod/photos.php:1290
1057 msgid ""
1058 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1059 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1060
1061 #: mod/photos.php:1291
1062 msgid "Do not rotate"
1063 msgstr "Non ruotare"
1064
1065 #: mod/photos.php:1292
1066 msgid "Rotate CW (right)"
1067 msgstr "Ruota a destra"
1068
1069 #: mod/photos.php:1293
1070 msgid "Rotate CCW (left)"
1071 msgstr "Ruota a sinistra"
1072
1073 #: mod/photos.php:1339 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1469
1074 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:148
1075 #: src/Object/Post.php:962
1076 msgid "This is you"
1077 msgstr "Questo sei tu"
1078
1079 #: mod/photos.php:1341 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1471
1080 #: src/Object/Post.php:498 src/Object/Post.php:964
1081 msgid "Comment"
1082 msgstr "Commento"
1083
1084 #: mod/photos.php:1430 src/Content/Conversation.php:615
1085 #: src/Object/Post.php:227
1086 msgid "Select"
1087 msgstr "Seleziona"
1088
1089 #: mod/photos.php:1431 mod/settings.php:596 src/Content/Conversation.php:616
1090 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1091 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1092 msgid "Delete"
1093 msgstr "Rimuovi"
1094
1095 #: mod/photos.php:1492 src/Object/Post.php:349
1096 msgid "Like"
1097 msgstr "Mi Piace"
1098
1099 #: mod/photos.php:1493 src/Object/Post.php:349
1100 msgid "I like this (toggle)"
1101 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
1102
1103 #: mod/photos.php:1494 src/Object/Post.php:350
1104 msgid "Dislike"
1105 msgstr "Non Mi Piace"
1106
1107 #: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:350
1108 msgid "I don't like this (toggle)"
1109 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
1110
1111 #: mod/photos.php:1518
1112 msgid "Map"
1113 msgstr "Mappa"
1114
1115 #: mod/photos.php:1581
1116 msgid "View Album"
1117 msgstr "Sfoglia l'album"
1118
1119 #: mod/ping.php:275
1120 msgid "{0} wants to be your friend"
1121 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
1122
1123 #: mod/ping.php:292
1124 msgid "{0} requested registration"
1125 msgstr "{0} chiede la registrazione"
1126
1127 #: mod/ping.php:305
1128 #, php-format
1129 msgid "{0} and %d others requested registration"
1130 msgstr "{0} e %d altre registrazioni richieste"
1131
1132 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1133 msgid "Bad Request."
1134 msgstr "Richiesta Errata."
1135
1136 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1137 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1138 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1139 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1140 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1141 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1142 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1143 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1144 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1145 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1146 msgid "Contact not found."
1147 msgstr "Contatto non trovato."
1148
1149 #: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
1150 msgid "[Friendica System Notify]"
1151 msgstr "[Notifica di Sistema di Friendica]"
1152
1153 #: mod/removeme.php:63
1154 msgid "User deleted their account"
1155 msgstr "L'utente ha cancellato il suo account"
1156
1157 #: mod/removeme.php:64
1158 msgid ""
1159 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1160 "their data is removed from the backups."
1161 msgstr "Sul tuo nodo Friendica un utente ha cancellato il suo account. Assicurati che i suoi dati siano rimossi dai backup."
1162
1163 #: mod/removeme.php:65
1164 #, php-format
1165 msgid "The user id is %d"
1166 msgstr "L'id utente è %d"
1167
1168 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1169 msgid "Remove My Account"
1170 msgstr "Rimuovi il mio account"
1171
1172 #: mod/removeme.php:100
1173 msgid ""
1174 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1175 "recoverable."
1176 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
1177
1178 #: mod/removeme.php:101
1179 msgid "Please enter your password for verification:"
1180 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
1181
1182 #: mod/repair_ostatus.php:36
1183 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1184 msgstr "Risottoscrivi i contatti OStatus"
1185
1186 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1187 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1188 msgid "Error"
1189 msgid_plural "Errors"
1190 msgstr[0] "Errori"
1191 msgstr[1] "Errori"
1192
1193 #: mod/settings.php:128
1194 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1195 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
1196
1197 #: mod/settings.php:158
1198 msgid "Contact CSV file upload error"
1199 msgstr "Errore nel caricamento del file CSV dei contatti"
1200
1201 #: mod/settings.php:177
1202 msgid "Importing Contacts done"
1203 msgstr "Importazione dei Contatti riuscita"
1204
1205 #: mod/settings.php:190
1206 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1207 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
1208
1209 #: mod/settings.php:202
1210 msgid "Passwords do not match."
1211 msgstr "Le password non corrispondono."
1212
1213 #: mod/settings.php:210 src/Console/User.php:210
1214 msgid "Password update failed. Please try again."
1215 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
1216
1217 #: mod/settings.php:213 src/Console/User.php:213
1218 msgid "Password changed."
1219 msgstr "Password cambiata."
1220
1221 #: mod/settings.php:216
1222 msgid "Password unchanged."
1223 msgstr "Password non modificata."
1224
1225 #: mod/settings.php:304
1226 msgid "Please use a shorter name."
1227 msgstr "Per favore utilizza un nome più corto."
1228
1229 #: mod/settings.php:307
1230 msgid "Name too short."
1231 msgstr "Nome troppo corto."
1232
1233 #: mod/settings.php:316
1234 msgid "Wrong Password."
1235 msgstr "Password Sbagliata."
1236
1237 #: mod/settings.php:321
1238 msgid "Invalid email."
1239 msgstr "Email non valida."
1240
1241 #: mod/settings.php:327
1242 msgid "Cannot change to that email."
1243 msgstr "Non puoi usare quella email."
1244
1245 #: mod/settings.php:368
1246 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1247 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
1248
1249 #: mod/settings.php:371
1250 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1251 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
1252
1253 #: mod/settings.php:390
1254 msgid "Settings were not updated."
1255 msgstr "Le impostazioni non sono state aggiornate."
1256
1257 #: mod/settings.php:431
1258 msgid "Connected Apps"
1259 msgstr "Applicazioni Collegate"
1260
1261 #: mod/settings.php:432 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1262 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1263 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1264 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1265 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1266 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1267 msgid "Name"
1268 msgstr "Nome"
1269
1270 #: mod/settings.php:433 src/Content/Nav.php:212
1271 msgid "Home Page"
1272 msgstr "Home Page"
1273
1274 #: mod/settings.php:434 src/Module/Admin/Queue.php:78
1275 msgid "Created"
1276 msgstr "Creato"
1277
1278 #: mod/settings.php:435
1279 msgid "Remove authorization"
1280 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
1281
1282 #: mod/settings.php:461 mod/settings.php:493 mod/settings.php:524
1283 #: mod/settings.php:598 mod/settings.php:735
1284 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1285 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:501
1286 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:83
1287 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1288 msgid "Save Settings"
1289 msgstr "Salva Impostazioni"
1290
1291 #: mod/settings.php:469
1292 msgid "Addon Settings"
1293 msgstr "Impostazioni Componenti Aggiuntivi"
1294
1295 #: mod/settings.php:470
1296 msgid "No Addon settings configured"
1297 msgstr "Nessun componente aggiuntivo ha impostazioni modificabili"
1298
1299 #: mod/settings.php:491
1300 msgid "Additional Features"
1301 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
1302
1303 #: mod/settings.php:529
1304 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1305 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1306
1307 #: mod/settings.php:529 mod/settings.php:530
1308 msgid "enabled"
1309 msgstr "abilitato"
1310
1311 #: mod/settings.php:529 mod/settings.php:530
1312 msgid "disabled"
1313 msgstr "disabilitato"
1314
1315 #: mod/settings.php:529 mod/settings.php:530
1316 #, php-format
1317 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1318 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
1319
1320 #: mod/settings.php:530
1321 msgid "OStatus (GNU Social)"
1322 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1323
1324 #: mod/settings.php:556
1325 msgid "Email access is disabled on this site."
1326 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
1327
1328 #: mod/settings.php:561 mod/settings.php:596
1329 msgid "None"
1330 msgstr "Nessuna"
1331
1332 #: mod/settings.php:567 src/Module/BaseSettings.php:78
1333 msgid "Social Networks"
1334 msgstr "Social Networks"
1335
1336 #: mod/settings.php:572
1337 msgid "General Social Media Settings"
1338 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
1339
1340 #: mod/settings.php:573
1341 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1342 msgstr "Accetta solo messaggi di primo livello dai contatti che segui"
1343
1344 #: mod/settings.php:573
1345 msgid ""
1346 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1347 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1348 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1349 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1350 "posts from people you really do follow."
1351 msgstr "Il sistema completa automaticamente le conversazioni quando arriva un commento. Questo può far si che tu riceva messaggi iniziati da qualcuno che non segui ma son stati commentati da qualcuno che segui. Questa impostazione disattiva questo comportamento. Quando attivo, riceverai solamente i messaggi da persone che veramente segui."
1352
1353 #: mod/settings.php:574
1354 msgid "Enable Content Warning"
1355 msgstr "Abilita Avviso Contenuto"
1356
1357 #: mod/settings.php:574
1358 msgid ""
1359 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1360 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1361 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1362 " affect any other content filtering you eventually set up."
1363 msgstr "Gli utenti su reti come Mastodon o Pleroma sono in grado di impostare un campo di avviso sul contenuto. Questa impostazione nasconde in automatico il contenuto del messaggio in caso di avviso, invece di impostare l'avviso di contenuto come titolo del post. Non ha effetto su eventuali altri filtri impostati."
1364
1365 #: mod/settings.php:575
1366 msgid "Enable intelligent shortening"
1367 msgstr "Abilita accorciamento intelligente"
1368
1369 #: mod/settings.php:575
1370 msgid ""
1371 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1372 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1373 "friendica post."
1374 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il collegamento migliore da aggiungere ad un messaggio accorciato. Se questa opzione è disabilitata, ogni messaggio accorciato conterrà sempre un collegamento al messaggio originale su Friendica."
1375
1376 #: mod/settings.php:576
1377 msgid "Enable simple text shortening"
1378 msgstr "Abilita accorciamento semplice del testo"
1379
1380 #: mod/settings.php:576
1381 msgid ""
1382 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1383 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1384 "limit."
1385 msgstr "Normalmente il sistema accorcia i messaggi alla successiva interruzione di linea. Se questa opzione è abilitata il sistema accorcerà il testo al raggiungimento del limite massimo di caratteri."
1386
1387 #: mod/settings.php:577
1388 msgid "Attach the link title"
1389 msgstr "Allega il titolo del collegamento"
1390
1391 #: mod/settings.php:577
1392 msgid ""
1393 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1394 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1395 " share feed content."
1396 msgstr "Quando attivato, il titolo del collegamento allegato sarà aggiunto come titolo dei messaggi su Diaspora. Questo è più che altro utile con i contatti \"remoti di sè stessi\" che condividono il contenuto del flusso."
1397
1398 #: mod/settings.php:578
1399 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1400 msgstr "Il tuo vecchio account ActivityPub/GNU Social "
1401
1402 #: mod/settings.php:578
1403 msgid ""
1404 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1405 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1406 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1407 msgstr "Se inserisci il nome del tuo vecchio account su un sistema basato su ActivityPub o del tuo vecchio account GNU Social/Statusnet (nel formato utente@dominio.tld), i tuoi contatti verranno importati automaticamente. Il campo verrà svuotato una volta terminata l'operazione."
1408
1409 #: mod/settings.php:581
1410 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1411 msgstr "Ripara le iscrizioni OStatus"
1412
1413 #: mod/settings.php:585
1414 msgid "Email/Mailbox Setup"
1415 msgstr "Impostazioni email"
1416
1417 #: mod/settings.php:586
1418 msgid ""
1419 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1420 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1421 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
1422
1423 #: mod/settings.php:587
1424 msgid "Last successful email check:"
1425 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
1426
1427 #: mod/settings.php:589
1428 msgid "IMAP server name:"
1429 msgstr "Nome server IMAP:"
1430
1431 #: mod/settings.php:590
1432 msgid "IMAP port:"
1433 msgstr "Porta IMAP:"
1434
1435 #: mod/settings.php:591
1436 msgid "Security:"
1437 msgstr "Sicurezza:"
1438
1439 #: mod/settings.php:592
1440 msgid "Email login name:"
1441 msgstr "Nome utente email:"
1442
1443 #: mod/settings.php:593
1444 msgid "Email password:"
1445 msgstr "Password email:"
1446
1447 #: mod/settings.php:594
1448 msgid "Reply-to address:"
1449 msgstr "Indirizzo di risposta:"
1450
1451 #: mod/settings.php:595
1452 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1453 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
1454
1455 #: mod/settings.php:596
1456 msgid "Action after import:"
1457 msgstr "Azione dopo importazione:"
1458
1459 #: mod/settings.php:596 src/Content/Nav.php:280
1460 msgid "Mark as seen"
1461 msgstr "Segna come letto"
1462
1463 #: mod/settings.php:596
1464 msgid "Move to folder"
1465 msgstr "Sposta nella cartella"
1466
1467 #: mod/settings.php:597
1468 msgid "Move to folder:"
1469 msgstr "Sposta nella cartella:"
1470
1471 #: mod/settings.php:611
1472 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1473 msgstr "Impossibile trovare il tuo profilo. Contatta il tuo amministratore."
1474
1475 #: mod/settings.php:649 src/Content/Widget.php:526
1476 msgid "Account Types"
1477 msgstr "Tipi di Account"
1478
1479 #: mod/settings.php:650
1480 msgid "Personal Page Subtypes"
1481 msgstr "Sottotipi di Pagine Personali"
1482
1483 #: mod/settings.php:651
1484 msgid "Community Forum Subtypes"
1485 msgstr "Sottotipi di Community Forum"
1486
1487 #: mod/settings.php:658 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
1488 msgid "Personal Page"
1489 msgstr "Pagina Personale"
1490
1491 #: mod/settings.php:659
1492 msgid "Account for a personal profile."
1493 msgstr "Account per profilo personale."
1494
1495 #: mod/settings.php:662 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
1496 msgid "Organisation Page"
1497 msgstr "Pagina Organizzazione"
1498
1499 #: mod/settings.php:663
1500 msgid ""
1501 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1502 "\"Followers\"."
1503 msgstr "Account per un'organizzazione, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
1504
1505 #: mod/settings.php:666 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
1506 msgid "News Page"
1507 msgstr "Pagina Notizie"
1508
1509 #: mod/settings.php:667
1510 msgid ""
1511 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1512 " \"Followers\"."
1513 msgstr "Account per notizie, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\""
1514
1515 #: mod/settings.php:670 src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
1516 msgid "Community Forum"
1517 msgstr "Community Forum"
1518
1519 #: mod/settings.php:671
1520 msgid "Account for community discussions."
1521 msgstr "Account per discussioni comunitarie."
1522
1523 #: mod/settings.php:674 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
1524 msgid "Normal Account Page"
1525 msgstr "Pagina Account Normale"
1526
1527 #: mod/settings.php:675
1528 msgid ""
1529 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1530 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1531 msgstr "Account per un profilo personale, che richiede l'approvazione delle richieste di contatto come \"Amico\" o \"Follower\"."
1532
1533 #: mod/settings.php:678 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
1534 msgid "Soapbox Page"
1535 msgstr "Pagina Sandbox"
1536
1537 #: mod/settings.php:679
1538 msgid ""
1539 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1540 " \"Followers\"."
1541 msgstr "Account per un profilo publico, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
1542
1543 #: mod/settings.php:682 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
1544 msgid "Public Forum"
1545 msgstr "Forum Pubblico"
1546
1547 #: mod/settings.php:683
1548 msgid "Automatically approves all contact requests."
1549 msgstr "Approva automaticamente tutte le richieste di contatto."
1550
1551 #: mod/settings.php:686 src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
1552 msgid "Automatic Friend Page"
1553 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
1554
1555 #: mod/settings.php:687
1556 msgid ""
1557 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1558 "as \"Friends\"."
1559 msgstr "Account per un profilo popolare, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Amici\"."
1560
1561 #: mod/settings.php:690
1562 msgid "Private Forum [Experimental]"
1563 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
1564
1565 #: mod/settings.php:691
1566 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1567 msgstr "Richiede l'approvazione manuale delle richieste di contatto."
1568
1569 #: mod/settings.php:702
1570 msgid "OpenID:"
1571 msgstr "OpenID:"
1572
1573 #: mod/settings.php:702
1574 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1575 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
1576
1577 #: mod/settings.php:710
1578 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1579 msgstr "Pubblica il tuo profilo nell'elenco locale del tuo sito?"
1580
1581 #: mod/settings.php:710
1582 #, php-format
1583 msgid ""
1584 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1585 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1586 " system settings."
1587 msgstr "Il tuo profilo verrà pubblicato nella <a href=\"%s\">directory locale</a> di questo nodo. I dettagli del tuo profilo potrebbero essere visibili pubblicamente a seconda delle impostazioni di sistema."
1588
1589 #: mod/settings.php:716
1590 #, php-format
1591 msgid ""
1592 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1593 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1594 msgstr "Il tuo profilo sarà anche pubblicato nelle directory globali di friendica (es. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1595
1596 #: mod/settings.php:722
1597 #, php-format
1598 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1599 msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1600
1601 #: mod/settings.php:733
1602 msgid "Account Settings"
1603 msgstr "Impostazioni account"
1604
1605 #: mod/settings.php:741
1606 msgid "Password Settings"
1607 msgstr "Impostazioni password"
1608
1609 #: mod/settings.php:742 src/Module/Register.php:162
1610 msgid "New Password:"
1611 msgstr "Nuova password:"
1612
1613 #: mod/settings.php:742
1614 msgid ""
1615 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1616 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1617 msgstr "I caratteri permessi sono a-z, A-Z, 0-9 e caratteri speciali tranne spazio, lettere accentate e due punti (:)."
1618
1619 #: mod/settings.php:743 src/Module/Register.php:163
1620 msgid "Confirm:"
1621 msgstr "Conferma:"
1622
1623 #: mod/settings.php:743
1624 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1625 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
1626
1627 #: mod/settings.php:744
1628 msgid "Current Password:"
1629 msgstr "Password Attuale:"
1630
1631 #: mod/settings.php:744
1632 msgid "Your current password to confirm the changes"
1633 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
1634
1635 #: mod/settings.php:745
1636 msgid "Password:"
1637 msgstr "Password:"
1638
1639 #: mod/settings.php:745
1640 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1641 msgstr "La tua password attuale per confermare il cambio di indirizzo email"
1642
1643 #: mod/settings.php:748
1644 msgid "Delete OpenID URL"
1645 msgstr "Elimina URL OpenID"
1646
1647 #: mod/settings.php:750
1648 msgid "Basic Settings"
1649 msgstr "Impostazioni base"
1650
1651 #: mod/settings.php:751 src/Module/Profile/Profile.php:144
1652 msgid "Full Name:"
1653 msgstr "Nome completo:"
1654
1655 #: mod/settings.php:752
1656 msgid "Email Address:"
1657 msgstr "Indirizzo Email:"
1658
1659 #: mod/settings.php:753
1660 msgid "Your Timezone:"
1661 msgstr "Il tuo fuso orario:"
1662
1663 #: mod/settings.php:754
1664 msgid "Your Language:"
1665 msgstr "La tua lingua:"
1666
1667 #: mod/settings.php:754
1668 msgid ""
1669 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
1670 "emails"
1671 msgstr "Imposta la lingua che sarà usata per mostrarti l'interfaccia di Friendica e per inviarti le email"
1672
1673 #: mod/settings.php:755
1674 msgid "Default Post Location:"
1675 msgstr "Località predefinita:"
1676
1677 #: mod/settings.php:756
1678 msgid "Use Browser Location:"
1679 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
1680
1681 #: mod/settings.php:758
1682 msgid "Security and Privacy Settings"
1683 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
1684
1685 #: mod/settings.php:760
1686 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1687 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
1688
1689 #: mod/settings.php:760 mod/settings.php:770
1690 msgid "(to prevent spam abuse)"
1691 msgstr "(per prevenire lo spam)"
1692
1693 #: mod/settings.php:762
1694 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
1695 msgstr "Vuoi che il tuo profilo sia ricercabile globalmente?"
1696
1697 #: mod/settings.php:762
1698 msgid ""
1699 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
1700 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
1701 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
1702 "indexed or not."
1703 msgstr "Attiva questa impostazione se vuoi che gli altri ti trovino facilmente e ti seguano. Il tuo profilo sarà ricercabile da sistemi remoti. Questa impostazione determina anche se Friendica informerà i motori di ricerca che il tuo profilo sia indicizzabile o meno."
1704
1705 #: mod/settings.php:763
1706 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
1707 msgstr "Nascondere la lista dei tuo contatti/amici dai visitatori del tuo profilo?"
1708
1709 #: mod/settings.php:763
1710 msgid ""
1711 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
1712 "option to disable the display of your contact list."
1713 msgstr "La lista dei tuoi contatti è mostrata sulla tua pagina di profilo. Attiva questa opzione per disabilitare la visualizzazione del tuo elenco contatti."
1714
1715 #: mod/settings.php:764
1716 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
1717 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori anonimi?"
1718
1719 #: mod/settings.php:764
1720 msgid ""
1721 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
1722 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
1723 "replies will still be accessible by other means."
1724 msgstr "I visitatori anonimi vedranno nella tua pagina profilo solo la tua foto del profilo, il tuo nome e il nome utente che stai usando. I tuoi messaggi pubblici e le risposte saranno comunque accessibili in altre maniere."
1725
1726 #: mod/settings.php:765
1727 msgid "Make public posts unlisted"
1728 msgstr "Rendi messaggi pubblici non elencati"
1729
1730 #: mod/settings.php:765
1731 msgid ""
1732 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
1733 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
1734 "public feeds on remote servers."
1735 msgstr "I tuoi messaggi pubblici non appariranno sulle pagine della comunità o nei risultati di ricerca, e non saranno inviati ai server relay. Comunque appariranno sui feed pubblici su server remoti."
1736
1737 #: mod/settings.php:766
1738 msgid "Make all posted pictures accessible"
1739 msgstr "Rendi tutte le immagini pubblicate accessibili"
1740
1741 #: mod/settings.php:766
1742 msgid ""
1743 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
1744 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
1745 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
1746 "public on your photo albums though."
1747 msgstr "Questa opzione rende ogni immagine pubblicata accessibile attraverso il collegamento diretto. Questo è una soluzione alternativa al problema che la maggior parte delle altre reti non gestiscono i permessi sulle immagini. Le immagini non pubbliche non saranno visibili al pubblico nei tuoi album fotografici comunque."
1748
1749 #: mod/settings.php:767
1750 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
1751 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
1752
1753 #: mod/settings.php:767
1754 msgid ""
1755 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
1756 "distributed to your contacts"
1757 msgstr "I tuoi contatti possono scrivere messaggi sulla tua pagina di profilo. Questi messaggi saranno distribuiti a tutti i tuoi contatti."
1758
1759 #: mod/settings.php:768
1760 msgid "Allow friends to tag your posts?"
1761 msgstr "Permetti agli amici di aggiungere tag  ai tuoi messaggi?"
1762
1763 #: mod/settings.php:768
1764 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
1765 msgstr "I tuoi contatti possono aggiungere tag aggiuntivi ai tuoi messaggi."
1766
1767 #: mod/settings.php:769
1768 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
1769 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
1770
1771 #: mod/settings.php:769
1772 msgid ""
1773 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
1774 "in your contact list."
1775 msgstr "Gli utenti sulla rete Friendica possono inviarti messaggi privati anche se non sono nella tua lista di contatti."
1776
1777 #: mod/settings.php:770
1778 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
1779 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
1780
1781 #: mod/settings.php:772
1782 msgid "Default Post Permissions"
1783 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
1784
1785 #: mod/settings.php:776
1786 msgid "Expiration settings"
1787 msgstr "Impostazioni di scadenza"
1788
1789 #: mod/settings.php:777
1790 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
1791 msgstr "Fai scadere i messaggi automaticamente dopo x giorni:"
1792
1793 #: mod/settings.php:777
1794 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1795 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
1796
1797 #: mod/settings.php:778
1798 msgid "Expire posts"
1799 msgstr "Fai scadere i messaggi"
1800
1801 #: mod/settings.php:778
1802 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
1803 msgstr "Quando attivato, i messaggi e i commenti scadranno."
1804
1805 #: mod/settings.php:779
1806 msgid "Expire personal notes"
1807 msgstr "Fai scadere le note personali"
1808
1809 #: mod/settings.php:779
1810 msgid ""
1811 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
1812 msgstr "Quando attivato, le note personali sulla tua pagina del profilo scadranno."
1813
1814 #: mod/settings.php:780
1815 msgid "Expire starred posts"
1816 msgstr "Fai scadere i messaggi speciali"
1817
1818 #: mod/settings.php:780
1819 msgid ""
1820 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
1821 "by this setting."
1822 msgstr "Inserire i messaggi negli speciali evita di farli scadere. Questo comportamento viene scavalcato da questa impostazione."
1823
1824 #: mod/settings.php:781
1825 msgid "Expire photos"
1826 msgstr "Fai scadere foto"
1827
1828 #: mod/settings.php:781
1829 msgid "When activated, photos will be expired."
1830 msgstr "Quando attivato, le foto scadranno."
1831
1832 #: mod/settings.php:782
1833 msgid "Only expire posts by others"
1834 msgstr "Fai scadere solo i messaggi degli altri"
1835
1836 #: mod/settings.php:782
1837 msgid ""
1838 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
1839 "only valid for posts you received."
1840 msgstr "Quando attivato, i tuoi messaggi non scadranno mai. Quindi le impostazioni qui sopra saranno valide solo per i messaggi che hai ricevuto."
1841
1842 #: mod/settings.php:785
1843 msgid "Notification Settings"
1844 msgstr "Impostazioni notifiche"
1845
1846 #: mod/settings.php:786
1847 msgid "Send a notification email when:"
1848 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
1849
1850 #: mod/settings.php:787
1851 msgid "You receive an introduction"
1852 msgstr "Ricevi una presentazione"
1853
1854 #: mod/settings.php:788
1855 msgid "Your introductions are confirmed"
1856 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
1857
1858 #: mod/settings.php:789
1859 msgid "Someone writes on your profile wall"
1860 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
1861
1862 #: mod/settings.php:790
1863 msgid "Someone writes a followup comment"
1864 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
1865
1866 #: mod/settings.php:791
1867 msgid "You receive a private message"
1868 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
1869
1870 #: mod/settings.php:792
1871 msgid "You receive a friend suggestion"
1872 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
1873
1874 #: mod/settings.php:793
1875 msgid "You are tagged in a post"
1876 msgstr "Sei stato taggato in un messaggio"
1877
1878 #: mod/settings.php:794
1879 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
1880 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un messaggio"
1881
1882 #: mod/settings.php:796
1883 msgid "Create a desktop notification when:"
1884 msgstr "Crea una notifica desktop quando:"
1885
1886 #: mod/settings.php:797
1887 msgid "Someone liked your content"
1888 msgstr "Qualcuno ha messo mi piace a un tuo contenuto"
1889
1890 #: mod/settings.php:798
1891 msgid "Someone shared your content"
1892 msgstr "Qualcuno ha condiviso un tuo contenuto"
1893
1894 #: mod/settings.php:800
1895 msgid "Activate desktop notifications"
1896 msgstr "Attiva notifiche desktop"
1897
1898 #: mod/settings.php:800
1899 msgid "Show desktop popup on new notifications"
1900 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
1901
1902 #: mod/settings.php:802
1903 msgid "Text-only notification emails"
1904 msgstr "Email di notifica in solo testo"
1905
1906 #: mod/settings.php:804
1907 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
1908 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
1909
1910 #: mod/settings.php:806
1911 msgid "Show detailled notifications"
1912 msgstr "Mostra notifiche dettagliate"
1913
1914 #: mod/settings.php:808
1915 msgid ""
1916 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
1917 "When enabled every notification is displayed."
1918 msgstr "Per impostazione predefinita, le notifiche sono raggruppate in una singola notifica per articolo. Se abilitato, viene visualizzate tutte le notifiche."
1919
1920 #: mod/settings.php:810
1921 msgid "Show notifications of ignored contacts"
1922 msgstr "Mostra notifiche dai contatti ignorati"
1923
1924 #: mod/settings.php:812
1925 msgid ""
1926 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
1927 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
1928 "that are caused by ignored contacts or not."
1929 msgstr "Non vedi i messaggi da contatti ignorati. Ma puoi ancora vedere i loro commenti. Questa impostazione controlla se vuoi o meno continuare a ricevere notifiche regolari che sono causate dai contatti ignorati."
1930
1931 #: mod/settings.php:814
1932 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
1933 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
1934
1935 #: mod/settings.php:815
1936 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
1937 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
1938
1939 #: mod/settings.php:818
1940 msgid "Import Contacts"
1941 msgstr "Importa Contatti"
1942
1943 #: mod/settings.php:819
1944 msgid ""
1945 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
1946 "first column you exported from the old account."
1947 msgstr "Carica un file CSV che contiene gli indirizzi dei tuoi account seguiti nella prima colonna che hai esportato dal vecchio account."
1948
1949 #: mod/settings.php:820
1950 msgid "Upload File"
1951 msgstr "Carica File"
1952
1953 #: mod/settings.php:822
1954 msgid "Relocate"
1955 msgstr "Trasloca"
1956
1957 #: mod/settings.php:823
1958 msgid ""
1959 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
1960 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
1961 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
1962
1963 #: mod/settings.php:824
1964 msgid "Resend relocate message to contacts"
1965 msgstr "Invia nuovamente il messaggio di trasloco ai contatti"
1966
1967 #: mod/suggest.php:44
1968 msgid ""
1969 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1970 "hours."
1971 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
1972
1973 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
1974 msgid "Friend Suggestions"
1975 msgstr "Contatti suggeriti"
1976
1977 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:346 src/Model/Item.php:2629
1978 msgid "photo"
1979 msgstr "foto"
1980
1981 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:341 src/Content/Item.php:350
1982 msgid "status"
1983 msgstr "stato"
1984
1985 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:360
1986 #, php-format
1987 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1988 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
1989
1990 #: mod/tagrm.php:113
1991 msgid "Remove Item Tag"
1992 msgstr "Rimuovi il tag"
1993
1994 #: mod/tagrm.php:115
1995 msgid "Select a tag to remove: "
1996 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
1997
1998 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1999 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
2000 msgid "Remove"
2001 msgstr "Rimuovi"
2002
2003 #: mod/uimport.php:46
2004 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2005 msgstr "L'importazione di utenti su server chiusi può essere effettuata solo da un amministratore."
2006
2007 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
2008 msgid ""
2009 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2010 "Please try again tomorrow."
2011 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
2012
2013 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
2014 msgid "Import"
2015 msgstr "Importa"
2016
2017 #: mod/uimport.php:64
2018 msgid "Move account"
2019 msgstr "Muovi account"
2020
2021 #: mod/uimport.php:65
2022 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2023 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
2024
2025 #: mod/uimport.php:66
2026 msgid ""
2027 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2028 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2029 " to inform your friends that you moved here."
2030 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
2031
2032 #: mod/uimport.php:67
2033 msgid ""
2034 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2035 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2036 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (GNU Social/Statusnet) o da Diaspora"
2037
2038 #: mod/uimport.php:68
2039 msgid "Account file"
2040 msgstr "File account"
2041
2042 #: mod/uimport.php:68
2043 msgid ""
2044 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2045 "select \"Export account\""
2046 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
2047
2048 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:135
2049 msgid "You aren't following this contact."
2050 msgstr "Non stai seguendo questo contatto."
2051
2052 #: mod/unfollow.php:71
2053 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2054 msgstr "Smettere di seguire non è al momento supportato dalla tua rete."
2055
2056 #: mod/unfollow.php:92
2057 msgid "Disconnect/Unfollow"
2058 msgstr "Disconnetti/Non Seguire"
2059
2060 #: mod/unfollow.php:146
2061 msgid ""
2062 "Unable to unfollow this contact, please retry in a few minutes or contact "
2063 "your administrator."
2064 msgstr "Impossibile smettere di seguire questo contatto, riprova tra qualche minuto o contatta il tuo amministratore."
2065
2066 #: mod/unfollow.php:148
2067 msgid "Contact was successfully unfollowed"
2068 msgstr "Il contatto non è più seguito"
2069
2070 #: mod/unfollow.php:152
2071 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
2072 msgstr "Impossibile smettere di seguire questo contatto, contatta il tuo amministratore"
2073
2074 #: mod/wall_attach.php:39 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:77
2075 #: mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:99
2076 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
2077 msgid "Invalid request."
2078 msgstr "Richiesta non valida."
2079
2080 #: mod/wall_attach.php:95
2081 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2082 msgstr "Mi spiace, forse il file che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
2083
2084 #: mod/wall_attach.php:95
2085 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2086 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
2087
2088 #: mod/wall_attach.php:106
2089 #, php-format
2090 msgid "File exceeds size limit of %s"
2091 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
2092
2093 #: mod/wall_attach.php:121
2094 msgid "File upload failed."
2095 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
2096
2097 #: mod/wall_upload.php:221 src/Model/Photo.php:1049
2098 msgid "Wall Photos"
2099 msgstr "Foto della bacheca"
2100
2101 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
2102 #, php-format
2103 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2104 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
2105
2106 #: mod/wallmessage.php:73
2107 msgid "Unable to check your home location."
2108 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
2109
2110 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
2111 msgid "No recipient."
2112 msgstr "Nessun destinatario."
2113
2114 #: mod/wallmessage.php:130
2115 #, php-format
2116 msgid ""
2117 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2118 "your site allow private mail from unknown senders."
2119 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
2120
2121 #: src/App.php:463
2122 msgid "No system theme config value set."
2123 msgstr "Nessun tema di sistema impostato."
2124
2125 #: src/App.php:583
2126 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
2127 msgstr "Ci scusiamo, il sito non è disponibile al momento."
2128
2129 #: src/App/Page.php:250
2130 msgid "Delete this item?"
2131 msgstr "Cancellare questo elemento?"
2132
2133 #: src/App/Page.php:251
2134 msgid ""
2135 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2136 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2137 msgstr "Bloccare questo autore? Non saranno in grado di seguirti e nemmeno di vedere i tuoi post pubblici, e tu non sarai in grado di vedere i loro messaggi e le loro notifiche."
2138
2139 #: src/App/Page.php:321
2140 msgid "toggle mobile"
2141 msgstr "commuta tema mobile"
2142
2143 #: src/App/Router.php:275
2144 #, php-format
2145 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2146 msgstr "Metodo non consentito per questo modulo. Metodo(i) consentiti: %s"
2147
2148 #: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:33
2149 msgid "Page not found."
2150 msgstr "Pagina non trovata."
2151
2152 #: src/App/Router.php:305
2153 msgid "You must be logged in to use addons. "
2154 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare i componenti aggiuntivi."
2155
2156 #: src/BaseModule.php:377
2157 msgid ""
2158 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2159 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2160 msgstr "Il token di sicurezza del modulo non era corretto. Probabilmente il modulo è rimasto aperto troppo a lungo (>3 ore) prima di inviarlo."
2161
2162 #: src/BaseModule.php:404
2163 msgid "All contacts"
2164 msgstr "Tutti i contatti"
2165
2166 #: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:231 src/Core/ACL.php:193
2167 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2168 #: src/Module/PermissionTooltip.php:120
2169 msgid "Followers"
2170 msgstr "Seguaci"
2171
2172 #: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:232
2173 #: src/Module/Contact.php:368
2174 msgid "Following"
2175 msgstr "Seguendo"
2176
2177 #: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:233
2178 #: src/Module/Contact.php:369
2179 msgid "Mutual friends"
2180 msgstr "Amici reciproci"
2181
2182 #: src/BaseModule.php:427
2183 msgid "Common"
2184 msgstr "Comune"
2185
2186 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2187 msgid "Addon not found"
2188 msgstr "Componente aggiuntivo non trovato"
2189
2190 #: src/Console/Addon.php:181
2191 msgid "Addon already enabled"
2192 msgstr "Componente aggiuntivo già abilitato"
2193
2194 #: src/Console/Addon.php:206
2195 msgid "Addon already disabled"
2196 msgstr "Componente aggiuntivo già disabilitato"
2197
2198 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
2199 #, php-format
2200 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2201 msgstr "Impossibile trovare contatti non archiviati a questo URL (%s)"
2202
2203 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
2204 msgid "The contact entries have been archived"
2205 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
2206
2207 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2208 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2209 #, php-format
2210 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2211 msgstr "Impossibile trovare contatti a questo URL (%s)"
2212
2213 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2214 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
2215 msgid "The contact has been blocked from the node"
2216 msgstr "Il contatto è stato bloccato dal nodo"
2217
2218 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2219 #, php-format
2220 msgid "Post update version number has been set to %s."
2221 msgstr "Il numero di versione post-aggiornamento è stato impostato a %s."
2222
2223 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2224 msgid "Check for pending update actions."
2225 msgstr "Controlla le azioni di aggiornamento in sospeso."
2226
2227 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2228 msgid "Done."
2229 msgstr "Fatto."
2230
2231 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2232 msgid "Execute pending post updates."
2233 msgstr "Esegui le azioni post-aggiornamento in sospeso."
2234
2235 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2236 msgid "All pending post updates are done."
2237 msgstr "Tutte le azioni post-aggiornamento sono state eseguite."
2238
2239 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2240 msgid "Enter user nickname: "
2241 msgstr "Inserisci soprannome utente:"
2242
2243 #: src/Console/User.php:202
2244 msgid "Enter new password: "
2245 msgstr "Inserisci la nuova password:"
2246
2247 #: src/Console/User.php:237
2248 msgid "Enter user name: "
2249 msgstr "Inserisci nome utente:"
2250
2251 #: src/Console/User.php:253
2252 msgid "Enter user email address: "
2253 msgstr "Inserisci l'indirizzo email dell'utente:"
2254
2255 #: src/Console/User.php:261
2256 msgid "Enter a language (optional): "
2257 msgstr "Inserisci lingua (facoltativo):"
2258
2259 #: src/Console/User.php:286
2260 msgid "User is not pending."
2261 msgstr "L'utente non è in sospeso."
2262
2263 #: src/Console/User.php:318
2264 msgid "User has already been marked for deletion."
2265 msgstr "L'utente è già stato selezionato per l'eliminazione."
2266
2267 #: src/Console/User.php:323
2268 #, php-format
2269 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2270 msgstr "Digita \"yes\" per eliminare %s"
2271
2272 #: src/Console/User.php:325
2273 msgid "Deletion aborted."
2274 msgstr "Eliminazione interrotta."
2275
2276 #: src/Console/User.php:450
2277 msgid "Enter category: "
2278 msgstr "Inserisci categoria:"
2279
2280 #: src/Console/User.php:460
2281 msgid "Enter key: "
2282 msgstr "Inserisci chiave:"
2283
2284 #: src/Console/User.php:494
2285 msgid "Enter value: "
2286 msgstr "Inserisci valore:"
2287
2288 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2289 msgid "newer"
2290 msgstr "nuovi"
2291
2292 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2293 msgid "older"
2294 msgstr "vecchi"
2295
2296 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2297 msgid "Frequently"
2298 msgstr "Frequentemente"
2299
2300 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2301 msgid "Hourly"
2302 msgstr "Ogni ora"
2303
2304 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2305 msgid "Twice daily"
2306 msgstr "Due volte al dì"
2307
2308 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2309 msgid "Daily"
2310 msgstr "Giornalmente"
2311
2312 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2313 msgid "Weekly"
2314 msgstr "Settimanalmente"
2315
2316 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2317 msgid "Monthly"
2318 msgstr "Mensilmente"
2319
2320 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2321 msgid "DFRN"
2322 msgstr "DFRN"
2323
2324 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2325 msgid "OStatus"
2326 msgstr "Ostatus"
2327
2328 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2329 msgid "RSS/Atom"
2330 msgstr "RSS / Atom"
2331
2332 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2333 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2334 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2335 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2336 msgid "Email"
2337 msgstr "Email"
2338
2339 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2340 msgid "Diaspora"
2341 msgstr "Diaspora"
2342
2343 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2344 msgid "Zot!"
2345 msgstr "Zot!"
2346
2347 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2348 msgid "LinkedIn"
2349 msgstr "LinkedIn"
2350
2351 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2352 msgid "XMPP/IM"
2353 msgstr "XMPP/IM"
2354
2355 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2356 msgid "MySpace"
2357 msgstr "MySpace"
2358
2359 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2360 msgid "Google+"
2361 msgstr "Google+"
2362
2363 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2364 msgid "pump.io"
2365 msgstr "pump.io"
2366
2367 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2368 msgid "Twitter"
2369 msgstr "Twitter"
2370
2371 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2372 msgid "Discourse"
2373 msgstr "Discorso"
2374
2375 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2376 msgid "Diaspora Connector"
2377 msgstr "Connettore Diaspora"
2378
2379 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2380 msgid "GNU Social Connector"
2381 msgstr "Connettore GNU Social"
2382
2383 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2384 msgid "ActivityPub"
2385 msgstr "ActivityPub"
2386
2387 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2388 msgid "pnut"
2389 msgstr "pnut"
2390
2391 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2392 #, php-format
2393 msgid "%s (via %s)"
2394 msgstr "%s (via %s)"
2395
2396 #: src/Content/Conversation.php:207
2397 #, php-format
2398 msgid "%s likes this."
2399 msgstr "Piace a %s."
2400
2401 #: src/Content/Conversation.php:210
2402 #, php-format
2403 msgid "%s doesn't like this."
2404 msgstr "Non piace a %s."
2405
2406 #: src/Content/Conversation.php:213
2407 #, php-format
2408 msgid "%s attends."
2409 msgstr "%s partecipa."
2410
2411 #: src/Content/Conversation.php:216
2412 #, php-format
2413 msgid "%s doesn't attend."
2414 msgstr "%s non partecipa."
2415
2416 #: src/Content/Conversation.php:219
2417 #, php-format
2418 msgid "%s attends maybe."
2419 msgstr "%s forse partecipa."
2420
2421 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
2422 #: src/Content/Conversation.php:849
2423 #, php-format
2424 msgid "%s reshared this."
2425 msgstr "%s ha ricondiviso questo."
2426
2427 #: src/Content/Conversation.php:228
2428 msgid "and"
2429 msgstr "e"
2430
2431 #: src/Content/Conversation.php:231
2432 #, php-format
2433 msgid "and %d other people"
2434 msgstr "e altre %d persone"
2435
2436 #: src/Content/Conversation.php:239
2437 #, php-format
2438 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
2439 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
2440
2441 #: src/Content/Conversation.php:240
2442 #, php-format
2443 msgid "%s like this."
2444 msgstr "a %s piace."
2445
2446 #: src/Content/Conversation.php:243
2447 #, php-format
2448 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2449 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
2450
2451 #: src/Content/Conversation.php:244
2452 #, php-format
2453 msgid "%s don't like this."
2454 msgstr "a %s non piace."
2455
2456 #: src/Content/Conversation.php:247
2457 #, php-format
2458 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
2459 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> partecipano"
2460
2461 #: src/Content/Conversation.php:248
2462 #, php-format
2463 msgid "%s attend."
2464 msgstr "%s partecipa."
2465
2466 #: src/Content/Conversation.php:251
2467 #, php-format
2468 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2469 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> non partecipano"
2470
2471 #: src/Content/Conversation.php:252
2472 #, php-format
2473 msgid "%s don't attend."
2474 msgstr "%s non partecipa."
2475
2476 #: src/Content/Conversation.php:255
2477 #, php-format
2478 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2479 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> forse partecipano"
2480
2481 #: src/Content/Conversation.php:256
2482 #, php-format
2483 msgid "%s attend maybe."
2484 msgstr "%s forse partecipano."
2485
2486 #: src/Content/Conversation.php:259
2487 #, php-format
2488 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2489 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> hanno ricondiviso questo"
2490
2491 #: src/Content/Conversation.php:307
2492 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2493 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
2494
2495 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:159
2496 #: src/Object/Post.php:975
2497 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2498 msgstr "Inserisci l'indirizzo di una immagine, un video o una pagina web:"
2499
2500 #: src/Content/Conversation.php:309
2501 msgid "Tag term:"
2502 msgstr "Tag:"
2503
2504 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2505 msgid "Save to Folder:"
2506 msgstr "Salva nella Cartella:"
2507
2508 #: src/Content/Conversation.php:311
2509 msgid "Where are you right now?"
2510 msgstr "Dove sei ora?"
2511
2512 #: src/Content/Conversation.php:312
2513 msgid "Delete item(s)?"
2514 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
2515
2516 #: src/Content/Conversation.php:322
2517 msgid "New Post"
2518 msgstr "Nuovo Messaggio"
2519
2520 #: src/Content/Conversation.php:325 src/Object/Post.php:481
2521 msgid "Share"
2522 msgstr "Condividi"
2523
2524 #: src/Content/Conversation.php:336 src/Module/Item/Compose.php:156
2525 #: src/Object/Post.php:972
2526 msgid "Image"
2527 msgstr "Immagine"
2528
2529 #: src/Content/Conversation.php:339
2530 msgid "Video"
2531 msgstr "Video"
2532
2533 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:172
2534 msgid "Scheduled at"
2535 msgstr "Programmato per"
2536
2537 #: src/Content/Conversation.php:651 src/Object/Post.php:454
2538 #: src/Object/Post.php:455
2539 #, php-format
2540 msgid "View %s's profile @ %s"
2541 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
2542
2543 #: src/Content/Conversation.php:664 src/Object/Post.php:442
2544 msgid "Categories:"
2545 msgstr "Categorie:"
2546
2547 #: src/Content/Conversation.php:665 src/Object/Post.php:443
2548 msgid "Filed under:"
2549 msgstr "Archiviato in:"
2550
2551 #: src/Content/Conversation.php:673 src/Object/Post.php:468
2552 #, php-format
2553 msgid "%s from %s"
2554 msgstr "%s da %s"
2555
2556 #: src/Content/Conversation.php:688
2557 msgid "View in context"
2558 msgstr "Vedi nel contesto"
2559
2560 #: src/Content/Conversation.php:753
2561 msgid "remove"
2562 msgstr "rimuovi"
2563
2564 #: src/Content/Conversation.php:757
2565 msgid "Delete Selected Items"
2566 msgstr "Cancella elementi selezionati"
2567
2568 #: src/Content/Conversation.php:821 src/Content/Conversation.php:824
2569 #: src/Content/Conversation.php:827 src/Content/Conversation.php:830
2570 #, php-format
2571 msgid "You had been addressed (%s)."
2572 msgstr "Sei stato nominato (%s)."
2573
2574 #: src/Content/Conversation.php:833
2575 #, php-format
2576 msgid "You are following %s."
2577 msgstr "Stai seguendo %s."
2578
2579 #: src/Content/Conversation.php:836
2580 msgid "Tagged"
2581 msgstr "Menzionato"
2582
2583 #: src/Content/Conversation.php:851
2584 msgid "Reshared"
2585 msgstr "Ricondiviso"
2586
2587 #: src/Content/Conversation.php:851
2588 #, php-format
2589 msgid "Reshared by %s <%s>"
2590 msgstr "Ricondiviso da %s <%s>"
2591
2592 #: src/Content/Conversation.php:854
2593 #, php-format
2594 msgid "%s is participating in this thread."
2595 msgstr "%s partecipa in questa conversazione."
2596
2597 #: src/Content/Conversation.php:857
2598 msgid "Stored"
2599 msgstr "Memorizzato"
2600
2601 #: src/Content/Conversation.php:860
2602 msgid "Global"
2603 msgstr "Globale"
2604
2605 #: src/Content/Conversation.php:863
2606 msgid "Relayed"
2607 msgstr "Inoltrato"
2608
2609 #: src/Content/Conversation.php:863
2610 #, php-format
2611 msgid "Relayed by %s <%s>"
2612 msgstr "Inoltrato da %s <%s>"
2613
2614 #: src/Content/Conversation.php:866
2615 msgid "Fetched"
2616 msgstr "Recuperato"
2617
2618 #: src/Content/Conversation.php:866
2619 #, php-format
2620 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2621 msgstr "Recuperato a causa di %s <%s>"
2622
2623 #: src/Content/Feature.php:96
2624 msgid "General Features"
2625 msgstr "Funzionalità generali"
2626
2627 #: src/Content/Feature.php:98
2628 msgid "Photo Location"
2629 msgstr "Località Foto"
2630
2631 #: src/Content/Feature.php:98
2632 msgid ""
2633 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2634 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2635 msgstr "I metadati delle foto vengono rimossi. Questa opzione estrae la località (se presenta) prima di rimuovere i metadati e la collega a una mappa."
2636
2637 #: src/Content/Feature.php:99
2638 msgid "Trending Tags"
2639 msgstr "Etichette di Tendenza"
2640
2641 #: src/Content/Feature.php:99
2642 msgid ""
2643 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2644 "public posts."
2645 msgstr "Mostra un widget della pagina della comunità con un elenco delle etichette più popolari nei recenti messaggi pubblici."
2646
2647 #: src/Content/Feature.php:104
2648 msgid "Post Composition Features"
2649 msgstr "Funzionalità di composizione dei messaggi"
2650
2651 #: src/Content/Feature.php:105
2652 msgid "Auto-mention Forums"
2653 msgstr "Auto-cita i Forum"
2654
2655 #: src/Content/Feature.php:105
2656 msgid ""
2657 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2658 msgstr "Aggiunge/rimuove una menzione quando una pagina forum è selezionata/deselezionata nella finestra dei permessi."
2659
2660 #: src/Content/Feature.php:106
2661 msgid "Explicit Mentions"
2662 msgstr "Menzioni Esplicite"
2663
2664 #: src/Content/Feature.php:106
2665 msgid ""
2666 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2667 "mentioned in replies."
2668 msgstr "Aggiungi menzioni esplicite al riquadro di commento per avere un controllo manuale su chi viene menzionato nelle risposte. "
2669
2670 #: src/Content/Feature.php:111
2671 msgid "Post/Comment Tools"
2672 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
2673
2674 #: src/Content/Feature.php:112
2675 msgid "Post Categories"
2676 msgstr "Categorie Messaggi"
2677
2678 #: src/Content/Feature.php:112
2679 msgid "Add categories to your posts"
2680 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi messaggi"
2681
2682 #: src/Content/Feature.php:117
2683 msgid "Advanced Profile Settings"
2684 msgstr "Impostazioni Avanzate Profilo"
2685
2686 #: src/Content/Feature.php:118
2687 msgid "List Forums"
2688 msgstr "Elenco forum"
2689
2690 #: src/Content/Feature.php:118
2691 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2692 msgstr "Mostra ai visitatori i forum nella pagina Profilo Avanzato"
2693
2694 #: src/Content/Feature.php:119
2695 msgid "Tag Cloud"
2696 msgstr "Tag Cloud"
2697
2698 #: src/Content/Feature.php:119
2699 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2700 msgstr "Mostra una nuvola dei tag personali sulla tua pagina di profilo"
2701
2702 #: src/Content/Feature.php:120
2703 msgid "Display Membership Date"
2704 msgstr "Mostra la Data di Registrazione"
2705
2706 #: src/Content/Feature.php:120
2707 msgid "Display membership date in profile"
2708 msgstr "Mostra la data in cui ti sei registrato nel profilo"
2709
2710 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
2711 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:523
2712 msgid "Forums"
2713 msgstr "Forum"
2714
2715 #: src/Content/ForumManager.php:147
2716 msgid "External link to forum"
2717 msgstr "Collegamento esterno al forum"
2718
2719 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:502
2720 msgid "show less"
2721 msgstr "mostra meno"
2722
2723 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:404
2724 #: src/Content/Widget.php:503
2725 msgid "show more"
2726 msgstr "mostra di più"
2727
2728 #: src/Content/Item.php:305
2729 #, php-format
2730 msgid "%1$s poked %2$s"
2731 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
2732
2733 #: src/Content/Item.php:338 src/Model/Item.php:2627
2734 msgid "event"
2735 msgstr "l'evento"
2736
2737 #: src/Content/Item.php:442 view/theme/frio/theme.php:254
2738 msgid "Follow Thread"
2739 msgstr "Segui la discussione"
2740
2741 #: src/Content/Item.php:443 src/Model/Contact.php:1061
2742 msgid "View Status"
2743 msgstr "Visualizza stato"
2744
2745 #: src/Content/Item.php:444 src/Content/Item.php:466 src/Model/Contact.php:995
2746 #: src/Model/Contact.php:1053 src/Model/Contact.php:1062
2747 #: src/Module/Directory.php:157 src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2748 msgid "View Profile"
2749 msgstr "Visualizza profilo"
2750
2751 #: src/Content/Item.php:445 src/Model/Contact.php:1063
2752 msgid "View Photos"
2753 msgstr "Visualizza foto"
2754
2755 #: src/Content/Item.php:446 src/Model/Contact.php:1054
2756 #: src/Model/Contact.php:1064
2757 msgid "Network Posts"
2758 msgstr "Messaggi della Rete"
2759
2760 #: src/Content/Item.php:447 src/Model/Contact.php:1055
2761 #: src/Model/Contact.php:1065
2762 msgid "View Contact"
2763 msgstr "Mostra contatto"
2764
2765 #: src/Content/Item.php:448 src/Model/Contact.php:1066
2766 msgid "Send PM"
2767 msgstr "Invia messaggio privato"
2768
2769 #: src/Content/Item.php:449 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2770 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2771 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2772 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2773 msgid "Block"
2774 msgstr "Blocca"
2775
2776 #: src/Content/Item.php:450 src/Module/Contact.php:399
2777 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2778 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2779 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2780 #: src/Module/Notifications/Notification.php:61
2781 msgid "Ignore"
2782 msgstr "Ignora"
2783
2784 #: src/Content/Item.php:454 src/Object/Post.php:429
2785 msgid "Languages"
2786 msgstr "Lingue"
2787
2788 #: src/Content/Item.php:458 src/Model/Contact.php:1067
2789 msgid "Poke"
2790 msgstr "Stuzzica"
2791
2792 #: src/Content/Nav.php:90
2793 msgid "Nothing new here"
2794 msgstr "Niente di nuovo qui"
2795
2796 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2797 msgid "Go back"
2798 msgstr "Torna indietro"
2799
2800 #: src/Content/Nav.php:95
2801 msgid "Clear notifications"
2802 msgstr "Pulisci le notifiche"
2803
2804 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2805 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2806 msgstr "@nome, !forum, #tag, contenuto"
2807
2808 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2809 msgid "Logout"
2810 msgstr "Esci"
2811
2812 #: src/Content/Nav.php:183
2813 msgid "End this session"
2814 msgstr "Finisci questa sessione"
2815
2816 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2817 #: src/Module/Security/Login.php:145
2818 msgid "Login"
2819 msgstr "Accedi"
2820
2821 #: src/Content/Nav.php:185
2822 msgid "Sign in"
2823 msgstr "Entra"
2824
2825 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2826 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2827 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2828 msgid "Status"
2829 msgstr "Stato"
2830
2831 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2832 #: view/theme/frio/theme.php:225
2833 msgid "Your posts and conversations"
2834 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
2835
2836 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2837 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2838 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2839 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2840 msgid "Profile"
2841 msgstr "Profilo"
2842
2843 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2844 msgid "Your profile page"
2845 msgstr "Pagina del tuo profilo"
2846
2847 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2848 msgid "Your photos"
2849 msgstr "Le tue foto"
2850
2851 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2852 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2853 #: view/theme/frio/theme.php:228
2854 msgid "Media"
2855 msgstr "Media"
2856
2857 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2858 msgid "Your postings with media"
2859 msgstr "I tuoi messaggi con media"
2860
2861 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2862 msgid "Your events"
2863 msgstr "I tuoi eventi"
2864
2865 #: src/Content/Nav.php:195
2866 msgid "Personal notes"
2867 msgstr "Note personali"
2868
2869 #: src/Content/Nav.php:195
2870 msgid "Your personal notes"
2871 msgstr "Le tue note personali"
2872
2873 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2874 msgid "Home"
2875 msgstr "Home"
2876
2877 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2878 #: src/Module/Security/Login.php:105
2879 msgid "Register"
2880 msgstr "Registrati"
2881
2882 #: src/Content/Nav.php:216
2883 msgid "Create an account"
2884 msgstr "Crea un account"
2885
2886 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2887 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2888 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2889 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2890 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2891 msgid "Help"
2892 msgstr "Guida"
2893
2894 #: src/Content/Nav.php:222
2895 msgid "Help and documentation"
2896 msgstr "Guida e documentazione"
2897
2898 #: src/Content/Nav.php:226
2899 msgid "Apps"
2900 msgstr "Applicazioni"
2901
2902 #: src/Content/Nav.php:226
2903 msgid "Addon applications, utilities, games"
2904 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
2905
2906 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2907 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:96
2908 msgid "Search"
2909 msgstr "Cerca"
2910
2911 #: src/Content/Nav.php:230
2912 msgid "Search site content"
2913 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
2914
2915 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2916 msgid "Full Text"
2917 msgstr "Testo Completo"
2918
2919 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2920 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2921 msgid "Tags"
2922 msgstr "Tags:"
2923
2924 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2925 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2926 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2927 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2928 msgid "Contacts"
2929 msgstr "Contatti"
2930
2931 #: src/Content/Nav.php:254
2932 msgid "Community"
2933 msgstr "Comunità"
2934
2935 #: src/Content/Nav.php:254
2936 msgid "Conversations on this and other servers"
2937 msgstr "Conversazioni su questo e su altri server"
2938
2939 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2940 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2941 msgid "Events and Calendar"
2942 msgstr "Eventi e calendario"
2943
2944 #: src/Content/Nav.php:261
2945 msgid "Directory"
2946 msgstr "Elenco"
2947
2948 #: src/Content/Nav.php:261
2949 msgid "People directory"
2950 msgstr "Elenco delle persone"
2951
2952 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2953 msgid "Information"
2954 msgstr "Informazioni"
2955
2956 #: src/Content/Nav.php:263
2957 msgid "Information about this friendica instance"
2958 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
2959
2960 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
2961 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
2962 #: src/Module/Tos.php:87
2963 msgid "Terms of Service"
2964 msgstr "Termini di Servizio"
2965
2966 #: src/Content/Nav.php:266
2967 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2968 msgstr "Termini di Servizio di questa istanza Friendica"
2969
2970 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2971 msgid "Network"
2972 msgstr "Rete"
2973
2974 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2975 msgid "Conversations from your friends"
2976 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
2977
2978 #: src/Content/Nav.php:277
2979 msgid "Introductions"
2980 msgstr "Presentazioni"
2981
2982 #: src/Content/Nav.php:277
2983 msgid "Friend Requests"
2984 msgstr "Richieste di amicizia"
2985
2986 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
2987 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2988 msgid "Notifications"
2989 msgstr "Notifiche"
2990
2991 #: src/Content/Nav.php:279
2992 msgid "See all notifications"
2993 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
2994
2995 #: src/Content/Nav.php:280
2996 msgid "Mark all system notifications as seen"
2997 msgstr "Segna tutte le notifiche di sistema come viste"
2998
2999 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
3000 msgid "Private mail"
3001 msgstr "Posta privata"
3002
3003 #: src/Content/Nav.php:284
3004 msgid "Inbox"
3005 msgstr "In arrivo"
3006
3007 #: src/Content/Nav.php:285
3008 msgid "Outbox"
3009 msgstr "Inviati"
3010
3011 #: src/Content/Nav.php:289
3012 msgid "Accounts"
3013 msgstr "Account"
3014
3015 #: src/Content/Nav.php:289
3016 msgid "Manage other pages"
3017 msgstr "Gestisci altre pagine"
3018
3019 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3020 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
3021 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3022 msgid "Settings"
3023 msgstr "Impostazioni"
3024
3025 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
3026 msgid "Account settings"
3027 msgstr "Parametri account"
3028
3029 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
3030 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3031 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
3032
3033 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3034 msgid "Admin"
3035 msgstr "Amministrazione"
3036
3037 #: src/Content/Nav.php:299
3038 msgid "Site setup and configuration"
3039 msgstr "Configurazione del sito"
3040
3041 #: src/Content/Nav.php:302
3042 msgid "Navigation"
3043 msgstr "Navigazione"
3044
3045 #: src/Content/Nav.php:302
3046 msgid "Site map"
3047 msgstr "Mappa del sito"
3048
3049 #: src/Content/OEmbed.php:298
3050 msgid "Embedding disabled"
3051 msgstr "Embed disabilitato"
3052
3053 #: src/Content/OEmbed.php:416
3054 msgid "Embedded content"
3055 msgstr "Contenuto incorporato"
3056
3057 #: src/Content/Pager.php:216
3058 msgid "first"
3059 msgstr "primo"
3060
3061 #: src/Content/Pager.php:221
3062 msgid "prev"
3063 msgstr "prec"
3064
3065 #: src/Content/Pager.php:276
3066 msgid "next"
3067 msgstr "succ"
3068
3069 #: src/Content/Pager.php:281
3070 msgid "last"
3071 msgstr "ultimo"
3072
3073 #: src/Content/Text/BBCode.php:987 src/Content/Text/BBCode.php:1781
3074 #: src/Content/Text/BBCode.php:1782
3075 msgid "Image/photo"
3076 msgstr "Immagine/foto"
3077
3078 #: src/Content/Text/BBCode.php:1160
3079 #, php-format
3080 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3081 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3082
3083 #: src/Content/Text/BBCode.php:1185 src/Model/Item.php:3158
3084 #: src/Model/Item.php:3164 src/Model/Item.php:3165
3085 msgid "Link to source"
3086 msgstr "Collegamento all'originale"
3087
3088 #: src/Content/Text/BBCode.php:1699 src/Content/Text/HTML.php:933
3089 msgid "Click to open/close"
3090 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
3091
3092 #: src/Content/Text/BBCode.php:1730
3093 msgid "$1 wrote:"
3094 msgstr "$1 ha scritto:"
3095
3096 #: src/Content/Text/BBCode.php:1786 src/Content/Text/BBCode.php:1787
3097 msgid "Encrypted content"
3098 msgstr "Contenuto criptato"
3099
3100 #: src/Content/Text/BBCode.php:2002
3101 msgid "Invalid source protocol"
3102 msgstr "Protocollo sorgente non valido"
3103
3104 #: src/Content/Text/BBCode.php:2017
3105 msgid "Invalid link protocol"
3106 msgstr "Protocollo collegamento non valido"
3107
3108 #: src/Content/Text/HTML.php:797
3109 msgid "Loading more entries..."
3110 msgstr "Carico più elementi..."
3111
3112 #: src/Content/Text/HTML.php:798
3113 msgid "The end"
3114 msgstr "Fine"
3115
3116 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:103
3117 #: src/Model/Profile.php:454
3118 msgid "Follow"
3119 msgstr "Segui"
3120
3121 #: src/Content/Widget.php:49
3122 msgid "Add New Contact"
3123 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
3124
3125 #: src/Content/Widget.php:50
3126 msgid "Enter address or web location"
3127 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
3128
3129 #: src/Content/Widget.php:51
3130 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3131 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3132
3133 #: src/Content/Widget.php:53
3134 msgid "Connect"
3135 msgstr "Connetti"
3136
3137 #: src/Content/Widget.php:68
3138 #, php-format
3139 msgid "%d invitation available"
3140 msgid_plural "%d invitations available"
3141 msgstr[0] "%d invito disponibile"
3142 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
3143
3144 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3145 msgid "Find People"
3146 msgstr "Trova persone"
3147
3148 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3149 msgid "Enter name or interest"
3150 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
3151
3152 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3153 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3154 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
3155
3156 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:391
3157 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:174
3158 msgid "Find"
3159 msgstr "Trova"
3160
3161 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3162 msgid "Similar Interests"
3163 msgstr "Interessi simili"
3164
3165 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3166 msgid "Random Profile"
3167 msgstr "Profilo Casuale"
3168
3169 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3170 msgid "Invite Friends"
3171 msgstr "Invita amici"
3172
3173 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:88
3174 #: view/theme/vier/theme.php:179
3175 msgid "Global Directory"
3176 msgstr "Elenco globale"
3177
3178 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3179 msgid "Local Directory"
3180 msgstr "Elenco Locale"
3181
3182 #: src/Content/Widget.php:207 src/Model/Group.php:507
3183 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
3184 msgid "Groups"
3185 msgstr "Gruppi"
3186
3187 #: src/Content/Widget.php:209
3188 msgid "Everyone"
3189 msgstr "Chiunque"
3190
3191 #: src/Content/Widget.php:238
3192 msgid "Relationships"
3193 msgstr "Relazioni"
3194
3195 #: src/Content/Widget.php:240 src/Module/Contact.php:306
3196 #: src/Module/Group.php:293
3197 msgid "All Contacts"
3198 msgstr "Tutti i contatti"
3199
3200 #: src/Content/Widget.php:279
3201 msgid "Protocols"
3202 msgstr "Protocolli"
3203
3204 #: src/Content/Widget.php:281
3205 msgid "All Protocols"
3206 msgstr "Tutti i Protocolli"
3207
3208 #: src/Content/Widget.php:309
3209 msgid "Saved Folders"
3210 msgstr "Cartelle Salvate"
3211
3212 #: src/Content/Widget.php:311 src/Content/Widget.php:345
3213 msgid "Everything"
3214 msgstr "Tutto"
3215
3216 #: src/Content/Widget.php:343
3217 msgid "Categories"
3218 msgstr "Categorie"
3219
3220 #: src/Content/Widget.php:400
3221 #, php-format
3222 msgid "%d contact in common"
3223 msgid_plural "%d contacts in common"
3224 msgstr[0] "%d contatto in comune"
3225 msgstr[1] "%d contatti in comune"
3226
3227 #: src/Content/Widget.php:496
3228 msgid "Archives"
3229 msgstr "Archivi"
3230
3231 #: src/Content/Widget.php:520
3232 msgid "Persons"
3233 msgstr "Persone"
3234
3235 #: src/Content/Widget.php:521
3236 msgid "Organisations"
3237 msgstr "Organizzazioni"
3238
3239 #: src/Content/Widget.php:522 src/Model/Contact.php:1494
3240 msgid "News"
3241 msgstr "Notizie"
3242
3243 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
3244 msgid "All"
3245 msgstr "Tutto"
3246
3247 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3248 msgid "Export"
3249 msgstr "Esporta"
3250
3251 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3252 msgid "Export calendar as ical"
3253 msgstr "Esporta il calendario in formato ical"
3254
3255 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3256 msgid "Export calendar as csv"
3257 msgstr "Esporta il calendario in formato csv"
3258
3259 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
3260 msgid "No contacts"
3261 msgstr "Nessun contatto"
3262
3263 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
3264 #, php-format
3265 msgid "%d Contact"
3266 msgid_plural "%d Contacts"
3267 msgstr[0] "%d contatto"
3268 msgstr[1] "%d contatti"
3269
3270 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
3271 msgid "View Contacts"
3272 msgstr "Visualizza i contatti"
3273
3274 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3275 msgid "Remove term"
3276 msgstr "Rimuovi termine"
3277
3278 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3279 msgid "Saved Searches"
3280 msgstr "Ricerche salvate"
3281
3282 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3283 #, php-format
3284 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3285 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3286 msgstr[0] "Etichette di Tendenza (ultima %d ora)"
3287 msgstr[1] "Etichette di Tendenza (ultime %d ore)"
3288
3289 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3290 msgid "More Trending Tags"
3291 msgstr "Più Etichette di Tendenza"
3292
3293 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:373
3294 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
3295 msgid "XMPP:"
3296 msgstr "XMPP:"
3297
3298 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:374
3299 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
3300 msgid "Matrix:"
3301 msgstr "Matrix:"
3302
3303 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:466
3304 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
3305 msgid "Network:"
3306 msgstr "Rete:"
3307
3308 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:456
3309 msgid "Unfollow"
3310 msgstr "Smetti di seguire"
3311
3312 #: src/Core/ACL.php:164 src/Module/Profile/Profile.php:242
3313 msgid "Yourself"
3314 msgstr "Te stesso"
3315
3316 #: src/Core/ACL.php:200 src/Module/PermissionTooltip.php:104
3317 #: src/Module/PermissionTooltip.php:126
3318 msgid "Mutuals"
3319 msgstr "Amici reciproci"
3320
3321 #: src/Core/ACL.php:292
3322 msgid "Post to Email"
3323 msgstr "Invia a email"
3324
3325 #: src/Core/ACL.php:319
3326 msgid "Public"
3327 msgstr "Pubblico"
3328
3329 #: src/Core/ACL.php:320
3330 msgid ""
3331 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3332 "community pages and by anyone with its link."
3333 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato a tutti i tuoi seguaci e può essere visto nelle pagine della communità e da chiunque con questo collegamento."
3334
3335 #: src/Core/ACL.php:321
3336 msgid "Limited/Private"
3337 msgstr "Limitato/Privato"
3338
3339 #: src/Core/ACL.php:322
3340 msgid ""
3341 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3342 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3343 "anywhere public."
3344 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato solo alle persone nel primo campo, ad eccezione delle persone menzionate nel secondo campo. Non apparirà da qualsiasi parte in pubblico."
3345
3346 #: src/Core/ACL.php:323
3347 msgid "Show to:"
3348 msgstr "Mostra a:"
3349
3350 #: src/Core/ACL.php:324
3351 msgid "Except to:"
3352 msgstr "Ad eccezione di:"
3353
3354 #: src/Core/ACL.php:327
3355 msgid "Connectors"
3356 msgstr "Connettori"
3357
3358 #: src/Core/Installer.php:183
3359 msgid ""
3360 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3361 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3362 " web server root."
3363 msgstr "Il file di configurazione del database \"config/local.config.php\" non può essere scritto. Usa il testo allegato per creare un file di configurazione nell tuo server web."
3364
3365 #: src/Core/Installer.php:202
3366 msgid ""
3367 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3368 "or mysql."
3369 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
3370
3371 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
3372 #: src/Module/Install.php:372
3373 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3374 msgstr "Per favore leggi il file \"doc/INSTALL.md\"."
3375
3376 #: src/Core/Installer.php:264
3377 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3378 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
3379
3380 #: src/Core/Installer.php:265
3381 msgid ""
3382 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3383 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3384 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3385 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3386 msgstr "Se non hai una versione a riga di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di eseguire i processi in background. Vedi <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Imposta i worker'</a>"
3387
3388 #: src/Core/Installer.php:270
3389 msgid "PHP executable path"
3390 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
3391
3392 #: src/Core/Installer.php:270
3393 msgid ""
3394 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3395 "installation."
3396 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
3397
3398 #: src/Core/Installer.php:275
3399 msgid "Command line PHP"
3400 msgstr "PHP da riga di comando"
3401
3402 #: src/Core/Installer.php:284
3403 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3404 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
3405
3406 #: src/Core/Installer.php:285
3407 msgid "Found PHP version: "
3408 msgstr "Versione PHP:"
3409
3410 #: src/Core/Installer.php:287
3411 msgid "PHP cli binary"
3412 msgstr "Binario PHP cli"
3413
3414 #: src/Core/Installer.php:300
3415 msgid ""
3416 "The command line version of PHP on your system does not have "
3417 "\"register_argc_argv\" enabled."
3418 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
3419
3420 #: src/Core/Installer.php:301
3421 msgid "This is required for message delivery to work."
3422 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
3423
3424 #: src/Core/Installer.php:306
3425 msgid "PHP register_argc_argv"
3426 msgstr "PHP register_argc_argv"
3427
3428 #: src/Core/Installer.php:338
3429 msgid ""
3430 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3431 "generate encryption keys"
3432 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
3433
3434 #: src/Core/Installer.php:339
3435 msgid ""
3436 "If running under Windows, please see "
3437 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3438 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3439
3440 #: src/Core/Installer.php:342
3441 msgid "Generate encryption keys"
3442 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
3443
3444 #: src/Core/Installer.php:394
3445 msgid ""
3446 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3447 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
3448
3449 #: src/Core/Installer.php:399
3450 msgid "Apache mod_rewrite module"
3451 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
3452
3453 #: src/Core/Installer.php:405
3454 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3455 msgstr "Errore: uno dei due moduli PHP PDO o MySQLi è richiesto ma non installato."
3456
3457 #: src/Core/Installer.php:410
3458 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3459 msgstr "Errore: il driver MySQL per PDO non è installato."
3460
3461 #: src/Core/Installer.php:414
3462 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3463 msgstr "modulo PHP PDO o MySQLi"
3464
3465 #: src/Core/Installer.php:422
3466 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3467 msgstr "Errore, il modulo PHP XML è richiesto ma non installato."
3468
3469 #: src/Core/Installer.php:426
3470 msgid "XML PHP module"
3471 msgstr "Modulo PHP XML"
3472
3473 #: src/Core/Installer.php:429
3474 msgid "libCurl PHP module"
3475 msgstr "modulo PHP libCurl"
3476
3477 #: src/Core/Installer.php:430
3478 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3479 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
3480
3481 #: src/Core/Installer.php:436
3482 msgid "GD graphics PHP module"
3483 msgstr "modulo PHP GD graphics"
3484
3485 #: src/Core/Installer.php:437
3486 msgid ""
3487 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3488 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
3489
3490 #: src/Core/Installer.php:443
3491 msgid "OpenSSL PHP module"
3492 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
3493
3494 #: src/Core/Installer.php:444
3495 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3496 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
3497
3498 #: src/Core/Installer.php:450
3499 msgid "mb_string PHP module"
3500 msgstr "modulo PHP mb_string"
3501
3502 #: src/Core/Installer.php:451
3503 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3504 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
3505
3506 #: src/Core/Installer.php:457
3507 msgid "iconv PHP module"
3508 msgstr "modulo PHP iconv"
3509
3510 #: src/Core/Installer.php:458
3511 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3512 msgstr "Errore: il modulo PHP iconv è richiesto ma non installato."
3513
3514 #: src/Core/Installer.php:464
3515 msgid "POSIX PHP module"
3516 msgstr "mooduo PHP POSIX"
3517
3518 #: src/Core/Installer.php:465
3519 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3520 msgstr "Errore, il modulo PHP POSIX è richiesto ma non installato."
3521
3522 #: src/Core/Installer.php:471
3523 msgid "Program execution functions"
3524 msgstr "Funzioni di esecuzione del programma"
3525
3526 #: src/Core/Installer.php:472
3527 msgid ""
3528 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3529 msgstr "Errore: Funzioni di esecuzione programma (proc_open) richieste ma non abilitate."
3530
3531 #: src/Core/Installer.php:478
3532 msgid "JSON PHP module"
3533 msgstr "modulo PHP JSON"
3534
3535 #: src/Core/Installer.php:479
3536 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3537 msgstr "Errore: il modulo PHP JSON è richiesto ma non installato."
3538
3539 #: src/Core/Installer.php:485
3540 msgid "File Information PHP module"
3541 msgstr "Modulo PHP File Information"
3542
3543 #: src/Core/Installer.php:486
3544 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3545 msgstr "Errore: il modulo PHP File Information è richiesto ma non è installato."
3546
3547 #: src/Core/Installer.php:509
3548 msgid ""
3549 "The web installer needs to be able to create a file called "
3550 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3551 "unable to do so."
3552 msgstr "L'installer web deve essere in grado di creare un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" del tuo server web, ma non è in grado di farlo."
3553
3554 #: src/Core/Installer.php:510
3555 msgid ""
3556 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3557 "to write files in your folder - even if you can."
3558 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
3559
3560 #: src/Core/Installer.php:511
3561 msgid ""
3562 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3563 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3564 msgstr "Alla fine di questa procedura, ti daremo un testo da salvare in un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" della tua installazione di Friendica."
3565
3566 #: src/Core/Installer.php:512
3567 msgid ""
3568 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3569 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3570 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"doc/INSTALL.md\" per le istruzioni."
3571
3572 #: src/Core/Installer.php:515
3573 msgid "config/local.config.php is writable"
3574 msgstr "config/local.config.php è scrivibile"
3575
3576 #: src/Core/Installer.php:535
3577 msgid ""
3578 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3579 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3580 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
3581
3582 #: src/Core/Installer.php:536
3583 msgid ""
3584 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3585 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3586 "folder."
3587 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
3588
3589 #: src/Core/Installer.php:537
3590 msgid ""
3591 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3592 " write access to this folder."
3593 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
3594
3595 #: src/Core/Installer.php:538
3596 msgid ""
3597 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3598 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3599 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
3600
3601 #: src/Core/Installer.php:541
3602 msgid "view/smarty3 is writable"
3603 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
3604
3605 #: src/Core/Installer.php:569
3606 msgid ""
3607 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3608 "dist to .htaccess."
3609 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess sembra non funzionare. Controlla di aver copiato .htaccess-dist in .htaccess."
3610
3611 #: src/Core/Installer.php:570
3612 msgid ""
3613 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3614 "error."
3615 msgstr "In alcune circostanze (come il funzionamento dentro a contenitori), puoi ignorare questo errore."
3616
3617 #: src/Core/Installer.php:572
3618 msgid "Error message from Curl when fetching"
3619 msgstr "Messaggio di errore da Curl durante la richiesta"
3620
3621 #: src/Core/Installer.php:578
3622 msgid "Url rewrite is working"
3623 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
3624
3625 #: src/Core/Installer.php:607
3626 msgid ""
3627 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3628 " new Friendica server failed."
3629 msgstr "Il rilevamento di TLS per proteggere le comunicazioni tra il browser e il nuovo server Friendica è fallito."
3630
3631 #: src/Core/Installer.php:608
3632 msgid ""
3633 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3634 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3635 msgstr "È altamente incoraggiato usare Friendica solo attraverso una connessione sicura, dato che saranno trasmesse informazioni sensibili, come le password."
3636
3637 #: src/Core/Installer.php:609
3638 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3639 msgstr "Assicurati che la connessione al server sia sicura."
3640
3641 #: src/Core/Installer.php:610
3642 msgid "No TLS detected"
3643 msgstr "TLS non rlevato"
3644
3645 #: src/Core/Installer.php:612
3646 msgid "TLS detected"
3647 msgstr "TLS rilevato"
3648
3649 #: src/Core/Installer.php:639
3650 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3651 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick non è installata"
3652
3653 #: src/Core/Installer.php:641
3654 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3655 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick è installata"
3656
3657 #: src/Core/Installer.php:643
3658 msgid "ImageMagick supports GIF"
3659 msgstr "ImageMagick supporta i GIF"
3660
3661 #: src/Core/Installer.php:665
3662 msgid "Database already in use."
3663 msgstr "Database già in uso."
3664
3665 #: src/Core/Installer.php:670
3666 msgid "Could not connect to database."
3667 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
3668
3669 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:425
3670 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3671 msgid "Monday"
3672 msgstr "Lunedì"
3673
3674 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:426
3675 msgid "Tuesday"
3676 msgstr "Martedì"
3677
3678 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:427
3679 msgid "Wednesday"
3680 msgstr "Mercoledì"
3681
3682 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:428
3683 msgid "Thursday"
3684 msgstr "Giovedì"
3685
3686 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:429
3687 msgid "Friday"
3688 msgstr "Venerdì"
3689
3690 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:430
3691 msgid "Saturday"
3692 msgstr "Sabato"
3693
3694 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:424
3695 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3696 msgid "Sunday"
3697 msgstr "Domenica"
3698
3699 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:445
3700 msgid "January"
3701 msgstr "Gennaio"
3702
3703 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:446
3704 msgid "February"
3705 msgstr "Febbraio"
3706
3707 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:447
3708 msgid "March"
3709 msgstr "Marzo"
3710
3711 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:448
3712 msgid "April"
3713 msgstr "Aprile"
3714
3715 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:436
3716 msgid "May"
3717 msgstr "Maggio"
3718
3719 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:449
3720 msgid "June"
3721 msgstr "Giugno"
3722
3723 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:450
3724 msgid "July"
3725 msgstr "Luglio"
3726
3727 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:451
3728 msgid "August"
3729 msgstr "Agosto"
3730
3731 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:452
3732 msgid "September"
3733 msgstr "Settembre"
3734
3735 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:453
3736 msgid "October"
3737 msgstr "Ottobre"
3738
3739 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:454
3740 msgid "November"
3741 msgstr "Novembre"
3742
3743 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:455
3744 msgid "December"
3745 msgstr "Dicembre"
3746
3747 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:417
3748 msgid "Mon"
3749 msgstr "Lun"
3750
3751 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:418
3752 msgid "Tue"
3753 msgstr "Mar"
3754
3755 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:419
3756 msgid "Wed"
3757 msgstr "Mer"
3758
3759 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:420
3760 msgid "Thu"
3761 msgstr "Gio"
3762
3763 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:421
3764 msgid "Fri"
3765 msgstr "Ven"
3766
3767 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:422
3768 msgid "Sat"
3769 msgstr "Sab"
3770
3771 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:416
3772 msgid "Sun"
3773 msgstr "Dom"
3774
3775 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:432
3776 msgid "Jan"
3777 msgstr "Gen"
3778
3779 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:433
3780 msgid "Feb"
3781 msgstr "Feb"
3782
3783 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:434
3784 msgid "Mar"
3785 msgstr "Mar"
3786
3787 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:435
3788 msgid "Apr"
3789 msgstr "Apr"
3790
3791 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:437
3792 msgid "Jun"
3793 msgstr "Giu"
3794
3795 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:438
3796 msgid "Jul"
3797 msgstr "Lug"
3798
3799 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:439
3800 msgid "Aug"
3801 msgstr "Ago"
3802
3803 #: src/Core/L10n.php:401
3804 msgid "Sep"
3805 msgstr "Set"
3806
3807 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:441
3808 msgid "Oct"
3809 msgstr "Ott"
3810
3811 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:442
3812 msgid "Nov"
3813 msgstr "Nov"
3814
3815 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:443
3816 msgid "Dec"
3817 msgstr "Dic"
3818
3819 #: src/Core/L10n.php:420
3820 msgid "poke"
3821 msgstr "stuzzica"
3822
3823 #: src/Core/L10n.php:420
3824 msgid "poked"
3825 msgstr "ha stuzzicato"
3826
3827 #: src/Core/L10n.php:421
3828 msgid "ping"
3829 msgstr "invia un ping"
3830
3831 #: src/Core/L10n.php:421
3832 msgid "pinged"
3833 msgstr "ha inviato un ping"
3834
3835 #: src/Core/L10n.php:422
3836 msgid "prod"
3837 msgstr "pungola"
3838
3839 #: src/Core/L10n.php:422
3840 msgid "prodded"
3841 msgstr "ha pungolato"
3842
3843 #: src/Core/L10n.php:423
3844 msgid "slap"
3845 msgstr "schiaffeggia"
3846
3847 #: src/Core/L10n.php:423
3848 msgid "slapped"
3849 msgstr "ha schiaffeggiato"
3850
3851 #: src/Core/L10n.php:424
3852 msgid "finger"
3853 msgstr "tocca"
3854
3855 #: src/Core/L10n.php:424
3856 msgid "fingered"
3857 msgstr "ha toccato"
3858
3859 #: src/Core/L10n.php:425
3860 msgid "rebuff"
3861 msgstr "respingi"
3862
3863 #: src/Core/L10n.php:425
3864 msgid "rebuffed"
3865 msgstr "ha respinto"
3866
3867 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3868 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3869 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3870 msgid ""
3871 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3872 "administrator."
3873 msgstr "Friendica non piò mostrare questa pagina al momento, per favore contatta l'amministratore."
3874
3875 #: src/Core/Renderer.php:141
3876 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3877 msgstr "il motore di modelli non può essere registrato senza un nome."
3878
3879 #: src/Core/Renderer.php:175
3880 msgid "template engine is not registered!"
3881 msgstr "il motore di modelli non è registrato!"
3882
3883 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3884 msgid "Storage base path"
3885 msgstr "Percorso base per lo storage"
3886
3887 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3888 msgid ""
3889 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3890 "a path outside web server folder tree"
3891 msgstr "Cartella dove i file caricati vengono salvati. Per una maggiore sicurezza, questo dovrebbe essere un percorso separato dall'albero di cartelle servito dal server web."
3892
3893 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3894 msgid "Enter a valid existing folder"
3895 msgstr "Inserisci una cartella valida ed esistente"
3896
3897 #: src/Core/Update.php:67
3898 #, php-format
3899 msgid ""
3900 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3901 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3902 msgstr "Gli aggiornamenti dalla versione %s non sono supportati. Per favore aggiorna almeno alla versione 2021.01 e attenti finchè il postupdate finisce alla versione 1383."
3903
3904 #: src/Core/Update.php:78
3905 #, php-format
3906 msgid ""
3907 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3908 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3909 msgstr "Gli aggiornamenti dal postupdate versione %s non sono supportati. Per favore aggiorna almeno alla versione 2021.01 e attenti finchè il postupdate finisce alla versione 1383."
3910
3911 #: src/Core/Update.php:152
3912 #, php-format
3913 msgid "%s: executing pre update %d"
3914 msgstr "%s: eseguendo pre aggiornamento %d"
3915
3916 #: src/Core/Update.php:190
3917 #, php-format
3918 msgid "%s: executing post update %d"
3919 msgstr "%s: eseguendo post aggiornamento %d"
3920
3921 #: src/Core/Update.php:261
3922 #, php-format
3923 msgid "Update %s failed. See error logs."
3924 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
3925
3926 #: src/Core/Update.php:314
3927 #, php-format
3928 msgid ""
3929 "\n"
3930 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3931 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3932 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3933 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3934 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non sei in grado di aiutarmi. Il mio database potrebbe essere invalido."
3935
3936 #: src/Core/Update.php:320
3937 #, php-format
3938 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3939 msgstr "Il messaggio di errore è\\n[pre]%s[/pre]"
3940
3941 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3942 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3943 msgstr "[Notifica di Friendica] Aggiornamento database"
3944
3945 #: src/Core/Update.php:360
3946 #, php-format
3947 msgid ""
3948 "\n"
3949 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3950 msgstr "\n\t\t\t\t\tIl database di friendica è stato aggiornato con succeso da %s a %s."
3951
3952 #: src/Core/UserImport.php:125
3953 msgid "Error decoding account file"
3954 msgstr "Errore decodificando il file account"
3955
3956 #: src/Core/UserImport.php:131
3957 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3958 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
3959
3960 #: src/Core/UserImport.php:139
3961 #, php-format
3962 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3963 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
3964
3965 #: src/Core/UserImport.php:175
3966 msgid "User creation error"
3967 msgstr "Errore creando l'utente"
3968
3969 #: src/Core/UserImport.php:220
3970 #, php-format
3971 msgid "%d contact not imported"
3972 msgid_plural "%d contacts not imported"
3973 msgstr[0] "%d contatto non importato"
3974 msgstr[1] "%d contatti non importati"
3975
3976 #: src/Core/UserImport.php:273
3977 msgid "User profile creation error"
3978 msgstr "Errore durante la creazione del profilo dell'utente"
3979
3980 #: src/Core/UserImport.php:326
3981 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3982 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
3983
3984 #: src/Database/DBStructure.php:65
3985 #, php-format
3986 msgid "The database version had been set to %s."
3987 msgstr "La versione del database è stata impostata come %s."
3988
3989 #: src/Database/DBStructure.php:78
3990 #, php-format
3991 msgid ""
3992 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3993 "tables."
3994 msgstr "Il post aggiornamento è alla versione %d, deve essere a %d per fare il drop delle tabelle in sicurezza."
3995
3996 #: src/Database/DBStructure.php:91
3997 msgid "No unused tables found."
3998 msgstr "Nessuna tabella inutilizzata trovata."
3999
4000 #: src/Database/DBStructure.php:96
4001 msgid ""
4002 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4003 " \"dbstructure drop -e\":"
4004 msgstr "Queste tabelle non sono utilizzate da friendica e saranno eliminate quando eseguirai \"dbstructure drop -e\":"
4005
4006 #: src/Database/DBStructure.php:134
4007 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4008 msgstr "Non ci sono tabelle su MyISAM o InnoDB con il formato file Antelope"
4009
4010 #: src/Database/DBStructure.php:158
4011 #, php-format
4012 msgid ""
4013 "\n"
4014 "Error %d occurred during database update:\n"
4015 "%s\n"
4016 msgstr "\nErrore %d durante l'aggiornamento del database:\n%s\n"
4017
4018 #: src/Database/DBStructure.php:161
4019 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4020 msgstr "Errori riscontrati eseguendo le modifiche al database:"
4021
4022 #: src/Database/DBStructure.php:549
4023 msgid "Another database update is currently running."
4024 msgstr "Un altro aggiornamento del database è attualmente in corso."
4025
4026 #: src/Database/DBStructure.php:553
4027 #, php-format
4028 msgid "%s: Database update"
4029 msgstr "%s: Aggiornamento database"
4030
4031 #: src/Database/DBStructure.php:803
4032 #, php-format
4033 msgid "%s: updating %s table."
4034 msgstr "%s: aggiornando la tabella %s."
4035
4036 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4037 msgid "Record not found"
4038 msgstr "Voce non trovata"
4039
4040 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4041 msgid "Unprocessable Entity"
4042 msgstr "Entità non processabile"
4043
4044 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4045 msgid "Unauthorized"
4046 msgstr "Non autorizzato"
4047
4048 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4049 msgid ""
4050 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4051 msgstr "Il token non è autorizzato con un utente valido o manca uno scopo richiesto"
4052
4053 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4054 msgid "Internal Server Error"
4055 msgstr "Errore Interno del Server"
4056
4057 #: src/LegacyModule.php:63
4058 #, php-format
4059 msgid "Legacy module file not found: %s"
4060 msgstr "File del modulo legacy non trovato: %s"
4061
4062 #: src/Model/Contact.php:1057 src/Model/Contact.php:1069
4063 msgid "UnFollow"
4064 msgstr "Smetti di seguire"
4065
4066 #: src/Model/Contact.php:1075 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4067 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
4068 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
4069 msgid "Approve"
4070 msgstr "Approva"
4071
4072 #: src/Model/Contact.php:1490
4073 msgid "Organisation"
4074 msgstr "Organizzazione"
4075
4076 #: src/Model/Contact.php:1498
4077 msgid "Forum"
4078 msgstr "Forum"
4079
4080 #: src/Model/Contact.php:2426
4081 msgid "Disallowed profile URL."
4082 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
4083
4084 #: src/Model/Contact.php:2431 src/Module/Friendica.php:81
4085 msgid "Blocked domain"
4086 msgstr "Dominio bloccato"
4087
4088 #: src/Model/Contact.php:2436
4089 msgid "Connect URL missing."
4090 msgstr "URL di connessione mancante."
4091
4092 #: src/Model/Contact.php:2445
4093 msgid ""
4094 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4095 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4096 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto. Controlla le credenziali della rete nella tua pagina Impostazioni -> Reti Sociali"
4097
4098 #: src/Model/Contact.php:2482
4099 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4100 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
4101
4102 #: src/Model/Contact.php:2484
4103 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4104 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
4105
4106 #: src/Model/Contact.php:2487
4107 msgid "An author or name was not found."
4108 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
4109
4110 #: src/Model/Contact.php:2490
4111 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4112 msgstr "Nessun URL può essere associato a questo indirizzo."
4113
4114 #: src/Model/Contact.php:2493
4115 msgid ""
4116 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4117 "contact."
4118 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
4119
4120 #: src/Model/Contact.php:2494
4121 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4122 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
4123
4124 #: src/Model/Contact.php:2500
4125 msgid ""
4126 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4127 "on this site."
4128 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
4129
4130 #: src/Model/Contact.php:2505
4131 msgid ""
4132 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4133 "notifications from you."
4134 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
4135
4136 #: src/Model/Contact.php:2564
4137 msgid "Unable to retrieve contact information."
4138 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
4139
4140 #: src/Model/Event.php:52
4141 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
4142 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
4143
4144 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
4145 #: src/Model/Event.php:897
4146 msgid "Starts:"
4147 msgstr "Inizia:"
4148
4149 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
4150 #: src/Model/Event.php:901
4151 msgid "Finishes:"
4152 msgstr "Finisce:"
4153
4154 #: src/Model/Event.php:414
4155 msgid "all-day"
4156 msgstr "tutto il giorno"
4157
4158 #: src/Model/Event.php:440
4159 msgid "Sept"
4160 msgstr "Set"
4161
4162 #: src/Model/Event.php:462
4163 msgid "No events to display"
4164 msgstr "Nessun evento da mostrare"
4165
4166 #: src/Model/Event.php:578
4167 msgid "l, F j"
4168 msgstr "l j F"
4169
4170 #: src/Model/Event.php:609
4171 msgid "Edit event"
4172 msgstr "Modifica evento"
4173
4174 #: src/Model/Event.php:610
4175 msgid "Duplicate event"
4176 msgstr "Duplica evento"
4177
4178 #: src/Model/Event.php:611
4179 msgid "Delete event"
4180 msgstr "Elimina evento"
4181
4182 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
4183 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4184 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
4185
4186 #: src/Model/Event.php:854
4187 msgid "D g:i A"
4188 msgstr "D G:i"
4189
4190 #: src/Model/Event.php:855
4191 msgid "g:i A"
4192 msgstr "G:i"
4193
4194 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
4195 msgid "Show map"
4196 msgstr "Mostra mappa"
4197
4198 #: src/Model/Event.php:917
4199 msgid "Hide map"
4200 msgstr "Nascondi mappa"
4201
4202 #: src/Model/Event.php:1009
4203 #, php-format
4204 msgid "%s's birthday"
4205 msgstr "Compleanno di %s"
4206
4207 #: src/Model/Event.php:1010
4208 #, php-format
4209 msgid "Happy Birthday %s"
4210 msgstr "Buon compleanno %s"
4211
4212 #: src/Model/Group.php:94
4213 msgid ""
4214 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4215 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4216 "not what you intended, please create another group with a different name."
4217 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi  esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
4218
4219 #: src/Model/Group.php:423
4220 msgid "Default privacy group for new contacts"
4221 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
4222
4223 #: src/Model/Group.php:455
4224 msgid "Everybody"
4225 msgstr "Tutti"
4226
4227 #: src/Model/Group.php:474
4228 msgid "edit"
4229 msgstr "modifica"
4230
4231 #: src/Model/Group.php:506
4232 msgid "add"
4233 msgstr "aggiungi"
4234
4235 #: src/Model/Group.php:511
4236 msgid "Edit group"
4237 msgstr "Modifica gruppo"
4238
4239 #: src/Model/Group.php:512 src/Module/Group.php:194
4240 msgid "Contacts not in any group"
4241 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
4242
4243 #: src/Model/Group.php:514
4244 msgid "Create a new group"
4245 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
4246
4247 #: src/Model/Group.php:515 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
4248 #: src/Module/Group.php:277
4249 msgid "Group Name: "
4250 msgstr "Nome del gruppo:"
4251
4252 #: src/Model/Group.php:516
4253 msgid "Edit groups"
4254 msgstr "Modifica gruppi"
4255
4256 #: src/Model/Item.php:1680
4257 #, php-format
4258 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4259 msgstr "Lingue rilevate in questo messaggio:\\n%s"
4260
4261 #: src/Model/Item.php:2631
4262 msgid "activity"
4263 msgstr "attività"
4264
4265 #: src/Model/Item.php:2633
4266 msgid "comment"
4267 msgstr "commento"
4268
4269 #: src/Model/Item.php:2636
4270 msgid "post"
4271 msgstr "messaggio"
4272
4273 #: src/Model/Item.php:2773
4274 #, php-format
4275 msgid "Content warning: %s"
4276 msgstr "Avviso contenuto: %s"
4277
4278 #: src/Model/Item.php:3123
4279 msgid "bytes"
4280 msgstr "bytes"
4281
4282 #: src/Model/Item.php:3152 src/Model/Item.php:3153
4283 msgid "View on separate page"
4284 msgstr "Vedi in una pagina separata"
4285
4286 #: src/Model/Mail.php:134 src/Model/Mail.php:266
4287 msgid "[no subject]"
4288 msgstr "[nessun oggetto]"
4289
4290 #: src/Model/Profile.php:356 src/Module/Profile/Profile.php:256
4291 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4292 msgid "Edit profile"
4293 msgstr "Modifica il profilo"
4294
4295 #: src/Model/Profile.php:358
4296 msgid "Change profile photo"
4297 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4298
4299 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Directory.php:152
4300 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4301 msgid "Homepage:"
4302 msgstr "Homepage:"
4303
4304 #: src/Model/Profile.php:372 src/Module/Contact/Profile.php:375
4305 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
4306 msgid "About:"
4307 msgstr "Informazioni:"
4308
4309 #: src/Model/Profile.php:458
4310 msgid "Atom feed"
4311 msgstr "Feed Atom"
4312
4313 #: src/Model/Profile.php:502
4314 msgid "F d"
4315 msgstr "d F"
4316
4317 #: src/Model/Profile.php:566 src/Model/Profile.php:650
4318 msgid "[today]"
4319 msgstr "[oggi]"
4320
4321 #: src/Model/Profile.php:575
4322 msgid "Birthday Reminders"
4323 msgstr "Promemoria compleanni"
4324
4325 #: src/Model/Profile.php:576
4326 msgid "Birthdays this week:"
4327 msgstr "Compleanni questa settimana:"
4328
4329 #: src/Model/Profile.php:599
4330 msgid "g A l F d"
4331 msgstr "g A l d F"
4332
4333 #: src/Model/Profile.php:637
4334 msgid "[No description]"
4335 msgstr "[Nessuna descrizione]"
4336
4337 #: src/Model/Profile.php:663
4338 msgid "Event Reminders"
4339 msgstr "Promemoria"
4340
4341 #: src/Model/Profile.php:664
4342 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4343 msgstr "Eventi dei prossimi 7 giorni:"
4344
4345 #: src/Model/Profile.php:852
4346 #, php-format
4347 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4348 msgstr "OpenWebAuth: %1$s da il benvenuto a %2$s"
4349
4350 #: src/Model/Profile.php:984
4351 msgid "Hometown:"
4352 msgstr "Paese natale:"
4353
4354 #: src/Model/Profile.php:985
4355 msgid "Marital Status:"
4356 msgstr "Stato Coniugale:"
4357
4358 #: src/Model/Profile.php:986
4359 msgid "With:"
4360 msgstr "Con:"
4361
4362 #: src/Model/Profile.php:987
4363 msgid "Since:"
4364 msgstr "Dal:"
4365
4366 #: src/Model/Profile.php:988
4367 msgid "Sexual Preference:"
4368 msgstr "Preferenze sessuali:"
4369
4370 #: src/Model/Profile.php:989
4371 msgid "Political Views:"
4372 msgstr "Orientamento politico:"
4373
4374 #: src/Model/Profile.php:990
4375 msgid "Religious Views:"
4376 msgstr "Orientamento religioso:"
4377
4378 #: src/Model/Profile.php:991
4379 msgid "Likes:"
4380 msgstr "Mi piace:"
4381
4382 #: src/Model/Profile.php:992
4383 msgid "Dislikes:"
4384 msgstr "Non mi piace:"
4385
4386 #: src/Model/Profile.php:993
4387 msgid "Title/Description:"
4388 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
4389
4390 #: src/Model/Profile.php:994 src/Module/Admin/Summary.php:233
4391 msgid "Summary"
4392 msgstr "Sommario"
4393
4394 #: src/Model/Profile.php:995
4395 msgid "Musical interests"
4396 msgstr "Interessi musicali"
4397
4398 #: src/Model/Profile.php:996
4399 msgid "Books, literature"
4400 msgstr "Libri, letteratura"
4401
4402 #: src/Model/Profile.php:997
4403 msgid "Television"
4404 msgstr "Televisione"
4405
4406 #: src/Model/Profile.php:998
4407 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4408 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
4409
4410 #: src/Model/Profile.php:999
4411 msgid "Hobbies/Interests"
4412 msgstr "Hobby/interessi"
4413
4414 #: src/Model/Profile.php:1000
4415 msgid "Love/romance"
4416 msgstr "Amore"
4417
4418 #: src/Model/Profile.php:1001
4419 msgid "Work/employment"
4420 msgstr "Lavoro/impiego"
4421
4422 #: src/Model/Profile.php:1002
4423 msgid "School/education"
4424 msgstr "Scuola/educazione"
4425
4426 #: src/Model/Profile.php:1003
4427 msgid "Contact information and Social Networks"
4428 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
4429
4430 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1056
4431 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4432 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
4433
4434 #: src/Model/User.php:568 src/Model/User.php:601
4435 msgid "Login failed"
4436 msgstr "Accesso fallito."
4437
4438 #: src/Model/User.php:633
4439 msgid "Not enough information to authenticate"
4440 msgstr "Informazioni insufficienti per l'autenticazione"
4441
4442 #: src/Model/User.php:728
4443 msgid "Password can't be empty"
4444 msgstr "La password non può essere vuota"
4445
4446 #: src/Model/User.php:747
4447 msgid "Empty passwords are not allowed."
4448 msgstr "Password vuote non sono consentite."
4449
4450 #: src/Model/User.php:751
4451 msgid ""
4452 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4453 "another."
4454 msgstr "La nuova password è stata esposta in un dump di dati pubblici, per favore scegline un'altra."
4455
4456 #: src/Model/User.php:757
4457 msgid ""
4458 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4459 msgstr "La password non può contenere lettere accentate, spazi o due punti (:)"
4460
4461 #: src/Model/User.php:936
4462 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4463 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
4464
4465 #: src/Model/User.php:943
4466 msgid "An invitation is required."
4467 msgstr "E' richiesto un invito."
4468
4469 #: src/Model/User.php:947
4470 msgid "Invitation could not be verified."
4471 msgstr "L'invito non può essere verificato."
4472
4473 #: src/Model/User.php:955
4474 msgid "Invalid OpenID url"
4475 msgstr "Url OpenID non valido"
4476
4477 #: src/Model/User.php:968 src/Security/Authentication.php:235
4478 msgid ""
4479 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4480 "Please check the correct spelling of the ID."
4481 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
4482
4483 #: src/Model/User.php:968 src/Security/Authentication.php:235
4484 msgid "The error message was:"
4485 msgstr "Il messaggio riportato era:"
4486
4487 #: src/Model/User.php:974
4488 msgid "Please enter the required information."
4489 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
4490
4491 #: src/Model/User.php:988
4492 #, php-format
4493 msgid ""
4494 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4495 "excluding each other, swapping values."
4496 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are excluding each other, swapping values."
4497
4498 #: src/Model/User.php:995
4499 #, php-format
4500 msgid "Username should be at least %s character."
4501 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4502 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s carattere."
4503 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s caratteri."
4504
4505 #: src/Model/User.php:999
4506 #, php-format
4507 msgid "Username should be at most %s character."
4508 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4509 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s carattere."
4510 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s caratteri."
4511
4512 #: src/Model/User.php:1007
4513 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4514 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
4515
4516 #: src/Model/User.php:1012
4517 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4518 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
4519
4520 #: src/Model/User.php:1016
4521 msgid "Not a valid email address."
4522 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
4523
4524 #: src/Model/User.php:1019
4525 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4526 msgstr "Il nome utente non è utilizzabile in registrazione, per impostazione dell'amministratore del nodo."
4527
4528 #: src/Model/User.php:1023 src/Model/User.php:1031
4529 msgid "Cannot use that email."
4530 msgstr "Non puoi usare quell'email."
4531
4532 #: src/Model/User.php:1038
4533 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4534 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo a-z, 0-9 e _."
4535
4536 #: src/Model/User.php:1046 src/Model/User.php:1103
4537 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4538 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
4539
4540 #: src/Model/User.php:1090 src/Model/User.php:1094
4541 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4542 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
4543
4544 #: src/Model/User.php:1117
4545 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4546 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
4547
4548 #: src/Model/User.php:1124
4549 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4550 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo contatto. Prova ancora."
4551
4552 #: src/Model/User.php:1129
4553 msgid "Friends"
4554 msgstr "Amici"
4555
4556 #: src/Model/User.php:1133
4557 msgid ""
4558 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4559 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo gruppo contatti di default. Prova ancora."
4560
4561 #: src/Model/User.php:1171
4562 msgid "Profile Photos"
4563 msgstr "Foto del profilo"
4564
4565 #: src/Model/User.php:1365
4566 #, php-format
4567 msgid ""
4568 "\n"
4569 "\t\tDear %1$s,\n"
4570 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4571 msgstr "\n\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\tl'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
4572
4573 #: src/Model/User.php:1368
4574 #, php-format
4575 msgid ""
4576 "\n"
4577 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4578 "\n"
4579 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4580 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4581 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4582 "\n"
4583 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4584 "\t\tin.\n"
4585 "\n"
4586 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4587 "\n"
4588 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4589 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4590 "\n"
4591 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4592 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4593 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4594 "\t\tthan that.\n"
4595 "\n"
4596 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4597 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4598 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4599 "\n"
4600 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4601 "\n"
4602 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4603 msgstr "\n\t\tI dettagli di accesso sono i seguenti:\n\n\t\tIndirizzo del Sito:\t%1$s\n\t\tNome Utente:\t\t%2$s\n\t\tPassword:\t\t%3$s\n\n\t\tPuoi cambiare la tua password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account una volta effettuato l'accesso\n\n\t\tPrenditi qualche momento per rivedere le impostazioni del tuo account in quella pagina.\n\n\t\tPuoi anche aggiungere se vuoi alcune informazioni di base al tuo profilo predefinito\n\t\t(sulla pagina \"Profili\") così altre persone possono trovarti facilmente.\n\n\t\tTi consigliamo di impostare il tuo nome completo, aggiungendo una foto di profilo,\n\t\taggiungendo alcune \"parole chiave\" del profilo (molto utile per farti nuovi amici) - e\n\t\tmagari in quale nazione vivi; se non vuoi essere più specifico\n\t\tdi così.\n\n\t\tRispettiamo totalmente il tuo diritto alla privacy, e nessuno di questi campi è necessario.\n\t\tSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, potrebbero aiutarti\n\t\ta farti nuovi e interessanti amici.\n\n\t\tSe volessi eliminare il tuo account, puoi farlo qui: %1$s/removeme\n\n\t\tGrazie e benvenuto/a su %4$s."
4604
4605 #: src/Model/User.php:1401 src/Model/User.php:1508
4606 #, php-format
4607 msgid "Registration details for %s"
4608 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
4609
4610 #: src/Model/User.php:1421
4611 #, php-format
4612 msgid ""
4613 "\n"
4614 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4615 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4616 "\n"
4617 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4618 "\n"
4619 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4620 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4621 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4622 "\t\t"
4623 msgstr "\n\t\t\tGentile %1$s,\n\t\t\t\tGrazie di esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è in attesa di approvazione dall'amministratore.\n\n\t\t\tI tuoi dettagli di login sono i seguenti:\n\n\t\t\tIndirizzo del Sito:\t%3$s\n\t\t\tNome Utente:\t\t%4$s\n\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n\t\t"
4624
4625 #: src/Model/User.php:1440
4626 #, php-format
4627 msgid "Registration at %s"
4628 msgstr "Registrazione su %s"
4629
4630 #: src/Model/User.php:1464
4631 #, php-format
4632 msgid ""
4633 "\n"
4634 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4635 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4636 "\t\t\t"
4637 msgstr "\n\t\t\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\t\tGrazie per esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è stato creato.\n\t\t\t"
4638
4639 #: src/Model/User.php:1472
4640 #, php-format
4641 msgid ""
4642 "\n"
4643 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4644 "\n"
4645 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4646 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4647 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4648 "\n"
4649 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4650 "\t\t\tin.\n"
4651 "\n"
4652 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4653 "\n"
4654 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4655 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4656 "\n"
4657 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4658 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4659 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4660 "\t\t\tthan that.\n"
4661 "\n"
4662 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4663 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4664 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4665 "\n"
4666 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4667 "\n"
4668 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4669 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n    Indirizzo del sito: %3$s\n    Nome utente:%1$s \n    Password:%5$s \n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\n\t\t\tSe mai vorrai cancellare il tuo account, lo potrai fare su %3$s/removeme\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
4670
4671 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4672 msgid "Addon not found."
4673 msgstr "Componente aggiuntivo non trovato."
4674
4675 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4676 #, php-format
4677 msgid "Addon %s disabled."
4678 msgstr "Componente aggiuntivo %s disabilitato."
4679
4680 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4681 #, php-format
4682 msgid "Addon %s enabled."
4683 msgstr "Componente aggiuntivo %s abilitato."
4684
4685 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4686 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4687 msgid "Disable"
4688 msgstr "Disabilita"
4689
4690 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4691 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4692 msgid "Enable"
4693 msgstr "Abilita"
4694
4695 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4696 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4697 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4698 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4699 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4700 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4701 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
4702 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
4703 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:232
4704 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4705 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4706 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4707 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4708 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4709 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4710 msgid "Administration"
4711 msgstr "Amministrazione"
4712
4713 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4714 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4715 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4716 msgid "Addons"
4717 msgstr "Componenti aggiuntivi"
4718
4719 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4720 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4721 msgid "Toggle"
4722 msgstr "Inverti"
4723
4724 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4725 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4726 msgid "Author: "
4727 msgstr "Autore: "
4728
4729 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4730 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4731 msgid "Maintainer: "
4732 msgstr "Manutentore: "
4733
4734 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4735 msgid "Addons reloaded"
4736 msgstr "Componenti aggiuntivi ricaricati"
4737
4738 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4739 #, php-format
4740 msgid "Addon %s failed to install."
4741 msgstr "Installazione del componente aggiuntivo %s non riuscita."
4742
4743 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4744 msgid "Reload active addons"
4745 msgstr "Ricarica componenti aggiuntivi attivi."
4746
4747 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4748 #, php-format
4749 msgid ""
4750 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4751 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4752 " the open addon registry at %2$s"
4753 msgstr "Non sono disponibili componenti aggiuntivi sul tuo nodo. Puoi trovare il repository ufficiale dei componenti aggiuntivi su %1$s e potresti trovare altri componenti aggiuntivi interessanti nell'open addon repository su %2$s"
4754
4755 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4756 msgid "List of all users"
4757 msgstr "Elenco di tutti gli utenti"
4758
4759 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4760 msgid "Active"
4761 msgstr "Attivo"
4762
4763 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4764 msgid "List of active accounts"
4765 msgstr "Elenco degli account attivi"
4766
4767 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4768 #: src/Module/Contact.php:374
4769 msgid "Pending"
4770 msgstr "In sospeso"
4771
4772 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4773 msgid "List of pending registrations"
4774 msgstr "Elenco delle registrazioni in attesa"
4775
4776 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4777 #: src/Module/Contact.php:375
4778 msgid "Blocked"
4779 msgstr "Bloccato"
4780
4781 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4782 msgid "List of blocked users"
4783 msgstr "Elenco degli utenti bloccati"
4784
4785 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4786 msgid "Deleted"
4787 msgstr "Eliminato"
4788
4789 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4790 msgid "List of pending user deletions"
4791 msgstr "Elenco delle cancellazioni di utenti in attesa"
4792
4793 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4794 msgid "Private Forum"
4795 msgstr "Forum Privato"
4796
4797 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4798 msgid "Relay"
4799 msgstr "Relay"
4800
4801 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4802 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4803 msgstr "Non puoi bloccare un contatto locale, blocca invece l'utente"
4804
4805 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4806 #, php-format
4807 msgid "%s contact unblocked"
4808 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4809 msgstr[0] "%s contatto sbloccato"
4810 msgstr[1] "%s contatti sbloccati"
4811
4812 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4813 msgid "Remote Contact Blocklist"
4814 msgstr "Blocklist Contatti Remoti"
4815
4816 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4817 msgid ""
4818 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4819 "your node."
4820 msgstr "Questa pagina ti permette di impedire che qualsiasi messaggio da un contatto remoto raggiunga il tuo nodo."
4821
4822 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4823 msgid "Block Remote Contact"
4824 msgstr "Blocca Contatto Remoto"
4825
4826 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4827 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4828 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4829 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4830 msgid "select all"
4831 msgstr "seleziona tutti"
4832
4833 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4834 msgid "select none"
4835 msgstr "seleziona niente"
4836
4837 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4838 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4839 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4840 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4841 msgid "Unblock"
4842 msgstr "Sblocca"
4843
4844 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4845 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4846 msgstr "Nessun contatto remoto è bloccato da questo nodo."
4847
4848 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4849 msgid "Blocked Remote Contacts"
4850 msgstr "Contatti Remoti Bloccati"
4851
4852 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4853 msgid "Block New Remote Contact"
4854 msgstr "Blocca Nuovo Contatto Remoto"
4855
4856 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4857 msgid "Photo"
4858 msgstr "Foto"
4859
4860 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4861 msgid "Reason"
4862 msgstr "Motivazione"
4863
4864 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4865 #, php-format
4866 msgid "%s total blocked contact"
4867 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4868 msgstr[0] "%scontatto bloccato totale"
4869 msgstr[1] "%scontatti bloccati totali"
4870
4871 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4872 msgid "URL of the remote contact to block."
4873 msgstr "URL del contatto remoto da bloccare."
4874
4875 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4876 msgid "Also purge contact"
4877 msgstr "Rimuovi anche contenuti contatto"
4878
4879 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4880 msgid ""
4881 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4882 " record. This action cannot be undone."
4883 msgstr "Rimuove tutto il contenuto relativo a questo contatto dal nodo. Mantiene il record del contatto. Questa azione non può essere annullata."
4884
4885 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4886 msgid "Block Reason"
4887 msgstr "Motivazione del Blocco"
4888
4889 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4890 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4891 msgstr "Schema di dominio del server aggiunto alla blocklist."
4892
4893 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4894 #, php-format
4895 msgid "%s server scheduled to be purged."
4896 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4897 msgstr[0] "%s server in attesa di essere rimosso."
4898 msgstr[1] "%s server in attesa di essere rimossi."
4899
4900 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4901 msgid "← Return to the list"
4902 msgstr "← Ritorna alla lista"
4903
4904 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4905 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4906 msgstr "Blocca Un Nuovo Server Per Schema di Dominio "
4907
4908 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4909 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4910 msgid ""
4911 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4912 "<ul>\n"
4913 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4914 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4915 "</ul>"
4916 msgstr "<p>La sintassi dello schema di dominio server usa i caratteri jolly e non tiene conto di maiuscole e minuscole, e comprende i seguenti caratteri speciali:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Qualsiasi numero di caratteri</li>\n\t<li><code>?</code>: Qualsiasi singolo carattere</li>\n</ul>"
4917
4918 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4919 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4920 msgid "Check pattern"
4921 msgstr "Controlla schema"
4922
4923 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4924 msgid "Matching known servers"
4925 msgstr "Server conosciuti corrispondenti"
4926
4927 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4928 msgid "Server Name"
4929 msgstr "Nome del Server"
4930
4931 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4932 msgid "Server Domain"
4933 msgstr "Dominio del Server"
4934
4935 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4936 msgid "Known Contacts"
4937 msgstr "Contatti Conosciuti"
4938
4939 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4940 #, php-format
4941 msgid "%d known server"
4942 msgid_plural "%d known servers"
4943 msgstr[0] "%d server conosciuto"
4944 msgstr[1] "%d server conosciuti"
4945
4946 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4947 msgid "Add pattern to the blocklist"
4948 msgstr "Aggiungi schema alla blocklist"
4949
4950 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4951 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4952 msgid "Server Domain Pattern"
4953 msgstr "Schema di Dominio di Server"
4954
4955 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4956 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4957 msgid ""
4958 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4959 " the protocol."
4960 msgstr "Lo schema di dominio del nuovo server da aggiungere alla blocklist. Non includere il protocollo."
4961
4962 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4963 msgid "Purge server"
4964 msgstr "Rimuovi contenuti server"
4965
4966 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4967 msgid ""
4968 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4969 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4970 "action cannot be undone."
4971 msgid_plural ""
4972 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4973 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4974 "This action cannot be undone."
4975 msgstr[0] "Rimuove completamente anche i contenuti salvati localmente creati dai contatti conosciuti registrati sul server. Mantiene i record dei contatti e del server. Questa azione non può essere annullata."
4976 msgstr[1] "Rimuove completamente anche i contenuti salvati localmente creati dai contatti conosciuti registrati su questi server. Mantiene i record dei contatti e dei server. Questa azione non può essere annullata."
4977
4978 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4979 msgid "Block reason"
4980 msgstr "Ragione blocco"
4981
4982 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4983 msgid ""
4984 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4985 "shown publicly in the server information page."
4986 msgstr "La ragione per cui hai bloccato questo schema di dominio. Questa motivazione verrà mostrata pubblicamente nella pagina di informazione del server."
4987
4988 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
4989 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
4990 msgid "Blocked server domain pattern"
4991 msgstr "Schema di dominio del server bloccato"
4992
4993 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
4994 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
4995 msgid "Reason for the block"
4996 msgstr "Motivazione del blocco"
4997
4998 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4999 msgid "Delete server domain pattern"
5000 msgstr "Elimina schema di dominio server"
5001
5002 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
5003 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5004 msgstr "Seleziona per eliminare questa voce dalla blocklist"
5005
5006 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
5007 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5008 msgstr "Blocklist degli Schemi di Dominio di Server"
5009
5010 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
5011 msgid ""
5012 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5013 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5014 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5015 msgstr "Questa pagina può essere utilizzata per definire una blocklist di schemi di server di dominio della rete federata ai quali non è consentito interagire con questo nodo. Per ogni schema di dominio dovresti anche fornire la motivazione per la quale lo hai bloccato."
5016
5017 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
5018 msgid ""
5019 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5020 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5021 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5022 msgstr "La lista degli schemi di dominio di server bloccati sarà resa pubblicamente disponibile sulla pagina <a href=\"/friendica\">/friendica</a> in modo che i tuoi utenti e persone che cercano soluzioni ai problemi di comunicazione possano trovare la motivazione facilmente."
5023
5024 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
5025 msgid "Add new entry to the blocklist"
5026 msgstr "Aggiungi nuova voce alla blocklist"
5027
5028 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
5029 msgid "Save changes to the blocklist"
5030 msgstr "Salva modifiche alla blocklist"
5031
5032 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
5033 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5034 msgstr "Voci correnti nella blocklist"
5035
5036 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
5037 msgid "Delete entry from the blocklist"
5038 msgstr "Elimina voce dalla blocklist"
5039
5040 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
5041 msgid "Delete entry from the blocklist?"
5042 msgstr "Eliminare la voce dalla blocklist?"
5043
5044 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5045 msgid "Update has been marked successful"
5046 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come  di successo"
5047
5048 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5049 #, php-format
5050 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5051 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
5052
5053 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5054 #, php-format
5055 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5056 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
5057
5058 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5059 #, php-format
5060 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5061 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
5062
5063 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5064 #, php-format
5065 msgid "Update %s was successfully applied."
5066 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
5067
5068 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5069 #, php-format
5070 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5071 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
5072
5073 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5074 #, php-format
5075 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5076 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
5077
5078 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5079 msgid "No failed updates."
5080 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
5081
5082 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5083 msgid "Check database structure"
5084 msgstr "Controlla struttura database"
5085
5086 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5087 msgid "Failed Updates"
5088 msgstr "Aggiornamenti falliti"
5089
5090 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5091 msgid ""
5092 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5093 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
5094
5095 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5096 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5097 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
5098
5099 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5100 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5101 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
5102
5103 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5104 #, php-format
5105 msgid "Lock feature %s"
5106 msgstr "Blocca funzionalità %s"
5107
5108 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5109 msgid "Manage Additional Features"
5110 msgstr "Gestisci Funzionalità Aggiuntive"
5111
5112 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5113 msgid "Other"
5114 msgstr "Altro"
5115
5116 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5117 msgid "unknown"
5118 msgstr "sconosciuto"
5119
5120 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5121 msgid ""
5122 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5123 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5124 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5125 msgstr "Questa pagina offre alcuni numeri riguardo la porzione del social network federato di cui il tuo nodo Friendica fa parte. Questi numeri non sono completi ma riflettono esclusivamente la porzione di rete di cui il tuo nodo e' a conoscenza."
5126
5127 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5128 msgid "Federation Statistics"
5129 msgstr "Statistiche sulla Federazione"
5130
5131 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5132 #, php-format
5133 msgid ""
5134 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5135 "following platforms:"
5136 msgstr "Attualmente questo nodo conosce %d nodi con %d utenti registrati dalle seguenti piattaforme:"
5137
5138 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
5139 msgid "Item marked for deletion."
5140 msgstr "Elemento selezionato per l'eliminazione."
5141
5142 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
5143 msgid "Delete Item"
5144 msgstr "Rimuovi elemento"
5145
5146 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
5147 msgid "Delete this Item"
5148 msgstr "Rimuovi questo elemento"
5149
5150 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5151 msgid ""
5152 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5153 "level posting, the entire thread will be deleted."
5154 msgstr "Su questa pagina puoi cancellare un qualsiasi elemento dal tuo nodo. Se l'elemento è un messaggio di primo livello, l'intera discussione sarà cancellata."
5155
5156 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5157 msgid ""
5158 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5159 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5160 "GUID, here 123456."
5161 msgstr "Serve il GUID dell'elemento. Lo puoi trovare, per esempio, guardando l'URL display: l'ultima parte di http://example.com/display/123456 è il GUID, qui 123456."
5162
5163 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5164 msgid "GUID"
5165 msgstr "GUID"
5166
5167 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5168 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5169 msgstr "Il GUID dell'elemento che vuoi cancellare."
5170
5171 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5172 msgid "Item Source"
5173 msgstr "Sorgente Oggetto"
5174
5175 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5176 msgid "Item Guid"
5177 msgstr "Item Guid"
5178
5179 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5180 msgid "Item Id"
5181 msgstr "Item Id"
5182
5183 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5184 msgid "Item URI"
5185 msgstr "Item URI"
5186
5187 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5188 msgid "Terms"
5189 msgstr "Termini"
5190
5191 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5192 msgid "Tag"
5193 msgstr "Etichetta"
5194
5195 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5196 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5197 msgid "Type"
5198 msgstr "Tipo"
5199
5200 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5201 msgid "Term"
5202 msgstr "Termine"
5203
5204 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5205 msgid "URL"
5206 msgstr "URL"
5207
5208 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5209 msgid "Mention"
5210 msgstr "Menzione"
5211
5212 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5213 msgid "Implicit Mention"
5214 msgstr "Menzione Implicita"
5215
5216 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5217 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5218 msgid "Source"
5219 msgstr "Sorgente"
5220
5221 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
5222 #, php-format
5223 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5224 msgstr "Il file di registro '%s' non è scrivibile. Nessuna registrazione possibile"
5225
5226 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
5227 msgid "PHP log currently enabled."
5228 msgstr "Log PHP abilitato."
5229
5230 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
5231 msgid "PHP log currently disabled."
5232 msgstr "Log PHP disabilitato"
5233
5234 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
5235 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5236 msgid "Logs"
5237 msgstr "Log"
5238
5239 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
5240 msgid "Clear"
5241 msgstr "Pulisci"
5242
5243 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5244 msgid "Enable Debugging"
5245 msgstr "Abilita Debugging"
5246
5247 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5248 msgid "Log file"
5249 msgstr "File di Log"
5250
5251 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5252 msgid ""
5253 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5254 "directory."
5255 msgstr "Il server web deve avere i permessi di scrittura. Relativo alla cartella di livello superiore di Friendica."
5256
5257 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5258 msgid "Log level"
5259 msgstr "Livello di Log"
5260
5261 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5262 msgid "PHP logging"
5263 msgstr "Log PHP"
5264
5265 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5266 msgid ""
5267 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5268 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5269 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5270 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5271 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5272 msgstr "Per abilitare temporaneamente il logging di errori e avvisi di PHP, puoi aggiungere le seguenti linee al file index.php della tua installazione. Il nome del file impostato in 'error_log' è relativo alla directory principale della tua installazione di Freidnica e deve essere scrivibile dal server web. L'opzione '1' di 'log_errors' e 'display_errors' server ad abilitare queste impostazioni. Metti '0' per disabilitarle."
5273
5274 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5275 #, php-format
5276 msgid ""
5277 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5278 "file %1$s exist and is readable."
5279 msgstr "Errore aprendo il file di registro <strong>%1$s</strong>.<br/>Controlla se il file %1$s esiste ed è leggibile."
5280
5281 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5282 #, php-format
5283 msgid ""
5284 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5285 "is readable."
5286 msgstr "Impossibile aprire il file di registro <strong>%1$s</strong>.<br/>Controlla se il file %1$s è leggibile."
5287
5288 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:110
5289 msgid "View Logs"
5290 msgstr "Vedi i log"
5291
5292 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
5293 msgid "Search in logs"
5294 msgstr "Cerca nel registro"
5295
5296 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5297 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
5298 msgid "Show all"
5299 msgstr "Mostra tutti"
5300
5301 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5302 msgid "Date"
5303 msgstr "Data"
5304
5305 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5306 msgid "Level"
5307 msgstr "Livello"
5308
5309 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5310 msgid "Context"
5311 msgstr "Contesto"
5312
5313 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
5314 msgid "ALL"
5315 msgstr "TUTTI"
5316
5317 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5318 msgid "View details"
5319 msgstr "Vedi dettagli"
5320
5321 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5322 msgid "Click to view details"
5323 msgstr "Clicca per vedere i dettagli"
5324
5325 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
5326 msgid "Data"
5327 msgstr "Dati"
5328
5329 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5330 msgid "File"
5331 msgstr "File"
5332
5333 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5334 msgid "Line"
5335 msgstr "Linea"
5336
5337 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5338 msgid "Function"
5339 msgstr "Funzione"
5340
5341 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5342 msgid "UID"
5343 msgstr "UID"
5344
5345 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5346 msgid "Process ID"
5347 msgstr "ID Processo"
5348
5349 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5350 msgid "Close"
5351 msgstr "Chiudi"
5352
5353 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5354 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5355 msgstr "Analizza la coda lavori rinviati"
5356
5357 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5358 msgid ""
5359 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5360 "executed at the first time."
5361 msgstr "Questa pagina elenca li lavori rinviati. Sono lavori che non è stato possibile eseguire al primo tentativo."
5362
5363 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5364 msgid "Inspect Worker Queue"
5365 msgstr "Analizza coda lavori"
5366
5367 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5368 msgid ""
5369 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5370 "the worker cronjob you've set up during install."
5371 msgstr "Questa pagina elenca i lavori in coda. Questi lavori sono gestiti dal cron che hai impostato durante l'installazione."
5372
5373 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5374 msgid "ID"
5375 msgstr "ID"
5376
5377 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5378 msgid "Command"
5379 msgstr "Comando"
5380
5381 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5382 msgid "Job Parameters"
5383 msgstr "Parametri lavoro"
5384
5385 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5386 msgid "Priority"
5387 msgstr "Priorità"
5388
5389 #: src/Module/Admin/Site.php:71
5390 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5391 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
5392
5393 #: src/Module/Admin/Site.php:125
5394 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5395 msgstr "Riallocazione iniziata. Potrebbe volerci un po'."
5396
5397 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:138
5398 msgid "No special theme for mobile devices"
5399 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
5400
5401 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:148
5402 #, php-format
5403 msgid "%s - (Experimental)"
5404 msgstr "%s - (Sperimentale)"
5405
5406 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5407 msgid "No community page for local users"
5408 msgstr "Nessuna pagina di comunità per gli utenti locali"
5409
5410 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5411 msgid "No community page"
5412 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
5413
5414 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5415 msgid "Public postings from users of this site"
5416 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
5417
5418 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5419 msgid "Public postings from the federated network"
5420 msgstr "Messaggi pubblici dalla rete federata"
5421
5422 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5423 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5424 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito e dalla rete federata"
5425
5426 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5427 msgid "Multi user instance"
5428 msgstr "Istanza multi utente"
5429
5430 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5431 msgid "Closed"
5432 msgstr "Chiusa"
5433
5434 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5435 msgid "Requires approval"
5436 msgstr "Richiede l'approvazione"
5437
5438 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5439 msgid "Open"
5440 msgstr "Aperta"
5441
5442 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:222
5443 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5444 msgstr "Nessuna gestione SSL, i collegamenti seguiranno lo stato SSL della pagina"
5445
5446 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:223
5447 msgid "Force all links to use SSL"
5448 msgstr "Forza tutti i collegamenti ad usare SSL"
5449
5450 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:224
5451 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5452 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i collegamenti locali (sconsigliato)"
5453
5454 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5455 msgid "Don't check"
5456 msgstr "Non controllare"
5457
5458 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5459 msgid "check the stable version"
5460 msgstr "controlla la versione stabile"
5461
5462 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5463 msgid "check the development version"
5464 msgstr "controlla la versione di sviluppo"
5465
5466 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5467 msgid "none"
5468 msgstr "niente"
5469
5470 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5471 msgid "Local contacts"
5472 msgstr "Contatti locali"
5473
5474 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5475 msgid "Interactors"
5476 msgstr "Interlocutori"
5477
5478 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5479 msgid "Site"
5480 msgstr "Sito"
5481
5482 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5483 msgid "General Information"
5484 msgstr "Informazioni Generali"
5485
5486 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5487 msgid "Republish users to directory"
5488 msgstr "Ripubblica gli utenti sulla directory"
5489
5490 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:152
5491 msgid "Registration"
5492 msgstr "Registrazione"
5493
5494 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5495 msgid "File upload"
5496 msgstr "Caricamento file"
5497
5498 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5499 msgid "Policies"
5500 msgstr "Politiche"
5501
5502 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5503 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5504 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
5505
5506 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5507 msgid "Performance"
5508 msgstr "Performance"
5509
5510 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5511 msgid "Worker"
5512 msgstr "Worker"
5513
5514 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5515 msgid "Message Relay"
5516 msgstr "Relay Messaggio"
5517
5518 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5519 msgid ""
5520 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5521 "relays."
5522 msgstr "Usa il comando \"console relay\" da riga di comando per aggiungere o rimuovere i relay."
5523
5524 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5525 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5526 msgstr "Il sistema non è iscritto a nessun relay al momento."
5527
5528 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5529 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5530 msgstr "Il sistema è iscritto ai seguenti relay:"
5531
5532 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5533 msgid "Relocate Instance"
5534 msgstr "Trasloca Istanza"
5535
5536 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5537 msgid ""
5538 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5539 "unreachable."
5540 msgstr "<strong>Attenzione!</strong> Funzione avanzata. Può rendere questo server irraggiungibile."
5541
5542 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5543 msgid "Site name"
5544 msgstr "Nome del sito"
5545
5546 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5547 msgid "Sender Email"
5548 msgstr "Mittente email"
5549
5550 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5551 msgid ""
5552 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5553 msgstr "L'indirizzo email che il tuo server dovrà usare per inviare notifiche via email."
5554
5555 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5556 msgid "Name of the system actor"
5557 msgstr "Nome dell'attore di sistema"
5558
5559 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5560 msgid ""
5561 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5562 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5563 "again."
5564 msgstr "Nomina un account interno del sistema che venga utilizzato per le richieste ActivityPub. Questo dev'essere un nome utente non utilizzato. Una volta impostato, non potrà essere cambiato."
5565
5566 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5567 msgid "Banner/Logo"
5568 msgstr "Banner/Logo"
5569
5570 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5571 msgid "Email Banner/Logo"
5572 msgstr "Intestazione/Logo Email"
5573
5574 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5575 msgid "Shortcut icon"
5576 msgstr "Icona shortcut"
5577
5578 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5579 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5580 msgstr "Collegamento ad un'icona che verrà usata dai browser."
5581
5582 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5583 msgid "Touch icon"
5584 msgstr "Icona touch"
5585
5586 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5587 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5588 msgstr "Collegamento ad un'icona che verrà usata dai tablet e i telefonini."
5589
5590 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5591 msgid "Additional Info"
5592 msgstr "Informazioni aggiuntive"
5593
5594 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5595 #, php-format
5596 msgid ""
5597 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5598 "listed at %s/servers."
5599 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verranno mostrate su %s/servers."
5600
5601 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5602 msgid "System language"
5603 msgstr "Lingua di sistema"
5604
5605 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5606 msgid "System theme"
5607 msgstr "Tema di sistema"
5608
5609 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5610 msgid ""
5611 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5612 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5613 msgstr "Tema predefinito di sistema - può essere sovrascritto dai profili utente - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Cambia impostazioni del tema predefinito</a>"
5614
5615 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5616 msgid "Mobile system theme"
5617 msgstr "Tema mobile di sistema"
5618
5619 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5620 msgid "Theme for mobile devices"
5621 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
5622
5623 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:232
5624 msgid "SSL link policy"
5625 msgstr "Gestione collegamenti SSL"
5626
5627 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:234
5628 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5629 msgstr "Determina se i collegamenti generati devono essere forzati a usare SSL"
5630
5631 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5632 msgid "Force SSL"
5633 msgstr "Forza SSL"
5634
5635 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5636 msgid ""
5637 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5638 " to endless loops."
5639 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi può portare a loop senza fine"
5640
5641 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5642 msgid "Show help entry from navigation menu"
5643 msgstr "Mostra la voce Guida nel menu di navigazione"
5644
5645 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5646 msgid ""
5647 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5648 "always accessible by calling /help directly."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5652 msgid "Single user instance"
5653 msgstr "Istanza a singolo utente"
5654
5655 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5656 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5657 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
5658
5659 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5660 msgid "Maximum image size"
5661 msgstr "Massima dimensione immagini"
5662
5663 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5664 msgid ""
5665 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5666 "limits."
5667 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
5668
5669 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5670 msgid "Maximum image length"
5671 msgstr "Massima lunghezza immagine"
5672
5673 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5674 msgid ""
5675 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5676 "-1, which means no limits."
5677 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
5678
5679 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5680 msgid "JPEG image quality"
5681 msgstr "Qualità immagini JPEG"
5682
5683 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5684 msgid ""
5685 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5686 "100, which is full quality."
5687 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
5688
5689 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5690 msgid "Register policy"
5691 msgstr "Politica di registrazione"
5692
5693 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5694 msgid "Maximum Daily Registrations"
5695 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
5696
5697 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5698 msgid ""
5699 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5700 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5701 "setting has no effect."
5702 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
5703
5704 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5705 msgid "Register text"
5706 msgstr "Testo registrazione"
5707
5708 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5709 msgid ""
5710 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5711 "here."
5712 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione. Puoi usare BBCode."
5713
5714 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5715 msgid "Forbidden Nicknames"
5716 msgstr "Nomi utente Vietati"
5717
5718 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5719 msgid ""
5720 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5721 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5722 msgstr "Lista separata da virgola di nomi utente che sono vietati nella registrazione. Il valore preimpostato è una lista di nomi di ruoli secondo RFC 2142."
5723
5724 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5725 msgid "Accounts abandoned after x days"
5726 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
5727
5728 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5729 msgid ""
5730 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5731 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5732 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
5733
5734 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5735 msgid "Allowed friend domains"
5736 msgstr "Domini amici consentiti"
5737
5738 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5739 msgid ""
5740 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5741 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5742 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Vuoto per accettare qualsiasi dominio."
5743
5744 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5745 msgid "Allowed email domains"
5746 msgstr "Domini email consentiti"
5747
5748 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5749 msgid ""
5750 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5751 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5752 "domains"
5753 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
5754
5755 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5756 msgid "No OEmbed rich content"
5757 msgstr "Nessun contenuto ricco da OEmbed"
5758
5759 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5760 msgid ""
5761 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5762 "listed below."
5763 msgstr "Non mostrare il contenuto ricco (p.e. PDF), tranne che dai domini elencati di seguito."
5764
5765 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5766 msgid "Trusted third-party domains"
5767 msgstr "Domini fidati di terze parti"
5768
5769 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5770 msgid ""
5771 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5772 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5773 "allowed as well."
5774 msgstr "Elenco separato da virgola di domini per i quali è consentita l'incorporazione del loro contenuto in messaggi come OEmbed. Anche tutti i sottodomini dei domini elencati sono consentiti."
5775
5776 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5777 msgid "Block public"
5778 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
5779
5780 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5781 msgid ""
5782 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5783 "site unless you are currently logged in."
5784 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
5785
5786 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5787 msgid "Force publish"
5788 msgstr "Forza pubblicazione"
5789
5790 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5791 msgid ""
5792 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5793 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi  nell'elenco di questo sito."
5794
5795 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5796 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5797 msgstr "Abilitare questo potrebbe violare leggi sulla privacy come il GDPR"
5798
5799 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5800 msgid "Global directory URL"
5801 msgstr "URL della directory globale"
5802
5803 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5804 msgid ""
5805 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5806 "completely unavailable to the application."
5807 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
5808
5809 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5810 msgid "Private posts by default for new users"
5811 msgstr "Messaggi privati come impostazioni predefinita per i nuovi utenti"
5812
5813 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5814 msgid ""
5815 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5816 "group rather than public."
5817 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
5818
5819 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5820 msgid "Don't include post content in email notifications"
5821 msgstr "Non includere il contenuto dei messaggi nelle notifiche via email"
5822
5823 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5824 msgid ""
5825 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5826 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5827 msgstr "Non include il contenuti del messaggio/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
5828
5829 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5830 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5831 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
5832
5833 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5834 msgid ""
5835 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5836 "only."
5837 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso ai componenti aggiuntivi nel menu applicazioni"
5838
5839 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5840 msgid "Don't embed private images in posts"
5841 msgstr "Non inglobare immagini private nei messaggi"
5842
5843 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5844 msgid ""
5845 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5846 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5847 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5848 "while."
5849 msgstr "Non sostituire le foto locali nei messaggi con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i messaggi contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che può richiedere un po' di tempo."
5850
5851 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5852 msgid "Explicit Content"
5853 msgstr "Contenuto Esplicito"
5854
5855 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5856 msgid ""
5857 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5858 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5859 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5860 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5861 "will be shown at the user registration page."
5862 msgstr "Imposta questo per avvisare che il tuo noto è usato principalmente per contenuto esplicito che potrebbe non essere adatto a minori. Questa informazione sarà pubblicata nella pagina di informazioni sul noto e potrà essere usata, per esempio nella directory globale, per filtrare il tuo nodo dalla lista di nodi su cui registrarsi. In più, una nota sarà mostrata nella pagina di registrazione."
5863
5864 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5865 msgid "Proxify external content"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5869 msgid ""
5870 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5871 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5875 msgid "Cache contact avatars"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5879 msgid ""
5880 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5881 "storage space but it increases the performance."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5885 msgid "Allow Users to set remote_self"
5886 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
5887
5888 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5889 msgid ""
5890 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5891 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5892 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5893 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream dell'utente."
5894
5895 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5896 msgid "Enable multiple registrations"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5900 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5904 msgid "Enable OpenID"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5908 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5912 msgid "Enable Fullname check"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5916 msgid ""
5917 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5918 "name and the last name in their full name."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5922 msgid "Community pages for visitors"
5923 msgstr "Pagina comunità per i visitatori"
5924
5925 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5926 msgid ""
5927 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5928 "see both pages."
5929 msgstr "Quale pagina comunità verrà mostrata ai visitatori. Gli utenti locali vedranno sempre entrambe le pagine."
5930
5931 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5932 msgid "Posts per user on community page"
5933 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
5934
5935 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5936 msgid ""
5937 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5938 "\"Global Community\")"
5939 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente sulla pagina della comunità. (Non valido per \"Comunità Globale\")"
5940
5941 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5942 msgid "Enable Mail support"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5946 msgid ""
5947 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: src/Module/Admin/Site.php:567
5951 msgid ""
5952 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5956 msgid "Enable OStatus support"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5960 msgid ""
5961 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5962 "communications in OStatus are public."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: src/Module/Admin/Site.php:570
5966 msgid ""
5967 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5968 " directory."
5969 msgstr "Il supporto a Diaspora non può essere abilitato perché Friendica è stato installato in una sottocartella."
5970
5971 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5972 msgid "Enable Diaspora support"
5973 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
5974
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5976 msgid ""
5977 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5978 "diaspora servers."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5982 msgid "Verify SSL"
5983 msgstr "Verifica SSL"
5984
5985 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5986 msgid ""
5987 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5988 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5989 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
5990
5991 #: src/Module/Admin/Site.php:573
5992 msgid "Proxy user"
5993 msgstr "Utente Proxy"
5994
5995 #: src/Module/Admin/Site.php:574
5996 msgid "Proxy URL"
5997 msgstr "URL Proxy"
5998
5999 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6000 msgid "Network timeout"
6001 msgstr "Timeout rete"
6002
6003 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6004 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6005 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
6006
6007 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6008 msgid "Maximum Load Average"
6009 msgstr "Massimo carico medio"
6010
6011 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6012 #, php-format
6013 msgid ""
6014 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6015 "default %d."
6016 msgstr "Carico massimo del sistema prima che i processi di invio e richiesta siano rinviati - predefinito %d."
6017
6018 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6019 msgid "Minimal Memory"
6020 msgstr "Memoria Minima"
6021
6022 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6023 msgid ""
6024 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6025 "default 0 (deactivated)."
6026 msgstr "Minima memoria libera in MB per il worker. Necessita di avere accesso a /proc/meminfo - default 0 (disabilitato)."
6027
6028 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6029 msgid "Periodically optimize tables"
6030 msgstr "Ottimizza le tabelle periodicamente"
6031
6032 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6033 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6034 msgstr "Ottimizza periodicamente le tabelle come la cache e la coda dei worker"
6035
6036 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6037 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6038 msgstr "Scopri seguiti/seguaci dai contatti"
6039
6040 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6041 msgid ""
6042 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6043 msgstr "Se abilitato, ad ogni contatto saranno controllati i propri seguaci e le persone seguite."
6044
6045 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6046 msgid "None - deactivated"
6047 msgstr "Nessuno - disattivato"
6048
6049 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6050 msgid ""
6051 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6052 "followers/followings."
6053 msgstr "Contatti locali - contatti che i nostri contatti locali hanno scoperto con i loro seguaci/persone seguite."
6054
6055 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6056 msgid ""
6057 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6058 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6059 msgstr "Interlocutori - contatti dei tuoi contatti locali e contatti che hanno interagito sui messaggi visibili localmente saranno analizzati per i loro seguaci/seguiti"
6060
6061 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6062 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6063 msgstr "Sincronizza i contatti con il server directory"
6064
6065 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6066 msgid ""
6067 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6068 "defined directory server."
6069 msgstr "Se abilitato, il sistema controllerà periodicamente nuovi contatti sulle directory server indicate."
6070
6071 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6072 msgid "Days between requery"
6073 msgstr "Giorni tra le richieste"
6074
6075 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6076 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6077 msgstr "Numero di giorni dopo i quali al server vengono richiesti i suoi contatti."
6078
6079 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6080 msgid "Discover contacts from other servers"
6081 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
6082
6083 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6084 msgid ""
6085 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6086 " Mastodon and Hubzilla servers."
6087 msgstr "Periodicamente interroga gli altri server per i contatti. Il sistema interroga server Friendica, Mastodon e Hubzilla."
6088
6089 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6090 msgid "Search the local directory"
6091 msgstr "Cerca la directory locale"
6092
6093 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6094 msgid ""
6095 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6096 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6097 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6098 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
6099
6100 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6101 msgid "Publish server information"
6102 msgstr "Pubblica informazioni server"
6103
6104 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6105 msgid ""
6106 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6107 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6108 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6109 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6110 msgstr "Se abilitato, saranno pubblicate le informazioni sul server e i dati di utilizzo. Le informazioni contengono nome e versione del server, numero di utenti con profilo pubblico, numero di messaggi e quali protocolli e connettori sono stati attivati.\nVedi <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> per dettagli."
6111
6112 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6113 msgid "Check upstream version"
6114 msgstr "Controlla versione upstream"
6115
6116 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6117 msgid ""
6118 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6119 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6120 msgstr "Abilita il controllo di nuove versioni di Friendica su Github. Se sono disponibili nuove versioni, ne sarai informato nel pannello Panoramica dell'amministrazione."
6121
6122 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6123 msgid "Suppress Tags"
6124 msgstr "Sopprimi Tags"
6125
6126 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6127 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6128 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
6129
6130 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6131 msgid "Clean database"
6132 msgstr "Pulisci database"
6133
6134 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6135 msgid ""
6136 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6137 " other helper tables."
6138 msgstr "Rimuove i i vecchi elementi remoti, i record del database orfani e il vecchio contenuto da alcune tabelle di supporto."
6139
6140 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6141 msgid "Lifespan of remote items"
6142 msgstr "Durata della vita di oggetti remoti"
6143
6144 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6145 msgid ""
6146 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6147 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6148 "always kept. 0 disables this behaviour."
6149 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce quali elementi remoti saranno cancellati. I propri elementi e quelli marcati preferiti o salvati in cartelle saranno sempre mantenuti. Il valore 0 disabilita questa funzionalità."
6150
6151 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6152 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6153 msgstr "Durata della vita di oggetti non reclamati"
6154
6155 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6156 msgid ""
6157 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6158 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6159 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6160 "items if set to 0."
6161 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce dopo quanti giorni gli elementi remoti non reclamanti (principalmente il contenuto dai relay) sarà cancellato. Il valore di default è 90 giorni. Se impostato a 0, verrà utilizzato il valore della durata della vita degli elementi remoti."
6162
6163 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6164 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6165 msgstr "Durata della vita di dati di conversazione grezzi"
6166
6167 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6168 msgid ""
6169 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6170 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6171 "days."
6172 msgstr "I dati di conversazione sono usati per ActivityPub e OStatus, come anche per necessità di debug. Dovrebbe essere sicuro rimuoverli dopo 14 giorni. Il default è 90 giorni."
6173
6174 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6175 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6176 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio"
6177
6178 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6179 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6180 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni messaggio? Default : 100."
6181
6182 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6183 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6184 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio sulla pagina di visualizzazione"
6185
6186 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6187 msgid ""
6188 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6189 "value is 1000."
6190 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati sulla pagina dedicata per ogni messaggio? Il valore predefinito è 1000."
6191
6192 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6193 msgid "Temp path"
6194 msgstr "Percorso file temporanei"
6195
6196 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6197 msgid ""
6198 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6199 "temp path, enter another path here."
6200 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
6201
6202 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6203 msgid "Only search in tags"
6204 msgstr "Cerca solo nei tag"
6205
6206 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6207 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6208 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
6209
6210 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6211 msgid "New base url"
6212 msgstr "Nuovo url base"
6213
6214 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6215 msgid ""
6216 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6217 " Diaspora* contacts of all users."
6218 msgstr "Cambia l'URL base di questo server. Invia il messaggio di trasloco a tutti i contatti Friendica e Diaspora* di tutti gli utenti."
6219
6220 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6221 msgid "Maximum number of parallel workers"
6222 msgstr "Massimo numero di lavori in parallelo"
6223
6224 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6225 #, php-format
6226 msgid ""
6227 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6228 " Default value is %d."
6229 msgstr "Con hosting condiviso, imposta a %d. Su sistemi più grandi, vanno bene valori come %d. Il valore di default è %d."
6230
6231 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6232 msgid "Enable fastlane"
6233 msgstr "Abilita fastlane"
6234
6235 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6236 msgid ""
6237 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6238 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6239 msgstr "Quando abilitato, il meccanismo di fastlane avvia processi aggiuntivi se processi con priorità più alta sono bloccati da processi con priorità più bassa."
6240
6241 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6242 msgid "Direct relay transfer"
6243 msgstr "Trasferimento relay diretto"
6244
6245 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6246 msgid ""
6247 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6248 msgstr "Abilita il trasferimento diretto agli altri server senza utilizzare i server relay."
6249
6250 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6251 msgid "Relay scope"
6252 msgstr "Ambito del relay"
6253
6254 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6255 msgid ""
6256 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6257 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6258 "received."
6259 msgstr "Può essere \"tutto\" o \"etichette\". \"tutto\" significa che ogni messaggio pubblico può essere ricevuto. \"etichette\" significa che solo i messaggi con le etichette selezionate saranno ricevuti."
6260
6261 #: src/Module/Admin/Site.php:610 src/Module/Contact/Profile.php:273
6262 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6263 msgid "Disabled"
6264 msgstr "Disabilitato"
6265
6266 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6267 msgid "all"
6268 msgstr "tutti"
6269
6270 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6271 msgid "tags"
6272 msgstr "tags"
6273
6274 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6275 msgid "Server tags"
6276 msgstr "Tags server"
6277
6278 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6279 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6280 msgstr "Lista separata da virgola di etichette per la sottoscrizione \"etichette\"."
6281
6282 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6283 msgid "Deny Server tags"
6284 msgstr "Etichette Negate del Server"
6285
6286 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6287 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6288 msgstr "Lista separata da virgola di etichette che vengono rifiutate."
6289
6290 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6291 msgid "Allow user tags"
6292 msgstr "Permetti tag utente"
6293
6294 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6295 msgid ""
6296 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6297 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6298 msgstr "Se abilitato, le etichette delle ricerche salvate saranno usate per la sottoscrizione \"etichette\" in aggiunta ai \"server_etichette\"."
6299
6300 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6301 msgid "Start Relocation"
6302 msgstr "Inizia il Trasloco"
6303
6304 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6305 #, php-format
6306 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6310 #, php-format
6311 msgid "Storage backend %s error: %s"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
6315 msgid "Invalid storage backend setting value."
6316 msgstr "Valore dell'impostazione del backend di archiviazione non valido"
6317
6318 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6319 msgid "Current Storage Backend"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6323 msgid "Storage Configuration"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
6327 msgid "Storage"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6331 msgid "Save & Use storage backend"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6335 msgid "Use storage backend"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6339 msgid "Save & Reload"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6343 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6347 msgid "Database (legacy)"
6348 msgstr "Database (legacy)"
6349
6350 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6351 #, php-format
6352 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6353 msgstr "Errore del motore di modelli (%s): %s"
6354
6355 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6356 #, php-format
6357 msgid ""
6358 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6359 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6360 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6361 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6362 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6363 " an automatic conversion.<br />"
6364 msgstr "Stai ancora usando tabelle MyISAM. Dovresti cambiare il tipo motore a InnoDB. Siccome Friendica userà funzionalità specifiche di InnoDB nel futuro, dovresti modificarlo. Vedi <a href=\"%s\">qui</a>nel per una guida che può esserti utile nel convertire il motore delle tabelle. Puoi anche usare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione di Friendica per eseguire una conversione automatica. <br />"
6365
6366 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6367 #, php-format
6368 msgid ""
6369 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6370 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6371 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6372 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6373 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6374 " installation for an automatic conversion.<br />"
6375 msgstr "Il tuo DB sta ancora eseguendo tabelle InnoDB con il formato file Antelope. Dovresti cambiare il formato file in Barracuda. Friendica utilizza funzionalità che non sono fornite dal formato Antelope. Guarda <a href=\"%s\">qui</a> per una guida che potrebbe esserti utile per convertire il motore delle tabelle. Potresti anche utilizzare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione Friendica per una conversione automatica.<br />"
6376
6377 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6378 #, php-format
6379 msgid ""
6380 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6381 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6382 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6383 msgstr "La tua table_definition_cache è troppo piccola (%d). Questo può portare all'errore del database \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Per favore impostala almeno a %d. Guarda <a href=\"%s\">qui</a> per avere più informazioni.<br />"
6384
6385 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6386 #, php-format
6387 msgid ""
6388 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6389 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6390 msgstr "È disponibile per il download una nuova versione di Friendica. La tua versione è %1$s, la versione upstream è %2$s"
6391
6392 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6393 msgid ""
6394 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6395 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6396 "appear."
6397 msgstr "L'aggiornamento del database è fallito. Esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dalla riga di comando per poter vedere gli eventuali errori che potrebbero apparire."
6398
6399 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6400 msgid ""
6401 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6402 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6403 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6404 msgstr "L'ultimo aggiornamento non è riuscito. Per favore esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dal terminale e dai un'occhiata agli errori che potrebbe mostrare. (Alcuni di questi errori potrebbero essere nei file di log.)"
6405
6406 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6407 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6408 msgstr "Il worker non è mai stato eseguito. Controlla la struttura del tuo database!"
6409
6410 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6411 #, php-format
6412 msgid ""
6413 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6414 " check your crontab settings."
6415 msgstr "L'ultima esecuzione del worker è stata alle %sUTC, ovvero più di un'ora fa. Controlla le impostazioni del tuo crontab."
6416
6417 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6418 #, php-format
6419 msgid ""
6420 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6421 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6422 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6423 "help with the transition."
6424 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>.htconfig.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
6425
6426 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6427 #, php-format
6428 msgid ""
6429 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6430 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6431 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6432 "page</a> for help with the transition."
6433 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>config/local.ini.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
6434
6435 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6436 #, php-format
6437 msgid ""
6438 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6439 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6440 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6441 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> non è raggiungibile sul tuo sistema. È un grave problema di configurazione che impedisce la comunicazione da server a server. Vedi <a href=\"%s\">la pagina sull'installazione</a> per un aiuto."
6442
6443 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6444 #, php-format
6445 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6446 msgstr "Il file di registro '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
6447
6448 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6449 #, php-format
6450 msgid ""
6451 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6452 msgstr "Il file di debug '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
6453
6454 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6455 #, php-format
6456 msgid ""
6457 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6458 " system.basepath from your db to avoid differences."
6459 msgstr "La system.basepath di Friendica è stata aggiornata da '%s' a '%s'. Per favore rimuovi la system.basepath dal tuo db per evitare differenze."
6460
6461 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6462 #, php-format
6463 msgid ""
6464 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6465 "isn't used."
6466 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' è errata e il file di configurazione '%s' non è utilizzato."
6467
6468 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6469 #, php-format
6470 msgid ""
6471 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6472 "'%s'. Please fix your configuration."
6473 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' non è uguale a quella del file di configurazione '%s'. Per favore correggi la tua configurazione."
6474
6475 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6476 msgid "Normal Account"
6477 msgstr "Account normale"
6478
6479 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6480 msgid "Automatic Follower Account"
6481 msgstr "Account Follower Automatico"
6482
6483 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6484 msgid "Public Forum Account"
6485 msgstr "Account Forum Publico"
6486
6487 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6488 msgid "Automatic Friend Account"
6489 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
6490
6491 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6492 msgid "Blog Account"
6493 msgstr "Account Blog"
6494
6495 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6496 msgid "Private Forum Account"
6497 msgstr "Account Forum Privato"
6498
6499 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6500 msgid "Message queues"
6501 msgstr "Code messaggi"
6502
6503 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6504 msgid "Server Settings"
6505 msgstr "Impostazioni Server"
6506
6507 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6508 msgid "Registered users"
6509 msgstr "Utenti registrati"
6510
6511 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6512 msgid "Pending registrations"
6513 msgstr "Registrazioni in attesa"
6514
6515 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6516 msgid "Version"
6517 msgstr "Versione"
6518
6519 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6520 msgid "Active addons"
6521 msgstr "Componenti aggiuntivi attivi"
6522
6523 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6524 #, php-format
6525 msgid "Theme %s disabled."
6526 msgstr "Tema %s disabilitato."
6527
6528 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6529 #, php-format
6530 msgid "Theme %s successfully enabled."
6531 msgstr "Tema %s abilitato con successo."
6532
6533 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6534 #, php-format
6535 msgid "Theme %s failed to install."
6536 msgstr "Installazione del tema %s non riuscita."
6537
6538 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6539 msgid "Screenshot"
6540 msgstr "Anteprima"
6541
6542 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6543 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6544 msgid "Themes"
6545 msgstr "Temi"
6546
6547 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:79
6548 msgid "Unknown theme."
6549 msgstr "Tema sconosciuto."
6550
6551 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6552 msgid "Themes reloaded"
6553 msgstr "Temi ricaricati"
6554
6555 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6556 msgid "Reload active themes"
6557 msgstr "Ricarica i temi attivi"
6558
6559 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6560 #, php-format
6561 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6562 msgstr "Non sono stati trovati temi sul tuo sistema. Dovrebbero essere in %1$s"
6563
6564 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6565 msgid "[Experimental]"
6566 msgstr "[Sperimentale]"
6567
6568 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6569 msgid "[Unsupported]"
6570 msgstr "[Non supportato]"
6571
6572 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6573 msgid "Display Terms of Service"
6574 msgstr "Mostra i Termini di Servizio"
6575
6576 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6577 msgid ""
6578 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6579 "will be added to the registration form and the general information page."
6580 msgstr "Abilita la pagina dei Termini di Servizio. Se abilitato, un collegamento ai termini sarà aggiunto alla pagina di registrazione e nella pagina delle informazioni generali."
6581
6582 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6583 msgid "Display Privacy Statement"
6584 msgstr "Visualizza l'Informativa sulla Privacy"
6585
6586 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6587 #, php-format
6588 msgid ""
6589 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6590 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6591 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6592 msgstr "Mostra alcune informazioni richieste per gestire il nodo in accordo, per esempio, al <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GDPR</a>."
6593
6594 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6595 msgid "Privacy Statement Preview"
6596 msgstr "Anteprima Informativa sulla Privacy"
6597
6598 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6599 msgid "The Terms of Service"
6600 msgstr "I Termini di Servizio"
6601
6602 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6603 msgid ""
6604 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6605 "of sections should be [h2] and below."
6606 msgstr "Inserisci i Termini di Servizio del tuo nodo qui. Puoi usare BBCode. Le intestazioni delle sezioni dovrebbero partire da [h2]."
6607
6608 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6609 #, php-format
6610 msgid "%s user blocked"
6611 msgid_plural "%s users blocked"
6612 msgstr[0] "%s utente bloccato"
6613 msgstr[1] "%s utenti bloccati"
6614
6615 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6616 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6617 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6618 msgid "You can't remove yourself"
6619 msgstr "Non puoi rimuovere te stesso"
6620
6621 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6622 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6623 #, php-format
6624 msgid "%s user deleted"
6625 msgid_plural "%s users deleted"
6626 msgstr[0] "%s utente cancellato"
6627 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
6628
6629 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6630 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6631 #, php-format
6632 msgid "User \"%s\" deleted"
6633 msgstr "Utente \"%s\" eliminato"
6634
6635 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6636 #, php-format
6637 msgid "User \"%s\" blocked"
6638 msgstr "Utente \"%s\" bloccato"
6639
6640 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6641 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6642 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6643 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6644 msgid "Register date"
6645 msgstr "Data registrazione"
6646
6647 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6648 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6649 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6650 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6651 msgid "Last login"
6652 msgstr "Ultimo accesso"
6653
6654 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6655 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6656 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6657 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6658 msgid "Last public item"
6659 msgstr "Ultimo elemento pubblico"
6660
6661 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6662 msgid "Active Accounts"
6663 msgstr "Account attivi"
6664
6665 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6666 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6667 msgid "User blocked"
6668 msgstr "Utente bloccato"
6669
6670 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6671 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6672 msgid "Site admin"
6673 msgstr "Amministrazione sito"
6674
6675 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6676 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6677 msgid "Account expired"
6678 msgstr "Account scaduto"
6679
6680 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6681 msgid "Create a new user"
6682 msgstr "Crea un nuovo utente"
6683
6684 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6685 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6686 msgid ""
6687 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6688 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6689 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
6690
6691 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6692 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6693 msgid ""
6694 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6695 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6696 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
6697
6698 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6699 #, php-format
6700 msgid "%s user unblocked"
6701 msgid_plural "%s users unblocked"
6702 msgstr[0] "%s utente sbloccato"
6703 msgstr[1] "%s utenti sbloccati"
6704
6705 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6706 #, php-format
6707 msgid "User \"%s\" unblocked"
6708 msgstr "Utente \"%s\" sbloccato"
6709
6710 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6711 msgid "Blocked Users"
6712 msgstr "Utenti bloccati"
6713
6714 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6715 msgid "New User"
6716 msgstr "Nuovo Utente"
6717
6718 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6719 msgid "Add User"
6720 msgstr "Aggiungi utente"
6721
6722 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6723 msgid "Name of the new user."
6724 msgstr "Nome del nuovo utente."
6725
6726 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6727 msgid "Nickname"
6728 msgstr "Nome utente"
6729
6730 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6731 msgid "Nickname of the new user."
6732 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
6733
6734 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6735 msgid "Email address of the new user."
6736 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
6737
6738 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6739 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6740 msgstr "Utenti in attesa della cancellazione definitiva"
6741
6742 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6743 msgid "Permanent deletion"
6744 msgstr "Cancellazione permanente"
6745
6746 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6747 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6748 msgid "Users"
6749 msgstr "Utenti"
6750
6751 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6752 msgid "User waiting for permanent deletion"
6753 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
6754
6755 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6756 #, php-format
6757 msgid "%s user approved"
6758 msgid_plural "%s users approved"
6759 msgstr[0] "%s utente approvato"
6760 msgstr[1] "%s utenti approvati"
6761
6762 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6763 #, php-format
6764 msgid "%s registration revoked"
6765 msgid_plural "%s registrations revoked"
6766 msgstr[0] "%s registrazione revocata"
6767 msgstr[1] "%s registrazioni revocate"
6768
6769 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6770 msgid "Account approved."
6771 msgstr "Account approvato."
6772
6773 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6774 msgid "Registration revoked"
6775 msgstr "Registrazione revocata"
6776
6777 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6778 msgid "User registrations awaiting review"
6779 msgstr "Registrazioni utente in attesa di verifica"
6780
6781 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6782 msgid "Request date"
6783 msgstr "Data richiesta"
6784
6785 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6786 msgid "No registrations."
6787 msgstr "Nessuna registrazione."
6788
6789 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6790 msgid "Note from the user"
6791 msgstr "Nota dall'utente"
6792
6793 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6794 msgid "Deny"
6795 msgstr "Nega"
6796
6797 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6798 #, php-format
6799 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6800 msgstr "L'endpoint API %s%s non è implementato"
6801
6802 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6803 msgid ""
6804 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6805 msgstr "L'endpoint API attualmente non è implementato ma potrebbe esserlo in futuro."
6806
6807 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6808 msgid "Missing parameters"
6809 msgstr "Parametri mancanti"
6810
6811 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6812 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6813 msgstr "Solo i messaggi iniziali possono essere aggiunti ai preferiti"
6814
6815 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6816 msgid "Only starting posts can be muted"
6817 msgstr "Solo i messaggi iniziali possono essere silenziati"
6818
6819 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
6820 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
6821 msgid "Only starting posts can be pinned"
6822 msgstr "Solo i messaggi iniziali possono essere messi in evidenza"
6823
6824 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6825 #, php-format
6826 msgid "Posts from %s can't be shared"
6827 msgstr "I messaggi da %s non possono essere condivisi"
6828
6829 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6830 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6831 msgstr "Solo i messaggi iniziali possono essere rimossi dai preferiti"
6832
6833 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6834 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6835 msgstr "Solo i messaggi iniziali possono essere de-silenziati"
6836
6837 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6838 #, php-format
6839 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6840 msgstr "I messaggi da %snon possono essere condivisi"
6841
6842 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6843 msgid "Contact not found"
6844 msgstr "Contatto non trovato"
6845
6846 #: src/Module/Apps.php:54
6847 msgid "No installed applications."
6848 msgstr "Nessuna applicazione installata."
6849
6850 #: src/Module/Apps.php:59
6851 msgid "Applications"
6852 msgstr "Applicazioni"
6853
6854 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
6855 msgid "Item was not found."
6856 msgstr "Oggetto non trovato."
6857
6858 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6859 msgid "Please login to continue."
6860 msgstr "Effettua il login per continuare."
6861
6862 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6863 msgid "You don't have access to administration pages."
6864 msgstr "Non hai accesso alle pagine di amministrazione."
6865
6866 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6867 msgid ""
6868 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6869 " as the main account."
6870 msgstr "Account sottogestiti non possono accedere alle pagine di amministrazione. Per favore autenticati con l'account principale."
6871
6872 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6873 msgid "Overview"
6874 msgstr "Panoramica"
6875
6876 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6877 msgid "Configuration"
6878 msgstr "Configurazione"
6879
6880 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6881 msgid "Additional features"
6882 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
6883
6884 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6885 msgid "Database"
6886 msgstr "Database"
6887
6888 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6889 msgid "DB updates"
6890 msgstr "Aggiornamenti Database"
6891
6892 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6893 msgid "Inspect Deferred Workers"
6894 msgstr "Analizza i lavori rinviati"
6895
6896 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6897 msgid "Inspect worker Queue"
6898 msgstr "Analizza coda lavori"
6899
6900 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6901 msgid "Tools"
6902 msgstr "Strumenti"
6903
6904 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6905 msgid "Contact Blocklist"
6906 msgstr "Blocklist Contatti"
6907
6908 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6909 msgid "Server Blocklist"
6910 msgstr "Server Blocklist"
6911
6912 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6913 msgid "Diagnostics"
6914 msgstr "Diagnostiche"
6915
6916 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6917 msgid "PHP Info"
6918 msgstr "Info PHP"
6919
6920 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6921 msgid "probe address"
6922 msgstr "controlla indirizzo"
6923
6924 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6925 msgid "check webfinger"
6926 msgstr "verifica webfinger"
6927
6928 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6929 msgid "Babel"
6930 msgstr "Babel"
6931
6932 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6933 msgid "ActivityPub Conversion"
6934 msgstr "Conversione ActivityPub"
6935
6936 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6937 msgid "Addon Features"
6938 msgstr "Funzionalità Componenti Aggiuntivi"
6939
6940 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
6941 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6942 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
6943
6944 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
6945 #: src/Module/BaseApi.php:273
6946 msgid "Too Many Requests"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: src/Module/BaseApi.php:242
6950 #, php-format
6951 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6952 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6953 msgstr[0] "Limite giornaliero di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
6954 msgstr[1] "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
6955
6956 #: src/Module/BaseApi.php:258
6957 #, php-format
6958 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6959 msgid_plural ""
6960 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6961 msgstr[0] "Limite settimanale di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
6962 msgstr[1] "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
6963
6964 #: src/Module/BaseApi.php:274
6965 #, php-format
6966 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6967 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
6968
6969 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
6970 msgid "Profile Details"
6971 msgstr "Dettagli del profilo"
6972
6973 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6974 msgid "Only You Can See This"
6975 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
6976
6977 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6978 msgid "Scheduled Posts"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6982 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6986 msgid "Tips for New Members"
6987 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
6988
6989 #: src/Module/BaseSearch.php:68
6990 #, php-format
6991 msgid "People Search - %s"
6992 msgstr "Cerca persone - %s"
6993
6994 #: src/Module/BaseSearch.php:78
6995 #, php-format
6996 msgid "Forum Search - %s"
6997 msgstr "Ricerca Forum  - %s"
6998
6999 #: src/Module/BaseSettings.php:41
7000 msgid "Account"
7001 msgstr "Account"
7002
7003 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7004 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7005 msgid "Two-factor authentication"
7006 msgstr "Autenticazione a due fattori"
7007
7008 #: src/Module/BaseSettings.php:71
7009 msgid "Display"
7010 msgstr "Visualizzazione"
7011
7012 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7013 msgid "Manage Accounts"
7014 msgstr "Gestisci Account"
7015
7016 #: src/Module/BaseSettings.php:99
7017 msgid "Connected apps"
7018 msgstr "Applicazioni collegate"
7019
7020 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:75
7021 msgid "Export personal data"
7022 msgstr "Esporta dati personali"
7023
7024 #: src/Module/BaseSettings.php:113
7025 msgid "Remove account"
7026 msgstr "Rimuovi account"
7027
7028 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
7029 msgid "This page is missing a url parameter."
7030 msgstr "A questa pagina manca il parametro url."
7031
7032 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
7033 msgid "The post was created"
7034 msgstr "Il messaggio è stato creato"
7035
7036 #: src/Module/Contact.php:88
7037 #, php-format
7038 msgid "%d contact edited."
7039 msgid_plural "%d contacts edited."
7040 msgstr[0] "%d contatto modificato."
7041 msgstr[1] "%d contatti modificati"
7042
7043 #: src/Module/Contact.php:309
7044 msgid "Show all contacts"
7045 msgstr "Mostra tutti i contatti"
7046
7047 #: src/Module/Contact.php:317
7048 msgid "Only show pending contacts"
7049 msgstr "Mostra solo contatti in sospeso"
7050
7051 #: src/Module/Contact.php:325
7052 msgid "Only show blocked contacts"
7053 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
7054
7055 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
7056 #: src/Object/Post.php:309
7057 msgid "Ignored"
7058 msgstr "Ignorato"
7059
7060 #: src/Module/Contact.php:333
7061 msgid "Only show ignored contacts"
7062 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
7063
7064 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
7065 msgid "Archived"
7066 msgstr "Archiviato"
7067
7068 #: src/Module/Contact.php:341
7069 msgid "Only show archived contacts"
7070 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
7071
7072 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
7073 msgid "Hidden"
7074 msgstr "Nascosto"
7075
7076 #: src/Module/Contact.php:349
7077 msgid "Only show hidden contacts"
7078 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
7079
7080 #: src/Module/Contact.php:357
7081 msgid "Organize your contact groups"
7082 msgstr "Organizza i tuoi gruppi di contatti"
7083
7084 #: src/Module/Contact.php:389
7085 msgid "Search your contacts"
7086 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
7087
7088 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:191
7089 #, php-format
7090 msgid "Results for: %s"
7091 msgstr "Risultati per: %s"
7092
7093 #: src/Module/Contact.php:397
7094 msgid "Update"
7095 msgstr "Aggiorna"
7096
7097 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
7098 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
7099 msgid "Unignore"
7100 msgstr "Non ignorare"
7101
7102 #: src/Module/Contact.php:401
7103 msgid "Batch Actions"
7104 msgstr "Azioni Batch"
7105
7106 #: src/Module/Contact.php:436
7107 msgid "Conversations started by this contact"
7108 msgstr "Conversazioni iniziate da questo contatto"
7109
7110 #: src/Module/Contact.php:441
7111 msgid "Posts and Comments"
7112 msgstr "Messaggi e Commenti"
7113
7114 #: src/Module/Contact.php:452
7115 msgid "Posts containing media objects"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: src/Module/Contact.php:467
7119 msgid "View all known contacts"
7120 msgstr "Vedi tutti i contatti conosciuti"
7121
7122 #: src/Module/Contact.php:477
7123 msgid "Advanced Contact Settings"
7124 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
7125
7126 #: src/Module/Contact.php:511
7127 msgid "Mutual Friendship"
7128 msgstr "Amicizia reciproca"
7129
7130 #: src/Module/Contact.php:515
7131 msgid "is a fan of yours"
7132 msgstr "è un tuo fan"
7133
7134 #: src/Module/Contact.php:519
7135 msgid "you are a fan of"
7136 msgstr "sei un fan di"
7137
7138 #: src/Module/Contact.php:537
7139 msgid "Pending outgoing contact request"
7140 msgstr "Richiesta di contatto in uscita in sospeso"
7141
7142 #: src/Module/Contact.php:539
7143 msgid "Pending incoming contact request"
7144 msgstr "Richiesta di contatto in arrivo in sospeso"
7145
7146 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
7147 #, php-format
7148 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7149 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
7150
7151 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
7152 msgid "Contact update failed."
7153 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
7154
7155 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7156 msgid "Return to contact editor"
7157 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
7158
7159 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7160 msgid "Account Nickname"
7161 msgstr "Nome utente"
7162
7163 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7164 msgid "Account URL"
7165 msgstr "URL dell'utente"
7166
7167 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7168 msgid "Poll/Feed URL"
7169 msgstr "URL Feed"
7170
7171 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7172 msgid "New photo from this URL"
7173 msgstr "Nuova foto da questo URL"
7174
7175 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
7176 #: src/Module/Group.php:103
7177 msgid "Invalid contact."
7178 msgstr "Contatto non valido."
7179
7180 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
7181 msgid "No known contacts."
7182 msgstr "Nessun contatto conosciuto."
7183
7184 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
7185 msgid "No common contacts."
7186 msgstr "Nessun contatto in comune."
7187
7188 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7189 #, php-format
7190 msgid "Follower (%s)"
7191 msgid_plural "Followers (%s)"
7192 msgstr[0] "Seguace (%s)"
7193 msgstr[1] "Seguaci (%s)"
7194
7195 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7196 #, php-format
7197 msgid "Following (%s)"
7198 msgid_plural "Following (%s)"
7199 msgstr[0] "Seguendo (%s)"
7200 msgstr[1] "Seguendo (%s)"
7201
7202 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7203 #, php-format
7204 msgid "Mutual friend (%s)"
7205 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7206 msgstr[0] "Amico reciproco (%s)"
7207 msgstr[1] "Amici reciproci (%s)"
7208
7209 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7210 #, php-format
7211 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7212 msgstr "Questi contatti seguono e sono seguiti da <strong>%s</strong>."
7213
7214 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
7215 #, php-format
7216 msgid "Common contact (%s)"
7217 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7218 msgstr[0] "Contatto in comune (%s)"
7219 msgstr[1] "Contatti in comune (%s)"
7220
7221 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
7222 #, php-format
7223 msgid ""
7224 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7225 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7226 msgstr "Sia tu che <strong>%s</strong> avete pubblicamente interagito con questi contatti (seguendo, commentando o mettendo mi piace su messaggi pubblici)."
7227
7228 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7229 #, php-format
7230 msgid "Contact (%s)"
7231 msgid_plural "Contacts (%s)"
7232 msgstr[0] "Contatto (%s)"
7233 msgstr[1] "Contatti (%s)"
7234
7235 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
7236 msgid "Error while sending poke, please retry."
7237 msgstr "Errore durante l'invio dello stuzzicamento, per favore riprova."
7238
7239 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:54
7240 msgid "You must be logged in to use this module."
7241 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo."
7242
7243 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
7244 msgid "Poke/Prod"
7245 msgstr "Tocca/Pungola"
7246
7247 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
7248 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7249 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
7250
7251 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
7252 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7253 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
7254
7255 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
7256 msgid "Make this post private"
7257 msgstr "Rendi questo messaggio privato"
7258
7259 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
7260 msgid "Failed to update contact record."
7261 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
7262
7263 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
7264 msgid "Contact has been unblocked"
7265 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
7266
7267 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
7268 msgid "Contact has been blocked"
7269 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
7270
7271 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
7272 msgid "Contact has been unignored"
7273 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
7274
7275 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
7276 msgid "Contact has been ignored"
7277 msgstr "Il contatto è ignorato"
7278
7279 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
7280 #, php-format
7281 msgid "You are mutual friends with %s"
7282 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
7283
7284 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
7285 #, php-format
7286 msgid "You are sharing with %s"
7287 msgstr "Stai condividendo con %s"
7288
7289 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
7290 #, php-format
7291 msgid "%s is sharing with you"
7292 msgstr "%s sta condividendo con te"
7293
7294 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
7295 msgid "Private communications are not available for this contact."
7296 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
7297
7298 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
7299 msgid "Never"
7300 msgstr "Mai"
7301
7302 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7303 msgid "(Update was not successful)"
7304 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
7305
7306 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7307 msgid "(Update was successful)"
7308 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
7309
7310 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
7311 msgid "Suggest friends"
7312 msgstr "Suggerisci amici"
7313
7314 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
7315 #, php-format
7316 msgid "Network type: %s"
7317 msgstr "Tipo di rete: %s"
7318
7319 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
7320 msgid "Communications lost with this contact!"
7321 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
7322
7323 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
7324 msgid "Fetch further information for feeds"
7325 msgstr "Recupera maggiori informazioni per i feed"
7326
7327 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
7328 msgid ""
7329 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7330 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7331 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7332 msgstr "Recupera informazioni come immagini di anteprima, titolo e teaser dall'elemento del feed. Puoi attivare questa funzione se il feed non contiene molto testo. Le parole chiave sono recuperate dal tag meta nella pagina dell'elemento e inseriti come hashtag."
7333
7334 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
7335 msgid "Fetch information"
7336 msgstr "Recupera informazioni"
7337
7338 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
7339 msgid "Fetch keywords"
7340 msgstr "Recupera parole chiave"
7341
7342 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7343 msgid "Fetch information and keywords"
7344 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
7345
7346 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
7347 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
7348 msgid "No mirroring"
7349 msgstr "Non duplicare"
7350
7351 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
7352 msgid "Mirror as forwarded posting"
7353 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
7354
7355 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
7356 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
7357 msgid "Mirror as my own posting"
7358 msgstr "Duplica come miei messaggi"
7359
7360 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7361 msgid "Native reshare"
7362 msgstr "Ricondivisione nativa"
7363
7364 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
7365 msgid "Contact Information / Notes"
7366 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
7367
7368 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7369 msgid "Contact Settings"
7370 msgstr "Impostazioni Contatto"
7371
7372 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7373 msgid "Contact"
7374 msgstr "Contatto"
7375
7376 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7377 msgid "Their personal note"
7378 msgstr "La loro nota personale"
7379
7380 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7381 msgid "Edit contact notes"
7382 msgstr "Modifica note contatto"
7383
7384 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7385 msgid "Block/Unblock contact"
7386 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
7387
7388 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7389 msgid "Ignore contact"
7390 msgstr "Ignora il contatto"
7391
7392 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7393 msgid "View conversations"
7394 msgstr "Vedi conversazioni"
7395
7396 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7397 msgid "Last update:"
7398 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
7399
7400 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7401 msgid "Update public posts"
7402 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
7403
7404 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7405 msgid "Update now"
7406 msgstr "Aggiorna adesso"
7407
7408 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7409 msgid "Currently blocked"
7410 msgstr "Bloccato"
7411
7412 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7413 msgid "Currently ignored"
7414 msgstr "Ignorato"
7415
7416 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7417 msgid "Currently archived"
7418 msgstr "Al momento archiviato"
7419
7420 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7421 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7422 msgstr "In attesa di conferma della connessione"
7423
7424 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7425 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7426 msgid "Hide this contact from others"
7427 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
7428
7429 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7430 msgid ""
7431 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7432 msgstr "Risposte/Mi Piace ai tuoi messaggi pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
7433
7434 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7435 msgid "Notification for new posts"
7436 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
7437
7438 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7439 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7440 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
7441
7442 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7443 msgid "Keyword Deny List"
7444 msgstr "Elenco di Parole Chiave Negate"
7445
7446 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7447 msgid ""
7448 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7449 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7450 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hashtag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
7451
7452 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7453 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7454 msgid "Actions"
7455 msgstr "Azioni"
7456
7457 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7458 msgid "Mirror postings from this contact"
7459 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
7460
7461 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7462 msgid ""
7463 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7464 "entries from this contact."
7465 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica re invii i nuovi messaggi da questo contatto."
7466
7467 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7468 msgid "Refetch contact data"
7469 msgstr "Ricarica dati contatto"
7470
7471 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7472 msgid "Toggle Blocked status"
7473 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
7474
7475 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7476 msgid "Toggle Ignored status"
7477 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
7478
7479 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:107
7480 msgid "Revoke Follow"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7484 msgid "Revoke the follow from this contact"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: src/Module/Contact/Revoke.php:59
7488 msgid "Unknown contact."
7489 msgstr ""
7490
7491 #: src/Module/Contact/Revoke.php:69 src/Module/Group.php:112
7492 msgid "Contact is deleted."
7493 msgstr "Contatto eliminato."
7494
7495 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73
7496 msgid "Contact is being deleted."
7497 msgstr ""
7498
7499 #: src/Module/Contact/Revoke.php:87
7500 msgid "Follow was successfully revoked."
7501 msgstr ""
7502
7503 #: src/Module/Contact/Revoke.php:89
7504 msgid ""
7505 "Follow was successfully revoked, however the remote contact won't be aware "
7506 "of this revokation."
7507 msgstr ""
7508
7509 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
7510 msgid ""
7511 "Unable to revoke follow, please try again later or contact the "
7512 "administrator."
7513 msgstr ""
7514
7515 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
7516 msgid ""
7517 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7518 "and they will have to manually follow you back again."
7519 msgstr ""
7520
7521 #: src/Module/Contact/Revoke.php:109
7522 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7523 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7524 msgid "Yes"
7525 msgstr "Si"
7526
7527 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7528 msgid "Local Community"
7529 msgstr "Comunità Locale"
7530
7531 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7532 msgid "Posts from local users on this server"
7533 msgstr "Messaggi dagli utenti locali su questo sito"
7534
7535 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7536 msgid "Global Community"
7537 msgstr "Comunità Globale"
7538
7539 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7540 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7541 msgstr "Messaggi dagli utenti della rete federata"
7542
7543 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7544 msgid "Own Contacts"
7545 msgstr "Propri Contatti"
7546
7547 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7548 msgid "Include"
7549 msgstr "Includi"
7550
7551 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7552 msgid "Hide"
7553 msgstr "Nascondi"
7554
7555 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:136
7556 #: src/Module/Search/Index.php:178
7557 msgid "No results."
7558 msgstr "Nessun risultato."
7559
7560 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7561 msgid ""
7562 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7563 " not reflect the opinions of this node’s users."
7564 msgstr "Questa pagina comunità mostra tutti i messaggi pubblici ricevuti da questo nodo. Potrebbero non riflettere le opinioni degli utenti di questo nodo."
7565
7566 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7567 msgid "Community option not available."
7568 msgstr "Opzione Comunità non disponibile"
7569
7570 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7571 msgid "Not available."
7572 msgstr "Non disponibile."
7573
7574 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7575 msgid "No such group"
7576 msgstr "Nessun gruppo"
7577
7578 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7579 #, php-format
7580 msgid "Group: %s"
7581 msgstr "Gruppo: %s"
7582
7583 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7584 msgid "Latest Activity"
7585 msgstr "Ultima Attività"
7586
7587 #: src/Module/Conversation/Network.php:256
7588 msgid "Sort by latest activity"
7589 msgstr "Ordina per ultima attività"
7590
7591 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7592 msgid "Latest Posts"
7593 msgstr "Ultimi Messaggi"
7594
7595 #: src/Module/Conversation/Network.php:264
7596 msgid "Sort by post received date"
7597 msgstr "Ordina per data di ricezione del messaggio"
7598
7599 #: src/Module/Conversation/Network.php:269
7600 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7601 msgid "Personal"
7602 msgstr "Personale"
7603
7604 #: src/Module/Conversation/Network.php:272
7605 msgid "Posts that mention or involve you"
7606 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
7607
7608 #: src/Module/Conversation/Network.php:277 src/Object/Post.php:321
7609 msgid "Starred"
7610 msgstr "Preferiti"
7611
7612 #: src/Module/Conversation/Network.php:280
7613 msgid "Favourite Posts"
7614 msgstr "Messaggi preferiti"
7615
7616 #: src/Module/Credits.php:44
7617 msgid "Credits"
7618 msgstr "Crediti"
7619
7620 #: src/Module/Credits.php:45
7621 msgid ""
7622 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7623 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7624 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7625 msgstr "Friendica è un progetto comunitario, che non sarebbe stato possibile realizzare senza l'aiuto di molte persone.\nQuesta è una lista di chi ha contribuito al codice o alle traduzioni di Friendica. Grazie a tutti!"
7626
7627 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7628 msgid "Formatted"
7629 msgstr "Formattato"
7630
7631 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7632 msgid "Activity"
7633 msgstr "Attività"
7634
7635 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7636 msgid "Object data"
7637 msgstr "Dati dell'oggetto"
7638
7639 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7640 msgid "Result Item"
7641 msgstr "Oggetto Ritornato"
7642
7643 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7644 msgid "Source activity"
7645 msgstr "Sorgente attività"
7646
7647 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7648 msgid "Source input"
7649 msgstr "Sorgente"
7650
7651 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7652 msgid "BBCode::toPlaintext"
7653 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7654
7655 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7656 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7657 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
7658
7659 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7660 msgid "BBCode::convert (hex)"
7661 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7662
7663 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7664 msgid "BBCode::convert"
7665 msgstr "BBCode::convert"
7666
7667 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7668 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7669 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7670
7671 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7672 msgid "BBCode::toMarkdown"
7673 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7674
7675 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7676 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7677 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7678
7679 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7680 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7681 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7682
7683 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7684 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7685 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7686
7687 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7688 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7689 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7690
7691 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7692 msgid "Item Body"
7693 msgstr "Item Body"
7694
7695 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7696 msgid "Item Tags"
7697 msgstr "Item Tags"
7698
7699 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7700 msgid "PageInfo::appendToBody"
7701 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7702
7703 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7704 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7705 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7706
7707 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7708 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7709 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7710
7711 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7712 msgid "Source input (Diaspora format)"
7713 msgstr "Source input (Diaspora format)"
7714
7715 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7716 msgid "Source input (Markdown)"
7717 msgstr "Sorgente (Markdown)"
7718
7719 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7720 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7721 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
7722
7723 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7724 msgid "Markdown::convert"
7725 msgstr "Markdown::convert"
7726
7727 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7728 msgid "Markdown::toBBCode"
7729 msgstr "Markdown::toBBCode"
7730
7731 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7732 msgid "Raw HTML input"
7733 msgstr "Sorgente HTML grezzo"
7734
7735 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7736 msgid "HTML Input"
7737 msgstr "Sorgente HTML"
7738
7739 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7740 msgid "HTML Purified (raw)"
7741 msgstr "HTML Purificato (raw)"
7742
7743 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7744 msgid "HTML Purified (hex)"
7745 msgstr "HTML Purificato (hex)"
7746
7747 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7748 msgid "HTML Purified"
7749 msgstr "HTML Purificato"
7750
7751 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7752 msgid "HTML::toBBCode"
7753 msgstr "HTML::toBBCode"
7754
7755 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7756 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7757 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7758
7759 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7760 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7761 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7762
7763 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7764 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7765 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7766
7767 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7768 msgid "HTML::toMarkdown"
7769 msgstr "HTML::toMarkdown"
7770
7771 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7772 msgid "HTML::toPlaintext"
7773 msgstr "HTML::toPlaintext"
7774
7775 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7776 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7777 msgstr "HTML::toPlaintext (compatto)"
7778
7779 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7780 msgid "Decoded post"
7781 msgstr "Messaggio decodificato"
7782
7783 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7784 msgid "Post array before expand entities"
7785 msgstr "Pubblica array prima di espandere le entità"
7786
7787 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7788 msgid "Post converted"
7789 msgstr "Messaggio convertito"
7790
7791 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7792 msgid "Converted body"
7793 msgstr "Corpo del testo convertito"
7794
7795 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7796 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7797 msgstr "Il componente aggiuntivo Twitter è assente dalla cartella addon/ ."
7798
7799 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7800 msgid "Babel Diagnostic"
7801 msgstr "Diagnostica Babel"
7802
7803 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7804 msgid "Source text"
7805 msgstr "Testo sorgente"
7806
7807 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7808 msgid "BBCode"
7809 msgstr "BBCode"
7810
7811 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7812 msgid "Markdown"
7813 msgstr "Markdown"
7814
7815 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7816 msgid "HTML"
7817 msgstr "HTML"
7818
7819 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7820 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7821 msgstr "Sorgente Twitter / URL Tweet (richiede chiave API)"
7822
7823 #: src/Module/Debug/Feed.php:50 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7824 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7825 msgid "You must be logged in to use this module"
7826 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo"
7827
7828 #: src/Module/Debug/Feed.php:75
7829 msgid "Source URL"
7830 msgstr "URL Sorgente"
7831
7832 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7833 msgid "Time Conversion"
7834 msgstr "Conversione Ora"
7835
7836 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7837 msgid ""
7838 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7839 "friends in unknown timezones."
7840 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
7841
7842 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7843 #, php-format
7844 msgid "UTC time: %s"
7845 msgstr "Ora UTC: %s"
7846
7847 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7848 #, php-format
7849 msgid "Current timezone: %s"
7850 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
7851
7852 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7853 #, php-format
7854 msgid "Converted localtime: %s"
7855 msgstr "Ora locale convertita: %s"
7856
7857 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7858 msgid "Please select your timezone:"
7859 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
7860
7861 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7862 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7863 msgstr "Solo agli utenti loggati è permesso effettuare un probe."
7864
7865 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7866 msgid "Probe Diagnostic"
7867 msgstr "Interroga Diagnostica"
7868
7869 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7870 msgid "Output"
7871 msgstr "Risultato"
7872
7873 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7874 msgid "Lookup address"
7875 msgstr "Indirizzo di consultazione"
7876
7877 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7878 msgid "Webfinger Diagnostic"
7879 msgstr "Diagnostica Webfinger"
7880
7881 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7882 msgid "Lookup address:"
7883 msgstr "Indirizzo di consultazione:"
7884
7885 #: src/Module/Delegation.php:111
7886 #, php-format
7887 msgid "You are now logged in as %s"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: src/Module/Delegation.php:143
7891 msgid "Switch between your accounts"
7892 msgstr "Passa da un account all'altro"
7893
7894 #: src/Module/Delegation.php:144
7895 msgid "Manage your accounts"
7896 msgstr "Gestisci i tuoi account"
7897
7898 #: src/Module/Delegation.php:145
7899 msgid ""
7900 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7901 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7902 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
7903
7904 #: src/Module/Delegation.php:146
7905 msgid "Select an identity to manage: "
7906 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
7907
7908 #: src/Module/Directory.php:74
7909 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7910 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
7911
7912 #: src/Module/Directory.php:90
7913 msgid "Find on this site"
7914 msgstr "Cerca nel sito"
7915
7916 #: src/Module/Directory.php:92
7917 msgid "Results for:"
7918 msgstr "Risultati per:"
7919
7920 #: src/Module/Directory.php:94
7921 msgid "Site Directory"
7922 msgstr "Elenco del sito"
7923
7924 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7925 msgid "Item was not removed"
7926 msgstr "L'oggetto non è stato rimosso"
7927
7928 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7929 msgid "Item was not deleted"
7930 msgstr "L'oggetto non è stato eliminato"
7931
7932 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7933 msgid "- select -"
7934 msgstr "- seleziona -"
7935
7936 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7937 msgid "Suggested contact not found."
7938 msgstr "Contatto suggerito non trovato."
7939
7940 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7941 msgid "Friend suggestion sent."
7942 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
7943
7944 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7945 msgid "Suggest Friends"
7946 msgstr "Suggerisci amici"
7947
7948 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7949 #, php-format
7950 msgid "Suggest a friend for %s"
7951 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
7952
7953 #: src/Module/Friendica.php:62
7954 msgid "Installed addons/apps:"
7955 msgstr "Componenti aggiuntivi/applicazioni installate:"
7956
7957 #: src/Module/Friendica.php:67
7958 msgid "No installed addons/apps"
7959 msgstr "Nessun componente aggiuntivo/applicazione installata"
7960
7961 #: src/Module/Friendica.php:72
7962 #, php-format
7963 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7964 msgstr "Leggi i <a href=\"%1$s/tos\">Termini di Servizio</a> di questo nodo."
7965
7966 #: src/Module/Friendica.php:79
7967 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7968 msgstr "In questo server i seguenti server remoti sono bloccati."
7969
7970 #: src/Module/Friendica.php:97
7971 #, php-format
7972 msgid ""
7973 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7974 "database version is %s, the post update version is %s."
7975 msgstr "Questo è Friendica, versione %s in esecuzione all'indirizzo web %s. La versione del database è %s, la versione post-aggiornamento è %s."
7976
7977 #: src/Module/Friendica.php:102
7978 msgid ""
7979 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7980 "about the Friendica project."
7981 msgstr "Visita <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
7982
7983 #: src/Module/Friendica.php:103
7984 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7985 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
7986
7987 #: src/Module/Friendica.php:103
7988 msgid "the bugtracker at github"
7989 msgstr "il bugtracker su github"
7990
7991 #: src/Module/Friendica.php:104
7992 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7993 msgstr "Per suggerimenti, lodi, ecc., invia una mail a info chiocciola friendi punto ca"
7994
7995 #: src/Module/Group.php:58
7996 msgid "Could not create group."
7997 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
7998
7999 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
8000 msgid "Group not found."
8001 msgstr "Gruppo non trovato."
8002
8003 #: src/Module/Group.php:75
8004 msgid "Group name was not changed."
8005 msgstr "Il nome del gruppo non è stato cambiato."
8006
8007 #: src/Module/Group.php:93
8008 msgid "Unknown group."
8009 msgstr "Gruppo sconosciuto."
8010
8011 #: src/Module/Group.php:118
8012 msgid "Unable to add the contact to the group."
8013 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto al gruppo."
8014
8015 #: src/Module/Group.php:121
8016 msgid "Contact successfully added to group."
8017 msgstr "Contatto aggiunto con successo al gruppo."
8018
8019 #: src/Module/Group.php:125
8020 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8021 msgstr "Impossibile rimuovere il contatto dal gruppo."
8022
8023 #: src/Module/Group.php:128
8024 msgid "Contact successfully removed from group."
8025 msgstr "Contatto rimosso con successo dal gruppo."
8026
8027 #: src/Module/Group.php:132
8028 msgid "Bad request."
8029 msgstr "Richiesta sbagliata."
8030
8031 #: src/Module/Group.php:171
8032 msgid "Save Group"
8033 msgstr "Salva gruppo"
8034
8035 #: src/Module/Group.php:172
8036 msgid "Filter"
8037 msgstr "Filtro"
8038
8039 #: src/Module/Group.php:178
8040 msgid "Create a group of contacts/friends."
8041 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
8042
8043 #: src/Module/Group.php:220
8044 msgid "Unable to remove group."
8045 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
8046
8047 #: src/Module/Group.php:271
8048 msgid "Delete Group"
8049 msgstr "Elimina Gruppo"
8050
8051 #: src/Module/Group.php:281
8052 msgid "Edit Group Name"
8053 msgstr "Modifica Nome Gruppo"
8054
8055 #: src/Module/Group.php:291
8056 msgid "Members"
8057 msgstr "Membri"
8058
8059 #: src/Module/Group.php:294
8060 msgid "Group is empty"
8061 msgstr "Il gruppo è vuoto"
8062
8063 #: src/Module/Group.php:307
8064 msgid "Remove contact from group"
8065 msgstr "Rimuovi il contatto dal gruppo"
8066
8067 #: src/Module/Group.php:328
8068 msgid "Click on a contact to add or remove."
8069 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
8070
8071 #: src/Module/Group.php:342
8072 msgid "Add contact to group"
8073 msgstr "Aggiungi il contatto al gruppo"
8074
8075 #: src/Module/HCard.php:46
8076 msgid "No profile"
8077 msgstr "Nessun profilo"
8078
8079 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8080 msgid "Method Not Allowed."
8081 msgstr "Metodo Non Consentito."
8082
8083 #: src/Module/Help.php:60
8084 msgid "Help:"
8085 msgstr "Guida:"
8086
8087 #: src/Module/Home.php:54
8088 #, php-format
8089 msgid "Welcome to %s"
8090 msgstr "Benvenuto su %s"
8091
8092 #: src/Module/Install.php:195
8093 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8094 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Installazione"
8095
8096 #: src/Module/Install.php:206
8097 msgid "System check"
8098 msgstr "Controllo sistema"
8099
8100 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
8101 #: src/Module/Install.php:348
8102 msgid "Requirement not satisfied"
8103 msgstr "Requisiti non soddisfatti"
8104
8105 #: src/Module/Install.php:209
8106 msgid "Optional requirement not satisfied"
8107 msgstr "Requisiti opzionali non soddisfatti"
8108
8109 #: src/Module/Install.php:210
8110 msgid "OK"
8111 msgstr "OK"
8112
8113 #: src/Module/Install.php:215
8114 msgid "Check again"
8115 msgstr "Controlla ancora"
8116
8117 #: src/Module/Install.php:230
8118 msgid "Base settings"
8119 msgstr "Impostazioni base"
8120
8121 #: src/Module/Install.php:237
8122 msgid "Host name"
8123 msgstr "Nome host"
8124
8125 #: src/Module/Install.php:239
8126 msgid ""
8127 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8128 "otherweise leave it as is."
8129 msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso che l'hostname rilevato non sia correto, altrimenti lascialo com'è."
8130
8131 #: src/Module/Install.php:242
8132 msgid "Base path to installation"
8133 msgstr "Percorso base all'installazione"
8134
8135 #: src/Module/Install.php:244
8136 msgid ""
8137 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8138 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8139 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8140 msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
8141
8142 #: src/Module/Install.php:247
8143 msgid "Sub path of the URL"
8144 msgstr "Sottopercorso dell'URL"
8145
8146 #: src/Module/Install.php:249
8147 msgid ""
8148 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8149 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8150 " at the base URL without sub path."
8151 msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso il sottopercorso rilevato non sia corretto, altrimenti lascialo com'è. Lasciando questo campo vuoto significa che l'installazione si trova all'URL base senza sottopercorsi."
8152
8153 #: src/Module/Install.php:260
8154 msgid "Database connection"
8155 msgstr "Connessione al database"
8156
8157 #: src/Module/Install.php:261
8158 msgid ""
8159 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8160 "database."
8161 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
8162
8163 #: src/Module/Install.php:262
8164 msgid ""
8165 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8166 "questions about these settings."
8167 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
8168
8169 #: src/Module/Install.php:263
8170 msgid ""
8171 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8172 "create it before continuing."
8173 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
8174
8175 #: src/Module/Install.php:272
8176 msgid "Database Server Name"
8177 msgstr "Nome del database server"
8178
8179 #: src/Module/Install.php:277
8180 msgid "Database Login Name"
8181 msgstr "Nome utente database"
8182
8183 #: src/Module/Install.php:283
8184 msgid "Database Login Password"
8185 msgstr "Password utente database"
8186
8187 #: src/Module/Install.php:285
8188 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8189 msgstr "Per motivi di sicurezza la password non può essere vuota."
8190
8191 #: src/Module/Install.php:288
8192 msgid "Database Name"
8193 msgstr "Nome database"
8194
8195 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
8196 msgid "Please select a default timezone for your website"
8197 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
8198
8199 #: src/Module/Install.php:307
8200 msgid "Site settings"
8201 msgstr "Impostazioni sito"
8202
8203 #: src/Module/Install.php:317
8204 msgid "Site administrator email address"
8205 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
8206
8207 #: src/Module/Install.php:319
8208 msgid ""
8209 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8210 "panel."
8211 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
8212
8213 #: src/Module/Install.php:326
8214 msgid "System Language:"
8215 msgstr "Lingua di Sistema:"
8216
8217 #: src/Module/Install.php:328
8218 msgid ""
8219 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8220 "send emails."
8221 msgstr "Imposta la lingua di default per l'interfaccia e l'invio delle email."
8222
8223 #: src/Module/Install.php:340
8224 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8225 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
8226
8227 #: src/Module/Install.php:350
8228 msgid "Installation finished"
8229 msgstr "Installazione completata"
8230
8231 #: src/Module/Install.php:370
8232 msgid "<h1>What next</h1>"
8233 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
8234
8235 #: src/Module/Install.php:371
8236 msgid ""
8237 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8238 "worker."
8239 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del worker."
8240
8241 #: src/Module/Install.php:374
8242 #, php-format
8243 msgid ""
8244 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8245 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8246 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8247 msgstr "Vai nella <a href=\"%s/register\">pagina di registrazione</a> del tuo nuovo nodo Friendica e registra un nuovo utente. Ricorda di usare la stessa email che hai inserito come email dell'utente amministratore. Questo ti permetterà di entrare nel pannello di amministrazione del sito."
8248
8249 #: src/Module/Invite.php:56
8250 msgid "Total invitation limit exceeded."
8251 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
8252
8253 #: src/Module/Invite.php:81
8254 #, php-format
8255 msgid "%s : Not a valid email address."
8256 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
8257
8258 #: src/Module/Invite.php:107
8259 msgid "Please join us on Friendica"
8260 msgstr "Unisciti a noi su Friendica"
8261
8262 #: src/Module/Invite.php:116
8263 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8264 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
8265
8266 #: src/Module/Invite.php:120
8267 #, php-format
8268 msgid "%s : Message delivery failed."
8269 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
8270
8271 #: src/Module/Invite.php:124
8272 #, php-format
8273 msgid "%d message sent."
8274 msgid_plural "%d messages sent."
8275 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
8276 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
8277
8278 #: src/Module/Invite.php:142
8279 msgid "You have no more invitations available"
8280 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
8281
8282 #: src/Module/Invite.php:149
8283 #, php-format
8284 msgid ""
8285 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8286 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8287 " other social networks."
8288 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
8289
8290 #: src/Module/Invite.php:151
8291 #, php-format
8292 msgid ""
8293 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8294 "public Friendica website."
8295 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
8296
8297 #: src/Module/Invite.php:152
8298 #, php-format
8299 msgid ""
8300 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8301 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8302 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8303 "sites you can join."
8304 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
8305
8306 #: src/Module/Invite.php:156
8307 msgid ""
8308 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8309 " public sites or invite members."
8310 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
8311
8312 #: src/Module/Invite.php:159
8313 msgid ""
8314 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8315 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8316 "many traditional social networks."
8317 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali."
8318
8319 #: src/Module/Invite.php:158
8320 #, php-format
8321 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8322 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s"
8323
8324 #: src/Module/Invite.php:166
8325 msgid "Send invitations"
8326 msgstr "Invia inviti"
8327
8328 #: src/Module/Invite.php:167
8329 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8330 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
8331
8332 #: src/Module/Invite.php:171
8333 msgid ""
8334 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8335 "and help us to create a better social web."
8336 msgstr "Sei cordialmente invitato/a ad unirti a me e ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
8337
8338 #: src/Module/Invite.php:173
8339 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8340 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
8341
8342 #: src/Module/Invite.php:173
8343 msgid ""
8344 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8345 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
8346
8347 #: src/Module/Invite.php:175
8348 msgid ""
8349 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8350 "important, please visit http://friendi.ca"
8351 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendi.ca "
8352
8353 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8354 msgid "Please enter a post body."
8355 msgstr "Per favore inserisci il corpo del messaggio."
8356
8357 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8358 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8359 msgstr "Questa caratteristica è disponibile solo con il tema frio."
8360
8361 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8362 msgid "Compose new personal note"
8363 msgstr "Componi una nuova nota personale"
8364
8365 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8366 msgid "Compose new post"
8367 msgstr "Componi un nuovo messaggio"
8368
8369 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8370 msgid "Visibility"
8371 msgstr "Visibilità"
8372
8373 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8374 msgid "Clear the location"
8375 msgstr "Rimuovi la posizione"
8376
8377 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8378 msgid "Location services are unavailable on your device"
8379 msgstr "I servizi di localizzazione non sono disponibili sul tuo dispositivo"
8380
8381 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8382 msgid ""
8383 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8384 "your device"
8385 msgstr "I servizi di localizzazione sono disabilitati. Per favore controlla i permessi del sito web sul tuo dispositivo"
8386
8387 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8388 msgid "Unable to follow this item."
8389 msgstr "Impossibile seguire questo oggetto."
8390
8391 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8392 msgid "System down for maintenance"
8393 msgstr "Sistema in manutenzione"
8394
8395 #: src/Module/Maintenance.php:54
8396 msgid ""
8397 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8398 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8399 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8400 msgstr "Questo nodo Friendica è attualmente in modalità manutenzione, o automaticamente perchè in auto-aggiornamento o manualmente dall'amministratore del nodo. Questa condizione dovrebbe essere temporanea, riprova tra qualche minuto."
8401
8402 #: src/Module/Manifest.php:42
8403 msgid "A Decentralized Social Network"
8404 msgstr "Un Social Network Decentralizzato"
8405
8406 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8407 msgid "Show Ignored Requests"
8408 msgstr "Mostra richieste ignorate"
8409
8410 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8411 msgid "Hide Ignored Requests"
8412 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
8413
8414 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8415 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8416 msgid "Notification type:"
8417 msgstr "Tipo di notifica:"
8418
8419 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8420 msgid "Suggested by:"
8421 msgstr "Suggerito da:"
8422
8423 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8424 msgid "Claims to be known to you: "
8425 msgstr "Dice di conoscerti: "
8426
8427 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8428 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8429 msgid "No"
8430 msgstr "No"
8431
8432 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8433 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8434 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no?"
8435
8436 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8437 #, php-format
8438 msgid ""
8439 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8440 "also receive updates from them in your news feed."
8441 msgstr "Accettando %s come amico permette a %s di seguire i tuoi messaggi, e a te di riceverne gli aggiornamenti."
8442
8443 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8444 #, php-format
8445 msgid ""
8446 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8447 " will not receive updates from them in your news feed."
8448 msgstr "Accettando %s come  abbonato gli permetti di abbonarsi ai tuoi messaggi, ma tu non riceverai aggiornamenti da lui."
8449
8450 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8451 msgid "Friend"
8452 msgstr "Amico"
8453
8454 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8455 msgid "Subscriber"
8456 msgstr "Abbonato"
8457
8458 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8459 msgid "No introductions."
8460 msgstr "Nessuna presentazione."
8461
8462 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8463 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8464 #, php-format
8465 msgid "No more %s notifications."
8466 msgstr "Nessun'altra notifica %s."
8467
8468 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
8469 msgid "You must be logged in to show this page."
8470 msgstr "Devi essere autenticato per vedere questa pagina."
8471
8472 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8473 msgid "Network Notifications"
8474 msgstr "Notifiche dalla rete"
8475
8476 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8477 msgid "System Notifications"
8478 msgstr "Notifiche di sistema"
8479
8480 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8481 msgid "Personal Notifications"
8482 msgstr "Notifiche personali"
8483
8484 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8485 msgid "Home Notifications"
8486 msgstr "Notifiche bacheca"
8487
8488 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8489 msgid "Show unread"
8490 msgstr "Mostra non letti"
8491
8492 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8493 msgid "Authorize application connection"
8494 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
8495
8496 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8497 msgid ""
8498 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8499 " and/or create new posts for you?"
8500 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
8501
8502 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8503 msgid "Unsupported or missing response type"
8504 msgstr "Tipo di risposta mancante o non supportato"
8505
8506 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8507 msgid "Incomplete request data"
8508 msgstr "Dati richiesta incompleti"
8509
8510 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8511 #, php-format
8512 msgid ""
8513 "Please copy the following authentication code into your application and "
8514 "close this window: %s"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8518 msgid "Unsupported or missing grant type"
8519 msgstr "Tipo di concessione mancante o non supportato"
8520
8521 #: src/Module/PermissionTooltip.php:44
8522 #, php-format
8523 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8524 msgstr "Tipo \"%s\" errato, ci si aspettava uno di: %s"
8525
8526 #: src/Module/PermissionTooltip.php:61
8527 msgid "Model not found"
8528 msgstr "Modello non trovato"
8529
8530 #: src/Module/PermissionTooltip.php:83
8531 msgid "Remote privacy information not available."
8532 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
8533
8534 #: src/Module/PermissionTooltip.php:92
8535 msgid "Visible to:"
8536 msgstr "Visibile a:"
8537
8538 #: src/Module/Photo.php:123
8539 msgid "The Photo is not available."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: src/Module/Photo.php:136
8543 #, php-format
8544 msgid "The Photo with id %s is not available."
8545 msgstr "La Foto con id %s non è disponibile."
8546
8547 #: src/Module/Photo.php:169
8548 #, php-format
8549 msgid "Invalid external resource with url %s."
8550 msgstr ""
8551
8552 #: src/Module/Photo.php:171
8553 #, php-format
8554 msgid "Invalid photo with id %s."
8555 msgstr "Foto con id %s non valida."
8556
8557 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8558 msgid "No contacts."
8559 msgstr "Nessun contatto."
8560
8561 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8562 msgid "Profile not found."
8563 msgstr "Profilo non trovato."
8564
8565 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8566 #, php-format
8567 msgid ""
8568 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8569 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8570 msgstr "Attualmente stai vedendo il tuo profilo come <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Annulla</a>"
8571
8572 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8573 msgid "Member since:"
8574 msgstr "Membro dal:"
8575
8576 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8577 msgid "j F, Y"
8578 msgstr "j F Y"
8579
8580 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8581 msgid "j F"
8582 msgstr "j F"
8583
8584 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8585 msgid "Birthday:"
8586 msgstr "Compleanno:"
8587
8588 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8589 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8590 msgid "Age: "
8591 msgstr "Età : "
8592
8593 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8594 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8595 #, php-format
8596 msgid "%d year old"
8597 msgid_plural "%d years old"
8598 msgstr[0] "%d anno"
8599 msgstr[1] "%d anni"
8600
8601 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8602 msgid "Forums:"
8603 msgstr "Forum:"
8604
8605 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8606 msgid "View profile as:"
8607 msgstr "Vedi il tuo profilo come:"
8608
8609 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8610 msgid "View as"
8611 msgstr "Vedi come"
8612
8613 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8614 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8615 #: src/Protocol/Feed.php:985 src/Protocol/OStatus.php:1242
8616 #, php-format
8617 msgid "%s's timeline"
8618 msgstr "la timeline di %s"
8619
8620 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8621 #: src/Protocol/Feed.php:989 src/Protocol/OStatus.php:1246
8622 #, php-format
8623 msgid "%s's posts"
8624 msgstr "il messaggio di %s"
8625
8626 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8627 #: src/Protocol/Feed.php:992 src/Protocol/OStatus.php:1249
8628 #, php-format
8629 msgid "%s's comments"
8630 msgstr "il commento di %s"
8631
8632 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8633 msgid "Scheduled"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8637 msgid "Content"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8641 msgid "Remove post"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: src/Module/Register.php:84
8645 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8646 msgstr "Solo gli utenti principali possono creare account aggiuntivi."
8647
8648 #: src/Module/Register.php:116
8649 msgid ""
8650 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8651 "and clicking \"Register\"."
8652 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando \"Registra\"."
8653
8654 #: src/Module/Register.php:117
8655 msgid ""
8656 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8657 "in the rest of the items."
8658 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
8659
8660 #: src/Module/Register.php:118
8661 msgid "Your OpenID (optional): "
8662 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
8663
8664 #: src/Module/Register.php:127
8665 msgid "Include your profile in member directory?"
8666 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
8667
8668 #: src/Module/Register.php:148
8669 msgid "Note for the admin"
8670 msgstr "Nota per l'amministratore"
8671
8672 #: src/Module/Register.php:148
8673 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8674 msgstr "Lascia un messaggio per l'amministratore, per esempio perché vuoi registrarti su questo nodo"
8675
8676 #: src/Module/Register.php:149
8677 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8678 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
8679
8680 #: src/Module/Register.php:150
8681 msgid "Your invitation code: "
8682 msgstr "Il tuo codice di invito:"
8683
8684 #: src/Module/Register.php:158
8685 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8686 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi, vero o che sembri vero): "
8687
8688 #: src/Module/Register.php:159
8689 msgid ""
8690 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8691 "be an existing address.)"
8692 msgstr "Il tuo indirizzo email: (Le informazioni iniziali verranno inviate lì, quindi questo deve essere un indirizzo esistente.)"
8693
8694 #: src/Module/Register.php:160
8695 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8696 msgstr "Per favore ripeti il tuo indirizzo email:"
8697
8698 #: src/Module/Register.php:162
8699 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8700 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
8701
8702 #: src/Module/Register.php:164
8703 #, php-format
8704 msgid ""
8705 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8706 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8707 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà \"<strong>nomeutente@%s</strong>\"."
8708
8709 #: src/Module/Register.php:165
8710 msgid "Choose a nickname: "
8711 msgstr "Scegli un nome utente: "
8712
8713 #: src/Module/Register.php:174
8714 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8715 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
8716
8717 #: src/Module/Register.php:181
8718 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8719 msgstr "Nota: Questo nodo contiene esplicitamente contenuti per adulti"
8720
8721 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8722 msgid "Parent Password:"
8723 msgstr "Password Principale:"
8724
8725 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8726 msgid ""
8727 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8728 msgstr "Inserisci la password dell'account principale per autorizzare la tua richiesta."
8729
8730 #: src/Module/Register.php:212
8731 msgid "Password doesn't match."
8732 msgstr "Le password non corrispondono."
8733
8734 #: src/Module/Register.php:218
8735 msgid "Please enter your password."
8736 msgstr "Per favore inserisci la tua password."
8737
8738 #: src/Module/Register.php:260
8739 msgid "You have entered too much information."
8740 msgstr "Hai inserito troppe informazioni."
8741
8742 #: src/Module/Register.php:283
8743 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8744 msgstr "Per favore inserisci lo stesso indirizzo email nel secondo campo."
8745
8746 #: src/Module/Register.php:310
8747 msgid "The additional account was created."
8748 msgstr "L'account aggiuntivo è stato creato."
8749
8750 #: src/Module/Register.php:335
8751 msgid ""
8752 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8753 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
8754
8755 #: src/Module/Register.php:339
8756 #, php-format
8757 msgid ""
8758 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8759 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8760 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
8761
8762 #: src/Module/Register.php:345
8763 msgid "Registration successful."
8764 msgstr "Registrazione completata."
8765
8766 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8767 msgid "Your registration can not be processed."
8768 msgstr "La tua registrazione non può essere elaborata."
8769
8770 #: src/Module/Register.php:356
8771 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8772 msgstr "Devi lasciare una nota di richiesta per l'amministratore."
8773
8774 #: src/Module/Register.php:402
8775 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8776 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del proprietario del sito."
8777
8778 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8779 msgid "Profile unavailable."
8780 msgstr "Profilo non disponibile."
8781
8782 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8783 msgid "Invalid locator"
8784 msgstr "Indirizzo non valido"
8785
8786 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8787 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8788 msgstr "Il collegamento al profilo fornito non sembra essere valido"
8789
8790 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8791 msgid ""
8792 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8793 "directly on your system."
8794 msgstr "La richiesta di connessione remota non può essere effettuata per la tua rete. Invia la richiesta direttamente sul nostro sistema."
8795
8796 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8797 msgid "Friend/Connection Request"
8798 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
8799
8800 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8801 #, php-format
8802 msgid ""
8803 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8804 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8805 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8806 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo Webfinger (utente@dominio.tld) o l'URL del profilo qui. Se non è supportato dal tuo sistema, devi abbonarti a <strong>%s</strong> o <strong>%s</strong> direttamente sul tuo sistema."
8807
8808 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8809 #, php-format
8810 msgid ""
8811 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8812 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8813 msgstr "Non sei ancora un membro del social network libero, <a href=\"%s\">segui questo collegamento per trovare un nodo pubblico Friendica e unisciti a noi oggi</a>."
8814
8815 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8816 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8817 msgstr "Il tuo indirizzo Webfinger o l'URL del profilo:"
8818
8819 #: src/Module/Search/Index.php:53
8820 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8821 msgstr "Solo agli utenti autenticati è permesso eseguire ricerche."
8822
8823 #: src/Module/Search/Index.php:73
8824 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8825 msgstr "Solo una ricerca al minuto è permessa agli utenti non autenticati."
8826
8827 #: src/Module/Search/Index.php:189
8828 #, php-format
8829 msgid "Items tagged with: %s"
8830 msgstr "Elementi taggati con: %s"
8831
8832 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8833 msgid "Search term was not saved."
8834 msgstr "Il termine di ricerca non è stato salvato."
8835
8836 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8837 msgid "Search term already saved."
8838 msgstr "Termine di ricerca già salvato."
8839
8840 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8841 msgid "Search term was not removed."
8842 msgstr "Il termine di ricerca non è stato rimosso."
8843
8844 #: src/Module/Security/Login.php:104
8845 msgid "Create a New Account"
8846 msgstr "Crea un nuovo account"
8847
8848 #: src/Module/Security/Login.php:129
8849 msgid "Your OpenID: "
8850 msgstr "Il tuo OpenID:"
8851
8852 #: src/Module/Security/Login.php:132
8853 msgid ""
8854 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8855 "account."
8856 msgstr "Per favore inserisci il tuo nome utente e password per aggiungere OpenID al tuo account esistente."
8857
8858 #: src/Module/Security/Login.php:134
8859 msgid "Or login using OpenID: "
8860 msgstr "O entra con OpenID:"
8861
8862 #: src/Module/Security/Login.php:148
8863 msgid "Password: "
8864 msgstr "Password: "
8865
8866 #: src/Module/Security/Login.php:149
8867 msgid "Remember me"
8868 msgstr "Ricordati di me"
8869
8870 #: src/Module/Security/Login.php:158
8871 msgid "Forgot your password?"
8872 msgstr "Hai dimenticato la password?"
8873
8874 #: src/Module/Security/Login.php:161
8875 msgid "Website Terms of Service"
8876 msgstr "Termini di Servizio del sito web "
8877
8878 #: src/Module/Security/Login.php:162
8879 msgid "terms of service"
8880 msgstr "termini di servizio"
8881
8882 #: src/Module/Security/Login.php:164
8883 msgid "Website Privacy Policy"
8884 msgstr "Politiche di privacy del sito"
8885
8886 #: src/Module/Security/Login.php:165
8887 msgid "privacy policy"
8888 msgstr "politiche di privacy"
8889
8890 #: src/Module/Security/Logout.php:87
8891 msgid "Logged out."
8892 msgstr "Uscita effettuata."
8893
8894 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8895 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8896 msgstr "Errore di protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto"
8897
8898 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8899 msgid ""
8900 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8901 "to it."
8902 msgstr "Account non trovato. Per favore accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
8903
8904 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8905 msgid ""
8906 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8907 "account to add the OpenID to it."
8908 msgstr "Account non trovato. Per favore registra un nuovo account o accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
8909
8910 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8911 #, php-format
8912 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8913 msgstr "Codici di recupero rimanenti: %d"
8914
8915 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
8916 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
8917 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8918 msgid "Invalid code, please retry."
8919 msgstr "Codice non valido, per favore riprova."
8920
8921 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
8922 msgid "Two-factor recovery"
8923 msgstr "Recupero due fattori"
8924
8925 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
8926 msgid ""
8927 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8928 " to your mobile device.</p>"
8929 msgstr "<p>Puoi inserire uno dei tuoi codici di recupero usa e getta nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo mobile.</p>"
8930
8931 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8932 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
8933 #, php-format
8934 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8935 msgstr "Non hai il tuo telefono? <a href=\"%s\">Inserisci il codice di recupero a due fattori</a>"
8936
8937 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8938 msgid "Please enter a recovery code"
8939 msgstr "Per favore inserisci un codice di recupero"
8940
8941 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8942 msgid "Submit recovery code and complete login"
8943 msgstr "Inserisci il codice di recupero e completa l'accesso"
8944
8945 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
8946 msgid ""
8947 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8948 "authentication code and verify your identity.</p>"
8949 msgstr "<p>Apri l'app di autenticazione a due fattori sul tuo dispositivo per ottenere un codice di autenticazione e verificare la tua identità.</p> "
8950
8951 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8952 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8953 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8954 msgstr "Per favore inserisci il codice dalla tua app di autenticazione"
8955
8956 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8957 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
8958 msgstr "Questo è il mio dispositivo sul quale è presente l'applicazione di autenticazione a due fattori"
8959
8960 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8961 msgid "Verify code and complete login"
8962 msgstr "Verifica codice e completa l'accesso"
8963
8964 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
8965 msgid "Delegation successfully granted."
8966 msgstr "Delega concessa con successo."
8967
8968 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
8969 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
8970 msgstr "Utente principale non trovato, non disponibile o la password non corrisponde."
8971
8972 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
8973 msgid "Delegation successfully revoked."
8974 msgstr "Delega revocata con successo."
8975
8976 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
8977 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
8978 msgid ""
8979 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
8980 msgstr "Amministratori delegati possono vedere ma non cambiare i permessi di delega."
8981
8982 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
8983 msgid "Delegate user not found."
8984 msgstr "Utente delegato non trovato."
8985
8986 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
8987 msgid "No parent user"
8988 msgstr "Nessun utente principale"
8989
8990 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
8991 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
8992 msgid "Parent User"
8993 msgstr "Utente Principale"
8994
8995 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
8996 msgid "Additional Accounts"
8997 msgstr "Account Aggiuntivi"
8998
8999 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9000 msgid ""
9001 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9002 "existing account so you can manage them from this account."
9003 msgstr "Registra account aggiuntivi che saranno automaticamente connessi al tuo account esistente così potrai gestirli da questo account."
9004
9005 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9006 msgid "Register an additional account"
9007 msgstr "Registra un account aggiuntivo"
9008
9009 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9010 msgid ""
9011 "Parent users have total control about this account, including the account "
9012 "settings. Please double check whom you give this access."
9013 msgstr "Gli utenti principali hanno il controllo totale su questo account, comprese le impostazioni. Assicurati di controllare due volte a chi stai fornendo questo accesso."
9014
9015 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9016 msgid "Delegates"
9017 msgstr "Delegati"
9018
9019 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9020 msgid ""
9021 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9022 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9023 "anybody that you do not trust completely."
9024 msgstr "I Delegati sono in grado di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per le impostazioni di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
9025
9026 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9027 msgid "Existing Page Delegates"
9028 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
9029
9030 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9031 msgid "Potential Delegates"
9032 msgstr "Delegati Potenziali"
9033
9034 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9035 msgid "Add"
9036 msgstr "Aggiungi"
9037
9038 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9039 msgid "No entries."
9040 msgstr "Nessuna voce."
9041
9042 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9043 msgid "The theme you chose isn't available."
9044 msgstr "Il tema che hai scelto non è disponibile."
9045
9046 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9047 #, php-format
9048 msgid "%s - (Unsupported)"
9049 msgstr "%s - (Non supportato)"
9050
9051 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9052 msgid "Display Settings"
9053 msgstr "Impostazioni Grafiche"
9054
9055 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9056 msgid "General Theme Settings"
9057 msgstr "Opzioni Generali Tema"
9058
9059 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9060 msgid "Custom Theme Settings"
9061 msgstr "Opzioni Personalizzate Tema"
9062
9063 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9064 msgid "Content Settings"
9065 msgstr "Opzioni Contenuto"
9066
9067 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9068 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9069 #: view/theme/vier/config.php:120
9070 msgid "Theme settings"
9071 msgstr "Impostazioni tema"
9072
9073 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9074 msgid "Calendar"
9075 msgstr "Calendario"
9076
9077 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9078 msgid "Display Theme:"
9079 msgstr "Tema:"
9080
9081 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9082 msgid "Mobile Theme:"
9083 msgstr "Tema mobile:"
9084
9085 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9086 msgid "Number of items to display per page:"
9087 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
9088
9089 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9090 msgid "Maximum of 100 items"
9091 msgstr "Massimo 100 voci"
9092
9093 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9094 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9095 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
9096
9097 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9098 msgid "Update browser every xx seconds"
9099 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
9100
9101 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9102 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9103 msgstr "Minimo 10 secondi. Inserisci -1 per disabilitarlo"
9104
9105 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9106 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9107 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alle pagine dei flussi"
9108
9109 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9110 msgid ""
9111 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9112 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9113 "anywhere else the top of the page."
9114 msgstr "L'aggiornamento automatico potrebbe aggiungere nuovi messaggi in alto alle pagine dei flussi, e può influenzare la posizione del contenuto e quindi disturbare la lettura se avviene da qualsiasi parte che non sia in cima alla pagina."
9115
9116 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9117 msgid "Display emoticons"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9121 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9125 msgid "Infinite scroll"
9126 msgstr "Scroll infinito"
9127
9128 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9129 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9130 msgstr "Recupero automatico di nuovi oggetti quando viene raggiunta la fine della pagina."
9131
9132 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9133 msgid "Enable Smart Threading"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9137 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9138 msgstr ""
9139
9140 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9141 msgid "Display the Dislike feature"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9145 msgid ""
9146 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9147 msgstr ""
9148
9149 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9150 msgid "Display the resharer"
9151 msgstr "Mostra chi ha condiviso"
9152
9153 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9154 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9155 msgstr "Mostra chi ha condiviso per primo come icona e testo su un oggetto ricondiviso."
9156
9157 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9158 msgid "Stay local"
9159 msgstr "Rimani in locale"
9160
9161 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9162 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9163 msgstr "Non andare sul sistema remoto mentre segui il collegamento di un contatto."
9164
9165 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9166 msgid "Beginning of week:"
9167 msgstr "Inizio della settimana:"
9168
9169 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9170 msgid "Profile Name is required."
9171 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
9172
9173 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9174 msgid "Profile couldn't be updated."
9175 msgstr "Il Profilo non può essere aggiornato."
9176
9177 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9178 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9179 msgid "Label:"
9180 msgstr "Etichetta:"
9181
9182 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9183 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9184 msgid "Value:"
9185 msgstr "Valore:"
9186
9187 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9188 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9189 msgid "Field Permissions"
9190 msgstr "Permessi del campo"
9191
9192 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9193 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9194 msgid "(click to open/close)"
9195 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
9196
9197 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9198 msgid "Add a new profile field"
9199 msgstr "Aggiungi nuovo campo del profilo"
9200
9201 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9202 msgid "Profile Actions"
9203 msgstr "Azioni Profilo"
9204
9205 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9206 msgid "Edit Profile Details"
9207 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
9208
9209 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9210 msgid "Change Profile Photo"
9211 msgstr "Cambia la foto del profilo"
9212
9213 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9214 msgid "Profile picture"
9215 msgstr "Immagine del profilo"
9216
9217 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9218 msgid "Location"
9219 msgstr "Posizione"
9220
9221 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9222 #: src/Util/Temporal.php:95
9223 msgid "Miscellaneous"
9224 msgstr "Varie"
9225
9226 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9227 msgid "Custom Profile Fields"
9228 msgstr "Campi Profilo Personalizzati"
9229
9230 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9231 msgid "Upload Profile Photo"
9232 msgstr "Carica la foto del profilo"
9233
9234 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9235 msgid "Display name:"
9236 msgstr "Nome visualizzato:"
9237
9238 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9239 msgid "Street Address:"
9240 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
9241
9242 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9243 msgid "Locality/City:"
9244 msgstr "Località:"
9245
9246 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9247 msgid "Region/State:"
9248 msgstr "Regione/Stato:"
9249
9250 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9251 msgid "Postal/Zip Code:"
9252 msgstr "CAP:"
9253
9254 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9255 msgid "Country:"
9256 msgstr "Nazione:"
9257
9258 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9259 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9260 msgstr "Indirizzo XMPP (Jabber):"
9261
9262 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9263 msgid ""
9264 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9265 msgstr ""
9266
9267 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9268 msgid "Matrix (Element) address:"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9272 msgid ""
9273 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9274 msgstr ""
9275
9276 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9277 msgid "Homepage URL:"
9278 msgstr "Homepage:"
9279
9280 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9281 msgid "Public Keywords:"
9282 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
9283
9284 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9285 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9286 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
9287
9288 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9289 msgid "Private Keywords:"
9290 msgstr "Parole chiave private:"
9291
9292 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9293 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9294 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
9295
9296 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9297 #, php-format
9298 msgid ""
9299 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9300 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9301 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9302 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9303 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9304 msgstr "<p>I campi personalizzati appaiono sulla <a href=\"%s\">tua pagina del profilo</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Puoi utilizzare i BBCode nei campi personalizzati.</p>\n\t\t\t\t<p>Riordina trascinando i titoli dei campi.</p>\n\t\t\t\t<p>Svuota le etichette dei campi per rimuovere il campo personalizzato.</p>\n\t\t\t\t<p>Campi personalizzati non pubblici possono essere visti solo da contatti Friendica selezionati o da contatti Friendica nei gruppi selezionati.</p>"
9305
9306 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9307 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9308 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9309 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9310 #, php-format
9311 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9312 msgstr "Il ridimensionamento dell'immagine [%s] è fallito."
9313
9314 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9315 msgid ""
9316 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9317 "display immediately."
9318 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
9319
9320 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9321 msgid "Unable to process image"
9322 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
9323
9324 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9325 msgid "Photo not found."
9326 msgstr "Foto non trovata."
9327
9328 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9329 msgid "Profile picture successfully updated."
9330 msgstr "Immagine di profilo aggiornata con successo."
9331
9332 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9333 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9334 msgid "Crop Image"
9335 msgstr "Ritaglia immagine"
9336
9337 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9338 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9339 msgstr "Ritaglia l'immagine per una visualizzazione migliore."
9340
9341 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9342 msgid "Use Image As Is"
9343 msgstr "Usa immagine così com'è"
9344
9345 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9346 msgid "Missing uploaded image."
9347 msgstr "Immagine caricata mancante."
9348
9349 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9350 msgid "Profile Picture Settings"
9351 msgstr "Impostazioni Immagine di Profilo"
9352
9353 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9354 msgid "Current Profile Picture"
9355 msgstr "Immagine del profilo attuale"
9356
9357 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9358 msgid "Upload Profile Picture"
9359 msgstr "Carica la foto del profilo"
9360
9361 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9362 msgid "Upload Picture:"
9363 msgstr "Carica Foto:"
9364
9365 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9366 msgid "or"
9367 msgstr "o"
9368
9369 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9370 msgid "skip this step"
9371 msgstr "salta questo passaggio"
9372
9373 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9374 msgid "select a photo from your photo albums"
9375 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
9376
9377 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9378 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9379 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9380 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9381 msgid "Please enter your password to access this page."
9382 msgstr "Per favore inserisci la tua password per accedere a questa pagina."
9383
9384 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9385 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9386 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione è vuota."
9387
9388 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9389 msgid ""
9390 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9391 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione esiste già."
9392
9393 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9394 msgid "New app-specific password generated."
9395 msgstr "Nuova password specifica per app generata."
9396
9397 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9398 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9399 msgstr "Password specifiche per le app revocate con successo."
9400
9401 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9402 msgid "App-specific password successfully revoked."
9403 msgstr "Password specifica per l'app revocata con successo."
9404
9405 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9406 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9407 msgstr "Password specifiche per app a due fattori"
9408
9409 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9410 msgid ""
9411 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9412 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9413 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9414 msgstr "<p>Password specifiche per le app sono generate casualmente e vengono usate al posto della tua password dell'account per autenticarti con applicazioni di terze parti che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
9415
9416 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9417 msgid ""
9418 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9419 "see it again!"
9420 msgstr "Assicurati di copiare la tua nuova password specifica per l'app ora. Non sarai in grado di vederla un'altra volta!"
9421
9422 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9423 msgid "Description"
9424 msgstr "Descrizione"
9425
9426 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9427 msgid "Last Used"
9428 msgstr "Ultimo Utilizzo"
9429
9430 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9431 msgid "Revoke"
9432 msgstr "Revoca"
9433
9434 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9435 msgid "Revoke All"
9436 msgstr "Revoca Tutti"
9437
9438 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9439 msgid ""
9440 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9441 "it will be shown to you once after you generate it."
9442 msgstr "Quando generi una nuova password specifica per l'app, devi utilizzarla immediatamente, ti sarà mostrata una volta generata."
9443
9444 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9445 msgid "Generate new app-specific password"
9446 msgstr "Genera nuova password specifica per app"
9447
9448 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9449 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9450 msgstr "Friendiqa sul mio Fairphone 2..."
9451
9452 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9453 msgid "Generate"
9454 msgstr "Genera"
9455
9456 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9457 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9458 msgstr "Autenticazione a due fattori disabilitata con successo."
9459
9460 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9461 msgid "Wrong Password"
9462 msgstr "Password Sbagliata"
9463
9464 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9465 msgid ""
9466 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9467 "codes when prompted on login.</p>"
9468 msgstr "<p>Usa un'applicazione su un dispositivo mobile per generare codici di autenticazione a due fattori quando richiesto all'accesso.</p>"
9469
9470 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9471 msgid "Authenticator app"
9472 msgstr "App di autenticazione"
9473
9474 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9475 msgid "Configured"
9476 msgstr "Configurata"
9477
9478 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9479 msgid "Not Configured"
9480 msgstr "Non Configurata"
9481
9482 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9483 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9484 msgstr "<p>Non hai terminato la configurazione della tua app di autenticazione.</p>"
9485
9486 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9487 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9488 msgstr "<p>La tua app di autenticazione è correttamente configurata.</p>"
9489
9490 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9491 msgid "Recovery codes"
9492 msgstr "Codici di recupero"
9493
9494 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9495 msgid "Remaining valid codes"
9496 msgstr "Codici validi rimanenti"
9497
9498 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9499 msgid ""
9500 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9501 "have lost access to it.</p>"
9502 msgstr "<p>Questi codici monouso possono sostituire l'app di autenticazione nel caso avessi perso il suo accesso.</p>"
9503
9504 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9505 msgid "App-specific passwords"
9506 msgstr "Password specifiche per app"
9507
9508 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9509 msgid "Generated app-specific passwords"
9510 msgstr "Genera password specifiche per app"
9511
9512 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9513 msgid ""
9514 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9515 "supporting two-factor authentication.</p>"
9516 msgstr "<p>Queste password generate casualmente ti consentono di autenticarti con app che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
9517
9518 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9519 msgid "Current password:"
9520 msgstr "Password attuale:"
9521
9522 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9523 msgid ""
9524 "You need to provide your current password to change two-factor "
9525 "authentication settings."
9526 msgstr "Devi inserire la tua password attuale per cambiare le impostazioni di autenticazione a due fattori."
9527
9528 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9529 msgid "Enable two-factor authentication"
9530 msgstr "Abilita autenticazione a due fattori"
9531
9532 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9533 msgid "Disable two-factor authentication"
9534 msgstr "Disabilita autenticazione a due fattori"
9535
9536 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9537 msgid "Show recovery codes"
9538 msgstr "Mostra codici di recupero"
9539
9540 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9541 msgid "Manage app-specific passwords"
9542 msgstr "Gestisci password specifiche per app"
9543
9544 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9545 msgid "Manage trusted browsers"
9546 msgstr "Gestisci browser fidàti"
9547
9548 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9549 msgid "Finish app configuration"
9550 msgstr "Completa configurazione dell'app"
9551
9552 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9553 msgid "New recovery codes successfully generated."
9554 msgstr "Nuovi codici di recupero generati con successo."
9555
9556 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9557 msgid "Two-factor recovery codes"
9558 msgstr "Codici di recupero a due fattori"
9559
9560 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9561 msgid ""
9562 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9563 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9564 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9565 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9566 "account.</p>"
9567 msgstr "<p>I codici di recupero possono essere utilizzati per accedere al tuo account nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo e non possa ricevere i codici di autenticazione a due fattori.</p><p><strong>Salvali in un posto sicuro!</strong> Se dovessi perdere il tuo dispositivo e non hai i codici di recupero perderai l'accesso al tuo account.</p>"
9568
9569 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9570 msgid ""
9571 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9572 "codes won’t work anymore."
9573 msgstr "Quando generi nuovi codici di recupero, dovrai copiare i nuovi codici. I codici precedenti non funzioneranno più."
9574
9575 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9576 msgid "Generate new recovery codes"
9577 msgstr "Genera nuovi codici di recupero"
9578
9579 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9580 msgid "Next: Verification"
9581 msgstr "Successivo: Verifica"
9582
9583 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9584 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9585 msgstr "Browser fidàti rimossi con successo."
9586
9587 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9588 msgid "Trusted browser successfully removed."
9589 msgstr "Browser fidato rimosso con successo."
9590
9591 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
9592 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9593 msgstr "Browser fidàti a due fattori"
9594
9595 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9596 msgid ""
9597 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9598 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9599 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9600 msgstr "Browser fidàti sono browser sui quali hai schelto di saltare l'autenticazione a due fattori per accedere a Friendica. Per favore utilizza questa funzionalità con parsimonia, visto che può annullare i benefici dell'autenticazione a due fattori."
9601
9602 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9603 msgid "Device"
9604 msgstr "Dispositivo"
9605
9606 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9607 msgid "OS"
9608 msgstr "SO"
9609
9610 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
9611 msgid "Trusted"
9612 msgstr "Fidato"
9613
9614 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9615 msgid "Last Use"
9616 msgstr "Ultimo Utilizzo"
9617
9618 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9619 msgid "Remove All"
9620 msgstr "Rimuovi Tutto"
9621
9622 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9623 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9624 msgstr "Autenticazione a due fattori abilitata con successo."
9625
9626 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9627 #, php-format
9628 msgid ""
9629 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9630 "<dl>\n"
9631 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9632 "\t<dd>%s</dd>\n"
9633 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9634 "\t<dd>%s</dd>\n"
9635 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9636 "\t<dd>%s</dd>\n"
9637 "\t<dt>Type</dt>\n"
9638 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9639 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9640 "\t<dd>6</dd>\n"
9641 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9642 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9643 "</dl>"
9644 msgstr "<p>Oppure puoi inserire le impostazioni di autenticazione manualmente:</p>\n<dl>\n\t<dt>Soggetto</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nome Account</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Chiave Segreta</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Tipo</dt>\n\t<dd>Basato sul tempo</dd>\n\t<dt>Numero di cifre</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algoritmo di crittografia</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9645
9646 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9647 msgid "Two-factor code verification"
9648 msgstr "Verifica codice a due fattori"
9649
9650 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9651 msgid ""
9652 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9653 "provided code.</p>"
9654 msgstr "<p>Per favore scansione questo Codice QR con la tua app di autenticazione e invia il codice fornito.</p>"
9655
9656 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9657 #, php-format
9658 msgid ""
9659 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9660 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9661 msgstr "<p>O puoi aprire il seguente indiririzzo sul tuo dispositivo mobile:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9662
9663 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9664 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9665 msgstr "Verifica codice e abilita l'autenticazione a due fattori"
9666
9667 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9668 msgid "Export account"
9669 msgstr "Esporta account"
9670
9671 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9672 msgid ""
9673 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9674 "account and/or to move it to another server."
9675 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
9676
9677 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9678 msgid "Export all"
9679 msgstr "Esporta tutto"
9680
9681 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9682 msgid ""
9683 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9684 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9685 "of your account (photos are not exported)"
9686 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Può diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
9687
9688 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9689 msgid "Export Contacts to CSV"
9690 msgstr "Esporta Contatti come CSV"
9691
9692 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9693 msgid ""
9694 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9695 " e.g. Mastodon."
9696 msgstr "Esporta la lista degli account che segui come file CSV. Compatibile per esempio con Mastodon."
9697
9698 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9699 msgid "Stack trace:"
9700 msgstr "Traccia dello stack:"
9701
9702 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9703 #, php-format
9704 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9705 msgstr "Eccezione lanciata in %s:%d"
9706
9707 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9708 msgid ""
9709 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9710 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9711 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9712 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9713 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9714 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9715 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9716 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9717 "settings, it is not necessary for communication."
9718 msgstr "Al momento della registrazione, e per fornire le comunicazioni tra l'account dell'utente e i suoi contatti, l'utente deve fornire un nome da visualizzare (pseudonimo), un nome utente (soprannome) e un indirizzo email funzionante. I nomi saranno accessibili sulla pagina profilo dell'account da parte di qualsiasi visitatore, anche quando altri dettagli del profilo non sono mostrati. L'indirizzo email sarà usato solo per inviare notifiche riguardo l'interazione coi contatti, ma non sarà mostrato. L'inserimento dell'account nella rubrica degli utenti del nodo o nella rubrica globale è opzionale, può essere impostato nelle impostazioni dell'utente, e  non è necessario ai fini delle comunicazioni."
9719
9720 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9721 msgid ""
9722 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9723 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9724 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9725 msgstr "Queste informazioni sono richiesta per la comunicazione e sono inviate ai nodi che partecipano alla comunicazione dove sono salvati. Gli utenti possono inserire aggiuntive informazioni private che potrebbero essere trasmesse agli account che partecipano alla comunicazione."
9726
9727 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9728 #, php-format
9729 msgid ""
9730 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9731 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9732 "wants to delete their account they can do so at <a "
9733 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9734 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9735 "the communication partners."
9736 msgstr "In qualsiasi momento un utente autenticato può esportare i dati del suo account dalle <a href=\"%1$s/settings/userexport\">impostazioni dell'account</a>. Se l'utente vuole cancellare il suo account lo può fare da <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. L'eliminazione dell'account sarà permanente. L'eliminazione dei dati sarà altresì richiesta ai nodi che partecipano alle comunicazioni."
9737
9738 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9739 msgid "Privacy Statement"
9740 msgstr "Note sulla Privacy"
9741
9742 #: src/Module/Welcome.php:44
9743 msgid "Welcome to Friendica"
9744 msgstr "Benvenuto su Friendica"
9745
9746 #: src/Module/Welcome.php:45
9747 msgid "New Member Checklist"
9748 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
9749
9750 #: src/Module/Welcome.php:46
9751 msgid ""
9752 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9753 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9754 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9755 "registration and then will quietly disappear."
9756 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei collegamenti alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un collegamento a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
9757
9758 #: src/Module/Welcome.php:48
9759 msgid "Getting Started"
9760 msgstr "Come Iniziare"
9761
9762 #: src/Module/Welcome.php:49
9763 msgid "Friendica Walk-Through"
9764 msgstr "Friendica Passo-Passo"
9765
9766 #: src/Module/Welcome.php:50
9767 msgid ""
9768 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9769 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9770 " join."
9771 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
9772
9773 #: src/Module/Welcome.php:53
9774 msgid "Go to Your Settings"
9775 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
9776
9777 #: src/Module/Welcome.php:54
9778 msgid ""
9779 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
9780 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9781 "will be useful in making friends on the free social web."
9782 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
9783
9784 #: src/Module/Welcome.php:55
9785 msgid ""
9786 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9787 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9788 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9789 "potential friends know exactly how to find you."
9790 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
9791
9792 #: src/Module/Welcome.php:59
9793 msgid ""
9794 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9795 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9796 " friends than people who do not."
9797 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
9798
9799 #: src/Module/Welcome.php:60
9800 msgid "Edit Your Profile"
9801 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
9802
9803 #: src/Module/Welcome.php:61
9804 msgid ""
9805 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9806 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9807 " visitors."
9808 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
9809
9810 #: src/Module/Welcome.php:62
9811 msgid "Profile Keywords"
9812 msgstr "Parole chiave del profilo"
9813
9814 #: src/Module/Welcome.php:63
9815 msgid ""
9816 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9817 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9818 "friendships."
9819 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
9820
9821 #: src/Module/Welcome.php:65
9822 msgid "Connecting"
9823 msgstr "Collegarsi"
9824
9825 #: src/Module/Welcome.php:67
9826 msgid "Importing Emails"
9827 msgstr "Importare le Email"
9828
9829 #: src/Module/Welcome.php:68
9830 msgid ""
9831 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9832 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9833 "INBOX"
9834 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
9835
9836 #: src/Module/Welcome.php:69
9837 msgid "Go to Your Contacts Page"
9838 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
9839
9840 #: src/Module/Welcome.php:70
9841 msgid ""
9842 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9843 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9844 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9845 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
9846
9847 #: src/Module/Welcome.php:71
9848 msgid "Go to Your Site's Directory"
9849 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
9850
9851 #: src/Module/Welcome.php:72
9852 msgid ""
9853 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9854 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9855 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9856 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un collegamento <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
9857
9858 #: src/Module/Welcome.php:73
9859 msgid "Finding New People"
9860 msgstr "Trova nuove persone"
9861
9862 #: src/Module/Welcome.php:74
9863 msgid ""
9864 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9865 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9866 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9867 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9868 "hours."
9869 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
9870
9871 #: src/Module/Welcome.php:77
9872 msgid "Group Your Contacts"
9873 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
9874
9875 #: src/Module/Welcome.php:78
9876 msgid ""
9877 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9878 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9879 " each group privately on your Network page."
9880 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
9881
9882 #: src/Module/Welcome.php:80
9883 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9884 msgstr "Perchè i miei messaggi non sono pubblici?"
9885
9886 #: src/Module/Welcome.php:81
9887 msgid ""
9888 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9889 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9890 "from the link above."
9891 msgstr "Friendica rispetta la tua privacy. Per impostazione predefinita, i tuoi messaggi sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal collegamento qui sopra."
9892
9893 #: src/Module/Welcome.php:83
9894 msgid "Getting Help"
9895 msgstr "Ottenere Aiuto"
9896
9897 #: src/Module/Welcome.php:84
9898 msgid "Go to the Help Section"
9899 msgstr "Vai alla sezione Guida"
9900
9901 #: src/Module/Welcome.php:85
9902 msgid ""
9903 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
9904 " features and resources."
9905 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
9906
9907 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:89
9908 #, php-format
9909 msgid "%s liked %s's post"
9910 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
9911
9912 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:101
9913 #, php-format
9914 msgid "%s disliked %s's post"
9915 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
9916
9917 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:113
9918 #, php-format
9919 msgid "%s is attending %s's event"
9920 msgstr "%s partecipa all'evento di %s"
9921
9922 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:125
9923 #, php-format
9924 msgid "%s is not attending %s's event"
9925 msgstr "%s non partecipa all'evento di %s"
9926
9927 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:137
9928 #, php-format
9929 msgid "%s may attending %s's event"
9930 msgstr "%s potrebbe partecipare all'evento di %s"
9931
9932 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:167
9933 #, php-format
9934 msgid "%s is now friends with %s"
9935 msgstr "%s è ora amico di %s"
9936
9937 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:334
9938 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:372
9939 #, php-format
9940 msgid "%s commented on %s's post"
9941 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
9942
9943 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:371
9944 #, php-format
9945 msgid "%s created a new post"
9946 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
9947
9948 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
9949 msgid "Friend Suggestion"
9950 msgstr "Amico suggerito"
9951
9952 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
9953 msgid "Friend/Connect Request"
9954 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
9955
9956 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
9957 msgid "New Follower"
9958 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
9959
9960 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:93
9961 #, php-format
9962 msgid "%1$s wants to follow you"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:95
9966 #, php-format
9967 msgid "%1$s had started following you"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:149
9971 #, php-format
9972 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:152
9976 #, php-format
9977 msgid "%1$s liked your post %2$s"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:159
9981 #, php-format
9982 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:162
9986 #, php-format
9987 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:169
9991 #, php-format
9992 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:172
9996 #, php-format
9997 msgid "%1$s shared your post %2$s"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:176
10001 #, php-format
10002 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:178
10006 #, php-format
10007 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:180
10011 #, php-format
10012 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:182
10016 #, php-format
10017 msgid "%1$s shared a post"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:190
10021 #, php-format
10022 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:197
10026 #, php-format
10027 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:204
10031 #, php-format
10032 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10036 #, php-format
10037 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:215
10041 #, php-format
10042 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:219
10046 #, php-format
10047 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:223
10051 #, php-format
10052 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:229
10056 #, php-format
10057 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10061 #, php-format
10062 msgid "%1$s commented in their thread"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:233
10066 #, php-format
10067 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10071 #, php-format
10072 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:240
10076 #, php-format
10077 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:211
10081 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:694
10082 msgid "[Friendica:Notify]"
10083 msgstr "[Friendica:Notifica]"
10084
10085 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:275
10086 #, php-format
10087 msgid "%s New mail received at %s"
10088 msgstr "%s Nuova mail ricevuta su %s"
10089
10090 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:277
10091 #, php-format
10092 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10093 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
10094
10095 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10096 msgid "a private message"
10097 msgstr "un messaggio privato"
10098
10099 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10100 #, php-format
10101 msgid "%1$s sent you %2$s."
10102 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
10103
10104 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:280
10105 #, php-format
10106 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10107 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispondere ai tuoi messaggi privati."
10108
10109 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:311
10110 #, php-format
10111 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10112 msgstr "%1$s ha commentato il %3$s di %2$s %4$s"
10113
10114 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:316
10115 #, php-format
10116 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10117 msgstr "%1$s ha commentato il tuo %2$s %3$s"
10118
10119 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:320
10120 #, php-format
10121 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10122 msgstr "%1$s ha commentato il suo %2$s %3$s"
10123
10124 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:324
10125 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:729
10126 #, php-format
10127 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10128 msgstr "%1$s Commento alla conversazione #%2$d di %3$s"
10129
10130 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:326
10131 #, php-format
10132 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10133 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
10134
10135 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:330
10136 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:345
10137 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:364
10138 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:744
10139 #, php-format
10140 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10141 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
10142
10143 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10144 #, php-format
10145 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10146 msgstr "%s %s ha scritto sulla bacheca del tuo profilo"
10147
10148 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:339
10149 #, php-format
10150 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10151 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
10152
10153 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340
10154 #, php-format
10155 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10156 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
10157
10158 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:352
10159 #, php-format
10160 msgid "%1$s %2$s poked you"
10161 msgstr "%1$s %2$s ti ha stuzzicato"
10162
10163 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10164 #, php-format
10165 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10166 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
10167
10168 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10169 #, php-format
10170 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10171 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
10172
10173 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10174 #, php-format
10175 msgid "%s Introduction received"
10176 msgstr "%s Introduzione ricevuta"
10177
10178 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:374
10179 #, php-format
10180 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10181 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
10182
10183 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:375
10184 #, php-format
10185 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10186 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
10187
10188 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10189 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10190 #, php-format
10191 msgid "You may visit their profile at %s"
10192 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
10193
10194 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:382
10195 #, php-format
10196 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10197 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
10198
10199 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10200 #, php-format
10201 msgid "%s A new person is sharing with you"
10202 msgstr "%s Una nuova persona sta condividendo con te"
10203
10204 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:391
10205 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:392
10206 #, php-format
10207 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10208 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
10209
10210 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10211 #, php-format
10212 msgid "%s You have a new follower"
10213 msgstr "%s Hai un nuovo seguace"
10214
10215 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:401
10216 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:402
10217 #, php-format
10218 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10219 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
10220
10221 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
10222 #, php-format
10223 msgid "%s Friend suggestion received"
10224 msgstr "%s Suggerimento di amicizia ricevuto"
10225
10226 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:417
10227 #, php-format
10228 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10229 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
10230
10231 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:418
10232 #, php-format
10233 msgid ""
10234 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10235 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
10236
10237 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10238 msgid "Name:"
10239 msgstr "Nome:"
10240
10241 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:425
10242 msgid "Photo:"
10243 msgstr "Foto:"
10244
10245 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:428
10246 #, php-format
10247 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10248 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
10249
10250 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
10251 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
10252 #, php-format
10253 msgid "%s Connection accepted"
10254 msgstr "%s Connessione accettata"
10255
10256 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:438
10257 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:453
10258 #, php-format
10259 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10260 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
10261
10262 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:439
10263 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10264 #, php-format
10265 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10266 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
10267
10268 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
10269 msgid ""
10270 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10271 "email without restriction."
10272 msgstr "Ora siete amici reciproci e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e messaggi privati senza restrizioni."
10273
10274 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:446
10275 #, php-format
10276 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10277 msgstr "Visita %s se vuoi modificare questa relazione."
10278
10279 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
10280 #, php-format
10281 msgid ""
10282 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10283 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10284 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10285 "automatically."
10286 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibilità di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
10287
10288 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
10289 #, php-format
10290 msgid ""
10291 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10292 "relationship in the future."
10293 msgstr "'%1$s' può scegliere di estendere questa relazione in una relazione più permissiva in futuro."
10294
10295 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:463
10296 #, php-format
10297 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
10298 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
10299
10300 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
10301 msgid "registration request"
10302 msgstr "richiesta di registrazione"
10303
10304 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:475
10305 #, php-format
10306 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10307 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
10308
10309 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
10310 #, php-format
10311 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10312 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
10313
10314 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:481
10315 #, php-format
10316 msgid ""
10317 "Full Name:\t%s\n"
10318 "Site Location:\t%s\n"
10319 "Login Name:\t%s (%s)"
10320 msgstr "Nome Completo:\t%s\nIndirizzo del sito:\t%s\nNome utente:\t%s (%s)"
10321
10322 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:487
10323 #, php-format
10324 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10325 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
10326
10327 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:723
10328 #, php-format
10329 msgid "%s %s tagged you"
10330 msgstr "%s %s ti ha taggato"
10331
10332 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:726
10333 #, php-format
10334 msgid "%s %s shared a new post"
10335 msgstr "%s %s ha condiviso un nuovo messaggio"
10336
10337 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10338 #, php-format
10339 msgid ""
10340 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10341 "network."
10342 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
10343
10344 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10345 #, php-format
10346 msgid "You may visit them online at %s"
10347 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
10348
10349 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10350 msgid ""
10351 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10352 "receive these messages."
10353 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo messaggio se non vuoi ricevere questi messaggi."
10354
10355 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10356 #, php-format
10357 msgid "%s posted an update."
10358 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
10359
10360 #: src/Object/Post.php:147
10361 msgid "This entry was edited"
10362 msgstr "Questa voce è stata modificata"
10363
10364 #: src/Object/Post.php:175
10365 msgid "Private Message"
10366 msgstr "Messaggio privato"
10367
10368 #: src/Object/Post.php:178
10369 msgid "Connector Message"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: src/Object/Post.php:193 src/Object/Post.php:195
10373 msgid "Edit"
10374 msgstr "Modifica"
10375
10376 #: src/Object/Post.php:215
10377 msgid "Pinned item"
10378 msgstr "Oggetto in evidenza"
10379
10380 #: src/Object/Post.php:219
10381 msgid "Delete globally"
10382 msgstr "Rimuovi globalmente"
10383
10384 #: src/Object/Post.php:219
10385 msgid "Remove locally"
10386 msgstr "Rimuovi localmente"
10387
10388 #: src/Object/Post.php:235
10389 #, php-format
10390 msgid "Block %s"
10391 msgstr "Blocca %s"
10392
10393 #: src/Object/Post.php:240
10394 msgid "Save to folder"
10395 msgstr "Salva nella cartella"
10396
10397 #: src/Object/Post.php:274
10398 msgid "I will attend"
10399 msgstr "Parteciperò"
10400
10401 #: src/Object/Post.php:274
10402 msgid "I will not attend"
10403 msgstr "Non parteciperò"
10404
10405 #: src/Object/Post.php:274
10406 msgid "I might attend"
10407 msgstr "Forse parteciperò"
10408
10409 #: src/Object/Post.php:304
10410 msgid "Ignore thread"
10411 msgstr "Ignora la conversazione"
10412
10413 #: src/Object/Post.php:305
10414 msgid "Unignore thread"
10415 msgstr "Non ignorare la conversazione"
10416
10417 #: src/Object/Post.php:306
10418 msgid "Toggle ignore status"
10419 msgstr "Inverti stato ignora"
10420
10421 #: src/Object/Post.php:316
10422 msgid "Add star"
10423 msgstr "Aggiungi a preferiti"
10424
10425 #: src/Object/Post.php:317
10426 msgid "Remove star"
10427 msgstr "Rimuovi da preferiti"
10428
10429 #: src/Object/Post.php:318
10430 msgid "Toggle star status"
10431 msgstr "Inverti stato preferito"
10432
10433 #: src/Object/Post.php:329
10434 msgid "Pin"
10435 msgstr "Metti in evidenza"
10436
10437 #: src/Object/Post.php:330
10438 msgid "Unpin"
10439 msgstr "Togli da in evidenza"
10440
10441 #: src/Object/Post.php:331
10442 msgid "Toggle pin status"
10443 msgstr "Inverti stato in evidenza"
10444
10445 #: src/Object/Post.php:334
10446 msgid "Pinned"
10447 msgstr "In evidenza"
10448
10449 #: src/Object/Post.php:339
10450 msgid "Add tag"
10451 msgstr "Aggiungi tag"
10452
10453 #: src/Object/Post.php:352
10454 msgid "Quote share this"
10455 msgstr "Condividi citando questo"
10456
10457 #: src/Object/Post.php:352
10458 msgid "Quote Share"
10459 msgstr "Cita e Condividi"
10460
10461 #: src/Object/Post.php:355
10462 msgid "Reshare this"
10463 msgstr "Ricondividi questo"
10464
10465 #: src/Object/Post.php:355
10466 msgid "Reshare"
10467 msgstr "Ricondividi"
10468
10469 #: src/Object/Post.php:356
10470 msgid "Cancel your Reshare"
10471 msgstr "Annulla la tua Ricondivisione"
10472
10473 #: src/Object/Post.php:356
10474 msgid "Unshare"
10475 msgstr "Non ricondividere più"
10476
10477 #: src/Object/Post.php:401
10478 #, php-format
10479 msgid "%s (Received %s)"
10480 msgstr "%s (Ricevuto %s)"
10481
10482 #: src/Object/Post.php:406
10483 msgid "Comment this item on your system"
10484 msgstr "Commenta questo oggetto sul tuo sistema"
10485
10486 #: src/Object/Post.php:406
10487 msgid "Remote comment"
10488 msgstr "Commento remoto"
10489
10490 #: src/Object/Post.php:422
10491 msgid "Pushed"
10492 msgstr "Inviato"
10493
10494 #: src/Object/Post.php:422
10495 msgid "Pulled"
10496 msgstr "Recuperato"
10497
10498 #: src/Object/Post.php:456
10499 msgid "to"
10500 msgstr "a"
10501
10502 #: src/Object/Post.php:457
10503 msgid "via"
10504 msgstr "via"
10505
10506 #: src/Object/Post.php:458
10507 msgid "Wall-to-Wall"
10508 msgstr "Da bacheca a bacheca"
10509
10510 #: src/Object/Post.php:459
10511 msgid "via Wall-To-Wall:"
10512 msgstr "da bacheca a bacheca"
10513
10514 #: src/Object/Post.php:499
10515 #, php-format
10516 msgid "Reply to %s"
10517 msgstr "Rispondi a %s"
10518
10519 #: src/Object/Post.php:502
10520 msgid "More"
10521 msgstr "Mostra altro"
10522
10523 #: src/Object/Post.php:520
10524 msgid "Notifier task is pending"
10525 msgstr "L'attività di notifica è in attesa"
10526
10527 #: src/Object/Post.php:521
10528 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10529 msgstr "La consegna ai server remoti è in attesa"
10530
10531 #: src/Object/Post.php:522
10532 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10533 msgstr "La consegna ai server remoti è in corso"
10534
10535 #: src/Object/Post.php:523
10536 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10537 msgstr "La consegna ai server remoti è quasi completata"
10538
10539 #: src/Object/Post.php:524
10540 msgid "Delivery to remote servers is done"
10541 msgstr "La consegna ai server remoti è completata"
10542
10543 #: src/Object/Post.php:544
10544 #, php-format
10545 msgid "%d comment"
10546 msgid_plural "%d comments"
10547 msgstr[0] "%d commento"
10548 msgstr[1] "%d commenti"
10549
10550 #: src/Object/Post.php:545
10551 msgid "Show more"
10552 msgstr "Mostra di più"
10553
10554 #: src/Object/Post.php:546
10555 msgid "Show fewer"
10556 msgstr "Mostra di meno"
10557
10558 #: src/Protocol/OStatus.php:1645
10559 #, php-format
10560 msgid "%s is now following %s."
10561 msgstr "%s sta seguendo %s"
10562
10563 #: src/Protocol/OStatus.php:1646
10564 msgid "following"
10565 msgstr "segue"
10566
10567 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10568 #, php-format
10569 msgid "%s stopped following %s."
10570 msgstr "%s ha smesso di seguire %s"
10571
10572 #: src/Protocol/OStatus.php:1650
10573 msgid "stopped following"
10574 msgstr "tolto dai seguiti"
10575
10576 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10577 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10578 msgstr "La cartella view/smarty3/ deve essere scrivibile dal webserver."
10579
10580 #: src/Security/Authentication.php:221
10581 msgid "Login failed."
10582 msgstr "Accesso fallito."
10583
10584 #: src/Security/Authentication.php:262
10585 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10586 msgstr "Accesso non riuscito. Per favore controlla le tue credenziali."
10587
10588 #: src/Security/Authentication.php:360
10589 #, php-format
10590 msgid "Welcome %s"
10591 msgstr "Benvenuto %s"
10592
10593 #: src/Security/Authentication.php:361
10594 msgid "Please upload a profile photo."
10595 msgstr "Carica una foto per il profilo."
10596
10597 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10598 msgid "Friendica Notification"
10599 msgstr "Notifica Friendica"
10600
10601 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10602 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10603 #, php-format
10604 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10605 msgstr "%1$s, %2$s Amministratore"
10606
10607 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10608 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10609 #, php-format
10610 msgid "%s Administrator"
10611 msgstr "%s Amministratore"
10612
10613 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10614 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10615 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10616 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10617 msgid "thanks"
10618 msgstr "grazie"
10619
10620 #: src/Util/Temporal.php:167
10621 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10622 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
10623
10624 #: src/Util/Temporal.php:275
10625 #, php-format
10626 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: src/Util/Temporal.php:318
10630 msgid "never"
10631 msgstr "mai"
10632
10633 #: src/Util/Temporal.php:325
10634 msgid "less than a second ago"
10635 msgstr "meno di un secondo fa"
10636
10637 #: src/Util/Temporal.php:333
10638 msgid "year"
10639 msgstr "anno"
10640
10641 #: src/Util/Temporal.php:333
10642 msgid "years"
10643 msgstr "anni"
10644
10645 #: src/Util/Temporal.php:334
10646 msgid "months"
10647 msgstr "mesi"
10648
10649 #: src/Util/Temporal.php:335
10650 msgid "weeks"
10651 msgstr "settimane"
10652
10653 #: src/Util/Temporal.php:336
10654 msgid "days"
10655 msgstr "giorni"
10656
10657 #: src/Util/Temporal.php:337
10658 msgid "hour"
10659 msgstr "ora"
10660
10661 #: src/Util/Temporal.php:337
10662 msgid "hours"
10663 msgstr "ore"
10664
10665 #: src/Util/Temporal.php:338
10666 msgid "minute"
10667 msgstr "minuto"
10668
10669 #: src/Util/Temporal.php:338
10670 msgid "minutes"
10671 msgstr "minuti"
10672
10673 #: src/Util/Temporal.php:339
10674 msgid "second"
10675 msgstr "secondo"
10676
10677 #: src/Util/Temporal.php:339
10678 msgid "seconds"
10679 msgstr "secondi"
10680
10681 #: src/Util/Temporal.php:349
10682 #, php-format
10683 msgid "in %1$d %2$s"
10684 msgstr "in %1$d %2$s"
10685
10686 #: src/Util/Temporal.php:352
10687 #, php-format
10688 msgid "%1$d %2$s ago"
10689 msgstr "%1$d %2$s fa"
10690
10691 #: src/Worker/Delivery.php:525
10692 msgid "(no subject)"
10693 msgstr "(nessun oggetto)"
10694
10695 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10696 msgid "Notification from Friendica"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10700 msgid "Empty Post"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10704 msgid "default"
10705 msgstr "predefinito"
10706
10707 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10708 msgid "greenzero"
10709 msgstr "greenzero"
10710
10711 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10712 msgid "purplezero"
10713 msgstr "purplezero"
10714
10715 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10716 msgid "easterbunny"
10717 msgstr "easterbunny"
10718
10719 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10720 msgid "darkzero"
10721 msgstr "darkzero"
10722
10723 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10724 msgid "comix"
10725 msgstr "comix"
10726
10727 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10728 msgid "slackr"
10729 msgstr "slackr"
10730
10731 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10732 msgid "Variations"
10733 msgstr "Varianti"
10734
10735 #: view/theme/frio/config.php:142
10736 msgid "Light (Accented)"
10737 msgstr "Chiaro (Con accenti)"
10738
10739 #: view/theme/frio/config.php:143
10740 msgid "Dark (Accented)"
10741 msgstr "Scuro (Con accenti)"
10742
10743 #: view/theme/frio/config.php:144
10744 msgid "Black (Accented)"
10745 msgstr "Nero (Con accenti)"
10746
10747 #: view/theme/frio/config.php:156
10748 msgid "Note"
10749 msgstr "Note"
10750
10751 #: view/theme/frio/config.php:156
10752 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10753 msgstr "Controlla i permessi dell'immagine che tutti gli utenti possano vederla"
10754
10755 #: view/theme/frio/config.php:162
10756 msgid "Custom"
10757 msgstr "Personalizzato"
10758
10759 #: view/theme/frio/config.php:163
10760 msgid "Legacy"
10761 msgstr "Precedente"
10762
10763 #: view/theme/frio/config.php:164
10764 msgid "Accented"
10765 msgstr "Con accenti"
10766
10767 #: view/theme/frio/config.php:165
10768 msgid "Select color scheme"
10769 msgstr "Seleziona lo schema colori"
10770
10771 #: view/theme/frio/config.php:166
10772 msgid "Select scheme accent"
10773 msgstr "Seleziona accento schema"
10774
10775 #: view/theme/frio/config.php:166
10776 msgid "Blue"
10777 msgstr "Blu"
10778
10779 #: view/theme/frio/config.php:166
10780 msgid "Red"
10781 msgstr "Rosso"
10782
10783 #: view/theme/frio/config.php:166
10784 msgid "Purple"
10785 msgstr "Viola"
10786
10787 #: view/theme/frio/config.php:166
10788 msgid "Green"
10789 msgstr "Verde"
10790
10791 #: view/theme/frio/config.php:166
10792 msgid "Pink"
10793 msgstr "Rosa"
10794
10795 #: view/theme/frio/config.php:167
10796 msgid "Copy or paste schemestring"
10797 msgstr "Copia o incolla stringa di schema"
10798
10799 #: view/theme/frio/config.php:167
10800 msgid ""
10801 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10802 "applies the schemestring"
10803 msgstr "Puoi copiare questa stringa per condividere il tuo tema con altri. Incollarla qui applica la stringa di schema"
10804
10805 #: view/theme/frio/config.php:168
10806 msgid "Navigation bar background color"
10807 msgstr "Colore di sfondo barra di navigazione"
10808
10809 #: view/theme/frio/config.php:169
10810 msgid "Navigation bar icon color "
10811 msgstr "Colore icona barra di navigazione"
10812
10813 #: view/theme/frio/config.php:170
10814 msgid "Link color"
10815 msgstr "Colore collegamento"
10816
10817 #: view/theme/frio/config.php:171
10818 msgid "Set the background color"
10819 msgstr "Imposta il colore di sfondo"
10820
10821 #: view/theme/frio/config.php:172
10822 msgid "Content background opacity"
10823 msgstr "Trasparenza sfondo contenuto"
10824
10825 #: view/theme/frio/config.php:173
10826 msgid "Set the background image"
10827 msgstr "Imposta l'immagine di sfondo"
10828
10829 #: view/theme/frio/config.php:174
10830 msgid "Background image style"
10831 msgstr "Stile immagine di sfondo"
10832
10833 #: view/theme/frio/config.php:179
10834 msgid "Login page background image"
10835 msgstr "Immagine di sfondo per la pagina di accesso"
10836
10837 #: view/theme/frio/config.php:183
10838 msgid "Login page background color"
10839 msgstr "Colore di sfondo della pagina di accesso"
10840
10841 #: view/theme/frio/config.php:183
10842 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10843 msgstr "Lascia l'immagine e il colore di sfondo vuoti per usare le impostazioni predefinite del tema"
10844
10845 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10846 msgid "Top Banner"
10847 msgstr "Top Banner"
10848
10849 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10850 msgid ""
10851 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10852 "long pages."
10853 msgstr "Scala l'immagine alla larghezza dello schermo e mostra un colore di sfondo sulle pagine lunghe."
10854
10855 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10856 msgid "Full screen"
10857 msgstr "Schermo intero"
10858
10859 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10860 msgid ""
10861 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10862 msgstr "Scala l'immagine a schermo intero, tagliando a destra o sotto."
10863
10864 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10865 msgid "Single row mosaic"
10866 msgstr "Mosaico a riga singola"
10867
10868 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10869 msgid ""
10870 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10871 msgstr "Scala l'immagine per ripeterla in una singola riga, verticale o orizzontale."
10872
10873 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10874 msgid "Mosaic"
10875 msgstr "Mosaico"
10876
10877 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10878 msgid "Repeat image to fill the screen."
10879 msgstr "Ripete l'immagine per riempire lo schermo."
10880
10881 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10882 msgid "Skip to main content"
10883 msgstr "Salta al contenuto principale"
10884
10885 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10886 msgid "Back to top"
10887 msgstr "Torna all'inizio"
10888
10889 #: view/theme/frio/theme.php:207
10890 msgid "Guest"
10891 msgstr "Ospite"
10892
10893 #: view/theme/frio/theme.php:210
10894 msgid "Visitor"
10895 msgstr "Visitatore"
10896
10897 #: view/theme/quattro/config.php:73
10898 msgid "Alignment"
10899 msgstr "Allineamento"
10900
10901 #: view/theme/quattro/config.php:73
10902 msgid "Left"
10903 msgstr "Sinistra"
10904
10905 #: view/theme/quattro/config.php:73
10906 msgid "Center"
10907 msgstr "Centrato"
10908
10909 #: view/theme/quattro/config.php:74
10910 msgid "Color scheme"
10911 msgstr "Schema colori"
10912
10913 #: view/theme/quattro/config.php:75
10914 msgid "Posts font size"
10915 msgstr "Dimensione carattere messaggi"
10916
10917 #: view/theme/quattro/config.php:76
10918 msgid "Textareas font size"
10919 msgstr "Dimensione carattere nelle aree di testo"
10920
10921 #: view/theme/vier/config.php:75
10922 msgid "Comma separated list of helper forums"
10923 msgstr "Elenco separato da virgole di forum di aiuto"
10924
10925 #: view/theme/vier/config.php:115
10926 msgid "don't show"
10927 msgstr "non mostrare"
10928
10929 #: view/theme/vier/config.php:115
10930 msgid "show"
10931 msgstr "mostra"
10932
10933 #: view/theme/vier/config.php:121
10934 msgid "Set style"
10935 msgstr "Imposta stile"
10936
10937 #: view/theme/vier/config.php:122
10938 msgid "Community Pages"
10939 msgstr "Pagine della Comunità"
10940
10941 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10942 msgid "Community Profiles"
10943 msgstr "Profili Comunità"
10944
10945 #: view/theme/vier/config.php:124
10946 msgid "Help or @NewHere ?"
10947 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
10948
10949 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10950 msgid "Connect Services"
10951 msgstr "Servizi Connessi"
10952
10953 #: view/theme/vier/config.php:126
10954 msgid "Find Friends"
10955 msgstr "Trova Amici"
10956
10957 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10958 msgid "Last users"
10959 msgstr "Ultimi utenti"
10960
10961 #: view/theme/vier/theme.php:211
10962 msgid "Quick Start"
10963 msgstr "Partenza Rapida"