1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015,2017-2022
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # Mauro Batini <mbatini@gmail.com>, 2017
13 # Paolo Wave <pynolo@tarine.net>, 2012
14 # Sandro Santilli <strk@kbt.io>, 2015-2016
15 # Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>, 2019-2021
18 "Project-Id-Version: friendica\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2022-01-24 04:58+0000\n"
21 "PO-Revision-Date: 2022-01-27 15:40+0000\n"
22 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
23 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
31 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:181
32 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
33 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
34 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
35 #: src/Module/Item/Star.php:43
36 msgid "Access denied."
37 msgstr "Accesso negato."
39 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
40 #: mod/photos.php:804 src/Model/Profile.php:229 src/Module/HCard.php:52
41 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
42 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
43 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Status.php:58
44 #: src/Module/Register.php:267 src/Module/RemoteFollow.php:58
45 msgid "User not found."
46 msgstr "Utente non trovato."
48 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:270 src/Module/Profile/Profile.php:94
49 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
50 #: src/Module/Update/Profile.php:56
51 msgid "Access to this profile has been restricted."
52 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
54 #: mod/cal.php:242 mod/events.php:377 src/Content/Nav.php:194
55 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
56 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
57 #: view/theme/frio/theme.php:233
61 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:378
65 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:380
69 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:381 src/Module/Install.php:214
73 #: mod/cal.php:248 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:457
77 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:387 src/Model/Event.php:458
78 #: src/Util/Temporal.php:334
82 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:388 src/Model/Event.php:459
83 #: src/Util/Temporal.php:335
87 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:389 src/Model/Event.php:460
88 #: src/Util/Temporal.php:336
92 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:390
96 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:659
97 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
98 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
99 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
100 msgid "User not found"
101 msgstr "Utente non trovato"
104 msgid "This calendar format is not supported"
105 msgstr "Questo formato di calendario non è supportato"
108 msgid "No exportable data found"
109 msgstr "Nessun dato esportabile trovato"
115 #: mod/display.php:165 mod/photos.php:808
116 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:48
117 #: src/Module/Search/Index.php:49
118 msgid "Public access denied."
119 msgstr "Accesso negato."
121 #: mod/display.php:221 mod/display.php:295
122 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
123 msgstr "L'oggetto richiesto non esiste o è stato eliminato."
125 #: mod/display.php:375
126 msgid "The feed for this item is unavailable."
127 msgstr "Il flusso per questo oggetto non è disponibile."
129 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:220 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
130 #: mod/item.php:185 mod/item.php:190 mod/item.php:937 mod/message.php:69
131 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:32
132 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:897 mod/repair_ostatus.php:31
133 #: mod/settings.php:46 mod/settings.php:56 mod/settings.php:412
134 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
135 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:68
136 #: mod/wall_attach.php:71 mod/wall_upload.php:90 mod/wall_upload.php:93
137 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
138 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:93
139 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
140 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
141 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
142 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:41 src/Module/Invite.php:130
143 #: src/Module/Notifications/Notification.php:48
144 #: src/Module/Notifications/Notification.php:79
145 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
146 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
147 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
148 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
149 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Delegation.php:42
150 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
151 #: src/Module/Settings/Display.php:120
152 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
153 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
154 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57 src/Module/Settings/UserExport.php:91
155 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
156 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
157 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
158 msgid "Permission denied."
159 msgstr "Permesso negato."
161 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
162 msgid "Item not found"
163 msgstr "Oggetto non trovato"
165 #: mod/editpost.php:64
167 msgstr "Modifica messaggio"
169 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
170 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
174 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1344 src/Content/Conversation.php:326
175 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:966
177 msgstr "Caricamento..."
179 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
180 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:327
184 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:328
188 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:329
192 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:330
196 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
197 #: mod/wallmessage.php:141
198 msgid "Insert web link"
199 msgstr "Inserisci collegamento web"
201 #: mod/editpost.php:98
203 msgstr "collegamento web"
205 #: mod/editpost.php:99
206 msgid "Insert video link"
207 msgstr "Inserire collegamento video"
209 #: mod/editpost.php:100
211 msgstr "collegamento video"
213 #: mod/editpost.php:101
214 msgid "Insert audio link"
215 msgstr "Inserisci collegamento audio"
217 #: mod/editpost.php:102
219 msgstr "collegamento audio"
221 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:340
222 #: src/Module/Item/Compose.php:161
223 msgid "Set your location"
224 msgstr "La tua posizione"
226 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:341
230 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:342
231 msgid "Clear browser location"
232 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
234 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:343
235 msgid "clear location"
238 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
239 #: mod/photos.php:1495 mod/wallmessage.php:142
240 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Content/Conversation.php:690
241 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:504
245 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:356
246 msgid "Permission settings"
247 msgstr "Impostazioni permessi"
249 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:325
250 msgid "CC: email addresses"
251 msgstr "CC: indirizzi email"
253 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:366
255 msgstr "Messaggio pubblico"
257 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:345
258 #: src/Module/Item/Compose.php:166
260 msgstr "Scegli un titolo"
262 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:347
263 #: src/Module/Item/Compose.php:167
264 msgid "Categories (comma-separated list)"
265 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
267 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:326
268 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
269 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
271 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:517 mod/photos.php:1343
272 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1473 src/Content/Conversation.php:370
273 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:976
277 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:117 mod/fbrowser.php:144
278 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1010 mod/photos.php:1111 mod/tagrm.php:35
279 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:373
280 #: src/Module/Contact/Revoke.php:110 src/Module/RemoteFollow.php:127
284 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:331
285 #: src/Module/Item/Compose.php:151 src/Object/Post.php:967
289 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:332
290 #: src/Module/Item/Compose.php:152 src/Object/Post.php:968
294 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:333
295 #: src/Module/Item/Compose.php:153 src/Object/Post.php:969
297 msgstr "Sottolineato"
299 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:334
300 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:970
304 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:335
305 #: src/Module/Item/Compose.php:155 src/Object/Post.php:971
309 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:337
310 #: src/Module/Item/Compose.php:157 src/Object/Post.php:973
312 msgstr "Collegamento"
314 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:338
315 #: src/Module/Item/Compose.php:158 src/Object/Post.php:974
316 msgid "Link or Media"
317 msgstr "Collegamento o Media"
319 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:380
320 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:460
321 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
325 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:381
326 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
330 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:522 mod/photos.php:945
331 #: mod/photos.php:1297 src/Content/Conversation.php:357
335 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:383
336 msgid "Open Compose page"
337 msgstr "Apri pagina di Composizione"
339 #: mod/events.php:123 mod/events.php:125
340 msgid "Event can not end before it has started."
341 msgstr "Un evento non può finire prima di iniziare."
343 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
344 msgid "Event title and start time are required."
345 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
347 #: mod/events.php:379
348 msgid "Create New Event"
349 msgstr "Crea un nuovo evento"
351 #: mod/events.php:478 src/Module/Admin/Logs/View.php:96
352 msgid "Event details"
353 msgstr "Dettagli dell'evento"
355 #: mod/events.php:479
356 msgid "Starting date and Title are required."
357 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
359 #: mod/events.php:480 mod/events.php:485
360 msgid "Event Starts:"
361 msgstr "L'evento inizia:"
363 #: mod/events.php:480 mod/events.php:510
364 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
365 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
366 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
367 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
368 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
369 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
370 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
371 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
372 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
373 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
374 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
375 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
376 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
377 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
378 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
382 #: mod/events.php:493 mod/events.php:516
383 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
384 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
386 #: mod/events.php:495 mod/events.php:500
387 msgid "Event Finishes:"
388 msgstr "L'evento finisce:"
390 #: mod/events.php:506 src/Module/Profile/Profile.php:172
391 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
393 msgstr "Descrizione:"
395 #: mod/events.php:508 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
396 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
397 #: src/Model/Profile.php:368 src/Module/Contact/Profile.php:369
398 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
399 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
403 #: mod/events.php:510 mod/events.php:512
407 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
408 msgid "Share this event"
409 msgstr "Condividi questo evento"
411 #: mod/events.php:519 mod/message.php:201 mod/message.php:357
412 #: mod/photos.php:927 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1301
413 #: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
414 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
415 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
416 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
417 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
418 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
419 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
420 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
421 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:177
422 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
423 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:965
424 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
425 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
429 #: mod/events.php:520 src/Module/Profile/Profile.php:248
433 #: mod/events.php:521 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:474
434 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
438 #: mod/events.php:538
439 msgid "Failed to remove event"
440 msgstr "Rimozione evento fallita."
442 #: mod/fbrowser.php:60 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
443 #: view/theme/frio/theme.php:227
447 #: mod/fbrowser.php:119 mod/fbrowser.php:146
448 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
452 #: mod/fbrowser.php:141
456 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
457 msgid "Submit Request"
458 msgstr "Invia richiesta"
461 msgid "You already added this contact."
462 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
464 #: mod/follow.php:100
465 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
466 msgstr "Non è possibile rilevare il tipo di rete. Il contatto non può essere aggiunto."
468 #: mod/follow.php:108
469 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
470 msgstr "Il supporto Diaspora non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
472 #: mod/follow.php:113
473 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
474 msgstr "Il supporto OStatus non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
476 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:463 src/Content/Widget.php:76
477 #: src/Model/Contact.php:1056 src/Model/Contact.php:1068
478 #: view/theme/vier/theme.php:172
479 msgid "Connect/Follow"
480 msgstr "Connetti/segui"
482 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
483 msgid "Please answer the following:"
486 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
487 msgid "Your Identity Address:"
488 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
490 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
491 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
492 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
493 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
494 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
498 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
499 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
500 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
504 #: mod/follow.php:153
507 msgstr "%s ti conosce"
509 #: mod/follow.php:154
510 msgid "Add a personal note:"
511 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
513 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
514 #: src/Module/Contact.php:444
515 msgid "Status Messages and Posts"
516 msgstr "Messaggi di stato e messaggi"
518 #: mod/follow.php:191
519 msgid "The contact could not be added."
520 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto."
522 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
523 msgid "Unable to locate original post."
524 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
526 #: mod/item.php:341 mod/item.php:346
527 msgid "Empty post discarded."
528 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
531 msgid "Post updated."
532 msgstr "Messaggio aggiornato."
534 #: mod/item.php:753 mod/item.php:758
535 msgid "Item wasn't stored."
536 msgstr "L'oggetto non è stato salvato."
539 msgid "Item couldn't be fetched."
540 msgstr "L'oggetto non può essere recuperato."
542 #: mod/item.php:915 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
543 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
544 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
545 msgid "Item not found."
546 msgstr "Elemento non trovato."
548 #: mod/lostpass.php:40
549 msgid "No valid account found."
550 msgstr "Nessun account valido trovato."
552 #: mod/lostpass.php:52
553 msgid "Password reset request issued. Check your email."
554 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
556 #: mod/lostpass.php:58
561 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
562 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
563 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
565 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
566 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
568 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
569 "\t\tissued this request."
570 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tabbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il collegamento di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il collegamento e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
572 #: mod/lostpass.php:69
576 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
580 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
581 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
583 "\t\tThe login details are as follows:\n"
585 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
586 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
587 msgstr "\nSegui questo collegamento per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n\tIndirizzo del sito: %2$s\n\tNome utente: %3$s"
589 #: mod/lostpass.php:84
591 msgid "Password reset requested at %s"
592 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
594 #: mod/lostpass.php:100
596 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
597 "Password reset failed."
598 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precedentemente). Reimpostazione password fallita."
600 #: mod/lostpass.php:113
601 msgid "Request has expired, please make a new one."
602 msgstr "La richiesta è scaduta, si prega di crearne una nuova."
604 #: mod/lostpass.php:128
605 msgid "Forgot your Password?"
606 msgstr "Hai dimenticato la password?"
608 #: mod/lostpass.php:129
610 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
611 "your email for further instructions."
612 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
614 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
615 msgid "Nickname or Email: "
616 msgstr "Nome utente o email: "
618 #: mod/lostpass.php:131
622 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
623 msgid "Password Reset"
624 msgstr "Reimpostazione password"
626 #: mod/lostpass.php:147
627 msgid "Your password has been reset as requested."
628 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
630 #: mod/lostpass.php:148
631 msgid "Your new password is"
632 msgstr "La tua nuova password è"
634 #: mod/lostpass.php:149
635 msgid "Save or copy your new password - and then"
636 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
638 #: mod/lostpass.php:150
639 msgid "click here to login"
640 msgstr "clicca qui per entrare"
642 #: mod/lostpass.php:151
644 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
646 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
648 #: mod/lostpass.php:155
649 msgid "Your password has been reset."
650 msgstr "La tua password è stata reimpostata."
652 #: mod/lostpass.php:158
657 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
658 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
659 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
661 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tLa tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
663 #: mod/lostpass.php:164
667 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
669 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
670 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
671 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
673 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
675 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n\tIndirizzo del sito: %1$s\n\tNome utente: %2$s\n\tPassword: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
677 #: mod/lostpass.php:176
679 msgid "Your password has been changed at %s"
680 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
683 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
684 msgstr "Nessuna parola chiave corrisponde. Per favore aggiungi parole chiave al tuo profilo."
686 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:116
688 msgstr "Nessun risultato"
691 msgid "Profile Match"
692 msgstr "Profili corrispondenti"
694 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
696 msgstr "Nuovo messaggio"
698 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
699 msgid "No recipient selected."
700 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
702 #: mod/message.php:87
703 msgid "Unable to locate contact information."
704 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
706 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
707 msgid "Message could not be sent."
708 msgstr "Il messaggio non può essere inviato."
710 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
711 msgid "Message collection failure."
712 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
714 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
715 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
716 #: src/Module/Notifications/Notification.php:57
720 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
724 #: mod/message.php:146
725 msgid "Conversation not found."
726 msgstr "Conversazione non trovata."
728 #: mod/message.php:151
729 msgid "Message was not deleted."
730 msgstr "Il messaggio non è stato eliminato."
732 #: mod/message.php:166
733 msgid "Conversation was not removed."
734 msgstr "La conversazione non è stata rimossa."
736 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
737 msgid "Please enter a link URL:"
738 msgstr "Inserisci un collegamento URL:"
740 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
741 msgid "Send Private Message"
742 msgstr "Invia un messaggio privato"
744 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
748 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
752 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
753 #: src/Module/Invite.php:170
754 msgid "Your message:"
755 msgstr "Il tuo messaggio:"
757 #: mod/message.php:222
759 msgstr "Nessun messaggio."
761 #: mod/message.php:278
762 msgid "Message not available."
763 msgstr "Messaggio non disponibile."
765 #: mod/message.php:323
766 msgid "Delete message"
767 msgstr "Elimina il messaggio"
769 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
770 msgid "D, d M Y - g:i A"
771 msgstr "D d M Y - G:i"
773 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
774 msgid "Delete conversation"
775 msgstr "Elimina la conversazione"
777 #: mod/message.php:342
779 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
780 "respond from the sender's profile page."
781 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
783 #: mod/message.php:346
785 msgstr "Invia la risposta"
787 #: mod/message.php:428
789 msgid "Unknown sender - %s"
790 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
792 #: mod/message.php:430
797 #: mod/message.php:432
802 #: mod/message.php:460
805 msgid_plural "%d messages"
806 msgstr[0] "%d messaggio"
807 msgstr[1] "%d messaggi"
809 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
810 msgid "Personal Notes"
811 msgstr "Note personali"
814 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
815 msgstr "Le note personali sono visibili solo da te."
817 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
818 msgid "Subscribing to contacts"
819 msgstr "Iscrizione a contatti"
821 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
822 msgid "No contact provided."
823 msgstr "Nessun contatto disponibile."
825 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
826 msgid "Couldn't fetch information for contact."
827 msgstr "Non è stato possibile recuperare le informazioni del contatto."
829 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
830 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
831 msgstr "Non è stato possibile recuperare gli amici del contatto."
833 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
834 msgid "Couldn't fetch following contacts."
835 msgstr "Non è stato possibile recuperare i contatti seguiti."
837 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
838 msgid "Couldn't fetch remote profile."
839 msgstr "Non è stato possibile recuperare il profilo remoto."
841 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
842 msgid "Unsupported network"
843 msgstr "Rete non supportata"
845 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:51
849 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
853 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
857 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
861 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:57
862 msgid "Keep this window open until done."
863 msgstr "Tieni questa finestra aperta fino a che ha finito."
865 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
869 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1590
870 msgid "Recent Photos"
871 msgstr "Foto recenti"
873 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1592
874 msgid "Upload New Photos"
875 msgstr "Carica nuove foto"
877 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
881 #: mod/photos.php:167
882 msgid "Contact information unavailable"
883 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
885 #: mod/photos.php:196
886 msgid "Album not found."
887 msgstr "Album non trovato."
889 #: mod/photos.php:250
890 msgid "Album successfully deleted"
891 msgstr "Album eliminato con successo"
893 #: mod/photos.php:252
894 msgid "Album was empty."
895 msgstr "L'album era vuoto."
897 #: mod/photos.php:284
898 msgid "Failed to delete the photo."
899 msgstr "Eliminazione della foto non riuscita."
901 #: mod/photos.php:559
905 #: mod/photos.php:559
907 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
908 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
910 #: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
911 #: mod/wall_upload.php:204 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
913 msgid "Image exceeds size limit of %s"
914 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
916 #: mod/photos.php:648
917 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
918 msgstr "Caricamento dell'immagine non completato. Prova di nuovo."
920 #: mod/photos.php:651
921 msgid "Image file is missing"
922 msgstr "Il file dell'immagine è mancante"
924 #: mod/photos.php:656
926 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
928 msgstr "Il server non può accettare il caricamento di un nuovo file in questo momento, contattare l'amministratore"
930 #: mod/photos.php:680
931 msgid "Image file is empty."
932 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
934 #: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:166
935 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
936 msgid "Unable to process image."
937 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
939 #: mod/photos.php:721 mod/wall_upload.php:229
940 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
941 msgid "Image upload failed."
942 msgstr "Caricamento immagine fallito."
944 #: mod/photos.php:813
945 msgid "No photos selected"
946 msgstr "Nessuna foto selezionata"
948 #: mod/photos.php:882
949 msgid "Access to this item is restricted."
950 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
952 #: mod/photos.php:937
953 msgid "Upload Photos"
956 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1027
957 msgid "New album name: "
958 msgstr "Nome nuovo album: "
960 #: mod/photos.php:942
961 msgid "or select existing album:"
962 msgstr "o seleziona un album esistente:"
964 #: mod/photos.php:943
965 msgid "Do not show a status post for this upload"
966 msgstr "Non creare un messaggio per questo upload"
968 #: mod/photos.php:1008
969 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
970 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
972 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1032
974 msgstr "Rimuovi album"
976 #: mod/photos.php:1036
978 msgstr "Modifica album"
980 #: mod/photos.php:1037
982 msgstr "Elimina Album"
984 #: mod/photos.php:1041
985 msgid "Show Newest First"
986 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
988 #: mod/photos.php:1043
989 msgid "Show Oldest First"
990 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
992 #: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1575
996 #: mod/photos.php:1097
997 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
998 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
1000 #: mod/photos.php:1099
1001 msgid "Photo not available"
1002 msgstr "Foto non disponibile"
1004 #: mod/photos.php:1109
1005 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1006 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
1008 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1302
1009 msgid "Delete Photo"
1010 msgstr "Rimuovi foto"
1012 #: mod/photos.php:1200
1016 #: mod/photos.php:1202
1018 msgstr "Modifica foto"
1020 #: mod/photos.php:1203
1021 msgid "Delete photo"
1022 msgstr "Elimina foto"
1024 #: mod/photos.php:1204
1025 msgid "Use as profile photo"
1026 msgstr "Usa come foto del profilo"
1028 #: mod/photos.php:1211
1029 msgid "Private Photo"
1030 msgstr "Foto privata"
1032 #: mod/photos.php:1217
1033 msgid "View Full Size"
1034 msgstr "Vedi dimensione intera"
1036 #: mod/photos.php:1270
1040 #: mod/photos.php:1273
1041 msgid "[Select tags to remove]"
1042 msgstr "[Seleziona tag da rimuovere]"
1044 #: mod/photos.php:1288
1045 msgid "New album name"
1046 msgstr "Nuovo nome dell'album"
1048 #: mod/photos.php:1289
1052 #: mod/photos.php:1290
1054 msgstr "Aggiungi tag"
1056 #: mod/photos.php:1290
1058 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1059 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1061 #: mod/photos.php:1291
1062 msgid "Do not rotate"
1063 msgstr "Non ruotare"
1065 #: mod/photos.php:1292
1066 msgid "Rotate CW (right)"
1067 msgstr "Ruota a destra"
1069 #: mod/photos.php:1293
1070 msgid "Rotate CCW (left)"
1071 msgstr "Ruota a sinistra"
1073 #: mod/photos.php:1339 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1469
1074 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:148
1075 #: src/Object/Post.php:962
1077 msgstr "Questo sei tu"
1079 #: mod/photos.php:1341 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1471
1080 #: src/Object/Post.php:498 src/Object/Post.php:964
1084 #: mod/photos.php:1430 src/Content/Conversation.php:615
1085 #: src/Object/Post.php:227
1089 #: mod/photos.php:1431 mod/settings.php:596 src/Content/Conversation.php:616
1090 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1091 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1095 #: mod/photos.php:1492 src/Object/Post.php:349
1099 #: mod/photos.php:1493 src/Object/Post.php:349
1100 msgid "I like this (toggle)"
1101 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
1103 #: mod/photos.php:1494 src/Object/Post.php:350
1105 msgstr "Non Mi Piace"
1107 #: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:350
1108 msgid "I don't like this (toggle)"
1109 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
1111 #: mod/photos.php:1518
1115 #: mod/photos.php:1581
1117 msgstr "Sfoglia l'album"
1120 msgid "{0} wants to be your friend"
1121 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
1124 msgid "{0} requested registration"
1125 msgstr "{0} chiede la registrazione"
1129 msgid "{0} and %d others requested registration"
1130 msgstr "{0} e %d altre registrazioni richieste"
1132 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1133 msgid "Bad Request."
1134 msgstr "Richiesta Errata."
1136 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1137 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1138 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1139 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1140 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1141 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1142 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1143 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1144 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1145 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1146 msgid "Contact not found."
1147 msgstr "Contatto non trovato."
1149 #: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
1150 msgid "[Friendica System Notify]"
1151 msgstr "[Notifica di Sistema di Friendica]"
1153 #: mod/removeme.php:63
1154 msgid "User deleted their account"
1155 msgstr "L'utente ha cancellato il suo account"
1157 #: mod/removeme.php:64
1159 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1160 "their data is removed from the backups."
1161 msgstr "Sul tuo nodo Friendica un utente ha cancellato il suo account. Assicurati che i suoi dati siano rimossi dai backup."
1163 #: mod/removeme.php:65
1165 msgid "The user id is %d"
1166 msgstr "L'id utente è %d"
1168 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1169 msgid "Remove My Account"
1170 msgstr "Rimuovi il mio account"
1172 #: mod/removeme.php:100
1174 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1176 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
1178 #: mod/removeme.php:101
1179 msgid "Please enter your password for verification:"
1180 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
1182 #: mod/repair_ostatus.php:36
1183 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1184 msgstr "Risottoscrivi i contatti OStatus"
1186 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1187 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1189 msgid_plural "Errors"
1193 #: mod/settings.php:128
1194 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1195 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
1197 #: mod/settings.php:158
1198 msgid "Contact CSV file upload error"
1199 msgstr "Errore nel caricamento del file CSV dei contatti"
1201 #: mod/settings.php:177
1202 msgid "Importing Contacts done"
1203 msgstr "Importazione dei Contatti riuscita"
1205 #: mod/settings.php:190
1206 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1207 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
1209 #: mod/settings.php:202
1210 msgid "Passwords do not match."
1211 msgstr "Le password non corrispondono."
1213 #: mod/settings.php:210 src/Console/User.php:210
1214 msgid "Password update failed. Please try again."
1215 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
1217 #: mod/settings.php:213 src/Console/User.php:213
1218 msgid "Password changed."
1219 msgstr "Password cambiata."
1221 #: mod/settings.php:216
1222 msgid "Password unchanged."
1223 msgstr "Password non modificata."
1225 #: mod/settings.php:304
1226 msgid "Please use a shorter name."
1227 msgstr "Per favore utilizza un nome più corto."
1229 #: mod/settings.php:307
1230 msgid "Name too short."
1231 msgstr "Nome troppo corto."
1233 #: mod/settings.php:316
1234 msgid "Wrong Password."
1235 msgstr "Password Sbagliata."
1237 #: mod/settings.php:321
1238 msgid "Invalid email."
1239 msgstr "Email non valida."
1241 #: mod/settings.php:327
1242 msgid "Cannot change to that email."
1243 msgstr "Non puoi usare quella email."
1245 #: mod/settings.php:368
1246 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1247 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
1249 #: mod/settings.php:371
1250 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1251 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
1253 #: mod/settings.php:390
1254 msgid "Settings were not updated."
1255 msgstr "Le impostazioni non sono state aggiornate."
1257 #: mod/settings.php:431
1258 msgid "Connected Apps"
1259 msgstr "Applicazioni Collegate"
1261 #: mod/settings.php:432 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1262 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1263 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1264 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1265 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1266 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1270 #: mod/settings.php:433 src/Content/Nav.php:212
1274 #: mod/settings.php:434 src/Module/Admin/Queue.php:78
1278 #: mod/settings.php:435
1279 msgid "Remove authorization"
1280 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
1282 #: mod/settings.php:461 mod/settings.php:493 mod/settings.php:524
1283 #: mod/settings.php:598 mod/settings.php:735
1284 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1285 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:501
1286 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:83
1287 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1288 msgid "Save Settings"
1289 msgstr "Salva Impostazioni"
1291 #: mod/settings.php:469
1292 msgid "Addon Settings"
1293 msgstr "Impostazioni Componenti Aggiuntivi"
1295 #: mod/settings.php:470
1296 msgid "No Addon settings configured"
1297 msgstr "Nessun componente aggiuntivo ha impostazioni modificabili"
1299 #: mod/settings.php:491
1300 msgid "Additional Features"
1301 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
1303 #: mod/settings.php:529
1304 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1305 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1307 #: mod/settings.php:529 mod/settings.php:530
1311 #: mod/settings.php:529 mod/settings.php:530
1313 msgstr "disabilitato"
1315 #: mod/settings.php:529 mod/settings.php:530
1317 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1318 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
1320 #: mod/settings.php:530
1321 msgid "OStatus (GNU Social)"
1322 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1324 #: mod/settings.php:556
1325 msgid "Email access is disabled on this site."
1326 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
1328 #: mod/settings.php:561 mod/settings.php:596
1332 #: mod/settings.php:567 src/Module/BaseSettings.php:78
1333 msgid "Social Networks"
1334 msgstr "Social Networks"
1336 #: mod/settings.php:572
1337 msgid "General Social Media Settings"
1338 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
1340 #: mod/settings.php:573
1341 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1342 msgstr "Accetta solo messaggi di primo livello dai contatti che segui"
1344 #: mod/settings.php:573
1346 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1347 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1348 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1349 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1350 "posts from people you really do follow."
1351 msgstr "Il sistema completa automaticamente le conversazioni quando arriva un commento. Questo può far si che tu riceva messaggi iniziati da qualcuno che non segui ma son stati commentati da qualcuno che segui. Questa impostazione disattiva questo comportamento. Quando attivo, riceverai solamente i messaggi da persone che veramente segui."
1353 #: mod/settings.php:574
1354 msgid "Enable Content Warning"
1355 msgstr "Abilita Avviso Contenuto"
1357 #: mod/settings.php:574
1359 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1360 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1361 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1362 " affect any other content filtering you eventually set up."
1363 msgstr "Gli utenti su reti come Mastodon o Pleroma sono in grado di impostare un campo di avviso sul contenuto. Questa impostazione nasconde in automatico il contenuto del messaggio in caso di avviso, invece di impostare l'avviso di contenuto come titolo del post. Non ha effetto su eventuali altri filtri impostati."
1365 #: mod/settings.php:575
1366 msgid "Enable intelligent shortening"
1367 msgstr "Abilita accorciamento intelligente"
1369 #: mod/settings.php:575
1371 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1372 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1374 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il collegamento migliore da aggiungere ad un messaggio accorciato. Se questa opzione è disabilitata, ogni messaggio accorciato conterrà sempre un collegamento al messaggio originale su Friendica."
1376 #: mod/settings.php:576
1377 msgid "Enable simple text shortening"
1378 msgstr "Abilita accorciamento semplice del testo"
1380 #: mod/settings.php:576
1382 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1383 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1385 msgstr "Normalmente il sistema accorcia i messaggi alla successiva interruzione di linea. Se questa opzione è abilitata il sistema accorcerà il testo al raggiungimento del limite massimo di caratteri."
1387 #: mod/settings.php:577
1388 msgid "Attach the link title"
1389 msgstr "Allega il titolo del collegamento"
1391 #: mod/settings.php:577
1393 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1394 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1395 " share feed content."
1396 msgstr "Quando attivato, il titolo del collegamento allegato sarà aggiunto come titolo dei messaggi su Diaspora. Questo è più che altro utile con i contatti \"remoti di sè stessi\" che condividono il contenuto del flusso."
1398 #: mod/settings.php:578
1399 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1400 msgstr "Il tuo vecchio account ActivityPub/GNU Social "
1402 #: mod/settings.php:578
1404 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1405 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1406 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1407 msgstr "Se inserisci il nome del tuo vecchio account su un sistema basato su ActivityPub o del tuo vecchio account GNU Social/Statusnet (nel formato utente@dominio.tld), i tuoi contatti verranno importati automaticamente. Il campo verrà svuotato una volta terminata l'operazione."
1409 #: mod/settings.php:581
1410 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1411 msgstr "Ripara le iscrizioni OStatus"
1413 #: mod/settings.php:585
1414 msgid "Email/Mailbox Setup"
1415 msgstr "Impostazioni email"
1417 #: mod/settings.php:586
1419 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1420 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1421 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
1423 #: mod/settings.php:587
1424 msgid "Last successful email check:"
1425 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
1427 #: mod/settings.php:589
1428 msgid "IMAP server name:"
1429 msgstr "Nome server IMAP:"
1431 #: mod/settings.php:590
1433 msgstr "Porta IMAP:"
1435 #: mod/settings.php:591
1439 #: mod/settings.php:592
1440 msgid "Email login name:"
1441 msgstr "Nome utente email:"
1443 #: mod/settings.php:593
1444 msgid "Email password:"
1445 msgstr "Password email:"
1447 #: mod/settings.php:594
1448 msgid "Reply-to address:"
1449 msgstr "Indirizzo di risposta:"
1451 #: mod/settings.php:595
1452 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1453 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
1455 #: mod/settings.php:596
1456 msgid "Action after import:"
1457 msgstr "Azione dopo importazione:"
1459 #: mod/settings.php:596 src/Content/Nav.php:280
1460 msgid "Mark as seen"
1461 msgstr "Segna come letto"
1463 #: mod/settings.php:596
1464 msgid "Move to folder"
1465 msgstr "Sposta nella cartella"
1467 #: mod/settings.php:597
1468 msgid "Move to folder:"
1469 msgstr "Sposta nella cartella:"
1471 #: mod/settings.php:611
1472 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1473 msgstr "Impossibile trovare il tuo profilo. Contatta il tuo amministratore."
1475 #: mod/settings.php:649 src/Content/Widget.php:526
1476 msgid "Account Types"
1477 msgstr "Tipi di Account"
1479 #: mod/settings.php:650
1480 msgid "Personal Page Subtypes"
1481 msgstr "Sottotipi di Pagine Personali"
1483 #: mod/settings.php:651
1484 msgid "Community Forum Subtypes"
1485 msgstr "Sottotipi di Community Forum"
1487 #: mod/settings.php:658 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
1488 msgid "Personal Page"
1489 msgstr "Pagina Personale"
1491 #: mod/settings.php:659
1492 msgid "Account for a personal profile."
1493 msgstr "Account per profilo personale."
1495 #: mod/settings.php:662 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
1496 msgid "Organisation Page"
1497 msgstr "Pagina Organizzazione"
1499 #: mod/settings.php:663
1501 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1503 msgstr "Account per un'organizzazione, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
1505 #: mod/settings.php:666 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
1507 msgstr "Pagina Notizie"
1509 #: mod/settings.php:667
1511 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1513 msgstr "Account per notizie, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\""
1515 #: mod/settings.php:670 src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
1516 msgid "Community Forum"
1517 msgstr "Community Forum"
1519 #: mod/settings.php:671
1520 msgid "Account for community discussions."
1521 msgstr "Account per discussioni comunitarie."
1523 #: mod/settings.php:674 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
1524 msgid "Normal Account Page"
1525 msgstr "Pagina Account Normale"
1527 #: mod/settings.php:675
1529 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1530 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1531 msgstr "Account per un profilo personale, che richiede l'approvazione delle richieste di contatto come \"Amico\" o \"Follower\"."
1533 #: mod/settings.php:678 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
1534 msgid "Soapbox Page"
1535 msgstr "Pagina Sandbox"
1537 #: mod/settings.php:679
1539 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1541 msgstr "Account per un profilo publico, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
1543 #: mod/settings.php:682 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
1544 msgid "Public Forum"
1545 msgstr "Forum Pubblico"
1547 #: mod/settings.php:683
1548 msgid "Automatically approves all contact requests."
1549 msgstr "Approva automaticamente tutte le richieste di contatto."
1551 #: mod/settings.php:686 src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
1552 msgid "Automatic Friend Page"
1553 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
1555 #: mod/settings.php:687
1557 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1559 msgstr "Account per un profilo popolare, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Amici\"."
1561 #: mod/settings.php:690
1562 msgid "Private Forum [Experimental]"
1563 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
1565 #: mod/settings.php:691
1566 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1567 msgstr "Richiede l'approvazione manuale delle richieste di contatto."
1569 #: mod/settings.php:702
1573 #: mod/settings.php:702
1574 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1575 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
1577 #: mod/settings.php:710
1578 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1579 msgstr "Pubblica il tuo profilo nell'elenco locale del tuo sito?"
1581 #: mod/settings.php:710
1584 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1585 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1587 msgstr "Il tuo profilo verrà pubblicato nella <a href=\"%s\">directory locale</a> di questo nodo. I dettagli del tuo profilo potrebbero essere visibili pubblicamente a seconda delle impostazioni di sistema."
1589 #: mod/settings.php:716
1592 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1593 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1594 msgstr "Il tuo profilo sarà anche pubblicato nelle directory globali di friendica (es. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1596 #: mod/settings.php:722
1598 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1599 msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1601 #: mod/settings.php:733
1602 msgid "Account Settings"
1603 msgstr "Impostazioni account"
1605 #: mod/settings.php:741
1606 msgid "Password Settings"
1607 msgstr "Impostazioni password"
1609 #: mod/settings.php:742 src/Module/Register.php:162
1610 msgid "New Password:"
1611 msgstr "Nuova password:"
1613 #: mod/settings.php:742
1615 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1616 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1617 msgstr "I caratteri permessi sono a-z, A-Z, 0-9 e caratteri speciali tranne spazio, lettere accentate e due punti (:)."
1619 #: mod/settings.php:743 src/Module/Register.php:163
1623 #: mod/settings.php:743
1624 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1625 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
1627 #: mod/settings.php:744
1628 msgid "Current Password:"
1629 msgstr "Password Attuale:"
1631 #: mod/settings.php:744
1632 msgid "Your current password to confirm the changes"
1633 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
1635 #: mod/settings.php:745
1639 #: mod/settings.php:745
1640 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1641 msgstr "La tua password attuale per confermare il cambio di indirizzo email"
1643 #: mod/settings.php:748
1644 msgid "Delete OpenID URL"
1645 msgstr "Elimina URL OpenID"
1647 #: mod/settings.php:750
1648 msgid "Basic Settings"
1649 msgstr "Impostazioni base"
1651 #: mod/settings.php:751 src/Module/Profile/Profile.php:144
1653 msgstr "Nome completo:"
1655 #: mod/settings.php:752
1656 msgid "Email Address:"
1657 msgstr "Indirizzo Email:"
1659 #: mod/settings.php:753
1660 msgid "Your Timezone:"
1661 msgstr "Il tuo fuso orario:"
1663 #: mod/settings.php:754
1664 msgid "Your Language:"
1665 msgstr "La tua lingua:"
1667 #: mod/settings.php:754
1669 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
1671 msgstr "Imposta la lingua che sarà usata per mostrarti l'interfaccia di Friendica e per inviarti le email"
1673 #: mod/settings.php:755
1674 msgid "Default Post Location:"
1675 msgstr "Località predefinita:"
1677 #: mod/settings.php:756
1678 msgid "Use Browser Location:"
1679 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
1681 #: mod/settings.php:758
1682 msgid "Security and Privacy Settings"
1683 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
1685 #: mod/settings.php:760
1686 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1687 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
1689 #: mod/settings.php:760 mod/settings.php:770
1690 msgid "(to prevent spam abuse)"
1691 msgstr "(per prevenire lo spam)"
1693 #: mod/settings.php:762
1694 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
1695 msgstr "Vuoi che il tuo profilo sia ricercabile globalmente?"
1697 #: mod/settings.php:762
1699 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
1700 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
1701 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
1703 msgstr "Attiva questa impostazione se vuoi che gli altri ti trovino facilmente e ti seguano. Il tuo profilo sarà ricercabile da sistemi remoti. Questa impostazione determina anche se Friendica informerà i motori di ricerca che il tuo profilo sia indicizzabile o meno."
1705 #: mod/settings.php:763
1706 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
1707 msgstr "Nascondere la lista dei tuo contatti/amici dai visitatori del tuo profilo?"
1709 #: mod/settings.php:763
1711 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
1712 "option to disable the display of your contact list."
1713 msgstr "La lista dei tuoi contatti è mostrata sulla tua pagina di profilo. Attiva questa opzione per disabilitare la visualizzazione del tuo elenco contatti."
1715 #: mod/settings.php:764
1716 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
1717 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori anonimi?"
1719 #: mod/settings.php:764
1721 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
1722 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
1723 "replies will still be accessible by other means."
1724 msgstr "I visitatori anonimi vedranno nella tua pagina profilo solo la tua foto del profilo, il tuo nome e il nome utente che stai usando. I tuoi messaggi pubblici e le risposte saranno comunque accessibili in altre maniere."
1726 #: mod/settings.php:765
1727 msgid "Make public posts unlisted"
1728 msgstr "Rendi messaggi pubblici non elencati"
1730 #: mod/settings.php:765
1732 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
1733 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
1734 "public feeds on remote servers."
1735 msgstr "I tuoi messaggi pubblici non appariranno sulle pagine della comunità o nei risultati di ricerca, e non saranno inviati ai server relay. Comunque appariranno sui feed pubblici su server remoti."
1737 #: mod/settings.php:766
1738 msgid "Make all posted pictures accessible"
1739 msgstr "Rendi tutte le immagini pubblicate accessibili"
1741 #: mod/settings.php:766
1743 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
1744 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
1745 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
1746 "public on your photo albums though."
1747 msgstr "Questa opzione rende ogni immagine pubblicata accessibile attraverso il collegamento diretto. Questo è una soluzione alternativa al problema che la maggior parte delle altre reti non gestiscono i permessi sulle immagini. Le immagini non pubbliche non saranno visibili al pubblico nei tuoi album fotografici comunque."
1749 #: mod/settings.php:767
1750 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
1751 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
1753 #: mod/settings.php:767
1755 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
1756 "distributed to your contacts"
1757 msgstr "I tuoi contatti possono scrivere messaggi sulla tua pagina di profilo. Questi messaggi saranno distribuiti a tutti i tuoi contatti."
1759 #: mod/settings.php:768
1760 msgid "Allow friends to tag your posts?"
1761 msgstr "Permetti agli amici di aggiungere tag ai tuoi messaggi?"
1763 #: mod/settings.php:768
1764 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
1765 msgstr "I tuoi contatti possono aggiungere tag aggiuntivi ai tuoi messaggi."
1767 #: mod/settings.php:769
1768 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
1769 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
1771 #: mod/settings.php:769
1773 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
1774 "in your contact list."
1775 msgstr "Gli utenti sulla rete Friendica possono inviarti messaggi privati anche se non sono nella tua lista di contatti."
1777 #: mod/settings.php:770
1778 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
1779 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
1781 #: mod/settings.php:772
1782 msgid "Default Post Permissions"
1783 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
1785 #: mod/settings.php:776
1786 msgid "Expiration settings"
1787 msgstr "Impostazioni di scadenza"
1789 #: mod/settings.php:777
1790 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
1791 msgstr "Fai scadere i messaggi automaticamente dopo x giorni:"
1793 #: mod/settings.php:777
1794 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1795 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
1797 #: mod/settings.php:778
1798 msgid "Expire posts"
1799 msgstr "Fai scadere i messaggi"
1801 #: mod/settings.php:778
1802 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
1803 msgstr "Quando attivato, i messaggi e i commenti scadranno."
1805 #: mod/settings.php:779
1806 msgid "Expire personal notes"
1807 msgstr "Fai scadere le note personali"
1809 #: mod/settings.php:779
1811 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
1812 msgstr "Quando attivato, le note personali sulla tua pagina del profilo scadranno."
1814 #: mod/settings.php:780
1815 msgid "Expire starred posts"
1816 msgstr "Fai scadere i messaggi speciali"
1818 #: mod/settings.php:780
1820 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
1822 msgstr "Inserire i messaggi negli speciali evita di farli scadere. Questo comportamento viene scavalcato da questa impostazione."
1824 #: mod/settings.php:781
1825 msgid "Expire photos"
1826 msgstr "Fai scadere foto"
1828 #: mod/settings.php:781
1829 msgid "When activated, photos will be expired."
1830 msgstr "Quando attivato, le foto scadranno."
1832 #: mod/settings.php:782
1833 msgid "Only expire posts by others"
1834 msgstr "Fai scadere solo i messaggi degli altri"
1836 #: mod/settings.php:782
1838 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
1839 "only valid for posts you received."
1840 msgstr "Quando attivato, i tuoi messaggi non scadranno mai. Quindi le impostazioni qui sopra saranno valide solo per i messaggi che hai ricevuto."
1842 #: mod/settings.php:785
1843 msgid "Notification Settings"
1844 msgstr "Impostazioni notifiche"
1846 #: mod/settings.php:786
1847 msgid "Send a notification email when:"
1848 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
1850 #: mod/settings.php:787
1851 msgid "You receive an introduction"
1852 msgstr "Ricevi una presentazione"
1854 #: mod/settings.php:788
1855 msgid "Your introductions are confirmed"
1856 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
1858 #: mod/settings.php:789
1859 msgid "Someone writes on your profile wall"
1860 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
1862 #: mod/settings.php:790
1863 msgid "Someone writes a followup comment"
1864 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
1866 #: mod/settings.php:791
1867 msgid "You receive a private message"
1868 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
1870 #: mod/settings.php:792
1871 msgid "You receive a friend suggestion"
1872 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
1874 #: mod/settings.php:793
1875 msgid "You are tagged in a post"
1876 msgstr "Sei stato taggato in un messaggio"
1878 #: mod/settings.php:794
1879 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
1880 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un messaggio"
1882 #: mod/settings.php:796
1883 msgid "Create a desktop notification when:"
1884 msgstr "Crea una notifica desktop quando:"
1886 #: mod/settings.php:797
1887 msgid "Someone liked your content"
1888 msgstr "Qualcuno ha messo mi piace a un tuo contenuto"
1890 #: mod/settings.php:798
1891 msgid "Someone shared your content"
1892 msgstr "Qualcuno ha condiviso un tuo contenuto"
1894 #: mod/settings.php:800
1895 msgid "Activate desktop notifications"
1896 msgstr "Attiva notifiche desktop"
1898 #: mod/settings.php:800
1899 msgid "Show desktop popup on new notifications"
1900 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
1902 #: mod/settings.php:802
1903 msgid "Text-only notification emails"
1904 msgstr "Email di notifica in solo testo"
1906 #: mod/settings.php:804
1907 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
1908 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
1910 #: mod/settings.php:806
1911 msgid "Show detailled notifications"
1912 msgstr "Mostra notifiche dettagliate"
1914 #: mod/settings.php:808
1916 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
1917 "When enabled every notification is displayed."
1918 msgstr "Per impostazione predefinita, le notifiche sono raggruppate in una singola notifica per articolo. Se abilitato, viene visualizzate tutte le notifiche."
1920 #: mod/settings.php:810
1921 msgid "Show notifications of ignored contacts"
1922 msgstr "Mostra notifiche dai contatti ignorati"
1924 #: mod/settings.php:812
1926 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
1927 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
1928 "that are caused by ignored contacts or not."
1929 msgstr "Non vedi i messaggi da contatti ignorati. Ma puoi ancora vedere i loro commenti. Questa impostazione controlla se vuoi o meno continuare a ricevere notifiche regolari che sono causate dai contatti ignorati."
1931 #: mod/settings.php:814
1932 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
1933 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
1935 #: mod/settings.php:815
1936 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
1937 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
1939 #: mod/settings.php:818
1940 msgid "Import Contacts"
1941 msgstr "Importa Contatti"
1943 #: mod/settings.php:819
1945 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
1946 "first column you exported from the old account."
1947 msgstr "Carica un file CSV che contiene gli indirizzi dei tuoi account seguiti nella prima colonna che hai esportato dal vecchio account."
1949 #: mod/settings.php:820
1951 msgstr "Carica File"
1953 #: mod/settings.php:822
1957 #: mod/settings.php:823
1959 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
1960 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
1961 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
1963 #: mod/settings.php:824
1964 msgid "Resend relocate message to contacts"
1965 msgstr "Invia nuovamente il messaggio di trasloco ai contatti"
1967 #: mod/suggest.php:44
1969 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1971 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
1973 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
1974 msgid "Friend Suggestions"
1975 msgstr "Contatti suggeriti"
1977 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:346 src/Model/Item.php:2629
1981 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:341 src/Content/Item.php:350
1985 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:360
1987 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1988 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
1990 #: mod/tagrm.php:113
1991 msgid "Remove Item Tag"
1992 msgstr "Rimuovi il tag"
1994 #: mod/tagrm.php:115
1995 msgid "Select a tag to remove: "
1996 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
1998 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1999 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
2003 #: mod/uimport.php:46
2004 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2005 msgstr "L'importazione di utenti su server chiusi può essere effettuata solo da un amministratore."
2007 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
2009 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2010 "Please try again tomorrow."
2011 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
2013 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
2017 #: mod/uimport.php:64
2018 msgid "Move account"
2019 msgstr "Muovi account"
2021 #: mod/uimport.php:65
2022 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2023 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
2025 #: mod/uimport.php:66
2027 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2028 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2029 " to inform your friends that you moved here."
2030 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
2032 #: mod/uimport.php:67
2034 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2035 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2036 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (GNU Social/Statusnet) o da Diaspora"
2038 #: mod/uimport.php:68
2039 msgid "Account file"
2040 msgstr "File account"
2042 #: mod/uimport.php:68
2044 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2045 "select \"Export account\""
2046 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
2048 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:135
2049 msgid "You aren't following this contact."
2050 msgstr "Non stai seguendo questo contatto."
2052 #: mod/unfollow.php:71
2053 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2054 msgstr "Smettere di seguire non è al momento supportato dalla tua rete."
2056 #: mod/unfollow.php:92
2057 msgid "Disconnect/Unfollow"
2058 msgstr "Disconnetti/Non Seguire"
2060 #: mod/unfollow.php:146
2062 "Unable to unfollow this contact, please retry in a few minutes or contact "
2063 "your administrator."
2064 msgstr "Impossibile smettere di seguire questo contatto, riprova tra qualche minuto o contatta il tuo amministratore."
2066 #: mod/unfollow.php:148
2067 msgid "Contact was successfully unfollowed"
2068 msgstr "Il contatto non è più seguito"
2070 #: mod/unfollow.php:152
2071 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
2072 msgstr "Impossibile smettere di seguire questo contatto, contatta il tuo amministratore"
2074 #: mod/wall_attach.php:39 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:77
2075 #: mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:99
2076 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
2077 msgid "Invalid request."
2078 msgstr "Richiesta non valida."
2080 #: mod/wall_attach.php:95
2081 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2082 msgstr "Mi spiace, forse il file che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
2084 #: mod/wall_attach.php:95
2085 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2086 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
2088 #: mod/wall_attach.php:106
2090 msgid "File exceeds size limit of %s"
2091 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
2093 #: mod/wall_attach.php:121
2094 msgid "File upload failed."
2095 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
2097 #: mod/wall_upload.php:221 src/Model/Photo.php:1049
2099 msgstr "Foto della bacheca"
2101 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
2103 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2104 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
2106 #: mod/wallmessage.php:73
2107 msgid "Unable to check your home location."
2108 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
2110 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
2111 msgid "No recipient."
2112 msgstr "Nessun destinatario."
2114 #: mod/wallmessage.php:130
2117 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2118 "your site allow private mail from unknown senders."
2119 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
2122 msgid "No system theme config value set."
2123 msgstr "Nessun tema di sistema impostato."
2126 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
2127 msgstr "Ci scusiamo, il sito non è disponibile al momento."
2129 #: src/App/Page.php:250
2130 msgid "Delete this item?"
2131 msgstr "Cancellare questo elemento?"
2133 #: src/App/Page.php:251
2135 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2136 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2137 msgstr "Bloccare questo autore? Non saranno in grado di seguirti e nemmeno di vedere i tuoi post pubblici, e tu non sarai in grado di vedere i loro messaggi e le loro notifiche."
2139 #: src/App/Page.php:321
2140 msgid "toggle mobile"
2141 msgstr "commuta tema mobile"
2143 #: src/App/Router.php:275
2145 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2146 msgstr "Metodo non consentito per questo modulo. Metodo(i) consentiti: %s"
2148 #: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:33
2149 msgid "Page not found."
2150 msgstr "Pagina non trovata."
2152 #: src/App/Router.php:305
2153 msgid "You must be logged in to use addons. "
2154 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare i componenti aggiuntivi."
2156 #: src/BaseModule.php:377
2158 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2159 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2160 msgstr "Il token di sicurezza del modulo non era corretto. Probabilmente il modulo è rimasto aperto troppo a lungo (>3 ore) prima di inviarlo."
2162 #: src/BaseModule.php:404
2163 msgid "All contacts"
2164 msgstr "Tutti i contatti"
2166 #: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:231 src/Core/ACL.php:193
2167 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2168 #: src/Module/PermissionTooltip.php:120
2172 #: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:232
2173 #: src/Module/Contact.php:368
2177 #: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:233
2178 #: src/Module/Contact.php:369
2179 msgid "Mutual friends"
2180 msgstr "Amici reciproci"
2182 #: src/BaseModule.php:427
2186 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2187 msgid "Addon not found"
2188 msgstr "Componente aggiuntivo non trovato"
2190 #: src/Console/Addon.php:181
2191 msgid "Addon already enabled"
2192 msgstr "Componente aggiuntivo già abilitato"
2194 #: src/Console/Addon.php:206
2195 msgid "Addon already disabled"
2196 msgstr "Componente aggiuntivo già disabilitato"
2198 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
2200 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2201 msgstr "Impossibile trovare contatti non archiviati a questo URL (%s)"
2203 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
2204 msgid "The contact entries have been archived"
2205 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
2207 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2208 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2210 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2211 msgstr "Impossibile trovare contatti a questo URL (%s)"
2213 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2214 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
2215 msgid "The contact has been blocked from the node"
2216 msgstr "Il contatto è stato bloccato dal nodo"
2218 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2220 msgid "Post update version number has been set to %s."
2221 msgstr "Il numero di versione post-aggiornamento è stato impostato a %s."
2223 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2224 msgid "Check for pending update actions."
2225 msgstr "Controlla le azioni di aggiornamento in sospeso."
2227 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2231 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2232 msgid "Execute pending post updates."
2233 msgstr "Esegui le azioni post-aggiornamento in sospeso."
2235 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2236 msgid "All pending post updates are done."
2237 msgstr "Tutte le azioni post-aggiornamento sono state eseguite."
2239 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2240 msgid "Enter user nickname: "
2241 msgstr "Inserisci soprannome utente:"
2243 #: src/Console/User.php:202
2244 msgid "Enter new password: "
2245 msgstr "Inserisci la nuova password:"
2247 #: src/Console/User.php:237
2248 msgid "Enter user name: "
2249 msgstr "Inserisci nome utente:"
2251 #: src/Console/User.php:253
2252 msgid "Enter user email address: "
2253 msgstr "Inserisci l'indirizzo email dell'utente:"
2255 #: src/Console/User.php:261
2256 msgid "Enter a language (optional): "
2257 msgstr "Inserisci lingua (facoltativo):"
2259 #: src/Console/User.php:286
2260 msgid "User is not pending."
2261 msgstr "L'utente non è in sospeso."
2263 #: src/Console/User.php:318
2264 msgid "User has already been marked for deletion."
2265 msgstr "L'utente è già stato selezionato per l'eliminazione."
2267 #: src/Console/User.php:323
2269 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2270 msgstr "Digita \"yes\" per eliminare %s"
2272 #: src/Console/User.php:325
2273 msgid "Deletion aborted."
2274 msgstr "Eliminazione interrotta."
2276 #: src/Console/User.php:450
2277 msgid "Enter category: "
2278 msgstr "Inserisci categoria:"
2280 #: src/Console/User.php:460
2282 msgstr "Inserisci chiave:"
2284 #: src/Console/User.php:494
2285 msgid "Enter value: "
2286 msgstr "Inserisci valore:"
2288 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2292 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2296 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2298 msgstr "Frequentemente"
2300 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2304 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2306 msgstr "Due volte al dì"
2308 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2310 msgstr "Giornalmente"
2312 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2314 msgstr "Settimanalmente"
2316 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2318 msgstr "Mensilmente"
2320 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2324 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2328 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2332 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2333 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2334 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2335 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2339 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2343 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2347 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2351 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2355 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2359 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2363 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2367 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2371 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2375 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2376 msgid "Diaspora Connector"
2377 msgstr "Connettore Diaspora"
2379 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2380 msgid "GNU Social Connector"
2381 msgstr "Connettore GNU Social"
2383 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2385 msgstr "ActivityPub"
2387 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2391 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2394 msgstr "%s (via %s)"
2396 #: src/Content/Conversation.php:207
2398 msgid "%s likes this."
2399 msgstr "Piace a %s."
2401 #: src/Content/Conversation.php:210
2403 msgid "%s doesn't like this."
2404 msgstr "Non piace a %s."
2406 #: src/Content/Conversation.php:213
2409 msgstr "%s partecipa."
2411 #: src/Content/Conversation.php:216
2413 msgid "%s doesn't attend."
2414 msgstr "%s non partecipa."
2416 #: src/Content/Conversation.php:219
2418 msgid "%s attends maybe."
2419 msgstr "%s forse partecipa."
2421 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
2422 #: src/Content/Conversation.php:849
2424 msgid "%s reshared this."
2425 msgstr "%s ha ricondiviso questo."
2427 #: src/Content/Conversation.php:228
2431 #: src/Content/Conversation.php:231
2433 msgid "and %d other people"
2434 msgstr "e altre %d persone"
2436 #: src/Content/Conversation.php:239
2438 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2439 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
2441 #: src/Content/Conversation.php:240
2443 msgid "%s like this."
2444 msgstr "a %s piace."
2446 #: src/Content/Conversation.php:243
2448 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2449 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
2451 #: src/Content/Conversation.php:244
2453 msgid "%s don't like this."
2454 msgstr "a %s non piace."
2456 #: src/Content/Conversation.php:247
2458 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
2459 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> partecipano"
2461 #: src/Content/Conversation.php:248
2464 msgstr "%s partecipa."
2466 #: src/Content/Conversation.php:251
2468 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2469 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> non partecipano"
2471 #: src/Content/Conversation.php:252
2473 msgid "%s don't attend."
2474 msgstr "%s non partecipa."
2476 #: src/Content/Conversation.php:255
2478 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2479 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> forse partecipano"
2481 #: src/Content/Conversation.php:256
2483 msgid "%s attend maybe."
2484 msgstr "%s forse partecipano."
2486 #: src/Content/Conversation.php:259
2488 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2489 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> hanno ricondiviso questo"
2491 #: src/Content/Conversation.php:307
2492 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2493 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
2495 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:159
2496 #: src/Object/Post.php:975
2497 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2498 msgstr "Inserisci l'indirizzo di una immagine, un video o una pagina web:"
2500 #: src/Content/Conversation.php:309
2504 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2505 msgid "Save to Folder:"
2506 msgstr "Salva nella Cartella:"
2508 #: src/Content/Conversation.php:311
2509 msgid "Where are you right now?"
2510 msgstr "Dove sei ora?"
2512 #: src/Content/Conversation.php:312
2513 msgid "Delete item(s)?"
2514 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
2516 #: src/Content/Conversation.php:322
2518 msgstr "Nuovo Messaggio"
2520 #: src/Content/Conversation.php:325 src/Object/Post.php:481
2524 #: src/Content/Conversation.php:336 src/Module/Item/Compose.php:156
2525 #: src/Object/Post.php:972
2529 #: src/Content/Conversation.php:339
2533 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:172
2534 msgid "Scheduled at"
2535 msgstr "Programmato per"
2537 #: src/Content/Conversation.php:651 src/Object/Post.php:454
2538 #: src/Object/Post.php:455
2540 msgid "View %s's profile @ %s"
2541 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
2543 #: src/Content/Conversation.php:664 src/Object/Post.php:442
2547 #: src/Content/Conversation.php:665 src/Object/Post.php:443
2548 msgid "Filed under:"
2549 msgstr "Archiviato in:"
2551 #: src/Content/Conversation.php:673 src/Object/Post.php:468
2556 #: src/Content/Conversation.php:688
2557 msgid "View in context"
2558 msgstr "Vedi nel contesto"
2560 #: src/Content/Conversation.php:753
2564 #: src/Content/Conversation.php:757
2565 msgid "Delete Selected Items"
2566 msgstr "Cancella elementi selezionati"
2568 #: src/Content/Conversation.php:821 src/Content/Conversation.php:824
2569 #: src/Content/Conversation.php:827 src/Content/Conversation.php:830
2571 msgid "You had been addressed (%s)."
2572 msgstr "Sei stato nominato (%s)."
2574 #: src/Content/Conversation.php:833
2576 msgid "You are following %s."
2577 msgstr "Stai seguendo %s."
2579 #: src/Content/Conversation.php:836
2583 #: src/Content/Conversation.php:851
2585 msgstr "Ricondiviso"
2587 #: src/Content/Conversation.php:851
2589 msgid "Reshared by %s <%s>"
2590 msgstr "Ricondiviso da %s <%s>"
2592 #: src/Content/Conversation.php:854
2594 msgid "%s is participating in this thread."
2595 msgstr "%s partecipa in questa conversazione."
2597 #: src/Content/Conversation.php:857
2599 msgstr "Memorizzato"
2601 #: src/Content/Conversation.php:860
2605 #: src/Content/Conversation.php:863
2609 #: src/Content/Conversation.php:863
2611 msgid "Relayed by %s <%s>"
2612 msgstr "Inoltrato da %s <%s>"
2614 #: src/Content/Conversation.php:866
2618 #: src/Content/Conversation.php:866
2620 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2621 msgstr "Recuperato a causa di %s <%s>"
2623 #: src/Content/Feature.php:96
2624 msgid "General Features"
2625 msgstr "Funzionalità generali"
2627 #: src/Content/Feature.php:98
2628 msgid "Photo Location"
2629 msgstr "Località Foto"
2631 #: src/Content/Feature.php:98
2633 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2634 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2635 msgstr "I metadati delle foto vengono rimossi. Questa opzione estrae la località (se presenta) prima di rimuovere i metadati e la collega a una mappa."
2637 #: src/Content/Feature.php:99
2638 msgid "Trending Tags"
2639 msgstr "Etichette di Tendenza"
2641 #: src/Content/Feature.php:99
2643 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2645 msgstr "Mostra un widget della pagina della comunità con un elenco delle etichette più popolari nei recenti messaggi pubblici."
2647 #: src/Content/Feature.php:104
2648 msgid "Post Composition Features"
2649 msgstr "Funzionalità di composizione dei messaggi"
2651 #: src/Content/Feature.php:105
2652 msgid "Auto-mention Forums"
2653 msgstr "Auto-cita i Forum"
2655 #: src/Content/Feature.php:105
2657 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2658 msgstr "Aggiunge/rimuove una menzione quando una pagina forum è selezionata/deselezionata nella finestra dei permessi."
2660 #: src/Content/Feature.php:106
2661 msgid "Explicit Mentions"
2662 msgstr "Menzioni Esplicite"
2664 #: src/Content/Feature.php:106
2666 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2667 "mentioned in replies."
2668 msgstr "Aggiungi menzioni esplicite al riquadro di commento per avere un controllo manuale su chi viene menzionato nelle risposte. "
2670 #: src/Content/Feature.php:111
2671 msgid "Post/Comment Tools"
2672 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
2674 #: src/Content/Feature.php:112
2675 msgid "Post Categories"
2676 msgstr "Categorie Messaggi"
2678 #: src/Content/Feature.php:112
2679 msgid "Add categories to your posts"
2680 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi messaggi"
2682 #: src/Content/Feature.php:117
2683 msgid "Advanced Profile Settings"
2684 msgstr "Impostazioni Avanzate Profilo"
2686 #: src/Content/Feature.php:118
2688 msgstr "Elenco forum"
2690 #: src/Content/Feature.php:118
2691 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2692 msgstr "Mostra ai visitatori i forum nella pagina Profilo Avanzato"
2694 #: src/Content/Feature.php:119
2698 #: src/Content/Feature.php:119
2699 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2700 msgstr "Mostra una nuvola dei tag personali sulla tua pagina di profilo"
2702 #: src/Content/Feature.php:120
2703 msgid "Display Membership Date"
2704 msgstr "Mostra la Data di Registrazione"
2706 #: src/Content/Feature.php:120
2707 msgid "Display membership date in profile"
2708 msgstr "Mostra la data in cui ti sei registrato nel profilo"
2710 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
2711 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:523
2715 #: src/Content/ForumManager.php:147
2716 msgid "External link to forum"
2717 msgstr "Collegamento esterno al forum"
2719 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:502
2721 msgstr "mostra meno"
2723 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:404
2724 #: src/Content/Widget.php:503
2726 msgstr "mostra di più"
2728 #: src/Content/Item.php:305
2730 msgid "%1$s poked %2$s"
2731 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
2733 #: src/Content/Item.php:338 src/Model/Item.php:2627
2737 #: src/Content/Item.php:442 view/theme/frio/theme.php:254
2738 msgid "Follow Thread"
2739 msgstr "Segui la discussione"
2741 #: src/Content/Item.php:443 src/Model/Contact.php:1061
2743 msgstr "Visualizza stato"
2745 #: src/Content/Item.php:444 src/Content/Item.php:466 src/Model/Contact.php:995
2746 #: src/Model/Contact.php:1053 src/Model/Contact.php:1062
2747 #: src/Module/Directory.php:157 src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2748 msgid "View Profile"
2749 msgstr "Visualizza profilo"
2751 #: src/Content/Item.php:445 src/Model/Contact.php:1063
2753 msgstr "Visualizza foto"
2755 #: src/Content/Item.php:446 src/Model/Contact.php:1054
2756 #: src/Model/Contact.php:1064
2757 msgid "Network Posts"
2758 msgstr "Messaggi della Rete"
2760 #: src/Content/Item.php:447 src/Model/Contact.php:1055
2761 #: src/Model/Contact.php:1065
2762 msgid "View Contact"
2763 msgstr "Mostra contatto"
2765 #: src/Content/Item.php:448 src/Model/Contact.php:1066
2767 msgstr "Invia messaggio privato"
2769 #: src/Content/Item.php:449 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2770 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2771 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2772 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2776 #: src/Content/Item.php:450 src/Module/Contact.php:399
2777 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2778 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2779 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2780 #: src/Module/Notifications/Notification.php:61
2784 #: src/Content/Item.php:454 src/Object/Post.php:429
2788 #: src/Content/Item.php:458 src/Model/Contact.php:1067
2792 #: src/Content/Nav.php:90
2793 msgid "Nothing new here"
2794 msgstr "Niente di nuovo qui"
2796 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2798 msgstr "Torna indietro"
2800 #: src/Content/Nav.php:95
2801 msgid "Clear notifications"
2802 msgstr "Pulisci le notifiche"
2804 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2805 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2806 msgstr "@nome, !forum, #tag, contenuto"
2808 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2812 #: src/Content/Nav.php:183
2813 msgid "End this session"
2814 msgstr "Finisci questa sessione"
2816 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2817 #: src/Module/Security/Login.php:145
2821 #: src/Content/Nav.php:185
2825 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2826 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2827 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2831 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2832 #: view/theme/frio/theme.php:225
2833 msgid "Your posts and conversations"
2834 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
2836 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2837 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2838 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2839 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2843 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2844 msgid "Your profile page"
2845 msgstr "Pagina del tuo profilo"
2847 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2849 msgstr "Le tue foto"
2851 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2852 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2853 #: view/theme/frio/theme.php:228
2857 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2858 msgid "Your postings with media"
2859 msgstr "I tuoi messaggi con media"
2861 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2863 msgstr "I tuoi eventi"
2865 #: src/Content/Nav.php:195
2866 msgid "Personal notes"
2867 msgstr "Note personali"
2869 #: src/Content/Nav.php:195
2870 msgid "Your personal notes"
2871 msgstr "Le tue note personali"
2873 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2877 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2878 #: src/Module/Security/Login.php:105
2882 #: src/Content/Nav.php:216
2883 msgid "Create an account"
2884 msgstr "Crea un account"
2886 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2887 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2888 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2889 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2890 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2894 #: src/Content/Nav.php:222
2895 msgid "Help and documentation"
2896 msgstr "Guida e documentazione"
2898 #: src/Content/Nav.php:226
2900 msgstr "Applicazioni"
2902 #: src/Content/Nav.php:226
2903 msgid "Addon applications, utilities, games"
2904 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
2906 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2907 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:96
2911 #: src/Content/Nav.php:230
2912 msgid "Search site content"
2913 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
2915 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2917 msgstr "Testo Completo"
2919 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2920 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2924 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2925 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2926 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2927 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2931 #: src/Content/Nav.php:254
2935 #: src/Content/Nav.php:254
2936 msgid "Conversations on this and other servers"
2937 msgstr "Conversazioni su questo e su altri server"
2939 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2940 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2941 msgid "Events and Calendar"
2942 msgstr "Eventi e calendario"
2944 #: src/Content/Nav.php:261
2948 #: src/Content/Nav.php:261
2949 msgid "People directory"
2950 msgstr "Elenco delle persone"
2952 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2954 msgstr "Informazioni"
2956 #: src/Content/Nav.php:263
2957 msgid "Information about this friendica instance"
2958 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
2960 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
2961 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
2962 #: src/Module/Tos.php:87
2963 msgid "Terms of Service"
2964 msgstr "Termini di Servizio"
2966 #: src/Content/Nav.php:266
2967 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2968 msgstr "Termini di Servizio di questa istanza Friendica"
2970 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2974 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2975 msgid "Conversations from your friends"
2976 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
2978 #: src/Content/Nav.php:277
2979 msgid "Introductions"
2980 msgstr "Presentazioni"
2982 #: src/Content/Nav.php:277
2983 msgid "Friend Requests"
2984 msgstr "Richieste di amicizia"
2986 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
2987 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2988 msgid "Notifications"
2991 #: src/Content/Nav.php:279
2992 msgid "See all notifications"
2993 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
2995 #: src/Content/Nav.php:280
2996 msgid "Mark all system notifications as seen"
2997 msgstr "Segna tutte le notifiche di sistema come viste"
2999 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
3000 msgid "Private mail"
3001 msgstr "Posta privata"
3003 #: src/Content/Nav.php:284
3007 #: src/Content/Nav.php:285
3011 #: src/Content/Nav.php:289
3015 #: src/Content/Nav.php:289
3016 msgid "Manage other pages"
3017 msgstr "Gestisci altre pagine"
3019 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3020 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
3021 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3023 msgstr "Impostazioni"
3025 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
3026 msgid "Account settings"
3027 msgstr "Parametri account"
3029 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
3030 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3031 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
3033 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3035 msgstr "Amministrazione"
3037 #: src/Content/Nav.php:299
3038 msgid "Site setup and configuration"
3039 msgstr "Configurazione del sito"
3041 #: src/Content/Nav.php:302
3043 msgstr "Navigazione"
3045 #: src/Content/Nav.php:302
3047 msgstr "Mappa del sito"
3049 #: src/Content/OEmbed.php:298
3050 msgid "Embedding disabled"
3051 msgstr "Embed disabilitato"
3053 #: src/Content/OEmbed.php:416
3054 msgid "Embedded content"
3055 msgstr "Contenuto incorporato"
3057 #: src/Content/Pager.php:216
3061 #: src/Content/Pager.php:221
3065 #: src/Content/Pager.php:276
3069 #: src/Content/Pager.php:281
3073 #: src/Content/Text/BBCode.php:987 src/Content/Text/BBCode.php:1781
3074 #: src/Content/Text/BBCode.php:1782
3076 msgstr "Immagine/foto"
3078 #: src/Content/Text/BBCode.php:1160
3080 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3081 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3083 #: src/Content/Text/BBCode.php:1185 src/Model/Item.php:3158
3084 #: src/Model/Item.php:3164 src/Model/Item.php:3165
3085 msgid "Link to source"
3086 msgstr "Collegamento all'originale"
3088 #: src/Content/Text/BBCode.php:1699 src/Content/Text/HTML.php:933
3089 msgid "Click to open/close"
3090 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
3092 #: src/Content/Text/BBCode.php:1730
3094 msgstr "$1 ha scritto:"
3096 #: src/Content/Text/BBCode.php:1786 src/Content/Text/BBCode.php:1787
3097 msgid "Encrypted content"
3098 msgstr "Contenuto criptato"
3100 #: src/Content/Text/BBCode.php:2002
3101 msgid "Invalid source protocol"
3102 msgstr "Protocollo sorgente non valido"
3104 #: src/Content/Text/BBCode.php:2017
3105 msgid "Invalid link protocol"
3106 msgstr "Protocollo collegamento non valido"
3108 #: src/Content/Text/HTML.php:797
3109 msgid "Loading more entries..."
3110 msgstr "Carico più elementi..."
3112 #: src/Content/Text/HTML.php:798
3116 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:103
3117 #: src/Model/Profile.php:454
3121 #: src/Content/Widget.php:49
3122 msgid "Add New Contact"
3123 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
3125 #: src/Content/Widget.php:50
3126 msgid "Enter address or web location"
3127 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
3129 #: src/Content/Widget.php:51
3130 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3131 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3133 #: src/Content/Widget.php:53
3137 #: src/Content/Widget.php:68
3139 msgid "%d invitation available"
3140 msgid_plural "%d invitations available"
3141 msgstr[0] "%d invito disponibile"
3142 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
3144 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3146 msgstr "Trova persone"
3148 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3149 msgid "Enter name or interest"
3150 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
3152 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3153 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3154 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
3156 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:391
3157 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:174
3161 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3162 msgid "Similar Interests"
3163 msgstr "Interessi simili"
3165 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3166 msgid "Random Profile"
3167 msgstr "Profilo Casuale"
3169 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3170 msgid "Invite Friends"
3171 msgstr "Invita amici"
3173 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:88
3174 #: view/theme/vier/theme.php:179
3175 msgid "Global Directory"
3176 msgstr "Elenco globale"
3178 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3179 msgid "Local Directory"
3180 msgstr "Elenco Locale"
3182 #: src/Content/Widget.php:207 src/Model/Group.php:507
3183 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
3187 #: src/Content/Widget.php:209
3191 #: src/Content/Widget.php:238
3192 msgid "Relationships"
3195 #: src/Content/Widget.php:240 src/Module/Contact.php:306
3196 #: src/Module/Group.php:293
3197 msgid "All Contacts"
3198 msgstr "Tutti i contatti"
3200 #: src/Content/Widget.php:279
3204 #: src/Content/Widget.php:281
3205 msgid "All Protocols"
3206 msgstr "Tutti i Protocolli"
3208 #: src/Content/Widget.php:309
3209 msgid "Saved Folders"
3210 msgstr "Cartelle Salvate"
3212 #: src/Content/Widget.php:311 src/Content/Widget.php:345
3216 #: src/Content/Widget.php:343
3220 #: src/Content/Widget.php:400
3222 msgid "%d contact in common"
3223 msgid_plural "%d contacts in common"
3224 msgstr[0] "%d contatto in comune"
3225 msgstr[1] "%d contatti in comune"
3227 #: src/Content/Widget.php:496
3231 #: src/Content/Widget.php:520
3235 #: src/Content/Widget.php:521
3236 msgid "Organisations"
3237 msgstr "Organizzazioni"
3239 #: src/Content/Widget.php:522 src/Model/Contact.php:1494
3243 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
3247 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3251 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3252 msgid "Export calendar as ical"
3253 msgstr "Esporta il calendario in formato ical"
3255 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3256 msgid "Export calendar as csv"
3257 msgstr "Esporta il calendario in formato csv"
3259 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
3261 msgstr "Nessun contatto"
3263 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
3266 msgid_plural "%d Contacts"
3267 msgstr[0] "%d contatto"
3268 msgstr[1] "%d contatti"
3270 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
3271 msgid "View Contacts"
3272 msgstr "Visualizza i contatti"
3274 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3276 msgstr "Rimuovi termine"
3278 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3279 msgid "Saved Searches"
3280 msgstr "Ricerche salvate"
3282 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3284 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3285 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3286 msgstr[0] "Etichette di Tendenza (ultima %d ora)"
3287 msgstr[1] "Etichette di Tendenza (ultime %d ore)"
3289 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3290 msgid "More Trending Tags"
3291 msgstr "Più Etichette di Tendenza"
3293 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:373
3294 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
3298 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:374
3299 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
3303 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:466
3304 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
3308 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:456
3310 msgstr "Smetti di seguire"
3312 #: src/Core/ACL.php:164 src/Module/Profile/Profile.php:242
3316 #: src/Core/ACL.php:200 src/Module/PermissionTooltip.php:104
3317 #: src/Module/PermissionTooltip.php:126
3319 msgstr "Amici reciproci"
3321 #: src/Core/ACL.php:292
3322 msgid "Post to Email"
3323 msgstr "Invia a email"
3325 #: src/Core/ACL.php:319
3329 #: src/Core/ACL.php:320
3331 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3332 "community pages and by anyone with its link."
3333 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato a tutti i tuoi seguaci e può essere visto nelle pagine della communità e da chiunque con questo collegamento."
3335 #: src/Core/ACL.php:321
3336 msgid "Limited/Private"
3337 msgstr "Limitato/Privato"
3339 #: src/Core/ACL.php:322
3341 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3342 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3344 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato solo alle persone nel primo campo, ad eccezione delle persone menzionate nel secondo campo. Non apparirà da qualsiasi parte in pubblico."
3346 #: src/Core/ACL.php:323
3350 #: src/Core/ACL.php:324
3352 msgstr "Ad eccezione di:"
3354 #: src/Core/ACL.php:327
3358 #: src/Core/Installer.php:183
3360 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3361 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3363 msgstr "Il file di configurazione del database \"config/local.config.php\" non può essere scritto. Usa il testo allegato per creare un file di configurazione nell tuo server web."
3365 #: src/Core/Installer.php:202
3367 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3369 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
3371 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
3372 #: src/Module/Install.php:372
3373 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3374 msgstr "Per favore leggi il file \"doc/INSTALL.md\"."
3376 #: src/Core/Installer.php:264
3377 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3378 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
3380 #: src/Core/Installer.php:265
3382 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3383 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3384 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3385 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3386 msgstr "Se non hai una versione a riga di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di eseguire i processi in background. Vedi <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Imposta i worker'</a>"
3388 #: src/Core/Installer.php:270
3389 msgid "PHP executable path"
3390 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
3392 #: src/Core/Installer.php:270
3394 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3396 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
3398 #: src/Core/Installer.php:275
3399 msgid "Command line PHP"
3400 msgstr "PHP da riga di comando"
3402 #: src/Core/Installer.php:284
3403 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3404 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
3406 #: src/Core/Installer.php:285
3407 msgid "Found PHP version: "
3408 msgstr "Versione PHP:"
3410 #: src/Core/Installer.php:287
3411 msgid "PHP cli binary"
3412 msgstr "Binario PHP cli"
3414 #: src/Core/Installer.php:300
3416 "The command line version of PHP on your system does not have "
3417 "\"register_argc_argv\" enabled."
3418 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
3420 #: src/Core/Installer.php:301
3421 msgid "This is required for message delivery to work."
3422 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
3424 #: src/Core/Installer.php:306
3425 msgid "PHP register_argc_argv"
3426 msgstr "PHP register_argc_argv"
3428 #: src/Core/Installer.php:338
3430 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3431 "generate encryption keys"
3432 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
3434 #: src/Core/Installer.php:339
3436 "If running under Windows, please see "
3437 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3438 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3440 #: src/Core/Installer.php:342
3441 msgid "Generate encryption keys"
3442 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
3444 #: src/Core/Installer.php:394
3446 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3447 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
3449 #: src/Core/Installer.php:399
3450 msgid "Apache mod_rewrite module"
3451 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
3453 #: src/Core/Installer.php:405
3454 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3455 msgstr "Errore: uno dei due moduli PHP PDO o MySQLi è richiesto ma non installato."
3457 #: src/Core/Installer.php:410
3458 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3459 msgstr "Errore: il driver MySQL per PDO non è installato."
3461 #: src/Core/Installer.php:414
3462 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3463 msgstr "modulo PHP PDO o MySQLi"
3465 #: src/Core/Installer.php:422
3466 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3467 msgstr "Errore, il modulo PHP XML è richiesto ma non installato."
3469 #: src/Core/Installer.php:426
3470 msgid "XML PHP module"
3471 msgstr "Modulo PHP XML"
3473 #: src/Core/Installer.php:429
3474 msgid "libCurl PHP module"
3475 msgstr "modulo PHP libCurl"
3477 #: src/Core/Installer.php:430
3478 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3479 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
3481 #: src/Core/Installer.php:436
3482 msgid "GD graphics PHP module"
3483 msgstr "modulo PHP GD graphics"
3485 #: src/Core/Installer.php:437
3487 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3488 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
3490 #: src/Core/Installer.php:443
3491 msgid "OpenSSL PHP module"
3492 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
3494 #: src/Core/Installer.php:444
3495 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3496 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
3498 #: src/Core/Installer.php:450
3499 msgid "mb_string PHP module"
3500 msgstr "modulo PHP mb_string"
3502 #: src/Core/Installer.php:451
3503 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3504 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
3506 #: src/Core/Installer.php:457
3507 msgid "iconv PHP module"
3508 msgstr "modulo PHP iconv"
3510 #: src/Core/Installer.php:458
3511 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3512 msgstr "Errore: il modulo PHP iconv è richiesto ma non installato."
3514 #: src/Core/Installer.php:464
3515 msgid "POSIX PHP module"
3516 msgstr "mooduo PHP POSIX"
3518 #: src/Core/Installer.php:465
3519 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3520 msgstr "Errore, il modulo PHP POSIX è richiesto ma non installato."
3522 #: src/Core/Installer.php:471
3523 msgid "Program execution functions"
3524 msgstr "Funzioni di esecuzione del programma"
3526 #: src/Core/Installer.php:472
3528 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3529 msgstr "Errore: Funzioni di esecuzione programma (proc_open) richieste ma non abilitate."
3531 #: src/Core/Installer.php:478
3532 msgid "JSON PHP module"
3533 msgstr "modulo PHP JSON"
3535 #: src/Core/Installer.php:479
3536 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3537 msgstr "Errore: il modulo PHP JSON è richiesto ma non installato."
3539 #: src/Core/Installer.php:485
3540 msgid "File Information PHP module"
3541 msgstr "Modulo PHP File Information"
3543 #: src/Core/Installer.php:486
3544 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3545 msgstr "Errore: il modulo PHP File Information è richiesto ma non è installato."
3547 #: src/Core/Installer.php:509
3549 "The web installer needs to be able to create a file called "
3550 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3552 msgstr "L'installer web deve essere in grado di creare un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" del tuo server web, ma non è in grado di farlo."
3554 #: src/Core/Installer.php:510
3556 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3557 "to write files in your folder - even if you can."
3558 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
3560 #: src/Core/Installer.php:511
3562 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3563 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3564 msgstr "Alla fine di questa procedura, ti daremo un testo da salvare in un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" della tua installazione di Friendica."
3566 #: src/Core/Installer.php:512
3568 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3569 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3570 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"doc/INSTALL.md\" per le istruzioni."
3572 #: src/Core/Installer.php:515
3573 msgid "config/local.config.php is writable"
3574 msgstr "config/local.config.php è scrivibile"
3576 #: src/Core/Installer.php:535
3578 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3579 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3580 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
3582 #: src/Core/Installer.php:536
3584 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3585 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3587 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
3589 #: src/Core/Installer.php:537
3591 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3592 " write access to this folder."
3593 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
3595 #: src/Core/Installer.php:538
3597 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3598 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3599 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
3601 #: src/Core/Installer.php:541
3602 msgid "view/smarty3 is writable"
3603 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
3605 #: src/Core/Installer.php:569
3607 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3608 "dist to .htaccess."
3609 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess sembra non funzionare. Controlla di aver copiato .htaccess-dist in .htaccess."
3611 #: src/Core/Installer.php:570
3613 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3615 msgstr "In alcune circostanze (come il funzionamento dentro a contenitori), puoi ignorare questo errore."
3617 #: src/Core/Installer.php:572
3618 msgid "Error message from Curl when fetching"
3619 msgstr "Messaggio di errore da Curl durante la richiesta"
3621 #: src/Core/Installer.php:578
3622 msgid "Url rewrite is working"
3623 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
3625 #: src/Core/Installer.php:607
3627 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3628 " new Friendica server failed."
3629 msgstr "Il rilevamento di TLS per proteggere le comunicazioni tra il browser e il nuovo server Friendica è fallito."
3631 #: src/Core/Installer.php:608
3633 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3634 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3635 msgstr "È altamente incoraggiato usare Friendica solo attraverso una connessione sicura, dato che saranno trasmesse informazioni sensibili, come le password."
3637 #: src/Core/Installer.php:609
3638 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3639 msgstr "Assicurati che la connessione al server sia sicura."
3641 #: src/Core/Installer.php:610
3642 msgid "No TLS detected"
3643 msgstr "TLS non rlevato"
3645 #: src/Core/Installer.php:612
3646 msgid "TLS detected"
3647 msgstr "TLS rilevato"
3649 #: src/Core/Installer.php:639
3650 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3651 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick non è installata"
3653 #: src/Core/Installer.php:641
3654 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3655 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick è installata"
3657 #: src/Core/Installer.php:643
3658 msgid "ImageMagick supports GIF"
3659 msgstr "ImageMagick supporta i GIF"
3661 #: src/Core/Installer.php:665
3662 msgid "Database already in use."
3663 msgstr "Database già in uso."
3665 #: src/Core/Installer.php:670
3666 msgid "Could not connect to database."
3667 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
3669 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:425
3670 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3674 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:426
3678 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:427
3682 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:428
3686 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:429
3690 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:430
3694 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:424
3695 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3699 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:445
3703 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:446
3707 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:447
3711 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:448
3715 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:436
3719 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:449
3723 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:450
3727 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:451
3731 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:452
3735 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:453
3739 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:454
3743 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:455
3747 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:417
3751 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:418
3755 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:419
3759 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:420
3763 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:421
3767 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:422
3771 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:416
3775 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:432
3779 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:433
3783 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:434
3787 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:435
3791 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:437
3795 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:438
3799 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:439
3803 #: src/Core/L10n.php:401
3807 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:441
3811 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:442
3815 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:443
3819 #: src/Core/L10n.php:420
3823 #: src/Core/L10n.php:420
3825 msgstr "ha stuzzicato"
3827 #: src/Core/L10n.php:421
3829 msgstr "invia un ping"
3831 #: src/Core/L10n.php:421
3833 msgstr "ha inviato un ping"
3835 #: src/Core/L10n.php:422
3839 #: src/Core/L10n.php:422
3841 msgstr "ha pungolato"
3843 #: src/Core/L10n.php:423
3845 msgstr "schiaffeggia"
3847 #: src/Core/L10n.php:423
3849 msgstr "ha schiaffeggiato"
3851 #: src/Core/L10n.php:424
3855 #: src/Core/L10n.php:424
3859 #: src/Core/L10n.php:425
3863 #: src/Core/L10n.php:425
3865 msgstr "ha respinto"
3867 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3868 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3869 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3871 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3873 msgstr "Friendica non piò mostrare questa pagina al momento, per favore contatta l'amministratore."
3875 #: src/Core/Renderer.php:141
3876 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3877 msgstr "il motore di modelli non può essere registrato senza un nome."
3879 #: src/Core/Renderer.php:175
3880 msgid "template engine is not registered!"
3881 msgstr "il motore di modelli non è registrato!"
3883 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3884 msgid "Storage base path"
3885 msgstr "Percorso base per lo storage"
3887 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3889 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3890 "a path outside web server folder tree"
3891 msgstr "Cartella dove i file caricati vengono salvati. Per una maggiore sicurezza, questo dovrebbe essere un percorso separato dall'albero di cartelle servito dal server web."
3893 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3894 msgid "Enter a valid existing folder"
3895 msgstr "Inserisci una cartella valida ed esistente"
3897 #: src/Core/Update.php:67
3900 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3901 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3902 msgstr "Gli aggiornamenti dalla versione %s non sono supportati. Per favore aggiorna almeno alla versione 2021.01 e attenti finchè il postupdate finisce alla versione 1383."
3904 #: src/Core/Update.php:78
3907 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3908 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3909 msgstr "Gli aggiornamenti dal postupdate versione %s non sono supportati. Per favore aggiorna almeno alla versione 2021.01 e attenti finchè il postupdate finisce alla versione 1383."
3911 #: src/Core/Update.php:152
3913 msgid "%s: executing pre update %d"
3914 msgstr "%s: eseguendo pre aggiornamento %d"
3916 #: src/Core/Update.php:190
3918 msgid "%s: executing post update %d"
3919 msgstr "%s: eseguendo post aggiornamento %d"
3921 #: src/Core/Update.php:261
3923 msgid "Update %s failed. See error logs."
3924 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
3926 #: src/Core/Update.php:314
3930 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3931 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3932 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3933 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3934 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non sei in grado di aiutarmi. Il mio database potrebbe essere invalido."
3936 #: src/Core/Update.php:320
3938 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3939 msgstr "Il messaggio di errore è\\n[pre]%s[/pre]"
3941 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3942 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3943 msgstr "[Notifica di Friendica] Aggiornamento database"
3945 #: src/Core/Update.php:360
3949 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3950 msgstr "\n\t\t\t\t\tIl database di friendica è stato aggiornato con succeso da %s a %s."
3952 #: src/Core/UserImport.php:125
3953 msgid "Error decoding account file"
3954 msgstr "Errore decodificando il file account"
3956 #: src/Core/UserImport.php:131
3957 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3958 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
3960 #: src/Core/UserImport.php:139
3962 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3963 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
3965 #: src/Core/UserImport.php:175
3966 msgid "User creation error"
3967 msgstr "Errore creando l'utente"
3969 #: src/Core/UserImport.php:220
3971 msgid "%d contact not imported"
3972 msgid_plural "%d contacts not imported"
3973 msgstr[0] "%d contatto non importato"
3974 msgstr[1] "%d contatti non importati"
3976 #: src/Core/UserImport.php:273
3977 msgid "User profile creation error"
3978 msgstr "Errore durante la creazione del profilo dell'utente"
3980 #: src/Core/UserImport.php:326
3981 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3982 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
3984 #: src/Database/DBStructure.php:65
3986 msgid "The database version had been set to %s."
3987 msgstr "La versione del database è stata impostata come %s."
3989 #: src/Database/DBStructure.php:78
3992 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3994 msgstr "Il post aggiornamento è alla versione %d, deve essere a %d per fare il drop delle tabelle in sicurezza."
3996 #: src/Database/DBStructure.php:91
3997 msgid "No unused tables found."
3998 msgstr "Nessuna tabella inutilizzata trovata."
4000 #: src/Database/DBStructure.php:96
4002 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4003 " \"dbstructure drop -e\":"
4004 msgstr "Queste tabelle non sono utilizzate da friendica e saranno eliminate quando eseguirai \"dbstructure drop -e\":"
4006 #: src/Database/DBStructure.php:134
4007 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4008 msgstr "Non ci sono tabelle su MyISAM o InnoDB con il formato file Antelope"
4010 #: src/Database/DBStructure.php:158
4014 "Error %d occurred during database update:\n"
4016 msgstr "\nErrore %d durante l'aggiornamento del database:\n%s\n"
4018 #: src/Database/DBStructure.php:161
4019 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4020 msgstr "Errori riscontrati eseguendo le modifiche al database:"
4022 #: src/Database/DBStructure.php:549
4023 msgid "Another database update is currently running."
4024 msgstr "Un altro aggiornamento del database è attualmente in corso."
4026 #: src/Database/DBStructure.php:553
4028 msgid "%s: Database update"
4029 msgstr "%s: Aggiornamento database"
4031 #: src/Database/DBStructure.php:803
4033 msgid "%s: updating %s table."
4034 msgstr "%s: aggiornando la tabella %s."
4036 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4037 msgid "Record not found"
4038 msgstr "Voce non trovata"
4040 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4041 msgid "Unprocessable Entity"
4042 msgstr "Entità non processabile"
4044 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4045 msgid "Unauthorized"
4046 msgstr "Non autorizzato"
4048 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4050 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4051 msgstr "Il token non è autorizzato con un utente valido o manca uno scopo richiesto"
4053 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4054 msgid "Internal Server Error"
4055 msgstr "Errore Interno del Server"
4057 #: src/LegacyModule.php:63
4059 msgid "Legacy module file not found: %s"
4060 msgstr "File del modulo legacy non trovato: %s"
4062 #: src/Model/Contact.php:1057 src/Model/Contact.php:1069
4064 msgstr "Smetti di seguire"
4066 #: src/Model/Contact.php:1075 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4067 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
4068 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
4072 #: src/Model/Contact.php:1490
4073 msgid "Organisation"
4074 msgstr "Organizzazione"
4076 #: src/Model/Contact.php:1498
4080 #: src/Model/Contact.php:2426
4081 msgid "Disallowed profile URL."
4082 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
4084 #: src/Model/Contact.php:2431 src/Module/Friendica.php:81
4085 msgid "Blocked domain"
4086 msgstr "Dominio bloccato"
4088 #: src/Model/Contact.php:2436
4089 msgid "Connect URL missing."
4090 msgstr "URL di connessione mancante."
4092 #: src/Model/Contact.php:2445
4094 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4095 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4096 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto. Controlla le credenziali della rete nella tua pagina Impostazioni -> Reti Sociali"
4098 #: src/Model/Contact.php:2482
4099 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4100 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
4102 #: src/Model/Contact.php:2484
4103 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4104 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
4106 #: src/Model/Contact.php:2487
4107 msgid "An author or name was not found."
4108 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
4110 #: src/Model/Contact.php:2490
4111 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4112 msgstr "Nessun URL può essere associato a questo indirizzo."
4114 #: src/Model/Contact.php:2493
4116 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4118 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
4120 #: src/Model/Contact.php:2494
4121 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4122 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
4124 #: src/Model/Contact.php:2500
4126 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4128 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
4130 #: src/Model/Contact.php:2505
4132 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4133 "notifications from you."
4134 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
4136 #: src/Model/Contact.php:2564
4137 msgid "Unable to retrieve contact information."
4138 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
4140 #: src/Model/Event.php:52
4141 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
4142 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
4144 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
4145 #: src/Model/Event.php:897
4149 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
4150 #: src/Model/Event.php:901
4154 #: src/Model/Event.php:414
4156 msgstr "tutto il giorno"
4158 #: src/Model/Event.php:440
4162 #: src/Model/Event.php:462
4163 msgid "No events to display"
4164 msgstr "Nessun evento da mostrare"
4166 #: src/Model/Event.php:578
4170 #: src/Model/Event.php:609
4172 msgstr "Modifica evento"
4174 #: src/Model/Event.php:610
4175 msgid "Duplicate event"
4176 msgstr "Duplica evento"
4178 #: src/Model/Event.php:611
4179 msgid "Delete event"
4180 msgstr "Elimina evento"
4182 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
4183 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4184 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
4186 #: src/Model/Event.php:854
4190 #: src/Model/Event.php:855
4194 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
4196 msgstr "Mostra mappa"
4198 #: src/Model/Event.php:917
4200 msgstr "Nascondi mappa"
4202 #: src/Model/Event.php:1009
4204 msgid "%s's birthday"
4205 msgstr "Compleanno di %s"
4207 #: src/Model/Event.php:1010
4209 msgid "Happy Birthday %s"
4210 msgstr "Buon compleanno %s"
4212 #: src/Model/Group.php:94
4214 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4215 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4216 "not what you intended, please create another group with a different name."
4217 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
4219 #: src/Model/Group.php:423
4220 msgid "Default privacy group for new contacts"
4221 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
4223 #: src/Model/Group.php:455
4227 #: src/Model/Group.php:474
4231 #: src/Model/Group.php:506
4235 #: src/Model/Group.php:511
4237 msgstr "Modifica gruppo"
4239 #: src/Model/Group.php:512 src/Module/Group.php:194
4240 msgid "Contacts not in any group"
4241 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
4243 #: src/Model/Group.php:514
4244 msgid "Create a new group"
4245 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
4247 #: src/Model/Group.php:515 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
4248 #: src/Module/Group.php:277
4249 msgid "Group Name: "
4250 msgstr "Nome del gruppo:"
4252 #: src/Model/Group.php:516
4254 msgstr "Modifica gruppi"
4256 #: src/Model/Item.php:1680
4258 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4259 msgstr "Lingue rilevate in questo messaggio:\\n%s"
4261 #: src/Model/Item.php:2631
4265 #: src/Model/Item.php:2633
4269 #: src/Model/Item.php:2636
4273 #: src/Model/Item.php:2773
4275 msgid "Content warning: %s"
4276 msgstr "Avviso contenuto: %s"
4278 #: src/Model/Item.php:3123
4282 #: src/Model/Item.php:3152 src/Model/Item.php:3153
4283 msgid "View on separate page"
4284 msgstr "Vedi in una pagina separata"
4286 #: src/Model/Mail.php:134 src/Model/Mail.php:266
4287 msgid "[no subject]"
4288 msgstr "[nessun oggetto]"
4290 #: src/Model/Profile.php:356 src/Module/Profile/Profile.php:256
4291 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4292 msgid "Edit profile"
4293 msgstr "Modifica il profilo"
4295 #: src/Model/Profile.php:358
4296 msgid "Change profile photo"
4297 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4299 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Directory.php:152
4300 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4304 #: src/Model/Profile.php:372 src/Module/Contact/Profile.php:375
4305 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
4307 msgstr "Informazioni:"
4309 #: src/Model/Profile.php:458
4313 #: src/Model/Profile.php:502
4317 #: src/Model/Profile.php:566 src/Model/Profile.php:650
4321 #: src/Model/Profile.php:575
4322 msgid "Birthday Reminders"
4323 msgstr "Promemoria compleanni"
4325 #: src/Model/Profile.php:576
4326 msgid "Birthdays this week:"
4327 msgstr "Compleanni questa settimana:"
4329 #: src/Model/Profile.php:599
4333 #: src/Model/Profile.php:637
4334 msgid "[No description]"
4335 msgstr "[Nessuna descrizione]"
4337 #: src/Model/Profile.php:663
4338 msgid "Event Reminders"
4341 #: src/Model/Profile.php:664
4342 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4343 msgstr "Eventi dei prossimi 7 giorni:"
4345 #: src/Model/Profile.php:852
4347 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4348 msgstr "OpenWebAuth: %1$s da il benvenuto a %2$s"
4350 #: src/Model/Profile.php:984
4352 msgstr "Paese natale:"
4354 #: src/Model/Profile.php:985
4355 msgid "Marital Status:"
4356 msgstr "Stato Coniugale:"
4358 #: src/Model/Profile.php:986
4362 #: src/Model/Profile.php:987
4366 #: src/Model/Profile.php:988
4367 msgid "Sexual Preference:"
4368 msgstr "Preferenze sessuali:"
4370 #: src/Model/Profile.php:989
4371 msgid "Political Views:"
4372 msgstr "Orientamento politico:"
4374 #: src/Model/Profile.php:990
4375 msgid "Religious Views:"
4376 msgstr "Orientamento religioso:"
4378 #: src/Model/Profile.php:991
4382 #: src/Model/Profile.php:992
4384 msgstr "Non mi piace:"
4386 #: src/Model/Profile.php:993
4387 msgid "Title/Description:"
4388 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
4390 #: src/Model/Profile.php:994 src/Module/Admin/Summary.php:233
4394 #: src/Model/Profile.php:995
4395 msgid "Musical interests"
4396 msgstr "Interessi musicali"
4398 #: src/Model/Profile.php:996
4399 msgid "Books, literature"
4400 msgstr "Libri, letteratura"
4402 #: src/Model/Profile.php:997
4404 msgstr "Televisione"
4406 #: src/Model/Profile.php:998
4407 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4408 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
4410 #: src/Model/Profile.php:999
4411 msgid "Hobbies/Interests"
4412 msgstr "Hobby/interessi"
4414 #: src/Model/Profile.php:1000
4415 msgid "Love/romance"
4418 #: src/Model/Profile.php:1001
4419 msgid "Work/employment"
4420 msgstr "Lavoro/impiego"
4422 #: src/Model/Profile.php:1002
4423 msgid "School/education"
4424 msgstr "Scuola/educazione"
4426 #: src/Model/Profile.php:1003
4427 msgid "Contact information and Social Networks"
4428 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
4430 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1056
4431 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4432 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
4434 #: src/Model/User.php:568 src/Model/User.php:601
4435 msgid "Login failed"
4436 msgstr "Accesso fallito."
4438 #: src/Model/User.php:633
4439 msgid "Not enough information to authenticate"
4440 msgstr "Informazioni insufficienti per l'autenticazione"
4442 #: src/Model/User.php:728
4443 msgid "Password can't be empty"
4444 msgstr "La password non può essere vuota"
4446 #: src/Model/User.php:747
4447 msgid "Empty passwords are not allowed."
4448 msgstr "Password vuote non sono consentite."
4450 #: src/Model/User.php:751
4452 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4454 msgstr "La nuova password è stata esposta in un dump di dati pubblici, per favore scegline un'altra."
4456 #: src/Model/User.php:757
4458 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4459 msgstr "La password non può contenere lettere accentate, spazi o due punti (:)"
4461 #: src/Model/User.php:936
4462 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4463 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
4465 #: src/Model/User.php:943
4466 msgid "An invitation is required."
4467 msgstr "E' richiesto un invito."
4469 #: src/Model/User.php:947
4470 msgid "Invitation could not be verified."
4471 msgstr "L'invito non può essere verificato."
4473 #: src/Model/User.php:955
4474 msgid "Invalid OpenID url"
4475 msgstr "Url OpenID non valido"
4477 #: src/Model/User.php:968 src/Security/Authentication.php:235
4479 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4480 "Please check the correct spelling of the ID."
4481 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
4483 #: src/Model/User.php:968 src/Security/Authentication.php:235
4484 msgid "The error message was:"
4485 msgstr "Il messaggio riportato era:"
4487 #: src/Model/User.php:974
4488 msgid "Please enter the required information."
4489 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
4491 #: src/Model/User.php:988
4494 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4495 "excluding each other, swapping values."
4496 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are excluding each other, swapping values."
4498 #: src/Model/User.php:995
4500 msgid "Username should be at least %s character."
4501 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4502 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s carattere."
4503 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s caratteri."
4505 #: src/Model/User.php:999
4507 msgid "Username should be at most %s character."
4508 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4509 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s carattere."
4510 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s caratteri."
4512 #: src/Model/User.php:1007
4513 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4514 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
4516 #: src/Model/User.php:1012
4517 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4518 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
4520 #: src/Model/User.php:1016
4521 msgid "Not a valid email address."
4522 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
4524 #: src/Model/User.php:1019
4525 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4526 msgstr "Il nome utente non è utilizzabile in registrazione, per impostazione dell'amministratore del nodo."
4528 #: src/Model/User.php:1023 src/Model/User.php:1031
4529 msgid "Cannot use that email."
4530 msgstr "Non puoi usare quell'email."
4532 #: src/Model/User.php:1038
4533 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4534 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo a-z, 0-9 e _."
4536 #: src/Model/User.php:1046 src/Model/User.php:1103
4537 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4538 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
4540 #: src/Model/User.php:1090 src/Model/User.php:1094
4541 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4542 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
4544 #: src/Model/User.php:1117
4545 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4546 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
4548 #: src/Model/User.php:1124
4549 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4550 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo contatto. Prova ancora."
4552 #: src/Model/User.php:1129
4556 #: src/Model/User.php:1133
4558 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4559 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo gruppo contatti di default. Prova ancora."
4561 #: src/Model/User.php:1171
4562 msgid "Profile Photos"
4563 msgstr "Foto del profilo"
4565 #: src/Model/User.php:1365
4570 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4571 msgstr "\n\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\tl'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
4573 #: src/Model/User.php:1368
4577 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4579 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4580 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4581 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4583 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4586 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4588 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4589 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4591 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4592 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4593 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4596 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4597 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4598 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4600 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4602 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4603 msgstr "\n\t\tI dettagli di accesso sono i seguenti:\n\n\t\tIndirizzo del Sito:\t%1$s\n\t\tNome Utente:\t\t%2$s\n\t\tPassword:\t\t%3$s\n\n\t\tPuoi cambiare la tua password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account una volta effettuato l'accesso\n\n\t\tPrenditi qualche momento per rivedere le impostazioni del tuo account in quella pagina.\n\n\t\tPuoi anche aggiungere se vuoi alcune informazioni di base al tuo profilo predefinito\n\t\t(sulla pagina \"Profili\") così altre persone possono trovarti facilmente.\n\n\t\tTi consigliamo di impostare il tuo nome completo, aggiungendo una foto di profilo,\n\t\taggiungendo alcune \"parole chiave\" del profilo (molto utile per farti nuovi amici) - e\n\t\tmagari in quale nazione vivi; se non vuoi essere più specifico\n\t\tdi così.\n\n\t\tRispettiamo totalmente il tuo diritto alla privacy, e nessuno di questi campi è necessario.\n\t\tSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, potrebbero aiutarti\n\t\ta farti nuovi e interessanti amici.\n\n\t\tSe volessi eliminare il tuo account, puoi farlo qui: %1$s/removeme\n\n\t\tGrazie e benvenuto/a su %4$s."
4605 #: src/Model/User.php:1401 src/Model/User.php:1508
4607 msgid "Registration details for %s"
4608 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
4610 #: src/Model/User.php:1421
4614 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4615 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4617 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4619 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4620 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4621 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4623 msgstr "\n\t\t\tGentile %1$s,\n\t\t\t\tGrazie di esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è in attesa di approvazione dall'amministratore.\n\n\t\t\tI tuoi dettagli di login sono i seguenti:\n\n\t\t\tIndirizzo del Sito:\t%3$s\n\t\t\tNome Utente:\t\t%4$s\n\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n\t\t"
4625 #: src/Model/User.php:1440
4627 msgid "Registration at %s"
4628 msgstr "Registrazione su %s"
4630 #: src/Model/User.php:1464
4634 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4635 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4637 msgstr "\n\t\t\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\t\tGrazie per esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è stato creato.\n\t\t\t"
4639 #: src/Model/User.php:1472
4643 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4645 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4646 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4647 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4649 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4652 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4654 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4655 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4657 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4658 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4659 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4660 "\t\t\tthan that.\n"
4662 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4663 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4664 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4666 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4668 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4669 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n Indirizzo del sito: %3$s\n Nome utente:%1$s \n Password:%5$s \n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\n\t\t\tSe mai vorrai cancellare il tuo account, lo potrai fare su %3$s/removeme\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
4671 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4672 msgid "Addon not found."
4673 msgstr "Componente aggiuntivo non trovato."
4675 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4677 msgid "Addon %s disabled."
4678 msgstr "Componente aggiuntivo %s disabilitato."
4680 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4682 msgid "Addon %s enabled."
4683 msgstr "Componente aggiuntivo %s abilitato."
4685 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4686 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4690 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4691 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4695 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4696 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4697 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4698 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4699 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4700 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4701 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
4702 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
4703 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:232
4704 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4705 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4706 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4707 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4708 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4709 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4710 msgid "Administration"
4711 msgstr "Amministrazione"
4713 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4714 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4715 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4717 msgstr "Componenti aggiuntivi"
4719 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4720 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4724 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4725 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4729 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4730 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4731 msgid "Maintainer: "
4732 msgstr "Manutentore: "
4734 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4735 msgid "Addons reloaded"
4736 msgstr "Componenti aggiuntivi ricaricati"
4738 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4740 msgid "Addon %s failed to install."
4741 msgstr "Installazione del componente aggiuntivo %s non riuscita."
4743 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4744 msgid "Reload active addons"
4745 msgstr "Ricarica componenti aggiuntivi attivi."
4747 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4750 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4751 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4752 " the open addon registry at %2$s"
4753 msgstr "Non sono disponibili componenti aggiuntivi sul tuo nodo. Puoi trovare il repository ufficiale dei componenti aggiuntivi su %1$s e potresti trovare altri componenti aggiuntivi interessanti nell'open addon repository su %2$s"
4755 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4756 msgid "List of all users"
4757 msgstr "Elenco di tutti gli utenti"
4759 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4763 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4764 msgid "List of active accounts"
4765 msgstr "Elenco degli account attivi"
4767 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4768 #: src/Module/Contact.php:374
4772 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4773 msgid "List of pending registrations"
4774 msgstr "Elenco delle registrazioni in attesa"
4776 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4777 #: src/Module/Contact.php:375
4781 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4782 msgid "List of blocked users"
4783 msgstr "Elenco degli utenti bloccati"
4785 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4789 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4790 msgid "List of pending user deletions"
4791 msgstr "Elenco delle cancellazioni di utenti in attesa"
4793 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4794 msgid "Private Forum"
4795 msgstr "Forum Privato"
4797 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4801 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4802 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4803 msgstr "Non puoi bloccare un contatto locale, blocca invece l'utente"
4805 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4807 msgid "%s contact unblocked"
4808 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4809 msgstr[0] "%s contatto sbloccato"
4810 msgstr[1] "%s contatti sbloccati"
4812 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4813 msgid "Remote Contact Blocklist"
4814 msgstr "Blocklist Contatti Remoti"
4816 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4818 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4820 msgstr "Questa pagina ti permette di impedire che qualsiasi messaggio da un contatto remoto raggiunga il tuo nodo."
4822 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4823 msgid "Block Remote Contact"
4824 msgstr "Blocca Contatto Remoto"
4826 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4827 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4828 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4829 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4831 msgstr "seleziona tutti"
4833 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4835 msgstr "seleziona niente"
4837 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4838 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4839 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4840 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4844 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4845 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4846 msgstr "Nessun contatto remoto è bloccato da questo nodo."
4848 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4849 msgid "Blocked Remote Contacts"
4850 msgstr "Contatti Remoti Bloccati"
4852 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4853 msgid "Block New Remote Contact"
4854 msgstr "Blocca Nuovo Contatto Remoto"
4856 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4860 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4862 msgstr "Motivazione"
4864 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4866 msgid "%s total blocked contact"
4867 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4868 msgstr[0] "%scontatto bloccato totale"
4869 msgstr[1] "%scontatti bloccati totali"
4871 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4872 msgid "URL of the remote contact to block."
4873 msgstr "URL del contatto remoto da bloccare."
4875 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4876 msgid "Also purge contact"
4877 msgstr "Rimuovi anche contenuti contatto"
4879 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4881 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4882 " record. This action cannot be undone."
4883 msgstr "Rimuove tutto il contenuto relativo a questo contatto dal nodo. Mantiene il record del contatto. Questa azione non può essere annullata."
4885 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4886 msgid "Block Reason"
4887 msgstr "Motivazione del Blocco"
4889 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4890 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4891 msgstr "Schema di dominio del server aggiunto alla blocklist."
4893 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4895 msgid "%s server scheduled to be purged."
4896 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4897 msgstr[0] "%s server in attesa di essere rimosso."
4898 msgstr[1] "%s server in attesa di essere rimossi."
4900 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4901 msgid "← Return to the list"
4902 msgstr "← Ritorna alla lista"
4904 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4905 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4906 msgstr "Blocca Un Nuovo Server Per Schema di Dominio "
4908 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4909 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4911 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4913 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4914 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4916 msgstr "<p>La sintassi dello schema di dominio server usa i caratteri jolly e non tiene conto di maiuscole e minuscole, e comprende i seguenti caratteri speciali:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Qualsiasi numero di caratteri</li>\n\t<li><code>?</code>: Qualsiasi singolo carattere</li>\n</ul>"
4918 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4919 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4920 msgid "Check pattern"
4921 msgstr "Controlla schema"
4923 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4924 msgid "Matching known servers"
4925 msgstr "Server conosciuti corrispondenti"
4927 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4929 msgstr "Nome del Server"
4931 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4932 msgid "Server Domain"
4933 msgstr "Dominio del Server"
4935 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4936 msgid "Known Contacts"
4937 msgstr "Contatti Conosciuti"
4939 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4941 msgid "%d known server"
4942 msgid_plural "%d known servers"
4943 msgstr[0] "%d server conosciuto"
4944 msgstr[1] "%d server conosciuti"
4946 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4947 msgid "Add pattern to the blocklist"
4948 msgstr "Aggiungi schema alla blocklist"
4950 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4951 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4952 msgid "Server Domain Pattern"
4953 msgstr "Schema di Dominio di Server"
4955 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4956 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4958 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4960 msgstr "Lo schema di dominio del nuovo server da aggiungere alla blocklist. Non includere il protocollo."
4962 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4963 msgid "Purge server"
4964 msgstr "Rimuovi contenuti server"
4966 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4968 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4969 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4970 "action cannot be undone."
4972 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4973 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4974 "This action cannot be undone."
4975 msgstr[0] "Rimuove completamente anche i contenuti salvati localmente creati dai contatti conosciuti registrati sul server. Mantiene i record dei contatti e del server. Questa azione non può essere annullata."
4976 msgstr[1] "Rimuove completamente anche i contenuti salvati localmente creati dai contatti conosciuti registrati su questi server. Mantiene i record dei contatti e dei server. Questa azione non può essere annullata."
4978 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4979 msgid "Block reason"
4980 msgstr "Ragione blocco"
4982 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4984 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4985 "shown publicly in the server information page."
4986 msgstr "La ragione per cui hai bloccato questo schema di dominio. Questa motivazione verrà mostrata pubblicamente nella pagina di informazione del server."
4988 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
4989 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
4990 msgid "Blocked server domain pattern"
4991 msgstr "Schema di dominio del server bloccato"
4993 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
4994 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
4995 msgid "Reason for the block"
4996 msgstr "Motivazione del blocco"
4998 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4999 msgid "Delete server domain pattern"
5000 msgstr "Elimina schema di dominio server"
5002 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
5003 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5004 msgstr "Seleziona per eliminare questa voce dalla blocklist"
5006 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
5007 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5008 msgstr "Blocklist degli Schemi di Dominio di Server"
5010 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
5012 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5013 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5014 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5015 msgstr "Questa pagina può essere utilizzata per definire una blocklist di schemi di server di dominio della rete federata ai quali non è consentito interagire con questo nodo. Per ogni schema di dominio dovresti anche fornire la motivazione per la quale lo hai bloccato."
5017 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
5019 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5020 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5021 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5022 msgstr "La lista degli schemi di dominio di server bloccati sarà resa pubblicamente disponibile sulla pagina <a href=\"/friendica\">/friendica</a> in modo che i tuoi utenti e persone che cercano soluzioni ai problemi di comunicazione possano trovare la motivazione facilmente."
5024 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
5025 msgid "Add new entry to the blocklist"
5026 msgstr "Aggiungi nuova voce alla blocklist"
5028 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
5029 msgid "Save changes to the blocklist"
5030 msgstr "Salva modifiche alla blocklist"
5032 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
5033 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5034 msgstr "Voci correnti nella blocklist"
5036 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
5037 msgid "Delete entry from the blocklist"
5038 msgstr "Elimina voce dalla blocklist"
5040 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
5041 msgid "Delete entry from the blocklist?"
5042 msgstr "Eliminare la voce dalla blocklist?"
5044 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5045 msgid "Update has been marked successful"
5046 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come di successo"
5048 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5050 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5051 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
5053 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5055 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5056 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
5058 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5060 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5061 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
5063 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5065 msgid "Update %s was successfully applied."
5066 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
5068 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5070 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5071 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
5073 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5075 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5076 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
5078 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5079 msgid "No failed updates."
5080 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
5082 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5083 msgid "Check database structure"
5084 msgstr "Controlla struttura database"
5086 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5087 msgid "Failed Updates"
5088 msgstr "Aggiornamenti falliti"
5090 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5092 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5093 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
5095 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5096 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5097 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
5099 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5100 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5101 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
5103 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5105 msgid "Lock feature %s"
5106 msgstr "Blocca funzionalità %s"
5108 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5109 msgid "Manage Additional Features"
5110 msgstr "Gestisci Funzionalità Aggiuntive"
5112 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5116 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5118 msgstr "sconosciuto"
5120 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5122 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5123 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5124 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5125 msgstr "Questa pagina offre alcuni numeri riguardo la porzione del social network federato di cui il tuo nodo Friendica fa parte. Questi numeri non sono completi ma riflettono esclusivamente la porzione di rete di cui il tuo nodo e' a conoscenza."
5127 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5128 msgid "Federation Statistics"
5129 msgstr "Statistiche sulla Federazione"
5131 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5134 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5135 "following platforms:"
5136 msgstr "Attualmente questo nodo conosce %d nodi con %d utenti registrati dalle seguenti piattaforme:"
5138 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
5139 msgid "Item marked for deletion."
5140 msgstr "Elemento selezionato per l'eliminazione."
5142 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
5144 msgstr "Rimuovi elemento"
5146 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
5147 msgid "Delete this Item"
5148 msgstr "Rimuovi questo elemento"
5150 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5152 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5153 "level posting, the entire thread will be deleted."
5154 msgstr "Su questa pagina puoi cancellare un qualsiasi elemento dal tuo nodo. Se l'elemento è un messaggio di primo livello, l'intera discussione sarà cancellata."
5156 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5158 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5159 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5160 "GUID, here 123456."
5161 msgstr "Serve il GUID dell'elemento. Lo puoi trovare, per esempio, guardando l'URL display: l'ultima parte di http://example.com/display/123456 è il GUID, qui 123456."
5163 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5167 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5168 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5169 msgstr "Il GUID dell'elemento che vuoi cancellare."
5171 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5173 msgstr "Sorgente Oggetto"
5175 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5179 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5183 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5187 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5191 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5195 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5196 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5200 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5204 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5208 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5212 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5213 msgid "Implicit Mention"
5214 msgstr "Menzione Implicita"
5216 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5217 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5221 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
5223 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5224 msgstr "Il file di registro '%s' non è scrivibile. Nessuna registrazione possibile"
5226 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
5227 msgid "PHP log currently enabled."
5228 msgstr "Log PHP abilitato."
5230 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
5231 msgid "PHP log currently disabled."
5232 msgstr "Log PHP disabilitato"
5234 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
5235 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5239 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
5243 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5244 msgid "Enable Debugging"
5245 msgstr "Abilita Debugging"
5247 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5249 msgstr "File di Log"
5251 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5253 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5255 msgstr "Il server web deve avere i permessi di scrittura. Relativo alla cartella di livello superiore di Friendica."
5257 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5259 msgstr "Livello di Log"
5261 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5265 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5267 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5268 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5269 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5270 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5271 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5272 msgstr "Per abilitare temporaneamente il logging di errori e avvisi di PHP, puoi aggiungere le seguenti linee al file index.php della tua installazione. Il nome del file impostato in 'error_log' è relativo alla directory principale della tua installazione di Freidnica e deve essere scrivibile dal server web. L'opzione '1' di 'log_errors' e 'display_errors' server ad abilitare queste impostazioni. Metti '0' per disabilitarle."
5274 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5277 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5278 "file %1$s exist and is readable."
5279 msgstr "Errore aprendo il file di registro <strong>%1$s</strong>.<br/>Controlla se il file %1$s esiste ed è leggibile."
5281 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5284 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5286 msgstr "Impossibile aprire il file di registro <strong>%1$s</strong>.<br/>Controlla se il file %1$s è leggibile."
5288 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:110
5292 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
5293 msgid "Search in logs"
5294 msgstr "Cerca nel registro"
5296 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5297 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
5299 msgstr "Mostra tutti"
5301 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5305 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5309 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5313 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
5317 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5318 msgid "View details"
5319 msgstr "Vedi dettagli"
5321 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5322 msgid "Click to view details"
5323 msgstr "Clicca per vedere i dettagli"
5325 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
5329 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5333 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5337 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5341 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5345 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5347 msgstr "ID Processo"
5349 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5353 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5354 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5355 msgstr "Analizza la coda lavori rinviati"
5357 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5359 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5360 "executed at the first time."
5361 msgstr "Questa pagina elenca li lavori rinviati. Sono lavori che non è stato possibile eseguire al primo tentativo."
5363 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5364 msgid "Inspect Worker Queue"
5365 msgstr "Analizza coda lavori"
5367 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5369 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5370 "the worker cronjob you've set up during install."
5371 msgstr "Questa pagina elenca i lavori in coda. Questi lavori sono gestiti dal cron che hai impostato durante l'installazione."
5373 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5377 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5381 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5382 msgid "Job Parameters"
5383 msgstr "Parametri lavoro"
5385 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5389 #: src/Module/Admin/Site.php:71
5390 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5391 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
5393 #: src/Module/Admin/Site.php:125
5394 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5395 msgstr "Riallocazione iniziata. Potrebbe volerci un po'."
5397 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:138
5398 msgid "No special theme for mobile devices"
5399 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
5401 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:148
5403 msgid "%s - (Experimental)"
5404 msgstr "%s - (Sperimentale)"
5406 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5407 msgid "No community page for local users"
5408 msgstr "Nessuna pagina di comunità per gli utenti locali"
5410 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5411 msgid "No community page"
5412 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
5414 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5415 msgid "Public postings from users of this site"
5416 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
5418 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5419 msgid "Public postings from the federated network"
5420 msgstr "Messaggi pubblici dalla rete federata"
5422 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5423 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5424 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito e dalla rete federata"
5426 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5427 msgid "Multi user instance"
5428 msgstr "Istanza multi utente"
5430 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5434 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5435 msgid "Requires approval"
5436 msgstr "Richiede l'approvazione"
5438 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5442 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:222
5443 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5444 msgstr "Nessuna gestione SSL, i collegamenti seguiranno lo stato SSL della pagina"
5446 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:223
5447 msgid "Force all links to use SSL"
5448 msgstr "Forza tutti i collegamenti ad usare SSL"
5450 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:224
5451 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5452 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i collegamenti locali (sconsigliato)"
5454 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5456 msgstr "Non controllare"
5458 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5459 msgid "check the stable version"
5460 msgstr "controlla la versione stabile"
5462 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5463 msgid "check the development version"
5464 msgstr "controlla la versione di sviluppo"
5466 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5470 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5471 msgid "Local contacts"
5472 msgstr "Contatti locali"
5474 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5476 msgstr "Interlocutori"
5478 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5482 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5483 msgid "General Information"
5484 msgstr "Informazioni Generali"
5486 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5487 msgid "Republish users to directory"
5488 msgstr "Ripubblica gli utenti sulla directory"
5490 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:152
5491 msgid "Registration"
5492 msgstr "Registrazione"
5494 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5496 msgstr "Caricamento file"
5498 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5502 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5503 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5504 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
5506 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5508 msgstr "Performance"
5510 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5514 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5515 msgid "Message Relay"
5516 msgstr "Relay Messaggio"
5518 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5520 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5522 msgstr "Usa il comando \"console relay\" da riga di comando per aggiungere o rimuovere i relay."
5524 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5525 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5526 msgstr "Il sistema non è iscritto a nessun relay al momento."
5528 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5529 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5530 msgstr "Il sistema è iscritto ai seguenti relay:"
5532 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5533 msgid "Relocate Instance"
5534 msgstr "Trasloca Istanza"
5536 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5538 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5540 msgstr "<strong>Attenzione!</strong> Funzione avanzata. Può rendere questo server irraggiungibile."
5542 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5544 msgstr "Nome del sito"
5546 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5547 msgid "Sender Email"
5548 msgstr "Mittente email"
5550 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5552 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5553 msgstr "L'indirizzo email che il tuo server dovrà usare per inviare notifiche via email."
5555 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5556 msgid "Name of the system actor"
5557 msgstr "Nome dell'attore di sistema"
5559 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5561 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5562 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5564 msgstr "Nomina un account interno del sistema che venga utilizzato per le richieste ActivityPub. Questo dev'essere un nome utente non utilizzato. Una volta impostato, non potrà essere cambiato."
5566 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5568 msgstr "Banner/Logo"
5570 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5571 msgid "Email Banner/Logo"
5572 msgstr "Intestazione/Logo Email"
5574 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5575 msgid "Shortcut icon"
5576 msgstr "Icona shortcut"
5578 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5579 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5580 msgstr "Collegamento ad un'icona che verrà usata dai browser."
5582 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5584 msgstr "Icona touch"
5586 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5587 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5588 msgstr "Collegamento ad un'icona che verrà usata dai tablet e i telefonini."
5590 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5591 msgid "Additional Info"
5592 msgstr "Informazioni aggiuntive"
5594 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5597 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5598 "listed at %s/servers."
5599 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verranno mostrate su %s/servers."
5601 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5602 msgid "System language"
5603 msgstr "Lingua di sistema"
5605 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5606 msgid "System theme"
5607 msgstr "Tema di sistema"
5609 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5611 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5612 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5613 msgstr "Tema predefinito di sistema - può essere sovrascritto dai profili utente - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Cambia impostazioni del tema predefinito</a>"
5615 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5616 msgid "Mobile system theme"
5617 msgstr "Tema mobile di sistema"
5619 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5620 msgid "Theme for mobile devices"
5621 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
5623 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:232
5624 msgid "SSL link policy"
5625 msgstr "Gestione collegamenti SSL"
5627 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:234
5628 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5629 msgstr "Determina se i collegamenti generati devono essere forzati a usare SSL"
5631 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5635 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5637 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5638 " to endless loops."
5639 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi può portare a loop senza fine"
5641 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5642 msgid "Show help entry from navigation menu"
5643 msgstr "Mostra la voce Guida nel menu di navigazione"
5645 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5647 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5648 "always accessible by calling /help directly."
5651 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5652 msgid "Single user instance"
5653 msgstr "Istanza a singolo utente"
5655 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5656 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5657 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
5659 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5660 msgid "Maximum image size"
5661 msgstr "Massima dimensione immagini"
5663 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5665 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5667 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
5669 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5670 msgid "Maximum image length"
5671 msgstr "Massima lunghezza immagine"
5673 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5675 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5676 "-1, which means no limits."
5677 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
5679 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5680 msgid "JPEG image quality"
5681 msgstr "Qualità immagini JPEG"
5683 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5685 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5686 "100, which is full quality."
5687 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
5689 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5690 msgid "Register policy"
5691 msgstr "Politica di registrazione"
5693 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5694 msgid "Maximum Daily Registrations"
5695 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
5697 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5699 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5700 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5701 "setting has no effect."
5702 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
5704 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5705 msgid "Register text"
5706 msgstr "Testo registrazione"
5708 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5710 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5712 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione. Puoi usare BBCode."
5714 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5715 msgid "Forbidden Nicknames"
5716 msgstr "Nomi utente Vietati"
5718 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5720 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5721 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5722 msgstr "Lista separata da virgola di nomi utente che sono vietati nella registrazione. Il valore preimpostato è una lista di nomi di ruoli secondo RFC 2142."
5724 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5725 msgid "Accounts abandoned after x days"
5726 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
5728 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5730 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5731 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5732 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
5734 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5735 msgid "Allowed friend domains"
5736 msgstr "Domini amici consentiti"
5738 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5740 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5741 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5742 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Vuoto per accettare qualsiasi dominio."
5744 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5745 msgid "Allowed email domains"
5746 msgstr "Domini email consentiti"
5748 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5750 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5751 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5753 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
5755 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5756 msgid "No OEmbed rich content"
5757 msgstr "Nessun contenuto ricco da OEmbed"
5759 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5761 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5763 msgstr "Non mostrare il contenuto ricco (p.e. PDF), tranne che dai domini elencati di seguito."
5765 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5766 msgid "Trusted third-party domains"
5767 msgstr "Domini fidati di terze parti"
5769 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5771 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5772 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5774 msgstr "Elenco separato da virgola di domini per i quali è consentita l'incorporazione del loro contenuto in messaggi come OEmbed. Anche tutti i sottodomini dei domini elencati sono consentiti."
5776 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5777 msgid "Block public"
5778 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
5780 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5782 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5783 "site unless you are currently logged in."
5784 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
5786 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5787 msgid "Force publish"
5788 msgstr "Forza pubblicazione"
5790 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5792 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5793 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi nell'elenco di questo sito."
5795 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5796 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5797 msgstr "Abilitare questo potrebbe violare leggi sulla privacy come il GDPR"
5799 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5800 msgid "Global directory URL"
5801 msgstr "URL della directory globale"
5803 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5805 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5806 "completely unavailable to the application."
5807 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
5809 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5810 msgid "Private posts by default for new users"
5811 msgstr "Messaggi privati come impostazioni predefinita per i nuovi utenti"
5813 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5815 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5816 "group rather than public."
5817 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
5819 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5820 msgid "Don't include post content in email notifications"
5821 msgstr "Non includere il contenuto dei messaggi nelle notifiche via email"
5823 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5825 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5826 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5827 msgstr "Non include il contenuti del messaggio/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
5829 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5830 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5831 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
5833 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5835 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5837 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso ai componenti aggiuntivi nel menu applicazioni"
5839 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5840 msgid "Don't embed private images in posts"
5841 msgstr "Non inglobare immagini private nei messaggi"
5843 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5845 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5846 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5847 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5849 msgstr "Non sostituire le foto locali nei messaggi con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i messaggi contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che può richiedere un po' di tempo."
5851 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5852 msgid "Explicit Content"
5853 msgstr "Contenuto Esplicito"
5855 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5857 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5858 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5859 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5860 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5861 "will be shown at the user registration page."
5862 msgstr "Imposta questo per avvisare che il tuo noto è usato principalmente per contenuto esplicito che potrebbe non essere adatto a minori. Questa informazione sarà pubblicata nella pagina di informazioni sul noto e potrà essere usata, per esempio nella directory globale, per filtrare il tuo nodo dalla lista di nodi su cui registrarsi. In più, una nota sarà mostrata nella pagina di registrazione."
5864 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5865 msgid "Proxify external content"
5868 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5870 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5871 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5874 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5875 msgid "Cache contact avatars"
5878 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5880 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5881 "storage space but it increases the performance."
5884 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5885 msgid "Allow Users to set remote_self"
5886 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
5888 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5890 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5891 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5892 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5893 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream dell'utente."
5895 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5896 msgid "Enable multiple registrations"
5899 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5900 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5903 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5904 msgid "Enable OpenID"
5907 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5908 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5911 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5912 msgid "Enable Fullname check"
5915 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5917 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5918 "name and the last name in their full name."
5921 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5922 msgid "Community pages for visitors"
5923 msgstr "Pagina comunità per i visitatori"
5925 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5927 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5929 msgstr "Quale pagina comunità verrà mostrata ai visitatori. Gli utenti locali vedranno sempre entrambe le pagine."
5931 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5932 msgid "Posts per user on community page"
5933 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
5935 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5937 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5938 "\"Global Community\")"
5939 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente sulla pagina della comunità. (Non valido per \"Comunità Globale\")"
5941 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5942 msgid "Enable Mail support"
5945 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5947 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5950 #: src/Module/Admin/Site.php:567
5952 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5955 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5956 msgid "Enable OStatus support"
5959 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5961 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5962 "communications in OStatus are public."
5965 #: src/Module/Admin/Site.php:570
5967 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5969 msgstr "Il supporto a Diaspora non può essere abilitato perché Friendica è stato installato in una sottocartella."
5971 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5972 msgid "Enable Diaspora support"
5973 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5977 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5981 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5983 msgstr "Verifica SSL"
5985 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5987 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5988 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5989 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
5991 #: src/Module/Admin/Site.php:573
5993 msgstr "Utente Proxy"
5995 #: src/Module/Admin/Site.php:574
5999 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6000 msgid "Network timeout"
6001 msgstr "Timeout rete"
6003 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6004 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6005 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
6007 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6008 msgid "Maximum Load Average"
6009 msgstr "Massimo carico medio"
6011 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6014 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6016 msgstr "Carico massimo del sistema prima che i processi di invio e richiesta siano rinviati - predefinito %d."
6018 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6019 msgid "Minimal Memory"
6020 msgstr "Memoria Minima"
6022 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6024 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6025 "default 0 (deactivated)."
6026 msgstr "Minima memoria libera in MB per il worker. Necessita di avere accesso a /proc/meminfo - default 0 (disabilitato)."
6028 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6029 msgid "Periodically optimize tables"
6030 msgstr "Ottimizza le tabelle periodicamente"
6032 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6033 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6034 msgstr "Ottimizza periodicamente le tabelle come la cache e la coda dei worker"
6036 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6037 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6038 msgstr "Scopri seguiti/seguaci dai contatti"
6040 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6042 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6043 msgstr "Se abilitato, ad ogni contatto saranno controllati i propri seguaci e le persone seguite."
6045 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6046 msgid "None - deactivated"
6047 msgstr "Nessuno - disattivato"
6049 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6051 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6052 "followers/followings."
6053 msgstr "Contatti locali - contatti che i nostri contatti locali hanno scoperto con i loro seguaci/persone seguite."
6055 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6057 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6058 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6059 msgstr "Interlocutori - contatti dei tuoi contatti locali e contatti che hanno interagito sui messaggi visibili localmente saranno analizzati per i loro seguaci/seguiti"
6061 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6062 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6063 msgstr "Sincronizza i contatti con il server directory"
6065 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6067 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6068 "defined directory server."
6069 msgstr "Se abilitato, il sistema controllerà periodicamente nuovi contatti sulle directory server indicate."
6071 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6072 msgid "Days between requery"
6073 msgstr "Giorni tra le richieste"
6075 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6076 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6077 msgstr "Numero di giorni dopo i quali al server vengono richiesti i suoi contatti."
6079 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6080 msgid "Discover contacts from other servers"
6081 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
6083 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6085 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6086 " Mastodon and Hubzilla servers."
6087 msgstr "Periodicamente interroga gli altri server per i contatti. Il sistema interroga server Friendica, Mastodon e Hubzilla."
6089 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6090 msgid "Search the local directory"
6091 msgstr "Cerca la directory locale"
6093 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6095 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6096 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6097 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6098 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
6100 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6101 msgid "Publish server information"
6102 msgstr "Pubblica informazioni server"
6104 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6106 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6107 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6108 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6109 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6110 msgstr "Se abilitato, saranno pubblicate le informazioni sul server e i dati di utilizzo. Le informazioni contengono nome e versione del server, numero di utenti con profilo pubblico, numero di messaggi e quali protocolli e connettori sono stati attivati.\nVedi <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> per dettagli."
6112 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6113 msgid "Check upstream version"
6114 msgstr "Controlla versione upstream"
6116 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6118 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6119 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6120 msgstr "Abilita il controllo di nuove versioni di Friendica su Github. Se sono disponibili nuove versioni, ne sarai informato nel pannello Panoramica dell'amministrazione."
6122 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6123 msgid "Suppress Tags"
6124 msgstr "Sopprimi Tags"
6126 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6127 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6128 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
6130 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6131 msgid "Clean database"
6132 msgstr "Pulisci database"
6134 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6136 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6137 " other helper tables."
6138 msgstr "Rimuove i i vecchi elementi remoti, i record del database orfani e il vecchio contenuto da alcune tabelle di supporto."
6140 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6141 msgid "Lifespan of remote items"
6142 msgstr "Durata della vita di oggetti remoti"
6144 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6146 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6147 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6148 "always kept. 0 disables this behaviour."
6149 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce quali elementi remoti saranno cancellati. I propri elementi e quelli marcati preferiti o salvati in cartelle saranno sempre mantenuti. Il valore 0 disabilita questa funzionalità."
6151 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6152 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6153 msgstr "Durata della vita di oggetti non reclamati"
6155 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6157 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6158 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6159 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6160 "items if set to 0."
6161 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce dopo quanti giorni gli elementi remoti non reclamanti (principalmente il contenuto dai relay) sarà cancellato. Il valore di default è 90 giorni. Se impostato a 0, verrà utilizzato il valore della durata della vita degli elementi remoti."
6163 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6164 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6165 msgstr "Durata della vita di dati di conversazione grezzi"
6167 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6169 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6170 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6172 msgstr "I dati di conversazione sono usati per ActivityPub e OStatus, come anche per necessità di debug. Dovrebbe essere sicuro rimuoverli dopo 14 giorni. Il default è 90 giorni."
6174 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6175 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6176 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio"
6178 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6179 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6180 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni messaggio? Default : 100."
6182 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6183 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6184 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio sulla pagina di visualizzazione"
6186 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6188 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6190 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati sulla pagina dedicata per ogni messaggio? Il valore predefinito è 1000."
6192 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6194 msgstr "Percorso file temporanei"
6196 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6198 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6199 "temp path, enter another path here."
6200 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
6202 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6203 msgid "Only search in tags"
6204 msgstr "Cerca solo nei tag"
6206 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6207 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6208 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
6210 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6211 msgid "New base url"
6212 msgstr "Nuovo url base"
6214 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6216 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6217 " Diaspora* contacts of all users."
6218 msgstr "Cambia l'URL base di questo server. Invia il messaggio di trasloco a tutti i contatti Friendica e Diaspora* di tutti gli utenti."
6220 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6221 msgid "Maximum number of parallel workers"
6222 msgstr "Massimo numero di lavori in parallelo"
6224 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6227 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6228 " Default value is %d."
6229 msgstr "Con hosting condiviso, imposta a %d. Su sistemi più grandi, vanno bene valori come %d. Il valore di default è %d."
6231 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6232 msgid "Enable fastlane"
6233 msgstr "Abilita fastlane"
6235 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6237 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6238 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6239 msgstr "Quando abilitato, il meccanismo di fastlane avvia processi aggiuntivi se processi con priorità più alta sono bloccati da processi con priorità più bassa."
6241 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6242 msgid "Direct relay transfer"
6243 msgstr "Trasferimento relay diretto"
6245 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6247 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6248 msgstr "Abilita il trasferimento diretto agli altri server senza utilizzare i server relay."
6250 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6252 msgstr "Ambito del relay"
6254 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6256 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6257 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6259 msgstr "Può essere \"tutto\" o \"etichette\". \"tutto\" significa che ogni messaggio pubblico può essere ricevuto. \"etichette\" significa che solo i messaggi con le etichette selezionate saranno ricevuti."
6261 #: src/Module/Admin/Site.php:610 src/Module/Contact/Profile.php:273
6262 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6264 msgstr "Disabilitato"
6266 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6270 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6274 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6276 msgstr "Tags server"
6278 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6279 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6280 msgstr "Lista separata da virgola di etichette per la sottoscrizione \"etichette\"."
6282 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6283 msgid "Deny Server tags"
6284 msgstr "Etichette Negate del Server"
6286 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6287 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6288 msgstr "Lista separata da virgola di etichette che vengono rifiutate."
6290 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6291 msgid "Allow user tags"
6292 msgstr "Permetti tag utente"
6294 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6296 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6297 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6298 msgstr "Se abilitato, le etichette delle ricerche salvate saranno usate per la sottoscrizione \"etichette\" in aggiunta ai \"server_etichette\"."
6300 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6301 msgid "Start Relocation"
6302 msgstr "Inizia il Trasloco"
6304 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6306 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6309 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6311 msgid "Storage backend %s error: %s"
6314 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
6315 msgid "Invalid storage backend setting value."
6316 msgstr "Valore dell'impostazione del backend di archiviazione non valido"
6318 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6319 msgid "Current Storage Backend"
6322 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6323 msgid "Storage Configuration"
6326 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
6330 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6331 msgid "Save & Use storage backend"
6334 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6335 msgid "Use storage backend"
6338 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6339 msgid "Save & Reload"
6342 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6343 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6346 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6347 msgid "Database (legacy)"
6348 msgstr "Database (legacy)"
6350 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6352 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6353 msgstr "Errore del motore di modelli (%s): %s"
6355 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6358 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6359 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6360 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6361 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6362 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6363 " an automatic conversion.<br />"
6364 msgstr "Stai ancora usando tabelle MyISAM. Dovresti cambiare il tipo motore a InnoDB. Siccome Friendica userà funzionalità specifiche di InnoDB nel futuro, dovresti modificarlo. Vedi <a href=\"%s\">qui</a>nel per una guida che può esserti utile nel convertire il motore delle tabelle. Puoi anche usare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione di Friendica per eseguire una conversione automatica. <br />"
6366 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6369 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6370 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6371 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6372 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6373 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6374 " installation for an automatic conversion.<br />"
6375 msgstr "Il tuo DB sta ancora eseguendo tabelle InnoDB con il formato file Antelope. Dovresti cambiare il formato file in Barracuda. Friendica utilizza funzionalità che non sono fornite dal formato Antelope. Guarda <a href=\"%s\">qui</a> per una guida che potrebbe esserti utile per convertire il motore delle tabelle. Potresti anche utilizzare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione Friendica per una conversione automatica.<br />"
6377 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6380 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6381 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6382 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6383 msgstr "La tua table_definition_cache è troppo piccola (%d). Questo può portare all'errore del database \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Per favore impostala almeno a %d. Guarda <a href=\"%s\">qui</a> per avere più informazioni.<br />"
6385 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6388 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6389 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6390 msgstr "È disponibile per il download una nuova versione di Friendica. La tua versione è %1$s, la versione upstream è %2$s"
6392 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6394 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6395 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6397 msgstr "L'aggiornamento del database è fallito. Esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dalla riga di comando per poter vedere gli eventuali errori che potrebbero apparire."
6399 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6401 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6402 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6403 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6404 msgstr "L'ultimo aggiornamento non è riuscito. Per favore esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dal terminale e dai un'occhiata agli errori che potrebbe mostrare. (Alcuni di questi errori potrebbero essere nei file di log.)"
6406 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6407 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6408 msgstr "Il worker non è mai stato eseguito. Controlla la struttura del tuo database!"
6410 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6413 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6414 " check your crontab settings."
6415 msgstr "L'ultima esecuzione del worker è stata alle %sUTC, ovvero più di un'ora fa. Controlla le impostazioni del tuo crontab."
6417 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6420 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6421 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6422 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6423 "help with the transition."
6424 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>.htconfig.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
6426 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6429 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6430 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6431 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6432 "page</a> for help with the transition."
6433 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>config/local.ini.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
6435 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6438 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6439 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6440 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6441 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> non è raggiungibile sul tuo sistema. È un grave problema di configurazione che impedisce la comunicazione da server a server. Vedi <a href=\"%s\">la pagina sull'installazione</a> per un aiuto."
6443 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6445 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6446 msgstr "Il file di registro '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
6448 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6451 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6452 msgstr "Il file di debug '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
6454 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6457 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6458 " system.basepath from your db to avoid differences."
6459 msgstr "La system.basepath di Friendica è stata aggiornata da '%s' a '%s'. Per favore rimuovi la system.basepath dal tuo db per evitare differenze."
6461 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6464 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6466 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' è errata e il file di configurazione '%s' non è utilizzato."
6468 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6471 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6472 "'%s'. Please fix your configuration."
6473 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' non è uguale a quella del file di configurazione '%s'. Per favore correggi la tua configurazione."
6475 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6476 msgid "Normal Account"
6477 msgstr "Account normale"
6479 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6480 msgid "Automatic Follower Account"
6481 msgstr "Account Follower Automatico"
6483 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6484 msgid "Public Forum Account"
6485 msgstr "Account Forum Publico"
6487 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6488 msgid "Automatic Friend Account"
6489 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
6491 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6492 msgid "Blog Account"
6493 msgstr "Account Blog"
6495 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6496 msgid "Private Forum Account"
6497 msgstr "Account Forum Privato"
6499 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6500 msgid "Message queues"
6501 msgstr "Code messaggi"
6503 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6504 msgid "Server Settings"
6505 msgstr "Impostazioni Server"
6507 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6508 msgid "Registered users"
6509 msgstr "Utenti registrati"
6511 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6512 msgid "Pending registrations"
6513 msgstr "Registrazioni in attesa"
6515 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6519 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6520 msgid "Active addons"
6521 msgstr "Componenti aggiuntivi attivi"
6523 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6525 msgid "Theme %s disabled."
6526 msgstr "Tema %s disabilitato."
6528 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6530 msgid "Theme %s successfully enabled."
6531 msgstr "Tema %s abilitato con successo."
6533 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6535 msgid "Theme %s failed to install."
6536 msgstr "Installazione del tema %s non riuscita."
6538 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6542 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6543 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6547 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:79
6548 msgid "Unknown theme."
6549 msgstr "Tema sconosciuto."
6551 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6552 msgid "Themes reloaded"
6553 msgstr "Temi ricaricati"
6555 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6556 msgid "Reload active themes"
6557 msgstr "Ricarica i temi attivi"
6559 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6561 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6562 msgstr "Non sono stati trovati temi sul tuo sistema. Dovrebbero essere in %1$s"
6564 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6565 msgid "[Experimental]"
6566 msgstr "[Sperimentale]"
6568 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6569 msgid "[Unsupported]"
6570 msgstr "[Non supportato]"
6572 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6573 msgid "Display Terms of Service"
6574 msgstr "Mostra i Termini di Servizio"
6576 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6578 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6579 "will be added to the registration form and the general information page."
6580 msgstr "Abilita la pagina dei Termini di Servizio. Se abilitato, un collegamento ai termini sarà aggiunto alla pagina di registrazione e nella pagina delle informazioni generali."
6582 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6583 msgid "Display Privacy Statement"
6584 msgstr "Visualizza l'Informativa sulla Privacy"
6586 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6589 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6590 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6591 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6592 msgstr "Mostra alcune informazioni richieste per gestire il nodo in accordo, per esempio, al <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GDPR</a>."
6594 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6595 msgid "Privacy Statement Preview"
6596 msgstr "Anteprima Informativa sulla Privacy"
6598 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6599 msgid "The Terms of Service"
6600 msgstr "I Termini di Servizio"
6602 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6604 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6605 "of sections should be [h2] and below."
6606 msgstr "Inserisci i Termini di Servizio del tuo nodo qui. Puoi usare BBCode. Le intestazioni delle sezioni dovrebbero partire da [h2]."
6608 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6610 msgid "%s user blocked"
6611 msgid_plural "%s users blocked"
6612 msgstr[0] "%s utente bloccato"
6613 msgstr[1] "%s utenti bloccati"
6615 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6616 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6617 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6618 msgid "You can't remove yourself"
6619 msgstr "Non puoi rimuovere te stesso"
6621 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6622 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6624 msgid "%s user deleted"
6625 msgid_plural "%s users deleted"
6626 msgstr[0] "%s utente cancellato"
6627 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
6629 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6630 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6632 msgid "User \"%s\" deleted"
6633 msgstr "Utente \"%s\" eliminato"
6635 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6637 msgid "User \"%s\" blocked"
6638 msgstr "Utente \"%s\" bloccato"
6640 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6641 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6642 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6643 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6644 msgid "Register date"
6645 msgstr "Data registrazione"
6647 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6648 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6649 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6650 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6652 msgstr "Ultimo accesso"
6654 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6655 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6656 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6657 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6658 msgid "Last public item"
6659 msgstr "Ultimo elemento pubblico"
6661 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6662 msgid "Active Accounts"
6663 msgstr "Account attivi"
6665 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6666 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6667 msgid "User blocked"
6668 msgstr "Utente bloccato"
6670 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6671 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6673 msgstr "Amministrazione sito"
6675 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6676 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6677 msgid "Account expired"
6678 msgstr "Account scaduto"
6680 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6681 msgid "Create a new user"
6682 msgstr "Crea un nuovo utente"
6684 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6685 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6687 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6688 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6689 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
6691 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6692 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6694 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6695 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6696 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
6698 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6700 msgid "%s user unblocked"
6701 msgid_plural "%s users unblocked"
6702 msgstr[0] "%s utente sbloccato"
6703 msgstr[1] "%s utenti sbloccati"
6705 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6707 msgid "User \"%s\" unblocked"
6708 msgstr "Utente \"%s\" sbloccato"
6710 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6711 msgid "Blocked Users"
6712 msgstr "Utenti bloccati"
6714 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6716 msgstr "Nuovo Utente"
6718 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6720 msgstr "Aggiungi utente"
6722 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6723 msgid "Name of the new user."
6724 msgstr "Nome del nuovo utente."
6726 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6728 msgstr "Nome utente"
6730 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6731 msgid "Nickname of the new user."
6732 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
6734 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6735 msgid "Email address of the new user."
6736 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
6738 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6739 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6740 msgstr "Utenti in attesa della cancellazione definitiva"
6742 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6743 msgid "Permanent deletion"
6744 msgstr "Cancellazione permanente"
6746 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6747 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6751 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6752 msgid "User waiting for permanent deletion"
6753 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
6755 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6757 msgid "%s user approved"
6758 msgid_plural "%s users approved"
6759 msgstr[0] "%s utente approvato"
6760 msgstr[1] "%s utenti approvati"
6762 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6764 msgid "%s registration revoked"
6765 msgid_plural "%s registrations revoked"
6766 msgstr[0] "%s registrazione revocata"
6767 msgstr[1] "%s registrazioni revocate"
6769 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6770 msgid "Account approved."
6771 msgstr "Account approvato."
6773 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6774 msgid "Registration revoked"
6775 msgstr "Registrazione revocata"
6777 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6778 msgid "User registrations awaiting review"
6779 msgstr "Registrazioni utente in attesa di verifica"
6781 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6782 msgid "Request date"
6783 msgstr "Data richiesta"
6785 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6786 msgid "No registrations."
6787 msgstr "Nessuna registrazione."
6789 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6790 msgid "Note from the user"
6791 msgstr "Nota dall'utente"
6793 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6797 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6799 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6800 msgstr "L'endpoint API %s%s non è implementato"
6802 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6804 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6805 msgstr "L'endpoint API attualmente non è implementato ma potrebbe esserlo in futuro."
6807 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6808 msgid "Missing parameters"
6809 msgstr "Parametri mancanti"
6811 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6812 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6813 msgstr "Solo i messaggi iniziali possono essere aggiunti ai preferiti"
6815 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6816 msgid "Only starting posts can be muted"
6817 msgstr "Solo i messaggi iniziali possono essere silenziati"
6819 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
6820 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
6821 msgid "Only starting posts can be pinned"
6822 msgstr "Solo i messaggi iniziali possono essere messi in evidenza"
6824 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6826 msgid "Posts from %s can't be shared"
6827 msgstr "I messaggi da %s non possono essere condivisi"
6829 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6830 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6831 msgstr "Solo i messaggi iniziali possono essere rimossi dai preferiti"
6833 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6834 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6835 msgstr "Solo i messaggi iniziali possono essere de-silenziati"
6837 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6839 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6840 msgstr "I messaggi da %snon possono essere condivisi"
6842 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6843 msgid "Contact not found"
6844 msgstr "Contatto non trovato"
6846 #: src/Module/Apps.php:54
6847 msgid "No installed applications."
6848 msgstr "Nessuna applicazione installata."
6850 #: src/Module/Apps.php:59
6851 msgid "Applications"
6852 msgstr "Applicazioni"
6854 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
6855 msgid "Item was not found."
6856 msgstr "Oggetto non trovato."
6858 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6859 msgid "Please login to continue."
6860 msgstr "Effettua il login per continuare."
6862 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6863 msgid "You don't have access to administration pages."
6864 msgstr "Non hai accesso alle pagine di amministrazione."
6866 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6868 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6869 " as the main account."
6870 msgstr "Account sottogestiti non possono accedere alle pagine di amministrazione. Per favore autenticati con l'account principale."
6872 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6876 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6877 msgid "Configuration"
6878 msgstr "Configurazione"
6880 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6881 msgid "Additional features"
6882 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
6884 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6888 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6890 msgstr "Aggiornamenti Database"
6892 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6893 msgid "Inspect Deferred Workers"
6894 msgstr "Analizza i lavori rinviati"
6896 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6897 msgid "Inspect worker Queue"
6898 msgstr "Analizza coda lavori"
6900 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6904 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6905 msgid "Contact Blocklist"
6906 msgstr "Blocklist Contatti"
6908 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6909 msgid "Server Blocklist"
6910 msgstr "Server Blocklist"
6912 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6914 msgstr "Diagnostiche"
6916 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6920 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6921 msgid "probe address"
6922 msgstr "controlla indirizzo"
6924 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6925 msgid "check webfinger"
6926 msgstr "verifica webfinger"
6928 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6932 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6933 msgid "ActivityPub Conversion"
6934 msgstr "Conversione ActivityPub"
6936 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6937 msgid "Addon Features"
6938 msgstr "Funzionalità Componenti Aggiuntivi"
6940 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
6941 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6942 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
6944 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
6945 #: src/Module/BaseApi.php:273
6946 msgid "Too Many Requests"
6949 #: src/Module/BaseApi.php:242
6951 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6952 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6953 msgstr[0] "Limite giornaliero di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
6954 msgstr[1] "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
6956 #: src/Module/BaseApi.php:258
6958 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6960 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6961 msgstr[0] "Limite settimanale di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
6962 msgstr[1] "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
6964 #: src/Module/BaseApi.php:274
6966 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6967 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
6969 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
6970 msgid "Profile Details"
6971 msgstr "Dettagli del profilo"
6973 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6974 msgid "Only You Can See This"
6975 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
6977 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6978 msgid "Scheduled Posts"
6981 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6982 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6985 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6986 msgid "Tips for New Members"
6987 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
6989 #: src/Module/BaseSearch.php:68
6991 msgid "People Search - %s"
6992 msgstr "Cerca persone - %s"
6994 #: src/Module/BaseSearch.php:78
6996 msgid "Forum Search - %s"
6997 msgstr "Ricerca Forum - %s"
6999 #: src/Module/BaseSettings.php:41
7003 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7004 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7005 msgid "Two-factor authentication"
7006 msgstr "Autenticazione a due fattori"
7008 #: src/Module/BaseSettings.php:71
7010 msgstr "Visualizzazione"
7012 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7013 msgid "Manage Accounts"
7014 msgstr "Gestisci Account"
7016 #: src/Module/BaseSettings.php:99
7017 msgid "Connected apps"
7018 msgstr "Applicazioni collegate"
7020 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:75
7021 msgid "Export personal data"
7022 msgstr "Esporta dati personali"
7024 #: src/Module/BaseSettings.php:113
7025 msgid "Remove account"
7026 msgstr "Rimuovi account"
7028 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
7029 msgid "This page is missing a url parameter."
7030 msgstr "A questa pagina manca il parametro url."
7032 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
7033 msgid "The post was created"
7034 msgstr "Il messaggio è stato creato"
7036 #: src/Module/Contact.php:88
7038 msgid "%d contact edited."
7039 msgid_plural "%d contacts edited."
7040 msgstr[0] "%d contatto modificato."
7041 msgstr[1] "%d contatti modificati"
7043 #: src/Module/Contact.php:309
7044 msgid "Show all contacts"
7045 msgstr "Mostra tutti i contatti"
7047 #: src/Module/Contact.php:317
7048 msgid "Only show pending contacts"
7049 msgstr "Mostra solo contatti in sospeso"
7051 #: src/Module/Contact.php:325
7052 msgid "Only show blocked contacts"
7053 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
7055 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
7056 #: src/Object/Post.php:309
7060 #: src/Module/Contact.php:333
7061 msgid "Only show ignored contacts"
7062 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
7064 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
7068 #: src/Module/Contact.php:341
7069 msgid "Only show archived contacts"
7070 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
7072 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
7076 #: src/Module/Contact.php:349
7077 msgid "Only show hidden contacts"
7078 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
7080 #: src/Module/Contact.php:357
7081 msgid "Organize your contact groups"
7082 msgstr "Organizza i tuoi gruppi di contatti"
7084 #: src/Module/Contact.php:389
7085 msgid "Search your contacts"
7086 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
7088 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:191
7090 msgid "Results for: %s"
7091 msgstr "Risultati per: %s"
7093 #: src/Module/Contact.php:397
7097 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
7098 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
7100 msgstr "Non ignorare"
7102 #: src/Module/Contact.php:401
7103 msgid "Batch Actions"
7104 msgstr "Azioni Batch"
7106 #: src/Module/Contact.php:436
7107 msgid "Conversations started by this contact"
7108 msgstr "Conversazioni iniziate da questo contatto"
7110 #: src/Module/Contact.php:441
7111 msgid "Posts and Comments"
7112 msgstr "Messaggi e Commenti"
7114 #: src/Module/Contact.php:452
7115 msgid "Posts containing media objects"
7118 #: src/Module/Contact.php:467
7119 msgid "View all known contacts"
7120 msgstr "Vedi tutti i contatti conosciuti"
7122 #: src/Module/Contact.php:477
7123 msgid "Advanced Contact Settings"
7124 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
7126 #: src/Module/Contact.php:511
7127 msgid "Mutual Friendship"
7128 msgstr "Amicizia reciproca"
7130 #: src/Module/Contact.php:515
7131 msgid "is a fan of yours"
7132 msgstr "è un tuo fan"
7134 #: src/Module/Contact.php:519
7135 msgid "you are a fan of"
7136 msgstr "sei un fan di"
7138 #: src/Module/Contact.php:537
7139 msgid "Pending outgoing contact request"
7140 msgstr "Richiesta di contatto in uscita in sospeso"
7142 #: src/Module/Contact.php:539
7143 msgid "Pending incoming contact request"
7144 msgstr "Richiesta di contatto in arrivo in sospeso"
7146 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
7148 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7149 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
7151 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
7152 msgid "Contact update failed."
7153 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
7155 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7156 msgid "Return to contact editor"
7157 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
7159 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7160 msgid "Account Nickname"
7161 msgstr "Nome utente"
7163 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7165 msgstr "URL dell'utente"
7167 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7168 msgid "Poll/Feed URL"
7171 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7172 msgid "New photo from this URL"
7173 msgstr "Nuova foto da questo URL"
7175 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
7176 #: src/Module/Group.php:103
7177 msgid "Invalid contact."
7178 msgstr "Contatto non valido."
7180 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
7181 msgid "No known contacts."
7182 msgstr "Nessun contatto conosciuto."
7184 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
7185 msgid "No common contacts."
7186 msgstr "Nessun contatto in comune."
7188 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7190 msgid "Follower (%s)"
7191 msgid_plural "Followers (%s)"
7192 msgstr[0] "Seguace (%s)"
7193 msgstr[1] "Seguaci (%s)"
7195 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7197 msgid "Following (%s)"
7198 msgid_plural "Following (%s)"
7199 msgstr[0] "Seguendo (%s)"
7200 msgstr[1] "Seguendo (%s)"
7202 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7204 msgid "Mutual friend (%s)"
7205 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7206 msgstr[0] "Amico reciproco (%s)"
7207 msgstr[1] "Amici reciproci (%s)"
7209 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7211 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7212 msgstr "Questi contatti seguono e sono seguiti da <strong>%s</strong>."
7214 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
7216 msgid "Common contact (%s)"
7217 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7218 msgstr[0] "Contatto in comune (%s)"
7219 msgstr[1] "Contatti in comune (%s)"
7221 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
7224 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7225 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7226 msgstr "Sia tu che <strong>%s</strong> avete pubblicamente interagito con questi contatti (seguendo, commentando o mettendo mi piace su messaggi pubblici)."
7228 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7230 msgid "Contact (%s)"
7231 msgid_plural "Contacts (%s)"
7232 msgstr[0] "Contatto (%s)"
7233 msgstr[1] "Contatti (%s)"
7235 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
7236 msgid "Error while sending poke, please retry."
7237 msgstr "Errore durante l'invio dello stuzzicamento, per favore riprova."
7239 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:54
7240 msgid "You must be logged in to use this module."
7241 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo."
7243 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
7245 msgstr "Tocca/Pungola"
7247 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
7248 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7249 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
7251 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
7252 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7253 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
7255 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
7256 msgid "Make this post private"
7257 msgstr "Rendi questo messaggio privato"
7259 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
7260 msgid "Failed to update contact record."
7261 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
7263 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
7264 msgid "Contact has been unblocked"
7265 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
7267 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
7268 msgid "Contact has been blocked"
7269 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
7271 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
7272 msgid "Contact has been unignored"
7273 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
7275 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
7276 msgid "Contact has been ignored"
7277 msgstr "Il contatto è ignorato"
7279 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
7281 msgid "You are mutual friends with %s"
7282 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
7284 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
7286 msgid "You are sharing with %s"
7287 msgstr "Stai condividendo con %s"
7289 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
7291 msgid "%s is sharing with you"
7292 msgstr "%s sta condividendo con te"
7294 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
7295 msgid "Private communications are not available for this contact."
7296 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
7298 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
7302 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7303 msgid "(Update was not successful)"
7304 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
7306 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7307 msgid "(Update was successful)"
7308 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
7310 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
7311 msgid "Suggest friends"
7312 msgstr "Suggerisci amici"
7314 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
7316 msgid "Network type: %s"
7317 msgstr "Tipo di rete: %s"
7319 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
7320 msgid "Communications lost with this contact!"
7321 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
7323 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
7324 msgid "Fetch further information for feeds"
7325 msgstr "Recupera maggiori informazioni per i feed"
7327 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
7329 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7330 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7331 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7332 msgstr "Recupera informazioni come immagini di anteprima, titolo e teaser dall'elemento del feed. Puoi attivare questa funzione se il feed non contiene molto testo. Le parole chiave sono recuperate dal tag meta nella pagina dell'elemento e inseriti come hashtag."
7334 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
7335 msgid "Fetch information"
7336 msgstr "Recupera informazioni"
7338 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
7339 msgid "Fetch keywords"
7340 msgstr "Recupera parole chiave"
7342 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7343 msgid "Fetch information and keywords"
7344 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
7346 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
7347 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
7348 msgid "No mirroring"
7349 msgstr "Non duplicare"
7351 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
7352 msgid "Mirror as forwarded posting"
7353 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
7355 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
7356 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
7357 msgid "Mirror as my own posting"
7358 msgstr "Duplica come miei messaggi"
7360 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7361 msgid "Native reshare"
7362 msgstr "Ricondivisione nativa"
7364 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
7365 msgid "Contact Information / Notes"
7366 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
7368 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7369 msgid "Contact Settings"
7370 msgstr "Impostazioni Contatto"
7372 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7376 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7377 msgid "Their personal note"
7378 msgstr "La loro nota personale"
7380 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7381 msgid "Edit contact notes"
7382 msgstr "Modifica note contatto"
7384 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7385 msgid "Block/Unblock contact"
7386 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
7388 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7389 msgid "Ignore contact"
7390 msgstr "Ignora il contatto"
7392 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7393 msgid "View conversations"
7394 msgstr "Vedi conversazioni"
7396 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7397 msgid "Last update:"
7398 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
7400 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7401 msgid "Update public posts"
7402 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
7404 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7406 msgstr "Aggiorna adesso"
7408 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7409 msgid "Currently blocked"
7412 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7413 msgid "Currently ignored"
7416 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7417 msgid "Currently archived"
7418 msgstr "Al momento archiviato"
7420 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7421 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7422 msgstr "In attesa di conferma della connessione"
7424 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7425 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7426 msgid "Hide this contact from others"
7427 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
7429 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7431 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7432 msgstr "Risposte/Mi Piace ai tuoi messaggi pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
7434 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7435 msgid "Notification for new posts"
7436 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
7438 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7439 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7440 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
7442 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7443 msgid "Keyword Deny List"
7444 msgstr "Elenco di Parole Chiave Negate"
7446 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7448 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7449 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7450 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hashtag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
7452 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7453 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7457 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7458 msgid "Mirror postings from this contact"
7459 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
7461 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7463 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7464 "entries from this contact."
7465 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica re invii i nuovi messaggi da questo contatto."
7467 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7468 msgid "Refetch contact data"
7469 msgstr "Ricarica dati contatto"
7471 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7472 msgid "Toggle Blocked status"
7473 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
7475 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7476 msgid "Toggle Ignored status"
7477 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
7479 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:107
7480 msgid "Revoke Follow"
7483 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7484 msgid "Revoke the follow from this contact"
7487 #: src/Module/Contact/Revoke.php:59
7488 msgid "Unknown contact."
7491 #: src/Module/Contact/Revoke.php:69 src/Module/Group.php:112
7492 msgid "Contact is deleted."
7493 msgstr "Contatto eliminato."
7495 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73
7496 msgid "Contact is being deleted."
7499 #: src/Module/Contact/Revoke.php:87
7500 msgid "Follow was successfully revoked."
7503 #: src/Module/Contact/Revoke.php:89
7505 "Follow was successfully revoked, however the remote contact won't be aware "
7506 "of this revokation."
7509 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
7511 "Unable to revoke follow, please try again later or contact the "
7515 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
7517 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7518 "and they will have to manually follow you back again."
7521 #: src/Module/Contact/Revoke.php:109
7522 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7523 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7527 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7528 msgid "Local Community"
7529 msgstr "Comunità Locale"
7531 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7532 msgid "Posts from local users on this server"
7533 msgstr "Messaggi dagli utenti locali su questo sito"
7535 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7536 msgid "Global Community"
7537 msgstr "Comunità Globale"
7539 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7540 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7541 msgstr "Messaggi dagli utenti della rete federata"
7543 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7544 msgid "Own Contacts"
7545 msgstr "Propri Contatti"
7547 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7551 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7555 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:136
7556 #: src/Module/Search/Index.php:178
7558 msgstr "Nessun risultato."
7560 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7562 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7563 " not reflect the opinions of this node’s users."
7564 msgstr "Questa pagina comunità mostra tutti i messaggi pubblici ricevuti da questo nodo. Potrebbero non riflettere le opinioni degli utenti di questo nodo."
7566 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7567 msgid "Community option not available."
7568 msgstr "Opzione Comunità non disponibile"
7570 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7571 msgid "Not available."
7572 msgstr "Non disponibile."
7574 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7575 msgid "No such group"
7576 msgstr "Nessun gruppo"
7578 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7583 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7584 msgid "Latest Activity"
7585 msgstr "Ultima Attività"
7587 #: src/Module/Conversation/Network.php:256
7588 msgid "Sort by latest activity"
7589 msgstr "Ordina per ultima attività"
7591 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7592 msgid "Latest Posts"
7593 msgstr "Ultimi Messaggi"
7595 #: src/Module/Conversation/Network.php:264
7596 msgid "Sort by post received date"
7597 msgstr "Ordina per data di ricezione del messaggio"
7599 #: src/Module/Conversation/Network.php:269
7600 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7604 #: src/Module/Conversation/Network.php:272
7605 msgid "Posts that mention or involve you"
7606 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
7608 #: src/Module/Conversation/Network.php:277 src/Object/Post.php:321
7612 #: src/Module/Conversation/Network.php:280
7613 msgid "Favourite Posts"
7614 msgstr "Messaggi preferiti"
7616 #: src/Module/Credits.php:44
7620 #: src/Module/Credits.php:45
7622 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7623 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7624 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7625 msgstr "Friendica è un progetto comunitario, che non sarebbe stato possibile realizzare senza l'aiuto di molte persone.\nQuesta è una lista di chi ha contribuito al codice o alle traduzioni di Friendica. Grazie a tutti!"
7627 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7631 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7635 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7637 msgstr "Dati dell'oggetto"
7639 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7641 msgstr "Oggetto Ritornato"
7643 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7644 msgid "Source activity"
7645 msgstr "Sorgente attività"
7647 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7648 msgid "Source input"
7651 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7652 msgid "BBCode::toPlaintext"
7653 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7655 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7656 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7657 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
7659 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7660 msgid "BBCode::convert (hex)"
7661 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7663 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7664 msgid "BBCode::convert"
7665 msgstr "BBCode::convert"
7667 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7668 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7669 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7671 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7672 msgid "BBCode::toMarkdown"
7673 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7675 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7676 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7677 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7679 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7680 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7681 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7683 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7684 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7685 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7687 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7688 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7689 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7691 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7695 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7699 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7700 msgid "PageInfo::appendToBody"
7701 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7703 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7704 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7705 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7707 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7708 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7709 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7711 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7712 msgid "Source input (Diaspora format)"
7713 msgstr "Source input (Diaspora format)"
7715 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7716 msgid "Source input (Markdown)"
7717 msgstr "Sorgente (Markdown)"
7719 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7720 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7721 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
7723 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7724 msgid "Markdown::convert"
7725 msgstr "Markdown::convert"
7727 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7728 msgid "Markdown::toBBCode"
7729 msgstr "Markdown::toBBCode"
7731 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7732 msgid "Raw HTML input"
7733 msgstr "Sorgente HTML grezzo"
7735 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7737 msgstr "Sorgente HTML"
7739 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7740 msgid "HTML Purified (raw)"
7741 msgstr "HTML Purificato (raw)"
7743 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7744 msgid "HTML Purified (hex)"
7745 msgstr "HTML Purificato (hex)"
7747 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7748 msgid "HTML Purified"
7749 msgstr "HTML Purificato"
7751 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7752 msgid "HTML::toBBCode"
7753 msgstr "HTML::toBBCode"
7755 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7756 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7757 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7759 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7760 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7761 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7763 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7764 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7765 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7767 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7768 msgid "HTML::toMarkdown"
7769 msgstr "HTML::toMarkdown"
7771 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7772 msgid "HTML::toPlaintext"
7773 msgstr "HTML::toPlaintext"
7775 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7776 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7777 msgstr "HTML::toPlaintext (compatto)"
7779 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7780 msgid "Decoded post"
7781 msgstr "Messaggio decodificato"
7783 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7784 msgid "Post array before expand entities"
7785 msgstr "Pubblica array prima di espandere le entità"
7787 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7788 msgid "Post converted"
7789 msgstr "Messaggio convertito"
7791 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7792 msgid "Converted body"
7793 msgstr "Corpo del testo convertito"
7795 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7796 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7797 msgstr "Il componente aggiuntivo Twitter è assente dalla cartella addon/ ."
7799 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7800 msgid "Babel Diagnostic"
7801 msgstr "Diagnostica Babel"
7803 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7805 msgstr "Testo sorgente"
7807 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7811 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7815 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7819 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7820 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7821 msgstr "Sorgente Twitter / URL Tweet (richiede chiave API)"
7823 #: src/Module/Debug/Feed.php:50 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7824 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7825 msgid "You must be logged in to use this module"
7826 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo"
7828 #: src/Module/Debug/Feed.php:75
7830 msgstr "URL Sorgente"
7832 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7833 msgid "Time Conversion"
7834 msgstr "Conversione Ora"
7836 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7838 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7839 "friends in unknown timezones."
7840 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
7842 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7844 msgid "UTC time: %s"
7845 msgstr "Ora UTC: %s"
7847 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7849 msgid "Current timezone: %s"
7850 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
7852 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7854 msgid "Converted localtime: %s"
7855 msgstr "Ora locale convertita: %s"
7857 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7858 msgid "Please select your timezone:"
7859 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
7861 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7862 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7863 msgstr "Solo agli utenti loggati è permesso effettuare un probe."
7865 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7866 msgid "Probe Diagnostic"
7867 msgstr "Interroga Diagnostica"
7869 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7873 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7874 msgid "Lookup address"
7875 msgstr "Indirizzo di consultazione"
7877 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7878 msgid "Webfinger Diagnostic"
7879 msgstr "Diagnostica Webfinger"
7881 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7882 msgid "Lookup address:"
7883 msgstr "Indirizzo di consultazione:"
7885 #: src/Module/Delegation.php:111
7887 msgid "You are now logged in as %s"
7890 #: src/Module/Delegation.php:143
7891 msgid "Switch between your accounts"
7892 msgstr "Passa da un account all'altro"
7894 #: src/Module/Delegation.php:144
7895 msgid "Manage your accounts"
7896 msgstr "Gestisci i tuoi account"
7898 #: src/Module/Delegation.php:145
7900 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7901 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7902 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
7904 #: src/Module/Delegation.php:146
7905 msgid "Select an identity to manage: "
7906 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
7908 #: src/Module/Directory.php:74
7909 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7910 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
7912 #: src/Module/Directory.php:90
7913 msgid "Find on this site"
7914 msgstr "Cerca nel sito"
7916 #: src/Module/Directory.php:92
7917 msgid "Results for:"
7918 msgstr "Risultati per:"
7920 #: src/Module/Directory.php:94
7921 msgid "Site Directory"
7922 msgstr "Elenco del sito"
7924 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7925 msgid "Item was not removed"
7926 msgstr "L'oggetto non è stato rimosso"
7928 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7929 msgid "Item was not deleted"
7930 msgstr "L'oggetto non è stato eliminato"
7932 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7934 msgstr "- seleziona -"
7936 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7937 msgid "Suggested contact not found."
7938 msgstr "Contatto suggerito non trovato."
7940 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7941 msgid "Friend suggestion sent."
7942 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
7944 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7945 msgid "Suggest Friends"
7946 msgstr "Suggerisci amici"
7948 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7950 msgid "Suggest a friend for %s"
7951 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
7953 #: src/Module/Friendica.php:62
7954 msgid "Installed addons/apps:"
7955 msgstr "Componenti aggiuntivi/applicazioni installate:"
7957 #: src/Module/Friendica.php:67
7958 msgid "No installed addons/apps"
7959 msgstr "Nessun componente aggiuntivo/applicazione installata"
7961 #: src/Module/Friendica.php:72
7963 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7964 msgstr "Leggi i <a href=\"%1$s/tos\">Termini di Servizio</a> di questo nodo."
7966 #: src/Module/Friendica.php:79
7967 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7968 msgstr "In questo server i seguenti server remoti sono bloccati."
7970 #: src/Module/Friendica.php:97
7973 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7974 "database version is %s, the post update version is %s."
7975 msgstr "Questo è Friendica, versione %s in esecuzione all'indirizzo web %s. La versione del database è %s, la versione post-aggiornamento è %s."
7977 #: src/Module/Friendica.php:102
7979 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7980 "about the Friendica project."
7981 msgstr "Visita <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
7983 #: src/Module/Friendica.php:103
7984 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7985 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
7987 #: src/Module/Friendica.php:103
7988 msgid "the bugtracker at github"
7989 msgstr "il bugtracker su github"
7991 #: src/Module/Friendica.php:104
7992 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7993 msgstr "Per suggerimenti, lodi, ecc., invia una mail a info chiocciola friendi punto ca"
7995 #: src/Module/Group.php:58
7996 msgid "Could not create group."
7997 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
7999 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
8000 msgid "Group not found."
8001 msgstr "Gruppo non trovato."
8003 #: src/Module/Group.php:75
8004 msgid "Group name was not changed."
8005 msgstr "Il nome del gruppo non è stato cambiato."
8007 #: src/Module/Group.php:93
8008 msgid "Unknown group."
8009 msgstr "Gruppo sconosciuto."
8011 #: src/Module/Group.php:118
8012 msgid "Unable to add the contact to the group."
8013 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto al gruppo."
8015 #: src/Module/Group.php:121
8016 msgid "Contact successfully added to group."
8017 msgstr "Contatto aggiunto con successo al gruppo."
8019 #: src/Module/Group.php:125
8020 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8021 msgstr "Impossibile rimuovere il contatto dal gruppo."
8023 #: src/Module/Group.php:128
8024 msgid "Contact successfully removed from group."
8025 msgstr "Contatto rimosso con successo dal gruppo."
8027 #: src/Module/Group.php:132
8028 msgid "Bad request."
8029 msgstr "Richiesta sbagliata."
8031 #: src/Module/Group.php:171
8033 msgstr "Salva gruppo"
8035 #: src/Module/Group.php:172
8039 #: src/Module/Group.php:178
8040 msgid "Create a group of contacts/friends."
8041 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
8043 #: src/Module/Group.php:220
8044 msgid "Unable to remove group."
8045 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
8047 #: src/Module/Group.php:271
8048 msgid "Delete Group"
8049 msgstr "Elimina Gruppo"
8051 #: src/Module/Group.php:281
8052 msgid "Edit Group Name"
8053 msgstr "Modifica Nome Gruppo"
8055 #: src/Module/Group.php:291
8059 #: src/Module/Group.php:294
8060 msgid "Group is empty"
8061 msgstr "Il gruppo è vuoto"
8063 #: src/Module/Group.php:307
8064 msgid "Remove contact from group"
8065 msgstr "Rimuovi il contatto dal gruppo"
8067 #: src/Module/Group.php:328
8068 msgid "Click on a contact to add or remove."
8069 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
8071 #: src/Module/Group.php:342
8072 msgid "Add contact to group"
8073 msgstr "Aggiungi il contatto al gruppo"
8075 #: src/Module/HCard.php:46
8077 msgstr "Nessun profilo"
8079 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8080 msgid "Method Not Allowed."
8081 msgstr "Metodo Non Consentito."
8083 #: src/Module/Help.php:60
8087 #: src/Module/Home.php:54
8089 msgid "Welcome to %s"
8090 msgstr "Benvenuto su %s"
8092 #: src/Module/Install.php:195
8093 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8094 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Installazione"
8096 #: src/Module/Install.php:206
8097 msgid "System check"
8098 msgstr "Controllo sistema"
8100 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
8101 #: src/Module/Install.php:348
8102 msgid "Requirement not satisfied"
8103 msgstr "Requisiti non soddisfatti"
8105 #: src/Module/Install.php:209
8106 msgid "Optional requirement not satisfied"
8107 msgstr "Requisiti opzionali non soddisfatti"
8109 #: src/Module/Install.php:210
8113 #: src/Module/Install.php:215
8115 msgstr "Controlla ancora"
8117 #: src/Module/Install.php:230
8118 msgid "Base settings"
8119 msgstr "Impostazioni base"
8121 #: src/Module/Install.php:237
8125 #: src/Module/Install.php:239
8127 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8128 "otherweise leave it as is."
8129 msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso che l'hostname rilevato non sia correto, altrimenti lascialo com'è."
8131 #: src/Module/Install.php:242
8132 msgid "Base path to installation"
8133 msgstr "Percorso base all'installazione"
8135 #: src/Module/Install.php:244
8137 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8138 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8139 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8140 msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
8142 #: src/Module/Install.php:247
8143 msgid "Sub path of the URL"
8144 msgstr "Sottopercorso dell'URL"
8146 #: src/Module/Install.php:249
8148 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8149 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8150 " at the base URL without sub path."
8151 msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso il sottopercorso rilevato non sia corretto, altrimenti lascialo com'è. Lasciando questo campo vuoto significa che l'installazione si trova all'URL base senza sottopercorsi."
8153 #: src/Module/Install.php:260
8154 msgid "Database connection"
8155 msgstr "Connessione al database"
8157 #: src/Module/Install.php:261
8159 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8161 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
8163 #: src/Module/Install.php:262
8165 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8166 "questions about these settings."
8167 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
8169 #: src/Module/Install.php:263
8171 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8172 "create it before continuing."
8173 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
8175 #: src/Module/Install.php:272
8176 msgid "Database Server Name"
8177 msgstr "Nome del database server"
8179 #: src/Module/Install.php:277
8180 msgid "Database Login Name"
8181 msgstr "Nome utente database"
8183 #: src/Module/Install.php:283
8184 msgid "Database Login Password"
8185 msgstr "Password utente database"
8187 #: src/Module/Install.php:285
8188 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8189 msgstr "Per motivi di sicurezza la password non può essere vuota."
8191 #: src/Module/Install.php:288
8192 msgid "Database Name"
8193 msgstr "Nome database"
8195 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
8196 msgid "Please select a default timezone for your website"
8197 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
8199 #: src/Module/Install.php:307
8200 msgid "Site settings"
8201 msgstr "Impostazioni sito"
8203 #: src/Module/Install.php:317
8204 msgid "Site administrator email address"
8205 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
8207 #: src/Module/Install.php:319
8209 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8211 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
8213 #: src/Module/Install.php:326
8214 msgid "System Language:"
8215 msgstr "Lingua di Sistema:"
8217 #: src/Module/Install.php:328
8219 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8221 msgstr "Imposta la lingua di default per l'interfaccia e l'invio delle email."
8223 #: src/Module/Install.php:340
8224 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8225 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
8227 #: src/Module/Install.php:350
8228 msgid "Installation finished"
8229 msgstr "Installazione completata"
8231 #: src/Module/Install.php:370
8232 msgid "<h1>What next</h1>"
8233 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
8235 #: src/Module/Install.php:371
8237 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8239 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del worker."
8241 #: src/Module/Install.php:374
8244 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8245 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8246 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8247 msgstr "Vai nella <a href=\"%s/register\">pagina di registrazione</a> del tuo nuovo nodo Friendica e registra un nuovo utente. Ricorda di usare la stessa email che hai inserito come email dell'utente amministratore. Questo ti permetterà di entrare nel pannello di amministrazione del sito."
8249 #: src/Module/Invite.php:56
8250 msgid "Total invitation limit exceeded."
8251 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
8253 #: src/Module/Invite.php:81
8255 msgid "%s : Not a valid email address."
8256 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
8258 #: src/Module/Invite.php:107
8259 msgid "Please join us on Friendica"
8260 msgstr "Unisciti a noi su Friendica"
8262 #: src/Module/Invite.php:116
8263 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8264 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
8266 #: src/Module/Invite.php:120
8268 msgid "%s : Message delivery failed."
8269 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
8271 #: src/Module/Invite.php:124
8273 msgid "%d message sent."
8274 msgid_plural "%d messages sent."
8275 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
8276 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
8278 #: src/Module/Invite.php:142
8279 msgid "You have no more invitations available"
8280 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
8282 #: src/Module/Invite.php:149
8285 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8286 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8287 " other social networks."
8288 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
8290 #: src/Module/Invite.php:151
8293 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8294 "public Friendica website."
8295 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
8297 #: src/Module/Invite.php:152
8300 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8301 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8302 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8303 "sites you can join."
8304 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
8306 #: src/Module/Invite.php:156
8308 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8309 " public sites or invite members."
8310 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
8312 #: src/Module/Invite.php:159
8314 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8315 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8316 "many traditional social networks."
8317 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali."
8319 #: src/Module/Invite.php:158
8321 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8322 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s"
8324 #: src/Module/Invite.php:166
8325 msgid "Send invitations"
8326 msgstr "Invia inviti"
8328 #: src/Module/Invite.php:167
8329 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8330 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
8332 #: src/Module/Invite.php:171
8334 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8335 "and help us to create a better social web."
8336 msgstr "Sei cordialmente invitato/a ad unirti a me e ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
8338 #: src/Module/Invite.php:173
8339 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8340 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
8342 #: src/Module/Invite.php:173
8344 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8345 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
8347 #: src/Module/Invite.php:175
8349 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8350 "important, please visit http://friendi.ca"
8351 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendi.ca "
8353 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8354 msgid "Please enter a post body."
8355 msgstr "Per favore inserisci il corpo del messaggio."
8357 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8358 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8359 msgstr "Questa caratteristica è disponibile solo con il tema frio."
8361 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8362 msgid "Compose new personal note"
8363 msgstr "Componi una nuova nota personale"
8365 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8366 msgid "Compose new post"
8367 msgstr "Componi un nuovo messaggio"
8369 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8373 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8374 msgid "Clear the location"
8375 msgstr "Rimuovi la posizione"
8377 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8378 msgid "Location services are unavailable on your device"
8379 msgstr "I servizi di localizzazione non sono disponibili sul tuo dispositivo"
8381 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8383 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8385 msgstr "I servizi di localizzazione sono disabilitati. Per favore controlla i permessi del sito web sul tuo dispositivo"
8387 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8388 msgid "Unable to follow this item."
8389 msgstr "Impossibile seguire questo oggetto."
8391 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8392 msgid "System down for maintenance"
8393 msgstr "Sistema in manutenzione"
8395 #: src/Module/Maintenance.php:54
8397 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8398 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8399 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8400 msgstr "Questo nodo Friendica è attualmente in modalità manutenzione, o automaticamente perchè in auto-aggiornamento o manualmente dall'amministratore del nodo. Questa condizione dovrebbe essere temporanea, riprova tra qualche minuto."
8402 #: src/Module/Manifest.php:42
8403 msgid "A Decentralized Social Network"
8404 msgstr "Un Social Network Decentralizzato"
8406 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8407 msgid "Show Ignored Requests"
8408 msgstr "Mostra richieste ignorate"
8410 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8411 msgid "Hide Ignored Requests"
8412 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
8414 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8415 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8416 msgid "Notification type:"
8417 msgstr "Tipo di notifica:"
8419 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8420 msgid "Suggested by:"
8421 msgstr "Suggerito da:"
8423 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8424 msgid "Claims to be known to you: "
8425 msgstr "Dice di conoscerti: "
8427 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8428 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8432 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8433 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8434 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no?"
8436 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8439 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8440 "also receive updates from them in your news feed."
8441 msgstr "Accettando %s come amico permette a %s di seguire i tuoi messaggi, e a te di riceverne gli aggiornamenti."
8443 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8446 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8447 " will not receive updates from them in your news feed."
8448 msgstr "Accettando %s come abbonato gli permetti di abbonarsi ai tuoi messaggi, ma tu non riceverai aggiornamenti da lui."
8450 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8454 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8458 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8459 msgid "No introductions."
8460 msgstr "Nessuna presentazione."
8462 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8463 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8465 msgid "No more %s notifications."
8466 msgstr "Nessun'altra notifica %s."
8468 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
8469 msgid "You must be logged in to show this page."
8470 msgstr "Devi essere autenticato per vedere questa pagina."
8472 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8473 msgid "Network Notifications"
8474 msgstr "Notifiche dalla rete"
8476 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8477 msgid "System Notifications"
8478 msgstr "Notifiche di sistema"
8480 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8481 msgid "Personal Notifications"
8482 msgstr "Notifiche personali"
8484 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8485 msgid "Home Notifications"
8486 msgstr "Notifiche bacheca"
8488 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8490 msgstr "Mostra non letti"
8492 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8493 msgid "Authorize application connection"
8494 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
8496 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8498 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8499 " and/or create new posts for you?"
8500 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
8502 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8503 msgid "Unsupported or missing response type"
8504 msgstr "Tipo di risposta mancante o non supportato"
8506 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8507 msgid "Incomplete request data"
8508 msgstr "Dati richiesta incompleti"
8510 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8513 "Please copy the following authentication code into your application and "
8514 "close this window: %s"
8517 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8518 msgid "Unsupported or missing grant type"
8519 msgstr "Tipo di concessione mancante o non supportato"
8521 #: src/Module/PermissionTooltip.php:44
8523 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8524 msgstr "Tipo \"%s\" errato, ci si aspettava uno di: %s"
8526 #: src/Module/PermissionTooltip.php:61
8527 msgid "Model not found"
8528 msgstr "Modello non trovato"
8530 #: src/Module/PermissionTooltip.php:83
8531 msgid "Remote privacy information not available."
8532 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
8534 #: src/Module/PermissionTooltip.php:92
8536 msgstr "Visibile a:"
8538 #: src/Module/Photo.php:123
8539 msgid "The Photo is not available."
8542 #: src/Module/Photo.php:136
8544 msgid "The Photo with id %s is not available."
8545 msgstr "La Foto con id %s non è disponibile."
8547 #: src/Module/Photo.php:169
8549 msgid "Invalid external resource with url %s."
8552 #: src/Module/Photo.php:171
8554 msgid "Invalid photo with id %s."
8555 msgstr "Foto con id %s non valida."
8557 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8558 msgid "No contacts."
8559 msgstr "Nessun contatto."
8561 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8562 msgid "Profile not found."
8563 msgstr "Profilo non trovato."
8565 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8568 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8569 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8570 msgstr "Attualmente stai vedendo il tuo profilo come <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Annulla</a>"
8572 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8573 msgid "Member since:"
8574 msgstr "Membro dal:"
8576 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8580 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8584 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8586 msgstr "Compleanno:"
8588 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8589 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8593 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8594 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8597 msgid_plural "%d years old"
8601 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8605 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8606 msgid "View profile as:"
8607 msgstr "Vedi il tuo profilo come:"
8609 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8613 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8614 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8615 #: src/Protocol/Feed.php:985 src/Protocol/OStatus.php:1242
8617 msgid "%s's timeline"
8618 msgstr "la timeline di %s"
8620 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8621 #: src/Protocol/Feed.php:989 src/Protocol/OStatus.php:1246
8624 msgstr "il messaggio di %s"
8626 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8627 #: src/Protocol/Feed.php:992 src/Protocol/OStatus.php:1249
8629 msgid "%s's comments"
8630 msgstr "il commento di %s"
8632 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8636 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8640 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8644 #: src/Module/Register.php:84
8645 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8646 msgstr "Solo gli utenti principali possono creare account aggiuntivi."
8648 #: src/Module/Register.php:116
8650 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8651 "and clicking \"Register\"."
8652 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando \"Registra\"."
8654 #: src/Module/Register.php:117
8656 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8657 "in the rest of the items."
8658 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
8660 #: src/Module/Register.php:118
8661 msgid "Your OpenID (optional): "
8662 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
8664 #: src/Module/Register.php:127
8665 msgid "Include your profile in member directory?"
8666 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
8668 #: src/Module/Register.php:148
8669 msgid "Note for the admin"
8670 msgstr "Nota per l'amministratore"
8672 #: src/Module/Register.php:148
8673 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8674 msgstr "Lascia un messaggio per l'amministratore, per esempio perché vuoi registrarti su questo nodo"
8676 #: src/Module/Register.php:149
8677 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8678 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
8680 #: src/Module/Register.php:150
8681 msgid "Your invitation code: "
8682 msgstr "Il tuo codice di invito:"
8684 #: src/Module/Register.php:158
8685 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8686 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi, vero o che sembri vero): "
8688 #: src/Module/Register.php:159
8690 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8691 "be an existing address.)"
8692 msgstr "Il tuo indirizzo email: (Le informazioni iniziali verranno inviate lì, quindi questo deve essere un indirizzo esistente.)"
8694 #: src/Module/Register.php:160
8695 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8696 msgstr "Per favore ripeti il tuo indirizzo email:"
8698 #: src/Module/Register.php:162
8699 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8700 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
8702 #: src/Module/Register.php:164
8705 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8706 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8707 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà \"<strong>nomeutente@%s</strong>\"."
8709 #: src/Module/Register.php:165
8710 msgid "Choose a nickname: "
8711 msgstr "Scegli un nome utente: "
8713 #: src/Module/Register.php:174
8714 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8715 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
8717 #: src/Module/Register.php:181
8718 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8719 msgstr "Nota: Questo nodo contiene esplicitamente contenuti per adulti"
8721 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8722 msgid "Parent Password:"
8723 msgstr "Password Principale:"
8725 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8727 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8728 msgstr "Inserisci la password dell'account principale per autorizzare la tua richiesta."
8730 #: src/Module/Register.php:212
8731 msgid "Password doesn't match."
8732 msgstr "Le password non corrispondono."
8734 #: src/Module/Register.php:218
8735 msgid "Please enter your password."
8736 msgstr "Per favore inserisci la tua password."
8738 #: src/Module/Register.php:260
8739 msgid "You have entered too much information."
8740 msgstr "Hai inserito troppe informazioni."
8742 #: src/Module/Register.php:283
8743 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8744 msgstr "Per favore inserisci lo stesso indirizzo email nel secondo campo."
8746 #: src/Module/Register.php:310
8747 msgid "The additional account was created."
8748 msgstr "L'account aggiuntivo è stato creato."
8750 #: src/Module/Register.php:335
8752 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8753 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
8755 #: src/Module/Register.php:339
8758 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8759 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8760 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
8762 #: src/Module/Register.php:345
8763 msgid "Registration successful."
8764 msgstr "Registrazione completata."
8766 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8767 msgid "Your registration can not be processed."
8768 msgstr "La tua registrazione non può essere elaborata."
8770 #: src/Module/Register.php:356
8771 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8772 msgstr "Devi lasciare una nota di richiesta per l'amministratore."
8774 #: src/Module/Register.php:402
8775 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8776 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del proprietario del sito."
8778 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8779 msgid "Profile unavailable."
8780 msgstr "Profilo non disponibile."
8782 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8783 msgid "Invalid locator"
8784 msgstr "Indirizzo non valido"
8786 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8787 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8788 msgstr "Il collegamento al profilo fornito non sembra essere valido"
8790 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8792 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8793 "directly on your system."
8794 msgstr "La richiesta di connessione remota non può essere effettuata per la tua rete. Invia la richiesta direttamente sul nostro sistema."
8796 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8797 msgid "Friend/Connection Request"
8798 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
8800 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8803 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8804 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8805 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8806 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo Webfinger (utente@dominio.tld) o l'URL del profilo qui. Se non è supportato dal tuo sistema, devi abbonarti a <strong>%s</strong> o <strong>%s</strong> direttamente sul tuo sistema."
8808 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8811 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8812 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8813 msgstr "Non sei ancora un membro del social network libero, <a href=\"%s\">segui questo collegamento per trovare un nodo pubblico Friendica e unisciti a noi oggi</a>."
8815 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8816 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8817 msgstr "Il tuo indirizzo Webfinger o l'URL del profilo:"
8819 #: src/Module/Search/Index.php:53
8820 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8821 msgstr "Solo agli utenti autenticati è permesso eseguire ricerche."
8823 #: src/Module/Search/Index.php:73
8824 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8825 msgstr "Solo una ricerca al minuto è permessa agli utenti non autenticati."
8827 #: src/Module/Search/Index.php:189
8829 msgid "Items tagged with: %s"
8830 msgstr "Elementi taggati con: %s"
8832 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8833 msgid "Search term was not saved."
8834 msgstr "Il termine di ricerca non è stato salvato."
8836 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8837 msgid "Search term already saved."
8838 msgstr "Termine di ricerca già salvato."
8840 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8841 msgid "Search term was not removed."
8842 msgstr "Il termine di ricerca non è stato rimosso."
8844 #: src/Module/Security/Login.php:104
8845 msgid "Create a New Account"
8846 msgstr "Crea un nuovo account"
8848 #: src/Module/Security/Login.php:129
8849 msgid "Your OpenID: "
8850 msgstr "Il tuo OpenID:"
8852 #: src/Module/Security/Login.php:132
8854 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8856 msgstr "Per favore inserisci il tuo nome utente e password per aggiungere OpenID al tuo account esistente."
8858 #: src/Module/Security/Login.php:134
8859 msgid "Or login using OpenID: "
8860 msgstr "O entra con OpenID:"
8862 #: src/Module/Security/Login.php:148
8866 #: src/Module/Security/Login.php:149
8868 msgstr "Ricordati di me"
8870 #: src/Module/Security/Login.php:158
8871 msgid "Forgot your password?"
8872 msgstr "Hai dimenticato la password?"
8874 #: src/Module/Security/Login.php:161
8875 msgid "Website Terms of Service"
8876 msgstr "Termini di Servizio del sito web "
8878 #: src/Module/Security/Login.php:162
8879 msgid "terms of service"
8880 msgstr "termini di servizio"
8882 #: src/Module/Security/Login.php:164
8883 msgid "Website Privacy Policy"
8884 msgstr "Politiche di privacy del sito"
8886 #: src/Module/Security/Login.php:165
8887 msgid "privacy policy"
8888 msgstr "politiche di privacy"
8890 #: src/Module/Security/Logout.php:87
8892 msgstr "Uscita effettuata."
8894 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8895 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8896 msgstr "Errore di protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto"
8898 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8900 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8902 msgstr "Account non trovato. Per favore accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
8904 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8906 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8907 "account to add the OpenID to it."
8908 msgstr "Account non trovato. Per favore registra un nuovo account o accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
8910 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8912 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8913 msgstr "Codici di recupero rimanenti: %d"
8915 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
8916 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
8917 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8918 msgid "Invalid code, please retry."
8919 msgstr "Codice non valido, per favore riprova."
8921 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
8922 msgid "Two-factor recovery"
8923 msgstr "Recupero due fattori"
8925 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
8927 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8928 " to your mobile device.</p>"
8929 msgstr "<p>Puoi inserire uno dei tuoi codici di recupero usa e getta nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo mobile.</p>"
8931 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8932 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
8934 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8935 msgstr "Non hai il tuo telefono? <a href=\"%s\">Inserisci il codice di recupero a due fattori</a>"
8937 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8938 msgid "Please enter a recovery code"
8939 msgstr "Per favore inserisci un codice di recupero"
8941 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8942 msgid "Submit recovery code and complete login"
8943 msgstr "Inserisci il codice di recupero e completa l'accesso"
8945 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
8947 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8948 "authentication code and verify your identity.</p>"
8949 msgstr "<p>Apri l'app di autenticazione a due fattori sul tuo dispositivo per ottenere un codice di autenticazione e verificare la tua identità.</p> "
8951 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8952 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8953 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8954 msgstr "Per favore inserisci il codice dalla tua app di autenticazione"
8956 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8957 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
8958 msgstr "Questo è il mio dispositivo sul quale è presente l'applicazione di autenticazione a due fattori"
8960 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8961 msgid "Verify code and complete login"
8962 msgstr "Verifica codice e completa l'accesso"
8964 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
8965 msgid "Delegation successfully granted."
8966 msgstr "Delega concessa con successo."
8968 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
8969 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
8970 msgstr "Utente principale non trovato, non disponibile o la password non corrisponde."
8972 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
8973 msgid "Delegation successfully revoked."
8974 msgstr "Delega revocata con successo."
8976 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
8977 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
8979 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
8980 msgstr "Amministratori delegati possono vedere ma non cambiare i permessi di delega."
8982 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
8983 msgid "Delegate user not found."
8984 msgstr "Utente delegato non trovato."
8986 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
8987 msgid "No parent user"
8988 msgstr "Nessun utente principale"
8990 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
8991 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
8993 msgstr "Utente Principale"
8995 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
8996 msgid "Additional Accounts"
8997 msgstr "Account Aggiuntivi"
8999 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9001 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9002 "existing account so you can manage them from this account."
9003 msgstr "Registra account aggiuntivi che saranno automaticamente connessi al tuo account esistente così potrai gestirli da questo account."
9005 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9006 msgid "Register an additional account"
9007 msgstr "Registra un account aggiuntivo"
9009 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9011 "Parent users have total control about this account, including the account "
9012 "settings. Please double check whom you give this access."
9013 msgstr "Gli utenti principali hanno il controllo totale su questo account, comprese le impostazioni. Assicurati di controllare due volte a chi stai fornendo questo accesso."
9015 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9019 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9021 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9022 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9023 "anybody that you do not trust completely."
9024 msgstr "I Delegati sono in grado di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per le impostazioni di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
9026 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9027 msgid "Existing Page Delegates"
9028 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
9030 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9031 msgid "Potential Delegates"
9032 msgstr "Delegati Potenziali"
9034 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9038 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9040 msgstr "Nessuna voce."
9042 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9043 msgid "The theme you chose isn't available."
9044 msgstr "Il tema che hai scelto non è disponibile."
9046 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9048 msgid "%s - (Unsupported)"
9049 msgstr "%s - (Non supportato)"
9051 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9052 msgid "Display Settings"
9053 msgstr "Impostazioni Grafiche"
9055 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9056 msgid "General Theme Settings"
9057 msgstr "Opzioni Generali Tema"
9059 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9060 msgid "Custom Theme Settings"
9061 msgstr "Opzioni Personalizzate Tema"
9063 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9064 msgid "Content Settings"
9065 msgstr "Opzioni Contenuto"
9067 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9068 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9069 #: view/theme/vier/config.php:120
9070 msgid "Theme settings"
9071 msgstr "Impostazioni tema"
9073 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9077 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9078 msgid "Display Theme:"
9081 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9082 msgid "Mobile Theme:"
9083 msgstr "Tema mobile:"
9085 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9086 msgid "Number of items to display per page:"
9087 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
9089 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9090 msgid "Maximum of 100 items"
9091 msgstr "Massimo 100 voci"
9093 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9094 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9095 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
9097 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9098 msgid "Update browser every xx seconds"
9099 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
9101 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9102 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9103 msgstr "Minimo 10 secondi. Inserisci -1 per disabilitarlo"
9105 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9106 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9107 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alle pagine dei flussi"
9109 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9111 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9112 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9113 "anywhere else the top of the page."
9114 msgstr "L'aggiornamento automatico potrebbe aggiungere nuovi messaggi in alto alle pagine dei flussi, e può influenzare la posizione del contenuto e quindi disturbare la lettura se avviene da qualsiasi parte che non sia in cima alla pagina."
9116 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9117 msgid "Display emoticons"
9120 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9121 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9124 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9125 msgid "Infinite scroll"
9126 msgstr "Scroll infinito"
9128 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9129 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9130 msgstr "Recupero automatico di nuovi oggetti quando viene raggiunta la fine della pagina."
9132 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9133 msgid "Enable Smart Threading"
9136 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9137 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9140 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9141 msgid "Display the Dislike feature"
9144 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9146 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9149 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9150 msgid "Display the resharer"
9151 msgstr "Mostra chi ha condiviso"
9153 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9154 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9155 msgstr "Mostra chi ha condiviso per primo come icona e testo su un oggetto ricondiviso."
9157 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9159 msgstr "Rimani in locale"
9161 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9162 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9163 msgstr "Non andare sul sistema remoto mentre segui il collegamento di un contatto."
9165 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9166 msgid "Beginning of week:"
9167 msgstr "Inizio della settimana:"
9169 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9170 msgid "Profile Name is required."
9171 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
9173 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9174 msgid "Profile couldn't be updated."
9175 msgstr "Il Profilo non può essere aggiornato."
9177 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9178 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9182 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9183 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9187 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9188 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9189 msgid "Field Permissions"
9190 msgstr "Permessi del campo"
9192 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9193 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9194 msgid "(click to open/close)"
9195 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
9197 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9198 msgid "Add a new profile field"
9199 msgstr "Aggiungi nuovo campo del profilo"
9201 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9202 msgid "Profile Actions"
9203 msgstr "Azioni Profilo"
9205 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9206 msgid "Edit Profile Details"
9207 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
9209 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9210 msgid "Change Profile Photo"
9211 msgstr "Cambia la foto del profilo"
9213 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9214 msgid "Profile picture"
9215 msgstr "Immagine del profilo"
9217 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9221 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9222 #: src/Util/Temporal.php:95
9223 msgid "Miscellaneous"
9226 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9227 msgid "Custom Profile Fields"
9228 msgstr "Campi Profilo Personalizzati"
9230 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9231 msgid "Upload Profile Photo"
9232 msgstr "Carica la foto del profilo"
9234 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9235 msgid "Display name:"
9236 msgstr "Nome visualizzato:"
9238 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9239 msgid "Street Address:"
9240 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
9242 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9243 msgid "Locality/City:"
9246 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9247 msgid "Region/State:"
9248 msgstr "Regione/Stato:"
9250 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9251 msgid "Postal/Zip Code:"
9254 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9258 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9259 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9260 msgstr "Indirizzo XMPP (Jabber):"
9262 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9264 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9267 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9268 msgid "Matrix (Element) address:"
9271 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9273 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9276 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9277 msgid "Homepage URL:"
9280 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9281 msgid "Public Keywords:"
9282 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
9284 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9285 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9286 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
9288 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9289 msgid "Private Keywords:"
9290 msgstr "Parole chiave private:"
9292 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9293 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9294 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
9296 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9299 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9300 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9301 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9302 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9303 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9304 msgstr "<p>I campi personalizzati appaiono sulla <a href=\"%s\">tua pagina del profilo</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Puoi utilizzare i BBCode nei campi personalizzati.</p>\n\t\t\t\t<p>Riordina trascinando i titoli dei campi.</p>\n\t\t\t\t<p>Svuota le etichette dei campi per rimuovere il campo personalizzato.</p>\n\t\t\t\t<p>Campi personalizzati non pubblici possono essere visti solo da contatti Friendica selezionati o da contatti Friendica nei gruppi selezionati.</p>"
9306 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9307 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9308 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9309 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9311 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9312 msgstr "Il ridimensionamento dell'immagine [%s] è fallito."
9314 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9316 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9317 "display immediately."
9318 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
9320 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9321 msgid "Unable to process image"
9322 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
9324 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9325 msgid "Photo not found."
9326 msgstr "Foto non trovata."
9328 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9329 msgid "Profile picture successfully updated."
9330 msgstr "Immagine di profilo aggiornata con successo."
9332 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9333 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9335 msgstr "Ritaglia immagine"
9337 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9338 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9339 msgstr "Ritaglia l'immagine per una visualizzazione migliore."
9341 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9342 msgid "Use Image As Is"
9343 msgstr "Usa immagine così com'è"
9345 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9346 msgid "Missing uploaded image."
9347 msgstr "Immagine caricata mancante."
9349 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9350 msgid "Profile Picture Settings"
9351 msgstr "Impostazioni Immagine di Profilo"
9353 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9354 msgid "Current Profile Picture"
9355 msgstr "Immagine del profilo attuale"
9357 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9358 msgid "Upload Profile Picture"
9359 msgstr "Carica la foto del profilo"
9361 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9362 msgid "Upload Picture:"
9363 msgstr "Carica Foto:"
9365 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9369 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9370 msgid "skip this step"
9371 msgstr "salta questo passaggio"
9373 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9374 msgid "select a photo from your photo albums"
9375 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
9377 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9378 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9379 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9380 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9381 msgid "Please enter your password to access this page."
9382 msgstr "Per favore inserisci la tua password per accedere a questa pagina."
9384 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9385 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9386 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione è vuota."
9388 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9390 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9391 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione esiste già."
9393 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9394 msgid "New app-specific password generated."
9395 msgstr "Nuova password specifica per app generata."
9397 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9398 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9399 msgstr "Password specifiche per le app revocate con successo."
9401 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9402 msgid "App-specific password successfully revoked."
9403 msgstr "Password specifica per l'app revocata con successo."
9405 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9406 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9407 msgstr "Password specifiche per app a due fattori"
9409 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9411 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9412 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9413 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9414 msgstr "<p>Password specifiche per le app sono generate casualmente e vengono usate al posto della tua password dell'account per autenticarti con applicazioni di terze parti che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
9416 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9418 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9420 msgstr "Assicurati di copiare la tua nuova password specifica per l'app ora. Non sarai in grado di vederla un'altra volta!"
9422 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9424 msgstr "Descrizione"
9426 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9428 msgstr "Ultimo Utilizzo"
9430 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9434 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9436 msgstr "Revoca Tutti"
9438 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9440 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9441 "it will be shown to you once after you generate it."
9442 msgstr "Quando generi una nuova password specifica per l'app, devi utilizzarla immediatamente, ti sarà mostrata una volta generata."
9444 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9445 msgid "Generate new app-specific password"
9446 msgstr "Genera nuova password specifica per app"
9448 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9449 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9450 msgstr "Friendiqa sul mio Fairphone 2..."
9452 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9456 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9457 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9458 msgstr "Autenticazione a due fattori disabilitata con successo."
9460 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9461 msgid "Wrong Password"
9462 msgstr "Password Sbagliata"
9464 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9466 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9467 "codes when prompted on login.</p>"
9468 msgstr "<p>Usa un'applicazione su un dispositivo mobile per generare codici di autenticazione a due fattori quando richiesto all'accesso.</p>"
9470 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9471 msgid "Authenticator app"
9472 msgstr "App di autenticazione"
9474 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9476 msgstr "Configurata"
9478 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9479 msgid "Not Configured"
9480 msgstr "Non Configurata"
9482 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9483 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9484 msgstr "<p>Non hai terminato la configurazione della tua app di autenticazione.</p>"
9486 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9487 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9488 msgstr "<p>La tua app di autenticazione è correttamente configurata.</p>"
9490 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9491 msgid "Recovery codes"
9492 msgstr "Codici di recupero"
9494 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9495 msgid "Remaining valid codes"
9496 msgstr "Codici validi rimanenti"
9498 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9500 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9501 "have lost access to it.</p>"
9502 msgstr "<p>Questi codici monouso possono sostituire l'app di autenticazione nel caso avessi perso il suo accesso.</p>"
9504 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9505 msgid "App-specific passwords"
9506 msgstr "Password specifiche per app"
9508 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9509 msgid "Generated app-specific passwords"
9510 msgstr "Genera password specifiche per app"
9512 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9514 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9515 "supporting two-factor authentication.</p>"
9516 msgstr "<p>Queste password generate casualmente ti consentono di autenticarti con app che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
9518 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9519 msgid "Current password:"
9520 msgstr "Password attuale:"
9522 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9524 "You need to provide your current password to change two-factor "
9525 "authentication settings."
9526 msgstr "Devi inserire la tua password attuale per cambiare le impostazioni di autenticazione a due fattori."
9528 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9529 msgid "Enable two-factor authentication"
9530 msgstr "Abilita autenticazione a due fattori"
9532 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9533 msgid "Disable two-factor authentication"
9534 msgstr "Disabilita autenticazione a due fattori"
9536 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9537 msgid "Show recovery codes"
9538 msgstr "Mostra codici di recupero"
9540 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9541 msgid "Manage app-specific passwords"
9542 msgstr "Gestisci password specifiche per app"
9544 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9545 msgid "Manage trusted browsers"
9546 msgstr "Gestisci browser fidàti"
9548 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9549 msgid "Finish app configuration"
9550 msgstr "Completa configurazione dell'app"
9552 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9553 msgid "New recovery codes successfully generated."
9554 msgstr "Nuovi codici di recupero generati con successo."
9556 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9557 msgid "Two-factor recovery codes"
9558 msgstr "Codici di recupero a due fattori"
9560 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9562 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9563 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9564 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9565 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9567 msgstr "<p>I codici di recupero possono essere utilizzati per accedere al tuo account nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo e non possa ricevere i codici di autenticazione a due fattori.</p><p><strong>Salvali in un posto sicuro!</strong> Se dovessi perdere il tuo dispositivo e non hai i codici di recupero perderai l'accesso al tuo account.</p>"
9569 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9571 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9572 "codes won’t work anymore."
9573 msgstr "Quando generi nuovi codici di recupero, dovrai copiare i nuovi codici. I codici precedenti non funzioneranno più."
9575 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9576 msgid "Generate new recovery codes"
9577 msgstr "Genera nuovi codici di recupero"
9579 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9580 msgid "Next: Verification"
9581 msgstr "Successivo: Verifica"
9583 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9584 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9585 msgstr "Browser fidàti rimossi con successo."
9587 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9588 msgid "Trusted browser successfully removed."
9589 msgstr "Browser fidato rimosso con successo."
9591 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
9592 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9593 msgstr "Browser fidàti a due fattori"
9595 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9597 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9598 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9599 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9600 msgstr "Browser fidàti sono browser sui quali hai schelto di saltare l'autenticazione a due fattori per accedere a Friendica. Per favore utilizza questa funzionalità con parsimonia, visto che può annullare i benefici dell'autenticazione a due fattori."
9602 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9604 msgstr "Dispositivo"
9606 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9610 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
9614 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9616 msgstr "Ultimo Utilizzo"
9618 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9620 msgstr "Rimuovi Tutto"
9622 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9623 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9624 msgstr "Autenticazione a due fattori abilitata con successo."
9626 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9629 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9631 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9633 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9635 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9638 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9639 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9641 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9642 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9644 msgstr "<p>Oppure puoi inserire le impostazioni di autenticazione manualmente:</p>\n<dl>\n\t<dt>Soggetto</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nome Account</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Chiave Segreta</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Tipo</dt>\n\t<dd>Basato sul tempo</dd>\n\t<dt>Numero di cifre</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algoritmo di crittografia</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9646 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9647 msgid "Two-factor code verification"
9648 msgstr "Verifica codice a due fattori"
9650 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9652 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9653 "provided code.</p>"
9654 msgstr "<p>Per favore scansione questo Codice QR con la tua app di autenticazione e invia il codice fornito.</p>"
9656 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9659 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9660 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9661 msgstr "<p>O puoi aprire il seguente indiririzzo sul tuo dispositivo mobile:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9663 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9664 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9665 msgstr "Verifica codice e abilita l'autenticazione a due fattori"
9667 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9668 msgid "Export account"
9669 msgstr "Esporta account"
9671 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9673 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9674 "account and/or to move it to another server."
9675 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
9677 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9679 msgstr "Esporta tutto"
9681 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9683 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9684 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9685 "of your account (photos are not exported)"
9686 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Può diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
9688 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9689 msgid "Export Contacts to CSV"
9690 msgstr "Esporta Contatti come CSV"
9692 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9694 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9696 msgstr "Esporta la lista degli account che segui come file CSV. Compatibile per esempio con Mastodon."
9698 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9699 msgid "Stack trace:"
9700 msgstr "Traccia dello stack:"
9702 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9704 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9705 msgstr "Eccezione lanciata in %s:%d"
9707 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9709 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9710 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9711 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9712 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9713 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9714 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9715 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9716 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9717 "settings, it is not necessary for communication."
9718 msgstr "Al momento della registrazione, e per fornire le comunicazioni tra l'account dell'utente e i suoi contatti, l'utente deve fornire un nome da visualizzare (pseudonimo), un nome utente (soprannome) e un indirizzo email funzionante. I nomi saranno accessibili sulla pagina profilo dell'account da parte di qualsiasi visitatore, anche quando altri dettagli del profilo non sono mostrati. L'indirizzo email sarà usato solo per inviare notifiche riguardo l'interazione coi contatti, ma non sarà mostrato. L'inserimento dell'account nella rubrica degli utenti del nodo o nella rubrica globale è opzionale, può essere impostato nelle impostazioni dell'utente, e non è necessario ai fini delle comunicazioni."
9720 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9722 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9723 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9724 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9725 msgstr "Queste informazioni sono richiesta per la comunicazione e sono inviate ai nodi che partecipano alla comunicazione dove sono salvati. Gli utenti possono inserire aggiuntive informazioni private che potrebbero essere trasmesse agli account che partecipano alla comunicazione."
9727 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9730 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9731 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9732 "wants to delete their account they can do so at <a "
9733 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9734 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9735 "the communication partners."
9736 msgstr "In qualsiasi momento un utente autenticato può esportare i dati del suo account dalle <a href=\"%1$s/settings/userexport\">impostazioni dell'account</a>. Se l'utente vuole cancellare il suo account lo può fare da <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. L'eliminazione dell'account sarà permanente. L'eliminazione dei dati sarà altresì richiesta ai nodi che partecipano alle comunicazioni."
9738 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9739 msgid "Privacy Statement"
9740 msgstr "Note sulla Privacy"
9742 #: src/Module/Welcome.php:44
9743 msgid "Welcome to Friendica"
9744 msgstr "Benvenuto su Friendica"
9746 #: src/Module/Welcome.php:45
9747 msgid "New Member Checklist"
9748 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
9750 #: src/Module/Welcome.php:46
9752 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9753 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9754 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9755 "registration and then will quietly disappear."
9756 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei collegamenti alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un collegamento a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
9758 #: src/Module/Welcome.php:48
9759 msgid "Getting Started"
9760 msgstr "Come Iniziare"
9762 #: src/Module/Welcome.php:49
9763 msgid "Friendica Walk-Through"
9764 msgstr "Friendica Passo-Passo"
9766 #: src/Module/Welcome.php:50
9768 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9769 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9771 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
9773 #: src/Module/Welcome.php:53
9774 msgid "Go to Your Settings"
9775 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
9777 #: src/Module/Welcome.php:54
9779 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9780 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9781 "will be useful in making friends on the free social web."
9782 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
9784 #: src/Module/Welcome.php:55
9786 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9787 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9788 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9789 "potential friends know exactly how to find you."
9790 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
9792 #: src/Module/Welcome.php:59
9794 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9795 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9796 " friends than people who do not."
9797 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
9799 #: src/Module/Welcome.php:60
9800 msgid "Edit Your Profile"
9801 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
9803 #: src/Module/Welcome.php:61
9805 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9806 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9808 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
9810 #: src/Module/Welcome.php:62
9811 msgid "Profile Keywords"
9812 msgstr "Parole chiave del profilo"
9814 #: src/Module/Welcome.php:63
9816 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9817 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9819 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
9821 #: src/Module/Welcome.php:65
9825 #: src/Module/Welcome.php:67
9826 msgid "Importing Emails"
9827 msgstr "Importare le Email"
9829 #: src/Module/Welcome.php:68
9831 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9832 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9834 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
9836 #: src/Module/Welcome.php:69
9837 msgid "Go to Your Contacts Page"
9838 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
9840 #: src/Module/Welcome.php:70
9842 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9843 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9844 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9845 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
9847 #: src/Module/Welcome.php:71
9848 msgid "Go to Your Site's Directory"
9849 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
9851 #: src/Module/Welcome.php:72
9853 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9854 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9855 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9856 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un collegamento <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
9858 #: src/Module/Welcome.php:73
9859 msgid "Finding New People"
9860 msgstr "Trova nuove persone"
9862 #: src/Module/Welcome.php:74
9864 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9865 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9866 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9867 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9869 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
9871 #: src/Module/Welcome.php:77
9872 msgid "Group Your Contacts"
9873 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
9875 #: src/Module/Welcome.php:78
9877 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9878 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9879 " each group privately on your Network page."
9880 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
9882 #: src/Module/Welcome.php:80
9883 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9884 msgstr "Perchè i miei messaggi non sono pubblici?"
9886 #: src/Module/Welcome.php:81
9888 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9889 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9890 "from the link above."
9891 msgstr "Friendica rispetta la tua privacy. Per impostazione predefinita, i tuoi messaggi sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal collegamento qui sopra."
9893 #: src/Module/Welcome.php:83
9894 msgid "Getting Help"
9895 msgstr "Ottenere Aiuto"
9897 #: src/Module/Welcome.php:84
9898 msgid "Go to the Help Section"
9899 msgstr "Vai alla sezione Guida"
9901 #: src/Module/Welcome.php:85
9903 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
9904 " features and resources."
9905 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
9907 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:89
9909 msgid "%s liked %s's post"
9910 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
9912 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:101
9914 msgid "%s disliked %s's post"
9915 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
9917 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:113
9919 msgid "%s is attending %s's event"
9920 msgstr "%s partecipa all'evento di %s"
9922 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:125
9924 msgid "%s is not attending %s's event"
9925 msgstr "%s non partecipa all'evento di %s"
9927 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:137
9929 msgid "%s may attending %s's event"
9930 msgstr "%s potrebbe partecipare all'evento di %s"
9932 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:167
9934 msgid "%s is now friends with %s"
9935 msgstr "%s è ora amico di %s"
9937 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:334
9938 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:372
9940 msgid "%s commented on %s's post"
9941 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
9943 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:371
9945 msgid "%s created a new post"
9946 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
9948 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
9949 msgid "Friend Suggestion"
9950 msgstr "Amico suggerito"
9952 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
9953 msgid "Friend/Connect Request"
9954 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
9956 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
9957 msgid "New Follower"
9958 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
9960 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:93
9962 msgid "%1$s wants to follow you"
9965 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:95
9967 msgid "%1$s had started following you"
9970 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:149
9972 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
9975 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:152
9977 msgid "%1$s liked your post %2$s"
9980 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:159
9982 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
9985 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:162
9987 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
9990 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:169
9992 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
9995 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:172
9997 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10000 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:176
10002 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10005 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:178
10007 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10010 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:180
10012 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10015 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:182
10017 msgid "%1$s shared a post"
10020 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:190
10022 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10025 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:197
10027 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10030 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:204
10032 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10035 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10037 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10040 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:215
10042 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10045 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:219
10047 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10050 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:223
10052 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10055 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:229
10057 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10060 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10062 msgid "%1$s commented in their thread"
10065 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:233
10067 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10070 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10072 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10075 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:240
10077 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10080 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:211
10081 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:694
10082 msgid "[Friendica:Notify]"
10083 msgstr "[Friendica:Notifica]"
10085 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:275
10087 msgid "%s New mail received at %s"
10088 msgstr "%s Nuova mail ricevuta su %s"
10090 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:277
10092 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10093 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
10095 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10096 msgid "a private message"
10097 msgstr "un messaggio privato"
10099 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10101 msgid "%1$s sent you %2$s."
10102 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
10104 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:280
10106 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10107 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispondere ai tuoi messaggi privati."
10109 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:311
10111 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10112 msgstr "%1$s ha commentato il %3$s di %2$s %4$s"
10114 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:316
10116 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10117 msgstr "%1$s ha commentato il tuo %2$s %3$s"
10119 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:320
10121 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10122 msgstr "%1$s ha commentato il suo %2$s %3$s"
10124 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:324
10125 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:729
10127 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10128 msgstr "%1$s Commento alla conversazione #%2$d di %3$s"
10130 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:326
10132 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10133 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
10135 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:330
10136 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:345
10137 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:364
10138 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:744
10140 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10141 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
10143 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10145 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10146 msgstr "%s %s ha scritto sulla bacheca del tuo profilo"
10148 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:339
10150 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10151 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
10153 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340
10155 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10156 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
10158 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:352
10160 msgid "%1$s %2$s poked you"
10161 msgstr "%1$s %2$s ti ha stuzzicato"
10163 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10165 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10166 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
10168 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10170 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10171 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
10173 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10175 msgid "%s Introduction received"
10176 msgstr "%s Introduzione ricevuta"
10178 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:374
10180 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10181 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
10183 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:375
10185 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10186 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
10188 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10189 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10191 msgid "You may visit their profile at %s"
10192 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
10194 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:382
10196 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10197 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
10199 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10201 msgid "%s A new person is sharing with you"
10202 msgstr "%s Una nuova persona sta condividendo con te"
10204 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:391
10205 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:392
10207 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10208 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
10210 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10212 msgid "%s You have a new follower"
10213 msgstr "%s Hai un nuovo seguace"
10215 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:401
10216 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:402
10218 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10219 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
10221 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
10223 msgid "%s Friend suggestion received"
10224 msgstr "%s Suggerimento di amicizia ricevuto"
10226 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:417
10228 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10229 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
10231 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:418
10234 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10235 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
10237 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10241 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:425
10245 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:428
10247 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10248 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
10250 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
10251 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
10253 msgid "%s Connection accepted"
10254 msgstr "%s Connessione accettata"
10256 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:438
10257 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:453
10259 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10260 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
10262 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:439
10263 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10265 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10266 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
10268 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
10270 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10271 "email without restriction."
10272 msgstr "Ora siete amici reciproci e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e messaggi privati senza restrizioni."
10274 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:446
10276 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10277 msgstr "Visita %s se vuoi modificare questa relazione."
10279 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
10282 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10283 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10284 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10286 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibilità di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
10288 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
10291 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10292 "relationship in the future."
10293 msgstr "'%1$s' può scegliere di estendere questa relazione in una relazione più permissiva in futuro."
10295 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:463
10297 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10298 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
10300 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
10301 msgid "registration request"
10302 msgstr "richiesta di registrazione"
10304 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:475
10306 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10307 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
10309 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
10311 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10312 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
10314 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:481
10318 "Site Location:\t%s\n"
10319 "Login Name:\t%s (%s)"
10320 msgstr "Nome Completo:\t%s\nIndirizzo del sito:\t%s\nNome utente:\t%s (%s)"
10322 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:487
10324 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10325 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
10327 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:723
10329 msgid "%s %s tagged you"
10330 msgstr "%s %s ti ha taggato"
10332 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:726
10334 msgid "%s %s shared a new post"
10335 msgstr "%s %s ha condiviso un nuovo messaggio"
10337 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10340 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10342 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
10344 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10346 msgid "You may visit them online at %s"
10347 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
10349 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10351 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10352 "receive these messages."
10353 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo messaggio se non vuoi ricevere questi messaggi."
10355 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10357 msgid "%s posted an update."
10358 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
10360 #: src/Object/Post.php:147
10361 msgid "This entry was edited"
10362 msgstr "Questa voce è stata modificata"
10364 #: src/Object/Post.php:175
10365 msgid "Private Message"
10366 msgstr "Messaggio privato"
10368 #: src/Object/Post.php:178
10369 msgid "Connector Message"
10372 #: src/Object/Post.php:193 src/Object/Post.php:195
10376 #: src/Object/Post.php:215
10377 msgid "Pinned item"
10378 msgstr "Oggetto in evidenza"
10380 #: src/Object/Post.php:219
10381 msgid "Delete globally"
10382 msgstr "Rimuovi globalmente"
10384 #: src/Object/Post.php:219
10385 msgid "Remove locally"
10386 msgstr "Rimuovi localmente"
10388 #: src/Object/Post.php:235
10393 #: src/Object/Post.php:240
10394 msgid "Save to folder"
10395 msgstr "Salva nella cartella"
10397 #: src/Object/Post.php:274
10398 msgid "I will attend"
10399 msgstr "Parteciperò"
10401 #: src/Object/Post.php:274
10402 msgid "I will not attend"
10403 msgstr "Non parteciperò"
10405 #: src/Object/Post.php:274
10406 msgid "I might attend"
10407 msgstr "Forse parteciperò"
10409 #: src/Object/Post.php:304
10410 msgid "Ignore thread"
10411 msgstr "Ignora la conversazione"
10413 #: src/Object/Post.php:305
10414 msgid "Unignore thread"
10415 msgstr "Non ignorare la conversazione"
10417 #: src/Object/Post.php:306
10418 msgid "Toggle ignore status"
10419 msgstr "Inverti stato ignora"
10421 #: src/Object/Post.php:316
10423 msgstr "Aggiungi a preferiti"
10425 #: src/Object/Post.php:317
10426 msgid "Remove star"
10427 msgstr "Rimuovi da preferiti"
10429 #: src/Object/Post.php:318
10430 msgid "Toggle star status"
10431 msgstr "Inverti stato preferito"
10433 #: src/Object/Post.php:329
10435 msgstr "Metti in evidenza"
10437 #: src/Object/Post.php:330
10439 msgstr "Togli da in evidenza"
10441 #: src/Object/Post.php:331
10442 msgid "Toggle pin status"
10443 msgstr "Inverti stato in evidenza"
10445 #: src/Object/Post.php:334
10447 msgstr "In evidenza"
10449 #: src/Object/Post.php:339
10451 msgstr "Aggiungi tag"
10453 #: src/Object/Post.php:352
10454 msgid "Quote share this"
10455 msgstr "Condividi citando questo"
10457 #: src/Object/Post.php:352
10458 msgid "Quote Share"
10459 msgstr "Cita e Condividi"
10461 #: src/Object/Post.php:355
10462 msgid "Reshare this"
10463 msgstr "Ricondividi questo"
10465 #: src/Object/Post.php:355
10467 msgstr "Ricondividi"
10469 #: src/Object/Post.php:356
10470 msgid "Cancel your Reshare"
10471 msgstr "Annulla la tua Ricondivisione"
10473 #: src/Object/Post.php:356
10475 msgstr "Non ricondividere più"
10477 #: src/Object/Post.php:401
10479 msgid "%s (Received %s)"
10480 msgstr "%s (Ricevuto %s)"
10482 #: src/Object/Post.php:406
10483 msgid "Comment this item on your system"
10484 msgstr "Commenta questo oggetto sul tuo sistema"
10486 #: src/Object/Post.php:406
10487 msgid "Remote comment"
10488 msgstr "Commento remoto"
10490 #: src/Object/Post.php:422
10494 #: src/Object/Post.php:422
10496 msgstr "Recuperato"
10498 #: src/Object/Post.php:456
10502 #: src/Object/Post.php:457
10506 #: src/Object/Post.php:458
10507 msgid "Wall-to-Wall"
10508 msgstr "Da bacheca a bacheca"
10510 #: src/Object/Post.php:459
10511 msgid "via Wall-To-Wall:"
10512 msgstr "da bacheca a bacheca"
10514 #: src/Object/Post.php:499
10516 msgid "Reply to %s"
10517 msgstr "Rispondi a %s"
10519 #: src/Object/Post.php:502
10521 msgstr "Mostra altro"
10523 #: src/Object/Post.php:520
10524 msgid "Notifier task is pending"
10525 msgstr "L'attività di notifica è in attesa"
10527 #: src/Object/Post.php:521
10528 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10529 msgstr "La consegna ai server remoti è in attesa"
10531 #: src/Object/Post.php:522
10532 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10533 msgstr "La consegna ai server remoti è in corso"
10535 #: src/Object/Post.php:523
10536 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10537 msgstr "La consegna ai server remoti è quasi completata"
10539 #: src/Object/Post.php:524
10540 msgid "Delivery to remote servers is done"
10541 msgstr "La consegna ai server remoti è completata"
10543 #: src/Object/Post.php:544
10546 msgid_plural "%d comments"
10547 msgstr[0] "%d commento"
10548 msgstr[1] "%d commenti"
10550 #: src/Object/Post.php:545
10552 msgstr "Mostra di più"
10554 #: src/Object/Post.php:546
10556 msgstr "Mostra di meno"
10558 #: src/Protocol/OStatus.php:1645
10560 msgid "%s is now following %s."
10561 msgstr "%s sta seguendo %s"
10563 #: src/Protocol/OStatus.php:1646
10567 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10569 msgid "%s stopped following %s."
10570 msgstr "%s ha smesso di seguire %s"
10572 #: src/Protocol/OStatus.php:1650
10573 msgid "stopped following"
10574 msgstr "tolto dai seguiti"
10576 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10577 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10578 msgstr "La cartella view/smarty3/ deve essere scrivibile dal webserver."
10580 #: src/Security/Authentication.php:221
10581 msgid "Login failed."
10582 msgstr "Accesso fallito."
10584 #: src/Security/Authentication.php:262
10585 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10586 msgstr "Accesso non riuscito. Per favore controlla le tue credenziali."
10588 #: src/Security/Authentication.php:360
10591 msgstr "Benvenuto %s"
10593 #: src/Security/Authentication.php:361
10594 msgid "Please upload a profile photo."
10595 msgstr "Carica una foto per il profilo."
10597 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10598 msgid "Friendica Notification"
10599 msgstr "Notifica Friendica"
10601 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10602 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10604 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10605 msgstr "%1$s, %2$s Amministratore"
10607 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10608 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10610 msgid "%s Administrator"
10611 msgstr "%s Amministratore"
10613 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10614 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10615 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10616 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10620 #: src/Util/Temporal.php:167
10621 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10622 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
10624 #: src/Util/Temporal.php:275
10626 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10629 #: src/Util/Temporal.php:318
10633 #: src/Util/Temporal.php:325
10634 msgid "less than a second ago"
10635 msgstr "meno di un secondo fa"
10637 #: src/Util/Temporal.php:333
10641 #: src/Util/Temporal.php:333
10645 #: src/Util/Temporal.php:334
10649 #: src/Util/Temporal.php:335
10653 #: src/Util/Temporal.php:336
10657 #: src/Util/Temporal.php:337
10661 #: src/Util/Temporal.php:337
10665 #: src/Util/Temporal.php:338
10669 #: src/Util/Temporal.php:338
10673 #: src/Util/Temporal.php:339
10677 #: src/Util/Temporal.php:339
10681 #: src/Util/Temporal.php:349
10683 msgid "in %1$d %2$s"
10684 msgstr "in %1$d %2$s"
10686 #: src/Util/Temporal.php:352
10688 msgid "%1$d %2$s ago"
10689 msgstr "%1$d %2$s fa"
10691 #: src/Worker/Delivery.php:525
10692 msgid "(no subject)"
10693 msgstr "(nessun oggetto)"
10695 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10696 msgid "Notification from Friendica"
10699 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10703 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10705 msgstr "predefinito"
10707 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10711 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10713 msgstr "purplezero"
10715 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10716 msgid "easterbunny"
10717 msgstr "easterbunny"
10719 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10723 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10727 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10731 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10735 #: view/theme/frio/config.php:142
10736 msgid "Light (Accented)"
10737 msgstr "Chiaro (Con accenti)"
10739 #: view/theme/frio/config.php:143
10740 msgid "Dark (Accented)"
10741 msgstr "Scuro (Con accenti)"
10743 #: view/theme/frio/config.php:144
10744 msgid "Black (Accented)"
10745 msgstr "Nero (Con accenti)"
10747 #: view/theme/frio/config.php:156
10751 #: view/theme/frio/config.php:156
10752 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10753 msgstr "Controlla i permessi dell'immagine che tutti gli utenti possano vederla"
10755 #: view/theme/frio/config.php:162
10757 msgstr "Personalizzato"
10759 #: view/theme/frio/config.php:163
10761 msgstr "Precedente"
10763 #: view/theme/frio/config.php:164
10765 msgstr "Con accenti"
10767 #: view/theme/frio/config.php:165
10768 msgid "Select color scheme"
10769 msgstr "Seleziona lo schema colori"
10771 #: view/theme/frio/config.php:166
10772 msgid "Select scheme accent"
10773 msgstr "Seleziona accento schema"
10775 #: view/theme/frio/config.php:166
10779 #: view/theme/frio/config.php:166
10783 #: view/theme/frio/config.php:166
10787 #: view/theme/frio/config.php:166
10791 #: view/theme/frio/config.php:166
10795 #: view/theme/frio/config.php:167
10796 msgid "Copy or paste schemestring"
10797 msgstr "Copia o incolla stringa di schema"
10799 #: view/theme/frio/config.php:167
10801 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10802 "applies the schemestring"
10803 msgstr "Puoi copiare questa stringa per condividere il tuo tema con altri. Incollarla qui applica la stringa di schema"
10805 #: view/theme/frio/config.php:168
10806 msgid "Navigation bar background color"
10807 msgstr "Colore di sfondo barra di navigazione"
10809 #: view/theme/frio/config.php:169
10810 msgid "Navigation bar icon color "
10811 msgstr "Colore icona barra di navigazione"
10813 #: view/theme/frio/config.php:170
10815 msgstr "Colore collegamento"
10817 #: view/theme/frio/config.php:171
10818 msgid "Set the background color"
10819 msgstr "Imposta il colore di sfondo"
10821 #: view/theme/frio/config.php:172
10822 msgid "Content background opacity"
10823 msgstr "Trasparenza sfondo contenuto"
10825 #: view/theme/frio/config.php:173
10826 msgid "Set the background image"
10827 msgstr "Imposta l'immagine di sfondo"
10829 #: view/theme/frio/config.php:174
10830 msgid "Background image style"
10831 msgstr "Stile immagine di sfondo"
10833 #: view/theme/frio/config.php:179
10834 msgid "Login page background image"
10835 msgstr "Immagine di sfondo per la pagina di accesso"
10837 #: view/theme/frio/config.php:183
10838 msgid "Login page background color"
10839 msgstr "Colore di sfondo della pagina di accesso"
10841 #: view/theme/frio/config.php:183
10842 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10843 msgstr "Lascia l'immagine e il colore di sfondo vuoti per usare le impostazioni predefinite del tema"
10845 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10847 msgstr "Top Banner"
10849 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10851 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10853 msgstr "Scala l'immagine alla larghezza dello schermo e mostra un colore di sfondo sulle pagine lunghe."
10855 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10856 msgid "Full screen"
10857 msgstr "Schermo intero"
10859 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10861 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10862 msgstr "Scala l'immagine a schermo intero, tagliando a destra o sotto."
10864 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10865 msgid "Single row mosaic"
10866 msgstr "Mosaico a riga singola"
10868 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10870 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10871 msgstr "Scala l'immagine per ripeterla in una singola riga, verticale o orizzontale."
10873 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10877 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10878 msgid "Repeat image to fill the screen."
10879 msgstr "Ripete l'immagine per riempire lo schermo."
10881 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10882 msgid "Skip to main content"
10883 msgstr "Salta al contenuto principale"
10885 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10886 msgid "Back to top"
10887 msgstr "Torna all'inizio"
10889 #: view/theme/frio/theme.php:207
10893 #: view/theme/frio/theme.php:210
10895 msgstr "Visitatore"
10897 #: view/theme/quattro/config.php:73
10899 msgstr "Allineamento"
10901 #: view/theme/quattro/config.php:73
10905 #: view/theme/quattro/config.php:73
10909 #: view/theme/quattro/config.php:74
10910 msgid "Color scheme"
10911 msgstr "Schema colori"
10913 #: view/theme/quattro/config.php:75
10914 msgid "Posts font size"
10915 msgstr "Dimensione carattere messaggi"
10917 #: view/theme/quattro/config.php:76
10918 msgid "Textareas font size"
10919 msgstr "Dimensione carattere nelle aree di testo"
10921 #: view/theme/vier/config.php:75
10922 msgid "Comma separated list of helper forums"
10923 msgstr "Elenco separato da virgole di forum di aiuto"
10925 #: view/theme/vier/config.php:115
10927 msgstr "non mostrare"
10929 #: view/theme/vier/config.php:115
10933 #: view/theme/vier/config.php:121
10935 msgstr "Imposta stile"
10937 #: view/theme/vier/config.php:122
10938 msgid "Community Pages"
10939 msgstr "Pagine della Comunità"
10941 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10942 msgid "Community Profiles"
10943 msgstr "Profili Comunità"
10945 #: view/theme/vier/config.php:124
10946 msgid "Help or @NewHere ?"
10947 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
10949 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10950 msgid "Connect Services"
10951 msgstr "Servizi Connessi"
10953 #: view/theme/vier/config.php:126
10954 msgid "Find Friends"
10955 msgstr "Trova Amici"
10957 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10959 msgstr "Ultimi utenti"
10961 #: view/theme/vier/theme.php:211
10962 msgid "Quick Start"
10963 msgstr "Partenza Rapida"