1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015,2017
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # Paolo Wave <pynolo@tarine.net>, 2012
13 # Sandro Santilli <strk@kbt.io>, 2015-2016
16 "Project-Id-Version: friendica\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2017-05-03 07:08+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2017-05-15 11:24+0000\n"
20 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
21 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1093
29 #: view/theme/vier/theme.php:254
33 #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:256
34 msgid "External link to forum"
35 msgstr "Link esterno al forum"
37 #: include/ForumManager.php:119 include/contact_widgets.php:269
38 #: include/items.php:2450 mod/content.php:624 object/Item.php:420
39 #: view/theme/vier/theme.php:259 boot.php:1000
41 msgstr "mostra di più"
43 #: include/NotificationsManager.php:153
47 #: include/NotificationsManager.php:160 include/nav.php:158 mod/admin.php:517
48 #: view/theme/frio/theme.php:253
52 #: include/NotificationsManager.php:167 mod/network.php:832
53 #: mod/profiles.php:696
57 #: include/NotificationsManager.php:174 include/nav.php:105
58 #: include/nav.php:161
62 #: include/NotificationsManager.php:181 include/nav.php:166
64 msgstr "Presentazioni"
66 #: include/NotificationsManager.php:239 include/NotificationsManager.php:251
68 msgid "%s commented on %s's post"
69 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
71 #: include/NotificationsManager.php:250
73 msgid "%s created a new post"
74 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
76 #: include/NotificationsManager.php:265
78 msgid "%s liked %s's post"
79 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
81 #: include/NotificationsManager.php:278
83 msgid "%s disliked %s's post"
84 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
86 #: include/NotificationsManager.php:291
88 msgid "%s is attending %s's event"
89 msgstr "%s partecipa all'evento di %s"
91 #: include/NotificationsManager.php:304
93 msgid "%s is not attending %s's event"
94 msgstr "%s non partecipa all'evento di %s"
96 #: include/NotificationsManager.php:317
98 msgid "%s may attend %s's event"
99 msgstr "%s potrebbe partecipare all'evento di %s"
101 #: include/NotificationsManager.php:334
103 msgid "%s is now friends with %s"
104 msgstr "%s è ora amico di %s"
106 #: include/NotificationsManager.php:770
107 msgid "Friend Suggestion"
108 msgstr "Amico suggerito"
110 #: include/NotificationsManager.php:803
111 msgid "Friend/Connect Request"
112 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
114 #: include/NotificationsManager.php:803
116 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
118 #: include/Photo.php:1038 include/Photo.php:1054 include/Photo.php:1062
119 #: include/Photo.php:1087 include/message.php:146 mod/wall_upload.php:249
122 msgstr "Foto della bacheca"
124 #: include/delivery.php:427
126 msgstr "(nessun oggetto)"
128 #: include/delivery.php:439 include/enotify.php:43
130 msgstr "nessuna risposta"
132 #: include/like.php:27 include/conversation.php:153 include/diaspora.php:1576
134 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
135 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
137 #: include/like.php:31 include/like.php:36 include/conversation.php:156
139 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
140 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
142 #: include/like.php:41
144 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
145 msgstr "%1$s parteciperà a %3$s di %2$s"
147 #: include/like.php:46
149 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
150 msgstr "%1$s non parteciperà a %3$s di %2$s"
152 #: include/like.php:51
154 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
155 msgstr "%1$s forse parteciperà a %3$s di %2$s"
157 #: include/like.php:178 include/conversation.php:141
158 #: include/conversation.php:293 include/text.php:1872 mod/subthread.php:88
163 #: include/like.php:178 include/conversation.php:136
164 #: include/conversation.php:146 include/conversation.php:288
165 #: include/conversation.php:297 include/diaspora.php:1580 mod/subthread.php:88
170 #: include/like.php:180 include/conversation.php:133
171 #: include/conversation.php:285 include/text.php:1870
175 #: include/message.php:15 include/message.php:169
177 msgstr "[nessun oggetto]"
179 #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
180 msgid "Nothing new here"
181 msgstr "Niente di nuovo qui"
183 #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
184 msgid "Clear notifications"
185 msgstr "Pulisci le notifiche"
187 #: include/nav.php:40 include/text.php:1083
188 msgid "@name, !forum, #tags, content"
189 msgstr "@nome, !forum, #tag, contenuto"
191 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243 boot.php:1867
195 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243
196 msgid "End this session"
197 msgstr "Finisci questa sessione"
199 #: include/nav.php:81 include/identity.php:769 mod/contacts.php:645
200 #: mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:246
204 #: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:246
205 msgid "Your posts and conversations"
206 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
208 #: include/nav.php:82 include/identity.php:622 include/identity.php:744
209 #: include/identity.php:777 mod/contacts.php:647 mod/contacts.php:849
210 #: mod/newmember.php:32 mod/profperm.php:105 view/theme/frio/theme.php:247
214 #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:247
215 msgid "Your profile page"
216 msgstr "Pagina del tuo profilo"
218 #: include/nav.php:83 include/identity.php:785 mod/fbrowser.php:31
219 #: view/theme/frio/theme.php:248
223 #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:248
227 #: include/nav.php:84 include/identity.php:793 include/identity.php:796
228 #: view/theme/frio/theme.php:249
232 #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:249
234 msgstr "I tuoi video"
236 #: include/nav.php:85 include/nav.php:149 include/identity.php:805
237 #: include/identity.php:816 mod/cal.php:270 mod/events.php:374
238 #: view/theme/frio/theme.php:250 view/theme/frio/theme.php:254
242 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:250
244 msgstr "I tuoi eventi"
246 #: include/nav.php:86
247 msgid "Personal notes"
248 msgstr "Note personali"
250 #: include/nav.php:86
251 msgid "Your personal notes"
252 msgstr "Le tue note personali"
254 #: include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1868
258 #: include/nav.php:95
262 #: include/nav.php:105
266 #: include/nav.php:109 mod/register.php:289 boot.php:1844
270 #: include/nav.php:109
271 msgid "Create an account"
272 msgstr "Crea un account"
274 #: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:297
278 #: include/nav.php:115
279 msgid "Help and documentation"
280 msgstr "Guida e documentazione"
282 #: include/nav.php:119
284 msgstr "Applicazioni"
286 #: include/nav.php:119
287 msgid "Addon applications, utilities, games"
288 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
290 #: include/nav.php:123 include/text.php:1080 mod/search.php:149
294 #: include/nav.php:123
295 msgid "Search site content"
296 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
298 #: include/nav.php:126 include/text.php:1088
300 msgstr "Testo Completo"
302 #: include/nav.php:127 include/text.php:1089
306 #: include/nav.php:128 include/nav.php:192 include/identity.php:838
307 #: include/identity.php:841 include/text.php:1090 mod/contacts.php:800
308 #: mod/contacts.php:861 mod/viewcontacts.php:121 view/theme/frio/theme.php:257
312 #: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:32
316 #: include/nav.php:143
317 msgid "Conversations on this site"
318 msgstr "Conversazioni su questo sito"
320 #: include/nav.php:145
321 msgid "Conversations on the network"
322 msgstr "Conversazioni nella rete"
324 #: include/nav.php:149 include/identity.php:808 include/identity.php:819
325 #: view/theme/frio/theme.php:254
326 msgid "Events and Calendar"
327 msgstr "Eventi e calendario"
329 #: include/nav.php:152
333 #: include/nav.php:152
334 msgid "People directory"
335 msgstr "Elenco delle persone"
337 #: include/nav.php:154
339 msgstr "Informazioni"
341 #: include/nav.php:154
342 msgid "Information about this friendica instance"
343 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
345 #: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:253
346 msgid "Conversations from your friends"
347 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
349 #: include/nav.php:159
350 msgid "Network Reset"
351 msgstr "Reset pagina Rete"
353 #: include/nav.php:159
354 msgid "Load Network page with no filters"
355 msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
357 #: include/nav.php:166
358 msgid "Friend Requests"
359 msgstr "Richieste di amicizia"
361 #: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96
362 msgid "Notifications"
365 #: include/nav.php:170
366 msgid "See all notifications"
367 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
369 #: include/nav.php:171 mod/settings.php:906
371 msgstr "Segna come letto"
373 #: include/nav.php:171
374 msgid "Mark all system notifications seen"
375 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
377 #: include/nav.php:175 mod/message.php:179 view/theme/frio/theme.php:255
381 #: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:255
383 msgstr "Posta privata"
385 #: include/nav.php:176
389 #: include/nav.php:177
393 #: include/nav.php:178 mod/message.php:16
395 msgstr "Nuovo messaggio"
397 #: include/nav.php:181
401 #: include/nav.php:181
402 msgid "Manage other pages"
403 msgstr "Gestisci altre pagine"
405 #: include/nav.php:184 mod/settings.php:81
409 #: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130
410 msgid "Delegate Page Management"
411 msgstr "Gestione delegati per la pagina"
413 #: include/nav.php:186 mod/newmember.php:22 mod/settings.php:111
414 #: mod/admin.php:1618 mod/admin.php:1894 view/theme/frio/theme.php:256
416 msgstr "Impostazioni"
418 #: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:256
419 msgid "Account settings"
420 msgstr "Parametri account"
422 #: include/nav.php:189 include/identity.php:290
426 #: include/nav.php:189
427 msgid "Manage/Edit Profiles"
428 msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
430 #: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:257
431 msgid "Manage/edit friends and contacts"
432 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
434 #: include/nav.php:197 mod/admin.php:196
436 msgstr "Amministrazione"
438 #: include/nav.php:197
439 msgid "Site setup and configuration"
440 msgstr "Configurazione del sito"
442 #: include/nav.php:200
446 #: include/nav.php:200
448 msgstr "Mappa del sito"
450 #: include/plugin.php:530 include/plugin.php:532
451 msgid "Click here to upgrade."
452 msgstr "Clicca qui per aggiornare."
454 #: include/plugin.php:538
455 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
456 msgstr "Questa azione eccede i limiti del tuo piano di sottoscrizione."
458 #: include/plugin.php:543
459 msgid "This action is not available under your subscription plan."
460 msgstr "Questa azione non è disponibile nel tuo piano di sottoscrizione."
462 #: include/profile_selectors.php:6
466 #: include/profile_selectors.php:6
470 #: include/profile_selectors.php:6
471 msgid "Currently Male"
472 msgstr "Al momento maschio"
474 #: include/profile_selectors.php:6
475 msgid "Currently Female"
476 msgstr "Al momento femmina"
478 #: include/profile_selectors.php:6
480 msgstr "Prevalentemente maschio"
482 #: include/profile_selectors.php:6
483 msgid "Mostly Female"
484 msgstr "Prevalentemente femmina"
486 #: include/profile_selectors.php:6
490 #: include/profile_selectors.php:6
494 #: include/profile_selectors.php:6
496 msgstr "Transessuale"
498 #: include/profile_selectors.php:6
499 msgid "Hermaphrodite"
502 #: include/profile_selectors.php:6
506 #: include/profile_selectors.php:6
508 msgstr "Non specificato"
510 #: include/profile_selectors.php:6
514 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1547
516 msgid_plural "Undecided"
520 #: include/profile_selectors.php:23
524 #: include/profile_selectors.php:23
528 #: include/profile_selectors.php:23
532 #: include/profile_selectors.php:23
536 #: include/profile_selectors.php:23
537 msgid "No Preference"
538 msgstr "Nessuna preferenza"
540 #: include/profile_selectors.php:23
544 #: include/profile_selectors.php:23
546 msgstr "Autosessuale"
548 #: include/profile_selectors.php:23
552 #: include/profile_selectors.php:23
556 #: include/profile_selectors.php:23
560 #: include/profile_selectors.php:23
564 #: include/profile_selectors.php:23
568 #: include/profile_selectors.php:23
572 #: include/profile_selectors.php:42
576 #: include/profile_selectors.php:42
580 #: include/profile_selectors.php:42
584 #: include/profile_selectors.php:42
586 msgstr "Non disponibile"
588 #: include/profile_selectors.php:42
592 #: include/profile_selectors.php:42
596 #: include/profile_selectors.php:42
598 msgstr "Disponibile a un incontro"
600 #: include/profile_selectors.php:42
604 #: include/profile_selectors.php:42
606 msgstr "Sesso-dipendente"
608 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:263 include/user.php:267
612 #: include/profile_selectors.php:42
613 msgid "Friends/Benefits"
614 msgstr "Amici con benefici"
616 #: include/profile_selectors.php:42
620 #: include/profile_selectors.php:42
624 #: include/profile_selectors.php:42
628 #: include/profile_selectors.php:42
629 msgid "Imaginarily married"
630 msgstr "immaginariamente sposato/a"
632 #: include/profile_selectors.php:42
636 #: include/profile_selectors.php:42
640 #: include/profile_selectors.php:42
642 msgstr "diritto comune"
644 #: include/profile_selectors.php:42
648 #: include/profile_selectors.php:42
652 #: include/profile_selectors.php:42
656 #: include/profile_selectors.php:42
660 #: include/profile_selectors.php:42
664 #: include/profile_selectors.php:42
668 #: include/profile_selectors.php:42
672 #: include/profile_selectors.php:42
673 msgid "Imaginarily divorced"
674 msgstr "immaginariamente divorziato/a"
676 #: include/profile_selectors.php:42
680 #: include/profile_selectors.php:42
684 #: include/profile_selectors.php:42
685 msgid "It's complicated"
686 msgstr "E' complicato"
688 #: include/profile_selectors.php:42
690 msgstr "Non interessa"
692 #: include/profile_selectors.php:42
696 #: include/security.php:61
700 #: include/security.php:62
701 msgid "Please upload a profile photo."
702 msgstr "Carica una foto per il profilo."
704 #: include/security.php:65
705 msgid "Welcome back "
708 #: include/security.php:429
710 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
711 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
712 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lungo (più di tre ore) prima di inviarla."
714 #: include/uimport.php:91
715 msgid "Error decoding account file"
716 msgstr "Errore decodificando il file account"
718 #: include/uimport.php:97
719 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
720 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
722 #: include/uimport.php:113 include/uimport.php:124
723 msgid "Error! Cannot check nickname"
724 msgstr "Errore! Non posso controllare il nickname"
726 #: include/uimport.php:117 include/uimport.php:128
728 msgid "User '%s' already exists on this server!"
729 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
731 #: include/uimport.php:150
732 msgid "User creation error"
733 msgstr "Errore creando l'utente"
735 #: include/uimport.php:170
736 msgid "User profile creation error"
737 msgstr "Errore creando il profilo dell'utente"
739 #: include/uimport.php:219
741 msgid "%d contact not imported"
742 msgid_plural "%d contacts not imported"
743 msgstr[0] "%d contatto non importato"
744 msgstr[1] "%d contatti non importati"
746 #: include/uimport.php:289
747 msgid "Done. You can now login with your username and password"
748 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
750 #: include/Contact.php:395 include/Contact.php:408 include/Contact.php:453
751 #: include/conversation.php:1004 include/conversation.php:1020
752 #: mod/allfriends.php:68 mod/directory.php:157 mod/match.php:73
753 #: mod/suggest.php:82 mod/dirfind.php:209
755 msgstr "Visualizza profilo"
757 #: include/Contact.php:409 include/contact_widgets.php:32
758 #: include/conversation.php:1017 mod/allfriends.php:69 mod/contacts.php:610
759 #: mod/match.php:74 mod/suggest.php:83 mod/dirfind.php:210 mod/follow.php:106
760 msgid "Connect/Follow"
761 msgstr "Connetti/segui"
763 #: include/Contact.php:452 include/conversation.php:1003
765 msgstr "Visualizza stato"
767 #: include/Contact.php:454 include/conversation.php:1005
769 msgstr "Visualizza foto"
771 #: include/Contact.php:455 include/conversation.php:1006
772 msgid "Network Posts"
773 msgstr "Post della Rete"
775 #: include/Contact.php:456 include/conversation.php:1007
777 msgstr "Mostra contatto"
779 #: include/Contact.php:457
781 msgstr "Rimuovi contatto"
783 #: include/Contact.php:458 include/conversation.php:1008
785 msgstr "Invia messaggio privato"
787 #: include/Contact.php:459 include/conversation.php:1012
791 #: include/Contact.php:840
793 msgstr "Organizzazione"
795 #: include/Contact.php:843
799 #: include/Contact.php:846
803 #: include/acl_selectors.php:353
804 msgid "Post to Email"
805 msgstr "Invia a email"
807 #: include/acl_selectors.php:358
809 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
810 msgstr "Connettore disabilitato, dato che \"%s\" è abilitato."
812 #: include/acl_selectors.php:359 mod/settings.php:1188
813 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
814 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
816 #: include/acl_selectors.php:365
817 msgid "Visible to everybody"
818 msgstr "Visibile a tutti"
820 #: include/acl_selectors.php:366 view/theme/vier/config.php:108
824 #: include/acl_selectors.php:367 view/theme/vier/config.php:108
826 msgstr "non mostrare"
828 #: include/acl_selectors.php:373 mod/editpost.php:123
829 msgid "CC: email addresses"
830 msgstr "CC: indirizzi email"
832 #: include/acl_selectors.php:374 mod/editpost.php:130
833 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
834 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
836 #: include/acl_selectors.php:376 mod/events.php:508 mod/photos.php:1196
837 #: mod/photos.php:1593
841 #: include/acl_selectors.php:377
845 #: include/api.php:1089
847 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
848 msgstr "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
850 #: include/api.php:1110
852 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
853 msgstr "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
855 #: include/api.php:1131
857 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
858 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
860 #: include/auth.php:51
862 msgstr "Uscita effettuata."
864 #: include/auth.php:122 include/auth.php:184 mod/openid.php:110
865 msgid "Login failed."
866 msgstr "Accesso fallito."
868 #: include/auth.php:138 include/user.php:75
870 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
871 "Please check the correct spelling of the ID."
872 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
874 #: include/auth.php:138 include/user.php:75
875 msgid "The error message was:"
876 msgstr "Il messaggio riportato era:"
878 #: include/bb2diaspora.php:230 include/event.php:17 mod/localtime.php:12
879 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
880 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
882 #: include/bb2diaspora.php:236 include/event.php:34 include/event.php:54
883 #: include/event.php:525
887 #: include/bb2diaspora.php:244 include/event.php:37 include/event.php:60
888 #: include/event.php:526
892 #: include/bb2diaspora.php:253 include/event.php:41 include/event.php:67
893 #: include/event.php:527 include/identity.php:336 mod/contacts.php:636
894 #: mod/directory.php:139 mod/events.php:493 mod/notifications.php:244
898 #: include/bbcode.php:380 include/bbcode.php:1132 include/bbcode.php:1133
900 msgstr "Immagine/foto"
902 #: include/bbcode.php:497
904 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
905 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
907 #: include/bbcode.php:1089 include/bbcode.php:1111
909 msgstr "$1 ha scritto:"
911 #: include/bbcode.php:1141 include/bbcode.php:1142
912 msgid "Encrypted content"
913 msgstr "Contenuto criptato"
915 #: include/bbcode.php:1257
916 msgid "Invalid source protocol"
917 msgstr "Protocollo sorgente non valido"
919 #: include/bbcode.php:1267
920 msgid "Invalid link protocol"
921 msgstr "Protocollo link non valido"
923 #: include/contact_selectors.php:32
924 msgid "Unknown | Not categorised"
925 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
927 #: include/contact_selectors.php:33
928 msgid "Block immediately"
929 msgstr "Blocca immediatamente"
931 #: include/contact_selectors.php:34
932 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
933 msgstr "Losco, venditore di fumo"
935 #: include/contact_selectors.php:35
936 msgid "Known to me, but no opinion"
937 msgstr "Lo conosco, ma non ho un'opinione particolare"
939 #: include/contact_selectors.php:36
940 msgid "OK, probably harmless"
941 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
943 #: include/contact_selectors.php:37
944 msgid "Reputable, has my trust"
945 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
947 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:980
949 msgstr "Frequentemente"
951 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:981
955 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:982
957 msgstr "Due volte al dì"
959 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:983
961 msgstr "Giornalmente"
963 #: include/contact_selectors.php:60
965 msgstr "Settimanalmente"
967 #: include/contact_selectors.php:61
971 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:886
975 #: include/contact_selectors.php:77
979 #: include/contact_selectors.php:78
983 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
984 #: mod/admin.php:1490 mod/admin.php:1503 mod/admin.php:1516 mod/admin.php:1534
988 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:888
989 #: mod/settings.php:848
993 #: include/contact_selectors.php:81
997 #: include/contact_selectors.php:82
1001 #: include/contact_selectors.php:83
1005 #: include/contact_selectors.php:84
1009 #: include/contact_selectors.php:85
1013 #: include/contact_selectors.php:87
1017 #: include/contact_selectors.php:88
1021 #: include/contact_selectors.php:89
1025 #: include/contact_selectors.php:90
1026 msgid "Diaspora Connector"
1027 msgstr "Connettore Diaspora"
1029 #: include/contact_selectors.php:91
1030 msgid "GNU Social Connector"
1031 msgstr "Connettore GNU Social"
1033 #: include/contact_selectors.php:92
1037 #: include/contact_selectors.php:93
1041 #: include/contact_widgets.php:6
1042 msgid "Add New Contact"
1043 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
1045 #: include/contact_widgets.php:7
1046 msgid "Enter address or web location"
1047 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
1049 #: include/contact_widgets.php:8
1050 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1051 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1053 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:224
1054 #: mod/allfriends.php:85 mod/match.php:89 mod/suggest.php:101
1055 #: mod/dirfind.php:207
1059 #: include/contact_widgets.php:24
1061 msgid "%d invitation available"
1062 msgid_plural "%d invitations available"
1063 msgstr[0] "%d invito disponibile"
1064 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
1066 #: include/contact_widgets.php:30
1068 msgstr "Trova persone"
1070 #: include/contact_widgets.php:31
1071 msgid "Enter name or interest"
1072 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
1074 #: include/contact_widgets.php:33
1075 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
1076 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
1078 #: include/contact_widgets.php:34 mod/contacts.php:806 mod/directory.php:206
1082 #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
1083 #: view/theme/vier/theme.php:201
1084 msgid "Friend Suggestions"
1085 msgstr "Contatti suggeriti"
1087 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:200
1088 msgid "Similar Interests"
1089 msgstr "Interessi simili"
1091 #: include/contact_widgets.php:37
1092 msgid "Random Profile"
1093 msgstr "Profilo causale"
1095 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:202
1096 msgid "Invite Friends"
1097 msgstr "Invita amici"
1099 #: include/contact_widgets.php:125
1103 #: include/contact_widgets.php:128
1104 msgid "All Networks"
1105 msgstr "Tutte le Reti"
1107 #: include/contact_widgets.php:160 include/features.php:104
1108 msgid "Saved Folders"
1109 msgstr "Cartelle Salvate"
1111 #: include/contact_widgets.php:163 include/contact_widgets.php:198
1115 #: include/contact_widgets.php:195
1119 #: include/contact_widgets.php:264
1121 msgid "%d contact in common"
1122 msgid_plural "%d contacts in common"
1123 msgstr[0] "%d contatto in comune"
1124 msgstr[1] "%d contatti in comune"
1126 #: include/conversation.php:159
1128 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1129 msgstr "%1$s partecipa a %3$s di %2$s"
1131 #: include/conversation.php:162
1133 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1134 msgstr "%1$s non partecipa a %3$s di %2$s"
1136 #: include/conversation.php:165
1138 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1139 msgstr "%1$s forse partecipa a %3$s di %2$s"
1141 #: include/conversation.php:198 mod/dfrn_confirm.php:478
1143 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1144 msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
1146 #: include/conversation.php:239
1148 msgid "%1$s poked %2$s"
1149 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
1151 #: include/conversation.php:260 mod/mood.php:63
1153 msgid "%1$s is currently %2$s"
1154 msgstr "%1$s al momento è %2$s"
1156 #: include/conversation.php:307 mod/tagger.php:95
1158 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1159 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
1161 #: include/conversation.php:334
1163 msgstr "post/elemento"
1165 #: include/conversation.php:335
1167 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1168 msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
1170 #: include/conversation.php:614 mod/content.php:372 mod/photos.php:1662
1171 #: mod/profiles.php:340
1175 #: include/conversation.php:614 mod/content.php:372 mod/photos.php:1662
1176 #: mod/profiles.php:344
1178 msgstr "Non mi piace"
1180 #: include/conversation.php:615 include/conversation.php:1541
1181 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1663
1183 msgid_plural "Attending"
1184 msgstr[0] "Partecipa"
1185 msgstr[1] "Partecipano"
1187 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:373 mod/photos.php:1663
1188 msgid "Not attending"
1189 msgstr "Non partecipa"
1191 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:373 mod/photos.php:1663
1192 msgid "Might attend"
1193 msgstr "Forse partecipa"
1195 #: include/conversation.php:747 mod/content.php:453 mod/content.php:759
1196 #: mod/photos.php:1728 object/Item.php:137
1200 #: include/conversation.php:748 mod/contacts.php:816 mod/contacts.php:1015
1201 #: mod/content.php:454 mod/content.php:760 mod/photos.php:1729
1202 #: mod/settings.php:744 mod/admin.php:1508 object/Item.php:138
1206 #: include/conversation.php:791 mod/content.php:487 mod/content.php:915
1207 #: mod/content.php:916 object/Item.php:356 object/Item.php:357
1209 msgid "View %s's profile @ %s"
1210 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
1212 #: include/conversation.php:803 object/Item.php:344
1216 #: include/conversation.php:804 object/Item.php:345
1217 msgid "Filed under:"
1218 msgstr "Archiviato in:"
1220 #: include/conversation.php:811 mod/content.php:497 mod/content.php:928
1221 #: object/Item.php:370
1226 #: include/conversation.php:827 mod/content.php:513
1227 msgid "View in context"
1228 msgstr "Vedi nel contesto"
1230 #: include/conversation.php:829 include/conversation.php:1298
1231 #: mod/content.php:515 mod/content.php:953 mod/editpost.php:114
1232 #: mod/wallmessage.php:140 mod/message.php:337 mod/message.php:522
1233 #: mod/photos.php:1627 object/Item.php:395
1237 #: include/conversation.php:906
1241 #: include/conversation.php:910
1242 msgid "Delete Selected Items"
1243 msgstr "Cancella elementi selezionati"
1245 #: include/conversation.php:1002
1246 msgid "Follow Thread"
1247 msgstr "Segui la discussione"
1249 #: include/conversation.php:1139
1251 msgid "%s likes this."
1252 msgstr "Piace a %s."
1254 #: include/conversation.php:1142
1256 msgid "%s doesn't like this."
1257 msgstr "Non piace a %s."
1259 #: include/conversation.php:1145
1262 msgstr "%s partecipa."
1264 #: include/conversation.php:1148
1266 msgid "%s doesn't attend."
1267 msgstr "%s non partecipa."
1269 #: include/conversation.php:1151
1271 msgid "%s attends maybe."
1272 msgstr "%s forse partecipa."
1274 #: include/conversation.php:1162
1278 #: include/conversation.php:1168
1280 msgid ", and %d other people"
1281 msgstr "e altre %d persone"
1283 #: include/conversation.php:1177
1285 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1286 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
1288 #: include/conversation.php:1178
1290 msgid "%s like this."
1291 msgstr "a %s piace."
1293 #: include/conversation.php:1181
1295 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1296 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
1298 #: include/conversation.php:1182
1300 msgid "%s don't like this."
1301 msgstr "a %s non piace."
1303 #: include/conversation.php:1185
1305 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1306 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> partecipano"
1308 #: include/conversation.php:1186
1311 msgstr "%s partecipa."
1313 #: include/conversation.php:1189
1315 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1316 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> non partecipano"
1318 #: include/conversation.php:1190
1320 msgid "%s don't attend."
1321 msgstr "%s non partecipa."
1323 #: include/conversation.php:1193
1325 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1326 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> forse partecipano"
1328 #: include/conversation.php:1194
1330 msgid "%s anttend maybe."
1331 msgstr "%s forse partecipano."
1333 #: include/conversation.php:1223 include/conversation.php:1239
1334 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1335 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
1337 #: include/conversation.php:1224 include/conversation.php:1240
1338 #: mod/wallmessage.php:114 mod/wallmessage.php:121 mod/message.php:271
1339 #: mod/message.php:278 mod/message.php:418 mod/message.php:425
1340 msgid "Please enter a link URL:"
1341 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
1343 #: include/conversation.php:1225 include/conversation.php:1241
1344 msgid "Please enter a video link/URL:"
1345 msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
1347 #: include/conversation.php:1226 include/conversation.php:1242
1348 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1349 msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
1351 #: include/conversation.php:1227 include/conversation.php:1243
1355 #: include/conversation.php:1228 include/conversation.php:1244
1357 msgid "Save to Folder:"
1358 msgstr "Salva nella Cartella:"
1360 #: include/conversation.php:1229 include/conversation.php:1245
1361 msgid "Where are you right now?"
1362 msgstr "Dove sei ora?"
1364 #: include/conversation.php:1230
1365 msgid "Delete item(s)?"
1366 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
1368 #: include/conversation.php:1279
1372 #: include/conversation.php:1280 mod/editpost.php:100 mod/wallmessage.php:138
1373 #: mod/message.php:335 mod/message.php:519
1374 msgid "Upload photo"
1375 msgstr "Carica foto"
1377 #: include/conversation.php:1281 mod/editpost.php:101
1378 msgid "upload photo"
1379 msgstr "carica foto"
1381 #: include/conversation.php:1282 mod/editpost.php:102
1383 msgstr "Allega file"
1385 #: include/conversation.php:1283 mod/editpost.php:103
1387 msgstr "allega file"
1389 #: include/conversation.php:1284 mod/editpost.php:104 mod/wallmessage.php:139
1390 #: mod/message.php:336 mod/message.php:520
1391 msgid "Insert web link"
1392 msgstr "Inserisci link"
1394 #: include/conversation.php:1285 mod/editpost.php:105
1398 #: include/conversation.php:1286 mod/editpost.php:106
1399 msgid "Insert video link"
1400 msgstr "Inserire collegamento video"
1402 #: include/conversation.php:1287 mod/editpost.php:107
1406 #: include/conversation.php:1288 mod/editpost.php:108
1407 msgid "Insert audio link"
1408 msgstr "Inserisci collegamento audio"
1410 #: include/conversation.php:1289 mod/editpost.php:109
1414 #: include/conversation.php:1290 mod/editpost.php:110
1415 msgid "Set your location"
1416 msgstr "La tua posizione"
1418 #: include/conversation.php:1291 mod/editpost.php:111
1419 msgid "set location"
1422 #: include/conversation.php:1292 mod/editpost.php:112
1423 msgid "Clear browser location"
1424 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
1426 #: include/conversation.php:1293 mod/editpost.php:113
1427 msgid "clear location"
1430 #: include/conversation.php:1295 mod/editpost.php:127
1432 msgstr "Scegli un titolo"
1434 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:129
1435 msgid "Categories (comma-separated list)"
1436 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
1438 #: include/conversation.php:1299 mod/editpost.php:115
1439 msgid "Permission settings"
1440 msgstr "Impostazioni permessi"
1442 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:144
1446 #: include/conversation.php:1308 mod/editpost.php:124
1448 msgstr "Messaggio pubblico"
1450 #: include/conversation.php:1313 mod/content.php:737 mod/editpost.php:135
1451 #: mod/events.php:503 mod/photos.php:1647 mod/photos.php:1689
1452 #: mod/photos.php:1769 object/Item.php:714
1456 #: include/conversation.php:1317 include/items.php:2167 mod/contacts.php:455
1457 #: mod/editpost.php:138 mod/fbrowser.php:100 mod/fbrowser.php:135
1458 #: mod/suggest.php:32 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:96
1459 #: mod/dfrn_request.php:894 mod/follow.php:124 mod/message.php:209
1460 #: mod/photos.php:245 mod/photos.php:337 mod/settings.php:682
1461 #: mod/settings.php:708 mod/videos.php:132
1465 #: include/conversation.php:1323
1466 msgid "Post to Groups"
1467 msgstr "Invia ai Gruppi"
1469 #: include/conversation.php:1324
1470 msgid "Post to Contacts"
1471 msgstr "Invia ai Contatti"
1473 #: include/conversation.php:1325
1474 msgid "Private post"
1475 msgstr "Post privato"
1477 #: include/conversation.php:1330 include/identity.php:264 mod/editpost.php:142
1481 #: include/conversation.php:1331 mod/editpost.php:143
1485 #: include/conversation.php:1513
1487 msgstr "Mostra tutto"
1489 #: include/conversation.php:1535
1491 msgid_plural "Likes"
1492 msgstr[0] "Mi piace"
1493 msgstr[1] "Mi piace"
1495 #: include/conversation.php:1538
1497 msgid_plural "Dislikes"
1498 msgstr[0] "Non mi piace"
1499 msgstr[1] "Non mi piace"
1501 #: include/conversation.php:1544
1502 msgid "Not Attending"
1503 msgid_plural "Not Attending"
1504 msgstr[0] "Non partecipa"
1505 msgstr[1] "Non partecipano"
1507 #: include/datetime.php:66 include/datetime.php:68 mod/profiles.php:698
1508 msgid "Miscellaneous"
1511 #: include/datetime.php:196 include/identity.php:644
1513 msgstr "Compleanno:"
1515 #: include/datetime.php:198 mod/profiles.php:721
1519 #: include/datetime.php:200
1520 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
1521 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
1523 #: include/datetime.php:370
1527 #: include/datetime.php:376
1528 msgid "less than a second ago"
1529 msgstr "meno di un secondo fa"
1531 #: include/datetime.php:379
1535 #: include/datetime.php:379
1539 #: include/datetime.php:380 include/event.php:519 mod/cal.php:279
1540 #: mod/events.php:384
1544 #: include/datetime.php:380
1548 #: include/datetime.php:381 include/event.php:520 mod/cal.php:280
1549 #: mod/events.php:385
1553 #: include/datetime.php:381
1557 #: include/datetime.php:382 include/event.php:521 mod/cal.php:281
1558 #: mod/events.php:386
1562 #: include/datetime.php:382
1566 #: include/datetime.php:383
1570 #: include/datetime.php:383
1574 #: include/datetime.php:384
1578 #: include/datetime.php:384
1582 #: include/datetime.php:385
1586 #: include/datetime.php:385
1590 #: include/datetime.php:394
1592 msgid "%1$d %2$s ago"
1593 msgstr "%1$d %2$s fa"
1595 #: include/datetime.php:620
1597 msgid "%s's birthday"
1598 msgstr "Compleanno di %s"
1600 #: include/datetime.php:621 include/dfrn.php:1252
1602 msgid "Happy Birthday %s"
1603 msgstr "Buon compleanno %s"
1605 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:47
1607 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1608 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
1610 #: include/enotify.php:24
1611 msgid "Friendica Notification"
1612 msgstr "Notifica Friendica"
1614 #: include/enotify.php:27
1618 #: include/enotify.php:30
1620 msgid "%s Administrator"
1621 msgstr "Amministratore %s"
1623 #: include/enotify.php:32
1625 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1626 msgstr "%1$s, amministratore di %2$s"
1628 #: include/enotify.php:70
1630 msgid "%s <!item_type!>"
1631 msgstr "%s <!item_type!>"
1633 #: include/enotify.php:83
1635 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1636 msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
1638 #: include/enotify.php:85
1640 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1641 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
1643 #: include/enotify.php:86
1645 msgid "%1$s sent you %2$s."
1646 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
1648 #: include/enotify.php:86
1649 msgid "a private message"
1650 msgstr "un messaggio privato"
1652 #: include/enotify.php:88
1654 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1655 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispondere ai tuoi messaggi privati."
1657 #: include/enotify.php:134
1659 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1660 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
1662 #: include/enotify.php:141
1664 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1665 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
1667 #: include/enotify.php:149
1669 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1670 msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
1672 #: include/enotify.php:159
1674 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1675 msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
1677 #: include/enotify.php:161
1679 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1680 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
1682 #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
1683 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
1685 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1686 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
1688 #: include/enotify.php:171
1690 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1691 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
1693 #: include/enotify.php:173
1695 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1696 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
1698 #: include/enotify.php:174
1700 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1701 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
1703 #: include/enotify.php:185
1705 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1706 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
1708 #: include/enotify.php:187
1710 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1711 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
1713 #: include/enotify.php:188
1715 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1716 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha taggato[/url]."
1718 #: include/enotify.php:199
1720 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1721 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha condiviso un nuovo messaggio"
1723 #: include/enotify.php:201
1725 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1726 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
1728 #: include/enotify.php:202
1730 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1731 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
1733 #: include/enotify.php:213
1735 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1736 msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
1738 #: include/enotify.php:215
1740 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1741 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
1743 #: include/enotify.php:216
1745 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1746 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
1748 #: include/enotify.php:231
1750 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1751 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
1753 #: include/enotify.php:233
1755 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1756 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
1758 #: include/enotify.php:234
1760 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1761 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
1763 #: include/enotify.php:245
1764 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1765 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
1767 #: include/enotify.php:247
1769 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1770 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
1772 #: include/enotify.php:248
1774 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1775 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
1777 #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
1779 msgid "You may visit their profile at %s"
1780 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
1782 #: include/enotify.php:254
1784 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1785 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
1787 #: include/enotify.php:262
1788 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1789 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona sta condividendo con te"
1791 #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
1793 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1794 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
1796 #: include/enotify.php:271
1797 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1798 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona ti segue"
1800 #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
1802 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1803 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
1805 #: include/enotify.php:285
1806 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1807 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
1809 #: include/enotify.php:287
1811 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1812 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
1814 #: include/enotify.php:288
1817 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1818 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
1820 #: include/enotify.php:293
1824 #: include/enotify.php:294
1828 #: include/enotify.php:297
1830 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1831 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
1833 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
1834 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1835 msgstr "[Friendica:Notifica] Connessione accettata"
1837 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
1839 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1840 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
1842 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
1844 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1845 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
1847 #: include/enotify.php:312
1849 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1850 "email without restriction."
1851 msgstr "Ora siete amici reciproci e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e messaggi privati senza restrizioni."
1853 #: include/enotify.php:314
1855 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1856 msgstr "Visita %s se vuoi modificare questa relazione."
1858 #: include/enotify.php:326
1861 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1862 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1863 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1865 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibilità di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
1867 #: include/enotify.php:328
1870 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1871 "relationship in the future."
1872 msgstr "'%1$s' può scegliere di estendere questa relazione in una relazione più permissiva in futuro."
1874 #: include/enotify.php:330
1876 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1877 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
1879 #: include/enotify.php:340
1880 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1881 msgstr "[Friendica System:Notifica] richiesta di registrazione"
1883 #: include/enotify.php:342
1885 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1886 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
1888 #: include/enotify.php:343
1890 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1891 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
1893 #: include/enotify.php:347
1895 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1896 msgstr "Nome completo: %1$s\nIndirizzo del sito: %2$s\nNome utente: %3$s (%4$s)"
1898 #: include/enotify.php:350
1900 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1901 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
1903 #: include/event.php:474
1905 msgstr "tutto il giorno"
1907 #: include/event.php:476
1911 #: include/event.php:477
1915 #: include/event.php:478
1919 #: include/event.php:479
1923 #: include/event.php:480
1927 #: include/event.php:481
1931 #: include/event.php:482
1935 #: include/event.php:484 include/text.php:1198 mod/settings.php:981
1939 #: include/event.php:485 include/text.php:1198 mod/settings.php:981
1943 #: include/event.php:486 include/text.php:1198
1947 #: include/event.php:487 include/text.php:1198
1951 #: include/event.php:488 include/text.php:1198
1955 #: include/event.php:489 include/text.php:1198
1959 #: include/event.php:490 include/text.php:1198
1963 #: include/event.php:492
1967 #: include/event.php:493
1971 #: include/event.php:494
1975 #: include/event.php:495
1979 #: include/event.php:496 include/event.php:509 include/text.php:1202
1983 #: include/event.php:497
1987 #: include/event.php:498
1991 #: include/event.php:499
1995 #: include/event.php:500
1999 #: include/event.php:501
2003 #: include/event.php:502
2007 #: include/event.php:503
2011 #: include/event.php:505 include/text.php:1202
2015 #: include/event.php:506 include/text.php:1202
2019 #: include/event.php:507 include/text.php:1202
2023 #: include/event.php:508 include/text.php:1202
2027 #: include/event.php:510 include/text.php:1202
2031 #: include/event.php:511 include/text.php:1202
2035 #: include/event.php:512 include/text.php:1202
2039 #: include/event.php:513 include/text.php:1202
2043 #: include/event.php:514 include/text.php:1202
2047 #: include/event.php:515 include/text.php:1202
2051 #: include/event.php:516 include/text.php:1202
2055 #: include/event.php:518 mod/cal.php:278 mod/events.php:383
2059 #: include/event.php:523
2060 msgid "No events to display"
2061 msgstr "Nessun evento da mostrare"
2063 #: include/event.php:636
2067 #: include/event.php:658
2069 msgstr "Modifica l'evento"
2071 #: include/event.php:659
2072 msgid "Delete event"
2073 msgstr "Elimina evento"
2075 #: include/event.php:685 include/text.php:1600 include/text.php:1607
2076 msgid "link to source"
2077 msgstr "Collegamento all'originale"
2079 #: include/event.php:939
2083 #: include/event.php:940
2084 msgid "Export calendar as ical"
2085 msgstr "Esporta il calendario in formato ical"
2087 #: include/event.php:941
2088 msgid "Export calendar as csv"
2089 msgstr "Esporta il calendario in formato csv"
2091 #: include/features.php:65
2092 msgid "General Features"
2093 msgstr "Funzionalità generali"
2095 #: include/features.php:67
2096 msgid "Multiple Profiles"
2097 msgstr "Profili multipli"
2099 #: include/features.php:67
2100 msgid "Ability to create multiple profiles"
2101 msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
2103 #: include/features.php:68
2104 msgid "Photo Location"
2105 msgstr "Località Foto"
2107 #: include/features.php:68
2109 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2110 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2111 msgstr "I metadati delle foto vengono rimossi. Questa opzione estrae la località (se presenta) prima di rimuovere i metadati e la collega a una mappa."
2113 #: include/features.php:69
2114 msgid "Export Public Calendar"
2115 msgstr "Esporta calendario pubblico"
2117 #: include/features.php:69
2118 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
2119 msgstr "Permesso ai visitatori di scaricare il calendario pubblico"
2121 #: include/features.php:74
2122 msgid "Post Composition Features"
2123 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
2125 #: include/features.php:75
2126 msgid "Post Preview"
2127 msgstr "Anteprima dei post"
2129 #: include/features.php:75
2130 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
2131 msgstr "Permetti di avere un'anteprima di messaggi e commenti prima di pubblicarli"
2133 #: include/features.php:76
2134 msgid "Auto-mention Forums"
2135 msgstr "Auto-cita i Forum"
2137 #: include/features.php:76
2139 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2140 msgstr "Aggiunge/rimuove una menzione quando una pagina forum è selezionata/deselezionata nella finestra dei permessi."
2142 #: include/features.php:81
2143 msgid "Network Sidebar Widgets"
2144 msgstr "Widget della barra laterale nella pagina Rete"
2146 #: include/features.php:82
2147 msgid "Search by Date"
2148 msgstr "Cerca per data"
2150 #: include/features.php:82
2151 msgid "Ability to select posts by date ranges"
2152 msgstr "Permette di filtrare i post per data"
2154 #: include/features.php:83 include/features.php:113
2156 msgstr "Elenco forum"
2158 #: include/features.php:83
2159 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
2160 msgstr "Abilita il widget che mostra i forum ai quali sei connesso"
2162 #: include/features.php:84
2163 msgid "Group Filter"
2164 msgstr "Filtra gruppi"
2166 #: include/features.php:84
2167 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
2168 msgstr "Abilita il widget per filtrare i post solo per il gruppo selezionato"
2170 #: include/features.php:85
2171 msgid "Network Filter"
2172 msgstr "Filtro reti"
2174 #: include/features.php:85
2175 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
2176 msgstr "Abilita il widget per mostrare i post solo per la rete selezionata"
2178 #: include/features.php:86 mod/network.php:206 mod/search.php:34
2179 msgid "Saved Searches"
2180 msgstr "Ricerche salvate"
2182 #: include/features.php:86
2183 msgid "Save search terms for re-use"
2184 msgstr "Salva i termini cercati per riutilizzarli"
2186 #: include/features.php:91
2187 msgid "Network Tabs"
2188 msgstr "Schede pagina Rete"
2190 #: include/features.php:92
2191 msgid "Network Personal Tab"
2192 msgstr "Scheda Personali"
2194 #: include/features.php:92
2195 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
2196 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post a cui hai partecipato"
2198 #: include/features.php:93
2199 msgid "Network New Tab"
2200 msgstr "Scheda Nuovi"
2202 #: include/features.php:93
2203 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
2204 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
2206 #: include/features.php:94
2207 msgid "Network Shared Links Tab"
2208 msgstr "Scheda Link Condivisi"
2210 #: include/features.php:94
2211 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
2212 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
2214 #: include/features.php:99
2215 msgid "Post/Comment Tools"
2216 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
2218 #: include/features.php:100
2219 msgid "Multiple Deletion"
2220 msgstr "Eliminazione multipla"
2222 #: include/features.php:100
2223 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
2224 msgstr "Seleziona ed elimina vari messaggi e commenti in una volta sola"
2226 #: include/features.php:101
2227 msgid "Edit Sent Posts"
2228 msgstr "Modifica i post inviati"
2230 #: include/features.php:101
2231 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
2232 msgstr "Modifica e correggi messaggi e commenti dopo averli inviati"
2234 #: include/features.php:102
2236 msgstr "Aggiunta tag"
2238 #: include/features.php:102
2239 msgid "Ability to tag existing posts"
2240 msgstr "Permette di aggiungere tag ai post già esistenti"
2242 #: include/features.php:103
2243 msgid "Post Categories"
2244 msgstr "Categorie post"
2246 #: include/features.php:103
2247 msgid "Add categories to your posts"
2248 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
2250 #: include/features.php:104
2251 msgid "Ability to file posts under folders"
2252 msgstr "Permette di archiviare i post in cartelle"
2254 #: include/features.php:105
2255 msgid "Dislike Posts"
2256 msgstr "Non mi piace"
2258 #: include/features.php:105
2259 msgid "Ability to dislike posts/comments"
2260 msgstr "Permetti di inviare \"non mi piace\" ai messaggi"
2262 #: include/features.php:106
2264 msgstr "Post preferiti"
2266 #: include/features.php:106
2267 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
2268 msgstr "Permette di segnare i post preferiti con una stella"
2270 #: include/features.php:107
2271 msgid "Mute Post Notifications"
2272 msgstr "Silenzia le notifiche di nuovi post"
2274 #: include/features.php:107
2275 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
2276 msgstr "Permette di silenziare le notifiche di nuovi post in una discussione"
2278 #: include/features.php:112
2279 msgid "Advanced Profile Settings"
2280 msgstr "Impostazioni Avanzate Profilo"
2282 #: include/features.php:113
2283 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2284 msgstr "Mostra ai visitatori i forum nella pagina Profilo Avanzato"
2286 #: include/follow.php:81 mod/dfrn_request.php:512
2287 msgid "Disallowed profile URL."
2288 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
2290 #: include/follow.php:86 mod/dfrn_request.php:518 mod/friendica.php:114
2291 #: mod/admin.php:279 mod/admin.php:297
2292 msgid "Blocked domain"
2293 msgstr "Dominio bloccato"
2295 #: include/follow.php:91
2296 msgid "Connect URL missing."
2297 msgstr "URL di connessione mancante."
2299 #: include/follow.php:119
2301 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2302 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
2304 #: include/follow.php:120 include/follow.php:134
2305 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2306 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
2308 #: include/follow.php:132
2309 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2310 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
2312 #: include/follow.php:137
2313 msgid "An author or name was not found."
2314 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
2316 #: include/follow.php:140
2317 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2318 msgstr "Nessun URL può essere associato a questo indirizzo."
2320 #: include/follow.php:143
2322 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2324 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
2326 #: include/follow.php:144
2327 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2328 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
2330 #: include/follow.php:150
2332 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2334 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
2336 #: include/follow.php:155
2338 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2339 "notifications from you."
2340 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
2342 #: include/follow.php:256
2343 msgid "Unable to retrieve contact information."
2344 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
2346 #: include/group.php:25
2348 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
2349 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
2350 "not what you intended, please create another group with a different name."
2351 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
2353 #: include/group.php:210
2354 msgid "Default privacy group for new contacts"
2355 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
2357 #: include/group.php:243
2361 #: include/group.php:266
2365 #: include/group.php:287 mod/newmember.php:61
2369 #: include/group.php:289
2371 msgstr "Modifica gruppi"
2373 #: include/group.php:291
2375 msgstr "Modifica gruppo"
2377 #: include/group.php:292
2378 msgid "Create a new group"
2379 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
2381 #: include/group.php:293 mod/group.php:99 mod/group.php:196
2382 msgid "Group Name: "
2383 msgstr "Nome del gruppo:"
2385 #: include/group.php:295
2386 msgid "Contacts not in any group"
2387 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
2389 #: include/group.php:297 mod/network.php:207
2393 #: include/identity.php:43
2394 msgid "Requested account is not available."
2395 msgstr "L'account richiesto non è disponibile."
2397 #: include/identity.php:52 mod/profile.php:21
2398 msgid "Requested profile is not available."
2399 msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
2401 #: include/identity.php:96 include/identity.php:319 include/identity.php:740
2402 msgid "Edit profile"
2403 msgstr "Modifica il profilo"
2405 #: include/identity.php:259
2409 #: include/identity.php:290
2410 msgid "Manage/edit profiles"
2411 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
2413 #: include/identity.php:295 include/identity.php:321 mod/profiles.php:787
2414 msgid "Change profile photo"
2415 msgstr "Cambia la foto del profilo"
2417 #: include/identity.php:296 mod/profiles.php:788
2418 msgid "Create New Profile"
2419 msgstr "Crea un nuovo profilo"
2421 #: include/identity.php:306 mod/profiles.php:777
2422 msgid "Profile Image"
2423 msgstr "Immagine del Profilo"
2425 #: include/identity.php:309 mod/profiles.php:779
2426 msgid "visible to everybody"
2427 msgstr "visibile a tutti"
2429 #: include/identity.php:310 mod/profiles.php:684 mod/profiles.php:780
2430 msgid "Edit visibility"
2431 msgstr "Modifica visibilità"
2433 #: include/identity.php:338 include/identity.php:633 mod/directory.php:141
2434 #: mod/notifications.php:250
2438 #: include/identity.php:341 include/identity.php:651 mod/directory.php:143
2442 #: include/identity.php:343 include/identity.php:667 mod/directory.php:145
2446 #: include/identity.php:345 include/identity.php:687 mod/contacts.php:640
2447 #: mod/directory.php:147 mod/notifications.php:246
2449 msgstr "Informazioni:"
2451 #: include/identity.php:347 mod/contacts.php:638
2455 #: include/identity.php:433 mod/contacts.php:55 mod/notifications.php:258
2459 #: include/identity.php:462 include/identity.php:552
2463 #: include/identity.php:463 include/identity.php:553
2467 #: include/identity.php:514 include/identity.php:599
2471 #: include/identity.php:526
2472 msgid "Birthday Reminders"
2473 msgstr "Promemoria compleanni"
2475 #: include/identity.php:527
2476 msgid "Birthdays this week:"
2477 msgstr "Compleanni questa settimana:"
2479 #: include/identity.php:586
2480 msgid "[No description]"
2481 msgstr "[Nessuna descrizione]"
2483 #: include/identity.php:610
2484 msgid "Event Reminders"
2487 #: include/identity.php:611
2488 msgid "Events this week:"
2489 msgstr "Eventi di questa settimana:"
2491 #: include/identity.php:631 mod/settings.php:1286
2493 msgstr "Nome completo:"
2495 #: include/identity.php:636
2499 #: include/identity.php:637
2503 #: include/identity.php:648
2507 #: include/identity.php:659
2509 msgid "for %1$d %2$s"
2510 msgstr "per %1$d %2$s"
2512 #: include/identity.php:663 mod/profiles.php:703
2513 msgid "Sexual Preference:"
2514 msgstr "Preferenze sessuali:"
2516 #: include/identity.php:671 mod/profiles.php:730
2518 msgstr "Paese natale:"
2520 #: include/identity.php:675 mod/contacts.php:642 mod/follow.php:137
2521 #: mod/notifications.php:248
2525 #: include/identity.php:679 mod/profiles.php:731
2526 msgid "Political Views:"
2527 msgstr "Orientamento politico:"
2529 #: include/identity.php:683
2533 #: include/identity.php:691
2534 msgid "Hobbies/Interests:"
2535 msgstr "Hobby/Interessi:"
2537 #: include/identity.php:695 mod/profiles.php:735
2541 #: include/identity.php:699 mod/profiles.php:736
2543 msgstr "Non mi piace:"
2545 #: include/identity.php:703
2546 msgid "Contact information and Social Networks:"
2547 msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
2549 #: include/identity.php:707
2550 msgid "Musical interests:"
2551 msgstr "Interessi musicali:"
2553 #: include/identity.php:711
2554 msgid "Books, literature:"
2555 msgstr "Libri, letteratura:"
2557 #: include/identity.php:715
2559 msgstr "Televisione:"
2561 #: include/identity.php:719
2562 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2563 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
2565 #: include/identity.php:723
2566 msgid "Love/Romance:"
2569 #: include/identity.php:727
2570 msgid "Work/employment:"
2573 #: include/identity.php:731
2574 msgid "School/education:"
2577 #: include/identity.php:736
2581 #: include/identity.php:745 mod/events.php:506
2585 #: include/identity.php:746 mod/contacts.php:878 mod/events.php:507
2586 #: mod/admin.php:1059
2590 #: include/identity.php:772 mod/contacts.php:844 mod/follow.php:145
2591 msgid "Status Messages and Posts"
2592 msgstr "Messaggi di stato e post"
2594 #: include/identity.php:780 mod/contacts.php:852
2595 msgid "Profile Details"
2596 msgstr "Dettagli del profilo"
2598 #: include/identity.php:788 mod/photos.php:93
2599 msgid "Photo Albums"
2602 #: include/identity.php:827 mod/notes.php:47
2603 msgid "Personal Notes"
2604 msgstr "Note personali"
2606 #: include/identity.php:830
2607 msgid "Only You Can See This"
2608 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
2610 #: include/network.php:687
2611 msgid "view full size"
2612 msgstr "vedi a schermo intero"
2614 #: include/oembed.php:255
2615 msgid "Embedded content"
2616 msgstr "Contenuto incorporato"
2618 #: include/oembed.php:263
2619 msgid "Embedding disabled"
2620 msgstr "Embed disabilitato"
2622 #: include/photos.php:57 include/photos.php:66 mod/fbrowser.php:40
2623 #: mod/fbrowser.php:61 mod/photos.php:187 mod/photos.php:1123
2624 #: mod/photos.php:1256 mod/photos.php:1277 mod/photos.php:1839
2625 #: mod/photos.php:1853
2626 msgid "Contact Photos"
2627 msgstr "Foto dei contatti"
2629 #: include/user.php:39 mod/settings.php:375
2630 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2631 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
2633 #: include/user.php:48
2634 msgid "An invitation is required."
2635 msgstr "E' richiesto un invito."
2637 #: include/user.php:53
2638 msgid "Invitation could not be verified."
2639 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
2641 #: include/user.php:61
2642 msgid "Invalid OpenID url"
2643 msgstr "Url OpenID non valido"
2645 #: include/user.php:82
2646 msgid "Please enter the required information."
2647 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
2649 #: include/user.php:96
2650 msgid "Please use a shorter name."
2651 msgstr "Usa un nome più corto."
2653 #: include/user.php:98
2654 msgid "Name too short."
2655 msgstr "Il nome è troppo corto."
2657 #: include/user.php:106
2658 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2659 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
2661 #: include/user.php:111
2662 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2663 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
2665 #: include/user.php:114
2666 msgid "Not a valid email address."
2667 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
2669 #: include/user.php:127
2670 msgid "Cannot use that email."
2671 msgstr "Non puoi usare quell'email."
2673 #: include/user.php:133
2674 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
2675 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo \"a-z\", \"0-9\", e \"_\"."
2677 #: include/user.php:140 include/user.php:228
2678 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2679 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
2681 #: include/user.php:150
2683 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2685 msgstr "Questo nome utente stato già registrato. Per favore, sceglierne uno nuovo."
2687 #: include/user.php:166
2688 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2689 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
2691 #: include/user.php:214
2692 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2693 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
2695 #: include/user.php:239 view/theme/duepuntozero/config.php:43
2699 #: include/user.php:249
2700 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2701 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
2703 #: include/user.php:309 include/user.php:317 include/user.php:325
2704 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:82 mod/profile_photo.php:90
2705 #: mod/profile_photo.php:215 mod/profile_photo.php:310
2706 #: mod/profile_photo.php:320 mod/photos.php:71 mod/photos.php:187
2707 #: mod/photos.php:774 mod/photos.php:1256 mod/photos.php:1277
2708 #: mod/photos.php:1863
2709 msgid "Profile Photos"
2710 msgstr "Foto del profilo"
2712 #: include/user.php:400
2717 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
2719 msgstr "\nCaro %1$s,\n Grazie per la tua registrazione su %2$s. Il tuo account è in attesa di approvazione da parte di un amministratore.\n "
2721 #: include/user.php:410
2723 msgid "Registration at %s"
2724 msgstr "Registrazione su %s"
2726 #: include/user.php:420
2731 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
2733 msgstr "\nGentile %1$s,\nGrazie per esserti registrato su %2$s. Il tuo account è stato creato."
2735 #: include/user.php:424
2739 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2740 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
2741 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
2742 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
2744 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2747 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2749 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2750 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2752 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2753 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2754 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2757 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2758 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2759 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2762 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
2763 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n Indirizzo del sito: %3$s\n Nome utente: %1$s\n Password: %5$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
2765 #: include/user.php:456 mod/admin.php:1308
2767 msgid "Registration details for %s"
2768 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
2770 #: include/dbstructure.php:20
2771 msgid "There are no tables on MyISAM."
2772 msgstr "Non ci sono tabelle MyISAM"
2774 #: include/dbstructure.php:61
2778 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2779 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2780 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2781 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2782 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non puoi aiutarmi da solo. Il mio database potrebbe essere invalido."
2784 #: include/dbstructure.php:66
2787 "The error message is\n"
2789 msgstr "Il messaggio di errore è\n[pre]%s[/pre]"
2791 #: include/dbstructure.php:190
2795 "Error %d occurred during database update:\n"
2797 msgstr "\nErrore %d durante l'aggiornamento del database:\n%s\n"
2799 #: include/dbstructure.php:193
2800 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2801 msgstr "Errori riscontrati eseguendo le modifiche al database:"
2803 #: include/dbstructure.php:201
2804 msgid ": Database update"
2805 msgstr ": Aggiornamento database"
2807 #: include/dbstructure.php:425
2809 msgid "%s: updating %s table."
2810 msgstr "%s: aggiornando la tabella %s."
2812 #: include/dfrn.php:1251
2814 msgid "%s\\'s birthday"
2815 msgstr "compleanno di %s"
2817 #: include/diaspora.php:2137
2818 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
2819 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
2821 #: include/diaspora.php:3146
2822 msgid "Attachments:"
2825 #: include/items.php:1738 mod/dfrn_confirm.php:736 mod/dfrn_request.php:759
2826 msgid "[Name Withheld]"
2827 msgstr "[Nome Nascosto]"
2829 #: include/items.php:2123 mod/display.php:103 mod/display.php:279
2830 #: mod/display.php:484 mod/notice.php:15 mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:247
2831 #: mod/admin.php:1565 mod/admin.php:1816
2832 msgid "Item not found."
2833 msgstr "Elemento non trovato."
2835 #: include/items.php:2162
2836 msgid "Do you really want to delete this item?"
2837 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
2839 #: include/items.php:2164 mod/api.php:105 mod/contacts.php:452
2840 #: mod/suggest.php:29 mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:113
2841 #: mod/message.php:206 mod/profiles.php:640 mod/profiles.php:643
2842 #: mod/profiles.php:670 mod/register.php:245 mod/settings.php:1171
2843 #: mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1184 mod/settings.php:1188
2844 #: mod/settings.php:1193 mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1203
2845 #: mod/settings.php:1208 mod/settings.php:1234 mod/settings.php:1235
2846 #: mod/settings.php:1236 mod/settings.php:1237 mod/settings.php:1238
2850 #: include/items.php:2327 mod/allfriends.php:12 mod/api.php:26 mod/api.php:31
2851 #: mod/attach.php:33 mod/common.php:18 mod/contacts.php:360
2852 #: mod/crepair.php:102 mod/delegate.php:12 mod/display.php:481
2853 #: mod/editpost.php:10 mod/fsuggest.php:79 mod/invite.php:15
2854 #: mod/invite.php:103 mod/mood.php:115 mod/nogroup.php:27 mod/notes.php:23
2855 #: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/poke.php:154 mod/profile_photo.php:19
2856 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:191
2857 #: mod/profile_photo.php:204 mod/regmod.php:113 mod/repair_ostatus.php:9
2858 #: mod/suggest.php:58 mod/uimport.php:24 mod/viewcontacts.php:46
2859 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/wallmessage.php:9
2860 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:73 mod/wallmessage.php:97
2861 #: mod/cal.php:299 mod/dfrn_confirm.php:61 mod/dirfind.php:11
2862 #: mod/events.php:185 mod/follow.php:11 mod/follow.php:74 mod/follow.php:158
2863 #: mod/group.php:19 mod/manage.php:102 mod/message.php:46 mod/message.php:171
2864 #: mod/network.php:4 mod/photos.php:166 mod/photos.php:1109
2865 #: mod/profiles.php:168 mod/profiles.php:607 mod/register.php:42
2866 #: mod/settings.php:22 mod/settings.php:130 mod/settings.php:668
2867 #: mod/wall_upload.php:101 mod/wall_upload.php:104 mod/item.php:196
2868 #: mod/item.php:208 mod/notifications.php:71 index.php:407
2869 msgid "Permission denied."
2870 msgstr "Permesso negato."
2872 #: include/items.php:2444
2876 #: include/ostatus.php:1947
2878 msgid "%s is now following %s."
2879 msgstr "%s sta seguendo %s"
2881 #: include/ostatus.php:1948
2885 #: include/ostatus.php:1951
2887 msgid "%s stopped following %s."
2888 msgstr "%s ha smesso di seguire %s"
2890 #: include/ostatus.php:1952
2891 msgid "stopped following"
2892 msgstr "tolto dai seguiti"
2894 #: include/text.php:307
2898 #: include/text.php:308
2902 #: include/text.php:313
2906 #: include/text.php:314
2910 #: include/text.php:348
2914 #: include/text.php:349
2918 #: include/text.php:403
2919 msgid "Loading more entries..."
2920 msgstr "Carico più elementi..."
2922 #: include/text.php:404
2926 #: include/text.php:955
2928 msgstr "Nessun contatto"
2930 #: include/text.php:980
2933 msgid_plural "%d Contacts"
2934 msgstr[0] "%d contatto"
2935 msgstr[1] "%d contatti"
2937 #: include/text.php:993
2938 msgid "View Contacts"
2939 msgstr "Visualizza i contatti"
2941 #: include/text.php:1081 mod/editpost.php:99 mod/filer.php:31 mod/notes.php:62
2945 #: include/text.php:1144
2949 #: include/text.php:1144
2951 msgstr "ha stuzzicato"
2953 #: include/text.php:1145
2955 msgstr "invia un ping"
2957 #: include/text.php:1145
2959 msgstr "ha inviato un ping"
2961 #: include/text.php:1146
2965 #: include/text.php:1146
2967 msgstr "ha pungolato"
2969 #: include/text.php:1147
2971 msgstr "schiaffeggia"
2973 #: include/text.php:1147
2975 msgstr "ha schiaffeggiato"
2977 #: include/text.php:1148
2981 #: include/text.php:1148
2985 #: include/text.php:1149
2989 #: include/text.php:1149
2991 msgstr "ha respinto"
2993 #: include/text.php:1163
2997 #: include/text.php:1164
3001 #: include/text.php:1165
3005 #: include/text.php:1166
3009 #: include/text.php:1167
3013 #: include/text.php:1168
3017 #: include/text.php:1169
3021 #: include/text.php:1170
3025 #: include/text.php:1171
3027 msgstr "interessato"
3029 #: include/text.php:1172
3033 #: include/text.php:1173
3037 #: include/text.php:1174
3041 #: include/text.php:1175
3045 #: include/text.php:1176
3049 #: include/text.php:1177
3053 #: include/text.php:1178
3057 #: include/text.php:1179
3061 #: include/text.php:1180
3065 #: include/text.php:1181
3069 #: include/text.php:1182
3073 #: include/text.php:1392 mod/videos.php:386
3075 msgstr "Guarda Video"
3077 #: include/text.php:1424
3081 #: include/text.php:1456 include/text.php:1468
3082 msgid "Click to open/close"
3083 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
3085 #: include/text.php:1594
3086 msgid "View on separate page"
3087 msgstr "Vedi in una pagina separata"
3089 #: include/text.php:1595
3090 msgid "view on separate page"
3091 msgstr "vedi in una pagina separata"
3093 #: include/text.php:1874
3097 #: include/text.php:1876 mod/content.php:623 object/Item.php:419
3098 #: object/Item.php:431
3100 msgid_plural "comments"
3102 msgstr[1] "commento"
3104 #: include/text.php:1877
3108 #: include/text.php:2045
3110 msgstr "Messaggio salvato"
3112 #: mod/allfriends.php:46
3113 msgid "No friends to display."
3114 msgstr "Nessun amico da visualizzare."
3116 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
3117 msgid "Authorize application connection"
3118 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
3121 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3122 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
3125 msgid "Please login to continue."
3126 msgstr "Effettua il login per continuare."
3130 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3131 " and/or create new posts for you?"
3132 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
3134 #: mod/api.php:106 mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:113
3135 #: mod/profiles.php:640 mod/profiles.php:644 mod/profiles.php:670
3136 #: mod/register.php:246 mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1177
3137 #: mod/settings.php:1184 mod/settings.php:1188 mod/settings.php:1193
3138 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1203 mod/settings.php:1208
3139 #: mod/settings.php:1234 mod/settings.php:1235 mod/settings.php:1236
3140 #: mod/settings.php:1237 mod/settings.php:1238
3144 #: mod/apps.php:7 index.php:254
3145 msgid "You must be logged in to use addons. "
3146 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare i componenti aggiuntivi."
3149 msgid "Applications"
3150 msgstr "Applicazioni"
3153 msgid "No installed applications."
3154 msgstr "Nessuna applicazione installata."
3157 msgid "Item not available."
3158 msgstr "Oggetto non disponibile."
3160 #: mod/attach.php:20
3161 msgid "Item was not found."
3162 msgstr "Oggetto non trovato."
3164 #: mod/bookmarklet.php:41
3165 msgid "The post was created"
3166 msgstr "Il messaggio è stato creato"
3168 #: mod/common.php:91
3169 msgid "No contacts in common."
3170 msgstr "Nessun contatto in comune."
3172 #: mod/common.php:141 mod/contacts.php:871
3173 msgid "Common Friends"
3174 msgstr "Amici in comune"
3176 #: mod/contacts.php:134
3178 msgid "%d contact edited."
3179 msgid_plural "%d contacts edited."
3180 msgstr[0] "%d contatto modificato."
3181 msgstr[1] "%d contatti modificati"
3183 #: mod/contacts.php:169 mod/contacts.php:378
3184 msgid "Could not access contact record."
3185 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
3187 #: mod/contacts.php:183
3188 msgid "Could not locate selected profile."
3189 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
3191 #: mod/contacts.php:216
3192 msgid "Contact updated."
3193 msgstr "Contatto aggiornato."
3195 #: mod/contacts.php:218 mod/dfrn_request.php:593
3196 msgid "Failed to update contact record."
3197 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
3199 #: mod/contacts.php:399
3200 msgid "Contact has been blocked"
3201 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
3203 #: mod/contacts.php:399
3204 msgid "Contact has been unblocked"
3205 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
3207 #: mod/contacts.php:410
3208 msgid "Contact has been ignored"
3209 msgstr "Il contatto è ignorato"
3211 #: mod/contacts.php:410
3212 msgid "Contact has been unignored"
3213 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
3215 #: mod/contacts.php:422
3216 msgid "Contact has been archived"
3217 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
3219 #: mod/contacts.php:422
3220 msgid "Contact has been unarchived"
3221 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
3223 #: mod/contacts.php:447
3224 msgid "Drop contact"
3225 msgstr "Cancella contatto"
3227 #: mod/contacts.php:450 mod/contacts.php:809
3228 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3229 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
3231 #: mod/contacts.php:469
3232 msgid "Contact has been removed."
3233 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
3235 #: mod/contacts.php:506
3237 msgid "You are mutual friends with %s"
3238 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
3240 #: mod/contacts.php:510
3242 msgid "You are sharing with %s"
3243 msgstr "Stai condividendo con %s"
3245 #: mod/contacts.php:515
3247 msgid "%s is sharing with you"
3248 msgstr "%s sta condividendo con te"
3250 #: mod/contacts.php:535
3251 msgid "Private communications are not available for this contact."
3252 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
3254 #: mod/contacts.php:538 mod/admin.php:978
3258 #: mod/contacts.php:542
3259 msgid "(Update was successful)"
3260 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
3262 #: mod/contacts.php:542
3263 msgid "(Update was not successful)"
3264 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
3266 #: mod/contacts.php:544 mod/contacts.php:972
3267 msgid "Suggest friends"
3268 msgstr "Suggerisci amici"
3270 #: mod/contacts.php:548
3272 msgid "Network type: %s"
3273 msgstr "Tipo di rete: %s"
3275 #: mod/contacts.php:561
3276 msgid "Communications lost with this contact!"
3277 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
3279 #: mod/contacts.php:564
3280 msgid "Fetch further information for feeds"
3281 msgstr "Recupera maggiori informazioni per i feed"
3283 #: mod/contacts.php:565 mod/admin.php:987
3285 msgstr "Disabilitato"
3287 #: mod/contacts.php:565
3288 msgid "Fetch information"
3289 msgstr "Recupera informazioni"
3291 #: mod/contacts.php:565
3292 msgid "Fetch information and keywords"
3293 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
3295 #: mod/contacts.php:583
3299 #: mod/contacts.php:585 mod/content.php:728 mod/crepair.php:156
3300 #: mod/fsuggest.php:108 mod/invite.php:142 mod/localtime.php:45
3301 #: mod/mood.php:138 mod/poke.php:203 mod/events.php:505 mod/manage.php:155
3302 #: mod/message.php:338 mod/message.php:521 mod/photos.php:1141
3303 #: mod/photos.php:1271 mod/photos.php:1597 mod/photos.php:1646
3304 #: mod/photos.php:1688 mod/photos.php:1768 mod/profiles.php:681
3305 #: mod/install.php:242 mod/install.php:282 object/Item.php:705
3306 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61 view/theme/frio/config.php:64
3307 #: view/theme/quattro/config.php:67 view/theme/vier/config.php:112
3311 #: mod/contacts.php:586
3312 msgid "Profile Visibility"
3313 msgstr "Visibilità del profilo"
3315 #: mod/contacts.php:587
3318 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3320 msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
3322 #: mod/contacts.php:588
3323 msgid "Contact Information / Notes"
3324 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
3326 #: mod/contacts.php:589
3327 msgid "Edit contact notes"
3328 msgstr "Modifica note contatto"
3330 #: mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:938 mod/nogroup.php:43
3331 #: mod/viewcontacts.php:102
3333 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3334 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
3336 #: mod/contacts.php:595
3337 msgid "Block/Unblock contact"
3338 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
3340 #: mod/contacts.php:596
3341 msgid "Ignore contact"
3342 msgstr "Ignora il contatto"
3344 #: mod/contacts.php:597
3345 msgid "Repair URL settings"
3346 msgstr "Impostazioni riparazione URL"
3348 #: mod/contacts.php:598
3349 msgid "View conversations"
3350 msgstr "Vedi conversazioni"
3352 #: mod/contacts.php:604
3353 msgid "Last update:"
3354 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
3356 #: mod/contacts.php:606
3357 msgid "Update public posts"
3358 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
3360 #: mod/contacts.php:608 mod/contacts.php:982
3362 msgstr "Aggiorna adesso"
3364 #: mod/contacts.php:613 mod/contacts.php:813 mod/contacts.php:991
3365 #: mod/admin.php:1510
3369 #: mod/contacts.php:613 mod/contacts.php:813 mod/contacts.php:991
3370 #: mod/admin.php:1509
3374 #: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:814 mod/contacts.php:999
3376 msgstr "Non ignorare"
3378 #: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:814 mod/contacts.php:999
3379 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
3380 #: mod/notifications.php:263
3384 #: mod/contacts.php:618
3385 msgid "Currently blocked"
3388 #: mod/contacts.php:619
3389 msgid "Currently ignored"
3392 #: mod/contacts.php:620
3393 msgid "Currently archived"
3394 msgstr "Al momento archiviato"
3396 #: mod/contacts.php:621 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:251
3397 msgid "Hide this contact from others"
3398 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
3400 #: mod/contacts.php:621
3402 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3403 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
3405 #: mod/contacts.php:622
3406 msgid "Notification for new posts"
3407 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
3409 #: mod/contacts.php:622
3410 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3411 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
3413 #: mod/contacts.php:625
3414 msgid "Blacklisted keywords"
3415 msgstr "Parole chiave in blacklist"
3417 #: mod/contacts.php:625
3419 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
3420 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
3421 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hashtag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
3423 #: mod/contacts.php:632 mod/follow.php:129 mod/notifications.php:255
3425 msgstr "URL Profilo"
3427 #: mod/contacts.php:643
3431 #: mod/contacts.php:646
3432 msgid "Contact Settings"
3433 msgstr "Impostazioni Contatto"
3435 #: mod/contacts.php:692
3437 msgstr "Suggerimenti"
3439 #: mod/contacts.php:695
3440 msgid "Suggest potential friends"
3441 msgstr "Suggerisci potenziali amici"
3443 #: mod/contacts.php:700 mod/group.php:212
3444 msgid "All Contacts"
3445 msgstr "Tutti i contatti"
3447 #: mod/contacts.php:703
3448 msgid "Show all contacts"
3449 msgstr "Mostra tutti i contatti"
3451 #: mod/contacts.php:708
3455 #: mod/contacts.php:711
3456 msgid "Only show unblocked contacts"
3457 msgstr "Mostra solo contatti non bloccati"
3459 #: mod/contacts.php:717
3463 #: mod/contacts.php:720
3464 msgid "Only show blocked contacts"
3465 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
3467 #: mod/contacts.php:726
3471 #: mod/contacts.php:729
3472 msgid "Only show ignored contacts"
3473 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
3475 #: mod/contacts.php:735
3479 #: mod/contacts.php:738
3480 msgid "Only show archived contacts"
3481 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
3483 #: mod/contacts.php:744
3487 #: mod/contacts.php:747
3488 msgid "Only show hidden contacts"
3489 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
3491 #: mod/contacts.php:804
3492 msgid "Search your contacts"
3493 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
3495 #: mod/contacts.php:805 mod/network.php:151 mod/search.php:227
3497 msgid "Results for: %s"
3498 msgstr "Risultati per: %s"
3500 #: mod/contacts.php:812 mod/settings.php:160 mod/settings.php:707
3504 #: mod/contacts.php:815 mod/contacts.php:1007
3508 #: mod/contacts.php:815 mod/contacts.php:1007
3512 #: mod/contacts.php:818
3513 msgid "Batch Actions"
3514 msgstr "Azioni Batch"
3516 #: mod/contacts.php:864
3517 msgid "View all contacts"
3518 msgstr "Vedi tutti i contatti"
3520 #: mod/contacts.php:874
3521 msgid "View all common friends"
3522 msgstr "Vedi tutti gli amici in comune"
3524 #: mod/contacts.php:881
3525 msgid "Advanced Contact Settings"
3526 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
3528 #: mod/contacts.php:915
3529 msgid "Mutual Friendship"
3530 msgstr "Amicizia reciproca"
3532 #: mod/contacts.php:919
3533 msgid "is a fan of yours"
3534 msgstr "è un tuo fan"
3536 #: mod/contacts.php:923
3537 msgid "you are a fan of"
3538 msgstr "sei un fan di"
3540 #: mod/contacts.php:939 mod/nogroup.php:44
3541 msgid "Edit contact"
3542 msgstr "Modifica contatto"
3544 #: mod/contacts.php:993
3545 msgid "Toggle Blocked status"
3546 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
3548 #: mod/contacts.php:1001
3549 msgid "Toggle Ignored status"
3550 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
3552 #: mod/contacts.php:1009
3553 msgid "Toggle Archive status"
3554 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
3556 #: mod/contacts.php:1017
3557 msgid "Delete contact"
3558 msgstr "Rimuovi contatto"
3560 #: mod/content.php:119 mod/network.php:475
3561 msgid "No such group"
3562 msgstr "Nessun gruppo"
3564 #: mod/content.php:130 mod/group.php:213 mod/network.php:502
3565 msgid "Group is empty"
3566 msgstr "Il gruppo è vuoto"
3568 #: mod/content.php:135 mod/network.php:506
3573 #: mod/content.php:325 object/Item.php:96
3574 msgid "This entry was edited"
3575 msgstr "Questa voce è stata modificata"
3577 #: mod/content.php:621 object/Item.php:417
3580 msgid_plural "%d comments"
3581 msgstr[0] "%d commento"
3582 msgstr[1] "%d commenti"
3584 #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1429 object/Item.php:117
3585 msgid "Private Message"
3586 msgstr "Messaggio privato"
3588 #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1625 object/Item.php:274
3589 msgid "I like this (toggle)"
3590 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
3592 #: mod/content.php:702 object/Item.php:274
3596 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1626 object/Item.php:275
3597 msgid "I don't like this (toggle)"
3598 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
3600 #: mod/content.php:703 object/Item.php:275
3602 msgstr "non mi piace"
3604 #: mod/content.php:705 object/Item.php:278
3606 msgstr "Condividi questo"
3608 #: mod/content.php:705 object/Item.php:278
3612 #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1643 mod/photos.php:1685
3613 #: mod/photos.php:1765 object/Item.php:702
3615 msgstr "Questo sei tu"
3617 #: mod/content.php:727 mod/content.php:950 mod/photos.php:1645
3618 #: mod/photos.php:1687 mod/photos.php:1767 object/Item.php:392
3619 #: object/Item.php:704
3623 #: mod/content.php:729 object/Item.php:706
3627 #: mod/content.php:730 object/Item.php:707
3631 #: mod/content.php:731 object/Item.php:708
3633 msgstr "Sottolineato"
3635 #: mod/content.php:732 object/Item.php:709
3639 #: mod/content.php:733 object/Item.php:710
3643 #: mod/content.php:734 object/Item.php:711
3647 #: mod/content.php:735 object/Item.php:712
3651 #: mod/content.php:736 object/Item.php:713
3655 #: mod/content.php:746 mod/settings.php:743 object/Item.php:122
3656 #: object/Item.php:124
3660 #: mod/content.php:772 object/Item.php:238
3662 msgstr "aggiungi a speciali"
3664 #: mod/content.php:773 object/Item.php:239
3666 msgstr "rimuovi da speciali"
3668 #: mod/content.php:774 object/Item.php:240
3669 msgid "toggle star status"
3670 msgstr "Inverti stato preferito"
3672 #: mod/content.php:777 object/Item.php:243
3676 #: mod/content.php:778 mod/content.php:800 object/Item.php:263
3678 msgstr "aggiungi tag"
3680 #: mod/content.php:789 object/Item.php:251
3681 msgid "ignore thread"
3682 msgstr "ignora la discussione"
3684 #: mod/content.php:790 object/Item.php:252
3685 msgid "unignore thread"
3686 msgstr "non ignorare la discussione"
3688 #: mod/content.php:791 object/Item.php:253
3689 msgid "toggle ignore status"
3690 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
3692 #: mod/content.php:794 mod/ostatus_subscribe.php:73 object/Item.php:256
3696 #: mod/content.php:805 object/Item.php:141
3697 msgid "save to folder"
3698 msgstr "salva nella cartella"
3700 #: mod/content.php:853 object/Item.php:212
3701 msgid "I will attend"
3702 msgstr "Parteciperò"
3704 #: mod/content.php:853 object/Item.php:212
3705 msgid "I will not attend"
3706 msgstr "Non parteciperò"
3708 #: mod/content.php:853 object/Item.php:212
3709 msgid "I might attend"
3710 msgstr "Forse parteciperò"
3712 #: mod/content.php:917 object/Item.php:358
3716 #: mod/content.php:918 object/Item.php:360
3717 msgid "Wall-to-Wall"
3718 msgstr "Da bacheca a bacheca"
3720 #: mod/content.php:919 object/Item.php:361
3721 msgid "via Wall-To-Wall:"
3722 msgstr "da bacheca a bacheca"
3724 #: mod/credits.php:16
3728 #: mod/credits.php:17
3730 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3731 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3732 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3733 msgstr "Friendica è un progetto comunitario, che non sarebbe stato possibile realizzare senza l'aiuto di molte persone.\nQuesta è una lista di chi ha contribuito al codice o alle traduzioni di Friendica. Grazie a tutti!"
3735 #: mod/crepair.php:89
3736 msgid "Contact settings applied."
3737 msgstr "Contatto modificato."
3739 #: mod/crepair.php:91
3740 msgid "Contact update failed."
3741 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
3743 #: mod/crepair.php:116 mod/fsuggest.php:21 mod/fsuggest.php:93
3744 #: mod/dfrn_confirm.php:126
3745 msgid "Contact not found."
3746 msgstr "Contatto non trovato."
3748 #: mod/crepair.php:122
3750 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3751 " information your communications with this contact may stop working."
3752 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
3754 #: mod/crepair.php:123
3756 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3757 "uncertain what to do on this page."
3758 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
3760 #: mod/crepair.php:136 mod/crepair.php:138
3761 msgid "No mirroring"
3762 msgstr "Non duplicare"
3764 #: mod/crepair.php:136
3765 msgid "Mirror as forwarded posting"
3766 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
3768 #: mod/crepair.php:136 mod/crepair.php:138
3769 msgid "Mirror as my own posting"
3770 msgstr "Duplica come miei messaggi"
3772 #: mod/crepair.php:152
3773 msgid "Return to contact editor"
3774 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
3776 #: mod/crepair.php:154
3777 msgid "Refetch contact data"
3778 msgstr "Ricarica dati contatto"
3780 #: mod/crepair.php:158
3784 #: mod/crepair.php:161
3785 msgid "Mirror postings from this contact"
3786 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
3788 #: mod/crepair.php:163
3790 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3791 "entries from this contact."
3792 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica re invii i nuovi messaggi da questo contatto."
3794 #: mod/crepair.php:167 mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
3795 #: mod/admin.php:1490 mod/admin.php:1503 mod/admin.php:1516 mod/admin.php:1532
3799 #: mod/crepair.php:168
3800 msgid "Account Nickname"
3801 msgstr "Nome utente"
3803 #: mod/crepair.php:169
3804 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3805 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
3807 #: mod/crepair.php:170
3809 msgstr "URL dell'utente"
3811 #: mod/crepair.php:171
3812 msgid "Friend Request URL"
3813 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
3815 #: mod/crepair.php:172
3816 msgid "Friend Confirm URL"
3817 msgstr "URL Conferma Amicizia"
3819 #: mod/crepair.php:173
3820 msgid "Notification Endpoint URL"
3821 msgstr "URL Notifiche"
3823 #: mod/crepair.php:174
3824 msgid "Poll/Feed URL"
3827 #: mod/crepair.php:175
3828 msgid "New photo from this URL"
3829 msgstr "Nuova foto da questo URL"
3831 #: mod/delegate.php:101
3832 msgid "No potential page delegates located."
3833 msgstr "Nessun potenziale delegato per la pagina è stato trovato."
3835 #: mod/delegate.php:132
3837 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3838 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3839 "anybody that you do not trust completely."
3840 msgstr "I Delegati sono in grado di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per le impostazioni di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
3842 #: mod/delegate.php:133
3843 msgid "Existing Page Managers"
3844 msgstr "Gestori Pagina Esistenti"
3846 #: mod/delegate.php:135
3847 msgid "Existing Page Delegates"
3848 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
3850 #: mod/delegate.php:137
3851 msgid "Potential Delegates"
3852 msgstr "Delegati Potenziali"
3854 #: mod/delegate.php:139 mod/tagrm.php:95
3858 #: mod/delegate.php:140
3862 #: mod/delegate.php:141
3864 msgstr "Nessuna voce."
3866 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:539
3868 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3869 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
3871 #: mod/directory.php:37 mod/display.php:200 mod/viewcontacts.php:36
3872 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:804 mod/photos.php:979
3873 #: mod/probe.php:9 mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/videos.php:198
3874 #: mod/webfinger.php:8
3875 msgid "Public access denied."
3876 msgstr "Accesso negato."
3878 #: mod/directory.php:199 view/theme/vier/theme.php:199
3879 msgid "Global Directory"
3880 msgstr "Elenco globale"
3882 #: mod/directory.php:201
3883 msgid "Find on this site"
3884 msgstr "Cerca nel sito"
3886 #: mod/directory.php:203
3887 msgid "Results for:"
3888 msgstr "Risultati per:"
3890 #: mod/directory.php:205
3891 msgid "Site Directory"
3892 msgstr "Elenco del sito"
3894 #: mod/directory.php:212
3895 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3896 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
3898 #: mod/display.php:328 mod/cal.php:143 mod/profile.php:155
3899 msgid "Access to this profile has been restricted."
3900 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
3902 #: mod/display.php:479
3903 msgid "Item has been removed."
3904 msgstr "L'oggetto è stato rimosso."
3906 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
3907 msgid "Item not found"
3908 msgstr "Oggetto non trovato"
3910 #: mod/editpost.php:32
3912 msgstr "Modifica messaggio"
3914 #: mod/fbrowser.php:132
3918 #: mod/fetch.php:12 mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 mod/help.php:53
3919 #: mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 index.php:298
3921 msgstr "Non trovato"
3925 msgstr "- seleziona -"
3927 #: mod/fsuggest.php:64
3928 msgid "Friend suggestion sent."
3929 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
3931 #: mod/fsuggest.php:98
3932 msgid "Suggest Friends"
3933 msgstr "Suggerisci amici"
3935 #: mod/fsuggest.php:100
3937 msgid "Suggest a friend for %s"
3938 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
3942 msgstr "Nessun profilo"
3948 #: mod/help.php:56 index.php:301
3949 msgid "Page not found."
3950 msgstr "Pagina non trovata."
3954 msgid "Welcome to %s"
3955 msgstr "Benvenuto su %s"
3957 #: mod/invite.php:28
3958 msgid "Total invitation limit exceeded."
3959 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
3961 #: mod/invite.php:51
3963 msgid "%s : Not a valid email address."
3964 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
3966 #: mod/invite.php:76
3967 msgid "Please join us on Friendica"
3968 msgstr "Unisciti a noi su Friendica"
3970 #: mod/invite.php:87
3971 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3972 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
3974 #: mod/invite.php:91
3976 msgid "%s : Message delivery failed."
3977 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
3979 #: mod/invite.php:95
3981 msgid "%d message sent."
3982 msgid_plural "%d messages sent."
3983 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
3984 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
3986 #: mod/invite.php:114
3987 msgid "You have no more invitations available"
3988 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
3990 #: mod/invite.php:122
3993 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3994 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3995 " other social networks."
3996 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
3998 #: mod/invite.php:124
4001 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4002 "public Friendica website."
4003 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
4005 #: mod/invite.php:125
4008 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4009 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4010 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4011 "sites you can join."
4012 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
4014 #: mod/invite.php:128
4016 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4017 " public sites or invite members."
4018 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
4020 #: mod/invite.php:134
4021 msgid "Send invitations"
4022 msgstr "Invia inviti"
4024 #: mod/invite.php:135
4025 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4026 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
4028 #: mod/invite.php:136 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:332
4029 #: mod/message.php:515
4030 msgid "Your message:"
4031 msgstr "Il tuo messaggio:"
4033 #: mod/invite.php:137
4035 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4036 "and help us to create a better social web."
4037 msgstr "Sei cordialmente invitato/a ad unirti a me e ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
4039 #: mod/invite.php:139
4040 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4041 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
4043 #: mod/invite.php:139
4045 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4046 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
4048 #: mod/invite.php:141
4050 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4051 "important, please visit http://friendica.com"
4052 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perché pensiamo sia importante, visita http://friendica.com"
4054 #: mod/localtime.php:24
4055 msgid "Time Conversion"
4056 msgstr "Conversione Ora"
4058 #: mod/localtime.php:26
4060 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4061 "friends in unknown timezones."
4062 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
4064 #: mod/localtime.php:30
4066 msgid "UTC time: %s"
4067 msgstr "Ora UTC: %s"
4069 #: mod/localtime.php:33
4071 msgid "Current timezone: %s"
4072 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
4074 #: mod/localtime.php:36
4076 msgid "Converted localtime: %s"
4077 msgstr "Ora locale convertita: %s"
4079 #: mod/localtime.php:41
4080 msgid "Please select your timezone:"
4081 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
4083 #: mod/lockview.php:32 mod/lockview.php:40
4084 msgid "Remote privacy information not available."
4085 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
4087 #: mod/lockview.php:49
4089 msgstr "Visibile a:"
4091 #: mod/lostpass.php:19
4092 msgid "No valid account found."
4093 msgstr "Nessun account valido trovato."
4095 #: mod/lostpass.php:35
4096 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4097 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
4099 #: mod/lostpass.php:41
4104 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4105 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4106 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4108 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4109 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
4111 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4112 "\t\tissued this request."
4113 msgstr "\nGentile %1$s,\n abbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il link di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il link e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
4115 #: mod/lostpass.php:52
4119 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
4123 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4124 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4126 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4128 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4129 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4130 msgstr "\nSegui questo link per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n Indirizzo del sito: %2$s\n Nome utente: %3$s"
4132 #: mod/lostpass.php:71
4134 msgid "Password reset requested at %s"
4135 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
4137 #: mod/lostpass.php:91
4139 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4140 "Password reset failed."
4141 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precedentemente). Reimpostazione password fallita."
4143 #: mod/lostpass.php:110 boot.php:1882
4144 msgid "Password Reset"
4145 msgstr "Reimpostazione password"
4147 #: mod/lostpass.php:111
4148 msgid "Your password has been reset as requested."
4149 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
4151 #: mod/lostpass.php:112
4152 msgid "Your new password is"
4153 msgstr "La tua nuova password è"
4155 #: mod/lostpass.php:113
4156 msgid "Save or copy your new password - and then"
4157 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
4159 #: mod/lostpass.php:114
4160 msgid "click here to login"
4161 msgstr "clicca qui per entrare"
4163 #: mod/lostpass.php:115
4165 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4167 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
4169 #: mod/lostpass.php:125
4173 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4174 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4175 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4176 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4178 msgstr "\nGentile %1$s,\n La tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
4180 #: mod/lostpass.php:131
4184 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4186 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4187 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4188 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4190 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4192 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n Indirizzo del sito: %1$s\n Nome utente: %2$s\n Password: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
4194 #: mod/lostpass.php:147
4196 msgid "Your password has been changed at %s"
4197 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
4199 #: mod/lostpass.php:159
4200 msgid "Forgot your Password?"
4201 msgstr "Hai dimenticato la password?"
4203 #: mod/lostpass.php:160
4205 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4206 "your email for further instructions."
4207 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
4209 #: mod/lostpass.php:161 boot.php:1870
4210 msgid "Nickname or Email: "
4211 msgstr "Nome utente o email: "
4213 #: mod/lostpass.php:162
4217 #: mod/maintenance.php:20
4218 msgid "System down for maintenance"
4219 msgstr "Sistema in manutenzione"
4222 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4223 msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
4226 msgid "is interested in:"
4227 msgstr "è interessato a:"
4229 #: mod/match.php:102
4230 msgid "Profile Match"
4231 msgstr "Profili corrispondenti"
4233 #: mod/match.php:109 mod/dirfind.php:245
4235 msgstr "Nessun risultato"
4242 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4243 msgstr "Condividi il tuo umore con i tuoi amici"
4245 #: mod/newmember.php:6
4246 msgid "Welcome to Friendica"
4247 msgstr "Benvenuto su Friendica"
4249 #: mod/newmember.php:8
4250 msgid "New Member Checklist"
4251 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
4253 #: mod/newmember.php:12
4255 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4256 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4257 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4258 "registration and then will quietly disappear."
4259 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
4261 #: mod/newmember.php:14
4262 msgid "Getting Started"
4263 msgstr "Come Iniziare"
4265 #: mod/newmember.php:18
4266 msgid "Friendica Walk-Through"
4267 msgstr "Friendica Passo-Passo"
4269 #: mod/newmember.php:18
4271 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4272 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4274 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
4276 #: mod/newmember.php:26
4277 msgid "Go to Your Settings"
4278 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
4280 #: mod/newmember.php:26
4282 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
4283 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4284 "will be useful in making friends on the free social web."
4285 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
4287 #: mod/newmember.php:28
4289 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4290 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4291 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4292 "potential friends know exactly how to find you."
4293 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
4295 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:256 mod/profiles.php:700
4296 msgid "Upload Profile Photo"
4297 msgstr "Carica la foto del profilo"
4299 #: mod/newmember.php:36
4301 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4302 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4303 " friends than people who do not."
4304 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
4306 #: mod/newmember.php:38
4307 msgid "Edit Your Profile"
4308 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
4310 #: mod/newmember.php:38
4312 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4313 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4315 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
4317 #: mod/newmember.php:40
4318 msgid "Profile Keywords"
4319 msgstr "Parole chiave del profilo"
4321 #: mod/newmember.php:40
4323 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4324 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4325 "suggest friendships."
4326 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
4328 #: mod/newmember.php:44
4332 #: mod/newmember.php:51
4333 msgid "Importing Emails"
4334 msgstr "Importare le Email"
4336 #: mod/newmember.php:51
4338 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4339 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4341 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
4343 #: mod/newmember.php:53
4344 msgid "Go to Your Contacts Page"
4345 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
4347 #: mod/newmember.php:53
4349 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4350 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4351 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4352 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
4354 #: mod/newmember.php:55
4355 msgid "Go to Your Site's Directory"
4356 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
4358 #: mod/newmember.php:55
4360 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4361 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4362 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4363 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
4365 #: mod/newmember.php:57
4366 msgid "Finding New People"
4367 msgstr "Trova nuove persone"
4369 #: mod/newmember.php:57
4371 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4372 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4373 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4374 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4376 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
4378 #: mod/newmember.php:65
4379 msgid "Group Your Contacts"
4380 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
4382 #: mod/newmember.php:65
4384 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4385 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4386 " each group privately on your Network page."
4387 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
4389 #: mod/newmember.php:68
4390 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4391 msgstr "Perché i miei post non sono pubblici?"
4393 #: mod/newmember.php:68
4395 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4396 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4397 "from the link above."
4398 msgstr "Friendica rispetta la tua privacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
4400 #: mod/newmember.php:73
4401 msgid "Getting Help"
4402 msgstr "Ottenere Aiuto"
4404 #: mod/newmember.php:77
4405 msgid "Go to the Help Section"
4406 msgstr "Vai alla sezione Guida"
4408 #: mod/newmember.php:77
4410 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4411 " features and resources."
4412 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
4414 #: mod/nogroup.php:65
4415 msgid "Contacts who are not members of a group"
4416 msgstr "Contatti che non sono membri di un gruppo"
4418 #: mod/notify.php:65
4419 msgid "No more system notifications."
4420 msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
4422 #: mod/notify.php:69 mod/notifications.php:111
4423 msgid "System Notifications"
4424 msgstr "Notifiche di sistema"
4426 #: mod/oexchange.php:21
4427 msgid "Post successful."
4430 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
4431 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4432 msgstr "Iscrizione a contatti OStatus"
4434 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
4435 msgid "No contact provided."
4436 msgstr "Nessun contatto disponibile."
4438 #: mod/ostatus_subscribe.php:31
4439 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4440 msgstr "Non è stato possibile recuperare le informazioni del contatto."
4442 #: mod/ostatus_subscribe.php:40
4443 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4444 msgstr "Non è stato possibile recuperare gli amici del contatto."
4446 #: mod/ostatus_subscribe.php:54 mod/repair_ostatus.php:44
4450 #: mod/ostatus_subscribe.php:68
4454 #: mod/ostatus_subscribe.php:70
4458 #: mod/ostatus_subscribe.php:78 mod/repair_ostatus.php:50
4459 msgid "Keep this window open until done."
4460 msgstr "Tieni questa finestra aperta fino a che ha finito."
4463 msgid "Not Extended"
4464 msgstr "Not Extended"
4468 msgstr "Tocca/Pungola"
4471 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4472 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
4476 msgstr "Destinatario"
4479 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4480 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
4483 msgid "Make this post private"
4484 msgstr "Rendi questo post privato"
4486 #: mod/profile_photo.php:44
4487 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4488 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
4490 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
4491 #: mod/profile_photo.php:323
4493 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4494 msgstr "Il ridimensionamento dell'immagine [%s] è fallito."
4496 #: mod/profile_photo.php:127
4498 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4499 "display immediately."
4500 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
4502 #: mod/profile_photo.php:137
4503 msgid "Unable to process image"
4504 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
4506 #: mod/profile_photo.php:156 mod/photos.php:813 mod/wall_upload.php:181
4508 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4509 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
4511 #: mod/profile_photo.php:165 mod/photos.php:854 mod/wall_upload.php:218
4512 msgid "Unable to process image."
4513 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
4515 #: mod/profile_photo.php:254
4516 msgid "Upload File:"
4517 msgstr "Carica un file:"
4519 #: mod/profile_photo.php:255
4520 msgid "Select a profile:"
4521 msgstr "Seleziona un profilo:"
4523 #: mod/profile_photo.php:257
4527 #: mod/profile_photo.php:260
4531 #: mod/profile_photo.php:260
4532 msgid "skip this step"
4533 msgstr "salta questo passaggio"
4535 #: mod/profile_photo.php:260
4536 msgid "select a photo from your photo albums"
4537 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
4539 #: mod/profile_photo.php:274
4541 msgstr "Ritaglia immagine"
4543 #: mod/profile_photo.php:275
4544 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4545 msgstr "Ritaglia l'immagine per una visualizzazione migliore."
4547 #: mod/profile_photo.php:277
4548 msgid "Done Editing"
4551 #: mod/profile_photo.php:313
4552 msgid "Image uploaded successfully."
4553 msgstr "Immagine caricata con successo."
4555 #: mod/profile_photo.php:315 mod/photos.php:883 mod/wall_upload.php:257
4556 msgid "Image upload failed."
4557 msgstr "Caricamento immagine fallito."
4559 #: mod/profperm.php:20 mod/group.php:76 index.php:406
4560 msgid "Permission denied"
4561 msgstr "Permesso negato"
4563 #: mod/profperm.php:26 mod/profperm.php:57
4564 msgid "Invalid profile identifier."
4565 msgstr "Identificativo del profilo non valido."
4567 #: mod/profperm.php:103
4568 msgid "Profile Visibility Editor"
4569 msgstr "Modifica visibilità del profilo"
4571 #: mod/profperm.php:107 mod/group.php:262
4572 msgid "Click on a contact to add or remove."
4573 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
4575 #: mod/profperm.php:116
4579 #: mod/profperm.php:132
4580 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4581 msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
4583 #: mod/regmod.php:58
4584 msgid "Account approved."
4585 msgstr "Account approvato."
4587 #: mod/regmod.php:95
4589 msgid "Registration revoked for %s"
4590 msgstr "Registrazione revocata per %s"
4592 #: mod/regmod.php:107
4593 msgid "Please login."
4596 #: mod/removeme.php:52 mod/removeme.php:55
4597 msgid "Remove My Account"
4598 msgstr "Rimuovi il mio account"
4600 #: mod/removeme.php:53
4602 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
4604 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
4606 #: mod/removeme.php:54
4607 msgid "Please enter your password for verification:"
4608 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
4610 #: mod/repair_ostatus.php:14
4611 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
4612 msgstr "Risottoscrivi i contatti OStatus"
4614 #: mod/repair_ostatus.php:30
4618 #: mod/subthread.php:104
4620 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4621 msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
4623 #: mod/suggest.php:27
4624 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4625 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo suggerimento?"
4627 #: mod/suggest.php:71
4629 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4631 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
4633 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
4635 msgstr "Ignora / Nascondi"
4639 msgstr "Tag rimosso"
4642 msgid "Remove Item Tag"
4643 msgstr "Rimuovi il tag"
4646 msgid "Select a tag to remove: "
4647 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
4649 #: mod/uimport.php:51 mod/register.php:198
4651 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4652 "Please try again tomorrow."
4653 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
4655 #: mod/uimport.php:66 mod/register.php:295
4659 #: mod/uimport.php:68
4660 msgid "Move account"
4661 msgstr "Muovi account"
4663 #: mod/uimport.php:69
4664 msgid "You can import an account from another Friendica server."
4665 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
4667 #: mod/uimport.php:70
4669 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
4670 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
4671 " to inform your friends that you moved here."
4672 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
4674 #: mod/uimport.php:71
4676 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
4677 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
4678 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (GNU Social/Statusnet) o da Diaspora"
4680 #: mod/uimport.php:72
4681 msgid "Account file"
4682 msgstr "File account"
4684 #: mod/uimport.php:72
4686 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
4687 "select \"Export account\""
4688 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
4690 #: mod/update_community.php:19 mod/update_display.php:23
4691 #: mod/update_network.php:27 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
4692 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
4693 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
4695 #: mod/viewcontacts.php:75
4696 msgid "No contacts."
4697 msgstr "Nessun contatto."
4699 #: mod/viewsrc.php:7
4700 msgid "Access denied."
4701 msgstr "Accesso negato."
4703 #: mod/wall_attach.php:17 mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
4704 #: mod/wall_upload.php:36 mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:110
4705 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
4706 msgid "Invalid request."
4707 msgstr "Richiesta non valida."
4709 #: mod/wall_attach.php:94
4710 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4711 msgstr "Mi spiace, forse il file che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
4713 #: mod/wall_attach.php:94
4714 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4715 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
4717 #: mod/wall_attach.php:105
4719 msgid "File exceeds size limit of %s"
4720 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
4722 #: mod/wall_attach.php:158 mod/wall_attach.php:174
4723 msgid "File upload failed."
4724 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
4726 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:106
4728 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4729 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
4731 #: mod/wallmessage.php:50 mod/message.php:60
4732 msgid "No recipient selected."
4733 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
4735 #: mod/wallmessage.php:53
4736 msgid "Unable to check your home location."
4737 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
4739 #: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:67
4740 msgid "Message could not be sent."
4741 msgstr "Il messaggio non può essere inviato."
4743 #: mod/wallmessage.php:59 mod/message.php:70
4744 msgid "Message collection failure."
4745 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
4747 #: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:73
4748 msgid "Message sent."
4749 msgstr "Messaggio inviato."
4751 #: mod/wallmessage.php:80 mod/wallmessage.php:89
4752 msgid "No recipient."
4753 msgstr "Nessun destinatario."
4755 #: mod/wallmessage.php:126 mod/message.php:322
4756 msgid "Send Private Message"
4757 msgstr "Invia un messaggio privato"
4759 #: mod/wallmessage.php:127
4762 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4763 "your site allow private mail from unknown senders."
4764 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
4766 #: mod/wallmessage.php:128 mod/message.php:323 mod/message.php:510
4770 #: mod/wallmessage.php:129 mod/message.php:328 mod/message.php:512
4775 msgid "Source (bbcode) text:"
4776 msgstr "Testo sorgente (bbcode):"
4779 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4780 msgstr "Testo sorgente (da Diaspora) da convertire in BBcode:"
4783 msgid "Source input: "
4787 msgid "bb2html (raw HTML): "
4788 msgstr "bb2html (HTML grezzo):"
4795 msgid "bb2html2bb: "
4796 msgstr "bb2html2bb: "
4803 msgid "bb2md2html: "
4804 msgstr "bb2md2html: "
4808 msgstr "bb2dia2bb: "
4811 msgid "bb2md2html2bb: "
4812 msgstr "bb2md2html2bb: "
4815 msgid "Source input (Diaspora format): "
4816 msgstr "Sorgente (formato Diaspora):"
4819 msgid "diaspora2bb: "
4820 msgstr "diaspora2bb: "
4822 #: mod/cal.php:271 mod/events.php:375
4826 #: mod/cal.php:272 mod/events.php:377
4830 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:378 mod/install.php:201
4834 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:387
4839 msgid "User not found"
4840 msgstr "Utente non trovato"
4843 msgid "This calendar format is not supported"
4844 msgstr "Questo formato di calendario non è supportato"
4847 msgid "No exportable data found"
4848 msgstr "Nessun dato esportabile trovato"
4854 #: mod/community.php:23
4855 msgid "Not available."
4856 msgstr "Non disponibile."
4858 #: mod/community.php:50 mod/search.php:219
4860 msgstr "Nessun risultato."
4862 #: mod/dfrn_confirm.php:70 mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:135
4863 #: mod/profiles.php:182 mod/profiles.php:619
4864 msgid "Profile not found."
4865 msgstr "Profilo non trovato."
4867 #: mod/dfrn_confirm.php:127
4869 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4870 " has already been approved."
4871 msgstr "Questo può accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e già approvata."
4873 #: mod/dfrn_confirm.php:244
4874 msgid "Response from remote site was not understood."
4875 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
4877 #: mod/dfrn_confirm.php:253 mod/dfrn_confirm.php:258
4878 msgid "Unexpected response from remote site: "
4879 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
4881 #: mod/dfrn_confirm.php:267
4882 msgid "Confirmation completed successfully."
4883 msgstr "Conferma completata con successo."
4885 #: mod/dfrn_confirm.php:269 mod/dfrn_confirm.php:283 mod/dfrn_confirm.php:290
4886 msgid "Remote site reported: "
4887 msgstr "Il sito remoto riporta: "
4889 #: mod/dfrn_confirm.php:281
4890 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4891 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
4893 #: mod/dfrn_confirm.php:288
4894 msgid "Introduction failed or was revoked."
4895 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
4897 #: mod/dfrn_confirm.php:418
4898 msgid "Unable to set contact photo."
4899 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
4901 #: mod/dfrn_confirm.php:559
4903 msgid "No user record found for '%s' "
4904 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
4906 #: mod/dfrn_confirm.php:569
4907 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4908 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
4910 #: mod/dfrn_confirm.php:580
4911 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4912 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
4914 #: mod/dfrn_confirm.php:602
4915 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4916 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
4918 #: mod/dfrn_confirm.php:616
4920 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4921 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
4923 #: mod/dfrn_confirm.php:636
4925 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4927 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
4929 #: mod/dfrn_confirm.php:647
4930 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4931 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
4933 #: mod/dfrn_confirm.php:709
4934 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4935 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
4937 #: mod/dfrn_confirm.php:781
4939 msgid "%1$s has joined %2$s"
4940 msgstr "%1$s si è unito a %2$s"
4942 #: mod/dfrn_request.php:101
4943 msgid "This introduction has already been accepted."
4944 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
4946 #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:528
4947 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4948 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
4950 #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:533
4951 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4952 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
4954 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:536
4955 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4956 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
4958 #: mod/dfrn_request.php:136 mod/dfrn_request.php:540
4960 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4961 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4962 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
4963 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
4965 #: mod/dfrn_request.php:180
4966 msgid "Introduction complete."
4967 msgstr "Presentazione completa."
4969 #: mod/dfrn_request.php:225
4970 msgid "Unrecoverable protocol error."
4971 msgstr "Errore di comunicazione."
4973 #: mod/dfrn_request.php:253
4974 msgid "Profile unavailable."
4975 msgstr "Profilo non disponibile."
4977 #: mod/dfrn_request.php:280
4979 msgid "%s has received too many connection requests today."
4980 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
4982 #: mod/dfrn_request.php:281
4983 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4984 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
4986 #: mod/dfrn_request.php:282
4987 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4988 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
4990 #: mod/dfrn_request.php:344
4991 msgid "Invalid locator"
4992 msgstr "Indirizzo non valido"
4994 #: mod/dfrn_request.php:353
4995 msgid "Invalid email address."
4996 msgstr "Indirizzo email non valido."
4998 #: mod/dfrn_request.php:378
4999 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
5000 msgstr "Questo account non è stato configurato per l'email. Richiesta fallita."
5002 #: mod/dfrn_request.php:481
5003 msgid "You have already introduced yourself here."
5004 msgstr "Ti sei già presentato qui."
5006 #: mod/dfrn_request.php:485
5008 msgid "Apparently you are already friends with %s."
5009 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
5011 #: mod/dfrn_request.php:506
5012 msgid "Invalid profile URL."
5013 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
5015 #: mod/dfrn_request.php:614
5016 msgid "Your introduction has been sent."
5017 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
5019 #: mod/dfrn_request.php:656
5021 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
5022 "directly on your system."
5023 msgstr "La richiesta di connessione remota non può essere effettuata per la tua rete. Invia la richiesta direttamente sul nostro sistema."
5025 #: mod/dfrn_request.php:677
5026 msgid "Please login to confirm introduction."
5027 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
5029 #: mod/dfrn_request.php:687
5031 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
5032 "<strong>this</strong> profile."
5033 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
5035 #: mod/dfrn_request.php:701 mod/dfrn_request.php:718
5039 #: mod/dfrn_request.php:713
5040 msgid "Hide this contact"
5041 msgstr "Nascondi questo contatto"
5043 #: mod/dfrn_request.php:716
5045 msgid "Welcome home %s."
5046 msgstr "Bentornato a casa %s."
5048 #: mod/dfrn_request.php:717
5050 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
5051 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
5053 #: mod/dfrn_request.php:848
5055 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
5056 "communications networks:"
5057 msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità' da uno dei seguenti network supportati:"
5059 #: mod/dfrn_request.php:872
5062 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
5063 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
5064 "join us today</a>."
5065 msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero, <a href=\"%s/siteinfo\">segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi</a>"
5067 #: mod/dfrn_request.php:877
5068 msgid "Friend/Connection Request"
5069 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
5071 #: mod/dfrn_request.php:878
5073 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5074 "testuser@identi.ca"
5075 msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
5077 #: mod/dfrn_request.php:879 mod/follow.php:112
5078 msgid "Please answer the following:"
5081 #: mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:113
5083 msgid "Does %s know you?"
5084 msgstr "%s ti conosce?"
5086 #: mod/dfrn_request.php:884 mod/follow.php:114
5087 msgid "Add a personal note:"
5088 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
5090 #: mod/dfrn_request.php:887
5091 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
5092 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
5094 #: mod/dfrn_request.php:889
5097 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
5099 msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora."
5101 #: mod/dfrn_request.php:890 mod/follow.php:120
5102 msgid "Your Identity Address:"
5103 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
5105 #: mod/dfrn_request.php:893 mod/follow.php:19
5106 msgid "Submit Request"
5107 msgstr "Invia richiesta"
5109 #: mod/dirfind.php:37
5111 msgid "People Search - %s"
5112 msgstr "Cerca persone - %s"
5114 #: mod/dirfind.php:48
5116 msgid "Forum Search - %s"
5117 msgstr "Ricerca Forum - %s"
5119 #: mod/events.php:93 mod/events.php:95
5120 msgid "Event can not end before it has started."
5121 msgstr "Un evento non può finire prima di iniziare."
5123 #: mod/events.php:102 mod/events.php:104
5124 msgid "Event title and start time are required."
5125 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
5127 #: mod/events.php:376
5128 msgid "Create New Event"
5129 msgstr "Crea un nuovo evento"
5131 #: mod/events.php:481
5132 msgid "Event details"
5133 msgstr "Dettagli dell'evento"
5135 #: mod/events.php:482
5136 msgid "Starting date and Title are required."
5137 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
5139 #: mod/events.php:483 mod/events.php:484
5140 msgid "Event Starts:"
5141 msgstr "L'evento inizia:"
5143 #: mod/events.php:483 mod/events.php:495 mod/profiles.php:709
5147 #: mod/events.php:485 mod/events.php:501
5148 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5149 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
5151 #: mod/events.php:487 mod/events.php:488
5152 msgid "Event Finishes:"
5153 msgstr "L'evento finisce:"
5155 #: mod/events.php:489 mod/events.php:502
5156 msgid "Adjust for viewer timezone"
5157 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
5159 #: mod/events.php:491
5160 msgid "Description:"
5161 msgstr "Descrizione:"
5163 #: mod/events.php:495 mod/events.php:497
5167 #: mod/events.php:498 mod/events.php:499
5168 msgid "Share this event"
5169 msgstr "Condividi questo evento"
5171 #: mod/events.php:528
5172 msgid "Failed to remove event"
5173 msgstr "Rimozione evento fallita."
5175 #: mod/events.php:530
5176 msgid "Event removed"
5177 msgstr "Evento rimosso"
5179 #: mod/follow.php:30
5180 msgid "You already added this contact."
5181 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
5183 #: mod/follow.php:39
5184 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5185 msgstr "Il supporto Diaspora non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
5187 #: mod/follow.php:46
5188 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5189 msgstr "Il supporto OStatus non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
5191 #: mod/follow.php:53
5192 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5193 msgstr "Non è possibile rilevare il tipo di rete. Il contatto non può essere aggiunto."
5195 #: mod/follow.php:186
5196 msgid "Contact added"
5197 msgstr "Contatto aggiunto"
5199 #: mod/friendica.php:68
5200 msgid "This is Friendica, version"
5201 msgstr "Questo è Friendica, versione"
5203 #: mod/friendica.php:69
5204 msgid "running at web location"
5205 msgstr "in esecuzione all'indirizzo web"
5207 #: mod/friendica.php:73
5209 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5210 "more about the Friendica project."
5211 msgstr "Visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
5213 #: mod/friendica.php:77
5214 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5215 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
5217 #: mod/friendica.php:77
5218 msgid "the bugtracker at github"
5219 msgstr "il bugtracker su github"
5221 #: mod/friendica.php:80
5223 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5225 msgstr "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc - e-mail a \"Info\" at Friendica punto com"
5227 #: mod/friendica.php:94
5228 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5229 msgstr "Plugin/componenti aggiuntivi/applicazioni installate"
5231 #: mod/friendica.php:108
5232 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5233 msgstr "Nessun plugin/componente aggiuntivo/applicazione installata"
5235 #: mod/friendica.php:113
5236 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
5237 msgstr "In questo server i seguenti server remoti sono bloccati."
5239 #: mod/friendica.php:114 mod/admin.php:280 mod/admin.php:298
5240 msgid "Reason for the block"
5241 msgstr "Motivazione del blocco"
5244 msgid "Group created."
5245 msgstr "Gruppo creato."
5248 msgid "Could not create group."
5249 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
5251 #: mod/group.php:49 mod/group.php:154
5252 msgid "Group not found."
5253 msgstr "Gruppo non trovato."
5256 msgid "Group name changed."
5257 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
5261 msgstr "Salva gruppo"
5264 msgid "Create a group of contacts/friends."
5265 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
5267 #: mod/group.php:123
5268 msgid "Group removed."
5269 msgstr "Gruppo rimosso."
5271 #: mod/group.php:125
5272 msgid "Unable to remove group."
5273 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
5275 #: mod/group.php:189
5276 msgid "Delete Group"
5277 msgstr "Elimina Gruppo"
5279 #: mod/group.php:195
5280 msgid "Group Editor"
5281 msgstr "Modifica gruppo"
5283 #: mod/group.php:200
5284 msgid "Edit Group Name"
5285 msgstr "Modifica Nome Gruppo"
5287 #: mod/group.php:210
5291 #: mod/group.php:226
5292 msgid "Remove Contact"
5293 msgstr "Rimuovi Contatto"
5295 #: mod/group.php:250
5297 msgstr "Aggiungi Contatto"
5299 #: mod/manage.php:151
5300 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5301 msgstr "Gestisci identità e/o pagine"
5303 #: mod/manage.php:152
5305 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5306 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5307 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
5309 #: mod/manage.php:153
5310 msgid "Select an identity to manage: "
5311 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
5313 #: mod/message.php:64
5314 msgid "Unable to locate contact information."
5315 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
5317 #: mod/message.php:204
5318 msgid "Do you really want to delete this message?"
5319 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
5321 #: mod/message.php:224
5322 msgid "Message deleted."
5323 msgstr "Messaggio eliminato."
5325 #: mod/message.php:255
5326 msgid "Conversation removed."
5327 msgstr "Conversazione rimossa."
5329 #: mod/message.php:364
5330 msgid "No messages."
5331 msgstr "Nessun messaggio."
5333 #: mod/message.php:403
5334 msgid "Message not available."
5335 msgstr "Messaggio non disponibile."
5337 #: mod/message.php:477
5338 msgid "Delete message"
5339 msgstr "Elimina il messaggio"
5341 #: mod/message.php:503 mod/message.php:591
5342 msgid "Delete conversation"
5343 msgstr "Elimina la conversazione"
5345 #: mod/message.php:505
5347 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
5348 "respond from the sender's profile page."
5349 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
5351 #: mod/message.php:509
5353 msgstr "Invia la risposta"
5355 #: mod/message.php:561
5357 msgid "Unknown sender - %s"
5358 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
5360 #: mod/message.php:563
5365 #: mod/message.php:565
5370 #: mod/message.php:594
5371 msgid "D, d M Y - g:i A"
5372 msgstr "D d M Y - G:i"
5374 #: mod/message.php:597
5377 msgid_plural "%d messages"
5378 msgstr[0] "%d messaggio"
5379 msgstr[1] "%d messaggi"
5381 #: mod/network.php:197 mod/search.php:25
5383 msgstr "Rimuovi termine"
5385 #: mod/network.php:404
5388 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
5391 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
5392 "non public messages."
5393 msgstr[0] "Attenzione: Questo gruppo contiene %s membro da una rete che non permette la ricezione di messaggi non pubblici."
5394 msgstr[1] "Attenzione: Questo gruppo contiene %s membri da reti che non permettono la ricezione di messaggi non pubblici."
5396 #: mod/network.php:407
5397 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
5398 msgstr "I messaggi in questo gruppo non saranno inviati ai quei contatti."
5400 #: mod/network.php:535
5401 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5402 msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
5404 #: mod/network.php:540
5405 msgid "Invalid contact."
5406 msgstr "Contatto non valido."
5408 #: mod/network.php:813
5409 msgid "Commented Order"
5410 msgstr "Ordina per commento"
5412 #: mod/network.php:816
5413 msgid "Sort by Comment Date"
5414 msgstr "Ordina per data commento"
5416 #: mod/network.php:821
5417 msgid "Posted Order"
5418 msgstr "Ordina per invio"
5420 #: mod/network.php:824
5421 msgid "Sort by Post Date"
5422 msgstr "Ordina per data messaggio"
5424 #: mod/network.php:835
5425 msgid "Posts that mention or involve you"
5426 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
5428 #: mod/network.php:843
5432 #: mod/network.php:846
5433 msgid "Activity Stream - by date"
5434 msgstr "Activity Stream - per data"
5436 #: mod/network.php:854
5437 msgid "Shared Links"
5438 msgstr "Links condivisi"
5440 #: mod/network.php:857
5441 msgid "Interesting Links"
5442 msgstr "Link Interessanti"
5444 #: mod/network.php:865
5448 #: mod/network.php:868
5449 msgid "Favourite Posts"
5450 msgstr "Messaggi preferiti"
5452 #: mod/openid.php:24
5453 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5454 msgstr "Errore protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto."
5456 #: mod/openid.php:60
5458 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5459 msgstr "L'account non è stato trovato, e la registrazione via OpenID non è permessa su questo sito."
5461 #: mod/photos.php:94 mod/photos.php:1900
5462 msgid "Recent Photos"
5463 msgstr "Foto recenti"
5465 #: mod/photos.php:97 mod/photos.php:1328 mod/photos.php:1902
5466 msgid "Upload New Photos"
5467 msgstr "Carica nuove foto"
5469 #: mod/photos.php:112 mod/settings.php:36
5473 #: mod/photos.php:176
5474 msgid "Contact information unavailable"
5475 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
5477 #: mod/photos.php:197
5478 msgid "Album not found."
5479 msgstr "Album non trovato."
5481 #: mod/photos.php:230 mod/photos.php:242 mod/photos.php:1272
5482 msgid "Delete Album"
5483 msgstr "Rimuovi album"
5485 #: mod/photos.php:240
5486 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5487 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
5489 #: mod/photos.php:323 mod/photos.php:334 mod/photos.php:1598
5490 msgid "Delete Photo"
5491 msgstr "Rimuovi foto"
5493 #: mod/photos.php:332
5494 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5495 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
5497 #: mod/photos.php:713
5499 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5500 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
5502 #: mod/photos.php:713
5506 #: mod/photos.php:821
5507 msgid "Image file is empty."
5508 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
5510 #: mod/photos.php:988
5511 msgid "No photos selected"
5512 msgstr "Nessuna foto selezionata"
5514 #: mod/photos.php:1091 mod/videos.php:309
5515 msgid "Access to this item is restricted."
5516 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
5518 #: mod/photos.php:1151
5520 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5521 msgstr "Hai usato %1$.2f MBytes su %2$.2f disponibili."
5523 #: mod/photos.php:1188
5524 msgid "Upload Photos"
5525 msgstr "Carica foto"
5527 #: mod/photos.php:1192 mod/photos.php:1267
5528 msgid "New album name: "
5529 msgstr "Nome nuovo album: "
5531 #: mod/photos.php:1193
5532 msgid "or existing album name: "
5533 msgstr "o nome di un album esistente: "
5535 #: mod/photos.php:1194
5536 msgid "Do not show a status post for this upload"
5537 msgstr "Non creare un post per questo upload"
5539 #: mod/photos.php:1205 mod/photos.php:1602 mod/settings.php:1307
5540 msgid "Show to Groups"
5541 msgstr "Mostra ai gruppi"
5543 #: mod/photos.php:1206 mod/photos.php:1603 mod/settings.php:1308
5544 msgid "Show to Contacts"
5545 msgstr "Mostra ai contatti"
5547 #: mod/photos.php:1207
5548 msgid "Private Photo"
5549 msgstr "Foto privata"
5551 #: mod/photos.php:1208
5552 msgid "Public Photo"
5553 msgstr "Foto pubblica"
5555 #: mod/photos.php:1278
5557 msgstr "Modifica album"
5559 #: mod/photos.php:1283
5560 msgid "Show Newest First"
5561 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
5563 #: mod/photos.php:1285
5564 msgid "Show Oldest First"
5565 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
5567 #: mod/photos.php:1314 mod/photos.php:1885
5571 #: mod/photos.php:1359
5572 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5573 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
5575 #: mod/photos.php:1361
5576 msgid "Photo not available"
5577 msgstr "Foto non disponibile"
5579 #: mod/photos.php:1422
5583 #: mod/photos.php:1422
5585 msgstr "Modifica foto"
5587 #: mod/photos.php:1423
5588 msgid "Use as profile photo"
5589 msgstr "Usa come foto del profilo"
5591 #: mod/photos.php:1448
5592 msgid "View Full Size"
5593 msgstr "Vedi dimensione intera"
5595 #: mod/photos.php:1538
5599 #: mod/photos.php:1541
5600 msgid "[Remove any tag]"
5601 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
5603 #: mod/photos.php:1584
5604 msgid "New album name"
5605 msgstr "Nuovo nome dell'album"
5607 #: mod/photos.php:1585
5611 #: mod/photos.php:1586
5613 msgstr "Aggiungi tag"
5615 #: mod/photos.php:1586
5617 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5618 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5620 #: mod/photos.php:1587
5621 msgid "Do not rotate"
5622 msgstr "Non ruotare"
5624 #: mod/photos.php:1588
5625 msgid "Rotate CW (right)"
5626 msgstr "Ruota a destra"
5628 #: mod/photos.php:1589
5629 msgid "Rotate CCW (left)"
5630 msgstr "Ruota a sinistra"
5632 #: mod/photos.php:1604
5633 msgid "Private photo"
5634 msgstr "Foto privata"
5636 #: mod/photos.php:1605
5637 msgid "Public photo"
5638 msgstr "Foto pubblica"
5640 #: mod/photos.php:1814
5644 #: mod/photos.php:1891 mod/videos.php:393
5646 msgstr "Sfoglia l'album"
5648 #: mod/probe.php:10 mod/webfinger.php:9
5649 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5650 msgstr "Solo agli utenti loggati è permesso effettuare un probe."
5652 #: mod/profile.php:175
5653 msgid "Tips for New Members"
5654 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
5656 #: mod/profiles.php:38
5657 msgid "Profile deleted."
5658 msgstr "Profilo eliminato."
5660 #: mod/profiles.php:54 mod/profiles.php:90
5664 #: mod/profiles.php:73 mod/profiles.php:118
5665 msgid "New profile created."
5666 msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
5668 #: mod/profiles.php:96
5669 msgid "Profile unavailable to clone."
5670 msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
5672 #: mod/profiles.php:192
5673 msgid "Profile Name is required."
5674 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
5676 #: mod/profiles.php:332
5677 msgid "Marital Status"
5678 msgstr "Stato civile"
5680 #: mod/profiles.php:336
5681 msgid "Romantic Partner"
5682 msgstr "Partner romantico"
5684 #: mod/profiles.php:348
5685 msgid "Work/Employment"
5686 msgstr "Lavoro/Impiego"
5688 #: mod/profiles.php:351
5692 #: mod/profiles.php:355
5693 msgid "Political Views"
5694 msgstr "Orientamento Politico"
5696 #: mod/profiles.php:359
5700 #: mod/profiles.php:363
5701 msgid "Sexual Preference"
5702 msgstr "Preferenza sessuale"
5704 #: mod/profiles.php:367
5708 #: mod/profiles.php:371
5712 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:695
5716 #: mod/profiles.php:379
5720 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:691
5724 #: mod/profiles.php:471
5725 msgid "Profile updated."
5726 msgstr "Profilo aggiornato."
5728 #: mod/profiles.php:564
5732 #: mod/profiles.php:573
5733 msgid "public profile"
5734 msgstr "profilo pubblico"
5736 #: mod/profiles.php:576
5738 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
5739 msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in “%3$s”"
5741 #: mod/profiles.php:577
5743 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5744 msgstr "- Visita %2$s di %1$s"
5746 #: mod/profiles.php:579
5748 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5749 msgstr "%1$s ha un %2$s aggiornato. Ha cambiato %3$s"
5751 #: mod/profiles.php:637
5752 msgid "Hide contacts and friends:"
5753 msgstr "Nascondi contatti:"
5755 #: mod/profiles.php:642
5756 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5757 msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
5759 #: mod/profiles.php:667
5760 msgid "Show more profile fields:"
5761 msgstr "Mostra più informazioni di profilo:"
5763 #: mod/profiles.php:679
5764 msgid "Profile Actions"
5765 msgstr "Azioni Profilo"
5767 #: mod/profiles.php:680
5768 msgid "Edit Profile Details"
5769 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
5771 #: mod/profiles.php:682
5772 msgid "Change Profile Photo"
5773 msgstr "Cambia la foto del profilo"
5775 #: mod/profiles.php:683
5776 msgid "View this profile"
5777 msgstr "Visualizza questo profilo"
5779 #: mod/profiles.php:685
5780 msgid "Create a new profile using these settings"
5781 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
5783 #: mod/profiles.php:686
5784 msgid "Clone this profile"
5785 msgstr "Clona questo profilo"
5787 #: mod/profiles.php:687
5788 msgid "Delete this profile"
5789 msgstr "Elimina questo profilo"
5791 #: mod/profiles.php:689
5792 msgid "Basic information"
5793 msgstr "Informazioni di base"
5795 #: mod/profiles.php:690
5796 msgid "Profile picture"
5797 msgstr "Immagine del profilo"
5799 #: mod/profiles.php:692
5803 #: mod/profiles.php:693
5804 msgid "Status information"
5805 msgstr "Informazioni stato"
5807 #: mod/profiles.php:694
5808 msgid "Additional information"
5809 msgstr "Informazioni aggiuntive"
5811 #: mod/profiles.php:697
5815 #: mod/profiles.php:701
5816 msgid "Your Gender:"
5817 msgstr "Il tuo sesso:"
5819 #: mod/profiles.php:702
5820 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5821 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Stato sentimentale:"
5823 #: mod/profiles.php:704
5824 msgid "Example: fishing photography software"
5825 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
5827 #: mod/profiles.php:709
5828 msgid "Profile Name:"
5829 msgstr "Nome del profilo:"
5831 #: mod/profiles.php:711
5833 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5834 "be visible to anybody using the internet."
5835 msgstr "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
5837 #: mod/profiles.php:712
5838 msgid "Your Full Name:"
5839 msgstr "Il tuo nome completo:"
5841 #: mod/profiles.php:713
5842 msgid "Title/Description:"
5843 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
5845 #: mod/profiles.php:716
5846 msgid "Street Address:"
5847 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
5849 #: mod/profiles.php:717
5850 msgid "Locality/City:"
5853 #: mod/profiles.php:718
5854 msgid "Region/State:"
5855 msgstr "Regione/Stato:"
5857 #: mod/profiles.php:719
5858 msgid "Postal/Zip Code:"
5861 #: mod/profiles.php:720
5865 #: mod/profiles.php:724
5866 msgid "Who: (if applicable)"
5867 msgstr "Con chi: (se possibile)"
5869 #: mod/profiles.php:724
5870 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5871 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5873 #: mod/profiles.php:725
5874 msgid "Since [date]:"
5875 msgstr "Dal [data]:"
5877 #: mod/profiles.php:727
5878 msgid "Tell us about yourself..."
5879 msgstr "Raccontaci di te..."
5881 #: mod/profiles.php:728
5882 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5883 msgstr "Indirizzo XMPP (Jabber):"
5885 #: mod/profiles.php:728
5887 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5889 msgstr "L'indirizzo XMPP verrà propagato ai tuoi contatti così che possano seguirti."
5891 #: mod/profiles.php:729
5892 msgid "Homepage URL:"
5895 #: mod/profiles.php:732
5896 msgid "Religious Views:"
5897 msgstr "Orientamento religioso:"
5899 #: mod/profiles.php:733
5900 msgid "Public Keywords:"
5901 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
5903 #: mod/profiles.php:733
5904 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5905 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
5907 #: mod/profiles.php:734
5908 msgid "Private Keywords:"
5909 msgstr "Parole chiave private:"
5911 #: mod/profiles.php:734
5912 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5913 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
5915 #: mod/profiles.php:737
5916 msgid "Musical interests"
5917 msgstr "Interessi musicali"
5919 #: mod/profiles.php:738
5920 msgid "Books, literature"
5921 msgstr "Libri, letteratura"
5923 #: mod/profiles.php:739
5925 msgstr "Televisione"
5927 #: mod/profiles.php:740
5928 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5929 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
5931 #: mod/profiles.php:741
5932 msgid "Hobbies/Interests"
5933 msgstr "Hobby/interessi"
5935 #: mod/profiles.php:742
5936 msgid "Love/romance"
5939 #: mod/profiles.php:743
5940 msgid "Work/employment"
5941 msgstr "Lavoro/impiego"
5943 #: mod/profiles.php:744
5944 msgid "School/education"
5945 msgstr "Scuola/educazione"
5947 #: mod/profiles.php:745
5948 msgid "Contact information and Social Networks"
5949 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
5951 #: mod/profiles.php:786
5952 msgid "Edit/Manage Profiles"
5953 msgstr "Modifica / Gestisci profili"
5955 #: mod/register.php:93
5957 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5958 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
5960 #: mod/register.php:98
5963 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5964 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5965 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
5967 #: mod/register.php:105
5968 msgid "Registration successful."
5969 msgstr "Registrazione completata."
5971 #: mod/register.php:111
5972 msgid "Your registration can not be processed."
5973 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
5975 #: mod/register.php:160
5976 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5977 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del proprietario del sito."
5979 #: mod/register.php:226
5981 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5982 "and clicking 'Register'."
5983 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando 'Registra'."
5985 #: mod/register.php:227
5987 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5988 "in the rest of the items."
5989 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
5991 #: mod/register.php:228
5992 msgid "Your OpenID (optional): "
5993 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
5995 #: mod/register.php:242
5996 msgid "Include your profile in member directory?"
5997 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
5999 #: mod/register.php:267
6000 msgid "Note for the admin"
6001 msgstr "Nota per l'amministratore"
6003 #: mod/register.php:267
6004 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
6005 msgstr "Lascia un messaggio per l'amministratore, per esempio perché vuoi registrarti su questo nodo"
6007 #: mod/register.php:268
6008 msgid "Membership on this site is by invitation only."
6009 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
6011 #: mod/register.php:269
6012 msgid "Your invitation ID: "
6013 msgstr "L'ID del tuo invito:"
6015 #: mod/register.php:272 mod/admin.php:1056
6016 msgid "Registration"
6017 msgstr "Registrazione"
6019 #: mod/register.php:280
6020 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
6021 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi, vero o che sembri vero): "
6023 #: mod/register.php:281
6024 msgid "Your Email Address: "
6025 msgstr "Il tuo indirizzo email: "
6027 #: mod/register.php:283 mod/settings.php:1278
6028 msgid "New Password:"
6029 msgstr "Nuova password:"
6031 #: mod/register.php:283
6032 msgid "Leave empty for an auto generated password."
6033 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
6035 #: mod/register.php:284 mod/settings.php:1279
6039 #: mod/register.php:285
6041 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
6042 "profile address on this site will then be "
6043 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
6044 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
6046 #: mod/register.php:286
6047 msgid "Choose a nickname: "
6048 msgstr "Scegli un nome utente: "
6050 #: mod/register.php:296
6051 msgid "Import your profile to this friendica instance"
6052 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
6054 #: mod/search.php:100
6055 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
6056 msgstr "Solo agli utenti autenticati è permesso eseguire ricerche."
6058 #: mod/search.php:124
6059 msgid "Too Many Requests"
6060 msgstr "Troppe richieste"
6062 #: mod/search.php:125
6063 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
6064 msgstr "Solo una ricerca al minuto è permessa agli utenti non autenticati."
6066 #: mod/search.php:225
6068 msgid "Items tagged with: %s"
6069 msgstr "Elementi taggati con: %s"
6071 #: mod/settings.php:43 mod/admin.php:1490
6075 #: mod/settings.php:52 mod/admin.php:169
6076 msgid "Additional features"
6077 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
6079 #: mod/settings.php:60
6081 msgstr "Visualizzazione"
6083 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:890
6084 msgid "Social Networks"
6085 msgstr "Social Networks"
6087 #: mod/settings.php:74 mod/admin.php:167 mod/admin.php:1616 mod/admin.php:1679
6091 #: mod/settings.php:88
6092 msgid "Connected apps"
6093 msgstr "Applicazioni collegate"
6095 #: mod/settings.php:95 mod/uexport.php:45
6096 msgid "Export personal data"
6097 msgstr "Esporta dati personali"
6099 #: mod/settings.php:102
6100 msgid "Remove account"
6101 msgstr "Rimuovi account"
6103 #: mod/settings.php:157
6104 msgid "Missing some important data!"
6105 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
6107 #: mod/settings.php:271
6108 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6109 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
6111 #: mod/settings.php:276
6112 msgid "Email settings updated."
6113 msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
6115 #: mod/settings.php:291
6116 msgid "Features updated"
6117 msgstr "Funzionalità aggiornate"
6119 #: mod/settings.php:361
6120 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6121 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
6123 #: mod/settings.php:380
6124 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6125 msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
6127 #: mod/settings.php:388
6128 msgid "Wrong password."
6129 msgstr "Password sbagliata."
6131 #: mod/settings.php:399
6132 msgid "Password changed."
6133 msgstr "Password cambiata."
6135 #: mod/settings.php:401
6136 msgid "Password update failed. Please try again."
6137 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
6139 #: mod/settings.php:481
6140 msgid " Please use a shorter name."
6141 msgstr " Usa un nome più corto."
6143 #: mod/settings.php:483
6144 msgid " Name too short."
6145 msgstr " Nome troppo corto."
6147 #: mod/settings.php:492
6148 msgid "Wrong Password"
6149 msgstr "Password Sbagliata"
6151 #: mod/settings.php:497
6152 msgid " Not valid email."
6153 msgstr " Email non valida."
6155 #: mod/settings.php:503
6156 msgid " Cannot change to that email."
6157 msgstr "Non puoi usare quella email."
6159 #: mod/settings.php:559
6160 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6161 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
6163 #: mod/settings.php:563
6164 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6165 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
6167 #: mod/settings.php:603
6168 msgid "Settings updated."
6169 msgstr "Impostazioni aggiornate."
6171 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706 mod/settings.php:742
6172 msgid "Add application"
6173 msgstr "Aggiungi applicazione"
6175 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:792 mod/settings.php:841
6176 #: mod/settings.php:908 mod/settings.php:1005 mod/settings.php:1271
6177 #: mod/admin.php:1055 mod/admin.php:1680 mod/admin.php:1943 mod/admin.php:2017
6178 #: mod/admin.php:2170
6179 msgid "Save Settings"
6180 msgstr "Salva Impostazioni"
6182 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
6183 msgid "Consumer Key"
6184 msgstr "Consumer Key"
6186 #: mod/settings.php:685 mod/settings.php:711
6187 msgid "Consumer Secret"
6188 msgstr "Consumer Secret"
6190 #: mod/settings.php:686 mod/settings.php:712
6194 #: mod/settings.php:687 mod/settings.php:713
6198 #: mod/settings.php:698
6199 msgid "You can't edit this application."
6200 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
6202 #: mod/settings.php:741
6203 msgid "Connected Apps"
6204 msgstr "Applicazioni Collegate"
6206 #: mod/settings.php:745
6207 msgid "Client key starts with"
6208 msgstr "Chiave del client inizia con"
6210 #: mod/settings.php:746
6212 msgstr "Nessun nome"
6214 #: mod/settings.php:747
6215 msgid "Remove authorization"
6216 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
6218 #: mod/settings.php:759
6219 msgid "No Plugin settings configured"
6220 msgstr "Nessun plugin ha impostazioni modificabili"
6222 #: mod/settings.php:768
6223 msgid "Plugin Settings"
6224 msgstr "Impostazioni plugin"
6226 #: mod/settings.php:782 mod/admin.php:2159 mod/admin.php:2160
6230 #: mod/settings.php:782 mod/admin.php:2159 mod/admin.php:2160
6234 #: mod/settings.php:790
6235 msgid "Additional Features"
6236 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
6238 #: mod/settings.php:800 mod/settings.php:804
6239 msgid "General Social Media Settings"
6240 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
6242 #: mod/settings.php:810
6243 msgid "Disable intelligent shortening"
6244 msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
6246 #: mod/settings.php:812
6248 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6249 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6250 " original friendica post."
6251 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore link da aggiungere a un post accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni post accorciato conterrà sempre un link al post originale su Friendica."
6253 #: mod/settings.php:818
6254 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6255 msgstr "Segui automaticamente chiunque da GNU Social (OStatus) ti segua o ti menzioni"
6257 #: mod/settings.php:820
6259 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6260 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6262 msgstr "Se ricevi un messaggio da un utente OStatus sconosciuto, questa opzione decide cosa fare. Se selezionato, un nuovo contatto verrà creato per ogni utente sconosciuto."
6264 #: mod/settings.php:826
6265 msgid "Default group for OStatus contacts"
6266 msgstr "Gruppo di default per i contatti OStatus"
6268 #: mod/settings.php:834
6269 msgid "Your legacy GNU Social account"
6270 msgstr "Il tuo vecchio account GNU Social"
6272 #: mod/settings.php:836
6274 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6275 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6276 "be emptied when done."
6277 msgstr "Se inserisci il nome del tuo vecchio account GNU Social/Statusnet qui (nel formato utente@dominio.tld), i tuoi contatti verranno automaticamente aggiunti. Il campo verrà svuotato una volta terminato."
6279 #: mod/settings.php:839
6280 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6281 msgstr "Ripara le iscrizioni OStatus"
6283 #: mod/settings.php:848 mod/settings.php:849
6285 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6286 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
6288 #: mod/settings.php:848 mod/settings.php:849
6292 #: mod/settings.php:848 mod/settings.php:849
6294 msgstr "disabilitato"
6296 #: mod/settings.php:849
6297 msgid "GNU Social (OStatus)"
6298 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6300 #: mod/settings.php:883
6301 msgid "Email access is disabled on this site."
6302 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
6304 #: mod/settings.php:895
6305 msgid "Email/Mailbox Setup"
6306 msgstr "Impostazioni email"
6308 #: mod/settings.php:896
6310 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6311 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6312 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
6314 #: mod/settings.php:897
6315 msgid "Last successful email check:"
6316 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
6318 #: mod/settings.php:899
6319 msgid "IMAP server name:"
6320 msgstr "Nome server IMAP:"
6322 #: mod/settings.php:900
6324 msgstr "Porta IMAP:"
6326 #: mod/settings.php:901
6330 #: mod/settings.php:901 mod/settings.php:906
6334 #: mod/settings.php:902
6335 msgid "Email login name:"
6336 msgstr "Nome utente email:"
6338 #: mod/settings.php:903
6339 msgid "Email password:"
6340 msgstr "Password email:"
6342 #: mod/settings.php:904
6343 msgid "Reply-to address:"
6344 msgstr "Indirizzo di risposta:"
6346 #: mod/settings.php:905
6347 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6348 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
6350 #: mod/settings.php:906
6351 msgid "Action after import:"
6352 msgstr "Azione post importazione:"
6354 #: mod/settings.php:906
6355 msgid "Move to folder"
6356 msgstr "Sposta nella cartella"
6358 #: mod/settings.php:907
6359 msgid "Move to folder:"
6360 msgstr "Sposta nella cartella:"
6362 #: mod/settings.php:943 mod/admin.php:942
6363 msgid "No special theme for mobile devices"
6364 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
6366 #: mod/settings.php:1003
6367 msgid "Display Settings"
6368 msgstr "Impostazioni Grafiche"
6370 #: mod/settings.php:1009 mod/settings.php:1032
6371 msgid "Display Theme:"
6374 #: mod/settings.php:1010
6375 msgid "Mobile Theme:"
6376 msgstr "Tema mobile:"
6378 #: mod/settings.php:1011
6379 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6380 msgstr "Sopprimi avvisi reti insicure"
6382 #: mod/settings.php:1011
6384 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6385 "members of networks that can't receive non public postings."
6386 msgstr "Il sistema sopprimerà l'avviso che il gruppo selezionato contiene membri di reti che non possono ricevere post non pubblici."
6388 #: mod/settings.php:1012
6389 msgid "Update browser every xx seconds"
6390 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
6392 #: mod/settings.php:1012
6393 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6394 msgstr "Minimo 10 secondi. Inserisci -1 per disabilitarlo"
6396 #: mod/settings.php:1013
6397 msgid "Number of items to display per page:"
6398 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
6400 #: mod/settings.php:1013 mod/settings.php:1014
6401 msgid "Maximum of 100 items"
6402 msgstr "Massimo 100 voci"
6404 #: mod/settings.php:1014
6405 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6406 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
6408 #: mod/settings.php:1015
6409 msgid "Don't show emoticons"
6410 msgstr "Non mostrare le emoticons"
6412 #: mod/settings.php:1016
6416 #: mod/settings.php:1017
6417 msgid "Beginning of week:"
6418 msgstr "Inizio della settimana:"
6420 #: mod/settings.php:1018
6421 msgid "Don't show notices"
6422 msgstr "Non mostrare gli avvisi"
6424 #: mod/settings.php:1019
6425 msgid "Infinite scroll"
6426 msgstr "Scroll infinito"
6428 #: mod/settings.php:1020
6429 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6430 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alla pagina \"rete\""
6432 #: mod/settings.php:1021
6433 msgid "Bandwith Saver Mode"
6434 msgstr "Modalità Salva Banda"
6436 #: mod/settings.php:1021
6438 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6439 "only show on page reload."
6440 msgstr "Quando abilitato, il contenuto embeddato non è mostrato quando la pagina si aggiorna automaticamente, ma solo quando la pagina viene ricaricata."
6442 #: mod/settings.php:1023
6443 msgid "General Theme Settings"
6444 msgstr "Opzioni Generali Tema"
6446 #: mod/settings.php:1024
6447 msgid "Custom Theme Settings"
6448 msgstr "Opzioni Personalizzate Tema"
6450 #: mod/settings.php:1025
6451 msgid "Content Settings"
6452 msgstr "Opzioni Contenuto"
6454 #: mod/settings.php:1026 view/theme/duepuntozero/config.php:63
6455 #: view/theme/frio/config.php:66 view/theme/quattro/config.php:69
6456 #: view/theme/vier/config.php:114
6457 msgid "Theme settings"
6458 msgstr "Impostazioni tema"
6460 #: mod/settings.php:1110
6461 msgid "Account Types"
6462 msgstr "Tipi di Account"
6464 #: mod/settings.php:1111
6465 msgid "Personal Page Subtypes"
6466 msgstr "Sottotipi di Pagine Personali"
6468 #: mod/settings.php:1112
6469 msgid "Community Forum Subtypes"
6470 msgstr "Sottotipi di Community Forum"
6472 #: mod/settings.php:1119
6473 msgid "Personal Page"
6474 msgstr "Pagina Personale"
6476 #: mod/settings.php:1120
6477 msgid "This account is a regular personal profile"
6478 msgstr "Questo account è un profilo personale regolare"
6480 #: mod/settings.php:1123
6481 msgid "Organisation Page"
6482 msgstr "Pagina Organizzazione"
6484 #: mod/settings.php:1124
6485 msgid "This account is a profile for an organisation"
6486 msgstr "Questo account è il profilo per un'organizzazione"
6488 #: mod/settings.php:1127
6490 msgstr "Pagina Notizie"
6492 #: mod/settings.php:1128
6493 msgid "This account is a news account/reflector"
6494 msgstr "Questo account è un account di notizie"
6496 #: mod/settings.php:1131
6497 msgid "Community Forum"
6498 msgstr "Community Forum"
6500 #: mod/settings.php:1132
6502 "This account is a community forum where people can discuss with each other"
6503 msgstr "Questo account è un forum comunitario dove le persone possono discutere tra loro"
6505 #: mod/settings.php:1135
6506 msgid "Normal Account Page"
6507 msgstr "Pagina Account Normale"
6509 #: mod/settings.php:1136
6510 msgid "This account is a normal personal profile"
6511 msgstr "Questo account è un normale profilo personale"
6513 #: mod/settings.php:1139
6514 msgid "Soapbox Page"
6515 msgstr "Pagina Sandbox"
6517 #: mod/settings.php:1140
6518 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
6519 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà solamente leggere la bacheca"
6521 #: mod/settings.php:1143
6522 msgid "Public Forum"
6523 msgstr "Forum Pubblico"
6525 #: mod/settings.php:1144
6526 msgid "Automatically approve all contact requests"
6527 msgstr "Approva automaticamente tutte le richieste di contatto"
6529 #: mod/settings.php:1147
6530 msgid "Automatic Friend Page"
6531 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
6533 #: mod/settings.php:1148
6534 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
6535 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come amico"
6537 #: mod/settings.php:1151
6538 msgid "Private Forum [Experimental]"
6539 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
6541 #: mod/settings.php:1152
6542 msgid "Private forum - approved members only"
6543 msgstr "Forum privato - solo membri approvati"
6545 #: mod/settings.php:1163
6549 #: mod/settings.php:1163
6550 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6551 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
6553 #: mod/settings.php:1171
6554 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6555 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
6557 #: mod/settings.php:1171
6558 msgid "Your profile may be visible in public."
6559 msgstr "Il tuo profilo potrebbe essere visibile pubblicamente."
6561 #: mod/settings.php:1177
6562 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6563 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
6565 #: mod/settings.php:1184
6566 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6567 msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito"
6569 #: mod/settings.php:1188
6571 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
6573 msgstr "Se abilitato, l'invio di messaggi pubblici verso Diaspora e altri network non sarà possibile"
6575 #: mod/settings.php:1193
6576 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6577 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
6579 #: mod/settings.php:1198
6580 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6581 msgstr "Permetti agli amici di aggiungere tag ai tuoi messaggi?"
6583 #: mod/settings.php:1203
6584 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6585 msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?"
6587 #: mod/settings.php:1208
6588 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6589 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
6591 #: mod/settings.php:1216
6592 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6593 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
6595 #: mod/settings.php:1224
6597 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6598 msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6600 #: mod/settings.php:1231
6601 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6602 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
6604 #: mod/settings.php:1231
6605 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6606 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
6608 #: mod/settings.php:1232
6609 msgid "Advanced expiration settings"
6610 msgstr "Impostazioni avanzate di scadenza"
6612 #: mod/settings.php:1233
6613 msgid "Advanced Expiration"
6614 msgstr "Scadenza avanzata"
6616 #: mod/settings.php:1234
6617 msgid "Expire posts:"
6618 msgstr "Fai scadere i post:"
6620 #: mod/settings.php:1235
6621 msgid "Expire personal notes:"
6622 msgstr "Fai scadere le Note personali:"
6624 #: mod/settings.php:1236
6625 msgid "Expire starred posts:"
6626 msgstr "Fai scadere i post Speciali:"
6628 #: mod/settings.php:1237
6629 msgid "Expire photos:"
6630 msgstr "Fai scadere le foto:"
6632 #: mod/settings.php:1238
6633 msgid "Only expire posts by others:"
6634 msgstr "Fai scadere solo i post degli altri:"
6636 #: mod/settings.php:1269
6637 msgid "Account Settings"
6638 msgstr "Impostazioni account"
6640 #: mod/settings.php:1277
6641 msgid "Password Settings"
6642 msgstr "Impostazioni password"
6644 #: mod/settings.php:1279
6645 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6646 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
6648 #: mod/settings.php:1280
6649 msgid "Current Password:"
6650 msgstr "Password Attuale:"
6652 #: mod/settings.php:1280 mod/settings.php:1281
6653 msgid "Your current password to confirm the changes"
6654 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
6656 #: mod/settings.php:1281
6660 #: mod/settings.php:1285
6661 msgid "Basic Settings"
6662 msgstr "Impostazioni base"
6664 #: mod/settings.php:1287
6665 msgid "Email Address:"
6666 msgstr "Indirizzo Email:"
6668 #: mod/settings.php:1288
6669 msgid "Your Timezone:"
6670 msgstr "Il tuo fuso orario:"
6672 #: mod/settings.php:1289
6673 msgid "Your Language:"
6674 msgstr "La tua lingua:"
6676 #: mod/settings.php:1289
6678 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6680 msgstr "Imposta la lingua che sarà usata per mostrarti l'interfaccia di Friendica e per inviarti le email"
6682 #: mod/settings.php:1290
6683 msgid "Default Post Location:"
6684 msgstr "Località predefinita:"
6686 #: mod/settings.php:1291
6687 msgid "Use Browser Location:"
6688 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
6690 #: mod/settings.php:1294
6691 msgid "Security and Privacy Settings"
6692 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
6694 #: mod/settings.php:1296
6695 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6696 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
6698 #: mod/settings.php:1296 mod/settings.php:1326
6699 msgid "(to prevent spam abuse)"
6700 msgstr "(per prevenire lo spam)"
6702 #: mod/settings.php:1297
6703 msgid "Default Post Permissions"
6704 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
6706 #: mod/settings.php:1298
6707 msgid "(click to open/close)"
6708 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
6710 #: mod/settings.php:1309
6711 msgid "Default Private Post"
6712 msgstr "Default Post Privato"
6714 #: mod/settings.php:1310
6715 msgid "Default Public Post"
6716 msgstr "Default Post Pubblico"
6718 #: mod/settings.php:1314
6719 msgid "Default Permissions for New Posts"
6720 msgstr "Permessi predefiniti per i nuovi post"
6722 #: mod/settings.php:1326
6723 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6724 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
6726 #: mod/settings.php:1329
6727 msgid "Notification Settings"
6728 msgstr "Impostazioni notifiche"
6730 #: mod/settings.php:1330
6731 msgid "By default post a status message when:"
6732 msgstr "Invia un messaggio di stato quando:"
6734 #: mod/settings.php:1331
6735 msgid "accepting a friend request"
6736 msgstr "accetti una richiesta di amicizia"
6738 #: mod/settings.php:1332
6739 msgid "joining a forum/community"
6740 msgstr "ti unisci a un forum/comunità"
6742 #: mod/settings.php:1333
6743 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
6744 msgstr "fai un <em>interessante</em> modifica al profilo"
6746 #: mod/settings.php:1334
6747 msgid "Send a notification email when:"
6748 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
6750 #: mod/settings.php:1335
6751 msgid "You receive an introduction"
6752 msgstr "Ricevi una presentazione"
6754 #: mod/settings.php:1336
6755 msgid "Your introductions are confirmed"
6756 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
6758 #: mod/settings.php:1337
6759 msgid "Someone writes on your profile wall"
6760 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
6762 #: mod/settings.php:1338
6763 msgid "Someone writes a followup comment"
6764 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
6766 #: mod/settings.php:1339
6767 msgid "You receive a private message"
6768 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
6770 #: mod/settings.php:1340
6771 msgid "You receive a friend suggestion"
6772 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
6774 #: mod/settings.php:1341
6775 msgid "You are tagged in a post"
6776 msgstr "Sei stato taggato in un post"
6778 #: mod/settings.php:1342
6779 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6780 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
6782 #: mod/settings.php:1344
6783 msgid "Activate desktop notifications"
6784 msgstr "Attiva notifiche desktop"
6786 #: mod/settings.php:1344
6787 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6788 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
6790 #: mod/settings.php:1346
6791 msgid "Text-only notification emails"
6792 msgstr "Email di notifica in solo testo"
6794 #: mod/settings.php:1348
6795 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6796 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
6798 #: mod/settings.php:1350
6799 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6800 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
6802 #: mod/settings.php:1351
6803 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6804 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
6806 #: mod/settings.php:1354
6810 #: mod/settings.php:1355
6812 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6813 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6814 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
6816 #: mod/settings.php:1356
6817 msgid "Resend relocate message to contacts"
6818 msgstr "Invia nuovamente il messaggio di trasloco ai contatti"
6820 #: mod/uexport.php:37
6821 msgid "Export account"
6822 msgstr "Esporta account"
6824 #: mod/uexport.php:37
6826 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
6827 "account and/or to move it to another server."
6828 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
6830 #: mod/uexport.php:38
6832 msgstr "Esporta tutto"
6834 #: mod/uexport.php:38
6836 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
6837 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
6838 "of your account (photos are not exported)"
6839 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Può diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
6841 #: mod/videos.php:124
6842 msgid "Do you really want to delete this video?"
6843 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo video?"
6845 #: mod/videos.php:129
6846 msgid "Delete Video"
6847 msgstr "Rimuovi video"
6849 #: mod/videos.php:208
6850 msgid "No videos selected"
6851 msgstr "Nessun video selezionato"
6853 #: mod/videos.php:402
6854 msgid "Recent Videos"
6855 msgstr "Video Recenti"
6857 #: mod/videos.php:404
6858 msgid "Upload New Videos"
6859 msgstr "Carica Nuovo Video"
6861 #: mod/install.php:106
6862 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6863 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Impostazioni"
6865 #: mod/install.php:112
6866 msgid "Could not connect to database."
6867 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
6869 #: mod/install.php:116
6870 msgid "Could not create table."
6871 msgstr "Impossibile creare le tabelle."
6873 #: mod/install.php:122
6874 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6875 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
6877 #: mod/install.php:127
6879 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6881 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
6883 #: mod/install.php:128 mod/install.php:200 mod/install.php:547
6884 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6885 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
6887 #: mod/install.php:140
6888 msgid "Database already in use."
6889 msgstr "Database già in uso."
6891 #: mod/install.php:197
6892 msgid "System check"
6893 msgstr "Controllo sistema"
6895 #: mod/install.php:202
6897 msgstr "Controlla ancora"
6899 #: mod/install.php:221
6900 msgid "Database connection"
6901 msgstr "Connessione al database"
6903 #: mod/install.php:222
6905 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6907 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
6909 #: mod/install.php:223
6911 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6912 "questions about these settings."
6913 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
6915 #: mod/install.php:224
6917 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6918 "create it before continuing."
6919 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
6921 #: mod/install.php:228
6922 msgid "Database Server Name"
6923 msgstr "Nome del database server"
6925 #: mod/install.php:229
6926 msgid "Database Login Name"
6927 msgstr "Nome utente database"
6929 #: mod/install.php:230
6930 msgid "Database Login Password"
6931 msgstr "Password utente database"
6933 #: mod/install.php:230
6934 msgid "For security reasons the password must not be empty"
6935 msgstr "Per motivi di sicurezza la password non puo' essere vuota."
6937 #: mod/install.php:231
6938 msgid "Database Name"
6939 msgstr "Nome database"
6941 #: mod/install.php:232 mod/install.php:273
6942 msgid "Site administrator email address"
6943 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
6945 #: mod/install.php:232 mod/install.php:273
6947 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6949 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
6951 #: mod/install.php:236 mod/install.php:276
6952 msgid "Please select a default timezone for your website"
6953 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
6955 #: mod/install.php:263
6956 msgid "Site settings"
6957 msgstr "Impostazioni sito"
6959 #: mod/install.php:277
6960 msgid "System Language:"
6961 msgstr "Lingua di Sistema:"
6963 #: mod/install.php:277
6965 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
6967 msgstr "Imposta la lingua di default per l'interfaccia e l'invio delle email."
6969 #: mod/install.php:317
6970 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6971 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
6973 #: mod/install.php:318
6975 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
6976 "will not be able to run the background processing. See <a "
6977 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
6978 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
6979 msgstr "Se non hai la versione a riga di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di eseguire i processi in background. Vedi <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
6981 #: mod/install.php:322
6982 msgid "PHP executable path"
6983 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
6985 #: mod/install.php:322
6987 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
6989 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
6991 #: mod/install.php:327
6992 msgid "Command line PHP"
6993 msgstr "PHP da riga di comando"
6995 #: mod/install.php:336
6996 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
6997 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
6999 #: mod/install.php:337
7000 msgid "Found PHP version: "
7001 msgstr "Versione PHP:"
7003 #: mod/install.php:339
7004 msgid "PHP cli binary"
7005 msgstr "Binario PHP cli"
7007 #: mod/install.php:350
7009 "The command line version of PHP on your system does not have "
7010 "\"register_argc_argv\" enabled."
7011 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
7013 #: mod/install.php:351
7014 msgid "This is required for message delivery to work."
7015 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
7017 #: mod/install.php:353
7018 msgid "PHP register_argc_argv"
7019 msgstr "PHP register_argc_argv"
7021 #: mod/install.php:376
7023 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7024 "generate encryption keys"
7025 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
7027 #: mod/install.php:377
7029 "If running under Windows, please see "
7030 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7031 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7033 #: mod/install.php:379
7034 msgid "Generate encryption keys"
7035 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
7037 #: mod/install.php:386
7038 msgid "libCurl PHP module"
7039 msgstr "modulo PHP libCurl"
7041 #: mod/install.php:387
7042 msgid "GD graphics PHP module"
7043 msgstr "modulo PHP GD graphics"
7045 #: mod/install.php:388
7046 msgid "OpenSSL PHP module"
7047 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
7049 #: mod/install.php:389
7050 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7051 msgstr "modulo PHP PDO o MySQLi"
7053 #: mod/install.php:390
7054 msgid "mb_string PHP module"
7055 msgstr "modulo PHP mb_string"
7057 #: mod/install.php:391
7058 msgid "XML PHP module"
7059 msgstr "Modulo PHP XML"
7061 #: mod/install.php:392
7062 msgid "iconv module"
7063 msgstr "modulo iconv"
7065 #: mod/install.php:396 mod/install.php:398
7066 msgid "Apache mod_rewrite module"
7067 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
7069 #: mod/install.php:396
7071 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7072 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
7074 #: mod/install.php:404
7075 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7076 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
7078 #: mod/install.php:408
7080 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7081 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
7083 #: mod/install.php:412
7084 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7085 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
7087 #: mod/install.php:416
7088 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7089 msgstr "Errore: uno dei due moduli PHP PDO o MySQLi è richiesto ma non installato."
7091 #: mod/install.php:420
7092 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7093 msgstr "Errore: il driver MySQL per PDO non è installato."
7095 #: mod/install.php:424
7096 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7097 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
7099 #: mod/install.php:428
7100 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7101 msgstr "Errore: il modulo PHP iconv è richiesto ma non installato."
7103 #: mod/install.php:438
7104 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7105 msgstr "Errore, il modulo PHP XML è richiesto ma non installato."
7107 #: mod/install.php:450
7109 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
7110 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
7111 msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
7113 #: mod/install.php:451
7115 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7116 "to write files in your folder - even if you can."
7117 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
7119 #: mod/install.php:452
7121 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7122 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
7123 msgstr "Alla fine di questa procedura, di daremo un testo da salvare in un file chiamato .htconfig.php nella tua cartella principale di Friendica"
7125 #: mod/install.php:453
7127 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7128 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7129 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
7131 #: mod/install.php:456
7132 msgid ".htconfig.php is writable"
7133 msgstr ".htconfig.php è scrivibile"
7135 #: mod/install.php:466
7137 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7138 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7139 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
7141 #: mod/install.php:467
7143 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7144 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7146 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
7148 #: mod/install.php:468
7150 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7151 " write access to this folder."
7152 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
7154 #: mod/install.php:469
7156 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7157 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7158 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
7160 #: mod/install.php:472
7161 msgid "view/smarty3 is writable"
7162 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
7164 #: mod/install.php:488
7166 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7167 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla la configurazione del tuo server."
7169 #: mod/install.php:490
7170 msgid "Url rewrite is working"
7171 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
7173 #: mod/install.php:509
7174 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7175 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick non è installata"
7177 #: mod/install.php:511
7178 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7179 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick è installata"
7181 #: mod/install.php:513
7182 msgid "ImageMagick supports GIF"
7183 msgstr "ImageMagick supporta i GIF"
7185 #: mod/install.php:520
7187 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
7188 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
7190 msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non può essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
7192 #: mod/install.php:545
7193 msgid "<h1>What next</h1>"
7194 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
7196 #: mod/install.php:546
7198 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7200 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del poller."
7203 msgid "Unable to locate original post."
7204 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
7207 msgid "Empty post discarded."
7208 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
7211 msgid "System error. Post not saved."
7212 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
7217 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
7219 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
7223 msgid "You may visit them online at %s"
7224 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
7228 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
7229 "receive these messages."
7230 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
7232 #: mod/item.php:1002
7234 msgid "%s posted an update."
7235 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
7237 #: mod/notifications.php:35
7238 msgid "Invalid request identifier."
7239 msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
7241 #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180
7242 #: mod/notifications.php:227
7246 #: mod/notifications.php:105
7247 msgid "Network Notifications"
7248 msgstr "Notifiche dalla rete"
7250 #: mod/notifications.php:117
7251 msgid "Personal Notifications"
7252 msgstr "Notifiche personali"
7254 #: mod/notifications.php:123
7255 msgid "Home Notifications"
7256 msgstr "Notifiche bacheca"
7258 #: mod/notifications.php:152
7259 msgid "Show Ignored Requests"
7260 msgstr "Mostra richieste ignorate"
7262 #: mod/notifications.php:152
7263 msgid "Hide Ignored Requests"
7264 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
7266 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:234
7267 msgid "Notification type: "
7268 msgstr "Tipo di notifica: "
7270 #: mod/notifications.php:167
7272 msgid "suggested by %s"
7273 msgstr "suggerito da %s"
7275 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
7276 msgid "Post a new friend activity"
7277 msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\""
7279 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
7280 msgid "if applicable"
7281 msgstr "se applicabile"
7283 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:261 mod/admin.php:1506
7287 #: mod/notifications.php:195
7288 msgid "Claims to be known to you: "
7289 msgstr "Dice di conoscerti: "
7291 #: mod/notifications.php:196
7295 #: mod/notifications.php:196
7299 #: mod/notifications.php:197 mod/notifications.php:202
7300 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
7301 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no?"
7303 #: mod/notifications.php:198 mod/notifications.php:203
7306 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
7307 "also receive updates from them in your news feed."
7308 msgstr "Accettando %s come amico permette a %s di seguire i tuoi post, e a te di riceverne gli aggiornamenti."
7310 #: mod/notifications.php:199
7313 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
7314 " will not receive updates from them in your news feed."
7315 msgstr "Accentrando %s come abbonato gli permette di abbonarsi ai tuoi messaggi, ma tu non riceverai aggiornamenti da lui."
7317 #: mod/notifications.php:204
7320 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
7321 "will not receive updates from them in your news feed."
7322 msgstr "Accentando %s come condivisore, gli permetti di abbonarsi ai tuoi messaggi, ma tu non riceverai nessun aggiornamento da loro."
7324 #: mod/notifications.php:215
7328 #: mod/notifications.php:216
7330 msgstr "Condivisore"
7332 #: mod/notifications.php:216
7336 #: mod/notifications.php:272
7337 msgid "No introductions."
7338 msgstr "Nessuna presentazione."
7340 #: mod/notifications.php:313
7342 msgstr "Mostra non letti"
7344 #: mod/notifications.php:313
7346 msgstr "Mostra tutti"
7348 #: mod/notifications.php:319
7350 msgid "No more %s notifications."
7351 msgstr "Nessun'altra notifica %s."
7354 msgid "{0} wants to be your friend"
7355 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
7358 msgid "{0} sent you a message"
7359 msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
7362 msgid "{0} requested registration"
7363 msgstr "{0} chiede la registrazione"
7366 msgid "Theme settings updated."
7367 msgstr "Impostazioni del tema aggiornate."
7369 #: mod/admin.php:165 mod/admin.php:1054
7373 #: mod/admin.php:166 mod/admin.php:988 mod/admin.php:1498 mod/admin.php:1514
7377 #: mod/admin.php:168 mod/admin.php:1892 mod/admin.php:1942
7381 #: mod/admin.php:170
7383 msgstr "Aggiornamenti Database"
7385 #: mod/admin.php:171 mod/admin.php:512
7386 msgid "Inspect Queue"
7387 msgstr "Ispeziona Coda di invio"
7389 #: mod/admin.php:172 mod/admin.php:288
7390 msgid "Server Blocklist"
7391 msgstr "Server Blocklist"
7393 #: mod/admin.php:173 mod/admin.php:478
7394 msgid "Federation Statistics"
7395 msgstr "Statistiche sulla Federazione"
7397 #: mod/admin.php:187 mod/admin.php:198 mod/admin.php:2016
7401 #: mod/admin.php:188 mod/admin.php:2084
7405 #: mod/admin.php:189
7406 msgid "probe address"
7407 msgstr "controlla indirizzo"
7409 #: mod/admin.php:190
7410 msgid "check webfinger"
7411 msgstr "verifica webfinger"
7413 #: mod/admin.php:197
7414 msgid "Plugin Features"
7415 msgstr "Impostazioni Plugins"
7417 #: mod/admin.php:199
7419 msgstr "diagnostiche"
7421 #: mod/admin.php:200
7422 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7423 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
7425 #: mod/admin.php:279
7426 msgid "The blocked domain"
7427 msgstr "Il dominio bloccato"
7429 #: mod/admin.php:280 mod/admin.php:293
7430 msgid "The reason why you blocked this domain."
7431 msgstr "Le ragioni per cui blocchi questo dominio."
7433 #: mod/admin.php:281
7434 msgid "Delete domain"
7435 msgstr "Elimina dominio"
7437 #: mod/admin.php:281
7438 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7439 msgstr "Seleziona per eliminare questa voce dalla blocklist"
7441 #: mod/admin.php:287 mod/admin.php:477 mod/admin.php:511 mod/admin.php:586
7442 #: mod/admin.php:1053 mod/admin.php:1497 mod/admin.php:1615 mod/admin.php:1678
7443 #: mod/admin.php:1891 mod/admin.php:1941 mod/admin.php:2015 mod/admin.php:2083
7444 msgid "Administration"
7445 msgstr "Amministrazione"
7447 #: mod/admin.php:289
7449 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
7450 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
7451 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
7453 msgstr "Questa pagina puo' essere usata per definire una black list di server dal network federato a cui nono è permesso interagire col tuo nodo. Per ogni dominio inserito, dovresti anche riportare una ragione per cui hai bloccato il server remoto."
7455 #: mod/admin.php:290
7457 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
7458 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
7459 "problems can find the reason easily."
7460 msgstr "La lista di server bloccati sarà resa disponibile pubblicamente sulla pagina /friendica, così che i tuoi utenti e le persone che indagano su problemi di comunicazione possano trovarne la ragione facilmente."
7462 #: mod/admin.php:291
7463 msgid "Add new entry to block list"
7464 msgstr "Aggiungi una nuova voce alla blocklist"
7466 #: mod/admin.php:292
7467 msgid "Server Domain"
7468 msgstr "Dominio del Server"
7470 #: mod/admin.php:292
7472 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
7474 msgstr "Il dominio del server da aggiungere alla blocklist. Non includere il protocollo."
7476 #: mod/admin.php:293
7477 msgid "Block reason"
7478 msgstr "Ragione blocco"
7480 #: mod/admin.php:294
7482 msgstr "Aggiungi Voce"
7484 #: mod/admin.php:295
7485 msgid "Save changes to the blocklist"
7486 msgstr "Salva modifiche alla blocklist"
7488 #: mod/admin.php:296
7489 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7490 msgstr "Voci correnti nella blocklist"
7492 #: mod/admin.php:299
7493 msgid "Delete entry from blocklist"
7494 msgstr "Elimina voce dalla blocklist"
7496 #: mod/admin.php:302
7497 msgid "Delete entry from blocklist?"
7498 msgstr "Eliminare la voce dalla blocklist?"
7500 #: mod/admin.php:327
7501 msgid "Server added to blocklist."
7502 msgstr "Server aggiunto alla blocklist."
7504 #: mod/admin.php:343
7505 msgid "Site blocklist updated."
7506 msgstr "Blocklist del sito aggiornata."
7508 #: mod/admin.php:408
7510 msgstr "sconosciuto"
7512 #: mod/admin.php:471
7514 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
7515 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
7516 "only reflect the part of the network your node is aware of."
7517 msgstr "Questa pagina offre alcuni numeri riguardo la porzione del social network federato di cui il tuo nodo Friendica fa parte. Questi numeri non sono completi ma riflettono esclusivamente la porzione di rete di cui il tuo nodo e' a conoscenza."
7519 #: mod/admin.php:472
7521 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
7522 "will improve the data displayed here."
7523 msgstr "La funzione <em>Elenco Contatti Scoperto Automaticamente</em> non è abilitata, migliorerà i dati visualizzati qui."
7525 #: mod/admin.php:484
7527 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
7528 msgstr "Attualmente questo nodo conosce %d nodi dalle seguenti piattaforme:"
7530 #: mod/admin.php:514
7534 #: mod/admin.php:515
7535 msgid "Recipient Name"
7536 msgstr "Nome Destinatario"
7538 #: mod/admin.php:516
7539 msgid "Recipient Profile"
7540 msgstr "Profilo Destinatario"
7542 #: mod/admin.php:518
7546 #: mod/admin.php:519
7548 msgstr "Ultimo Tentativo"
7550 #: mod/admin.php:520
7552 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
7553 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
7554 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
7555 msgstr "Questa pagina elenca il contenuto della coda di invio dei post. Questi sono post la cui consegna è fallita. Verranno inviati nuovamente più tardi ed eventualmente cancellati se la consegna continua a fallire."
7557 #: mod/admin.php:545
7560 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
7561 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
7562 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
7563 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
7564 "include/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
7565 "automatic conversion.<br />"
7566 msgstr "Il tuo database contiene ancora tabelle MyISAM. Dovresti cambiare il motore a InnoDB. Siccome Friendica userà esclusivamente InnoDB nelle versioni a venire, dovresti cambiarle! Vedi <a href=\"%s\">qui</a> per una guida che puo' essere d'aiuto nel convertire il motore delle tabelle. Puoi anche usare il comando <tt>php include/dbstructure.php toinnodb</tt> nella tua installazione Friendica per eseguire la conversione automaticamente.<br />"
7568 #: mod/admin.php:550
7570 "You are using a MySQL version which does not support all features that "
7571 "Friendica uses. You should consider switching to MariaDB."
7572 msgstr "Stai usando una versione di MySQL che non supporta tutte le funzionalità che Friendica usa. Dovresti considerare di utilizzare MariaDB."
7574 #: mod/admin.php:554 mod/admin.php:1447
7575 msgid "Normal Account"
7576 msgstr "Account normale"
7578 #: mod/admin.php:555 mod/admin.php:1448
7579 msgid "Soapbox Account"
7580 msgstr "Account per comunicati e annunci"
7582 #: mod/admin.php:556 mod/admin.php:1449
7583 msgid "Community/Celebrity Account"
7584 msgstr "Account per celebrità o per comunità"
7586 #: mod/admin.php:557 mod/admin.php:1450
7587 msgid "Automatic Friend Account"
7588 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
7590 #: mod/admin.php:558
7591 msgid "Blog Account"
7592 msgstr "Account Blog"
7594 #: mod/admin.php:559
7595 msgid "Private Forum"
7596 msgstr "Forum Privato"
7598 #: mod/admin.php:581
7599 msgid "Message queues"
7600 msgstr "Code messaggi"
7602 #: mod/admin.php:587
7606 #: mod/admin.php:589
7607 msgid "Registered users"
7608 msgstr "Utenti registrati"
7610 #: mod/admin.php:591
7611 msgid "Pending registrations"
7612 msgstr "Registrazioni in attesa"
7614 #: mod/admin.php:592
7618 #: mod/admin.php:597
7619 msgid "Active plugins"
7620 msgstr "Plugin attivi"
7622 #: mod/admin.php:622
7623 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7624 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
7626 #: mod/admin.php:914
7627 msgid "Site settings updated."
7628 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
7630 #: mod/admin.php:971
7631 msgid "No community page"
7632 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
7634 #: mod/admin.php:972
7635 msgid "Public postings from users of this site"
7636 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
7638 #: mod/admin.php:973
7639 msgid "Global community page"
7640 msgstr "Pagina Comunità globale"
7642 #: mod/admin.php:979
7643 msgid "At post arrival"
7644 msgstr "All'arrivo di un messaggio"
7646 #: mod/admin.php:989
7647 msgid "Users, Global Contacts"
7648 msgstr "Utenti, Contatti Globali"
7650 #: mod/admin.php:990
7651 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
7652 msgstr "Utenti, Contatti Globali/fallback"
7654 #: mod/admin.php:994
7658 #: mod/admin.php:995
7659 msgid "Three months"
7662 #: mod/admin.php:996
7666 #: mod/admin.php:997
7670 #: mod/admin.php:1002
7671 msgid "Multi user instance"
7672 msgstr "Istanza multi utente"
7674 #: mod/admin.php:1025
7678 #: mod/admin.php:1026
7679 msgid "Requires approval"
7680 msgstr "Richiede l'approvazione"
7682 #: mod/admin.php:1027
7686 #: mod/admin.php:1031
7687 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
7688 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
7690 #: mod/admin.php:1032
7691 msgid "Force all links to use SSL"
7692 msgstr "Forza tutti i link ad usare SSL"
7694 #: mod/admin.php:1033
7695 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
7696 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
7698 #: mod/admin.php:1057
7700 msgstr "Caricamento file"
7702 #: mod/admin.php:1058
7706 #: mod/admin.php:1060
7707 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7708 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
7710 #: mod/admin.php:1061
7712 msgstr "Performance"
7714 #: mod/admin.php:1062
7718 #: mod/admin.php:1063
7720 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
7721 msgstr "Trasloca - ATTENZIONE: funzione avanzata! Può rendere questo server irraggiungibile."
7723 #: mod/admin.php:1066
7725 msgstr "Nome del sito"
7727 #: mod/admin.php:1067
7731 #: mod/admin.php:1068
7732 msgid "Sender Email"
7733 msgstr "Mittente email"
7735 #: mod/admin.php:1068
7737 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7738 msgstr "L'indirizzo email che il tuo server dovrà usare per inviare notifiche via email."
7740 #: mod/admin.php:1069
7742 msgstr "Banner/Logo"
7744 #: mod/admin.php:1070
7745 msgid "Shortcut icon"
7746 msgstr "Icona shortcut"
7748 #: mod/admin.php:1070
7749 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7750 msgstr "Link verso un'icona che verrà usata dai browser."
7752 #: mod/admin.php:1071
7754 msgstr "Icona touch"
7756 #: mod/admin.php:1071
7757 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7758 msgstr "Link verso un'icona che verrà usata dai tablet e i telefonini."
7760 #: mod/admin.php:1072
7761 msgid "Additional Info"
7762 msgstr "Informazioni aggiuntive"
7764 #: mod/admin.php:1072
7767 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7768 "listed at %s/siteinfo."
7769 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verrano mostrate su %s/siteinfo."
7771 #: mod/admin.php:1073
7772 msgid "System language"
7773 msgstr "Lingua di sistema"
7775 #: mod/admin.php:1074
7776 msgid "System theme"
7777 msgstr "Tema di sistema"
7779 #: mod/admin.php:1074
7781 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
7782 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
7783 msgstr "Tema di sistema - può essere sovrascritto dalle impostazioni utente - <a href='#' id='cnftheme'>cambia le impostazioni del tema</a>"
7785 #: mod/admin.php:1075
7786 msgid "Mobile system theme"
7787 msgstr "Tema mobile di sistema"
7789 #: mod/admin.php:1075
7790 msgid "Theme for mobile devices"
7791 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
7793 #: mod/admin.php:1076
7794 msgid "SSL link policy"
7795 msgstr "Gestione link SSL"
7797 #: mod/admin.php:1076
7798 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7799 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
7801 #: mod/admin.php:1077
7805 #: mod/admin.php:1077
7807 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7808 " to endless loops."
7809 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi può portare a loop senza fine"
7811 #: mod/admin.php:1078
7812 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7813 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
7815 #: mod/admin.php:1078
7817 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7818 "still access it calling /help directly."
7819 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
7821 #: mod/admin.php:1079
7822 msgid "Single user instance"
7823 msgstr "Istanza a singolo utente"
7825 #: mod/admin.php:1079
7826 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7827 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
7829 #: mod/admin.php:1080
7830 msgid "Maximum image size"
7831 msgstr "Massima dimensione immagini"
7833 #: mod/admin.php:1080
7835 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7837 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
7839 #: mod/admin.php:1081
7840 msgid "Maximum image length"
7841 msgstr "Massima lunghezza immagine"
7843 #: mod/admin.php:1081
7845 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7846 "-1, which means no limits."
7847 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
7849 #: mod/admin.php:1082
7850 msgid "JPEG image quality"
7851 msgstr "Qualità immagini JPEG"
7853 #: mod/admin.php:1082
7855 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7856 "100, which is full quality."
7857 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
7859 #: mod/admin.php:1084
7860 msgid "Register policy"
7861 msgstr "Politica di registrazione"
7863 #: mod/admin.php:1085
7864 msgid "Maximum Daily Registrations"
7865 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
7867 #: mod/admin.php:1085
7869 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7870 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
7871 "setting has no effect."
7872 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
7874 #: mod/admin.php:1086
7875 msgid "Register text"
7876 msgstr "Testo registrazione"
7878 #: mod/admin.php:1086
7879 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
7880 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione."
7882 #: mod/admin.php:1087
7883 msgid "Accounts abandoned after x days"
7884 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
7886 #: mod/admin.php:1087
7888 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7889 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7890 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
7892 #: mod/admin.php:1088
7893 msgid "Allowed friend domains"
7894 msgstr "Domini amici consentiti"
7896 #: mod/admin.php:1088
7898 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7899 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7900 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Vuoto per accettare qualsiasi dominio."
7902 #: mod/admin.php:1089
7903 msgid "Allowed email domains"
7904 msgstr "Domini email consentiti"
7906 #: mod/admin.php:1089
7908 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7909 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7911 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
7913 #: mod/admin.php:1090
7914 msgid "Block public"
7915 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
7917 #: mod/admin.php:1090
7919 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7920 "site unless you are currently logged in."
7921 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
7923 #: mod/admin.php:1091
7924 msgid "Force publish"
7925 msgstr "Forza pubblicazione"
7927 #: mod/admin.php:1091
7929 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7930 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi nell'elenco di questo sito."
7932 #: mod/admin.php:1092
7933 msgid "Global directory URL"
7934 msgstr "URL della directory globale"
7936 #: mod/admin.php:1092
7938 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7939 "completely unavailable to the application."
7940 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
7942 #: mod/admin.php:1093
7943 msgid "Allow threaded items"
7944 msgstr "Permetti commenti nidificati"
7946 #: mod/admin.php:1093
7947 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
7948 msgstr "Permette un infinito livello di nidificazione dei commenti su questo sito."
7950 #: mod/admin.php:1094
7951 msgid "Private posts by default for new users"
7952 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
7954 #: mod/admin.php:1094
7956 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7957 "group rather than public."
7958 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
7960 #: mod/admin.php:1095
7961 msgid "Don't include post content in email notifications"
7962 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
7964 #: mod/admin.php:1095
7966 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7967 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7968 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
7970 #: mod/admin.php:1096
7971 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7972 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
7974 #: mod/admin.php:1096
7976 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7978 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso ai componenti aggiuntivi nel menu applicazioni"
7980 #: mod/admin.php:1097
7981 msgid "Don't embed private images in posts"
7982 msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
7984 #: mod/admin.php:1097
7986 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7987 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7988 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7990 msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che può richiedere un po' di tempo."
7992 #: mod/admin.php:1098
7993 msgid "Allow Users to set remote_self"
7994 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
7996 #: mod/admin.php:1098
7998 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7999 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
8000 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
8001 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream dell'utente."
8003 #: mod/admin.php:1099
8004 msgid "Block multiple registrations"
8005 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
8007 #: mod/admin.php:1099
8008 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
8009 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
8011 #: mod/admin.php:1100
8012 msgid "OpenID support"
8013 msgstr "Supporto OpenID"
8015 #: mod/admin.php:1100
8016 msgid "OpenID support for registration and logins."
8017 msgstr "Supporta OpenID per la registrazione e il login"
8019 #: mod/admin.php:1101
8020 msgid "Fullname check"
8021 msgstr "Controllo nome completo"
8023 #: mod/admin.php:1101
8025 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
8026 "name, as an antispam measure"
8027 msgstr "Forza gli utenti a registrarsi con uno spazio tra il nome e il cognome in \"Nome completo\", come misura anti spam"
8029 #: mod/admin.php:1102
8030 msgid "Community Page Style"
8031 msgstr "Stile pagina Comunità"
8033 #: mod/admin.php:1102
8035 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
8036 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
8037 msgstr "Tipo di pagina Comunità da mostrare. 'Comunità Globale' mostra tutti i messaggi pubblici arrivati su questo server da network aperti distribuiti."
8039 #: mod/admin.php:1103
8040 msgid "Posts per user on community page"
8041 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
8043 #: mod/admin.php:1103
8045 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
8046 "'Global Community')"
8047 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente mostrato nella pagina Comunità (non valido per 'Comunità globale')"
8049 #: mod/admin.php:1104
8050 msgid "Enable OStatus support"
8051 msgstr "Abilita supporto OStatus"
8053 #: mod/admin.php:1104
8055 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
8056 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
8057 "occasionally displayed."
8058 msgstr "Fornisce la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, Gnu Social, etc.). Tutte le comunicazioni su OStatus sono pubbliche, quindi un avviso di privacy verrà mostrato occasionalmente."
8060 #: mod/admin.php:1105
8061 msgid "OStatus conversation completion interval"
8062 msgstr "Intervallo completamento conversazioni OStatus"
8064 #: mod/admin.php:1105
8066 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
8067 "This can be a very ressource task."
8068 msgstr "quanto spesso il poller deve controllare se esistono nuovi commenti in una conversazione OStatus? Questo è un lavoro che può richiedere molte risorse."
8070 #: mod/admin.php:1106
8071 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
8072 msgstr "Importa conversazioni OStatus solo dai nostri contatti."
8074 #: mod/admin.php:1106
8076 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
8077 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
8079 msgstr "Normalmente importiamo tutto il contenuto dai contatti OStatus. Con questa opzione salviamo solo le conversazioni iniziate da un contatto è conosciuto a questo nodo."
8081 #: mod/admin.php:1107
8082 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
8083 msgstr "Il supporto OStatus può essere abilitato solo se è abilitato il threading."
8085 #: mod/admin.php:1109
8087 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
8089 msgstr "Il supporto a Diaspora non può essere abilitato perché Friendica è stato installato in una sotto directory."
8091 #: mod/admin.php:1110
8092 msgid "Enable Diaspora support"
8093 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
8095 #: mod/admin.php:1110
8096 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
8097 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
8099 #: mod/admin.php:1111
8100 msgid "Only allow Friendica contacts"
8101 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
8103 #: mod/admin.php:1111
8105 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
8106 "protocols disabled."
8107 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
8109 #: mod/admin.php:1112
8111 msgstr "Verifica SSL"
8113 #: mod/admin.php:1112
8115 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
8116 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
8117 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
8119 #: mod/admin.php:1113
8121 msgstr "Utente Proxy"
8123 #: mod/admin.php:1114
8127 #: mod/admin.php:1115
8128 msgid "Network timeout"
8129 msgstr "Timeout rete"
8131 #: mod/admin.php:1115
8132 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
8133 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
8135 #: mod/admin.php:1116
8136 msgid "Maximum Load Average"
8137 msgstr "Massimo carico medio"
8139 #: mod/admin.php:1116
8141 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
8143 msgstr "Massimo carico di sistema prima che i processi di invio e di poll siano ritardati. Predefinito a 50."
8145 #: mod/admin.php:1117
8146 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
8147 msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
8149 #: mod/admin.php:1117
8150 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
8151 msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
8153 #: mod/admin.php:1118
8154 msgid "Minimal Memory"
8155 msgstr "Memoria Minima"
8157 #: mod/admin.php:1118
8159 "Minimal free memory in MB for the poller. Needs access to /proc/meminfo - "
8160 "default 0 (deactivated)."
8161 msgstr "Minima memoria libera in MB per il poller. Necessita di avere accesso a /proc/meminfo - default 0 (disabilitato)."
8163 #: mod/admin.php:1119
8164 msgid "Maximum table size for optimization"
8165 msgstr "Dimensione massima della tabella per l'ottimizzazione"
8167 #: mod/admin.php:1119
8169 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
8170 "Enter -1 to disable it."
8171 msgstr "La dimensione massima (in MB) per l'ottimizzazione automatica - default 100 MB. Inserisci -1 per disabilitarlo."
8173 #: mod/admin.php:1120
8174 msgid "Minimum level of fragmentation"
8175 msgstr "Livello minimo di frammentazione"
8177 #: mod/admin.php:1120
8179 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
8181 msgstr "Livello minimo di frammentazione per iniziare la procedura di ottimizzazione automatica - il valore di default è 30%."
8183 #: mod/admin.php:1122
8184 msgid "Periodical check of global contacts"
8185 msgstr "Check periodico dei contatti globali"
8187 #: mod/admin.php:1122
8189 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
8190 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
8191 msgstr "Se abilitato, i contatti globali sono controllati periodicamente per verificare dati mancanti o sorpassati e la vitalità dei contatti e dei server."
8193 #: mod/admin.php:1123
8194 msgid "Days between requery"
8195 msgstr "Giorni tra le richieste"
8197 #: mod/admin.php:1123
8198 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
8199 msgstr "Numero di giorni dopo i quali al server vengono richiesti i suoi contatti."
8201 #: mod/admin.php:1124
8202 msgid "Discover contacts from other servers"
8203 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
8205 #: mod/admin.php:1124
8207 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
8208 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
8209 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
8210 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
8211 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
8213 msgstr "Richiede periodicamente contatti agli altri server. Puoi scegliere tra 'utenti', gli utenti sul sistema remoto, o 'contatti globali', i contatti attivi che sono conosciuti dal sistema. Il fallback è pensato per i server Redmatrix e i vecchi server Friendica, dove i contatti globali non sono disponibili. Il fallback incrementa il carico di sistema, per cui l'impostazione consigliata è \"Utenti, Contatti Globali\"."
8215 #: mod/admin.php:1125
8216 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
8217 msgstr "Termine per il recupero contatti globali"
8219 #: mod/admin.php:1125
8221 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
8222 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
8223 msgstr "Quando si attiva la scoperta, questo valore definisce il periodo di tempo per l'attività dei contatti globali che vengono prelevati da altri server."
8225 #: mod/admin.php:1126
8226 msgid "Search the local directory"
8227 msgstr "Cerca la directory locale"
8229 #: mod/admin.php:1126
8231 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
8232 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
8233 "background. This improves the search results when the search is repeated."
8234 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
8236 #: mod/admin.php:1128
8237 msgid "Publish server information"
8238 msgstr "Pubblica informazioni server"
8240 #: mod/admin.php:1128
8242 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
8243 "contains the name and version of the server, number of users with public "
8244 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
8245 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
8246 msgstr "Se abilitata, saranno pubblicati i dati generali del server e i dati di utilizzo. I dati contengono il nome e la versione del server, il numero di utenti con profili pubblici, numero dei posti e dei protocolli e connettori attivati. Per informazioni, vedere <a href='http://the-federation.info/'> the-federation.info </a>."
8248 #: mod/admin.php:1130
8249 msgid "Suppress Tags"
8250 msgstr "Sopprimi Tags"
8252 #: mod/admin.php:1130
8253 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
8254 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
8256 #: mod/admin.php:1131
8257 msgid "Path to item cache"
8258 msgstr "Percorso cache elementi"
8260 #: mod/admin.php:1131
8261 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
8262 msgstr "La cache degli elementi memorizza il bbcode generato e le immagini esterne."
8264 #: mod/admin.php:1132
8265 msgid "Cache duration in seconds"
8266 msgstr "Durata della cache in secondi"
8268 #: mod/admin.php:1132
8270 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
8271 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
8272 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
8274 #: mod/admin.php:1133
8275 msgid "Maximum numbers of comments per post"
8276 msgstr "Numero massimo di commenti per post"
8278 #: mod/admin.php:1133
8279 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
8280 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni post? Default : 100."
8282 #: mod/admin.php:1134
8284 msgstr "Percorso file temporanei"
8286 #: mod/admin.php:1134
8288 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
8289 "temp path, enter another path here."
8290 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
8292 #: mod/admin.php:1135
8293 msgid "Base path to installation"
8294 msgstr "Percorso base all'installazione"
8296 #: mod/admin.php:1135
8298 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8299 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8300 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8301 msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
8303 #: mod/admin.php:1136
8304 msgid "Disable picture proxy"
8305 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
8307 #: mod/admin.php:1136
8309 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
8310 " systems with very low bandwith."
8311 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performance e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
8313 #: mod/admin.php:1137
8314 msgid "Only search in tags"
8315 msgstr "Cerca solo nei tag"
8317 #: mod/admin.php:1137
8318 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
8319 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
8321 #: mod/admin.php:1139
8322 msgid "New base url"
8323 msgstr "Nuovo url base"
8325 #: mod/admin.php:1139
8327 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
8329 msgstr "Cambia l'url base di questo server. Invia il messaggio di trasloco a tutti i contatti DFRN di tutti gli utenti."
8331 #: mod/admin.php:1141
8332 msgid "RINO Encryption"
8333 msgstr "Crittografia RINO"
8335 #: mod/admin.php:1141
8336 msgid "Encryption layer between nodes."
8337 msgstr "Crittografia delle comunicazioni tra nodi."
8339 #: mod/admin.php:1143
8340 msgid "Maximum number of parallel workers"
8341 msgstr "Massimo numero di lavori in parallelo"
8343 #: mod/admin.php:1143
8345 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
8346 "Default value is 4."
8347 msgstr "Su host condivisi imposta a 2. Su sistemi più grandi, valori fino a 10 vanno bene. Il valore di default è 4."
8349 #: mod/admin.php:1144
8350 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
8351 msgstr "Non usare 'proc_open' con il worker"
8353 #: mod/admin.php:1144
8355 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
8356 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
8357 "frequency of poller calls in your crontab."
8358 msgstr "Abilita se il tuo sistema non consente l'utilizzo di 'proc_open'. Può succedere con gli hosting condivisi. Se abiliti questa opzione, dovresti aumentare la frequenza delle chiamate al poller nel tuo crontab."
8360 #: mod/admin.php:1145
8361 msgid "Enable fastlane"
8362 msgstr "Abilita fastlane"
8364 #: mod/admin.php:1145
8366 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
8367 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
8368 msgstr "Quando abilitato, il meccanismo di fastlane avvia processi aggiuntivi se processi con priorità più alta sono bloccati da processi con priorità più bassa."
8370 #: mod/admin.php:1146
8371 msgid "Enable frontend worker"
8372 msgstr "Abilita worker da frontend"
8374 #: mod/admin.php:1146
8376 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
8377 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
8378 "to call yourdomain.tld/worker on a regular basis via an external cron job. "
8379 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
8380 " on your server. The worker background process needs to be activated for "
8382 msgstr "Quando abilitato, il processo è avviato quando viene eseguito un accesso al backend (per esempio, quando un messaggio viene consegnato). Su siti più piccoli potresti voler chiamare yourdomain.tld/worker regolarmente attraverso un cron esterno. Dovresti abilitare questa opzione solo se non puoi utilizzare cron sul tuo server. L'elaborazione in background con worker deve essere abilitata perchè questa opzione sia effettiva."
8384 #: mod/admin.php:1176
8385 msgid "Update has been marked successful"
8386 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come di successo"
8388 #: mod/admin.php:1184
8390 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
8391 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
8393 #: mod/admin.php:1187
8395 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
8396 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
8398 #: mod/admin.php:1201
8400 msgid "Executing %s failed with error: %s"
8401 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
8403 #: mod/admin.php:1204
8405 msgid "Update %s was successfully applied."
8406 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
8408 #: mod/admin.php:1207
8410 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
8411 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
8413 #: mod/admin.php:1210
8415 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
8416 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
8418 #: mod/admin.php:1230
8419 msgid "No failed updates."
8420 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
8422 #: mod/admin.php:1231
8423 msgid "Check database structure"
8424 msgstr "Controlla struttura database"
8426 #: mod/admin.php:1236
8427 msgid "Failed Updates"
8428 msgstr "Aggiornamenti falliti"
8430 #: mod/admin.php:1237
8432 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
8433 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
8435 #: mod/admin.php:1238
8436 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
8437 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
8439 #: mod/admin.php:1239
8440 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
8441 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
8443 #: mod/admin.php:1273
8447 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8448 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
8449 msgstr "\nGentile %1$s,\n l'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
8451 #: mod/admin.php:1276
8455 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8457 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
8458 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
8459 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
8461 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8464 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8466 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8467 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8469 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8470 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8471 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8472 "\t\t\tthan that.\n"
8474 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8475 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8476 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8478 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
8479 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n Indirizzo del sito: %1$s\n Nome utente: %2$s\n Password: %3$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %4$s"
8481 #: mod/admin.php:1320
8483 msgid "%s user blocked/unblocked"
8484 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
8485 msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
8486 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
8488 #: mod/admin.php:1327
8490 msgid "%s user deleted"
8491 msgid_plural "%s users deleted"
8492 msgstr[0] "%s utente cancellato"
8493 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
8495 #: mod/admin.php:1374
8497 msgid "User '%s' deleted"
8498 msgstr "Utente '%s' cancellato"
8500 #: mod/admin.php:1382
8502 msgid "User '%s' unblocked"
8503 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
8505 #: mod/admin.php:1382
8507 msgid "User '%s' blocked"
8508 msgstr "Utente '%s' bloccato"
8510 #: mod/admin.php:1490 mod/admin.php:1516
8511 msgid "Register date"
8512 msgstr "Data registrazione"
8514 #: mod/admin.php:1490 mod/admin.php:1516
8516 msgstr "Ultimo accesso"
8518 #: mod/admin.php:1490 mod/admin.php:1516
8520 msgstr "Ultimo elemento"
8522 #: mod/admin.php:1499
8524 msgstr "Aggiungi utente"
8526 #: mod/admin.php:1500
8528 msgstr "seleziona tutti"
8530 #: mod/admin.php:1501
8531 msgid "User registrations waiting for confirm"
8532 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
8534 #: mod/admin.php:1502
8535 msgid "User waiting for permanent deletion"
8536 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
8538 #: mod/admin.php:1503
8539 msgid "Request date"
8540 msgstr "Data richiesta"
8542 #: mod/admin.php:1504
8543 msgid "No registrations."
8544 msgstr "Nessuna registrazione."
8546 #: mod/admin.php:1505
8547 msgid "Note from the user"
8548 msgstr "Nota dall'utente"
8550 #: mod/admin.php:1507
8554 #: mod/admin.php:1511
8556 msgstr "Amministrazione sito"
8558 #: mod/admin.php:1512
8559 msgid "Account expired"
8560 msgstr "Account scaduto"
8562 #: mod/admin.php:1515
8564 msgstr "Nuovo Utente"
8566 #: mod/admin.php:1516
8567 msgid "Deleted since"
8570 #: mod/admin.php:1521
8572 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8573 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8574 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
8576 #: mod/admin.php:1522
8578 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8579 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8580 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
8582 #: mod/admin.php:1532
8583 msgid "Name of the new user."
8584 msgstr "Nome del nuovo utente."
8586 #: mod/admin.php:1533
8588 msgstr "Nome utente"
8590 #: mod/admin.php:1533
8591 msgid "Nickname of the new user."
8592 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
8594 #: mod/admin.php:1534
8595 msgid "Email address of the new user."
8596 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
8598 #: mod/admin.php:1577
8600 msgid "Plugin %s disabled."
8601 msgstr "Plugin %s disabilitato."
8603 #: mod/admin.php:1581
8605 msgid "Plugin %s enabled."
8606 msgstr "Plugin %s abilitato."
8608 #: mod/admin.php:1592 mod/admin.php:1844
8612 #: mod/admin.php:1594 mod/admin.php:1846
8616 #: mod/admin.php:1617 mod/admin.php:1893
8620 #: mod/admin.php:1625 mod/admin.php:1902
8624 #: mod/admin.php:1626 mod/admin.php:1903
8625 msgid "Maintainer: "
8626 msgstr "Manutentore: "
8628 #: mod/admin.php:1681
8629 msgid "Reload active plugins"
8630 msgstr "Ricarica i plugin attivi"
8632 #: mod/admin.php:1686
8635 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
8636 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
8637 "in the open plugin registry at %2$s"
8638 msgstr "Non sono disponibili componenti aggiuntivi sul tuo nodo. Puoi trovare il repository ufficiale dei plugin su %1$s e potresti trovare altri plugin interessanti nell'open plugin repository su %2$s"
8640 #: mod/admin.php:1805
8641 msgid "No themes found."
8642 msgstr "Nessun tema trovato."
8644 #: mod/admin.php:1884
8648 #: mod/admin.php:1944
8649 msgid "Reload active themes"
8650 msgstr "Ricarica i temi attivi"
8652 #: mod/admin.php:1949
8654 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
8655 msgstr "Non sono stati trovati temi sul tuo sistema. Dovrebbero essere in %1$s"
8657 #: mod/admin.php:1950
8658 msgid "[Experimental]"
8659 msgstr "[Sperimentale]"
8661 #: mod/admin.php:1951
8662 msgid "[Unsupported]"
8663 msgstr "[Non supportato]"
8665 #: mod/admin.php:1975
8666 msgid "Log settings updated."
8667 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
8669 #: mod/admin.php:2007
8670 msgid "PHP log currently enabled."
8671 msgstr "Log PHP abilitato."
8673 #: mod/admin.php:2009
8674 msgid "PHP log currently disabled."
8675 msgstr "Log PHP disabilitato"
8677 #: mod/admin.php:2018
8681 #: mod/admin.php:2023
8682 msgid "Enable Debugging"
8683 msgstr "Abilita Debugging"
8685 #: mod/admin.php:2024
8687 msgstr "File di Log"
8689 #: mod/admin.php:2024
8691 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
8693 msgstr "Il server web deve avere i permessi di scrittura. Relativo alla tua directory Friendica."
8695 #: mod/admin.php:2025
8697 msgstr "Livello di Log"
8699 #: mod/admin.php:2028
8703 #: mod/admin.php:2029
8705 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
8706 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
8707 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
8708 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
8709 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
8710 msgstr "Per abilitare il log degli errori e degli avvisi di PHP puoi aggiungere le seguenti righe al file .htconfig.php nella tua installazione. La posizione del file impostato in 'error_log' è relativa alla directory principale della tua installazione Friendica e il server web deve avere i permessi di scrittura sul file. Il valore '1' per 'log_errors' e 'display_errors' abilita le opzioni, imposta '0' per disabilitarle."
8712 #: mod/admin.php:2160
8714 msgid "Lock feature %s"
8715 msgstr "Blocca funzionalità %s"
8717 #: mod/admin.php:2168
8718 msgid "Manage Additional Features"
8719 msgstr "Gestisci Funzionalità Aggiuntive"
8721 #: object/Item.php:359
8725 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44
8729 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8733 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8735 msgstr "easterbunny"
8737 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8741 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8745 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8749 #: view/theme/duepuntozero/config.php:64
8753 #: view/theme/frio/config.php:47
8757 #: view/theme/frio/config.php:59
8761 #: view/theme/frio/config.php:59
8762 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8763 msgstr "Controlla i permessi dell'immagine se tutti gli utenti sono autorizzati a vederla"
8765 #: view/theme/frio/config.php:67
8766 msgid "Select scheme"
8767 msgstr "Seleziona schema"
8769 #: view/theme/frio/config.php:68
8770 msgid "Navigation bar background color"
8771 msgstr "Colore di sfondo barra di navigazione"
8773 #: view/theme/frio/config.php:69
8774 msgid "Navigation bar icon color "
8775 msgstr "Colore icona barra di navigazione"
8777 #: view/theme/frio/config.php:70
8779 msgstr "Colore link"
8781 #: view/theme/frio/config.php:71
8782 msgid "Set the background color"
8783 msgstr "Imposta il colore di sfondo"
8785 #: view/theme/frio/config.php:72
8786 msgid "Content background transparency"
8787 msgstr "Trasparenza sfondo contenuto"
8789 #: view/theme/frio/config.php:73
8790 msgid "Set the background image"
8791 msgstr "Imposta l'immagine di sfondo"
8793 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8794 msgid "Repeat the image"
8795 msgstr "Ripeti l'immagine"
8797 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8798 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8799 msgstr "Ripete l'immagine per riempire lo sfondo."
8801 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8805 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8806 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8807 msgstr "Stira l'immagine."
8809 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8810 msgid "Resize fill and-clip"
8811 msgstr "Scala e ritaglia"
8813 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8814 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8815 msgstr "Scala l'immagine a riempire mantenendo le proporzioni."
8817 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8818 msgid "Resize best fit"
8819 msgstr "Scala best fit"
8821 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8822 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8823 msgstr "Scala l'immagine alla miglior dimensione per riempire mantenendo le proporzioni."
8825 #: view/theme/frio/theme.php:226
8829 #: view/theme/frio/theme.php:232
8833 #: view/theme/quattro/config.php:70
8835 msgstr "Allineamento"
8837 #: view/theme/quattro/config.php:70
8841 #: view/theme/quattro/config.php:70
8845 #: view/theme/quattro/config.php:71
8846 msgid "Color scheme"
8847 msgstr "Schema colori"
8849 #: view/theme/quattro/config.php:72
8850 msgid "Posts font size"
8851 msgstr "Dimensione caratteri post"
8853 #: view/theme/quattro/config.php:73
8854 msgid "Textareas font size"
8855 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
8857 #: view/theme/vier/config.php:69
8858 msgid "Comma separated list of helper forums"
8859 msgstr "Lista separata da virgola di forum di aiuto"
8861 #: view/theme/vier/config.php:115
8863 msgstr "Imposta stile"
8865 #: view/theme/vier/config.php:116
8866 msgid "Community Pages"
8867 msgstr "Pagine Comunitarie"
8869 #: view/theme/vier/config.php:117 view/theme/vier/theme.php:149
8870 msgid "Community Profiles"
8871 msgstr "Profili Comunità"
8873 #: view/theme/vier/config.php:118
8874 msgid "Help or @NewHere ?"
8875 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
8877 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/vier/theme.php:390
8878 msgid "Connect Services"
8879 msgstr "Servizi connessi"
8881 #: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/vier/theme.php:197
8882 msgid "Find Friends"
8883 msgstr "Trova Amici"
8885 #: view/theme/vier/config.php:121 view/theme/vier/theme.php:179
8887 msgstr "Ultimi utenti"
8889 #: view/theme/vier/theme.php:198
8890 msgid "Local Directory"
8891 msgstr "Elenco Locale"
8893 #: view/theme/vier/theme.php:290
8895 msgstr "Quick Start"
8898 msgid "toggle mobile"
8899 msgstr "commuta tema mobile"
8902 msgid "Delete this item?"
8903 msgstr "Cancellare questo elemento?"
8907 msgstr "mostra di meno"
8911 msgid "Update %s failed. See error logs."
8912 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
8915 msgid "Create a New Account"
8916 msgstr "Crea un nuovo account"
8924 msgstr "Ricordati di me"
8927 msgid "Or login using OpenID: "
8928 msgstr "O entra con OpenID:"
8931 msgid "Forgot your password?"
8932 msgstr "Hai dimenticato la password?"
8935 msgid "Website Terms of Service"
8936 msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
8939 msgid "terms of service"
8940 msgstr "condizioni del servizio"
8943 msgid "Website Privacy Policy"
8944 msgstr "Politiche di privacy del sito"
8947 msgid "privacy policy"
8948 msgstr "politiche di privacy"