]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/it/messages.po
9f90fa21db99a9aa511e187a955d7014a962bb7e
[friendica.git] / view / lang / it / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2020 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015,2017-2020
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # Mauro Batini <mbatini@gmail.com>, 2017
13 # Paolo Wave <pynolo@tarine.net>, 2012
14 # Sandro Santilli <strk@kbt.io>, 2015-2016
15 # Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>, 2019-2020
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: friendica\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2020-09-07 20:37-0400\n"
21 "PO-Revision-Date: 2020-09-10 11:30+0000\n"
22 "Last-Translator: Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>\n"
23 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Language: it\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29
30 #: include/api.php:1127
31 #, php-format
32 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
33 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
34 msgstr[0] "Limite giornaliero di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
35 msgstr[1] "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
36
37 #: include/api.php:1141
38 #, php-format
39 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
40 msgid_plural ""
41 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
42 msgstr[0] "Limite settimanale di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
43 msgstr[1] "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
44
45 #: include/api.php:1155
46 #, php-format
47 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
48 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
49
50 #: include/api.php:4452 mod/photos.php:105 mod/photos.php:196
51 #: mod/photos.php:633 mod/photos.php:1053 mod/photos.php:1070
52 #: mod/photos.php:1580 src/Model/User.php:999 src/Model/User.php:1007
53 #: src/Model/User.php:1015 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
54 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
55 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
56 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
57 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
58 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
59 msgid "Profile Photos"
60 msgstr "Foto del profilo"
61
62 #: include/conversation.php:189
63 #, php-format
64 msgid "%1$s poked %2$s"
65 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
66
67 #: include/conversation.php:221 src/Model/Item.php:3363
68 msgid "event"
69 msgstr "l'evento"
70
71 #: include/conversation.php:224 include/conversation.php:233 mod/tagger.php:89
72 msgid "status"
73 msgstr "stato"
74
75 #: include/conversation.php:229 mod/tagger.php:89 src/Model/Item.php:3365
76 msgid "photo"
77 msgstr "foto"
78
79 #: include/conversation.php:243 mod/tagger.php:122
80 #, php-format
81 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
82 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
83
84 #: include/conversation.php:562 mod/photos.php:1473 src/Object/Post.php:227
85 msgid "Select"
86 msgstr "Seleziona"
87
88 #: include/conversation.php:563 mod/photos.php:1474 mod/settings.php:560
89 #: mod/settings.php:702 src/Module/Admin/Users.php:253
90 #: src/Module/Contact.php:854 src/Module/Contact.php:1157
91 msgid "Delete"
92 msgstr "Rimuovi"
93
94 #: include/conversation.php:597 src/Object/Post.php:442
95 #: src/Object/Post.php:443
96 #, php-format
97 msgid "View %s's profile @ %s"
98 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
99
100 #: include/conversation.php:610 src/Object/Post.php:430
101 msgid "Categories:"
102 msgstr "Categorie:"
103
104 #: include/conversation.php:611 src/Object/Post.php:431
105 msgid "Filed under:"
106 msgstr "Archiviato in:"
107
108 #: include/conversation.php:618 src/Object/Post.php:456
109 #, php-format
110 msgid "%s from %s"
111 msgstr "%s da %s"
112
113 #: include/conversation.php:633
114 msgid "View in context"
115 msgstr "Vedi nel contesto"
116
117 #: include/conversation.php:635 include/conversation.php:1191
118 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:235 mod/message.php:406
119 #: mod/photos.php:1378 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:159
120 #: src/Object/Post.php:488
121 msgid "Please wait"
122 msgstr "Attendi"
123
124 #: include/conversation.php:699
125 msgid "remove"
126 msgstr "rimuovi"
127
128 #: include/conversation.php:703
129 msgid "Delete Selected Items"
130 msgstr "Cancella elementi selezionati"
131
132 #: include/conversation.php:729 include/conversation.php:1057
133 #: include/conversation.php:1100
134 #, php-format
135 msgid "%s reshared this."
136 msgstr "%s ha ricondiviso questo."
137
138 #: include/conversation.php:736
139 #, php-format
140 msgid "%s commented on this."
141 msgstr "%s ha commentato su questo."
142
143 #: include/conversation.php:742
144 msgid "Tagged"
145 msgstr "Menzionato"
146
147 #: include/conversation.php:899 view/theme/frio/theme.php:321
148 msgid "Follow Thread"
149 msgstr "Segui la discussione"
150
151 #: include/conversation.php:900 src/Model/Contact.php:965
152 msgid "View Status"
153 msgstr "Visualizza stato"
154
155 #: include/conversation.php:901 include/conversation.php:919
156 #: src/Model/Contact.php:891 src/Model/Contact.php:957
157 #: src/Model/Contact.php:966 src/Module/Directory.php:166
158 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
159 msgid "View Profile"
160 msgstr "Visualizza profilo"
161
162 #: include/conversation.php:902 src/Model/Contact.php:967
163 msgid "View Photos"
164 msgstr "Visualizza foto"
165
166 #: include/conversation.php:903 src/Model/Contact.php:958
167 #: src/Model/Contact.php:968
168 msgid "Network Posts"
169 msgstr "Post della Rete"
170
171 #: include/conversation.php:904 src/Model/Contact.php:959
172 #: src/Model/Contact.php:969
173 msgid "View Contact"
174 msgstr "Mostra contatto"
175
176 #: include/conversation.php:905 src/Model/Contact.php:971
177 msgid "Send PM"
178 msgstr "Invia messaggio privato"
179
180 #: include/conversation.php:906 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
181 #: src/Module/Admin/Users.php:254 src/Module/Contact.php:605
182 #: src/Module/Contact.php:851 src/Module/Contact.php:1132
183 msgid "Block"
184 msgstr "Blocca"
185
186 #: include/conversation.php:907 src/Module/Contact.php:606
187 #: src/Module/Contact.php:852 src/Module/Contact.php:1140
188 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
189 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
190 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
191 msgid "Ignore"
192 msgstr "Ignora"
193
194 #: include/conversation.php:911 src/Model/Contact.php:972
195 msgid "Poke"
196 msgstr "Stuzzica"
197
198 #: include/conversation.php:916 mod/follow.php:163 src/Content/Widget.php:79
199 #: src/Model/Contact.php:960 src/Model/Contact.php:973
200 #: view/theme/vier/theme.php:171
201 msgid "Connect/Follow"
202 msgstr "Connetti/segui"
203
204 #: include/conversation.php:1042
205 #, php-format
206 msgid "%s likes this."
207 msgstr "Piace a %s."
208
209 #: include/conversation.php:1045
210 #, php-format
211 msgid "%s doesn't like this."
212 msgstr "Non piace a %s."
213
214 #: include/conversation.php:1048
215 #, php-format
216 msgid "%s attends."
217 msgstr "%s partecipa."
218
219 #: include/conversation.php:1051
220 #, php-format
221 msgid "%s doesn't attend."
222 msgstr "%s non partecipa."
223
224 #: include/conversation.php:1054
225 #, php-format
226 msgid "%s attends maybe."
227 msgstr "%s forse partecipa."
228
229 #: include/conversation.php:1065
230 msgid "and"
231 msgstr "e"
232
233 #: include/conversation.php:1071
234 #, php-format
235 msgid "and %d other people"
236 msgstr "e altre %d persone"
237
238 #: include/conversation.php:1079
239 #, php-format
240 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
241 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
242
243 #: include/conversation.php:1080
244 #, php-format
245 msgid "%s like this."
246 msgstr "a %s piace."
247
248 #: include/conversation.php:1083
249 #, php-format
250 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
251 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
252
253 #: include/conversation.php:1084
254 #, php-format
255 msgid "%s don't like this."
256 msgstr "a %s non piace."
257
258 #: include/conversation.php:1087
259 #, php-format
260 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
261 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> partecipano"
262
263 #: include/conversation.php:1088
264 #, php-format
265 msgid "%s attend."
266 msgstr "%s partecipa."
267
268 #: include/conversation.php:1091
269 #, php-format
270 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
271 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> non partecipano"
272
273 #: include/conversation.php:1092
274 #, php-format
275 msgid "%s don't attend."
276 msgstr "%s non partecipa."
277
278 #: include/conversation.php:1095
279 #, php-format
280 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
281 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> forse partecipano"
282
283 #: include/conversation.php:1096
284 #, php-format
285 msgid "%s attend maybe."
286 msgstr "%s forse partecipano."
287
288 #: include/conversation.php:1099
289 #, php-format
290 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
291 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> hanno ricondiviso questo"
292
293 #: include/conversation.php:1129
294 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
295 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
296
297 #: include/conversation.php:1130 src/Module/Item/Compose.php:153
298 #: src/Object/Post.php:959
299 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
300 msgstr "Inserisci l'indirizzo di una immagine, un video o una pagina web:"
301
302 #: include/conversation.php:1131
303 msgid "Tag term:"
304 msgstr "Tag:"
305
306 #: include/conversation.php:1132 src/Module/Filer/SaveTag.php:65
307 msgid "Save to Folder:"
308 msgstr "Salva nella Cartella:"
309
310 #: include/conversation.php:1133
311 msgid "Where are you right now?"
312 msgstr "Dove sei ora?"
313
314 #: include/conversation.php:1134
315 msgid "Delete item(s)?"
316 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
317
318 #: include/conversation.php:1166
319 msgid "New Post"
320 msgstr "Nuovo Messaggio"
321
322 #: include/conversation.php:1169
323 msgid "Share"
324 msgstr "Condividi"
325
326 #: include/conversation.php:1170 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1397
327 #: src/Module/Contact/Poke.php:155 src/Object/Post.php:950
328 msgid "Loading..."
329 msgstr "Caricamento..."
330
331 #: include/conversation.php:1171 mod/editpost.php:90 mod/message.php:233
332 #: mod/message.php:403 mod/wallmessage.php:153
333 msgid "Upload photo"
334 msgstr "Carica foto"
335
336 #: include/conversation.php:1172 mod/editpost.php:91
337 msgid "upload photo"
338 msgstr "carica foto"
339
340 #: include/conversation.php:1173 mod/editpost.php:92
341 msgid "Attach file"
342 msgstr "Allega file"
343
344 #: include/conversation.php:1174 mod/editpost.php:93
345 msgid "attach file"
346 msgstr "allega file"
347
348 #: include/conversation.php:1175 src/Module/Item/Compose.php:145
349 #: src/Object/Post.php:951
350 msgid "Bold"
351 msgstr "Grassetto"
352
353 #: include/conversation.php:1176 src/Module/Item/Compose.php:146
354 #: src/Object/Post.php:952
355 msgid "Italic"
356 msgstr "Corsivo"
357
358 #: include/conversation.php:1177 src/Module/Item/Compose.php:147
359 #: src/Object/Post.php:953
360 msgid "Underline"
361 msgstr "Sottolineato"
362
363 #: include/conversation.php:1178 src/Module/Item/Compose.php:148
364 #: src/Object/Post.php:954
365 msgid "Quote"
366 msgstr "Citazione"
367
368 #: include/conversation.php:1179 src/Module/Item/Compose.php:149
369 #: src/Object/Post.php:955
370 msgid "Code"
371 msgstr "Codice"
372
373 #: include/conversation.php:1180 src/Module/Item/Compose.php:150
374 #: src/Object/Post.php:956
375 msgid "Image"
376 msgstr "Immagine"
377
378 #: include/conversation.php:1181 src/Module/Item/Compose.php:151
379 #: src/Object/Post.php:957
380 msgid "Link"
381 msgstr "Link"
382
383 #: include/conversation.php:1182 src/Module/Item/Compose.php:152
384 #: src/Object/Post.php:958
385 msgid "Link or Media"
386 msgstr "Collegamento o Media"
387
388 #: include/conversation.php:1183 mod/editpost.php:100
389 #: src/Module/Item/Compose.php:155
390 msgid "Set your location"
391 msgstr "La tua posizione"
392
393 #: include/conversation.php:1184 mod/editpost.php:101
394 msgid "set location"
395 msgstr "posizione"
396
397 #: include/conversation.php:1185 mod/editpost.php:102
398 msgid "Clear browser location"
399 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
400
401 #: include/conversation.php:1186 mod/editpost.php:103
402 msgid "clear location"
403 msgstr "canc. pos."
404
405 #: include/conversation.php:1188 mod/editpost.php:117
406 #: src/Module/Item/Compose.php:160
407 msgid "Set title"
408 msgstr "Scegli un titolo"
409
410 #: include/conversation.php:1190 mod/editpost.php:119
411 #: src/Module/Item/Compose.php:161
412 msgid "Categories (comma-separated list)"
413 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
414
415 #: include/conversation.php:1192 mod/editpost.php:105
416 msgid "Permission settings"
417 msgstr "Impostazioni permessi"
418
419 #: include/conversation.php:1193 mod/editpost.php:134 mod/events.php:575
420 #: mod/photos.php:976 mod/photos.php:1347
421 msgid "Permissions"
422 msgstr "Permessi"
423
424 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:114
425 msgid "Public post"
426 msgstr "Messaggio pubblico"
427
428 #: include/conversation.php:1206 mod/editpost.php:125 mod/events.php:570
429 #: mod/photos.php:1396 mod/photos.php:1443 mod/photos.php:1506
430 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:960
431 msgid "Preview"
432 msgstr "Anteprima"
433
434 #: include/conversation.php:1210 mod/dfrn_request.php:648 mod/editpost.php:128
435 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:169
436 #: mod/item.php:928 mod/message.php:165 mod/photos.php:1047
437 #: mod/photos.php:1154 mod/settings.php:500 mod/settings.php:526
438 #: mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:126 mod/unfollow.php:137
439 #: src/Module/Contact.php:461 src/Module/RemoteFollow.php:110
440 msgid "Cancel"
441 msgstr "Annulla"
442
443 #: include/conversation.php:1215
444 msgid "Post to Groups"
445 msgstr "Invia ai Gruppi"
446
447 #: include/conversation.php:1216
448 msgid "Post to Contacts"
449 msgstr "Invia ai Contatti"
450
451 #: include/conversation.php:1217
452 msgid "Private post"
453 msgstr "Post privato"
454
455 #: include/conversation.php:1222 mod/editpost.php:132
456 #: src/Model/Profile.php:454 src/Module/Contact.php:336
457 msgid "Message"
458 msgstr "Messaggio"
459
460 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:133
461 msgid "Browser"
462 msgstr "Browser"
463
464 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:136
465 msgid "Open Compose page"
466 msgstr "Apri pagina di Composizione"
467
468 #: include/enotify.php:50
469 msgid "[Friendica:Notify]"
470 msgstr "[Friendica:Notifica]"
471
472 #: include/enotify.php:140
473 #, php-format
474 msgid "%s New mail received at %s"
475 msgstr "%s Nuova mail ricevuta su %s"
476
477 #: include/enotify.php:142
478 #, php-format
479 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
480 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
481
482 #: include/enotify.php:143
483 msgid "a private message"
484 msgstr "un messaggio privato"
485
486 #: include/enotify.php:143
487 #, php-format
488 msgid "%1$s sent you %2$s."
489 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
490
491 #: include/enotify.php:145
492 #, php-format
493 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
494 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispondere ai tuoi messaggi privati."
495
496 #: include/enotify.php:189
497 #, php-format
498 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
499 msgstr "%1$s ti ha risposto al %3$s di %2$s %4$s"
500
501 #: include/enotify.php:191
502 #, php-format
503 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
504 msgstr "%1$s ti ha taggato nel %3$s di %2$s  %4$s"
505
506 #: include/enotify.php:193
507 #, php-format
508 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
509 msgstr ""
510
511 #: include/enotify.php:203
512 #, php-format
513 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
514 msgstr ""
515
516 #: include/enotify.php:205
517 #, php-format
518 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
519 msgstr ""
520
521 #: include/enotify.php:207
522 #, php-format
523 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
524 msgstr ""
525
526 #: include/enotify.php:214
527 #, php-format
528 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
529 msgstr ""
530
531 #: include/enotify.php:216
532 #, php-format
533 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
534 msgstr ""
535
536 #: include/enotify.php:218
537 #, php-format
538 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
539 msgstr ""
540
541 #: include/enotify.php:229
542 #, php-format
543 msgid "%s %s tagged you"
544 msgstr ""
545
546 #: include/enotify.php:231
547 #, php-format
548 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
549 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
550
551 #: include/enotify.php:233
552 #, php-format
553 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
554 msgstr ""
555
556 #: include/enotify.php:235
557 #, php-format
558 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
559 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
560
561 #: include/enotify.php:240 include/enotify.php:255 include/enotify.php:280
562 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:315
563 #, php-format
564 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
565 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
566
567 #: include/enotify.php:247
568 #, php-format
569 msgid "%s %s posted to your profile wall"
570 msgstr ""
571
572 #: include/enotify.php:249
573 #, php-format
574 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
575 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
576
577 #: include/enotify.php:250
578 #, php-format
579 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
580 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
581
582 #: include/enotify.php:263
583 #, php-format
584 msgid "%s %s shared a new post"
585 msgstr "%s %s ha condiviso un nuovo messaggio"
586
587 #: include/enotify.php:265
588 #, php-format
589 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
590 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
591
592 #: include/enotify.php:266
593 #, php-format
594 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
595 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
596
597 #: include/enotify.php:271
598 #, php-format
599 msgid "%s %s shared a post from %s"
600 msgstr ""
601
602 #: include/enotify.php:273
603 #, php-format
604 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
605 msgstr ""
606
607 #: include/enotify.php:274
608 #, php-format
609 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
610 msgstr ""
611
612 #: include/enotify.php:287
613 #, php-format
614 msgid "%1$s %2$s poked you"
615 msgstr ""
616
617 #: include/enotify.php:289
618 #, php-format
619 msgid "%1$s poked you at %2$s"
620 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
621
622 #: include/enotify.php:290
623 #, php-format
624 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
625 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
626
627 #: include/enotify.php:307
628 #, php-format
629 msgid "%s %s tagged your post"
630 msgstr ""
631
632 #: include/enotify.php:309
633 #, php-format
634 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
635 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
636
637 #: include/enotify.php:310
638 #, php-format
639 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
640 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
641
642 #: include/enotify.php:322
643 #, php-format
644 msgid "%s Introduction received"
645 msgstr "%s Introduzione ricevuta"
646
647 #: include/enotify.php:324
648 #, php-format
649 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
650 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
651
652 #: include/enotify.php:325
653 #, php-format
654 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
655 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
656
657 #: include/enotify.php:330 include/enotify.php:376
658 #, php-format
659 msgid "You may visit their profile at %s"
660 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
661
662 #: include/enotify.php:332
663 #, php-format
664 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
665 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
666
667 #: include/enotify.php:339
668 #, php-format
669 msgid "%s A new person is sharing with you"
670 msgstr "%s Una nuova persona sta condividendo con te"
671
672 #: include/enotify.php:341 include/enotify.php:342
673 #, php-format
674 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
675 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
676
677 #: include/enotify.php:349
678 #, php-format
679 msgid "%s You have a new follower"
680 msgstr "%s Hai un nuovo seguace"
681
682 #: include/enotify.php:351 include/enotify.php:352
683 #, php-format
684 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
685 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
686
687 #: include/enotify.php:365
688 #, php-format
689 msgid "%s Friend suggestion received"
690 msgstr "%s Suggerimento di amicizia ricevuto"
691
692 #: include/enotify.php:367
693 #, php-format
694 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
695 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
696
697 #: include/enotify.php:368
698 #, php-format
699 msgid ""
700 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
701 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
702
703 #: include/enotify.php:374
704 msgid "Name:"
705 msgstr "Nome:"
706
707 #: include/enotify.php:375
708 msgid "Photo:"
709 msgstr "Foto:"
710
711 #: include/enotify.php:378
712 #, php-format
713 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
714 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
715
716 #: include/enotify.php:386 include/enotify.php:401
717 #, php-format
718 msgid "%s Connection accepted"
719 msgstr "%s Connessione accettata"
720
721 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
722 #, php-format
723 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
724 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
725
726 #: include/enotify.php:389 include/enotify.php:404
727 #, php-format
728 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
729 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
730
731 #: include/enotify.php:394
732 msgid ""
733 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
734 "email without restriction."
735 msgstr "Ora siete amici reciproci e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e messaggi privati senza restrizioni."
736
737 #: include/enotify.php:396
738 #, php-format
739 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
740 msgstr "Visita %s se vuoi modificare questa relazione."
741
742 #: include/enotify.php:409
743 #, php-format
744 msgid ""
745 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
746 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
747 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
748 "automatically."
749 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibilità di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
750
751 #: include/enotify.php:411
752 #, php-format
753 msgid ""
754 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
755 "relationship in the future."
756 msgstr "'%1$s' può scegliere di estendere questa relazione in una relazione più permissiva in futuro."
757
758 #: include/enotify.php:413
759 #, php-format
760 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
761 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
762
763 #: include/enotify.php:423 mod/removeme.php:63
764 msgid "[Friendica System Notify]"
765 msgstr "[Notifica di Sistema di Friendica]"
766
767 #: include/enotify.php:423
768 msgid "registration request"
769 msgstr "richiesta di registrazione"
770
771 #: include/enotify.php:425
772 #, php-format
773 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
774 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
775
776 #: include/enotify.php:426
777 #, php-format
778 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
779 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
780
781 #: include/enotify.php:431
782 #, php-format
783 msgid ""
784 "Full Name:\t%s\n"
785 "Site Location:\t%s\n"
786 "Login Name:\t%s (%s)"
787 msgstr "Nome Completo:\t%s\nIndirizzo del sito:\t%s\nNome utente:\t%s (%s)"
788
789 #: include/enotify.php:437
790 #, php-format
791 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
792 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
793
794 #: mod/api.php:50 mod/api.php:55 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/editpost.php:38
795 #: mod/events.php:228 mod/follow.php:76 mod/follow.php:152 mod/item.php:189
796 #: mod/item.php:194 mod/item.php:973 mod/message.php:70 mod/message.php:113
797 #: mod/network.php:47 mod/notes.php:43 mod/ostatus_subscribe.php:30
798 #: mod/photos.php:178 mod/photos.php:929 mod/repair_ostatus.php:31
799 #: mod/settings.php:47 mod/settings.php:65 mod/settings.php:489
800 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:37
801 #: mod/unfollow.php:91 mod/unfollow.php:123 mod/wallmessage.php:35
802 #: mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120
803 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99
804 #: mod/wall_upload.php:102 src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:59
805 #: src/Module/BaseApi.php:65 src/Module/BaseNotifications.php:88
806 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43 src/Module/Contact.php:375
807 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:16
808 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Group.php:45
809 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:128
810 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
811 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
812 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
813 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
814 #: src/Module/Register.php:195 src/Module/Register.php:234
815 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
816 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
817 #: src/Module/Settings/Display.php:116
818 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
819 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
820 msgid "Permission denied."
821 msgstr "Permesso negato."
822
823 #: mod/api.php:100 mod/api.php:122
824 msgid "Authorize application connection"
825 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
826
827 #: mod/api.php:101
828 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
829 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
830
831 #: mod/api.php:110 src/Module/BaseAdmin.php:73
832 msgid "Please login to continue."
833 msgstr "Effettua il login per continuare."
834
835 #: mod/api.php:124
836 msgid ""
837 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
838 " and/or create new posts for you?"
839 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
840
841 #: mod/api.php:125 mod/item.php:925 mod/message.php:162
842 #: src/Module/Contact.php:458 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
843 #: src/Module/Register.php:115
844 msgid "Yes"
845 msgstr "Si"
846
847 #: mod/api.php:126 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
848 #: src/Module/Register.php:116
849 msgid "No"
850 msgstr "No"
851
852 #: mod/cal.php:47 mod/cal.php:51 mod/follow.php:37 mod/redir.php:34
853 #: mod/redir.php:203 src/Module/Conversation/Community.php:145
854 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
855 #: src/Module/Item/Ignore.php:41
856 msgid "Access denied."
857 msgstr "Accesso negato."
858
859 #: mod/cal.php:74 src/Module/HoverCard.php:53 src/Module/Profile/Common.php:41
860 #: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Contacts.php:40
861 #: src/Module/Profile/Contacts.php:51 src/Module/Profile/Status.php:54
862 #: src/Module/Register.php:260
863 msgid "User not found."
864 msgstr "Utente non trovato."
865
866 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:282 src/Module/Profile/Profile.php:94
867 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:105
868 #: src/Module/Update/Profile.php:55
869 msgid "Access to this profile has been restricted."
870 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
871
872 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:414 src/Content/Nav.php:181
873 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:88
874 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:229
875 #: view/theme/frio/theme.php:233
876 msgid "Events"
877 msgstr "Eventi"
878
879 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:415
880 msgid "View"
881 msgstr "Mostra"
882
883 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:417
884 msgid "Previous"
885 msgstr "Precedente"
886
887 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:418 src/Module/Install.php:192
888 msgid "Next"
889 msgstr "Successivo"
890
891 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:423 src/Model/Event.php:445
892 msgid "today"
893 msgstr "oggi"
894
895 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:424 src/Model/Event.php:446
896 #: src/Util/Temporal.php:330
897 msgid "month"
898 msgstr "mese"
899
900 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:425 src/Model/Event.php:447
901 #: src/Util/Temporal.php:331
902 msgid "week"
903 msgstr "settimana"
904
905 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:426 src/Model/Event.php:448
906 #: src/Util/Temporal.php:332
907 msgid "day"
908 msgstr "giorno"
909
910 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:427
911 msgid "list"
912 msgstr "lista"
913
914 #: mod/cal.php:296 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
915 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309 src/Model/User.php:561
916 #: src/Module/Admin/Users.php:112
917 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
918 msgid "User not found"
919 msgstr "Utente non trovato"
920
921 #: mod/cal.php:305
922 msgid "This calendar format is not supported"
923 msgstr "Questo formato di calendario non è supportato"
924
925 #: mod/cal.php:307
926 msgid "No exportable data found"
927 msgstr "Nessun dato esportabile trovato"
928
929 #: mod/cal.php:324
930 msgid "calendar"
931 msgstr "calendario"
932
933 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
934 msgid "Profile not found."
935 msgstr "Profilo non trovato."
936
937 #: mod/dfrn_confirm.php:139 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
938 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:106
939 #: src/Module/Contact/Contacts.php:33 src/Module/FriendSuggest.php:54
940 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
941 msgid "Contact not found."
942 msgstr "Contatto non trovato."
943
944 #: mod/dfrn_confirm.php:140
945 msgid ""
946 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
947 " has already been approved."
948 msgstr "Questo può accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e  già approvata."
949
950 #: mod/dfrn_confirm.php:241
951 msgid "Response from remote site was not understood."
952 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
953
954 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
955 msgid "Unexpected response from remote site: "
956 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
957
958 #: mod/dfrn_confirm.php:263
959 msgid "Confirmation completed successfully."
960 msgstr "Conferma completata con successo."
961
962 #: mod/dfrn_confirm.php:275
963 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
964 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
965
966 #: mod/dfrn_confirm.php:278
967 msgid "Introduction failed or was revoked."
968 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
969
970 #: mod/dfrn_confirm.php:283
971 msgid "Remote site reported: "
972 msgstr "Il sito remoto riporta: "
973
974 #: mod/dfrn_confirm.php:388
975 #, php-format
976 msgid "No user record found for '%s' "
977 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
978
979 #: mod/dfrn_confirm.php:398
980 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
981 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
982
983 #: mod/dfrn_confirm.php:409
984 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
985 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
986
987 #: mod/dfrn_confirm.php:425
988 msgid "Contact record was not found for you on our site."
989 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
990
991 #: mod/dfrn_confirm.php:439
992 #, php-format
993 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
994 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
995
996 #: mod/dfrn_confirm.php:455
997 msgid ""
998 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
999 "if you try again."
1000 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
1001
1002 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1003 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1004 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
1005
1006 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1007 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1008 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
1009
1010 #: mod/dfrn_confirm.php:552 mod/dfrn_request.php:569
1011 #: src/Model/Contact.php:2392
1012 msgid "[Name Withheld]"
1013 msgstr "[Nome Nascosto]"
1014
1015 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
1016 #, php-format
1017 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1018 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
1019
1020 #: mod/dfrn_request.php:113
1021 msgid "This introduction has already been accepted."
1022 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
1023
1024 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
1025 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1026 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
1027
1028 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
1029 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1030 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
1031
1032 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
1033 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1034 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
1035
1036 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
1037 #, php-format
1038 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1039 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1040 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
1041 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
1042
1043 #: mod/dfrn_request.php:180
1044 msgid "Introduction complete."
1045 msgstr "Presentazione completa."
1046
1047 #: mod/dfrn_request.php:216
1048 msgid "Unrecoverable protocol error."
1049 msgstr "Errore di comunicazione."
1050
1051 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
1052 msgid "Profile unavailable."
1053 msgstr "Profilo non disponibile."
1054
1055 #: mod/dfrn_request.php:264
1056 #, php-format
1057 msgid "%s has received too many connection requests today."
1058 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
1059
1060 #: mod/dfrn_request.php:265
1061 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1062 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
1063
1064 #: mod/dfrn_request.php:266
1065 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1066 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
1067
1068 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
1069 msgid "Invalid locator"
1070 msgstr "Indirizzo non valido"
1071
1072 #: mod/dfrn_request.php:326
1073 msgid "You have already introduced yourself here."
1074 msgstr "Ti sei già presentato qui."
1075
1076 #: mod/dfrn_request.php:329
1077 #, php-format
1078 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1079 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
1080
1081 #: mod/dfrn_request.php:349
1082 msgid "Invalid profile URL."
1083 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
1084
1085 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2017
1086 msgid "Disallowed profile URL."
1087 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
1088
1089 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Model/Contact.php:2022
1090 #: src/Module/Friendica.php:79
1091 msgid "Blocked domain"
1092 msgstr "Dominio bloccato"
1093
1094 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:154
1095 msgid "Failed to update contact record."
1096 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
1097
1098 #: mod/dfrn_request.php:448
1099 msgid "Your introduction has been sent."
1100 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
1101
1102 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
1103 msgid ""
1104 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1105 "directly on your system."
1106 msgstr "La richiesta di connessione remota non può essere effettuata per la tua rete. Invia la richiesta direttamente sul nostro sistema."
1107
1108 #: mod/dfrn_request.php:496
1109 msgid "Please login to confirm introduction."
1110 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
1111
1112 #: mod/dfrn_request.php:504
1113 msgid ""
1114 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1115 "<strong>this</strong> profile."
1116 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
1117
1118 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
1119 msgid "Confirm"
1120 msgstr "Conferma"
1121
1122 #: mod/dfrn_request.php:529
1123 msgid "Hide this contact"
1124 msgstr "Nascondi questo contatto"
1125
1126 #: mod/dfrn_request.php:531
1127 #, php-format
1128 msgid "Welcome home %s."
1129 msgstr "Bentornato a casa %s."
1130
1131 #: mod/dfrn_request.php:532
1132 #, php-format
1133 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1134 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
1135
1136 #: mod/dfrn_request.php:606 mod/display.php:179 mod/photos.php:843
1137 #: mod/videos.php:129 src/Module/Conversation/Community.php:139
1138 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1139 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:49
1140 #: src/Module/Search/Index.php:54
1141 msgid "Public access denied."
1142 msgstr "Accesso negato."
1143
1144 #: mod/dfrn_request.php:642 src/Module/RemoteFollow.php:104
1145 msgid "Friend/Connection Request"
1146 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
1147
1148 #: mod/dfrn_request.php:643
1149 #, php-format
1150 msgid ""
1151 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1152 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1153 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: mod/dfrn_request.php:644 src/Module/RemoteFollow.php:106
1157 #, php-format
1158 msgid ""
1159 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1160 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: mod/dfrn_request.php:645 src/Module/RemoteFollow.php:107
1164 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:164 src/Module/RemoteFollow.php:108
1168 msgid "Please answer the following:"
1169 msgstr "Rispondi:"
1170
1171 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:95 mod/unfollow.php:136
1172 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
1173 msgid "Submit Request"
1174 msgstr "Invia richiesta"
1175
1176 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:178
1177 #, php-format
1178 msgid "%s knows you"
1179 msgstr "%s ti conosce"
1180
1181 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:179
1182 msgid "Add a personal note:"
1183 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
1184
1185 #: mod/display.php:238 mod/display.php:318
1186 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1187 msgstr "L'oggetto richiesto non esiste o è stato eliminato."
1188
1189 #: mod/display.php:398
1190 msgid "The feed for this item is unavailable."
1191 msgstr "Il flusso per questo oggetto non è disponibile."
1192
1193 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
1194 msgid "Item not found"
1195 msgstr "Oggetto non trovato"
1196
1197 #: mod/editpost.php:62
1198 msgid "Edit post"
1199 msgstr "Modifica messaggio"
1200
1201 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Content/Text/HTML.php:896
1202 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:66
1203 msgid "Save"
1204 msgstr "Salva"
1205
1206 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:234 mod/message.php:404
1207 #: mod/wallmessage.php:154
1208 msgid "Insert web link"
1209 msgstr "Inserisci link"
1210
1211 #: mod/editpost.php:95
1212 msgid "web link"
1213 msgstr "link web"
1214
1215 #: mod/editpost.php:96
1216 msgid "Insert video link"
1217 msgstr "Inserire collegamento video"
1218
1219 #: mod/editpost.php:97
1220 msgid "video link"
1221 msgstr "link video"
1222
1223 #: mod/editpost.php:98
1224 msgid "Insert audio link"
1225 msgstr "Inserisci collegamento audio"
1226
1227 #: mod/editpost.php:99
1228 msgid "audio link"
1229 msgstr "link audio"
1230
1231 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:291
1232 msgid "CC: email addresses"
1233 msgstr "CC: indirizzi email"
1234
1235 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:292
1236 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1237 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
1238
1239 #: mod/events.php:135 mod/events.php:137
1240 msgid "Event can not end before it has started."
1241 msgstr "Un evento non può finire prima di iniziare."
1242
1243 #: mod/events.php:144 mod/events.php:146
1244 msgid "Event title and start time are required."
1245 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
1246
1247 #: mod/events.php:416
1248 msgid "Create New Event"
1249 msgstr "Crea un nuovo evento"
1250
1251 #: mod/events.php:528
1252 msgid "Event details"
1253 msgstr "Dettagli dell'evento"
1254
1255 #: mod/events.php:529
1256 msgid "Starting date and Title are required."
1257 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
1258
1259 #: mod/events.php:530 mod/events.php:535
1260 msgid "Event Starts:"
1261 msgstr "L'evento inizia:"
1262
1263 #: mod/events.php:530 mod/events.php:562
1264 msgid "Required"
1265 msgstr "Richiesto"
1266
1267 #: mod/events.php:543 mod/events.php:568
1268 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1269 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
1270
1271 #: mod/events.php:545 mod/events.php:550
1272 msgid "Event Finishes:"
1273 msgstr "L'evento finisce:"
1274
1275 #: mod/events.php:556 mod/events.php:569
1276 msgid "Adjust for viewer timezone"
1277 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
1278
1279 #: mod/events.php:558 src/Module/Profile/Profile.php:172
1280 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
1281 msgid "Description:"
1282 msgstr "Descrizione:"
1283
1284 #: mod/events.php:560 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1285 #: src/Model/Event.php:454 src/Model/Event.php:948 src/Model/Profile.php:364
1286 #: src/Module/Contact.php:626 src/Module/Directory.php:156
1287 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:166
1288 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1289 msgid "Location:"
1290 msgstr "Posizione:"
1291
1292 #: mod/events.php:562 mod/events.php:564
1293 msgid "Title:"
1294 msgstr "Titolo:"
1295
1296 #: mod/events.php:565 mod/events.php:566
1297 msgid "Share this event"
1298 msgstr "Condividi questo evento"
1299
1300 #: mod/events.php:572 mod/message.php:236 mod/message.php:405
1301 #: mod/photos.php:958 mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1351
1302 #: mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1442 mod/photos.php:1505
1303 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140 src/Module/Contact/Poke.php:156
1304 #: src/Module/Contact.php:584 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1305 #: src/Module/Delegation.php:151 src/Module/FriendSuggest.php:129
1306 #: src/Module/Install.php:230 src/Module/Install.php:270
1307 #: src/Module/Install.php:306 src/Module/Invite.php:175
1308 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Profile/Profile.php:241
1309 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237 src/Object/Post.php:949
1310 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1311 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1312 msgid "Submit"
1313 msgstr "Invia"
1314
1315 #: mod/events.php:573 src/Module/Profile/Profile.php:242
1316 msgid "Basic"
1317 msgstr "Base"
1318
1319 #: mod/events.php:574 src/Module/Admin/Site.php:594 src/Module/Contact.php:921
1320 #: src/Module/Profile/Profile.php:243
1321 msgid "Advanced"
1322 msgstr "Avanzate"
1323
1324 #: mod/events.php:591
1325 msgid "Failed to remove event"
1326 msgstr "Rimozione evento fallita."
1327
1328 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:179 src/Module/BaseProfile.php:68
1329 #: view/theme/frio/theme.php:227
1330 msgid "Photos"
1331 msgstr "Foto"
1332
1333 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1334 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1335 msgid "Upload"
1336 msgstr "Carica"
1337
1338 #: mod/fbrowser.php:131
1339 msgid "Files"
1340 msgstr "File"
1341
1342 #: mod/follow.php:65
1343 msgid "The contact could not be added."
1344 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto."
1345
1346 #: mod/follow.php:105
1347 msgid "You already added this contact."
1348 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
1349
1350 #: mod/follow.php:121
1351 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1352 msgstr "Non è possibile rilevare il tipo di rete. Il contatto non può essere aggiunto."
1353
1354 #: mod/follow.php:129
1355 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1356 msgstr "Il supporto Diaspora non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
1357
1358 #: mod/follow.php:134
1359 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1360 msgstr "Il supporto OStatus non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
1361
1362 #: mod/follow.php:165 mod/unfollow.php:134
1363 msgid "Your Identity Address:"
1364 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
1365
1366 #: mod/follow.php:166 mod/unfollow.php:140
1367 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:622
1368 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:103
1369 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177
1370 msgid "Profile URL"
1371 msgstr "URL Profilo"
1372
1373 #: mod/follow.php:167 src/Module/Contact.php:632
1374 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
1375 #: src/Module/Profile/Profile.php:202
1376 msgid "Tags:"
1377 msgstr "Tag:"
1378
1379 #: mod/follow.php:188 mod/unfollow.php:150 src/Module/BaseProfile.php:63
1380 #: src/Module/Contact.php:899
1381 msgid "Status Messages and Posts"
1382 msgstr "Messaggi di stato e post"
1383
1384 #: mod/item.php:132 mod/item.php:136
1385 msgid "Unable to locate original post."
1386 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
1387
1388 #: mod/item.php:336 mod/item.php:341
1389 msgid "Empty post discarded."
1390 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
1391
1392 #: mod/item.php:710
1393 msgid "Post updated."
1394 msgstr "Post aggiornato."
1395
1396 #: mod/item.php:727 mod/item.php:732
1397 msgid "Item wasn't stored."
1398 msgstr "L'oggetto non è stato salvato."
1399
1400 #: mod/item.php:743
1401 msgid "Item couldn't be fetched."
1402 msgstr "L'oggetto non può essere recuperato."
1403
1404 #: mod/item.php:891 src/Module/Admin/Themes/Details.php:70
1405 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
1406 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:59
1407 msgid "Item not found."
1408 msgstr "Elemento non trovato."
1409
1410 #: mod/item.php:923
1411 msgid "Do you really want to delete this item?"
1412 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
1413
1414 #: mod/lostpass.php:40
1415 msgid "No valid account found."
1416 msgstr "Nessun account valido trovato."
1417
1418 #: mod/lostpass.php:52
1419 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1420 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
1421
1422 #: mod/lostpass.php:58
1423 #, php-format
1424 msgid ""
1425 "\n"
1426 "\t\tDear %1$s,\n"
1427 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1428 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1429 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1430 "\n"
1431 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1432 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1433 "\n"
1434 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1435 "\t\tissued this request."
1436 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tabbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il link di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il link e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
1437
1438 #: mod/lostpass.php:69
1439 #, php-format
1440 msgid ""
1441 "\n"
1442 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1443 "\n"
1444 "\t\t%1$s\n"
1445 "\n"
1446 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1447 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1448 "\n"
1449 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1450 "\n"
1451 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1452 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1453 msgstr "\nSegui questo link per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n\tIndirizzo del sito: %2$s\n\tNome utente: %3$s"
1454
1455 #: mod/lostpass.php:84
1456 #, php-format
1457 msgid "Password reset requested at %s"
1458 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
1459
1460 #: mod/lostpass.php:100
1461 msgid ""
1462 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1463 "Password reset failed."
1464 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precedentemente). Reimpostazione password fallita."
1465
1466 #: mod/lostpass.php:113
1467 msgid "Request has expired, please make a new one."
1468 msgstr "La richiesta è scaduta, si prega di crearne una nuova."
1469
1470 #: mod/lostpass.php:128
1471 msgid "Forgot your Password?"
1472 msgstr "Hai dimenticato la password?"
1473
1474 #: mod/lostpass.php:129
1475 msgid ""
1476 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1477 "your email for further instructions."
1478 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
1479
1480 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
1481 msgid "Nickname or Email: "
1482 msgstr "Nome utente o email: "
1483
1484 #: mod/lostpass.php:131
1485 msgid "Reset"
1486 msgstr "Reimposta"
1487
1488 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
1489 msgid "Password Reset"
1490 msgstr "Reimpostazione password"
1491
1492 #: mod/lostpass.php:147
1493 msgid "Your password has been reset as requested."
1494 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
1495
1496 #: mod/lostpass.php:148
1497 msgid "Your new password is"
1498 msgstr "La tua nuova password è"
1499
1500 #: mod/lostpass.php:149
1501 msgid "Save or copy your new password - and then"
1502 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
1503
1504 #: mod/lostpass.php:150
1505 msgid "click here to login"
1506 msgstr "clicca qui per entrare"
1507
1508 #: mod/lostpass.php:151
1509 msgid ""
1510 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1511 "successful login."
1512 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
1513
1514 #: mod/lostpass.php:155
1515 msgid "Your password has been reset."
1516 msgstr "La tua password è stata reimpostata."
1517
1518 #: mod/lostpass.php:158
1519 #, php-format
1520 msgid ""
1521 "\n"
1522 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1523 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1524 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1525 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1526 "\t\t"
1527 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tLa tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
1528
1529 #: mod/lostpass.php:164
1530 #, php-format
1531 msgid ""
1532 "\n"
1533 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1534 "\n"
1535 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1536 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1537 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1538 "\n"
1539 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1540 "\t\t"
1541 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n\tIndirizzo del sito: %1$s\n\tNome utente: %2$s\n\tPassword: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
1542
1543 #: mod/lostpass.php:176
1544 #, php-format
1545 msgid "Your password has been changed at %s"
1546 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
1547
1548 #: mod/match.php:62
1549 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1550 msgstr "Nessuna parola chiave corrisponde. Per favore aggiungi parole chiave al tuo profilo."
1551
1552 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1553 msgid "first"
1554 msgstr "primo"
1555
1556 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1557 msgid "next"
1558 msgstr "succ"
1559
1560 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1561 msgid "No matches"
1562 msgstr "Nessun risultato"
1563
1564 #: mod/match.php:125
1565 msgid "Profile Match"
1566 msgstr "Profili corrispondenti"
1567
1568 #: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:276
1569 msgid "New Message"
1570 msgstr "Nuovo messaggio"
1571
1572 #: mod/message.php:84 mod/wallmessage.php:76
1573 msgid "No recipient selected."
1574 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
1575
1576 #: mod/message.php:88
1577 msgid "Unable to locate contact information."
1578 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
1579
1580 #: mod/message.php:91 mod/wallmessage.php:82
1581 msgid "Message could not be sent."
1582 msgstr "Il messaggio non può essere inviato."
1583
1584 #: mod/message.php:94 mod/wallmessage.php:85
1585 msgid "Message collection failure."
1586 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
1587
1588 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:111
1589 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
1590 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1591 msgid "Discard"
1592 msgstr "Scarta"
1593
1594 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
1595 msgid "Messages"
1596 msgstr "Messaggi"
1597
1598 #: mod/message.php:160
1599 msgid "Do you really want to delete this message?"
1600 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
1601
1602 #: mod/message.php:178
1603 msgid "Conversation not found."
1604 msgstr "Conversazione non trovata."
1605
1606 #: mod/message.php:183
1607 msgid "Message was not deleted."
1608 msgstr "Il messaggio non è stato eliminato."
1609
1610 #: mod/message.php:201
1611 msgid "Conversation was not removed."
1612 msgstr "La conversazione non è stata rimossa."
1613
1614 #: mod/message.php:215 mod/message.php:329 mod/wallmessage.php:137
1615 msgid "Please enter a link URL:"
1616 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
1617
1618 #: mod/message.php:224 mod/wallmessage.php:142
1619 msgid "Send Private Message"
1620 msgstr "Invia un messaggio privato"
1621
1622 #: mod/message.php:225 mod/message.php:395 mod/wallmessage.php:144
1623 msgid "To:"
1624 msgstr "A:"
1625
1626 #: mod/message.php:226 mod/message.php:396 mod/wallmessage.php:145
1627 msgid "Subject:"
1628 msgstr "Oggetto:"
1629
1630 #: mod/message.php:230 mod/message.php:399 mod/wallmessage.php:151
1631 #: src/Module/Invite.php:168
1632 msgid "Your message:"
1633 msgstr "Il tuo messaggio:"
1634
1635 #: mod/message.php:264
1636 msgid "No messages."
1637 msgstr "Nessun messaggio."
1638
1639 #: mod/message.php:321
1640 msgid "Message not available."
1641 msgstr "Messaggio non disponibile."
1642
1643 #: mod/message.php:371
1644 msgid "Delete message"
1645 msgstr "Elimina il messaggio"
1646
1647 #: mod/message.php:373 mod/message.php:500
1648 msgid "D, d M Y - g:i A"
1649 msgstr "D d M Y - G:i"
1650
1651 #: mod/message.php:388 mod/message.php:497
1652 msgid "Delete conversation"
1653 msgstr "Elimina la conversazione"
1654
1655 #: mod/message.php:390
1656 msgid ""
1657 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1658 "respond from the sender's profile page."
1659 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
1660
1661 #: mod/message.php:394
1662 msgid "Send Reply"
1663 msgstr "Invia la risposta"
1664
1665 #: mod/message.php:476
1666 #, php-format
1667 msgid "Unknown sender - %s"
1668 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
1669
1670 #: mod/message.php:478
1671 #, php-format
1672 msgid "You and %s"
1673 msgstr "Tu e %s"
1674
1675 #: mod/message.php:480
1676 #, php-format
1677 msgid "%s and You"
1678 msgstr "%s e Tu"
1679
1680 #: mod/message.php:503
1681 #, php-format
1682 msgid "%d message"
1683 msgid_plural "%d messages"
1684 msgstr[0] "%d messaggio"
1685 msgstr[1] "%d messaggi"
1686
1687 #: mod/network.php:297
1688 msgid "No items found"
1689 msgstr "Nessun oggetto trovato"
1690
1691 #: mod/network.php:528
1692 msgid "No such group"
1693 msgstr "Nessun gruppo"
1694
1695 #: mod/network.php:536
1696 #, php-format
1697 msgid "Group: %s"
1698 msgstr "Gruppo: %s"
1699
1700 #: mod/network.php:548 src/Module/Contact/Contacts.php:28
1701 msgid "Invalid contact."
1702 msgstr "Contatto non valido."
1703
1704 #: mod/network.php:686
1705 msgid "Latest Activity"
1706 msgstr "Ultima Attività"
1707
1708 #: mod/network.php:689
1709 msgid "Sort by latest activity"
1710 msgstr "Ordina per ultima attività"
1711
1712 #: mod/network.php:694
1713 msgid "Latest Posts"
1714 msgstr "Ultimi Post"
1715
1716 #: mod/network.php:697
1717 msgid "Sort by post received date"
1718 msgstr "Ordina per data di ricezione del post"
1719
1720 #: mod/network.php:704 src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
1721 msgid "Personal"
1722 msgstr "Personale"
1723
1724 #: mod/network.php:707
1725 msgid "Posts that mention or involve you"
1726 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
1727
1728 #: mod/network.php:713
1729 msgid "Starred"
1730 msgstr "Preferiti"
1731
1732 #: mod/network.php:716
1733 msgid "Favourite Posts"
1734 msgstr "Messaggi preferiti"
1735
1736 #: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
1737 msgid "Personal Notes"
1738 msgstr "Note personali"
1739
1740 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1741 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1742 msgstr "Iscrizione a contatti OStatus"
1743
1744 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
1745 msgid "No contact provided."
1746 msgstr "Nessun contatto disponibile."
1747
1748 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
1749 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1750 msgstr "Non è stato possibile recuperare le informazioni del contatto."
1751
1752 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
1753 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1754 msgstr "Non è stato possibile recuperare gli amici del contatto."
1755
1756 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
1757 msgid "Done"
1758 msgstr "Fatto"
1759
1760 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
1761 msgid "success"
1762 msgstr "successo"
1763
1764 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
1765 msgid "failed"
1766 msgstr "fallito"
1767
1768 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:305
1769 msgid "ignored"
1770 msgstr "ignorato"
1771
1772 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
1773 msgid "Keep this window open until done."
1774 msgstr "Tieni questa finestra aperta fino a che ha finito."
1775
1776 #: mod/photos.php:127 src/Module/BaseProfile.php:71
1777 msgid "Photo Albums"
1778 msgstr "Album foto"
1779
1780 #: mod/photos.php:128 mod/photos.php:1609
1781 msgid "Recent Photos"
1782 msgstr "Foto recenti"
1783
1784 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1115 mod/photos.php:1611
1785 msgid "Upload New Photos"
1786 msgstr "Carica nuove foto"
1787
1788 #: mod/photos.php:148 src/Module/BaseSettings.php:37
1789 msgid "everybody"
1790 msgstr "tutti"
1791
1792 #: mod/photos.php:185
1793 msgid "Contact information unavailable"
1794 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
1795
1796 #: mod/photos.php:207
1797 msgid "Album not found."
1798 msgstr "Album non trovato."
1799
1800 #: mod/photos.php:265
1801 msgid "Album successfully deleted"
1802 msgstr "Album eliminato con successo"
1803
1804 #: mod/photos.php:267
1805 msgid "Album was empty."
1806 msgstr "L'album era vuoto."
1807
1808 #: mod/photos.php:299
1809 msgid "Failed to delete the photo."
1810 msgstr "Eliminazione della foto non riuscita."
1811
1812 #: mod/photos.php:583
1813 msgid "a photo"
1814 msgstr "una foto"
1815
1816 #: mod/photos.php:583
1817 #, php-format
1818 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1819 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
1820
1821 #: mod/photos.php:678 mod/photos.php:681 mod/photos.php:708
1822 #: mod/wall_upload.php:174 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1823 #, php-format
1824 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1825 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
1826
1827 #: mod/photos.php:684
1828 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1829 msgstr "Caricamento dell'immagine non completato. Prova di nuovo."
1830
1831 #: mod/photos.php:687
1832 msgid "Image file is missing"
1833 msgstr "Il file dell'immagine è mancante"
1834
1835 #: mod/photos.php:692
1836 msgid ""
1837 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1838 "administrator"
1839 msgstr "Il server non può accettare il caricamento di un nuovo file in questo momento, contattare l'amministratore"
1840
1841 #: mod/photos.php:716
1842 msgid "Image file is empty."
1843 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
1844
1845 #: mod/photos.php:731 mod/wall_upload.php:188
1846 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1847 msgid "Unable to process image."
1848 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
1849
1850 #: mod/photos.php:760 mod/wall_upload.php:227
1851 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1852 msgid "Image upload failed."
1853 msgstr "Caricamento immagine fallito."
1854
1855 #: mod/photos.php:848
1856 msgid "No photos selected"
1857 msgstr "Nessuna foto selezionata"
1858
1859 #: mod/photos.php:914 mod/videos.php:182
1860 msgid "Access to this item is restricted."
1861 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
1862
1863 #: mod/photos.php:968
1864 msgid "Upload Photos"
1865 msgstr "Carica foto"
1866
1867 #: mod/photos.php:972 mod/photos.php:1060
1868 msgid "New album name: "
1869 msgstr "Nome nuovo album: "
1870
1871 #: mod/photos.php:973
1872 msgid "or select existing album:"
1873 msgstr "o seleziona un album esistente:"
1874
1875 #: mod/photos.php:974
1876 msgid "Do not show a status post for this upload"
1877 msgstr "Non creare un post per questo upload"
1878
1879 #: mod/photos.php:990 mod/photos.php:1355
1880 msgid "Show to Groups"
1881 msgstr "Mostra ai gruppi"
1882
1883 #: mod/photos.php:991 mod/photos.php:1356
1884 msgid "Show to Contacts"
1885 msgstr "Mostra ai contatti"
1886
1887 #: mod/photos.php:1042
1888 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1889 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
1890
1891 #: mod/photos.php:1044 mod/photos.php:1065
1892 msgid "Delete Album"
1893 msgstr "Rimuovi album"
1894
1895 #: mod/photos.php:1071
1896 msgid "Edit Album"
1897 msgstr "Modifica album"
1898
1899 #: mod/photos.php:1072
1900 msgid "Drop Album"
1901 msgstr "Elimina Album"
1902
1903 #: mod/photos.php:1077
1904 msgid "Show Newest First"
1905 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
1906
1907 #: mod/photos.php:1079
1908 msgid "Show Oldest First"
1909 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
1910
1911 #: mod/photos.php:1100 mod/photos.php:1594
1912 msgid "View Photo"
1913 msgstr "Vedi foto"
1914
1915 #: mod/photos.php:1137
1916 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1917 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
1918
1919 #: mod/photos.php:1139
1920 msgid "Photo not available"
1921 msgstr "Foto non disponibile"
1922
1923 #: mod/photos.php:1149
1924 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1925 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
1926
1927 #: mod/photos.php:1151 mod/photos.php:1352
1928 msgid "Delete Photo"
1929 msgstr "Rimuovi foto"
1930
1931 #: mod/photos.php:1242
1932 msgid "View photo"
1933 msgstr "Vedi foto"
1934
1935 #: mod/photos.php:1244
1936 msgid "Edit photo"
1937 msgstr "Modifica foto"
1938
1939 #: mod/photos.php:1245
1940 msgid "Delete photo"
1941 msgstr "Elimina foto"
1942
1943 #: mod/photos.php:1246
1944 msgid "Use as profile photo"
1945 msgstr "Usa come foto del profilo"
1946
1947 #: mod/photos.php:1253
1948 msgid "Private Photo"
1949 msgstr "Foto privata"
1950
1951 #: mod/photos.php:1259
1952 msgid "View Full Size"
1953 msgstr "Vedi dimensione intera"
1954
1955 #: mod/photos.php:1320
1956 msgid "Tags: "
1957 msgstr "Tag: "
1958
1959 #: mod/photos.php:1323
1960 msgid "[Select tags to remove]"
1961 msgstr "[Seleziona tag da rimuovere]"
1962
1963 #: mod/photos.php:1338
1964 msgid "New album name"
1965 msgstr "Nuovo nome dell'album"
1966
1967 #: mod/photos.php:1339
1968 msgid "Caption"
1969 msgstr "Titolo"
1970
1971 #: mod/photos.php:1340
1972 msgid "Add a Tag"
1973 msgstr "Aggiungi tag"
1974
1975 #: mod/photos.php:1340
1976 msgid ""
1977 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1978 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1979
1980 #: mod/photos.php:1341
1981 msgid "Do not rotate"
1982 msgstr "Non ruotare"
1983
1984 #: mod/photos.php:1342
1985 msgid "Rotate CW (right)"
1986 msgstr "Ruota a destra"
1987
1988 #: mod/photos.php:1343
1989 msgid "Rotate CCW (left)"
1990 msgstr "Ruota a sinistra"
1991
1992 #: mod/photos.php:1376 src/Object/Post.php:345
1993 msgid "I like this (toggle)"
1994 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
1995
1996 #: mod/photos.php:1377 src/Object/Post.php:346
1997 msgid "I don't like this (toggle)"
1998 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
1999
2000 #: mod/photos.php:1392 mod/photos.php:1439 mod/photos.php:1502
2001 #: src/Module/Contact.php:1063 src/Module/Item/Compose.php:142
2002 #: src/Object/Post.php:946
2003 msgid "This is you"
2004 msgstr "Questo sei tu"
2005
2006 #: mod/photos.php:1394 mod/photos.php:1441 mod/photos.php:1504
2007 #: src/Object/Post.php:482 src/Object/Post.php:948
2008 msgid "Comment"
2009 msgstr "Commento"
2010
2011 #: mod/photos.php:1530
2012 msgid "Map"
2013 msgstr "Mappa"
2014
2015 #: mod/photos.php:1600 mod/videos.php:259
2016 msgid "View Album"
2017 msgstr "Sfoglia l'album"
2018
2019 #: mod/ping.php:285
2020 msgid "{0} wants to be your friend"
2021 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
2022
2023 #: mod/ping.php:301
2024 msgid "{0} requested registration"
2025 msgstr "{0} chiede la registrazione"
2026
2027 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
2028 msgid "Bad Request."
2029 msgstr "Richiesta Errata."
2030
2031 #: mod/removeme.php:63
2032 msgid "User deleted their account"
2033 msgstr "L'utente ha cancellato il suo account"
2034
2035 #: mod/removeme.php:64
2036 msgid ""
2037 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2038 "their data is removed from the backups."
2039 msgstr "Sul tuo nodo Friendica un utente ha cancellato il suo account. Assicurati che i suoi dati siano rimossi dai backup."
2040
2041 #: mod/removeme.php:65
2042 #, php-format
2043 msgid "The user id is %d"
2044 msgstr "L'id utente è %d"
2045
2046 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2047 msgid "Remove My Account"
2048 msgstr "Rimuovi il mio account"
2049
2050 #: mod/removeme.php:100
2051 msgid ""
2052 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2053 "recoverable."
2054 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
2055
2056 #: mod/removeme.php:101
2057 msgid "Please enter your password for verification:"
2058 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
2059
2060 #: mod/repair_ostatus.php:36
2061 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2062 msgstr "Risottoscrivi i contatti OStatus"
2063
2064 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2065 #: src/Module/Debug/Babel.php:269 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
2066 msgid "Error"
2067 msgid_plural "Errors"
2068 msgstr[0] "Errori"
2069 msgstr[1] "Errori"
2070
2071 #: mod/settings.php:90
2072 msgid "Missing some important data!"
2073 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
2074
2075 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:525 src/Module/Contact.php:850
2076 msgid "Update"
2077 msgstr "Aggiorna"
2078
2079 #: mod/settings.php:200
2080 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2081 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
2082
2083 #: mod/settings.php:229
2084 msgid "Contact CSV file upload error"
2085 msgstr "Errore nel caricamento del file CSV dei contatti"
2086
2087 #: mod/settings.php:244
2088 msgid "Importing Contacts done"
2089 msgstr "Importazione dei Contatti riuscita"
2090
2091 #: mod/settings.php:255
2092 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2093 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
2094
2095 #: mod/settings.php:267
2096 msgid "Passwords do not match."
2097 msgstr "Le password non corrispondono."
2098
2099 #: mod/settings.php:275 src/Console/User.php:166
2100 msgid "Password update failed. Please try again."
2101 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
2102
2103 #: mod/settings.php:278 src/Console/User.php:169
2104 msgid "Password changed."
2105 msgstr "Password cambiata."
2106
2107 #: mod/settings.php:281
2108 msgid "Password unchanged."
2109 msgstr "Password non modificata."
2110
2111 #: mod/settings.php:364
2112 msgid "Please use a shorter name."
2113 msgstr "Per favore utilizza un nome più corto."
2114
2115 #: mod/settings.php:367
2116 msgid "Name too short."
2117 msgstr "Nome troppo corto."
2118
2119 #: mod/settings.php:374
2120 msgid "Wrong Password."
2121 msgstr "Password Sbagliata."
2122
2123 #: mod/settings.php:379
2124 msgid "Invalid email."
2125 msgstr "Email non valida."
2126
2127 #: mod/settings.php:385
2128 msgid "Cannot change to that email."
2129 msgstr "Non puoi usare quella email."
2130
2131 #: mod/settings.php:422
2132 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2133 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
2134
2135 #: mod/settings.php:425
2136 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2137 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
2138
2139 #: mod/settings.php:442
2140 msgid "Settings were not updated."
2141 msgstr "Le impostazioni non sono state aggiornate."
2142
2143 #: mod/settings.php:498 mod/settings.php:524 mod/settings.php:558
2144 msgid "Add application"
2145 msgstr "Aggiungi applicazione"
2146
2147 #: mod/settings.php:499 mod/settings.php:606 mod/settings.php:704
2148 #: mod/settings.php:859 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
2149 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80
2150 #: src/Module/Admin/Site.php:589 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
2151 #: src/Module/Admin/Tos.php:66 src/Module/Settings/Delegation.php:170
2152 #: src/Module/Settings/Display.php:185
2153 msgid "Save Settings"
2154 msgstr "Salva Impostazioni"
2155
2156 #: mod/settings.php:501 mod/settings.php:527
2157 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90 src/Module/Admin/Users.php:237
2158 #: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
2159 #: src/Module/Admin/Users.php:278 src/Module/Contact/Advanced.php:150
2160 msgid "Name"
2161 msgstr "Nome"
2162
2163 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528
2164 msgid "Consumer Key"
2165 msgstr "Consumer Key"
2166
2167 #: mod/settings.php:503 mod/settings.php:529
2168 msgid "Consumer Secret"
2169 msgstr "Consumer Secret"
2170
2171 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:530
2172 msgid "Redirect"
2173 msgstr "Redirect"
2174
2175 #: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
2176 msgid "Icon url"
2177 msgstr "Url icona"
2178
2179 #: mod/settings.php:516
2180 msgid "You can't edit this application."
2181 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
2182
2183 #: mod/settings.php:557
2184 msgid "Connected Apps"
2185 msgstr "Applicazioni Collegate"
2186
2187 #: mod/settings.php:559 src/Object/Post.php:184 src/Object/Post.php:186
2188 msgid "Edit"
2189 msgstr "Modifica"
2190
2191 #: mod/settings.php:561
2192 msgid "Client key starts with"
2193 msgstr "Chiave del client inizia con"
2194
2195 #: mod/settings.php:562
2196 msgid "No name"
2197 msgstr "Nessun nome"
2198
2199 #: mod/settings.php:563
2200 msgid "Remove authorization"
2201 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
2202
2203 #: mod/settings.php:574
2204 msgid "No Addon settings configured"
2205 msgstr "Nessun addon ha impostazioni modificabili"
2206
2207 #: mod/settings.php:583
2208 msgid "Addon Settings"
2209 msgstr "Impostazioni Addon"
2210
2211 #: mod/settings.php:604
2212 msgid "Additional Features"
2213 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
2214
2215 #: mod/settings.php:629
2216 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2217 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2218
2219 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
2220 msgid "enabled"
2221 msgstr "abilitato"
2222
2223 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
2224 msgid "disabled"
2225 msgstr "disabilitato"
2226
2227 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
2228 #, php-format
2229 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2230 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
2231
2232 #: mod/settings.php:630
2233 msgid "OStatus (GNU Social)"
2234 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2235
2236 #: mod/settings.php:661
2237 msgid "Email access is disabled on this site."
2238 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
2239
2240 #: mod/settings.php:666 mod/settings.php:702
2241 msgid "None"
2242 msgstr "Nessuna"
2243
2244 #: mod/settings.php:672 src/Module/BaseSettings.php:80
2245 msgid "Social Networks"
2246 msgstr "Social Networks"
2247
2248 #: mod/settings.php:677
2249 msgid "General Social Media Settings"
2250 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
2251
2252 #: mod/settings.php:678
2253 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2254 msgstr "Accetta solo post di primo livello dai contatti che segui"
2255
2256 #: mod/settings.php:678
2257 msgid ""
2258 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2259 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2260 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2261 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2262 "posts from people you really do follow."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: mod/settings.php:679
2266 msgid "Disable Content Warning"
2267 msgstr "Disabilita Avviso Contenuto"
2268
2269 #: mod/settings.php:679
2270 msgid ""
2271 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2272 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2273 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2274 "any other content filtering you eventually set up."
2275 msgstr "Gli utenti su reti come Mastodon o Pleroma sono in grado di impostare un campo di avviso che collassa i loro post. Questa impostazione disabilita il collasso automatico e imposta l'avviso di contenuto come titolo del post. Non ha effetto su altri filtri di contenuto che hai eventualmente impostato."
2276
2277 #: mod/settings.php:680
2278 msgid "Disable intelligent shortening"
2279 msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
2280
2281 #: mod/settings.php:680
2282 msgid ""
2283 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2284 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2285 " original friendica post."
2286 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore link da aggiungere a un post accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni post accorciato conterrà sempre un link al post originale su Friendica."
2287
2288 #: mod/settings.php:681
2289 msgid "Attach the link title"
2290 msgstr "Allega il titolo del collegamento"
2291
2292 #: mod/settings.php:681
2293 msgid ""
2294 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2295 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2296 " share feed content."
2297 msgstr "Quando attivato, il titolo del collegamento allegato sarà aggiunto come titolo dei messaggi su Diaspora. Questo è più che altro utile con i contatti \"remoti di sè stessi\" che condividono il contenuto del flusso."
2298
2299 #: mod/settings.php:682
2300 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2301 msgstr "Segui automaticamente chiunque da GNU Social (OStatus)  ti segua o ti menzioni"
2302
2303 #: mod/settings.php:682
2304 msgid ""
2305 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2306 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2307 "unknown user."
2308 msgstr "Se ricevi un messaggio da un utente OStatus sconosciuto, questa opzione decide cosa fare. Se selezionato, un nuovo contatto verrà creato per ogni utente sconosciuto."
2309
2310 #: mod/settings.php:683
2311 msgid "Default group for OStatus contacts"
2312 msgstr "Gruppo di default per i contatti OStatus"
2313
2314 #: mod/settings.php:684
2315 msgid "Your legacy GNU Social account"
2316 msgstr "Il tuo vecchio account GNU Social"
2317
2318 #: mod/settings.php:684
2319 msgid ""
2320 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2321 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2322 "be emptied when done."
2323 msgstr "Se inserisci il nome del tuo vecchio account GNU Social/Statusnet qui (nel formato utente@dominio.tld), i tuoi contatti verranno automaticamente aggiunti. Il campo verrà svuotato una volta terminato."
2324
2325 #: mod/settings.php:687
2326 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2327 msgstr "Ripara le iscrizioni OStatus"
2328
2329 #: mod/settings.php:691
2330 msgid "Email/Mailbox Setup"
2331 msgstr "Impostazioni email"
2332
2333 #: mod/settings.php:692
2334 msgid ""
2335 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2336 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2337 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
2338
2339 #: mod/settings.php:693
2340 msgid "Last successful email check:"
2341 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
2342
2343 #: mod/settings.php:695
2344 msgid "IMAP server name:"
2345 msgstr "Nome server IMAP:"
2346
2347 #: mod/settings.php:696
2348 msgid "IMAP port:"
2349 msgstr "Porta IMAP:"
2350
2351 #: mod/settings.php:697
2352 msgid "Security:"
2353 msgstr "Sicurezza:"
2354
2355 #: mod/settings.php:698
2356 msgid "Email login name:"
2357 msgstr "Nome utente email:"
2358
2359 #: mod/settings.php:699
2360 msgid "Email password:"
2361 msgstr "Password email:"
2362
2363 #: mod/settings.php:700
2364 msgid "Reply-to address:"
2365 msgstr "Indirizzo di risposta:"
2366
2367 #: mod/settings.php:701
2368 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2369 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
2370
2371 #: mod/settings.php:702
2372 msgid "Action after import:"
2373 msgstr "Azione post importazione:"
2374
2375 #: mod/settings.php:702 src/Content/Nav.php:270
2376 msgid "Mark as seen"
2377 msgstr "Segna come letto"
2378
2379 #: mod/settings.php:702
2380 msgid "Move to folder"
2381 msgstr "Sposta nella cartella"
2382
2383 #: mod/settings.php:703
2384 msgid "Move to folder:"
2385 msgstr "Sposta nella cartella:"
2386
2387 #: mod/settings.php:717
2388 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2389 msgstr "Impossibile trovare il tuo profilo. Contatta il tuo amministratore."
2390
2391 #: mod/settings.php:753
2392 msgid "Account Types"
2393 msgstr "Tipi di Account"
2394
2395 #: mod/settings.php:754
2396 msgid "Personal Page Subtypes"
2397 msgstr "Sottotipi di Pagine Personali"
2398
2399 #: mod/settings.php:755
2400 msgid "Community Forum Subtypes"
2401 msgstr "Sottotipi di Community Forum"
2402
2403 #: mod/settings.php:762 src/Module/Admin/Users.php:194
2404 msgid "Personal Page"
2405 msgstr "Pagina Personale"
2406
2407 #: mod/settings.php:763
2408 msgid "Account for a personal profile."
2409 msgstr "Account per profilo personale."
2410
2411 #: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/Users.php:195
2412 msgid "Organisation Page"
2413 msgstr "Pagina Organizzazione"
2414
2415 #: mod/settings.php:767
2416 msgid ""
2417 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2418 "\"Followers\"."
2419 msgstr "Account per un'organizzazione, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
2420
2421 #: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/Users.php:196
2422 msgid "News Page"
2423 msgstr "Pagina Notizie"
2424
2425 #: mod/settings.php:771
2426 msgid ""
2427 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2428 " \"Followers\"."
2429 msgstr "Account per notizie, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\""
2430
2431 #: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/Users.php:197
2432 msgid "Community Forum"
2433 msgstr "Community Forum"
2434
2435 #: mod/settings.php:775
2436 msgid "Account for community discussions."
2437 msgstr "Account per discussioni comunitarie."
2438
2439 #: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/Users.php:187
2440 msgid "Normal Account Page"
2441 msgstr "Pagina Account Normale"
2442
2443 #: mod/settings.php:779
2444 msgid ""
2445 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2446 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2447 msgstr "Account per un profilo personale, che richiede l'approvazione delle richieste di contatto come \"Amico\" o \"Follower\"."
2448
2449 #: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/Users.php:188
2450 msgid "Soapbox Page"
2451 msgstr "Pagina Sandbox"
2452
2453 #: mod/settings.php:783
2454 msgid ""
2455 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2456 " \"Followers\"."
2457 msgstr "Account per un profilo publico, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
2458
2459 #: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/Users.php:189
2460 msgid "Public Forum"
2461 msgstr "Forum Pubblico"
2462
2463 #: mod/settings.php:787
2464 msgid "Automatically approves all contact requests."
2465 msgstr "Approva automaticamente tutte le richieste di contatto."
2466
2467 #: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/Users.php:190
2468 msgid "Automatic Friend Page"
2469 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
2470
2471 #: mod/settings.php:791
2472 msgid ""
2473 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2474 "as \"Friends\"."
2475 msgstr "Account per un profilo popolare, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Amici\"."
2476
2477 #: mod/settings.php:794
2478 msgid "Private Forum [Experimental]"
2479 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
2480
2481 #: mod/settings.php:795
2482 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2483 msgstr "Richiede l'approvazione manuale delle richieste di contatto."
2484
2485 #: mod/settings.php:806
2486 msgid "OpenID:"
2487 msgstr "OpenID:"
2488
2489 #: mod/settings.php:806
2490 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2491 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
2492
2493 #: mod/settings.php:814
2494 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2495 msgstr "Pubblica il tuo profilo nell'elenco locale del tuo sito?"
2496
2497 #: mod/settings.php:814
2498 #, php-format
2499 msgid ""
2500 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2501 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2502 " system settings."
2503 msgstr "Il tuo profilo verrà pubblicato nella <a href=\"%s\">directory locale</a> di questo nodo. I dettagli del tuo profilo potrebbero essere visibili pubblicamente a seconda delle impostazioni di sistema."
2504
2505 #: mod/settings.php:820
2506 #, php-format
2507 msgid ""
2508 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2509 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: mod/settings.php:826
2513 #, php-format
2514 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2515 msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2516
2517 #: mod/settings.php:857
2518 msgid "Account Settings"
2519 msgstr "Impostazioni account"
2520
2521 #: mod/settings.php:865
2522 msgid "Password Settings"
2523 msgstr "Impostazioni password"
2524
2525 #: mod/settings.php:866 src/Module/Register.php:149
2526 msgid "New Password:"
2527 msgstr "Nuova password:"
2528
2529 #: mod/settings.php:866
2530 msgid ""
2531 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2532 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2533 msgstr "I caratteri permessi sono a-z, A-Z, 0-9 e caratteri speciali tranne spazio, lettere accentate e due punti (:)."
2534
2535 #: mod/settings.php:867 src/Module/Register.php:150
2536 msgid "Confirm:"
2537 msgstr "Conferma:"
2538
2539 #: mod/settings.php:867
2540 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2541 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
2542
2543 #: mod/settings.php:868
2544 msgid "Current Password:"
2545 msgstr "Password Attuale:"
2546
2547 #: mod/settings.php:868
2548 msgid "Your current password to confirm the changes"
2549 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
2550
2551 #: mod/settings.php:869
2552 msgid "Password:"
2553 msgstr "Password:"
2554
2555 #: mod/settings.php:869
2556 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: mod/settings.php:872
2560 msgid "Delete OpenID URL"
2561 msgstr "Elimina URL OpenID"
2562
2563 #: mod/settings.php:874
2564 msgid "Basic Settings"
2565 msgstr "Impostazioni base"
2566
2567 #: mod/settings.php:875 src/Module/Profile/Profile.php:144
2568 msgid "Full Name:"
2569 msgstr "Nome completo:"
2570
2571 #: mod/settings.php:876
2572 msgid "Email Address:"
2573 msgstr "Indirizzo Email:"
2574
2575 #: mod/settings.php:877
2576 msgid "Your Timezone:"
2577 msgstr "Il tuo fuso orario:"
2578
2579 #: mod/settings.php:878
2580 msgid "Your Language:"
2581 msgstr "La tua lingua:"
2582
2583 #: mod/settings.php:878
2584 msgid ""
2585 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2586 "emails"
2587 msgstr "Imposta la lingua che sarà usata per mostrarti l'interfaccia di Friendica e per inviarti le email"
2588
2589 #: mod/settings.php:879
2590 msgid "Default Post Location:"
2591 msgstr "Località predefinita:"
2592
2593 #: mod/settings.php:880
2594 msgid "Use Browser Location:"
2595 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
2596
2597 #: mod/settings.php:882
2598 msgid "Security and Privacy Settings"
2599 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
2600
2601 #: mod/settings.php:884
2602 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2603 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
2604
2605 #: mod/settings.php:884 mod/settings.php:894
2606 msgid "(to prevent spam abuse)"
2607 msgstr "(per prevenire lo spam)"
2608
2609 #: mod/settings.php:886
2610 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2611 msgstr "Vuoi che il tuo profilo sia ricercabile globalmente?"
2612
2613 #: mod/settings.php:886
2614 msgid ""
2615 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2616 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2617 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2618 "indexed or not."
2619 msgstr "Attiva questa impostazione se vuoi che gli altri ti trovino facilmente e ti seguano. Il tuo profilo sarà ricercabile da sistemi remoti. Questa impostazione determina anche se Friendica informerà i motori di ricerca che il tuo profilo sia indicizzabile o meno."
2620
2621 #: mod/settings.php:887
2622 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2623 msgstr "Nascondere la lista dei tuo contatti/amici dai visitatori del tuo profilo?"
2624
2625 #: mod/settings.php:887
2626 msgid ""
2627 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2628 "option to disable the display of your contact list."
2629 msgstr "La lista dei tuoi contatti è mostrata sulla tua pagina di profilo. Attiva questa opzione per disabilitare la visualizzazione del tuo elenco contatti."
2630
2631 #: mod/settings.php:888
2632 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2633 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori anonimi?"
2634
2635 #: mod/settings.php:888
2636 msgid ""
2637 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2638 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2639 "replies will still be accessible by other means."
2640 msgstr "I visitatori anonimi vedranno nella tua pagina profilo solo la tua foto del profilo, il tuo nome e il nome utente che stai usando. I tuoi post pubblici e le risposte saranno comunque accessibili in altre maniere."
2641
2642 #: mod/settings.php:889
2643 msgid "Make public posts unlisted"
2644 msgstr "Rendi post pubblici non elencati"
2645
2646 #: mod/settings.php:889
2647 msgid ""
2648 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2649 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2650 "public feeds on remote servers."
2651 msgstr "I tuoi post pubblici non appariranno sulle pagine della comunità o nei risultati di ricerca, e non saranno inviati ai server relay. Comunque appariranno sui feed pubblici su server remoti."
2652
2653 #: mod/settings.php:890
2654 msgid "Make all posted pictures accessible"
2655 msgstr "Rendi tutte le immagini pubblicate accessibili"
2656
2657 #: mod/settings.php:890
2658 msgid ""
2659 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2660 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2661 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2662 "public on your photo albums though."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: mod/settings.php:891
2666 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2667 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
2668
2669 #: mod/settings.php:891
2670 msgid ""
2671 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2672 "distributed to your contacts"
2673 msgstr "I tuoi contatti possono scrivere messaggi sulla tua pagina di profilo. Questi messaggi saranno distribuiti a tutti i tuoi contatti."
2674
2675 #: mod/settings.php:892
2676 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2677 msgstr "Permetti agli amici di aggiungere tag  ai tuoi messaggi?"
2678
2679 #: mod/settings.php:892
2680 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2681 msgstr "I tuoi contatti possono aggiungere tag aggiuntivi ai tuoi messaggi."
2682
2683 #: mod/settings.php:893
2684 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2685 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
2686
2687 #: mod/settings.php:893
2688 msgid ""
2689 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2690 "in your contact list."
2691 msgstr "Gli utenti sulla rete Friendica possono inviarti messaggi privati anche se non sono nella tua lista di contatti."
2692
2693 #: mod/settings.php:894
2694 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2695 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
2696
2697 #: mod/settings.php:896
2698 msgid "Default Post Permissions"
2699 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
2700
2701 #: mod/settings.php:900
2702 msgid "Expiration settings"
2703 msgstr "Impostazioni di scadenza"
2704
2705 #: mod/settings.php:901
2706 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2707 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
2708
2709 #: mod/settings.php:901
2710 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2711 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
2712
2713 #: mod/settings.php:902
2714 msgid "Expire posts"
2715 msgstr "Fai scadere i post"
2716
2717 #: mod/settings.php:902
2718 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2719 msgstr "Quando attivato, i post e i commenti scadranno."
2720
2721 #: mod/settings.php:903
2722 msgid "Expire personal notes"
2723 msgstr "Fai scadere le note personali"
2724
2725 #: mod/settings.php:903
2726 msgid ""
2727 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2728 msgstr "Quando attivato, le note personali sulla tua pagina del profilo scadranno."
2729
2730 #: mod/settings.php:904
2731 msgid "Expire starred posts"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: mod/settings.php:904
2735 msgid ""
2736 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2737 "by this setting."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: mod/settings.php:905
2741 msgid "Expire photos"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: mod/settings.php:905
2745 msgid "When activated, photos will be expired."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: mod/settings.php:906
2749 msgid "Only expire posts by others"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: mod/settings.php:906
2753 msgid ""
2754 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2755 "only valid for posts you received."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: mod/settings.php:909
2759 msgid "Notification Settings"
2760 msgstr "Impostazioni notifiche"
2761
2762 #: mod/settings.php:910
2763 msgid "Send a notification email when:"
2764 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
2765
2766 #: mod/settings.php:911
2767 msgid "You receive an introduction"
2768 msgstr "Ricevi una presentazione"
2769
2770 #: mod/settings.php:912
2771 msgid "Your introductions are confirmed"
2772 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
2773
2774 #: mod/settings.php:913
2775 msgid "Someone writes on your profile wall"
2776 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
2777
2778 #: mod/settings.php:914
2779 msgid "Someone writes a followup comment"
2780 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
2781
2782 #: mod/settings.php:915
2783 msgid "You receive a private message"
2784 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
2785
2786 #: mod/settings.php:916
2787 msgid "You receive a friend suggestion"
2788 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
2789
2790 #: mod/settings.php:917
2791 msgid "You are tagged in a post"
2792 msgstr "Sei stato taggato in un post"
2793
2794 #: mod/settings.php:918
2795 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2796 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
2797
2798 #: mod/settings.php:920
2799 msgid "Activate desktop notifications"
2800 msgstr "Attiva notifiche desktop"
2801
2802 #: mod/settings.php:920
2803 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2804 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
2805
2806 #: mod/settings.php:922
2807 msgid "Text-only notification emails"
2808 msgstr "Email di notifica in solo testo"
2809
2810 #: mod/settings.php:924
2811 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2812 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
2813
2814 #: mod/settings.php:926
2815 msgid "Show detailled notifications"
2816 msgstr "Mostra notifiche dettagliate"
2817
2818 #: mod/settings.php:928
2819 msgid ""
2820 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2821 "When enabled every notification is displayed."
2822 msgstr "Per impostazione predefinita, le notifiche sono raggruppate in una singola notifica per articolo. Se abilitato, viene visualizzate tutte le notifiche."
2823
2824 #: mod/settings.php:930
2825 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2826 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
2827
2828 #: mod/settings.php:931
2829 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2830 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
2831
2832 #: mod/settings.php:934
2833 msgid "Import Contacts"
2834 msgstr "Importa Contatti"
2835
2836 #: mod/settings.php:935
2837 msgid ""
2838 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2839 "first column you exported from the old account."
2840 msgstr "Carica un file CSV che contiene gli indirizzi dei tuoi account seguiti nella prima colonna che hai esportato dal vecchio account."
2841
2842 #: mod/settings.php:936
2843 msgid "Upload File"
2844 msgstr "Carica File"
2845
2846 #: mod/settings.php:938
2847 msgid "Relocate"
2848 msgstr "Trasloca"
2849
2850 #: mod/settings.php:939
2851 msgid ""
2852 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2853 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2854 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
2855
2856 #: mod/settings.php:940
2857 msgid "Resend relocate message to contacts"
2858 msgstr "Invia nuovamente il messaggio di trasloco ai contatti"
2859
2860 #: mod/suggest.php:44
2861 msgid ""
2862 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2863 "hours."
2864 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
2865
2866 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:174
2867 msgid "Friend Suggestions"
2868 msgstr "Contatti suggeriti"
2869
2870 #: mod/tagrm.php:112
2871 msgid "Remove Item Tag"
2872 msgstr "Rimuovi il tag"
2873
2874 #: mod/tagrm.php:114
2875 msgid "Select a tag to remove: "
2876 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
2877
2878 #: mod/tagrm.php:125 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2879 msgid "Remove"
2880 msgstr "Rimuovi"
2881
2882 #: mod/uimport.php:45
2883 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2884 msgstr "L'importazione di utenti su server chiusi puo' essere effettuata solo da un amministratore."
2885
2886 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2887 msgid ""
2888 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2889 "Please try again tomorrow."
2890 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
2891
2892 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2893 msgid "Import"
2894 msgstr "Importa"
2895
2896 #: mod/uimport.php:63
2897 msgid "Move account"
2898 msgstr "Muovi account"
2899
2900 #: mod/uimport.php:64
2901 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2902 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
2903
2904 #: mod/uimport.php:65
2905 msgid ""
2906 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2907 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2908 " to inform your friends that you moved here."
2909 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
2910
2911 #: mod/uimport.php:66
2912 msgid ""
2913 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2914 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2915 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (GNU Social/Statusnet) o da Diaspora"
2916
2917 #: mod/uimport.php:67
2918 msgid "Account file"
2919 msgstr "File account"
2920
2921 #: mod/uimport.php:67
2922 msgid ""
2923 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2924 "select \"Export account\""
2925 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
2926
2927 #: mod/unfollow.php:51 mod/unfollow.php:106
2928 msgid "You aren't following this contact."
2929 msgstr "Non stai seguendo questo contatto."
2930
2931 #: mod/unfollow.php:61 mod/unfollow.php:112
2932 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2933 msgstr "Smettere di seguire non è al momento supportato dalla tua rete."
2934
2935 #: mod/unfollow.php:132
2936 msgid "Disconnect/Unfollow"
2937 msgstr "Disconnetti/Non Seguire"
2938
2939 #: mod/videos.php:134
2940 msgid "No videos selected"
2941 msgstr "Nessun video selezionato"
2942
2943 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3555
2944 msgid "View Video"
2945 msgstr "Guarda Video"
2946
2947 #: mod/videos.php:267
2948 msgid "Recent Videos"
2949 msgstr "Video Recenti"
2950
2951 #: mod/videos.php:269
2952 msgid "Upload New Videos"
2953 msgstr "Carica Nuovo Video"
2954
2955 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2956 #, php-format
2957 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2958 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
2959
2960 #: mod/wallmessage.php:79
2961 msgid "Unable to check your home location."
2962 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
2963
2964 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2965 msgid "No recipient."
2966 msgstr "Nessun destinatario."
2967
2968 #: mod/wallmessage.php:143
2969 #, php-format
2970 msgid ""
2971 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2972 "your site allow private mail from unknown senders."
2973 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
2974
2975 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2976 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2977 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2978 msgid "Invalid request."
2979 msgstr "Richiesta non valida."
2980
2981 #: mod/wall_attach.php:105
2982 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2983 msgstr "Mi spiace, forse il file che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
2984
2985 #: mod/wall_attach.php:105
2986 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2987 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
2988
2989 #: mod/wall_attach.php:116
2990 #, php-format
2991 msgid "File exceeds size limit of %s"
2992 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
2993
2994 #: mod/wall_attach.php:131
2995 msgid "File upload failed."
2996 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
2997
2998 #: mod/wall_upload.php:219
2999 msgid "Wall Photos"
3000 msgstr "Foto della bacheca"
3001
3002 #: src/App/Authentication.php:210 src/App/Authentication.php:262
3003 msgid "Login failed."
3004 msgstr "Accesso fallito."
3005
3006 #: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:797
3007 msgid ""
3008 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3009 "Please check the correct spelling of the ID."
3010 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
3011
3012 #: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:797
3013 msgid "The error message was:"
3014 msgstr "Il messaggio riportato era:"
3015
3016 #: src/App/Authentication.php:273
3017 msgid "Login failed. Please check your credentials."
3018 msgstr "Accesso non riuscito. Per favore controlla le tue credenziali."
3019
3020 #: src/App/Authentication.php:389
3021 #, php-format
3022 msgid "Welcome %s"
3023 msgstr "Benvenuto %s"
3024
3025 #: src/App/Authentication.php:390
3026 msgid "Please upload a profile photo."
3027 msgstr "Carica una foto per il profilo."
3028
3029 #: src/App/Module.php:240
3030 msgid "You must be logged in to use addons. "
3031 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare i componenti aggiuntivi."
3032
3033 #: src/App/Page.php:249
3034 msgid "Delete this item?"
3035 msgstr "Cancellare questo elemento?"
3036
3037 #: src/App/Page.php:297
3038 msgid "toggle mobile"
3039 msgstr "commuta tema mobile"
3040
3041 #: src/App/Router.php:224
3042 #, php-format
3043 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3044 msgstr "Metodo non consentito per questo modulo. Metodo(i) consentiti: %s"
3045
3046 #: src/App/Router.php:226 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3047 msgid "Page not found."
3048 msgstr "Pagina non trovata."
3049
3050 #: src/App.php:310
3051 msgid "No system theme config value set."
3052 msgstr "Nessun tema di sistema impostato."
3053
3054 #: src/BaseModule.php:150
3055 msgid ""
3056 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
3057 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
3058 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lungo (più di tre ore) prima di inviarla."
3059
3060 #: src/BaseModule.php:179
3061 msgid "All contacts"
3062 msgstr "Tutti i contatti"
3063
3064 #: src/BaseModule.php:184 src/Content/Widget.php:241 src/Core/ACL.php:161
3065 #: src/Module/Contact.php:820 src/Module/PermissionTooltip.php:76
3066 #: src/Module/PermissionTooltip.php:98
3067 msgid "Followers"
3068 msgstr "Seguaci"
3069
3070 #: src/BaseModule.php:189 src/Content/Widget.php:242
3071 #: src/Module/Contact.php:821
3072 msgid "Following"
3073 msgstr "Seguendo"
3074
3075 #: src/BaseModule.php:194 src/Content/Widget.php:243
3076 #: src/Module/Contact.php:822
3077 msgid "Mutual friends"
3078 msgstr "Amici reciproci"
3079
3080 #: src/BaseModule.php:202
3081 msgid "Common"
3082 msgstr "Comune"
3083
3084 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
3085 #, php-format
3086 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
3087 msgstr "Impossibile trovare contatti non archiviati a questo URL (%s)"
3088
3089 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
3090 msgid "The contact entries have been archived"
3091 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
3092
3093 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
3094 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
3095 #, php-format
3096 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3097 msgstr "Impossibile trovare contatti a questo URL (%s)"
3098
3099 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
3100 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
3101 msgid "The contact has been blocked from the node"
3102 msgstr "Il contatto è stato bloccato dal nodo"
3103
3104 #: src/Console/PostUpdate.php:87
3105 #, php-format
3106 msgid "Post update version number has been set to %s."
3107 msgstr "Il numero di versione post-aggiornamento è stato impostato a %s."
3108
3109 #: src/Console/PostUpdate.php:95
3110 msgid "Check for pending update actions."
3111 msgstr "Controlla le azioni di aggiornamento in sospeso."
3112
3113 #: src/Console/PostUpdate.php:97
3114 msgid "Done."
3115 msgstr "Fatto."
3116
3117 #: src/Console/PostUpdate.php:99
3118 msgid "Execute pending post updates."
3119 msgstr "Esegui le azioni post-aggiornamento in sospeso."
3120
3121 #: src/Console/PostUpdate.php:105
3122 msgid "All pending post updates are done."
3123 msgstr "Tutte le azioni post-aggiornamento sono state eseguite."
3124
3125 #: src/Console/User.php:158
3126 msgid "Enter new password: "
3127 msgstr "Inserisci la nuova password:"
3128
3129 #: src/Console/User.php:193
3130 msgid "Enter user name: "
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
3134 #: src/Console/User.php:300
3135 msgid "Enter user nickname: "
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/Console/User.php:209
3139 msgid "Enter user email address: "
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/Console/User.php:217
3143 msgid "Enter a language (optional): "
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/Console/User.php:255
3147 msgid "User is not pending."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/Console/User.php:313
3151 msgid "User has already been marked for deletion."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/Console/User.php:318
3155 #, php-format
3156 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/Console/User.php:320
3160 msgid "Deletion aborted."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
3164 msgid "newer"
3165 msgstr "nuovi"
3166
3167 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
3168 msgid "older"
3169 msgstr "vecchi"
3170
3171 #: src/Content/ContactSelector.php:48
3172 msgid "Frequently"
3173 msgstr "Frequentemente"
3174
3175 #: src/Content/ContactSelector.php:49
3176 msgid "Hourly"
3177 msgstr "Ogni ora"
3178
3179 #: src/Content/ContactSelector.php:50
3180 msgid "Twice daily"
3181 msgstr "Due volte al dì"
3182
3183 #: src/Content/ContactSelector.php:51
3184 msgid "Daily"
3185 msgstr "Giornalmente"
3186
3187 #: src/Content/ContactSelector.php:52
3188 msgid "Weekly"
3189 msgstr "Settimanalmente"
3190
3191 #: src/Content/ContactSelector.php:53
3192 msgid "Monthly"
3193 msgstr "Mensilmente"
3194
3195 #: src/Content/ContactSelector.php:99
3196 msgid "DFRN"
3197 msgstr "DFRN"
3198
3199 #: src/Content/ContactSelector.php:100
3200 msgid "OStatus"
3201 msgstr "Ostatus"
3202
3203 #: src/Content/ContactSelector.php:101
3204 msgid "RSS/Atom"
3205 msgstr "RSS / Atom"
3206
3207 #: src/Content/ContactSelector.php:102 src/Module/Admin/Users.php:237
3208 #: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
3209 #: src/Module/Admin/Users.php:280
3210 msgid "Email"
3211 msgstr "Email"
3212
3213 #: src/Content/ContactSelector.php:103 src/Module/Debug/Babel.php:282
3214 msgid "Diaspora"
3215 msgstr "Diaspora"
3216
3217 #: src/Content/ContactSelector.php:104
3218 msgid "Zot!"
3219 msgstr "Zot!"
3220
3221 #: src/Content/ContactSelector.php:105
3222 msgid "LinkedIn"
3223 msgstr "LinkedIn"
3224
3225 #: src/Content/ContactSelector.php:106
3226 msgid "XMPP/IM"
3227 msgstr "XMPP/IM"
3228
3229 #: src/Content/ContactSelector.php:107
3230 msgid "MySpace"
3231 msgstr "MySpace"
3232
3233 #: src/Content/ContactSelector.php:108
3234 msgid "Google+"
3235 msgstr "Google+"
3236
3237 #: src/Content/ContactSelector.php:109
3238 msgid "pump.io"
3239 msgstr "pump.io"
3240
3241 #: src/Content/ContactSelector.php:110
3242 msgid "Twitter"
3243 msgstr "Twitter"
3244
3245 #: src/Content/ContactSelector.php:111
3246 msgid "Discourse"
3247 msgstr "Discorso"
3248
3249 #: src/Content/ContactSelector.php:112
3250 msgid "Diaspora Connector"
3251 msgstr "Connettore Diaspora"
3252
3253 #: src/Content/ContactSelector.php:113
3254 msgid "GNU Social Connector"
3255 msgstr "Connettore GNU Social"
3256
3257 #: src/Content/ContactSelector.php:114
3258 msgid "ActivityPub"
3259 msgstr "ActivityPub"
3260
3261 #: src/Content/ContactSelector.php:115
3262 msgid "pnut"
3263 msgstr "pnut"
3264
3265 #: src/Content/ContactSelector.php:149
3266 #, php-format
3267 msgid "%s (via %s)"
3268 msgstr "%s (via %s)"
3269
3270 #: src/Content/Feature.php:96
3271 msgid "General Features"
3272 msgstr "Funzionalità generali"
3273
3274 #: src/Content/Feature.php:98
3275 msgid "Photo Location"
3276 msgstr "Località Foto"
3277
3278 #: src/Content/Feature.php:98
3279 msgid ""
3280 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3281 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3282 msgstr "I metadati delle foto vengono rimossi. Questa opzione estrae la località (se presenta) prima di rimuovere i metadati e la collega a una mappa."
3283
3284 #: src/Content/Feature.php:99
3285 msgid "Trending Tags"
3286 msgstr "Etichette di Tendenza"
3287
3288 #: src/Content/Feature.php:99
3289 msgid ""
3290 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3291 "public posts."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/Content/Feature.php:104
3295 msgid "Post Composition Features"
3296 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
3297
3298 #: src/Content/Feature.php:105
3299 msgid "Auto-mention Forums"
3300 msgstr "Auto-cita i Forum"
3301
3302 #: src/Content/Feature.php:105
3303 msgid ""
3304 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3305 msgstr "Aggiunge/rimuove una menzione quando una pagina forum è selezionata/deselezionata nella finestra dei permessi."
3306
3307 #: src/Content/Feature.php:106
3308 msgid "Explicit Mentions"
3309 msgstr "Menzioni Esplicite"
3310
3311 #: src/Content/Feature.php:106
3312 msgid ""
3313 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3314 "mentioned in replies."
3315 msgstr "Aggiungi menzioni esplicite al riquadro di commento per avere un controllo manuale su chi viene menzionato nelle risposte. "
3316
3317 #: src/Content/Feature.php:111
3318 msgid "Post/Comment Tools"
3319 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
3320
3321 #: src/Content/Feature.php:112
3322 msgid "Post Categories"
3323 msgstr "Categorie post"
3324
3325 #: src/Content/Feature.php:112
3326 msgid "Add categories to your posts"
3327 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
3328
3329 #: src/Content/Feature.php:117
3330 msgid "Advanced Profile Settings"
3331 msgstr "Impostazioni Avanzate Profilo"
3332
3333 #: src/Content/Feature.php:118
3334 msgid "List Forums"
3335 msgstr "Elenco forum"
3336
3337 #: src/Content/Feature.php:118
3338 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3339 msgstr "Mostra ai visitatori i forum nella pagina Profilo Avanzato"
3340
3341 #: src/Content/Feature.php:119
3342 msgid "Tag Cloud"
3343 msgstr "Tag Cloud"
3344
3345 #: src/Content/Feature.php:119
3346 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3347 msgstr "Mostra una nuvola dei tag personali sulla tua pagina di profilo"
3348
3349 #: src/Content/Feature.php:120
3350 msgid "Display Membership Date"
3351 msgstr "Mostra la Data di Registrazione"
3352
3353 #: src/Content/Feature.php:120
3354 msgid "Display membership date in profile"
3355 msgstr "Mostra la data in cui ti sei registrato nel profilo"
3356
3357 #: src/Content/ForumManager.php:144 src/Content/Nav.php:229
3358 #: src/Content/Text/HTML.php:917 view/theme/vier/theme.php:220
3359 msgid "Forums"
3360 msgstr "Forum"
3361
3362 #: src/Content/ForumManager.php:146 view/theme/vier/theme.php:222
3363 msgid "External link to forum"
3364 msgstr "Link esterno al forum"
3365
3366 #: src/Content/ForumManager.php:149 src/Content/Widget.php:428
3367 #: src/Content/Widget.php:523 view/theme/vier/theme.php:225
3368 msgid "show more"
3369 msgstr "mostra di più"
3370
3371 #: src/Content/Nav.php:90
3372 msgid "Nothing new here"
3373 msgstr "Niente di nuovo qui"
3374
3375 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:72
3376 msgid "Go back"
3377 msgstr "Torna indietro"
3378
3379 #: src/Content/Nav.php:95
3380 msgid "Clear notifications"
3381 msgstr "Pulisci le notifiche"
3382
3383 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:904
3384 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3385 msgstr "@nome, !forum, #tag, contenuto"
3386
3387 #: src/Content/Nav.php:169 src/Module/Security/Login.php:141
3388 msgid "Logout"
3389 msgstr "Esci"
3390
3391 #: src/Content/Nav.php:169
3392 msgid "End this session"
3393 msgstr "Finisci questa sessione"
3394
3395 #: src/Content/Nav.php:171 src/Module/Bookmarklet.php:46
3396 #: src/Module/Security/Login.php:142
3397 msgid "Login"
3398 msgstr "Accedi"
3399
3400 #: src/Content/Nav.php:171
3401 msgid "Sign in"
3402 msgstr "Entra"
3403
3404 #: src/Content/Nav.php:177 src/Module/BaseProfile.php:60
3405 #: src/Module/Contact.php:635 src/Module/Contact.php:888
3406 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 view/theme/frio/theme.php:225
3407 msgid "Status"
3408 msgstr "Stato"
3409
3410 #: src/Content/Nav.php:177 src/Content/Nav.php:263
3411 #: view/theme/frio/theme.php:225
3412 msgid "Your posts and conversations"
3413 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
3414
3415 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/BaseProfile.php:52
3416 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:637
3417 #: src/Module/Contact.php:904 src/Module/Profile/Profile.php:236
3418 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
3419 msgid "Profile"
3420 msgstr "Profilo"
3421
3422 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:226
3423 msgid "Your profile page"
3424 msgstr "Pagina del tuo profilo"
3425
3426 #: src/Content/Nav.php:179 view/theme/frio/theme.php:227
3427 msgid "Your photos"
3428 msgstr "Le tue foto"
3429
3430 #: src/Content/Nav.php:180 src/Module/BaseProfile.php:76
3431 #: src/Module/BaseProfile.php:79 view/theme/frio/theme.php:228
3432 msgid "Videos"
3433 msgstr "Video"
3434
3435 #: src/Content/Nav.php:180 view/theme/frio/theme.php:228
3436 msgid "Your videos"
3437 msgstr "I tuoi video"
3438
3439 #: src/Content/Nav.php:181 view/theme/frio/theme.php:229
3440 msgid "Your events"
3441 msgstr "I tuoi eventi"
3442
3443 #: src/Content/Nav.php:182
3444 msgid "Personal notes"
3445 msgstr "Note personali"
3446
3447 #: src/Content/Nav.php:182
3448 msgid "Your personal notes"
3449 msgstr "Le tue note personali"
3450
3451 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
3452 msgid "Home"
3453 msgstr "Home"
3454
3455 #: src/Content/Nav.php:202
3456 msgid "Home Page"
3457 msgstr "Home Page"
3458
3459 #: src/Content/Nav.php:206 src/Module/Register.php:155
3460 #: src/Module/Security/Login.php:102
3461 msgid "Register"
3462 msgstr "Registrati"
3463
3464 #: src/Content/Nav.php:206
3465 msgid "Create an account"
3466 msgstr "Crea un account"
3467
3468 #: src/Content/Nav.php:212 src/Module/Help.php:69
3469 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3470 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
3471 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3472 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:258
3473 msgid "Help"
3474 msgstr "Guida"
3475
3476 #: src/Content/Nav.php:212
3477 msgid "Help and documentation"
3478 msgstr "Guida e documentazione"
3479
3480 #: src/Content/Nav.php:216
3481 msgid "Apps"
3482 msgstr "Applicazioni"
3483
3484 #: src/Content/Nav.php:216
3485 msgid "Addon applications, utilities, games"
3486 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
3487
3488 #: src/Content/Nav.php:220 src/Content/Text/HTML.php:902
3489 #: src/Module/Search/Index.php:98
3490 msgid "Search"
3491 msgstr "Cerca"
3492
3493 #: src/Content/Nav.php:220
3494 msgid "Search site content"
3495 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
3496
3497 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:911
3498 msgid "Full Text"
3499 msgstr "Testo Completo"
3500
3501 #: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Text/HTML.php:912
3502 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3503 msgid "Tags"
3504 msgstr "Tags:"
3505
3506 #: src/Content/Nav.php:225 src/Content/Nav.php:284
3507 #: src/Content/Text/HTML.php:913 src/Module/BaseProfile.php:121
3508 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Module/Contact.php:823
3509 #: src/Module/Contact.php:911 view/theme/frio/theme.php:236
3510 msgid "Contacts"
3511 msgstr "Contatti"
3512
3513 #: src/Content/Nav.php:244
3514 msgid "Community"
3515 msgstr "Comunità"
3516
3517 #: src/Content/Nav.php:244
3518 msgid "Conversations on this and other servers"
3519 msgstr "Conversazioni su questo e su altri server"
3520
3521 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:91
3522 #: src/Module/BaseProfile.php:102 view/theme/frio/theme.php:233
3523 msgid "Events and Calendar"
3524 msgstr "Eventi e calendario"
3525
3526 #: src/Content/Nav.php:251
3527 msgid "Directory"
3528 msgstr "Elenco"
3529
3530 #: src/Content/Nav.php:251
3531 msgid "People directory"
3532 msgstr "Elenco delle persone"
3533
3534 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/BaseAdmin.php:92
3535 msgid "Information"
3536 msgstr "Informazioni"
3537
3538 #: src/Content/Nav.php:253
3539 msgid "Information about this friendica instance"
3540 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
3541
3542 #: src/Content/Nav.php:256 src/Module/Admin/Tos.php:59
3543 #: src/Module/BaseAdmin.php:102 src/Module/Register.php:163
3544 #: src/Module/Tos.php:84
3545 msgid "Terms of Service"
3546 msgstr "Termini di Servizio"
3547
3548 #: src/Content/Nav.php:256
3549 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3550 msgstr "Termini di Servizio di questa istanza Friendica"
3551
3552 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
3553 msgid "Network"
3554 msgstr "Rete"
3555
3556 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
3557 msgid "Conversations from your friends"
3558 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
3559
3560 #: src/Content/Nav.php:267
3561 msgid "Introductions"
3562 msgstr "Presentazioni"
3563
3564 #: src/Content/Nav.php:267
3565 msgid "Friend Requests"
3566 msgstr "Richieste di amicizia"
3567
3568 #: src/Content/Nav.php:268 src/Module/BaseNotifications.php:139
3569 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:52
3570 msgid "Notifications"
3571 msgstr "Notifiche"
3572
3573 #: src/Content/Nav.php:269
3574 msgid "See all notifications"
3575 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
3576
3577 #: src/Content/Nav.php:270
3578 msgid "Mark all system notifications seen"
3579 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
3580
3581 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
3582 msgid "Private mail"
3583 msgstr "Posta privata"
3584
3585 #: src/Content/Nav.php:274
3586 msgid "Inbox"
3587 msgstr "In arrivo"
3588
3589 #: src/Content/Nav.php:275
3590 msgid "Outbox"
3591 msgstr "Inviati"
3592
3593 #: src/Content/Nav.php:279
3594 msgid "Accounts"
3595 msgstr "Account"
3596
3597 #: src/Content/Nav.php:279
3598 msgid "Manage other pages"
3599 msgstr "Gestisci altre pagine"
3600
3601 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/Admin/Addons/Details.php:119
3602 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:124 src/Module/BaseSettings.php:124
3603 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3604 msgid "Settings"
3605 msgstr "Impostazioni"
3606
3607 #: src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:235
3608 msgid "Account settings"
3609 msgstr "Parametri account"
3610
3611 #: src/Content/Nav.php:284 view/theme/frio/theme.php:236
3612 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3613 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
3614
3615 #: src/Content/Nav.php:289 src/Module/BaseAdmin.php:132
3616 msgid "Admin"
3617 msgstr "Amministrazione"
3618
3619 #: src/Content/Nav.php:289
3620 msgid "Site setup and configuration"
3621 msgstr "Configurazione del sito"
3622
3623 #: src/Content/Nav.php:292
3624 msgid "Navigation"
3625 msgstr "Navigazione"
3626
3627 #: src/Content/Nav.php:292
3628 msgid "Site map"
3629 msgstr "Mappa del sito"
3630
3631 #: src/Content/OEmbed.php:266
3632 msgid "Embedding disabled"
3633 msgstr "Embed disabilitato"
3634
3635 #: src/Content/OEmbed.php:388
3636 msgid "Embedded content"
3637 msgstr "Contenuto incorporato"
3638
3639 #: src/Content/Pager.php:221
3640 msgid "prev"
3641 msgstr "prec"
3642
3643 #: src/Content/Pager.php:281
3644 msgid "last"
3645 msgstr "ultimo"
3646
3647 #: src/Content/Text/BBCode.php:946 src/Content/Text/BBCode.php:1605
3648 #: src/Content/Text/BBCode.php:1606
3649 msgid "Image/photo"
3650 msgstr "Immagine/foto"
3651
3652 #: src/Content/Text/BBCode.php:1046
3653 #, php-format
3654 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3655 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3656
3657 #: src/Content/Text/BBCode.php:1071 src/Model/Item.php:3623
3658 #: src/Model/Item.php:3629
3659 msgid "link to source"
3660 msgstr "Collegamento all'originale"
3661
3662 #: src/Content/Text/BBCode.php:1523 src/Content/Text/HTML.php:954
3663 msgid "Click to open/close"
3664 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
3665
3666 #: src/Content/Text/BBCode.php:1554
3667 msgid "$1 wrote:"
3668 msgstr "$1 ha scritto:"
3669
3670 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608 src/Content/Text/BBCode.php:1609
3671 msgid "Encrypted content"
3672 msgstr "Contenuto criptato"
3673
3674 #: src/Content/Text/BBCode.php:1831
3675 msgid "Invalid source protocol"
3676 msgstr "Protocollo sorgente non valido"
3677
3678 #: src/Content/Text/BBCode.php:1846
3679 msgid "Invalid link protocol"
3680 msgstr "Protocollo link non valido"
3681
3682 #: src/Content/Text/HTML.php:802
3683 msgid "Loading more entries..."
3684 msgstr "Carico più elementi..."
3685
3686 #: src/Content/Text/HTML.php:803
3687 msgid "The end"
3688 msgstr "Fine"
3689
3690 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Model/Profile.php:448
3691 #: src/Module/Contact.php:332
3692 msgid "Follow"
3693 msgstr "Segui"
3694
3695 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
3696 msgid "Export"
3697 msgstr "Esporta"
3698
3699 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
3700 msgid "Export calendar as ical"
3701 msgstr "Esporta il calendario in formato ical"
3702
3703 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
3704 msgid "Export calendar as csv"
3705 msgstr "Esporta il calendario in formato csv"
3706
3707 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:72
3708 msgid "No contacts"
3709 msgstr "Nessun contatto"
3710
3711 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:104
3712 #, php-format
3713 msgid "%d Contact"
3714 msgid_plural "%d Contacts"
3715 msgstr[0] "%d contatto"
3716 msgstr[1] "%d contatti"
3717
3718 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:123
3719 msgid "View Contacts"
3720 msgstr "Visualizza i contatti"
3721
3722 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3723 msgid "Remove term"
3724 msgstr "Rimuovi termine"
3725
3726 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3727 msgid "Saved Searches"
3728 msgstr "Ricerche salvate"
3729
3730 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3731 #, php-format
3732 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3733 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3734 msgstr[0] "Etichette di Tendenza (ultima %d ora)"
3735 msgstr[1] "Etichette di Tendenza (ultime %d ore)"
3736
3737 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3738 msgid "More Trending Tags"
3739 msgstr "Più Etichette di Tendenza"
3740
3741 #: src/Content/Widget.php:52
3742 msgid "Add New Contact"
3743 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
3744
3745 #: src/Content/Widget.php:53
3746 msgid "Enter address or web location"
3747 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
3748
3749 #: src/Content/Widget.php:54
3750 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3751 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3752
3753 #: src/Content/Widget.php:56
3754 msgid "Connect"
3755 msgstr "Connetti"
3756
3757 #: src/Content/Widget.php:71
3758 #, php-format
3759 msgid "%d invitation available"
3760 msgid_plural "%d invitations available"
3761 msgstr[0] "%d invito disponibile"
3762 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
3763
3764 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:169
3765 msgid "Find People"
3766 msgstr "Trova persone"
3767
3768 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:170
3769 msgid "Enter name or interest"
3770 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
3771
3772 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:172
3773 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3774 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
3775
3776 #: src/Content/Widget.php:81 src/Module/Contact.php:844
3777 #: src/Module/Directory.php:105 view/theme/vier/theme.php:173
3778 msgid "Find"
3779 msgstr "Trova"
3780
3781 #: src/Content/Widget.php:83 view/theme/vier/theme.php:175
3782 msgid "Similar Interests"
3783 msgstr "Interessi simili"
3784
3785 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:176
3786 msgid "Random Profile"
3787 msgstr "Profilo Casuale"
3788
3789 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:177
3790 msgid "Invite Friends"
3791 msgstr "Invita amici"
3792
3793 #: src/Content/Widget.php:86 src/Module/Directory.php:97
3794 #: view/theme/vier/theme.php:178
3795 msgid "Global Directory"
3796 msgstr "Elenco globale"
3797
3798 #: src/Content/Widget.php:88 view/theme/vier/theme.php:180
3799 msgid "Local Directory"
3800 msgstr "Elenco Locale"
3801
3802 #: src/Content/Widget.php:217 src/Model/Group.php:528
3803 #: src/Module/Contact.php:807 src/Module/Welcome.php:76
3804 msgid "Groups"
3805 msgstr "Gruppi"
3806
3807 #: src/Content/Widget.php:219
3808 msgid "Everyone"
3809 msgstr "Chiunque"
3810
3811 #: src/Content/Widget.php:248
3812 msgid "Relationships"
3813 msgstr "Relazioni"
3814
3815 #: src/Content/Widget.php:250 src/Module/Contact.php:759
3816 #: src/Module/Group.php:292
3817 msgid "All Contacts"
3818 msgstr "Tutti i contatti"
3819
3820 #: src/Content/Widget.php:289
3821 msgid "Protocols"
3822 msgstr "Protocolli"
3823
3824 #: src/Content/Widget.php:291
3825 msgid "All Protocols"
3826 msgstr "Tutti i Protocolli"
3827
3828 #: src/Content/Widget.php:328
3829 msgid "Saved Folders"
3830 msgstr "Cartelle Salvate"
3831
3832 #: src/Content/Widget.php:330 src/Content/Widget.php:369
3833 msgid "Everything"
3834 msgstr "Tutto"
3835
3836 #: src/Content/Widget.php:367
3837 msgid "Categories"
3838 msgstr "Categorie"
3839
3840 #: src/Content/Widget.php:424
3841 #, php-format
3842 msgid "%d contact in common"
3843 msgid_plural "%d contacts in common"
3844 msgstr[0] "%d contatto in comune"
3845 msgstr[1] "%d contatti in comune"
3846
3847 #: src/Content/Widget.php:517
3848 msgid "Archives"
3849 msgstr "Archivi"
3850
3851 #: src/Core/ACL.php:132
3852 msgid "Yourself"
3853 msgstr "Te stesso"
3854
3855 #: src/Core/ACL.php:168 src/Module/PermissionTooltip.php:82
3856 #: src/Module/PermissionTooltip.php:104
3857 msgid "Mutuals"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/Core/ACL.php:258
3861 msgid "Post to Email"
3862 msgstr "Invia a email"
3863
3864 #: src/Core/ACL.php:285
3865 msgid "Public"
3866 msgstr "Pubblico"
3867
3868 #: src/Core/ACL.php:286
3869 msgid ""
3870 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3871 "community pages and by anyone with its link."
3872 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato a tutti i tuoi seguaci e può essere visto nelle pagine della communità e da chiunque con questo collegamento."
3873
3874 #: src/Core/ACL.php:287
3875 msgid "Limited/Private"
3876 msgstr "Limitato/Privato"
3877
3878 #: src/Core/ACL.php:288
3879 msgid ""
3880 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3881 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3882 "anywhere public."
3883 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato solo alle persone nel primo campo, ad eccezione delle persone menzionate nel secondo campo. Non apparirà da qualsiasi parte in pubblico."
3884
3885 #: src/Core/ACL.php:289
3886 msgid "Show to:"
3887 msgstr "Mostra a:"
3888
3889 #: src/Core/ACL.php:290
3890 msgid "Except to:"
3891 msgstr "Ad eccezione di:"
3892
3893 #: src/Core/ACL.php:293
3894 msgid "Connectors"
3895 msgstr "Connettori"
3896
3897 #: src/Core/Installer.php:179
3898 msgid ""
3899 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3900 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3901 " web server root."
3902 msgstr "Il file di configurazione del database \"config/local.config.php\" non puo' essere scritto. Usa il testo allegato per creare un file di configurazione nell tuo server web."
3903
3904 #: src/Core/Installer.php:198
3905 msgid ""
3906 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3907 "or mysql."
3908 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
3909
3910 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:191
3911 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/Core/Installer.php:260
3915 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3916 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
3917
3918 #: src/Core/Installer.php:261
3919 msgid ""
3920 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3921 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3922 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3923 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/Core/Installer.php:266
3927 msgid "PHP executable path"
3928 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
3929
3930 #: src/Core/Installer.php:266
3931 msgid ""
3932 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3933 "installation."
3934 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
3935
3936 #: src/Core/Installer.php:271
3937 msgid "Command line PHP"
3938 msgstr "PHP da riga di comando"
3939
3940 #: src/Core/Installer.php:280
3941 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3942 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
3943
3944 #: src/Core/Installer.php:281
3945 msgid "Found PHP version: "
3946 msgstr "Versione PHP:"
3947
3948 #: src/Core/Installer.php:283
3949 msgid "PHP cli binary"
3950 msgstr "Binario PHP cli"
3951
3952 #: src/Core/Installer.php:296
3953 msgid ""
3954 "The command line version of PHP on your system does not have "
3955 "\"register_argc_argv\" enabled."
3956 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
3957
3958 #: src/Core/Installer.php:297
3959 msgid "This is required for message delivery to work."
3960 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
3961
3962 #: src/Core/Installer.php:302
3963 msgid "PHP register_argc_argv"
3964 msgstr "PHP register_argc_argv"
3965
3966 #: src/Core/Installer.php:334
3967 msgid ""
3968 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3969 "generate encryption keys"
3970 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
3971
3972 #: src/Core/Installer.php:335
3973 msgid ""
3974 "If running under Windows, please see "
3975 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3976 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3977
3978 #: src/Core/Installer.php:338
3979 msgid "Generate encryption keys"
3980 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
3981
3982 #: src/Core/Installer.php:390
3983 msgid ""
3984 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3985 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
3986
3987 #: src/Core/Installer.php:395
3988 msgid "Apache mod_rewrite module"
3989 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
3990
3991 #: src/Core/Installer.php:401
3992 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3993 msgstr "Errore: uno dei due moduli PHP PDO o MySQLi è richiesto ma non installato."
3994
3995 #: src/Core/Installer.php:406
3996 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3997 msgstr "Errore: il driver MySQL per PDO non è installato."
3998
3999 #: src/Core/Installer.php:410
4000 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4001 msgstr "modulo PHP PDO o MySQLi"
4002
4003 #: src/Core/Installer.php:418
4004 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4005 msgstr "Errore, il modulo PHP XML è richiesto ma non installato."
4006
4007 #: src/Core/Installer.php:422
4008 msgid "XML PHP module"
4009 msgstr "Modulo PHP XML"
4010
4011 #: src/Core/Installer.php:425
4012 msgid "libCurl PHP module"
4013 msgstr "modulo PHP libCurl"
4014
4015 #: src/Core/Installer.php:426
4016 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4017 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
4018
4019 #: src/Core/Installer.php:432
4020 msgid "GD graphics PHP module"
4021 msgstr "modulo PHP GD graphics"
4022
4023 #: src/Core/Installer.php:433
4024 msgid ""
4025 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4026 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
4027
4028 #: src/Core/Installer.php:439
4029 msgid "OpenSSL PHP module"
4030 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
4031
4032 #: src/Core/Installer.php:440
4033 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4034 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
4035
4036 #: src/Core/Installer.php:446
4037 msgid "mb_string PHP module"
4038 msgstr "modulo PHP mb_string"
4039
4040 #: src/Core/Installer.php:447
4041 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4042 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
4043
4044 #: src/Core/Installer.php:453
4045 msgid "iconv PHP module"
4046 msgstr "modulo PHP iconv"
4047
4048 #: src/Core/Installer.php:454
4049 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4050 msgstr "Errore: il modulo PHP iconv è richiesto ma non installato."
4051
4052 #: src/Core/Installer.php:460
4053 msgid "POSIX PHP module"
4054 msgstr "mooduo PHP POSIX"
4055
4056 #: src/Core/Installer.php:461
4057 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4058 msgstr "Errore, il modulo PHP POSIX è richiesto ma non installato."
4059
4060 #: src/Core/Installer.php:467
4061 msgid "JSON PHP module"
4062 msgstr "modulo PHP JSON"
4063
4064 #: src/Core/Installer.php:468
4065 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4066 msgstr "Errore: il modulo PHP JSON è richiesto ma non installato."
4067
4068 #: src/Core/Installer.php:474
4069 msgid "File Information PHP module"
4070 msgstr "Modulo PHP File Information"
4071
4072 #: src/Core/Installer.php:475
4073 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4074 msgstr "Errore: il modulo PHP File Information è richiesto ma non è installato."
4075
4076 #: src/Core/Installer.php:498
4077 msgid ""
4078 "The web installer needs to be able to create a file called "
4079 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4080 "unable to do so."
4081 msgstr "L'installer web deve essere in grado di creare un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" del tuo server web, ma non è in grado di farlo."
4082
4083 #: src/Core/Installer.php:499
4084 msgid ""
4085 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4086 "to write files in your folder - even if you can."
4087 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
4088
4089 #: src/Core/Installer.php:500
4090 msgid ""
4091 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4092 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4093 msgstr "Alla fine di questa procedura, ti daremo un testo da salvare in un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" della tua installazione di Friendica."
4094
4095 #: src/Core/Installer.php:501
4096 msgid ""
4097 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4098 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4099 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
4100
4101 #: src/Core/Installer.php:504
4102 msgid "config/local.config.php is writable"
4103 msgstr "config/local.config.php è scrivibile"
4104
4105 #: src/Core/Installer.php:524
4106 msgid ""
4107 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4108 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4109 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
4110
4111 #: src/Core/Installer.php:525
4112 msgid ""
4113 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4114 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4115 "folder."
4116 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
4117
4118 #: src/Core/Installer.php:526
4119 msgid ""
4120 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4121 " write access to this folder."
4122 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
4123
4124 #: src/Core/Installer.php:527
4125 msgid ""
4126 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4127 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4128 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
4129
4130 #: src/Core/Installer.php:530
4131 msgid "view/smarty3 is writable"
4132 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
4133
4134 #: src/Core/Installer.php:559
4135 msgid ""
4136 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
4137 " to .htaccess."
4138 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla di aver copiato .htaccess-dist in .htaccess."
4139
4140 #: src/Core/Installer.php:561
4141 msgid "Error message from Curl when fetching"
4142 msgstr "Messaggio di errore da Curl durante la richiesta"
4143
4144 #: src/Core/Installer.php:566
4145 msgid "Url rewrite is working"
4146 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
4147
4148 #: src/Core/Installer.php:595
4149 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4150 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick non è installata"
4151
4152 #: src/Core/Installer.php:597
4153 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4154 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick è installata"
4155
4156 #: src/Core/Installer.php:599
4157 msgid "ImageMagick supports GIF"
4158 msgstr "ImageMagick supporta i GIF"
4159
4160 #: src/Core/Installer.php:621
4161 msgid "Database already in use."
4162 msgstr "Database già in uso."
4163
4164 #: src/Core/Installer.php:626
4165 msgid "Could not connect to database."
4166 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
4167
4168 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:413
4169 #: src/Module/Settings/Display.php:174
4170 msgid "Monday"
4171 msgstr "Lunedì"
4172
4173 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
4174 msgid "Tuesday"
4175 msgstr "Martedì"
4176
4177 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
4178 msgid "Wednesday"
4179 msgstr "Mercoledì"
4180
4181 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
4182 msgid "Thursday"
4183 msgstr "Giovedì"
4184
4185 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:417
4186 msgid "Friday"
4187 msgstr "Venerdì"
4188
4189 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:418
4190 msgid "Saturday"
4191 msgstr "Sabato"
4192
4193 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:412
4194 #: src/Module/Settings/Display.php:174
4195 msgid "Sunday"
4196 msgstr "Domenica"
4197
4198 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
4199 msgid "January"
4200 msgstr "Gennaio"
4201
4202 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
4203 msgid "February"
4204 msgstr "Febbraio"
4205
4206 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
4207 msgid "March"
4208 msgstr "Marzo"
4209
4210 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
4211 msgid "April"
4212 msgstr "Aprile"
4213
4214 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
4215 msgid "May"
4216 msgstr "Maggio"
4217
4218 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
4219 msgid "June"
4220 msgstr "Giugno"
4221
4222 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
4223 msgid "July"
4224 msgstr "Luglio"
4225
4226 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
4227 msgid "August"
4228 msgstr "Agosto"
4229
4230 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
4231 msgid "September"
4232 msgstr "Settembre"
4233
4234 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
4235 msgid "October"
4236 msgstr "Ottobre"
4237
4238 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:442
4239 msgid "November"
4240 msgstr "Novembre"
4241
4242 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:443
4243 msgid "December"
4244 msgstr "Dicembre"
4245
4246 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
4247 msgid "Mon"
4248 msgstr "Lun"
4249
4250 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
4251 msgid "Tue"
4252 msgstr "Mar"
4253
4254 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
4255 msgid "Wed"
4256 msgstr "Mer"
4257
4258 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
4259 msgid "Thu"
4260 msgstr "Gio"
4261
4262 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
4263 msgid "Fri"
4264 msgstr "Ven"
4265
4266 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
4267 msgid "Sat"
4268 msgstr "Sab"
4269
4270 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
4271 msgid "Sun"
4272 msgstr "Dom"
4273
4274 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
4275 msgid "Jan"
4276 msgstr "Gen"
4277
4278 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
4279 msgid "Feb"
4280 msgstr "Feb"
4281
4282 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
4283 msgid "Mar"
4284 msgstr "Mar"
4285
4286 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
4287 msgid "Apr"
4288 msgstr "Apr"
4289
4290 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
4291 msgid "Jun"
4292 msgstr "Giu"
4293
4294 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:426
4295 msgid "Jul"
4296 msgstr "Lug"
4297
4298 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:427
4299 msgid "Aug"
4300 msgstr "Ago"
4301
4302 #: src/Core/L10n.php:395
4303 msgid "Sep"
4304 msgstr "Set"
4305
4306 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
4307 msgid "Oct"
4308 msgstr "Ott"
4309
4310 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:430
4311 msgid "Nov"
4312 msgstr "Nov"
4313
4314 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:431
4315 msgid "Dec"
4316 msgstr "Dic"
4317
4318 #: src/Core/L10n.php:414
4319 msgid "poke"
4320 msgstr "stuzzica"
4321
4322 #: src/Core/L10n.php:414
4323 msgid "poked"
4324 msgstr "ha stuzzicato"
4325
4326 #: src/Core/L10n.php:415
4327 msgid "ping"
4328 msgstr "invia un ping"
4329
4330 #: src/Core/L10n.php:415
4331 msgid "pinged"
4332 msgstr "ha inviato un ping"
4333
4334 #: src/Core/L10n.php:416
4335 msgid "prod"
4336 msgstr "pungola"
4337
4338 #: src/Core/L10n.php:416
4339 msgid "prodded"
4340 msgstr "ha pungolato"
4341
4342 #: src/Core/L10n.php:417
4343 msgid "slap"
4344 msgstr "schiaffeggia"
4345
4346 #: src/Core/L10n.php:417
4347 msgid "slapped"
4348 msgstr "ha schiaffeggiato"
4349
4350 #: src/Core/L10n.php:418
4351 msgid "finger"
4352 msgstr "tocca"
4353
4354 #: src/Core/L10n.php:418
4355 msgid "fingered"
4356 msgstr "ha toccato"
4357
4358 #: src/Core/L10n.php:419
4359 msgid "rebuff"
4360 msgstr "respingi"
4361
4362 #: src/Core/L10n.php:419
4363 msgid "rebuffed"
4364 msgstr "ha respinto"
4365
4366 #: src/Core/Renderer.php:91 src/Core/Renderer.php:120
4367 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
4368 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4369 msgid ""
4370 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4371 "administrator."
4372 msgstr "Friendica non piò mostrare questa pagina al momento, per favore contatta l'amministratore."
4373
4374 #: src/Core/Renderer.php:143
4375 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/Core/Renderer.php:177
4379 msgid "template engine is not registered!"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/Core/Update.php:219
4383 #, php-format
4384 msgid "Update %s failed. See error logs."
4385 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
4386
4387 #: src/Core/Update.php:286
4388 #, php-format
4389 msgid ""
4390 "\n"
4391 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4392 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4393 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4394 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4395 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non sei in grado di aiutarmi. Il mio database potrebbe essere invalido."
4396
4397 #: src/Core/Update.php:292
4398 #, php-format
4399 msgid ""
4400 "The error message is\n"
4401 "[pre]%s[/pre]"
4402 msgstr "Il messaggio di errore è\n[pre]%s[/pre]"
4403
4404 #: src/Core/Update.php:296 src/Core/Update.php:332
4405 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4406 msgstr "[Notifica di Friendica] Aggiornamento database"
4407
4408 #: src/Core/Update.php:326
4409 #, php-format
4410 msgid ""
4411 "\n"
4412 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4413 msgstr "\n\t\t\t\t\tIl database di friendica è stato aggiornato con succeso da %s a %s."
4414
4415 #: src/Core/UserImport.php:126
4416 msgid "Error decoding account file"
4417 msgstr "Errore decodificando il file account"
4418
4419 #: src/Core/UserImport.php:132
4420 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4421 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
4422
4423 #: src/Core/UserImport.php:140
4424 #, php-format
4425 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4426 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
4427
4428 #: src/Core/UserImport.php:176
4429 msgid "User creation error"
4430 msgstr "Errore creando l'utente"
4431
4432 #: src/Core/UserImport.php:221
4433 #, php-format
4434 msgid "%d contact not imported"
4435 msgid_plural "%d contacts not imported"
4436 msgstr[0] "%d contatto non importato"
4437 msgstr[1] "%d contatti non importati"
4438
4439 #: src/Core/UserImport.php:274
4440 msgid "User profile creation error"
4441 msgstr "Errore creando il profilo dell'utente"
4442
4443 #: src/Core/UserImport.php:330
4444 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4445 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
4446
4447 #: src/Database/Database.php:661 src/Database/Database.php:764
4448 #, php-format
4449 msgid "Database error %d \"%s\" at \"%s\""
4450 msgstr "Errore database %d \"%s\" su \"%s\""
4451
4452 #: src/Database/DBStructure.php:69
4453 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4454 msgstr "Non ci sono tabelle su MyISAM o InnoDB con il formato file Antelope"
4455
4456 #: src/Database/DBStructure.php:93
4457 #, php-format
4458 msgid ""
4459 "\n"
4460 "Error %d occurred during database update:\n"
4461 "%s\n"
4462 msgstr "\nErrore %d durante l'aggiornamento del database:\n%s\n"
4463
4464 #: src/Database/DBStructure.php:96
4465 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4466 msgstr "Errori riscontrati eseguendo le modifiche al database:"
4467
4468 #: src/Database/DBStructure.php:296
4469 msgid "Another database update is currently running."
4470 msgstr "Un altro aggiornamento del database è attualmente in corso."
4471
4472 #: src/Database/DBStructure.php:300
4473 #, php-format
4474 msgid "%s: Database update"
4475 msgstr "%s: Aggiornamento database"
4476
4477 #: src/Database/DBStructure.php:600
4478 #, php-format
4479 msgid "%s: updating %s table."
4480 msgstr "%s: aggiornando la tabella %s."
4481
4482 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:128
4483 msgid "Friend Suggestion"
4484 msgstr "Amico suggerito"
4485
4486 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4487 msgid "Friend/Connect Request"
4488 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
4489
4490 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4491 msgid "New Follower"
4492 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
4493
4494 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4495 #, php-format
4496 msgid "%s created a new post"
4497 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
4498
4499 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4500 #: src/Factory/Notification/Notification.php:366
4501 #, php-format
4502 msgid "%s commented on %s's post"
4503 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
4504
4505 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4506 #, php-format
4507 msgid "%s liked %s's post"
4508 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
4509
4510 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4511 #, php-format
4512 msgid "%s disliked %s's post"
4513 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
4514
4515 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4516 #, php-format
4517 msgid "%s is attending %s's event"
4518 msgstr "%s partecipa all'evento di %s"
4519
4520 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4521 #, php-format
4522 msgid "%s is not attending %s's event"
4523 msgstr "%s non partecipa all'evento di %s"
4524
4525 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4526 #, php-format
4527 msgid "%s may attending %s's event"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4531 #, php-format
4532 msgid "%s is now friends with %s"
4533 msgstr "%s è ora amico di %s"
4534
4535 #: src/LegacyModule.php:49
4536 #, php-format
4537 msgid "Legacy module file not found: %s"
4538 msgstr "File del modulo legacy non trovato: %s"
4539
4540 #: src/Model/Contact.php:961 src/Model/Contact.php:974
4541 msgid "UnFollow"
4542 msgstr "Smetti di seguire"
4543
4544 #: src/Model/Contact.php:970
4545 msgid "Drop Contact"
4546 msgstr "Rimuovi contatto"
4547
4548 #: src/Model/Contact.php:980 src/Module/Admin/Users.php:251
4549 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
4550 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4551 msgid "Approve"
4552 msgstr "Approva"
4553
4554 #: src/Model/Contact.php:1367
4555 msgid "Organisation"
4556 msgstr "Organizzazione"
4557
4558 #: src/Model/Contact.php:1371
4559 msgid "News"
4560 msgstr "Notizie"
4561
4562 #: src/Model/Contact.php:1375
4563 msgid "Forum"
4564 msgstr "Forum"
4565
4566 #: src/Model/Contact.php:2027
4567 msgid "Connect URL missing."
4568 msgstr "URL di connessione mancante."
4569
4570 #: src/Model/Contact.php:2036
4571 msgid ""
4572 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4573 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4574 msgstr "Il contatto non puo' essere aggiunto. Controlla le credenziali della rete nella tua pagina Impostazioni -> Reti Sociali"
4575
4576 #: src/Model/Contact.php:2077
4577 msgid ""
4578 "This site is not configured to allow communications with other networks."
4579 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
4580
4581 #: src/Model/Contact.php:2078 src/Model/Contact.php:2091
4582 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4583 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
4584
4585 #: src/Model/Contact.php:2089
4586 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4587 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
4588
4589 #: src/Model/Contact.php:2094
4590 msgid "An author or name was not found."
4591 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
4592
4593 #: src/Model/Contact.php:2097
4594 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4595 msgstr "Nessun URL può essere associato a questo indirizzo."
4596
4597 #: src/Model/Contact.php:2100
4598 msgid ""
4599 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4600 "contact."
4601 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
4602
4603 #: src/Model/Contact.php:2101
4604 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4605 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
4606
4607 #: src/Model/Contact.php:2107
4608 msgid ""
4609 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4610 "on this site."
4611 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
4612
4613 #: src/Model/Contact.php:2112
4614 msgid ""
4615 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4616 "notifications from you."
4617 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
4618
4619 #: src/Model/Contact.php:2171
4620 msgid "Unable to retrieve contact information."
4621 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
4622
4623 #: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:862
4624 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4625 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4626 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
4627
4628 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:452
4629 #: src/Model/Event.php:930
4630 msgid "Starts:"
4631 msgstr "Inizia:"
4632
4633 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:453
4634 #: src/Model/Event.php:934
4635 msgid "Finishes:"
4636 msgstr "Finisce:"
4637
4638 #: src/Model/Event.php:402
4639 msgid "all-day"
4640 msgstr "tutto il giorno"
4641
4642 #: src/Model/Event.php:428
4643 msgid "Sept"
4644 msgstr "Set"
4645
4646 #: src/Model/Event.php:450
4647 msgid "No events to display"
4648 msgstr "Nessun evento da mostrare"
4649
4650 #: src/Model/Event.php:578
4651 msgid "l, F j"
4652 msgstr "l j F"
4653
4654 #: src/Model/Event.php:609
4655 msgid "Edit event"
4656 msgstr "Modifica l'evento"
4657
4658 #: src/Model/Event.php:610
4659 msgid "Duplicate event"
4660 msgstr "Duplica evento"
4661
4662 #: src/Model/Event.php:611
4663 msgid "Delete event"
4664 msgstr "Elimina evento"
4665
4666 #: src/Model/Event.php:863
4667 msgid "D g:i A"
4668 msgstr "D G:i"
4669
4670 #: src/Model/Event.php:864
4671 msgid "g:i A"
4672 msgstr "G:i"
4673
4674 #: src/Model/Event.php:949 src/Model/Event.php:951
4675 msgid "Show map"
4676 msgstr "Mostra mappa"
4677
4678 #: src/Model/Event.php:950
4679 msgid "Hide map"
4680 msgstr "Nascondi mappa"
4681
4682 #: src/Model/Event.php:1042
4683 #, php-format
4684 msgid "%s's birthday"
4685 msgstr "Compleanno di %s"
4686
4687 #: src/Model/Event.php:1043
4688 #, php-format
4689 msgid "Happy Birthday %s"
4690 msgstr "Buon compleanno %s"
4691
4692 #: src/Model/Group.php:92
4693 msgid ""
4694 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4695 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4696 "not what you intended, please create another group with a different name."
4697 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi  esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
4698
4699 #: src/Model/Group.php:451
4700 msgid "Default privacy group for new contacts"
4701 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
4702
4703 #: src/Model/Group.php:483
4704 msgid "Everybody"
4705 msgstr "Tutti"
4706
4707 #: src/Model/Group.php:502
4708 msgid "edit"
4709 msgstr "modifica"
4710
4711 #: src/Model/Group.php:527
4712 msgid "add"
4713 msgstr "aggiungi"
4714
4715 #: src/Model/Group.php:532
4716 msgid "Edit group"
4717 msgstr "Modifica gruppo"
4718
4719 #: src/Model/Group.php:533 src/Module/Group.php:193
4720 msgid "Contacts not in any group"
4721 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
4722
4723 #: src/Model/Group.php:535
4724 msgid "Create a new group"
4725 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
4726
4727 #: src/Model/Group.php:536 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4728 #: src/Module/Group.php:276
4729 msgid "Group Name: "
4730 msgstr "Nome del gruppo:"
4731
4732 #: src/Model/Group.php:537
4733 msgid "Edit groups"
4734 msgstr "Modifica gruppi"
4735
4736 #: src/Model/Item.php:3367
4737 msgid "activity"
4738 msgstr "attività"
4739
4740 #: src/Model/Item.php:3369 src/Object/Post.php:540
4741 msgid "comment"
4742 msgid_plural "comments"
4743 msgstr[0] "commento "
4744 msgstr[1] "commenti"
4745
4746 #: src/Model/Item.php:3372
4747 msgid "post"
4748 msgstr "messaggio"
4749
4750 #: src/Model/Item.php:3495
4751 #, php-format
4752 msgid "Content warning: %s"
4753 msgstr "Avviso contenuto: %s"
4754
4755 #: src/Model/Item.php:3572
4756 msgid "bytes"
4757 msgstr "bytes"
4758
4759 #: src/Model/Item.php:3617
4760 msgid "View on separate page"
4761 msgstr "Vedi in una pagina separata"
4762
4763 #: src/Model/Item.php:3618
4764 msgid "view on separate page"
4765 msgstr "vedi in una pagina separata"
4766
4767 #: src/Model/Mail.php:128 src/Model/Mail.php:263
4768 msgid "[no subject]"
4769 msgstr "[nessun oggetto]"
4770
4771 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:250
4772 #: src/Module/Profile/Profile.php:252
4773 msgid "Edit profile"
4774 msgstr "Modifica il profilo"
4775
4776 #: src/Model/Profile.php:348
4777 msgid "Change profile photo"
4778 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4779
4780 #: src/Model/Profile.php:367 src/Module/Directory.php:161
4781 #: src/Module/Profile/Profile.php:180
4782 msgid "Homepage:"
4783 msgstr "Homepage:"
4784
4785 #: src/Model/Profile.php:368 src/Module/Contact.php:630
4786 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
4787 msgid "About:"
4788 msgstr "Informazioni:"
4789
4790 #: src/Model/Profile.php:369 src/Module/Contact.php:628
4791 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
4792 msgid "XMPP:"
4793 msgstr "XMPP:"
4794
4795 #: src/Model/Profile.php:450 src/Module/Contact.php:334
4796 msgid "Unfollow"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/Model/Profile.php:452
4800 msgid "Atom feed"
4801 msgstr "Feed Atom"
4802
4803 #: src/Model/Profile.php:460 src/Module/Contact.php:330
4804 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:180
4805 msgid "Network:"
4806 msgstr "Rete:"
4807
4808 #: src/Model/Profile.php:490 src/Model/Profile.php:587
4809 msgid "g A l F d"
4810 msgstr "g A l d F"
4811
4812 #: src/Model/Profile.php:491
4813 msgid "F d"
4814 msgstr "d F"
4815
4816 #: src/Model/Profile.php:553 src/Model/Profile.php:638
4817 msgid "[today]"
4818 msgstr "[oggi]"
4819
4820 #: src/Model/Profile.php:563
4821 msgid "Birthday Reminders"
4822 msgstr "Promemoria compleanni"
4823
4824 #: src/Model/Profile.php:564
4825 msgid "Birthdays this week:"
4826 msgstr "Compleanni questa settimana:"
4827
4828 #: src/Model/Profile.php:625
4829 msgid "[No description]"
4830 msgstr "[Nessuna descrizione]"
4831
4832 #: src/Model/Profile.php:651
4833 msgid "Event Reminders"
4834 msgstr "Promemoria"
4835
4836 #: src/Model/Profile.php:652
4837 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4838 msgstr "Eventi dei prossimi 7 giorni:"
4839
4840 #: src/Model/Profile.php:827
4841 #, php-format
4842 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4843 msgstr "OpenWebAuth: %1$s da il benvenuto a %2$s"
4844
4845 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4846 #, php-format
4847 msgid "Database storage failed to update %s"
4848 msgstr "Lo storage Database ha fallito l'aggiornamento %s"
4849
4850 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4851 msgid "Database storage failed to insert data"
4852 msgstr "Lo storage Database ha fallito l'inserimento dei dati"
4853
4854 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4855 #, php-format
4856 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4857 msgstr "Lo storage Filesystem ha fallito la creazione di \"%s\". Controlla i permessi di scrittura."
4858
4859 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4860 #, php-format
4861 msgid ""
4862 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4863 "permissions"
4864 msgstr "Lo storage Filesystem ha fallito i salvataggio dei dati in \"%s\". Controlla i permessi di scrittura."
4865
4866 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4867 msgid "Storage base path"
4868 msgstr "Percorso base per lo storage"
4869
4870 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4871 msgid ""
4872 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4873 "a path outside web server folder tree"
4874 msgstr "Cartella dove i file caricati vengono salvati. Per una maggiore sicurezza, questo dovrebbe essere un percorso separato dall'albero di cartelle servito dal server web."
4875
4876 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4877 msgid "Enter a valid existing folder"
4878 msgstr "Inserisci una cartella valida ed esistente"
4879
4880 #: src/Model/User.php:141 src/Model/User.php:885
4881 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4882 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
4883
4884 #: src/Model/User.php:503
4885 msgid "Login failed"
4886 msgstr "Accesso fallito."
4887
4888 #: src/Model/User.php:535
4889 msgid "Not enough information to authenticate"
4890 msgstr "Informazioni insufficienti per l'autenticazione"
4891
4892 #: src/Model/User.php:630
4893 msgid "Password can't be empty"
4894 msgstr "La password non puo' essere vuota"
4895
4896 #: src/Model/User.php:649
4897 msgid "Empty passwords are not allowed."
4898 msgstr "Password vuote non sono consentite."
4899
4900 #: src/Model/User.php:653
4901 msgid ""
4902 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4903 "another."
4904 msgstr "La nuova password è stata esposta in un dump di dati pubblici, per favore scegline un'altra."
4905
4906 #: src/Model/User.php:659
4907 msgid ""
4908 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4909 msgstr "La password non può contenere lettere accentate, spazi o due punti (:)"
4910
4911 #: src/Model/User.php:765
4912 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4913 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
4914
4915 #: src/Model/User.php:772
4916 msgid "An invitation is required."
4917 msgstr "E' richiesto un invito."
4918
4919 #: src/Model/User.php:776
4920 msgid "Invitation could not be verified."
4921 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
4922
4923 #: src/Model/User.php:784
4924 msgid "Invalid OpenID url"
4925 msgstr "Url OpenID non valido"
4926
4927 #: src/Model/User.php:803
4928 msgid "Please enter the required information."
4929 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
4930
4931 #: src/Model/User.php:817
4932 #, php-format
4933 msgid ""
4934 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4935 "excluding each other, swapping values."
4936 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are excluding each other, swapping values."
4937
4938 #: src/Model/User.php:824
4939 #, php-format
4940 msgid "Username should be at least %s character."
4941 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4942 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s carattere."
4943 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s caratteri."
4944
4945 #: src/Model/User.php:828
4946 #, php-format
4947 msgid "Username should be at most %s character."
4948 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4949 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s carattere."
4950 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s caratteri."
4951
4952 #: src/Model/User.php:836
4953 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4954 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
4955
4956 #: src/Model/User.php:841
4957 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4958 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
4959
4960 #: src/Model/User.php:845
4961 msgid "Not a valid email address."
4962 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
4963
4964 #: src/Model/User.php:848
4965 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4966 msgstr "Il nome utente non è utilizzabile in registrazione, per impostazione dell'amministratore del nodo."
4967
4968 #: src/Model/User.php:852 src/Model/User.php:860
4969 msgid "Cannot use that email."
4970 msgstr "Non puoi usare quell'email."
4971
4972 #: src/Model/User.php:867
4973 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4974 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo a-z, 0-9 e _."
4975
4976 #: src/Model/User.php:875 src/Model/User.php:932
4977 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4978 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
4979
4980 #: src/Model/User.php:919 src/Model/User.php:923
4981 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4982 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
4983
4984 #: src/Model/User.php:946
4985 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4986 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
4987
4988 #: src/Model/User.php:953
4989 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4990 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo contatto. Prova ancora."
4991
4992 #: src/Model/User.php:958
4993 msgid "Friends"
4994 msgstr "Amici"
4995
4996 #: src/Model/User.php:962
4997 msgid ""
4998 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4999 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo gruppo contatti di default. Prova ancora."
5000
5001 #: src/Model/User.php:1150
5002 #, php-format
5003 msgid ""
5004 "\n"
5005 "\t\tDear %1$s,\n"
5006 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/Model/User.php:1153
5010 #, php-format
5011 msgid ""
5012 "\n"
5013 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5014 "\n"
5015 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5016 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5017 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5018 "\n"
5019 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5020 "\t\tin.\n"
5021 "\n"
5022 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5023 "\n"
5024 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5025 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5026 "\n"
5027 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5028 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5029 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5030 "\t\tthan that.\n"
5031 "\n"
5032 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5033 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5034 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5035 "\n"
5036 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5037 "\n"
5038 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/Model/User.php:1186 src/Model/User.php:1293
5042 #, php-format
5043 msgid "Registration details for %s"
5044 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
5045
5046 #: src/Model/User.php:1206
5047 #, php-format
5048 msgid ""
5049 "\n"
5050 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5051 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5052 "\n"
5053 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5054 "\n"
5055 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5056 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5057 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5058 "\t\t"
5059 msgstr "\n\t\t\tGentile %1$s,\n\t\t\t\tGrazie di esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è in attesa di approvazione dall'amministratore.\n\n\t\t\tI tuoi dettagli di login sono i seguenti:\n\n\t\t\tIndirizzo del Sito:\t%3$s\n\t\t\tNome Utente:\t\t%4$s\n\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n\t\t"
5060
5061 #: src/Model/User.php:1225
5062 #, php-format
5063 msgid "Registration at %s"
5064 msgstr "Registrazione su %s"
5065
5066 #: src/Model/User.php:1249
5067 #, php-format
5068 msgid ""
5069 "\n"
5070 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5071 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5072 "\t\t\t"
5073 msgstr "\n\t\t\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\t\tGrazie per esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è stato creato.\n\t\t\t"
5074
5075 #: src/Model/User.php:1257
5076 #, php-format
5077 msgid ""
5078 "\n"
5079 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5080 "\n"
5081 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5082 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5083 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5084 "\n"
5085 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5086 "\t\t\tin.\n"
5087 "\n"
5088 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5089 "\n"
5090 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5091 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5092 "\n"
5093 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5094 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5095 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5096 "\t\t\tthan that.\n"
5097 "\n"
5098 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5099 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5100 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5101 "\n"
5102 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5103 "\n"
5104 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5105 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n    Indirizzo del sito: %3$s\n    Nome utente:%1$s \n    Password:%5$s \n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\n\t\t\tSe mai vorrai cancellare il tuo account, lo potrai fare su %3$s/removeme\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
5106
5107 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:70
5108 msgid "Addon not found."
5109 msgstr "Componente aggiuntivo non trovato."
5110
5111 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:81 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5112 #, php-format
5113 msgid "Addon %s disabled."
5114 msgstr "Addon %s disabilitato."
5115
5116 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:84 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5117 #, php-format
5118 msgid "Addon %s enabled."
5119 msgstr "Addon %s abilitato."
5120
5121 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:93
5122 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:77
5123 msgid "Disable"
5124 msgstr "Disabilita"
5125
5126 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:96
5127 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:80
5128 msgid "Enable"
5129 msgstr "Abilita"
5130
5131 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:116
5132 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5133 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5134 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5135 #: src/Module/Admin/Federation.php:140 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5136 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:78 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5137 #: src/Module/Admin/Queue.php:75 src/Module/Admin/Site.php:587
5138 #: src/Module/Admin/Summary.php:230 src/Module/Admin/Themes/Details.php:121
5139 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5140 #: src/Module/Admin/Users.php:242
5141 msgid "Administration"
5142 msgstr "Amministrazione"
5143
5144 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:117
5145 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:99
5146 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5147 msgid "Addons"
5148 msgstr "Addons"
5149
5150 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:118
5151 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:123
5152 msgid "Toggle"
5153 msgstr "Inverti"
5154
5155 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:126
5156 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:132
5157 msgid "Author: "
5158 msgstr "Autore: "
5159
5160 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:127
5161 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:133
5162 msgid "Maintainer: "
5163 msgstr "Manutentore: "
5164
5165 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5166 msgid "Addons reloaded"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5170 #, php-format
5171 msgid "Addon %s failed to install."
5172 msgstr "Installazione del componente aggiuntivo %s non riuscita."
5173
5174 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5175 msgid "Reload active addons"
5176 msgstr "Ricarica addon attivi."
5177
5178 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5179 #, php-format
5180 msgid ""
5181 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5182 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5183 " the open addon registry at %2$s"
5184 msgstr "Non sono disponibili componenti aggiuntivi sul tuo nodo. Puoi trovare il repository ufficiale degli addon su %1$s e potresti trovare altri addon interessanti nell'open addon repository su %2$s"
5185
5186 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5187 #, php-format
5188 msgid "%s contact unblocked"
5189 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5190 msgstr[0] "%s contatto sbloccato"
5191 msgstr[1] "%s contatti sbloccati"
5192
5193 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5194 msgid "Remote Contact Blocklist"
5195 msgstr "Blocklist Contatti Remoti"
5196
5197 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5198 msgid ""
5199 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5200 "your node."
5201 msgstr "Questa pagina ti permette di impedire che qualsiasi messaggio da un contatto remoto raggiunga il tuo nodo."
5202
5203 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5204 msgid "Block Remote Contact"
5205 msgstr "Blocca Contatto Remoto"
5206
5207 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82 src/Module/Admin/Users.php:245
5208 msgid "select all"
5209 msgstr "seleziona tutti"
5210
5211 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5212 msgid "select none"
5213 msgstr "seleziona niente"
5214
5215 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85 src/Module/Admin/Users.php:256
5216 #: src/Module/Contact.php:605 src/Module/Contact.php:851
5217 #: src/Module/Contact.php:1132
5218 msgid "Unblock"
5219 msgstr "Sblocca"
5220
5221 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5222 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5223 msgstr "Nessun contatto remoto è bloccato da questo nodo."
5224
5225 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5226 msgid "Blocked Remote Contacts"
5227 msgstr "Contatti Remoti Bloccati"
5228
5229 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5230 msgid "Block New Remote Contact"
5231 msgstr "Blocca Nuovo Contatto Remoto"
5232
5233 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5234 msgid "Photo"
5235 msgstr "Foto"
5236
5237 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5238 msgid "Reason"
5239 msgstr "Motivazione"
5240
5241 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5242 #, php-format
5243 msgid "%s total blocked contact"
5244 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5245 msgstr[0] "%scontatto bloccato totale"
5246 msgstr[1] "%scontatti bloccati totali"
5247
5248 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5249 msgid "URL of the remote contact to block."
5250 msgstr "URL del contatto remoto da bloccare."
5251
5252 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5253 msgid "Block Reason"
5254 msgstr "Motivazione del Blocco"
5255
5256 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5257 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5261 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5262 msgid "Blocked server domain pattern"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5266 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:80
5267 msgid "Reason for the block"
5268 msgstr "Motivazione del blocco"
5269
5270 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5271 msgid "Delete server domain pattern"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5275 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5276 msgstr "Seleziona per eliminare questa voce dalla blocklist"
5277
5278 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5279 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5283 msgid ""
5284 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5285 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5286 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5287 msgstr ""
5288
5289 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5290 msgid ""
5291 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5292 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5293 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5297 msgid ""
5298 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5299 "<ul>\n"
5300 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5301 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5302 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5303 "</ul>"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5307 msgid "Add new entry to block list"
5308 msgstr "Aggiungi una nuova voce alla blocklist"
5309
5310 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5311 msgid "Server Domain Pattern"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5315 msgid ""
5316 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5317 "include the protocol."
5318 msgstr ""
5319
5320 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5321 msgid "Block reason"
5322 msgstr "Ragione blocco"
5323
5324 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5325 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5329 msgid "Add Entry"
5330 msgstr "Aggiungi Voce"
5331
5332 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5333 msgid "Save changes to the blocklist"
5334 msgstr "Salva modifiche alla blocklist"
5335
5336 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5337 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5338 msgstr "Voci correnti nella blocklist"
5339
5340 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5341 msgid "Delete entry from blocklist"
5342 msgstr "Elimina voce dalla blocklist"
5343
5344 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5345 msgid "Delete entry from blocklist?"
5346 msgstr "Eliminare la voce dalla blocklist?"
5347
5348 #: src/Module/Admin/DBSync.php:50
5349 msgid "Update has been marked successful"
5350 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come  di successo"
5351
5352 #: src/Module/Admin/DBSync.php:60
5353 #, php-format
5354 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5355 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
5356
5357 #: src/Module/Admin/DBSync.php:64
5358 #, php-format
5359 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5360 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
5361
5362 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5363 #, php-format
5364 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5365 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
5366
5367 #: src/Module/Admin/DBSync.php:83
5368 #, php-format
5369 msgid "Update %s was successfully applied."
5370 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
5371
5372 #: src/Module/Admin/DBSync.php:86
5373 #, php-format
5374 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5375 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
5376
5377 #: src/Module/Admin/DBSync.php:89
5378 #, php-format
5379 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5380 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
5381
5382 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
5383 msgid "No failed updates."
5384 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
5385
5386 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
5387 msgid "Check database structure"
5388 msgstr "Controlla struttura database"
5389
5390 #: src/Module/Admin/DBSync.php:116
5391 msgid "Failed Updates"
5392 msgstr "Aggiornamenti falliti"
5393
5394 #: src/Module/Admin/DBSync.php:117
5395 msgid ""
5396 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5397 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
5398
5399 #: src/Module/Admin/DBSync.php:118
5400 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5401 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
5402
5403 #: src/Module/Admin/DBSync.php:119
5404 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5405 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
5406
5407 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5408 #, php-format
5409 msgid "Lock feature %s"
5410 msgstr "Blocca funzionalità %s"
5411
5412 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5413 msgid "Manage Additional Features"
5414 msgstr "Gestisci Funzionalità Aggiuntive"
5415
5416 #: src/Module/Admin/Federation.php:53
5417 msgid "Other"
5418 msgstr "Altro"
5419
5420 #: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:266
5421 msgid "unknown"
5422 msgstr "sconosciuto"
5423
5424 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
5425 msgid ""
5426 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5427 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5428 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5429 msgstr "Questa pagina offre alcuni numeri riguardo la porzione del social network federato di cui il tuo nodo Friendica fa parte. Questi numeri non sono completi ma riflettono esclusivamente la porzione di rete di cui il tuo nodo e' a conoscenza."
5430
5431 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:94
5432 msgid "Federation Statistics"
5433 msgstr "Statistiche sulla Federazione"
5434
5435 #: src/Module/Admin/Federation.php:145
5436 #, php-format
5437 msgid ""
5438 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5439 "following platforms:"
5440 msgstr "Attualmente questo nodo conosce %d nodi con %d utenti registrati dalle seguenti piattaforme:"
5441
5442 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5443 msgid "Item marked for deletion."
5444 msgstr "Elemento selezionato per l'eliminazione."
5445
5446 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:112
5447 msgid "Delete Item"
5448 msgstr "Rimuovi elemento"
5449
5450 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5451 msgid "Delete this Item"
5452 msgstr "Rimuovi questo elemento"
5453
5454 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5455 msgid ""
5456 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5457 "level posting, the entire thread will be deleted."
5458 msgstr "Su questa pagina puoi cancellare un qualsiasi elemento dal tuo nodo. Se l'elemento è un post \"top\", l'intera discussione sarà cancellato."
5459
5460 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5461 msgid ""
5462 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5463 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5464 "GUID, here 123456."
5465 msgstr "Serve il GUID dell'elemento. Lo puoi trovare, per esempio, guardando l'URL display: l'ultima parte di http://example.com/display/123456 è il GUID, qui 123456."
5466
5467 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5468 msgid "GUID"
5469 msgstr "GUID"
5470
5471 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5472 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5473 msgstr "Il GUID dell'elemento che vuoi cancellare."
5474
5475 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
5476 msgid "Item Guid"
5477 msgstr "Item Guid"
5478
5479 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:45
5480 #, php-format
5481 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:70
5485 msgid "PHP log currently enabled."
5486 msgstr "Log PHP abilitato."
5487
5488 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5489 msgid "PHP log currently disabled."
5490 msgstr "Log PHP disabilitato"
5491
5492 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/BaseAdmin.php:114
5493 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
5494 msgid "Logs"
5495 msgstr "Log"
5496
5497 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
5498 msgid "Clear"
5499 msgstr "Pulisci"
5500
5501 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85
5502 msgid "Enable Debugging"
5503 msgstr "Abilita Debugging"
5504
5505 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5506 msgid "Log file"
5507 msgstr "File di Log"
5508
5509 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5510 msgid ""
5511 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5512 "directory."
5513 msgstr "Il server web deve avere i permessi di scrittura. Relativo alla tua directory Friendica."
5514
5515 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5516 msgid "Log level"
5517 msgstr "Livello di Log"
5518
5519 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5520 msgid "PHP logging"
5521 msgstr "Log PHP"
5522
5523 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5524 msgid ""
5525 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5526 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5527 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5528 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5529 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5530 msgstr "Per abilitare temporaneamente il logging di errori e avvisi di PHP, puoi aggiungere le seguenti linee al file index.php della tua installazione. Il nome del file impostato in 'error_log' è relativo alla directory principale della tua installazione di Freidnica e deve essere scrivibile dal server web. L'opzione '1' di 'log_errors' e 'display_errors' server ad abilitare queste impostazioni. Metti '0' per disabilitarle."
5531
5532 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5533 #, php-format
5534 msgid ""
5535 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5536 "if file %1$s exist and is readable."
5537 msgstr "Errore aprendo il file di log <strong>%1$s</strong>. Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
5538
5539 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5540 #, php-format
5541 msgid ""
5542 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5543 " %1$s is readable."
5544 msgstr "Non posso aprire il file di log <strong>%1$s</strong> . Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
5545
5546 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:116
5547 msgid "View Logs"
5548 msgstr "Vedi i log"
5549
5550 #: src/Module/Admin/Queue.php:53
5551 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5552 msgstr "Analizza la coda lavori rinviati"
5553
5554 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5555 msgid ""
5556 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5557 "executed at the first time."
5558 msgstr "Questa pagina elenca li lavori rinviati. Sono lavori che non è stato possibile eseguire al primo tentativo."
5559
5560 #: src/Module/Admin/Queue.php:57
5561 msgid "Inspect Worker Queue"
5562 msgstr "Analizza coda lavori"
5563
5564 #: src/Module/Admin/Queue.php:58
5565 msgid ""
5566 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5567 "the worker cronjob you've set up during install."
5568 msgstr "Questa pagina elenca i lavori in coda. Questi lavori sono gestiti dal cron che hai impostato durante l'installazione."
5569
5570 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
5571 msgid "ID"
5572 msgstr "ID"
5573
5574 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5575 msgid "Job Parameters"
5576 msgstr "Parametri lavoro"
5577
5578 #: src/Module/Admin/Queue.php:80
5579 msgid "Created"
5580 msgstr "Creato"
5581
5582 #: src/Module/Admin/Queue.php:81
5583 msgid "Priority"
5584 msgstr "Priorità"
5585
5586 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5587 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5588 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
5589
5590 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5591 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5592 msgstr ""
5593
5594 #: src/Module/Admin/Site.php:250
5595 msgid "Invalid storage backend setting value."
5596 msgstr "Valore dell'impostazione del backend di archiviazione non valido"
5597
5598 #: src/Module/Admin/Site.php:451 src/Module/Settings/Display.php:132
5599 msgid "No special theme for mobile devices"
5600 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
5601
5602 #: src/Module/Admin/Site.php:468 src/Module/Settings/Display.php:142
5603 #, php-format
5604 msgid "%s - (Experimental)"
5605 msgstr "%s - (Sperimentale)"
5606
5607 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5608 msgid "No community page for local users"
5609 msgstr "Nessuna pagina di comunità per gli utenti locali"
5610
5611 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5612 msgid "No community page"
5613 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
5614
5615 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5616 msgid "Public postings from users of this site"
5617 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
5618
5619 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5620 msgid "Public postings from the federated network"
5621 msgstr "Messaggi pubblici dalla rete federata"
5622
5623 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5624 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5625 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito e dalla rete federata"
5626
5627 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5628 msgid "Multi user instance"
5629 msgstr "Istanza multi utente"
5630
5631 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5632 msgid "Closed"
5633 msgstr "Chiusa"
5634
5635 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5636 msgid "Requires approval"
5637 msgstr "Richiede l'approvazione"
5638
5639 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5640 msgid "Open"
5641 msgstr "Aperta"
5642
5643 #: src/Module/Admin/Site.php:524 src/Module/Install.php:200
5644 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5645 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
5646
5647 #: src/Module/Admin/Site.php:525 src/Module/Install.php:201
5648 msgid "Force all links to use SSL"
5649 msgstr "Forza tutti i link ad usare SSL"
5650
5651 #: src/Module/Admin/Site.php:526 src/Module/Install.php:202
5652 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5653 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
5654
5655 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5656 msgid "Don't check"
5657 msgstr "Non controllare"
5658
5659 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5660 msgid "check the stable version"
5661 msgstr "controlla la versione stabile"
5662
5663 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5664 msgid "check the development version"
5665 msgstr "controlla la versione di sviluppo"
5666
5667 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5668 msgid "none"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5672 msgid "Local contacts"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5676 msgid "Interactors"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5680 msgid "Database (legacy)"
5681 msgstr "Database (legacy)"
5682
5683 #: src/Module/Admin/Site.php:588 src/Module/BaseAdmin.php:97
5684 msgid "Site"
5685 msgstr "Sito"
5686
5687 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5688 msgid "Republish users to directory"
5689 msgstr "Ripubblica gli utenti sulla directory"
5690
5691 #: src/Module/Admin/Site.php:591 src/Module/Register.php:139
5692 msgid "Registration"
5693 msgstr "Registrazione"
5694
5695 #: src/Module/Admin/Site.php:592
5696 msgid "File upload"
5697 msgstr "Caricamento file"
5698
5699 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5700 msgid "Policies"
5701 msgstr "Politiche"
5702
5703 #: src/Module/Admin/Site.php:595
5704 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5705 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
5706
5707 #: src/Module/Admin/Site.php:596
5708 msgid "Performance"
5709 msgstr "Performance"
5710
5711 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5712 msgid "Worker"
5713 msgstr "Worker"
5714
5715 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5716 msgid "Message Relay"
5717 msgstr "Relay Messaggio"
5718
5719 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5720 msgid "Relocate Instance"
5721 msgstr "Trasloca Istanza"
5722
5723 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5724 msgid ""
5725 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5726 "unreachable."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5730 msgid "Site name"
5731 msgstr "Nome del sito"
5732
5733 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5734 msgid "Sender Email"
5735 msgstr "Mittente email"
5736
5737 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5738 msgid ""
5739 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5740 msgstr "L'indirizzo email che il tuo server dovrà usare per inviare notifiche via email."
5741
5742 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5743 msgid "Name of the system actor"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5747 msgid ""
5748 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5749 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5750 "again."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5754 msgid "Banner/Logo"
5755 msgstr "Banner/Logo"
5756
5757 #: src/Module/Admin/Site.php:608
5758 msgid "Email Banner/Logo"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5762 msgid "Shortcut icon"
5763 msgstr "Icona shortcut"
5764
5765 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5766 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5767 msgstr "Link verso un'icona che verrà usata dai browser."
5768
5769 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5770 msgid "Touch icon"
5771 msgstr "Icona touch"
5772
5773 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5774 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5775 msgstr "Link verso un'icona che verrà usata dai tablet e i telefonini."
5776
5777 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5778 msgid "Additional Info"
5779 msgstr "Informazioni aggiuntive"
5780
5781 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5782 #, php-format
5783 msgid ""
5784 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5785 "listed at %s/servers."
5786 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verranno mostrate su %s/servers."
5787
5788 #: src/Module/Admin/Site.php:612
5789 msgid "System language"
5790 msgstr "Lingua di sistema"
5791
5792 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5793 msgid "System theme"
5794 msgstr "Tema di sistema"
5795
5796 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5797 msgid ""
5798 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5799 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5800 msgstr "Tema predefinito di sistema - può essere sovrascritto dai profili utente - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Cambia impostazioni del tema predefinito</a>"
5801
5802 #: src/Module/Admin/Site.php:614
5803 msgid "Mobile system theme"
5804 msgstr "Tema mobile di sistema"
5805
5806 #: src/Module/Admin/Site.php:614
5807 msgid "Theme for mobile devices"
5808 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
5809
5810 #: src/Module/Admin/Site.php:615 src/Module/Install.php:210
5811 msgid "SSL link policy"
5812 msgstr "Gestione link SSL"
5813
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:615 src/Module/Install.php:212
5815 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5816 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
5817
5818 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5819 msgid "Force SSL"
5820 msgstr "Forza SSL"
5821
5822 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5823 msgid ""
5824 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5825 " to endless loops."
5826 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi può portare a loop senza fine"
5827
5828 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5829 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5830 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
5831
5832 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5833 msgid ""
5834 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5835 "still access it calling /help directly."
5836 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
5837
5838 #: src/Module/Admin/Site.php:618
5839 msgid "Single user instance"
5840 msgstr "Istanza a singolo utente"
5841
5842 #: src/Module/Admin/Site.php:618
5843 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5844 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
5845
5846 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5847 msgid "File storage backend"
5848 msgstr "File storage backend"
5849
5850 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5851 msgid ""
5852 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
5853 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
5854 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
5855 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
5856 " for more information about the choices and the moving procedure."
5857 msgstr "Il backend utilizzato per memorizzare i file caricati. Se cambi il backend, puoi muovere i file esistenti. Se non lo fai, i file caricati prima della modifica rimarranno memorizzati nel vecchio backend. Vedi  <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">la documentazione sulle impostazioni</a> per maggiori informazioni riguardo le scelte e la procedura per spostare i file."
5858
5859 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5860 msgid "Maximum image size"
5861 msgstr "Massima dimensione immagini"
5862
5863 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5864 msgid ""
5865 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5866 "limits."
5867 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
5868
5869 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5870 msgid "Maximum image length"
5871 msgstr "Massima lunghezza immagine"
5872
5873 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5874 msgid ""
5875 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5876 "-1, which means no limits."
5877 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
5878
5879 #: src/Module/Admin/Site.php:624
5880 msgid "JPEG image quality"
5881 msgstr "Qualità immagini JPEG"
5882
5883 #: src/Module/Admin/Site.php:624
5884 msgid ""
5885 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5886 "100, which is full quality."
5887 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
5888
5889 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5890 msgid "Register policy"
5891 msgstr "Politica di registrazione"
5892
5893 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5894 msgid "Maximum Daily Registrations"
5895 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
5896
5897 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5898 msgid ""
5899 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5900 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5901 "setting has no effect."
5902 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
5903
5904 #: src/Module/Admin/Site.php:628
5905 msgid "Register text"
5906 msgstr "Testo registrazione"
5907
5908 #: src/Module/Admin/Site.php:628
5909 msgid ""
5910 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5911 "here."
5912 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione. Puoi usare BBCode."
5913
5914 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5915 msgid "Forbidden Nicknames"
5916 msgstr "Nomi utente Vietati"
5917
5918 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5919 msgid ""
5920 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5921 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5922 msgstr "Lista separata da virgola di nomi utente che sono vietati nella registrazione. Il valore preimpostato è una lista di nomi di ruoli secondo RFC 2142."
5923
5924 #: src/Module/Admin/Site.php:630
5925 msgid "Accounts abandoned after x days"
5926 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
5927
5928 #: src/Module/Admin/Site.php:630
5929 msgid ""
5930 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5931 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5932 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
5933
5934 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5935 msgid "Allowed friend domains"
5936 msgstr "Domini amici consentiti"
5937
5938 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5939 msgid ""
5940 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5941 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5942 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Vuoto per accettare qualsiasi dominio."
5943
5944 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5945 msgid "Allowed email domains"
5946 msgstr "Domini email consentiti"
5947
5948 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5949 msgid ""
5950 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5951 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5952 "domains"
5953 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
5954
5955 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5956 msgid "No OEmbed rich content"
5957 msgstr "Nessun contenuto ricco da OEmbed"
5958
5959 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5960 msgid ""
5961 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5962 "listed below."
5963 msgstr "Non mostrare il contenuto ricco (p.e. PDF), tranne che dai domini elencati di seguito."
5964
5965 #: src/Module/Admin/Site.php:634
5966 msgid "Allowed OEmbed domains"
5967 msgstr "Domini OEmbed consentiti"
5968
5969 #: src/Module/Admin/Site.php:634
5970 msgid ""
5971 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
5972 "displayed. Wildcards are accepted."
5973 msgstr "Elenco separato da virgola di domini il cui contenuto OEmbed verrà visualizzato. Sono permesse wildcard."
5974
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:635
5976 msgid "Block public"
5977 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
5978
5979 #: src/Module/Admin/Site.php:635
5980 msgid ""
5981 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5982 "site unless you are currently logged in."
5983 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
5984
5985 #: src/Module/Admin/Site.php:636
5986 msgid "Force publish"
5987 msgstr "Forza pubblicazione"
5988
5989 #: src/Module/Admin/Site.php:636
5990 msgid ""
5991 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5992 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi  nell'elenco di questo sito."
5993
5994 #: src/Module/Admin/Site.php:636
5995 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5996 msgstr "Abilitare questo potrebbe violare leggi sulla privacy come il GDPR"
5997
5998 #: src/Module/Admin/Site.php:637
5999 msgid "Global directory URL"
6000 msgstr "URL della directory globale"
6001
6002 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6003 msgid ""
6004 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6005 "completely unavailable to the application."
6006 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
6007
6008 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6009 msgid "Private posts by default for new users"
6010 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
6011
6012 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6013 msgid ""
6014 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6015 "group rather than public."
6016 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
6017
6018 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6019 msgid "Don't include post content in email notifications"
6020 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
6021
6022 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6023 msgid ""
6024 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6025 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6026 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
6027
6028 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6029 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6030 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
6031
6032 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6033 msgid ""
6034 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6035 "only."
6036 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso ai componenti aggiuntivi nel menu applicazioni"
6037
6038 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6039 msgid "Don't embed private images in posts"
6040 msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
6041
6042 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6043 msgid ""
6044 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6045 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6046 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6047 "while."
6048 msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che può richiedere un po' di tempo."
6049
6050 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6051 msgid "Explicit Content"
6052 msgstr "Contenuto Esplicito"
6053
6054 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6055 msgid ""
6056 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6057 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6058 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6059 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6060 "will be shown at the user registration page."
6061 msgstr "Imposta questo per avvisare che il tuo noto è usato principalmente per contenuto esplicito che potrebbe non essere adatto a minori. Questa informazione sarà pubblicata nella pagina di informazioni sul noto e potrà essere usata, per esempio nella directory globale, per filtrare il tuo nodo dalla lista di nodi su cui registrarsi. In più, una nota sarà mostrata nella pagina di registrazione."
6062
6063 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6064 msgid "Allow Users to set remote_self"
6065 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
6066
6067 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6068 msgid ""
6069 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6070 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6071 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6072 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream dell'utente."
6073
6074 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6075 msgid "Block multiple registrations"
6076 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
6077
6078 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6079 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6080 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
6081
6082 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6083 msgid "Disable OpenID"
6084 msgstr "Disabilita OpenID"
6085
6086 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6087 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6088 msgstr "Disabilita supporto OpenID per la registrazione e i login."
6089
6090 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6091 msgid "No Fullname check"
6092 msgstr "No controllo nome completo"
6093
6094 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6095 msgid ""
6096 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6097 "name in their full name."
6098 msgstr "Permetti agli utenti di registrarsi senza uno spazio tra il nome e il cognome nel loro nome completo."
6099
6100 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6101 msgid "Community pages for visitors"
6102 msgstr "Pagina comunità per i visitatori"
6103
6104 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6105 msgid ""
6106 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6107 "see both pages."
6108 msgstr "Quale pagina comunità verrà mostrata ai visitatori. Gli utenti locali vedranno sempre entrambe le pagine."
6109
6110 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6111 msgid "Posts per user on community page"
6112 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
6113
6114 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6115 msgid ""
6116 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6117 "\"Global Community\")"
6118 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente sulla pagina della comunità. (Non valido per \"Comunità Globale\")"
6119
6120 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6121 msgid "Disable OStatus support"
6122 msgstr "Disabilità supporto OStatus"
6123
6124 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6125 msgid ""
6126 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6127 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6128 "occasionally displayed."
6129 msgstr "Disabilita la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Tutte le comunicazioni OStatus sono pubbliche, quindi se abilitato, occasionalmente verranno mostrati degli avvisi riguardanti la privacy dei messaggi."
6130
6131 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6132 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6133 msgstr "Il supporto OStatus può essere abilitato solo se è abilitato il threading."
6134
6135 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6136 msgid ""
6137 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6138 " directory."
6139 msgstr "Il supporto a Diaspora non può essere abilitato perché Friendica è stato installato in una sotto directory."
6140
6141 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6142 msgid "Enable Diaspora support"
6143 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
6144
6145 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6146 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6147 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
6148
6149 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6150 msgid "Only allow Friendica contacts"
6151 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
6152
6153 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6154 msgid ""
6155 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6156 "protocols disabled."
6157 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
6158
6159 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6160 msgid "Verify SSL"
6161 msgstr "Verifica SSL"
6162
6163 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6164 msgid ""
6165 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6166 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6167 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
6168
6169 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6170 msgid "Proxy user"
6171 msgstr "Utente Proxy"
6172
6173 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6174 msgid "Proxy URL"
6175 msgstr "URL Proxy"
6176
6177 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6178 msgid "Network timeout"
6179 msgstr "Timeout rete"
6180
6181 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6182 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6183 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
6184
6185 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6186 msgid "Maximum Load Average"
6187 msgstr "Massimo carico medio"
6188
6189 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6190 #, php-format
6191 msgid ""
6192 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6193 "default %d."
6194 msgstr "Carico massimo del sistema prima che i processi di invio e richiesta siano rinviati - predefinito %d."
6195
6196 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6197 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6198 msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
6199
6200 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6201 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6202 msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
6203
6204 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6205 msgid "Minimal Memory"
6206 msgstr "Memoria Minima"
6207
6208 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6209 msgid ""
6210 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6211 "default 0 (deactivated)."
6212 msgstr "Minima memoria libera in MB per il worker. Necessita di avere accesso a /proc/meminfo - default 0 (disabilitato)."
6213
6214 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6215 msgid "Periodically optimize tables"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6219 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6223 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6227 msgid ""
6228 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6232 msgid "None - deactivated"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6236 msgid ""
6237 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6238 "followers/followings."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: src/Module/Admin/Site.php:667
6242 msgid ""
6243 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6244 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6248 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6252 msgid ""
6253 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6254 "defined directory server."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6258 msgid "Days between requery"
6259 msgstr "Giorni tra le richieste"
6260
6261 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6262 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6263 msgstr "Numero di giorni dopo i quali al server vengono richiesti i suoi contatti."
6264
6265 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6266 msgid "Discover contacts from other servers"
6267 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
6268
6269 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6270 msgid ""
6271 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6272 " Mastodon and Hubzilla servers."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6276 msgid "Search the local directory"
6277 msgstr "Cerca la directory locale"
6278
6279 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6280 msgid ""
6281 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6282 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6283 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6284 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
6285
6286 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6287 msgid "Publish server information"
6288 msgstr "Pubblica informazioni server"
6289
6290 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6291 msgid ""
6292 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6293 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6294 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6295 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6299 msgid "Check upstream version"
6300 msgstr "Controlla versione upstream"
6301
6302 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6303 msgid ""
6304 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6305 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6306 msgstr "Abilita il controllo di nuove versioni di Friendica su Github. Se sono disponibili nuove versioni, ne sarai informato nel pannello Panoramica dell'amministrazione."
6307
6308 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6309 msgid "Suppress Tags"
6310 msgstr "Sopprimi Tags"
6311
6312 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6313 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6314 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
6315
6316 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6317 msgid "Clean database"
6318 msgstr "Pulisci database"
6319
6320 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6321 msgid ""
6322 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6323 " other helper tables."
6324 msgstr "Rimuove i i vecchi elementi remoti, i record del database orfani e il vecchio contenuto da alcune tabelle di supporto."
6325
6326 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6327 msgid "Lifespan of remote items"
6328 msgstr "Durata della vita di oggetti remoti"
6329
6330 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6331 msgid ""
6332 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6333 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6334 "always kept. 0 disables this behaviour."
6335 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce quali elementi remoti saranno cancellati. I propri elementi e quelli marcati preferiti o salvati in cartelle saranno sempre mantenuti. Il valore 0 disabilita questa funzionalità."
6336
6337 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6338 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6339 msgstr "Durata della vita di oggetti non reclamati"
6340
6341 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6342 msgid ""
6343 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6344 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6345 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6346 "items if set to 0."
6347 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce dopo quanti giorni gli elementi remoti non reclamanti (principalmente il contenuto dai relay) sarà cancellato. Il valore di default è 90 giorni. Se impostato a 0, verrà utilizzato il valore della durata della vita degli elementi remoti."
6348
6349 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6350 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6351 msgstr "Durata della vita di dati di conversazione grezzi"
6352
6353 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6354 msgid ""
6355 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6356 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6357 "days."
6358 msgstr "I dati di conversazione sono usati per ActivityPub e OStatus, come anche per necessità di debug. Dovrebbe essere sicuro rimuoverli dopo 14 giorni. Il default è 90 giorni."
6359
6360 #: src/Module/Admin/Site.php:683
6361 msgid "Path to item cache"
6362 msgstr "Percorso cache elementi"
6363
6364 #: src/Module/Admin/Site.php:683
6365 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6366 msgstr "La cache degli elementi memorizza il bbcode generato e le immagini esterne."
6367
6368 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6369 msgid "Cache duration in seconds"
6370 msgstr "Durata della cache in secondi"
6371
6372 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6373 msgid ""
6374 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6375 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6376 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
6377
6378 #: src/Module/Admin/Site.php:685
6379 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6380 msgstr "Numero massimo di commenti per post"
6381
6382 #: src/Module/Admin/Site.php:685
6383 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6384 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni post? Default : 100."
6385
6386 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6387 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6391 msgid ""
6392 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6393 "value is 1000."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6397 msgid "Temp path"
6398 msgstr "Percorso file temporanei"
6399
6400 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6401 msgid ""
6402 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6403 "temp path, enter another path here."
6404 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
6405
6406 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6407 msgid "Disable picture proxy"
6408 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
6409
6410 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6411 msgid ""
6412 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6413 " systems with very low bandwidth."
6414 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performance e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
6415
6416 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6417 msgid "Only search in tags"
6418 msgstr "Cerca solo nei tag"
6419
6420 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6421 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6422 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
6423
6424 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6425 msgid "New base url"
6426 msgstr "Nuovo url base"
6427
6428 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6429 msgid ""
6430 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6431 " Diaspora* contacts of all users."
6432 msgstr "Cambia l'URL base di questo server. Invia il messaggio di trasloco a tutti i contatti Friendica e Diaspora* di tutti gli utenti."
6433
6434 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6435 msgid "RINO Encryption"
6436 msgstr "Crittografia RINO"
6437
6438 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6439 msgid "Encryption layer between nodes."
6440 msgstr "Crittografia delle comunicazioni tra nodi."
6441
6442 #: src/Module/Admin/Site.php:693 src/Module/Admin/Site.php:703
6443 #: src/Module/Contact.php:556 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6444 msgid "Disabled"
6445 msgstr "Disabilitato"
6446
6447 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6448 msgid "Enabled"
6449 msgstr "Abilitato"
6450
6451 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6452 msgid "Maximum number of parallel workers"
6453 msgstr "Massimo numero di lavori in parallelo"
6454
6455 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6456 #, php-format
6457 msgid ""
6458 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6459 " Default value is %d."
6460 msgstr "Con hosting condiviso, imposta a %d. Su sistemi più grandi, vanno bene valori come %d. Il valore di default è %d."
6461
6462 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6463 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
6464 msgstr "Non usare \"proc_open\" con il worker"
6465
6466 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6467 msgid ""
6468 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
6469 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
6470 "frequency of worker calls in your crontab."
6471 msgstr ""
6472
6473 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6474 msgid "Enable fastlane"
6475 msgstr "Abilita fastlane"
6476
6477 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6478 msgid ""
6479 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6480 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6481 msgstr "Quando abilitato, il meccanismo di fastlane avvia processi aggiuntivi se processi con priorità più alta sono bloccati da processi con priorità più bassa."
6482
6483 #: src/Module/Admin/Site.php:698
6484 msgid "Enable frontend worker"
6485 msgstr "Abilita worker da frontend"
6486
6487 #: src/Module/Admin/Site.php:698
6488 #, php-format
6489 msgid ""
6490 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
6491 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
6492 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
6493 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
6494 "server."
6495 msgstr "Quando abilitato il processo del Worker scatta quando avviene l'accesso al backend (es. messaggi che vengono spediti). Su piccole istanze potresti voler chiamare %s/worker ogni tot minuti attraverso una pianificazione cron esterna. Dovresti abilitare quest'opzione solo se non puoi utilizzare cron/operazioni pianificate sul tuo server."
6496
6497 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6498 msgid "Subscribe to relay"
6499 msgstr "Inscrivi a un relay"
6500
6501 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6502 msgid ""
6503 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
6504 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
6505 msgstr "Abilita la ricezione dei post pubblici dal relay. Saranno inclusi nelle ricerche, nei tag sottoscritti e nella pagina comunità globale."
6506
6507 #: src/Module/Admin/Site.php:701
6508 msgid "Relay server"
6509 msgstr "Server relay"
6510
6511 #: src/Module/Admin/Site.php:701
6512 msgid ""
6513 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
6514 "example https://relay.diasp.org"
6515 msgstr "Indirizzo del server relay dove i post pubblici verranno inviati. Per esempio https://relay.diasp.org"
6516
6517 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6518 msgid "Direct relay transfer"
6519 msgstr "Trasferimento relay diretto"
6520
6521 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6522 msgid ""
6523 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6524 msgstr "Abilita il trasferimento diretto agli altri server senza utilizzare i server relay."
6525
6526 #: src/Module/Admin/Site.php:703
6527 msgid "Relay scope"
6528 msgstr "Ambito del relay"
6529
6530 #: src/Module/Admin/Site.php:703
6531 msgid ""
6532 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6533 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6534 "received."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: src/Module/Admin/Site.php:703
6538 msgid "all"
6539 msgstr "tutti"
6540
6541 #: src/Module/Admin/Site.php:703
6542 msgid "tags"
6543 msgstr "tags"
6544
6545 #: src/Module/Admin/Site.php:704
6546 msgid "Server tags"
6547 msgstr "Tags server"
6548
6549 #: src/Module/Admin/Site.php:704
6550 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6551 msgstr "Lista separata da virgola di etichette per la sottoscrizione \"etichette\"."
6552
6553 #: src/Module/Admin/Site.php:705
6554 msgid "Allow user tags"
6555 msgstr "Permetti tag utente"
6556
6557 #: src/Module/Admin/Site.php:705
6558 msgid ""
6559 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6560 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6561 msgstr "Se abilitato, le etichette delle ricerche salvate saranno usate per la sottoscrizione \"etichette\" in aggiunta ai \"server_etichette\"."
6562
6563 #: src/Module/Admin/Site.php:708
6564 msgid "Start Relocation"
6565 msgstr "Inizia il Trasloco"
6566
6567 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6568 #, php-format
6569 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6573 #, php-format
6574 msgid ""
6575 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6576 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6577 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6578 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6579 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6580 " an automatic conversion.<br />"
6581 msgstr "Stai ancora usando tabelle MyISAM. Dovresti cambiare il tipo motore a InnoDB. Siccome Friendica userà funzionalità specifiche di InnoDB nel futuro, dovresti modificarlo. Vedi <a href=\"%s\">qui</a>nel per una guida che puo' esserti utile nel convertire il motore delle tabelle. Puoi anche usare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione di Friendica per eseguire una conversione automatica. <br />"
6582
6583 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6584 #, php-format
6585 msgid ""
6586 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6587 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6588 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6589 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6590 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6591 " installation for an automatic conversion.<br />"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
6595 #, php-format
6596 msgid ""
6597 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6598 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6599 " to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
6600 "information.<br />"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: src/Module/Admin/Summary.php:80
6604 #, php-format
6605 msgid ""
6606 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6607 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6608 msgstr "È disponibile per il download una nuova versione di Friendica. La tua versione è %1$s, la versione upstream è %2$s"
6609
6610 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
6611 msgid ""
6612 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6613 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6614 "appear."
6615 msgstr "L'aggiornamento del database è fallito. Esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dalla riga di comando per poter vedere gli eventuali errori che potrebbero apparire."
6616
6617 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
6618 msgid ""
6619 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6620 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6621 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6622 msgstr "L'ultimo aggiornamento non è riuscito. Per favore esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dal terminale e dai un'occhiata agli errori che potrebbe mostrare. (Alcuni di questi errori potrebbero essere nei file di log.)"
6623
6624 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
6625 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6626 msgstr "Il worker non è mai stato eseguito. Controlla la struttura del tuo database!"
6627
6628 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6629 #, php-format
6630 msgid ""
6631 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6632 " check your crontab settings."
6633 msgstr "L'ultima esecuzione del worker è stata alle %sUTC, ovvero più di un'ora fa. Controlla le impostazioni del tuo crontab."
6634
6635 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
6636 #, php-format
6637 msgid ""
6638 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6639 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6640 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6641 "help with the transition."
6642 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>.htconfig.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
6643
6644 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
6645 #, php-format
6646 msgid ""
6647 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6648 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6649 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6650 "page</a> for help with the transition."
6651 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>config/local.ini.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
6652
6653 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
6654 #, php-format
6655 msgid ""
6656 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6657 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6658 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6659 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> non è raggiungibile sul tuo sistema. È un grave problema di configurazione che impedisce la comunicazione da server a server. Vedi <a href=\"%s\">la pagina sull'installazione</a> per un aiuto."
6660
6661 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
6662 #, php-format
6663 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
6667 #, php-format
6668 msgid ""
6669 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
6673 #, php-format
6674 msgid ""
6675 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6676 " system.basepath from your db to avoid differences."
6677 msgstr "La system.basepath di Friendica è stata aggiornata da '%s' a '%s'. Per favore rimuovi la system.basepath dal tuo db per evitare differenze."
6678
6679 #: src/Module/Admin/Summary.php:171
6680 #, php-format
6681 msgid ""
6682 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6683 "isn't used."
6684 msgstr ""
6685
6686 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
6687 #, php-format
6688 msgid ""
6689 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6690 "'%s'. Please fix your configuration."
6691 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' non è uguale a quella del file di configurazione '%s'. Per favore correggi la tua configurazione."
6692
6693 #: src/Module/Admin/Summary.php:186
6694 msgid "Normal Account"
6695 msgstr "Account normale"
6696
6697 #: src/Module/Admin/Summary.php:187
6698 msgid "Automatic Follower Account"
6699 msgstr "Account Follower Automatico"
6700
6701 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6702 msgid "Public Forum Account"
6703 msgstr "Account Forum Publico"
6704
6705 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6706 msgid "Automatic Friend Account"
6707 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
6708
6709 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6710 msgid "Blog Account"
6711 msgstr "Account Blog"
6712
6713 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6714 msgid "Private Forum Account"
6715 msgstr "Account Forum Privato"
6716
6717 #: src/Module/Admin/Summary.php:211
6718 msgid "Message queues"
6719 msgstr "Code messaggi"
6720
6721 #: src/Module/Admin/Summary.php:217
6722 msgid "Server Settings"
6723 msgstr "Impostazioni Server"
6724
6725 #: src/Module/Admin/Summary.php:231 src/Repository/ProfileField.php:285
6726 msgid "Summary"
6727 msgstr "Sommario"
6728
6729 #: src/Module/Admin/Summary.php:233
6730 msgid "Registered users"
6731 msgstr "Utenti registrati"
6732
6733 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6734 msgid "Pending registrations"
6735 msgstr "Registrazioni in attesa"
6736
6737 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6738 msgid "Version"
6739 msgstr "Versione"
6740
6741 #: src/Module/Admin/Summary.php:240
6742 msgid "Active addons"
6743 msgstr "Addon attivi"
6744
6745 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:88 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6746 #, php-format
6747 msgid "Theme %s disabled."
6748 msgstr "Tema %s disabilitato."
6749
6750 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6751 #, php-format
6752 msgid "Theme %s successfully enabled."
6753 msgstr "Tema %s abilitato con successo."
6754
6755 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6756 #, php-format
6757 msgid "Theme %s failed to install."
6758 msgstr "Installazione del tema %s non riuscita."
6759
6760 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:114
6761 msgid "Screenshot"
6762 msgstr "Anteprima"
6763
6764 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:122
6765 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:100
6766 msgid "Themes"
6767 msgstr "Temi"
6768
6769 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:84
6770 msgid "Unknown theme."
6771 msgstr "Tema sconosciuto."
6772
6773 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6774 msgid "Themes reloaded"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6778 msgid "Reload active themes"
6779 msgstr "Ricarica i temi attivi"
6780
6781 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6782 #, php-format
6783 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6784 msgstr "Non sono stati trovati temi sul tuo sistema. Dovrebbero essere in %1$s"
6785
6786 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6787 msgid "[Experimental]"
6788 msgstr "[Sperimentale]"
6789
6790 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6791 msgid "[Unsupported]"
6792 msgstr "[Non supportato]"
6793
6794 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6795 msgid "Display Terms of Service"
6796 msgstr "Mostra i Termini di Servizio"
6797
6798 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6799 msgid ""
6800 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6801 "will be added to the registration form and the general information page."
6802 msgstr "Abilita la pagina dei Termini di Servizio. Se abilitato, un link ai termini sarà aggiunto alla pagina di registrazione e nella pagina delle informazioni generali."
6803
6804 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6805 msgid "Display Privacy Statement"
6806 msgstr "Visualizza l'Informativa sulla Privacy"
6807
6808 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6809 #, php-format
6810 msgid ""
6811 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6812 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6813 "\">EU-GDPR</a>."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6817 msgid "Privacy Statement Preview"
6818 msgstr "Anteprima Informativa sulla Privacy"
6819
6820 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6821 msgid "The Terms of Service"
6822 msgstr "I Termini di Servizio"
6823
6824 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6825 msgid ""
6826 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6827 "of sections should be [h2] and below."
6828 msgstr "Inserisci i Termini di Servizio del tuo nodo qui. Puoi usare BBCode. Le intestazioni delle sezioni dovrebbero partire da [h2]."
6829
6830 #: src/Module/Admin/Users.php:61
6831 #, php-format
6832 msgid "%s user blocked"
6833 msgid_plural "%s users blocked"
6834 msgstr[0] "%s utente bloccato"
6835 msgstr[1] "%s utenti bloccati"
6836
6837 #: src/Module/Admin/Users.php:68
6838 #, php-format
6839 msgid "%s user unblocked"
6840 msgid_plural "%s users unblocked"
6841 msgstr[0] "%s utente sbloccato"
6842 msgstr[1] "%s utenti sbloccati"
6843
6844 #: src/Module/Admin/Users.php:76 src/Module/Admin/Users.php:126
6845 msgid "You can't remove yourself"
6846 msgstr "Non puoi rimuovere te stesso"
6847
6848 #: src/Module/Admin/Users.php:80
6849 #, php-format
6850 msgid "%s user deleted"
6851 msgid_plural "%s users deleted"
6852 msgstr[0] "%s utente cancellato"
6853 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
6854
6855 #: src/Module/Admin/Users.php:87
6856 #, php-format
6857 msgid "%s user approved"
6858 msgid_plural "%s users approved"
6859 msgstr[0] ""
6860 msgstr[1] ""
6861
6862 #: src/Module/Admin/Users.php:94
6863 #, php-format
6864 msgid "%s registration revoked"
6865 msgid_plural "%s registrations revoked"
6866 msgstr[0] ""
6867 msgstr[1] ""
6868
6869 #: src/Module/Admin/Users.php:124
6870 #, php-format
6871 msgid "User \"%s\" deleted"
6872 msgstr "Utente \"%s\" eliminato"
6873
6874 #: src/Module/Admin/Users.php:132
6875 #, php-format
6876 msgid "User \"%s\" blocked"
6877 msgstr "Utente \"%s\" bloccato"
6878
6879 #: src/Module/Admin/Users.php:137
6880 #, php-format
6881 msgid "User \"%s\" unblocked"
6882 msgstr "Utente \"%s\" sbloccato"
6883
6884 #: src/Module/Admin/Users.php:142
6885 msgid "Account approved."
6886 msgstr "Account approvato."
6887
6888 #: src/Module/Admin/Users.php:147
6889 msgid "Registration revoked"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: src/Module/Admin/Users.php:191
6893 msgid "Private Forum"
6894 msgstr "Forum Privato"
6895
6896 #: src/Module/Admin/Users.php:198
6897 msgid "Relay"
6898 msgstr "Relay"
6899
6900 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
6901 msgid "Register date"
6902 msgstr "Data registrazione"
6903
6904 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
6905 msgid "Last login"
6906 msgstr "Ultimo accesso"
6907
6908 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
6909 msgid "Last public item"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: src/Module/Admin/Users.php:237
6913 msgid "Type"
6914 msgstr "Tipo"
6915
6916 #: src/Module/Admin/Users.php:243 src/Module/Admin/Users.php:260
6917 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6918 msgid "Users"
6919 msgstr "Utenti"
6920
6921 #: src/Module/Admin/Users.php:244
6922 msgid "Add User"
6923 msgstr "Aggiungi utente"
6924
6925 #: src/Module/Admin/Users.php:246
6926 msgid "User registrations waiting for confirm"
6927 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
6928
6929 #: src/Module/Admin/Users.php:247
6930 msgid "User waiting for permanent deletion"
6931 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
6932
6933 #: src/Module/Admin/Users.php:248
6934 msgid "Request date"
6935 msgstr "Data richiesta"
6936
6937 #: src/Module/Admin/Users.php:249
6938 msgid "No registrations."
6939 msgstr "Nessuna registrazione."
6940
6941 #: src/Module/Admin/Users.php:250
6942 msgid "Note from the user"
6943 msgstr "Nota dall'utente"
6944
6945 #: src/Module/Admin/Users.php:252
6946 msgid "Deny"
6947 msgstr "Nega"
6948
6949 #: src/Module/Admin/Users.php:255
6950 msgid "User blocked"
6951 msgstr "Utente bloccato"
6952
6953 #: src/Module/Admin/Users.php:257
6954 msgid "Site admin"
6955 msgstr "Amministrazione sito"
6956
6957 #: src/Module/Admin/Users.php:258
6958 msgid "Account expired"
6959 msgstr "Account scaduto"
6960
6961 #: src/Module/Admin/Users.php:261
6962 msgid "New User"
6963 msgstr "Nuovo Utente"
6964
6965 #: src/Module/Admin/Users.php:262
6966 msgid "Permanent deletion"
6967 msgstr "Cancellazione permanente"
6968
6969 #: src/Module/Admin/Users.php:267
6970 msgid ""
6971 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6972 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6973 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
6974
6975 #: src/Module/Admin/Users.php:268
6976 msgid ""
6977 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6978 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6979 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
6980
6981 #: src/Module/Admin/Users.php:278
6982 msgid "Name of the new user."
6983 msgstr "Nome del nuovo utente."
6984
6985 #: src/Module/Admin/Users.php:279
6986 msgid "Nickname"
6987 msgstr "Nome utente"
6988
6989 #: src/Module/Admin/Users.php:279
6990 msgid "Nickname of the new user."
6991 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
6992
6993 #: src/Module/Admin/Users.php:280
6994 msgid "Email address of the new user."
6995 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
6996
6997 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:390
6998 msgid "Contact not found"
6999 msgstr "Contatto non trovato"
7000
7001 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
7002 msgid "Profile not found"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: src/Module/Apps.php:47
7006 msgid "No installed applications."
7007 msgstr "Nessuna applicazione installata."
7008
7009 #: src/Module/Apps.php:52
7010 msgid "Applications"
7011 msgstr "Applicazioni"
7012
7013 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
7014 msgid "Item was not found."
7015 msgstr "Oggetto non trovato."
7016
7017 #: src/Module/BaseAdmin.php:79
7018 msgid ""
7019 "Submanaged account can't access the administation pages. Please log back in "
7020 "as the main account."
7021 msgstr ""
7022
7023 #: src/Module/BaseAdmin.php:93
7024 msgid "Overview"
7025 msgstr "Panoramica"
7026
7027 #: src/Module/BaseAdmin.php:96
7028 msgid "Configuration"
7029 msgstr "Configurazione"
7030
7031 #: src/Module/BaseAdmin.php:101 src/Module/BaseSettings.php:65
7032 msgid "Additional features"
7033 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
7034
7035 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7036 msgid "Database"
7037 msgstr "Database"
7038
7039 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
7040 msgid "DB updates"
7041 msgstr "Aggiornamenti Database"
7042
7043 #: src/Module/BaseAdmin.php:106
7044 msgid "Inspect Deferred Workers"
7045 msgstr "Analizza i lavori rinviati"
7046
7047 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
7048 msgid "Inspect worker Queue"
7049 msgstr "Analizza coda lavori"
7050
7051 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
7052 msgid "Tools"
7053 msgstr "Strumenti"
7054
7055 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
7056 msgid "Contact Blocklist"
7057 msgstr "Blocklist Contatti"
7058
7059 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
7060 msgid "Server Blocklist"
7061 msgstr "Server Blocklist"
7062
7063 #: src/Module/BaseAdmin.php:118
7064 msgid "Diagnostics"
7065 msgstr "Diagnostiche"
7066
7067 #: src/Module/BaseAdmin.php:119
7068 msgid "PHP Info"
7069 msgstr "Info PHP"
7070
7071 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
7072 msgid "probe address"
7073 msgstr "controlla indirizzo"
7074
7075 #: src/Module/BaseAdmin.php:121
7076 msgid "check webfinger"
7077 msgstr "verifica webfinger"
7078
7079 #: src/Module/BaseAdmin.php:122
7080 msgid "Item Source"
7081 msgstr "Sorgente Oggetto"
7082
7083 #: src/Module/BaseAdmin.php:123
7084 msgid "Babel"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: src/Module/BaseAdmin.php:124
7088 msgid "ActivityPub Conversion"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: src/Module/BaseAdmin.php:133
7092 msgid "Addon Features"
7093 msgstr "Funzioni Addon"
7094
7095 #: src/Module/BaseAdmin.php:134
7096 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7097 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
7098
7099 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:907
7100 msgid "Profile Details"
7101 msgstr "Dettagli del profilo"
7102
7103 #: src/Module/BaseProfile.php:113
7104 msgid "Only You Can See This"
7105 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
7106
7107 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
7108 msgid "Tips for New Members"
7109 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
7110
7111 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7112 #, php-format
7113 msgid "People Search - %s"
7114 msgstr "Cerca persone - %s"
7115
7116 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7117 #, php-format
7118 msgid "Forum Search - %s"
7119 msgstr "Ricerca Forum  - %s"
7120
7121 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7122 msgid "Account"
7123 msgstr "Account"
7124
7125 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80
7126 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
7127 msgid "Two-factor authentication"
7128 msgstr "Autenticazione a due fattori"
7129
7130 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7131 msgid "Display"
7132 msgstr "Visualizzazione"
7133
7134 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7135 msgid "Manage Accounts"
7136 msgstr "Gestisci Account"
7137
7138 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7139 msgid "Connected apps"
7140 msgstr "Applicazioni collegate"
7141
7142 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:65
7143 msgid "Export personal data"
7144 msgstr "Esporta dati personali"
7145
7146 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7147 msgid "Remove account"
7148 msgstr "Rimuovi account"
7149
7150 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7151 msgid "This page is missing a url parameter."
7152 msgstr "A questa pagina manca il parametro url."
7153
7154 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7155 msgid "The post was created"
7156 msgstr "Il messaggio è stato creato"
7157
7158 #: src/Module/Contact/Advanced.php:94
7159 msgid "Contact update failed."
7160 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
7161
7162 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
7163 msgid ""
7164 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7165 " information your communications with this contact may stop working."
7166 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
7167
7168 #: src/Module/Contact/Advanced.php:112
7169 msgid ""
7170 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7171 "uncertain what to do on this page."
7172 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
7173
7174 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
7175 msgid "No mirroring"
7176 msgstr "Non duplicare"
7177
7178 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123
7179 msgid "Mirror as forwarded posting"
7180 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
7181
7182 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
7183 msgid "Mirror as my own posting"
7184 msgstr "Duplica come miei messaggi"
7185
7186 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7187 msgid "Return to contact editor"
7188 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
7189
7190 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138 src/Module/Contact.php:1123
7191 msgid "Refetch contact data"
7192 msgstr "Ricarica dati contatto"
7193
7194 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7195 msgid "Remote Self"
7196 msgstr "Io remoto"
7197
7198 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
7199 msgid "Mirror postings from this contact"
7200 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
7201
7202 #: src/Module/Contact/Advanced.php:146
7203 msgid ""
7204 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7205 "entries from this contact."
7206 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica re invii i nuovi messaggi da questo contatto."
7207
7208 #: src/Module/Contact/Advanced.php:151
7209 msgid "Account Nickname"
7210 msgstr "Nome utente"
7211
7212 #: src/Module/Contact/Advanced.php:152
7213 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7214 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
7215
7216 #: src/Module/Contact/Advanced.php:153
7217 msgid "Account URL"
7218 msgstr "URL dell'utente"
7219
7220 #: src/Module/Contact/Advanced.php:154
7221 msgid "Account URL Alias"
7222 msgstr "Alias URL Account"
7223
7224 #: src/Module/Contact/Advanced.php:155
7225 msgid "Friend Request URL"
7226 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
7227
7228 #: src/Module/Contact/Advanced.php:156
7229 msgid "Friend Confirm URL"
7230 msgstr "URL Conferma Amicizia"
7231
7232 #: src/Module/Contact/Advanced.php:157
7233 msgid "Notification Endpoint URL"
7234 msgstr "URL Notifiche"
7235
7236 #: src/Module/Contact/Advanced.php:158
7237 msgid "Poll/Feed URL"
7238 msgstr "URL Feed"
7239
7240 #: src/Module/Contact/Advanced.php:159
7241 msgid "New photo from this URL"
7242 msgstr "Nuova foto da questo URL"
7243
7244 #: src/Module/Contact/Contacts.php:46
7245 msgid "No known contacts."
7246 msgstr ""
7247
7248 #: src/Module/Contact/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Common.php:99
7249 msgid "No common contacts."
7250 msgstr ""
7251
7252 #: src/Module/Contact/Contacts.php:76 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7253 #, php-format
7254 msgid "Follower (%s)"
7255 msgid_plural "Followers (%s)"
7256 msgstr[0] "Seguace (%s)"
7257 msgstr[1] "Seguaci (%s)"
7258
7259 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7260 #, php-format
7261 msgid "Following (%s)"
7262 msgid_plural "Following (%s)"
7263 msgstr[0] ""
7264 msgstr[1] ""
7265
7266 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7267 #, php-format
7268 msgid "Mutual friend (%s)"
7269 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7270 msgstr[0] "Amico reciproco (%s)"
7271 msgstr[1] "Amici reciproci (%s)"
7272
7273 #: src/Module/Contact/Contacts.php:86 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7274 #, php-format
7275 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7276 msgstr ""
7277
7278 #: src/Module/Contact/Contacts.php:92 src/Module/Profile/Common.php:87
7279 #, php-format
7280 msgid "Common contact (%s)"
7281 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7282 msgstr[0] ""
7283 msgstr[1] ""
7284
7285 #: src/Module/Contact/Contacts.php:94 src/Module/Profile/Common.php:89
7286 #, php-format
7287 msgid ""
7288 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7289 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7290 msgstr ""
7291
7292 #: src/Module/Contact/Contacts.php:100 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7293 #, php-format
7294 msgid "Contact (%s)"
7295 msgid_plural "Contacts (%s)"
7296 msgstr[0] "Contatto (%s)"
7297 msgstr[1] "Contatti (%s)"
7298
7299 #: src/Module/Contact/Poke.php:114
7300 msgid "Error while sending poke, please retry."
7301 msgstr ""
7302
7303 #: src/Module/Contact/Poke.php:127 src/Module/Search/Acl.php:55
7304 msgid "You must be logged in to use this module."
7305 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo."
7306
7307 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
7308 msgid "Poke/Prod"
7309 msgstr "Tocca/Pungola"
7310
7311 #: src/Module/Contact/Poke.php:151
7312 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7313 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
7314
7315 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7316 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7317 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
7318
7319 #: src/Module/Contact/Poke.php:154
7320 msgid "Make this post private"
7321 msgstr "Rendi questo post privato"
7322
7323 #: src/Module/Contact.php:94
7324 #, php-format
7325 msgid "%d contact edited."
7326 msgid_plural "%d contacts edited."
7327 msgstr[0] "%d contatto modificato."
7328 msgstr[1] "%d contatti modificati"
7329
7330 #: src/Module/Contact.php:121
7331 msgid "Could not access contact record."
7332 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
7333
7334 #: src/Module/Contact.php:409
7335 msgid "Contact has been blocked"
7336 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
7337
7338 #: src/Module/Contact.php:409
7339 msgid "Contact has been unblocked"
7340 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
7341
7342 #: src/Module/Contact.php:419
7343 msgid "Contact has been ignored"
7344 msgstr "Il contatto è ignorato"
7345
7346 #: src/Module/Contact.php:419
7347 msgid "Contact has been unignored"
7348 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
7349
7350 #: src/Module/Contact.php:429
7351 msgid "Contact has been archived"
7352 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
7353
7354 #: src/Module/Contact.php:429
7355 msgid "Contact has been unarchived"
7356 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
7357
7358 #: src/Module/Contact.php:453
7359 msgid "Drop contact"
7360 msgstr "Cancella contatto"
7361
7362 #: src/Module/Contact.php:456 src/Module/Contact.php:847
7363 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7364 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
7365
7366 #: src/Module/Contact.php:470
7367 msgid "Contact has been removed."
7368 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
7369
7370 #: src/Module/Contact.php:498
7371 #, php-format
7372 msgid "You are mutual friends with %s"
7373 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
7374
7375 #: src/Module/Contact.php:502
7376 #, php-format
7377 msgid "You are sharing with %s"
7378 msgstr "Stai condividendo con %s"
7379
7380 #: src/Module/Contact.php:506
7381 #, php-format
7382 msgid "%s is sharing with you"
7383 msgstr "%s sta condividendo con te"
7384
7385 #: src/Module/Contact.php:530
7386 msgid "Private communications are not available for this contact."
7387 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
7388
7389 #: src/Module/Contact.php:532
7390 msgid "Never"
7391 msgstr "Mai"
7392
7393 #: src/Module/Contact.php:535
7394 msgid "(Update was successful)"
7395 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
7396
7397 #: src/Module/Contact.php:535
7398 msgid "(Update was not successful)"
7399 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
7400
7401 #: src/Module/Contact.php:537 src/Module/Contact.php:1103
7402 msgid "Suggest friends"
7403 msgstr "Suggerisci amici"
7404
7405 #: src/Module/Contact.php:541
7406 #, php-format
7407 msgid "Network type: %s"
7408 msgstr "Tipo di rete: %s"
7409
7410 #: src/Module/Contact.php:546
7411 msgid "Communications lost with this contact!"
7412 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
7413
7414 #: src/Module/Contact.php:552
7415 msgid "Fetch further information for feeds"
7416 msgstr "Recupera maggiori informazioni per i feed"
7417
7418 #: src/Module/Contact.php:554
7419 msgid ""
7420 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7421 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7422 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7423 msgstr "Recupera informazioni come immagini di anteprima, titolo e teaser dall'elemento del feed. Puoi attivare questa funzione se il feed non contiene molto testo. Le parole chiave sono recuperate dal tag meta nella pagina dell'elemento e inseriti come hashtag."
7424
7425 #: src/Module/Contact.php:557
7426 msgid "Fetch information"
7427 msgstr "Recupera informazioni"
7428
7429 #: src/Module/Contact.php:558
7430 msgid "Fetch keywords"
7431 msgstr "Recupera parole chiave"
7432
7433 #: src/Module/Contact.php:559
7434 msgid "Fetch information and keywords"
7435 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
7436
7437 #: src/Module/Contact.php:573
7438 msgid "Contact Information / Notes"
7439 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
7440
7441 #: src/Module/Contact.php:574
7442 msgid "Contact Settings"
7443 msgstr "Impostazioni Contatto"
7444
7445 #: src/Module/Contact.php:582
7446 msgid "Contact"
7447 msgstr "Contatto"
7448
7449 #: src/Module/Contact.php:586
7450 msgid "Their personal note"
7451 msgstr "La loro nota personale"
7452
7453 #: src/Module/Contact.php:588
7454 msgid "Edit contact notes"
7455 msgstr "Modifica note contatto"
7456
7457 #: src/Module/Contact.php:591 src/Module/Contact.php:1071
7458 #, php-format
7459 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7460 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
7461
7462 #: src/Module/Contact.php:592
7463 msgid "Block/Unblock contact"
7464 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
7465
7466 #: src/Module/Contact.php:593
7467 msgid "Ignore contact"
7468 msgstr "Ignora il contatto"
7469
7470 #: src/Module/Contact.php:594
7471 msgid "View conversations"
7472 msgstr "Vedi conversazioni"
7473
7474 #: src/Module/Contact.php:599
7475 msgid "Last update:"
7476 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
7477
7478 #: src/Module/Contact.php:601
7479 msgid "Update public posts"
7480 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
7481
7482 #: src/Module/Contact.php:603 src/Module/Contact.php:1113
7483 msgid "Update now"
7484 msgstr "Aggiorna adesso"
7485
7486 #: src/Module/Contact.php:606 src/Module/Contact.php:852
7487 #: src/Module/Contact.php:1140
7488 msgid "Unignore"
7489 msgstr "Non ignorare"
7490
7491 #: src/Module/Contact.php:610
7492 msgid "Currently blocked"
7493 msgstr "Bloccato"
7494
7495 #: src/Module/Contact.php:611
7496 msgid "Currently ignored"
7497 msgstr "Ignorato"
7498
7499 #: src/Module/Contact.php:612
7500 msgid "Currently archived"
7501 msgstr "Al momento archiviato"
7502
7503 #: src/Module/Contact.php:613
7504 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7505 msgstr "In attesa di conferma della connessione"
7506
7507 #: src/Module/Contact.php:614 src/Module/Notifications/Introductions.php:105
7508 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:171
7509 msgid "Hide this contact from others"
7510 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
7511
7512 #: src/Module/Contact.php:614
7513 msgid ""
7514 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7515 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
7516
7517 #: src/Module/Contact.php:615
7518 msgid "Notification for new posts"
7519 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
7520
7521 #: src/Module/Contact.php:615
7522 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7523 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
7524
7525 #: src/Module/Contact.php:617
7526 msgid "Keyword Deny List"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: src/Module/Contact.php:617
7530 msgid ""
7531 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7532 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7533 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hashtag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
7534
7535 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
7536 msgid "Actions"
7537 msgstr "Azioni"
7538
7539 #: src/Module/Contact.php:762
7540 msgid "Show all contacts"
7541 msgstr "Mostra tutti i contatti"
7542
7543 #: src/Module/Contact.php:767 src/Module/Contact.php:827
7544 msgid "Pending"
7545 msgstr "In sospeso"
7546
7547 #: src/Module/Contact.php:770
7548 msgid "Only show pending contacts"
7549 msgstr "Mostra solo contatti in sospeso"
7550
7551 #: src/Module/Contact.php:775 src/Module/Contact.php:828
7552 msgid "Blocked"
7553 msgstr "Bloccato"
7554
7555 #: src/Module/Contact.php:778
7556 msgid "Only show blocked contacts"
7557 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
7558
7559 #: src/Module/Contact.php:783 src/Module/Contact.php:830
7560 msgid "Ignored"
7561 msgstr "Ignorato"
7562
7563 #: src/Module/Contact.php:786
7564 msgid "Only show ignored contacts"
7565 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
7566
7567 #: src/Module/Contact.php:791 src/Module/Contact.php:831
7568 msgid "Archived"
7569 msgstr "Archiviato"
7570
7571 #: src/Module/Contact.php:794
7572 msgid "Only show archived contacts"
7573 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
7574
7575 #: src/Module/Contact.php:799 src/Module/Contact.php:829
7576 msgid "Hidden"
7577 msgstr "Nascosto"
7578
7579 #: src/Module/Contact.php:802
7580 msgid "Only show hidden contacts"
7581 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
7582
7583 #: src/Module/Contact.php:810
7584 msgid "Organize your contact groups"
7585 msgstr "Organizza i tuoi gruppi di contatti"
7586
7587 #: src/Module/Contact.php:842
7588 msgid "Search your contacts"
7589 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
7590
7591 #: src/Module/Contact.php:843 src/Module/Search/Index.php:186
7592 #, php-format
7593 msgid "Results for: %s"
7594 msgstr "Risultati per: %s"
7595
7596 #: src/Module/Contact.php:853 src/Module/Contact.php:1149
7597 msgid "Archive"
7598 msgstr "Archivia"
7599
7600 #: src/Module/Contact.php:853 src/Module/Contact.php:1149
7601 msgid "Unarchive"
7602 msgstr "Dearchivia"
7603
7604 #: src/Module/Contact.php:856
7605 msgid "Batch Actions"
7606 msgstr "Azioni Batch"
7607
7608 #: src/Module/Contact.php:891
7609 msgid "Conversations started by this contact"
7610 msgstr "Conversazioni iniziate da questo contatto"
7611
7612 #: src/Module/Contact.php:896
7613 msgid "Posts and Comments"
7614 msgstr "Messaggi e Commenti"
7615
7616 #: src/Module/Contact.php:914
7617 msgid "View all known contacts"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: src/Module/Contact.php:924
7621 msgid "Advanced Contact Settings"
7622 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
7623
7624 #: src/Module/Contact.php:1030
7625 msgid "Mutual Friendship"
7626 msgstr "Amicizia reciproca"
7627
7628 #: src/Module/Contact.php:1034
7629 msgid "is a fan of yours"
7630 msgstr "è un tuo fan"
7631
7632 #: src/Module/Contact.php:1038
7633 msgid "you are a fan of"
7634 msgstr "sei un fan di"
7635
7636 #: src/Module/Contact.php:1056
7637 msgid "Pending outgoing contact request"
7638 msgstr "Richiesta di contatto in uscita in sospeso"
7639
7640 #: src/Module/Contact.php:1058
7641 msgid "Pending incoming contact request"
7642 msgstr "Richiesta di contatto in arrivo in sospeso"
7643
7644 #: src/Module/Contact.php:1134
7645 msgid "Toggle Blocked status"
7646 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
7647
7648 #: src/Module/Contact.php:1142
7649 msgid "Toggle Ignored status"
7650 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
7651
7652 #: src/Module/Contact.php:1151
7653 msgid "Toggle Archive status"
7654 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
7655
7656 #: src/Module/Contact.php:1159
7657 msgid "Delete contact"
7658 msgstr "Rimuovi contatto"
7659
7660 #: src/Module/Conversation/Community.php:56
7661 msgid "Local Community"
7662 msgstr "Comunità Locale"
7663
7664 #: src/Module/Conversation/Community.php:59
7665 msgid "Posts from local users on this server"
7666 msgstr "Messaggi dagli utenti locali su questo sito"
7667
7668 #: src/Module/Conversation/Community.php:67
7669 msgid "Global Community"
7670 msgstr "Comunità Globale"
7671
7672 #: src/Module/Conversation/Community.php:70
7673 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7674 msgstr "Messaggi dagli utenti della rete federata"
7675
7676 #: src/Module/Conversation/Community.php:84 src/Module/Search/Index.php:179
7677 msgid "No results."
7678 msgstr "Nessun risultato."
7679
7680 #: src/Module/Conversation/Community.php:125
7681 msgid ""
7682 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7683 " not reflect the opinions of this node’s users."
7684 msgstr "Questa pagina comunità mostra tutti i post pubblici ricevuti da questo nodo. Potrebbero non riflettere le opinioni degli utenti di questo nodo."
7685
7686 #: src/Module/Conversation/Community.php:178
7687 msgid "Community option not available."
7688 msgstr "Opzione Comunità non disponibile"
7689
7690 #: src/Module/Conversation/Community.php:194
7691 msgid "Not available."
7692 msgstr "Non disponibile."
7693
7694 #: src/Module/Credits.php:44
7695 msgid "Credits"
7696 msgstr "Crediti"
7697
7698 #: src/Module/Credits.php:45
7699 msgid ""
7700 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7701 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7702 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7703 msgstr "Friendica è un progetto comunitario, che non sarebbe stato possibile realizzare senza l'aiuto di molte persone.\nQuesta è una lista di chi ha contribuito al codice o alle traduzioni di Friendica. Grazie a tutti!"
7704
7705 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7706 msgid "Formatted"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
7710 msgid "Source"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7714 msgid "Activity"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7718 msgid "Object data"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7722 msgid "Result Item"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7726 msgid "Source activity"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: src/Module/Debug/Babel.php:54
7730 msgid "Source input"
7731 msgstr "Sorgente"
7732
7733 #: src/Module/Debug/Babel.php:60
7734 msgid "BBCode::toPlaintext"
7735 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7736
7737 #: src/Module/Debug/Babel.php:66
7738 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7739 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
7740
7741 #: src/Module/Debug/Babel.php:71
7742 msgid "BBCode::convert"
7743 msgstr "BBCode::convert"
7744
7745 #: src/Module/Debug/Babel.php:77
7746 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7747 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7748
7749 #: src/Module/Debug/Babel.php:83
7750 msgid "BBCode::toMarkdown"
7751 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7752
7753 #: src/Module/Debug/Babel.php:89
7754 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: src/Module/Debug/Babel.php:93
7758 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7759 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7760
7761 #: src/Module/Debug/Babel.php:99
7762 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7763 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7764
7765 #: src/Module/Debug/Babel.php:105
7766 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7767 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7768
7769 #: src/Module/Debug/Babel.php:113
7770 msgid "Item Body"
7771 msgstr "Item Body"
7772
7773 #: src/Module/Debug/Babel.php:117
7774 msgid "Item Tags"
7775 msgstr "Item Tags"
7776
7777 #: src/Module/Debug/Babel.php:123
7778 msgid "PageInfo::appendToBody"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: src/Module/Debug/Babel.php:128
7782 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: src/Module/Debug/Babel.php:132
7786 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: src/Module/Debug/Babel.php:139
7790 msgid "Source input (Diaspora format)"
7791 msgstr "Source input (Diaspora format)"
7792
7793 #: src/Module/Debug/Babel.php:148
7794 msgid "Source input (Markdown)"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: src/Module/Debug/Babel.php:154
7798 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7799 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
7800
7801 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
7802 msgid "Markdown::convert"
7803 msgstr "Markdown::convert"
7804
7805 #: src/Module/Debug/Babel.php:165
7806 msgid "Markdown::toBBCode"
7807 msgstr "Markdown::toBBCode"
7808
7809 #: src/Module/Debug/Babel.php:172
7810 msgid "Raw HTML input"
7811 msgstr "Sorgente HTML grezzo"
7812
7813 #: src/Module/Debug/Babel.php:177
7814 msgid "HTML Input"
7815 msgstr "Sorgente HTML"
7816
7817 #: src/Module/Debug/Babel.php:183
7818 msgid "HTML::toBBCode"
7819 msgstr "HTML::toBBCode"
7820
7821 #: src/Module/Debug/Babel.php:189
7822 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7823 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7824
7825 #: src/Module/Debug/Babel.php:194
7826 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7827 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7828
7829 #: src/Module/Debug/Babel.php:200
7830 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: src/Module/Debug/Babel.php:206
7834 msgid "HTML::toMarkdown"
7835 msgstr "HTML::toMarkdown"
7836
7837 #: src/Module/Debug/Babel.php:212
7838 msgid "HTML::toPlaintext"
7839 msgstr "HTML::toPlaintext"
7840
7841 #: src/Module/Debug/Babel.php:218
7842 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: src/Module/Debug/Babel.php:228
7846 msgid "Decoded post"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: src/Module/Debug/Babel.php:252
7850 msgid "Post array before expand entities"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: src/Module/Debug/Babel.php:259
7854 msgid "Post converted"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: src/Module/Debug/Babel.php:264
7858 msgid "Converted body"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: src/Module/Debug/Babel.php:270
7862 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7863 msgstr ""
7864
7865 #: src/Module/Debug/Babel.php:280
7866 msgid "Source text"
7867 msgstr "Testo sorgente"
7868
7869 #: src/Module/Debug/Babel.php:281
7870 msgid "BBCode"
7871 msgstr "BBCode"
7872
7873 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7874 msgid "Markdown"
7875 msgstr "Markdown"
7876
7877 #: src/Module/Debug/Babel.php:284
7878 msgid "HTML"
7879 msgstr "HTML"
7880
7881 #: src/Module/Debug/Babel.php:286
7882 msgid "Twitter Source"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
7886 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
7887 msgid "You must be logged in to use this module"
7888 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo"
7889
7890 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
7891 msgid "Source URL"
7892 msgstr "URL Sorgente"
7893
7894 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7895 msgid "Time Conversion"
7896 msgstr "Conversione Ora"
7897
7898 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7899 msgid ""
7900 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7901 "friends in unknown timezones."
7902 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
7903
7904 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7905 #, php-format
7906 msgid "UTC time: %s"
7907 msgstr "Ora UTC: %s"
7908
7909 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7910 #, php-format
7911 msgid "Current timezone: %s"
7912 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
7913
7914 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7915 #, php-format
7916 msgid "Converted localtime: %s"
7917 msgstr "Ora locale convertita: %s"
7918
7919 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7920 msgid "Please select your timezone:"
7921 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
7922
7923 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7924 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7925 msgstr "Solo agli utenti loggati è permesso effettuare un probe."
7926
7927 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
7928 msgid "Lookup address"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: src/Module/Delegation.php:147
7932 msgid "Manage Identities and/or Pages"
7933 msgstr "Gestisci identità e/o pagine"
7934
7935 #: src/Module/Delegation.php:148
7936 msgid ""
7937 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7938 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7939 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
7940
7941 #: src/Module/Delegation.php:149
7942 msgid "Select an identity to manage: "
7943 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
7944
7945 #: src/Module/Directory.php:77
7946 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7947 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
7948
7949 #: src/Module/Directory.php:99
7950 msgid "Find on this site"
7951 msgstr "Cerca nel sito"
7952
7953 #: src/Module/Directory.php:101
7954 msgid "Results for:"
7955 msgstr "Risultati per:"
7956
7957 #: src/Module/Directory.php:103
7958 msgid "Site Directory"
7959 msgstr "Elenco del sito"
7960
7961 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:63
7962 msgid "Item was not removed"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:66
7966 msgid "Item was not deleted"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:65
7970 msgid "- select -"
7971 msgstr "- seleziona -"
7972
7973 #: src/Module/Friendica.php:60
7974 msgid "Installed addons/apps:"
7975 msgstr "Addon/applicazioni installate"
7976
7977 #: src/Module/Friendica.php:65
7978 msgid "No installed addons/apps"
7979 msgstr "Nessun addons/applicazione installata"
7980
7981 #: src/Module/Friendica.php:70
7982 #, php-format
7983 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7984 msgstr "Leggi i <a href=\"%1$s/tos\">Termini di Servizio</a> di questo nodo."
7985
7986 #: src/Module/Friendica.php:77
7987 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7988 msgstr "In questo server i seguenti server remoti sono bloccati."
7989
7990 #: src/Module/Friendica.php:95
7991 #, php-format
7992 msgid ""
7993 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7994 "database version is %s, the post update version is %s."
7995 msgstr "Questo è Friendica, versione %s in esecuzione all'indirizzo web %s. La versione del database è %s, la versione post-aggiornamento è %s."
7996
7997 #: src/Module/Friendica.php:100
7998 msgid ""
7999 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8000 "about the Friendica project."
8001 msgstr "Visita <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
8002
8003 #: src/Module/Friendica.php:101
8004 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8005 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
8006
8007 #: src/Module/Friendica.php:101
8008 msgid "the bugtracker at github"
8009 msgstr "il bugtracker su github"
8010
8011 #: src/Module/Friendica.php:102
8012 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8013 msgstr "Per suggerimenti, lodi, ecc., invia una mail a info chiocciola friendi punto ca"
8014
8015 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8016 msgid "Suggested contact not found."
8017 msgstr "Contatto suggerito non trovato."
8018
8019 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8020 msgid "Friend suggestion sent."
8021 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
8022
8023 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8024 msgid "Suggest Friends"
8025 msgstr "Suggerisci amici"
8026
8027 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8028 #, php-format
8029 msgid "Suggest a friend for %s"
8030 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
8031
8032 #: src/Module/Group.php:61
8033 msgid "Could not create group."
8034 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
8035
8036 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8037 msgid "Group not found."
8038 msgstr "Gruppo non trovato."
8039
8040 #: src/Module/Group.php:78
8041 msgid "Group name was not changed."
8042 msgstr ""
8043
8044 #: src/Module/Group.php:100
8045 msgid "Unknown group."
8046 msgstr "Gruppo sconosciuto."
8047
8048 #: src/Module/Group.php:109
8049 msgid "Contact is deleted."
8050 msgstr "Contatto eliminato."
8051
8052 #: src/Module/Group.php:115
8053 msgid "Unable to add the contact to the group."
8054 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto al gruppo."
8055
8056 #: src/Module/Group.php:118
8057 msgid "Contact successfully added to group."
8058 msgstr "Contatto aggiunto con successo al gruppo."
8059
8060 #: src/Module/Group.php:122
8061 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8062 msgstr "Impossibile rimuovere il contatto dal gruppo."
8063
8064 #: src/Module/Group.php:125
8065 msgid "Contact successfully removed from group."
8066 msgstr "Contatto rimosso con successo dal gruppo."
8067
8068 #: src/Module/Group.php:128
8069 msgid "Unknown group command."
8070 msgstr "Comando gruppo sconosciuto."
8071
8072 #: src/Module/Group.php:131
8073 msgid "Bad request."
8074 msgstr "Richiesta sbagliata."
8075
8076 #: src/Module/Group.php:170
8077 msgid "Save Group"
8078 msgstr "Salva gruppo"
8079
8080 #: src/Module/Group.php:171
8081 msgid "Filter"
8082 msgstr "Filtro"
8083
8084 #: src/Module/Group.php:177
8085 msgid "Create a group of contacts/friends."
8086 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
8087
8088 #: src/Module/Group.php:219
8089 msgid "Unable to remove group."
8090 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
8091
8092 #: src/Module/Group.php:270
8093 msgid "Delete Group"
8094 msgstr "Elimina Gruppo"
8095
8096 #: src/Module/Group.php:280
8097 msgid "Edit Group Name"
8098 msgstr "Modifica Nome Gruppo"
8099
8100 #: src/Module/Group.php:290
8101 msgid "Members"
8102 msgstr "Membri"
8103
8104 #: src/Module/Group.php:293
8105 msgid "Group is empty"
8106 msgstr "Il gruppo è vuoto"
8107
8108 #: src/Module/Group.php:306
8109 msgid "Remove contact from group"
8110 msgstr "Rimuovi il contatto dal gruppo"
8111
8112 #: src/Module/Group.php:326
8113 msgid "Click on a contact to add or remove."
8114 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
8115
8116 #: src/Module/Group.php:340
8117 msgid "Add contact to group"
8118 msgstr "Aggiungi il contatto al gruppo"
8119
8120 #: src/Module/Help.php:62
8121 msgid "Help:"
8122 msgstr "Guida:"
8123
8124 #: src/Module/Home.php:54
8125 #, php-format
8126 msgid "Welcome to %s"
8127 msgstr "Benvenuto su %s"
8128
8129 #: src/Module/HoverCard.php:47
8130 msgid "No profile"
8131 msgstr "Nessun profilo"
8132
8133 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8134 msgid "Method Not Allowed."
8135 msgstr "Metodo Non Consentito."
8136
8137 #: src/Module/Install.php:177
8138 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8139 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Installazione"
8140
8141 #: src/Module/Install.php:188
8142 msgid "System check"
8143 msgstr "Controllo sistema"
8144
8145 #: src/Module/Install.php:193
8146 msgid "Check again"
8147 msgstr "Controlla ancora"
8148
8149 #: src/Module/Install.php:208
8150 msgid "Base settings"
8151 msgstr "Impostazioni base"
8152
8153 #: src/Module/Install.php:215
8154 msgid "Host name"
8155 msgstr "Nome host"
8156
8157 #: src/Module/Install.php:217
8158 msgid ""
8159 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8160 "otherweise leave it as is."
8161 msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso che l'hostname rilevato non sia correto, altrimenti lascialo com'è."
8162
8163 #: src/Module/Install.php:220
8164 msgid "Base path to installation"
8165 msgstr "Percorso base all'installazione"
8166
8167 #: src/Module/Install.php:222
8168 msgid ""
8169 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8170 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8171 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8172 msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
8173
8174 #: src/Module/Install.php:225
8175 msgid "Sub path of the URL"
8176 msgstr "Sottopercorso dell'URL"
8177
8178 #: src/Module/Install.php:227
8179 msgid ""
8180 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8181 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8182 " at the base URL without sub path."
8183 msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso il sottopercorso rilevato non sia corretto, altrimenti lascialo com'è. Lasciando questo campo vuoto significa che l'installazione si trova all'URL base senza sottopercorsi."
8184
8185 #: src/Module/Install.php:238
8186 msgid "Database connection"
8187 msgstr "Connessione al database"
8188
8189 #: src/Module/Install.php:239
8190 msgid ""
8191 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8192 "database."
8193 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
8194
8195 #: src/Module/Install.php:240
8196 msgid ""
8197 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8198 "questions about these settings."
8199 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
8200
8201 #: src/Module/Install.php:241
8202 msgid ""
8203 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8204 "create it before continuing."
8205 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
8206
8207 #: src/Module/Install.php:248
8208 msgid "Database Server Name"
8209 msgstr "Nome del database server"
8210
8211 #: src/Module/Install.php:253
8212 msgid "Database Login Name"
8213 msgstr "Nome utente database"
8214
8215 #: src/Module/Install.php:259
8216 msgid "Database Login Password"
8217 msgstr "Password utente database"
8218
8219 #: src/Module/Install.php:261
8220 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8221 msgstr "Per motivi di sicurezza la password non puo' essere vuota."
8222
8223 #: src/Module/Install.php:264
8224 msgid "Database Name"
8225 msgstr "Nome database"
8226
8227 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:297
8228 msgid "Please select a default timezone for your website"
8229 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
8230
8231 #: src/Module/Install.php:282
8232 msgid "Site settings"
8233 msgstr "Impostazioni sito"
8234
8235 #: src/Module/Install.php:292
8236 msgid "Site administrator email address"
8237 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
8238
8239 #: src/Module/Install.php:294
8240 msgid ""
8241 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8242 "panel."
8243 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
8244
8245 #: src/Module/Install.php:301
8246 msgid "System Language:"
8247 msgstr "Lingua di Sistema:"
8248
8249 #: src/Module/Install.php:303
8250 msgid ""
8251 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8252 "send emails."
8253 msgstr "Imposta la lingua di default per l'interfaccia e l'invio delle email."
8254
8255 #: src/Module/Install.php:315
8256 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8257 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
8258
8259 #: src/Module/Install.php:323
8260 msgid "Installation finished"
8261 msgstr "Installazione completata"
8262
8263 #: src/Module/Install.php:343
8264 msgid "<h1>What next</h1>"
8265 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
8266
8267 #: src/Module/Install.php:344
8268 msgid ""
8269 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8270 "worker."
8271 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del worker."
8272
8273 #: src/Module/Install.php:345
8274 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
8275 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
8276
8277 #: src/Module/Install.php:347
8278 #, php-format
8279 msgid ""
8280 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8281 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8282 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8283 msgstr "Vai nella <a href=\"%s/register\">pagina di registrazione</a> del tuo nuovo nodo Friendica e registra un nuovo utente. Ricorda di usare la stessa email che hai inserito come email dell'utente amministratore. Questo ti permetterà di entrare nel pannello di amministrazione del sito."
8284
8285 #: src/Module/Invite.php:55
8286 msgid "Total invitation limit exceeded."
8287 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
8288
8289 #: src/Module/Invite.php:78
8290 #, php-format
8291 msgid "%s : Not a valid email address."
8292 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
8293
8294 #: src/Module/Invite.php:105
8295 msgid "Please join us on Friendica"
8296 msgstr "Unisciti a noi su Friendica"
8297
8298 #: src/Module/Invite.php:114
8299 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8300 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
8301
8302 #: src/Module/Invite.php:118
8303 #, php-format
8304 msgid "%s : Message delivery failed."
8305 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
8306
8307 #: src/Module/Invite.php:122
8308 #, php-format
8309 msgid "%d message sent."
8310 msgid_plural "%d messages sent."
8311 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
8312 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
8313
8314 #: src/Module/Invite.php:140
8315 msgid "You have no more invitations available"
8316 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
8317
8318 #: src/Module/Invite.php:147
8319 #, php-format
8320 msgid ""
8321 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8322 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8323 " other social networks."
8324 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
8325
8326 #: src/Module/Invite.php:149
8327 #, php-format
8328 msgid ""
8329 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8330 "public Friendica website."
8331 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
8332
8333 #: src/Module/Invite.php:150
8334 #, php-format
8335 msgid ""
8336 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8337 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8338 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8339 "sites you can join."
8340 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
8341
8342 #: src/Module/Invite.php:154
8343 msgid ""
8344 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8345 " public sites or invite members."
8346 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
8347
8348 #: src/Module/Invite.php:157
8349 msgid ""
8350 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8351 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8352 "many traditional social networks."
8353 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali."
8354
8355 #: src/Module/Invite.php:156
8356 #, php-format
8357 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8358 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s"
8359
8360 #: src/Module/Invite.php:164
8361 msgid "Send invitations"
8362 msgstr "Invia inviti"
8363
8364 #: src/Module/Invite.php:165
8365 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8366 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
8367
8368 #: src/Module/Invite.php:169
8369 msgid ""
8370 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8371 "and help us to create a better social web."
8372 msgstr "Sei cordialmente invitato/a ad unirti a me e ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
8373
8374 #: src/Module/Invite.php:171
8375 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8376 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
8377
8378 #: src/Module/Invite.php:171
8379 msgid ""
8380 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8381 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
8382
8383 #: src/Module/Invite.php:173
8384 msgid ""
8385 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8386 "important, please visit http://friendi.ca"
8387 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendi.ca "
8388
8389 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8390 msgid "Please enter a post body."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8394 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8398 msgid "Compose new personal note"
8399 msgstr "Componi una nuova nota personale"
8400
8401 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8402 msgid "Compose new post"
8403 msgstr "Componi un nuovo messaggio"
8404
8405 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8406 msgid "Visibility"
8407 msgstr "Visibilità"
8408
8409 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8410 msgid "Clear the location"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8414 msgid "Location services are unavailable on your device"
8415 msgstr "I servizi di localizzazione non sono disponibili sul tuo dispositivo"
8416
8417 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8418 msgid ""
8419 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8420 "your device"
8421 msgstr "I servizi di localizzazione sono disabilitati. Per favore controlla i permessi del sito web sul tuo dispositivo"
8422
8423 #: src/Module/Maintenance.php:46
8424 msgid "System down for maintenance"
8425 msgstr "Sistema in manutenzione"
8426
8427 #: src/Module/Manifest.php:42
8428 msgid "A Decentralized Social Network"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
8432 msgid "Show Ignored Requests"
8433 msgstr "Mostra richieste ignorate"
8434
8435 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
8436 msgid "Hide Ignored Requests"
8437 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
8438
8439 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:90
8440 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8441 msgid "Notification type:"
8442 msgstr "Tipo di notifica:"
8443
8444 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
8445 msgid "Suggested by:"
8446 msgstr "Suggerito da:"
8447
8448 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8449 msgid "Claims to be known to you: "
8450 msgstr "Dice di conoscerti: "
8451
8452 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:125
8453 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8454 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no?"
8455
8456 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:126
8457 #, php-format
8458 msgid ""
8459 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8460 "also receive updates from them in your news feed."
8461 msgstr "Accettando %s come amico permette a %s di seguire i tuoi post, e a te di riceverne gli aggiornamenti."
8462
8463 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
8464 #, php-format
8465 msgid ""
8466 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8467 " will not receive updates from them in your news feed."
8468 msgstr "Accentrando %s come  abbonato gli permette di abbonarsi ai tuoi messaggi, ma tu non riceverai aggiornamenti da lui."
8469
8470 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
8471 msgid "Friend"
8472 msgstr "Amico"
8473
8474 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
8475 msgid "Subscriber"
8476 msgstr "Abbonato"
8477
8478 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
8479 msgid "No introductions."
8480 msgstr "Nessuna presentazione."
8481
8482 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8483 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8484 #, php-format
8485 msgid "No more %s notifications."
8486 msgstr "Nessun'altra notifica %s."
8487
8488 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8489 msgid "You must be logged in to show this page."
8490 msgstr ""
8491
8492 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8493 msgid "Network Notifications"
8494 msgstr "Notifiche dalla rete"
8495
8496 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8497 msgid "System Notifications"
8498 msgstr "Notifiche di sistema"
8499
8500 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8501 msgid "Personal Notifications"
8502 msgstr "Notifiche personali"
8503
8504 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8505 msgid "Home Notifications"
8506 msgstr "Notifiche bacheca"
8507
8508 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8509 msgid "Show unread"
8510 msgstr "Mostra non letti"
8511
8512 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8513 msgid "Show all"
8514 msgstr "Mostra tutti"
8515
8516 #: src/Module/PermissionTooltip.php:24
8517 #, php-format
8518 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: src/Module/PermissionTooltip.php:37
8522 msgid "Model not found"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: src/Module/PermissionTooltip.php:59
8526 msgid "Remote privacy information not available."
8527 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
8528
8529 #: src/Module/PermissionTooltip.php:70
8530 msgid "Visible to:"
8531 msgstr "Visibile a:"
8532
8533 #: src/Module/Photo.php:87
8534 #, php-format
8535 msgid "The Photo with id %s is not available."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: src/Module/Photo.php:102
8539 #, php-format
8540 msgid "Invalid photo with id %s."
8541 msgstr "Foto con id %s non valida."
8542
8543 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8544 msgid "No contacts."
8545 msgstr "Nessun contatto."
8546
8547 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8548 #, php-format
8549 msgid ""
8550 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8551 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8555 msgid "Member since:"
8556 msgstr "Membro dal:"
8557
8558 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8559 msgid "j F, Y"
8560 msgstr "j F Y"
8561
8562 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8563 msgid "j F"
8564 msgstr "j F"
8565
8566 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8567 msgid "Birthday:"
8568 msgstr "Compleanno:"
8569
8570 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8571 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8572 msgid "Age: "
8573 msgstr "Età : "
8574
8575 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8576 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8577 #, php-format
8578 msgid "%d year old"
8579 msgid_plural "%d years old"
8580 msgstr[0] ""
8581 msgstr[1] ""
8582
8583 #: src/Module/Profile/Profile.php:229
8584 msgid "Forums:"
8585 msgstr "Forum:"
8586
8587 #: src/Module/Profile/Profile.php:240
8588 msgid "View profile as:"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: src/Module/Profile/Profile.php:257
8592 msgid "View as"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: src/Module/Profile/Profile.php:320 src/Module/Profile/Profile.php:323
8596 #: src/Module/Profile/Status.php:61 src/Module/Profile/Status.php:64
8597 #: src/Protocol/Feed.php:892 src/Protocol/OStatus.php:1269
8598 #, php-format
8599 msgid "%s's timeline"
8600 msgstr "la timeline di %s"
8601
8602 #: src/Module/Profile/Profile.php:321 src/Module/Profile/Status.php:62
8603 #: src/Protocol/Feed.php:896 src/Protocol/OStatus.php:1273
8604 #, php-format
8605 msgid "%s's posts"
8606 msgstr "il messaggio di %s"
8607
8608 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Status.php:63
8609 #: src/Protocol/Feed.php:899 src/Protocol/OStatus.php:1276
8610 #, php-format
8611 msgid "%s's comments"
8612 msgstr "il commento di %s"
8613
8614 #: src/Module/Register.php:69
8615 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8616 msgstr ""
8617
8618 #: src/Module/Register.php:101
8619 msgid ""
8620 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8621 "and clicking \"Register\"."
8622 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando \"Registra\"."
8623
8624 #: src/Module/Register.php:102
8625 msgid ""
8626 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8627 "in the rest of the items."
8628 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
8629
8630 #: src/Module/Register.php:103
8631 msgid "Your OpenID (optional): "
8632 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
8633
8634 #: src/Module/Register.php:112
8635 msgid "Include your profile in member directory?"
8636 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
8637
8638 #: src/Module/Register.php:135
8639 msgid "Note for the admin"
8640 msgstr "Nota per l'amministratore"
8641
8642 #: src/Module/Register.php:135
8643 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8644 msgstr "Lascia un messaggio per l'amministratore, per esempio perché vuoi registrarti su questo nodo"
8645
8646 #: src/Module/Register.php:136
8647 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8648 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
8649
8650 #: src/Module/Register.php:137
8651 msgid "Your invitation code: "
8652 msgstr "Il tuo codice di invito:"
8653
8654 #: src/Module/Register.php:145
8655 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8656 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi, vero o che sembri vero): "
8657
8658 #: src/Module/Register.php:146
8659 msgid ""
8660 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8661 "be an existing address.)"
8662 msgstr "Il tuo indirizzo email: (Le informazioni iniziali verranno inviate lì, quindi questo deve essere un indirizzo esistente.)"
8663
8664 #: src/Module/Register.php:147
8665 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8666 msgstr "Per favore ripeti il tuo indirizzo email:"
8667
8668 #: src/Module/Register.php:149
8669 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8670 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
8671
8672 #: src/Module/Register.php:151
8673 #, php-format
8674 msgid ""
8675 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8676 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8677 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà \"<strong>nomeutente@%s</strong>\"."
8678
8679 #: src/Module/Register.php:152
8680 msgid "Choose a nickname: "
8681 msgstr "Scegli un nome utente: "
8682
8683 #: src/Module/Register.php:161
8684 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8685 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
8686
8687 #: src/Module/Register.php:168
8688 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8689 msgstr "Nota: Questo nodo contiene esplicitamente contenuti per adulti"
8690
8691 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8692 msgid "Parent Password:"
8693 msgstr "Password Principale:"
8694
8695 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8696 msgid ""
8697 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8698 msgstr "Inserisci la password dell'account principale per autorizzare la tua richiesta."
8699
8700 #: src/Module/Register.php:201
8701 msgid "Password doesn't match."
8702 msgstr "Le password non corrispondono."
8703
8704 #: src/Module/Register.php:207
8705 msgid "Please enter your password."
8706 msgstr "Per favore inserisci la tua password."
8707
8708 #: src/Module/Register.php:249
8709 msgid "You have entered too much information."
8710 msgstr "Hai inserito troppe informazioni."
8711
8712 #: src/Module/Register.php:273
8713 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8714 msgstr "Per favore inserisci lo stesso indirizzo email nel secondo campo."
8715
8716 #: src/Module/Register.php:300
8717 msgid "The additional account was created."
8718 msgstr "L'account aggiuntivo è stato creato."
8719
8720 #: src/Module/Register.php:325
8721 msgid ""
8722 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8723 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
8724
8725 #: src/Module/Register.php:329
8726 #, php-format
8727 msgid ""
8728 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8729 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8730 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
8731
8732 #: src/Module/Register.php:335
8733 msgid "Registration successful."
8734 msgstr "Registrazione completata."
8735
8736 #: src/Module/Register.php:340 src/Module/Register.php:347
8737 msgid "Your registration can not be processed."
8738 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
8739
8740 #: src/Module/Register.php:346
8741 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8742 msgstr "Devi lasciare una nota di richiesta per l'amministratore."
8743
8744 #: src/Module/Register.php:394
8745 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8746 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del proprietario del sito."
8747
8748 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
8749 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
8753 #, php-format
8754 msgid ""
8755 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8756 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8757 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8758 msgstr ""
8759
8760 #: src/Module/Search/Index.php:53
8761 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8762 msgstr "Solo agli utenti autenticati è permesso eseguire ricerche."
8763
8764 #: src/Module/Search/Index.php:75
8765 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8766 msgstr "Solo una ricerca al minuto è permessa agli utenti non autenticati."
8767
8768 #: src/Module/Search/Index.php:184
8769 #, php-format
8770 msgid "Items tagged with: %s"
8771 msgstr "Elementi taggati con: %s"
8772
8773 #: src/Module/Search/Saved.php:45
8774 msgid "Search term was not saved."
8775 msgstr ""
8776
8777 #: src/Module/Search/Saved.php:48
8778 msgid "Search term already saved."
8779 msgstr "Termine di ricerca già salvato."
8780
8781 #: src/Module/Search/Saved.php:54
8782 msgid "Search term was not removed."
8783 msgstr ""
8784
8785 #: src/Module/Security/Login.php:101
8786 msgid "Create a New Account"
8787 msgstr "Crea un nuovo account"
8788
8789 #: src/Module/Security/Login.php:126
8790 msgid "Your OpenID: "
8791 msgstr "Il tuo OpenID:"
8792
8793 #: src/Module/Security/Login.php:129
8794 msgid ""
8795 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8796 "account."
8797 msgstr "Per favore inserisci il tuo nome utente e password per aggiungere OpenID al tuo account esistente."
8798
8799 #: src/Module/Security/Login.php:131
8800 msgid "Or login using OpenID: "
8801 msgstr "O entra con OpenID:"
8802
8803 #: src/Module/Security/Login.php:145
8804 msgid "Password: "
8805 msgstr "Password: "
8806
8807 #: src/Module/Security/Login.php:146
8808 msgid "Remember me"
8809 msgstr "Ricordati di me"
8810
8811 #: src/Module/Security/Login.php:155
8812 msgid "Forgot your password?"
8813 msgstr "Hai dimenticato la password?"
8814
8815 #: src/Module/Security/Login.php:158
8816 msgid "Website Terms of Service"
8817 msgstr "Termini di Servizio del sito web "
8818
8819 #: src/Module/Security/Login.php:159
8820 msgid "terms of service"
8821 msgstr "termini di servizio"
8822
8823 #: src/Module/Security/Login.php:161
8824 msgid "Website Privacy Policy"
8825 msgstr "Politiche di privacy del sito"
8826
8827 #: src/Module/Security/Login.php:162
8828 msgid "privacy policy"
8829 msgstr "politiche di privacy"
8830
8831 #: src/Module/Security/Logout.php:53
8832 msgid "Logged out."
8833 msgstr "Uscita effettuata."
8834
8835 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8836 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8837 msgstr "Errore di protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto"
8838
8839 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8840 msgid ""
8841 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8842 "to it."
8843 msgstr "Account non trovato. Per favore accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
8844
8845 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8846 msgid ""
8847 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8848 "account to add the OpenID to it."
8849 msgstr "Account non trovato. Per favore registra un nuovo account o accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
8850
8851 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
8852 #, php-format
8853 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8854 msgstr "Codici di recupero rimanenti: %d"
8855
8856 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
8857 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
8858 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
8859 msgid "Invalid code, please retry."
8860 msgstr "Codice non valido, per favore riprova."
8861
8862 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
8863 msgid "Two-factor recovery"
8864 msgstr "Recupero due fattori"
8865
8866 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
8867 msgid ""
8868 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8869 " to your mobile device.</p>"
8870 msgstr "<p>Puoi inserire uno dei tuoi codici di recupero usa e getta nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo mobile.</p>"
8871
8872 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
8873 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
8874 #, php-format
8875 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8876 msgstr "Non hai il tuo telefono? <a href=\"%s\">Inserisci il codice di recupero a due fattori</a>"
8877
8878 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
8879 msgid "Please enter a recovery code"
8880 msgstr "Per favore inserisci un codice di recupero"
8881
8882 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
8883 msgid "Submit recovery code and complete login"
8884 msgstr "Inserisci il codice di recupero e completa l'accesso"
8885
8886 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
8887 msgid ""
8888 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8889 "authentication code and verify your identity.</p>"
8890 msgstr "<p>Apri l'app di autenticazione a due fattori sul tuo dispositivo per ottenere un codice di autenticazione e verificare la tua identità.</p> "
8891
8892 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
8893 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
8894 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8895 msgstr "Per favore inserisci il codice dalla tua app di autenticazione"
8896
8897 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
8898 msgid "Verify code and complete login"
8899 msgstr "Verifica codice e completa l'accesso"
8900
8901 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
8902 msgid "Delegation successfully granted."
8903 msgstr "Delega concessa con successo."
8904
8905 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
8906 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
8907 msgstr "Utente padre non trovato, non disponibile o la password non corrisponde."
8908
8909 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
8910 msgid "Delegation successfully revoked."
8911 msgstr "Delega revocata con successo."
8912
8913 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
8914 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
8915 msgid ""
8916 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
8917 msgstr "Amministratori delegati possono vedere ma non cambiare i permessi di delega."
8918
8919 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
8920 msgid "Delegate user not found."
8921 msgstr "Utente delegato non trovato."
8922
8923 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
8924 msgid "No parent user"
8925 msgstr "Nessun utente principale"
8926
8927 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
8928 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
8929 msgid "Parent User"
8930 msgstr "Utente Principale"
8931
8932 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
8933 msgid "Additional Accounts"
8934 msgstr "Account Aggiuntivi"
8935
8936 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
8937 msgid ""
8938 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
8939 "existing account so you can manage them from this account."
8940 msgstr "Registra account aggiuntivi che saranno automaticamente connessi al tuo account esistente così potrai gestirli da questo account."
8941
8942 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
8943 msgid "Register an additional account"
8944 msgstr "Registra un account aggiuntivo"
8945
8946 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
8947 msgid ""
8948 "Parent users have total control about this account, including the account "
8949 "settings. Please double check whom you give this access."
8950 msgstr "Gli utenti principali hanno il controllo totale su questo account, comprese le impostazioni. Assicurati di controllare due volte a chi stai fornendo questo accesso."
8951
8952 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
8953 msgid "Delegates"
8954 msgstr "Delegati"
8955
8956 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
8957 msgid ""
8958 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
8959 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
8960 "anybody that you do not trust completely."
8961 msgstr "I Delegati sono in grado di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per le impostazioni di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
8962
8963 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
8964 msgid "Existing Page Delegates"
8965 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
8966
8967 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
8968 msgid "Potential Delegates"
8969 msgstr "Delegati Potenziali"
8970
8971 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
8972 msgid "Add"
8973 msgstr "Aggiungi"
8974
8975 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
8976 msgid "No entries."
8977 msgstr "Nessuna voce."
8978
8979 #: src/Module/Settings/Display.php:103
8980 msgid "The theme you chose isn't available."
8981 msgstr ""
8982
8983 #: src/Module/Settings/Display.php:140
8984 #, php-format
8985 msgid "%s - (Unsupported)"
8986 msgstr "%s - (Non supportato)"
8987
8988 #: src/Module/Settings/Display.php:184
8989 msgid "Display Settings"
8990 msgstr "Impostazioni Grafiche"
8991
8992 #: src/Module/Settings/Display.php:186
8993 msgid "General Theme Settings"
8994 msgstr "Opzioni Generali Tema"
8995
8996 #: src/Module/Settings/Display.php:187
8997 msgid "Custom Theme Settings"
8998 msgstr "Opzioni Personalizzate Tema"
8999
9000 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9001 msgid "Content Settings"
9002 msgstr "Opzioni Contenuto"
9003
9004 #: src/Module/Settings/Display.php:189 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9005 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9006 #: view/theme/vier/config.php:120
9007 msgid "Theme settings"
9008 msgstr "Impostazioni tema"
9009
9010 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9011 msgid "Calendar"
9012 msgstr "Calendario"
9013
9014 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9015 msgid "Display Theme:"
9016 msgstr "Tema:"
9017
9018 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9019 msgid "Mobile Theme:"
9020 msgstr "Tema mobile:"
9021
9022 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9023 msgid "Number of items to display per page:"
9024 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
9025
9026 #: src/Module/Settings/Display.php:200 src/Module/Settings/Display.php:201
9027 msgid "Maximum of 100 items"
9028 msgstr "Massimo 100 voci"
9029
9030 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9031 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9032 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
9033
9034 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9035 msgid "Update browser every xx seconds"
9036 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
9037
9038 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9039 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9040 msgstr "Minimo 10 secondi. Inserisci -1 per disabilitarlo"
9041
9042 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9043 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9047 msgid ""
9048 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9049 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9050 "anywhere else the top of the page."
9051 msgstr ""
9052
9053 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9054 msgid "Don't show emoticons"
9055 msgstr "Non mostrare le emoticons"
9056
9057 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9058 msgid ""
9059 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9060 " this behaviour."
9061 msgstr ""
9062
9063 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9064 msgid "Infinite scroll"
9065 msgstr "Scroll infinito"
9066
9067 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9068 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9069 msgstr ""
9070
9071 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9072 msgid "Disable Smart Threading"
9073 msgstr "Disabilita Smart Threading"
9074
9075 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9076 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9077 msgstr "Disabilita la soppressione automatica delle indentazioni estranee del thread."
9078
9079 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9080 msgid "Hide the Dislike feature"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9084 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9085 msgstr ""
9086
9087 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9088 msgid "Display the resharer"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9092 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9093 msgstr ""
9094
9095 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9096 msgid "Beginning of week:"
9097 msgstr "Inizio della settimana:"
9098
9099 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9100 msgid "Profile Name is required."
9101 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
9102
9103 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
9104 msgid "Profile couldn't be updated."
9105 msgstr "Il Profilo non può essere aggiornato."
9106
9107 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9108 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9109 msgid "Label:"
9110 msgstr "Etichetta:"
9111
9112 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9113 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
9114 msgid "Value:"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
9118 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9119 msgid "Field Permissions"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
9123 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9124 msgid "(click to open/close)"
9125 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
9126
9127 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
9128 msgid "Add a new profile field"
9129 msgstr "Aggiungi nuovo campo del profilo"
9130
9131 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9132 msgid "Profile Actions"
9133 msgstr "Azioni Profilo"
9134
9135 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9136 msgid "Edit Profile Details"
9137 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
9138
9139 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9140 msgid "Change Profile Photo"
9141 msgstr "Cambia la foto del profilo"
9142
9143 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9144 msgid "Profile picture"
9145 msgstr "Immagine del profilo"
9146
9147 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9148 msgid "Location"
9149 msgstr "Posizione"
9150
9151 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
9152 #: src/Util/Temporal.php:95
9153 msgid "Miscellaneous"
9154 msgstr "Varie"
9155
9156 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9157 msgid "Custom Profile Fields"
9158 msgstr "Campi Profilo Personalizzati"
9159
9160 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
9161 msgid "Upload Profile Photo"
9162 msgstr "Carica la foto del profilo"
9163
9164 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9165 msgid "Display name:"
9166 msgstr "Nome visualizzato:"
9167
9168 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9169 msgid "Street Address:"
9170 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
9171
9172 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9173 msgid "Locality/City:"
9174 msgstr "Località:"
9175
9176 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9177 msgid "Region/State:"
9178 msgstr "Regione/Stato:"
9179
9180 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9181 msgid "Postal/Zip Code:"
9182 msgstr "CAP:"
9183
9184 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9185 msgid "Country:"
9186 msgstr "Nazione:"
9187
9188 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9189 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9190 msgstr "Indirizzo XMPP (Jabber):"
9191
9192 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9193 msgid ""
9194 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9195 " you."
9196 msgstr "L'indirizzo XMPP verrà propagato ai tuoi contatti così che possano seguirti."
9197
9198 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
9199 msgid "Homepage URL:"
9200 msgstr "Homepage:"
9201
9202 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9203 msgid "Public Keywords:"
9204 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
9205
9206 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9207 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9208 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
9209
9210 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9211 msgid "Private Keywords:"
9212 msgstr "Parole chiave private:"
9213
9214 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9215 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9216 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
9217
9218 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
9219 #, php-format
9220 msgid ""
9221 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9222 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9223 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9224 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9225 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9229 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9230 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9231 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9232 #, php-format
9233 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9234 msgstr "Il ridimensionamento dell'immagine [%s] è fallito."
9235
9236 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9237 msgid ""
9238 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9239 "display immediately."
9240 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
9241
9242 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
9243 msgid "Unable to process image"
9244 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
9245
9246 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
9247 msgid "Photo not found."
9248 msgstr "Foto non trovata."
9249
9250 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
9251 msgid "Profile picture successfully updated."
9252 msgstr "Immagine di profilo aggiornata con successo."
9253
9254 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9255 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
9256 msgid "Crop Image"
9257 msgstr "Ritaglia immagine"
9258
9259 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
9260 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9261 msgstr "Ritaglia l'immagine per una visualizzazione migliore."
9262
9263 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9264 msgid "Use Image As Is"
9265 msgstr "Usa immagine così com'è"
9266
9267 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9268 msgid "Missing uploaded image."
9269 msgstr "Immagine caricata mancante."
9270
9271 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9272 msgid "Profile Picture Settings"
9273 msgstr "Impostazioni Immagine di Profilo"
9274
9275 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9276 msgid "Current Profile Picture"
9277 msgstr "Immagine del profilo attuale"
9278
9279 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9280 msgid "Upload Profile Picture"
9281 msgstr "Carica la foto del profilo"
9282
9283 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9284 msgid "Upload Picture:"
9285 msgstr "Carica Foto:"
9286
9287 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9288 msgid "or"
9289 msgstr "o"
9290
9291 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9292 msgid "skip this step"
9293 msgstr "salta questo passaggio"
9294
9295 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9296 msgid "select a photo from your photo albums"
9297 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
9298
9299 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9300 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9301 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9302 msgid "Please enter your password to access this page."
9303 msgstr "Per favore inserisci la tua password per accedere a questa pagina."
9304
9305 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9306 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9307 msgstr ""
9308
9309 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9310 msgid ""
9311 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9312 msgstr ""
9313
9314 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9315 msgid "New app-specific password generated."
9316 msgstr ""
9317
9318 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9319 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9320 msgstr ""
9321
9322 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9323 msgid "App-specific password successfully revoked."
9324 msgstr ""
9325
9326 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9327 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9331 msgid ""
9332 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9333 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9334 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9338 msgid ""
9339 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9340 "see it again!"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9344 msgid "Description"
9345 msgstr "Descrizione"
9346
9347 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9348 msgid "Last Used"
9349 msgstr "Ultimo Utilizzo"
9350
9351 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9352 msgid "Revoke"
9353 msgstr "Revoca"
9354
9355 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9356 msgid "Revoke All"
9357 msgstr "Revoca Tutti"
9358
9359 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9360 msgid ""
9361 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9362 "it will be shown to you once after you generate it."
9363 msgstr "Quando generi una nuova password specifica per l'app, devi utilizzarla immediatamente, ti sarà mostrata una volta generata."
9364
9365 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9366 msgid "Generate new app-specific password"
9367 msgstr "Genera nuova password specifica per app"
9368
9369 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9370 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9371 msgstr "Friendiqa sul mio Fairphone 2..."
9372
9373 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9374 msgid "Generate"
9375 msgstr "Genera"
9376
9377 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9378 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9379 msgstr "Autenticazione a due fattori disabilitata con successo."
9380
9381 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
9382 msgid "Wrong Password"
9383 msgstr "Password Sbagliata"
9384
9385 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
9386 msgid ""
9387 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9388 "codes when prompted on login.</p>"
9389 msgstr "<p>Usa un'applicazione su un dispositivo mobile per generare codici di autenticazione a due fattori quando richiesto all'accesso.</p>"
9390
9391 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9392 msgid "Authenticator app"
9393 msgstr "App di autenticazione"
9394
9395 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9396 msgid "Configured"
9397 msgstr "Configurata"
9398
9399 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9400 msgid "Not Configured"
9401 msgstr "Non Configurata"
9402
9403 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
9404 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9405 msgstr "<p>Non hai terminato la configurazione della tua app di autenticazione.</p>"
9406
9407 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
9408 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9409 msgstr "<p>La tua app di autenticazione è correttamente configurata.</p>"
9410
9411 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9412 msgid "Recovery codes"
9413 msgstr "Codici di recupero"
9414
9415 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9416 msgid "Remaining valid codes"
9417 msgstr "Codici validi rimanenti"
9418
9419 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9420 msgid ""
9421 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9422 "have lost access to it.</p>"
9423 msgstr "<p>Questi codici monouso possono sostituire l'app di autenticazione nel caso avessi perso il suo accesso.</p>"
9424
9425 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9426 msgid "App-specific passwords"
9427 msgstr "Password specifiche per app"
9428
9429 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9430 msgid "Generated app-specific passwords"
9431 msgstr "Genera password specifiche per app"
9432
9433 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9434 msgid ""
9435 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9436 "supporting two-factor authentication.</p>"
9437 msgstr "<p>Queste password generate casualmente ti consentono di autenticarti con app che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
9438
9439 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9440 msgid "Current password:"
9441 msgstr "Password attuale:"
9442
9443 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9444 msgid ""
9445 "You need to provide your current password to change two-factor "
9446 "authentication settings."
9447 msgstr "Devi inserire la tua password attuale per cambiare le impostazioni di autenticazione a due fattori."
9448
9449 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
9450 msgid "Enable two-factor authentication"
9451 msgstr "Abilita autenticazione a due fattori"
9452
9453 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9454 msgid "Disable two-factor authentication"
9455 msgstr "Disabilita autenticazione a due fattori"
9456
9457 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9458 msgid "Show recovery codes"
9459 msgstr "Mostra codici di recupero"
9460
9461 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
9462 msgid "Manage app-specific passwords"
9463 msgstr "Gestisci password specifiche per app"
9464
9465 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9466 msgid "Finish app configuration"
9467 msgstr "Completa configurazione dell'app"
9468
9469 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9470 msgid "New recovery codes successfully generated."
9471 msgstr "Nuovi codici di recupero generati con successo."
9472
9473 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9474 msgid "Two-factor recovery codes"
9475 msgstr "Codici di recupero a due fattori"
9476
9477 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9478 msgid ""
9479 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9480 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9481 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9482 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9483 "account.</p>"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9487 msgid ""
9488 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9489 "codes won’t work anymore."
9490 msgstr ""
9491
9492 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9493 msgid "Generate new recovery codes"
9494 msgstr "Genera nuovi codici di recupero"
9495
9496 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9497 msgid "Next: Verification"
9498 msgstr "Successivo: Verifica"
9499
9500 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9501 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9502 msgstr "Autenticazione a due fattori abilitata con successo."
9503
9504 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9505 #, php-format
9506 msgid ""
9507 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9508 "<dl>\n"
9509 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9510 "\t<dd>%s</dd>\n"
9511 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9512 "\t<dd>%s</dd>\n"
9513 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9514 "\t<dd>%s</dd>\n"
9515 "\t<dt>Type</dt>\n"
9516 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9517 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9518 "\t<dd>6</dd>\n"
9519 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9520 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9521 "</dl>"
9522 msgstr "<p>Oppure puoi inserire le impostazioni di autenticazione manualmente:</p>\n<dl>\n\t<dt>Soggetto</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nome Account</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Chiave Segreta</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Tipo</dt>\n\t<dd>Basato sul tempo</dd>\n\t<dt>Numero di cifre</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algoritmo di crittografia</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9523
9524 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9525 msgid "Two-factor code verification"
9526 msgstr "Verifica codice a due fattori"
9527
9528 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9529 msgid ""
9530 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9531 "provided code.</p>"
9532 msgstr "<p>Per favore scansione questo Codice QR con la tua app di autenticazione e invia il codice fornito.</p>"
9533
9534 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9535 #, php-format
9536 msgid ""
9537 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9538 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9542 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9543 msgstr "Verifica codice e abilita l'autenticazione a due fattori"
9544
9545 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
9546 msgid "Export account"
9547 msgstr "Esporta account"
9548
9549 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
9550 msgid ""
9551 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9552 "account and/or to move it to another server."
9553 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
9554
9555 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9556 msgid "Export all"
9557 msgstr "Esporta tutto"
9558
9559 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9560 msgid ""
9561 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9562 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9563 "of your account (photos are not exported)"
9564 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Può diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
9565
9566 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9567 msgid "Export Contacts to CSV"
9568 msgstr "Esporta Contatti come CSV"
9569
9570 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9571 msgid ""
9572 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9573 " e.g. Mastodon."
9574 msgstr "Esporta la lista degli account che segui come file CSV. Compatibile per esempio con Mastodon."
9575
9576 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9577 msgid "Bad Request"
9578 msgstr "Bad Request"
9579
9580 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
9581 msgid "Unauthorized"
9582 msgstr "Non autorizzato"
9583
9584 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9585 msgid "Forbidden"
9586 msgstr "Proibito"
9587
9588 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9589 msgid "Not Found"
9590 msgstr "Non trovato"
9591
9592 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
9593 msgid "Internal Server Error"
9594 msgstr "Errore Interno del Server"
9595
9596 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9597 msgid "Service Unavailable"
9598 msgstr "Servizio non Disponibile"
9599
9600 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
9601 msgid ""
9602 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9603 "error."
9604 msgstr "Il server non puo' processare la richiesta a causa di un apparente errore client."
9605
9606 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
9607 msgid ""
9608 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9609 msgstr "L'autenticazione richiesta è fallita o non è ancora stata fornita."
9610
9611 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
9612 msgid ""
9613 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9614 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9615 msgstr "La richiesta era valida, ma il server rifiuta l'azione. L'utente potrebbe non avere i permessi necessari per la risorsa, o potrebbe aver bisogno di un account."
9616
9617 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
9618 msgid ""
9619 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9620 "future."
9621 msgstr "La risorsa richiesta non può' essere trovata ma potrebbe essere disponibile in futuro."
9622
9623 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
9624 msgid ""
9625 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9626 "suitable."
9627 msgstr "Una condizione inattesa è stata riscontrata e nessun messaggio specifico è disponibile."
9628
9629 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
9630 msgid ""
9631 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9632 "maintenance). Please try again later."
9633 msgstr "Il server è momentaneamente non disponibile (perchè è sovraccarico o in manutenzione). Per favore, riprova più tardi. "
9634
9635 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9636 msgid ""
9637 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9638 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9639 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9640 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9641 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9642 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9643 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9644 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9645 "settings, it is not necessary for communication."
9646 msgstr "Al momento della registrazione, e per fornire le comunicazioni tra l'account dell'utente e i suoi contatti, l'utente deve fornire un nome da visualizzare (pseudonimo), un nome utente (soprannome) e un indirizzo email funzionante. I nomi saranno accessibili sulla pagina profilo dell'account da parte di qualsiasi visitatore, anche quando altri dettagli del profilo non sono mostrati. L'indirizzo email sarà usato solo per inviare notifiche riguardo l'interazione coi contatti, ma non sarà mostrato. L'inserimento dell'account nella rubrica degli utenti del nodo o nella rubrica globale è opzionale, può essere impostato nelle impostazioni dell'utente, e  non è necessario ai fini delle comunicazioni."
9647
9648 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9649 msgid ""
9650 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9651 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9652 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9653 msgstr "Queste informazioni sono richiesta per la comunicazione e sono inviate ai nodi che partecipano alla comunicazione dove sono salvati. Gli utenti possono inserire aggiuntive informazioni private che potrebbero essere trasmesse agli account che partecipano alla comunicazione."
9654
9655 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9656 #, php-format
9657 msgid ""
9658 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9659 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9660 "wants to delete their account they can do so at <a "
9661 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9662 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9663 "the communication partners."
9664 msgstr "In qualsiasi momento un utente autenticato può esportare i dati del suo account dalle <a href=\"%1$s/settings/userexport\">impostazioni dell'account</a>. Se l'utente vuole cancellare il suo account lo può fare da <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. L'eliminazione dell'account sarà permanente. L'eliminazione dei dati sarà altresì richiesta ai nodi che partecipano alle comunicazioni."
9665
9666 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9667 msgid "Privacy Statement"
9668 msgstr "Note sulla Privacy"
9669
9670 #: src/Module/Welcome.php:44
9671 msgid "Welcome to Friendica"
9672 msgstr "Benvenuto su Friendica"
9673
9674 #: src/Module/Welcome.php:45
9675 msgid "New Member Checklist"
9676 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
9677
9678 #: src/Module/Welcome.php:46
9679 msgid ""
9680 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9681 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9682 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9683 "registration and then will quietly disappear."
9684 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
9685
9686 #: src/Module/Welcome.php:48
9687 msgid "Getting Started"
9688 msgstr "Come Iniziare"
9689
9690 #: src/Module/Welcome.php:49
9691 msgid "Friendica Walk-Through"
9692 msgstr "Friendica Passo-Passo"
9693
9694 #: src/Module/Welcome.php:50
9695 msgid ""
9696 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9697 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9698 " join."
9699 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
9700
9701 #: src/Module/Welcome.php:53
9702 msgid "Go to Your Settings"
9703 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
9704
9705 #: src/Module/Welcome.php:54
9706 msgid ""
9707 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
9708 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9709 "will be useful in making friends on the free social web."
9710 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
9711
9712 #: src/Module/Welcome.php:55
9713 msgid ""
9714 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9715 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9716 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9717 "potential friends know exactly how to find you."
9718 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
9719
9720 #: src/Module/Welcome.php:59
9721 msgid ""
9722 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9723 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9724 " friends than people who do not."
9725 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
9726
9727 #: src/Module/Welcome.php:60
9728 msgid "Edit Your Profile"
9729 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
9730
9731 #: src/Module/Welcome.php:61
9732 msgid ""
9733 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9734 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9735 " visitors."
9736 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
9737
9738 #: src/Module/Welcome.php:62
9739 msgid "Profile Keywords"
9740 msgstr "Parole chiave del profilo"
9741
9742 #: src/Module/Welcome.php:63
9743 msgid ""
9744 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9745 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9746 "friendships."
9747 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
9748
9749 #: src/Module/Welcome.php:65
9750 msgid "Connecting"
9751 msgstr "Collegarsi"
9752
9753 #: src/Module/Welcome.php:67
9754 msgid "Importing Emails"
9755 msgstr "Importare le Email"
9756
9757 #: src/Module/Welcome.php:68
9758 msgid ""
9759 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9760 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9761 "INBOX"
9762 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
9763
9764 #: src/Module/Welcome.php:69
9765 msgid "Go to Your Contacts Page"
9766 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
9767
9768 #: src/Module/Welcome.php:70
9769 msgid ""
9770 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9771 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9772 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9773 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
9774
9775 #: src/Module/Welcome.php:71
9776 msgid "Go to Your Site's Directory"
9777 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
9778
9779 #: src/Module/Welcome.php:72
9780 msgid ""
9781 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9782 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9783 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9784 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
9785
9786 #: src/Module/Welcome.php:73
9787 msgid "Finding New People"
9788 msgstr "Trova nuove persone"
9789
9790 #: src/Module/Welcome.php:74
9791 msgid ""
9792 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9793 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9794 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9795 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9796 "hours."
9797 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
9798
9799 #: src/Module/Welcome.php:77
9800 msgid "Group Your Contacts"
9801 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
9802
9803 #: src/Module/Welcome.php:78
9804 msgid ""
9805 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9806 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9807 " each group privately on your Network page."
9808 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
9809
9810 #: src/Module/Welcome.php:80
9811 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9812 msgstr "Perché i miei post non sono pubblici?"
9813
9814 #: src/Module/Welcome.php:81
9815 msgid ""
9816 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9817 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9818 "from the link above."
9819 msgstr "Friendica rispetta la tua privacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
9820
9821 #: src/Module/Welcome.php:83
9822 msgid "Getting Help"
9823 msgstr "Ottenere Aiuto"
9824
9825 #: src/Module/Welcome.php:84
9826 msgid "Go to the Help Section"
9827 msgstr "Vai alla sezione Guida"
9828
9829 #: src/Module/Welcome.php:85
9830 msgid ""
9831 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
9832 " features and resources."
9833 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
9834
9835 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
9836 #, php-format
9837 msgid ""
9838 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
9839 "network."
9840 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
9841
9842 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
9843 #, php-format
9844 msgid "You may visit them online at %s"
9845 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
9846
9847 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
9848 msgid ""
9849 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
9850 "receive these messages."
9851 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
9852
9853 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
9854 #, php-format
9855 msgid "%s posted an update."
9856 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
9857
9858 #: src/Object/Post.php:147
9859 msgid "This entry was edited"
9860 msgstr "Questa voce è stata modificata"
9861
9862 #: src/Object/Post.php:174
9863 msgid "Private Message"
9864 msgstr "Messaggio privato"
9865
9866 #: src/Object/Post.php:213
9867 msgid "pinned item"
9868 msgstr "oggetto fissato"
9869
9870 #: src/Object/Post.php:218
9871 msgid "Delete locally"
9872 msgstr "Elimina localmente"
9873
9874 #: src/Object/Post.php:221
9875 msgid "Delete globally"
9876 msgstr "Rimuovi globalmente"
9877
9878 #: src/Object/Post.php:221
9879 msgid "Remove locally"
9880 msgstr "Rimuovi localmente"
9881
9882 #: src/Object/Post.php:235
9883 msgid "save to folder"
9884 msgstr "salva nella cartella"
9885
9886 #: src/Object/Post.php:270
9887 msgid "I will attend"
9888 msgstr "Parteciperò"
9889
9890 #: src/Object/Post.php:270
9891 msgid "I will not attend"
9892 msgstr "Non parteciperò"
9893
9894 #: src/Object/Post.php:270
9895 msgid "I might attend"
9896 msgstr "Forse parteciperò"
9897
9898 #: src/Object/Post.php:300
9899 msgid "ignore thread"
9900 msgstr "ignora la discussione"
9901
9902 #: src/Object/Post.php:301
9903 msgid "unignore thread"
9904 msgstr "non ignorare la discussione"
9905
9906 #: src/Object/Post.php:302
9907 msgid "toggle ignore status"
9908 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
9909
9910 #: src/Object/Post.php:314
9911 msgid "pin"
9912 msgstr "fissa in alto"
9913
9914 #: src/Object/Post.php:315
9915 msgid "unpin"
9916 msgstr "non fissare più"
9917
9918 #: src/Object/Post.php:316
9919 msgid "toggle pin status"
9920 msgstr "inverti stato fissato"
9921
9922 #: src/Object/Post.php:319
9923 msgid "pinned"
9924 msgstr "fissato in alto"
9925
9926 #: src/Object/Post.php:326
9927 msgid "add star"
9928 msgstr "aggiungi a speciali"
9929
9930 #: src/Object/Post.php:327
9931 msgid "remove star"
9932 msgstr "rimuovi da speciali"
9933
9934 #: src/Object/Post.php:328
9935 msgid "toggle star status"
9936 msgstr "Inverti stato preferito"
9937
9938 #: src/Object/Post.php:331
9939 msgid "starred"
9940 msgstr "preferito"
9941
9942 #: src/Object/Post.php:335
9943 msgid "add tag"
9944 msgstr "aggiungi tag"
9945
9946 #: src/Object/Post.php:345
9947 msgid "like"
9948 msgstr "mi piace"
9949
9950 #: src/Object/Post.php:346
9951 msgid "dislike"
9952 msgstr "non mi piace"
9953
9954 #: src/Object/Post.php:348
9955 msgid "Share this"
9956 msgstr "Condividi questo"
9957
9958 #: src/Object/Post.php:348
9959 msgid "share"
9960 msgstr "condividi"
9961
9962 #: src/Object/Post.php:400
9963 #, php-format
9964 msgid "%s (Received %s)"
9965 msgstr "%s (Ricevuto %s)"
9966
9967 #: src/Object/Post.php:405
9968 msgid "Comment this item on your system"
9969 msgstr "Commenta questo oggetto sul tuo sistema"
9970
9971 #: src/Object/Post.php:405
9972 msgid "remote comment"
9973 msgstr "commento remoto"
9974
9975 #: src/Object/Post.php:417
9976 msgid "Pushed"
9977 msgstr "Inviato"
9978
9979 #: src/Object/Post.php:417
9980 msgid "Pulled"
9981 msgstr "Recuperato"
9982
9983 #: src/Object/Post.php:444
9984 msgid "to"
9985 msgstr "a"
9986
9987 #: src/Object/Post.php:445
9988 msgid "via"
9989 msgstr "via"
9990
9991 #: src/Object/Post.php:446
9992 msgid "Wall-to-Wall"
9993 msgstr "Da bacheca a bacheca"
9994
9995 #: src/Object/Post.php:447
9996 msgid "via Wall-To-Wall:"
9997 msgstr "da bacheca a bacheca"
9998
9999 #: src/Object/Post.php:483
10000 #, php-format
10001 msgid "Reply to %s"
10002 msgstr "Rispondi a %s"
10003
10004 #: src/Object/Post.php:486
10005 msgid "More"
10006 msgstr "Mostra altro"
10007
10008 #: src/Object/Post.php:503
10009 msgid "Notifier task is pending"
10010 msgstr "L'attività di notifica è in attesa"
10011
10012 #: src/Object/Post.php:504
10013 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10014 msgstr "La consegna ai server remoti è in attesa"
10015
10016 #: src/Object/Post.php:505
10017 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10018 msgstr "La consegna ai server remoti è in corso"
10019
10020 #: src/Object/Post.php:506
10021 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10022 msgstr "La consegna ai server remoti è quasi completata"
10023
10024 #: src/Object/Post.php:507
10025 msgid "Delivery to remote servers is done"
10026 msgstr "La consegna ai server remoti è completata"
10027
10028 #: src/Object/Post.php:527
10029 #, php-format
10030 msgid "%d comment"
10031 msgid_plural "%d comments"
10032 msgstr[0] "%d commento"
10033 msgstr[1] "%d commenti"
10034
10035 #: src/Object/Post.php:528
10036 msgid "Show more"
10037 msgstr "Mostra di più"
10038
10039 #: src/Object/Post.php:529
10040 msgid "Show fewer"
10041 msgstr "Mostra di meno"
10042
10043 #: src/Protocol/Diaspora.php:3516
10044 msgid "Attachments:"
10045 msgstr "Allegati:"
10046
10047 #: src/Protocol/OStatus.php:1777
10048 #, php-format
10049 msgid "%s is now following %s."
10050 msgstr "%s sta seguendo %s"
10051
10052 #: src/Protocol/OStatus.php:1778
10053 msgid "following"
10054 msgstr "segue"
10055
10056 #: src/Protocol/OStatus.php:1781
10057 #, php-format
10058 msgid "%s stopped following %s."
10059 msgstr "%s ha smesso di seguire %s"
10060
10061 #: src/Protocol/OStatus.php:1782
10062 msgid "stopped following"
10063 msgstr "tolto dai seguiti"
10064
10065 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10066 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10067 msgstr "La cartella view/smarty3/ deve essere scrivibile dal webserver."
10068
10069 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10070 msgid "Hometown:"
10071 msgstr "Paese natale:"
10072
10073 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10074 msgid "Marital Status:"
10075 msgstr "Stato Coniugale:"
10076
10077 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10078 msgid "With:"
10079 msgstr "Con:"
10080
10081 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10082 msgid "Since:"
10083 msgstr "Dal:"
10084
10085 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10086 msgid "Sexual Preference:"
10087 msgstr "Preferenze sessuali:"
10088
10089 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10090 msgid "Political Views:"
10091 msgstr "Orientamento politico:"
10092
10093 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10094 msgid "Religious Views:"
10095 msgstr "Orientamento religioso:"
10096
10097 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10098 msgid "Likes:"
10099 msgstr "Mi piace:"
10100
10101 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10102 msgid "Dislikes:"
10103 msgstr "Non mi piace:"
10104
10105 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10106 msgid "Title/Description:"
10107 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
10108
10109 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10110 msgid "Musical interests"
10111 msgstr "Interessi musicali"
10112
10113 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10114 msgid "Books, literature"
10115 msgstr "Libri, letteratura"
10116
10117 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10118 msgid "Television"
10119 msgstr "Televisione"
10120
10121 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10122 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10123 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
10124
10125 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10126 msgid "Hobbies/Interests"
10127 msgstr "Hobby/interessi"
10128
10129 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10130 msgid "Love/romance"
10131 msgstr "Amore"
10132
10133 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10134 msgid "Work/employment"
10135 msgstr "Lavoro/impiego"
10136
10137 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10138 msgid "School/education"
10139 msgstr "Scuola/educazione"
10140
10141 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10142 msgid "Contact information and Social Networks"
10143 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
10144
10145 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:212
10146 msgid "Friendica Notification"
10147 msgstr "Notifica Friendica"
10148
10149 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10150 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10151 #, php-format
10152 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10153 msgstr "%1$s,  amministratore di %2$s"
10154
10155 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10156 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10157 #, php-format
10158 msgid "%s Administrator"
10159 msgstr "Amministratore %s"
10160
10161 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10162 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10163 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10164 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10165 msgid "thanks"
10166 msgstr "grazie"
10167
10168 #: src/Util/Temporal.php:167
10169 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10170 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
10171
10172 #: src/Util/Temporal.php:314
10173 msgid "never"
10174 msgstr "mai"
10175
10176 #: src/Util/Temporal.php:321
10177 msgid "less than a second ago"
10178 msgstr "meno di un secondo fa"
10179
10180 #: src/Util/Temporal.php:329
10181 msgid "year"
10182 msgstr "anno"
10183
10184 #: src/Util/Temporal.php:329
10185 msgid "years"
10186 msgstr "anni"
10187
10188 #: src/Util/Temporal.php:330
10189 msgid "months"
10190 msgstr "mesi"
10191
10192 #: src/Util/Temporal.php:331
10193 msgid "weeks"
10194 msgstr "settimane"
10195
10196 #: src/Util/Temporal.php:332
10197 msgid "days"
10198 msgstr "giorni"
10199
10200 #: src/Util/Temporal.php:333
10201 msgid "hour"
10202 msgstr "ora"
10203
10204 #: src/Util/Temporal.php:333
10205 msgid "hours"
10206 msgstr "ore"
10207
10208 #: src/Util/Temporal.php:334
10209 msgid "minute"
10210 msgstr "minuto"
10211
10212 #: src/Util/Temporal.php:334
10213 msgid "minutes"
10214 msgstr "minuti"
10215
10216 #: src/Util/Temporal.php:335
10217 msgid "second"
10218 msgstr "secondo"
10219
10220 #: src/Util/Temporal.php:335
10221 msgid "seconds"
10222 msgstr "secondi"
10223
10224 #: src/Util/Temporal.php:345
10225 #, php-format
10226 msgid "in %1$d %2$s"
10227 msgstr "in %1$d%2$s"
10228
10229 #: src/Util/Temporal.php:348
10230 #, php-format
10231 msgid "%1$d %2$s ago"
10232 msgstr "%1$d %2$s fa"
10233
10234 #: src/Worker/Delivery.php:556
10235 msgid "(no subject)"
10236 msgstr "(nessun oggetto)"
10237
10238 #: update.php:196
10239 #, php-format
10240 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
10241 msgstr "%s: Aggiornamento author-id e owner-id nelle tabelle item e thread"
10242
10243 #: update.php:251
10244 #, php-format
10245 msgid "%s: Updating post-type."
10246 msgstr "%s: Aggiorno tipo messaggio."
10247
10248 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10249 msgid "default"
10250 msgstr "default"
10251
10252 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10253 msgid "greenzero"
10254 msgstr "greenzero"
10255
10256 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10257 msgid "purplezero"
10258 msgstr "purplezero"
10259
10260 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10261 msgid "easterbunny"
10262 msgstr "easterbunny"
10263
10264 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10265 msgid "darkzero"
10266 msgstr "darkzero"
10267
10268 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10269 msgid "comix"
10270 msgstr "comix"
10271
10272 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10273 msgid "slackr"
10274 msgstr "slackr"
10275
10276 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10277 msgid "Variations"
10278 msgstr "Varianti"
10279
10280 #: view/theme/frio/config.php:142
10281 msgid "Light (Accented)"
10282 msgstr "Chiaro (Con accenti)"
10283
10284 #: view/theme/frio/config.php:143
10285 msgid "Dark (Accented)"
10286 msgstr "Scuro (Con accenti)"
10287
10288 #: view/theme/frio/config.php:144
10289 msgid "Black (Accented)"
10290 msgstr "Nero (Con accenti)"
10291
10292 #: view/theme/frio/config.php:156
10293 msgid "Note"
10294 msgstr "Note"
10295
10296 #: view/theme/frio/config.php:156
10297 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10298 msgstr "Controlla i permessi dell'immagine che tutti gli utenti possano vederla"
10299
10300 #: view/theme/frio/config.php:162
10301 msgid "Custom"
10302 msgstr "Personalizzato"
10303
10304 #: view/theme/frio/config.php:163
10305 msgid "Legacy"
10306 msgstr "Precedente"
10307
10308 #: view/theme/frio/config.php:164
10309 msgid "Accented"
10310 msgstr "Con accenti"
10311
10312 #: view/theme/frio/config.php:165
10313 msgid "Select color scheme"
10314 msgstr "Seleziona lo schema colori"
10315
10316 #: view/theme/frio/config.php:166
10317 msgid "Select scheme accent"
10318 msgstr "Seleziona accento schema"
10319
10320 #: view/theme/frio/config.php:166
10321 msgid "Blue"
10322 msgstr "Blu"
10323
10324 #: view/theme/frio/config.php:166
10325 msgid "Red"
10326 msgstr "Rosso"
10327
10328 #: view/theme/frio/config.php:166
10329 msgid "Purple"
10330 msgstr "Viola"
10331
10332 #: view/theme/frio/config.php:166
10333 msgid "Green"
10334 msgstr "Verde"
10335
10336 #: view/theme/frio/config.php:166
10337 msgid "Pink"
10338 msgstr "Rosa"
10339
10340 #: view/theme/frio/config.php:167
10341 msgid "Copy or paste schemestring"
10342 msgstr "Copia o incolla stringa di schema"
10343
10344 #: view/theme/frio/config.php:167
10345 msgid ""
10346 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10347 "applies the schemestring"
10348 msgstr "Puoi copiare questa stringa per condividere il tuo tema con altri. Incollarla qui applica la stringa di schema"
10349
10350 #: view/theme/frio/config.php:168
10351 msgid "Navigation bar background color"
10352 msgstr "Colore di sfondo barra di navigazione"
10353
10354 #: view/theme/frio/config.php:169
10355 msgid "Navigation bar icon color "
10356 msgstr "Colore icona barra di navigazione"
10357
10358 #: view/theme/frio/config.php:170
10359 msgid "Link color"
10360 msgstr "Colore link"
10361
10362 #: view/theme/frio/config.php:171
10363 msgid "Set the background color"
10364 msgstr "Imposta il colore di sfondo"
10365
10366 #: view/theme/frio/config.php:172
10367 msgid "Content background opacity"
10368 msgstr "Trasparenza sfondo contenuto"
10369
10370 #: view/theme/frio/config.php:173
10371 msgid "Set the background image"
10372 msgstr "Imposta l'immagine di sfondo"
10373
10374 #: view/theme/frio/config.php:174
10375 msgid "Background image style"
10376 msgstr "Stile immagine di sfondo"
10377
10378 #: view/theme/frio/config.php:179
10379 msgid "Login page background image"
10380 msgstr "Immagine di sfondo della pagina di login"
10381
10382 #: view/theme/frio/config.php:183
10383 msgid "Login page background color"
10384 msgstr "Colore di sfondo della pagina di login"
10385
10386 #: view/theme/frio/config.php:183
10387 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10388 msgstr "Lascia l'immagine e il colore di sfondo vuoti per usare le impostazioni predefinite del tema"
10389
10390 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:38
10391 msgid "Skip to main content"
10392 msgstr "Salta e vai al contenuto principale"
10393
10394 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10395 msgid "Top Banner"
10396 msgstr "Top Banner"
10397
10398 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10399 msgid ""
10400 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10401 "long pages."
10402 msgstr "Scala l'immagine alla larghezza dello schermo e mostra un colore di sfondo sulle pagine lunghe."
10403
10404 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10405 msgid "Full screen"
10406 msgstr "Pieno schermo"
10407
10408 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10409 msgid ""
10410 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10411 msgstr "Scala l'immagine a schermo intero, tagliando a destra o sotto."
10412
10413 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10414 msgid "Single row mosaic"
10415 msgstr "Mosaico a riga singola"
10416
10417 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10418 msgid ""
10419 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10420 msgstr "Ridimensiona l'immagine per ripeterla in una singola riga, verticale o orizzontale."
10421
10422 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10423 msgid "Mosaic"
10424 msgstr "Mosaico"
10425
10426 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10427 msgid "Repeat image to fill the screen."
10428 msgstr "Ripete l'immagine per riempire lo schermo."
10429
10430 #: view/theme/frio/theme.php:207
10431 msgid "Guest"
10432 msgstr "Ospite"
10433
10434 #: view/theme/frio/theme.php:210
10435 msgid "Visitor"
10436 msgstr "Visitatore"
10437
10438 #: view/theme/quattro/config.php:73
10439 msgid "Alignment"
10440 msgstr "Allineamento"
10441
10442 #: view/theme/quattro/config.php:73
10443 msgid "Left"
10444 msgstr "Sinistra"
10445
10446 #: view/theme/quattro/config.php:73
10447 msgid "Center"
10448 msgstr "Centrato"
10449
10450 #: view/theme/quattro/config.php:74
10451 msgid "Color scheme"
10452 msgstr "Schema colori"
10453
10454 #: view/theme/quattro/config.php:75
10455 msgid "Posts font size"
10456 msgstr "Dimensione caratteri post"
10457
10458 #: view/theme/quattro/config.php:76
10459 msgid "Textareas font size"
10460 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
10461
10462 #: view/theme/vier/config.php:75
10463 msgid "Comma separated list of helper forums"
10464 msgstr "Lista separata da virgola di forum di aiuto"
10465
10466 #: view/theme/vier/config.php:115
10467 msgid "don't show"
10468 msgstr "non mostrare"
10469
10470 #: view/theme/vier/config.php:115
10471 msgid "show"
10472 msgstr "mostra"
10473
10474 #: view/theme/vier/config.php:121
10475 msgid "Set style"
10476 msgstr "Imposta stile"
10477
10478 #: view/theme/vier/config.php:122
10479 msgid "Community Pages"
10480 msgstr "Pagine Comunitarie"
10481
10482 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:124
10483 msgid "Community Profiles"
10484 msgstr "Profili Comunità"
10485
10486 #: view/theme/vier/config.php:124
10487 msgid "Help or @NewHere ?"
10488 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
10489
10490 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:337
10491 msgid "Connect Services"
10492 msgstr "Servizi connessi"
10493
10494 #: view/theme/vier/config.php:126
10495 msgid "Find Friends"
10496 msgstr "Trova Amici"
10497
10498 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:151
10499 msgid "Last users"
10500 msgstr "Ultimi utenti"
10501
10502 #: view/theme/vier/theme.php:252
10503 msgid "Quick Start"
10504 msgstr "Quick Start"