1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015,2017-2021
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # Mauro Batini <mbatini@gmail.com>, 2017
13 # Paolo Wave <pynolo@tarine.net>, 2012
14 # Sandro Santilli <strk@kbt.io>, 2015-2016
15 # Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>, 2019-2021
18 "Project-Id-Version: friendica\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2021-04-10 20:30+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2021-04-19 11:31+0000\n"
22 "Last-Translator: Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>\n"
23 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30 #: include/api.php:1127
32 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
33 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
34 msgstr[0] "Limite giornaliero di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
35 msgstr[1] "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
37 #: include/api.php:1141
39 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
41 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
42 msgstr[0] "Limite settimanale di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
43 msgstr[1] "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
45 #: include/api.php:1155
47 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
48 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
50 #: include/api.php:4452 mod/photos.php:107 mod/photos.php:211
51 #: mod/photos.php:639 mod/photos.php:1043 mod/photos.php:1060
52 #: mod/photos.php:1609 src/Model/User.php:1045 src/Model/User.php:1053
53 #: src/Model/User.php:1061 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
54 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
55 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
56 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
57 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
58 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
59 msgid "Profile Photos"
60 msgstr "Foto del profilo"
62 #: include/conversation.php:195
64 msgid "%1$s poked %2$s"
65 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
67 #: include/conversation.php:227 src/Model/Item.php:2497
71 #: include/conversation.php:230 include/conversation.php:239 mod/tagger.php:90
75 #: include/conversation.php:235 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2499
79 #: include/conversation.php:249 mod/tagger.php:123
81 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
82 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
84 #: include/conversation.php:564 mod/photos.php:1470 src/Object/Post.php:226
88 #: include/conversation.php:565 mod/photos.php:1471 mod/settings.php:569
89 #: mod/settings.php:711 src/Module/Admin/Users/Active.php:139
90 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
91 #: src/Module/Contact.php:886 src/Module/Contact.php:1190
95 #: include/conversation.php:600 src/Object/Post.php:444
96 #: src/Object/Post.php:445
98 msgid "View %s's profile @ %s"
99 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
101 #: include/conversation.php:613 src/Object/Post.php:432
105 #: include/conversation.php:614 src/Object/Post.php:433
107 msgstr "Archiviato in:"
109 #: include/conversation.php:621 src/Object/Post.php:458
114 #: include/conversation.php:636
115 msgid "View in context"
116 msgstr "Vedi nel contesto"
118 #: include/conversation.php:638 include/conversation.php:1222
119 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:204 mod/message.php:374
120 #: mod/photos.php:1536 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:159
121 #: src/Object/Post.php:492
125 #: include/conversation.php:702
129 #: include/conversation.php:707
130 msgid "Delete Selected Items"
131 msgstr "Cancella elementi selezionati"
133 #: include/conversation.php:744 include/conversation.php:747
134 #: include/conversation.php:750 include/conversation.php:753
136 msgid "You had been addressed (%s)."
137 msgstr "Sei stato nominato (%s)."
139 #: include/conversation.php:756
141 msgid "You are following %s."
142 msgstr "Stai seguendo %s."
144 #: include/conversation.php:759
148 #: include/conversation.php:772 include/conversation.php:1115
149 #: include/conversation.php:1153
151 msgid "%s reshared this."
152 msgstr "%s ha ricondiviso questo."
154 #: include/conversation.php:774
158 #: include/conversation.php:774
160 msgid "Reshared by %s"
161 msgstr "Ricondiviso da %s"
163 #: include/conversation.php:777
165 msgid "%s is participating in this thread."
166 msgstr "%s partecipa in questa conversazione."
168 #: include/conversation.php:780
172 #: include/conversation.php:783
176 #: include/conversation.php:786
180 #: include/conversation.php:786
182 msgid "Relayed by %s."
183 msgstr "Inoltrato da %s."
185 #: include/conversation.php:789
189 #: include/conversation.php:789
191 msgid "Fetched because of %s"
192 msgstr "Recuperato a causa di %s"
194 #: include/conversation.php:948 view/theme/frio/theme.php:322
195 msgid "Follow Thread"
196 msgstr "Segui la discussione"
198 #: include/conversation.php:949 src/Model/Contact.php:986
200 msgstr "Visualizza stato"
202 #: include/conversation.php:950 include/conversation.php:972
203 #: src/Model/Contact.php:912 src/Model/Contact.php:978
204 #: src/Model/Contact.php:987 src/Module/Directory.php:166
205 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
207 msgstr "Visualizza profilo"
209 #: include/conversation.php:951 src/Model/Contact.php:988
211 msgstr "Visualizza foto"
213 #: include/conversation.php:952 src/Model/Contact.php:979
214 #: src/Model/Contact.php:989
215 msgid "Network Posts"
216 msgstr "Messaggi della Rete"
218 #: include/conversation.php:953 src/Model/Contact.php:980
219 #: src/Model/Contact.php:990
221 msgstr "Mostra contatto"
223 #: include/conversation.php:954 src/Model/Contact.php:992
225 msgstr "Invia messaggio privato"
227 #: include/conversation.php:955 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
228 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
229 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
230 #: src/Module/Contact.php:1165
234 #: include/conversation.php:956 src/Module/Contact.php:626
235 #: src/Module/Contact.php:884 src/Module/Contact.php:1173
236 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
237 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
238 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
242 #: include/conversation.php:960 src/Object/Post.php:421
246 #: include/conversation.php:964 src/Model/Contact.php:993
250 #: include/conversation.php:969 mod/follow.php:146 src/Content/Widget.php:76
251 #: src/Model/Contact.php:981 src/Model/Contact.php:994
252 #: view/theme/vier/theme.php:172
253 msgid "Connect/Follow"
254 msgstr "Connetti/segui"
256 #: include/conversation.php:1100
258 msgid "%s likes this."
261 #: include/conversation.php:1103
263 msgid "%s doesn't like this."
264 msgstr "Non piace a %s."
266 #: include/conversation.php:1106
269 msgstr "%s partecipa."
271 #: include/conversation.php:1109
273 msgid "%s doesn't attend."
274 msgstr "%s non partecipa."
276 #: include/conversation.php:1112
278 msgid "%s attends maybe."
279 msgstr "%s forse partecipa."
281 #: include/conversation.php:1121
285 #: include/conversation.php:1124
287 msgid "and %d other people"
288 msgstr "e altre %d persone"
290 #: include/conversation.php:1132
292 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
293 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
295 #: include/conversation.php:1133
297 msgid "%s like this."
300 #: include/conversation.php:1136
302 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
303 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
305 #: include/conversation.php:1137
307 msgid "%s don't like this."
308 msgstr "a %s non piace."
310 #: include/conversation.php:1140
312 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
313 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> partecipano"
315 #: include/conversation.php:1141
318 msgstr "%s partecipa."
320 #: include/conversation.php:1144
322 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
323 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> non partecipano"
325 #: include/conversation.php:1145
327 msgid "%s don't attend."
328 msgstr "%s non partecipa."
330 #: include/conversation.php:1148
332 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
333 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> forse partecipano"
335 #: include/conversation.php:1149
337 msgid "%s attend maybe."
338 msgstr "%s forse partecipano."
340 #: include/conversation.php:1152
342 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
343 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> hanno ricondiviso questo"
345 #: include/conversation.php:1182
346 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
347 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
349 #: include/conversation.php:1183 src/Module/Item/Compose.php:153
350 #: src/Object/Post.php:959
351 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
352 msgstr "Inserisci l'indirizzo di una immagine, un video o una pagina web:"
354 #: include/conversation.php:1184
358 #: include/conversation.php:1185 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
359 msgid "Save to Folder:"
360 msgstr "Salva nella Cartella:"
362 #: include/conversation.php:1186
363 msgid "Where are you right now?"
364 msgstr "Dove sei ora?"
366 #: include/conversation.php:1187
367 msgid "Delete item(s)?"
368 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
370 #: include/conversation.php:1197
372 msgstr "Nuovo Messaggio"
374 #: include/conversation.php:1200
378 #: include/conversation.php:1201 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1382
379 #: src/Module/Contact/Poke.php:154 src/Object/Post.php:950
381 msgstr "Caricamento..."
383 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:90 mod/message.php:202
384 #: mod/message.php:371 mod/wallmessage.php:153
388 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:91
392 #: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:92
396 #: include/conversation.php:1205 mod/editpost.php:93
400 #: include/conversation.php:1206 src/Module/Item/Compose.php:145
401 #: src/Object/Post.php:951
405 #: include/conversation.php:1207 src/Module/Item/Compose.php:146
406 #: src/Object/Post.php:952
410 #: include/conversation.php:1208 src/Module/Item/Compose.php:147
411 #: src/Object/Post.php:953
413 msgstr "Sottolineato"
415 #: include/conversation.php:1209 src/Module/Item/Compose.php:148
416 #: src/Object/Post.php:954
420 #: include/conversation.php:1210 src/Module/Item/Compose.php:149
421 #: src/Object/Post.php:955
425 #: include/conversation.php:1211 src/Module/Item/Compose.php:150
426 #: src/Object/Post.php:956
430 #: include/conversation.php:1212 src/Module/Item/Compose.php:151
431 #: src/Object/Post.php:957
433 msgstr "Collegamento"
435 #: include/conversation.php:1213 src/Module/Item/Compose.php:152
436 #: src/Object/Post.php:958
437 msgid "Link or Media"
438 msgstr "Collegamento o Media"
440 #: include/conversation.php:1214 mod/editpost.php:100
441 #: src/Module/Item/Compose.php:155
442 msgid "Set your location"
443 msgstr "La tua posizione"
445 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:101
449 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:102
450 msgid "Clear browser location"
451 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
453 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:103
454 msgid "clear location"
457 #: include/conversation.php:1219 mod/editpost.php:117
458 #: src/Module/Item/Compose.php:160
460 msgstr "Scegli un titolo"
462 #: include/conversation.php:1221 mod/editpost.php:119
463 #: src/Module/Item/Compose.php:161
464 msgid "Categories (comma-separated list)"
465 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
467 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:105
468 msgid "Permission settings"
469 msgstr "Impostazioni permessi"
471 #: include/conversation.php:1224 mod/editpost.php:134 mod/events.php:578
472 #: mod/photos.php:969 mod/photos.php:1335
476 #: include/conversation.php:1233 mod/editpost.php:114
478 msgstr "Messaggio pubblico"
480 #: include/conversation.php:1237 mod/editpost.php:125 mod/events.php:573
481 #: mod/photos.php:1381 mod/photos.php:1438 mod/photos.php:1513
482 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:960
486 #: include/conversation.php:1241 mod/dfrn_request.php:642 mod/editpost.php:128
487 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:152
488 #: mod/photos.php:1037 mod/photos.php:1143 mod/settings.php:509
489 #: mod/settings.php:535 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:127
490 #: mod/unfollow.php:100 src/Module/Contact.php:459
491 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
495 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:132
496 #: src/Model/Profile.php:445 src/Module/Contact.php:344
500 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:133
501 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
505 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:136
506 msgid "Open Compose page"
507 msgstr "Apri pagina di Composizione"
509 #: include/enotify.php:51
510 msgid "[Friendica:Notify]"
511 msgstr "[Friendica:Notifica]"
513 #: include/enotify.php:137
515 msgid "%s New mail received at %s"
516 msgstr "%s Nuova mail ricevuta su %s"
518 #: include/enotify.php:139
520 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
521 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
523 #: include/enotify.php:140
524 msgid "a private message"
525 msgstr "un messaggio privato"
527 #: include/enotify.php:140
529 msgid "%1$s sent you %2$s."
530 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
532 #: include/enotify.php:142
534 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
535 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispondere ai tuoi messaggi privati."
537 #: include/enotify.php:188
539 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
540 msgstr "%1$s ti ha risposto al %3$s di %2$s %4$s"
542 #: include/enotify.php:190
544 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
545 msgstr "%1$s ti ha taggato nel %3$s di %2$s %4$s"
547 #: include/enotify.php:192
549 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
550 msgstr "%1$s ha commentato il %3$s di %2$s %4$s"
552 #: include/enotify.php:202
554 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
555 msgstr "%1$s ti ha risposto al tuo %2$s %3$s"
557 #: include/enotify.php:204
559 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
560 msgstr "%1$s ti ha taggato al tuo %2$s %3$s"
562 #: include/enotify.php:206
564 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
565 msgstr "%1$s ha commentato il tuo %2$s %3$s"
567 #: include/enotify.php:213
569 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
570 msgstr "%1$s ti ha risposto al suo %2$s %3$s"
572 #: include/enotify.php:215
574 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
575 msgstr "%1$s ti ha taggato sul loro %2$s %3$s"
577 #: include/enotify.php:217
579 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
580 msgstr "%1$s ha commentato il suo %2$s %3$s"
582 #: include/enotify.php:228
584 msgid "%s %s tagged you"
585 msgstr "%s %s ti ha taggato"
587 #: include/enotify.php:230
589 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
590 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
592 #: include/enotify.php:232
594 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
595 msgstr "%1$s Commento alla conversazione #%2$d di %3$s"
597 #: include/enotify.php:234
599 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
600 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
602 #: include/enotify.php:239 include/enotify.php:254 include/enotify.php:279
603 #: include/enotify.php:298 include/enotify.php:314
605 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
606 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
608 #: include/enotify.php:246
610 msgid "%s %s posted to your profile wall"
611 msgstr "%s %s ha scritto sulla bacheca del tuo profilo"
613 #: include/enotify.php:248
615 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
616 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
618 #: include/enotify.php:249
620 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
621 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
623 #: include/enotify.php:262
625 msgid "%s %s shared a new post"
626 msgstr "%s %s ha condiviso un nuovo messaggio"
628 #: include/enotify.php:264
630 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
631 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
633 #: include/enotify.php:265
635 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
636 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
638 #: include/enotify.php:270
640 msgid "%s %s shared a post from %s"
641 msgstr "%s %s ha condiviso un messaggio da %s"
643 #: include/enotify.php:272
645 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
646 msgstr "%1$s ha condiviso un messaggio da %2$s su %3$s"
648 #: include/enotify.php:273
650 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
651 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url] da %3$s."
653 #: include/enotify.php:286
655 msgid "%1$s %2$s poked you"
656 msgstr "%1$s %2$s ti ha stuzzicato"
658 #: include/enotify.php:288
660 msgid "%1$s poked you at %2$s"
661 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
663 #: include/enotify.php:289
665 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
666 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
668 #: include/enotify.php:306
670 msgid "%s %s tagged your post"
671 msgstr "%s %s ha taggato il tuo messaggio"
673 #: include/enotify.php:308
675 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
676 msgstr "%1$s ha taggato il tuo messaggio su %2$s"
678 #: include/enotify.php:309
680 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
681 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo messaggio[/url]"
683 #: include/enotify.php:321
685 msgid "%s Introduction received"
686 msgstr "%s Introduzione ricevuta"
688 #: include/enotify.php:323
690 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
691 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
693 #: include/enotify.php:324
695 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
696 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
698 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:375
700 msgid "You may visit their profile at %s"
701 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
703 #: include/enotify.php:331
705 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
706 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
708 #: include/enotify.php:338
710 msgid "%s A new person is sharing with you"
711 msgstr "%s Una nuova persona sta condividendo con te"
713 #: include/enotify.php:340 include/enotify.php:341
715 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
716 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
718 #: include/enotify.php:348
720 msgid "%s You have a new follower"
721 msgstr "%s Hai un nuovo seguace"
723 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:351
725 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
726 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
728 #: include/enotify.php:364
730 msgid "%s Friend suggestion received"
731 msgstr "%s Suggerimento di amicizia ricevuto"
733 #: include/enotify.php:366
735 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
736 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
738 #: include/enotify.php:367
741 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
742 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
744 #: include/enotify.php:373
748 #: include/enotify.php:374
752 #: include/enotify.php:377
754 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
755 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
757 #: include/enotify.php:385 include/enotify.php:400
759 msgid "%s Connection accepted"
760 msgstr "%s Connessione accettata"
762 #: include/enotify.php:387 include/enotify.php:402
764 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
765 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
767 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
769 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
770 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
772 #: include/enotify.php:393
774 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
775 "email without restriction."
776 msgstr "Ora siete amici reciproci e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e messaggi privati senza restrizioni."
778 #: include/enotify.php:395
780 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
781 msgstr "Visita %s se vuoi modificare questa relazione."
783 #: include/enotify.php:408
786 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
787 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
788 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
790 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibilità di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
792 #: include/enotify.php:410
795 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
796 "relationship in the future."
797 msgstr "'%1$s' può scegliere di estendere questa relazione in una relazione più permissiva in futuro."
799 #: include/enotify.php:412
801 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
802 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
804 #: include/enotify.php:422 mod/removeme.php:63
805 msgid "[Friendica System Notify]"
806 msgstr "[Notifica di Sistema di Friendica]"
808 #: include/enotify.php:422
809 msgid "registration request"
810 msgstr "richiesta di registrazione"
812 #: include/enotify.php:424
814 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
815 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
817 #: include/enotify.php:425
819 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
820 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
822 #: include/enotify.php:430
826 "Site Location:\t%s\n"
827 "Login Name:\t%s (%s)"
828 msgstr "Nome Completo:\t%s\nIndirizzo del sito:\t%s\nNome utente:\t%s (%s)"
830 #: include/enotify.php:436
832 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
833 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
835 #: mod/api.php:52 mod/api.php:57 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/editpost.php:37
836 #: mod/events.php:231 mod/follow.php:55 mod/follow.php:135 mod/item.php:183
837 #: mod/item.php:188 mod/item.php:905 mod/message.php:69 mod/message.php:112
838 #: mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:176
839 #: mod/photos.php:922 mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47
840 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:498 mod/suggest.php:34
841 #: mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50
842 #: mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81
843 #: mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96
844 #: mod/wallmessage.php:120 mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102
845 #: src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:59
846 #: src/Module/BaseApi.php:65 src/Module/BaseNotifications.php:88
847 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43 src/Module/Contact.php:385
848 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:16
849 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Group.php:45
850 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:127
851 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
852 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
853 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
854 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
855 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
856 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
857 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
858 #: src/Module/Settings/Display.php:118
859 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
860 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
861 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59 src/Module/Settings/UserExport.php:94
862 #: src/Module/Settings/UserExport.php:201
863 #: src/Module/Settings/UserExport.php:221
864 #: src/Module/Settings/UserExport.php:286
865 msgid "Permission denied."
866 msgstr "Permesso negato."
868 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124
869 msgid "Authorize application connection"
870 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
873 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
874 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
876 #: mod/api.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
877 msgid "Please login to continue."
878 msgstr "Effettua il login per continuare."
882 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
883 " and/or create new posts for you?"
884 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
886 #: mod/api.php:127 src/Module/Contact.php:456
887 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123 src/Module/Register.php:115
891 #: mod/api.php:128 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
892 #: src/Module/Register.php:116
896 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:38 mod/redir.php:34
897 #: mod/redir.php:203 src/Module/Conversation/Community.php:194
898 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
899 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
900 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
901 #: src/Module/Item/Star.php:42
902 msgid "Access denied."
903 msgstr "Accesso negato."
905 #: mod/cal.php:72 mod/cal.php:133 src/Module/HoverCard.php:53
906 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:53
907 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
908 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Register.php:258
909 msgid "User not found."
910 msgstr "Utente non trovato."
912 #: mod/cal.php:143 mod/display.php:283 src/Module/Profile/Profile.php:94
913 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
914 #: src/Module/Update/Profile.php:55
915 msgid "Access to this profile has been restricted."
916 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
918 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:417 src/Content/Nav.php:181
919 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:88
920 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:229
921 #: view/theme/frio/theme.php:233
925 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:418
929 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:420
933 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:421 src/Module/Install.php:207
937 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:426 src/Model/Event.php:464
941 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:427 src/Model/Event.php:465
942 #: src/Util/Temporal.php:330
946 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:428 src/Model/Event.php:466
947 #: src/Util/Temporal.php:331
951 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:429 src/Model/Event.php:467
952 #: src/Util/Temporal.php:332
956 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:430
960 #: mod/cal.php:297 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
961 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309 src/Model/User.php:607
962 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
963 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
964 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
965 msgid "User not found"
966 msgstr "Utente non trovato"
969 msgid "This calendar format is not supported"
970 msgstr "Questo formato di calendario non è supportato"
973 msgid "No exportable data found"
974 msgstr "Nessun dato esportabile trovato"
980 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
981 msgid "Profile not found."
982 msgstr "Profilo non trovato."
984 #: mod/dfrn_confirm.php:139 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
985 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:104
986 #: src/Module/Contact/Contacts.php:36 src/Module/FriendSuggest.php:54
987 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
988 msgid "Contact not found."
989 msgstr "Contatto non trovato."
991 #: mod/dfrn_confirm.php:140
993 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
994 " has already been approved."
995 msgstr "Questo può accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e già approvata."
997 #: mod/dfrn_confirm.php:241
998 msgid "Response from remote site was not understood."
999 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
1001 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
1002 msgid "Unexpected response from remote site: "
1003 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
1005 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1006 msgid "Confirmation completed successfully."
1007 msgstr "Conferma completata con successo."
1009 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1010 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1011 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
1013 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1014 msgid "Introduction failed or was revoked."
1015 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
1017 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1018 msgid "Remote site reported: "
1019 msgstr "Il sito remoto riporta: "
1021 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1023 msgid "No user record found for '%s' "
1024 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
1026 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1027 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1028 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
1030 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1031 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1032 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
1034 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1035 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1036 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
1038 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1040 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1041 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
1043 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1045 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1047 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
1049 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1050 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1051 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
1053 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1054 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1055 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
1057 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
1059 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1060 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
1062 #: mod/dfrn_request.php:113
1063 msgid "This introduction has already been accepted."
1064 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
1066 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
1067 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1068 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
1070 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
1071 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1072 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
1074 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
1075 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1076 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
1078 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
1080 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1081 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1082 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
1083 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
1085 #: mod/dfrn_request.php:180
1086 msgid "Introduction complete."
1087 msgstr "Presentazione completa."
1089 #: mod/dfrn_request.php:216
1090 msgid "Unrecoverable protocol error."
1091 msgstr "Errore di comunicazione."
1093 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
1094 msgid "Profile unavailable."
1095 msgstr "Profilo non disponibile."
1097 #: mod/dfrn_request.php:264
1099 msgid "%s has received too many connection requests today."
1100 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
1102 #: mod/dfrn_request.php:265
1103 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1104 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
1106 #: mod/dfrn_request.php:266
1107 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1108 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
1110 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
1111 msgid "Invalid locator"
1112 msgstr "Indirizzo non valido"
1114 #: mod/dfrn_request.php:326
1115 msgid "You have already introduced yourself here."
1116 msgstr "Ti sei già presentato qui."
1118 #: mod/dfrn_request.php:329
1120 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1121 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
1123 #: mod/dfrn_request.php:349
1124 msgid "Invalid profile URL."
1125 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
1127 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2159
1128 msgid "Disallowed profile URL."
1129 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
1131 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Model/Contact.php:2164
1132 #: src/Module/Friendica.php:80
1133 msgid "Blocked domain"
1134 msgstr "Dominio bloccato"
1136 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:157
1137 msgid "Failed to update contact record."
1138 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
1140 #: mod/dfrn_request.php:448
1141 msgid "Your introduction has been sent."
1142 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
1144 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
1146 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1147 "directly on your system."
1148 msgstr "La richiesta di connessione remota non può essere effettuata per la tua rete. Invia la richiesta direttamente sul nostro sistema."
1150 #: mod/dfrn_request.php:496
1151 msgid "Please login to confirm introduction."
1152 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
1154 #: mod/dfrn_request.php:504
1156 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1157 "<strong>this</strong> profile."
1158 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
1160 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
1164 #: mod/dfrn_request.php:529
1165 msgid "Hide this contact"
1166 msgstr "Nascondi questo contatto"
1168 #: mod/dfrn_request.php:531
1170 msgid "Welcome home %s."
1171 msgstr "Bentornato a casa %s."
1173 #: mod/dfrn_request.php:532
1175 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1176 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
1178 #: mod/dfrn_request.php:600 mod/display.php:179 mod/photos.php:836
1179 #: mod/videos.php:129 src/Module/Conversation/Community.php:188
1180 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1181 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:51
1182 #: src/Module/Search/Index.php:56
1183 msgid "Public access denied."
1184 msgstr "Accesso negato."
1186 #: mod/dfrn_request.php:636 src/Module/RemoteFollow.php:104
1187 msgid "Friend/Connection Request"
1188 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
1190 #: mod/dfrn_request.php:637
1193 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1194 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1195 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1196 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo Webfinger (utente@dominio.tld) o l'URL del profilo qui. Se non è supportato dal tuo sistema (per esempio non funziona con Diaspora), devi abbonarti a <strong>%s</strong> direttamente sul tuo sistema."
1198 #: mod/dfrn_request.php:638 src/Module/RemoteFollow.php:106
1201 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1202 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1203 msgstr "Non sei ancora un membro del social network libero, <a href=\"%s\">segui questo collegamento per trovare un nodo pubblico Friendica e unisciti a noi oggi</a>."
1205 #: mod/dfrn_request.php:639 src/Module/RemoteFollow.php:107
1206 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1207 msgstr "Il tuo indirizzo Webfinger o l'URL del profilo:"
1209 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:147 src/Module/RemoteFollow.php:108
1210 msgid "Please answer the following:"
1213 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:99
1214 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
1215 msgid "Submit Request"
1216 msgstr "Invia richiesta"
1218 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/follow.php:161
1220 msgid "%s knows you"
1221 msgstr "%s ti conosce"
1223 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:162
1224 msgid "Add a personal note:"
1225 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
1227 #: mod/display.php:235 mod/display.php:319
1228 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1229 msgstr "L'oggetto richiesto non esiste o è stato eliminato."
1231 #: mod/display.php:399
1232 msgid "The feed for this item is unavailable."
1233 msgstr "Il flusso per questo oggetto non è disponibile."
1235 #: mod/editpost.php:44 mod/editpost.php:54
1236 msgid "Item not found"
1237 msgstr "Oggetto non trovato"
1239 #: mod/editpost.php:61
1241 msgstr "Modifica messaggio"
1243 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:63 src/Content/Text/HTML.php:893
1244 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:70
1248 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:203 mod/message.php:372
1249 #: mod/wallmessage.php:154
1250 msgid "Insert web link"
1251 msgstr "Inserisci collegamento web"
1253 #: mod/editpost.php:95
1255 msgstr "collegamento web"
1257 #: mod/editpost.php:96
1258 msgid "Insert video link"
1259 msgstr "Inserire collegamento video"
1261 #: mod/editpost.php:97
1263 msgstr "collegamento video"
1265 #: mod/editpost.php:98
1266 msgid "Insert audio link"
1267 msgstr "Inserisci collegamento audio"
1269 #: mod/editpost.php:99
1271 msgstr "collegamento audio"
1273 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:313
1274 msgid "CC: email addresses"
1275 msgstr "CC: indirizzi email"
1277 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:314
1278 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1279 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
1281 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
1282 msgid "Event can not end before it has started."
1283 msgstr "Un evento non può finire prima di iniziare."
1285 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
1286 msgid "Event title and start time are required."
1287 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
1289 #: mod/events.php:419
1290 msgid "Create New Event"
1291 msgstr "Crea un nuovo evento"
1293 #: mod/events.php:531
1294 msgid "Event details"
1295 msgstr "Dettagli dell'evento"
1297 #: mod/events.php:532
1298 msgid "Starting date and Title are required."
1299 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
1301 #: mod/events.php:533 mod/events.php:538
1302 msgid "Event Starts:"
1303 msgstr "L'evento inizia:"
1305 #: mod/events.php:533 mod/events.php:565
1306 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1307 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1308 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1309 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1310 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:60
1311 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
1312 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
1313 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1314 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
1315 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
1316 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:135
1317 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
1318 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1319 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1323 #: mod/events.php:546 mod/events.php:571
1324 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1325 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
1327 #: mod/events.php:548 mod/events.php:553
1328 msgid "Event Finishes:"
1329 msgstr "L'evento finisce:"
1331 #: mod/events.php:559 mod/events.php:572
1332 msgid "Adjust for viewer timezone"
1333 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
1335 #: mod/events.php:561 src/Module/Profile/Profile.php:172
1336 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
1337 msgid "Description:"
1338 msgstr "Descrizione:"
1340 #: mod/events.php:563 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1341 #: src/Model/Event.php:473 src/Model/Event.php:960 src/Model/Profile.php:358
1342 #: src/Module/Contact.php:646 src/Module/Directory.php:156
1343 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:172
1344 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1348 #: mod/events.php:565 mod/events.php:567
1352 #: mod/events.php:568 mod/events.php:569
1353 msgid "Share this event"
1354 msgstr "Condividi questo evento"
1356 #: mod/events.php:575 mod/message.php:205 mod/message.php:373
1357 #: mod/photos.php:951 mod/photos.php:1054 mod/photos.php:1339
1358 #: mod/photos.php:1380 mod/photos.php:1437 mod/photos.php:1512
1359 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
1360 #: src/Module/Contact.php:604 src/Module/Contact/Poke.php:155
1361 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1362 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1363 #: src/Module/Debug/Probe.php:55 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
1364 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/FriendSuggest.php:129
1365 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
1366 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:174
1367 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Profile/Profile.php:243
1368 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237 src/Object/Post.php:949
1369 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1370 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1374 #: mod/events.php:576 src/Module/Profile/Profile.php:244
1378 #: mod/events.php:577 src/Module/Admin/Site.php:587 src/Module/Contact.php:953
1379 #: src/Module/Profile/Profile.php:245
1383 #: mod/events.php:594
1384 msgid "Failed to remove event"
1385 msgstr "Rimozione evento fallita."
1387 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:179 src/Module/BaseProfile.php:68
1388 #: view/theme/frio/theme.php:227
1392 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1393 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1397 #: mod/fbrowser.php:131
1401 #: mod/follow.php:84
1402 msgid "You already added this contact."
1403 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
1405 #: mod/follow.php:100
1406 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1407 msgstr "Non è possibile rilevare il tipo di rete. Il contatto non può essere aggiunto."
1409 #: mod/follow.php:108
1410 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1411 msgstr "Il supporto Diaspora non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
1413 #: mod/follow.php:113
1414 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1415 msgstr "Il supporto OStatus non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
1417 #: mod/follow.php:148 mod/unfollow.php:97
1418 msgid "Your Identity Address:"
1419 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
1421 #: mod/follow.php:149 mod/unfollow.php:103
1422 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:642
1423 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1424 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
1426 msgstr "URL Profilo"
1428 #: mod/follow.php:150 src/Module/Contact.php:652
1429 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
1430 #: src/Module/Profile/Profile.php:203
1434 #: mod/follow.php:171 mod/unfollow.php:113 src/Module/BaseProfile.php:63
1435 #: src/Module/Contact.php:931
1436 msgid "Status Messages and Posts"
1437 msgstr "Messaggi di stato e messaggi"
1439 #: mod/follow.php:203
1440 msgid "The contact could not be added."
1441 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto."
1443 #: mod/item.php:134 mod/item.php:138
1444 msgid "Unable to locate original post."
1445 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
1447 #: mod/item.php:339 mod/item.php:344
1448 msgid "Empty post discarded."
1449 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
1452 msgid "Post updated."
1453 msgstr "Messaggio aggiornato."
1455 #: mod/item.php:722 mod/item.php:727
1456 msgid "Item wasn't stored."
1457 msgstr "L'oggetto non è stato salvato."
1460 msgid "Item couldn't be fetched."
1461 msgstr "L'oggetto non può essere recuperato."
1463 #: mod/item.php:884 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1464 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:47
1465 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:60
1466 msgid "Item not found."
1467 msgstr "Elemento non trovato."
1469 #: mod/lostpass.php:40
1470 msgid "No valid account found."
1471 msgstr "Nessun account valido trovato."
1473 #: mod/lostpass.php:52
1474 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1475 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
1477 #: mod/lostpass.php:58
1482 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1483 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1484 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1486 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1487 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1489 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1490 "\t\tissued this request."
1491 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tabbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il collegamento di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il collegamento e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
1493 #: mod/lostpass.php:69
1497 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1501 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1502 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1504 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1506 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1507 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1508 msgstr "\nSegui questo collegamento per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n\tIndirizzo del sito: %2$s\n\tNome utente: %3$s"
1510 #: mod/lostpass.php:84
1512 msgid "Password reset requested at %s"
1513 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
1515 #: mod/lostpass.php:100
1517 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1518 "Password reset failed."
1519 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precedentemente). Reimpostazione password fallita."
1521 #: mod/lostpass.php:113
1522 msgid "Request has expired, please make a new one."
1523 msgstr "La richiesta è scaduta, si prega di crearne una nuova."
1525 #: mod/lostpass.php:128
1526 msgid "Forgot your Password?"
1527 msgstr "Hai dimenticato la password?"
1529 #: mod/lostpass.php:129
1531 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1532 "your email for further instructions."
1533 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
1535 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
1536 msgid "Nickname or Email: "
1537 msgstr "Nome utente o email: "
1539 #: mod/lostpass.php:131
1543 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
1544 msgid "Password Reset"
1545 msgstr "Reimpostazione password"
1547 #: mod/lostpass.php:147
1548 msgid "Your password has been reset as requested."
1549 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
1551 #: mod/lostpass.php:148
1552 msgid "Your new password is"
1553 msgstr "La tua nuova password è"
1555 #: mod/lostpass.php:149
1556 msgid "Save or copy your new password - and then"
1557 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
1559 #: mod/lostpass.php:150
1560 msgid "click here to login"
1561 msgstr "clicca qui per entrare"
1563 #: mod/lostpass.php:151
1565 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1567 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
1569 #: mod/lostpass.php:155
1570 msgid "Your password has been reset."
1571 msgstr "La tua password è stata reimpostata."
1573 #: mod/lostpass.php:158
1577 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1578 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1579 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1580 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1582 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tLa tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
1584 #: mod/lostpass.php:164
1588 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1590 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1591 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1592 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1594 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1596 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n\tIndirizzo del sito: %1$s\n\tNome utente: %2$s\n\tPassword: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
1598 #: mod/lostpass.php:176
1600 msgid "Your password has been changed at %s"
1601 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
1604 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1605 msgstr "Nessuna parola chiave corrisponde. Per favore aggiungi parole chiave al tuo profilo."
1607 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1611 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1615 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1617 msgstr "Nessun risultato"
1619 #: mod/match.php:125
1620 msgid "Profile Match"
1621 msgstr "Profili corrispondenti"
1623 #: mod/message.php:46 mod/message.php:127 src/Content/Nav.php:276
1625 msgstr "Nuovo messaggio"
1627 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
1628 msgid "No recipient selected."
1629 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
1631 #: mod/message.php:87
1632 msgid "Unable to locate contact information."
1633 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
1635 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
1636 msgid "Message could not be sent."
1637 msgstr "Il messaggio non può essere inviato."
1639 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
1640 msgid "Message collection failure."
1641 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
1643 #: mod/message.php:121 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1644 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
1645 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1649 #: mod/message.php:134 src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
1653 #: mod/message.php:147
1654 msgid "Conversation not found."
1655 msgstr "Conversazione non trovata."
1657 #: mod/message.php:152
1658 msgid "Message was not deleted."
1659 msgstr "Il messaggio non è stato eliminato."
1661 #: mod/message.php:170
1662 msgid "Conversation was not removed."
1663 msgstr "La conversazione non è stata rimossa."
1665 #: mod/message.php:184 mod/message.php:297 mod/wallmessage.php:137
1666 msgid "Please enter a link URL:"
1667 msgstr "Inserisci un collegamento URL:"
1669 #: mod/message.php:193 mod/wallmessage.php:142
1670 msgid "Send Private Message"
1671 msgstr "Invia un messaggio privato"
1673 #: mod/message.php:194 mod/message.php:363 mod/wallmessage.php:144
1677 #: mod/message.php:195 mod/message.php:364 mod/wallmessage.php:145
1681 #: mod/message.php:199 mod/message.php:367 mod/wallmessage.php:151
1682 #: src/Module/Invite.php:167
1683 msgid "Your message:"
1684 msgstr "Il tuo messaggio:"
1686 #: mod/message.php:233
1687 msgid "No messages."
1688 msgstr "Nessun messaggio."
1690 #: mod/message.php:289
1691 msgid "Message not available."
1692 msgstr "Messaggio non disponibile."
1694 #: mod/message.php:339
1695 msgid "Delete message"
1696 msgstr "Elimina il messaggio"
1698 #: mod/message.php:341 mod/message.php:473
1699 msgid "D, d M Y - g:i A"
1700 msgstr "D d M Y - G:i"
1702 #: mod/message.php:356 mod/message.php:470
1703 msgid "Delete conversation"
1704 msgstr "Elimina la conversazione"
1706 #: mod/message.php:358
1708 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1709 "respond from the sender's profile page."
1710 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
1712 #: mod/message.php:362
1714 msgstr "Invia la risposta"
1716 #: mod/message.php:444
1718 msgid "Unknown sender - %s"
1719 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
1721 #: mod/message.php:446
1726 #: mod/message.php:448
1731 #: mod/message.php:476
1734 msgid_plural "%d messages"
1735 msgstr[0] "%d messaggio"
1736 msgstr[1] "%d messaggi"
1738 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:110
1739 msgid "Personal Notes"
1740 msgstr "Note personali"
1743 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1744 msgstr "Le note personali sono visibili solo da te."
1746 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1747 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1748 msgstr "Iscrizione a contatti OStatus"
1750 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
1751 msgid "No contact provided."
1752 msgstr "Nessun contatto disponibile."
1754 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
1755 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1756 msgstr "Non è stato possibile recuperare le informazioni del contatto."
1758 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
1759 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1760 msgstr "Non è stato possibile recuperare gli amici del contatto."
1762 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
1766 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
1770 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
1774 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:305
1778 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
1779 msgid "Keep this window open until done."
1780 msgstr "Tieni questa finestra aperta fino a che ha finito."
1782 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseProfile.php:71
1783 msgid "Photo Albums"
1786 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1638
1787 msgid "Recent Photos"
1788 msgstr "Foto recenti"
1790 #: mod/photos.php:132 mod/photos.php:1105 mod/photos.php:1640
1791 msgid "Upload New Photos"
1792 msgstr "Carica nuove foto"
1794 #: mod/photos.php:150 src/Module/BaseSettings.php:37
1798 #: mod/photos.php:183
1799 msgid "Contact information unavailable"
1800 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
1802 #: mod/photos.php:222
1803 msgid "Album not found."
1804 msgstr "Album non trovato."
1806 #: mod/photos.php:280
1807 msgid "Album successfully deleted"
1808 msgstr "Album eliminato con successo"
1810 #: mod/photos.php:282
1811 msgid "Album was empty."
1812 msgstr "L'album era vuoto."
1814 #: mod/photos.php:314
1815 msgid "Failed to delete the photo."
1816 msgstr "Eliminazione della foto non riuscita."
1818 #: mod/photos.php:589
1822 #: mod/photos.php:589
1824 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1825 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
1827 #: mod/photos.php:672 mod/photos.php:675 mod/photos.php:702
1828 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1830 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1831 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
1833 #: mod/photos.php:678
1834 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1835 msgstr "Caricamento dell'immagine non completato. Prova di nuovo."
1837 #: mod/photos.php:681
1838 msgid "Image file is missing"
1839 msgstr "Il file dell'immagine è mancante"
1841 #: mod/photos.php:686
1843 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1845 msgstr "Il server non può accettare il caricamento di un nuovo file in questo momento, contattare l'amministratore"
1847 #: mod/photos.php:710
1848 msgid "Image file is empty."
1849 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
1851 #: mod/photos.php:725 mod/wall_upload.php:175
1852 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1853 msgid "Unable to process image."
1854 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
1856 #: mod/photos.php:754 mod/wall_upload.php:241
1857 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1858 msgid "Image upload failed."
1859 msgstr "Caricamento immagine fallito."
1861 #: mod/photos.php:841
1862 msgid "No photos selected"
1863 msgstr "Nessuna foto selezionata"
1865 #: mod/photos.php:907 mod/videos.php:182
1866 msgid "Access to this item is restricted."
1867 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
1869 #: mod/photos.php:961
1870 msgid "Upload Photos"
1871 msgstr "Carica foto"
1873 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1050
1874 msgid "New album name: "
1875 msgstr "Nome nuovo album: "
1877 #: mod/photos.php:966
1878 msgid "or select existing album:"
1879 msgstr "o seleziona un album esistente:"
1881 #: mod/photos.php:967
1882 msgid "Do not show a status post for this upload"
1883 msgstr "Non creare un messaggio per questo upload"
1885 #: mod/photos.php:1033
1886 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1887 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
1889 #: mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1055
1890 msgid "Delete Album"
1891 msgstr "Rimuovi album"
1893 #: mod/photos.php:1061
1895 msgstr "Modifica album"
1897 #: mod/photos.php:1062
1899 msgstr "Elimina Album"
1901 #: mod/photos.php:1067
1902 msgid "Show Newest First"
1903 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
1905 #: mod/photos.php:1069
1906 msgid "Show Oldest First"
1907 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
1909 #: mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1623
1913 #: mod/photos.php:1127
1914 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1915 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
1917 #: mod/photos.php:1129
1918 msgid "Photo not available"
1919 msgstr "Foto non disponibile"
1921 #: mod/photos.php:1139
1922 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1923 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
1925 #: mod/photos.php:1140 mod/photos.php:1340
1926 msgid "Delete Photo"
1927 msgstr "Rimuovi foto"
1929 #: mod/photos.php:1231
1933 #: mod/photos.php:1233
1935 msgstr "Modifica foto"
1937 #: mod/photos.php:1234
1938 msgid "Delete photo"
1939 msgstr "Elimina foto"
1941 #: mod/photos.php:1235
1942 msgid "Use as profile photo"
1943 msgstr "Usa come foto del profilo"
1945 #: mod/photos.php:1242
1946 msgid "Private Photo"
1947 msgstr "Foto privata"
1949 #: mod/photos.php:1248
1950 msgid "View Full Size"
1951 msgstr "Vedi dimensione intera"
1953 #: mod/photos.php:1308
1957 #: mod/photos.php:1311
1958 msgid "[Select tags to remove]"
1959 msgstr "[Seleziona tag da rimuovere]"
1961 #: mod/photos.php:1326
1962 msgid "New album name"
1963 msgstr "Nuovo nome dell'album"
1965 #: mod/photos.php:1327
1969 #: mod/photos.php:1328
1971 msgstr "Aggiungi tag"
1973 #: mod/photos.php:1328
1975 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1976 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1978 #: mod/photos.php:1329
1979 msgid "Do not rotate"
1980 msgstr "Non ruotare"
1982 #: mod/photos.php:1330
1983 msgid "Rotate CW (right)"
1984 msgstr "Ruota a destra"
1986 #: mod/photos.php:1331
1987 msgid "Rotate CCW (left)"
1988 msgstr "Ruota a sinistra"
1990 #: mod/photos.php:1377 mod/photos.php:1434 mod/photos.php:1509
1991 #: src/Module/Contact.php:1096 src/Module/Item/Compose.php:142
1992 #: src/Object/Post.php:946
1994 msgstr "Questo sei tu"
1996 #: mod/photos.php:1379 mod/photos.php:1436 mod/photos.php:1511
1997 #: src/Object/Post.php:486 src/Object/Post.php:948
2001 #: mod/photos.php:1533
2005 #: mod/photos.php:1534 src/Object/Post.php:345
2006 msgid "I like this (toggle)"
2007 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
2009 #: mod/photos.php:1535
2011 msgstr "Non Mi Piace"
2013 #: mod/photos.php:1537 src/Object/Post.php:346
2014 msgid "I don't like this (toggle)"
2015 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
2017 #: mod/photos.php:1559
2021 #: mod/photos.php:1629 mod/videos.php:259
2023 msgstr "Sfoglia l'album"
2026 msgid "{0} wants to be your friend"
2027 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
2030 msgid "{0} requested registration"
2031 msgstr "{0} chiede la registrazione"
2035 msgid "{0} and %d others requested registration"
2036 msgstr "{0} e %d altre registrazioni richieste"
2038 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
2039 msgid "Bad Request."
2040 msgstr "Richiesta Errata."
2042 #: mod/removeme.php:63
2043 msgid "User deleted their account"
2044 msgstr "L'utente ha cancellato il suo account"
2046 #: mod/removeme.php:64
2048 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2049 "their data is removed from the backups."
2050 msgstr "Sul tuo nodo Friendica un utente ha cancellato il suo account. Assicurati che i suoi dati siano rimossi dai backup."
2052 #: mod/removeme.php:65
2054 msgid "The user id is %d"
2055 msgstr "L'id utente è %d"
2057 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2058 msgid "Remove My Account"
2059 msgstr "Rimuovi il mio account"
2061 #: mod/removeme.php:100
2063 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2065 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
2067 #: mod/removeme.php:101
2068 msgid "Please enter your password for verification:"
2069 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
2071 #: mod/repair_ostatus.php:36
2072 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2073 msgstr "Risottoscrivi i contatti OStatus"
2075 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2076 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
2078 msgid_plural "Errors"
2082 #: mod/settings.php:90
2083 msgid "Missing some important data!"
2084 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
2086 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:534 src/Module/Contact.php:882
2090 #: mod/settings.php:200
2091 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2092 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
2094 #: mod/settings.php:229
2095 msgid "Contact CSV file upload error"
2096 msgstr "Errore nel caricamento del file CSV dei contatti"
2098 #: mod/settings.php:248
2099 msgid "Importing Contacts done"
2100 msgstr "Importazione dei Contatti riuscita"
2102 #: mod/settings.php:261
2103 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2104 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
2106 #: mod/settings.php:273
2107 msgid "Passwords do not match."
2108 msgstr "Le password non corrispondono."
2110 #: mod/settings.php:281 src/Console/User.php:166
2111 msgid "Password update failed. Please try again."
2112 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
2114 #: mod/settings.php:284 src/Console/User.php:169
2115 msgid "Password changed."
2116 msgstr "Password cambiata."
2118 #: mod/settings.php:287
2119 msgid "Password unchanged."
2120 msgstr "Password non modificata."
2122 #: mod/settings.php:372
2123 msgid "Please use a shorter name."
2124 msgstr "Per favore utilizza un nome più corto."
2126 #: mod/settings.php:375
2127 msgid "Name too short."
2128 msgstr "Nome troppo corto."
2130 #: mod/settings.php:382
2131 msgid "Wrong Password."
2132 msgstr "Password Sbagliata."
2134 #: mod/settings.php:387
2135 msgid "Invalid email."
2136 msgstr "Email non valida."
2138 #: mod/settings.php:393
2139 msgid "Cannot change to that email."
2140 msgstr "Non puoi usare quella email."
2142 #: mod/settings.php:431
2143 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2144 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
2146 #: mod/settings.php:434
2147 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2148 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
2150 #: mod/settings.php:451
2151 msgid "Settings were not updated."
2152 msgstr "Le impostazioni non sono state aggiornate."
2154 #: mod/settings.php:507 mod/settings.php:533 mod/settings.php:567
2155 msgid "Add application"
2156 msgstr "Aggiungi applicazione"
2158 #: mod/settings.php:508 mod/settings.php:615 mod/settings.php:713
2159 #: mod/settings.php:848 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
2160 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
2161 #: src/Module/Admin/Site.php:582 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
2162 #: src/Module/Admin/Tos.php:66 src/Module/Settings/Delegation.php:170
2163 #: src/Module/Settings/Display.php:189
2164 msgid "Save Settings"
2165 msgstr "Salva Impostazioni"
2167 #: mod/settings.php:510 mod/settings.php:536
2168 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
2169 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2170 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
2171 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2172 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2173 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
2177 #: mod/settings.php:511 mod/settings.php:537
2178 msgid "Consumer Key"
2179 msgstr "Consumer Key"
2181 #: mod/settings.php:512 mod/settings.php:538
2182 msgid "Consumer Secret"
2183 msgstr "Consumer Secret"
2185 #: mod/settings.php:513 mod/settings.php:539
2189 #: mod/settings.php:514 mod/settings.php:540
2193 #: mod/settings.php:525
2194 msgid "You can't edit this application."
2195 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
2197 #: mod/settings.php:566
2198 msgid "Connected Apps"
2199 msgstr "Applicazioni Collegate"
2201 #: mod/settings.php:568 src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
2205 #: mod/settings.php:570
2206 msgid "Client key starts with"
2207 msgstr "Chiave del client inizia con"
2209 #: mod/settings.php:571
2211 msgstr "Nessun nome"
2213 #: mod/settings.php:572
2214 msgid "Remove authorization"
2215 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
2217 #: mod/settings.php:583
2218 msgid "No Addon settings configured"
2219 msgstr "Nessun addon ha impostazioni modificabili"
2221 #: mod/settings.php:592
2222 msgid "Addon Settings"
2223 msgstr "Impostazioni Addon"
2225 #: mod/settings.php:613
2226 msgid "Additional Features"
2227 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
2229 #: mod/settings.php:638
2230 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2231 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2233 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
2237 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
2239 msgstr "disabilitato"
2241 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
2243 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2244 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
2246 #: mod/settings.php:639
2247 msgid "OStatus (GNU Social)"
2248 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2250 #: mod/settings.php:670
2251 msgid "Email access is disabled on this site."
2252 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
2254 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:711
2258 #: mod/settings.php:681 src/Module/BaseSettings.php:80
2259 msgid "Social Networks"
2260 msgstr "Social Networks"
2262 #: mod/settings.php:686
2263 msgid "General Social Media Settings"
2264 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
2266 #: mod/settings.php:687
2267 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2268 msgstr "Accetta solo messaggi di primo livello dai contatti che segui"
2270 #: mod/settings.php:687
2272 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2273 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2274 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2275 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2276 "posts from people you really do follow."
2277 msgstr "Il sistema completa automaticamente le conversazioni quando arriva un commento. Questo può far si che tu riceva messaggi iniziati da qualcuno che non segui ma son stati commentati da qualcuno che segui. Questa impostazione disattiva questo comportamento. Quando attivo, riceverai solamente i messaggi da persone che veramente segui."
2279 #: mod/settings.php:688
2280 msgid "Disable Content Warning"
2281 msgstr "Disabilita Avviso Contenuto"
2283 #: mod/settings.php:688
2285 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2286 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2287 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2288 "any other content filtering you eventually set up."
2289 msgstr "Gli utenti su reti come Mastodon o Pleroma sono in grado di impostare un campo di avviso che collassa i loro post. Questa impostazione disabilita il collasso automatico e imposta l'avviso di contenuto come titolo del post. Non ha effetto su altri filtri di contenuto che hai eventualmente impostato."
2291 #: mod/settings.php:689
2292 msgid "Disable intelligent shortening"
2293 msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
2295 #: mod/settings.php:689
2297 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2298 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2299 " original friendica post."
2300 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore collegamento da aggiungere ad un messaggio accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni messaggio accorciato conterrà sempre un collegamento al messaggio originale su Friendica."
2302 #: mod/settings.php:690
2303 msgid "Attach the link title"
2304 msgstr "Allega il titolo del collegamento"
2306 #: mod/settings.php:690
2308 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2309 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2310 " share feed content."
2311 msgstr "Quando attivato, il titolo del collegamento allegato sarà aggiunto come titolo dei messaggi su Diaspora. Questo è più che altro utile con i contatti \"remoti di sè stessi\" che condividono il contenuto del flusso."
2313 #: mod/settings.php:691
2314 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2315 msgstr "Segui automaticamente chiunque da GNU Social (OStatus) ti segua o ti menzioni"
2317 #: mod/settings.php:691
2319 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2320 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2322 msgstr "Se ricevi un messaggio da un utente OStatus sconosciuto, questa opzione decide cosa fare. Se selezionato, un nuovo contatto verrà creato per ogni utente sconosciuto."
2324 #: mod/settings.php:692
2325 msgid "Default group for OStatus contacts"
2326 msgstr "Gruppo di default per i contatti OStatus"
2328 #: mod/settings.php:693
2329 msgid "Your legacy GNU Social account"
2330 msgstr "Il tuo vecchio account GNU Social"
2332 #: mod/settings.php:693
2334 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2335 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2336 "be emptied when done."
2337 msgstr "Se inserisci il nome del tuo vecchio account GNU Social/Statusnet qui (nel formato utente@dominio.tld), i tuoi contatti verranno automaticamente aggiunti. Il campo verrà svuotato una volta terminato."
2339 #: mod/settings.php:696
2340 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2341 msgstr "Ripara le iscrizioni OStatus"
2343 #: mod/settings.php:700
2344 msgid "Email/Mailbox Setup"
2345 msgstr "Impostazioni email"
2347 #: mod/settings.php:701
2349 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2350 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2351 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
2353 #: mod/settings.php:702
2354 msgid "Last successful email check:"
2355 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
2357 #: mod/settings.php:704
2358 msgid "IMAP server name:"
2359 msgstr "Nome server IMAP:"
2361 #: mod/settings.php:705
2363 msgstr "Porta IMAP:"
2365 #: mod/settings.php:706
2369 #: mod/settings.php:707
2370 msgid "Email login name:"
2371 msgstr "Nome utente email:"
2373 #: mod/settings.php:708
2374 msgid "Email password:"
2375 msgstr "Password email:"
2377 #: mod/settings.php:709
2378 msgid "Reply-to address:"
2379 msgstr "Indirizzo di risposta:"
2381 #: mod/settings.php:710
2382 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2383 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
2385 #: mod/settings.php:711
2386 msgid "Action after import:"
2387 msgstr "Azione dopo importazione:"
2389 #: mod/settings.php:711 src/Content/Nav.php:270
2390 msgid "Mark as seen"
2391 msgstr "Segna come letto"
2393 #: mod/settings.php:711
2394 msgid "Move to folder"
2395 msgstr "Sposta nella cartella"
2397 #: mod/settings.php:712
2398 msgid "Move to folder:"
2399 msgstr "Sposta nella cartella:"
2401 #: mod/settings.php:726
2402 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2403 msgstr "Impossibile trovare il tuo profilo. Contatta il tuo amministratore."
2405 #: mod/settings.php:762 src/Content/Widget.php:536
2406 msgid "Account Types"
2407 msgstr "Tipi di Account"
2409 #: mod/settings.php:763
2410 msgid "Personal Page Subtypes"
2411 msgstr "Sottotipi di Pagine Personali"
2413 #: mod/settings.php:764
2414 msgid "Community Forum Subtypes"
2415 msgstr "Sottotipi di Community Forum"
2417 #: mod/settings.php:771 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2418 msgid "Personal Page"
2419 msgstr "Pagina Personale"
2421 #: mod/settings.php:772
2422 msgid "Account for a personal profile."
2423 msgstr "Account per profilo personale."
2425 #: mod/settings.php:775 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2426 msgid "Organisation Page"
2427 msgstr "Pagina Organizzazione"
2429 #: mod/settings.php:776
2431 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2433 msgstr "Account per un'organizzazione, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
2435 #: mod/settings.php:779 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2437 msgstr "Pagina Notizie"
2439 #: mod/settings.php:780
2441 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2443 msgstr "Account per notizie, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\""
2445 #: mod/settings.php:783 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2446 msgid "Community Forum"
2447 msgstr "Community Forum"
2449 #: mod/settings.php:784
2450 msgid "Account for community discussions."
2451 msgstr "Account per discussioni comunitarie."
2453 #: mod/settings.php:787 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2454 msgid "Normal Account Page"
2455 msgstr "Pagina Account Normale"
2457 #: mod/settings.php:788
2459 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2460 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2461 msgstr "Account per un profilo personale, che richiede l'approvazione delle richieste di contatto come \"Amico\" o \"Follower\"."
2463 #: mod/settings.php:791 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2464 msgid "Soapbox Page"
2465 msgstr "Pagina Sandbox"
2467 #: mod/settings.php:792
2469 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2471 msgstr "Account per un profilo publico, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
2473 #: mod/settings.php:795 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2474 msgid "Public Forum"
2475 msgstr "Forum Pubblico"
2477 #: mod/settings.php:796
2478 msgid "Automatically approves all contact requests."
2479 msgstr "Approva automaticamente tutte le richieste di contatto."
2481 #: mod/settings.php:799 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2482 msgid "Automatic Friend Page"
2483 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
2485 #: mod/settings.php:800
2487 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2489 msgstr "Account per un profilo popolare, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Amici\"."
2491 #: mod/settings.php:803
2492 msgid "Private Forum [Experimental]"
2493 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
2495 #: mod/settings.php:804
2496 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2497 msgstr "Richiede l'approvazione manuale delle richieste di contatto."
2499 #: mod/settings.php:815
2503 #: mod/settings.php:815
2504 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2505 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
2507 #: mod/settings.php:823
2508 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2509 msgstr "Pubblica il tuo profilo nell'elenco locale del tuo sito?"
2511 #: mod/settings.php:823
2514 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2515 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2517 msgstr "Il tuo profilo verrà pubblicato nella <a href=\"%s\">directory locale</a> di questo nodo. I dettagli del tuo profilo potrebbero essere visibili pubblicamente a seconda delle impostazioni di sistema."
2519 #: mod/settings.php:829
2522 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2523 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2524 msgstr "Il tuo profilo sarà anche pubblicato nelle directory globali di friendica (es. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2526 #: mod/settings.php:835
2528 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2529 msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2531 #: mod/settings.php:846
2532 msgid "Account Settings"
2533 msgstr "Impostazioni account"
2535 #: mod/settings.php:854
2536 msgid "Password Settings"
2537 msgstr "Impostazioni password"
2539 #: mod/settings.php:855 src/Module/Register.php:149
2540 msgid "New Password:"
2541 msgstr "Nuova password:"
2543 #: mod/settings.php:855
2545 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2546 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2547 msgstr "I caratteri permessi sono a-z, A-Z, 0-9 e caratteri speciali tranne spazio, lettere accentate e due punti (:)."
2549 #: mod/settings.php:856 src/Module/Register.php:150
2553 #: mod/settings.php:856
2554 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2555 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
2557 #: mod/settings.php:857
2558 msgid "Current Password:"
2559 msgstr "Password Attuale:"
2561 #: mod/settings.php:857
2562 msgid "Your current password to confirm the changes"
2563 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
2565 #: mod/settings.php:858
2569 #: mod/settings.php:858
2570 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2571 msgstr "La tua password attuale per confermare il cambio di indirizzo email"
2573 #: mod/settings.php:861
2574 msgid "Delete OpenID URL"
2575 msgstr "Elimina URL OpenID"
2577 #: mod/settings.php:863
2578 msgid "Basic Settings"
2579 msgstr "Impostazioni base"
2581 #: mod/settings.php:864 src/Module/Profile/Profile.php:144
2583 msgstr "Nome completo:"
2585 #: mod/settings.php:865
2586 msgid "Email Address:"
2587 msgstr "Indirizzo Email:"
2589 #: mod/settings.php:866
2590 msgid "Your Timezone:"
2591 msgstr "Il tuo fuso orario:"
2593 #: mod/settings.php:867
2594 msgid "Your Language:"
2595 msgstr "La tua lingua:"
2597 #: mod/settings.php:867
2599 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2601 msgstr "Imposta la lingua che sarà usata per mostrarti l'interfaccia di Friendica e per inviarti le email"
2603 #: mod/settings.php:868
2604 msgid "Default Post Location:"
2605 msgstr "Località predefinita:"
2607 #: mod/settings.php:869
2608 msgid "Use Browser Location:"
2609 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
2611 #: mod/settings.php:871
2612 msgid "Security and Privacy Settings"
2613 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
2615 #: mod/settings.php:873
2616 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2617 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
2619 #: mod/settings.php:873 mod/settings.php:883
2620 msgid "(to prevent spam abuse)"
2621 msgstr "(per prevenire lo spam)"
2623 #: mod/settings.php:875
2624 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2625 msgstr "Vuoi che il tuo profilo sia ricercabile globalmente?"
2627 #: mod/settings.php:875
2629 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2630 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2631 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2633 msgstr "Attiva questa impostazione se vuoi che gli altri ti trovino facilmente e ti seguano. Il tuo profilo sarà ricercabile da sistemi remoti. Questa impostazione determina anche se Friendica informerà i motori di ricerca che il tuo profilo sia indicizzabile o meno."
2635 #: mod/settings.php:876
2636 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2637 msgstr "Nascondere la lista dei tuo contatti/amici dai visitatori del tuo profilo?"
2639 #: mod/settings.php:876
2641 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2642 "option to disable the display of your contact list."
2643 msgstr "La lista dei tuoi contatti è mostrata sulla tua pagina di profilo. Attiva questa opzione per disabilitare la visualizzazione del tuo elenco contatti."
2645 #: mod/settings.php:877
2646 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2647 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori anonimi?"
2649 #: mod/settings.php:877
2651 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2652 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2653 "replies will still be accessible by other means."
2654 msgstr "I visitatori anonimi vedranno nella tua pagina profilo solo la tua foto del profilo, il tuo nome e il nome utente che stai usando. I tuoi messaggi pubblici e le risposte saranno comunque accessibili in altre maniere."
2656 #: mod/settings.php:878
2657 msgid "Make public posts unlisted"
2658 msgstr "Rendi messaggi pubblici non elencati"
2660 #: mod/settings.php:878
2662 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2663 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2664 "public feeds on remote servers."
2665 msgstr "I tuoi messaggi pubblici non appariranno sulle pagine della comunità o nei risultati di ricerca, e non saranno inviati ai server relay. Comunque appariranno sui feed pubblici su server remoti."
2667 #: mod/settings.php:879
2668 msgid "Make all posted pictures accessible"
2669 msgstr "Rendi tutte le immagini pubblicate accessibili"
2671 #: mod/settings.php:879
2673 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2674 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2675 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2676 "public on your photo albums though."
2677 msgstr "Questa opzione rende ogni immagine pubblicata accessibile attraverso il collegamento diretto. Questo è una soluzione alternativa al problema che la maggior parte delle altre reti non gestiscono i permessi sulle immagini. Le immagini non pubbliche non saranno visibili al pubblico nei tuoi album fotografici comunque."
2679 #: mod/settings.php:880
2680 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2681 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
2683 #: mod/settings.php:880
2685 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2686 "distributed to your contacts"
2687 msgstr "I tuoi contatti possono scrivere messaggi sulla tua pagina di profilo. Questi messaggi saranno distribuiti a tutti i tuoi contatti."
2689 #: mod/settings.php:881
2690 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2691 msgstr "Permetti agli amici di aggiungere tag ai tuoi messaggi?"
2693 #: mod/settings.php:881
2694 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2695 msgstr "I tuoi contatti possono aggiungere tag aggiuntivi ai tuoi messaggi."
2697 #: mod/settings.php:882
2698 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2699 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
2701 #: mod/settings.php:882
2703 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2704 "in your contact list."
2705 msgstr "Gli utenti sulla rete Friendica possono inviarti messaggi privati anche se non sono nella tua lista di contatti."
2707 #: mod/settings.php:883
2708 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2709 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
2711 #: mod/settings.php:885
2712 msgid "Default Post Permissions"
2713 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
2715 #: mod/settings.php:889
2716 msgid "Expiration settings"
2717 msgstr "Impostazioni di scadenza"
2719 #: mod/settings.php:890
2720 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2721 msgstr "Fai scadere i messaggi automaticamente dopo x giorni:"
2723 #: mod/settings.php:890
2724 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2725 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
2727 #: mod/settings.php:891
2728 msgid "Expire posts"
2729 msgstr "Fai scadere i messaggi"
2731 #: mod/settings.php:891
2732 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2733 msgstr "Quando attivato, i messaggi e i commenti scadranno."
2735 #: mod/settings.php:892
2736 msgid "Expire personal notes"
2737 msgstr "Fai scadere le note personali"
2739 #: mod/settings.php:892
2741 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2742 msgstr "Quando attivato, le note personali sulla tua pagina del profilo scadranno."
2744 #: mod/settings.php:893
2745 msgid "Expire starred posts"
2746 msgstr "Fai scadere i messaggi speciali"
2748 #: mod/settings.php:893
2750 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2752 msgstr "Inserire i messaggi negli speciali evita di farli scadere. Questo comportamento viene scavalcato da questa impostazione."
2754 #: mod/settings.php:894
2755 msgid "Expire photos"
2756 msgstr "Fai scadere foto"
2758 #: mod/settings.php:894
2759 msgid "When activated, photos will be expired."
2760 msgstr "Quando attivato, le foto scadranno."
2762 #: mod/settings.php:895
2763 msgid "Only expire posts by others"
2764 msgstr "Fai scadere solo i messaggi degli altri"
2766 #: mod/settings.php:895
2768 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2769 "only valid for posts you received."
2770 msgstr "Quando attivato, i tuoi messaggi non scadranno mai. Quindi le impostazioni qui sopra saranno valide solo per i messaggi che hai ricevuto."
2772 #: mod/settings.php:898
2773 msgid "Notification Settings"
2774 msgstr "Impostazioni notifiche"
2776 #: mod/settings.php:899
2777 msgid "Send a notification email when:"
2778 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
2780 #: mod/settings.php:900
2781 msgid "You receive an introduction"
2782 msgstr "Ricevi una presentazione"
2784 #: mod/settings.php:901
2785 msgid "Your introductions are confirmed"
2786 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
2788 #: mod/settings.php:902
2789 msgid "Someone writes on your profile wall"
2790 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
2792 #: mod/settings.php:903
2793 msgid "Someone writes a followup comment"
2794 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
2796 #: mod/settings.php:904
2797 msgid "You receive a private message"
2798 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
2800 #: mod/settings.php:905
2801 msgid "You receive a friend suggestion"
2802 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
2804 #: mod/settings.php:906
2805 msgid "You are tagged in a post"
2806 msgstr "Sei stato taggato in un messaggio"
2808 #: mod/settings.php:907
2809 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2810 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un messaggio"
2812 #: mod/settings.php:909
2813 msgid "Activate desktop notifications"
2814 msgstr "Attiva notifiche desktop"
2816 #: mod/settings.php:909
2817 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2818 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
2820 #: mod/settings.php:911
2821 msgid "Text-only notification emails"
2822 msgstr "Email di notifica in solo testo"
2824 #: mod/settings.php:913
2825 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2826 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
2828 #: mod/settings.php:915
2829 msgid "Show detailled notifications"
2830 msgstr "Mostra notifiche dettagliate"
2832 #: mod/settings.php:917
2834 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2835 "When enabled every notification is displayed."
2836 msgstr "Per impostazione predefinita, le notifiche sono raggruppate in una singola notifica per articolo. Se abilitato, viene visualizzate tutte le notifiche."
2838 #: mod/settings.php:919
2839 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2840 msgstr "Mostra notifiche dai contatti ignorati"
2842 #: mod/settings.php:921
2844 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2845 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2846 "that are caused by ignored contacts or not."
2849 #: mod/settings.php:923
2850 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2851 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
2853 #: mod/settings.php:924
2854 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2855 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
2857 #: mod/settings.php:927
2858 msgid "Import Contacts"
2859 msgstr "Importa Contatti"
2861 #: mod/settings.php:928
2863 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2864 "first column you exported from the old account."
2865 msgstr "Carica un file CSV che contiene gli indirizzi dei tuoi account seguiti nella prima colonna che hai esportato dal vecchio account."
2867 #: mod/settings.php:929
2869 msgstr "Carica File"
2871 #: mod/settings.php:931
2875 #: mod/settings.php:932
2877 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2878 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2879 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
2881 #: mod/settings.php:933
2882 msgid "Resend relocate message to contacts"
2883 msgstr "Invia nuovamente il messaggio di trasloco ai contatti"
2885 #: mod/suggest.php:44
2887 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2889 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
2891 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2892 msgid "Friend Suggestions"
2893 msgstr "Contatti suggeriti"
2895 #: mod/tagrm.php:113
2896 msgid "Remove Item Tag"
2897 msgstr "Rimuovi il tag"
2899 #: mod/tagrm.php:115
2900 msgid "Select a tag to remove: "
2901 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
2903 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2904 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2908 #: mod/uimport.php:45
2909 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2910 msgstr "L'importazione di utenti su server chiusi può essere effettuata solo da un amministratore."
2912 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2914 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2915 "Please try again tomorrow."
2916 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
2918 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2922 #: mod/uimport.php:63
2923 msgid "Move account"
2924 msgstr "Muovi account"
2926 #: mod/uimport.php:64
2927 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2928 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
2930 #: mod/uimport.php:65
2932 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2933 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2934 " to inform your friends that you moved here."
2935 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
2937 #: mod/uimport.php:66
2939 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2940 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2941 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (GNU Social/Statusnet) o da Diaspora"
2943 #: mod/uimport.php:67
2944 msgid "Account file"
2945 msgstr "File account"
2947 #: mod/uimport.php:67
2949 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2950 "select \"Export account\""
2951 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
2953 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
2954 msgid "You aren't following this contact."
2955 msgstr "Non stai seguendo questo contatto."
2957 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
2958 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2959 msgstr "Smettere di seguire non è al momento supportato dalla tua rete."
2961 #: mod/unfollow.php:95
2962 msgid "Disconnect/Unfollow"
2963 msgstr "Disconnetti/Non Seguire"
2965 #: mod/videos.php:134
2966 msgid "No videos selected"
2967 msgstr "Nessun video selezionato"
2969 #: mod/videos.php:252
2971 msgstr "Guarda Video"
2973 #: mod/videos.php:267
2974 msgid "Recent Videos"
2975 msgstr "Video Recenti"
2977 #: mod/videos.php:269
2978 msgid "Upload New Videos"
2979 msgstr "Carica Nuovo Video"
2981 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2982 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2983 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2984 msgid "Invalid request."
2985 msgstr "Richiesta non valida."
2987 #: mod/wall_attach.php:105
2988 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2989 msgstr "Mi spiace, forse il file che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
2991 #: mod/wall_attach.php:105
2992 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2993 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
2995 #: mod/wall_attach.php:116
2997 msgid "File exceeds size limit of %s"
2998 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
3000 #: mod/wall_attach.php:131
3001 msgid "File upload failed."
3002 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
3004 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
3006 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3007 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
3009 #: mod/wallmessage.php:79
3010 msgid "Unable to check your home location."
3011 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
3013 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
3014 msgid "No recipient."
3015 msgstr "Nessun destinatario."
3017 #: mod/wallmessage.php:143
3020 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3021 "your site allow private mail from unknown senders."
3022 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
3024 #: mod/wall_upload.php:233
3026 msgstr "Foto della bacheca"
3028 #: src/App/Module.php:241
3029 msgid "You must be logged in to use addons. "
3030 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare i componenti aggiuntivi."
3032 #: src/App/Page.php:250
3033 msgid "Delete this item?"
3034 msgstr "Cancellare questo elemento?"
3036 #: src/App/Page.php:251
3038 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
3039 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
3042 #: src/App/Page.php:299
3043 msgid "toggle mobile"
3044 msgstr "commuta tema mobile"
3047 msgid "No system theme config value set."
3048 msgstr "Nessun tema di sistema impostato."
3050 #: src/App/Router.php:234
3052 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3053 msgstr "Metodo non consentito per questo modulo. Metodo(i) consentiti: %s"
3055 #: src/App/Router.php:236 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3056 msgid "Page not found."
3057 msgstr "Pagina non trovata."
3059 #: src/BaseModule.php:150
3061 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
3062 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
3063 msgstr "Il token di sicurezza del modulo non era corretto. Probabilmente il modulo è rimasto aperto troppo a lungo (>3 ore) prima di inviarlo."
3065 #: src/BaseModule.php:179
3066 msgid "All contacts"
3067 msgstr "Tutti i contatti"
3069 #: src/BaseModule.php:184 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:183
3070 #: src/Module/Contact.php:852 src/Module/PermissionTooltip.php:77
3071 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
3075 #: src/BaseModule.php:189 src/Content/Widget.php:239
3076 #: src/Module/Contact.php:853
3080 #: src/BaseModule.php:194 src/Content/Widget.php:240
3081 #: src/Module/Contact.php:854
3082 msgid "Mutual friends"
3083 msgstr "Amici reciproci"
3085 #: src/BaseModule.php:202
3089 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
3091 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
3092 msgstr "Impossibile trovare contatti non archiviati a questo URL (%s)"
3094 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
3095 msgid "The contact entries have been archived"
3096 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
3098 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
3099 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
3101 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3102 msgstr "Impossibile trovare contatti a questo URL (%s)"
3104 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
3105 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
3106 msgid "The contact has been blocked from the node"
3107 msgstr "Il contatto è stato bloccato dal nodo"
3109 #: src/Console/PostUpdate.php:87
3111 msgid "Post update version number has been set to %s."
3112 msgstr "Il numero di versione post-aggiornamento è stato impostato a %s."
3114 #: src/Console/PostUpdate.php:95
3115 msgid "Check for pending update actions."
3116 msgstr "Controlla le azioni di aggiornamento in sospeso."
3118 #: src/Console/PostUpdate.php:97
3122 #: src/Console/PostUpdate.php:99
3123 msgid "Execute pending post updates."
3124 msgstr "Esegui le azioni post-aggiornamento in sospeso."
3126 #: src/Console/PostUpdate.php:105
3127 msgid "All pending post updates are done."
3128 msgstr "Tutte le azioni post-aggiornamento sono state eseguite."
3130 #: src/Console/User.php:158
3131 msgid "Enter new password: "
3132 msgstr "Inserisci la nuova password:"
3134 #: src/Console/User.php:193
3135 msgid "Enter user name: "
3136 msgstr "Inserisci nome utente:"
3138 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
3139 #: src/Console/User.php:300
3140 msgid "Enter user nickname: "
3141 msgstr "Inserisci soprannome utente:"
3143 #: src/Console/User.php:209
3144 msgid "Enter user email address: "
3145 msgstr "Inserisci l'indirizzo email dell'utente:"
3147 #: src/Console/User.php:217
3148 msgid "Enter a language (optional): "
3149 msgstr "Inserisci lingua (facoltativo):"
3151 #: src/Console/User.php:255
3152 msgid "User is not pending."
3153 msgstr "L'utente non è in sospeso."
3155 #: src/Console/User.php:313
3156 msgid "User has already been marked for deletion."
3157 msgstr "L'utente è già stato selezionato per l'eliminazione."
3159 #: src/Console/User.php:318
3161 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
3162 msgstr "Digita \"yes\" per eliminare %s"
3164 #: src/Console/User.php:320
3165 msgid "Deletion aborted."
3166 msgstr "Eliminazione interrotta."
3168 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
3172 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
3176 #: src/Content/ContactSelector.php:51
3178 msgstr "Frequentemente"
3180 #: src/Content/ContactSelector.php:52
3184 #: src/Content/ContactSelector.php:53
3186 msgstr "Due volte al dì"
3188 #: src/Content/ContactSelector.php:54
3190 msgstr "Giornalmente"
3192 #: src/Content/ContactSelector.php:55
3194 msgstr "Settimanalmente"
3196 #: src/Content/ContactSelector.php:56
3198 msgstr "Mensilmente"
3200 #: src/Content/ContactSelector.php:123
3204 #: src/Content/ContactSelector.php:124
3208 #: src/Content/ContactSelector.php:125
3212 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
3213 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
3214 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
3215 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
3219 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
3223 #: src/Content/ContactSelector.php:128
3227 #: src/Content/ContactSelector.php:129
3231 #: src/Content/ContactSelector.php:130
3235 #: src/Content/ContactSelector.php:131
3239 #: src/Content/ContactSelector.php:132
3243 #: src/Content/ContactSelector.php:133
3247 #: src/Content/ContactSelector.php:134
3251 #: src/Content/ContactSelector.php:135
3255 #: src/Content/ContactSelector.php:136
3256 msgid "Diaspora Connector"
3257 msgstr "Connettore Diaspora"
3259 #: src/Content/ContactSelector.php:137
3260 msgid "GNU Social Connector"
3261 msgstr "Connettore GNU Social"
3263 #: src/Content/ContactSelector.php:138
3265 msgstr "ActivityPub"
3267 #: src/Content/ContactSelector.php:139
3271 #: src/Content/ContactSelector.php:175
3274 msgstr "%s (via %s)"
3276 #: src/Content/Feature.php:96
3277 msgid "General Features"
3278 msgstr "Funzionalità generali"
3280 #: src/Content/Feature.php:98
3281 msgid "Photo Location"
3282 msgstr "Località Foto"
3284 #: src/Content/Feature.php:98
3286 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3287 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3288 msgstr "I metadati delle foto vengono rimossi. Questa opzione estrae la località (se presenta) prima di rimuovere i metadati e la collega a una mappa."
3290 #: src/Content/Feature.php:99
3291 msgid "Trending Tags"
3292 msgstr "Etichette di Tendenza"
3294 #: src/Content/Feature.php:99
3296 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3298 msgstr "Mostra un widget della pagina della comunità con un elenco delle etichette più popolari nei recenti messaggi pubblici."
3300 #: src/Content/Feature.php:104
3301 msgid "Post Composition Features"
3302 msgstr "Funzionalità di composizione dei messaggi"
3304 #: src/Content/Feature.php:105
3305 msgid "Auto-mention Forums"
3306 msgstr "Auto-cita i Forum"
3308 #: src/Content/Feature.php:105
3310 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3311 msgstr "Aggiunge/rimuove una menzione quando una pagina forum è selezionata/deselezionata nella finestra dei permessi."
3313 #: src/Content/Feature.php:106
3314 msgid "Explicit Mentions"
3315 msgstr "Menzioni Esplicite"
3317 #: src/Content/Feature.php:106
3319 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3320 "mentioned in replies."
3321 msgstr "Aggiungi menzioni esplicite al riquadro di commento per avere un controllo manuale su chi viene menzionato nelle risposte. "
3323 #: src/Content/Feature.php:111
3324 msgid "Post/Comment Tools"
3325 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
3327 #: src/Content/Feature.php:112
3328 msgid "Post Categories"
3329 msgstr "Categorie Messaggi"
3331 #: src/Content/Feature.php:112
3332 msgid "Add categories to your posts"
3333 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi messaggi"
3335 #: src/Content/Feature.php:117
3336 msgid "Advanced Profile Settings"
3337 msgstr "Impostazioni Avanzate Profilo"
3339 #: src/Content/Feature.php:118
3341 msgstr "Elenco forum"
3343 #: src/Content/Feature.php:118
3344 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3345 msgstr "Mostra ai visitatori i forum nella pagina Profilo Avanzato"
3347 #: src/Content/Feature.php:119
3351 #: src/Content/Feature.php:119
3352 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3353 msgstr "Mostra una nuvola dei tag personali sulla tua pagina di profilo"
3355 #: src/Content/Feature.php:120
3356 msgid "Display Membership Date"
3357 msgstr "Mostra la Data di Registrazione"
3359 #: src/Content/Feature.php:120
3360 msgid "Display membership date in profile"
3361 msgstr "Mostra la data in cui ti sei registrato nel profilo"
3363 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:229
3364 #: src/Content/Text/HTML.php:914 src/Content/Widget.php:533
3368 #: src/Content/ForumManager.php:147
3369 msgid "External link to forum"
3370 msgstr "Collegamento esterno al forum"
3372 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:512
3374 msgstr "mostra meno"
3376 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3377 #: src/Content/Widget.php:513
3379 msgstr "mostra di più"
3381 #: src/Content/Nav.php:90
3382 msgid "Nothing new here"
3383 msgstr "Niente di nuovo qui"
3385 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3387 msgstr "Torna indietro"
3389 #: src/Content/Nav.php:95
3390 msgid "Clear notifications"
3391 msgstr "Pulisci le notifiche"
3393 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:901
3394 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3395 msgstr "@nome, !forum, #tag, contenuto"
3397 #: src/Content/Nav.php:169 src/Module/Security/Login.php:141
3401 #: src/Content/Nav.php:169
3402 msgid "End this session"
3403 msgstr "Finisci questa sessione"
3405 #: src/Content/Nav.php:171 src/Module/Bookmarklet.php:46
3406 #: src/Module/Security/Login.php:142
3410 #: src/Content/Nav.php:171
3414 #: src/Content/Nav.php:177 src/Module/BaseProfile.php:60
3415 #: src/Module/Contact.php:655 src/Module/Contact.php:920
3416 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
3420 #: src/Content/Nav.php:177 src/Content/Nav.php:263
3421 #: view/theme/frio/theme.php:225
3422 msgid "Your posts and conversations"
3423 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
3425 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/BaseProfile.php:52
3426 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:657
3427 #: src/Module/Contact.php:936 src/Module/Profile/Profile.php:237
3428 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
3432 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:226
3433 msgid "Your profile page"
3434 msgstr "Pagina del tuo profilo"
3436 #: src/Content/Nav.php:179 view/theme/frio/theme.php:227
3438 msgstr "Le tue foto"
3440 #: src/Content/Nav.php:180 src/Module/BaseProfile.php:76
3441 #: src/Module/BaseProfile.php:79 view/theme/frio/theme.php:228
3445 #: src/Content/Nav.php:180 view/theme/frio/theme.php:228
3447 msgstr "I tuoi video"
3449 #: src/Content/Nav.php:181 view/theme/frio/theme.php:229
3451 msgstr "I tuoi eventi"
3453 #: src/Content/Nav.php:182
3454 msgid "Personal notes"
3455 msgstr "Note personali"
3457 #: src/Content/Nav.php:182
3458 msgid "Your personal notes"
3459 msgstr "Le tue note personali"
3461 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
3465 #: src/Content/Nav.php:202
3469 #: src/Content/Nav.php:206 src/Module/Register.php:155
3470 #: src/Module/Security/Login.php:102
3474 #: src/Content/Nav.php:206
3475 msgid "Create an account"
3476 msgstr "Crea un account"
3478 #: src/Content/Nav.php:212 src/Module/Help.php:69
3479 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3480 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3481 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3482 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3486 #: src/Content/Nav.php:212
3487 msgid "Help and documentation"
3488 msgstr "Guida e documentazione"
3490 #: src/Content/Nav.php:216
3492 msgstr "Applicazioni"
3494 #: src/Content/Nav.php:216
3495 msgid "Addon applications, utilities, games"
3496 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
3498 #: src/Content/Nav.php:220 src/Content/Text/HTML.php:899
3499 #: src/Module/Search/Index.php:100
3503 #: src/Content/Nav.php:220
3504 msgid "Search site content"
3505 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
3507 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:908
3509 msgstr "Testo Completo"
3511 #: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Text/HTML.php:909
3512 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3516 #: src/Content/Nav.php:225 src/Content/Nav.php:284
3517 #: src/Content/Text/HTML.php:910 src/Module/BaseProfile.php:121
3518 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Module/Contact.php:855
3519 #: src/Module/Contact.php:943 view/theme/frio/theme.php:236
3523 #: src/Content/Nav.php:244
3527 #: src/Content/Nav.php:244
3528 msgid "Conversations on this and other servers"
3529 msgstr "Conversazioni su questo e su altri server"
3531 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:91
3532 #: src/Module/BaseProfile.php:102 view/theme/frio/theme.php:233
3533 msgid "Events and Calendar"
3534 msgstr "Eventi e calendario"
3536 #: src/Content/Nav.php:251
3540 #: src/Content/Nav.php:251
3541 msgid "People directory"
3542 msgstr "Elenco delle persone"
3544 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/BaseAdmin.php:85
3546 msgstr "Informazioni"
3548 #: src/Content/Nav.php:253
3549 msgid "Information about this friendica instance"
3550 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
3552 #: src/Content/Nav.php:256 src/Module/Admin/Tos.php:59
3553 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:163
3554 #: src/Module/Tos.php:84
3555 msgid "Terms of Service"
3556 msgstr "Termini di Servizio"
3558 #: src/Content/Nav.php:256
3559 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3560 msgstr "Termini di Servizio di questa istanza Friendica"
3562 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
3566 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
3567 msgid "Conversations from your friends"
3568 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
3570 #: src/Content/Nav.php:267
3571 msgid "Introductions"
3572 msgstr "Presentazioni"
3574 #: src/Content/Nav.php:267
3575 msgid "Friend Requests"
3576 msgstr "Richieste di amicizia"
3578 #: src/Content/Nav.php:268 src/Module/BaseNotifications.php:139
3579 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3580 msgid "Notifications"
3583 #: src/Content/Nav.php:269
3584 msgid "See all notifications"
3585 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
3587 #: src/Content/Nav.php:270
3588 msgid "Mark all system notifications seen"
3589 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
3591 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
3592 msgid "Private mail"
3593 msgstr "Posta privata"
3595 #: src/Content/Nav.php:274
3599 #: src/Content/Nav.php:275
3603 #: src/Content/Nav.php:279
3607 #: src/Content/Nav.php:279
3608 msgid "Manage other pages"
3609 msgstr "Gestisci altre pagine"
3611 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3612 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3613 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3615 msgstr "Impostazioni"
3617 #: src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:235
3618 msgid "Account settings"
3619 msgstr "Parametri account"
3621 #: src/Content/Nav.php:284 view/theme/frio/theme.php:236
3622 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3623 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
3625 #: src/Content/Nav.php:289 src/Module/BaseAdmin.php:125
3627 msgstr "Amministrazione"
3629 #: src/Content/Nav.php:289
3630 msgid "Site setup and configuration"
3631 msgstr "Configurazione del sito"
3633 #: src/Content/Nav.php:292
3635 msgstr "Navigazione"
3637 #: src/Content/Nav.php:292
3639 msgstr "Mappa del sito"
3641 #: src/Content/OEmbed.php:292
3642 msgid "Embedding disabled"
3643 msgstr "Embed disabilitato"
3645 #: src/Content/OEmbed.php:410
3646 msgid "Embedded content"
3647 msgstr "Contenuto incorporato"
3649 #: src/Content/Pager.php:221
3653 #: src/Content/Pager.php:281
3657 #: src/Content/Text/BBCode.php:1015 src/Content/Text/BBCode.php:1669
3658 #: src/Content/Text/BBCode.php:1670
3660 msgstr "Immagine/foto"
3662 #: src/Content/Text/BBCode.php:1117
3664 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3665 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3667 #: src/Content/Text/BBCode.php:1142 src/Model/Item.php:2773
3668 #: src/Model/Item.php:2779
3669 msgid "link to source"
3670 msgstr "Collegamento all'originale"
3672 #: src/Content/Text/BBCode.php:1587 src/Content/Text/HTML.php:951
3673 msgid "Click to open/close"
3674 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
3676 #: src/Content/Text/BBCode.php:1618
3678 msgstr "$1 ha scritto:"
3680 #: src/Content/Text/BBCode.php:1672 src/Content/Text/BBCode.php:1673
3681 msgid "Encrypted content"
3682 msgstr "Contenuto criptato"
3684 #: src/Content/Text/BBCode.php:1886
3685 msgid "Invalid source protocol"
3686 msgstr "Protocollo sorgente non valido"
3688 #: src/Content/Text/BBCode.php:1901
3689 msgid "Invalid link protocol"
3690 msgstr "Protocollo collegamento non valido"
3692 #: src/Content/Text/HTML.php:799
3693 msgid "Loading more entries..."
3694 msgstr "Carico più elementi..."
3696 #: src/Content/Text/HTML.php:800
3700 #: src/Content/Text/HTML.php:893 src/Model/Profile.php:439
3701 #: src/Module/Contact.php:340
3705 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
3709 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
3710 msgid "Export calendar as ical"
3711 msgstr "Esporta il calendario in formato ical"
3713 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
3714 msgid "Export calendar as csv"
3715 msgstr "Esporta il calendario in formato csv"
3717 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3719 msgstr "Nessun contatto"
3721 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3724 msgid_plural "%d Contacts"
3725 msgstr[0] "%d contatto"
3726 msgstr[1] "%d contatti"
3728 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3729 msgid "View Contacts"
3730 msgstr "Visualizza i contatti"
3732 #: src/Content/Widget.php:49
3733 msgid "Add New Contact"
3734 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
3736 #: src/Content/Widget.php:50
3737 msgid "Enter address or web location"
3738 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
3740 #: src/Content/Widget.php:51
3741 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3742 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3744 #: src/Content/Widget.php:53
3748 #: src/Content/Widget.php:68
3750 msgid "%d invitation available"
3751 msgid_plural "%d invitations available"
3752 msgstr[0] "%d invito disponibile"
3753 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
3755 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3757 msgstr "Trova persone"
3759 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3760 msgid "Enter name or interest"
3761 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
3763 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3764 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3765 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
3767 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:876
3768 #: src/Module/Directory.php:105 view/theme/vier/theme.php:174
3772 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3773 msgid "Similar Interests"
3774 msgstr "Interessi simili"
3776 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3777 msgid "Random Profile"
3778 msgstr "Profilo Casuale"
3780 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3781 msgid "Invite Friends"
3782 msgstr "Invita amici"
3784 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:97
3785 #: view/theme/vier/theme.php:179
3786 msgid "Global Directory"
3787 msgstr "Elenco globale"
3789 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3790 msgid "Local Directory"
3791 msgstr "Elenco Locale"
3793 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3794 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Welcome.php:76
3798 #: src/Content/Widget.php:216
3802 #: src/Content/Widget.php:245
3803 msgid "Relationships"
3806 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:791
3807 #: src/Module/Group.php:292
3808 msgid "All Contacts"
3809 msgstr "Tutti i contatti"
3811 #: src/Content/Widget.php:286
3815 #: src/Content/Widget.php:288
3816 msgid "All Protocols"
3817 msgstr "Tutti i Protocolli"
3819 #: src/Content/Widget.php:316
3820 msgid "Saved Folders"
3821 msgstr "Cartelle Salvate"
3823 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3827 #: src/Content/Widget.php:350
3831 #: src/Content/Widget.php:407
3833 msgid "%d contact in common"
3834 msgid_plural "%d contacts in common"
3835 msgstr[0] "%d contatto in comune"
3836 msgstr[1] "%d contatti in comune"
3838 #: src/Content/Widget.php:506
3842 #: src/Content/Widget.php:530
3846 #: src/Content/Widget.php:531
3847 msgid "Organisations"
3848 msgstr "Organizzazioni"
3850 #: src/Content/Widget.php:532 src/Model/Contact.php:1410
3854 #: src/Content/Widget.php:537 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3858 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3860 msgstr "Rimuovi termine"
3862 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3863 msgid "Saved Searches"
3864 msgstr "Ricerche salvate"
3866 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3868 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3869 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3870 msgstr[0] "Etichette di Tendenza (ultima %d ora)"
3871 msgstr[1] "Etichette di Tendenza (ultime %d ore)"
3873 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3874 msgid "More Trending Tags"
3875 msgstr "Più Etichette di Tendenza"
3877 #: src/Core/ACL.php:154 src/Module/Profile/Profile.php:238
3881 #: src/Core/ACL.php:190 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3882 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3884 msgstr "Amici reciproci"
3886 #: src/Core/ACL.php:280
3887 msgid "Post to Email"
3888 msgstr "Invia a email"
3890 #: src/Core/ACL.php:307
3894 #: src/Core/ACL.php:308
3896 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3897 "community pages and by anyone with its link."
3898 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato a tutti i tuoi seguaci e può essere visto nelle pagine della communità e da chiunque con questo collegamento."
3900 #: src/Core/ACL.php:309
3901 msgid "Limited/Private"
3902 msgstr "Limitato/Privato"
3904 #: src/Core/ACL.php:310
3906 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3907 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3909 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato solo alle persone nel primo campo, ad eccezione delle persone menzionate nel secondo campo. Non apparirà da qualsiasi parte in pubblico."
3911 #: src/Core/ACL.php:311
3915 #: src/Core/ACL.php:312
3917 msgstr "Ad eccezione di:"
3919 #: src/Core/ACL.php:315
3923 #: src/Core/Installer.php:179
3925 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3926 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3928 msgstr "Il file di configurazione del database \"config/local.config.php\" non può essere scritto. Usa il testo allegato per creare un file di configurazione nell tuo server web."
3930 #: src/Core/Installer.php:198
3932 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3934 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
3936 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:206
3937 #: src/Module/Install.php:365
3938 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3939 msgstr "Per favore leggi il file \"doc/INSTALL.md\"."
3941 #: src/Core/Installer.php:260
3942 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3943 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
3945 #: src/Core/Installer.php:261
3947 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3948 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3949 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3950 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3951 msgstr "Se non hai una versione a riga di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di eseguire i processi in background. Vedi <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Imposta i worker'</a>"
3953 #: src/Core/Installer.php:266
3954 msgid "PHP executable path"
3955 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
3957 #: src/Core/Installer.php:266
3959 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3961 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
3963 #: src/Core/Installer.php:271
3964 msgid "Command line PHP"
3965 msgstr "PHP da riga di comando"
3967 #: src/Core/Installer.php:280
3968 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3969 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
3971 #: src/Core/Installer.php:281
3972 msgid "Found PHP version: "
3973 msgstr "Versione PHP:"
3975 #: src/Core/Installer.php:283
3976 msgid "PHP cli binary"
3977 msgstr "Binario PHP cli"
3979 #: src/Core/Installer.php:296
3981 "The command line version of PHP on your system does not have "
3982 "\"register_argc_argv\" enabled."
3983 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
3985 #: src/Core/Installer.php:297
3986 msgid "This is required for message delivery to work."
3987 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
3989 #: src/Core/Installer.php:302
3990 msgid "PHP register_argc_argv"
3991 msgstr "PHP register_argc_argv"
3993 #: src/Core/Installer.php:334
3995 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3996 "generate encryption keys"
3997 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
3999 #: src/Core/Installer.php:335
4001 "If running under Windows, please see "
4002 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4003 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4005 #: src/Core/Installer.php:338
4006 msgid "Generate encryption keys"
4007 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
4009 #: src/Core/Installer.php:390
4011 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4012 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
4014 #: src/Core/Installer.php:395
4015 msgid "Apache mod_rewrite module"
4016 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
4018 #: src/Core/Installer.php:401
4019 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4020 msgstr "Errore: uno dei due moduli PHP PDO o MySQLi è richiesto ma non installato."
4022 #: src/Core/Installer.php:406
4023 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4024 msgstr "Errore: il driver MySQL per PDO non è installato."
4026 #: src/Core/Installer.php:410
4027 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4028 msgstr "modulo PHP PDO o MySQLi"
4030 #: src/Core/Installer.php:418
4031 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4032 msgstr "Errore, il modulo PHP XML è richiesto ma non installato."
4034 #: src/Core/Installer.php:422
4035 msgid "XML PHP module"
4036 msgstr "Modulo PHP XML"
4038 #: src/Core/Installer.php:425
4039 msgid "libCurl PHP module"
4040 msgstr "modulo PHP libCurl"
4042 #: src/Core/Installer.php:426
4043 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4044 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
4046 #: src/Core/Installer.php:432
4047 msgid "GD graphics PHP module"
4048 msgstr "modulo PHP GD graphics"
4050 #: src/Core/Installer.php:433
4052 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4053 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
4055 #: src/Core/Installer.php:439
4056 msgid "OpenSSL PHP module"
4057 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
4059 #: src/Core/Installer.php:440
4060 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4061 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
4063 #: src/Core/Installer.php:446
4064 msgid "mb_string PHP module"
4065 msgstr "modulo PHP mb_string"
4067 #: src/Core/Installer.php:447
4068 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4069 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
4071 #: src/Core/Installer.php:453
4072 msgid "iconv PHP module"
4073 msgstr "modulo PHP iconv"
4075 #: src/Core/Installer.php:454
4076 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4077 msgstr "Errore: il modulo PHP iconv è richiesto ma non installato."
4079 #: src/Core/Installer.php:460
4080 msgid "POSIX PHP module"
4081 msgstr "mooduo PHP POSIX"
4083 #: src/Core/Installer.php:461
4084 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4085 msgstr "Errore, il modulo PHP POSIX è richiesto ma non installato."
4087 #: src/Core/Installer.php:467
4088 msgid "Program execution functions"
4089 msgstr "Funzioni di esecuzione del programma"
4091 #: src/Core/Installer.php:468
4092 msgid "Error: Program execution functions required but not enabled."
4093 msgstr "Errore: Funzioni di esecuzione del programma richieste ma non abilitate."
4095 #: src/Core/Installer.php:474
4096 msgid "JSON PHP module"
4097 msgstr "modulo PHP JSON"
4099 #: src/Core/Installer.php:475
4100 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4101 msgstr "Errore: il modulo PHP JSON è richiesto ma non installato."
4103 #: src/Core/Installer.php:481
4104 msgid "File Information PHP module"
4105 msgstr "Modulo PHP File Information"
4107 #: src/Core/Installer.php:482
4108 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4109 msgstr "Errore: il modulo PHP File Information è richiesto ma non è installato."
4111 #: src/Core/Installer.php:505
4113 "The web installer needs to be able to create a file called "
4114 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4116 msgstr "L'installer web deve essere in grado di creare un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" del tuo server web, ma non è in grado di farlo."
4118 #: src/Core/Installer.php:506
4120 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4121 "to write files in your folder - even if you can."
4122 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
4124 #: src/Core/Installer.php:507
4126 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4127 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4128 msgstr "Alla fine di questa procedura, ti daremo un testo da salvare in un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" della tua installazione di Friendica."
4130 #: src/Core/Installer.php:508
4132 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4133 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
4136 #: src/Core/Installer.php:511
4137 msgid "config/local.config.php is writable"
4138 msgstr "config/local.config.php è scrivibile"
4140 #: src/Core/Installer.php:531
4142 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4143 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4144 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
4146 #: src/Core/Installer.php:532
4148 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4149 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4151 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
4153 #: src/Core/Installer.php:533
4155 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4156 " write access to this folder."
4157 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
4159 #: src/Core/Installer.php:534
4161 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4162 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4163 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
4165 #: src/Core/Installer.php:537
4166 msgid "view/smarty3 is writable"
4167 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
4169 #: src/Core/Installer.php:565
4171 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
4172 "dist to .htaccess."
4175 #: src/Core/Installer.php:566
4177 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
4181 #: src/Core/Installer.php:568
4182 msgid "Error message from Curl when fetching"
4183 msgstr "Messaggio di errore da Curl durante la richiesta"
4185 #: src/Core/Installer.php:574
4186 msgid "Url rewrite is working"
4187 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
4189 #: src/Core/Installer.php:603
4190 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4191 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick non è installata"
4193 #: src/Core/Installer.php:605
4194 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4195 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick è installata"
4197 #: src/Core/Installer.php:607
4198 msgid "ImageMagick supports GIF"
4199 msgstr "ImageMagick supporta i GIF"
4201 #: src/Core/Installer.php:629
4202 msgid "Database already in use."
4203 msgstr "Database già in uso."
4205 #: src/Core/Installer.php:634
4206 msgid "Could not connect to database."
4207 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
4209 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:432
4210 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4214 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:433
4218 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:434
4222 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:435
4226 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:436
4230 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:437
4234 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:431
4235 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4239 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:452
4243 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:453
4247 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:454
4251 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:455
4255 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:443
4259 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:456
4263 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:457
4267 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:458
4271 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:459
4275 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:460
4279 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:461
4283 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:462
4287 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:424
4291 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:425
4295 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:426
4299 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:427
4303 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:428
4307 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:429
4311 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:423
4315 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:439
4319 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:440
4323 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:441
4327 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:442
4331 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:444
4335 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:445
4339 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:446
4343 #: src/Core/L10n.php:395
4347 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:448
4351 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:449
4355 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:450
4359 #: src/Core/L10n.php:414
4363 #: src/Core/L10n.php:414
4365 msgstr "ha stuzzicato"
4367 #: src/Core/L10n.php:415
4369 msgstr "invia un ping"
4371 #: src/Core/L10n.php:415
4373 msgstr "ha inviato un ping"
4375 #: src/Core/L10n.php:416
4379 #: src/Core/L10n.php:416
4381 msgstr "ha pungolato"
4383 #: src/Core/L10n.php:417
4385 msgstr "schiaffeggia"
4387 #: src/Core/L10n.php:417
4389 msgstr "ha schiaffeggiato"
4391 #: src/Core/L10n.php:418
4395 #: src/Core/L10n.php:418
4399 #: src/Core/L10n.php:419
4403 #: src/Core/L10n.php:419
4405 msgstr "ha respinto"
4407 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
4408 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
4409 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4411 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4413 msgstr "Friendica non piò mostrare questa pagina al momento, per favore contatta l'amministratore."
4415 #: src/Core/Renderer.php:142
4416 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4417 msgstr "il motore di modelli non può essere registrato senza un nome."
4419 #: src/Core/Renderer.php:176
4420 msgid "template engine is not registered!"
4421 msgstr "il motore di modelli non è registrato!"
4423 #: src/Core/Update.php:67
4426 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4427 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4430 #: src/Core/Update.php:78
4433 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4434 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4437 #: src/Core/Update.php:152
4439 msgid "%s: executing pre update %d"
4440 msgstr "%s: eseguendo pre aggiornamento %d"
4442 #: src/Core/Update.php:190
4444 msgid "%s: executing post update %d"
4445 msgstr "%s: eseguendo post aggiornamento %d"
4447 #: src/Core/Update.php:259
4449 msgid "Update %s failed. See error logs."
4450 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
4452 #: src/Core/Update.php:312
4456 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4457 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4458 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4459 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4460 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non sei in grado di aiutarmi. Il mio database potrebbe essere invalido."
4462 #: src/Core/Update.php:318
4464 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4465 msgstr "Il messaggio di errore è\\n[pre]%s[/pre]"
4467 #: src/Core/Update.php:322 src/Core/Update.php:364
4468 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4469 msgstr "[Notifica di Friendica] Aggiornamento database"
4471 #: src/Core/Update.php:358
4475 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4476 msgstr "\n\t\t\t\t\tIl database di friendica è stato aggiornato con succeso da %s a %s."
4478 #: src/Core/UserImport.php:126
4479 msgid "Error decoding account file"
4480 msgstr "Errore decodificando il file account"
4482 #: src/Core/UserImport.php:132
4483 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4484 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
4486 #: src/Core/UserImport.php:140
4488 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4489 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
4491 #: src/Core/UserImport.php:176
4492 msgid "User creation error"
4493 msgstr "Errore creando l'utente"
4495 #: src/Core/UserImport.php:221
4497 msgid "%d contact not imported"
4498 msgid_plural "%d contacts not imported"
4499 msgstr[0] "%d contatto non importato"
4500 msgstr[1] "%d contatti non importati"
4502 #: src/Core/UserImport.php:274
4503 msgid "User profile creation error"
4504 msgstr "Errore durante la creazione del profilo dell'utente"
4506 #: src/Core/UserImport.php:330
4507 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4508 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
4510 #: src/Database/DBStructure.php:64
4512 msgid "The database version had been set to %s."
4513 msgstr "La versione del database è stata impostata come %s."
4515 #: src/Database/DBStructure.php:77
4518 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4520 msgstr "Il post aggiornamento è alla versione %d, deve essere a %d per fare il drop delle tabelle in sicurezza."
4522 #: src/Database/DBStructure.php:89
4523 msgid "No unused tables found."
4524 msgstr "Nessuna tabella inutilizzata trovata."
4526 #: src/Database/DBStructure.php:94
4528 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4529 " \"dbstructure drop -e\":"
4530 msgstr "Queste tabelle non sono utilizzate da friendica e saranno eliminate quando eseguirai \"dbstructure drop -e\":"
4532 #: src/Database/DBStructure.php:132
4533 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4534 msgstr "Non ci sono tabelle su MyISAM o InnoDB con il formato file Antelope"
4536 #: src/Database/DBStructure.php:156
4540 "Error %d occurred during database update:\n"
4542 msgstr "\nErrore %d durante l'aggiornamento del database:\n%s\n"
4544 #: src/Database/DBStructure.php:159
4545 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4546 msgstr "Errori riscontrati eseguendo le modifiche al database:"
4548 #: src/Database/DBStructure.php:436
4549 msgid "Another database update is currently running."
4550 msgstr "Un altro aggiornamento del database è attualmente in corso."
4552 #: src/Database/DBStructure.php:440
4554 msgid "%s: Database update"
4555 msgstr "%s: Aggiornamento database"
4557 #: src/Database/DBStructure.php:740
4559 msgid "%s: updating %s table."
4560 msgstr "%s: aggiornando la tabella %s."
4562 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:32
4563 msgid "Record not found"
4564 msgstr "Voce non trovata"
4566 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4567 msgid "Friend Suggestion"
4568 msgstr "Amico suggerito"
4570 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4571 msgid "Friend/Connect Request"
4572 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
4574 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4575 msgid "New Follower"
4576 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
4578 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4580 msgid "%s created a new post"
4581 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
4583 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4584 #: src/Factory/Notification/Notification.php:362
4586 msgid "%s commented on %s's post"
4587 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
4589 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4591 msgid "%s liked %s's post"
4592 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
4594 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4596 msgid "%s disliked %s's post"
4597 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
4599 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4601 msgid "%s is attending %s's event"
4602 msgstr "%s partecipa all'evento di %s"
4604 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4606 msgid "%s is not attending %s's event"
4607 msgstr "%s non partecipa all'evento di %s"
4609 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4611 msgid "%s may attending %s's event"
4612 msgstr "%s potrebbe partecipare all'evento di %s"
4614 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4616 msgid "%s is now friends with %s"
4617 msgstr "%s è ora amico di %s"
4619 #: src/LegacyModule.php:49
4621 msgid "Legacy module file not found: %s"
4622 msgstr "File del modulo legacy non trovato: %s"
4624 #: src/Model/Contact.php:982 src/Model/Contact.php:995
4626 msgstr "Smetti di seguire"
4628 #: src/Model/Contact.php:991
4629 msgid "Drop Contact"
4630 msgstr "Rimuovi contatto"
4632 #: src/Model/Contact.php:1001 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4633 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4634 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
4638 #: src/Model/Contact.php:1406
4639 msgid "Organisation"
4640 msgstr "Organizzazione"
4642 #: src/Model/Contact.php:1414
4646 #: src/Model/Contact.php:2169
4647 msgid "Connect URL missing."
4648 msgstr "URL di connessione mancante."
4650 #: src/Model/Contact.php:2178
4652 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4653 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4654 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto. Controlla le credenziali della rete nella tua pagina Impostazioni -> Reti Sociali"
4656 #: src/Model/Contact.php:2219
4658 "This site is not configured to allow communications with other networks."
4659 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
4661 #: src/Model/Contact.php:2220 src/Model/Contact.php:2233
4662 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4663 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
4665 #: src/Model/Contact.php:2231
4666 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4667 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
4669 #: src/Model/Contact.php:2236
4670 msgid "An author or name was not found."
4671 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
4673 #: src/Model/Contact.php:2239
4674 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4675 msgstr "Nessun URL può essere associato a questo indirizzo."
4677 #: src/Model/Contact.php:2242
4679 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4681 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
4683 #: src/Model/Contact.php:2243
4684 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4685 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
4687 #: src/Model/Contact.php:2249
4689 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4691 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
4693 #: src/Model/Contact.php:2254
4695 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4696 "notifications from you."
4697 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
4699 #: src/Model/Contact.php:2313
4700 msgid "Unable to retrieve contact information."
4701 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
4703 #: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:872
4704 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4705 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4706 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
4708 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:471
4709 #: src/Model/Event.php:942
4713 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:472
4714 #: src/Model/Event.php:946
4718 #: src/Model/Event.php:421
4720 msgstr "tutto il giorno"
4722 #: src/Model/Event.php:447
4726 #: src/Model/Event.php:469
4727 msgid "No events to display"
4728 msgstr "Nessun evento da mostrare"
4730 #: src/Model/Event.php:588
4734 #: src/Model/Event.php:619
4736 msgstr "Modifica evento"
4738 #: src/Model/Event.php:620
4739 msgid "Duplicate event"
4740 msgstr "Duplica evento"
4742 #: src/Model/Event.php:621
4743 msgid "Delete event"
4744 msgstr "Elimina evento"
4746 #: src/Model/Event.php:873
4750 #: src/Model/Event.php:874
4754 #: src/Model/Event.php:961 src/Model/Event.php:963
4756 msgstr "Mostra mappa"
4758 #: src/Model/Event.php:962
4760 msgstr "Nascondi mappa"
4762 #: src/Model/Event.php:1054
4764 msgid "%s's birthday"
4765 msgstr "Compleanno di %s"
4767 #: src/Model/Event.php:1055
4769 msgid "Happy Birthday %s"
4770 msgstr "Buon compleanno %s"
4772 #: src/Model/Group.php:92
4774 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4775 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4776 "not what you intended, please create another group with a different name."
4777 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
4779 #: src/Model/Group.php:451
4780 msgid "Default privacy group for new contacts"
4781 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
4783 #: src/Model/Group.php:483
4787 #: src/Model/Group.php:502
4791 #: src/Model/Group.php:534
4795 #: src/Model/Group.php:539
4797 msgstr "Modifica gruppo"
4799 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4800 msgid "Contacts not in any group"
4801 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
4803 #: src/Model/Group.php:542
4804 msgid "Create a new group"
4805 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
4807 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4808 #: src/Module/Group.php:276
4809 msgid "Group Name: "
4810 msgstr "Nome del gruppo:"
4812 #: src/Model/Group.php:544
4814 msgstr "Modifica gruppi"
4816 #: src/Model/Item.php:1556
4818 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4819 msgstr "Lingue rilevate in questo messaggio:\\n%s"
4821 #: src/Model/Item.php:2501
4825 #: src/Model/Item.php:2503 src/Object/Post.php:545
4827 msgid_plural "comments"
4828 msgstr[0] "commento "
4829 msgstr[1] "commenti"
4831 #: src/Model/Item.php:2506
4835 #: src/Model/Item.php:2620
4837 msgid "Content warning: %s"
4838 msgstr "Avviso contenuto: %s"
4840 #: src/Model/Item.php:2734
4844 #: src/Model/Item.php:2767
4845 msgid "View on separate page"
4846 msgstr "Vedi in una pagina separata"
4848 #: src/Model/Item.php:2768
4849 msgid "view on separate page"
4850 msgstr "vedi in una pagina separata"
4852 #: src/Model/Mail.php:120 src/Model/Mail.php:258
4853 msgid "[no subject]"
4854 msgstr "[nessun oggetto]"
4856 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:252
4857 #: src/Module/Profile/Profile.php:254
4858 msgid "Edit profile"
4859 msgstr "Modifica il profilo"
4861 #: src/Model/Profile.php:348
4862 msgid "Change profile photo"
4863 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4865 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Directory.php:161
4866 #: src/Module/Profile/Profile.php:180
4870 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Contact.php:650
4871 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:174
4873 msgstr "Informazioni:"
4875 #: src/Model/Profile.php:363 src/Module/Contact.php:648
4876 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
4880 #: src/Model/Profile.php:441 src/Module/Contact.php:342
4882 msgstr "Smetti di seguire"
4884 #: src/Model/Profile.php:443
4888 #: src/Model/Profile.php:451 src/Module/Contact.php:338
4889 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:186
4893 #: src/Model/Profile.php:481 src/Model/Profile.php:578
4897 #: src/Model/Profile.php:482
4901 #: src/Model/Profile.php:544 src/Model/Profile.php:629
4905 #: src/Model/Profile.php:554
4906 msgid "Birthday Reminders"
4907 msgstr "Promemoria compleanni"
4909 #: src/Model/Profile.php:555
4910 msgid "Birthdays this week:"
4911 msgstr "Compleanni questa settimana:"
4913 #: src/Model/Profile.php:616
4914 msgid "[No description]"
4915 msgstr "[Nessuna descrizione]"
4917 #: src/Model/Profile.php:642
4918 msgid "Event Reminders"
4921 #: src/Model/Profile.php:643
4922 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4923 msgstr "Eventi dei prossimi 7 giorni:"
4925 #: src/Model/Profile.php:818
4927 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4928 msgstr "OpenWebAuth: %1$s da il benvenuto a %2$s"
4930 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4932 msgid "Database storage failed to update %s"
4933 msgstr "Lo storage Database ha fallito l'aggiornamento %s"
4935 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4936 msgid "Database storage failed to insert data"
4937 msgstr "Lo storage Database ha fallito l'inserimento dei dati"
4939 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4941 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4942 msgstr "Lo storage Filesystem ha fallito la creazione di \"%s\". Controlla i permessi di scrittura."
4944 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4947 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4949 msgstr "Lo storage Filesystem ha fallito i salvataggio dei dati in \"%s\". Controlla i permessi di scrittura."
4951 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4952 msgid "Storage base path"
4953 msgstr "Percorso base per lo storage"
4955 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4957 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4958 "a path outside web server folder tree"
4959 msgstr "Cartella dove i file caricati vengono salvati. Per una maggiore sicurezza, questo dovrebbe essere un percorso separato dall'albero di cartelle servito dal server web."
4961 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4962 msgid "Enter a valid existing folder"
4963 msgstr "Inserisci una cartella valida ed esistente"
4965 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:931
4966 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4967 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
4969 #: src/Model/User.php:549
4970 msgid "Login failed"
4971 msgstr "Accesso fallito."
4973 #: src/Model/User.php:581
4974 msgid "Not enough information to authenticate"
4975 msgstr "Informazioni insufficienti per l'autenticazione"
4977 #: src/Model/User.php:676
4978 msgid "Password can't be empty"
4979 msgstr "La password non può essere vuota"
4981 #: src/Model/User.php:695
4982 msgid "Empty passwords are not allowed."
4983 msgstr "Password vuote non sono consentite."
4985 #: src/Model/User.php:699
4987 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4989 msgstr "La nuova password è stata esposta in un dump di dati pubblici, per favore scegline un'altra."
4991 #: src/Model/User.php:705
4993 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4994 msgstr "La password non può contenere lettere accentate, spazi o due punti (:)"
4996 #: src/Model/User.php:811
4997 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4998 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
5000 #: src/Model/User.php:818
5001 msgid "An invitation is required."
5002 msgstr "E' richiesto un invito."
5004 #: src/Model/User.php:822
5005 msgid "Invitation could not be verified."
5006 msgstr "L'invito non può essere verificato."
5008 #: src/Model/User.php:830
5009 msgid "Invalid OpenID url"
5010 msgstr "Url OpenID non valido"
5012 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:223
5014 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5015 "Please check the correct spelling of the ID."
5016 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
5018 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:223
5019 msgid "The error message was:"
5020 msgstr "Il messaggio riportato era:"
5022 #: src/Model/User.php:849
5023 msgid "Please enter the required information."
5024 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
5026 #: src/Model/User.php:863
5029 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
5030 "excluding each other, swapping values."
5031 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are excluding each other, swapping values."
5033 #: src/Model/User.php:870
5035 msgid "Username should be at least %s character."
5036 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
5037 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s carattere."
5038 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s caratteri."
5040 #: src/Model/User.php:874
5042 msgid "Username should be at most %s character."
5043 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
5044 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s carattere."
5045 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s caratteri."
5047 #: src/Model/User.php:882
5048 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5049 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
5051 #: src/Model/User.php:887
5052 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5053 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
5055 #: src/Model/User.php:891
5056 msgid "Not a valid email address."
5057 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
5059 #: src/Model/User.php:894
5060 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
5061 msgstr "Il nome utente non è utilizzabile in registrazione, per impostazione dell'amministratore del nodo."
5063 #: src/Model/User.php:898 src/Model/User.php:906
5064 msgid "Cannot use that email."
5065 msgstr "Non puoi usare quell'email."
5067 #: src/Model/User.php:913
5068 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
5069 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo a-z, 0-9 e _."
5071 #: src/Model/User.php:921 src/Model/User.php:978
5072 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5073 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
5075 #: src/Model/User.php:965 src/Model/User.php:969
5076 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5077 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
5079 #: src/Model/User.php:992
5080 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5081 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
5083 #: src/Model/User.php:999
5084 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5085 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo contatto. Prova ancora."
5087 #: src/Model/User.php:1004
5091 #: src/Model/User.php:1008
5093 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5094 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo gruppo contatti di default. Prova ancora."
5096 #: src/Model/User.php:1199
5101 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5102 msgstr "\n\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\tl'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
5104 #: src/Model/User.php:1202
5108 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5110 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5111 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5112 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5114 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5117 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5119 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5120 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5122 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5123 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5124 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5127 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5128 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5129 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5131 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5133 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5134 msgstr "\n\t\tI dettagli di accesso sono i seguenti:\n\n\t\tIndirizzo del Sito:\t%1$s\n\t\tNome Utente:\t\t%2$s\n\t\tPassword:\t\t%3$s\n\n\t\tPuoi cambiare la tua password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account una volta effettuato l'accesso\n\n\t\tPrenditi qualche momento per rivedere le impostazioni del tuo account in quella pagina.\n\n\t\tPuoi anche aggiungere se vuoi alcune informazioni di base al tuo profilo predefinito\n\t\t(sulla pagina \"Profili\") così altre persone possono trovarti facilmente.\n\n\t\tTi consigliamo di impostare il tuo nome completo, aggiungendo una foto di profilo,\n\t\taggiungendo alcune \"parole chiave\" del profilo (molto utile per farti nuovi amici) - e\n\t\tmagari in quale nazione vivi; se non vuoi essere più specifico\n\t\tdi così.\n\n\t\tRispettiamo totalmente il tuo diritto alla privacy, e nessuno di questi campi è necessario.\n\t\tSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, potrebbero aiutarti\n\t\ta farti nuovi e interessanti amici.\n\n\t\tSe volessi eliminare il tuo account, puoi farlo qui: %1$s/removeme\n\n\t\tGrazie e benvenuto/a su %4$s."
5136 #: src/Model/User.php:1235 src/Model/User.php:1342
5138 msgid "Registration details for %s"
5139 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
5141 #: src/Model/User.php:1255
5145 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5146 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5148 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5150 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5151 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5152 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5154 msgstr "\n\t\t\tGentile %1$s,\n\t\t\t\tGrazie di esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è in attesa di approvazione dall'amministratore.\n\n\t\t\tI tuoi dettagli di login sono i seguenti:\n\n\t\t\tIndirizzo del Sito:\t%3$s\n\t\t\tNome Utente:\t\t%4$s\n\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n\t\t"
5156 #: src/Model/User.php:1274
5158 msgid "Registration at %s"
5159 msgstr "Registrazione su %s"
5161 #: src/Model/User.php:1298
5165 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5166 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5168 msgstr "\n\t\t\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\t\tGrazie per esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è stato creato.\n\t\t\t"
5170 #: src/Model/User.php:1306
5174 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5176 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5177 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5178 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5180 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5183 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5185 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5186 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5188 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5189 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5190 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5191 "\t\t\tthan that.\n"
5193 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5194 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5195 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5197 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5199 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5200 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n Indirizzo del sito: %3$s\n Nome utente:%1$s \n Password:%5$s \n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\n\t\t\tSe mai vorrai cancellare il tuo account, lo potrai fare su %3$s/removeme\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
5202 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5203 msgid "Addon not found."
5204 msgstr "Componente aggiuntivo non trovato."
5206 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5208 msgid "Addon %s disabled."
5209 msgstr "Addon %s disabilitato."
5211 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5213 msgid "Addon %s enabled."
5214 msgstr "Addon %s abilitato."
5216 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5217 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5221 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5222 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5226 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5227 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5228 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5229 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5230 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5231 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5232 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:579
5233 #: src/Module/Admin/Summary.php:232 src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5234 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5235 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5236 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5237 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5238 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5239 msgid "Administration"
5240 msgstr "Amministrazione"
5242 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5243 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
5244 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5248 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5249 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5253 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5254 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5258 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5259 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5260 msgid "Maintainer: "
5261 msgstr "Manutentore: "
5263 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5264 msgid "Addons reloaded"
5265 msgstr "Componenti aggiuntivi ricaricati"
5267 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5269 msgid "Addon %s failed to install."
5270 msgstr "Installazione del componente aggiuntivo %s non riuscita."
5272 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5273 msgid "Reload active addons"
5274 msgstr "Ricarica addon attivi."
5276 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5279 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5280 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5281 " the open addon registry at %2$s"
5282 msgstr "Non sono disponibili componenti aggiuntivi sul tuo nodo. Puoi trovare il repository ufficiale degli addon su %1$s e potresti trovare altri addon interessanti nell'open addon repository su %2$s"
5284 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5285 msgid "List of all users"
5286 msgstr "Elenco di tutti gli utenti"
5288 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5292 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5293 msgid "List of active accounts"
5294 msgstr "Elenco degli account attivi"
5296 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:799
5297 #: src/Module/Contact.php:859
5301 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5302 msgid "List of pending registrations"
5303 msgstr "Elenco delle registrazioni in attesa"
5305 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:807
5306 #: src/Module/Contact.php:860
5310 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5311 msgid "List of blocked users"
5312 msgstr "Elenco degli utenti bloccati"
5314 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5318 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5319 msgid "List of pending user deletions"
5320 msgstr "Elenco delle cancellazioni di utenti in attesa"
5322 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5323 msgid "Private Forum"
5324 msgstr "Forum Privato"
5326 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5330 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5332 msgid "%s contact unblocked"
5333 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5334 msgstr[0] "%s contatto sbloccato"
5335 msgstr[1] "%s contatti sbloccati"
5337 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5338 msgid "Remote Contact Blocklist"
5339 msgstr "Blocklist Contatti Remoti"
5341 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5343 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5345 msgstr "Questa pagina ti permette di impedire che qualsiasi messaggio da un contatto remoto raggiunga il tuo nodo."
5347 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5348 msgid "Block Remote Contact"
5349 msgstr "Blocca Contatto Remoto"
5351 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5352 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5353 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5354 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5356 msgstr "seleziona tutti"
5358 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5360 msgstr "seleziona niente"
5362 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5363 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5364 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
5365 #: src/Module/Contact.php:1165
5369 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5370 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5371 msgstr "Nessun contatto remoto è bloccato da questo nodo."
5373 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5374 msgid "Blocked Remote Contacts"
5375 msgstr "Contatti Remoti Bloccati"
5377 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5378 msgid "Block New Remote Contact"
5379 msgstr "Blocca Nuovo Contatto Remoto"
5381 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5385 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5387 msgstr "Motivazione"
5389 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5391 msgid "%s total blocked contact"
5392 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5393 msgstr[0] "%scontatto bloccato totale"
5394 msgstr[1] "%scontatti bloccati totali"
5396 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5397 msgid "URL of the remote contact to block."
5398 msgstr "URL del contatto remoto da bloccare."
5400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5401 msgid "Block Reason"
5402 msgstr "Motivazione del Blocco"
5404 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5405 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5406 msgstr "Schema di dominio del server aggiunto alla blocklist."
5408 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5409 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5410 msgid "Blocked server domain pattern"
5411 msgstr "Schema di dominio del server bloccato"
5413 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5414 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:81
5415 msgid "Reason for the block"
5416 msgstr "Motivazione del blocco"
5418 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5419 msgid "Delete server domain pattern"
5420 msgstr "Elimina schema di dominio server"
5422 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5423 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5424 msgstr "Seleziona per eliminare questa voce dalla blocklist"
5426 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5427 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5428 msgstr "Blocklist degli Schemi di Dominio di Server"
5430 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5432 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5433 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5434 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5435 msgstr "Questa pagina può essere utilizzata per definire una blocklist di schemi di server di dominio della rete federata ai quali non è consentito interagire con questo nodo. Per ogni schema di dominio dovresti anche fornire la motivazione per la quale lo hai bloccato."
5437 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5439 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5440 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5441 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5442 msgstr "La lista degli schemi di dominio di server bloccati sarà resa pubblicamente disponibile sulla pagina <a href=\"/friendica\">/friendica</a> in modo che i tuoi utenti e persone che cercano soluzioni ai problemi di comunicazione possano trovare la motivazione facilmente."
5444 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5446 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5448 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5449 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5450 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5452 msgstr "<p>La sintassi dello schema di dominio server usa i caratteri jolly e non tiene conto di maiuscole e minuscole, e comprende i seguenti caratteri speciali:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Qualsiasi numero di caratteri</li>\n\t<li><code>?</code>: Qualsiasi singolo carattere</li>\n\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 o char2</li>\n</ul>"
5454 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5455 msgid "Add new entry to block list"
5456 msgstr "Aggiungi una nuova voce alla blocklist"
5458 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5459 msgid "Server Domain Pattern"
5460 msgstr "Schema di Dominio di Server"
5462 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5464 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5465 "include the protocol."
5466 msgstr "Lo schema di dominio del nuovo server da aggiungere alla blocklist. Non includere il protocollo."
5468 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5469 msgid "Block reason"
5470 msgstr "Ragione blocco"
5472 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5473 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5474 msgstr "La motivazione con la quale hai bloccato questo schema del dominio del server."
5476 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5478 msgstr "Aggiungi Voce"
5480 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5481 msgid "Save changes to the blocklist"
5482 msgstr "Salva modifiche alla blocklist"
5484 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5485 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5486 msgstr "Voci correnti nella blocklist"
5488 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5489 msgid "Delete entry from blocklist"
5490 msgstr "Elimina voce dalla blocklist"
5492 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5493 msgid "Delete entry from blocklist?"
5494 msgstr "Eliminare la voce dalla blocklist?"
5496 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5497 msgid "Update has been marked successful"
5498 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come di successo"
5500 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5502 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5503 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
5505 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5507 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5508 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
5510 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5512 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5513 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
5515 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5517 msgid "Update %s was successfully applied."
5518 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
5520 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5522 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5523 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
5525 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5527 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5528 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
5530 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5531 msgid "No failed updates."
5532 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
5534 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5535 msgid "Check database structure"
5536 msgstr "Controlla struttura database"
5538 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5539 msgid "Failed Updates"
5540 msgstr "Aggiornamenti falliti"
5542 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5544 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5545 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
5547 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5548 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5549 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
5551 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5552 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5553 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
5555 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5557 msgid "Lock feature %s"
5558 msgstr "Blocca funzionalità %s"
5560 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5561 msgid "Manage Additional Features"
5562 msgstr "Gestisci Funzionalità Aggiuntive"
5564 #: src/Module/Admin/Federation.php:54
5568 #: src/Module/Admin/Federation.php:108 src/Module/Admin/Federation.php:268
5570 msgstr "sconosciuto"
5572 #: src/Module/Admin/Federation.php:136
5574 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5575 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5576 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5577 msgstr "Questa pagina offre alcuni numeri riguardo la porzione del social network federato di cui il tuo nodo Friendica fa parte. Questi numeri non sono completi ma riflettono esclusivamente la porzione di rete di cui il tuo nodo e' a conoscenza."
5579 #: src/Module/Admin/Federation.php:142 src/Module/BaseAdmin.php:87
5580 msgid "Federation Statistics"
5581 msgstr "Statistiche sulla Federazione"
5583 #: src/Module/Admin/Federation.php:146
5586 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5587 "following platforms:"
5588 msgstr "Attualmente questo nodo conosce %d nodi con %d utenti registrati dalle seguenti piattaforme:"
5590 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5591 msgid "Item marked for deletion."
5592 msgstr "Elemento selezionato per l'eliminazione."
5594 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:105
5596 msgstr "Rimuovi elemento"
5598 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5599 msgid "Delete this Item"
5600 msgstr "Rimuovi questo elemento"
5602 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5604 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5605 "level posting, the entire thread will be deleted."
5606 msgstr "Su questa pagina puoi cancellare un qualsiasi elemento dal tuo nodo. Se l'elemento è un messaggio di primo livello, l'intera discussione sarà cancellata."
5608 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5610 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5611 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5612 "GUID, here 123456."
5613 msgstr "Serve il GUID dell'elemento. Lo puoi trovare, per esempio, guardando l'URL display: l'ultima parte di http://example.com/display/123456 è il GUID, qui 123456."
5615 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5619 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5620 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5621 msgstr "Il GUID dell'elemento che vuoi cancellare."
5623 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:115
5625 msgstr "Sorgente Oggetto"
5627 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5631 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5635 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5639 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5643 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5647 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5648 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5652 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5656 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5660 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5664 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5665 msgid "Implicit Mention"
5666 msgstr "Menzione Implicita"
5668 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
5669 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5673 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5675 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5676 msgstr "Il file di registro '%s' non è scrivibile. Nessuna registrazione possibile"
5678 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5679 msgid "PHP log currently enabled."
5680 msgstr "Log PHP abilitato."
5682 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5683 msgid "PHP log currently disabled."
5684 msgstr "Log PHP disabilitato"
5686 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:107
5687 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5691 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5695 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5696 msgid "Enable Debugging"
5697 msgstr "Abilita Debugging"
5699 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5701 msgstr "File di Log"
5703 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5705 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5707 msgstr "Il server web deve avere i permessi di scrittura. Relativo alla cartella di livello superiore di Friendica."
5709 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5711 msgstr "Livello di Log"
5713 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5717 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5719 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5720 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5721 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5722 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5723 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5724 msgstr "Per abilitare temporaneamente il logging di errori e avvisi di PHP, puoi aggiungere le seguenti linee al file index.php della tua installazione. Il nome del file impostato in 'error_log' è relativo alla directory principale della tua installazione di Freidnica e deve essere scrivibile dal server web. L'opzione '1' di 'log_errors' e 'display_errors' server ad abilitare queste impostazioni. Metti '0' per disabilitarle."
5726 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5729 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5730 "if file %1$s exist and is readable."
5731 msgstr "Errore aprendo il file di log <strong>%1$s</strong>. Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
5733 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5736 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5737 " %1$s is readable."
5738 msgstr "Non posso aprire il file di log <strong>%1$s</strong> . Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
5740 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
5744 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5745 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5746 msgstr "Analizza la coda lavori rinviati"
5748 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5750 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5751 "executed at the first time."
5752 msgstr "Questa pagina elenca li lavori rinviati. Sono lavori che non è stato possibile eseguire al primo tentativo."
5754 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5755 msgid "Inspect Worker Queue"
5756 msgstr "Analizza coda lavori"
5758 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5760 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5761 "the worker cronjob you've set up during install."
5762 msgstr "Questa pagina elenca i lavori in coda. Questi lavori sono gestiti dal cron che hai impostato durante l'installazione."
5764 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5768 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5769 msgid "Job Parameters"
5770 msgstr "Parametri lavoro"
5772 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5776 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
5780 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5781 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5782 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
5784 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5785 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5786 msgstr "Riallocazione iniziata. Potrebbe volerci un po'."
5788 #: src/Module/Admin/Site.php:249
5789 msgid "Invalid storage backend setting value."
5790 msgstr "Valore dell'impostazione del backend di archiviazione non valido"
5792 #: src/Module/Admin/Site.php:449 src/Module/Settings/Display.php:134
5793 msgid "No special theme for mobile devices"
5794 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
5796 #: src/Module/Admin/Site.php:466 src/Module/Settings/Display.php:144
5798 msgid "%s - (Experimental)"
5799 msgstr "%s - (Sperimentale)"
5801 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5802 msgid "No community page for local users"
5803 msgstr "Nessuna pagina di comunità per gli utenti locali"
5805 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5806 msgid "No community page"
5807 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
5809 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5810 msgid "Public postings from users of this site"
5811 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
5813 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5814 msgid "Public postings from the federated network"
5815 msgstr "Messaggi pubblici dalla rete federata"
5817 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5818 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5819 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito e dalla rete federata"
5821 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5822 msgid "Multi user instance"
5823 msgstr "Istanza multi utente"
5825 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5829 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5830 msgid "Requires approval"
5831 msgstr "Richiede l'approvazione"
5833 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5837 #: src/Module/Admin/Site.php:522 src/Module/Install.php:215
5838 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5839 msgstr "Nessuna gestione SSL, i collegamenti seguiranno lo stato SSL della pagina"
5841 #: src/Module/Admin/Site.php:523 src/Module/Install.php:216
5842 msgid "Force all links to use SSL"
5843 msgstr "Forza tutti i collegamenti ad usare SSL"
5845 #: src/Module/Admin/Site.php:524 src/Module/Install.php:217
5846 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5847 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i collegamenti locali (sconsigliato)"
5849 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5851 msgstr "Non controllare"
5853 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5854 msgid "check the stable version"
5855 msgstr "controlla la versione stabile"
5857 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5858 msgid "check the development version"
5859 msgstr "controlla la versione di sviluppo"
5861 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5865 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5866 msgid "Local contacts"
5867 msgstr "Contatti locali"
5869 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5871 msgstr "Interlocutori"
5873 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5874 msgid "Database (legacy)"
5875 msgstr "Database (legacy)"
5877 #: src/Module/Admin/Site.php:580 src/Module/BaseAdmin.php:90
5881 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5882 msgid "General Information"
5883 msgstr "Informazioni Generali"
5885 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5886 msgid "Republish users to directory"
5887 msgstr "Ripubblica gli utenti sulla directory"
5889 #: src/Module/Admin/Site.php:584 src/Module/Register.php:139
5890 msgid "Registration"
5891 msgstr "Registrazione"
5893 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5895 msgstr "Caricamento file"
5897 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5901 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5902 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5903 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
5905 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5907 msgstr "Performance"
5909 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5913 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5914 msgid "Message Relay"
5915 msgstr "Relay Messaggio"
5917 #: src/Module/Admin/Site.php:592
5918 msgid "Relocate Instance"
5919 msgstr "Trasloca Istanza"
5921 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5923 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5925 msgstr "<strong>Attenzione!</strong> Funzione avanzata. Può rendere questo server irraggiungibile."
5927 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5929 msgstr "Nome del sito"
5931 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5932 msgid "Sender Email"
5933 msgstr "Mittente email"
5935 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5937 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5938 msgstr "L'indirizzo email che il tuo server dovrà usare per inviare notifiche via email."
5940 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5941 msgid "Name of the system actor"
5942 msgstr "Nome dell'attore di sistema"
5944 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5946 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5947 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5949 msgstr "Nomina un account interno del sistema che venga utilizzato per le richieste ActivityPub. Questo dev'essere un nome utente non utilizzato. Una volta impostato, non potrà essere cambiato."
5951 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5953 msgstr "Banner/Logo"
5955 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5956 msgid "Email Banner/Logo"
5957 msgstr "Intestazione/Logo Email"
5959 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5960 msgid "Shortcut icon"
5961 msgstr "Icona shortcut"
5963 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5964 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5965 msgstr "Collegamento ad un'icona che verrà usata dai browser."
5967 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5969 msgstr "Icona touch"
5971 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5972 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5973 msgstr "Collegamento ad un'icona che verrà usata dai tablet e i telefonini."
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5976 msgid "Additional Info"
5977 msgstr "Informazioni aggiuntive"
5979 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5982 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5983 "listed at %s/servers."
5984 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verranno mostrate su %s/servers."
5986 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5987 msgid "System language"
5988 msgstr "Lingua di sistema"
5990 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5991 msgid "System theme"
5992 msgstr "Tema di sistema"
5994 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5996 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5997 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5998 msgstr "Tema predefinito di sistema - può essere sovrascritto dai profili utente - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Cambia impostazioni del tema predefinito</a>"
6000 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6001 msgid "Mobile system theme"
6002 msgstr "Tema mobile di sistema"
6004 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6005 msgid "Theme for mobile devices"
6006 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
6008 #: src/Module/Admin/Site.php:608 src/Module/Install.php:225
6009 msgid "SSL link policy"
6010 msgstr "Gestione collegamenti SSL"
6012 #: src/Module/Admin/Site.php:608 src/Module/Install.php:227
6013 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6014 msgstr "Determina se i collegamenti generati devono essere forzati a usare SSL"
6016 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6020 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6022 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6023 " to endless loops."
6024 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi può portare a loop senza fine"
6026 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6027 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6028 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
6030 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6032 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6033 "still access it calling /help directly."
6034 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
6036 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6037 msgid "Single user instance"
6038 msgstr "Istanza a singolo utente"
6040 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6041 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6042 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
6044 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6045 msgid "File storage backend"
6046 msgstr "File storage backend"
6048 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6050 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
6051 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
6052 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
6053 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
6054 " for more information about the choices and the moving procedure."
6055 msgstr "Il backend utilizzato per memorizzare i file caricati. Se cambi il backend, puoi muovere i file esistenti. Se non lo fai, i file caricati prima della modifica rimarranno memorizzati nel vecchio backend. Vedi <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">la documentazione sulle impostazioni</a> per maggiori informazioni riguardo le scelte e la procedura per spostare i file."
6057 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6058 msgid "Maximum image size"
6059 msgstr "Massima dimensione immagini"
6061 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6063 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6065 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
6067 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6068 msgid "Maximum image length"
6069 msgstr "Massima lunghezza immagine"
6071 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6073 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6074 "-1, which means no limits."
6075 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
6077 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6078 msgid "JPEG image quality"
6079 msgstr "Qualità immagini JPEG"
6081 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6083 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6084 "100, which is full quality."
6085 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
6087 #: src/Module/Admin/Site.php:619
6088 msgid "Register policy"
6089 msgstr "Politica di registrazione"
6091 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6092 msgid "Maximum Daily Registrations"
6093 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
6095 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6097 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6098 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
6099 "setting has no effect."
6100 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
6102 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6103 msgid "Register text"
6104 msgstr "Testo registrazione"
6106 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6108 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6110 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione. Puoi usare BBCode."
6112 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6113 msgid "Forbidden Nicknames"
6114 msgstr "Nomi utente Vietati"
6116 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6118 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6119 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6120 msgstr "Lista separata da virgola di nomi utente che sono vietati nella registrazione. Il valore preimpostato è una lista di nomi di ruoli secondo RFC 2142."
6122 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6123 msgid "Accounts abandoned after x days"
6124 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
6126 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6128 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6129 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6130 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
6132 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6133 msgid "Allowed friend domains"
6134 msgstr "Domini amici consentiti"
6136 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6138 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6139 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6140 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Vuoto per accettare qualsiasi dominio."
6142 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6143 msgid "Allowed email domains"
6144 msgstr "Domini email consentiti"
6146 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6148 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6149 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6151 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
6153 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6154 msgid "No OEmbed rich content"
6155 msgstr "Nessun contenuto ricco da OEmbed"
6157 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6159 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6161 msgstr "Non mostrare il contenuto ricco (p.e. PDF), tranne che dai domini elencati di seguito."
6163 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6164 msgid "Trusted third-party domains"
6165 msgstr "Domini fidati di terze parti"
6167 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6169 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
6170 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
6172 msgstr "Elenco separato da virgola di domini per i quali è consentita l'incorporazione del loro contenuto in messaggi come OEmbed. Anche tutti i sottodomini dei domini elencati sono consentiti."
6174 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6175 msgid "Block public"
6176 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
6178 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6180 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6181 "site unless you are currently logged in."
6182 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
6184 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6185 msgid "Force publish"
6186 msgstr "Forza pubblicazione"
6188 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6190 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6191 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi nell'elenco di questo sito."
6193 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6194 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6195 msgstr "Abilitare questo potrebbe violare leggi sulla privacy come il GDPR"
6197 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6198 msgid "Global directory URL"
6199 msgstr "URL della directory globale"
6201 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6203 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6204 "completely unavailable to the application."
6205 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
6207 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6208 msgid "Private posts by default for new users"
6209 msgstr "Messaggi privati come impostazioni predefinita per i nuovi utenti"
6211 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6213 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6214 "group rather than public."
6215 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
6217 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6218 msgid "Don't include post content in email notifications"
6219 msgstr "Non includere il contenuto dei messaggi nelle notifiche via email"
6221 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6223 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6224 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6225 msgstr "Non include il contenuti del messaggio/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
6227 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6228 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6229 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
6231 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6233 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6235 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso ai componenti aggiuntivi nel menu applicazioni"
6237 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6238 msgid "Don't embed private images in posts"
6239 msgstr "Non inglobare immagini private nei messaggi"
6241 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6243 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6244 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6245 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6247 msgstr "Non sostituire le foto locali nei messaggi con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i messaggi contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che può richiedere un po' di tempo."
6249 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6250 msgid "Explicit Content"
6251 msgstr "Contenuto Esplicito"
6253 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6255 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6256 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6257 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6258 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6259 "will be shown at the user registration page."
6260 msgstr "Imposta questo per avvisare che il tuo noto è usato principalmente per contenuto esplicito che potrebbe non essere adatto a minori. Questa informazione sarà pubblicata nella pagina di informazioni sul noto e potrà essere usata, per esempio nella directory globale, per filtrare il tuo nodo dalla lista di nodi su cui registrarsi. In più, una nota sarà mostrata nella pagina di registrazione."
6262 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6263 msgid "Allow Users to set remote_self"
6264 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
6266 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6268 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6269 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6270 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6271 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream dell'utente."
6273 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6274 msgid "Block multiple registrations"
6275 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
6277 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6278 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6279 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
6281 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6282 msgid "Disable OpenID"
6283 msgstr "Disabilita OpenID"
6285 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6286 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6287 msgstr "Disabilita supporto OpenID per la registrazione e i login."
6289 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6290 msgid "No Fullname check"
6291 msgstr "No controllo nome completo"
6293 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6295 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6296 "name in their full name."
6297 msgstr "Permetti agli utenti di registrarsi senza uno spazio tra il nome e il cognome nel loro nome completo."
6299 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6300 msgid "Community pages for visitors"
6301 msgstr "Pagina comunità per i visitatori"
6303 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6305 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6307 msgstr "Quale pagina comunità verrà mostrata ai visitatori. Gli utenti locali vedranno sempre entrambe le pagine."
6309 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6310 msgid "Posts per user on community page"
6311 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
6313 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6315 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6316 "\"Global Community\")"
6317 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente sulla pagina della comunità. (Non valido per \"Comunità Globale\")"
6319 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6320 msgid "Disable OStatus support"
6321 msgstr "Disabilità supporto OStatus"
6323 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6325 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6326 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6327 "occasionally displayed."
6328 msgstr "Disabilita la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Tutte le comunicazioni OStatus sono pubbliche, quindi se abilitato, occasionalmente verranno mostrati degli avvisi riguardanti la privacy dei messaggi."
6330 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6331 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6332 msgstr "Il supporto OStatus può essere abilitato solo se è abilitato il threading."
6334 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6336 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6338 msgstr "Il supporto a Diaspora non può essere abilitato perché Friendica è stato installato in una sottocartella."
6340 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6341 msgid "Enable Diaspora support"
6342 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
6344 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6345 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6346 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
6348 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6349 msgid "Only allow Friendica contacts"
6350 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
6352 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6354 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6355 "protocols disabled."
6356 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
6358 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6360 msgstr "Verifica SSL"
6362 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6364 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6365 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6366 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
6368 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6370 msgstr "Utente Proxy"
6372 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6376 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6377 msgid "Network timeout"
6378 msgstr "Timeout rete"
6380 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6381 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6382 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
6384 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6385 msgid "Maximum Load Average"
6386 msgstr "Massimo carico medio"
6388 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6391 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6393 msgstr "Carico massimo del sistema prima che i processi di invio e richiesta siano rinviati - predefinito %d."
6395 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6396 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6397 msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
6399 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6400 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6401 msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
6403 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6404 msgid "Minimal Memory"
6405 msgstr "Memoria Minima"
6407 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6409 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6410 "default 0 (deactivated)."
6411 msgstr "Minima memoria libera in MB per il worker. Necessita di avere accesso a /proc/meminfo - default 0 (disabilitato)."
6413 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6414 msgid "Periodically optimize tables"
6415 msgstr "Ottimizza le tabelle periodicamente"
6417 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6418 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6419 msgstr "Ottimizza periodicamente le tabelle come la cache e la coda dei worker"
6421 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6422 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6423 msgstr "Scopri seguiti/seguaci dai contatti"
6425 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6427 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6428 msgstr "Se abilitato, ad ogni contatto saranno controllati i propri seguaci e le persone seguite."
6430 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6431 msgid "None - deactivated"
6432 msgstr "Nessuno - disattivato"
6434 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6436 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6437 "followers/followings."
6438 msgstr "Contatti locali - contatti che i nostri contatti locali hanno scoperto con i loro seguaci/persone seguite."
6440 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6442 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6443 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6444 msgstr "Interlocutori - contatti dei tuoi contatti locali e contatti che hanno interagito sui messaggi visibili localmente saranno analizzati per i loro seguaci/seguiti"
6446 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6447 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6448 msgstr "Sincronizza i contatti con il server directory"
6450 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6452 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6453 "defined directory server."
6454 msgstr "Se abilitato, il sistema controllerà periodicamente nuovi contatti sulle directory server indicate."
6456 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6457 msgid "Days between requery"
6458 msgstr "Giorni tra le richieste"
6460 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6461 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6462 msgstr "Numero di giorni dopo i quali al server vengono richiesti i suoi contatti."
6464 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6465 msgid "Discover contacts from other servers"
6466 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
6468 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6470 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6471 " Mastodon and Hubzilla servers."
6472 msgstr "Periodicamente interroga gli altri server per i contatti. Il sistema interroga server Friendica, Mastodon e Hubzilla."
6474 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6475 msgid "Search the local directory"
6476 msgstr "Cerca la directory locale"
6478 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6480 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6481 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6482 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6483 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
6485 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6486 msgid "Publish server information"
6487 msgstr "Pubblica informazioni server"
6489 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6491 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6492 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6493 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6494 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6495 msgstr "Se abilitato, saranno pubblicate le informazioni sul server e i dati di utilizzo. Le informazioni contengono nome e versione del server, numero di utenti con profilo pubblico, numero di messaggi e quali protocolli e connettori sono stati attivati.\nVedi <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> per dettagli."
6497 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6498 msgid "Check upstream version"
6499 msgstr "Controlla versione upstream"
6501 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6503 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6504 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6505 msgstr "Abilita il controllo di nuove versioni di Friendica su Github. Se sono disponibili nuove versioni, ne sarai informato nel pannello Panoramica dell'amministrazione."
6507 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6508 msgid "Suppress Tags"
6509 msgstr "Sopprimi Tags"
6511 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6512 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6513 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
6515 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6516 msgid "Clean database"
6517 msgstr "Pulisci database"
6519 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6521 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6522 " other helper tables."
6523 msgstr "Rimuove i i vecchi elementi remoti, i record del database orfani e il vecchio contenuto da alcune tabelle di supporto."
6525 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6526 msgid "Lifespan of remote items"
6527 msgstr "Durata della vita di oggetti remoti"
6529 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6531 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6532 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6533 "always kept. 0 disables this behaviour."
6534 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce quali elementi remoti saranno cancellati. I propri elementi e quelli marcati preferiti o salvati in cartelle saranno sempre mantenuti. Il valore 0 disabilita questa funzionalità."
6536 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6537 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6538 msgstr "Durata della vita di oggetti non reclamati"
6540 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6542 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6543 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6544 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6545 "items if set to 0."
6546 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce dopo quanti giorni gli elementi remoti non reclamanti (principalmente il contenuto dai relay) sarà cancellato. Il valore di default è 90 giorni. Se impostato a 0, verrà utilizzato il valore della durata della vita degli elementi remoti."
6548 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6549 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6550 msgstr "Durata della vita di dati di conversazione grezzi"
6552 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6554 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6555 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6557 msgstr "I dati di conversazione sono usati per ActivityPub e OStatus, come anche per necessità di debug. Dovrebbe essere sicuro rimuoverli dopo 14 giorni. Il default è 90 giorni."
6559 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6560 msgid "Path to item cache"
6561 msgstr "Percorso cache elementi"
6563 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6564 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6565 msgstr "La cache degli elementi memorizza il bbcode generato e le immagini esterne."
6567 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6568 msgid "Cache duration in seconds"
6569 msgstr "Durata della cache in secondi"
6571 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6573 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6574 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6575 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
6577 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6578 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6579 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio"
6581 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6582 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6583 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni messaggio? Default : 100."
6585 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6586 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6587 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio sulla pagina di visualizzazione"
6589 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6591 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6593 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati sulla pagina dedicata per ogni messaggio? Il valore predefinito è 1000."
6595 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6597 msgstr "Percorso file temporanei"
6599 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6601 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6602 "temp path, enter another path here."
6603 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
6605 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6606 msgid "Disable picture proxy"
6607 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
6609 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6611 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6612 " systems with very low bandwidth."
6613 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performance e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
6615 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6616 msgid "Only search in tags"
6617 msgstr "Cerca solo nei tag"
6619 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6620 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6621 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
6623 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6624 msgid "New base url"
6625 msgstr "Nuovo url base"
6627 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6629 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6630 " Diaspora* contacts of all users."
6631 msgstr "Cambia l'URL base di questo server. Invia il messaggio di trasloco a tutti i contatti Friendica e Diaspora* di tutti gli utenti."
6633 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6634 msgid "RINO Encryption"
6635 msgstr "Crittografia RINO"
6637 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6638 msgid "Encryption layer between nodes."
6639 msgstr "Crittografia delle comunicazioni tra nodi."
6641 #: src/Module/Admin/Site.php:686 src/Module/Admin/Site.php:694
6642 #: src/Module/Contact.php:554 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6644 msgstr "Disabilitato"
6646 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6650 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6651 msgid "Maximum number of parallel workers"
6652 msgstr "Massimo numero di lavori in parallelo"
6654 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6657 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6658 " Default value is %d."
6659 msgstr "Con hosting condiviso, imposta a %d. Su sistemi più grandi, vanno bene valori come %d. Il valore di default è %d."
6661 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6662 msgid "Enable fastlane"
6663 msgstr "Abilita fastlane"
6665 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6667 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6668 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6669 msgstr "Quando abilitato, il meccanismo di fastlane avvia processi aggiuntivi se processi con priorità più alta sono bloccati da processi con priorità più bassa."
6671 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6672 msgid "Use relay servers"
6673 msgstr "Usa server di inoltro"
6675 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6677 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
6678 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
6679 msgstr "Abilita la ricezione dei messaggi pubblici dai server relay. Saranno inclusi nelle ricerche, nelle etichette alle quali si è abbonati e nella pagina comunità globale."
6681 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6682 msgid "\"Social Relay\" server"
6683 msgstr "Server \"Social Relay\""
6685 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6688 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
6689 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
6690 "relay\" command line command."
6691 msgstr "Indirizzo del server \"Social Relay\" verso il quale i messaggi pubblici dovranno essere inviati. Per esempio %s. I server ActivityRelay sono amministrati attraverso il comando \"console relay\" da riga di comando."
6693 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6694 msgid "Direct relay transfer"
6695 msgstr "Trasferimento relay diretto"
6697 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6699 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6700 msgstr "Abilita il trasferimento diretto agli altri server senza utilizzare i server relay."
6702 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6704 msgstr "Ambito del relay"
6706 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6708 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6709 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6711 msgstr "Può essere \"tutto\" o \"etichette\". \"tutto\" significa che ogni messaggio pubblico può essere ricevuto. \"etichette\" significa che solo i messaggi con le etichette selezionate saranno ricevuti."
6713 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6717 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6721 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6723 msgstr "Tags server"
6725 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6726 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6727 msgstr "Lista separata da virgola di etichette per la sottoscrizione \"etichette\"."
6729 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6730 msgid "Deny Server tags"
6731 msgstr "Etichette Negate del Server"
6733 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6734 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6735 msgstr "Lista separata da virgola di etichette che vengono rifiutate."
6737 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6738 msgid "Allow user tags"
6739 msgstr "Permetti tag utente"
6741 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6743 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6744 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6745 msgstr "Se abilitato, le etichette delle ricerche salvate saranno usate per la sottoscrizione \"etichette\" in aggiunta ai \"server_etichette\"."
6747 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6748 msgid "Start Relocation"
6749 msgstr "Inizia il Trasloco"
6751 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6753 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6754 msgstr "Errore del motore di modelli (%s): %s"
6756 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6759 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6760 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6761 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6762 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6763 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6764 " an automatic conversion.<br />"
6765 msgstr "Stai ancora usando tabelle MyISAM. Dovresti cambiare il tipo motore a InnoDB. Siccome Friendica userà funzionalità specifiche di InnoDB nel futuro, dovresti modificarlo. Vedi <a href=\"%s\">qui</a>nel per una guida che può esserti utile nel convertire il motore delle tabelle. Puoi anche usare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione di Friendica per eseguire una conversione automatica. <br />"
6767 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6770 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6771 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6772 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6773 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6774 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6775 " installation for an automatic conversion.<br />"
6776 msgstr "Il tuo DB sta ancora eseguendo tabelle InnoDB con il formato file Antelope. Dovresti cambiare il formato file in Barracuda. Friendica utilizza funzionalità che non sono fornite dal formato Antelope. Guarda <a href=\"%s\">qui</a> per una guida che potrebbe esserti utile per convertire il motore delle tabelle. Potresti anche utilizzare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione Friendica per una conversione automatica.<br />"
6778 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6781 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6782 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6783 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6784 msgstr "La tua table_definition_cache è troppo piccola (%d). Questo può portare all'errore del database \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Per favore impostala almeno a %d. Guarda <a href=\"%s\">qui</a> per avere più informazioni.<br />"
6786 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6789 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6790 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6791 msgstr "È disponibile per il download una nuova versione di Friendica. La tua versione è %1$s, la versione upstream è %2$s"
6793 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6795 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6796 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6798 msgstr "L'aggiornamento del database è fallito. Esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dalla riga di comando per poter vedere gli eventuali errori che potrebbero apparire."
6800 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6802 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6803 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6804 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6805 msgstr "L'ultimo aggiornamento non è riuscito. Per favore esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dal terminale e dai un'occhiata agli errori che potrebbe mostrare. (Alcuni di questi errori potrebbero essere nei file di log.)"
6807 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6808 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6809 msgstr "Il worker non è mai stato eseguito. Controlla la struttura del tuo database!"
6811 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6814 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6815 " check your crontab settings."
6816 msgstr "L'ultima esecuzione del worker è stata alle %sUTC, ovvero più di un'ora fa. Controlla le impostazioni del tuo crontab."
6818 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6821 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6822 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6823 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6824 "help with the transition."
6825 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>.htconfig.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
6827 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6830 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6831 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6832 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6833 "page</a> for help with the transition."
6834 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>config/local.ini.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
6836 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6839 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6840 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6841 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6842 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> non è raggiungibile sul tuo sistema. È un grave problema di configurazione che impedisce la comunicazione da server a server. Vedi <a href=\"%s\">la pagina sull'installazione</a> per un aiuto."
6844 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6846 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6847 msgstr "Il file di registro '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
6849 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6852 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6853 msgstr "Il file di debug '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
6855 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6858 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6859 " system.basepath from your db to avoid differences."
6860 msgstr "La system.basepath di Friendica è stata aggiornata da '%s' a '%s'. Per favore rimuovi la system.basepath dal tuo db per evitare differenze."
6862 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6865 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6867 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' è errata e il file di configurazione '%s' non è utilizzato."
6869 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6872 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6873 "'%s'. Please fix your configuration."
6874 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' non è uguale a quella del file di configurazione '%s'. Per favore correggi la tua configurazione."
6876 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6877 msgid "Normal Account"
6878 msgstr "Account normale"
6880 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6881 msgid "Automatic Follower Account"
6882 msgstr "Account Follower Automatico"
6884 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6885 msgid "Public Forum Account"
6886 msgstr "Account Forum Publico"
6888 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6889 msgid "Automatic Friend Account"
6890 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
6892 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6893 msgid "Blog Account"
6894 msgstr "Account Blog"
6896 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6897 msgid "Private Forum Account"
6898 msgstr "Account Forum Privato"
6900 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6901 msgid "Message queues"
6902 msgstr "Code messaggi"
6904 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6905 msgid "Server Settings"
6906 msgstr "Impostazioni Server"
6908 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
6912 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6913 msgid "Registered users"
6914 msgstr "Utenti registrati"
6916 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6917 msgid "Pending registrations"
6918 msgstr "Registrazioni in attesa"
6920 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6924 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6925 msgid "Active addons"
6926 msgstr "Addon attivi"
6928 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6930 msgid "Theme %s disabled."
6931 msgstr "Tema %s disabilitato."
6933 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6935 msgid "Theme %s successfully enabled."
6936 msgstr "Tema %s abilitato con successo."
6938 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6940 msgid "Theme %s failed to install."
6941 msgstr "Installazione del tema %s non riuscita."
6943 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6947 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6948 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
6952 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6953 msgid "Unknown theme."
6954 msgstr "Tema sconosciuto."
6956 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6957 msgid "Themes reloaded"
6958 msgstr "Temi ricaricati"
6960 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6961 msgid "Reload active themes"
6962 msgstr "Ricarica i temi attivi"
6964 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6966 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6967 msgstr "Non sono stati trovati temi sul tuo sistema. Dovrebbero essere in %1$s"
6969 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6970 msgid "[Experimental]"
6971 msgstr "[Sperimentale]"
6973 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6974 msgid "[Unsupported]"
6975 msgstr "[Non supportato]"
6977 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6978 msgid "Display Terms of Service"
6979 msgstr "Mostra i Termini di Servizio"
6981 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6983 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6984 "will be added to the registration form and the general information page."
6985 msgstr "Abilita la pagina dei Termini di Servizio. Se abilitato, un collegamento ai termini sarà aggiunto alla pagina di registrazione e nella pagina delle informazioni generali."
6987 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6988 msgid "Display Privacy Statement"
6989 msgstr "Visualizza l'Informativa sulla Privacy"
6991 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6994 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6995 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6997 msgstr "Mostra alcune informazioni richieste per gestire il nodo in accordo, per esempio, al <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GDPR</a>."
6999 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
7000 msgid "Privacy Statement Preview"
7001 msgstr "Anteprima Informativa sulla Privacy"
7003 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7004 msgid "The Terms of Service"
7005 msgstr "I Termini di Servizio"
7007 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7009 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
7010 "of sections should be [h2] and below."
7011 msgstr "Inserisci i Termini di Servizio del tuo nodo qui. Puoi usare BBCode. Le intestazioni delle sezioni dovrebbero partire da [h2]."
7013 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
7015 msgid "%s user blocked"
7016 msgid_plural "%s users blocked"
7017 msgstr[0] "%s utente bloccato"
7018 msgstr[1] "%s utenti bloccati"
7020 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
7021 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
7022 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
7023 msgid "You can't remove yourself"
7024 msgstr "Non puoi rimuovere te stesso"
7026 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
7027 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
7029 msgid "%s user deleted"
7030 msgid_plural "%s users deleted"
7031 msgstr[0] "%s utente cancellato"
7032 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
7034 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
7035 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
7037 msgid "User \"%s\" deleted"
7038 msgstr "Utente \"%s\" eliminato"
7040 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
7042 msgid "User \"%s\" blocked"
7043 msgstr "Utente \"%s\" bloccato"
7045 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7046 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7047 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7048 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7049 msgid "Register date"
7050 msgstr "Data registrazione"
7052 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7053 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7054 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7055 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7057 msgstr "Ultimo accesso"
7059 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7060 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7061 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7062 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7063 msgid "Last public item"
7064 msgstr "Ultimo elemento pubblico"
7066 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
7067 msgid "Active Accounts"
7068 msgstr "Account attivi"
7070 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
7071 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
7072 msgid "User blocked"
7073 msgstr "Utente bloccato"
7075 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
7076 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
7078 msgstr "Amministrazione sito"
7080 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
7081 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
7082 msgid "Account expired"
7083 msgstr "Account scaduto"
7085 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
7086 msgid "Create a new user"
7087 msgstr "Crea un nuovo utente"
7089 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
7090 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
7092 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7093 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7094 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
7096 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
7097 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
7099 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7100 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7101 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
7103 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
7105 msgid "%s user unblocked"
7106 msgid_plural "%s users unblocked"
7107 msgstr[0] "%s utente sbloccato"
7108 msgstr[1] "%s utenti sbloccati"
7110 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
7112 msgid "User \"%s\" unblocked"
7113 msgstr "Utente \"%s\" sbloccato"
7115 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
7116 msgid "Blocked Users"
7117 msgstr "Utenti bloccati"
7119 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
7121 msgstr "Nuovo Utente"
7123 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
7125 msgstr "Aggiungi utente"
7127 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
7128 msgid "Name of the new user."
7129 msgstr "Nome del nuovo utente."
7131 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7133 msgstr "Nome utente"
7135 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7136 msgid "Nickname of the new user."
7137 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
7139 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
7140 msgid "Email address of the new user."
7141 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
7143 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
7144 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7145 msgstr "Utenti in attesa della cancellazione definitiva"
7147 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7148 msgid "Permanent deletion"
7149 msgstr "Cancellazione permanente"
7151 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
7152 #: src/Module/BaseAdmin.php:91
7156 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
7157 msgid "User waiting for permanent deletion"
7158 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
7160 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
7162 msgid "%s user approved"
7163 msgid_plural "%s users approved"
7164 msgstr[0] "%s utente approvato"
7165 msgstr[1] "%s utenti approvati"
7167 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
7169 msgid "%s registration revoked"
7170 msgid_plural "%s registrations revoked"
7171 msgstr[0] "%s registrazione revocata"
7172 msgstr[1] "%s registrazioni revocate"
7174 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7175 msgid "Account approved."
7176 msgstr "Account approvato."
7178 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7179 msgid "Registration revoked"
7180 msgstr "Registrazione revocata"
7182 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7183 msgid "User registrations awaiting review"
7184 msgstr "Registrazioni utente in attesa di verifica"
7186 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7187 msgid "Request date"
7188 msgstr "Data richiesta"
7190 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7191 msgid "No registrations."
7192 msgstr "Nessuna registrazione."
7194 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7195 msgid "Note from the user"
7196 msgstr "Nota dall'utente"
7198 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7202 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:42
7204 msgid "API endpoint \"%s\" is not implemented"
7205 msgstr "L'endpoint API \"%s\" non è implementato"
7207 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:43
7209 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7210 msgstr "L'endpoint API attualmente non è implementato ma potrebbe esserlo in futuro."
7212 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:400
7213 msgid "Contact not found"
7214 msgstr "Contatto non trovato"
7216 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
7217 msgid "Profile not found"
7218 msgstr "Profilo non trovato"
7220 #: src/Module/Apps.php:47
7221 msgid "No installed applications."
7222 msgstr "Nessuna applicazione installata."
7224 #: src/Module/Apps.php:52
7225 msgid "Applications"
7226 msgstr "Applicazioni"
7228 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
7229 msgid "Item was not found."
7230 msgstr "Oggetto non trovato."
7232 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7233 msgid "You don't have access to administration pages."
7234 msgstr "Non hai accesso alle pagine di amministrazione."
7236 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7238 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7239 " as the main account."
7240 msgstr "Account sottogestiti non possono accedere alle pagine di amministrazione. Per favore autenticati con l'account principale."
7242 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7246 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7247 msgid "Configuration"
7248 msgstr "Configurazione"
7250 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
7251 msgid "Additional features"
7252 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
7254 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
7258 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7260 msgstr "Aggiornamenti Database"
7262 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7263 msgid "Inspect Deferred Workers"
7264 msgstr "Analizza i lavori rinviati"
7266 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7267 msgid "Inspect worker Queue"
7268 msgstr "Analizza coda lavori"
7270 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
7274 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7275 msgid "Contact Blocklist"
7276 msgstr "Blocklist Contatti"
7278 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7279 msgid "Server Blocklist"
7280 msgstr "Server Blocklist"
7282 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
7284 msgstr "Diagnostiche"
7286 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7290 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7291 msgid "probe address"
7292 msgstr "controlla indirizzo"
7294 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7295 msgid "check webfinger"
7296 msgstr "verifica webfinger"
7298 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
7302 #: src/Module/BaseAdmin.php:117 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7303 msgid "ActivityPub Conversion"
7304 msgstr "Conversione ActivityPub"
7306 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
7307 msgid "Addon Features"
7308 msgstr "Funzioni Addon"
7310 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7311 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7312 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
7314 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:939
7315 msgid "Profile Details"
7316 msgstr "Dettagli del profilo"
7318 #: src/Module/BaseProfile.php:113
7319 msgid "Only You Can See This"
7320 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
7322 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
7323 msgid "Tips for New Members"
7324 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
7326 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7328 msgid "People Search - %s"
7329 msgstr "Cerca persone - %s"
7331 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7333 msgid "Forum Search - %s"
7334 msgstr "Ricerca Forum - %s"
7336 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7340 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:94
7341 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7342 msgid "Two-factor authentication"
7343 msgstr "Autenticazione a due fattori"
7345 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7347 msgstr "Visualizzazione"
7349 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7350 msgid "Manage Accounts"
7351 msgstr "Gestisci Account"
7353 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7354 msgid "Connected apps"
7355 msgstr "Applicazioni collegate"
7357 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:77
7358 msgid "Export personal data"
7359 msgstr "Esporta dati personali"
7361 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7362 msgid "Remove account"
7363 msgstr "Rimuovi account"
7365 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7366 msgid "This page is missing a url parameter."
7367 msgstr "A questa pagina manca il parametro url."
7369 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7370 msgid "The post was created"
7371 msgstr "Il messaggio è stato creato"
7373 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
7374 msgid "Contact update failed."
7375 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
7377 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
7379 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7380 " information your communications with this contact may stop working."
7381 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
7383 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7385 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7386 "uncertain what to do on this page."
7387 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
7389 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7390 msgid "Return to contact editor"
7391 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
7393 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7394 msgid "Account Nickname"
7395 msgstr "Nome utente"
7397 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7398 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7399 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
7401 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7403 msgstr "URL dell'utente"
7405 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7406 msgid "Account URL Alias"
7407 msgstr "Alias URL Account"
7409 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7410 msgid "Friend Request URL"
7411 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
7413 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7414 msgid "Friend Confirm URL"
7415 msgstr "URL Conferma Amicizia"
7417 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7418 msgid "Notification Endpoint URL"
7419 msgstr "URL Notifiche"
7421 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7422 msgid "Poll/Feed URL"
7425 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7426 msgid "New photo from this URL"
7427 msgstr "Nuova foto da questo URL"
7429 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:175
7430 msgid "Invalid contact."
7431 msgstr "Contatto non valido."
7433 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7434 msgid "No known contacts."
7435 msgstr "Nessun contatto conosciuto."
7437 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:99
7438 msgid "No common contacts."
7439 msgstr "Nessun contatto in comune."
7441 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
7443 msgid "Follower (%s)"
7444 msgid_plural "Followers (%s)"
7445 msgstr[0] "Seguace (%s)"
7446 msgstr[1] "Seguaci (%s)"
7448 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
7450 msgid "Following (%s)"
7451 msgid_plural "Following (%s)"
7452 msgstr[0] "Seguendo (%s)"
7453 msgstr[1] "Seguendo (%s)"
7455 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
7457 msgid "Mutual friend (%s)"
7458 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7459 msgstr[0] "Amico reciproco (%s)"
7460 msgstr[1] "Amici reciproci (%s)"
7462 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
7464 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7465 msgstr "Questi contatti seguono e sono seguiti da <strong>%s</strong>."
7467 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:87
7469 msgid "Common contact (%s)"
7470 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7471 msgstr[0] "Contatto in comune (%s)"
7472 msgstr[1] "Contatti in comune (%s)"
7474 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:89
7477 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7478 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7479 msgstr "Sia tu che <strong>%s</strong> avete pubblicamente interagito con questi contatti (seguendo, commentando o mettendo mi piace su messaggi pubblici)."
7481 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
7483 msgid "Contact (%s)"
7484 msgid_plural "Contacts (%s)"
7485 msgstr[0] "Contatto (%s)"
7486 msgstr[1] "Contatti (%s)"
7488 #: src/Module/Contact.php:94
7490 msgid "%d contact edited."
7491 msgid_plural "%d contacts edited."
7492 msgstr[0] "%d contatto modificato."
7493 msgstr[1] "%d contatti modificati"
7495 #: src/Module/Contact.php:121
7496 msgid "Could not access contact record."
7497 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
7499 #: src/Module/Contact.php:419
7500 msgid "Contact has been blocked"
7501 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
7503 #: src/Module/Contact.php:419
7504 msgid "Contact has been unblocked"
7505 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
7507 #: src/Module/Contact.php:429
7508 msgid "Contact has been ignored"
7509 msgstr "Il contatto è ignorato"
7511 #: src/Module/Contact.php:429
7512 msgid "Contact has been unignored"
7513 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
7515 #: src/Module/Contact.php:439
7516 msgid "Contact has been archived"
7517 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
7519 #: src/Module/Contact.php:439
7520 msgid "Contact has been unarchived"
7521 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
7523 #: src/Module/Contact.php:452
7524 msgid "Drop contact"
7525 msgstr "Cancella contatto"
7527 #: src/Module/Contact.php:455 src/Module/Contact.php:879
7528 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7529 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
7531 #: src/Module/Contact.php:468
7532 msgid "Contact has been removed."
7533 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
7535 #: src/Module/Contact.php:496
7537 msgid "You are mutual friends with %s"
7538 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
7540 #: src/Module/Contact.php:500
7542 msgid "You are sharing with %s"
7543 msgstr "Stai condividendo con %s"
7545 #: src/Module/Contact.php:504
7547 msgid "%s is sharing with you"
7548 msgstr "%s sta condividendo con te"
7550 #: src/Module/Contact.php:528
7551 msgid "Private communications are not available for this contact."
7552 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
7554 #: src/Module/Contact.php:530
7558 #: src/Module/Contact.php:533
7559 msgid "(Update was not successful)"
7560 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
7562 #: src/Module/Contact.php:533
7563 msgid "(Update was successful)"
7564 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
7566 #: src/Module/Contact.php:535 src/Module/Contact.php:1136
7567 msgid "Suggest friends"
7568 msgstr "Suggerisci amici"
7570 #: src/Module/Contact.php:539
7572 msgid "Network type: %s"
7573 msgstr "Tipo di rete: %s"
7575 #: src/Module/Contact.php:544
7576 msgid "Communications lost with this contact!"
7577 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
7579 #: src/Module/Contact.php:550
7580 msgid "Fetch further information for feeds"
7581 msgstr "Recupera maggiori informazioni per i feed"
7583 #: src/Module/Contact.php:552
7585 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7586 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7587 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7588 msgstr "Recupera informazioni come immagini di anteprima, titolo e teaser dall'elemento del feed. Puoi attivare questa funzione se il feed non contiene molto testo. Le parole chiave sono recuperate dal tag meta nella pagina dell'elemento e inseriti come hashtag."
7590 #: src/Module/Contact.php:555
7591 msgid "Fetch information"
7592 msgstr "Recupera informazioni"
7594 #: src/Module/Contact.php:556
7595 msgid "Fetch keywords"
7596 msgstr "Recupera parole chiave"
7598 #: src/Module/Contact.php:557
7599 msgid "Fetch information and keywords"
7600 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
7602 #: src/Module/Contact.php:569 src/Module/Contact.php:573
7603 #: src/Module/Contact.php:576 src/Module/Contact.php:580
7604 msgid "No mirroring"
7605 msgstr "Non duplicare"
7607 #: src/Module/Contact.php:570
7608 msgid "Mirror as forwarded posting"
7609 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
7611 #: src/Module/Contact.php:571 src/Module/Contact.php:577
7612 #: src/Module/Contact.php:581
7613 msgid "Mirror as my own posting"
7614 msgstr "Duplica come miei messaggi"
7616 #: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Contact.php:578
7617 msgid "Native reshare"
7618 msgstr "Ricondivisione nativa"
7620 #: src/Module/Contact.php:593
7621 msgid "Contact Information / Notes"
7622 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
7624 #: src/Module/Contact.php:594
7625 msgid "Contact Settings"
7626 msgstr "Impostazioni Contatto"
7628 #: src/Module/Contact.php:602
7632 #: src/Module/Contact.php:606
7633 msgid "Their personal note"
7634 msgstr "La loro nota personale"
7636 #: src/Module/Contact.php:608
7637 msgid "Edit contact notes"
7638 msgstr "Modifica note contatto"
7640 #: src/Module/Contact.php:611 src/Module/Contact.php:1104
7642 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7643 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
7645 #: src/Module/Contact.php:612
7646 msgid "Block/Unblock contact"
7647 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
7649 #: src/Module/Contact.php:613
7650 msgid "Ignore contact"
7651 msgstr "Ignora il contatto"
7653 #: src/Module/Contact.php:614
7654 msgid "View conversations"
7655 msgstr "Vedi conversazioni"
7657 #: src/Module/Contact.php:619
7658 msgid "Last update:"
7659 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
7661 #: src/Module/Contact.php:621
7662 msgid "Update public posts"
7663 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
7665 #: src/Module/Contact.php:623 src/Module/Contact.php:1146
7667 msgstr "Aggiorna adesso"
7669 #: src/Module/Contact.php:626 src/Module/Contact.php:884
7670 #: src/Module/Contact.php:1173
7672 msgstr "Non ignorare"
7674 #: src/Module/Contact.php:630
7675 msgid "Currently blocked"
7678 #: src/Module/Contact.php:631
7679 msgid "Currently ignored"
7682 #: src/Module/Contact.php:632
7683 msgid "Currently archived"
7684 msgstr "Al momento archiviato"
7686 #: src/Module/Contact.php:633
7687 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7688 msgstr "In attesa di conferma della connessione"
7690 #: src/Module/Contact.php:634 src/Module/Notifications/Introductions.php:177
7691 msgid "Hide this contact from others"
7692 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
7694 #: src/Module/Contact.php:634
7696 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7697 msgstr "Risposte/Mi Piace ai tuoi messaggi pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
7699 #: src/Module/Contact.php:635
7700 msgid "Notification for new posts"
7701 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
7703 #: src/Module/Contact.php:635
7704 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7705 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
7707 #: src/Module/Contact.php:637
7708 msgid "Keyword Deny List"
7709 msgstr "Elenco di Parole Chiave Negate"
7711 #: src/Module/Contact.php:637
7713 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7714 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7715 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hashtag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
7717 #: src/Module/Contact.php:653 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7721 #: src/Module/Contact.php:660
7722 msgid "Mirror postings from this contact"
7723 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
7725 #: src/Module/Contact.php:662
7727 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7728 "entries from this contact."
7729 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica re invii i nuovi messaggi da questo contatto."
7731 #: src/Module/Contact.php:794
7732 msgid "Show all contacts"
7733 msgstr "Mostra tutti i contatti"
7735 #: src/Module/Contact.php:802
7736 msgid "Only show pending contacts"
7737 msgstr "Mostra solo contatti in sospeso"
7739 #: src/Module/Contact.php:810
7740 msgid "Only show blocked contacts"
7741 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
7743 #: src/Module/Contact.php:815 src/Module/Contact.php:862
7747 #: src/Module/Contact.php:818
7748 msgid "Only show ignored contacts"
7749 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
7751 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:863
7755 #: src/Module/Contact.php:826
7756 msgid "Only show archived contacts"
7757 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
7759 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:861
7763 #: src/Module/Contact.php:834
7764 msgid "Only show hidden contacts"
7765 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
7767 #: src/Module/Contact.php:842
7768 msgid "Organize your contact groups"
7769 msgstr "Organizza i tuoi gruppi di contatti"
7771 #: src/Module/Contact.php:874
7772 msgid "Search your contacts"
7773 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
7775 #: src/Module/Contact.php:875 src/Module/Search/Index.php:193
7777 msgid "Results for: %s"
7778 msgstr "Risultati per: %s"
7780 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
7784 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
7788 #: src/Module/Contact.php:888
7789 msgid "Batch Actions"
7790 msgstr "Azioni Batch"
7792 #: src/Module/Contact.php:923
7793 msgid "Conversations started by this contact"
7794 msgstr "Conversazioni iniziate da questo contatto"
7796 #: src/Module/Contact.php:928
7797 msgid "Posts and Comments"
7798 msgstr "Messaggi e Commenti"
7800 #: src/Module/Contact.php:946
7801 msgid "View all known contacts"
7802 msgstr "Vedi tutti i contatti conosciuti"
7804 #: src/Module/Contact.php:956
7805 msgid "Advanced Contact Settings"
7806 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
7808 #: src/Module/Contact.php:1063
7809 msgid "Mutual Friendship"
7810 msgstr "Amicizia reciproca"
7812 #: src/Module/Contact.php:1067
7813 msgid "is a fan of yours"
7814 msgstr "è un tuo fan"
7816 #: src/Module/Contact.php:1071
7817 msgid "you are a fan of"
7818 msgstr "sei un fan di"
7820 #: src/Module/Contact.php:1089
7821 msgid "Pending outgoing contact request"
7822 msgstr "Richiesta di contatto in uscita in sospeso"
7824 #: src/Module/Contact.php:1091
7825 msgid "Pending incoming contact request"
7826 msgstr "Richiesta di contatto in arrivo in sospeso"
7828 #: src/Module/Contact.php:1156
7829 msgid "Refetch contact data"
7830 msgstr "Ricarica dati contatto"
7832 #: src/Module/Contact.php:1167
7833 msgid "Toggle Blocked status"
7834 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
7836 #: src/Module/Contact.php:1175
7837 msgid "Toggle Ignored status"
7838 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
7840 #: src/Module/Contact.php:1184
7841 msgid "Toggle Archive status"
7842 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
7844 #: src/Module/Contact.php:1192
7845 msgid "Delete contact"
7846 msgstr "Rimuovi contatto"
7848 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
7849 msgid "Error while sending poke, please retry."
7850 msgstr "Errore durante l'invio dello stuzzicamento, per favore riprova."
7852 #: src/Module/Contact/Poke.php:126 src/Module/Search/Acl.php:55
7853 msgid "You must be logged in to use this module."
7854 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo."
7856 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
7858 msgstr "Tocca/Pungola"
7860 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
7861 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7862 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
7864 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7865 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7866 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
7868 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7869 msgid "Make this post private"
7870 msgstr "Rendi questo messaggio privato"
7872 #: src/Module/Conversation/Community.php:69
7873 msgid "Local Community"
7874 msgstr "Comunità Locale"
7876 #: src/Module/Conversation/Community.php:72
7877 msgid "Posts from local users on this server"
7878 msgstr "Messaggi dagli utenti locali su questo sito"
7880 #: src/Module/Conversation/Community.php:80
7881 msgid "Global Community"
7882 msgstr "Comunità Globale"
7884 #: src/Module/Conversation/Community.php:83
7885 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7886 msgstr "Messaggi dagli utenti della rete federata"
7888 #: src/Module/Conversation/Community.php:116
7889 msgid "Own Contacts"
7890 msgstr "Propri Contatti"
7892 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7896 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
7900 #: src/Module/Conversation/Community.php:149 src/Module/Search/Index.php:140
7901 #: src/Module/Search/Index.php:180
7903 msgstr "Nessun risultato."
7905 #: src/Module/Conversation/Community.php:174
7907 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7908 " not reflect the opinions of this node’s users."
7909 msgstr "Questa pagina comunità mostra tutti i messaggi pubblici ricevuti da questo nodo. Potrebbero non riflettere le opinioni degli utenti di questo nodo."
7911 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
7912 msgid "Community option not available."
7913 msgstr "Opzione Comunità non disponibile"
7915 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
7916 msgid "Not available."
7917 msgstr "Non disponibile."
7919 #: src/Module/Conversation/Network.php:161
7920 msgid "No such group"
7921 msgstr "Nessun gruppo"
7923 #: src/Module/Conversation/Network.php:165
7928 #: src/Module/Conversation/Network.php:241
7929 msgid "Latest Activity"
7930 msgstr "Ultima Attività"
7932 #: src/Module/Conversation/Network.php:244
7933 msgid "Sort by latest activity"
7934 msgstr "Ordina per ultima attività"
7936 #: src/Module/Conversation/Network.php:249
7937 msgid "Latest Posts"
7938 msgstr "Ultimi Messaggi"
7940 #: src/Module/Conversation/Network.php:252
7941 msgid "Sort by post received date"
7942 msgstr "Ordina per data di ricezione del messaggio"
7944 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
7945 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
7949 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
7950 msgid "Posts that mention or involve you"
7951 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
7953 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
7957 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
7958 msgid "Favourite Posts"
7959 msgstr "Messaggi preferiti"
7961 #: src/Module/Credits.php:44
7965 #: src/Module/Credits.php:45
7967 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7968 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7969 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7970 msgstr "Friendica è un progetto comunitario, che non sarebbe stato possibile realizzare senza l'aiuto di molte persone.\nQuesta è una lista di chi ha contribuito al codice o alle traduzioni di Friendica. Grazie a tutti!"
7972 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7976 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7980 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7982 msgstr "Dati dell'oggetto"
7984 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7986 msgstr "Oggetto Ritornato"
7988 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7989 msgid "Source activity"
7990 msgstr "Sorgente attività"
7992 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7993 msgid "Source input"
7996 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7997 msgid "BBCode::toPlaintext"
7998 msgstr "BBCode::toPlaintext"
8000 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
8001 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
8002 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
8004 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
8005 msgid "BBCode::convert (hex)"
8006 msgstr "BBCode::convert (hex)"
8008 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
8009 msgid "BBCode::convert"
8010 msgstr "BBCode::convert"
8012 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
8013 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8014 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8016 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
8017 msgid "BBCode::toMarkdown"
8018 msgstr "BBCode::toMarkdown"
8020 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
8021 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
8022 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
8024 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
8025 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8026 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8028 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
8029 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8030 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8032 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
8033 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8034 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8036 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
8040 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
8044 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
8045 msgid "PageInfo::appendToBody"
8046 msgstr "PageInfo::appendToBody"
8048 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
8049 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
8050 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
8052 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
8053 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8054 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8056 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
8057 msgid "Source input (Diaspora format)"
8058 msgstr "Source input (Diaspora format)"
8060 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
8061 msgid "Source input (Markdown)"
8062 msgstr "Sorgente (Markdown)"
8064 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
8065 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8066 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
8068 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
8069 msgid "Markdown::convert"
8070 msgstr "Markdown::convert"
8072 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
8073 msgid "Markdown::toBBCode"
8074 msgstr "Markdown::toBBCode"
8076 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
8077 msgid "Raw HTML input"
8078 msgstr "Sorgente HTML grezzo"
8080 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
8082 msgstr "Sorgente HTML"
8084 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
8085 msgid "HTML Purified (raw)"
8086 msgstr "HTML Purificato (raw)"
8088 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
8089 msgid "HTML Purified (hex)"
8090 msgstr "HTML Purificato (hex)"
8092 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
8093 msgid "HTML Purified"
8094 msgstr "HTML Purificato"
8096 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
8097 msgid "HTML::toBBCode"
8098 msgstr "HTML::toBBCode"
8100 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
8101 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8102 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8104 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
8105 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8106 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8108 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
8109 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8110 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8112 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
8113 msgid "HTML::toMarkdown"
8114 msgstr "HTML::toMarkdown"
8116 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
8117 msgid "HTML::toPlaintext"
8118 msgstr "HTML::toPlaintext"
8120 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
8121 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8122 msgstr "HTML::toPlaintext (compatto)"
8124 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
8125 msgid "Decoded post"
8126 msgstr "Messaggio decodificato"
8128 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8129 msgid "Post array before expand entities"
8130 msgstr "Pubblica array prima di espandere le entità"
8132 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8133 msgid "Post converted"
8134 msgstr "Messaggio convertito"
8136 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8137 msgid "Converted body"
8138 msgstr "Corpo del testo convertito"
8140 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8141 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8142 msgstr "Il componente aggiuntivo Twitter è assente dalla cartella addon/ ."
8144 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8145 msgid "Babel Diagnostic"
8146 msgstr "Diagnostica Babel"
8148 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8150 msgstr "Testo sorgente"
8152 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
8156 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8160 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
8164 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8165 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8166 msgstr "Sorgente Twitter / URL Tweet (richiede chiave API)"
8168 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8169 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
8170 msgid "You must be logged in to use this module"
8171 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo"
8173 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8175 msgstr "URL Sorgente"
8177 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8178 msgid "Time Conversion"
8179 msgstr "Conversione Ora"
8181 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8183 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8184 "friends in unknown timezones."
8185 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
8187 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8189 msgid "UTC time: %s"
8190 msgstr "Ora UTC: %s"
8192 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8194 msgid "Current timezone: %s"
8195 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
8197 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8199 msgid "Converted localtime: %s"
8200 msgstr "Ora locale convertita: %s"
8202 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8203 msgid "Please select your timezone:"
8204 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
8206 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8207 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8208 msgstr "Solo agli utenti loggati è permesso effettuare un probe."
8210 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
8211 msgid "Probe Diagnostic"
8212 msgstr "Interroga Diagnostica"
8214 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8218 #: src/Module/Debug/Probe.php:57
8219 msgid "Lookup address"
8220 msgstr "Indirizzo di consultazione"
8222 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8223 msgid "Webfinger Diagnostic"
8224 msgstr "Diagnostica Webfinger"
8226 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8227 msgid "Lookup address:"
8228 msgstr "Indirizzo di consultazione:"
8230 #: src/Module/Delegation.php:147
8231 msgid "Switch between your accounts"
8232 msgstr "Passa da un account all'altro"
8234 #: src/Module/Delegation.php:148
8235 msgid "Manage your accounts"
8236 msgstr "Gestisci i tuoi account"
8238 #: src/Module/Delegation.php:149
8240 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8241 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8242 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
8244 #: src/Module/Delegation.php:150
8245 msgid "Select an identity to manage: "
8246 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
8248 #: src/Module/Directory.php:77
8249 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8250 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
8252 #: src/Module/Directory.php:99
8253 msgid "Find on this site"
8254 msgstr "Cerca nel sito"
8256 #: src/Module/Directory.php:101
8257 msgid "Results for:"
8258 msgstr "Risultati per:"
8260 #: src/Module/Directory.php:103
8261 msgid "Site Directory"
8262 msgstr "Elenco del sito"
8264 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:69
8265 msgid "Item was not removed"
8266 msgstr "L'oggetto non è stato rimosso"
8268 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:72
8269 msgid "Item was not deleted"
8270 msgstr "L'oggetto non è stato eliminato"
8272 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:69
8274 msgstr "- seleziona -"
8276 #: src/Module/Friendica.php:61
8277 msgid "Installed addons/apps:"
8278 msgstr "Addon/applicazioni installate"
8280 #: src/Module/Friendica.php:66
8281 msgid "No installed addons/apps"
8282 msgstr "Nessun addons/applicazione installata"
8284 #: src/Module/Friendica.php:71
8286 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8287 msgstr "Leggi i <a href=\"%1$s/tos\">Termini di Servizio</a> di questo nodo."
8289 #: src/Module/Friendica.php:78
8290 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8291 msgstr "In questo server i seguenti server remoti sono bloccati."
8293 #: src/Module/Friendica.php:96
8296 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8297 "database version is %s, the post update version is %s."
8298 msgstr "Questo è Friendica, versione %s in esecuzione all'indirizzo web %s. La versione del database è %s, la versione post-aggiornamento è %s."
8300 #: src/Module/Friendica.php:101
8302 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8303 "about the Friendica project."
8304 msgstr "Visita <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
8306 #: src/Module/Friendica.php:102
8307 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8308 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
8310 #: src/Module/Friendica.php:102
8311 msgid "the bugtracker at github"
8312 msgstr "il bugtracker su github"
8314 #: src/Module/Friendica.php:103
8315 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8316 msgstr "Per suggerimenti, lodi, ecc., invia una mail a info chiocciola friendi punto ca"
8318 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8319 msgid "Suggested contact not found."
8320 msgstr "Contatto suggerito non trovato."
8322 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8323 msgid "Friend suggestion sent."
8324 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
8326 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8327 msgid "Suggest Friends"
8328 msgstr "Suggerisci amici"
8330 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8332 msgid "Suggest a friend for %s"
8333 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
8335 #: src/Module/Group.php:61
8336 msgid "Could not create group."
8337 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
8339 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8340 msgid "Group not found."
8341 msgstr "Gruppo non trovato."
8343 #: src/Module/Group.php:78
8344 msgid "Group name was not changed."
8345 msgstr "Il nome del gruppo non è stato cambiato."
8347 #: src/Module/Group.php:100
8348 msgid "Unknown group."
8349 msgstr "Gruppo sconosciuto."
8351 #: src/Module/Group.php:109
8352 msgid "Contact is deleted."
8353 msgstr "Contatto eliminato."
8355 #: src/Module/Group.php:115
8356 msgid "Unable to add the contact to the group."
8357 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto al gruppo."
8359 #: src/Module/Group.php:118
8360 msgid "Contact successfully added to group."
8361 msgstr "Contatto aggiunto con successo al gruppo."
8363 #: src/Module/Group.php:122
8364 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8365 msgstr "Impossibile rimuovere il contatto dal gruppo."
8367 #: src/Module/Group.php:125
8368 msgid "Contact successfully removed from group."
8369 msgstr "Contatto rimosso con successo dal gruppo."
8371 #: src/Module/Group.php:128
8372 msgid "Unknown group command."
8373 msgstr "Comando gruppo sconosciuto."
8375 #: src/Module/Group.php:131
8376 msgid "Bad request."
8377 msgstr "Richiesta sbagliata."
8379 #: src/Module/Group.php:170
8381 msgstr "Salva gruppo"
8383 #: src/Module/Group.php:171
8387 #: src/Module/Group.php:177
8388 msgid "Create a group of contacts/friends."
8389 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
8391 #: src/Module/Group.php:219
8392 msgid "Unable to remove group."
8393 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
8395 #: src/Module/Group.php:270
8396 msgid "Delete Group"
8397 msgstr "Elimina Gruppo"
8399 #: src/Module/Group.php:280
8400 msgid "Edit Group Name"
8401 msgstr "Modifica Nome Gruppo"
8403 #: src/Module/Group.php:290
8407 #: src/Module/Group.php:293
8408 msgid "Group is empty"
8409 msgstr "Il gruppo è vuoto"
8411 #: src/Module/Group.php:306
8412 msgid "Remove contact from group"
8413 msgstr "Rimuovi il contatto dal gruppo"
8415 #: src/Module/Group.php:327
8416 msgid "Click on a contact to add or remove."
8417 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
8419 #: src/Module/Group.php:341
8420 msgid "Add contact to group"
8421 msgstr "Aggiungi il contatto al gruppo"
8423 #: src/Module/Help.php:62
8427 #: src/Module/Home.php:54
8429 msgid "Welcome to %s"
8430 msgstr "Benvenuto su %s"
8432 #: src/Module/HoverCard.php:47
8434 msgstr "Nessun profilo"
8436 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8437 msgid "Method Not Allowed."
8438 msgstr "Metodo Non Consentito."
8440 #: src/Module/Install.php:188
8441 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8442 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Installazione"
8444 #: src/Module/Install.php:199
8445 msgid "System check"
8446 msgstr "Controllo sistema"
8448 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8449 #: src/Module/Install.php:341
8450 msgid "Requirement not satisfied"
8451 msgstr "Requisiti non soddisfatti"
8453 #: src/Module/Install.php:202
8454 msgid "Optional requirement not satisfied"
8455 msgstr "Requisiti opzionali non soddisfatti"
8457 #: src/Module/Install.php:203
8461 #: src/Module/Install.php:208
8463 msgstr "Controlla ancora"
8465 #: src/Module/Install.php:223
8466 msgid "Base settings"
8467 msgstr "Impostazioni base"
8469 #: src/Module/Install.php:230
8473 #: src/Module/Install.php:232
8475 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8476 "otherweise leave it as is."
8477 msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso che l'hostname rilevato non sia correto, altrimenti lascialo com'è."
8479 #: src/Module/Install.php:235
8480 msgid "Base path to installation"
8481 msgstr "Percorso base all'installazione"
8483 #: src/Module/Install.php:237
8485 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8486 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8487 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8488 msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
8490 #: src/Module/Install.php:240
8491 msgid "Sub path of the URL"
8492 msgstr "Sottopercorso dell'URL"
8494 #: src/Module/Install.php:242
8496 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8497 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8498 " at the base URL without sub path."
8499 msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso il sottopercorso rilevato non sia corretto, altrimenti lascialo com'è. Lasciando questo campo vuoto significa che l'installazione si trova all'URL base senza sottopercorsi."
8501 #: src/Module/Install.php:253
8502 msgid "Database connection"
8503 msgstr "Connessione al database"
8505 #: src/Module/Install.php:254
8507 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8509 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
8511 #: src/Module/Install.php:255
8513 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8514 "questions about these settings."
8515 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
8517 #: src/Module/Install.php:256
8519 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8520 "create it before continuing."
8521 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
8523 #: src/Module/Install.php:265
8524 msgid "Database Server Name"
8525 msgstr "Nome del database server"
8527 #: src/Module/Install.php:270
8528 msgid "Database Login Name"
8529 msgstr "Nome utente database"
8531 #: src/Module/Install.php:276
8532 msgid "Database Login Password"
8533 msgstr "Password utente database"
8535 #: src/Module/Install.php:278
8536 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8537 msgstr "Per motivi di sicurezza la password non può essere vuota."
8539 #: src/Module/Install.php:281
8540 msgid "Database Name"
8541 msgstr "Nome database"
8543 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8544 msgid "Please select a default timezone for your website"
8545 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
8547 #: src/Module/Install.php:300
8548 msgid "Site settings"
8549 msgstr "Impostazioni sito"
8551 #: src/Module/Install.php:310
8552 msgid "Site administrator email address"
8553 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
8555 #: src/Module/Install.php:312
8557 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8559 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
8561 #: src/Module/Install.php:319
8562 msgid "System Language:"
8563 msgstr "Lingua di Sistema:"
8565 #: src/Module/Install.php:321
8567 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8569 msgstr "Imposta la lingua di default per l'interfaccia e l'invio delle email."
8571 #: src/Module/Install.php:333
8572 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8573 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
8575 #: src/Module/Install.php:343
8576 msgid "Installation finished"
8577 msgstr "Installazione completata"
8579 #: src/Module/Install.php:363
8580 msgid "<h1>What next</h1>"
8581 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
8583 #: src/Module/Install.php:364
8585 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8587 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del worker."
8589 #: src/Module/Install.php:367
8592 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8593 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8594 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8595 msgstr "Vai nella <a href=\"%s/register\">pagina di registrazione</a> del tuo nuovo nodo Friendica e registra un nuovo utente. Ricorda di usare la stessa email che hai inserito come email dell'utente amministratore. Questo ti permetterà di entrare nel pannello di amministrazione del sito."
8597 #: src/Module/Invite.php:55
8598 msgid "Total invitation limit exceeded."
8599 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
8601 #: src/Module/Invite.php:78
8603 msgid "%s : Not a valid email address."
8604 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
8606 #: src/Module/Invite.php:104
8607 msgid "Please join us on Friendica"
8608 msgstr "Unisciti a noi su Friendica"
8610 #: src/Module/Invite.php:113
8611 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8612 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
8614 #: src/Module/Invite.php:117
8616 msgid "%s : Message delivery failed."
8617 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
8619 #: src/Module/Invite.php:121
8621 msgid "%d message sent."
8622 msgid_plural "%d messages sent."
8623 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
8624 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
8626 #: src/Module/Invite.php:139
8627 msgid "You have no more invitations available"
8628 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
8630 #: src/Module/Invite.php:146
8633 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8634 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8635 " other social networks."
8636 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
8638 #: src/Module/Invite.php:148
8641 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8642 "public Friendica website."
8643 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
8645 #: src/Module/Invite.php:149
8648 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8649 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8650 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8651 "sites you can join."
8652 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
8654 #: src/Module/Invite.php:153
8656 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8657 " public sites or invite members."
8658 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
8660 #: src/Module/Invite.php:156
8662 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8663 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8664 "many traditional social networks."
8665 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali."
8667 #: src/Module/Invite.php:155
8669 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8670 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s"
8672 #: src/Module/Invite.php:163
8673 msgid "Send invitations"
8674 msgstr "Invia inviti"
8676 #: src/Module/Invite.php:164
8677 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8678 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
8680 #: src/Module/Invite.php:168
8682 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8683 "and help us to create a better social web."
8684 msgstr "Sei cordialmente invitato/a ad unirti a me e ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
8686 #: src/Module/Invite.php:170
8687 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8688 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
8690 #: src/Module/Invite.php:170
8692 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8693 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
8695 #: src/Module/Invite.php:172
8697 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8698 "important, please visit http://friendi.ca"
8699 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendi.ca "
8701 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8702 msgid "Please enter a post body."
8703 msgstr "Per favore inserisci il corpo del messaggio."
8705 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8706 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8707 msgstr "Questa caratteristica è disponibile solo con il tema frio."
8709 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8710 msgid "Compose new personal note"
8711 msgstr "Componi una nuova nota personale"
8713 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8714 msgid "Compose new post"
8715 msgstr "Componi un nuovo messaggio"
8717 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8721 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8722 msgid "Clear the location"
8723 msgstr "Rimuovi la posizione"
8725 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8726 msgid "Location services are unavailable on your device"
8727 msgstr "I servizi di localizzazione non sono disponibili sul tuo dispositivo"
8729 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8731 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8733 msgstr "I servizi di localizzazione sono disabilitati. Per favore controlla i permessi del sito web sul tuo dispositivo"
8735 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8736 msgid "Unable to follow this item."
8737 msgstr "Impossibile seguire questo oggetto."
8739 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8740 msgid "System down for maintenance"
8741 msgstr "Sistema in manutenzione"
8743 #: src/Module/Maintenance.php:54
8745 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8746 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8747 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8748 msgstr "Questo nodo Friendica è attualmente in modalità manutenzione, o automaticamente perchè in auto-aggiornamento o manualmente dall'amministratore del nodo. Questa condizione dovrebbe essere temporanea, riprova tra qualche minuto."
8750 #: src/Module/Manifest.php:42
8751 msgid "A Decentralized Social Network"
8752 msgstr "Un Social Network Decentralizzato"
8754 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8755 msgid "Show Ignored Requests"
8756 msgstr "Mostra richieste ignorate"
8758 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8759 msgid "Hide Ignored Requests"
8760 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
8762 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8763 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:163
8764 msgid "Notification type:"
8765 msgstr "Tipo di notifica:"
8767 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8768 msgid "Suggested by:"
8769 msgstr "Suggerito da:"
8771 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8772 msgid "Claims to be known to you: "
8773 msgstr "Dice di conoscerti: "
8775 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8776 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8777 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no?"
8779 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8782 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8783 "also receive updates from them in your news feed."
8784 msgstr "Accettando %s come amico permette a %s di seguire i tuoi messaggi, e a te di riceverne gli aggiornamenti."
8786 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8789 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8790 " will not receive updates from them in your news feed."
8791 msgstr "Accettando %s come abbonato gli permetti di abbonarsi ai tuoi messaggi, ma tu non riceverai aggiornamenti da lui."
8793 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8797 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8801 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
8802 msgid "No introductions."
8803 msgstr "Nessuna presentazione."
8805 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
8806 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8808 msgid "No more %s notifications."
8809 msgstr "Nessun'altra notifica %s."
8811 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8812 msgid "You must be logged in to show this page."
8813 msgstr "Devi essere autenticato per vedere questa pagina."
8815 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8816 msgid "Network Notifications"
8817 msgstr "Notifiche dalla rete"
8819 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8820 msgid "System Notifications"
8821 msgstr "Notifiche di sistema"
8823 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8824 msgid "Personal Notifications"
8825 msgstr "Notifiche personali"
8827 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8828 msgid "Home Notifications"
8829 msgstr "Notifiche bacheca"
8831 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8833 msgstr "Mostra non letti"
8835 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8837 msgstr "Mostra tutti"
8839 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8841 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8842 msgstr "Tipo \"%s\" errato, ci si aspettava uno di: %s"
8844 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8845 msgid "Model not found"
8846 msgstr "Modello non trovato"
8848 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8849 msgid "Remote privacy information not available."
8850 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
8852 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8854 msgstr "Visibile a:"
8856 #: src/Module/Photo.php:93
8858 msgid "The Photo with id %s is not available."
8859 msgstr "La Foto con id %s non è disponibile."
8861 #: src/Module/Photo.php:111
8863 msgid "Invalid photo with id %s."
8864 msgstr "Foto con id %s non valida."
8866 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
8867 msgid "No contacts."
8868 msgstr "Nessun contatto."
8870 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8873 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8874 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8875 msgstr "Attualmente stai vedendo il tuo profilo come <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Annulla</a>"
8877 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8878 msgid "Member since:"
8879 msgstr "Membro dal:"
8881 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8885 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8889 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8891 msgstr "Compleanno:"
8893 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8894 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8898 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8899 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8902 msgid_plural "%d years old"
8906 #: src/Module/Profile/Profile.php:230
8910 #: src/Module/Profile/Profile.php:242
8911 msgid "View profile as:"
8912 msgstr "Vedi il tuo profilo come:"
8914 #: src/Module/Profile/Profile.php:259
8918 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Profile.php:325
8919 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8920 #: src/Protocol/Feed.php:945 src/Protocol/OStatus.php:1258
8922 msgid "%s's timeline"
8923 msgstr "la timeline di %s"
8925 #: src/Module/Profile/Profile.php:323 src/Module/Profile/Status.php:66
8926 #: src/Protocol/Feed.php:949 src/Protocol/OStatus.php:1262
8929 msgstr "il messaggio di %s"
8931 #: src/Module/Profile/Profile.php:324 src/Module/Profile/Status.php:67
8932 #: src/Protocol/Feed.php:952 src/Protocol/OStatus.php:1265
8934 msgid "%s's comments"
8935 msgstr "il commento di %s"
8937 #: src/Module/Register.php:69
8938 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8939 msgstr "Solo gli utenti principali possono creare account aggiuntivi."
8941 #: src/Module/Register.php:101
8943 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8944 "and clicking \"Register\"."
8945 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando \"Registra\"."
8947 #: src/Module/Register.php:102
8949 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8950 "in the rest of the items."
8951 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
8953 #: src/Module/Register.php:103
8954 msgid "Your OpenID (optional): "
8955 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
8957 #: src/Module/Register.php:112
8958 msgid "Include your profile in member directory?"
8959 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
8961 #: src/Module/Register.php:135
8962 msgid "Note for the admin"
8963 msgstr "Nota per l'amministratore"
8965 #: src/Module/Register.php:135
8966 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8967 msgstr "Lascia un messaggio per l'amministratore, per esempio perché vuoi registrarti su questo nodo"
8969 #: src/Module/Register.php:136
8970 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8971 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
8973 #: src/Module/Register.php:137
8974 msgid "Your invitation code: "
8975 msgstr "Il tuo codice di invito:"
8977 #: src/Module/Register.php:145
8978 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8979 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi, vero o che sembri vero): "
8981 #: src/Module/Register.php:146
8983 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8984 "be an existing address.)"
8985 msgstr "Il tuo indirizzo email: (Le informazioni iniziali verranno inviate lì, quindi questo deve essere un indirizzo esistente.)"
8987 #: src/Module/Register.php:147
8988 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8989 msgstr "Per favore ripeti il tuo indirizzo email:"
8991 #: src/Module/Register.php:149
8992 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8993 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
8995 #: src/Module/Register.php:151
8998 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8999 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9000 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà \"<strong>nomeutente@%s</strong>\"."
9002 #: src/Module/Register.php:152
9003 msgid "Choose a nickname: "
9004 msgstr "Scegli un nome utente: "
9006 #: src/Module/Register.php:161
9007 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9008 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
9010 #: src/Module/Register.php:168
9011 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9012 msgstr "Nota: Questo nodo contiene esplicitamente contenuti per adulti"
9014 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9015 msgid "Parent Password:"
9016 msgstr "Password Principale:"
9018 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9020 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9021 msgstr "Inserisci la password dell'account principale per autorizzare la tua richiesta."
9023 #: src/Module/Register.php:199
9024 msgid "Password doesn't match."
9025 msgstr "Le password non corrispondono."
9027 #: src/Module/Register.php:205
9028 msgid "Please enter your password."
9029 msgstr "Per favore inserisci la tua password."
9031 #: src/Module/Register.php:247
9032 msgid "You have entered too much information."
9033 msgstr "Hai inserito troppe informazioni."
9035 #: src/Module/Register.php:271
9036 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9037 msgstr "Per favore inserisci lo stesso indirizzo email nel secondo campo."
9039 #: src/Module/Register.php:298
9040 msgid "The additional account was created."
9041 msgstr "L'account aggiuntivo è stato creato."
9043 #: src/Module/Register.php:323
9045 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9046 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
9048 #: src/Module/Register.php:327
9051 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9052 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9053 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
9055 #: src/Module/Register.php:333
9056 msgid "Registration successful."
9057 msgstr "Registrazione completata."
9059 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
9060 msgid "Your registration can not be processed."
9061 msgstr "La tua registrazione non può essere elaborata."
9063 #: src/Module/Register.php:344
9064 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9065 msgstr "Devi lasciare una nota di richiesta per l'amministratore."
9067 #: src/Module/Register.php:390
9068 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9069 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del proprietario del sito."
9071 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
9072 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9073 msgstr "Il collegamento al profilo fornito non sembra essere valido"
9075 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
9078 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9079 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9080 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9081 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo Webfinger (utente@dominio.tld) o l'URL del profilo qui. Se non è supportato dal tuo sistema, devi abbonarti a <strong>%s</strong> o <strong>%s</strong> direttamente sul tuo sistema."
9083 #: src/Module/Search/Index.php:55
9084 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9085 msgstr "Solo agli utenti autenticati è permesso eseguire ricerche."
9087 #: src/Module/Search/Index.php:77
9088 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9089 msgstr "Solo una ricerca al minuto è permessa agli utenti non autenticati."
9091 #: src/Module/Search/Index.php:191
9093 msgid "Items tagged with: %s"
9094 msgstr "Elementi taggati con: %s"
9096 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9097 msgid "Search term was not saved."
9098 msgstr "Il termine di ricerca non è stato salvato."
9100 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9101 msgid "Search term already saved."
9102 msgstr "Termine di ricerca già salvato."
9104 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9105 msgid "Search term was not removed."
9106 msgstr "Il termine di ricerca non è stato rimosso."
9108 #: src/Module/Security/Login.php:101
9109 msgid "Create a New Account"
9110 msgstr "Crea un nuovo account"
9112 #: src/Module/Security/Login.php:126
9113 msgid "Your OpenID: "
9114 msgstr "Il tuo OpenID:"
9116 #: src/Module/Security/Login.php:129
9118 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9120 msgstr "Per favore inserisci il tuo nome utente e password per aggiungere OpenID al tuo account esistente."
9122 #: src/Module/Security/Login.php:131
9123 msgid "Or login using OpenID: "
9124 msgstr "O entra con OpenID:"
9126 #: src/Module/Security/Login.php:145
9130 #: src/Module/Security/Login.php:146
9132 msgstr "Ricordati di me"
9134 #: src/Module/Security/Login.php:155
9135 msgid "Forgot your password?"
9136 msgstr "Hai dimenticato la password?"
9138 #: src/Module/Security/Login.php:158
9139 msgid "Website Terms of Service"
9140 msgstr "Termini di Servizio del sito web "
9142 #: src/Module/Security/Login.php:159
9143 msgid "terms of service"
9144 msgstr "termini di servizio"
9146 #: src/Module/Security/Login.php:161
9147 msgid "Website Privacy Policy"
9148 msgstr "Politiche di privacy del sito"
9150 #: src/Module/Security/Login.php:162
9151 msgid "privacy policy"
9152 msgstr "politiche di privacy"
9154 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9156 msgstr "Uscita effettuata."
9158 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9159 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9160 msgstr "Errore di protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto"
9162 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9164 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9166 msgstr "Account non trovato. Per favore accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
9168 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9170 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9171 "account to add the OpenID to it."
9172 msgstr "Account non trovato. Per favore registra un nuovo account o accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
9174 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
9176 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9177 msgstr "Codici di recupero rimanenti: %d"
9179 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
9180 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:75
9181 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9182 msgid "Invalid code, please retry."
9183 msgstr "Codice non valido, per favore riprova."
9185 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
9186 msgid "Two-factor recovery"
9187 msgstr "Recupero due fattori"
9189 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9191 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9192 " to your mobile device.</p>"
9193 msgstr "<p>Puoi inserire uno dei tuoi codici di recupero usa e getta nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo mobile.</p>"
9195 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9196 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
9198 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9199 msgstr "Non hai il tuo telefono? <a href=\"%s\">Inserisci il codice di recupero a due fattori</a>"
9201 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9202 msgid "Please enter a recovery code"
9203 msgstr "Per favore inserisci un codice di recupero"
9205 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9206 msgid "Submit recovery code and complete login"
9207 msgstr "Inserisci il codice di recupero e completa l'accesso"
9209 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
9211 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9212 "authentication code and verify your identity.</p>"
9213 msgstr "<p>Apri l'app di autenticazione a due fattori sul tuo dispositivo per ottenere un codice di autenticazione e verificare la tua identità.</p> "
9215 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9216 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9217 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9218 msgstr "Per favore inserisci il codice dalla tua app di autenticazione"
9220 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9221 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9222 msgstr "Questo è il mio dispositivo sul quale è presente l'applicazione di autenticazione a due fattori"
9224 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9225 msgid "Verify code and complete login"
9226 msgstr "Verifica codice e completa l'accesso"
9228 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9229 msgid "Delegation successfully granted."
9230 msgstr "Delega concessa con successo."
9232 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9233 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9234 msgstr "Utente principale non trovato, non disponibile o la password non corrisponde."
9236 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9237 msgid "Delegation successfully revoked."
9238 msgstr "Delega revocata con successo."
9240 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9241 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9243 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9244 msgstr "Amministratori delegati possono vedere ma non cambiare i permessi di delega."
9246 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9247 msgid "Delegate user not found."
9248 msgstr "Utente delegato non trovato."
9250 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9251 msgid "No parent user"
9252 msgstr "Nessun utente principale"
9254 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9255 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9257 msgstr "Utente Principale"
9259 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9260 msgid "Additional Accounts"
9261 msgstr "Account Aggiuntivi"
9263 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9265 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9266 "existing account so you can manage them from this account."
9267 msgstr "Registra account aggiuntivi che saranno automaticamente connessi al tuo account esistente così potrai gestirli da questo account."
9269 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9270 msgid "Register an additional account"
9271 msgstr "Registra un account aggiuntivo"
9273 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9275 "Parent users have total control about this account, including the account "
9276 "settings. Please double check whom you give this access."
9277 msgstr "Gli utenti principali hanno il controllo totale su questo account, comprese le impostazioni. Assicurati di controllare due volte a chi stai fornendo questo accesso."
9279 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9283 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9285 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9286 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9287 "anybody that you do not trust completely."
9288 msgstr "I Delegati sono in grado di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per le impostazioni di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
9290 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9291 msgid "Existing Page Delegates"
9292 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
9294 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9295 msgid "Potential Delegates"
9296 msgstr "Delegati Potenziali"
9298 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9302 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9304 msgstr "Nessuna voce."
9306 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9307 msgid "The theme you chose isn't available."
9308 msgstr "Il tema che hai scelto non è disponibile."
9310 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9312 msgid "%s - (Unsupported)"
9313 msgstr "%s - (Non supportato)"
9315 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9316 msgid "Display Settings"
9317 msgstr "Impostazioni Grafiche"
9319 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9320 msgid "General Theme Settings"
9321 msgstr "Opzioni Generali Tema"
9323 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9324 msgid "Custom Theme Settings"
9325 msgstr "Opzioni Personalizzate Tema"
9327 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9328 msgid "Content Settings"
9329 msgstr "Opzioni Contenuto"
9331 #: src/Module/Settings/Display.php:193 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9332 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9333 #: view/theme/vier/config.php:120
9334 msgid "Theme settings"
9335 msgstr "Impostazioni tema"
9337 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9341 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9342 msgid "Display Theme:"
9345 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9346 msgid "Mobile Theme:"
9347 msgstr "Tema mobile:"
9349 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9350 msgid "Number of items to display per page:"
9351 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
9353 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9354 msgid "Maximum of 100 items"
9355 msgstr "Massimo 100 voci"
9357 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9358 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9359 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
9361 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9362 msgid "Update browser every xx seconds"
9363 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
9365 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9366 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9367 msgstr "Minimo 10 secondi. Inserisci -1 per disabilitarlo"
9369 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9370 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9371 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alle pagine dei flussi"
9373 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9375 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9376 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9377 "anywhere else the top of the page."
9378 msgstr "L'aggiornamento automatico potrebbe aggiungere nuovi messaggi in alto alle pagine dei flussi, e può influenzare la posizione del contenuto e quindi disturbare la lettura se avviene da qualsiasi parte che non sia in cima alla pagina."
9380 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9381 msgid "Don't show emoticons"
9382 msgstr "Non mostrare le emoticons"
9384 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9386 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9388 msgstr "Normalmente le emoticons sono sostituite con i simboli corrispondenti. Questa impostazione disabilita questo comportamento."
9390 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9391 msgid "Infinite scroll"
9392 msgstr "Scroll infinito"
9394 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9395 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9396 msgstr "Recupero automatico di nuovi oggetti quando viene raggiunta la fine della pagina."
9398 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9399 msgid "Disable Smart Threading"
9400 msgstr "Disabilita Smart Threading"
9402 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9403 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9404 msgstr "Disabilita la soppressione automatica delle indentazioni estranee del thread."
9406 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9407 msgid "Hide the Dislike feature"
9408 msgstr "Nascondi la caratteristica Non mi piace"
9410 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9411 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9412 msgstr "Nascondi il pulsante Non mi piace e le sue reazioni dai messaggi e commenti."
9414 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9415 msgid "Display the resharer"
9416 msgstr "Mostra chi ha condiviso"
9418 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9419 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9420 msgstr "Mostra chi ha condiviso per primo come icona e testo su un oggetto ricondiviso."
9422 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9424 msgstr "Rimani in locale"
9426 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9427 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9428 msgstr "Non andare sul sistema remoto mentre segui il collegamento di un contatto."
9430 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9431 msgid "Beginning of week:"
9432 msgstr "Inizio della settimana:"
9434 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9435 msgid "Profile Name is required."
9436 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
9438 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
9439 msgid "Profile couldn't be updated."
9440 msgstr "Il Profilo non può essere aggiornato."
9442 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9443 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9447 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9448 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
9452 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
9453 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9454 msgid "Field Permissions"
9455 msgstr "Permessi del campo"
9457 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
9458 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9459 msgid "(click to open/close)"
9460 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
9462 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
9463 msgid "Add a new profile field"
9464 msgstr "Aggiungi nuovo campo del profilo"
9466 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9467 msgid "Profile Actions"
9468 msgstr "Azioni Profilo"
9470 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9471 msgid "Edit Profile Details"
9472 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
9474 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9475 msgid "Change Profile Photo"
9476 msgstr "Cambia la foto del profilo"
9478 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9479 msgid "Profile picture"
9480 msgstr "Immagine del profilo"
9482 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9486 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
9487 #: src/Util/Temporal.php:95
9488 msgid "Miscellaneous"
9491 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9492 msgid "Custom Profile Fields"
9493 msgstr "Campi Profilo Personalizzati"
9495 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
9496 msgid "Upload Profile Photo"
9497 msgstr "Carica la foto del profilo"
9499 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9500 msgid "Display name:"
9501 msgstr "Nome visualizzato:"
9503 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9504 msgid "Street Address:"
9505 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
9507 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9508 msgid "Locality/City:"
9511 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9512 msgid "Region/State:"
9513 msgstr "Regione/Stato:"
9515 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9516 msgid "Postal/Zip Code:"
9519 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9523 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9524 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9525 msgstr "Indirizzo XMPP (Jabber):"
9527 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9529 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9531 msgstr "L'indirizzo XMPP verrà propagato ai tuoi contatti così che possano seguirti."
9533 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
9534 msgid "Homepage URL:"
9537 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9538 msgid "Public Keywords:"
9539 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
9541 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9542 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9543 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
9545 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9546 msgid "Private Keywords:"
9547 msgstr "Parole chiave private:"
9549 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9550 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9551 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
9553 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
9556 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9557 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9558 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9559 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9560 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9561 msgstr "<p>I campi personalizzati appaiono sulla <a href=\"%s\">tua pagina del profilo</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Puoi utilizzare i BBCode nei campi personalizzati.</p>\n\t\t\t\t<p>Riordina trascinando i titoli dei campi.</p>\n\t\t\t\t<p>Svuota le etichette dei campi per rimuovere il campo personalizzato.</p>\n\t\t\t\t<p>Campi personalizzati non pubblici possono essere visti solo da contatti Friendica selezionati o da contatti Friendica nei gruppi selezionati.</p>"
9563 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9564 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9565 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9566 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9568 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9569 msgstr "Il ridimensionamento dell'immagine [%s] è fallito."
9571 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9573 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9574 "display immediately."
9575 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
9577 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
9578 msgid "Unable to process image"
9579 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
9581 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
9582 msgid "Photo not found."
9583 msgstr "Foto non trovata."
9585 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
9586 msgid "Profile picture successfully updated."
9587 msgstr "Immagine di profilo aggiornata con successo."
9589 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9590 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
9592 msgstr "Ritaglia immagine"
9594 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
9595 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9596 msgstr "Ritaglia l'immagine per una visualizzazione migliore."
9598 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9599 msgid "Use Image As Is"
9600 msgstr "Usa immagine così com'è"
9602 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9603 msgid "Missing uploaded image."
9604 msgstr "Immagine caricata mancante."
9606 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9607 msgid "Profile Picture Settings"
9608 msgstr "Impostazioni Immagine di Profilo"
9610 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9611 msgid "Current Profile Picture"
9612 msgstr "Immagine del profilo attuale"
9614 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9615 msgid "Upload Profile Picture"
9616 msgstr "Carica la foto del profilo"
9618 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9619 msgid "Upload Picture:"
9620 msgstr "Carica Foto:"
9622 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9626 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9627 msgid "skip this step"
9628 msgstr "salta questo passaggio"
9630 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9631 msgid "select a photo from your photo albums"
9632 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
9634 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9635 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9636 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9637 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9638 msgid "Please enter your password to access this page."
9639 msgstr "Per favore inserisci la tua password per accedere a questa pagina."
9641 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9642 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9643 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione è vuota."
9645 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9647 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9648 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione esiste già."
9650 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9651 msgid "New app-specific password generated."
9652 msgstr "Nuova password specifica per app generata."
9654 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9655 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9656 msgstr "Password specifiche per le app revocate con successo."
9658 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9659 msgid "App-specific password successfully revoked."
9660 msgstr "Password specifica per l'app revocata con successo."
9662 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9663 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9664 msgstr "Password specifiche per app a due fattori"
9666 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9668 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9669 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9670 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9671 msgstr "<p>Password specifiche per le app sono generate casualmente e vengono usate al posto della tua password dell'account per autenticarti con applicazioni di terze parti che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
9673 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9675 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9677 msgstr "Assicurati di copiare la tua nuova password specifica per l'app ora. Non sarai in grado di vederla un'altra volta!"
9679 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9681 msgstr "Descrizione"
9683 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9685 msgstr "Ultimo Utilizzo"
9687 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9691 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9693 msgstr "Revoca Tutti"
9695 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9697 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9698 "it will be shown to you once after you generate it."
9699 msgstr "Quando generi una nuova password specifica per l'app, devi utilizzarla immediatamente, ti sarà mostrata una volta generata."
9701 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9702 msgid "Generate new app-specific password"
9703 msgstr "Genera nuova password specifica per app"
9705 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9706 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9707 msgstr "Friendiqa sul mio Fairphone 2..."
9709 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9713 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9714 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9715 msgstr "Autenticazione a due fattori disabilitata con successo."
9717 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9718 msgid "Wrong Password"
9719 msgstr "Password Sbagliata"
9721 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9723 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9724 "codes when prompted on login.</p>"
9725 msgstr "<p>Usa un'applicazione su un dispositivo mobile per generare codici di autenticazione a due fattori quando richiesto all'accesso.</p>"
9727 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9728 msgid "Authenticator app"
9729 msgstr "App di autenticazione"
9731 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9733 msgstr "Configurata"
9735 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9736 msgid "Not Configured"
9737 msgstr "Non Configurata"
9739 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9740 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9741 msgstr "<p>Non hai terminato la configurazione della tua app di autenticazione.</p>"
9743 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9744 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9745 msgstr "<p>La tua app di autenticazione è correttamente configurata.</p>"
9747 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9748 msgid "Recovery codes"
9749 msgstr "Codici di recupero"
9751 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9752 msgid "Remaining valid codes"
9753 msgstr "Codici validi rimanenti"
9755 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9757 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9758 "have lost access to it.</p>"
9759 msgstr "<p>Questi codici monouso possono sostituire l'app di autenticazione nel caso avessi perso il suo accesso.</p>"
9761 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9762 msgid "App-specific passwords"
9763 msgstr "Password specifiche per app"
9765 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9766 msgid "Generated app-specific passwords"
9767 msgstr "Genera password specifiche per app"
9769 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9771 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9772 "supporting two-factor authentication.</p>"
9773 msgstr "<p>Queste password generate casualmente ti consentono di autenticarti con app che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
9775 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9776 msgid "Current password:"
9777 msgstr "Password attuale:"
9779 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9781 "You need to provide your current password to change two-factor "
9782 "authentication settings."
9783 msgstr "Devi inserire la tua password attuale per cambiare le impostazioni di autenticazione a due fattori."
9785 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9786 msgid "Enable two-factor authentication"
9787 msgstr "Abilita autenticazione a due fattori"
9789 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9790 msgid "Disable two-factor authentication"
9791 msgstr "Disabilita autenticazione a due fattori"
9793 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9794 msgid "Show recovery codes"
9795 msgstr "Mostra codici di recupero"
9797 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9798 msgid "Manage app-specific passwords"
9799 msgstr "Gestisci password specifiche per app"
9801 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9802 msgid "Manage trusted browsers"
9803 msgstr "Gestisci browser fidàti"
9805 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9806 msgid "Finish app configuration"
9807 msgstr "Completa configurazione dell'app"
9809 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9810 msgid "New recovery codes successfully generated."
9811 msgstr "Nuovi codici di recupero generati con successo."
9813 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9814 msgid "Two-factor recovery codes"
9815 msgstr "Codici di recupero a due fattori"
9817 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9819 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9820 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9821 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9822 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9824 msgstr "<p>I codici di recupero possono essere utilizzati per accedere al tuo account nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo e non possa ricevere i codici di autenticazione a due fattori.</p><p><strong>Salvali in un posto sicuro!</strong> Se dovessi perdere il tuo dispositivo e non hai i codici di recupero perderai l'accesso al tuo account.</p>"
9826 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9828 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9829 "codes won’t work anymore."
9830 msgstr "Quando generi nuovi codici di recupero, dovrai copiare i nuovi codici. I codici precedenti non funzioneranno più."
9832 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9833 msgid "Generate new recovery codes"
9834 msgstr "Genera nuovi codici di recupero"
9836 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9837 msgid "Next: Verification"
9838 msgstr "Successivo: Verifica"
9840 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9841 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9842 msgstr "Browser fidàti rimossi con successo."
9844 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9845 msgid "Trusted browser successfully removed."
9846 msgstr "Browser fidato rimosso con successo."
9848 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9849 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9850 msgstr "Browser fidàti a due fattori"
9852 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9854 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9855 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9856 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9857 msgstr "Browser fidàti sono browser sui quali hai schelto di saltare l'autenticazione a due fattori per accedere a Friendica. Per favore utilizza questa funzionalità con parsimonia, visto che può annullare i benefici dell'autenticazione a due fattori."
9859 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9861 msgstr "Dispositivo"
9863 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9867 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9871 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9873 msgstr "Ultimo Utilizzo"
9875 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9877 msgstr "Rimuovi Tutto"
9879 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9880 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9881 msgstr "Autenticazione a due fattori abilitata con successo."
9883 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9886 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9888 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9890 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9892 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9895 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9896 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9898 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9899 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9901 msgstr "<p>Oppure puoi inserire le impostazioni di autenticazione manualmente:</p>\n<dl>\n\t<dt>Soggetto</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nome Account</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Chiave Segreta</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Tipo</dt>\n\t<dd>Basato sul tempo</dd>\n\t<dt>Numero di cifre</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algoritmo di crittografia</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9903 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9904 msgid "Two-factor code verification"
9905 msgstr "Verifica codice a due fattori"
9907 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9909 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9910 "provided code.</p>"
9911 msgstr "<p>Per favore scansione questo Codice QR con la tua app di autenticazione e invia il codice fornito.</p>"
9913 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9916 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9917 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9918 msgstr "<p>O puoi aprire il seguente indiririzzo sul tuo dispositivo mobile:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9920 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9921 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9922 msgstr "Verifica codice e abilita l'autenticazione a due fattori"
9924 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9925 msgid "Export account"
9926 msgstr "Esporta account"
9928 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9930 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9931 "account and/or to move it to another server."
9932 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
9934 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9936 msgstr "Esporta tutto"
9938 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9940 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9941 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9942 "of your account (photos are not exported)"
9943 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Può diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
9945 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
9946 msgid "Export Contacts to CSV"
9947 msgstr "Esporta Contatti come CSV"
9949 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
9951 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9953 msgstr "Esporta la lista degli account che segui come file CSV. Compatibile per esempio con Mastodon."
9955 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9957 msgstr "Bad Request"
9959 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
9960 msgid "Unauthorized"
9961 msgstr "Non autorizzato"
9963 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9967 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9969 msgstr "Non trovato"
9971 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
9972 msgid "Internal Server Error"
9973 msgstr "Errore Interno del Server"
9975 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9976 msgid "Service Unavailable"
9977 msgstr "Servizio non Disponibile"
9979 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
9981 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9983 msgstr "Il server non può processare la richiesta a causa di un apparente errore client."
9985 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
9987 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9988 msgstr "L'autenticazione richiesta è fallita o non è ancora stata fornita."
9990 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
9992 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9993 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9994 msgstr "La richiesta era valida, ma il server rifiuta l'azione. L'utente potrebbe non avere i permessi necessari per la risorsa, o potrebbe aver bisogno di un account."
9996 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
9998 "The requested resource could not be found but may be available in the "
10000 msgstr "La risorsa richiesta non può' essere trovata ma potrebbe essere disponibile in futuro."
10002 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
10004 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
10006 msgstr "Una condizione inattesa è stata riscontrata e nessun messaggio specifico è disponibile."
10008 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
10010 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
10011 "maintenance). Please try again later."
10012 msgstr "Il server è momentaneamente non disponibile (perchè è sovraccarico o in manutenzione). Per favore, riprova più tardi. "
10014 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
10015 msgid "Stack trace:"
10016 msgstr "Traccia dello stack:"
10018 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
10020 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10021 msgstr "Eccezione lanciata in %s:%d"
10023 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
10025 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10026 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10027 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10028 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10029 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10030 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10031 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10032 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10033 "settings, it is not necessary for communication."
10034 msgstr "Al momento della registrazione, e per fornire le comunicazioni tra l'account dell'utente e i suoi contatti, l'utente deve fornire un nome da visualizzare (pseudonimo), un nome utente (soprannome) e un indirizzo email funzionante. I nomi saranno accessibili sulla pagina profilo dell'account da parte di qualsiasi visitatore, anche quando altri dettagli del profilo non sono mostrati. L'indirizzo email sarà usato solo per inviare notifiche riguardo l'interazione coi contatti, ma non sarà mostrato. L'inserimento dell'account nella rubrica degli utenti del nodo o nella rubrica globale è opzionale, può essere impostato nelle impostazioni dell'utente, e non è necessario ai fini delle comunicazioni."
10036 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
10038 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10039 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10040 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10041 msgstr "Queste informazioni sono richiesta per la comunicazione e sono inviate ai nodi che partecipano alla comunicazione dove sono salvati. Gli utenti possono inserire aggiuntive informazioni private che potrebbero essere trasmesse agli account che partecipano alla comunicazione."
10043 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
10046 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10047 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10048 "wants to delete their account they can do so at <a "
10049 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10050 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10051 "the communication partners."
10052 msgstr "In qualsiasi momento un utente autenticato può esportare i dati del suo account dalle <a href=\"%1$s/settings/userexport\">impostazioni dell'account</a>. Se l'utente vuole cancellare il suo account lo può fare da <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. L'eliminazione dell'account sarà permanente. L'eliminazione dei dati sarà altresì richiesta ai nodi che partecipano alle comunicazioni."
10054 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
10055 msgid "Privacy Statement"
10056 msgstr "Note sulla Privacy"
10058 #: src/Module/Welcome.php:44
10059 msgid "Welcome to Friendica"
10060 msgstr "Benvenuto su Friendica"
10062 #: src/Module/Welcome.php:45
10063 msgid "New Member Checklist"
10064 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
10066 #: src/Module/Welcome.php:46
10068 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10069 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10070 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10071 "registration and then will quietly disappear."
10072 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei collegamenti alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un collegamento a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
10074 #: src/Module/Welcome.php:48
10075 msgid "Getting Started"
10076 msgstr "Come Iniziare"
10078 #: src/Module/Welcome.php:49
10079 msgid "Friendica Walk-Through"
10080 msgstr "Friendica Passo-Passo"
10082 #: src/Module/Welcome.php:50
10084 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10085 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10087 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
10089 #: src/Module/Welcome.php:53
10090 msgid "Go to Your Settings"
10091 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
10093 #: src/Module/Welcome.php:54
10095 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10096 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10097 "will be useful in making friends on the free social web."
10098 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
10100 #: src/Module/Welcome.php:55
10102 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10103 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10104 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10105 "potential friends know exactly how to find you."
10106 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
10108 #: src/Module/Welcome.php:59
10110 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10111 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10112 " friends than people who do not."
10113 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
10115 #: src/Module/Welcome.php:60
10116 msgid "Edit Your Profile"
10117 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
10119 #: src/Module/Welcome.php:61
10121 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10122 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10124 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
10126 #: src/Module/Welcome.php:62
10127 msgid "Profile Keywords"
10128 msgstr "Parole chiave del profilo"
10130 #: src/Module/Welcome.php:63
10132 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10133 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10135 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
10137 #: src/Module/Welcome.php:65
10139 msgstr "Collegarsi"
10141 #: src/Module/Welcome.php:67
10142 msgid "Importing Emails"
10143 msgstr "Importare le Email"
10145 #: src/Module/Welcome.php:68
10147 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10148 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10150 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
10152 #: src/Module/Welcome.php:69
10153 msgid "Go to Your Contacts Page"
10154 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
10156 #: src/Module/Welcome.php:70
10158 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10159 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10160 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10161 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
10163 #: src/Module/Welcome.php:71
10164 msgid "Go to Your Site's Directory"
10165 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
10167 #: src/Module/Welcome.php:72
10169 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10170 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10171 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10172 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un collegamento <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
10174 #: src/Module/Welcome.php:73
10175 msgid "Finding New People"
10176 msgstr "Trova nuove persone"
10178 #: src/Module/Welcome.php:74
10180 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10181 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10182 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10183 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10185 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
10187 #: src/Module/Welcome.php:77
10188 msgid "Group Your Contacts"
10189 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
10191 #: src/Module/Welcome.php:78
10193 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10194 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10195 " each group privately on your Network page."
10196 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
10198 #: src/Module/Welcome.php:80
10199 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10200 msgstr "Perchè i miei messaggi non sono pubblici?"
10202 #: src/Module/Welcome.php:81
10204 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10205 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10206 "from the link above."
10207 msgstr "Friendica rispetta la tua privacy. Per impostazione predefinita, i tuoi messaggi sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal collegamento qui sopra."
10209 #: src/Module/Welcome.php:83
10210 msgid "Getting Help"
10211 msgstr "Ottenere Aiuto"
10213 #: src/Module/Welcome.php:84
10214 msgid "Go to the Help Section"
10215 msgstr "Vai alla sezione Guida"
10217 #: src/Module/Welcome.php:85
10219 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10220 " features and resources."
10221 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
10223 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10226 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10228 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
10230 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10232 msgid "You may visit them online at %s"
10233 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
10235 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10237 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10238 "receive these messages."
10239 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo messaggio se non vuoi ricevere questi messaggi."
10241 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10243 msgid "%s posted an update."
10244 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
10246 #: src/Object/Post.php:148
10247 msgid "This entry was edited"
10248 msgstr "Questa voce è stata modificata"
10250 #: src/Object/Post.php:176
10251 msgid "Private Message"
10252 msgstr "Messaggio privato"
10254 #: src/Object/Post.php:214
10255 msgid "pinned item"
10256 msgstr "oggetto fissato"
10258 #: src/Object/Post.php:218
10259 msgid "Delete globally"
10260 msgstr "Rimuovi globalmente"
10262 #: src/Object/Post.php:218
10263 msgid "Remove locally"
10264 msgstr "Rimuovi localmente"
10266 #: src/Object/Post.php:231
10271 #: src/Object/Post.php:236
10272 msgid "save to folder"
10273 msgstr "salva nella cartella"
10275 #: src/Object/Post.php:270
10276 msgid "I will attend"
10277 msgstr "Parteciperò"
10279 #: src/Object/Post.php:270
10280 msgid "I will not attend"
10281 msgstr "Non parteciperò"
10283 #: src/Object/Post.php:270
10284 msgid "I might attend"
10285 msgstr "Forse parteciperò"
10287 #: src/Object/Post.php:300
10288 msgid "ignore thread"
10289 msgstr "ignora la discussione"
10291 #: src/Object/Post.php:301
10292 msgid "unignore thread"
10293 msgstr "non ignorare la discussione"
10295 #: src/Object/Post.php:302
10296 msgid "toggle ignore status"
10297 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
10299 #: src/Object/Post.php:314
10301 msgstr "fissa in alto"
10303 #: src/Object/Post.php:315
10305 msgstr "non fissare più"
10307 #: src/Object/Post.php:316
10308 msgid "toggle pin status"
10309 msgstr "inverti stato fissato"
10311 #: src/Object/Post.php:319
10313 msgstr "fissato in alto"
10315 #: src/Object/Post.php:326
10317 msgstr "aggiungi a speciali"
10319 #: src/Object/Post.php:327
10320 msgid "remove star"
10321 msgstr "rimuovi da speciali"
10323 #: src/Object/Post.php:328
10324 msgid "toggle star status"
10325 msgstr "Inverti stato preferito"
10327 #: src/Object/Post.php:331
10331 #: src/Object/Post.php:335
10333 msgstr "aggiungi tag"
10335 #: src/Object/Post.php:345
10339 #: src/Object/Post.php:346
10341 msgstr "non mi piace"
10343 #: src/Object/Post.php:348
10344 msgid "Quote share this"
10345 msgstr "Condividi citando questo"
10347 #: src/Object/Post.php:348
10348 msgid "Quote Share"
10349 msgstr "Cita e Condividi"
10351 #: src/Object/Post.php:351
10352 msgid "Reshare this"
10353 msgstr "Ricondividi questo"
10355 #: src/Object/Post.php:351
10357 msgstr "Ricondividi"
10359 #: src/Object/Post.php:352
10360 msgid "Cancel your Reshare"
10361 msgstr "Annulla la tua Ricondivisione"
10363 #: src/Object/Post.php:352
10365 msgstr "Non ricondividere più"
10367 #: src/Object/Post.php:397
10369 msgid "%s (Received %s)"
10370 msgstr "%s (Ricevuto %s)"
10372 #: src/Object/Post.php:402
10373 msgid "Comment this item on your system"
10374 msgstr "Commenta questo oggetto sul tuo sistema"
10376 #: src/Object/Post.php:402
10377 msgid "remote comment"
10378 msgstr "commento remoto"
10380 #: src/Object/Post.php:414
10384 #: src/Object/Post.php:414
10386 msgstr "Recuperato"
10388 #: src/Object/Post.php:446
10392 #: src/Object/Post.php:447
10396 #: src/Object/Post.php:448
10397 msgid "Wall-to-Wall"
10398 msgstr "Da bacheca a bacheca"
10400 #: src/Object/Post.php:449
10401 msgid "via Wall-To-Wall:"
10402 msgstr "da bacheca a bacheca"
10404 #: src/Object/Post.php:487
10406 msgid "Reply to %s"
10407 msgstr "Rispondi a %s"
10409 #: src/Object/Post.php:490
10411 msgstr "Mostra altro"
10413 #: src/Object/Post.php:508
10414 msgid "Notifier task is pending"
10415 msgstr "L'attività di notifica è in attesa"
10417 #: src/Object/Post.php:509
10418 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10419 msgstr "La consegna ai server remoti è in attesa"
10421 #: src/Object/Post.php:510
10422 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10423 msgstr "La consegna ai server remoti è in corso"
10425 #: src/Object/Post.php:511
10426 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10427 msgstr "La consegna ai server remoti è quasi completata"
10429 #: src/Object/Post.php:512
10430 msgid "Delivery to remote servers is done"
10431 msgstr "La consegna ai server remoti è completata"
10433 #: src/Object/Post.php:532
10436 msgid_plural "%d comments"
10437 msgstr[0] "%d commento"
10438 msgstr[1] "%d commenti"
10440 #: src/Object/Post.php:533
10442 msgstr "Mostra di più"
10444 #: src/Object/Post.php:534
10446 msgstr "Mostra di meno"
10448 #: src/Protocol/Diaspora.php:3446
10449 msgid "Attachments:"
10452 #: src/Protocol/OStatus.php:1760
10454 msgid "%s is now following %s."
10455 msgstr "%s sta seguendo %s"
10457 #: src/Protocol/OStatus.php:1761
10461 #: src/Protocol/OStatus.php:1764
10463 msgid "%s stopped following %s."
10464 msgstr "%s ha smesso di seguire %s"
10466 #: src/Protocol/OStatus.php:1765
10467 msgid "stopped following"
10468 msgstr "tolto dai seguiti"
10470 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10471 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10472 msgstr "La cartella view/smarty3/ deve essere scrivibile dal webserver."
10474 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10476 msgstr "Paese natale:"
10478 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10479 msgid "Marital Status:"
10480 msgstr "Stato Coniugale:"
10482 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10486 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10490 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10491 msgid "Sexual Preference:"
10492 msgstr "Preferenze sessuali:"
10494 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10495 msgid "Political Views:"
10496 msgstr "Orientamento politico:"
10498 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10499 msgid "Religious Views:"
10500 msgstr "Orientamento religioso:"
10502 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10506 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10508 msgstr "Non mi piace:"
10510 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10511 msgid "Title/Description:"
10512 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
10514 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10515 msgid "Musical interests"
10516 msgstr "Interessi musicali"
10518 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10519 msgid "Books, literature"
10520 msgstr "Libri, letteratura"
10522 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10524 msgstr "Televisione"
10526 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10527 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10528 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
10530 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10531 msgid "Hobbies/Interests"
10532 msgstr "Hobby/interessi"
10534 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10535 msgid "Love/romance"
10538 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10539 msgid "Work/employment"
10540 msgstr "Lavoro/impiego"
10542 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10543 msgid "School/education"
10544 msgstr "Scuola/educazione"
10546 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10547 msgid "Contact information and Social Networks"
10548 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
10550 #: src/Security/Authentication.php:209 src/Security/Authentication.php:261
10551 msgid "Login failed."
10552 msgstr "Accesso fallito."
10554 #: src/Security/Authentication.php:272
10555 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10556 msgstr "Accesso non riuscito. Per favore controlla le tue credenziali."
10558 #: src/Security/Authentication.php:391
10561 msgstr "Benvenuto %s"
10563 #: src/Security/Authentication.php:392
10564 msgid "Please upload a profile photo."
10565 msgstr "Carica una foto per il profilo."
10567 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10568 msgid "Friendica Notification"
10569 msgstr "Notifica Friendica"
10571 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10572 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10574 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10575 msgstr "%1$s, %2$s Amministratore"
10577 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10578 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10580 msgid "%s Administrator"
10581 msgstr "%s Amministratore"
10583 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10584 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10585 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10586 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10590 #: src/Util/Temporal.php:167
10591 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10592 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
10594 #: src/Util/Temporal.php:314
10598 #: src/Util/Temporal.php:321
10599 msgid "less than a second ago"
10600 msgstr "meno di un secondo fa"
10602 #: src/Util/Temporal.php:329
10606 #: src/Util/Temporal.php:329
10610 #: src/Util/Temporal.php:330
10614 #: src/Util/Temporal.php:331
10618 #: src/Util/Temporal.php:332
10622 #: src/Util/Temporal.php:333
10626 #: src/Util/Temporal.php:333
10630 #: src/Util/Temporal.php:334
10634 #: src/Util/Temporal.php:334
10638 #: src/Util/Temporal.php:335
10642 #: src/Util/Temporal.php:335
10646 #: src/Util/Temporal.php:345
10648 msgid "in %1$d %2$s"
10649 msgstr "in %1$d %2$s"
10651 #: src/Util/Temporal.php:348
10653 msgid "%1$d %2$s ago"
10654 msgstr "%1$d %2$s fa"
10656 #: src/Worker/Delivery.php:570
10657 msgid "(no subject)"
10658 msgstr "(nessun oggetto)"
10660 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10662 msgstr "predefinito"
10664 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10668 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10670 msgstr "purplezero"
10672 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10673 msgid "easterbunny"
10674 msgstr "easterbunny"
10676 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10680 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10684 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10688 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10692 #: view/theme/frio/config.php:142
10693 msgid "Light (Accented)"
10694 msgstr "Chiaro (Con accenti)"
10696 #: view/theme/frio/config.php:143
10697 msgid "Dark (Accented)"
10698 msgstr "Scuro (Con accenti)"
10700 #: view/theme/frio/config.php:144
10701 msgid "Black (Accented)"
10702 msgstr "Nero (Con accenti)"
10704 #: view/theme/frio/config.php:156
10708 #: view/theme/frio/config.php:156
10709 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10710 msgstr "Controlla i permessi dell'immagine che tutti gli utenti possano vederla"
10712 #: view/theme/frio/config.php:162
10714 msgstr "Personalizzato"
10716 #: view/theme/frio/config.php:163
10718 msgstr "Precedente"
10720 #: view/theme/frio/config.php:164
10722 msgstr "Con accenti"
10724 #: view/theme/frio/config.php:165
10725 msgid "Select color scheme"
10726 msgstr "Seleziona lo schema colori"
10728 #: view/theme/frio/config.php:166
10729 msgid "Select scheme accent"
10730 msgstr "Seleziona accento schema"
10732 #: view/theme/frio/config.php:166
10736 #: view/theme/frio/config.php:166
10740 #: view/theme/frio/config.php:166
10744 #: view/theme/frio/config.php:166
10748 #: view/theme/frio/config.php:166
10752 #: view/theme/frio/config.php:167
10753 msgid "Copy or paste schemestring"
10754 msgstr "Copia o incolla stringa di schema"
10756 #: view/theme/frio/config.php:167
10758 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10759 "applies the schemestring"
10760 msgstr "Puoi copiare questa stringa per condividere il tuo tema con altri. Incollarla qui applica la stringa di schema"
10762 #: view/theme/frio/config.php:168
10763 msgid "Navigation bar background color"
10764 msgstr "Colore di sfondo barra di navigazione"
10766 #: view/theme/frio/config.php:169
10767 msgid "Navigation bar icon color "
10768 msgstr "Colore icona barra di navigazione"
10770 #: view/theme/frio/config.php:170
10772 msgstr "Colore collegamento"
10774 #: view/theme/frio/config.php:171
10775 msgid "Set the background color"
10776 msgstr "Imposta il colore di sfondo"
10778 #: view/theme/frio/config.php:172
10779 msgid "Content background opacity"
10780 msgstr "Trasparenza sfondo contenuto"
10782 #: view/theme/frio/config.php:173
10783 msgid "Set the background image"
10784 msgstr "Imposta l'immagine di sfondo"
10786 #: view/theme/frio/config.php:174
10787 msgid "Background image style"
10788 msgstr "Stile immagine di sfondo"
10790 #: view/theme/frio/config.php:179
10791 msgid "Login page background image"
10792 msgstr "Immagine di sfondo per la pagina di accesso"
10794 #: view/theme/frio/config.php:183
10795 msgid "Login page background color"
10796 msgstr "Colore di sfondo della pagina di accesso"
10798 #: view/theme/frio/config.php:183
10799 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10800 msgstr "Lascia l'immagine e il colore di sfondo vuoti per usare le impostazioni predefinite del tema"
10802 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10803 msgid "Skip to main content"
10804 msgstr "Salta al contenuto principale"
10806 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10807 msgid "Back to top"
10808 msgstr "Torna all'inizio"
10810 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10812 msgstr "Top Banner"
10814 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10816 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10818 msgstr "Scala l'immagine alla larghezza dello schermo e mostra un colore di sfondo sulle pagine lunghe."
10820 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10821 msgid "Full screen"
10822 msgstr "Schermo intero"
10824 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10826 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10827 msgstr "Scala l'immagine a schermo intero, tagliando a destra o sotto."
10829 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10830 msgid "Single row mosaic"
10831 msgstr "Mosaico a riga singola"
10833 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10835 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10836 msgstr "Scala l'immagine per ripeterla in una singola riga, verticale o orizzontale."
10838 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10842 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10843 msgid "Repeat image to fill the screen."
10844 msgstr "Ripete l'immagine per riempire lo schermo."
10846 #: view/theme/frio/theme.php:207
10850 #: view/theme/frio/theme.php:210
10852 msgstr "Visitatore"
10854 #: view/theme/quattro/config.php:73
10856 msgstr "Allineamento"
10858 #: view/theme/quattro/config.php:73
10862 #: view/theme/quattro/config.php:73
10866 #: view/theme/quattro/config.php:74
10867 msgid "Color scheme"
10868 msgstr "Schema colori"
10870 #: view/theme/quattro/config.php:75
10871 msgid "Posts font size"
10872 msgstr "Dimensione carattere messaggi"
10874 #: view/theme/quattro/config.php:76
10875 msgid "Textareas font size"
10876 msgstr "Dimensione carattere nelle aree di testo"
10878 #: view/theme/vier/config.php:75
10879 msgid "Comma separated list of helper forums"
10880 msgstr "Elenco separato da virgole di forum di aiuto"
10882 #: view/theme/vier/config.php:115
10884 msgstr "non mostrare"
10886 #: view/theme/vier/config.php:115
10890 #: view/theme/vier/config.php:121
10892 msgstr "Imposta stile"
10894 #: view/theme/vier/config.php:122
10895 msgid "Community Pages"
10896 msgstr "Pagine della Comunità"
10898 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10899 msgid "Community Profiles"
10900 msgstr "Profili Comunità"
10902 #: view/theme/vier/config.php:124
10903 msgid "Help or @NewHere ?"
10904 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
10906 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10907 msgid "Connect Services"
10908 msgstr "Servizi Connessi"
10910 #: view/theme/vier/config.php:126
10911 msgid "Find Friends"
10912 msgstr "Trova Amici"
10914 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10916 msgstr "Ultimi utenti"
10918 #: view/theme/vier/theme.php:211
10919 msgid "Quick Start"
10920 msgstr "Partenza Rapida"