]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/it/messages.po
Merge pull request #9703 from tobiasd/20201223-lng
[friendica.git] / view / lang / it / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015,2017-2020
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # Mauro Batini <mbatini@gmail.com>, 2017
13 # Paolo Wave <pynolo@tarine.net>, 2012
14 # Sandro Santilli <strk@kbt.io>, 2015-2016
15 # Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>, 2019-2020
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: friendica\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2020-12-19 22:52-0500\n"
21 "PO-Revision-Date: 2020-12-20 15:33+0000\n"
22 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
23 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Language: it\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29
30 #: include/api.php:1128
31 #, php-format
32 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
33 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
34 msgstr[0] "Limite giornaliero di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
35 msgstr[1] "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
36
37 #: include/api.php:1142
38 #, php-format
39 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
40 msgid_plural ""
41 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
42 msgstr[0] "Limite settimanale di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
43 msgstr[1] "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
44
45 #: include/api.php:1156
46 #, php-format
47 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
48 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
49
50 #: include/api.php:4458 mod/photos.php:106 mod/photos.php:197
51 #: mod/photos.php:632 mod/photos.php:1048 mod/photos.php:1065
52 #: mod/photos.php:1613 src/Model/User.php:1045 src/Model/User.php:1053
53 #: src/Model/User.php:1061 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
54 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
55 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
56 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
57 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
58 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
59 msgid "Profile Photos"
60 msgstr "Foto del profilo"
61
62 #: include/conversation.php:189
63 #, php-format
64 msgid "%1$s poked %2$s"
65 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
66
67 #: include/conversation.php:221 src/Model/Item.php:3521
68 msgid "event"
69 msgstr "l'evento"
70
71 #: include/conversation.php:224 include/conversation.php:233 mod/tagger.php:89
72 msgid "status"
73 msgstr "stato"
74
75 #: include/conversation.php:229 mod/tagger.php:89 src/Model/Item.php:3523
76 msgid "photo"
77 msgstr "foto"
78
79 #: include/conversation.php:243 mod/tagger.php:122
80 #, php-format
81 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
82 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
83
84 #: include/conversation.php:559 mod/photos.php:1474 src/Object/Post.php:236
85 msgid "Select"
86 msgstr "Seleziona"
87
88 #: include/conversation.php:560 mod/photos.php:1475 mod/settings.php:564
89 #: mod/settings.php:706 src/Module/Admin/Users/Active.php:139
90 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
91 #: src/Module/Contact.php:886 src/Module/Contact.php:1190
92 msgid "Delete"
93 msgstr "Rimuovi"
94
95 #: include/conversation.php:595 src/Object/Post.php:449
96 #: src/Object/Post.php:450
97 #, php-format
98 msgid "View %s's profile @ %s"
99 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
100
101 #: include/conversation.php:608 src/Object/Post.php:437
102 msgid "Categories:"
103 msgstr "Categorie:"
104
105 #: include/conversation.php:609 src/Object/Post.php:438
106 msgid "Filed under:"
107 msgstr "Archiviato in:"
108
109 #: include/conversation.php:616 src/Object/Post.php:463
110 #, php-format
111 msgid "%s from %s"
112 msgstr "%s da %s"
113
114 #: include/conversation.php:631
115 msgid "View in context"
116 msgstr "Vedi nel contesto"
117
118 #: include/conversation.php:633 include/conversation.php:1214
119 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:205 mod/message.php:375
120 #: mod/photos.php:1540 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:159
121 #: src/Object/Post.php:496
122 msgid "Please wait"
123 msgstr "Attendi"
124
125 #: include/conversation.php:697
126 msgid "remove"
127 msgstr "rimuovi"
128
129 #: include/conversation.php:702
130 msgid "Delete Selected Items"
131 msgstr "Cancella elementi selezionati"
132
133 #: include/conversation.php:739 include/conversation.php:742
134 #: include/conversation.php:745 include/conversation.php:748
135 #, php-format
136 msgid "You had been addressed (%s)."
137 msgstr "Sei stato nominato (%s)."
138
139 #: include/conversation.php:751
140 #, php-format
141 msgid "You are following %s."
142 msgstr "Stai seguendo %s."
143
144 #: include/conversation.php:754
145 msgid "Tagged"
146 msgstr "Menzionato"
147
148 #: include/conversation.php:765 include/conversation.php:1108
149 #: include/conversation.php:1146
150 #, php-format
151 msgid "%s reshared this."
152 msgstr "%s ha ricondiviso questo."
153
154 #: include/conversation.php:767
155 msgid "Reshared"
156 msgstr "Ricondiviso"
157
158 #: include/conversation.php:767
159 #, php-format
160 msgid "Reshared by %s"
161 msgstr "Ricondiviso da %s"
162
163 #: include/conversation.php:770
164 #, php-format
165 msgid "%s is participating in this thread."
166 msgstr "%s partecipa in questa conversazione."
167
168 #: include/conversation.php:773
169 msgid "Stored"
170 msgstr "Memorizzato"
171
172 #: include/conversation.php:776
173 msgid "Global"
174 msgstr "Globale"
175
176 #: include/conversation.php:779
177 msgid "Relayed"
178 msgstr "Inoltrato"
179
180 #: include/conversation.php:779
181 #, php-format
182 msgid "Relayed by %s."
183 msgstr "Inoltrato da %s."
184
185 #: include/conversation.php:782
186 msgid "Fetched"
187 msgstr "Recuperato"
188
189 #: include/conversation.php:782
190 #, php-format
191 msgid "Fetched because of %s"
192 msgstr "Recuperato a causa di %s"
193
194 #: include/conversation.php:941
195 msgid "Follow Thread"
196 msgstr "Segui la discussione"
197
198 #: include/conversation.php:942 src/Model/Contact.php:984
199 msgid "View Status"
200 msgstr "Visualizza stato"
201
202 #: include/conversation.php:943 include/conversation.php:965
203 #: src/Model/Contact.php:910 src/Model/Contact.php:976
204 #: src/Model/Contact.php:985 src/Module/Directory.php:166
205 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
206 msgid "View Profile"
207 msgstr "Visualizza profilo"
208
209 #: include/conversation.php:944 src/Model/Contact.php:986
210 msgid "View Photos"
211 msgstr "Visualizza foto"
212
213 #: include/conversation.php:945 src/Model/Contact.php:977
214 #: src/Model/Contact.php:987
215 msgid "Network Posts"
216 msgstr "Messaggi della Rete"
217
218 #: include/conversation.php:946 src/Model/Contact.php:978
219 #: src/Model/Contact.php:988
220 msgid "View Contact"
221 msgstr "Mostra contatto"
222
223 #: include/conversation.php:947 src/Model/Contact.php:990
224 msgid "Send PM"
225 msgstr "Invia messaggio privato"
226
227 #: include/conversation.php:948 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
228 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
229 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
230 #: src/Module/Contact.php:1165
231 msgid "Block"
232 msgstr "Blocca"
233
234 #: include/conversation.php:949 src/Module/Contact.php:626
235 #: src/Module/Contact.php:884 src/Module/Contact.php:1173
236 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
237 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
238 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
239 msgid "Ignore"
240 msgstr "Ignora"
241
242 #: include/conversation.php:953 src/Object/Post.php:426
243 msgid "Languages"
244 msgstr "Lingue"
245
246 #: include/conversation.php:957 src/Model/Contact.php:991
247 msgid "Poke"
248 msgstr "Stuzzica"
249
250 #: include/conversation.php:962 mod/follow.php:145 src/Content/Widget.php:75
251 #: src/Model/Contact.php:979 src/Model/Contact.php:992
252 msgid "Connect/Follow"
253 msgstr "Connetti/segui"
254
255 #: include/conversation.php:1093
256 #, php-format
257 msgid "%s likes this."
258 msgstr "Piace a %s."
259
260 #: include/conversation.php:1096
261 #, php-format
262 msgid "%s doesn't like this."
263 msgstr "Non piace a %s."
264
265 #: include/conversation.php:1099
266 #, php-format
267 msgid "%s attends."
268 msgstr "%s partecipa."
269
270 #: include/conversation.php:1102
271 #, php-format
272 msgid "%s doesn't attend."
273 msgstr "%s non partecipa."
274
275 #: include/conversation.php:1105
276 #, php-format
277 msgid "%s attends maybe."
278 msgstr "%s forse partecipa."
279
280 #: include/conversation.php:1114
281 msgid "and"
282 msgstr "e"
283
284 #: include/conversation.php:1117
285 #, php-format
286 msgid "and %d other people"
287 msgstr "e altre %d persone"
288
289 #: include/conversation.php:1125
290 #, php-format
291 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
292 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
293
294 #: include/conversation.php:1126
295 #, php-format
296 msgid "%s like this."
297 msgstr "a %s piace."
298
299 #: include/conversation.php:1129
300 #, php-format
301 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
302 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
303
304 #: include/conversation.php:1130
305 #, php-format
306 msgid "%s don't like this."
307 msgstr "a %s non piace."
308
309 #: include/conversation.php:1133
310 #, php-format
311 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
312 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> partecipano"
313
314 #: include/conversation.php:1134
315 #, php-format
316 msgid "%s attend."
317 msgstr "%s partecipa."
318
319 #: include/conversation.php:1137
320 #, php-format
321 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
322 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> non partecipano"
323
324 #: include/conversation.php:1138
325 #, php-format
326 msgid "%s don't attend."
327 msgstr "%s non partecipa."
328
329 #: include/conversation.php:1141
330 #, php-format
331 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
332 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> forse partecipano"
333
334 #: include/conversation.php:1142
335 #, php-format
336 msgid "%s attend maybe."
337 msgstr "%s forse partecipano."
338
339 #: include/conversation.php:1145
340 #, php-format
341 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
342 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> hanno ricondiviso questo"
343
344 #: include/conversation.php:1175
345 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
346 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
347
348 #: include/conversation.php:1176 src/Module/Item/Compose.php:153
349 #: src/Object/Post.php:963
350 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
351 msgstr "Inserisci l'indirizzo di una immagine, un video o una pagina web:"
352
353 #: include/conversation.php:1177
354 msgid "Tag term:"
355 msgstr "Tag:"
356
357 #: include/conversation.php:1178 src/Module/Filer/SaveTag.php:65
358 msgid "Save to Folder:"
359 msgstr "Salva nella Cartella:"
360
361 #: include/conversation.php:1179
362 msgid "Where are you right now?"
363 msgstr "Dove sei ora?"
364
365 #: include/conversation.php:1180
366 msgid "Delete item(s)?"
367 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
368
369 #: include/conversation.php:1189
370 msgid "New Post"
371 msgstr "Nuovo Messaggio"
372
373 #: include/conversation.php:1192 src/Object/Post.php:357
374 msgid "Share"
375 msgstr "Condividi"
376
377 #: include/conversation.php:1193 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1388
378 #: src/Module/Contact/Poke.php:154 src/Object/Post.php:954
379 msgid "Loading..."
380 msgstr "Caricamento..."
381
382 #: include/conversation.php:1194 mod/editpost.php:90 mod/message.php:203
383 #: mod/message.php:372 mod/wallmessage.php:153
384 msgid "Upload photo"
385 msgstr "Carica foto"
386
387 #: include/conversation.php:1195 mod/editpost.php:91
388 msgid "upload photo"
389 msgstr "carica foto"
390
391 #: include/conversation.php:1196 mod/editpost.php:92
392 msgid "Attach file"
393 msgstr "Allega file"
394
395 #: include/conversation.php:1197 mod/editpost.php:93
396 msgid "attach file"
397 msgstr "allega file"
398
399 #: include/conversation.php:1198 src/Module/Item/Compose.php:145
400 #: src/Object/Post.php:955
401 msgid "Bold"
402 msgstr "Grassetto"
403
404 #: include/conversation.php:1199 src/Module/Item/Compose.php:146
405 #: src/Object/Post.php:956
406 msgid "Italic"
407 msgstr "Corsivo"
408
409 #: include/conversation.php:1200 src/Module/Item/Compose.php:147
410 #: src/Object/Post.php:957
411 msgid "Underline"
412 msgstr "Sottolineato"
413
414 #: include/conversation.php:1201 src/Module/Item/Compose.php:148
415 #: src/Object/Post.php:958
416 msgid "Quote"
417 msgstr "Citazione"
418
419 #: include/conversation.php:1202 src/Module/Item/Compose.php:149
420 #: src/Object/Post.php:959
421 msgid "Code"
422 msgstr "Codice"
423
424 #: include/conversation.php:1203 src/Module/Item/Compose.php:150
425 #: src/Object/Post.php:960
426 msgid "Image"
427 msgstr "Immagine"
428
429 #: include/conversation.php:1204 src/Module/Item/Compose.php:151
430 #: src/Object/Post.php:961
431 msgid "Link"
432 msgstr "Collegamento"
433
434 #: include/conversation.php:1205 src/Module/Item/Compose.php:152
435 #: src/Object/Post.php:962
436 msgid "Link or Media"
437 msgstr "Collegamento o Media"
438
439 #: include/conversation.php:1206 mod/editpost.php:100
440 #: src/Module/Item/Compose.php:155
441 msgid "Set your location"
442 msgstr "La tua posizione"
443
444 #: include/conversation.php:1207 mod/editpost.php:101
445 msgid "set location"
446 msgstr "posizione"
447
448 #: include/conversation.php:1208 mod/editpost.php:102
449 msgid "Clear browser location"
450 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
451
452 #: include/conversation.php:1209 mod/editpost.php:103
453 msgid "clear location"
454 msgstr "canc. pos."
455
456 #: include/conversation.php:1211 mod/editpost.php:117
457 #: src/Module/Item/Compose.php:160
458 msgid "Set title"
459 msgstr "Scegli un titolo"
460
461 #: include/conversation.php:1213 mod/editpost.php:119
462 #: src/Module/Item/Compose.php:161
463 msgid "Categories (comma-separated list)"
464 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
465
466 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:105
467 msgid "Permission settings"
468 msgstr "Impostazioni permessi"
469
470 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:134 mod/events.php:575
471 #: mod/photos.php:974 mod/photos.php:1341
472 msgid "Permissions"
473 msgstr "Permessi"
474
475 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:114
476 msgid "Public post"
477 msgstr "Messaggio pubblico"
478
479 #: include/conversation.php:1229 mod/editpost.php:125 mod/events.php:570
480 #: mod/photos.php:1387 mod/photos.php:1444 mod/photos.php:1517
481 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:964
482 msgid "Preview"
483 msgstr "Anteprima"
484
485 #: include/conversation.php:1233 mod/dfrn_request.php:643 mod/editpost.php:128
486 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:151
487 #: mod/photos.php:1042 mod/photos.php:1148 mod/settings.php:504
488 #: mod/settings.php:530 mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:126
489 #: mod/unfollow.php:100 src/Module/Contact.php:459
490 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
491 msgid "Cancel"
492 msgstr "Annulla"
493
494 #: include/conversation.php:1240 mod/editpost.php:132
495 #: src/Model/Profile.php:445 src/Module/Contact.php:344
496 msgid "Message"
497 msgstr "Messaggio"
498
499 #: include/conversation.php:1241 mod/editpost.php:133
500 msgid "Browser"
501 msgstr "Browser"
502
503 #: include/conversation.php:1243 mod/editpost.php:136
504 msgid "Open Compose page"
505 msgstr "Apri pagina di Composizione"
506
507 #: include/enotify.php:51
508 msgid "[Friendica:Notify]"
509 msgstr "[Friendica:Notifica]"
510
511 #: include/enotify.php:137
512 #, php-format
513 msgid "%s New mail received at %s"
514 msgstr "%s Nuova mail ricevuta su %s"
515
516 #: include/enotify.php:139
517 #, php-format
518 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
519 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
520
521 #: include/enotify.php:140
522 msgid "a private message"
523 msgstr "un messaggio privato"
524
525 #: include/enotify.php:140
526 #, php-format
527 msgid "%1$s sent you %2$s."
528 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
529
530 #: include/enotify.php:142
531 #, php-format
532 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
533 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispondere ai tuoi messaggi privati."
534
535 #: include/enotify.php:189
536 #, php-format
537 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
538 msgstr "%1$s ti ha risposto al %3$s di %2$s %4$s"
539
540 #: include/enotify.php:191
541 #, php-format
542 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
543 msgstr "%1$s ti ha taggato nel %3$s di %2$s  %4$s"
544
545 #: include/enotify.php:193
546 #, php-format
547 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
548 msgstr "%1$s ha commentato il %3$s di %2$s %4$s"
549
550 #: include/enotify.php:203
551 #, php-format
552 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
553 msgstr "%1$s ti ha risposto al tuo %2$s %3$s"
554
555 #: include/enotify.php:205
556 #, php-format
557 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
558 msgstr "%1$s ti ha taggato al tuo %2$s %3$s"
559
560 #: include/enotify.php:207
561 #, php-format
562 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
563 msgstr "%1$s ha commentato il tuo %2$s %3$s"
564
565 #: include/enotify.php:214
566 #, php-format
567 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
568 msgstr "%1$s ti ha risposto al suo %2$s %3$s"
569
570 #: include/enotify.php:216
571 #, php-format
572 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
573 msgstr "%1$s ti ha taggato sul loro %2$s %3$s"
574
575 #: include/enotify.php:218
576 #, php-format
577 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
578 msgstr "%1$s ha commentato il suo %2$s %3$s"
579
580 #: include/enotify.php:229
581 #, php-format
582 msgid "%s %s tagged you"
583 msgstr "%s %s ti ha taggato"
584
585 #: include/enotify.php:231
586 #, php-format
587 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
588 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
589
590 #: include/enotify.php:233
591 #, php-format
592 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
593 msgstr "%1$s Commento alla conversazione #%2$d di %3$s"
594
595 #: include/enotify.php:235
596 #, php-format
597 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
598 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
599
600 #: include/enotify.php:240 include/enotify.php:255 include/enotify.php:280
601 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:315
602 #, php-format
603 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
604 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
605
606 #: include/enotify.php:247
607 #, php-format
608 msgid "%s %s posted to your profile wall"
609 msgstr "%s %s ha scritto sulla bacheca del tuo profilo"
610
611 #: include/enotify.php:249
612 #, php-format
613 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
614 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
615
616 #: include/enotify.php:250
617 #, php-format
618 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
619 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
620
621 #: include/enotify.php:263
622 #, php-format
623 msgid "%s %s shared a new post"
624 msgstr "%s %s ha condiviso un nuovo messaggio"
625
626 #: include/enotify.php:265
627 #, php-format
628 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
629 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
630
631 #: include/enotify.php:266
632 #, php-format
633 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
634 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
635
636 #: include/enotify.php:271
637 #, php-format
638 msgid "%s %s shared a post from %s"
639 msgstr "%s %s ha condiviso un messaggio da %s"
640
641 #: include/enotify.php:273
642 #, php-format
643 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
644 msgstr "%1$s ha condiviso un messaggio da %2$s su %3$s"
645
646 #: include/enotify.php:274
647 #, php-format
648 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
649 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url] da %3$s."
650
651 #: include/enotify.php:287
652 #, php-format
653 msgid "%1$s %2$s poked you"
654 msgstr "%1$s %2$s ti ha stuzzicato"
655
656 #: include/enotify.php:289
657 #, php-format
658 msgid "%1$s poked you at %2$s"
659 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
660
661 #: include/enotify.php:290
662 #, php-format
663 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
664 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
665
666 #: include/enotify.php:307
667 #, php-format
668 msgid "%s %s tagged your post"
669 msgstr "%s %s ha taggato il tuo messaggio"
670
671 #: include/enotify.php:309
672 #, php-format
673 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
674 msgstr "%1$s ha taggato il tuo messaggio su %2$s"
675
676 #: include/enotify.php:310
677 #, php-format
678 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
679 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo messaggio[/url]"
680
681 #: include/enotify.php:322
682 #, php-format
683 msgid "%s Introduction received"
684 msgstr "%s Introduzione ricevuta"
685
686 #: include/enotify.php:324
687 #, php-format
688 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
689 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
690
691 #: include/enotify.php:325
692 #, php-format
693 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
694 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
695
696 #: include/enotify.php:330 include/enotify.php:376
697 #, php-format
698 msgid "You may visit their profile at %s"
699 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
700
701 #: include/enotify.php:332
702 #, php-format
703 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
704 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
705
706 #: include/enotify.php:339
707 #, php-format
708 msgid "%s A new person is sharing with you"
709 msgstr "%s Una nuova persona sta condividendo con te"
710
711 #: include/enotify.php:341 include/enotify.php:342
712 #, php-format
713 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
714 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
715
716 #: include/enotify.php:349
717 #, php-format
718 msgid "%s You have a new follower"
719 msgstr "%s Hai un nuovo seguace"
720
721 #: include/enotify.php:351 include/enotify.php:352
722 #, php-format
723 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
724 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
725
726 #: include/enotify.php:365
727 #, php-format
728 msgid "%s Friend suggestion received"
729 msgstr "%s Suggerimento di amicizia ricevuto"
730
731 #: include/enotify.php:367
732 #, php-format
733 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
734 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
735
736 #: include/enotify.php:368
737 #, php-format
738 msgid ""
739 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
740 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
741
742 #: include/enotify.php:374
743 msgid "Name:"
744 msgstr "Nome:"
745
746 #: include/enotify.php:375
747 msgid "Photo:"
748 msgstr "Foto:"
749
750 #: include/enotify.php:378
751 #, php-format
752 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
753 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
754
755 #: include/enotify.php:386 include/enotify.php:401
756 #, php-format
757 msgid "%s Connection accepted"
758 msgstr "%s Connessione accettata"
759
760 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
761 #, php-format
762 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
763 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
764
765 #: include/enotify.php:389 include/enotify.php:404
766 #, php-format
767 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
768 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
769
770 #: include/enotify.php:394
771 msgid ""
772 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
773 "email without restriction."
774 msgstr "Ora siete amici reciproci e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e messaggi privati senza restrizioni."
775
776 #: include/enotify.php:396
777 #, php-format
778 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
779 msgstr "Visita %s se vuoi modificare questa relazione."
780
781 #: include/enotify.php:409
782 #, php-format
783 msgid ""
784 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
785 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
786 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
787 "automatically."
788 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibilità di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
789
790 #: include/enotify.php:411
791 #, php-format
792 msgid ""
793 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
794 "relationship in the future."
795 msgstr "'%1$s' può scegliere di estendere questa relazione in una relazione più permissiva in futuro."
796
797 #: include/enotify.php:413
798 #, php-format
799 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
800 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
801
802 #: include/enotify.php:423 mod/removeme.php:63
803 msgid "[Friendica System Notify]"
804 msgstr "[Notifica di Sistema di Friendica]"
805
806 #: include/enotify.php:423
807 msgid "registration request"
808 msgstr "richiesta di registrazione"
809
810 #: include/enotify.php:425
811 #, php-format
812 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
813 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
814
815 #: include/enotify.php:426
816 #, php-format
817 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
818 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
819
820 #: include/enotify.php:431
821 #, php-format
822 msgid ""
823 "Full Name:\t%s\n"
824 "Site Location:\t%s\n"
825 "Login Name:\t%s (%s)"
826 msgstr "Nome Completo:\t%s\nIndirizzo del sito:\t%s\nNome utente:\t%s (%s)"
827
828 #: include/enotify.php:437
829 #, php-format
830 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
831 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
832
833 #: mod/api.php:52 mod/api.php:57 mod/dfrn_confirm.php:79 mod/editpost.php:38
834 #: mod/events.php:228 mod/follow.php:54 mod/follow.php:134 mod/item.php:182
835 #: mod/item.php:187 mod/item.php:912 mod/message.php:70 mod/message.php:113
836 #: mod/notes.php:43 mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:179
837 #: mod/photos.php:927 mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47
838 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:493 mod/suggest.php:34
839 #: mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50
840 #: mod/unfollow.php:82 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59
841 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120 mod/wall_attach.php:78
842 #: mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102
843 #: src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:59
844 #: src/Module/BaseApi.php:65 src/Module/BaseNotifications.php:88
845 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43 src/Module/Contact.php:385
846 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:16
847 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Group.php:45
848 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:128
849 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
850 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
851 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
852 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
853 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
854 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
855 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
856 #: src/Module/Settings/Display.php:118
857 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
858 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
859 msgid "Permission denied."
860 msgstr "Permesso negato."
861
862 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124
863 msgid "Authorize application connection"
864 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
865
866 #: mod/api.php:103
867 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
868 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
869
870 #: mod/api.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
871 msgid "Please login to continue."
872 msgstr "Effettua il login per continuare."
873
874 #: mod/api.php:126
875 msgid ""
876 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
877 " and/or create new posts for you?"
878 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
879
880 #: mod/api.php:127 src/Module/Contact.php:456
881 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122 src/Module/Register.php:115
882 msgid "Yes"
883 msgstr "Si"
884
885 #: mod/api.php:128 src/Module/Notifications/Introductions.php:122
886 #: src/Module/Register.php:116
887 msgid "No"
888 msgstr "No"
889
890 #: mod/cal.php:47 mod/cal.php:51 mod/follow.php:37 mod/redir.php:34
891 #: mod/redir.php:203 src/Module/Conversation/Community.php:193
892 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
893 #: src/Module/Item/Ignore.php:41
894 msgid "Access denied."
895 msgstr "Accesso negato."
896
897 #: mod/cal.php:74 src/Module/HoverCard.php:53 src/Module/Profile/Common.php:41
898 #: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Contacts.php:40
899 #: src/Module/Profile/Contacts.php:51 src/Module/Profile/Status.php:57
900 #: src/Module/Register.php:258
901 msgid "User not found."
902 msgstr "Utente non trovato."
903
904 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:286 src/Module/Profile/Profile.php:94
905 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:108
906 #: src/Module/Update/Profile.php:55
907 msgid "Access to this profile has been restricted."
908 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
909
910 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:414 src/Content/Nav.php:181
911 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:88
912 #: src/Module/BaseProfile.php:99
913 msgid "Events"
914 msgstr "Eventi"
915
916 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:415
917 msgid "View"
918 msgstr "Mostra"
919
920 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:417
921 msgid "Previous"
922 msgstr "Precedente"
923
924 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:418 src/Module/Install.php:196
925 msgid "Next"
926 msgstr "Successivo"
927
928 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:423 src/Model/Event.php:444
929 msgid "today"
930 msgstr "oggi"
931
932 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:424 src/Model/Event.php:445
933 msgid "month"
934 msgstr "mese"
935
936 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:425 src/Model/Event.php:446
937 msgid "week"
938 msgstr "settimana"
939
940 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:426 src/Model/Event.php:447
941 msgid "day"
942 msgstr "giorno"
943
944 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:427
945 msgid "list"
946 msgstr "lista"
947
948 #: mod/cal.php:296 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
949 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309 src/Model/User.php:607
950 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
951 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
952 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
953 msgid "User not found"
954 msgstr "Utente non trovato"
955
956 #: mod/cal.php:305
957 msgid "This calendar format is not supported"
958 msgstr "Questo formato di calendario non è supportato"
959
960 #: mod/cal.php:307
961 msgid "No exportable data found"
962 msgstr "Nessun dato esportabile trovato"
963
964 #: mod/cal.php:324
965 msgid "calendar"
966 msgstr "calendario"
967
968 #: mod/dfrn_confirm.php:85 src/Module/Profile/Profile.php:82
969 msgid "Profile not found."
970 msgstr "Profilo non trovato."
971
972 #: mod/dfrn_confirm.php:140 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
973 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:104
974 #: src/Module/Contact/Contacts.php:36 src/Module/FriendSuggest.php:54
975 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
976 msgid "Contact not found."
977 msgstr "Contatto non trovato."
978
979 #: mod/dfrn_confirm.php:141
980 msgid ""
981 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
982 " has already been approved."
983 msgstr "Questo può accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e  già approvata."
984
985 #: mod/dfrn_confirm.php:242
986 msgid "Response from remote site was not understood."
987 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
988
989 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:255
990 msgid "Unexpected response from remote site: "
991 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
992
993 #: mod/dfrn_confirm.php:264
994 msgid "Confirmation completed successfully."
995 msgstr "Conferma completata con successo."
996
997 #: mod/dfrn_confirm.php:276
998 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
999 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
1000
1001 #: mod/dfrn_confirm.php:279
1002 msgid "Introduction failed or was revoked."
1003 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
1004
1005 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1006 msgid "Remote site reported: "
1007 msgstr "Il sito remoto riporta: "
1008
1009 #: mod/dfrn_confirm.php:389
1010 #, php-format
1011 msgid "No user record found for '%s' "
1012 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
1013
1014 #: mod/dfrn_confirm.php:399
1015 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1016 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
1017
1018 #: mod/dfrn_confirm.php:410
1019 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1020 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
1021
1022 #: mod/dfrn_confirm.php:426
1023 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1024 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
1025
1026 #: mod/dfrn_confirm.php:440
1027 #, php-format
1028 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1029 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
1030
1031 #: mod/dfrn_confirm.php:456
1032 msgid ""
1033 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1034 "if you try again."
1035 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
1036
1037 #: mod/dfrn_confirm.php:467
1038 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1039 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
1040
1041 #: mod/dfrn_confirm.php:523
1042 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1043 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
1044
1045 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
1046 #, php-format
1047 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1048 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
1049
1050 #: mod/dfrn_request.php:114
1051 msgid "This introduction has already been accepted."
1052 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
1053
1054 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:370
1055 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1056 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
1057
1058 #: mod/dfrn_request.php:136 mod/dfrn_request.php:374
1059 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1060 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
1061
1062 #: mod/dfrn_request.php:139 mod/dfrn_request.php:377
1063 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1064 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
1065
1066 #: mod/dfrn_request.php:143 mod/dfrn_request.php:381
1067 #, php-format
1068 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1069 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1070 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
1071 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
1072
1073 #: mod/dfrn_request.php:181
1074 msgid "Introduction complete."
1075 msgstr "Presentazione completa."
1076
1077 #: mod/dfrn_request.php:217
1078 msgid "Unrecoverable protocol error."
1079 msgstr "Errore di comunicazione."
1080
1081 #: mod/dfrn_request.php:244 src/Module/RemoteFollow.php:54
1082 msgid "Profile unavailable."
1083 msgstr "Profilo non disponibile."
1084
1085 #: mod/dfrn_request.php:265
1086 #, php-format
1087 msgid "%s has received too many connection requests today."
1088 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
1089
1090 #: mod/dfrn_request.php:266
1091 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1092 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
1093
1094 #: mod/dfrn_request.php:267
1095 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1096 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
1097
1098 #: mod/dfrn_request.php:291 src/Module/RemoteFollow.php:60
1099 msgid "Invalid locator"
1100 msgstr "Indirizzo non valido"
1101
1102 #: mod/dfrn_request.php:327
1103 msgid "You have already introduced yourself here."
1104 msgstr "Ti sei già presentato qui."
1105
1106 #: mod/dfrn_request.php:330
1107 #, php-format
1108 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1109 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
1110
1111 #: mod/dfrn_request.php:350
1112 msgid "Invalid profile URL."
1113 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
1114
1115 #: mod/dfrn_request.php:356 src/Model/Contact.php:2143
1116 msgid "Disallowed profile URL."
1117 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
1118
1119 #: mod/dfrn_request.php:362 src/Model/Contact.php:2148
1120 #: src/Module/Friendica.php:80
1121 msgid "Blocked domain"
1122 msgstr "Dominio bloccato"
1123
1124 #: mod/dfrn_request.php:429 src/Module/Contact.php:157
1125 msgid "Failed to update contact record."
1126 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
1127
1128 #: mod/dfrn_request.php:449
1129 msgid "Your introduction has been sent."
1130 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
1131
1132 #: mod/dfrn_request.php:481 src/Module/RemoteFollow.php:72
1133 msgid ""
1134 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1135 "directly on your system."
1136 msgstr "La richiesta di connessione remota non può essere effettuata per la tua rete. Invia la richiesta direttamente sul nostro sistema."
1137
1138 #: mod/dfrn_request.php:497
1139 msgid "Please login to confirm introduction."
1140 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
1141
1142 #: mod/dfrn_request.php:505
1143 msgid ""
1144 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1145 "<strong>this</strong> profile."
1146 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
1147
1148 #: mod/dfrn_request.php:519 mod/dfrn_request.php:534
1149 msgid "Confirm"
1150 msgstr "Conferma"
1151
1152 #: mod/dfrn_request.php:530
1153 msgid "Hide this contact"
1154 msgstr "Nascondi questo contatto"
1155
1156 #: mod/dfrn_request.php:532
1157 #, php-format
1158 msgid "Welcome home %s."
1159 msgstr "Bentornato a casa %s."
1160
1161 #: mod/dfrn_request.php:533
1162 #, php-format
1163 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1164 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
1165
1166 #: mod/dfrn_request.php:601 mod/display.php:179 mod/photos.php:841
1167 #: mod/videos.php:129 src/Module/Conversation/Community.php:187
1168 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1169 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:50
1170 #: src/Module/Search/Index.php:55
1171 msgid "Public access denied."
1172 msgstr "Accesso negato."
1173
1174 #: mod/dfrn_request.php:637 src/Module/RemoteFollow.php:104
1175 msgid "Friend/Connection Request"
1176 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
1177
1178 #: mod/dfrn_request.php:638
1179 #, php-format
1180 msgid ""
1181 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1182 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1183 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1184 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo Webfinger (utente@dominio.tld) o l'URL del profilo qui. Se non è supportato dal tuo sistema (per esempio non funziona con Diaspora), devi abbonarti a <strong>%s</strong> direttamente sul tuo sistema."
1185
1186 #: mod/dfrn_request.php:639 src/Module/RemoteFollow.php:106
1187 #, php-format
1188 msgid ""
1189 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1190 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1191 msgstr "Non sei ancora un membro del social network libero, <a href=\"%s\">segui questo collegamento per trovare un nodo pubblico Friendica e unisciti a noi oggi</a>."
1192
1193 #: mod/dfrn_request.php:640 src/Module/RemoteFollow.php:107
1194 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1195 msgstr "Il tuo indirizzo Webfinger o l'URL del profilo:"
1196
1197 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:146 src/Module/RemoteFollow.php:108
1198 msgid "Please answer the following:"
1199 msgstr "Rispondi:"
1200
1201 #: mod/dfrn_request.php:642 mod/follow.php:73 mod/unfollow.php:99
1202 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
1203 msgid "Submit Request"
1204 msgstr "Invia richiesta"
1205
1206 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:160
1207 #, php-format
1208 msgid "%s knows you"
1209 msgstr "%s ti conosce"
1210
1211 #: mod/dfrn_request.php:650 mod/follow.php:161
1212 msgid "Add a personal note:"
1213 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
1214
1215 #: mod/display.php:238 mod/display.php:322
1216 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1217 msgstr "L'oggetto richiesto non esiste o è stato eliminato."
1218
1219 #: mod/display.php:402
1220 msgid "The feed for this item is unavailable."
1221 msgstr "Il flusso per questo oggetto non è disponibile."
1222
1223 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
1224 msgid "Item not found"
1225 msgstr "Oggetto non trovato"
1226
1227 #: mod/editpost.php:62
1228 msgid "Edit post"
1229 msgstr "Modifica messaggio"
1230
1231 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Content/Text/HTML.php:877
1232 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:66
1233 msgid "Save"
1234 msgstr "Salva"
1235
1236 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:204 mod/message.php:373
1237 #: mod/wallmessage.php:154
1238 msgid "Insert web link"
1239 msgstr "Inserisci collegamento web"
1240
1241 #: mod/editpost.php:95
1242 msgid "web link"
1243 msgstr "collegamento web"
1244
1245 #: mod/editpost.php:96
1246 msgid "Insert video link"
1247 msgstr "Inserire collegamento video"
1248
1249 #: mod/editpost.php:97
1250 msgid "video link"
1251 msgstr "collegamento video"
1252
1253 #: mod/editpost.php:98
1254 msgid "Insert audio link"
1255 msgstr "Inserisci collegamento audio"
1256
1257 #: mod/editpost.php:99
1258 msgid "audio link"
1259 msgstr "collegamento audio"
1260
1261 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:312
1262 msgid "CC: email addresses"
1263 msgstr "CC: indirizzi email"
1264
1265 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:313
1266 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1267 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
1268
1269 #: mod/events.php:135 mod/events.php:137
1270 msgid "Event can not end before it has started."
1271 msgstr "Un evento non può finire prima di iniziare."
1272
1273 #: mod/events.php:144 mod/events.php:146
1274 msgid "Event title and start time are required."
1275 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
1276
1277 #: mod/events.php:416
1278 msgid "Create New Event"
1279 msgstr "Crea un nuovo evento"
1280
1281 #: mod/events.php:528
1282 msgid "Event details"
1283 msgstr "Dettagli dell'evento"
1284
1285 #: mod/events.php:529
1286 msgid "Starting date and Title are required."
1287 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
1288
1289 #: mod/events.php:530 mod/events.php:535
1290 msgid "Event Starts:"
1291 msgstr "L'evento inizia:"
1292
1293 #: mod/events.php:530 mod/events.php:562
1294 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1295 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1296 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1297 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1298 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:57
1299 #: src/Module/Install.php:189 src/Module/Install.php:222
1300 #: src/Module/Install.php:227 src/Module/Install.php:246
1301 #: src/Module/Install.php:257 src/Module/Install.php:262
1302 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1303 #: src/Module/Install.php:287 src/Module/Install.php:302
1304 #: src/Module/Install.php:329 src/Module/Register.php:135
1305 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
1306 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
1307 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1308 msgid "Required"
1309 msgstr "Richiesto"
1310
1311 #: mod/events.php:543 mod/events.php:568
1312 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1313 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
1314
1315 #: mod/events.php:545 mod/events.php:550
1316 msgid "Event Finishes:"
1317 msgstr "L'evento finisce:"
1318
1319 #: mod/events.php:556 mod/events.php:569
1320 msgid "Adjust for viewer timezone"
1321 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
1322
1323 #: mod/events.php:558 src/Module/Profile/Profile.php:172
1324 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
1325 msgid "Description:"
1326 msgstr "Descrizione:"
1327
1328 #: mod/events.php:560 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1329 #: src/Model/Event.php:453 src/Model/Event.php:947 src/Model/Profile.php:358
1330 #: src/Module/Contact.php:646 src/Module/Directory.php:156
1331 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:171
1332 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1333 msgid "Location:"
1334 msgstr "Posizione:"
1335
1336 #: mod/events.php:562 mod/events.php:564
1337 msgid "Title:"
1338 msgstr "Titolo:"
1339
1340 #: mod/events.php:565 mod/events.php:566
1341 msgid "Share this event"
1342 msgstr "Condividi questo evento"
1343
1344 #: mod/events.php:572 mod/message.php:206 mod/message.php:374
1345 #: mod/photos.php:956 mod/photos.php:1059 mod/photos.php:1345
1346 #: mod/photos.php:1386 mod/photos.php:1443 mod/photos.php:1516
1347 #: src/Module/Contact/Advanced.php:132 src/Module/Contact/Poke.php:155
1348 #: src/Module/Contact.php:604 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1349 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/FriendSuggest.php:129
1350 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:276
1351 #: src/Module/Install.php:313 src/Module/Invite.php:175
1352 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Profile/Profile.php:242
1353 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237 src/Object/Post.php:953
1354 msgid "Submit"
1355 msgstr "Invia"
1356
1357 #: mod/events.php:573 src/Module/Profile/Profile.php:243
1358 msgid "Basic"
1359 msgstr "Base"
1360
1361 #: mod/events.php:574 src/Module/Admin/Site.php:603 src/Module/Contact.php:953
1362 #: src/Module/Profile/Profile.php:244
1363 msgid "Advanced"
1364 msgstr "Avanzate"
1365
1366 #: mod/events.php:591
1367 msgid "Failed to remove event"
1368 msgstr "Rimozione evento fallita."
1369
1370 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:179 src/Module/BaseProfile.php:68
1371 msgid "Photos"
1372 msgstr "Foto"
1373
1374 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1375 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1376 msgid "Upload"
1377 msgstr "Carica"
1378
1379 #: mod/fbrowser.php:131
1380 msgid "Files"
1381 msgstr "File"
1382
1383 #: mod/follow.php:83
1384 msgid "You already added this contact."
1385 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
1386
1387 #: mod/follow.php:99
1388 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1389 msgstr "Non è possibile rilevare il tipo di rete. Il contatto non può essere aggiunto."
1390
1391 #: mod/follow.php:107
1392 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1393 msgstr "Il supporto Diaspora non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
1394
1395 #: mod/follow.php:112
1396 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1397 msgstr "Il supporto OStatus non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
1398
1399 #: mod/follow.php:147 mod/unfollow.php:97
1400 msgid "Your Identity Address:"
1401 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
1402
1403 #: mod/follow.php:148 mod/unfollow.php:103
1404 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:642
1405 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1406 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:182
1407 msgid "Profile URL"
1408 msgstr "URL Profilo"
1409
1410 #: mod/follow.php:149 src/Module/Contact.php:652
1411 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:175
1412 #: src/Module/Profile/Profile.php:202
1413 msgid "Tags:"
1414 msgstr "Tag:"
1415
1416 #: mod/follow.php:170 mod/unfollow.php:113 src/Module/BaseProfile.php:63
1417 #: src/Module/Contact.php:931
1418 msgid "Status Messages and Posts"
1419 msgstr "Messaggi di stato e messaggi"
1420
1421 #: mod/follow.php:202
1422 msgid "The contact could not be added."
1423 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto."
1424
1425 #: mod/item.php:133 mod/item.php:137
1426 msgid "Unable to locate original post."
1427 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
1428
1429 #: mod/item.php:329 mod/item.php:334
1430 msgid "Empty post discarded."
1431 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
1432
1433 #: mod/item.php:701
1434 msgid "Post updated."
1435 msgstr "Messaggio aggiornato."
1436
1437 #: mod/item.php:718 mod/item.php:723
1438 msgid "Item wasn't stored."
1439 msgstr "L'oggetto non è stato salvato."
1440
1441 #: mod/item.php:734
1442 msgid "Item couldn't be fetched."
1443 msgstr "L'oggetto non può essere recuperato."
1444
1445 #: mod/item.php:862 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1446 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
1447 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:59
1448 msgid "Item not found."
1449 msgstr "Elemento non trovato."
1450
1451 #: mod/lostpass.php:40
1452 msgid "No valid account found."
1453 msgstr "Nessun account valido trovato."
1454
1455 #: mod/lostpass.php:52
1456 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1457 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
1458
1459 #: mod/lostpass.php:58
1460 #, php-format
1461 msgid ""
1462 "\n"
1463 "\t\tDear %1$s,\n"
1464 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1465 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1466 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1467 "\n"
1468 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1469 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1470 "\n"
1471 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1472 "\t\tissued this request."
1473 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tabbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il collegamento di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il collegamento e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
1474
1475 #: mod/lostpass.php:69
1476 #, php-format
1477 msgid ""
1478 "\n"
1479 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1480 "\n"
1481 "\t\t%1$s\n"
1482 "\n"
1483 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1484 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1485 "\n"
1486 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1487 "\n"
1488 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1489 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1490 msgstr "\nSegui questo collegamento per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n\tIndirizzo del sito: %2$s\n\tNome utente: %3$s"
1491
1492 #: mod/lostpass.php:84
1493 #, php-format
1494 msgid "Password reset requested at %s"
1495 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
1496
1497 #: mod/lostpass.php:100
1498 msgid ""
1499 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1500 "Password reset failed."
1501 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precedentemente). Reimpostazione password fallita."
1502
1503 #: mod/lostpass.php:113
1504 msgid "Request has expired, please make a new one."
1505 msgstr "La richiesta è scaduta, si prega di crearne una nuova."
1506
1507 #: mod/lostpass.php:128
1508 msgid "Forgot your Password?"
1509 msgstr "Hai dimenticato la password?"
1510
1511 #: mod/lostpass.php:129
1512 msgid ""
1513 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1514 "your email for further instructions."
1515 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
1516
1517 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
1518 msgid "Nickname or Email: "
1519 msgstr "Nome utente o email: "
1520
1521 #: mod/lostpass.php:131
1522 msgid "Reset"
1523 msgstr "Reimposta"
1524
1525 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
1526 msgid "Password Reset"
1527 msgstr "Reimpostazione password"
1528
1529 #: mod/lostpass.php:147
1530 msgid "Your password has been reset as requested."
1531 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
1532
1533 #: mod/lostpass.php:148
1534 msgid "Your new password is"
1535 msgstr "La tua nuova password è"
1536
1537 #: mod/lostpass.php:149
1538 msgid "Save or copy your new password - and then"
1539 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
1540
1541 #: mod/lostpass.php:150
1542 msgid "click here to login"
1543 msgstr "clicca qui per entrare"
1544
1545 #: mod/lostpass.php:151
1546 msgid ""
1547 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1548 "successful login."
1549 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
1550
1551 #: mod/lostpass.php:155
1552 msgid "Your password has been reset."
1553 msgstr "La tua password è stata reimpostata."
1554
1555 #: mod/lostpass.php:158
1556 #, php-format
1557 msgid ""
1558 "\n"
1559 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1560 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1561 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1562 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1563 "\t\t"
1564 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tLa tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
1565
1566 #: mod/lostpass.php:164
1567 #, php-format
1568 msgid ""
1569 "\n"
1570 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1571 "\n"
1572 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1573 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1574 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1575 "\n"
1576 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1577 "\t\t"
1578 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n\tIndirizzo del sito: %1$s\n\tNome utente: %2$s\n\tPassword: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
1579
1580 #: mod/lostpass.php:176
1581 #, php-format
1582 msgid "Your password has been changed at %s"
1583 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
1584
1585 #: mod/match.php:62
1586 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1587 msgstr "Nessuna parola chiave corrisponde. Per favore aggiungi parole chiave al tuo profilo."
1588
1589 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1590 msgid "first"
1591 msgstr "primo"
1592
1593 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1594 msgid "next"
1595 msgstr "succ"
1596
1597 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1598 msgid "No matches"
1599 msgstr "Nessun risultato"
1600
1601 #: mod/match.php:125
1602 msgid "Profile Match"
1603 msgstr "Profili corrispondenti"
1604
1605 #: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:276
1606 msgid "New Message"
1607 msgstr "Nuovo messaggio"
1608
1609 #: mod/message.php:84 mod/wallmessage.php:76
1610 msgid "No recipient selected."
1611 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
1612
1613 #: mod/message.php:88
1614 msgid "Unable to locate contact information."
1615 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
1616
1617 #: mod/message.php:91 mod/wallmessage.php:82
1618 msgid "Message could not be sent."
1619 msgstr "Il messaggio non può essere inviato."
1620
1621 #: mod/message.php:94 mod/wallmessage.php:85
1622 msgid "Message collection failure."
1623 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
1624
1625 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1626 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
1627 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1628 msgid "Discard"
1629 msgstr "Scarta"
1630
1631 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:273
1632 msgid "Messages"
1633 msgstr "Messaggi"
1634
1635 #: mod/message.php:148
1636 msgid "Conversation not found."
1637 msgstr "Conversazione non trovata."
1638
1639 #: mod/message.php:153
1640 msgid "Message was not deleted."
1641 msgstr "Il messaggio non è stato eliminato."
1642
1643 #: mod/message.php:171
1644 msgid "Conversation was not removed."
1645 msgstr "La conversazione non è stata rimossa."
1646
1647 #: mod/message.php:185 mod/message.php:298 mod/wallmessage.php:137
1648 msgid "Please enter a link URL:"
1649 msgstr "Inserisci un collegamento URL:"
1650
1651 #: mod/message.php:194 mod/wallmessage.php:142
1652 msgid "Send Private Message"
1653 msgstr "Invia un messaggio privato"
1654
1655 #: mod/message.php:195 mod/message.php:364 mod/wallmessage.php:144
1656 msgid "To:"
1657 msgstr "A:"
1658
1659 #: mod/message.php:196 mod/message.php:365 mod/wallmessage.php:145
1660 msgid "Subject:"
1661 msgstr "Oggetto:"
1662
1663 #: mod/message.php:200 mod/message.php:368 mod/wallmessage.php:151
1664 #: src/Module/Invite.php:168
1665 msgid "Your message:"
1666 msgstr "Il tuo messaggio:"
1667
1668 #: mod/message.php:234
1669 msgid "No messages."
1670 msgstr "Nessun messaggio."
1671
1672 #: mod/message.php:290
1673 msgid "Message not available."
1674 msgstr "Messaggio non disponibile."
1675
1676 #: mod/message.php:340
1677 msgid "Delete message"
1678 msgstr "Elimina il messaggio"
1679
1680 #: mod/message.php:342 mod/message.php:469
1681 msgid "D, d M Y - g:i A"
1682 msgstr "D d M Y - G:i"
1683
1684 #: mod/message.php:357 mod/message.php:466
1685 msgid "Delete conversation"
1686 msgstr "Elimina la conversazione"
1687
1688 #: mod/message.php:359
1689 msgid ""
1690 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1691 "respond from the sender's profile page."
1692 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
1693
1694 #: mod/message.php:363
1695 msgid "Send Reply"
1696 msgstr "Invia la risposta"
1697
1698 #: mod/message.php:445
1699 #, php-format
1700 msgid "Unknown sender - %s"
1701 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
1702
1703 #: mod/message.php:447
1704 #, php-format
1705 msgid "You and %s"
1706 msgstr "Tu e %s"
1707
1708 #: mod/message.php:449
1709 #, php-format
1710 msgid "%s and You"
1711 msgstr "%s e Tu"
1712
1713 #: mod/message.php:472
1714 #, php-format
1715 msgid "%d message"
1716 msgid_plural "%d messages"
1717 msgstr[0] "%d messaggio"
1718 msgstr[1] "%d messaggi"
1719
1720 #: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
1721 msgid "Personal Notes"
1722 msgstr "Note personali"
1723
1724 #: mod/notes.php:58
1725 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1726 msgstr "Le note personali sono visibili solo da te."
1727
1728 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1729 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1730 msgstr "Iscrizione a contatti OStatus"
1731
1732 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
1733 msgid "No contact provided."
1734 msgstr "Nessun contatto disponibile."
1735
1736 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
1737 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1738 msgstr "Non è stato possibile recuperare le informazioni del contatto."
1739
1740 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
1741 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1742 msgstr "Non è stato possibile recuperare gli amici del contatto."
1743
1744 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
1745 msgid "Done"
1746 msgstr "Fatto"
1747
1748 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
1749 msgid "success"
1750 msgstr "successo"
1751
1752 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
1753 msgid "failed"
1754 msgstr "fallito"
1755
1756 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:311
1757 msgid "ignored"
1758 msgstr "ignorato"
1759
1760 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
1761 msgid "Keep this window open until done."
1762 msgstr "Tieni questa finestra aperta fino a che ha finito."
1763
1764 #: mod/photos.php:128 src/Module/BaseProfile.php:71
1765 msgid "Photo Albums"
1766 msgstr "Album foto"
1767
1768 #: mod/photos.php:129 mod/photos.php:1642
1769 msgid "Recent Photos"
1770 msgstr "Foto recenti"
1771
1772 #: mod/photos.php:131 mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1644
1773 msgid "Upload New Photos"
1774 msgstr "Carica nuove foto"
1775
1776 #: mod/photos.php:149 src/Module/BaseSettings.php:37
1777 msgid "everybody"
1778 msgstr "tutti"
1779
1780 #: mod/photos.php:186
1781 msgid "Contact information unavailable"
1782 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
1783
1784 #: mod/photos.php:208
1785 msgid "Album not found."
1786 msgstr "Album non trovato."
1787
1788 #: mod/photos.php:266
1789 msgid "Album successfully deleted"
1790 msgstr "Album eliminato con successo"
1791
1792 #: mod/photos.php:268
1793 msgid "Album was empty."
1794 msgstr "L'album era vuoto."
1795
1796 #: mod/photos.php:300
1797 msgid "Failed to delete the photo."
1798 msgstr "Eliminazione della foto non riuscita."
1799
1800 #: mod/photos.php:582
1801 msgid "a photo"
1802 msgstr "una foto"
1803
1804 #: mod/photos.php:582
1805 #, php-format
1806 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1807 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
1808
1809 #: mod/photos.php:677 mod/photos.php:680 mod/photos.php:707
1810 #: mod/wall_upload.php:174 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1811 #, php-format
1812 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1813 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
1814
1815 #: mod/photos.php:683
1816 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1817 msgstr "Caricamento dell'immagine non completato. Prova di nuovo."
1818
1819 #: mod/photos.php:686
1820 msgid "Image file is missing"
1821 msgstr "Il file dell'immagine è mancante"
1822
1823 #: mod/photos.php:691
1824 msgid ""
1825 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1826 "administrator"
1827 msgstr "Il server non può accettare il caricamento di un nuovo file in questo momento, contattare l'amministratore"
1828
1829 #: mod/photos.php:715
1830 msgid "Image file is empty."
1831 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
1832
1833 #: mod/photos.php:730 mod/wall_upload.php:188
1834 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1835 msgid "Unable to process image."
1836 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
1837
1838 #: mod/photos.php:759 mod/wall_upload.php:227
1839 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1840 msgid "Image upload failed."
1841 msgstr "Caricamento immagine fallito."
1842
1843 #: mod/photos.php:846
1844 msgid "No photos selected"
1845 msgstr "Nessuna foto selezionata"
1846
1847 #: mod/photos.php:912 mod/videos.php:182
1848 msgid "Access to this item is restricted."
1849 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
1850
1851 #: mod/photos.php:966
1852 msgid "Upload Photos"
1853 msgstr "Carica foto"
1854
1855 #: mod/photos.php:970 mod/photos.php:1055
1856 msgid "New album name: "
1857 msgstr "Nome nuovo album: "
1858
1859 #: mod/photos.php:971
1860 msgid "or select existing album:"
1861 msgstr "o seleziona un album esistente:"
1862
1863 #: mod/photos.php:972
1864 msgid "Do not show a status post for this upload"
1865 msgstr "Non creare un messaggio per questo upload"
1866
1867 #: mod/photos.php:1038
1868 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1869 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
1870
1871 #: mod/photos.php:1039 mod/photos.php:1060
1872 msgid "Delete Album"
1873 msgstr "Rimuovi album"
1874
1875 #: mod/photos.php:1066
1876 msgid "Edit Album"
1877 msgstr "Modifica album"
1878
1879 #: mod/photos.php:1067
1880 msgid "Drop Album"
1881 msgstr "Elimina Album"
1882
1883 #: mod/photos.php:1072
1884 msgid "Show Newest First"
1885 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
1886
1887 #: mod/photos.php:1074
1888 msgid "Show Oldest First"
1889 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
1890
1891 #: mod/photos.php:1095 mod/photos.php:1627
1892 msgid "View Photo"
1893 msgstr "Vedi foto"
1894
1895 #: mod/photos.php:1132
1896 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1897 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
1898
1899 #: mod/photos.php:1134
1900 msgid "Photo not available"
1901 msgstr "Foto non disponibile"
1902
1903 #: mod/photos.php:1144
1904 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1905 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
1906
1907 #: mod/photos.php:1145 mod/photos.php:1346
1908 msgid "Delete Photo"
1909 msgstr "Rimuovi foto"
1910
1911 #: mod/photos.php:1236
1912 msgid "View photo"
1913 msgstr "Vedi foto"
1914
1915 #: mod/photos.php:1238
1916 msgid "Edit photo"
1917 msgstr "Modifica foto"
1918
1919 #: mod/photos.php:1239
1920 msgid "Delete photo"
1921 msgstr "Elimina foto"
1922
1923 #: mod/photos.php:1240
1924 msgid "Use as profile photo"
1925 msgstr "Usa come foto del profilo"
1926
1927 #: mod/photos.php:1247
1928 msgid "Private Photo"
1929 msgstr "Foto privata"
1930
1931 #: mod/photos.php:1253
1932 msgid "View Full Size"
1933 msgstr "Vedi dimensione intera"
1934
1935 #: mod/photos.php:1314
1936 msgid "Tags: "
1937 msgstr "Tag: "
1938
1939 #: mod/photos.php:1317
1940 msgid "[Select tags to remove]"
1941 msgstr "[Seleziona tag da rimuovere]"
1942
1943 #: mod/photos.php:1332
1944 msgid "New album name"
1945 msgstr "Nuovo nome dell'album"
1946
1947 #: mod/photos.php:1333
1948 msgid "Caption"
1949 msgstr "Titolo"
1950
1951 #: mod/photos.php:1334
1952 msgid "Add a Tag"
1953 msgstr "Aggiungi tag"
1954
1955 #: mod/photos.php:1334
1956 msgid ""
1957 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1958 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1959
1960 #: mod/photos.php:1335
1961 msgid "Do not rotate"
1962 msgstr "Non ruotare"
1963
1964 #: mod/photos.php:1336
1965 msgid "Rotate CW (right)"
1966 msgstr "Ruota a destra"
1967
1968 #: mod/photos.php:1337
1969 msgid "Rotate CCW (left)"
1970 msgstr "Ruota a sinistra"
1971
1972 #: mod/photos.php:1383 mod/photos.php:1440 mod/photos.php:1513
1973 #: src/Module/Contact.php:1096 src/Module/Item/Compose.php:142
1974 #: src/Object/Post.php:950
1975 msgid "This is you"
1976 msgstr "Questo sei tu"
1977
1978 #: mod/photos.php:1385 mod/photos.php:1442 mod/photos.php:1515
1979 #: src/Object/Post.php:490 src/Object/Post.php:952
1980 msgid "Comment"
1981 msgstr "Commento"
1982
1983 #: mod/photos.php:1537
1984 msgid "Like"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: mod/photos.php:1538 src/Object/Post.php:351
1988 msgid "I like this (toggle)"
1989 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
1990
1991 #: mod/photos.php:1539
1992 msgid "Dislike"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: mod/photos.php:1541 src/Object/Post.php:352
1996 msgid "I don't like this (toggle)"
1997 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
1998
1999 #: mod/photos.php:1563
2000 msgid "Map"
2001 msgstr "Mappa"
2002
2003 #: mod/photos.php:1633 mod/videos.php:259
2004 msgid "View Album"
2005 msgstr "Sfoglia l'album"
2006
2007 #: mod/ping.php:285
2008 msgid "{0} wants to be your friend"
2009 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
2010
2011 #: mod/ping.php:302
2012 msgid "{0} requested registration"
2013 msgstr "{0} chiede la registrazione"
2014
2015 #: mod/ping.php:315
2016 #, php-format
2017 msgid "{0} and %d others requested registration"
2018 msgstr "{0} e %d altre registrazioni richieste"
2019
2020 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
2021 msgid "Bad Request."
2022 msgstr "Richiesta Errata."
2023
2024 #: mod/removeme.php:63
2025 msgid "User deleted their account"
2026 msgstr "L'utente ha cancellato il suo account"
2027
2028 #: mod/removeme.php:64
2029 msgid ""
2030 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2031 "their data is removed from the backups."
2032 msgstr "Sul tuo nodo Friendica un utente ha cancellato il suo account. Assicurati che i suoi dati siano rimossi dai backup."
2033
2034 #: mod/removeme.php:65
2035 #, php-format
2036 msgid "The user id is %d"
2037 msgstr "L'id utente è %d"
2038
2039 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2040 msgid "Remove My Account"
2041 msgstr "Rimuovi il mio account"
2042
2043 #: mod/removeme.php:100
2044 msgid ""
2045 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2046 "recoverable."
2047 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
2048
2049 #: mod/removeme.php:101
2050 msgid "Please enter your password for verification:"
2051 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
2052
2053 #: mod/repair_ostatus.php:36
2054 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2055 msgstr "Risottoscrivi i contatti OStatus"
2056
2057 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2058 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
2059 msgid "Error"
2060 msgid_plural "Errors"
2061 msgstr[0] "Errori"
2062 msgstr[1] "Errori"
2063
2064 #: mod/settings.php:90
2065 msgid "Missing some important data!"
2066 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
2067
2068 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:529 src/Module/Contact.php:882
2069 msgid "Update"
2070 msgstr "Aggiorna"
2071
2072 #: mod/settings.php:200
2073 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2074 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
2075
2076 #: mod/settings.php:229
2077 msgid "Contact CSV file upload error"
2078 msgstr "Errore nel caricamento del file CSV dei contatti"
2079
2080 #: mod/settings.php:246
2081 msgid "Importing Contacts done"
2082 msgstr "Importazione dei Contatti riuscita"
2083
2084 #: mod/settings.php:259
2085 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2086 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
2087
2088 #: mod/settings.php:271
2089 msgid "Passwords do not match."
2090 msgstr "Le password non corrispondono."
2091
2092 #: mod/settings.php:279 src/Console/User.php:166
2093 msgid "Password update failed. Please try again."
2094 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
2095
2096 #: mod/settings.php:282 src/Console/User.php:169
2097 msgid "Password changed."
2098 msgstr "Password cambiata."
2099
2100 #: mod/settings.php:285
2101 msgid "Password unchanged."
2102 msgstr "Password non modificata."
2103
2104 #: mod/settings.php:368
2105 msgid "Please use a shorter name."
2106 msgstr "Per favore utilizza un nome più corto."
2107
2108 #: mod/settings.php:371
2109 msgid "Name too short."
2110 msgstr "Nome troppo corto."
2111
2112 #: mod/settings.php:378
2113 msgid "Wrong Password."
2114 msgstr "Password Sbagliata."
2115
2116 #: mod/settings.php:383
2117 msgid "Invalid email."
2118 msgstr "Email non valida."
2119
2120 #: mod/settings.php:389
2121 msgid "Cannot change to that email."
2122 msgstr "Non puoi usare quella email."
2123
2124 #: mod/settings.php:426
2125 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2126 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
2127
2128 #: mod/settings.php:429
2129 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2130 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
2131
2132 #: mod/settings.php:446
2133 msgid "Settings were not updated."
2134 msgstr "Le impostazioni non sono state aggiornate."
2135
2136 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528 mod/settings.php:562
2137 msgid "Add application"
2138 msgstr "Aggiungi applicazione"
2139
2140 #: mod/settings.php:503 mod/settings.php:610 mod/settings.php:708
2141 #: mod/settings.php:843 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
2142 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
2143 #: src/Module/Admin/Site.php:598 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
2144 #: src/Module/Admin/Tos.php:66 src/Module/Settings/Delegation.php:170
2145 #: src/Module/Settings/Display.php:189
2146 msgid "Save Settings"
2147 msgstr "Salva Impostazioni"
2148
2149 #: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
2150 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
2151 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2152 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
2153 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2154 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2155 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
2156 msgid "Name"
2157 msgstr "Nome"
2158
2159 #: mod/settings.php:506 mod/settings.php:532
2160 msgid "Consumer Key"
2161 msgstr "Consumer Key"
2162
2163 #: mod/settings.php:507 mod/settings.php:533
2164 msgid "Consumer Secret"
2165 msgstr "Consumer Secret"
2166
2167 #: mod/settings.php:508 mod/settings.php:534
2168 msgid "Redirect"
2169 msgstr "Redirect"
2170
2171 #: mod/settings.php:509 mod/settings.php:535
2172 msgid "Icon url"
2173 msgstr "Url icona"
2174
2175 #: mod/settings.php:520
2176 msgid "You can't edit this application."
2177 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
2178
2179 #: mod/settings.php:561
2180 msgid "Connected Apps"
2181 msgstr "Applicazioni Collegate"
2182
2183 #: mod/settings.php:563 src/Object/Post.php:191 src/Object/Post.php:193
2184 msgid "Edit"
2185 msgstr "Modifica"
2186
2187 #: mod/settings.php:565
2188 msgid "Client key starts with"
2189 msgstr "Chiave del client inizia con"
2190
2191 #: mod/settings.php:566
2192 msgid "No name"
2193 msgstr "Nessun nome"
2194
2195 #: mod/settings.php:567
2196 msgid "Remove authorization"
2197 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
2198
2199 #: mod/settings.php:578
2200 msgid "No Addon settings configured"
2201 msgstr "Nessun addon ha impostazioni modificabili"
2202
2203 #: mod/settings.php:587
2204 msgid "Addon Settings"
2205 msgstr "Impostazioni Addon"
2206
2207 #: mod/settings.php:608
2208 msgid "Additional Features"
2209 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
2210
2211 #: mod/settings.php:633
2212 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2213 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2214
2215 #: mod/settings.php:633 mod/settings.php:634
2216 msgid "enabled"
2217 msgstr "abilitato"
2218
2219 #: mod/settings.php:633 mod/settings.php:634
2220 msgid "disabled"
2221 msgstr "disabilitato"
2222
2223 #: mod/settings.php:633 mod/settings.php:634
2224 #, php-format
2225 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2226 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
2227
2228 #: mod/settings.php:634
2229 msgid "OStatus (GNU Social)"
2230 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2231
2232 #: mod/settings.php:665
2233 msgid "Email access is disabled on this site."
2234 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
2235
2236 #: mod/settings.php:670 mod/settings.php:706
2237 msgid "None"
2238 msgstr "Nessuna"
2239
2240 #: mod/settings.php:676 src/Module/BaseSettings.php:80
2241 msgid "Social Networks"
2242 msgstr "Social Networks"
2243
2244 #: mod/settings.php:681
2245 msgid "General Social Media Settings"
2246 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
2247
2248 #: mod/settings.php:682
2249 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2250 msgstr "Accetta solo messaggi di primo livello dai contatti che segui"
2251
2252 #: mod/settings.php:682
2253 msgid ""
2254 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2255 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2256 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2257 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2258 "posts from people you really do follow."
2259 msgstr "Il sistema completa automaticamente le conversazioni quando arriva un commento. Questo può far si che tu riceva messaggi iniziati da qualcuno che non segui ma son stati commentati da qualcuno che segui. Questa impostazione disattiva questo comportamento. Quando attivo, riceverai solamente i messaggi da persone che veramente segui."
2260
2261 #: mod/settings.php:683
2262 msgid "Disable Content Warning"
2263 msgstr "Disabilita Avviso Contenuto"
2264
2265 #: mod/settings.php:683
2266 msgid ""
2267 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2268 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2269 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2270 "any other content filtering you eventually set up."
2271 msgstr "Gli utenti su reti come Mastodon o Pleroma sono in grado di impostare un campo di avviso che collassa i loro post. Questa impostazione disabilita il collasso automatico e imposta l'avviso di contenuto come titolo del post. Non ha effetto su altri filtri di contenuto che hai eventualmente impostato."
2272
2273 #: mod/settings.php:684
2274 msgid "Disable intelligent shortening"
2275 msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
2276
2277 #: mod/settings.php:684
2278 msgid ""
2279 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2280 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2281 " original friendica post."
2282 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore collegamento da aggiungere ad un messaggio accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni messaggio accorciato conterrà sempre un collegamento al messaggio originale su Friendica."
2283
2284 #: mod/settings.php:685
2285 msgid "Attach the link title"
2286 msgstr "Allega il titolo del collegamento"
2287
2288 #: mod/settings.php:685
2289 msgid ""
2290 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2291 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2292 " share feed content."
2293 msgstr "Quando attivato, il titolo del collegamento allegato sarà aggiunto come titolo dei messaggi su Diaspora. Questo è più che altro utile con i contatti \"remoti di sè stessi\" che condividono il contenuto del flusso."
2294
2295 #: mod/settings.php:686
2296 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2297 msgstr "Segui automaticamente chiunque da GNU Social (OStatus)  ti segua o ti menzioni"
2298
2299 #: mod/settings.php:686
2300 msgid ""
2301 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2302 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2303 "unknown user."
2304 msgstr "Se ricevi un messaggio da un utente OStatus sconosciuto, questa opzione decide cosa fare. Se selezionato, un nuovo contatto verrà creato per ogni utente sconosciuto."
2305
2306 #: mod/settings.php:687
2307 msgid "Default group for OStatus contacts"
2308 msgstr "Gruppo di default per i contatti OStatus"
2309
2310 #: mod/settings.php:688
2311 msgid "Your legacy GNU Social account"
2312 msgstr "Il tuo vecchio account GNU Social"
2313
2314 #: mod/settings.php:688
2315 msgid ""
2316 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2317 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2318 "be emptied when done."
2319 msgstr "Se inserisci il nome del tuo vecchio account GNU Social/Statusnet qui (nel formato utente@dominio.tld), i tuoi contatti verranno automaticamente aggiunti. Il campo verrà svuotato una volta terminato."
2320
2321 #: mod/settings.php:691
2322 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2323 msgstr "Ripara le iscrizioni OStatus"
2324
2325 #: mod/settings.php:695
2326 msgid "Email/Mailbox Setup"
2327 msgstr "Impostazioni email"
2328
2329 #: mod/settings.php:696
2330 msgid ""
2331 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2332 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2333 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
2334
2335 #: mod/settings.php:697
2336 msgid "Last successful email check:"
2337 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
2338
2339 #: mod/settings.php:699
2340 msgid "IMAP server name:"
2341 msgstr "Nome server IMAP:"
2342
2343 #: mod/settings.php:700
2344 msgid "IMAP port:"
2345 msgstr "Porta IMAP:"
2346
2347 #: mod/settings.php:701
2348 msgid "Security:"
2349 msgstr "Sicurezza:"
2350
2351 #: mod/settings.php:702
2352 msgid "Email login name:"
2353 msgstr "Nome utente email:"
2354
2355 #: mod/settings.php:703
2356 msgid "Email password:"
2357 msgstr "Password email:"
2358
2359 #: mod/settings.php:704
2360 msgid "Reply-to address:"
2361 msgstr "Indirizzo di risposta:"
2362
2363 #: mod/settings.php:705
2364 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2365 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
2366
2367 #: mod/settings.php:706
2368 msgid "Action after import:"
2369 msgstr "Azione dopo importazione:"
2370
2371 #: mod/settings.php:706 src/Content/Nav.php:270
2372 msgid "Mark as seen"
2373 msgstr "Segna come letto"
2374
2375 #: mod/settings.php:706
2376 msgid "Move to folder"
2377 msgstr "Sposta nella cartella"
2378
2379 #: mod/settings.php:707
2380 msgid "Move to folder:"
2381 msgstr "Sposta nella cartella:"
2382
2383 #: mod/settings.php:721
2384 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2385 msgstr "Impossibile trovare il tuo profilo. Contatta il tuo amministratore."
2386
2387 #: mod/settings.php:757 src/Content/Widget.php:543
2388 msgid "Account Types"
2389 msgstr "Tipi di Account"
2390
2391 #: mod/settings.php:758
2392 msgid "Personal Page Subtypes"
2393 msgstr "Sottotipi di Pagine Personali"
2394
2395 #: mod/settings.php:759
2396 msgid "Community Forum Subtypes"
2397 msgstr "Sottotipi di Community Forum"
2398
2399 #: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2400 msgid "Personal Page"
2401 msgstr "Pagina Personale"
2402
2403 #: mod/settings.php:767
2404 msgid "Account for a personal profile."
2405 msgstr "Account per profilo personale."
2406
2407 #: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2408 msgid "Organisation Page"
2409 msgstr "Pagina Organizzazione"
2410
2411 #: mod/settings.php:771
2412 msgid ""
2413 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2414 "\"Followers\"."
2415 msgstr "Account per un'organizzazione, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
2416
2417 #: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2418 msgid "News Page"
2419 msgstr "Pagina Notizie"
2420
2421 #: mod/settings.php:775
2422 msgid ""
2423 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2424 " \"Followers\"."
2425 msgstr "Account per notizie, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\""
2426
2427 #: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2428 msgid "Community Forum"
2429 msgstr "Community Forum"
2430
2431 #: mod/settings.php:779
2432 msgid "Account for community discussions."
2433 msgstr "Account per discussioni comunitarie."
2434
2435 #: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2436 msgid "Normal Account Page"
2437 msgstr "Pagina Account Normale"
2438
2439 #: mod/settings.php:783
2440 msgid ""
2441 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2442 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2443 msgstr "Account per un profilo personale, che richiede l'approvazione delle richieste di contatto come \"Amico\" o \"Follower\"."
2444
2445 #: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2446 msgid "Soapbox Page"
2447 msgstr "Pagina Sandbox"
2448
2449 #: mod/settings.php:787
2450 msgid ""
2451 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2452 " \"Followers\"."
2453 msgstr "Account per un profilo publico, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
2454
2455 #: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2456 msgid "Public Forum"
2457 msgstr "Forum Pubblico"
2458
2459 #: mod/settings.php:791
2460 msgid "Automatically approves all contact requests."
2461 msgstr "Approva automaticamente tutte le richieste di contatto."
2462
2463 #: mod/settings.php:794 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2464 msgid "Automatic Friend Page"
2465 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
2466
2467 #: mod/settings.php:795
2468 msgid ""
2469 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2470 "as \"Friends\"."
2471 msgstr "Account per un profilo popolare, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Amici\"."
2472
2473 #: mod/settings.php:798
2474 msgid "Private Forum [Experimental]"
2475 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
2476
2477 #: mod/settings.php:799
2478 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2479 msgstr "Richiede l'approvazione manuale delle richieste di contatto."
2480
2481 #: mod/settings.php:810
2482 msgid "OpenID:"
2483 msgstr "OpenID:"
2484
2485 #: mod/settings.php:810
2486 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2487 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
2488
2489 #: mod/settings.php:818
2490 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2491 msgstr "Pubblica il tuo profilo nell'elenco locale del tuo sito?"
2492
2493 #: mod/settings.php:818
2494 #, php-format
2495 msgid ""
2496 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2497 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2498 " system settings."
2499 msgstr "Il tuo profilo verrà pubblicato nella <a href=\"%s\">directory locale</a> di questo nodo. I dettagli del tuo profilo potrebbero essere visibili pubblicamente a seconda delle impostazioni di sistema."
2500
2501 #: mod/settings.php:824
2502 #, php-format
2503 msgid ""
2504 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2505 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2506 msgstr "Il tuo profilo sarà anche pubblicato nelle directory globali di friendica (es. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2507
2508 #: mod/settings.php:830
2509 #, php-format
2510 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2511 msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2512
2513 #: mod/settings.php:841
2514 msgid "Account Settings"
2515 msgstr "Impostazioni account"
2516
2517 #: mod/settings.php:849
2518 msgid "Password Settings"
2519 msgstr "Impostazioni password"
2520
2521 #: mod/settings.php:850 src/Module/Register.php:149
2522 msgid "New Password:"
2523 msgstr "Nuova password:"
2524
2525 #: mod/settings.php:850
2526 msgid ""
2527 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2528 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2529 msgstr "I caratteri permessi sono a-z, A-Z, 0-9 e caratteri speciali tranne spazio, lettere accentate e due punti (:)."
2530
2531 #: mod/settings.php:851 src/Module/Register.php:150
2532 msgid "Confirm:"
2533 msgstr "Conferma:"
2534
2535 #: mod/settings.php:851
2536 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2537 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
2538
2539 #: mod/settings.php:852
2540 msgid "Current Password:"
2541 msgstr "Password Attuale:"
2542
2543 #: mod/settings.php:852
2544 msgid "Your current password to confirm the changes"
2545 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
2546
2547 #: mod/settings.php:853
2548 msgid "Password:"
2549 msgstr "Password:"
2550
2551 #: mod/settings.php:853
2552 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2553 msgstr "La tua password attuale per confermare il cambio di indirizzo email"
2554
2555 #: mod/settings.php:856
2556 msgid "Delete OpenID URL"
2557 msgstr "Elimina URL OpenID"
2558
2559 #: mod/settings.php:858
2560 msgid "Basic Settings"
2561 msgstr "Impostazioni base"
2562
2563 #: mod/settings.php:859 src/Module/Profile/Profile.php:144
2564 msgid "Full Name:"
2565 msgstr "Nome completo:"
2566
2567 #: mod/settings.php:860
2568 msgid "Email Address:"
2569 msgstr "Indirizzo Email:"
2570
2571 #: mod/settings.php:861
2572 msgid "Your Timezone:"
2573 msgstr "Il tuo fuso orario:"
2574
2575 #: mod/settings.php:862
2576 msgid "Your Language:"
2577 msgstr "La tua lingua:"
2578
2579 #: mod/settings.php:862
2580 msgid ""
2581 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2582 "emails"
2583 msgstr "Imposta la lingua che sarà usata per mostrarti l'interfaccia di Friendica e per inviarti le email"
2584
2585 #: mod/settings.php:863
2586 msgid "Default Post Location:"
2587 msgstr "Località predefinita:"
2588
2589 #: mod/settings.php:864
2590 msgid "Use Browser Location:"
2591 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
2592
2593 #: mod/settings.php:866
2594 msgid "Security and Privacy Settings"
2595 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
2596
2597 #: mod/settings.php:868
2598 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2599 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
2600
2601 #: mod/settings.php:868 mod/settings.php:878
2602 msgid "(to prevent spam abuse)"
2603 msgstr "(per prevenire lo spam)"
2604
2605 #: mod/settings.php:870
2606 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2607 msgstr "Vuoi che il tuo profilo sia ricercabile globalmente?"
2608
2609 #: mod/settings.php:870
2610 msgid ""
2611 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2612 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2613 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2614 "indexed or not."
2615 msgstr "Attiva questa impostazione se vuoi che gli altri ti trovino facilmente e ti seguano. Il tuo profilo sarà ricercabile da sistemi remoti. Questa impostazione determina anche se Friendica informerà i motori di ricerca che il tuo profilo sia indicizzabile o meno."
2616
2617 #: mod/settings.php:871
2618 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2619 msgstr "Nascondere la lista dei tuo contatti/amici dai visitatori del tuo profilo?"
2620
2621 #: mod/settings.php:871
2622 msgid ""
2623 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2624 "option to disable the display of your contact list."
2625 msgstr "La lista dei tuoi contatti è mostrata sulla tua pagina di profilo. Attiva questa opzione per disabilitare la visualizzazione del tuo elenco contatti."
2626
2627 #: mod/settings.php:872
2628 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2629 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori anonimi?"
2630
2631 #: mod/settings.php:872
2632 msgid ""
2633 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2634 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2635 "replies will still be accessible by other means."
2636 msgstr "I visitatori anonimi vedranno nella tua pagina profilo solo la tua foto del profilo, il tuo nome e il nome utente che stai usando. I tuoi messaggi pubblici e le risposte saranno comunque accessibili in altre maniere."
2637
2638 #: mod/settings.php:873
2639 msgid "Make public posts unlisted"
2640 msgstr "Rendi messaggi pubblici non elencati"
2641
2642 #: mod/settings.php:873
2643 msgid ""
2644 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2645 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2646 "public feeds on remote servers."
2647 msgstr "I tuoi messaggi pubblici non appariranno sulle pagine della comunità o nei risultati di ricerca, e non saranno inviati ai server relay. Comunque appariranno sui feed pubblici su server remoti."
2648
2649 #: mod/settings.php:874
2650 msgid "Make all posted pictures accessible"
2651 msgstr "Rendi tutte le immagini pubblicate accessibili"
2652
2653 #: mod/settings.php:874
2654 msgid ""
2655 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2656 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2657 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2658 "public on your photo albums though."
2659 msgstr "Questa opzione rende ogni immagine pubblicata accessibile attraverso il collegamento diretto. Questo è una soluzione alternativa al problema che la maggior parte delle altre reti non gestiscono i permessi sulle immagini. Le immagini non pubbliche non saranno visibili al pubblico nei tuoi album fotografici comunque."
2660
2661 #: mod/settings.php:875
2662 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2663 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
2664
2665 #: mod/settings.php:875
2666 msgid ""
2667 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2668 "distributed to your contacts"
2669 msgstr "I tuoi contatti possono scrivere messaggi sulla tua pagina di profilo. Questi messaggi saranno distribuiti a tutti i tuoi contatti."
2670
2671 #: mod/settings.php:876
2672 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2673 msgstr "Permetti agli amici di aggiungere tag  ai tuoi messaggi?"
2674
2675 #: mod/settings.php:876
2676 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2677 msgstr "I tuoi contatti possono aggiungere tag aggiuntivi ai tuoi messaggi."
2678
2679 #: mod/settings.php:877
2680 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2681 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
2682
2683 #: mod/settings.php:877
2684 msgid ""
2685 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2686 "in your contact list."
2687 msgstr "Gli utenti sulla rete Friendica possono inviarti messaggi privati anche se non sono nella tua lista di contatti."
2688
2689 #: mod/settings.php:878
2690 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2691 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
2692
2693 #: mod/settings.php:880
2694 msgid "Default Post Permissions"
2695 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
2696
2697 #: mod/settings.php:884
2698 msgid "Expiration settings"
2699 msgstr "Impostazioni di scadenza"
2700
2701 #: mod/settings.php:885
2702 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2703 msgstr "Fai scadere i messaggi automaticamente dopo x giorni:"
2704
2705 #: mod/settings.php:885
2706 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2707 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
2708
2709 #: mod/settings.php:886
2710 msgid "Expire posts"
2711 msgstr "Fai scadere i messaggi"
2712
2713 #: mod/settings.php:886
2714 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2715 msgstr "Quando attivato, i messaggi e i commenti scadranno."
2716
2717 #: mod/settings.php:887
2718 msgid "Expire personal notes"
2719 msgstr "Fai scadere le note personali"
2720
2721 #: mod/settings.php:887
2722 msgid ""
2723 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2724 msgstr "Quando attivato, le note personali sulla tua pagina del profilo scadranno."
2725
2726 #: mod/settings.php:888
2727 msgid "Expire starred posts"
2728 msgstr "Fai scadere i messaggi speciali"
2729
2730 #: mod/settings.php:888
2731 msgid ""
2732 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2733 "by this setting."
2734 msgstr "Inserire i messaggi negli speciali evita di farli scadere. Questo comportamento viene scavalcato da questa impostazione."
2735
2736 #: mod/settings.php:889
2737 msgid "Expire photos"
2738 msgstr "Fai scadere foto"
2739
2740 #: mod/settings.php:889
2741 msgid "When activated, photos will be expired."
2742 msgstr "Quando attivato, le foto scadranno."
2743
2744 #: mod/settings.php:890
2745 msgid "Only expire posts by others"
2746 msgstr "Fai scadere solo i messaggi degli altri"
2747
2748 #: mod/settings.php:890
2749 msgid ""
2750 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2751 "only valid for posts you received."
2752 msgstr "Quando attivato, i tuoi messaggi non scadranno mai. Quindi le impostazioni qui sopra saranno valide solo per i messaggi che hai ricevuto."
2753
2754 #: mod/settings.php:893
2755 msgid "Notification Settings"
2756 msgstr "Impostazioni notifiche"
2757
2758 #: mod/settings.php:894
2759 msgid "Send a notification email when:"
2760 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
2761
2762 #: mod/settings.php:895
2763 msgid "You receive an introduction"
2764 msgstr "Ricevi una presentazione"
2765
2766 #: mod/settings.php:896
2767 msgid "Your introductions are confirmed"
2768 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
2769
2770 #: mod/settings.php:897
2771 msgid "Someone writes on your profile wall"
2772 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
2773
2774 #: mod/settings.php:898
2775 msgid "Someone writes a followup comment"
2776 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
2777
2778 #: mod/settings.php:899
2779 msgid "You receive a private message"
2780 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
2781
2782 #: mod/settings.php:900
2783 msgid "You receive a friend suggestion"
2784 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
2785
2786 #: mod/settings.php:901
2787 msgid "You are tagged in a post"
2788 msgstr "Sei stato taggato in un messaggio"
2789
2790 #: mod/settings.php:902
2791 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2792 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un messaggio"
2793
2794 #: mod/settings.php:904
2795 msgid "Activate desktop notifications"
2796 msgstr "Attiva notifiche desktop"
2797
2798 #: mod/settings.php:904
2799 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2800 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
2801
2802 #: mod/settings.php:906
2803 msgid "Text-only notification emails"
2804 msgstr "Email di notifica in solo testo"
2805
2806 #: mod/settings.php:908
2807 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2808 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
2809
2810 #: mod/settings.php:910
2811 msgid "Show detailled notifications"
2812 msgstr "Mostra notifiche dettagliate"
2813
2814 #: mod/settings.php:912
2815 msgid ""
2816 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2817 "When enabled every notification is displayed."
2818 msgstr "Per impostazione predefinita, le notifiche sono raggruppate in una singola notifica per articolo. Se abilitato, viene visualizzate tutte le notifiche."
2819
2820 #: mod/settings.php:914
2821 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2822 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
2823
2824 #: mod/settings.php:915
2825 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2826 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
2827
2828 #: mod/settings.php:918
2829 msgid "Import Contacts"
2830 msgstr "Importa Contatti"
2831
2832 #: mod/settings.php:919
2833 msgid ""
2834 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2835 "first column you exported from the old account."
2836 msgstr "Carica un file CSV che contiene gli indirizzi dei tuoi account seguiti nella prima colonna che hai esportato dal vecchio account."
2837
2838 #: mod/settings.php:920
2839 msgid "Upload File"
2840 msgstr "Carica File"
2841
2842 #: mod/settings.php:922
2843 msgid "Relocate"
2844 msgstr "Trasloca"
2845
2846 #: mod/settings.php:923
2847 msgid ""
2848 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2849 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2850 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
2851
2852 #: mod/settings.php:924
2853 msgid "Resend relocate message to contacts"
2854 msgstr "Invia nuovamente il messaggio di trasloco ai contatti"
2855
2856 #: mod/suggest.php:44
2857 msgid ""
2858 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2859 "hours."
2860 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
2861
2862 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:78
2863 msgid "Friend Suggestions"
2864 msgstr "Contatti suggeriti"
2865
2866 #: mod/tagrm.php:112
2867 msgid "Remove Item Tag"
2868 msgstr "Rimuovi il tag"
2869
2870 #: mod/tagrm.php:114
2871 msgid "Select a tag to remove: "
2872 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
2873
2874 #: mod/tagrm.php:125 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2875 msgid "Remove"
2876 msgstr "Rimuovi"
2877
2878 #: mod/uimport.php:45
2879 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2880 msgstr "L'importazione di utenti su server chiusi può essere effettuata solo da un amministratore."
2881
2882 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2883 msgid ""
2884 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2885 "Please try again tomorrow."
2886 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
2887
2888 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2889 msgid "Import"
2890 msgstr "Importa"
2891
2892 #: mod/uimport.php:63
2893 msgid "Move account"
2894 msgstr "Muovi account"
2895
2896 #: mod/uimport.php:64
2897 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2898 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
2899
2900 #: mod/uimport.php:65
2901 msgid ""
2902 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2903 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2904 " to inform your friends that you moved here."
2905 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
2906
2907 #: mod/uimport.php:66
2908 msgid ""
2909 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2910 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2911 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (GNU Social/Statusnet) o da Diaspora"
2912
2913 #: mod/uimport.php:67
2914 msgid "Account file"
2915 msgstr "File account"
2916
2917 #: mod/uimport.php:67
2918 msgid ""
2919 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2920 "select \"Export account\""
2921 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
2922
2923 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
2924 msgid "You aren't following this contact."
2925 msgstr "Non stai seguendo questo contatto."
2926
2927 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
2928 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2929 msgstr "Smettere di seguire non è al momento supportato dalla tua rete."
2930
2931 #: mod/unfollow.php:95
2932 msgid "Disconnect/Unfollow"
2933 msgstr "Disconnetti/Non Seguire"
2934
2935 #: mod/videos.php:134
2936 msgid "No videos selected"
2937 msgstr "Nessun video selezionato"
2938
2939 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3710
2940 msgid "View Video"
2941 msgstr "Guarda Video"
2942
2943 #: mod/videos.php:267
2944 msgid "Recent Videos"
2945 msgstr "Video Recenti"
2946
2947 #: mod/videos.php:269
2948 msgid "Upload New Videos"
2949 msgstr "Carica Nuovo Video"
2950
2951 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2952 #, php-format
2953 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2954 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
2955
2956 #: mod/wallmessage.php:79
2957 msgid "Unable to check your home location."
2958 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
2959
2960 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2961 msgid "No recipient."
2962 msgstr "Nessun destinatario."
2963
2964 #: mod/wallmessage.php:143
2965 #, php-format
2966 msgid ""
2967 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2968 "your site allow private mail from unknown senders."
2969 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
2970
2971 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2972 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2973 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2974 msgid "Invalid request."
2975 msgstr "Richiesta non valida."
2976
2977 #: mod/wall_attach.php:105
2978 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2979 msgstr "Mi spiace, forse il file che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
2980
2981 #: mod/wall_attach.php:105
2982 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2983 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
2984
2985 #: mod/wall_attach.php:116
2986 #, php-format
2987 msgid "File exceeds size limit of %s"
2988 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
2989
2990 #: mod/wall_attach.php:131
2991 msgid "File upload failed."
2992 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
2993
2994 #: mod/wall_upload.php:219
2995 msgid "Wall Photos"
2996 msgstr "Foto della bacheca"
2997
2998 #: src/App/Module.php:241
2999 msgid "You must be logged in to use addons. "
3000 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare i componenti aggiuntivi."
3001
3002 #: src/App/Page.php:250
3003 msgid "Delete this item?"
3004 msgstr "Cancellare questo elemento?"
3005
3006 #: src/App/Page.php:298
3007 msgid "toggle mobile"
3008 msgstr "commuta tema mobile"
3009
3010 #: src/App/Router.php:234
3011 #, php-format
3012 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3013 msgstr "Metodo non consentito per questo modulo. Metodo(i) consentiti: %s"
3014
3015 #: src/App/Router.php:236 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3016 msgid "Page not found."
3017 msgstr "Pagina non trovata."
3018
3019 #: src/App.php:309
3020 msgid "No system theme config value set."
3021 msgstr "Nessun tema di sistema impostato."
3022
3023 #: src/BaseModule.php:150
3024 msgid ""
3025 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
3026 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
3027 msgstr "Il token di sicurezza del modulo non era corretto. Probabilmente il modulo è rimasto aperto troppo a lungo (>3 ore) prima di inviarlo."
3028
3029 #: src/BaseModule.php:179
3030 msgid "All contacts"
3031 msgstr "Tutti i contatti"
3032
3033 #: src/BaseModule.php:184 src/Content/Widget.php:237 src/Core/ACL.php:182
3034 #: src/Module/Contact.php:852 src/Module/PermissionTooltip.php:76
3035 #: src/Module/PermissionTooltip.php:98
3036 msgid "Followers"
3037 msgstr "Seguaci"
3038
3039 #: src/BaseModule.php:189 src/Content/Widget.php:238
3040 #: src/Module/Contact.php:853
3041 msgid "Following"
3042 msgstr "Seguendo"
3043
3044 #: src/BaseModule.php:194 src/Content/Widget.php:239
3045 #: src/Module/Contact.php:854
3046 msgid "Mutual friends"
3047 msgstr "Amici reciproci"
3048
3049 #: src/BaseModule.php:202
3050 msgid "Common"
3051 msgstr "Comune"
3052
3053 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
3054 #, php-format
3055 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
3056 msgstr "Impossibile trovare contatti non archiviati a questo URL (%s)"
3057
3058 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
3059 msgid "The contact entries have been archived"
3060 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
3061
3062 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
3063 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
3064 #, php-format
3065 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3066 msgstr "Impossibile trovare contatti a questo URL (%s)"
3067
3068 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
3069 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
3070 msgid "The contact has been blocked from the node"
3071 msgstr "Il contatto è stato bloccato dal nodo"
3072
3073 #: src/Console/PostUpdate.php:87
3074 #, php-format
3075 msgid "Post update version number has been set to %s."
3076 msgstr "Il numero di versione post-aggiornamento è stato impostato a %s."
3077
3078 #: src/Console/PostUpdate.php:95
3079 msgid "Check for pending update actions."
3080 msgstr "Controlla le azioni di aggiornamento in sospeso."
3081
3082 #: src/Console/PostUpdate.php:97
3083 msgid "Done."
3084 msgstr "Fatto."
3085
3086 #: src/Console/PostUpdate.php:99
3087 msgid "Execute pending post updates."
3088 msgstr "Esegui le azioni post-aggiornamento in sospeso."
3089
3090 #: src/Console/PostUpdate.php:105
3091 msgid "All pending post updates are done."
3092 msgstr "Tutte le azioni post-aggiornamento sono state eseguite."
3093
3094 #: src/Console/User.php:158
3095 msgid "Enter new password: "
3096 msgstr "Inserisci la nuova password:"
3097
3098 #: src/Console/User.php:193
3099 msgid "Enter user name: "
3100 msgstr "Inserisci nome utente:"
3101
3102 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
3103 #: src/Console/User.php:300
3104 msgid "Enter user nickname: "
3105 msgstr "Inserisci soprannome utente:"
3106
3107 #: src/Console/User.php:209
3108 msgid "Enter user email address: "
3109 msgstr "Inserisci l'indirizzo email dell'utente:"
3110
3111 #: src/Console/User.php:217
3112 msgid "Enter a language (optional): "
3113 msgstr "Inserisci lingua (facoltativo):"
3114
3115 #: src/Console/User.php:255
3116 msgid "User is not pending."
3117 msgstr "L'utente non è in sospeso."
3118
3119 #: src/Console/User.php:313
3120 msgid "User has already been marked for deletion."
3121 msgstr "L'utente è già stato selezionato per l'eliminazione."
3122
3123 #: src/Console/User.php:318
3124 #, php-format
3125 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
3126 msgstr "Digita \"yes\" per eliminare %s"
3127
3128 #: src/Console/User.php:320
3129 msgid "Deletion aborted."
3130 msgstr "Eliminazione interrotta."
3131
3132 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
3133 msgid "newer"
3134 msgstr "nuovi"
3135
3136 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
3137 msgid "older"
3138 msgstr "vecchi"
3139
3140 #: src/Content/ContactSelector.php:48
3141 msgid "Frequently"
3142 msgstr "Frequentemente"
3143
3144 #: src/Content/ContactSelector.php:49
3145 msgid "Hourly"
3146 msgstr "Ogni ora"
3147
3148 #: src/Content/ContactSelector.php:50
3149 msgid "Twice daily"
3150 msgstr "Due volte al dì"
3151
3152 #: src/Content/ContactSelector.php:51
3153 msgid "Daily"
3154 msgstr "Giornalmente"
3155
3156 #: src/Content/ContactSelector.php:52
3157 msgid "Weekly"
3158 msgstr "Settimanalmente"
3159
3160 #: src/Content/ContactSelector.php:53
3161 msgid "Monthly"
3162 msgstr "Mensilmente"
3163
3164 #: src/Content/ContactSelector.php:99
3165 msgid "DFRN"
3166 msgstr "DFRN"
3167
3168 #: src/Content/ContactSelector.php:100
3169 msgid "OStatus"
3170 msgstr "Ostatus"
3171
3172 #: src/Content/ContactSelector.php:101
3173 msgid "RSS/Atom"
3174 msgstr "RSS / Atom"
3175
3176 #: src/Content/ContactSelector.php:102 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
3177 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
3178 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
3179 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
3180 msgid "Email"
3181 msgstr "Email"
3182
3183 #: src/Content/ContactSelector.php:103 src/Module/Debug/Babel.php:306
3184 msgid "Diaspora"
3185 msgstr "Diaspora"
3186
3187 #: src/Content/ContactSelector.php:104
3188 msgid "Zot!"
3189 msgstr "Zot!"
3190
3191 #: src/Content/ContactSelector.php:105
3192 msgid "LinkedIn"
3193 msgstr "LinkedIn"
3194
3195 #: src/Content/ContactSelector.php:106
3196 msgid "XMPP/IM"
3197 msgstr "XMPP/IM"
3198
3199 #: src/Content/ContactSelector.php:107
3200 msgid "MySpace"
3201 msgstr "MySpace"
3202
3203 #: src/Content/ContactSelector.php:108
3204 msgid "Google+"
3205 msgstr "Google+"
3206
3207 #: src/Content/ContactSelector.php:109
3208 msgid "pump.io"
3209 msgstr "pump.io"
3210
3211 #: src/Content/ContactSelector.php:110
3212 msgid "Twitter"
3213 msgstr "Twitter"
3214
3215 #: src/Content/ContactSelector.php:111
3216 msgid "Discourse"
3217 msgstr "Discorso"
3218
3219 #: src/Content/ContactSelector.php:112
3220 msgid "Diaspora Connector"
3221 msgstr "Connettore Diaspora"
3222
3223 #: src/Content/ContactSelector.php:113
3224 msgid "GNU Social Connector"
3225 msgstr "Connettore GNU Social"
3226
3227 #: src/Content/ContactSelector.php:114
3228 msgid "ActivityPub"
3229 msgstr "ActivityPub"
3230
3231 #: src/Content/ContactSelector.php:115
3232 msgid "pnut"
3233 msgstr "pnut"
3234
3235 #: src/Content/ContactSelector.php:149
3236 #, php-format
3237 msgid "%s (via %s)"
3238 msgstr "%s (via %s)"
3239
3240 #: src/Content/Feature.php:96
3241 msgid "General Features"
3242 msgstr "Funzionalità generali"
3243
3244 #: src/Content/Feature.php:98
3245 msgid "Photo Location"
3246 msgstr "Località Foto"
3247
3248 #: src/Content/Feature.php:98
3249 msgid ""
3250 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3251 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3252 msgstr "I metadati delle foto vengono rimossi. Questa opzione estrae la località (se presenta) prima di rimuovere i metadati e la collega a una mappa."
3253
3254 #: src/Content/Feature.php:99
3255 msgid "Trending Tags"
3256 msgstr "Etichette di Tendenza"
3257
3258 #: src/Content/Feature.php:99
3259 msgid ""
3260 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3261 "public posts."
3262 msgstr "Mostra un widget della pagina della comunità con un elenco delle etichette più popolari nei recenti messaggi pubblici."
3263
3264 #: src/Content/Feature.php:104
3265 msgid "Post Composition Features"
3266 msgstr "Funzionalità di composizione dei messaggi"
3267
3268 #: src/Content/Feature.php:105
3269 msgid "Auto-mention Forums"
3270 msgstr "Auto-cita i Forum"
3271
3272 #: src/Content/Feature.php:105
3273 msgid ""
3274 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3275 msgstr "Aggiunge/rimuove una menzione quando una pagina forum è selezionata/deselezionata nella finestra dei permessi."
3276
3277 #: src/Content/Feature.php:106
3278 msgid "Explicit Mentions"
3279 msgstr "Menzioni Esplicite"
3280
3281 #: src/Content/Feature.php:106
3282 msgid ""
3283 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3284 "mentioned in replies."
3285 msgstr "Aggiungi menzioni esplicite al riquadro di commento per avere un controllo manuale su chi viene menzionato nelle risposte. "
3286
3287 #: src/Content/Feature.php:111
3288 msgid "Post/Comment Tools"
3289 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
3290
3291 #: src/Content/Feature.php:112
3292 msgid "Post Categories"
3293 msgstr "Categorie Messaggi"
3294
3295 #: src/Content/Feature.php:112
3296 msgid "Add categories to your posts"
3297 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi messaggi"
3298
3299 #: src/Content/Feature.php:117
3300 msgid "Advanced Profile Settings"
3301 msgstr "Impostazioni Avanzate Profilo"
3302
3303 #: src/Content/Feature.php:118
3304 msgid "List Forums"
3305 msgstr "Elenco forum"
3306
3307 #: src/Content/Feature.php:118
3308 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3309 msgstr "Mostra ai visitatori i forum nella pagina Profilo Avanzato"
3310
3311 #: src/Content/Feature.php:119
3312 msgid "Tag Cloud"
3313 msgstr "Tag Cloud"
3314
3315 #: src/Content/Feature.php:119
3316 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3317 msgstr "Mostra una nuvola dei tag personali sulla tua pagina di profilo"
3318
3319 #: src/Content/Feature.php:120
3320 msgid "Display Membership Date"
3321 msgstr "Mostra la Data di Registrazione"
3322
3323 #: src/Content/Feature.php:120
3324 msgid "Display membership date in profile"
3325 msgstr "Mostra la data in cui ti sei registrato nel profilo"
3326
3327 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:229
3328 #: src/Content/Text/HTML.php:898 src/Content/Widget.php:540
3329 msgid "Forums"
3330 msgstr "Forum"
3331
3332 #: src/Content/ForumManager.php:147
3333 msgid "External link to forum"
3334 msgstr "Collegamento esterno al forum"
3335
3336 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:519
3337 msgid "show less"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:424
3341 #: src/Content/Widget.php:520
3342 msgid "show more"
3343 msgstr "mostra di più"
3344
3345 #: src/Content/Nav.php:90
3346 msgid "Nothing new here"
3347 msgstr "Niente di nuovo qui"
3348
3349 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:72
3350 msgid "Go back"
3351 msgstr "Torna indietro"
3352
3353 #: src/Content/Nav.php:95
3354 msgid "Clear notifications"
3355 msgstr "Pulisci le notifiche"
3356
3357 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:885
3358 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3359 msgstr "@nome, !forum, #tag, contenuto"
3360
3361 #: src/Content/Nav.php:169 src/Module/Security/Login.php:141
3362 msgid "Logout"
3363 msgstr "Esci"
3364
3365 #: src/Content/Nav.php:169
3366 msgid "End this session"
3367 msgstr "Finisci questa sessione"
3368
3369 #: src/Content/Nav.php:171 src/Module/Bookmarklet.php:46
3370 #: src/Module/Security/Login.php:142
3371 msgid "Login"
3372 msgstr "Accedi"
3373
3374 #: src/Content/Nav.php:171
3375 msgid "Sign in"
3376 msgstr "Entra"
3377
3378 #: src/Content/Nav.php:177 src/Module/BaseProfile.php:60
3379 #: src/Module/Contact.php:655 src/Module/Contact.php:920
3380 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107
3381 msgid "Status"
3382 msgstr "Stato"
3383
3384 #: src/Content/Nav.php:177 src/Content/Nav.php:263
3385 msgid "Your posts and conversations"
3386 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
3387
3388 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/BaseProfile.php:52
3389 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:657
3390 #: src/Module/Contact.php:936 src/Module/Profile/Profile.php:236
3391 #: src/Module/Welcome.php:57
3392 msgid "Profile"
3393 msgstr "Profilo"
3394
3395 #: src/Content/Nav.php:178
3396 msgid "Your profile page"
3397 msgstr "Pagina del tuo profilo"
3398
3399 #: src/Content/Nav.php:179
3400 msgid "Your photos"
3401 msgstr "Le tue foto"
3402
3403 #: src/Content/Nav.php:180 src/Module/BaseProfile.php:76
3404 #: src/Module/BaseProfile.php:79
3405 msgid "Videos"
3406 msgstr "Video"
3407
3408 #: src/Content/Nav.php:180
3409 msgid "Your videos"
3410 msgstr "I tuoi video"
3411
3412 #: src/Content/Nav.php:181
3413 msgid "Your events"
3414 msgstr "I tuoi eventi"
3415
3416 #: src/Content/Nav.php:182
3417 msgid "Personal notes"
3418 msgstr "Note personali"
3419
3420 #: src/Content/Nav.php:182
3421 msgid "Your personal notes"
3422 msgstr "Le tue note personali"
3423
3424 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
3425 msgid "Home"
3426 msgstr "Home"
3427
3428 #: src/Content/Nav.php:202
3429 msgid "Home Page"
3430 msgstr "Home Page"
3431
3432 #: src/Content/Nav.php:206 src/Module/Register.php:155
3433 #: src/Module/Security/Login.php:102
3434 msgid "Register"
3435 msgstr "Registrati"
3436
3437 #: src/Content/Nav.php:206
3438 msgid "Create an account"
3439 msgstr "Crea un account"
3440
3441 #: src/Content/Nav.php:212 src/Module/Help.php:69
3442 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3443 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
3444 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3445 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132
3446 msgid "Help"
3447 msgstr "Guida"
3448
3449 #: src/Content/Nav.php:212
3450 msgid "Help and documentation"
3451 msgstr "Guida e documentazione"
3452
3453 #: src/Content/Nav.php:216
3454 msgid "Apps"
3455 msgstr "Applicazioni"
3456
3457 #: src/Content/Nav.php:216
3458 msgid "Addon applications, utilities, games"
3459 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
3460
3461 #: src/Content/Nav.php:220 src/Content/Text/HTML.php:883
3462 #: src/Module/Search/Index.php:99
3463 msgid "Search"
3464 msgstr "Cerca"
3465
3466 #: src/Content/Nav.php:220
3467 msgid "Search site content"
3468 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
3469
3470 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:892
3471 msgid "Full Text"
3472 msgstr "Testo Completo"
3473
3474 #: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Text/HTML.php:893
3475 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3476 msgid "Tags"
3477 msgstr "Tags:"
3478
3479 #: src/Content/Nav.php:225 src/Content/Nav.php:284
3480 #: src/Content/Text/HTML.php:894 src/Module/BaseProfile.php:121
3481 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Module/Contact.php:855
3482 #: src/Module/Contact.php:943
3483 msgid "Contacts"
3484 msgstr "Contatti"
3485
3486 #: src/Content/Nav.php:244
3487 msgid "Community"
3488 msgstr "Comunità"
3489
3490 #: src/Content/Nav.php:244
3491 msgid "Conversations on this and other servers"
3492 msgstr "Conversazioni su questo e su altri server"
3493
3494 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:91
3495 #: src/Module/BaseProfile.php:102
3496 msgid "Events and Calendar"
3497 msgstr "Eventi e calendario"
3498
3499 #: src/Content/Nav.php:251
3500 msgid "Directory"
3501 msgstr "Elenco"
3502
3503 #: src/Content/Nav.php:251
3504 msgid "People directory"
3505 msgstr "Elenco delle persone"
3506
3507 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/BaseAdmin.php:85
3508 msgid "Information"
3509 msgstr "Informazioni"
3510
3511 #: src/Content/Nav.php:253
3512 msgid "Information about this friendica instance"
3513 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
3514
3515 #: src/Content/Nav.php:256 src/Module/Admin/Tos.php:59
3516 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:163
3517 #: src/Module/Tos.php:84
3518 msgid "Terms of Service"
3519 msgstr "Termini di Servizio"
3520
3521 #: src/Content/Nav.php:256
3522 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3523 msgstr "Termini di Servizio di questa istanza Friendica"
3524
3525 #: src/Content/Nav.php:261
3526 msgid "Network"
3527 msgstr "Rete"
3528
3529 #: src/Content/Nav.php:261
3530 msgid "Conversations from your friends"
3531 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
3532
3533 #: src/Content/Nav.php:267
3534 msgid "Introductions"
3535 msgstr "Presentazioni"
3536
3537 #: src/Content/Nav.php:267
3538 msgid "Friend Requests"
3539 msgstr "Richieste di amicizia"
3540
3541 #: src/Content/Nav.php:268 src/Module/BaseNotifications.php:139
3542 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3543 msgid "Notifications"
3544 msgstr "Notifiche"
3545
3546 #: src/Content/Nav.php:269
3547 msgid "See all notifications"
3548 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
3549
3550 #: src/Content/Nav.php:270
3551 msgid "Mark all system notifications seen"
3552 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
3553
3554 #: src/Content/Nav.php:273
3555 msgid "Private mail"
3556 msgstr "Posta privata"
3557
3558 #: src/Content/Nav.php:274
3559 msgid "Inbox"
3560 msgstr "In arrivo"
3561
3562 #: src/Content/Nav.php:275
3563 msgid "Outbox"
3564 msgstr "Inviati"
3565
3566 #: src/Content/Nav.php:279
3567 msgid "Accounts"
3568 msgstr "Account"
3569
3570 #: src/Content/Nav.php:279
3571 msgid "Manage other pages"
3572 msgstr "Gestisci altre pagine"
3573
3574 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3575 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3576 #: src/Module/Welcome.php:52
3577 msgid "Settings"
3578 msgstr "Impostazioni"
3579
3580 #: src/Content/Nav.php:282
3581 msgid "Account settings"
3582 msgstr "Parametri account"
3583
3584 #: src/Content/Nav.php:284
3585 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3586 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
3587
3588 #: src/Content/Nav.php:289 src/Module/BaseAdmin.php:125
3589 msgid "Admin"
3590 msgstr "Amministrazione"
3591
3592 #: src/Content/Nav.php:289
3593 msgid "Site setup and configuration"
3594 msgstr "Configurazione del sito"
3595
3596 #: src/Content/Nav.php:292
3597 msgid "Navigation"
3598 msgstr "Navigazione"
3599
3600 #: src/Content/Nav.php:292
3601 msgid "Site map"
3602 msgstr "Mappa del sito"
3603
3604 #: src/Content/OEmbed.php:267
3605 msgid "Embedding disabled"
3606 msgstr "Embed disabilitato"
3607
3608 #: src/Content/OEmbed.php:389
3609 msgid "Embedded content"
3610 msgstr "Contenuto incorporato"
3611
3612 #: src/Content/Pager.php:221
3613 msgid "prev"
3614 msgstr "prec"
3615
3616 #: src/Content/Pager.php:281
3617 msgid "last"
3618 msgstr "ultimo"
3619
3620 #: src/Content/Text/BBCode.php:961 src/Content/Text/BBCode.php:1598
3621 #: src/Content/Text/BBCode.php:1599
3622 msgid "Image/photo"
3623 msgstr "Immagine/foto"
3624
3625 #: src/Content/Text/BBCode.php:1061
3626 #, php-format
3627 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3628 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3629
3630 #: src/Content/Text/BBCode.php:1086 src/Model/Item.php:3778
3631 #: src/Model/Item.php:3784
3632 msgid "link to source"
3633 msgstr "Collegamento all'originale"
3634
3635 #: src/Content/Text/BBCode.php:1516 src/Content/Text/HTML.php:935
3636 msgid "Click to open/close"
3637 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
3638
3639 #: src/Content/Text/BBCode.php:1547
3640 msgid "$1 wrote:"
3641 msgstr "$1 ha scritto:"
3642
3643 #: src/Content/Text/BBCode.php:1601 src/Content/Text/BBCode.php:1602
3644 msgid "Encrypted content"
3645 msgstr "Contenuto criptato"
3646
3647 #: src/Content/Text/BBCode.php:1821
3648 msgid "Invalid source protocol"
3649 msgstr "Protocollo sorgente non valido"
3650
3651 #: src/Content/Text/BBCode.php:1836
3652 msgid "Invalid link protocol"
3653 msgstr "Protocollo collegamento non valido"
3654
3655 #: src/Content/Text/HTML.php:783
3656 msgid "Loading more entries..."
3657 msgstr "Carico più elementi..."
3658
3659 #: src/Content/Text/HTML.php:784
3660 msgid "The end"
3661 msgstr "Fine"
3662
3663 #: src/Content/Text/HTML.php:877 src/Model/Profile.php:439
3664 #: src/Module/Contact.php:340
3665 msgid "Follow"
3666 msgstr "Segui"
3667
3668 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
3669 msgid "Export"
3670 msgstr "Esporta"
3671
3672 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
3673 msgid "Export calendar as ical"
3674 msgstr "Esporta il calendario in formato ical"
3675
3676 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
3677 msgid "Export calendar as csv"
3678 msgstr "Esporta il calendario in formato csv"
3679
3680 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3681 msgid "No contacts"
3682 msgstr "Nessun contatto"
3683
3684 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3685 #, php-format
3686 msgid "%d Contact"
3687 msgid_plural "%d Contacts"
3688 msgstr[0] "%d contatto"
3689 msgstr[1] "%d contatti"
3690
3691 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3692 msgid "View Contacts"
3693 msgstr "Visualizza i contatti"
3694
3695 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3696 msgid "Remove term"
3697 msgstr "Rimuovi termine"
3698
3699 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3700 msgid "Saved Searches"
3701 msgstr "Ricerche salvate"
3702
3703 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3704 #, php-format
3705 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3706 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3707 msgstr[0] "Etichette di Tendenza (ultima %d ora)"
3708 msgstr[1] "Etichette di Tendenza (ultime %d ore)"
3709
3710 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3711 msgid "More Trending Tags"
3712 msgstr "Più Etichette di Tendenza"
3713
3714 #: src/Content/Widget.php:48
3715 msgid "Add New Contact"
3716 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
3717
3718 #: src/Content/Widget.php:49
3719 msgid "Enter address or web location"
3720 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
3721
3722 #: src/Content/Widget.php:50
3723 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3724 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3725
3726 #: src/Content/Widget.php:52
3727 msgid "Connect"
3728 msgstr "Connetti"
3729
3730 #: src/Content/Widget.php:67
3731 #, php-format
3732 msgid "%d invitation available"
3733 msgid_plural "%d invitations available"
3734 msgstr[0] "%d invito disponibile"
3735 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
3736
3737 #: src/Content/Widget.php:73
3738 msgid "Find People"
3739 msgstr "Trova persone"
3740
3741 #: src/Content/Widget.php:74
3742 msgid "Enter name or interest"
3743 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
3744
3745 #: src/Content/Widget.php:76
3746 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3747 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
3748
3749 #: src/Content/Widget.php:77 src/Module/Contact.php:876
3750 #: src/Module/Directory.php:105
3751 msgid "Find"
3752 msgstr "Trova"
3753
3754 #: src/Content/Widget.php:79
3755 msgid "Similar Interests"
3756 msgstr "Interessi simili"
3757
3758 #: src/Content/Widget.php:80
3759 msgid "Random Profile"
3760 msgstr "Profilo Casuale"
3761
3762 #: src/Content/Widget.php:81
3763 msgid "Invite Friends"
3764 msgstr "Invita amici"
3765
3766 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Directory.php:97
3767 msgid "Global Directory"
3768 msgstr "Elenco globale"
3769
3770 #: src/Content/Widget.php:84
3771 msgid "Local Directory"
3772 msgstr "Elenco Locale"
3773
3774 #: src/Content/Widget.php:213 src/Model/Group.php:535
3775 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Welcome.php:76
3776 msgid "Groups"
3777 msgstr "Gruppi"
3778
3779 #: src/Content/Widget.php:215
3780 msgid "Everyone"
3781 msgstr "Chiunque"
3782
3783 #: src/Content/Widget.php:244
3784 msgid "Relationships"
3785 msgstr "Relazioni"
3786
3787 #: src/Content/Widget.php:246 src/Module/Contact.php:791
3788 #: src/Module/Group.php:292
3789 msgid "All Contacts"
3790 msgstr "Tutti i contatti"
3791
3792 #: src/Content/Widget.php:285
3793 msgid "Protocols"
3794 msgstr "Protocolli"
3795
3796 #: src/Content/Widget.php:287
3797 msgid "All Protocols"
3798 msgstr "Tutti i Protocolli"
3799
3800 #: src/Content/Widget.php:324
3801 msgid "Saved Folders"
3802 msgstr "Cartelle Salvate"
3803
3804 #: src/Content/Widget.php:326 src/Content/Widget.php:365
3805 msgid "Everything"
3806 msgstr "Tutto"
3807
3808 #: src/Content/Widget.php:363
3809 msgid "Categories"
3810 msgstr "Categorie"
3811
3812 #: src/Content/Widget.php:420
3813 #, php-format
3814 msgid "%d contact in common"
3815 msgid_plural "%d contacts in common"
3816 msgstr[0] "%d contatto in comune"
3817 msgstr[1] "%d contatti in comune"
3818
3819 #: src/Content/Widget.php:513
3820 msgid "Archives"
3821 msgstr "Archivi"
3822
3823 #: src/Content/Widget.php:537
3824 msgid "Persons"
3825 msgstr "Persone"
3826
3827 #: src/Content/Widget.php:538
3828 msgid "Organisations"
3829 msgstr "Organizzazioni"
3830
3831 #: src/Content/Widget.php:539 src/Model/Contact.php:1409
3832 msgid "News"
3833 msgstr "Notizie"
3834
3835 #: src/Content/Widget.php:544 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3836 msgid "All"
3837 msgstr "Tutto"
3838
3839 #: src/Core/ACL.php:153 src/Module/Profile/Profile.php:237
3840 msgid "Yourself"
3841 msgstr "Te stesso"
3842
3843 #: src/Core/ACL.php:189 src/Module/PermissionTooltip.php:82
3844 #: src/Module/PermissionTooltip.php:104
3845 msgid "Mutuals"
3846 msgstr "Amici reciproci"
3847
3848 #: src/Core/ACL.php:279
3849 msgid "Post to Email"
3850 msgstr "Invia a email"
3851
3852 #: src/Core/ACL.php:306
3853 msgid "Public"
3854 msgstr "Pubblico"
3855
3856 #: src/Core/ACL.php:307
3857 msgid ""
3858 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3859 "community pages and by anyone with its link."
3860 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato a tutti i tuoi seguaci e può essere visto nelle pagine della communità e da chiunque con questo collegamento."
3861
3862 #: src/Core/ACL.php:308
3863 msgid "Limited/Private"
3864 msgstr "Limitato/Privato"
3865
3866 #: src/Core/ACL.php:309
3867 msgid ""
3868 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3869 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3870 "anywhere public."
3871 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato solo alle persone nel primo campo, ad eccezione delle persone menzionate nel secondo campo. Non apparirà da qualsiasi parte in pubblico."
3872
3873 #: src/Core/ACL.php:310
3874 msgid "Show to:"
3875 msgstr "Mostra a:"
3876
3877 #: src/Core/ACL.php:311
3878 msgid "Except to:"
3879 msgstr "Ad eccezione di:"
3880
3881 #: src/Core/ACL.php:314
3882 msgid "Connectors"
3883 msgstr "Connettori"
3884
3885 #: src/Core/Installer.php:179
3886 msgid ""
3887 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3888 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3889 " web server root."
3890 msgstr "Il file di configurazione del database \"config/local.config.php\" non può essere scritto. Usa il testo allegato per creare un file di configurazione nell tuo server web."
3891
3892 #: src/Core/Installer.php:198
3893 msgid ""
3894 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3895 "or mysql."
3896 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
3897
3898 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:195
3899 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3900 msgstr "Per favore leggi il file \"doc/INSTALL.md\"."
3901
3902 #: src/Core/Installer.php:260
3903 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3904 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
3905
3906 #: src/Core/Installer.php:261
3907 msgid ""
3908 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3909 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3910 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3911 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3912 msgstr "Se non hai una versione a riga di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di eseguire i processi in background. Vedi <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Imposta i worker'</a>"
3913
3914 #: src/Core/Installer.php:266
3915 msgid "PHP executable path"
3916 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
3917
3918 #: src/Core/Installer.php:266
3919 msgid ""
3920 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3921 "installation."
3922 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
3923
3924 #: src/Core/Installer.php:271
3925 msgid "Command line PHP"
3926 msgstr "PHP da riga di comando"
3927
3928 #: src/Core/Installer.php:280
3929 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3930 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
3931
3932 #: src/Core/Installer.php:281
3933 msgid "Found PHP version: "
3934 msgstr "Versione PHP:"
3935
3936 #: src/Core/Installer.php:283
3937 msgid "PHP cli binary"
3938 msgstr "Binario PHP cli"
3939
3940 #: src/Core/Installer.php:296
3941 msgid ""
3942 "The command line version of PHP on your system does not have "
3943 "\"register_argc_argv\" enabled."
3944 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
3945
3946 #: src/Core/Installer.php:297
3947 msgid "This is required for message delivery to work."
3948 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
3949
3950 #: src/Core/Installer.php:302
3951 msgid "PHP register_argc_argv"
3952 msgstr "PHP register_argc_argv"
3953
3954 #: src/Core/Installer.php:334
3955 msgid ""
3956 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3957 "generate encryption keys"
3958 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
3959
3960 #: src/Core/Installer.php:335
3961 msgid ""
3962 "If running under Windows, please see "
3963 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3964 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3965
3966 #: src/Core/Installer.php:338
3967 msgid "Generate encryption keys"
3968 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
3969
3970 #: src/Core/Installer.php:390
3971 msgid ""
3972 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3973 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
3974
3975 #: src/Core/Installer.php:395
3976 msgid "Apache mod_rewrite module"
3977 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
3978
3979 #: src/Core/Installer.php:401
3980 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3981 msgstr "Errore: uno dei due moduli PHP PDO o MySQLi è richiesto ma non installato."
3982
3983 #: src/Core/Installer.php:406
3984 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3985 msgstr "Errore: il driver MySQL per PDO non è installato."
3986
3987 #: src/Core/Installer.php:410
3988 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3989 msgstr "modulo PHP PDO o MySQLi"
3990
3991 #: src/Core/Installer.php:418
3992 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3993 msgstr "Errore, il modulo PHP XML è richiesto ma non installato."
3994
3995 #: src/Core/Installer.php:422
3996 msgid "XML PHP module"
3997 msgstr "Modulo PHP XML"
3998
3999 #: src/Core/Installer.php:425
4000 msgid "libCurl PHP module"
4001 msgstr "modulo PHP libCurl"
4002
4003 #: src/Core/Installer.php:426
4004 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4005 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
4006
4007 #: src/Core/Installer.php:432
4008 msgid "GD graphics PHP module"
4009 msgstr "modulo PHP GD graphics"
4010
4011 #: src/Core/Installer.php:433
4012 msgid ""
4013 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4014 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
4015
4016 #: src/Core/Installer.php:439
4017 msgid "OpenSSL PHP module"
4018 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
4019
4020 #: src/Core/Installer.php:440
4021 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4022 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
4023
4024 #: src/Core/Installer.php:446
4025 msgid "mb_string PHP module"
4026 msgstr "modulo PHP mb_string"
4027
4028 #: src/Core/Installer.php:447
4029 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4030 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
4031
4032 #: src/Core/Installer.php:453
4033 msgid "iconv PHP module"
4034 msgstr "modulo PHP iconv"
4035
4036 #: src/Core/Installer.php:454
4037 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4038 msgstr "Errore: il modulo PHP iconv è richiesto ma non installato."
4039
4040 #: src/Core/Installer.php:460
4041 msgid "POSIX PHP module"
4042 msgstr "mooduo PHP POSIX"
4043
4044 #: src/Core/Installer.php:461
4045 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4046 msgstr "Errore, il modulo PHP POSIX è richiesto ma non installato."
4047
4048 #: src/Core/Installer.php:467
4049 msgid "JSON PHP module"
4050 msgstr "modulo PHP JSON"
4051
4052 #: src/Core/Installer.php:468
4053 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4054 msgstr "Errore: il modulo PHP JSON è richiesto ma non installato."
4055
4056 #: src/Core/Installer.php:474
4057 msgid "File Information PHP module"
4058 msgstr "Modulo PHP File Information"
4059
4060 #: src/Core/Installer.php:475
4061 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4062 msgstr "Errore: il modulo PHP File Information è richiesto ma non è installato."
4063
4064 #: src/Core/Installer.php:498
4065 msgid ""
4066 "The web installer needs to be able to create a file called "
4067 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4068 "unable to do so."
4069 msgstr "L'installer web deve essere in grado di creare un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" del tuo server web, ma non è in grado di farlo."
4070
4071 #: src/Core/Installer.php:499
4072 msgid ""
4073 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4074 "to write files in your folder - even if you can."
4075 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
4076
4077 #: src/Core/Installer.php:500
4078 msgid ""
4079 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4080 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4081 msgstr "Alla fine di questa procedura, ti daremo un testo da salvare in un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" della tua installazione di Friendica."
4082
4083 #: src/Core/Installer.php:501
4084 msgid ""
4085 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4086 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4087 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
4088
4089 #: src/Core/Installer.php:504
4090 msgid "config/local.config.php is writable"
4091 msgstr "config/local.config.php è scrivibile"
4092
4093 #: src/Core/Installer.php:524
4094 msgid ""
4095 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4096 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4097 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
4098
4099 #: src/Core/Installer.php:525
4100 msgid ""
4101 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4102 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4103 "folder."
4104 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
4105
4106 #: src/Core/Installer.php:526
4107 msgid ""
4108 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4109 " write access to this folder."
4110 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
4111
4112 #: src/Core/Installer.php:527
4113 msgid ""
4114 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4115 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4116 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
4117
4118 #: src/Core/Installer.php:530
4119 msgid "view/smarty3 is writable"
4120 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
4121
4122 #: src/Core/Installer.php:559
4123 msgid ""
4124 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
4125 " to .htaccess."
4126 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla di aver copiato .htaccess-dist in .htaccess."
4127
4128 #: src/Core/Installer.php:561
4129 msgid "Error message from Curl when fetching"
4130 msgstr "Messaggio di errore da Curl durante la richiesta"
4131
4132 #: src/Core/Installer.php:566
4133 msgid "Url rewrite is working"
4134 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
4135
4136 #: src/Core/Installer.php:595
4137 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4138 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick non è installata"
4139
4140 #: src/Core/Installer.php:597
4141 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4142 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick è installata"
4143
4144 #: src/Core/Installer.php:599
4145 msgid "ImageMagick supports GIF"
4146 msgstr "ImageMagick supporta i GIF"
4147
4148 #: src/Core/Installer.php:621
4149 msgid "Database already in use."
4150 msgstr "Database già in uso."
4151
4152 #: src/Core/Installer.php:626
4153 msgid "Could not connect to database."
4154 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
4155
4156 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:412
4157 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4158 msgid "Monday"
4159 msgstr "Lunedì"
4160
4161 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:413
4162 msgid "Tuesday"
4163 msgstr "Martedì"
4164
4165 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
4166 msgid "Wednesday"
4167 msgstr "Mercoledì"
4168
4169 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
4170 msgid "Thursday"
4171 msgstr "Giovedì"
4172
4173 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
4174 msgid "Friday"
4175 msgstr "Venerdì"
4176
4177 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:417
4178 msgid "Saturday"
4179 msgstr "Sabato"
4180
4181 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:411
4182 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4183 msgid "Sunday"
4184 msgstr "Domenica"
4185
4186 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:432
4187 msgid "January"
4188 msgstr "Gennaio"
4189
4190 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
4191 msgid "February"
4192 msgstr "Febbraio"
4193
4194 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
4195 msgid "March"
4196 msgstr "Marzo"
4197
4198 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
4199 msgid "April"
4200 msgstr "Aprile"
4201
4202 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
4203 msgid "May"
4204 msgstr "Maggio"
4205
4206 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
4207 msgid "June"
4208 msgstr "Giugno"
4209
4210 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
4211 msgid "July"
4212 msgstr "Luglio"
4213
4214 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
4215 msgid "August"
4216 msgstr "Agosto"
4217
4218 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
4219 msgid "September"
4220 msgstr "Settembre"
4221
4222 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
4223 msgid "October"
4224 msgstr "Ottobre"
4225
4226 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
4227 msgid "November"
4228 msgstr "Novembre"
4229
4230 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:442
4231 msgid "December"
4232 msgstr "Dicembre"
4233
4234 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
4235 msgid "Mon"
4236 msgstr "Lun"
4237
4238 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
4239 msgid "Tue"
4240 msgstr "Mar"
4241
4242 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
4243 msgid "Wed"
4244 msgstr "Mer"
4245
4246 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
4247 msgid "Thu"
4248 msgstr "Gio"
4249
4250 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
4251 msgid "Fri"
4252 msgstr "Ven"
4253
4254 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
4255 msgid "Sat"
4256 msgstr "Sab"
4257
4258 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:403
4259 msgid "Sun"
4260 msgstr "Dom"
4261
4262 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:419
4263 msgid "Jan"
4264 msgstr "Gen"
4265
4266 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
4267 msgid "Feb"
4268 msgstr "Feb"
4269
4270 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
4271 msgid "Mar"
4272 msgstr "Mar"
4273
4274 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
4275 msgid "Apr"
4276 msgstr "Apr"
4277
4278 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
4279 msgid "Jun"
4280 msgstr "Giu"
4281
4282 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
4283 msgid "Jul"
4284 msgstr "Lug"
4285
4286 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:426
4287 msgid "Aug"
4288 msgstr "Ago"
4289
4290 #: src/Core/L10n.php:395
4291 msgid "Sep"
4292 msgstr "Set"
4293
4294 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:428
4295 msgid "Oct"
4296 msgstr "Ott"
4297
4298 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
4299 msgid "Nov"
4300 msgstr "Nov"
4301
4302 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:430
4303 msgid "Dec"
4304 msgstr "Dic"
4305
4306 #: src/Core/L10n.php:414
4307 msgid "poke"
4308 msgstr "stuzzica"
4309
4310 #: src/Core/L10n.php:414
4311 msgid "poked"
4312 msgstr "ha stuzzicato"
4313
4314 #: src/Core/L10n.php:415
4315 msgid "ping"
4316 msgstr "invia un ping"
4317
4318 #: src/Core/L10n.php:415
4319 msgid "pinged"
4320 msgstr "ha inviato un ping"
4321
4322 #: src/Core/L10n.php:416
4323 msgid "prod"
4324 msgstr "pungola"
4325
4326 #: src/Core/L10n.php:416
4327 msgid "prodded"
4328 msgstr "ha pungolato"
4329
4330 #: src/Core/L10n.php:417
4331 msgid "slap"
4332 msgstr "schiaffeggia"
4333
4334 #: src/Core/L10n.php:417
4335 msgid "slapped"
4336 msgstr "ha schiaffeggiato"
4337
4338 #: src/Core/L10n.php:418
4339 msgid "finger"
4340 msgstr "tocca"
4341
4342 #: src/Core/L10n.php:418
4343 msgid "fingered"
4344 msgstr "ha toccato"
4345
4346 #: src/Core/L10n.php:419
4347 msgid "rebuff"
4348 msgstr "respingi"
4349
4350 #: src/Core/L10n.php:419
4351 msgid "rebuffed"
4352 msgstr "ha respinto"
4353
4354 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
4355 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
4356 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4357 msgid ""
4358 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4359 "administrator."
4360 msgstr "Friendica non piò mostrare questa pagina al momento, per favore contatta l'amministratore."
4361
4362 #: src/Core/Renderer.php:142
4363 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4364 msgstr "il motore di modelli non può essere registrato senza un nome."
4365
4366 #: src/Core/Renderer.php:176
4367 msgid "template engine is not registered!"
4368 msgstr "il motore di modelli non è registrato!"
4369
4370 #: src/Core/Update.php:226
4371 #, php-format
4372 msgid "Update %s failed. See error logs."
4373 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
4374
4375 #: src/Core/Update.php:279
4376 #, php-format
4377 msgid ""
4378 "\n"
4379 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4380 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4381 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4382 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4383 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non sei in grado di aiutarmi. Il mio database potrebbe essere invalido."
4384
4385 #: src/Core/Update.php:285
4386 #, php-format
4387 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/Core/Update.php:289 src/Core/Update.php:331
4391 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4392 msgstr "[Notifica di Friendica] Aggiornamento database"
4393
4394 #: src/Core/Update.php:325
4395 #, php-format
4396 msgid ""
4397 "\n"
4398 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4399 msgstr "\n\t\t\t\t\tIl database di friendica è stato aggiornato con succeso da %s a %s."
4400
4401 #: src/Core/UserImport.php:126
4402 msgid "Error decoding account file"
4403 msgstr "Errore decodificando il file account"
4404
4405 #: src/Core/UserImport.php:132
4406 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4407 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
4408
4409 #: src/Core/UserImport.php:140
4410 #, php-format
4411 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4412 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
4413
4414 #: src/Core/UserImport.php:176
4415 msgid "User creation error"
4416 msgstr "Errore creando l'utente"
4417
4418 #: src/Core/UserImport.php:221
4419 #, php-format
4420 msgid "%d contact not imported"
4421 msgid_plural "%d contacts not imported"
4422 msgstr[0] "%d contatto non importato"
4423 msgstr[1] "%d contatti non importati"
4424
4425 #: src/Core/UserImport.php:274
4426 msgid "User profile creation error"
4427 msgstr "Errore durante la creazione del profilo dell'utente"
4428
4429 #: src/Core/UserImport.php:330
4430 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4431 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
4432
4433 #: src/Database/DBStructure.php:64
4434 #, php-format
4435 msgid "The database version had been set to %s."
4436 msgstr "La versione del database è stata impostata come %s."
4437
4438 #: src/Database/DBStructure.php:85
4439 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4440 msgstr "Non ci sono tabelle su MyISAM o InnoDB con il formato file Antelope"
4441
4442 #: src/Database/DBStructure.php:109
4443 #, php-format
4444 msgid ""
4445 "\n"
4446 "Error %d occurred during database update:\n"
4447 "%s\n"
4448 msgstr "\nErrore %d durante l'aggiornamento del database:\n%s\n"
4449
4450 #: src/Database/DBStructure.php:112
4451 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4452 msgstr "Errori riscontrati eseguendo le modifiche al database:"
4453
4454 #: src/Database/DBStructure.php:340
4455 msgid "Another database update is currently running."
4456 msgstr "Un altro aggiornamento del database è attualmente in corso."
4457
4458 #: src/Database/DBStructure.php:344
4459 #, php-format
4460 msgid "%s: Database update"
4461 msgstr "%s: Aggiornamento database"
4462
4463 #: src/Database/DBStructure.php:644
4464 #, php-format
4465 msgid "%s: updating %s table."
4466 msgstr "%s: aggiornando la tabella %s."
4467
4468 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:32
4469 msgid "Record not found"
4470 msgstr "Voce non trovata"
4471
4472 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4473 msgid "Friend Suggestion"
4474 msgstr "Amico suggerito"
4475
4476 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4477 msgid "Friend/Connect Request"
4478 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
4479
4480 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4481 msgid "New Follower"
4482 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
4483
4484 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4485 #, php-format
4486 msgid "%s created a new post"
4487 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
4488
4489 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4490 #: src/Factory/Notification/Notification.php:366
4491 #, php-format
4492 msgid "%s commented on %s's post"
4493 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
4494
4495 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4496 #, php-format
4497 msgid "%s liked %s's post"
4498 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
4499
4500 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4501 #, php-format
4502 msgid "%s disliked %s's post"
4503 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
4504
4505 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4506 #, php-format
4507 msgid "%s is attending %s's event"
4508 msgstr "%s partecipa all'evento di %s"
4509
4510 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4511 #, php-format
4512 msgid "%s is not attending %s's event"
4513 msgstr "%s non partecipa all'evento di %s"
4514
4515 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4516 #, php-format
4517 msgid "%s may attending %s's event"
4518 msgstr "%s potrebbe partecipare all'evento di %s"
4519
4520 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4521 #, php-format
4522 msgid "%s is now friends with %s"
4523 msgstr "%s è ora amico di %s"
4524
4525 #: src/LegacyModule.php:49
4526 #, php-format
4527 msgid "Legacy module file not found: %s"
4528 msgstr "File del modulo legacy non trovato: %s"
4529
4530 #: src/Model/Contact.php:980 src/Model/Contact.php:993
4531 msgid "UnFollow"
4532 msgstr "Smetti di seguire"
4533
4534 #: src/Model/Contact.php:989
4535 msgid "Drop Contact"
4536 msgstr "Rimuovi contatto"
4537
4538 #: src/Model/Contact.php:999 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4539 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4540 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:188
4541 msgid "Approve"
4542 msgstr "Approva"
4543
4544 #: src/Model/Contact.php:1405
4545 msgid "Organisation"
4546 msgstr "Organizzazione"
4547
4548 #: src/Model/Contact.php:1413
4549 msgid "Forum"
4550 msgstr "Forum"
4551
4552 #: src/Model/Contact.php:2153
4553 msgid "Connect URL missing."
4554 msgstr "URL di connessione mancante."
4555
4556 #: src/Model/Contact.php:2162
4557 msgid ""
4558 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4559 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4560 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto. Controlla le credenziali della rete nella tua pagina Impostazioni -> Reti Sociali"
4561
4562 #: src/Model/Contact.php:2203
4563 msgid ""
4564 "This site is not configured to allow communications with other networks."
4565 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
4566
4567 #: src/Model/Contact.php:2204 src/Model/Contact.php:2217
4568 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4569 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
4570
4571 #: src/Model/Contact.php:2215
4572 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4573 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
4574
4575 #: src/Model/Contact.php:2220
4576 msgid "An author or name was not found."
4577 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
4578
4579 #: src/Model/Contact.php:2223
4580 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4581 msgstr "Nessun URL può essere associato a questo indirizzo."
4582
4583 #: src/Model/Contact.php:2226
4584 msgid ""
4585 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4586 "contact."
4587 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
4588
4589 #: src/Model/Contact.php:2227
4590 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4591 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
4592
4593 #: src/Model/Contact.php:2233
4594 msgid ""
4595 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4596 "on this site."
4597 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
4598
4599 #: src/Model/Contact.php:2238
4600 msgid ""
4601 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4602 "notifications from you."
4603 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
4604
4605 #: src/Model/Contact.php:2297
4606 msgid "Unable to retrieve contact information."
4607 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
4608
4609 #: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:861
4610 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4611 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4612 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
4613
4614 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:451
4615 #: src/Model/Event.php:929
4616 msgid "Starts:"
4617 msgstr "Inizia:"
4618
4619 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:452
4620 #: src/Model/Event.php:933
4621 msgid "Finishes:"
4622 msgstr "Finisce:"
4623
4624 #: src/Model/Event.php:401
4625 msgid "all-day"
4626 msgstr "tutto il giorno"
4627
4628 #: src/Model/Event.php:427
4629 msgid "Sept"
4630 msgstr "Set"
4631
4632 #: src/Model/Event.php:449
4633 msgid "No events to display"
4634 msgstr "Nessun evento da mostrare"
4635
4636 #: src/Model/Event.php:577
4637 msgid "l, F j"
4638 msgstr "l j F"
4639
4640 #: src/Model/Event.php:608
4641 msgid "Edit event"
4642 msgstr "Modifica evento"
4643
4644 #: src/Model/Event.php:609
4645 msgid "Duplicate event"
4646 msgstr "Duplica evento"
4647
4648 #: src/Model/Event.php:610
4649 msgid "Delete event"
4650 msgstr "Elimina evento"
4651
4652 #: src/Model/Event.php:862
4653 msgid "D g:i A"
4654 msgstr "D G:i"
4655
4656 #: src/Model/Event.php:863
4657 msgid "g:i A"
4658 msgstr "G:i"
4659
4660 #: src/Model/Event.php:948 src/Model/Event.php:950
4661 msgid "Show map"
4662 msgstr "Mostra mappa"
4663
4664 #: src/Model/Event.php:949
4665 msgid "Hide map"
4666 msgstr "Nascondi mappa"
4667
4668 #: src/Model/Event.php:1041
4669 #, php-format
4670 msgid "%s's birthday"
4671 msgstr "Compleanno di %s"
4672
4673 #: src/Model/Event.php:1042
4674 #, php-format
4675 msgid "Happy Birthday %s"
4676 msgstr "Buon compleanno %s"
4677
4678 #: src/Model/Group.php:92
4679 msgid ""
4680 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4681 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4682 "not what you intended, please create another group with a different name."
4683 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi  esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
4684
4685 #: src/Model/Group.php:451
4686 msgid "Default privacy group for new contacts"
4687 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
4688
4689 #: src/Model/Group.php:483
4690 msgid "Everybody"
4691 msgstr "Tutti"
4692
4693 #: src/Model/Group.php:502
4694 msgid "edit"
4695 msgstr "modifica"
4696
4697 #: src/Model/Group.php:534
4698 msgid "add"
4699 msgstr "aggiungi"
4700
4701 #: src/Model/Group.php:539
4702 msgid "Edit group"
4703 msgstr "Modifica gruppo"
4704
4705 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4706 msgid "Contacts not in any group"
4707 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
4708
4709 #: src/Model/Group.php:542
4710 msgid "Create a new group"
4711 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
4712
4713 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4714 #: src/Module/Group.php:276
4715 msgid "Group Name: "
4716 msgstr "Nome del gruppo:"
4717
4718 #: src/Model/Group.php:544
4719 msgid "Edit groups"
4720 msgstr "Modifica gruppi"
4721
4722 #: src/Model/Item.php:2530
4723 #, php-format
4724 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4725 msgstr "Lingue rilevate in questo messaggio:\\n%s"
4726
4727 #: src/Model/Item.php:3525
4728 msgid "activity"
4729 msgstr "attività"
4730
4731 #: src/Model/Item.php:3527 src/Object/Post.php:549
4732 msgid "comment"
4733 msgid_plural "comments"
4734 msgstr[0] "commento "
4735 msgstr[1] "commenti"
4736
4737 #: src/Model/Item.php:3530
4738 msgid "post"
4739 msgstr "messaggio"
4740
4741 #: src/Model/Item.php:3654
4742 #, php-format
4743 msgid "Content warning: %s"
4744 msgstr "Avviso contenuto: %s"
4745
4746 #: src/Model/Item.php:3727
4747 msgid "bytes"
4748 msgstr "bytes"
4749
4750 #: src/Model/Item.php:3772
4751 msgid "View on separate page"
4752 msgstr "Vedi in una pagina separata"
4753
4754 #: src/Model/Item.php:3773
4755 msgid "view on separate page"
4756 msgstr "vedi in una pagina separata"
4757
4758 #: src/Model/Mail.php:121 src/Model/Mail.php:259
4759 msgid "[no subject]"
4760 msgstr "[nessun oggetto]"
4761
4762 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:251
4763 #: src/Module/Profile/Profile.php:253
4764 msgid "Edit profile"
4765 msgstr "Modifica il profilo"
4766
4767 #: src/Model/Profile.php:348
4768 msgid "Change profile photo"
4769 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4770
4771 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Directory.php:161
4772 #: src/Module/Profile/Profile.php:180
4773 msgid "Homepage:"
4774 msgstr "Homepage:"
4775
4776 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Contact.php:650
4777 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:173
4778 msgid "About:"
4779 msgstr "Informazioni:"
4780
4781 #: src/Model/Profile.php:363 src/Module/Contact.php:648
4782 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
4783 msgid "XMPP:"
4784 msgstr "XMPP:"
4785
4786 #: src/Model/Profile.php:441 src/Module/Contact.php:342
4787 msgid "Unfollow"
4788 msgstr "Smetti di seguire"
4789
4790 #: src/Model/Profile.php:443
4791 msgid "Atom feed"
4792 msgstr "Feed Atom"
4793
4794 #: src/Model/Profile.php:451 src/Module/Contact.php:338
4795 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
4796 msgid "Network:"
4797 msgstr "Rete:"
4798
4799 #: src/Model/Profile.php:481 src/Model/Profile.php:578
4800 msgid "g A l F d"
4801 msgstr "g A l d F"
4802
4803 #: src/Model/Profile.php:482
4804 msgid "F d"
4805 msgstr "d F"
4806
4807 #: src/Model/Profile.php:544 src/Model/Profile.php:629
4808 msgid "[today]"
4809 msgstr "[oggi]"
4810
4811 #: src/Model/Profile.php:554
4812 msgid "Birthday Reminders"
4813 msgstr "Promemoria compleanni"
4814
4815 #: src/Model/Profile.php:555
4816 msgid "Birthdays this week:"
4817 msgstr "Compleanni questa settimana:"
4818
4819 #: src/Model/Profile.php:616
4820 msgid "[No description]"
4821 msgstr "[Nessuna descrizione]"
4822
4823 #: src/Model/Profile.php:642
4824 msgid "Event Reminders"
4825 msgstr "Promemoria"
4826
4827 #: src/Model/Profile.php:643
4828 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4829 msgstr "Eventi dei prossimi 7 giorni:"
4830
4831 #: src/Model/Profile.php:818
4832 #, php-format
4833 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4834 msgstr "OpenWebAuth: %1$s da il benvenuto a %2$s"
4835
4836 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4837 #, php-format
4838 msgid "Database storage failed to update %s"
4839 msgstr "Lo storage Database ha fallito l'aggiornamento %s"
4840
4841 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4842 msgid "Database storage failed to insert data"
4843 msgstr "Lo storage Database ha fallito l'inserimento dei dati"
4844
4845 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4846 #, php-format
4847 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4848 msgstr "Lo storage Filesystem ha fallito la creazione di \"%s\". Controlla i permessi di scrittura."
4849
4850 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4851 #, php-format
4852 msgid ""
4853 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4854 "permissions"
4855 msgstr "Lo storage Filesystem ha fallito i salvataggio dei dati in \"%s\". Controlla i permessi di scrittura."
4856
4857 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4858 msgid "Storage base path"
4859 msgstr "Percorso base per lo storage"
4860
4861 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4862 msgid ""
4863 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4864 "a path outside web server folder tree"
4865 msgstr "Cartella dove i file caricati vengono salvati. Per una maggiore sicurezza, questo dovrebbe essere un percorso separato dall'albero di cartelle servito dal server web."
4866
4867 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4868 msgid "Enter a valid existing folder"
4869 msgstr "Inserisci una cartella valida ed esistente"
4870
4871 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:931
4872 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4873 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
4874
4875 #: src/Model/User.php:549
4876 msgid "Login failed"
4877 msgstr "Accesso fallito."
4878
4879 #: src/Model/User.php:581
4880 msgid "Not enough information to authenticate"
4881 msgstr "Informazioni insufficienti per l'autenticazione"
4882
4883 #: src/Model/User.php:676
4884 msgid "Password can't be empty"
4885 msgstr "La password non può essere vuota"
4886
4887 #: src/Model/User.php:695
4888 msgid "Empty passwords are not allowed."
4889 msgstr "Password vuote non sono consentite."
4890
4891 #: src/Model/User.php:699
4892 msgid ""
4893 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4894 "another."
4895 msgstr "La nuova password è stata esposta in un dump di dati pubblici, per favore scegline un'altra."
4896
4897 #: src/Model/User.php:705
4898 msgid ""
4899 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4900 msgstr "La password non può contenere lettere accentate, spazi o due punti (:)"
4901
4902 #: src/Model/User.php:811
4903 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4904 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
4905
4906 #: src/Model/User.php:818
4907 msgid "An invitation is required."
4908 msgstr "E' richiesto un invito."
4909
4910 #: src/Model/User.php:822
4911 msgid "Invitation could not be verified."
4912 msgstr "L'invito non può essere verificato."
4913
4914 #: src/Model/User.php:830
4915 msgid "Invalid OpenID url"
4916 msgstr "Url OpenID non valido"
4917
4918 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:224
4919 msgid ""
4920 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4921 "Please check the correct spelling of the ID."
4922 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
4923
4924 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:224
4925 msgid "The error message was:"
4926 msgstr "Il messaggio riportato era:"
4927
4928 #: src/Model/User.php:849
4929 msgid "Please enter the required information."
4930 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
4931
4932 #: src/Model/User.php:863
4933 #, php-format
4934 msgid ""
4935 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4936 "excluding each other, swapping values."
4937 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are excluding each other, swapping values."
4938
4939 #: src/Model/User.php:870
4940 #, php-format
4941 msgid "Username should be at least %s character."
4942 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4943 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s carattere."
4944 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s caratteri."
4945
4946 #: src/Model/User.php:874
4947 #, php-format
4948 msgid "Username should be at most %s character."
4949 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4950 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s carattere."
4951 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s caratteri."
4952
4953 #: src/Model/User.php:882
4954 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4955 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
4956
4957 #: src/Model/User.php:887
4958 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4959 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
4960
4961 #: src/Model/User.php:891
4962 msgid "Not a valid email address."
4963 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
4964
4965 #: src/Model/User.php:894
4966 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4967 msgstr "Il nome utente non è utilizzabile in registrazione, per impostazione dell'amministratore del nodo."
4968
4969 #: src/Model/User.php:898 src/Model/User.php:906
4970 msgid "Cannot use that email."
4971 msgstr "Non puoi usare quell'email."
4972
4973 #: src/Model/User.php:913
4974 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4975 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo a-z, 0-9 e _."
4976
4977 #: src/Model/User.php:921 src/Model/User.php:978
4978 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4979 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
4980
4981 #: src/Model/User.php:965 src/Model/User.php:969
4982 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4983 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
4984
4985 #: src/Model/User.php:992
4986 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4987 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
4988
4989 #: src/Model/User.php:999
4990 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4991 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo contatto. Prova ancora."
4992
4993 #: src/Model/User.php:1004
4994 msgid "Friends"
4995 msgstr "Amici"
4996
4997 #: src/Model/User.php:1008
4998 msgid ""
4999 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5000 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo gruppo contatti di default. Prova ancora."
5001
5002 #: src/Model/User.php:1196
5003 #, php-format
5004 msgid ""
5005 "\n"
5006 "\t\tDear %1$s,\n"
5007 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5008 msgstr "\n\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\tl'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
5009
5010 #: src/Model/User.php:1199
5011 #, php-format
5012 msgid ""
5013 "\n"
5014 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5015 "\n"
5016 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5017 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5018 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5019 "\n"
5020 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5021 "\t\tin.\n"
5022 "\n"
5023 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5024 "\n"
5025 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5026 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5027 "\n"
5028 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5029 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5030 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5031 "\t\tthan that.\n"
5032 "\n"
5033 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5034 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5035 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5036 "\n"
5037 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5038 "\n"
5039 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5040 msgstr "\n\t\tI dettagli di accesso sono i seguenti:\n\n\t\tIndirizzo del Sito:\t%1$s\n\t\tNome Utente:\t\t%2$s\n\t\tPassword:\t\t%3$s\n\n\t\tPuoi cambiare la tua password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account una volta effettuato l'accesso\n\n\t\tPrenditi qualche momento per rivedere le impostazioni del tuo account in quella pagina.\n\n\t\tPuoi anche aggiungere se vuoi alcune informazioni di base al tuo profilo predefinito\n\t\t(sulla pagina \"Profili\") così altre persone possono trovarti facilmente.\n\n\t\tTi consigliamo di impostare il tuo nome completo, aggiungendo una foto di profilo,\n\t\taggiungendo alcune \"parole chiave\" del profilo (molto utile per farti nuovi amici) - e\n\t\tmagari in quale nazione vivi; se non vuoi essere più specifico\n\t\tdi così.\n\n\t\tRispettiamo totalmente il tuo diritto alla privacy, e nessuno di questi campi è necessario.\n\t\tSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, potrebbero aiutarti\n\t\ta farti nuovi e interessanti amici.\n\n\t\tSe volessi eliminare il tuo account, puoi farlo qui: %1$s/removeme\n\n\t\tGrazie e benvenuto/a su %4$s."
5041
5042 #: src/Model/User.php:1232 src/Model/User.php:1339
5043 #, php-format
5044 msgid "Registration details for %s"
5045 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
5046
5047 #: src/Model/User.php:1252
5048 #, php-format
5049 msgid ""
5050 "\n"
5051 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5052 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5053 "\n"
5054 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5055 "\n"
5056 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5057 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5058 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5059 "\t\t"
5060 msgstr "\n\t\t\tGentile %1$s,\n\t\t\t\tGrazie di esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è in attesa di approvazione dall'amministratore.\n\n\t\t\tI tuoi dettagli di login sono i seguenti:\n\n\t\t\tIndirizzo del Sito:\t%3$s\n\t\t\tNome Utente:\t\t%4$s\n\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n\t\t"
5061
5062 #: src/Model/User.php:1271
5063 #, php-format
5064 msgid "Registration at %s"
5065 msgstr "Registrazione su %s"
5066
5067 #: src/Model/User.php:1295
5068 #, php-format
5069 msgid ""
5070 "\n"
5071 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5072 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5073 "\t\t\t"
5074 msgstr "\n\t\t\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\t\tGrazie per esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è stato creato.\n\t\t\t"
5075
5076 #: src/Model/User.php:1303
5077 #, php-format
5078 msgid ""
5079 "\n"
5080 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5081 "\n"
5082 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5083 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5084 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5085 "\n"
5086 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5087 "\t\t\tin.\n"
5088 "\n"
5089 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5090 "\n"
5091 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5092 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5093 "\n"
5094 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5095 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5096 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5097 "\t\t\tthan that.\n"
5098 "\n"
5099 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5100 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5101 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5102 "\n"
5103 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5104 "\n"
5105 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5106 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n    Indirizzo del sito: %3$s\n    Nome utente:%1$s \n    Password:%5$s \n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\n\t\t\tSe mai vorrai cancellare il tuo account, lo potrai fare su %3$s/removeme\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
5107
5108 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5109 msgid "Addon not found."
5110 msgstr "Componente aggiuntivo non trovato."
5111
5112 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5113 #, php-format
5114 msgid "Addon %s disabled."
5115 msgstr "Addon %s disabilitato."
5116
5117 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5118 #, php-format
5119 msgid "Addon %s enabled."
5120 msgstr "Addon %s abilitato."
5121
5122 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5123 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5124 msgid "Disable"
5125 msgstr "Disabilita"
5126
5127 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5128 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5129 msgid "Enable"
5130 msgstr "Abilita"
5131
5132 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5133 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5134 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5135 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5136 #: src/Module/Admin/Federation.php:140 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5137 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5138 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:595
5139 #: src/Module/Admin/Summary.php:230 src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5140 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5141 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5142 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5143 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5144 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5145 msgid "Administration"
5146 msgstr "Amministrazione"
5147
5148 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5149 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
5150 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5151 msgid "Addons"
5152 msgstr "Addons"
5153
5154 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5155 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5156 msgid "Toggle"
5157 msgstr "Inverti"
5158
5159 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5160 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5161 msgid "Author: "
5162 msgstr "Autore: "
5163
5164 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5165 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5166 msgid "Maintainer: "
5167 msgstr "Manutentore: "
5168
5169 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5170 msgid "Addons reloaded"
5171 msgstr "Componenti aggiuntivi ricaricati"
5172
5173 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5174 #, php-format
5175 msgid "Addon %s failed to install."
5176 msgstr "Installazione del componente aggiuntivo %s non riuscita."
5177
5178 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5179 msgid "Reload active addons"
5180 msgstr "Ricarica addon attivi."
5181
5182 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5183 #, php-format
5184 msgid ""
5185 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5186 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5187 " the open addon registry at %2$s"
5188 msgstr "Non sono disponibili componenti aggiuntivi sul tuo nodo. Puoi trovare il repository ufficiale degli addon su %1$s e potresti trovare altri addon interessanti nell'open addon repository su %2$s"
5189
5190 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5191 msgid "List of all users"
5192 msgstr "Elenco di tutti gli utenti"
5193
5194 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5195 msgid "Active"
5196 msgstr "Attivo"
5197
5198 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5199 msgid "List of active accounts"
5200 msgstr "Elenco degli account attivi"
5201
5202 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:799
5203 #: src/Module/Contact.php:859
5204 msgid "Pending"
5205 msgstr "In sospeso"
5206
5207 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5208 msgid "List of pending registrations"
5209 msgstr "Elenco delle registrazioni in attesa"
5210
5211 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:807
5212 #: src/Module/Contact.php:860
5213 msgid "Blocked"
5214 msgstr "Bloccato"
5215
5216 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5217 msgid "List of blocked users"
5218 msgstr "Elenco degli utenti bloccati"
5219
5220 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5221 msgid "Deleted"
5222 msgstr "Eliminato"
5223
5224 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5225 msgid "List of pending user deletions"
5226 msgstr "Elenco delle cancellazioni di utenti in attesa"
5227
5228 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5229 msgid "Private Forum"
5230 msgstr "Forum Privato"
5231
5232 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5233 msgid "Relay"
5234 msgstr "Relay"
5235
5236 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5237 #, php-format
5238 msgid "%s contact unblocked"
5239 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5240 msgstr[0] "%s contatto sbloccato"
5241 msgstr[1] "%s contatti sbloccati"
5242
5243 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5244 msgid "Remote Contact Blocklist"
5245 msgstr "Blocklist Contatti Remoti"
5246
5247 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5248 msgid ""
5249 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5250 "your node."
5251 msgstr "Questa pagina ti permette di impedire che qualsiasi messaggio da un contatto remoto raggiunga il tuo nodo."
5252
5253 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5254 msgid "Block Remote Contact"
5255 msgstr "Blocca Contatto Remoto"
5256
5257 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5258 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5259 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5260 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5261 msgid "select all"
5262 msgstr "seleziona tutti"
5263
5264 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5265 msgid "select none"
5266 msgstr "seleziona niente"
5267
5268 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5269 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5270 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
5271 #: src/Module/Contact.php:1165
5272 msgid "Unblock"
5273 msgstr "Sblocca"
5274
5275 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5276 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5277 msgstr "Nessun contatto remoto è bloccato da questo nodo."
5278
5279 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5280 msgid "Blocked Remote Contacts"
5281 msgstr "Contatti Remoti Bloccati"
5282
5283 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5284 msgid "Block New Remote Contact"
5285 msgstr "Blocca Nuovo Contatto Remoto"
5286
5287 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5288 msgid "Photo"
5289 msgstr "Foto"
5290
5291 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5292 msgid "Reason"
5293 msgstr "Motivazione"
5294
5295 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5296 #, php-format
5297 msgid "%s total blocked contact"
5298 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5299 msgstr[0] "%scontatto bloccato totale"
5300 msgstr[1] "%scontatti bloccati totali"
5301
5302 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5303 msgid "URL of the remote contact to block."
5304 msgstr "URL del contatto remoto da bloccare."
5305
5306 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5307 msgid "Block Reason"
5308 msgstr "Motivazione del Blocco"
5309
5310 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5311 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5312 msgstr "Schema di dominio del server aggiunto alla blocklist."
5313
5314 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5315 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5316 msgid "Blocked server domain pattern"
5317 msgstr "Schema di dominio del server bloccato"
5318
5319 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5320 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:81
5321 msgid "Reason for the block"
5322 msgstr "Motivazione del blocco"
5323
5324 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5325 msgid "Delete server domain pattern"
5326 msgstr "Elimina schema di dominio server"
5327
5328 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5329 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5330 msgstr "Seleziona per eliminare questa voce dalla blocklist"
5331
5332 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5333 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5334 msgstr "Blocklist degli Schemi di Dominio di Server"
5335
5336 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5337 msgid ""
5338 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5339 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5340 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5341 msgstr "Questa pagina può essere utilizzata per definire una blocklist di schemi di server di dominio della rete federata ai quali non è consentito interagire con questo nodo. Per ogni schema di dominio dovresti anche fornire la motivazione per la quale lo hai bloccato."
5342
5343 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5344 msgid ""
5345 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5346 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5347 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5348 msgstr "La lista degli schemi di dominio di server bloccati sarà resa pubblicamente disponibile sulla pagina <a href=\"/friendica\">/friendica</a> in modo che i tuoi utenti e persone che cercano soluzioni ai problemi di comunicazione possano trovare la motivazione facilmente."
5349
5350 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5351 msgid ""
5352 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5353 "<ul>\n"
5354 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5355 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5356 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5357 "</ul>"
5358 msgstr "<p>La sintassi dello schema di dominio server usa i caratteri jolly e non tiene conto di maiuscole e minuscole, e comprende i seguenti caratteri speciali:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Qualsiasi numero di caratteri</li>\n\t<li><code>?</code>: Qualsiasi singolo carattere</li>\n\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 o char2</li>\n</ul>"
5359
5360 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5361 msgid "Add new entry to block list"
5362 msgstr "Aggiungi una nuova voce alla blocklist"
5363
5364 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5365 msgid "Server Domain Pattern"
5366 msgstr "Schema di Dominio di Server"
5367
5368 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5369 msgid ""
5370 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5371 "include the protocol."
5372 msgstr "Lo schema di dominio del nuovo server da aggiungere alla blocklist. Non includere il protocollo."
5373
5374 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5375 msgid "Block reason"
5376 msgstr "Ragione blocco"
5377
5378 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5379 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5380 msgstr "La motivazione con la quale hai bloccato questo schema del dominio del server."
5381
5382 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5383 msgid "Add Entry"
5384 msgstr "Aggiungi Voce"
5385
5386 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5387 msgid "Save changes to the blocklist"
5388 msgstr "Salva modifiche alla blocklist"
5389
5390 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5391 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5392 msgstr "Voci correnti nella blocklist"
5393
5394 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5395 msgid "Delete entry from blocklist"
5396 msgstr "Elimina voce dalla blocklist"
5397
5398 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5399 msgid "Delete entry from blocklist?"
5400 msgstr "Eliminare la voce dalla blocklist?"
5401
5402 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5403 msgid "Update has been marked successful"
5404 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come  di successo"
5405
5406 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5407 #, php-format
5408 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5409 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
5410
5411 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5412 #, php-format
5413 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5414 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
5415
5416 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5417 #, php-format
5418 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5419 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
5420
5421 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5422 #, php-format
5423 msgid "Update %s was successfully applied."
5424 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
5425
5426 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5427 #, php-format
5428 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5429 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
5430
5431 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5432 #, php-format
5433 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5434 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
5435
5436 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5437 msgid "No failed updates."
5438 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
5439
5440 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5441 msgid "Check database structure"
5442 msgstr "Controlla struttura database"
5443
5444 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5445 msgid "Failed Updates"
5446 msgstr "Aggiornamenti falliti"
5447
5448 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5449 msgid ""
5450 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5451 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
5452
5453 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5454 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5455 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
5456
5457 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5458 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5459 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
5460
5461 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5462 #, php-format
5463 msgid "Lock feature %s"
5464 msgstr "Blocca funzionalità %s"
5465
5466 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5467 msgid "Manage Additional Features"
5468 msgstr "Gestisci Funzionalità Aggiuntive"
5469
5470 #: src/Module/Admin/Federation.php:53
5471 msgid "Other"
5472 msgstr "Altro"
5473
5474 #: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:267
5475 msgid "unknown"
5476 msgstr "sconosciuto"
5477
5478 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
5479 msgid ""
5480 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5481 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5482 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5483 msgstr "Questa pagina offre alcuni numeri riguardo la porzione del social network federato di cui il tuo nodo Friendica fa parte. Questi numeri non sono completi ma riflettono esclusivamente la porzione di rete di cui il tuo nodo e' a conoscenza."
5484
5485 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:87
5486 msgid "Federation Statistics"
5487 msgstr "Statistiche sulla Federazione"
5488
5489 #: src/Module/Admin/Federation.php:145
5490 #, php-format
5491 msgid ""
5492 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5493 "following platforms:"
5494 msgstr "Attualmente questo nodo conosce %d nodi con %d utenti registrati dalle seguenti piattaforme:"
5495
5496 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5497 msgid "Item marked for deletion."
5498 msgstr "Elemento selezionato per l'eliminazione."
5499
5500 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:105
5501 msgid "Delete Item"
5502 msgstr "Rimuovi elemento"
5503
5504 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5505 msgid "Delete this Item"
5506 msgstr "Rimuovi questo elemento"
5507
5508 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5509 msgid ""
5510 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5511 "level posting, the entire thread will be deleted."
5512 msgstr "Su questa pagina puoi cancellare un qualsiasi elemento dal tuo nodo. Se l'elemento è un messaggio di primo livello, l'intera discussione sarà cancellata."
5513
5514 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5515 msgid ""
5516 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5517 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5518 "GUID, here 123456."
5519 msgstr "Serve il GUID dell'elemento. Lo puoi trovare, per esempio, guardando l'URL display: l'ultima parte di http://example.com/display/123456 è il GUID, qui 123456."
5520
5521 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5522 msgid "GUID"
5523 msgstr "GUID"
5524
5525 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5526 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5527 msgstr "Il GUID dell'elemento che vuoi cancellare."
5528
5529 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
5530 msgid "Item Guid"
5531 msgstr "Item Guid"
5532
5533 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5534 #, php-format
5535 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5536 msgstr "Il file di registro '%s' non è scrivibile. Nessuna registrazione possibile"
5537
5538 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5539 msgid "PHP log currently enabled."
5540 msgstr "Log PHP abilitato."
5541
5542 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5543 msgid "PHP log currently disabled."
5544 msgstr "Log PHP disabilitato"
5545
5546 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:107
5547 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5548 msgid "Logs"
5549 msgstr "Log"
5550
5551 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5552 msgid "Clear"
5553 msgstr "Pulisci"
5554
5555 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5556 msgid "Enable Debugging"
5557 msgstr "Abilita Debugging"
5558
5559 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5560 msgid "Log file"
5561 msgstr "File di Log"
5562
5563 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5564 msgid ""
5565 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5566 "directory."
5567 msgstr "Il server web deve avere i permessi di scrittura. Relativo alla cartella di livello superiore di Friendica."
5568
5569 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5570 msgid "Log level"
5571 msgstr "Livello di Log"
5572
5573 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5574 msgid "PHP logging"
5575 msgstr "Log PHP"
5576
5577 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5578 msgid ""
5579 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5580 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5581 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5582 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5583 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5584 msgstr "Per abilitare temporaneamente il logging di errori e avvisi di PHP, puoi aggiungere le seguenti linee al file index.php della tua installazione. Il nome del file impostato in 'error_log' è relativo alla directory principale della tua installazione di Freidnica e deve essere scrivibile dal server web. L'opzione '1' di 'log_errors' e 'display_errors' server ad abilitare queste impostazioni. Metti '0' per disabilitarle."
5585
5586 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5587 #, php-format
5588 msgid ""
5589 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5590 "if file %1$s exist and is readable."
5591 msgstr "Errore aprendo il file di log <strong>%1$s</strong>. Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
5592
5593 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5594 #, php-format
5595 msgid ""
5596 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5597 " %1$s is readable."
5598 msgstr "Non posso aprire il file di log <strong>%1$s</strong> . Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
5599
5600 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
5601 msgid "View Logs"
5602 msgstr "Vedi i log"
5603
5604 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5605 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5606 msgstr "Analizza la coda lavori rinviati"
5607
5608 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5609 msgid ""
5610 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5611 "executed at the first time."
5612 msgstr "Questa pagina elenca li lavori rinviati. Sono lavori che non è stato possibile eseguire al primo tentativo."
5613
5614 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5615 msgid "Inspect Worker Queue"
5616 msgstr "Analizza coda lavori"
5617
5618 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5619 msgid ""
5620 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5621 "the worker cronjob you've set up during install."
5622 msgstr "Questa pagina elenca i lavori in coda. Questi lavori sono gestiti dal cron che hai impostato durante l'installazione."
5623
5624 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5625 msgid "ID"
5626 msgstr "ID"
5627
5628 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5629 msgid "Job Parameters"
5630 msgstr "Parametri lavoro"
5631
5632 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5633 msgid "Created"
5634 msgstr "Creato"
5635
5636 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
5637 msgid "Priority"
5638 msgstr "Priorità"
5639
5640 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5641 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5642 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
5643
5644 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5645 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5646 msgstr "Riallocazione iniziata. Potrebbe volerci un po'."
5647
5648 #: src/Module/Admin/Site.php:251
5649 msgid "Invalid storage backend setting value."
5650 msgstr "Valore dell'impostazione del backend di archiviazione non valido"
5651
5652 #: src/Module/Admin/Site.php:457 src/Module/Settings/Display.php:134
5653 msgid "No special theme for mobile devices"
5654 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
5655
5656 #: src/Module/Admin/Site.php:474 src/Module/Settings/Display.php:144
5657 #, php-format
5658 msgid "%s - (Experimental)"
5659 msgstr "%s - (Sperimentale)"
5660
5661 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5662 msgid "No community page for local users"
5663 msgstr "Nessuna pagina di comunità per gli utenti locali"
5664
5665 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5666 msgid "No community page"
5667 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
5668
5669 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5670 msgid "Public postings from users of this site"
5671 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
5672
5673 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5674 msgid "Public postings from the federated network"
5675 msgstr "Messaggi pubblici dalla rete federata"
5676
5677 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5678 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5679 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito e dalla rete federata"
5680
5681 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5682 msgid "Multi user instance"
5683 msgstr "Istanza multi utente"
5684
5685 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5686 msgid "Closed"
5687 msgstr "Chiusa"
5688
5689 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5690 msgid "Requires approval"
5691 msgstr "Richiede l'approvazione"
5692
5693 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5694 msgid "Open"
5695 msgstr "Aperta"
5696
5697 #: src/Module/Admin/Site.php:530 src/Module/Install.php:204
5698 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5699 msgstr "Nessuna gestione SSL, i collegamenti seguiranno lo stato SSL della pagina"
5700
5701 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:205
5702 msgid "Force all links to use SSL"
5703 msgstr "Forza tutti i collegamenti ad usare SSL"
5704
5705 #: src/Module/Admin/Site.php:532 src/Module/Install.php:206
5706 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5707 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i collegamenti locali (sconsigliato)"
5708
5709 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5710 msgid "Don't check"
5711 msgstr "Non controllare"
5712
5713 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5714 msgid "check the stable version"
5715 msgstr "controlla la versione stabile"
5716
5717 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5718 msgid "check the development version"
5719 msgstr "controlla la versione di sviluppo"
5720
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5722 msgid "none"
5723 msgstr "niente"
5724
5725 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5726 msgid "Local contacts"
5727 msgstr "Contatti locali"
5728
5729 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5730 msgid "Interactors"
5731 msgstr "Interlocutori"
5732
5733 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5734 msgid "Database (legacy)"
5735 msgstr "Database (legacy)"
5736
5737 #: src/Module/Admin/Site.php:596 src/Module/BaseAdmin.php:90
5738 msgid "Site"
5739 msgstr "Sito"
5740
5741 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5742 msgid "General Information"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5746 msgid "Republish users to directory"
5747 msgstr "Ripubblica gli utenti sulla directory"
5748
5749 #: src/Module/Admin/Site.php:600 src/Module/Register.php:139
5750 msgid "Registration"
5751 msgstr "Registrazione"
5752
5753 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5754 msgid "File upload"
5755 msgstr "Caricamento file"
5756
5757 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5758 msgid "Policies"
5759 msgstr "Politiche"
5760
5761 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5762 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5763 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
5764
5765 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5766 msgid "Performance"
5767 msgstr "Performance"
5768
5769 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5770 msgid "Worker"
5771 msgstr "Worker"
5772
5773 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5774 msgid "Message Relay"
5775 msgstr "Relay Messaggio"
5776
5777 #: src/Module/Admin/Site.php:608
5778 msgid "Relocate Instance"
5779 msgstr "Trasloca Istanza"
5780
5781 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5782 msgid ""
5783 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5784 "unreachable."
5785 msgstr "<strong>Attenzione!</strong> Funzione avanzata. Può rendere questo server irraggiungibile."
5786
5787 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5788 msgid "Site name"
5789 msgstr "Nome del sito"
5790
5791 #: src/Module/Admin/Site.php:614
5792 msgid "Sender Email"
5793 msgstr "Mittente email"
5794
5795 #: src/Module/Admin/Site.php:614
5796 msgid ""
5797 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5798 msgstr "L'indirizzo email che il tuo server dovrà usare per inviare notifiche via email."
5799
5800 #: src/Module/Admin/Site.php:615
5801 msgid "Name of the system actor"
5802 msgstr "Nome dell'attore di sistema"
5803
5804 #: src/Module/Admin/Site.php:615
5805 msgid ""
5806 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5807 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5808 "again."
5809 msgstr "Nomina un account interno del sistema che venga utilizzato per le richieste ActivityPub. Questo dev'essere un nome utente non utilizzato. Una volta impostato, non potrà essere cambiato."
5810
5811 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5812 msgid "Banner/Logo"
5813 msgstr "Banner/Logo"
5814
5815 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5816 msgid "Email Banner/Logo"
5817 msgstr "Intestazione/Logo Email"
5818
5819 #: src/Module/Admin/Site.php:618
5820 msgid "Shortcut icon"
5821 msgstr "Icona shortcut"
5822
5823 #: src/Module/Admin/Site.php:618
5824 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5825 msgstr "Collegamento ad un'icona che verrà usata dai browser."
5826
5827 #: src/Module/Admin/Site.php:619
5828 msgid "Touch icon"
5829 msgstr "Icona touch"
5830
5831 #: src/Module/Admin/Site.php:619
5832 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5833 msgstr "Collegamento ad un'icona che verrà usata dai tablet e i telefonini."
5834
5835 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5836 msgid "Additional Info"
5837 msgstr "Informazioni aggiuntive"
5838
5839 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5840 #, php-format
5841 msgid ""
5842 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5843 "listed at %s/servers."
5844 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verranno mostrate su %s/servers."
5845
5846 #: src/Module/Admin/Site.php:621
5847 msgid "System language"
5848 msgstr "Lingua di sistema"
5849
5850 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5851 msgid "System theme"
5852 msgstr "Tema di sistema"
5853
5854 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5855 msgid ""
5856 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5857 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5858 msgstr "Tema predefinito di sistema - può essere sovrascritto dai profili utente - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Cambia impostazioni del tema predefinito</a>"
5859
5860 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5861 msgid "Mobile system theme"
5862 msgstr "Tema mobile di sistema"
5863
5864 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5865 msgid "Theme for mobile devices"
5866 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
5867
5868 #: src/Module/Admin/Site.php:624 src/Module/Install.php:214
5869 msgid "SSL link policy"
5870 msgstr "Gestione collegamenti SSL"
5871
5872 #: src/Module/Admin/Site.php:624 src/Module/Install.php:216
5873 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5874 msgstr "Determina se i collegamenti generati devono essere forzati a usare SSL"
5875
5876 #: src/Module/Admin/Site.php:625
5877 msgid "Force SSL"
5878 msgstr "Forza SSL"
5879
5880 #: src/Module/Admin/Site.php:625
5881 msgid ""
5882 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5883 " to endless loops."
5884 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi può portare a loop senza fine"
5885
5886 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5887 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5888 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
5889
5890 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5891 msgid ""
5892 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5893 "still access it calling /help directly."
5894 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
5895
5896 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5897 msgid "Single user instance"
5898 msgstr "Istanza a singolo utente"
5899
5900 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5901 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5902 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
5903
5904 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5905 msgid "File storage backend"
5906 msgstr "File storage backend"
5907
5908 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5909 msgid ""
5910 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
5911 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
5912 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
5913 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
5914 " for more information about the choices and the moving procedure."
5915 msgstr "Il backend utilizzato per memorizzare i file caricati. Se cambi il backend, puoi muovere i file esistenti. Se non lo fai, i file caricati prima della modifica rimarranno memorizzati nel vecchio backend. Vedi  <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">la documentazione sulle impostazioni</a> per maggiori informazioni riguardo le scelte e la procedura per spostare i file."
5916
5917 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5918 msgid "Maximum image size"
5919 msgstr "Massima dimensione immagini"
5920
5921 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5922 msgid ""
5923 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5924 "limits."
5925 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
5926
5927 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5928 msgid "Maximum image length"
5929 msgstr "Massima lunghezza immagine"
5930
5931 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5932 msgid ""
5933 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5934 "-1, which means no limits."
5935 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
5936
5937 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5938 msgid "JPEG image quality"
5939 msgstr "Qualità immagini JPEG"
5940
5941 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5942 msgid ""
5943 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5944 "100, which is full quality."
5945 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
5946
5947 #: src/Module/Admin/Site.php:635
5948 msgid "Register policy"
5949 msgstr "Politica di registrazione"
5950
5951 #: src/Module/Admin/Site.php:636
5952 msgid "Maximum Daily Registrations"
5953 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
5954
5955 #: src/Module/Admin/Site.php:636
5956 msgid ""
5957 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5958 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5959 "setting has no effect."
5960 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
5961
5962 #: src/Module/Admin/Site.php:637
5963 msgid "Register text"
5964 msgstr "Testo registrazione"
5965
5966 #: src/Module/Admin/Site.php:637
5967 msgid ""
5968 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5969 "here."
5970 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione. Puoi usare BBCode."
5971
5972 #: src/Module/Admin/Site.php:638
5973 msgid "Forbidden Nicknames"
5974 msgstr "Nomi utente Vietati"
5975
5976 #: src/Module/Admin/Site.php:638
5977 msgid ""
5978 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5979 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5980 msgstr "Lista separata da virgola di nomi utente che sono vietati nella registrazione. Il valore preimpostato è una lista di nomi di ruoli secondo RFC 2142."
5981
5982 #: src/Module/Admin/Site.php:639
5983 msgid "Accounts abandoned after x days"
5984 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
5985
5986 #: src/Module/Admin/Site.php:639
5987 msgid ""
5988 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5989 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5990 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
5991
5992 #: src/Module/Admin/Site.php:640
5993 msgid "Allowed friend domains"
5994 msgstr "Domini amici consentiti"
5995
5996 #: src/Module/Admin/Site.php:640
5997 msgid ""
5998 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5999 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6000 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Vuoto per accettare qualsiasi dominio."
6001
6002 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6003 msgid "Allowed email domains"
6004 msgstr "Domini email consentiti"
6005
6006 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6007 msgid ""
6008 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6009 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6010 "domains"
6011 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
6012
6013 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6014 msgid "No OEmbed rich content"
6015 msgstr "Nessun contenuto ricco da OEmbed"
6016
6017 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6018 msgid ""
6019 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6020 "listed below."
6021 msgstr "Non mostrare il contenuto ricco (p.e. PDF), tranne che dai domini elencati di seguito."
6022
6023 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6024 msgid "Allowed OEmbed domains"
6025 msgstr "Domini OEmbed consentiti"
6026
6027 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6028 msgid ""
6029 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
6030 "displayed. Wildcards are accepted."
6031 msgstr "Elenco separato da virgola di domini il cui contenuto OEmbed verrà visualizzato. Sono permesse wildcard."
6032
6033 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6034 msgid "Block public"
6035 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
6036
6037 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6038 msgid ""
6039 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6040 "site unless you are currently logged in."
6041 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
6042
6043 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6044 msgid "Force publish"
6045 msgstr "Forza pubblicazione"
6046
6047 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6048 msgid ""
6049 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6050 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi  nell'elenco di questo sito."
6051
6052 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6053 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6054 msgstr "Abilitare questo potrebbe violare leggi sulla privacy come il GDPR"
6055
6056 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6057 msgid "Global directory URL"
6058 msgstr "URL della directory globale"
6059
6060 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6061 msgid ""
6062 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6063 "completely unavailable to the application."
6064 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
6065
6066 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6067 msgid "Private posts by default for new users"
6068 msgstr "Messaggi privati come impostazioni predefinita per i nuovi utenti"
6069
6070 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6071 msgid ""
6072 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6073 "group rather than public."
6074 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
6075
6076 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6077 msgid "Don't include post content in email notifications"
6078 msgstr "Non includere il contenuto dei messaggi nelle notifiche via email"
6079
6080 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6081 msgid ""
6082 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6083 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6084 msgstr "Non include il contenuti del messaggio/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
6085
6086 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6087 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6088 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
6089
6090 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6091 msgid ""
6092 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6093 "only."
6094 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso ai componenti aggiuntivi nel menu applicazioni"
6095
6096 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6097 msgid "Don't embed private images in posts"
6098 msgstr "Non inglobare immagini private nei messaggi"
6099
6100 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6101 msgid ""
6102 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6103 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6104 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6105 "while."
6106 msgstr "Non sostituire le foto locali nei messaggi con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i messaggi contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che può richiedere un po' di tempo."
6107
6108 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6109 msgid "Explicit Content"
6110 msgstr "Contenuto Esplicito"
6111
6112 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6113 msgid ""
6114 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6115 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6116 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6117 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6118 "will be shown at the user registration page."
6119 msgstr "Imposta questo per avvisare che il tuo noto è usato principalmente per contenuto esplicito che potrebbe non essere adatto a minori. Questa informazione sarà pubblicata nella pagina di informazioni sul noto e potrà essere usata, per esempio nella directory globale, per filtrare il tuo nodo dalla lista di nodi su cui registrarsi. In più, una nota sarà mostrata nella pagina di registrazione."
6120
6121 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6122 msgid "Allow Users to set remote_self"
6123 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
6124
6125 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6126 msgid ""
6127 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6128 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6129 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6130 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream dell'utente."
6131
6132 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6133 msgid "Block multiple registrations"
6134 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
6135
6136 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6137 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6138 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
6139
6140 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6141 msgid "Disable OpenID"
6142 msgstr "Disabilita OpenID"
6143
6144 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6145 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6146 msgstr "Disabilita supporto OpenID per la registrazione e i login."
6147
6148 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6149 msgid "No Fullname check"
6150 msgstr "No controllo nome completo"
6151
6152 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6153 msgid ""
6154 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6155 "name in their full name."
6156 msgstr "Permetti agli utenti di registrarsi senza uno spazio tra il nome e il cognome nel loro nome completo."
6157
6158 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6159 msgid "Community pages for visitors"
6160 msgstr "Pagina comunità per i visitatori"
6161
6162 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6163 msgid ""
6164 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6165 "see both pages."
6166 msgstr "Quale pagina comunità verrà mostrata ai visitatori. Gli utenti locali vedranno sempre entrambe le pagine."
6167
6168 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6169 msgid "Posts per user on community page"
6170 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
6171
6172 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6173 msgid ""
6174 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6175 "\"Global Community\")"
6176 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente sulla pagina della comunità. (Non valido per \"Comunità Globale\")"
6177
6178 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6179 msgid "Disable OStatus support"
6180 msgstr "Disabilità supporto OStatus"
6181
6182 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6183 msgid ""
6184 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6185 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6186 "occasionally displayed."
6187 msgstr "Disabilita la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Tutte le comunicazioni OStatus sono pubbliche, quindi se abilitato, occasionalmente verranno mostrati degli avvisi riguardanti la privacy dei messaggi."
6188
6189 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6190 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6191 msgstr "Il supporto OStatus può essere abilitato solo se è abilitato il threading."
6192
6193 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6194 msgid ""
6195 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6196 " directory."
6197 msgstr "Il supporto a Diaspora non può essere abilitato perché Friendica è stato installato in una sottocartella."
6198
6199 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6200 msgid "Enable Diaspora support"
6201 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
6202
6203 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6204 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6205 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
6206
6207 #: src/Module/Admin/Site.php:663
6208 msgid "Only allow Friendica contacts"
6209 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
6210
6211 #: src/Module/Admin/Site.php:663
6212 msgid ""
6213 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6214 "protocols disabled."
6215 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
6216
6217 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6218 msgid "Verify SSL"
6219 msgstr "Verifica SSL"
6220
6221 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6222 msgid ""
6223 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6224 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6225 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
6226
6227 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6228 msgid "Proxy user"
6229 msgstr "Utente Proxy"
6230
6231 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6232 msgid "Proxy URL"
6233 msgstr "URL Proxy"
6234
6235 #: src/Module/Admin/Site.php:667
6236 msgid "Network timeout"
6237 msgstr "Timeout rete"
6238
6239 #: src/Module/Admin/Site.php:667
6240 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6241 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
6242
6243 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6244 msgid "Maximum Load Average"
6245 msgstr "Massimo carico medio"
6246
6247 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6248 #, php-format
6249 msgid ""
6250 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6251 "default %d."
6252 msgstr "Carico massimo del sistema prima che i processi di invio e richiesta siano rinviati - predefinito %d."
6253
6254 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6255 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6256 msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
6257
6258 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6259 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6260 msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
6261
6262 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6263 msgid "Minimal Memory"
6264 msgstr "Memoria Minima"
6265
6266 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6267 msgid ""
6268 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6269 "default 0 (deactivated)."
6270 msgstr "Minima memoria libera in MB per il worker. Necessita di avere accesso a /proc/meminfo - default 0 (disabilitato)."
6271
6272 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6273 msgid "Periodically optimize tables"
6274 msgstr "Ottimizza le tabelle periodicamente"
6275
6276 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6277 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6278 msgstr "Ottimizza periodicamente le tabelle come la cache e la coda dei worker"
6279
6280 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6281 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6282 msgstr "Scopri seguiti/seguaci dai contatti"
6283
6284 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6285 msgid ""
6286 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6287 msgstr "Se abilitato, ad ogni contatto saranno controllati i propri seguaci e le persone seguite."
6288
6289 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6290 msgid "None - deactivated"
6291 msgstr "Nessuno - disattivato"
6292
6293 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6294 msgid ""
6295 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6296 "followers/followings."
6297 msgstr "Contatti locali - contatti che i nostri contatti locali hanno scoperto con i loro seguaci/persone seguite."
6298
6299 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6300 msgid ""
6301 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6302 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6303 msgstr "Interlocutori - contatti dei tuoi contatti locali e contatti che hanno interagito sui messaggi visibili localmente saranno analizzati per i loro seguaci/seguiti"
6304
6305 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6306 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6307 msgstr "Sincronizza i contatti con il server directory"
6308
6309 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6310 msgid ""
6311 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6312 "defined directory server."
6313 msgstr "Se abilitato, il sistema controllerà periodicamente nuovi contatti sulle directory server indicate."
6314
6315 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6316 msgid "Days between requery"
6317 msgstr "Giorni tra le richieste"
6318
6319 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6320 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6321 msgstr "Numero di giorni dopo i quali al server vengono richiesti i suoi contatti."
6322
6323 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6324 msgid "Discover contacts from other servers"
6325 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
6326
6327 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6328 msgid ""
6329 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6330 " Mastodon and Hubzilla servers."
6331 msgstr "Periodicamente interroga gli altri server per i contatti. Il sistema interroga server Friendica, Mastodon e Hubzilla."
6332
6333 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6334 msgid "Search the local directory"
6335 msgstr "Cerca la directory locale"
6336
6337 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6338 msgid ""
6339 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6340 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6341 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6342 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
6343
6344 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6345 msgid "Publish server information"
6346 msgstr "Pubblica informazioni server"
6347
6348 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6349 msgid ""
6350 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6351 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6352 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6353 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6354 msgstr "Se abilitato, saranno pubblicate le informazioni sul server e i dati di utilizzo. Le informazioni contengono nome e versione del server, numero di utenti con profilo pubblico, numero di messaggi e quali protocolli e connettori sono stati attivati.\nVedi <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> per dettagli."
6355
6356 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6357 msgid "Check upstream version"
6358 msgstr "Controlla versione upstream"
6359
6360 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6361 msgid ""
6362 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6363 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6364 msgstr "Abilita il controllo di nuove versioni di Friendica su Github. Se sono disponibili nuove versioni, ne sarai informato nel pannello Panoramica dell'amministrazione."
6365
6366 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6367 msgid "Suppress Tags"
6368 msgstr "Sopprimi Tags"
6369
6370 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6371 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6372 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
6373
6374 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6375 msgid "Clean database"
6376 msgstr "Pulisci database"
6377
6378 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6379 msgid ""
6380 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6381 " other helper tables."
6382 msgstr "Rimuove i i vecchi elementi remoti, i record del database orfani e il vecchio contenuto da alcune tabelle di supporto."
6383
6384 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6385 msgid "Lifespan of remote items"
6386 msgstr "Durata della vita di oggetti remoti"
6387
6388 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6389 msgid ""
6390 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6391 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6392 "always kept. 0 disables this behaviour."
6393 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce quali elementi remoti saranno cancellati. I propri elementi e quelli marcati preferiti o salvati in cartelle saranno sempre mantenuti. Il valore 0 disabilita questa funzionalità."
6394
6395 #: src/Module/Admin/Site.php:690
6396 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6397 msgstr "Durata della vita di oggetti non reclamati"
6398
6399 #: src/Module/Admin/Site.php:690
6400 msgid ""
6401 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6402 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6403 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6404 "items if set to 0."
6405 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce dopo quanti giorni gli elementi remoti non reclamanti (principalmente il contenuto dai relay) sarà cancellato. Il valore di default è 90 giorni. Se impostato a 0, verrà utilizzato il valore della durata della vita degli elementi remoti."
6406
6407 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6408 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6409 msgstr "Durata della vita di dati di conversazione grezzi"
6410
6411 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6412 msgid ""
6413 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6414 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6415 "days."
6416 msgstr "I dati di conversazione sono usati per ActivityPub e OStatus, come anche per necessità di debug. Dovrebbe essere sicuro rimuoverli dopo 14 giorni. Il default è 90 giorni."
6417
6418 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6419 msgid "Path to item cache"
6420 msgstr "Percorso cache elementi"
6421
6422 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6423 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6424 msgstr "La cache degli elementi memorizza il bbcode generato e le immagini esterne."
6425
6426 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6427 msgid "Cache duration in seconds"
6428 msgstr "Durata della cache in secondi"
6429
6430 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6431 msgid ""
6432 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6433 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6434 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
6435
6436 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6437 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6438 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio"
6439
6440 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6441 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6442 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni messaggio? Default : 100."
6443
6444 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6445 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6446 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio sulla pagina di visualizzazione"
6447
6448 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6449 msgid ""
6450 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6451 "value is 1000."
6452 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati sulla pagina dedicata per ogni messaggio? Il valore predefinito è 1000."
6453
6454 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6455 msgid "Temp path"
6456 msgstr "Percorso file temporanei"
6457
6458 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6459 msgid ""
6460 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6461 "temp path, enter another path here."
6462 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
6463
6464 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6465 msgid "Disable picture proxy"
6466 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
6467
6468 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6469 msgid ""
6470 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6471 " systems with very low bandwidth."
6472 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performance e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
6473
6474 #: src/Module/Admin/Site.php:698
6475 msgid "Only search in tags"
6476 msgstr "Cerca solo nei tag"
6477
6478 #: src/Module/Admin/Site.php:698
6479 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6480 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
6481
6482 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6483 msgid "New base url"
6484 msgstr "Nuovo url base"
6485
6486 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6487 msgid ""
6488 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6489 " Diaspora* contacts of all users."
6490 msgstr "Cambia l'URL base di questo server. Invia il messaggio di trasloco a tutti i contatti Friendica e Diaspora* di tutti gli utenti."
6491
6492 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6493 msgid "RINO Encryption"
6494 msgstr "Crittografia RINO"
6495
6496 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6497 msgid "Encryption layer between nodes."
6498 msgstr "Crittografia delle comunicazioni tra nodi."
6499
6500 #: src/Module/Admin/Site.php:702 src/Module/Admin/Site.php:712
6501 #: src/Module/Contact.php:554 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6502 msgid "Disabled"
6503 msgstr "Disabilitato"
6504
6505 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6506 msgid "Enabled"
6507 msgstr "Abilitato"
6508
6509 #: src/Module/Admin/Site.php:704
6510 msgid "Maximum number of parallel workers"
6511 msgstr "Massimo numero di lavori in parallelo"
6512
6513 #: src/Module/Admin/Site.php:704
6514 #, php-format
6515 msgid ""
6516 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6517 " Default value is %d."
6518 msgstr "Con hosting condiviso, imposta a %d. Su sistemi più grandi, vanno bene valori come %d. Il valore di default è %d."
6519
6520 #: src/Module/Admin/Site.php:705
6521 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
6522 msgstr "Non usare \"proc_open\" con il worker"
6523
6524 #: src/Module/Admin/Site.php:705
6525 msgid ""
6526 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
6527 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
6528 "frequency of worker calls in your crontab."
6529 msgstr "Abilita questo se il tuo sistema non consente l'utilizzo di \"proc_open\". Questo può succedere su hosting condiviso. Se questo è attivato dovresti aumentare la frequenza dell'esecuzione dei worker nel tuo crontab."
6530
6531 #: src/Module/Admin/Site.php:706
6532 msgid "Enable fastlane"
6533 msgstr "Abilita fastlane"
6534
6535 #: src/Module/Admin/Site.php:706
6536 msgid ""
6537 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6538 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6539 msgstr "Quando abilitato, il meccanismo di fastlane avvia processi aggiuntivi se processi con priorità più alta sono bloccati da processi con priorità più bassa."
6540
6541 #: src/Module/Admin/Site.php:707
6542 msgid "Enable frontend worker"
6543 msgstr "Abilita worker da frontend"
6544
6545 #: src/Module/Admin/Site.php:707
6546 #, php-format
6547 msgid ""
6548 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
6549 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
6550 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
6551 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
6552 "server."
6553 msgstr "Quando abilitato il processo del Worker scatta quando avviene l'accesso al backend (es. messaggi che vengono spediti). Su piccole istanze potresti voler chiamare %s/worker ogni tot minuti attraverso una pianificazione cron esterna. Dovresti abilitare quest'opzione solo se non puoi utilizzare cron/operazioni pianificate sul tuo server."
6554
6555 #: src/Module/Admin/Site.php:709
6556 msgid "Use relay servers"
6557 msgstr "Usa server di inoltro"
6558
6559 #: src/Module/Admin/Site.php:709
6560 msgid ""
6561 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
6562 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
6563 msgstr "Abilita la ricezione dei messaggi pubblici dai server relay. Saranno inclusi nelle ricerche, nelle etichette alle quali si è abbonati e nella pagina comunità globale."
6564
6565 #: src/Module/Admin/Site.php:710
6566 msgid "\"Social Relay\" server"
6567 msgstr "Server \"Social Relay\""
6568
6569 #: src/Module/Admin/Site.php:710
6570 #, php-format
6571 msgid ""
6572 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
6573 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
6574 "relay\" command line command."
6575 msgstr "Indirizzo del server \"Social Relay\" verso il quale i messaggi pubblici dovranno essere inviati. Per esempio %s. I server ActivityRelay sono amministrati attraverso il comando \"console relay\" da riga di comando."
6576
6577 #: src/Module/Admin/Site.php:711
6578 msgid "Direct relay transfer"
6579 msgstr "Trasferimento relay diretto"
6580
6581 #: src/Module/Admin/Site.php:711
6582 msgid ""
6583 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6584 msgstr "Abilita il trasferimento diretto agli altri server senza utilizzare i server relay."
6585
6586 #: src/Module/Admin/Site.php:712
6587 msgid "Relay scope"
6588 msgstr "Ambito del relay"
6589
6590 #: src/Module/Admin/Site.php:712
6591 msgid ""
6592 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6593 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6594 "received."
6595 msgstr "Può essere \"tutto\" o \"etichette\". \"tutto\" significa che ogni messaggio pubblico può essere ricevuto. \"etichette\" significa che solo i messaggi con le etichette selezionate saranno ricevuti."
6596
6597 #: src/Module/Admin/Site.php:712
6598 msgid "all"
6599 msgstr "tutti"
6600
6601 #: src/Module/Admin/Site.php:712
6602 msgid "tags"
6603 msgstr "tags"
6604
6605 #: src/Module/Admin/Site.php:713
6606 msgid "Server tags"
6607 msgstr "Tags server"
6608
6609 #: src/Module/Admin/Site.php:713
6610 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6611 msgstr "Lista separata da virgola di etichette per la sottoscrizione \"etichette\"."
6612
6613 #: src/Module/Admin/Site.php:714
6614 msgid "Deny Server tags"
6615 msgstr "Etichette Negate del Server"
6616
6617 #: src/Module/Admin/Site.php:714
6618 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6619 msgstr "Lista separata da virgola di etichette che vengono rifiutate."
6620
6621 #: src/Module/Admin/Site.php:715
6622 msgid "Allow user tags"
6623 msgstr "Permetti tag utente"
6624
6625 #: src/Module/Admin/Site.php:715
6626 msgid ""
6627 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6628 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6629 msgstr "Se abilitato, le etichette delle ricerche salvate saranno usate per la sottoscrizione \"etichette\" in aggiunta ai \"server_etichette\"."
6630
6631 #: src/Module/Admin/Site.php:718
6632 msgid "Start Relocation"
6633 msgstr "Inizia il Trasloco"
6634
6635 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6636 #, php-format
6637 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6638 msgstr "Errore del motore di modelli (%s): %s"
6639
6640 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6641 #, php-format
6642 msgid ""
6643 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6644 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6645 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6646 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6647 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6648 " an automatic conversion.<br />"
6649 msgstr "Stai ancora usando tabelle MyISAM. Dovresti cambiare il tipo motore a InnoDB. Siccome Friendica userà funzionalità specifiche di InnoDB nel futuro, dovresti modificarlo. Vedi <a href=\"%s\">qui</a>nel per una guida che può esserti utile nel convertire il motore delle tabelle. Puoi anche usare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione di Friendica per eseguire una conversione automatica. <br />"
6650
6651 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6652 #, php-format
6653 msgid ""
6654 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6655 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6656 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6657 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6658 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6659 " installation for an automatic conversion.<br />"
6660 msgstr "Il tuo DB sta ancora eseguendo tabelle InnoDB con il formato file Antelope. Dovresti cambiare il formato file in Barracuda. Friendica utilizza funzionalità che non sono fornite dal formato Antelope. Guarda <a href=\"%s\">qui</a> per una guida che potrebbe esserti utile per convertire il motore delle tabelle. Potresti anche utilizzare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione Friendica per una conversione automatica.<br />"
6661
6662 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
6663 #, php-format
6664 msgid ""
6665 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6666 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6667 " to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
6668 "information.<br />"
6669 msgstr "La tua table_definition_cache è troppo piccola (%d). Questo può portare all'errore del database \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Per favore impostala almeno a %d (o -1 per il dimensionamento automatico). Guarda <a href=\"%s\">qui</a> per avere più informazioni.<br />"
6670
6671 #: src/Module/Admin/Summary.php:80
6672 #, php-format
6673 msgid ""
6674 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6675 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6676 msgstr "È disponibile per il download una nuova versione di Friendica. La tua versione è %1$s, la versione upstream è %2$s"
6677
6678 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
6679 msgid ""
6680 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6681 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6682 "appear."
6683 msgstr "L'aggiornamento del database è fallito. Esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dalla riga di comando per poter vedere gli eventuali errori che potrebbero apparire."
6684
6685 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
6686 msgid ""
6687 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6688 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6689 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6690 msgstr "L'ultimo aggiornamento non è riuscito. Per favore esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dal terminale e dai un'occhiata agli errori che potrebbe mostrare. (Alcuni di questi errori potrebbero essere nei file di log.)"
6691
6692 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
6693 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6694 msgstr "Il worker non è mai stato eseguito. Controlla la struttura del tuo database!"
6695
6696 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6697 #, php-format
6698 msgid ""
6699 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6700 " check your crontab settings."
6701 msgstr "L'ultima esecuzione del worker è stata alle %sUTC, ovvero più di un'ora fa. Controlla le impostazioni del tuo crontab."
6702
6703 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
6704 #, php-format
6705 msgid ""
6706 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6707 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6708 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6709 "help with the transition."
6710 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>.htconfig.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
6711
6712 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
6713 #, php-format
6714 msgid ""
6715 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6716 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6717 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6718 "page</a> for help with the transition."
6719 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>config/local.ini.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
6720
6721 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
6722 #, php-format
6723 msgid ""
6724 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6725 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6726 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6727 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> non è raggiungibile sul tuo sistema. È un grave problema di configurazione che impedisce la comunicazione da server a server. Vedi <a href=\"%s\">la pagina sull'installazione</a> per un aiuto."
6728
6729 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
6730 #, php-format
6731 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6732 msgstr "Il file di registro '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
6733
6734 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
6735 #, php-format
6736 msgid ""
6737 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6738 msgstr "Il file di debug '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
6739
6740 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
6741 #, php-format
6742 msgid ""
6743 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6744 " system.basepath from your db to avoid differences."
6745 msgstr "La system.basepath di Friendica è stata aggiornata da '%s' a '%s'. Per favore rimuovi la system.basepath dal tuo db per evitare differenze."
6746
6747 #: src/Module/Admin/Summary.php:171
6748 #, php-format
6749 msgid ""
6750 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6751 "isn't used."
6752 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' è errata e il file di configurazione '%s' non è utilizzato."
6753
6754 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
6755 #, php-format
6756 msgid ""
6757 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6758 "'%s'. Please fix your configuration."
6759 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' non è uguale a quella del file di configurazione '%s'. Per favore correggi la tua configurazione."
6760
6761 #: src/Module/Admin/Summary.php:186
6762 msgid "Normal Account"
6763 msgstr "Account normale"
6764
6765 #: src/Module/Admin/Summary.php:187
6766 msgid "Automatic Follower Account"
6767 msgstr "Account Follower Automatico"
6768
6769 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6770 msgid "Public Forum Account"
6771 msgstr "Account Forum Publico"
6772
6773 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6774 msgid "Automatic Friend Account"
6775 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
6776
6777 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6778 msgid "Blog Account"
6779 msgstr "Account Blog"
6780
6781 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6782 msgid "Private Forum Account"
6783 msgstr "Account Forum Privato"
6784
6785 #: src/Module/Admin/Summary.php:211
6786 msgid "Message queues"
6787 msgstr "Code messaggi"
6788
6789 #: src/Module/Admin/Summary.php:217
6790 msgid "Server Settings"
6791 msgstr "Impostazioni Server"
6792
6793 #: src/Module/Admin/Summary.php:231 src/Repository/ProfileField.php:285
6794 msgid "Summary"
6795 msgstr "Sommario"
6796
6797 #: src/Module/Admin/Summary.php:233
6798 msgid "Registered users"
6799 msgstr "Utenti registrati"
6800
6801 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6802 msgid "Pending registrations"
6803 msgstr "Registrazioni in attesa"
6804
6805 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6806 msgid "Version"
6807 msgstr "Versione"
6808
6809 #: src/Module/Admin/Summary.php:240
6810 msgid "Active addons"
6811 msgstr "Addon attivi"
6812
6813 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6814 #, php-format
6815 msgid "Theme %s disabled."
6816 msgstr "Tema %s disabilitato."
6817
6818 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6819 #, php-format
6820 msgid "Theme %s successfully enabled."
6821 msgstr "Tema %s abilitato con successo."
6822
6823 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6824 #, php-format
6825 msgid "Theme %s failed to install."
6826 msgstr "Installazione del tema %s non riuscita."
6827
6828 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6829 msgid "Screenshot"
6830 msgstr "Anteprima"
6831
6832 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6833 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
6834 msgid "Themes"
6835 msgstr "Temi"
6836
6837 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6838 msgid "Unknown theme."
6839 msgstr "Tema sconosciuto."
6840
6841 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6842 msgid "Themes reloaded"
6843 msgstr "Temi ricaricati"
6844
6845 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6846 msgid "Reload active themes"
6847 msgstr "Ricarica i temi attivi"
6848
6849 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6850 #, php-format
6851 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6852 msgstr "Non sono stati trovati temi sul tuo sistema. Dovrebbero essere in %1$s"
6853
6854 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6855 msgid "[Experimental]"
6856 msgstr "[Sperimentale]"
6857
6858 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6859 msgid "[Unsupported]"
6860 msgstr "[Non supportato]"
6861
6862 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6863 msgid "Display Terms of Service"
6864 msgstr "Mostra i Termini di Servizio"
6865
6866 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6867 msgid ""
6868 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6869 "will be added to the registration form and the general information page."
6870 msgstr "Abilita la pagina dei Termini di Servizio. Se abilitato, un collegamento ai termini sarà aggiunto alla pagina di registrazione e nella pagina delle informazioni generali."
6871
6872 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6873 msgid "Display Privacy Statement"
6874 msgstr "Visualizza l'Informativa sulla Privacy"
6875
6876 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6877 #, php-format
6878 msgid ""
6879 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6880 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6881 "\">EU-GDPR</a>."
6882 msgstr "Mostra alcune informazioni richieste per gestire il nodo in accordo, per esempio, al <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GDPR</a>."
6883
6884 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6885 msgid "Privacy Statement Preview"
6886 msgstr "Anteprima Informativa sulla Privacy"
6887
6888 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6889 msgid "The Terms of Service"
6890 msgstr "I Termini di Servizio"
6891
6892 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6893 msgid ""
6894 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6895 "of sections should be [h2] and below."
6896 msgstr "Inserisci i Termini di Servizio del tuo nodo qui. Puoi usare BBCode. Le intestazioni delle sezioni dovrebbero partire da [h2]."
6897
6898 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6899 #, php-format
6900 msgid "%s user blocked"
6901 msgid_plural "%s users blocked"
6902 msgstr[0] "%s utente bloccato"
6903 msgstr[1] "%s utenti bloccati"
6904
6905 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6906 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6907 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6908 msgid "You can't remove yourself"
6909 msgstr "Non puoi rimuovere te stesso"
6910
6911 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6912 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6913 #, php-format
6914 msgid "%s user deleted"
6915 msgid_plural "%s users deleted"
6916 msgstr[0] "%s utente cancellato"
6917 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
6918
6919 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6920 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6921 #, php-format
6922 msgid "User \"%s\" deleted"
6923 msgstr "Utente \"%s\" eliminato"
6924
6925 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6926 #, php-format
6927 msgid "User \"%s\" blocked"
6928 msgstr "Utente \"%s\" bloccato"
6929
6930 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6931 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6932 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6933 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6934 msgid "Register date"
6935 msgstr "Data registrazione"
6936
6937 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6938 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6939 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6940 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6941 msgid "Last login"
6942 msgstr "Ultimo accesso"
6943
6944 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6945 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6946 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6947 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6948 msgid "Last public item"
6949 msgstr "Ultimo elemento pubblico"
6950
6951 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6952 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6953 msgid "Type"
6954 msgstr "Tipo"
6955
6956 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6957 msgid "Active Accounts"
6958 msgstr "Account attivi"
6959
6960 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6961 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6962 msgid "User blocked"
6963 msgstr "Utente bloccato"
6964
6965 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6966 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6967 msgid "Site admin"
6968 msgstr "Amministrazione sito"
6969
6970 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6971 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6972 msgid "Account expired"
6973 msgstr "Account scaduto"
6974
6975 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6976 msgid "Create a new user"
6977 msgstr "Crea un nuovo utente"
6978
6979 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6980 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6981 msgid ""
6982 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6983 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6984 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
6985
6986 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6987 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6988 msgid ""
6989 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6990 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6991 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
6992
6993 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6994 #, php-format
6995 msgid "%s user unblocked"
6996 msgid_plural "%s users unblocked"
6997 msgstr[0] "%s utente sbloccato"
6998 msgstr[1] "%s utenti sbloccati"
6999
7000 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
7001 #, php-format
7002 msgid "User \"%s\" unblocked"
7003 msgstr "Utente \"%s\" sbloccato"
7004
7005 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
7006 msgid "Blocked Users"
7007 msgstr "Utenti bloccati"
7008
7009 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
7010 msgid "New User"
7011 msgstr "Nuovo Utente"
7012
7013 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
7014 msgid "Add User"
7015 msgstr "Aggiungi utente"
7016
7017 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
7018 msgid "Name of the new user."
7019 msgstr "Nome del nuovo utente."
7020
7021 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7022 msgid "Nickname"
7023 msgstr "Nome utente"
7024
7025 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7026 msgid "Nickname of the new user."
7027 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
7028
7029 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
7030 msgid "Email address of the new user."
7031 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
7032
7033 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
7034 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7035 msgstr "Utenti in attesa della cancellazione definitiva"
7036
7037 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7038 msgid "Permanent deletion"
7039 msgstr "Cancellazione permanente"
7040
7041 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
7042 #: src/Module/BaseAdmin.php:91
7043 msgid "Users"
7044 msgstr "Utenti"
7045
7046 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
7047 msgid "User waiting for permanent deletion"
7048 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
7049
7050 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
7051 #, php-format
7052 msgid "%s user approved"
7053 msgid_plural "%s users approved"
7054 msgstr[0] "%s utente approvato"
7055 msgstr[1] "%s utenti approvati"
7056
7057 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
7058 #, php-format
7059 msgid "%s registration revoked"
7060 msgid_plural "%s registrations revoked"
7061 msgstr[0] "%s registrazione revocata"
7062 msgstr[1] "%s registrazioni revocate"
7063
7064 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7065 msgid "Account approved."
7066 msgstr "Account approvato."
7067
7068 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7069 msgid "Registration revoked"
7070 msgstr "Registrazione revocata"
7071
7072 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7073 msgid "User registrations awaiting review"
7074 msgstr "Registrazioni utente in attesa di verifica"
7075
7076 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7077 msgid "Request date"
7078 msgstr "Data richiesta"
7079
7080 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7081 msgid "No registrations."
7082 msgstr "Nessuna registrazione."
7083
7084 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7085 msgid "Note from the user"
7086 msgstr "Nota dall'utente"
7087
7088 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7089 msgid "Deny"
7090 msgstr "Nega"
7091
7092 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:42
7093 #, php-format
7094 msgid "API endpoint \"%s\" is not implemented"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:43
7098 msgid ""
7099 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7100 msgstr ""
7101
7102 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:400
7103 msgid "Contact not found"
7104 msgstr "Contatto non trovato"
7105
7106 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
7107 msgid "Profile not found"
7108 msgstr "Profilo non trovato"
7109
7110 #: src/Module/Apps.php:47
7111 msgid "No installed applications."
7112 msgstr "Nessuna applicazione installata."
7113
7114 #: src/Module/Apps.php:52
7115 msgid "Applications"
7116 msgstr "Applicazioni"
7117
7118 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
7119 msgid "Item was not found."
7120 msgstr "Oggetto non trovato."
7121
7122 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7123 msgid "You don't have access to administration pages."
7124 msgstr "Non hai accesso alle pagine di amministrazione."
7125
7126 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7127 msgid ""
7128 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7129 " as the main account."
7130 msgstr "Account sottogestiti non possono accedere alle pagine di amministrazione. Per favore autenticati con l'account principale."
7131
7132 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7133 msgid "Overview"
7134 msgstr "Panoramica"
7135
7136 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7137 msgid "Configuration"
7138 msgstr "Configurazione"
7139
7140 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
7141 msgid "Additional features"
7142 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
7143
7144 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
7145 msgid "Database"
7146 msgstr "Database"
7147
7148 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7149 msgid "DB updates"
7150 msgstr "Aggiornamenti Database"
7151
7152 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7153 msgid "Inspect Deferred Workers"
7154 msgstr "Analizza i lavori rinviati"
7155
7156 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7157 msgid "Inspect worker Queue"
7158 msgstr "Analizza coda lavori"
7159
7160 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
7161 msgid "Tools"
7162 msgstr "Strumenti"
7163
7164 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7165 msgid "Contact Blocklist"
7166 msgstr "Blocklist Contatti"
7167
7168 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7169 msgid "Server Blocklist"
7170 msgstr "Server Blocklist"
7171
7172 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
7173 msgid "Diagnostics"
7174 msgstr "Diagnostiche"
7175
7176 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7177 msgid "PHP Info"
7178 msgstr "Info PHP"
7179
7180 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7181 msgid "probe address"
7182 msgstr "controlla indirizzo"
7183
7184 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7185 msgid "check webfinger"
7186 msgstr "verifica webfinger"
7187
7188 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7189 msgid "Item Source"
7190 msgstr "Sorgente Oggetto"
7191
7192 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
7193 msgid "Babel"
7194 msgstr "Babel"
7195
7196 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7197 msgid "ActivityPub Conversion"
7198 msgstr "Conversione ActivityPub"
7199
7200 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
7201 msgid "Addon Features"
7202 msgstr "Funzioni Addon"
7203
7204 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7205 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7206 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
7207
7208 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:939
7209 msgid "Profile Details"
7210 msgstr "Dettagli del profilo"
7211
7212 #: src/Module/BaseProfile.php:113
7213 msgid "Only You Can See This"
7214 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
7215
7216 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
7217 msgid "Tips for New Members"
7218 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
7219
7220 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7221 #, php-format
7222 msgid "People Search - %s"
7223 msgstr "Cerca persone - %s"
7224
7225 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7226 #, php-format
7227 msgid "Forum Search - %s"
7228 msgstr "Ricerca Forum  - %s"
7229
7230 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7231 msgid "Account"
7232 msgstr "Account"
7233
7234 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80
7235 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
7236 msgid "Two-factor authentication"
7237 msgstr "Autenticazione a due fattori"
7238
7239 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7240 msgid "Display"
7241 msgstr "Visualizzazione"
7242
7243 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7244 msgid "Manage Accounts"
7245 msgstr "Gestisci Account"
7246
7247 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7248 msgid "Connected apps"
7249 msgstr "Applicazioni collegate"
7250
7251 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:66
7252 msgid "Export personal data"
7253 msgstr "Esporta dati personali"
7254
7255 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7256 msgid "Remove account"
7257 msgstr "Rimuovi account"
7258
7259 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7260 msgid "This page is missing a url parameter."
7261 msgstr "A questa pagina manca il parametro url."
7262
7263 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7264 msgid "The post was created"
7265 msgstr "Il messaggio è stato creato"
7266
7267 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
7268 msgid "Contact update failed."
7269 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
7270
7271 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
7272 msgid ""
7273 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7274 " information your communications with this contact may stop working."
7275 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
7276
7277 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7278 msgid ""
7279 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7280 "uncertain what to do on this page."
7281 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
7282
7283 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7284 msgid "Return to contact editor"
7285 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
7286
7287 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7288 msgid "Account Nickname"
7289 msgstr "Nome utente"
7290
7291 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7292 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7293 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
7294
7295 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7296 msgid "Account URL"
7297 msgstr "URL dell'utente"
7298
7299 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7300 msgid "Account URL Alias"
7301 msgstr "Alias URL Account"
7302
7303 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7304 msgid "Friend Request URL"
7305 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
7306
7307 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7308 msgid "Friend Confirm URL"
7309 msgstr "URL Conferma Amicizia"
7310
7311 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7312 msgid "Notification Endpoint URL"
7313 msgstr "URL Notifiche"
7314
7315 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7316 msgid "Poll/Feed URL"
7317 msgstr "URL Feed"
7318
7319 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7320 msgid "New photo from this URL"
7321 msgstr "Nuova foto da questo URL"
7322
7323 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:174
7324 msgid "Invalid contact."
7325 msgstr "Contatto non valido."
7326
7327 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7328 msgid "No known contacts."
7329 msgstr "Nessun contatto conosciuto."
7330
7331 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:99
7332 msgid "No common contacts."
7333 msgstr "Nessun contatto in comune."
7334
7335 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
7336 #, php-format
7337 msgid "Follower (%s)"
7338 msgid_plural "Followers (%s)"
7339 msgstr[0] "Seguace (%s)"
7340 msgstr[1] "Seguaci (%s)"
7341
7342 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
7343 #, php-format
7344 msgid "Following (%s)"
7345 msgid_plural "Following (%s)"
7346 msgstr[0] "Seguendo (%s)"
7347 msgstr[1] "Seguendo (%s)"
7348
7349 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
7350 #, php-format
7351 msgid "Mutual friend (%s)"
7352 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7353 msgstr[0] "Amico reciproco (%s)"
7354 msgstr[1] "Amici reciproci (%s)"
7355
7356 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
7357 #, php-format
7358 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7359 msgstr "Questi contatti seguono e sono seguiti da <strong>%s</strong>."
7360
7361 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:87
7362 #, php-format
7363 msgid "Common contact (%s)"
7364 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7365 msgstr[0] "Contatto in comune (%s)"
7366 msgstr[1] "Contatti in comune (%s)"
7367
7368 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:89
7369 #, php-format
7370 msgid ""
7371 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7372 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7373 msgstr "Sia tu che <strong>%s</strong> avete pubblicamente interagito con questi contatti (seguendo, commentando o mettendo mi piace su messaggi pubblici)."
7374
7375 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
7376 #, php-format
7377 msgid "Contact (%s)"
7378 msgid_plural "Contacts (%s)"
7379 msgstr[0] "Contatto (%s)"
7380 msgstr[1] "Contatti (%s)"
7381
7382 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
7383 msgid "Error while sending poke, please retry."
7384 msgstr "Errore durante l'invio dello stuzzicamento, per favore riprova."
7385
7386 #: src/Module/Contact/Poke.php:126 src/Module/Search/Acl.php:55
7387 msgid "You must be logged in to use this module."
7388 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo."
7389
7390 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
7391 msgid "Poke/Prod"
7392 msgstr "Tocca/Pungola"
7393
7394 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
7395 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7396 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
7397
7398 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7399 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7400 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
7401
7402 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7403 msgid "Make this post private"
7404 msgstr "Rendi questo messaggio privato"
7405
7406 #: src/Module/Contact.php:94
7407 #, php-format
7408 msgid "%d contact edited."
7409 msgid_plural "%d contacts edited."
7410 msgstr[0] "%d contatto modificato."
7411 msgstr[1] "%d contatti modificati"
7412
7413 #: src/Module/Contact.php:121
7414 msgid "Could not access contact record."
7415 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
7416
7417 #: src/Module/Contact.php:419
7418 msgid "Contact has been blocked"
7419 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
7420
7421 #: src/Module/Contact.php:419
7422 msgid "Contact has been unblocked"
7423 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
7424
7425 #: src/Module/Contact.php:429
7426 msgid "Contact has been ignored"
7427 msgstr "Il contatto è ignorato"
7428
7429 #: src/Module/Contact.php:429
7430 msgid "Contact has been unignored"
7431 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
7432
7433 #: src/Module/Contact.php:439
7434 msgid "Contact has been archived"
7435 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
7436
7437 #: src/Module/Contact.php:439
7438 msgid "Contact has been unarchived"
7439 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
7440
7441 #: src/Module/Contact.php:452
7442 msgid "Drop contact"
7443 msgstr "Cancella contatto"
7444
7445 #: src/Module/Contact.php:455 src/Module/Contact.php:879
7446 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7447 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
7448
7449 #: src/Module/Contact.php:468
7450 msgid "Contact has been removed."
7451 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
7452
7453 #: src/Module/Contact.php:496
7454 #, php-format
7455 msgid "You are mutual friends with %s"
7456 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
7457
7458 #: src/Module/Contact.php:500
7459 #, php-format
7460 msgid "You are sharing with %s"
7461 msgstr "Stai condividendo con %s"
7462
7463 #: src/Module/Contact.php:504
7464 #, php-format
7465 msgid "%s is sharing with you"
7466 msgstr "%s sta condividendo con te"
7467
7468 #: src/Module/Contact.php:528
7469 msgid "Private communications are not available for this contact."
7470 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
7471
7472 #: src/Module/Contact.php:530
7473 msgid "Never"
7474 msgstr "Mai"
7475
7476 #: src/Module/Contact.php:533
7477 msgid "(Update was not successful)"
7478 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
7479
7480 #: src/Module/Contact.php:533
7481 msgid "(Update was successful)"
7482 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
7483
7484 #: src/Module/Contact.php:535 src/Module/Contact.php:1136
7485 msgid "Suggest friends"
7486 msgstr "Suggerisci amici"
7487
7488 #: src/Module/Contact.php:539
7489 #, php-format
7490 msgid "Network type: %s"
7491 msgstr "Tipo di rete: %s"
7492
7493 #: src/Module/Contact.php:544
7494 msgid "Communications lost with this contact!"
7495 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
7496
7497 #: src/Module/Contact.php:550
7498 msgid "Fetch further information for feeds"
7499 msgstr "Recupera maggiori informazioni per i feed"
7500
7501 #: src/Module/Contact.php:552
7502 msgid ""
7503 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7504 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7505 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7506 msgstr "Recupera informazioni come immagini di anteprima, titolo e teaser dall'elemento del feed. Puoi attivare questa funzione se il feed non contiene molto testo. Le parole chiave sono recuperate dal tag meta nella pagina dell'elemento e inseriti come hashtag."
7507
7508 #: src/Module/Contact.php:555
7509 msgid "Fetch information"
7510 msgstr "Recupera informazioni"
7511
7512 #: src/Module/Contact.php:556
7513 msgid "Fetch keywords"
7514 msgstr "Recupera parole chiave"
7515
7516 #: src/Module/Contact.php:557
7517 msgid "Fetch information and keywords"
7518 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
7519
7520 #: src/Module/Contact.php:569 src/Module/Contact.php:573
7521 #: src/Module/Contact.php:576 src/Module/Contact.php:580
7522 msgid "No mirroring"
7523 msgstr "Non duplicare"
7524
7525 #: src/Module/Contact.php:570
7526 msgid "Mirror as forwarded posting"
7527 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
7528
7529 #: src/Module/Contact.php:571 src/Module/Contact.php:577
7530 #: src/Module/Contact.php:581
7531 msgid "Mirror as my own posting"
7532 msgstr "Duplica come miei messaggi"
7533
7534 #: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Contact.php:578
7535 msgid "Native reshare"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: src/Module/Contact.php:593
7539 msgid "Contact Information / Notes"
7540 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
7541
7542 #: src/Module/Contact.php:594
7543 msgid "Contact Settings"
7544 msgstr "Impostazioni Contatto"
7545
7546 #: src/Module/Contact.php:602
7547 msgid "Contact"
7548 msgstr "Contatto"
7549
7550 #: src/Module/Contact.php:606
7551 msgid "Their personal note"
7552 msgstr "La loro nota personale"
7553
7554 #: src/Module/Contact.php:608
7555 msgid "Edit contact notes"
7556 msgstr "Modifica note contatto"
7557
7558 #: src/Module/Contact.php:611 src/Module/Contact.php:1104
7559 #, php-format
7560 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7561 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
7562
7563 #: src/Module/Contact.php:612
7564 msgid "Block/Unblock contact"
7565 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
7566
7567 #: src/Module/Contact.php:613
7568 msgid "Ignore contact"
7569 msgstr "Ignora il contatto"
7570
7571 #: src/Module/Contact.php:614
7572 msgid "View conversations"
7573 msgstr "Vedi conversazioni"
7574
7575 #: src/Module/Contact.php:619
7576 msgid "Last update:"
7577 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
7578
7579 #: src/Module/Contact.php:621
7580 msgid "Update public posts"
7581 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
7582
7583 #: src/Module/Contact.php:623 src/Module/Contact.php:1146
7584 msgid "Update now"
7585 msgstr "Aggiorna adesso"
7586
7587 #: src/Module/Contact.php:626 src/Module/Contact.php:884
7588 #: src/Module/Contact.php:1173
7589 msgid "Unignore"
7590 msgstr "Non ignorare"
7591
7592 #: src/Module/Contact.php:630
7593 msgid "Currently blocked"
7594 msgstr "Bloccato"
7595
7596 #: src/Module/Contact.php:631
7597 msgid "Currently ignored"
7598 msgstr "Ignorato"
7599
7600 #: src/Module/Contact.php:632
7601 msgid "Currently archived"
7602 msgstr "Al momento archiviato"
7603
7604 #: src/Module/Contact.php:633
7605 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7606 msgstr "In attesa di conferma della connessione"
7607
7608 #: src/Module/Contact.php:634 src/Module/Notifications/Introductions.php:176
7609 msgid "Hide this contact from others"
7610 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
7611
7612 #: src/Module/Contact.php:634
7613 msgid ""
7614 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7615 msgstr "Risposte/Mi Piace ai tuoi messaggi pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
7616
7617 #: src/Module/Contact.php:635
7618 msgid "Notification for new posts"
7619 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
7620
7621 #: src/Module/Contact.php:635
7622 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7623 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
7624
7625 #: src/Module/Contact.php:637
7626 msgid "Keyword Deny List"
7627 msgstr "Elenco di Parole Chiave Negate"
7628
7629 #: src/Module/Contact.php:637
7630 msgid ""
7631 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7632 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7633 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hashtag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
7634
7635 #: src/Module/Contact.php:653 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
7636 msgid "Actions"
7637 msgstr "Azioni"
7638
7639 #: src/Module/Contact.php:660
7640 msgid "Mirror postings from this contact"
7641 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
7642
7643 #: src/Module/Contact.php:662
7644 msgid ""
7645 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7646 "entries from this contact."
7647 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica re invii i nuovi messaggi da questo contatto."
7648
7649 #: src/Module/Contact.php:794
7650 msgid "Show all contacts"
7651 msgstr "Mostra tutti i contatti"
7652
7653 #: src/Module/Contact.php:802
7654 msgid "Only show pending contacts"
7655 msgstr "Mostra solo contatti in sospeso"
7656
7657 #: src/Module/Contact.php:810
7658 msgid "Only show blocked contacts"
7659 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
7660
7661 #: src/Module/Contact.php:815 src/Module/Contact.php:862
7662 msgid "Ignored"
7663 msgstr "Ignorato"
7664
7665 #: src/Module/Contact.php:818
7666 msgid "Only show ignored contacts"
7667 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
7668
7669 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:863
7670 msgid "Archived"
7671 msgstr "Archiviato"
7672
7673 #: src/Module/Contact.php:826
7674 msgid "Only show archived contacts"
7675 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
7676
7677 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:861
7678 msgid "Hidden"
7679 msgstr "Nascosto"
7680
7681 #: src/Module/Contact.php:834
7682 msgid "Only show hidden contacts"
7683 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
7684
7685 #: src/Module/Contact.php:842
7686 msgid "Organize your contact groups"
7687 msgstr "Organizza i tuoi gruppi di contatti"
7688
7689 #: src/Module/Contact.php:874
7690 msgid "Search your contacts"
7691 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
7692
7693 #: src/Module/Contact.php:875 src/Module/Search/Index.php:192
7694 #, php-format
7695 msgid "Results for: %s"
7696 msgstr "Risultati per: %s"
7697
7698 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
7699 msgid "Archive"
7700 msgstr "Archivia"
7701
7702 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
7703 msgid "Unarchive"
7704 msgstr "Dearchivia"
7705
7706 #: src/Module/Contact.php:888
7707 msgid "Batch Actions"
7708 msgstr "Azioni Batch"
7709
7710 #: src/Module/Contact.php:923
7711 msgid "Conversations started by this contact"
7712 msgstr "Conversazioni iniziate da questo contatto"
7713
7714 #: src/Module/Contact.php:928
7715 msgid "Posts and Comments"
7716 msgstr "Messaggi e Commenti"
7717
7718 #: src/Module/Contact.php:946
7719 msgid "View all known contacts"
7720 msgstr "Vedi tutti i contatti conosciuti"
7721
7722 #: src/Module/Contact.php:956
7723 msgid "Advanced Contact Settings"
7724 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
7725
7726 #: src/Module/Contact.php:1063
7727 msgid "Mutual Friendship"
7728 msgstr "Amicizia reciproca"
7729
7730 #: src/Module/Contact.php:1067
7731 msgid "is a fan of yours"
7732 msgstr "è un tuo fan"
7733
7734 #: src/Module/Contact.php:1071
7735 msgid "you are a fan of"
7736 msgstr "sei un fan di"
7737
7738 #: src/Module/Contact.php:1089
7739 msgid "Pending outgoing contact request"
7740 msgstr "Richiesta di contatto in uscita in sospeso"
7741
7742 #: src/Module/Contact.php:1091
7743 msgid "Pending incoming contact request"
7744 msgstr "Richiesta di contatto in arrivo in sospeso"
7745
7746 #: src/Module/Contact.php:1156
7747 msgid "Refetch contact data"
7748 msgstr "Ricarica dati contatto"
7749
7750 #: src/Module/Contact.php:1167
7751 msgid "Toggle Blocked status"
7752 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
7753
7754 #: src/Module/Contact.php:1175
7755 msgid "Toggle Ignored status"
7756 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
7757
7758 #: src/Module/Contact.php:1184
7759 msgid "Toggle Archive status"
7760 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
7761
7762 #: src/Module/Contact.php:1192
7763 msgid "Delete contact"
7764 msgstr "Rimuovi contatto"
7765
7766 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7767 msgid "Local Community"
7768 msgstr "Comunità Locale"
7769
7770 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7771 msgid "Posts from local users on this server"
7772 msgstr "Messaggi dagli utenti locali su questo sito"
7773
7774 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7775 msgid "Global Community"
7776 msgstr "Comunità Globale"
7777
7778 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7779 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7780 msgstr "Messaggi dagli utenti della rete federata"
7781
7782 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7783 msgid "Own Contacts"
7784 msgstr "Propri Contatti"
7785
7786 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7787 msgid "Include"
7788 msgstr "Includi"
7789
7790 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7791 msgid "Hide"
7792 msgstr "Nascondi"
7793
7794 #: src/Module/Conversation/Community.php:148 src/Module/Search/Index.php:139
7795 #: src/Module/Search/Index.php:179
7796 msgid "No results."
7797 msgstr "Nessun risultato."
7798
7799 #: src/Module/Conversation/Community.php:173
7800 msgid ""
7801 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7802 " not reflect the opinions of this node’s users."
7803 msgstr "Questa pagina comunità mostra tutti i messaggi pubblici ricevuti da questo nodo. Potrebbero non riflettere le opinioni degli utenti di questo nodo."
7804
7805 #: src/Module/Conversation/Community.php:211
7806 msgid "Community option not available."
7807 msgstr "Opzione Comunità non disponibile"
7808
7809 #: src/Module/Conversation/Community.php:227
7810 msgid "Not available."
7811 msgstr "Non disponibile."
7812
7813 #: src/Module/Conversation/Network.php:160
7814 msgid "No such group"
7815 msgstr "Nessun gruppo"
7816
7817 #: src/Module/Conversation/Network.php:164
7818 #, php-format
7819 msgid "Group: %s"
7820 msgstr "Gruppo: %s"
7821
7822 #: src/Module/Conversation/Network.php:239
7823 msgid "Latest Activity"
7824 msgstr "Ultima Attività"
7825
7826 #: src/Module/Conversation/Network.php:242
7827 msgid "Sort by latest activity"
7828 msgstr "Ordina per ultima attività"
7829
7830 #: src/Module/Conversation/Network.php:247
7831 msgid "Latest Posts"
7832 msgstr "Ultimi Messaggi"
7833
7834 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
7835 msgid "Sort by post received date"
7836 msgstr "Ordina per data di ricezione del messaggio"
7837
7838 #: src/Module/Conversation/Network.php:255
7839 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
7840 msgid "Personal"
7841 msgstr "Personale"
7842
7843 #: src/Module/Conversation/Network.php:258
7844 msgid "Posts that mention or involve you"
7845 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
7846
7847 #: src/Module/Conversation/Network.php:263
7848 msgid "Starred"
7849 msgstr "Preferiti"
7850
7851 #: src/Module/Conversation/Network.php:266
7852 msgid "Favourite Posts"
7853 msgstr "Messaggi preferiti"
7854
7855 #: src/Module/Credits.php:44
7856 msgid "Credits"
7857 msgstr "Crediti"
7858
7859 #: src/Module/Credits.php:45
7860 msgid ""
7861 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7862 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7863 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7864 msgstr "Friendica è un progetto comunitario, che non sarebbe stato possibile realizzare senza l'aiuto di molte persone.\nQuesta è una lista di chi ha contribuito al codice o alle traduzioni di Friendica. Grazie a tutti!"
7865
7866 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7867 msgid "Formatted"
7868 msgstr "Formattato"
7869
7870 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
7871 msgid "Source"
7872 msgstr "Sorgente"
7873
7874 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7875 msgid "Activity"
7876 msgstr "Attività"
7877
7878 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7879 msgid "Object data"
7880 msgstr "Dati dell'oggetto"
7881
7882 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7883 msgid "Result Item"
7884 msgstr "Oggetto Ritornato"
7885
7886 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7887 msgid "Source activity"
7888 msgstr "Sorgente attività"
7889
7890 #: src/Module/Debug/Babel.php:54
7891 msgid "Source input"
7892 msgstr "Sorgente"
7893
7894 #: src/Module/Debug/Babel.php:60
7895 msgid "BBCode::toPlaintext"
7896 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7897
7898 #: src/Module/Debug/Babel.php:66
7899 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7900 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
7901
7902 #: src/Module/Debug/Babel.php:71
7903 msgid "BBCode::convert (hex)"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: src/Module/Debug/Babel.php:76
7907 msgid "BBCode::convert"
7908 msgstr "BBCode::convert"
7909
7910 #: src/Module/Debug/Babel.php:82
7911 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7912 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7913
7914 #: src/Module/Debug/Babel.php:88
7915 msgid "BBCode::toMarkdown"
7916 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7917
7918 #: src/Module/Debug/Babel.php:94
7919 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7920 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7921
7922 #: src/Module/Debug/Babel.php:98
7923 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7924 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7925
7926 #: src/Module/Debug/Babel.php:104
7927 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7928 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7929
7930 #: src/Module/Debug/Babel.php:110
7931 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7932 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7933
7934 #: src/Module/Debug/Babel.php:118
7935 msgid "Item Body"
7936 msgstr "Item Body"
7937
7938 #: src/Module/Debug/Babel.php:122
7939 msgid "Item Tags"
7940 msgstr "Item Tags"
7941
7942 #: src/Module/Debug/Babel.php:128
7943 msgid "PageInfo::appendToBody"
7944 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7945
7946 #: src/Module/Debug/Babel.php:133
7947 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7948 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7949
7950 #: src/Module/Debug/Babel.php:137
7951 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7952 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7953
7954 #: src/Module/Debug/Babel.php:144
7955 msgid "Source input (Diaspora format)"
7956 msgstr "Source input (Diaspora format)"
7957
7958 #: src/Module/Debug/Babel.php:153
7959 msgid "Source input (Markdown)"
7960 msgstr "Sorgente (Markdown)"
7961
7962 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
7963 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7964 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
7965
7966 #: src/Module/Debug/Babel.php:164
7967 msgid "Markdown::convert"
7968 msgstr "Markdown::convert"
7969
7970 #: src/Module/Debug/Babel.php:170
7971 msgid "Markdown::toBBCode"
7972 msgstr "Markdown::toBBCode"
7973
7974 #: src/Module/Debug/Babel.php:177
7975 msgid "Raw HTML input"
7976 msgstr "Sorgente HTML grezzo"
7977
7978 #: src/Module/Debug/Babel.php:182
7979 msgid "HTML Input"
7980 msgstr "Sorgente HTML"
7981
7982 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7983 msgid "HTML Purified (raw)"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7987 msgid "HTML Purified (hex)"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: src/Module/Debug/Babel.php:201
7991 msgid "HTML Purified"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: src/Module/Debug/Babel.php:207
7995 msgid "HTML::toBBCode"
7996 msgstr "HTML::toBBCode"
7997
7998 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7999 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8000 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8001
8002 #: src/Module/Debug/Babel.php:218
8003 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8004 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8005
8006 #: src/Module/Debug/Babel.php:224
8007 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8008 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8009
8010 #: src/Module/Debug/Babel.php:230
8011 msgid "HTML::toMarkdown"
8012 msgstr "HTML::toMarkdown"
8013
8014 #: src/Module/Debug/Babel.php:236
8015 msgid "HTML::toPlaintext"
8016 msgstr "HTML::toPlaintext"
8017
8018 #: src/Module/Debug/Babel.php:242
8019 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8020 msgstr "HTML::toPlaintext (compatto)"
8021
8022 #: src/Module/Debug/Babel.php:252
8023 msgid "Decoded post"
8024 msgstr "Messaggio decodificato"
8025
8026 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8027 msgid "Post array before expand entities"
8028 msgstr "Pubblica array prima di espandere le entità"
8029
8030 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8031 msgid "Post converted"
8032 msgstr "Messaggio convertito"
8033
8034 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8035 msgid "Converted body"
8036 msgstr "Corpo del testo convertito"
8037
8038 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8039 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8040 msgstr "Il componente aggiuntivo Twitter è assente dalla cartella addon/ ."
8041
8042 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8043 msgid "Source text"
8044 msgstr "Testo sorgente"
8045
8046 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8047 msgid "BBCode"
8048 msgstr "BBCode"
8049
8050 #: src/Module/Debug/Babel.php:307
8051 msgid "Markdown"
8052 msgstr "Markdown"
8053
8054 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8055 msgid "HTML"
8056 msgstr "HTML"
8057
8058 #: src/Module/Debug/Babel.php:310
8059 msgid "Twitter Source"
8060 msgstr "Sorgente Twitter"
8061
8062 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
8063 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
8064 msgid "You must be logged in to use this module"
8065 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo"
8066
8067 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8068 msgid "Source URL"
8069 msgstr "URL Sorgente"
8070
8071 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8072 msgid "Time Conversion"
8073 msgstr "Conversione Ora"
8074
8075 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8076 msgid ""
8077 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8078 "friends in unknown timezones."
8079 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
8080
8081 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8082 #, php-format
8083 msgid "UTC time: %s"
8084 msgstr "Ora UTC: %s"
8085
8086 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8087 #, php-format
8088 msgid "Current timezone: %s"
8089 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
8090
8091 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8092 #, php-format
8093 msgid "Converted localtime: %s"
8094 msgstr "Ora locale convertita: %s"
8095
8096 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8097 msgid "Please select your timezone:"
8098 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
8099
8100 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8101 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8102 msgstr "Solo agli utenti loggati è permesso effettuare un probe."
8103
8104 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8105 msgid "Lookup address"
8106 msgstr "Indirizzo di consultazione"
8107
8108 #: src/Module/Delegation.php:147
8109 msgid "Switch between your accounts"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: src/Module/Delegation.php:148
8113 msgid "Manage your accounts"
8114 msgstr "Gestisci i tuoi account"
8115
8116 #: src/Module/Delegation.php:149
8117 msgid ""
8118 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8119 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8120 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
8121
8122 #: src/Module/Delegation.php:150
8123 msgid "Select an identity to manage: "
8124 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
8125
8126 #: src/Module/Directory.php:77
8127 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8128 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
8129
8130 #: src/Module/Directory.php:99
8131 msgid "Find on this site"
8132 msgstr "Cerca nel sito"
8133
8134 #: src/Module/Directory.php:101
8135 msgid "Results for:"
8136 msgstr "Risultati per:"
8137
8138 #: src/Module/Directory.php:103
8139 msgid "Site Directory"
8140 msgstr "Elenco del sito"
8141
8142 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:63
8143 msgid "Item was not removed"
8144 msgstr "L'oggetto non è stato rimosso"
8145
8146 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:66
8147 msgid "Item was not deleted"
8148 msgstr "L'oggetto non è stato eliminato"
8149
8150 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:65
8151 msgid "- select -"
8152 msgstr "- seleziona -"
8153
8154 #: src/Module/Friendica.php:61
8155 msgid "Installed addons/apps:"
8156 msgstr "Addon/applicazioni installate"
8157
8158 #: src/Module/Friendica.php:66
8159 msgid "No installed addons/apps"
8160 msgstr "Nessun addons/applicazione installata"
8161
8162 #: src/Module/Friendica.php:71
8163 #, php-format
8164 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8165 msgstr "Leggi i <a href=\"%1$s/tos\">Termini di Servizio</a> di questo nodo."
8166
8167 #: src/Module/Friendica.php:78
8168 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8169 msgstr "In questo server i seguenti server remoti sono bloccati."
8170
8171 #: src/Module/Friendica.php:96
8172 #, php-format
8173 msgid ""
8174 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8175 "database version is %s, the post update version is %s."
8176 msgstr "Questo è Friendica, versione %s in esecuzione all'indirizzo web %s. La versione del database è %s, la versione post-aggiornamento è %s."
8177
8178 #: src/Module/Friendica.php:101
8179 msgid ""
8180 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8181 "about the Friendica project."
8182 msgstr "Visita <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
8183
8184 #: src/Module/Friendica.php:102
8185 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8186 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
8187
8188 #: src/Module/Friendica.php:102
8189 msgid "the bugtracker at github"
8190 msgstr "il bugtracker su github"
8191
8192 #: src/Module/Friendica.php:103
8193 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8194 msgstr "Per suggerimenti, lodi, ecc., invia una mail a info chiocciola friendi punto ca"
8195
8196 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8197 msgid "Suggested contact not found."
8198 msgstr "Contatto suggerito non trovato."
8199
8200 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8201 msgid "Friend suggestion sent."
8202 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
8203
8204 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8205 msgid "Suggest Friends"
8206 msgstr "Suggerisci amici"
8207
8208 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8209 #, php-format
8210 msgid "Suggest a friend for %s"
8211 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
8212
8213 #: src/Module/Group.php:61
8214 msgid "Could not create group."
8215 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
8216
8217 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8218 msgid "Group not found."
8219 msgstr "Gruppo non trovato."
8220
8221 #: src/Module/Group.php:78
8222 msgid "Group name was not changed."
8223 msgstr "Il nome del gruppo non è stato cambiato."
8224
8225 #: src/Module/Group.php:100
8226 msgid "Unknown group."
8227 msgstr "Gruppo sconosciuto."
8228
8229 #: src/Module/Group.php:109
8230 msgid "Contact is deleted."
8231 msgstr "Contatto eliminato."
8232
8233 #: src/Module/Group.php:115
8234 msgid "Unable to add the contact to the group."
8235 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto al gruppo."
8236
8237 #: src/Module/Group.php:118
8238 msgid "Contact successfully added to group."
8239 msgstr "Contatto aggiunto con successo al gruppo."
8240
8241 #: src/Module/Group.php:122
8242 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8243 msgstr "Impossibile rimuovere il contatto dal gruppo."
8244
8245 #: src/Module/Group.php:125
8246 msgid "Contact successfully removed from group."
8247 msgstr "Contatto rimosso con successo dal gruppo."
8248
8249 #: src/Module/Group.php:128
8250 msgid "Unknown group command."
8251 msgstr "Comando gruppo sconosciuto."
8252
8253 #: src/Module/Group.php:131
8254 msgid "Bad request."
8255 msgstr "Richiesta sbagliata."
8256
8257 #: src/Module/Group.php:170
8258 msgid "Save Group"
8259 msgstr "Salva gruppo"
8260
8261 #: src/Module/Group.php:171
8262 msgid "Filter"
8263 msgstr "Filtro"
8264
8265 #: src/Module/Group.php:177
8266 msgid "Create a group of contacts/friends."
8267 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
8268
8269 #: src/Module/Group.php:219
8270 msgid "Unable to remove group."
8271 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
8272
8273 #: src/Module/Group.php:270
8274 msgid "Delete Group"
8275 msgstr "Elimina Gruppo"
8276
8277 #: src/Module/Group.php:280
8278 msgid "Edit Group Name"
8279 msgstr "Modifica Nome Gruppo"
8280
8281 #: src/Module/Group.php:290
8282 msgid "Members"
8283 msgstr "Membri"
8284
8285 #: src/Module/Group.php:293
8286 msgid "Group is empty"
8287 msgstr "Il gruppo è vuoto"
8288
8289 #: src/Module/Group.php:306
8290 msgid "Remove contact from group"
8291 msgstr "Rimuovi il contatto dal gruppo"
8292
8293 #: src/Module/Group.php:326
8294 msgid "Click on a contact to add or remove."
8295 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
8296
8297 #: src/Module/Group.php:340
8298 msgid "Add contact to group"
8299 msgstr "Aggiungi il contatto al gruppo"
8300
8301 #: src/Module/Help.php:62
8302 msgid "Help:"
8303 msgstr "Guida:"
8304
8305 #: src/Module/Home.php:54
8306 #, php-format
8307 msgid "Welcome to %s"
8308 msgstr "Benvenuto su %s"
8309
8310 #: src/Module/HoverCard.php:47
8311 msgid "No profile"
8312 msgstr "Nessun profilo"
8313
8314 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8315 msgid "Method Not Allowed."
8316 msgstr "Metodo Non Consentito."
8317
8318 #: src/Module/Install.php:177
8319 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8320 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Installazione"
8321
8322 #: src/Module/Install.php:188
8323 msgid "System check"
8324 msgstr "Controllo sistema"
8325
8326 #: src/Module/Install.php:190 src/Module/Install.php:247
8327 #: src/Module/Install.php:330
8328 msgid "Requirement not satisfied"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: src/Module/Install.php:191
8332 msgid "Optional requirement not satisfied"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: src/Module/Install.php:192
8336 msgid "OK"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: src/Module/Install.php:197
8340 msgid "Check again"
8341 msgstr "Controlla ancora"
8342
8343 #: src/Module/Install.php:212
8344 msgid "Base settings"
8345 msgstr "Impostazioni base"
8346
8347 #: src/Module/Install.php:219
8348 msgid "Host name"
8349 msgstr "Nome host"
8350
8351 #: src/Module/Install.php:221
8352 msgid ""
8353 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8354 "otherweise leave it as is."
8355 msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso che l'hostname rilevato non sia correto, altrimenti lascialo com'è."
8356
8357 #: src/Module/Install.php:224
8358 msgid "Base path to installation"
8359 msgstr "Percorso base all'installazione"
8360
8361 #: src/Module/Install.php:226
8362 msgid ""
8363 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8364 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8365 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8366 msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
8367
8368 #: src/Module/Install.php:229
8369 msgid "Sub path of the URL"
8370 msgstr "Sottopercorso dell'URL"
8371
8372 #: src/Module/Install.php:231
8373 msgid ""
8374 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8375 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8376 " at the base URL without sub path."
8377 msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso il sottopercorso rilevato non sia corretto, altrimenti lascialo com'è. Lasciando questo campo vuoto significa che l'installazione si trova all'URL base senza sottopercorsi."
8378
8379 #: src/Module/Install.php:242
8380 msgid "Database connection"
8381 msgstr "Connessione al database"
8382
8383 #: src/Module/Install.php:243
8384 msgid ""
8385 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8386 "database."
8387 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
8388
8389 #: src/Module/Install.php:244
8390 msgid ""
8391 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8392 "questions about these settings."
8393 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
8394
8395 #: src/Module/Install.php:245
8396 msgid ""
8397 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8398 "create it before continuing."
8399 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
8400
8401 #: src/Module/Install.php:254
8402 msgid "Database Server Name"
8403 msgstr "Nome del database server"
8404
8405 #: src/Module/Install.php:259
8406 msgid "Database Login Name"
8407 msgstr "Nome utente database"
8408
8409 #: src/Module/Install.php:265
8410 msgid "Database Login Password"
8411 msgstr "Password utente database"
8412
8413 #: src/Module/Install.php:267
8414 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8415 msgstr "Per motivi di sicurezza la password non può essere vuota."
8416
8417 #: src/Module/Install.php:270
8418 msgid "Database Name"
8419 msgstr "Nome database"
8420
8421 #: src/Module/Install.php:274 src/Module/Install.php:304
8422 msgid "Please select a default timezone for your website"
8423 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
8424
8425 #: src/Module/Install.php:289
8426 msgid "Site settings"
8427 msgstr "Impostazioni sito"
8428
8429 #: src/Module/Install.php:299
8430 msgid "Site administrator email address"
8431 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
8432
8433 #: src/Module/Install.php:301
8434 msgid ""
8435 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8436 "panel."
8437 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
8438
8439 #: src/Module/Install.php:308
8440 msgid "System Language:"
8441 msgstr "Lingua di Sistema:"
8442
8443 #: src/Module/Install.php:310
8444 msgid ""
8445 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8446 "send emails."
8447 msgstr "Imposta la lingua di default per l'interfaccia e l'invio delle email."
8448
8449 #: src/Module/Install.php:322
8450 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8451 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
8452
8453 #: src/Module/Install.php:332
8454 msgid "Installation finished"
8455 msgstr "Installazione completata"
8456
8457 #: src/Module/Install.php:352
8458 msgid "<h1>What next</h1>"
8459 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
8460
8461 #: src/Module/Install.php:353
8462 msgid ""
8463 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8464 "worker."
8465 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del worker."
8466
8467 #: src/Module/Install.php:354
8468 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
8469 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
8470
8471 #: src/Module/Install.php:356
8472 #, php-format
8473 msgid ""
8474 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8475 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8476 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8477 msgstr "Vai nella <a href=\"%s/register\">pagina di registrazione</a> del tuo nuovo nodo Friendica e registra un nuovo utente. Ricorda di usare la stessa email che hai inserito come email dell'utente amministratore. Questo ti permetterà di entrare nel pannello di amministrazione del sito."
8478
8479 #: src/Module/Invite.php:55
8480 msgid "Total invitation limit exceeded."
8481 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
8482
8483 #: src/Module/Invite.php:78
8484 #, php-format
8485 msgid "%s : Not a valid email address."
8486 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
8487
8488 #: src/Module/Invite.php:105
8489 msgid "Please join us on Friendica"
8490 msgstr "Unisciti a noi su Friendica"
8491
8492 #: src/Module/Invite.php:114
8493 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8494 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
8495
8496 #: src/Module/Invite.php:118
8497 #, php-format
8498 msgid "%s : Message delivery failed."
8499 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
8500
8501 #: src/Module/Invite.php:122
8502 #, php-format
8503 msgid "%d message sent."
8504 msgid_plural "%d messages sent."
8505 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
8506 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
8507
8508 #: src/Module/Invite.php:140
8509 msgid "You have no more invitations available"
8510 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
8511
8512 #: src/Module/Invite.php:147
8513 #, php-format
8514 msgid ""
8515 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8516 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8517 " other social networks."
8518 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
8519
8520 #: src/Module/Invite.php:149
8521 #, php-format
8522 msgid ""
8523 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8524 "public Friendica website."
8525 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
8526
8527 #: src/Module/Invite.php:150
8528 #, php-format
8529 msgid ""
8530 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8531 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8532 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8533 "sites you can join."
8534 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
8535
8536 #: src/Module/Invite.php:154
8537 msgid ""
8538 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8539 " public sites or invite members."
8540 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
8541
8542 #: src/Module/Invite.php:157
8543 msgid ""
8544 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8545 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8546 "many traditional social networks."
8547 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali."
8548
8549 #: src/Module/Invite.php:156
8550 #, php-format
8551 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8552 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s"
8553
8554 #: src/Module/Invite.php:164
8555 msgid "Send invitations"
8556 msgstr "Invia inviti"
8557
8558 #: src/Module/Invite.php:165
8559 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8560 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
8561
8562 #: src/Module/Invite.php:169
8563 msgid ""
8564 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8565 "and help us to create a better social web."
8566 msgstr "Sei cordialmente invitato/a ad unirti a me e ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
8567
8568 #: src/Module/Invite.php:171
8569 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8570 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
8571
8572 #: src/Module/Invite.php:171
8573 msgid ""
8574 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8575 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
8576
8577 #: src/Module/Invite.php:173
8578 msgid ""
8579 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8580 "important, please visit http://friendi.ca"
8581 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendi.ca "
8582
8583 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8584 msgid "Please enter a post body."
8585 msgstr "Per favore inserisci il corpo del messaggio."
8586
8587 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8588 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8589 msgstr "Questa caratteristica è disponibile solo con il tema frio."
8590
8591 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8592 msgid "Compose new personal note"
8593 msgstr "Componi una nuova nota personale"
8594
8595 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8596 msgid "Compose new post"
8597 msgstr "Componi un nuovo messaggio"
8598
8599 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8600 msgid "Visibility"
8601 msgstr "Visibilità"
8602
8603 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8604 msgid "Clear the location"
8605 msgstr "Rimuovi la posizione"
8606
8607 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8608 msgid "Location services are unavailable on your device"
8609 msgstr "I servizi di localizzazione non sono disponibili sul tuo dispositivo"
8610
8611 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8612 msgid ""
8613 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8614 "your device"
8615 msgstr "I servizi di localizzazione sono disabilitati. Per favore controlla i permessi del sito web sul tuo dispositivo"
8616
8617 #: src/Module/Maintenance.php:46
8618 msgid "System down for maintenance"
8619 msgstr "Sistema in manutenzione"
8620
8621 #: src/Module/Manifest.php:42
8622 msgid "A Decentralized Social Network"
8623 msgstr "Un Social Network Decentralizzato"
8624
8625 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8626 msgid "Show Ignored Requests"
8627 msgstr "Mostra richieste ignorate"
8628
8629 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8630 msgid "Hide Ignored Requests"
8631 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
8632
8633 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8634 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:162
8635 msgid "Notification type:"
8636 msgstr "Tipo di notifica:"
8637
8638 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8639 msgid "Suggested by:"
8640 msgstr "Suggerito da:"
8641
8642 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:121
8643 msgid "Claims to be known to you: "
8644 msgstr "Dice di conoscerti: "
8645
8646 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
8647 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8648 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no?"
8649
8650 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8651 #, php-format
8652 msgid ""
8653 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8654 "also receive updates from them in your news feed."
8655 msgstr "Accettando %s come amico permette a %s di seguire i tuoi messaggi, e a te di riceverne gli aggiornamenti."
8656
8657 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8658 #, php-format
8659 msgid ""
8660 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8661 " will not receive updates from them in your news feed."
8662 msgstr "Accentrando %s come  abbonato gli permette di abbonarsi ai tuoi messaggi, ma tu non riceverai aggiornamenti da lui."
8663
8664 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
8665 msgid "Friend"
8666 msgstr "Amico"
8667
8668 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8669 msgid "Subscriber"
8670 msgstr "Abbonato"
8671
8672 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
8673 msgid "No introductions."
8674 msgstr "Nessuna presentazione."
8675
8676 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:200
8677 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8678 #, php-format
8679 msgid "No more %s notifications."
8680 msgstr "Nessun'altra notifica %s."
8681
8682 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8683 msgid "You must be logged in to show this page."
8684 msgstr "Devi essere autenticato per vedere questa pagina."
8685
8686 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8687 msgid "Network Notifications"
8688 msgstr "Notifiche dalla rete"
8689
8690 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8691 msgid "System Notifications"
8692 msgstr "Notifiche di sistema"
8693
8694 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8695 msgid "Personal Notifications"
8696 msgstr "Notifiche personali"
8697
8698 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8699 msgid "Home Notifications"
8700 msgstr "Notifiche bacheca"
8701
8702 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8703 msgid "Show unread"
8704 msgstr "Mostra non letti"
8705
8706 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8707 msgid "Show all"
8708 msgstr "Mostra tutti"
8709
8710 #: src/Module/PermissionTooltip.php:24
8711 #, php-format
8712 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8713 msgstr "Tipo \"%s\" errato, ci si aspettava uno di: %s"
8714
8715 #: src/Module/PermissionTooltip.php:37
8716 msgid "Model not found"
8717 msgstr "Modello non trovato"
8718
8719 #: src/Module/PermissionTooltip.php:59
8720 msgid "Remote privacy information not available."
8721 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
8722
8723 #: src/Module/PermissionTooltip.php:70
8724 msgid "Visible to:"
8725 msgstr "Visibile a:"
8726
8727 #: src/Module/Photo.php:89
8728 #, php-format
8729 msgid "The Photo with id %s is not available."
8730 msgstr "La Foto con id %s non è disponibile."
8731
8732 #: src/Module/Photo.php:104
8733 #, php-format
8734 msgid "Invalid photo with id %s."
8735 msgstr "Foto con id %s non valida."
8736
8737 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
8738 msgid "No contacts."
8739 msgstr "Nessun contatto."
8740
8741 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8742 #, php-format
8743 msgid ""
8744 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8745 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8746 msgstr "Attualmente stai vedendo il tuo profilo come <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Annulla</a>"
8747
8748 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8749 msgid "Member since:"
8750 msgstr "Membro dal:"
8751
8752 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8753 msgid "j F, Y"
8754 msgstr "j F Y"
8755
8756 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8757 msgid "j F"
8758 msgstr "j F"
8759
8760 #: src/Module/Profile/Profile.php:164
8761 msgid "Birthday:"
8762 msgstr "Compleanno:"
8763
8764 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8765 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
8766 msgid "Age: "
8767 msgstr "Età : "
8768
8769 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8770 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
8771 #, php-format
8772 msgid "%d year old"
8773 msgid_plural "%d years old"
8774 msgstr[0] "%d anno"
8775 msgstr[1] "%d anni"
8776
8777 #: src/Module/Profile/Profile.php:229
8778 msgid "Forums:"
8779 msgstr "Forum:"
8780
8781 #: src/Module/Profile/Profile.php:241
8782 msgid "View profile as:"
8783 msgstr "Vedi il tuo profilo come:"
8784
8785 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
8786 msgid "View as"
8787 msgstr "Vedi come"
8788
8789 #: src/Module/Profile/Profile.php:321 src/Module/Profile/Profile.php:324
8790 #: src/Module/Profile/Status.php:64 src/Module/Profile/Status.php:67
8791 #: src/Protocol/Feed.php:999 src/Protocol/OStatus.php:1261
8792 #, php-format
8793 msgid "%s's timeline"
8794 msgstr "la timeline di %s"
8795
8796 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Status.php:65
8797 #: src/Protocol/Feed.php:1003 src/Protocol/OStatus.php:1265
8798 #, php-format
8799 msgid "%s's posts"
8800 msgstr "il messaggio di %s"
8801
8802 #: src/Module/Profile/Profile.php:323 src/Module/Profile/Status.php:66
8803 #: src/Protocol/Feed.php:1006 src/Protocol/OStatus.php:1268
8804 #, php-format
8805 msgid "%s's comments"
8806 msgstr "il commento di %s"
8807
8808 #: src/Module/Register.php:69
8809 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8810 msgstr "Solo gli utenti principali possono creare account aggiuntivi."
8811
8812 #: src/Module/Register.php:101
8813 msgid ""
8814 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8815 "and clicking \"Register\"."
8816 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando \"Registra\"."
8817
8818 #: src/Module/Register.php:102
8819 msgid ""
8820 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8821 "in the rest of the items."
8822 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
8823
8824 #: src/Module/Register.php:103
8825 msgid "Your OpenID (optional): "
8826 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
8827
8828 #: src/Module/Register.php:112
8829 msgid "Include your profile in member directory?"
8830 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
8831
8832 #: src/Module/Register.php:135
8833 msgid "Note for the admin"
8834 msgstr "Nota per l'amministratore"
8835
8836 #: src/Module/Register.php:135
8837 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8838 msgstr "Lascia un messaggio per l'amministratore, per esempio perché vuoi registrarti su questo nodo"
8839
8840 #: src/Module/Register.php:136
8841 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8842 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
8843
8844 #: src/Module/Register.php:137
8845 msgid "Your invitation code: "
8846 msgstr "Il tuo codice di invito:"
8847
8848 #: src/Module/Register.php:145
8849 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8850 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi, vero o che sembri vero): "
8851
8852 #: src/Module/Register.php:146
8853 msgid ""
8854 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8855 "be an existing address.)"
8856 msgstr "Il tuo indirizzo email: (Le informazioni iniziali verranno inviate lì, quindi questo deve essere un indirizzo esistente.)"
8857
8858 #: src/Module/Register.php:147
8859 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8860 msgstr "Per favore ripeti il tuo indirizzo email:"
8861
8862 #: src/Module/Register.php:149
8863 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8864 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
8865
8866 #: src/Module/Register.php:151
8867 #, php-format
8868 msgid ""
8869 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8870 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8871 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà \"<strong>nomeutente@%s</strong>\"."
8872
8873 #: src/Module/Register.php:152
8874 msgid "Choose a nickname: "
8875 msgstr "Scegli un nome utente: "
8876
8877 #: src/Module/Register.php:161
8878 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8879 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
8880
8881 #: src/Module/Register.php:168
8882 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8883 msgstr "Nota: Questo nodo contiene esplicitamente contenuti per adulti"
8884
8885 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8886 msgid "Parent Password:"
8887 msgstr "Password Principale:"
8888
8889 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8890 msgid ""
8891 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8892 msgstr "Inserisci la password dell'account principale per autorizzare la tua richiesta."
8893
8894 #: src/Module/Register.php:199
8895 msgid "Password doesn't match."
8896 msgstr "Le password non corrispondono."
8897
8898 #: src/Module/Register.php:205
8899 msgid "Please enter your password."
8900 msgstr "Per favore inserisci la tua password."
8901
8902 #: src/Module/Register.php:247
8903 msgid "You have entered too much information."
8904 msgstr "Hai inserito troppe informazioni."
8905
8906 #: src/Module/Register.php:271
8907 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8908 msgstr "Per favore inserisci lo stesso indirizzo email nel secondo campo."
8909
8910 #: src/Module/Register.php:298
8911 msgid "The additional account was created."
8912 msgstr "L'account aggiuntivo è stato creato."
8913
8914 #: src/Module/Register.php:323
8915 msgid ""
8916 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8917 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
8918
8919 #: src/Module/Register.php:327
8920 #, php-format
8921 msgid ""
8922 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8923 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8924 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
8925
8926 #: src/Module/Register.php:333
8927 msgid "Registration successful."
8928 msgstr "Registrazione completata."
8929
8930 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
8931 msgid "Your registration can not be processed."
8932 msgstr "La tua registrazione non può essere elaborata."
8933
8934 #: src/Module/Register.php:344
8935 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8936 msgstr "Devi lasciare una nota di richiesta per l'amministratore."
8937
8938 #: src/Module/Register.php:390
8939 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8940 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del proprietario del sito."
8941
8942 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
8943 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8944 msgstr "Il collegamento al profilo fornito non sembra essere valido"
8945
8946 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
8947 #, php-format
8948 msgid ""
8949 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8950 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8951 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8952 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo Webfinger (utente@dominio.tld) o l'URL del profilo qui. Se non è supportato dal tuo sistema, devi abbonarti a <strong>%s</strong> o <strong>%s</strong> direttamente sul tuo sistema."
8953
8954 #: src/Module/Search/Index.php:54
8955 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8956 msgstr "Solo agli utenti autenticati è permesso eseguire ricerche."
8957
8958 #: src/Module/Search/Index.php:76
8959 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8960 msgstr "Solo una ricerca al minuto è permessa agli utenti non autenticati."
8961
8962 #: src/Module/Search/Index.php:190
8963 #, php-format
8964 msgid "Items tagged with: %s"
8965 msgstr "Elementi taggati con: %s"
8966
8967 #: src/Module/Search/Saved.php:45
8968 msgid "Search term was not saved."
8969 msgstr "Il termine di ricerca non è stato salvato."
8970
8971 #: src/Module/Search/Saved.php:48
8972 msgid "Search term already saved."
8973 msgstr "Termine di ricerca già salvato."
8974
8975 #: src/Module/Search/Saved.php:54
8976 msgid "Search term was not removed."
8977 msgstr "Il termine di ricerca non è stato rimosso."
8978
8979 #: src/Module/Security/Login.php:101
8980 msgid "Create a New Account"
8981 msgstr "Crea un nuovo account"
8982
8983 #: src/Module/Security/Login.php:126
8984 msgid "Your OpenID: "
8985 msgstr "Il tuo OpenID:"
8986
8987 #: src/Module/Security/Login.php:129
8988 msgid ""
8989 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8990 "account."
8991 msgstr "Per favore inserisci il tuo nome utente e password per aggiungere OpenID al tuo account esistente."
8992
8993 #: src/Module/Security/Login.php:131
8994 msgid "Or login using OpenID: "
8995 msgstr "O entra con OpenID:"
8996
8997 #: src/Module/Security/Login.php:145
8998 msgid "Password: "
8999 msgstr "Password: "
9000
9001 #: src/Module/Security/Login.php:146
9002 msgid "Remember me"
9003 msgstr "Ricordati di me"
9004
9005 #: src/Module/Security/Login.php:155
9006 msgid "Forgot your password?"
9007 msgstr "Hai dimenticato la password?"
9008
9009 #: src/Module/Security/Login.php:158
9010 msgid "Website Terms of Service"
9011 msgstr "Termini di Servizio del sito web "
9012
9013 #: src/Module/Security/Login.php:159
9014 msgid "terms of service"
9015 msgstr "termini di servizio"
9016
9017 #: src/Module/Security/Login.php:161
9018 msgid "Website Privacy Policy"
9019 msgstr "Politiche di privacy del sito"
9020
9021 #: src/Module/Security/Login.php:162
9022 msgid "privacy policy"
9023 msgstr "politiche di privacy"
9024
9025 #: src/Module/Security/Logout.php:53
9026 msgid "Logged out."
9027 msgstr "Uscita effettuata."
9028
9029 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9030 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9031 msgstr "Errore di protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto"
9032
9033 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9034 msgid ""
9035 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9036 "to it."
9037 msgstr "Account non trovato. Per favore accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
9038
9039 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9040 msgid ""
9041 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9042 "account to add the OpenID to it."
9043 msgstr "Account non trovato. Per favore registra un nuovo account o accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
9044
9045 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
9046 #, php-format
9047 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9048 msgstr "Codici di recupero rimanenti: %d"
9049
9050 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
9051 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
9052 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9053 msgid "Invalid code, please retry."
9054 msgstr "Codice non valido, per favore riprova."
9055
9056 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
9057 msgid "Two-factor recovery"
9058 msgstr "Recupero due fattori"
9059
9060 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9061 msgid ""
9062 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9063 " to your mobile device.</p>"
9064 msgstr "<p>Puoi inserire uno dei tuoi codici di recupero usa e getta nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo mobile.</p>"
9065
9066 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9067 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
9068 #, php-format
9069 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9070 msgstr "Non hai il tuo telefono? <a href=\"%s\">Inserisci il codice di recupero a due fattori</a>"
9071
9072 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9073 msgid "Please enter a recovery code"
9074 msgstr "Per favore inserisci un codice di recupero"
9075
9076 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9077 msgid "Submit recovery code and complete login"
9078 msgstr "Inserisci il codice di recupero e completa l'accesso"
9079
9080 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
9081 msgid ""
9082 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9083 "authentication code and verify your identity.</p>"
9084 msgstr "<p>Apri l'app di autenticazione a due fattori sul tuo dispositivo per ottenere un codice di autenticazione e verificare la tua identità.</p> "
9085
9086 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
9087 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9088 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9089 msgstr "Per favore inserisci il codice dalla tua app di autenticazione"
9090
9091 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
9092 msgid "Verify code and complete login"
9093 msgstr "Verifica codice e completa l'accesso"
9094
9095 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9096 msgid "Delegation successfully granted."
9097 msgstr "Delega concessa con successo."
9098
9099 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9100 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9101 msgstr "Utente principale non trovato, non disponibile o la password non corrisponde."
9102
9103 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9104 msgid "Delegation successfully revoked."
9105 msgstr "Delega revocata con successo."
9106
9107 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9108 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9109 msgid ""
9110 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9111 msgstr "Amministratori delegati possono vedere ma non cambiare i permessi di delega."
9112
9113 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9114 msgid "Delegate user not found."
9115 msgstr "Utente delegato non trovato."
9116
9117 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9118 msgid "No parent user"
9119 msgstr "Nessun utente principale"
9120
9121 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9122 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9123 msgid "Parent User"
9124 msgstr "Utente Principale"
9125
9126 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9127 msgid "Additional Accounts"
9128 msgstr "Account Aggiuntivi"
9129
9130 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9131 msgid ""
9132 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9133 "existing account so you can manage them from this account."
9134 msgstr "Registra account aggiuntivi che saranno automaticamente connessi al tuo account esistente così potrai gestirli da questo account."
9135
9136 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9137 msgid "Register an additional account"
9138 msgstr "Registra un account aggiuntivo"
9139
9140 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9141 msgid ""
9142 "Parent users have total control about this account, including the account "
9143 "settings. Please double check whom you give this access."
9144 msgstr "Gli utenti principali hanno il controllo totale su questo account, comprese le impostazioni. Assicurati di controllare due volte a chi stai fornendo questo accesso."
9145
9146 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9147 msgid "Delegates"
9148 msgstr "Delegati"
9149
9150 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9151 msgid ""
9152 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9153 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9154 "anybody that you do not trust completely."
9155 msgstr "I Delegati sono in grado di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per le impostazioni di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
9156
9157 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9158 msgid "Existing Page Delegates"
9159 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
9160
9161 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9162 msgid "Potential Delegates"
9163 msgstr "Delegati Potenziali"
9164
9165 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9166 msgid "Add"
9167 msgstr "Aggiungi"
9168
9169 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9170 msgid "No entries."
9171 msgstr "Nessuna voce."
9172
9173 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9174 msgid "The theme you chose isn't available."
9175 msgstr "Il tema che hai scelto non è disponibile."
9176
9177 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9178 #, php-format
9179 msgid "%s - (Unsupported)"
9180 msgstr "%s - (Non supportato)"
9181
9182 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9183 msgid "Display Settings"
9184 msgstr "Impostazioni Grafiche"
9185
9186 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9187 msgid "General Theme Settings"
9188 msgstr "Opzioni Generali Tema"
9189
9190 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9191 msgid "Custom Theme Settings"
9192 msgstr "Opzioni Personalizzate Tema"
9193
9194 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9195 msgid "Content Settings"
9196 msgstr "Opzioni Contenuto"
9197
9198 #: src/Module/Settings/Display.php:193
9199 msgid "Theme settings"
9200 msgstr "Impostazioni tema"
9201
9202 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9203 msgid "Calendar"
9204 msgstr "Calendario"
9205
9206 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9207 msgid "Display Theme:"
9208 msgstr "Tema:"
9209
9210 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9211 msgid "Mobile Theme:"
9212 msgstr "Tema mobile:"
9213
9214 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9215 msgid "Number of items to display per page:"
9216 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
9217
9218 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9219 msgid "Maximum of 100 items"
9220 msgstr "Massimo 100 voci"
9221
9222 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9223 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9224 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
9225
9226 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9227 msgid "Update browser every xx seconds"
9228 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
9229
9230 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9231 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9232 msgstr "Minimo 10 secondi. Inserisci -1 per disabilitarlo"
9233
9234 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9235 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9236 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alle pagine dei flussi"
9237
9238 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9239 msgid ""
9240 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9241 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9242 "anywhere else the top of the page."
9243 msgstr "L'aggiornamento automatico potrebbe aggiungere nuovi messaggi in alto alle pagine dei flussi, e può influenzare la posizione del contenuto e quindi disturbare la lettura se avviene da qualsiasi parte che non sia in cima alla pagina."
9244
9245 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9246 msgid "Don't show emoticons"
9247 msgstr "Non mostrare le emoticons"
9248
9249 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9250 msgid ""
9251 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9252 " this behaviour."
9253 msgstr "Normalmente le emoticons sono sostituite con i simboli corrispondenti. Questa impostazione disabilita questo comportamento."
9254
9255 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9256 msgid "Infinite scroll"
9257 msgstr "Scroll infinito"
9258
9259 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9260 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9261 msgstr "Recupero automatico di nuovi oggetti quando viene raggiunta la fine della pagina."
9262
9263 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9264 msgid "Disable Smart Threading"
9265 msgstr "Disabilita Smart Threading"
9266
9267 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9268 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9269 msgstr "Disabilita la soppressione automatica delle indentazioni estranee del thread."
9270
9271 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9272 msgid "Hide the Dislike feature"
9273 msgstr "Nascondi la caratteristica Non mi piace"
9274
9275 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9276 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9277 msgstr "Nascondi il pulsante Non mi piace e le sue reazioni dai messaggi e commenti."
9278
9279 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9280 msgid "Display the resharer"
9281 msgstr "Mostra chi ha condiviso"
9282
9283 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9284 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9285 msgstr "Mostra chi ha condiviso per primo come icona e testo su un oggetto ricondiviso."
9286
9287 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9288 msgid "Stay local"
9289 msgstr "Rimani in locale"
9290
9291 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9292 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9293 msgstr "Non andare sul sistema remoto mentre segui il collegamento di un contatto."
9294
9295 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9296 msgid "Beginning of week:"
9297 msgstr "Inizio della settimana:"
9298
9299 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9300 msgid "Profile Name is required."
9301 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
9302
9303 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
9304 msgid "Profile couldn't be updated."
9305 msgstr "Il Profilo non può essere aggiornato."
9306
9307 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9308 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9309 msgid "Label:"
9310 msgstr "Etichetta:"
9311
9312 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9313 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
9314 msgid "Value:"
9315 msgstr "Valore:"
9316
9317 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
9318 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9319 msgid "Field Permissions"
9320 msgstr "Permessi del campo"
9321
9322 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
9323 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9324 msgid "(click to open/close)"
9325 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
9326
9327 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
9328 msgid "Add a new profile field"
9329 msgstr "Aggiungi nuovo campo del profilo"
9330
9331 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9332 msgid "Profile Actions"
9333 msgstr "Azioni Profilo"
9334
9335 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9336 msgid "Edit Profile Details"
9337 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
9338
9339 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9340 msgid "Change Profile Photo"
9341 msgstr "Cambia la foto del profilo"
9342
9343 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9344 msgid "Profile picture"
9345 msgstr "Immagine del profilo"
9346
9347 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9348 msgid "Location"
9349 msgstr "Posizione"
9350
9351 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9352 msgid "Miscellaneous"
9353 msgstr "Varie"
9354
9355 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9356 msgid "Custom Profile Fields"
9357 msgstr "Campi Profilo Personalizzati"
9358
9359 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
9360 msgid "Upload Profile Photo"
9361 msgstr "Carica la foto del profilo"
9362
9363 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9364 msgid "Display name:"
9365 msgstr "Nome visualizzato:"
9366
9367 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9368 msgid "Street Address:"
9369 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
9370
9371 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9372 msgid "Locality/City:"
9373 msgstr "Località:"
9374
9375 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9376 msgid "Region/State:"
9377 msgstr "Regione/Stato:"
9378
9379 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9380 msgid "Postal/Zip Code:"
9381 msgstr "CAP:"
9382
9383 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9384 msgid "Country:"
9385 msgstr "Nazione:"
9386
9387 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9388 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9389 msgstr "Indirizzo XMPP (Jabber):"
9390
9391 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9392 msgid ""
9393 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9394 " you."
9395 msgstr "L'indirizzo XMPP verrà propagato ai tuoi contatti così che possano seguirti."
9396
9397 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
9398 msgid "Homepage URL:"
9399 msgstr "Homepage:"
9400
9401 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9402 msgid "Public Keywords:"
9403 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
9404
9405 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9406 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9407 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
9408
9409 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9410 msgid "Private Keywords:"
9411 msgstr "Parole chiave private:"
9412
9413 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9414 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9415 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
9416
9417 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
9418 #, php-format
9419 msgid ""
9420 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9421 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9422 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9423 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9424 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9425 msgstr "<p>I campi personalizzati appaiono sulla <a href=\"%s\">tua pagina del profilo</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Puoi utilizzare i BBCode nei campi personalizzati.</p>\n\t\t\t\t<p>Riordina trascinando i titoli dei campi.</p>\n\t\t\t\t<p>Svuota le etichette dei campi per rimuovere il campo personalizzato.</p>\n\t\t\t\t<p>Campi personalizzati non pubblici possono essere visti solo da contatti Friendica selezionati o da contatti Friendica nei gruppi selezionati.</p>"
9426
9427 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9428 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9429 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9430 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9431 #, php-format
9432 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9433 msgstr "Il ridimensionamento dell'immagine [%s] è fallito."
9434
9435 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9436 msgid ""
9437 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9438 "display immediately."
9439 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
9440
9441 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
9442 msgid "Unable to process image"
9443 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
9444
9445 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
9446 msgid "Photo not found."
9447 msgstr "Foto non trovata."
9448
9449 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
9450 msgid "Profile picture successfully updated."
9451 msgstr "Immagine di profilo aggiornata con successo."
9452
9453 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9454 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
9455 msgid "Crop Image"
9456 msgstr "Ritaglia immagine"
9457
9458 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
9459 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9460 msgstr "Ritaglia l'immagine per una visualizzazione migliore."
9461
9462 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9463 msgid "Use Image As Is"
9464 msgstr "Usa immagine così com'è"
9465
9466 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9467 msgid "Missing uploaded image."
9468 msgstr "Immagine caricata mancante."
9469
9470 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9471 msgid "Profile Picture Settings"
9472 msgstr "Impostazioni Immagine di Profilo"
9473
9474 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9475 msgid "Current Profile Picture"
9476 msgstr "Immagine del profilo attuale"
9477
9478 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9479 msgid "Upload Profile Picture"
9480 msgstr "Carica la foto del profilo"
9481
9482 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9483 msgid "Upload Picture:"
9484 msgstr "Carica Foto:"
9485
9486 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9487 msgid "or"
9488 msgstr "o"
9489
9490 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9491 msgid "skip this step"
9492 msgstr "salta questo passaggio"
9493
9494 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9495 msgid "select a photo from your photo albums"
9496 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
9497
9498 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9499 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9500 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9501 msgid "Please enter your password to access this page."
9502 msgstr "Per favore inserisci la tua password per accedere a questa pagina."
9503
9504 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9505 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9506 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione è vuota."
9507
9508 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9509 msgid ""
9510 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9511 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione esiste già."
9512
9513 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9514 msgid "New app-specific password generated."
9515 msgstr "Nuova password specifica per app generata."
9516
9517 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9518 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9519 msgstr "Password specifiche per le app revocate con successo."
9520
9521 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9522 msgid "App-specific password successfully revoked."
9523 msgstr "Password specifica per l'app revocata con successo."
9524
9525 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9526 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9527 msgstr "Password specifiche per app a due fattori"
9528
9529 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9530 msgid ""
9531 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9532 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9533 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9534 msgstr "<p>Password specifiche per le app sono generate casualmente e vengono usate al posto della tua password dell'account per autenticarti con applicazioni di terze parti che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
9535
9536 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9537 msgid ""
9538 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9539 "see it again!"
9540 msgstr "Assicurati di copiare la tua nuova password specifica per l'app ora. Non sarai in grado di vederla un'altra volta!"
9541
9542 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9543 msgid "Description"
9544 msgstr "Descrizione"
9545
9546 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9547 msgid "Last Used"
9548 msgstr "Ultimo Utilizzo"
9549
9550 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9551 msgid "Revoke"
9552 msgstr "Revoca"
9553
9554 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9555 msgid "Revoke All"
9556 msgstr "Revoca Tutti"
9557
9558 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9559 msgid ""
9560 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9561 "it will be shown to you once after you generate it."
9562 msgstr "Quando generi una nuova password specifica per l'app, devi utilizzarla immediatamente, ti sarà mostrata una volta generata."
9563
9564 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9565 msgid "Generate new app-specific password"
9566 msgstr "Genera nuova password specifica per app"
9567
9568 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9569 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9570 msgstr "Friendiqa sul mio Fairphone 2..."
9571
9572 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9573 msgid "Generate"
9574 msgstr "Genera"
9575
9576 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9577 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9578 msgstr "Autenticazione a due fattori disabilitata con successo."
9579
9580 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
9581 msgid "Wrong Password"
9582 msgstr "Password Sbagliata"
9583
9584 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
9585 msgid ""
9586 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9587 "codes when prompted on login.</p>"
9588 msgstr "<p>Usa un'applicazione su un dispositivo mobile per generare codici di autenticazione a due fattori quando richiesto all'accesso.</p>"
9589
9590 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9591 msgid "Authenticator app"
9592 msgstr "App di autenticazione"
9593
9594 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9595 msgid "Configured"
9596 msgstr "Configurata"
9597
9598 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9599 msgid "Not Configured"
9600 msgstr "Non Configurata"
9601
9602 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
9603 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9604 msgstr "<p>Non hai terminato la configurazione della tua app di autenticazione.</p>"
9605
9606 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
9607 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9608 msgstr "<p>La tua app di autenticazione è correttamente configurata.</p>"
9609
9610 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9611 msgid "Recovery codes"
9612 msgstr "Codici di recupero"
9613
9614 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9615 msgid "Remaining valid codes"
9616 msgstr "Codici validi rimanenti"
9617
9618 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9619 msgid ""
9620 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9621 "have lost access to it.</p>"
9622 msgstr "<p>Questi codici monouso possono sostituire l'app di autenticazione nel caso avessi perso il suo accesso.</p>"
9623
9624 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9625 msgid "App-specific passwords"
9626 msgstr "Password specifiche per app"
9627
9628 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9629 msgid "Generated app-specific passwords"
9630 msgstr "Genera password specifiche per app"
9631
9632 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9633 msgid ""
9634 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9635 "supporting two-factor authentication.</p>"
9636 msgstr "<p>Queste password generate casualmente ti consentono di autenticarti con app che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
9637
9638 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9639 msgid "Current password:"
9640 msgstr "Password attuale:"
9641
9642 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9643 msgid ""
9644 "You need to provide your current password to change two-factor "
9645 "authentication settings."
9646 msgstr "Devi inserire la tua password attuale per cambiare le impostazioni di autenticazione a due fattori."
9647
9648 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
9649 msgid "Enable two-factor authentication"
9650 msgstr "Abilita autenticazione a due fattori"
9651
9652 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9653 msgid "Disable two-factor authentication"
9654 msgstr "Disabilita autenticazione a due fattori"
9655
9656 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9657 msgid "Show recovery codes"
9658 msgstr "Mostra codici di recupero"
9659
9660 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
9661 msgid "Manage app-specific passwords"
9662 msgstr "Gestisci password specifiche per app"
9663
9664 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9665 msgid "Finish app configuration"
9666 msgstr "Completa configurazione dell'app"
9667
9668 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9669 msgid "New recovery codes successfully generated."
9670 msgstr "Nuovi codici di recupero generati con successo."
9671
9672 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9673 msgid "Two-factor recovery codes"
9674 msgstr "Codici di recupero a due fattori"
9675
9676 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9677 msgid ""
9678 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9679 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9680 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9681 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9682 "account.</p>"
9683 msgstr "<p>I codici di recupero possono essere utilizzati per accedere al tuo account nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo e non possa ricevere i codici di autenticazione a due fattori.</p><p><strong>Salvali in un posto sicuro!</strong> Se dovessi perdere il tuo dispositivo e non hai i codici di recupero perderai l'accesso al tuo account.</p>"
9684
9685 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9686 msgid ""
9687 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9688 "codes won’t work anymore."
9689 msgstr "Quando generi nuovi codici di recupero, dovrai copiare i nuovi codici. I codici precedenti non funzioneranno più."
9690
9691 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9692 msgid "Generate new recovery codes"
9693 msgstr "Genera nuovi codici di recupero"
9694
9695 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9696 msgid "Next: Verification"
9697 msgstr "Successivo: Verifica"
9698
9699 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9700 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9701 msgstr "Autenticazione a due fattori abilitata con successo."
9702
9703 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9704 #, php-format
9705 msgid ""
9706 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9707 "<dl>\n"
9708 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9709 "\t<dd>%s</dd>\n"
9710 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9711 "\t<dd>%s</dd>\n"
9712 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9713 "\t<dd>%s</dd>\n"
9714 "\t<dt>Type</dt>\n"
9715 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9716 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9717 "\t<dd>6</dd>\n"
9718 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9719 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9720 "</dl>"
9721 msgstr "<p>Oppure puoi inserire le impostazioni di autenticazione manualmente:</p>\n<dl>\n\t<dt>Soggetto</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nome Account</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Chiave Segreta</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Tipo</dt>\n\t<dd>Basato sul tempo</dd>\n\t<dt>Numero di cifre</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algoritmo di crittografia</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9722
9723 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9724 msgid "Two-factor code verification"
9725 msgstr "Verifica codice a due fattori"
9726
9727 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9728 msgid ""
9729 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9730 "provided code.</p>"
9731 msgstr "<p>Per favore scansione questo Codice QR con la tua app di autenticazione e invia il codice fornito.</p>"
9732
9733 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9734 #, php-format
9735 msgid ""
9736 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9737 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9738 msgstr "<p>O puoi aprire il seguente indiririzzo sul tuo dispositivo mobile:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9739
9740 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9741 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9742 msgstr "Verifica codice e abilita l'autenticazione a due fattori"
9743
9744 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9745 msgid "Export account"
9746 msgstr "Esporta account"
9747
9748 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9749 msgid ""
9750 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9751 "account and/or to move it to another server."
9752 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
9753
9754 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9755 msgid "Export all"
9756 msgstr "Esporta tutto"
9757
9758 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9759 msgid ""
9760 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9761 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9762 "of your account (photos are not exported)"
9763 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Può diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
9764
9765 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
9766 msgid "Export Contacts to CSV"
9767 msgstr "Esporta Contatti come CSV"
9768
9769 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
9770 msgid ""
9771 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9772 " e.g. Mastodon."
9773 msgstr "Esporta la lista degli account che segui come file CSV. Compatibile per esempio con Mastodon."
9774
9775 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9776 msgid "Bad Request"
9777 msgstr "Bad Request"
9778
9779 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
9780 msgid "Unauthorized"
9781 msgstr "Non autorizzato"
9782
9783 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9784 msgid "Forbidden"
9785 msgstr "Proibito"
9786
9787 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9788 msgid "Not Found"
9789 msgstr "Non trovato"
9790
9791 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
9792 msgid "Internal Server Error"
9793 msgstr "Errore Interno del Server"
9794
9795 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9796 msgid "Service Unavailable"
9797 msgstr "Servizio non Disponibile"
9798
9799 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
9800 msgid ""
9801 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9802 "error."
9803 msgstr "Il server non può processare la richiesta a causa di un apparente errore client."
9804
9805 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
9806 msgid ""
9807 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9808 msgstr "L'autenticazione richiesta è fallita o non è ancora stata fornita."
9809
9810 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
9811 msgid ""
9812 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9813 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9814 msgstr "La richiesta era valida, ma il server rifiuta l'azione. L'utente potrebbe non avere i permessi necessari per la risorsa, o potrebbe aver bisogno di un account."
9815
9816 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
9817 msgid ""
9818 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9819 "future."
9820 msgstr "La risorsa richiesta non può' essere trovata ma potrebbe essere disponibile in futuro."
9821
9822 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
9823 msgid ""
9824 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9825 "suitable."
9826 msgstr "Una condizione inattesa è stata riscontrata e nessun messaggio specifico è disponibile."
9827
9828 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
9829 msgid ""
9830 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9831 "maintenance). Please try again later."
9832 msgstr "Il server è momentaneamente non disponibile (perchè è sovraccarico o in manutenzione). Per favore, riprova più tardi. "
9833
9834 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9835 msgid ""
9836 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9837 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9838 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9839 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9840 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9841 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9842 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9843 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9844 "settings, it is not necessary for communication."
9845 msgstr "Al momento della registrazione, e per fornire le comunicazioni tra l'account dell'utente e i suoi contatti, l'utente deve fornire un nome da visualizzare (pseudonimo), un nome utente (soprannome) e un indirizzo email funzionante. I nomi saranno accessibili sulla pagina profilo dell'account da parte di qualsiasi visitatore, anche quando altri dettagli del profilo non sono mostrati. L'indirizzo email sarà usato solo per inviare notifiche riguardo l'interazione coi contatti, ma non sarà mostrato. L'inserimento dell'account nella rubrica degli utenti del nodo o nella rubrica globale è opzionale, può essere impostato nelle impostazioni dell'utente, e  non è necessario ai fini delle comunicazioni."
9846
9847 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9848 msgid ""
9849 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9850 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9851 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9852 msgstr "Queste informazioni sono richiesta per la comunicazione e sono inviate ai nodi che partecipano alla comunicazione dove sono salvati. Gli utenti possono inserire aggiuntive informazioni private che potrebbero essere trasmesse agli account che partecipano alla comunicazione."
9853
9854 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9855 #, php-format
9856 msgid ""
9857 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9858 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9859 "wants to delete their account they can do so at <a "
9860 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9861 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9862 "the communication partners."
9863 msgstr "In qualsiasi momento un utente autenticato può esportare i dati del suo account dalle <a href=\"%1$s/settings/userexport\">impostazioni dell'account</a>. Se l'utente vuole cancellare il suo account lo può fare da <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. L'eliminazione dell'account sarà permanente. L'eliminazione dei dati sarà altresì richiesta ai nodi che partecipano alle comunicazioni."
9864
9865 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9866 msgid "Privacy Statement"
9867 msgstr "Note sulla Privacy"
9868
9869 #: src/Module/Welcome.php:44
9870 msgid "Welcome to Friendica"
9871 msgstr "Benvenuto su Friendica"
9872
9873 #: src/Module/Welcome.php:45
9874 msgid "New Member Checklist"
9875 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
9876
9877 #: src/Module/Welcome.php:46
9878 msgid ""
9879 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9880 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9881 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9882 "registration and then will quietly disappear."
9883 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei collegamenti alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un collegamento a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
9884
9885 #: src/Module/Welcome.php:48
9886 msgid "Getting Started"
9887 msgstr "Come Iniziare"
9888
9889 #: src/Module/Welcome.php:49
9890 msgid "Friendica Walk-Through"
9891 msgstr "Friendica Passo-Passo"
9892
9893 #: src/Module/Welcome.php:50
9894 msgid ""
9895 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9896 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9897 " join."
9898 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
9899
9900 #: src/Module/Welcome.php:53
9901 msgid "Go to Your Settings"
9902 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
9903
9904 #: src/Module/Welcome.php:54
9905 msgid ""
9906 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
9907 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9908 "will be useful in making friends on the free social web."
9909 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
9910
9911 #: src/Module/Welcome.php:55
9912 msgid ""
9913 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9914 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9915 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9916 "potential friends know exactly how to find you."
9917 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
9918
9919 #: src/Module/Welcome.php:59
9920 msgid ""
9921 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9922 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9923 " friends than people who do not."
9924 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
9925
9926 #: src/Module/Welcome.php:60
9927 msgid "Edit Your Profile"
9928 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
9929
9930 #: src/Module/Welcome.php:61
9931 msgid ""
9932 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9933 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9934 " visitors."
9935 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
9936
9937 #: src/Module/Welcome.php:62
9938 msgid "Profile Keywords"
9939 msgstr "Parole chiave del profilo"
9940
9941 #: src/Module/Welcome.php:63
9942 msgid ""
9943 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9944 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9945 "friendships."
9946 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
9947
9948 #: src/Module/Welcome.php:65
9949 msgid "Connecting"
9950 msgstr "Collegarsi"
9951
9952 #: src/Module/Welcome.php:67
9953 msgid "Importing Emails"
9954 msgstr "Importare le Email"
9955
9956 #: src/Module/Welcome.php:68
9957 msgid ""
9958 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9959 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9960 "INBOX"
9961 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
9962
9963 #: src/Module/Welcome.php:69
9964 msgid "Go to Your Contacts Page"
9965 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
9966
9967 #: src/Module/Welcome.php:70
9968 msgid ""
9969 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9970 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9971 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9972 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
9973
9974 #: src/Module/Welcome.php:71
9975 msgid "Go to Your Site's Directory"
9976 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
9977
9978 #: src/Module/Welcome.php:72
9979 msgid ""
9980 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9981 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9982 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9983 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un collegamento <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
9984
9985 #: src/Module/Welcome.php:73
9986 msgid "Finding New People"
9987 msgstr "Trova nuove persone"
9988
9989 #: src/Module/Welcome.php:74
9990 msgid ""
9991 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9992 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9993 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9994 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9995 "hours."
9996 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
9997
9998 #: src/Module/Welcome.php:77
9999 msgid "Group Your Contacts"
10000 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
10001
10002 #: src/Module/Welcome.php:78
10003 msgid ""
10004 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10005 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10006 " each group privately on your Network page."
10007 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
10008
10009 #: src/Module/Welcome.php:80
10010 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10011 msgstr "Perchè i miei messaggi non sono pubblici?"
10012
10013 #: src/Module/Welcome.php:81
10014 msgid ""
10015 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10016 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10017 "from the link above."
10018 msgstr "Friendica rispetta la tua privacy. Per impostazione predefinita, i tuoi messaggi sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal collegamento qui sopra."
10019
10020 #: src/Module/Welcome.php:83
10021 msgid "Getting Help"
10022 msgstr "Ottenere Aiuto"
10023
10024 #: src/Module/Welcome.php:84
10025 msgid "Go to the Help Section"
10026 msgstr "Vai alla sezione Guida"
10027
10028 #: src/Module/Welcome.php:85
10029 msgid ""
10030 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10031 " features and resources."
10032 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
10033
10034 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10035 #, php-format
10036 msgid ""
10037 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10038 "network."
10039 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
10040
10041 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10042 #, php-format
10043 msgid "You may visit them online at %s"
10044 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
10045
10046 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10047 msgid ""
10048 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10049 "receive these messages."
10050 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo messaggio se non vuoi ricevere questi messaggi."
10051
10052 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10053 #, php-format
10054 msgid "%s posted an update."
10055 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
10056
10057 #: src/Object/Post.php:147
10058 msgid "This entry was edited"
10059 msgstr "Questa voce è stata modificata"
10060
10061 #: src/Object/Post.php:175
10062 msgid "Private Message"
10063 msgstr "Messaggio privato"
10064
10065 #: src/Object/Post.php:220
10066 msgid "pinned item"
10067 msgstr "oggetto fissato"
10068
10069 #: src/Object/Post.php:225
10070 msgid "Delete locally"
10071 msgstr "Elimina localmente"
10072
10073 #: src/Object/Post.php:228
10074 msgid "Delete globally"
10075 msgstr "Rimuovi globalmente"
10076
10077 #: src/Object/Post.php:228
10078 msgid "Remove locally"
10079 msgstr "Rimuovi localmente"
10080
10081 #: src/Object/Post.php:241
10082 msgid "save to folder"
10083 msgstr "salva nella cartella"
10084
10085 #: src/Object/Post.php:276
10086 msgid "I will attend"
10087 msgstr "Parteciperò"
10088
10089 #: src/Object/Post.php:276
10090 msgid "I will not attend"
10091 msgstr "Non parteciperò"
10092
10093 #: src/Object/Post.php:276
10094 msgid "I might attend"
10095 msgstr "Forse parteciperò"
10096
10097 #: src/Object/Post.php:306
10098 msgid "ignore thread"
10099 msgstr "ignora la discussione"
10100
10101 #: src/Object/Post.php:307
10102 msgid "unignore thread"
10103 msgstr "non ignorare la discussione"
10104
10105 #: src/Object/Post.php:308
10106 msgid "toggle ignore status"
10107 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
10108
10109 #: src/Object/Post.php:320
10110 msgid "pin"
10111 msgstr "fissa in alto"
10112
10113 #: src/Object/Post.php:321
10114 msgid "unpin"
10115 msgstr "non fissare più"
10116
10117 #: src/Object/Post.php:322
10118 msgid "toggle pin status"
10119 msgstr "inverti stato fissato"
10120
10121 #: src/Object/Post.php:325
10122 msgid "pinned"
10123 msgstr "fissato in alto"
10124
10125 #: src/Object/Post.php:332
10126 msgid "add star"
10127 msgstr "aggiungi a speciali"
10128
10129 #: src/Object/Post.php:333
10130 msgid "remove star"
10131 msgstr "rimuovi da speciali"
10132
10133 #: src/Object/Post.php:334
10134 msgid "toggle star status"
10135 msgstr "Inverti stato preferito"
10136
10137 #: src/Object/Post.php:337
10138 msgid "starred"
10139 msgstr "preferito"
10140
10141 #: src/Object/Post.php:341
10142 msgid "add tag"
10143 msgstr "aggiungi tag"
10144
10145 #: src/Object/Post.php:351
10146 msgid "like"
10147 msgstr "mi piace"
10148
10149 #: src/Object/Post.php:352
10150 msgid "dislike"
10151 msgstr "non mi piace"
10152
10153 #: src/Object/Post.php:354
10154 msgid "Quote and share this"
10155 msgstr "Cita e condividi questo"
10156
10157 #: src/Object/Post.php:354
10158 msgid "Quote Share"
10159 msgstr "Cita e Condividi"
10160
10161 #: src/Object/Post.php:357
10162 msgid "Share this"
10163 msgstr "Condividi questo"
10164
10165 #: src/Object/Post.php:402
10166 #, php-format
10167 msgid "%s (Received %s)"
10168 msgstr "%s (Ricevuto %s)"
10169
10170 #: src/Object/Post.php:407
10171 msgid "Comment this item on your system"
10172 msgstr "Commenta questo oggetto sul tuo sistema"
10173
10174 #: src/Object/Post.php:407
10175 msgid "remote comment"
10176 msgstr "commento remoto"
10177
10178 #: src/Object/Post.php:419
10179 msgid "Pushed"
10180 msgstr "Inviato"
10181
10182 #: src/Object/Post.php:419
10183 msgid "Pulled"
10184 msgstr "Recuperato"
10185
10186 #: src/Object/Post.php:451
10187 msgid "to"
10188 msgstr "a"
10189
10190 #: src/Object/Post.php:452
10191 msgid "via"
10192 msgstr "via"
10193
10194 #: src/Object/Post.php:453
10195 msgid "Wall-to-Wall"
10196 msgstr "Da bacheca a bacheca"
10197
10198 #: src/Object/Post.php:454
10199 msgid "via Wall-To-Wall:"
10200 msgstr "da bacheca a bacheca"
10201
10202 #: src/Object/Post.php:491
10203 #, php-format
10204 msgid "Reply to %s"
10205 msgstr "Rispondi a %s"
10206
10207 #: src/Object/Post.php:494
10208 msgid "More"
10209 msgstr "Mostra altro"
10210
10211 #: src/Object/Post.php:512
10212 msgid "Notifier task is pending"
10213 msgstr "L'attività di notifica è in attesa"
10214
10215 #: src/Object/Post.php:513
10216 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10217 msgstr "La consegna ai server remoti è in attesa"
10218
10219 #: src/Object/Post.php:514
10220 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10221 msgstr "La consegna ai server remoti è in corso"
10222
10223 #: src/Object/Post.php:515
10224 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10225 msgstr "La consegna ai server remoti è quasi completata"
10226
10227 #: src/Object/Post.php:516
10228 msgid "Delivery to remote servers is done"
10229 msgstr "La consegna ai server remoti è completata"
10230
10231 #: src/Object/Post.php:536
10232 #, php-format
10233 msgid "%d comment"
10234 msgid_plural "%d comments"
10235 msgstr[0] "%d commento"
10236 msgstr[1] "%d commenti"
10237
10238 #: src/Object/Post.php:537
10239 msgid "Show more"
10240 msgstr "Mostra di più"
10241
10242 #: src/Object/Post.php:538
10243 msgid "Show fewer"
10244 msgstr "Mostra di meno"
10245
10246 #: src/Protocol/Diaspora.php:3431
10247 msgid "Attachments:"
10248 msgstr "Allegati:"
10249
10250 #: src/Protocol/OStatus.php:1763
10251 #, php-format
10252 msgid "%s is now following %s."
10253 msgstr "%s sta seguendo %s"
10254
10255 #: src/Protocol/OStatus.php:1764
10256 msgid "following"
10257 msgstr "segue"
10258
10259 #: src/Protocol/OStatus.php:1767
10260 #, php-format
10261 msgid "%s stopped following %s."
10262 msgstr "%s ha smesso di seguire %s"
10263
10264 #: src/Protocol/OStatus.php:1768
10265 msgid "stopped following"
10266 msgstr "tolto dai seguiti"
10267
10268 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10269 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10270 msgstr "La cartella view/smarty3/ deve essere scrivibile dal webserver."
10271
10272 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10273 msgid "Hometown:"
10274 msgstr "Paese natale:"
10275
10276 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10277 msgid "Marital Status:"
10278 msgstr "Stato Coniugale:"
10279
10280 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10281 msgid "With:"
10282 msgstr "Con:"
10283
10284 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10285 msgid "Since:"
10286 msgstr "Dal:"
10287
10288 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10289 msgid "Sexual Preference:"
10290 msgstr "Preferenze sessuali:"
10291
10292 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10293 msgid "Political Views:"
10294 msgstr "Orientamento politico:"
10295
10296 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10297 msgid "Religious Views:"
10298 msgstr "Orientamento religioso:"
10299
10300 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10301 msgid "Likes:"
10302 msgstr "Mi piace:"
10303
10304 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10305 msgid "Dislikes:"
10306 msgstr "Non mi piace:"
10307
10308 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10309 msgid "Title/Description:"
10310 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
10311
10312 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10313 msgid "Musical interests"
10314 msgstr "Interessi musicali"
10315
10316 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10317 msgid "Books, literature"
10318 msgstr "Libri, letteratura"
10319
10320 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10321 msgid "Television"
10322 msgstr "Televisione"
10323
10324 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10325 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10326 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
10327
10328 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10329 msgid "Hobbies/Interests"
10330 msgstr "Hobby/interessi"
10331
10332 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10333 msgid "Love/romance"
10334 msgstr "Amore"
10335
10336 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10337 msgid "Work/employment"
10338 msgstr "Lavoro/impiego"
10339
10340 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10341 msgid "School/education"
10342 msgstr "Scuola/educazione"
10343
10344 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10345 msgid "Contact information and Social Networks"
10346 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
10347
10348 #: src/Security/Authentication.php:210 src/Security/Authentication.php:262
10349 msgid "Login failed."
10350 msgstr "Accesso fallito."
10351
10352 #: src/Security/Authentication.php:273
10353 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10354 msgstr "Accesso non riuscito. Per favore controlla le tue credenziali."
10355
10356 #: src/Security/Authentication.php:389
10357 #, php-format
10358 msgid "Welcome %s"
10359 msgstr "Benvenuto %s"
10360
10361 #: src/Security/Authentication.php:390
10362 msgid "Please upload a profile photo."
10363 msgstr "Carica una foto per il profilo."