]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/it/messages.po
bc9e5ec2a6ef431ab807f8892a95901523a24361
[friendica.git] / view / lang / it / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015,2017-2018
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # Mauro Batini <mbatini@gmail.com>, 2017
13 # Paolo Wave <pynolo@tarine.net>, 2012
14 # Sandro Santilli <strk@kbt.io>, 2015-2016
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: friendica\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2018-04-06 16:58+0200\n"
20 "PO-Revision-Date: 2018-04-19 14:57+0000\n"
21 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
22 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Language: it\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28
29 #: include/security.php:81
30 msgid "Welcome "
31 msgstr "Ciao"
32
33 #: include/security.php:82
34 msgid "Please upload a profile photo."
35 msgstr "Carica una foto per il profilo."
36
37 #: include/security.php:84
38 msgid "Welcome back "
39 msgstr "Ciao "
40
41 #: include/security.php:431
42 msgid ""
43 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
44 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
45 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lungo (più di tre ore) prima di inviarla."
46
47 #: include/dba.php:57
48 #, php-format
49 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
50 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
51
52 #: include/api.php:1199
53 #, php-format
54 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
55 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
56 msgstr[0] "Limite giornaliero di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
57 msgstr[1] "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
58
59 #: include/api.php:1223
60 #, php-format
61 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
62 msgid_plural ""
63 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
64 msgstr[0] "Limite settimanale di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
65 msgstr[1] "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
66
67 #: include/api.php:1247
68 #, php-format
69 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
70 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
71
72 #: include/api.php:4400 mod/photos.php:88 mod/photos.php:194
73 #: mod/photos.php:722 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166
74 #: mod/photos.php:1684 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
75 #: mod/profile_photo.php:101 mod/profile_photo.php:211
76 #: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:312 src/Model/User.php:539
77 #: src/Model/User.php:547 src/Model/User.php:555
78 msgid "Profile Photos"
79 msgstr "Foto del profilo"
80
81 #: include/enotify.php:31
82 msgid "Friendica Notification"
83 msgstr "Notifica Friendica"
84
85 #: include/enotify.php:34
86 msgid "Thank You,"
87 msgstr "Grazie,"
88
89 #: include/enotify.php:37
90 #, php-format
91 msgid "%s Administrator"
92 msgstr "Amministratore %s"
93
94 #: include/enotify.php:39
95 #, php-format
96 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
97 msgstr "%1$s,  amministratore di %2$s"
98
99 #: include/enotify.php:50 src/Worker/Delivery.php:404
100 msgid "noreply"
101 msgstr "nessuna risposta"
102
103 #: include/enotify.php:98
104 #, php-format
105 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
106 msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
107
108 #: include/enotify.php:100
109 #, php-format
110 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
111 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
112
113 #: include/enotify.php:101
114 msgid "a private message"
115 msgstr "un messaggio privato"
116
117 #: include/enotify.php:101
118 #, php-format
119 msgid "%1$s sent you %2$s."
120 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
121
122 #: include/enotify.php:103
123 #, php-format
124 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
125 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispondere ai tuoi messaggi privati."
126
127 #: include/enotify.php:141
128 #, php-format
129 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
130 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
131
132 #: include/enotify.php:149
133 #, php-format
134 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
135 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
136
137 #: include/enotify.php:159
138 #, php-format
139 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
140 msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
141
142 #: include/enotify.php:171
143 #, php-format
144 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
145 msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
146
147 #: include/enotify.php:173
148 #, php-format
149 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
150 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
151
152 #: include/enotify.php:176 include/enotify.php:191 include/enotify.php:206
153 #: include/enotify.php:221 include/enotify.php:240 include/enotify.php:255
154 #, php-format
155 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
156 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
157
158 #: include/enotify.php:183
159 #, php-format
160 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
161 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
162
163 #: include/enotify.php:185
164 #, php-format
165 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
166 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
167
168 #: include/enotify.php:186
169 #, php-format
170 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
171 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
172
173 #: include/enotify.php:198
174 #, php-format
175 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
176 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
177
178 #: include/enotify.php:200
179 #, php-format
180 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
181 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
182
183 #: include/enotify.php:201
184 #, php-format
185 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
186 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha taggato[/url]."
187
188 #: include/enotify.php:213
189 #, php-format
190 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
191 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha condiviso un nuovo messaggio"
192
193 #: include/enotify.php:215
194 #, php-format
195 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
196 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
197
198 #: include/enotify.php:216
199 #, php-format
200 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
201 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
202
203 #: include/enotify.php:228
204 #, php-format
205 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
206 msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
207
208 #: include/enotify.php:230
209 #, php-format
210 msgid "%1$s poked you at %2$s"
211 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
212
213 #: include/enotify.php:231
214 #, php-format
215 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
216 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
217
218 #: include/enotify.php:247
219 #, php-format
220 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
221 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
222
223 #: include/enotify.php:249
224 #, php-format
225 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
226 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
227
228 #: include/enotify.php:250
229 #, php-format
230 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
231 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
232
233 #: include/enotify.php:262
234 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
235 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
236
237 #: include/enotify.php:264
238 #, php-format
239 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
240 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
241
242 #: include/enotify.php:265
243 #, php-format
244 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
245 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
246
247 #: include/enotify.php:270 include/enotify.php:316
248 #, php-format
249 msgid "You may visit their profile at %s"
250 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
251
252 #: include/enotify.php:272
253 #, php-format
254 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
255 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
256
257 #: include/enotify.php:280
258 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
259 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona sta condividendo con te"
260
261 #: include/enotify.php:282 include/enotify.php:283
262 #, php-format
263 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
264 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
265
266 #: include/enotify.php:290
267 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
268 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona ti segue"
269
270 #: include/enotify.php:292 include/enotify.php:293
271 #, php-format
272 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
273 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
274
275 #: include/enotify.php:305
276 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
277 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
278
279 #: include/enotify.php:307
280 #, php-format
281 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
282 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
283
284 #: include/enotify.php:308
285 #, php-format
286 msgid ""
287 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
288 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
289
290 #: include/enotify.php:314
291 msgid "Name:"
292 msgstr "Nome:"
293
294 #: include/enotify.php:315
295 msgid "Photo:"
296 msgstr "Foto:"
297
298 #: include/enotify.php:318
299 #, php-format
300 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
301 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
302
303 #: include/enotify.php:326 include/enotify.php:341
304 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
305 msgstr "[Friendica:Notifica] Connessione accettata"
306
307 #: include/enotify.php:328 include/enotify.php:343
308 #, php-format
309 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
310 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
311
312 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:344
313 #, php-format
314 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
315 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
316
317 #: include/enotify.php:334
318 msgid ""
319 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
320 "email without restriction."
321 msgstr "Ora siete amici reciproci e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e messaggi privati senza restrizioni."
322
323 #: include/enotify.php:336
324 #, php-format
325 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
326 msgstr "Visita %s se vuoi modificare questa relazione."
327
328 #: include/enotify.php:349
329 #, php-format
330 msgid ""
331 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
332 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
333 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
334 "automatically."
335 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibilità di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
336
337 #: include/enotify.php:351
338 #, php-format
339 msgid ""
340 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
341 "relationship in the future."
342 msgstr "'%1$s' può scegliere di estendere questa relazione in una relazione più permissiva in futuro."
343
344 #: include/enotify.php:353
345 #, php-format
346 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
347 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
348
349 #: include/enotify.php:363
350 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
351 msgstr "[Friendica System:Notifica] richiesta di registrazione"
352
353 #: include/enotify.php:365
354 #, php-format
355 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
356 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
357
358 #: include/enotify.php:366
359 #, php-format
360 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
361 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
362
363 #: include/enotify.php:371
364 #, php-format
365 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
366 msgstr "Nome completo: %1$s\nIndirizzo del sito: %2$s\nNome utente: %3$s (%4$s)"
367
368 #: include/enotify.php:377
369 #, php-format
370 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
371 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
372
373 #: include/items.php:342 mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:21
374 #: mod/display.php:72 mod/display.php:252 mod/display.php:354
375 #: mod/admin.php:276 mod/admin.php:1854 mod/admin.php:2102
376 msgid "Item not found."
377 msgstr "Elemento non trovato."
378
379 #: include/items.php:382
380 msgid "Do you really want to delete this item?"
381 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
382
383 #: include/items.php:384 mod/api.php:110 mod/suggest.php:38
384 #: mod/dfrn_request.php:653 mod/message.php:138 mod/follow.php:150
385 #: mod/profiles.php:636 mod/profiles.php:639 mod/profiles.php:661
386 #: mod/contacts.php:472 mod/register.php:237 mod/settings.php:1105
387 #: mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1122
388 #: mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1130 mod/settings.php:1134
389 #: mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1158 mod/settings.php:1159
390 #: mod/settings.php:1160 mod/settings.php:1161 mod/settings.php:1162
391 msgid "Yes"
392 msgstr "Si"
393
394 #: include/items.php:387 include/conversation.php:1378 mod/fbrowser.php:103
395 #: mod/fbrowser.php:134 mod/suggest.php:41 mod/dfrn_request.php:663
396 #: mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:99 mod/editpost.php:149 mod/message.php:141
397 #: mod/photos.php:248 mod/photos.php:324 mod/videos.php:147
398 #: mod/unfollow.php:117 mod/follow.php:161 mod/contacts.php:475
399 #: mod/settings.php:676 mod/settings.php:702
400 msgid "Cancel"
401 msgstr "Annulla"
402
403 #: include/items.php:401 mod/allfriends.php:21 mod/api.php:35 mod/api.php:40
404 #: mod/attach.php:38 mod/common.php:26 mod/crepair.php:98 mod/nogroup.php:28
405 #: mod/repair_ostatus.php:13 mod/suggest.php:60 mod/uimport.php:28
406 #: mod/notifications.php:73 mod/dfrn_confirm.php:68 mod/invite.php:20
407 #: mod/invite.php:106 mod/wall_attach.php:74 mod/wall_attach.php:77
408 #: mod/manage.php:131 mod/regmod.php:108 mod/viewcontacts.php:57
409 #: mod/wallmessage.php:16 mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79
410 #: mod/wallmessage.php:103 mod/poke.php:150 mod/wall_upload.php:103
411 #: mod/wall_upload.php:106 mod/editpost.php:18 mod/fsuggest.php:80
412 #: mod/group.php:26 mod/item.php:160 mod/message.php:59 mod/message.php:104
413 #: mod/network.php:32 mod/notes.php:30 mod/photos.php:174 mod/photos.php:1051
414 #: mod/delegate.php:25 mod/delegate.php:43 mod/delegate.php:54
415 #: mod/dirfind.php:25 mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/unfollow.php:15
416 #: mod/unfollow.php:57 mod/unfollow.php:90 mod/cal.php:304 mod/events.php:194
417 #: mod/profile_photo.php:30 mod/profile_photo.php:176
418 #: mod/profile_photo.php:187 mod/profile_photo.php:200 mod/follow.php:17
419 #: mod/follow.php:54 mod/follow.php:118 mod/profiles.php:182
420 #: mod/profiles.php:606 mod/contacts.php:386 mod/register.php:53
421 #: mod/settings.php:42 mod/settings.php:141 mod/settings.php:665 index.php:416
422 msgid "Permission denied."
423 msgstr "Permesso negato."
424
425 #: include/items.php:471
426 msgid "Archives"
427 msgstr "Archivi"
428
429 #: include/items.php:477 src/Content/ForumManager.php:130
430 #: src/Content/Widget.php:312 src/Object/Post.php:430 src/App.php:512
431 #: view/theme/vier/theme.php:259
432 msgid "show more"
433 msgstr "mostra di più"
434
435 #: include/conversation.php:144 include/conversation.php:282
436 #: include/text.php:1774 src/Model/Item.php:1795
437 msgid "event"
438 msgstr "l'evento"
439
440 #: include/conversation.php:147 include/conversation.php:157
441 #: include/conversation.php:285 include/conversation.php:294
442 #: mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72 src/Model/Item.php:1793
443 #: src/Protocol/Diaspora.php:2010
444 msgid "status"
445 msgstr "stato"
446
447 #: include/conversation.php:152 include/conversation.php:290
448 #: include/text.php:1776 mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72
449 #: src/Model/Item.php:1793
450 msgid "photo"
451 msgstr "foto"
452
453 #: include/conversation.php:164 src/Model/Item.php:1666
454 #: src/Protocol/Diaspora.php:2006
455 #, php-format
456 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
457 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
458
459 #: include/conversation.php:167 src/Model/Item.php:1671
460 #, php-format
461 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
462 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
463
464 #: include/conversation.php:170
465 #, php-format
466 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
467 msgstr "%1$s partecipa a %3$s di %2$s"
468
469 #: include/conversation.php:173
470 #, php-format
471 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
472 msgstr "%1$s non partecipa a %3$s di %2$s"
473
474 #: include/conversation.php:176
475 #, php-format
476 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
477 msgstr "%1$s forse partecipa a %3$s di %2$s"
478
479 #: include/conversation.php:209 mod/dfrn_confirm.php:431
480 #: src/Protocol/Diaspora.php:2481
481 #, php-format
482 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
483 msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
484
485 #: include/conversation.php:250
486 #, php-format
487 msgid "%1$s poked %2$s"
488 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
489
490 #: include/conversation.php:304 mod/tagger.php:110
491 #, php-format
492 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
493 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
494
495 #: include/conversation.php:331
496 msgid "post/item"
497 msgstr "post/elemento"
498
499 #: include/conversation.php:332
500 #, php-format
501 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
502 msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
503
504 #: include/conversation.php:605 mod/photos.php:1501 mod/profiles.php:355
505 msgid "Likes"
506 msgstr "Mi piace"
507
508 #: include/conversation.php:605 mod/photos.php:1501 mod/profiles.php:359
509 msgid "Dislikes"
510 msgstr "Non mi piace"
511
512 #: include/conversation.php:606 include/conversation.php:1687
513 #: mod/photos.php:1502
514 msgid "Attending"
515 msgid_plural "Attending"
516 msgstr[0] "Partecipa"
517 msgstr[1] "Partecipano"
518
519 #: include/conversation.php:606 mod/photos.php:1502
520 msgid "Not attending"
521 msgstr "Non partecipa"
522
523 #: include/conversation.php:606 mod/photos.php:1502
524 msgid "Might attend"
525 msgstr "Forse partecipa"
526
527 #: include/conversation.php:744 mod/photos.php:1569 src/Object/Post.php:178
528 msgid "Select"
529 msgstr "Seleziona"
530
531 #: include/conversation.php:745 mod/photos.php:1570 mod/contacts.php:830
532 #: mod/contacts.php:1035 mod/admin.php:1798 mod/settings.php:738
533 #: src/Object/Post.php:179
534 msgid "Delete"
535 msgstr "Rimuovi"
536
537 #: include/conversation.php:783 src/Object/Post.php:363
538 #: src/Object/Post.php:364
539 #, php-format
540 msgid "View %s's profile @ %s"
541 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
542
543 #: include/conversation.php:795 src/Object/Post.php:351
544 msgid "Categories:"
545 msgstr "Categorie:"
546
547 #: include/conversation.php:796 src/Object/Post.php:352
548 msgid "Filed under:"
549 msgstr "Archiviato in:"
550
551 #: include/conversation.php:803 src/Object/Post.php:377
552 #, php-format
553 msgid "%s from %s"
554 msgstr "%s da %s"
555
556 #: include/conversation.php:818
557 msgid "View in context"
558 msgstr "Vedi nel contesto"
559
560 #: include/conversation.php:820 include/conversation.php:1360
561 #: mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:125 mod/message.php:264
562 #: mod/message.php:433 mod/photos.php:1473 src/Object/Post.php:402
563 msgid "Please wait"
564 msgstr "Attendi"
565
566 #: include/conversation.php:891
567 msgid "remove"
568 msgstr "rimuovi"
569
570 #: include/conversation.php:895
571 msgid "Delete Selected Items"
572 msgstr "Cancella elementi selezionati"
573
574 #: include/conversation.php:1065 view/theme/frio/theme.php:352
575 msgid "Follow Thread"
576 msgstr "Segui la discussione"
577
578 #: include/conversation.php:1066 src/Model/Contact.php:640
579 msgid "View Status"
580 msgstr "Visualizza stato"
581
582 #: include/conversation.php:1067 include/conversation.php:1083
583 #: mod/allfriends.php:73 mod/suggest.php:82 mod/match.php:89
584 #: mod/dirfind.php:217 mod/directory.php:159 src/Model/Contact.php:580
585 #: src/Model/Contact.php:593 src/Model/Contact.php:641
586 msgid "View Profile"
587 msgstr "Visualizza profilo"
588
589 #: include/conversation.php:1068 src/Model/Contact.php:642
590 msgid "View Photos"
591 msgstr "Visualizza foto"
592
593 #: include/conversation.php:1069 src/Model/Contact.php:643
594 msgid "Network Posts"
595 msgstr "Post della Rete"
596
597 #: include/conversation.php:1070 src/Model/Contact.php:644
598 msgid "View Contact"
599 msgstr "Mostra contatto"
600
601 #: include/conversation.php:1071 src/Model/Contact.php:646
602 msgid "Send PM"
603 msgstr "Invia messaggio privato"
604
605 #: include/conversation.php:1075 src/Model/Contact.php:647
606 msgid "Poke"
607 msgstr "Stuzzica"
608
609 #: include/conversation.php:1080 mod/allfriends.php:74 mod/suggest.php:83
610 #: mod/match.php:90 mod/dirfind.php:218 mod/follow.php:143
611 #: mod/contacts.php:596 src/Content/Widget.php:61 src/Model/Contact.php:594
612 msgid "Connect/Follow"
613 msgstr "Connetti/segui"
614
615 #: include/conversation.php:1199
616 #, php-format
617 msgid "%s likes this."
618 msgstr "Piace a %s."
619
620 #: include/conversation.php:1202
621 #, php-format
622 msgid "%s doesn't like this."
623 msgstr "Non piace a %s."
624
625 #: include/conversation.php:1205
626 #, php-format
627 msgid "%s attends."
628 msgstr "%s partecipa."
629
630 #: include/conversation.php:1208
631 #, php-format
632 msgid "%s doesn't attend."
633 msgstr "%s non partecipa."
634
635 #: include/conversation.php:1211
636 #, php-format
637 msgid "%s attends maybe."
638 msgstr "%s forse partecipa."
639
640 #: include/conversation.php:1222
641 msgid "and"
642 msgstr "e"
643
644 #: include/conversation.php:1228
645 #, php-format
646 msgid "and %d other people"
647 msgstr "e altre %d persone"
648
649 #: include/conversation.php:1237
650 #, php-format
651 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
652 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
653
654 #: include/conversation.php:1238
655 #, php-format
656 msgid "%s like this."
657 msgstr "a %s piace."
658
659 #: include/conversation.php:1241
660 #, php-format
661 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
662 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
663
664 #: include/conversation.php:1242
665 #, php-format
666 msgid "%s don't like this."
667 msgstr "a %s non piace."
668
669 #: include/conversation.php:1245
670 #, php-format
671 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
672 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> partecipano"
673
674 #: include/conversation.php:1246
675 #, php-format
676 msgid "%s attend."
677 msgstr "%s partecipa."
678
679 #: include/conversation.php:1249
680 #, php-format
681 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
682 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> non partecipano"
683
684 #: include/conversation.php:1250
685 #, php-format
686 msgid "%s don't attend."
687 msgstr "%s non partecipa."
688
689 #: include/conversation.php:1253
690 #, php-format
691 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
692 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> forse partecipano"
693
694 #: include/conversation.php:1254
695 #, php-format
696 msgid "%s attend maybe."
697 msgstr "%s forse partecipano."
698
699 #: include/conversation.php:1284 include/conversation.php:1300
700 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
701 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
702
703 #: include/conversation.php:1285 include/conversation.php:1301
704 #: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:200
705 #: mod/message.php:207 mod/message.php:343 mod/message.php:350
706 msgid "Please enter a link URL:"
707 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
708
709 #: include/conversation.php:1286 include/conversation.php:1302
710 msgid "Please enter a video link/URL:"
711 msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
712
713 #: include/conversation.php:1287 include/conversation.php:1303
714 msgid "Please enter an audio link/URL:"
715 msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
716
717 #: include/conversation.php:1288 include/conversation.php:1304
718 msgid "Tag term:"
719 msgstr "Tag:"
720
721 #: include/conversation.php:1289 include/conversation.php:1305
722 #: mod/filer.php:34
723 msgid "Save to Folder:"
724 msgstr "Salva nella Cartella:"
725
726 #: include/conversation.php:1290 include/conversation.php:1306
727 msgid "Where are you right now?"
728 msgstr "Dove sei ora?"
729
730 #: include/conversation.php:1291
731 msgid "Delete item(s)?"
732 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
733
734 #: include/conversation.php:1338
735 msgid "New Post"
736 msgstr "Nuovo Messaggio"
737
738 #: include/conversation.php:1341
739 msgid "Share"
740 msgstr "Condividi"
741
742 #: include/conversation.php:1342 mod/wallmessage.php:143 mod/editpost.php:111
743 #: mod/message.php:262 mod/message.php:430
744 msgid "Upload photo"
745 msgstr "Carica foto"
746
747 #: include/conversation.php:1343 mod/editpost.php:112
748 msgid "upload photo"
749 msgstr "carica foto"
750
751 #: include/conversation.php:1344 mod/editpost.php:113
752 msgid "Attach file"
753 msgstr "Allega file"
754
755 #: include/conversation.php:1345 mod/editpost.php:114
756 msgid "attach file"
757 msgstr "allega file"
758
759 #: include/conversation.php:1346 mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:115
760 #: mod/message.php:263 mod/message.php:431
761 msgid "Insert web link"
762 msgstr "Inserisci link"
763
764 #: include/conversation.php:1347 mod/editpost.php:116
765 msgid "web link"
766 msgstr "link web"
767
768 #: include/conversation.php:1348 mod/editpost.php:117
769 msgid "Insert video link"
770 msgstr "Inserire collegamento video"
771
772 #: include/conversation.php:1349 mod/editpost.php:118
773 msgid "video link"
774 msgstr "link video"
775
776 #: include/conversation.php:1350 mod/editpost.php:119
777 msgid "Insert audio link"
778 msgstr "Inserisci collegamento audio"
779
780 #: include/conversation.php:1351 mod/editpost.php:120
781 msgid "audio link"
782 msgstr "link audio"
783
784 #: include/conversation.php:1352 mod/editpost.php:121
785 msgid "Set your location"
786 msgstr "La tua posizione"
787
788 #: include/conversation.php:1353 mod/editpost.php:122
789 msgid "set location"
790 msgstr "posizione"
791
792 #: include/conversation.php:1354 mod/editpost.php:123
793 msgid "Clear browser location"
794 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
795
796 #: include/conversation.php:1355 mod/editpost.php:124
797 msgid "clear location"
798 msgstr "canc. pos."
799
800 #: include/conversation.php:1357 mod/editpost.php:138
801 msgid "Set title"
802 msgstr "Scegli un titolo"
803
804 #: include/conversation.php:1359 mod/editpost.php:140
805 msgid "Categories (comma-separated list)"
806 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
807
808 #: include/conversation.php:1361 mod/editpost.php:126
809 msgid "Permission settings"
810 msgstr "Impostazioni permessi"
811
812 #: include/conversation.php:1362 mod/editpost.php:155
813 msgid "permissions"
814 msgstr "permessi"
815
816 #: include/conversation.php:1370 mod/editpost.php:135
817 msgid "Public post"
818 msgstr "Messaggio pubblico"
819
820 #: include/conversation.php:1374 mod/editpost.php:146 mod/photos.php:1492
821 #: mod/photos.php:1531 mod/photos.php:1604 mod/events.php:528
822 #: src/Object/Post.php:805
823 msgid "Preview"
824 msgstr "Anteprima"
825
826 #: include/conversation.php:1383
827 msgid "Post to Groups"
828 msgstr "Invia ai Gruppi"
829
830 #: include/conversation.php:1384
831 msgid "Post to Contacts"
832 msgstr "Invia ai Contatti"
833
834 #: include/conversation.php:1385
835 msgid "Private post"
836 msgstr "Post privato"
837
838 #: include/conversation.php:1390 mod/editpost.php:153
839 #: src/Model/Profile.php:342
840 msgid "Message"
841 msgstr "Messaggio"
842
843 #: include/conversation.php:1391 mod/editpost.php:154
844 msgid "Browser"
845 msgstr "Browser"
846
847 #: include/conversation.php:1658
848 msgid "View all"
849 msgstr "Mostra tutto"
850
851 #: include/conversation.php:1681
852 msgid "Like"
853 msgid_plural "Likes"
854 msgstr[0] "Mi piace"
855 msgstr[1] "Mi piace"
856
857 #: include/conversation.php:1684
858 msgid "Dislike"
859 msgid_plural "Dislikes"
860 msgstr[0] "Non mi piace"
861 msgstr[1] "Non mi piace"
862
863 #: include/conversation.php:1690
864 msgid "Not Attending"
865 msgid_plural "Not Attending"
866 msgstr[0] "Non partecipa"
867 msgstr[1] "Non partecipano"
868
869 #: include/conversation.php:1693 src/Content/ContactSelector.php:125
870 msgid "Undecided"
871 msgid_plural "Undecided"
872 msgstr[0] "Indeciso"
873 msgstr[1] "Indecisi"
874
875 #: include/text.php:302
876 msgid "newer"
877 msgstr "nuovi"
878
879 #: include/text.php:303
880 msgid "older"
881 msgstr "vecchi"
882
883 #: include/text.php:308
884 msgid "first"
885 msgstr "primo"
886
887 #: include/text.php:309
888 msgid "prev"
889 msgstr "prec"
890
891 #: include/text.php:343
892 msgid "next"
893 msgstr "succ"
894
895 #: include/text.php:344
896 msgid "last"
897 msgstr "ultimo"
898
899 #: include/text.php:398
900 msgid "Loading more entries..."
901 msgstr "Carico più elementi..."
902
903 #: include/text.php:399
904 msgid "The end"
905 msgstr "Fine"
906
907 #: include/text.php:884
908 msgid "No contacts"
909 msgstr "Nessun contatto"
910
911 #: include/text.php:908
912 #, php-format
913 msgid "%d Contact"
914 msgid_plural "%d Contacts"
915 msgstr[0] "%d contatto"
916 msgstr[1] "%d contatti"
917
918 #: include/text.php:921
919 msgid "View Contacts"
920 msgstr "Visualizza i contatti"
921
922 #: include/text.php:1010 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:110
923 #: mod/notes.php:67
924 msgid "Save"
925 msgstr "Salva"
926
927 #: include/text.php:1010
928 msgid "Follow"
929 msgstr "Segui"
930
931 #: include/text.php:1016 mod/search.php:155 src/Content/Nav.php:142
932 msgid "Search"
933 msgstr "Cerca"
934
935 #: include/text.php:1019 src/Content/Nav.php:58
936 msgid "@name, !forum, #tags, content"
937 msgstr "@nome, !forum, #tag, contenuto"
938
939 #: include/text.php:1025 src/Content/Nav.php:145
940 msgid "Full Text"
941 msgstr "Testo Completo"
942
943 #: include/text.php:1026 src/Content/Nav.php:146
944 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:54
945 msgid "Tags"
946 msgstr "Tags:"
947
948 #: include/text.php:1027 mod/viewcontacts.php:131 mod/contacts.php:814
949 #: mod/contacts.php:875 src/Content/Nav.php:147 src/Content/Nav.php:212
950 #: src/Model/Profile.php:957 src/Model/Profile.php:960
951 #: view/theme/frio/theme.php:270
952 msgid "Contacts"
953 msgstr "Contatti"
954
955 #: include/text.php:1030 src/Content/ForumManager.php:125
956 #: src/Content/Nav.php:151 view/theme/vier/theme.php:254
957 msgid "Forums"
958 msgstr "Forum"
959
960 #: include/text.php:1074
961 msgid "poke"
962 msgstr "stuzzica"
963
964 #: include/text.php:1074
965 msgid "poked"
966 msgstr "ha stuzzicato"
967
968 #: include/text.php:1075
969 msgid "ping"
970 msgstr "invia un ping"
971
972 #: include/text.php:1075
973 msgid "pinged"
974 msgstr "ha inviato un ping"
975
976 #: include/text.php:1076
977 msgid "prod"
978 msgstr "pungola"
979
980 #: include/text.php:1076
981 msgid "prodded"
982 msgstr "ha pungolato"
983
984 #: include/text.php:1077
985 msgid "slap"
986 msgstr "schiaffeggia"
987
988 #: include/text.php:1077
989 msgid "slapped"
990 msgstr "ha schiaffeggiato"
991
992 #: include/text.php:1078
993 msgid "finger"
994 msgstr "tocca"
995
996 #: include/text.php:1078
997 msgid "fingered"
998 msgstr "ha toccato"
999
1000 #: include/text.php:1079
1001 msgid "rebuff"
1002 msgstr "respingi"
1003
1004 #: include/text.php:1079
1005 msgid "rebuffed"
1006 msgstr "ha respinto"
1007
1008 #: include/text.php:1093 mod/settings.php:943 src/Model/Event.php:379
1009 msgid "Monday"
1010 msgstr "Lunedì"
1011
1012 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:380
1013 msgid "Tuesday"
1014 msgstr "Martedì"
1015
1016 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:381
1017 msgid "Wednesday"
1018 msgstr "Mercoledì"
1019
1020 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:382
1021 msgid "Thursday"
1022 msgstr "Giovedì"
1023
1024 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:383
1025 msgid "Friday"
1026 msgstr "Venerdì"
1027
1028 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:384
1029 msgid "Saturday"
1030 msgstr "Sabato"
1031
1032 #: include/text.php:1093 mod/settings.php:943 src/Model/Event.php:378
1033 msgid "Sunday"
1034 msgstr "Domenica"
1035
1036 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:399
1037 msgid "January"
1038 msgstr "Gennaio"
1039
1040 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:400
1041 msgid "February"
1042 msgstr "Febbraio"
1043
1044 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:401
1045 msgid "March"
1046 msgstr "Marzo"
1047
1048 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:402
1049 msgid "April"
1050 msgstr "Aprile"
1051
1052 #: include/text.php:1097 include/text.php:1114 src/Model/Event.php:390
1053 #: src/Model/Event.php:403
1054 msgid "May"
1055 msgstr "Maggio"
1056
1057 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:404
1058 msgid "June"
1059 msgstr "Giugno"
1060
1061 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:405
1062 msgid "July"
1063 msgstr "Luglio"
1064
1065 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:406
1066 msgid "August"
1067 msgstr "Agosto"
1068
1069 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:407
1070 msgid "September"
1071 msgstr "Settembre"
1072
1073 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:408
1074 msgid "October"
1075 msgstr "Ottobre"
1076
1077 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:409
1078 msgid "November"
1079 msgstr "Novembre"
1080
1081 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:410
1082 msgid "December"
1083 msgstr "Dicembre"
1084
1085 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:371
1086 msgid "Mon"
1087 msgstr "Lun"
1088
1089 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:372
1090 msgid "Tue"
1091 msgstr "Mar"
1092
1093 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:373
1094 msgid "Wed"
1095 msgstr "Mer"
1096
1097 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:374
1098 msgid "Thu"
1099 msgstr "Gio"
1100
1101 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:375
1102 msgid "Fri"
1103 msgstr "Ven"
1104
1105 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:376
1106 msgid "Sat"
1107 msgstr "Sab"
1108
1109 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:370
1110 msgid "Sun"
1111 msgstr "Dom"
1112
1113 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:386
1114 msgid "Jan"
1115 msgstr "Gen"
1116
1117 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:387
1118 msgid "Feb"
1119 msgstr "Feb"
1120
1121 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:388
1122 msgid "Mar"
1123 msgstr "Mar"
1124
1125 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:389
1126 msgid "Apr"
1127 msgstr "Apr"
1128
1129 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:392
1130 msgid "Jul"
1131 msgstr "Lug"
1132
1133 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:393
1134 msgid "Aug"
1135 msgstr "Ago"
1136
1137 #: include/text.php:1114
1138 msgid "Sep"
1139 msgstr "Set"
1140
1141 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:395
1142 msgid "Oct"
1143 msgstr "Ott"
1144
1145 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:396
1146 msgid "Nov"
1147 msgstr "Nov"
1148
1149 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:397
1150 msgid "Dec"
1151 msgstr "Dic"
1152
1153 #: include/text.php:1275
1154 #, php-format
1155 msgid "Content warning: %s"
1156 msgstr "Avviso contenuto: %s"
1157
1158 #: include/text.php:1345 mod/videos.php:380
1159 msgid "View Video"
1160 msgstr "Guarda Video"
1161
1162 #: include/text.php:1362
1163 msgid "bytes"
1164 msgstr "bytes"
1165
1166 #: include/text.php:1395 include/text.php:1406 include/text.php:1442
1167 msgid "Click to open/close"
1168 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
1169
1170 #: include/text.php:1559
1171 msgid "View on separate page"
1172 msgstr "Vedi in una pagina separata"
1173
1174 #: include/text.php:1560
1175 msgid "view on separate page"
1176 msgstr "vedi in una pagina separata"
1177
1178 #: include/text.php:1565 include/text.php:1572 src/Model/Event.php:594
1179 msgid "link to source"
1180 msgstr "Collegamento all'originale"
1181
1182 #: include/text.php:1778
1183 msgid "activity"
1184 msgstr "attività"
1185
1186 #: include/text.php:1780 src/Object/Post.php:429 src/Object/Post.php:441
1187 msgid "comment"
1188 msgid_plural "comments"
1189 msgstr[0] "commento "
1190 msgstr[1] "commenti"
1191
1192 #: include/text.php:1783
1193 msgid "post"
1194 msgstr "messaggio"
1195
1196 #: include/text.php:1940
1197 msgid "Item filed"
1198 msgstr "Messaggio salvato"
1199
1200 #: mod/allfriends.php:51
1201 msgid "No friends to display."
1202 msgstr "Nessun amico da visualizzare."
1203
1204 #: mod/allfriends.php:90 mod/suggest.php:101 mod/match.php:105
1205 #: mod/dirfind.php:215 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:297
1206 msgid "Connect"
1207 msgstr "Connetti"
1208
1209 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
1210 msgid "Authorize application connection"
1211 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
1212
1213 #: mod/api.php:86
1214 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1215 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
1216
1217 #: mod/api.php:95
1218 msgid "Please login to continue."
1219 msgstr "Effettua il login per continuare."
1220
1221 #: mod/api.php:109
1222 msgid ""
1223 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1224 " and/or create new posts for you?"
1225 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
1226
1227 #: mod/api.php:111 mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:150
1228 #: mod/profiles.php:636 mod/profiles.php:640 mod/profiles.php:661
1229 #: mod/register.php:238 mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1111
1230 #: mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1126
1231 #: mod/settings.php:1130 mod/settings.php:1134 mod/settings.php:1138
1232 #: mod/settings.php:1158 mod/settings.php:1159 mod/settings.php:1160
1233 #: mod/settings.php:1161 mod/settings.php:1162
1234 msgid "No"
1235 msgstr "No"
1236
1237 #: mod/apps.php:14 index.php:245
1238 msgid "You must be logged in to use addons. "
1239 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare i componenti aggiuntivi."
1240
1241 #: mod/apps.php:19
1242 msgid "Applications"
1243 msgstr "Applicazioni"
1244
1245 #: mod/apps.php:22
1246 msgid "No installed applications."
1247 msgstr "Nessuna applicazione installata."
1248
1249 #: mod/attach.php:15
1250 msgid "Item not available."
1251 msgstr "Oggetto non disponibile."
1252
1253 #: mod/attach.php:25
1254 msgid "Item was not found."
1255 msgstr "Oggetto non trovato."
1256
1257 #: mod/common.php:91
1258 msgid "No contacts in common."
1259 msgstr "Nessun contatto in comune."
1260
1261 #: mod/common.php:140 mod/contacts.php:886
1262 msgid "Common Friends"
1263 msgstr "Amici in comune"
1264
1265 #: mod/credits.php:18
1266 msgid "Credits"
1267 msgstr "Crediti"
1268
1269 #: mod/credits.php:19
1270 msgid ""
1271 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
1272 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
1273 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
1274 msgstr "Friendica è un progetto comunitario, che non sarebbe stato possibile realizzare senza l'aiuto di molte persone.\nQuesta è una lista di chi ha contribuito al codice o alle traduzioni di Friendica. Grazie a tutti!"
1275
1276 #: mod/crepair.php:87
1277 msgid "Contact settings applied."
1278 msgstr "Contatto modificato."
1279
1280 #: mod/crepair.php:89
1281 msgid "Contact update failed."
1282 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
1283
1284 #: mod/crepair.php:110 mod/dfrn_confirm.php:131 mod/fsuggest.php:30
1285 #: mod/fsuggest.php:96
1286 msgid "Contact not found."
1287 msgstr "Contatto non trovato."
1288
1289 #: mod/crepair.php:114
1290 msgid ""
1291 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1292 " information your communications with this contact may stop working."
1293 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
1294
1295 #: mod/crepair.php:115
1296 msgid ""
1297 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1298 "uncertain what to do on this page."
1299 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
1300
1301 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
1302 msgid "No mirroring"
1303 msgstr "Non duplicare"
1304
1305 #: mod/crepair.php:129
1306 msgid "Mirror as forwarded posting"
1307 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
1308
1309 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
1310 msgid "Mirror as my own posting"
1311 msgstr "Duplica come miei messaggi"
1312
1313 #: mod/crepair.php:144
1314 msgid "Return to contact editor"
1315 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
1316
1317 #: mod/crepair.php:146
1318 msgid "Refetch contact data"
1319 msgstr "Ricarica dati contatto"
1320
1321 #: mod/crepair.php:148 mod/invite.php:150 mod/manage.php:184
1322 #: mod/localtime.php:56 mod/poke.php:199 mod/fsuggest.php:114
1323 #: mod/message.php:265 mod/message.php:432 mod/photos.php:1080
1324 #: mod/photos.php:1160 mod/photos.php:1445 mod/photos.php:1491
1325 #: mod/photos.php:1530 mod/photos.php:1603 mod/install.php:251
1326 #: mod/install.php:290 mod/events.php:530 mod/profiles.php:672
1327 #: mod/contacts.php:610 src/Object/Post.php:796
1328 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71 view/theme/frio/config.php:113
1329 #: view/theme/quattro/config.php:73 view/theme/vier/config.php:119
1330 msgid "Submit"
1331 msgstr "Invia"
1332
1333 #: mod/crepair.php:149
1334 msgid "Remote Self"
1335 msgstr "Io remoto"
1336
1337 #: mod/crepair.php:152
1338 msgid "Mirror postings from this contact"
1339 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
1340
1341 #: mod/crepair.php:154
1342 msgid ""
1343 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1344 "entries from this contact."
1345 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica re invii i nuovi messaggi da questo contatto."
1346
1347 #: mod/crepair.php:158 mod/admin.php:490 mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1793
1348 #: mod/admin.php:1806 mod/admin.php:1822 mod/settings.php:677
1349 #: mod/settings.php:703
1350 msgid "Name"
1351 msgstr "Nome"
1352
1353 #: mod/crepair.php:159
1354 msgid "Account Nickname"
1355 msgstr "Nome utente"
1356
1357 #: mod/crepair.php:160
1358 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1359 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
1360
1361 #: mod/crepair.php:161
1362 msgid "Account URL"
1363 msgstr "URL dell'utente"
1364
1365 #: mod/crepair.php:162
1366 msgid "Friend Request URL"
1367 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
1368
1369 #: mod/crepair.php:163
1370 msgid "Friend Confirm URL"
1371 msgstr "URL Conferma Amicizia"
1372
1373 #: mod/crepair.php:164
1374 msgid "Notification Endpoint URL"
1375 msgstr "URL Notifiche"
1376
1377 #: mod/crepair.php:165
1378 msgid "Poll/Feed URL"
1379 msgstr "URL Feed"
1380
1381 #: mod/crepair.php:166
1382 msgid "New photo from this URL"
1383 msgstr "Nuova foto da questo URL"
1384
1385 #: mod/fbrowser.php:34 src/Content/Nav.php:102 src/Model/Profile.php:904
1386 #: view/theme/frio/theme.php:261
1387 msgid "Photos"
1388 msgstr "Foto"
1389
1390 #: mod/fbrowser.php:43 mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:194
1391 #: mod/photos.php:1062 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166
1392 #: mod/photos.php:1659 mod/photos.php:1673 src/Model/Photo.php:244
1393 #: src/Model/Photo.php:253
1394 msgid "Contact Photos"
1395 msgstr "Foto dei contatti"
1396
1397 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:250
1398 msgid "Upload"
1399 msgstr "Carica"
1400
1401 #: mod/fbrowser.php:131
1402 msgid "Files"
1403 msgstr "File"
1404
1405 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:52 mod/fetch.php:65 mod/help.php:60
1406 #: mod/p.php:21 mod/p.php:48 mod/p.php:57 index.php:292
1407 msgid "Not Found"
1408 msgstr "Non trovato"
1409
1410 #: mod/hcard.php:18
1411 msgid "No profile"
1412 msgstr "Nessun profilo"
1413
1414 #: mod/help.php:48
1415 msgid "Help:"
1416 msgstr "Guida:"
1417
1418 #: mod/help.php:54 src/Content/Nav.php:134 view/theme/vier/theme.php:298
1419 msgid "Help"
1420 msgstr "Guida"
1421
1422 #: mod/help.php:63 index.php:297
1423 msgid "Page not found."
1424 msgstr "Pagina non trovata."
1425
1426 #: mod/home.php:39
1427 #, php-format
1428 msgid "Welcome to %s"
1429 msgstr "Benvenuto su %s"
1430
1431 #: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46
1432 msgid "Remote privacy information not available."
1433 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
1434
1435 #: mod/lockview.php:55
1436 msgid "Visible to:"
1437 msgstr "Visibile a:"
1438
1439 #: mod/maintenance.php:24
1440 msgid "System down for maintenance"
1441 msgstr "Sistema in manutenzione"
1442
1443 #: mod/newmember.php:11
1444 msgid "Welcome to Friendica"
1445 msgstr "Benvenuto su Friendica"
1446
1447 #: mod/newmember.php:12
1448 msgid "New Member Checklist"
1449 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
1450
1451 #: mod/newmember.php:14
1452 msgid ""
1453 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1454 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1455 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1456 "registration and then will quietly disappear."
1457 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
1458
1459 #: mod/newmember.php:15
1460 msgid "Getting Started"
1461 msgstr "Come Iniziare"
1462
1463 #: mod/newmember.php:17
1464 msgid "Friendica Walk-Through"
1465 msgstr "Friendica Passo-Passo"
1466
1467 #: mod/newmember.php:17
1468 msgid ""
1469 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1470 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1471 " join."
1472 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
1473
1474 #: mod/newmember.php:19 mod/admin.php:1906 mod/admin.php:2175
1475 #: mod/settings.php:123 src/Content/Nav.php:206 view/theme/frio/theme.php:269
1476 msgid "Settings"
1477 msgstr "Impostazioni"
1478
1479 #: mod/newmember.php:21
1480 msgid "Go to Your Settings"
1481 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
1482
1483 #: mod/newmember.php:21
1484 msgid ""
1485 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1486 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1487 "will be useful in making friends on the free social web."
1488 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
1489
1490 #: mod/newmember.php:22
1491 msgid ""
1492 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1493 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1494 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1495 "potential friends know exactly how to find you."
1496 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
1497
1498 #: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:113 mod/contacts.php:671
1499 #: mod/contacts.php:863 src/Content/Nav.php:101 src/Model/Profile.php:730
1500 #: src/Model/Profile.php:863 src/Model/Profile.php:896
1501 #: view/theme/frio/theme.php:260
1502 msgid "Profile"
1503 msgstr "Profilo"
1504
1505 #: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:249 mod/profiles.php:691
1506 msgid "Upload Profile Photo"
1507 msgstr "Carica la foto del profilo"
1508
1509 #: mod/newmember.php:26
1510 msgid ""
1511 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1512 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1513 " friends than people who do not."
1514 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
1515
1516 #: mod/newmember.php:27
1517 msgid "Edit Your Profile"
1518 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
1519
1520 #: mod/newmember.php:27
1521 msgid ""
1522 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1523 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1524 " visitors."
1525 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
1526
1527 #: mod/newmember.php:28
1528 msgid "Profile Keywords"
1529 msgstr "Parole chiave del profilo"
1530
1531 #: mod/newmember.php:28
1532 msgid ""
1533 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1534 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1535 "suggest friendships."
1536 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
1537
1538 #: mod/newmember.php:30
1539 msgid "Connecting"
1540 msgstr "Collegarsi"
1541
1542 #: mod/newmember.php:36
1543 msgid "Importing Emails"
1544 msgstr "Importare le Email"
1545
1546 #: mod/newmember.php:36
1547 msgid ""
1548 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1549 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1550 "INBOX"
1551 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
1552
1553 #: mod/newmember.php:39
1554 msgid "Go to Your Contacts Page"
1555 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
1556
1557 #: mod/newmember.php:39
1558 msgid ""
1559 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1560 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1561 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1562 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
1563
1564 #: mod/newmember.php:40
1565 msgid "Go to Your Site's Directory"
1566 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
1567
1568 #: mod/newmember.php:40
1569 msgid ""
1570 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1571 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1572 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1573 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
1574
1575 #: mod/newmember.php:41
1576 msgid "Finding New People"
1577 msgstr "Trova nuove persone"
1578
1579 #: mod/newmember.php:41
1580 msgid ""
1581 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1582 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1583 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1584 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1585 "hours."
1586 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
1587
1588 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:401
1589 msgid "Groups"
1590 msgstr "Gruppi"
1591
1592 #: mod/newmember.php:45
1593 msgid "Group Your Contacts"
1594 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
1595
1596 #: mod/newmember.php:45
1597 msgid ""
1598 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1599 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1600 " each group privately on your Network page."
1601 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
1602
1603 #: mod/newmember.php:48
1604 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1605 msgstr "Perché i miei post non sono pubblici?"
1606
1607 #: mod/newmember.php:48
1608 msgid ""
1609 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1610 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1611 "from the link above."
1612 msgstr "Friendica rispetta la tua privacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
1613
1614 #: mod/newmember.php:52
1615 msgid "Getting Help"
1616 msgstr "Ottenere Aiuto"
1617
1618 #: mod/newmember.php:54
1619 msgid "Go to the Help Section"
1620 msgstr "Vai alla sezione Guida"
1621
1622 #: mod/newmember.php:54
1623 msgid ""
1624 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1625 " features and resources."
1626 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
1627
1628 #: mod/nogroup.php:42 mod/viewcontacts.php:112 mod/contacts.php:619
1629 #: mod/contacts.php:959
1630 #, php-format
1631 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1632 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
1633
1634 #: mod/nogroup.php:43 mod/contacts.php:960
1635 msgid "Edit contact"
1636 msgstr "Modifica contatto"
1637
1638 #: mod/nogroup.php:63
1639 msgid "Contacts who are not members of a group"
1640 msgstr "Contatti che non sono membri di un gruppo"
1641
1642 #: mod/p.php:14
1643 msgid "Not Extended"
1644 msgstr "Not Extended"
1645
1646 #: mod/repair_ostatus.php:18
1647 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1648 msgstr "Risottoscrivi i contatti OStatus"
1649
1650 #: mod/repair_ostatus.php:34
1651 msgid "Error"
1652 msgstr "Errore"
1653
1654 #: mod/repair_ostatus.php:48 mod/ostatus_subscribe.php:64
1655 msgid "Done"
1656 msgstr "Fatto"
1657
1658 #: mod/repair_ostatus.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:88
1659 msgid "Keep this window open until done."
1660 msgstr "Tieni questa finestra aperta fino a che ha finito."
1661
1662 #: mod/suggest.php:36
1663 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1664 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo suggerimento?"
1665
1666 #: mod/suggest.php:73
1667 msgid ""
1668 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1669 "hours."
1670 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
1671
1672 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
1673 msgid "Ignore/Hide"
1674 msgstr "Ignora / Nascondi"
1675
1676 #: mod/suggest.php:114 src/Content/Widget.php:64 view/theme/vier/theme.php:203
1677 msgid "Friend Suggestions"
1678 msgstr "Contatti suggeriti"
1679
1680 #: mod/uimport.php:55 mod/register.php:191
1681 msgid ""
1682 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1683 "Please try again tomorrow."
1684 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
1685
1686 #: mod/uimport.php:70 mod/register.php:285
1687 msgid "Import"
1688 msgstr "Importa"
1689
1690 #: mod/uimport.php:72
1691 msgid "Move account"
1692 msgstr "Muovi account"
1693
1694 #: mod/uimport.php:73
1695 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1696 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
1697
1698 #: mod/uimport.php:74
1699 msgid ""
1700 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1701 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1702 " to inform your friends that you moved here."
1703 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
1704
1705 #: mod/uimport.php:75
1706 msgid ""
1707 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1708 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1709 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (GNU Social/Statusnet) o da Diaspora"
1710
1711 #: mod/uimport.php:76
1712 msgid "Account file"
1713 msgstr "File account"
1714
1715 #: mod/uimport.php:76
1716 msgid ""
1717 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1718 "select \"Export account\""
1719 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
1720
1721 #: mod/update_community.php:27 mod/update_display.php:27
1722 #: mod/update_notes.php:40 mod/update_profile.php:39 mod/update_network.php:33
1723 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1724 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
1725
1726 #: mod/dfrn_poll.php:123 mod/dfrn_poll.php:543
1727 #, php-format
1728 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1729 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
1730
1731 #: mod/match.php:48
1732 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1733 msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
1734
1735 #: mod/match.php:104
1736 msgid "is interested in:"
1737 msgstr "è interessato a:"
1738
1739 #: mod/match.php:120
1740 msgid "Profile Match"
1741 msgstr "Profili corrispondenti"
1742
1743 #: mod/match.php:125 mod/dirfind.php:253
1744 msgid "No matches"
1745 msgstr "Nessun risultato"
1746
1747 #: mod/notifications.php:37
1748 msgid "Invalid request identifier."
1749 msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
1750
1751 #: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:183
1752 #: mod/notifications.php:230
1753 msgid "Discard"
1754 msgstr "Scarta"
1755
1756 #: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:182
1757 #: mod/notifications.php:266 mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828
1758 #: mod/contacts.php:1019
1759 msgid "Ignore"
1760 msgstr "Ignora"
1761
1762 #: mod/notifications.php:98 src/Content/Nav.php:189
1763 msgid "Notifications"
1764 msgstr "Notifiche"
1765
1766 #: mod/notifications.php:107
1767 msgid "Network Notifications"
1768 msgstr "Notifiche dalla rete"
1769
1770 #: mod/notifications.php:113 mod/notify.php:81
1771 msgid "System Notifications"
1772 msgstr "Notifiche di sistema"
1773
1774 #: mod/notifications.php:119
1775 msgid "Personal Notifications"
1776 msgstr "Notifiche personali"
1777
1778 #: mod/notifications.php:125
1779 msgid "Home Notifications"
1780 msgstr "Notifiche bacheca"
1781
1782 #: mod/notifications.php:155
1783 msgid "Show Ignored Requests"
1784 msgstr "Mostra richieste ignorate"
1785
1786 #: mod/notifications.php:155
1787 msgid "Hide Ignored Requests"
1788 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
1789
1790 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:237
1791 msgid "Notification type: "
1792 msgstr "Tipo di notifica: "
1793
1794 #: mod/notifications.php:170
1795 #, php-format
1796 msgid "suggested by %s"
1797 msgstr "suggerito da %s"
1798
1799 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254 mod/contacts.php:646
1800 msgid "Hide this contact from others"
1801 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
1802
1803 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
1804 msgid "Post a new friend activity"
1805 msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\""
1806
1807 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
1808 msgid "if applicable"
1809 msgstr "se applicabile"
1810
1811 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:264 mod/admin.php:1796
1812 msgid "Approve"
1813 msgstr "Approva"
1814
1815 #: mod/notifications.php:198
1816 msgid "Claims to be known to you: "
1817 msgstr "Dice di conoscerti: "
1818
1819 #: mod/notifications.php:199
1820 msgid "yes"
1821 msgstr "si"
1822
1823 #: mod/notifications.php:199
1824 msgid "no"
1825 msgstr "no"
1826
1827 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
1828 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
1829 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no?"
1830
1831 #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206
1832 #, php-format
1833 msgid ""
1834 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
1835 "also receive updates from them in your news feed."
1836 msgstr "Accettando %s come amico permette a %s di seguire i tuoi post, e a te di riceverne gli aggiornamenti."
1837
1838 #: mod/notifications.php:202
1839 #, php-format
1840 msgid ""
1841 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
1842 " will not receive updates from them in your news feed."
1843 msgstr "Accentrando %s come  abbonato gli permette di abbonarsi ai tuoi messaggi, ma tu non riceverai aggiornamenti da lui."
1844
1845 #: mod/notifications.php:207
1846 #, php-format
1847 msgid ""
1848 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
1849 "will not receive updates from them in your news feed."
1850 msgstr "Accentando %s come condivisore, gli permetti di abbonarsi ai tuoi messaggi, ma tu non riceverai nessun aggiornamento da loro."
1851
1852 #: mod/notifications.php:218
1853 msgid "Friend"
1854 msgstr "Amico"
1855
1856 #: mod/notifications.php:219
1857 msgid "Sharer"
1858 msgstr "Condivisore"
1859
1860 #: mod/notifications.php:219
1861 msgid "Subscriber"
1862 msgstr "Abbonato"
1863
1864 #: mod/notifications.php:247 mod/events.php:518 mod/directory.php:148
1865 #: mod/contacts.php:660 src/Model/Profile.php:417 src/Model/Event.php:60
1866 #: src/Model/Event.php:85 src/Model/Event.php:421 src/Model/Event.php:900
1867 msgid "Location:"
1868 msgstr "Posizione:"
1869
1870 #: mod/notifications.php:249 mod/directory.php:154 mod/contacts.php:664
1871 #: src/Model/Profile.php:423 src/Model/Profile.php:806
1872 msgid "About:"
1873 msgstr "Informazioni:"
1874
1875 #: mod/notifications.php:251 mod/follow.php:174 mod/contacts.php:666
1876 #: src/Model/Profile.php:794
1877 msgid "Tags:"
1878 msgstr "Tag:"
1879
1880 #: mod/notifications.php:253 mod/directory.php:151 src/Model/Profile.php:420
1881 #: src/Model/Profile.php:745
1882 msgid "Gender:"
1883 msgstr "Genere:"
1884
1885 #: mod/notifications.php:258 mod/unfollow.php:122 mod/follow.php:166
1886 #: mod/contacts.php:656 mod/admin.php:490 mod/admin.php:500
1887 msgid "Profile URL"
1888 msgstr "URL Profilo"
1889
1890 #: mod/notifications.php:261 mod/contacts.php:71 src/Model/Profile.php:518
1891 msgid "Network:"
1892 msgstr "Rete:"
1893
1894 #: mod/notifications.php:275
1895 msgid "No introductions."
1896 msgstr "Nessuna presentazione."
1897
1898 #: mod/notifications.php:316
1899 msgid "Show unread"
1900 msgstr "Mostra non letti"
1901
1902 #: mod/notifications.php:316
1903 msgid "Show all"
1904 msgstr "Mostra tutti"
1905
1906 #: mod/notifications.php:322
1907 #, php-format
1908 msgid "No more %s notifications."
1909 msgstr "Nessun'altra notifica %s."
1910
1911 #: mod/openid.php:29
1912 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
1913 msgstr "Errore protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto."
1914
1915 #: mod/openid.php:66
1916 msgid ""
1917 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
1918 msgstr "L'account non è stato trovato, e la registrazione via OpenID non è permessa su questo sito."
1919
1920 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:86 src/Module/Login.php:134
1921 msgid "Login failed."
1922 msgstr "Accesso fallito."
1923
1924 #: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:39 mod/profiles.php:149
1925 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:618
1926 msgid "Profile not found."
1927 msgstr "Profilo non trovato."
1928
1929 #: mod/dfrn_confirm.php:132
1930 msgid ""
1931 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1932 " has already been approved."
1933 msgstr "Questo può accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e  già approvata."
1934
1935 #: mod/dfrn_confirm.php:242
1936 msgid "Response from remote site was not understood."
1937 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
1938
1939 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1940 msgid "Unexpected response from remote site: "
1941 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
1942
1943 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1944 msgid "Confirmation completed successfully."
1945 msgstr "Conferma completata con successo."
1946
1947 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1948 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1949 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
1950
1951 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1952 msgid "Introduction failed or was revoked."
1953 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
1954
1955 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1956 msgid "Remote site reported: "
1957 msgstr "Il sito remoto riporta: "
1958
1959 #: mod/dfrn_confirm.php:396
1960 msgid "Unable to set contact photo."
1961 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
1962
1963 #: mod/dfrn_confirm.php:498
1964 #, php-format
1965 msgid "No user record found for '%s' "
1966 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
1967
1968 #: mod/dfrn_confirm.php:508
1969 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1970 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
1971
1972 #: mod/dfrn_confirm.php:519
1973 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1974 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
1975
1976 #: mod/dfrn_confirm.php:535
1977 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1978 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
1979
1980 #: mod/dfrn_confirm.php:549
1981 #, php-format
1982 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1983 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
1984
1985 #: mod/dfrn_confirm.php:565
1986 msgid ""
1987 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1988 "if you try again."
1989 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
1990
1991 #: mod/dfrn_confirm.php:576
1992 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1993 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
1994
1995 #: mod/dfrn_confirm.php:631
1996 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1997 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
1998
1999 #: mod/dfrn_confirm.php:661 mod/dfrn_request.php:568
2000 #: src/Model/Contact.php:1520
2001 msgid "[Name Withheld]"
2002 msgstr "[Nome Nascosto]"
2003
2004 #: mod/dfrn_confirm.php:694
2005 #, php-format
2006 msgid "%1$s has joined %2$s"
2007 msgstr "%1$s si è unito a %2$s"
2008
2009 #: mod/invite.php:33
2010 msgid "Total invitation limit exceeded."
2011 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
2012
2013 #: mod/invite.php:55
2014 #, php-format
2015 msgid "%s : Not a valid email address."
2016 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
2017
2018 #: mod/invite.php:80
2019 msgid "Please join us on Friendica"
2020 msgstr "Unisciti a noi su Friendica"
2021
2022 #: mod/invite.php:91
2023 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
2024 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
2025
2026 #: mod/invite.php:95
2027 #, php-format
2028 msgid "%s : Message delivery failed."
2029 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
2030
2031 #: mod/invite.php:99
2032 #, php-format
2033 msgid "%d message sent."
2034 msgid_plural "%d messages sent."
2035 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
2036 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
2037
2038 #: mod/invite.php:117
2039 msgid "You have no more invitations available"
2040 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
2041
2042 #: mod/invite.php:125
2043 #, php-format
2044 msgid ""
2045 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
2046 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
2047 " other social networks."
2048 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
2049
2050 #: mod/invite.php:127
2051 #, php-format
2052 msgid ""
2053 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
2054 "public Friendica website."
2055 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
2056
2057 #: mod/invite.php:128
2058 #, php-format
2059 msgid ""
2060 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
2061 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
2062 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
2063 "sites you can join."
2064 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
2065
2066 #: mod/invite.php:132
2067 msgid ""
2068 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
2069 " public sites or invite members."
2070 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
2071
2072 #: mod/invite.php:136
2073 msgid ""
2074 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
2075 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
2076 "many traditional social networks."
2077 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali."
2078
2079 #: mod/invite.php:135
2080 #, php-format
2081 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
2082 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s"
2083
2084 #: mod/invite.php:142
2085 msgid "Send invitations"
2086 msgstr "Invia inviti"
2087
2088 #: mod/invite.php:143
2089 msgid "Enter email addresses, one per line:"
2090 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
2091
2092 #: mod/invite.php:144 mod/wallmessage.php:141 mod/message.php:259
2093 #: mod/message.php:426
2094 msgid "Your message:"
2095 msgstr "Il tuo messaggio:"
2096
2097 #: mod/invite.php:145
2098 msgid ""
2099 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
2100 "and help us to create a better social web."
2101 msgstr "Sei cordialmente invitato/a ad unirti a me e ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
2102
2103 #: mod/invite.php:147
2104 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
2105 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
2106
2107 #: mod/invite.php:147
2108 msgid ""
2109 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
2110 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
2111
2112 #: mod/invite.php:149
2113 msgid ""
2114 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
2115 "important, please visit http://friendi.ca"
2116 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendi.ca "
2117
2118 #: mod/wall_attach.php:24 mod/wall_attach.php:32 mod/wall_attach.php:83
2119 #: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
2120 #: mod/wall_upload.php:155 mod/wall_upload.php:158
2121 msgid "Invalid request."
2122 msgstr "Richiesta non valida."
2123
2124 #: mod/wall_attach.php:101
2125 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2126 msgstr "Mi spiace, forse il file che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
2127
2128 #: mod/wall_attach.php:101
2129 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2130 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
2131
2132 #: mod/wall_attach.php:112
2133 #, php-format
2134 msgid "File exceeds size limit of %s"
2135 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
2136
2137 #: mod/wall_attach.php:136 mod/wall_attach.php:152
2138 msgid "File upload failed."
2139 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
2140
2141 #: mod/manage.php:180
2142 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2143 msgstr "Gestisci identità e/o pagine"
2144
2145 #: mod/manage.php:181
2146 msgid ""
2147 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2148 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2149 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
2150
2151 #: mod/manage.php:182
2152 msgid "Select an identity to manage: "
2153 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
2154
2155 #: mod/dfrn_request.php:94
2156 msgid "This introduction has already been accepted."
2157 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
2158
2159 #: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:359
2160 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2161 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
2162
2163 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:363
2164 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2165 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
2166
2167 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:366
2168 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2169 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
2170
2171 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:370
2172 #, php-format
2173 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2174 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2175 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
2176 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
2177
2178 #: mod/dfrn_request.php:162
2179 msgid "Introduction complete."
2180 msgstr "Presentazione completa."
2181
2182 #: mod/dfrn_request.php:199
2183 msgid "Unrecoverable protocol error."
2184 msgstr "Errore di comunicazione."
2185
2186 #: mod/dfrn_request.php:226
2187 msgid "Profile unavailable."
2188 msgstr "Profilo non disponibile."
2189
2190 #: mod/dfrn_request.php:248
2191 #, php-format
2192 msgid "%s has received too many connection requests today."
2193 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
2194
2195 #: mod/dfrn_request.php:249
2196 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2197 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
2198
2199 #: mod/dfrn_request.php:250
2200 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2201 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
2202
2203 #: mod/dfrn_request.php:280
2204 msgid "Invalid locator"
2205 msgstr "Indirizzo non valido"
2206
2207 #: mod/dfrn_request.php:316
2208 msgid "You have already introduced yourself here."
2209 msgstr "Ti sei già presentato qui."
2210
2211 #: mod/dfrn_request.php:319
2212 #, php-format
2213 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2214 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
2215
2216 #: mod/dfrn_request.php:339
2217 msgid "Invalid profile URL."
2218 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
2219
2220 #: mod/dfrn_request.php:345 src/Model/Contact.php:1223
2221 msgid "Disallowed profile URL."
2222 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
2223
2224 #: mod/dfrn_request.php:351 mod/friendica.php:128 mod/admin.php:353
2225 #: mod/admin.php:371 src/Model/Contact.php:1228
2226 msgid "Blocked domain"
2227 msgstr "Dominio bloccato"
2228
2229 #: mod/dfrn_request.php:419 mod/contacts.php:230
2230 msgid "Failed to update contact record."
2231 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
2232
2233 #: mod/dfrn_request.php:439
2234 msgid "Your introduction has been sent."
2235 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
2236
2237 #: mod/dfrn_request.php:477
2238 msgid ""
2239 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
2240 "directly on your system."
2241 msgstr "La richiesta di connessione remota non può essere effettuata per la tua rete. Invia la richiesta direttamente sul nostro sistema."
2242
2243 #: mod/dfrn_request.php:493
2244 msgid "Please login to confirm introduction."
2245 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
2246
2247 #: mod/dfrn_request.php:501
2248 msgid ""
2249 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2250 "<strong>this</strong> profile."
2251 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
2252
2253 #: mod/dfrn_request.php:515 mod/dfrn_request.php:532
2254 msgid "Confirm"
2255 msgstr "Conferma"
2256
2257 #: mod/dfrn_request.php:527
2258 msgid "Hide this contact"
2259 msgstr "Nascondi questo contatto"
2260
2261 #: mod/dfrn_request.php:530
2262 #, php-format
2263 msgid "Welcome home %s."
2264 msgstr "Bentornato a casa %s."
2265
2266 #: mod/dfrn_request.php:531
2267 #, php-format
2268 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2269 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
2270
2271 #: mod/dfrn_request.php:607 mod/probe.php:13 mod/viewcontacts.php:45
2272 #: mod/webfinger.php:16 mod/search.php:98 mod/search.php:104
2273 #: mod/community.php:27 mod/photos.php:932 mod/videos.php:199
2274 #: mod/display.php:203 mod/directory.php:42
2275 msgid "Public access denied."
2276 msgstr "Accesso negato."
2277
2278 #: mod/dfrn_request.php:642
2279 msgid ""
2280 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
2281 "communications networks:"
2282 msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità' da uno dei seguenti network supportati:"
2283
2284 #: mod/dfrn_request.php:645
2285 #, php-format
2286 msgid ""
2287 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
2288 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
2289 msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero,  <a href=\"%s\">segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi</a>."
2290
2291 #: mod/dfrn_request.php:650
2292 msgid "Friend/Connection Request"
2293 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
2294
2295 #: mod/dfrn_request.php:651
2296 msgid ""
2297 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
2298 "testuser@gnusocial.de"
2299 msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
2300
2301 #: mod/dfrn_request.php:652 mod/follow.php:149
2302 msgid "Please answer the following:"
2303 msgstr "Rispondi:"
2304
2305 #: mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:150
2306 #, php-format
2307 msgid "Does %s know you?"
2308 msgstr "%s ti conosce?"
2309
2310 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:151
2311 msgid "Add a personal note:"
2312 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
2313
2314 #: mod/dfrn_request.php:656 src/Content/ContactSelector.php:79
2315 msgid "Friendica"
2316 msgstr "Friendica"
2317
2318 #: mod/dfrn_request.php:657
2319 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
2320 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
2321
2322 #: mod/dfrn_request.php:658
2323 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2324 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2325
2326 #: mod/dfrn_request.php:659
2327 #, php-format
2328 msgid ""
2329 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
2330 " bar."
2331 msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora."
2332
2333 #: mod/dfrn_request.php:660 mod/unfollow.php:113 mod/follow.php:157
2334 msgid "Your Identity Address:"
2335 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
2336
2337 #: mod/dfrn_request.php:662 mod/unfollow.php:65 mod/follow.php:62
2338 msgid "Submit Request"
2339 msgstr "Invia richiesta"
2340
2341 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:36 src/Model/Event.php:814
2342 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
2343 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
2344
2345 #: mod/localtime.php:33
2346 msgid "Time Conversion"
2347 msgstr "Conversione Ora"
2348
2349 #: mod/localtime.php:35
2350 msgid ""
2351 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
2352 "friends in unknown timezones."
2353 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
2354
2355 #: mod/localtime.php:39
2356 #, php-format
2357 msgid "UTC time: %s"
2358 msgstr "Ora UTC: %s"
2359
2360 #: mod/localtime.php:42
2361 #, php-format
2362 msgid "Current timezone: %s"
2363 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
2364
2365 #: mod/localtime.php:46
2366 #, php-format
2367 msgid "Converted localtime: %s"
2368 msgstr "Ora locale convertita: %s"
2369
2370 #: mod/localtime.php:52
2371 msgid "Please select your timezone:"
2372 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
2373
2374 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
2375 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
2376 msgstr "Solo agli utenti loggati è permesso effettuare un probe."
2377
2378 #: mod/profperm.php:28 mod/group.php:83 index.php:415
2379 msgid "Permission denied"
2380 msgstr "Permesso negato"
2381
2382 #: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65
2383 msgid "Invalid profile identifier."
2384 msgstr "Identificativo del profilo non valido."
2385
2386 #: mod/profperm.php:111
2387 msgid "Profile Visibility Editor"
2388 msgstr "Modifica visibilità del profilo"
2389
2390 #: mod/profperm.php:115 mod/group.php:265
2391 msgid "Click on a contact to add or remove."
2392 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
2393
2394 #: mod/profperm.php:124
2395 msgid "Visible To"
2396 msgstr "Visibile a"
2397
2398 #: mod/profperm.php:140
2399 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2400 msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
2401
2402 #: mod/regmod.php:68
2403 msgid "Account approved."
2404 msgstr "Account approvato."
2405
2406 #: mod/regmod.php:93
2407 #, php-format
2408 msgid "Registration revoked for %s"
2409 msgstr "Registrazione revocata per %s"
2410
2411 #: mod/regmod.php:102
2412 msgid "Please login."
2413 msgstr "Accedi."
2414
2415 #: mod/removeme.php:55 mod/removeme.php:58
2416 msgid "Remove My Account"
2417 msgstr "Rimuovi il mio account"
2418
2419 #: mod/removeme.php:56
2420 msgid ""
2421 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2422 "recoverable."
2423 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
2424
2425 #: mod/removeme.php:57
2426 msgid "Please enter your password for verification:"
2427 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
2428
2429 #: mod/viewcontacts.php:87
2430 msgid "No contacts."
2431 msgstr "Nessun contatto."
2432
2433 #: mod/viewsrc.php:12
2434 msgid "Access denied."
2435 msgstr "Accesso negato."
2436
2437 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
2438 #, php-format
2439 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2440 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
2441
2442 #: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:73
2443 msgid "No recipient selected."
2444 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
2445
2446 #: mod/wallmessage.php:60
2447 msgid "Unable to check your home location."
2448 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
2449
2450 #: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:80
2451 msgid "Message could not be sent."
2452 msgstr "Il messaggio non può essere inviato."
2453
2454 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:83
2455 msgid "Message collection failure."
2456 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
2457
2458 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:86
2459 msgid "Message sent."
2460 msgstr "Messaggio inviato."
2461
2462 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
2463 msgid "No recipient."
2464 msgstr "Nessun destinatario."
2465
2466 #: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:250
2467 msgid "Send Private Message"
2468 msgstr "Invia un messaggio privato"
2469
2470 #: mod/wallmessage.php:133
2471 #, php-format
2472 msgid ""
2473 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2474 "your site allow private mail from unknown senders."
2475 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
2476
2477 #: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:251 mod/message.php:421
2478 msgid "To:"
2479 msgstr "A:"
2480
2481 #: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:255 mod/message.php:423
2482 msgid "Subject:"
2483 msgstr "Oggetto:"
2484
2485 #: mod/uexport.php:44
2486 msgid "Export account"
2487 msgstr "Esporta account"
2488
2489 #: mod/uexport.php:44
2490 msgid ""
2491 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
2492 "account and/or to move it to another server."
2493 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
2494
2495 #: mod/uexport.php:45
2496 msgid "Export all"
2497 msgstr "Esporta tutto"
2498
2499 #: mod/uexport.php:45
2500 msgid ""
2501 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
2502 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
2503 "of your account (photos are not exported)"
2504 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Può diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
2505
2506 #: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:107
2507 msgid "Export personal data"
2508 msgstr "Esporta dati personali"
2509
2510 #: mod/filer.php:34
2511 msgid "- select -"
2512 msgstr "- seleziona -"
2513
2514 #: mod/notify.php:77
2515 msgid "No more system notifications."
2516 msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
2517
2518 #: mod/ping.php:292
2519 msgid "{0} wants to be your friend"
2520 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
2521
2522 #: mod/ping.php:307
2523 msgid "{0} sent you a message"
2524 msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
2525
2526 #: mod/ping.php:322
2527 msgid "{0} requested registration"
2528 msgstr "{0} chiede la registrazione"
2529
2530 #: mod/poke.php:192
2531 msgid "Poke/Prod"
2532 msgstr "Tocca/Pungola"
2533
2534 #: mod/poke.php:193
2535 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
2536 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
2537
2538 #: mod/poke.php:194
2539 msgid "Recipient"
2540 msgstr "Destinatario"
2541
2542 #: mod/poke.php:195
2543 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
2544 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
2545
2546 #: mod/poke.php:198
2547 msgid "Make this post private"
2548 msgstr "Rendi questo post privato"
2549
2550 #: mod/subthread.php:113
2551 #, php-format
2552 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
2553 msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
2554
2555 #: mod/tagrm.php:47
2556 msgid "Tag removed"
2557 msgstr "Tag rimosso"
2558
2559 #: mod/tagrm.php:85
2560 msgid "Remove Item Tag"
2561 msgstr "Rimuovi il tag"
2562
2563 #: mod/tagrm.php:87
2564 msgid "Select a tag to remove: "
2565 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
2566
2567 #: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:177
2568 msgid "Remove"
2569 msgstr "Rimuovi"
2570
2571 #: mod/wall_upload.php:186 mod/photos.php:763 mod/photos.php:766
2572 #: mod/photos.php:795 mod/profile_photo.php:153
2573 #, php-format
2574 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2575 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
2576
2577 #: mod/wall_upload.php:200 mod/photos.php:818 mod/profile_photo.php:162
2578 msgid "Unable to process image."
2579 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
2580
2581 #: mod/wall_upload.php:231 mod/item.php:471 src/Object/Image.php:953
2582 #: src/Object/Image.php:969 src/Object/Image.php:977 src/Object/Image.php:1002
2583 msgid "Wall Photos"
2584 msgstr "Foto della bacheca"
2585
2586 #: mod/wall_upload.php:239 mod/photos.php:847 mod/profile_photo.php:307
2587 msgid "Image upload failed."
2588 msgstr "Caricamento immagine fallito."
2589
2590 #: mod/search.php:37 mod/network.php:194
2591 msgid "Remove term"
2592 msgstr "Rimuovi termine"
2593
2594 #: mod/search.php:46 mod/network.php:201 src/Content/Feature.php:100
2595 msgid "Saved Searches"
2596 msgstr "Ricerche salvate"
2597
2598 #: mod/search.php:105
2599 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
2600 msgstr "Solo agli utenti autenticati è permesso eseguire ricerche."
2601
2602 #: mod/search.php:129
2603 msgid "Too Many Requests"
2604 msgstr "Troppe richieste"
2605
2606 #: mod/search.php:130
2607 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
2608 msgstr "Solo una ricerca al minuto è permessa agli utenti non autenticati."
2609
2610 #: mod/search.php:228 mod/community.php:136
2611 msgid "No results."
2612 msgstr "Nessun risultato."
2613
2614 #: mod/search.php:234
2615 #, php-format
2616 msgid "Items tagged with: %s"
2617 msgstr "Elementi taggati con: %s"
2618
2619 #: mod/search.php:236 mod/contacts.php:819
2620 #, php-format
2621 msgid "Results for: %s"
2622 msgstr "Risultati per: %s"
2623
2624 #: mod/bookmarklet.php:23 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:312
2625 msgid "Login"
2626 msgstr "Accedi"
2627
2628 #: mod/bookmarklet.php:51
2629 msgid "The post was created"
2630 msgstr "Il messaggio è stato creato"
2631
2632 #: mod/community.php:46
2633 msgid "Community option not available."
2634 msgstr "Opzione Comunità non disponibile"
2635
2636 #: mod/community.php:63
2637 msgid "Not available."
2638 msgstr "Non disponibile."
2639
2640 #: mod/community.php:76
2641 msgid "Local Community"
2642 msgstr "Comunità Locale"
2643
2644 #: mod/community.php:79
2645 msgid "Posts from local users on this server"
2646 msgstr "Messaggi dagli utenti locali su questo sito"
2647
2648 #: mod/community.php:87
2649 msgid "Global Community"
2650 msgstr "Comunità Globale"
2651
2652 #: mod/community.php:90
2653 msgid "Posts from users of the whole federated network"
2654 msgstr "Messaggi dagli utenti della rete federata"
2655
2656 #: mod/community.php:180
2657 msgid ""
2658 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
2659 " not reflect the opinions of this node’s users."
2660 msgstr "Questa pagina comunità mostra tutti i post pubblici ricevuti da questo nodo. Potrebbero non riflettere le opinioni degli utenti di questo nodo."
2661
2662 #: mod/editpost.php:25 mod/editpost.php:35
2663 msgid "Item not found"
2664 msgstr "Oggetto non trovato"
2665
2666 #: mod/editpost.php:42
2667 msgid "Edit post"
2668 msgstr "Modifica messaggio"
2669
2670 #: mod/editpost.php:134 src/Core/ACL.php:315
2671 msgid "CC: email addresses"
2672 msgstr "CC: indirizzi email"
2673
2674 #: mod/editpost.php:141 src/Core/ACL.php:316
2675 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2676 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
2677
2678 #: mod/feedtest.php:20
2679 msgid "You must be logged in to use this module"
2680 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo"
2681
2682 #: mod/feedtest.php:48
2683 msgid "Source URL"
2684 msgstr "URL Sorgente"
2685
2686 #: mod/fsuggest.php:72
2687 msgid "Friend suggestion sent."
2688 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
2689
2690 #: mod/fsuggest.php:101
2691 msgid "Suggest Friends"
2692 msgstr "Suggerisci amici"
2693
2694 #: mod/fsuggest.php:103
2695 #, php-format
2696 msgid "Suggest a friend for %s"
2697 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
2698
2699 #: mod/group.php:36
2700 msgid "Group created."
2701 msgstr "Gruppo creato."
2702
2703 #: mod/group.php:42
2704 msgid "Could not create group."
2705 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
2706
2707 #: mod/group.php:56 mod/group.php:157
2708 msgid "Group not found."
2709 msgstr "Gruppo non trovato."
2710
2711 #: mod/group.php:70
2712 msgid "Group name changed."
2713 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
2714
2715 #: mod/group.php:97
2716 msgid "Save Group"
2717 msgstr "Salva gruppo"
2718
2719 #: mod/group.php:102
2720 msgid "Create a group of contacts/friends."
2721 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
2722
2723 #: mod/group.php:103 mod/group.php:199 src/Model/Group.php:408
2724 msgid "Group Name: "
2725 msgstr "Nome del gruppo:"
2726
2727 #: mod/group.php:127
2728 msgid "Group removed."
2729 msgstr "Gruppo rimosso."
2730
2731 #: mod/group.php:129
2732 msgid "Unable to remove group."
2733 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
2734
2735 #: mod/group.php:192
2736 msgid "Delete Group"
2737 msgstr "Elimina Gruppo"
2738
2739 #: mod/group.php:198
2740 msgid "Group Editor"
2741 msgstr "Modifica gruppo"
2742
2743 #: mod/group.php:203
2744 msgid "Edit Group Name"
2745 msgstr "Modifica Nome Gruppo"
2746
2747 #: mod/group.php:213
2748 msgid "Members"
2749 msgstr "Membri"
2750
2751 #: mod/group.php:215 mod/contacts.php:719
2752 msgid "All Contacts"
2753 msgstr "Tutti i contatti"
2754
2755 #: mod/group.php:216 mod/network.php:639
2756 msgid "Group is empty"
2757 msgstr "Il gruppo è vuoto"
2758
2759 #: mod/group.php:229
2760 msgid "Remove Contact"
2761 msgstr "Rimuovi Contatto"
2762
2763 #: mod/group.php:253
2764 msgid "Add Contact"
2765 msgstr "Aggiungi Contatto"
2766
2767 #: mod/item.php:114
2768 msgid "Unable to locate original post."
2769 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
2770
2771 #: mod/item.php:274
2772 msgid "Empty post discarded."
2773 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
2774
2775 #: mod/item.php:799
2776 #, php-format
2777 msgid ""
2778 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
2779 "network."
2780 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
2781
2782 #: mod/item.php:801
2783 #, php-format
2784 msgid "You may visit them online at %s"
2785 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
2786
2787 #: mod/item.php:802
2788 msgid ""
2789 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2790 "receive these messages."
2791 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
2792
2793 #: mod/item.php:806
2794 #, php-format
2795 msgid "%s posted an update."
2796 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
2797
2798 #: mod/message.php:30 src/Content/Nav.php:198
2799 msgid "New Message"
2800 msgstr "Nuovo messaggio"
2801
2802 #: mod/message.php:77
2803 msgid "Unable to locate contact information."
2804 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
2805
2806 #: mod/message.php:112 src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:268
2807 msgid "Messages"
2808 msgstr "Messaggi"
2809
2810 #: mod/message.php:136
2811 msgid "Do you really want to delete this message?"
2812 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
2813
2814 #: mod/message.php:156
2815 msgid "Message deleted."
2816 msgstr "Messaggio eliminato."
2817
2818 #: mod/message.php:185
2819 msgid "Conversation removed."
2820 msgstr "Conversazione rimossa."
2821
2822 #: mod/message.php:291
2823 msgid "No messages."
2824 msgstr "Nessun messaggio."
2825
2826 #: mod/message.php:330
2827 msgid "Message not available."
2828 msgstr "Messaggio non disponibile."
2829
2830 #: mod/message.php:397
2831 msgid "Delete message"
2832 msgstr "Elimina il messaggio"
2833
2834 #: mod/message.php:399 mod/message.php:500
2835 msgid "D, d M Y - g:i A"
2836 msgstr "D d M Y - G:i"
2837
2838 #: mod/message.php:414 mod/message.php:497
2839 msgid "Delete conversation"
2840 msgstr "Elimina la conversazione"
2841
2842 #: mod/message.php:416
2843 msgid ""
2844 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2845 "respond from the sender's profile page."
2846 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
2847
2848 #: mod/message.php:420
2849 msgid "Send Reply"
2850 msgstr "Invia la risposta"
2851
2852 #: mod/message.php:471
2853 #, php-format
2854 msgid "Unknown sender - %s"
2855 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
2856
2857 #: mod/message.php:473
2858 #, php-format
2859 msgid "You and %s"
2860 msgstr "Tu e %s"
2861
2862 #: mod/message.php:475
2863 #, php-format
2864 msgid "%s and You"
2865 msgstr "%s e Tu"
2866
2867 #: mod/message.php:503
2868 #, php-format
2869 msgid "%d message"
2870 msgid_plural "%d messages"
2871 msgstr[0] "%d messaggio"
2872 msgstr[1] "%d messaggi"
2873
2874 #: mod/network.php:202 src/Model/Group.php:400
2875 msgid "add"
2876 msgstr "aggiungi"
2877
2878 #: mod/network.php:547
2879 #, php-format
2880 msgid ""
2881 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
2882 " public messages."
2883 msgid_plural ""
2884 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
2885 "non public messages."
2886 msgstr[0] "Attenzione: Questo gruppo contiene %s membro da una rete che non permette la ricezione di messaggi non pubblici."
2887 msgstr[1] "Attenzione: Questo gruppo contiene %s membri da reti che non permettono la ricezione di messaggi non pubblici."
2888
2889 #: mod/network.php:550
2890 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
2891 msgstr "I messaggi in questo gruppo non saranno inviati ai quei contatti."
2892
2893 #: mod/network.php:618
2894 msgid "No such group"
2895 msgstr "Nessun gruppo"
2896
2897 #: mod/network.php:643
2898 #, php-format
2899 msgid "Group: %s"
2900 msgstr "Gruppo: %s"
2901
2902 #: mod/network.php:669
2903 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2904 msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
2905
2906 #: mod/network.php:672
2907 msgid "Invalid contact."
2908 msgstr "Contatto non valido."
2909
2910 #: mod/network.php:921
2911 msgid "Commented Order"
2912 msgstr "Ordina per commento"
2913
2914 #: mod/network.php:924
2915 msgid "Sort by Comment Date"
2916 msgstr "Ordina per data commento"
2917
2918 #: mod/network.php:929
2919 msgid "Posted Order"
2920 msgstr "Ordina per invio"
2921
2922 #: mod/network.php:932
2923 msgid "Sort by Post Date"
2924 msgstr "Ordina per data messaggio"
2925
2926 #: mod/network.php:940 mod/profiles.php:687
2927 #: src/Core/NotificationsManager.php:185
2928 msgid "Personal"
2929 msgstr "Personale"
2930
2931 #: mod/network.php:943
2932 msgid "Posts that mention or involve you"
2933 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
2934
2935 #: mod/network.php:951
2936 msgid "New"
2937 msgstr "Nuovo"
2938
2939 #: mod/network.php:954
2940 msgid "Activity Stream - by date"
2941 msgstr "Activity Stream - per data"
2942
2943 #: mod/network.php:962
2944 msgid "Shared Links"
2945 msgstr "Links condivisi"
2946
2947 #: mod/network.php:965
2948 msgid "Interesting Links"
2949 msgstr "Link Interessanti"
2950
2951 #: mod/network.php:973
2952 msgid "Starred"
2953 msgstr "Preferiti"
2954
2955 #: mod/network.php:976
2956 msgid "Favourite Posts"
2957 msgstr "Messaggi preferiti"
2958
2959 #: mod/notes.php:52 src/Model/Profile.php:946
2960 msgid "Personal Notes"
2961 msgstr "Note personali"
2962
2963 #: mod/oexchange.php:30
2964 msgid "Post successful."
2965 msgstr "Inviato!"
2966
2967 #: mod/photos.php:108 src/Model/Profile.php:907
2968 msgid "Photo Albums"
2969 msgstr "Album foto"
2970
2971 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1713
2972 msgid "Recent Photos"
2973 msgstr "Foto recenti"
2974
2975 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1210 mod/photos.php:1715
2976 msgid "Upload New Photos"
2977 msgstr "Carica nuove foto"
2978
2979 #: mod/photos.php:126 mod/settings.php:50
2980 msgid "everybody"
2981 msgstr "tutti"
2982
2983 #: mod/photos.php:184
2984 msgid "Contact information unavailable"
2985 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
2986
2987 #: mod/photos.php:204
2988 msgid "Album not found."
2989 msgstr "Album non trovato."
2990
2991 #: mod/photos.php:234 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1161
2992 msgid "Delete Album"
2993 msgstr "Rimuovi album"
2994
2995 #: mod/photos.php:243
2996 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2997 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
2998
2999 #: mod/photos.php:310 mod/photos.php:321 mod/photos.php:1446
3000 msgid "Delete Photo"
3001 msgstr "Rimuovi foto"
3002
3003 #: mod/photos.php:319
3004 msgid "Do you really want to delete this photo?"
3005 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
3006
3007 #: mod/photos.php:667
3008 msgid "a photo"
3009 msgstr "una foto"
3010
3011 #: mod/photos.php:667
3012 #, php-format
3013 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
3014 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
3015
3016 #: mod/photos.php:769
3017 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
3018 msgstr "Caricamento dell'immagine non completato. Prova di nuovo."
3019
3020 #: mod/photos.php:772
3021 msgid "Image file is missing"
3022 msgstr "Il file dell'immagine è mancante"
3023
3024 #: mod/photos.php:777
3025 msgid ""
3026 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
3027 "administrator"
3028 msgstr "Il server non può accettare il caricamento di un nuovo file in questo momento, contattare l'amministratore"
3029
3030 #: mod/photos.php:803
3031 msgid "Image file is empty."
3032 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
3033
3034 #: mod/photos.php:940
3035 msgid "No photos selected"
3036 msgstr "Nessuna foto selezionata"
3037
3038 #: mod/photos.php:1036 mod/videos.php:309
3039 msgid "Access to this item is restricted."
3040 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
3041
3042 #: mod/photos.php:1090
3043 msgid "Upload Photos"
3044 msgstr "Carica foto"
3045
3046 #: mod/photos.php:1094 mod/photos.php:1156
3047 msgid "New album name: "
3048 msgstr "Nome nuovo album: "
3049
3050 #: mod/photos.php:1095
3051 msgid "or existing album name: "
3052 msgstr "o nome di un album esistente: "
3053
3054 #: mod/photos.php:1096
3055 msgid "Do not show a status post for this upload"
3056 msgstr "Non creare un post per questo upload"
3057
3058 #: mod/photos.php:1098 mod/photos.php:1441 mod/events.php:533
3059 #: src/Core/ACL.php:318
3060 msgid "Permissions"
3061 msgstr "Permessi"
3062
3063 #: mod/photos.php:1106 mod/photos.php:1449 mod/settings.php:1229
3064 msgid "Show to Groups"
3065 msgstr "Mostra ai gruppi"
3066
3067 #: mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1450 mod/settings.php:1230
3068 msgid "Show to Contacts"
3069 msgstr "Mostra ai contatti"
3070
3071 #: mod/photos.php:1167
3072 msgid "Edit Album"
3073 msgstr "Modifica album"
3074
3075 #: mod/photos.php:1172
3076 msgid "Show Newest First"
3077 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
3078
3079 #: mod/photos.php:1174
3080 msgid "Show Oldest First"
3081 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
3082
3083 #: mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1698
3084 msgid "View Photo"
3085 msgstr "Vedi foto"
3086
3087 #: mod/photos.php:1236
3088 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
3089 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
3090
3091 #: mod/photos.php:1238
3092 msgid "Photo not available"
3093 msgstr "Foto non disponibile"
3094
3095 #: mod/photos.php:1301
3096 msgid "View photo"
3097 msgstr "Vedi foto"
3098
3099 #: mod/photos.php:1301
3100 msgid "Edit photo"
3101 msgstr "Modifica foto"
3102
3103 #: mod/photos.php:1302
3104 msgid "Use as profile photo"
3105 msgstr "Usa come foto del profilo"
3106
3107 #: mod/photos.php:1308 src/Object/Post.php:149
3108 msgid "Private Message"
3109 msgstr "Messaggio privato"
3110
3111 #: mod/photos.php:1327
3112 msgid "View Full Size"
3113 msgstr "Vedi dimensione intera"
3114
3115 #: mod/photos.php:1414
3116 msgid "Tags: "
3117 msgstr "Tag: "
3118
3119 #: mod/photos.php:1417
3120 msgid "[Remove any tag]"
3121 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
3122
3123 #: mod/photos.php:1432
3124 msgid "New album name"
3125 msgstr "Nuovo nome dell'album"
3126
3127 #: mod/photos.php:1433
3128 msgid "Caption"
3129 msgstr "Titolo"
3130
3131 #: mod/photos.php:1434
3132 msgid "Add a Tag"
3133 msgstr "Aggiungi tag"
3134
3135 #: mod/photos.php:1434
3136 msgid ""
3137 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3138 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3139
3140 #: mod/photos.php:1435
3141 msgid "Do not rotate"
3142 msgstr "Non ruotare"
3143
3144 #: mod/photos.php:1436
3145 msgid "Rotate CW (right)"
3146 msgstr "Ruota a destra"
3147
3148 #: mod/photos.php:1437
3149 msgid "Rotate CCW (left)"
3150 msgstr "Ruota a sinistra"
3151
3152 #: mod/photos.php:1471 src/Object/Post.php:296
3153 msgid "I like this (toggle)"
3154 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
3155
3156 #: mod/photos.php:1472 src/Object/Post.php:297
3157 msgid "I don't like this (toggle)"
3158 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
3159
3160 #: mod/photos.php:1488 mod/photos.php:1527 mod/photos.php:1600
3161 #: mod/contacts.php:953 src/Object/Post.php:793
3162 msgid "This is you"
3163 msgstr "Questo sei tu"
3164
3165 #: mod/photos.php:1490 mod/photos.php:1529 mod/photos.php:1602
3166 #: src/Object/Post.php:399 src/Object/Post.php:795
3167 msgid "Comment"
3168 msgstr "Commento"
3169
3170 #: mod/photos.php:1634
3171 msgid "Map"
3172 msgstr "Mappa"
3173
3174 #: mod/photos.php:1704 mod/videos.php:387
3175 msgid "View Album"
3176 msgstr "Sfoglia l'album"
3177
3178 #: mod/profile.php:37 src/Model/Profile.php:118
3179 msgid "Requested profile is not available."
3180 msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
3181
3182 #: mod/profile.php:78 src/Protocol/OStatus.php:1252
3183 #, php-format
3184 msgid "%s's posts"
3185 msgstr "il messaggio di %s"
3186
3187 #: mod/profile.php:79 src/Protocol/OStatus.php:1253
3188 #, php-format
3189 msgid "%s's comments"
3190 msgstr "il commento di %s"
3191
3192 #: mod/profile.php:80 src/Protocol/OStatus.php:1251
3193 #, php-format
3194 msgid "%s's timeline"
3195 msgstr "la timeline di %s"
3196
3197 #: mod/profile.php:173 mod/display.php:313 mod/cal.php:142
3198 msgid "Access to this profile has been restricted."
3199 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
3200
3201 #: mod/profile.php:194
3202 msgid "Tips for New Members"
3203 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
3204
3205 #: mod/videos.php:139
3206 msgid "Do you really want to delete this video?"
3207 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo video?"
3208
3209 #: mod/videos.php:144
3210 msgid "Delete Video"
3211 msgstr "Rimuovi video"
3212
3213 #: mod/videos.php:207
3214 msgid "No videos selected"
3215 msgstr "Nessun video selezionato"
3216
3217 #: mod/videos.php:396
3218 msgid "Recent Videos"
3219 msgstr "Video Recenti"
3220
3221 #: mod/videos.php:398
3222 msgid "Upload New Videos"
3223 msgstr "Carica Nuovo Video"
3224
3225 #: mod/delegate.php:37
3226 msgid "Parent user not found."
3227 msgstr "Utente principale non trovato."
3228
3229 #: mod/delegate.php:144
3230 msgid "No parent user"
3231 msgstr "Nessun utente principale"
3232
3233 #: mod/delegate.php:159
3234 msgid "Parent Password:"
3235 msgstr "Password Principale:"
3236
3237 #: mod/delegate.php:159
3238 msgid ""
3239 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
3240 msgstr "Inserisci la password dell'account principale per autorizzare la tua richiesta."
3241
3242 #: mod/delegate.php:164
3243 msgid "Parent User"
3244 msgstr "Utente Principale"
3245
3246 #: mod/delegate.php:167
3247 msgid ""
3248 "Parent users have total control about this account, including the account "
3249 "settings. Please double check whom you give this access."
3250 msgstr "Gli utenti principali hanno il controllo totale su questo account, comprese le impostazioni. Assicurati di controllare due volte a chi stai fornendo questo accesso."
3251
3252 #: mod/delegate.php:168 mod/admin.php:307 mod/admin.php:1346
3253 #: mod/admin.php:1965 mod/admin.php:2218 mod/admin.php:2292 mod/admin.php:2439
3254 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:784 mod/settings.php:872
3255 #: mod/settings.php:961 mod/settings.php:1194
3256 msgid "Save Settings"
3257 msgstr "Salva Impostazioni"
3258
3259 #: mod/delegate.php:169 src/Content/Nav.php:204
3260 msgid "Delegate Page Management"
3261 msgstr "Gestione delegati per la pagina"
3262
3263 #: mod/delegate.php:170
3264 msgid "Delegates"
3265 msgstr "Delegati"
3266
3267 #: mod/delegate.php:172
3268 msgid ""
3269 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3270 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3271 "anybody that you do not trust completely."
3272 msgstr "I Delegati sono in grado di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per le impostazioni di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
3273
3274 #: mod/delegate.php:173
3275 msgid "Existing Page Delegates"
3276 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
3277
3278 #: mod/delegate.php:175
3279 msgid "Potential Delegates"
3280 msgstr "Delegati Potenziali"
3281
3282 #: mod/delegate.php:178
3283 msgid "Add"
3284 msgstr "Aggiungi"
3285
3286 #: mod/delegate.php:179
3287 msgid "No entries."
3288 msgstr "Nessuna voce."
3289
3290 #: mod/dirfind.php:49
3291 #, php-format
3292 msgid "People Search - %s"
3293 msgstr "Cerca persone - %s"
3294
3295 #: mod/dirfind.php:60
3296 #, php-format
3297 msgid "Forum Search - %s"
3298 msgstr "Ricerca Forum  - %s"
3299
3300 #: mod/install.php:114
3301 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3302 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Impostazioni"
3303
3304 #: mod/install.php:120
3305 msgid "Could not connect to database."
3306 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
3307
3308 #: mod/install.php:124
3309 msgid "Could not create table."
3310 msgstr "Impossibile creare le tabelle."
3311
3312 #: mod/install.php:130
3313 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3314 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
3315
3316 #: mod/install.php:135
3317 msgid ""
3318 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3319 "or mysql."
3320 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
3321
3322 #: mod/install.php:136 mod/install.php:208 mod/install.php:558
3323 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3324 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
3325
3326 #: mod/install.php:148
3327 msgid "Database already in use."
3328 msgstr "Database già in uso."
3329
3330 #: mod/install.php:205
3331 msgid "System check"
3332 msgstr "Controllo sistema"
3333
3334 #: mod/install.php:209 mod/cal.php:277 mod/events.php:395
3335 msgid "Next"
3336 msgstr "Successivo"
3337
3338 #: mod/install.php:210
3339 msgid "Check again"
3340 msgstr "Controlla ancora"
3341
3342 #: mod/install.php:230
3343 msgid "Database connection"
3344 msgstr "Connessione al database"
3345
3346 #: mod/install.php:231
3347 msgid ""
3348 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3349 "database."
3350 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
3351
3352 #: mod/install.php:232
3353 msgid ""
3354 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3355 "questions about these settings."
3356 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
3357
3358 #: mod/install.php:233
3359 msgid ""
3360 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3361 "create it before continuing."
3362 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
3363
3364 #: mod/install.php:237
3365 msgid "Database Server Name"
3366 msgstr "Nome del database server"
3367
3368 #: mod/install.php:238
3369 msgid "Database Login Name"
3370 msgstr "Nome utente database"
3371
3372 #: mod/install.php:239
3373 msgid "Database Login Password"
3374 msgstr "Password utente database"
3375
3376 #: mod/install.php:239
3377 msgid "For security reasons the password must not be empty"
3378 msgstr "Per motivi di sicurezza la password non puo' essere vuota."
3379
3380 #: mod/install.php:240
3381 msgid "Database Name"
3382 msgstr "Nome database"
3383
3384 #: mod/install.php:241 mod/install.php:281
3385 msgid "Site administrator email address"
3386 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
3387
3388 #: mod/install.php:241 mod/install.php:281
3389 msgid ""
3390 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3391 "panel."
3392 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
3393
3394 #: mod/install.php:245 mod/install.php:284
3395 msgid "Please select a default timezone for your website"
3396 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
3397
3398 #: mod/install.php:271
3399 msgid "Site settings"
3400 msgstr "Impostazioni sito"
3401
3402 #: mod/install.php:285
3403 msgid "System Language:"
3404 msgstr "Lingua di Sistema:"
3405
3406 #: mod/install.php:285
3407 msgid ""
3408 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
3409 "send emails."
3410 msgstr "Imposta la lingua di default per l'interfaccia e l'invio delle email."
3411
3412 #: mod/install.php:325
3413 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3414 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
3415
3416 #: mod/install.php:326
3417 msgid ""
3418 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3419 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3420 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3421 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3422 msgstr "Se non hai la versione a riga di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di eseguire i processi in background. Vedi <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Setup the poller'</a>"
3423
3424 #: mod/install.php:330
3425 msgid "PHP executable path"
3426 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
3427
3428 #: mod/install.php:330
3429 msgid ""
3430 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3431 "installation."
3432 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
3433
3434 #: mod/install.php:335
3435 msgid "Command line PHP"
3436 msgstr "PHP da riga di comando"
3437
3438 #: mod/install.php:344
3439 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3440 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
3441
3442 #: mod/install.php:345
3443 msgid "Found PHP version: "
3444 msgstr "Versione PHP:"
3445
3446 #: mod/install.php:347
3447 msgid "PHP cli binary"
3448 msgstr "Binario PHP cli"
3449
3450 #: mod/install.php:358
3451 msgid ""
3452 "The command line version of PHP on your system does not have "
3453 "\"register_argc_argv\" enabled."
3454 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
3455
3456 #: mod/install.php:359
3457 msgid "This is required for message delivery to work."
3458 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
3459
3460 #: mod/install.php:361
3461 msgid "PHP register_argc_argv"
3462 msgstr "PHP register_argc_argv"
3463
3464 #: mod/install.php:384
3465 msgid ""
3466 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3467 "generate encryption keys"
3468 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
3469
3470 #: mod/install.php:385
3471 msgid ""
3472 "If running under Windows, please see "
3473 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3474 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3475
3476 #: mod/install.php:387
3477 msgid "Generate encryption keys"
3478 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
3479
3480 #: mod/install.php:394
3481 msgid "libCurl PHP module"
3482 msgstr "modulo PHP libCurl"
3483
3484 #: mod/install.php:395
3485 msgid "GD graphics PHP module"
3486 msgstr "modulo PHP GD graphics"
3487
3488 #: mod/install.php:396
3489 msgid "OpenSSL PHP module"
3490 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
3491
3492 #: mod/install.php:397
3493 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3494 msgstr "modulo PHP PDO o MySQLi"
3495
3496 #: mod/install.php:398
3497 msgid "mb_string PHP module"
3498 msgstr "modulo PHP mb_string"
3499
3500 #: mod/install.php:399
3501 msgid "XML PHP module"
3502 msgstr "Modulo PHP XML"
3503
3504 #: mod/install.php:400
3505 msgid "iconv PHP module"
3506 msgstr "modulo PHP iconv"
3507
3508 #: mod/install.php:401
3509 msgid "POSIX PHP module"
3510 msgstr "mooduo PHP POSIX"
3511
3512 #: mod/install.php:405 mod/install.php:407
3513 msgid "Apache mod_rewrite module"
3514 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
3515
3516 #: mod/install.php:405
3517 msgid ""
3518 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3519 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
3520
3521 #: mod/install.php:413
3522 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3523 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
3524
3525 #: mod/install.php:417
3526 msgid ""
3527 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3528 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
3529
3530 #: mod/install.php:421
3531 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3532 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
3533
3534 #: mod/install.php:425
3535 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3536 msgstr "Errore: uno dei due moduli PHP PDO o MySQLi è richiesto ma non installato."
3537
3538 #: mod/install.php:429
3539 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3540 msgstr "Errore: il driver MySQL per PDO non è installato."
3541
3542 #: mod/install.php:433
3543 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3544 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
3545
3546 #: mod/install.php:437
3547 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3548 msgstr "Errore: il modulo PHP iconv è richiesto ma non installato."
3549
3550 #: mod/install.php:441
3551 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3552 msgstr "Errore, il modulo PHP POSIX è richiesto ma non installato."
3553
3554 #: mod/install.php:451
3555 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3556 msgstr "Errore, il modulo PHP XML è richiesto ma non installato."
3557
3558 #: mod/install.php:463
3559 msgid ""
3560 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3561 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3562 msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
3563
3564 #: mod/install.php:464
3565 msgid ""
3566 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3567 "to write files in your folder - even if you can."
3568 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
3569
3570 #: mod/install.php:465
3571 msgid ""
3572 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3573 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3574 msgstr "Alla fine di questa procedura, di daremo un testo da salvare in un file chiamato .htconfig.php nella tua cartella principale di Friendica"
3575
3576 #: mod/install.php:466
3577 msgid ""
3578 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3579 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3580 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
3581
3582 #: mod/install.php:469
3583 msgid ".htconfig.php is writable"
3584 msgstr ".htconfig.php è scrivibile"
3585
3586 #: mod/install.php:479
3587 msgid ""
3588 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3589 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3590 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
3591
3592 #: mod/install.php:480
3593 msgid ""
3594 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3595 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3596 "folder."
3597 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
3598
3599 #: mod/install.php:481
3600 msgid ""
3601 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3602 " write access to this folder."
3603 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
3604
3605 #: mod/install.php:482
3606 msgid ""
3607 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3608 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3609 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
3610
3611 #: mod/install.php:485
3612 msgid "view/smarty3 is writable"
3613 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
3614
3615 #: mod/install.php:501
3616 msgid ""
3617 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3618 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla la configurazione del tuo server."
3619
3620 #: mod/install.php:503
3621 msgid "Url rewrite is working"
3622 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
3623
3624 #: mod/install.php:522
3625 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3626 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick non è installata"
3627
3628 #: mod/install.php:524
3629 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3630 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick è installata"
3631
3632 #: mod/install.php:526
3633 msgid "ImageMagick supports GIF"
3634 msgstr "ImageMagick supporta i GIF"
3635
3636 #: mod/install.php:533
3637 msgid ""
3638 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3639 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3640 "server root."
3641 msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non può essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
3642
3643 #: mod/install.php:556
3644 msgid "<h1>What next</h1>"
3645 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
3646
3647 #: mod/install.php:557
3648 msgid ""
3649 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3650 "worker."
3651 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del worker."
3652
3653 #: mod/install.php:560
3654 #, php-format
3655 msgid ""
3656 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
3657 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
3658 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
3659 msgstr "Vai nella <a href=\"%s/register\">pagina di registrazione</a> del tuo nuovo nodo Friendica e registra un nuovo utente. Ricorda di usare la stessa email che hai inserito come email dell'utente amministratore. Questo ti permetterà di entrare nel pannello di amministrazione del sito."
3660
3661 #: mod/ostatus_subscribe.php:21
3662 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
3663 msgstr "Iscrizione a contatti OStatus"
3664
3665 #: mod/ostatus_subscribe.php:33
3666 msgid "No contact provided."
3667 msgstr "Nessun contatto disponibile."
3668
3669 #: mod/ostatus_subscribe.php:40
3670 msgid "Couldn't fetch information for contact."
3671 msgstr "Non è stato possibile recuperare le informazioni del contatto."
3672
3673 #: mod/ostatus_subscribe.php:50
3674 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
3675 msgstr "Non è stato possibile recuperare gli amici del contatto."
3676
3677 #: mod/ostatus_subscribe.php:78
3678 msgid "success"
3679 msgstr "successo"
3680
3681 #: mod/ostatus_subscribe.php:80
3682 msgid "failed"
3683 msgstr "fallito"
3684
3685 #: mod/ostatus_subscribe.php:83 src/Object/Post.php:279
3686 msgid "ignored"
3687 msgstr "ignorato"
3688
3689 #: mod/unfollow.php:34
3690 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
3691 msgstr "Il contatto non è stato trovato o non si può smettere di seguirlo."
3692
3693 #: mod/unfollow.php:47
3694 msgid "Contact unfollowed"
3695 msgstr "Smesso di seguire il contatto"
3696
3697 #: mod/unfollow.php:73
3698 msgid "You aren't a friend of this contact."
3699 msgstr "Non sei un amico di questo contatto"
3700
3701 #: mod/unfollow.php:79
3702 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
3703 msgstr "Smettere di seguire non è al momento supportato dalla tua rete."
3704
3705 #: mod/unfollow.php:100 mod/contacts.php:599
3706 msgid "Disconnect/Unfollow"
3707 msgstr "Disconnetti/Non Seguire"
3708
3709 #: mod/unfollow.php:132 mod/follow.php:186 mod/contacts.php:858
3710 #: src/Model/Profile.php:891
3711 msgid "Status Messages and Posts"
3712 msgstr "Messaggi di stato e post"
3713
3714 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:391 src/Content/Nav.php:104
3715 #: src/Content/Nav.php:169 src/Model/Profile.php:924 src/Model/Profile.php:935
3716 #: view/theme/frio/theme.php:263 view/theme/frio/theme.php:267
3717 msgid "Events"
3718 msgstr "Eventi"
3719
3720 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:392
3721 msgid "View"
3722 msgstr "Mostra"
3723
3724 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:394
3725 msgid "Previous"
3726 msgstr "Precedente"
3727
3728 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:400 src/Model/Event.php:412
3729 msgid "today"
3730 msgstr "oggi"
3731
3732 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:401 src/Util/Temporal.php:304
3733 #: src/Model/Event.php:413
3734 msgid "month"
3735 msgstr "mese"
3736
3737 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:305
3738 #: src/Model/Event.php:414
3739 msgid "week"
3740 msgstr "settimana"
3741
3742 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:403 src/Util/Temporal.php:306
3743 #: src/Model/Event.php:415
3744 msgid "day"
3745 msgstr "giorno"
3746
3747 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:404
3748 msgid "list"
3749 msgstr "lista"
3750
3751 #: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:74 src/Model/User.php:204
3752 msgid "User not found"
3753 msgstr "Utente non trovato"
3754
3755 #: mod/cal.php:313
3756 msgid "This calendar format is not supported"
3757 msgstr "Questo formato di calendario non è supportato"
3758
3759 #: mod/cal.php:315
3760 msgid "No exportable data found"
3761 msgstr "Nessun dato esportabile trovato"
3762
3763 #: mod/cal.php:332
3764 msgid "calendar"
3765 msgstr "calendario"
3766
3767 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
3768 msgid "Event can not end before it has started."
3769 msgstr "Un evento non può finire prima di iniziare."
3770
3771 #: mod/events.php:114 mod/events.php:116
3772 msgid "Event title and start time are required."
3773 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
3774
3775 #: mod/events.php:393
3776 msgid "Create New Event"
3777 msgstr "Crea un nuovo evento"
3778
3779 #: mod/events.php:506
3780 msgid "Event details"
3781 msgstr "Dettagli dell'evento"
3782
3783 #: mod/events.php:507
3784 msgid "Starting date and Title are required."
3785 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
3786
3787 #: mod/events.php:508 mod/events.php:509
3788 msgid "Event Starts:"
3789 msgstr "L'evento inizia:"
3790
3791 #: mod/events.php:508 mod/events.php:520 mod/profiles.php:700
3792 msgid "Required"
3793 msgstr "Richiesto"
3794
3795 #: mod/events.php:510 mod/events.php:526
3796 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3797 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
3798
3799 #: mod/events.php:512 mod/events.php:513
3800 msgid "Event Finishes:"
3801 msgstr "L'evento finisce:"
3802
3803 #: mod/events.php:514 mod/events.php:527
3804 msgid "Adjust for viewer timezone"
3805 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
3806
3807 #: mod/events.php:516
3808 msgid "Description:"
3809 msgstr "Descrizione:"
3810
3811 #: mod/events.php:520 mod/events.php:522
3812 msgid "Title:"
3813 msgstr "Titolo:"
3814
3815 #: mod/events.php:523 mod/events.php:524
3816 msgid "Share this event"
3817 msgstr "Condividi questo evento"
3818
3819 #: mod/events.php:531 src/Model/Profile.php:864
3820 msgid "Basic"
3821 msgstr "Base"
3822
3823 #: mod/events.php:532 mod/contacts.php:895 mod/admin.php:1351
3824 #: src/Model/Profile.php:865
3825 msgid "Advanced"
3826 msgstr "Avanzate"
3827
3828 #: mod/events.php:552
3829 msgid "Failed to remove event"
3830 msgstr "Rimozione evento fallita."
3831
3832 #: mod/events.php:554
3833 msgid "Event removed"
3834 msgstr "Evento rimosso"
3835
3836 #: mod/profile_photo.php:55
3837 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
3838 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
3839
3840 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:104
3841 #: mod/profile_photo.php:315
3842 #, php-format
3843 msgid "Image size reduction [%s] failed."
3844 msgstr "Il ridimensionamento dell'immagine [%s] è fallito."
3845
3846 #: mod/profile_photo.php:125
3847 msgid ""
3848 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
3849 "display immediately."
3850 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
3851
3852 #: mod/profile_photo.php:134
3853 msgid "Unable to process image"
3854 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
3855
3856 #: mod/profile_photo.php:247
3857 msgid "Upload File:"
3858 msgstr "Carica un file:"
3859
3860 #: mod/profile_photo.php:248
3861 msgid "Select a profile:"
3862 msgstr "Seleziona un profilo:"
3863
3864 #: mod/profile_photo.php:253
3865 msgid "or"
3866 msgstr "o"
3867
3868 #: mod/profile_photo.php:253
3869 msgid "skip this step"
3870 msgstr "salta questo passaggio"
3871
3872 #: mod/profile_photo.php:253
3873 msgid "select a photo from your photo albums"
3874 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
3875
3876 #: mod/profile_photo.php:266
3877 msgid "Crop Image"
3878 msgstr "Ritaglia immagine"
3879
3880 #: mod/profile_photo.php:267
3881 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
3882 msgstr "Ritaglia l'immagine per una visualizzazione migliore."
3883
3884 #: mod/profile_photo.php:269
3885 msgid "Done Editing"
3886 msgstr "Finito"
3887
3888 #: mod/profile_photo.php:305
3889 msgid "Image uploaded successfully."
3890 msgstr "Immagine caricata con successo."
3891
3892 #: mod/directory.php:152 src/Model/Profile.php:421 src/Model/Profile.php:769
3893 msgid "Status:"
3894 msgstr "Stato:"
3895
3896 #: mod/directory.php:153 src/Model/Profile.php:422 src/Model/Profile.php:786
3897 msgid "Homepage:"
3898 msgstr "Homepage:"
3899
3900 #: mod/directory.php:202 view/theme/vier/theme.php:201
3901 msgid "Global Directory"
3902 msgstr "Elenco globale"
3903
3904 #: mod/directory.php:204
3905 msgid "Find on this site"
3906 msgstr "Cerca nel sito"
3907
3908 #: mod/directory.php:206
3909 msgid "Results for:"
3910 msgstr "Risultati per:"
3911
3912 #: mod/directory.php:208
3913 msgid "Site Directory"
3914 msgstr "Elenco del sito"
3915
3916 #: mod/directory.php:209 mod/contacts.php:820 src/Content/Widget.php:63
3917 msgid "Find"
3918 msgstr "Trova"
3919
3920 #: mod/directory.php:213
3921 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3922 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
3923
3924 #: mod/babel.php:22
3925 msgid "Source input"
3926 msgstr "Sorgente"
3927
3928 #: mod/babel.php:28
3929 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: mod/babel.php:33
3933 msgid "BBCode::convert"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: mod/babel.php:39
3937 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: mod/babel.php:45
3941 msgid "BBCode::toMarkdown"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: mod/babel.php:51
3945 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: mod/babel.php:57
3949 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: mod/babel.php:63
3953 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: mod/babel.php:70
3957 msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
3958 msgstr "Sorgente \\x28formato Diaspora\\x29:"
3959
3960 #: mod/babel.php:76
3961 msgid "Markdown::toBBCode"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: mod/babel.php:83
3965 msgid "Raw HTML input"
3966 msgstr "Sorgente HTML grezzo"
3967
3968 #: mod/babel.php:88
3969 msgid "HTML Input"
3970 msgstr "Sorgente HTML"
3971
3972 #: mod/babel.php:94
3973 msgid "HTML::toBBCode"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: mod/babel.php:100
3977 msgid "HTML::toPlaintext"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: mod/babel.php:108
3981 msgid "Source text"
3982 msgstr "Testo sorgente"
3983
3984 #: mod/babel.php:109
3985 msgid "BBCode"
3986 msgstr "BBCode"
3987
3988 #: mod/babel.php:110
3989 msgid "Markdown"
3990 msgstr "Markdown"
3991
3992 #: mod/babel.php:111
3993 msgid "HTML"
3994 msgstr "HTML"
3995
3996 #: mod/follow.php:45
3997 msgid "The contact could not be added."
3998 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto."
3999
4000 #: mod/follow.php:73
4001 msgid "You already added this contact."
4002 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
4003
4004 #: mod/follow.php:83
4005 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
4006 msgstr "Il supporto Diaspora non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
4007
4008 #: mod/follow.php:90
4009 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
4010 msgstr "Il supporto OStatus non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
4011
4012 #: mod/follow.php:97
4013 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
4014 msgstr "Non è possibile rilevare il tipo di rete. Il contatto non può essere aggiunto."
4015
4016 #: mod/profiles.php:58
4017 msgid "Profile deleted."
4018 msgstr "Profilo eliminato."
4019
4020 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:110
4021 msgid "Profile-"
4022 msgstr "Profilo-"
4023
4024 #: mod/profiles.php:93 mod/profiles.php:132
4025 msgid "New profile created."
4026 msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
4027
4028 #: mod/profiles.php:116
4029 msgid "Profile unavailable to clone."
4030 msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
4031
4032 #: mod/profiles.php:206
4033 msgid "Profile Name is required."
4034 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
4035
4036 #: mod/profiles.php:347
4037 msgid "Marital Status"
4038 msgstr "Stato civile"
4039
4040 #: mod/profiles.php:351
4041 msgid "Romantic Partner"
4042 msgstr "Partner romantico"
4043
4044 #: mod/profiles.php:363
4045 msgid "Work/Employment"
4046 msgstr "Lavoro/Impiego"
4047
4048 #: mod/profiles.php:366
4049 msgid "Religion"
4050 msgstr "Religione"
4051
4052 #: mod/profiles.php:370
4053 msgid "Political Views"
4054 msgstr "Orientamento Politico"
4055
4056 #: mod/profiles.php:374
4057 msgid "Gender"
4058 msgstr "Sesso"
4059
4060 #: mod/profiles.php:378
4061 msgid "Sexual Preference"
4062 msgstr "Preferenza sessuale"
4063
4064 #: mod/profiles.php:382
4065 msgid "XMPP"
4066 msgstr "XMPP"
4067
4068 #: mod/profiles.php:386
4069 msgid "Homepage"
4070 msgstr "Homepage"
4071
4072 #: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:686
4073 msgid "Interests"
4074 msgstr "Interessi"
4075
4076 #: mod/profiles.php:394 mod/admin.php:490
4077 msgid "Address"
4078 msgstr "Indirizzo"
4079
4080 #: mod/profiles.php:401 mod/profiles.php:682
4081 msgid "Location"
4082 msgstr "Posizione"
4083
4084 #: mod/profiles.php:486
4085 msgid "Profile updated."
4086 msgstr "Profilo aggiornato."
4087
4088 #: mod/profiles.php:564
4089 msgid " and "
4090 msgstr "e "
4091
4092 #: mod/profiles.php:573
4093 msgid "public profile"
4094 msgstr "profilo pubblico"
4095
4096 #: mod/profiles.php:576
4097 #, php-format
4098 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4099 msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in &ldquo;%3$s&rdquo;"
4100
4101 #: mod/profiles.php:577
4102 #, php-format
4103 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4104 msgstr "- Visita  %2$s di %1$s"
4105
4106 #: mod/profiles.php:579
4107 #, php-format
4108 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4109 msgstr "%1$s ha un %2$s aggiornato. Ha cambiato %3$s"
4110
4111 #: mod/profiles.php:633
4112 msgid "Hide contacts and friends:"
4113 msgstr "Nascondi contatti:"
4114
4115 #: mod/profiles.php:638
4116 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4117 msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
4118
4119 #: mod/profiles.php:658
4120 msgid "Show more profile fields:"
4121 msgstr "Mostra più informazioni di profilo:"
4122
4123 #: mod/profiles.php:670
4124 msgid "Profile Actions"
4125 msgstr "Azioni Profilo"
4126
4127 #: mod/profiles.php:671
4128 msgid "Edit Profile Details"
4129 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
4130
4131 #: mod/profiles.php:673
4132 msgid "Change Profile Photo"
4133 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4134
4135 #: mod/profiles.php:674
4136 msgid "View this profile"
4137 msgstr "Visualizza questo profilo"
4138
4139 #: mod/profiles.php:675 mod/profiles.php:770 src/Model/Profile.php:393
4140 msgid "Edit visibility"
4141 msgstr "Modifica visibilità"
4142
4143 #: mod/profiles.php:676
4144 msgid "Create a new profile using these settings"
4145 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
4146
4147 #: mod/profiles.php:677
4148 msgid "Clone this profile"
4149 msgstr "Clona questo profilo"
4150
4151 #: mod/profiles.php:678
4152 msgid "Delete this profile"
4153 msgstr "Elimina questo profilo"
4154
4155 #: mod/profiles.php:680
4156 msgid "Basic information"
4157 msgstr "Informazioni di base"
4158
4159 #: mod/profiles.php:681
4160 msgid "Profile picture"
4161 msgstr "Immagine del profilo"
4162
4163 #: mod/profiles.php:683
4164 msgid "Preferences"
4165 msgstr "Preferenze"
4166
4167 #: mod/profiles.php:684
4168 msgid "Status information"
4169 msgstr "Informazioni stato"
4170
4171 #: mod/profiles.php:685
4172 msgid "Additional information"
4173 msgstr "Informazioni aggiuntive"
4174
4175 #: mod/profiles.php:688
4176 msgid "Relation"
4177 msgstr "Relazione"
4178
4179 #: mod/profiles.php:689 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
4180 msgid "Miscellaneous"
4181 msgstr "Varie"
4182
4183 #: mod/profiles.php:692
4184 msgid "Your Gender:"
4185 msgstr "Il tuo sesso:"
4186
4187 #: mod/profiles.php:693
4188 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4189 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Stato sentimentale:"
4190
4191 #: mod/profiles.php:694 src/Model/Profile.php:782
4192 msgid "Sexual Preference:"
4193 msgstr "Preferenze sessuali:"
4194
4195 #: mod/profiles.php:695
4196 msgid "Example: fishing photography software"
4197 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
4198
4199 #: mod/profiles.php:700
4200 msgid "Profile Name:"
4201 msgstr "Nome del profilo:"
4202
4203 #: mod/profiles.php:702
4204 msgid ""
4205 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4206 "be visible to anybody using the internet."
4207 msgstr "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
4208
4209 #: mod/profiles.php:703
4210 msgid "Your Full Name:"
4211 msgstr "Il tuo nome completo:"
4212
4213 #: mod/profiles.php:704
4214 msgid "Title/Description:"
4215 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
4216
4217 #: mod/profiles.php:707
4218 msgid "Street Address:"
4219 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
4220
4221 #: mod/profiles.php:708
4222 msgid "Locality/City:"
4223 msgstr "Località:"
4224
4225 #: mod/profiles.php:709
4226 msgid "Region/State:"
4227 msgstr "Regione/Stato:"
4228
4229 #: mod/profiles.php:710
4230 msgid "Postal/Zip Code:"
4231 msgstr "CAP:"
4232
4233 #: mod/profiles.php:711
4234 msgid "Country:"
4235 msgstr "Nazione:"
4236
4237 #: mod/profiles.php:712 src/Util/Temporal.php:149
4238 msgid "Age: "
4239 msgstr "Età : "
4240
4241 #: mod/profiles.php:715
4242 msgid "Who: (if applicable)"
4243 msgstr "Con chi: (se possibile)"
4244
4245 #: mod/profiles.php:715
4246 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4247 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4248
4249 #: mod/profiles.php:716
4250 msgid "Since [date]:"
4251 msgstr "Dal [data]:"
4252
4253 #: mod/profiles.php:718
4254 msgid "Tell us about yourself..."
4255 msgstr "Raccontaci di te..."
4256
4257 #: mod/profiles.php:719
4258 msgid "XMPP (Jabber) address:"
4259 msgstr "Indirizzo XMPP (Jabber):"
4260
4261 #: mod/profiles.php:719
4262 msgid ""
4263 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
4264 " you."
4265 msgstr "L'indirizzo XMPP verrà propagato ai tuoi contatti così che possano seguirti."
4266
4267 #: mod/profiles.php:720
4268 msgid "Homepage URL:"
4269 msgstr "Homepage:"
4270
4271 #: mod/profiles.php:721 src/Model/Profile.php:790
4272 msgid "Hometown:"
4273 msgstr "Paese natale:"
4274
4275 #: mod/profiles.php:722 src/Model/Profile.php:798
4276 msgid "Political Views:"
4277 msgstr "Orientamento politico:"
4278
4279 #: mod/profiles.php:723
4280 msgid "Religious Views:"
4281 msgstr "Orientamento religioso:"
4282
4283 #: mod/profiles.php:724
4284 msgid "Public Keywords:"
4285 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
4286
4287 #: mod/profiles.php:724
4288 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4289 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
4290
4291 #: mod/profiles.php:725
4292 msgid "Private Keywords:"
4293 msgstr "Parole chiave private:"
4294
4295 #: mod/profiles.php:725
4296 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4297 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
4298
4299 #: mod/profiles.php:726 src/Model/Profile.php:814
4300 msgid "Likes:"
4301 msgstr "Mi piace:"
4302
4303 #: mod/profiles.php:727 src/Model/Profile.php:818
4304 msgid "Dislikes:"
4305 msgstr "Non mi piace:"
4306
4307 #: mod/profiles.php:728
4308 msgid "Musical interests"
4309 msgstr "Interessi musicali"
4310
4311 #: mod/profiles.php:729
4312 msgid "Books, literature"
4313 msgstr "Libri, letteratura"
4314
4315 #: mod/profiles.php:730
4316 msgid "Television"
4317 msgstr "Televisione"
4318
4319 #: mod/profiles.php:731
4320 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4321 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
4322
4323 #: mod/profiles.php:732
4324 msgid "Hobbies/Interests"
4325 msgstr "Hobby/interessi"
4326
4327 #: mod/profiles.php:733
4328 msgid "Love/romance"
4329 msgstr "Amore"
4330
4331 #: mod/profiles.php:734
4332 msgid "Work/employment"
4333 msgstr "Lavoro/impiego"
4334
4335 #: mod/profiles.php:735
4336 msgid "School/education"
4337 msgstr "Scuola/educazione"
4338
4339 #: mod/profiles.php:736
4340 msgid "Contact information and Social Networks"
4341 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
4342
4343 #: mod/profiles.php:767 src/Model/Profile.php:389
4344 msgid "Profile Image"
4345 msgstr "Immagine del Profilo"
4346
4347 #: mod/profiles.php:769 src/Model/Profile.php:392
4348 msgid "visible to everybody"
4349 msgstr "visibile a tutti"
4350
4351 #: mod/profiles.php:776
4352 msgid "Edit/Manage Profiles"
4353 msgstr "Modifica / Gestisci profili"
4354
4355 #: mod/profiles.php:777 src/Model/Profile.php:379 src/Model/Profile.php:401
4356 msgid "Change profile photo"
4357 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4358
4359 #: mod/profiles.php:778 src/Model/Profile.php:380
4360 msgid "Create New Profile"
4361 msgstr "Crea un nuovo profilo"
4362
4363 #: mod/contacts.php:157
4364 #, php-format
4365 msgid "%d contact edited."
4366 msgid_plural "%d contacts edited."
4367 msgstr[0] "%d contatto modificato."
4368 msgstr[1] "%d contatti modificati"
4369
4370 #: mod/contacts.php:184 mod/contacts.php:400
4371 msgid "Could not access contact record."
4372 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
4373
4374 #: mod/contacts.php:194
4375 msgid "Could not locate selected profile."
4376 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
4377
4378 #: mod/contacts.php:228
4379 msgid "Contact updated."
4380 msgstr "Contatto aggiornato."
4381
4382 #: mod/contacts.php:421
4383 msgid "Contact has been blocked"
4384 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
4385
4386 #: mod/contacts.php:421
4387 msgid "Contact has been unblocked"
4388 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
4389
4390 #: mod/contacts.php:432
4391 msgid "Contact has been ignored"
4392 msgstr "Il contatto è ignorato"
4393
4394 #: mod/contacts.php:432
4395 msgid "Contact has been unignored"
4396 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
4397
4398 #: mod/contacts.php:443
4399 msgid "Contact has been archived"
4400 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
4401
4402 #: mod/contacts.php:443
4403 msgid "Contact has been unarchived"
4404 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
4405
4406 #: mod/contacts.php:467
4407 msgid "Drop contact"
4408 msgstr "Cancella contatto"
4409
4410 #: mod/contacts.php:470 mod/contacts.php:823
4411 msgid "Do you really want to delete this contact?"
4412 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
4413
4414 #: mod/contacts.php:488
4415 msgid "Contact has been removed."
4416 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
4417
4418 #: mod/contacts.php:519
4419 #, php-format
4420 msgid "You are mutual friends with %s"
4421 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
4422
4423 #: mod/contacts.php:523
4424 #, php-format
4425 msgid "You are sharing with %s"
4426 msgstr "Stai condividendo con %s"
4427
4428 #: mod/contacts.php:527
4429 #, php-format
4430 msgid "%s is sharing with you"
4431 msgstr "%s sta condividendo con te"
4432
4433 #: mod/contacts.php:547
4434 msgid "Private communications are not available for this contact."
4435 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
4436
4437 #: mod/contacts.php:549
4438 msgid "Never"
4439 msgstr "Mai"
4440
4441 #: mod/contacts.php:552
4442 msgid "(Update was successful)"
4443 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
4444
4445 #: mod/contacts.php:552
4446 msgid "(Update was not successful)"
4447 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
4448
4449 #: mod/contacts.php:554 mod/contacts.php:992
4450 msgid "Suggest friends"
4451 msgstr "Suggerisci amici"
4452
4453 #: mod/contacts.php:558
4454 #, php-format
4455 msgid "Network type: %s"
4456 msgstr "Tipo di rete: %s"
4457
4458 #: mod/contacts.php:563
4459 msgid "Communications lost with this contact!"
4460 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
4461
4462 #: mod/contacts.php:569
4463 msgid "Fetch further information for feeds"
4464 msgstr "Recupera maggiori informazioni per i feed"
4465
4466 #: mod/contacts.php:571
4467 msgid ""
4468 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
4469 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
4470 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
4471 msgstr "Recupera informazioni come immagini di anteprima, titolo e teaser dall'elemento del feed. Puoi attivare questa funzione se il feed non contiene molto testo. Le parole chiave sono recuperate dal tag meta nella pagina dell'elemento e inseriti come hashtag."
4472
4473 #: mod/contacts.php:572 mod/admin.php:1272 mod/admin.php:1435
4474 #: mod/admin.php:1445
4475 msgid "Disabled"
4476 msgstr "Disabilitato"
4477
4478 #: mod/contacts.php:573
4479 msgid "Fetch information"
4480 msgstr "Recupera informazioni"
4481
4482 #: mod/contacts.php:574
4483 msgid "Fetch keywords"
4484 msgstr "Recupera parole chiave"
4485
4486 #: mod/contacts.php:575
4487 msgid "Fetch information and keywords"
4488 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
4489
4490 #: mod/contacts.php:608
4491 msgid "Contact"
4492 msgstr "Contatto"
4493
4494 #: mod/contacts.php:611
4495 msgid "Profile Visibility"
4496 msgstr "Visibilità del profilo"
4497
4498 #: mod/contacts.php:612
4499 #, php-format
4500 msgid ""
4501 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
4502 "profile securely."
4503 msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
4504
4505 #: mod/contacts.php:613
4506 msgid "Contact Information / Notes"
4507 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
4508
4509 #: mod/contacts.php:614
4510 msgid "Their personal note"
4511 msgstr "La loro nota personale"
4512
4513 #: mod/contacts.php:616
4514 msgid "Edit contact notes"
4515 msgstr "Modifica note contatto"
4516
4517 #: mod/contacts.php:620
4518 msgid "Block/Unblock contact"
4519 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
4520
4521 #: mod/contacts.php:621
4522 msgid "Ignore contact"
4523 msgstr "Ignora il contatto"
4524
4525 #: mod/contacts.php:622
4526 msgid "Repair URL settings"
4527 msgstr "Impostazioni riparazione URL"
4528
4529 #: mod/contacts.php:623
4530 msgid "View conversations"
4531 msgstr "Vedi conversazioni"
4532
4533 #: mod/contacts.php:628
4534 msgid "Last update:"
4535 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
4536
4537 #: mod/contacts.php:630
4538 msgid "Update public posts"
4539 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
4540
4541 #: mod/contacts.php:632 mod/contacts.php:1002
4542 msgid "Update now"
4543 msgstr "Aggiorna adesso"
4544
4545 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
4546 #: mod/admin.php:485 mod/admin.php:1800
4547 msgid "Unblock"
4548 msgstr "Sblocca"
4549
4550 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
4551 #: mod/admin.php:484 mod/admin.php:1799
4552 msgid "Block"
4553 msgstr "Blocca"
4554
4555 #: mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
4556 msgid "Unignore"
4557 msgstr "Non ignorare"
4558
4559 #: mod/contacts.php:642
4560 msgid "Currently blocked"
4561 msgstr "Bloccato"
4562
4563 #: mod/contacts.php:643
4564 msgid "Currently ignored"
4565 msgstr "Ignorato"
4566
4567 #: mod/contacts.php:644
4568 msgid "Currently archived"
4569 msgstr "Al momento archiviato"
4570
4571 #: mod/contacts.php:645
4572 msgid "Awaiting connection acknowledge"
4573 msgstr "In attesa di conferma della connessione"
4574
4575 #: mod/contacts.php:646
4576 msgid ""
4577 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
4578 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
4579
4580 #: mod/contacts.php:647
4581 msgid "Notification for new posts"
4582 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
4583
4584 #: mod/contacts.php:647
4585 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
4586 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
4587
4588 #: mod/contacts.php:650
4589 msgid "Blacklisted keywords"
4590 msgstr "Parole chiave in blacklist"
4591
4592 #: mod/contacts.php:650
4593 msgid ""
4594 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
4595 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
4596 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hashtag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
4597
4598 #: mod/contacts.php:662 src/Model/Profile.php:424
4599 msgid "XMPP:"
4600 msgstr "XMPP:"
4601
4602 #: mod/contacts.php:667
4603 msgid "Actions"
4604 msgstr "Azioni"
4605
4606 #: mod/contacts.php:669 mod/contacts.php:855 src/Content/Nav.php:100
4607 #: src/Model/Profile.php:888 view/theme/frio/theme.php:259
4608 msgid "Status"
4609 msgstr "Stato"
4610
4611 #: mod/contacts.php:670
4612 msgid "Contact Settings"
4613 msgstr "Impostazioni Contatto"
4614
4615 #: mod/contacts.php:711
4616 msgid "Suggestions"
4617 msgstr "Suggerimenti"
4618
4619 #: mod/contacts.php:714
4620 msgid "Suggest potential friends"
4621 msgstr "Suggerisci potenziali amici"
4622
4623 #: mod/contacts.php:722
4624 msgid "Show all contacts"
4625 msgstr "Mostra tutti i contatti"
4626
4627 #: mod/contacts.php:727
4628 msgid "Unblocked"
4629 msgstr "Sbloccato"
4630
4631 #: mod/contacts.php:730
4632 msgid "Only show unblocked contacts"
4633 msgstr "Mostra solo contatti non bloccati"
4634
4635 #: mod/contacts.php:735
4636 msgid "Blocked"
4637 msgstr "Bloccato"
4638
4639 #: mod/contacts.php:738
4640 msgid "Only show blocked contacts"
4641 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
4642
4643 #: mod/contacts.php:743
4644 msgid "Ignored"
4645 msgstr "Ignorato"
4646
4647 #: mod/contacts.php:746
4648 msgid "Only show ignored contacts"
4649 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
4650
4651 #: mod/contacts.php:751
4652 msgid "Archived"
4653 msgstr "Archiviato"
4654
4655 #: mod/contacts.php:754
4656 msgid "Only show archived contacts"
4657 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
4658
4659 #: mod/contacts.php:759
4660 msgid "Hidden"
4661 msgstr "Nascosto"
4662
4663 #: mod/contacts.php:762
4664 msgid "Only show hidden contacts"
4665 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
4666
4667 #: mod/contacts.php:818
4668 msgid "Search your contacts"
4669 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
4670
4671 #: mod/contacts.php:826 mod/settings.php:170 mod/settings.php:701
4672 msgid "Update"
4673 msgstr "Aggiorna"
4674
4675 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
4676 msgid "Archive"
4677 msgstr "Archivia"
4678
4679 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
4680 msgid "Unarchive"
4681 msgstr "Dearchivia"
4682
4683 #: mod/contacts.php:832
4684 msgid "Batch Actions"
4685 msgstr "Azioni Batch"
4686
4687 #: mod/contacts.php:866 src/Model/Profile.php:899
4688 msgid "Profile Details"
4689 msgstr "Dettagli del profilo"
4690
4691 #: mod/contacts.php:878
4692 msgid "View all contacts"
4693 msgstr "Vedi tutti i contatti"
4694
4695 #: mod/contacts.php:889
4696 msgid "View all common friends"
4697 msgstr "Vedi tutti gli amici in comune"
4698
4699 #: mod/contacts.php:898
4700 msgid "Advanced Contact Settings"
4701 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
4702
4703 #: mod/contacts.php:930
4704 msgid "Mutual Friendship"
4705 msgstr "Amicizia reciproca"
4706
4707 #: mod/contacts.php:934
4708 msgid "is a fan of yours"
4709 msgstr "è un tuo fan"
4710
4711 #: mod/contacts.php:938
4712 msgid "you are a fan of"
4713 msgstr "sei un fan di"
4714
4715 #: mod/contacts.php:1013
4716 msgid "Toggle Blocked status"
4717 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
4718
4719 #: mod/contacts.php:1021
4720 msgid "Toggle Ignored status"
4721 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
4722
4723 #: mod/contacts.php:1029
4724 msgid "Toggle Archive status"
4725 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
4726
4727 #: mod/contacts.php:1037
4728 msgid "Delete contact"
4729 msgstr "Rimuovi contatto"
4730
4731 #: mod/_tos.php:48 mod/register.php:288 mod/admin.php:188 mod/admin.php:302
4732 #: src/Module/Tos.php:48
4733 msgid "Terms of Service"
4734 msgstr "Codizioni del Servizio"
4735
4736 #: mod/_tos.php:51 src/Module/Tos.php:51
4737 msgid "Privacy Statement"
4738 msgstr "Note sulla Privacy"
4739
4740 #: mod/_tos.php:52 src/Module/Tos.php:52
4741 msgid ""
4742 "At the time of registration, and for providing communications between the "
4743 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
4744 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
4745 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
4746 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
4747 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
4748 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
4749 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
4750 "settings, it is not necessary for communication."
4751 msgstr "Al momento della registrazione, e per fornire le comunicazioni tra l'account dell'utente e i suoi contatti, l'utente deve fornire un nome da visualizzare (pseudonimo), un nome utente (soprannome) e un indirizzo email funzionante. I nomi saranno accessibili sulla pagina profilo dell'account da parte di qualsiasi visitatore, anche quando altri dettagli del profilo non sono mostrati. L'indirizzo email sarà usato solo per inviare notifiche riguardo l'interazione coi contatti, ma non sarà mostrato. L'inserimento dell'account nella rubrica degli utenti del nodo o nella rubrica globale è opzionale, può essere impostato nelle impostazioni dell'utente, e  non è necessario ai fini delle comunicazioni."
4752
4753 #: mod/_tos.php:53 src/Module/Tos.php:53
4754 #, php-format
4755 msgid ""
4756 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
4757 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
4758 "to delete their account they can do so at <a "
4759 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
4760 "be permanent."
4761 msgstr ""
4762
4763 #: mod/friendica.php:77
4764 msgid "This is Friendica, version"
4765 msgstr "Questo è Friendica, versione"
4766
4767 #: mod/friendica.php:78
4768 msgid "running at web location"
4769 msgstr "in esecuzione all'indirizzo web"
4770
4771 #: mod/friendica.php:82
4772 msgid ""
4773 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
4774 "about the Friendica project."
4775 msgstr "Visita <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
4776
4777 #: mod/friendica.php:86
4778 msgid "Bug reports and issues: please visit"
4779 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
4780
4781 #: mod/friendica.php:86
4782 msgid "the bugtracker at github"
4783 msgstr "il bugtracker su github"
4784
4785 #: mod/friendica.php:89
4786 msgid ""
4787 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
4788 "dot com"
4789 msgstr "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc -  e-mail a  \"Info\" at Friendica punto com"
4790
4791 #: mod/friendica.php:103
4792 msgid "Installed addons/apps:"
4793 msgstr "Addon/applicazioni installate"
4794
4795 #: mod/friendica.php:117
4796 msgid "No installed addons/apps"
4797 msgstr "Nessun addons/applicazione installata"
4798
4799 #: mod/friendica.php:122
4800 #, php-format
4801 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
4802 msgstr ""
4803
4804 #: mod/friendica.php:127
4805 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
4806 msgstr "In questo server i seguenti server remoti sono bloccati."
4807
4808 #: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:354 mod/admin.php:372
4809 msgid "Reason for the block"
4810 msgstr "Motivazione del blocco"
4811
4812 #: mod/lostpass.php:27
4813 msgid "No valid account found."
4814 msgstr "Nessun account valido trovato."
4815
4816 #: mod/lostpass.php:39
4817 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4818 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
4819
4820 #: mod/lostpass.php:45
4821 #, php-format
4822 msgid ""
4823 "\n"
4824 "\t\tDear %1$s,\n"
4825 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4826 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4827 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4828 "\n"
4829 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4830 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
4831 "\n"
4832 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4833 "\t\tissued this request."
4834 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tabbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il link di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il link e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
4835
4836 #: mod/lostpass.php:56
4837 #, php-format
4838 msgid ""
4839 "\n"
4840 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
4841 "\n"
4842 "\t\t%1$s\n"
4843 "\n"
4844 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4845 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4846 "\n"
4847 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4848 "\n"
4849 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4850 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4851 msgstr "\nSegui questo link per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n\tIndirizzo del sito: %2$s\n\tNome utente: %3$s"
4852
4853 #: mod/lostpass.php:73
4854 #, php-format
4855 msgid "Password reset requested at %s"
4856 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
4857
4858 #: mod/lostpass.php:89
4859 msgid ""
4860 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4861 "Password reset failed."
4862 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precedentemente). Reimpostazione password fallita."
4863
4864 #: mod/lostpass.php:102
4865 msgid "Request has expired, please make a new one."
4866 msgstr "La richiesta è scaduta, si prega di crearne una nuova."
4867
4868 #: mod/lostpass.php:117
4869 msgid "Forgot your Password?"
4870 msgstr "Hai dimenticato la password?"
4871
4872 #: mod/lostpass.php:118
4873 msgid ""
4874 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4875 "your email for further instructions."
4876 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
4877
4878 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:314
4879 msgid "Nickname or Email: "
4880 msgstr "Nome utente o email: "
4881
4882 #: mod/lostpass.php:120
4883 msgid "Reset"
4884 msgstr "Reimposta"
4885
4886 #: mod/lostpass.php:136 src/Module/Login.php:326
4887 msgid "Password Reset"
4888 msgstr "Reimpostazione password"
4889
4890 #: mod/lostpass.php:137
4891 msgid "Your password has been reset as requested."
4892 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
4893
4894 #: mod/lostpass.php:138
4895 msgid "Your new password is"
4896 msgstr "La tua nuova password è"
4897
4898 #: mod/lostpass.php:139
4899 msgid "Save or copy your new password - and then"
4900 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
4901
4902 #: mod/lostpass.php:140
4903 msgid "click here to login"
4904 msgstr "clicca qui per entrare"
4905
4906 #: mod/lostpass.php:141
4907 msgid ""
4908 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4909 "successful login."
4910 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
4911
4912 #: mod/lostpass.php:149
4913 #, php-format
4914 msgid ""
4915 "\n"
4916 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4917 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4918 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4919 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4920 "\t\t"
4921 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tLa tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
4922
4923 #: mod/lostpass.php:155
4924 #, php-format
4925 msgid ""
4926 "\n"
4927 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4928 "\n"
4929 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4930 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4931 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4932 "\n"
4933 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4934 "\t\t"
4935 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n\tIndirizzo del sito: %1$s\n\tNome utente: %2$s\n\tPassword: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
4936
4937 #: mod/lostpass.php:169
4938 #, php-format
4939 msgid "Your password has been changed at %s"
4940 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
4941
4942 #: mod/register.php:99
4943 msgid ""
4944 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4945 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
4946
4947 #: mod/register.php:103
4948 #, php-format
4949 msgid ""
4950 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4951 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4952 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
4953
4954 #: mod/register.php:110
4955 msgid "Registration successful."
4956 msgstr "Registrazione completata."
4957
4958 #: mod/register.php:115
4959 msgid "Your registration can not be processed."
4960 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
4961
4962 #: mod/register.php:162
4963 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4964 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del proprietario del sito."
4965
4966 #: mod/register.php:220
4967 msgid ""
4968 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4969 "and clicking 'Register'."
4970 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando 'Registra'."
4971
4972 #: mod/register.php:221
4973 msgid ""
4974 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4975 "in the rest of the items."
4976 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
4977
4978 #: mod/register.php:222
4979 msgid "Your OpenID (optional): "
4980 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
4981
4982 #: mod/register.php:234
4983 msgid "Include your profile in member directory?"
4984 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
4985
4986 #: mod/register.php:259
4987 msgid "Note for the admin"
4988 msgstr "Nota per l'amministratore"
4989
4990 #: mod/register.php:259
4991 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
4992 msgstr "Lascia un messaggio per l'amministratore, per esempio perché vuoi registrarti su questo nodo"
4993
4994 #: mod/register.php:260
4995 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4996 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
4997
4998 #: mod/register.php:261
4999 msgid "Your invitation code: "
5000 msgstr "Il tuo codice di invito:"
5001
5002 #: mod/register.php:264 mod/admin.php:1348
5003 msgid "Registration"
5004 msgstr "Registrazione"
5005
5006 #: mod/register.php:270
5007 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5008 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi, vero o che sembri vero): "
5009
5010 #: mod/register.php:271
5011 msgid ""
5012 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
5013 "be an existing address.)"
5014 msgstr "Il tuo indirizzo email: (Le informazioni iniziali verranno inviate lì, quindi questo deve essere un indirizzo esistente.)"
5015
5016 #: mod/register.php:273 mod/settings.php:1201
5017 msgid "New Password:"
5018 msgstr "Nuova password:"
5019
5020 #: mod/register.php:273
5021 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5022 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
5023
5024 #: mod/register.php:274 mod/settings.php:1202
5025 msgid "Confirm:"
5026 msgstr "Conferma:"
5027
5028 #: mod/register.php:275
5029 #, php-format
5030 msgid ""
5031 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5032 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
5033 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà '<strong>soprannome@%s</strong>'."
5034
5035 #: mod/register.php:276
5036 msgid "Choose a nickname: "
5037 msgstr "Scegli un nome utente: "
5038
5039 #: mod/register.php:279 src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:283
5040 msgid "Register"
5041 msgstr "Registrati"
5042
5043 #: mod/register.php:286
5044 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5045 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
5046
5047 #: mod/admin.php:106
5048 msgid "Theme settings updated."
5049 msgstr "Impostazioni del tema aggiornate."
5050
5051 #: mod/admin.php:179 src/Content/Nav.php:174
5052 msgid "Information"
5053 msgstr "Informazioni"
5054
5055 #: mod/admin.php:180
5056 msgid "Overview"
5057 msgstr "Panoramica"
5058
5059 #: mod/admin.php:181 mod/admin.php:718
5060 msgid "Federation Statistics"
5061 msgstr "Statistiche sulla Federazione"
5062
5063 #: mod/admin.php:182
5064 msgid "Configuration"
5065 msgstr "Configurazione"
5066
5067 #: mod/admin.php:183 mod/admin.php:1345
5068 msgid "Site"
5069 msgstr "Sito"
5070
5071 #: mod/admin.php:184 mod/admin.php:1273 mod/admin.php:1788 mod/admin.php:1804
5072 msgid "Users"
5073 msgstr "Utenti"
5074
5075 #: mod/admin.php:185 mod/admin.php:1904 mod/admin.php:1964 mod/settings.php:86
5076 msgid "Addons"
5077 msgstr "Addons"
5078
5079 #: mod/admin.php:186 mod/admin.php:2173 mod/admin.php:2217
5080 msgid "Themes"
5081 msgstr "Temi"
5082
5083 #: mod/admin.php:187 mod/settings.php:64
5084 msgid "Additional features"
5085 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
5086
5087 #: mod/admin.php:189
5088 msgid "Database"
5089 msgstr "Database"
5090
5091 #: mod/admin.php:190
5092 msgid "DB updates"
5093 msgstr "Aggiornamenti Database"
5094
5095 #: mod/admin.php:191 mod/admin.php:753
5096 msgid "Inspect Queue"
5097 msgstr "Ispeziona Coda di invio"
5098
5099 #: mod/admin.php:192
5100 msgid "Tools"
5101 msgstr "Strumenti"
5102
5103 #: mod/admin.php:193
5104 msgid "Contact Blocklist"
5105 msgstr "Blocklist Contatti"
5106
5107 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:362
5108 msgid "Server Blocklist"
5109 msgstr "Server Blocklist"
5110
5111 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:521
5112 msgid "Delete Item"
5113 msgstr "Rimuovi elemento"
5114
5115 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:197 mod/admin.php:2291
5116 msgid "Logs"
5117 msgstr "Log"
5118
5119 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:2358
5120 msgid "View Logs"
5121 msgstr "Vedi i log"
5122
5123 #: mod/admin.php:200
5124 msgid "Diagnostics"
5125 msgstr "Diagnostiche"
5126
5127 #: mod/admin.php:201
5128 msgid "PHP Info"
5129 msgstr "Info PHP"
5130
5131 #: mod/admin.php:202
5132 msgid "probe address"
5133 msgstr "controlla indirizzo"
5134
5135 #: mod/admin.php:203
5136 msgid "check webfinger"
5137 msgstr "verifica webfinger"
5138
5139 #: mod/admin.php:222 src/Content/Nav.php:217
5140 msgid "Admin"
5141 msgstr "Amministrazione"
5142
5143 #: mod/admin.php:223
5144 msgid "Addon Features"
5145 msgstr "Funzioni Addon"
5146
5147 #: mod/admin.php:224
5148 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5149 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
5150
5151 #: mod/admin.php:301 mod/admin.php:361 mod/admin.php:478 mod/admin.php:520
5152 #: mod/admin.php:717 mod/admin.php:752 mod/admin.php:848 mod/admin.php:1344
5153 #: mod/admin.php:1787 mod/admin.php:1903 mod/admin.php:1963 mod/admin.php:2172
5154 #: mod/admin.php:2216 mod/admin.php:2290 mod/admin.php:2357
5155 msgid "Administration"
5156 msgstr "Amministrazione"
5157
5158 #: mod/admin.php:303
5159 msgid "Display Terms of Service"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: mod/admin.php:303
5163 msgid ""
5164 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5165 "will be added to the registration form and the general information page."
5166 msgstr ""
5167
5168 #: mod/admin.php:304
5169 msgid "Display Privacy Statement"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: mod/admin.php:304
5173 #, php-format
5174 msgid ""
5175 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5176 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: mod/admin.php:305
5180 msgid "The Terms of Service"
5181 msgstr "Le Codizioni del Servizio"
5182
5183 #: mod/admin.php:305
5184 msgid ""
5185 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5186 "of sections should be [h2] and below."
5187 msgstr ""
5188
5189 #: mod/admin.php:353
5190 msgid "The blocked domain"
5191 msgstr "Il dominio bloccato"
5192
5193 #: mod/admin.php:354 mod/admin.php:367
5194 msgid "The reason why you blocked this domain."
5195 msgstr "Le ragioni per cui blocchi questo dominio."
5196
5197 #: mod/admin.php:355
5198 msgid "Delete domain"
5199 msgstr "Elimina dominio"
5200
5201 #: mod/admin.php:355
5202 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5203 msgstr "Seleziona per eliminare questa voce dalla blocklist"
5204
5205 #: mod/admin.php:363
5206 msgid ""
5207 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
5208 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
5209 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
5210 "server."
5211 msgstr "Questa pagina puo' essere usata per definire una black list di server dal network federato a cui nono è permesso interagire col tuo nodo. Per ogni dominio inserito, dovresti anche riportare una ragione per cui hai bloccato il server remoto."
5212
5213 #: mod/admin.php:364
5214 msgid ""
5215 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
5216 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
5217 "problems can find the reason easily."
5218 msgstr "La lista di server bloccati sarà resa disponibile pubblicamente sulla pagina /friendica, così che i tuoi utenti e le persone che indagano su problemi di comunicazione possano trovarne la ragione facilmente."
5219
5220 #: mod/admin.php:365
5221 msgid "Add new entry to block list"
5222 msgstr "Aggiungi una nuova voce alla blocklist"
5223
5224 #: mod/admin.php:366
5225 msgid "Server Domain"
5226 msgstr "Dominio del Server"
5227
5228 #: mod/admin.php:366
5229 msgid ""
5230 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
5231 "protocol."
5232 msgstr "Il dominio del server da aggiungere alla blocklist. Non includere il protocollo."
5233
5234 #: mod/admin.php:367
5235 msgid "Block reason"
5236 msgstr "Ragione blocco"
5237
5238 #: mod/admin.php:368
5239 msgid "Add Entry"
5240 msgstr "Aggiungi Voce"
5241
5242 #: mod/admin.php:369
5243 msgid "Save changes to the blocklist"
5244 msgstr "Salva modifiche alla blocklist"
5245
5246 #: mod/admin.php:370
5247 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5248 msgstr "Voci correnti nella blocklist"
5249
5250 #: mod/admin.php:373
5251 msgid "Delete entry from blocklist"
5252 msgstr "Elimina voce dalla blocklist"
5253
5254 #: mod/admin.php:376
5255 msgid "Delete entry from blocklist?"
5256 msgstr "Eliminare la voce dalla blocklist?"
5257
5258 #: mod/admin.php:402
5259 msgid "Server added to blocklist."
5260 msgstr "Server aggiunto alla blocklist."
5261
5262 #: mod/admin.php:418
5263 msgid "Site blocklist updated."
5264 msgstr "Blocklist del sito aggiornata."
5265
5266 #: mod/admin.php:441 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:72
5267 msgid "The contact has been blocked from the node"
5268 msgstr "Il contatto è stato bloccato dal nodo"
5269
5270 #: mod/admin.php:443 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:69
5271 #, php-format
5272 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
5273 msgstr "Impossibile trovare contatti a questo URL (%s)"
5274
5275 #: mod/admin.php:450
5276 #, php-format
5277 msgid "%s contact unblocked"
5278 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5279 msgstr[0] "%s contatto sbloccato"
5280 msgstr[1] "%s contatti sbloccati"
5281
5282 #: mod/admin.php:479
5283 msgid "Remote Contact Blocklist"
5284 msgstr "Blocklist Contatti Remoti"
5285
5286 #: mod/admin.php:480
5287 msgid ""
5288 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5289 "your node."
5290 msgstr "Questa pagina ti permette di impedire che qualsiasi messaggio da un contatto remoto raggiunga il tuo nodo."
5291
5292 #: mod/admin.php:481
5293 msgid "Block Remote Contact"
5294 msgstr "Blocca Contatto Remoto"
5295
5296 #: mod/admin.php:482 mod/admin.php:1790
5297 msgid "select all"
5298 msgstr "seleziona tutti"
5299
5300 #: mod/admin.php:483
5301 msgid "select none"
5302 msgstr "seleziona niente"
5303
5304 #: mod/admin.php:486
5305 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5306 msgstr "Nessun contatto remoto è bloccato da questo nodo."
5307
5308 #: mod/admin.php:488
5309 msgid "Blocked Remote Contacts"
5310 msgstr "Contatti Remoti Bloccati"
5311
5312 #: mod/admin.php:489
5313 msgid "Block New Remote Contact"
5314 msgstr "Blocca Nuovo Contatto Remoto"
5315
5316 #: mod/admin.php:490
5317 msgid "Photo"
5318 msgstr "Foto"
5319
5320 #: mod/admin.php:498
5321 #, php-format
5322 msgid "%s total blocked contact"
5323 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5324 msgstr[0] "%scontatto bloccato totale"
5325 msgstr[1] "%scontatti bloccati totali"
5326
5327 #: mod/admin.php:500
5328 msgid "URL of the remote contact to block."
5329 msgstr "URL del contatto remoto da bloccare."
5330
5331 #: mod/admin.php:522
5332 msgid "Delete this Item"
5333 msgstr "Rimuovi questo elemento"
5334
5335 #: mod/admin.php:523
5336 msgid ""
5337 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5338 "level posting, the entire thread will be deleted."
5339 msgstr "Su questa pagina puoi cancellare un qualsiasi elemento dal tuo nodo. Se l'elemento è un post \"top\", l'intera discussione sarà cancellato."
5340
5341 #: mod/admin.php:524
5342 msgid ""
5343 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5344 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5345 "GUID, here 123456."
5346 msgstr "Serve il GUID dell'elemento. Lo puoi trovare, per esempio, guardando l'URL display: l'ultima parte di http://example.com/display/123456 è il GUID, qui 123456."
5347
5348 #: mod/admin.php:525
5349 msgid "GUID"
5350 msgstr "GUID"
5351
5352 #: mod/admin.php:525
5353 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5354 msgstr "Il GUID dell'elemento che vuoi cancellare."
5355
5356 #: mod/admin.php:564
5357 msgid "Item marked for deletion."
5358 msgstr "Elemento selezionato per l'eliminazione."
5359
5360 #: mod/admin.php:635
5361 msgid "unknown"
5362 msgstr "sconosciuto"
5363
5364 #: mod/admin.php:711
5365 msgid ""
5366 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5367 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5368 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5369 msgstr "Questa pagina offre alcuni numeri riguardo la porzione del social network federato di cui il tuo nodo Friendica fa parte. Questi numeri non sono completi ma riflettono esclusivamente la porzione di rete di cui il tuo nodo e' a conoscenza."
5370
5371 #: mod/admin.php:712
5372 msgid ""
5373 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
5374 "will improve the data displayed here."
5375 msgstr "La funzione <em>Elenco Contatti Scoperto Automaticamente</em> non è abilitata, migliorerà i dati visualizzati qui."
5376
5377 #: mod/admin.php:724
5378 #, php-format
5379 msgid ""
5380 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5381 "following platforms:"
5382 msgstr "Attualmente questo nodo conosce %d nodi con %d utenti registrati dalle seguenti piattaforme:"
5383
5384 #: mod/admin.php:755
5385 msgid "ID"
5386 msgstr "ID"
5387
5388 #: mod/admin.php:756
5389 msgid "Recipient Name"
5390 msgstr "Nome Destinatario"
5391
5392 #: mod/admin.php:757
5393 msgid "Recipient Profile"
5394 msgstr "Profilo Destinatario"
5395
5396 #: mod/admin.php:758 src/Core/NotificationsManager.php:178
5397 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:266
5398 msgid "Network"
5399 msgstr "Rete"
5400
5401 #: mod/admin.php:759
5402 msgid "Created"
5403 msgstr "Creato"
5404
5405 #: mod/admin.php:760
5406 msgid "Last Tried"
5407 msgstr "Ultimo Tentativo"
5408
5409 #: mod/admin.php:761
5410 msgid ""
5411 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
5412 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
5413 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
5414 msgstr "Questa pagina elenca il contenuto della coda di invio dei post. Questi sono post la cui consegna è fallita. Verranno inviati nuovamente più tardi ed eventualmente cancellati se la consegna continua a fallire."
5415
5416 #: mod/admin.php:785
5417 #, php-format
5418 msgid ""
5419 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5420 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5421 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5422 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5423 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5424 " an automatic conversion.<br />"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: mod/admin.php:792
5428 #, php-format
5429 msgid ""
5430 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5431 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5432 msgstr "È disponibile per il download una nuova versione di Friendica. La tua versione è %1$s, la versione upstream è %2$s"
5433
5434 #: mod/admin.php:802
5435 msgid ""
5436 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5437 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5438 "appear."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: mod/admin.php:808
5442 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5443 msgstr "Il worker non è mai stato eseguito. Controlla la struttura del tuo database!"
5444
5445 #: mod/admin.php:811
5446 #, php-format
5447 msgid ""
5448 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5449 " check your crontab settings."
5450 msgstr "L'ultima esecuzione del worker è stata alle %sUTC, ovvero più di un'ora fa. Controlla le impostazioni del tuo crontab."
5451
5452 #: mod/admin.php:816 mod/admin.php:1739
5453 msgid "Normal Account"
5454 msgstr "Account normale"
5455
5456 #: mod/admin.php:817 mod/admin.php:1740
5457 msgid "Automatic Follower Account"
5458 msgstr "Account Follower Automatico"
5459
5460 #: mod/admin.php:818 mod/admin.php:1741
5461 msgid "Public Forum Account"
5462 msgstr "Account Forum Publico"
5463
5464 #: mod/admin.php:819 mod/admin.php:1742
5465 msgid "Automatic Friend Account"
5466 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
5467
5468 #: mod/admin.php:820
5469 msgid "Blog Account"
5470 msgstr "Account Blog"
5471
5472 #: mod/admin.php:821
5473 msgid "Private Forum Account"
5474 msgstr "Account Forum Privato"
5475
5476 #: mod/admin.php:843
5477 msgid "Message queues"
5478 msgstr "Code messaggi"
5479
5480 #: mod/admin.php:849
5481 msgid "Summary"
5482 msgstr "Sommario"
5483
5484 #: mod/admin.php:851
5485 msgid "Registered users"
5486 msgstr "Utenti registrati"
5487
5488 #: mod/admin.php:853
5489 msgid "Pending registrations"
5490 msgstr "Registrazioni in attesa"
5491
5492 #: mod/admin.php:854
5493 msgid "Version"
5494 msgstr "Versione"
5495
5496 #: mod/admin.php:859
5497 msgid "Active addons"
5498 msgstr "Addon attivi"
5499
5500 #: mod/admin.php:890
5501 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5502 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
5503
5504 #: mod/admin.php:1209
5505 msgid "Site settings updated."
5506 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
5507
5508 #: mod/admin.php:1236 mod/settings.php:905
5509 msgid "No special theme for mobile devices"
5510 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
5511
5512 #: mod/admin.php:1265
5513 msgid "No community page"
5514 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
5515
5516 #: mod/admin.php:1266
5517 msgid "Public postings from users of this site"
5518 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
5519
5520 #: mod/admin.php:1267
5521 msgid "Public postings from the federated network"
5522 msgstr "Messaggi pubblici dalla rete federata"
5523
5524 #: mod/admin.php:1268
5525 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5526 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito e dalla rete federata"
5527
5528 #: mod/admin.php:1274
5529 msgid "Users, Global Contacts"
5530 msgstr "Utenti, Contatti Globali"
5531
5532 #: mod/admin.php:1275
5533 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
5534 msgstr "Utenti, Contatti Globali/fallback"
5535
5536 #: mod/admin.php:1279
5537 msgid "One month"
5538 msgstr "Un mese"
5539
5540 #: mod/admin.php:1280
5541 msgid "Three months"
5542 msgstr "Tre mesi"
5543
5544 #: mod/admin.php:1281
5545 msgid "Half a year"
5546 msgstr "Sei mesi"
5547
5548 #: mod/admin.php:1282
5549 msgid "One year"
5550 msgstr "Un anno"
5551
5552 #: mod/admin.php:1287
5553 msgid "Multi user instance"
5554 msgstr "Istanza multi utente"
5555
5556 #: mod/admin.php:1310
5557 msgid "Closed"
5558 msgstr "Chiusa"
5559
5560 #: mod/admin.php:1311
5561 msgid "Requires approval"
5562 msgstr "Richiede l'approvazione"
5563
5564 #: mod/admin.php:1312
5565 msgid "Open"
5566 msgstr "Aperta"
5567
5568 #: mod/admin.php:1316
5569 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5570 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
5571
5572 #: mod/admin.php:1317
5573 msgid "Force all links to use SSL"
5574 msgstr "Forza tutti i link ad usare SSL"
5575
5576 #: mod/admin.php:1318
5577 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5578 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
5579
5580 #: mod/admin.php:1322
5581 msgid "Don't check"
5582 msgstr "Non controllare"
5583
5584 #: mod/admin.php:1323
5585 msgid "check the stable version"
5586 msgstr "controlla la versione stabile"
5587
5588 #: mod/admin.php:1324
5589 msgid "check the development version"
5590 msgstr "controlla la versione di sviluppo"
5591
5592 #: mod/admin.php:1347
5593 msgid "Republish users to directory"
5594 msgstr "Ripubblica gli utenti sulla directory"
5595
5596 #: mod/admin.php:1349
5597 msgid "File upload"
5598 msgstr "Caricamento file"
5599
5600 #: mod/admin.php:1350
5601 msgid "Policies"
5602 msgstr "Politiche"
5603
5604 #: mod/admin.php:1352
5605 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5606 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
5607
5608 #: mod/admin.php:1353
5609 msgid "Performance"
5610 msgstr "Performance"
5611
5612 #: mod/admin.php:1354
5613 msgid "Worker"
5614 msgstr "Worker"
5615
5616 #: mod/admin.php:1355
5617 msgid "Message Relay"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: mod/admin.php:1356
5621 msgid ""
5622 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
5623 msgstr "Trasloca - ATTENZIONE: funzione avanzata! Può rendere questo server irraggiungibile."
5624
5625 #: mod/admin.php:1359
5626 msgid "Site name"
5627 msgstr "Nome del sito"
5628
5629 #: mod/admin.php:1360
5630 msgid "Host name"
5631 msgstr "Nome host"
5632
5633 #: mod/admin.php:1361
5634 msgid "Sender Email"
5635 msgstr "Mittente email"
5636
5637 #: mod/admin.php:1361
5638 msgid ""
5639 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5640 msgstr "L'indirizzo email che il tuo server dovrà usare per inviare notifiche via email."
5641
5642 #: mod/admin.php:1362
5643 msgid "Banner/Logo"
5644 msgstr "Banner/Logo"
5645
5646 #: mod/admin.php:1363
5647 msgid "Shortcut icon"
5648 msgstr "Icona shortcut"
5649
5650 #: mod/admin.php:1363
5651 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5652 msgstr "Link verso un'icona che verrà usata dai browser."
5653
5654 #: mod/admin.php:1364
5655 msgid "Touch icon"
5656 msgstr "Icona touch"
5657
5658 #: mod/admin.php:1364
5659 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5660 msgstr "Link verso un'icona che verrà usata dai tablet e i telefonini."
5661
5662 #: mod/admin.php:1365
5663 msgid "Additional Info"
5664 msgstr "Informazioni aggiuntive"
5665
5666 #: mod/admin.php:1365
5667 #, php-format
5668 msgid ""
5669 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5670 "listed at %s/servers."
5671 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verranno mostrate su %s/servers."
5672
5673 #: mod/admin.php:1366
5674 msgid "System language"
5675 msgstr "Lingua di sistema"
5676
5677 #: mod/admin.php:1367
5678 msgid "System theme"
5679 msgstr "Tema di sistema"
5680
5681 #: mod/admin.php:1367
5682 msgid ""
5683 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
5684 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
5685 msgstr "Tema di sistema - può essere sovrascritto dalle impostazioni utente - <a href='#' id='cnftheme'>cambia le impostazioni del tema</a>"
5686
5687 #: mod/admin.php:1368
5688 msgid "Mobile system theme"
5689 msgstr "Tema mobile di sistema"
5690
5691 #: mod/admin.php:1368
5692 msgid "Theme for mobile devices"
5693 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
5694
5695 #: mod/admin.php:1369
5696 msgid "SSL link policy"
5697 msgstr "Gestione link SSL"
5698
5699 #: mod/admin.php:1369
5700 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5701 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
5702
5703 #: mod/admin.php:1370
5704 msgid "Force SSL"
5705 msgstr "Forza SSL"
5706
5707 #: mod/admin.php:1370
5708 msgid ""
5709 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5710 " to endless loops."
5711 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi può portare a loop senza fine"
5712
5713 #: mod/admin.php:1371
5714 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5715 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
5716
5717 #: mod/admin.php:1371
5718 msgid ""
5719 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5720 "still access it calling /help directly."
5721 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
5722
5723 #: mod/admin.php:1372
5724 msgid "Single user instance"
5725 msgstr "Istanza a singolo utente"
5726
5727 #: mod/admin.php:1372
5728 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5729 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
5730
5731 #: mod/admin.php:1373
5732 msgid "Maximum image size"
5733 msgstr "Massima dimensione immagini"
5734
5735 #: mod/admin.php:1373
5736 msgid ""
5737 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5738 "limits."
5739 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
5740
5741 #: mod/admin.php:1374
5742 msgid "Maximum image length"
5743 msgstr "Massima lunghezza immagine"
5744
5745 #: mod/admin.php:1374
5746 msgid ""
5747 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5748 "-1, which means no limits."
5749 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
5750
5751 #: mod/admin.php:1375
5752 msgid "JPEG image quality"
5753 msgstr "Qualità immagini JPEG"
5754
5755 #: mod/admin.php:1375
5756 msgid ""
5757 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5758 "100, which is full quality."
5759 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
5760
5761 #: mod/admin.php:1377
5762 msgid "Register policy"
5763 msgstr "Politica di registrazione"
5764
5765 #: mod/admin.php:1378
5766 msgid "Maximum Daily Registrations"
5767 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
5768
5769 #: mod/admin.php:1378
5770 msgid ""
5771 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5772 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5773 "setting has no effect."
5774 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
5775
5776 #: mod/admin.php:1379
5777 msgid "Register text"
5778 msgstr "Testo registrazione"
5779
5780 #: mod/admin.php:1379
5781 msgid ""
5782 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5783 "here."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: mod/admin.php:1380
5787 msgid "Accounts abandoned after x days"
5788 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
5789
5790 #: mod/admin.php:1380
5791 msgid ""
5792 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5793 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5794 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
5795
5796 #: mod/admin.php:1381
5797 msgid "Allowed friend domains"
5798 msgstr "Domini amici consentiti"
5799
5800 #: mod/admin.php:1381
5801 msgid ""
5802 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5803 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5804 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Vuoto per accettare qualsiasi dominio."
5805
5806 #: mod/admin.php:1382
5807 msgid "Allowed email domains"
5808 msgstr "Domini email consentiti"
5809
5810 #: mod/admin.php:1382
5811 msgid ""
5812 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5813 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5814 "domains"
5815 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
5816
5817 #: mod/admin.php:1383
5818 msgid "No OEmbed rich content"
5819 msgstr "Nessun contenuto ricco da OEmbed"
5820
5821 #: mod/admin.php:1383
5822 msgid ""
5823 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5824 "listed below."
5825 msgstr "Non mostrare il contenuto ricco (p.e. PDF), tranne che dai domini elencati di seguito."
5826
5827 #: mod/admin.php:1384
5828 msgid "Allowed OEmbed domains"
5829 msgstr "Domini OEmbed consentiti"
5830
5831 #: mod/admin.php:1384
5832 msgid ""
5833 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
5834 "displayed. Wildcards are accepted."
5835 msgstr "Elenco separato da virgola di domini il cui contenuto OEmbed verrà visualizzato. Sono permesse wildcard."
5836
5837 #: mod/admin.php:1385
5838 msgid "Block public"
5839 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
5840
5841 #: mod/admin.php:1385
5842 msgid ""
5843 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5844 "site unless you are currently logged in."
5845 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
5846
5847 #: mod/admin.php:1386
5848 msgid "Force publish"
5849 msgstr "Forza pubblicazione"
5850
5851 #: mod/admin.php:1386
5852 msgid ""
5853 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5854 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi  nell'elenco di questo sito."
5855
5856 #: mod/admin.php:1387
5857 msgid "Global directory URL"
5858 msgstr "URL della directory globale"
5859
5860 #: mod/admin.php:1387
5861 msgid ""
5862 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5863 "completely unavailable to the application."
5864 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
5865
5866 #: mod/admin.php:1388
5867 msgid "Private posts by default for new users"
5868 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
5869
5870 #: mod/admin.php:1388
5871 msgid ""
5872 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5873 "group rather than public."
5874 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
5875
5876 #: mod/admin.php:1389
5877 msgid "Don't include post content in email notifications"
5878 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
5879
5880 #: mod/admin.php:1389
5881 msgid ""
5882 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5883 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5884 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
5885
5886 #: mod/admin.php:1390
5887 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5888 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
5889
5890 #: mod/admin.php:1390
5891 msgid ""
5892 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5893 "only."
5894 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso ai componenti aggiuntivi nel menu applicazioni"
5895
5896 #: mod/admin.php:1391
5897 msgid "Don't embed private images in posts"
5898 msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
5899
5900 #: mod/admin.php:1391
5901 msgid ""
5902 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5903 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5904 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5905 "while."
5906 msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che può richiedere un po' di tempo."
5907
5908 #: mod/admin.php:1392
5909 msgid "Allow Users to set remote_self"
5910 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
5911
5912 #: mod/admin.php:1392
5913 msgid ""
5914 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5915 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5916 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5917 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream dell'utente."
5918
5919 #: mod/admin.php:1393
5920 msgid "Block multiple registrations"
5921 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
5922
5923 #: mod/admin.php:1393
5924 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5925 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
5926
5927 #: mod/admin.php:1394
5928 msgid "OpenID support"
5929 msgstr "Supporto OpenID"
5930
5931 #: mod/admin.php:1394
5932 msgid "OpenID support for registration and logins."
5933 msgstr "Supporta OpenID per la registrazione e il login"
5934
5935 #: mod/admin.php:1395
5936 msgid "Fullname check"
5937 msgstr "Controllo nome completo"
5938
5939 #: mod/admin.php:1395
5940 msgid ""
5941 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5942 "name, as an antispam measure"
5943 msgstr "Forza gli utenti a registrarsi con uno spazio tra il nome e il cognome in \"Nome completo\", come misura anti spam"
5944
5945 #: mod/admin.php:1396
5946 msgid "Community pages for visitors"
5947 msgstr "Pagina comunità per i visitatori"
5948
5949 #: mod/admin.php:1396
5950 msgid ""
5951 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5952 "see both pages."
5953 msgstr "Quale pagina comunità verrà mostrata ai visitatori. Gli utenti locali vedranno sempre entrambe le pagine."
5954
5955 #: mod/admin.php:1397
5956 msgid "Posts per user on community page"
5957 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
5958
5959 #: mod/admin.php:1397
5960 msgid ""
5961 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5962 "'Global Community')"
5963 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente mostrato nella pagina Comunità (non valido per 'Comunità globale')"
5964
5965 #: mod/admin.php:1398
5966 msgid "Enable OStatus support"
5967 msgstr "Abilita supporto OStatus"
5968
5969 #: mod/admin.php:1398
5970 msgid ""
5971 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5972 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5973 "occasionally displayed."
5974 msgstr "Fornisce la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, Gnu Social, etc.). Tutte le comunicazioni su OStatus sono pubbliche, quindi un avviso di privacy verrà mostrato occasionalmente."
5975
5976 #: mod/admin.php:1399
5977 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
5978 msgstr "Importa conversazioni OStatus solo dai nostri contatti."
5979
5980 #: mod/admin.php:1399
5981 msgid ""
5982 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
5983 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
5984 "system."
5985 msgstr "Normalmente importiamo tutto il contenuto dai contatti OStatus. Con questa opzione salviamo solo le conversazioni iniziate da un contatto è conosciuto a questo nodo."
5986
5987 #: mod/admin.php:1400
5988 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5989 msgstr "Il supporto OStatus può essere abilitato solo se è abilitato il threading."
5990
5991 #: mod/admin.php:1402
5992 msgid ""
5993 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5994 " directory."
5995 msgstr "Il supporto a Diaspora non può essere abilitato perché Friendica è stato installato in una sotto directory."
5996
5997 #: mod/admin.php:1403
5998 msgid "Enable Diaspora support"
5999 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
6000
6001 #: mod/admin.php:1403
6002 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6003 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
6004
6005 #: mod/admin.php:1404
6006 msgid "Only allow Friendica contacts"
6007 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
6008
6009 #: mod/admin.php:1404
6010 msgid ""
6011 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6012 "protocols disabled."
6013 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
6014
6015 #: mod/admin.php:1405
6016 msgid "Verify SSL"
6017 msgstr "Verifica SSL"
6018
6019 #: mod/admin.php:1405
6020 msgid ""
6021 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6022 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6023 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
6024
6025 #: mod/admin.php:1406
6026 msgid "Proxy user"
6027 msgstr "Utente Proxy"
6028
6029 #: mod/admin.php:1407
6030 msgid "Proxy URL"
6031 msgstr "URL Proxy"
6032
6033 #: mod/admin.php:1408
6034 msgid "Network timeout"
6035 msgstr "Timeout rete"
6036
6037 #: mod/admin.php:1408
6038 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6039 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
6040
6041 #: mod/admin.php:1409
6042 msgid "Maximum Load Average"
6043 msgstr "Massimo carico medio"
6044
6045 #: mod/admin.php:1409
6046 msgid ""
6047 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6048 "default 50."
6049 msgstr "Massimo carico di sistema prima che i processi di invio e di poll siano ritardati. Predefinito a 50."
6050
6051 #: mod/admin.php:1410
6052 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6053 msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
6054
6055 #: mod/admin.php:1410
6056 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6057 msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
6058
6059 #: mod/admin.php:1411
6060 msgid "Minimal Memory"
6061 msgstr "Memoria Minima"
6062
6063 #: mod/admin.php:1411
6064 msgid ""
6065 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6066 "default 0 (deactivated)."
6067 msgstr "Minima memoria libera in MB per il worker. Necessita di avere accesso a /proc/meminfo - default 0 (disabilitato)."
6068
6069 #: mod/admin.php:1412
6070 msgid "Maximum table size for optimization"
6071 msgstr "Dimensione massima della tabella per l'ottimizzazione"
6072
6073 #: mod/admin.php:1412
6074 msgid ""
6075 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
6076 "Enter -1 to disable it."
6077 msgstr "La dimensione massima (in MB) per l'ottimizzazione automatica - default 100 MB. Inserisci -1 per disabilitarlo."
6078
6079 #: mod/admin.php:1413
6080 msgid "Minimum level of fragmentation"
6081 msgstr "Livello minimo di frammentazione"
6082
6083 #: mod/admin.php:1413
6084 msgid ""
6085 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
6086 "value is 30%."
6087 msgstr "Livello minimo di frammentazione per iniziare la procedura di ottimizzazione automatica - il valore di default è 30%."
6088
6089 #: mod/admin.php:1415
6090 msgid "Periodical check of global contacts"
6091 msgstr "Check periodico dei contatti globali"
6092
6093 #: mod/admin.php:1415
6094 msgid ""
6095 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
6096 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
6097 msgstr "Se abilitato, i contatti globali sono controllati periodicamente per verificare dati mancanti o sorpassati e la vitalità dei contatti e dei server."
6098
6099 #: mod/admin.php:1416
6100 msgid "Days between requery"
6101 msgstr "Giorni tra le richieste"
6102
6103 #: mod/admin.php:1416
6104 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6105 msgstr "Numero di giorni dopo i quali al server vengono richiesti i suoi contatti."
6106
6107 #: mod/admin.php:1417
6108 msgid "Discover contacts from other servers"
6109 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
6110
6111 #: mod/admin.php:1417
6112 msgid ""
6113 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
6114 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
6115 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
6116 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
6117 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
6118 "Global Contacts'."
6119 msgstr "Richiede periodicamente contatti agli altri server. Puoi scegliere tra 'utenti', gli utenti sul sistema remoto, o 'contatti globali', i contatti attivi che sono conosciuti dal sistema. Il fallback è pensato per i server Redmatrix e i vecchi server Friendica, dove i contatti globali non sono disponibili. Il fallback incrementa il carico di sistema, per cui l'impostazione consigliata è \"Utenti, Contatti Globali\"."
6120
6121 #: mod/admin.php:1418
6122 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
6123 msgstr "Termine per il recupero contatti globali"
6124
6125 #: mod/admin.php:1418
6126 msgid ""
6127 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
6128 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
6129 msgstr "Quando si attiva la scoperta, questo valore definisce il periodo di tempo per l'attività dei contatti globali che vengono prelevati da altri server."
6130
6131 #: mod/admin.php:1419
6132 msgid "Search the local directory"
6133 msgstr "Cerca la directory locale"
6134
6135 #: mod/admin.php:1419
6136 msgid ""
6137 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6138 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6139 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6140 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
6141
6142 #: mod/admin.php:1421
6143 msgid "Publish server information"
6144 msgstr "Pubblica informazioni server"
6145
6146 #: mod/admin.php:1421
6147 msgid ""
6148 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6149 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6150 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6151 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
6152 msgstr "Se abilitata, saranno pubblicati i dati generali del server e i dati di utilizzo. I dati contengono il nome e la versione del server, il numero di utenti con profili pubblici, numero dei posti e dei protocolli e connettori attivati. Per informazioni, vedere <a href='http://the-federation.info/'> the-federation.info </a>."
6153
6154 #: mod/admin.php:1423
6155 msgid "Check upstream version"
6156 msgstr "Controlla versione upstream"
6157
6158 #: mod/admin.php:1423
6159 msgid ""
6160 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6161 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6162 msgstr "Abilita il controllo di nuove versioni di Friendica su Github. Se sono disponibili nuove versioni, ne sarai informato nel pannello Panoramica dell'amministrazione."
6163
6164 #: mod/admin.php:1424
6165 msgid "Suppress Tags"
6166 msgstr "Sopprimi Tags"
6167
6168 #: mod/admin.php:1424
6169 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6170 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
6171
6172 #: mod/admin.php:1425
6173 msgid "Path to item cache"
6174 msgstr "Percorso cache elementi"
6175
6176 #: mod/admin.php:1425
6177 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6178 msgstr "La cache degli elementi memorizza il bbcode generato e le immagini esterne."
6179
6180 #: mod/admin.php:1426
6181 msgid "Cache duration in seconds"
6182 msgstr "Durata della cache in secondi"
6183
6184 #: mod/admin.php:1426
6185 msgid ""
6186 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6187 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6188 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
6189
6190 #: mod/admin.php:1427
6191 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6192 msgstr "Numero massimo di commenti per post"
6193
6194 #: mod/admin.php:1427
6195 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6196 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni post? Default : 100."
6197
6198 #: mod/admin.php:1428
6199 msgid "Temp path"
6200 msgstr "Percorso file temporanei"
6201
6202 #: mod/admin.php:1428
6203 msgid ""
6204 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6205 "temp path, enter another path here."
6206 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
6207
6208 #: mod/admin.php:1429
6209 msgid "Base path to installation"
6210 msgstr "Percorso base all'installazione"
6211
6212 #: mod/admin.php:1429
6213 msgid ""
6214 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6215 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6216 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6217 msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
6218
6219 #: mod/admin.php:1430
6220 msgid "Disable picture proxy"
6221 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
6222
6223 #: mod/admin.php:1430
6224 msgid ""
6225 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6226 " systems with very low bandwith."
6227 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performance e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
6228
6229 #: mod/admin.php:1431
6230 msgid "Only search in tags"
6231 msgstr "Cerca solo nei tag"
6232
6233 #: mod/admin.php:1431
6234 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6235 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
6236
6237 #: mod/admin.php:1433
6238 msgid "New base url"
6239 msgstr "Nuovo url base"
6240
6241 #: mod/admin.php:1433
6242 msgid ""
6243 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6244 " Diaspora* contacts of all users."
6245 msgstr "Cambia l'URL base di questo server. Invia il messaggio di trasloco a tutti i contatti Friendica e Diaspora* di tutti gli utenti."
6246
6247 #: mod/admin.php:1435
6248 msgid "RINO Encryption"
6249 msgstr "Crittografia RINO"
6250
6251 #: mod/admin.php:1435
6252 msgid "Encryption layer between nodes."
6253 msgstr "Crittografia delle comunicazioni tra nodi."
6254
6255 #: mod/admin.php:1435
6256 msgid "Enabled"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: mod/admin.php:1437
6260 msgid "Maximum number of parallel workers"
6261 msgstr "Massimo numero di lavori in parallelo"
6262
6263 #: mod/admin.php:1437
6264 msgid ""
6265 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
6266 "Default value is 4."
6267 msgstr "Su host condivisi imposta a 2. Su sistemi più grandi, valori fino a 10 vanno bene. Il valore di default è 4."
6268
6269 #: mod/admin.php:1438
6270 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
6271 msgstr "Non usare 'proc_open' con il worker"
6272
6273 #: mod/admin.php:1438
6274 msgid ""
6275 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
6276 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
6277 "frequency of worker calls in your crontab."
6278 msgstr "Abilita se il tuo sistema non consente l'utilizzo di 'proc_open'. Può succedere con gli hosting condivisi. Se abiliti questa opzione, dovresti aumentare la frequenza delle chiamate al worker nel tuo crontab."
6279
6280 #: mod/admin.php:1439
6281 msgid "Enable fastlane"
6282 msgstr "Abilita fastlane"
6283
6284 #: mod/admin.php:1439
6285 msgid ""
6286 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6287 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6288 msgstr "Quando abilitato, il meccanismo di fastlane avvia processi aggiuntivi se processi con priorità più alta sono bloccati da processi con priorità più bassa."
6289
6290 #: mod/admin.php:1440
6291 msgid "Enable frontend worker"
6292 msgstr "Abilita worker da frontend"
6293
6294 #: mod/admin.php:1440
6295 #, php-format
6296 msgid ""
6297 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
6298 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
6299 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
6300 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
6301 " on your server."
6302 msgstr "Quando abilitato, il processo è avviato quando viene eseguito un accesso al backend (per esempio, quando un messaggio viene consegnato). Su siti più piccoli potresti voler chiamare %s/worker regolarmente attraverso un cron esterno. Dovresti abilitare questa opzione solo se non puoi impostare esecuzioni pianificate sul tuo server. "
6303
6304 #: mod/admin.php:1442
6305 msgid "Subscribe to relay"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: mod/admin.php:1442
6309 msgid ""
6310 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
6311 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
6312 msgstr ""
6313
6314 #: mod/admin.php:1443
6315 msgid "Relay server"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: mod/admin.php:1443
6319 msgid ""
6320 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
6321 "example https://relay.diasp.org"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: mod/admin.php:1444
6325 msgid "Direct relay transfer"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: mod/admin.php:1444
6329 msgid ""
6330 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: mod/admin.php:1445
6334 msgid "Relay scope"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: mod/admin.php:1445
6338 msgid ""
6339 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
6340 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
6341 "received."
6342 msgstr ""
6343
6344 #: mod/admin.php:1445
6345 msgid "all"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: mod/admin.php:1445
6349 msgid "tags"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: mod/admin.php:1446
6353 msgid "Server tags"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: mod/admin.php:1446
6357 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: mod/admin.php:1447
6361 msgid "Allow user tags"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: mod/admin.php:1447
6365 msgid ""
6366 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
6367 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: mod/admin.php:1475
6371 msgid "Update has been marked successful"
6372 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come  di successo"
6373
6374 #: mod/admin.php:1482
6375 #, php-format
6376 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6377 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
6378
6379 #: mod/admin.php:1485
6380 #, php-format
6381 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6382 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
6383
6384 #: mod/admin.php:1498
6385 #, php-format
6386 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6387 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
6388
6389 #: mod/admin.php:1500
6390 #, php-format
6391 msgid "Update %s was successfully applied."
6392 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
6393
6394 #: mod/admin.php:1503
6395 #, php-format
6396 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6397 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
6398
6399 #: mod/admin.php:1506
6400 #, php-format
6401 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6402 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
6403
6404 #: mod/admin.php:1526
6405 msgid "No failed updates."
6406 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
6407
6408 #: mod/admin.php:1527
6409 msgid "Check database structure"
6410 msgstr "Controlla struttura database"
6411
6412 #: mod/admin.php:1532
6413 msgid "Failed Updates"
6414 msgstr "Aggiornamenti falliti"
6415
6416 #: mod/admin.php:1533
6417 msgid ""
6418 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6419 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
6420
6421 #: mod/admin.php:1534
6422 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6423 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
6424
6425 #: mod/admin.php:1535
6426 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6427 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
6428
6429 #: mod/admin.php:1574
6430 #, php-format
6431 msgid ""
6432 "\n"
6433 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6434 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
6435 msgstr "\nGentile %1$s,\n    l'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
6436
6437 #: mod/admin.php:1577
6438 #, php-format
6439 msgid ""
6440 "\n"
6441 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
6442 "\n"
6443 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6444 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
6445 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
6446 "\n"
6447 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
6448 "\t\t\tin.\n"
6449 "\n"
6450 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
6451 "\n"
6452 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
6453 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
6454 "\n"
6455 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
6456 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
6457 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
6458 "\t\t\tthan that.\n"
6459 "\n"
6460 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
6461 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
6462 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
6463 "\n"
6464 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
6465 "\n"
6466 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: mod/admin.php:1611 src/Model/User.php:649
6470 #, php-format
6471 msgid "Registration details for %s"
6472 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
6473
6474 #: mod/admin.php:1621
6475 #, php-format
6476 msgid "%s user blocked/unblocked"
6477 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
6478 msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
6479 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
6480
6481 #: mod/admin.php:1627
6482 #, php-format
6483 msgid "%s user deleted"
6484 msgid_plural "%s users deleted"
6485 msgstr[0] "%s utente cancellato"
6486 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
6487
6488 #: mod/admin.php:1674
6489 #, php-format
6490 msgid "User '%s' deleted"
6491 msgstr "Utente '%s' cancellato"
6492
6493 #: mod/admin.php:1682
6494 #, php-format
6495 msgid "User '%s' unblocked"
6496 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
6497
6498 #: mod/admin.php:1682
6499 #, php-format
6500 msgid "User '%s' blocked"
6501 msgstr "Utente '%s' bloccato"
6502
6503 #: mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1793 mod/admin.php:1806 mod/admin.php:1824
6504 #: src/Content/ContactSelector.php:82
6505 msgid "Email"
6506 msgstr "Email"
6507
6508 #: mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1806
6509 msgid "Register date"
6510 msgstr "Data registrazione"
6511
6512 #: mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1806
6513 msgid "Last login"
6514 msgstr "Ultimo accesso"
6515
6516 #: mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1806
6517 msgid "Last item"
6518 msgstr "Ultimo elemento"
6519
6520 #: mod/admin.php:1781 mod/settings.php:55
6521 msgid "Account"
6522 msgstr "Account"
6523
6524 #: mod/admin.php:1789
6525 msgid "Add User"
6526 msgstr "Aggiungi utente"
6527
6528 #: mod/admin.php:1791
6529 msgid "User registrations waiting for confirm"
6530 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
6531
6532 #: mod/admin.php:1792
6533 msgid "User waiting for permanent deletion"
6534 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
6535
6536 #: mod/admin.php:1793
6537 msgid "Request date"
6538 msgstr "Data richiesta"
6539
6540 #: mod/admin.php:1794
6541 msgid "No registrations."
6542 msgstr "Nessuna registrazione."
6543
6544 #: mod/admin.php:1795
6545 msgid "Note from the user"
6546 msgstr "Nota dall'utente"
6547
6548 #: mod/admin.php:1797
6549 msgid "Deny"
6550 msgstr "Nega"
6551
6552 #: mod/admin.php:1801
6553 msgid "Site admin"
6554 msgstr "Amministrazione sito"
6555
6556 #: mod/admin.php:1802
6557 msgid "Account expired"
6558 msgstr "Account scaduto"
6559
6560 #: mod/admin.php:1805
6561 msgid "New User"
6562 msgstr "Nuovo Utente"
6563
6564 #: mod/admin.php:1806
6565 msgid "Deleted since"
6566 msgstr "Rimosso da"
6567
6568 #: mod/admin.php:1811
6569 msgid ""
6570 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6571 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6572 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
6573
6574 #: mod/admin.php:1812
6575 msgid ""
6576 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6577 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6578 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
6579
6580 #: mod/admin.php:1822
6581 msgid "Name of the new user."
6582 msgstr "Nome del nuovo utente."
6583
6584 #: mod/admin.php:1823
6585 msgid "Nickname"
6586 msgstr "Nome utente"
6587
6588 #: mod/admin.php:1823
6589 msgid "Nickname of the new user."
6590 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
6591
6592 #: mod/admin.php:1824
6593 msgid "Email address of the new user."
6594 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
6595
6596 #: mod/admin.php:1866
6597 #, php-format
6598 msgid "Addon %s disabled."
6599 msgstr "Addon %s disabilitato."
6600
6601 #: mod/admin.php:1870
6602 #, php-format
6603 msgid "Addon %s enabled."
6604 msgstr "Addon %s abilitato."
6605
6606 #: mod/admin.php:1880 mod/admin.php:2129
6607 msgid "Disable"
6608 msgstr "Disabilita"
6609
6610 #: mod/admin.php:1883 mod/admin.php:2132
6611 msgid "Enable"
6612 msgstr "Abilita"
6613
6614 #: mod/admin.php:1905 mod/admin.php:2174
6615 msgid "Toggle"
6616 msgstr "Inverti"
6617
6618 #: mod/admin.php:1913 mod/admin.php:2183
6619 msgid "Author: "
6620 msgstr "Autore: "
6621
6622 #: mod/admin.php:1914 mod/admin.php:2184
6623 msgid "Maintainer: "
6624 msgstr "Manutentore: "
6625
6626 #: mod/admin.php:1966
6627 msgid "Reload active addons"
6628 msgstr "Ricarica addon attivi."
6629
6630 #: mod/admin.php:1971
6631 #, php-format
6632 msgid ""
6633 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
6634 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
6635 " the open addon registry at %2$s"
6636 msgstr "Non sono disponibili componenti aggiuntivi sul tuo nodo. Puoi trovare il repository ufficiale degli addon su %1$s e potresti trovare altri addon interessanti nell'open addon repository su %2$s"
6637
6638 #: mod/admin.php:2091
6639 msgid "No themes found."
6640 msgstr "Nessun tema trovato."
6641
6642 #: mod/admin.php:2165
6643 msgid "Screenshot"
6644 msgstr "Anteprima"
6645
6646 #: mod/admin.php:2219
6647 msgid "Reload active themes"
6648 msgstr "Ricarica i temi attivi"
6649
6650 #: mod/admin.php:2224
6651 #, php-format
6652 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6653 msgstr "Non sono stati trovati temi sul tuo sistema. Dovrebbero essere in %1$s"
6654
6655 #: mod/admin.php:2225
6656 msgid "[Experimental]"
6657 msgstr "[Sperimentale]"
6658
6659 #: mod/admin.php:2226
6660 msgid "[Unsupported]"
6661 msgstr "[Non supportato]"
6662
6663 #: mod/admin.php:2250
6664 msgid "Log settings updated."
6665 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
6666
6667 #: mod/admin.php:2282
6668 msgid "PHP log currently enabled."
6669 msgstr "Log PHP abilitato."
6670
6671 #: mod/admin.php:2284
6672 msgid "PHP log currently disabled."
6673 msgstr "Log PHP disabilitato"
6674
6675 #: mod/admin.php:2293
6676 msgid "Clear"
6677 msgstr "Pulisci"
6678
6679 #: mod/admin.php:2297
6680 msgid "Enable Debugging"
6681 msgstr "Abilita Debugging"
6682
6683 #: mod/admin.php:2298
6684 msgid "Log file"
6685 msgstr "File di Log"
6686
6687 #: mod/admin.php:2298
6688 msgid ""
6689 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6690 "directory."
6691 msgstr "Il server web deve avere i permessi di scrittura. Relativo alla tua directory Friendica."
6692
6693 #: mod/admin.php:2299
6694 msgid "Log level"
6695 msgstr "Livello di Log"
6696
6697 #: mod/admin.php:2301
6698 msgid "PHP logging"
6699 msgstr "Log PHP"
6700
6701 #: mod/admin.php:2302
6702 msgid ""
6703 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
6704 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
6705 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
6706 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6707 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6708 msgstr "Per abilitare il log degli errori e degli avvisi di PHP puoi aggiungere le seguenti righe al file .htconfig.php nella tua installazione. La posizione del file impostato in 'error_log' è relativa alla directory principale della tua installazione Friendica e il server web deve avere i permessi di scrittura sul file. Il valore '1' per 'log_errors' e 'display_errors' abilita le opzioni, imposta '0' per disabilitarle."
6709
6710 #: mod/admin.php:2333
6711 #, php-format
6712 msgid ""
6713 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6714 "if file %1$s exist and is readable."
6715 msgstr "Errore aprendo il file di log <strong>%1$s</strong>. Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
6716
6717 #: mod/admin.php:2337
6718 #, php-format
6719 msgid ""
6720 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6721 " %1$s is readable."
6722 msgstr "Non posso aprire il file di log <strong>%1$s</strong> . Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
6723
6724 #: mod/admin.php:2428 mod/admin.php:2429 mod/settings.php:775
6725 msgid "Off"
6726 msgstr "Spento"
6727
6728 #: mod/admin.php:2428 mod/admin.php:2429 mod/settings.php:775
6729 msgid "On"
6730 msgstr "Acceso"
6731
6732 #: mod/admin.php:2429
6733 #, php-format
6734 msgid "Lock feature %s"
6735 msgstr "Blocca funzionalità %s"
6736
6737 #: mod/admin.php:2437
6738 msgid "Manage Additional Features"
6739 msgstr "Gestisci Funzionalità Aggiuntive"
6740
6741 #: mod/settings.php:72
6742 msgid "Display"
6743 msgstr "Visualizzazione"
6744
6745 #: mod/settings.php:79 mod/settings.php:842
6746 msgid "Social Networks"
6747 msgstr "Social Networks"
6748
6749 #: mod/settings.php:93 src/Content/Nav.php:204
6750 msgid "Delegations"
6751 msgstr "Delegazioni"
6752
6753 #: mod/settings.php:100
6754 msgid "Connected apps"
6755 msgstr "Applicazioni collegate"
6756
6757 #: mod/settings.php:114
6758 msgid "Remove account"
6759 msgstr "Rimuovi account"
6760
6761 #: mod/settings.php:168
6762 msgid "Missing some important data!"
6763 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
6764
6765 #: mod/settings.php:279
6766 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6767 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
6768
6769 #: mod/settings.php:284
6770 msgid "Email settings updated."
6771 msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
6772
6773 #: mod/settings.php:300
6774 msgid "Features updated"
6775 msgstr "Funzionalità aggiornate"
6776
6777 #: mod/settings.php:372
6778 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6779 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
6780
6781 #: mod/settings.php:384 src/Model/User.php:325
6782 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6783 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
6784
6785 #: mod/settings.php:389
6786 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6787 msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
6788
6789 #: mod/settings.php:394 src/Core/Console/NewPassword.php:78
6790 msgid ""
6791 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6792 "another."
6793 msgstr ""
6794
6795 #: mod/settings.php:400
6796 msgid "Wrong password."
6797 msgstr "Password sbagliata."
6798
6799 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:85
6800 msgid "Password changed."
6801 msgstr "Password cambiata."
6802
6803 #: mod/settings.php:409 src/Core/Console/NewPassword.php:82
6804 msgid "Password update failed. Please try again."
6805 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
6806
6807 #: mod/settings.php:496
6808 msgid " Please use a shorter name."
6809 msgstr " Usa un nome più corto."
6810
6811 #: mod/settings.php:499
6812 msgid " Name too short."
6813 msgstr " Nome troppo corto."
6814
6815 #: mod/settings.php:507
6816 msgid "Wrong Password"
6817 msgstr "Password Sbagliata"
6818
6819 #: mod/settings.php:512
6820 msgid "Invalid email."
6821 msgstr "Email non valida."
6822
6823 #: mod/settings.php:519
6824 msgid "Cannot change to that email."
6825 msgstr "Non puoi usare quella email."
6826
6827 #: mod/settings.php:572
6828 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6829 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
6830
6831 #: mod/settings.php:575
6832 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6833 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
6834
6835 #: mod/settings.php:615
6836 msgid "Settings updated."
6837 msgstr "Impostazioni aggiornate."
6838
6839 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700 mod/settings.php:736
6840 msgid "Add application"
6841 msgstr "Aggiungi applicazione"
6842
6843 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:704
6844 msgid "Consumer Key"
6845 msgstr "Consumer Key"
6846
6847 #: mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
6848 msgid "Consumer Secret"
6849 msgstr "Consumer Secret"
6850
6851 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
6852 msgid "Redirect"
6853 msgstr "Redirect"
6854
6855 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
6856 msgid "Icon url"
6857 msgstr "Url icona"
6858
6859 #: mod/settings.php:692
6860 msgid "You can't edit this application."
6861 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
6862
6863 #: mod/settings.php:735
6864 msgid "Connected Apps"
6865 msgstr "Applicazioni Collegate"
6866
6867 #: mod/settings.php:737 src/Object/Post.php:155 src/Object/Post.php:157
6868 msgid "Edit"
6869 msgstr "Modifica"
6870
6871 #: mod/settings.php:739
6872 msgid "Client key starts with"
6873 msgstr "Chiave del client inizia con"
6874
6875 #: mod/settings.php:740
6876 msgid "No name"
6877 msgstr "Nessun nome"
6878
6879 #: mod/settings.php:741
6880 msgid "Remove authorization"
6881 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
6882
6883 #: mod/settings.php:752
6884 msgid "No Addon settings configured"
6885 msgstr "Nessun addon ha impostazioni modificabili"
6886
6887 #: mod/settings.php:761
6888 msgid "Addon Settings"
6889 msgstr "Impostazioni Addon"
6890
6891 #: mod/settings.php:782
6892 msgid "Additional Features"
6893 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
6894
6895 #: mod/settings.php:805 src/Content/ContactSelector.php:83
6896 msgid "Diaspora"
6897 msgstr "Diaspora"
6898
6899 #: mod/settings.php:805 mod/settings.php:806
6900 msgid "enabled"
6901 msgstr "abilitato"
6902
6903 #: mod/settings.php:805 mod/settings.php:806
6904 msgid "disabled"
6905 msgstr "disabilitato"
6906
6907 #: mod/settings.php:805 mod/settings.php:806
6908 #, php-format
6909 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6910 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
6911
6912 #: mod/settings.php:806
6913 msgid "GNU Social (OStatus)"
6914 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6915
6916 #: mod/settings.php:837
6917 msgid "Email access is disabled on this site."
6918 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
6919
6920 #: mod/settings.php:847
6921 msgid "General Social Media Settings"
6922 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
6923
6924 #: mod/settings.php:848
6925 msgid "Disable Content Warning"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: mod/settings.php:848
6929 msgid ""
6930 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
6931 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
6932 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
6933 "any other content filtering you eventually set up."
6934 msgstr ""
6935
6936 #: mod/settings.php:849
6937 msgid "Disable intelligent shortening"
6938 msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
6939
6940 #: mod/settings.php:849
6941 msgid ""
6942 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6943 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6944 " original friendica post."
6945 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore link da aggiungere a un post accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni post accorciato conterrà sempre un link al post originale su Friendica."
6946
6947 #: mod/settings.php:850
6948 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6949 msgstr "Segui automaticamente chiunque da GNU Social (OStatus)  ti segua o ti menzioni"
6950
6951 #: mod/settings.php:850
6952 msgid ""
6953 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6954 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6955 "unknown user."
6956 msgstr "Se ricevi un messaggio da un utente OStatus sconosciuto, questa opzione decide cosa fare. Se selezionato, un nuovo contatto verrà creato per ogni utente sconosciuto."
6957
6958 #: mod/settings.php:851
6959 msgid "Default group for OStatus contacts"
6960 msgstr "Gruppo di default per i contatti OStatus"
6961
6962 #: mod/settings.php:852
6963 msgid "Your legacy GNU Social account"
6964 msgstr "Il tuo vecchio account GNU Social"
6965
6966 #: mod/settings.php:852
6967 msgid ""
6968 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6969 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6970 "be emptied when done."
6971 msgstr "Se inserisci il nome del tuo vecchio account GNU Social/Statusnet qui (nel formato utente@dominio.tld), i tuoi contatti verranno automaticamente aggiunti. Il campo verrà svuotato una volta terminato."
6972
6973 #: mod/settings.php:855
6974 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6975 msgstr "Ripara le iscrizioni OStatus"
6976
6977 #: mod/settings.php:859
6978 msgid "Email/Mailbox Setup"
6979 msgstr "Impostazioni email"
6980
6981 #: mod/settings.php:860
6982 msgid ""
6983 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6984 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6985 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
6986
6987 #: mod/settings.php:861
6988 msgid "Last successful email check:"
6989 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
6990
6991 #: mod/settings.php:863
6992 msgid "IMAP server name:"
6993 msgstr "Nome server IMAP:"
6994
6995 #: mod/settings.php:864
6996 msgid "IMAP port:"
6997 msgstr "Porta IMAP:"
6998
6999 #: mod/settings.php:865
7000 msgid "Security:"
7001 msgstr "Sicurezza:"
7002
7003 #: mod/settings.php:865 mod/settings.php:870
7004 msgid "None"
7005 msgstr "Nessuna"
7006
7007 #: mod/settings.php:866
7008 msgid "Email login name:"
7009 msgstr "Nome utente email:"
7010
7011 #: mod/settings.php:867
7012 msgid "Email password:"
7013 msgstr "Password email:"
7014
7015 #: mod/settings.php:868
7016 msgid "Reply-to address:"
7017 msgstr "Indirizzo di risposta:"
7018
7019 #: mod/settings.php:869
7020 msgid "Send public posts to all email contacts:"
7021 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
7022
7023 #: mod/settings.php:870
7024 msgid "Action after import:"
7025 msgstr "Azione post importazione:"
7026
7027 #: mod/settings.php:870 src/Content/Nav.php:191
7028 msgid "Mark as seen"
7029 msgstr "Segna come letto"
7030
7031 #: mod/settings.php:870
7032 msgid "Move to folder"
7033 msgstr "Sposta nella cartella"
7034
7035 #: mod/settings.php:871
7036 msgid "Move to folder:"
7037 msgstr "Sposta nella cartella:"
7038
7039 #: mod/settings.php:914
7040 #, php-format
7041 msgid "%s - (Unsupported)"
7042 msgstr "%s - (Non supportato)"
7043
7044 #: mod/settings.php:916
7045 #, php-format
7046 msgid "%s - (Experimental)"
7047 msgstr "%s - (Sperimentale)"
7048
7049 #: mod/settings.php:959
7050 msgid "Display Settings"
7051 msgstr "Impostazioni Grafiche"
7052
7053 #: mod/settings.php:965 mod/settings.php:989
7054 msgid "Display Theme:"
7055 msgstr "Tema:"
7056
7057 #: mod/settings.php:966
7058 msgid "Mobile Theme:"
7059 msgstr "Tema mobile:"
7060
7061 #: mod/settings.php:967
7062 msgid "Suppress warning of insecure networks"
7063 msgstr "Sopprimi avvisi reti insicure"
7064
7065 #: mod/settings.php:967
7066 msgid ""
7067 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
7068 "members of networks that can't receive non public postings."
7069 msgstr "Il sistema sopprimerà l'avviso che il gruppo selezionato contiene membri di reti che non possono ricevere post non pubblici."
7070
7071 #: mod/settings.php:968
7072 msgid "Update browser every xx seconds"
7073 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
7074
7075 #: mod/settings.php:968
7076 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
7077 msgstr "Minimo 10 secondi. Inserisci -1 per disabilitarlo"
7078
7079 #: mod/settings.php:969
7080 msgid "Number of items to display per page:"
7081 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
7082
7083 #: mod/settings.php:969 mod/settings.php:970
7084 msgid "Maximum of 100 items"
7085 msgstr "Massimo 100 voci"
7086
7087 #: mod/settings.php:970
7088 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
7089 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
7090
7091 #: mod/settings.php:971
7092 msgid "Don't show emoticons"
7093 msgstr "Non mostrare le emoticons"
7094
7095 #: mod/settings.php:972
7096 msgid "Calendar"
7097 msgstr "Calendario"
7098
7099 #: mod/settings.php:973
7100 msgid "Beginning of week:"
7101 msgstr "Inizio della settimana:"
7102
7103 #: mod/settings.php:974
7104 msgid "Don't show notices"
7105 msgstr "Non mostrare gli avvisi"
7106
7107 #: mod/settings.php:975
7108 msgid "Infinite scroll"
7109 msgstr "Scroll infinito"
7110
7111 #: mod/settings.php:976
7112 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
7113 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alla pagina \"rete\""
7114
7115 #: mod/settings.php:976
7116 msgid ""
7117 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
7118 "confusing while reading."
7119 msgstr "Quando disabilitato, la pagina \"rete\" è aggiornata continuamente, cosa che può confondere durante la lettura."
7120
7121 #: mod/settings.php:977
7122 msgid "Bandwith Saver Mode"
7123 msgstr "Modalità Salva Banda"
7124
7125 #: mod/settings.php:977
7126 msgid ""
7127 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
7128 "only show on page reload."
7129 msgstr "Quando abilitato, il contenuto embeddato non è mostrato quando la pagina si aggiorna automaticamente, ma solo quando la pagina viene ricaricata."
7130
7131 #: mod/settings.php:978
7132 msgid "Smart Threading"
7133 msgstr "Smart Threading"
7134
7135 #: mod/settings.php:978
7136 msgid ""
7137 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
7138 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
7139 msgstr "Quando è abilitato, rimuove i rientri eccessivi nella visualizzazione delle discussioni, mantenendoli dove sono importanti. Funziona solo se le conversazioni a thread sono disponibili e abilitate."
7140
7141 #: mod/settings.php:980
7142 msgid "General Theme Settings"
7143 msgstr "Opzioni Generali Tema"
7144
7145 #: mod/settings.php:981
7146 msgid "Custom Theme Settings"
7147 msgstr "Opzioni Personalizzate Tema"
7148
7149 #: mod/settings.php:982
7150 msgid "Content Settings"
7151 msgstr "Opzioni Contenuto"
7152
7153 #: mod/settings.php:983 view/theme/duepuntozero/config.php:73
7154 #: view/theme/frio/config.php:115 view/theme/quattro/config.php:75
7155 #: view/theme/vier/config.php:121
7156 msgid "Theme settings"
7157 msgstr "Impostazioni tema"
7158
7159 #: mod/settings.php:1002
7160 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
7161 msgstr "Impossibile trovare il tuo profilo. Contatta il tuo amministratore."
7162
7163 #: mod/settings.php:1044
7164 msgid "Account Types"
7165 msgstr "Tipi di Account"
7166
7167 #: mod/settings.php:1045
7168 msgid "Personal Page Subtypes"
7169 msgstr "Sottotipi di Pagine Personali"
7170
7171 #: mod/settings.php:1046
7172 msgid "Community Forum Subtypes"
7173 msgstr "Sottotipi di Community Forum"
7174
7175 #: mod/settings.php:1053
7176 msgid "Personal Page"
7177 msgstr "Pagina Personale"
7178
7179 #: mod/settings.php:1054
7180 msgid "Account for a personal profile."
7181 msgstr "Account per profilo personale."
7182
7183 #: mod/settings.php:1057
7184 msgid "Organisation Page"
7185 msgstr "Pagina Organizzazione"
7186
7187 #: mod/settings.php:1058
7188 msgid ""
7189 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
7190 "\"Followers\"."
7191 msgstr "Account per un'organizzazione, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
7192
7193 #: mod/settings.php:1061
7194 msgid "News Page"
7195 msgstr "Pagina Notizie"
7196
7197 #: mod/settings.php:1062
7198 msgid ""
7199 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
7200 " \"Followers\"."
7201 msgstr "Account per notizie, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\""
7202
7203 #: mod/settings.php:1065
7204 msgid "Community Forum"
7205 msgstr "Community Forum"
7206
7207 #: mod/settings.php:1066
7208 msgid "Account for community discussions."
7209 msgstr "Account per discussioni comunitarie."
7210
7211 #: mod/settings.php:1069
7212 msgid "Normal Account Page"
7213 msgstr "Pagina Account Normale"
7214
7215 #: mod/settings.php:1070
7216 msgid ""
7217 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
7218 "\"Friends\" and \"Followers\"."
7219 msgstr "Account per un profilo personale, che richiede l'approvazione delle richieste di contatto come \"Amico\" o \"Follower\"."
7220
7221 #: mod/settings.php:1073
7222 msgid "Soapbox Page"
7223 msgstr "Pagina Sandbox"
7224
7225 #: mod/settings.php:1074
7226 msgid ""
7227 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
7228 " \"Followers\"."
7229 msgstr "Account per un profilo publico, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
7230
7231 #: mod/settings.php:1077
7232 msgid "Public Forum"
7233 msgstr "Forum Pubblico"
7234
7235 #: mod/settings.php:1078
7236 msgid "Automatically approves all contact requests."
7237 msgstr "Approva automaticamente tutte le richieste di contatto."
7238
7239 #: mod/settings.php:1081
7240 msgid "Automatic Friend Page"
7241 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
7242
7243 #: mod/settings.php:1082
7244 msgid ""
7245 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
7246 "as \"Friends\"."
7247 msgstr "Account per un profilo popolare, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Amici\"."
7248
7249 #: mod/settings.php:1085
7250 msgid "Private Forum [Experimental]"
7251 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
7252
7253 #: mod/settings.php:1086
7254 msgid "Requires manual approval of contact requests."
7255 msgstr "Richiede l'approvazione manuale delle richieste di contatto."
7256
7257 #: mod/settings.php:1097
7258 msgid "OpenID:"
7259 msgstr "OpenID:"
7260
7261 #: mod/settings.php:1097
7262 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
7263 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
7264
7265 #: mod/settings.php:1105
7266 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
7267 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
7268
7269 #: mod/settings.php:1105
7270 #, php-format
7271 msgid ""
7272 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
7273 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
7274 msgstr "Il tuo profilo sarà pubblicato nella directory globale di friendica (p.e. <a href=\"%s\">%s</a>). Il tuo profilo sarà visibile pubblicamente."
7275
7276 #: mod/settings.php:1111
7277 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
7278 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
7279
7280 #: mod/settings.php:1111
7281 #, php-format
7282 msgid ""
7283 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
7284 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
7285 " system settings."
7286 msgstr "Il tuo profilo verrà pubblicato nella <a href=\"%s\">directory locale</a> di questo nodo. I dettagli del tuo profilo potrebbero essere visibili pubblicamente a seconda delle impostazioni di sistema."
7287
7288 #: mod/settings.php:1118
7289 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
7290 msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito"
7291
7292 #: mod/settings.php:1118
7293 msgid ""
7294 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
7295 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
7296 "create"
7297 msgstr "La tua lista di contatti non sarà mostrata nella tua pagina profilo di default. Puoi decidere di mostrare la tua lista contatti separatamente per ogni profilo in più che crei."
7298
7299 #: mod/settings.php:1122
7300 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
7301 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori anonimi?"
7302
7303 #: mod/settings.php:1122
7304 msgid ""
7305 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
7306 " the nickname you are using on your profile page. Disables posting public "
7307 "messages to Diaspora and other networks."
7308 msgstr "I visitatori anonimi vedranno nella tua pagina profilo solo la tua foto del profilo, il tuo nome e il nome utente che stai usando. Disabilita l'invio di messaggi pubblici verso Diaspora e altre reti."
7309
7310 #: mod/settings.php:1126
7311 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
7312 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
7313
7314 #: mod/settings.php:1126
7315 msgid ""
7316 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
7317 "distributed to your contacts"
7318 msgstr "I tuoi contatti possono scrivere messaggi sulla tua pagina di profilo. Questi messaggi saranno distribuiti a tutti i tuoi contatti."
7319
7320 #: mod/settings.php:1130
7321 msgid "Allow friends to tag your posts?"
7322 msgstr "Permetti agli amici di aggiungere tag  ai tuoi messaggi?"
7323
7324 #: mod/settings.php:1130
7325 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
7326 msgstr "I tuoi contatti possono aggiungere tag aggiuntivi ai tuoi messaggi."
7327
7328 #: mod/settings.php:1134
7329 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
7330 msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?"
7331
7332 #: mod/settings.php:1134
7333 msgid ""
7334 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
7335 msgstr "Se vuoi, Friendica può suggerire ai nuovi utenti di aggiungerti come contatto."
7336
7337 #: mod/settings.php:1138
7338 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
7339 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
7340
7341 #: mod/settings.php:1138
7342 msgid ""
7343 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
7344 "in your contact list."
7345 msgstr "Gli utenti sulla rete Friendica possono inviarti messaggi privati anche se non sono nella tua lista di contatti."
7346
7347 #: mod/settings.php:1142
7348 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
7349 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
7350
7351 #: mod/settings.php:1148
7352 #, php-format
7353 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7354 msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7355
7356 #: mod/settings.php:1155
7357 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
7358 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
7359
7360 #: mod/settings.php:1155
7361 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
7362 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
7363
7364 #: mod/settings.php:1156
7365 msgid "Advanced expiration settings"
7366 msgstr "Impostazioni avanzate di scadenza"
7367
7368 #: mod/settings.php:1157
7369 msgid "Advanced Expiration"
7370 msgstr "Scadenza avanzata"
7371
7372 #: mod/settings.php:1158
7373 msgid "Expire posts:"
7374 msgstr "Fai scadere i post:"
7375
7376 #: mod/settings.php:1159
7377 msgid "Expire personal notes:"
7378 msgstr "Fai scadere le Note personali:"
7379
7380 #: mod/settings.php:1160
7381 msgid "Expire starred posts:"
7382 msgstr "Fai scadere i post Speciali:"
7383
7384 #: mod/settings.php:1161
7385 msgid "Expire photos:"
7386 msgstr "Fai scadere le foto:"
7387
7388 #: mod/settings.php:1162
7389 msgid "Only expire posts by others:"
7390 msgstr "Fai scadere solo i post degli altri:"
7391
7392 #: mod/settings.php:1192
7393 msgid "Account Settings"
7394 msgstr "Impostazioni account"
7395
7396 #: mod/settings.php:1200
7397 msgid "Password Settings"
7398 msgstr "Impostazioni password"
7399
7400 #: mod/settings.php:1202
7401 msgid "Leave password fields blank unless changing"
7402 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
7403
7404 #: mod/settings.php:1203
7405 msgid "Current Password:"
7406 msgstr "Password Attuale:"
7407
7408 #: mod/settings.php:1203 mod/settings.php:1204
7409 msgid "Your current password to confirm the changes"
7410 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
7411
7412 #: mod/settings.php:1204
7413 msgid "Password:"
7414 msgstr "Password:"
7415
7416 #: mod/settings.php:1208
7417 msgid "Basic Settings"
7418 msgstr "Impostazioni base"
7419
7420 #: mod/settings.php:1209 src/Model/Profile.php:738
7421 msgid "Full Name:"
7422 msgstr "Nome completo:"
7423
7424 #: mod/settings.php:1210
7425 msgid "Email Address:"
7426 msgstr "Indirizzo Email:"
7427
7428 #: mod/settings.php:1211
7429 msgid "Your Timezone:"
7430 msgstr "Il tuo fuso orario:"
7431
7432 #: mod/settings.php:1212
7433 msgid "Your Language:"
7434 msgstr "La tua lingua:"
7435
7436 #: mod/settings.php:1212
7437 msgid ""
7438 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
7439 "emails"
7440 msgstr "Imposta la lingua che sarà usata per mostrarti l'interfaccia di Friendica e per inviarti le email"
7441
7442 #: mod/settings.php:1213
7443 msgid "Default Post Location:"
7444 msgstr "Località predefinita:"
7445
7446 #: mod/settings.php:1214
7447 msgid "Use Browser Location:"
7448 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
7449
7450 #: mod/settings.php:1217
7451 msgid "Security and Privacy Settings"
7452 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
7453
7454 #: mod/settings.php:1219
7455 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
7456 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
7457
7458 #: mod/settings.php:1219 mod/settings.php:1248
7459 msgid "(to prevent spam abuse)"
7460 msgstr "(per prevenire lo spam)"
7461
7462 #: mod/settings.php:1220
7463 msgid "Default Post Permissions"
7464 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
7465
7466 #: mod/settings.php:1221
7467 msgid "(click to open/close)"
7468 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
7469
7470 #: mod/settings.php:1231
7471 msgid "Default Private Post"
7472 msgstr "Default Post Privato"
7473
7474 #: mod/settings.php:1232
7475 msgid "Default Public Post"
7476 msgstr "Default Post Pubblico"
7477
7478 #: mod/settings.php:1236
7479 msgid "Default Permissions for New Posts"
7480 msgstr "Permessi predefiniti per i nuovi post"
7481
7482 #: mod/settings.php:1248
7483 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
7484 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
7485
7486 #: mod/settings.php:1251
7487 msgid "Notification Settings"
7488 msgstr "Impostazioni notifiche"
7489
7490 #: mod/settings.php:1252
7491 msgid "By default post a status message when:"
7492 msgstr "Invia un messaggio di stato quando:"
7493
7494 #: mod/settings.php:1253
7495 msgid "accepting a friend request"
7496 msgstr "accetti una richiesta di amicizia"
7497
7498 #: mod/settings.php:1254
7499 msgid "joining a forum/community"
7500 msgstr "ti unisci a un forum/comunità"
7501
7502 #: mod/settings.php:1255
7503 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
7504 msgstr "fai un <em>interessante</em> modifica al profilo"
7505
7506 #: mod/settings.php:1256
7507 msgid "Send a notification email when:"
7508 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
7509
7510 #: mod/settings.php:1257
7511 msgid "You receive an introduction"
7512 msgstr "Ricevi una presentazione"
7513
7514 #: mod/settings.php:1258
7515 msgid "Your introductions are confirmed"
7516 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
7517
7518 #: mod/settings.php:1259
7519 msgid "Someone writes on your profile wall"
7520 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
7521
7522 #: mod/settings.php:1260
7523 msgid "Someone writes a followup comment"
7524 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
7525
7526 #: mod/settings.php:1261
7527 msgid "You receive a private message"
7528 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
7529
7530 #: mod/settings.php:1262
7531 msgid "You receive a friend suggestion"
7532 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
7533
7534 #: mod/settings.php:1263
7535 msgid "You are tagged in a post"
7536 msgstr "Sei stato taggato in un post"
7537
7538 #: mod/settings.php:1264
7539 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7540 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
7541
7542 #: mod/settings.php:1266
7543 msgid "Activate desktop notifications"
7544 msgstr "Attiva notifiche desktop"
7545
7546 #: mod/settings.php:1266
7547 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7548 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
7549
7550 #: mod/settings.php:1268
7551 msgid "Text-only notification emails"
7552 msgstr "Email di notifica in solo testo"
7553
7554 #: mod/settings.php:1270
7555 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7556 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
7557
7558 #: mod/settings.php:1272
7559 msgid "Show detailled notifications"
7560 msgstr "Mostra notifiche dettagliate"
7561
7562 #: mod/settings.php:1274
7563 msgid ""
7564 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
7565 "When enabled every notification is displayed."
7566 msgstr ""
7567
7568 #: mod/settings.php:1276
7569 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7570 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
7571
7572 #: mod/settings.php:1277
7573 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7574 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
7575
7576 #: mod/settings.php:1280
7577 msgid "Relocate"
7578 msgstr "Trasloca"
7579
7580 #: mod/settings.php:1281
7581 msgid ""
7582 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7583 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7584 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
7585
7586 #: mod/settings.php:1282
7587 msgid "Resend relocate message to contacts"
7588 msgstr "Invia nuovamente il messaggio di trasloco ai contatti"
7589
7590 #: src/Core/UserImport.php:104
7591 msgid "Error decoding account file"
7592 msgstr "Errore decodificando il file account"
7593
7594 #: src/Core/UserImport.php:110
7595 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7596 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
7597
7598 #: src/Core/UserImport.php:118
7599 #, php-format
7600 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7601 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
7602
7603 #: src/Core/UserImport.php:151
7604 msgid "User creation error"
7605 msgstr "Errore creando l'utente"
7606
7607 #: src/Core/UserImport.php:169
7608 msgid "User profile creation error"
7609 msgstr "Errore creando il profilo dell'utente"
7610
7611 #: src/Core/UserImport.php:213
7612 #, php-format
7613 msgid "%d contact not imported"
7614 msgid_plural "%d contacts not imported"
7615 msgstr[0] "%d contatto non importato"
7616 msgstr[1] "%d contatti non importati"
7617
7618 #: src/Core/UserImport.php:278
7619 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7620 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
7621
7622 #: src/Core/NotificationsManager.php:171
7623 msgid "System"
7624 msgstr "Sistema"
7625
7626 #: src/Core/NotificationsManager.php:192 src/Content/Nav.php:124
7627 #: src/Content/Nav.php:181
7628 msgid "Home"
7629 msgstr "Home"
7630
7631 #: src/Core/NotificationsManager.php:199 src/Content/Nav.php:186
7632 msgid "Introductions"
7633 msgstr "Presentazioni"
7634
7635 #: src/Core/NotificationsManager.php:256 src/Core/NotificationsManager.php:268
7636 #, php-format
7637 msgid "%s commented on %s's post"
7638 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
7639
7640 #: src/Core/NotificationsManager.php:267
7641 #, php-format
7642 msgid "%s created a new post"
7643 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
7644
7645 #: src/Core/NotificationsManager.php:281
7646 #, php-format
7647 msgid "%s liked %s's post"
7648 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
7649
7650 #: src/Core/NotificationsManager.php:294
7651 #, php-format
7652 msgid "%s disliked %s's post"
7653 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
7654
7655 #: src/Core/NotificationsManager.php:307
7656 #, php-format
7657 msgid "%s is attending %s's event"
7658 msgstr "%s partecipa all'evento di %s"
7659
7660 #: src/Core/NotificationsManager.php:320
7661 #, php-format
7662 msgid "%s is not attending %s's event"
7663 msgstr "%s non partecipa all'evento di %s"
7664
7665 #: src/Core/NotificationsManager.php:333
7666 #, php-format
7667 msgid "%s may attend %s's event"
7668 msgstr "%s potrebbe partecipare all'evento di %s"
7669
7670 #: src/Core/NotificationsManager.php:350
7671 #, php-format
7672 msgid "%s is now friends with %s"
7673 msgstr "%s è ora amico di %s"
7674
7675 #: src/Core/NotificationsManager.php:825
7676 msgid "Friend Suggestion"
7677 msgstr "Amico suggerito"
7678
7679 #: src/Core/NotificationsManager.php:851
7680 msgid "Friend/Connect Request"
7681 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
7682
7683 #: src/Core/NotificationsManager.php:851
7684 msgid "New Follower"
7685 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
7686
7687 #: src/Core/ACL.php:295
7688 msgid "Post to Email"
7689 msgstr "Invia a email"
7690
7691 #: src/Core/ACL.php:301
7692 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7693 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
7694
7695 #: src/Core/ACL.php:300
7696 #, php-format
7697 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7698 msgstr "Connettore disabilitato, dato che \"%s\" è abilitato."
7699
7700 #: src/Core/ACL.php:307
7701 msgid "Visible to everybody"
7702 msgstr "Visibile a tutti"
7703
7704 #: src/Core/ACL.php:308 view/theme/vier/config.php:115
7705 msgid "show"
7706 msgstr "mostra"
7707
7708 #: src/Core/ACL.php:309 view/theme/vier/config.php:115
7709 msgid "don't show"
7710 msgstr "non mostrare"
7711
7712 #: src/Core/ACL.php:319
7713 msgid "Close"
7714 msgstr "Chiudi"
7715
7716 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:758
7717 msgid "Birthday:"
7718 msgstr "Compleanno:"
7719
7720 #: src/Util/Temporal.php:151
7721 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
7722 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
7723
7724 #: src/Util/Temporal.php:294
7725 msgid "never"
7726 msgstr "mai"
7727
7728 #: src/Util/Temporal.php:300
7729 msgid "less than a second ago"
7730 msgstr "meno di un secondo fa"
7731
7732 #: src/Util/Temporal.php:303
7733 msgid "year"
7734 msgstr "anno"
7735
7736 #: src/Util/Temporal.php:303
7737 msgid "years"
7738 msgstr "anni"
7739
7740 #: src/Util/Temporal.php:304
7741 msgid "months"
7742 msgstr "mesi"
7743
7744 #: src/Util/Temporal.php:305
7745 msgid "weeks"
7746 msgstr "settimane"
7747
7748 #: src/Util/Temporal.php:306
7749 msgid "days"
7750 msgstr "giorni"
7751
7752 #: src/Util/Temporal.php:307
7753 msgid "hour"
7754 msgstr "ora"
7755
7756 #: src/Util/Temporal.php:307
7757 msgid "hours"
7758 msgstr "ore"
7759
7760 #: src/Util/Temporal.php:308
7761 msgid "minute"
7762 msgstr "minuto"
7763
7764 #: src/Util/Temporal.php:308
7765 msgid "minutes"
7766 msgstr "minuti"
7767
7768 #: src/Util/Temporal.php:309
7769 msgid "second"
7770 msgstr "secondo"
7771
7772 #: src/Util/Temporal.php:309
7773 msgid "seconds"
7774 msgstr "secondi"
7775
7776 #: src/Util/Temporal.php:318
7777 #, php-format
7778 msgid "%1$d %2$s ago"
7779 msgstr "%1$d %2$s fa"
7780
7781 #: src/Content/Text/BBCode.php:555
7782 msgid "view full size"
7783 msgstr "vedi a schermo intero"
7784
7785 #: src/Content/Text/BBCode.php:981 src/Content/Text/BBCode.php:1750
7786 #: src/Content/Text/BBCode.php:1751
7787 msgid "Image/photo"
7788 msgstr "Immagine/foto"
7789
7790 #: src/Content/Text/BBCode.php:1119
7791 #, php-format
7792 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7793 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7794
7795 #: src/Content/Text/BBCode.php:1677 src/Content/Text/BBCode.php:1699
7796 msgid "$1 wrote:"
7797 msgstr "$1 ha scritto:"
7798
7799 #: src/Content/Text/BBCode.php:1759 src/Content/Text/BBCode.php:1760
7800 msgid "Encrypted content"
7801 msgstr "Contenuto criptato"
7802
7803 #: src/Content/Text/BBCode.php:1879
7804 msgid "Invalid source protocol"
7805 msgstr "Protocollo sorgente non valido"
7806
7807 #: src/Content/Text/BBCode.php:1890
7808 msgid "Invalid link protocol"
7809 msgstr "Protocollo link non valido"
7810
7811 #: src/Content/ForumManager.php:127 view/theme/vier/theme.php:256
7812 msgid "External link to forum"
7813 msgstr "Link esterno al forum"
7814
7815 #: src/Content/Nav.php:53
7816 msgid "Nothing new here"
7817 msgstr "Niente di nuovo qui"
7818
7819 #: src/Content/Nav.php:57
7820 msgid "Clear notifications"
7821 msgstr "Pulisci le notifiche"
7822
7823 #: src/Content/Nav.php:97 src/Module/Login.php:311
7824 #: view/theme/frio/theme.php:256
7825 msgid "Logout"
7826 msgstr "Esci"
7827
7828 #: src/Content/Nav.php:97 view/theme/frio/theme.php:256
7829 msgid "End this session"
7830 msgstr "Finisci questa sessione"
7831
7832 #: src/Content/Nav.php:100 src/Content/Nav.php:181
7833 #: view/theme/frio/theme.php:259
7834 msgid "Your posts and conversations"
7835 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
7836
7837 #: src/Content/Nav.php:101 view/theme/frio/theme.php:260
7838 msgid "Your profile page"
7839 msgstr "Pagina del tuo profilo"
7840
7841 #: src/Content/Nav.php:102 view/theme/frio/theme.php:261
7842 msgid "Your photos"
7843 msgstr "Le tue foto"
7844
7845 #: src/Content/Nav.php:103 src/Model/Profile.php:912 src/Model/Profile.php:915
7846 #: view/theme/frio/theme.php:262
7847 msgid "Videos"
7848 msgstr "Video"
7849
7850 #: src/Content/Nav.php:103 view/theme/frio/theme.php:262
7851 msgid "Your videos"
7852 msgstr "I tuoi video"
7853
7854 #: src/Content/Nav.php:104 view/theme/frio/theme.php:263
7855 msgid "Your events"
7856 msgstr "I tuoi eventi"
7857
7858 #: src/Content/Nav.php:105
7859 msgid "Personal notes"
7860 msgstr "Note personali"
7861
7862 #: src/Content/Nav.php:105
7863 msgid "Your personal notes"
7864 msgstr "Le tue note personali"
7865
7866 #: src/Content/Nav.php:114
7867 msgid "Sign in"
7868 msgstr "Entra"
7869
7870 #: src/Content/Nav.php:124
7871 msgid "Home Page"
7872 msgstr "Home Page"
7873
7874 #: src/Content/Nav.php:128
7875 msgid "Create an account"
7876 msgstr "Crea un account"
7877
7878 #: src/Content/Nav.php:134
7879 msgid "Help and documentation"
7880 msgstr "Guida e documentazione"
7881
7882 #: src/Content/Nav.php:138
7883 msgid "Apps"
7884 msgstr "Applicazioni"
7885
7886 #: src/Content/Nav.php:138
7887 msgid "Addon applications, utilities, games"
7888 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
7889
7890 #: src/Content/Nav.php:142
7891 msgid "Search site content"
7892 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
7893
7894 #: src/Content/Nav.php:165
7895 msgid "Community"
7896 msgstr "Comunità"
7897
7898 #: src/Content/Nav.php:165
7899 msgid "Conversations on this and other servers"
7900 msgstr "Conversazioni su questo e su altri server"
7901
7902 #: src/Content/Nav.php:169 src/Model/Profile.php:927 src/Model/Profile.php:938
7903 #: view/theme/frio/theme.php:267
7904 msgid "Events and Calendar"
7905 msgstr "Eventi e calendario"
7906
7907 #: src/Content/Nav.php:172
7908 msgid "Directory"
7909 msgstr "Elenco"
7910
7911 #: src/Content/Nav.php:172
7912 msgid "People directory"
7913 msgstr "Elenco delle persone"
7914
7915 #: src/Content/Nav.php:174
7916 msgid "Information about this friendica instance"
7917 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
7918
7919 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:266
7920 msgid "Conversations from your friends"
7921 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
7922
7923 #: src/Content/Nav.php:179
7924 msgid "Network Reset"
7925 msgstr "Reset pagina Rete"
7926
7927 #: src/Content/Nav.php:179
7928 msgid "Load Network page with no filters"
7929 msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
7930
7931 #: src/Content/Nav.php:186
7932 msgid "Friend Requests"
7933 msgstr "Richieste di amicizia"
7934
7935 #: src/Content/Nav.php:190
7936 msgid "See all notifications"
7937 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
7938
7939 #: src/Content/Nav.php:191
7940 msgid "Mark all system notifications seen"
7941 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
7942
7943 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:268
7944 msgid "Private mail"
7945 msgstr "Posta privata"
7946
7947 #: src/Content/Nav.php:196
7948 msgid "Inbox"
7949 msgstr "In arrivo"
7950
7951 #: src/Content/Nav.php:197
7952 msgid "Outbox"
7953 msgstr "Inviati"
7954
7955 #: src/Content/Nav.php:201
7956 msgid "Manage"
7957 msgstr "Gestisci"
7958
7959 #: src/Content/Nav.php:201
7960 msgid "Manage other pages"
7961 msgstr "Gestisci altre pagine"
7962
7963 #: src/Content/Nav.php:206 view/theme/frio/theme.php:269
7964 msgid "Account settings"
7965 msgstr "Parametri account"
7966
7967 #: src/Content/Nav.php:209 src/Model/Profile.php:372
7968 msgid "Profiles"
7969 msgstr "Profili"
7970
7971 #: src/Content/Nav.php:209
7972 msgid "Manage/Edit Profiles"
7973 msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
7974
7975 #: src/Content/Nav.php:212 view/theme/frio/theme.php:270
7976 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7977 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
7978
7979 #: src/Content/Nav.php:217
7980 msgid "Site setup and configuration"
7981 msgstr "Configurazione del sito"
7982
7983 #: src/Content/Nav.php:220
7984 msgid "Navigation"
7985 msgstr "Navigazione"
7986
7987 #: src/Content/Nav.php:220
7988 msgid "Site map"
7989 msgstr "Mappa del sito"
7990
7991 #: src/Content/OEmbed.php:253
7992 msgid "Embedding disabled"
7993 msgstr "Embed disabilitato"
7994
7995 #: src/Content/OEmbed.php:373
7996 msgid "Embedded content"
7997 msgstr "Contenuto incorporato"
7998
7999 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:61
8000 msgid "Export"
8001 msgstr "Esporta"
8002
8003 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:62
8004 msgid "Export calendar as ical"
8005 msgstr "Esporta il calendario in formato ical"
8006
8007 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
8008 msgid "Export calendar as csv"
8009 msgstr "Esporta il calendario in formato csv"
8010
8011 #: src/Content/Feature.php:79
8012 msgid "General Features"
8013 msgstr "Funzionalità generali"
8014
8015 #: src/Content/Feature.php:81
8016 msgid "Multiple Profiles"
8017 msgstr "Profili multipli"
8018
8019 #: src/Content/Feature.php:81
8020 msgid "Ability to create multiple profiles"
8021 msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
8022
8023 #: src/Content/Feature.php:82
8024 msgid "Photo Location"
8025 msgstr "Località Foto"
8026
8027 #: src/Content/Feature.php:82
8028 msgid ""
8029 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
8030 " prior to stripping metadata and links it to a map."
8031 msgstr "I metadati delle foto vengono rimossi. Questa opzione estrae la località (se presenta) prima di rimuovere i metadati e la collega a una mappa."
8032
8033 #: src/Content/Feature.php:83
8034 msgid "Export Public Calendar"
8035 msgstr "Esporta calendario pubblico"
8036
8037 #: src/Content/Feature.php:83
8038 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
8039 msgstr "Permesso ai visitatori di scaricare il calendario pubblico"
8040
8041 #: src/Content/Feature.php:88
8042 msgid "Post Composition Features"
8043 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
8044
8045 #: src/Content/Feature.php:89
8046 msgid "Post Preview"
8047 msgstr "Anteprima dei post"
8048
8049 #: src/Content/Feature.php:89
8050 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
8051 msgstr "Permetti di avere un'anteprima di messaggi e commenti prima di pubblicarli"
8052
8053 #: src/Content/Feature.php:90
8054 msgid "Auto-mention Forums"
8055 msgstr "Auto-cita i Forum"
8056
8057 #: src/Content/Feature.php:90
8058 msgid ""
8059 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
8060 msgstr "Aggiunge/rimuove una menzione quando una pagina forum è selezionata/deselezionata nella finestra dei permessi."
8061
8062 #: src/Content/Feature.php:95
8063 msgid "Network Sidebar Widgets"
8064 msgstr "Widget della barra laterale nella pagina Rete"
8065
8066 #: src/Content/Feature.php:96
8067 msgid "Search by Date"
8068 msgstr "Cerca per data"
8069
8070 #: src/Content/Feature.php:96
8071 msgid "Ability to select posts by date ranges"
8072 msgstr "Permette di filtrare i post per data"
8073
8074 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
8075 msgid "List Forums"
8076 msgstr "Elenco forum"
8077
8078 #: src/Content/Feature.php:97
8079 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
8080 msgstr "Abilita il widget che mostra i forum ai quali sei connesso"
8081
8082 #: src/Content/Feature.php:98
8083 msgid "Group Filter"
8084 msgstr "Filtra gruppi"
8085
8086 #: src/Content/Feature.php:98
8087 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
8088 msgstr "Abilita il widget per filtrare i post solo per il gruppo selezionato"
8089
8090 #: src/Content/Feature.php:99
8091 msgid "Network Filter"
8092 msgstr "Filtro reti"
8093
8094 #: src/Content/Feature.php:99
8095 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
8096 msgstr "Abilita il widget per mostrare i post solo per la rete selezionata"
8097
8098 #: src/Content/Feature.php:100
8099 msgid "Save search terms for re-use"
8100 msgstr "Salva i termini cercati per riutilizzarli"
8101
8102 #: src/Content/Feature.php:105
8103 msgid "Network Tabs"
8104 msgstr "Schede pagina Rete"
8105
8106 #: src/Content/Feature.php:106
8107 msgid "Network Personal Tab"
8108 msgstr "Scheda Personali"
8109
8110 #: src/Content/Feature.php:106
8111 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
8112 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post a cui hai partecipato"
8113
8114 #: src/Content/Feature.php:107
8115 msgid "Network New Tab"
8116 msgstr "Scheda Nuovi"
8117
8118 #: src/Content/Feature.php:107
8119 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
8120 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
8121
8122 #: src/Content/Feature.php:108
8123 msgid "Network Shared Links Tab"
8124 msgstr "Scheda Link Condivisi"
8125
8126 #: src/Content/Feature.php:108
8127 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
8128 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
8129
8130 #: src/Content/Feature.php:113
8131 msgid "Post/Comment Tools"
8132 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
8133
8134 #: src/Content/Feature.php:114
8135 msgid "Multiple Deletion"
8136 msgstr "Eliminazione multipla"
8137
8138 #: src/Content/Feature.php:114
8139 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
8140 msgstr "Seleziona ed elimina vari messaggi e commenti in una volta sola"
8141
8142 #: src/Content/Feature.php:115
8143 msgid "Edit Sent Posts"
8144 msgstr "Modifica i post inviati"
8145
8146 #: src/Content/Feature.php:115
8147 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
8148 msgstr "Modifica e correggi messaggi e commenti dopo averli inviati"
8149
8150 #: src/Content/Feature.php:116
8151 msgid "Tagging"
8152 msgstr "Aggiunta tag"
8153
8154 #: src/Content/Feature.php:116
8155 msgid "Ability to tag existing posts"
8156 msgstr "Permette di aggiungere tag ai post già esistenti"
8157
8158 #: src/Content/Feature.php:117
8159 msgid "Post Categories"
8160 msgstr "Categorie post"
8161
8162 #: src/Content/Feature.php:117
8163 msgid "Add categories to your posts"
8164 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
8165
8166 #: src/Content/Feature.php:118 src/Content/Widget.php:200
8167 msgid "Saved Folders"
8168 msgstr "Cartelle Salvate"
8169
8170 #: src/Content/Feature.php:118
8171 msgid "Ability to file posts under folders"
8172 msgstr "Permette di archiviare i post in cartelle"
8173
8174 #: src/Content/Feature.php:119
8175 msgid "Dislike Posts"
8176 msgstr "Non mi piace"
8177
8178 #: src/Content/Feature.php:119
8179 msgid "Ability to dislike posts/comments"
8180 msgstr "Permetti di inviare \"non mi piace\" ai messaggi"
8181
8182 #: src/Content/Feature.php:120
8183 msgid "Star Posts"
8184 msgstr "Post preferiti"
8185
8186 #: src/Content/Feature.php:120
8187 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
8188 msgstr "Permette di segnare i post preferiti con una stella"
8189
8190 #: src/Content/Feature.php:121
8191 msgid "Mute Post Notifications"
8192 msgstr "Silenzia le notifiche di nuovi post"
8193
8194 #: src/Content/Feature.php:121
8195 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
8196 msgstr "Permette di silenziare le notifiche di nuovi post in una discussione"
8197
8198 #: src/Content/Feature.php:126
8199 msgid "Advanced Profile Settings"
8200 msgstr "Impostazioni Avanzate Profilo"
8201
8202 #: src/Content/Feature.php:127
8203 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
8204 msgstr "Mostra ai visitatori i forum nella pagina Profilo Avanzato"
8205
8206 #: src/Content/Feature.php:128
8207 msgid "Tag Cloud"
8208 msgstr "Tag Cloud"
8209
8210 #: src/Content/Feature.php:128
8211 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
8212 msgstr "Mostra una nuvola dei tag personali sulla tua pagina di profilo"
8213
8214 #: src/Content/Feature.php:129
8215 msgid "Display Membership Date"
8216 msgstr "Mostra la Data di Registrazione"
8217
8218 #: src/Content/Feature.php:129
8219 msgid "Display membership date in profile"
8220 msgstr "Mostra la data in cui ti sei registrato nel profilo"
8221
8222 #: src/Content/Widget.php:33
8223 msgid "Add New Contact"
8224 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
8225
8226 #: src/Content/Widget.php:34
8227 msgid "Enter address or web location"
8228 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
8229
8230 #: src/Content/Widget.php:35
8231 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8232 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8233
8234 #: src/Content/Widget.php:53
8235 #, php-format
8236 msgid "%d invitation available"
8237 msgid_plural "%d invitations available"
8238 msgstr[0] "%d invito disponibile"
8239 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
8240
8241 #: src/Content/Widget.php:59
8242 msgid "Find People"
8243 msgstr "Trova persone"
8244
8245 #: src/Content/Widget.php:60
8246 msgid "Enter name or interest"
8247 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
8248
8249 #: src/Content/Widget.php:62
8250 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
8251 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
8252
8253 #: src/Content/Widget.php:65 view/theme/vier/theme.php:202
8254 msgid "Similar Interests"
8255 msgstr "Interessi simili"
8256
8257 #: src/Content/Widget.php:66
8258 msgid "Random Profile"
8259 msgstr "Profilo causale"
8260
8261 #: src/Content/Widget.php:67 view/theme/vier/theme.php:204
8262 msgid "Invite Friends"
8263 msgstr "Invita amici"
8264
8265 #: src/Content/Widget.php:68
8266 msgid "View Global Directory"
8267 msgstr "Vedi Directory Globale"
8268
8269 #: src/Content/Widget.php:159
8270 msgid "Networks"
8271 msgstr "Reti"
8272
8273 #: src/Content/Widget.php:162
8274 msgid "All Networks"
8275 msgstr "Tutte le Reti"
8276
8277 #: src/Content/Widget.php:203 src/Content/Widget.php:243
8278 msgid "Everything"
8279 msgstr "Tutto"
8280
8281 #: src/Content/Widget.php:240
8282 msgid "Categories"
8283 msgstr "Categorie"
8284
8285 #: src/Content/Widget.php:307
8286 #, php-format
8287 msgid "%d contact in common"
8288 msgid_plural "%d contacts in common"
8289 msgstr[0] "%d contatto in comune"
8290 msgstr[1] "%d contatti in comune"
8291
8292 #: src/Content/ContactSelector.php:55
8293 msgid "Frequently"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: src/Content/ContactSelector.php:56
8297 msgid "Hourly"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: src/Content/ContactSelector.php:57
8301 msgid "Twice daily"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: src/Content/ContactSelector.php:58
8305 msgid "Daily"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: src/Content/ContactSelector.php:59
8309 msgid "Weekly"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: src/Content/ContactSelector.php:60
8313 msgid "Monthly"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: src/Content/ContactSelector.php:80
8317 msgid "OStatus"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: src/Content/ContactSelector.php:81
8321 msgid "RSS/Atom"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: src/Content/ContactSelector.php:84
8325 msgid "Facebook"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: src/Content/ContactSelector.php:85
8329 msgid "Zot!"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: src/Content/ContactSelector.php:86
8333 msgid "LinkedIn"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: src/Content/ContactSelector.php:87
8337 msgid "XMPP/IM"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: src/Content/ContactSelector.php:88
8341 msgid "MySpace"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: src/Content/ContactSelector.php:89
8345 msgid "Google+"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: src/Content/ContactSelector.php:90
8349 msgid "pump.io"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: src/Content/ContactSelector.php:91
8353 msgid "Twitter"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: src/Content/ContactSelector.php:92
8357 msgid "Diaspora Connector"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: src/Content/ContactSelector.php:93
8361 msgid "GNU Social Connector"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: src/Content/ContactSelector.php:94
8365 msgid "pnut"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: src/Content/ContactSelector.php:95
8369 msgid "App.net"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8373 msgid "Male"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8377 msgid "Female"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8381 msgid "Currently Male"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8385 msgid "Currently Female"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8389 msgid "Mostly Male"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8393 msgid "Mostly Female"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8397 msgid "Transgender"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8401 msgid "Intersex"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8405 msgid "Transsexual"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8409 msgid "Hermaphrodite"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8413 msgid "Neuter"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8417 msgid "Non-specific"
8418 msgstr "Non specificato"
8419
8420 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8421 msgid "Other"
8422 msgstr "Altro"
8423
8424 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8425 msgid "Males"
8426 msgstr "Maschi"
8427
8428 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8429 msgid "Females"
8430 msgstr "Femmine"
8431
8432 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8433 msgid "Gay"
8434 msgstr "Gay"
8435
8436 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8437 msgid "Lesbian"
8438 msgstr "Lesbica"
8439
8440 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8441 msgid "No Preference"
8442 msgstr "Nessuna preferenza"
8443
8444 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8445 msgid "Bisexual"
8446 msgstr "Bisessuale"
8447
8448 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8449 msgid "Autosexual"
8450 msgstr "Autosessuale"
8451
8452 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8453 msgid "Abstinent"
8454 msgstr "Astinente"
8455
8456 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8457 msgid "Virgin"
8458 msgstr "Vergine"
8459
8460 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8461 msgid "Deviant"
8462 msgstr "Deviato"
8463
8464 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8465 msgid "Fetish"
8466 msgstr "Fetish"
8467
8468 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8469 msgid "Oodles"
8470 msgstr "Un sacco"
8471
8472 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8473 msgid "Nonsexual"
8474 msgstr "Asessuato"
8475
8476 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8477 msgid "Single"
8478 msgstr "Single"
8479
8480 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8481 msgid "Lonely"
8482 msgstr "Solitario"
8483
8484 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8485 msgid "Available"
8486 msgstr "Disponibile"
8487
8488 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8489 msgid "Unavailable"
8490 msgstr "Non disponibile"
8491
8492 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8493 msgid "Has crush"
8494 msgstr "è cotto/a"
8495
8496 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8497 msgid "Infatuated"
8498 msgstr "infatuato/a"
8499
8500 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8501 msgid "Dating"
8502 msgstr "Disponibile a un incontro"
8503
8504 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8505 msgid "Unfaithful"
8506 msgstr "Infedele"
8507
8508 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8509 msgid "Sex Addict"
8510 msgstr "Sesso-dipendente"
8511
8512 #: src/Content/ContactSelector.php:169 src/Model/User.php:505
8513 msgid "Friends"
8514 msgstr "Amici"
8515
8516 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8517 msgid "Friends/Benefits"
8518 msgstr "Amici con benefici"
8519
8520 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8521 msgid "Casual"
8522 msgstr "Casual"
8523
8524 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8525 msgid "Engaged"
8526 msgstr "Impegnato"
8527
8528 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8529 msgid "Married"
8530 msgstr "Sposato"
8531
8532 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8533 msgid "Imaginarily married"
8534 msgstr "immaginariamente sposato/a"
8535
8536 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8537 msgid "Partners"
8538 msgstr "Partners"
8539
8540 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8541 msgid "Cohabiting"
8542 msgstr "Coinquilino"
8543
8544 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8545 msgid "Common law"
8546 msgstr "diritto comune"
8547
8548 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8549 msgid "Happy"
8550 msgstr "Felice"
8551
8552 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8553 msgid "Not looking"
8554 msgstr "Non guarda"
8555
8556 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8557 msgid "Swinger"
8558 msgstr "Scambista"
8559
8560 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8561 msgid "Betrayed"
8562 msgstr "Tradito"
8563
8564 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8565 msgid "Separated"
8566 msgstr "Separato"
8567
8568 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8569 msgid "Unstable"
8570 msgstr "Instabile"
8571
8572 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8573 msgid "Divorced"
8574 msgstr "Divorziato"
8575
8576 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8577 msgid "Imaginarily divorced"
8578 msgstr "immaginariamente divorziato/a"
8579
8580 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8581 msgid "Widowed"
8582 msgstr "Vedovo"
8583
8584 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8585 msgid "Uncertain"
8586 msgstr "Incerto"
8587
8588 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8589 msgid "It's complicated"
8590 msgstr "E' complicato"
8591
8592 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8593 msgid "Don't care"
8594 msgstr "Non interessa"
8595
8596 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8597 msgid "Ask me"
8598 msgstr "Chiedimelo"
8599
8600 #: src/Database/DBStructure.php:32
8601 msgid "There are no tables on MyISAM."
8602 msgstr "Non ci sono tabelle MyISAM"
8603
8604 #: src/Database/DBStructure.php:75
8605 #, php-format
8606 msgid ""
8607 "\n"
8608 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8609 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8610 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8611 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8612 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non sei in grado di aiutarmi. Il mio database potrebbe essere invalido."
8613
8614 #: src/Database/DBStructure.php:80
8615 #, php-format
8616 msgid ""
8617 "The error message is\n"
8618 "[pre]%s[/pre]"
8619 msgstr "Il messaggio di errore è\n[pre]%s[/pre]"
8620
8621 #: src/Database/DBStructure.php:191
8622 #, php-format
8623 msgid ""
8624 "\n"
8625 "Error %d occurred during database update:\n"
8626 "%s\n"
8627 msgstr "\nErrore %d durante l'aggiornamento del database:\n%s\n"
8628
8629 #: src/Database/DBStructure.php:194
8630 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8631 msgstr "Errori riscontrati eseguendo le modifiche al database:"
8632
8633 #: src/Database/DBStructure.php:210
8634 msgid ": Database update"
8635 msgstr ": Aggiornamento database"
8636
8637 #: src/Database/DBStructure.php:460
8638 #, php-format
8639 msgid "%s: updating %s table."
8640 msgstr "%s: aggiornando la tabella %s."
8641
8642 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:174
8643 msgid "[no subject]"
8644 msgstr "[nessun oggetto]"
8645
8646 #: src/Model/Profile.php:97
8647 msgid "Requested account is not available."
8648 msgstr "L'account richiesto non è disponibile."
8649
8650 #: src/Model/Profile.php:168 src/Model/Profile.php:399
8651 #: src/Model/Profile.php:859
8652 msgid "Edit profile"
8653 msgstr "Modifica il profilo"
8654
8655 #: src/Model/Profile.php:336
8656 msgid "Atom feed"
8657 msgstr "Feed Atom"
8658
8659 #: src/Model/Profile.php:372
8660 msgid "Manage/edit profiles"
8661 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
8662
8663 #: src/Model/Profile.php:548 src/Model/Profile.php:641
8664 msgid "g A l F d"
8665 msgstr "g A l d F"
8666
8667 #: src/Model/Profile.php:549
8668 msgid "F d"
8669 msgstr "d F"
8670
8671 #: src/Model/Profile.php:606 src/Model/Profile.php:703
8672 msgid "[today]"
8673 msgstr "[oggi]"
8674
8675 #: src/Model/Profile.php:617
8676 msgid "Birthday Reminders"
8677 msgstr "Promemoria compleanni"
8678
8679 #: src/Model/Profile.php:618
8680 msgid "Birthdays this week:"
8681 msgstr "Compleanni questa settimana:"
8682
8683 #: src/Model/Profile.php:690
8684 msgid "[No description]"
8685 msgstr "[Nessuna descrizione]"
8686
8687 #: src/Model/Profile.php:717
8688 msgid "Event Reminders"
8689 msgstr "Promemoria"
8690
8691 #: src/Model/Profile.php:718
8692 msgid "Events this week:"
8693 msgstr "Eventi di questa settimana:"
8694
8695 #: src/Model/Profile.php:741
8696 msgid "Member since:"
8697 msgstr "Membro dal:"
8698
8699 #: src/Model/Profile.php:749
8700 msgid "j F, Y"
8701 msgstr "j F Y"
8702
8703 #: src/Model/Profile.php:750
8704 msgid "j F"
8705 msgstr "j F"
8706
8707 #: src/Model/Profile.php:765
8708 msgid "Age:"
8709 msgstr "Età:"
8710
8711 #: src/Model/Profile.php:778
8712 #, php-format
8713 msgid "for %1$d %2$s"
8714 msgstr "per %1$d %2$s"
8715
8716 #: src/Model/Profile.php:802
8717 msgid "Religion:"
8718 msgstr "Religione:"
8719
8720 #: src/Model/Profile.php:810
8721 msgid "Hobbies/Interests:"
8722 msgstr "Hobby/Interessi:"
8723
8724 #: src/Model/Profile.php:822
8725 msgid "Contact information and Social Networks:"
8726 msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
8727
8728 #: src/Model/Profile.php:826
8729 msgid "Musical interests:"
8730 msgstr "Interessi musicali:"
8731
8732 #: src/Model/Profile.php:830
8733 msgid "Books, literature:"
8734 msgstr "Libri, letteratura:"
8735
8736 #: src/Model/Profile.php:834
8737 msgid "Television:"
8738 msgstr "Televisione:"
8739
8740 #: src/Model/Profile.php:838
8741 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8742 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
8743
8744 #: src/Model/Profile.php:842
8745 msgid "Love/Romance:"
8746 msgstr "Amore:"
8747
8748 #: src/Model/Profile.php:846
8749 msgid "Work/employment:"
8750 msgstr "Lavoro:"
8751
8752 #: src/Model/Profile.php:850
8753 msgid "School/education:"
8754 msgstr "Scuola:"
8755
8756 #: src/Model/Profile.php:855
8757 msgid "Forums:"
8758 msgstr "Forum:"
8759
8760 #: src/Model/Profile.php:949
8761 msgid "Only You Can See This"
8762 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
8763
8764 #: src/Model/Item.php:1676
8765 #, php-format
8766 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
8767 msgstr "%1$s parteciperà a %3$s di %2$s"
8768
8769 #: src/Model/Item.php:1681
8770 #, php-format
8771 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
8772 msgstr "%1$s non parteciperà a %3$s di %2$s"
8773
8774 #: src/Model/Item.php:1686
8775 #, php-format
8776 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
8777 msgstr "%1$s forse parteciperà a %3$s di %2$s"
8778
8779 #: src/Model/Group.php:44
8780 msgid ""
8781 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8782 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8783 "not what you intended, please create another group with a different name."
8784 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi  esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
8785
8786 #: src/Model/Group.php:328
8787 msgid "Default privacy group for new contacts"
8788 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
8789
8790 #: src/Model/Group.php:361
8791 msgid "Everybody"
8792 msgstr "Tutti"
8793
8794 #: src/Model/Group.php:381
8795 msgid "edit"
8796 msgstr "modifica"
8797
8798 #: src/Model/Group.php:405
8799 msgid "Edit group"
8800 msgstr "Modifica gruppo"
8801
8802 #: src/Model/Group.php:406
8803 msgid "Contacts not in any group"
8804 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
8805
8806 #: src/Model/Group.php:407
8807 msgid "Create a new group"
8808 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
8809
8810 #: src/Model/Group.php:409
8811 msgid "Edit groups"
8812 msgstr "Modifica gruppi"
8813
8814 #: src/Model/Contact.php:645
8815 msgid "Drop Contact"
8816 msgstr "Rimuovi contatto"
8817
8818 #: src/Model/Contact.php:1048
8819 msgid "Organisation"
8820 msgstr "Organizzazione"
8821
8822 #: src/Model/Contact.php:1051
8823 msgid "News"
8824 msgstr "Notizie"
8825
8826 #: src/Model/Contact.php:1054
8827 msgid "Forum"
8828 msgstr "Forum"
8829
8830 #: src/Model/Contact.php:1233
8831 msgid "Connect URL missing."
8832 msgstr "URL di connessione mancante."
8833
8834 #: src/Model/Contact.php:1242
8835 msgid ""
8836 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8837 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8838 msgstr "Il contatto non puo' essere aggiunto. Controlla le credenziali della rete nella tua pagina Impostazioni -> Reti Sociali"
8839
8840 #: src/Model/Contact.php:1289
8841 msgid ""
8842 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8843 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
8844
8845 #: src/Model/Contact.php:1290 src/Model/Contact.php:1304
8846 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8847 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
8848
8849 #: src/Model/Contact.php:1302
8850 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8851 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
8852
8853 #: src/Model/Contact.php:1307
8854 msgid "An author or name was not found."
8855 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
8856
8857 #: src/Model/Contact.php:1310
8858 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8859 msgstr "Nessun URL può essere associato a questo indirizzo."
8860
8861 #: src/Model/Contact.php:1313
8862 msgid ""
8863 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8864 "contact."
8865 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
8866
8867 #: src/Model/Contact.php:1314
8868 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8869 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
8870
8871 #: src/Model/Contact.php:1320
8872 msgid ""
8873 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8874 "on this site."
8875 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
8876
8877 #: src/Model/Contact.php:1325
8878 msgid ""
8879 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8880 "notifications from you."
8881 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
8882
8883 #: src/Model/Contact.php:1376
8884 msgid "Unable to retrieve contact information."
8885 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
8886
8887 #: src/Model/Contact.php:1588
8888 #, php-format
8889 msgid "%s's birthday"
8890 msgstr "Compleanno di %s"
8891
8892 #: src/Model/Contact.php:1589 src/Protocol/DFRN.php:1478
8893 #, php-format
8894 msgid "Happy Birthday %s"
8895 msgstr "Buon compleanno %s"
8896
8897 #: src/Model/Event.php:53 src/Model/Event.php:70 src/Model/Event.php:419
8898 #: src/Model/Event.php:882
8899 msgid "Starts:"
8900 msgstr "Inizia:"
8901
8902 #: src/Model/Event.php:56 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:420
8903 #: src/Model/Event.php:886
8904 msgid "Finishes:"
8905 msgstr "Finisce:"
8906
8907 #: src/Model/Event.php:368
8908 msgid "all-day"
8909 msgstr "tutto il giorno"
8910
8911 #: src/Model/Event.php:391
8912 msgid "Jun"
8913 msgstr "Giu"
8914
8915 #: src/Model/Event.php:394
8916 msgid "Sept"
8917 msgstr "Set"
8918
8919 #: src/Model/Event.php:417
8920 msgid "No events to display"
8921 msgstr "Nessun evento da mostrare"
8922
8923 #: src/Model/Event.php:543
8924 msgid "l, F j"
8925 msgstr "l j F"
8926
8927 #: src/Model/Event.php:566
8928 msgid "Edit event"
8929 msgstr "Modifica l'evento"
8930
8931 #: src/Model/Event.php:567
8932 msgid "Duplicate event"
8933 msgstr "Duplica evento"
8934
8935 #: src/Model/Event.php:568
8936 msgid "Delete event"
8937 msgstr "Elimina evento"
8938
8939 #: src/Model/Event.php:815
8940 msgid "D g:i A"
8941 msgstr "D G:i"
8942
8943 #: src/Model/Event.php:816
8944 msgid "g:i A"
8945 msgstr "G:i"
8946
8947 #: src/Model/Event.php:901 src/Model/Event.php:903
8948 msgid "Show map"
8949 msgstr "Mostra mappa"
8950
8951 #: src/Model/Event.php:902
8952 msgid "Hide map"
8953 msgstr "Nascondi mappa"
8954
8955 #: src/Model/User.php:144
8956 msgid "Login failed"
8957 msgstr "Accesso fallito."
8958
8959 #: src/Model/User.php:175
8960 msgid "Not enough information to authenticate"
8961 msgstr "Informazioni insufficienti per l'autenticazione"
8962
8963 #: src/Model/User.php:332
8964 msgid "An invitation is required."
8965 msgstr "E' richiesto un invito."
8966
8967 #: src/Model/User.php:336
8968 msgid "Invitation could not be verified."
8969 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
8970
8971 #: src/Model/User.php:343
8972 msgid "Invalid OpenID url"
8973 msgstr "Url OpenID non valido"
8974
8975 #: src/Model/User.php:356 src/Module/Login.php:100
8976 msgid ""
8977 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8978 "Please check the correct spelling of the ID."
8979 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
8980
8981 #: src/Model/User.php:356 src/Module/Login.php:100
8982 msgid "The error message was:"
8983 msgstr "Il messaggio riportato era:"
8984
8985 #: src/Model/User.php:362
8986 msgid "Please enter the required information."
8987 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
8988
8989 #: src/Model/User.php:375
8990 msgid "Please use a shorter name."
8991 msgstr "Usa un nome più corto."
8992
8993 #: src/Model/User.php:378
8994 msgid "Name too short."
8995 msgstr "Il nome è troppo corto."
8996
8997 #: src/Model/User.php:386
8998 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8999 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
9000
9001 #: src/Model/User.php:391
9002 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9003 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
9004
9005 #: src/Model/User.php:395
9006 msgid "Not a valid email address."
9007 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
9008
9009 #: src/Model/User.php:399 src/Model/User.php:407
9010 msgid "Cannot use that email."
9011 msgstr "Non puoi usare quell'email."
9012
9013 #: src/Model/User.php:414
9014 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9015 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo a-z, 0-9 e _."
9016
9017 #: src/Model/User.php:421 src/Model/User.php:477
9018 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9019 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
9020
9021 #: src/Model/User.php:431
9022 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9023 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
9024
9025 #: src/Model/User.php:464 src/Model/User.php:468
9026 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9027 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
9028
9029 #: src/Model/User.php:488 view/theme/duepuntozero/config.php:54
9030 msgid "default"
9031 msgstr "default"
9032
9033 #: src/Model/User.php:493
9034 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9035 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
9036
9037 #: src/Model/User.php:500
9038 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9039 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo contatto. Prova ancora."
9040
9041 #: src/Model/User.php:509
9042 msgid ""
9043 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9044 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo gruppo contatti di default. Prova ancora."
9045
9046 #: src/Model/User.php:583
9047 #, php-format
9048 msgid ""
9049 "\n"
9050 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9051 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9052 "\t\t"
9053 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tGrazie per la tua registrazione su %2$s. Il tuo account è in attesa di approvazione da parte di un amministratore.\n\t"
9054
9055 #: src/Model/User.php:593
9056 #, php-format
9057 msgid "Registration at %s"
9058 msgstr "Registrazione su %s"
9059
9060 #: src/Model/User.php:611
9061 #, php-format
9062 msgid ""
9063 "\n"
9064 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9065 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9066 "\t\t"
9067 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tGrazie per esserti registrato su %2$s. Il tuo account è stato creato.\n\t"
9068
9069 #: src/Model/User.php:615
9070 #, php-format
9071 msgid ""
9072 "\n"
9073 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9074 "\n"
9075 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9076 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9077 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9078 "\n"
9079 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9080 "\t\t\tin.\n"
9081 "\n"
9082 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9083 "\n"
9084 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9085 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9086 "\n"
9087 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9088 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9089 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9090 "\t\t\tthan that.\n"
9091 "\n"
9092 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9093 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9094 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9095 "\n"
9096 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9097 "\n"
9098 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9099 msgstr ""
9100
9101 #: src/Protocol/OStatus.php:1799
9102 #, php-format
9103 msgid "%s is now following %s."
9104 msgstr "%s sta seguendo %s"
9105
9106 #: src/Protocol/OStatus.php:1800
9107 msgid "following"
9108 msgstr "segue"
9109
9110 #: src/Protocol/OStatus.php:1803
9111 #, php-format
9112 msgid "%s stopped following %s."
9113 msgstr "%s ha smesso di seguire %s"
9114
9115 #: src/Protocol/OStatus.php:1804
9116 msgid "stopped following"
9117 msgstr "tolto dai seguiti"
9118
9119 #: src/Protocol/DFRN.php:1477
9120 #, php-format
9121 msgid "%s\\'s birthday"
9122 msgstr "compleanno di %s"
9123
9124 #: src/Protocol/Diaspora.php:2651
9125 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9126 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
9127
9128 #: src/Protocol/Diaspora.php:3738
9129 msgid "Attachments:"
9130 msgstr "Allegati:"
9131
9132 #: src/Worker/Delivery.php:392
9133 msgid "(no subject)"
9134 msgstr "(nessun oggetto)"
9135
9136 #: src/Object/Post.php:128
9137 msgid "This entry was edited"
9138 msgstr "Questa voce è stata modificata"
9139
9140 #: src/Object/Post.php:182
9141 msgid "save to folder"
9142 msgstr "salva nella cartella"
9143
9144 #: src/Object/Post.php:235
9145 msgid "I will attend"
9146 msgstr "Parteciperò"
9147
9148 #: src/Object/Post.php:235
9149 msgid "I will not attend"
9150 msgstr "Non parteciperò"
9151
9152 #: src/Object/Post.php:235
9153 msgid "I might attend"
9154 msgstr "Forse parteciperò"
9155
9156 #: src/Object/Post.php:263
9157 msgid "add star"
9158 msgstr "aggiungi a speciali"
9159
9160 #: src/Object/Post.php:264
9161 msgid "remove star"
9162 msgstr "rimuovi da speciali"
9163
9164 #: src/Object/Post.php:265
9165 msgid "toggle star status"
9166 msgstr "Inverti stato preferito"
9167
9168 #: src/Object/Post.php:268
9169 msgid "starred"
9170 msgstr "preferito"
9171
9172 #: src/Object/Post.php:274
9173 msgid "ignore thread"
9174 msgstr "ignora la discussione"
9175
9176 #: src/Object/Post.php:275
9177 msgid "unignore thread"
9178 msgstr "non ignorare la discussione"
9179
9180 #: src/Object/Post.php:276
9181 msgid "toggle ignore status"
9182 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
9183
9184 #: src/Object/Post.php:285
9185 msgid "add tag"
9186 msgstr "aggiungi tag"
9187
9188 #: src/Object/Post.php:296
9189 msgid "like"
9190 msgstr "mi piace"
9191
9192 #: src/Object/Post.php:297
9193 msgid "dislike"
9194 msgstr "non mi piace"
9195
9196 #: src/Object/Post.php:300
9197 msgid "Share this"
9198 msgstr "Condividi questo"
9199
9200 #: src/Object/Post.php:300
9201 msgid "share"
9202 msgstr "condividi"
9203
9204 #: src/Object/Post.php:365
9205 msgid "to"
9206 msgstr "a"
9207
9208 #: src/Object/Post.php:366
9209 msgid "via"
9210 msgstr "via"
9211
9212 #: src/Object/Post.php:367
9213 msgid "Wall-to-Wall"
9214 msgstr "Da bacheca a bacheca"
9215
9216 #: src/Object/Post.php:368
9217 msgid "via Wall-To-Wall:"
9218 msgstr "da bacheca a bacheca"
9219
9220 #: src/Object/Post.php:427
9221 #, php-format
9222 msgid "%d comment"
9223 msgid_plural "%d comments"
9224 msgstr[0] "%d commento"
9225 msgstr[1] "%d commenti"
9226
9227 #: src/Object/Post.php:797
9228 msgid "Bold"
9229 msgstr "Grassetto"
9230
9231 #: src/Object/Post.php:798
9232 msgid "Italic"
9233 msgstr "Corsivo"
9234
9235 #: src/Object/Post.php:799
9236 msgid "Underline"
9237 msgstr "Sottolineato"
9238
9239 #: src/Object/Post.php:800
9240 msgid "Quote"
9241 msgstr "Citazione"
9242
9243 #: src/Object/Post.php:801
9244 msgid "Code"
9245 msgstr "Codice"
9246
9247 #: src/Object/Post.php:802
9248 msgid "Image"
9249 msgstr "Immagine"
9250
9251 #: src/Object/Post.php:803
9252 msgid "Link"
9253 msgstr "Link"
9254
9255 #: src/Object/Post.php:804
9256 msgid "Video"
9257 msgstr "Video"
9258
9259 #: src/Module/Login.php:282
9260 msgid "Create a New Account"
9261 msgstr "Crea un nuovo account"
9262
9263 #: src/Module/Login.php:315
9264 msgid "Password: "
9265 msgstr "Password: "
9266
9267 #: src/Module/Login.php:316
9268 msgid "Remember me"
9269 msgstr "Ricordati di me"
9270
9271 #: src/Module/Login.php:319
9272 msgid "Or login using OpenID: "
9273 msgstr "O entra con OpenID:"
9274
9275 #: src/Module/Login.php:325
9276 msgid "Forgot your password?"
9277 msgstr "Hai dimenticato la password?"
9278
9279 #: src/Module/Login.php:328
9280 msgid "Website Terms of Service"
9281 msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
9282
9283 #: src/Module/Login.php:329
9284 msgid "terms of service"
9285 msgstr "condizioni del servizio"
9286
9287 #: src/Module/Login.php:331
9288 msgid "Website Privacy Policy"
9289 msgstr "Politiche di privacy del sito"
9290
9291 #: src/Module/Login.php:332
9292 msgid "privacy policy"
9293 msgstr "politiche di privacy"
9294
9295 #: src/Module/Logout.php:28
9296 msgid "Logged out."
9297 msgstr "Uscita effettuata."
9298
9299 #: src/App.php:511
9300 msgid "Delete this item?"
9301 msgstr "Cancellare questo elemento?"
9302
9303 #: src/App.php:513
9304 msgid "show fewer"
9305 msgstr "mostra di meno"
9306
9307 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
9308 msgid "greenzero"
9309 msgstr "greenzero"
9310
9311 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
9312 msgid "purplezero"
9313 msgstr "purplezero"
9314
9315 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
9316 msgid "easterbunny"
9317 msgstr "easterbunny"
9318
9319 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
9320 msgid "darkzero"
9321 msgstr "darkzero"
9322
9323 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
9324 msgid "comix"
9325 msgstr "comix"
9326
9327 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
9328 msgid "slackr"
9329 msgstr "slackr"
9330
9331 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
9332 msgid "Variations"
9333 msgstr "Varianti"
9334
9335 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9336 msgid "Repeat the image"
9337 msgstr "Ripeti l'immagine"
9338
9339 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9340 msgid "Will repeat your image to fill the background."
9341 msgstr "Ripete l'immagine per riempire lo sfondo."
9342
9343 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9344 msgid "Stretch"
9345 msgstr "Stira"
9346
9347 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9348 msgid "Will stretch to width/height of the image."
9349 msgstr "Stira l'immagine."
9350
9351 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
9352 msgid "Resize fill and-clip"
9353 msgstr "Scala e ritaglia"
9354
9355 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
9356 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
9357 msgstr "Scala l'immagine a riempire mantenendo le proporzioni."
9358
9359 #: view/theme/frio/php/Image.php:31
9360 msgid "Resize best fit"
9361 msgstr "Scala best fit"
9362
9363 #: view/theme/frio/php/Image.php:31
9364 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
9365 msgstr "Scala l'immagine alla miglior dimensione per riempire mantenendo le proporzioni."
9366
9367 #: view/theme/frio/config.php:97
9368 msgid "Default"
9369 msgstr "Default"
9370
9371 #: view/theme/frio/config.php:109
9372 msgid "Note"
9373 msgstr "Note"
9374
9375 #: view/theme/frio/config.php:109
9376 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
9377 msgstr "Controlla i permessi dell'immagine se tutti gli utenti sono autorizzati a vederla"
9378
9379 #: view/theme/frio/config.php:116
9380 msgid "Select scheme"
9381 msgstr "Seleziona schema"
9382
9383 #: view/theme/frio/config.php:117
9384 msgid "Navigation bar background color"
9385 msgstr "Colore di sfondo barra di navigazione"
9386
9387 #: view/theme/frio/config.php:118
9388 msgid "Navigation bar icon color "
9389 msgstr "Colore icona barra di navigazione"
9390
9391 #: view/theme/frio/config.php:119
9392 msgid "Link color"
9393 msgstr "Colore link"
9394
9395 #: view/theme/frio/config.php:120
9396 msgid "Set the background color"
9397 msgstr "Imposta il colore di sfondo"
9398
9399 #: view/theme/frio/config.php:121
9400 msgid "Content background opacity"
9401 msgstr "Trasparenza sfondo contenuto"
9402
9403 #: view/theme/frio/config.php:122
9404 msgid "Set the background image"
9405 msgstr "Imposta l'immagine di sfondo"
9406
9407 #: view/theme/frio/config.php:127
9408 msgid "Login page background image"
9409 msgstr "Immagine di sfondo della pagina di login"
9410
9411 #: view/theme/frio/config.php:130
9412 msgid "Login page background color"
9413 msgstr "Colore di sfondo della pagina di login"
9414
9415 #: view/theme/frio/config.php:130
9416 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
9417 msgstr "Lascia l'immagine e il colore di sfondo vuoti per usare le impostazioni predefinite del tema"
9418
9419 #: view/theme/frio/theme.php:238
9420 msgid "Guest"
9421 msgstr "Ospite"
9422
9423 #: view/theme/frio/theme.php:243
9424 msgid "Visitor"
9425 msgstr "Visitatore"
9426
9427 #: view/theme/quattro/config.php:76
9428 msgid "Alignment"
9429 msgstr "Allineamento"
9430
9431 #: view/theme/quattro/config.php:76
9432 msgid "Left"
9433 msgstr "Sinistra"
9434
9435 #: view/theme/quattro/config.php:76
9436 msgid "Center"
9437 msgstr "Centrato"
9438
9439 #: view/theme/quattro/config.php:77
9440 msgid "Color scheme"
9441 msgstr "Schema colori"
9442
9443 #: view/theme/quattro/config.php:78
9444 msgid "Posts font size"
9445 msgstr "Dimensione caratteri post"
9446
9447 #: view/theme/quattro/config.php:79
9448 msgid "Textareas font size"
9449 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
9450
9451 #: view/theme/vier/config.php:75
9452 msgid "Comma separated list of helper forums"
9453 msgstr "Lista separata da virgola di forum di aiuto"
9454
9455 #: view/theme/vier/config.php:122
9456 msgid "Set style"
9457 msgstr "Imposta stile"
9458
9459 #: view/theme/vier/config.php:123
9460 msgid "Community Pages"
9461 msgstr "Pagine Comunitarie"
9462
9463 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:150
9464 msgid "Community Profiles"
9465 msgstr "Profili Comunità"
9466
9467 #: view/theme/vier/config.php:125
9468 msgid "Help or @NewHere ?"
9469 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
9470
9471 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:389
9472 msgid "Connect Services"
9473 msgstr "Servizi connessi"
9474
9475 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:199
9476 msgid "Find Friends"
9477 msgstr "Trova Amici"
9478
9479 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
9480 msgid "Last users"
9481 msgstr "Ultimi utenti"
9482
9483 #: view/theme/vier/theme.php:200
9484 msgid "Local Directory"
9485 msgstr "Elenco Locale"
9486
9487 #: view/theme/vier/theme.php:292
9488 msgid "Quick Start"
9489 msgstr "Quick Start"
9490
9491 #: index.php:444
9492 msgid "toggle mobile"
9493 msgstr "commuta tema mobile"
9494
9495 #: boot.php:791
9496 #, php-format
9497 msgid "Update %s failed. See error logs."
9498 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."