1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015,2017-2018
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # Mauro Batini <mbatini@gmail.com>, 2017
13 # Paolo Wave <pynolo@tarine.net>, 2012
14 # Sandro Santilli <strk@kbt.io>, 2015-2016
17 "Project-Id-Version: friendica\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2018-04-06 16:58+0200\n"
20 "PO-Revision-Date: 2018-04-19 14:57+0000\n"
21 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
22 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 #: include/security.php:81
33 #: include/security.php:82
34 msgid "Please upload a profile photo."
35 msgstr "Carica una foto per il profilo."
37 #: include/security.php:84
41 #: include/security.php:431
43 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
44 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
45 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lungo (più di tre ore) prima di inviarla."
49 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
50 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
52 #: include/api.php:1199
54 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
55 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
56 msgstr[0] "Limite giornaliero di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
57 msgstr[1] "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
59 #: include/api.php:1223
61 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
63 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
64 msgstr[0] "Limite settimanale di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
65 msgstr[1] "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
67 #: include/api.php:1247
69 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
70 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
72 #: include/api.php:4400 mod/photos.php:88 mod/photos.php:194
73 #: mod/photos.php:722 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166
74 #: mod/photos.php:1684 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
75 #: mod/profile_photo.php:101 mod/profile_photo.php:211
76 #: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:312 src/Model/User.php:539
77 #: src/Model/User.php:547 src/Model/User.php:555
78 msgid "Profile Photos"
79 msgstr "Foto del profilo"
81 #: include/enotify.php:31
82 msgid "Friendica Notification"
83 msgstr "Notifica Friendica"
85 #: include/enotify.php:34
89 #: include/enotify.php:37
91 msgid "%s Administrator"
92 msgstr "Amministratore %s"
94 #: include/enotify.php:39
96 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
97 msgstr "%1$s, amministratore di %2$s"
99 #: include/enotify.php:50 src/Worker/Delivery.php:404
101 msgstr "nessuna risposta"
103 #: include/enotify.php:98
105 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
106 msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
108 #: include/enotify.php:100
110 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
111 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
113 #: include/enotify.php:101
114 msgid "a private message"
115 msgstr "un messaggio privato"
117 #: include/enotify.php:101
119 msgid "%1$s sent you %2$s."
120 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
122 #: include/enotify.php:103
124 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
125 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispondere ai tuoi messaggi privati."
127 #: include/enotify.php:141
129 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
130 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
132 #: include/enotify.php:149
134 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
135 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
137 #: include/enotify.php:159
139 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
140 msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
142 #: include/enotify.php:171
144 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
145 msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
147 #: include/enotify.php:173
149 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
150 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
152 #: include/enotify.php:176 include/enotify.php:191 include/enotify.php:206
153 #: include/enotify.php:221 include/enotify.php:240 include/enotify.php:255
155 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
156 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
158 #: include/enotify.php:183
160 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
161 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
163 #: include/enotify.php:185
165 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
166 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
168 #: include/enotify.php:186
170 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
171 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
173 #: include/enotify.php:198
175 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
176 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
178 #: include/enotify.php:200
180 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
181 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
183 #: include/enotify.php:201
185 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
186 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha taggato[/url]."
188 #: include/enotify.php:213
190 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
191 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha condiviso un nuovo messaggio"
193 #: include/enotify.php:215
195 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
196 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
198 #: include/enotify.php:216
200 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
201 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
203 #: include/enotify.php:228
205 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
206 msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
208 #: include/enotify.php:230
210 msgid "%1$s poked you at %2$s"
211 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
213 #: include/enotify.php:231
215 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
216 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
218 #: include/enotify.php:247
220 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
221 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
223 #: include/enotify.php:249
225 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
226 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
228 #: include/enotify.php:250
230 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
231 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
233 #: include/enotify.php:262
234 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
235 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
237 #: include/enotify.php:264
239 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
240 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
242 #: include/enotify.php:265
244 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
245 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
247 #: include/enotify.php:270 include/enotify.php:316
249 msgid "You may visit their profile at %s"
250 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
252 #: include/enotify.php:272
254 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
255 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
257 #: include/enotify.php:280
258 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
259 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona sta condividendo con te"
261 #: include/enotify.php:282 include/enotify.php:283
263 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
264 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
266 #: include/enotify.php:290
267 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
268 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona ti segue"
270 #: include/enotify.php:292 include/enotify.php:293
272 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
273 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
275 #: include/enotify.php:305
276 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
277 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
279 #: include/enotify.php:307
281 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
282 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
284 #: include/enotify.php:308
287 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
288 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
290 #: include/enotify.php:314
294 #: include/enotify.php:315
298 #: include/enotify.php:318
300 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
301 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
303 #: include/enotify.php:326 include/enotify.php:341
304 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
305 msgstr "[Friendica:Notifica] Connessione accettata"
307 #: include/enotify.php:328 include/enotify.php:343
309 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
310 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
312 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:344
314 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
315 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
317 #: include/enotify.php:334
319 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
320 "email without restriction."
321 msgstr "Ora siete amici reciproci e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e messaggi privati senza restrizioni."
323 #: include/enotify.php:336
325 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
326 msgstr "Visita %s se vuoi modificare questa relazione."
328 #: include/enotify.php:349
331 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
332 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
333 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
335 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibilità di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
337 #: include/enotify.php:351
340 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
341 "relationship in the future."
342 msgstr "'%1$s' può scegliere di estendere questa relazione in una relazione più permissiva in futuro."
344 #: include/enotify.php:353
346 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
347 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
349 #: include/enotify.php:363
350 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
351 msgstr "[Friendica System:Notifica] richiesta di registrazione"
353 #: include/enotify.php:365
355 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
356 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
358 #: include/enotify.php:366
360 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
361 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
363 #: include/enotify.php:371
365 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
366 msgstr "Nome completo: %1$s\nIndirizzo del sito: %2$s\nNome utente: %3$s (%4$s)"
368 #: include/enotify.php:377
370 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
371 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
373 #: include/items.php:342 mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:21
374 #: mod/display.php:72 mod/display.php:252 mod/display.php:354
375 #: mod/admin.php:276 mod/admin.php:1854 mod/admin.php:2102
376 msgid "Item not found."
377 msgstr "Elemento non trovato."
379 #: include/items.php:382
380 msgid "Do you really want to delete this item?"
381 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
383 #: include/items.php:384 mod/api.php:110 mod/suggest.php:38
384 #: mod/dfrn_request.php:653 mod/message.php:138 mod/follow.php:150
385 #: mod/profiles.php:636 mod/profiles.php:639 mod/profiles.php:661
386 #: mod/contacts.php:472 mod/register.php:237 mod/settings.php:1105
387 #: mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1122
388 #: mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1130 mod/settings.php:1134
389 #: mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1158 mod/settings.php:1159
390 #: mod/settings.php:1160 mod/settings.php:1161 mod/settings.php:1162
394 #: include/items.php:387 include/conversation.php:1378 mod/fbrowser.php:103
395 #: mod/fbrowser.php:134 mod/suggest.php:41 mod/dfrn_request.php:663
396 #: mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:99 mod/editpost.php:149 mod/message.php:141
397 #: mod/photos.php:248 mod/photos.php:324 mod/videos.php:147
398 #: mod/unfollow.php:117 mod/follow.php:161 mod/contacts.php:475
399 #: mod/settings.php:676 mod/settings.php:702
403 #: include/items.php:401 mod/allfriends.php:21 mod/api.php:35 mod/api.php:40
404 #: mod/attach.php:38 mod/common.php:26 mod/crepair.php:98 mod/nogroup.php:28
405 #: mod/repair_ostatus.php:13 mod/suggest.php:60 mod/uimport.php:28
406 #: mod/notifications.php:73 mod/dfrn_confirm.php:68 mod/invite.php:20
407 #: mod/invite.php:106 mod/wall_attach.php:74 mod/wall_attach.php:77
408 #: mod/manage.php:131 mod/regmod.php:108 mod/viewcontacts.php:57
409 #: mod/wallmessage.php:16 mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79
410 #: mod/wallmessage.php:103 mod/poke.php:150 mod/wall_upload.php:103
411 #: mod/wall_upload.php:106 mod/editpost.php:18 mod/fsuggest.php:80
412 #: mod/group.php:26 mod/item.php:160 mod/message.php:59 mod/message.php:104
413 #: mod/network.php:32 mod/notes.php:30 mod/photos.php:174 mod/photos.php:1051
414 #: mod/delegate.php:25 mod/delegate.php:43 mod/delegate.php:54
415 #: mod/dirfind.php:25 mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/unfollow.php:15
416 #: mod/unfollow.php:57 mod/unfollow.php:90 mod/cal.php:304 mod/events.php:194
417 #: mod/profile_photo.php:30 mod/profile_photo.php:176
418 #: mod/profile_photo.php:187 mod/profile_photo.php:200 mod/follow.php:17
419 #: mod/follow.php:54 mod/follow.php:118 mod/profiles.php:182
420 #: mod/profiles.php:606 mod/contacts.php:386 mod/register.php:53
421 #: mod/settings.php:42 mod/settings.php:141 mod/settings.php:665 index.php:416
422 msgid "Permission denied."
423 msgstr "Permesso negato."
425 #: include/items.php:471
429 #: include/items.php:477 src/Content/ForumManager.php:130
430 #: src/Content/Widget.php:312 src/Object/Post.php:430 src/App.php:512
431 #: view/theme/vier/theme.php:259
433 msgstr "mostra di più"
435 #: include/conversation.php:144 include/conversation.php:282
436 #: include/text.php:1774 src/Model/Item.php:1795
440 #: include/conversation.php:147 include/conversation.php:157
441 #: include/conversation.php:285 include/conversation.php:294
442 #: mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72 src/Model/Item.php:1793
443 #: src/Protocol/Diaspora.php:2010
447 #: include/conversation.php:152 include/conversation.php:290
448 #: include/text.php:1776 mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72
449 #: src/Model/Item.php:1793
453 #: include/conversation.php:164 src/Model/Item.php:1666
454 #: src/Protocol/Diaspora.php:2006
456 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
457 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
459 #: include/conversation.php:167 src/Model/Item.php:1671
461 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
462 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
464 #: include/conversation.php:170
466 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
467 msgstr "%1$s partecipa a %3$s di %2$s"
469 #: include/conversation.php:173
471 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
472 msgstr "%1$s non partecipa a %3$s di %2$s"
474 #: include/conversation.php:176
476 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
477 msgstr "%1$s forse partecipa a %3$s di %2$s"
479 #: include/conversation.php:209 mod/dfrn_confirm.php:431
480 #: src/Protocol/Diaspora.php:2481
482 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
483 msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
485 #: include/conversation.php:250
487 msgid "%1$s poked %2$s"
488 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
490 #: include/conversation.php:304 mod/tagger.php:110
492 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
493 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
495 #: include/conversation.php:331
497 msgstr "post/elemento"
499 #: include/conversation.php:332
501 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
502 msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
504 #: include/conversation.php:605 mod/photos.php:1501 mod/profiles.php:355
508 #: include/conversation.php:605 mod/photos.php:1501 mod/profiles.php:359
510 msgstr "Non mi piace"
512 #: include/conversation.php:606 include/conversation.php:1687
513 #: mod/photos.php:1502
515 msgid_plural "Attending"
516 msgstr[0] "Partecipa"
517 msgstr[1] "Partecipano"
519 #: include/conversation.php:606 mod/photos.php:1502
520 msgid "Not attending"
521 msgstr "Non partecipa"
523 #: include/conversation.php:606 mod/photos.php:1502
525 msgstr "Forse partecipa"
527 #: include/conversation.php:744 mod/photos.php:1569 src/Object/Post.php:178
531 #: include/conversation.php:745 mod/photos.php:1570 mod/contacts.php:830
532 #: mod/contacts.php:1035 mod/admin.php:1798 mod/settings.php:738
533 #: src/Object/Post.php:179
537 #: include/conversation.php:783 src/Object/Post.php:363
538 #: src/Object/Post.php:364
540 msgid "View %s's profile @ %s"
541 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
543 #: include/conversation.php:795 src/Object/Post.php:351
547 #: include/conversation.php:796 src/Object/Post.php:352
549 msgstr "Archiviato in:"
551 #: include/conversation.php:803 src/Object/Post.php:377
556 #: include/conversation.php:818
557 msgid "View in context"
558 msgstr "Vedi nel contesto"
560 #: include/conversation.php:820 include/conversation.php:1360
561 #: mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:125 mod/message.php:264
562 #: mod/message.php:433 mod/photos.php:1473 src/Object/Post.php:402
566 #: include/conversation.php:891
570 #: include/conversation.php:895
571 msgid "Delete Selected Items"
572 msgstr "Cancella elementi selezionati"
574 #: include/conversation.php:1065 view/theme/frio/theme.php:352
575 msgid "Follow Thread"
576 msgstr "Segui la discussione"
578 #: include/conversation.php:1066 src/Model/Contact.php:640
580 msgstr "Visualizza stato"
582 #: include/conversation.php:1067 include/conversation.php:1083
583 #: mod/allfriends.php:73 mod/suggest.php:82 mod/match.php:89
584 #: mod/dirfind.php:217 mod/directory.php:159 src/Model/Contact.php:580
585 #: src/Model/Contact.php:593 src/Model/Contact.php:641
587 msgstr "Visualizza profilo"
589 #: include/conversation.php:1068 src/Model/Contact.php:642
591 msgstr "Visualizza foto"
593 #: include/conversation.php:1069 src/Model/Contact.php:643
594 msgid "Network Posts"
595 msgstr "Post della Rete"
597 #: include/conversation.php:1070 src/Model/Contact.php:644
599 msgstr "Mostra contatto"
601 #: include/conversation.php:1071 src/Model/Contact.php:646
603 msgstr "Invia messaggio privato"
605 #: include/conversation.php:1075 src/Model/Contact.php:647
609 #: include/conversation.php:1080 mod/allfriends.php:74 mod/suggest.php:83
610 #: mod/match.php:90 mod/dirfind.php:218 mod/follow.php:143
611 #: mod/contacts.php:596 src/Content/Widget.php:61 src/Model/Contact.php:594
612 msgid "Connect/Follow"
613 msgstr "Connetti/segui"
615 #: include/conversation.php:1199
617 msgid "%s likes this."
620 #: include/conversation.php:1202
622 msgid "%s doesn't like this."
623 msgstr "Non piace a %s."
625 #: include/conversation.php:1205
628 msgstr "%s partecipa."
630 #: include/conversation.php:1208
632 msgid "%s doesn't attend."
633 msgstr "%s non partecipa."
635 #: include/conversation.php:1211
637 msgid "%s attends maybe."
638 msgstr "%s forse partecipa."
640 #: include/conversation.php:1222
644 #: include/conversation.php:1228
646 msgid "and %d other people"
647 msgstr "e altre %d persone"
649 #: include/conversation.php:1237
651 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
652 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
654 #: include/conversation.php:1238
656 msgid "%s like this."
659 #: include/conversation.php:1241
661 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
662 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
664 #: include/conversation.php:1242
666 msgid "%s don't like this."
667 msgstr "a %s non piace."
669 #: include/conversation.php:1245
671 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
672 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> partecipano"
674 #: include/conversation.php:1246
677 msgstr "%s partecipa."
679 #: include/conversation.php:1249
681 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
682 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> non partecipano"
684 #: include/conversation.php:1250
686 msgid "%s don't attend."
687 msgstr "%s non partecipa."
689 #: include/conversation.php:1253
691 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
692 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> forse partecipano"
694 #: include/conversation.php:1254
696 msgid "%s attend maybe."
697 msgstr "%s forse partecipano."
699 #: include/conversation.php:1284 include/conversation.php:1300
700 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
701 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
703 #: include/conversation.php:1285 include/conversation.php:1301
704 #: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:200
705 #: mod/message.php:207 mod/message.php:343 mod/message.php:350
706 msgid "Please enter a link URL:"
707 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
709 #: include/conversation.php:1286 include/conversation.php:1302
710 msgid "Please enter a video link/URL:"
711 msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
713 #: include/conversation.php:1287 include/conversation.php:1303
714 msgid "Please enter an audio link/URL:"
715 msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
717 #: include/conversation.php:1288 include/conversation.php:1304
721 #: include/conversation.php:1289 include/conversation.php:1305
723 msgid "Save to Folder:"
724 msgstr "Salva nella Cartella:"
726 #: include/conversation.php:1290 include/conversation.php:1306
727 msgid "Where are you right now?"
728 msgstr "Dove sei ora?"
730 #: include/conversation.php:1291
731 msgid "Delete item(s)?"
732 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
734 #: include/conversation.php:1338
736 msgstr "Nuovo Messaggio"
738 #: include/conversation.php:1341
742 #: include/conversation.php:1342 mod/wallmessage.php:143 mod/editpost.php:111
743 #: mod/message.php:262 mod/message.php:430
747 #: include/conversation.php:1343 mod/editpost.php:112
751 #: include/conversation.php:1344 mod/editpost.php:113
755 #: include/conversation.php:1345 mod/editpost.php:114
759 #: include/conversation.php:1346 mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:115
760 #: mod/message.php:263 mod/message.php:431
761 msgid "Insert web link"
762 msgstr "Inserisci link"
764 #: include/conversation.php:1347 mod/editpost.php:116
768 #: include/conversation.php:1348 mod/editpost.php:117
769 msgid "Insert video link"
770 msgstr "Inserire collegamento video"
772 #: include/conversation.php:1349 mod/editpost.php:118
776 #: include/conversation.php:1350 mod/editpost.php:119
777 msgid "Insert audio link"
778 msgstr "Inserisci collegamento audio"
780 #: include/conversation.php:1351 mod/editpost.php:120
784 #: include/conversation.php:1352 mod/editpost.php:121
785 msgid "Set your location"
786 msgstr "La tua posizione"
788 #: include/conversation.php:1353 mod/editpost.php:122
792 #: include/conversation.php:1354 mod/editpost.php:123
793 msgid "Clear browser location"
794 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
796 #: include/conversation.php:1355 mod/editpost.php:124
797 msgid "clear location"
800 #: include/conversation.php:1357 mod/editpost.php:138
802 msgstr "Scegli un titolo"
804 #: include/conversation.php:1359 mod/editpost.php:140
805 msgid "Categories (comma-separated list)"
806 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
808 #: include/conversation.php:1361 mod/editpost.php:126
809 msgid "Permission settings"
810 msgstr "Impostazioni permessi"
812 #: include/conversation.php:1362 mod/editpost.php:155
816 #: include/conversation.php:1370 mod/editpost.php:135
818 msgstr "Messaggio pubblico"
820 #: include/conversation.php:1374 mod/editpost.php:146 mod/photos.php:1492
821 #: mod/photos.php:1531 mod/photos.php:1604 mod/events.php:528
822 #: src/Object/Post.php:805
826 #: include/conversation.php:1383
827 msgid "Post to Groups"
828 msgstr "Invia ai Gruppi"
830 #: include/conversation.php:1384
831 msgid "Post to Contacts"
832 msgstr "Invia ai Contatti"
834 #: include/conversation.php:1385
836 msgstr "Post privato"
838 #: include/conversation.php:1390 mod/editpost.php:153
839 #: src/Model/Profile.php:342
843 #: include/conversation.php:1391 mod/editpost.php:154
847 #: include/conversation.php:1658
849 msgstr "Mostra tutto"
851 #: include/conversation.php:1681
857 #: include/conversation.php:1684
859 msgid_plural "Dislikes"
860 msgstr[0] "Non mi piace"
861 msgstr[1] "Non mi piace"
863 #: include/conversation.php:1690
864 msgid "Not Attending"
865 msgid_plural "Not Attending"
866 msgstr[0] "Non partecipa"
867 msgstr[1] "Non partecipano"
869 #: include/conversation.php:1693 src/Content/ContactSelector.php:125
871 msgid_plural "Undecided"
875 #: include/text.php:302
879 #: include/text.php:303
883 #: include/text.php:308
887 #: include/text.php:309
891 #: include/text.php:343
895 #: include/text.php:344
899 #: include/text.php:398
900 msgid "Loading more entries..."
901 msgstr "Carico più elementi..."
903 #: include/text.php:399
907 #: include/text.php:884
909 msgstr "Nessun contatto"
911 #: include/text.php:908
914 msgid_plural "%d Contacts"
915 msgstr[0] "%d contatto"
916 msgstr[1] "%d contatti"
918 #: include/text.php:921
919 msgid "View Contacts"
920 msgstr "Visualizza i contatti"
922 #: include/text.php:1010 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:110
927 #: include/text.php:1010
931 #: include/text.php:1016 mod/search.php:155 src/Content/Nav.php:142
935 #: include/text.php:1019 src/Content/Nav.php:58
936 msgid "@name, !forum, #tags, content"
937 msgstr "@nome, !forum, #tag, contenuto"
939 #: include/text.php:1025 src/Content/Nav.php:145
941 msgstr "Testo Completo"
943 #: include/text.php:1026 src/Content/Nav.php:146
944 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:54
948 #: include/text.php:1027 mod/viewcontacts.php:131 mod/contacts.php:814
949 #: mod/contacts.php:875 src/Content/Nav.php:147 src/Content/Nav.php:212
950 #: src/Model/Profile.php:957 src/Model/Profile.php:960
951 #: view/theme/frio/theme.php:270
955 #: include/text.php:1030 src/Content/ForumManager.php:125
956 #: src/Content/Nav.php:151 view/theme/vier/theme.php:254
960 #: include/text.php:1074
964 #: include/text.php:1074
966 msgstr "ha stuzzicato"
968 #: include/text.php:1075
970 msgstr "invia un ping"
972 #: include/text.php:1075
974 msgstr "ha inviato un ping"
976 #: include/text.php:1076
980 #: include/text.php:1076
982 msgstr "ha pungolato"
984 #: include/text.php:1077
986 msgstr "schiaffeggia"
988 #: include/text.php:1077
990 msgstr "ha schiaffeggiato"
992 #: include/text.php:1078
996 #: include/text.php:1078
1000 #: include/text.php:1079
1004 #: include/text.php:1079
1006 msgstr "ha respinto"
1008 #: include/text.php:1093 mod/settings.php:943 src/Model/Event.php:379
1012 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:380
1016 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:381
1020 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:382
1024 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:383
1028 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:384
1032 #: include/text.php:1093 mod/settings.php:943 src/Model/Event.php:378
1036 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:399
1040 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:400
1044 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:401
1048 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:402
1052 #: include/text.php:1097 include/text.php:1114 src/Model/Event.php:390
1053 #: src/Model/Event.php:403
1057 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:404
1061 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:405
1065 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:406
1069 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:407
1073 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:408
1077 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:409
1081 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:410
1085 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:371
1089 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:372
1093 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:373
1097 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:374
1101 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:375
1105 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:376
1109 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:370
1113 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:386
1117 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:387
1121 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:388
1125 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:389
1129 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:392
1133 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:393
1137 #: include/text.php:1114
1141 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:395
1145 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:396
1149 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:397
1153 #: include/text.php:1275
1155 msgid "Content warning: %s"
1156 msgstr "Avviso contenuto: %s"
1158 #: include/text.php:1345 mod/videos.php:380
1160 msgstr "Guarda Video"
1162 #: include/text.php:1362
1166 #: include/text.php:1395 include/text.php:1406 include/text.php:1442
1167 msgid "Click to open/close"
1168 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
1170 #: include/text.php:1559
1171 msgid "View on separate page"
1172 msgstr "Vedi in una pagina separata"
1174 #: include/text.php:1560
1175 msgid "view on separate page"
1176 msgstr "vedi in una pagina separata"
1178 #: include/text.php:1565 include/text.php:1572 src/Model/Event.php:594
1179 msgid "link to source"
1180 msgstr "Collegamento all'originale"
1182 #: include/text.php:1778
1186 #: include/text.php:1780 src/Object/Post.php:429 src/Object/Post.php:441
1188 msgid_plural "comments"
1189 msgstr[0] "commento "
1190 msgstr[1] "commenti"
1192 #: include/text.php:1783
1196 #: include/text.php:1940
1198 msgstr "Messaggio salvato"
1200 #: mod/allfriends.php:51
1201 msgid "No friends to display."
1202 msgstr "Nessun amico da visualizzare."
1204 #: mod/allfriends.php:90 mod/suggest.php:101 mod/match.php:105
1205 #: mod/dirfind.php:215 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:297
1209 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
1210 msgid "Authorize application connection"
1211 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
1214 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1215 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
1218 msgid "Please login to continue."
1219 msgstr "Effettua il login per continuare."
1223 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1224 " and/or create new posts for you?"
1225 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
1227 #: mod/api.php:111 mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:150
1228 #: mod/profiles.php:636 mod/profiles.php:640 mod/profiles.php:661
1229 #: mod/register.php:238 mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1111
1230 #: mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1126
1231 #: mod/settings.php:1130 mod/settings.php:1134 mod/settings.php:1138
1232 #: mod/settings.php:1158 mod/settings.php:1159 mod/settings.php:1160
1233 #: mod/settings.php:1161 mod/settings.php:1162
1237 #: mod/apps.php:14 index.php:245
1238 msgid "You must be logged in to use addons. "
1239 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare i componenti aggiuntivi."
1242 msgid "Applications"
1243 msgstr "Applicazioni"
1246 msgid "No installed applications."
1247 msgstr "Nessuna applicazione installata."
1249 #: mod/attach.php:15
1250 msgid "Item not available."
1251 msgstr "Oggetto non disponibile."
1253 #: mod/attach.php:25
1254 msgid "Item was not found."
1255 msgstr "Oggetto non trovato."
1257 #: mod/common.php:91
1258 msgid "No contacts in common."
1259 msgstr "Nessun contatto in comune."
1261 #: mod/common.php:140 mod/contacts.php:886
1262 msgid "Common Friends"
1263 msgstr "Amici in comune"
1265 #: mod/credits.php:18
1269 #: mod/credits.php:19
1271 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
1272 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
1273 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
1274 msgstr "Friendica è un progetto comunitario, che non sarebbe stato possibile realizzare senza l'aiuto di molte persone.\nQuesta è una lista di chi ha contribuito al codice o alle traduzioni di Friendica. Grazie a tutti!"
1276 #: mod/crepair.php:87
1277 msgid "Contact settings applied."
1278 msgstr "Contatto modificato."
1280 #: mod/crepair.php:89
1281 msgid "Contact update failed."
1282 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
1284 #: mod/crepair.php:110 mod/dfrn_confirm.php:131 mod/fsuggest.php:30
1285 #: mod/fsuggest.php:96
1286 msgid "Contact not found."
1287 msgstr "Contatto non trovato."
1289 #: mod/crepair.php:114
1291 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1292 " information your communications with this contact may stop working."
1293 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
1295 #: mod/crepair.php:115
1297 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1298 "uncertain what to do on this page."
1299 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
1301 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
1302 msgid "No mirroring"
1303 msgstr "Non duplicare"
1305 #: mod/crepair.php:129
1306 msgid "Mirror as forwarded posting"
1307 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
1309 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
1310 msgid "Mirror as my own posting"
1311 msgstr "Duplica come miei messaggi"
1313 #: mod/crepair.php:144
1314 msgid "Return to contact editor"
1315 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
1317 #: mod/crepair.php:146
1318 msgid "Refetch contact data"
1319 msgstr "Ricarica dati contatto"
1321 #: mod/crepair.php:148 mod/invite.php:150 mod/manage.php:184
1322 #: mod/localtime.php:56 mod/poke.php:199 mod/fsuggest.php:114
1323 #: mod/message.php:265 mod/message.php:432 mod/photos.php:1080
1324 #: mod/photos.php:1160 mod/photos.php:1445 mod/photos.php:1491
1325 #: mod/photos.php:1530 mod/photos.php:1603 mod/install.php:251
1326 #: mod/install.php:290 mod/events.php:530 mod/profiles.php:672
1327 #: mod/contacts.php:610 src/Object/Post.php:796
1328 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71 view/theme/frio/config.php:113
1329 #: view/theme/quattro/config.php:73 view/theme/vier/config.php:119
1333 #: mod/crepair.php:149
1337 #: mod/crepair.php:152
1338 msgid "Mirror postings from this contact"
1339 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
1341 #: mod/crepair.php:154
1343 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1344 "entries from this contact."
1345 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica re invii i nuovi messaggi da questo contatto."
1347 #: mod/crepair.php:158 mod/admin.php:490 mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1793
1348 #: mod/admin.php:1806 mod/admin.php:1822 mod/settings.php:677
1349 #: mod/settings.php:703
1353 #: mod/crepair.php:159
1354 msgid "Account Nickname"
1355 msgstr "Nome utente"
1357 #: mod/crepair.php:160
1358 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1359 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
1361 #: mod/crepair.php:161
1363 msgstr "URL dell'utente"
1365 #: mod/crepair.php:162
1366 msgid "Friend Request URL"
1367 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
1369 #: mod/crepair.php:163
1370 msgid "Friend Confirm URL"
1371 msgstr "URL Conferma Amicizia"
1373 #: mod/crepair.php:164
1374 msgid "Notification Endpoint URL"
1375 msgstr "URL Notifiche"
1377 #: mod/crepair.php:165
1378 msgid "Poll/Feed URL"
1381 #: mod/crepair.php:166
1382 msgid "New photo from this URL"
1383 msgstr "Nuova foto da questo URL"
1385 #: mod/fbrowser.php:34 src/Content/Nav.php:102 src/Model/Profile.php:904
1386 #: view/theme/frio/theme.php:261
1390 #: mod/fbrowser.php:43 mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:194
1391 #: mod/photos.php:1062 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166
1392 #: mod/photos.php:1659 mod/photos.php:1673 src/Model/Photo.php:244
1393 #: src/Model/Photo.php:253
1394 msgid "Contact Photos"
1395 msgstr "Foto dei contatti"
1397 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:250
1401 #: mod/fbrowser.php:131
1405 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:52 mod/fetch.php:65 mod/help.php:60
1406 #: mod/p.php:21 mod/p.php:48 mod/p.php:57 index.php:292
1408 msgstr "Non trovato"
1412 msgstr "Nessun profilo"
1418 #: mod/help.php:54 src/Content/Nav.php:134 view/theme/vier/theme.php:298
1422 #: mod/help.php:63 index.php:297
1423 msgid "Page not found."
1424 msgstr "Pagina non trovata."
1428 msgid "Welcome to %s"
1429 msgstr "Benvenuto su %s"
1431 #: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46
1432 msgid "Remote privacy information not available."
1433 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
1435 #: mod/lockview.php:55
1437 msgstr "Visibile a:"
1439 #: mod/maintenance.php:24
1440 msgid "System down for maintenance"
1441 msgstr "Sistema in manutenzione"
1443 #: mod/newmember.php:11
1444 msgid "Welcome to Friendica"
1445 msgstr "Benvenuto su Friendica"
1447 #: mod/newmember.php:12
1448 msgid "New Member Checklist"
1449 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
1451 #: mod/newmember.php:14
1453 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1454 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1455 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1456 "registration and then will quietly disappear."
1457 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
1459 #: mod/newmember.php:15
1460 msgid "Getting Started"
1461 msgstr "Come Iniziare"
1463 #: mod/newmember.php:17
1464 msgid "Friendica Walk-Through"
1465 msgstr "Friendica Passo-Passo"
1467 #: mod/newmember.php:17
1469 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1470 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1472 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
1474 #: mod/newmember.php:19 mod/admin.php:1906 mod/admin.php:2175
1475 #: mod/settings.php:123 src/Content/Nav.php:206 view/theme/frio/theme.php:269
1477 msgstr "Impostazioni"
1479 #: mod/newmember.php:21
1480 msgid "Go to Your Settings"
1481 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
1483 #: mod/newmember.php:21
1485 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
1486 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1487 "will be useful in making friends on the free social web."
1488 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
1490 #: mod/newmember.php:22
1492 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1493 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1494 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1495 "potential friends know exactly how to find you."
1496 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
1498 #: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:113 mod/contacts.php:671
1499 #: mod/contacts.php:863 src/Content/Nav.php:101 src/Model/Profile.php:730
1500 #: src/Model/Profile.php:863 src/Model/Profile.php:896
1501 #: view/theme/frio/theme.php:260
1505 #: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:249 mod/profiles.php:691
1506 msgid "Upload Profile Photo"
1507 msgstr "Carica la foto del profilo"
1509 #: mod/newmember.php:26
1511 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1512 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1513 " friends than people who do not."
1514 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
1516 #: mod/newmember.php:27
1517 msgid "Edit Your Profile"
1518 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
1520 #: mod/newmember.php:27
1522 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1523 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1525 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
1527 #: mod/newmember.php:28
1528 msgid "Profile Keywords"
1529 msgstr "Parole chiave del profilo"
1531 #: mod/newmember.php:28
1533 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1534 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1535 "suggest friendships."
1536 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
1538 #: mod/newmember.php:30
1542 #: mod/newmember.php:36
1543 msgid "Importing Emails"
1544 msgstr "Importare le Email"
1546 #: mod/newmember.php:36
1548 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1549 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1551 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
1553 #: mod/newmember.php:39
1554 msgid "Go to Your Contacts Page"
1555 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
1557 #: mod/newmember.php:39
1559 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1560 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1561 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1562 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
1564 #: mod/newmember.php:40
1565 msgid "Go to Your Site's Directory"
1566 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
1568 #: mod/newmember.php:40
1570 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1571 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1572 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1573 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
1575 #: mod/newmember.php:41
1576 msgid "Finding New People"
1577 msgstr "Trova nuove persone"
1579 #: mod/newmember.php:41
1581 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1582 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1583 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1584 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1586 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
1588 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:401
1592 #: mod/newmember.php:45
1593 msgid "Group Your Contacts"
1594 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
1596 #: mod/newmember.php:45
1598 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1599 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1600 " each group privately on your Network page."
1601 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
1603 #: mod/newmember.php:48
1604 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1605 msgstr "Perché i miei post non sono pubblici?"
1607 #: mod/newmember.php:48
1609 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1610 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1611 "from the link above."
1612 msgstr "Friendica rispetta la tua privacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
1614 #: mod/newmember.php:52
1615 msgid "Getting Help"
1616 msgstr "Ottenere Aiuto"
1618 #: mod/newmember.php:54
1619 msgid "Go to the Help Section"
1620 msgstr "Vai alla sezione Guida"
1622 #: mod/newmember.php:54
1624 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1625 " features and resources."
1626 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
1628 #: mod/nogroup.php:42 mod/viewcontacts.php:112 mod/contacts.php:619
1629 #: mod/contacts.php:959
1631 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1632 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
1634 #: mod/nogroup.php:43 mod/contacts.php:960
1635 msgid "Edit contact"
1636 msgstr "Modifica contatto"
1638 #: mod/nogroup.php:63
1639 msgid "Contacts who are not members of a group"
1640 msgstr "Contatti che non sono membri di un gruppo"
1643 msgid "Not Extended"
1644 msgstr "Not Extended"
1646 #: mod/repair_ostatus.php:18
1647 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1648 msgstr "Risottoscrivi i contatti OStatus"
1650 #: mod/repair_ostatus.php:34
1654 #: mod/repair_ostatus.php:48 mod/ostatus_subscribe.php:64
1658 #: mod/repair_ostatus.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:88
1659 msgid "Keep this window open until done."
1660 msgstr "Tieni questa finestra aperta fino a che ha finito."
1662 #: mod/suggest.php:36
1663 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1664 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo suggerimento?"
1666 #: mod/suggest.php:73
1668 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1670 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
1672 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
1674 msgstr "Ignora / Nascondi"
1676 #: mod/suggest.php:114 src/Content/Widget.php:64 view/theme/vier/theme.php:203
1677 msgid "Friend Suggestions"
1678 msgstr "Contatti suggeriti"
1680 #: mod/uimport.php:55 mod/register.php:191
1682 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1683 "Please try again tomorrow."
1684 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
1686 #: mod/uimport.php:70 mod/register.php:285
1690 #: mod/uimport.php:72
1691 msgid "Move account"
1692 msgstr "Muovi account"
1694 #: mod/uimport.php:73
1695 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1696 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
1698 #: mod/uimport.php:74
1700 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1701 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1702 " to inform your friends that you moved here."
1703 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
1705 #: mod/uimport.php:75
1707 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1708 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1709 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (GNU Social/Statusnet) o da Diaspora"
1711 #: mod/uimport.php:76
1712 msgid "Account file"
1713 msgstr "File account"
1715 #: mod/uimport.php:76
1717 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1718 "select \"Export account\""
1719 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
1721 #: mod/update_community.php:27 mod/update_display.php:27
1722 #: mod/update_notes.php:40 mod/update_profile.php:39 mod/update_network.php:33
1723 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1724 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
1726 #: mod/dfrn_poll.php:123 mod/dfrn_poll.php:543
1728 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1729 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
1732 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1733 msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
1735 #: mod/match.php:104
1736 msgid "is interested in:"
1737 msgstr "è interessato a:"
1739 #: mod/match.php:120
1740 msgid "Profile Match"
1741 msgstr "Profili corrispondenti"
1743 #: mod/match.php:125 mod/dirfind.php:253
1745 msgstr "Nessun risultato"
1747 #: mod/notifications.php:37
1748 msgid "Invalid request identifier."
1749 msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
1751 #: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:183
1752 #: mod/notifications.php:230
1756 #: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:182
1757 #: mod/notifications.php:266 mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828
1758 #: mod/contacts.php:1019
1762 #: mod/notifications.php:98 src/Content/Nav.php:189
1763 msgid "Notifications"
1766 #: mod/notifications.php:107
1767 msgid "Network Notifications"
1768 msgstr "Notifiche dalla rete"
1770 #: mod/notifications.php:113 mod/notify.php:81
1771 msgid "System Notifications"
1772 msgstr "Notifiche di sistema"
1774 #: mod/notifications.php:119
1775 msgid "Personal Notifications"
1776 msgstr "Notifiche personali"
1778 #: mod/notifications.php:125
1779 msgid "Home Notifications"
1780 msgstr "Notifiche bacheca"
1782 #: mod/notifications.php:155
1783 msgid "Show Ignored Requests"
1784 msgstr "Mostra richieste ignorate"
1786 #: mod/notifications.php:155
1787 msgid "Hide Ignored Requests"
1788 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
1790 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:237
1791 msgid "Notification type: "
1792 msgstr "Tipo di notifica: "
1794 #: mod/notifications.php:170
1796 msgid "suggested by %s"
1797 msgstr "suggerito da %s"
1799 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254 mod/contacts.php:646
1800 msgid "Hide this contact from others"
1801 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
1803 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
1804 msgid "Post a new friend activity"
1805 msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\""
1807 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
1808 msgid "if applicable"
1809 msgstr "se applicabile"
1811 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:264 mod/admin.php:1796
1815 #: mod/notifications.php:198
1816 msgid "Claims to be known to you: "
1817 msgstr "Dice di conoscerti: "
1819 #: mod/notifications.php:199
1823 #: mod/notifications.php:199
1827 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
1828 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
1829 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no?"
1831 #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206
1834 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
1835 "also receive updates from them in your news feed."
1836 msgstr "Accettando %s come amico permette a %s di seguire i tuoi post, e a te di riceverne gli aggiornamenti."
1838 #: mod/notifications.php:202
1841 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
1842 " will not receive updates from them in your news feed."
1843 msgstr "Accentrando %s come abbonato gli permette di abbonarsi ai tuoi messaggi, ma tu non riceverai aggiornamenti da lui."
1845 #: mod/notifications.php:207
1848 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
1849 "will not receive updates from them in your news feed."
1850 msgstr "Accentando %s come condivisore, gli permetti di abbonarsi ai tuoi messaggi, ma tu non riceverai nessun aggiornamento da loro."
1852 #: mod/notifications.php:218
1856 #: mod/notifications.php:219
1858 msgstr "Condivisore"
1860 #: mod/notifications.php:219
1864 #: mod/notifications.php:247 mod/events.php:518 mod/directory.php:148
1865 #: mod/contacts.php:660 src/Model/Profile.php:417 src/Model/Event.php:60
1866 #: src/Model/Event.php:85 src/Model/Event.php:421 src/Model/Event.php:900
1870 #: mod/notifications.php:249 mod/directory.php:154 mod/contacts.php:664
1871 #: src/Model/Profile.php:423 src/Model/Profile.php:806
1873 msgstr "Informazioni:"
1875 #: mod/notifications.php:251 mod/follow.php:174 mod/contacts.php:666
1876 #: src/Model/Profile.php:794
1880 #: mod/notifications.php:253 mod/directory.php:151 src/Model/Profile.php:420
1881 #: src/Model/Profile.php:745
1885 #: mod/notifications.php:258 mod/unfollow.php:122 mod/follow.php:166
1886 #: mod/contacts.php:656 mod/admin.php:490 mod/admin.php:500
1888 msgstr "URL Profilo"
1890 #: mod/notifications.php:261 mod/contacts.php:71 src/Model/Profile.php:518
1894 #: mod/notifications.php:275
1895 msgid "No introductions."
1896 msgstr "Nessuna presentazione."
1898 #: mod/notifications.php:316
1900 msgstr "Mostra non letti"
1902 #: mod/notifications.php:316
1904 msgstr "Mostra tutti"
1906 #: mod/notifications.php:322
1908 msgid "No more %s notifications."
1909 msgstr "Nessun'altra notifica %s."
1911 #: mod/openid.php:29
1912 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
1913 msgstr "Errore protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto."
1915 #: mod/openid.php:66
1917 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
1918 msgstr "L'account non è stato trovato, e la registrazione via OpenID non è permessa su questo sito."
1920 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:86 src/Module/Login.php:134
1921 msgid "Login failed."
1922 msgstr "Accesso fallito."
1924 #: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:39 mod/profiles.php:149
1925 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:618
1926 msgid "Profile not found."
1927 msgstr "Profilo non trovato."
1929 #: mod/dfrn_confirm.php:132
1931 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1932 " has already been approved."
1933 msgstr "Questo può accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e già approvata."
1935 #: mod/dfrn_confirm.php:242
1936 msgid "Response from remote site was not understood."
1937 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
1939 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1940 msgid "Unexpected response from remote site: "
1941 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
1943 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1944 msgid "Confirmation completed successfully."
1945 msgstr "Conferma completata con successo."
1947 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1948 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1949 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
1951 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1952 msgid "Introduction failed or was revoked."
1953 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
1955 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1956 msgid "Remote site reported: "
1957 msgstr "Il sito remoto riporta: "
1959 #: mod/dfrn_confirm.php:396
1960 msgid "Unable to set contact photo."
1961 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
1963 #: mod/dfrn_confirm.php:498
1965 msgid "No user record found for '%s' "
1966 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
1968 #: mod/dfrn_confirm.php:508
1969 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1970 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
1972 #: mod/dfrn_confirm.php:519
1973 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1974 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
1976 #: mod/dfrn_confirm.php:535
1977 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1978 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
1980 #: mod/dfrn_confirm.php:549
1982 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1983 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
1985 #: mod/dfrn_confirm.php:565
1987 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1989 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
1991 #: mod/dfrn_confirm.php:576
1992 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1993 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
1995 #: mod/dfrn_confirm.php:631
1996 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1997 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
1999 #: mod/dfrn_confirm.php:661 mod/dfrn_request.php:568
2000 #: src/Model/Contact.php:1520
2001 msgid "[Name Withheld]"
2002 msgstr "[Nome Nascosto]"
2004 #: mod/dfrn_confirm.php:694
2006 msgid "%1$s has joined %2$s"
2007 msgstr "%1$s si è unito a %2$s"
2009 #: mod/invite.php:33
2010 msgid "Total invitation limit exceeded."
2011 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
2013 #: mod/invite.php:55
2015 msgid "%s : Not a valid email address."
2016 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
2018 #: mod/invite.php:80
2019 msgid "Please join us on Friendica"
2020 msgstr "Unisciti a noi su Friendica"
2022 #: mod/invite.php:91
2023 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
2024 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
2026 #: mod/invite.php:95
2028 msgid "%s : Message delivery failed."
2029 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
2031 #: mod/invite.php:99
2033 msgid "%d message sent."
2034 msgid_plural "%d messages sent."
2035 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
2036 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
2038 #: mod/invite.php:117
2039 msgid "You have no more invitations available"
2040 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
2042 #: mod/invite.php:125
2045 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
2046 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
2047 " other social networks."
2048 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
2050 #: mod/invite.php:127
2053 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
2054 "public Friendica website."
2055 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
2057 #: mod/invite.php:128
2060 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
2061 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
2062 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
2063 "sites you can join."
2064 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
2066 #: mod/invite.php:132
2068 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
2069 " public sites or invite members."
2070 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
2072 #: mod/invite.php:136
2074 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
2075 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
2076 "many traditional social networks."
2077 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali."
2079 #: mod/invite.php:135
2081 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
2082 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s"
2084 #: mod/invite.php:142
2085 msgid "Send invitations"
2086 msgstr "Invia inviti"
2088 #: mod/invite.php:143
2089 msgid "Enter email addresses, one per line:"
2090 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
2092 #: mod/invite.php:144 mod/wallmessage.php:141 mod/message.php:259
2093 #: mod/message.php:426
2094 msgid "Your message:"
2095 msgstr "Il tuo messaggio:"
2097 #: mod/invite.php:145
2099 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
2100 "and help us to create a better social web."
2101 msgstr "Sei cordialmente invitato/a ad unirti a me e ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
2103 #: mod/invite.php:147
2104 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
2105 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
2107 #: mod/invite.php:147
2109 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
2110 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
2112 #: mod/invite.php:149
2114 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
2115 "important, please visit http://friendi.ca"
2116 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendi.ca "
2118 #: mod/wall_attach.php:24 mod/wall_attach.php:32 mod/wall_attach.php:83
2119 #: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
2120 #: mod/wall_upload.php:155 mod/wall_upload.php:158
2121 msgid "Invalid request."
2122 msgstr "Richiesta non valida."
2124 #: mod/wall_attach.php:101
2125 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2126 msgstr "Mi spiace, forse il file che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
2128 #: mod/wall_attach.php:101
2129 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2130 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
2132 #: mod/wall_attach.php:112
2134 msgid "File exceeds size limit of %s"
2135 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
2137 #: mod/wall_attach.php:136 mod/wall_attach.php:152
2138 msgid "File upload failed."
2139 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
2141 #: mod/manage.php:180
2142 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2143 msgstr "Gestisci identità e/o pagine"
2145 #: mod/manage.php:181
2147 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2148 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2149 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
2151 #: mod/manage.php:182
2152 msgid "Select an identity to manage: "
2153 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
2155 #: mod/dfrn_request.php:94
2156 msgid "This introduction has already been accepted."
2157 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
2159 #: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:359
2160 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2161 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
2163 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:363
2164 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2165 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
2167 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:366
2168 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2169 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
2171 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:370
2173 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2174 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2175 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
2176 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
2178 #: mod/dfrn_request.php:162
2179 msgid "Introduction complete."
2180 msgstr "Presentazione completa."
2182 #: mod/dfrn_request.php:199
2183 msgid "Unrecoverable protocol error."
2184 msgstr "Errore di comunicazione."
2186 #: mod/dfrn_request.php:226
2187 msgid "Profile unavailable."
2188 msgstr "Profilo non disponibile."
2190 #: mod/dfrn_request.php:248
2192 msgid "%s has received too many connection requests today."
2193 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
2195 #: mod/dfrn_request.php:249
2196 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2197 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
2199 #: mod/dfrn_request.php:250
2200 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2201 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
2203 #: mod/dfrn_request.php:280
2204 msgid "Invalid locator"
2205 msgstr "Indirizzo non valido"
2207 #: mod/dfrn_request.php:316
2208 msgid "You have already introduced yourself here."
2209 msgstr "Ti sei già presentato qui."
2211 #: mod/dfrn_request.php:319
2213 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2214 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
2216 #: mod/dfrn_request.php:339
2217 msgid "Invalid profile URL."
2218 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
2220 #: mod/dfrn_request.php:345 src/Model/Contact.php:1223
2221 msgid "Disallowed profile URL."
2222 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
2224 #: mod/dfrn_request.php:351 mod/friendica.php:128 mod/admin.php:353
2225 #: mod/admin.php:371 src/Model/Contact.php:1228
2226 msgid "Blocked domain"
2227 msgstr "Dominio bloccato"
2229 #: mod/dfrn_request.php:419 mod/contacts.php:230
2230 msgid "Failed to update contact record."
2231 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
2233 #: mod/dfrn_request.php:439
2234 msgid "Your introduction has been sent."
2235 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
2237 #: mod/dfrn_request.php:477
2239 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
2240 "directly on your system."
2241 msgstr "La richiesta di connessione remota non può essere effettuata per la tua rete. Invia la richiesta direttamente sul nostro sistema."
2243 #: mod/dfrn_request.php:493
2244 msgid "Please login to confirm introduction."
2245 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
2247 #: mod/dfrn_request.php:501
2249 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2250 "<strong>this</strong> profile."
2251 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
2253 #: mod/dfrn_request.php:515 mod/dfrn_request.php:532
2257 #: mod/dfrn_request.php:527
2258 msgid "Hide this contact"
2259 msgstr "Nascondi questo contatto"
2261 #: mod/dfrn_request.php:530
2263 msgid "Welcome home %s."
2264 msgstr "Bentornato a casa %s."
2266 #: mod/dfrn_request.php:531
2268 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2269 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
2271 #: mod/dfrn_request.php:607 mod/probe.php:13 mod/viewcontacts.php:45
2272 #: mod/webfinger.php:16 mod/search.php:98 mod/search.php:104
2273 #: mod/community.php:27 mod/photos.php:932 mod/videos.php:199
2274 #: mod/display.php:203 mod/directory.php:42
2275 msgid "Public access denied."
2276 msgstr "Accesso negato."
2278 #: mod/dfrn_request.php:642
2280 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
2281 "communications networks:"
2282 msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità' da uno dei seguenti network supportati:"
2284 #: mod/dfrn_request.php:645
2287 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
2288 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
2289 msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero, <a href=\"%s\">segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi</a>."
2291 #: mod/dfrn_request.php:650
2292 msgid "Friend/Connection Request"
2293 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
2295 #: mod/dfrn_request.php:651
2297 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
2298 "testuser@gnusocial.de"
2299 msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
2301 #: mod/dfrn_request.php:652 mod/follow.php:149
2302 msgid "Please answer the following:"
2305 #: mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:150
2307 msgid "Does %s know you?"
2308 msgstr "%s ti conosce?"
2310 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:151
2311 msgid "Add a personal note:"
2312 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
2314 #: mod/dfrn_request.php:656 src/Content/ContactSelector.php:79
2318 #: mod/dfrn_request.php:657
2319 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
2320 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
2322 #: mod/dfrn_request.php:658
2323 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2324 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2326 #: mod/dfrn_request.php:659
2329 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
2331 msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora."
2333 #: mod/dfrn_request.php:660 mod/unfollow.php:113 mod/follow.php:157
2334 msgid "Your Identity Address:"
2335 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
2337 #: mod/dfrn_request.php:662 mod/unfollow.php:65 mod/follow.php:62
2338 msgid "Submit Request"
2339 msgstr "Invia richiesta"
2341 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:36 src/Model/Event.php:814
2342 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
2343 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
2345 #: mod/localtime.php:33
2346 msgid "Time Conversion"
2347 msgstr "Conversione Ora"
2349 #: mod/localtime.php:35
2351 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
2352 "friends in unknown timezones."
2353 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
2355 #: mod/localtime.php:39
2357 msgid "UTC time: %s"
2358 msgstr "Ora UTC: %s"
2360 #: mod/localtime.php:42
2362 msgid "Current timezone: %s"
2363 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
2365 #: mod/localtime.php:46
2367 msgid "Converted localtime: %s"
2368 msgstr "Ora locale convertita: %s"
2370 #: mod/localtime.php:52
2371 msgid "Please select your timezone:"
2372 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
2374 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
2375 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
2376 msgstr "Solo agli utenti loggati è permesso effettuare un probe."
2378 #: mod/profperm.php:28 mod/group.php:83 index.php:415
2379 msgid "Permission denied"
2380 msgstr "Permesso negato"
2382 #: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65
2383 msgid "Invalid profile identifier."
2384 msgstr "Identificativo del profilo non valido."
2386 #: mod/profperm.php:111
2387 msgid "Profile Visibility Editor"
2388 msgstr "Modifica visibilità del profilo"
2390 #: mod/profperm.php:115 mod/group.php:265
2391 msgid "Click on a contact to add or remove."
2392 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
2394 #: mod/profperm.php:124
2398 #: mod/profperm.php:140
2399 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2400 msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
2402 #: mod/regmod.php:68
2403 msgid "Account approved."
2404 msgstr "Account approvato."
2406 #: mod/regmod.php:93
2408 msgid "Registration revoked for %s"
2409 msgstr "Registrazione revocata per %s"
2411 #: mod/regmod.php:102
2412 msgid "Please login."
2415 #: mod/removeme.php:55 mod/removeme.php:58
2416 msgid "Remove My Account"
2417 msgstr "Rimuovi il mio account"
2419 #: mod/removeme.php:56
2421 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2423 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
2425 #: mod/removeme.php:57
2426 msgid "Please enter your password for verification:"
2427 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
2429 #: mod/viewcontacts.php:87
2430 msgid "No contacts."
2431 msgstr "Nessun contatto."
2433 #: mod/viewsrc.php:12
2434 msgid "Access denied."
2435 msgstr "Accesso negato."
2437 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
2439 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2440 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
2442 #: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:73
2443 msgid "No recipient selected."
2444 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
2446 #: mod/wallmessage.php:60
2447 msgid "Unable to check your home location."
2448 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
2450 #: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:80
2451 msgid "Message could not be sent."
2452 msgstr "Il messaggio non può essere inviato."
2454 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:83
2455 msgid "Message collection failure."
2456 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
2458 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:86
2459 msgid "Message sent."
2460 msgstr "Messaggio inviato."
2462 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
2463 msgid "No recipient."
2464 msgstr "Nessun destinatario."
2466 #: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:250
2467 msgid "Send Private Message"
2468 msgstr "Invia un messaggio privato"
2470 #: mod/wallmessage.php:133
2473 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2474 "your site allow private mail from unknown senders."
2475 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
2477 #: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:251 mod/message.php:421
2481 #: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:255 mod/message.php:423
2485 #: mod/uexport.php:44
2486 msgid "Export account"
2487 msgstr "Esporta account"
2489 #: mod/uexport.php:44
2491 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
2492 "account and/or to move it to another server."
2493 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
2495 #: mod/uexport.php:45
2497 msgstr "Esporta tutto"
2499 #: mod/uexport.php:45
2501 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
2502 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
2503 "of your account (photos are not exported)"
2504 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Può diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
2506 #: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:107
2507 msgid "Export personal data"
2508 msgstr "Esporta dati personali"
2512 msgstr "- seleziona -"
2514 #: mod/notify.php:77
2515 msgid "No more system notifications."
2516 msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
2519 msgid "{0} wants to be your friend"
2520 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
2523 msgid "{0} sent you a message"
2524 msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
2527 msgid "{0} requested registration"
2528 msgstr "{0} chiede la registrazione"
2532 msgstr "Tocca/Pungola"
2535 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
2536 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
2540 msgstr "Destinatario"
2543 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
2544 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
2547 msgid "Make this post private"
2548 msgstr "Rendi questo post privato"
2550 #: mod/subthread.php:113
2552 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
2553 msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
2557 msgstr "Tag rimosso"
2560 msgid "Remove Item Tag"
2561 msgstr "Rimuovi il tag"
2564 msgid "Select a tag to remove: "
2565 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
2567 #: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:177
2571 #: mod/wall_upload.php:186 mod/photos.php:763 mod/photos.php:766
2572 #: mod/photos.php:795 mod/profile_photo.php:153
2574 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2575 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
2577 #: mod/wall_upload.php:200 mod/photos.php:818 mod/profile_photo.php:162
2578 msgid "Unable to process image."
2579 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
2581 #: mod/wall_upload.php:231 mod/item.php:471 src/Object/Image.php:953
2582 #: src/Object/Image.php:969 src/Object/Image.php:977 src/Object/Image.php:1002
2584 msgstr "Foto della bacheca"
2586 #: mod/wall_upload.php:239 mod/photos.php:847 mod/profile_photo.php:307
2587 msgid "Image upload failed."
2588 msgstr "Caricamento immagine fallito."
2590 #: mod/search.php:37 mod/network.php:194
2592 msgstr "Rimuovi termine"
2594 #: mod/search.php:46 mod/network.php:201 src/Content/Feature.php:100
2595 msgid "Saved Searches"
2596 msgstr "Ricerche salvate"
2598 #: mod/search.php:105
2599 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
2600 msgstr "Solo agli utenti autenticati è permesso eseguire ricerche."
2602 #: mod/search.php:129
2603 msgid "Too Many Requests"
2604 msgstr "Troppe richieste"
2606 #: mod/search.php:130
2607 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
2608 msgstr "Solo una ricerca al minuto è permessa agli utenti non autenticati."
2610 #: mod/search.php:228 mod/community.php:136
2612 msgstr "Nessun risultato."
2614 #: mod/search.php:234
2616 msgid "Items tagged with: %s"
2617 msgstr "Elementi taggati con: %s"
2619 #: mod/search.php:236 mod/contacts.php:819
2621 msgid "Results for: %s"
2622 msgstr "Risultati per: %s"
2624 #: mod/bookmarklet.php:23 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:312
2628 #: mod/bookmarklet.php:51
2629 msgid "The post was created"
2630 msgstr "Il messaggio è stato creato"
2632 #: mod/community.php:46
2633 msgid "Community option not available."
2634 msgstr "Opzione Comunità non disponibile"
2636 #: mod/community.php:63
2637 msgid "Not available."
2638 msgstr "Non disponibile."
2640 #: mod/community.php:76
2641 msgid "Local Community"
2642 msgstr "Comunità Locale"
2644 #: mod/community.php:79
2645 msgid "Posts from local users on this server"
2646 msgstr "Messaggi dagli utenti locali su questo sito"
2648 #: mod/community.php:87
2649 msgid "Global Community"
2650 msgstr "Comunità Globale"
2652 #: mod/community.php:90
2653 msgid "Posts from users of the whole federated network"
2654 msgstr "Messaggi dagli utenti della rete federata"
2656 #: mod/community.php:180
2658 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
2659 " not reflect the opinions of this node’s users."
2660 msgstr "Questa pagina comunità mostra tutti i post pubblici ricevuti da questo nodo. Potrebbero non riflettere le opinioni degli utenti di questo nodo."
2662 #: mod/editpost.php:25 mod/editpost.php:35
2663 msgid "Item not found"
2664 msgstr "Oggetto non trovato"
2666 #: mod/editpost.php:42
2668 msgstr "Modifica messaggio"
2670 #: mod/editpost.php:134 src/Core/ACL.php:315
2671 msgid "CC: email addresses"
2672 msgstr "CC: indirizzi email"
2674 #: mod/editpost.php:141 src/Core/ACL.php:316
2675 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2676 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
2678 #: mod/feedtest.php:20
2679 msgid "You must be logged in to use this module"
2680 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo"
2682 #: mod/feedtest.php:48
2684 msgstr "URL Sorgente"
2686 #: mod/fsuggest.php:72
2687 msgid "Friend suggestion sent."
2688 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
2690 #: mod/fsuggest.php:101
2691 msgid "Suggest Friends"
2692 msgstr "Suggerisci amici"
2694 #: mod/fsuggest.php:103
2696 msgid "Suggest a friend for %s"
2697 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
2700 msgid "Group created."
2701 msgstr "Gruppo creato."
2704 msgid "Could not create group."
2705 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
2707 #: mod/group.php:56 mod/group.php:157
2708 msgid "Group not found."
2709 msgstr "Gruppo non trovato."
2712 msgid "Group name changed."
2713 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
2717 msgstr "Salva gruppo"
2719 #: mod/group.php:102
2720 msgid "Create a group of contacts/friends."
2721 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
2723 #: mod/group.php:103 mod/group.php:199 src/Model/Group.php:408
2724 msgid "Group Name: "
2725 msgstr "Nome del gruppo:"
2727 #: mod/group.php:127
2728 msgid "Group removed."
2729 msgstr "Gruppo rimosso."
2731 #: mod/group.php:129
2732 msgid "Unable to remove group."
2733 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
2735 #: mod/group.php:192
2736 msgid "Delete Group"
2737 msgstr "Elimina Gruppo"
2739 #: mod/group.php:198
2740 msgid "Group Editor"
2741 msgstr "Modifica gruppo"
2743 #: mod/group.php:203
2744 msgid "Edit Group Name"
2745 msgstr "Modifica Nome Gruppo"
2747 #: mod/group.php:213
2751 #: mod/group.php:215 mod/contacts.php:719
2752 msgid "All Contacts"
2753 msgstr "Tutti i contatti"
2755 #: mod/group.php:216 mod/network.php:639
2756 msgid "Group is empty"
2757 msgstr "Il gruppo è vuoto"
2759 #: mod/group.php:229
2760 msgid "Remove Contact"
2761 msgstr "Rimuovi Contatto"
2763 #: mod/group.php:253
2765 msgstr "Aggiungi Contatto"
2768 msgid "Unable to locate original post."
2769 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
2772 msgid "Empty post discarded."
2773 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
2778 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
2780 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
2784 msgid "You may visit them online at %s"
2785 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
2789 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2790 "receive these messages."
2791 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
2795 msgid "%s posted an update."
2796 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
2798 #: mod/message.php:30 src/Content/Nav.php:198
2800 msgstr "Nuovo messaggio"
2802 #: mod/message.php:77
2803 msgid "Unable to locate contact information."
2804 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
2806 #: mod/message.php:112 src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:268
2810 #: mod/message.php:136
2811 msgid "Do you really want to delete this message?"
2812 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
2814 #: mod/message.php:156
2815 msgid "Message deleted."
2816 msgstr "Messaggio eliminato."
2818 #: mod/message.php:185
2819 msgid "Conversation removed."
2820 msgstr "Conversazione rimossa."
2822 #: mod/message.php:291
2823 msgid "No messages."
2824 msgstr "Nessun messaggio."
2826 #: mod/message.php:330
2827 msgid "Message not available."
2828 msgstr "Messaggio non disponibile."
2830 #: mod/message.php:397
2831 msgid "Delete message"
2832 msgstr "Elimina il messaggio"
2834 #: mod/message.php:399 mod/message.php:500
2835 msgid "D, d M Y - g:i A"
2836 msgstr "D d M Y - G:i"
2838 #: mod/message.php:414 mod/message.php:497
2839 msgid "Delete conversation"
2840 msgstr "Elimina la conversazione"
2842 #: mod/message.php:416
2844 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2845 "respond from the sender's profile page."
2846 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
2848 #: mod/message.php:420
2850 msgstr "Invia la risposta"
2852 #: mod/message.php:471
2854 msgid "Unknown sender - %s"
2855 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
2857 #: mod/message.php:473
2862 #: mod/message.php:475
2867 #: mod/message.php:503
2870 msgid_plural "%d messages"
2871 msgstr[0] "%d messaggio"
2872 msgstr[1] "%d messaggi"
2874 #: mod/network.php:202 src/Model/Group.php:400
2878 #: mod/network.php:547
2881 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
2884 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
2885 "non public messages."
2886 msgstr[0] "Attenzione: Questo gruppo contiene %s membro da una rete che non permette la ricezione di messaggi non pubblici."
2887 msgstr[1] "Attenzione: Questo gruppo contiene %s membri da reti che non permettono la ricezione di messaggi non pubblici."
2889 #: mod/network.php:550
2890 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
2891 msgstr "I messaggi in questo gruppo non saranno inviati ai quei contatti."
2893 #: mod/network.php:618
2894 msgid "No such group"
2895 msgstr "Nessun gruppo"
2897 #: mod/network.php:643
2902 #: mod/network.php:669
2903 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2904 msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
2906 #: mod/network.php:672
2907 msgid "Invalid contact."
2908 msgstr "Contatto non valido."
2910 #: mod/network.php:921
2911 msgid "Commented Order"
2912 msgstr "Ordina per commento"
2914 #: mod/network.php:924
2915 msgid "Sort by Comment Date"
2916 msgstr "Ordina per data commento"
2918 #: mod/network.php:929
2919 msgid "Posted Order"
2920 msgstr "Ordina per invio"
2922 #: mod/network.php:932
2923 msgid "Sort by Post Date"
2924 msgstr "Ordina per data messaggio"
2926 #: mod/network.php:940 mod/profiles.php:687
2927 #: src/Core/NotificationsManager.php:185
2931 #: mod/network.php:943
2932 msgid "Posts that mention or involve you"
2933 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
2935 #: mod/network.php:951
2939 #: mod/network.php:954
2940 msgid "Activity Stream - by date"
2941 msgstr "Activity Stream - per data"
2943 #: mod/network.php:962
2944 msgid "Shared Links"
2945 msgstr "Links condivisi"
2947 #: mod/network.php:965
2948 msgid "Interesting Links"
2949 msgstr "Link Interessanti"
2951 #: mod/network.php:973
2955 #: mod/network.php:976
2956 msgid "Favourite Posts"
2957 msgstr "Messaggi preferiti"
2959 #: mod/notes.php:52 src/Model/Profile.php:946
2960 msgid "Personal Notes"
2961 msgstr "Note personali"
2963 #: mod/oexchange.php:30
2964 msgid "Post successful."
2967 #: mod/photos.php:108 src/Model/Profile.php:907
2968 msgid "Photo Albums"
2971 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1713
2972 msgid "Recent Photos"
2973 msgstr "Foto recenti"
2975 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1210 mod/photos.php:1715
2976 msgid "Upload New Photos"
2977 msgstr "Carica nuove foto"
2979 #: mod/photos.php:126 mod/settings.php:50
2983 #: mod/photos.php:184
2984 msgid "Contact information unavailable"
2985 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
2987 #: mod/photos.php:204
2988 msgid "Album not found."
2989 msgstr "Album non trovato."
2991 #: mod/photos.php:234 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1161
2992 msgid "Delete Album"
2993 msgstr "Rimuovi album"
2995 #: mod/photos.php:243
2996 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2997 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
2999 #: mod/photos.php:310 mod/photos.php:321 mod/photos.php:1446
3000 msgid "Delete Photo"
3001 msgstr "Rimuovi foto"
3003 #: mod/photos.php:319
3004 msgid "Do you really want to delete this photo?"
3005 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
3007 #: mod/photos.php:667
3011 #: mod/photos.php:667
3013 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
3014 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
3016 #: mod/photos.php:769
3017 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
3018 msgstr "Caricamento dell'immagine non completato. Prova di nuovo."
3020 #: mod/photos.php:772
3021 msgid "Image file is missing"
3022 msgstr "Il file dell'immagine è mancante"
3024 #: mod/photos.php:777
3026 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
3028 msgstr "Il server non può accettare il caricamento di un nuovo file in questo momento, contattare l'amministratore"
3030 #: mod/photos.php:803
3031 msgid "Image file is empty."
3032 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
3034 #: mod/photos.php:940
3035 msgid "No photos selected"
3036 msgstr "Nessuna foto selezionata"
3038 #: mod/photos.php:1036 mod/videos.php:309
3039 msgid "Access to this item is restricted."
3040 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
3042 #: mod/photos.php:1090
3043 msgid "Upload Photos"
3044 msgstr "Carica foto"
3046 #: mod/photos.php:1094 mod/photos.php:1156
3047 msgid "New album name: "
3048 msgstr "Nome nuovo album: "
3050 #: mod/photos.php:1095
3051 msgid "or existing album name: "
3052 msgstr "o nome di un album esistente: "
3054 #: mod/photos.php:1096
3055 msgid "Do not show a status post for this upload"
3056 msgstr "Non creare un post per questo upload"
3058 #: mod/photos.php:1098 mod/photos.php:1441 mod/events.php:533
3059 #: src/Core/ACL.php:318
3063 #: mod/photos.php:1106 mod/photos.php:1449 mod/settings.php:1229
3064 msgid "Show to Groups"
3065 msgstr "Mostra ai gruppi"
3067 #: mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1450 mod/settings.php:1230
3068 msgid "Show to Contacts"
3069 msgstr "Mostra ai contatti"
3071 #: mod/photos.php:1167
3073 msgstr "Modifica album"
3075 #: mod/photos.php:1172
3076 msgid "Show Newest First"
3077 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
3079 #: mod/photos.php:1174
3080 msgid "Show Oldest First"
3081 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
3083 #: mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1698
3087 #: mod/photos.php:1236
3088 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
3089 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
3091 #: mod/photos.php:1238
3092 msgid "Photo not available"
3093 msgstr "Foto non disponibile"
3095 #: mod/photos.php:1301
3099 #: mod/photos.php:1301
3101 msgstr "Modifica foto"
3103 #: mod/photos.php:1302
3104 msgid "Use as profile photo"
3105 msgstr "Usa come foto del profilo"
3107 #: mod/photos.php:1308 src/Object/Post.php:149
3108 msgid "Private Message"
3109 msgstr "Messaggio privato"
3111 #: mod/photos.php:1327
3112 msgid "View Full Size"
3113 msgstr "Vedi dimensione intera"
3115 #: mod/photos.php:1414
3119 #: mod/photos.php:1417
3120 msgid "[Remove any tag]"
3121 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
3123 #: mod/photos.php:1432
3124 msgid "New album name"
3125 msgstr "Nuovo nome dell'album"
3127 #: mod/photos.php:1433
3131 #: mod/photos.php:1434
3133 msgstr "Aggiungi tag"
3135 #: mod/photos.php:1434
3137 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3138 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3140 #: mod/photos.php:1435
3141 msgid "Do not rotate"
3142 msgstr "Non ruotare"
3144 #: mod/photos.php:1436
3145 msgid "Rotate CW (right)"
3146 msgstr "Ruota a destra"
3148 #: mod/photos.php:1437
3149 msgid "Rotate CCW (left)"
3150 msgstr "Ruota a sinistra"
3152 #: mod/photos.php:1471 src/Object/Post.php:296
3153 msgid "I like this (toggle)"
3154 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
3156 #: mod/photos.php:1472 src/Object/Post.php:297
3157 msgid "I don't like this (toggle)"
3158 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
3160 #: mod/photos.php:1488 mod/photos.php:1527 mod/photos.php:1600
3161 #: mod/contacts.php:953 src/Object/Post.php:793
3163 msgstr "Questo sei tu"
3165 #: mod/photos.php:1490 mod/photos.php:1529 mod/photos.php:1602
3166 #: src/Object/Post.php:399 src/Object/Post.php:795
3170 #: mod/photos.php:1634
3174 #: mod/photos.php:1704 mod/videos.php:387
3176 msgstr "Sfoglia l'album"
3178 #: mod/profile.php:37 src/Model/Profile.php:118
3179 msgid "Requested profile is not available."
3180 msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
3182 #: mod/profile.php:78 src/Protocol/OStatus.php:1252
3185 msgstr "il messaggio di %s"
3187 #: mod/profile.php:79 src/Protocol/OStatus.php:1253
3189 msgid "%s's comments"
3190 msgstr "il commento di %s"
3192 #: mod/profile.php:80 src/Protocol/OStatus.php:1251
3194 msgid "%s's timeline"
3195 msgstr "la timeline di %s"
3197 #: mod/profile.php:173 mod/display.php:313 mod/cal.php:142
3198 msgid "Access to this profile has been restricted."
3199 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
3201 #: mod/profile.php:194
3202 msgid "Tips for New Members"
3203 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
3205 #: mod/videos.php:139
3206 msgid "Do you really want to delete this video?"
3207 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo video?"
3209 #: mod/videos.php:144
3210 msgid "Delete Video"
3211 msgstr "Rimuovi video"
3213 #: mod/videos.php:207
3214 msgid "No videos selected"
3215 msgstr "Nessun video selezionato"
3217 #: mod/videos.php:396
3218 msgid "Recent Videos"
3219 msgstr "Video Recenti"
3221 #: mod/videos.php:398
3222 msgid "Upload New Videos"
3223 msgstr "Carica Nuovo Video"
3225 #: mod/delegate.php:37
3226 msgid "Parent user not found."
3227 msgstr "Utente principale non trovato."
3229 #: mod/delegate.php:144
3230 msgid "No parent user"
3231 msgstr "Nessun utente principale"
3233 #: mod/delegate.php:159
3234 msgid "Parent Password:"
3235 msgstr "Password Principale:"
3237 #: mod/delegate.php:159
3239 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
3240 msgstr "Inserisci la password dell'account principale per autorizzare la tua richiesta."
3242 #: mod/delegate.php:164
3244 msgstr "Utente Principale"
3246 #: mod/delegate.php:167
3248 "Parent users have total control about this account, including the account "
3249 "settings. Please double check whom you give this access."
3250 msgstr "Gli utenti principali hanno il controllo totale su questo account, comprese le impostazioni. Assicurati di controllare due volte a chi stai fornendo questo accesso."
3252 #: mod/delegate.php:168 mod/admin.php:307 mod/admin.php:1346
3253 #: mod/admin.php:1965 mod/admin.php:2218 mod/admin.php:2292 mod/admin.php:2439
3254 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:784 mod/settings.php:872
3255 #: mod/settings.php:961 mod/settings.php:1194
3256 msgid "Save Settings"
3257 msgstr "Salva Impostazioni"
3259 #: mod/delegate.php:169 src/Content/Nav.php:204
3260 msgid "Delegate Page Management"
3261 msgstr "Gestione delegati per la pagina"
3263 #: mod/delegate.php:170
3267 #: mod/delegate.php:172
3269 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3270 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3271 "anybody that you do not trust completely."
3272 msgstr "I Delegati sono in grado di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per le impostazioni di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
3274 #: mod/delegate.php:173
3275 msgid "Existing Page Delegates"
3276 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
3278 #: mod/delegate.php:175
3279 msgid "Potential Delegates"
3280 msgstr "Delegati Potenziali"
3282 #: mod/delegate.php:178
3286 #: mod/delegate.php:179
3288 msgstr "Nessuna voce."
3290 #: mod/dirfind.php:49
3292 msgid "People Search - %s"
3293 msgstr "Cerca persone - %s"
3295 #: mod/dirfind.php:60
3297 msgid "Forum Search - %s"
3298 msgstr "Ricerca Forum - %s"
3300 #: mod/install.php:114
3301 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3302 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Impostazioni"
3304 #: mod/install.php:120
3305 msgid "Could not connect to database."
3306 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
3308 #: mod/install.php:124
3309 msgid "Could not create table."
3310 msgstr "Impossibile creare le tabelle."
3312 #: mod/install.php:130
3313 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3314 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
3316 #: mod/install.php:135
3318 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3320 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
3322 #: mod/install.php:136 mod/install.php:208 mod/install.php:558
3323 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3324 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
3326 #: mod/install.php:148
3327 msgid "Database already in use."
3328 msgstr "Database già in uso."
3330 #: mod/install.php:205
3331 msgid "System check"
3332 msgstr "Controllo sistema"
3334 #: mod/install.php:209 mod/cal.php:277 mod/events.php:395
3338 #: mod/install.php:210
3340 msgstr "Controlla ancora"
3342 #: mod/install.php:230
3343 msgid "Database connection"
3344 msgstr "Connessione al database"
3346 #: mod/install.php:231
3348 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3350 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
3352 #: mod/install.php:232
3354 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3355 "questions about these settings."
3356 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
3358 #: mod/install.php:233
3360 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3361 "create it before continuing."
3362 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
3364 #: mod/install.php:237
3365 msgid "Database Server Name"
3366 msgstr "Nome del database server"
3368 #: mod/install.php:238
3369 msgid "Database Login Name"
3370 msgstr "Nome utente database"
3372 #: mod/install.php:239
3373 msgid "Database Login Password"
3374 msgstr "Password utente database"
3376 #: mod/install.php:239
3377 msgid "For security reasons the password must not be empty"
3378 msgstr "Per motivi di sicurezza la password non puo' essere vuota."
3380 #: mod/install.php:240
3381 msgid "Database Name"
3382 msgstr "Nome database"
3384 #: mod/install.php:241 mod/install.php:281
3385 msgid "Site administrator email address"
3386 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
3388 #: mod/install.php:241 mod/install.php:281
3390 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3392 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
3394 #: mod/install.php:245 mod/install.php:284
3395 msgid "Please select a default timezone for your website"
3396 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
3398 #: mod/install.php:271
3399 msgid "Site settings"
3400 msgstr "Impostazioni sito"
3402 #: mod/install.php:285
3403 msgid "System Language:"
3404 msgstr "Lingua di Sistema:"
3406 #: mod/install.php:285
3408 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
3410 msgstr "Imposta la lingua di default per l'interfaccia e l'invio delle email."
3412 #: mod/install.php:325
3413 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3414 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
3416 #: mod/install.php:326
3418 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3419 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3420 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3421 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3422 msgstr "Se non hai la versione a riga di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di eseguire i processi in background. Vedi <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Setup the poller'</a>"
3424 #: mod/install.php:330
3425 msgid "PHP executable path"
3426 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
3428 #: mod/install.php:330
3430 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3432 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
3434 #: mod/install.php:335
3435 msgid "Command line PHP"
3436 msgstr "PHP da riga di comando"
3438 #: mod/install.php:344
3439 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3440 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
3442 #: mod/install.php:345
3443 msgid "Found PHP version: "
3444 msgstr "Versione PHP:"
3446 #: mod/install.php:347
3447 msgid "PHP cli binary"
3448 msgstr "Binario PHP cli"
3450 #: mod/install.php:358
3452 "The command line version of PHP on your system does not have "
3453 "\"register_argc_argv\" enabled."
3454 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
3456 #: mod/install.php:359
3457 msgid "This is required for message delivery to work."
3458 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
3460 #: mod/install.php:361
3461 msgid "PHP register_argc_argv"
3462 msgstr "PHP register_argc_argv"
3464 #: mod/install.php:384
3466 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3467 "generate encryption keys"
3468 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
3470 #: mod/install.php:385
3472 "If running under Windows, please see "
3473 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3474 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3476 #: mod/install.php:387
3477 msgid "Generate encryption keys"
3478 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
3480 #: mod/install.php:394
3481 msgid "libCurl PHP module"
3482 msgstr "modulo PHP libCurl"
3484 #: mod/install.php:395
3485 msgid "GD graphics PHP module"
3486 msgstr "modulo PHP GD graphics"
3488 #: mod/install.php:396
3489 msgid "OpenSSL PHP module"
3490 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
3492 #: mod/install.php:397
3493 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3494 msgstr "modulo PHP PDO o MySQLi"
3496 #: mod/install.php:398
3497 msgid "mb_string PHP module"
3498 msgstr "modulo PHP mb_string"
3500 #: mod/install.php:399
3501 msgid "XML PHP module"
3502 msgstr "Modulo PHP XML"
3504 #: mod/install.php:400
3505 msgid "iconv PHP module"
3506 msgstr "modulo PHP iconv"
3508 #: mod/install.php:401
3509 msgid "POSIX PHP module"
3510 msgstr "mooduo PHP POSIX"
3512 #: mod/install.php:405 mod/install.php:407
3513 msgid "Apache mod_rewrite module"
3514 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
3516 #: mod/install.php:405
3518 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3519 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
3521 #: mod/install.php:413
3522 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3523 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
3525 #: mod/install.php:417
3527 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3528 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
3530 #: mod/install.php:421
3531 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3532 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
3534 #: mod/install.php:425
3535 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3536 msgstr "Errore: uno dei due moduli PHP PDO o MySQLi è richiesto ma non installato."
3538 #: mod/install.php:429
3539 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3540 msgstr "Errore: il driver MySQL per PDO non è installato."
3542 #: mod/install.php:433
3543 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3544 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
3546 #: mod/install.php:437
3547 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3548 msgstr "Errore: il modulo PHP iconv è richiesto ma non installato."
3550 #: mod/install.php:441
3551 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3552 msgstr "Errore, il modulo PHP POSIX è richiesto ma non installato."
3554 #: mod/install.php:451
3555 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3556 msgstr "Errore, il modulo PHP XML è richiesto ma non installato."
3558 #: mod/install.php:463
3560 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3561 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3562 msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
3564 #: mod/install.php:464
3566 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3567 "to write files in your folder - even if you can."
3568 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
3570 #: mod/install.php:465
3572 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3573 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3574 msgstr "Alla fine di questa procedura, di daremo un testo da salvare in un file chiamato .htconfig.php nella tua cartella principale di Friendica"
3576 #: mod/install.php:466
3578 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3579 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3580 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
3582 #: mod/install.php:469
3583 msgid ".htconfig.php is writable"
3584 msgstr ".htconfig.php è scrivibile"
3586 #: mod/install.php:479
3588 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3589 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3590 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
3592 #: mod/install.php:480
3594 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3595 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3597 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
3599 #: mod/install.php:481
3601 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3602 " write access to this folder."
3603 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
3605 #: mod/install.php:482
3607 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3608 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3609 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
3611 #: mod/install.php:485
3612 msgid "view/smarty3 is writable"
3613 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
3615 #: mod/install.php:501
3617 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3618 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla la configurazione del tuo server."
3620 #: mod/install.php:503
3621 msgid "Url rewrite is working"
3622 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
3624 #: mod/install.php:522
3625 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3626 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick non è installata"
3628 #: mod/install.php:524
3629 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3630 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick è installata"
3632 #: mod/install.php:526
3633 msgid "ImageMagick supports GIF"
3634 msgstr "ImageMagick supporta i GIF"
3636 #: mod/install.php:533
3638 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3639 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3641 msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non può essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
3643 #: mod/install.php:556
3644 msgid "<h1>What next</h1>"
3645 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
3647 #: mod/install.php:557
3649 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3651 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del worker."
3653 #: mod/install.php:560
3656 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
3657 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
3658 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
3659 msgstr "Vai nella <a href=\"%s/register\">pagina di registrazione</a> del tuo nuovo nodo Friendica e registra un nuovo utente. Ricorda di usare la stessa email che hai inserito come email dell'utente amministratore. Questo ti permetterà di entrare nel pannello di amministrazione del sito."
3661 #: mod/ostatus_subscribe.php:21
3662 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
3663 msgstr "Iscrizione a contatti OStatus"
3665 #: mod/ostatus_subscribe.php:33
3666 msgid "No contact provided."
3667 msgstr "Nessun contatto disponibile."
3669 #: mod/ostatus_subscribe.php:40
3670 msgid "Couldn't fetch information for contact."
3671 msgstr "Non è stato possibile recuperare le informazioni del contatto."
3673 #: mod/ostatus_subscribe.php:50
3674 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
3675 msgstr "Non è stato possibile recuperare gli amici del contatto."
3677 #: mod/ostatus_subscribe.php:78
3681 #: mod/ostatus_subscribe.php:80
3685 #: mod/ostatus_subscribe.php:83 src/Object/Post.php:279
3689 #: mod/unfollow.php:34
3690 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
3691 msgstr "Il contatto non è stato trovato o non si può smettere di seguirlo."
3693 #: mod/unfollow.php:47
3694 msgid "Contact unfollowed"
3695 msgstr "Smesso di seguire il contatto"
3697 #: mod/unfollow.php:73
3698 msgid "You aren't a friend of this contact."
3699 msgstr "Non sei un amico di questo contatto"
3701 #: mod/unfollow.php:79
3702 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
3703 msgstr "Smettere di seguire non è al momento supportato dalla tua rete."
3705 #: mod/unfollow.php:100 mod/contacts.php:599
3706 msgid "Disconnect/Unfollow"
3707 msgstr "Disconnetti/Non Seguire"
3709 #: mod/unfollow.php:132 mod/follow.php:186 mod/contacts.php:858
3710 #: src/Model/Profile.php:891
3711 msgid "Status Messages and Posts"
3712 msgstr "Messaggi di stato e post"
3714 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:391 src/Content/Nav.php:104
3715 #: src/Content/Nav.php:169 src/Model/Profile.php:924 src/Model/Profile.php:935
3716 #: view/theme/frio/theme.php:263 view/theme/frio/theme.php:267
3720 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:392
3724 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:394
3728 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:400 src/Model/Event.php:412
3732 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:401 src/Util/Temporal.php:304
3733 #: src/Model/Event.php:413
3737 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:305
3738 #: src/Model/Event.php:414
3742 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:403 src/Util/Temporal.php:306
3743 #: src/Model/Event.php:415
3747 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:404
3751 #: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:74 src/Model/User.php:204
3752 msgid "User not found"
3753 msgstr "Utente non trovato"
3756 msgid "This calendar format is not supported"
3757 msgstr "Questo formato di calendario non è supportato"
3760 msgid "No exportable data found"
3761 msgstr "Nessun dato esportabile trovato"
3767 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
3768 msgid "Event can not end before it has started."
3769 msgstr "Un evento non può finire prima di iniziare."
3771 #: mod/events.php:114 mod/events.php:116
3772 msgid "Event title and start time are required."
3773 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
3775 #: mod/events.php:393
3776 msgid "Create New Event"
3777 msgstr "Crea un nuovo evento"
3779 #: mod/events.php:506
3780 msgid "Event details"
3781 msgstr "Dettagli dell'evento"
3783 #: mod/events.php:507
3784 msgid "Starting date and Title are required."
3785 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
3787 #: mod/events.php:508 mod/events.php:509
3788 msgid "Event Starts:"
3789 msgstr "L'evento inizia:"
3791 #: mod/events.php:508 mod/events.php:520 mod/profiles.php:700
3795 #: mod/events.php:510 mod/events.php:526
3796 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3797 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
3799 #: mod/events.php:512 mod/events.php:513
3800 msgid "Event Finishes:"
3801 msgstr "L'evento finisce:"
3803 #: mod/events.php:514 mod/events.php:527
3804 msgid "Adjust for viewer timezone"
3805 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
3807 #: mod/events.php:516
3808 msgid "Description:"
3809 msgstr "Descrizione:"
3811 #: mod/events.php:520 mod/events.php:522
3815 #: mod/events.php:523 mod/events.php:524
3816 msgid "Share this event"
3817 msgstr "Condividi questo evento"
3819 #: mod/events.php:531 src/Model/Profile.php:864
3823 #: mod/events.php:532 mod/contacts.php:895 mod/admin.php:1351
3824 #: src/Model/Profile.php:865
3828 #: mod/events.php:552
3829 msgid "Failed to remove event"
3830 msgstr "Rimozione evento fallita."
3832 #: mod/events.php:554
3833 msgid "Event removed"
3834 msgstr "Evento rimosso"
3836 #: mod/profile_photo.php:55
3837 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
3838 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
3840 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:104
3841 #: mod/profile_photo.php:315
3843 msgid "Image size reduction [%s] failed."
3844 msgstr "Il ridimensionamento dell'immagine [%s] è fallito."
3846 #: mod/profile_photo.php:125
3848 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
3849 "display immediately."
3850 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
3852 #: mod/profile_photo.php:134
3853 msgid "Unable to process image"
3854 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
3856 #: mod/profile_photo.php:247
3857 msgid "Upload File:"
3858 msgstr "Carica un file:"
3860 #: mod/profile_photo.php:248
3861 msgid "Select a profile:"
3862 msgstr "Seleziona un profilo:"
3864 #: mod/profile_photo.php:253
3868 #: mod/profile_photo.php:253
3869 msgid "skip this step"
3870 msgstr "salta questo passaggio"
3872 #: mod/profile_photo.php:253
3873 msgid "select a photo from your photo albums"
3874 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
3876 #: mod/profile_photo.php:266
3878 msgstr "Ritaglia immagine"
3880 #: mod/profile_photo.php:267
3881 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
3882 msgstr "Ritaglia l'immagine per una visualizzazione migliore."
3884 #: mod/profile_photo.php:269
3885 msgid "Done Editing"
3888 #: mod/profile_photo.php:305
3889 msgid "Image uploaded successfully."
3890 msgstr "Immagine caricata con successo."
3892 #: mod/directory.php:152 src/Model/Profile.php:421 src/Model/Profile.php:769
3896 #: mod/directory.php:153 src/Model/Profile.php:422 src/Model/Profile.php:786
3900 #: mod/directory.php:202 view/theme/vier/theme.php:201
3901 msgid "Global Directory"
3902 msgstr "Elenco globale"
3904 #: mod/directory.php:204
3905 msgid "Find on this site"
3906 msgstr "Cerca nel sito"
3908 #: mod/directory.php:206
3909 msgid "Results for:"
3910 msgstr "Risultati per:"
3912 #: mod/directory.php:208
3913 msgid "Site Directory"
3914 msgstr "Elenco del sito"
3916 #: mod/directory.php:209 mod/contacts.php:820 src/Content/Widget.php:63
3920 #: mod/directory.php:213
3921 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3922 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
3925 msgid "Source input"
3929 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
3933 msgid "BBCode::convert"
3937 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
3941 msgid "BBCode::toMarkdown"
3945 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
3949 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
3953 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
3957 msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
3958 msgstr "Sorgente \\x28formato Diaspora\\x29:"
3961 msgid "Markdown::toBBCode"
3965 msgid "Raw HTML input"
3966 msgstr "Sorgente HTML grezzo"
3970 msgstr "Sorgente HTML"
3973 msgid "HTML::toBBCode"
3976 #: mod/babel.php:100
3977 msgid "HTML::toPlaintext"
3980 #: mod/babel.php:108
3982 msgstr "Testo sorgente"
3984 #: mod/babel.php:109
3988 #: mod/babel.php:110
3992 #: mod/babel.php:111
3996 #: mod/follow.php:45
3997 msgid "The contact could not be added."
3998 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto."
4000 #: mod/follow.php:73
4001 msgid "You already added this contact."
4002 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
4004 #: mod/follow.php:83
4005 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
4006 msgstr "Il supporto Diaspora non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
4008 #: mod/follow.php:90
4009 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
4010 msgstr "Il supporto OStatus non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
4012 #: mod/follow.php:97
4013 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
4014 msgstr "Non è possibile rilevare il tipo di rete. Il contatto non può essere aggiunto."
4016 #: mod/profiles.php:58
4017 msgid "Profile deleted."
4018 msgstr "Profilo eliminato."
4020 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:110
4024 #: mod/profiles.php:93 mod/profiles.php:132
4025 msgid "New profile created."
4026 msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
4028 #: mod/profiles.php:116
4029 msgid "Profile unavailable to clone."
4030 msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
4032 #: mod/profiles.php:206
4033 msgid "Profile Name is required."
4034 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
4036 #: mod/profiles.php:347
4037 msgid "Marital Status"
4038 msgstr "Stato civile"
4040 #: mod/profiles.php:351
4041 msgid "Romantic Partner"
4042 msgstr "Partner romantico"
4044 #: mod/profiles.php:363
4045 msgid "Work/Employment"
4046 msgstr "Lavoro/Impiego"
4048 #: mod/profiles.php:366
4052 #: mod/profiles.php:370
4053 msgid "Political Views"
4054 msgstr "Orientamento Politico"
4056 #: mod/profiles.php:374
4060 #: mod/profiles.php:378
4061 msgid "Sexual Preference"
4062 msgstr "Preferenza sessuale"
4064 #: mod/profiles.php:382
4068 #: mod/profiles.php:386
4072 #: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:686
4076 #: mod/profiles.php:394 mod/admin.php:490
4080 #: mod/profiles.php:401 mod/profiles.php:682
4084 #: mod/profiles.php:486
4085 msgid "Profile updated."
4086 msgstr "Profilo aggiornato."
4088 #: mod/profiles.php:564
4092 #: mod/profiles.php:573
4093 msgid "public profile"
4094 msgstr "profilo pubblico"
4096 #: mod/profiles.php:576
4098 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4099 msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in “%3$s”"
4101 #: mod/profiles.php:577
4103 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4104 msgstr "- Visita %2$s di %1$s"
4106 #: mod/profiles.php:579
4108 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4109 msgstr "%1$s ha un %2$s aggiornato. Ha cambiato %3$s"
4111 #: mod/profiles.php:633
4112 msgid "Hide contacts and friends:"
4113 msgstr "Nascondi contatti:"
4115 #: mod/profiles.php:638
4116 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4117 msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
4119 #: mod/profiles.php:658
4120 msgid "Show more profile fields:"
4121 msgstr "Mostra più informazioni di profilo:"
4123 #: mod/profiles.php:670
4124 msgid "Profile Actions"
4125 msgstr "Azioni Profilo"
4127 #: mod/profiles.php:671
4128 msgid "Edit Profile Details"
4129 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
4131 #: mod/profiles.php:673
4132 msgid "Change Profile Photo"
4133 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4135 #: mod/profiles.php:674
4136 msgid "View this profile"
4137 msgstr "Visualizza questo profilo"
4139 #: mod/profiles.php:675 mod/profiles.php:770 src/Model/Profile.php:393
4140 msgid "Edit visibility"
4141 msgstr "Modifica visibilità"
4143 #: mod/profiles.php:676
4144 msgid "Create a new profile using these settings"
4145 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
4147 #: mod/profiles.php:677
4148 msgid "Clone this profile"
4149 msgstr "Clona questo profilo"
4151 #: mod/profiles.php:678
4152 msgid "Delete this profile"
4153 msgstr "Elimina questo profilo"
4155 #: mod/profiles.php:680
4156 msgid "Basic information"
4157 msgstr "Informazioni di base"
4159 #: mod/profiles.php:681
4160 msgid "Profile picture"
4161 msgstr "Immagine del profilo"
4163 #: mod/profiles.php:683
4167 #: mod/profiles.php:684
4168 msgid "Status information"
4169 msgstr "Informazioni stato"
4171 #: mod/profiles.php:685
4172 msgid "Additional information"
4173 msgstr "Informazioni aggiuntive"
4175 #: mod/profiles.php:688
4179 #: mod/profiles.php:689 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
4180 msgid "Miscellaneous"
4183 #: mod/profiles.php:692
4184 msgid "Your Gender:"
4185 msgstr "Il tuo sesso:"
4187 #: mod/profiles.php:693
4188 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4189 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Stato sentimentale:"
4191 #: mod/profiles.php:694 src/Model/Profile.php:782
4192 msgid "Sexual Preference:"
4193 msgstr "Preferenze sessuali:"
4195 #: mod/profiles.php:695
4196 msgid "Example: fishing photography software"
4197 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
4199 #: mod/profiles.php:700
4200 msgid "Profile Name:"
4201 msgstr "Nome del profilo:"
4203 #: mod/profiles.php:702
4205 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4206 "be visible to anybody using the internet."
4207 msgstr "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
4209 #: mod/profiles.php:703
4210 msgid "Your Full Name:"
4211 msgstr "Il tuo nome completo:"
4213 #: mod/profiles.php:704
4214 msgid "Title/Description:"
4215 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
4217 #: mod/profiles.php:707
4218 msgid "Street Address:"
4219 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
4221 #: mod/profiles.php:708
4222 msgid "Locality/City:"
4225 #: mod/profiles.php:709
4226 msgid "Region/State:"
4227 msgstr "Regione/Stato:"
4229 #: mod/profiles.php:710
4230 msgid "Postal/Zip Code:"
4233 #: mod/profiles.php:711
4237 #: mod/profiles.php:712 src/Util/Temporal.php:149
4241 #: mod/profiles.php:715
4242 msgid "Who: (if applicable)"
4243 msgstr "Con chi: (se possibile)"
4245 #: mod/profiles.php:715
4246 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4247 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4249 #: mod/profiles.php:716
4250 msgid "Since [date]:"
4251 msgstr "Dal [data]:"
4253 #: mod/profiles.php:718
4254 msgid "Tell us about yourself..."
4255 msgstr "Raccontaci di te..."
4257 #: mod/profiles.php:719
4258 msgid "XMPP (Jabber) address:"
4259 msgstr "Indirizzo XMPP (Jabber):"
4261 #: mod/profiles.php:719
4263 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
4265 msgstr "L'indirizzo XMPP verrà propagato ai tuoi contatti così che possano seguirti."
4267 #: mod/profiles.php:720
4268 msgid "Homepage URL:"
4271 #: mod/profiles.php:721 src/Model/Profile.php:790
4273 msgstr "Paese natale:"
4275 #: mod/profiles.php:722 src/Model/Profile.php:798
4276 msgid "Political Views:"
4277 msgstr "Orientamento politico:"
4279 #: mod/profiles.php:723
4280 msgid "Religious Views:"
4281 msgstr "Orientamento religioso:"
4283 #: mod/profiles.php:724
4284 msgid "Public Keywords:"
4285 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
4287 #: mod/profiles.php:724
4288 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4289 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
4291 #: mod/profiles.php:725
4292 msgid "Private Keywords:"
4293 msgstr "Parole chiave private:"
4295 #: mod/profiles.php:725
4296 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4297 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
4299 #: mod/profiles.php:726 src/Model/Profile.php:814
4303 #: mod/profiles.php:727 src/Model/Profile.php:818
4305 msgstr "Non mi piace:"
4307 #: mod/profiles.php:728
4308 msgid "Musical interests"
4309 msgstr "Interessi musicali"
4311 #: mod/profiles.php:729
4312 msgid "Books, literature"
4313 msgstr "Libri, letteratura"
4315 #: mod/profiles.php:730
4317 msgstr "Televisione"
4319 #: mod/profiles.php:731
4320 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4321 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
4323 #: mod/profiles.php:732
4324 msgid "Hobbies/Interests"
4325 msgstr "Hobby/interessi"
4327 #: mod/profiles.php:733
4328 msgid "Love/romance"
4331 #: mod/profiles.php:734
4332 msgid "Work/employment"
4333 msgstr "Lavoro/impiego"
4335 #: mod/profiles.php:735
4336 msgid "School/education"
4337 msgstr "Scuola/educazione"
4339 #: mod/profiles.php:736
4340 msgid "Contact information and Social Networks"
4341 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
4343 #: mod/profiles.php:767 src/Model/Profile.php:389
4344 msgid "Profile Image"
4345 msgstr "Immagine del Profilo"
4347 #: mod/profiles.php:769 src/Model/Profile.php:392
4348 msgid "visible to everybody"
4349 msgstr "visibile a tutti"
4351 #: mod/profiles.php:776
4352 msgid "Edit/Manage Profiles"
4353 msgstr "Modifica / Gestisci profili"
4355 #: mod/profiles.php:777 src/Model/Profile.php:379 src/Model/Profile.php:401
4356 msgid "Change profile photo"
4357 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4359 #: mod/profiles.php:778 src/Model/Profile.php:380
4360 msgid "Create New Profile"
4361 msgstr "Crea un nuovo profilo"
4363 #: mod/contacts.php:157
4365 msgid "%d contact edited."
4366 msgid_plural "%d contacts edited."
4367 msgstr[0] "%d contatto modificato."
4368 msgstr[1] "%d contatti modificati"
4370 #: mod/contacts.php:184 mod/contacts.php:400
4371 msgid "Could not access contact record."
4372 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
4374 #: mod/contacts.php:194
4375 msgid "Could not locate selected profile."
4376 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
4378 #: mod/contacts.php:228
4379 msgid "Contact updated."
4380 msgstr "Contatto aggiornato."
4382 #: mod/contacts.php:421
4383 msgid "Contact has been blocked"
4384 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
4386 #: mod/contacts.php:421
4387 msgid "Contact has been unblocked"
4388 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
4390 #: mod/contacts.php:432
4391 msgid "Contact has been ignored"
4392 msgstr "Il contatto è ignorato"
4394 #: mod/contacts.php:432
4395 msgid "Contact has been unignored"
4396 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
4398 #: mod/contacts.php:443
4399 msgid "Contact has been archived"
4400 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
4402 #: mod/contacts.php:443
4403 msgid "Contact has been unarchived"
4404 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
4406 #: mod/contacts.php:467
4407 msgid "Drop contact"
4408 msgstr "Cancella contatto"
4410 #: mod/contacts.php:470 mod/contacts.php:823
4411 msgid "Do you really want to delete this contact?"
4412 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
4414 #: mod/contacts.php:488
4415 msgid "Contact has been removed."
4416 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
4418 #: mod/contacts.php:519
4420 msgid "You are mutual friends with %s"
4421 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
4423 #: mod/contacts.php:523
4425 msgid "You are sharing with %s"
4426 msgstr "Stai condividendo con %s"
4428 #: mod/contacts.php:527
4430 msgid "%s is sharing with you"
4431 msgstr "%s sta condividendo con te"
4433 #: mod/contacts.php:547
4434 msgid "Private communications are not available for this contact."
4435 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
4437 #: mod/contacts.php:549
4441 #: mod/contacts.php:552
4442 msgid "(Update was successful)"
4443 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
4445 #: mod/contacts.php:552
4446 msgid "(Update was not successful)"
4447 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
4449 #: mod/contacts.php:554 mod/contacts.php:992
4450 msgid "Suggest friends"
4451 msgstr "Suggerisci amici"
4453 #: mod/contacts.php:558
4455 msgid "Network type: %s"
4456 msgstr "Tipo di rete: %s"
4458 #: mod/contacts.php:563
4459 msgid "Communications lost with this contact!"
4460 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
4462 #: mod/contacts.php:569
4463 msgid "Fetch further information for feeds"
4464 msgstr "Recupera maggiori informazioni per i feed"
4466 #: mod/contacts.php:571
4468 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
4469 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
4470 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
4471 msgstr "Recupera informazioni come immagini di anteprima, titolo e teaser dall'elemento del feed. Puoi attivare questa funzione se il feed non contiene molto testo. Le parole chiave sono recuperate dal tag meta nella pagina dell'elemento e inseriti come hashtag."
4473 #: mod/contacts.php:572 mod/admin.php:1272 mod/admin.php:1435
4474 #: mod/admin.php:1445
4476 msgstr "Disabilitato"
4478 #: mod/contacts.php:573
4479 msgid "Fetch information"
4480 msgstr "Recupera informazioni"
4482 #: mod/contacts.php:574
4483 msgid "Fetch keywords"
4484 msgstr "Recupera parole chiave"
4486 #: mod/contacts.php:575
4487 msgid "Fetch information and keywords"
4488 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
4490 #: mod/contacts.php:608
4494 #: mod/contacts.php:611
4495 msgid "Profile Visibility"
4496 msgstr "Visibilità del profilo"
4498 #: mod/contacts.php:612
4501 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
4503 msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
4505 #: mod/contacts.php:613
4506 msgid "Contact Information / Notes"
4507 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
4509 #: mod/contacts.php:614
4510 msgid "Their personal note"
4511 msgstr "La loro nota personale"
4513 #: mod/contacts.php:616
4514 msgid "Edit contact notes"
4515 msgstr "Modifica note contatto"
4517 #: mod/contacts.php:620
4518 msgid "Block/Unblock contact"
4519 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
4521 #: mod/contacts.php:621
4522 msgid "Ignore contact"
4523 msgstr "Ignora il contatto"
4525 #: mod/contacts.php:622
4526 msgid "Repair URL settings"
4527 msgstr "Impostazioni riparazione URL"
4529 #: mod/contacts.php:623
4530 msgid "View conversations"
4531 msgstr "Vedi conversazioni"
4533 #: mod/contacts.php:628
4534 msgid "Last update:"
4535 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
4537 #: mod/contacts.php:630
4538 msgid "Update public posts"
4539 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
4541 #: mod/contacts.php:632 mod/contacts.php:1002
4543 msgstr "Aggiorna adesso"
4545 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
4546 #: mod/admin.php:485 mod/admin.php:1800
4550 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
4551 #: mod/admin.php:484 mod/admin.php:1799
4555 #: mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
4557 msgstr "Non ignorare"
4559 #: mod/contacts.php:642
4560 msgid "Currently blocked"
4563 #: mod/contacts.php:643
4564 msgid "Currently ignored"
4567 #: mod/contacts.php:644
4568 msgid "Currently archived"
4569 msgstr "Al momento archiviato"
4571 #: mod/contacts.php:645
4572 msgid "Awaiting connection acknowledge"
4573 msgstr "In attesa di conferma della connessione"
4575 #: mod/contacts.php:646
4577 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
4578 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
4580 #: mod/contacts.php:647
4581 msgid "Notification for new posts"
4582 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
4584 #: mod/contacts.php:647
4585 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
4586 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
4588 #: mod/contacts.php:650
4589 msgid "Blacklisted keywords"
4590 msgstr "Parole chiave in blacklist"
4592 #: mod/contacts.php:650
4594 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
4595 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
4596 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hashtag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
4598 #: mod/contacts.php:662 src/Model/Profile.php:424
4602 #: mod/contacts.php:667
4606 #: mod/contacts.php:669 mod/contacts.php:855 src/Content/Nav.php:100
4607 #: src/Model/Profile.php:888 view/theme/frio/theme.php:259
4611 #: mod/contacts.php:670
4612 msgid "Contact Settings"
4613 msgstr "Impostazioni Contatto"
4615 #: mod/contacts.php:711
4617 msgstr "Suggerimenti"
4619 #: mod/contacts.php:714
4620 msgid "Suggest potential friends"
4621 msgstr "Suggerisci potenziali amici"
4623 #: mod/contacts.php:722
4624 msgid "Show all contacts"
4625 msgstr "Mostra tutti i contatti"
4627 #: mod/contacts.php:727
4631 #: mod/contacts.php:730
4632 msgid "Only show unblocked contacts"
4633 msgstr "Mostra solo contatti non bloccati"
4635 #: mod/contacts.php:735
4639 #: mod/contacts.php:738
4640 msgid "Only show blocked contacts"
4641 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
4643 #: mod/contacts.php:743
4647 #: mod/contacts.php:746
4648 msgid "Only show ignored contacts"
4649 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
4651 #: mod/contacts.php:751
4655 #: mod/contacts.php:754
4656 msgid "Only show archived contacts"
4657 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
4659 #: mod/contacts.php:759
4663 #: mod/contacts.php:762
4664 msgid "Only show hidden contacts"
4665 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
4667 #: mod/contacts.php:818
4668 msgid "Search your contacts"
4669 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
4671 #: mod/contacts.php:826 mod/settings.php:170 mod/settings.php:701
4675 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
4679 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
4683 #: mod/contacts.php:832
4684 msgid "Batch Actions"
4685 msgstr "Azioni Batch"
4687 #: mod/contacts.php:866 src/Model/Profile.php:899
4688 msgid "Profile Details"
4689 msgstr "Dettagli del profilo"
4691 #: mod/contacts.php:878
4692 msgid "View all contacts"
4693 msgstr "Vedi tutti i contatti"
4695 #: mod/contacts.php:889
4696 msgid "View all common friends"
4697 msgstr "Vedi tutti gli amici in comune"
4699 #: mod/contacts.php:898
4700 msgid "Advanced Contact Settings"
4701 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
4703 #: mod/contacts.php:930
4704 msgid "Mutual Friendship"
4705 msgstr "Amicizia reciproca"
4707 #: mod/contacts.php:934
4708 msgid "is a fan of yours"
4709 msgstr "è un tuo fan"
4711 #: mod/contacts.php:938
4712 msgid "you are a fan of"
4713 msgstr "sei un fan di"
4715 #: mod/contacts.php:1013
4716 msgid "Toggle Blocked status"
4717 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
4719 #: mod/contacts.php:1021
4720 msgid "Toggle Ignored status"
4721 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
4723 #: mod/contacts.php:1029
4724 msgid "Toggle Archive status"
4725 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
4727 #: mod/contacts.php:1037
4728 msgid "Delete contact"
4729 msgstr "Rimuovi contatto"
4731 #: mod/_tos.php:48 mod/register.php:288 mod/admin.php:188 mod/admin.php:302
4732 #: src/Module/Tos.php:48
4733 msgid "Terms of Service"
4734 msgstr "Codizioni del Servizio"
4736 #: mod/_tos.php:51 src/Module/Tos.php:51
4737 msgid "Privacy Statement"
4738 msgstr "Note sulla Privacy"
4740 #: mod/_tos.php:52 src/Module/Tos.php:52
4742 "At the time of registration, and for providing communications between the "
4743 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
4744 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
4745 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
4746 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
4747 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
4748 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
4749 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
4750 "settings, it is not necessary for communication."
4751 msgstr "Al momento della registrazione, e per fornire le comunicazioni tra l'account dell'utente e i suoi contatti, l'utente deve fornire un nome da visualizzare (pseudonimo), un nome utente (soprannome) e un indirizzo email funzionante. I nomi saranno accessibili sulla pagina profilo dell'account da parte di qualsiasi visitatore, anche quando altri dettagli del profilo non sono mostrati. L'indirizzo email sarà usato solo per inviare notifiche riguardo l'interazione coi contatti, ma non sarà mostrato. L'inserimento dell'account nella rubrica degli utenti del nodo o nella rubrica globale è opzionale, può essere impostato nelle impostazioni dell'utente, e non è necessario ai fini delle comunicazioni."
4753 #: mod/_tos.php:53 src/Module/Tos.php:53
4756 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
4757 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
4758 "to delete their account they can do so at <a "
4759 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
4763 #: mod/friendica.php:77
4764 msgid "This is Friendica, version"
4765 msgstr "Questo è Friendica, versione"
4767 #: mod/friendica.php:78
4768 msgid "running at web location"
4769 msgstr "in esecuzione all'indirizzo web"
4771 #: mod/friendica.php:82
4773 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
4774 "about the Friendica project."
4775 msgstr "Visita <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
4777 #: mod/friendica.php:86
4778 msgid "Bug reports and issues: please visit"
4779 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
4781 #: mod/friendica.php:86
4782 msgid "the bugtracker at github"
4783 msgstr "il bugtracker su github"
4785 #: mod/friendica.php:89
4787 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
4789 msgstr "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc - e-mail a \"Info\" at Friendica punto com"
4791 #: mod/friendica.php:103
4792 msgid "Installed addons/apps:"
4793 msgstr "Addon/applicazioni installate"
4795 #: mod/friendica.php:117
4796 msgid "No installed addons/apps"
4797 msgstr "Nessun addons/applicazione installata"
4799 #: mod/friendica.php:122
4801 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
4804 #: mod/friendica.php:127
4805 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
4806 msgstr "In questo server i seguenti server remoti sono bloccati."
4808 #: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:354 mod/admin.php:372
4809 msgid "Reason for the block"
4810 msgstr "Motivazione del blocco"
4812 #: mod/lostpass.php:27
4813 msgid "No valid account found."
4814 msgstr "Nessun account valido trovato."
4816 #: mod/lostpass.php:39
4817 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4818 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
4820 #: mod/lostpass.php:45
4825 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4826 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4827 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4829 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4830 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
4832 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4833 "\t\tissued this request."
4834 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tabbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il link di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il link e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
4836 #: mod/lostpass.php:56
4840 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
4844 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4845 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4847 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4849 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4850 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4851 msgstr "\nSegui questo link per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n\tIndirizzo del sito: %2$s\n\tNome utente: %3$s"
4853 #: mod/lostpass.php:73
4855 msgid "Password reset requested at %s"
4856 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
4858 #: mod/lostpass.php:89
4860 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4861 "Password reset failed."
4862 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precedentemente). Reimpostazione password fallita."
4864 #: mod/lostpass.php:102
4865 msgid "Request has expired, please make a new one."
4866 msgstr "La richiesta è scaduta, si prega di crearne una nuova."
4868 #: mod/lostpass.php:117
4869 msgid "Forgot your Password?"
4870 msgstr "Hai dimenticato la password?"
4872 #: mod/lostpass.php:118
4874 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4875 "your email for further instructions."
4876 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
4878 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:314
4879 msgid "Nickname or Email: "
4880 msgstr "Nome utente o email: "
4882 #: mod/lostpass.php:120
4886 #: mod/lostpass.php:136 src/Module/Login.php:326
4887 msgid "Password Reset"
4888 msgstr "Reimpostazione password"
4890 #: mod/lostpass.php:137
4891 msgid "Your password has been reset as requested."
4892 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
4894 #: mod/lostpass.php:138
4895 msgid "Your new password is"
4896 msgstr "La tua nuova password è"
4898 #: mod/lostpass.php:139
4899 msgid "Save or copy your new password - and then"
4900 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
4902 #: mod/lostpass.php:140
4903 msgid "click here to login"
4904 msgstr "clicca qui per entrare"
4906 #: mod/lostpass.php:141
4908 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4910 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
4912 #: mod/lostpass.php:149
4916 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4917 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4918 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4919 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4921 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tLa tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
4923 #: mod/lostpass.php:155
4927 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4929 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4930 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4931 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4933 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4935 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n\tIndirizzo del sito: %1$s\n\tNome utente: %2$s\n\tPassword: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
4937 #: mod/lostpass.php:169
4939 msgid "Your password has been changed at %s"
4940 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
4942 #: mod/register.php:99
4944 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4945 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
4947 #: mod/register.php:103
4950 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4951 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4952 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
4954 #: mod/register.php:110
4955 msgid "Registration successful."
4956 msgstr "Registrazione completata."
4958 #: mod/register.php:115
4959 msgid "Your registration can not be processed."
4960 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
4962 #: mod/register.php:162
4963 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4964 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del proprietario del sito."
4966 #: mod/register.php:220
4968 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4969 "and clicking 'Register'."
4970 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando 'Registra'."
4972 #: mod/register.php:221
4974 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4975 "in the rest of the items."
4976 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
4978 #: mod/register.php:222
4979 msgid "Your OpenID (optional): "
4980 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
4982 #: mod/register.php:234
4983 msgid "Include your profile in member directory?"
4984 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
4986 #: mod/register.php:259
4987 msgid "Note for the admin"
4988 msgstr "Nota per l'amministratore"
4990 #: mod/register.php:259
4991 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
4992 msgstr "Lascia un messaggio per l'amministratore, per esempio perché vuoi registrarti su questo nodo"
4994 #: mod/register.php:260
4995 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4996 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
4998 #: mod/register.php:261
4999 msgid "Your invitation code: "
5000 msgstr "Il tuo codice di invito:"
5002 #: mod/register.php:264 mod/admin.php:1348
5003 msgid "Registration"
5004 msgstr "Registrazione"
5006 #: mod/register.php:270
5007 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5008 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi, vero o che sembri vero): "
5010 #: mod/register.php:271
5012 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
5013 "be an existing address.)"
5014 msgstr "Il tuo indirizzo email: (Le informazioni iniziali verranno inviate lì, quindi questo deve essere un indirizzo esistente.)"
5016 #: mod/register.php:273 mod/settings.php:1201
5017 msgid "New Password:"
5018 msgstr "Nuova password:"
5020 #: mod/register.php:273
5021 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5022 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
5024 #: mod/register.php:274 mod/settings.php:1202
5028 #: mod/register.php:275
5031 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5032 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
5033 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà '<strong>soprannome@%s</strong>'."
5035 #: mod/register.php:276
5036 msgid "Choose a nickname: "
5037 msgstr "Scegli un nome utente: "
5039 #: mod/register.php:279 src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:283
5043 #: mod/register.php:286
5044 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5045 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
5047 #: mod/admin.php:106
5048 msgid "Theme settings updated."
5049 msgstr "Impostazioni del tema aggiornate."
5051 #: mod/admin.php:179 src/Content/Nav.php:174
5053 msgstr "Informazioni"
5055 #: mod/admin.php:180
5059 #: mod/admin.php:181 mod/admin.php:718
5060 msgid "Federation Statistics"
5061 msgstr "Statistiche sulla Federazione"
5063 #: mod/admin.php:182
5064 msgid "Configuration"
5065 msgstr "Configurazione"
5067 #: mod/admin.php:183 mod/admin.php:1345
5071 #: mod/admin.php:184 mod/admin.php:1273 mod/admin.php:1788 mod/admin.php:1804
5075 #: mod/admin.php:185 mod/admin.php:1904 mod/admin.php:1964 mod/settings.php:86
5079 #: mod/admin.php:186 mod/admin.php:2173 mod/admin.php:2217
5083 #: mod/admin.php:187 mod/settings.php:64
5084 msgid "Additional features"
5085 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
5087 #: mod/admin.php:189
5091 #: mod/admin.php:190
5093 msgstr "Aggiornamenti Database"
5095 #: mod/admin.php:191 mod/admin.php:753
5096 msgid "Inspect Queue"
5097 msgstr "Ispeziona Coda di invio"
5099 #: mod/admin.php:192
5103 #: mod/admin.php:193
5104 msgid "Contact Blocklist"
5105 msgstr "Blocklist Contatti"
5107 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:362
5108 msgid "Server Blocklist"
5109 msgstr "Server Blocklist"
5111 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:521
5113 msgstr "Rimuovi elemento"
5115 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:197 mod/admin.php:2291
5119 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:2358
5123 #: mod/admin.php:200
5125 msgstr "Diagnostiche"
5127 #: mod/admin.php:201
5131 #: mod/admin.php:202
5132 msgid "probe address"
5133 msgstr "controlla indirizzo"
5135 #: mod/admin.php:203
5136 msgid "check webfinger"
5137 msgstr "verifica webfinger"
5139 #: mod/admin.php:222 src/Content/Nav.php:217
5141 msgstr "Amministrazione"
5143 #: mod/admin.php:223
5144 msgid "Addon Features"
5145 msgstr "Funzioni Addon"
5147 #: mod/admin.php:224
5148 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5149 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
5151 #: mod/admin.php:301 mod/admin.php:361 mod/admin.php:478 mod/admin.php:520
5152 #: mod/admin.php:717 mod/admin.php:752 mod/admin.php:848 mod/admin.php:1344
5153 #: mod/admin.php:1787 mod/admin.php:1903 mod/admin.php:1963 mod/admin.php:2172
5154 #: mod/admin.php:2216 mod/admin.php:2290 mod/admin.php:2357
5155 msgid "Administration"
5156 msgstr "Amministrazione"
5158 #: mod/admin.php:303
5159 msgid "Display Terms of Service"
5162 #: mod/admin.php:303
5164 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5165 "will be added to the registration form and the general information page."
5168 #: mod/admin.php:304
5169 msgid "Display Privacy Statement"
5172 #: mod/admin.php:304
5175 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5176 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
5179 #: mod/admin.php:305
5180 msgid "The Terms of Service"
5181 msgstr "Le Codizioni del Servizio"
5183 #: mod/admin.php:305
5185 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5186 "of sections should be [h2] and below."
5189 #: mod/admin.php:353
5190 msgid "The blocked domain"
5191 msgstr "Il dominio bloccato"
5193 #: mod/admin.php:354 mod/admin.php:367
5194 msgid "The reason why you blocked this domain."
5195 msgstr "Le ragioni per cui blocchi questo dominio."
5197 #: mod/admin.php:355
5198 msgid "Delete domain"
5199 msgstr "Elimina dominio"
5201 #: mod/admin.php:355
5202 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5203 msgstr "Seleziona per eliminare questa voce dalla blocklist"
5205 #: mod/admin.php:363
5207 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
5208 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
5209 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
5211 msgstr "Questa pagina puo' essere usata per definire una black list di server dal network federato a cui nono è permesso interagire col tuo nodo. Per ogni dominio inserito, dovresti anche riportare una ragione per cui hai bloccato il server remoto."
5213 #: mod/admin.php:364
5215 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
5216 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
5217 "problems can find the reason easily."
5218 msgstr "La lista di server bloccati sarà resa disponibile pubblicamente sulla pagina /friendica, così che i tuoi utenti e le persone che indagano su problemi di comunicazione possano trovarne la ragione facilmente."
5220 #: mod/admin.php:365
5221 msgid "Add new entry to block list"
5222 msgstr "Aggiungi una nuova voce alla blocklist"
5224 #: mod/admin.php:366
5225 msgid "Server Domain"
5226 msgstr "Dominio del Server"
5228 #: mod/admin.php:366
5230 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
5232 msgstr "Il dominio del server da aggiungere alla blocklist. Non includere il protocollo."
5234 #: mod/admin.php:367
5235 msgid "Block reason"
5236 msgstr "Ragione blocco"
5238 #: mod/admin.php:368
5240 msgstr "Aggiungi Voce"
5242 #: mod/admin.php:369
5243 msgid "Save changes to the blocklist"
5244 msgstr "Salva modifiche alla blocklist"
5246 #: mod/admin.php:370
5247 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5248 msgstr "Voci correnti nella blocklist"
5250 #: mod/admin.php:373
5251 msgid "Delete entry from blocklist"
5252 msgstr "Elimina voce dalla blocklist"
5254 #: mod/admin.php:376
5255 msgid "Delete entry from blocklist?"
5256 msgstr "Eliminare la voce dalla blocklist?"
5258 #: mod/admin.php:402
5259 msgid "Server added to blocklist."
5260 msgstr "Server aggiunto alla blocklist."
5262 #: mod/admin.php:418
5263 msgid "Site blocklist updated."
5264 msgstr "Blocklist del sito aggiornata."
5266 #: mod/admin.php:441 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:72
5267 msgid "The contact has been blocked from the node"
5268 msgstr "Il contatto è stato bloccato dal nodo"
5270 #: mod/admin.php:443 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:69
5272 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
5273 msgstr "Impossibile trovare contatti a questo URL (%s)"
5275 #: mod/admin.php:450
5277 msgid "%s contact unblocked"
5278 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5279 msgstr[0] "%s contatto sbloccato"
5280 msgstr[1] "%s contatti sbloccati"
5282 #: mod/admin.php:479
5283 msgid "Remote Contact Blocklist"
5284 msgstr "Blocklist Contatti Remoti"
5286 #: mod/admin.php:480
5288 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5290 msgstr "Questa pagina ti permette di impedire che qualsiasi messaggio da un contatto remoto raggiunga il tuo nodo."
5292 #: mod/admin.php:481
5293 msgid "Block Remote Contact"
5294 msgstr "Blocca Contatto Remoto"
5296 #: mod/admin.php:482 mod/admin.php:1790
5298 msgstr "seleziona tutti"
5300 #: mod/admin.php:483
5302 msgstr "seleziona niente"
5304 #: mod/admin.php:486
5305 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5306 msgstr "Nessun contatto remoto è bloccato da questo nodo."
5308 #: mod/admin.php:488
5309 msgid "Blocked Remote Contacts"
5310 msgstr "Contatti Remoti Bloccati"
5312 #: mod/admin.php:489
5313 msgid "Block New Remote Contact"
5314 msgstr "Blocca Nuovo Contatto Remoto"
5316 #: mod/admin.php:490
5320 #: mod/admin.php:498
5322 msgid "%s total blocked contact"
5323 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5324 msgstr[0] "%scontatto bloccato totale"
5325 msgstr[1] "%scontatti bloccati totali"
5327 #: mod/admin.php:500
5328 msgid "URL of the remote contact to block."
5329 msgstr "URL del contatto remoto da bloccare."
5331 #: mod/admin.php:522
5332 msgid "Delete this Item"
5333 msgstr "Rimuovi questo elemento"
5335 #: mod/admin.php:523
5337 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5338 "level posting, the entire thread will be deleted."
5339 msgstr "Su questa pagina puoi cancellare un qualsiasi elemento dal tuo nodo. Se l'elemento è un post \"top\", l'intera discussione sarà cancellato."
5341 #: mod/admin.php:524
5343 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5344 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5345 "GUID, here 123456."
5346 msgstr "Serve il GUID dell'elemento. Lo puoi trovare, per esempio, guardando l'URL display: l'ultima parte di http://example.com/display/123456 è il GUID, qui 123456."
5348 #: mod/admin.php:525
5352 #: mod/admin.php:525
5353 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5354 msgstr "Il GUID dell'elemento che vuoi cancellare."
5356 #: mod/admin.php:564
5357 msgid "Item marked for deletion."
5358 msgstr "Elemento selezionato per l'eliminazione."
5360 #: mod/admin.php:635
5362 msgstr "sconosciuto"
5364 #: mod/admin.php:711
5366 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5367 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5368 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5369 msgstr "Questa pagina offre alcuni numeri riguardo la porzione del social network federato di cui il tuo nodo Friendica fa parte. Questi numeri non sono completi ma riflettono esclusivamente la porzione di rete di cui il tuo nodo e' a conoscenza."
5371 #: mod/admin.php:712
5373 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
5374 "will improve the data displayed here."
5375 msgstr "La funzione <em>Elenco Contatti Scoperto Automaticamente</em> non è abilitata, migliorerà i dati visualizzati qui."
5377 #: mod/admin.php:724
5380 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5381 "following platforms:"
5382 msgstr "Attualmente questo nodo conosce %d nodi con %d utenti registrati dalle seguenti piattaforme:"
5384 #: mod/admin.php:755
5388 #: mod/admin.php:756
5389 msgid "Recipient Name"
5390 msgstr "Nome Destinatario"
5392 #: mod/admin.php:757
5393 msgid "Recipient Profile"
5394 msgstr "Profilo Destinatario"
5396 #: mod/admin.php:758 src/Core/NotificationsManager.php:178
5397 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:266
5401 #: mod/admin.php:759
5405 #: mod/admin.php:760
5407 msgstr "Ultimo Tentativo"
5409 #: mod/admin.php:761
5411 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
5412 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
5413 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
5414 msgstr "Questa pagina elenca il contenuto della coda di invio dei post. Questi sono post la cui consegna è fallita. Verranno inviati nuovamente più tardi ed eventualmente cancellati se la consegna continua a fallire."
5416 #: mod/admin.php:785
5419 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5420 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5421 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5422 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5423 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5424 " an automatic conversion.<br />"
5427 #: mod/admin.php:792
5430 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5431 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5432 msgstr "È disponibile per il download una nuova versione di Friendica. La tua versione è %1$s, la versione upstream è %2$s"
5434 #: mod/admin.php:802
5436 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5437 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5441 #: mod/admin.php:808
5442 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5443 msgstr "Il worker non è mai stato eseguito. Controlla la struttura del tuo database!"
5445 #: mod/admin.php:811
5448 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5449 " check your crontab settings."
5450 msgstr "L'ultima esecuzione del worker è stata alle %sUTC, ovvero più di un'ora fa. Controlla le impostazioni del tuo crontab."
5452 #: mod/admin.php:816 mod/admin.php:1739
5453 msgid "Normal Account"
5454 msgstr "Account normale"
5456 #: mod/admin.php:817 mod/admin.php:1740
5457 msgid "Automatic Follower Account"
5458 msgstr "Account Follower Automatico"
5460 #: mod/admin.php:818 mod/admin.php:1741
5461 msgid "Public Forum Account"
5462 msgstr "Account Forum Publico"
5464 #: mod/admin.php:819 mod/admin.php:1742
5465 msgid "Automatic Friend Account"
5466 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
5468 #: mod/admin.php:820
5469 msgid "Blog Account"
5470 msgstr "Account Blog"
5472 #: mod/admin.php:821
5473 msgid "Private Forum Account"
5474 msgstr "Account Forum Privato"
5476 #: mod/admin.php:843
5477 msgid "Message queues"
5478 msgstr "Code messaggi"
5480 #: mod/admin.php:849
5484 #: mod/admin.php:851
5485 msgid "Registered users"
5486 msgstr "Utenti registrati"
5488 #: mod/admin.php:853
5489 msgid "Pending registrations"
5490 msgstr "Registrazioni in attesa"
5492 #: mod/admin.php:854
5496 #: mod/admin.php:859
5497 msgid "Active addons"
5498 msgstr "Addon attivi"
5500 #: mod/admin.php:890
5501 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5502 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
5504 #: mod/admin.php:1209
5505 msgid "Site settings updated."
5506 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
5508 #: mod/admin.php:1236 mod/settings.php:905
5509 msgid "No special theme for mobile devices"
5510 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
5512 #: mod/admin.php:1265
5513 msgid "No community page"
5514 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
5516 #: mod/admin.php:1266
5517 msgid "Public postings from users of this site"
5518 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
5520 #: mod/admin.php:1267
5521 msgid "Public postings from the federated network"
5522 msgstr "Messaggi pubblici dalla rete federata"
5524 #: mod/admin.php:1268
5525 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5526 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito e dalla rete federata"
5528 #: mod/admin.php:1274
5529 msgid "Users, Global Contacts"
5530 msgstr "Utenti, Contatti Globali"
5532 #: mod/admin.php:1275
5533 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
5534 msgstr "Utenti, Contatti Globali/fallback"
5536 #: mod/admin.php:1279
5540 #: mod/admin.php:1280
5541 msgid "Three months"
5544 #: mod/admin.php:1281
5548 #: mod/admin.php:1282
5552 #: mod/admin.php:1287
5553 msgid "Multi user instance"
5554 msgstr "Istanza multi utente"
5556 #: mod/admin.php:1310
5560 #: mod/admin.php:1311
5561 msgid "Requires approval"
5562 msgstr "Richiede l'approvazione"
5564 #: mod/admin.php:1312
5568 #: mod/admin.php:1316
5569 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5570 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
5572 #: mod/admin.php:1317
5573 msgid "Force all links to use SSL"
5574 msgstr "Forza tutti i link ad usare SSL"
5576 #: mod/admin.php:1318
5577 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5578 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
5580 #: mod/admin.php:1322
5582 msgstr "Non controllare"
5584 #: mod/admin.php:1323
5585 msgid "check the stable version"
5586 msgstr "controlla la versione stabile"
5588 #: mod/admin.php:1324
5589 msgid "check the development version"
5590 msgstr "controlla la versione di sviluppo"
5592 #: mod/admin.php:1347
5593 msgid "Republish users to directory"
5594 msgstr "Ripubblica gli utenti sulla directory"
5596 #: mod/admin.php:1349
5598 msgstr "Caricamento file"
5600 #: mod/admin.php:1350
5604 #: mod/admin.php:1352
5605 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5606 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
5608 #: mod/admin.php:1353
5610 msgstr "Performance"
5612 #: mod/admin.php:1354
5616 #: mod/admin.php:1355
5617 msgid "Message Relay"
5620 #: mod/admin.php:1356
5622 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
5623 msgstr "Trasloca - ATTENZIONE: funzione avanzata! Può rendere questo server irraggiungibile."
5625 #: mod/admin.php:1359
5627 msgstr "Nome del sito"
5629 #: mod/admin.php:1360
5633 #: mod/admin.php:1361
5634 msgid "Sender Email"
5635 msgstr "Mittente email"
5637 #: mod/admin.php:1361
5639 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5640 msgstr "L'indirizzo email che il tuo server dovrà usare per inviare notifiche via email."
5642 #: mod/admin.php:1362
5644 msgstr "Banner/Logo"
5646 #: mod/admin.php:1363
5647 msgid "Shortcut icon"
5648 msgstr "Icona shortcut"
5650 #: mod/admin.php:1363
5651 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5652 msgstr "Link verso un'icona che verrà usata dai browser."
5654 #: mod/admin.php:1364
5656 msgstr "Icona touch"
5658 #: mod/admin.php:1364
5659 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5660 msgstr "Link verso un'icona che verrà usata dai tablet e i telefonini."
5662 #: mod/admin.php:1365
5663 msgid "Additional Info"
5664 msgstr "Informazioni aggiuntive"
5666 #: mod/admin.php:1365
5669 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5670 "listed at %s/servers."
5671 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verranno mostrate su %s/servers."
5673 #: mod/admin.php:1366
5674 msgid "System language"
5675 msgstr "Lingua di sistema"
5677 #: mod/admin.php:1367
5678 msgid "System theme"
5679 msgstr "Tema di sistema"
5681 #: mod/admin.php:1367
5683 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
5684 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
5685 msgstr "Tema di sistema - può essere sovrascritto dalle impostazioni utente - <a href='#' id='cnftheme'>cambia le impostazioni del tema</a>"
5687 #: mod/admin.php:1368
5688 msgid "Mobile system theme"
5689 msgstr "Tema mobile di sistema"
5691 #: mod/admin.php:1368
5692 msgid "Theme for mobile devices"
5693 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
5695 #: mod/admin.php:1369
5696 msgid "SSL link policy"
5697 msgstr "Gestione link SSL"
5699 #: mod/admin.php:1369
5700 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5701 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
5703 #: mod/admin.php:1370
5707 #: mod/admin.php:1370
5709 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5710 " to endless loops."
5711 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi può portare a loop senza fine"
5713 #: mod/admin.php:1371
5714 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5715 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
5717 #: mod/admin.php:1371
5719 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5720 "still access it calling /help directly."
5721 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
5723 #: mod/admin.php:1372
5724 msgid "Single user instance"
5725 msgstr "Istanza a singolo utente"
5727 #: mod/admin.php:1372
5728 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5729 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
5731 #: mod/admin.php:1373
5732 msgid "Maximum image size"
5733 msgstr "Massima dimensione immagini"
5735 #: mod/admin.php:1373
5737 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5739 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
5741 #: mod/admin.php:1374
5742 msgid "Maximum image length"
5743 msgstr "Massima lunghezza immagine"
5745 #: mod/admin.php:1374
5747 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5748 "-1, which means no limits."
5749 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
5751 #: mod/admin.php:1375
5752 msgid "JPEG image quality"
5753 msgstr "Qualità immagini JPEG"
5755 #: mod/admin.php:1375
5757 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5758 "100, which is full quality."
5759 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
5761 #: mod/admin.php:1377
5762 msgid "Register policy"
5763 msgstr "Politica di registrazione"
5765 #: mod/admin.php:1378
5766 msgid "Maximum Daily Registrations"
5767 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
5769 #: mod/admin.php:1378
5771 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5772 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5773 "setting has no effect."
5774 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
5776 #: mod/admin.php:1379
5777 msgid "Register text"
5778 msgstr "Testo registrazione"
5780 #: mod/admin.php:1379
5782 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5786 #: mod/admin.php:1380
5787 msgid "Accounts abandoned after x days"
5788 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
5790 #: mod/admin.php:1380
5792 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5793 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5794 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
5796 #: mod/admin.php:1381
5797 msgid "Allowed friend domains"
5798 msgstr "Domini amici consentiti"
5800 #: mod/admin.php:1381
5802 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5803 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5804 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Vuoto per accettare qualsiasi dominio."
5806 #: mod/admin.php:1382
5807 msgid "Allowed email domains"
5808 msgstr "Domini email consentiti"
5810 #: mod/admin.php:1382
5812 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5813 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5815 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
5817 #: mod/admin.php:1383
5818 msgid "No OEmbed rich content"
5819 msgstr "Nessun contenuto ricco da OEmbed"
5821 #: mod/admin.php:1383
5823 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5825 msgstr "Non mostrare il contenuto ricco (p.e. PDF), tranne che dai domini elencati di seguito."
5827 #: mod/admin.php:1384
5828 msgid "Allowed OEmbed domains"
5829 msgstr "Domini OEmbed consentiti"
5831 #: mod/admin.php:1384
5833 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
5834 "displayed. Wildcards are accepted."
5835 msgstr "Elenco separato da virgola di domini il cui contenuto OEmbed verrà visualizzato. Sono permesse wildcard."
5837 #: mod/admin.php:1385
5838 msgid "Block public"
5839 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
5841 #: mod/admin.php:1385
5843 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5844 "site unless you are currently logged in."
5845 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
5847 #: mod/admin.php:1386
5848 msgid "Force publish"
5849 msgstr "Forza pubblicazione"
5851 #: mod/admin.php:1386
5853 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5854 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi nell'elenco di questo sito."
5856 #: mod/admin.php:1387
5857 msgid "Global directory URL"
5858 msgstr "URL della directory globale"
5860 #: mod/admin.php:1387
5862 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5863 "completely unavailable to the application."
5864 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
5866 #: mod/admin.php:1388
5867 msgid "Private posts by default for new users"
5868 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
5870 #: mod/admin.php:1388
5872 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5873 "group rather than public."
5874 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
5876 #: mod/admin.php:1389
5877 msgid "Don't include post content in email notifications"
5878 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
5880 #: mod/admin.php:1389
5882 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5883 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5884 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
5886 #: mod/admin.php:1390
5887 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5888 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
5890 #: mod/admin.php:1390
5892 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5894 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso ai componenti aggiuntivi nel menu applicazioni"
5896 #: mod/admin.php:1391
5897 msgid "Don't embed private images in posts"
5898 msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
5900 #: mod/admin.php:1391
5902 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5903 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5904 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5906 msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che può richiedere un po' di tempo."
5908 #: mod/admin.php:1392
5909 msgid "Allow Users to set remote_self"
5910 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
5912 #: mod/admin.php:1392
5914 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5915 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5916 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5917 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream dell'utente."
5919 #: mod/admin.php:1393
5920 msgid "Block multiple registrations"
5921 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
5923 #: mod/admin.php:1393
5924 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5925 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
5927 #: mod/admin.php:1394
5928 msgid "OpenID support"
5929 msgstr "Supporto OpenID"
5931 #: mod/admin.php:1394
5932 msgid "OpenID support for registration and logins."
5933 msgstr "Supporta OpenID per la registrazione e il login"
5935 #: mod/admin.php:1395
5936 msgid "Fullname check"
5937 msgstr "Controllo nome completo"
5939 #: mod/admin.php:1395
5941 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5942 "name, as an antispam measure"
5943 msgstr "Forza gli utenti a registrarsi con uno spazio tra il nome e il cognome in \"Nome completo\", come misura anti spam"
5945 #: mod/admin.php:1396
5946 msgid "Community pages for visitors"
5947 msgstr "Pagina comunità per i visitatori"
5949 #: mod/admin.php:1396
5951 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5953 msgstr "Quale pagina comunità verrà mostrata ai visitatori. Gli utenti locali vedranno sempre entrambe le pagine."
5955 #: mod/admin.php:1397
5956 msgid "Posts per user on community page"
5957 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
5959 #: mod/admin.php:1397
5961 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5962 "'Global Community')"
5963 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente mostrato nella pagina Comunità (non valido per 'Comunità globale')"
5965 #: mod/admin.php:1398
5966 msgid "Enable OStatus support"
5967 msgstr "Abilita supporto OStatus"
5969 #: mod/admin.php:1398
5971 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5972 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5973 "occasionally displayed."
5974 msgstr "Fornisce la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, Gnu Social, etc.). Tutte le comunicazioni su OStatus sono pubbliche, quindi un avviso di privacy verrà mostrato occasionalmente."
5976 #: mod/admin.php:1399
5977 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
5978 msgstr "Importa conversazioni OStatus solo dai nostri contatti."
5980 #: mod/admin.php:1399
5982 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
5983 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
5985 msgstr "Normalmente importiamo tutto il contenuto dai contatti OStatus. Con questa opzione salviamo solo le conversazioni iniziate da un contatto è conosciuto a questo nodo."
5987 #: mod/admin.php:1400
5988 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5989 msgstr "Il supporto OStatus può essere abilitato solo se è abilitato il threading."
5991 #: mod/admin.php:1402
5993 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5995 msgstr "Il supporto a Diaspora non può essere abilitato perché Friendica è stato installato in una sotto directory."
5997 #: mod/admin.php:1403
5998 msgid "Enable Diaspora support"
5999 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
6001 #: mod/admin.php:1403
6002 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6003 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
6005 #: mod/admin.php:1404
6006 msgid "Only allow Friendica contacts"
6007 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
6009 #: mod/admin.php:1404
6011 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6012 "protocols disabled."
6013 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
6015 #: mod/admin.php:1405
6017 msgstr "Verifica SSL"
6019 #: mod/admin.php:1405
6021 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6022 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6023 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
6025 #: mod/admin.php:1406
6027 msgstr "Utente Proxy"
6029 #: mod/admin.php:1407
6033 #: mod/admin.php:1408
6034 msgid "Network timeout"
6035 msgstr "Timeout rete"
6037 #: mod/admin.php:1408
6038 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6039 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
6041 #: mod/admin.php:1409
6042 msgid "Maximum Load Average"
6043 msgstr "Massimo carico medio"
6045 #: mod/admin.php:1409
6047 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6049 msgstr "Massimo carico di sistema prima che i processi di invio e di poll siano ritardati. Predefinito a 50."
6051 #: mod/admin.php:1410
6052 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6053 msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
6055 #: mod/admin.php:1410
6056 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6057 msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
6059 #: mod/admin.php:1411
6060 msgid "Minimal Memory"
6061 msgstr "Memoria Minima"
6063 #: mod/admin.php:1411
6065 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6066 "default 0 (deactivated)."
6067 msgstr "Minima memoria libera in MB per il worker. Necessita di avere accesso a /proc/meminfo - default 0 (disabilitato)."
6069 #: mod/admin.php:1412
6070 msgid "Maximum table size for optimization"
6071 msgstr "Dimensione massima della tabella per l'ottimizzazione"
6073 #: mod/admin.php:1412
6075 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
6076 "Enter -1 to disable it."
6077 msgstr "La dimensione massima (in MB) per l'ottimizzazione automatica - default 100 MB. Inserisci -1 per disabilitarlo."
6079 #: mod/admin.php:1413
6080 msgid "Minimum level of fragmentation"
6081 msgstr "Livello minimo di frammentazione"
6083 #: mod/admin.php:1413
6085 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
6087 msgstr "Livello minimo di frammentazione per iniziare la procedura di ottimizzazione automatica - il valore di default è 30%."
6089 #: mod/admin.php:1415
6090 msgid "Periodical check of global contacts"
6091 msgstr "Check periodico dei contatti globali"
6093 #: mod/admin.php:1415
6095 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
6096 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
6097 msgstr "Se abilitato, i contatti globali sono controllati periodicamente per verificare dati mancanti o sorpassati e la vitalità dei contatti e dei server."
6099 #: mod/admin.php:1416
6100 msgid "Days between requery"
6101 msgstr "Giorni tra le richieste"
6103 #: mod/admin.php:1416
6104 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6105 msgstr "Numero di giorni dopo i quali al server vengono richiesti i suoi contatti."
6107 #: mod/admin.php:1417
6108 msgid "Discover contacts from other servers"
6109 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
6111 #: mod/admin.php:1417
6113 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
6114 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
6115 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
6116 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
6117 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
6119 msgstr "Richiede periodicamente contatti agli altri server. Puoi scegliere tra 'utenti', gli utenti sul sistema remoto, o 'contatti globali', i contatti attivi che sono conosciuti dal sistema. Il fallback è pensato per i server Redmatrix e i vecchi server Friendica, dove i contatti globali non sono disponibili. Il fallback incrementa il carico di sistema, per cui l'impostazione consigliata è \"Utenti, Contatti Globali\"."
6121 #: mod/admin.php:1418
6122 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
6123 msgstr "Termine per il recupero contatti globali"
6125 #: mod/admin.php:1418
6127 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
6128 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
6129 msgstr "Quando si attiva la scoperta, questo valore definisce il periodo di tempo per l'attività dei contatti globali che vengono prelevati da altri server."
6131 #: mod/admin.php:1419
6132 msgid "Search the local directory"
6133 msgstr "Cerca la directory locale"
6135 #: mod/admin.php:1419
6137 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6138 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6139 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6140 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
6142 #: mod/admin.php:1421
6143 msgid "Publish server information"
6144 msgstr "Pubblica informazioni server"
6146 #: mod/admin.php:1421
6148 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6149 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6150 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6151 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
6152 msgstr "Se abilitata, saranno pubblicati i dati generali del server e i dati di utilizzo. I dati contengono il nome e la versione del server, il numero di utenti con profili pubblici, numero dei posti e dei protocolli e connettori attivati. Per informazioni, vedere <a href='http://the-federation.info/'> the-federation.info </a>."
6154 #: mod/admin.php:1423
6155 msgid "Check upstream version"
6156 msgstr "Controlla versione upstream"
6158 #: mod/admin.php:1423
6160 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6161 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6162 msgstr "Abilita il controllo di nuove versioni di Friendica su Github. Se sono disponibili nuove versioni, ne sarai informato nel pannello Panoramica dell'amministrazione."
6164 #: mod/admin.php:1424
6165 msgid "Suppress Tags"
6166 msgstr "Sopprimi Tags"
6168 #: mod/admin.php:1424
6169 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6170 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
6172 #: mod/admin.php:1425
6173 msgid "Path to item cache"
6174 msgstr "Percorso cache elementi"
6176 #: mod/admin.php:1425
6177 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6178 msgstr "La cache degli elementi memorizza il bbcode generato e le immagini esterne."
6180 #: mod/admin.php:1426
6181 msgid "Cache duration in seconds"
6182 msgstr "Durata della cache in secondi"
6184 #: mod/admin.php:1426
6186 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6187 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6188 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
6190 #: mod/admin.php:1427
6191 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6192 msgstr "Numero massimo di commenti per post"
6194 #: mod/admin.php:1427
6195 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6196 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni post? Default : 100."
6198 #: mod/admin.php:1428
6200 msgstr "Percorso file temporanei"
6202 #: mod/admin.php:1428
6204 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6205 "temp path, enter another path here."
6206 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
6208 #: mod/admin.php:1429
6209 msgid "Base path to installation"
6210 msgstr "Percorso base all'installazione"
6212 #: mod/admin.php:1429
6214 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6215 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6216 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6217 msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
6219 #: mod/admin.php:1430
6220 msgid "Disable picture proxy"
6221 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
6223 #: mod/admin.php:1430
6225 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6226 " systems with very low bandwith."
6227 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performance e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
6229 #: mod/admin.php:1431
6230 msgid "Only search in tags"
6231 msgstr "Cerca solo nei tag"
6233 #: mod/admin.php:1431
6234 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6235 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
6237 #: mod/admin.php:1433
6238 msgid "New base url"
6239 msgstr "Nuovo url base"
6241 #: mod/admin.php:1433
6243 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6244 " Diaspora* contacts of all users."
6245 msgstr "Cambia l'URL base di questo server. Invia il messaggio di trasloco a tutti i contatti Friendica e Diaspora* di tutti gli utenti."
6247 #: mod/admin.php:1435
6248 msgid "RINO Encryption"
6249 msgstr "Crittografia RINO"
6251 #: mod/admin.php:1435
6252 msgid "Encryption layer between nodes."
6253 msgstr "Crittografia delle comunicazioni tra nodi."
6255 #: mod/admin.php:1435
6259 #: mod/admin.php:1437
6260 msgid "Maximum number of parallel workers"
6261 msgstr "Massimo numero di lavori in parallelo"
6263 #: mod/admin.php:1437
6265 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
6266 "Default value is 4."
6267 msgstr "Su host condivisi imposta a 2. Su sistemi più grandi, valori fino a 10 vanno bene. Il valore di default è 4."
6269 #: mod/admin.php:1438
6270 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
6271 msgstr "Non usare 'proc_open' con il worker"
6273 #: mod/admin.php:1438
6275 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
6276 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
6277 "frequency of worker calls in your crontab."
6278 msgstr "Abilita se il tuo sistema non consente l'utilizzo di 'proc_open'. Può succedere con gli hosting condivisi. Se abiliti questa opzione, dovresti aumentare la frequenza delle chiamate al worker nel tuo crontab."
6280 #: mod/admin.php:1439
6281 msgid "Enable fastlane"
6282 msgstr "Abilita fastlane"
6284 #: mod/admin.php:1439
6286 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6287 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6288 msgstr "Quando abilitato, il meccanismo di fastlane avvia processi aggiuntivi se processi con priorità più alta sono bloccati da processi con priorità più bassa."
6290 #: mod/admin.php:1440
6291 msgid "Enable frontend worker"
6292 msgstr "Abilita worker da frontend"
6294 #: mod/admin.php:1440
6297 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
6298 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
6299 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
6300 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
6302 msgstr "Quando abilitato, il processo è avviato quando viene eseguito un accesso al backend (per esempio, quando un messaggio viene consegnato). Su siti più piccoli potresti voler chiamare %s/worker regolarmente attraverso un cron esterno. Dovresti abilitare questa opzione solo se non puoi impostare esecuzioni pianificate sul tuo server. "
6304 #: mod/admin.php:1442
6305 msgid "Subscribe to relay"
6308 #: mod/admin.php:1442
6310 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
6311 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
6314 #: mod/admin.php:1443
6315 msgid "Relay server"
6318 #: mod/admin.php:1443
6320 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
6321 "example https://relay.diasp.org"
6324 #: mod/admin.php:1444
6325 msgid "Direct relay transfer"
6328 #: mod/admin.php:1444
6330 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6333 #: mod/admin.php:1445
6337 #: mod/admin.php:1445
6339 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
6340 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
6344 #: mod/admin.php:1445
6348 #: mod/admin.php:1445
6352 #: mod/admin.php:1446
6356 #: mod/admin.php:1446
6357 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
6360 #: mod/admin.php:1447
6361 msgid "Allow user tags"
6364 #: mod/admin.php:1447
6366 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
6367 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
6370 #: mod/admin.php:1475
6371 msgid "Update has been marked successful"
6372 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come di successo"
6374 #: mod/admin.php:1482
6376 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6377 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
6379 #: mod/admin.php:1485
6381 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6382 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
6384 #: mod/admin.php:1498
6386 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6387 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
6389 #: mod/admin.php:1500
6391 msgid "Update %s was successfully applied."
6392 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
6394 #: mod/admin.php:1503
6396 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6397 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
6399 #: mod/admin.php:1506
6401 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6402 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
6404 #: mod/admin.php:1526
6405 msgid "No failed updates."
6406 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
6408 #: mod/admin.php:1527
6409 msgid "Check database structure"
6410 msgstr "Controlla struttura database"
6412 #: mod/admin.php:1532
6413 msgid "Failed Updates"
6414 msgstr "Aggiornamenti falliti"
6416 #: mod/admin.php:1533
6418 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6419 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
6421 #: mod/admin.php:1534
6422 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6423 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
6425 #: mod/admin.php:1535
6426 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6427 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
6429 #: mod/admin.php:1574
6433 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6434 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
6435 msgstr "\nGentile %1$s,\n l'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
6437 #: mod/admin.php:1577
6441 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
6443 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6444 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
6445 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
6447 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
6450 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
6452 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
6453 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
6455 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
6456 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
6457 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
6458 "\t\t\tthan that.\n"
6460 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
6461 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
6462 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
6464 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
6466 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
6469 #: mod/admin.php:1611 src/Model/User.php:649
6471 msgid "Registration details for %s"
6472 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
6474 #: mod/admin.php:1621
6476 msgid "%s user blocked/unblocked"
6477 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
6478 msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
6479 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
6481 #: mod/admin.php:1627
6483 msgid "%s user deleted"
6484 msgid_plural "%s users deleted"
6485 msgstr[0] "%s utente cancellato"
6486 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
6488 #: mod/admin.php:1674
6490 msgid "User '%s' deleted"
6491 msgstr "Utente '%s' cancellato"
6493 #: mod/admin.php:1682
6495 msgid "User '%s' unblocked"
6496 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
6498 #: mod/admin.php:1682
6500 msgid "User '%s' blocked"
6501 msgstr "Utente '%s' bloccato"
6503 #: mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1793 mod/admin.php:1806 mod/admin.php:1824
6504 #: src/Content/ContactSelector.php:82
6508 #: mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1806
6509 msgid "Register date"
6510 msgstr "Data registrazione"
6512 #: mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1806
6514 msgstr "Ultimo accesso"
6516 #: mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1806
6518 msgstr "Ultimo elemento"
6520 #: mod/admin.php:1781 mod/settings.php:55
6524 #: mod/admin.php:1789
6526 msgstr "Aggiungi utente"
6528 #: mod/admin.php:1791
6529 msgid "User registrations waiting for confirm"
6530 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
6532 #: mod/admin.php:1792
6533 msgid "User waiting for permanent deletion"
6534 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
6536 #: mod/admin.php:1793
6537 msgid "Request date"
6538 msgstr "Data richiesta"
6540 #: mod/admin.php:1794
6541 msgid "No registrations."
6542 msgstr "Nessuna registrazione."
6544 #: mod/admin.php:1795
6545 msgid "Note from the user"
6546 msgstr "Nota dall'utente"
6548 #: mod/admin.php:1797
6552 #: mod/admin.php:1801
6554 msgstr "Amministrazione sito"
6556 #: mod/admin.php:1802
6557 msgid "Account expired"
6558 msgstr "Account scaduto"
6560 #: mod/admin.php:1805
6562 msgstr "Nuovo Utente"
6564 #: mod/admin.php:1806
6565 msgid "Deleted since"
6568 #: mod/admin.php:1811
6570 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6571 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6572 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
6574 #: mod/admin.php:1812
6576 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6577 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6578 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
6580 #: mod/admin.php:1822
6581 msgid "Name of the new user."
6582 msgstr "Nome del nuovo utente."
6584 #: mod/admin.php:1823
6586 msgstr "Nome utente"
6588 #: mod/admin.php:1823
6589 msgid "Nickname of the new user."
6590 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
6592 #: mod/admin.php:1824
6593 msgid "Email address of the new user."
6594 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
6596 #: mod/admin.php:1866
6598 msgid "Addon %s disabled."
6599 msgstr "Addon %s disabilitato."
6601 #: mod/admin.php:1870
6603 msgid "Addon %s enabled."
6604 msgstr "Addon %s abilitato."
6606 #: mod/admin.php:1880 mod/admin.php:2129
6610 #: mod/admin.php:1883 mod/admin.php:2132
6614 #: mod/admin.php:1905 mod/admin.php:2174
6618 #: mod/admin.php:1913 mod/admin.php:2183
6622 #: mod/admin.php:1914 mod/admin.php:2184
6623 msgid "Maintainer: "
6624 msgstr "Manutentore: "
6626 #: mod/admin.php:1966
6627 msgid "Reload active addons"
6628 msgstr "Ricarica addon attivi."
6630 #: mod/admin.php:1971
6633 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
6634 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
6635 " the open addon registry at %2$s"
6636 msgstr "Non sono disponibili componenti aggiuntivi sul tuo nodo. Puoi trovare il repository ufficiale degli addon su %1$s e potresti trovare altri addon interessanti nell'open addon repository su %2$s"
6638 #: mod/admin.php:2091
6639 msgid "No themes found."
6640 msgstr "Nessun tema trovato."
6642 #: mod/admin.php:2165
6646 #: mod/admin.php:2219
6647 msgid "Reload active themes"
6648 msgstr "Ricarica i temi attivi"
6650 #: mod/admin.php:2224
6652 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6653 msgstr "Non sono stati trovati temi sul tuo sistema. Dovrebbero essere in %1$s"
6655 #: mod/admin.php:2225
6656 msgid "[Experimental]"
6657 msgstr "[Sperimentale]"
6659 #: mod/admin.php:2226
6660 msgid "[Unsupported]"
6661 msgstr "[Non supportato]"
6663 #: mod/admin.php:2250
6664 msgid "Log settings updated."
6665 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
6667 #: mod/admin.php:2282
6668 msgid "PHP log currently enabled."
6669 msgstr "Log PHP abilitato."
6671 #: mod/admin.php:2284
6672 msgid "PHP log currently disabled."
6673 msgstr "Log PHP disabilitato"
6675 #: mod/admin.php:2293
6679 #: mod/admin.php:2297
6680 msgid "Enable Debugging"
6681 msgstr "Abilita Debugging"
6683 #: mod/admin.php:2298
6685 msgstr "File di Log"
6687 #: mod/admin.php:2298
6689 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6691 msgstr "Il server web deve avere i permessi di scrittura. Relativo alla tua directory Friendica."
6693 #: mod/admin.php:2299
6695 msgstr "Livello di Log"
6697 #: mod/admin.php:2301
6701 #: mod/admin.php:2302
6703 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
6704 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
6705 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
6706 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6707 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6708 msgstr "Per abilitare il log degli errori e degli avvisi di PHP puoi aggiungere le seguenti righe al file .htconfig.php nella tua installazione. La posizione del file impostato in 'error_log' è relativa alla directory principale della tua installazione Friendica e il server web deve avere i permessi di scrittura sul file. Il valore '1' per 'log_errors' e 'display_errors' abilita le opzioni, imposta '0' per disabilitarle."
6710 #: mod/admin.php:2333
6713 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6714 "if file %1$s exist and is readable."
6715 msgstr "Errore aprendo il file di log <strong>%1$s</strong>. Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
6717 #: mod/admin.php:2337
6720 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6721 " %1$s is readable."
6722 msgstr "Non posso aprire il file di log <strong>%1$s</strong> . Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
6724 #: mod/admin.php:2428 mod/admin.php:2429 mod/settings.php:775
6728 #: mod/admin.php:2428 mod/admin.php:2429 mod/settings.php:775
6732 #: mod/admin.php:2429
6734 msgid "Lock feature %s"
6735 msgstr "Blocca funzionalità %s"
6737 #: mod/admin.php:2437
6738 msgid "Manage Additional Features"
6739 msgstr "Gestisci Funzionalità Aggiuntive"
6741 #: mod/settings.php:72
6743 msgstr "Visualizzazione"
6745 #: mod/settings.php:79 mod/settings.php:842
6746 msgid "Social Networks"
6747 msgstr "Social Networks"
6749 #: mod/settings.php:93 src/Content/Nav.php:204
6751 msgstr "Delegazioni"
6753 #: mod/settings.php:100
6754 msgid "Connected apps"
6755 msgstr "Applicazioni collegate"
6757 #: mod/settings.php:114
6758 msgid "Remove account"
6759 msgstr "Rimuovi account"
6761 #: mod/settings.php:168
6762 msgid "Missing some important data!"
6763 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
6765 #: mod/settings.php:279
6766 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6767 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
6769 #: mod/settings.php:284
6770 msgid "Email settings updated."
6771 msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
6773 #: mod/settings.php:300
6774 msgid "Features updated"
6775 msgstr "Funzionalità aggiornate"
6777 #: mod/settings.php:372
6778 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6779 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
6781 #: mod/settings.php:384 src/Model/User.php:325
6782 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6783 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
6785 #: mod/settings.php:389
6786 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6787 msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
6789 #: mod/settings.php:394 src/Core/Console/NewPassword.php:78
6791 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6795 #: mod/settings.php:400
6796 msgid "Wrong password."
6797 msgstr "Password sbagliata."
6799 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:85
6800 msgid "Password changed."
6801 msgstr "Password cambiata."
6803 #: mod/settings.php:409 src/Core/Console/NewPassword.php:82
6804 msgid "Password update failed. Please try again."
6805 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
6807 #: mod/settings.php:496
6808 msgid " Please use a shorter name."
6809 msgstr " Usa un nome più corto."
6811 #: mod/settings.php:499
6812 msgid " Name too short."
6813 msgstr " Nome troppo corto."
6815 #: mod/settings.php:507
6816 msgid "Wrong Password"
6817 msgstr "Password Sbagliata"
6819 #: mod/settings.php:512
6820 msgid "Invalid email."
6821 msgstr "Email non valida."
6823 #: mod/settings.php:519
6824 msgid "Cannot change to that email."
6825 msgstr "Non puoi usare quella email."
6827 #: mod/settings.php:572
6828 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6829 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
6831 #: mod/settings.php:575
6832 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6833 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
6835 #: mod/settings.php:615
6836 msgid "Settings updated."
6837 msgstr "Impostazioni aggiornate."
6839 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700 mod/settings.php:736
6840 msgid "Add application"
6841 msgstr "Aggiungi applicazione"
6843 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:704
6844 msgid "Consumer Key"
6845 msgstr "Consumer Key"
6847 #: mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
6848 msgid "Consumer Secret"
6849 msgstr "Consumer Secret"
6851 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
6855 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
6859 #: mod/settings.php:692
6860 msgid "You can't edit this application."
6861 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
6863 #: mod/settings.php:735
6864 msgid "Connected Apps"
6865 msgstr "Applicazioni Collegate"
6867 #: mod/settings.php:737 src/Object/Post.php:155 src/Object/Post.php:157
6871 #: mod/settings.php:739
6872 msgid "Client key starts with"
6873 msgstr "Chiave del client inizia con"
6875 #: mod/settings.php:740
6877 msgstr "Nessun nome"
6879 #: mod/settings.php:741
6880 msgid "Remove authorization"
6881 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
6883 #: mod/settings.php:752
6884 msgid "No Addon settings configured"
6885 msgstr "Nessun addon ha impostazioni modificabili"
6887 #: mod/settings.php:761
6888 msgid "Addon Settings"
6889 msgstr "Impostazioni Addon"
6891 #: mod/settings.php:782
6892 msgid "Additional Features"
6893 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
6895 #: mod/settings.php:805 src/Content/ContactSelector.php:83
6899 #: mod/settings.php:805 mod/settings.php:806
6903 #: mod/settings.php:805 mod/settings.php:806
6905 msgstr "disabilitato"
6907 #: mod/settings.php:805 mod/settings.php:806
6909 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6910 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
6912 #: mod/settings.php:806
6913 msgid "GNU Social (OStatus)"
6914 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6916 #: mod/settings.php:837
6917 msgid "Email access is disabled on this site."
6918 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
6920 #: mod/settings.php:847
6921 msgid "General Social Media Settings"
6922 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
6924 #: mod/settings.php:848
6925 msgid "Disable Content Warning"
6928 #: mod/settings.php:848
6930 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
6931 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
6932 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
6933 "any other content filtering you eventually set up."
6936 #: mod/settings.php:849
6937 msgid "Disable intelligent shortening"
6938 msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
6940 #: mod/settings.php:849
6942 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6943 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6944 " original friendica post."
6945 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore link da aggiungere a un post accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni post accorciato conterrà sempre un link al post originale su Friendica."
6947 #: mod/settings.php:850
6948 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6949 msgstr "Segui automaticamente chiunque da GNU Social (OStatus) ti segua o ti menzioni"
6951 #: mod/settings.php:850
6953 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6954 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6956 msgstr "Se ricevi un messaggio da un utente OStatus sconosciuto, questa opzione decide cosa fare. Se selezionato, un nuovo contatto verrà creato per ogni utente sconosciuto."
6958 #: mod/settings.php:851
6959 msgid "Default group for OStatus contacts"
6960 msgstr "Gruppo di default per i contatti OStatus"
6962 #: mod/settings.php:852
6963 msgid "Your legacy GNU Social account"
6964 msgstr "Il tuo vecchio account GNU Social"
6966 #: mod/settings.php:852
6968 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6969 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6970 "be emptied when done."
6971 msgstr "Se inserisci il nome del tuo vecchio account GNU Social/Statusnet qui (nel formato utente@dominio.tld), i tuoi contatti verranno automaticamente aggiunti. Il campo verrà svuotato una volta terminato."
6973 #: mod/settings.php:855
6974 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6975 msgstr "Ripara le iscrizioni OStatus"
6977 #: mod/settings.php:859
6978 msgid "Email/Mailbox Setup"
6979 msgstr "Impostazioni email"
6981 #: mod/settings.php:860
6983 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6984 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6985 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
6987 #: mod/settings.php:861
6988 msgid "Last successful email check:"
6989 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
6991 #: mod/settings.php:863
6992 msgid "IMAP server name:"
6993 msgstr "Nome server IMAP:"
6995 #: mod/settings.php:864
6997 msgstr "Porta IMAP:"
6999 #: mod/settings.php:865
7003 #: mod/settings.php:865 mod/settings.php:870
7007 #: mod/settings.php:866
7008 msgid "Email login name:"
7009 msgstr "Nome utente email:"
7011 #: mod/settings.php:867
7012 msgid "Email password:"
7013 msgstr "Password email:"
7015 #: mod/settings.php:868
7016 msgid "Reply-to address:"
7017 msgstr "Indirizzo di risposta:"
7019 #: mod/settings.php:869
7020 msgid "Send public posts to all email contacts:"
7021 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
7023 #: mod/settings.php:870
7024 msgid "Action after import:"
7025 msgstr "Azione post importazione:"
7027 #: mod/settings.php:870 src/Content/Nav.php:191
7028 msgid "Mark as seen"
7029 msgstr "Segna come letto"
7031 #: mod/settings.php:870
7032 msgid "Move to folder"
7033 msgstr "Sposta nella cartella"
7035 #: mod/settings.php:871
7036 msgid "Move to folder:"
7037 msgstr "Sposta nella cartella:"
7039 #: mod/settings.php:914
7041 msgid "%s - (Unsupported)"
7042 msgstr "%s - (Non supportato)"
7044 #: mod/settings.php:916
7046 msgid "%s - (Experimental)"
7047 msgstr "%s - (Sperimentale)"
7049 #: mod/settings.php:959
7050 msgid "Display Settings"
7051 msgstr "Impostazioni Grafiche"
7053 #: mod/settings.php:965 mod/settings.php:989
7054 msgid "Display Theme:"
7057 #: mod/settings.php:966
7058 msgid "Mobile Theme:"
7059 msgstr "Tema mobile:"
7061 #: mod/settings.php:967
7062 msgid "Suppress warning of insecure networks"
7063 msgstr "Sopprimi avvisi reti insicure"
7065 #: mod/settings.php:967
7067 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
7068 "members of networks that can't receive non public postings."
7069 msgstr "Il sistema sopprimerà l'avviso che il gruppo selezionato contiene membri di reti che non possono ricevere post non pubblici."
7071 #: mod/settings.php:968
7072 msgid "Update browser every xx seconds"
7073 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
7075 #: mod/settings.php:968
7076 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
7077 msgstr "Minimo 10 secondi. Inserisci -1 per disabilitarlo"
7079 #: mod/settings.php:969
7080 msgid "Number of items to display per page:"
7081 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
7083 #: mod/settings.php:969 mod/settings.php:970
7084 msgid "Maximum of 100 items"
7085 msgstr "Massimo 100 voci"
7087 #: mod/settings.php:970
7088 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
7089 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
7091 #: mod/settings.php:971
7092 msgid "Don't show emoticons"
7093 msgstr "Non mostrare le emoticons"
7095 #: mod/settings.php:972
7099 #: mod/settings.php:973
7100 msgid "Beginning of week:"
7101 msgstr "Inizio della settimana:"
7103 #: mod/settings.php:974
7104 msgid "Don't show notices"
7105 msgstr "Non mostrare gli avvisi"
7107 #: mod/settings.php:975
7108 msgid "Infinite scroll"
7109 msgstr "Scroll infinito"
7111 #: mod/settings.php:976
7112 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
7113 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alla pagina \"rete\""
7115 #: mod/settings.php:976
7117 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
7118 "confusing while reading."
7119 msgstr "Quando disabilitato, la pagina \"rete\" è aggiornata continuamente, cosa che può confondere durante la lettura."
7121 #: mod/settings.php:977
7122 msgid "Bandwith Saver Mode"
7123 msgstr "Modalità Salva Banda"
7125 #: mod/settings.php:977
7127 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
7128 "only show on page reload."
7129 msgstr "Quando abilitato, il contenuto embeddato non è mostrato quando la pagina si aggiorna automaticamente, ma solo quando la pagina viene ricaricata."
7131 #: mod/settings.php:978
7132 msgid "Smart Threading"
7133 msgstr "Smart Threading"
7135 #: mod/settings.php:978
7137 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
7138 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
7139 msgstr "Quando è abilitato, rimuove i rientri eccessivi nella visualizzazione delle discussioni, mantenendoli dove sono importanti. Funziona solo se le conversazioni a thread sono disponibili e abilitate."
7141 #: mod/settings.php:980
7142 msgid "General Theme Settings"
7143 msgstr "Opzioni Generali Tema"
7145 #: mod/settings.php:981
7146 msgid "Custom Theme Settings"
7147 msgstr "Opzioni Personalizzate Tema"
7149 #: mod/settings.php:982
7150 msgid "Content Settings"
7151 msgstr "Opzioni Contenuto"
7153 #: mod/settings.php:983 view/theme/duepuntozero/config.php:73
7154 #: view/theme/frio/config.php:115 view/theme/quattro/config.php:75
7155 #: view/theme/vier/config.php:121
7156 msgid "Theme settings"
7157 msgstr "Impostazioni tema"
7159 #: mod/settings.php:1002
7160 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
7161 msgstr "Impossibile trovare il tuo profilo. Contatta il tuo amministratore."
7163 #: mod/settings.php:1044
7164 msgid "Account Types"
7165 msgstr "Tipi di Account"
7167 #: mod/settings.php:1045
7168 msgid "Personal Page Subtypes"
7169 msgstr "Sottotipi di Pagine Personali"
7171 #: mod/settings.php:1046
7172 msgid "Community Forum Subtypes"
7173 msgstr "Sottotipi di Community Forum"
7175 #: mod/settings.php:1053
7176 msgid "Personal Page"
7177 msgstr "Pagina Personale"
7179 #: mod/settings.php:1054
7180 msgid "Account for a personal profile."
7181 msgstr "Account per profilo personale."
7183 #: mod/settings.php:1057
7184 msgid "Organisation Page"
7185 msgstr "Pagina Organizzazione"
7187 #: mod/settings.php:1058
7189 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
7191 msgstr "Account per un'organizzazione, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
7193 #: mod/settings.php:1061
7195 msgstr "Pagina Notizie"
7197 #: mod/settings.php:1062
7199 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
7201 msgstr "Account per notizie, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\""
7203 #: mod/settings.php:1065
7204 msgid "Community Forum"
7205 msgstr "Community Forum"
7207 #: mod/settings.php:1066
7208 msgid "Account for community discussions."
7209 msgstr "Account per discussioni comunitarie."
7211 #: mod/settings.php:1069
7212 msgid "Normal Account Page"
7213 msgstr "Pagina Account Normale"
7215 #: mod/settings.php:1070
7217 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
7218 "\"Friends\" and \"Followers\"."
7219 msgstr "Account per un profilo personale, che richiede l'approvazione delle richieste di contatto come \"Amico\" o \"Follower\"."
7221 #: mod/settings.php:1073
7222 msgid "Soapbox Page"
7223 msgstr "Pagina Sandbox"
7225 #: mod/settings.php:1074
7227 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
7229 msgstr "Account per un profilo publico, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
7231 #: mod/settings.php:1077
7232 msgid "Public Forum"
7233 msgstr "Forum Pubblico"
7235 #: mod/settings.php:1078
7236 msgid "Automatically approves all contact requests."
7237 msgstr "Approva automaticamente tutte le richieste di contatto."
7239 #: mod/settings.php:1081
7240 msgid "Automatic Friend Page"
7241 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
7243 #: mod/settings.php:1082
7245 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
7247 msgstr "Account per un profilo popolare, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Amici\"."
7249 #: mod/settings.php:1085
7250 msgid "Private Forum [Experimental]"
7251 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
7253 #: mod/settings.php:1086
7254 msgid "Requires manual approval of contact requests."
7255 msgstr "Richiede l'approvazione manuale delle richieste di contatto."
7257 #: mod/settings.php:1097
7261 #: mod/settings.php:1097
7262 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
7263 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
7265 #: mod/settings.php:1105
7266 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
7267 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
7269 #: mod/settings.php:1105
7272 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
7273 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
7274 msgstr "Il tuo profilo sarà pubblicato nella directory globale di friendica (p.e. <a href=\"%s\">%s</a>). Il tuo profilo sarà visibile pubblicamente."
7276 #: mod/settings.php:1111
7277 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
7278 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
7280 #: mod/settings.php:1111
7283 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
7284 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
7286 msgstr "Il tuo profilo verrà pubblicato nella <a href=\"%s\">directory locale</a> di questo nodo. I dettagli del tuo profilo potrebbero essere visibili pubblicamente a seconda delle impostazioni di sistema."
7288 #: mod/settings.php:1118
7289 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
7290 msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito"
7292 #: mod/settings.php:1118
7294 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
7295 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
7297 msgstr "La tua lista di contatti non sarà mostrata nella tua pagina profilo di default. Puoi decidere di mostrare la tua lista contatti separatamente per ogni profilo in più che crei."
7299 #: mod/settings.php:1122
7300 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
7301 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori anonimi?"
7303 #: mod/settings.php:1122
7305 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
7306 " the nickname you are using on your profile page. Disables posting public "
7307 "messages to Diaspora and other networks."
7308 msgstr "I visitatori anonimi vedranno nella tua pagina profilo solo la tua foto del profilo, il tuo nome e il nome utente che stai usando. Disabilita l'invio di messaggi pubblici verso Diaspora e altre reti."
7310 #: mod/settings.php:1126
7311 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
7312 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
7314 #: mod/settings.php:1126
7316 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
7317 "distributed to your contacts"
7318 msgstr "I tuoi contatti possono scrivere messaggi sulla tua pagina di profilo. Questi messaggi saranno distribuiti a tutti i tuoi contatti."
7320 #: mod/settings.php:1130
7321 msgid "Allow friends to tag your posts?"
7322 msgstr "Permetti agli amici di aggiungere tag ai tuoi messaggi?"
7324 #: mod/settings.php:1130
7325 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
7326 msgstr "I tuoi contatti possono aggiungere tag aggiuntivi ai tuoi messaggi."
7328 #: mod/settings.php:1134
7329 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
7330 msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?"
7332 #: mod/settings.php:1134
7334 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
7335 msgstr "Se vuoi, Friendica può suggerire ai nuovi utenti di aggiungerti come contatto."
7337 #: mod/settings.php:1138
7338 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
7339 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
7341 #: mod/settings.php:1138
7343 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
7344 "in your contact list."
7345 msgstr "Gli utenti sulla rete Friendica possono inviarti messaggi privati anche se non sono nella tua lista di contatti."
7347 #: mod/settings.php:1142
7348 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
7349 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
7351 #: mod/settings.php:1148
7353 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7354 msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7356 #: mod/settings.php:1155
7357 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
7358 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
7360 #: mod/settings.php:1155
7361 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
7362 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
7364 #: mod/settings.php:1156
7365 msgid "Advanced expiration settings"
7366 msgstr "Impostazioni avanzate di scadenza"
7368 #: mod/settings.php:1157
7369 msgid "Advanced Expiration"
7370 msgstr "Scadenza avanzata"
7372 #: mod/settings.php:1158
7373 msgid "Expire posts:"
7374 msgstr "Fai scadere i post:"
7376 #: mod/settings.php:1159
7377 msgid "Expire personal notes:"
7378 msgstr "Fai scadere le Note personali:"
7380 #: mod/settings.php:1160
7381 msgid "Expire starred posts:"
7382 msgstr "Fai scadere i post Speciali:"
7384 #: mod/settings.php:1161
7385 msgid "Expire photos:"
7386 msgstr "Fai scadere le foto:"
7388 #: mod/settings.php:1162
7389 msgid "Only expire posts by others:"
7390 msgstr "Fai scadere solo i post degli altri:"
7392 #: mod/settings.php:1192
7393 msgid "Account Settings"
7394 msgstr "Impostazioni account"
7396 #: mod/settings.php:1200
7397 msgid "Password Settings"
7398 msgstr "Impostazioni password"
7400 #: mod/settings.php:1202
7401 msgid "Leave password fields blank unless changing"
7402 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
7404 #: mod/settings.php:1203
7405 msgid "Current Password:"
7406 msgstr "Password Attuale:"
7408 #: mod/settings.php:1203 mod/settings.php:1204
7409 msgid "Your current password to confirm the changes"
7410 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
7412 #: mod/settings.php:1204
7416 #: mod/settings.php:1208
7417 msgid "Basic Settings"
7418 msgstr "Impostazioni base"
7420 #: mod/settings.php:1209 src/Model/Profile.php:738
7422 msgstr "Nome completo:"
7424 #: mod/settings.php:1210
7425 msgid "Email Address:"
7426 msgstr "Indirizzo Email:"
7428 #: mod/settings.php:1211
7429 msgid "Your Timezone:"
7430 msgstr "Il tuo fuso orario:"
7432 #: mod/settings.php:1212
7433 msgid "Your Language:"
7434 msgstr "La tua lingua:"
7436 #: mod/settings.php:1212
7438 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
7440 msgstr "Imposta la lingua che sarà usata per mostrarti l'interfaccia di Friendica e per inviarti le email"
7442 #: mod/settings.php:1213
7443 msgid "Default Post Location:"
7444 msgstr "Località predefinita:"
7446 #: mod/settings.php:1214
7447 msgid "Use Browser Location:"
7448 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
7450 #: mod/settings.php:1217
7451 msgid "Security and Privacy Settings"
7452 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
7454 #: mod/settings.php:1219
7455 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
7456 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
7458 #: mod/settings.php:1219 mod/settings.php:1248
7459 msgid "(to prevent spam abuse)"
7460 msgstr "(per prevenire lo spam)"
7462 #: mod/settings.php:1220
7463 msgid "Default Post Permissions"
7464 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
7466 #: mod/settings.php:1221
7467 msgid "(click to open/close)"
7468 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
7470 #: mod/settings.php:1231
7471 msgid "Default Private Post"
7472 msgstr "Default Post Privato"
7474 #: mod/settings.php:1232
7475 msgid "Default Public Post"
7476 msgstr "Default Post Pubblico"
7478 #: mod/settings.php:1236
7479 msgid "Default Permissions for New Posts"
7480 msgstr "Permessi predefiniti per i nuovi post"
7482 #: mod/settings.php:1248
7483 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
7484 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
7486 #: mod/settings.php:1251
7487 msgid "Notification Settings"
7488 msgstr "Impostazioni notifiche"
7490 #: mod/settings.php:1252
7491 msgid "By default post a status message when:"
7492 msgstr "Invia un messaggio di stato quando:"
7494 #: mod/settings.php:1253
7495 msgid "accepting a friend request"
7496 msgstr "accetti una richiesta di amicizia"
7498 #: mod/settings.php:1254
7499 msgid "joining a forum/community"
7500 msgstr "ti unisci a un forum/comunità"
7502 #: mod/settings.php:1255
7503 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
7504 msgstr "fai un <em>interessante</em> modifica al profilo"
7506 #: mod/settings.php:1256
7507 msgid "Send a notification email when:"
7508 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
7510 #: mod/settings.php:1257
7511 msgid "You receive an introduction"
7512 msgstr "Ricevi una presentazione"
7514 #: mod/settings.php:1258
7515 msgid "Your introductions are confirmed"
7516 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
7518 #: mod/settings.php:1259
7519 msgid "Someone writes on your profile wall"
7520 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
7522 #: mod/settings.php:1260
7523 msgid "Someone writes a followup comment"
7524 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
7526 #: mod/settings.php:1261
7527 msgid "You receive a private message"
7528 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
7530 #: mod/settings.php:1262
7531 msgid "You receive a friend suggestion"
7532 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
7534 #: mod/settings.php:1263
7535 msgid "You are tagged in a post"
7536 msgstr "Sei stato taggato in un post"
7538 #: mod/settings.php:1264
7539 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7540 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
7542 #: mod/settings.php:1266
7543 msgid "Activate desktop notifications"
7544 msgstr "Attiva notifiche desktop"
7546 #: mod/settings.php:1266
7547 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7548 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
7550 #: mod/settings.php:1268
7551 msgid "Text-only notification emails"
7552 msgstr "Email di notifica in solo testo"
7554 #: mod/settings.php:1270
7555 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7556 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
7558 #: mod/settings.php:1272
7559 msgid "Show detailled notifications"
7560 msgstr "Mostra notifiche dettagliate"
7562 #: mod/settings.php:1274
7564 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
7565 "When enabled every notification is displayed."
7568 #: mod/settings.php:1276
7569 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7570 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
7572 #: mod/settings.php:1277
7573 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7574 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
7576 #: mod/settings.php:1280
7580 #: mod/settings.php:1281
7582 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7583 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7584 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
7586 #: mod/settings.php:1282
7587 msgid "Resend relocate message to contacts"
7588 msgstr "Invia nuovamente il messaggio di trasloco ai contatti"
7590 #: src/Core/UserImport.php:104
7591 msgid "Error decoding account file"
7592 msgstr "Errore decodificando il file account"
7594 #: src/Core/UserImport.php:110
7595 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7596 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
7598 #: src/Core/UserImport.php:118
7600 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7601 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
7603 #: src/Core/UserImport.php:151
7604 msgid "User creation error"
7605 msgstr "Errore creando l'utente"
7607 #: src/Core/UserImport.php:169
7608 msgid "User profile creation error"
7609 msgstr "Errore creando il profilo dell'utente"
7611 #: src/Core/UserImport.php:213
7613 msgid "%d contact not imported"
7614 msgid_plural "%d contacts not imported"
7615 msgstr[0] "%d contatto non importato"
7616 msgstr[1] "%d contatti non importati"
7618 #: src/Core/UserImport.php:278
7619 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7620 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
7622 #: src/Core/NotificationsManager.php:171
7626 #: src/Core/NotificationsManager.php:192 src/Content/Nav.php:124
7627 #: src/Content/Nav.php:181
7631 #: src/Core/NotificationsManager.php:199 src/Content/Nav.php:186
7632 msgid "Introductions"
7633 msgstr "Presentazioni"
7635 #: src/Core/NotificationsManager.php:256 src/Core/NotificationsManager.php:268
7637 msgid "%s commented on %s's post"
7638 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
7640 #: src/Core/NotificationsManager.php:267
7642 msgid "%s created a new post"
7643 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
7645 #: src/Core/NotificationsManager.php:281
7647 msgid "%s liked %s's post"
7648 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
7650 #: src/Core/NotificationsManager.php:294
7652 msgid "%s disliked %s's post"
7653 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
7655 #: src/Core/NotificationsManager.php:307
7657 msgid "%s is attending %s's event"
7658 msgstr "%s partecipa all'evento di %s"
7660 #: src/Core/NotificationsManager.php:320
7662 msgid "%s is not attending %s's event"
7663 msgstr "%s non partecipa all'evento di %s"
7665 #: src/Core/NotificationsManager.php:333
7667 msgid "%s may attend %s's event"
7668 msgstr "%s potrebbe partecipare all'evento di %s"
7670 #: src/Core/NotificationsManager.php:350
7672 msgid "%s is now friends with %s"
7673 msgstr "%s è ora amico di %s"
7675 #: src/Core/NotificationsManager.php:825
7676 msgid "Friend Suggestion"
7677 msgstr "Amico suggerito"
7679 #: src/Core/NotificationsManager.php:851
7680 msgid "Friend/Connect Request"
7681 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
7683 #: src/Core/NotificationsManager.php:851
7684 msgid "New Follower"
7685 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
7687 #: src/Core/ACL.php:295
7688 msgid "Post to Email"
7689 msgstr "Invia a email"
7691 #: src/Core/ACL.php:301
7692 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7693 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
7695 #: src/Core/ACL.php:300
7697 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7698 msgstr "Connettore disabilitato, dato che \"%s\" è abilitato."
7700 #: src/Core/ACL.php:307
7701 msgid "Visible to everybody"
7702 msgstr "Visibile a tutti"
7704 #: src/Core/ACL.php:308 view/theme/vier/config.php:115
7708 #: src/Core/ACL.php:309 view/theme/vier/config.php:115
7710 msgstr "non mostrare"
7712 #: src/Core/ACL.php:319
7716 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:758
7718 msgstr "Compleanno:"
7720 #: src/Util/Temporal.php:151
7721 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
7722 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
7724 #: src/Util/Temporal.php:294
7728 #: src/Util/Temporal.php:300
7729 msgid "less than a second ago"
7730 msgstr "meno di un secondo fa"
7732 #: src/Util/Temporal.php:303
7736 #: src/Util/Temporal.php:303
7740 #: src/Util/Temporal.php:304
7744 #: src/Util/Temporal.php:305
7748 #: src/Util/Temporal.php:306
7752 #: src/Util/Temporal.php:307
7756 #: src/Util/Temporal.php:307
7760 #: src/Util/Temporal.php:308
7764 #: src/Util/Temporal.php:308
7768 #: src/Util/Temporal.php:309
7772 #: src/Util/Temporal.php:309
7776 #: src/Util/Temporal.php:318
7778 msgid "%1$d %2$s ago"
7779 msgstr "%1$d %2$s fa"
7781 #: src/Content/Text/BBCode.php:555
7782 msgid "view full size"
7783 msgstr "vedi a schermo intero"
7785 #: src/Content/Text/BBCode.php:981 src/Content/Text/BBCode.php:1750
7786 #: src/Content/Text/BBCode.php:1751
7788 msgstr "Immagine/foto"
7790 #: src/Content/Text/BBCode.php:1119
7792 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7793 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7795 #: src/Content/Text/BBCode.php:1677 src/Content/Text/BBCode.php:1699
7797 msgstr "$1 ha scritto:"
7799 #: src/Content/Text/BBCode.php:1759 src/Content/Text/BBCode.php:1760
7800 msgid "Encrypted content"
7801 msgstr "Contenuto criptato"
7803 #: src/Content/Text/BBCode.php:1879
7804 msgid "Invalid source protocol"
7805 msgstr "Protocollo sorgente non valido"
7807 #: src/Content/Text/BBCode.php:1890
7808 msgid "Invalid link protocol"
7809 msgstr "Protocollo link non valido"
7811 #: src/Content/ForumManager.php:127 view/theme/vier/theme.php:256
7812 msgid "External link to forum"
7813 msgstr "Link esterno al forum"
7815 #: src/Content/Nav.php:53
7816 msgid "Nothing new here"
7817 msgstr "Niente di nuovo qui"
7819 #: src/Content/Nav.php:57
7820 msgid "Clear notifications"
7821 msgstr "Pulisci le notifiche"
7823 #: src/Content/Nav.php:97 src/Module/Login.php:311
7824 #: view/theme/frio/theme.php:256
7828 #: src/Content/Nav.php:97 view/theme/frio/theme.php:256
7829 msgid "End this session"
7830 msgstr "Finisci questa sessione"
7832 #: src/Content/Nav.php:100 src/Content/Nav.php:181
7833 #: view/theme/frio/theme.php:259
7834 msgid "Your posts and conversations"
7835 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
7837 #: src/Content/Nav.php:101 view/theme/frio/theme.php:260
7838 msgid "Your profile page"
7839 msgstr "Pagina del tuo profilo"
7841 #: src/Content/Nav.php:102 view/theme/frio/theme.php:261
7843 msgstr "Le tue foto"
7845 #: src/Content/Nav.php:103 src/Model/Profile.php:912 src/Model/Profile.php:915
7846 #: view/theme/frio/theme.php:262
7850 #: src/Content/Nav.php:103 view/theme/frio/theme.php:262
7852 msgstr "I tuoi video"
7854 #: src/Content/Nav.php:104 view/theme/frio/theme.php:263
7856 msgstr "I tuoi eventi"
7858 #: src/Content/Nav.php:105
7859 msgid "Personal notes"
7860 msgstr "Note personali"
7862 #: src/Content/Nav.php:105
7863 msgid "Your personal notes"
7864 msgstr "Le tue note personali"
7866 #: src/Content/Nav.php:114
7870 #: src/Content/Nav.php:124
7874 #: src/Content/Nav.php:128
7875 msgid "Create an account"
7876 msgstr "Crea un account"
7878 #: src/Content/Nav.php:134
7879 msgid "Help and documentation"
7880 msgstr "Guida e documentazione"
7882 #: src/Content/Nav.php:138
7884 msgstr "Applicazioni"
7886 #: src/Content/Nav.php:138
7887 msgid "Addon applications, utilities, games"
7888 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
7890 #: src/Content/Nav.php:142
7891 msgid "Search site content"
7892 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
7894 #: src/Content/Nav.php:165
7898 #: src/Content/Nav.php:165
7899 msgid "Conversations on this and other servers"
7900 msgstr "Conversazioni su questo e su altri server"
7902 #: src/Content/Nav.php:169 src/Model/Profile.php:927 src/Model/Profile.php:938
7903 #: view/theme/frio/theme.php:267
7904 msgid "Events and Calendar"
7905 msgstr "Eventi e calendario"
7907 #: src/Content/Nav.php:172
7911 #: src/Content/Nav.php:172
7912 msgid "People directory"
7913 msgstr "Elenco delle persone"
7915 #: src/Content/Nav.php:174
7916 msgid "Information about this friendica instance"
7917 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
7919 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:266
7920 msgid "Conversations from your friends"
7921 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
7923 #: src/Content/Nav.php:179
7924 msgid "Network Reset"
7925 msgstr "Reset pagina Rete"
7927 #: src/Content/Nav.php:179
7928 msgid "Load Network page with no filters"
7929 msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
7931 #: src/Content/Nav.php:186
7932 msgid "Friend Requests"
7933 msgstr "Richieste di amicizia"
7935 #: src/Content/Nav.php:190
7936 msgid "See all notifications"
7937 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
7939 #: src/Content/Nav.php:191
7940 msgid "Mark all system notifications seen"
7941 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
7943 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:268
7944 msgid "Private mail"
7945 msgstr "Posta privata"
7947 #: src/Content/Nav.php:196
7951 #: src/Content/Nav.php:197
7955 #: src/Content/Nav.php:201
7959 #: src/Content/Nav.php:201
7960 msgid "Manage other pages"
7961 msgstr "Gestisci altre pagine"
7963 #: src/Content/Nav.php:206 view/theme/frio/theme.php:269
7964 msgid "Account settings"
7965 msgstr "Parametri account"
7967 #: src/Content/Nav.php:209 src/Model/Profile.php:372
7971 #: src/Content/Nav.php:209
7972 msgid "Manage/Edit Profiles"
7973 msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
7975 #: src/Content/Nav.php:212 view/theme/frio/theme.php:270
7976 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7977 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
7979 #: src/Content/Nav.php:217
7980 msgid "Site setup and configuration"
7981 msgstr "Configurazione del sito"
7983 #: src/Content/Nav.php:220
7985 msgstr "Navigazione"
7987 #: src/Content/Nav.php:220
7989 msgstr "Mappa del sito"
7991 #: src/Content/OEmbed.php:253
7992 msgid "Embedding disabled"
7993 msgstr "Embed disabilitato"
7995 #: src/Content/OEmbed.php:373
7996 msgid "Embedded content"
7997 msgstr "Contenuto incorporato"
7999 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:61
8003 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:62
8004 msgid "Export calendar as ical"
8005 msgstr "Esporta il calendario in formato ical"
8007 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
8008 msgid "Export calendar as csv"
8009 msgstr "Esporta il calendario in formato csv"
8011 #: src/Content/Feature.php:79
8012 msgid "General Features"
8013 msgstr "Funzionalità generali"
8015 #: src/Content/Feature.php:81
8016 msgid "Multiple Profiles"
8017 msgstr "Profili multipli"
8019 #: src/Content/Feature.php:81
8020 msgid "Ability to create multiple profiles"
8021 msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
8023 #: src/Content/Feature.php:82
8024 msgid "Photo Location"
8025 msgstr "Località Foto"
8027 #: src/Content/Feature.php:82
8029 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
8030 " prior to stripping metadata and links it to a map."
8031 msgstr "I metadati delle foto vengono rimossi. Questa opzione estrae la località (se presenta) prima di rimuovere i metadati e la collega a una mappa."
8033 #: src/Content/Feature.php:83
8034 msgid "Export Public Calendar"
8035 msgstr "Esporta calendario pubblico"
8037 #: src/Content/Feature.php:83
8038 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
8039 msgstr "Permesso ai visitatori di scaricare il calendario pubblico"
8041 #: src/Content/Feature.php:88
8042 msgid "Post Composition Features"
8043 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
8045 #: src/Content/Feature.php:89
8046 msgid "Post Preview"
8047 msgstr "Anteprima dei post"
8049 #: src/Content/Feature.php:89
8050 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
8051 msgstr "Permetti di avere un'anteprima di messaggi e commenti prima di pubblicarli"
8053 #: src/Content/Feature.php:90
8054 msgid "Auto-mention Forums"
8055 msgstr "Auto-cita i Forum"
8057 #: src/Content/Feature.php:90
8059 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
8060 msgstr "Aggiunge/rimuove una menzione quando una pagina forum è selezionata/deselezionata nella finestra dei permessi."
8062 #: src/Content/Feature.php:95
8063 msgid "Network Sidebar Widgets"
8064 msgstr "Widget della barra laterale nella pagina Rete"
8066 #: src/Content/Feature.php:96
8067 msgid "Search by Date"
8068 msgstr "Cerca per data"
8070 #: src/Content/Feature.php:96
8071 msgid "Ability to select posts by date ranges"
8072 msgstr "Permette di filtrare i post per data"
8074 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
8076 msgstr "Elenco forum"
8078 #: src/Content/Feature.php:97
8079 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
8080 msgstr "Abilita il widget che mostra i forum ai quali sei connesso"
8082 #: src/Content/Feature.php:98
8083 msgid "Group Filter"
8084 msgstr "Filtra gruppi"
8086 #: src/Content/Feature.php:98
8087 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
8088 msgstr "Abilita il widget per filtrare i post solo per il gruppo selezionato"
8090 #: src/Content/Feature.php:99
8091 msgid "Network Filter"
8092 msgstr "Filtro reti"
8094 #: src/Content/Feature.php:99
8095 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
8096 msgstr "Abilita il widget per mostrare i post solo per la rete selezionata"
8098 #: src/Content/Feature.php:100
8099 msgid "Save search terms for re-use"
8100 msgstr "Salva i termini cercati per riutilizzarli"
8102 #: src/Content/Feature.php:105
8103 msgid "Network Tabs"
8104 msgstr "Schede pagina Rete"
8106 #: src/Content/Feature.php:106
8107 msgid "Network Personal Tab"
8108 msgstr "Scheda Personali"
8110 #: src/Content/Feature.php:106
8111 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
8112 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post a cui hai partecipato"
8114 #: src/Content/Feature.php:107
8115 msgid "Network New Tab"
8116 msgstr "Scheda Nuovi"
8118 #: src/Content/Feature.php:107
8119 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
8120 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
8122 #: src/Content/Feature.php:108
8123 msgid "Network Shared Links Tab"
8124 msgstr "Scheda Link Condivisi"
8126 #: src/Content/Feature.php:108
8127 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
8128 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
8130 #: src/Content/Feature.php:113
8131 msgid "Post/Comment Tools"
8132 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
8134 #: src/Content/Feature.php:114
8135 msgid "Multiple Deletion"
8136 msgstr "Eliminazione multipla"
8138 #: src/Content/Feature.php:114
8139 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
8140 msgstr "Seleziona ed elimina vari messaggi e commenti in una volta sola"
8142 #: src/Content/Feature.php:115
8143 msgid "Edit Sent Posts"
8144 msgstr "Modifica i post inviati"
8146 #: src/Content/Feature.php:115
8147 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
8148 msgstr "Modifica e correggi messaggi e commenti dopo averli inviati"
8150 #: src/Content/Feature.php:116
8152 msgstr "Aggiunta tag"
8154 #: src/Content/Feature.php:116
8155 msgid "Ability to tag existing posts"
8156 msgstr "Permette di aggiungere tag ai post già esistenti"
8158 #: src/Content/Feature.php:117
8159 msgid "Post Categories"
8160 msgstr "Categorie post"
8162 #: src/Content/Feature.php:117
8163 msgid "Add categories to your posts"
8164 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
8166 #: src/Content/Feature.php:118 src/Content/Widget.php:200
8167 msgid "Saved Folders"
8168 msgstr "Cartelle Salvate"
8170 #: src/Content/Feature.php:118
8171 msgid "Ability to file posts under folders"
8172 msgstr "Permette di archiviare i post in cartelle"
8174 #: src/Content/Feature.php:119
8175 msgid "Dislike Posts"
8176 msgstr "Non mi piace"
8178 #: src/Content/Feature.php:119
8179 msgid "Ability to dislike posts/comments"
8180 msgstr "Permetti di inviare \"non mi piace\" ai messaggi"
8182 #: src/Content/Feature.php:120
8184 msgstr "Post preferiti"
8186 #: src/Content/Feature.php:120
8187 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
8188 msgstr "Permette di segnare i post preferiti con una stella"
8190 #: src/Content/Feature.php:121
8191 msgid "Mute Post Notifications"
8192 msgstr "Silenzia le notifiche di nuovi post"
8194 #: src/Content/Feature.php:121
8195 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
8196 msgstr "Permette di silenziare le notifiche di nuovi post in una discussione"
8198 #: src/Content/Feature.php:126
8199 msgid "Advanced Profile Settings"
8200 msgstr "Impostazioni Avanzate Profilo"
8202 #: src/Content/Feature.php:127
8203 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
8204 msgstr "Mostra ai visitatori i forum nella pagina Profilo Avanzato"
8206 #: src/Content/Feature.php:128
8210 #: src/Content/Feature.php:128
8211 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
8212 msgstr "Mostra una nuvola dei tag personali sulla tua pagina di profilo"
8214 #: src/Content/Feature.php:129
8215 msgid "Display Membership Date"
8216 msgstr "Mostra la Data di Registrazione"
8218 #: src/Content/Feature.php:129
8219 msgid "Display membership date in profile"
8220 msgstr "Mostra la data in cui ti sei registrato nel profilo"
8222 #: src/Content/Widget.php:33
8223 msgid "Add New Contact"
8224 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
8226 #: src/Content/Widget.php:34
8227 msgid "Enter address or web location"
8228 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
8230 #: src/Content/Widget.php:35
8231 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8232 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8234 #: src/Content/Widget.php:53
8236 msgid "%d invitation available"
8237 msgid_plural "%d invitations available"
8238 msgstr[0] "%d invito disponibile"
8239 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
8241 #: src/Content/Widget.php:59
8243 msgstr "Trova persone"
8245 #: src/Content/Widget.php:60
8246 msgid "Enter name or interest"
8247 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
8249 #: src/Content/Widget.php:62
8250 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
8251 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
8253 #: src/Content/Widget.php:65 view/theme/vier/theme.php:202
8254 msgid "Similar Interests"
8255 msgstr "Interessi simili"
8257 #: src/Content/Widget.php:66
8258 msgid "Random Profile"
8259 msgstr "Profilo causale"
8261 #: src/Content/Widget.php:67 view/theme/vier/theme.php:204
8262 msgid "Invite Friends"
8263 msgstr "Invita amici"
8265 #: src/Content/Widget.php:68
8266 msgid "View Global Directory"
8267 msgstr "Vedi Directory Globale"
8269 #: src/Content/Widget.php:159
8273 #: src/Content/Widget.php:162
8274 msgid "All Networks"
8275 msgstr "Tutte le Reti"
8277 #: src/Content/Widget.php:203 src/Content/Widget.php:243
8281 #: src/Content/Widget.php:240
8285 #: src/Content/Widget.php:307
8287 msgid "%d contact in common"
8288 msgid_plural "%d contacts in common"
8289 msgstr[0] "%d contatto in comune"
8290 msgstr[1] "%d contatti in comune"
8292 #: src/Content/ContactSelector.php:55
8296 #: src/Content/ContactSelector.php:56
8300 #: src/Content/ContactSelector.php:57
8304 #: src/Content/ContactSelector.php:58
8308 #: src/Content/ContactSelector.php:59
8312 #: src/Content/ContactSelector.php:60
8316 #: src/Content/ContactSelector.php:80
8320 #: src/Content/ContactSelector.php:81
8324 #: src/Content/ContactSelector.php:84
8328 #: src/Content/ContactSelector.php:85
8332 #: src/Content/ContactSelector.php:86
8336 #: src/Content/ContactSelector.php:87
8340 #: src/Content/ContactSelector.php:88
8344 #: src/Content/ContactSelector.php:89
8348 #: src/Content/ContactSelector.php:90
8352 #: src/Content/ContactSelector.php:91
8356 #: src/Content/ContactSelector.php:92
8357 msgid "Diaspora Connector"
8360 #: src/Content/ContactSelector.php:93
8361 msgid "GNU Social Connector"
8364 #: src/Content/ContactSelector.php:94
8368 #: src/Content/ContactSelector.php:95
8372 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8376 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8380 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8381 msgid "Currently Male"
8384 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8385 msgid "Currently Female"
8388 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8392 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8393 msgid "Mostly Female"
8396 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8400 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8404 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8408 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8409 msgid "Hermaphrodite"
8412 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8416 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8417 msgid "Non-specific"
8418 msgstr "Non specificato"
8420 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8424 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8428 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8432 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8436 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8440 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8441 msgid "No Preference"
8442 msgstr "Nessuna preferenza"
8444 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8448 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8450 msgstr "Autosessuale"
8452 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8456 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8460 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8464 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8468 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8472 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8476 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8480 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8484 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8486 msgstr "Disponibile"
8488 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8490 msgstr "Non disponibile"
8492 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8496 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8498 msgstr "infatuato/a"
8500 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8502 msgstr "Disponibile a un incontro"
8504 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8508 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8510 msgstr "Sesso-dipendente"
8512 #: src/Content/ContactSelector.php:169 src/Model/User.php:505
8516 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8517 msgid "Friends/Benefits"
8518 msgstr "Amici con benefici"
8520 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8524 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8528 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8532 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8533 msgid "Imaginarily married"
8534 msgstr "immaginariamente sposato/a"
8536 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8540 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8542 msgstr "Coinquilino"
8544 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8546 msgstr "diritto comune"
8548 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8552 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8556 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8560 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8564 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8568 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8572 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8576 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8577 msgid "Imaginarily divorced"
8578 msgstr "immaginariamente divorziato/a"
8580 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8584 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8588 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8589 msgid "It's complicated"
8590 msgstr "E' complicato"
8592 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8594 msgstr "Non interessa"
8596 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8600 #: src/Database/DBStructure.php:32
8601 msgid "There are no tables on MyISAM."
8602 msgstr "Non ci sono tabelle MyISAM"
8604 #: src/Database/DBStructure.php:75
8608 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8609 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8610 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8611 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8612 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non sei in grado di aiutarmi. Il mio database potrebbe essere invalido."
8614 #: src/Database/DBStructure.php:80
8617 "The error message is\n"
8619 msgstr "Il messaggio di errore è\n[pre]%s[/pre]"
8621 #: src/Database/DBStructure.php:191
8625 "Error %d occurred during database update:\n"
8627 msgstr "\nErrore %d durante l'aggiornamento del database:\n%s\n"
8629 #: src/Database/DBStructure.php:194
8630 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8631 msgstr "Errori riscontrati eseguendo le modifiche al database:"
8633 #: src/Database/DBStructure.php:210
8634 msgid ": Database update"
8635 msgstr ": Aggiornamento database"
8637 #: src/Database/DBStructure.php:460
8639 msgid "%s: updating %s table."
8640 msgstr "%s: aggiornando la tabella %s."
8642 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:174
8643 msgid "[no subject]"
8644 msgstr "[nessun oggetto]"
8646 #: src/Model/Profile.php:97
8647 msgid "Requested account is not available."
8648 msgstr "L'account richiesto non è disponibile."
8650 #: src/Model/Profile.php:168 src/Model/Profile.php:399
8651 #: src/Model/Profile.php:859
8652 msgid "Edit profile"
8653 msgstr "Modifica il profilo"
8655 #: src/Model/Profile.php:336
8659 #: src/Model/Profile.php:372
8660 msgid "Manage/edit profiles"
8661 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
8663 #: src/Model/Profile.php:548 src/Model/Profile.php:641
8667 #: src/Model/Profile.php:549
8671 #: src/Model/Profile.php:606 src/Model/Profile.php:703
8675 #: src/Model/Profile.php:617
8676 msgid "Birthday Reminders"
8677 msgstr "Promemoria compleanni"
8679 #: src/Model/Profile.php:618
8680 msgid "Birthdays this week:"
8681 msgstr "Compleanni questa settimana:"
8683 #: src/Model/Profile.php:690
8684 msgid "[No description]"
8685 msgstr "[Nessuna descrizione]"
8687 #: src/Model/Profile.php:717
8688 msgid "Event Reminders"
8691 #: src/Model/Profile.php:718
8692 msgid "Events this week:"
8693 msgstr "Eventi di questa settimana:"
8695 #: src/Model/Profile.php:741
8696 msgid "Member since:"
8697 msgstr "Membro dal:"
8699 #: src/Model/Profile.php:749
8703 #: src/Model/Profile.php:750
8707 #: src/Model/Profile.php:765
8711 #: src/Model/Profile.php:778
8713 msgid "for %1$d %2$s"
8714 msgstr "per %1$d %2$s"
8716 #: src/Model/Profile.php:802
8720 #: src/Model/Profile.php:810
8721 msgid "Hobbies/Interests:"
8722 msgstr "Hobby/Interessi:"
8724 #: src/Model/Profile.php:822
8725 msgid "Contact information and Social Networks:"
8726 msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
8728 #: src/Model/Profile.php:826
8729 msgid "Musical interests:"
8730 msgstr "Interessi musicali:"
8732 #: src/Model/Profile.php:830
8733 msgid "Books, literature:"
8734 msgstr "Libri, letteratura:"
8736 #: src/Model/Profile.php:834
8738 msgstr "Televisione:"
8740 #: src/Model/Profile.php:838
8741 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8742 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
8744 #: src/Model/Profile.php:842
8745 msgid "Love/Romance:"
8748 #: src/Model/Profile.php:846
8749 msgid "Work/employment:"
8752 #: src/Model/Profile.php:850
8753 msgid "School/education:"
8756 #: src/Model/Profile.php:855
8760 #: src/Model/Profile.php:949
8761 msgid "Only You Can See This"
8762 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
8764 #: src/Model/Item.php:1676
8766 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
8767 msgstr "%1$s parteciperà a %3$s di %2$s"
8769 #: src/Model/Item.php:1681
8771 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
8772 msgstr "%1$s non parteciperà a %3$s di %2$s"
8774 #: src/Model/Item.php:1686
8776 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
8777 msgstr "%1$s forse parteciperà a %3$s di %2$s"
8779 #: src/Model/Group.php:44
8781 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8782 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8783 "not what you intended, please create another group with a different name."
8784 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
8786 #: src/Model/Group.php:328
8787 msgid "Default privacy group for new contacts"
8788 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
8790 #: src/Model/Group.php:361
8794 #: src/Model/Group.php:381
8798 #: src/Model/Group.php:405
8800 msgstr "Modifica gruppo"
8802 #: src/Model/Group.php:406
8803 msgid "Contacts not in any group"
8804 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
8806 #: src/Model/Group.php:407
8807 msgid "Create a new group"
8808 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
8810 #: src/Model/Group.php:409
8812 msgstr "Modifica gruppi"
8814 #: src/Model/Contact.php:645
8815 msgid "Drop Contact"
8816 msgstr "Rimuovi contatto"
8818 #: src/Model/Contact.php:1048
8819 msgid "Organisation"
8820 msgstr "Organizzazione"
8822 #: src/Model/Contact.php:1051
8826 #: src/Model/Contact.php:1054
8830 #: src/Model/Contact.php:1233
8831 msgid "Connect URL missing."
8832 msgstr "URL di connessione mancante."
8834 #: src/Model/Contact.php:1242
8836 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8837 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8838 msgstr "Il contatto non puo' essere aggiunto. Controlla le credenziali della rete nella tua pagina Impostazioni -> Reti Sociali"
8840 #: src/Model/Contact.php:1289
8842 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8843 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
8845 #: src/Model/Contact.php:1290 src/Model/Contact.php:1304
8846 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8847 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
8849 #: src/Model/Contact.php:1302
8850 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8851 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
8853 #: src/Model/Contact.php:1307
8854 msgid "An author or name was not found."
8855 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
8857 #: src/Model/Contact.php:1310
8858 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8859 msgstr "Nessun URL può essere associato a questo indirizzo."
8861 #: src/Model/Contact.php:1313
8863 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8865 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
8867 #: src/Model/Contact.php:1314
8868 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8869 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
8871 #: src/Model/Contact.php:1320
8873 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8875 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
8877 #: src/Model/Contact.php:1325
8879 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8880 "notifications from you."
8881 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
8883 #: src/Model/Contact.php:1376
8884 msgid "Unable to retrieve contact information."
8885 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
8887 #: src/Model/Contact.php:1588
8889 msgid "%s's birthday"
8890 msgstr "Compleanno di %s"
8892 #: src/Model/Contact.php:1589 src/Protocol/DFRN.php:1478
8894 msgid "Happy Birthday %s"
8895 msgstr "Buon compleanno %s"
8897 #: src/Model/Event.php:53 src/Model/Event.php:70 src/Model/Event.php:419
8898 #: src/Model/Event.php:882
8902 #: src/Model/Event.php:56 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:420
8903 #: src/Model/Event.php:886
8907 #: src/Model/Event.php:368
8909 msgstr "tutto il giorno"
8911 #: src/Model/Event.php:391
8915 #: src/Model/Event.php:394
8919 #: src/Model/Event.php:417
8920 msgid "No events to display"
8921 msgstr "Nessun evento da mostrare"
8923 #: src/Model/Event.php:543
8927 #: src/Model/Event.php:566
8929 msgstr "Modifica l'evento"
8931 #: src/Model/Event.php:567
8932 msgid "Duplicate event"
8933 msgstr "Duplica evento"
8935 #: src/Model/Event.php:568
8936 msgid "Delete event"
8937 msgstr "Elimina evento"
8939 #: src/Model/Event.php:815
8943 #: src/Model/Event.php:816
8947 #: src/Model/Event.php:901 src/Model/Event.php:903
8949 msgstr "Mostra mappa"
8951 #: src/Model/Event.php:902
8953 msgstr "Nascondi mappa"
8955 #: src/Model/User.php:144
8956 msgid "Login failed"
8957 msgstr "Accesso fallito."
8959 #: src/Model/User.php:175
8960 msgid "Not enough information to authenticate"
8961 msgstr "Informazioni insufficienti per l'autenticazione"
8963 #: src/Model/User.php:332
8964 msgid "An invitation is required."
8965 msgstr "E' richiesto un invito."
8967 #: src/Model/User.php:336
8968 msgid "Invitation could not be verified."
8969 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
8971 #: src/Model/User.php:343
8972 msgid "Invalid OpenID url"
8973 msgstr "Url OpenID non valido"
8975 #: src/Model/User.php:356 src/Module/Login.php:100
8977 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8978 "Please check the correct spelling of the ID."
8979 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
8981 #: src/Model/User.php:356 src/Module/Login.php:100
8982 msgid "The error message was:"
8983 msgstr "Il messaggio riportato era:"
8985 #: src/Model/User.php:362
8986 msgid "Please enter the required information."
8987 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
8989 #: src/Model/User.php:375
8990 msgid "Please use a shorter name."
8991 msgstr "Usa un nome più corto."
8993 #: src/Model/User.php:378
8994 msgid "Name too short."
8995 msgstr "Il nome è troppo corto."
8997 #: src/Model/User.php:386
8998 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8999 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
9001 #: src/Model/User.php:391
9002 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9003 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
9005 #: src/Model/User.php:395
9006 msgid "Not a valid email address."
9007 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
9009 #: src/Model/User.php:399 src/Model/User.php:407
9010 msgid "Cannot use that email."
9011 msgstr "Non puoi usare quell'email."
9013 #: src/Model/User.php:414
9014 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9015 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo a-z, 0-9 e _."
9017 #: src/Model/User.php:421 src/Model/User.php:477
9018 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9019 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
9021 #: src/Model/User.php:431
9022 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9023 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
9025 #: src/Model/User.php:464 src/Model/User.php:468
9026 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9027 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
9029 #: src/Model/User.php:488 view/theme/duepuntozero/config.php:54
9033 #: src/Model/User.php:493
9034 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9035 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
9037 #: src/Model/User.php:500
9038 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9039 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo contatto. Prova ancora."
9041 #: src/Model/User.php:509
9043 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9044 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo gruppo contatti di default. Prova ancora."
9046 #: src/Model/User.php:583
9050 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9051 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9053 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tGrazie per la tua registrazione su %2$s. Il tuo account è in attesa di approvazione da parte di un amministratore.\n\t"
9055 #: src/Model/User.php:593
9057 msgid "Registration at %s"
9058 msgstr "Registrazione su %s"
9060 #: src/Model/User.php:611
9064 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9065 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9067 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tGrazie per esserti registrato su %2$s. Il tuo account è stato creato.\n\t"
9069 #: src/Model/User.php:615
9073 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9075 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9076 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9077 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9079 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9082 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9084 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9085 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9087 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9088 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9089 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9090 "\t\t\tthan that.\n"
9092 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9093 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9094 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9096 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9098 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9101 #: src/Protocol/OStatus.php:1799
9103 msgid "%s is now following %s."
9104 msgstr "%s sta seguendo %s"
9106 #: src/Protocol/OStatus.php:1800
9110 #: src/Protocol/OStatus.php:1803
9112 msgid "%s stopped following %s."
9113 msgstr "%s ha smesso di seguire %s"
9115 #: src/Protocol/OStatus.php:1804
9116 msgid "stopped following"
9117 msgstr "tolto dai seguiti"
9119 #: src/Protocol/DFRN.php:1477
9121 msgid "%s\\'s birthday"
9122 msgstr "compleanno di %s"
9124 #: src/Protocol/Diaspora.php:2651
9125 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9126 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
9128 #: src/Protocol/Diaspora.php:3738
9129 msgid "Attachments:"
9132 #: src/Worker/Delivery.php:392
9133 msgid "(no subject)"
9134 msgstr "(nessun oggetto)"
9136 #: src/Object/Post.php:128
9137 msgid "This entry was edited"
9138 msgstr "Questa voce è stata modificata"
9140 #: src/Object/Post.php:182
9141 msgid "save to folder"
9142 msgstr "salva nella cartella"
9144 #: src/Object/Post.php:235
9145 msgid "I will attend"
9146 msgstr "Parteciperò"
9148 #: src/Object/Post.php:235
9149 msgid "I will not attend"
9150 msgstr "Non parteciperò"
9152 #: src/Object/Post.php:235
9153 msgid "I might attend"
9154 msgstr "Forse parteciperò"
9156 #: src/Object/Post.php:263
9158 msgstr "aggiungi a speciali"
9160 #: src/Object/Post.php:264
9162 msgstr "rimuovi da speciali"
9164 #: src/Object/Post.php:265
9165 msgid "toggle star status"
9166 msgstr "Inverti stato preferito"
9168 #: src/Object/Post.php:268
9172 #: src/Object/Post.php:274
9173 msgid "ignore thread"
9174 msgstr "ignora la discussione"
9176 #: src/Object/Post.php:275
9177 msgid "unignore thread"
9178 msgstr "non ignorare la discussione"
9180 #: src/Object/Post.php:276
9181 msgid "toggle ignore status"
9182 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
9184 #: src/Object/Post.php:285
9186 msgstr "aggiungi tag"
9188 #: src/Object/Post.php:296
9192 #: src/Object/Post.php:297
9194 msgstr "non mi piace"
9196 #: src/Object/Post.php:300
9198 msgstr "Condividi questo"
9200 #: src/Object/Post.php:300
9204 #: src/Object/Post.php:365
9208 #: src/Object/Post.php:366
9212 #: src/Object/Post.php:367
9213 msgid "Wall-to-Wall"
9214 msgstr "Da bacheca a bacheca"
9216 #: src/Object/Post.php:368
9217 msgid "via Wall-To-Wall:"
9218 msgstr "da bacheca a bacheca"
9220 #: src/Object/Post.php:427
9223 msgid_plural "%d comments"
9224 msgstr[0] "%d commento"
9225 msgstr[1] "%d commenti"
9227 #: src/Object/Post.php:797
9231 #: src/Object/Post.php:798
9235 #: src/Object/Post.php:799
9237 msgstr "Sottolineato"
9239 #: src/Object/Post.php:800
9243 #: src/Object/Post.php:801
9247 #: src/Object/Post.php:802
9251 #: src/Object/Post.php:803
9255 #: src/Object/Post.php:804
9259 #: src/Module/Login.php:282
9260 msgid "Create a New Account"
9261 msgstr "Crea un nuovo account"
9263 #: src/Module/Login.php:315
9267 #: src/Module/Login.php:316
9269 msgstr "Ricordati di me"
9271 #: src/Module/Login.php:319
9272 msgid "Or login using OpenID: "
9273 msgstr "O entra con OpenID:"
9275 #: src/Module/Login.php:325
9276 msgid "Forgot your password?"
9277 msgstr "Hai dimenticato la password?"
9279 #: src/Module/Login.php:328
9280 msgid "Website Terms of Service"
9281 msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
9283 #: src/Module/Login.php:329
9284 msgid "terms of service"
9285 msgstr "condizioni del servizio"
9287 #: src/Module/Login.php:331
9288 msgid "Website Privacy Policy"
9289 msgstr "Politiche di privacy del sito"
9291 #: src/Module/Login.php:332
9292 msgid "privacy policy"
9293 msgstr "politiche di privacy"
9295 #: src/Module/Logout.php:28
9297 msgstr "Uscita effettuata."
9300 msgid "Delete this item?"
9301 msgstr "Cancellare questo elemento?"
9305 msgstr "mostra di meno"
9307 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
9311 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
9315 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
9317 msgstr "easterbunny"
9319 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
9323 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
9327 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
9331 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
9335 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9336 msgid "Repeat the image"
9337 msgstr "Ripeti l'immagine"
9339 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9340 msgid "Will repeat your image to fill the background."
9341 msgstr "Ripete l'immagine per riempire lo sfondo."
9343 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9347 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9348 msgid "Will stretch to width/height of the image."
9349 msgstr "Stira l'immagine."
9351 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
9352 msgid "Resize fill and-clip"
9353 msgstr "Scala e ritaglia"
9355 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
9356 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
9357 msgstr "Scala l'immagine a riempire mantenendo le proporzioni."
9359 #: view/theme/frio/php/Image.php:31
9360 msgid "Resize best fit"
9361 msgstr "Scala best fit"
9363 #: view/theme/frio/php/Image.php:31
9364 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
9365 msgstr "Scala l'immagine alla miglior dimensione per riempire mantenendo le proporzioni."
9367 #: view/theme/frio/config.php:97
9371 #: view/theme/frio/config.php:109
9375 #: view/theme/frio/config.php:109
9376 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
9377 msgstr "Controlla i permessi dell'immagine se tutti gli utenti sono autorizzati a vederla"
9379 #: view/theme/frio/config.php:116
9380 msgid "Select scheme"
9381 msgstr "Seleziona schema"
9383 #: view/theme/frio/config.php:117
9384 msgid "Navigation bar background color"
9385 msgstr "Colore di sfondo barra di navigazione"
9387 #: view/theme/frio/config.php:118
9388 msgid "Navigation bar icon color "
9389 msgstr "Colore icona barra di navigazione"
9391 #: view/theme/frio/config.php:119
9393 msgstr "Colore link"
9395 #: view/theme/frio/config.php:120
9396 msgid "Set the background color"
9397 msgstr "Imposta il colore di sfondo"
9399 #: view/theme/frio/config.php:121
9400 msgid "Content background opacity"
9401 msgstr "Trasparenza sfondo contenuto"
9403 #: view/theme/frio/config.php:122
9404 msgid "Set the background image"
9405 msgstr "Imposta l'immagine di sfondo"
9407 #: view/theme/frio/config.php:127
9408 msgid "Login page background image"
9409 msgstr "Immagine di sfondo della pagina di login"
9411 #: view/theme/frio/config.php:130
9412 msgid "Login page background color"
9413 msgstr "Colore di sfondo della pagina di login"
9415 #: view/theme/frio/config.php:130
9416 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
9417 msgstr "Lascia l'immagine e il colore di sfondo vuoti per usare le impostazioni predefinite del tema"
9419 #: view/theme/frio/theme.php:238
9423 #: view/theme/frio/theme.php:243
9427 #: view/theme/quattro/config.php:76
9429 msgstr "Allineamento"
9431 #: view/theme/quattro/config.php:76
9435 #: view/theme/quattro/config.php:76
9439 #: view/theme/quattro/config.php:77
9440 msgid "Color scheme"
9441 msgstr "Schema colori"
9443 #: view/theme/quattro/config.php:78
9444 msgid "Posts font size"
9445 msgstr "Dimensione caratteri post"
9447 #: view/theme/quattro/config.php:79
9448 msgid "Textareas font size"
9449 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
9451 #: view/theme/vier/config.php:75
9452 msgid "Comma separated list of helper forums"
9453 msgstr "Lista separata da virgola di forum di aiuto"
9455 #: view/theme/vier/config.php:122
9457 msgstr "Imposta stile"
9459 #: view/theme/vier/config.php:123
9460 msgid "Community Pages"
9461 msgstr "Pagine Comunitarie"
9463 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:150
9464 msgid "Community Profiles"
9465 msgstr "Profili Comunità"
9467 #: view/theme/vier/config.php:125
9468 msgid "Help or @NewHere ?"
9469 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
9471 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:389
9472 msgid "Connect Services"
9473 msgstr "Servizi connessi"
9475 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:199
9476 msgid "Find Friends"
9477 msgstr "Trova Amici"
9479 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
9481 msgstr "Ultimi utenti"
9483 #: view/theme/vier/theme.php:200
9484 msgid "Local Directory"
9485 msgstr "Elenco Locale"
9487 #: view/theme/vier/theme.php:292
9489 msgstr "Quick Start"
9492 msgid "toggle mobile"
9493 msgstr "commuta tema mobile"
9497 msgid "Update %s failed. See error logs."
9498 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."