1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2020 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015,2017-2020
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # Mauro Batini <mbatini@gmail.com>, 2017
13 # Paolo Wave <pynolo@tarine.net>, 2012
14 # Sandro Santilli <strk@kbt.io>, 2015-2016
15 # Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>, 2019-2020
18 "Project-Id-Version: friendica\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2020-09-04 14:10+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 11:56+0000\n"
22 "Last-Translator: Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>\n"
23 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30 #: include/api.php:1127
32 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
33 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
34 msgstr[0] "Limite giornaliero di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
35 msgstr[1] "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
37 #: include/api.php:1141
39 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
41 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
42 msgstr[0] "Limite settimanale di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
43 msgstr[1] "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
45 #: include/api.php:1155
47 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
48 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
50 #: include/api.php:4452 mod/photos.php:105 mod/photos.php:196
51 #: mod/photos.php:633 mod/photos.php:1053 mod/photos.php:1070
52 #: mod/photos.php:1580 src/Model/User.php:999 src/Model/User.php:1007
53 #: src/Model/User.php:1015 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
54 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
55 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
56 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
57 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
58 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
59 msgid "Profile Photos"
60 msgstr "Foto del profilo"
62 #: include/conversation.php:189
64 msgid "%1$s poked %2$s"
65 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
67 #: include/conversation.php:221 src/Model/Item.php:3375
71 #: include/conversation.php:224 include/conversation.php:233 mod/tagger.php:89
75 #: include/conversation.php:229 mod/tagger.php:89 src/Model/Item.php:3377
79 #: include/conversation.php:243 mod/tagger.php:122
81 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
82 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
84 #: include/conversation.php:562 mod/photos.php:1473 src/Object/Post.php:227
88 #: include/conversation.php:563 mod/photos.php:1474 mod/settings.php:560
89 #: mod/settings.php:702 src/Module/Admin/Users.php:253
90 #: src/Module/Contact.php:854 src/Module/Contact.php:1157
94 #: include/conversation.php:597 src/Object/Post.php:442
95 #: src/Object/Post.php:443
97 msgid "View %s's profile @ %s"
98 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
100 #: include/conversation.php:610 src/Object/Post.php:430
104 #: include/conversation.php:611 src/Object/Post.php:431
106 msgstr "Archiviato in:"
108 #: include/conversation.php:618 src/Object/Post.php:456
113 #: include/conversation.php:633
114 msgid "View in context"
115 msgstr "Vedi nel contesto"
117 #: include/conversation.php:635 include/conversation.php:1191
118 #: mod/editpost.php:104 mod/photos.php:1378 mod/wallmessage.php:155
119 #: mod/message.php:235 mod/message.php:406 src/Module/Item/Compose.php:159
120 #: src/Object/Post.php:488
124 #: include/conversation.php:699
128 #: include/conversation.php:703
129 msgid "Delete Selected Items"
130 msgstr "Cancella elementi selezionati"
132 #: include/conversation.php:729 include/conversation.php:1057
133 #: include/conversation.php:1100
135 msgid "%s reshared this."
136 msgstr "%s ha ricondiviso questo."
138 #: include/conversation.php:736
140 msgid "%s commented on this."
141 msgstr "%s ha commentato su questo."
143 #: include/conversation.php:742
147 #: include/conversation.php:899 view/theme/frio/theme.php:321
148 msgid "Follow Thread"
149 msgstr "Segui la discussione"
151 #: include/conversation.php:900 src/Model/Contact.php:965
153 msgstr "Visualizza stato"
155 #: include/conversation.php:901 include/conversation.php:919
156 #: src/Model/Contact.php:891 src/Model/Contact.php:957
157 #: src/Model/Contact.php:966 src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
158 #: src/Module/Directory.php:166
160 msgstr "Visualizza profilo"
162 #: include/conversation.php:902 src/Model/Contact.php:967
164 msgstr "Visualizza foto"
166 #: include/conversation.php:903 src/Model/Contact.php:958
167 #: src/Model/Contact.php:968
168 msgid "Network Posts"
169 msgstr "Post della Rete"
171 #: include/conversation.php:904 src/Model/Contact.php:959
172 #: src/Model/Contact.php:969
174 msgstr "Mostra contatto"
176 #: include/conversation.php:905 src/Model/Contact.php:971
178 msgstr "Invia messaggio privato"
180 #: include/conversation.php:906 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
181 #: src/Module/Admin/Users.php:254 src/Module/Contact.php:605
182 #: src/Module/Contact.php:851 src/Module/Contact.php:1132
186 #: include/conversation.php:907 src/Module/Notifications/Notification.php:59
187 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
188 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185 src/Module/Contact.php:606
189 #: src/Module/Contact.php:852 src/Module/Contact.php:1140
193 #: include/conversation.php:911 src/Model/Contact.php:972
197 #: include/conversation.php:916 mod/follow.php:163
198 #: view/theme/vier/theme.php:171 src/Content/Widget.php:79
199 #: src/Model/Contact.php:960 src/Model/Contact.php:973
200 msgid "Connect/Follow"
201 msgstr "Connetti/segui"
203 #: include/conversation.php:1042
205 msgid "%s likes this."
208 #: include/conversation.php:1045
210 msgid "%s doesn't like this."
211 msgstr "Non piace a %s."
213 #: include/conversation.php:1048
216 msgstr "%s partecipa."
218 #: include/conversation.php:1051
220 msgid "%s doesn't attend."
221 msgstr "%s non partecipa."
223 #: include/conversation.php:1054
225 msgid "%s attends maybe."
226 msgstr "%s forse partecipa."
228 #: include/conversation.php:1065
232 #: include/conversation.php:1071
234 msgid "and %d other people"
235 msgstr "e altre %d persone"
237 #: include/conversation.php:1079
239 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
240 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
242 #: include/conversation.php:1080
244 msgid "%s like this."
247 #: include/conversation.php:1083
249 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
250 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
252 #: include/conversation.php:1084
254 msgid "%s don't like this."
255 msgstr "a %s non piace."
257 #: include/conversation.php:1087
259 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
260 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> partecipano"
262 #: include/conversation.php:1088
265 msgstr "%s partecipa."
267 #: include/conversation.php:1091
269 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
270 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> non partecipano"
272 #: include/conversation.php:1092
274 msgid "%s don't attend."
275 msgstr "%s non partecipa."
277 #: include/conversation.php:1095
279 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
280 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> forse partecipano"
282 #: include/conversation.php:1096
284 msgid "%s attend maybe."
285 msgstr "%s forse partecipano."
287 #: include/conversation.php:1099
289 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
290 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> hanno ricondiviso questo"
292 #: include/conversation.php:1129
293 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
294 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
296 #: include/conversation.php:1130 src/Module/Item/Compose.php:153
297 #: src/Object/Post.php:959
298 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
299 msgstr "Inserisci l'indirizzo di una immagine, un video o una pagina web:"
301 #: include/conversation.php:1131
305 #: include/conversation.php:1132 src/Module/Filer/SaveTag.php:65
306 msgid "Save to Folder:"
307 msgstr "Salva nella Cartella:"
309 #: include/conversation.php:1133
310 msgid "Where are you right now?"
311 msgstr "Dove sei ora?"
313 #: include/conversation.php:1134
314 msgid "Delete item(s)?"
315 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
317 #: include/conversation.php:1166
319 msgstr "Nuovo Messaggio"
321 #: include/conversation.php:1169
325 #: include/conversation.php:1170 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1397
326 #: src/Module/Contact/Poke.php:155 src/Object/Post.php:950
328 msgstr "Caricamento..."
330 #: include/conversation.php:1171 mod/editpost.php:90 mod/wallmessage.php:153
331 #: mod/message.php:233 mod/message.php:403
335 #: include/conversation.php:1172 mod/editpost.php:91
339 #: include/conversation.php:1173 mod/editpost.php:92
343 #: include/conversation.php:1174 mod/editpost.php:93
347 #: include/conversation.php:1175 src/Module/Item/Compose.php:145
348 #: src/Object/Post.php:951
352 #: include/conversation.php:1176 src/Module/Item/Compose.php:146
353 #: src/Object/Post.php:952
357 #: include/conversation.php:1177 src/Module/Item/Compose.php:147
358 #: src/Object/Post.php:953
360 msgstr "Sottolineato"
362 #: include/conversation.php:1178 src/Module/Item/Compose.php:148
363 #: src/Object/Post.php:954
367 #: include/conversation.php:1179 src/Module/Item/Compose.php:149
368 #: src/Object/Post.php:955
372 #: include/conversation.php:1180 src/Module/Item/Compose.php:150
373 #: src/Object/Post.php:956
377 #: include/conversation.php:1181 src/Module/Item/Compose.php:151
378 #: src/Object/Post.php:957
382 #: include/conversation.php:1182 src/Module/Item/Compose.php:152
383 #: src/Object/Post.php:958
384 msgid "Link or Media"
385 msgstr "Collegamento o Media"
387 #: include/conversation.php:1183 mod/editpost.php:100
388 #: src/Module/Item/Compose.php:155
389 msgid "Set your location"
390 msgstr "La tua posizione"
392 #: include/conversation.php:1184 mod/editpost.php:101
396 #: include/conversation.php:1185 mod/editpost.php:102
397 msgid "Clear browser location"
398 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
400 #: include/conversation.php:1186 mod/editpost.php:103
401 msgid "clear location"
404 #: include/conversation.php:1188 mod/editpost.php:117
405 #: src/Module/Item/Compose.php:160
407 msgstr "Scegli un titolo"
409 #: include/conversation.php:1190 mod/editpost.php:119
410 #: src/Module/Item/Compose.php:161
411 msgid "Categories (comma-separated list)"
412 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
414 #: include/conversation.php:1192 mod/editpost.php:105
415 msgid "Permission settings"
416 msgstr "Impostazioni permessi"
418 #: include/conversation.php:1193 mod/editpost.php:134
422 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:114
424 msgstr "Messaggio pubblico"
426 #: include/conversation.php:1206 mod/editpost.php:125 mod/events.php:570
427 #: mod/photos.php:1396 mod/photos.php:1443 mod/photos.php:1506
428 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:960
432 #: include/conversation.php:1210 mod/dfrn_request.php:648 mod/editpost.php:128
433 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:169
434 #: mod/item.php:928 mod/photos.php:1047 mod/photos.php:1154 mod/tagrm.php:36
435 #: mod/tagrm.php:126 mod/unfollow.php:137 mod/settings.php:500
436 #: mod/settings.php:526 mod/message.php:165 src/Module/RemoteFollow.php:110
437 #: src/Module/Contact.php:461
441 #: include/conversation.php:1215
442 msgid "Post to Groups"
443 msgstr "Invia ai Gruppi"
445 #: include/conversation.php:1216
446 msgid "Post to Contacts"
447 msgstr "Invia ai Contatti"
449 #: include/conversation.php:1217
451 msgstr "Post privato"
453 #: include/conversation.php:1222 mod/editpost.php:132
454 #: src/Model/Profile.php:454 src/Module/Contact.php:336
458 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:133
462 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:136
463 msgid "Open Compose page"
464 msgstr "Apri pagina di Composizione"
466 #: include/enotify.php:50
467 msgid "[Friendica:Notify]"
468 msgstr "[Friendica:Notifica]"
470 #: include/enotify.php:140
472 msgid "%s New mail received at %s"
473 msgstr "%s Nuova mail ricevuta su %s"
475 #: include/enotify.php:142
477 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
478 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
480 #: include/enotify.php:143
481 msgid "a private message"
482 msgstr "un messaggio privato"
484 #: include/enotify.php:143
486 msgid "%1$s sent you %2$s."
487 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
489 #: include/enotify.php:145
491 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
492 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispondere ai tuoi messaggi privati."
494 #: include/enotify.php:189
496 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
497 msgstr "%1$s ti ha risposto al %3$s di %2$s %4$s"
499 #: include/enotify.php:191
501 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
502 msgstr "%1$s ti ha taggato nel %3$s di %2$s %4$s"
504 #: include/enotify.php:193
506 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
509 #: include/enotify.php:203
511 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
514 #: include/enotify.php:205
516 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
519 #: include/enotify.php:207
521 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
524 #: include/enotify.php:214
526 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
529 #: include/enotify.php:216
531 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
534 #: include/enotify.php:218
536 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
539 #: include/enotify.php:229
541 msgid "%s %s tagged you"
544 #: include/enotify.php:231
546 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
547 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
549 #: include/enotify.php:233
551 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
554 #: include/enotify.php:235
556 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
557 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
559 #: include/enotify.php:240 include/enotify.php:255 include/enotify.php:280
560 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:315
562 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
563 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
565 #: include/enotify.php:247
567 msgid "%s %s posted to your profile wall"
570 #: include/enotify.php:249
572 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
573 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
575 #: include/enotify.php:250
577 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
578 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
580 #: include/enotify.php:263
582 msgid "%s %s shared a new post"
585 #: include/enotify.php:265
587 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
588 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
590 #: include/enotify.php:266
592 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
593 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
595 #: include/enotify.php:271
597 msgid "%s %s shared a post from %s"
600 #: include/enotify.php:273
602 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
605 #: include/enotify.php:274
607 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
610 #: include/enotify.php:287
612 msgid "%1$s %2$s poked you"
615 #: include/enotify.php:289
617 msgid "%1$s poked you at %2$s"
618 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
620 #: include/enotify.php:290
622 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
623 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
625 #: include/enotify.php:307
627 msgid "%s %s tagged your post"
630 #: include/enotify.php:309
632 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
633 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
635 #: include/enotify.php:310
637 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
638 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
640 #: include/enotify.php:322
642 msgid "%s Introduction received"
643 msgstr "%s Introduzione ricevuta"
645 #: include/enotify.php:324
647 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
648 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
650 #: include/enotify.php:325
652 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
653 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
655 #: include/enotify.php:330 include/enotify.php:376
657 msgid "You may visit their profile at %s"
658 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
660 #: include/enotify.php:332
662 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
663 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
665 #: include/enotify.php:339
667 msgid "%s A new person is sharing with you"
668 msgstr "%s Una nuova persona sta condividendo con te"
670 #: include/enotify.php:341 include/enotify.php:342
672 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
673 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
675 #: include/enotify.php:349
677 msgid "%s You have a new follower"
678 msgstr "%s Hai un nuovo seguace"
680 #: include/enotify.php:351 include/enotify.php:352
682 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
683 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
685 #: include/enotify.php:365
687 msgid "%s Friend suggestion received"
688 msgstr "%s Suggerimento di amicizia ricevuto"
690 #: include/enotify.php:367
692 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
693 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
695 #: include/enotify.php:368
698 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
699 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
701 #: include/enotify.php:374
705 #: include/enotify.php:375
709 #: include/enotify.php:378
711 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
712 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
714 #: include/enotify.php:386 include/enotify.php:401
716 msgid "%s Connection accepted"
717 msgstr "%s Connessione accettata"
719 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
721 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
722 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
724 #: include/enotify.php:389 include/enotify.php:404
726 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
727 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
729 #: include/enotify.php:394
731 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
732 "email without restriction."
733 msgstr "Ora siete amici reciproci e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e messaggi privati senza restrizioni."
735 #: include/enotify.php:396
737 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
738 msgstr "Visita %s se vuoi modificare questa relazione."
740 #: include/enotify.php:409
743 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
744 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
745 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
747 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibilità di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
749 #: include/enotify.php:411
752 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
753 "relationship in the future."
754 msgstr "'%1$s' può scegliere di estendere questa relazione in una relazione più permissiva in futuro."
756 #: include/enotify.php:413
758 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
759 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
761 #: include/enotify.php:423 mod/removeme.php:63
762 msgid "[Friendica System Notify]"
763 msgstr "[Notifica di Sistema di Friendica]"
765 #: include/enotify.php:423
766 msgid "registration request"
767 msgstr "richiesta di registrazione"
769 #: include/enotify.php:425
771 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
772 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
774 #: include/enotify.php:426
776 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
777 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
779 #: include/enotify.php:431
783 "Site Location:\t%s\n"
784 "Login Name:\t%s (%s)"
785 msgstr "Nome Completo:\t%s\nIndirizzo del sito:\t%s\nNome utente:\t%s (%s)"
787 #: include/enotify.php:437
789 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
790 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
792 #: mod/removeme.php:63
793 msgid "User deleted their account"
794 msgstr "L'utente ha cancellato il suo account"
796 #: mod/removeme.php:64
798 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
799 "their data is removed from the backups."
800 msgstr "Sul tuo nodo Friendica un utente ha cancellato il suo account. Assicurati che i suoi dati siano rimossi dai backup."
802 #: mod/removeme.php:65
804 msgid "The user id is %d"
805 msgstr "L'id utente è %d"
807 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
808 msgid "Remove My Account"
809 msgstr "Rimuovi il mio account"
811 #: mod/removeme.php:100
813 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
815 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
817 #: mod/removeme.php:101
818 msgid "Please enter your password for verification:"
819 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
821 #: mod/api.php:50 mod/api.php:55 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/editpost.php:38
822 #: mod/events.php:228 mod/follow.php:76 mod/follow.php:152 mod/item.php:189
823 #: mod/item.php:194 mod/item.php:973 mod/network.php:47 mod/notes.php:43
824 #: mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:178 mod/photos.php:929
825 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:32
826 #: mod/unfollow.php:37 mod/unfollow.php:91 mod/unfollow.php:123
827 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99
828 #: mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59
829 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120 mod/settings.php:47
830 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:489 mod/message.php:70
831 #: mod/message.php:113 src/Module/Profile/Common.php:57
832 #: src/Module/Profile/Contacts.php:57 src/Module/Search/Directory.php:38
833 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
834 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
835 #: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
836 #: src/Module/Settings/Display.php:42 src/Module/Settings/Display.php:116
837 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43
838 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
839 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76 src/Module/Attach.php:56
840 #: src/Module/BaseApi.php:59 src/Module/BaseApi.php:65
841 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Delegation.php:118
842 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Register.php:62
843 #: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:195
844 #: src/Module/Register.php:234 src/Module/FollowConfirm.php:16
845 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40
846 #: src/Module/Invite.php:128 src/Module/Contact.php:375
847 msgid "Permission denied."
848 msgstr "Permesso negato."
850 #: mod/api.php:100 mod/api.php:122
851 msgid "Authorize application connection"
852 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
855 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
856 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
858 #: mod/api.php:110 src/Module/BaseAdmin.php:73
859 msgid "Please login to continue."
860 msgstr "Effettua il login per continuare."
864 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
865 " and/or create new posts for you?"
866 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
868 #: mod/api.php:125 mod/item.php:925 mod/message.php:162
869 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:119 src/Module/Register.php:115
870 #: src/Module/Contact.php:458
874 #: mod/api.php:126 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
875 #: src/Module/Register.php:116
879 #: mod/cal.php:47 mod/cal.php:51 mod/follow.php:37 mod/redir.php:34
880 #: mod/redir.php:203 src/Module/Debug/ItemBody.php:37
881 #: src/Module/Diaspora/Receive.php:51 src/Module/Item/Ignore.php:41
882 #: src/Module/Conversation/Community.php:145
883 msgid "Access denied."
884 msgstr "Accesso negato."
886 #: mod/cal.php:74 src/Module/Profile/Common.php:41
887 #: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Contacts.php:40
888 #: src/Module/Profile/Contacts.php:51 src/Module/Profile/Status.php:54
889 #: src/Module/Register.php:260 src/Module/HoverCard.php:53
890 msgid "User not found."
891 msgstr "Utente non trovato."
893 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:282 src/Module/Profile/Profile.php:94
894 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:105
895 #: src/Module/Update/Profile.php:55
896 msgid "Access to this profile has been restricted."
897 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
899 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:414 view/theme/frio/theme.php:229
900 #: view/theme/frio/theme.php:233 src/Content/Nav.php:181
901 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:88
902 #: src/Module/BaseProfile.php:99
906 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:415
910 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:417
914 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:418 src/Module/Install.php:192
918 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:423 src/Model/Event.php:445
922 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:424 src/Util/Temporal.php:330
923 #: src/Model/Event.php:446
927 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:425 src/Util/Temporal.php:331
928 #: src/Model/Event.php:447
932 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:426 src/Util/Temporal.php:332
933 #: src/Model/Event.php:448
937 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:427
941 #: mod/cal.php:296 src/Model/User.php:561 src/Module/Admin/Users.php:112
942 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73 src/Console/User.php:152
943 #: src/Console/User.php:250 src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309
944 msgid "User not found"
945 msgstr "Utente non trovato"
948 msgid "This calendar format is not supported"
949 msgstr "Questo formato di calendario non è supportato"
952 msgid "No exportable data found"
953 msgstr "Nessun dato esportabile trovato"
959 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
960 msgid "Profile not found."
961 msgstr "Profilo non trovato."
963 #: mod/dfrn_confirm.php:139 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
964 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:106
965 #: src/Module/Contact/Contacts.php:33 src/Module/FriendSuggest.php:54
966 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
967 msgid "Contact not found."
968 msgstr "Contatto non trovato."
970 #: mod/dfrn_confirm.php:140
972 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
973 " has already been approved."
974 msgstr "Questo può accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e già approvata."
976 #: mod/dfrn_confirm.php:241
977 msgid "Response from remote site was not understood."
978 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
980 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
981 msgid "Unexpected response from remote site: "
982 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
984 #: mod/dfrn_confirm.php:263
985 msgid "Confirmation completed successfully."
986 msgstr "Conferma completata con successo."
988 #: mod/dfrn_confirm.php:275
989 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
990 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
992 #: mod/dfrn_confirm.php:278
993 msgid "Introduction failed or was revoked."
994 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
996 #: mod/dfrn_confirm.php:283
997 msgid "Remote site reported: "
998 msgstr "Il sito remoto riporta: "
1000 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1002 msgid "No user record found for '%s' "
1003 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
1005 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1006 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1007 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
1009 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1010 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1011 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
1013 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1014 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1015 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
1017 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1019 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1020 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
1022 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1024 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1026 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
1028 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1029 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1030 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
1032 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1033 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1034 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
1036 #: mod/dfrn_confirm.php:552 mod/dfrn_request.php:569
1037 #: src/Model/Contact.php:2392
1038 msgid "[Name Withheld]"
1039 msgstr "[Nome Nascosto]"
1041 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
1043 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1044 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
1046 #: mod/dfrn_request.php:113
1047 msgid "This introduction has already been accepted."
1048 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
1050 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
1051 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1052 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
1054 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
1055 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1056 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
1058 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
1059 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1060 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
1062 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
1064 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1065 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1066 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
1067 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
1069 #: mod/dfrn_request.php:180
1070 msgid "Introduction complete."
1071 msgstr "Presentazione completa."
1073 #: mod/dfrn_request.php:216
1074 msgid "Unrecoverable protocol error."
1075 msgstr "Errore di comunicazione."
1077 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
1078 msgid "Profile unavailable."
1079 msgstr "Profilo non disponibile."
1081 #: mod/dfrn_request.php:264
1083 msgid "%s has received too many connection requests today."
1084 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
1086 #: mod/dfrn_request.php:265
1087 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1088 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
1090 #: mod/dfrn_request.php:266
1091 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1092 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
1094 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
1095 msgid "Invalid locator"
1096 msgstr "Indirizzo non valido"
1098 #: mod/dfrn_request.php:326
1099 msgid "You have already introduced yourself here."
1100 msgstr "Ti sei già presentato qui."
1102 #: mod/dfrn_request.php:329
1104 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1105 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
1107 #: mod/dfrn_request.php:349
1108 msgid "Invalid profile URL."
1109 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
1111 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2017
1112 msgid "Disallowed profile URL."
1113 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
1115 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Model/Contact.php:2022
1116 #: src/Module/Friendica.php:79
1117 msgid "Blocked domain"
1118 msgstr "Dominio bloccato"
1120 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:154
1121 msgid "Failed to update contact record."
1122 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
1124 #: mod/dfrn_request.php:448
1125 msgid "Your introduction has been sent."
1126 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
1128 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
1130 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1131 "directly on your system."
1132 msgstr "La richiesta di connessione remota non può essere effettuata per la tua rete. Invia la richiesta direttamente sul nostro sistema."
1134 #: mod/dfrn_request.php:496
1135 msgid "Please login to confirm introduction."
1136 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
1138 #: mod/dfrn_request.php:504
1140 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1141 "<strong>this</strong> profile."
1142 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
1144 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
1148 #: mod/dfrn_request.php:529
1149 msgid "Hide this contact"
1150 msgstr "Nascondi questo contatto"
1152 #: mod/dfrn_request.php:531
1154 msgid "Welcome home %s."
1155 msgstr "Bentornato a casa %s."
1157 #: mod/dfrn_request.php:532
1159 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1160 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
1162 #: mod/dfrn_request.php:606 mod/display.php:179 mod/photos.php:843
1163 #: mod/videos.php:129 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1164 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Search/Index.php:49
1165 #: src/Module/Search/Index.php:54 src/Module/Conversation/Community.php:139
1166 #: src/Module/Directory.php:49
1167 msgid "Public access denied."
1168 msgstr "Accesso negato."
1170 #: mod/dfrn_request.php:642 src/Module/RemoteFollow.php:104
1171 msgid "Friend/Connection Request"
1172 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
1174 #: mod/dfrn_request.php:643
1177 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1178 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1179 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1182 #: mod/dfrn_request.php:644 src/Module/RemoteFollow.php:106
1185 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1186 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1189 #: mod/dfrn_request.php:645 src/Module/RemoteFollow.php:107
1190 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1193 #: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:164 src/Module/RemoteFollow.php:108
1194 msgid "Please answer the following:"
1197 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:95 mod/unfollow.php:136
1198 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
1199 msgid "Submit Request"
1200 msgstr "Invia richiesta"
1202 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:178
1204 msgid "%s knows you"
1205 msgstr "%s ti conosce"
1207 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:179
1208 msgid "Add a personal note:"
1209 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
1211 #: mod/display.php:238 mod/display.php:318
1212 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1213 msgstr "L'oggetto richiesto non esiste o è stato eliminato."
1215 #: mod/display.php:398
1216 msgid "The feed for this item is unavailable."
1217 msgstr "Il flusso per questo oggetto non è disponibile."
1219 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
1220 msgid "Item not found"
1221 msgstr "Oggetto non trovato"
1223 #: mod/editpost.php:62
1225 msgstr "Modifica messaggio"
1227 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Content/Text/HTML.php:896
1228 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:66
1232 #: mod/editpost.php:94 mod/wallmessage.php:154 mod/message.php:234
1233 #: mod/message.php:404
1234 msgid "Insert web link"
1235 msgstr "Inserisci link"
1237 #: mod/editpost.php:95
1241 #: mod/editpost.php:96
1242 msgid "Insert video link"
1243 msgstr "Inserire collegamento video"
1245 #: mod/editpost.php:97
1249 #: mod/editpost.php:98
1250 msgid "Insert audio link"
1251 msgstr "Inserisci collegamento audio"
1253 #: mod/editpost.php:99
1257 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:291
1258 msgid "CC: email addresses"
1259 msgstr "CC: indirizzi email"
1261 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:292
1262 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1263 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
1265 #: mod/events.php:135 mod/events.php:137
1266 msgid "Event can not end before it has started."
1267 msgstr "Un evento non può finire prima di iniziare."
1269 #: mod/events.php:144 mod/events.php:146
1270 msgid "Event title and start time are required."
1271 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
1273 #: mod/events.php:416
1274 msgid "Create New Event"
1275 msgstr "Crea un nuovo evento"
1277 #: mod/events.php:528
1278 msgid "Event details"
1279 msgstr "Dettagli dell'evento"
1281 #: mod/events.php:529
1282 msgid "Starting date and Title are required."
1283 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
1285 #: mod/events.php:530 mod/events.php:535
1286 msgid "Event Starts:"
1287 msgstr "L'evento inizia:"
1289 #: mod/events.php:530 mod/events.php:562
1293 #: mod/events.php:543 mod/events.php:568
1294 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1295 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
1297 #: mod/events.php:545 mod/events.php:550
1298 msgid "Event Finishes:"
1299 msgstr "L'evento finisce:"
1301 #: mod/events.php:556 mod/events.php:569
1302 msgid "Adjust for viewer timezone"
1303 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
1305 #: mod/events.php:558 src/Module/Profile/Profile.php:172
1306 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
1307 msgid "Description:"
1308 msgstr "Descrizione:"
1310 #: mod/events.php:560 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1311 #: src/Model/Event.php:454 src/Model/Event.php:948 src/Model/Profile.php:364
1312 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1313 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:166 src/Module/Directory.php:156
1314 #: src/Module/Contact.php:626
1318 #: mod/events.php:562 mod/events.php:564
1322 #: mod/events.php:565 mod/events.php:566
1323 msgid "Share this event"
1324 msgstr "Condividi questo evento"
1326 #: mod/events.php:572 mod/photos.php:958 mod/photos.php:1064
1327 #: mod/photos.php:1351 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1442
1328 #: mod/photos.php:1505 mod/message.php:236 mod/message.php:405
1329 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1330 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1331 #: src/Module/Debug/Localtime.php:64 src/Module/Item/Compose.php:144
1332 #: src/Module/Profile/Profile.php:241
1333 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
1334 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140 src/Module/Contact/Poke.php:156
1335 #: src/Module/Delegation.php:151 src/Module/FriendSuggest.php:129
1336 #: src/Module/Invite.php:175 src/Module/Install.php:230
1337 #: src/Module/Install.php:270 src/Module/Install.php:306
1338 #: src/Module/Contact.php:584 src/Object/Post.php:949
1342 #: mod/events.php:573 src/Module/Profile/Profile.php:242
1346 #: mod/events.php:574 src/Module/Admin/Site.php:594
1347 #: src/Module/Profile/Profile.php:243 src/Module/Contact.php:921
1351 #: mod/events.php:575 mod/photos.php:976 mod/photos.php:1347
1355 #: mod/events.php:591
1356 msgid "Failed to remove event"
1357 msgstr "Rimozione evento fallita."
1359 #: mod/fbrowser.php:43 view/theme/frio/theme.php:227 src/Content/Nav.php:179
1360 #: src/Module/BaseProfile.php:68
1364 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1365 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1369 #: mod/fbrowser.php:131
1373 #: mod/follow.php:65
1374 msgid "The contact could not be added."
1375 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto."
1377 #: mod/follow.php:105
1378 msgid "You already added this contact."
1379 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
1381 #: mod/follow.php:121
1382 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1383 msgstr "Non è possibile rilevare il tipo di rete. Il contatto non può essere aggiunto."
1385 #: mod/follow.php:129
1386 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1387 msgstr "Il supporto Diaspora non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
1389 #: mod/follow.php:134
1390 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1391 msgstr "Il supporto OStatus non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
1393 #: mod/follow.php:165 mod/unfollow.php:134
1394 msgid "Your Identity Address:"
1395 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
1397 #: mod/follow.php:166 mod/unfollow.php:140
1398 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
1399 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:103
1400 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177 src/Module/Contact.php:622
1402 msgstr "URL Profilo"
1404 #: mod/follow.php:167 src/Module/Profile/Profile.php:202
1405 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170 src/Module/Contact.php:632
1409 #: mod/follow.php:188 mod/unfollow.php:150 src/Module/BaseProfile.php:63
1410 #: src/Module/Contact.php:899
1411 msgid "Status Messages and Posts"
1412 msgstr "Messaggi di stato e post"
1414 #: mod/item.php:132 mod/item.php:136
1415 msgid "Unable to locate original post."
1416 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
1418 #: mod/item.php:336 mod/item.php:341
1419 msgid "Empty post discarded."
1420 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
1423 msgid "Post updated."
1424 msgstr "Post aggiornato."
1426 #: mod/item.php:727 mod/item.php:732
1427 msgid "Item wasn't stored."
1428 msgstr "L'oggetto non è stato salvato."
1431 msgid "Item couldn't be fetched."
1432 msgstr "L'oggetto non può essere recuperato."
1434 #: mod/item.php:891 src/Module/Admin/Themes/Details.php:70
1435 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
1436 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:59
1437 msgid "Item not found."
1438 msgstr "Elemento non trovato."
1441 msgid "Do you really want to delete this item?"
1442 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
1444 #: mod/lostpass.php:40
1445 msgid "No valid account found."
1446 msgstr "Nessun account valido trovato."
1448 #: mod/lostpass.php:52
1449 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1450 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
1452 #: mod/lostpass.php:58
1457 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1458 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1459 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1461 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1462 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1464 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1465 "\t\tissued this request."
1466 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tabbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il link di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il link e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
1468 #: mod/lostpass.php:69
1472 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1476 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1477 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1479 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1481 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1482 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1483 msgstr "\nSegui questo link per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n\tIndirizzo del sito: %2$s\n\tNome utente: %3$s"
1485 #: mod/lostpass.php:84
1487 msgid "Password reset requested at %s"
1488 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
1490 #: mod/lostpass.php:100
1492 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1493 "Password reset failed."
1494 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precedentemente). Reimpostazione password fallita."
1496 #: mod/lostpass.php:113
1497 msgid "Request has expired, please make a new one."
1498 msgstr "La richiesta è scaduta, si prega di crearne una nuova."
1500 #: mod/lostpass.php:128
1501 msgid "Forgot your Password?"
1502 msgstr "Hai dimenticato la password?"
1504 #: mod/lostpass.php:129
1506 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1507 "your email for further instructions."
1508 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
1510 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
1511 msgid "Nickname or Email: "
1512 msgstr "Nome utente o email: "
1514 #: mod/lostpass.php:131
1518 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
1519 msgid "Password Reset"
1520 msgstr "Reimpostazione password"
1522 #: mod/lostpass.php:147
1523 msgid "Your password has been reset as requested."
1524 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
1526 #: mod/lostpass.php:148
1527 msgid "Your new password is"
1528 msgstr "La tua nuova password è"
1530 #: mod/lostpass.php:149
1531 msgid "Save or copy your new password - and then"
1532 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
1534 #: mod/lostpass.php:150
1535 msgid "click here to login"
1536 msgstr "clicca qui per entrare"
1538 #: mod/lostpass.php:151
1540 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1542 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
1544 #: mod/lostpass.php:155
1545 msgid "Your password has been reset."
1546 msgstr "La tua password è stata reimpostata."
1548 #: mod/lostpass.php:158
1552 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1553 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1554 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1555 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1557 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tLa tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
1559 #: mod/lostpass.php:164
1563 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1565 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1566 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1567 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1569 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1571 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n\tIndirizzo del sito: %1$s\n\tNome utente: %2$s\n\tPassword: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
1573 #: mod/lostpass.php:176
1575 msgid "Your password has been changed at %s"
1576 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
1579 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1580 msgstr "Nessuna parola chiave corrisponde. Per favore aggiungi parole chiave al tuo profilo."
1582 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1586 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1590 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1592 msgstr "Nessun risultato"
1594 #: mod/match.php:125
1595 msgid "Profile Match"
1596 msgstr "Profili corrispondenti"
1598 #: mod/network.php:297
1599 msgid "No items found"
1600 msgstr "Nessun oggetto trovato"
1602 #: mod/network.php:528
1603 msgid "No such group"
1604 msgstr "Nessun gruppo"
1606 #: mod/network.php:536
1611 #: mod/network.php:548 src/Module/Contact/Contacts.php:28
1612 msgid "Invalid contact."
1613 msgstr "Contatto non valido."
1615 #: mod/network.php:686
1616 msgid "Latest Activity"
1617 msgstr "Ultima Attività"
1619 #: mod/network.php:689
1620 msgid "Sort by latest activity"
1621 msgstr "Ordina per ultima attività"
1623 #: mod/network.php:694
1624 msgid "Latest Posts"
1625 msgstr "Ultimi Post"
1627 #: mod/network.php:697
1628 msgid "Sort by post received date"
1629 msgstr "Ordina per data di ricezione del post"
1631 #: mod/network.php:704 src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
1635 #: mod/network.php:707
1636 msgid "Posts that mention or involve you"
1637 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
1639 #: mod/network.php:713
1643 #: mod/network.php:716
1644 msgid "Favourite Posts"
1645 msgstr "Messaggi preferiti"
1647 #: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
1648 msgid "Personal Notes"
1649 msgstr "Note personali"
1651 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1652 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1653 msgstr "Iscrizione a contatti OStatus"
1655 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
1656 msgid "No contact provided."
1657 msgstr "Nessun contatto disponibile."
1659 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
1660 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1661 msgstr "Non è stato possibile recuperare le informazioni del contatto."
1663 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
1664 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1665 msgstr "Non è stato possibile recuperare gli amici del contatto."
1667 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
1671 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
1675 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
1679 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:305
1683 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
1684 msgid "Keep this window open until done."
1685 msgstr "Tieni questa finestra aperta fino a che ha finito."
1687 #: mod/photos.php:127 src/Module/BaseProfile.php:71
1688 msgid "Photo Albums"
1691 #: mod/photos.php:128 mod/photos.php:1609
1692 msgid "Recent Photos"
1693 msgstr "Foto recenti"
1695 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1115 mod/photos.php:1611
1696 msgid "Upload New Photos"
1697 msgstr "Carica nuove foto"
1699 #: mod/photos.php:148 src/Module/BaseSettings.php:37
1703 #: mod/photos.php:185
1704 msgid "Contact information unavailable"
1705 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
1707 #: mod/photos.php:207
1708 msgid "Album not found."
1709 msgstr "Album non trovato."
1711 #: mod/photos.php:265
1712 msgid "Album successfully deleted"
1713 msgstr "Album eliminato con successo"
1715 #: mod/photos.php:267
1716 msgid "Album was empty."
1717 msgstr "L'album era vuoto."
1719 #: mod/photos.php:299
1720 msgid "Failed to delete the photo."
1721 msgstr "Eliminazione della foto non riuscita."
1723 #: mod/photos.php:583
1727 #: mod/photos.php:583
1729 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1730 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
1732 #: mod/photos.php:678 mod/photos.php:681 mod/photos.php:708
1733 #: mod/wall_upload.php:174 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1735 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1736 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
1738 #: mod/photos.php:684
1739 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1740 msgstr "Caricamento dell'immagine non completato. Prova di nuovo."
1742 #: mod/photos.php:687
1743 msgid "Image file is missing"
1744 msgstr "Il file dell'immagine è mancante"
1746 #: mod/photos.php:692
1748 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1750 msgstr "Il server non può accettare il caricamento di un nuovo file in questo momento, contattare l'amministratore"
1752 #: mod/photos.php:716
1753 msgid "Image file is empty."
1754 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
1756 #: mod/photos.php:731 mod/wall_upload.php:188
1757 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1758 msgid "Unable to process image."
1759 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
1761 #: mod/photos.php:760 mod/wall_upload.php:227
1762 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1763 msgid "Image upload failed."
1764 msgstr "Caricamento immagine fallito."
1766 #: mod/photos.php:848
1767 msgid "No photos selected"
1768 msgstr "Nessuna foto selezionata"
1770 #: mod/photos.php:914 mod/videos.php:182
1771 msgid "Access to this item is restricted."
1772 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
1774 #: mod/photos.php:968
1775 msgid "Upload Photos"
1776 msgstr "Carica foto"
1778 #: mod/photos.php:972 mod/photos.php:1060
1779 msgid "New album name: "
1780 msgstr "Nome nuovo album: "
1782 #: mod/photos.php:973
1783 msgid "or select existing album:"
1784 msgstr "o seleziona un album esistente:"
1786 #: mod/photos.php:974
1787 msgid "Do not show a status post for this upload"
1788 msgstr "Non creare un post per questo upload"
1790 #: mod/photos.php:990 mod/photos.php:1355
1791 msgid "Show to Groups"
1792 msgstr "Mostra ai gruppi"
1794 #: mod/photos.php:991 mod/photos.php:1356
1795 msgid "Show to Contacts"
1796 msgstr "Mostra ai contatti"
1798 #: mod/photos.php:1042
1799 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1800 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
1802 #: mod/photos.php:1044 mod/photos.php:1065
1803 msgid "Delete Album"
1804 msgstr "Rimuovi album"
1806 #: mod/photos.php:1071
1808 msgstr "Modifica album"
1810 #: mod/photos.php:1072
1812 msgstr "Elimina Album"
1814 #: mod/photos.php:1077
1815 msgid "Show Newest First"
1816 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
1818 #: mod/photos.php:1079
1819 msgid "Show Oldest First"
1820 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
1822 #: mod/photos.php:1100 mod/photos.php:1594
1826 #: mod/photos.php:1137
1827 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1828 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
1830 #: mod/photos.php:1139
1831 msgid "Photo not available"
1832 msgstr "Foto non disponibile"
1834 #: mod/photos.php:1149
1835 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1836 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
1838 #: mod/photos.php:1151 mod/photos.php:1352
1839 msgid "Delete Photo"
1840 msgstr "Rimuovi foto"
1842 #: mod/photos.php:1242
1846 #: mod/photos.php:1244
1848 msgstr "Modifica foto"
1850 #: mod/photos.php:1245
1851 msgid "Delete photo"
1852 msgstr "Elimina foto"
1854 #: mod/photos.php:1246
1855 msgid "Use as profile photo"
1856 msgstr "Usa come foto del profilo"
1858 #: mod/photos.php:1253
1859 msgid "Private Photo"
1860 msgstr "Foto privata"
1862 #: mod/photos.php:1259
1863 msgid "View Full Size"
1864 msgstr "Vedi dimensione intera"
1866 #: mod/photos.php:1320
1870 #: mod/photos.php:1323
1871 msgid "[Select tags to remove]"
1872 msgstr "[Seleziona tag da rimuovere]"
1874 #: mod/photos.php:1338
1875 msgid "New album name"
1876 msgstr "Nuovo nome dell'album"
1878 #: mod/photos.php:1339
1882 #: mod/photos.php:1340
1884 msgstr "Aggiungi tag"
1886 #: mod/photos.php:1340
1888 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1889 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1891 #: mod/photos.php:1341
1892 msgid "Do not rotate"
1893 msgstr "Non ruotare"
1895 #: mod/photos.php:1342
1896 msgid "Rotate CW (right)"
1897 msgstr "Ruota a destra"
1899 #: mod/photos.php:1343
1900 msgid "Rotate CCW (left)"
1901 msgstr "Ruota a sinistra"
1903 #: mod/photos.php:1376 src/Object/Post.php:345
1904 msgid "I like this (toggle)"
1905 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
1907 #: mod/photos.php:1377 src/Object/Post.php:346
1908 msgid "I don't like this (toggle)"
1909 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
1911 #: mod/photos.php:1392 mod/photos.php:1439 mod/photos.php:1502
1912 #: src/Module/Item/Compose.php:142 src/Module/Contact.php:1063
1913 #: src/Object/Post.php:946
1915 msgstr "Questo sei tu"
1917 #: mod/photos.php:1394 mod/photos.php:1441 mod/photos.php:1504
1918 #: src/Object/Post.php:482 src/Object/Post.php:948
1922 #: mod/photos.php:1530
1926 #: mod/photos.php:1600 mod/videos.php:259
1928 msgstr "Sfoglia l'album"
1931 msgid "{0} wants to be your friend"
1932 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
1935 msgid "{0} requested registration"
1936 msgstr "{0} chiede la registrazione"
1938 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
1939 msgid "Bad Request."
1940 msgstr "Richiesta Errata."
1942 #: mod/repair_ostatus.php:36
1943 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1944 msgstr "Risottoscrivi i contatti OStatus"
1946 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1947 #: src/Module/Debug/Babel.php:269 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
1949 msgid_plural "Errors"
1953 #: mod/suggest.php:44
1955 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1957 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
1959 #: mod/suggest.php:55 view/theme/vier/theme.php:174 src/Content/Widget.php:82
1960 msgid "Friend Suggestions"
1961 msgstr "Contatti suggeriti"
1963 #: mod/tagrm.php:112
1964 msgid "Remove Item Tag"
1965 msgstr "Rimuovi il tag"
1967 #: mod/tagrm.php:114
1968 msgid "Select a tag to remove: "
1969 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
1971 #: mod/tagrm.php:125 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1975 #: mod/uimport.php:45
1976 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1977 msgstr "L'importazione di utenti su server chiusi puo' essere effettuata solo da un amministratore."
1979 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
1981 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1982 "Please try again tomorrow."
1983 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
1985 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
1989 #: mod/uimport.php:63
1990 msgid "Move account"
1991 msgstr "Muovi account"
1993 #: mod/uimport.php:64
1994 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1995 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
1997 #: mod/uimport.php:65
1999 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2000 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2001 " to inform your friends that you moved here."
2002 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
2004 #: mod/uimport.php:66
2006 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2007 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2008 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (GNU Social/Statusnet) o da Diaspora"
2010 #: mod/uimport.php:67
2011 msgid "Account file"
2012 msgstr "File account"
2014 #: mod/uimport.php:67
2016 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2017 "select \"Export account\""
2018 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
2020 #: mod/unfollow.php:51 mod/unfollow.php:106
2021 msgid "You aren't following this contact."
2022 msgstr "Non stai seguendo questo contatto."
2024 #: mod/unfollow.php:61 mod/unfollow.php:112
2025 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2026 msgstr "Smettere di seguire non è al momento supportato dalla tua rete."
2028 #: mod/unfollow.php:132
2029 msgid "Disconnect/Unfollow"
2030 msgstr "Disconnetti/Non Seguire"
2032 #: mod/videos.php:134
2033 msgid "No videos selected"
2034 msgstr "Nessun video selezionato"
2036 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3567
2038 msgstr "Guarda Video"
2040 #: mod/videos.php:267
2041 msgid "Recent Videos"
2042 msgstr "Video Recenti"
2044 #: mod/videos.php:269
2045 msgid "Upload New Videos"
2046 msgstr "Carica Nuovo Video"
2048 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2049 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2050 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2051 msgid "Invalid request."
2052 msgstr "Richiesta non valida."
2054 #: mod/wall_attach.php:105
2055 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2056 msgstr "Mi spiace, forse il file che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
2058 #: mod/wall_attach.php:105
2059 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2060 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
2062 #: mod/wall_attach.php:116
2064 msgid "File exceeds size limit of %s"
2065 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
2067 #: mod/wall_attach.php:131
2068 msgid "File upload failed."
2069 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
2071 #: mod/wall_upload.php:219
2073 msgstr "Foto della bacheca"
2075 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2077 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2078 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
2080 #: mod/wallmessage.php:76 mod/message.php:84
2081 msgid "No recipient selected."
2082 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
2084 #: mod/wallmessage.php:79
2085 msgid "Unable to check your home location."
2086 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
2088 #: mod/wallmessage.php:82 mod/message.php:91
2089 msgid "Message could not be sent."
2090 msgstr "Il messaggio non può essere inviato."
2092 #: mod/wallmessage.php:85 mod/message.php:94
2093 msgid "Message collection failure."
2094 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
2096 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2097 msgid "No recipient."
2098 msgstr "Nessun destinatario."
2100 #: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:215 mod/message.php:329
2101 msgid "Please enter a link URL:"
2102 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
2104 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:224
2105 msgid "Send Private Message"
2106 msgstr "Invia un messaggio privato"
2108 #: mod/wallmessage.php:143
2111 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2112 "your site allow private mail from unknown senders."
2113 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
2115 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:225 mod/message.php:395
2119 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:226 mod/message.php:396
2123 #: mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:230 mod/message.php:399
2124 #: src/Module/Invite.php:168
2125 msgid "Your message:"
2126 msgstr "Il tuo messaggio:"
2128 #: mod/settings.php:90
2129 msgid "Missing some important data!"
2130 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
2132 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:525 src/Module/Contact.php:850
2136 #: mod/settings.php:200
2137 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2138 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
2140 #: mod/settings.php:229
2141 msgid "Contact CSV file upload error"
2142 msgstr "Errore nel caricamento del file CSV dei contatti"
2144 #: mod/settings.php:244
2145 msgid "Importing Contacts done"
2146 msgstr "Importazione dei Contatti riuscita"
2148 #: mod/settings.php:255
2149 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2150 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
2152 #: mod/settings.php:267
2153 msgid "Passwords do not match."
2154 msgstr "Le password non corrispondono."
2156 #: mod/settings.php:275 src/Console/User.php:166
2157 msgid "Password update failed. Please try again."
2158 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
2160 #: mod/settings.php:278 src/Console/User.php:169
2161 msgid "Password changed."
2162 msgstr "Password cambiata."
2164 #: mod/settings.php:281
2165 msgid "Password unchanged."
2166 msgstr "Password non modificata."
2168 #: mod/settings.php:364
2169 msgid "Please use a shorter name."
2170 msgstr "Per favore utilizza un nome più corto."
2172 #: mod/settings.php:367
2173 msgid "Name too short."
2174 msgstr "Nome troppo corto."
2176 #: mod/settings.php:374
2177 msgid "Wrong Password."
2178 msgstr "Password Sbagliata."
2180 #: mod/settings.php:379
2181 msgid "Invalid email."
2182 msgstr "Email non valida."
2184 #: mod/settings.php:385
2185 msgid "Cannot change to that email."
2186 msgstr "Non puoi usare quella email."
2188 #: mod/settings.php:422
2189 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2190 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
2192 #: mod/settings.php:425
2193 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2194 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
2196 #: mod/settings.php:442
2197 msgid "Settings were not updated."
2198 msgstr "Le impostazioni non sono state aggiornate."
2200 #: mod/settings.php:498 mod/settings.php:524 mod/settings.php:558
2201 msgid "Add application"
2202 msgstr "Aggiungi applicazione"
2204 #: mod/settings.php:499 mod/settings.php:606 mod/settings.php:704
2205 #: mod/settings.php:859 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
2206 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
2207 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Site.php:589
2208 #: src/Module/Admin/Tos.php:66 src/Module/Settings/Delegation.php:170
2209 #: src/Module/Settings/Display.php:185
2210 msgid "Save Settings"
2211 msgstr "Salva Impostazioni"
2213 #: mod/settings.php:501 mod/settings.php:527
2214 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90 src/Module/Admin/Users.php:237
2215 #: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
2216 #: src/Module/Admin/Users.php:278 src/Module/Contact/Advanced.php:150
2220 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528
2221 msgid "Consumer Key"
2222 msgstr "Consumer Key"
2224 #: mod/settings.php:503 mod/settings.php:529
2225 msgid "Consumer Secret"
2226 msgstr "Consumer Secret"
2228 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:530
2232 #: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
2236 #: mod/settings.php:516
2237 msgid "You can't edit this application."
2238 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
2240 #: mod/settings.php:557
2241 msgid "Connected Apps"
2242 msgstr "Applicazioni Collegate"
2244 #: mod/settings.php:559 src/Object/Post.php:184 src/Object/Post.php:186
2248 #: mod/settings.php:561
2249 msgid "Client key starts with"
2250 msgstr "Chiave del client inizia con"
2252 #: mod/settings.php:562
2254 msgstr "Nessun nome"
2256 #: mod/settings.php:563
2257 msgid "Remove authorization"
2258 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
2260 #: mod/settings.php:574
2261 msgid "No Addon settings configured"
2262 msgstr "Nessun addon ha impostazioni modificabili"
2264 #: mod/settings.php:583
2265 msgid "Addon Settings"
2266 msgstr "Impostazioni Addon"
2268 #: mod/settings.php:604
2269 msgid "Additional Features"
2270 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
2272 #: mod/settings.php:629
2273 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2274 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2276 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
2280 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
2282 msgstr "disabilitato"
2284 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
2286 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2287 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
2289 #: mod/settings.php:630
2290 msgid "OStatus (GNU Social)"
2291 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2293 #: mod/settings.php:661
2294 msgid "Email access is disabled on this site."
2295 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
2297 #: mod/settings.php:666 mod/settings.php:702
2301 #: mod/settings.php:672 src/Module/BaseSettings.php:80
2302 msgid "Social Networks"
2303 msgstr "Social Networks"
2305 #: mod/settings.php:677
2306 msgid "General Social Media Settings"
2307 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
2309 #: mod/settings.php:678
2310 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2311 msgstr "Accetta solo post di primo livello dai contatti che segui"
2313 #: mod/settings.php:678
2315 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2316 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2317 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2318 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2319 "posts from people you really do follow."
2322 #: mod/settings.php:679
2323 msgid "Disable Content Warning"
2324 msgstr "Disabilita Avviso Contenuto"
2326 #: mod/settings.php:679
2328 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2329 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2330 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2331 "any other content filtering you eventually set up."
2332 msgstr "Gli utenti su reti come Mastodon o Pleroma sono in grado di impostare un campo di avviso che collassa i loro post. Questa impostazione disabilita il collasso automatico e imposta l'avviso di contenuto come titolo del post. Non ha effetto su altri filtri di contenuto che hai eventualmente impostato."
2334 #: mod/settings.php:680
2335 msgid "Disable intelligent shortening"
2336 msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
2338 #: mod/settings.php:680
2340 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2341 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2342 " original friendica post."
2343 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore link da aggiungere a un post accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni post accorciato conterrà sempre un link al post originale su Friendica."
2345 #: mod/settings.php:681
2346 msgid "Attach the link title"
2349 #: mod/settings.php:681
2351 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2352 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2353 " share feed content."
2356 #: mod/settings.php:682
2357 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2358 msgstr "Segui automaticamente chiunque da GNU Social (OStatus) ti segua o ti menzioni"
2360 #: mod/settings.php:682
2362 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2363 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2365 msgstr "Se ricevi un messaggio da un utente OStatus sconosciuto, questa opzione decide cosa fare. Se selezionato, un nuovo contatto verrà creato per ogni utente sconosciuto."
2367 #: mod/settings.php:683
2368 msgid "Default group for OStatus contacts"
2369 msgstr "Gruppo di default per i contatti OStatus"
2371 #: mod/settings.php:684
2372 msgid "Your legacy GNU Social account"
2373 msgstr "Il tuo vecchio account GNU Social"
2375 #: mod/settings.php:684
2377 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2378 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2379 "be emptied when done."
2380 msgstr "Se inserisci il nome del tuo vecchio account GNU Social/Statusnet qui (nel formato utente@dominio.tld), i tuoi contatti verranno automaticamente aggiunti. Il campo verrà svuotato una volta terminato."
2382 #: mod/settings.php:687
2383 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2384 msgstr "Ripara le iscrizioni OStatus"
2386 #: mod/settings.php:691
2387 msgid "Email/Mailbox Setup"
2388 msgstr "Impostazioni email"
2390 #: mod/settings.php:692
2392 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2393 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2394 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
2396 #: mod/settings.php:693
2397 msgid "Last successful email check:"
2398 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
2400 #: mod/settings.php:695
2401 msgid "IMAP server name:"
2402 msgstr "Nome server IMAP:"
2404 #: mod/settings.php:696
2406 msgstr "Porta IMAP:"
2408 #: mod/settings.php:697
2412 #: mod/settings.php:698
2413 msgid "Email login name:"
2414 msgstr "Nome utente email:"
2416 #: mod/settings.php:699
2417 msgid "Email password:"
2418 msgstr "Password email:"
2420 #: mod/settings.php:700
2421 msgid "Reply-to address:"
2422 msgstr "Indirizzo di risposta:"
2424 #: mod/settings.php:701
2425 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2426 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
2428 #: mod/settings.php:702
2429 msgid "Action after import:"
2430 msgstr "Azione post importazione:"
2432 #: mod/settings.php:702 src/Content/Nav.php:270
2433 msgid "Mark as seen"
2434 msgstr "Segna come letto"
2436 #: mod/settings.php:702
2437 msgid "Move to folder"
2438 msgstr "Sposta nella cartella"
2440 #: mod/settings.php:703
2441 msgid "Move to folder:"
2442 msgstr "Sposta nella cartella:"
2444 #: mod/settings.php:717
2445 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2446 msgstr "Impossibile trovare il tuo profilo. Contatta il tuo amministratore."
2448 #: mod/settings.php:753
2449 msgid "Account Types"
2450 msgstr "Tipi di Account"
2452 #: mod/settings.php:754
2453 msgid "Personal Page Subtypes"
2454 msgstr "Sottotipi di Pagine Personali"
2456 #: mod/settings.php:755
2457 msgid "Community Forum Subtypes"
2458 msgstr "Sottotipi di Community Forum"
2460 #: mod/settings.php:762 src/Module/Admin/Users.php:194
2461 msgid "Personal Page"
2462 msgstr "Pagina Personale"
2464 #: mod/settings.php:763
2465 msgid "Account for a personal profile."
2466 msgstr "Account per profilo personale."
2468 #: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/Users.php:195
2469 msgid "Organisation Page"
2470 msgstr "Pagina Organizzazione"
2472 #: mod/settings.php:767
2474 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2476 msgstr "Account per un'organizzazione, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
2478 #: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/Users.php:196
2480 msgstr "Pagina Notizie"
2482 #: mod/settings.php:771
2484 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2486 msgstr "Account per notizie, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\""
2488 #: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/Users.php:197
2489 msgid "Community Forum"
2490 msgstr "Community Forum"
2492 #: mod/settings.php:775
2493 msgid "Account for community discussions."
2494 msgstr "Account per discussioni comunitarie."
2496 #: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/Users.php:187
2497 msgid "Normal Account Page"
2498 msgstr "Pagina Account Normale"
2500 #: mod/settings.php:779
2502 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2503 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2504 msgstr "Account per un profilo personale, che richiede l'approvazione delle richieste di contatto come \"Amico\" o \"Follower\"."
2506 #: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/Users.php:188
2507 msgid "Soapbox Page"
2508 msgstr "Pagina Sandbox"
2510 #: mod/settings.php:783
2512 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2514 msgstr "Account per un profilo publico, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
2516 #: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/Users.php:189
2517 msgid "Public Forum"
2518 msgstr "Forum Pubblico"
2520 #: mod/settings.php:787
2521 msgid "Automatically approves all contact requests."
2522 msgstr "Approva automaticamente tutte le richieste di contatto."
2524 #: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/Users.php:190
2525 msgid "Automatic Friend Page"
2526 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
2528 #: mod/settings.php:791
2530 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2532 msgstr "Account per un profilo popolare, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Amici\"."
2534 #: mod/settings.php:794
2535 msgid "Private Forum [Experimental]"
2536 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
2538 #: mod/settings.php:795
2539 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2540 msgstr "Richiede l'approvazione manuale delle richieste di contatto."
2542 #: mod/settings.php:806
2546 #: mod/settings.php:806
2547 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2548 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
2550 #: mod/settings.php:814
2551 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2552 msgstr "Pubblica il tuo profilo nell'elenco locale del tuo sito?"
2554 #: mod/settings.php:814
2557 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2558 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2560 msgstr "Il tuo profilo verrà pubblicato nella <a href=\"%s\">directory locale</a> di questo nodo. I dettagli del tuo profilo potrebbero essere visibili pubblicamente a seconda delle impostazioni di sistema."
2562 #: mod/settings.php:820
2565 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2566 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2569 #: mod/settings.php:826
2571 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2572 msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2574 #: mod/settings.php:857
2575 msgid "Account Settings"
2576 msgstr "Impostazioni account"
2578 #: mod/settings.php:865
2579 msgid "Password Settings"
2580 msgstr "Impostazioni password"
2582 #: mod/settings.php:866 src/Module/Register.php:149
2583 msgid "New Password:"
2584 msgstr "Nuova password:"
2586 #: mod/settings.php:866
2588 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2589 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2590 msgstr "I caratteri permessi sono a-z, A-Z, 0-9 e caratteri speciali tranne spazio, lettere accentate e due punti (:)."
2592 #: mod/settings.php:867 src/Module/Register.php:150
2596 #: mod/settings.php:867
2597 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2598 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
2600 #: mod/settings.php:868
2601 msgid "Current Password:"
2602 msgstr "Password Attuale:"
2604 #: mod/settings.php:868
2605 msgid "Your current password to confirm the changes"
2606 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
2608 #: mod/settings.php:869
2612 #: mod/settings.php:869
2613 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2616 #: mod/settings.php:872
2617 msgid "Delete OpenID URL"
2618 msgstr "Elimina URL OpenID"
2620 #: mod/settings.php:874
2621 msgid "Basic Settings"
2622 msgstr "Impostazioni base"
2624 #: mod/settings.php:875 src/Module/Profile/Profile.php:144
2626 msgstr "Nome completo:"
2628 #: mod/settings.php:876
2629 msgid "Email Address:"
2630 msgstr "Indirizzo Email:"
2632 #: mod/settings.php:877
2633 msgid "Your Timezone:"
2634 msgstr "Il tuo fuso orario:"
2636 #: mod/settings.php:878
2637 msgid "Your Language:"
2638 msgstr "La tua lingua:"
2640 #: mod/settings.php:878
2642 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2644 msgstr "Imposta la lingua che sarà usata per mostrarti l'interfaccia di Friendica e per inviarti le email"
2646 #: mod/settings.php:879
2647 msgid "Default Post Location:"
2648 msgstr "Località predefinita:"
2650 #: mod/settings.php:880
2651 msgid "Use Browser Location:"
2652 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
2654 #: mod/settings.php:882
2655 msgid "Security and Privacy Settings"
2656 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
2658 #: mod/settings.php:884
2659 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2660 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
2662 #: mod/settings.php:884 mod/settings.php:894
2663 msgid "(to prevent spam abuse)"
2664 msgstr "(per prevenire lo spam)"
2666 #: mod/settings.php:886
2667 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2668 msgstr "Vuoi che il tuo profilo sia ricercabile globalmente?"
2670 #: mod/settings.php:886
2672 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2673 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2674 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2676 msgstr "Attiva questa impostazione se vuoi che gli altri ti trovino facilmente e ti seguano. Il tuo profilo sarà ricercabile da sistemi remoti. Questa impostazione determina anche se Friendica informerà i motori di ricerca che il tuo profilo sia indicizzabile o meno."
2678 #: mod/settings.php:887
2679 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2680 msgstr "Nascondere la lista dei tuo contatti/amici dai visitatori del tuo profilo?"
2682 #: mod/settings.php:887
2684 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2685 "option to disable the display of your contact list."
2686 msgstr "La lista dei tuoi contatti è mostrata sulla tua pagina di profilo. Attiva questa opzione per disabilitare la visualizzazione del tuo elenco contatti."
2688 #: mod/settings.php:888
2689 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2690 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori anonimi?"
2692 #: mod/settings.php:888
2694 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2695 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2696 "replies will still be accessible by other means."
2697 msgstr "I visitatori anonimi vedranno nella tua pagina profilo solo la tua foto del profilo, il tuo nome e il nome utente che stai usando. I tuoi post pubblici e le risposte saranno comunque accessibili in altre maniere."
2699 #: mod/settings.php:889
2700 msgid "Make public posts unlisted"
2701 msgstr "Rendi post pubblici non elencati"
2703 #: mod/settings.php:889
2705 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2706 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2707 "public feeds on remote servers."
2708 msgstr "I tuoi post pubblici non appariranno sulle pagine della comunità o nei risultati di ricerca, e non saranno inviati ai server relay. Comunque appariranno sui feed pubblici su server remoti."
2710 #: mod/settings.php:890
2711 msgid "Make all posted pictures accessible"
2712 msgstr "Rendi tutte le immagini pubblicate accessibili"
2714 #: mod/settings.php:890
2716 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2717 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2718 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2719 "public on your photo albums though."
2722 #: mod/settings.php:891
2723 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2724 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
2726 #: mod/settings.php:891
2728 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2729 "distributed to your contacts"
2730 msgstr "I tuoi contatti possono scrivere messaggi sulla tua pagina di profilo. Questi messaggi saranno distribuiti a tutti i tuoi contatti."
2732 #: mod/settings.php:892
2733 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2734 msgstr "Permetti agli amici di aggiungere tag ai tuoi messaggi?"
2736 #: mod/settings.php:892
2737 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2738 msgstr "I tuoi contatti possono aggiungere tag aggiuntivi ai tuoi messaggi."
2740 #: mod/settings.php:893
2741 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2742 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
2744 #: mod/settings.php:893
2746 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2747 "in your contact list."
2748 msgstr "Gli utenti sulla rete Friendica possono inviarti messaggi privati anche se non sono nella tua lista di contatti."
2750 #: mod/settings.php:894
2751 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2752 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
2754 #: mod/settings.php:896
2755 msgid "Default Post Permissions"
2756 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
2758 #: mod/settings.php:900
2759 msgid "Expiration settings"
2760 msgstr "Impostazioni di scadenza"
2762 #: mod/settings.php:901
2763 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2764 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
2766 #: mod/settings.php:901
2767 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2768 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
2770 #: mod/settings.php:902
2771 msgid "Expire posts"
2772 msgstr "Fai scadere i post"
2774 #: mod/settings.php:902
2775 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2776 msgstr "Quando attivato, i post e i commenti scadranno."
2778 #: mod/settings.php:903
2779 msgid "Expire personal notes"
2780 msgstr "Fai scadere le note personali"
2782 #: mod/settings.php:903
2784 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2785 msgstr "Quando attivato, le note personali sulla tua pagina del profilo scadranno."
2787 #: mod/settings.php:904
2788 msgid "Expire starred posts"
2791 #: mod/settings.php:904
2793 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2797 #: mod/settings.php:905
2798 msgid "Expire photos"
2801 #: mod/settings.php:905
2802 msgid "When activated, photos will be expired."
2805 #: mod/settings.php:906
2806 msgid "Only expire posts by others"
2809 #: mod/settings.php:906
2811 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2812 "only valid for posts you received."
2815 #: mod/settings.php:909
2816 msgid "Notification Settings"
2817 msgstr "Impostazioni notifiche"
2819 #: mod/settings.php:910
2820 msgid "Send a notification email when:"
2821 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
2823 #: mod/settings.php:911
2824 msgid "You receive an introduction"
2825 msgstr "Ricevi una presentazione"
2827 #: mod/settings.php:912
2828 msgid "Your introductions are confirmed"
2829 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
2831 #: mod/settings.php:913
2832 msgid "Someone writes on your profile wall"
2833 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
2835 #: mod/settings.php:914
2836 msgid "Someone writes a followup comment"
2837 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
2839 #: mod/settings.php:915
2840 msgid "You receive a private message"
2841 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
2843 #: mod/settings.php:916
2844 msgid "You receive a friend suggestion"
2845 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
2847 #: mod/settings.php:917
2848 msgid "You are tagged in a post"
2849 msgstr "Sei stato taggato in un post"
2851 #: mod/settings.php:918
2852 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2853 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
2855 #: mod/settings.php:920
2856 msgid "Activate desktop notifications"
2857 msgstr "Attiva notifiche desktop"
2859 #: mod/settings.php:920
2860 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2861 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
2863 #: mod/settings.php:922
2864 msgid "Text-only notification emails"
2865 msgstr "Email di notifica in solo testo"
2867 #: mod/settings.php:924
2868 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2869 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
2871 #: mod/settings.php:926
2872 msgid "Show detailled notifications"
2873 msgstr "Mostra notifiche dettagliate"
2875 #: mod/settings.php:928
2877 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2878 "When enabled every notification is displayed."
2879 msgstr "Per impostazione predefinita, le notifiche sono raggruppate in una singola notifica per articolo. Se abilitato, viene visualizzate tutte le notifiche."
2881 #: mod/settings.php:930
2882 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2883 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
2885 #: mod/settings.php:931
2886 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2887 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
2889 #: mod/settings.php:934
2890 msgid "Import Contacts"
2891 msgstr "Importa Contatti"
2893 #: mod/settings.php:935
2895 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2896 "first column you exported from the old account."
2897 msgstr "Carica un file CSV che contiene gli indirizzi dei tuoi account seguiti nella prima colonna che hai esportato dal vecchio account."
2899 #: mod/settings.php:936
2901 msgstr "Carica File"
2903 #: mod/settings.php:938
2907 #: mod/settings.php:939
2909 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2910 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2911 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
2913 #: mod/settings.php:940
2914 msgid "Resend relocate message to contacts"
2915 msgstr "Invia nuovamente il messaggio di trasloco ai contatti"
2917 #: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:276
2919 msgstr "Nuovo messaggio"
2921 #: mod/message.php:88
2922 msgid "Unable to locate contact information."
2923 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
2925 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Notification.php:56
2926 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
2927 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
2931 #: mod/message.php:135 view/theme/frio/theme.php:234 src/Content/Nav.php:273
2935 #: mod/message.php:160
2936 msgid "Do you really want to delete this message?"
2937 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
2939 #: mod/message.php:178
2940 msgid "Conversation not found."
2941 msgstr "Conversazione non trovata."
2943 #: mod/message.php:183
2944 msgid "Message was not deleted."
2945 msgstr "Il messaggio non è stato eliminato."
2947 #: mod/message.php:201
2948 msgid "Conversation was not removed."
2949 msgstr "La conversazione non è stata rimossa."
2951 #: mod/message.php:264
2952 msgid "No messages."
2953 msgstr "Nessun messaggio."
2955 #: mod/message.php:321
2956 msgid "Message not available."
2957 msgstr "Messaggio non disponibile."
2959 #: mod/message.php:371
2960 msgid "Delete message"
2961 msgstr "Elimina il messaggio"
2963 #: mod/message.php:373 mod/message.php:500
2964 msgid "D, d M Y - g:i A"
2965 msgstr "D d M Y - G:i"
2967 #: mod/message.php:388 mod/message.php:497
2968 msgid "Delete conversation"
2969 msgstr "Elimina la conversazione"
2971 #: mod/message.php:390
2973 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2974 "respond from the sender's profile page."
2975 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
2977 #: mod/message.php:394
2979 msgstr "Invia la risposta"
2981 #: mod/message.php:476
2983 msgid "Unknown sender - %s"
2984 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
2986 #: mod/message.php:478
2991 #: mod/message.php:480
2996 #: mod/message.php:503
2999 msgid_plural "%d messages"
3000 msgstr[0] "%d messaggio"
3001 msgstr[1] "%d messaggi"
3003 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
3007 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
3011 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
3015 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
3017 msgstr "easterbunny"
3019 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
3023 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
3027 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
3031 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70 view/theme/frio/config.php:161
3032 #: view/theme/quattro/config.php:72 view/theme/vier/config.php:120
3033 #: src/Module/Settings/Display.php:189
3034 msgid "Theme settings"
3035 msgstr "Impostazioni tema"
3037 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
3041 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
3045 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
3047 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
3049 msgstr "Scala l'immagine alla larghezza dello schermo e mostra un colore di sfondo sulle pagine lunghe."
3051 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
3053 msgstr "Pieno schermo"
3055 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
3057 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
3058 msgstr "Scala l'immagine a schermo intero, tagliando a destra o sotto."
3060 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
3061 msgid "Single row mosaic"
3062 msgstr "Mosaico a riga singola"
3064 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
3066 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
3067 msgstr "Ridimensiona l'immagine per ripeterla in una singola riga, verticale o orizzontale."
3069 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
3073 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
3074 msgid "Repeat image to fill the screen."
3075 msgstr "Ripete l'immagine per riempire lo schermo."
3077 #: view/theme/frio/php/standard.php:38 view/theme/frio/php/default.php:81
3078 msgid "Skip to main content"
3079 msgstr "Salta e vai al contenuto principale"
3081 #: view/theme/frio/config.php:142
3082 msgid "Light (Accented)"
3083 msgstr "Chiaro (Con accenti)"
3085 #: view/theme/frio/config.php:143
3086 msgid "Dark (Accented)"
3087 msgstr "Scuro (Con accenti)"
3089 #: view/theme/frio/config.php:144
3090 msgid "Black (Accented)"
3091 msgstr "Nero (Con accenti)"
3093 #: view/theme/frio/config.php:156
3097 #: view/theme/frio/config.php:156
3098 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
3099 msgstr "Controlla i permessi dell'immagine che tutti gli utenti possano vederla"
3101 #: view/theme/frio/config.php:162
3103 msgstr "Personalizzato"
3105 #: view/theme/frio/config.php:163
3109 #: view/theme/frio/config.php:164
3111 msgstr "Con accenti"
3113 #: view/theme/frio/config.php:165
3114 msgid "Select color scheme"
3115 msgstr "Seleziona lo schema colori"
3117 #: view/theme/frio/config.php:166
3118 msgid "Select scheme accent"
3119 msgstr "Seleziona accento schema"
3121 #: view/theme/frio/config.php:166
3125 #: view/theme/frio/config.php:166
3129 #: view/theme/frio/config.php:166
3133 #: view/theme/frio/config.php:166
3137 #: view/theme/frio/config.php:166
3141 #: view/theme/frio/config.php:167
3142 msgid "Copy or paste schemestring"
3143 msgstr "Copia o incolla stringa di schema"
3145 #: view/theme/frio/config.php:167
3147 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
3148 "applies the schemestring"
3149 msgstr "Puoi copiare questa stringa per condividere il tuo tema con altri. Incollarla qui applica la stringa di schema"
3151 #: view/theme/frio/config.php:168
3152 msgid "Navigation bar background color"
3153 msgstr "Colore di sfondo barra di navigazione"
3155 #: view/theme/frio/config.php:169
3156 msgid "Navigation bar icon color "
3157 msgstr "Colore icona barra di navigazione"
3159 #: view/theme/frio/config.php:170
3161 msgstr "Colore link"
3163 #: view/theme/frio/config.php:171
3164 msgid "Set the background color"
3165 msgstr "Imposta il colore di sfondo"
3167 #: view/theme/frio/config.php:172
3168 msgid "Content background opacity"
3169 msgstr "Trasparenza sfondo contenuto"
3171 #: view/theme/frio/config.php:173
3172 msgid "Set the background image"
3173 msgstr "Imposta l'immagine di sfondo"
3175 #: view/theme/frio/config.php:174
3176 msgid "Background image style"
3177 msgstr "Stile immagine di sfondo"
3179 #: view/theme/frio/config.php:179
3180 msgid "Login page background image"
3181 msgstr "Immagine di sfondo della pagina di login"
3183 #: view/theme/frio/config.php:183
3184 msgid "Login page background color"
3185 msgstr "Colore di sfondo della pagina di login"
3187 #: view/theme/frio/config.php:183
3188 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
3189 msgstr "Lascia l'immagine e il colore di sfondo vuoti per usare le impostazioni predefinite del tema"
3191 #: view/theme/frio/theme.php:207
3195 #: view/theme/frio/theme.php:210
3199 #: view/theme/frio/theme.php:225 src/Content/Nav.php:177
3200 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 src/Module/BaseProfile.php:60
3201 #: src/Module/Contact.php:635 src/Module/Contact.php:888
3205 #: view/theme/frio/theme.php:225 src/Content/Nav.php:177
3206 #: src/Content/Nav.php:263
3207 msgid "Your posts and conversations"
3208 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
3210 #: view/theme/frio/theme.php:226 src/Content/Nav.php:178
3211 #: src/Module/Profile/Profile.php:236 src/Module/BaseProfile.php:52
3212 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Welcome.php:57
3213 #: src/Module/Contact.php:637 src/Module/Contact.php:904
3217 #: view/theme/frio/theme.php:226 src/Content/Nav.php:178
3218 msgid "Your profile page"
3219 msgstr "Pagina del tuo profilo"
3221 #: view/theme/frio/theme.php:227 src/Content/Nav.php:179
3223 msgstr "Le tue foto"
3225 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Content/Nav.php:180
3226 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/BaseProfile.php:79
3230 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Content/Nav.php:180
3232 msgstr "I tuoi video"
3234 #: view/theme/frio/theme.php:229 src/Content/Nav.php:181
3236 msgstr "I tuoi eventi"
3238 #: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
3242 #: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
3243 msgid "Conversations from your friends"
3244 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
3246 #: view/theme/frio/theme.php:233 src/Content/Nav.php:248
3247 #: src/Module/BaseProfile.php:91 src/Module/BaseProfile.php:102
3248 msgid "Events and Calendar"
3249 msgstr "Eventi e calendario"
3251 #: view/theme/frio/theme.php:234 src/Content/Nav.php:273
3252 msgid "Private mail"
3253 msgstr "Posta privata"
3255 #: view/theme/frio/theme.php:235 src/Content/Nav.php:282
3256 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:119
3257 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:124 src/Module/BaseSettings.php:124
3258 #: src/Module/Welcome.php:52
3260 msgstr "Impostazioni"
3262 #: view/theme/frio/theme.php:235 src/Content/Nav.php:282
3263 msgid "Account settings"
3264 msgstr "Parametri account"
3266 #: view/theme/frio/theme.php:236 src/Content/Text/HTML.php:913
3267 #: src/Content/Nav.php:225 src/Content/Nav.php:284
3268 #: src/Module/BaseProfile.php:121 src/Module/BaseProfile.php:124
3269 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:911
3273 #: view/theme/frio/theme.php:236 src/Content/Nav.php:284
3274 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3275 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
3277 #: view/theme/quattro/config.php:73
3279 msgstr "Allineamento"
3281 #: view/theme/quattro/config.php:73
3285 #: view/theme/quattro/config.php:73
3289 #: view/theme/quattro/config.php:74
3290 msgid "Color scheme"
3291 msgstr "Schema colori"
3293 #: view/theme/quattro/config.php:75
3294 msgid "Posts font size"
3295 msgstr "Dimensione caratteri post"
3297 #: view/theme/quattro/config.php:76
3298 msgid "Textareas font size"
3299 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
3301 #: view/theme/vier/config.php:75
3302 msgid "Comma separated list of helper forums"
3303 msgstr "Lista separata da virgola di forum di aiuto"
3305 #: view/theme/vier/config.php:115
3307 msgstr "non mostrare"
3309 #: view/theme/vier/config.php:115
3313 #: view/theme/vier/config.php:121
3315 msgstr "Imposta stile"
3317 #: view/theme/vier/config.php:122
3318 msgid "Community Pages"
3319 msgstr "Pagine Comunitarie"
3321 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:124
3322 msgid "Community Profiles"
3323 msgstr "Profili Comunità"
3325 #: view/theme/vier/config.php:124
3326 msgid "Help or @NewHere ?"
3327 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
3329 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:337
3330 msgid "Connect Services"
3331 msgstr "Servizi connessi"
3333 #: view/theme/vier/config.php:126
3334 msgid "Find Friends"
3335 msgstr "Trova Amici"
3337 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:151
3339 msgstr "Ultimi utenti"
3341 #: view/theme/vier/theme.php:169 src/Content/Widget.php:77
3343 msgstr "Trova persone"
3345 #: view/theme/vier/theme.php:170 src/Content/Widget.php:78
3346 msgid "Enter name or interest"
3347 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
3349 #: view/theme/vier/theme.php:172 src/Content/Widget.php:80
3350 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3351 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
3353 #: view/theme/vier/theme.php:173 src/Content/Widget.php:81
3354 #: src/Module/Directory.php:105 src/Module/Contact.php:844
3358 #: view/theme/vier/theme.php:175 src/Content/Widget.php:83
3359 msgid "Similar Interests"
3360 msgstr "Interessi simili"
3362 #: view/theme/vier/theme.php:176 src/Content/Widget.php:84
3363 msgid "Random Profile"
3364 msgstr "Profilo Casuale"
3366 #: view/theme/vier/theme.php:177 src/Content/Widget.php:85
3367 msgid "Invite Friends"
3368 msgstr "Invita amici"
3370 #: view/theme/vier/theme.php:178 src/Content/Widget.php:86
3371 #: src/Module/Directory.php:97
3372 msgid "Global Directory"
3373 msgstr "Elenco globale"
3375 #: view/theme/vier/theme.php:180 src/Content/Widget.php:88
3376 msgid "Local Directory"
3377 msgstr "Elenco Locale"
3379 #: view/theme/vier/theme.php:220 src/Content/Text/HTML.php:917
3380 #: src/Content/ForumManager.php:144 src/Content/Nav.php:229
3384 #: view/theme/vier/theme.php:222 src/Content/ForumManager.php:146
3385 msgid "External link to forum"
3386 msgstr "Link esterno al forum"
3388 #: view/theme/vier/theme.php:225 src/Content/ForumManager.php:149
3389 #: src/Content/Widget.php:428 src/Content/Widget.php:523
3391 msgstr "mostra di più"
3393 #: view/theme/vier/theme.php:252
3395 msgstr "Quick Start"
3397 #: view/theme/vier/theme.php:258 src/Content/Nav.php:212
3398 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3399 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
3400 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3401 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 src/Module/Help.php:69
3405 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:413
3406 #: src/Module/Settings/Display.php:174
3410 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
3414 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
3418 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
3422 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:417
3426 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:418
3430 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:412
3431 #: src/Module/Settings/Display.php:174
3435 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
3439 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
3443 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
3447 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
3451 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
3455 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
3459 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
3463 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
3467 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
3471 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
3475 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:442
3479 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:443
3483 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
3487 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
3491 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
3495 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
3499 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
3503 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
3507 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
3511 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
3515 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
3519 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
3523 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
3527 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
3531 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:426
3535 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:427
3539 #: src/Core/L10n.php:395
3543 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
3547 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:430
3551 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:431
3555 #: src/Core/L10n.php:414
3559 #: src/Core/L10n.php:414
3561 msgstr "ha stuzzicato"
3563 #: src/Core/L10n.php:415
3565 msgstr "invia un ping"
3567 #: src/Core/L10n.php:415
3569 msgstr "ha inviato un ping"
3571 #: src/Core/L10n.php:416
3575 #: src/Core/L10n.php:416
3577 msgstr "ha pungolato"
3579 #: src/Core/L10n.php:417
3581 msgstr "schiaffeggia"
3583 #: src/Core/L10n.php:417
3585 msgstr "ha schiaffeggiato"
3587 #: src/Core/L10n.php:418
3591 #: src/Core/L10n.php:418
3595 #: src/Core/L10n.php:419
3599 #: src/Core/L10n.php:419
3601 msgstr "ha respinto"
3603 #: src/Core/Renderer.php:91 src/Core/Renderer.php:120
3604 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3605 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3607 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3609 msgstr "Friendica non piò mostrare questa pagina al momento, per favore contatta l'amministratore."
3611 #: src/Core/Renderer.php:143
3612 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3615 #: src/Core/Renderer.php:177
3616 msgid "template engine is not registered!"
3619 #: src/Core/UserImport.php:126
3620 msgid "Error decoding account file"
3621 msgstr "Errore decodificando il file account"
3623 #: src/Core/UserImport.php:132
3624 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3625 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
3627 #: src/Core/UserImport.php:140
3629 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3630 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
3632 #: src/Core/UserImport.php:176
3633 msgid "User creation error"
3634 msgstr "Errore creando l'utente"
3636 #: src/Core/UserImport.php:221
3638 msgid "%d contact not imported"
3639 msgid_plural "%d contacts not imported"
3640 msgstr[0] "%d contatto non importato"
3641 msgstr[1] "%d contatti non importati"
3643 #: src/Core/UserImport.php:274
3644 msgid "User profile creation error"
3645 msgstr "Errore creando il profilo dell'utente"
3647 #: src/Core/UserImport.php:330
3648 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3649 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
3651 #: src/Core/Installer.php:179
3653 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3654 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3656 msgstr "Il file di configurazione del database \"config/local.config.php\" non puo' essere scritto. Usa il testo allegato per creare un file di configurazione nell tuo server web."
3658 #: src/Core/Installer.php:198
3660 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3662 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
3664 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:191
3665 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3668 #: src/Core/Installer.php:260
3669 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3670 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
3672 #: src/Core/Installer.php:261
3674 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3675 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3676 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3677 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3680 #: src/Core/Installer.php:266
3681 msgid "PHP executable path"
3682 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
3684 #: src/Core/Installer.php:266
3686 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3688 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
3690 #: src/Core/Installer.php:271
3691 msgid "Command line PHP"
3692 msgstr "PHP da riga di comando"
3694 #: src/Core/Installer.php:280
3695 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3696 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
3698 #: src/Core/Installer.php:281
3699 msgid "Found PHP version: "
3700 msgstr "Versione PHP:"
3702 #: src/Core/Installer.php:283
3703 msgid "PHP cli binary"
3704 msgstr "Binario PHP cli"
3706 #: src/Core/Installer.php:296
3708 "The command line version of PHP on your system does not have "
3709 "\"register_argc_argv\" enabled."
3710 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
3712 #: src/Core/Installer.php:297
3713 msgid "This is required for message delivery to work."
3714 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
3716 #: src/Core/Installer.php:302
3717 msgid "PHP register_argc_argv"
3718 msgstr "PHP register_argc_argv"
3720 #: src/Core/Installer.php:334
3722 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3723 "generate encryption keys"
3724 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
3726 #: src/Core/Installer.php:335
3728 "If running under Windows, please see "
3729 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3730 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3732 #: src/Core/Installer.php:338
3733 msgid "Generate encryption keys"
3734 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
3736 #: src/Core/Installer.php:390
3738 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3739 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
3741 #: src/Core/Installer.php:395
3742 msgid "Apache mod_rewrite module"
3743 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
3745 #: src/Core/Installer.php:401
3746 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3747 msgstr "Errore: uno dei due moduli PHP PDO o MySQLi è richiesto ma non installato."
3749 #: src/Core/Installer.php:406
3750 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3751 msgstr "Errore: il driver MySQL per PDO non è installato."
3753 #: src/Core/Installer.php:410
3754 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3755 msgstr "modulo PHP PDO o MySQLi"
3757 #: src/Core/Installer.php:418
3758 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3759 msgstr "Errore, il modulo PHP XML è richiesto ma non installato."
3761 #: src/Core/Installer.php:422
3762 msgid "XML PHP module"
3763 msgstr "Modulo PHP XML"
3765 #: src/Core/Installer.php:425
3766 msgid "libCurl PHP module"
3767 msgstr "modulo PHP libCurl"
3769 #: src/Core/Installer.php:426
3770 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3771 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
3773 #: src/Core/Installer.php:432
3774 msgid "GD graphics PHP module"
3775 msgstr "modulo PHP GD graphics"
3777 #: src/Core/Installer.php:433
3779 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3780 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
3782 #: src/Core/Installer.php:439
3783 msgid "OpenSSL PHP module"
3784 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
3786 #: src/Core/Installer.php:440
3787 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3788 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
3790 #: src/Core/Installer.php:446
3791 msgid "mb_string PHP module"
3792 msgstr "modulo PHP mb_string"
3794 #: src/Core/Installer.php:447
3795 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3796 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
3798 #: src/Core/Installer.php:453
3799 msgid "iconv PHP module"
3800 msgstr "modulo PHP iconv"
3802 #: src/Core/Installer.php:454
3803 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3804 msgstr "Errore: il modulo PHP iconv è richiesto ma non installato."
3806 #: src/Core/Installer.php:460
3807 msgid "POSIX PHP module"
3808 msgstr "mooduo PHP POSIX"
3810 #: src/Core/Installer.php:461
3811 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3812 msgstr "Errore, il modulo PHP POSIX è richiesto ma non installato."
3814 #: src/Core/Installer.php:467
3815 msgid "JSON PHP module"
3816 msgstr "modulo PHP JSON"
3818 #: src/Core/Installer.php:468
3819 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3820 msgstr "Errore: il modulo PHP JSON è richiesto ma non installato."
3822 #: src/Core/Installer.php:474
3823 msgid "File Information PHP module"
3826 #: src/Core/Installer.php:475
3827 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3830 #: src/Core/Installer.php:498
3832 "The web installer needs to be able to create a file called "
3833 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3835 msgstr "L'installer web deve essere in grado di creare un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" del tuo server web, ma non è in grado di farlo."
3837 #: src/Core/Installer.php:499
3839 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3840 "to write files in your folder - even if you can."
3841 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
3843 #: src/Core/Installer.php:500
3845 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3846 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3847 msgstr "Alla fine di questa procedura, ti daremo un testo da salvare in un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" della tua installazione di Friendica."
3849 #: src/Core/Installer.php:501
3851 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3852 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3853 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
3855 #: src/Core/Installer.php:504
3856 msgid "config/local.config.php is writable"
3857 msgstr "config/local.config.php è scrivibile"
3859 #: src/Core/Installer.php:524
3861 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3862 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3863 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
3865 #: src/Core/Installer.php:525
3867 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3868 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3870 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
3872 #: src/Core/Installer.php:526
3874 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3875 " write access to this folder."
3876 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
3878 #: src/Core/Installer.php:527
3880 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3881 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3882 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
3884 #: src/Core/Installer.php:530
3885 msgid "view/smarty3 is writable"
3886 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
3888 #: src/Core/Installer.php:559
3890 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
3892 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla di aver copiato .htaccess-dist in .htaccess."
3894 #: src/Core/Installer.php:561
3895 msgid "Error message from Curl when fetching"
3896 msgstr "Messaggio di errore da Curl durante la richiesta"
3898 #: src/Core/Installer.php:566
3899 msgid "Url rewrite is working"
3900 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
3902 #: src/Core/Installer.php:595
3903 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3904 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick non è installata"
3906 #: src/Core/Installer.php:597
3907 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3908 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick è installata"
3910 #: src/Core/Installer.php:599
3911 msgid "ImageMagick supports GIF"
3912 msgstr "ImageMagick supporta i GIF"
3914 #: src/Core/Installer.php:621
3915 msgid "Database already in use."
3916 msgstr "Database già in uso."
3918 #: src/Core/Installer.php:626
3919 msgid "Could not connect to database."
3920 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
3922 #: src/Core/ACL.php:132
3926 #: src/Core/ACL.php:161 src/Content/Widget.php:241
3927 #: src/Module/PermissionTooltip.php:76 src/Module/PermissionTooltip.php:98
3928 #: src/Module/Contact.php:820 src/BaseModule.php:184
3932 #: src/Core/ACL.php:168 src/Module/PermissionTooltip.php:82
3933 #: src/Module/PermissionTooltip.php:104
3937 #: src/Core/ACL.php:258
3938 msgid "Post to Email"
3939 msgstr "Invia a email"
3941 #: src/Core/ACL.php:285
3945 #: src/Core/ACL.php:286
3947 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3948 "community pages and by anyone with its link."
3949 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato a tutti i tuoi seguaci e può essere visto nelle pagine della communità e da chiunque con questo collegamento."
3951 #: src/Core/ACL.php:287
3952 msgid "Limited/Private"
3953 msgstr "Limitato/Privato"
3955 #: src/Core/ACL.php:288
3957 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3958 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3962 #: src/Core/ACL.php:289
3966 #: src/Core/ACL.php:290
3970 #: src/Core/ACL.php:293
3974 #: src/Core/Update.php:219
3976 msgid "Update %s failed. See error logs."
3977 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
3979 #: src/Core/Update.php:286
3983 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3984 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3985 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3986 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3987 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non sei in grado di aiutarmi. Il mio database potrebbe essere invalido."
3989 #: src/Core/Update.php:292
3992 "The error message is\n"
3994 msgstr "Il messaggio di errore è\n[pre]%s[/pre]"
3996 #: src/Core/Update.php:296 src/Core/Update.php:332
3997 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3998 msgstr "[Notifica di Friendica] Aggiornamento database"
4000 #: src/Core/Update.php:326
4004 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4005 msgstr "\n\t\t\t\t\tIl database di friendica è stato aggiornato con succeso da %s a %s."
4007 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:212
4008 msgid "Friendica Notification"
4009 msgstr "Notifica Friendica"
4011 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
4012 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
4014 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
4015 msgstr "%1$s, amministratore di %2$s"
4017 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
4018 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
4020 msgid "%s Administrator"
4021 msgstr "Amministratore %s"
4023 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
4024 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
4025 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
4026 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
4030 #: src/Util/Temporal.php:93 src/Util/Temporal.php:95
4031 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
4032 msgid "Miscellaneous"
4035 #: src/Util/Temporal.php:163 src/Module/Profile/Profile.php:164
4037 msgstr "Compleanno:"
4039 #: src/Util/Temporal.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:167
4040 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
4044 #: src/Util/Temporal.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:167
4045 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
4048 msgid_plural "%d years old"
4052 #: src/Util/Temporal.php:167
4053 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
4054 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
4056 #: src/Util/Temporal.php:314
4060 #: src/Util/Temporal.php:321
4061 msgid "less than a second ago"
4062 msgstr "meno di un secondo fa"
4064 #: src/Util/Temporal.php:329
4068 #: src/Util/Temporal.php:329
4072 #: src/Util/Temporal.php:330
4076 #: src/Util/Temporal.php:331
4080 #: src/Util/Temporal.php:332
4084 #: src/Util/Temporal.php:333
4088 #: src/Util/Temporal.php:333
4092 #: src/Util/Temporal.php:334
4096 #: src/Util/Temporal.php:334
4100 #: src/Util/Temporal.php:335
4104 #: src/Util/Temporal.php:335
4108 #: src/Util/Temporal.php:345
4110 msgid "in %1$d %2$s"
4111 msgstr "in %1$d%2$s"
4113 #: src/Util/Temporal.php:348
4115 msgid "%1$d %2$s ago"
4116 msgstr "%1$d %2$s fa"
4118 #: src/Content/Text/BBCode.php:946 src/Content/Text/BBCode.php:1605
4119 #: src/Content/Text/BBCode.php:1606
4121 msgstr "Immagine/foto"
4123 #: src/Content/Text/BBCode.php:1046
4125 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
4126 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
4128 #: src/Content/Text/BBCode.php:1071 src/Model/Item.php:3635
4129 #: src/Model/Item.php:3641
4130 msgid "link to source"
4131 msgstr "Collegamento all'originale"
4133 #: src/Content/Text/BBCode.php:1523 src/Content/Text/HTML.php:954
4134 msgid "Click to open/close"
4135 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
4137 #: src/Content/Text/BBCode.php:1554
4139 msgstr "$1 ha scritto:"
4141 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608 src/Content/Text/BBCode.php:1609
4142 msgid "Encrypted content"
4143 msgstr "Contenuto criptato"
4145 #: src/Content/Text/BBCode.php:1831
4146 msgid "Invalid source protocol"
4147 msgstr "Protocollo sorgente non valido"
4149 #: src/Content/Text/BBCode.php:1846
4150 msgid "Invalid link protocol"
4151 msgstr "Protocollo link non valido"
4153 #: src/Content/Text/HTML.php:802
4154 msgid "Loading more entries..."
4155 msgstr "Carico più elementi..."
4157 #: src/Content/Text/HTML.php:803
4161 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Model/Profile.php:448
4162 #: src/Module/Contact.php:332
4166 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Content/Nav.php:220
4167 #: src/Module/Search/Index.php:98
4171 #: src/Content/Text/HTML.php:904 src/Content/Nav.php:96
4172 msgid "@name, !forum, #tags, content"
4173 msgstr "@nome, !forum, #tag, contenuto"
4175 #: src/Content/Text/HTML.php:911 src/Content/Nav.php:223
4177 msgstr "Testo Completo"
4179 #: src/Content/Text/HTML.php:912 src/Content/Widget/TagCloud.php:68
4180 #: src/Content/Nav.php:224
4184 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
4188 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
4189 msgid "Export calendar as ical"
4190 msgstr "Esporta il calendario in formato ical"
4192 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
4193 msgid "Export calendar as csv"
4194 msgstr "Esporta il calendario in formato csv"
4196 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:72
4198 msgstr "Nessun contatto"
4200 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:104
4203 msgid_plural "%d Contacts"
4204 msgstr[0] "%d contatto"
4205 msgstr[1] "%d contatti"
4207 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:123
4208 msgid "View Contacts"
4209 msgstr "Visualizza i contatti"
4211 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
4213 msgstr "Rimuovi termine"
4215 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
4216 msgid "Saved Searches"
4217 msgstr "Ricerche salvate"
4219 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
4221 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
4222 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
4226 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
4227 msgid "More Trending Tags"
4230 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
4234 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
4238 #: src/Content/Pager.php:221
4242 #: src/Content/Pager.php:281
4246 #: src/Content/ContactSelector.php:48
4248 msgstr "Frequentemente"
4250 #: src/Content/ContactSelector.php:49
4254 #: src/Content/ContactSelector.php:50
4256 msgstr "Due volte al dì"
4258 #: src/Content/ContactSelector.php:51
4260 msgstr "Giornalmente"
4262 #: src/Content/ContactSelector.php:52
4264 msgstr "Settimanalmente"
4266 #: src/Content/ContactSelector.php:53
4268 msgstr "Mensilmente"
4270 #: src/Content/ContactSelector.php:99
4274 #: src/Content/ContactSelector.php:100
4278 #: src/Content/ContactSelector.php:101
4282 #: src/Content/ContactSelector.php:102 src/Module/Admin/Users.php:237
4283 #: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
4284 #: src/Module/Admin/Users.php:280
4288 #: src/Content/ContactSelector.php:103 src/Module/Debug/Babel.php:282
4292 #: src/Content/ContactSelector.php:104
4296 #: src/Content/ContactSelector.php:105
4300 #: src/Content/ContactSelector.php:106
4304 #: src/Content/ContactSelector.php:107
4308 #: src/Content/ContactSelector.php:108
4312 #: src/Content/ContactSelector.php:109
4316 #: src/Content/ContactSelector.php:110
4320 #: src/Content/ContactSelector.php:111
4324 #: src/Content/ContactSelector.php:112
4325 msgid "Diaspora Connector"
4326 msgstr "Connettore Diaspora"
4328 #: src/Content/ContactSelector.php:113
4329 msgid "GNU Social Connector"
4330 msgstr "Connettore GNU Social"
4332 #: src/Content/ContactSelector.php:114
4334 msgstr "ActivityPub"
4336 #: src/Content/ContactSelector.php:115
4340 #: src/Content/ContactSelector.php:149
4343 msgstr "%s (via %s)"
4345 #: src/Content/Feature.php:96
4346 msgid "General Features"
4347 msgstr "Funzionalità generali"
4349 #: src/Content/Feature.php:98
4350 msgid "Photo Location"
4351 msgstr "Località Foto"
4353 #: src/Content/Feature.php:98
4355 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
4356 " prior to stripping metadata and links it to a map."
4357 msgstr "I metadati delle foto vengono rimossi. Questa opzione estrae la località (se presenta) prima di rimuovere i metadati e la collega a una mappa."
4359 #: src/Content/Feature.php:99
4360 msgid "Trending Tags"
4361 msgstr "Etichette di Tendenza"
4363 #: src/Content/Feature.php:99
4365 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
4369 #: src/Content/Feature.php:104
4370 msgid "Post Composition Features"
4371 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
4373 #: src/Content/Feature.php:105
4374 msgid "Auto-mention Forums"
4375 msgstr "Auto-cita i Forum"
4377 #: src/Content/Feature.php:105
4379 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
4380 msgstr "Aggiunge/rimuove una menzione quando una pagina forum è selezionata/deselezionata nella finestra dei permessi."
4382 #: src/Content/Feature.php:106
4383 msgid "Explicit Mentions"
4384 msgstr "Menzioni Esplicite"
4386 #: src/Content/Feature.php:106
4388 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
4389 "mentioned in replies."
4390 msgstr "Aggiungi menzioni esplicite al riquadro di commento per avere un controllo manuale su chi viene menzionato nelle risposte. "
4392 #: src/Content/Feature.php:111
4393 msgid "Post/Comment Tools"
4394 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
4396 #: src/Content/Feature.php:112
4397 msgid "Post Categories"
4398 msgstr "Categorie post"
4400 #: src/Content/Feature.php:112
4401 msgid "Add categories to your posts"
4402 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
4404 #: src/Content/Feature.php:117
4405 msgid "Advanced Profile Settings"
4406 msgstr "Impostazioni Avanzate Profilo"
4408 #: src/Content/Feature.php:118
4410 msgstr "Elenco forum"
4412 #: src/Content/Feature.php:118
4413 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
4414 msgstr "Mostra ai visitatori i forum nella pagina Profilo Avanzato"
4416 #: src/Content/Feature.php:119
4420 #: src/Content/Feature.php:119
4421 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
4422 msgstr "Mostra una nuvola dei tag personali sulla tua pagina di profilo"
4424 #: src/Content/Feature.php:120
4425 msgid "Display Membership Date"
4426 msgstr "Mostra la Data di Registrazione"
4428 #: src/Content/Feature.php:120
4429 msgid "Display membership date in profile"
4430 msgstr "Mostra la data in cui ti sei registrato nel profilo"
4432 #: src/Content/Nav.php:90
4433 msgid "Nothing new here"
4434 msgstr "Niente di nuovo qui"
4436 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:72
4438 msgstr "Torna indietro"
4440 #: src/Content/Nav.php:95
4441 msgid "Clear notifications"
4442 msgstr "Pulisci le notifiche"
4444 #: src/Content/Nav.php:169 src/Module/Security/Login.php:141
4448 #: src/Content/Nav.php:169
4449 msgid "End this session"
4450 msgstr "Finisci questa sessione"
4452 #: src/Content/Nav.php:171 src/Module/Security/Login.php:142
4453 #: src/Module/Bookmarklet.php:46
4457 #: src/Content/Nav.php:171
4461 #: src/Content/Nav.php:182
4462 msgid "Personal notes"
4463 msgstr "Note personali"
4465 #: src/Content/Nav.php:182
4466 msgid "Your personal notes"
4467 msgstr "Le tue note personali"
4469 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
4473 #: src/Content/Nav.php:202
4477 #: src/Content/Nav.php:206 src/Module/Security/Login.php:102
4478 #: src/Module/Register.php:155
4482 #: src/Content/Nav.php:206
4483 msgid "Create an account"
4484 msgstr "Crea un account"
4486 #: src/Content/Nav.php:212
4487 msgid "Help and documentation"
4488 msgstr "Guida e documentazione"
4490 #: src/Content/Nav.php:216
4492 msgstr "Applicazioni"
4494 #: src/Content/Nav.php:216
4495 msgid "Addon applications, utilities, games"
4496 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
4498 #: src/Content/Nav.php:220
4499 msgid "Search site content"
4500 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
4502 #: src/Content/Nav.php:244
4506 #: src/Content/Nav.php:244
4507 msgid "Conversations on this and other servers"
4508 msgstr "Conversazioni su questo e su altri server"
4510 #: src/Content/Nav.php:251
4514 #: src/Content/Nav.php:251
4515 msgid "People directory"
4516 msgstr "Elenco delle persone"
4518 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/BaseAdmin.php:92
4520 msgstr "Informazioni"
4522 #: src/Content/Nav.php:253
4523 msgid "Information about this friendica instance"
4524 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
4526 #: src/Content/Nav.php:256 src/Module/Admin/Tos.php:59
4527 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Tos.php:84
4528 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
4529 msgid "Terms of Service"
4530 msgstr "Codizioni del Servizio"
4532 #: src/Content/Nav.php:256
4533 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
4534 msgstr "Termini di Servizio di questa istanza Friendica"
4536 #: src/Content/Nav.php:267
4537 msgid "Introductions"
4538 msgstr "Presentazioni"
4540 #: src/Content/Nav.php:267
4541 msgid "Friend Requests"
4542 msgstr "Richieste di amicizia"
4544 #: src/Content/Nav.php:268 src/Module/Notifications/Introductions.php:52
4545 #: src/Module/BaseNotifications.php:139
4546 msgid "Notifications"
4549 #: src/Content/Nav.php:269
4550 msgid "See all notifications"
4551 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
4553 #: src/Content/Nav.php:270
4554 msgid "Mark all system notifications seen"
4555 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
4557 #: src/Content/Nav.php:274
4561 #: src/Content/Nav.php:275
4565 #: src/Content/Nav.php:279
4569 #: src/Content/Nav.php:279
4570 msgid "Manage other pages"
4571 msgstr "Gestisci altre pagine"
4573 #: src/Content/Nav.php:289 src/Module/BaseAdmin.php:132
4575 msgstr "Amministrazione"
4577 #: src/Content/Nav.php:289
4578 msgid "Site setup and configuration"
4579 msgstr "Configurazione del sito"
4581 #: src/Content/Nav.php:292
4583 msgstr "Navigazione"
4585 #: src/Content/Nav.php:292
4587 msgstr "Mappa del sito"
4589 #: src/Content/OEmbed.php:266
4590 msgid "Embedding disabled"
4591 msgstr "Embed disabilitato"
4593 #: src/Content/OEmbed.php:388
4594 msgid "Embedded content"
4595 msgstr "Contenuto incorporato"
4597 #: src/Content/Widget.php:52
4598 msgid "Add New Contact"
4599 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
4601 #: src/Content/Widget.php:53
4602 msgid "Enter address or web location"
4603 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
4605 #: src/Content/Widget.php:54
4606 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
4607 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
4609 #: src/Content/Widget.php:56
4613 #: src/Content/Widget.php:71
4615 msgid "%d invitation available"
4616 msgid_plural "%d invitations available"
4617 msgstr[0] "%d invito disponibile"
4618 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
4620 #: src/Content/Widget.php:217 src/Model/Group.php:528
4621 #: src/Module/Welcome.php:76 src/Module/Contact.php:807
4625 #: src/Content/Widget.php:219
4629 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:821
4630 #: src/BaseModule.php:189
4634 #: src/Content/Widget.php:243 src/Module/Contact.php:822
4635 #: src/BaseModule.php:194
4636 msgid "Mutual friends"
4637 msgstr "Amici reciproci"
4639 #: src/Content/Widget.php:248
4640 msgid "Relationships"
4643 #: src/Content/Widget.php:250 src/Module/Group.php:292
4644 #: src/Module/Contact.php:759
4645 msgid "All Contacts"
4646 msgstr "Tutti i contatti"
4648 #: src/Content/Widget.php:289
4652 #: src/Content/Widget.php:291
4653 msgid "All Protocols"
4654 msgstr "Tutti i Protocolli"
4656 #: src/Content/Widget.php:328
4657 msgid "Saved Folders"
4658 msgstr "Cartelle Salvate"
4660 #: src/Content/Widget.php:330 src/Content/Widget.php:369
4664 #: src/Content/Widget.php:367
4668 #: src/Content/Widget.php:424
4670 msgid "%d contact in common"
4671 msgid_plural "%d contacts in common"
4672 msgstr[0] "%d contatto in comune"
4673 msgstr[1] "%d contatti in comune"
4675 #: src/Content/Widget.php:517
4679 #: src/Database/DBStructure.php:69
4680 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4681 msgstr "Non ci sono tabelle su MyISAM o InnoDB con il formato file Antelope"
4683 #: src/Database/DBStructure.php:93
4687 "Error %d occurred during database update:\n"
4689 msgstr "\nErrore %d durante l'aggiornamento del database:\n%s\n"
4691 #: src/Database/DBStructure.php:96
4692 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4693 msgstr "Errori riscontrati eseguendo le modifiche al database:"
4695 #: src/Database/DBStructure.php:296
4696 msgid "Another database update is currently running."
4697 msgstr "Un altro aggiornamento del database è attualmente in corso."
4699 #: src/Database/DBStructure.php:300
4701 msgid "%s: Database update"
4702 msgstr "%s: Aggiornamento database"
4704 #: src/Database/DBStructure.php:600
4706 msgid "%s: updating %s table."
4707 msgstr "%s: aggiornando la tabella %s."
4709 #: src/Database/Database.php:661 src/Database/Database.php:764
4711 msgid "Database error %d \"%s\" at \"%s\""
4712 msgstr "Errore database %d \"%s\" su \"%s\""
4714 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4716 msgid "Database storage failed to update %s"
4717 msgstr "Lo storage Database ha fallito l'aggiornamento %s"
4719 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4720 msgid "Database storage failed to insert data"
4721 msgstr "Lo storage Database ha fallito l'inserimento dei dati"
4723 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4725 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4726 msgstr "Lo storage Filesystem ha fallito la creazione di \"%s\". Controlla i permessi di scrittura."
4728 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4731 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4733 msgstr "Lo storage Filesystem ha fallito i salvataggio dei dati in \"%s\". Controlla i permessi di scrittura."
4735 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4736 msgid "Storage base path"
4737 msgstr "Percorso base per lo storage"
4739 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4741 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4742 "a path outside web server folder tree"
4743 msgstr "Cartella dove i file caricati vengono salvati. Per una maggiore sicurezza, questo dovrebbe essere un percorso separato dall'albero di cartelle servito dal server web."
4745 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4746 msgid "Enter a valid existing folder"
4747 msgstr "Inserisci una cartella valida ed esistente"
4749 #: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:862
4750 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4751 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4752 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
4754 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:452
4755 #: src/Model/Event.php:930
4759 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:453
4760 #: src/Model/Event.php:934
4764 #: src/Model/Event.php:402
4766 msgstr "tutto il giorno"
4768 #: src/Model/Event.php:428
4772 #: src/Model/Event.php:450
4773 msgid "No events to display"
4774 msgstr "Nessun evento da mostrare"
4776 #: src/Model/Event.php:578
4780 #: src/Model/Event.php:609
4782 msgstr "Modifica l'evento"
4784 #: src/Model/Event.php:610
4785 msgid "Duplicate event"
4786 msgstr "Duplica evento"
4788 #: src/Model/Event.php:611
4789 msgid "Delete event"
4790 msgstr "Elimina evento"
4792 #: src/Model/Event.php:863
4796 #: src/Model/Event.php:864
4800 #: src/Model/Event.php:949 src/Model/Event.php:951
4802 msgstr "Mostra mappa"
4804 #: src/Model/Event.php:950
4806 msgstr "Nascondi mappa"
4808 #: src/Model/Event.php:1042
4810 msgid "%s's birthday"
4811 msgstr "Compleanno di %s"
4813 #: src/Model/Event.php:1043
4815 msgid "Happy Birthday %s"
4816 msgstr "Buon compleanno %s"
4818 #: src/Model/Group.php:92
4820 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4821 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4822 "not what you intended, please create another group with a different name."
4823 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
4825 #: src/Model/Group.php:451
4826 msgid "Default privacy group for new contacts"
4827 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
4829 #: src/Model/Group.php:483
4833 #: src/Model/Group.php:502
4837 #: src/Model/Group.php:527
4841 #: src/Model/Group.php:532
4843 msgstr "Modifica gruppo"
4845 #: src/Model/Group.php:533 src/Module/Group.php:193
4846 msgid "Contacts not in any group"
4847 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
4849 #: src/Model/Group.php:535
4850 msgid "Create a new group"
4851 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
4853 #: src/Model/Group.php:536 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4854 #: src/Module/Group.php:276
4855 msgid "Group Name: "
4856 msgstr "Nome del gruppo:"
4858 #: src/Model/Group.php:537
4860 msgstr "Modifica gruppi"
4862 #: src/Model/Mail.php:128 src/Model/Mail.php:263
4863 msgid "[no subject]"
4864 msgstr "[nessun oggetto]"
4866 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:250
4867 #: src/Module/Profile/Profile.php:252
4868 msgid "Edit profile"
4869 msgstr "Modifica il profilo"
4871 #: src/Model/Profile.php:348
4872 msgid "Change profile photo"
4873 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4875 #: src/Model/Profile.php:367 src/Module/Profile/Profile.php:180
4876 #: src/Module/Directory.php:161
4880 #: src/Model/Profile.php:368 src/Module/Notifications/Introductions.php:168
4881 #: src/Module/Contact.php:630
4883 msgstr "Informazioni:"
4885 #: src/Model/Profile.php:369 src/Module/Profile/Profile.php:176
4886 #: src/Module/Contact.php:628
4890 #: src/Model/Profile.php:450 src/Module/Contact.php:334
4894 #: src/Model/Profile.php:452
4898 #: src/Model/Profile.php:460 src/Module/Notifications/Introductions.php:180
4899 #: src/Module/Contact.php:330
4903 #: src/Model/Profile.php:490 src/Model/Profile.php:587
4907 #: src/Model/Profile.php:491
4911 #: src/Model/Profile.php:553 src/Model/Profile.php:638
4915 #: src/Model/Profile.php:563
4916 msgid "Birthday Reminders"
4917 msgstr "Promemoria compleanni"
4919 #: src/Model/Profile.php:564
4920 msgid "Birthdays this week:"
4921 msgstr "Compleanni questa settimana:"
4923 #: src/Model/Profile.php:625
4924 msgid "[No description]"
4925 msgstr "[Nessuna descrizione]"
4927 #: src/Model/Profile.php:651
4928 msgid "Event Reminders"
4931 #: src/Model/Profile.php:652
4932 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4933 msgstr "Eventi dei prossimi 7 giorni:"
4935 #: src/Model/Profile.php:827
4937 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4938 msgstr "OpenWebAuth: %1$s da il benvenuto a %2$s"
4940 #: src/Model/User.php:141 src/Model/User.php:885
4941 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4942 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
4944 #: src/Model/User.php:503
4945 msgid "Login failed"
4946 msgstr "Accesso fallito."
4948 #: src/Model/User.php:535
4949 msgid "Not enough information to authenticate"
4950 msgstr "Informazioni insufficienti per l'autenticazione"
4952 #: src/Model/User.php:630
4953 msgid "Password can't be empty"
4954 msgstr "La password non puo' essere vuota"
4956 #: src/Model/User.php:649
4957 msgid "Empty passwords are not allowed."
4958 msgstr "Password vuote non sono consentite."
4960 #: src/Model/User.php:653
4962 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4964 msgstr "La nuova password è stata esposta in un dump di dati pubblici, per favore scegline un'altra."
4966 #: src/Model/User.php:659
4968 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4969 msgstr "La password non può contenere lettere accentate, spazi o due punti (:)"
4971 #: src/Model/User.php:765
4972 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4973 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
4975 #: src/Model/User.php:772
4976 msgid "An invitation is required."
4977 msgstr "E' richiesto un invito."
4979 #: src/Model/User.php:776
4980 msgid "Invitation could not be verified."
4981 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
4983 #: src/Model/User.php:784
4984 msgid "Invalid OpenID url"
4985 msgstr "Url OpenID non valido"
4987 #: src/Model/User.php:797 src/App/Authentication.php:224
4989 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4990 "Please check the correct spelling of the ID."
4991 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
4993 #: src/Model/User.php:797 src/App/Authentication.php:224
4994 msgid "The error message was:"
4995 msgstr "Il messaggio riportato era:"
4997 #: src/Model/User.php:803
4998 msgid "Please enter the required information."
4999 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
5001 #: src/Model/User.php:817
5004 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
5005 "excluding each other, swapping values."
5006 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are excluding each other, swapping values."
5008 #: src/Model/User.php:824
5010 msgid "Username should be at least %s character."
5011 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
5012 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s carattere."
5013 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s caratteri."
5015 #: src/Model/User.php:828
5017 msgid "Username should be at most %s character."
5018 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
5019 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s carattere."
5020 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s caratteri."
5022 #: src/Model/User.php:836
5023 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5024 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
5026 #: src/Model/User.php:841
5027 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5028 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
5030 #: src/Model/User.php:845
5031 msgid "Not a valid email address."
5032 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
5034 #: src/Model/User.php:848
5035 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
5036 msgstr "Il nome utente non è utilizzabile in registrazione, per impostazione dell'amministratore del nodo."
5038 #: src/Model/User.php:852 src/Model/User.php:860
5039 msgid "Cannot use that email."
5040 msgstr "Non puoi usare quell'email."
5042 #: src/Model/User.php:867
5043 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
5044 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo a-z, 0-9 e _."
5046 #: src/Model/User.php:875 src/Model/User.php:932
5047 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5048 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
5050 #: src/Model/User.php:919 src/Model/User.php:923
5051 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5052 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
5054 #: src/Model/User.php:946
5055 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5056 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
5058 #: src/Model/User.php:953
5059 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5060 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo contatto. Prova ancora."
5062 #: src/Model/User.php:958
5066 #: src/Model/User.php:962
5068 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5069 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo gruppo contatti di default. Prova ancora."
5071 #: src/Model/User.php:1150
5076 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5079 #: src/Model/User.php:1153
5083 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5085 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5086 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5087 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5089 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5092 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5094 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5095 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5097 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5098 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5099 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5102 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5103 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5104 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5106 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5108 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5111 #: src/Model/User.php:1186 src/Model/User.php:1293
5113 msgid "Registration details for %s"
5114 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
5116 #: src/Model/User.php:1206
5120 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5121 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5123 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5125 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5126 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5127 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5129 msgstr "\n\t\t\tGentile %1$s,\n\t\t\t\tGrazie di esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è in attesa di approvazione dall'amministratore.\n\n\t\t\tI tuoi dettagli di login sono i seguenti:\n\n\t\t\tIndirizzo del Sito:\t%3$s\n\t\t\tNome Utente:\t\t%4$s\n\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n\t\t"
5131 #: src/Model/User.php:1225
5133 msgid "Registration at %s"
5134 msgstr "Registrazione su %s"
5136 #: src/Model/User.php:1249
5140 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5141 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5145 #: src/Model/User.php:1257
5149 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5151 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5152 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5153 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5155 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5158 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5160 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5161 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5163 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5164 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5165 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5166 "\t\t\tthan that.\n"
5168 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5169 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5170 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5172 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5174 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5175 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n Indirizzo del sito: %3$s\n Nome utente:%1$s \n Password:%5$s \n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\n\t\t\tSe mai vorrai cancellare il tuo account, lo potrai fare su %3$s/removeme\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
5177 #: src/Model/Contact.php:961 src/Model/Contact.php:974
5181 #: src/Model/Contact.php:970
5182 msgid "Drop Contact"
5183 msgstr "Rimuovi contatto"
5185 #: src/Model/Contact.php:980 src/Module/Admin/Users.php:251
5186 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
5187 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
5191 #: src/Model/Contact.php:1367
5192 msgid "Organisation"
5193 msgstr "Organizzazione"
5195 #: src/Model/Contact.php:1371
5199 #: src/Model/Contact.php:1375
5203 #: src/Model/Contact.php:2027
5204 msgid "Connect URL missing."
5205 msgstr "URL di connessione mancante."
5207 #: src/Model/Contact.php:2036
5209 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
5210 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
5211 msgstr "Il contatto non puo' essere aggiunto. Controlla le credenziali della rete nella tua pagina Impostazioni -> Reti Sociali"
5213 #: src/Model/Contact.php:2077
5215 "This site is not configured to allow communications with other networks."
5216 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
5218 #: src/Model/Contact.php:2078 src/Model/Contact.php:2091
5219 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
5220 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
5222 #: src/Model/Contact.php:2089
5223 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
5224 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
5226 #: src/Model/Contact.php:2094
5227 msgid "An author or name was not found."
5228 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
5230 #: src/Model/Contact.php:2097
5231 msgid "No browser URL could be matched to this address."
5232 msgstr "Nessun URL può essere associato a questo indirizzo."
5234 #: src/Model/Contact.php:2100
5236 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
5238 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
5240 #: src/Model/Contact.php:2101
5241 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
5242 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
5244 #: src/Model/Contact.php:2107
5246 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
5248 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
5250 #: src/Model/Contact.php:2112
5252 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
5253 "notifications from you."
5254 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
5256 #: src/Model/Contact.php:2171
5257 msgid "Unable to retrieve contact information."
5258 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
5260 #: src/Model/Item.php:3379
5264 #: src/Model/Item.php:3381 src/Object/Post.php:540
5266 msgid_plural "comments"
5267 msgstr[0] "commento "
5268 msgstr[1] "commenti"
5270 #: src/Model/Item.php:3384
5274 #: src/Model/Item.php:3507
5276 msgid "Content warning: %s"
5277 msgstr "Avviso contenuto: %s"
5279 #: src/Model/Item.php:3584
5283 #: src/Model/Item.php:3629
5284 msgid "View on separate page"
5285 msgstr "Vedi in una pagina separata"
5287 #: src/Model/Item.php:3630
5288 msgid "view on separate page"
5289 msgstr "vedi in una pagina separata"
5291 #: src/Protocol/Diaspora.php:3516
5292 msgid "Attachments:"
5295 #: src/Protocol/Feed.php:892 src/Protocol/OStatus.php:1269
5296 #: src/Module/Profile/Profile.php:320 src/Module/Profile/Profile.php:323
5297 #: src/Module/Profile/Status.php:61 src/Module/Profile/Status.php:64
5299 msgid "%s's timeline"
5300 msgstr "la timeline di %s"
5302 #: src/Protocol/Feed.php:896 src/Protocol/OStatus.php:1273
5303 #: src/Module/Profile/Profile.php:321 src/Module/Profile/Status.php:62
5306 msgstr "il messaggio di %s"
5308 #: src/Protocol/Feed.php:899 src/Protocol/OStatus.php:1276
5309 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Status.php:63
5311 msgid "%s's comments"
5312 msgstr "il commento di %s"
5314 #: src/Protocol/OStatus.php:1777
5316 msgid "%s is now following %s."
5317 msgstr "%s sta seguendo %s"
5319 #: src/Protocol/OStatus.php:1778
5323 #: src/Protocol/OStatus.php:1781
5325 msgid "%s stopped following %s."
5326 msgstr "%s ha smesso di seguire %s"
5328 #: src/Protocol/OStatus.php:1782
5329 msgid "stopped following"
5330 msgstr "tolto dai seguiti"
5332 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
5333 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
5334 msgstr "La cartella view/smarty3/ deve essere scrivibile dal webserver."
5336 #: src/Worker/Delivery.php:556
5337 msgid "(no subject)"
5338 msgstr "(nessun oggetto)"
5340 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:70
5341 msgid "Addon not found."
5342 msgstr "Componente aggiuntivo non trovato."
5344 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:81 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5346 msgid "Addon %s disabled."
5347 msgstr "Addon %s disabilitato."
5349 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:84 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5351 msgid "Addon %s enabled."
5352 msgstr "Addon %s abilitato."
5354 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:93
5355 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:77
5359 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:96
5360 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:80
5364 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:116
5365 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5366 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5367 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5368 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5369 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:78
5370 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:121
5371 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Queue.php:75
5372 #: src/Module/Admin/Federation.php:140 src/Module/Admin/Site.php:587
5373 #: src/Module/Admin/Summary.php:230 src/Module/Admin/Tos.php:58
5374 #: src/Module/Admin/Users.php:242
5375 msgid "Administration"
5376 msgstr "Amministrazione"
5378 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:117
5379 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseSettings.php:87
5380 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5384 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:118
5385 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:123
5389 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:126
5390 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:132
5394 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:127
5395 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:133
5396 msgid "Maintainer: "
5397 msgstr "Manutentore: "
5399 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5400 msgid "Addons reloaded"
5403 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5405 msgid "Addon %s failed to install."
5406 msgstr "Installazione del componente aggiuntivo %s non riuscita."
5408 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5409 msgid "Reload active addons"
5410 msgstr "Ricarica addon attivi."
5412 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5415 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5416 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5417 " the open addon registry at %2$s"
5418 msgstr "Non sono disponibili componenti aggiuntivi sul tuo nodo. Puoi trovare il repository ufficiale degli addon su %1$s e potresti trovare altri addon interessanti nell'open addon repository su %2$s"
5420 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
5421 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
5422 msgid "The contact has been blocked from the node"
5423 msgstr "Il contatto è stato bloccato dal nodo"
5425 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
5426 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
5428 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
5429 msgstr "Impossibile trovare contatti a questo URL (%s)"
5431 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5433 msgid "%s contact unblocked"
5434 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5435 msgstr[0] "%s contatto sbloccato"
5436 msgstr[1] "%s contatti sbloccati"
5438 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5439 msgid "Remote Contact Blocklist"
5440 msgstr "Blocklist Contatti Remoti"
5442 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5444 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5446 msgstr "Questa pagina ti permette di impedire che qualsiasi messaggio da un contatto remoto raggiunga il tuo nodo."
5448 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5449 msgid "Block Remote Contact"
5450 msgstr "Blocca Contatto Remoto"
5452 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82 src/Module/Admin/Users.php:245
5454 msgstr "seleziona tutti"
5456 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5458 msgstr "seleziona niente"
5460 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85 src/Module/Admin/Users.php:256
5461 #: src/Module/Contact.php:605 src/Module/Contact.php:851
5462 #: src/Module/Contact.php:1132
5466 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5467 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5468 msgstr "Nessun contatto remoto è bloccato da questo nodo."
5470 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5471 msgid "Blocked Remote Contacts"
5472 msgstr "Contatti Remoti Bloccati"
5474 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5475 msgid "Block New Remote Contact"
5476 msgstr "Blocca Nuovo Contatto Remoto"
5478 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5482 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5484 msgstr "Motivazione"
5486 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5488 msgid "%s total blocked contact"
5489 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5490 msgstr[0] "%scontatto bloccato totale"
5491 msgstr[1] "%scontatti bloccati totali"
5493 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5494 msgid "URL of the remote contact to block."
5495 msgstr "URL del contatto remoto da bloccare."
5497 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5498 msgid "Block Reason"
5499 msgstr "Motivazione del Blocco"
5501 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5502 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5505 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5506 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5507 msgid "Blocked server domain pattern"
5510 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5511 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:80
5512 msgid "Reason for the block"
5513 msgstr "Motivazione del blocco"
5515 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5516 msgid "Delete server domain pattern"
5519 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5520 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5521 msgstr "Seleziona per eliminare questa voce dalla blocklist"
5523 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5524 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5527 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5529 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5530 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5531 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5534 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5536 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5537 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5538 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5541 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5543 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5545 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5546 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5547 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5551 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5552 msgid "Add new entry to block list"
5553 msgstr "Aggiungi una nuova voce alla blocklist"
5555 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5556 msgid "Server Domain Pattern"
5559 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5561 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5562 "include the protocol."
5565 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5566 msgid "Block reason"
5567 msgstr "Ragione blocco"
5569 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5570 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5573 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5575 msgstr "Aggiungi Voce"
5577 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5578 msgid "Save changes to the blocklist"
5579 msgstr "Salva modifiche alla blocklist"
5581 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5582 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5583 msgstr "Voci correnti nella blocklist"
5585 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5586 msgid "Delete entry from blocklist"
5587 msgstr "Elimina voce dalla blocklist"
5589 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5590 msgid "Delete entry from blocklist?"
5591 msgstr "Eliminare la voce dalla blocklist?"
5593 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5594 msgid "Item marked for deletion."
5595 msgstr "Elemento selezionato per l'eliminazione."
5597 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:112
5599 msgstr "Rimuovi elemento"
5601 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5602 msgid "Delete this Item"
5603 msgstr "Rimuovi questo elemento"
5605 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5607 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5608 "level posting, the entire thread will be deleted."
5609 msgstr "Su questa pagina puoi cancellare un qualsiasi elemento dal tuo nodo. Se l'elemento è un post \"top\", l'intera discussione sarà cancellato."
5611 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5613 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5614 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5615 "GUID, here 123456."
5616 msgstr "Serve il GUID dell'elemento. Lo puoi trovare, per esempio, guardando l'URL display: l'ultima parte di http://example.com/display/123456 è il GUID, qui 123456."
5618 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5622 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5623 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5624 msgstr "Il GUID dell'elemento che vuoi cancellare."
5626 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
5630 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5633 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5634 "if file %1$s exist and is readable."
5635 msgstr "Errore aprendo il file di log <strong>%1$s</strong>. Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
5637 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5640 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5641 " %1$s is readable."
5642 msgstr "Non posso aprire il file di log <strong>%1$s</strong> . Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
5644 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:116
5648 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:45
5650 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5653 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:70
5654 msgid "PHP log currently enabled."
5655 msgstr "Log PHP abilitato."
5657 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5658 msgid "PHP log currently disabled."
5659 msgstr "Log PHP disabilitato"
5661 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/BaseAdmin.php:114
5662 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
5666 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
5670 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85
5671 msgid "Enable Debugging"
5672 msgstr "Abilita Debugging"
5674 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5676 msgstr "File di Log"
5678 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5680 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5682 msgstr "Il server web deve avere i permessi di scrittura. Relativo alla tua directory Friendica."
5684 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5686 msgstr "Livello di Log"
5688 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5692 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5694 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5695 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5696 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5697 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5698 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5699 msgstr "Per abilitare temporaneamente il logging di errori e avvisi di PHP, puoi aggiungere le seguenti linee al file index.php della tua installazione. Il nome del file impostato in 'error_log' è relativo alla directory principale della tua installazione di Freidnica e deve essere scrivibile dal server web. L'opzione '1' di 'log_errors' e 'display_errors' server ad abilitare queste impostazioni. Metti '0' per disabilitarle."
5701 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:88 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5703 msgid "Theme %s disabled."
5704 msgstr "Tema %s disabilitato."
5706 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5708 msgid "Theme %s successfully enabled."
5709 msgstr "Tema %s abilitato con successo."
5711 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5713 msgid "Theme %s failed to install."
5714 msgstr "Installazione del tema %s non riuscita."
5716 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:114
5720 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:122
5721 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:100
5725 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:84
5726 msgid "Unknown theme."
5727 msgstr "Tema sconosciuto."
5729 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5730 msgid "Themes reloaded"
5733 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5734 msgid "Reload active themes"
5735 msgstr "Ricarica i temi attivi"
5737 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5739 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5740 msgstr "Non sono stati trovati temi sul tuo sistema. Dovrebbero essere in %1$s"
5742 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5743 msgid "[Experimental]"
5744 msgstr "[Sperimentale]"
5746 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
5747 msgid "[Unsupported]"
5748 msgstr "[Non supportato]"
5750 #: src/Module/Admin/Queue.php:53
5751 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5752 msgstr "Analizza la coda lavori rinviati"
5754 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5756 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5757 "executed at the first time."
5758 msgstr "Questa pagina elenca li lavori rinviati. Sono lavori che non è stato possibile eseguire al primo tentativo."
5760 #: src/Module/Admin/Queue.php:57
5761 msgid "Inspect Worker Queue"
5762 msgstr "Analizza coda lavori"
5764 #: src/Module/Admin/Queue.php:58
5766 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5767 "the worker cronjob you've set up during install."
5768 msgstr "Questa pagina elenca i lavori in coda. Questi lavori sono gestiti dal cron che hai impostato durante l'installazione."
5770 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
5774 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5775 msgid "Job Parameters"
5776 msgstr "Parametri lavoro"
5778 #: src/Module/Admin/Queue.php:80
5782 #: src/Module/Admin/Queue.php:81
5786 #: src/Module/Admin/DBSync.php:50
5787 msgid "Update has been marked successful"
5788 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come di successo"
5790 #: src/Module/Admin/DBSync.php:60
5792 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5793 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
5795 #: src/Module/Admin/DBSync.php:64
5797 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5798 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
5800 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5802 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5803 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
5805 #: src/Module/Admin/DBSync.php:83
5807 msgid "Update %s was successfully applied."
5808 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
5810 #: src/Module/Admin/DBSync.php:86
5812 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5813 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
5815 #: src/Module/Admin/DBSync.php:89
5817 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5818 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
5820 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
5821 msgid "No failed updates."
5822 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
5824 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
5825 msgid "Check database structure"
5826 msgstr "Controlla struttura database"
5828 #: src/Module/Admin/DBSync.php:116
5829 msgid "Failed Updates"
5830 msgstr "Aggiornamenti falliti"
5832 #: src/Module/Admin/DBSync.php:117
5834 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5835 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
5837 #: src/Module/Admin/DBSync.php:118
5838 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5839 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
5841 #: src/Module/Admin/DBSync.php:119
5842 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5843 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
5845 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5847 msgid "Lock feature %s"
5848 msgstr "Blocca funzionalità %s"
5850 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5851 msgid "Manage Additional Features"
5852 msgstr "Gestisci Funzionalità Aggiuntive"
5854 #: src/Module/Admin/Federation.php:53
5858 #: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:266
5860 msgstr "sconosciuto"
5862 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
5864 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5865 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5866 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5867 msgstr "Questa pagina offre alcuni numeri riguardo la porzione del social network federato di cui il tuo nodo Friendica fa parte. Questi numeri non sono completi ma riflettono esclusivamente la porzione di rete di cui il tuo nodo e' a conoscenza."
5869 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:94
5870 msgid "Federation Statistics"
5871 msgstr "Statistiche sulla Federazione"
5873 #: src/Module/Admin/Federation.php:145
5876 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5877 "following platforms:"
5878 msgstr "Attualmente questo nodo conosce %d nodi con %d utenti registrati dalle seguenti piattaforme:"
5880 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5881 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5882 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
5884 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5885 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5888 #: src/Module/Admin/Site.php:250
5889 msgid "Invalid storage backend setting value."
5892 #: src/Module/Admin/Site.php:451 src/Module/Settings/Display.php:132
5893 msgid "No special theme for mobile devices"
5894 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
5896 #: src/Module/Admin/Site.php:468 src/Module/Settings/Display.php:142
5898 msgid "%s - (Experimental)"
5899 msgstr "%s - (Sperimentale)"
5901 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5902 msgid "No community page for local users"
5903 msgstr "Nessuna pagina di comunità per gli utenti locali"
5905 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5906 msgid "No community page"
5907 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
5909 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5910 msgid "Public postings from users of this site"
5911 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
5913 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5914 msgid "Public postings from the federated network"
5915 msgstr "Messaggi pubblici dalla rete federata"
5917 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5918 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5919 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito e dalla rete federata"
5921 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5922 msgid "Multi user instance"
5923 msgstr "Istanza multi utente"
5925 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5929 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5930 msgid "Requires approval"
5931 msgstr "Richiede l'approvazione"
5933 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5937 #: src/Module/Admin/Site.php:524 src/Module/Install.php:200
5938 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5939 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
5941 #: src/Module/Admin/Site.php:525 src/Module/Install.php:201
5942 msgid "Force all links to use SSL"
5943 msgstr "Forza tutti i link ad usare SSL"
5945 #: src/Module/Admin/Site.php:526 src/Module/Install.php:202
5946 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5947 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
5949 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5951 msgstr "Non controllare"
5953 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5954 msgid "check the stable version"
5955 msgstr "controlla la versione stabile"
5957 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5958 msgid "check the development version"
5959 msgstr "controlla la versione di sviluppo"
5961 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5965 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5966 msgid "Local contacts"
5969 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5973 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5974 msgid "Database (legacy)"
5975 msgstr "Database (legacy)"
5977 #: src/Module/Admin/Site.php:588 src/Module/BaseAdmin.php:97
5981 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5982 msgid "Republish users to directory"
5983 msgstr "Ripubblica gli utenti sulla directory"
5985 #: src/Module/Admin/Site.php:591 src/Module/Register.php:139
5986 msgid "Registration"
5987 msgstr "Registrazione"
5989 #: src/Module/Admin/Site.php:592
5991 msgstr "Caricamento file"
5993 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5997 #: src/Module/Admin/Site.php:595
5998 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5999 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
6001 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6003 msgstr "Performance"
6005 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6009 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6010 msgid "Message Relay"
6011 msgstr "Relay Messaggio"
6013 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6014 msgid "Relocate Instance"
6015 msgstr "Trasloca Istanza"
6017 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6019 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
6023 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6025 msgstr "Nome del sito"
6027 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6028 msgid "Sender Email"
6029 msgstr "Mittente email"
6031 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6033 "The email address your server shall use to send notification emails from."
6034 msgstr "L'indirizzo email che il tuo server dovrà usare per inviare notifiche via email."
6036 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6037 msgid "Name of the system actor"
6040 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6042 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
6043 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
6047 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6049 msgstr "Banner/Logo"
6051 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6052 msgid "Email Banner/Logo"
6055 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6056 msgid "Shortcut icon"
6057 msgstr "Icona shortcut"
6059 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6060 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
6061 msgstr "Link verso un'icona che verrà usata dai browser."
6063 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6065 msgstr "Icona touch"
6067 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6068 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
6069 msgstr "Link verso un'icona che verrà usata dai tablet e i telefonini."
6071 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6072 msgid "Additional Info"
6073 msgstr "Informazioni aggiuntive"
6075 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6078 "For public servers: you can add additional information here that will be "
6079 "listed at %s/servers."
6080 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verranno mostrate su %s/servers."
6082 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6083 msgid "System language"
6084 msgstr "Lingua di sistema"
6086 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6087 msgid "System theme"
6088 msgstr "Tema di sistema"
6090 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6092 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
6093 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
6094 msgstr "Tema predefinito di sistema - può essere sovrascritto dai profili utente - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Cambia impostazioni del tema predefinito</a>"
6096 #: src/Module/Admin/Site.php:614
6097 msgid "Mobile system theme"
6098 msgstr "Tema mobile di sistema"
6100 #: src/Module/Admin/Site.php:614
6101 msgid "Theme for mobile devices"
6102 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
6104 #: src/Module/Admin/Site.php:615 src/Module/Install.php:210
6105 msgid "SSL link policy"
6106 msgstr "Gestione link SSL"
6108 #: src/Module/Admin/Site.php:615 src/Module/Install.php:212
6109 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6110 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
6112 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6116 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6118 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6119 " to endless loops."
6120 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi può portare a loop senza fine"
6122 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6123 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6124 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
6126 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6128 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6129 "still access it calling /help directly."
6130 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
6132 #: src/Module/Admin/Site.php:618
6133 msgid "Single user instance"
6134 msgstr "Istanza a singolo utente"
6136 #: src/Module/Admin/Site.php:618
6137 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6138 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
6140 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6141 msgid "File storage backend"
6142 msgstr "File storage backend"
6144 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6146 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
6147 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
6148 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
6149 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
6150 " for more information about the choices and the moving procedure."
6151 msgstr "Il backend utilizzato per memorizzare i file caricati. Se cambi il backend, puoi muovere i file esistenti. Se non lo fai, i file caricati prima della modifica rimarranno memorizzati nel vecchio backend. Vedi <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">la documentazione sulle impostazioni</a> per maggiori informazioni riguardo le scelte e la procedura per spostare i file."
6153 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6154 msgid "Maximum image size"
6155 msgstr "Massima dimensione immagini"
6157 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6159 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6161 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
6163 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6164 msgid "Maximum image length"
6165 msgstr "Massima lunghezza immagine"
6167 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6169 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6170 "-1, which means no limits."
6171 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
6173 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6174 msgid "JPEG image quality"
6175 msgstr "Qualità immagini JPEG"
6177 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6179 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6180 "100, which is full quality."
6181 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
6183 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6184 msgid "Register policy"
6185 msgstr "Politica di registrazione"
6187 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6188 msgid "Maximum Daily Registrations"
6189 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
6191 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6193 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6194 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
6195 "setting has no effect."
6196 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
6198 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6199 msgid "Register text"
6200 msgstr "Testo registrazione"
6202 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6204 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6206 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione. Puoi usare BBCode."
6208 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6209 msgid "Forbidden Nicknames"
6210 msgstr "Nomi utente Vietati"
6212 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6214 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6215 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6216 msgstr "Lista separata da virgola di nomi utente che sono vietati nella registrazione. Il valore preimpostato è una lista di nomi di ruoli secondo RFC 2142."
6218 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6219 msgid "Accounts abandoned after x days"
6220 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
6222 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6224 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6225 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6226 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
6228 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6229 msgid "Allowed friend domains"
6230 msgstr "Domini amici consentiti"
6232 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6234 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6235 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6236 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Vuoto per accettare qualsiasi dominio."
6238 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6239 msgid "Allowed email domains"
6240 msgstr "Domini email consentiti"
6242 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6244 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6245 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6247 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
6249 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6250 msgid "No OEmbed rich content"
6251 msgstr "Nessun contenuto ricco da OEmbed"
6253 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6255 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6257 msgstr "Non mostrare il contenuto ricco (p.e. PDF), tranne che dai domini elencati di seguito."
6259 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6260 msgid "Allowed OEmbed domains"
6261 msgstr "Domini OEmbed consentiti"
6263 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6265 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
6266 "displayed. Wildcards are accepted."
6267 msgstr "Elenco separato da virgola di domini il cui contenuto OEmbed verrà visualizzato. Sono permesse wildcard."
6269 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6270 msgid "Block public"
6271 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
6273 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6275 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6276 "site unless you are currently logged in."
6277 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
6279 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6280 msgid "Force publish"
6281 msgstr "Forza pubblicazione"
6283 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6285 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6286 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi nell'elenco di questo sito."
6288 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6289 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6290 msgstr "Abilitare questo potrebbe violare leggi sulla privacy come il GDPR"
6292 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6293 msgid "Global directory URL"
6294 msgstr "URL della directory globale"
6296 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6298 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6299 "completely unavailable to the application."
6300 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
6302 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6303 msgid "Private posts by default for new users"
6304 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
6306 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6308 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6309 "group rather than public."
6310 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
6312 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6313 msgid "Don't include post content in email notifications"
6314 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
6316 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6318 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6319 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6320 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
6322 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6323 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6324 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
6326 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6328 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6330 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso ai componenti aggiuntivi nel menu applicazioni"
6332 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6333 msgid "Don't embed private images in posts"
6334 msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
6336 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6338 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6339 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6340 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6342 msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che può richiedere un po' di tempo."
6344 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6345 msgid "Explicit Content"
6346 msgstr "Contenuto Esplicito"
6348 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6350 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6351 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6352 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6353 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6354 "will be shown at the user registration page."
6355 msgstr "Imposta questo per avvisare che il tuo noto è usato principalmente per contenuto esplicito che potrebbe non essere adatto a minori. Questa informazione sarà pubblicata nella pagina di informazioni sul noto e potrà essere usata, per esempio nella directory globale, per filtrare il tuo nodo dalla lista di nodi su cui registrarsi. In più, una nota sarà mostrata nella pagina di registrazione."
6357 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6358 msgid "Allow Users to set remote_self"
6359 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
6361 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6363 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6364 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6365 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6366 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream dell'utente."
6368 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6369 msgid "Block multiple registrations"
6370 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
6372 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6373 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6374 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
6376 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6377 msgid "Disable OpenID"
6378 msgstr "Disabilita OpenID"
6380 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6381 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6382 msgstr "Disabilita supporto OpenID per la registrazione e i login."
6384 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6385 msgid "No Fullname check"
6386 msgstr "No controllo nome completo"
6388 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6390 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6391 "name in their full name."
6392 msgstr "Permetti agli utenti di registrarsi senza uno spazio tra il nome e il cognome nel loro nome completo."
6394 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6395 msgid "Community pages for visitors"
6396 msgstr "Pagina comunità per i visitatori"
6398 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6400 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6402 msgstr "Quale pagina comunità verrà mostrata ai visitatori. Gli utenti locali vedranno sempre entrambe le pagine."
6404 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6405 msgid "Posts per user on community page"
6406 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
6408 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6410 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6411 "\"Global Community\")"
6412 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente sulla pagina della comunità. (Non valido per \"Comunità Globale\")"
6414 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6415 msgid "Disable OStatus support"
6416 msgstr "Disabilità supporto OStatus"
6418 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6420 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6421 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6422 "occasionally displayed."
6423 msgstr "Disabilita la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Tutte le comunicazioni OStatus sono pubbliche, quindi se abilitato, occasionalmente verranno mostrati degli avvisi riguardanti la privacy dei messaggi."
6425 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6426 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6427 msgstr "Il supporto OStatus può essere abilitato solo se è abilitato il threading."
6429 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6431 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6433 msgstr "Il supporto a Diaspora non può essere abilitato perché Friendica è stato installato in una sotto directory."
6435 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6436 msgid "Enable Diaspora support"
6437 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
6439 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6440 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6441 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
6443 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6444 msgid "Only allow Friendica contacts"
6445 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
6447 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6449 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6450 "protocols disabled."
6451 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
6453 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6455 msgstr "Verifica SSL"
6457 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6459 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6460 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6461 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
6463 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6465 msgstr "Utente Proxy"
6467 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6471 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6472 msgid "Network timeout"
6473 msgstr "Timeout rete"
6475 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6476 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6477 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
6479 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6480 msgid "Maximum Load Average"
6481 msgstr "Massimo carico medio"
6483 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6486 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6490 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6491 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6492 msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
6494 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6495 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6496 msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
6498 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6499 msgid "Minimal Memory"
6500 msgstr "Memoria Minima"
6502 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6504 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6505 "default 0 (deactivated)."
6506 msgstr "Minima memoria libera in MB per il worker. Necessita di avere accesso a /proc/meminfo - default 0 (disabilitato)."
6508 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6509 msgid "Periodically optimize tables"
6512 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6513 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6516 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6517 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6520 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6522 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6525 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6526 msgid "None - deactivated"
6529 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6531 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6532 "followers/followings."
6535 #: src/Module/Admin/Site.php:667
6537 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6538 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6541 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6542 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6545 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6547 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6548 "defined directory server."
6551 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6552 msgid "Days between requery"
6553 msgstr "Giorni tra le richieste"
6555 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6556 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6557 msgstr "Numero di giorni dopo i quali al server vengono richiesti i suoi contatti."
6559 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6560 msgid "Discover contacts from other servers"
6561 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
6563 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6565 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6566 " Mastodon and Hubzilla servers."
6569 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6570 msgid "Search the local directory"
6571 msgstr "Cerca la directory locale"
6573 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6575 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6576 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6577 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6578 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
6580 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6581 msgid "Publish server information"
6582 msgstr "Pubblica informazioni server"
6584 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6586 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6587 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6588 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6589 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6592 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6593 msgid "Check upstream version"
6594 msgstr "Controlla versione upstream"
6596 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6598 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6599 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6600 msgstr "Abilita il controllo di nuove versioni di Friendica su Github. Se sono disponibili nuove versioni, ne sarai informato nel pannello Panoramica dell'amministrazione."
6602 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6603 msgid "Suppress Tags"
6604 msgstr "Sopprimi Tags"
6606 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6607 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6608 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
6610 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6611 msgid "Clean database"
6612 msgstr "Pulisci database"
6614 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6616 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6617 " other helper tables."
6618 msgstr "Rimuove i i vecchi elementi remoti, i record del database orfani e il vecchio contenuto da alcune tabelle di supporto."
6620 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6621 msgid "Lifespan of remote items"
6622 msgstr "Durata della vita di oggetti remoti"
6624 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6626 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6627 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6628 "always kept. 0 disables this behaviour."
6629 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce quali elementi remoti saranno cancellati. I propri elementi e quelli marcati preferiti o salvati in cartelle saranno sempre mantenuti. Il valore 0 disabilita questa funzionalità."
6631 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6632 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6633 msgstr "Durata della vita di oggetti non reclamati"
6635 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6637 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6638 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6639 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6640 "items if set to 0."
6641 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce dopo quanti giorni gli elementi remoti non reclamanti (principalmente il contenuto dai relay) sarà cancellato. Il valore di default è 90 giorni. Se impostato a 0, verrà utilizzato il valore della durata della vita degli elementi remoti."
6643 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6644 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6645 msgstr "Durata della vita di dati di conversazione grezzi"
6647 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6649 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6650 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6652 msgstr "I dati di conversazione sono usati per ActivityPub e OStatus, come anche per necessità di debug. Dovrebbe essere sicuro rimuoverli dopo 14 giorni. Il default è 90 giorni."
6654 #: src/Module/Admin/Site.php:683
6655 msgid "Path to item cache"
6656 msgstr "Percorso cache elementi"
6658 #: src/Module/Admin/Site.php:683
6659 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6660 msgstr "La cache degli elementi memorizza il bbcode generato e le immagini esterne."
6662 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6663 msgid "Cache duration in seconds"
6664 msgstr "Durata della cache in secondi"
6666 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6668 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6669 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6670 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
6672 #: src/Module/Admin/Site.php:685
6673 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6674 msgstr "Numero massimo di commenti per post"
6676 #: src/Module/Admin/Site.php:685
6677 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6678 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni post? Default : 100."
6680 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6681 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6684 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6686 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6690 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6692 msgstr "Percorso file temporanei"
6694 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6696 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6697 "temp path, enter another path here."
6698 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
6700 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6701 msgid "Disable picture proxy"
6702 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
6704 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6706 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6707 " systems with very low bandwidth."
6708 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performance e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
6710 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6711 msgid "Only search in tags"
6712 msgstr "Cerca solo nei tag"
6714 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6715 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6716 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
6718 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6719 msgid "New base url"
6720 msgstr "Nuovo url base"
6722 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6724 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6725 " Diaspora* contacts of all users."
6726 msgstr "Cambia l'URL base di questo server. Invia il messaggio di trasloco a tutti i contatti Friendica e Diaspora* di tutti gli utenti."
6728 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6729 msgid "RINO Encryption"
6730 msgstr "Crittografia RINO"
6732 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6733 msgid "Encryption layer between nodes."
6734 msgstr "Crittografia delle comunicazioni tra nodi."
6736 #: src/Module/Admin/Site.php:693 src/Module/Admin/Site.php:703
6737 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113 src/Module/Contact.php:556
6739 msgstr "Disabilitato"
6741 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6745 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6746 msgid "Maximum number of parallel workers"
6747 msgstr "Massimo numero di lavori in parallelo"
6749 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6752 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6753 " Default value is %d."
6754 msgstr "Con hosting condiviso, imposta a %d. Su sistemi più grandi, vanno bene valori come %d. Il valore di default è %d."
6756 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6757 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
6758 msgstr "Non usare \"proc_open\" con il worker"
6760 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6762 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
6763 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
6764 "frequency of worker calls in your crontab."
6767 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6768 msgid "Enable fastlane"
6769 msgstr "Abilita fastlane"
6771 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6773 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6774 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6775 msgstr "Quando abilitato, il meccanismo di fastlane avvia processi aggiuntivi se processi con priorità più alta sono bloccati da processi con priorità più bassa."
6777 #: src/Module/Admin/Site.php:698
6778 msgid "Enable frontend worker"
6779 msgstr "Abilita worker da frontend"
6781 #: src/Module/Admin/Site.php:698
6784 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
6785 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
6786 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
6787 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
6791 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6792 msgid "Subscribe to relay"
6793 msgstr "Inscrivi a un relay"
6795 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6797 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
6798 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
6799 msgstr "Abilita la ricezione dei post pubblici dal relay. Saranno inclusi nelle ricerche, nei tag sottoscritti e nella pagina comunità globale."
6801 #: src/Module/Admin/Site.php:701
6802 msgid "Relay server"
6803 msgstr "Server relay"
6805 #: src/Module/Admin/Site.php:701
6807 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
6808 "example https://relay.diasp.org"
6809 msgstr "Indirizzo del server relay dove i post pubblici verranno inviati. Per esempio https://relay.diasp.org"
6811 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6812 msgid "Direct relay transfer"
6813 msgstr "Trasferimento relay diretto"
6815 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6817 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6818 msgstr "Abilita il trasferimento diretto agli altri server senza utilizzare i server relay."
6820 #: src/Module/Admin/Site.php:703
6822 msgstr "Ambito del relay"
6824 #: src/Module/Admin/Site.php:703
6826 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6827 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6831 #: src/Module/Admin/Site.php:703
6835 #: src/Module/Admin/Site.php:703
6839 #: src/Module/Admin/Site.php:704
6841 msgstr "Tags server"
6843 #: src/Module/Admin/Site.php:704
6844 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6845 msgstr "Lista separata da virgola di etichette per la sottoscrizione \"etichette\"."
6847 #: src/Module/Admin/Site.php:705
6848 msgid "Allow user tags"
6849 msgstr "Permetti tag utente"
6851 #: src/Module/Admin/Site.php:705
6853 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6854 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6855 msgstr "Se abilitato, le etichette delle ricerche salvate saranno usate per la sottoscrizione \"etichette\" in aggiunta ai \"server_etichette\"."
6857 #: src/Module/Admin/Site.php:708
6858 msgid "Start Relocation"
6859 msgstr "Inizia il Trasloco"
6861 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6863 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6866 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6869 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6870 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6871 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6872 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6873 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6874 " an automatic conversion.<br />"
6875 msgstr "Stai ancora usando tabelle MyISAM. Dovresti cambiare il tipo motore a InnoDB. Siccome Friendica userà funzionalità specifiche di InnoDB nel futuro, dovresti modificarlo. Vedi <a href=\"%s\">qui</a>nel per una guida che puo' esserti utile nel convertire il motore delle tabelle. Puoi anche usare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione di Friendica per eseguire una conversione automatica. <br />"
6877 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6880 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6881 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6882 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6883 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6884 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6885 " installation for an automatic conversion.<br />"
6888 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
6891 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6892 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6893 " to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
6894 "information.<br />"
6897 #: src/Module/Admin/Summary.php:80
6900 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6901 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6902 msgstr "È disponibile per il download una nuova versione di Friendica. La tua versione è %1$s, la versione upstream è %2$s"
6904 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
6906 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6907 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6909 msgstr "L'aggiornamento del database è fallito. Esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dalla riga di comando per poter vedere gli eventuali errori che potrebbero apparire."
6911 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
6913 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6914 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6915 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6916 msgstr "L'ultimo aggiornamento non è riuscito. Per favore esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dal terminale e dai un'occhiata agli errori che potrebbe mostrare. (Alcuni di questi errori potrebbero essere nei file di log.)"
6918 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
6919 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6920 msgstr "Il worker non è mai stato eseguito. Controlla la struttura del tuo database!"
6922 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6925 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6926 " check your crontab settings."
6927 msgstr "L'ultima esecuzione del worker è stata alle %sUTC, ovvero più di un'ora fa. Controlla le impostazioni del tuo crontab."
6929 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
6932 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6933 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6934 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6935 "help with the transition."
6936 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>.htconfig.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
6938 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
6941 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6942 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6943 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6944 "page</a> for help with the transition."
6945 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>config/local.ini.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
6947 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
6950 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6951 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6952 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6953 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> non è raggiungibile sul tuo sistema. È un grave problema di configurazione che impedisce la comunicazione da server a server. Vedi <a href=\"%s\">la pagina sull'installazione</a> per un aiuto."
6955 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
6957 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6960 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
6963 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6966 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
6969 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6970 " system.basepath from your db to avoid differences."
6971 msgstr "La system.basepath di Friendica è stata aggiornata da '%s' a '%s'. Per favore rimuovi la system.basepath dal tuo db per evitare differenze."
6973 #: src/Module/Admin/Summary.php:171
6976 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6980 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
6983 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6984 "'%s'. Please fix your configuration."
6985 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' non è uguale a quella del file di configurazione '%s'. Per favore correggi la tua configurazione."
6987 #: src/Module/Admin/Summary.php:186
6988 msgid "Normal Account"
6989 msgstr "Account normale"
6991 #: src/Module/Admin/Summary.php:187
6992 msgid "Automatic Follower Account"
6993 msgstr "Account Follower Automatico"
6995 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6996 msgid "Public Forum Account"
6997 msgstr "Account Forum Publico"
6999 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
7000 msgid "Automatic Friend Account"
7001 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
7003 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
7004 msgid "Blog Account"
7005 msgstr "Account Blog"
7007 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
7008 msgid "Private Forum Account"
7009 msgstr "Account Forum Privato"
7011 #: src/Module/Admin/Summary.php:211
7012 msgid "Message queues"
7013 msgstr "Code messaggi"
7015 #: src/Module/Admin/Summary.php:217
7016 msgid "Server Settings"
7017 msgstr "Impostazioni Server"
7019 #: src/Module/Admin/Summary.php:231 src/Repository/ProfileField.php:285
7023 #: src/Module/Admin/Summary.php:233
7024 msgid "Registered users"
7025 msgstr "Utenti registrati"
7027 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
7028 msgid "Pending registrations"
7029 msgstr "Registrazioni in attesa"
7031 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
7035 #: src/Module/Admin/Summary.php:240
7036 msgid "Active addons"
7037 msgstr "Addon attivi"
7039 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
7040 msgid "Display Terms of Service"
7041 msgstr "Mostra i Termini di Servizio"
7043 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
7045 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
7046 "will be added to the registration form and the general information page."
7047 msgstr "Abilita la pagina dei Termini di Servizio. Se abilitato, un link ai termini sarà aggiunto alla pagina di registrazione e nella pagina delle informazioni generali."
7049 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
7050 msgid "Display Privacy Statement"
7051 msgstr "Visualizza l'Informativa sulla Privacy"
7053 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
7056 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
7057 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
7061 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
7062 msgid "Privacy Statement Preview"
7063 msgstr "Anteprima Informativa sulla Privacy"
7065 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7066 msgid "The Terms of Service"
7067 msgstr "Le Codizioni del Servizio"
7069 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7071 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
7072 "of sections should be [h2] and below."
7073 msgstr "Inserisci i Termini di Servizio del tuo nodo qui. Puoi usare BBCode. Le intestazioni delle sezioni dovrebbero partire da [h2]."
7075 #: src/Module/Admin/Users.php:61
7077 msgid "%s user blocked"
7078 msgid_plural "%s users blocked"
7079 msgstr[0] "%s utente bloccato"
7080 msgstr[1] "%s utenti bloccati"
7082 #: src/Module/Admin/Users.php:68
7084 msgid "%s user unblocked"
7085 msgid_plural "%s users unblocked"
7086 msgstr[0] "%s utente sbloccato"
7087 msgstr[1] "%s utenti sbloccati"
7089 #: src/Module/Admin/Users.php:76 src/Module/Admin/Users.php:126
7090 msgid "You can't remove yourself"
7091 msgstr "Non puoi rimuovere te stesso"
7093 #: src/Module/Admin/Users.php:80
7095 msgid "%s user deleted"
7096 msgid_plural "%s users deleted"
7097 msgstr[0] "%s utente cancellato"
7098 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
7100 #: src/Module/Admin/Users.php:87
7102 msgid "%s user approved"
7103 msgid_plural "%s users approved"
7107 #: src/Module/Admin/Users.php:94
7109 msgid "%s registration revoked"
7110 msgid_plural "%s registrations revoked"
7114 #: src/Module/Admin/Users.php:124
7116 msgid "User \"%s\" deleted"
7117 msgstr "Utente \"%s\" eliminato"
7119 #: src/Module/Admin/Users.php:132
7121 msgid "User \"%s\" blocked"
7122 msgstr "Utente \"%s\" bloccato"
7124 #: src/Module/Admin/Users.php:137
7126 msgid "User \"%s\" unblocked"
7127 msgstr "Utente \"%s\" sbloccato"
7129 #: src/Module/Admin/Users.php:142
7130 msgid "Account approved."
7131 msgstr "Account approvato."
7133 #: src/Module/Admin/Users.php:147
7134 msgid "Registration revoked"
7137 #: src/Module/Admin/Users.php:191
7138 msgid "Private Forum"
7139 msgstr "Forum Privato"
7141 #: src/Module/Admin/Users.php:198
7145 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
7146 msgid "Register date"
7147 msgstr "Data registrazione"
7149 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
7151 msgstr "Ultimo accesso"
7153 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
7154 msgid "Last public item"
7157 #: src/Module/Admin/Users.php:237
7161 #: src/Module/Admin/Users.php:243 src/Module/Admin/Users.php:260
7162 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7166 #: src/Module/Admin/Users.php:244
7168 msgstr "Aggiungi utente"
7170 #: src/Module/Admin/Users.php:246
7171 msgid "User registrations waiting for confirm"
7172 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
7174 #: src/Module/Admin/Users.php:247
7175 msgid "User waiting for permanent deletion"
7176 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
7178 #: src/Module/Admin/Users.php:248
7179 msgid "Request date"
7180 msgstr "Data richiesta"
7182 #: src/Module/Admin/Users.php:249
7183 msgid "No registrations."
7184 msgstr "Nessuna registrazione."
7186 #: src/Module/Admin/Users.php:250
7187 msgid "Note from the user"
7188 msgstr "Nota dall'utente"
7190 #: src/Module/Admin/Users.php:252
7194 #: src/Module/Admin/Users.php:255
7195 msgid "User blocked"
7196 msgstr "Utente bloccato"
7198 #: src/Module/Admin/Users.php:257
7200 msgstr "Amministrazione sito"
7202 #: src/Module/Admin/Users.php:258
7203 msgid "Account expired"
7204 msgstr "Account scaduto"
7206 #: src/Module/Admin/Users.php:261
7208 msgstr "Nuovo Utente"
7210 #: src/Module/Admin/Users.php:262
7211 msgid "Permanent deletion"
7212 msgstr "Cancellazione permanente"
7214 #: src/Module/Admin/Users.php:267
7216 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7217 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7218 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
7220 #: src/Module/Admin/Users.php:268
7222 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7223 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7224 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
7226 #: src/Module/Admin/Users.php:278
7227 msgid "Name of the new user."
7228 msgstr "Nome del nuovo utente."
7230 #: src/Module/Admin/Users.php:279
7232 msgstr "Nome utente"
7234 #: src/Module/Admin/Users.php:279
7235 msgid "Nickname of the new user."
7236 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
7238 #: src/Module/Admin/Users.php:280
7239 msgid "Email address of the new user."
7240 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
7242 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7243 msgid "Time Conversion"
7244 msgstr "Conversione Ora"
7246 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7248 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7249 "friends in unknown timezones."
7250 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
7252 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7254 msgid "UTC time: %s"
7255 msgstr "Ora UTC: %s"
7257 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7259 msgid "Current timezone: %s"
7260 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
7262 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7264 msgid "Converted localtime: %s"
7265 msgstr "Ora locale convertita: %s"
7267 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7268 msgid "Please select your timezone:"
7269 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
7271 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:37 src/Module/Debug/Probe.php:38
7272 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7273 msgstr "Solo agli utenti loggati è permesso effettuare un probe."
7275 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7279 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
7283 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7287 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7291 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7295 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7296 msgid "Source activity"
7299 #: src/Module/Debug/Babel.php:54
7300 msgid "Source input"
7303 #: src/Module/Debug/Babel.php:60
7304 msgid "BBCode::toPlaintext"
7305 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7307 #: src/Module/Debug/Babel.php:66
7308 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7309 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
7311 #: src/Module/Debug/Babel.php:71
7312 msgid "BBCode::convert"
7313 msgstr "BBCode::convert"
7315 #: src/Module/Debug/Babel.php:77
7316 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7317 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7319 #: src/Module/Debug/Babel.php:83
7320 msgid "BBCode::toMarkdown"
7321 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7323 #: src/Module/Debug/Babel.php:89
7324 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7327 #: src/Module/Debug/Babel.php:93
7328 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7329 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7331 #: src/Module/Debug/Babel.php:99
7332 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7333 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7335 #: src/Module/Debug/Babel.php:105
7336 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7337 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7339 #: src/Module/Debug/Babel.php:113
7343 #: src/Module/Debug/Babel.php:117
7347 #: src/Module/Debug/Babel.php:123
7348 msgid "PageInfo::appendToBody"
7351 #: src/Module/Debug/Babel.php:128
7352 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7355 #: src/Module/Debug/Babel.php:132
7356 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7359 #: src/Module/Debug/Babel.php:139
7360 msgid "Source input (Diaspora format)"
7361 msgstr "Source input (Diaspora format)"
7363 #: src/Module/Debug/Babel.php:148
7364 msgid "Source input (Markdown)"
7367 #: src/Module/Debug/Babel.php:154
7368 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7369 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
7371 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
7372 msgid "Markdown::convert"
7373 msgstr "Markdown::convert"
7375 #: src/Module/Debug/Babel.php:165
7376 msgid "Markdown::toBBCode"
7377 msgstr "Markdown::toBBCode"
7379 #: src/Module/Debug/Babel.php:172
7380 msgid "Raw HTML input"
7381 msgstr "Sorgente HTML grezzo"
7383 #: src/Module/Debug/Babel.php:177
7385 msgstr "Sorgente HTML"
7387 #: src/Module/Debug/Babel.php:183
7388 msgid "HTML::toBBCode"
7389 msgstr "HTML::toBBCode"
7391 #: src/Module/Debug/Babel.php:189
7392 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7393 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7395 #: src/Module/Debug/Babel.php:194
7396 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7397 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7399 #: src/Module/Debug/Babel.php:200
7400 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7403 #: src/Module/Debug/Babel.php:206
7404 msgid "HTML::toMarkdown"
7405 msgstr "HTML::toMarkdown"
7407 #: src/Module/Debug/Babel.php:212
7408 msgid "HTML::toPlaintext"
7409 msgstr "HTML::toPlaintext"
7411 #: src/Module/Debug/Babel.php:218
7412 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7415 #: src/Module/Debug/Babel.php:228
7416 msgid "Decoded post"
7419 #: src/Module/Debug/Babel.php:252
7420 msgid "Post array before expand entities"
7423 #: src/Module/Debug/Babel.php:259
7424 msgid "Post converted"
7427 #: src/Module/Debug/Babel.php:264
7428 msgid "Converted body"
7431 #: src/Module/Debug/Babel.php:270
7432 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7435 #: src/Module/Debug/Babel.php:280
7437 msgstr "Testo sorgente"
7439 #: src/Module/Debug/Babel.php:281
7443 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7447 #: src/Module/Debug/Babel.php:284
7451 #: src/Module/Debug/Babel.php:286
7452 msgid "Twitter Source"
7455 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
7456 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
7457 msgid "You must be logged in to use this module"
7458 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo"
7460 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
7462 msgstr "URL Sorgente"
7464 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
7465 msgid "Lookup address"
7468 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:63
7469 msgid "Item was not removed"
7472 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:66
7473 msgid "Item was not deleted"
7476 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:65
7478 msgstr "- seleziona -"
7480 #: src/Module/Item/Compose.php:46
7481 msgid "Please enter a post body."
7484 #: src/Module/Item/Compose.php:59
7485 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7488 #: src/Module/Item/Compose.php:86
7489 msgid "Compose new personal note"
7492 #: src/Module/Item/Compose.php:95
7493 msgid "Compose new post"
7496 #: src/Module/Item/Compose.php:135
7500 #: src/Module/Item/Compose.php:156
7501 msgid "Clear the location"
7504 #: src/Module/Item/Compose.php:157
7505 msgid "Location services are unavailable on your device"
7508 #: src/Module/Item/Compose.php:158
7510 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7514 #: src/Module/Profile/Common.php:87 src/Module/Contact/Contacts.php:92
7516 msgid "Common contact (%s)"
7517 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7521 #: src/Module/Profile/Common.php:89 src/Module/Contact/Contacts.php:94
7524 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7525 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7528 #: src/Module/Profile/Common.php:99 src/Module/Contact/Contacts.php:64
7529 msgid "No common contacts."
7532 #: src/Module/Profile/Contacts.php:96 src/Module/Contact/Contacts.php:76
7534 msgid "Follower (%s)"
7535 msgid_plural "Followers (%s)"
7536 msgstr[0] "Seguace (%s)"
7537 msgstr[1] "Seguaci (%s)"
7539 #: src/Module/Profile/Contacts.php:99 src/Module/Contact/Contacts.php:80
7541 msgid "Following (%s)"
7542 msgid_plural "Following (%s)"
7546 #: src/Module/Profile/Contacts.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:84
7548 msgid "Mutual friend (%s)"
7549 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7550 msgstr[0] "Amico reciproco (%s)"
7551 msgstr[1] "Amici reciproci (%s)"
7553 #: src/Module/Profile/Contacts.php:104 src/Module/Contact/Contacts.php:86
7555 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7558 #: src/Module/Profile/Contacts.php:110 src/Module/Contact/Contacts.php:100
7560 msgid "Contact (%s)"
7561 msgid_plural "Contacts (%s)"
7562 msgstr[0] "Contatto (%s)"
7563 msgstr[1] "Contatti (%s)"
7565 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
7566 msgid "No contacts."
7567 msgstr "Nessun contatto."
7569 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
7572 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
7573 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
7576 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
7577 msgid "Member since:"
7578 msgstr "Membro dal:"
7580 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
7584 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
7588 #: src/Module/Profile/Profile.php:229
7592 #: src/Module/Profile/Profile.php:240
7593 msgid "View profile as:"
7596 #: src/Module/Profile/Profile.php:257
7600 #: src/Module/Search/Acl.php:55 src/Module/Contact/Poke.php:127
7601 msgid "You must be logged in to use this module."
7604 #: src/Module/Search/Index.php:53
7605 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
7606 msgstr "Solo agli utenti autenticati è permesso eseguire ricerche."
7608 #: src/Module/Search/Index.php:75
7609 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
7610 msgstr "Solo una ricerca al minuto è permessa agli utenti non autenticati."
7612 #: src/Module/Search/Index.php:179 src/Module/Conversation/Community.php:84
7614 msgstr "Nessun risultato."
7616 #: src/Module/Search/Index.php:184
7618 msgid "Items tagged with: %s"
7619 msgstr "Elementi taggati con: %s"
7621 #: src/Module/Search/Index.php:186 src/Module/Contact.php:843
7623 msgid "Results for: %s"
7624 msgstr "Risultati per: %s"
7626 #: src/Module/Search/Saved.php:45
7627 msgid "Search term was not saved."
7630 #: src/Module/Search/Saved.php:48
7631 msgid "Search term already saved."
7634 #: src/Module/Search/Saved.php:54
7635 msgid "Search term was not removed."
7638 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
7639 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
7640 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
7641 msgid "Please enter your password to access this page."
7642 msgstr "Per favore inserisci la tua password per accedere a questa pagina."
7644 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
7645 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
7648 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
7650 "App-specific password generation failed: This description already exists."
7653 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
7654 msgid "New app-specific password generated."
7657 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
7658 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
7661 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
7662 msgid "App-specific password successfully revoked."
7665 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
7666 msgid "Two-factor app-specific passwords"
7669 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
7671 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
7672 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
7673 "that don't support two-factor authentication.</p>"
7676 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
7678 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
7682 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
7684 msgstr "Descrizione"
7686 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
7688 msgstr "Ultimo Utilizzo"
7690 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
7694 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
7696 msgstr "Revoca Tutti"
7698 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
7700 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
7701 "it will be shown to you once after you generate it."
7702 msgstr "Quando generi una nuova password specifica per l'app, devi utilizzarla immediatamente, ti sarà mostrata una volta generata."
7704 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
7705 msgid "Generate new app-specific password"
7706 msgstr "Genera nuova password specifica per app"
7708 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
7709 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
7710 msgstr "Friendiqa sul mio Fairphone 2..."
7712 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
7716 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
7717 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
7718 msgstr "Autenticazione a due fattori disabilitata con successo."
7720 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
7721 msgid "Wrong Password"
7722 msgstr "Password Sbagliata"
7724 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
7725 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80 src/Module/BaseSettings.php:50
7726 msgid "Two-factor authentication"
7727 msgstr "Autenticazione a due fattori"
7729 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
7731 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
7732 "codes when prompted on login.</p>"
7733 msgstr "<p>Usa un'applicazione su un dispositivo mobile per generare codici di autenticazione a due fattori quando richiesto all'accesso.</p>"
7735 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
7736 msgid "Authenticator app"
7737 msgstr "App di autenticazione"
7739 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
7741 msgstr "Configurata"
7743 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
7744 msgid "Not Configured"
7745 msgstr "Non Configurata"
7747 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
7748 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
7749 msgstr "<p>Non hai terminato la configurazione della tua app di autenticazione.</p>"
7751 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
7752 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
7753 msgstr "<p>La tua app di autenticazione è correttamente configurata.</p>"
7755 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
7756 msgid "Recovery codes"
7757 msgstr "Codici di recupero"
7759 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
7760 msgid "Remaining valid codes"
7761 msgstr "Codici validi rimanenti"
7763 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
7765 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
7766 "have lost access to it.</p>"
7767 msgstr "<p>Questi codici monouso possono sostituire l'app di autenticazione nel caso avessi perso il suo accesso.</p>"
7769 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
7770 msgid "App-specific passwords"
7771 msgstr "Password specifiche per app"
7773 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
7774 msgid "Generated app-specific passwords"
7775 msgstr "Genera password specifiche per app"
7777 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
7779 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
7780 "supporting two-factor authentication.</p>"
7781 msgstr "<p>Queste password generate casualmente ti consentono di autenticarti con app che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
7783 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127 src/Module/Contact.php:633
7787 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
7788 msgid "Current password:"
7789 msgstr "Password attuale:"
7791 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
7793 "You need to provide your current password to change two-factor "
7794 "authentication settings."
7795 msgstr "Devi inserire la tua password attuale per cambiare le impostazioni di autenticazione a due fattori."
7797 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
7798 msgid "Enable two-factor authentication"
7799 msgstr "Abilita autenticazione a due fattori"
7801 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
7802 msgid "Disable two-factor authentication"
7803 msgstr "Disabilita autenticazione a due fattori"
7805 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
7806 msgid "Show recovery codes"
7807 msgstr "Mostra codici di recupero"
7809 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7810 msgid "Manage app-specific passwords"
7811 msgstr "Gestisci password specifiche per app"
7813 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
7814 msgid "Finish app configuration"
7815 msgstr "Completa configurazione dell'app"
7817 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
7818 msgid "New recovery codes successfully generated."
7819 msgstr "Nuovi codici di recupero generati con successo."
7821 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
7822 msgid "Two-factor recovery codes"
7823 msgstr "Codici di recupero a due fattori"
7825 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
7827 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
7828 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
7829 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
7830 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
7834 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
7836 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
7837 "codes won’t work anymore."
7840 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
7841 msgid "Generate new recovery codes"
7842 msgstr "Genera nuovi codici di recupero"
7844 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
7845 msgid "Next: Verification"
7846 msgstr "Successivo: Verifica"
7848 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
7849 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
7850 msgstr "Autenticazione a due fattori abilitata con successo."
7852 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
7853 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
7854 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
7855 msgid "Invalid code, please retry."
7856 msgstr "Codice non valido, per favore riprova."
7858 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
7861 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
7863 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
7865 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
7867 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
7870 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
7871 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
7873 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
7874 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
7878 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
7879 msgid "Two-factor code verification"
7880 msgstr "Verifica codice a due fattori"
7882 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
7884 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
7885 "provided code.</p>"
7886 msgstr "<p>Per favore scansione questo Codice QR con la tua app di autenticazione e invia il codice fornito.</p>"
7888 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
7891 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
7892 "href=\"%s\">%s</a></p>"
7895 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
7896 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
7897 msgid "Please enter a code from your authentication app"
7898 msgstr "Per favore inserisci il codice dalla tua app di autenticazione"
7900 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
7901 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
7902 msgstr "Verifica codice e abilita l'autenticazione a due fattori"
7904 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
7905 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
7906 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
7907 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
7909 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7910 msgstr "Il ridimensionamento dell'immagine [%s] è fallito."
7912 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
7914 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7915 "display immediately."
7916 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
7918 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
7919 msgid "Unable to process image"
7920 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
7922 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
7923 msgid "Photo not found."
7924 msgstr "Foto non trovata."
7926 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
7927 msgid "Profile picture successfully updated."
7928 msgstr "Immagine di profilo aggiornata con successo."
7930 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
7931 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
7933 msgstr "Ritaglia immagine"
7935 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
7936 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7937 msgstr "Ritaglia l'immagine per una visualizzazione migliore."
7939 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
7940 msgid "Use Image As Is"
7941 msgstr "Usa immagine così com'è"
7943 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
7944 msgid "Missing uploaded image."
7945 msgstr "Immagine caricata mancante."
7947 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
7948 msgid "Profile Picture Settings"
7949 msgstr "Impostazioni Immagine di Profilo"
7951 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
7952 msgid "Current Profile Picture"
7953 msgstr "Immagine del profilo attuale"
7955 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7956 msgid "Upload Profile Picture"
7957 msgstr "Carica la foto del profilo"
7959 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
7960 msgid "Upload Picture:"
7961 msgstr "Carica Foto:"
7963 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
7967 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
7968 msgid "skip this step"
7969 msgstr "salta questo passaggio"
7971 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
7972 msgid "select a photo from your photo albums"
7973 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
7975 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
7976 msgid "Profile Name is required."
7977 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
7979 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
7980 msgid "Profile couldn't be updated."
7983 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
7984 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
7988 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
7989 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
7993 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
7994 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
7995 msgid "Field Permissions"
7998 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
7999 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
8000 msgid "(click to open/close)"
8001 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
8003 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
8004 msgid "Add a new profile field"
8005 msgstr "Aggiungi nuovo campo del profilo"
8007 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
8008 msgid "Profile Actions"
8009 msgstr "Azioni Profilo"
8011 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
8012 msgid "Edit Profile Details"
8013 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
8015 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
8016 msgid "Change Profile Photo"
8017 msgstr "Cambia la foto del profilo"
8019 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
8020 msgid "Profile picture"
8021 msgstr "Immagine del profilo"
8023 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
8027 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
8028 msgid "Custom Profile Fields"
8029 msgstr "Campi Profilo Personalizzati"
8031 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
8032 msgid "Upload Profile Photo"
8033 msgstr "Carica la foto del profilo"
8035 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
8036 msgid "Display name:"
8037 msgstr "Nome visualizzato:"
8039 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
8040 msgid "Street Address:"
8041 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
8043 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
8044 msgid "Locality/City:"
8047 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
8048 msgid "Region/State:"
8049 msgstr "Regione/Stato:"
8051 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
8052 msgid "Postal/Zip Code:"
8055 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
8059 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8060 msgid "XMPP (Jabber) address:"
8061 msgstr "Indirizzo XMPP (Jabber):"
8063 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8065 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
8067 msgstr "L'indirizzo XMPP verrà propagato ai tuoi contatti così che possano seguirti."
8069 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
8070 msgid "Homepage URL:"
8073 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8074 msgid "Public Keywords:"
8075 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
8077 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8078 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
8079 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
8081 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8082 msgid "Private Keywords:"
8083 msgstr "Parole chiave private:"
8085 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8086 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
8087 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
8089 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
8092 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
8093 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
8094 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
8095 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
8096 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
8099 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
8100 msgid "Delegation successfully granted."
8103 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
8104 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
8107 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
8108 msgid "Delegation successfully revoked."
8111 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
8112 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
8114 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
8117 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
8118 msgid "Delegate user not found."
8121 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
8122 msgid "No parent user"
8123 msgstr "Nessun utente principale"
8125 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
8126 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
8128 msgstr "Utente Principale"
8130 #: src/Module/Settings/Delegation.php:155 src/Module/Register.php:170
8131 msgid "Parent Password:"
8132 msgstr "Password Principale:"
8134 #: src/Module/Settings/Delegation.php:155 src/Module/Register.php:170
8136 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8137 msgstr "Inserisci la password dell'account principale per autorizzare la tua richiesta."
8139 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
8140 msgid "Additional Accounts"
8143 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
8145 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
8146 "existing account so you can manage them from this account."
8149 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
8150 msgid "Register an additional account"
8153 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
8155 "Parent users have total control about this account, including the account "
8156 "settings. Please double check whom you give this access."
8157 msgstr "Gli utenti principali hanno il controllo totale su questo account, comprese le impostazioni. Assicurati di controllare due volte a chi stai fornendo questo accesso."
8159 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171 src/Module/BaseSettings.php:94
8160 msgid "Manage Accounts"
8163 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
8167 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
8169 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
8170 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
8171 "anybody that you do not trust completely."
8172 msgstr "I Delegati sono in grado di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per le impostazioni di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
8174 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
8175 msgid "Existing Page Delegates"
8176 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
8178 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
8179 msgid "Potential Delegates"
8180 msgstr "Delegati Potenziali"
8182 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
8186 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
8188 msgstr "Nessuna voce."
8190 #: src/Module/Settings/Display.php:103
8191 msgid "The theme you chose isn't available."
8194 #: src/Module/Settings/Display.php:140
8196 msgid "%s - (Unsupported)"
8197 msgstr "%s - (Non supportato)"
8199 #: src/Module/Settings/Display.php:184
8200 msgid "Display Settings"
8201 msgstr "Impostazioni Grafiche"
8203 #: src/Module/Settings/Display.php:186
8204 msgid "General Theme Settings"
8205 msgstr "Opzioni Generali Tema"
8207 #: src/Module/Settings/Display.php:187
8208 msgid "Custom Theme Settings"
8209 msgstr "Opzioni Personalizzate Tema"
8211 #: src/Module/Settings/Display.php:188
8212 msgid "Content Settings"
8213 msgstr "Opzioni Contenuto"
8215 #: src/Module/Settings/Display.php:190
8219 #: src/Module/Settings/Display.php:196
8220 msgid "Display Theme:"
8223 #: src/Module/Settings/Display.php:197
8224 msgid "Mobile Theme:"
8225 msgstr "Tema mobile:"
8227 #: src/Module/Settings/Display.php:200
8228 msgid "Number of items to display per page:"
8229 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
8231 #: src/Module/Settings/Display.php:200 src/Module/Settings/Display.php:201
8232 msgid "Maximum of 100 items"
8233 msgstr "Massimo 100 voci"
8235 #: src/Module/Settings/Display.php:201
8236 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
8237 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
8239 #: src/Module/Settings/Display.php:202
8240 msgid "Update browser every xx seconds"
8241 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
8243 #: src/Module/Settings/Display.php:202
8244 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
8245 msgstr "Minimo 10 secondi. Inserisci -1 per disabilitarlo"
8247 #: src/Module/Settings/Display.php:203
8248 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
8251 #: src/Module/Settings/Display.php:203
8253 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
8254 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
8255 "anywhere else the top of the page."
8258 #: src/Module/Settings/Display.php:204
8259 msgid "Don't show emoticons"
8260 msgstr "Non mostrare le emoticons"
8262 #: src/Module/Settings/Display.php:204
8264 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
8268 #: src/Module/Settings/Display.php:205
8269 msgid "Infinite scroll"
8270 msgstr "Scroll infinito"
8272 #: src/Module/Settings/Display.php:205
8273 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
8276 #: src/Module/Settings/Display.php:206
8277 msgid "Disable Smart Threading"
8280 #: src/Module/Settings/Display.php:206
8281 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
8284 #: src/Module/Settings/Display.php:207
8285 msgid "Hide the Dislike feature"
8288 #: src/Module/Settings/Display.php:207
8289 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
8292 #: src/Module/Settings/Display.php:208
8293 msgid "Display the resharer"
8296 #: src/Module/Settings/Display.php:208
8297 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
8300 #: src/Module/Settings/Display.php:210
8301 msgid "Beginning of week:"
8302 msgstr "Inizio della settimana:"
8304 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
8305 msgid "Export account"
8306 msgstr "Esporta account"
8308 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
8310 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
8311 "account and/or to move it to another server."
8312 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
8314 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
8316 msgstr "Esporta tutto"
8318 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
8320 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
8321 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
8322 "of your account (photos are not exported)"
8323 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Può diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
8325 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
8326 msgid "Export Contacts to CSV"
8327 msgstr "Esporta Contatti come CSV"
8329 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
8331 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
8333 msgstr "Esporta la lista degli account che segui come file CSV. Compatibile per esempio con Mastodon."
8335 #: src/Module/Settings/UserExport.php:65 src/Module/BaseSettings.php:108
8336 msgid "Export personal data"
8337 msgstr "Esporta dati personali"
8339 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
8341 msgstr "Bad Request"
8343 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
8344 msgid "Unauthorized"
8345 msgstr "Non autorizzato"
8347 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
8351 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
8353 msgstr "Non trovato"
8355 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
8356 msgid "Internal Server Error"
8357 msgstr "Errore Interno del Server"
8359 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
8360 msgid "Service Unavailable"
8361 msgstr "Servizio non Disponibile"
8363 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
8365 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
8367 msgstr "Il server non puo' processare la richiesta a causa di un apparente errore client."
8369 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
8371 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
8372 msgstr "L'autenticazione richiesta è fallita o non è ancora stata fornita."
8374 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
8376 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
8377 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
8378 msgstr "La richiesta era valida, ma il server rifiuta l'azione. L'utente potrebbe non avere i permessi necessari per la risorsa, o potrebbe aver bisogno di un account."
8380 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
8382 "The requested resource could not be found but may be available in the "
8384 msgstr "La risorsa richiesta non può' essere trovata ma potrebbe essere disponibile in futuro."
8386 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
8388 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
8390 msgstr "Una condizione inattesa è stata riscontrata e nessun messaggio specifico è disponibile."
8392 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
8394 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
8395 "maintenance). Please try again later."
8396 msgstr "Il server è momentaneamente non disponibile (perchè è sovraccarico o in manutenzione). Per favore, riprova più tardi. "
8398 #: src/Module/Contact/Advanced.php:94
8399 msgid "Contact update failed."
8400 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
8402 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
8404 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
8405 " information your communications with this contact may stop working."
8406 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
8408 #: src/Module/Contact/Advanced.php:112
8410 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
8411 "uncertain what to do on this page."
8412 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
8414 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
8415 msgid "No mirroring"
8416 msgstr "Non duplicare"
8418 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123
8419 msgid "Mirror as forwarded posting"
8420 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
8422 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
8423 msgid "Mirror as my own posting"
8424 msgstr "Duplica come miei messaggi"
8426 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
8427 msgid "Return to contact editor"
8428 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
8430 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138 src/Module/Contact.php:1123
8431 msgid "Refetch contact data"
8432 msgstr "Ricarica dati contatto"
8434 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
8438 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
8439 msgid "Mirror postings from this contact"
8440 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
8442 #: src/Module/Contact/Advanced.php:146
8444 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
8445 "entries from this contact."
8446 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica re invii i nuovi messaggi da questo contatto."
8448 #: src/Module/Contact/Advanced.php:151
8449 msgid "Account Nickname"
8450 msgstr "Nome utente"
8452 #: src/Module/Contact/Advanced.php:152
8453 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
8454 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
8456 #: src/Module/Contact/Advanced.php:153
8458 msgstr "URL dell'utente"
8460 #: src/Module/Contact/Advanced.php:154
8461 msgid "Account URL Alias"
8462 msgstr "Alias URL Account"
8464 #: src/Module/Contact/Advanced.php:155
8465 msgid "Friend Request URL"
8466 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
8468 #: src/Module/Contact/Advanced.php:156
8469 msgid "Friend Confirm URL"
8470 msgstr "URL Conferma Amicizia"
8472 #: src/Module/Contact/Advanced.php:157
8473 msgid "Notification Endpoint URL"
8474 msgstr "URL Notifiche"
8476 #: src/Module/Contact/Advanced.php:158
8477 msgid "Poll/Feed URL"
8480 #: src/Module/Contact/Advanced.php:159
8481 msgid "New photo from this URL"
8482 msgstr "Nuova foto da questo URL"
8484 #: src/Module/Contact/Contacts.php:46
8485 msgid "No known contacts."
8488 #: src/Module/Contact/Poke.php:114
8489 msgid "Error while sending poke, please retry."
8492 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
8494 msgstr "Tocca/Pungola"
8496 #: src/Module/Contact/Poke.php:151
8497 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
8498 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
8500 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
8501 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
8502 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
8504 #: src/Module/Contact/Poke.php:154
8505 msgid "Make this post private"
8506 msgstr "Rendi questo post privato"
8508 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8509 msgid "Method Not Allowed."
8512 #: src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32 src/App/Router.php:226
8513 msgid "Page not found."
8514 msgstr "Pagina non trovata."
8516 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:390
8517 msgid "Contact not found"
8518 msgstr "Contatto non trovato"
8520 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
8521 msgid "Profile not found"
8524 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
8526 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8527 msgstr "Codici di recupero rimanenti: %d"
8529 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
8530 msgid "Two-factor recovery"
8531 msgstr "Recupero due fattori"
8533 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
8535 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8536 " to your mobile device.</p>"
8537 msgstr "<p>Puoi inserire uno dei tuoi codici di recupero usa e getta nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo mobile.</p>"
8539 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
8540 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
8542 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8543 msgstr "Non hai il tuo telefono? <a href=\"%s\">Inserisci il codice di recupero a due fattori</a>"
8545 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
8546 msgid "Please enter a recovery code"
8547 msgstr "Per favore inserisci un codice di recupero"
8549 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
8550 msgid "Submit recovery code and complete login"
8551 msgstr "Inserisci il codice di recupero e completa l'accesso"
8553 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
8555 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8556 "authentication code and verify your identity.</p>"
8557 msgstr "<p>Apri l'app di autenticazione a due fattori sul tuo dispositivo per ottenere un codice di autenticazione e verificare la tua identità.</p> "
8559 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
8560 msgid "Verify code and complete login"
8561 msgstr "Verifica codice e completa l'accesso"
8563 #: src/Module/Security/Login.php:101
8564 msgid "Create a New Account"
8565 msgstr "Crea un nuovo account"
8567 #: src/Module/Security/Login.php:126
8568 msgid "Your OpenID: "
8571 #: src/Module/Security/Login.php:129
8573 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8577 #: src/Module/Security/Login.php:131
8578 msgid "Or login using OpenID: "
8579 msgstr "O entra con OpenID:"
8581 #: src/Module/Security/Login.php:145
8585 #: src/Module/Security/Login.php:146
8587 msgstr "Ricordati di me"
8589 #: src/Module/Security/Login.php:155
8590 msgid "Forgot your password?"
8591 msgstr "Hai dimenticato la password?"
8593 #: src/Module/Security/Login.php:158
8594 msgid "Website Terms of Service"
8595 msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
8597 #: src/Module/Security/Login.php:159
8598 msgid "terms of service"
8599 msgstr "condizioni del servizio"
8601 #: src/Module/Security/Login.php:161
8602 msgid "Website Privacy Policy"
8603 msgstr "Politiche di privacy del sito"
8605 #: src/Module/Security/Login.php:162
8606 msgid "privacy policy"
8607 msgstr "politiche di privacy"
8609 #: src/Module/Security/Logout.php:53
8611 msgstr "Uscita effettuata."
8613 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8614 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8617 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8619 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8623 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8625 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8626 "account to add the OpenID to it."
8629 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8630 msgid "You must be logged in to show this page."
8633 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8634 msgid "Network Notifications"
8635 msgstr "Notifiche dalla rete"
8637 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8638 msgid "System Notifications"
8639 msgstr "Notifiche di sistema"
8641 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8642 msgid "Personal Notifications"
8643 msgstr "Notifiche personali"
8645 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8646 msgid "Home Notifications"
8647 msgstr "Notifiche bacheca"
8649 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8650 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8652 msgid "No more %s notifications."
8653 msgstr "Nessun'altra notifica %s."
8655 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8657 msgstr "Mostra non letti"
8659 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8661 msgstr "Mostra tutti"
8663 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
8664 msgid "Show Ignored Requests"
8665 msgstr "Mostra richieste ignorate"
8667 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
8668 msgid "Hide Ignored Requests"
8669 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
8671 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:90
8672 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8673 msgid "Notification type:"
8674 msgstr "Tipo di notifica:"
8676 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
8677 msgid "Suggested by:"
8678 msgstr "Suggerito da:"
8680 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:105
8681 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:171 src/Module/Contact.php:614
8682 msgid "Hide this contact from others"
8683 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
8685 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8686 msgid "Claims to be known to you: "
8687 msgstr "Dice di conoscerti: "
8689 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:125
8690 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8691 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no?"
8693 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:126
8696 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8697 "also receive updates from them in your news feed."
8698 msgstr "Accettando %s come amico permette a %s di seguire i tuoi post, e a te di riceverne gli aggiornamenti."
8700 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
8703 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8704 " will not receive updates from them in your news feed."
8705 msgstr "Accentrando %s come abbonato gli permette di abbonarsi ai tuoi messaggi, ma tu non riceverai aggiornamenti da lui."
8707 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
8711 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
8715 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
8716 msgid "No introductions."
8717 msgstr "Nessuna presentazione."
8719 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
8720 msgid "Item was not found."
8721 msgstr "Oggetto non trovato."
8723 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:907
8724 msgid "Profile Details"
8725 msgstr "Dettagli del profilo"
8727 #: src/Module/BaseProfile.php:113
8728 msgid "Only You Can See This"
8729 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
8731 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
8732 msgid "Tips for New Members"
8733 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
8735 #: src/Module/BaseSettings.php:43
8739 #: src/Module/BaseSettings.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:101
8740 msgid "Additional features"
8741 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
8743 #: src/Module/BaseSettings.php:73
8745 msgstr "Visualizzazione"
8747 #: src/Module/BaseSettings.php:101
8748 msgid "Connected apps"
8749 msgstr "Applicazioni collegate"
8751 #: src/Module/BaseSettings.php:115
8752 msgid "Remove account"
8753 msgstr "Rimuovi account"
8755 #: src/Module/Conversation/Community.php:56
8756 msgid "Local Community"
8757 msgstr "Comunità Locale"
8759 #: src/Module/Conversation/Community.php:59
8760 msgid "Posts from local users on this server"
8761 msgstr "Messaggi dagli utenti locali su questo sito"
8763 #: src/Module/Conversation/Community.php:67
8764 msgid "Global Community"
8765 msgstr "Comunità Globale"
8767 #: src/Module/Conversation/Community.php:70
8768 msgid "Posts from users of the whole federated network"
8769 msgstr "Messaggi dagli utenti della rete federata"
8771 #: src/Module/Conversation/Community.php:125
8773 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
8774 " not reflect the opinions of this node’s users."
8775 msgstr "Questa pagina comunità mostra tutti i post pubblici ricevuti da questo nodo. Potrebbero non riflettere le opinioni degli utenti di questo nodo."
8777 #: src/Module/Conversation/Community.php:178
8778 msgid "Community option not available."
8779 msgstr "Opzione Comunità non disponibile"
8781 #: src/Module/Conversation/Community.php:194
8782 msgid "Not available."
8783 msgstr "Non disponibile."
8785 #: src/Module/Credits.php:44
8789 #: src/Module/Credits.php:45
8791 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
8792 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
8793 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
8794 msgstr "Friendica è un progetto comunitario, che non sarebbe stato possibile realizzare senza l'aiuto di molte persone.\nQuesta è una lista di chi ha contribuito al codice o alle traduzioni di Friendica. Grazie a tutti!"
8796 #: src/Module/Delegation.php:147
8797 msgid "Manage Identities and/or Pages"
8798 msgstr "Gestisci identità e/o pagine"
8800 #: src/Module/Delegation.php:148
8802 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8803 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8804 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
8806 #: src/Module/Delegation.php:149
8807 msgid "Select an identity to manage: "
8808 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
8810 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8811 msgid "Suggested contact not found."
8812 msgstr "Contatto suggerito non trovato."
8814 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8815 msgid "Friend suggestion sent."
8816 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
8818 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8819 msgid "Suggest Friends"
8820 msgstr "Suggerisci amici"
8822 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8824 msgid "Suggest a friend for %s"
8825 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
8827 #: src/Module/Help.php:62
8831 #: src/Module/Home.php:54
8833 msgid "Welcome to %s"
8834 msgstr "Benvenuto su %s"
8836 #: src/Module/Maintenance.php:46
8837 msgid "System down for maintenance"
8838 msgstr "Sistema in manutenzione"
8840 #: src/Module/Manifest.php:42
8841 msgid "A Decentralized Social Network"
8844 #: src/Module/Register.php:69
8845 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8848 #: src/Module/Register.php:101
8850 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8851 "and clicking \"Register\"."
8852 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando \"Registra\"."
8854 #: src/Module/Register.php:102
8856 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8857 "in the rest of the items."
8858 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
8860 #: src/Module/Register.php:103
8861 msgid "Your OpenID (optional): "
8862 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
8864 #: src/Module/Register.php:112
8865 msgid "Include your profile in member directory?"
8866 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
8868 #: src/Module/Register.php:135
8869 msgid "Note for the admin"
8870 msgstr "Nota per l'amministratore"
8872 #: src/Module/Register.php:135
8873 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8874 msgstr "Lascia un messaggio per l'amministratore, per esempio perché vuoi registrarti su questo nodo"
8876 #: src/Module/Register.php:136
8877 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8878 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
8880 #: src/Module/Register.php:137
8881 msgid "Your invitation code: "
8882 msgstr "Il tuo codice di invito:"
8884 #: src/Module/Register.php:145
8885 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8886 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi, vero o che sembri vero): "
8888 #: src/Module/Register.php:146
8890 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8891 "be an existing address.)"
8892 msgstr "Il tuo indirizzo email: (Le informazioni iniziali verranno inviate lì, quindi questo deve essere un indirizzo esistente.)"
8894 #: src/Module/Register.php:147
8895 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8898 #: src/Module/Register.php:149
8899 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8900 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
8902 #: src/Module/Register.php:151
8905 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8906 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8907 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà \"<strong>nomeutente@%s</strong>\"."
8909 #: src/Module/Register.php:152
8910 msgid "Choose a nickname: "
8911 msgstr "Scegli un nome utente: "
8913 #: src/Module/Register.php:161
8914 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8915 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
8917 #: src/Module/Register.php:168
8918 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8919 msgstr "Nota: Questo nodo contiene esplicitamente contenuti per adulti"
8921 #: src/Module/Register.php:201
8922 msgid "Password doesn't match."
8925 #: src/Module/Register.php:207
8926 msgid "Please enter your password."
8929 #: src/Module/Register.php:249
8930 msgid "You have entered too much information."
8933 #: src/Module/Register.php:273
8934 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8937 #: src/Module/Register.php:300
8938 msgid "The additional account was created."
8941 #: src/Module/Register.php:325
8943 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8944 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
8946 #: src/Module/Register.php:329
8949 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8950 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8951 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
8953 #: src/Module/Register.php:335
8954 msgid "Registration successful."
8955 msgstr "Registrazione completata."
8957 #: src/Module/Register.php:340 src/Module/Register.php:347
8958 msgid "Your registration can not be processed."
8959 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
8961 #: src/Module/Register.php:346
8962 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8965 #: src/Module/Register.php:394
8966 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8967 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del proprietario del sito."
8969 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
8971 "At the time of registration, and for providing communications between the "
8972 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
8973 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
8974 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
8975 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
8976 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
8977 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
8978 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
8979 "settings, it is not necessary for communication."
8980 msgstr "Al momento della registrazione, e per fornire le comunicazioni tra l'account dell'utente e i suoi contatti, l'utente deve fornire un nome da visualizzare (pseudonimo), un nome utente (soprannome) e un indirizzo email funzionante. I nomi saranno accessibili sulla pagina profilo dell'account da parte di qualsiasi visitatore, anche quando altri dettagli del profilo non sono mostrati. L'indirizzo email sarà usato solo per inviare notifiche riguardo l'interazione coi contatti, ma non sarà mostrato. L'inserimento dell'account nella rubrica degli utenti del nodo o nella rubrica globale è opzionale, può essere impostato nelle impostazioni dell'utente, e non è necessario ai fini delle comunicazioni."
8982 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
8984 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
8985 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
8986 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
8987 msgstr "Queste informazioni sono richiesta per la comunicazione e sono inviate ai nodi che partecipano alla comunicazione dove sono salvati. Gli utenti possono inserire aggiuntive informazioni private che potrebbero essere trasmesse agli account che partecipano alla comunicazione."
8989 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
8992 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
8993 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
8994 "wants to delete their account they can do so at <a "
8995 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
8996 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
8997 "the communication partners."
8998 msgstr "In qualsiasi momento un utente autenticato può esportare i dati del suo account dalle <a href=\"%1$s/settings/userexport\">impostazioni dell'account</a>. Se l'utente vuole cancellare il suo account lo può fare da <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. L'eliminazione dell'account sarà permanente. L'eliminazione dei dati sarà altresì richiesta ai nodi che partecipano alle comunicazioni."
9000 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9001 msgid "Privacy Statement"
9002 msgstr "Note sulla Privacy"
9004 #: src/Module/Apps.php:47
9005 msgid "No installed applications."
9006 msgstr "Nessuna applicazione installata."
9008 #: src/Module/Apps.php:52
9009 msgid "Applications"
9010 msgstr "Applicazioni"
9012 #: src/Module/BaseAdmin.php:79
9014 "Submanaged account can't access the administation pages. Please log back in "
9015 "as the main account."
9018 #: src/Module/BaseAdmin.php:93
9022 #: src/Module/BaseAdmin.php:96
9023 msgid "Configuration"
9024 msgstr "Configurazione"
9026 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
9030 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
9032 msgstr "Aggiornamenti Database"
9034 #: src/Module/BaseAdmin.php:106
9035 msgid "Inspect Deferred Workers"
9036 msgstr "Analizza i lavori rinviati"
9038 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
9039 msgid "Inspect worker Queue"
9040 msgstr "Analizza coda lavori"
9042 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
9046 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
9047 msgid "Contact Blocklist"
9048 msgstr "Blocklist Contatti"
9050 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
9051 msgid "Server Blocklist"
9052 msgstr "Server Blocklist"
9054 #: src/Module/BaseAdmin.php:118
9056 msgstr "Diagnostiche"
9058 #: src/Module/BaseAdmin.php:119
9062 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
9063 msgid "probe address"
9064 msgstr "controlla indirizzo"
9066 #: src/Module/BaseAdmin.php:121
9067 msgid "check webfinger"
9068 msgstr "verifica webfinger"
9070 #: src/Module/BaseAdmin.php:122
9072 msgstr "Sorgente Oggetto"
9074 #: src/Module/BaseAdmin.php:123
9078 #: src/Module/BaseAdmin.php:124
9079 msgid "ActivityPub Conversion"
9082 #: src/Module/BaseAdmin.php:133
9083 msgid "Addon Features"
9084 msgstr "Funzioni Addon"
9086 #: src/Module/BaseAdmin.php:134
9087 msgid "User registrations waiting for confirmation"
9088 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
9090 #: src/Module/BaseSearch.php:69
9092 msgid "People Search - %s"
9093 msgstr "Cerca persone - %s"
9095 #: src/Module/BaseSearch.php:79
9097 msgid "Forum Search - %s"
9098 msgstr "Ricerca Forum - %s"
9100 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
9101 msgid "This page is missing a url parameter."
9102 msgstr "A questa pagina manca il parametro url."
9104 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
9105 msgid "The post was created"
9106 msgstr "Il messaggio è stato creato"
9108 #: src/Module/Directory.php:77
9109 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
9110 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
9112 #: src/Module/Directory.php:99
9113 msgid "Find on this site"
9114 msgstr "Cerca nel sito"
9116 #: src/Module/Directory.php:101
9117 msgid "Results for:"
9118 msgstr "Risultati per:"
9120 #: src/Module/Directory.php:103
9121 msgid "Site Directory"
9122 msgstr "Elenco del sito"
9124 #: src/Module/Friendica.php:60
9125 msgid "Installed addons/apps:"
9126 msgstr "Addon/applicazioni installate"
9128 #: src/Module/Friendica.php:65
9129 msgid "No installed addons/apps"
9130 msgstr "Nessun addons/applicazione installata"
9132 #: src/Module/Friendica.php:70
9134 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
9135 msgstr "Leggi i <a href=\"%1$s/tos\">Termini di Servizio</a> di questo nodo."
9137 #: src/Module/Friendica.php:77
9138 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
9139 msgstr "In questo server i seguenti server remoti sono bloccati."
9141 #: src/Module/Friendica.php:95
9144 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
9145 "database version is %s, the post update version is %s."
9146 msgstr "Questo è Friendica, versione %s in esecuzione all'indirizzo web %s. La versione del database è %s, la versione post-aggiornamento è %s."
9148 #: src/Module/Friendica.php:100
9150 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
9151 "about the Friendica project."
9152 msgstr "Visita <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
9154 #: src/Module/Friendica.php:101
9155 msgid "Bug reports and issues: please visit"
9156 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
9158 #: src/Module/Friendica.php:101
9159 msgid "the bugtracker at github"
9160 msgstr "il bugtracker su github"
9162 #: src/Module/Friendica.php:102
9163 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
9164 msgstr "Per suggerimenti, lodi, ecc., invia una mail a info chiocciola friendi punto ca"
9166 #: src/Module/Group.php:61
9167 msgid "Could not create group."
9168 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
9170 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
9171 msgid "Group not found."
9172 msgstr "Gruppo non trovato."
9174 #: src/Module/Group.php:78
9175 msgid "Group name was not changed."
9178 #: src/Module/Group.php:100
9179 msgid "Unknown group."
9180 msgstr "Gruppo sconosciuto."
9182 #: src/Module/Group.php:109
9183 msgid "Contact is deleted."
9184 msgstr "Contatto eliminato."
9186 #: src/Module/Group.php:115
9187 msgid "Unable to add the contact to the group."
9188 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto al gruppo."
9190 #: src/Module/Group.php:118
9191 msgid "Contact successfully added to group."
9192 msgstr "Contatto aggiunto con successo al gruppo."
9194 #: src/Module/Group.php:122
9195 msgid "Unable to remove the contact from the group."
9196 msgstr "Impossibile rimuovere il contatto dal gruppo."
9198 #: src/Module/Group.php:125
9199 msgid "Contact successfully removed from group."
9200 msgstr "Contatto rimosso con successo dal gruppo."
9202 #: src/Module/Group.php:128
9203 msgid "Unknown group command."
9204 msgstr "Comando gruppo sconosciuto."
9206 #: src/Module/Group.php:131
9207 msgid "Bad request."
9208 msgstr "Richiesta sbagliata."
9210 #: src/Module/Group.php:170
9212 msgstr "Salva gruppo"
9214 #: src/Module/Group.php:171
9218 #: src/Module/Group.php:177
9219 msgid "Create a group of contacts/friends."
9220 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
9222 #: src/Module/Group.php:219
9223 msgid "Unable to remove group."
9224 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
9226 #: src/Module/Group.php:270
9227 msgid "Delete Group"
9228 msgstr "Elimina Gruppo"
9230 #: src/Module/Group.php:280
9231 msgid "Edit Group Name"
9232 msgstr "Modifica Nome Gruppo"
9234 #: src/Module/Group.php:290
9238 #: src/Module/Group.php:293
9239 msgid "Group is empty"
9240 msgstr "Il gruppo è vuoto"
9242 #: src/Module/Group.php:306
9243 msgid "Remove contact from group"
9244 msgstr "Rimuovi il contatto dal gruppo"
9246 #: src/Module/Group.php:326
9247 msgid "Click on a contact to add or remove."
9248 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
9250 #: src/Module/Group.php:340
9251 msgid "Add contact to group"
9252 msgstr "Aggiungi il contatto al gruppo"
9254 #: src/Module/HoverCard.php:47
9256 msgstr "Nessun profilo"
9258 #: src/Module/Invite.php:55
9259 msgid "Total invitation limit exceeded."
9260 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
9262 #: src/Module/Invite.php:78
9264 msgid "%s : Not a valid email address."
9265 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
9267 #: src/Module/Invite.php:105
9268 msgid "Please join us on Friendica"
9269 msgstr "Unisciti a noi su Friendica"
9271 #: src/Module/Invite.php:114
9272 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
9273 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
9275 #: src/Module/Invite.php:118
9277 msgid "%s : Message delivery failed."
9278 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
9280 #: src/Module/Invite.php:122
9282 msgid "%d message sent."
9283 msgid_plural "%d messages sent."
9284 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
9285 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
9287 #: src/Module/Invite.php:140
9288 msgid "You have no more invitations available"
9289 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
9291 #: src/Module/Invite.php:147
9294 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
9295 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
9296 " other social networks."
9297 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
9299 #: src/Module/Invite.php:149
9302 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
9303 "public Friendica website."
9304 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
9306 #: src/Module/Invite.php:150
9309 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9310 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9311 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
9312 "sites you can join."
9313 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
9315 #: src/Module/Invite.php:154
9317 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
9318 " public sites or invite members."
9319 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
9321 #: src/Module/Invite.php:157
9323 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9324 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9325 "many traditional social networks."
9326 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali."
9328 #: src/Module/Invite.php:156
9330 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
9331 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s"
9333 #: src/Module/Invite.php:164
9334 msgid "Send invitations"
9335 msgstr "Invia inviti"
9337 #: src/Module/Invite.php:165
9338 msgid "Enter email addresses, one per line:"
9339 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
9341 #: src/Module/Invite.php:169
9343 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
9344 "and help us to create a better social web."
9345 msgstr "Sei cordialmente invitato/a ad unirti a me e ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
9347 #: src/Module/Invite.php:171
9348 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
9349 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
9351 #: src/Module/Invite.php:171
9353 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
9354 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
9356 #: src/Module/Invite.php:173
9358 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
9359 "important, please visit http://friendi.ca"
9360 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendi.ca "
9362 #: src/Module/PermissionTooltip.php:24
9364 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
9367 #: src/Module/PermissionTooltip.php:37
9368 msgid "Model not found"
9371 #: src/Module/PermissionTooltip.php:59
9372 msgid "Remote privacy information not available."
9373 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
9375 #: src/Module/PermissionTooltip.php:70
9377 msgstr "Visibile a:"
9379 #: src/Module/Photo.php:87
9381 msgid "The Photo with id %s is not available."
9384 #: src/Module/Photo.php:102
9386 msgid "Invalid photo with id %s."
9387 msgstr "Foto con id %s non valida."
9389 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
9390 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9393 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
9396 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9397 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9398 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9401 #: src/Module/Welcome.php:44
9402 msgid "Welcome to Friendica"
9403 msgstr "Benvenuto su Friendica"
9405 #: src/Module/Welcome.php:45
9406 msgid "New Member Checklist"
9407 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
9409 #: src/Module/Welcome.php:46
9411 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9412 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9413 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9414 "registration and then will quietly disappear."
9415 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
9417 #: src/Module/Welcome.php:48
9418 msgid "Getting Started"
9419 msgstr "Come Iniziare"
9421 #: src/Module/Welcome.php:49
9422 msgid "Friendica Walk-Through"
9423 msgstr "Friendica Passo-Passo"
9425 #: src/Module/Welcome.php:50
9427 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9428 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9430 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
9432 #: src/Module/Welcome.php:53
9433 msgid "Go to Your Settings"
9434 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
9436 #: src/Module/Welcome.php:54
9438 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9439 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9440 "will be useful in making friends on the free social web."
9441 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
9443 #: src/Module/Welcome.php:55
9445 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9446 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9447 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9448 "potential friends know exactly how to find you."
9449 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
9451 #: src/Module/Welcome.php:59
9453 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9454 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9455 " friends than people who do not."
9456 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
9458 #: src/Module/Welcome.php:60
9459 msgid "Edit Your Profile"
9460 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
9462 #: src/Module/Welcome.php:61
9464 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9465 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9467 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
9469 #: src/Module/Welcome.php:62
9470 msgid "Profile Keywords"
9471 msgstr "Parole chiave del profilo"
9473 #: src/Module/Welcome.php:63
9475 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9476 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9478 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
9480 #: src/Module/Welcome.php:65
9484 #: src/Module/Welcome.php:67
9485 msgid "Importing Emails"
9486 msgstr "Importare le Email"
9488 #: src/Module/Welcome.php:68
9490 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9491 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9493 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
9495 #: src/Module/Welcome.php:69
9496 msgid "Go to Your Contacts Page"
9497 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
9499 #: src/Module/Welcome.php:70
9501 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9502 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9503 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9504 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
9506 #: src/Module/Welcome.php:71
9507 msgid "Go to Your Site's Directory"
9508 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
9510 #: src/Module/Welcome.php:72
9512 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9513 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9514 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9515 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
9517 #: src/Module/Welcome.php:73
9518 msgid "Finding New People"
9519 msgstr "Trova nuove persone"
9521 #: src/Module/Welcome.php:74
9523 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9524 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9525 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9526 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9528 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
9530 #: src/Module/Welcome.php:77
9531 msgid "Group Your Contacts"
9532 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
9534 #: src/Module/Welcome.php:78
9536 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9537 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9538 " each group privately on your Network page."
9539 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
9541 #: src/Module/Welcome.php:80
9542 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9543 msgstr "Perché i miei post non sono pubblici?"
9545 #: src/Module/Welcome.php:81
9547 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9548 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9549 "from the link above."
9550 msgstr "Friendica rispetta la tua privacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
9552 #: src/Module/Welcome.php:83
9553 msgid "Getting Help"
9554 msgstr "Ottenere Aiuto"
9556 #: src/Module/Welcome.php:84
9557 msgid "Go to the Help Section"
9558 msgstr "Vai alla sezione Guida"
9560 #: src/Module/Welcome.php:85
9562 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
9563 " features and resources."
9564 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
9566 #: src/Module/Install.php:177
9567 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9568 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Installazione"
9570 #: src/Module/Install.php:188
9571 msgid "System check"
9572 msgstr "Controllo sistema"
9574 #: src/Module/Install.php:193
9576 msgstr "Controlla ancora"
9578 #: src/Module/Install.php:208
9579 msgid "Base settings"
9580 msgstr "Impostazioni base"
9582 #: src/Module/Install.php:215
9586 #: src/Module/Install.php:217
9588 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
9589 "otherweise leave it as is."
9590 msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso che l'hostname rilevato non sia correto, altrimenti lascialo com'è."
9592 #: src/Module/Install.php:220
9593 msgid "Base path to installation"
9594 msgstr "Percorso base all'installazione"
9596 #: src/Module/Install.php:222
9598 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
9599 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
9600 "restricted system and symbolic links to your webroot."
9601 msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
9603 #: src/Module/Install.php:225
9604 msgid "Sub path of the URL"
9605 msgstr "Sottopercorso dell'URL"
9607 #: src/Module/Install.php:227
9609 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
9610 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
9611 " at the base URL without sub path."
9612 msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso il sottopercorso rilevato non sia corretto, altrimenti lascialo com'è. Lasciando questo campo vuoto significa che l'installazione si trova all'URL base senza sottopercorsi."
9614 #: src/Module/Install.php:238
9615 msgid "Database connection"
9616 msgstr "Connessione al database"
9618 #: src/Module/Install.php:239
9620 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9622 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
9624 #: src/Module/Install.php:240
9626 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9627 "questions about these settings."
9628 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
9630 #: src/Module/Install.php:241
9632 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9633 "create it before continuing."
9634 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
9636 #: src/Module/Install.php:248
9637 msgid "Database Server Name"
9638 msgstr "Nome del database server"
9640 #: src/Module/Install.php:253
9641 msgid "Database Login Name"
9642 msgstr "Nome utente database"
9644 #: src/Module/Install.php:259
9645 msgid "Database Login Password"
9646 msgstr "Password utente database"
9648 #: src/Module/Install.php:261
9649 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9650 msgstr "Per motivi di sicurezza la password non puo' essere vuota."
9652 #: src/Module/Install.php:264
9653 msgid "Database Name"
9654 msgstr "Nome database"
9656 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:297
9657 msgid "Please select a default timezone for your website"
9658 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
9660 #: src/Module/Install.php:282
9661 msgid "Site settings"
9662 msgstr "Impostazioni sito"
9664 #: src/Module/Install.php:292
9665 msgid "Site administrator email address"
9666 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
9668 #: src/Module/Install.php:294
9670 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9672 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
9674 #: src/Module/Install.php:301
9675 msgid "System Language:"
9676 msgstr "Lingua di Sistema:"
9678 #: src/Module/Install.php:303
9680 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9682 msgstr "Imposta la lingua di default per l'interfaccia e l'invio delle email."
9684 #: src/Module/Install.php:315
9685 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9686 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
9688 #: src/Module/Install.php:323
9689 msgid "Installation finished"
9690 msgstr "Installazione completata"
9692 #: src/Module/Install.php:343
9693 msgid "<h1>What next</h1>"
9694 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
9696 #: src/Module/Install.php:344
9698 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9700 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del worker."
9702 #: src/Module/Install.php:345
9703 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
9704 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
9706 #: src/Module/Install.php:347
9709 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9710 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9711 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9712 msgstr "Vai nella <a href=\"%s/register\">pagina di registrazione</a> del tuo nuovo nodo Friendica e registra un nuovo utente. Ricorda di usare la stessa email che hai inserito come email dell'utente amministratore. Questo ti permetterà di entrare nel pannello di amministrazione del sito."
9714 #: src/Module/Contact.php:94
9716 msgid "%d contact edited."
9717 msgid_plural "%d contacts edited."
9718 msgstr[0] "%d contatto modificato."
9719 msgstr[1] "%d contatti modificati"
9721 #: src/Module/Contact.php:121
9722 msgid "Could not access contact record."
9723 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
9725 #: src/Module/Contact.php:409
9726 msgid "Contact has been blocked"
9727 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
9729 #: src/Module/Contact.php:409
9730 msgid "Contact has been unblocked"
9731 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
9733 #: src/Module/Contact.php:419
9734 msgid "Contact has been ignored"
9735 msgstr "Il contatto è ignorato"
9737 #: src/Module/Contact.php:419
9738 msgid "Contact has been unignored"
9739 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
9741 #: src/Module/Contact.php:429
9742 msgid "Contact has been archived"
9743 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
9745 #: src/Module/Contact.php:429
9746 msgid "Contact has been unarchived"
9747 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
9749 #: src/Module/Contact.php:453
9750 msgid "Drop contact"
9751 msgstr "Cancella contatto"
9753 #: src/Module/Contact.php:456 src/Module/Contact.php:847
9754 msgid "Do you really want to delete this contact?"
9755 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
9757 #: src/Module/Contact.php:470
9758 msgid "Contact has been removed."
9759 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
9761 #: src/Module/Contact.php:498
9763 msgid "You are mutual friends with %s"
9764 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
9766 #: src/Module/Contact.php:502
9768 msgid "You are sharing with %s"
9769 msgstr "Stai condividendo con %s"
9771 #: src/Module/Contact.php:506
9773 msgid "%s is sharing with you"
9774 msgstr "%s sta condividendo con te"
9776 #: src/Module/Contact.php:530
9777 msgid "Private communications are not available for this contact."
9778 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
9780 #: src/Module/Contact.php:532
9784 #: src/Module/Contact.php:535
9785 msgid "(Update was successful)"
9786 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
9788 #: src/Module/Contact.php:535
9789 msgid "(Update was not successful)"
9790 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
9792 #: src/Module/Contact.php:537 src/Module/Contact.php:1103
9793 msgid "Suggest friends"
9794 msgstr "Suggerisci amici"
9796 #: src/Module/Contact.php:541
9798 msgid "Network type: %s"
9799 msgstr "Tipo di rete: %s"
9801 #: src/Module/Contact.php:546
9802 msgid "Communications lost with this contact!"
9803 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
9805 #: src/Module/Contact.php:552
9806 msgid "Fetch further information for feeds"
9807 msgstr "Recupera maggiori informazioni per i feed"
9809 #: src/Module/Contact.php:554
9811 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
9812 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
9813 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
9814 msgstr "Recupera informazioni come immagini di anteprima, titolo e teaser dall'elemento del feed. Puoi attivare questa funzione se il feed non contiene molto testo. Le parole chiave sono recuperate dal tag meta nella pagina dell'elemento e inseriti come hashtag."
9816 #: src/Module/Contact.php:557
9817 msgid "Fetch information"
9818 msgstr "Recupera informazioni"
9820 #: src/Module/Contact.php:558
9821 msgid "Fetch keywords"
9822 msgstr "Recupera parole chiave"
9824 #: src/Module/Contact.php:559
9825 msgid "Fetch information and keywords"
9826 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
9828 #: src/Module/Contact.php:573
9829 msgid "Contact Information / Notes"
9830 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
9832 #: src/Module/Contact.php:574
9833 msgid "Contact Settings"
9834 msgstr "Impostazioni Contatto"
9836 #: src/Module/Contact.php:582
9840 #: src/Module/Contact.php:586
9841 msgid "Their personal note"
9842 msgstr "La loro nota personale"
9844 #: src/Module/Contact.php:588
9845 msgid "Edit contact notes"
9846 msgstr "Modifica note contatto"
9848 #: src/Module/Contact.php:591 src/Module/Contact.php:1071
9850 msgid "Visit %s's profile [%s]"
9851 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
9853 #: src/Module/Contact.php:592
9854 msgid "Block/Unblock contact"
9855 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
9857 #: src/Module/Contact.php:593
9858 msgid "Ignore contact"
9859 msgstr "Ignora il contatto"
9861 #: src/Module/Contact.php:594
9862 msgid "View conversations"
9863 msgstr "Vedi conversazioni"
9865 #: src/Module/Contact.php:599
9866 msgid "Last update:"
9867 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
9869 #: src/Module/Contact.php:601
9870 msgid "Update public posts"
9871 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
9873 #: src/Module/Contact.php:603 src/Module/Contact.php:1113
9875 msgstr "Aggiorna adesso"
9877 #: src/Module/Contact.php:606 src/Module/Contact.php:852
9878 #: src/Module/Contact.php:1140
9880 msgstr "Non ignorare"
9882 #: src/Module/Contact.php:610
9883 msgid "Currently blocked"
9886 #: src/Module/Contact.php:611
9887 msgid "Currently ignored"
9890 #: src/Module/Contact.php:612
9891 msgid "Currently archived"
9892 msgstr "Al momento archiviato"
9894 #: src/Module/Contact.php:613
9895 msgid "Awaiting connection acknowledge"
9896 msgstr "In attesa di conferma della connessione"
9898 #: src/Module/Contact.php:614
9900 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
9901 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
9903 #: src/Module/Contact.php:615
9904 msgid "Notification for new posts"
9905 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
9907 #: src/Module/Contact.php:615
9908 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
9909 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
9911 #: src/Module/Contact.php:617
9912 msgid "Keyword Deny List"
9915 #: src/Module/Contact.php:617
9917 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
9918 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
9919 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hashtag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
9921 #: src/Module/Contact.php:762
9922 msgid "Show all contacts"
9923 msgstr "Mostra tutti i contatti"
9925 #: src/Module/Contact.php:767 src/Module/Contact.php:827
9929 #: src/Module/Contact.php:770
9930 msgid "Only show pending contacts"
9933 #: src/Module/Contact.php:775 src/Module/Contact.php:828
9937 #: src/Module/Contact.php:778
9938 msgid "Only show blocked contacts"
9939 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
9941 #: src/Module/Contact.php:783 src/Module/Contact.php:830
9945 #: src/Module/Contact.php:786
9946 msgid "Only show ignored contacts"
9947 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
9949 #: src/Module/Contact.php:791 src/Module/Contact.php:831
9953 #: src/Module/Contact.php:794
9954 msgid "Only show archived contacts"
9955 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
9957 #: src/Module/Contact.php:799 src/Module/Contact.php:829
9961 #: src/Module/Contact.php:802
9962 msgid "Only show hidden contacts"
9963 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
9965 #: src/Module/Contact.php:810
9966 msgid "Organize your contact groups"
9967 msgstr "Organizza i tuoi gruppi di contatti"
9969 #: src/Module/Contact.php:842
9970 msgid "Search your contacts"
9971 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
9973 #: src/Module/Contact.php:853 src/Module/Contact.php:1149
9977 #: src/Module/Contact.php:853 src/Module/Contact.php:1149
9981 #: src/Module/Contact.php:856
9982 msgid "Batch Actions"
9983 msgstr "Azioni Batch"
9985 #: src/Module/Contact.php:891
9986 msgid "Conversations started by this contact"
9987 msgstr "Conversazioni iniziate da questo contatto"
9989 #: src/Module/Contact.php:896
9990 msgid "Posts and Comments"
9991 msgstr "Messaggi e Commenti"
9993 #: src/Module/Contact.php:914
9994 msgid "View all known contacts"
9997 #: src/Module/Contact.php:924
9998 msgid "Advanced Contact Settings"
9999 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
10001 #: src/Module/Contact.php:1030
10002 msgid "Mutual Friendship"
10003 msgstr "Amicizia reciproca"
10005 #: src/Module/Contact.php:1034
10006 msgid "is a fan of yours"
10007 msgstr "è un tuo fan"
10009 #: src/Module/Contact.php:1038
10010 msgid "you are a fan of"
10011 msgstr "sei un fan di"
10013 #: src/Module/Contact.php:1056
10014 msgid "Pending outgoing contact request"
10017 #: src/Module/Contact.php:1058
10018 msgid "Pending incoming contact request"
10021 #: src/Module/Contact.php:1134
10022 msgid "Toggle Blocked status"
10023 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
10025 #: src/Module/Contact.php:1142
10026 msgid "Toggle Ignored status"
10027 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
10029 #: src/Module/Contact.php:1151
10030 msgid "Toggle Archive status"
10031 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
10033 #: src/Module/Contact.php:1159
10034 msgid "Delete contact"
10035 msgstr "Rimuovi contatto"
10037 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10040 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10042 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
10044 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10046 msgid "You may visit them online at %s"
10047 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
10049 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10051 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10052 "receive these messages."
10053 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
10055 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10057 msgid "%s posted an update."
10058 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
10060 #: src/Object/Post.php:147
10061 msgid "This entry was edited"
10062 msgstr "Questa voce è stata modificata"
10064 #: src/Object/Post.php:174
10065 msgid "Private Message"
10066 msgstr "Messaggio privato"
10068 #: src/Object/Post.php:213
10069 msgid "pinned item"
10070 msgstr "oggetto fissato"
10072 #: src/Object/Post.php:218
10073 msgid "Delete locally"
10074 msgstr "Elimina localmente"
10076 #: src/Object/Post.php:221
10077 msgid "Delete globally"
10078 msgstr "Rimuovi globalmente"
10080 #: src/Object/Post.php:221
10081 msgid "Remove locally"
10082 msgstr "Rimuovi localmente"
10084 #: src/Object/Post.php:235
10085 msgid "save to folder"
10086 msgstr "salva nella cartella"
10088 #: src/Object/Post.php:270
10089 msgid "I will attend"
10090 msgstr "Parteciperò"
10092 #: src/Object/Post.php:270
10093 msgid "I will not attend"
10094 msgstr "Non parteciperò"
10096 #: src/Object/Post.php:270
10097 msgid "I might attend"
10098 msgstr "Forse parteciperò"
10100 #: src/Object/Post.php:300
10101 msgid "ignore thread"
10102 msgstr "ignora la discussione"
10104 #: src/Object/Post.php:301
10105 msgid "unignore thread"
10106 msgstr "non ignorare la discussione"
10108 #: src/Object/Post.php:302
10109 msgid "toggle ignore status"
10110 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
10112 #: src/Object/Post.php:314
10114 msgstr "fissa in alto"
10116 #: src/Object/Post.php:315
10118 msgstr "non fissare più"
10120 #: src/Object/Post.php:316
10121 msgid "toggle pin status"
10122 msgstr "inverti stato fissato"
10124 #: src/Object/Post.php:319
10126 msgstr "fissato in alto"
10128 #: src/Object/Post.php:326
10130 msgstr "aggiungi a speciali"
10132 #: src/Object/Post.php:327
10133 msgid "remove star"
10134 msgstr "rimuovi da speciali"
10136 #: src/Object/Post.php:328
10137 msgid "toggle star status"
10138 msgstr "Inverti stato preferito"
10140 #: src/Object/Post.php:331
10144 #: src/Object/Post.php:335
10146 msgstr "aggiungi tag"
10148 #: src/Object/Post.php:345
10152 #: src/Object/Post.php:346
10154 msgstr "non mi piace"
10156 #: src/Object/Post.php:348
10158 msgstr "Condividi questo"
10160 #: src/Object/Post.php:348
10164 #: src/Object/Post.php:400
10166 msgid "%s (Received %s)"
10167 msgstr "%s (Ricevuto %s)"
10169 #: src/Object/Post.php:405
10170 msgid "Comment this item on your system"
10171 msgstr "Commenta questo oggetto sul tuo sistema"
10173 #: src/Object/Post.php:405
10174 msgid "remote comment"
10175 msgstr "commento remoto"
10177 #: src/Object/Post.php:417
10181 #: src/Object/Post.php:417
10183 msgstr "Recuperato"
10185 #: src/Object/Post.php:444
10189 #: src/Object/Post.php:445
10193 #: src/Object/Post.php:446
10194 msgid "Wall-to-Wall"
10195 msgstr "Da bacheca a bacheca"
10197 #: src/Object/Post.php:447
10198 msgid "via Wall-To-Wall:"
10199 msgstr "da bacheca a bacheca"
10201 #: src/Object/Post.php:483
10203 msgid "Reply to %s"
10204 msgstr "Rispondi a %s"
10206 #: src/Object/Post.php:486
10208 msgstr "Mostra altro"
10210 #: src/Object/Post.php:503
10211 msgid "Notifier task is pending"
10212 msgstr "L'attività di notifica è in attesa"
10214 #: src/Object/Post.php:504
10215 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10216 msgstr "La consegna ai server remoti è in attesa"
10218 #: src/Object/Post.php:505
10219 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10220 msgstr "La consegna ai server remoti è in corso"
10222 #: src/Object/Post.php:506
10223 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10224 msgstr "La consegna ai server remoti è quasi completata"
10226 #: src/Object/Post.php:507
10227 msgid "Delivery to remote servers is done"
10228 msgstr "La consegna ai server remoti è completata"
10230 #: src/Object/Post.php:527
10233 msgid_plural "%d comments"
10234 msgstr[0] "%d commento"
10235 msgstr[1] "%d commenti"
10237 #: src/Object/Post.php:528
10239 msgstr "Mostra di più"
10241 #: src/Object/Post.php:529
10243 msgstr "Mostra di meno"
10245 #: src/App/Authentication.php:210 src/App/Authentication.php:262
10246 msgid "Login failed."
10247 msgstr "Accesso fallito."
10249 #: src/App/Authentication.php:273
10250 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10251 msgstr "Accesso non riuscito. Per favore controlla le tue credenziali."
10253 #: src/App/Authentication.php:389
10256 msgstr "Benvenuto %s"
10258 #: src/App/Authentication.php:390
10259 msgid "Please upload a profile photo."
10260 msgstr "Carica una foto per il profilo."
10262 #: src/App/Module.php:240
10263 msgid "You must be logged in to use addons. "
10264 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare i componenti aggiuntivi."
10266 #: src/App/Page.php:249
10267 msgid "Delete this item?"
10268 msgstr "Cancellare questo elemento?"
10270 #: src/App/Page.php:297
10271 msgid "toggle mobile"
10272 msgstr "commuta tema mobile"
10274 #: src/App/Router.php:224
10276 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
10277 msgstr "Metodo non consentito per questo modulo. Metodo(i) consentiti: %s"
10279 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:128
10280 msgid "Friend Suggestion"
10281 msgstr "Amico suggerito"
10283 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
10284 msgid "Friend/Connect Request"
10285 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
10287 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
10288 msgid "New Follower"
10289 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
10291 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
10293 msgid "%s created a new post"
10294 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
10296 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
10297 #: src/Factory/Notification/Notification.php:366
10299 msgid "%s commented on %s's post"
10300 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
10302 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
10304 msgid "%s liked %s's post"
10305 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
10307 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
10309 msgid "%s disliked %s's post"
10310 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
10312 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
10314 msgid "%s is attending %s's event"
10315 msgstr "%s partecipa all'evento di %s"
10317 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
10319 msgid "%s is not attending %s's event"
10320 msgstr "%s non partecipa all'evento di %s"
10322 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
10324 msgid "%s may attending %s's event"
10327 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
10329 msgid "%s is now friends with %s"
10330 msgstr "%s è ora amico di %s"
10332 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
10334 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
10335 msgstr "Impossibile trovare contatti non archiviati a questo URL (%s)"
10337 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
10338 msgid "The contact entries have been archived"
10339 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
10341 #: src/Console/PostUpdate.php:87
10343 msgid "Post update version number has been set to %s."
10344 msgstr "Il numero di versione post-aggiornamento è stato impostato a %s."
10346 #: src/Console/PostUpdate.php:95
10347 msgid "Check for pending update actions."
10348 msgstr "Controlla le azioni di aggiornamento in sospeso."
10350 #: src/Console/PostUpdate.php:97
10354 #: src/Console/PostUpdate.php:99
10355 msgid "Execute pending post updates."
10356 msgstr "Esegui le azioni post-aggiornamento in sospeso."
10358 #: src/Console/PostUpdate.php:105
10359 msgid "All pending post updates are done."
10360 msgstr "Tutte le azioni post-aggiornamento sono state eseguite."
10362 #: src/Console/User.php:158
10363 msgid "Enter new password: "
10364 msgstr "Inserisci la nuova password:"
10366 #: src/Console/User.php:193
10367 msgid "Enter user name: "
10370 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
10371 #: src/Console/User.php:300
10372 msgid "Enter user nickname: "
10375 #: src/Console/User.php:209
10376 msgid "Enter user email address: "
10379 #: src/Console/User.php:217
10380 msgid "Enter a language (optional): "
10383 #: src/Console/User.php:255
10384 msgid "User is not pending."
10387 #: src/Console/User.php:313
10388 msgid "User has already been marked for deletion."
10391 #: src/Console/User.php:318
10393 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
10396 #: src/Console/User.php:320
10397 msgid "Deletion aborted."
10400 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10402 msgstr "Paese natale:"
10404 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10405 msgid "Marital Status:"
10406 msgstr "Stato Coniugale:"
10408 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10412 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10416 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10417 msgid "Sexual Preference:"
10418 msgstr "Preferenze sessuali:"
10420 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10421 msgid "Political Views:"
10422 msgstr "Orientamento politico:"
10424 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10425 msgid "Religious Views:"
10426 msgstr "Orientamento religioso:"
10428 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10432 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10434 msgstr "Non mi piace:"
10436 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10437 msgid "Title/Description:"
10438 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
10440 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10441 msgid "Musical interests"
10442 msgstr "Interessi musicali"
10444 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10445 msgid "Books, literature"
10446 msgstr "Libri, letteratura"
10448 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10450 msgstr "Televisione"
10452 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10453 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10454 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
10456 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10457 msgid "Hobbies/Interests"
10458 msgstr "Hobby/interessi"
10460 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10461 msgid "Love/romance"
10464 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10465 msgid "Work/employment"
10466 msgstr "Lavoro/impiego"
10468 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10469 msgid "School/education"
10470 msgstr "Scuola/educazione"
10472 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10473 msgid "Contact information and Social Networks"
10474 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
10476 #: src/LegacyModule.php:49
10478 msgid "Legacy module file not found: %s"
10479 msgstr "File del modulo legacy non trovato: %s"
10482 msgid "No system theme config value set."
10483 msgstr "Nessun tema di sistema impostato."
10485 #: src/BaseModule.php:150
10487 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
10488 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
10489 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lungo (più di tre ore) prima di inviarla."
10491 #: src/BaseModule.php:179
10492 msgid "All contacts"
10493 msgstr "Tutti i contatti"
10495 #: src/BaseModule.php:202
10501 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
10502 msgstr "%s: Aggiornamento author-id e owner-id nelle tabelle item e thread"
10506 msgid "%s: Updating post-type."
10507 msgstr "%s: Aggiorno tipo messaggio."