1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015,2017
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # Mauro Batini <mbatini@gmail.com>, 2017
13 # Paolo Wave <pynolo@tarine.net>, 2012
14 # Sandro Santilli <strk@kbt.io>, 2015-2016
17 "Project-Id-Version: friendica\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2017-11-07 07:03+0100\n"
20 "PO-Revision-Date: 2017-11-18 18:26+0000\n"
21 "Last-Translator: Mauro Batini <mbatini@gmail.com>\n"
22 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 #: include/features.php:65
30 msgid "General Features"
31 msgstr "Funzionalità generali"
33 #: include/features.php:67
34 msgid "Multiple Profiles"
35 msgstr "Profili multipli"
37 #: include/features.php:67
38 msgid "Ability to create multiple profiles"
39 msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
41 #: include/features.php:68
42 msgid "Photo Location"
43 msgstr "Località Foto"
45 #: include/features.php:68
47 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
48 " prior to stripping metadata and links it to a map."
49 msgstr "I metadati delle foto vengono rimossi. Questa opzione estrae la località (se presenta) prima di rimuovere i metadati e la collega a una mappa."
51 #: include/features.php:69
52 msgid "Export Public Calendar"
53 msgstr "Esporta calendario pubblico"
55 #: include/features.php:69
56 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
57 msgstr "Permesso ai visitatori di scaricare il calendario pubblico"
59 #: include/features.php:74
60 msgid "Post Composition Features"
61 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
63 #: include/features.php:75
65 msgstr "Anteprima dei post"
67 #: include/features.php:75
68 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
69 msgstr "Permetti di avere un'anteprima di messaggi e commenti prima di pubblicarli"
71 #: include/features.php:76
72 msgid "Auto-mention Forums"
73 msgstr "Auto-cita i Forum"
75 #: include/features.php:76
77 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
78 msgstr "Aggiunge/rimuove una menzione quando una pagina forum è selezionata/deselezionata nella finestra dei permessi."
80 #: include/features.php:81
81 msgid "Network Sidebar Widgets"
82 msgstr "Widget della barra laterale nella pagina Rete"
84 #: include/features.php:82
85 msgid "Search by Date"
86 msgstr "Cerca per data"
88 #: include/features.php:82
89 msgid "Ability to select posts by date ranges"
90 msgstr "Permette di filtrare i post per data"
92 #: include/features.php:83 include/features.php:113
96 #: include/features.php:83
97 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
98 msgstr "Abilita il widget che mostra i forum ai quali sei connesso"
100 #: include/features.php:84
102 msgstr "Filtra gruppi"
104 #: include/features.php:84
105 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
106 msgstr "Abilita il widget per filtrare i post solo per il gruppo selezionato"
108 #: include/features.php:85
109 msgid "Network Filter"
112 #: include/features.php:85
113 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
114 msgstr "Abilita il widget per mostrare i post solo per la rete selezionata"
116 #: include/features.php:86 mod/search.php:37 mod/network.php:196
117 msgid "Saved Searches"
118 msgstr "Ricerche salvate"
120 #: include/features.php:86
121 msgid "Save search terms for re-use"
122 msgstr "Salva i termini cercati per riutilizzarli"
124 #: include/features.php:91
126 msgstr "Schede pagina Rete"
128 #: include/features.php:92
129 msgid "Network Personal Tab"
130 msgstr "Scheda Personali"
132 #: include/features.php:92
133 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
134 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post a cui hai partecipato"
136 #: include/features.php:93
137 msgid "Network New Tab"
138 msgstr "Scheda Nuovi"
140 #: include/features.php:93
141 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
142 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
144 #: include/features.php:94
145 msgid "Network Shared Links Tab"
146 msgstr "Scheda Link Condivisi"
148 #: include/features.php:94
149 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
150 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
152 #: include/features.php:99
153 msgid "Post/Comment Tools"
154 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
156 #: include/features.php:100
157 msgid "Multiple Deletion"
158 msgstr "Eliminazione multipla"
160 #: include/features.php:100
161 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
162 msgstr "Seleziona ed elimina vari messaggi e commenti in una volta sola"
164 #: include/features.php:101
165 msgid "Edit Sent Posts"
166 msgstr "Modifica i post inviati"
168 #: include/features.php:101
169 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
170 msgstr "Modifica e correggi messaggi e commenti dopo averli inviati"
172 #: include/features.php:102
174 msgstr "Aggiunta tag"
176 #: include/features.php:102
177 msgid "Ability to tag existing posts"
178 msgstr "Permette di aggiungere tag ai post già esistenti"
180 #: include/features.php:103
181 msgid "Post Categories"
182 msgstr "Categorie post"
184 #: include/features.php:103
185 msgid "Add categories to your posts"
186 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
188 #: include/features.php:104 include/contact_widgets.php:167
189 msgid "Saved Folders"
190 msgstr "Cartelle Salvate"
192 #: include/features.php:104
193 msgid "Ability to file posts under folders"
194 msgstr "Permette di archiviare i post in cartelle"
196 #: include/features.php:105
197 msgid "Dislike Posts"
198 msgstr "Non mi piace"
200 #: include/features.php:105
201 msgid "Ability to dislike posts/comments"
202 msgstr "Permetti di inviare \"non mi piace\" ai messaggi"
204 #: include/features.php:106
206 msgstr "Post preferiti"
208 #: include/features.php:106
209 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
210 msgstr "Permette di segnare i post preferiti con una stella"
212 #: include/features.php:107
213 msgid "Mute Post Notifications"
214 msgstr "Silenzia le notifiche di nuovi post"
216 #: include/features.php:107
217 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
218 msgstr "Permette di silenziare le notifiche di nuovi post in una discussione"
220 #: include/features.php:112
221 msgid "Advanced Profile Settings"
222 msgstr "Impostazioni Avanzate Profilo"
224 #: include/features.php:113
225 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
226 msgstr "Mostra ai visitatori i forum nella pagina Profilo Avanzato"
228 #: include/datetime.php:66 include/datetime.php:68 mod/profiles.php:697
229 msgid "Miscellaneous"
232 #: include/datetime.php:196 include/identity.php:655
236 #: include/datetime.php:198 mod/profiles.php:720
240 #: include/datetime.php:200
241 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
242 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
244 #: include/datetime.php:370
248 #: include/datetime.php:376
249 msgid "less than a second ago"
250 msgstr "meno di un secondo fa"
252 #: include/datetime.php:379
256 #: include/datetime.php:379
260 #: include/datetime.php:380 include/event.php:490 mod/cal.php:282
261 #: mod/events.php:393
265 #: include/datetime.php:380
269 #: include/datetime.php:381 include/event.php:491 mod/cal.php:283
270 #: mod/events.php:394
274 #: include/datetime.php:381
278 #: include/datetime.php:382 include/event.php:492 mod/cal.php:284
279 #: mod/events.php:395
283 #: include/datetime.php:382
287 #: include/datetime.php:383
291 #: include/datetime.php:383
295 #: include/datetime.php:384
299 #: include/datetime.php:384
303 #: include/datetime.php:385
307 #: include/datetime.php:385
311 #: include/datetime.php:394
313 msgid "%1$d %2$s ago"
314 msgstr "%1$d %2$s fa"
316 #: include/datetime.php:620
318 msgid "%s's birthday"
319 msgstr "Compleanno di %s"
321 #: include/datetime.php:621 include/dfrn.php:1361
323 msgid "Happy Birthday %s"
324 msgstr "Buon compleanno %s"
326 #: include/profile_selectors.php:6
330 #: include/profile_selectors.php:6
334 #: include/profile_selectors.php:6
335 msgid "Currently Male"
336 msgstr "Al momento maschio"
338 #: include/profile_selectors.php:6
339 msgid "Currently Female"
340 msgstr "Al momento femmina"
342 #: include/profile_selectors.php:6
344 msgstr "Prevalentemente maschio"
346 #: include/profile_selectors.php:6
347 msgid "Mostly Female"
348 msgstr "Prevalentemente femmina"
350 #: include/profile_selectors.php:6
354 #: include/profile_selectors.php:6
358 #: include/profile_selectors.php:6
360 msgstr "Transessuale"
362 #: include/profile_selectors.php:6
363 msgid "Hermaphrodite"
366 #: include/profile_selectors.php:6
370 #: include/profile_selectors.php:6
372 msgstr "Non specificato"
374 #: include/profile_selectors.php:6
378 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1565
380 msgid_plural "Undecided"
384 #: include/profile_selectors.php:23
388 #: include/profile_selectors.php:23
392 #: include/profile_selectors.php:23
396 #: include/profile_selectors.php:23
400 #: include/profile_selectors.php:23
401 msgid "No Preference"
402 msgstr "Nessuna preferenza"
404 #: include/profile_selectors.php:23
408 #: include/profile_selectors.php:23
410 msgstr "Autosessuale"
412 #: include/profile_selectors.php:23
416 #: include/profile_selectors.php:23
420 #: include/profile_selectors.php:23
424 #: include/profile_selectors.php:23
428 #: include/profile_selectors.php:23
432 #: include/profile_selectors.php:23
436 #: include/profile_selectors.php:42
440 #: include/profile_selectors.php:42
444 #: include/profile_selectors.php:42
448 #: include/profile_selectors.php:42
450 msgstr "Non disponibile"
452 #: include/profile_selectors.php:42
456 #: include/profile_selectors.php:42
460 #: include/profile_selectors.php:42
462 msgstr "Disponibile a un incontro"
464 #: include/profile_selectors.php:42
468 #: include/profile_selectors.php:42
470 msgstr "Sesso-dipendente"
472 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:256 include/user.php:260
476 #: include/profile_selectors.php:42
477 msgid "Friends/Benefits"
478 msgstr "Amici con benefici"
480 #: include/profile_selectors.php:42
484 #: include/profile_selectors.php:42
488 #: include/profile_selectors.php:42
492 #: include/profile_selectors.php:42
493 msgid "Imaginarily married"
494 msgstr "immaginariamente sposato/a"
496 #: include/profile_selectors.php:42
500 #: include/profile_selectors.php:42
504 #: include/profile_selectors.php:42
506 msgstr "diritto comune"
508 #: include/profile_selectors.php:42
512 #: include/profile_selectors.php:42
516 #: include/profile_selectors.php:42
520 #: include/profile_selectors.php:42
524 #: include/profile_selectors.php:42
528 #: include/profile_selectors.php:42
532 #: include/profile_selectors.php:42
536 #: include/profile_selectors.php:42
537 msgid "Imaginarily divorced"
538 msgstr "immaginariamente divorziato/a"
540 #: include/profile_selectors.php:42
544 #: include/profile_selectors.php:42
548 #: include/profile_selectors.php:42
549 msgid "It's complicated"
550 msgstr "E' complicato"
552 #: include/profile_selectors.php:42
554 msgstr "Non interessa"
556 #: include/profile_selectors.php:42
560 #: include/group.php:25
562 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
563 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
564 "not what you intended, please create another group with a different name."
565 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
567 #: include/group.php:201
568 msgid "Default privacy group for new contacts"
569 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
571 #: include/group.php:234
575 #: include/group.php:257
579 #: include/group.php:278 mod/newmember.php:39
583 #: include/group.php:280
585 msgstr "Modifica gruppi"
587 #: include/group.php:282
589 msgstr "Modifica gruppo"
591 #: include/group.php:283
592 msgid "Create a new group"
593 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
595 #: include/group.php:284 mod/group.php:101 mod/group.php:198
597 msgstr "Nome del gruppo:"
599 #: include/group.php:286
600 msgid "Contacts not in any group"
601 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
603 #: include/group.php:288 mod/network.php:197
607 #: include/ForumManager.php:119 include/nav.php:134 include/text.php:1100
608 #: view/theme/vier/theme.php:249
612 #: include/ForumManager.php:121 view/theme/vier/theme.php:251
613 msgid "External link to forum"
614 msgstr "Link esterno al forum"
616 #: include/ForumManager.php:124 include/contact_widgets.php:272
617 #: include/items.php:2413 object/Item.php:417 view/theme/vier/theme.php:254
620 msgstr "mostra di più"
622 #: include/NotificationsManager.php:157
626 #: include/NotificationsManager.php:164 include/nav.php:161 mod/admin.php:590
627 #: view/theme/frio/theme.php:260
631 #: include/NotificationsManager.php:171 mod/network.php:914
632 #: mod/profiles.php:695
636 #: include/NotificationsManager.php:178 include/nav.php:108
637 #: include/nav.php:164
641 #: include/NotificationsManager.php:185 include/nav.php:169
642 msgid "Introductions"
643 msgstr "Presentazioni"
645 #: include/NotificationsManager.php:243 include/NotificationsManager.php:255
647 msgid "%s commented on %s's post"
648 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
650 #: include/NotificationsManager.php:254
652 msgid "%s created a new post"
653 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
655 #: include/NotificationsManager.php:269
657 msgid "%s liked %s's post"
658 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
660 #: include/NotificationsManager.php:282
662 msgid "%s disliked %s's post"
663 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
665 #: include/NotificationsManager.php:295
667 msgid "%s is attending %s's event"
668 msgstr "%s partecipa all'evento di %s"
670 #: include/NotificationsManager.php:308
672 msgid "%s is not attending %s's event"
673 msgstr "%s non partecipa all'evento di %s"
675 #: include/NotificationsManager.php:321
677 msgid "%s may attend %s's event"
678 msgstr "%s potrebbe partecipare all'evento di %s"
680 #: include/NotificationsManager.php:338
682 msgid "%s is now friends with %s"
683 msgstr "%s è ora amico di %s"
685 #: include/NotificationsManager.php:776
686 msgid "Friend Suggestion"
687 msgstr "Amico suggerito"
689 #: include/NotificationsManager.php:805
690 msgid "Friend/Connect Request"
691 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
693 #: include/NotificationsManager.php:805
695 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
697 #: include/auth.php:53
699 msgstr "Uscita effettuata."
701 #: include/auth.php:124 include/auth.php:186 mod/openid.php:111
702 msgid "Login failed."
703 msgstr "Accesso fallito."
705 #: include/auth.php:140 include/user.php:77
707 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
708 "Please check the correct spelling of the ID."
709 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
711 #: include/auth.php:140 include/user.php:77
712 msgid "The error message was:"
713 msgstr "Il messaggio riportato era:"
715 #: include/bb2diaspora.php:234 include/event.php:19 include/event.php:933
716 #: mod/localtime.php:14
717 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
718 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
720 #: include/bb2diaspora.php:240 include/event.php:36 include/event.php:53
721 #: include/event.php:496 include/event.php:985
725 #: include/bb2diaspora.php:248 include/event.php:39 include/event.php:59
726 #: include/event.php:497 include/event.php:989
730 #: include/bb2diaspora.php:257 include/event.php:43 include/event.php:68
731 #: include/event.php:498 include/event.php:1003 include/identity.php:340
732 #: mod/notifications.php:247 mod/directory.php:133 mod/contacts.php:658
733 #: mod/events.php:517
737 #: include/contact_widgets.php:12
738 msgid "Add New Contact"
739 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
741 #: include/contact_widgets.php:13
742 msgid "Enter address or web location"
743 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
745 #: include/contact_widgets.php:14
746 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
747 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
749 #: include/contact_widgets.php:16 include/identity.php:230
750 #: mod/allfriends.php:88 mod/match.php:93 mod/suggest.php:101
751 #: mod/dirfind.php:211
755 #: include/contact_widgets.php:31
757 msgid "%d invitation available"
758 msgid_plural "%d invitations available"
759 msgstr[0] "%d invito disponibile"
760 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
762 #: include/contact_widgets.php:37
764 msgstr "Trova persone"
766 #: include/contact_widgets.php:38
767 msgid "Enter name or interest"
768 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
770 #: include/contact_widgets.php:39 include/Contact.php:411
771 #: include/conversation.php:1035 mod/allfriends.php:72 mod/follow.php:143
772 #: mod/match.php:78 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:590
773 #: mod/dirfind.php:214
774 msgid "Connect/Follow"
775 msgstr "Connetti/segui"
777 #: include/contact_widgets.php:40
778 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
779 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
781 #: include/contact_widgets.php:41 mod/directory.php:200 mod/contacts.php:828
785 #: include/contact_widgets.php:42 mod/suggest.php:114
786 #: view/theme/vier/theme.php:196
787 msgid "Friend Suggestions"
788 msgstr "Contatti suggeriti"
790 #: include/contact_widgets.php:43 view/theme/vier/theme.php:195
791 msgid "Similar Interests"
792 msgstr "Interessi simili"
794 #: include/contact_widgets.php:44
795 msgid "Random Profile"
796 msgstr "Profilo causale"
798 #: include/contact_widgets.php:45 view/theme/vier/theme.php:197
799 msgid "Invite Friends"
800 msgstr "Invita amici"
802 #: include/contact_widgets.php:46
803 msgid "View Global Directory"
804 msgstr "Vedi Directory Globale"
806 #: include/contact_widgets.php:132
810 #: include/contact_widgets.php:135
812 msgstr "Tutte le Reti"
814 #: include/contact_widgets.php:170 include/contact_widgets.php:205
818 #: include/contact_widgets.php:202
822 #: include/contact_widgets.php:267
824 msgid "%d contact in common"
825 msgid_plural "%d contacts in common"
826 msgstr[0] "%d contatto in comune"
827 msgstr[1] "%d contatti in comune"
829 #: include/enotify.php:28
830 msgid "Friendica Notification"
831 msgstr "Notifica Friendica"
833 #: include/enotify.php:31
837 #: include/enotify.php:34
839 msgid "%s Administrator"
840 msgstr "Amministratore %s"
842 #: include/enotify.php:36
844 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
845 msgstr "%1$s, amministratore di %2$s"
847 #: include/enotify.php:47 include/delivery.php:441
849 msgstr "nessuna risposta"
851 #: include/enotify.php:81
853 msgid "%s <!item_type!>"
854 msgstr "%s <!item_type!>"
856 #: include/enotify.php:94
858 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
859 msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
861 #: include/enotify.php:96
863 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
864 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
866 #: include/enotify.php:97
868 msgid "%1$s sent you %2$s."
869 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
871 #: include/enotify.php:97
872 msgid "a private message"
873 msgstr "un messaggio privato"
875 #: include/enotify.php:99
877 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
878 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispondere ai tuoi messaggi privati."
880 #: include/enotify.php:145
882 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
883 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
885 #: include/enotify.php:152
887 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
888 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
890 #: include/enotify.php:160
892 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
893 msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
895 #: include/enotify.php:170
897 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
898 msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
900 #: include/enotify.php:172
902 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
903 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
905 #: include/enotify.php:175 include/enotify.php:189 include/enotify.php:203
906 #: include/enotify.php:217 include/enotify.php:235 include/enotify.php:249
908 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
909 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
911 #: include/enotify.php:182
913 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
914 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
916 #: include/enotify.php:184
918 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
919 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
921 #: include/enotify.php:185
923 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
924 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
926 #: include/enotify.php:196
928 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
929 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
931 #: include/enotify.php:198
933 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
934 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
936 #: include/enotify.php:199
938 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
939 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha taggato[/url]."
941 #: include/enotify.php:210
943 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
944 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha condiviso un nuovo messaggio"
946 #: include/enotify.php:212
948 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
949 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
951 #: include/enotify.php:213
953 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
954 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
956 #: include/enotify.php:224
958 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
959 msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
961 #: include/enotify.php:226
963 msgid "%1$s poked you at %2$s"
964 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
966 #: include/enotify.php:227
968 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
969 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
971 #: include/enotify.php:242
973 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
974 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
976 #: include/enotify.php:244
978 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
979 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
981 #: include/enotify.php:245
983 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
984 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
986 #: include/enotify.php:256
987 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
988 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
990 #: include/enotify.php:258
992 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
993 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
995 #: include/enotify.php:259
997 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
998 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
1000 #: include/enotify.php:263 include/enotify.php:306
1002 msgid "You may visit their profile at %s"
1003 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
1005 #: include/enotify.php:265
1007 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1008 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
1010 #: include/enotify.php:273
1011 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1012 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona sta condividendo con te"
1014 #: include/enotify.php:275 include/enotify.php:276
1016 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1017 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
1019 #: include/enotify.php:282
1020 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1021 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona ti segue"
1023 #: include/enotify.php:284 include/enotify.php:285
1025 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1026 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
1028 #: include/enotify.php:296
1029 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1030 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
1032 #: include/enotify.php:298
1034 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1035 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
1037 #: include/enotify.php:299
1040 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1041 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
1043 #: include/enotify.php:304
1047 #: include/enotify.php:305
1051 #: include/enotify.php:308
1053 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1054 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
1056 #: include/enotify.php:316 include/enotify.php:330
1057 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1058 msgstr "[Friendica:Notifica] Connessione accettata"
1060 #: include/enotify.php:318 include/enotify.php:332
1062 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1063 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
1065 #: include/enotify.php:319 include/enotify.php:333
1067 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1068 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
1070 #: include/enotify.php:323
1072 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1073 "email without restriction."
1074 msgstr "Ora siete amici reciproci e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e messaggi privati senza restrizioni."
1076 #: include/enotify.php:325
1078 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1079 msgstr "Visita %s se vuoi modificare questa relazione."
1081 #: include/enotify.php:337
1084 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1085 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1086 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1088 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibilità di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
1090 #: include/enotify.php:339
1093 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1094 "relationship in the future."
1095 msgstr "'%1$s' può scegliere di estendere questa relazione in una relazione più permissiva in futuro."
1097 #: include/enotify.php:341
1099 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1100 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
1102 #: include/enotify.php:351
1103 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1104 msgstr "[Friendica System:Notifica] richiesta di registrazione"
1106 #: include/enotify.php:353
1108 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1109 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
1111 #: include/enotify.php:354
1113 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1114 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
1116 #: include/enotify.php:358
1118 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1119 msgstr "Nome completo: %1$s\nIndirizzo del sito: %2$s\nNome utente: %3$s (%4$s)"
1121 #: include/enotify.php:361
1123 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1124 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
1126 #: include/oembed.php:254
1127 msgid "Embedded content"
1128 msgstr "Contenuto incorporato"
1130 #: include/oembed.php:262
1131 msgid "Embedding disabled"
1132 msgstr "Embed disabilitato"
1134 #: include/security.php:64
1138 #: include/security.php:65
1139 msgid "Please upload a profile photo."
1140 msgstr "Carica una foto per il profilo."
1142 #: include/security.php:67
1143 msgid "Welcome back "
1146 #: include/security.php:424
1148 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1149 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1150 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lungo (più di tre ore) prima di inviarla."
1152 #: include/photos.php:57 include/photos.php:66 mod/fbrowser.php:43
1153 #: mod/fbrowser.php:65 mod/photos.php:191 mod/photos.php:1109
1154 #: mod/photos.php:1233 mod/photos.php:1254 mod/photos.php:1816
1155 #: mod/photos.php:1830
1156 msgid "Contact Photos"
1157 msgstr "Foto dei contatti"
1159 #: include/nav.php:38 mod/navigation.php:22
1160 msgid "Nothing new here"
1161 msgstr "Niente di nuovo qui"
1163 #: include/nav.php:42 mod/navigation.php:26
1164 msgid "Clear notifications"
1165 msgstr "Pulisci le notifiche"
1167 #: include/nav.php:43 include/text.php:1090
1168 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1169 msgstr "@nome, !forum, #tag, contenuto"
1171 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:250 boot.php:874
1175 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:250
1176 msgid "End this session"
1177 msgstr "Finisci questa sessione"
1179 #: include/nav.php:84 include/identity.php:785 mod/contacts.php:667
1180 #: mod/contacts.php:863 view/theme/frio/theme.php:253
1184 #: include/nav.php:84 include/nav.php:164 view/theme/frio/theme.php:253
1185 msgid "Your posts and conversations"
1186 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
1188 #: include/nav.php:85 include/identity.php:631 include/identity.php:760
1189 #: include/identity.php:793 mod/newmember.php:20 mod/profperm.php:107
1190 #: mod/contacts.php:669 mod/contacts.php:871 view/theme/frio/theme.php:254
1194 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:254
1195 msgid "Your profile page"
1196 msgstr "Pagina del tuo profilo"
1198 #: include/nav.php:86 include/identity.php:801 mod/fbrowser.php:34
1199 #: view/theme/frio/theme.php:255
1203 #: include/nav.php:86 view/theme/frio/theme.php:255
1205 msgstr "Le tue foto"
1207 #: include/nav.php:87 include/identity.php:809 include/identity.php:812
1208 #: view/theme/frio/theme.php:256
1212 #: include/nav.php:87 view/theme/frio/theme.php:256
1214 msgstr "I tuoi video"
1216 #: include/nav.php:88 include/nav.php:152 include/identity.php:821
1217 #: include/identity.php:832 mod/cal.php:273 mod/events.php:383
1218 #: view/theme/frio/theme.php:257 view/theme/frio/theme.php:261
1222 #: include/nav.php:88 view/theme/frio/theme.php:257
1224 msgstr "I tuoi eventi"
1226 #: include/nav.php:89
1227 msgid "Personal notes"
1228 msgstr "Note personali"
1230 #: include/nav.php:89
1231 msgid "Your personal notes"
1232 msgstr "Le tue note personali"
1234 #: include/nav.php:98 mod/bookmarklet.php:15 boot.php:875
1238 #: include/nav.php:98
1242 #: include/nav.php:108
1246 #: include/nav.php:112 mod/register.php:294 boot.php:851
1250 #: include/nav.php:112
1251 msgid "Create an account"
1252 msgstr "Crea un account"
1254 #: include/nav.php:118 mod/help.php:51 view/theme/vier/theme.php:292
1258 #: include/nav.php:118
1259 msgid "Help and documentation"
1260 msgstr "Guida e documentazione"
1262 #: include/nav.php:122
1264 msgstr "Applicazioni"
1266 #: include/nav.php:122
1267 msgid "Addon applications, utilities, games"
1268 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
1270 #: include/nav.php:126 include/text.php:1087 mod/search.php:145
1274 #: include/nav.php:126
1275 msgid "Search site content"
1276 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
1278 #: include/nav.php:129 include/text.php:1095
1280 msgstr "Testo Completo"
1282 #: include/nav.php:130 include/text.php:1096
1286 #: include/nav.php:131 include/nav.php:195 include/identity.php:854
1287 #: include/identity.php:857 include/text.php:1097 mod/viewcontacts.php:124
1288 #: mod/contacts.php:822 mod/contacts.php:883 view/theme/frio/theme.php:264
1292 #: include/nav.php:146 include/nav.php:148 mod/community.php:31
1296 #: include/nav.php:146
1297 msgid "Conversations on this site"
1298 msgstr "Conversazioni su questo sito"
1300 #: include/nav.php:148
1301 msgid "Conversations on the network"
1302 msgstr "Conversazioni nella rete"
1304 #: include/nav.php:152 include/identity.php:824 include/identity.php:835
1305 #: view/theme/frio/theme.php:261
1306 msgid "Events and Calendar"
1307 msgstr "Eventi e calendario"
1309 #: include/nav.php:155
1313 #: include/nav.php:155
1314 msgid "People directory"
1315 msgstr "Elenco delle persone"
1317 #: include/nav.php:157
1319 msgstr "Informazioni"
1321 #: include/nav.php:157
1322 msgid "Information about this friendica instance"
1323 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
1325 #: include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:260
1326 msgid "Conversations from your friends"
1327 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
1329 #: include/nav.php:162
1330 msgid "Network Reset"
1331 msgstr "Reset pagina Rete"
1333 #: include/nav.php:162
1334 msgid "Load Network page with no filters"
1335 msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
1337 #: include/nav.php:169
1338 msgid "Friend Requests"
1339 msgstr "Richieste di amicizia"
1341 #: include/nav.php:172 mod/notifications.php:99
1342 msgid "Notifications"
1345 #: include/nav.php:173
1346 msgid "See all notifications"
1347 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
1349 #: include/nav.php:174 mod/settings.php:911
1350 msgid "Mark as seen"
1351 msgstr "Segna come letto"
1353 #: include/nav.php:174
1354 msgid "Mark all system notifications seen"
1355 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
1357 #: include/nav.php:178 mod/message.php:180 view/theme/frio/theme.php:262
1361 #: include/nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:262
1362 msgid "Private mail"
1363 msgstr "Posta privata"
1365 #: include/nav.php:179
1369 #: include/nav.php:180
1373 #: include/nav.php:181 mod/message.php:19
1375 msgstr "Nuovo messaggio"
1377 #: include/nav.php:184
1381 #: include/nav.php:184
1382 msgid "Manage other pages"
1383 msgstr "Gestisci altre pagine"
1385 #: include/nav.php:187 mod/settings.php:81
1387 msgstr "Delegazioni"
1389 #: include/nav.php:187 mod/delegate.php:130
1390 msgid "Delegate Page Management"
1391 msgstr "Gestione delegati per la pagina"
1393 #: include/nav.php:189 mod/newmember.php:15 mod/admin.php:1740
1394 #: mod/admin.php:2016 mod/settings.php:111 view/theme/frio/theme.php:263
1396 msgstr "Impostazioni"
1398 #: include/nav.php:189 view/theme/frio/theme.php:263
1399 msgid "Account settings"
1400 msgstr "Parametri account"
1402 #: include/nav.php:192 include/identity.php:294
1406 #: include/nav.php:192
1407 msgid "Manage/Edit Profiles"
1408 msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
1410 #: include/nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:264
1411 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1412 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
1414 #: include/nav.php:200 mod/admin.php:204
1416 msgstr "Amministrazione"
1418 #: include/nav.php:200
1419 msgid "Site setup and configuration"
1420 msgstr "Configurazione del sito"
1422 #: include/nav.php:203
1424 msgstr "Navigazione"
1426 #: include/nav.php:203
1428 msgstr "Mappa del sito"
1430 #: include/Contact.php:397 include/Contact.php:410 include/Contact.php:455
1431 #: include/conversation.php:1022 include/conversation.php:1038
1432 #: mod/allfriends.php:71 mod/match.php:77 mod/suggest.php:82
1433 #: mod/directory.php:151 mod/dirfind.php:213
1434 msgid "View Profile"
1435 msgstr "Visualizza profilo"
1437 #: include/Contact.php:454 include/conversation.php:1021
1439 msgstr "Visualizza stato"
1441 #: include/Contact.php:456 include/conversation.php:1023
1443 msgstr "Visualizza foto"
1445 #: include/Contact.php:457 include/conversation.php:1024
1446 msgid "Network Posts"
1447 msgstr "Post della Rete"
1449 #: include/Contact.php:458 include/conversation.php:1025
1450 msgid "View Contact"
1451 msgstr "Mostra contatto"
1453 #: include/Contact.php:459
1454 msgid "Drop Contact"
1455 msgstr "Rimuovi contatto"
1457 #: include/Contact.php:460 include/conversation.php:1026
1459 msgstr "Invia messaggio privato"
1461 #: include/Contact.php:461 include/conversation.php:1030
1465 #: include/Contact.php:884
1466 msgid "Organisation"
1467 msgstr "Organizzazione"
1469 #: include/Contact.php:887
1473 #: include/Contact.php:890
1477 #: include/Photo.php:995 include/Photo.php:1011 include/Photo.php:1019
1478 #: include/Photo.php:1044 include/message.php:139 mod/item.php:470
1479 #: mod/wall_upload.php:227
1481 msgstr "Foto della bacheca"
1483 #: include/acl_selectors.php:355
1484 msgid "Post to Email"
1485 msgstr "Invia a email"
1487 #: include/acl_selectors.php:360
1489 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
1490 msgstr "Connettore disabilitato, dato che \"%s\" è abilitato."
1492 #: include/acl_selectors.php:361 mod/settings.php:1175
1493 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
1494 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
1496 #: include/acl_selectors.php:367
1497 msgid "Visible to everybody"
1498 msgstr "Visibile a tutti"
1500 #: include/acl_selectors.php:368 view/theme/vier/config.php:110
1504 #: include/acl_selectors.php:369 view/theme/vier/config.php:110
1506 msgstr "non mostrare"
1508 #: include/acl_selectors.php:375 mod/editpost.php:126
1509 msgid "CC: email addresses"
1510 msgstr "CC: indirizzi email"
1512 #: include/acl_selectors.php:376 mod/editpost.php:133
1513 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1514 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
1516 #: include/acl_selectors.php:378 mod/events.php:532 mod/photos.php:1173
1517 #: mod/photos.php:1570
1521 #: include/acl_selectors.php:379
1525 #: include/api.php:1104
1527 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1528 msgstr "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
1530 #: include/api.php:1125
1532 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1533 msgstr "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
1535 #: include/api.php:1146
1537 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1538 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
1540 #: include/api.php:3718 include/user.php:302 include/user.php:310
1541 #: include/user.php:318 mod/photos.php:75 mod/photos.php:191
1542 #: mod/photos.php:778 mod/photos.php:1233 mod/photos.php:1254
1543 #: mod/photos.php:1840 mod/profile_photo.php:76 mod/profile_photo.php:84
1544 #: mod/profile_photo.php:92 mod/profile_photo.php:216
1545 #: mod/profile_photo.php:311 mod/profile_photo.php:321
1546 msgid "Profile Photos"
1547 msgstr "Foto del profilo"
1549 #: include/bbcode.php:429 include/bbcode.php:1192 include/bbcode.php:1193
1551 msgstr "Immagine/foto"
1553 #: include/bbcode.php:545
1555 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1556 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1558 #: include/bbcode.php:1149 include/bbcode.php:1171
1560 msgstr "$1 ha scritto:"
1562 #: include/bbcode.php:1201 include/bbcode.php:1202
1563 msgid "Encrypted content"
1564 msgstr "Contenuto criptato"
1566 #: include/bbcode.php:1321
1567 msgid "Invalid source protocol"
1568 msgstr "Protocollo sorgente non valido"
1570 #: include/bbcode.php:1332
1571 msgid "Invalid link protocol"
1572 msgstr "Protocollo link non valido"
1574 #: include/contact_selectors.php:32
1575 msgid "Unknown | Not categorised"
1576 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
1578 #: include/contact_selectors.php:33
1579 msgid "Block immediately"
1580 msgstr "Blocca immediatamente"
1582 #: include/contact_selectors.php:34
1583 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
1584 msgstr "Losco, venditore di fumo"
1586 #: include/contact_selectors.php:35
1587 msgid "Known to me, but no opinion"
1588 msgstr "Lo conosco, ma non ho un'opinione particolare"
1590 #: include/contact_selectors.php:36
1591 msgid "OK, probably harmless"
1592 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
1594 #: include/contact_selectors.php:37
1595 msgid "Reputable, has my trust"
1596 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
1598 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:1095
1600 msgstr "Frequentemente"
1602 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:1096
1606 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:1097
1608 msgstr "Due volte al dì"
1610 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:1098
1612 msgstr "Giornalmente"
1614 #: include/contact_selectors.php:60
1616 msgstr "Settimanalmente"
1618 #: include/contact_selectors.php:61
1620 msgstr "Mensilmente"
1622 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:887
1626 #: include/contact_selectors.php:77
1630 #: include/contact_selectors.php:78
1634 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
1635 #: mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1625 mod/admin.php:1638 mod/admin.php:1656
1639 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:889
1640 #: mod/settings.php:858
1644 #: include/contact_selectors.php:81
1648 #: include/contact_selectors.php:82
1652 #: include/contact_selectors.php:83
1656 #: include/contact_selectors.php:84
1660 #: include/contact_selectors.php:85
1664 #: include/contact_selectors.php:87
1668 #: include/contact_selectors.php:88
1672 #: include/contact_selectors.php:89
1676 #: include/contact_selectors.php:90
1677 msgid "Diaspora Connector"
1678 msgstr "Connettore Diaspora"
1680 #: include/contact_selectors.php:91
1681 msgid "GNU Social Connector"
1682 msgstr "Connettore GNU Social"
1684 #: include/contact_selectors.php:92
1688 #: include/contact_selectors.php:93
1692 #: include/conversation.php:135 include/conversation.php:287
1693 #: include/like.php:185 include/text.php:1894
1697 #: include/conversation.php:138 include/conversation.php:148
1698 #: include/conversation.php:290 include/conversation.php:299
1699 #: include/diaspora.php:1787 include/like.php:183 mod/subthread.php:90
1700 #: mod/tagger.php:65
1704 #: include/conversation.php:143 include/conversation.php:295
1705 #: include/like.php:183 include/text.php:1896 mod/subthread.php:90
1706 #: mod/tagger.php:65
1710 #: include/conversation.php:155 include/diaspora.php:1783 include/like.php:32
1712 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1713 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
1715 #: include/conversation.php:158 include/like.php:36 include/like.php:41
1717 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1718 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
1720 #: include/conversation.php:161
1722 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1723 msgstr "%1$s partecipa a %3$s di %2$s"
1725 #: include/conversation.php:164
1727 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1728 msgstr "%1$s non partecipa a %3$s di %2$s"
1730 #: include/conversation.php:167
1732 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1733 msgstr "%1$s forse partecipa a %3$s di %2$s"
1735 #: include/conversation.php:200 mod/dfrn_confirm.php:481
1737 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1738 msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
1740 #: include/conversation.php:241
1742 msgid "%1$s poked %2$s"
1743 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
1745 #: include/conversation.php:262 mod/mood.php:66
1747 msgid "%1$s is currently %2$s"
1748 msgstr "%1$s al momento è %2$s"
1750 #: include/conversation.php:309 mod/tagger.php:98
1752 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1753 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
1755 #: include/conversation.php:336
1757 msgstr "post/elemento"
1759 #: include/conversation.php:337
1761 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1762 msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
1764 #: include/conversation.php:623 mod/photos.php:1639 mod/profiles.php:340
1768 #: include/conversation.php:623 mod/photos.php:1639 mod/profiles.php:344
1770 msgstr "Non mi piace"
1772 #: include/conversation.php:624 include/conversation.php:1559
1773 #: mod/photos.php:1640
1775 msgid_plural "Attending"
1776 msgstr[0] "Partecipa"
1777 msgstr[1] "Partecipano"
1779 #: include/conversation.php:624 mod/photos.php:1640
1780 msgid "Not attending"
1781 msgstr "Non partecipa"
1783 #: include/conversation.php:624 mod/photos.php:1640
1784 msgid "Might attend"
1785 msgstr "Forse partecipa"
1787 #: include/conversation.php:761 mod/photos.php:1705 object/Item.php:147
1791 #: include/conversation.php:762 mod/admin.php:1630 mod/contacts.php:838
1792 #: mod/contacts.php:1037 mod/photos.php:1706 mod/settings.php:754
1793 #: object/Item.php:148
1797 #: include/conversation.php:806 object/Item.php:350 object/Item.php:351
1799 msgid "View %s's profile @ %s"
1800 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
1802 #: include/conversation.php:818 object/Item.php:338
1806 #: include/conversation.php:819 object/Item.php:339
1807 msgid "Filed under:"
1808 msgstr "Archiviato in:"
1810 #: include/conversation.php:826 object/Item.php:364
1815 #: include/conversation.php:842
1816 msgid "View in context"
1817 msgstr "Vedi nel contesto"
1819 #: include/conversation.php:844 include/conversation.php:1316
1820 #: mod/editpost.php:117 mod/message.php:337 mod/message.php:522
1821 #: mod/wallmessage.php:143 mod/photos.php:1604 object/Item.php:389
1825 #: include/conversation.php:921
1829 #: include/conversation.php:925
1830 msgid "Delete Selected Items"
1831 msgstr "Cancella elementi selezionati"
1833 #: include/conversation.php:1020 view/theme/frio/theme.php:347
1834 msgid "Follow Thread"
1835 msgstr "Segui la discussione"
1837 #: include/conversation.php:1157
1839 msgid "%s likes this."
1840 msgstr "Piace a %s."
1842 #: include/conversation.php:1160
1844 msgid "%s doesn't like this."
1845 msgstr "Non piace a %s."
1847 #: include/conversation.php:1163
1850 msgstr "%s partecipa."
1852 #: include/conversation.php:1166
1854 msgid "%s doesn't attend."
1855 msgstr "%s non partecipa."
1857 #: include/conversation.php:1169
1859 msgid "%s attends maybe."
1860 msgstr "%s forse partecipa."
1862 #: include/conversation.php:1180
1866 #: include/conversation.php:1186
1868 msgid ", and %d other people"
1869 msgstr "e altre %d persone"
1871 #: include/conversation.php:1195
1873 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1874 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
1876 #: include/conversation.php:1196
1878 msgid "%s like this."
1879 msgstr "a %s piace."
1881 #: include/conversation.php:1199
1883 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1884 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
1886 #: include/conversation.php:1200
1888 msgid "%s don't like this."
1889 msgstr "a %s non piace."
1891 #: include/conversation.php:1203
1893 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1894 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> partecipano"
1896 #: include/conversation.php:1204
1899 msgstr "%s partecipa."
1901 #: include/conversation.php:1207
1903 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1904 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> non partecipano"
1906 #: include/conversation.php:1208
1908 msgid "%s don't attend."
1909 msgstr "%s non partecipa."
1911 #: include/conversation.php:1211
1913 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1914 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> forse partecipano"
1916 #: include/conversation.php:1212
1918 msgid "%s anttend maybe."
1919 msgstr "%s forse partecipano."
1921 #: include/conversation.php:1241 include/conversation.php:1257
1922 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1923 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
1925 #: include/conversation.php:1242 include/conversation.php:1258
1926 #: mod/message.php:271 mod/message.php:278 mod/message.php:418
1927 #: mod/message.php:425 mod/wallmessage.php:117 mod/wallmessage.php:124
1928 msgid "Please enter a link URL:"
1929 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
1931 #: include/conversation.php:1243 include/conversation.php:1259
1932 msgid "Please enter a video link/URL:"
1933 msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
1935 #: include/conversation.php:1244 include/conversation.php:1260
1936 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1937 msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
1939 #: include/conversation.php:1245 include/conversation.php:1261
1943 #: include/conversation.php:1246 include/conversation.php:1262
1945 msgid "Save to Folder:"
1946 msgstr "Salva nella Cartella:"
1948 #: include/conversation.php:1247 include/conversation.php:1263
1949 msgid "Where are you right now?"
1950 msgstr "Dove sei ora?"
1952 #: include/conversation.php:1248
1953 msgid "Delete item(s)?"
1954 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
1956 #: include/conversation.php:1297
1960 #: include/conversation.php:1298 mod/editpost.php:103 mod/message.php:335
1961 #: mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:141
1962 msgid "Upload photo"
1963 msgstr "Carica foto"
1965 #: include/conversation.php:1299 mod/editpost.php:104
1966 msgid "upload photo"
1967 msgstr "carica foto"
1969 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:105
1971 msgstr "Allega file"
1973 #: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:106
1975 msgstr "allega file"
1977 #: include/conversation.php:1302 mod/editpost.php:107 mod/message.php:336
1978 #: mod/message.php:520 mod/wallmessage.php:142
1979 msgid "Insert web link"
1980 msgstr "Inserisci link"
1982 #: include/conversation.php:1303 mod/editpost.php:108
1986 #: include/conversation.php:1304 mod/editpost.php:109
1987 msgid "Insert video link"
1988 msgstr "Inserire collegamento video"
1990 #: include/conversation.php:1305 mod/editpost.php:110
1994 #: include/conversation.php:1306 mod/editpost.php:111
1995 msgid "Insert audio link"
1996 msgstr "Inserisci collegamento audio"
1998 #: include/conversation.php:1307 mod/editpost.php:112
2002 #: include/conversation.php:1308 mod/editpost.php:113
2003 msgid "Set your location"
2004 msgstr "La tua posizione"
2006 #: include/conversation.php:1309 mod/editpost.php:114
2007 msgid "set location"
2010 #: include/conversation.php:1310 mod/editpost.php:115
2011 msgid "Clear browser location"
2012 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
2014 #: include/conversation.php:1311 mod/editpost.php:116
2015 msgid "clear location"
2018 #: include/conversation.php:1313 mod/editpost.php:130
2020 msgstr "Scegli un titolo"
2022 #: include/conversation.php:1315 mod/editpost.php:132
2023 msgid "Categories (comma-separated list)"
2024 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
2026 #: include/conversation.php:1317 mod/editpost.php:118
2027 msgid "Permission settings"
2028 msgstr "Impostazioni permessi"
2030 #: include/conversation.php:1318 mod/editpost.php:147
2034 #: include/conversation.php:1326 mod/editpost.php:127
2036 msgstr "Messaggio pubblico"
2038 #: include/conversation.php:1331 mod/editpost.php:138 mod/events.php:527
2039 #: mod/photos.php:1624 mod/photos.php:1666 mod/photos.php:1746
2040 #: object/Item.php:711
2044 #: include/conversation.php:1335 include/items.php:2154
2045 #: mod/dfrn_request.php:895 mod/editpost.php:141 mod/follow.php:161
2046 #: mod/message.php:210 mod/tagrm.php:14 mod/tagrm.php:99 mod/suggest.php:35
2047 #: mod/fbrowser.php:104 mod/fbrowser.php:139 mod/unfollow.php:117
2048 #: mod/contacts.php:469 mod/photos.php:249 mod/photos.php:341
2049 #: mod/settings.php:692 mod/settings.php:718 mod/videos.php:136
2053 #: include/conversation.php:1341
2054 msgid "Post to Groups"
2055 msgstr "Invia ai Gruppi"
2057 #: include/conversation.php:1342
2058 msgid "Post to Contacts"
2059 msgstr "Invia ai Contatti"
2061 #: include/conversation.php:1343
2062 msgid "Private post"
2063 msgstr "Post privato"
2065 #: include/conversation.php:1348 include/identity.php:268 mod/editpost.php:145
2069 #: include/conversation.php:1349 mod/editpost.php:146
2073 #: include/conversation.php:1531
2075 msgstr "Mostra tutto"
2077 #: include/conversation.php:1553
2079 msgid_plural "Likes"
2080 msgstr[0] "Mi piace"
2081 msgstr[1] "Mi piace"
2083 #: include/conversation.php:1556
2085 msgid_plural "Dislikes"
2086 msgstr[0] "Non mi piace"
2087 msgstr[1] "Non mi piace"
2089 #: include/conversation.php:1562
2090 msgid "Not Attending"
2091 msgid_plural "Not Attending"
2092 msgstr[0] "Non partecipa"
2093 msgstr[1] "Non partecipano"
2095 #: include/dba.php:57
2097 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
2098 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
2100 #: include/dbstructure.php:24
2101 msgid "There are no tables on MyISAM."
2102 msgstr "Non ci sono tabelle MyISAM"
2104 #: include/dbstructure.php:65
2108 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2109 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2110 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2111 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2112 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non puoi aiutarmi da solo. Il mio database potrebbe essere invalido."
2114 #: include/dbstructure.php:70
2117 "The error message is\n"
2119 msgstr "Il messaggio di errore è\n[pre]%s[/pre]"
2121 #: include/dbstructure.php:192
2125 "Error %d occurred during database update:\n"
2127 msgstr "\nErrore %d durante l'aggiornamento del database:\n%s\n"
2129 #: include/dbstructure.php:195
2130 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2131 msgstr "Errori riscontrati eseguendo le modifiche al database:"
2133 #: include/dbstructure.php:203
2134 msgid ": Database update"
2135 msgstr ": Aggiornamento database"
2137 #: include/dbstructure.php:436
2139 msgid "%s: updating %s table."
2140 msgstr "%s: aggiornando la tabella %s."
2142 #: include/delivery.php:429
2143 msgid "(no subject)"
2144 msgstr "(nessun oggetto)"
2146 #: include/dfrn.php:1360
2148 msgid "%s\\'s birthday"
2149 msgstr "compleanno di %s"
2151 #: include/diaspora.php:2351
2152 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
2153 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
2155 #: include/diaspora.php:3344
2156 msgid "Attachments:"
2159 #: include/event.php:445
2161 msgstr "tutto il giorno"
2163 #: include/event.php:447
2167 #: include/event.php:448 include/text.php:1220
2171 #: include/event.php:449 include/text.php:1220
2175 #: include/event.php:450 include/text.php:1220
2179 #: include/event.php:451 include/text.php:1220
2183 #: include/event.php:452 include/text.php:1220
2187 #: include/event.php:453 include/text.php:1220
2191 #: include/event.php:455 include/text.php:1202 mod/settings.php:986
2195 #: include/event.php:456 include/text.php:1202 mod/settings.php:986
2199 #: include/event.php:457 include/text.php:1202
2203 #: include/event.php:458 include/text.php:1202
2207 #: include/event.php:459 include/text.php:1202
2211 #: include/event.php:460 include/text.php:1202
2215 #: include/event.php:461 include/text.php:1202
2219 #: include/event.php:463 include/text.php:1223
2223 #: include/event.php:464 include/text.php:1223
2227 #: include/event.php:465 include/text.php:1223
2231 #: include/event.php:466 include/text.php:1223
2235 #: include/event.php:467 include/event.php:480 include/text.php:1206
2236 #: include/text.php:1223
2240 #: include/event.php:468
2244 #: include/event.php:469 include/text.php:1223
2248 #: include/event.php:470 include/text.php:1223
2252 #: include/event.php:471
2256 #: include/event.php:472 include/text.php:1223
2260 #: include/event.php:473 include/text.php:1223
2264 #: include/event.php:474 include/text.php:1223
2268 #: include/event.php:476 include/text.php:1206
2272 #: include/event.php:477 include/text.php:1206
2276 #: include/event.php:478 include/text.php:1206
2280 #: include/event.php:479 include/text.php:1206
2284 #: include/event.php:481 include/text.php:1206
2288 #: include/event.php:482 include/text.php:1206
2292 #: include/event.php:483 include/text.php:1206
2296 #: include/event.php:484 include/text.php:1206
2300 #: include/event.php:485 include/text.php:1206
2304 #: include/event.php:486 include/text.php:1206
2308 #: include/event.php:487 include/text.php:1206
2312 #: include/event.php:489 mod/cal.php:281 mod/events.php:392
2316 #: include/event.php:494
2317 msgid "No events to display"
2318 msgstr "Nessun evento da mostrare"
2320 #: include/event.php:608
2324 #: include/event.php:629
2326 msgstr "Modifica l'evento"
2328 #: include/event.php:630
2329 msgid "Duplicate event"
2330 msgstr "Duplica evento"
2332 #: include/event.php:631
2333 msgid "Delete event"
2334 msgstr "Elimina evento"
2336 #: include/event.php:658 include/text.php:1618 include/text.php:1625
2337 msgid "link to source"
2338 msgstr "Collegamento all'originale"
2340 #: include/event.php:915
2344 #: include/event.php:916
2345 msgid "Export calendar as ical"
2346 msgstr "Esporta il calendario in formato ical"
2348 #: include/event.php:917
2349 msgid "Export calendar as csv"
2350 msgstr "Esporta il calendario in formato csv"
2352 #: include/event.php:934
2356 #: include/event.php:935
2360 #: include/event.php:1004 include/event.php:1006
2362 msgstr "Mostra mappa"
2364 #: include/event.php:1005
2366 msgstr "Nascondi mappa"
2368 #: include/follow.php:87 mod/dfrn_request.php:515
2369 msgid "Disallowed profile URL."
2370 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
2372 #: include/follow.php:92 mod/dfrn_request.php:521 mod/friendica.php:116
2373 #: mod/admin.php:290 mod/admin.php:308
2374 msgid "Blocked domain"
2375 msgstr "Dominio bloccato"
2377 #: include/follow.php:97
2378 msgid "Connect URL missing."
2379 msgstr "URL di connessione mancante."
2381 #: include/follow.php:129
2383 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2384 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
2386 #: include/follow.php:130 include/follow.php:144
2387 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2388 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
2390 #: include/follow.php:142
2391 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2392 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
2394 #: include/follow.php:147
2395 msgid "An author or name was not found."
2396 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
2398 #: include/follow.php:150
2399 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2400 msgstr "Nessun URL può essere associato a questo indirizzo."
2402 #: include/follow.php:153
2404 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2406 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
2408 #: include/follow.php:154
2409 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2410 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
2412 #: include/follow.php:160
2414 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2416 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
2418 #: include/follow.php:165
2420 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2421 "notifications from you."
2422 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
2424 #: include/follow.php:236
2425 msgid "Unable to retrieve contact information."
2426 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
2428 #: include/identity.php:47
2429 msgid "Requested account is not available."
2430 msgstr "L'account richiesto non è disponibile."
2432 #: include/identity.php:56 mod/profile.php:23
2433 msgid "Requested profile is not available."
2434 msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
2436 #: include/identity.php:100 include/identity.php:323 include/identity.php:756
2437 msgid "Edit profile"
2438 msgstr "Modifica il profilo"
2440 #: include/identity.php:263
2444 #: include/identity.php:294
2445 msgid "Manage/edit profiles"
2446 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
2448 #: include/identity.php:299 include/identity.php:325 mod/profiles.php:786
2449 msgid "Change profile photo"
2450 msgstr "Cambia la foto del profilo"
2452 #: include/identity.php:300 mod/profiles.php:787
2453 msgid "Create New Profile"
2454 msgstr "Crea un nuovo profilo"
2456 #: include/identity.php:310 mod/profiles.php:776
2457 msgid "Profile Image"
2458 msgstr "Immagine del Profilo"
2460 #: include/identity.php:313 mod/profiles.php:778
2461 msgid "visible to everybody"
2462 msgstr "visibile a tutti"
2464 #: include/identity.php:314 mod/profiles.php:683 mod/profiles.php:779
2465 msgid "Edit visibility"
2466 msgstr "Modifica visibilità"
2468 #: include/identity.php:342 include/identity.php:643 mod/notifications.php:253
2469 #: mod/directory.php:135
2473 #: include/identity.php:345 include/identity.php:666 mod/directory.php:137
2477 #: include/identity.php:347 include/identity.php:683 mod/directory.php:139
2481 #: include/identity.php:349 include/identity.php:703 mod/notifications.php:249
2482 #: mod/directory.php:141 mod/contacts.php:662
2484 msgstr "Informazioni:"
2486 #: include/identity.php:351 mod/contacts.php:660
2490 #: include/identity.php:437 mod/notifications.php:261 mod/contacts.php:60
2494 #: include/identity.php:466 include/identity.php:557
2498 #: include/identity.php:467 include/identity.php:558
2502 #: include/identity.php:519 include/identity.php:605
2506 #: include/identity.php:531
2507 msgid "Birthday Reminders"
2508 msgstr "Promemoria compleanni"
2510 #: include/identity.php:532
2511 msgid "Birthdays this week:"
2512 msgstr "Compleanni questa settimana:"
2514 #: include/identity.php:592
2515 msgid "[No description]"
2516 msgstr "[Nessuna descrizione]"
2518 #: include/identity.php:619
2519 msgid "Event Reminders"
2522 #: include/identity.php:620
2523 msgid "Events this week:"
2524 msgstr "Eventi di questa settimana:"
2526 #: include/identity.php:640 mod/settings.php:1273
2528 msgstr "Nome completo:"
2530 #: include/identity.php:647
2534 #: include/identity.php:648
2538 #: include/identity.php:662
2542 #: include/identity.php:675
2544 msgid "for %1$d %2$s"
2545 msgstr "per %1$d %2$s"
2547 #: include/identity.php:679 mod/profiles.php:702
2548 msgid "Sexual Preference:"
2549 msgstr "Preferenze sessuali:"
2551 #: include/identity.php:687 mod/profiles.php:729
2553 msgstr "Paese natale:"
2555 #: include/identity.php:691 mod/follow.php:174 mod/notifications.php:251
2556 #: mod/contacts.php:664
2560 #: include/identity.php:695 mod/profiles.php:730
2561 msgid "Political Views:"
2562 msgstr "Orientamento politico:"
2564 #: include/identity.php:699
2568 #: include/identity.php:707
2569 msgid "Hobbies/Interests:"
2570 msgstr "Hobby/Interessi:"
2572 #: include/identity.php:711 mod/profiles.php:734
2576 #: include/identity.php:715 mod/profiles.php:735
2578 msgstr "Non mi piace:"
2580 #: include/identity.php:719
2581 msgid "Contact information and Social Networks:"
2582 msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
2584 #: include/identity.php:723
2585 msgid "Musical interests:"
2586 msgstr "Interessi musicali:"
2588 #: include/identity.php:727
2589 msgid "Books, literature:"
2590 msgstr "Libri, letteratura:"
2592 #: include/identity.php:731
2594 msgstr "Televisione:"
2596 #: include/identity.php:735
2597 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2598 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
2600 #: include/identity.php:739
2601 msgid "Love/Romance:"
2604 #: include/identity.php:743
2605 msgid "Work/employment:"
2608 #: include/identity.php:747
2609 msgid "School/education:"
2612 #: include/identity.php:752
2616 #: include/identity.php:761 mod/events.php:530
2620 #: include/identity.php:762 mod/admin.php:1181 mod/contacts.php:900
2621 #: mod/events.php:531
2625 #: include/identity.php:788 mod/follow.php:182 mod/unfollow.php:133
2626 #: mod/contacts.php:866
2627 msgid "Status Messages and Posts"
2628 msgstr "Messaggi di stato e post"
2630 #: include/identity.php:796 mod/contacts.php:874
2631 msgid "Profile Details"
2632 msgstr "Dettagli del profilo"
2634 #: include/identity.php:804 mod/photos.php:97
2635 msgid "Photo Albums"
2638 #: include/identity.php:843 mod/notes.php:49
2639 msgid "Personal Notes"
2640 msgstr "Note personali"
2642 #: include/identity.php:846
2643 msgid "Only You Can See This"
2644 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
2646 #: include/items.php:1731 mod/dfrn_request.php:760 mod/dfrn_confirm.php:739
2647 msgid "[Name Withheld]"
2648 msgstr "[Nome Nascosto]"
2650 #: include/items.php:2106 mod/viewsrc.php:16 mod/notice.php:18
2651 #: mod/admin.php:258 mod/admin.php:1687 mod/admin.php:1938 mod/display.php:106
2652 #: mod/display.php:279 mod/display.php:487
2653 msgid "Item not found."
2654 msgstr "Elemento non trovato."
2656 #: include/items.php:2149
2657 msgid "Do you really want to delete this item?"
2658 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
2660 #: include/items.php:2151 mod/api.php:107 mod/dfrn_request.php:881
2661 #: mod/follow.php:150 mod/message.php:207 mod/suggest.php:32
2662 #: mod/contacts.php:466 mod/profiles.php:639 mod/profiles.php:642
2663 #: mod/profiles.php:669 mod/register.php:250 mod/settings.php:1158
2664 #: mod/settings.php:1164 mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1175
2665 #: mod/settings.php:1180 mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1190
2666 #: mod/settings.php:1195 mod/settings.php:1221 mod/settings.php:1222
2667 #: mod/settings.php:1223 mod/settings.php:1224 mod/settings.php:1225
2671 #: include/items.php:2290 mod/api.php:28 mod/api.php:33 mod/attach.php:35
2672 #: mod/common.php:20 mod/crepair.php:105 mod/nogroup.php:29
2673 #: mod/viewcontacts.php:49 mod/uimport.php:26 mod/allfriends.php:15
2674 #: mod/cal.php:302 mod/editpost.php:13 mod/follow.php:14 mod/follow.php:55
2675 #: mod/follow.php:118 mod/group.php:21 mod/invite.php:18 mod/invite.php:106
2676 #: mod/manage.php:104 mod/message.php:49 mod/message.php:172
2677 #: mod/notifications.php:74 mod/repair_ostatus.php:12 mod/wallmessage.php:12
2678 #: mod/wallmessage.php:36 mod/wallmessage.php:76 mod/wallmessage.php:100
2679 #: mod/delegate.php:15 mod/suggest.php:58 mod/unfollow.php:14
2680 #: mod/unfollow.php:57 mod/unfollow.php:90 mod/contacts.php:374
2681 #: mod/dfrn_confirm.php:65 mod/dirfind.php:17 mod/display.php:484
2682 #: mod/events.php:190 mod/fsuggest.php:81 mod/item.php:199 mod/item.php:211
2683 #: mod/mood.php:118 mod/network.php:17 mod/notes.php:25
2684 #: mod/ostatus_subscribe.php:12 mod/photos.php:170 mod/photos.php:1095
2685 #: mod/poke.php:157 mod/profile_photo.php:21 mod/profile_photo.php:181
2686 #: mod/profile_photo.php:192 mod/profile_photo.php:205 mod/profiles.php:168
2687 #: mod/profiles.php:606 mod/register.php:47 mod/regmod.php:108
2688 #: mod/settings.php:28 mod/settings.php:130 mod/settings.php:678
2689 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_attach.php:72 mod/wall_upload.php:102
2690 #: mod/wall_upload.php:105 index.php:412
2691 msgid "Permission denied."
2692 msgstr "Permesso negato."
2694 #: include/items.php:2407
2698 #: include/like.php:46
2700 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
2701 msgstr "%1$s parteciperà a %3$s di %2$s"
2703 #: include/like.php:51
2705 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
2706 msgstr "%1$s non parteciperà a %3$s di %2$s"
2708 #: include/like.php:56
2710 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
2711 msgstr "%1$s forse parteciperà a %3$s di %2$s"
2713 #: include/message.php:16 include/message.php:162
2714 msgid "[no subject]"
2715 msgstr "[nessun oggetto]"
2717 #: include/network.php:714
2718 msgid "view full size"
2719 msgstr "vedi a schermo intero"
2721 #: include/ostatus.php:1713
2723 msgid "%s is now following %s."
2724 msgstr "%s sta seguendo %s"
2726 #: include/ostatus.php:1714
2730 #: include/ostatus.php:1717
2732 msgid "%s stopped following %s."
2733 msgstr "%s ha smesso di seguire %s"
2735 #: include/ostatus.php:1718
2736 msgid "stopped following"
2737 msgstr "tolto dai seguiti"
2739 #: include/text.php:315
2743 #: include/text.php:316
2747 #: include/text.php:321
2751 #: include/text.php:322
2755 #: include/text.php:356
2759 #: include/text.php:357
2763 #: include/text.php:411
2764 msgid "Loading more entries..."
2765 msgstr "Carico più elementi..."
2767 #: include/text.php:412
2771 #: include/text.php:961
2773 msgstr "Nessun contatto"
2775 #: include/text.php:985
2778 msgid_plural "%d Contacts"
2779 msgstr[0] "%d contatto"
2780 msgstr[1] "%d contatti"
2782 #: include/text.php:998
2783 msgid "View Contacts"
2784 msgstr "Visualizza i contatti"
2786 #: include/text.php:1088 mod/filer.php:32 mod/editpost.php:102
2791 #: include/text.php:1149
2795 #: include/text.php:1149
2797 msgstr "ha stuzzicato"
2799 #: include/text.php:1150
2801 msgstr "invia un ping"
2803 #: include/text.php:1150
2805 msgstr "ha inviato un ping"
2807 #: include/text.php:1151
2811 #: include/text.php:1151
2813 msgstr "ha pungolato"
2815 #: include/text.php:1152
2817 msgstr "schiaffeggia"
2819 #: include/text.php:1152
2821 msgstr "ha schiaffeggiato"
2823 #: include/text.php:1153
2827 #: include/text.php:1153
2831 #: include/text.php:1154
2835 #: include/text.php:1154
2837 msgstr "ha respinto"
2839 #: include/text.php:1168
2843 #: include/text.php:1169
2847 #: include/text.php:1170
2851 #: include/text.php:1171
2855 #: include/text.php:1172
2859 #: include/text.php:1173
2863 #: include/text.php:1174
2867 #: include/text.php:1175
2871 #: include/text.php:1176
2873 msgstr "interessato"
2875 #: include/text.php:1177
2879 #: include/text.php:1178
2883 #: include/text.php:1179
2887 #: include/text.php:1180
2891 #: include/text.php:1181
2895 #: include/text.php:1182
2899 #: include/text.php:1183
2903 #: include/text.php:1184
2907 #: include/text.php:1185
2911 #: include/text.php:1186
2915 #: include/text.php:1187
2919 #: include/text.php:1220
2923 #: include/text.php:1223
2927 #: include/text.php:1421 mod/videos.php:390
2929 msgstr "Guarda Video"
2931 #: include/text.php:1438
2935 #: include/text.php:1473 include/text.php:1484
2936 msgid "Click to open/close"
2937 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
2939 #: include/text.php:1612
2940 msgid "View on separate page"
2941 msgstr "Vedi in una pagina separata"
2943 #: include/text.php:1613
2944 msgid "view on separate page"
2945 msgstr "vedi in una pagina separata"
2947 #: include/text.php:1898
2951 #: include/text.php:1900 object/Item.php:416 object/Item.php:428
2953 msgid_plural "comments"
2954 msgstr[0] "commento "
2955 msgstr[1] "commenti"
2957 #: include/text.php:1903
2961 #: include/text.php:2069
2963 msgstr "Messaggio salvato"
2965 #: include/uimport.php:81
2966 msgid "Error decoding account file"
2967 msgstr "Errore decodificando il file account"
2969 #: include/uimport.php:87
2970 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
2971 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
2973 #: include/uimport.php:104 include/uimport.php:115
2974 msgid "Error! Cannot check nickname"
2975 msgstr "Errore! Non posso controllare il nickname"
2977 #: include/uimport.php:108 include/uimport.php:119
2979 msgid "User '%s' already exists on this server!"
2980 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
2982 #: include/uimport.php:151
2983 msgid "User creation error"
2984 msgstr "Errore creando l'utente"
2986 #: include/uimport.php:174
2987 msgid "User profile creation error"
2988 msgstr "Errore creando il profilo dell'utente"
2990 #: include/uimport.php:224
2992 msgid "%d contact not imported"
2993 msgid_plural "%d contacts not imported"
2994 msgstr[0] "%d contatto non importato"
2995 msgstr[1] "%d contatti non importati"
2997 #: include/uimport.php:290
2998 msgid "Done. You can now login with your username and password"
2999 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
3001 #: include/user.php:41 mod/settings.php:373
3002 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3003 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
3005 #: include/user.php:50
3006 msgid "An invitation is required."
3007 msgstr "E' richiesto un invito."
3009 #: include/user.php:55
3010 msgid "Invitation could not be verified."
3011 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
3013 #: include/user.php:63
3014 msgid "Invalid OpenID url"
3015 msgstr "Url OpenID non valido"
3017 #: include/user.php:84
3018 msgid "Please enter the required information."
3019 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
3021 #: include/user.php:98
3022 msgid "Please use a shorter name."
3023 msgstr "Usa un nome più corto."
3025 #: include/user.php:100
3026 msgid "Name too short."
3027 msgstr "Il nome è troppo corto."
3029 #: include/user.php:108
3030 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3031 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
3033 #: include/user.php:113
3034 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3035 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
3037 #: include/user.php:116
3038 msgid "Not a valid email address."
3039 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
3041 #: include/user.php:129
3042 msgid "Cannot use that email."
3043 msgstr "Non puoi usare quell'email."
3045 #: include/user.php:135
3046 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
3047 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo \"a-z\", \"0-9\", e \"_\"."
3049 #: include/user.php:142 include/user.php:224
3050 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3051 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
3053 #: include/user.php:152
3055 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
3057 msgstr "Questo nome utente stato già registrato. Per favore, sceglierne uno nuovo."
3059 #: include/user.php:168
3060 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3061 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
3063 #: include/user.php:210
3064 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3065 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
3067 #: include/user.php:233 view/theme/duepuntozero/config.php:47
3071 #: include/user.php:243
3072 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3073 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
3075 #: include/user.php:393
3080 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3082 msgstr "\nCaro %1$s,\n Grazie per la tua registrazione su %2$s. Il tuo account è in attesa di approvazione da parte di un amministratore.\n "
3084 #: include/user.php:403
3086 msgid "Registration at %s"
3087 msgstr "Registrazione su %s"
3089 #: include/user.php:413
3094 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3096 msgstr "\nGentile %1$s,\nGrazie per esserti registrato su %2$s. Il tuo account è stato creato."
3098 #: include/user.php:417
3102 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3103 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3104 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
3105 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
3107 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3110 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3112 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3113 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3115 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3116 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3117 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3120 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3121 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3122 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3125 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
3126 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n Indirizzo del sito: %3$s\n Nome utente: %1$s\n Password: %5$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
3128 #: include/user.php:449 mod/admin.php:1430
3130 msgid "Registration details for %s"
3131 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
3133 #: mod/api.php:78 mod/api.php:104
3134 msgid "Authorize application connection"
3135 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
3138 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3139 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
3142 msgid "Please login to continue."
3143 msgstr "Effettua il login per continuare."
3147 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3148 " and/or create new posts for you?"
3149 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
3151 #: mod/api.php:108 mod/dfrn_request.php:881 mod/follow.php:150
3152 #: mod/profiles.php:639 mod/profiles.php:643 mod/profiles.php:669
3153 #: mod/register.php:251 mod/settings.php:1158 mod/settings.php:1164
3154 #: mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1175 mod/settings.php:1180
3155 #: mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1190 mod/settings.php:1195
3156 #: mod/settings.php:1221 mod/settings.php:1222 mod/settings.php:1223
3157 #: mod/settings.php:1224 mod/settings.php:1225
3161 #: mod/apps.php:9 index.php:259
3162 msgid "You must be logged in to use addons. "
3163 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare i componenti aggiuntivi."
3166 msgid "Applications"
3167 msgstr "Applicazioni"
3170 msgid "No installed applications."
3171 msgstr "Nessuna applicazione installata."
3173 #: mod/attach.php:10
3174 msgid "Item not available."
3175 msgstr "Oggetto non disponibile."
3177 #: mod/attach.php:22
3178 msgid "Item was not found."
3179 msgstr "Oggetto non trovato."
3182 msgid "Source (bbcode) text:"
3183 msgstr "Testo sorgente (bbcode):"
3186 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3187 msgstr "Testo sorgente (da Diaspora) da convertire in BBcode:"
3190 msgid "Source input: "
3194 msgid "bb2html (raw HTML): "
3195 msgstr "bb2html (HTML grezzo):"
3202 msgid "bb2html2bb: "
3203 msgstr "bb2html2bb: "
3210 msgid "bb2md2html: "
3211 msgstr "bb2md2html: "
3215 msgstr "bb2dia2bb: "
3218 msgid "bb2md2html2bb: "
3219 msgstr "bb2md2html2bb: "
3222 msgid "Source input (Diaspora format): "
3223 msgstr "Sorgente (formato Diaspora):"
3226 msgid "diaspora2bb: "
3227 msgstr "diaspora2bb: "
3229 #: mod/common.php:93
3230 msgid "No contacts in common."
3231 msgstr "Nessun contatto in comune."
3233 #: mod/common.php:143 mod/contacts.php:893
3234 msgid "Common Friends"
3235 msgstr "Amici in comune"
3237 #: mod/credits.php:19
3241 #: mod/credits.php:20
3243 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3244 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3245 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3246 msgstr "Friendica è un progetto comunitario, che non sarebbe stato possibile realizzare senza l'aiuto di molte persone.\nQuesta è una lista di chi ha contribuito al codice o alle traduzioni di Friendica. Grazie a tutti!"
3248 #: mod/crepair.php:92
3249 msgid "Contact settings applied."
3250 msgstr "Contatto modificato."
3252 #: mod/crepair.php:94
3253 msgid "Contact update failed."
3254 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
3256 #: mod/crepair.php:119 mod/dfrn_confirm.php:130 mod/fsuggest.php:23
3257 #: mod/fsuggest.php:95
3258 msgid "Contact not found."
3259 msgstr "Contatto non trovato."
3261 #: mod/crepair.php:125
3263 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3264 " information your communications with this contact may stop working."
3265 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
3267 #: mod/crepair.php:126
3269 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3270 "uncertain what to do on this page."
3271 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
3273 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3274 msgid "No mirroring"
3275 msgstr "Non duplicare"
3277 #: mod/crepair.php:139
3278 msgid "Mirror as forwarded posting"
3279 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
3281 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3282 msgid "Mirror as my own posting"
3283 msgstr "Duplica come miei messaggi"
3285 #: mod/crepair.php:155
3286 msgid "Return to contact editor"
3287 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
3289 #: mod/crepair.php:157
3290 msgid "Refetch contact data"
3291 msgstr "Ricarica dati contatto"
3293 #: mod/crepair.php:159 mod/invite.php:150 mod/localtime.php:47
3294 #: mod/manage.php:157 mod/message.php:338 mod/message.php:521
3295 #: mod/install.php:243 mod/install.php:283 mod/contacts.php:605
3296 #: mod/events.php:529 mod/fsuggest.php:110 mod/mood.php:141
3297 #: mod/photos.php:1127 mod/photos.php:1248 mod/photos.php:1574
3298 #: mod/photos.php:1623 mod/photos.php:1665 mod/photos.php:1745
3299 #: mod/poke.php:206 mod/profiles.php:680 object/Item.php:702
3300 #: view/theme/duepuntozero/config.php:65 view/theme/frio/config.php:108
3301 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:114
3305 #: mod/crepair.php:161
3309 #: mod/crepair.php:164
3310 msgid "Mirror postings from this contact"
3311 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
3313 #: mod/crepair.php:166
3315 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3316 "entries from this contact."
3317 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica re invii i nuovi messaggi da questo contatto."
3319 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1625
3320 #: mod/admin.php:1638 mod/admin.php:1654 mod/settings.php:693
3321 #: mod/settings.php:719
3325 #: mod/crepair.php:171
3326 msgid "Account Nickname"
3327 msgstr "Nome utente"
3329 #: mod/crepair.php:172
3330 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3331 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
3333 #: mod/crepair.php:173
3335 msgstr "URL dell'utente"
3337 #: mod/crepair.php:174
3338 msgid "Friend Request URL"
3339 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
3341 #: mod/crepair.php:175
3342 msgid "Friend Confirm URL"
3343 msgstr "URL Conferma Amicizia"
3345 #: mod/crepair.php:176
3346 msgid "Notification Endpoint URL"
3347 msgstr "URL Notifiche"
3349 #: mod/crepair.php:177
3350 msgid "Poll/Feed URL"
3353 #: mod/crepair.php:178
3354 msgid "New photo from this URL"
3355 msgstr "Nuova foto da questo URL"
3359 msgstr "- seleziona -"
3361 #: mod/lockview.php:33 mod/lockview.php:41
3362 msgid "Remote privacy information not available."
3363 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
3365 #: mod/lockview.php:50
3367 msgstr "Visibile a:"
3369 #: mod/maintenance.php:21
3370 msgid "System down for maintenance"
3371 msgstr "Sistema in manutenzione"
3373 #: mod/newmember.php:7
3374 msgid "Welcome to Friendica"
3375 msgstr "Benvenuto su Friendica"
3377 #: mod/newmember.php:8
3378 msgid "New Member Checklist"
3379 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
3381 #: mod/newmember.php:10
3383 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3384 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3385 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3386 "registration and then will quietly disappear."
3387 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
3389 #: mod/newmember.php:11
3390 msgid "Getting Started"
3391 msgstr "Come Iniziare"
3393 #: mod/newmember.php:13
3394 msgid "Friendica Walk-Through"
3395 msgstr "Friendica Passo-Passo"
3397 #: mod/newmember.php:13
3399 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3400 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3402 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
3404 #: mod/newmember.php:17
3405 msgid "Go to Your Settings"
3406 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
3408 #: mod/newmember.php:17
3410 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
3411 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3412 "will be useful in making friends on the free social web."
3413 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
3415 #: mod/newmember.php:18
3417 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3418 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3419 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3420 "potential friends know exactly how to find you."
3421 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
3423 #: mod/newmember.php:22 mod/profile_photo.php:257 mod/profiles.php:699
3424 msgid "Upload Profile Photo"
3425 msgstr "Carica la foto del profilo"
3427 #: mod/newmember.php:22
3429 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3430 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3431 " friends than people who do not."
3432 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
3434 #: mod/newmember.php:23
3435 msgid "Edit Your Profile"
3436 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
3438 #: mod/newmember.php:23
3440 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3441 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3443 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
3445 #: mod/newmember.php:24
3446 msgid "Profile Keywords"
3447 msgstr "Parole chiave del profilo"
3449 #: mod/newmember.php:24
3451 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3452 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3453 "suggest friendships."
3454 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
3456 #: mod/newmember.php:26
3460 #: mod/newmember.php:32
3461 msgid "Importing Emails"
3462 msgstr "Importare le Email"
3464 #: mod/newmember.php:32
3466 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3467 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3469 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
3471 #: mod/newmember.php:35
3472 msgid "Go to Your Contacts Page"
3473 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
3475 #: mod/newmember.php:35
3477 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3478 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3479 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3480 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
3482 #: mod/newmember.php:36
3483 msgid "Go to Your Site's Directory"
3484 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
3486 #: mod/newmember.php:36
3488 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3489 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3490 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3491 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
3493 #: mod/newmember.php:37
3494 msgid "Finding New People"
3495 msgstr "Trova nuove persone"
3497 #: mod/newmember.php:37
3499 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3500 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3501 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3502 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3504 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
3506 #: mod/newmember.php:41
3507 msgid "Group Your Contacts"
3508 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
3510 #: mod/newmember.php:41
3512 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3513 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3514 " each group privately on your Network page."
3515 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
3517 #: mod/newmember.php:44
3518 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3519 msgstr "Perché i miei post non sono pubblici?"
3521 #: mod/newmember.php:44
3523 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3524 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3525 "from the link above."
3526 msgstr "Friendica rispetta la tua privacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
3528 #: mod/newmember.php:48
3529 msgid "Getting Help"
3530 msgstr "Ottenere Aiuto"
3532 #: mod/newmember.php:50
3533 msgid "Go to the Help Section"
3534 msgstr "Vai alla sezione Guida"
3536 #: mod/newmember.php:50
3538 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3539 " features and resources."
3540 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
3542 #: mod/nogroup.php:45 mod/viewcontacts.php:105 mod/contacts.php:616
3543 #: mod/contacts.php:960
3545 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3546 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
3548 #: mod/nogroup.php:46 mod/contacts.php:961
3549 msgid "Edit contact"
3550 msgstr "Modifica contatto"
3552 #: mod/nogroup.php:67
3553 msgid "Contacts who are not members of a group"
3554 msgstr "Contatti che non sono membri di un gruppo"
3556 #: mod/profperm.php:22 mod/group.php:78 index.php:411
3557 msgid "Permission denied"
3558 msgstr "Permesso negato"
3560 #: mod/profperm.php:28 mod/profperm.php:59
3561 msgid "Invalid profile identifier."
3562 msgstr "Identificativo del profilo non valido."
3564 #: mod/profperm.php:105
3565 msgid "Profile Visibility Editor"
3566 msgstr "Modifica visibilità del profilo"
3568 #: mod/profperm.php:109 mod/group.php:264
3569 msgid "Click on a contact to add or remove."
3570 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
3572 #: mod/profperm.php:118
3576 #: mod/profperm.php:134
3577 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3578 msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
3580 #: mod/update_community.php:21 mod/update_display.php:25
3581 #: mod/update_notes.php:38 mod/update_profile.php:37 mod/update_network.php:29
3582 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3583 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
3585 #: mod/viewcontacts.php:39 mod/webfinger.php:10 mod/probe.php:9
3586 #: mod/community.php:17 mod/dfrn_request.php:805 mod/directory.php:31
3587 #: mod/search.php:89 mod/search.php:95 mod/display.php:202 mod/photos.php:965
3588 #: mod/videos.php:202
3589 msgid "Public access denied."
3590 msgstr "Accesso negato."
3592 #: mod/viewcontacts.php:78
3593 msgid "No contacts."
3594 msgstr "Nessun contatto."
3596 #: mod/viewsrc.php:8
3597 msgid "Access denied."
3598 msgstr "Accesso negato."
3600 #: mod/webfinger.php:11 mod/probe.php:10
3601 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
3602 msgstr "Solo agli utenti loggati è permesso effettuare un probe."
3604 #: mod/uimport.php:53 mod/register.php:203
3606 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3607 "Please try again tomorrow."
3608 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
3610 #: mod/uimport.php:68 mod/register.php:300
3614 #: mod/uimport.php:70
3615 msgid "Move account"
3616 msgstr "Muovi account"
3618 #: mod/uimport.php:71
3619 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3620 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
3622 #: mod/uimport.php:72
3624 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3625 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3626 " to inform your friends that you moved here."
3627 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
3629 #: mod/uimport.php:73
3631 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3632 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3633 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (GNU Social/Statusnet) o da Diaspora"
3635 #: mod/uimport.php:74
3636 msgid "Account file"
3637 msgstr "File account"
3639 #: mod/uimport.php:74
3641 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3642 "select \"Export account\""
3643 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
3645 #: mod/community.php:22
3646 msgid "Not available."
3647 msgstr "Non disponibile."
3649 #: mod/community.php:49 mod/search.php:215
3651 msgstr "Nessun risultato."
3653 #: mod/allfriends.php:49
3654 msgid "No friends to display."
3655 msgstr "Nessun amico da visualizzare."
3657 #: mod/bookmarklet.php:44
3658 msgid "The post was created"
3659 msgstr "Il messaggio è stato creato"
3661 #: mod/cal.php:146 mod/profile.php:157 mod/display.php:339
3662 msgid "Access to this profile has been restricted."
3663 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
3665 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:384
3669 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:386
3673 #: mod/cal.php:276 mod/install.php:202 mod/events.php:387
3677 #: mod/cal.php:285 mod/events.php:396
3682 msgid "User not found"
3683 msgstr "Utente non trovato"
3686 msgid "This calendar format is not supported"
3687 msgstr "Questo formato di calendario non è supportato"
3690 msgid "No exportable data found"
3691 msgstr "Nessun dato esportabile trovato"
3697 #: mod/dfrn_poll.php:114 mod/dfrn_poll.php:550
3699 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3700 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
3702 #: mod/dfrn_request.php:104
3703 msgid "This introduction has already been accepted."
3704 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
3706 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:529
3707 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3708 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
3710 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:534
3711 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3712 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
3714 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:537
3715 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3716 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
3718 #: mod/dfrn_request.php:139 mod/dfrn_request.php:541
3720 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3721 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3722 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
3723 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
3725 #: mod/dfrn_request.php:183
3726 msgid "Introduction complete."
3727 msgstr "Presentazione completa."
3729 #: mod/dfrn_request.php:228
3730 msgid "Unrecoverable protocol error."
3731 msgstr "Errore di comunicazione."
3733 #: mod/dfrn_request.php:256
3734 msgid "Profile unavailable."
3735 msgstr "Profilo non disponibile."
3737 #: mod/dfrn_request.php:283
3739 msgid "%s has received too many connection requests today."
3740 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
3742 #: mod/dfrn_request.php:284
3743 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3744 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
3746 #: mod/dfrn_request.php:285
3747 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3748 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
3750 #: mod/dfrn_request.php:347
3751 msgid "Invalid locator"
3752 msgstr "Indirizzo non valido"
3754 #: mod/dfrn_request.php:356
3755 msgid "Invalid email address."
3756 msgstr "Indirizzo email non valido."
3758 #: mod/dfrn_request.php:381
3759 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
3760 msgstr "Questo account non è stato configurato per l'email. Richiesta fallita."
3762 #: mod/dfrn_request.php:484
3763 msgid "You have already introduced yourself here."
3764 msgstr "Ti sei già presentato qui."
3766 #: mod/dfrn_request.php:488
3768 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3769 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
3771 #: mod/dfrn_request.php:509
3772 msgid "Invalid profile URL."
3773 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
3775 #: mod/dfrn_request.php:594 mod/contacts.php:223
3776 msgid "Failed to update contact record."
3777 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
3779 #: mod/dfrn_request.php:615
3780 msgid "Your introduction has been sent."
3781 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
3783 #: mod/dfrn_request.php:657
3785 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3786 "directly on your system."
3787 msgstr "La richiesta di connessione remota non può essere effettuata per la tua rete. Invia la richiesta direttamente sul nostro sistema."
3789 #: mod/dfrn_request.php:678
3790 msgid "Please login to confirm introduction."
3791 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
3793 #: mod/dfrn_request.php:688
3795 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3796 "<strong>this</strong> profile."
3797 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
3799 #: mod/dfrn_request.php:702 mod/dfrn_request.php:719
3803 #: mod/dfrn_request.php:714
3804 msgid "Hide this contact"
3805 msgstr "Nascondi questo contatto"
3807 #: mod/dfrn_request.php:717
3809 msgid "Welcome home %s."
3810 msgstr "Bentornato a casa %s."
3812 #: mod/dfrn_request.php:718
3814 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3815 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
3817 #: mod/dfrn_request.php:849
3819 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3820 "communications networks:"
3821 msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità' da uno dei seguenti network supportati:"
3823 #: mod/dfrn_request.php:873
3826 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
3827 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
3828 "join us today</a>."
3829 msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero, <a href=\"%s/siteinfo\">segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi</a>"
3831 #: mod/dfrn_request.php:878
3832 msgid "Friend/Connection Request"
3833 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
3835 #: mod/dfrn_request.php:879
3837 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3838 "testuser@identi.ca"
3839 msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
3841 #: mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:149
3842 msgid "Please answer the following:"
3845 #: mod/dfrn_request.php:881 mod/follow.php:150
3847 msgid "Does %s know you?"
3848 msgstr "%s ti conosce?"
3850 #: mod/dfrn_request.php:885 mod/follow.php:151
3851 msgid "Add a personal note:"
3852 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
3854 #: mod/dfrn_request.php:888
3855 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
3856 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
3858 #: mod/dfrn_request.php:890
3861 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
3863 msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora."
3865 #: mod/dfrn_request.php:891 mod/follow.php:157 mod/unfollow.php:113
3866 msgid "Your Identity Address:"
3867 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
3869 #: mod/dfrn_request.php:894 mod/follow.php:63 mod/unfollow.php:65
3870 msgid "Submit Request"
3871 msgstr "Invia richiesta"
3873 #: mod/editpost.php:20 mod/editpost.php:30
3874 msgid "Item not found"
3875 msgstr "Oggetto non trovato"
3877 #: mod/editpost.php:35
3879 msgstr "Modifica messaggio"
3881 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:43 mod/fetch.php:52 mod/help.php:57
3882 #: mod/p.php:20 mod/p.php:47 mod/p.php:56 index.php:303
3884 msgstr "Non trovato"
3886 #: mod/follow.php:42
3887 msgid "Contact added"
3888 msgstr "Contatto aggiunto"
3890 #: mod/follow.php:74
3891 msgid "You already added this contact."
3892 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
3894 #: mod/follow.php:83
3895 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3896 msgstr "Il supporto Diaspora non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
3898 #: mod/follow.php:90
3899 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3900 msgstr "Il supporto OStatus non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
3902 #: mod/follow.php:97
3903 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3904 msgstr "Non è possibile rilevare il tipo di rete. Il contatto non può essere aggiunto."
3906 #: mod/follow.php:166 mod/notifications.php:258 mod/unfollow.php:122
3907 #: mod/contacts.php:654
3909 msgstr "URL Profilo"
3912 msgid "Group created."
3913 msgstr "Gruppo creato."
3916 msgid "Could not create group."
3917 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
3919 #: mod/group.php:51 mod/group.php:156
3920 msgid "Group not found."
3921 msgstr "Gruppo non trovato."
3924 msgid "Group name changed."
3925 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
3929 msgstr "Salva gruppo"
3931 #: mod/group.php:100
3932 msgid "Create a group of contacts/friends."
3933 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
3935 #: mod/group.php:125
3936 msgid "Group removed."
3937 msgstr "Gruppo rimosso."
3939 #: mod/group.php:127
3940 msgid "Unable to remove group."
3941 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
3943 #: mod/group.php:191
3944 msgid "Delete Group"
3945 msgstr "Elimina Gruppo"
3947 #: mod/group.php:197
3948 msgid "Group Editor"
3949 msgstr "Modifica gruppo"
3951 #: mod/group.php:202
3952 msgid "Edit Group Name"
3953 msgstr "Modifica Nome Gruppo"
3955 #: mod/group.php:212
3959 #: mod/group.php:214 mod/contacts.php:722
3960 msgid "All Contacts"
3961 msgstr "Tutti i contatti"
3963 #: mod/group.php:215 mod/network.php:655
3964 msgid "Group is empty"
3965 msgstr "Il gruppo è vuoto"
3967 #: mod/group.php:228
3968 msgid "Remove Contact"
3969 msgstr "Rimuovi Contatto"
3971 #: mod/group.php:252
3973 msgstr "Aggiungi Contatto"
3977 msgstr "Nessun profilo"
3983 #: mod/help.php:60 index.php:306
3984 msgid "Page not found."
3985 msgstr "Pagina non trovata."
3989 msgid "Welcome to %s"
3990 msgstr "Benvenuto su %s"
3992 #: mod/invite.php:31
3993 msgid "Total invitation limit exceeded."
3994 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
3996 #: mod/invite.php:54
3998 msgid "%s : Not a valid email address."
3999 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
4001 #: mod/invite.php:79
4002 msgid "Please join us on Friendica"
4003 msgstr "Unisciti a noi su Friendica"
4005 #: mod/invite.php:90
4006 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4007 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
4009 #: mod/invite.php:94
4011 msgid "%s : Message delivery failed."
4012 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
4014 #: mod/invite.php:98
4016 msgid "%d message sent."
4017 msgid_plural "%d messages sent."
4018 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
4019 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
4021 #: mod/invite.php:117
4022 msgid "You have no more invitations available"
4023 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
4025 #: mod/invite.php:125
4028 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4029 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4030 " other social networks."
4031 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
4033 #: mod/invite.php:127
4036 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4037 "public Friendica website."
4038 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
4040 #: mod/invite.php:128
4043 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4044 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4045 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4046 "sites you can join."
4047 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
4049 #: mod/invite.php:132
4051 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4052 " public sites or invite members."
4053 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
4055 #: mod/invite.php:135
4057 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
4058 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s"
4060 #: mod/invite.php:136
4062 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4063 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4064 "many traditional social networks."
4067 #: mod/invite.php:142
4068 msgid "Send invitations"
4069 msgstr "Invia inviti"
4071 #: mod/invite.php:143
4072 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4073 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
4075 #: mod/invite.php:144 mod/message.php:332 mod/message.php:515
4076 #: mod/wallmessage.php:138
4077 msgid "Your message:"
4078 msgstr "Il tuo messaggio:"
4080 #: mod/invite.php:145
4082 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4083 "and help us to create a better social web."
4084 msgstr "Sei cordialmente invitato/a ad unirti a me e ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
4086 #: mod/invite.php:147
4087 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4088 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
4090 #: mod/invite.php:147
4092 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4093 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
4095 #: mod/invite.php:149
4097 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4098 "important, please visit http://friendi.ca"
4099 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendi.ca "
4101 #: mod/localtime.php:26
4102 msgid "Time Conversion"
4103 msgstr "Conversione Ora"
4105 #: mod/localtime.php:28
4107 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4108 "friends in unknown timezones."
4109 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
4111 #: mod/localtime.php:32
4113 msgid "UTC time: %s"
4114 msgstr "Ora UTC: %s"
4116 #: mod/localtime.php:35
4118 msgid "Current timezone: %s"
4119 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
4121 #: mod/localtime.php:38
4123 msgid "Converted localtime: %s"
4124 msgstr "Ora locale convertita: %s"
4126 #: mod/localtime.php:43
4127 msgid "Please select your timezone:"
4128 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
4130 #: mod/lostpass.php:22
4131 msgid "No valid account found."
4132 msgstr "Nessun account valido trovato."
4134 #: mod/lostpass.php:38
4135 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4136 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
4138 #: mod/lostpass.php:44
4143 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4144 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4145 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4147 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4148 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
4150 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4151 "\t\tissued this request."
4152 msgstr "\nGentile %1$s,\n abbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il link di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il link e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
4154 #: mod/lostpass.php:55
4158 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
4162 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4163 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4165 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4167 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4168 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4169 msgstr "\nSegui questo link per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n Indirizzo del sito: %2$s\n Nome utente: %3$s"
4171 #: mod/lostpass.php:74
4173 msgid "Password reset requested at %s"
4174 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
4176 #: mod/lostpass.php:94
4178 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4179 "Password reset failed."
4180 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precedentemente). Reimpostazione password fallita."
4182 #: mod/lostpass.php:113 boot.php:889
4183 msgid "Password Reset"
4184 msgstr "Reimpostazione password"
4186 #: mod/lostpass.php:114
4187 msgid "Your password has been reset as requested."
4188 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
4190 #: mod/lostpass.php:115
4191 msgid "Your new password is"
4192 msgstr "La tua nuova password è"
4194 #: mod/lostpass.php:116
4195 msgid "Save or copy your new password - and then"
4196 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
4198 #: mod/lostpass.php:117
4199 msgid "click here to login"
4200 msgstr "clicca qui per entrare"
4202 #: mod/lostpass.php:118
4204 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4206 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
4208 #: mod/lostpass.php:128
4212 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4213 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4214 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4215 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4217 msgstr "\nGentile %1$s,\n La tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
4219 #: mod/lostpass.php:134
4223 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4225 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4226 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4227 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4229 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4231 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n Indirizzo del sito: %1$s\n Nome utente: %2$s\n Password: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
4233 #: mod/lostpass.php:150
4235 msgid "Your password has been changed at %s"
4236 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
4238 #: mod/lostpass.php:162
4239 msgid "Forgot your Password?"
4240 msgstr "Hai dimenticato la password?"
4242 #: mod/lostpass.php:163
4244 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4245 "your email for further instructions."
4246 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
4248 #: mod/lostpass.php:164 boot.php:877
4249 msgid "Nickname or Email: "
4250 msgstr "Nome utente o email: "
4252 #: mod/lostpass.php:165
4256 #: mod/manage.php:153
4257 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4258 msgstr "Gestisci identità e/o pagine"
4260 #: mod/manage.php:154
4262 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4263 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4264 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
4266 #: mod/manage.php:155
4267 msgid "Select an identity to manage: "
4268 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
4271 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4272 msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
4275 msgid "is interested in:"
4276 msgstr "è interessato a:"
4278 #: mod/match.php:106
4279 msgid "Profile Match"
4280 msgstr "Profili corrispondenti"
4282 #: mod/match.php:113 mod/dirfind.php:249
4284 msgstr "Nessun risultato"
4286 #: mod/message.php:63 mod/wallmessage.php:53
4287 msgid "No recipient selected."
4288 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
4290 #: mod/message.php:67
4291 msgid "Unable to locate contact information."
4292 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
4294 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:59
4295 msgid "Message could not be sent."
4296 msgstr "Il messaggio non può essere inviato."
4298 #: mod/message.php:73 mod/wallmessage.php:62
4299 msgid "Message collection failure."
4300 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
4302 #: mod/message.php:76 mod/wallmessage.php:65
4303 msgid "Message sent."
4304 msgstr "Messaggio inviato."
4306 #: mod/message.php:205
4307 msgid "Do you really want to delete this message?"
4308 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
4310 #: mod/message.php:225
4311 msgid "Message deleted."
4312 msgstr "Messaggio eliminato."
4314 #: mod/message.php:255
4315 msgid "Conversation removed."
4316 msgstr "Conversazione rimossa."
4318 #: mod/message.php:322 mod/wallmessage.php:129
4319 msgid "Send Private Message"
4320 msgstr "Invia un messaggio privato"
4322 #: mod/message.php:323 mod/message.php:510 mod/wallmessage.php:131
4326 #: mod/message.php:328 mod/message.php:512 mod/wallmessage.php:132
4330 #: mod/message.php:364
4331 msgid "No messages."
4332 msgstr "Nessun messaggio."
4334 #: mod/message.php:403
4335 msgid "Message not available."
4336 msgstr "Messaggio non disponibile."
4338 #: mod/message.php:478
4339 msgid "Delete message"
4340 msgstr "Elimina il messaggio"
4342 #: mod/message.php:503 mod/message.php:591
4343 msgid "Delete conversation"
4344 msgstr "Elimina la conversazione"
4346 #: mod/message.php:505
4348 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4349 "respond from the sender's profile page."
4350 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
4352 #: mod/message.php:509
4354 msgstr "Invia la risposta"
4356 #: mod/message.php:561
4358 msgid "Unknown sender - %s"
4359 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
4361 #: mod/message.php:563
4366 #: mod/message.php:565
4371 #: mod/message.php:594
4372 msgid "D, d M Y - g:i A"
4373 msgstr "D d M Y - G:i"
4375 #: mod/message.php:597
4378 msgid_plural "%d messages"
4379 msgstr[0] "%d messaggio"
4380 msgstr[1] "%d messaggi"
4382 #: mod/notifications.php:38
4383 msgid "Invalid request identifier."
4384 msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
4386 #: mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:183
4387 #: mod/notifications.php:230
4391 #: mod/notifications.php:63 mod/notifications.php:182
4392 #: mod/notifications.php:266 mod/contacts.php:636 mod/contacts.php:836
4393 #: mod/contacts.php:1021
4397 #: mod/notifications.php:108
4398 msgid "Network Notifications"
4399 msgstr "Notifiche dalla rete"
4401 #: mod/notifications.php:114 mod/notify.php:73
4402 msgid "System Notifications"
4403 msgstr "Notifiche di sistema"
4405 #: mod/notifications.php:120
4406 msgid "Personal Notifications"
4407 msgstr "Notifiche personali"
4409 #: mod/notifications.php:126
4410 msgid "Home Notifications"
4411 msgstr "Notifiche bacheca"
4413 #: mod/notifications.php:155
4414 msgid "Show Ignored Requests"
4415 msgstr "Mostra richieste ignorate"
4417 #: mod/notifications.php:155
4418 msgid "Hide Ignored Requests"
4419 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
4421 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:237
4422 msgid "Notification type: "
4423 msgstr "Tipo di notifica: "
4425 #: mod/notifications.php:170
4427 msgid "suggested by %s"
4428 msgstr "suggerito da %s"
4430 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254 mod/contacts.php:643
4431 msgid "Hide this contact from others"
4432 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
4434 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
4435 msgid "Post a new friend activity"
4436 msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\""
4438 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
4439 msgid "if applicable"
4440 msgstr "se applicabile"
4442 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:264 mod/admin.php:1628
4446 #: mod/notifications.php:198
4447 msgid "Claims to be known to you: "
4448 msgstr "Dice di conoscerti: "
4450 #: mod/notifications.php:199
4454 #: mod/notifications.php:199
4458 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
4459 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4460 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no?"
4462 #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206
4465 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4466 "also receive updates from them in your news feed."
4467 msgstr "Accettando %s come amico permette a %s di seguire i tuoi post, e a te di riceverne gli aggiornamenti."
4469 #: mod/notifications.php:202
4472 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4473 " will not receive updates from them in your news feed."
4474 msgstr "Accentrando %s come abbonato gli permette di abbonarsi ai tuoi messaggi, ma tu non riceverai aggiornamenti da lui."
4476 #: mod/notifications.php:207
4479 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
4480 "will not receive updates from them in your news feed."
4481 msgstr "Accentando %s come condivisore, gli permetti di abbonarsi ai tuoi messaggi, ma tu non riceverai nessun aggiornamento da loro."
4483 #: mod/notifications.php:218
4487 #: mod/notifications.php:219
4489 msgstr "Condivisore"
4491 #: mod/notifications.php:219
4495 #: mod/notifications.php:275
4496 msgid "No introductions."
4497 msgstr "Nessuna presentazione."
4499 #: mod/notifications.php:316
4501 msgstr "Mostra non letti"
4503 #: mod/notifications.php:316
4505 msgstr "Mostra tutti"
4507 #: mod/notifications.php:322
4509 msgid "No more %s notifications."
4510 msgstr "Nessun'altra notifica %s."
4512 #: mod/notify.php:69
4513 msgid "No more system notifications."
4514 msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
4516 #: mod/oexchange.php:25
4517 msgid "Post successful."
4520 #: mod/openid.php:25
4521 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4522 msgstr "Errore protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto."
4524 #: mod/openid.php:61
4526 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4527 msgstr "L'account non è stato trovato, e la registrazione via OpenID non è permessa su questo sito."
4530 msgid "Not Extended"
4531 msgstr "Not Extended"
4533 #: mod/profile.php:177
4534 msgid "Tips for New Members"
4535 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
4537 #: mod/removeme.php:55 mod/removeme.php:58
4538 msgid "Remove My Account"
4539 msgstr "Rimuovi il mio account"
4541 #: mod/removeme.php:56
4543 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
4545 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
4547 #: mod/removeme.php:57
4548 msgid "Please enter your password for verification:"
4549 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
4551 #: mod/repair_ostatus.php:17
4552 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
4553 msgstr "Risottoscrivi i contatti OStatus"
4555 #: mod/repair_ostatus.php:33
4559 #: mod/repair_ostatus.php:47 mod/ostatus_subscribe.php:57
4563 #: mod/repair_ostatus.php:53 mod/ostatus_subscribe.php:81
4564 msgid "Keep this window open until done."
4565 msgstr "Tieni questa finestra aperta fino a che ha finito."
4567 #: mod/subthread.php:106
4569 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4570 msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
4574 msgstr "Tag rimosso"
4577 msgid "Remove Item Tag"
4578 msgstr "Rimuovi il tag"
4581 msgid "Select a tag to remove: "
4582 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
4584 #: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:139
4588 #: mod/uexport.php:39
4589 msgid "Export account"
4590 msgstr "Esporta account"
4592 #: mod/uexport.php:39
4594 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4595 "account and/or to move it to another server."
4596 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
4598 #: mod/uexport.php:40
4600 msgstr "Esporta tutto"
4602 #: mod/uexport.php:40
4604 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4605 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4606 "of your account (photos are not exported)"
4607 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Può diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
4609 #: mod/uexport.php:47 mod/settings.php:95
4610 msgid "Export personal data"
4611 msgstr "Esporta dati personali"
4613 #: mod/wallmessage.php:45 mod/wallmessage.php:109
4615 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4616 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
4618 #: mod/wallmessage.php:56
4619 msgid "Unable to check your home location."
4620 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
4622 #: mod/wallmessage.php:83 mod/wallmessage.php:92
4623 msgid "No recipient."
4624 msgstr "Nessun destinatario."
4626 #: mod/wallmessage.php:130
4629 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4630 "your site allow private mail from unknown senders."
4631 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
4633 #: mod/delegate.php:101
4634 msgid "No potential page delegates located."
4635 msgstr "Nessun potenziale delegato per la pagina è stato trovato."
4637 #: mod/delegate.php:132
4639 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4640 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4641 "anybody that you do not trust completely."
4642 msgstr "I Delegati sono in grado di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per le impostazioni di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
4644 #: mod/delegate.php:133
4645 msgid "Existing Page Managers"
4646 msgstr "Gestori Pagina Esistenti"
4648 #: mod/delegate.php:135
4649 msgid "Existing Page Delegates"
4650 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
4652 #: mod/delegate.php:137
4653 msgid "Potential Delegates"
4654 msgstr "Delegati Potenziali"
4656 #: mod/delegate.php:140
4660 #: mod/delegate.php:141
4662 msgstr "Nessuna voce."
4664 #: mod/suggest.php:30
4665 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4666 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo suggerimento?"
4668 #: mod/suggest.php:71
4670 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4672 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
4674 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
4676 msgstr "Ignora / Nascondi"
4678 #: mod/directory.php:193 view/theme/vier/theme.php:194
4679 msgid "Global Directory"
4680 msgstr "Elenco globale"
4682 #: mod/directory.php:195
4683 msgid "Find on this site"
4684 msgstr "Cerca nel sito"
4686 #: mod/directory.php:197
4687 msgid "Results for:"
4688 msgstr "Risultati per:"
4690 #: mod/directory.php:199
4691 msgid "Site Directory"
4692 msgstr "Elenco del sito"
4694 #: mod/directory.php:206
4695 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4696 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
4698 #: mod/fbrowser.php:136
4702 #: mod/friendica.php:70
4703 msgid "This is Friendica, version"
4704 msgstr "Questo è Friendica, versione"
4706 #: mod/friendica.php:71
4707 msgid "running at web location"
4708 msgstr "in esecuzione all'indirizzo web"
4710 #: mod/friendica.php:75
4712 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
4713 "about the Friendica project."
4714 msgstr "Visita <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
4716 #: mod/friendica.php:79
4717 msgid "Bug reports and issues: please visit"
4718 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
4720 #: mod/friendica.php:79
4721 msgid "the bugtracker at github"
4722 msgstr "il bugtracker su github"
4724 #: mod/friendica.php:82
4726 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
4728 msgstr "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc - e-mail a \"Info\" at Friendica punto com"
4730 #: mod/friendica.php:96
4731 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
4732 msgstr "Plugin/componenti aggiuntivi/applicazioni installate"
4734 #: mod/friendica.php:110
4735 msgid "No installed plugins/addons/apps"
4736 msgstr "Nessun plugin/componente aggiuntivo/applicazione installata"
4738 #: mod/friendica.php:115
4739 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
4740 msgstr "In questo server i seguenti server remoti sono bloccati."
4742 #: mod/friendica.php:116 mod/admin.php:291 mod/admin.php:309
4743 msgid "Reason for the block"
4744 msgstr "Motivazione del blocco"
4746 #: mod/install.php:107
4747 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
4748 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Impostazioni"
4750 #: mod/install.php:113
4751 msgid "Could not connect to database."
4752 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
4754 #: mod/install.php:117
4755 msgid "Could not create table."
4756 msgstr "Impossibile creare le tabelle."
4758 #: mod/install.php:123
4759 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4760 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
4762 #: mod/install.php:128
4764 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4766 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
4768 #: mod/install.php:129 mod/install.php:201 mod/install.php:548
4769 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4770 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
4772 #: mod/install.php:141
4773 msgid "Database already in use."
4774 msgstr "Database già in uso."
4776 #: mod/install.php:198
4777 msgid "System check"
4778 msgstr "Controllo sistema"
4780 #: mod/install.php:203
4782 msgstr "Controlla ancora"
4784 #: mod/install.php:222
4785 msgid "Database connection"
4786 msgstr "Connessione al database"
4788 #: mod/install.php:223
4790 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
4792 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
4794 #: mod/install.php:224
4796 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
4797 "questions about these settings."
4798 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
4800 #: mod/install.php:225
4802 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
4803 "create it before continuing."
4804 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
4806 #: mod/install.php:229
4807 msgid "Database Server Name"
4808 msgstr "Nome del database server"
4810 #: mod/install.php:230
4811 msgid "Database Login Name"
4812 msgstr "Nome utente database"
4814 #: mod/install.php:231
4815 msgid "Database Login Password"
4816 msgstr "Password utente database"
4818 #: mod/install.php:231
4819 msgid "For security reasons the password must not be empty"
4820 msgstr "Per motivi di sicurezza la password non puo' essere vuota."
4822 #: mod/install.php:232
4823 msgid "Database Name"
4824 msgstr "Nome database"
4826 #: mod/install.php:233 mod/install.php:274
4827 msgid "Site administrator email address"
4828 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
4830 #: mod/install.php:233 mod/install.php:274
4832 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
4834 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
4836 #: mod/install.php:237 mod/install.php:277
4837 msgid "Please select a default timezone for your website"
4838 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
4840 #: mod/install.php:264
4841 msgid "Site settings"
4842 msgstr "Impostazioni sito"
4844 #: mod/install.php:278
4845 msgid "System Language:"
4846 msgstr "Lingua di Sistema:"
4848 #: mod/install.php:278
4850 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
4852 msgstr "Imposta la lingua di default per l'interfaccia e l'invio delle email."
4854 #: mod/install.php:318
4855 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4856 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
4858 #: mod/install.php:319
4860 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
4861 "will not be able to run the background processing. See <a "
4862 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
4863 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
4864 msgstr "Se non hai la versione a riga di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di eseguire i processi in background. Vedi <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
4866 #: mod/install.php:323
4867 msgid "PHP executable path"
4868 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
4870 #: mod/install.php:323
4872 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4874 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
4876 #: mod/install.php:328
4877 msgid "Command line PHP"
4878 msgstr "PHP da riga di comando"
4880 #: mod/install.php:337
4881 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4882 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
4884 #: mod/install.php:338
4885 msgid "Found PHP version: "
4886 msgstr "Versione PHP:"
4888 #: mod/install.php:340
4889 msgid "PHP cli binary"
4890 msgstr "Binario PHP cli"
4892 #: mod/install.php:351
4894 "The command line version of PHP on your system does not have "
4895 "\"register_argc_argv\" enabled."
4896 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
4898 #: mod/install.php:352
4899 msgid "This is required for message delivery to work."
4900 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
4902 #: mod/install.php:354
4903 msgid "PHP register_argc_argv"
4904 msgstr "PHP register_argc_argv"
4906 #: mod/install.php:377
4908 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4909 "generate encryption keys"
4910 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
4912 #: mod/install.php:378
4914 "If running under Windows, please see "
4915 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4916 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4918 #: mod/install.php:380
4919 msgid "Generate encryption keys"
4920 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
4922 #: mod/install.php:387
4923 msgid "libCurl PHP module"
4924 msgstr "modulo PHP libCurl"
4926 #: mod/install.php:388
4927 msgid "GD graphics PHP module"
4928 msgstr "modulo PHP GD graphics"
4930 #: mod/install.php:389
4931 msgid "OpenSSL PHP module"
4932 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
4934 #: mod/install.php:390
4935 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4936 msgstr "modulo PHP PDO o MySQLi"
4938 #: mod/install.php:391
4939 msgid "mb_string PHP module"
4940 msgstr "modulo PHP mb_string"
4942 #: mod/install.php:392
4943 msgid "XML PHP module"
4944 msgstr "Modulo PHP XML"
4946 #: mod/install.php:393
4947 msgid "iconv module"
4948 msgstr "modulo iconv"
4950 #: mod/install.php:397 mod/install.php:399
4951 msgid "Apache mod_rewrite module"
4952 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
4954 #: mod/install.php:397
4956 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4957 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
4959 #: mod/install.php:405
4960 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4961 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
4963 #: mod/install.php:409
4965 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4966 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
4968 #: mod/install.php:413
4969 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4970 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
4972 #: mod/install.php:417
4973 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4974 msgstr "Errore: uno dei due moduli PHP PDO o MySQLi è richiesto ma non installato."
4976 #: mod/install.php:421
4977 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4978 msgstr "Errore: il driver MySQL per PDO non è installato."
4980 #: mod/install.php:425
4981 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4982 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
4984 #: mod/install.php:429
4985 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4986 msgstr "Errore: il modulo PHP iconv è richiesto ma non installato."
4988 #: mod/install.php:439
4989 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4990 msgstr "Errore, il modulo PHP XML è richiesto ma non installato."
4992 #: mod/install.php:451
4994 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
4995 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
4996 msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
4998 #: mod/install.php:452
5000 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
5001 "to write files in your folder - even if you can."
5002 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
5004 #: mod/install.php:453
5006 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
5007 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
5008 msgstr "Alla fine di questa procedura, di daremo un testo da salvare in un file chiamato .htconfig.php nella tua cartella principale di Friendica"
5010 #: mod/install.php:454
5012 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
5013 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
5014 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
5016 #: mod/install.php:457
5017 msgid ".htconfig.php is writable"
5018 msgstr ".htconfig.php è scrivibile"
5020 #: mod/install.php:467
5022 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
5023 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
5024 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
5026 #: mod/install.php:468
5028 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
5029 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
5031 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
5033 #: mod/install.php:469
5035 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
5036 " write access to this folder."
5037 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
5039 #: mod/install.php:470
5041 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
5042 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
5043 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
5045 #: mod/install.php:473
5046 msgid "view/smarty3 is writable"
5047 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
5049 #: mod/install.php:489
5051 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
5052 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla la configurazione del tuo server."
5054 #: mod/install.php:491
5055 msgid "Url rewrite is working"
5056 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
5058 #: mod/install.php:510
5059 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
5060 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick non è installata"
5062 #: mod/install.php:512
5063 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
5064 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick è installata"
5066 #: mod/install.php:514
5067 msgid "ImageMagick supports GIF"
5068 msgstr "ImageMagick supporta i GIF"
5070 #: mod/install.php:521
5072 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
5073 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
5075 msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non può essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
5077 #: mod/install.php:546
5078 msgid "<h1>What next</h1>"
5079 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
5081 #: mod/install.php:547
5083 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
5085 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del poller."
5087 #: mod/search.php:28 mod/network.php:189
5089 msgstr "Rimuovi termine"
5091 #: mod/search.php:96
5092 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5093 msgstr "Solo agli utenti autenticati è permesso eseguire ricerche."
5095 #: mod/search.php:120
5096 msgid "Too Many Requests"
5097 msgstr "Troppe richieste"
5099 #: mod/search.php:121
5100 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5101 msgstr "Solo una ricerca al minuto è permessa agli utenti non autenticati."
5103 #: mod/search.php:221
5105 msgid "Items tagged with: %s"
5106 msgstr "Elementi taggati con: %s"
5108 #: mod/search.php:223 mod/contacts.php:827
5110 msgid "Results for: %s"
5111 msgstr "Risultati per: %s"
5113 #: mod/unfollow.php:33
5114 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
5117 #: mod/unfollow.php:47
5118 msgid "Contact unfollowed"
5121 #: mod/unfollow.php:73
5122 msgid "You aren't a friend of this contact."
5123 msgstr "Non sei un amico di questo contatto"
5125 #: mod/unfollow.php:79
5126 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
5129 #: mod/unfollow.php:100 mod/contacts.php:593
5130 msgid "Disconnect/Unfollow"
5131 msgstr "Disconnetti/Non Seguire"
5133 #: mod/admin.php:100
5134 msgid "Theme settings updated."
5135 msgstr "Impostazioni del tema aggiornate."
5137 #: mod/admin.php:172 mod/admin.php:1175
5141 #: mod/admin.php:173 mod/admin.php:1103 mod/admin.php:1620 mod/admin.php:1636
5145 #: mod/admin.php:174 mod/admin.php:1738 mod/admin.php:1801 mod/settings.php:74
5149 #: mod/admin.php:175 mod/admin.php:2014 mod/admin.php:2064
5153 #: mod/admin.php:176 mod/settings.php:52
5154 msgid "Additional features"
5155 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
5157 #: mod/admin.php:177
5159 msgstr "Aggiornamenti Database"
5161 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:585
5162 msgid "Inspect Queue"
5163 msgstr "Ispeziona Coda di invio"
5165 #: mod/admin.php:179 mod/admin.php:299
5166 msgid "Server Blocklist"
5167 msgstr "Server Blocklist"
5169 #: mod/admin.php:180 mod/admin.php:551
5170 msgid "Federation Statistics"
5171 msgstr "Statistiche sulla Federazione"
5173 #: mod/admin.php:181 mod/admin.php:376
5175 msgstr "Rimuovi elemento"
5177 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:206 mod/admin.php:2138
5181 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:2206
5185 #: mod/admin.php:197
5186 msgid "probe address"
5187 msgstr "controlla indirizzo"
5189 #: mod/admin.php:198
5190 msgid "check webfinger"
5191 msgstr "verifica webfinger"
5193 #: mod/admin.php:205
5194 msgid "Plugin Features"
5195 msgstr "Impostazioni Plugins"
5197 #: mod/admin.php:207
5199 msgstr "diagnostiche"
5201 #: mod/admin.php:208
5202 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5203 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
5205 #: mod/admin.php:290
5206 msgid "The blocked domain"
5207 msgstr "Il dominio bloccato"
5209 #: mod/admin.php:291 mod/admin.php:304
5210 msgid "The reason why you blocked this domain."
5211 msgstr "Le ragioni per cui blocchi questo dominio."
5213 #: mod/admin.php:292
5214 msgid "Delete domain"
5215 msgstr "Elimina dominio"
5217 #: mod/admin.php:292
5218 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5219 msgstr "Seleziona per eliminare questa voce dalla blocklist"
5221 #: mod/admin.php:298 mod/admin.php:375 mod/admin.php:550 mod/admin.php:584
5222 #: mod/admin.php:681 mod/admin.php:1174 mod/admin.php:1619 mod/admin.php:1737
5223 #: mod/admin.php:1800 mod/admin.php:2013 mod/admin.php:2063 mod/admin.php:2137
5224 #: mod/admin.php:2205
5225 msgid "Administration"
5226 msgstr "Amministrazione"
5228 #: mod/admin.php:300
5230 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
5231 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
5232 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
5234 msgstr "Questa pagina puo' essere usata per definire una black list di server dal network federato a cui nono è permesso interagire col tuo nodo. Per ogni dominio inserito, dovresti anche riportare una ragione per cui hai bloccato il server remoto."
5236 #: mod/admin.php:301
5238 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
5239 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
5240 "problems can find the reason easily."
5241 msgstr "La lista di server bloccati sarà resa disponibile pubblicamente sulla pagina /friendica, così che i tuoi utenti e le persone che indagano su problemi di comunicazione possano trovarne la ragione facilmente."
5243 #: mod/admin.php:302
5244 msgid "Add new entry to block list"
5245 msgstr "Aggiungi una nuova voce alla blocklist"
5247 #: mod/admin.php:303
5248 msgid "Server Domain"
5249 msgstr "Dominio del Server"
5251 #: mod/admin.php:303
5253 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
5255 msgstr "Il dominio del server da aggiungere alla blocklist. Non includere il protocollo."
5257 #: mod/admin.php:304
5258 msgid "Block reason"
5259 msgstr "Ragione blocco"
5261 #: mod/admin.php:305
5263 msgstr "Aggiungi Voce"
5265 #: mod/admin.php:306
5266 msgid "Save changes to the blocklist"
5267 msgstr "Salva modifiche alla blocklist"
5269 #: mod/admin.php:307
5270 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5271 msgstr "Voci correnti nella blocklist"
5273 #: mod/admin.php:310
5274 msgid "Delete entry from blocklist"
5275 msgstr "Elimina voce dalla blocklist"
5277 #: mod/admin.php:313
5278 msgid "Delete entry from blocklist?"
5279 msgstr "Eliminare la voce dalla blocklist?"
5281 #: mod/admin.php:338
5282 msgid "Server added to blocklist."
5283 msgstr "Server aggiunto alla blocklist."
5285 #: mod/admin.php:354
5286 msgid "Site blocklist updated."
5287 msgstr "Blocklist del sito aggiornata."
5289 #: mod/admin.php:377
5290 msgid "Delete this Item"
5291 msgstr "Rimuovi questo elemento"
5293 #: mod/admin.php:378
5295 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5296 "level posting, the entire thread will be deleted."
5299 #: mod/admin.php:379
5301 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5302 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5303 "GUID, here 123456."
5306 #: mod/admin.php:380
5310 #: mod/admin.php:380
5311 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5314 #: mod/admin.php:417
5315 msgid "Item marked for deletion."
5318 #: mod/admin.php:481
5320 msgstr "sconosciuto"
5322 #: mod/admin.php:544
5324 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5325 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5326 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5327 msgstr "Questa pagina offre alcuni numeri riguardo la porzione del social network federato di cui il tuo nodo Friendica fa parte. Questi numeri non sono completi ma riflettono esclusivamente la porzione di rete di cui il tuo nodo e' a conoscenza."
5329 #: mod/admin.php:545
5331 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
5332 "will improve the data displayed here."
5333 msgstr "La funzione <em>Elenco Contatti Scoperto Automaticamente</em> non è abilitata, migliorerà i dati visualizzati qui."
5335 #: mod/admin.php:557
5337 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
5338 msgstr "Attualmente questo nodo conosce %d nodi dalle seguenti piattaforme:"
5340 #: mod/admin.php:587
5344 #: mod/admin.php:588
5345 msgid "Recipient Name"
5346 msgstr "Nome Destinatario"
5348 #: mod/admin.php:589
5349 msgid "Recipient Profile"
5350 msgstr "Profilo Destinatario"
5352 #: mod/admin.php:591
5356 #: mod/admin.php:592
5358 msgstr "Ultimo Tentativo"
5360 #: mod/admin.php:593
5362 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
5363 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
5364 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
5365 msgstr "Questa pagina elenca il contenuto della coda di invio dei post. Questi sono post la cui consegna è fallita. Verranno inviati nuovamente più tardi ed eventualmente cancellati se la consegna continua a fallire."
5367 #: mod/admin.php:617
5370 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5371 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5372 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5373 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5374 "include/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
5375 "automatic conversion.<br />"
5376 msgstr "Il tuo database contiene ancora tabelle MyISAM. Dovresti cambiare il motore a InnoDB. Siccome Friendica userà esclusivamente InnoDB nelle versioni a venire, dovresti cambiarle! Vedi <a href=\"%s\">qui</a> per una guida che puo' essere d'aiuto nel convertire il motore delle tabelle. Puoi anche usare il comando <tt>php include/dbstructure.php toinnodb</tt> nella tua installazione Friendica per eseguire la conversione automaticamente.<br />"
5378 #: mod/admin.php:624
5381 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5382 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5385 #: mod/admin.php:635
5387 "The database update failed. Please run \"php include/dbstructure.php "
5388 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5392 #: mod/admin.php:641
5393 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5396 #: mod/admin.php:644
5399 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5400 " check your crontab settings."
5403 #: mod/admin.php:649 mod/admin.php:1569
5404 msgid "Normal Account"
5405 msgstr "Account normale"
5407 #: mod/admin.php:650 mod/admin.php:1570
5408 msgid "Automatic Follower Account"
5411 #: mod/admin.php:651 mod/admin.php:1571
5412 msgid "Public Forum Account"
5415 #: mod/admin.php:652 mod/admin.php:1572
5416 msgid "Automatic Friend Account"
5417 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
5419 #: mod/admin.php:653
5420 msgid "Blog Account"
5421 msgstr "Account Blog"
5423 #: mod/admin.php:654
5424 msgid "Private Forum Account"
5427 #: mod/admin.php:676
5428 msgid "Message queues"
5429 msgstr "Code messaggi"
5431 #: mod/admin.php:682
5435 #: mod/admin.php:684
5436 msgid "Registered users"
5437 msgstr "Utenti registrati"
5439 #: mod/admin.php:686
5440 msgid "Pending registrations"
5441 msgstr "Registrazioni in attesa"
5443 #: mod/admin.php:687
5447 #: mod/admin.php:692
5448 msgid "Active plugins"
5449 msgstr "Plugin attivi"
5451 #: mod/admin.php:722
5452 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5453 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
5455 #: mod/admin.php:1029
5456 msgid "Site settings updated."
5457 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
5459 #: mod/admin.php:1057 mod/settings.php:948
5460 msgid "No special theme for mobile devices"
5461 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
5463 #: mod/admin.php:1086
5464 msgid "No community page"
5465 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
5467 #: mod/admin.php:1087
5468 msgid "Public postings from users of this site"
5469 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
5471 #: mod/admin.php:1088
5472 msgid "Global community page"
5473 msgstr "Pagina Comunità globale"
5475 #: mod/admin.php:1093 mod/contacts.php:552
5479 #: mod/admin.php:1094
5480 msgid "At post arrival"
5481 msgstr "All'arrivo di un messaggio"
5483 #: mod/admin.php:1102 mod/contacts.php:579
5485 msgstr "Disabilitato"
5487 #: mod/admin.php:1104
5488 msgid "Users, Global Contacts"
5489 msgstr "Utenti, Contatti Globali"
5491 #: mod/admin.php:1105
5492 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
5493 msgstr "Utenti, Contatti Globali/fallback"
5495 #: mod/admin.php:1109
5499 #: mod/admin.php:1110
5500 msgid "Three months"
5503 #: mod/admin.php:1111
5507 #: mod/admin.php:1112
5511 #: mod/admin.php:1117
5512 msgid "Multi user instance"
5513 msgstr "Istanza multi utente"
5515 #: mod/admin.php:1140
5519 #: mod/admin.php:1141
5520 msgid "Requires approval"
5521 msgstr "Richiede l'approvazione"
5523 #: mod/admin.php:1142
5527 #: mod/admin.php:1146
5528 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5529 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
5531 #: mod/admin.php:1147
5532 msgid "Force all links to use SSL"
5533 msgstr "Forza tutti i link ad usare SSL"
5535 #: mod/admin.php:1148
5536 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5537 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
5539 #: mod/admin.php:1152
5543 #: mod/admin.php:1153
5544 msgid "check the stable version"
5547 #: mod/admin.php:1154
5548 msgid "check the development version"
5551 #: mod/admin.php:1176 mod/admin.php:1802 mod/admin.php:2065 mod/admin.php:2139
5552 #: mod/admin.php:2292 mod/settings.php:691 mod/settings.php:802
5553 #: mod/settings.php:851 mod/settings.php:913 mod/settings.php:1010
5554 #: mod/settings.php:1258
5555 msgid "Save Settings"
5556 msgstr "Salva Impostazioni"
5558 #: mod/admin.php:1177
5559 msgid "Republish users to directory"
5562 #: mod/admin.php:1178 mod/register.php:277
5563 msgid "Registration"
5564 msgstr "Registrazione"
5566 #: mod/admin.php:1179
5568 msgstr "Caricamento file"
5570 #: mod/admin.php:1180
5574 #: mod/admin.php:1182
5575 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5576 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
5578 #: mod/admin.php:1183
5580 msgstr "Performance"
5582 #: mod/admin.php:1184
5586 #: mod/admin.php:1185
5588 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
5589 msgstr "Trasloca - ATTENZIONE: funzione avanzata! Può rendere questo server irraggiungibile."
5591 #: mod/admin.php:1188
5593 msgstr "Nome del sito"
5595 #: mod/admin.php:1189
5599 #: mod/admin.php:1190
5600 msgid "Sender Email"
5601 msgstr "Mittente email"
5603 #: mod/admin.php:1190
5605 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5606 msgstr "L'indirizzo email che il tuo server dovrà usare per inviare notifiche via email."
5608 #: mod/admin.php:1191
5610 msgstr "Banner/Logo"
5612 #: mod/admin.php:1192
5613 msgid "Shortcut icon"
5614 msgstr "Icona shortcut"
5616 #: mod/admin.php:1192
5617 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5618 msgstr "Link verso un'icona che verrà usata dai browser."
5620 #: mod/admin.php:1193
5622 msgstr "Icona touch"
5624 #: mod/admin.php:1193
5625 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5626 msgstr "Link verso un'icona che verrà usata dai tablet e i telefonini."
5628 #: mod/admin.php:1194
5629 msgid "Additional Info"
5630 msgstr "Informazioni aggiuntive"
5632 #: mod/admin.php:1194
5635 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5636 "listed at %s/siteinfo."
5637 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verrano mostrate su %s/siteinfo."
5639 #: mod/admin.php:1195
5640 msgid "System language"
5641 msgstr "Lingua di sistema"
5643 #: mod/admin.php:1196
5644 msgid "System theme"
5645 msgstr "Tema di sistema"
5647 #: mod/admin.php:1196
5649 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
5650 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
5651 msgstr "Tema di sistema - può essere sovrascritto dalle impostazioni utente - <a href='#' id='cnftheme'>cambia le impostazioni del tema</a>"
5653 #: mod/admin.php:1197
5654 msgid "Mobile system theme"
5655 msgstr "Tema mobile di sistema"
5657 #: mod/admin.php:1197
5658 msgid "Theme for mobile devices"
5659 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
5661 #: mod/admin.php:1198
5662 msgid "SSL link policy"
5663 msgstr "Gestione link SSL"
5665 #: mod/admin.php:1198
5666 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5667 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
5669 #: mod/admin.php:1199
5673 #: mod/admin.php:1199
5675 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5676 " to endless loops."
5677 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi può portare a loop senza fine"
5679 #: mod/admin.php:1200
5680 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5681 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
5683 #: mod/admin.php:1200
5685 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5686 "still access it calling /help directly."
5687 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
5689 #: mod/admin.php:1201
5690 msgid "Single user instance"
5691 msgstr "Istanza a singolo utente"
5693 #: mod/admin.php:1201
5694 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5695 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
5697 #: mod/admin.php:1202
5698 msgid "Maximum image size"
5699 msgstr "Massima dimensione immagini"
5701 #: mod/admin.php:1202
5703 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5705 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
5707 #: mod/admin.php:1203
5708 msgid "Maximum image length"
5709 msgstr "Massima lunghezza immagine"
5711 #: mod/admin.php:1203
5713 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5714 "-1, which means no limits."
5715 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
5717 #: mod/admin.php:1204
5718 msgid "JPEG image quality"
5719 msgstr "Qualità immagini JPEG"
5721 #: mod/admin.php:1204
5723 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5724 "100, which is full quality."
5725 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
5727 #: mod/admin.php:1206
5728 msgid "Register policy"
5729 msgstr "Politica di registrazione"
5731 #: mod/admin.php:1207
5732 msgid "Maximum Daily Registrations"
5733 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
5735 #: mod/admin.php:1207
5737 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5738 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5739 "setting has no effect."
5740 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
5742 #: mod/admin.php:1208
5743 msgid "Register text"
5744 msgstr "Testo registrazione"
5746 #: mod/admin.php:1208
5747 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
5748 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione."
5750 #: mod/admin.php:1209
5751 msgid "Accounts abandoned after x days"
5752 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
5754 #: mod/admin.php:1209
5756 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5757 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5758 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
5760 #: mod/admin.php:1210
5761 msgid "Allowed friend domains"
5762 msgstr "Domini amici consentiti"
5764 #: mod/admin.php:1210
5766 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5767 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5768 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Vuoto per accettare qualsiasi dominio."
5770 #: mod/admin.php:1211
5771 msgid "Allowed email domains"
5772 msgstr "Domini email consentiti"
5774 #: mod/admin.php:1211
5776 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5777 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5779 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
5781 #: mod/admin.php:1212
5782 msgid "Block public"
5783 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
5785 #: mod/admin.php:1212
5787 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5788 "site unless you are currently logged in."
5789 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
5791 #: mod/admin.php:1213
5792 msgid "Force publish"
5793 msgstr "Forza pubblicazione"
5795 #: mod/admin.php:1213
5797 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5798 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi nell'elenco di questo sito."
5800 #: mod/admin.php:1214
5801 msgid "Global directory URL"
5802 msgstr "URL della directory globale"
5804 #: mod/admin.php:1214
5806 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5807 "completely unavailable to the application."
5808 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
5810 #: mod/admin.php:1215
5811 msgid "Allow threaded items"
5812 msgstr "Permetti commenti nidificati"
5814 #: mod/admin.php:1215
5815 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
5816 msgstr "Permette un infinito livello di nidificazione dei commenti su questo sito."
5818 #: mod/admin.php:1216
5819 msgid "Private posts by default for new users"
5820 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
5822 #: mod/admin.php:1216
5824 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5825 "group rather than public."
5826 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
5828 #: mod/admin.php:1217
5829 msgid "Don't include post content in email notifications"
5830 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
5832 #: mod/admin.php:1217
5834 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5835 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5836 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
5838 #: mod/admin.php:1218
5839 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5840 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
5842 #: mod/admin.php:1218
5844 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5846 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso ai componenti aggiuntivi nel menu applicazioni"
5848 #: mod/admin.php:1219
5849 msgid "Don't embed private images in posts"
5850 msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
5852 #: mod/admin.php:1219
5854 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5855 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5856 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5858 msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che può richiedere un po' di tempo."
5860 #: mod/admin.php:1220
5861 msgid "Allow Users to set remote_self"
5862 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
5864 #: mod/admin.php:1220
5866 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5867 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5868 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5869 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream dell'utente."
5871 #: mod/admin.php:1221
5872 msgid "Block multiple registrations"
5873 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
5875 #: mod/admin.php:1221
5876 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5877 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
5879 #: mod/admin.php:1222
5880 msgid "OpenID support"
5881 msgstr "Supporto OpenID"
5883 #: mod/admin.php:1222
5884 msgid "OpenID support for registration and logins."
5885 msgstr "Supporta OpenID per la registrazione e il login"
5887 #: mod/admin.php:1223
5888 msgid "Fullname check"
5889 msgstr "Controllo nome completo"
5891 #: mod/admin.php:1223
5893 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5894 "name, as an antispam measure"
5895 msgstr "Forza gli utenti a registrarsi con uno spazio tra il nome e il cognome in \"Nome completo\", come misura anti spam"
5897 #: mod/admin.php:1224
5898 msgid "Community Page Style"
5899 msgstr "Stile pagina Comunità"
5901 #: mod/admin.php:1224
5903 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
5904 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
5905 msgstr "Tipo di pagina Comunità da mostrare. 'Comunità Globale' mostra tutti i messaggi pubblici arrivati su questo server da network aperti distribuiti."
5907 #: mod/admin.php:1225
5908 msgid "Posts per user on community page"
5909 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
5911 #: mod/admin.php:1225
5913 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5914 "'Global Community')"
5915 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente mostrato nella pagina Comunità (non valido per 'Comunità globale')"
5917 #: mod/admin.php:1226
5918 msgid "Enable OStatus support"
5919 msgstr "Abilita supporto OStatus"
5921 #: mod/admin.php:1226
5923 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5924 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5925 "occasionally displayed."
5926 msgstr "Fornisce la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, Gnu Social, etc.). Tutte le comunicazioni su OStatus sono pubbliche, quindi un avviso di privacy verrà mostrato occasionalmente."
5928 #: mod/admin.php:1227
5929 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
5930 msgstr "Importa conversazioni OStatus solo dai nostri contatti."
5932 #: mod/admin.php:1227
5934 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
5935 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
5937 msgstr "Normalmente importiamo tutto il contenuto dai contatti OStatus. Con questa opzione salviamo solo le conversazioni iniziate da un contatto è conosciuto a questo nodo."
5939 #: mod/admin.php:1228
5940 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5941 msgstr "Il supporto OStatus può essere abilitato solo se è abilitato il threading."
5943 #: mod/admin.php:1230
5945 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5947 msgstr "Il supporto a Diaspora non può essere abilitato perché Friendica è stato installato in una sotto directory."
5949 #: mod/admin.php:1231
5950 msgid "Enable Diaspora support"
5951 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
5953 #: mod/admin.php:1231
5954 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5955 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
5957 #: mod/admin.php:1232
5958 msgid "Only allow Friendica contacts"
5959 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
5961 #: mod/admin.php:1232
5963 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5964 "protocols disabled."
5965 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
5967 #: mod/admin.php:1233
5969 msgstr "Verifica SSL"
5971 #: mod/admin.php:1233
5973 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5974 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5975 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
5977 #: mod/admin.php:1234
5979 msgstr "Utente Proxy"
5981 #: mod/admin.php:1235
5985 #: mod/admin.php:1236
5986 msgid "Network timeout"
5987 msgstr "Timeout rete"
5989 #: mod/admin.php:1236
5990 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5991 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
5993 #: mod/admin.php:1237
5994 msgid "Maximum Load Average"
5995 msgstr "Massimo carico medio"
5997 #: mod/admin.php:1237
5999 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6001 msgstr "Massimo carico di sistema prima che i processi di invio e di poll siano ritardati. Predefinito a 50."
6003 #: mod/admin.php:1238
6004 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6005 msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
6007 #: mod/admin.php:1238
6008 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6009 msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
6011 #: mod/admin.php:1239
6012 msgid "Minimal Memory"
6013 msgstr "Memoria Minima"
6015 #: mod/admin.php:1239
6017 "Minimal free memory in MB for the poller. Needs access to /proc/meminfo - "
6018 "default 0 (deactivated)."
6019 msgstr "Minima memoria libera in MB per il poller. Necessita di avere accesso a /proc/meminfo - default 0 (disabilitato)."
6021 #: mod/admin.php:1240
6022 msgid "Maximum table size for optimization"
6023 msgstr "Dimensione massima della tabella per l'ottimizzazione"
6025 #: mod/admin.php:1240
6027 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
6028 "Enter -1 to disable it."
6029 msgstr "La dimensione massima (in MB) per l'ottimizzazione automatica - default 100 MB. Inserisci -1 per disabilitarlo."
6031 #: mod/admin.php:1241
6032 msgid "Minimum level of fragmentation"
6033 msgstr "Livello minimo di frammentazione"
6035 #: mod/admin.php:1241
6037 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
6039 msgstr "Livello minimo di frammentazione per iniziare la procedura di ottimizzazione automatica - il valore di default è 30%."
6041 #: mod/admin.php:1243
6042 msgid "Periodical check of global contacts"
6043 msgstr "Check periodico dei contatti globali"
6045 #: mod/admin.php:1243
6047 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
6048 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
6049 msgstr "Se abilitato, i contatti globali sono controllati periodicamente per verificare dati mancanti o sorpassati e la vitalità dei contatti e dei server."
6051 #: mod/admin.php:1244
6052 msgid "Days between requery"
6053 msgstr "Giorni tra le richieste"
6055 #: mod/admin.php:1244
6056 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6057 msgstr "Numero di giorni dopo i quali al server vengono richiesti i suoi contatti."
6059 #: mod/admin.php:1245
6060 msgid "Discover contacts from other servers"
6061 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
6063 #: mod/admin.php:1245
6065 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
6066 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
6067 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
6068 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
6069 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
6071 msgstr "Richiede periodicamente contatti agli altri server. Puoi scegliere tra 'utenti', gli utenti sul sistema remoto, o 'contatti globali', i contatti attivi che sono conosciuti dal sistema. Il fallback è pensato per i server Redmatrix e i vecchi server Friendica, dove i contatti globali non sono disponibili. Il fallback incrementa il carico di sistema, per cui l'impostazione consigliata è \"Utenti, Contatti Globali\"."
6073 #: mod/admin.php:1246
6074 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
6075 msgstr "Termine per il recupero contatti globali"
6077 #: mod/admin.php:1246
6079 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
6080 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
6081 msgstr "Quando si attiva la scoperta, questo valore definisce il periodo di tempo per l'attività dei contatti globali che vengono prelevati da altri server."
6083 #: mod/admin.php:1247
6084 msgid "Search the local directory"
6085 msgstr "Cerca la directory locale"
6087 #: mod/admin.php:1247
6089 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6090 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6091 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6092 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
6094 #: mod/admin.php:1249
6095 msgid "Publish server information"
6096 msgstr "Pubblica informazioni server"
6098 #: mod/admin.php:1249
6100 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6101 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6102 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6103 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
6104 msgstr "Se abilitata, saranno pubblicati i dati generali del server e i dati di utilizzo. I dati contengono il nome e la versione del server, il numero di utenti con profili pubblici, numero dei posti e dei protocolli e connettori attivati. Per informazioni, vedere <a href='http://the-federation.info/'> the-federation.info </a>."
6106 #: mod/admin.php:1251
6107 msgid "Check upstream version"
6110 #: mod/admin.php:1251
6112 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6113 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6116 #: mod/admin.php:1252
6117 msgid "Suppress Tags"
6118 msgstr "Sopprimi Tags"
6120 #: mod/admin.php:1252
6121 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6122 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
6124 #: mod/admin.php:1253
6125 msgid "Path to item cache"
6126 msgstr "Percorso cache elementi"
6128 #: mod/admin.php:1253
6129 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6130 msgstr "La cache degli elementi memorizza il bbcode generato e le immagini esterne."
6132 #: mod/admin.php:1254
6133 msgid "Cache duration in seconds"
6134 msgstr "Durata della cache in secondi"
6136 #: mod/admin.php:1254
6138 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6139 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6140 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
6142 #: mod/admin.php:1255
6143 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6144 msgstr "Numero massimo di commenti per post"
6146 #: mod/admin.php:1255
6147 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6148 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni post? Default : 100."
6150 #: mod/admin.php:1256
6152 msgstr "Percorso file temporanei"
6154 #: mod/admin.php:1256
6156 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6157 "temp path, enter another path here."
6158 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
6160 #: mod/admin.php:1257
6161 msgid "Base path to installation"
6162 msgstr "Percorso base all'installazione"
6164 #: mod/admin.php:1257
6166 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6167 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6168 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6169 msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
6171 #: mod/admin.php:1258
6172 msgid "Disable picture proxy"
6173 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
6175 #: mod/admin.php:1258
6177 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6178 " systems with very low bandwith."
6179 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performance e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
6181 #: mod/admin.php:1259
6182 msgid "Only search in tags"
6183 msgstr "Cerca solo nei tag"
6185 #: mod/admin.php:1259
6186 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6187 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
6189 #: mod/admin.php:1261
6190 msgid "New base url"
6191 msgstr "Nuovo url base"
6193 #: mod/admin.php:1261
6195 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6196 " Diaspora* contacts of all users."
6199 #: mod/admin.php:1263
6200 msgid "RINO Encryption"
6201 msgstr "Crittografia RINO"
6203 #: mod/admin.php:1263
6204 msgid "Encryption layer between nodes."
6205 msgstr "Crittografia delle comunicazioni tra nodi."
6207 #: mod/admin.php:1265
6208 msgid "Maximum number of parallel workers"
6209 msgstr "Massimo numero di lavori in parallelo"
6211 #: mod/admin.php:1265
6213 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
6214 "Default value is 4."
6215 msgstr "Su host condivisi imposta a 2. Su sistemi più grandi, valori fino a 10 vanno bene. Il valore di default è 4."
6217 #: mod/admin.php:1266
6218 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
6219 msgstr "Non usare 'proc_open' con il worker"
6221 #: mod/admin.php:1266
6223 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
6224 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
6225 "frequency of poller calls in your crontab."
6226 msgstr "Abilita se il tuo sistema non consente l'utilizzo di 'proc_open'. Può succedere con gli hosting condivisi. Se abiliti questa opzione, dovresti aumentare la frequenza delle chiamate al poller nel tuo crontab."
6228 #: mod/admin.php:1267
6229 msgid "Enable fastlane"
6230 msgstr "Abilita fastlane"
6232 #: mod/admin.php:1267
6234 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6235 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6236 msgstr "Quando abilitato, il meccanismo di fastlane avvia processi aggiuntivi se processi con priorità più alta sono bloccati da processi con priorità più bassa."
6238 #: mod/admin.php:1268
6239 msgid "Enable frontend worker"
6240 msgstr "Abilita worker da frontend"
6242 #: mod/admin.php:1268
6245 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
6246 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
6247 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
6248 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
6252 #: mod/admin.php:1298
6253 msgid "Update has been marked successful"
6254 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come di successo"
6256 #: mod/admin.php:1306
6258 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6259 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
6261 #: mod/admin.php:1309
6263 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6264 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
6266 #: mod/admin.php:1323
6268 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6269 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
6271 #: mod/admin.php:1326
6273 msgid "Update %s was successfully applied."
6274 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
6276 #: mod/admin.php:1329
6278 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6279 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
6281 #: mod/admin.php:1332
6283 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6284 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
6286 #: mod/admin.php:1352
6287 msgid "No failed updates."
6288 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
6290 #: mod/admin.php:1353
6291 msgid "Check database structure"
6292 msgstr "Controlla struttura database"
6294 #: mod/admin.php:1358
6295 msgid "Failed Updates"
6296 msgstr "Aggiornamenti falliti"
6298 #: mod/admin.php:1359
6300 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6301 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
6303 #: mod/admin.php:1360
6304 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6305 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
6307 #: mod/admin.php:1361
6308 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6309 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
6311 #: mod/admin.php:1395
6315 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6316 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
6317 msgstr "\nGentile %1$s,\n l'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
6319 #: mod/admin.php:1398
6323 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
6325 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6326 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
6327 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
6329 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
6332 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
6334 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
6335 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
6337 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
6338 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
6339 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
6340 "\t\t\tthan that.\n"
6342 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
6343 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
6344 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
6346 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
6347 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n Indirizzo del sito: %1$s\n Nome utente: %2$s\n Password: %3$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %4$s"
6349 #: mod/admin.php:1442
6351 msgid "%s user blocked/unblocked"
6352 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
6353 msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
6354 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
6356 #: mod/admin.php:1449
6358 msgid "%s user deleted"
6359 msgid_plural "%s users deleted"
6360 msgstr[0] "%s utente cancellato"
6361 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
6363 #: mod/admin.php:1496
6365 msgid "User '%s' deleted"
6366 msgstr "Utente '%s' cancellato"
6368 #: mod/admin.php:1504
6370 msgid "User '%s' unblocked"
6371 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
6373 #: mod/admin.php:1504
6375 msgid "User '%s' blocked"
6376 msgstr "Utente '%s' bloccato"
6378 #: mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1638
6379 msgid "Register date"
6380 msgstr "Data registrazione"
6382 #: mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1638
6384 msgstr "Ultimo accesso"
6386 #: mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1638
6388 msgstr "Ultimo elemento"
6390 #: mod/admin.php:1612 mod/settings.php:43
6394 #: mod/admin.php:1621
6396 msgstr "Aggiungi utente"
6398 #: mod/admin.php:1622
6400 msgstr "seleziona tutti"
6402 #: mod/admin.php:1623
6403 msgid "User registrations waiting for confirm"
6404 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
6406 #: mod/admin.php:1624
6407 msgid "User waiting for permanent deletion"
6408 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
6410 #: mod/admin.php:1625
6411 msgid "Request date"
6412 msgstr "Data richiesta"
6414 #: mod/admin.php:1626
6415 msgid "No registrations."
6416 msgstr "Nessuna registrazione."
6418 #: mod/admin.php:1627
6419 msgid "Note from the user"
6420 msgstr "Nota dall'utente"
6422 #: mod/admin.php:1629
6426 #: mod/admin.php:1631 mod/contacts.php:635 mod/contacts.php:835
6427 #: mod/contacts.php:1013
6431 #: mod/admin.php:1632 mod/contacts.php:635 mod/contacts.php:835
6432 #: mod/contacts.php:1013
6436 #: mod/admin.php:1633
6438 msgstr "Amministrazione sito"
6440 #: mod/admin.php:1634
6441 msgid "Account expired"
6442 msgstr "Account scaduto"
6444 #: mod/admin.php:1637
6446 msgstr "Nuovo Utente"
6448 #: mod/admin.php:1638
6449 msgid "Deleted since"
6452 #: mod/admin.php:1643
6454 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6455 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6456 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
6458 #: mod/admin.php:1644
6460 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6461 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6462 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
6464 #: mod/admin.php:1654
6465 msgid "Name of the new user."
6466 msgstr "Nome del nuovo utente."
6468 #: mod/admin.php:1655
6470 msgstr "Nome utente"
6472 #: mod/admin.php:1655
6473 msgid "Nickname of the new user."
6474 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
6476 #: mod/admin.php:1656
6477 msgid "Email address of the new user."
6478 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
6480 #: mod/admin.php:1699
6482 msgid "Plugin %s disabled."
6483 msgstr "Plugin %s disabilitato."
6485 #: mod/admin.php:1703
6487 msgid "Plugin %s enabled."
6488 msgstr "Plugin %s abilitato."
6490 #: mod/admin.php:1714 mod/admin.php:1966
6494 #: mod/admin.php:1716 mod/admin.php:1968
6498 #: mod/admin.php:1739 mod/admin.php:2015
6502 #: mod/admin.php:1747 mod/admin.php:2024
6506 #: mod/admin.php:1748 mod/admin.php:2025
6507 msgid "Maintainer: "
6508 msgstr "Manutentore: "
6510 #: mod/admin.php:1803
6511 msgid "Reload active plugins"
6512 msgstr "Ricarica i plugin attivi"
6514 #: mod/admin.php:1808
6517 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
6518 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
6519 "in the open plugin registry at %2$s"
6520 msgstr "Non sono disponibili componenti aggiuntivi sul tuo nodo. Puoi trovare il repository ufficiale dei plugin su %1$s e potresti trovare altri plugin interessanti nell'open plugin repository su %2$s"
6522 #: mod/admin.php:1927
6523 msgid "No themes found."
6524 msgstr "Nessun tema trovato."
6526 #: mod/admin.php:2006
6530 #: mod/admin.php:2066
6531 msgid "Reload active themes"
6532 msgstr "Ricarica i temi attivi"
6534 #: mod/admin.php:2071
6536 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
6537 msgstr "Non sono stati trovati temi sul tuo sistema. Dovrebbero essere in %1$s"
6539 #: mod/admin.php:2072
6540 msgid "[Experimental]"
6541 msgstr "[Sperimentale]"
6543 #: mod/admin.php:2073
6544 msgid "[Unsupported]"
6545 msgstr "[Non supportato]"
6547 #: mod/admin.php:2097
6548 msgid "Log settings updated."
6549 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
6551 #: mod/admin.php:2129
6552 msgid "PHP log currently enabled."
6553 msgstr "Log PHP abilitato."
6555 #: mod/admin.php:2131
6556 msgid "PHP log currently disabled."
6557 msgstr "Log PHP disabilitato"
6559 #: mod/admin.php:2140
6563 #: mod/admin.php:2145
6564 msgid "Enable Debugging"
6565 msgstr "Abilita Debugging"
6567 #: mod/admin.php:2146
6569 msgstr "File di Log"
6571 #: mod/admin.php:2146
6573 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6575 msgstr "Il server web deve avere i permessi di scrittura. Relativo alla tua directory Friendica."
6577 #: mod/admin.php:2147
6579 msgstr "Livello di Log"
6581 #: mod/admin.php:2150
6585 #: mod/admin.php:2151
6587 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
6588 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
6589 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
6590 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6591 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6592 msgstr "Per abilitare il log degli errori e degli avvisi di PHP puoi aggiungere le seguenti righe al file .htconfig.php nella tua installazione. La posizione del file impostato in 'error_log' è relativa alla directory principale della tua installazione Friendica e il server web deve avere i permessi di scrittura sul file. Il valore '1' per 'log_errors' e 'display_errors' abilita le opzioni, imposta '0' per disabilitarle."
6594 #: mod/admin.php:2281 mod/admin.php:2282 mod/settings.php:792
6598 #: mod/admin.php:2281 mod/admin.php:2282 mod/settings.php:792
6602 #: mod/admin.php:2282
6604 msgid "Lock feature %s"
6605 msgstr "Blocca funzionalità %s"
6607 #: mod/admin.php:2290
6608 msgid "Manage Additional Features"
6609 msgstr "Gestisci Funzionalità Aggiuntive"
6611 #: mod/contacts.php:139
6613 msgid "%d contact edited."
6614 msgid_plural "%d contacts edited."
6615 msgstr[0] "%d contatto modificato."
6616 msgstr[1] "%d contatti modificati"
6618 #: mod/contacts.php:174 mod/contacts.php:392
6619 msgid "Could not access contact record."
6620 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
6622 #: mod/contacts.php:188
6623 msgid "Could not locate selected profile."
6624 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
6626 #: mod/contacts.php:221
6627 msgid "Contact updated."
6628 msgstr "Contatto aggiornato."
6630 #: mod/contacts.php:413
6631 msgid "Contact has been blocked"
6632 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
6634 #: mod/contacts.php:413
6635 msgid "Contact has been unblocked"
6636 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
6638 #: mod/contacts.php:424
6639 msgid "Contact has been ignored"
6640 msgstr "Il contatto è ignorato"
6642 #: mod/contacts.php:424
6643 msgid "Contact has been unignored"
6644 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
6646 #: mod/contacts.php:436
6647 msgid "Contact has been archived"
6648 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
6650 #: mod/contacts.php:436
6651 msgid "Contact has been unarchived"
6652 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
6654 #: mod/contacts.php:461
6655 msgid "Drop contact"
6656 msgstr "Cancella contatto"
6658 #: mod/contacts.php:464 mod/contacts.php:831
6659 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6660 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
6662 #: mod/contacts.php:483
6663 msgid "Contact has been removed."
6664 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
6666 #: mod/contacts.php:520
6668 msgid "You are mutual friends with %s"
6669 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
6671 #: mod/contacts.php:524
6673 msgid "You are sharing with %s"
6674 msgstr "Stai condividendo con %s"
6676 #: mod/contacts.php:529
6678 msgid "%s is sharing with you"
6679 msgstr "%s sta condividendo con te"
6681 #: mod/contacts.php:549
6682 msgid "Private communications are not available for this contact."
6683 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
6685 #: mod/contacts.php:556
6686 msgid "(Update was successful)"
6687 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
6689 #: mod/contacts.php:556
6690 msgid "(Update was not successful)"
6691 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
6693 #: mod/contacts.php:558 mod/contacts.php:994
6694 msgid "Suggest friends"
6695 msgstr "Suggerisci amici"
6697 #: mod/contacts.php:562
6699 msgid "Network type: %s"
6700 msgstr "Tipo di rete: %s"
6702 #: mod/contacts.php:575
6703 msgid "Communications lost with this contact!"
6704 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
6706 #: mod/contacts.php:578
6707 msgid "Fetch further information for feeds"
6708 msgstr "Recupera maggiori informazioni per i feed"
6710 #: mod/contacts.php:579
6711 msgid "Fetch information"
6712 msgstr "Recupera informazioni"
6714 #: mod/contacts.php:579
6715 msgid "Fetch information and keywords"
6716 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
6718 #: mod/contacts.php:603
6722 #: mod/contacts.php:606
6723 msgid "Profile Visibility"
6724 msgstr "Visibilità del profilo"
6726 #: mod/contacts.php:607
6729 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6731 msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
6733 #: mod/contacts.php:608
6734 msgid "Contact Information / Notes"
6735 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
6737 #: mod/contacts.php:609
6738 msgid "Their personal note"
6741 #: mod/contacts.php:611
6742 msgid "Edit contact notes"
6743 msgstr "Modifica note contatto"
6745 #: mod/contacts.php:617
6746 msgid "Block/Unblock contact"
6747 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
6749 #: mod/contacts.php:618
6750 msgid "Ignore contact"
6751 msgstr "Ignora il contatto"
6753 #: mod/contacts.php:619
6754 msgid "Repair URL settings"
6755 msgstr "Impostazioni riparazione URL"
6757 #: mod/contacts.php:620
6758 msgid "View conversations"
6759 msgstr "Vedi conversazioni"
6761 #: mod/contacts.php:626
6762 msgid "Last update:"
6763 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
6765 #: mod/contacts.php:628
6766 msgid "Update public posts"
6767 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
6769 #: mod/contacts.php:630 mod/contacts.php:1004
6771 msgstr "Aggiorna adesso"
6773 #: mod/contacts.php:636 mod/contacts.php:836 mod/contacts.php:1021
6775 msgstr "Non ignorare"
6777 #: mod/contacts.php:640
6778 msgid "Currently blocked"
6781 #: mod/contacts.php:641
6782 msgid "Currently ignored"
6785 #: mod/contacts.php:642
6786 msgid "Currently archived"
6787 msgstr "Al momento archiviato"
6789 #: mod/contacts.php:643
6791 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6792 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
6794 #: mod/contacts.php:644
6795 msgid "Notification for new posts"
6796 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
6798 #: mod/contacts.php:644
6799 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6800 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
6802 #: mod/contacts.php:647
6803 msgid "Blacklisted keywords"
6804 msgstr "Parole chiave in blacklist"
6806 #: mod/contacts.php:647
6808 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6809 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6810 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hashtag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
6812 #: mod/contacts.php:665
6816 #: mod/contacts.php:668
6817 msgid "Contact Settings"
6818 msgstr "Impostazioni Contatto"
6820 #: mod/contacts.php:714
6822 msgstr "Suggerimenti"
6824 #: mod/contacts.php:717
6825 msgid "Suggest potential friends"
6826 msgstr "Suggerisci potenziali amici"
6828 #: mod/contacts.php:725
6829 msgid "Show all contacts"
6830 msgstr "Mostra tutti i contatti"
6832 #: mod/contacts.php:730
6836 #: mod/contacts.php:733
6837 msgid "Only show unblocked contacts"
6838 msgstr "Mostra solo contatti non bloccati"
6840 #: mod/contacts.php:739
6844 #: mod/contacts.php:742
6845 msgid "Only show blocked contacts"
6846 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
6848 #: mod/contacts.php:748
6852 #: mod/contacts.php:751
6853 msgid "Only show ignored contacts"
6854 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
6856 #: mod/contacts.php:757
6860 #: mod/contacts.php:760
6861 msgid "Only show archived contacts"
6862 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
6864 #: mod/contacts.php:766
6868 #: mod/contacts.php:769
6869 msgid "Only show hidden contacts"
6870 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
6872 #: mod/contacts.php:826
6873 msgid "Search your contacts"
6874 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
6876 #: mod/contacts.php:834 mod/settings.php:160 mod/settings.php:717
6880 #: mod/contacts.php:837 mod/contacts.php:1029
6884 #: mod/contacts.php:837 mod/contacts.php:1029
6888 #: mod/contacts.php:840
6889 msgid "Batch Actions"
6890 msgstr "Azioni Batch"
6892 #: mod/contacts.php:886
6893 msgid "View all contacts"
6894 msgstr "Vedi tutti i contatti"
6896 #: mod/contacts.php:896
6897 msgid "View all common friends"
6898 msgstr "Vedi tutti gli amici in comune"
6900 #: mod/contacts.php:903
6901 msgid "Advanced Contact Settings"
6902 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
6904 #: mod/contacts.php:937
6905 msgid "Mutual Friendship"
6906 msgstr "Amicizia reciproca"
6908 #: mod/contacts.php:941
6909 msgid "is a fan of yours"
6910 msgstr "è un tuo fan"
6912 #: mod/contacts.php:945
6913 msgid "you are a fan of"
6914 msgstr "sei un fan di"
6916 #: mod/contacts.php:1015
6917 msgid "Toggle Blocked status"
6918 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
6920 #: mod/contacts.php:1023
6921 msgid "Toggle Ignored status"
6922 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
6924 #: mod/contacts.php:1031
6925 msgid "Toggle Archive status"
6926 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
6928 #: mod/contacts.php:1039
6929 msgid "Delete contact"
6930 msgstr "Rimuovi contatto"
6932 #: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:25 mod/profiles.php:135
6933 #: mod/profiles.php:182 mod/profiles.php:618
6934 msgid "Profile not found."
6935 msgstr "Profilo non trovato."
6937 #: mod/dfrn_confirm.php:131
6939 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
6940 " has already been approved."
6941 msgstr "Questo può accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e già approvata."
6943 #: mod/dfrn_confirm.php:248
6944 msgid "Response from remote site was not understood."
6945 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
6947 #: mod/dfrn_confirm.php:257 mod/dfrn_confirm.php:262
6948 msgid "Unexpected response from remote site: "
6949 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
6951 #: mod/dfrn_confirm.php:271
6952 msgid "Confirmation completed successfully."
6953 msgstr "Conferma completata con successo."
6955 #: mod/dfrn_confirm.php:273 mod/dfrn_confirm.php:287 mod/dfrn_confirm.php:294
6956 msgid "Remote site reported: "
6957 msgstr "Il sito remoto riporta: "
6959 #: mod/dfrn_confirm.php:285
6960 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
6961 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
6963 #: mod/dfrn_confirm.php:292
6964 msgid "Introduction failed or was revoked."
6965 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
6967 #: mod/dfrn_confirm.php:421
6968 msgid "Unable to set contact photo."
6969 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
6971 #: mod/dfrn_confirm.php:562
6973 msgid "No user record found for '%s' "
6974 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
6976 #: mod/dfrn_confirm.php:572
6977 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
6978 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
6980 #: mod/dfrn_confirm.php:583
6981 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
6982 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
6984 #: mod/dfrn_confirm.php:605
6985 msgid "Contact record was not found for you on our site."
6986 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
6988 #: mod/dfrn_confirm.php:619
6990 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
6991 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
6993 #: mod/dfrn_confirm.php:639
6995 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
6997 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
6999 #: mod/dfrn_confirm.php:650
7000 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
7001 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
7003 #: mod/dfrn_confirm.php:712
7004 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
7005 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
7007 #: mod/dfrn_confirm.php:784
7009 msgid "%1$s has joined %2$s"
7010 msgstr "%1$s si è unito a %2$s"
7012 #: mod/dirfind.php:41
7014 msgid "People Search - %s"
7015 msgstr "Cerca persone - %s"
7017 #: mod/dirfind.php:52
7019 msgid "Forum Search - %s"
7020 msgstr "Ricerca Forum - %s"
7022 #: mod/display.php:482
7023 msgid "Item has been removed."
7024 msgstr "L'oggetto è stato rimosso."
7026 #: mod/events.php:98 mod/events.php:100
7027 msgid "Event can not end before it has started."
7028 msgstr "Un evento non può finire prima di iniziare."
7030 #: mod/events.php:107 mod/events.php:109
7031 msgid "Event title and start time are required."
7032 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
7034 #: mod/events.php:385
7035 msgid "Create New Event"
7036 msgstr "Crea un nuovo evento"
7038 #: mod/events.php:505
7039 msgid "Event details"
7040 msgstr "Dettagli dell'evento"
7042 #: mod/events.php:506
7043 msgid "Starting date and Title are required."
7044 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
7046 #: mod/events.php:507 mod/events.php:508
7047 msgid "Event Starts:"
7048 msgstr "L'evento inizia:"
7050 #: mod/events.php:507 mod/events.php:519 mod/profiles.php:708
7054 #: mod/events.php:509 mod/events.php:525
7055 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
7056 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
7058 #: mod/events.php:511 mod/events.php:512
7059 msgid "Event Finishes:"
7060 msgstr "L'evento finisce:"
7062 #: mod/events.php:513 mod/events.php:526
7063 msgid "Adjust for viewer timezone"
7064 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
7066 #: mod/events.php:515
7067 msgid "Description:"
7068 msgstr "Descrizione:"
7070 #: mod/events.php:519 mod/events.php:521
7074 #: mod/events.php:522 mod/events.php:523
7075 msgid "Share this event"
7076 msgstr "Condividi questo evento"
7078 #: mod/events.php:552
7079 msgid "Failed to remove event"
7080 msgstr "Rimozione evento fallita."
7082 #: mod/events.php:554
7083 msgid "Event removed"
7084 msgstr "Evento rimosso"
7086 #: mod/fsuggest.php:66
7087 msgid "Friend suggestion sent."
7088 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
7090 #: mod/fsuggest.php:100
7091 msgid "Suggest Friends"
7092 msgstr "Suggerisci amici"
7094 #: mod/fsuggest.php:102
7096 msgid "Suggest a friend for %s"
7097 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
7100 msgid "Unable to locate original post."
7101 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
7104 msgid "Empty post discarded."
7105 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
7108 msgid "System error. Post not saved."
7109 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
7111 #: mod/item.php:1022
7114 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
7116 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
7118 #: mod/item.php:1024
7120 msgid "You may visit them online at %s"
7121 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
7123 #: mod/item.php:1025
7125 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
7126 "receive these messages."
7127 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
7129 #: mod/item.php:1029
7131 msgid "%s posted an update."
7132 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
7139 msgid "Set your current mood and tell your friends"
7140 msgstr "Condividi il tuo umore con i tuoi amici"
7142 #: mod/network.php:563
7145 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
7148 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
7149 "non public messages."
7150 msgstr[0] "Attenzione: Questo gruppo contiene %s membro da una rete che non permette la ricezione di messaggi non pubblici."
7151 msgstr[1] "Attenzione: Questo gruppo contiene %s membri da reti che non permettono la ricezione di messaggi non pubblici."
7153 #: mod/network.php:566
7154 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
7155 msgstr "I messaggi in questo gruppo non saranno inviati ai quei contatti."
7157 #: mod/network.php:634
7158 msgid "No such group"
7159 msgstr "Nessun gruppo"
7161 #: mod/network.php:659
7166 #: mod/network.php:686
7167 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
7168 msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
7170 #: mod/network.php:690
7171 msgid "Invalid contact."
7172 msgstr "Contatto non valido."
7174 #: mod/network.php:895
7175 msgid "Commented Order"
7176 msgstr "Ordina per commento"
7178 #: mod/network.php:898
7179 msgid "Sort by Comment Date"
7180 msgstr "Ordina per data commento"
7182 #: mod/network.php:903
7183 msgid "Posted Order"
7184 msgstr "Ordina per invio"
7186 #: mod/network.php:906
7187 msgid "Sort by Post Date"
7188 msgstr "Ordina per data messaggio"
7190 #: mod/network.php:917
7191 msgid "Posts that mention or involve you"
7192 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
7194 #: mod/network.php:925
7198 #: mod/network.php:928
7199 msgid "Activity Stream - by date"
7200 msgstr "Activity Stream - per data"
7202 #: mod/network.php:936
7203 msgid "Shared Links"
7204 msgstr "Links condivisi"
7206 #: mod/network.php:939
7207 msgid "Interesting Links"
7208 msgstr "Link Interessanti"
7210 #: mod/network.php:947
7214 #: mod/network.php:950
7215 msgid "Favourite Posts"
7216 msgstr "Messaggi preferiti"
7218 #: mod/ostatus_subscribe.php:17
7219 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
7220 msgstr "Iscrizione a contatti OStatus"
7222 #: mod/ostatus_subscribe.php:28
7223 msgid "No contact provided."
7224 msgstr "Nessun contatto disponibile."
7226 #: mod/ostatus_subscribe.php:34
7227 msgid "Couldn't fetch information for contact."
7228 msgstr "Non è stato possibile recuperare le informazioni del contatto."
7230 #: mod/ostatus_subscribe.php:43
7231 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
7232 msgstr "Non è stato possibile recuperare gli amici del contatto."
7234 #: mod/ostatus_subscribe.php:71
7238 #: mod/ostatus_subscribe.php:73
7242 #: mod/ostatus_subscribe.php:76 object/Item.php:262
7246 #: mod/photos.php:98 mod/photos.php:1877
7247 msgid "Recent Photos"
7248 msgstr "Foto recenti"
7250 #: mod/photos.php:101 mod/photos.php:1305 mod/photos.php:1879
7251 msgid "Upload New Photos"
7252 msgstr "Carica nuove foto"
7254 #: mod/photos.php:116 mod/settings.php:36
7258 #: mod/photos.php:180
7259 msgid "Contact information unavailable"
7260 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
7262 #: mod/photos.php:201
7263 msgid "Album not found."
7264 msgstr "Album non trovato."
7266 #: mod/photos.php:234 mod/photos.php:246 mod/photos.php:1249
7267 msgid "Delete Album"
7268 msgstr "Rimuovi album"
7270 #: mod/photos.php:244
7271 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
7272 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
7274 #: mod/photos.php:327 mod/photos.php:338 mod/photos.php:1575
7275 msgid "Delete Photo"
7276 msgstr "Rimuovi foto"
7278 #: mod/photos.php:336
7279 msgid "Do you really want to delete this photo?"
7280 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
7282 #: mod/photos.php:717
7284 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
7285 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
7287 #: mod/photos.php:717
7291 #: mod/photos.php:817 mod/profile_photo.php:157 mod/wall_upload.php:182
7293 msgid "Image exceeds size limit of %s"
7294 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
7296 #: mod/photos.php:825
7297 msgid "Image file is empty."
7298 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
7300 #: mod/photos.php:840 mod/profile_photo.php:166 mod/wall_upload.php:196
7301 msgid "Unable to process image."
7302 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
7304 #: mod/photos.php:869 mod/profile_photo.php:316 mod/wall_upload.php:235
7305 msgid "Image upload failed."
7306 msgstr "Caricamento immagine fallito."
7308 #: mod/photos.php:974
7309 msgid "No photos selected"
7310 msgstr "Nessuna foto selezionata"
7312 #: mod/photos.php:1077 mod/videos.php:313
7313 msgid "Access to this item is restricted."
7314 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
7316 #: mod/photos.php:1165
7317 msgid "Upload Photos"
7318 msgstr "Carica foto"
7320 #: mod/photos.php:1169 mod/photos.php:1244
7321 msgid "New album name: "
7322 msgstr "Nome nuovo album: "
7324 #: mod/photos.php:1170
7325 msgid "or existing album name: "
7326 msgstr "o nome di un album esistente: "
7328 #: mod/photos.php:1171
7329 msgid "Do not show a status post for this upload"
7330 msgstr "Non creare un post per questo upload"
7332 #: mod/photos.php:1182 mod/photos.php:1579 mod/settings.php:1294
7333 msgid "Show to Groups"
7334 msgstr "Mostra ai gruppi"
7336 #: mod/photos.php:1183 mod/photos.php:1580 mod/settings.php:1295
7337 msgid "Show to Contacts"
7338 msgstr "Mostra ai contatti"
7340 #: mod/photos.php:1184
7341 msgid "Private Photo"
7342 msgstr "Foto privata"
7344 #: mod/photos.php:1185
7345 msgid "Public Photo"
7346 msgstr "Foto pubblica"
7348 #: mod/photos.php:1255
7350 msgstr "Modifica album"
7352 #: mod/photos.php:1260
7353 msgid "Show Newest First"
7354 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
7356 #: mod/photos.php:1262
7357 msgid "Show Oldest First"
7358 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
7360 #: mod/photos.php:1291 mod/photos.php:1862
7364 #: mod/photos.php:1336
7365 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
7366 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
7368 #: mod/photos.php:1338
7369 msgid "Photo not available"
7370 msgstr "Foto non disponibile"
7372 #: mod/photos.php:1399
7376 #: mod/photos.php:1399
7378 msgstr "Modifica foto"
7380 #: mod/photos.php:1400
7381 msgid "Use as profile photo"
7382 msgstr "Usa come foto del profilo"
7384 #: mod/photos.php:1406 object/Item.php:127
7385 msgid "Private Message"
7386 msgstr "Messaggio privato"
7388 #: mod/photos.php:1425
7389 msgid "View Full Size"
7390 msgstr "Vedi dimensione intera"
7392 #: mod/photos.php:1515
7396 #: mod/photos.php:1518
7397 msgid "[Remove any tag]"
7398 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
7400 #: mod/photos.php:1561
7401 msgid "New album name"
7402 msgstr "Nuovo nome dell'album"
7404 #: mod/photos.php:1562
7408 #: mod/photos.php:1563
7410 msgstr "Aggiungi tag"
7412 #: mod/photos.php:1563
7414 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7415 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7417 #: mod/photos.php:1564
7418 msgid "Do not rotate"
7419 msgstr "Non ruotare"
7421 #: mod/photos.php:1565
7422 msgid "Rotate CW (right)"
7423 msgstr "Ruota a destra"
7425 #: mod/photos.php:1566
7426 msgid "Rotate CCW (left)"
7427 msgstr "Ruota a sinistra"
7429 #: mod/photos.php:1581
7430 msgid "Private photo"
7431 msgstr "Foto privata"
7433 #: mod/photos.php:1582
7434 msgid "Public photo"
7435 msgstr "Foto pubblica"
7437 #: mod/photos.php:1602 object/Item.php:280
7438 msgid "I like this (toggle)"
7439 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
7441 #: mod/photos.php:1603 object/Item.php:281
7442 msgid "I don't like this (toggle)"
7443 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
7445 #: mod/photos.php:1620 mod/photos.php:1662 mod/photos.php:1742
7446 #: object/Item.php:699
7448 msgstr "Questo sei tu"
7450 #: mod/photos.php:1622 mod/photos.php:1664 mod/photos.php:1744
7451 #: object/Item.php:386 object/Item.php:701
7455 #: mod/photos.php:1791
7459 #: mod/photos.php:1868 mod/videos.php:397
7461 msgstr "Sfoglia l'album"
7464 msgid "{0} wants to be your friend"
7465 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
7468 msgid "{0} sent you a message"
7469 msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
7472 msgid "{0} requested registration"
7473 msgstr "{0} chiede la registrazione"
7477 msgstr "Tocca/Pungola"
7480 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7481 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
7485 msgstr "Destinatario"
7488 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7489 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
7492 msgid "Make this post private"
7493 msgstr "Rendi questo post privato"
7495 #: mod/profile_photo.php:46
7496 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
7497 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
7499 #: mod/profile_photo.php:79 mod/profile_photo.php:87 mod/profile_photo.php:95
7500 #: mod/profile_photo.php:324
7502 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7503 msgstr "Il ridimensionamento dell'immagine [%s] è fallito."
7505 #: mod/profile_photo.php:129
7507 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7508 "display immediately."
7509 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
7511 #: mod/profile_photo.php:138
7512 msgid "Unable to process image"
7513 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
7515 #: mod/profile_photo.php:255
7516 msgid "Upload File:"
7517 msgstr "Carica un file:"
7519 #: mod/profile_photo.php:256
7520 msgid "Select a profile:"
7521 msgstr "Seleziona un profilo:"
7523 #: mod/profile_photo.php:258
7527 #: mod/profile_photo.php:261
7531 #: mod/profile_photo.php:261
7532 msgid "skip this step"
7533 msgstr "salta questo passaggio"
7535 #: mod/profile_photo.php:261
7536 msgid "select a photo from your photo albums"
7537 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
7539 #: mod/profile_photo.php:275
7541 msgstr "Ritaglia immagine"
7543 #: mod/profile_photo.php:276
7544 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7545 msgstr "Ritaglia l'immagine per una visualizzazione migliore."
7547 #: mod/profile_photo.php:278
7548 msgid "Done Editing"
7551 #: mod/profile_photo.php:314
7552 msgid "Image uploaded successfully."
7553 msgstr "Immagine caricata con successo."
7555 #: mod/profiles.php:44
7556 msgid "Profile deleted."
7557 msgstr "Profilo eliminato."
7559 #: mod/profiles.php:60 mod/profiles.php:96
7563 #: mod/profiles.php:79 mod/profiles.php:118
7564 msgid "New profile created."
7565 msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
7567 #: mod/profiles.php:102
7568 msgid "Profile unavailable to clone."
7569 msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
7571 #: mod/profiles.php:192
7572 msgid "Profile Name is required."
7573 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
7575 #: mod/profiles.php:332
7576 msgid "Marital Status"
7577 msgstr "Stato civile"
7579 #: mod/profiles.php:336
7580 msgid "Romantic Partner"
7581 msgstr "Partner romantico"
7583 #: mod/profiles.php:348
7584 msgid "Work/Employment"
7585 msgstr "Lavoro/Impiego"
7587 #: mod/profiles.php:351
7591 #: mod/profiles.php:355
7592 msgid "Political Views"
7593 msgstr "Orientamento Politico"
7595 #: mod/profiles.php:359
7599 #: mod/profiles.php:363
7600 msgid "Sexual Preference"
7601 msgstr "Preferenza sessuale"
7603 #: mod/profiles.php:367
7607 #: mod/profiles.php:371
7611 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:694
7615 #: mod/profiles.php:379
7619 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:690
7623 #: mod/profiles.php:471
7624 msgid "Profile updated."
7625 msgstr "Profilo aggiornato."
7627 #: mod/profiles.php:563
7631 #: mod/profiles.php:572
7632 msgid "public profile"
7633 msgstr "profilo pubblico"
7635 #: mod/profiles.php:575
7637 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
7638 msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in “%3$s”"
7640 #: mod/profiles.php:576
7642 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
7643 msgstr "- Visita %2$s di %1$s"
7645 #: mod/profiles.php:578
7647 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
7648 msgstr "%1$s ha un %2$s aggiornato. Ha cambiato %3$s"
7650 #: mod/profiles.php:636
7651 msgid "Hide contacts and friends:"
7652 msgstr "Nascondi contatti:"
7654 #: mod/profiles.php:641
7655 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
7656 msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
7658 #: mod/profiles.php:666
7659 msgid "Show more profile fields:"
7660 msgstr "Mostra più informazioni di profilo:"
7662 #: mod/profiles.php:678
7663 msgid "Profile Actions"
7664 msgstr "Azioni Profilo"
7666 #: mod/profiles.php:679
7667 msgid "Edit Profile Details"
7668 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
7670 #: mod/profiles.php:681
7671 msgid "Change Profile Photo"
7672 msgstr "Cambia la foto del profilo"
7674 #: mod/profiles.php:682
7675 msgid "View this profile"
7676 msgstr "Visualizza questo profilo"
7678 #: mod/profiles.php:684
7679 msgid "Create a new profile using these settings"
7680 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
7682 #: mod/profiles.php:685
7683 msgid "Clone this profile"
7684 msgstr "Clona questo profilo"
7686 #: mod/profiles.php:686
7687 msgid "Delete this profile"
7688 msgstr "Elimina questo profilo"
7690 #: mod/profiles.php:688
7691 msgid "Basic information"
7692 msgstr "Informazioni di base"
7694 #: mod/profiles.php:689
7695 msgid "Profile picture"
7696 msgstr "Immagine del profilo"
7698 #: mod/profiles.php:691
7702 #: mod/profiles.php:692
7703 msgid "Status information"
7704 msgstr "Informazioni stato"
7706 #: mod/profiles.php:693
7707 msgid "Additional information"
7708 msgstr "Informazioni aggiuntive"
7710 #: mod/profiles.php:696
7714 #: mod/profiles.php:700
7715 msgid "Your Gender:"
7716 msgstr "Il tuo sesso:"
7718 #: mod/profiles.php:701
7719 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
7720 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Stato sentimentale:"
7722 #: mod/profiles.php:703
7723 msgid "Example: fishing photography software"
7724 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
7726 #: mod/profiles.php:708
7727 msgid "Profile Name:"
7728 msgstr "Nome del profilo:"
7730 #: mod/profiles.php:710
7732 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
7733 "be visible to anybody using the internet."
7734 msgstr "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
7736 #: mod/profiles.php:711
7737 msgid "Your Full Name:"
7738 msgstr "Il tuo nome completo:"
7740 #: mod/profiles.php:712
7741 msgid "Title/Description:"
7742 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
7744 #: mod/profiles.php:715
7745 msgid "Street Address:"
7746 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
7748 #: mod/profiles.php:716
7749 msgid "Locality/City:"
7752 #: mod/profiles.php:717
7753 msgid "Region/State:"
7754 msgstr "Regione/Stato:"
7756 #: mod/profiles.php:718
7757 msgid "Postal/Zip Code:"
7760 #: mod/profiles.php:719
7764 #: mod/profiles.php:723
7765 msgid "Who: (if applicable)"
7766 msgstr "Con chi: (se possibile)"
7768 #: mod/profiles.php:723
7769 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7770 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7772 #: mod/profiles.php:724
7773 msgid "Since [date]:"
7774 msgstr "Dal [data]:"
7776 #: mod/profiles.php:726
7777 msgid "Tell us about yourself..."
7778 msgstr "Raccontaci di te..."
7780 #: mod/profiles.php:727
7781 msgid "XMPP (Jabber) address:"
7782 msgstr "Indirizzo XMPP (Jabber):"
7784 #: mod/profiles.php:727
7786 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
7788 msgstr "L'indirizzo XMPP verrà propagato ai tuoi contatti così che possano seguirti."
7790 #: mod/profiles.php:728
7791 msgid "Homepage URL:"
7794 #: mod/profiles.php:731
7795 msgid "Religious Views:"
7796 msgstr "Orientamento religioso:"
7798 #: mod/profiles.php:732
7799 msgid "Public Keywords:"
7800 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
7802 #: mod/profiles.php:732
7803 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
7804 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
7806 #: mod/profiles.php:733
7807 msgid "Private Keywords:"
7808 msgstr "Parole chiave private:"
7810 #: mod/profiles.php:733
7811 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
7812 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
7814 #: mod/profiles.php:736
7815 msgid "Musical interests"
7816 msgstr "Interessi musicali"
7818 #: mod/profiles.php:737
7819 msgid "Books, literature"
7820 msgstr "Libri, letteratura"
7822 #: mod/profiles.php:738
7824 msgstr "Televisione"
7826 #: mod/profiles.php:739
7827 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
7828 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
7830 #: mod/profiles.php:740
7831 msgid "Hobbies/Interests"
7832 msgstr "Hobby/interessi"
7834 #: mod/profiles.php:741
7835 msgid "Love/romance"
7838 #: mod/profiles.php:742
7839 msgid "Work/employment"
7840 msgstr "Lavoro/impiego"
7842 #: mod/profiles.php:743
7843 msgid "School/education"
7844 msgstr "Scuola/educazione"
7846 #: mod/profiles.php:744
7847 msgid "Contact information and Social Networks"
7848 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
7850 #: mod/profiles.php:785
7851 msgid "Edit/Manage Profiles"
7852 msgstr "Modifica / Gestisci profili"
7854 #: mod/register.php:98
7856 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
7857 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
7859 #: mod/register.php:103
7862 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
7863 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
7864 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
7866 #: mod/register.php:110
7867 msgid "Registration successful."
7868 msgstr "Registrazione completata."
7870 #: mod/register.php:116
7871 msgid "Your registration can not be processed."
7872 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
7874 #: mod/register.php:165
7875 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
7876 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del proprietario del sito."
7878 #: mod/register.php:231
7880 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
7881 "and clicking 'Register'."
7882 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando 'Registra'."
7884 #: mod/register.php:232
7886 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
7887 "in the rest of the items."
7888 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
7890 #: mod/register.php:233
7891 msgid "Your OpenID (optional): "
7892 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
7894 #: mod/register.php:247
7895 msgid "Include your profile in member directory?"
7896 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
7898 #: mod/register.php:272
7899 msgid "Note for the admin"
7900 msgstr "Nota per l'amministratore"
7902 #: mod/register.php:272
7903 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
7904 msgstr "Lascia un messaggio per l'amministratore, per esempio perché vuoi registrarti su questo nodo"
7906 #: mod/register.php:273
7907 msgid "Membership on this site is by invitation only."
7908 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
7910 #: mod/register.php:274
7911 msgid "Your invitation ID: "
7912 msgstr "L'ID del tuo invito:"
7914 #: mod/register.php:285
7915 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
7916 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi, vero o che sembri vero): "
7918 #: mod/register.php:286
7919 msgid "Your Email Address: "
7920 msgstr "Il tuo indirizzo email: "
7922 #: mod/register.php:288 mod/settings.php:1265
7923 msgid "New Password:"
7924 msgstr "Nuova password:"
7926 #: mod/register.php:288
7927 msgid "Leave empty for an auto generated password."
7928 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
7930 #: mod/register.php:289 mod/settings.php:1266
7934 #: mod/register.php:290
7936 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
7937 "profile address on this site will then be "
7938 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
7939 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
7941 #: mod/register.php:291
7942 msgid "Choose a nickname: "
7943 msgstr "Scegli un nome utente: "
7945 #: mod/register.php:301
7946 msgid "Import your profile to this friendica instance"
7947 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
7949 #: mod/regmod.php:62
7950 msgid "Account approved."
7951 msgstr "Account approvato."
7953 #: mod/regmod.php:90
7955 msgid "Registration revoked for %s"
7956 msgstr "Registrazione revocata per %s"
7958 #: mod/regmod.php:102
7959 msgid "Please login."
7962 #: mod/settings.php:60
7964 msgstr "Visualizzazione"
7966 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:895
7967 msgid "Social Networks"
7968 msgstr "Social Networks"
7970 #: mod/settings.php:88
7971 msgid "Connected apps"
7972 msgstr "Applicazioni collegate"
7974 #: mod/settings.php:102
7975 msgid "Remove account"
7976 msgstr "Rimuovi account"
7978 #: mod/settings.php:157
7979 msgid "Missing some important data!"
7980 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
7982 #: mod/settings.php:267
7983 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
7984 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
7986 #: mod/settings.php:272
7987 msgid "Email settings updated."
7988 msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
7990 #: mod/settings.php:288
7991 msgid "Features updated"
7992 msgstr "Funzionalità aggiornate"
7994 #: mod/settings.php:359
7995 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
7996 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
7998 #: mod/settings.php:378
7999 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
8000 msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
8002 #: mod/settings.php:386
8003 msgid "Wrong password."
8004 msgstr "Password sbagliata."
8006 #: mod/settings.php:397
8007 msgid "Password changed."
8008 msgstr "Password cambiata."
8010 #: mod/settings.php:399
8011 msgid "Password update failed. Please try again."
8012 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
8014 #: mod/settings.php:489
8015 msgid " Please use a shorter name."
8016 msgstr " Usa un nome più corto."
8018 #: mod/settings.php:492
8019 msgid " Name too short."
8020 msgstr " Nome troppo corto."
8022 #: mod/settings.php:502
8023 msgid "Wrong Password"
8024 msgstr "Password Sbagliata"
8026 #: mod/settings.php:507
8027 msgid " Not valid email."
8028 msgstr " Email non valida."
8030 #: mod/settings.php:514
8031 msgid " Cannot change to that email."
8032 msgstr "Non puoi usare quella email."
8034 #: mod/settings.php:570
8035 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
8036 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
8038 #: mod/settings.php:573
8039 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
8040 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
8042 #: mod/settings.php:613
8043 msgid "Settings updated."
8044 msgstr "Impostazioni aggiornate."
8046 #: mod/settings.php:690 mod/settings.php:716 mod/settings.php:752
8047 msgid "Add application"
8048 msgstr "Aggiungi applicazione"
8050 #: mod/settings.php:694 mod/settings.php:720
8051 msgid "Consumer Key"
8052 msgstr "Consumer Key"
8054 #: mod/settings.php:695 mod/settings.php:721
8055 msgid "Consumer Secret"
8056 msgstr "Consumer Secret"
8058 #: mod/settings.php:696 mod/settings.php:722
8062 #: mod/settings.php:697 mod/settings.php:723
8066 #: mod/settings.php:708
8067 msgid "You can't edit this application."
8068 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
8070 #: mod/settings.php:751
8071 msgid "Connected Apps"
8072 msgstr "Applicazioni Collegate"
8074 #: mod/settings.php:753 object/Item.php:132 object/Item.php:134
8078 #: mod/settings.php:755
8079 msgid "Client key starts with"
8080 msgstr "Chiave del client inizia con"
8082 #: mod/settings.php:756
8084 msgstr "Nessun nome"
8086 #: mod/settings.php:757
8087 msgid "Remove authorization"
8088 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
8090 #: mod/settings.php:769
8091 msgid "No Plugin settings configured"
8092 msgstr "Nessun plugin ha impostazioni modificabili"
8094 #: mod/settings.php:778
8095 msgid "Plugin Settings"
8096 msgstr "Impostazioni plugin"
8098 #: mod/settings.php:800
8099 msgid "Additional Features"
8100 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
8102 #: mod/settings.php:810 mod/settings.php:814
8103 msgid "General Social Media Settings"
8104 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
8106 #: mod/settings.php:820
8107 msgid "Disable intelligent shortening"
8108 msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
8110 #: mod/settings.php:822
8112 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
8113 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
8114 " original friendica post."
8115 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore link da aggiungere a un post accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni post accorciato conterrà sempre un link al post originale su Friendica."
8117 #: mod/settings.php:828
8118 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
8119 msgstr "Segui automaticamente chiunque da GNU Social (OStatus) ti segua o ti menzioni"
8121 #: mod/settings.php:830
8123 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
8124 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
8126 msgstr "Se ricevi un messaggio da un utente OStatus sconosciuto, questa opzione decide cosa fare. Se selezionato, un nuovo contatto verrà creato per ogni utente sconosciuto."
8128 #: mod/settings.php:836
8129 msgid "Default group for OStatus contacts"
8130 msgstr "Gruppo di default per i contatti OStatus"
8132 #: mod/settings.php:844
8133 msgid "Your legacy GNU Social account"
8134 msgstr "Il tuo vecchio account GNU Social"
8136 #: mod/settings.php:846
8138 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
8139 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
8140 "be emptied when done."
8141 msgstr "Se inserisci il nome del tuo vecchio account GNU Social/Statusnet qui (nel formato utente@dominio.tld), i tuoi contatti verranno automaticamente aggiunti. Il campo verrà svuotato una volta terminato."
8143 #: mod/settings.php:849
8144 msgid "Repair OStatus subscriptions"
8145 msgstr "Ripara le iscrizioni OStatus"
8147 #: mod/settings.php:858 mod/settings.php:859
8149 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
8150 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
8152 #: mod/settings.php:858 mod/settings.php:859
8156 #: mod/settings.php:858 mod/settings.php:859
8158 msgstr "disabilitato"
8160 #: mod/settings.php:859
8161 msgid "GNU Social (OStatus)"
8162 msgstr "GNU Social (OStatus)"
8164 #: mod/settings.php:890
8165 msgid "Email access is disabled on this site."
8166 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
8168 #: mod/settings.php:900
8169 msgid "Email/Mailbox Setup"
8170 msgstr "Impostazioni email"
8172 #: mod/settings.php:901
8174 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
8175 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
8176 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
8178 #: mod/settings.php:902
8179 msgid "Last successful email check:"
8180 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
8182 #: mod/settings.php:904
8183 msgid "IMAP server name:"
8184 msgstr "Nome server IMAP:"
8186 #: mod/settings.php:905
8188 msgstr "Porta IMAP:"
8190 #: mod/settings.php:906
8194 #: mod/settings.php:906 mod/settings.php:911
8198 #: mod/settings.php:907
8199 msgid "Email login name:"
8200 msgstr "Nome utente email:"
8202 #: mod/settings.php:908
8203 msgid "Email password:"
8204 msgstr "Password email:"
8206 #: mod/settings.php:909
8207 msgid "Reply-to address:"
8208 msgstr "Indirizzo di risposta:"
8210 #: mod/settings.php:910
8211 msgid "Send public posts to all email contacts:"
8212 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
8214 #: mod/settings.php:911
8215 msgid "Action after import:"
8216 msgstr "Azione post importazione:"
8218 #: mod/settings.php:911
8219 msgid "Move to folder"
8220 msgstr "Sposta nella cartella"
8222 #: mod/settings.php:912
8223 msgid "Move to folder:"
8224 msgstr "Sposta nella cartella:"
8226 #: mod/settings.php:1008
8227 msgid "Display Settings"
8228 msgstr "Impostazioni Grafiche"
8230 #: mod/settings.php:1014 mod/settings.php:1037
8231 msgid "Display Theme:"
8234 #: mod/settings.php:1015
8235 msgid "Mobile Theme:"
8236 msgstr "Tema mobile:"
8238 #: mod/settings.php:1016
8239 msgid "Suppress warning of insecure networks"
8240 msgstr "Sopprimi avvisi reti insicure"
8242 #: mod/settings.php:1016
8244 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
8245 "members of networks that can't receive non public postings."
8246 msgstr "Il sistema sopprimerà l'avviso che il gruppo selezionato contiene membri di reti che non possono ricevere post non pubblici."
8248 #: mod/settings.php:1017
8249 msgid "Update browser every xx seconds"
8250 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
8252 #: mod/settings.php:1017
8253 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
8254 msgstr "Minimo 10 secondi. Inserisci -1 per disabilitarlo"
8256 #: mod/settings.php:1018
8257 msgid "Number of items to display per page:"
8258 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
8260 #: mod/settings.php:1018 mod/settings.php:1019
8261 msgid "Maximum of 100 items"
8262 msgstr "Massimo 100 voci"
8264 #: mod/settings.php:1019
8265 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
8266 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
8268 #: mod/settings.php:1020
8269 msgid "Don't show emoticons"
8270 msgstr "Non mostrare le emoticons"
8272 #: mod/settings.php:1021
8276 #: mod/settings.php:1022
8277 msgid "Beginning of week:"
8278 msgstr "Inizio della settimana:"
8280 #: mod/settings.php:1023
8281 msgid "Don't show notices"
8282 msgstr "Non mostrare gli avvisi"
8284 #: mod/settings.php:1024
8285 msgid "Infinite scroll"
8286 msgstr "Scroll infinito"
8288 #: mod/settings.php:1025
8289 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
8290 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alla pagina \"rete\""
8292 #: mod/settings.php:1025
8294 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
8295 "confusing while reading."
8298 #: mod/settings.php:1026
8299 msgid "Bandwith Saver Mode"
8300 msgstr "Modalità Salva Banda"
8302 #: mod/settings.php:1026
8304 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
8305 "only show on page reload."
8306 msgstr "Quando abilitato, il contenuto embeddato non è mostrato quando la pagina si aggiorna automaticamente, ma solo quando la pagina viene ricaricata."
8308 #: mod/settings.php:1028
8309 msgid "General Theme Settings"
8310 msgstr "Opzioni Generali Tema"
8312 #: mod/settings.php:1029
8313 msgid "Custom Theme Settings"
8314 msgstr "Opzioni Personalizzate Tema"
8316 #: mod/settings.php:1030
8317 msgid "Content Settings"
8318 msgstr "Opzioni Contenuto"
8320 #: mod/settings.php:1031 view/theme/duepuntozero/config.php:67
8321 #: view/theme/frio/config.php:110 view/theme/quattro/config.php:73
8322 #: view/theme/vier/config.php:116
8323 msgid "Theme settings"
8324 msgstr "Impostazioni tema"
8326 #: mod/settings.php:1097
8327 msgid "Account Types"
8328 msgstr "Tipi di Account"
8330 #: mod/settings.php:1098
8331 msgid "Personal Page Subtypes"
8332 msgstr "Sottotipi di Pagine Personali"
8334 #: mod/settings.php:1099
8335 msgid "Community Forum Subtypes"
8336 msgstr "Sottotipi di Community Forum"
8338 #: mod/settings.php:1106
8339 msgid "Personal Page"
8340 msgstr "Pagina Personale"
8342 #: mod/settings.php:1107
8343 msgid "Account for a personal profile."
8346 #: mod/settings.php:1110
8347 msgid "Organisation Page"
8348 msgstr "Pagina Organizzazione"
8350 #: mod/settings.php:1111
8352 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8356 #: mod/settings.php:1114
8358 msgstr "Pagina Notizie"
8360 #: mod/settings.php:1115
8362 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8366 #: mod/settings.php:1118
8367 msgid "Community Forum"
8368 msgstr "Community Forum"
8370 #: mod/settings.php:1119
8371 msgid "Account for community discussions."
8374 #: mod/settings.php:1122
8375 msgid "Normal Account Page"
8376 msgstr "Pagina Account Normale"
8378 #: mod/settings.php:1123
8380 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8381 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8384 #: mod/settings.php:1126
8385 msgid "Soapbox Page"
8386 msgstr "Pagina Sandbox"
8388 #: mod/settings.php:1127
8390 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8394 #: mod/settings.php:1130
8395 msgid "Public Forum"
8396 msgstr "Forum Pubblico"
8398 #: mod/settings.php:1131
8399 msgid "Automatically approves all contact requests."
8402 #: mod/settings.php:1134
8403 msgid "Automatic Friend Page"
8404 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
8406 #: mod/settings.php:1135
8408 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8412 #: mod/settings.php:1138
8413 msgid "Private Forum [Experimental]"
8414 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
8416 #: mod/settings.php:1139
8417 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8420 #: mod/settings.php:1150
8424 #: mod/settings.php:1150
8425 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8426 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
8428 #: mod/settings.php:1158
8429 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
8430 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
8432 #: mod/settings.php:1158
8433 msgid "Your profile may be visible in public."
8434 msgstr "Il tuo profilo potrebbe essere visibile pubblicamente."
8436 #: mod/settings.php:1164
8437 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
8438 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
8440 #: mod/settings.php:1171
8441 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
8442 msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito"
8444 #: mod/settings.php:1175
8446 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
8448 msgstr "Se abilitato, l'invio di messaggi pubblici verso Diaspora e altri network non sarà possibile"
8450 #: mod/settings.php:1180
8451 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8452 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
8454 #: mod/settings.php:1185
8455 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8456 msgstr "Permetti agli amici di aggiungere tag ai tuoi messaggi?"
8458 #: mod/settings.php:1190
8459 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
8460 msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?"
8462 #: mod/settings.php:1195
8463 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8464 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
8466 #: mod/settings.php:1203
8467 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
8468 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
8470 #: mod/settings.php:1211
8472 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8473 msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8475 #: mod/settings.php:1218
8476 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8477 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
8479 #: mod/settings.php:1218
8480 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8481 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
8483 #: mod/settings.php:1219
8484 msgid "Advanced expiration settings"
8485 msgstr "Impostazioni avanzate di scadenza"
8487 #: mod/settings.php:1220
8488 msgid "Advanced Expiration"
8489 msgstr "Scadenza avanzata"
8491 #: mod/settings.php:1221
8492 msgid "Expire posts:"
8493 msgstr "Fai scadere i post:"
8495 #: mod/settings.php:1222
8496 msgid "Expire personal notes:"
8497 msgstr "Fai scadere le Note personali:"
8499 #: mod/settings.php:1223
8500 msgid "Expire starred posts:"
8501 msgstr "Fai scadere i post Speciali:"
8503 #: mod/settings.php:1224
8504 msgid "Expire photos:"
8505 msgstr "Fai scadere le foto:"
8507 #: mod/settings.php:1225
8508 msgid "Only expire posts by others:"
8509 msgstr "Fai scadere solo i post degli altri:"
8511 #: mod/settings.php:1256
8512 msgid "Account Settings"
8513 msgstr "Impostazioni account"
8515 #: mod/settings.php:1264
8516 msgid "Password Settings"
8517 msgstr "Impostazioni password"
8519 #: mod/settings.php:1266
8520 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8521 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
8523 #: mod/settings.php:1267
8524 msgid "Current Password:"
8525 msgstr "Password Attuale:"
8527 #: mod/settings.php:1267 mod/settings.php:1268
8528 msgid "Your current password to confirm the changes"
8529 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
8531 #: mod/settings.php:1268
8535 #: mod/settings.php:1272
8536 msgid "Basic Settings"
8537 msgstr "Impostazioni base"
8539 #: mod/settings.php:1274
8540 msgid "Email Address:"
8541 msgstr "Indirizzo Email:"
8543 #: mod/settings.php:1275
8544 msgid "Your Timezone:"
8545 msgstr "Il tuo fuso orario:"
8547 #: mod/settings.php:1276
8548 msgid "Your Language:"
8549 msgstr "La tua lingua:"
8551 #: mod/settings.php:1276
8553 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8555 msgstr "Imposta la lingua che sarà usata per mostrarti l'interfaccia di Friendica e per inviarti le email"
8557 #: mod/settings.php:1277
8558 msgid "Default Post Location:"
8559 msgstr "Località predefinita:"
8561 #: mod/settings.php:1278
8562 msgid "Use Browser Location:"
8563 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
8565 #: mod/settings.php:1281
8566 msgid "Security and Privacy Settings"
8567 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
8569 #: mod/settings.php:1283
8570 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8571 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
8573 #: mod/settings.php:1283 mod/settings.php:1313
8574 msgid "(to prevent spam abuse)"
8575 msgstr "(per prevenire lo spam)"
8577 #: mod/settings.php:1284
8578 msgid "Default Post Permissions"
8579 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
8581 #: mod/settings.php:1285
8582 msgid "(click to open/close)"
8583 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
8585 #: mod/settings.php:1296
8586 msgid "Default Private Post"
8587 msgstr "Default Post Privato"
8589 #: mod/settings.php:1297
8590 msgid "Default Public Post"
8591 msgstr "Default Post Pubblico"
8593 #: mod/settings.php:1301
8594 msgid "Default Permissions for New Posts"
8595 msgstr "Permessi predefiniti per i nuovi post"
8597 #: mod/settings.php:1313
8598 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8599 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
8601 #: mod/settings.php:1316
8602 msgid "Notification Settings"
8603 msgstr "Impostazioni notifiche"
8605 #: mod/settings.php:1317
8606 msgid "By default post a status message when:"
8607 msgstr "Invia un messaggio di stato quando:"
8609 #: mod/settings.php:1318
8610 msgid "accepting a friend request"
8611 msgstr "accetti una richiesta di amicizia"
8613 #: mod/settings.php:1319
8614 msgid "joining a forum/community"
8615 msgstr "ti unisci a un forum/comunità"
8617 #: mod/settings.php:1320
8618 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
8619 msgstr "fai un <em>interessante</em> modifica al profilo"
8621 #: mod/settings.php:1321
8622 msgid "Send a notification email when:"
8623 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
8625 #: mod/settings.php:1322
8626 msgid "You receive an introduction"
8627 msgstr "Ricevi una presentazione"
8629 #: mod/settings.php:1323
8630 msgid "Your introductions are confirmed"
8631 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
8633 #: mod/settings.php:1324
8634 msgid "Someone writes on your profile wall"
8635 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
8637 #: mod/settings.php:1325
8638 msgid "Someone writes a followup comment"
8639 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
8641 #: mod/settings.php:1326
8642 msgid "You receive a private message"
8643 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
8645 #: mod/settings.php:1327
8646 msgid "You receive a friend suggestion"
8647 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
8649 #: mod/settings.php:1328
8650 msgid "You are tagged in a post"
8651 msgstr "Sei stato taggato in un post"
8653 #: mod/settings.php:1329
8654 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
8655 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
8657 #: mod/settings.php:1331
8658 msgid "Activate desktop notifications"
8659 msgstr "Attiva notifiche desktop"
8661 #: mod/settings.php:1331
8662 msgid "Show desktop popup on new notifications"
8663 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
8665 #: mod/settings.php:1333
8666 msgid "Text-only notification emails"
8667 msgstr "Email di notifica in solo testo"
8669 #: mod/settings.php:1335
8670 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
8671 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
8673 #: mod/settings.php:1337
8674 msgid "Show detailled notifications"
8677 #: mod/settings.php:1339
8679 "Per default the notificiation are condensed to a single notification per "
8680 "item. When enabled, every notification is displayed."
8683 #: mod/settings.php:1341
8684 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
8685 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
8687 #: mod/settings.php:1342
8688 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
8689 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
8691 #: mod/settings.php:1345
8695 #: mod/settings.php:1346
8697 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
8698 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
8699 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
8701 #: mod/settings.php:1347
8702 msgid "Resend relocate message to contacts"
8703 msgstr "Invia nuovamente il messaggio di trasloco ai contatti"
8705 #: mod/videos.php:128
8706 msgid "Do you really want to delete this video?"
8707 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo video?"
8709 #: mod/videos.php:133
8710 msgid "Delete Video"
8711 msgstr "Rimuovi video"
8713 #: mod/videos.php:212
8714 msgid "No videos selected"
8715 msgstr "Nessun video selezionato"
8717 #: mod/videos.php:406
8718 msgid "Recent Videos"
8719 msgstr "Video Recenti"
8721 #: mod/videos.php:408
8722 msgid "Upload New Videos"
8723 msgstr "Carica Nuovo Video"
8725 #: mod/wall_attach.php:19 mod/wall_attach.php:27 mod/wall_attach.php:78
8726 #: mod/wall_upload.php:37 mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:111
8727 #: mod/wall_upload.php:151 mod/wall_upload.php:154
8728 msgid "Invalid request."
8729 msgstr "Richiesta non valida."
8731 #: mod/wall_attach.php:96
8732 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
8733 msgstr "Mi spiace, forse il file che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
8735 #: mod/wall_attach.php:96
8736 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
8737 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
8739 #: mod/wall_attach.php:107
8741 msgid "File exceeds size limit of %s"
8742 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
8744 #: mod/wall_attach.php:131 mod/wall_attach.php:147
8745 msgid "File upload failed."
8746 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
8748 #: object/Item.php:106
8749 msgid "This entry was edited"
8750 msgstr "Questa voce è stata modificata"
8752 #: object/Item.php:151
8753 msgid "save to folder"
8754 msgstr "salva nella cartella"
8756 #: object/Item.php:221
8757 msgid "I will attend"
8758 msgstr "Parteciperò"
8760 #: object/Item.php:221
8761 msgid "I will not attend"
8762 msgstr "Non parteciperò"
8764 #: object/Item.php:221
8765 msgid "I might attend"
8766 msgstr "Forse parteciperò"
8768 #: object/Item.php:247
8770 msgstr "aggiungi a speciali"
8772 #: object/Item.php:248
8774 msgstr "rimuovi da speciali"
8776 #: object/Item.php:249
8777 msgid "toggle star status"
8778 msgstr "Inverti stato preferito"
8780 #: object/Item.php:252
8784 #: object/Item.php:257
8785 msgid "ignore thread"
8786 msgstr "ignora la discussione"
8788 #: object/Item.php:258
8789 msgid "unignore thread"
8790 msgstr "non ignorare la discussione"
8792 #: object/Item.php:259
8793 msgid "toggle ignore status"
8794 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
8796 #: object/Item.php:269
8798 msgstr "aggiungi tag"
8800 #: object/Item.php:280
8804 #: object/Item.php:281
8806 msgstr "non mi piace"
8808 #: object/Item.php:284
8810 msgstr "Condividi questo"
8812 #: object/Item.php:284
8816 #: object/Item.php:352
8820 #: object/Item.php:353
8824 #: object/Item.php:354
8825 msgid "Wall-to-Wall"
8826 msgstr "Da bacheca a bacheca"
8828 #: object/Item.php:355
8829 msgid "via Wall-To-Wall:"
8830 msgstr "da bacheca a bacheca"
8832 #: object/Item.php:414
8835 msgid_plural "%d comments"
8836 msgstr[0] "%d commento"
8837 msgstr[1] "%d commenti"
8839 #: object/Item.php:703
8843 #: object/Item.php:704
8847 #: object/Item.php:705
8849 msgstr "Sottolineato"
8851 #: object/Item.php:706
8855 #: object/Item.php:707
8859 #: object/Item.php:708
8863 #: object/Item.php:709
8867 #: object/Item.php:710
8871 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8875 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8879 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8881 msgstr "easterbunny"
8883 #: view/theme/duepuntozero/config.php:51
8887 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
8891 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
8895 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
8899 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8900 msgid "Repeat the image"
8901 msgstr "Ripeti l'immagine"
8903 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8904 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8905 msgstr "Ripete l'immagine per riempire lo sfondo."
8907 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8911 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8912 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8913 msgstr "Stira l'immagine."
8915 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8916 msgid "Resize fill and-clip"
8917 msgstr "Scala e ritaglia"
8919 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8920 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8921 msgstr "Scala l'immagine a riempire mantenendo le proporzioni."
8923 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8924 msgid "Resize best fit"
8925 msgstr "Scala best fit"
8927 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8928 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8929 msgstr "Scala l'immagine alla miglior dimensione per riempire mantenendo le proporzioni."
8931 #: view/theme/frio/config.php:92
8935 #: view/theme/frio/config.php:104
8939 #: view/theme/frio/config.php:104
8940 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8941 msgstr "Controlla i permessi dell'immagine se tutti gli utenti sono autorizzati a vederla"
8943 #: view/theme/frio/config.php:111
8944 msgid "Select scheme"
8945 msgstr "Seleziona schema"
8947 #: view/theme/frio/config.php:112
8948 msgid "Navigation bar background color"
8949 msgstr "Colore di sfondo barra di navigazione"
8951 #: view/theme/frio/config.php:113
8952 msgid "Navigation bar icon color "
8953 msgstr "Colore icona barra di navigazione"
8955 #: view/theme/frio/config.php:114
8957 msgstr "Colore link"
8959 #: view/theme/frio/config.php:115
8960 msgid "Set the background color"
8961 msgstr "Imposta il colore di sfondo"
8963 #: view/theme/frio/config.php:116
8964 msgid "Content background transparency"
8965 msgstr "Trasparenza sfondo contenuto"
8967 #: view/theme/frio/config.php:117
8968 msgid "Set the background image"
8969 msgstr "Imposta l'immagine di sfondo"
8971 #: view/theme/frio/theme.php:231
8975 #: view/theme/frio/theme.php:237
8979 #: view/theme/quattro/config.php:74
8981 msgstr "Allineamento"
8983 #: view/theme/quattro/config.php:74
8987 #: view/theme/quattro/config.php:74
8991 #: view/theme/quattro/config.php:75
8992 msgid "Color scheme"
8993 msgstr "Schema colori"
8995 #: view/theme/quattro/config.php:76
8996 msgid "Posts font size"
8997 msgstr "Dimensione caratteri post"
8999 #: view/theme/quattro/config.php:77
9000 msgid "Textareas font size"
9001 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
9003 #: view/theme/vier/theme.php:144 view/theme/vier/config.php:119
9004 msgid "Community Profiles"
9005 msgstr "Profili Comunità"
9007 #: view/theme/vier/theme.php:174 view/theme/vier/config.php:123
9009 msgstr "Ultimi utenti"
9011 #: view/theme/vier/theme.php:192 view/theme/vier/config.php:122
9012 msgid "Find Friends"
9013 msgstr "Trova Amici"
9015 #: view/theme/vier/theme.php:193
9016 msgid "Local Directory"
9017 msgstr "Elenco Locale"
9019 #: view/theme/vier/theme.php:285
9021 msgstr "Quick Start"
9023 #: view/theme/vier/theme.php:385 view/theme/vier/config.php:121
9024 msgid "Connect Services"
9025 msgstr "Servizi connessi"
9027 #: view/theme/vier/config.php:71
9028 msgid "Comma separated list of helper forums"
9029 msgstr "Lista separata da virgola di forum di aiuto"
9031 #: view/theme/vier/config.php:117
9033 msgstr "Imposta stile"
9035 #: view/theme/vier/config.php:118
9036 msgid "Community Pages"
9037 msgstr "Pagine Comunitarie"
9039 #: view/theme/vier/config.php:120
9040 msgid "Help or @NewHere ?"
9041 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
9044 msgid "Delete this item?"
9045 msgstr "Cancellare questo elemento?"
9049 msgstr "mostra di meno"
9053 msgid "Update %s failed. See error logs."
9054 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
9057 msgid "Create a New Account"
9058 msgstr "Crea un nuovo account"
9066 msgstr "Ricordati di me"
9069 msgid "Or login using OpenID: "
9070 msgstr "O entra con OpenID:"
9073 msgid "Forgot your password?"
9074 msgstr "Hai dimenticato la password?"
9077 msgid "Website Terms of Service"
9078 msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
9081 msgid "terms of service"
9082 msgstr "condizioni del servizio"
9085 msgid "Website Privacy Policy"
9086 msgstr "Politiche di privacy del sito"
9089 msgid "privacy policy"
9090 msgstr "politiche di privacy"
9093 msgid "toggle mobile"
9094 msgstr "commuta tema mobile"