]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/it/messages.po
Merge pull request #4088 from annando/api-external-url
[friendica.git] / view / lang / it / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015,2017
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # Mauro Batini <mbatini@gmail.com>, 2017
13 # Paolo Wave <pynolo@tarine.net>, 2012
14 # Sandro Santilli <strk@kbt.io>, 2015-2016
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: friendica\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2017-11-07 07:03+0100\n"
20 "PO-Revision-Date: 2017-11-18 18:26+0000\n"
21 "Last-Translator: Mauro Batini <mbatini@gmail.com>\n"
22 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Language: it\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28
29 #: include/features.php:65
30 msgid "General Features"
31 msgstr "Funzionalità generali"
32
33 #: include/features.php:67
34 msgid "Multiple Profiles"
35 msgstr "Profili multipli"
36
37 #: include/features.php:67
38 msgid "Ability to create multiple profiles"
39 msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
40
41 #: include/features.php:68
42 msgid "Photo Location"
43 msgstr "Località Foto"
44
45 #: include/features.php:68
46 msgid ""
47 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
48 " prior to stripping metadata and links it to a map."
49 msgstr "I metadati delle foto vengono rimossi. Questa opzione estrae la località (se presenta) prima di rimuovere i metadati e la collega a una mappa."
50
51 #: include/features.php:69
52 msgid "Export Public Calendar"
53 msgstr "Esporta calendario pubblico"
54
55 #: include/features.php:69
56 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
57 msgstr "Permesso ai visitatori di scaricare il calendario pubblico"
58
59 #: include/features.php:74
60 msgid "Post Composition Features"
61 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
62
63 #: include/features.php:75
64 msgid "Post Preview"
65 msgstr "Anteprima dei post"
66
67 #: include/features.php:75
68 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
69 msgstr "Permetti di avere un'anteprima di messaggi e commenti prima di pubblicarli"
70
71 #: include/features.php:76
72 msgid "Auto-mention Forums"
73 msgstr "Auto-cita i Forum"
74
75 #: include/features.php:76
76 msgid ""
77 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
78 msgstr "Aggiunge/rimuove una menzione quando una pagina forum è selezionata/deselezionata nella finestra dei permessi."
79
80 #: include/features.php:81
81 msgid "Network Sidebar Widgets"
82 msgstr "Widget della barra laterale nella pagina Rete"
83
84 #: include/features.php:82
85 msgid "Search by Date"
86 msgstr "Cerca per data"
87
88 #: include/features.php:82
89 msgid "Ability to select posts by date ranges"
90 msgstr "Permette di filtrare i post per data"
91
92 #: include/features.php:83 include/features.php:113
93 msgid "List Forums"
94 msgstr "Elenco forum"
95
96 #: include/features.php:83
97 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
98 msgstr "Abilita il widget che mostra i forum ai quali sei connesso"
99
100 #: include/features.php:84
101 msgid "Group Filter"
102 msgstr "Filtra gruppi"
103
104 #: include/features.php:84
105 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
106 msgstr "Abilita il widget per filtrare i post solo per il gruppo selezionato"
107
108 #: include/features.php:85
109 msgid "Network Filter"
110 msgstr "Filtro reti"
111
112 #: include/features.php:85
113 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
114 msgstr "Abilita il widget per mostrare i post solo per la rete selezionata"
115
116 #: include/features.php:86 mod/search.php:37 mod/network.php:196
117 msgid "Saved Searches"
118 msgstr "Ricerche salvate"
119
120 #: include/features.php:86
121 msgid "Save search terms for re-use"
122 msgstr "Salva i termini cercati per riutilizzarli"
123
124 #: include/features.php:91
125 msgid "Network Tabs"
126 msgstr "Schede pagina Rete"
127
128 #: include/features.php:92
129 msgid "Network Personal Tab"
130 msgstr "Scheda Personali"
131
132 #: include/features.php:92
133 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
134 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post a cui hai partecipato"
135
136 #: include/features.php:93
137 msgid "Network New Tab"
138 msgstr "Scheda Nuovi"
139
140 #: include/features.php:93
141 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
142 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
143
144 #: include/features.php:94
145 msgid "Network Shared Links Tab"
146 msgstr "Scheda Link Condivisi"
147
148 #: include/features.php:94
149 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
150 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
151
152 #: include/features.php:99
153 msgid "Post/Comment Tools"
154 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
155
156 #: include/features.php:100
157 msgid "Multiple Deletion"
158 msgstr "Eliminazione multipla"
159
160 #: include/features.php:100
161 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
162 msgstr "Seleziona ed elimina vari messaggi e commenti in una volta sola"
163
164 #: include/features.php:101
165 msgid "Edit Sent Posts"
166 msgstr "Modifica i post inviati"
167
168 #: include/features.php:101
169 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
170 msgstr "Modifica e correggi messaggi e commenti dopo averli inviati"
171
172 #: include/features.php:102
173 msgid "Tagging"
174 msgstr "Aggiunta tag"
175
176 #: include/features.php:102
177 msgid "Ability to tag existing posts"
178 msgstr "Permette di aggiungere tag ai post già esistenti"
179
180 #: include/features.php:103
181 msgid "Post Categories"
182 msgstr "Categorie post"
183
184 #: include/features.php:103
185 msgid "Add categories to your posts"
186 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
187
188 #: include/features.php:104 include/contact_widgets.php:167
189 msgid "Saved Folders"
190 msgstr "Cartelle Salvate"
191
192 #: include/features.php:104
193 msgid "Ability to file posts under folders"
194 msgstr "Permette di archiviare i post in cartelle"
195
196 #: include/features.php:105
197 msgid "Dislike Posts"
198 msgstr "Non mi piace"
199
200 #: include/features.php:105
201 msgid "Ability to dislike posts/comments"
202 msgstr "Permetti di inviare \"non mi piace\" ai messaggi"
203
204 #: include/features.php:106
205 msgid "Star Posts"
206 msgstr "Post preferiti"
207
208 #: include/features.php:106
209 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
210 msgstr "Permette di segnare i post preferiti con una stella"
211
212 #: include/features.php:107
213 msgid "Mute Post Notifications"
214 msgstr "Silenzia le notifiche di nuovi post"
215
216 #: include/features.php:107
217 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
218 msgstr "Permette di silenziare le notifiche di nuovi post in una discussione"
219
220 #: include/features.php:112
221 msgid "Advanced Profile Settings"
222 msgstr "Impostazioni Avanzate Profilo"
223
224 #: include/features.php:113
225 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
226 msgstr "Mostra ai visitatori i forum nella pagina Profilo Avanzato"
227
228 #: include/datetime.php:66 include/datetime.php:68 mod/profiles.php:697
229 msgid "Miscellaneous"
230 msgstr "Varie"
231
232 #: include/datetime.php:196 include/identity.php:655
233 msgid "Birthday:"
234 msgstr "Compleanno:"
235
236 #: include/datetime.php:198 mod/profiles.php:720
237 msgid "Age: "
238 msgstr "Età : "
239
240 #: include/datetime.php:200
241 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
242 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
243
244 #: include/datetime.php:370
245 msgid "never"
246 msgstr "mai"
247
248 #: include/datetime.php:376
249 msgid "less than a second ago"
250 msgstr "meno di un secondo fa"
251
252 #: include/datetime.php:379
253 msgid "year"
254 msgstr "anno"
255
256 #: include/datetime.php:379
257 msgid "years"
258 msgstr "anni"
259
260 #: include/datetime.php:380 include/event.php:490 mod/cal.php:282
261 #: mod/events.php:393
262 msgid "month"
263 msgstr "mese"
264
265 #: include/datetime.php:380
266 msgid "months"
267 msgstr "mesi"
268
269 #: include/datetime.php:381 include/event.php:491 mod/cal.php:283
270 #: mod/events.php:394
271 msgid "week"
272 msgstr "settimana"
273
274 #: include/datetime.php:381
275 msgid "weeks"
276 msgstr "settimane"
277
278 #: include/datetime.php:382 include/event.php:492 mod/cal.php:284
279 #: mod/events.php:395
280 msgid "day"
281 msgstr "giorno"
282
283 #: include/datetime.php:382
284 msgid "days"
285 msgstr "giorni"
286
287 #: include/datetime.php:383
288 msgid "hour"
289 msgstr "ora"
290
291 #: include/datetime.php:383
292 msgid "hours"
293 msgstr "ore"
294
295 #: include/datetime.php:384
296 msgid "minute"
297 msgstr "minuto"
298
299 #: include/datetime.php:384
300 msgid "minutes"
301 msgstr "minuti"
302
303 #: include/datetime.php:385
304 msgid "second"
305 msgstr "secondo"
306
307 #: include/datetime.php:385
308 msgid "seconds"
309 msgstr "secondi"
310
311 #: include/datetime.php:394
312 #, php-format
313 msgid "%1$d %2$s ago"
314 msgstr "%1$d %2$s fa"
315
316 #: include/datetime.php:620
317 #, php-format
318 msgid "%s's birthday"
319 msgstr "Compleanno di %s"
320
321 #: include/datetime.php:621 include/dfrn.php:1361
322 #, php-format
323 msgid "Happy Birthday %s"
324 msgstr "Buon compleanno %s"
325
326 #: include/profile_selectors.php:6
327 msgid "Male"
328 msgstr "Maschio"
329
330 #: include/profile_selectors.php:6
331 msgid "Female"
332 msgstr "Femmina"
333
334 #: include/profile_selectors.php:6
335 msgid "Currently Male"
336 msgstr "Al momento maschio"
337
338 #: include/profile_selectors.php:6
339 msgid "Currently Female"
340 msgstr "Al momento femmina"
341
342 #: include/profile_selectors.php:6
343 msgid "Mostly Male"
344 msgstr "Prevalentemente maschio"
345
346 #: include/profile_selectors.php:6
347 msgid "Mostly Female"
348 msgstr "Prevalentemente femmina"
349
350 #: include/profile_selectors.php:6
351 msgid "Transgender"
352 msgstr "Transgender"
353
354 #: include/profile_selectors.php:6
355 msgid "Intersex"
356 msgstr "Intersex"
357
358 #: include/profile_selectors.php:6
359 msgid "Transsexual"
360 msgstr "Transessuale"
361
362 #: include/profile_selectors.php:6
363 msgid "Hermaphrodite"
364 msgstr "Ermafrodito"
365
366 #: include/profile_selectors.php:6
367 msgid "Neuter"
368 msgstr "Neutro"
369
370 #: include/profile_selectors.php:6
371 msgid "Non-specific"
372 msgstr "Non specificato"
373
374 #: include/profile_selectors.php:6
375 msgid "Other"
376 msgstr "Altro"
377
378 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1565
379 msgid "Undecided"
380 msgid_plural "Undecided"
381 msgstr[0] "Indeciso"
382 msgstr[1] "Indecisi"
383
384 #: include/profile_selectors.php:23
385 msgid "Males"
386 msgstr "Maschi"
387
388 #: include/profile_selectors.php:23
389 msgid "Females"
390 msgstr "Femmine"
391
392 #: include/profile_selectors.php:23
393 msgid "Gay"
394 msgstr "Gay"
395
396 #: include/profile_selectors.php:23
397 msgid "Lesbian"
398 msgstr "Lesbica"
399
400 #: include/profile_selectors.php:23
401 msgid "No Preference"
402 msgstr "Nessuna preferenza"
403
404 #: include/profile_selectors.php:23
405 msgid "Bisexual"
406 msgstr "Bisessuale"
407
408 #: include/profile_selectors.php:23
409 msgid "Autosexual"
410 msgstr "Autosessuale"
411
412 #: include/profile_selectors.php:23
413 msgid "Abstinent"
414 msgstr "Astinente"
415
416 #: include/profile_selectors.php:23
417 msgid "Virgin"
418 msgstr "Vergine"
419
420 #: include/profile_selectors.php:23
421 msgid "Deviant"
422 msgstr "Deviato"
423
424 #: include/profile_selectors.php:23
425 msgid "Fetish"
426 msgstr "Fetish"
427
428 #: include/profile_selectors.php:23
429 msgid "Oodles"
430 msgstr "Un sacco"
431
432 #: include/profile_selectors.php:23
433 msgid "Nonsexual"
434 msgstr "Asessuato"
435
436 #: include/profile_selectors.php:42
437 msgid "Single"
438 msgstr "Single"
439
440 #: include/profile_selectors.php:42
441 msgid "Lonely"
442 msgstr "Solitario"
443
444 #: include/profile_selectors.php:42
445 msgid "Available"
446 msgstr "Disponibile"
447
448 #: include/profile_selectors.php:42
449 msgid "Unavailable"
450 msgstr "Non disponibile"
451
452 #: include/profile_selectors.php:42
453 msgid "Has crush"
454 msgstr "è cotto/a"
455
456 #: include/profile_selectors.php:42
457 msgid "Infatuated"
458 msgstr "infatuato/a"
459
460 #: include/profile_selectors.php:42
461 msgid "Dating"
462 msgstr "Disponibile a un incontro"
463
464 #: include/profile_selectors.php:42
465 msgid "Unfaithful"
466 msgstr "Infedele"
467
468 #: include/profile_selectors.php:42
469 msgid "Sex Addict"
470 msgstr "Sesso-dipendente"
471
472 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:256 include/user.php:260
473 msgid "Friends"
474 msgstr "Amici"
475
476 #: include/profile_selectors.php:42
477 msgid "Friends/Benefits"
478 msgstr "Amici con benefici"
479
480 #: include/profile_selectors.php:42
481 msgid "Casual"
482 msgstr "Casual"
483
484 #: include/profile_selectors.php:42
485 msgid "Engaged"
486 msgstr "Impegnato"
487
488 #: include/profile_selectors.php:42
489 msgid "Married"
490 msgstr "Sposato"
491
492 #: include/profile_selectors.php:42
493 msgid "Imaginarily married"
494 msgstr "immaginariamente sposato/a"
495
496 #: include/profile_selectors.php:42
497 msgid "Partners"
498 msgstr "Partners"
499
500 #: include/profile_selectors.php:42
501 msgid "Cohabiting"
502 msgstr "Coinquilino"
503
504 #: include/profile_selectors.php:42
505 msgid "Common law"
506 msgstr "diritto comune"
507
508 #: include/profile_selectors.php:42
509 msgid "Happy"
510 msgstr "Felice"
511
512 #: include/profile_selectors.php:42
513 msgid "Not looking"
514 msgstr "Non guarda"
515
516 #: include/profile_selectors.php:42
517 msgid "Swinger"
518 msgstr "Scambista"
519
520 #: include/profile_selectors.php:42
521 msgid "Betrayed"
522 msgstr "Tradito"
523
524 #: include/profile_selectors.php:42
525 msgid "Separated"
526 msgstr "Separato"
527
528 #: include/profile_selectors.php:42
529 msgid "Unstable"
530 msgstr "Instabile"
531
532 #: include/profile_selectors.php:42
533 msgid "Divorced"
534 msgstr "Divorziato"
535
536 #: include/profile_selectors.php:42
537 msgid "Imaginarily divorced"
538 msgstr "immaginariamente divorziato/a"
539
540 #: include/profile_selectors.php:42
541 msgid "Widowed"
542 msgstr "Vedovo"
543
544 #: include/profile_selectors.php:42
545 msgid "Uncertain"
546 msgstr "Incerto"
547
548 #: include/profile_selectors.php:42
549 msgid "It's complicated"
550 msgstr "E' complicato"
551
552 #: include/profile_selectors.php:42
553 msgid "Don't care"
554 msgstr "Non interessa"
555
556 #: include/profile_selectors.php:42
557 msgid "Ask me"
558 msgstr "Chiedimelo"
559
560 #: include/group.php:25
561 msgid ""
562 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
563 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
564 "not what you intended, please create another group with a different name."
565 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi  esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
566
567 #: include/group.php:201
568 msgid "Default privacy group for new contacts"
569 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
570
571 #: include/group.php:234
572 msgid "Everybody"
573 msgstr "Tutti"
574
575 #: include/group.php:257
576 msgid "edit"
577 msgstr "modifica"
578
579 #: include/group.php:278 mod/newmember.php:39
580 msgid "Groups"
581 msgstr "Gruppi"
582
583 #: include/group.php:280
584 msgid "Edit groups"
585 msgstr "Modifica gruppi"
586
587 #: include/group.php:282
588 msgid "Edit group"
589 msgstr "Modifica gruppo"
590
591 #: include/group.php:283
592 msgid "Create a new group"
593 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
594
595 #: include/group.php:284 mod/group.php:101 mod/group.php:198
596 msgid "Group Name: "
597 msgstr "Nome del gruppo:"
598
599 #: include/group.php:286
600 msgid "Contacts not in any group"
601 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
602
603 #: include/group.php:288 mod/network.php:197
604 msgid "add"
605 msgstr "aggiungi"
606
607 #: include/ForumManager.php:119 include/nav.php:134 include/text.php:1100
608 #: view/theme/vier/theme.php:249
609 msgid "Forums"
610 msgstr "Forum"
611
612 #: include/ForumManager.php:121 view/theme/vier/theme.php:251
613 msgid "External link to forum"
614 msgstr "Link esterno al forum"
615
616 #: include/ForumManager.php:124 include/contact_widgets.php:272
617 #: include/items.php:2413 object/Item.php:417 view/theme/vier/theme.php:254
618 #: src/App.php:523
619 msgid "show more"
620 msgstr "mostra di più"
621
622 #: include/NotificationsManager.php:157
623 msgid "System"
624 msgstr "Sistema"
625
626 #: include/NotificationsManager.php:164 include/nav.php:161 mod/admin.php:590
627 #: view/theme/frio/theme.php:260
628 msgid "Network"
629 msgstr "Rete"
630
631 #: include/NotificationsManager.php:171 mod/network.php:914
632 #: mod/profiles.php:695
633 msgid "Personal"
634 msgstr "Personale"
635
636 #: include/NotificationsManager.php:178 include/nav.php:108
637 #: include/nav.php:164
638 msgid "Home"
639 msgstr "Home"
640
641 #: include/NotificationsManager.php:185 include/nav.php:169
642 msgid "Introductions"
643 msgstr "Presentazioni"
644
645 #: include/NotificationsManager.php:243 include/NotificationsManager.php:255
646 #, php-format
647 msgid "%s commented on %s's post"
648 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
649
650 #: include/NotificationsManager.php:254
651 #, php-format
652 msgid "%s created a new post"
653 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
654
655 #: include/NotificationsManager.php:269
656 #, php-format
657 msgid "%s liked %s's post"
658 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
659
660 #: include/NotificationsManager.php:282
661 #, php-format
662 msgid "%s disliked %s's post"
663 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
664
665 #: include/NotificationsManager.php:295
666 #, php-format
667 msgid "%s is attending %s's event"
668 msgstr "%s partecipa all'evento di %s"
669
670 #: include/NotificationsManager.php:308
671 #, php-format
672 msgid "%s is not attending %s's event"
673 msgstr "%s non partecipa all'evento di %s"
674
675 #: include/NotificationsManager.php:321
676 #, php-format
677 msgid "%s may attend %s's event"
678 msgstr "%s potrebbe partecipare all'evento di %s"
679
680 #: include/NotificationsManager.php:338
681 #, php-format
682 msgid "%s is now friends with %s"
683 msgstr "%s è ora amico di %s"
684
685 #: include/NotificationsManager.php:776
686 msgid "Friend Suggestion"
687 msgstr "Amico suggerito"
688
689 #: include/NotificationsManager.php:805
690 msgid "Friend/Connect Request"
691 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
692
693 #: include/NotificationsManager.php:805
694 msgid "New Follower"
695 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
696
697 #: include/auth.php:53
698 msgid "Logged out."
699 msgstr "Uscita effettuata."
700
701 #: include/auth.php:124 include/auth.php:186 mod/openid.php:111
702 msgid "Login failed."
703 msgstr "Accesso fallito."
704
705 #: include/auth.php:140 include/user.php:77
706 msgid ""
707 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
708 "Please check the correct spelling of the ID."
709 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
710
711 #: include/auth.php:140 include/user.php:77
712 msgid "The error message was:"
713 msgstr "Il messaggio riportato era:"
714
715 #: include/bb2diaspora.php:234 include/event.php:19 include/event.php:933
716 #: mod/localtime.php:14
717 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
718 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
719
720 #: include/bb2diaspora.php:240 include/event.php:36 include/event.php:53
721 #: include/event.php:496 include/event.php:985
722 msgid "Starts:"
723 msgstr "Inizia:"
724
725 #: include/bb2diaspora.php:248 include/event.php:39 include/event.php:59
726 #: include/event.php:497 include/event.php:989
727 msgid "Finishes:"
728 msgstr "Finisce:"
729
730 #: include/bb2diaspora.php:257 include/event.php:43 include/event.php:68
731 #: include/event.php:498 include/event.php:1003 include/identity.php:340
732 #: mod/notifications.php:247 mod/directory.php:133 mod/contacts.php:658
733 #: mod/events.php:517
734 msgid "Location:"
735 msgstr "Posizione:"
736
737 #: include/contact_widgets.php:12
738 msgid "Add New Contact"
739 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
740
741 #: include/contact_widgets.php:13
742 msgid "Enter address or web location"
743 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
744
745 #: include/contact_widgets.php:14
746 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
747 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
748
749 #: include/contact_widgets.php:16 include/identity.php:230
750 #: mod/allfriends.php:88 mod/match.php:93 mod/suggest.php:101
751 #: mod/dirfind.php:211
752 msgid "Connect"
753 msgstr "Connetti"
754
755 #: include/contact_widgets.php:31
756 #, php-format
757 msgid "%d invitation available"
758 msgid_plural "%d invitations available"
759 msgstr[0] "%d invito disponibile"
760 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
761
762 #: include/contact_widgets.php:37
763 msgid "Find People"
764 msgstr "Trova persone"
765
766 #: include/contact_widgets.php:38
767 msgid "Enter name or interest"
768 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
769
770 #: include/contact_widgets.php:39 include/Contact.php:411
771 #: include/conversation.php:1035 mod/allfriends.php:72 mod/follow.php:143
772 #: mod/match.php:78 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:590
773 #: mod/dirfind.php:214
774 msgid "Connect/Follow"
775 msgstr "Connetti/segui"
776
777 #: include/contact_widgets.php:40
778 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
779 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
780
781 #: include/contact_widgets.php:41 mod/directory.php:200 mod/contacts.php:828
782 msgid "Find"
783 msgstr "Trova"
784
785 #: include/contact_widgets.php:42 mod/suggest.php:114
786 #: view/theme/vier/theme.php:196
787 msgid "Friend Suggestions"
788 msgstr "Contatti suggeriti"
789
790 #: include/contact_widgets.php:43 view/theme/vier/theme.php:195
791 msgid "Similar Interests"
792 msgstr "Interessi simili"
793
794 #: include/contact_widgets.php:44
795 msgid "Random Profile"
796 msgstr "Profilo causale"
797
798 #: include/contact_widgets.php:45 view/theme/vier/theme.php:197
799 msgid "Invite Friends"
800 msgstr "Invita amici"
801
802 #: include/contact_widgets.php:46
803 msgid "View Global Directory"
804 msgstr "Vedi Directory Globale"
805
806 #: include/contact_widgets.php:132
807 msgid "Networks"
808 msgstr "Reti"
809
810 #: include/contact_widgets.php:135
811 msgid "All Networks"
812 msgstr "Tutte le Reti"
813
814 #: include/contact_widgets.php:170 include/contact_widgets.php:205
815 msgid "Everything"
816 msgstr "Tutto"
817
818 #: include/contact_widgets.php:202
819 msgid "Categories"
820 msgstr "Categorie"
821
822 #: include/contact_widgets.php:267
823 #, php-format
824 msgid "%d contact in common"
825 msgid_plural "%d contacts in common"
826 msgstr[0] "%d contatto in comune"
827 msgstr[1] "%d contatti in comune"
828
829 #: include/enotify.php:28
830 msgid "Friendica Notification"
831 msgstr "Notifica Friendica"
832
833 #: include/enotify.php:31
834 msgid "Thank You,"
835 msgstr "Grazie,"
836
837 #: include/enotify.php:34
838 #, php-format
839 msgid "%s Administrator"
840 msgstr "Amministratore %s"
841
842 #: include/enotify.php:36
843 #, php-format
844 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
845 msgstr "%1$s,  amministratore di %2$s"
846
847 #: include/enotify.php:47 include/delivery.php:441
848 msgid "noreply"
849 msgstr "nessuna risposta"
850
851 #: include/enotify.php:81
852 #, php-format
853 msgid "%s <!item_type!>"
854 msgstr "%s <!item_type!>"
855
856 #: include/enotify.php:94
857 #, php-format
858 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
859 msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
860
861 #: include/enotify.php:96
862 #, php-format
863 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
864 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
865
866 #: include/enotify.php:97
867 #, php-format
868 msgid "%1$s sent you %2$s."
869 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
870
871 #: include/enotify.php:97
872 msgid "a private message"
873 msgstr "un messaggio privato"
874
875 #: include/enotify.php:99
876 #, php-format
877 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
878 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispondere ai tuoi messaggi privati."
879
880 #: include/enotify.php:145
881 #, php-format
882 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
883 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
884
885 #: include/enotify.php:152
886 #, php-format
887 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
888 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
889
890 #: include/enotify.php:160
891 #, php-format
892 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
893 msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
894
895 #: include/enotify.php:170
896 #, php-format
897 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
898 msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
899
900 #: include/enotify.php:172
901 #, php-format
902 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
903 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
904
905 #: include/enotify.php:175 include/enotify.php:189 include/enotify.php:203
906 #: include/enotify.php:217 include/enotify.php:235 include/enotify.php:249
907 #, php-format
908 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
909 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
910
911 #: include/enotify.php:182
912 #, php-format
913 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
914 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
915
916 #: include/enotify.php:184
917 #, php-format
918 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
919 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
920
921 #: include/enotify.php:185
922 #, php-format
923 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
924 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
925
926 #: include/enotify.php:196
927 #, php-format
928 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
929 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
930
931 #: include/enotify.php:198
932 #, php-format
933 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
934 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
935
936 #: include/enotify.php:199
937 #, php-format
938 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
939 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha taggato[/url]."
940
941 #: include/enotify.php:210
942 #, php-format
943 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
944 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha condiviso un nuovo messaggio"
945
946 #: include/enotify.php:212
947 #, php-format
948 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
949 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
950
951 #: include/enotify.php:213
952 #, php-format
953 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
954 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
955
956 #: include/enotify.php:224
957 #, php-format
958 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
959 msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
960
961 #: include/enotify.php:226
962 #, php-format
963 msgid "%1$s poked you at %2$s"
964 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
965
966 #: include/enotify.php:227
967 #, php-format
968 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
969 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
970
971 #: include/enotify.php:242
972 #, php-format
973 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
974 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
975
976 #: include/enotify.php:244
977 #, php-format
978 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
979 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
980
981 #: include/enotify.php:245
982 #, php-format
983 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
984 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
985
986 #: include/enotify.php:256
987 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
988 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
989
990 #: include/enotify.php:258
991 #, php-format
992 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
993 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
994
995 #: include/enotify.php:259
996 #, php-format
997 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
998 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
999
1000 #: include/enotify.php:263 include/enotify.php:306
1001 #, php-format
1002 msgid "You may visit their profile at %s"
1003 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
1004
1005 #: include/enotify.php:265
1006 #, php-format
1007 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1008 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
1009
1010 #: include/enotify.php:273
1011 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1012 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona sta condividendo con te"
1013
1014 #: include/enotify.php:275 include/enotify.php:276
1015 #, php-format
1016 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1017 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
1018
1019 #: include/enotify.php:282
1020 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1021 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona ti segue"
1022
1023 #: include/enotify.php:284 include/enotify.php:285
1024 #, php-format
1025 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1026 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
1027
1028 #: include/enotify.php:296
1029 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1030 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
1031
1032 #: include/enotify.php:298
1033 #, php-format
1034 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1035 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
1036
1037 #: include/enotify.php:299
1038 #, php-format
1039 msgid ""
1040 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1041 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
1042
1043 #: include/enotify.php:304
1044 msgid "Name:"
1045 msgstr "Nome:"
1046
1047 #: include/enotify.php:305
1048 msgid "Photo:"
1049 msgstr "Foto:"
1050
1051 #: include/enotify.php:308
1052 #, php-format
1053 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1054 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
1055
1056 #: include/enotify.php:316 include/enotify.php:330
1057 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1058 msgstr "[Friendica:Notifica] Connessione accettata"
1059
1060 #: include/enotify.php:318 include/enotify.php:332
1061 #, php-format
1062 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1063 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
1064
1065 #: include/enotify.php:319 include/enotify.php:333
1066 #, php-format
1067 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1068 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
1069
1070 #: include/enotify.php:323
1071 msgid ""
1072 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1073 "email without restriction."
1074 msgstr "Ora siete amici reciproci e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e messaggi privati senza restrizioni."
1075
1076 #: include/enotify.php:325
1077 #, php-format
1078 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1079 msgstr "Visita %s se vuoi modificare questa relazione."
1080
1081 #: include/enotify.php:337
1082 #, php-format
1083 msgid ""
1084 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1085 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1086 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1087 "automatically."
1088 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibilità di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
1089
1090 #: include/enotify.php:339
1091 #, php-format
1092 msgid ""
1093 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1094 "relationship in the future."
1095 msgstr "'%1$s' può scegliere di estendere questa relazione in una relazione più permissiva in futuro."
1096
1097 #: include/enotify.php:341
1098 #, php-format
1099 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1100 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
1101
1102 #: include/enotify.php:351
1103 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1104 msgstr "[Friendica System:Notifica] richiesta di registrazione"
1105
1106 #: include/enotify.php:353
1107 #, php-format
1108 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1109 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
1110
1111 #: include/enotify.php:354
1112 #, php-format
1113 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1114 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
1115
1116 #: include/enotify.php:358
1117 #, php-format
1118 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1119 msgstr "Nome completo: %1$s\nIndirizzo del sito: %2$s\nNome utente: %3$s (%4$s)"
1120
1121 #: include/enotify.php:361
1122 #, php-format
1123 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1124 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
1125
1126 #: include/oembed.php:254
1127 msgid "Embedded content"
1128 msgstr "Contenuto incorporato"
1129
1130 #: include/oembed.php:262
1131 msgid "Embedding disabled"
1132 msgstr "Embed disabilitato"
1133
1134 #: include/security.php:64
1135 msgid "Welcome "
1136 msgstr "Ciao"
1137
1138 #: include/security.php:65
1139 msgid "Please upload a profile photo."
1140 msgstr "Carica una foto per il profilo."
1141
1142 #: include/security.php:67
1143 msgid "Welcome back "
1144 msgstr "Ciao "
1145
1146 #: include/security.php:424
1147 msgid ""
1148 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1149 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1150 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lungo (più di tre ore) prima di inviarla."
1151
1152 #: include/photos.php:57 include/photos.php:66 mod/fbrowser.php:43
1153 #: mod/fbrowser.php:65 mod/photos.php:191 mod/photos.php:1109
1154 #: mod/photos.php:1233 mod/photos.php:1254 mod/photos.php:1816
1155 #: mod/photos.php:1830
1156 msgid "Contact Photos"
1157 msgstr "Foto dei contatti"
1158
1159 #: include/nav.php:38 mod/navigation.php:22
1160 msgid "Nothing new here"
1161 msgstr "Niente di nuovo qui"
1162
1163 #: include/nav.php:42 mod/navigation.php:26
1164 msgid "Clear notifications"
1165 msgstr "Pulisci le notifiche"
1166
1167 #: include/nav.php:43 include/text.php:1090
1168 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1169 msgstr "@nome, !forum, #tag, contenuto"
1170
1171 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:250 boot.php:874
1172 msgid "Logout"
1173 msgstr "Esci"
1174
1175 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:250
1176 msgid "End this session"
1177 msgstr "Finisci questa sessione"
1178
1179 #: include/nav.php:84 include/identity.php:785 mod/contacts.php:667
1180 #: mod/contacts.php:863 view/theme/frio/theme.php:253
1181 msgid "Status"
1182 msgstr "Stato"
1183
1184 #: include/nav.php:84 include/nav.php:164 view/theme/frio/theme.php:253
1185 msgid "Your posts and conversations"
1186 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
1187
1188 #: include/nav.php:85 include/identity.php:631 include/identity.php:760
1189 #: include/identity.php:793 mod/newmember.php:20 mod/profperm.php:107
1190 #: mod/contacts.php:669 mod/contacts.php:871 view/theme/frio/theme.php:254
1191 msgid "Profile"
1192 msgstr "Profilo"
1193
1194 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:254
1195 msgid "Your profile page"
1196 msgstr "Pagina del tuo profilo"
1197
1198 #: include/nav.php:86 include/identity.php:801 mod/fbrowser.php:34
1199 #: view/theme/frio/theme.php:255
1200 msgid "Photos"
1201 msgstr "Foto"
1202
1203 #: include/nav.php:86 view/theme/frio/theme.php:255
1204 msgid "Your photos"
1205 msgstr "Le tue foto"
1206
1207 #: include/nav.php:87 include/identity.php:809 include/identity.php:812
1208 #: view/theme/frio/theme.php:256
1209 msgid "Videos"
1210 msgstr "Video"
1211
1212 #: include/nav.php:87 view/theme/frio/theme.php:256
1213 msgid "Your videos"
1214 msgstr "I tuoi video"
1215
1216 #: include/nav.php:88 include/nav.php:152 include/identity.php:821
1217 #: include/identity.php:832 mod/cal.php:273 mod/events.php:383
1218 #: view/theme/frio/theme.php:257 view/theme/frio/theme.php:261
1219 msgid "Events"
1220 msgstr "Eventi"
1221
1222 #: include/nav.php:88 view/theme/frio/theme.php:257
1223 msgid "Your events"
1224 msgstr "I tuoi eventi"
1225
1226 #: include/nav.php:89
1227 msgid "Personal notes"
1228 msgstr "Note personali"
1229
1230 #: include/nav.php:89
1231 msgid "Your personal notes"
1232 msgstr "Le tue note personali"
1233
1234 #: include/nav.php:98 mod/bookmarklet.php:15 boot.php:875
1235 msgid "Login"
1236 msgstr "Accedi"
1237
1238 #: include/nav.php:98
1239 msgid "Sign in"
1240 msgstr "Entra"
1241
1242 #: include/nav.php:108
1243 msgid "Home Page"
1244 msgstr "Home Page"
1245
1246 #: include/nav.php:112 mod/register.php:294 boot.php:851
1247 msgid "Register"
1248 msgstr "Registrati"
1249
1250 #: include/nav.php:112
1251 msgid "Create an account"
1252 msgstr "Crea un account"
1253
1254 #: include/nav.php:118 mod/help.php:51 view/theme/vier/theme.php:292
1255 msgid "Help"
1256 msgstr "Guida"
1257
1258 #: include/nav.php:118
1259 msgid "Help and documentation"
1260 msgstr "Guida e documentazione"
1261
1262 #: include/nav.php:122
1263 msgid "Apps"
1264 msgstr "Applicazioni"
1265
1266 #: include/nav.php:122
1267 msgid "Addon applications, utilities, games"
1268 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
1269
1270 #: include/nav.php:126 include/text.php:1087 mod/search.php:145
1271 msgid "Search"
1272 msgstr "Cerca"
1273
1274 #: include/nav.php:126
1275 msgid "Search site content"
1276 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
1277
1278 #: include/nav.php:129 include/text.php:1095
1279 msgid "Full Text"
1280 msgstr "Testo Completo"
1281
1282 #: include/nav.php:130 include/text.php:1096
1283 msgid "Tags"
1284 msgstr "Tags:"
1285
1286 #: include/nav.php:131 include/nav.php:195 include/identity.php:854
1287 #: include/identity.php:857 include/text.php:1097 mod/viewcontacts.php:124
1288 #: mod/contacts.php:822 mod/contacts.php:883 view/theme/frio/theme.php:264
1289 msgid "Contacts"
1290 msgstr "Contatti"
1291
1292 #: include/nav.php:146 include/nav.php:148 mod/community.php:31
1293 msgid "Community"
1294 msgstr "Comunità"
1295
1296 #: include/nav.php:146
1297 msgid "Conversations on this site"
1298 msgstr "Conversazioni su questo sito"
1299
1300 #: include/nav.php:148
1301 msgid "Conversations on the network"
1302 msgstr "Conversazioni nella rete"
1303
1304 #: include/nav.php:152 include/identity.php:824 include/identity.php:835
1305 #: view/theme/frio/theme.php:261
1306 msgid "Events and Calendar"
1307 msgstr "Eventi e calendario"
1308
1309 #: include/nav.php:155
1310 msgid "Directory"
1311 msgstr "Elenco"
1312
1313 #: include/nav.php:155
1314 msgid "People directory"
1315 msgstr "Elenco delle persone"
1316
1317 #: include/nav.php:157
1318 msgid "Information"
1319 msgstr "Informazioni"
1320
1321 #: include/nav.php:157
1322 msgid "Information about this friendica instance"
1323 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
1324
1325 #: include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:260
1326 msgid "Conversations from your friends"
1327 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
1328
1329 #: include/nav.php:162
1330 msgid "Network Reset"
1331 msgstr "Reset pagina Rete"
1332
1333 #: include/nav.php:162
1334 msgid "Load Network page with no filters"
1335 msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
1336
1337 #: include/nav.php:169
1338 msgid "Friend Requests"
1339 msgstr "Richieste di amicizia"
1340
1341 #: include/nav.php:172 mod/notifications.php:99
1342 msgid "Notifications"
1343 msgstr "Notifiche"
1344
1345 #: include/nav.php:173
1346 msgid "See all notifications"
1347 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
1348
1349 #: include/nav.php:174 mod/settings.php:911
1350 msgid "Mark as seen"
1351 msgstr "Segna come letto"
1352
1353 #: include/nav.php:174
1354 msgid "Mark all system notifications seen"
1355 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
1356
1357 #: include/nav.php:178 mod/message.php:180 view/theme/frio/theme.php:262
1358 msgid "Messages"
1359 msgstr "Messaggi"
1360
1361 #: include/nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:262
1362 msgid "Private mail"
1363 msgstr "Posta privata"
1364
1365 #: include/nav.php:179
1366 msgid "Inbox"
1367 msgstr "In arrivo"
1368
1369 #: include/nav.php:180
1370 msgid "Outbox"
1371 msgstr "Inviati"
1372
1373 #: include/nav.php:181 mod/message.php:19
1374 msgid "New Message"
1375 msgstr "Nuovo messaggio"
1376
1377 #: include/nav.php:184
1378 msgid "Manage"
1379 msgstr "Gestisci"
1380
1381 #: include/nav.php:184
1382 msgid "Manage other pages"
1383 msgstr "Gestisci altre pagine"
1384
1385 #: include/nav.php:187 mod/settings.php:81
1386 msgid "Delegations"
1387 msgstr "Delegazioni"
1388
1389 #: include/nav.php:187 mod/delegate.php:130
1390 msgid "Delegate Page Management"
1391 msgstr "Gestione delegati per la pagina"
1392
1393 #: include/nav.php:189 mod/newmember.php:15 mod/admin.php:1740
1394 #: mod/admin.php:2016 mod/settings.php:111 view/theme/frio/theme.php:263
1395 msgid "Settings"
1396 msgstr "Impostazioni"
1397
1398 #: include/nav.php:189 view/theme/frio/theme.php:263
1399 msgid "Account settings"
1400 msgstr "Parametri account"
1401
1402 #: include/nav.php:192 include/identity.php:294
1403 msgid "Profiles"
1404 msgstr "Profili"
1405
1406 #: include/nav.php:192
1407 msgid "Manage/Edit Profiles"
1408 msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
1409
1410 #: include/nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:264
1411 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1412 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
1413
1414 #: include/nav.php:200 mod/admin.php:204
1415 msgid "Admin"
1416 msgstr "Amministrazione"
1417
1418 #: include/nav.php:200
1419 msgid "Site setup and configuration"
1420 msgstr "Configurazione del sito"
1421
1422 #: include/nav.php:203
1423 msgid "Navigation"
1424 msgstr "Navigazione"
1425
1426 #: include/nav.php:203
1427 msgid "Site map"
1428 msgstr "Mappa del sito"
1429
1430 #: include/Contact.php:397 include/Contact.php:410 include/Contact.php:455
1431 #: include/conversation.php:1022 include/conversation.php:1038
1432 #: mod/allfriends.php:71 mod/match.php:77 mod/suggest.php:82
1433 #: mod/directory.php:151 mod/dirfind.php:213
1434 msgid "View Profile"
1435 msgstr "Visualizza profilo"
1436
1437 #: include/Contact.php:454 include/conversation.php:1021
1438 msgid "View Status"
1439 msgstr "Visualizza stato"
1440
1441 #: include/Contact.php:456 include/conversation.php:1023
1442 msgid "View Photos"
1443 msgstr "Visualizza foto"
1444
1445 #: include/Contact.php:457 include/conversation.php:1024
1446 msgid "Network Posts"
1447 msgstr "Post della Rete"
1448
1449 #: include/Contact.php:458 include/conversation.php:1025
1450 msgid "View Contact"
1451 msgstr "Mostra contatto"
1452
1453 #: include/Contact.php:459
1454 msgid "Drop Contact"
1455 msgstr "Rimuovi contatto"
1456
1457 #: include/Contact.php:460 include/conversation.php:1026
1458 msgid "Send PM"
1459 msgstr "Invia messaggio privato"
1460
1461 #: include/Contact.php:461 include/conversation.php:1030
1462 msgid "Poke"
1463 msgstr "Stuzzica"
1464
1465 #: include/Contact.php:884
1466 msgid "Organisation"
1467 msgstr "Organizzazione"
1468
1469 #: include/Contact.php:887
1470 msgid "News"
1471 msgstr "Notizie"
1472
1473 #: include/Contact.php:890
1474 msgid "Forum"
1475 msgstr "Forum"
1476
1477 #: include/Photo.php:995 include/Photo.php:1011 include/Photo.php:1019
1478 #: include/Photo.php:1044 include/message.php:139 mod/item.php:470
1479 #: mod/wall_upload.php:227
1480 msgid "Wall Photos"
1481 msgstr "Foto della bacheca"
1482
1483 #: include/acl_selectors.php:355
1484 msgid "Post to Email"
1485 msgstr "Invia a email"
1486
1487 #: include/acl_selectors.php:360
1488 #, php-format
1489 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
1490 msgstr "Connettore disabilitato, dato che \"%s\" è abilitato."
1491
1492 #: include/acl_selectors.php:361 mod/settings.php:1175
1493 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
1494 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
1495
1496 #: include/acl_selectors.php:367
1497 msgid "Visible to everybody"
1498 msgstr "Visibile a tutti"
1499
1500 #: include/acl_selectors.php:368 view/theme/vier/config.php:110
1501 msgid "show"
1502 msgstr "mostra"
1503
1504 #: include/acl_selectors.php:369 view/theme/vier/config.php:110
1505 msgid "don't show"
1506 msgstr "non mostrare"
1507
1508 #: include/acl_selectors.php:375 mod/editpost.php:126
1509 msgid "CC: email addresses"
1510 msgstr "CC: indirizzi email"
1511
1512 #: include/acl_selectors.php:376 mod/editpost.php:133
1513 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1514 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
1515
1516 #: include/acl_selectors.php:378 mod/events.php:532 mod/photos.php:1173
1517 #: mod/photos.php:1570
1518 msgid "Permissions"
1519 msgstr "Permessi"
1520
1521 #: include/acl_selectors.php:379
1522 msgid "Close"
1523 msgstr "Chiudi"
1524
1525 #: include/api.php:1104
1526 #, php-format
1527 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1528 msgstr "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
1529
1530 #: include/api.php:1125
1531 #, php-format
1532 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1533 msgstr "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
1534
1535 #: include/api.php:1146
1536 #, php-format
1537 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1538 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
1539
1540 #: include/api.php:3718 include/user.php:302 include/user.php:310
1541 #: include/user.php:318 mod/photos.php:75 mod/photos.php:191
1542 #: mod/photos.php:778 mod/photos.php:1233 mod/photos.php:1254
1543 #: mod/photos.php:1840 mod/profile_photo.php:76 mod/profile_photo.php:84
1544 #: mod/profile_photo.php:92 mod/profile_photo.php:216
1545 #: mod/profile_photo.php:311 mod/profile_photo.php:321
1546 msgid "Profile Photos"
1547 msgstr "Foto del profilo"
1548
1549 #: include/bbcode.php:429 include/bbcode.php:1192 include/bbcode.php:1193
1550 msgid "Image/photo"
1551 msgstr "Immagine/foto"
1552
1553 #: include/bbcode.php:545
1554 #, php-format
1555 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1556 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1557
1558 #: include/bbcode.php:1149 include/bbcode.php:1171
1559 msgid "$1 wrote:"
1560 msgstr "$1 ha scritto:"
1561
1562 #: include/bbcode.php:1201 include/bbcode.php:1202
1563 msgid "Encrypted content"
1564 msgstr "Contenuto criptato"
1565
1566 #: include/bbcode.php:1321
1567 msgid "Invalid source protocol"
1568 msgstr "Protocollo sorgente non valido"
1569
1570 #: include/bbcode.php:1332
1571 msgid "Invalid link protocol"
1572 msgstr "Protocollo link non valido"
1573
1574 #: include/contact_selectors.php:32
1575 msgid "Unknown | Not categorised"
1576 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
1577
1578 #: include/contact_selectors.php:33
1579 msgid "Block immediately"
1580 msgstr "Blocca immediatamente"
1581
1582 #: include/contact_selectors.php:34
1583 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
1584 msgstr "Losco, venditore di fumo"
1585
1586 #: include/contact_selectors.php:35
1587 msgid "Known to me, but no opinion"
1588 msgstr "Lo conosco, ma non ho un'opinione particolare"
1589
1590 #: include/contact_selectors.php:36
1591 msgid "OK, probably harmless"
1592 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
1593
1594 #: include/contact_selectors.php:37
1595 msgid "Reputable, has my trust"
1596 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
1597
1598 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:1095
1599 msgid "Frequently"
1600 msgstr "Frequentemente"
1601
1602 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:1096
1603 msgid "Hourly"
1604 msgstr "Ogni ora"
1605
1606 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:1097
1607 msgid "Twice daily"
1608 msgstr "Due volte al dì"
1609
1610 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:1098
1611 msgid "Daily"
1612 msgstr "Giornalmente"
1613
1614 #: include/contact_selectors.php:60
1615 msgid "Weekly"
1616 msgstr "Settimanalmente"
1617
1618 #: include/contact_selectors.php:61
1619 msgid "Monthly"
1620 msgstr "Mensilmente"
1621
1622 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:887
1623 msgid "Friendica"
1624 msgstr "Friendica"
1625
1626 #: include/contact_selectors.php:77
1627 msgid "OStatus"
1628 msgstr "Ostatus"
1629
1630 #: include/contact_selectors.php:78
1631 msgid "RSS/Atom"
1632 msgstr "RSS / Atom"
1633
1634 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
1635 #: mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1625 mod/admin.php:1638 mod/admin.php:1656
1636 msgid "Email"
1637 msgstr "Email"
1638
1639 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:889
1640 #: mod/settings.php:858
1641 msgid "Diaspora"
1642 msgstr "Diaspora"
1643
1644 #: include/contact_selectors.php:81
1645 msgid "Facebook"
1646 msgstr "Facebook"
1647
1648 #: include/contact_selectors.php:82
1649 msgid "Zot!"
1650 msgstr "Zot!"
1651
1652 #: include/contact_selectors.php:83
1653 msgid "LinkedIn"
1654 msgstr "LinkedIn"
1655
1656 #: include/contact_selectors.php:84
1657 msgid "XMPP/IM"
1658 msgstr "XMPP/IM"
1659
1660 #: include/contact_selectors.php:85
1661 msgid "MySpace"
1662 msgstr "MySpace"
1663
1664 #: include/contact_selectors.php:87
1665 msgid "Google+"
1666 msgstr "Google+"
1667
1668 #: include/contact_selectors.php:88
1669 msgid "pump.io"
1670 msgstr "pump.io"
1671
1672 #: include/contact_selectors.php:89
1673 msgid "Twitter"
1674 msgstr "Twitter"
1675
1676 #: include/contact_selectors.php:90
1677 msgid "Diaspora Connector"
1678 msgstr "Connettore Diaspora"
1679
1680 #: include/contact_selectors.php:91
1681 msgid "GNU Social Connector"
1682 msgstr "Connettore GNU Social"
1683
1684 #: include/contact_selectors.php:92
1685 msgid "pnut"
1686 msgstr "pnut"
1687
1688 #: include/contact_selectors.php:93
1689 msgid "App.net"
1690 msgstr "App.net"
1691
1692 #: include/conversation.php:135 include/conversation.php:287
1693 #: include/like.php:185 include/text.php:1894
1694 msgid "event"
1695 msgstr "l'evento"
1696
1697 #: include/conversation.php:138 include/conversation.php:148
1698 #: include/conversation.php:290 include/conversation.php:299
1699 #: include/diaspora.php:1787 include/like.php:183 mod/subthread.php:90
1700 #: mod/tagger.php:65
1701 msgid "status"
1702 msgstr "stato"
1703
1704 #: include/conversation.php:143 include/conversation.php:295
1705 #: include/like.php:183 include/text.php:1896 mod/subthread.php:90
1706 #: mod/tagger.php:65
1707 msgid "photo"
1708 msgstr "foto"
1709
1710 #: include/conversation.php:155 include/diaspora.php:1783 include/like.php:32
1711 #, php-format
1712 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1713 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
1714
1715 #: include/conversation.php:158 include/like.php:36 include/like.php:41
1716 #, php-format
1717 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1718 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
1719
1720 #: include/conversation.php:161
1721 #, php-format
1722 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1723 msgstr "%1$s partecipa a %3$s di %2$s"
1724
1725 #: include/conversation.php:164
1726 #, php-format
1727 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1728 msgstr "%1$s non partecipa a %3$s di %2$s"
1729
1730 #: include/conversation.php:167
1731 #, php-format
1732 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1733 msgstr "%1$s forse partecipa a %3$s di %2$s"
1734
1735 #: include/conversation.php:200 mod/dfrn_confirm.php:481
1736 #, php-format
1737 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1738 msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
1739
1740 #: include/conversation.php:241
1741 #, php-format
1742 msgid "%1$s poked %2$s"
1743 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
1744
1745 #: include/conversation.php:262 mod/mood.php:66
1746 #, php-format
1747 msgid "%1$s is currently %2$s"
1748 msgstr "%1$s al momento è %2$s"
1749
1750 #: include/conversation.php:309 mod/tagger.php:98
1751 #, php-format
1752 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1753 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
1754
1755 #: include/conversation.php:336
1756 msgid "post/item"
1757 msgstr "post/elemento"
1758
1759 #: include/conversation.php:337
1760 #, php-format
1761 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1762 msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
1763
1764 #: include/conversation.php:623 mod/photos.php:1639 mod/profiles.php:340
1765 msgid "Likes"
1766 msgstr "Mi piace"
1767
1768 #: include/conversation.php:623 mod/photos.php:1639 mod/profiles.php:344
1769 msgid "Dislikes"
1770 msgstr "Non mi piace"
1771
1772 #: include/conversation.php:624 include/conversation.php:1559
1773 #: mod/photos.php:1640
1774 msgid "Attending"
1775 msgid_plural "Attending"
1776 msgstr[0] "Partecipa"
1777 msgstr[1] "Partecipano"
1778
1779 #: include/conversation.php:624 mod/photos.php:1640
1780 msgid "Not attending"
1781 msgstr "Non partecipa"
1782
1783 #: include/conversation.php:624 mod/photos.php:1640
1784 msgid "Might attend"
1785 msgstr "Forse partecipa"
1786
1787 #: include/conversation.php:761 mod/photos.php:1705 object/Item.php:147
1788 msgid "Select"
1789 msgstr "Seleziona"
1790
1791 #: include/conversation.php:762 mod/admin.php:1630 mod/contacts.php:838
1792 #: mod/contacts.php:1037 mod/photos.php:1706 mod/settings.php:754
1793 #: object/Item.php:148
1794 msgid "Delete"
1795 msgstr "Rimuovi"
1796
1797 #: include/conversation.php:806 object/Item.php:350 object/Item.php:351
1798 #, php-format
1799 msgid "View %s's profile @ %s"
1800 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
1801
1802 #: include/conversation.php:818 object/Item.php:338
1803 msgid "Categories:"
1804 msgstr "Categorie:"
1805
1806 #: include/conversation.php:819 object/Item.php:339
1807 msgid "Filed under:"
1808 msgstr "Archiviato in:"
1809
1810 #: include/conversation.php:826 object/Item.php:364
1811 #, php-format
1812 msgid "%s from %s"
1813 msgstr "%s da %s"
1814
1815 #: include/conversation.php:842
1816 msgid "View in context"
1817 msgstr "Vedi nel contesto"
1818
1819 #: include/conversation.php:844 include/conversation.php:1316
1820 #: mod/editpost.php:117 mod/message.php:337 mod/message.php:522
1821 #: mod/wallmessage.php:143 mod/photos.php:1604 object/Item.php:389
1822 msgid "Please wait"
1823 msgstr "Attendi"
1824
1825 #: include/conversation.php:921
1826 msgid "remove"
1827 msgstr "rimuovi"
1828
1829 #: include/conversation.php:925
1830 msgid "Delete Selected Items"
1831 msgstr "Cancella elementi selezionati"
1832
1833 #: include/conversation.php:1020 view/theme/frio/theme.php:347
1834 msgid "Follow Thread"
1835 msgstr "Segui la discussione"
1836
1837 #: include/conversation.php:1157
1838 #, php-format
1839 msgid "%s likes this."
1840 msgstr "Piace a %s."
1841
1842 #: include/conversation.php:1160
1843 #, php-format
1844 msgid "%s doesn't like this."
1845 msgstr "Non piace a %s."
1846
1847 #: include/conversation.php:1163
1848 #, php-format
1849 msgid "%s attends."
1850 msgstr "%s partecipa."
1851
1852 #: include/conversation.php:1166
1853 #, php-format
1854 msgid "%s doesn't attend."
1855 msgstr "%s non partecipa."
1856
1857 #: include/conversation.php:1169
1858 #, php-format
1859 msgid "%s attends maybe."
1860 msgstr "%s forse partecipa."
1861
1862 #: include/conversation.php:1180
1863 msgid "and"
1864 msgstr "e"
1865
1866 #: include/conversation.php:1186
1867 #, php-format
1868 msgid ", and %d other people"
1869 msgstr "e altre %d persone"
1870
1871 #: include/conversation.php:1195
1872 #, php-format
1873 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1874 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
1875
1876 #: include/conversation.php:1196
1877 #, php-format
1878 msgid "%s like this."
1879 msgstr "a %s piace."
1880
1881 #: include/conversation.php:1199
1882 #, php-format
1883 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1884 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
1885
1886 #: include/conversation.php:1200
1887 #, php-format
1888 msgid "%s don't like this."
1889 msgstr "a %s non piace."
1890
1891 #: include/conversation.php:1203
1892 #, php-format
1893 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
1894 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> partecipano"
1895
1896 #: include/conversation.php:1204
1897 #, php-format
1898 msgid "%s attend."
1899 msgstr "%s partecipa."
1900
1901 #: include/conversation.php:1207
1902 #, php-format
1903 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1904 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> non partecipano"
1905
1906 #: include/conversation.php:1208
1907 #, php-format
1908 msgid "%s don't attend."
1909 msgstr "%s non partecipa."
1910
1911 #: include/conversation.php:1211
1912 #, php-format
1913 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1914 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> forse partecipano"
1915
1916 #: include/conversation.php:1212
1917 #, php-format
1918 msgid "%s anttend maybe."
1919 msgstr "%s forse partecipano."
1920
1921 #: include/conversation.php:1241 include/conversation.php:1257
1922 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1923 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
1924
1925 #: include/conversation.php:1242 include/conversation.php:1258
1926 #: mod/message.php:271 mod/message.php:278 mod/message.php:418
1927 #: mod/message.php:425 mod/wallmessage.php:117 mod/wallmessage.php:124
1928 msgid "Please enter a link URL:"
1929 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
1930
1931 #: include/conversation.php:1243 include/conversation.php:1259
1932 msgid "Please enter a video link/URL:"
1933 msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
1934
1935 #: include/conversation.php:1244 include/conversation.php:1260
1936 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1937 msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
1938
1939 #: include/conversation.php:1245 include/conversation.php:1261
1940 msgid "Tag term:"
1941 msgstr "Tag:"
1942
1943 #: include/conversation.php:1246 include/conversation.php:1262
1944 #: mod/filer.php:31
1945 msgid "Save to Folder:"
1946 msgstr "Salva nella Cartella:"
1947
1948 #: include/conversation.php:1247 include/conversation.php:1263
1949 msgid "Where are you right now?"
1950 msgstr "Dove sei ora?"
1951
1952 #: include/conversation.php:1248
1953 msgid "Delete item(s)?"
1954 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
1955
1956 #: include/conversation.php:1297
1957 msgid "Share"
1958 msgstr "Condividi"
1959
1960 #: include/conversation.php:1298 mod/editpost.php:103 mod/message.php:335
1961 #: mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:141
1962 msgid "Upload photo"
1963 msgstr "Carica foto"
1964
1965 #: include/conversation.php:1299 mod/editpost.php:104
1966 msgid "upload photo"
1967 msgstr "carica foto"
1968
1969 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:105
1970 msgid "Attach file"
1971 msgstr "Allega file"
1972
1973 #: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:106
1974 msgid "attach file"
1975 msgstr "allega file"
1976
1977 #: include/conversation.php:1302 mod/editpost.php:107 mod/message.php:336
1978 #: mod/message.php:520 mod/wallmessage.php:142
1979 msgid "Insert web link"
1980 msgstr "Inserisci link"
1981
1982 #: include/conversation.php:1303 mod/editpost.php:108
1983 msgid "web link"
1984 msgstr "link web"
1985
1986 #: include/conversation.php:1304 mod/editpost.php:109
1987 msgid "Insert video link"
1988 msgstr "Inserire collegamento video"
1989
1990 #: include/conversation.php:1305 mod/editpost.php:110
1991 msgid "video link"
1992 msgstr "link video"
1993
1994 #: include/conversation.php:1306 mod/editpost.php:111
1995 msgid "Insert audio link"
1996 msgstr "Inserisci collegamento audio"
1997
1998 #: include/conversation.php:1307 mod/editpost.php:112
1999 msgid "audio link"
2000 msgstr "link audio"
2001
2002 #: include/conversation.php:1308 mod/editpost.php:113
2003 msgid "Set your location"
2004 msgstr "La tua posizione"
2005
2006 #: include/conversation.php:1309 mod/editpost.php:114
2007 msgid "set location"
2008 msgstr "posizione"
2009
2010 #: include/conversation.php:1310 mod/editpost.php:115
2011 msgid "Clear browser location"
2012 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
2013
2014 #: include/conversation.php:1311 mod/editpost.php:116
2015 msgid "clear location"
2016 msgstr "canc. pos."
2017
2018 #: include/conversation.php:1313 mod/editpost.php:130
2019 msgid "Set title"
2020 msgstr "Scegli un titolo"
2021
2022 #: include/conversation.php:1315 mod/editpost.php:132
2023 msgid "Categories (comma-separated list)"
2024 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
2025
2026 #: include/conversation.php:1317 mod/editpost.php:118
2027 msgid "Permission settings"
2028 msgstr "Impostazioni permessi"
2029
2030 #: include/conversation.php:1318 mod/editpost.php:147
2031 msgid "permissions"
2032 msgstr "permessi"
2033
2034 #: include/conversation.php:1326 mod/editpost.php:127
2035 msgid "Public post"
2036 msgstr "Messaggio pubblico"
2037
2038 #: include/conversation.php:1331 mod/editpost.php:138 mod/events.php:527
2039 #: mod/photos.php:1624 mod/photos.php:1666 mod/photos.php:1746
2040 #: object/Item.php:711
2041 msgid "Preview"
2042 msgstr "Anteprima"
2043
2044 #: include/conversation.php:1335 include/items.php:2154
2045 #: mod/dfrn_request.php:895 mod/editpost.php:141 mod/follow.php:161
2046 #: mod/message.php:210 mod/tagrm.php:14 mod/tagrm.php:99 mod/suggest.php:35
2047 #: mod/fbrowser.php:104 mod/fbrowser.php:139 mod/unfollow.php:117
2048 #: mod/contacts.php:469 mod/photos.php:249 mod/photos.php:341
2049 #: mod/settings.php:692 mod/settings.php:718 mod/videos.php:136
2050 msgid "Cancel"
2051 msgstr "Annulla"
2052
2053 #: include/conversation.php:1341
2054 msgid "Post to Groups"
2055 msgstr "Invia ai Gruppi"
2056
2057 #: include/conversation.php:1342
2058 msgid "Post to Contacts"
2059 msgstr "Invia ai Contatti"
2060
2061 #: include/conversation.php:1343
2062 msgid "Private post"
2063 msgstr "Post privato"
2064
2065 #: include/conversation.php:1348 include/identity.php:268 mod/editpost.php:145
2066 msgid "Message"
2067 msgstr "Messaggio"
2068
2069 #: include/conversation.php:1349 mod/editpost.php:146
2070 msgid "Browser"
2071 msgstr "Browser"
2072
2073 #: include/conversation.php:1531
2074 msgid "View all"
2075 msgstr "Mostra tutto"
2076
2077 #: include/conversation.php:1553
2078 msgid "Like"
2079 msgid_plural "Likes"
2080 msgstr[0] "Mi piace"
2081 msgstr[1] "Mi piace"
2082
2083 #: include/conversation.php:1556
2084 msgid "Dislike"
2085 msgid_plural "Dislikes"
2086 msgstr[0] "Non mi piace"
2087 msgstr[1] "Non mi piace"
2088
2089 #: include/conversation.php:1562
2090 msgid "Not Attending"
2091 msgid_plural "Not Attending"
2092 msgstr[0] "Non partecipa"
2093 msgstr[1] "Non partecipano"
2094
2095 #: include/dba.php:57
2096 #, php-format
2097 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
2098 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
2099
2100 #: include/dbstructure.php:24
2101 msgid "There are no tables on MyISAM."
2102 msgstr "Non ci sono tabelle MyISAM"
2103
2104 #: include/dbstructure.php:65
2105 #, php-format
2106 msgid ""
2107 "\n"
2108 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2109 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2110 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2111 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2112 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non puoi aiutarmi da solo. Il mio database potrebbe essere invalido."
2113
2114 #: include/dbstructure.php:70
2115 #, php-format
2116 msgid ""
2117 "The error message is\n"
2118 "[pre]%s[/pre]"
2119 msgstr "Il messaggio di errore è\n[pre]%s[/pre]"
2120
2121 #: include/dbstructure.php:192
2122 #, php-format
2123 msgid ""
2124 "\n"
2125 "Error %d occurred during database update:\n"
2126 "%s\n"
2127 msgstr "\nErrore %d durante l'aggiornamento del database:\n%s\n"
2128
2129 #: include/dbstructure.php:195
2130 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2131 msgstr "Errori riscontrati eseguendo le modifiche al database:"
2132
2133 #: include/dbstructure.php:203
2134 msgid ": Database update"
2135 msgstr ": Aggiornamento database"
2136
2137 #: include/dbstructure.php:436
2138 #, php-format
2139 msgid "%s: updating %s table."
2140 msgstr "%s: aggiornando la tabella %s."
2141
2142 #: include/delivery.php:429
2143 msgid "(no subject)"
2144 msgstr "(nessun oggetto)"
2145
2146 #: include/dfrn.php:1360
2147 #, php-format
2148 msgid "%s\\'s birthday"
2149 msgstr "compleanno di %s"
2150
2151 #: include/diaspora.php:2351
2152 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
2153 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
2154
2155 #: include/diaspora.php:3344
2156 msgid "Attachments:"
2157 msgstr "Allegati:"
2158
2159 #: include/event.php:445
2160 msgid "all-day"
2161 msgstr "tutto il giorno"
2162
2163 #: include/event.php:447
2164 msgid "Sun"
2165 msgstr "Dom"
2166
2167 #: include/event.php:448 include/text.php:1220
2168 msgid "Mon"
2169 msgstr "Lun"
2170
2171 #: include/event.php:449 include/text.php:1220
2172 msgid "Tue"
2173 msgstr "Mar"
2174
2175 #: include/event.php:450 include/text.php:1220
2176 msgid "Wed"
2177 msgstr "Mer"
2178
2179 #: include/event.php:451 include/text.php:1220
2180 msgid "Thu"
2181 msgstr "Gio"
2182
2183 #: include/event.php:452 include/text.php:1220
2184 msgid "Fri"
2185 msgstr "Ven"
2186
2187 #: include/event.php:453 include/text.php:1220
2188 msgid "Sat"
2189 msgstr "Sab"
2190
2191 #: include/event.php:455 include/text.php:1202 mod/settings.php:986
2192 msgid "Sunday"
2193 msgstr "Domenica"
2194
2195 #: include/event.php:456 include/text.php:1202 mod/settings.php:986
2196 msgid "Monday"
2197 msgstr "Lunedì"
2198
2199 #: include/event.php:457 include/text.php:1202
2200 msgid "Tuesday"
2201 msgstr "Martedì"
2202
2203 #: include/event.php:458 include/text.php:1202
2204 msgid "Wednesday"
2205 msgstr "Mercoledì"
2206
2207 #: include/event.php:459 include/text.php:1202
2208 msgid "Thursday"
2209 msgstr "Giovedì"
2210
2211 #: include/event.php:460 include/text.php:1202
2212 msgid "Friday"
2213 msgstr "Venerdì"
2214
2215 #: include/event.php:461 include/text.php:1202
2216 msgid "Saturday"
2217 msgstr "Sabato"
2218
2219 #: include/event.php:463 include/text.php:1223
2220 msgid "Jan"
2221 msgstr "Gen"
2222
2223 #: include/event.php:464 include/text.php:1223
2224 msgid "Feb"
2225 msgstr "Feb"
2226
2227 #: include/event.php:465 include/text.php:1223
2228 msgid "Mar"
2229 msgstr "Mar"
2230
2231 #: include/event.php:466 include/text.php:1223
2232 msgid "Apr"
2233 msgstr "Apr"
2234
2235 #: include/event.php:467 include/event.php:480 include/text.php:1206
2236 #: include/text.php:1223
2237 msgid "May"
2238 msgstr "Maggio"
2239
2240 #: include/event.php:468
2241 msgid "Jun"
2242 msgstr "Giu"
2243
2244 #: include/event.php:469 include/text.php:1223
2245 msgid "Jul"
2246 msgstr "Lug"
2247
2248 #: include/event.php:470 include/text.php:1223
2249 msgid "Aug"
2250 msgstr "Ago"
2251
2252 #: include/event.php:471
2253 msgid "Sept"
2254 msgstr "Set"
2255
2256 #: include/event.php:472 include/text.php:1223
2257 msgid "Oct"
2258 msgstr "Ott"
2259
2260 #: include/event.php:473 include/text.php:1223
2261 msgid "Nov"
2262 msgstr "Nov"
2263
2264 #: include/event.php:474 include/text.php:1223
2265 msgid "Dec"
2266 msgstr "Dic"
2267
2268 #: include/event.php:476 include/text.php:1206
2269 msgid "January"
2270 msgstr "Gennaio"
2271
2272 #: include/event.php:477 include/text.php:1206
2273 msgid "February"
2274 msgstr "Febbraio"
2275
2276 #: include/event.php:478 include/text.php:1206
2277 msgid "March"
2278 msgstr "Marzo"
2279
2280 #: include/event.php:479 include/text.php:1206
2281 msgid "April"
2282 msgstr "Aprile"
2283
2284 #: include/event.php:481 include/text.php:1206
2285 msgid "June"
2286 msgstr "Giugno"
2287
2288 #: include/event.php:482 include/text.php:1206
2289 msgid "July"
2290 msgstr "Luglio"
2291
2292 #: include/event.php:483 include/text.php:1206
2293 msgid "August"
2294 msgstr "Agosto"
2295
2296 #: include/event.php:484 include/text.php:1206
2297 msgid "September"
2298 msgstr "Settembre"
2299
2300 #: include/event.php:485 include/text.php:1206
2301 msgid "October"
2302 msgstr "Ottobre"
2303
2304 #: include/event.php:486 include/text.php:1206
2305 msgid "November"
2306 msgstr "Novembre"
2307
2308 #: include/event.php:487 include/text.php:1206
2309 msgid "December"
2310 msgstr "Dicembre"
2311
2312 #: include/event.php:489 mod/cal.php:281 mod/events.php:392
2313 msgid "today"
2314 msgstr "oggi"
2315
2316 #: include/event.php:494
2317 msgid "No events to display"
2318 msgstr "Nessun evento da mostrare"
2319
2320 #: include/event.php:608
2321 msgid "l, F j"
2322 msgstr "l j F"
2323
2324 #: include/event.php:629
2325 msgid "Edit event"
2326 msgstr "Modifica l'evento"
2327
2328 #: include/event.php:630
2329 msgid "Duplicate event"
2330 msgstr "Duplica evento"
2331
2332 #: include/event.php:631
2333 msgid "Delete event"
2334 msgstr "Elimina evento"
2335
2336 #: include/event.php:658 include/text.php:1618 include/text.php:1625
2337 msgid "link to source"
2338 msgstr "Collegamento all'originale"
2339
2340 #: include/event.php:915
2341 msgid "Export"
2342 msgstr "Esporta"
2343
2344 #: include/event.php:916
2345 msgid "Export calendar as ical"
2346 msgstr "Esporta il calendario in formato ical"
2347
2348 #: include/event.php:917
2349 msgid "Export calendar as csv"
2350 msgstr "Esporta il calendario in formato csv"
2351
2352 #: include/event.php:934
2353 msgid "D g:i A"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: include/event.php:935
2357 msgid "g:i A"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: include/event.php:1004 include/event.php:1006
2361 msgid "Show map"
2362 msgstr "Mostra mappa"
2363
2364 #: include/event.php:1005
2365 msgid "Hide map"
2366 msgstr "Nascondi mappa"
2367
2368 #: include/follow.php:87 mod/dfrn_request.php:515
2369 msgid "Disallowed profile URL."
2370 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
2371
2372 #: include/follow.php:92 mod/dfrn_request.php:521 mod/friendica.php:116
2373 #: mod/admin.php:290 mod/admin.php:308
2374 msgid "Blocked domain"
2375 msgstr "Dominio bloccato"
2376
2377 #: include/follow.php:97
2378 msgid "Connect URL missing."
2379 msgstr "URL di connessione mancante."
2380
2381 #: include/follow.php:129
2382 msgid ""
2383 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2384 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
2385
2386 #: include/follow.php:130 include/follow.php:144
2387 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2388 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
2389
2390 #: include/follow.php:142
2391 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2392 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
2393
2394 #: include/follow.php:147
2395 msgid "An author or name was not found."
2396 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
2397
2398 #: include/follow.php:150
2399 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2400 msgstr "Nessun URL può essere associato a questo indirizzo."
2401
2402 #: include/follow.php:153
2403 msgid ""
2404 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2405 "contact."
2406 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
2407
2408 #: include/follow.php:154
2409 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2410 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
2411
2412 #: include/follow.php:160
2413 msgid ""
2414 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2415 "on this site."
2416 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
2417
2418 #: include/follow.php:165
2419 msgid ""
2420 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2421 "notifications from you."
2422 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
2423
2424 #: include/follow.php:236
2425 msgid "Unable to retrieve contact information."
2426 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
2427
2428 #: include/identity.php:47
2429 msgid "Requested account is not available."
2430 msgstr "L'account richiesto non è disponibile."
2431
2432 #: include/identity.php:56 mod/profile.php:23
2433 msgid "Requested profile is not available."
2434 msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
2435
2436 #: include/identity.php:100 include/identity.php:323 include/identity.php:756
2437 msgid "Edit profile"
2438 msgstr "Modifica il profilo"
2439
2440 #: include/identity.php:263
2441 msgid "Atom feed"
2442 msgstr "Feed Atom"
2443
2444 #: include/identity.php:294
2445 msgid "Manage/edit profiles"
2446 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
2447
2448 #: include/identity.php:299 include/identity.php:325 mod/profiles.php:786
2449 msgid "Change profile photo"
2450 msgstr "Cambia la foto del profilo"
2451
2452 #: include/identity.php:300 mod/profiles.php:787
2453 msgid "Create New Profile"
2454 msgstr "Crea un nuovo profilo"
2455
2456 #: include/identity.php:310 mod/profiles.php:776
2457 msgid "Profile Image"
2458 msgstr "Immagine del Profilo"
2459
2460 #: include/identity.php:313 mod/profiles.php:778
2461 msgid "visible to everybody"
2462 msgstr "visibile a tutti"
2463
2464 #: include/identity.php:314 mod/profiles.php:683 mod/profiles.php:779
2465 msgid "Edit visibility"
2466 msgstr "Modifica visibilità"
2467
2468 #: include/identity.php:342 include/identity.php:643 mod/notifications.php:253
2469 #: mod/directory.php:135
2470 msgid "Gender:"
2471 msgstr "Genere:"
2472
2473 #: include/identity.php:345 include/identity.php:666 mod/directory.php:137
2474 msgid "Status:"
2475 msgstr "Stato:"
2476
2477 #: include/identity.php:347 include/identity.php:683 mod/directory.php:139
2478 msgid "Homepage:"
2479 msgstr "Homepage:"
2480
2481 #: include/identity.php:349 include/identity.php:703 mod/notifications.php:249
2482 #: mod/directory.php:141 mod/contacts.php:662
2483 msgid "About:"
2484 msgstr "Informazioni:"
2485
2486 #: include/identity.php:351 mod/contacts.php:660
2487 msgid "XMPP:"
2488 msgstr "XMPP:"
2489
2490 #: include/identity.php:437 mod/notifications.php:261 mod/contacts.php:60
2491 msgid "Network:"
2492 msgstr "Rete:"
2493
2494 #: include/identity.php:466 include/identity.php:557
2495 msgid "g A l F d"
2496 msgstr "g A l d F"
2497
2498 #: include/identity.php:467 include/identity.php:558
2499 msgid "F d"
2500 msgstr "d F"
2501
2502 #: include/identity.php:519 include/identity.php:605
2503 msgid "[today]"
2504 msgstr "[oggi]"
2505
2506 #: include/identity.php:531
2507 msgid "Birthday Reminders"
2508 msgstr "Promemoria compleanni"
2509
2510 #: include/identity.php:532
2511 msgid "Birthdays this week:"
2512 msgstr "Compleanni questa settimana:"
2513
2514 #: include/identity.php:592
2515 msgid "[No description]"
2516 msgstr "[Nessuna descrizione]"
2517
2518 #: include/identity.php:619
2519 msgid "Event Reminders"
2520 msgstr "Promemoria"
2521
2522 #: include/identity.php:620
2523 msgid "Events this week:"
2524 msgstr "Eventi di questa settimana:"
2525
2526 #: include/identity.php:640 mod/settings.php:1273
2527 msgid "Full Name:"
2528 msgstr "Nome completo:"
2529
2530 #: include/identity.php:647
2531 msgid "j F, Y"
2532 msgstr "j F Y"
2533
2534 #: include/identity.php:648
2535 msgid "j F"
2536 msgstr "j F"
2537
2538 #: include/identity.php:662
2539 msgid "Age:"
2540 msgstr "Età:"
2541
2542 #: include/identity.php:675
2543 #, php-format
2544 msgid "for %1$d %2$s"
2545 msgstr "per %1$d %2$s"
2546
2547 #: include/identity.php:679 mod/profiles.php:702
2548 msgid "Sexual Preference:"
2549 msgstr "Preferenze sessuali:"
2550
2551 #: include/identity.php:687 mod/profiles.php:729
2552 msgid "Hometown:"
2553 msgstr "Paese natale:"
2554
2555 #: include/identity.php:691 mod/follow.php:174 mod/notifications.php:251
2556 #: mod/contacts.php:664
2557 msgid "Tags:"
2558 msgstr "Tag:"
2559
2560 #: include/identity.php:695 mod/profiles.php:730
2561 msgid "Political Views:"
2562 msgstr "Orientamento politico:"
2563
2564 #: include/identity.php:699
2565 msgid "Religion:"
2566 msgstr "Religione:"
2567
2568 #: include/identity.php:707
2569 msgid "Hobbies/Interests:"
2570 msgstr "Hobby/Interessi:"
2571
2572 #: include/identity.php:711 mod/profiles.php:734
2573 msgid "Likes:"
2574 msgstr "Mi piace:"
2575
2576 #: include/identity.php:715 mod/profiles.php:735
2577 msgid "Dislikes:"
2578 msgstr "Non mi piace:"
2579
2580 #: include/identity.php:719
2581 msgid "Contact information and Social Networks:"
2582 msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
2583
2584 #: include/identity.php:723
2585 msgid "Musical interests:"
2586 msgstr "Interessi musicali:"
2587
2588 #: include/identity.php:727
2589 msgid "Books, literature:"
2590 msgstr "Libri, letteratura:"
2591
2592 #: include/identity.php:731
2593 msgid "Television:"
2594 msgstr "Televisione:"
2595
2596 #: include/identity.php:735
2597 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2598 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
2599
2600 #: include/identity.php:739
2601 msgid "Love/Romance:"
2602 msgstr "Amore:"
2603
2604 #: include/identity.php:743
2605 msgid "Work/employment:"
2606 msgstr "Lavoro:"
2607
2608 #: include/identity.php:747
2609 msgid "School/education:"
2610 msgstr "Scuola:"
2611
2612 #: include/identity.php:752
2613 msgid "Forums:"
2614 msgstr "Forum:"
2615
2616 #: include/identity.php:761 mod/events.php:530
2617 msgid "Basic"
2618 msgstr "Base"
2619
2620 #: include/identity.php:762 mod/admin.php:1181 mod/contacts.php:900
2621 #: mod/events.php:531
2622 msgid "Advanced"
2623 msgstr "Avanzate"
2624
2625 #: include/identity.php:788 mod/follow.php:182 mod/unfollow.php:133
2626 #: mod/contacts.php:866
2627 msgid "Status Messages and Posts"
2628 msgstr "Messaggi di stato e post"
2629
2630 #: include/identity.php:796 mod/contacts.php:874
2631 msgid "Profile Details"
2632 msgstr "Dettagli del profilo"
2633
2634 #: include/identity.php:804 mod/photos.php:97
2635 msgid "Photo Albums"
2636 msgstr "Album foto"
2637
2638 #: include/identity.php:843 mod/notes.php:49
2639 msgid "Personal Notes"
2640 msgstr "Note personali"
2641
2642 #: include/identity.php:846
2643 msgid "Only You Can See This"
2644 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
2645
2646 #: include/items.php:1731 mod/dfrn_request.php:760 mod/dfrn_confirm.php:739
2647 msgid "[Name Withheld]"
2648 msgstr "[Nome Nascosto]"
2649
2650 #: include/items.php:2106 mod/viewsrc.php:16 mod/notice.php:18
2651 #: mod/admin.php:258 mod/admin.php:1687 mod/admin.php:1938 mod/display.php:106
2652 #: mod/display.php:279 mod/display.php:487
2653 msgid "Item not found."
2654 msgstr "Elemento non trovato."
2655
2656 #: include/items.php:2149
2657 msgid "Do you really want to delete this item?"
2658 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
2659
2660 #: include/items.php:2151 mod/api.php:107 mod/dfrn_request.php:881
2661 #: mod/follow.php:150 mod/message.php:207 mod/suggest.php:32
2662 #: mod/contacts.php:466 mod/profiles.php:639 mod/profiles.php:642
2663 #: mod/profiles.php:669 mod/register.php:250 mod/settings.php:1158
2664 #: mod/settings.php:1164 mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1175
2665 #: mod/settings.php:1180 mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1190
2666 #: mod/settings.php:1195 mod/settings.php:1221 mod/settings.php:1222
2667 #: mod/settings.php:1223 mod/settings.php:1224 mod/settings.php:1225
2668 msgid "Yes"
2669 msgstr "Si"
2670
2671 #: include/items.php:2290 mod/api.php:28 mod/api.php:33 mod/attach.php:35
2672 #: mod/common.php:20 mod/crepair.php:105 mod/nogroup.php:29
2673 #: mod/viewcontacts.php:49 mod/uimport.php:26 mod/allfriends.php:15
2674 #: mod/cal.php:302 mod/editpost.php:13 mod/follow.php:14 mod/follow.php:55
2675 #: mod/follow.php:118 mod/group.php:21 mod/invite.php:18 mod/invite.php:106
2676 #: mod/manage.php:104 mod/message.php:49 mod/message.php:172
2677 #: mod/notifications.php:74 mod/repair_ostatus.php:12 mod/wallmessage.php:12
2678 #: mod/wallmessage.php:36 mod/wallmessage.php:76 mod/wallmessage.php:100
2679 #: mod/delegate.php:15 mod/suggest.php:58 mod/unfollow.php:14
2680 #: mod/unfollow.php:57 mod/unfollow.php:90 mod/contacts.php:374
2681 #: mod/dfrn_confirm.php:65 mod/dirfind.php:17 mod/display.php:484
2682 #: mod/events.php:190 mod/fsuggest.php:81 mod/item.php:199 mod/item.php:211
2683 #: mod/mood.php:118 mod/network.php:17 mod/notes.php:25
2684 #: mod/ostatus_subscribe.php:12 mod/photos.php:170 mod/photos.php:1095
2685 #: mod/poke.php:157 mod/profile_photo.php:21 mod/profile_photo.php:181
2686 #: mod/profile_photo.php:192 mod/profile_photo.php:205 mod/profiles.php:168
2687 #: mod/profiles.php:606 mod/register.php:47 mod/regmod.php:108
2688 #: mod/settings.php:28 mod/settings.php:130 mod/settings.php:678
2689 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_attach.php:72 mod/wall_upload.php:102
2690 #: mod/wall_upload.php:105 index.php:412
2691 msgid "Permission denied."
2692 msgstr "Permesso negato."
2693
2694 #: include/items.php:2407
2695 msgid "Archives"
2696 msgstr "Archivi"
2697
2698 #: include/like.php:46
2699 #, php-format
2700 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
2701 msgstr "%1$s parteciperà a %3$s di %2$s"
2702
2703 #: include/like.php:51
2704 #, php-format
2705 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
2706 msgstr "%1$s non parteciperà a %3$s di %2$s"
2707
2708 #: include/like.php:56
2709 #, php-format
2710 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
2711 msgstr "%1$s forse parteciperà a %3$s di %2$s"
2712
2713 #: include/message.php:16 include/message.php:162
2714 msgid "[no subject]"
2715 msgstr "[nessun oggetto]"
2716
2717 #: include/network.php:714
2718 msgid "view full size"
2719 msgstr "vedi a schermo intero"
2720
2721 #: include/ostatus.php:1713
2722 #, php-format
2723 msgid "%s is now following %s."
2724 msgstr "%s sta seguendo %s"
2725
2726 #: include/ostatus.php:1714
2727 msgid "following"
2728 msgstr "segue"
2729
2730 #: include/ostatus.php:1717
2731 #, php-format
2732 msgid "%s stopped following %s."
2733 msgstr "%s ha smesso di seguire %s"
2734
2735 #: include/ostatus.php:1718
2736 msgid "stopped following"
2737 msgstr "tolto dai seguiti"
2738
2739 #: include/text.php:315
2740 msgid "newer"
2741 msgstr "nuovi"
2742
2743 #: include/text.php:316
2744 msgid "older"
2745 msgstr "vecchi"
2746
2747 #: include/text.php:321
2748 msgid "first"
2749 msgstr "primo"
2750
2751 #: include/text.php:322
2752 msgid "prev"
2753 msgstr "prec"
2754
2755 #: include/text.php:356
2756 msgid "next"
2757 msgstr "succ"
2758
2759 #: include/text.php:357
2760 msgid "last"
2761 msgstr "ultimo"
2762
2763 #: include/text.php:411
2764 msgid "Loading more entries..."
2765 msgstr "Carico più elementi..."
2766
2767 #: include/text.php:412
2768 msgid "The end"
2769 msgstr "Fine"
2770
2771 #: include/text.php:961
2772 msgid "No contacts"
2773 msgstr "Nessun contatto"
2774
2775 #: include/text.php:985
2776 #, php-format
2777 msgid "%d Contact"
2778 msgid_plural "%d Contacts"
2779 msgstr[0] "%d contatto"
2780 msgstr[1] "%d contatti"
2781
2782 #: include/text.php:998
2783 msgid "View Contacts"
2784 msgstr "Visualizza i contatti"
2785
2786 #: include/text.php:1088 mod/filer.php:32 mod/editpost.php:102
2787 #: mod/notes.php:64
2788 msgid "Save"
2789 msgstr "Salva"
2790
2791 #: include/text.php:1149
2792 msgid "poke"
2793 msgstr "stuzzica"
2794
2795 #: include/text.php:1149
2796 msgid "poked"
2797 msgstr "ha stuzzicato"
2798
2799 #: include/text.php:1150
2800 msgid "ping"
2801 msgstr "invia un ping"
2802
2803 #: include/text.php:1150
2804 msgid "pinged"
2805 msgstr "ha inviato un ping"
2806
2807 #: include/text.php:1151
2808 msgid "prod"
2809 msgstr "pungola"
2810
2811 #: include/text.php:1151
2812 msgid "prodded"
2813 msgstr "ha pungolato"
2814
2815 #: include/text.php:1152
2816 msgid "slap"
2817 msgstr "schiaffeggia"
2818
2819 #: include/text.php:1152
2820 msgid "slapped"
2821 msgstr "ha schiaffeggiato"
2822
2823 #: include/text.php:1153
2824 msgid "finger"
2825 msgstr "tocca"
2826
2827 #: include/text.php:1153
2828 msgid "fingered"
2829 msgstr "ha toccato"
2830
2831 #: include/text.php:1154
2832 msgid "rebuff"
2833 msgstr "respingi"
2834
2835 #: include/text.php:1154
2836 msgid "rebuffed"
2837 msgstr "ha respinto"
2838
2839 #: include/text.php:1168
2840 msgid "happy"
2841 msgstr "felice"
2842
2843 #: include/text.php:1169
2844 msgid "sad"
2845 msgstr "triste"
2846
2847 #: include/text.php:1170
2848 msgid "mellow"
2849 msgstr "rilassato"
2850
2851 #: include/text.php:1171
2852 msgid "tired"
2853 msgstr "stanco"
2854
2855 #: include/text.php:1172
2856 msgid "perky"
2857 msgstr "vivace"
2858
2859 #: include/text.php:1173
2860 msgid "angry"
2861 msgstr "arrabbiato"
2862
2863 #: include/text.php:1174
2864 msgid "stupified"
2865 msgstr "stupefatto"
2866
2867 #: include/text.php:1175
2868 msgid "puzzled"
2869 msgstr "confuso"
2870
2871 #: include/text.php:1176
2872 msgid "interested"
2873 msgstr "interessato"
2874
2875 #: include/text.php:1177
2876 msgid "bitter"
2877 msgstr "risentito"
2878
2879 #: include/text.php:1178
2880 msgid "cheerful"
2881 msgstr "giocoso"
2882
2883 #: include/text.php:1179
2884 msgid "alive"
2885 msgstr "vivo"
2886
2887 #: include/text.php:1180
2888 msgid "annoyed"
2889 msgstr "annoiato"
2890
2891 #: include/text.php:1181
2892 msgid "anxious"
2893 msgstr "ansioso"
2894
2895 #: include/text.php:1182
2896 msgid "cranky"
2897 msgstr "irritabile"
2898
2899 #: include/text.php:1183
2900 msgid "disturbed"
2901 msgstr "disturbato"
2902
2903 #: include/text.php:1184
2904 msgid "frustrated"
2905 msgstr "frustato"
2906
2907 #: include/text.php:1185
2908 msgid "motivated"
2909 msgstr "motivato"
2910
2911 #: include/text.php:1186
2912 msgid "relaxed"
2913 msgstr "rilassato"
2914
2915 #: include/text.php:1187
2916 msgid "surprised"
2917 msgstr "sorpreso"
2918
2919 #: include/text.php:1220
2920 msgid "Sund"
2921 msgstr "Dom"
2922
2923 #: include/text.php:1223
2924 msgid "Sep"
2925 msgstr "Set"
2926
2927 #: include/text.php:1421 mod/videos.php:390
2928 msgid "View Video"
2929 msgstr "Guarda Video"
2930
2931 #: include/text.php:1438
2932 msgid "bytes"
2933 msgstr "bytes"
2934
2935 #: include/text.php:1473 include/text.php:1484
2936 msgid "Click to open/close"
2937 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
2938
2939 #: include/text.php:1612
2940 msgid "View on separate page"
2941 msgstr "Vedi in una pagina separata"
2942
2943 #: include/text.php:1613
2944 msgid "view on separate page"
2945 msgstr "vedi in una pagina separata"
2946
2947 #: include/text.php:1898
2948 msgid "activity"
2949 msgstr "attività"
2950
2951 #: include/text.php:1900 object/Item.php:416 object/Item.php:428
2952 msgid "comment"
2953 msgid_plural "comments"
2954 msgstr[0] "commento "
2955 msgstr[1] "commenti"
2956
2957 #: include/text.php:1903
2958 msgid "post"
2959 msgstr "messaggio"
2960
2961 #: include/text.php:2069
2962 msgid "Item filed"
2963 msgstr "Messaggio salvato"
2964
2965 #: include/uimport.php:81
2966 msgid "Error decoding account file"
2967 msgstr "Errore decodificando il file account"
2968
2969 #: include/uimport.php:87
2970 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
2971 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
2972
2973 #: include/uimport.php:104 include/uimport.php:115
2974 msgid "Error! Cannot check nickname"
2975 msgstr "Errore! Non posso controllare il nickname"
2976
2977 #: include/uimport.php:108 include/uimport.php:119
2978 #, php-format
2979 msgid "User '%s' already exists on this server!"
2980 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
2981
2982 #: include/uimport.php:151
2983 msgid "User creation error"
2984 msgstr "Errore creando l'utente"
2985
2986 #: include/uimport.php:174
2987 msgid "User profile creation error"
2988 msgstr "Errore creando il profilo dell'utente"
2989
2990 #: include/uimport.php:224
2991 #, php-format
2992 msgid "%d contact not imported"
2993 msgid_plural "%d contacts not imported"
2994 msgstr[0] "%d contatto non importato"
2995 msgstr[1] "%d contatti non importati"
2996
2997 #: include/uimport.php:290
2998 msgid "Done. You can now login with your username and password"
2999 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
3000
3001 #: include/user.php:41 mod/settings.php:373
3002 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3003 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
3004
3005 #: include/user.php:50
3006 msgid "An invitation is required."
3007 msgstr "E' richiesto un invito."
3008
3009 #: include/user.php:55
3010 msgid "Invitation could not be verified."
3011 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
3012
3013 #: include/user.php:63
3014 msgid "Invalid OpenID url"
3015 msgstr "Url OpenID non valido"
3016
3017 #: include/user.php:84
3018 msgid "Please enter the required information."
3019 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
3020
3021 #: include/user.php:98
3022 msgid "Please use a shorter name."
3023 msgstr "Usa un nome più corto."
3024
3025 #: include/user.php:100
3026 msgid "Name too short."
3027 msgstr "Il nome è troppo corto."
3028
3029 #: include/user.php:108
3030 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3031 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
3032
3033 #: include/user.php:113
3034 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3035 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
3036
3037 #: include/user.php:116
3038 msgid "Not a valid email address."
3039 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
3040
3041 #: include/user.php:129
3042 msgid "Cannot use that email."
3043 msgstr "Non puoi usare quell'email."
3044
3045 #: include/user.php:135
3046 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
3047 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo \"a-z\", \"0-9\",  e \"_\"."
3048
3049 #: include/user.php:142 include/user.php:224
3050 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3051 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
3052
3053 #: include/user.php:152
3054 msgid ""
3055 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
3056 "another."
3057 msgstr "Questo nome utente stato già registrato. Per favore, sceglierne uno nuovo."
3058
3059 #: include/user.php:168
3060 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3061 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
3062
3063 #: include/user.php:210
3064 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3065 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
3066
3067 #: include/user.php:233 view/theme/duepuntozero/config.php:47
3068 msgid "default"
3069 msgstr "default"
3070
3071 #: include/user.php:243
3072 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3073 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
3074
3075 #: include/user.php:393
3076 #, php-format
3077 msgid ""
3078 "\n"
3079 "\t\tDear %1$s,\n"
3080 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3081 "\t"
3082 msgstr "\nCaro %1$s,\n   Grazie per la tua registrazione su %2$s. Il tuo account è in attesa di approvazione da parte di un amministratore.\n    "
3083
3084 #: include/user.php:403
3085 #, php-format
3086 msgid "Registration at %s"
3087 msgstr "Registrazione su %s"
3088
3089 #: include/user.php:413
3090 #, php-format
3091 msgid ""
3092 "\n"
3093 "\t\tDear %1$s,\n"
3094 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3095 "\t"
3096 msgstr "\nGentile %1$s,\nGrazie per esserti registrato su %2$s. Il tuo account è stato creato."
3097
3098 #: include/user.php:417
3099 #, php-format
3100 msgid ""
3101 "\n"
3102 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3103 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3104 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
3105 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
3106 "\n"
3107 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3108 "\t\tin.\n"
3109 "\n"
3110 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3111 "\n"
3112 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3113 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3114 "\n"
3115 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3116 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3117 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3118 "\t\tthan that.\n"
3119 "\n"
3120 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3121 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3122 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3123 "\n"
3124 "\n"
3125 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
3126 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n    Indirizzo del sito: %3$s\n    Nome utente: %1$s\n    Password: %5$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
3127
3128 #: include/user.php:449 mod/admin.php:1430
3129 #, php-format
3130 msgid "Registration details for %s"
3131 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
3132
3133 #: mod/api.php:78 mod/api.php:104
3134 msgid "Authorize application connection"
3135 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
3136
3137 #: mod/api.php:79
3138 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3139 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
3140
3141 #: mod/api.php:91
3142 msgid "Please login to continue."
3143 msgstr "Effettua il login per continuare."
3144
3145 #: mod/api.php:106
3146 msgid ""
3147 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3148 " and/or create new posts for you?"
3149 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
3150
3151 #: mod/api.php:108 mod/dfrn_request.php:881 mod/follow.php:150
3152 #: mod/profiles.php:639 mod/profiles.php:643 mod/profiles.php:669
3153 #: mod/register.php:251 mod/settings.php:1158 mod/settings.php:1164
3154 #: mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1175 mod/settings.php:1180
3155 #: mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1190 mod/settings.php:1195
3156 #: mod/settings.php:1221 mod/settings.php:1222 mod/settings.php:1223
3157 #: mod/settings.php:1224 mod/settings.php:1225
3158 msgid "No"
3159 msgstr "No"
3160
3161 #: mod/apps.php:9 index.php:259
3162 msgid "You must be logged in to use addons. "
3163 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare i componenti aggiuntivi."
3164
3165 #: mod/apps.php:14
3166 msgid "Applications"
3167 msgstr "Applicazioni"
3168
3169 #: mod/apps.php:17
3170 msgid "No installed applications."
3171 msgstr "Nessuna applicazione installata."
3172
3173 #: mod/attach.php:10
3174 msgid "Item not available."
3175 msgstr "Oggetto non disponibile."
3176
3177 #: mod/attach.php:22
3178 msgid "Item was not found."
3179 msgstr "Oggetto non trovato."
3180
3181 #: mod/babel.php:18
3182 msgid "Source (bbcode) text:"
3183 msgstr "Testo sorgente (bbcode):"
3184
3185 #: mod/babel.php:25
3186 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3187 msgstr "Testo sorgente (da Diaspora) da convertire in BBcode:"
3188
3189 #: mod/babel.php:33
3190 msgid "Source input: "
3191 msgstr "Sorgente:"
3192
3193 #: mod/babel.php:37
3194 msgid "bb2html (raw HTML): "
3195 msgstr "bb2html (HTML grezzo):"
3196
3197 #: mod/babel.php:41
3198 msgid "bb2html: "
3199 msgstr "bb2html:"
3200
3201 #: mod/babel.php:45
3202 msgid "bb2html2bb: "
3203 msgstr "bb2html2bb: "
3204
3205 #: mod/babel.php:49
3206 msgid "bb2md: "
3207 msgstr "bb2md: "
3208
3209 #: mod/babel.php:53
3210 msgid "bb2md2html: "
3211 msgstr "bb2md2html: "
3212
3213 #: mod/babel.php:57
3214 msgid "bb2dia2bb: "
3215 msgstr "bb2dia2bb: "
3216
3217 #: mod/babel.php:61
3218 msgid "bb2md2html2bb: "
3219 msgstr "bb2md2html2bb: "
3220
3221 #: mod/babel.php:67
3222 msgid "Source input (Diaspora format): "
3223 msgstr "Sorgente (formato Diaspora):"
3224
3225 #: mod/babel.php:71
3226 msgid "diaspora2bb: "
3227 msgstr "diaspora2bb: "
3228
3229 #: mod/common.php:93
3230 msgid "No contacts in common."
3231 msgstr "Nessun contatto in comune."
3232
3233 #: mod/common.php:143 mod/contacts.php:893
3234 msgid "Common Friends"
3235 msgstr "Amici in comune"
3236
3237 #: mod/credits.php:19
3238 msgid "Credits"
3239 msgstr "Crediti"
3240
3241 #: mod/credits.php:20
3242 msgid ""
3243 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3244 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3245 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3246 msgstr "Friendica è un progetto comunitario, che non sarebbe stato possibile realizzare senza l'aiuto di molte persone.\nQuesta è una lista di chi ha contribuito al codice o alle traduzioni di Friendica. Grazie a tutti!"
3247
3248 #: mod/crepair.php:92
3249 msgid "Contact settings applied."
3250 msgstr "Contatto modificato."
3251
3252 #: mod/crepair.php:94
3253 msgid "Contact update failed."
3254 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
3255
3256 #: mod/crepair.php:119 mod/dfrn_confirm.php:130 mod/fsuggest.php:23
3257 #: mod/fsuggest.php:95
3258 msgid "Contact not found."
3259 msgstr "Contatto non trovato."
3260
3261 #: mod/crepair.php:125
3262 msgid ""
3263 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3264 " information your communications with this contact may stop working."
3265 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
3266
3267 #: mod/crepair.php:126
3268 msgid ""
3269 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3270 "uncertain what to do on this page."
3271 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
3272
3273 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3274 msgid "No mirroring"
3275 msgstr "Non duplicare"
3276
3277 #: mod/crepair.php:139
3278 msgid "Mirror as forwarded posting"
3279 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
3280
3281 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3282 msgid "Mirror as my own posting"
3283 msgstr "Duplica come miei messaggi"
3284
3285 #: mod/crepair.php:155
3286 msgid "Return to contact editor"
3287 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
3288
3289 #: mod/crepair.php:157
3290 msgid "Refetch contact data"
3291 msgstr "Ricarica dati contatto"
3292
3293 #: mod/crepair.php:159 mod/invite.php:150 mod/localtime.php:47
3294 #: mod/manage.php:157 mod/message.php:338 mod/message.php:521
3295 #: mod/install.php:243 mod/install.php:283 mod/contacts.php:605
3296 #: mod/events.php:529 mod/fsuggest.php:110 mod/mood.php:141
3297 #: mod/photos.php:1127 mod/photos.php:1248 mod/photos.php:1574
3298 #: mod/photos.php:1623 mod/photos.php:1665 mod/photos.php:1745
3299 #: mod/poke.php:206 mod/profiles.php:680 object/Item.php:702
3300 #: view/theme/duepuntozero/config.php:65 view/theme/frio/config.php:108
3301 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:114
3302 msgid "Submit"
3303 msgstr "Invia"
3304
3305 #: mod/crepair.php:161
3306 msgid "Remote Self"
3307 msgstr "Io remoto"
3308
3309 #: mod/crepair.php:164
3310 msgid "Mirror postings from this contact"
3311 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
3312
3313 #: mod/crepair.php:166
3314 msgid ""
3315 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3316 "entries from this contact."
3317 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica re invii i nuovi messaggi da questo contatto."
3318
3319 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1625
3320 #: mod/admin.php:1638 mod/admin.php:1654 mod/settings.php:693
3321 #: mod/settings.php:719
3322 msgid "Name"
3323 msgstr "Nome"
3324
3325 #: mod/crepair.php:171
3326 msgid "Account Nickname"
3327 msgstr "Nome utente"
3328
3329 #: mod/crepair.php:172
3330 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3331 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
3332
3333 #: mod/crepair.php:173
3334 msgid "Account URL"
3335 msgstr "URL dell'utente"
3336
3337 #: mod/crepair.php:174
3338 msgid "Friend Request URL"
3339 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
3340
3341 #: mod/crepair.php:175
3342 msgid "Friend Confirm URL"
3343 msgstr "URL Conferma Amicizia"
3344
3345 #: mod/crepair.php:176
3346 msgid "Notification Endpoint URL"
3347 msgstr "URL Notifiche"
3348
3349 #: mod/crepair.php:177
3350 msgid "Poll/Feed URL"
3351 msgstr "URL Feed"
3352
3353 #: mod/crepair.php:178
3354 msgid "New photo from this URL"
3355 msgstr "Nuova foto da questo URL"
3356
3357 #: mod/filer.php:31
3358 msgid "- select -"
3359 msgstr "- seleziona -"
3360
3361 #: mod/lockview.php:33 mod/lockview.php:41
3362 msgid "Remote privacy information not available."
3363 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
3364
3365 #: mod/lockview.php:50
3366 msgid "Visible to:"
3367 msgstr "Visibile a:"
3368
3369 #: mod/maintenance.php:21
3370 msgid "System down for maintenance"
3371 msgstr "Sistema in manutenzione"
3372
3373 #: mod/newmember.php:7
3374 msgid "Welcome to Friendica"
3375 msgstr "Benvenuto su Friendica"
3376
3377 #: mod/newmember.php:8
3378 msgid "New Member Checklist"
3379 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
3380
3381 #: mod/newmember.php:10
3382 msgid ""
3383 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3384 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3385 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3386 "registration and then will quietly disappear."
3387 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
3388
3389 #: mod/newmember.php:11
3390 msgid "Getting Started"
3391 msgstr "Come Iniziare"
3392
3393 #: mod/newmember.php:13
3394 msgid "Friendica Walk-Through"
3395 msgstr "Friendica Passo-Passo"
3396
3397 #: mod/newmember.php:13
3398 msgid ""
3399 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3400 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3401 " join."
3402 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
3403
3404 #: mod/newmember.php:17
3405 msgid "Go to Your Settings"
3406 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
3407
3408 #: mod/newmember.php:17
3409 msgid ""
3410 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
3411 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3412 "will be useful in making friends on the free social web."
3413 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
3414
3415 #: mod/newmember.php:18
3416 msgid ""
3417 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3418 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3419 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3420 "potential friends know exactly how to find you."
3421 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
3422
3423 #: mod/newmember.php:22 mod/profile_photo.php:257 mod/profiles.php:699
3424 msgid "Upload Profile Photo"
3425 msgstr "Carica la foto del profilo"
3426
3427 #: mod/newmember.php:22
3428 msgid ""
3429 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3430 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3431 " friends than people who do not."
3432 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
3433
3434 #: mod/newmember.php:23
3435 msgid "Edit Your Profile"
3436 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
3437
3438 #: mod/newmember.php:23
3439 msgid ""
3440 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3441 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3442 " visitors."
3443 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
3444
3445 #: mod/newmember.php:24
3446 msgid "Profile Keywords"
3447 msgstr "Parole chiave del profilo"
3448
3449 #: mod/newmember.php:24
3450 msgid ""
3451 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3452 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3453 "suggest friendships."
3454 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
3455
3456 #: mod/newmember.php:26
3457 msgid "Connecting"
3458 msgstr "Collegarsi"
3459
3460 #: mod/newmember.php:32
3461 msgid "Importing Emails"
3462 msgstr "Importare le Email"
3463
3464 #: mod/newmember.php:32
3465 msgid ""
3466 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3467 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3468 "INBOX"
3469 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
3470
3471 #: mod/newmember.php:35
3472 msgid "Go to Your Contacts Page"
3473 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
3474
3475 #: mod/newmember.php:35
3476 msgid ""
3477 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3478 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3479 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3480 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
3481
3482 #: mod/newmember.php:36
3483 msgid "Go to Your Site's Directory"
3484 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
3485
3486 #: mod/newmember.php:36
3487 msgid ""
3488 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3489 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3490 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3491 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
3492
3493 #: mod/newmember.php:37
3494 msgid "Finding New People"
3495 msgstr "Trova nuove persone"
3496
3497 #: mod/newmember.php:37
3498 msgid ""
3499 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3500 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3501 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3502 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3503 "hours."
3504 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
3505
3506 #: mod/newmember.php:41
3507 msgid "Group Your Contacts"
3508 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
3509
3510 #: mod/newmember.php:41
3511 msgid ""
3512 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3513 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3514 " each group privately on your Network page."
3515 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
3516
3517 #: mod/newmember.php:44
3518 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3519 msgstr "Perché i miei post non sono pubblici?"
3520
3521 #: mod/newmember.php:44
3522 msgid ""
3523 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3524 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3525 "from the link above."
3526 msgstr "Friendica rispetta la tua privacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
3527
3528 #: mod/newmember.php:48
3529 msgid "Getting Help"
3530 msgstr "Ottenere Aiuto"
3531
3532 #: mod/newmember.php:50
3533 msgid "Go to the Help Section"
3534 msgstr "Vai alla sezione Guida"
3535
3536 #: mod/newmember.php:50
3537 msgid ""
3538 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3539 " features and resources."
3540 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
3541
3542 #: mod/nogroup.php:45 mod/viewcontacts.php:105 mod/contacts.php:616
3543 #: mod/contacts.php:960
3544 #, php-format
3545 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3546 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
3547
3548 #: mod/nogroup.php:46 mod/contacts.php:961
3549 msgid "Edit contact"
3550 msgstr "Modifica contatto"
3551
3552 #: mod/nogroup.php:67
3553 msgid "Contacts who are not members of a group"
3554 msgstr "Contatti che non sono membri di un gruppo"
3555
3556 #: mod/profperm.php:22 mod/group.php:78 index.php:411
3557 msgid "Permission denied"
3558 msgstr "Permesso negato"
3559
3560 #: mod/profperm.php:28 mod/profperm.php:59
3561 msgid "Invalid profile identifier."
3562 msgstr "Identificativo del profilo non valido."
3563
3564 #: mod/profperm.php:105
3565 msgid "Profile Visibility Editor"
3566 msgstr "Modifica visibilità del profilo"
3567
3568 #: mod/profperm.php:109 mod/group.php:264
3569 msgid "Click on a contact to add or remove."
3570 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
3571
3572 #: mod/profperm.php:118
3573 msgid "Visible To"
3574 msgstr "Visibile a"
3575
3576 #: mod/profperm.php:134
3577 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3578 msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
3579
3580 #: mod/update_community.php:21 mod/update_display.php:25
3581 #: mod/update_notes.php:38 mod/update_profile.php:37 mod/update_network.php:29
3582 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3583 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
3584
3585 #: mod/viewcontacts.php:39 mod/webfinger.php:10 mod/probe.php:9
3586 #: mod/community.php:17 mod/dfrn_request.php:805 mod/directory.php:31
3587 #: mod/search.php:89 mod/search.php:95 mod/display.php:202 mod/photos.php:965
3588 #: mod/videos.php:202
3589 msgid "Public access denied."
3590 msgstr "Accesso negato."
3591
3592 #: mod/viewcontacts.php:78
3593 msgid "No contacts."
3594 msgstr "Nessun contatto."
3595
3596 #: mod/viewsrc.php:8
3597 msgid "Access denied."
3598 msgstr "Accesso negato."
3599
3600 #: mod/webfinger.php:11 mod/probe.php:10
3601 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
3602 msgstr "Solo agli utenti loggati è permesso effettuare un probe."
3603
3604 #: mod/uimport.php:53 mod/register.php:203
3605 msgid ""
3606 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3607 "Please try again tomorrow."
3608 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
3609
3610 #: mod/uimport.php:68 mod/register.php:300
3611 msgid "Import"
3612 msgstr "Importa"
3613
3614 #: mod/uimport.php:70
3615 msgid "Move account"
3616 msgstr "Muovi account"
3617
3618 #: mod/uimport.php:71
3619 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3620 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
3621
3622 #: mod/uimport.php:72
3623 msgid ""
3624 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3625 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3626 " to inform your friends that you moved here."
3627 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
3628
3629 #: mod/uimport.php:73
3630 msgid ""
3631 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3632 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3633 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (GNU Social/Statusnet) o da Diaspora"
3634
3635 #: mod/uimport.php:74
3636 msgid "Account file"
3637 msgstr "File account"
3638
3639 #: mod/uimport.php:74
3640 msgid ""
3641 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3642 "select \"Export account\""
3643 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
3644
3645 #: mod/community.php:22
3646 msgid "Not available."
3647 msgstr "Non disponibile."
3648
3649 #: mod/community.php:49 mod/search.php:215
3650 msgid "No results."
3651 msgstr "Nessun risultato."
3652
3653 #: mod/allfriends.php:49
3654 msgid "No friends to display."
3655 msgstr "Nessun amico da visualizzare."
3656
3657 #: mod/bookmarklet.php:44
3658 msgid "The post was created"
3659 msgstr "Il messaggio è stato creato"
3660
3661 #: mod/cal.php:146 mod/profile.php:157 mod/display.php:339
3662 msgid "Access to this profile has been restricted."
3663 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
3664
3665 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:384
3666 msgid "View"
3667 msgstr "Mostra"
3668
3669 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:386
3670 msgid "Previous"
3671 msgstr "Precedente"
3672
3673 #: mod/cal.php:276 mod/install.php:202 mod/events.php:387
3674 msgid "Next"
3675 msgstr "Successivo"
3676
3677 #: mod/cal.php:285 mod/events.php:396
3678 msgid "list"
3679 msgstr "lista"
3680
3681 #: mod/cal.php:295
3682 msgid "User not found"
3683 msgstr "Utente non trovato"
3684
3685 #: mod/cal.php:311
3686 msgid "This calendar format is not supported"
3687 msgstr "Questo formato di calendario non è supportato"
3688
3689 #: mod/cal.php:313
3690 msgid "No exportable data found"
3691 msgstr "Nessun dato esportabile trovato"
3692
3693 #: mod/cal.php:328
3694 msgid "calendar"
3695 msgstr "calendario"
3696
3697 #: mod/dfrn_poll.php:114 mod/dfrn_poll.php:550
3698 #, php-format
3699 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3700 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
3701
3702 #: mod/dfrn_request.php:104
3703 msgid "This introduction has already been accepted."
3704 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
3705
3706 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:529
3707 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3708 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
3709
3710 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:534
3711 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3712 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
3713
3714 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:537
3715 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3716 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
3717
3718 #: mod/dfrn_request.php:139 mod/dfrn_request.php:541
3719 #, php-format
3720 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3721 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3722 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
3723 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
3724
3725 #: mod/dfrn_request.php:183
3726 msgid "Introduction complete."
3727 msgstr "Presentazione completa."
3728
3729 #: mod/dfrn_request.php:228
3730 msgid "Unrecoverable protocol error."
3731 msgstr "Errore di comunicazione."
3732
3733 #: mod/dfrn_request.php:256
3734 msgid "Profile unavailable."
3735 msgstr "Profilo non disponibile."
3736
3737 #: mod/dfrn_request.php:283
3738 #, php-format
3739 msgid "%s has received too many connection requests today."
3740 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
3741
3742 #: mod/dfrn_request.php:284
3743 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3744 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
3745
3746 #: mod/dfrn_request.php:285
3747 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3748 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
3749
3750 #: mod/dfrn_request.php:347
3751 msgid "Invalid locator"
3752 msgstr "Indirizzo non valido"
3753
3754 #: mod/dfrn_request.php:356
3755 msgid "Invalid email address."
3756 msgstr "Indirizzo email non valido."
3757
3758 #: mod/dfrn_request.php:381
3759 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
3760 msgstr "Questo account non è stato configurato per l'email. Richiesta fallita."
3761
3762 #: mod/dfrn_request.php:484
3763 msgid "You have already introduced yourself here."
3764 msgstr "Ti sei già presentato qui."
3765
3766 #: mod/dfrn_request.php:488
3767 #, php-format
3768 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3769 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
3770
3771 #: mod/dfrn_request.php:509
3772 msgid "Invalid profile URL."
3773 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
3774
3775 #: mod/dfrn_request.php:594 mod/contacts.php:223
3776 msgid "Failed to update contact record."
3777 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
3778
3779 #: mod/dfrn_request.php:615
3780 msgid "Your introduction has been sent."
3781 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
3782
3783 #: mod/dfrn_request.php:657
3784 msgid ""
3785 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3786 "directly on your system."
3787 msgstr "La richiesta di connessione remota non può essere effettuata per la tua rete. Invia la richiesta direttamente sul nostro sistema."
3788
3789 #: mod/dfrn_request.php:678
3790 msgid "Please login to confirm introduction."
3791 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
3792
3793 #: mod/dfrn_request.php:688
3794 msgid ""
3795 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3796 "<strong>this</strong> profile."
3797 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
3798
3799 #: mod/dfrn_request.php:702 mod/dfrn_request.php:719
3800 msgid "Confirm"
3801 msgstr "Conferma"
3802
3803 #: mod/dfrn_request.php:714
3804 msgid "Hide this contact"
3805 msgstr "Nascondi questo contatto"
3806
3807 #: mod/dfrn_request.php:717
3808 #, php-format
3809 msgid "Welcome home %s."
3810 msgstr "Bentornato a casa %s."
3811
3812 #: mod/dfrn_request.php:718
3813 #, php-format
3814 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3815 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
3816
3817 #: mod/dfrn_request.php:849
3818 msgid ""
3819 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3820 "communications networks:"
3821 msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità' da uno dei seguenti network supportati:"
3822
3823 #: mod/dfrn_request.php:873
3824 #, php-format
3825 msgid ""
3826 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
3827 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
3828 "join us today</a>."
3829 msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero,  <a href=\"%s/siteinfo\">segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi</a>"
3830
3831 #: mod/dfrn_request.php:878
3832 msgid "Friend/Connection Request"
3833 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
3834
3835 #: mod/dfrn_request.php:879
3836 msgid ""
3837 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3838 "testuser@identi.ca"
3839 msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
3840
3841 #: mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:149
3842 msgid "Please answer the following:"
3843 msgstr "Rispondi:"
3844
3845 #: mod/dfrn_request.php:881 mod/follow.php:150
3846 #, php-format
3847 msgid "Does %s know you?"
3848 msgstr "%s ti conosce?"
3849
3850 #: mod/dfrn_request.php:885 mod/follow.php:151
3851 msgid "Add a personal note:"
3852 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
3853
3854 #: mod/dfrn_request.php:888
3855 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
3856 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
3857
3858 #: mod/dfrn_request.php:890
3859 #, php-format
3860 msgid ""
3861 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
3862 " bar."
3863 msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora."
3864
3865 #: mod/dfrn_request.php:891 mod/follow.php:157 mod/unfollow.php:113
3866 msgid "Your Identity Address:"
3867 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
3868
3869 #: mod/dfrn_request.php:894 mod/follow.php:63 mod/unfollow.php:65
3870 msgid "Submit Request"
3871 msgstr "Invia richiesta"
3872
3873 #: mod/editpost.php:20 mod/editpost.php:30
3874 msgid "Item not found"
3875 msgstr "Oggetto non trovato"
3876
3877 #: mod/editpost.php:35
3878 msgid "Edit post"
3879 msgstr "Modifica messaggio"
3880
3881 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:43 mod/fetch.php:52 mod/help.php:57
3882 #: mod/p.php:20 mod/p.php:47 mod/p.php:56 index.php:303
3883 msgid "Not Found"
3884 msgstr "Non trovato"
3885
3886 #: mod/follow.php:42
3887 msgid "Contact added"
3888 msgstr "Contatto aggiunto"
3889
3890 #: mod/follow.php:74
3891 msgid "You already added this contact."
3892 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
3893
3894 #: mod/follow.php:83
3895 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3896 msgstr "Il supporto Diaspora non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
3897
3898 #: mod/follow.php:90
3899 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3900 msgstr "Il supporto OStatus non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
3901
3902 #: mod/follow.php:97
3903 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3904 msgstr "Non è possibile rilevare il tipo di rete. Il contatto non può essere aggiunto."
3905
3906 #: mod/follow.php:166 mod/notifications.php:258 mod/unfollow.php:122
3907 #: mod/contacts.php:654
3908 msgid "Profile URL"
3909 msgstr "URL Profilo"
3910
3911 #: mod/group.php:31
3912 msgid "Group created."
3913 msgstr "Gruppo creato."
3914
3915 #: mod/group.php:37
3916 msgid "Could not create group."
3917 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
3918
3919 #: mod/group.php:51 mod/group.php:156
3920 msgid "Group not found."
3921 msgstr "Gruppo non trovato."
3922
3923 #: mod/group.php:65
3924 msgid "Group name changed."
3925 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
3926
3927 #: mod/group.php:95
3928 msgid "Save Group"
3929 msgstr "Salva gruppo"
3930
3931 #: mod/group.php:100
3932 msgid "Create a group of contacts/friends."
3933 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
3934
3935 #: mod/group.php:125
3936 msgid "Group removed."
3937 msgstr "Gruppo rimosso."
3938
3939 #: mod/group.php:127
3940 msgid "Unable to remove group."
3941 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
3942
3943 #: mod/group.php:191
3944 msgid "Delete Group"
3945 msgstr "Elimina Gruppo"
3946
3947 #: mod/group.php:197
3948 msgid "Group Editor"
3949 msgstr "Modifica gruppo"
3950
3951 #: mod/group.php:202
3952 msgid "Edit Group Name"
3953 msgstr "Modifica Nome Gruppo"
3954
3955 #: mod/group.php:212
3956 msgid "Members"
3957 msgstr "Membri"
3958
3959 #: mod/group.php:214 mod/contacts.php:722
3960 msgid "All Contacts"
3961 msgstr "Tutti i contatti"
3962
3963 #: mod/group.php:215 mod/network.php:655
3964 msgid "Group is empty"
3965 msgstr "Il gruppo è vuoto"
3966
3967 #: mod/group.php:228
3968 msgid "Remove Contact"
3969 msgstr "Rimuovi Contatto"
3970
3971 #: mod/group.php:252
3972 msgid "Add Contact"
3973 msgstr "Aggiungi Contatto"
3974
3975 #: mod/hcard.php:14
3976 msgid "No profile"
3977 msgstr "Nessun profilo"
3978
3979 #: mod/help.php:45
3980 msgid "Help:"
3981 msgstr "Guida:"
3982
3983 #: mod/help.php:60 index.php:306
3984 msgid "Page not found."
3985 msgstr "Pagina non trovata."
3986
3987 #: mod/home.php:42
3988 #, php-format
3989 msgid "Welcome to %s"
3990 msgstr "Benvenuto su %s"
3991
3992 #: mod/invite.php:31
3993 msgid "Total invitation limit exceeded."
3994 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
3995
3996 #: mod/invite.php:54
3997 #, php-format
3998 msgid "%s : Not a valid email address."
3999 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
4000
4001 #: mod/invite.php:79
4002 msgid "Please join us on Friendica"
4003 msgstr "Unisciti a noi su Friendica"
4004
4005 #: mod/invite.php:90
4006 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4007 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
4008
4009 #: mod/invite.php:94
4010 #, php-format
4011 msgid "%s : Message delivery failed."
4012 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
4013
4014 #: mod/invite.php:98
4015 #, php-format
4016 msgid "%d message sent."
4017 msgid_plural "%d messages sent."
4018 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
4019 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
4020
4021 #: mod/invite.php:117
4022 msgid "You have no more invitations available"
4023 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
4024
4025 #: mod/invite.php:125
4026 #, php-format
4027 msgid ""
4028 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4029 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4030 " other social networks."
4031 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
4032
4033 #: mod/invite.php:127
4034 #, php-format
4035 msgid ""
4036 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4037 "public Friendica website."
4038 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
4039
4040 #: mod/invite.php:128
4041 #, php-format
4042 msgid ""
4043 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4044 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4045 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4046 "sites you can join."
4047 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
4048
4049 #: mod/invite.php:132
4050 msgid ""
4051 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4052 " public sites or invite members."
4053 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
4054
4055 #: mod/invite.php:135
4056 #, php-format
4057 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
4058 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s"
4059
4060 #: mod/invite.php:136
4061 msgid ""
4062 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4063 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4064 "many traditional social networks."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: mod/invite.php:142
4068 msgid "Send invitations"
4069 msgstr "Invia inviti"
4070
4071 #: mod/invite.php:143
4072 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4073 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
4074
4075 #: mod/invite.php:144 mod/message.php:332 mod/message.php:515
4076 #: mod/wallmessage.php:138
4077 msgid "Your message:"
4078 msgstr "Il tuo messaggio:"
4079
4080 #: mod/invite.php:145
4081 msgid ""
4082 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4083 "and help us to create a better social web."
4084 msgstr "Sei cordialmente invitato/a ad unirti a me e ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
4085
4086 #: mod/invite.php:147
4087 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4088 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
4089
4090 #: mod/invite.php:147
4091 msgid ""
4092 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4093 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
4094
4095 #: mod/invite.php:149
4096 msgid ""
4097 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4098 "important, please visit http://friendi.ca"
4099 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendi.ca "
4100
4101 #: mod/localtime.php:26
4102 msgid "Time Conversion"
4103 msgstr "Conversione Ora"
4104
4105 #: mod/localtime.php:28
4106 msgid ""
4107 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4108 "friends in unknown timezones."
4109 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
4110
4111 #: mod/localtime.php:32
4112 #, php-format
4113 msgid "UTC time: %s"
4114 msgstr "Ora UTC: %s"
4115
4116 #: mod/localtime.php:35
4117 #, php-format
4118 msgid "Current timezone: %s"
4119 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
4120
4121 #: mod/localtime.php:38
4122 #, php-format
4123 msgid "Converted localtime: %s"
4124 msgstr "Ora locale convertita: %s"
4125
4126 #: mod/localtime.php:43
4127 msgid "Please select your timezone:"
4128 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
4129
4130 #: mod/lostpass.php:22
4131 msgid "No valid account found."
4132 msgstr "Nessun account valido trovato."
4133
4134 #: mod/lostpass.php:38
4135 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4136 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
4137
4138 #: mod/lostpass.php:44
4139 #, php-format
4140 msgid ""
4141 "\n"
4142 "\t\tDear %1$s,\n"
4143 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4144 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4145 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4146 "\n"
4147 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4148 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
4149 "\n"
4150 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4151 "\t\tissued this request."
4152 msgstr "\nGentile %1$s,\n    abbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il link di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il link e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
4153
4154 #: mod/lostpass.php:55
4155 #, php-format
4156 msgid ""
4157 "\n"
4158 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
4159 "\n"
4160 "\t\t%1$s\n"
4161 "\n"
4162 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4163 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4164 "\n"
4165 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4166 "\n"
4167 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4168 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4169 msgstr "\nSegui questo link per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n    Indirizzo del sito: %2$s\n    Nome utente: %3$s"
4170
4171 #: mod/lostpass.php:74
4172 #, php-format
4173 msgid "Password reset requested at %s"
4174 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
4175
4176 #: mod/lostpass.php:94
4177 msgid ""
4178 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4179 "Password reset failed."
4180 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precedentemente). Reimpostazione password fallita."
4181
4182 #: mod/lostpass.php:113 boot.php:889
4183 msgid "Password Reset"
4184 msgstr "Reimpostazione password"
4185
4186 #: mod/lostpass.php:114
4187 msgid "Your password has been reset as requested."
4188 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
4189
4190 #: mod/lostpass.php:115
4191 msgid "Your new password is"
4192 msgstr "La tua nuova password è"
4193
4194 #: mod/lostpass.php:116
4195 msgid "Save or copy your new password - and then"
4196 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
4197
4198 #: mod/lostpass.php:117
4199 msgid "click here to login"
4200 msgstr "clicca qui per entrare"
4201
4202 #: mod/lostpass.php:118
4203 msgid ""
4204 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4205 "successful login."
4206 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
4207
4208 #: mod/lostpass.php:128
4209 #, php-format
4210 msgid ""
4211 "\n"
4212 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4213 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4214 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4215 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4216 "\t\t\t"
4217 msgstr "\nGentile %1$s,\n   La tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
4218
4219 #: mod/lostpass.php:134
4220 #, php-format
4221 msgid ""
4222 "\n"
4223 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4224 "\n"
4225 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4226 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4227 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4228 "\n"
4229 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4230 "\t\t\t"
4231 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n   Indirizzo del sito: %1$s\n   Nome utente: %2$s\n   Password: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
4232
4233 #: mod/lostpass.php:150
4234 #, php-format
4235 msgid "Your password has been changed at %s"
4236 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
4237
4238 #: mod/lostpass.php:162
4239 msgid "Forgot your Password?"
4240 msgstr "Hai dimenticato la password?"
4241
4242 #: mod/lostpass.php:163
4243 msgid ""
4244 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4245 "your email for further instructions."
4246 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
4247
4248 #: mod/lostpass.php:164 boot.php:877
4249 msgid "Nickname or Email: "
4250 msgstr "Nome utente o email: "
4251
4252 #: mod/lostpass.php:165
4253 msgid "Reset"
4254 msgstr "Reimposta"
4255
4256 #: mod/manage.php:153
4257 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4258 msgstr "Gestisci identità e/o pagine"
4259
4260 #: mod/manage.php:154
4261 msgid ""
4262 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4263 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4264 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
4265
4266 #: mod/manage.php:155
4267 msgid "Select an identity to manage: "
4268 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
4269
4270 #: mod/match.php:39
4271 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4272 msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
4273
4274 #: mod/match.php:92
4275 msgid "is interested in:"
4276 msgstr "è interessato a:"
4277
4278 #: mod/match.php:106
4279 msgid "Profile Match"
4280 msgstr "Profili corrispondenti"
4281
4282 #: mod/match.php:113 mod/dirfind.php:249
4283 msgid "No matches"
4284 msgstr "Nessun risultato"
4285
4286 #: mod/message.php:63 mod/wallmessage.php:53
4287 msgid "No recipient selected."
4288 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
4289
4290 #: mod/message.php:67
4291 msgid "Unable to locate contact information."
4292 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
4293
4294 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:59
4295 msgid "Message could not be sent."
4296 msgstr "Il messaggio non può essere inviato."
4297
4298 #: mod/message.php:73 mod/wallmessage.php:62
4299 msgid "Message collection failure."
4300 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
4301
4302 #: mod/message.php:76 mod/wallmessage.php:65
4303 msgid "Message sent."
4304 msgstr "Messaggio inviato."
4305
4306 #: mod/message.php:205
4307 msgid "Do you really want to delete this message?"
4308 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
4309
4310 #: mod/message.php:225
4311 msgid "Message deleted."
4312 msgstr "Messaggio eliminato."
4313
4314 #: mod/message.php:255
4315 msgid "Conversation removed."
4316 msgstr "Conversazione rimossa."
4317
4318 #: mod/message.php:322 mod/wallmessage.php:129
4319 msgid "Send Private Message"
4320 msgstr "Invia un messaggio privato"
4321
4322 #: mod/message.php:323 mod/message.php:510 mod/wallmessage.php:131
4323 msgid "To:"
4324 msgstr "A:"
4325
4326 #: mod/message.php:328 mod/message.php:512 mod/wallmessage.php:132
4327 msgid "Subject:"
4328 msgstr "Oggetto:"
4329
4330 #: mod/message.php:364
4331 msgid "No messages."
4332 msgstr "Nessun messaggio."
4333
4334 #: mod/message.php:403
4335 msgid "Message not available."
4336 msgstr "Messaggio non disponibile."
4337
4338 #: mod/message.php:478
4339 msgid "Delete message"
4340 msgstr "Elimina il messaggio"
4341
4342 #: mod/message.php:503 mod/message.php:591
4343 msgid "Delete conversation"
4344 msgstr "Elimina la conversazione"
4345
4346 #: mod/message.php:505
4347 msgid ""
4348 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4349 "respond from the sender's profile page."
4350 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
4351
4352 #: mod/message.php:509
4353 msgid "Send Reply"
4354 msgstr "Invia la risposta"
4355
4356 #: mod/message.php:561
4357 #, php-format
4358 msgid "Unknown sender - %s"
4359 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
4360
4361 #: mod/message.php:563
4362 #, php-format
4363 msgid "You and %s"
4364 msgstr "Tu e %s"
4365
4366 #: mod/message.php:565
4367 #, php-format
4368 msgid "%s and You"
4369 msgstr "%s e Tu"
4370
4371 #: mod/message.php:594
4372 msgid "D, d M Y - g:i A"
4373 msgstr "D d M Y - G:i"
4374
4375 #: mod/message.php:597
4376 #, php-format
4377 msgid "%d message"
4378 msgid_plural "%d messages"
4379 msgstr[0] "%d messaggio"
4380 msgstr[1] "%d messaggi"
4381
4382 #: mod/notifications.php:38
4383 msgid "Invalid request identifier."
4384 msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
4385
4386 #: mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:183
4387 #: mod/notifications.php:230
4388 msgid "Discard"
4389 msgstr "Scarta"
4390
4391 #: mod/notifications.php:63 mod/notifications.php:182
4392 #: mod/notifications.php:266 mod/contacts.php:636 mod/contacts.php:836
4393 #: mod/contacts.php:1021
4394 msgid "Ignore"
4395 msgstr "Ignora"
4396
4397 #: mod/notifications.php:108
4398 msgid "Network Notifications"
4399 msgstr "Notifiche dalla rete"
4400
4401 #: mod/notifications.php:114 mod/notify.php:73
4402 msgid "System Notifications"
4403 msgstr "Notifiche di sistema"
4404
4405 #: mod/notifications.php:120
4406 msgid "Personal Notifications"
4407 msgstr "Notifiche personali"
4408
4409 #: mod/notifications.php:126
4410 msgid "Home Notifications"
4411 msgstr "Notifiche bacheca"
4412
4413 #: mod/notifications.php:155
4414 msgid "Show Ignored Requests"
4415 msgstr "Mostra richieste ignorate"
4416
4417 #: mod/notifications.php:155
4418 msgid "Hide Ignored Requests"
4419 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
4420
4421 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:237
4422 msgid "Notification type: "
4423 msgstr "Tipo di notifica: "
4424
4425 #: mod/notifications.php:170
4426 #, php-format
4427 msgid "suggested by %s"
4428 msgstr "suggerito da %s"
4429
4430 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254 mod/contacts.php:643
4431 msgid "Hide this contact from others"
4432 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
4433
4434 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
4435 msgid "Post a new friend activity"
4436 msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\""
4437
4438 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
4439 msgid "if applicable"
4440 msgstr "se applicabile"
4441
4442 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:264 mod/admin.php:1628
4443 msgid "Approve"
4444 msgstr "Approva"
4445
4446 #: mod/notifications.php:198
4447 msgid "Claims to be known to you: "
4448 msgstr "Dice di conoscerti: "
4449
4450 #: mod/notifications.php:199
4451 msgid "yes"
4452 msgstr "si"
4453
4454 #: mod/notifications.php:199
4455 msgid "no"
4456 msgstr "no"
4457
4458 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
4459 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4460 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no?"
4461
4462 #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206
4463 #, php-format
4464 msgid ""
4465 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4466 "also receive updates from them in your news feed."
4467 msgstr "Accettando %s come amico permette a %s di seguire i tuoi post, e a te di riceverne gli aggiornamenti."
4468
4469 #: mod/notifications.php:202
4470 #, php-format
4471 msgid ""
4472 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4473 " will not receive updates from them in your news feed."
4474 msgstr "Accentrando %s come  abbonato gli permette di abbonarsi ai tuoi messaggi, ma tu non riceverai aggiornamenti da lui."
4475
4476 #: mod/notifications.php:207
4477 #, php-format
4478 msgid ""
4479 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
4480 "will not receive updates from them in your news feed."
4481 msgstr "Accentando %s come condivisore, gli permetti di abbonarsi ai tuoi messaggi, ma tu non riceverai nessun aggiornamento da loro."
4482
4483 #: mod/notifications.php:218
4484 msgid "Friend"
4485 msgstr "Amico"
4486
4487 #: mod/notifications.php:219
4488 msgid "Sharer"
4489 msgstr "Condivisore"
4490
4491 #: mod/notifications.php:219
4492 msgid "Subscriber"
4493 msgstr "Abbonato"
4494
4495 #: mod/notifications.php:275
4496 msgid "No introductions."
4497 msgstr "Nessuna presentazione."
4498
4499 #: mod/notifications.php:316
4500 msgid "Show unread"
4501 msgstr "Mostra non letti"
4502
4503 #: mod/notifications.php:316
4504 msgid "Show all"
4505 msgstr "Mostra tutti"
4506
4507 #: mod/notifications.php:322
4508 #, php-format
4509 msgid "No more %s notifications."
4510 msgstr "Nessun'altra notifica %s."
4511
4512 #: mod/notify.php:69
4513 msgid "No more system notifications."
4514 msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
4515
4516 #: mod/oexchange.php:25
4517 msgid "Post successful."
4518 msgstr "Inviato!"
4519
4520 #: mod/openid.php:25
4521 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4522 msgstr "Errore protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto."
4523
4524 #: mod/openid.php:61
4525 msgid ""
4526 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4527 msgstr "L'account non è stato trovato, e la registrazione via OpenID non è permessa su questo sito."
4528
4529 #: mod/p.php:13
4530 msgid "Not Extended"
4531 msgstr "Not Extended"
4532
4533 #: mod/profile.php:177
4534 msgid "Tips for New Members"
4535 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
4536
4537 #: mod/removeme.php:55 mod/removeme.php:58
4538 msgid "Remove My Account"
4539 msgstr "Rimuovi il mio account"
4540
4541 #: mod/removeme.php:56
4542 msgid ""
4543 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
4544 "recoverable."
4545 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
4546
4547 #: mod/removeme.php:57
4548 msgid "Please enter your password for verification:"
4549 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
4550
4551 #: mod/repair_ostatus.php:17
4552 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
4553 msgstr "Risottoscrivi i contatti OStatus"
4554
4555 #: mod/repair_ostatus.php:33
4556 msgid "Error"
4557 msgstr "Errore"
4558
4559 #: mod/repair_ostatus.php:47 mod/ostatus_subscribe.php:57
4560 msgid "Done"
4561 msgstr "Fatto"
4562
4563 #: mod/repair_ostatus.php:53 mod/ostatus_subscribe.php:81
4564 msgid "Keep this window open until done."
4565 msgstr "Tieni questa finestra aperta fino a che ha finito."
4566
4567 #: mod/subthread.php:106
4568 #, php-format
4569 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4570 msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
4571
4572 #: mod/tagrm.php:46
4573 msgid "Tag removed"
4574 msgstr "Tag rimosso"
4575
4576 #: mod/tagrm.php:85
4577 msgid "Remove Item Tag"
4578 msgstr "Rimuovi il tag"
4579
4580 #: mod/tagrm.php:87
4581 msgid "Select a tag to remove: "
4582 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
4583
4584 #: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:139
4585 msgid "Remove"
4586 msgstr "Rimuovi"
4587
4588 #: mod/uexport.php:39
4589 msgid "Export account"
4590 msgstr "Esporta account"
4591
4592 #: mod/uexport.php:39
4593 msgid ""
4594 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4595 "account and/or to move it to another server."
4596 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
4597
4598 #: mod/uexport.php:40
4599 msgid "Export all"
4600 msgstr "Esporta tutto"
4601
4602 #: mod/uexport.php:40
4603 msgid ""
4604 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4605 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4606 "of your account (photos are not exported)"
4607 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Può diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
4608
4609 #: mod/uexport.php:47 mod/settings.php:95
4610 msgid "Export personal data"
4611 msgstr "Esporta dati personali"
4612
4613 #: mod/wallmessage.php:45 mod/wallmessage.php:109
4614 #, php-format
4615 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4616 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
4617
4618 #: mod/wallmessage.php:56
4619 msgid "Unable to check your home location."
4620 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
4621
4622 #: mod/wallmessage.php:83 mod/wallmessage.php:92
4623 msgid "No recipient."
4624 msgstr "Nessun destinatario."
4625
4626 #: mod/wallmessage.php:130
4627 #, php-format
4628 msgid ""
4629 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4630 "your site allow private mail from unknown senders."
4631 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
4632
4633 #: mod/delegate.php:101
4634 msgid "No potential page delegates located."
4635 msgstr "Nessun potenziale delegato per la pagina è stato trovato."
4636
4637 #: mod/delegate.php:132
4638 msgid ""
4639 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4640 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4641 "anybody that you do not trust completely."
4642 msgstr "I Delegati sono in grado di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per le impostazioni di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
4643
4644 #: mod/delegate.php:133
4645 msgid "Existing Page Managers"
4646 msgstr "Gestori Pagina Esistenti"
4647
4648 #: mod/delegate.php:135
4649 msgid "Existing Page Delegates"
4650 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
4651
4652 #: mod/delegate.php:137
4653 msgid "Potential Delegates"
4654 msgstr "Delegati Potenziali"
4655
4656 #: mod/delegate.php:140
4657 msgid "Add"
4658 msgstr "Aggiungi"
4659
4660 #: mod/delegate.php:141
4661 msgid "No entries."
4662 msgstr "Nessuna voce."
4663
4664 #: mod/suggest.php:30
4665 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4666 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo suggerimento?"
4667
4668 #: mod/suggest.php:71
4669 msgid ""
4670 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4671 "hours."
4672 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
4673
4674 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
4675 msgid "Ignore/Hide"
4676 msgstr "Ignora / Nascondi"
4677
4678 #: mod/directory.php:193 view/theme/vier/theme.php:194
4679 msgid "Global Directory"
4680 msgstr "Elenco globale"
4681
4682 #: mod/directory.php:195
4683 msgid "Find on this site"
4684 msgstr "Cerca nel sito"
4685
4686 #: mod/directory.php:197
4687 msgid "Results for:"
4688 msgstr "Risultati per:"
4689
4690 #: mod/directory.php:199
4691 msgid "Site Directory"
4692 msgstr "Elenco del sito"
4693
4694 #: mod/directory.php:206
4695 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4696 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
4697
4698 #: mod/fbrowser.php:136
4699 msgid "Files"
4700 msgstr "File"
4701
4702 #: mod/friendica.php:70
4703 msgid "This is Friendica, version"
4704 msgstr "Questo è Friendica, versione"
4705
4706 #: mod/friendica.php:71
4707 msgid "running at web location"
4708 msgstr "in esecuzione all'indirizzo web"
4709
4710 #: mod/friendica.php:75
4711 msgid ""
4712 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
4713 "about the Friendica project."
4714 msgstr "Visita <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
4715
4716 #: mod/friendica.php:79
4717 msgid "Bug reports and issues: please visit"
4718 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
4719
4720 #: mod/friendica.php:79
4721 msgid "the bugtracker at github"
4722 msgstr "il bugtracker su github"
4723
4724 #: mod/friendica.php:82
4725 msgid ""
4726 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
4727 "dot com"
4728 msgstr "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc -  e-mail a  \"Info\" at Friendica punto com"
4729
4730 #: mod/friendica.php:96
4731 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
4732 msgstr "Plugin/componenti aggiuntivi/applicazioni installate"
4733
4734 #: mod/friendica.php:110
4735 msgid "No installed plugins/addons/apps"
4736 msgstr "Nessun plugin/componente aggiuntivo/applicazione installata"
4737
4738 #: mod/friendica.php:115
4739 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
4740 msgstr "In questo server i seguenti server remoti sono bloccati."
4741
4742 #: mod/friendica.php:116 mod/admin.php:291 mod/admin.php:309
4743 msgid "Reason for the block"
4744 msgstr "Motivazione del blocco"
4745
4746 #: mod/install.php:107
4747 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
4748 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Impostazioni"
4749
4750 #: mod/install.php:113
4751 msgid "Could not connect to database."
4752 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
4753
4754 #: mod/install.php:117
4755 msgid "Could not create table."
4756 msgstr "Impossibile creare le tabelle."
4757
4758 #: mod/install.php:123
4759 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4760 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
4761
4762 #: mod/install.php:128
4763 msgid ""
4764 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4765 "or mysql."
4766 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
4767
4768 #: mod/install.php:129 mod/install.php:201 mod/install.php:548
4769 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4770 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
4771
4772 #: mod/install.php:141
4773 msgid "Database already in use."
4774 msgstr "Database già in uso."
4775
4776 #: mod/install.php:198
4777 msgid "System check"
4778 msgstr "Controllo sistema"
4779
4780 #: mod/install.php:203
4781 msgid "Check again"
4782 msgstr "Controlla ancora"
4783
4784 #: mod/install.php:222
4785 msgid "Database connection"
4786 msgstr "Connessione al database"
4787
4788 #: mod/install.php:223
4789 msgid ""
4790 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
4791 "database."
4792 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
4793
4794 #: mod/install.php:224
4795 msgid ""
4796 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
4797 "questions about these settings."
4798 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
4799
4800 #: mod/install.php:225
4801 msgid ""
4802 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
4803 "create it before continuing."
4804 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
4805
4806 #: mod/install.php:229
4807 msgid "Database Server Name"
4808 msgstr "Nome del database server"
4809
4810 #: mod/install.php:230
4811 msgid "Database Login Name"
4812 msgstr "Nome utente database"
4813
4814 #: mod/install.php:231
4815 msgid "Database Login Password"
4816 msgstr "Password utente database"
4817
4818 #: mod/install.php:231
4819 msgid "For security reasons the password must not be empty"
4820 msgstr "Per motivi di sicurezza la password non puo' essere vuota."
4821
4822 #: mod/install.php:232
4823 msgid "Database Name"
4824 msgstr "Nome database"
4825
4826 #: mod/install.php:233 mod/install.php:274
4827 msgid "Site administrator email address"
4828 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
4829
4830 #: mod/install.php:233 mod/install.php:274
4831 msgid ""
4832 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
4833 "panel."
4834 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
4835
4836 #: mod/install.php:237 mod/install.php:277
4837 msgid "Please select a default timezone for your website"
4838 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
4839
4840 #: mod/install.php:264
4841 msgid "Site settings"
4842 msgstr "Impostazioni sito"
4843
4844 #: mod/install.php:278
4845 msgid "System Language:"
4846 msgstr "Lingua di Sistema:"
4847
4848 #: mod/install.php:278
4849 msgid ""
4850 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
4851 "send emails."
4852 msgstr "Imposta la lingua di default per l'interfaccia e l'invio delle email."
4853
4854 #: mod/install.php:318
4855 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4856 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
4857
4858 #: mod/install.php:319
4859 msgid ""
4860 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
4861 "will not be able to run the background processing. See <a "
4862 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
4863 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
4864 msgstr "Se non hai la versione a riga di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di eseguire i processi in background. Vedi <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
4865
4866 #: mod/install.php:323
4867 msgid "PHP executable path"
4868 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
4869
4870 #: mod/install.php:323
4871 msgid ""
4872 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4873 "installation."
4874 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
4875
4876 #: mod/install.php:328
4877 msgid "Command line PHP"
4878 msgstr "PHP da riga di comando"
4879
4880 #: mod/install.php:337
4881 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4882 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
4883
4884 #: mod/install.php:338
4885 msgid "Found PHP version: "
4886 msgstr "Versione PHP:"
4887
4888 #: mod/install.php:340
4889 msgid "PHP cli binary"
4890 msgstr "Binario PHP cli"
4891
4892 #: mod/install.php:351
4893 msgid ""
4894 "The command line version of PHP on your system does not have "
4895 "\"register_argc_argv\" enabled."
4896 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
4897
4898 #: mod/install.php:352
4899 msgid "This is required for message delivery to work."
4900 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
4901
4902 #: mod/install.php:354
4903 msgid "PHP register_argc_argv"
4904 msgstr "PHP register_argc_argv"
4905
4906 #: mod/install.php:377
4907 msgid ""
4908 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4909 "generate encryption keys"
4910 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
4911
4912 #: mod/install.php:378
4913 msgid ""
4914 "If running under Windows, please see "
4915 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4916 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4917
4918 #: mod/install.php:380
4919 msgid "Generate encryption keys"
4920 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
4921
4922 #: mod/install.php:387
4923 msgid "libCurl PHP module"
4924 msgstr "modulo PHP libCurl"
4925
4926 #: mod/install.php:388
4927 msgid "GD graphics PHP module"
4928 msgstr "modulo PHP GD graphics"
4929
4930 #: mod/install.php:389
4931 msgid "OpenSSL PHP module"
4932 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
4933
4934 #: mod/install.php:390
4935 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4936 msgstr "modulo PHP PDO o MySQLi"
4937
4938 #: mod/install.php:391
4939 msgid "mb_string PHP module"
4940 msgstr "modulo PHP mb_string"
4941
4942 #: mod/install.php:392
4943 msgid "XML PHP module"
4944 msgstr "Modulo PHP XML"
4945
4946 #: mod/install.php:393
4947 msgid "iconv module"
4948 msgstr "modulo iconv"
4949
4950 #: mod/install.php:397 mod/install.php:399
4951 msgid "Apache mod_rewrite module"
4952 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
4953
4954 #: mod/install.php:397
4955 msgid ""
4956 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4957 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
4958
4959 #: mod/install.php:405
4960 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4961 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
4962
4963 #: mod/install.php:409
4964 msgid ""
4965 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4966 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
4967
4968 #: mod/install.php:413
4969 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4970 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
4971
4972 #: mod/install.php:417
4973 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4974 msgstr "Errore: uno dei due moduli PHP PDO o MySQLi è richiesto ma non installato."
4975
4976 #: mod/install.php:421
4977 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4978 msgstr "Errore: il driver MySQL per PDO non è installato."
4979
4980 #: mod/install.php:425
4981 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4982 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
4983
4984 #: mod/install.php:429
4985 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4986 msgstr "Errore: il modulo PHP iconv è richiesto ma non installato."
4987
4988 #: mod/install.php:439
4989 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4990 msgstr "Errore, il modulo PHP XML è richiesto ma non installato."
4991
4992 #: mod/install.php:451
4993 msgid ""
4994 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
4995 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
4996 msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
4997
4998 #: mod/install.php:452
4999 msgid ""
5000 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
5001 "to write files in your folder - even if you can."
5002 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
5003
5004 #: mod/install.php:453
5005 msgid ""
5006 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
5007 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
5008 msgstr "Alla fine di questa procedura, di daremo un testo da salvare in un file chiamato .htconfig.php nella tua cartella principale di Friendica"
5009
5010 #: mod/install.php:454
5011 msgid ""
5012 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
5013 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
5014 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
5015
5016 #: mod/install.php:457
5017 msgid ".htconfig.php is writable"
5018 msgstr ".htconfig.php è scrivibile"
5019
5020 #: mod/install.php:467
5021 msgid ""
5022 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
5023 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
5024 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
5025
5026 #: mod/install.php:468
5027 msgid ""
5028 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
5029 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
5030 "folder."
5031 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
5032
5033 #: mod/install.php:469
5034 msgid ""
5035 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
5036 " write access to this folder."
5037 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
5038
5039 #: mod/install.php:470
5040 msgid ""
5041 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
5042 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
5043 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
5044
5045 #: mod/install.php:473
5046 msgid "view/smarty3 is writable"
5047 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
5048
5049 #: mod/install.php:489
5050 msgid ""
5051 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
5052 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla la configurazione del tuo server."
5053
5054 #: mod/install.php:491
5055 msgid "Url rewrite is working"
5056 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
5057
5058 #: mod/install.php:510
5059 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
5060 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick non è installata"
5061
5062 #: mod/install.php:512
5063 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
5064 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick è installata"
5065
5066 #: mod/install.php:514
5067 msgid "ImageMagick supports GIF"
5068 msgstr "ImageMagick supporta i GIF"
5069
5070 #: mod/install.php:521
5071 msgid ""
5072 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
5073 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
5074 "server root."
5075 msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non può essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
5076
5077 #: mod/install.php:546
5078 msgid "<h1>What next</h1>"
5079 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
5080
5081 #: mod/install.php:547
5082 msgid ""
5083 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
5084 "poller."
5085 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del poller."
5086
5087 #: mod/search.php:28 mod/network.php:189
5088 msgid "Remove term"
5089 msgstr "Rimuovi termine"
5090
5091 #: mod/search.php:96
5092 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5093 msgstr "Solo agli utenti autenticati è permesso eseguire ricerche."
5094
5095 #: mod/search.php:120
5096 msgid "Too Many Requests"
5097 msgstr "Troppe richieste"
5098
5099 #: mod/search.php:121
5100 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5101 msgstr "Solo una ricerca al minuto è permessa agli utenti non autenticati."
5102
5103 #: mod/search.php:221
5104 #, php-format
5105 msgid "Items tagged with: %s"
5106 msgstr "Elementi taggati con: %s"
5107
5108 #: mod/search.php:223 mod/contacts.php:827
5109 #, php-format
5110 msgid "Results for: %s"
5111 msgstr "Risultati per: %s"
5112
5113 #: mod/unfollow.php:33
5114 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
5115 msgstr ""
5116
5117 #: mod/unfollow.php:47
5118 msgid "Contact unfollowed"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: mod/unfollow.php:73
5122 msgid "You aren't a friend of this contact."
5123 msgstr "Non sei un amico di questo contatto"
5124
5125 #: mod/unfollow.php:79
5126 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: mod/unfollow.php:100 mod/contacts.php:593
5130 msgid "Disconnect/Unfollow"
5131 msgstr "Disconnetti/Non Seguire"
5132
5133 #: mod/admin.php:100
5134 msgid "Theme settings updated."
5135 msgstr "Impostazioni del tema aggiornate."
5136
5137 #: mod/admin.php:172 mod/admin.php:1175
5138 msgid "Site"
5139 msgstr "Sito"
5140
5141 #: mod/admin.php:173 mod/admin.php:1103 mod/admin.php:1620 mod/admin.php:1636
5142 msgid "Users"
5143 msgstr "Utenti"
5144
5145 #: mod/admin.php:174 mod/admin.php:1738 mod/admin.php:1801 mod/settings.php:74
5146 msgid "Plugins"
5147 msgstr "Plugin"
5148
5149 #: mod/admin.php:175 mod/admin.php:2014 mod/admin.php:2064
5150 msgid "Themes"
5151 msgstr "Temi"
5152
5153 #: mod/admin.php:176 mod/settings.php:52
5154 msgid "Additional features"
5155 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
5156
5157 #: mod/admin.php:177
5158 msgid "DB updates"
5159 msgstr "Aggiornamenti Database"
5160
5161 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:585
5162 msgid "Inspect Queue"
5163 msgstr "Ispeziona Coda di invio"
5164
5165 #: mod/admin.php:179 mod/admin.php:299
5166 msgid "Server Blocklist"
5167 msgstr "Server Blocklist"
5168
5169 #: mod/admin.php:180 mod/admin.php:551
5170 msgid "Federation Statistics"
5171 msgstr "Statistiche sulla Federazione"
5172
5173 #: mod/admin.php:181 mod/admin.php:376
5174 msgid "Delete Item"
5175 msgstr "Rimuovi elemento"
5176
5177 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:206 mod/admin.php:2138
5178 msgid "Logs"
5179 msgstr "Log"
5180
5181 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:2206
5182 msgid "View Logs"
5183 msgstr "Vedi i log"
5184
5185 #: mod/admin.php:197
5186 msgid "probe address"
5187 msgstr "controlla indirizzo"
5188
5189 #: mod/admin.php:198
5190 msgid "check webfinger"
5191 msgstr "verifica webfinger"
5192
5193 #: mod/admin.php:205
5194 msgid "Plugin Features"
5195 msgstr "Impostazioni Plugins"
5196
5197 #: mod/admin.php:207
5198 msgid "diagnostics"
5199 msgstr "diagnostiche"
5200
5201 #: mod/admin.php:208
5202 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5203 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
5204
5205 #: mod/admin.php:290
5206 msgid "The blocked domain"
5207 msgstr "Il dominio bloccato"
5208
5209 #: mod/admin.php:291 mod/admin.php:304
5210 msgid "The reason why you blocked this domain."
5211 msgstr "Le ragioni per cui blocchi questo dominio."
5212
5213 #: mod/admin.php:292
5214 msgid "Delete domain"
5215 msgstr "Elimina dominio"
5216
5217 #: mod/admin.php:292
5218 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5219 msgstr "Seleziona per eliminare questa voce dalla blocklist"
5220
5221 #: mod/admin.php:298 mod/admin.php:375 mod/admin.php:550 mod/admin.php:584
5222 #: mod/admin.php:681 mod/admin.php:1174 mod/admin.php:1619 mod/admin.php:1737
5223 #: mod/admin.php:1800 mod/admin.php:2013 mod/admin.php:2063 mod/admin.php:2137
5224 #: mod/admin.php:2205
5225 msgid "Administration"
5226 msgstr "Amministrazione"
5227
5228 #: mod/admin.php:300
5229 msgid ""
5230 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
5231 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
5232 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
5233 "server."
5234 msgstr "Questa pagina puo' essere usata per definire una black list di server dal network federato a cui nono è permesso interagire col tuo nodo. Per ogni dominio inserito, dovresti anche riportare una ragione per cui hai bloccato il server remoto."
5235
5236 #: mod/admin.php:301
5237 msgid ""
5238 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
5239 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
5240 "problems can find the reason easily."
5241 msgstr "La lista di server bloccati sarà resa disponibile pubblicamente sulla pagina /friendica, così che i tuoi utenti e le persone che indagano su problemi di comunicazione possano trovarne la ragione facilmente."
5242
5243 #: mod/admin.php:302
5244 msgid "Add new entry to block list"
5245 msgstr "Aggiungi una nuova voce alla blocklist"
5246
5247 #: mod/admin.php:303
5248 msgid "Server Domain"
5249 msgstr "Dominio del Server"
5250
5251 #: mod/admin.php:303
5252 msgid ""
5253 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
5254 "protocol."
5255 msgstr "Il dominio del server da aggiungere alla blocklist. Non includere il protocollo."
5256
5257 #: mod/admin.php:304
5258 msgid "Block reason"
5259 msgstr "Ragione blocco"
5260
5261 #: mod/admin.php:305
5262 msgid "Add Entry"
5263 msgstr "Aggiungi Voce"
5264
5265 #: mod/admin.php:306
5266 msgid "Save changes to the blocklist"
5267 msgstr "Salva modifiche alla blocklist"
5268
5269 #: mod/admin.php:307
5270 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5271 msgstr "Voci correnti nella blocklist"
5272
5273 #: mod/admin.php:310
5274 msgid "Delete entry from blocklist"
5275 msgstr "Elimina voce dalla blocklist"
5276
5277 #: mod/admin.php:313
5278 msgid "Delete entry from blocklist?"
5279 msgstr "Eliminare la voce dalla blocklist?"
5280
5281 #: mod/admin.php:338
5282 msgid "Server added to blocklist."
5283 msgstr "Server aggiunto alla blocklist."
5284
5285 #: mod/admin.php:354
5286 msgid "Site blocklist updated."
5287 msgstr "Blocklist del sito aggiornata."
5288
5289 #: mod/admin.php:377
5290 msgid "Delete this Item"
5291 msgstr "Rimuovi questo elemento"
5292
5293 #: mod/admin.php:378
5294 msgid ""
5295 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5296 "level posting, the entire thread will be deleted."
5297 msgstr ""
5298
5299 #: mod/admin.php:379
5300 msgid ""
5301 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5302 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5303 "GUID, here 123456."
5304 msgstr ""
5305
5306 #: mod/admin.php:380
5307 msgid "GUID"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: mod/admin.php:380
5311 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5312 msgstr ""
5313
5314 #: mod/admin.php:417
5315 msgid "Item marked for deletion."
5316 msgstr ""
5317
5318 #: mod/admin.php:481
5319 msgid "unknown"
5320 msgstr "sconosciuto"
5321
5322 #: mod/admin.php:544
5323 msgid ""
5324 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5325 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5326 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5327 msgstr "Questa pagina offre alcuni numeri riguardo la porzione del social network federato di cui il tuo nodo Friendica fa parte. Questi numeri non sono completi ma riflettono esclusivamente la porzione di rete di cui il tuo nodo e' a conoscenza."
5328
5329 #: mod/admin.php:545
5330 msgid ""
5331 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
5332 "will improve the data displayed here."
5333 msgstr "La funzione <em>Elenco Contatti Scoperto Automaticamente</em> non è abilitata, migliorerà i dati visualizzati qui."
5334
5335 #: mod/admin.php:557
5336 #, php-format
5337 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
5338 msgstr "Attualmente questo nodo conosce %d nodi dalle seguenti piattaforme:"
5339
5340 #: mod/admin.php:587
5341 msgid "ID"
5342 msgstr "ID"
5343
5344 #: mod/admin.php:588
5345 msgid "Recipient Name"
5346 msgstr "Nome Destinatario"
5347
5348 #: mod/admin.php:589
5349 msgid "Recipient Profile"
5350 msgstr "Profilo Destinatario"
5351
5352 #: mod/admin.php:591
5353 msgid "Created"
5354 msgstr "Creato"
5355
5356 #: mod/admin.php:592
5357 msgid "Last Tried"
5358 msgstr "Ultimo Tentativo"
5359
5360 #: mod/admin.php:593
5361 msgid ""
5362 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
5363 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
5364 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
5365 msgstr "Questa pagina elenca il contenuto della coda di invio dei post. Questi sono post la cui consegna è fallita. Verranno inviati nuovamente più tardi ed eventualmente cancellati se la consegna continua a fallire."
5366
5367 #: mod/admin.php:617
5368 #, php-format
5369 msgid ""
5370 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5371 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5372 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5373 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5374 "include/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
5375 "automatic conversion.<br />"
5376 msgstr "Il tuo database contiene ancora tabelle MyISAM. Dovresti cambiare il motore a InnoDB. Siccome Friendica userà esclusivamente InnoDB nelle versioni a venire, dovresti cambiarle! Vedi <a href=\"%s\">qui</a> per una guida che puo' essere d'aiuto nel convertire il motore delle tabelle. Puoi anche usare il comando <tt>php include/dbstructure.php toinnodb</tt> nella tua installazione Friendica per eseguire la conversione automaticamente.<br />"
5377
5378 #: mod/admin.php:624
5379 #, php-format
5380 msgid ""
5381 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5382 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: mod/admin.php:635
5386 msgid ""
5387 "The database update failed. Please run \"php include/dbstructure.php "
5388 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5389 "appear."
5390 msgstr ""
5391
5392 #: mod/admin.php:641
5393 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: mod/admin.php:644
5397 #, php-format
5398 msgid ""
5399 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5400 " check your crontab settings."
5401 msgstr ""
5402
5403 #: mod/admin.php:649 mod/admin.php:1569
5404 msgid "Normal Account"
5405 msgstr "Account normale"
5406
5407 #: mod/admin.php:650 mod/admin.php:1570
5408 msgid "Automatic Follower Account"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: mod/admin.php:651 mod/admin.php:1571
5412 msgid "Public Forum Account"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: mod/admin.php:652 mod/admin.php:1572
5416 msgid "Automatic Friend Account"
5417 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
5418
5419 #: mod/admin.php:653
5420 msgid "Blog Account"
5421 msgstr "Account Blog"
5422
5423 #: mod/admin.php:654
5424 msgid "Private Forum Account"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: mod/admin.php:676
5428 msgid "Message queues"
5429 msgstr "Code messaggi"
5430
5431 #: mod/admin.php:682
5432 msgid "Summary"
5433 msgstr "Sommario"
5434
5435 #: mod/admin.php:684
5436 msgid "Registered users"
5437 msgstr "Utenti registrati"
5438
5439 #: mod/admin.php:686
5440 msgid "Pending registrations"
5441 msgstr "Registrazioni in attesa"
5442
5443 #: mod/admin.php:687
5444 msgid "Version"
5445 msgstr "Versione"
5446
5447 #: mod/admin.php:692
5448 msgid "Active plugins"
5449 msgstr "Plugin attivi"
5450
5451 #: mod/admin.php:722
5452 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5453 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
5454
5455 #: mod/admin.php:1029
5456 msgid "Site settings updated."
5457 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
5458
5459 #: mod/admin.php:1057 mod/settings.php:948
5460 msgid "No special theme for mobile devices"
5461 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
5462
5463 #: mod/admin.php:1086
5464 msgid "No community page"
5465 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
5466
5467 #: mod/admin.php:1087
5468 msgid "Public postings from users of this site"
5469 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
5470
5471 #: mod/admin.php:1088
5472 msgid "Global community page"
5473 msgstr "Pagina Comunità globale"
5474
5475 #: mod/admin.php:1093 mod/contacts.php:552
5476 msgid "Never"
5477 msgstr "Mai"
5478
5479 #: mod/admin.php:1094
5480 msgid "At post arrival"
5481 msgstr "All'arrivo di un messaggio"
5482
5483 #: mod/admin.php:1102 mod/contacts.php:579
5484 msgid "Disabled"
5485 msgstr "Disabilitato"
5486
5487 #: mod/admin.php:1104
5488 msgid "Users, Global Contacts"
5489 msgstr "Utenti, Contatti Globali"
5490
5491 #: mod/admin.php:1105
5492 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
5493 msgstr "Utenti, Contatti Globali/fallback"
5494
5495 #: mod/admin.php:1109
5496 msgid "One month"
5497 msgstr "Un mese"
5498
5499 #: mod/admin.php:1110
5500 msgid "Three months"
5501 msgstr "Tre mesi"
5502
5503 #: mod/admin.php:1111
5504 msgid "Half a year"
5505 msgstr "Sei mesi"
5506
5507 #: mod/admin.php:1112
5508 msgid "One year"
5509 msgstr "Un anno"
5510
5511 #: mod/admin.php:1117
5512 msgid "Multi user instance"
5513 msgstr "Istanza multi utente"
5514
5515 #: mod/admin.php:1140
5516 msgid "Closed"
5517 msgstr "Chiusa"
5518
5519 #: mod/admin.php:1141
5520 msgid "Requires approval"
5521 msgstr "Richiede l'approvazione"
5522
5523 #: mod/admin.php:1142
5524 msgid "Open"
5525 msgstr "Aperta"
5526
5527 #: mod/admin.php:1146
5528 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5529 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
5530
5531 #: mod/admin.php:1147
5532 msgid "Force all links to use SSL"
5533 msgstr "Forza tutti i link ad usare SSL"
5534
5535 #: mod/admin.php:1148
5536 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5537 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
5538
5539 #: mod/admin.php:1152
5540 msgid "Don't check"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: mod/admin.php:1153
5544 msgid "check the stable version"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: mod/admin.php:1154
5548 msgid "check the development version"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: mod/admin.php:1176 mod/admin.php:1802 mod/admin.php:2065 mod/admin.php:2139
5552 #: mod/admin.php:2292 mod/settings.php:691 mod/settings.php:802
5553 #: mod/settings.php:851 mod/settings.php:913 mod/settings.php:1010
5554 #: mod/settings.php:1258
5555 msgid "Save Settings"
5556 msgstr "Salva Impostazioni"
5557
5558 #: mod/admin.php:1177
5559 msgid "Republish users to directory"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: mod/admin.php:1178 mod/register.php:277
5563 msgid "Registration"
5564 msgstr "Registrazione"
5565
5566 #: mod/admin.php:1179
5567 msgid "File upload"
5568 msgstr "Caricamento file"
5569
5570 #: mod/admin.php:1180
5571 msgid "Policies"
5572 msgstr "Politiche"
5573
5574 #: mod/admin.php:1182
5575 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5576 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
5577
5578 #: mod/admin.php:1183
5579 msgid "Performance"
5580 msgstr "Performance"
5581
5582 #: mod/admin.php:1184
5583 msgid "Worker"
5584 msgstr "Worker"
5585
5586 #: mod/admin.php:1185
5587 msgid ""
5588 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
5589 msgstr "Trasloca - ATTENZIONE: funzione avanzata! Può rendere questo server irraggiungibile."
5590
5591 #: mod/admin.php:1188
5592 msgid "Site name"
5593 msgstr "Nome del sito"
5594
5595 #: mod/admin.php:1189
5596 msgid "Host name"
5597 msgstr "Nome host"
5598
5599 #: mod/admin.php:1190
5600 msgid "Sender Email"
5601 msgstr "Mittente email"
5602
5603 #: mod/admin.php:1190
5604 msgid ""
5605 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5606 msgstr "L'indirizzo email che il tuo server dovrà usare per inviare notifiche via email."
5607
5608 #: mod/admin.php:1191
5609 msgid "Banner/Logo"
5610 msgstr "Banner/Logo"
5611
5612 #: mod/admin.php:1192
5613 msgid "Shortcut icon"
5614 msgstr "Icona shortcut"
5615
5616 #: mod/admin.php:1192
5617 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5618 msgstr "Link verso un'icona che verrà usata dai browser."
5619
5620 #: mod/admin.php:1193
5621 msgid "Touch icon"
5622 msgstr "Icona touch"
5623
5624 #: mod/admin.php:1193
5625 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5626 msgstr "Link verso un'icona che verrà usata dai tablet e i telefonini."
5627
5628 #: mod/admin.php:1194
5629 msgid "Additional Info"
5630 msgstr "Informazioni aggiuntive"
5631
5632 #: mod/admin.php:1194
5633 #, php-format
5634 msgid ""
5635 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5636 "listed at %s/siteinfo."
5637 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verrano mostrate su %s/siteinfo."
5638
5639 #: mod/admin.php:1195
5640 msgid "System language"
5641 msgstr "Lingua di sistema"
5642
5643 #: mod/admin.php:1196
5644 msgid "System theme"
5645 msgstr "Tema di sistema"
5646
5647 #: mod/admin.php:1196
5648 msgid ""
5649 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
5650 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
5651 msgstr "Tema di sistema - può essere sovrascritto dalle impostazioni utente - <a href='#' id='cnftheme'>cambia le impostazioni del tema</a>"
5652
5653 #: mod/admin.php:1197
5654 msgid "Mobile system theme"
5655 msgstr "Tema mobile di sistema"
5656
5657 #: mod/admin.php:1197
5658 msgid "Theme for mobile devices"
5659 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
5660
5661 #: mod/admin.php:1198
5662 msgid "SSL link policy"
5663 msgstr "Gestione link SSL"
5664
5665 #: mod/admin.php:1198
5666 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5667 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
5668
5669 #: mod/admin.php:1199
5670 msgid "Force SSL"
5671 msgstr "Forza SSL"
5672
5673 #: mod/admin.php:1199
5674 msgid ""
5675 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5676 " to endless loops."
5677 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi può portare a loop senza fine"
5678
5679 #: mod/admin.php:1200
5680 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5681 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
5682
5683 #: mod/admin.php:1200
5684 msgid ""
5685 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5686 "still access it calling /help directly."
5687 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
5688
5689 #: mod/admin.php:1201
5690 msgid "Single user instance"
5691 msgstr "Istanza a singolo utente"
5692
5693 #: mod/admin.php:1201
5694 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5695 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
5696
5697 #: mod/admin.php:1202
5698 msgid "Maximum image size"
5699 msgstr "Massima dimensione immagini"
5700
5701 #: mod/admin.php:1202
5702 msgid ""
5703 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5704 "limits."
5705 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
5706
5707 #: mod/admin.php:1203
5708 msgid "Maximum image length"
5709 msgstr "Massima lunghezza immagine"
5710
5711 #: mod/admin.php:1203
5712 msgid ""
5713 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5714 "-1, which means no limits."
5715 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
5716
5717 #: mod/admin.php:1204
5718 msgid "JPEG image quality"
5719 msgstr "Qualità immagini JPEG"
5720
5721 #: mod/admin.php:1204
5722 msgid ""
5723 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5724 "100, which is full quality."
5725 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
5726
5727 #: mod/admin.php:1206
5728 msgid "Register policy"
5729 msgstr "Politica di registrazione"
5730
5731 #: mod/admin.php:1207
5732 msgid "Maximum Daily Registrations"
5733 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
5734
5735 #: mod/admin.php:1207
5736 msgid ""
5737 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5738 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5739 "setting has no effect."
5740 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
5741
5742 #: mod/admin.php:1208
5743 msgid "Register text"
5744 msgstr "Testo registrazione"
5745
5746 #: mod/admin.php:1208
5747 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
5748 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione."
5749
5750 #: mod/admin.php:1209
5751 msgid "Accounts abandoned after x days"
5752 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
5753
5754 #: mod/admin.php:1209
5755 msgid ""
5756 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5757 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5758 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
5759
5760 #: mod/admin.php:1210
5761 msgid "Allowed friend domains"
5762 msgstr "Domini amici consentiti"
5763
5764 #: mod/admin.php:1210
5765 msgid ""
5766 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5767 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5768 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Vuoto per accettare qualsiasi dominio."
5769
5770 #: mod/admin.php:1211
5771 msgid "Allowed email domains"
5772 msgstr "Domini email consentiti"
5773
5774 #: mod/admin.php:1211
5775 msgid ""
5776 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5777 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5778 "domains"
5779 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
5780
5781 #: mod/admin.php:1212
5782 msgid "Block public"
5783 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
5784
5785 #: mod/admin.php:1212
5786 msgid ""
5787 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5788 "site unless you are currently logged in."
5789 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
5790
5791 #: mod/admin.php:1213
5792 msgid "Force publish"
5793 msgstr "Forza pubblicazione"
5794
5795 #: mod/admin.php:1213
5796 msgid ""
5797 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5798 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi  nell'elenco di questo sito."
5799
5800 #: mod/admin.php:1214
5801 msgid "Global directory URL"
5802 msgstr "URL della directory globale"
5803
5804 #: mod/admin.php:1214
5805 msgid ""
5806 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5807 "completely unavailable to the application."
5808 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
5809
5810 #: mod/admin.php:1215
5811 msgid "Allow threaded items"
5812 msgstr "Permetti commenti nidificati"
5813
5814 #: mod/admin.php:1215
5815 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
5816 msgstr "Permette un infinito livello di nidificazione dei commenti su questo sito."
5817
5818 #: mod/admin.php:1216
5819 msgid "Private posts by default for new users"
5820 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
5821
5822 #: mod/admin.php:1216
5823 msgid ""
5824 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5825 "group rather than public."
5826 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
5827
5828 #: mod/admin.php:1217
5829 msgid "Don't include post content in email notifications"
5830 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
5831
5832 #: mod/admin.php:1217
5833 msgid ""
5834 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5835 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5836 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
5837
5838 #: mod/admin.php:1218
5839 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5840 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
5841
5842 #: mod/admin.php:1218
5843 msgid ""
5844 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5845 "only."
5846 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso ai componenti aggiuntivi nel menu applicazioni"
5847
5848 #: mod/admin.php:1219
5849 msgid "Don't embed private images in posts"
5850 msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
5851
5852 #: mod/admin.php:1219
5853 msgid ""
5854 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5855 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5856 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5857 "while."
5858 msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che può richiedere un po' di tempo."
5859
5860 #: mod/admin.php:1220
5861 msgid "Allow Users to set remote_self"
5862 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
5863
5864 #: mod/admin.php:1220
5865 msgid ""
5866 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5867 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5868 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5869 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream dell'utente."
5870
5871 #: mod/admin.php:1221
5872 msgid "Block multiple registrations"
5873 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
5874
5875 #: mod/admin.php:1221
5876 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5877 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
5878
5879 #: mod/admin.php:1222
5880 msgid "OpenID support"
5881 msgstr "Supporto OpenID"
5882
5883 #: mod/admin.php:1222
5884 msgid "OpenID support for registration and logins."
5885 msgstr "Supporta OpenID per la registrazione e il login"
5886
5887 #: mod/admin.php:1223
5888 msgid "Fullname check"
5889 msgstr "Controllo nome completo"
5890
5891 #: mod/admin.php:1223
5892 msgid ""
5893 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5894 "name, as an antispam measure"
5895 msgstr "Forza gli utenti a registrarsi con uno spazio tra il nome e il cognome in \"Nome completo\", come misura anti spam"
5896
5897 #: mod/admin.php:1224
5898 msgid "Community Page Style"
5899 msgstr "Stile pagina Comunità"
5900
5901 #: mod/admin.php:1224
5902 msgid ""
5903 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
5904 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
5905 msgstr "Tipo di pagina Comunità da mostrare. 'Comunità Globale' mostra tutti i messaggi pubblici arrivati su questo server da network aperti distribuiti."
5906
5907 #: mod/admin.php:1225
5908 msgid "Posts per user on community page"
5909 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
5910
5911 #: mod/admin.php:1225
5912 msgid ""
5913 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5914 "'Global Community')"
5915 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente mostrato nella pagina Comunità (non valido per 'Comunità globale')"
5916
5917 #: mod/admin.php:1226
5918 msgid "Enable OStatus support"
5919 msgstr "Abilita supporto OStatus"
5920
5921 #: mod/admin.php:1226
5922 msgid ""
5923 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5924 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5925 "occasionally displayed."
5926 msgstr "Fornisce la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, Gnu Social, etc.). Tutte le comunicazioni su OStatus sono pubbliche, quindi un avviso di privacy verrà mostrato occasionalmente."
5927
5928 #: mod/admin.php:1227
5929 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
5930 msgstr "Importa conversazioni OStatus solo dai nostri contatti."
5931
5932 #: mod/admin.php:1227
5933 msgid ""
5934 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
5935 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
5936 "system."
5937 msgstr "Normalmente importiamo tutto il contenuto dai contatti OStatus. Con questa opzione salviamo solo le conversazioni iniziate da un contatto è conosciuto a questo nodo."
5938
5939 #: mod/admin.php:1228
5940 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5941 msgstr "Il supporto OStatus può essere abilitato solo se è abilitato il threading."
5942
5943 #: mod/admin.php:1230
5944 msgid ""
5945 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5946 " directory."
5947 msgstr "Il supporto a Diaspora non può essere abilitato perché Friendica è stato installato in una sotto directory."
5948
5949 #: mod/admin.php:1231
5950 msgid "Enable Diaspora support"
5951 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
5952
5953 #: mod/admin.php:1231
5954 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5955 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
5956
5957 #: mod/admin.php:1232
5958 msgid "Only allow Friendica contacts"
5959 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
5960
5961 #: mod/admin.php:1232
5962 msgid ""
5963 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5964 "protocols disabled."
5965 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
5966
5967 #: mod/admin.php:1233
5968 msgid "Verify SSL"
5969 msgstr "Verifica SSL"
5970
5971 #: mod/admin.php:1233
5972 msgid ""
5973 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5974 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5975 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
5976
5977 #: mod/admin.php:1234
5978 msgid "Proxy user"
5979 msgstr "Utente Proxy"
5980
5981 #: mod/admin.php:1235
5982 msgid "Proxy URL"
5983 msgstr "URL Proxy"
5984
5985 #: mod/admin.php:1236
5986 msgid "Network timeout"
5987 msgstr "Timeout rete"
5988
5989 #: mod/admin.php:1236
5990 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5991 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
5992
5993 #: mod/admin.php:1237
5994 msgid "Maximum Load Average"
5995 msgstr "Massimo carico medio"
5996
5997 #: mod/admin.php:1237
5998 msgid ""
5999 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6000 "default 50."
6001 msgstr "Massimo carico di sistema prima che i processi di invio e di poll siano ritardati. Predefinito a 50."
6002
6003 #: mod/admin.php:1238
6004 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6005 msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
6006
6007 #: mod/admin.php:1238
6008 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6009 msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
6010
6011 #: mod/admin.php:1239
6012 msgid "Minimal Memory"
6013 msgstr "Memoria Minima"
6014
6015 #: mod/admin.php:1239
6016 msgid ""
6017 "Minimal free memory in MB for the poller. Needs access to /proc/meminfo - "
6018 "default 0 (deactivated)."
6019 msgstr "Minima memoria libera in MB per il poller. Necessita di avere accesso a /proc/meminfo - default 0 (disabilitato)."
6020
6021 #: mod/admin.php:1240
6022 msgid "Maximum table size for optimization"
6023 msgstr "Dimensione massima della tabella per l'ottimizzazione"
6024
6025 #: mod/admin.php:1240
6026 msgid ""
6027 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
6028 "Enter -1 to disable it."
6029 msgstr "La dimensione massima (in MB) per l'ottimizzazione automatica - default 100 MB. Inserisci -1 per disabilitarlo."
6030
6031 #: mod/admin.php:1241
6032 msgid "Minimum level of fragmentation"
6033 msgstr "Livello minimo di frammentazione"
6034
6035 #: mod/admin.php:1241
6036 msgid ""
6037 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
6038 "value is 30%."
6039 msgstr "Livello minimo di frammentazione per iniziare la procedura di ottimizzazione automatica - il valore di default è 30%."
6040
6041 #: mod/admin.php:1243
6042 msgid "Periodical check of global contacts"
6043 msgstr "Check periodico dei contatti globali"
6044
6045 #: mod/admin.php:1243
6046 msgid ""
6047 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
6048 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
6049 msgstr "Se abilitato, i contatti globali sono controllati periodicamente per verificare dati mancanti o sorpassati e la vitalità dei contatti e dei server."
6050
6051 #: mod/admin.php:1244
6052 msgid "Days between requery"
6053 msgstr "Giorni tra le richieste"
6054
6055 #: mod/admin.php:1244
6056 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6057 msgstr "Numero di giorni dopo i quali al server vengono richiesti i suoi contatti."
6058
6059 #: mod/admin.php:1245
6060 msgid "Discover contacts from other servers"
6061 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
6062
6063 #: mod/admin.php:1245
6064 msgid ""
6065 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
6066 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
6067 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
6068 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
6069 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
6070 "Global Contacts'."
6071 msgstr "Richiede periodicamente contatti agli altri server. Puoi scegliere tra 'utenti', gli utenti sul sistema remoto, o 'contatti globali', i contatti attivi che sono conosciuti dal sistema. Il fallback è pensato per i server Redmatrix e i vecchi server Friendica, dove i contatti globali non sono disponibili. Il fallback incrementa il carico di sistema, per cui l'impostazione consigliata è \"Utenti, Contatti Globali\"."
6072
6073 #: mod/admin.php:1246
6074 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
6075 msgstr "Termine per il recupero contatti globali"
6076
6077 #: mod/admin.php:1246
6078 msgid ""
6079 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
6080 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
6081 msgstr "Quando si attiva la scoperta, questo valore definisce il periodo di tempo per l'attività dei contatti globali che vengono prelevati da altri server."
6082
6083 #: mod/admin.php:1247
6084 msgid "Search the local directory"
6085 msgstr "Cerca la directory locale"
6086
6087 #: mod/admin.php:1247
6088 msgid ""
6089 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6090 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6091 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6092 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
6093
6094 #: mod/admin.php:1249
6095 msgid "Publish server information"
6096 msgstr "Pubblica informazioni server"
6097
6098 #: mod/admin.php:1249
6099 msgid ""
6100 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6101 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6102 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6103 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
6104 msgstr "Se abilitata, saranno pubblicati i dati generali del server e i dati di utilizzo. I dati contengono il nome e la versione del server, il numero di utenti con profili pubblici, numero dei posti e dei protocolli e connettori attivati. Per informazioni, vedere <a href='http://the-federation.info/'> the-federation.info </a>."
6105
6106 #: mod/admin.php:1251
6107 msgid "Check upstream version"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: mod/admin.php:1251
6111 msgid ""
6112 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6113 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: mod/admin.php:1252
6117 msgid "Suppress Tags"
6118 msgstr "Sopprimi Tags"
6119
6120 #: mod/admin.php:1252
6121 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6122 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
6123
6124 #: mod/admin.php:1253
6125 msgid "Path to item cache"
6126 msgstr "Percorso cache elementi"
6127
6128 #: mod/admin.php:1253
6129 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6130 msgstr "La cache degli elementi memorizza il bbcode generato e le immagini esterne."
6131
6132 #: mod/admin.php:1254
6133 msgid "Cache duration in seconds"
6134 msgstr "Durata della cache in secondi"
6135
6136 #: mod/admin.php:1254
6137 msgid ""
6138 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6139 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6140 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
6141
6142 #: mod/admin.php:1255
6143 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6144 msgstr "Numero massimo di commenti per post"
6145
6146 #: mod/admin.php:1255
6147 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6148 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni post? Default : 100."
6149
6150 #: mod/admin.php:1256
6151 msgid "Temp path"
6152 msgstr "Percorso file temporanei"
6153
6154 #: mod/admin.php:1256
6155 msgid ""
6156 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6157 "temp path, enter another path here."
6158 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
6159
6160 #: mod/admin.php:1257
6161 msgid "Base path to installation"
6162 msgstr "Percorso base all'installazione"
6163
6164 #: mod/admin.php:1257
6165 msgid ""
6166 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6167 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6168 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6169 msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
6170
6171 #: mod/admin.php:1258
6172 msgid "Disable picture proxy"
6173 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
6174
6175 #: mod/admin.php:1258
6176 msgid ""
6177 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6178 " systems with very low bandwith."
6179 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performance e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
6180
6181 #: mod/admin.php:1259
6182 msgid "Only search in tags"
6183 msgstr "Cerca solo nei tag"
6184
6185 #: mod/admin.php:1259
6186 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6187 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
6188
6189 #: mod/admin.php:1261
6190 msgid "New base url"
6191 msgstr "Nuovo url base"
6192
6193 #: mod/admin.php:1261
6194 msgid ""
6195 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6196 " Diaspora* contacts of all users."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: mod/admin.php:1263
6200 msgid "RINO Encryption"
6201 msgstr "Crittografia RINO"
6202
6203 #: mod/admin.php:1263
6204 msgid "Encryption layer between nodes."
6205 msgstr "Crittografia delle comunicazioni tra nodi."
6206
6207 #: mod/admin.php:1265
6208 msgid "Maximum number of parallel workers"
6209 msgstr "Massimo numero di lavori in parallelo"
6210
6211 #: mod/admin.php:1265
6212 msgid ""
6213 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
6214 "Default value is 4."
6215 msgstr "Su host condivisi imposta a 2. Su sistemi più grandi, valori fino a 10 vanno bene. Il valore di default è 4."
6216
6217 #: mod/admin.php:1266
6218 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
6219 msgstr "Non usare 'proc_open' con il worker"
6220
6221 #: mod/admin.php:1266
6222 msgid ""
6223 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
6224 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
6225 "frequency of poller calls in your crontab."
6226 msgstr "Abilita se il tuo sistema non consente l'utilizzo di 'proc_open'. Può succedere con gli hosting condivisi. Se abiliti questa opzione, dovresti aumentare la frequenza delle chiamate al poller nel tuo crontab."
6227
6228 #: mod/admin.php:1267
6229 msgid "Enable fastlane"
6230 msgstr "Abilita fastlane"
6231
6232 #: mod/admin.php:1267
6233 msgid ""
6234 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6235 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6236 msgstr "Quando abilitato, il meccanismo di fastlane avvia processi aggiuntivi se processi con priorità più alta sono bloccati da processi con priorità più bassa."
6237
6238 #: mod/admin.php:1268
6239 msgid "Enable frontend worker"
6240 msgstr "Abilita worker da frontend"
6241
6242 #: mod/admin.php:1268
6243 #, php-format
6244 msgid ""
6245 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
6246 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
6247 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
6248 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
6249 "server."
6250 msgstr ""
6251
6252 #: mod/admin.php:1298
6253 msgid "Update has been marked successful"
6254 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come  di successo"
6255
6256 #: mod/admin.php:1306
6257 #, php-format
6258 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6259 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
6260
6261 #: mod/admin.php:1309
6262 #, php-format
6263 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6264 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
6265
6266 #: mod/admin.php:1323
6267 #, php-format
6268 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6269 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
6270
6271 #: mod/admin.php:1326
6272 #, php-format
6273 msgid "Update %s was successfully applied."
6274 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
6275
6276 #: mod/admin.php:1329
6277 #, php-format
6278 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6279 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
6280
6281 #: mod/admin.php:1332
6282 #, php-format
6283 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6284 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
6285
6286 #: mod/admin.php:1352
6287 msgid "No failed updates."
6288 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
6289
6290 #: mod/admin.php:1353
6291 msgid "Check database structure"
6292 msgstr "Controlla struttura database"
6293
6294 #: mod/admin.php:1358
6295 msgid "Failed Updates"
6296 msgstr "Aggiornamenti falliti"
6297
6298 #: mod/admin.php:1359
6299 msgid ""
6300 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6301 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
6302
6303 #: mod/admin.php:1360
6304 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6305 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
6306
6307 #: mod/admin.php:1361
6308 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6309 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
6310
6311 #: mod/admin.php:1395
6312 #, php-format
6313 msgid ""
6314 "\n"
6315 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6316 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
6317 msgstr "\nGentile %1$s,\n    l'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
6318
6319 #: mod/admin.php:1398
6320 #, php-format
6321 msgid ""
6322 "\n"
6323 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
6324 "\n"
6325 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6326 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
6327 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
6328 "\n"
6329 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
6330 "\t\t\tin.\n"
6331 "\n"
6332 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
6333 "\n"
6334 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
6335 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
6336 "\n"
6337 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
6338 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
6339 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
6340 "\t\t\tthan that.\n"
6341 "\n"
6342 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
6343 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
6344 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
6345 "\n"
6346 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
6347 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n    Indirizzo del sito: %1$s\n    Nome utente: %2$s\n    Password: %3$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %4$s"
6348
6349 #: mod/admin.php:1442
6350 #, php-format
6351 msgid "%s user blocked/unblocked"
6352 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
6353 msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
6354 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
6355
6356 #: mod/admin.php:1449
6357 #, php-format
6358 msgid "%s user deleted"
6359 msgid_plural "%s users deleted"
6360 msgstr[0] "%s utente cancellato"
6361 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
6362
6363 #: mod/admin.php:1496
6364 #, php-format
6365 msgid "User '%s' deleted"
6366 msgstr "Utente '%s' cancellato"
6367
6368 #: mod/admin.php:1504
6369 #, php-format
6370 msgid "User '%s' unblocked"
6371 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
6372
6373 #: mod/admin.php:1504
6374 #, php-format
6375 msgid "User '%s' blocked"
6376 msgstr "Utente '%s' bloccato"
6377
6378 #: mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1638
6379 msgid "Register date"
6380 msgstr "Data registrazione"
6381
6382 #: mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1638
6383 msgid "Last login"
6384 msgstr "Ultimo accesso"
6385
6386 #: mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1638
6387 msgid "Last item"
6388 msgstr "Ultimo elemento"
6389
6390 #: mod/admin.php:1612 mod/settings.php:43
6391 msgid "Account"
6392 msgstr "Account"
6393
6394 #: mod/admin.php:1621
6395 msgid "Add User"
6396 msgstr "Aggiungi utente"
6397
6398 #: mod/admin.php:1622
6399 msgid "select all"
6400 msgstr "seleziona tutti"
6401
6402 #: mod/admin.php:1623
6403 msgid "User registrations waiting for confirm"
6404 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
6405
6406 #: mod/admin.php:1624
6407 msgid "User waiting for permanent deletion"
6408 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
6409
6410 #: mod/admin.php:1625
6411 msgid "Request date"
6412 msgstr "Data richiesta"
6413
6414 #: mod/admin.php:1626
6415 msgid "No registrations."
6416 msgstr "Nessuna registrazione."
6417
6418 #: mod/admin.php:1627
6419 msgid "Note from the user"
6420 msgstr "Nota dall'utente"
6421
6422 #: mod/admin.php:1629
6423 msgid "Deny"
6424 msgstr "Nega"
6425
6426 #: mod/admin.php:1631 mod/contacts.php:635 mod/contacts.php:835
6427 #: mod/contacts.php:1013
6428 msgid "Block"
6429 msgstr "Blocca"
6430
6431 #: mod/admin.php:1632 mod/contacts.php:635 mod/contacts.php:835
6432 #: mod/contacts.php:1013
6433 msgid "Unblock"
6434 msgstr "Sblocca"
6435
6436 #: mod/admin.php:1633
6437 msgid "Site admin"
6438 msgstr "Amministrazione sito"
6439
6440 #: mod/admin.php:1634
6441 msgid "Account expired"
6442 msgstr "Account scaduto"
6443
6444 #: mod/admin.php:1637
6445 msgid "New User"
6446 msgstr "Nuovo Utente"
6447
6448 #: mod/admin.php:1638
6449 msgid "Deleted since"
6450 msgstr "Rimosso da"
6451
6452 #: mod/admin.php:1643
6453 msgid ""
6454 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6455 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6456 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
6457
6458 #: mod/admin.php:1644
6459 msgid ""
6460 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6461 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6462 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
6463
6464 #: mod/admin.php:1654
6465 msgid "Name of the new user."
6466 msgstr "Nome del nuovo utente."
6467
6468 #: mod/admin.php:1655
6469 msgid "Nickname"
6470 msgstr "Nome utente"
6471
6472 #: mod/admin.php:1655
6473 msgid "Nickname of the new user."
6474 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
6475
6476 #: mod/admin.php:1656
6477 msgid "Email address of the new user."
6478 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
6479
6480 #: mod/admin.php:1699
6481 #, php-format
6482 msgid "Plugin %s disabled."
6483 msgstr "Plugin %s disabilitato."
6484
6485 #: mod/admin.php:1703
6486 #, php-format
6487 msgid "Plugin %s enabled."
6488 msgstr "Plugin %s abilitato."
6489
6490 #: mod/admin.php:1714 mod/admin.php:1966
6491 msgid "Disable"
6492 msgstr "Disabilita"
6493
6494 #: mod/admin.php:1716 mod/admin.php:1968
6495 msgid "Enable"
6496 msgstr "Abilita"
6497
6498 #: mod/admin.php:1739 mod/admin.php:2015
6499 msgid "Toggle"
6500 msgstr "Inverti"
6501
6502 #: mod/admin.php:1747 mod/admin.php:2024
6503 msgid "Author: "
6504 msgstr "Autore: "
6505
6506 #: mod/admin.php:1748 mod/admin.php:2025
6507 msgid "Maintainer: "
6508 msgstr "Manutentore: "
6509
6510 #: mod/admin.php:1803
6511 msgid "Reload active plugins"
6512 msgstr "Ricarica i plugin attivi"
6513
6514 #: mod/admin.php:1808
6515 #, php-format
6516 msgid ""
6517 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
6518 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
6519 "in the open plugin registry at %2$s"
6520 msgstr "Non sono disponibili componenti aggiuntivi sul tuo nodo. Puoi trovare il repository ufficiale dei plugin su %1$s e potresti trovare altri plugin interessanti nell'open plugin repository su %2$s"
6521
6522 #: mod/admin.php:1927
6523 msgid "No themes found."
6524 msgstr "Nessun tema trovato."
6525
6526 #: mod/admin.php:2006
6527 msgid "Screenshot"
6528 msgstr "Anteprima"
6529
6530 #: mod/admin.php:2066
6531 msgid "Reload active themes"
6532 msgstr "Ricarica i temi attivi"
6533
6534 #: mod/admin.php:2071
6535 #, php-format
6536 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
6537 msgstr "Non sono stati trovati temi sul tuo sistema. Dovrebbero essere in %1$s"
6538
6539 #: mod/admin.php:2072
6540 msgid "[Experimental]"
6541 msgstr "[Sperimentale]"
6542
6543 #: mod/admin.php:2073
6544 msgid "[Unsupported]"
6545 msgstr "[Non supportato]"
6546
6547 #: mod/admin.php:2097
6548 msgid "Log settings updated."
6549 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
6550
6551 #: mod/admin.php:2129
6552 msgid "PHP log currently enabled."
6553 msgstr "Log PHP abilitato."
6554
6555 #: mod/admin.php:2131
6556 msgid "PHP log currently disabled."
6557 msgstr "Log PHP disabilitato"
6558
6559 #: mod/admin.php:2140
6560 msgid "Clear"
6561 msgstr "Pulisci"
6562
6563 #: mod/admin.php:2145
6564 msgid "Enable Debugging"
6565 msgstr "Abilita Debugging"
6566
6567 #: mod/admin.php:2146
6568 msgid "Log file"
6569 msgstr "File di Log"
6570
6571 #: mod/admin.php:2146
6572 msgid ""
6573 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6574 "directory."
6575 msgstr "Il server web deve avere i permessi di scrittura. Relativo alla tua directory Friendica."
6576
6577 #: mod/admin.php:2147
6578 msgid "Log level"
6579 msgstr "Livello di Log"
6580
6581 #: mod/admin.php:2150
6582 msgid "PHP logging"
6583 msgstr "Log PHP"
6584
6585 #: mod/admin.php:2151
6586 msgid ""
6587 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
6588 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
6589 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
6590 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6591 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6592 msgstr "Per abilitare il log degli errori e degli avvisi di PHP puoi aggiungere le seguenti righe al file .htconfig.php nella tua installazione. La posizione del file impostato in 'error_log' è relativa alla directory principale della tua installazione Friendica e il server web deve avere i permessi di scrittura sul file. Il valore '1' per 'log_errors' e 'display_errors' abilita le opzioni, imposta '0' per disabilitarle."
6593
6594 #: mod/admin.php:2281 mod/admin.php:2282 mod/settings.php:792
6595 msgid "Off"
6596 msgstr "Spento"
6597
6598 #: mod/admin.php:2281 mod/admin.php:2282 mod/settings.php:792
6599 msgid "On"
6600 msgstr "Acceso"
6601
6602 #: mod/admin.php:2282
6603 #, php-format
6604 msgid "Lock feature %s"
6605 msgstr "Blocca funzionalità %s"
6606
6607 #: mod/admin.php:2290
6608 msgid "Manage Additional Features"
6609 msgstr "Gestisci Funzionalità Aggiuntive"
6610
6611 #: mod/contacts.php:139
6612 #, php-format
6613 msgid "%d contact edited."
6614 msgid_plural "%d contacts edited."
6615 msgstr[0] "%d contatto modificato."
6616 msgstr[1] "%d contatti modificati"
6617
6618 #: mod/contacts.php:174 mod/contacts.php:392
6619 msgid "Could not access contact record."
6620 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
6621
6622 #: mod/contacts.php:188
6623 msgid "Could not locate selected profile."
6624 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
6625
6626 #: mod/contacts.php:221
6627 msgid "Contact updated."
6628 msgstr "Contatto aggiornato."
6629
6630 #: mod/contacts.php:413
6631 msgid "Contact has been blocked"
6632 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
6633
6634 #: mod/contacts.php:413
6635 msgid "Contact has been unblocked"
6636 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
6637
6638 #: mod/contacts.php:424
6639 msgid "Contact has been ignored"
6640 msgstr "Il contatto è ignorato"
6641
6642 #: mod/contacts.php:424
6643 msgid "Contact has been unignored"
6644 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
6645
6646 #: mod/contacts.php:436
6647 msgid "Contact has been archived"
6648 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
6649
6650 #: mod/contacts.php:436
6651 msgid "Contact has been unarchived"
6652 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
6653
6654 #: mod/contacts.php:461
6655 msgid "Drop contact"
6656 msgstr "Cancella contatto"
6657
6658 #: mod/contacts.php:464 mod/contacts.php:831
6659 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6660 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
6661
6662 #: mod/contacts.php:483
6663 msgid "Contact has been removed."
6664 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
6665
6666 #: mod/contacts.php:520
6667 #, php-format
6668 msgid "You are mutual friends with %s"
6669 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
6670
6671 #: mod/contacts.php:524
6672 #, php-format
6673 msgid "You are sharing with %s"
6674 msgstr "Stai condividendo con %s"
6675
6676 #: mod/contacts.php:529
6677 #, php-format
6678 msgid "%s is sharing with you"
6679 msgstr "%s sta condividendo con te"
6680
6681 #: mod/contacts.php:549
6682 msgid "Private communications are not available for this contact."
6683 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
6684
6685 #: mod/contacts.php:556
6686 msgid "(Update was successful)"
6687 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
6688
6689 #: mod/contacts.php:556
6690 msgid "(Update was not successful)"
6691 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
6692
6693 #: mod/contacts.php:558 mod/contacts.php:994
6694 msgid "Suggest friends"
6695 msgstr "Suggerisci amici"
6696
6697 #: mod/contacts.php:562
6698 #, php-format
6699 msgid "Network type: %s"
6700 msgstr "Tipo di rete: %s"
6701
6702 #: mod/contacts.php:575
6703 msgid "Communications lost with this contact!"
6704 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
6705
6706 #: mod/contacts.php:578
6707 msgid "Fetch further information for feeds"
6708 msgstr "Recupera maggiori informazioni per i feed"
6709
6710 #: mod/contacts.php:579
6711 msgid "Fetch information"
6712 msgstr "Recupera informazioni"
6713
6714 #: mod/contacts.php:579
6715 msgid "Fetch information and keywords"
6716 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
6717
6718 #: mod/contacts.php:603
6719 msgid "Contact"
6720 msgstr "Contatto"
6721
6722 #: mod/contacts.php:606
6723 msgid "Profile Visibility"
6724 msgstr "Visibilità del profilo"
6725
6726 #: mod/contacts.php:607
6727 #, php-format
6728 msgid ""
6729 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6730 "profile securely."
6731 msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
6732
6733 #: mod/contacts.php:608
6734 msgid "Contact Information / Notes"
6735 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
6736
6737 #: mod/contacts.php:609
6738 msgid "Their personal note"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: mod/contacts.php:611
6742 msgid "Edit contact notes"
6743 msgstr "Modifica note contatto"
6744
6745 #: mod/contacts.php:617
6746 msgid "Block/Unblock contact"
6747 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
6748
6749 #: mod/contacts.php:618
6750 msgid "Ignore contact"
6751 msgstr "Ignora il contatto"
6752
6753 #: mod/contacts.php:619
6754 msgid "Repair URL settings"
6755 msgstr "Impostazioni riparazione URL"
6756
6757 #: mod/contacts.php:620
6758 msgid "View conversations"
6759 msgstr "Vedi conversazioni"
6760
6761 #: mod/contacts.php:626
6762 msgid "Last update:"
6763 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
6764
6765 #: mod/contacts.php:628
6766 msgid "Update public posts"
6767 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
6768
6769 #: mod/contacts.php:630 mod/contacts.php:1004
6770 msgid "Update now"
6771 msgstr "Aggiorna adesso"
6772
6773 #: mod/contacts.php:636 mod/contacts.php:836 mod/contacts.php:1021
6774 msgid "Unignore"
6775 msgstr "Non ignorare"
6776
6777 #: mod/contacts.php:640
6778 msgid "Currently blocked"
6779 msgstr "Bloccato"
6780
6781 #: mod/contacts.php:641
6782 msgid "Currently ignored"
6783 msgstr "Ignorato"
6784
6785 #: mod/contacts.php:642
6786 msgid "Currently archived"
6787 msgstr "Al momento archiviato"
6788
6789 #: mod/contacts.php:643
6790 msgid ""
6791 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6792 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
6793
6794 #: mod/contacts.php:644
6795 msgid "Notification for new posts"
6796 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
6797
6798 #: mod/contacts.php:644
6799 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6800 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
6801
6802 #: mod/contacts.php:647
6803 msgid "Blacklisted keywords"
6804 msgstr "Parole chiave in blacklist"
6805
6806 #: mod/contacts.php:647
6807 msgid ""
6808 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6809 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6810 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hashtag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
6811
6812 #: mod/contacts.php:665
6813 msgid "Actions"
6814 msgstr "Azioni"
6815
6816 #: mod/contacts.php:668
6817 msgid "Contact Settings"
6818 msgstr "Impostazioni Contatto"
6819
6820 #: mod/contacts.php:714
6821 msgid "Suggestions"
6822 msgstr "Suggerimenti"
6823
6824 #: mod/contacts.php:717
6825 msgid "Suggest potential friends"
6826 msgstr "Suggerisci potenziali amici"
6827
6828 #: mod/contacts.php:725
6829 msgid "Show all contacts"
6830 msgstr "Mostra tutti i contatti"
6831
6832 #: mod/contacts.php:730
6833 msgid "Unblocked"
6834 msgstr "Sbloccato"
6835
6836 #: mod/contacts.php:733
6837 msgid "Only show unblocked contacts"
6838 msgstr "Mostra solo contatti non bloccati"
6839
6840 #: mod/contacts.php:739
6841 msgid "Blocked"
6842 msgstr "Bloccato"
6843
6844 #: mod/contacts.php:742
6845 msgid "Only show blocked contacts"
6846 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
6847
6848 #: mod/contacts.php:748
6849 msgid "Ignored"
6850 msgstr "Ignorato"
6851
6852 #: mod/contacts.php:751
6853 msgid "Only show ignored contacts"
6854 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
6855
6856 #: mod/contacts.php:757
6857 msgid "Archived"
6858 msgstr "Archiviato"
6859
6860 #: mod/contacts.php:760
6861 msgid "Only show archived contacts"
6862 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
6863
6864 #: mod/contacts.php:766
6865 msgid "Hidden"
6866 msgstr "Nascosto"
6867
6868 #: mod/contacts.php:769
6869 msgid "Only show hidden contacts"
6870 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
6871
6872 #: mod/contacts.php:826
6873 msgid "Search your contacts"
6874 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
6875
6876 #: mod/contacts.php:834 mod/settings.php:160 mod/settings.php:717
6877 msgid "Update"
6878 msgstr "Aggiorna"
6879
6880 #: mod/contacts.php:837 mod/contacts.php:1029
6881 msgid "Archive"
6882 msgstr "Archivia"
6883
6884 #: mod/contacts.php:837 mod/contacts.php:1029
6885 msgid "Unarchive"
6886 msgstr "Dearchivia"
6887
6888 #: mod/contacts.php:840
6889 msgid "Batch Actions"
6890 msgstr "Azioni Batch"
6891
6892 #: mod/contacts.php:886
6893 msgid "View all contacts"
6894 msgstr "Vedi tutti i contatti"
6895
6896 #: mod/contacts.php:896
6897 msgid "View all common friends"
6898 msgstr "Vedi tutti gli amici in comune"
6899
6900 #: mod/contacts.php:903
6901 msgid "Advanced Contact Settings"
6902 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
6903
6904 #: mod/contacts.php:937
6905 msgid "Mutual Friendship"
6906 msgstr "Amicizia reciproca"
6907
6908 #: mod/contacts.php:941
6909 msgid "is a fan of yours"
6910 msgstr "è un tuo fan"
6911
6912 #: mod/contacts.php:945
6913 msgid "you are a fan of"
6914 msgstr "sei un fan di"
6915
6916 #: mod/contacts.php:1015
6917 msgid "Toggle Blocked status"
6918 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
6919
6920 #: mod/contacts.php:1023
6921 msgid "Toggle Ignored status"
6922 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
6923
6924 #: mod/contacts.php:1031
6925 msgid "Toggle Archive status"
6926 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
6927
6928 #: mod/contacts.php:1039
6929 msgid "Delete contact"
6930 msgstr "Rimuovi contatto"
6931
6932 #: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:25 mod/profiles.php:135
6933 #: mod/profiles.php:182 mod/profiles.php:618
6934 msgid "Profile not found."
6935 msgstr "Profilo non trovato."
6936
6937 #: mod/dfrn_confirm.php:131
6938 msgid ""
6939 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
6940 " has already been approved."
6941 msgstr "Questo può accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e  già approvata."
6942
6943 #: mod/dfrn_confirm.php:248
6944 msgid "Response from remote site was not understood."
6945 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
6946
6947 #: mod/dfrn_confirm.php:257 mod/dfrn_confirm.php:262
6948 msgid "Unexpected response from remote site: "
6949 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
6950
6951 #: mod/dfrn_confirm.php:271
6952 msgid "Confirmation completed successfully."
6953 msgstr "Conferma completata con successo."
6954
6955 #: mod/dfrn_confirm.php:273 mod/dfrn_confirm.php:287 mod/dfrn_confirm.php:294
6956 msgid "Remote site reported: "
6957 msgstr "Il sito remoto riporta: "
6958
6959 #: mod/dfrn_confirm.php:285
6960 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
6961 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
6962
6963 #: mod/dfrn_confirm.php:292
6964 msgid "Introduction failed or was revoked."
6965 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
6966
6967 #: mod/dfrn_confirm.php:421
6968 msgid "Unable to set contact photo."
6969 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
6970
6971 #: mod/dfrn_confirm.php:562
6972 #, php-format
6973 msgid "No user record found for '%s' "
6974 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
6975
6976 #: mod/dfrn_confirm.php:572
6977 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
6978 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
6979
6980 #: mod/dfrn_confirm.php:583
6981 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
6982 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
6983
6984 #: mod/dfrn_confirm.php:605
6985 msgid "Contact record was not found for you on our site."
6986 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
6987
6988 #: mod/dfrn_confirm.php:619
6989 #, php-format
6990 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
6991 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
6992
6993 #: mod/dfrn_confirm.php:639
6994 msgid ""
6995 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
6996 "if you try again."
6997 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
6998
6999 #: mod/dfrn_confirm.php:650
7000 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
7001 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
7002
7003 #: mod/dfrn_confirm.php:712
7004 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
7005 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
7006
7007 #: mod/dfrn_confirm.php:784
7008 #, php-format
7009 msgid "%1$s has joined %2$s"
7010 msgstr "%1$s si è unito a %2$s"
7011
7012 #: mod/dirfind.php:41
7013 #, php-format
7014 msgid "People Search - %s"
7015 msgstr "Cerca persone - %s"
7016
7017 #: mod/dirfind.php:52
7018 #, php-format
7019 msgid "Forum Search - %s"
7020 msgstr "Ricerca Forum  - %s"
7021
7022 #: mod/display.php:482
7023 msgid "Item has been removed."
7024 msgstr "L'oggetto è stato rimosso."
7025
7026 #: mod/events.php:98 mod/events.php:100
7027 msgid "Event can not end before it has started."
7028 msgstr "Un evento non può finire prima di iniziare."
7029
7030 #: mod/events.php:107 mod/events.php:109
7031 msgid "Event title and start time are required."
7032 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
7033
7034 #: mod/events.php:385
7035 msgid "Create New Event"
7036 msgstr "Crea un nuovo evento"
7037
7038 #: mod/events.php:505
7039 msgid "Event details"
7040 msgstr "Dettagli dell'evento"
7041
7042 #: mod/events.php:506
7043 msgid "Starting date and Title are required."
7044 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
7045
7046 #: mod/events.php:507 mod/events.php:508
7047 msgid "Event Starts:"
7048 msgstr "L'evento inizia:"
7049
7050 #: mod/events.php:507 mod/events.php:519 mod/profiles.php:708
7051 msgid "Required"
7052 msgstr "Richiesto"
7053
7054 #: mod/events.php:509 mod/events.php:525
7055 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
7056 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
7057
7058 #: mod/events.php:511 mod/events.php:512
7059 msgid "Event Finishes:"
7060 msgstr "L'evento finisce:"
7061
7062 #: mod/events.php:513 mod/events.php:526
7063 msgid "Adjust for viewer timezone"
7064 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
7065
7066 #: mod/events.php:515
7067 msgid "Description:"
7068 msgstr "Descrizione:"
7069
7070 #: mod/events.php:519 mod/events.php:521
7071 msgid "Title:"
7072 msgstr "Titolo:"
7073
7074 #: mod/events.php:522 mod/events.php:523
7075 msgid "Share this event"
7076 msgstr "Condividi questo evento"
7077
7078 #: mod/events.php:552
7079 msgid "Failed to remove event"
7080 msgstr "Rimozione evento fallita."
7081
7082 #: mod/events.php:554
7083 msgid "Event removed"
7084 msgstr "Evento rimosso"
7085
7086 #: mod/fsuggest.php:66
7087 msgid "Friend suggestion sent."
7088 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
7089
7090 #: mod/fsuggest.php:100
7091 msgid "Suggest Friends"
7092 msgstr "Suggerisci amici"
7093
7094 #: mod/fsuggest.php:102
7095 #, php-format
7096 msgid "Suggest a friend for %s"
7097 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
7098
7099 #: mod/item.php:120
7100 msgid "Unable to locate original post."
7101 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
7102
7103 #: mod/item.php:347
7104 msgid "Empty post discarded."
7105 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
7106
7107 #: mod/item.php:931
7108 msgid "System error. Post not saved."
7109 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
7110
7111 #: mod/item.php:1022
7112 #, php-format
7113 msgid ""
7114 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
7115 "network."
7116 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
7117
7118 #: mod/item.php:1024
7119 #, php-format
7120 msgid "You may visit them online at %s"
7121 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
7122
7123 #: mod/item.php:1025
7124 msgid ""
7125 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
7126 "receive these messages."
7127 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
7128
7129 #: mod/item.php:1029
7130 #, php-format
7131 msgid "%s posted an update."
7132 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
7133
7134 #: mod/mood.php:137
7135 msgid "Mood"
7136 msgstr "Umore"
7137
7138 #: mod/mood.php:138
7139 msgid "Set your current mood and tell your friends"
7140 msgstr "Condividi il tuo umore con i tuoi amici"
7141
7142 #: mod/network.php:563
7143 #, php-format
7144 msgid ""
7145 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
7146 " public messages."
7147 msgid_plural ""
7148 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
7149 "non public messages."
7150 msgstr[0] "Attenzione: Questo gruppo contiene %s membro da una rete che non permette la ricezione di messaggi non pubblici."
7151 msgstr[1] "Attenzione: Questo gruppo contiene %s membri da reti che non permettono la ricezione di messaggi non pubblici."
7152
7153 #: mod/network.php:566
7154 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
7155 msgstr "I messaggi in questo gruppo non saranno inviati ai quei contatti."
7156
7157 #: mod/network.php:634
7158 msgid "No such group"
7159 msgstr "Nessun gruppo"
7160
7161 #: mod/network.php:659
7162 #, php-format
7163 msgid "Group: %s"
7164 msgstr "Gruppo: %s"
7165
7166 #: mod/network.php:686
7167 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
7168 msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
7169
7170 #: mod/network.php:690
7171 msgid "Invalid contact."
7172 msgstr "Contatto non valido."
7173
7174 #: mod/network.php:895
7175 msgid "Commented Order"
7176 msgstr "Ordina per commento"
7177
7178 #: mod/network.php:898
7179 msgid "Sort by Comment Date"
7180 msgstr "Ordina per data commento"
7181
7182 #: mod/network.php:903
7183 msgid "Posted Order"
7184 msgstr "Ordina per invio"
7185
7186 #: mod/network.php:906
7187 msgid "Sort by Post Date"
7188 msgstr "Ordina per data messaggio"
7189
7190 #: mod/network.php:917
7191 msgid "Posts that mention or involve you"
7192 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
7193
7194 #: mod/network.php:925
7195 msgid "New"
7196 msgstr "Nuovo"
7197
7198 #: mod/network.php:928
7199 msgid "Activity Stream - by date"
7200 msgstr "Activity Stream - per data"
7201
7202 #: mod/network.php:936
7203 msgid "Shared Links"
7204 msgstr "Links condivisi"
7205
7206 #: mod/network.php:939
7207 msgid "Interesting Links"
7208 msgstr "Link Interessanti"
7209
7210 #: mod/network.php:947
7211 msgid "Starred"
7212 msgstr "Preferiti"
7213
7214 #: mod/network.php:950
7215 msgid "Favourite Posts"
7216 msgstr "Messaggi preferiti"
7217
7218 #: mod/ostatus_subscribe.php:17
7219 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
7220 msgstr "Iscrizione a contatti OStatus"
7221
7222 #: mod/ostatus_subscribe.php:28
7223 msgid "No contact provided."
7224 msgstr "Nessun contatto disponibile."
7225
7226 #: mod/ostatus_subscribe.php:34
7227 msgid "Couldn't fetch information for contact."
7228 msgstr "Non è stato possibile recuperare le informazioni del contatto."
7229
7230 #: mod/ostatus_subscribe.php:43
7231 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
7232 msgstr "Non è stato possibile recuperare gli amici del contatto."
7233
7234 #: mod/ostatus_subscribe.php:71
7235 msgid "success"
7236 msgstr "successo"
7237
7238 #: mod/ostatus_subscribe.php:73
7239 msgid "failed"
7240 msgstr "fallito"
7241
7242 #: mod/ostatus_subscribe.php:76 object/Item.php:262
7243 msgid "ignored"
7244 msgstr "ignorato"
7245
7246 #: mod/photos.php:98 mod/photos.php:1877
7247 msgid "Recent Photos"
7248 msgstr "Foto recenti"
7249
7250 #: mod/photos.php:101 mod/photos.php:1305 mod/photos.php:1879
7251 msgid "Upload New Photos"
7252 msgstr "Carica nuove foto"
7253
7254 #: mod/photos.php:116 mod/settings.php:36
7255 msgid "everybody"
7256 msgstr "tutti"
7257
7258 #: mod/photos.php:180
7259 msgid "Contact information unavailable"
7260 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
7261
7262 #: mod/photos.php:201
7263 msgid "Album not found."
7264 msgstr "Album non trovato."
7265
7266 #: mod/photos.php:234 mod/photos.php:246 mod/photos.php:1249
7267 msgid "Delete Album"
7268 msgstr "Rimuovi album"
7269
7270 #: mod/photos.php:244
7271 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
7272 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
7273
7274 #: mod/photos.php:327 mod/photos.php:338 mod/photos.php:1575
7275 msgid "Delete Photo"
7276 msgstr "Rimuovi foto"
7277
7278 #: mod/photos.php:336
7279 msgid "Do you really want to delete this photo?"
7280 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
7281
7282 #: mod/photos.php:717
7283 #, php-format
7284 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
7285 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
7286
7287 #: mod/photos.php:717
7288 msgid "a photo"
7289 msgstr "una foto"
7290
7291 #: mod/photos.php:817 mod/profile_photo.php:157 mod/wall_upload.php:182
7292 #, php-format
7293 msgid "Image exceeds size limit of %s"
7294 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
7295
7296 #: mod/photos.php:825
7297 msgid "Image file is empty."
7298 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
7299
7300 #: mod/photos.php:840 mod/profile_photo.php:166 mod/wall_upload.php:196
7301 msgid "Unable to process image."
7302 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
7303
7304 #: mod/photos.php:869 mod/profile_photo.php:316 mod/wall_upload.php:235
7305 msgid "Image upload failed."
7306 msgstr "Caricamento immagine fallito."
7307
7308 #: mod/photos.php:974
7309 msgid "No photos selected"
7310 msgstr "Nessuna foto selezionata"
7311
7312 #: mod/photos.php:1077 mod/videos.php:313
7313 msgid "Access to this item is restricted."
7314 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
7315
7316 #: mod/photos.php:1165
7317 msgid "Upload Photos"
7318 msgstr "Carica foto"
7319
7320 #: mod/photos.php:1169 mod/photos.php:1244
7321 msgid "New album name: "
7322 msgstr "Nome nuovo album: "
7323
7324 #: mod/photos.php:1170
7325 msgid "or existing album name: "
7326 msgstr "o nome di un album esistente: "
7327
7328 #: mod/photos.php:1171
7329 msgid "Do not show a status post for this upload"
7330 msgstr "Non creare un post per questo upload"
7331
7332 #: mod/photos.php:1182 mod/photos.php:1579 mod/settings.php:1294
7333 msgid "Show to Groups"
7334 msgstr "Mostra ai gruppi"
7335
7336 #: mod/photos.php:1183 mod/photos.php:1580 mod/settings.php:1295
7337 msgid "Show to Contacts"
7338 msgstr "Mostra ai contatti"
7339
7340 #: mod/photos.php:1184
7341 msgid "Private Photo"
7342 msgstr "Foto privata"
7343
7344 #: mod/photos.php:1185
7345 msgid "Public Photo"
7346 msgstr "Foto pubblica"
7347
7348 #: mod/photos.php:1255
7349 msgid "Edit Album"
7350 msgstr "Modifica album"
7351
7352 #: mod/photos.php:1260
7353 msgid "Show Newest First"
7354 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
7355
7356 #: mod/photos.php:1262
7357 msgid "Show Oldest First"
7358 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
7359
7360 #: mod/photos.php:1291 mod/photos.php:1862
7361 msgid "View Photo"
7362 msgstr "Vedi foto"
7363
7364 #: mod/photos.php:1336
7365 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
7366 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
7367
7368 #: mod/photos.php:1338
7369 msgid "Photo not available"
7370 msgstr "Foto non disponibile"
7371
7372 #: mod/photos.php:1399
7373 msgid "View photo"
7374 msgstr "Vedi foto"
7375
7376 #: mod/photos.php:1399
7377 msgid "Edit photo"
7378 msgstr "Modifica foto"
7379
7380 #: mod/photos.php:1400
7381 msgid "Use as profile photo"
7382 msgstr "Usa come foto del profilo"
7383
7384 #: mod/photos.php:1406 object/Item.php:127
7385 msgid "Private Message"
7386 msgstr "Messaggio privato"
7387
7388 #: mod/photos.php:1425
7389 msgid "View Full Size"
7390 msgstr "Vedi dimensione intera"
7391
7392 #: mod/photos.php:1515
7393 msgid "Tags: "
7394 msgstr "Tag: "
7395
7396 #: mod/photos.php:1518
7397 msgid "[Remove any tag]"
7398 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
7399
7400 #: mod/photos.php:1561
7401 msgid "New album name"
7402 msgstr "Nuovo nome dell'album"
7403
7404 #: mod/photos.php:1562
7405 msgid "Caption"
7406 msgstr "Titolo"
7407
7408 #: mod/photos.php:1563
7409 msgid "Add a Tag"
7410 msgstr "Aggiungi tag"
7411
7412 #: mod/photos.php:1563
7413 msgid ""
7414 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7415 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7416
7417 #: mod/photos.php:1564
7418 msgid "Do not rotate"
7419 msgstr "Non ruotare"
7420
7421 #: mod/photos.php:1565
7422 msgid "Rotate CW (right)"
7423 msgstr "Ruota a destra"
7424
7425 #: mod/photos.php:1566
7426 msgid "Rotate CCW (left)"
7427 msgstr "Ruota a sinistra"
7428
7429 #: mod/photos.php:1581
7430 msgid "Private photo"
7431 msgstr "Foto privata"
7432
7433 #: mod/photos.php:1582
7434 msgid "Public photo"
7435 msgstr "Foto pubblica"
7436
7437 #: mod/photos.php:1602 object/Item.php:280
7438 msgid "I like this (toggle)"
7439 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
7440
7441 #: mod/photos.php:1603 object/Item.php:281
7442 msgid "I don't like this (toggle)"
7443 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
7444
7445 #: mod/photos.php:1620 mod/photos.php:1662 mod/photos.php:1742
7446 #: object/Item.php:699
7447 msgid "This is you"
7448 msgstr "Questo sei tu"
7449
7450 #: mod/photos.php:1622 mod/photos.php:1664 mod/photos.php:1744
7451 #: object/Item.php:386 object/Item.php:701
7452 msgid "Comment"
7453 msgstr "Commento"
7454
7455 #: mod/photos.php:1791
7456 msgid "Map"
7457 msgstr "Mappa"
7458
7459 #: mod/photos.php:1868 mod/videos.php:397
7460 msgid "View Album"
7461 msgstr "Sfoglia l'album"
7462
7463 #: mod/ping.php:276
7464 msgid "{0} wants to be your friend"
7465 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
7466
7467 #: mod/ping.php:291
7468 msgid "{0} sent you a message"
7469 msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
7470
7471 #: mod/ping.php:306
7472 msgid "{0} requested registration"
7473 msgstr "{0} chiede la registrazione"
7474
7475 #: mod/poke.php:199
7476 msgid "Poke/Prod"
7477 msgstr "Tocca/Pungola"
7478
7479 #: mod/poke.php:200
7480 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7481 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
7482
7483 #: mod/poke.php:201
7484 msgid "Recipient"
7485 msgstr "Destinatario"
7486
7487 #: mod/poke.php:202
7488 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7489 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
7490
7491 #: mod/poke.php:205
7492 msgid "Make this post private"
7493 msgstr "Rendi questo post privato"
7494
7495 #: mod/profile_photo.php:46
7496 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
7497 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
7498
7499 #: mod/profile_photo.php:79 mod/profile_photo.php:87 mod/profile_photo.php:95
7500 #: mod/profile_photo.php:324
7501 #, php-format
7502 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7503 msgstr "Il ridimensionamento dell'immagine [%s] è fallito."
7504
7505 #: mod/profile_photo.php:129
7506 msgid ""
7507 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7508 "display immediately."
7509 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
7510
7511 #: mod/profile_photo.php:138
7512 msgid "Unable to process image"
7513 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
7514
7515 #: mod/profile_photo.php:255
7516 msgid "Upload File:"
7517 msgstr "Carica un file:"
7518
7519 #: mod/profile_photo.php:256
7520 msgid "Select a profile:"
7521 msgstr "Seleziona un profilo:"
7522
7523 #: mod/profile_photo.php:258
7524 msgid "Upload"
7525 msgstr "Carica"
7526
7527 #: mod/profile_photo.php:261
7528 msgid "or"
7529 msgstr "o"
7530
7531 #: mod/profile_photo.php:261
7532 msgid "skip this step"
7533 msgstr "salta questo passaggio"
7534
7535 #: mod/profile_photo.php:261
7536 msgid "select a photo from your photo albums"
7537 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
7538
7539 #: mod/profile_photo.php:275
7540 msgid "Crop Image"
7541 msgstr "Ritaglia immagine"
7542
7543 #: mod/profile_photo.php:276
7544 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7545 msgstr "Ritaglia l'immagine per una visualizzazione migliore."
7546
7547 #: mod/profile_photo.php:278
7548 msgid "Done Editing"
7549 msgstr "Finito"
7550
7551 #: mod/profile_photo.php:314
7552 msgid "Image uploaded successfully."
7553 msgstr "Immagine caricata con successo."
7554
7555 #: mod/profiles.php:44
7556 msgid "Profile deleted."
7557 msgstr "Profilo eliminato."
7558
7559 #: mod/profiles.php:60 mod/profiles.php:96
7560 msgid "Profile-"
7561 msgstr "Profilo-"
7562
7563 #: mod/profiles.php:79 mod/profiles.php:118
7564 msgid "New profile created."
7565 msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
7566
7567 #: mod/profiles.php:102
7568 msgid "Profile unavailable to clone."
7569 msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
7570
7571 #: mod/profiles.php:192
7572 msgid "Profile Name is required."
7573 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
7574
7575 #: mod/profiles.php:332
7576 msgid "Marital Status"
7577 msgstr "Stato civile"
7578
7579 #: mod/profiles.php:336
7580 msgid "Romantic Partner"
7581 msgstr "Partner romantico"
7582
7583 #: mod/profiles.php:348
7584 msgid "Work/Employment"
7585 msgstr "Lavoro/Impiego"
7586
7587 #: mod/profiles.php:351
7588 msgid "Religion"
7589 msgstr "Religione"
7590
7591 #: mod/profiles.php:355
7592 msgid "Political Views"
7593 msgstr "Orientamento Politico"
7594
7595 #: mod/profiles.php:359
7596 msgid "Gender"
7597 msgstr "Sesso"
7598
7599 #: mod/profiles.php:363
7600 msgid "Sexual Preference"
7601 msgstr "Preferenza sessuale"
7602
7603 #: mod/profiles.php:367
7604 msgid "XMPP"
7605 msgstr "XMPP"
7606
7607 #: mod/profiles.php:371
7608 msgid "Homepage"
7609 msgstr "Homepage"
7610
7611 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:694
7612 msgid "Interests"
7613 msgstr "Interessi"
7614
7615 #: mod/profiles.php:379
7616 msgid "Address"
7617 msgstr "Indirizzo"
7618
7619 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:690
7620 msgid "Location"
7621 msgstr "Posizione"
7622
7623 #: mod/profiles.php:471
7624 msgid "Profile updated."
7625 msgstr "Profilo aggiornato."
7626
7627 #: mod/profiles.php:563
7628 msgid " and "
7629 msgstr "e "
7630
7631 #: mod/profiles.php:572
7632 msgid "public profile"
7633 msgstr "profilo pubblico"
7634
7635 #: mod/profiles.php:575
7636 #, php-format
7637 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
7638 msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in &ldquo;%3$s&rdquo;"
7639
7640 #: mod/profiles.php:576
7641 #, php-format
7642 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
7643 msgstr "- Visita  %2$s di %1$s"
7644
7645 #: mod/profiles.php:578
7646 #, php-format
7647 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
7648 msgstr "%1$s ha un %2$s aggiornato. Ha cambiato %3$s"
7649
7650 #: mod/profiles.php:636
7651 msgid "Hide contacts and friends:"
7652 msgstr "Nascondi contatti:"
7653
7654 #: mod/profiles.php:641
7655 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
7656 msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
7657
7658 #: mod/profiles.php:666
7659 msgid "Show more profile fields:"
7660 msgstr "Mostra più informazioni di profilo:"
7661
7662 #: mod/profiles.php:678
7663 msgid "Profile Actions"
7664 msgstr "Azioni Profilo"
7665
7666 #: mod/profiles.php:679
7667 msgid "Edit Profile Details"
7668 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
7669
7670 #: mod/profiles.php:681
7671 msgid "Change Profile Photo"
7672 msgstr "Cambia la foto del profilo"
7673
7674 #: mod/profiles.php:682
7675 msgid "View this profile"
7676 msgstr "Visualizza questo profilo"
7677
7678 #: mod/profiles.php:684
7679 msgid "Create a new profile using these settings"
7680 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
7681
7682 #: mod/profiles.php:685
7683 msgid "Clone this profile"
7684 msgstr "Clona questo profilo"
7685
7686 #: mod/profiles.php:686
7687 msgid "Delete this profile"
7688 msgstr "Elimina questo profilo"
7689
7690 #: mod/profiles.php:688
7691 msgid "Basic information"
7692 msgstr "Informazioni di base"
7693
7694 #: mod/profiles.php:689
7695 msgid "Profile picture"
7696 msgstr "Immagine del profilo"
7697
7698 #: mod/profiles.php:691
7699 msgid "Preferences"
7700 msgstr "Preferenze"
7701
7702 #: mod/profiles.php:692
7703 msgid "Status information"
7704 msgstr "Informazioni stato"
7705
7706 #: mod/profiles.php:693
7707 msgid "Additional information"
7708 msgstr "Informazioni aggiuntive"
7709
7710 #: mod/profiles.php:696
7711 msgid "Relation"
7712 msgstr "Relazione"
7713
7714 #: mod/profiles.php:700
7715 msgid "Your Gender:"
7716 msgstr "Il tuo sesso:"
7717
7718 #: mod/profiles.php:701
7719 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
7720 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Stato sentimentale:"
7721
7722 #: mod/profiles.php:703
7723 msgid "Example: fishing photography software"
7724 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
7725
7726 #: mod/profiles.php:708
7727 msgid "Profile Name:"
7728 msgstr "Nome del profilo:"
7729
7730 #: mod/profiles.php:710
7731 msgid ""
7732 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
7733 "be visible to anybody using the internet."
7734 msgstr "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
7735
7736 #: mod/profiles.php:711
7737 msgid "Your Full Name:"
7738 msgstr "Il tuo nome completo:"
7739
7740 #: mod/profiles.php:712
7741 msgid "Title/Description:"
7742 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
7743
7744 #: mod/profiles.php:715
7745 msgid "Street Address:"
7746 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
7747
7748 #: mod/profiles.php:716
7749 msgid "Locality/City:"
7750 msgstr "Località:"
7751
7752 #: mod/profiles.php:717
7753 msgid "Region/State:"
7754 msgstr "Regione/Stato:"
7755
7756 #: mod/profiles.php:718
7757 msgid "Postal/Zip Code:"
7758 msgstr "CAP:"
7759
7760 #: mod/profiles.php:719
7761 msgid "Country:"
7762 msgstr "Nazione:"
7763
7764 #: mod/profiles.php:723
7765 msgid "Who: (if applicable)"
7766 msgstr "Con chi: (se possibile)"
7767
7768 #: mod/profiles.php:723
7769 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7770 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7771
7772 #: mod/profiles.php:724
7773 msgid "Since [date]:"
7774 msgstr "Dal [data]:"
7775
7776 #: mod/profiles.php:726
7777 msgid "Tell us about yourself..."
7778 msgstr "Raccontaci di te..."
7779
7780 #: mod/profiles.php:727
7781 msgid "XMPP (Jabber) address:"
7782 msgstr "Indirizzo XMPP (Jabber):"
7783
7784 #: mod/profiles.php:727
7785 msgid ""
7786 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
7787 " you."
7788 msgstr "L'indirizzo XMPP verrà propagato ai tuoi contatti così che possano seguirti."
7789
7790 #: mod/profiles.php:728
7791 msgid "Homepage URL:"
7792 msgstr "Homepage:"
7793
7794 #: mod/profiles.php:731
7795 msgid "Religious Views:"
7796 msgstr "Orientamento religioso:"
7797
7798 #: mod/profiles.php:732
7799 msgid "Public Keywords:"
7800 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
7801
7802 #: mod/profiles.php:732
7803 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
7804 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
7805
7806 #: mod/profiles.php:733
7807 msgid "Private Keywords:"
7808 msgstr "Parole chiave private:"
7809
7810 #: mod/profiles.php:733
7811 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
7812 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
7813
7814 #: mod/profiles.php:736
7815 msgid "Musical interests"
7816 msgstr "Interessi musicali"
7817
7818 #: mod/profiles.php:737
7819 msgid "Books, literature"
7820 msgstr "Libri, letteratura"
7821
7822 #: mod/profiles.php:738
7823 msgid "Television"
7824 msgstr "Televisione"
7825
7826 #: mod/profiles.php:739
7827 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
7828 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
7829
7830 #: mod/profiles.php:740
7831 msgid "Hobbies/Interests"
7832 msgstr "Hobby/interessi"
7833
7834 #: mod/profiles.php:741
7835 msgid "Love/romance"
7836 msgstr "Amore"
7837
7838 #: mod/profiles.php:742
7839 msgid "Work/employment"
7840 msgstr "Lavoro/impiego"
7841
7842 #: mod/profiles.php:743
7843 msgid "School/education"
7844 msgstr "Scuola/educazione"
7845
7846 #: mod/profiles.php:744
7847 msgid "Contact information and Social Networks"
7848 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
7849
7850 #: mod/profiles.php:785
7851 msgid "Edit/Manage Profiles"
7852 msgstr "Modifica / Gestisci profili"
7853
7854 #: mod/register.php:98
7855 msgid ""
7856 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
7857 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
7858
7859 #: mod/register.php:103
7860 #, php-format
7861 msgid ""
7862 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
7863 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
7864 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
7865
7866 #: mod/register.php:110
7867 msgid "Registration successful."
7868 msgstr "Registrazione completata."
7869
7870 #: mod/register.php:116
7871 msgid "Your registration can not be processed."
7872 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
7873
7874 #: mod/register.php:165
7875 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
7876 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del proprietario del sito."
7877
7878 #: mod/register.php:231
7879 msgid ""
7880 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
7881 "and clicking 'Register'."
7882 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando 'Registra'."
7883
7884 #: mod/register.php:232
7885 msgid ""
7886 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
7887 "in the rest of the items."
7888 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
7889
7890 #: mod/register.php:233
7891 msgid "Your OpenID (optional): "
7892 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
7893
7894 #: mod/register.php:247
7895 msgid "Include your profile in member directory?"
7896 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
7897
7898 #: mod/register.php:272
7899 msgid "Note for the admin"
7900 msgstr "Nota per l'amministratore"
7901
7902 #: mod/register.php:272
7903 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
7904 msgstr "Lascia un messaggio per l'amministratore, per esempio perché vuoi registrarti su questo nodo"
7905
7906 #: mod/register.php:273
7907 msgid "Membership on this site is by invitation only."
7908 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
7909
7910 #: mod/register.php:274
7911 msgid "Your invitation ID: "
7912 msgstr "L'ID del tuo invito:"
7913
7914 #: mod/register.php:285
7915 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
7916 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi, vero o che sembri vero): "
7917
7918 #: mod/register.php:286
7919 msgid "Your Email Address: "
7920 msgstr "Il tuo indirizzo email: "
7921
7922 #: mod/register.php:288 mod/settings.php:1265
7923 msgid "New Password:"
7924 msgstr "Nuova password:"
7925
7926 #: mod/register.php:288
7927 msgid "Leave empty for an auto generated password."
7928 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
7929
7930 #: mod/register.php:289 mod/settings.php:1266
7931 msgid "Confirm:"
7932 msgstr "Conferma:"
7933
7934 #: mod/register.php:290
7935 msgid ""
7936 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
7937 "profile address on this site will then be "
7938 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
7939 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
7940
7941 #: mod/register.php:291
7942 msgid "Choose a nickname: "
7943 msgstr "Scegli un nome utente: "
7944
7945 #: mod/register.php:301
7946 msgid "Import your profile to this friendica instance"
7947 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
7948
7949 #: mod/regmod.php:62
7950 msgid "Account approved."
7951 msgstr "Account approvato."
7952
7953 #: mod/regmod.php:90
7954 #, php-format
7955 msgid "Registration revoked for %s"
7956 msgstr "Registrazione revocata per %s"
7957
7958 #: mod/regmod.php:102
7959 msgid "Please login."
7960 msgstr "Accedi."
7961
7962 #: mod/settings.php:60
7963 msgid "Display"
7964 msgstr "Visualizzazione"
7965
7966 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:895
7967 msgid "Social Networks"
7968 msgstr "Social Networks"
7969
7970 #: mod/settings.php:88
7971 msgid "Connected apps"
7972 msgstr "Applicazioni collegate"
7973
7974 #: mod/settings.php:102
7975 msgid "Remove account"
7976 msgstr "Rimuovi account"
7977
7978 #: mod/settings.php:157
7979 msgid "Missing some important data!"
7980 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
7981
7982 #: mod/settings.php:267
7983 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
7984 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
7985
7986 #: mod/settings.php:272
7987 msgid "Email settings updated."
7988 msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
7989
7990 #: mod/settings.php:288
7991 msgid "Features updated"
7992 msgstr "Funzionalità aggiornate"
7993
7994 #: mod/settings.php:359
7995 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
7996 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
7997
7998 #: mod/settings.php:378
7999 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
8000 msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
8001
8002 #: mod/settings.php:386
8003 msgid "Wrong password."
8004 msgstr "Password sbagliata."
8005
8006 #: mod/settings.php:397
8007 msgid "Password changed."
8008 msgstr "Password cambiata."
8009
8010 #: mod/settings.php:399
8011 msgid "Password update failed. Please try again."
8012 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
8013
8014 #: mod/settings.php:489
8015 msgid " Please use a shorter name."
8016 msgstr " Usa un nome più corto."
8017
8018 #: mod/settings.php:492
8019 msgid " Name too short."
8020 msgstr " Nome troppo corto."
8021
8022 #: mod/settings.php:502
8023 msgid "Wrong Password"
8024 msgstr "Password Sbagliata"
8025
8026 #: mod/settings.php:507
8027 msgid " Not valid email."
8028 msgstr " Email non valida."
8029
8030 #: mod/settings.php:514
8031 msgid " Cannot change to that email."
8032 msgstr "Non puoi usare quella email."
8033
8034 #: mod/settings.php:570
8035 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
8036 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
8037
8038 #: mod/settings.php:573
8039 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
8040 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
8041
8042 #: mod/settings.php:613
8043 msgid "Settings updated."
8044 msgstr "Impostazioni aggiornate."
8045
8046 #: mod/settings.php:690 mod/settings.php:716 mod/settings.php:752
8047 msgid "Add application"
8048 msgstr "Aggiungi applicazione"
8049
8050 #: mod/settings.php:694 mod/settings.php:720
8051 msgid "Consumer Key"
8052 msgstr "Consumer Key"
8053
8054 #: mod/settings.php:695 mod/settings.php:721
8055 msgid "Consumer Secret"
8056 msgstr "Consumer Secret"
8057
8058 #: mod/settings.php:696 mod/settings.php:722
8059 msgid "Redirect"
8060 msgstr "Redirect"
8061
8062 #: mod/settings.php:697 mod/settings.php:723
8063 msgid "Icon url"
8064 msgstr "Url icona"
8065
8066 #: mod/settings.php:708
8067 msgid "You can't edit this application."
8068 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
8069
8070 #: mod/settings.php:751
8071 msgid "Connected Apps"
8072 msgstr "Applicazioni Collegate"
8073
8074 #: mod/settings.php:753 object/Item.php:132 object/Item.php:134
8075 msgid "Edit"
8076 msgstr "Modifica"
8077
8078 #: mod/settings.php:755
8079 msgid "Client key starts with"
8080 msgstr "Chiave del client inizia con"
8081
8082 #: mod/settings.php:756
8083 msgid "No name"
8084 msgstr "Nessun nome"
8085
8086 #: mod/settings.php:757
8087 msgid "Remove authorization"
8088 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
8089
8090 #: mod/settings.php:769
8091 msgid "No Plugin settings configured"
8092 msgstr "Nessun plugin ha impostazioni modificabili"
8093
8094 #: mod/settings.php:778
8095 msgid "Plugin Settings"
8096 msgstr "Impostazioni plugin"
8097
8098 #: mod/settings.php:800
8099 msgid "Additional Features"
8100 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
8101
8102 #: mod/settings.php:810 mod/settings.php:814
8103 msgid "General Social Media Settings"
8104 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
8105
8106 #: mod/settings.php:820
8107 msgid "Disable intelligent shortening"
8108 msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
8109
8110 #: mod/settings.php:822
8111 msgid ""
8112 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
8113 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
8114 " original friendica post."
8115 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore link da aggiungere a un post accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni post accorciato conterrà sempre un link al post originale su Friendica."
8116
8117 #: mod/settings.php:828
8118 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
8119 msgstr "Segui automaticamente chiunque da GNU Social (OStatus)  ti segua o ti menzioni"
8120
8121 #: mod/settings.php:830
8122 msgid ""
8123 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
8124 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
8125 "unknown user."
8126 msgstr "Se ricevi un messaggio da un utente OStatus sconosciuto, questa opzione decide cosa fare. Se selezionato, un nuovo contatto verrà creato per ogni utente sconosciuto."
8127
8128 #: mod/settings.php:836
8129 msgid "Default group for OStatus contacts"
8130 msgstr "Gruppo di default per i contatti OStatus"
8131
8132 #: mod/settings.php:844
8133 msgid "Your legacy GNU Social account"
8134 msgstr "Il tuo vecchio account GNU Social"
8135
8136 #: mod/settings.php:846
8137 msgid ""
8138 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
8139 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
8140 "be emptied when done."
8141 msgstr "Se inserisci il nome del tuo vecchio account GNU Social/Statusnet qui (nel formato utente@dominio.tld), i tuoi contatti verranno automaticamente aggiunti. Il campo verrà svuotato una volta terminato."
8142
8143 #: mod/settings.php:849
8144 msgid "Repair OStatus subscriptions"
8145 msgstr "Ripara le iscrizioni OStatus"
8146
8147 #: mod/settings.php:858 mod/settings.php:859
8148 #, php-format
8149 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
8150 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
8151
8152 #: mod/settings.php:858 mod/settings.php:859
8153 msgid "enabled"
8154 msgstr "abilitato"
8155
8156 #: mod/settings.php:858 mod/settings.php:859
8157 msgid "disabled"
8158 msgstr "disabilitato"
8159
8160 #: mod/settings.php:859
8161 msgid "GNU Social (OStatus)"
8162 msgstr "GNU Social (OStatus)"
8163
8164 #: mod/settings.php:890
8165 msgid "Email access is disabled on this site."
8166 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
8167
8168 #: mod/settings.php:900
8169 msgid "Email/Mailbox Setup"
8170 msgstr "Impostazioni email"
8171
8172 #: mod/settings.php:901
8173 msgid ""
8174 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
8175 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
8176 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
8177
8178 #: mod/settings.php:902
8179 msgid "Last successful email check:"
8180 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
8181
8182 #: mod/settings.php:904
8183 msgid "IMAP server name:"
8184 msgstr "Nome server IMAP:"
8185
8186 #: mod/settings.php:905
8187 msgid "IMAP port:"
8188 msgstr "Porta IMAP:"
8189
8190 #: mod/settings.php:906
8191 msgid "Security:"
8192 msgstr "Sicurezza:"
8193
8194 #: mod/settings.php:906 mod/settings.php:911
8195 msgid "None"
8196 msgstr "Nessuna"
8197
8198 #: mod/settings.php:907
8199 msgid "Email login name:"
8200 msgstr "Nome utente email:"
8201
8202 #: mod/settings.php:908
8203 msgid "Email password:"
8204 msgstr "Password email:"
8205
8206 #: mod/settings.php:909
8207 msgid "Reply-to address:"
8208 msgstr "Indirizzo di risposta:"
8209
8210 #: mod/settings.php:910
8211 msgid "Send public posts to all email contacts:"
8212 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
8213
8214 #: mod/settings.php:911
8215 msgid "Action after import:"
8216 msgstr "Azione post importazione:"
8217
8218 #: mod/settings.php:911
8219 msgid "Move to folder"
8220 msgstr "Sposta nella cartella"
8221
8222 #: mod/settings.php:912
8223 msgid "Move to folder:"
8224 msgstr "Sposta nella cartella:"
8225
8226 #: mod/settings.php:1008
8227 msgid "Display Settings"
8228 msgstr "Impostazioni Grafiche"
8229
8230 #: mod/settings.php:1014 mod/settings.php:1037
8231 msgid "Display Theme:"
8232 msgstr "Tema:"
8233
8234 #: mod/settings.php:1015
8235 msgid "Mobile Theme:"
8236 msgstr "Tema mobile:"
8237
8238 #: mod/settings.php:1016
8239 msgid "Suppress warning of insecure networks"
8240 msgstr "Sopprimi avvisi reti insicure"
8241
8242 #: mod/settings.php:1016
8243 msgid ""
8244 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
8245 "members of networks that can't receive non public postings."
8246 msgstr "Il sistema sopprimerà l'avviso che il gruppo selezionato contiene membri di reti che non possono ricevere post non pubblici."
8247
8248 #: mod/settings.php:1017
8249 msgid "Update browser every xx seconds"
8250 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
8251
8252 #: mod/settings.php:1017
8253 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
8254 msgstr "Minimo 10 secondi. Inserisci -1 per disabilitarlo"
8255
8256 #: mod/settings.php:1018
8257 msgid "Number of items to display per page:"
8258 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
8259
8260 #: mod/settings.php:1018 mod/settings.php:1019
8261 msgid "Maximum of 100 items"
8262 msgstr "Massimo 100 voci"
8263
8264 #: mod/settings.php:1019
8265 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
8266 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
8267
8268 #: mod/settings.php:1020
8269 msgid "Don't show emoticons"
8270 msgstr "Non mostrare le emoticons"
8271
8272 #: mod/settings.php:1021
8273 msgid "Calendar"
8274 msgstr "Calendario"
8275
8276 #: mod/settings.php:1022
8277 msgid "Beginning of week:"
8278 msgstr "Inizio della settimana:"
8279
8280 #: mod/settings.php:1023
8281 msgid "Don't show notices"
8282 msgstr "Non mostrare gli avvisi"
8283
8284 #: mod/settings.php:1024
8285 msgid "Infinite scroll"
8286 msgstr "Scroll infinito"
8287
8288 #: mod/settings.php:1025
8289 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
8290 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alla pagina \"rete\""
8291
8292 #: mod/settings.php:1025
8293 msgid ""
8294 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
8295 "confusing while reading."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: mod/settings.php:1026
8299 msgid "Bandwith Saver Mode"
8300 msgstr "Modalità Salva Banda"
8301
8302 #: mod/settings.php:1026
8303 msgid ""
8304 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
8305 "only show on page reload."
8306 msgstr "Quando abilitato, il contenuto embeddato non è mostrato quando la pagina si aggiorna automaticamente, ma solo quando la pagina viene ricaricata."
8307
8308 #: mod/settings.php:1028
8309 msgid "General Theme Settings"
8310 msgstr "Opzioni Generali Tema"
8311
8312 #: mod/settings.php:1029
8313 msgid "Custom Theme Settings"
8314 msgstr "Opzioni Personalizzate Tema"
8315
8316 #: mod/settings.php:1030
8317 msgid "Content Settings"
8318 msgstr "Opzioni Contenuto"
8319
8320 #: mod/settings.php:1031 view/theme/duepuntozero/config.php:67
8321 #: view/theme/frio/config.php:110 view/theme/quattro/config.php:73
8322 #: view/theme/vier/config.php:116
8323 msgid "Theme settings"
8324 msgstr "Impostazioni tema"
8325
8326 #: mod/settings.php:1097
8327 msgid "Account Types"
8328 msgstr "Tipi di Account"
8329
8330 #: mod/settings.php:1098
8331 msgid "Personal Page Subtypes"
8332 msgstr "Sottotipi di Pagine Personali"
8333
8334 #: mod/settings.php:1099
8335 msgid "Community Forum Subtypes"
8336 msgstr "Sottotipi di Community Forum"
8337
8338 #: mod/settings.php:1106
8339 msgid "Personal Page"
8340 msgstr "Pagina Personale"
8341
8342 #: mod/settings.php:1107
8343 msgid "Account for a personal profile."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: mod/settings.php:1110
8347 msgid "Organisation Page"
8348 msgstr "Pagina Organizzazione"
8349
8350 #: mod/settings.php:1111
8351 msgid ""
8352 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8353 "\"Followers\"."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: mod/settings.php:1114
8357 msgid "News Page"
8358 msgstr "Pagina Notizie"
8359
8360 #: mod/settings.php:1115
8361 msgid ""
8362 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8363 " \"Followers\"."
8364 msgstr ""
8365
8366 #: mod/settings.php:1118
8367 msgid "Community Forum"
8368 msgstr "Community Forum"
8369
8370 #: mod/settings.php:1119
8371 msgid "Account for community discussions."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: mod/settings.php:1122
8375 msgid "Normal Account Page"
8376 msgstr "Pagina Account Normale"
8377
8378 #: mod/settings.php:1123
8379 msgid ""
8380 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8381 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: mod/settings.php:1126
8385 msgid "Soapbox Page"
8386 msgstr "Pagina Sandbox"
8387
8388 #: mod/settings.php:1127
8389 msgid ""
8390 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8391 " \"Followers\"."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: mod/settings.php:1130
8395 msgid "Public Forum"
8396 msgstr "Forum Pubblico"
8397
8398 #: mod/settings.php:1131
8399 msgid "Automatically approves all contact requests."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: mod/settings.php:1134
8403 msgid "Automatic Friend Page"
8404 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
8405
8406 #: mod/settings.php:1135
8407 msgid ""
8408 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8409 "as \"Friends\"."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: mod/settings.php:1138
8413 msgid "Private Forum [Experimental]"
8414 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
8415
8416 #: mod/settings.php:1139
8417 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: mod/settings.php:1150
8421 msgid "OpenID:"
8422 msgstr "OpenID:"
8423
8424 #: mod/settings.php:1150
8425 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8426 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
8427
8428 #: mod/settings.php:1158
8429 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
8430 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
8431
8432 #: mod/settings.php:1158
8433 msgid "Your profile may be visible in public."
8434 msgstr "Il tuo profilo potrebbe essere visibile pubblicamente."
8435
8436 #: mod/settings.php:1164
8437 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
8438 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
8439
8440 #: mod/settings.php:1171
8441 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
8442 msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito"
8443
8444 #: mod/settings.php:1175
8445 msgid ""
8446 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
8447 "possible."
8448 msgstr "Se abilitato, l'invio di messaggi pubblici verso Diaspora e altri network non sarà possibile"
8449
8450 #: mod/settings.php:1180
8451 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8452 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
8453
8454 #: mod/settings.php:1185
8455 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8456 msgstr "Permetti agli amici di aggiungere tag  ai tuoi messaggi?"
8457
8458 #: mod/settings.php:1190
8459 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
8460 msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?"
8461
8462 #: mod/settings.php:1195
8463 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8464 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
8465
8466 #: mod/settings.php:1203
8467 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
8468 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
8469
8470 #: mod/settings.php:1211
8471 #, php-format
8472 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8473 msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8474
8475 #: mod/settings.php:1218
8476 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8477 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
8478
8479 #: mod/settings.php:1218
8480 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8481 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
8482
8483 #: mod/settings.php:1219
8484 msgid "Advanced expiration settings"
8485 msgstr "Impostazioni avanzate di scadenza"
8486
8487 #: mod/settings.php:1220
8488 msgid "Advanced Expiration"
8489 msgstr "Scadenza avanzata"
8490
8491 #: mod/settings.php:1221
8492 msgid "Expire posts:"
8493 msgstr "Fai scadere i post:"
8494
8495 #: mod/settings.php:1222
8496 msgid "Expire personal notes:"
8497 msgstr "Fai scadere le Note personali:"
8498
8499 #: mod/settings.php:1223
8500 msgid "Expire starred posts:"
8501 msgstr "Fai scadere i post Speciali:"
8502
8503 #: mod/settings.php:1224
8504 msgid "Expire photos:"
8505 msgstr "Fai scadere le foto:"
8506
8507 #: mod/settings.php:1225
8508 msgid "Only expire posts by others:"
8509 msgstr "Fai scadere solo i post degli altri:"
8510
8511 #: mod/settings.php:1256
8512 msgid "Account Settings"
8513 msgstr "Impostazioni account"
8514
8515 #: mod/settings.php:1264
8516 msgid "Password Settings"
8517 msgstr "Impostazioni password"
8518
8519 #: mod/settings.php:1266
8520 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8521 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
8522
8523 #: mod/settings.php:1267
8524 msgid "Current Password:"
8525 msgstr "Password Attuale:"
8526
8527 #: mod/settings.php:1267 mod/settings.php:1268
8528 msgid "Your current password to confirm the changes"
8529 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
8530
8531 #: mod/settings.php:1268
8532 msgid "Password:"
8533 msgstr "Password:"
8534
8535 #: mod/settings.php:1272
8536 msgid "Basic Settings"
8537 msgstr "Impostazioni base"
8538
8539 #: mod/settings.php:1274
8540 msgid "Email Address:"
8541 msgstr "Indirizzo Email:"
8542
8543 #: mod/settings.php:1275
8544 msgid "Your Timezone:"
8545 msgstr "Il tuo fuso orario:"
8546
8547 #: mod/settings.php:1276
8548 msgid "Your Language:"
8549 msgstr "La tua lingua:"
8550
8551 #: mod/settings.php:1276
8552 msgid ""
8553 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8554 "emails"
8555 msgstr "Imposta la lingua che sarà usata per mostrarti l'interfaccia di Friendica e per inviarti le email"
8556
8557 #: mod/settings.php:1277
8558 msgid "Default Post Location:"
8559 msgstr "Località predefinita:"
8560
8561 #: mod/settings.php:1278
8562 msgid "Use Browser Location:"
8563 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
8564
8565 #: mod/settings.php:1281
8566 msgid "Security and Privacy Settings"
8567 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
8568
8569 #: mod/settings.php:1283
8570 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8571 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
8572
8573 #: mod/settings.php:1283 mod/settings.php:1313
8574 msgid "(to prevent spam abuse)"
8575 msgstr "(per prevenire lo spam)"
8576
8577 #: mod/settings.php:1284
8578 msgid "Default Post Permissions"
8579 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
8580
8581 #: mod/settings.php:1285
8582 msgid "(click to open/close)"
8583 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
8584
8585 #: mod/settings.php:1296
8586 msgid "Default Private Post"
8587 msgstr "Default Post Privato"
8588
8589 #: mod/settings.php:1297
8590 msgid "Default Public Post"
8591 msgstr "Default Post Pubblico"
8592
8593 #: mod/settings.php:1301
8594 msgid "Default Permissions for New Posts"
8595 msgstr "Permessi predefiniti per i nuovi post"
8596
8597 #: mod/settings.php:1313
8598 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8599 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
8600
8601 #: mod/settings.php:1316
8602 msgid "Notification Settings"
8603 msgstr "Impostazioni notifiche"
8604
8605 #: mod/settings.php:1317
8606 msgid "By default post a status message when:"
8607 msgstr "Invia un messaggio di stato quando:"
8608
8609 #: mod/settings.php:1318
8610 msgid "accepting a friend request"
8611 msgstr "accetti una richiesta di amicizia"
8612
8613 #: mod/settings.php:1319
8614 msgid "joining a forum/community"
8615 msgstr "ti unisci a un forum/comunità"
8616
8617 #: mod/settings.php:1320
8618 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
8619 msgstr "fai un <em>interessante</em> modifica al profilo"
8620
8621 #: mod/settings.php:1321
8622 msgid "Send a notification email when:"
8623 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
8624
8625 #: mod/settings.php:1322
8626 msgid "You receive an introduction"
8627 msgstr "Ricevi una presentazione"
8628
8629 #: mod/settings.php:1323
8630 msgid "Your introductions are confirmed"
8631 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
8632
8633 #: mod/settings.php:1324
8634 msgid "Someone writes on your profile wall"
8635 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
8636
8637 #: mod/settings.php:1325
8638 msgid "Someone writes a followup comment"
8639 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
8640
8641 #: mod/settings.php:1326
8642 msgid "You receive a private message"
8643 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
8644
8645 #: mod/settings.php:1327
8646 msgid "You receive a friend suggestion"
8647 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
8648
8649 #: mod/settings.php:1328
8650 msgid "You are tagged in a post"
8651 msgstr "Sei stato taggato in un post"
8652
8653 #: mod/settings.php:1329
8654 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
8655 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
8656
8657 #: mod/settings.php:1331
8658 msgid "Activate desktop notifications"
8659 msgstr "Attiva notifiche desktop"
8660
8661 #: mod/settings.php:1331
8662 msgid "Show desktop popup on new notifications"
8663 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
8664
8665 #: mod/settings.php:1333
8666 msgid "Text-only notification emails"
8667 msgstr "Email di notifica in solo testo"
8668
8669 #: mod/settings.php:1335
8670 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
8671 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
8672
8673 #: mod/settings.php:1337
8674 msgid "Show detailled notifications"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: mod/settings.php:1339
8678 msgid ""
8679 "Per default the notificiation are condensed to a single notification per "
8680 "item. When enabled, every notification is displayed."
8681 msgstr ""
8682
8683 #: mod/settings.php:1341
8684 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
8685 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
8686
8687 #: mod/settings.php:1342
8688 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
8689 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
8690
8691 #: mod/settings.php:1345
8692 msgid "Relocate"
8693 msgstr "Trasloca"
8694
8695 #: mod/settings.php:1346
8696 msgid ""
8697 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
8698 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
8699 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
8700
8701 #: mod/settings.php:1347
8702 msgid "Resend relocate message to contacts"
8703 msgstr "Invia nuovamente il messaggio di trasloco ai contatti"
8704
8705 #: mod/videos.php:128
8706 msgid "Do you really want to delete this video?"
8707 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo video?"
8708
8709 #: mod/videos.php:133
8710 msgid "Delete Video"
8711 msgstr "Rimuovi video"
8712
8713 #: mod/videos.php:212
8714 msgid "No videos selected"
8715 msgstr "Nessun video selezionato"
8716
8717 #: mod/videos.php:406
8718 msgid "Recent Videos"
8719 msgstr "Video Recenti"
8720
8721 #: mod/videos.php:408
8722 msgid "Upload New Videos"
8723 msgstr "Carica Nuovo Video"
8724
8725 #: mod/wall_attach.php:19 mod/wall_attach.php:27 mod/wall_attach.php:78
8726 #: mod/wall_upload.php:37 mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:111
8727 #: mod/wall_upload.php:151 mod/wall_upload.php:154
8728 msgid "Invalid request."
8729 msgstr "Richiesta non valida."
8730
8731 #: mod/wall_attach.php:96
8732 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
8733 msgstr "Mi spiace, forse il file che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
8734
8735 #: mod/wall_attach.php:96
8736 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
8737 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
8738
8739 #: mod/wall_attach.php:107
8740 #, php-format
8741 msgid "File exceeds size limit of %s"
8742 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
8743
8744 #: mod/wall_attach.php:131 mod/wall_attach.php:147
8745 msgid "File upload failed."
8746 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
8747
8748 #: object/Item.php:106
8749 msgid "This entry was edited"
8750 msgstr "Questa voce è stata modificata"
8751
8752 #: object/Item.php:151
8753 msgid "save to folder"
8754 msgstr "salva nella cartella"
8755
8756 #: object/Item.php:221
8757 msgid "I will attend"
8758 msgstr "Parteciperò"
8759
8760 #: object/Item.php:221
8761 msgid "I will not attend"
8762 msgstr "Non parteciperò"
8763
8764 #: object/Item.php:221
8765 msgid "I might attend"
8766 msgstr "Forse parteciperò"
8767
8768 #: object/Item.php:247
8769 msgid "add star"
8770 msgstr "aggiungi a speciali"
8771
8772 #: object/Item.php:248
8773 msgid "remove star"
8774 msgstr "rimuovi da speciali"
8775
8776 #: object/Item.php:249
8777 msgid "toggle star status"
8778 msgstr "Inverti stato preferito"
8779
8780 #: object/Item.php:252
8781 msgid "starred"
8782 msgstr "preferito"
8783
8784 #: object/Item.php:257
8785 msgid "ignore thread"
8786 msgstr "ignora la discussione"
8787
8788 #: object/Item.php:258
8789 msgid "unignore thread"
8790 msgstr "non ignorare la discussione"
8791
8792 #: object/Item.php:259
8793 msgid "toggle ignore status"
8794 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
8795
8796 #: object/Item.php:269
8797 msgid "add tag"
8798 msgstr "aggiungi tag"
8799
8800 #: object/Item.php:280
8801 msgid "like"
8802 msgstr "mi piace"
8803
8804 #: object/Item.php:281
8805 msgid "dislike"
8806 msgstr "non mi piace"
8807
8808 #: object/Item.php:284
8809 msgid "Share this"
8810 msgstr "Condividi questo"
8811
8812 #: object/Item.php:284
8813 msgid "share"
8814 msgstr "condividi"
8815
8816 #: object/Item.php:352
8817 msgid "to"
8818 msgstr "a"
8819
8820 #: object/Item.php:353
8821 msgid "via"
8822 msgstr "via"
8823
8824 #: object/Item.php:354
8825 msgid "Wall-to-Wall"
8826 msgstr "Da bacheca a bacheca"
8827
8828 #: object/Item.php:355
8829 msgid "via Wall-To-Wall:"
8830 msgstr "da bacheca a bacheca"
8831
8832 #: object/Item.php:414
8833 #, php-format
8834 msgid "%d comment"
8835 msgid_plural "%d comments"
8836 msgstr[0] "%d commento"
8837 msgstr[1] "%d commenti"
8838
8839 #: object/Item.php:703
8840 msgid "Bold"
8841 msgstr "Grassetto"
8842
8843 #: object/Item.php:704
8844 msgid "Italic"
8845 msgstr "Corsivo"
8846
8847 #: object/Item.php:705
8848 msgid "Underline"
8849 msgstr "Sottolineato"
8850
8851 #: object/Item.php:706
8852 msgid "Quote"
8853 msgstr "Citazione"
8854
8855 #: object/Item.php:707
8856 msgid "Code"
8857 msgstr "Codice"
8858
8859 #: object/Item.php:708
8860 msgid "Image"
8861 msgstr "Immagine"
8862
8863 #: object/Item.php:709
8864 msgid "Link"
8865 msgstr "Link"
8866
8867 #: object/Item.php:710
8868 msgid "Video"
8869 msgstr "Video"
8870
8871 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8872 msgid "greenzero"
8873 msgstr "greenzero"
8874
8875 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8876 msgid "purplezero"
8877 msgstr "purplezero"
8878
8879 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8880 msgid "easterbunny"
8881 msgstr "easterbunny"
8882
8883 #: view/theme/duepuntozero/config.php:51
8884 msgid "darkzero"
8885 msgstr "darkzero"
8886
8887 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
8888 msgid "comix"
8889 msgstr "comix"
8890
8891 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
8892 msgid "slackr"
8893 msgstr "slackr"
8894
8895 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
8896 msgid "Variations"
8897 msgstr "Varianti"
8898
8899 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8900 msgid "Repeat the image"
8901 msgstr "Ripeti l'immagine"
8902
8903 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8904 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8905 msgstr "Ripete l'immagine per riempire lo sfondo."
8906
8907 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8908 msgid "Stretch"
8909 msgstr "Stira"
8910
8911 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8912 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8913 msgstr "Stira l'immagine."
8914
8915 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8916 msgid "Resize fill and-clip"
8917 msgstr "Scala e ritaglia"
8918
8919 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8920 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8921 msgstr "Scala l'immagine a riempire mantenendo le proporzioni."
8922
8923 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8924 msgid "Resize best fit"
8925 msgstr "Scala best fit"
8926
8927 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8928 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8929 msgstr "Scala l'immagine alla miglior dimensione per riempire mantenendo le proporzioni."
8930
8931 #: view/theme/frio/config.php:92
8932 msgid "Default"
8933 msgstr "Default"
8934
8935 #: view/theme/frio/config.php:104
8936 msgid "Note"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: view/theme/frio/config.php:104
8940 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8941 msgstr "Controlla i permessi dell'immagine se tutti gli utenti sono autorizzati a vederla"
8942
8943 #: view/theme/frio/config.php:111
8944 msgid "Select scheme"
8945 msgstr "Seleziona schema"
8946
8947 #: view/theme/frio/config.php:112
8948 msgid "Navigation bar background color"
8949 msgstr "Colore di sfondo barra di navigazione"
8950
8951 #: view/theme/frio/config.php:113
8952 msgid "Navigation bar icon color "
8953 msgstr "Colore icona barra di navigazione"
8954
8955 #: view/theme/frio/config.php:114
8956 msgid "Link color"
8957 msgstr "Colore link"
8958
8959 #: view/theme/frio/config.php:115
8960 msgid "Set the background color"
8961 msgstr "Imposta il colore di sfondo"
8962
8963 #: view/theme/frio/config.php:116
8964 msgid "Content background transparency"
8965 msgstr "Trasparenza sfondo contenuto"
8966
8967 #: view/theme/frio/config.php:117
8968 msgid "Set the background image"
8969 msgstr "Imposta l'immagine di sfondo"
8970
8971 #: view/theme/frio/theme.php:231
8972 msgid "Guest"
8973 msgstr "Ospite"
8974
8975 #: view/theme/frio/theme.php:237
8976 msgid "Visitor"
8977 msgstr "Visitatore"
8978
8979 #: view/theme/quattro/config.php:74
8980 msgid "Alignment"
8981 msgstr "Allineamento"
8982
8983 #: view/theme/quattro/config.php:74
8984 msgid "Left"
8985 msgstr "Sinistra"
8986
8987 #: view/theme/quattro/config.php:74
8988 msgid "Center"
8989 msgstr "Centrato"
8990
8991 #: view/theme/quattro/config.php:75
8992 msgid "Color scheme"
8993 msgstr "Schema colori"
8994
8995 #: view/theme/quattro/config.php:76
8996 msgid "Posts font size"
8997 msgstr "Dimensione caratteri post"
8998
8999 #: view/theme/quattro/config.php:77
9000 msgid "Textareas font size"
9001 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
9002
9003 #: view/theme/vier/theme.php:144 view/theme/vier/config.php:119
9004 msgid "Community Profiles"
9005 msgstr "Profili Comunità"
9006
9007 #: view/theme/vier/theme.php:174 view/theme/vier/config.php:123
9008 msgid "Last users"
9009 msgstr "Ultimi utenti"
9010
9011 #: view/theme/vier/theme.php:192 view/theme/vier/config.php:122
9012 msgid "Find Friends"
9013 msgstr "Trova Amici"
9014
9015 #: view/theme/vier/theme.php:193
9016 msgid "Local Directory"
9017 msgstr "Elenco Locale"
9018
9019 #: view/theme/vier/theme.php:285
9020 msgid "Quick Start"
9021 msgstr "Quick Start"
9022
9023 #: view/theme/vier/theme.php:385 view/theme/vier/config.php:121
9024 msgid "Connect Services"
9025 msgstr "Servizi connessi"
9026
9027 #: view/theme/vier/config.php:71
9028 msgid "Comma separated list of helper forums"
9029 msgstr "Lista separata da virgola di forum di aiuto"
9030
9031 #: view/theme/vier/config.php:117
9032 msgid "Set style"
9033 msgstr "Imposta stile"
9034
9035 #: view/theme/vier/config.php:118
9036 msgid "Community Pages"
9037 msgstr "Pagine Comunitarie"
9038
9039 #: view/theme/vier/config.php:120
9040 msgid "Help or @NewHere ?"
9041 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
9042
9043 #: src/App.php:522
9044 msgid "Delete this item?"
9045 msgstr "Cancellare questo elemento?"
9046
9047 #: src/App.php:524
9048 msgid "show fewer"
9049 msgstr "mostra di meno"
9050
9051 #: boot.php:738
9052 #, php-format
9053 msgid "Update %s failed. See error logs."
9054 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
9055
9056 #: boot.php:850
9057 msgid "Create a New Account"
9058 msgstr "Crea un nuovo account"
9059
9060 #: boot.php:878
9061 msgid "Password: "
9062 msgstr "Password: "
9063
9064 #: boot.php:879
9065 msgid "Remember me"
9066 msgstr "Ricordati di me"
9067
9068 #: boot.php:882
9069 msgid "Or login using OpenID: "
9070 msgstr "O entra con OpenID:"
9071
9072 #: boot.php:888
9073 msgid "Forgot your password?"
9074 msgstr "Hai dimenticato la password?"
9075
9076 #: boot.php:891
9077 msgid "Website Terms of Service"
9078 msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
9079
9080 #: boot.php:892
9081 msgid "terms of service"
9082 msgstr "condizioni del servizio"
9083
9084 #: boot.php:894
9085 msgid "Website Privacy Policy"
9086 msgstr "Politiche di privacy del sito"
9087
9088 #: boot.php:895
9089 msgid "privacy policy"
9090 msgstr "politiche di privacy"
9091
9092 #: index.php:438
9093 msgid "toggle mobile"
9094 msgstr "commuta tema mobile"