]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/it/messages.po
Merge branch '2021.03-rc' into copyright-2021
[friendica.git] / view / lang / it / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015,2017-2021
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # Mauro Batini <mbatini@gmail.com>, 2017
13 # Paolo Wave <pynolo@tarine.net>, 2012
14 # Sandro Santilli <strk@kbt.io>, 2015-2016
15 # Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>, 2019-2021
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: friendica\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2021-03-27 21:46+0000\n"
21 "PO-Revision-Date: 2021-03-28 06:28+0000\n"
22 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
23 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Language: it\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29
30 #: src/Util/Temporal.php:93 src/Util/Temporal.php:95
31 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
32 msgid "Miscellaneous"
33 msgstr "Varie"
34
35 #: src/Util/Temporal.php:163 src/Module/Profile/Profile.php:164
36 msgid "Birthday:"
37 msgstr "Compleanno:"
38
39 #: src/Util/Temporal.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:167
40 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
41 msgid "Age: "
42 msgstr "Età : "
43
44 #: src/Util/Temporal.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:167
45 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
46 #, php-format
47 msgid "%d year old"
48 msgid_plural "%d years old"
49 msgstr[0] "%d anno"
50 msgstr[1] "%d anni"
51
52 #: src/Util/Temporal.php:167
53 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
54 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
55
56 #: src/Util/Temporal.php:314
57 msgid "never"
58 msgstr "mai"
59
60 #: src/Util/Temporal.php:321
61 msgid "less than a second ago"
62 msgstr "meno di un secondo fa"
63
64 #: src/Util/Temporal.php:329
65 msgid "year"
66 msgstr "anno"
67
68 #: src/Util/Temporal.php:329
69 msgid "years"
70 msgstr "anni"
71
72 #: src/Util/Temporal.php:330 src/Model/Event.php:464 mod/cal.php:281
73 #: mod/events.php:427
74 msgid "month"
75 msgstr "mese"
76
77 #: src/Util/Temporal.php:330
78 msgid "months"
79 msgstr "mesi"
80
81 #: src/Util/Temporal.php:331 src/Model/Event.php:465 mod/cal.php:282
82 #: mod/events.php:428
83 msgid "week"
84 msgstr "settimana"
85
86 #: src/Util/Temporal.php:331
87 msgid "weeks"
88 msgstr "settimane"
89
90 #: src/Util/Temporal.php:332 src/Model/Event.php:466 mod/cal.php:283
91 #: mod/events.php:429
92 msgid "day"
93 msgstr "giorno"
94
95 #: src/Util/Temporal.php:332
96 msgid "days"
97 msgstr "giorni"
98
99 #: src/Util/Temporal.php:333
100 msgid "hour"
101 msgstr "ora"
102
103 #: src/Util/Temporal.php:333
104 msgid "hours"
105 msgstr "ore"
106
107 #: src/Util/Temporal.php:334
108 msgid "minute"
109 msgstr "minuto"
110
111 #: src/Util/Temporal.php:334
112 msgid "minutes"
113 msgstr "minuti"
114
115 #: src/Util/Temporal.php:335
116 msgid "second"
117 msgstr "secondo"
118
119 #: src/Util/Temporal.php:335
120 msgid "seconds"
121 msgstr "secondi"
122
123 #: src/Util/Temporal.php:345
124 #, php-format
125 msgid "in %1$d %2$s"
126 msgstr "in %1$d %2$s"
127
128 #: src/Util/Temporal.php:348
129 #, php-format
130 msgid "%1$d %2$s ago"
131 msgstr "%1$d %2$s fa"
132
133 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
134 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
135 #, php-format
136 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
137 msgstr "%1$s, %2$s Amministratore"
138
139 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
140 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
141 #, php-format
142 msgid "%s Administrator"
143 msgstr "%s Amministratore"
144
145 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
146 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
147 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
148 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
149 msgid "thanks"
150 msgstr "grazie"
151
152 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
153 msgid "Friendica Notification"
154 msgstr "Notifica Friendica"
155
156 #: src/App/Module.php:241
157 msgid "You must be logged in to use addons. "
158 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare i componenti aggiuntivi."
159
160 #: src/App/Router.php:234
161 #, php-format
162 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
163 msgstr "Metodo non consentito per questo modulo. Metodo(i) consentiti: %s"
164
165 #: src/App/Router.php:236 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
166 msgid "Page not found."
167 msgstr "Pagina non trovata."
168
169 #: src/App/Page.php:250
170 msgid "Delete this item?"
171 msgstr "Cancellare questo elemento?"
172
173 #: src/App/Page.php:251
174 msgid ""
175 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
176 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
177 msgstr ""
178
179 #: src/App/Page.php:299
180 msgid "toggle mobile"
181 msgstr "commuta tema mobile"
182
183 #: src/Worker/Delivery.php:570
184 msgid "(no subject)"
185 msgstr "(nessun oggetto)"
186
187 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:32
188 msgid "Record not found"
189 msgstr "Voce non trovata"
190
191 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
192 msgid "Friend Suggestion"
193 msgstr "Amico suggerito"
194
195 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
196 msgid "Friend/Connect Request"
197 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
198
199 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
200 msgid "New Follower"
201 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
202
203 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
204 #, php-format
205 msgid "%s created a new post"
206 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
207
208 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
209 #: src/Factory/Notification/Notification.php:362
210 #, php-format
211 msgid "%s commented on %s's post"
212 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
213
214 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
215 #, php-format
216 msgid "%s liked %s's post"
217 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
218
219 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
220 #, php-format
221 msgid "%s disliked %s's post"
222 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
223
224 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
225 #, php-format
226 msgid "%s is attending %s's event"
227 msgstr "%s partecipa all'evento di %s"
228
229 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
230 #, php-format
231 msgid "%s is not attending %s's event"
232 msgstr "%s non partecipa all'evento di %s"
233
234 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
235 #, php-format
236 msgid "%s may attending %s's event"
237 msgstr "%s potrebbe partecipare all'evento di %s"
238
239 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
240 #, php-format
241 msgid "%s is now friends with %s"
242 msgstr "%s è ora amico di %s"
243
244 #: src/Database/DBStructure.php:64
245 #, php-format
246 msgid "The database version had been set to %s."
247 msgstr "La versione del database è stata impostata come %s."
248
249 #: src/Database/DBStructure.php:77
250 #, php-format
251 msgid ""
252 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
253 "tables."
254 msgstr ""
255
256 #: src/Database/DBStructure.php:89
257 msgid "No unused tables found."
258 msgstr "Nessuna tabella inutilizzata trovata."
259
260 #: src/Database/DBStructure.php:94
261 msgid ""
262 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
263 " \"dbstructure drop -e\":"
264 msgstr "Queste tabelle non sono utilizzate da friendica e saranno eliminate quando eseguirai \"dbstructure drop -e\":"
265
266 #: src/Database/DBStructure.php:132
267 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
268 msgstr "Non ci sono tabelle su MyISAM o InnoDB con il formato file Antelope"
269
270 #: src/Database/DBStructure.php:156
271 #, php-format
272 msgid ""
273 "\n"
274 "Error %d occurred during database update:\n"
275 "%s\n"
276 msgstr "\nErrore %d durante l'aggiornamento del database:\n%s\n"
277
278 #: src/Database/DBStructure.php:159
279 msgid "Errors encountered performing database changes: "
280 msgstr "Errori riscontrati eseguendo le modifiche al database:"
281
282 #: src/Database/DBStructure.php:436
283 msgid "Another database update is currently running."
284 msgstr "Un altro aggiornamento del database è attualmente in corso."
285
286 #: src/Database/DBStructure.php:440
287 #, php-format
288 msgid "%s: Database update"
289 msgstr "%s: Aggiornamento database"
290
291 #: src/Database/DBStructure.php:740
292 #, php-format
293 msgid "%s: updating %s table."
294 msgstr "%s: aggiornando la tabella %s."
295
296 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
297 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
298 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
299 msgid ""
300 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
301 "administrator."
302 msgstr "Friendica non piò mostrare questa pagina al momento, per favore contatta l'amministratore."
303
304 #: src/Core/Renderer.php:142
305 msgid "template engine cannot be registered without a name."
306 msgstr "il motore di modelli non può essere registrato senza un nome."
307
308 #: src/Core/Renderer.php:176
309 msgid "template engine is not registered!"
310 msgstr "il motore di modelli non è registrato!"
311
312 #: src/Core/ACL.php:154 src/Module/Profile/Profile.php:238
313 msgid "Yourself"
314 msgstr "Te stesso"
315
316 #: src/Core/ACL.php:183 src/Module/PermissionTooltip.php:77
317 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99 src/Module/Contact.php:852
318 #: src/Content/Widget.php:238 src/BaseModule.php:184
319 msgid "Followers"
320 msgstr "Seguaci"
321
322 #: src/Core/ACL.php:190 src/Module/PermissionTooltip.php:83
323 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
324 msgid "Mutuals"
325 msgstr "Amici reciproci"
326
327 #: src/Core/ACL.php:280
328 msgid "Post to Email"
329 msgstr "Invia a email"
330
331 #: src/Core/ACL.php:307
332 msgid "Public"
333 msgstr "Pubblico"
334
335 #: src/Core/ACL.php:308
336 msgid ""
337 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
338 "community pages and by anyone with its link."
339 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato a tutti i tuoi seguaci e può essere visto nelle pagine della communità e da chiunque con questo collegamento."
340
341 #: src/Core/ACL.php:309
342 msgid "Limited/Private"
343 msgstr "Limitato/Privato"
344
345 #: src/Core/ACL.php:310
346 msgid ""
347 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
348 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
349 "anywhere public."
350 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato solo alle persone nel primo campo, ad eccezione delle persone menzionate nel secondo campo. Non apparirà da qualsiasi parte in pubblico."
351
352 #: src/Core/ACL.php:311
353 msgid "Show to:"
354 msgstr "Mostra a:"
355
356 #: src/Core/ACL.php:312
357 msgid "Except to:"
358 msgstr "Ad eccezione di:"
359
360 #: src/Core/ACL.php:313 mod/editpost.php:113
361 msgid "CC: email addresses"
362 msgstr "CC: indirizzi email"
363
364 #: src/Core/ACL.php:314 mod/editpost.php:120
365 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
366 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
367
368 #: src/Core/ACL.php:315
369 msgid "Connectors"
370 msgstr "Connettori"
371
372 #: src/Core/Update.php:67
373 #, php-format
374 msgid ""
375 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
376 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
377 msgstr ""
378
379 #: src/Core/Update.php:78
380 #, php-format
381 msgid ""
382 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
383 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
384 msgstr ""
385
386 #: src/Core/Update.php:152
387 #, php-format
388 msgid "%s: executing pre update %d"
389 msgstr ""
390
391 #: src/Core/Update.php:190
392 #, php-format
393 msgid "%s: executing post update %d"
394 msgstr ""
395
396 #: src/Core/Update.php:259
397 #, php-format
398 msgid "Update %s failed. See error logs."
399 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
400
401 #: src/Core/Update.php:312
402 #, php-format
403 msgid ""
404 "\n"
405 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
406 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
407 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
408 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
409 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non sei in grado di aiutarmi. Il mio database potrebbe essere invalido."
410
411 #: src/Core/Update.php:318
412 #, php-format
413 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
414 msgstr "Il messaggio di errore è\\n[pre]%s[/pre]"
415
416 #: src/Core/Update.php:322 src/Core/Update.php:364
417 msgid "[Friendica Notify] Database update"
418 msgstr "[Notifica di Friendica] Aggiornamento database"
419
420 #: src/Core/Update.php:358
421 #, php-format
422 msgid ""
423 "\n"
424 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
425 msgstr "\n\t\t\t\t\tIl database di friendica è stato aggiornato con succeso da %s a %s."
426
427 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:178
428 #: src/Model/Event.php:431
429 msgid "Monday"
430 msgstr "Lunedì"
431
432 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:432
433 msgid "Tuesday"
434 msgstr "Martedì"
435
436 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:433
437 msgid "Wednesday"
438 msgstr "Mercoledì"
439
440 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:434
441 msgid "Thursday"
442 msgstr "Giovedì"
443
444 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:435
445 msgid "Friday"
446 msgstr "Venerdì"
447
448 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:436
449 msgid "Saturday"
450 msgstr "Sabato"
451
452 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:178
453 #: src/Model/Event.php:430
454 msgid "Sunday"
455 msgstr "Domenica"
456
457 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:451
458 msgid "January"
459 msgstr "Gennaio"
460
461 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:452
462 msgid "February"
463 msgstr "Febbraio"
464
465 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:453
466 msgid "March"
467 msgstr "Marzo"
468
469 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:454
470 msgid "April"
471 msgstr "Aprile"
472
473 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:442
474 msgid "May"
475 msgstr "Maggio"
476
477 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:455
478 msgid "June"
479 msgstr "Giugno"
480
481 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:456
482 msgid "July"
483 msgstr "Luglio"
484
485 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:457
486 msgid "August"
487 msgstr "Agosto"
488
489 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:458
490 msgid "September"
491 msgstr "Settembre"
492
493 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:459
494 msgid "October"
495 msgstr "Ottobre"
496
497 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:460
498 msgid "November"
499 msgstr "Novembre"
500
501 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:461
502 msgid "December"
503 msgstr "Dicembre"
504
505 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:423
506 msgid "Mon"
507 msgstr "Lun"
508
509 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:424
510 msgid "Tue"
511 msgstr "Mar"
512
513 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:425
514 msgid "Wed"
515 msgstr "Mer"
516
517 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:426
518 msgid "Thu"
519 msgstr "Gio"
520
521 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:427
522 msgid "Fri"
523 msgstr "Ven"
524
525 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:428
526 msgid "Sat"
527 msgstr "Sab"
528
529 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:422
530 msgid "Sun"
531 msgstr "Dom"
532
533 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:438
534 msgid "Jan"
535 msgstr "Gen"
536
537 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:439
538 msgid "Feb"
539 msgstr "Feb"
540
541 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:440
542 msgid "Mar"
543 msgstr "Mar"
544
545 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:441
546 msgid "Apr"
547 msgstr "Apr"
548
549 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:443
550 msgid "Jun"
551 msgstr "Giu"
552
553 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:444
554 msgid "Jul"
555 msgstr "Lug"
556
557 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:445
558 msgid "Aug"
559 msgstr "Ago"
560
561 #: src/Core/L10n.php:395
562 msgid "Sep"
563 msgstr "Set"
564
565 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:447
566 msgid "Oct"
567 msgstr "Ott"
568
569 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:448
570 msgid "Nov"
571 msgstr "Nov"
572
573 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:449
574 msgid "Dec"
575 msgstr "Dic"
576
577 #: src/Core/L10n.php:414
578 msgid "poke"
579 msgstr "stuzzica"
580
581 #: src/Core/L10n.php:414
582 msgid "poked"
583 msgstr "ha stuzzicato"
584
585 #: src/Core/L10n.php:415
586 msgid "ping"
587 msgstr "invia un ping"
588
589 #: src/Core/L10n.php:415
590 msgid "pinged"
591 msgstr "ha inviato un ping"
592
593 #: src/Core/L10n.php:416
594 msgid "prod"
595 msgstr "pungola"
596
597 #: src/Core/L10n.php:416
598 msgid "prodded"
599 msgstr "ha pungolato"
600
601 #: src/Core/L10n.php:417
602 msgid "slap"
603 msgstr "schiaffeggia"
604
605 #: src/Core/L10n.php:417
606 msgid "slapped"
607 msgstr "ha schiaffeggiato"
608
609 #: src/Core/L10n.php:418
610 msgid "finger"
611 msgstr "tocca"
612
613 #: src/Core/L10n.php:418
614 msgid "fingered"
615 msgstr "ha toccato"
616
617 #: src/Core/L10n.php:419
618 msgid "rebuff"
619 msgstr "respingi"
620
621 #: src/Core/L10n.php:419
622 msgid "rebuffed"
623 msgstr "ha respinto"
624
625 #: src/Core/Installer.php:179
626 msgid ""
627 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
628 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
629 " web server root."
630 msgstr "Il file di configurazione del database \"config/local.config.php\" non può essere scritto. Usa il testo allegato per creare un file di configurazione nell tuo server web."
631
632 #: src/Core/Installer.php:198
633 msgid ""
634 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
635 "or mysql."
636 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
637
638 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:206
639 #: src/Module/Install.php:365
640 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
641 msgstr "Per favore leggi il file \"doc/INSTALL.md\"."
642
643 #: src/Core/Installer.php:260
644 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
645 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
646
647 #: src/Core/Installer.php:261
648 msgid ""
649 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
650 "you will not be able to run the background processing. See <a "
651 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
652 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
653 msgstr "Se non hai una versione a riga di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di eseguire i processi in background. Vedi <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Imposta i worker'</a>"
654
655 #: src/Core/Installer.php:266
656 msgid "PHP executable path"
657 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
658
659 #: src/Core/Installer.php:266
660 msgid ""
661 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
662 "installation."
663 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
664
665 #: src/Core/Installer.php:271
666 msgid "Command line PHP"
667 msgstr "PHP da riga di comando"
668
669 #: src/Core/Installer.php:280
670 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
671 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
672
673 #: src/Core/Installer.php:281
674 msgid "Found PHP version: "
675 msgstr "Versione PHP:"
676
677 #: src/Core/Installer.php:283
678 msgid "PHP cli binary"
679 msgstr "Binario PHP cli"
680
681 #: src/Core/Installer.php:296
682 msgid ""
683 "The command line version of PHP on your system does not have "
684 "\"register_argc_argv\" enabled."
685 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
686
687 #: src/Core/Installer.php:297
688 msgid "This is required for message delivery to work."
689 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
690
691 #: src/Core/Installer.php:302
692 msgid "PHP register_argc_argv"
693 msgstr "PHP register_argc_argv"
694
695 #: src/Core/Installer.php:334
696 msgid ""
697 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
698 "generate encryption keys"
699 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
700
701 #: src/Core/Installer.php:335
702 msgid ""
703 "If running under Windows, please see "
704 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
705 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
706
707 #: src/Core/Installer.php:338
708 msgid "Generate encryption keys"
709 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
710
711 #: src/Core/Installer.php:390
712 msgid ""
713 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
714 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
715
716 #: src/Core/Installer.php:395
717 msgid "Apache mod_rewrite module"
718 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
719
720 #: src/Core/Installer.php:401
721 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
722 msgstr "Errore: uno dei due moduli PHP PDO o MySQLi è richiesto ma non installato."
723
724 #: src/Core/Installer.php:406
725 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
726 msgstr "Errore: il driver MySQL per PDO non è installato."
727
728 #: src/Core/Installer.php:410
729 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
730 msgstr "modulo PHP PDO o MySQLi"
731
732 #: src/Core/Installer.php:418
733 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
734 msgstr "Errore, il modulo PHP XML è richiesto ma non installato."
735
736 #: src/Core/Installer.php:422
737 msgid "XML PHP module"
738 msgstr "Modulo PHP XML"
739
740 #: src/Core/Installer.php:425
741 msgid "libCurl PHP module"
742 msgstr "modulo PHP libCurl"
743
744 #: src/Core/Installer.php:426
745 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
746 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
747
748 #: src/Core/Installer.php:432
749 msgid "GD graphics PHP module"
750 msgstr "modulo PHP GD graphics"
751
752 #: src/Core/Installer.php:433
753 msgid ""
754 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
755 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
756
757 #: src/Core/Installer.php:439
758 msgid "OpenSSL PHP module"
759 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
760
761 #: src/Core/Installer.php:440
762 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
763 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
764
765 #: src/Core/Installer.php:446
766 msgid "mb_string PHP module"
767 msgstr "modulo PHP mb_string"
768
769 #: src/Core/Installer.php:447
770 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
771 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
772
773 #: src/Core/Installer.php:453
774 msgid "iconv PHP module"
775 msgstr "modulo PHP iconv"
776
777 #: src/Core/Installer.php:454
778 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
779 msgstr "Errore: il modulo PHP iconv è richiesto ma non installato."
780
781 #: src/Core/Installer.php:460
782 msgid "POSIX PHP module"
783 msgstr "mooduo PHP POSIX"
784
785 #: src/Core/Installer.php:461
786 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
787 msgstr "Errore, il modulo PHP POSIX è richiesto ma non installato."
788
789 #: src/Core/Installer.php:467
790 msgid "Program execution functions"
791 msgstr "Funzioni di esecuzione del programma"
792
793 #: src/Core/Installer.php:468
794 msgid "Error: Program execution functions required but not enabled."
795 msgstr "Errore: Funzioni di esecuzione del programma richieste ma non abilitate."
796
797 #: src/Core/Installer.php:474
798 msgid "JSON PHP module"
799 msgstr "modulo PHP JSON"
800
801 #: src/Core/Installer.php:475
802 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
803 msgstr "Errore: il modulo PHP JSON è richiesto ma non installato."
804
805 #: src/Core/Installer.php:481
806 msgid "File Information PHP module"
807 msgstr "Modulo PHP File Information"
808
809 #: src/Core/Installer.php:482
810 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
811 msgstr "Errore: il modulo PHP File Information è richiesto ma non è installato."
812
813 #: src/Core/Installer.php:505
814 msgid ""
815 "The web installer needs to be able to create a file called "
816 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
817 "unable to do so."
818 msgstr "L'installer web deve essere in grado di creare un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" del tuo server web, ma non è in grado di farlo."
819
820 #: src/Core/Installer.php:506
821 msgid ""
822 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
823 "to write files in your folder - even if you can."
824 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
825
826 #: src/Core/Installer.php:507
827 msgid ""
828 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
829 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
830 msgstr "Alla fine di questa procedura, ti daremo un testo da salvare in un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" della tua installazione di Friendica."
831
832 #: src/Core/Installer.php:508
833 msgid ""
834 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
835 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
836 msgstr ""
837
838 #: src/Core/Installer.php:511
839 msgid "config/local.config.php is writable"
840 msgstr "config/local.config.php è scrivibile"
841
842 #: src/Core/Installer.php:531
843 msgid ""
844 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
845 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
846 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
847
848 #: src/Core/Installer.php:532
849 msgid ""
850 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
851 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
852 "folder."
853 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
854
855 #: src/Core/Installer.php:533
856 msgid ""
857 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
858 " write access to this folder."
859 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
860
861 #: src/Core/Installer.php:534
862 msgid ""
863 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
864 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
865 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
866
867 #: src/Core/Installer.php:537
868 msgid "view/smarty3 is writable"
869 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
870
871 #: src/Core/Installer.php:565
872 msgid ""
873 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
874 "dist to .htaccess."
875 msgstr ""
876
877 #: src/Core/Installer.php:566
878 msgid ""
879 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
880 "error."
881 msgstr ""
882
883 #: src/Core/Installer.php:568
884 msgid "Error message from Curl when fetching"
885 msgstr "Messaggio di errore da Curl durante la richiesta"
886
887 #: src/Core/Installer.php:574
888 msgid "Url rewrite is working"
889 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
890
891 #: src/Core/Installer.php:603
892 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
893 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick non è installata"
894
895 #: src/Core/Installer.php:605
896 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
897 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick è installata"
898
899 #: src/Core/Installer.php:607
900 msgid "ImageMagick supports GIF"
901 msgstr "ImageMagick supporta i GIF"
902
903 #: src/Core/Installer.php:629
904 msgid "Database already in use."
905 msgstr "Database già in uso."
906
907 #: src/Core/Installer.php:634
908 msgid "Could not connect to database."
909 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
910
911 #: src/Core/UserImport.php:126
912 msgid "Error decoding account file"
913 msgstr "Errore decodificando il file account"
914
915 #: src/Core/UserImport.php:132
916 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
917 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
918
919 #: src/Core/UserImport.php:140
920 #, php-format
921 msgid "User '%s' already exists on this server!"
922 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
923
924 #: src/Core/UserImport.php:176
925 msgid "User creation error"
926 msgstr "Errore creando l'utente"
927
928 #: src/Core/UserImport.php:221
929 #, php-format
930 msgid "%d contact not imported"
931 msgid_plural "%d contacts not imported"
932 msgstr[0] "%d contatto non importato"
933 msgstr[1] "%d contatti non importati"
934
935 #: src/Core/UserImport.php:274
936 msgid "User profile creation error"
937 msgstr "Errore durante la creazione del profilo dell'utente"
938
939 #: src/Core/UserImport.php:330
940 msgid "Done. You can now login with your username and password"
941 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
942
943 #: src/Module/Diaspora/Receive.php:51 src/Module/Debug/ItemBody.php:38
944 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
945 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Item/Follow.php:42
946 #: src/Module/Item/Ignore.php:41 src/Module/Conversation/Community.php:194
947 #: mod/follow.php:38 mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/redir.php:34
948 #: mod/redir.php:203
949 msgid "Access denied."
950 msgstr "Accesso negato."
951
952 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Contact/Advanced.php:43
953 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90
954 #: src/Module/BaseNotifications.php:88
955 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
956 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76 src/Module/BaseApi.php:59
957 #: src/Module/BaseApi.php:65 src/Module/Profile/Common.php:57
958 #: src/Module/Profile/Contacts.php:57 src/Module/Register.php:62
959 #: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:193
960 #: src/Module/Register.php:232 src/Module/Contact.php:385
961 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/Delegation.php:118
962 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Invite.php:40
963 #: src/Module/Invite.php:128 src/Module/Settings/Display.php:42
964 #: src/Module/Settings/Display.php:118
965 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
966 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
967 #: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
968 #: src/Module/Attach.php:56 mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102
969 #: mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:176 mod/photos.php:922
970 #: mod/dfrn_confirm.php:78 mod/settings.php:47 mod/settings.php:65
971 #: mod/settings.php:498 mod/editpost.php:37 mod/suggest.php:34 mod/api.php:52
972 #: mod/api.php:57 mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81
973 #: mod/follow.php:55 mod/follow.php:135 mod/item.php:183 mod/item.php:188
974 #: mod/item.php:905 mod/uimport.php:32 mod/events.php:231
975 #: mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96
976 #: mod/wallmessage.php:120 mod/message.php:69 mod/message.php:112
977 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50
978 #: mod/unfollow.php:82 mod/notes.php:44
979 msgid "Permission denied."
980 msgstr "Permesso negato."
981
982 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
983 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:104
984 #: src/Module/Contact/Contacts.php:36 src/Module/Group.php:105
985 #: mod/dfrn_confirm.php:139 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
986 msgid "Contact not found."
987 msgstr "Contatto non trovato."
988
989 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
990 msgid "Suggested contact not found."
991 msgstr "Contatto suggerito non trovato."
992
993 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
994 msgid "Friend suggestion sent."
995 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
996
997 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
998 msgid "Suggest Friends"
999 msgstr "Suggerisci amici"
1000
1001 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
1002 #, php-format
1003 msgid "Suggest a friend for %s"
1004 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
1005
1006 #: src/Module/FriendSuggest.php:129 src/Module/Contact/Poke.php:155
1007 #: src/Module/Contact/Advanced.php:132 src/Module/Profile/Profile.php:243
1008 #: src/Module/Contact.php:604 src/Module/Debug/Babel.php:313
1009 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:53 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1010 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1011 #: src/Module/Debug/Probe.php:55 src/Module/Item/Compose.php:144
1012 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/Install.php:245
1013 #: src/Module/Install.php:287 src/Module/Install.php:324
1014 #: src/Module/Invite.php:175 src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
1015 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Object/Post.php:949
1016 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1017 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1018 #: mod/photos.php:951 mod/photos.php:1054 mod/photos.php:1339
1019 #: mod/photos.php:1380 mod/photos.php:1437 mod/photos.php:1512
1020 #: mod/events.php:575 mod/message.php:205 mod/message.php:373
1021 msgid "Submit"
1022 msgstr "Invia"
1023
1024 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
1025 msgid "Bad Request"
1026 msgstr "Bad Request"
1027
1028 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
1029 msgid "Unauthorized"
1030 msgstr "Non autorizzato"
1031
1032 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
1033 msgid "Forbidden"
1034 msgstr "Proibito"
1035
1036 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
1037 msgid "Not Found"
1038 msgstr "Non trovato"
1039
1040 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
1041 msgid "Internal Server Error"
1042 msgstr "Errore Interno del Server"
1043
1044 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
1045 msgid "Service Unavailable"
1046 msgstr "Servizio non Disponibile"
1047
1048 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
1049 msgid ""
1050 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
1051 "error."
1052 msgstr "Il server non può processare la richiesta a causa di un apparente errore client."
1053
1054 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
1055 msgid ""
1056 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
1057 msgstr "L'autenticazione richiesta è fallita o non è ancora stata fornita."
1058
1059 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
1060 msgid ""
1061 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
1062 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
1063 msgstr "La richiesta era valida, ma il server rifiuta l'azione. L'utente potrebbe non avere i permessi necessari per la risorsa, o potrebbe aver bisogno di un account."
1064
1065 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
1066 msgid ""
1067 "The requested resource could not be found but may be available in the "
1068 "future."
1069 msgstr "La risorsa richiesta non può' essere trovata ma potrebbe essere disponibile in futuro."
1070
1071 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
1072 msgid ""
1073 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
1074 "suitable."
1075 msgstr "Una condizione inattesa è stata riscontrata e nessun messaggio specifico è disponibile."
1076
1077 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
1078 msgid ""
1079 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
1080 "maintenance). Please try again later."
1081 msgstr "Il server è momentaneamente non disponibile (perchè è sovraccarico o in manutenzione). Per favore, riprova più tardi. "
1082
1083 #: src/Module/Special/HTTPException.php:75 src/Content/Nav.php:94
1084 msgid "Go back"
1085 msgstr "Torna indietro"
1086
1087 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
1088 msgid "Stack trace:"
1089 msgstr "Traccia dello stack:"
1090
1091 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
1092 #, php-format
1093 msgid "Exception thrown in %s:%d"
1094 msgstr "Eccezione lanciata in %s:%d"
1095
1096 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:69
1097 msgid "Item was not removed"
1098 msgstr "L'oggetto non è stato rimosso"
1099
1100 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:72
1101 msgid "Item was not deleted"
1102 msgstr "L'oggetto non è stato eliminato"
1103
1104 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:40 src/Module/Debug/Feed.php:38
1105 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
1106 msgid "You must be logged in to use this module"
1107 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo"
1108
1109 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:69 include/conversation.php:1185
1110 msgid "Save to Folder:"
1111 msgstr "Salva nella Cartella:"
1112
1113 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:69
1114 msgid "- select -"
1115 msgstr "- seleziona -"
1116
1117 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:70 src/Content/Text/HTML.php:889
1118 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:63
1119 msgid "Save"
1120 msgstr "Salva"
1121
1122 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:42
1123 #, php-format
1124 msgid "API endpoint \"%s\" is not implemented"
1125 msgstr "L'endpoint API \"%s\" non è implementato"
1126
1127 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:43
1128 msgid ""
1129 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
1130 msgstr "L'endpoint API attualmente non è implementato ma potrebbe esserlo in futuro."
1131
1132 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:400
1133 msgid "Contact not found"
1134 msgstr "Contatto non trovato"
1135
1136 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
1137 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Index.php:80
1138 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
1139 #: src/Model/User.php:607 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
1140 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309 mod/cal.php:297
1141 msgid "User not found"
1142 msgstr "Utente non trovato"
1143
1144 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
1145 msgid "Profile not found"
1146 msgstr "Profilo non trovato"
1147
1148 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
1149 msgid "Error while sending poke, please retry."
1150 msgstr "Errore durante l'invio dello stuzzicamento, per favore riprova."
1151
1152 #: src/Module/Contact/Poke.php:126 src/Module/Search/Acl.php:55
1153 msgid "You must be logged in to use this module."
1154 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo."
1155
1156 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
1157 msgid "Poke/Prod"
1158 msgstr "Tocca/Pungola"
1159
1160 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
1161 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
1162 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
1163
1164 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
1165 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
1166 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
1167
1168 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
1169 msgid "Make this post private"
1170 msgstr "Rendi questo messaggio privato"
1171
1172 #: src/Module/Contact/Poke.php:154 src/Object/Post.php:950
1173 #: include/conversation.php:1201 mod/photos.php:1382 mod/editpost.php:89
1174 msgid "Loading..."
1175 msgstr "Caricamento..."
1176
1177 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
1178 msgid "Contact update failed."
1179 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
1180
1181 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
1182 msgid ""
1183 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1184 " information your communications with this contact may stop working."
1185 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
1186
1187 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
1188 msgid ""
1189 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1190 "uncertain what to do on this page."
1191 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
1192
1193 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
1194 msgid "Return to contact editor"
1195 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
1196
1197 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1198 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1199 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1200 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
1201 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
1202 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
1203 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104 mod/settings.php:510
1204 #: mod/settings.php:536
1205 msgid "Name"
1206 msgstr "Nome"
1207
1208 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
1209 msgid "Account Nickname"
1210 msgstr "Nome utente"
1211
1212 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
1213 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1214 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
1215
1216 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
1217 msgid "Account URL"
1218 msgstr "URL dell'utente"
1219
1220 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
1221 msgid "Account URL Alias"
1222 msgstr "Alias URL Account"
1223
1224 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
1225 msgid "Friend Request URL"
1226 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
1227
1228 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
1229 msgid "Friend Confirm URL"
1230 msgstr "URL Conferma Amicizia"
1231
1232 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
1233 msgid "Notification Endpoint URL"
1234 msgstr "URL Notifiche"
1235
1236 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
1237 msgid "Poll/Feed URL"
1238 msgstr "URL Feed"
1239
1240 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
1241 msgid "New photo from this URL"
1242 msgstr "Nuova foto da questo URL"
1243
1244 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:175
1245 msgid "Invalid contact."
1246 msgstr "Contatto non valido."
1247
1248 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
1249 msgid "No known contacts."
1250 msgstr "Nessun contatto conosciuto."
1251
1252 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:99
1253 msgid "No common contacts."
1254 msgstr "Nessun contatto in comune."
1255
1256 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
1257 #, php-format
1258 msgid "Follower (%s)"
1259 msgid_plural "Followers (%s)"
1260 msgstr[0] "Seguace (%s)"
1261 msgstr[1] "Seguaci (%s)"
1262
1263 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
1264 #, php-format
1265 msgid "Following (%s)"
1266 msgid_plural "Following (%s)"
1267 msgstr[0] "Seguendo (%s)"
1268 msgstr[1] "Seguendo (%s)"
1269
1270 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
1271 #, php-format
1272 msgid "Mutual friend (%s)"
1273 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
1274 msgstr[0] "Amico reciproco (%s)"
1275 msgstr[1] "Amici reciproci (%s)"
1276
1277 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
1278 #, php-format
1279 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
1280 msgstr "Questi contatti seguono e sono seguiti da <strong>%s</strong>."
1281
1282 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:87
1283 #, php-format
1284 msgid "Common contact (%s)"
1285 msgid_plural "Common contacts (%s)"
1286 msgstr[0] "Contatto in comune (%s)"
1287 msgstr[1] "Contatti in comune (%s)"
1288
1289 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:89
1290 #, php-format
1291 msgid ""
1292 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
1293 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
1294 msgstr "Sia tu che <strong>%s</strong> avete pubblicamente interagito con questi contatti (seguendo, commentando o mettendo mi piace su messaggi pubblici)."
1295
1296 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
1297 #, php-format
1298 msgid "Contact (%s)"
1299 msgid_plural "Contacts (%s)"
1300 msgstr[0] "Contatto (%s)"
1301 msgstr[1] "Contatti (%s)"
1302
1303 #: src/Module/Friendica.php:61
1304 msgid "Installed addons/apps:"
1305 msgstr "Addon/applicazioni installate"
1306
1307 #: src/Module/Friendica.php:66
1308 msgid "No installed addons/apps"
1309 msgstr "Nessun addons/applicazione installata"
1310
1311 #: src/Module/Friendica.php:71
1312 #, php-format
1313 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
1314 msgstr "Leggi i <a href=\"%1$s/tos\">Termini di Servizio</a> di questo nodo."
1315
1316 #: src/Module/Friendica.php:78
1317 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
1318 msgstr "In questo server i seguenti server remoti sono bloccati."
1319
1320 #: src/Module/Friendica.php:80 src/Model/Contact.php:2164
1321 #: mod/dfrn_request.php:361
1322 msgid "Blocked domain"
1323 msgstr "Dominio bloccato"
1324
1325 #: src/Module/Friendica.php:81 src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1326 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105
1327 msgid "Reason for the block"
1328 msgstr "Motivazione del blocco"
1329
1330 #: src/Module/Friendica.php:96
1331 #, php-format
1332 msgid ""
1333 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
1334 "database version is %s, the post update version is %s."
1335 msgstr "Questo è Friendica, versione %s in esecuzione all'indirizzo web %s. La versione del database è %s, la versione post-aggiornamento è %s."
1336
1337 #: src/Module/Friendica.php:101
1338 msgid ""
1339 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
1340 "about the Friendica project."
1341 msgstr "Visita <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
1342
1343 #: src/Module/Friendica.php:102
1344 msgid "Bug reports and issues: please visit"
1345 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
1346
1347 #: src/Module/Friendica.php:102
1348 msgid "the bugtracker at github"
1349 msgstr "il bugtracker su github"
1350
1351 #: src/Module/Friendica.php:103
1352 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
1353 msgstr "Per suggerimenti, lodi, ecc., invia una mail a info chiocciola friendi punto ca"
1354
1355 #: src/Module/Group.php:61
1356 msgid "Could not create group."
1357 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
1358
1359 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
1360 msgid "Group not found."
1361 msgstr "Gruppo non trovato."
1362
1363 #: src/Module/Group.php:78
1364 msgid "Group name was not changed."
1365 msgstr "Il nome del gruppo non è stato cambiato."
1366
1367 #: src/Module/Group.php:100
1368 msgid "Unknown group."
1369 msgstr "Gruppo sconosciuto."
1370
1371 #: src/Module/Group.php:109
1372 msgid "Contact is deleted."
1373 msgstr "Contatto eliminato."
1374
1375 #: src/Module/Group.php:115
1376 msgid "Unable to add the contact to the group."
1377 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto al gruppo."
1378
1379 #: src/Module/Group.php:118
1380 msgid "Contact successfully added to group."
1381 msgstr "Contatto aggiunto con successo al gruppo."
1382
1383 #: src/Module/Group.php:122
1384 msgid "Unable to remove the contact from the group."
1385 msgstr "Impossibile rimuovere il contatto dal gruppo."
1386
1387 #: src/Module/Group.php:125
1388 msgid "Contact successfully removed from group."
1389 msgstr "Contatto rimosso con successo dal gruppo."
1390
1391 #: src/Module/Group.php:128
1392 msgid "Unknown group command."
1393 msgstr "Comando gruppo sconosciuto."
1394
1395 #: src/Module/Group.php:131
1396 msgid "Bad request."
1397 msgstr "Richiesta sbagliata."
1398
1399 #: src/Module/Group.php:170
1400 msgid "Save Group"
1401 msgstr "Salva gruppo"
1402
1403 #: src/Module/Group.php:171
1404 msgid "Filter"
1405 msgstr "Filtro"
1406
1407 #: src/Module/Group.php:177
1408 msgid "Create a group of contacts/friends."
1409 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
1410
1411 #: src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201 src/Module/Group.php:276
1412 #: src/Model/Group.php:543
1413 msgid "Group Name: "
1414 msgstr "Nome del gruppo:"
1415
1416 #: src/Module/Group.php:193 src/Model/Group.php:540
1417 msgid "Contacts not in any group"
1418 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
1419
1420 #: src/Module/Group.php:219
1421 msgid "Unable to remove group."
1422 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
1423
1424 #: src/Module/Group.php:270
1425 msgid "Delete Group"
1426 msgstr "Elimina Gruppo"
1427
1428 #: src/Module/Group.php:280
1429 msgid "Edit Group Name"
1430 msgstr "Modifica Nome Gruppo"
1431
1432 #: src/Module/Group.php:290
1433 msgid "Members"
1434 msgstr "Membri"
1435
1436 #: src/Module/Group.php:292 src/Module/Contact.php:791
1437 #: src/Content/Widget.php:247
1438 msgid "All Contacts"
1439 msgstr "Tutti i contatti"
1440
1441 #: src/Module/Group.php:293
1442 msgid "Group is empty"
1443 msgstr "Il gruppo è vuoto"
1444
1445 #: src/Module/Group.php:306
1446 msgid "Remove contact from group"
1447 msgstr "Rimuovi il contatto dal gruppo"
1448
1449 #: src/Module/Group.php:327
1450 msgid "Click on a contact to add or remove."
1451 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
1452
1453 #: src/Module/Group.php:341
1454 msgid "Add contact to group"
1455 msgstr "Aggiungi il contatto al gruppo"
1456
1457 #: src/Module/BaseNotifications.php:139
1458 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54 src/Content/Nav.php:268
1459 msgid "Notifications"
1460 msgstr "Notifiche"
1461
1462 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
1463 msgid "Method Not Allowed."
1464 msgstr "Metodo Non Consentito."
1465
1466 #: src/Module/Home.php:54
1467 #, php-format
1468 msgid "Welcome to %s"
1469 msgstr "Benvenuto su %s"
1470
1471 #: src/Module/BaseSearch.php:69
1472 #, php-format
1473 msgid "People Search - %s"
1474 msgstr "Cerca persone - %s"
1475
1476 #: src/Module/BaseSearch.php:79
1477 #, php-format
1478 msgid "Forum Search - %s"
1479 msgstr "Ricerca Forum  - %s"
1480
1481 #: src/Module/BaseSearch.php:117 mod/match.php:120
1482 msgid "No matches"
1483 msgstr "Nessun risultato"
1484
1485 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
1486 msgid "Show Ignored Requests"
1487 msgstr "Mostra richieste ignorate"
1488
1489 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
1490 msgid "Hide Ignored Requests"
1491 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
1492
1493 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
1494 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:163
1495 msgid "Notification type:"
1496 msgstr "Tipo di notifica:"
1497
1498 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
1499 msgid "Suggested by:"
1500 msgstr "Suggerito da:"
1501
1502 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1503 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183 src/Module/Contact.php:642
1504 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 mod/follow.php:149
1505 #: mod/unfollow.php:103
1506 msgid "Profile URL"
1507 msgstr "URL Profilo"
1508
1509 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
1510 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
1511 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:107 src/Model/Contact.php:1001
1512 msgid "Approve"
1513 msgstr "Approva"
1514
1515 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
1516 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
1517 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59 src/Module/Contact.php:626
1518 #: src/Module/Contact.php:884 src/Module/Contact.php:1173
1519 #: include/conversation.php:956
1520 msgid "Ignore"
1521 msgstr "Ignora"
1522
1523 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1524 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
1525 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56 mod/message.php:121
1526 msgid "Discard"
1527 msgstr "Scarta"
1528
1529 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
1530 msgid "Claims to be known to you: "
1531 msgstr "Dice di conoscerti: "
1532
1533 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123 src/Module/Register.php:115
1534 #: src/Module/Contact.php:456 mod/api.php:127
1535 msgid "Yes"
1536 msgstr "Si"
1537
1538 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123 src/Module/Register.php:116
1539 #: mod/api.php:128
1540 msgid "No"
1541 msgstr "No"
1542
1543 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
1544 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
1545 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no?"
1546
1547 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
1548 #, php-format
1549 msgid ""
1550 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
1551 "also receive updates from them in your news feed."
1552 msgstr "Accettando %s come amico permette a %s di seguire i tuoi messaggi, e a te di riceverne gli aggiornamenti."
1553
1554 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
1555 #, php-format
1556 msgid ""
1557 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
1558 " will not receive updates from them in your news feed."
1559 msgstr "Accettando %s come  abbonato gli permetti di abbonarsi ai tuoi messaggi, ma tu non riceverai aggiornamenti da lui."
1560
1561 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
1562 msgid "Friend"
1563 msgstr "Amico"
1564
1565 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
1566 msgid "Subscriber"
1567 msgstr "Abbonato"
1568
1569 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:172
1570 #: src/Module/Profile/Profile.php:190 src/Module/Contact.php:646
1571 #: src/Module/Directory.php:156 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1572 #: src/Model/Event.php:472 src/Model/Event.php:959 src/Model/Profile.php:358
1573 #: mod/events.php:563
1574 msgid "Location:"
1575 msgstr "Posizione:"
1576
1577 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:174 src/Module/Contact.php:650
1578 #: src/Model/Profile.php:362
1579 msgid "About:"
1580 msgstr "Informazioni:"
1581
1582 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
1583 #: src/Module/Profile/Profile.php:203 src/Module/Contact.php:652
1584 #: mod/follow.php:150
1585 msgid "Tags:"
1586 msgstr "Tag:"
1587
1588 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177 src/Module/Contact.php:634
1589 msgid "Hide this contact from others"
1590 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
1591
1592 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:186 src/Module/Contact.php:338
1593 #: src/Model/Profile.php:451
1594 msgid "Network:"
1595 msgstr "Rete:"
1596
1597 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
1598 msgid "No introductions."
1599 msgstr "Nessuna presentazione."
1600
1601 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
1602 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
1603 #, php-format
1604 msgid "No more %s notifications."
1605 msgstr "Nessun'altra notifica %s."
1606
1607 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
1608 msgid "Network Notifications"
1609 msgstr "Notifiche dalla rete"
1610
1611 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
1612 msgid "System Notifications"
1613 msgstr "Notifiche di sistema"
1614
1615 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
1616 msgid "Personal Notifications"
1617 msgstr "Notifiche personali"
1618
1619 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
1620 msgid "Home Notifications"
1621 msgstr "Notifiche bacheca"
1622
1623 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
1624 msgid "Show unread"
1625 msgstr "Mostra non letti"
1626
1627 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
1628 msgid "Show all"
1629 msgstr "Mostra tutti"
1630
1631 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
1632 msgid "You must be logged in to show this page."
1633 msgstr "Devi essere autenticato per vedere questa pagina."
1634
1635 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
1636 #, php-format
1637 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
1638 msgstr "Tipo \"%s\" errato, ci si aspettava uno di: %s"
1639
1640 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
1641 msgid "Model not found"
1642 msgstr "Modello non trovato"
1643
1644 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
1645 msgid "Remote privacy information not available."
1646 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
1647
1648 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
1649 msgid "Visible to:"
1650 msgstr "Visibile a:"
1651
1652 #: src/Module/Manifest.php:42
1653 msgid "A Decentralized Social Network"
1654 msgstr "Un Social Network Decentralizzato"
1655
1656 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58 mod/api.php:112
1657 msgid "Please login to continue."
1658 msgstr "Effettua il login per continuare."
1659
1660 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
1661 msgid "You don't have access to administration pages."
1662 msgstr "Non hai accesso alle pagine di amministrazione."
1663
1664 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
1665 msgid ""
1666 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
1667 " as the main account."
1668 msgstr "Account sottogestiti non possono accedere alle pagine di amministrazione. Per favore autenticati con l'account principale."
1669
1670 #: src/Module/BaseAdmin.php:85 src/Content/Nav.php:253
1671 msgid "Information"
1672 msgstr "Informazioni"
1673
1674 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
1675 msgid "Overview"
1676 msgstr "Panoramica"
1677
1678 #: src/Module/BaseAdmin.php:87 src/Module/Admin/Federation.php:142
1679 msgid "Federation Statistics"
1680 msgstr "Statistiche sulla Federazione"
1681
1682 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
1683 msgid "Configuration"
1684 msgstr "Configurazione"
1685
1686 #: src/Module/BaseAdmin.php:90 src/Module/Admin/Site.php:580
1687 msgid "Site"
1688 msgstr "Sito"
1689
1690 #: src/Module/BaseAdmin.php:91 src/Module/Admin/Users/Index.php:150
1691 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:160
1692 msgid "Users"
1693 msgstr "Utenti"
1694
1695 #: src/Module/BaseAdmin.php:92 src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
1696 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseSettings.php:87
1697 msgid "Addons"
1698 msgstr "Addons"
1699
1700 #: src/Module/BaseAdmin.php:93 src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
1701 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112
1702 msgid "Themes"
1703 msgstr "Temi"
1704
1705 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
1706 msgid "Additional features"
1707 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
1708
1709 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:163
1710 #: src/Module/Tos.php:84 src/Module/Admin/Tos.php:59 src/Content/Nav.php:256
1711 msgid "Terms of Service"
1712 msgstr "Termini di Servizio"
1713
1714 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
1715 msgid "Database"
1716 msgstr "Database"
1717
1718 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
1719 msgid "DB updates"
1720 msgstr "Aggiornamenti Database"
1721
1722 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
1723 msgid "Inspect Deferred Workers"
1724 msgstr "Analizza i lavori rinviati"
1725
1726 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
1727 msgid "Inspect worker Queue"
1728 msgstr "Analizza coda lavori"
1729
1730 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
1731 msgid "Tools"
1732 msgstr "Strumenti"
1733
1734 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
1735 msgid "Contact Blocklist"
1736 msgstr "Blocklist Contatti"
1737
1738 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
1739 msgid "Server Blocklist"
1740 msgstr "Server Blocklist"
1741
1742 #: src/Module/BaseAdmin.php:105 src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
1743 msgid "Delete Item"
1744 msgstr "Rimuovi elemento"
1745
1746 #: src/Module/BaseAdmin.php:107 src/Module/BaseAdmin.php:108
1747 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1748 msgid "Logs"
1749 msgstr "Log"
1750
1751 #: src/Module/BaseAdmin.php:109 src/Module/Admin/Logs/View.php:65
1752 msgid "View Logs"
1753 msgstr "Vedi i log"
1754
1755 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
1756 msgid "Diagnostics"
1757 msgstr "Diagnostiche"
1758
1759 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
1760 msgid "PHP Info"
1761 msgstr "Info PHP"
1762
1763 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
1764 msgid "probe address"
1765 msgstr "controlla indirizzo"
1766
1767 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
1768 msgid "check webfinger"
1769 msgstr "verifica webfinger"
1770
1771 #: src/Module/BaseAdmin.php:115 src/Module/Admin/Item/Source.php:57
1772 msgid "Item Source"
1773 msgstr "Sorgente Oggetto"
1774
1775 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
1776 msgid "Babel"
1777 msgstr "Babel"
1778
1779 #: src/Module/BaseAdmin.php:117 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
1780 msgid "ActivityPub Conversion"
1781 msgstr "Conversione ActivityPub"
1782
1783 #: src/Module/BaseAdmin.php:125 src/Content/Nav.php:289
1784 msgid "Admin"
1785 msgstr "Amministrazione"
1786
1787 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
1788 msgid "Addon Features"
1789 msgstr "Funzioni Addon"
1790
1791 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
1792 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1793 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
1794
1795 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Profile/Common.php:41
1796 #: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Contacts.php:40
1797 #: src/Module/Profile/Contacts.php:51 src/Module/Register.php:258
1798 #: src/Module/HoverCard.php:53 mod/cal.php:72 mod/cal.php:133
1799 msgid "User not found."
1800 msgstr "Utente non trovato."
1801
1802 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
1803 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Profile.php:325
1804 #: src/Protocol/Feed.php:940 src/Protocol/OStatus.php:1258
1805 #, php-format
1806 msgid "%s's timeline"
1807 msgstr "la timeline di %s"
1808
1809 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Profile.php:323
1810 #: src/Protocol/Feed.php:944 src/Protocol/OStatus.php:1262
1811 #, php-format
1812 msgid "%s's posts"
1813 msgstr "il messaggio di %s"
1814
1815 #: src/Module/Profile/Status.php:67 src/Module/Profile/Profile.php:324
1816 #: src/Protocol/Feed.php:947 src/Protocol/OStatus.php:1265
1817 #, php-format
1818 msgid "%s's comments"
1819 msgstr "il commento di %s"
1820
1821 #: src/Module/Profile/Status.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:94
1822 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Update/Profile.php:55
1823 #: mod/display.php:281 mod/cal.php:143
1824 msgid "Access to this profile has been restricted."
1825 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
1826
1827 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
1828 msgid "No contacts."
1829 msgstr "Nessun contatto."
1830
1831 #: src/Module/Profile/Profile.php:82 mod/dfrn_confirm.php:84
1832 msgid "Profile not found."
1833 msgstr "Profilo non trovato."
1834
1835 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
1836 #, php-format
1837 msgid ""
1838 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
1839 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
1840 msgstr "Attualmente stai vedendo il tuo profilo come <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Annulla</a>"
1841
1842 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 mod/settings.php:864
1843 msgid "Full Name:"
1844 msgstr "Nome completo:"
1845
1846 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
1847 msgid "Member since:"
1848 msgstr "Membro dal:"
1849
1850 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
1851 msgid "j F, Y"
1852 msgstr "j F Y"
1853
1854 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
1855 msgid "j F"
1856 msgstr "j F"
1857
1858 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
1859 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 mod/events.php:561
1860 msgid "Description:"
1861 msgstr "Descrizione:"
1862
1863 #: src/Module/Profile/Profile.php:176 src/Module/Contact.php:648
1864 #: src/Model/Profile.php:363
1865 msgid "XMPP:"
1866 msgstr "XMPP:"
1867
1868 #: src/Module/Profile/Profile.php:180 src/Module/Directory.php:161
1869 #: src/Model/Profile.php:361
1870 msgid "Homepage:"
1871 msgstr "Homepage:"
1872
1873 #: src/Module/Profile/Profile.php:230
1874 msgid "Forums:"
1875 msgstr "Forum:"
1876
1877 #: src/Module/Profile/Profile.php:237 src/Module/Contact.php:657
1878 #: src/Module/Contact.php:936 src/Module/Welcome.php:57
1879 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/BaseSettings.php:57
1880 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:226
1881 msgid "Profile"
1882 msgstr "Profilo"
1883
1884 #: src/Module/Profile/Profile.php:242
1885 msgid "View profile as:"
1886 msgstr "Vedi il tuo profilo come:"
1887
1888 #: src/Module/Profile/Profile.php:244 mod/events.php:576
1889 msgid "Basic"
1890 msgstr "Base"
1891
1892 #: src/Module/Profile/Profile.php:245 src/Module/Contact.php:953
1893 #: src/Module/Admin/Site.php:587 mod/events.php:577
1894 msgid "Advanced"
1895 msgstr "Avanzate"
1896
1897 #: src/Module/Profile/Profile.php:252 src/Module/Profile/Profile.php:254
1898 #: src/Model/Profile.php:346
1899 msgid "Edit profile"
1900 msgstr "Modifica il profilo"
1901
1902 #: src/Module/Profile/Profile.php:259
1903 msgid "View as"
1904 msgstr "Vedi come"
1905
1906 #: src/Module/Register.php:69
1907 msgid "Only parent users can create additional accounts."
1908 msgstr "Solo gli utenti principali possono creare account aggiuntivi."
1909
1910 #: src/Module/Register.php:84 mod/uimport.php:54
1911 msgid ""
1912 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1913 "Please try again tomorrow."
1914 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
1915
1916 #: src/Module/Register.php:101
1917 msgid ""
1918 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
1919 "and clicking \"Register\"."
1920 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando \"Registra\"."
1921
1922 #: src/Module/Register.php:102
1923 msgid ""
1924 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
1925 "in the rest of the items."
1926 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
1927
1928 #: src/Module/Register.php:103
1929 msgid "Your OpenID (optional): "
1930 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
1931
1932 #: src/Module/Register.php:112
1933 msgid "Include your profile in member directory?"
1934 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
1935
1936 #: src/Module/Register.php:135
1937 msgid "Note for the admin"
1938 msgstr "Nota per l'amministratore"
1939
1940 #: src/Module/Register.php:135
1941 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
1942 msgstr "Lascia un messaggio per l'amministratore, per esempio perché vuoi registrarti su questo nodo"
1943
1944 #: src/Module/Register.php:135 src/Module/Debug/Probe.php:60
1945 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
1946 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
1947 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1948 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
1949 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
1950 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1951 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1952 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
1953 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1954 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1955 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1956 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1957 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99 mod/events.php:533
1958 #: mod/events.php:565
1959 msgid "Required"
1960 msgstr "Richiesto"
1961
1962 #: src/Module/Register.php:136
1963 msgid "Membership on this site is by invitation only."
1964 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
1965
1966 #: src/Module/Register.php:137
1967 msgid "Your invitation code: "
1968 msgstr "Il tuo codice di invito:"
1969
1970 #: src/Module/Register.php:139 src/Module/Admin/Site.php:584
1971 msgid "Registration"
1972 msgstr "Registrazione"
1973
1974 #: src/Module/Register.php:145
1975 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
1976 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi, vero o che sembri vero): "
1977
1978 #: src/Module/Register.php:146
1979 msgid ""
1980 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
1981 "be an existing address.)"
1982 msgstr "Il tuo indirizzo email: (Le informazioni iniziali verranno inviate lì, quindi questo deve essere un indirizzo esistente.)"
1983
1984 #: src/Module/Register.php:147
1985 msgid "Please repeat your e-mail address:"
1986 msgstr "Per favore ripeti il tuo indirizzo email:"
1987
1988 #: src/Module/Register.php:149 mod/settings.php:855
1989 msgid "New Password:"
1990 msgstr "Nuova password:"
1991
1992 #: src/Module/Register.php:149
1993 msgid "Leave empty for an auto generated password."
1994 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
1995
1996 #: src/Module/Register.php:150 mod/settings.php:856
1997 msgid "Confirm:"
1998 msgstr "Conferma:"
1999
2000 #: src/Module/Register.php:151
2001 #, php-format
2002 msgid ""
2003 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2004 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
2005 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà \"<strong>nomeutente@%s</strong>\"."
2006
2007 #: src/Module/Register.php:152
2008 msgid "Choose a nickname: "
2009 msgstr "Scegli un nome utente: "
2010
2011 #: src/Module/Register.php:155 src/Module/Security/Login.php:102
2012 #: src/Content/Nav.php:206
2013 msgid "Register"
2014 msgstr "Registrati"
2015
2016 #: src/Module/Register.php:160 mod/uimport.php:61
2017 msgid "Import"
2018 msgstr "Importa"
2019
2020 #: src/Module/Register.php:161
2021 msgid "Import your profile to this friendica instance"
2022 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
2023
2024 #: src/Module/Register.php:168
2025 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
2026 msgstr "Nota: Questo nodo contiene esplicitamente contenuti per adulti"
2027
2028 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
2029 msgid "Parent Password:"
2030 msgstr "Password Principale:"
2031
2032 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
2033 msgid ""
2034 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
2035 msgstr "Inserisci la password dell'account principale per autorizzare la tua richiesta."
2036
2037 #: src/Module/Register.php:199
2038 msgid "Password doesn't match."
2039 msgstr "Le password non corrispondono."
2040
2041 #: src/Module/Register.php:205
2042 msgid "Please enter your password."
2043 msgstr "Per favore inserisci la tua password."
2044
2045 #: src/Module/Register.php:247
2046 msgid "You have entered too much information."
2047 msgstr "Hai inserito troppe informazioni."
2048
2049 #: src/Module/Register.php:271
2050 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
2051 msgstr "Per favore inserisci lo stesso indirizzo email nel secondo campo."
2052
2053 #: src/Module/Register.php:298
2054 msgid "The additional account was created."
2055 msgstr "L'account aggiuntivo è stato creato."
2056
2057 #: src/Module/Register.php:323
2058 msgid ""
2059 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2060 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
2061
2062 #: src/Module/Register.php:327
2063 #, php-format
2064 msgid ""
2065 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
2066 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
2067 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
2068
2069 #: src/Module/Register.php:333
2070 msgid "Registration successful."
2071 msgstr "Registrazione completata."
2072
2073 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
2074 msgid "Your registration can not be processed."
2075 msgstr "La tua registrazione non può essere elaborata."
2076
2077 #: src/Module/Register.php:344
2078 msgid "You have to leave a request note for the admin."
2079 msgstr "Devi lasciare una nota di richiesta per l'amministratore."
2080
2081 #: src/Module/Register.php:390
2082 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2083 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del proprietario del sito."
2084
2085 #: src/Module/Contact.php:94
2086 #, php-format
2087 msgid "%d contact edited."
2088 msgid_plural "%d contacts edited."
2089 msgstr[0] "%d contatto modificato."
2090 msgstr[1] "%d contatti modificati"
2091
2092 #: src/Module/Contact.php:121
2093 msgid "Could not access contact record."
2094 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
2095
2096 #: src/Module/Contact.php:157 mod/dfrn_request.php:428
2097 msgid "Failed to update contact record."
2098 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
2099
2100 #: src/Module/Contact.php:340 src/Model/Profile.php:439
2101 #: src/Content/Text/HTML.php:889
2102 msgid "Follow"
2103 msgstr "Segui"
2104
2105 #: src/Module/Contact.php:342 src/Model/Profile.php:441
2106 msgid "Unfollow"
2107 msgstr "Smetti di seguire"
2108
2109 #: src/Module/Contact.php:344 src/Model/Profile.php:445
2110 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:132
2111 msgid "Message"
2112 msgstr "Messaggio"
2113
2114 #: src/Module/Contact.php:419
2115 msgid "Contact has been blocked"
2116 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
2117
2118 #: src/Module/Contact.php:419
2119 msgid "Contact has been unblocked"
2120 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
2121
2122 #: src/Module/Contact.php:429
2123 msgid "Contact has been ignored"
2124 msgstr "Il contatto è ignorato"
2125
2126 #: src/Module/Contact.php:429
2127 msgid "Contact has been unignored"
2128 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
2129
2130 #: src/Module/Contact.php:439
2131 msgid "Contact has been archived"
2132 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
2133
2134 #: src/Module/Contact.php:439
2135 msgid "Contact has been unarchived"
2136 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
2137
2138 #: src/Module/Contact.php:452
2139 msgid "Drop contact"
2140 msgstr "Cancella contatto"
2141
2142 #: src/Module/Contact.php:455 src/Module/Contact.php:879
2143 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2144 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
2145
2146 #: src/Module/Contact.php:459 src/Module/RemoteFollow.php:110
2147 #: include/conversation.php:1241 mod/photos.php:1037 mod/photos.php:1143
2148 #: mod/settings.php:509 mod/settings.php:535 mod/editpost.php:128
2149 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:152
2150 #: mod/dfrn_request.php:642 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:127
2151 #: mod/unfollow.php:100
2152 msgid "Cancel"
2153 msgstr "Annulla"
2154
2155 #: src/Module/Contact.php:468
2156 msgid "Contact has been removed."
2157 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
2158
2159 #: src/Module/Contact.php:496
2160 #, php-format
2161 msgid "You are mutual friends with %s"
2162 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
2163
2164 #: src/Module/Contact.php:500
2165 #, php-format
2166 msgid "You are sharing with %s"
2167 msgstr "Stai condividendo con %s"
2168
2169 #: src/Module/Contact.php:504
2170 #, php-format
2171 msgid "%s is sharing with you"
2172 msgstr "%s sta condividendo con te"
2173
2174 #: src/Module/Contact.php:528
2175 msgid "Private communications are not available for this contact."
2176 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
2177
2178 #: src/Module/Contact.php:530
2179 msgid "Never"
2180 msgstr "Mai"
2181
2182 #: src/Module/Contact.php:533
2183 msgid "(Update was not successful)"
2184 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
2185
2186 #: src/Module/Contact.php:533
2187 msgid "(Update was successful)"
2188 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
2189
2190 #: src/Module/Contact.php:535 src/Module/Contact.php:1136
2191 msgid "Suggest friends"
2192 msgstr "Suggerisci amici"
2193
2194 #: src/Module/Contact.php:539
2195 #, php-format
2196 msgid "Network type: %s"
2197 msgstr "Tipo di rete: %s"
2198
2199 #: src/Module/Contact.php:544
2200 msgid "Communications lost with this contact!"
2201 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
2202
2203 #: src/Module/Contact.php:550
2204 msgid "Fetch further information for feeds"
2205 msgstr "Recupera maggiori informazioni per i feed"
2206
2207 #: src/Module/Contact.php:552
2208 msgid ""
2209 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
2210 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
2211 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
2212 msgstr "Recupera informazioni come immagini di anteprima, titolo e teaser dall'elemento del feed. Puoi attivare questa funzione se il feed non contiene molto testo. Le parole chiave sono recuperate dal tag meta nella pagina dell'elemento e inseriti come hashtag."
2213
2214 #: src/Module/Contact.php:554 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
2215 #: src/Module/Admin/Site.php:686 src/Module/Admin/Site.php:694
2216 msgid "Disabled"
2217 msgstr "Disabilitato"
2218
2219 #: src/Module/Contact.php:555
2220 msgid "Fetch information"
2221 msgstr "Recupera informazioni"
2222
2223 #: src/Module/Contact.php:556
2224 msgid "Fetch keywords"
2225 msgstr "Recupera parole chiave"
2226
2227 #: src/Module/Contact.php:557
2228 msgid "Fetch information and keywords"
2229 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
2230
2231 #: src/Module/Contact.php:569 src/Module/Contact.php:573
2232 #: src/Module/Contact.php:576 src/Module/Contact.php:580
2233 msgid "No mirroring"
2234 msgstr "Non duplicare"
2235
2236 #: src/Module/Contact.php:570
2237 msgid "Mirror as forwarded posting"
2238 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
2239
2240 #: src/Module/Contact.php:571 src/Module/Contact.php:577
2241 #: src/Module/Contact.php:581
2242 msgid "Mirror as my own posting"
2243 msgstr "Duplica come miei messaggi"
2244
2245 #: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Contact.php:578
2246 msgid "Native reshare"
2247 msgstr "Ricondivisione nativa"
2248
2249 #: src/Module/Contact.php:593
2250 msgid "Contact Information / Notes"
2251 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
2252
2253 #: src/Module/Contact.php:594
2254 msgid "Contact Settings"
2255 msgstr "Impostazioni Contatto"
2256
2257 #: src/Module/Contact.php:602
2258 msgid "Contact"
2259 msgstr "Contatto"
2260
2261 #: src/Module/Contact.php:606
2262 msgid "Their personal note"
2263 msgstr "La loro nota personale"
2264
2265 #: src/Module/Contact.php:608
2266 msgid "Edit contact notes"
2267 msgstr "Modifica note contatto"
2268
2269 #: src/Module/Contact.php:611 src/Module/Contact.php:1104
2270 #, php-format
2271 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2272 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
2273
2274 #: src/Module/Contact.php:612
2275 msgid "Block/Unblock contact"
2276 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
2277
2278 #: src/Module/Contact.php:613
2279 msgid "Ignore contact"
2280 msgstr "Ignora il contatto"
2281
2282 #: src/Module/Contact.php:614
2283 msgid "View conversations"
2284 msgstr "Vedi conversazioni"
2285
2286 #: src/Module/Contact.php:619
2287 msgid "Last update:"
2288 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
2289
2290 #: src/Module/Contact.php:621
2291 msgid "Update public posts"
2292 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
2293
2294 #: src/Module/Contact.php:623 src/Module/Contact.php:1146
2295 msgid "Update now"
2296 msgstr "Aggiorna adesso"
2297
2298 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
2299 #: src/Module/Contact.php:1165 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
2300 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:156 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142
2301 msgid "Unblock"
2302 msgstr "Sblocca"
2303
2304 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
2305 #: src/Module/Contact.php:1165 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
2306 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2307 #: include/conversation.php:955
2308 msgid "Block"
2309 msgstr "Blocca"
2310
2311 #: src/Module/Contact.php:626 src/Module/Contact.php:884
2312 #: src/Module/Contact.php:1173
2313 msgid "Unignore"
2314 msgstr "Non ignorare"
2315
2316 #: src/Module/Contact.php:630
2317 msgid "Currently blocked"
2318 msgstr "Bloccato"
2319
2320 #: src/Module/Contact.php:631
2321 msgid "Currently ignored"
2322 msgstr "Ignorato"
2323
2324 #: src/Module/Contact.php:632
2325 msgid "Currently archived"
2326 msgstr "Al momento archiviato"
2327
2328 #: src/Module/Contact.php:633
2329 msgid "Awaiting connection acknowledge"
2330 msgstr "In attesa di conferma della connessione"
2331
2332 #: src/Module/Contact.php:634
2333 msgid ""
2334 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
2335 msgstr "Risposte/Mi Piace ai tuoi messaggi pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
2336
2337 #: src/Module/Contact.php:635
2338 msgid "Notification for new posts"
2339 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
2340
2341 #: src/Module/Contact.php:635
2342 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
2343 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
2344
2345 #: src/Module/Contact.php:637
2346 msgid "Keyword Deny List"
2347 msgstr "Elenco di Parole Chiave Negate"
2348
2349 #: src/Module/Contact.php:637
2350 msgid ""
2351 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
2352 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
2353 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hashtag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
2354
2355 #: src/Module/Contact.php:653 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
2356 msgid "Actions"
2357 msgstr "Azioni"
2358
2359 #: src/Module/Contact.php:655 src/Module/Contact.php:920
2360 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 src/Module/BaseProfile.php:60
2361 #: src/Content/Nav.php:177 view/theme/frio/theme.php:225
2362 msgid "Status"
2363 msgstr "Stato"
2364
2365 #: src/Module/Contact.php:660
2366 msgid "Mirror postings from this contact"
2367 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
2368
2369 #: src/Module/Contact.php:662
2370 msgid ""
2371 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
2372 "entries from this contact."
2373 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica re invii i nuovi messaggi da questo contatto."
2374
2375 #: src/Module/Contact.php:794
2376 msgid "Show all contacts"
2377 msgstr "Mostra tutti i contatti"
2378
2379 #: src/Module/Contact.php:799 src/Module/Contact.php:859
2380 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66
2381 msgid "Pending"
2382 msgstr "In sospeso"
2383
2384 #: src/Module/Contact.php:802
2385 msgid "Only show pending contacts"
2386 msgstr "Mostra solo contatti in sospeso"
2387
2388 #: src/Module/Contact.php:807 src/Module/Contact.php:860
2389 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74
2390 msgid "Blocked"
2391 msgstr "Bloccato"
2392
2393 #: src/Module/Contact.php:810
2394 msgid "Only show blocked contacts"
2395 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
2396
2397 #: src/Module/Contact.php:815 src/Module/Contact.php:862
2398 msgid "Ignored"
2399 msgstr "Ignorato"
2400
2401 #: src/Module/Contact.php:818
2402 msgid "Only show ignored contacts"
2403 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
2404
2405 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:863
2406 msgid "Archived"
2407 msgstr "Archiviato"
2408
2409 #: src/Module/Contact.php:826
2410 msgid "Only show archived contacts"
2411 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
2412
2413 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:861
2414 msgid "Hidden"
2415 msgstr "Nascosto"
2416
2417 #: src/Module/Contact.php:834
2418 msgid "Only show hidden contacts"
2419 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
2420
2421 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Welcome.php:76
2422 #: src/Model/Group.php:535 src/Content/Widget.php:214
2423 msgid "Groups"
2424 msgstr "Gruppi"
2425
2426 #: src/Module/Contact.php:842
2427 msgid "Organize your contact groups"
2428 msgstr "Organizza i tuoi gruppi di contatti"
2429
2430 #: src/Module/Contact.php:853 src/Content/Widget.php:239
2431 #: src/BaseModule.php:189
2432 msgid "Following"
2433 msgstr "Seguendo"
2434
2435 #: src/Module/Contact.php:854 src/Content/Widget.php:240
2436 #: src/BaseModule.php:194
2437 msgid "Mutual friends"
2438 msgstr "Amici reciproci"
2439
2440 #: src/Module/Contact.php:855 src/Module/Contact.php:943
2441 #: src/Module/BaseProfile.php:121 src/Module/BaseProfile.php:124
2442 #: src/Content/Nav.php:225 src/Content/Nav.php:284
2443 #: src/Content/Text/HTML.php:906 view/theme/frio/theme.php:236
2444 msgid "Contacts"
2445 msgstr "Contatti"
2446
2447 #: src/Module/Contact.php:874
2448 msgid "Search your contacts"
2449 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
2450
2451 #: src/Module/Contact.php:875 src/Module/Search/Index.php:193
2452 #, php-format
2453 msgid "Results for: %s"
2454 msgstr "Risultati per: %s"
2455
2456 #: src/Module/Contact.php:876 src/Module/Directory.php:105
2457 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:174
2458 msgid "Find"
2459 msgstr "Trova"
2460
2461 #: src/Module/Contact.php:882 mod/settings.php:92 mod/settings.php:534
2462 msgid "Update"
2463 msgstr "Aggiorna"
2464
2465 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
2466 msgid "Archive"
2467 msgstr "Archivia"
2468
2469 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
2470 msgid "Unarchive"
2471 msgstr "Dearchivia"
2472
2473 #: src/Module/Contact.php:886 src/Module/Contact.php:1190
2474 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
2475 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 include/conversation.php:565
2476 #: mod/photos.php:1471 mod/settings.php:569 mod/settings.php:711
2477 msgid "Delete"
2478 msgstr "Rimuovi"
2479
2480 #: src/Module/Contact.php:888
2481 msgid "Batch Actions"
2482 msgstr "Azioni Batch"
2483
2484 #: src/Module/Contact.php:923
2485 msgid "Conversations started by this contact"
2486 msgstr "Conversazioni iniziate da questo contatto"
2487
2488 #: src/Module/Contact.php:928
2489 msgid "Posts and Comments"
2490 msgstr "Messaggi e Commenti"
2491
2492 #: src/Module/Contact.php:931 src/Module/BaseProfile.php:63 mod/follow.php:171
2493 #: mod/unfollow.php:113
2494 msgid "Status Messages and Posts"
2495 msgstr "Messaggi di stato e messaggi"
2496
2497 #: src/Module/Contact.php:939 src/Module/BaseProfile.php:55
2498 msgid "Profile Details"
2499 msgstr "Dettagli del profilo"
2500
2501 #: src/Module/Contact.php:946
2502 msgid "View all known contacts"
2503 msgstr "Vedi tutti i contatti conosciuti"
2504
2505 #: src/Module/Contact.php:956
2506 msgid "Advanced Contact Settings"
2507 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
2508
2509 #: src/Module/Contact.php:1063
2510 msgid "Mutual Friendship"
2511 msgstr "Amicizia reciproca"
2512
2513 #: src/Module/Contact.php:1067
2514 msgid "is a fan of yours"
2515 msgstr "è un tuo fan"
2516
2517 #: src/Module/Contact.php:1071
2518 msgid "you are a fan of"
2519 msgstr "sei un fan di"
2520
2521 #: src/Module/Contact.php:1089
2522 msgid "Pending outgoing contact request"
2523 msgstr "Richiesta di contatto in uscita in sospeso"
2524
2525 #: src/Module/Contact.php:1091
2526 msgid "Pending incoming contact request"
2527 msgstr "Richiesta di contatto in arrivo in sospeso"
2528
2529 #: src/Module/Contact.php:1096 src/Module/Item/Compose.php:142
2530 #: src/Object/Post.php:946 mod/photos.php:1377 mod/photos.php:1434
2531 #: mod/photos.php:1509
2532 msgid "This is you"
2533 msgstr "Questo sei tu"
2534
2535 #: src/Module/Contact.php:1156
2536 msgid "Refetch contact data"
2537 msgstr "Ricarica dati contatto"
2538
2539 #: src/Module/Contact.php:1167
2540 msgid "Toggle Blocked status"
2541 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
2542
2543 #: src/Module/Contact.php:1175
2544 msgid "Toggle Ignored status"
2545 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
2546
2547 #: src/Module/Contact.php:1184
2548 msgid "Toggle Archive status"
2549 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
2550
2551 #: src/Module/Contact.php:1192
2552 msgid "Delete contact"
2553 msgstr "Rimuovi contatto"
2554
2555 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
2556 msgid "Source URL"
2557 msgstr "URL Sorgente"
2558
2559 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:47 src/Module/Debug/ItemBody.php:60
2560 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:39 src/Module/Admin/Themes/Index.php:59
2561 #: mod/item.php:884
2562 msgid "Item not found."
2563 msgstr "Elemento non trovato."
2564
2565 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
2566 msgid "Source input"
2567 msgstr "Sorgente"
2568
2569 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
2570 msgid "BBCode::toPlaintext"
2571 msgstr "BBCode::toPlaintext"
2572
2573 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
2574 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
2575 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
2576
2577 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
2578 msgid "BBCode::convert (hex)"
2579 msgstr "BBCode::convert (hex)"
2580
2581 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
2582 msgid "BBCode::convert"
2583 msgstr "BBCode::convert"
2584
2585 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
2586 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2587 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2588
2589 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
2590 msgid "BBCode::toMarkdown"
2591 msgstr "BBCode::toMarkdown"
2592
2593 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
2594 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
2595 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
2596
2597 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
2598 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2599 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2600
2601 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
2602 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2603 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2604
2605 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
2606 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2607 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2608
2609 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
2610 msgid "Item Body"
2611 msgstr "Item Body"
2612
2613 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
2614 msgid "Item Tags"
2615 msgstr "Item Tags"
2616
2617 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
2618 msgid "PageInfo::appendToBody"
2619 msgstr "PageInfo::appendToBody"
2620
2621 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
2622 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
2623 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
2624
2625 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
2626 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
2627 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
2628
2629 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
2630 msgid "Source input (Diaspora format)"
2631 msgstr "Source input (Diaspora format)"
2632
2633 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
2634 msgid "Source input (Markdown)"
2635 msgstr "Sorgente (Markdown)"
2636
2637 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
2638 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
2639 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
2640
2641 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
2642 msgid "Markdown::convert"
2643 msgstr "Markdown::convert"
2644
2645 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
2646 msgid "Markdown::toBBCode"
2647 msgstr "Markdown::toBBCode"
2648
2649 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
2650 msgid "Raw HTML input"
2651 msgstr "Sorgente HTML grezzo"
2652
2653 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
2654 msgid "HTML Input"
2655 msgstr "Sorgente HTML"
2656
2657 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
2658 msgid "HTML Purified (raw)"
2659 msgstr "HTML Purificato (raw)"
2660
2661 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
2662 msgid "HTML Purified (hex)"
2663 msgstr "HTML Purificato (hex)"
2664
2665 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
2666 msgid "HTML Purified"
2667 msgstr "HTML Purificato"
2668
2669 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
2670 msgid "HTML::toBBCode"
2671 msgstr "HTML::toBBCode"
2672
2673 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
2674 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2675 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2676
2677 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
2678 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
2679 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
2680
2681 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
2682 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
2683 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
2684
2685 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
2686 msgid "HTML::toMarkdown"
2687 msgstr "HTML::toMarkdown"
2688
2689 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
2690 msgid "HTML::toPlaintext"
2691 msgstr "HTML::toPlaintext"
2692
2693 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
2694 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
2695 msgstr "HTML::toPlaintext (compatto)"
2696
2697 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
2698 msgid "Decoded post"
2699 msgstr "Messaggio decodificato"
2700
2701 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
2702 msgid "Post array before expand entities"
2703 msgstr "Pubblica array prima di espandere le entità"
2704
2705 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
2706 msgid "Post converted"
2707 msgstr "Messaggio convertito"
2708
2709 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
2710 msgid "Converted body"
2711 msgstr "Corpo del testo convertito"
2712
2713 #: src/Module/Debug/Babel.php:293
2714 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2715 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96 mod/repair_ostatus.php:50
2716 msgid "Error"
2717 msgid_plural "Errors"
2718 msgstr[0] "Errori"
2719 msgstr[1] "Errori"
2720
2721 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
2722 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
2723 msgstr "Il componente aggiuntivo Twitter è assente dalla cartella addon/ ."
2724
2725 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
2726 msgid "Babel Diagnostic"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
2730 msgid "Source text"
2731 msgstr "Testo sorgente"
2732
2733 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
2734 msgid "BBCode"
2735 msgstr "BBCode"
2736
2737 #: src/Module/Debug/Babel.php:307 src/Content/ContactSelector.php:127
2738 msgid "Diaspora"
2739 msgstr "Diaspora"
2740
2741 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
2742 msgid "Markdown"
2743 msgstr "Markdown"
2744
2745 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
2746 msgid "HTML"
2747 msgstr "HTML"
2748
2749 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
2750 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:37 src/Module/Debug/Probe.php:38
2754 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
2755 msgstr "Solo agli utenti loggati è permesso effettuare un probe."
2756
2757 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Debug/Probe.php:39
2758 #: src/Module/Conversation/Community.php:188 src/Module/Search/Index.php:51
2759 #: src/Module/Search/Index.php:56 src/Module/Directory.php:49
2760 #: mod/photos.php:836 mod/display.php:179 mod/dfrn_request.php:600
2761 #: mod/videos.php:129
2762 msgid "Public access denied."
2763 msgstr "Accesso negato."
2764
2765 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
2766 msgid "Webfinger Diagnostic"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
2770 msgid "Lookup address:"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36 src/Model/Event.php:50
2774 #: src/Model/Event.php:871
2775 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
2776 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
2777
2778 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
2779 msgid "Time Conversion"
2780 msgstr "Conversione Ora"
2781
2782 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
2783 msgid ""
2784 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
2785 "friends in unknown timezones."
2786 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
2787
2788 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
2789 #, php-format
2790 msgid "UTC time: %s"
2791 msgstr "Ora UTC: %s"
2792
2793 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
2794 #, php-format
2795 msgid "Current timezone: %s"
2796 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
2797
2798 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
2799 #, php-format
2800 msgid "Converted localtime: %s"
2801 msgstr "Ora locale convertita: %s"
2802
2803 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
2804 msgid "Please select your timezone:"
2805 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
2806
2807 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
2808 msgid "Formatted"
2809 msgstr "Formattato"
2810
2811 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
2812 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
2813 msgid "Source"
2814 msgstr "Sorgente"
2815
2816 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
2817 msgid "Activity"
2818 msgstr "Attività"
2819
2820 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
2821 msgid "Object data"
2822 msgstr "Dati dell'oggetto"
2823
2824 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
2825 msgid "Result Item"
2826 msgstr "Oggetto Ritornato"
2827
2828 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
2829 msgid "Source activity"
2830 msgstr "Sorgente attività"
2831
2832 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
2833 msgid "Probe Diagnostic"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
2837 msgid "Output"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/Module/Debug/Probe.php:57
2841 msgid "Lookup address"
2842 msgstr "Indirizzo di consultazione"
2843
2844 #: src/Module/Item/Compose.php:46
2845 msgid "Please enter a post body."
2846 msgstr "Per favore inserisci il corpo del messaggio."
2847
2848 #: src/Module/Item/Compose.php:59
2849 msgid "This feature is only available with the frio theme."
2850 msgstr "Questa caratteristica è disponibile solo con il tema frio."
2851
2852 #: src/Module/Item/Compose.php:86
2853 msgid "Compose new personal note"
2854 msgstr "Componi una nuova nota personale"
2855
2856 #: src/Module/Item/Compose.php:95
2857 msgid "Compose new post"
2858 msgstr "Componi un nuovo messaggio"
2859
2860 #: src/Module/Item/Compose.php:135
2861 msgid "Visibility"
2862 msgstr "Visibilità"
2863
2864 #: src/Module/Item/Compose.php:145 src/Object/Post.php:951
2865 #: include/conversation.php:1206
2866 msgid "Bold"
2867 msgstr "Grassetto"
2868
2869 #: src/Module/Item/Compose.php:146 src/Object/Post.php:952
2870 #: include/conversation.php:1207
2871 msgid "Italic"
2872 msgstr "Corsivo"
2873
2874 #: src/Module/Item/Compose.php:147 src/Object/Post.php:953
2875 #: include/conversation.php:1208
2876 msgid "Underline"
2877 msgstr "Sottolineato"
2878
2879 #: src/Module/Item/Compose.php:148 src/Object/Post.php:954
2880 #: include/conversation.php:1209
2881 msgid "Quote"
2882 msgstr "Citazione"
2883
2884 #: src/Module/Item/Compose.php:149 src/Object/Post.php:955
2885 #: include/conversation.php:1210
2886 msgid "Code"
2887 msgstr "Codice"
2888
2889 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Object/Post.php:956
2890 #: include/conversation.php:1211
2891 msgid "Image"
2892 msgstr "Immagine"
2893
2894 #: src/Module/Item/Compose.php:151 src/Object/Post.php:957
2895 #: include/conversation.php:1212
2896 msgid "Link"
2897 msgstr "Collegamento"
2898
2899 #: src/Module/Item/Compose.php:152 src/Object/Post.php:958
2900 #: include/conversation.php:1213
2901 msgid "Link or Media"
2902 msgstr "Collegamento o Media"
2903
2904 #: src/Module/Item/Compose.php:153 src/Object/Post.php:959
2905 #: include/conversation.php:1183
2906 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2907 msgstr "Inserisci l'indirizzo di una immagine, un video o una pagina web:"
2908
2909 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:960
2910 #: include/conversation.php:1237 mod/photos.php:1381 mod/photos.php:1438
2911 #: mod/photos.php:1513 mod/editpost.php:125 mod/events.php:573
2912 msgid "Preview"
2913 msgstr "Anteprima"
2914
2915 #: src/Module/Item/Compose.php:155 include/conversation.php:1214
2916 #: mod/editpost.php:100
2917 msgid "Set your location"
2918 msgstr "La tua posizione"
2919
2920 #: src/Module/Item/Compose.php:156
2921 msgid "Clear the location"
2922 msgstr "Rimuovi la posizione"
2923
2924 #: src/Module/Item/Compose.php:157
2925 msgid "Location services are unavailable on your device"
2926 msgstr "I servizi di localizzazione non sono disponibili sul tuo dispositivo"
2927
2928 #: src/Module/Item/Compose.php:158
2929 msgid ""
2930 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
2931 "your device"
2932 msgstr "I servizi di localizzazione sono disabilitati. Per favore controlla i permessi del sito web sul tuo dispositivo"
2933
2934 #: src/Module/Item/Compose.php:159 src/Object/Post.php:492
2935 #: include/conversation.php:638 include/conversation.php:1222
2936 #: mod/photos.php:1536 mod/editpost.php:104 mod/wallmessage.php:155
2937 #: mod/message.php:204 mod/message.php:374
2938 msgid "Please wait"
2939 msgstr "Attendi"
2940
2941 #: src/Module/Item/Compose.php:160 include/conversation.php:1219
2942 #: mod/editpost.php:117
2943 msgid "Set title"
2944 msgstr "Scegli un titolo"
2945
2946 #: src/Module/Item/Compose.php:161 include/conversation.php:1221
2947 #: mod/editpost.php:119
2948 msgid "Categories (comma-separated list)"
2949 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
2950
2951 #: src/Module/Item/Follow.php:52
2952 msgid "Unable to follow this item."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
2956 msgid "System down for maintenance"
2957 msgstr "Sistema in manutenzione"
2958
2959 #: src/Module/Maintenance.php:54
2960 msgid ""
2961 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
2962 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
2963 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/Module/Delegation.php:147
2967 msgid "Switch between your accounts"
2968 msgstr "Passa da un account all'altro"
2969
2970 #: src/Module/Delegation.php:148
2971 msgid "Manage your accounts"
2972 msgstr "Gestisci i tuoi account"
2973
2974 #: src/Module/Delegation.php:149
2975 msgid ""
2976 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2977 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2978 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
2979
2980 #: src/Module/Delegation.php:150
2981 msgid "Select an identity to manage: "
2982 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
2983
2984 #: src/Module/Bookmarklet.php:46 src/Module/Security/Login.php:142
2985 #: src/Content/Nav.php:171
2986 msgid "Login"
2987 msgstr "Accedi"
2988
2989 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
2990 msgid "This page is missing a url parameter."
2991 msgstr "A questa pagina manca il parametro url."
2992
2993 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
2994 msgid "The post was created"
2995 msgstr "Il messaggio è stato creato"
2996
2997 #: src/Module/Conversation/Community.php:69
2998 msgid "Local Community"
2999 msgstr "Comunità Locale"
3000
3001 #: src/Module/Conversation/Community.php:72
3002 msgid "Posts from local users on this server"
3003 msgstr "Messaggi dagli utenti locali su questo sito"
3004
3005 #: src/Module/Conversation/Community.php:80
3006 msgid "Global Community"
3007 msgstr "Comunità Globale"
3008
3009 #: src/Module/Conversation/Community.php:83
3010 msgid "Posts from users of the whole federated network"
3011 msgstr "Messaggi dagli utenti della rete federata"
3012
3013 #: src/Module/Conversation/Community.php:116
3014 msgid "Own Contacts"
3015 msgstr "Propri Contatti"
3016
3017 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
3018 msgid "Include"
3019 msgstr "Includi"
3020
3021 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
3022 msgid "Hide"
3023 msgstr "Nascondi"
3024
3025 #: src/Module/Conversation/Community.php:149 src/Module/Search/Index.php:140
3026 #: src/Module/Search/Index.php:180
3027 msgid "No results."
3028 msgstr "Nessun risultato."
3029
3030 #: src/Module/Conversation/Community.php:174
3031 msgid ""
3032 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
3033 " not reflect the opinions of this node’s users."
3034 msgstr "Questa pagina comunità mostra tutti i messaggi pubblici ricevuti da questo nodo. Potrebbero non riflettere le opinioni degli utenti di questo nodo."
3035
3036 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
3037 msgid "Community option not available."
3038 msgstr "Opzione Comunità non disponibile"
3039
3040 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
3041 msgid "Not available."
3042 msgstr "Non disponibile."
3043
3044 #: src/Module/Conversation/Network.php:161
3045 msgid "No such group"
3046 msgstr "Nessun gruppo"
3047
3048 #: src/Module/Conversation/Network.php:165
3049 #, php-format
3050 msgid "Group: %s"
3051 msgstr "Gruppo: %s"
3052
3053 #: src/Module/Conversation/Network.php:241
3054 msgid "Latest Activity"
3055 msgstr "Ultima Attività"
3056
3057 #: src/Module/Conversation/Network.php:244
3058 msgid "Sort by latest activity"
3059 msgstr "Ordina per ultima attività"
3060
3061 #: src/Module/Conversation/Network.php:249
3062 msgid "Latest Posts"
3063 msgstr "Ultimi Messaggi"
3064
3065 #: src/Module/Conversation/Network.php:252
3066 msgid "Sort by post received date"
3067 msgstr "Ordina per data di ricezione del messaggio"
3068
3069 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
3070 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
3071 msgid "Personal"
3072 msgstr "Personale"
3073
3074 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
3075 msgid "Posts that mention or involve you"
3076 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
3077
3078 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
3079 msgid "Starred"
3080 msgstr "Preferiti"
3081
3082 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
3083 msgid "Favourite Posts"
3084 msgstr "Messaggi preferiti"
3085
3086 #: src/Module/Install.php:188
3087 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3088 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Installazione"
3089
3090 #: src/Module/Install.php:199
3091 msgid "System check"
3092 msgstr "Controllo sistema"
3093
3094 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
3095 #: src/Module/Install.php:341
3096 msgid "Requirement not satisfied"
3097 msgstr "Requisiti non soddisfatti"
3098
3099 #: src/Module/Install.php:202
3100 msgid "Optional requirement not satisfied"
3101 msgstr "Requisiti opzionali non soddisfatti"
3102
3103 #: src/Module/Install.php:203
3104 msgid "OK"
3105 msgstr "OK"
3106
3107 #: src/Module/Install.php:207 mod/cal.php:277 mod/events.php:421
3108 msgid "Next"
3109 msgstr "Successivo"
3110
3111 #: src/Module/Install.php:208
3112 msgid "Check again"
3113 msgstr "Controlla ancora"
3114
3115 #: src/Module/Install.php:215 src/Module/Admin/Site.php:522
3116 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3117 msgstr "Nessuna gestione SSL, i collegamenti seguiranno lo stato SSL della pagina"
3118
3119 #: src/Module/Install.php:216 src/Module/Admin/Site.php:523
3120 msgid "Force all links to use SSL"
3121 msgstr "Forza tutti i collegamenti ad usare SSL"
3122
3123 #: src/Module/Install.php:217 src/Module/Admin/Site.php:524
3124 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3125 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i collegamenti locali (sconsigliato)"
3126
3127 #: src/Module/Install.php:223
3128 msgid "Base settings"
3129 msgstr "Impostazioni base"
3130
3131 #: src/Module/Install.php:225 src/Module/Admin/Site.php:608
3132 msgid "SSL link policy"
3133 msgstr "Gestione collegamenti SSL"
3134
3135 #: src/Module/Install.php:227 src/Module/Admin/Site.php:608
3136 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3137 msgstr "Determina se i collegamenti generati devono essere forzati a usare SSL"
3138
3139 #: src/Module/Install.php:230
3140 msgid "Host name"
3141 msgstr "Nome host"
3142
3143 #: src/Module/Install.php:232
3144 msgid ""
3145 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
3146 "otherweise leave it as is."
3147 msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso che l'hostname rilevato non sia correto, altrimenti lascialo com'è."
3148
3149 #: src/Module/Install.php:235
3150 msgid "Base path to installation"
3151 msgstr "Percorso base all'installazione"
3152
3153 #: src/Module/Install.php:237
3154 msgid ""
3155 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
3156 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
3157 "restricted system and symbolic links to your webroot."
3158 msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
3159
3160 #: src/Module/Install.php:240
3161 msgid "Sub path of the URL"
3162 msgstr "Sottopercorso dell'URL"
3163
3164 #: src/Module/Install.php:242
3165 msgid ""
3166 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
3167 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
3168 " at the base URL without sub path."
3169 msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso il sottopercorso rilevato non sia corretto, altrimenti lascialo com'è. Lasciando questo campo vuoto significa che l'installazione si trova all'URL base senza sottopercorsi."
3170
3171 #: src/Module/Install.php:253
3172 msgid "Database connection"
3173 msgstr "Connessione al database"
3174
3175 #: src/Module/Install.php:254
3176 msgid ""
3177 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3178 "database."
3179 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
3180
3181 #: src/Module/Install.php:255
3182 msgid ""
3183 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3184 "questions about these settings."
3185 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
3186
3187 #: src/Module/Install.php:256
3188 msgid ""
3189 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3190 "create it before continuing."
3191 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
3192
3193 #: src/Module/Install.php:265
3194 msgid "Database Server Name"
3195 msgstr "Nome del database server"
3196
3197 #: src/Module/Install.php:270
3198 msgid "Database Login Name"
3199 msgstr "Nome utente database"
3200
3201 #: src/Module/Install.php:276
3202 msgid "Database Login Password"
3203 msgstr "Password utente database"
3204
3205 #: src/Module/Install.php:278
3206 msgid "For security reasons the password must not be empty"
3207 msgstr "Per motivi di sicurezza la password non può essere vuota."
3208
3209 #: src/Module/Install.php:281
3210 msgid "Database Name"
3211 msgstr "Nome database"
3212
3213 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
3214 msgid "Please select a default timezone for your website"
3215 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
3216
3217 #: src/Module/Install.php:300
3218 msgid "Site settings"
3219 msgstr "Impostazioni sito"
3220
3221 #: src/Module/Install.php:310
3222 msgid "Site administrator email address"
3223 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
3224
3225 #: src/Module/Install.php:312
3226 msgid ""
3227 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3228 "panel."
3229 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
3230
3231 #: src/Module/Install.php:319
3232 msgid "System Language:"
3233 msgstr "Lingua di Sistema:"
3234
3235 #: src/Module/Install.php:321
3236 msgid ""
3237 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
3238 "send emails."
3239 msgstr "Imposta la lingua di default per l'interfaccia e l'invio delle email."
3240
3241 #: src/Module/Install.php:333
3242 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3243 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
3244
3245 #: src/Module/Install.php:343
3246 msgid "Installation finished"
3247 msgstr "Installazione completata"
3248
3249 #: src/Module/Install.php:363
3250 msgid "<h1>What next</h1>"
3251 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
3252
3253 #: src/Module/Install.php:364
3254 msgid ""
3255 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3256 "worker."
3257 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del worker."
3258
3259 #: src/Module/Install.php:367
3260 #, php-format
3261 msgid ""
3262 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
3263 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
3264 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
3265 msgstr "Vai nella <a href=\"%s/register\">pagina di registrazione</a> del tuo nuovo nodo Friendica e registra un nuovo utente. Ricorda di usare la stessa email che hai inserito come email dell'utente amministratore. Questo ti permetterà di entrare nel pannello di amministrazione del sito."
3266
3267 #: src/Module/HoverCard.php:47
3268 msgid "No profile"
3269 msgstr "Nessun profilo"
3270
3271 #: src/Module/Credits.php:44
3272 msgid "Credits"
3273 msgstr "Crediti"
3274
3275 #: src/Module/Credits.php:45
3276 msgid ""
3277 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3278 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3279 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3280 msgstr "Friendica è un progetto comunitario, che non sarebbe stato possibile realizzare senza l'aiuto di molte persone.\nQuesta è una lista di chi ha contribuito al codice o alle traduzioni di Friendica. Grazie a tutti!"
3281
3282 #: src/Module/Search/Saved.php:45
3283 msgid "Search term was not saved."
3284 msgstr "Il termine di ricerca non è stato salvato."
3285
3286 #: src/Module/Search/Saved.php:48
3287 msgid "Search term already saved."
3288 msgstr "Termine di ricerca già salvato."
3289
3290 #: src/Module/Search/Saved.php:54
3291 msgid "Search term was not removed."
3292 msgstr "Il termine di ricerca non è stato rimosso."
3293
3294 #: src/Module/Search/Index.php:55
3295 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3296 msgstr "Solo agli utenti autenticati è permesso eseguire ricerche."
3297
3298 #: src/Module/Search/Index.php:77
3299 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3300 msgstr "Solo una ricerca al minuto è permessa agli utenti non autenticati."
3301
3302 #: src/Module/Search/Index.php:100 src/Content/Nav.php:220
3303 #: src/Content/Text/HTML.php:895
3304 msgid "Search"
3305 msgstr "Cerca"
3306
3307 #: src/Module/Search/Index.php:191
3308 #, php-format
3309 msgid "Items tagged with: %s"
3310 msgstr "Elementi taggati con: %s"
3311
3312 #: src/Module/RemoteFollow.php:54 mod/dfrn_request.php:243
3313 msgid "Profile unavailable."
3314 msgstr "Profilo non disponibile."
3315
3316 #: src/Module/RemoteFollow.php:60 mod/dfrn_request.php:290
3317 msgid "Invalid locator"
3318 msgstr "Indirizzo non valido"
3319
3320 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
3321 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
3322 msgstr "Il collegamento al profilo fornito non sembra essere valido"
3323
3324 #: src/Module/RemoteFollow.php:72 mod/dfrn_request.php:480
3325 msgid ""
3326 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3327 "directly on your system."
3328 msgstr "La richiesta di connessione remota non può essere effettuata per la tua rete. Invia la richiesta direttamente sul nostro sistema."
3329
3330 #: src/Module/RemoteFollow.php:104 mod/dfrn_request.php:636
3331 msgid "Friend/Connection Request"
3332 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
3333
3334 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
3335 #, php-format
3336 msgid ""
3337 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
3338 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
3339 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
3340 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo Webfinger (utente@dominio.tld) o l'URL del profilo qui. Se non è supportato dal tuo sistema, devi abbonarti a <strong>%s</strong> o <strong>%s</strong> direttamente sul tuo sistema."
3341
3342 #: src/Module/RemoteFollow.php:106 mod/dfrn_request.php:638
3343 #, php-format
3344 msgid ""
3345 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
3346 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
3347 msgstr "Non sei ancora un membro del social network libero, <a href=\"%s\">segui questo collegamento per trovare un nodo pubblico Friendica e unisciti a noi oggi</a>."
3348
3349 #: src/Module/RemoteFollow.php:107 mod/dfrn_request.php:639
3350 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
3351 msgstr "Il tuo indirizzo Webfinger o l'URL del profilo:"
3352
3353 #: src/Module/RemoteFollow.php:108 mod/follow.php:147 mod/dfrn_request.php:640
3354 msgid "Please answer the following:"
3355 msgstr "Rispondi:"
3356
3357 #: src/Module/RemoteFollow.php:109 mod/follow.php:74 mod/dfrn_request.php:641
3358 #: mod/unfollow.php:99
3359 msgid "Submit Request"
3360 msgstr "Invia richiesta"
3361
3362 #: src/Module/Invite.php:55
3363 msgid "Total invitation limit exceeded."
3364 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
3365
3366 #: src/Module/Invite.php:78
3367 #, php-format
3368 msgid "%s : Not a valid email address."
3369 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
3370
3371 #: src/Module/Invite.php:105
3372 msgid "Please join us on Friendica"
3373 msgstr "Unisciti a noi su Friendica"
3374
3375 #: src/Module/Invite.php:114
3376 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3377 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
3378
3379 #: src/Module/Invite.php:118
3380 #, php-format
3381 msgid "%s : Message delivery failed."
3382 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
3383
3384 #: src/Module/Invite.php:122
3385 #, php-format
3386 msgid "%d message sent."
3387 msgid_plural "%d messages sent."
3388 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
3389 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
3390
3391 #: src/Module/Invite.php:140
3392 msgid "You have no more invitations available"
3393 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
3394
3395 #: src/Module/Invite.php:147
3396 #, php-format
3397 msgid ""
3398 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3399 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3400 " other social networks."
3401 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
3402
3403 #: src/Module/Invite.php:149
3404 #, php-format
3405 msgid ""
3406 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3407 "public Friendica website."
3408 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
3409
3410 #: src/Module/Invite.php:150
3411 #, php-format
3412 msgid ""
3413 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3414 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3415 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3416 "sites you can join."
3417 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
3418
3419 #: src/Module/Invite.php:154
3420 msgid ""
3421 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3422 " public sites or invite members."
3423 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
3424
3425 #: src/Module/Invite.php:157
3426 msgid ""
3427 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3428 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3429 "many traditional social networks."
3430 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali."
3431
3432 #: src/Module/Invite.php:156
3433 #, php-format
3434 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
3435 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s"
3436
3437 #: src/Module/Invite.php:164
3438 msgid "Send invitations"
3439 msgstr "Invia inviti"
3440
3441 #: src/Module/Invite.php:165
3442 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3443 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
3444
3445 #: src/Module/Invite.php:168 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:199
3446 #: mod/message.php:367
3447 msgid "Your message:"
3448 msgstr "Il tuo messaggio:"
3449
3450 #: src/Module/Invite.php:169
3451 msgid ""
3452 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3453 "and help us to create a better social web."
3454 msgstr "Sei cordialmente invitato/a ad unirti a me e ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
3455
3456 #: src/Module/Invite.php:171
3457 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3458 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
3459
3460 #: src/Module/Invite.php:171
3461 msgid ""
3462 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3463 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
3464
3465 #: src/Module/Invite.php:173
3466 msgid ""
3467 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3468 "important, please visit http://friendi.ca"
3469 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendi.ca "
3470
3471 #: src/Module/Directory.php:77
3472 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3473 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
3474
3475 #: src/Module/Directory.php:97 src/Content/Widget.php:83
3476 #: view/theme/vier/theme.php:179
3477 msgid "Global Directory"
3478 msgstr "Elenco globale"
3479
3480 #: src/Module/Directory.php:99
3481 msgid "Find on this site"
3482 msgstr "Cerca nel sito"
3483
3484 #: src/Module/Directory.php:101
3485 msgid "Results for:"
3486 msgstr "Risultati per:"
3487
3488 #: src/Module/Directory.php:103
3489 msgid "Site Directory"
3490 msgstr "Elenco del sito"
3491
3492 #: src/Module/Directory.php:166 src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
3493 #: src/Model/Contact.php:912 src/Model/Contact.php:978
3494 #: src/Model/Contact.php:987 include/conversation.php:950
3495 #: include/conversation.php:972
3496 msgid "View Profile"
3497 msgstr "Visualizza profilo"
3498
3499 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
3500 msgid ""
3501 "At the time of registration, and for providing communications between the "
3502 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
3503 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
3504 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
3505 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
3506 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
3507 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
3508 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
3509 "settings, it is not necessary for communication."
3510 msgstr "Al momento della registrazione, e per fornire le comunicazioni tra l'account dell'utente e i suoi contatti, l'utente deve fornire un nome da visualizzare (pseudonimo), un nome utente (soprannome) e un indirizzo email funzionante. I nomi saranno accessibili sulla pagina profilo dell'account da parte di qualsiasi visitatore, anche quando altri dettagli del profilo non sono mostrati. L'indirizzo email sarà usato solo per inviare notifiche riguardo l'interazione coi contatti, ma non sarà mostrato. L'inserimento dell'account nella rubrica degli utenti del nodo o nella rubrica globale è opzionale, può essere impostato nelle impostazioni dell'utente, e  non è necessario ai fini delle comunicazioni."
3511
3512 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
3513 msgid ""
3514 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
3515 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
3516 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
3517 msgstr "Queste informazioni sono richiesta per la comunicazione e sono inviate ai nodi che partecipano alla comunicazione dove sono salvati. Gli utenti possono inserire aggiuntive informazioni private che potrebbero essere trasmesse agli account che partecipano alla comunicazione."
3518
3519 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
3520 #, php-format
3521 msgid ""
3522 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
3523 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
3524 "wants to delete their account they can do so at <a "
3525 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
3526 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
3527 "the communication partners."
3528 msgstr "In qualsiasi momento un utente autenticato può esportare i dati del suo account dalle <a href=\"%1$s/settings/userexport\">impostazioni dell'account</a>. Se l'utente vuole cancellare il suo account lo può fare da <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. L'eliminazione dell'account sarà permanente. L'eliminazione dei dati sarà altresì richiesta ai nodi che partecipano alle comunicazioni."
3529
3530 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
3531 msgid "Privacy Statement"
3532 msgstr "Note sulla Privacy"
3533
3534 #: src/Module/Welcome.php:44
3535 msgid "Welcome to Friendica"
3536 msgstr "Benvenuto su Friendica"
3537
3538 #: src/Module/Welcome.php:45
3539 msgid "New Member Checklist"
3540 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
3541
3542 #: src/Module/Welcome.php:46
3543 msgid ""
3544 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3545 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3546 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3547 "registration and then will quietly disappear."
3548 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei collegamenti alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un collegamento a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
3549
3550 #: src/Module/Welcome.php:48
3551 msgid "Getting Started"
3552 msgstr "Come Iniziare"
3553
3554 #: src/Module/Welcome.php:49
3555 msgid "Friendica Walk-Through"
3556 msgstr "Friendica Passo-Passo"
3557
3558 #: src/Module/Welcome.php:50
3559 msgid ""
3560 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3561 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3562 " join."
3563 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
3564
3565 #: src/Module/Welcome.php:52 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3566 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3567 #: src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:235
3568 msgid "Settings"
3569 msgstr "Impostazioni"
3570
3571 #: src/Module/Welcome.php:53
3572 msgid "Go to Your Settings"
3573 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
3574
3575 #: src/Module/Welcome.php:54
3576 msgid ""
3577 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
3578 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3579 "will be useful in making friends on the free social web."
3580 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
3581
3582 #: src/Module/Welcome.php:55
3583 msgid ""
3584 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3585 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3586 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3587 "potential friends know exactly how to find you."
3588 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
3589
3590 #: src/Module/Welcome.php:58 src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
3591 msgid "Upload Profile Photo"
3592 msgstr "Carica la foto del profilo"
3593
3594 #: src/Module/Welcome.php:59
3595 msgid ""
3596 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3597 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3598 " friends than people who do not."
3599 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
3600
3601 #: src/Module/Welcome.php:60
3602 msgid "Edit Your Profile"
3603 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
3604
3605 #: src/Module/Welcome.php:61
3606 msgid ""
3607 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3608 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3609 " visitors."
3610 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
3611
3612 #: src/Module/Welcome.php:62
3613 msgid "Profile Keywords"
3614 msgstr "Parole chiave del profilo"
3615
3616 #: src/Module/Welcome.php:63
3617 msgid ""
3618 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
3619 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
3620 "friendships."
3621 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
3622
3623 #: src/Module/Welcome.php:65
3624 msgid "Connecting"
3625 msgstr "Collegarsi"
3626
3627 #: src/Module/Welcome.php:67
3628 msgid "Importing Emails"
3629 msgstr "Importare le Email"
3630
3631 #: src/Module/Welcome.php:68
3632 msgid ""
3633 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3634 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3635 "INBOX"
3636 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
3637
3638 #: src/Module/Welcome.php:69
3639 msgid "Go to Your Contacts Page"
3640 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
3641
3642 #: src/Module/Welcome.php:70
3643 msgid ""
3644 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3645 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3646 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3647 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
3648
3649 #: src/Module/Welcome.php:71
3650 msgid "Go to Your Site's Directory"
3651 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
3652
3653 #: src/Module/Welcome.php:72
3654 msgid ""
3655 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3656 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3657 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3658 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un collegamento <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
3659
3660 #: src/Module/Welcome.php:73
3661 msgid "Finding New People"
3662 msgstr "Trova nuove persone"
3663
3664 #: src/Module/Welcome.php:74
3665 msgid ""
3666 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3667 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3668 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3669 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3670 "hours."
3671 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
3672
3673 #: src/Module/Welcome.php:77
3674 msgid "Group Your Contacts"
3675 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
3676
3677 #: src/Module/Welcome.php:78
3678 msgid ""
3679 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3680 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3681 " each group privately on your Network page."
3682 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
3683
3684 #: src/Module/Welcome.php:80
3685 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3686 msgstr "Perchè i miei messaggi non sono pubblici?"
3687
3688 #: src/Module/Welcome.php:81
3689 msgid ""
3690 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3691 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3692 "from the link above."
3693 msgstr "Friendica rispetta la tua privacy. Per impostazione predefinita, i tuoi messaggi sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal collegamento qui sopra."
3694
3695 #: src/Module/Welcome.php:83
3696 msgid "Getting Help"
3697 msgstr "Ottenere Aiuto"
3698
3699 #: src/Module/Welcome.php:84
3700 msgid "Go to the Help Section"
3701 msgstr "Vai alla sezione Guida"
3702
3703 #: src/Module/Welcome.php:85
3704 msgid ""
3705 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3706 " features and resources."
3707 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
3708
3709 #: src/Module/Settings/Display.php:105
3710 msgid "The theme you chose isn't available."
3711 msgstr "Il tema che hai scelto non è disponibile."
3712
3713 #: src/Module/Settings/Display.php:134 src/Module/Admin/Site.php:449
3714 msgid "No special theme for mobile devices"
3715 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
3716
3717 #: src/Module/Settings/Display.php:142
3718 #, php-format
3719 msgid "%s - (Unsupported)"
3720 msgstr "%s - (Non supportato)"
3721
3722 #: src/Module/Settings/Display.php:144 src/Module/Admin/Site.php:466
3723 #, php-format
3724 msgid "%s - (Experimental)"
3725 msgstr "%s - (Sperimentale)"
3726
3727 #: src/Module/Settings/Display.php:188
3728 msgid "Display Settings"
3729 msgstr "Impostazioni Grafiche"
3730
3731 #: src/Module/Settings/Display.php:189 src/Module/Settings/Delegation.php:170
3732 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
3733 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:582
3734 #: src/Module/Admin/Tos.php:66 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
3735 #: mod/settings.php:508 mod/settings.php:615 mod/settings.php:713
3736 #: mod/settings.php:848
3737 msgid "Save Settings"
3738 msgstr "Salva Impostazioni"
3739
3740 #: src/Module/Settings/Display.php:190
3741 msgid "General Theme Settings"
3742 msgstr "Opzioni Generali Tema"
3743
3744 #: src/Module/Settings/Display.php:191
3745 msgid "Custom Theme Settings"
3746 msgstr "Opzioni Personalizzate Tema"
3747
3748 #: src/Module/Settings/Display.php:192
3749 msgid "Content Settings"
3750 msgstr "Opzioni Contenuto"
3751
3752 #: src/Module/Settings/Display.php:193 view/theme/duepuntozero/config.php:70
3753 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
3754 #: view/theme/vier/config.php:120
3755 msgid "Theme settings"
3756 msgstr "Impostazioni tema"
3757
3758 #: src/Module/Settings/Display.php:194
3759 msgid "Calendar"
3760 msgstr "Calendario"
3761
3762 #: src/Module/Settings/Display.php:200
3763 msgid "Display Theme:"
3764 msgstr "Tema:"
3765
3766 #: src/Module/Settings/Display.php:201
3767 msgid "Mobile Theme:"
3768 msgstr "Tema mobile:"
3769
3770 #: src/Module/Settings/Display.php:204
3771 msgid "Number of items to display per page:"
3772 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
3773
3774 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
3775 msgid "Maximum of 100 items"
3776 msgstr "Massimo 100 voci"
3777
3778 #: src/Module/Settings/Display.php:205
3779 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3780 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
3781
3782 #: src/Module/Settings/Display.php:206
3783 msgid "Update browser every xx seconds"
3784 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
3785
3786 #: src/Module/Settings/Display.php:206
3787 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
3788 msgstr "Minimo 10 secondi. Inserisci -1 per disabilitarlo"
3789
3790 #: src/Module/Settings/Display.php:207
3791 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
3792 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alle pagine dei flussi"
3793
3794 #: src/Module/Settings/Display.php:207
3795 msgid ""
3796 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
3797 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
3798 "anywhere else the top of the page."
3799 msgstr "L'aggiornamento automatico potrebbe aggiungere nuovi messaggi in alto alle pagine dei flussi, e può influenzare la posizione del contenuto e quindi disturbare la lettura se avviene da qualsiasi parte che non sia in cima alla pagina."
3800
3801 #: src/Module/Settings/Display.php:208
3802 msgid "Don't show emoticons"
3803 msgstr "Non mostrare le emoticons"
3804
3805 #: src/Module/Settings/Display.php:208
3806 msgid ""
3807 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
3808 " this behaviour."
3809 msgstr "Normalmente le emoticons sono sostituite con i simboli corrispondenti. Questa impostazione disabilita questo comportamento."
3810
3811 #: src/Module/Settings/Display.php:209
3812 msgid "Infinite scroll"
3813 msgstr "Scroll infinito"
3814
3815 #: src/Module/Settings/Display.php:209
3816 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
3817 msgstr "Recupero automatico di nuovi oggetti quando viene raggiunta la fine della pagina."
3818
3819 #: src/Module/Settings/Display.php:210
3820 msgid "Disable Smart Threading"
3821 msgstr "Disabilita Smart Threading"
3822
3823 #: src/Module/Settings/Display.php:210
3824 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
3825 msgstr "Disabilita la soppressione automatica delle indentazioni estranee del thread."
3826
3827 #: src/Module/Settings/Display.php:211
3828 msgid "Hide the Dislike feature"
3829 msgstr "Nascondi la caratteristica Non mi piace"
3830
3831 #: src/Module/Settings/Display.php:211
3832 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
3833 msgstr "Nascondi il pulsante Non mi piace e le sue reazioni dai messaggi e commenti."
3834
3835 #: src/Module/Settings/Display.php:212
3836 msgid "Display the resharer"
3837 msgstr "Mostra chi ha condiviso"
3838
3839 #: src/Module/Settings/Display.php:212
3840 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
3841 msgstr "Mostra chi ha condiviso per primo come icona e testo su un oggetto ricondiviso."
3842
3843 #: src/Module/Settings/Display.php:213
3844 msgid "Stay local"
3845 msgstr "Rimani in locale"
3846
3847 #: src/Module/Settings/Display.php:213
3848 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
3849 msgstr "Non andare sul sistema remoto mentre segui il collegamento di un contatto."
3850
3851 #: src/Module/Settings/Display.php:215
3852 msgid "Beginning of week:"
3853 msgstr "Inizio della settimana:"
3854
3855 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
3856 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
3857 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
3858 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
3859 msgid "Please enter your password to access this page."
3860 msgstr "Per favore inserisci la tua password per accedere a questa pagina."
3861
3862 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
3863 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
3864 msgstr "Autenticazione a due fattori abilitata con successo."
3865
3866 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
3867 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:75
3868 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
3869 msgid "Invalid code, please retry."
3870 msgstr "Codice non valido, per favore riprova."
3871
3872 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
3873 #, php-format
3874 msgid ""
3875 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
3876 "<dl>\n"
3877 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
3878 "\t<dd>%s</dd>\n"
3879 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
3880 "\t<dd>%s</dd>\n"
3881 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
3882 "\t<dd>%s</dd>\n"
3883 "\t<dt>Type</dt>\n"
3884 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
3885 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
3886 "\t<dd>6</dd>\n"
3887 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
3888 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
3889 "</dl>"
3890 msgstr "<p>Oppure puoi inserire le impostazioni di autenticazione manualmente:</p>\n<dl>\n\t<dt>Soggetto</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nome Account</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Chiave Segreta</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Tipo</dt>\n\t<dd>Basato sul tempo</dd>\n\t<dt>Numero di cifre</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algoritmo di crittografia</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
3891
3892 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
3893 msgid "Two-factor code verification"
3894 msgstr "Verifica codice a due fattori"
3895
3896 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132
3897 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3898 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3899 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93 src/Module/Help.php:69
3900 #: src/Content/Nav.php:212 view/theme/vier/theme.php:217
3901 msgid "Help"
3902 msgstr "Guida"
3903
3904 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
3905 msgid ""
3906 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
3907 "provided code.</p>"
3908 msgstr "<p>Per favore scansione questo Codice QR con la tua app di autenticazione e invia il codice fornito.</p>"
3909
3910 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
3911 #, php-format
3912 msgid ""
3913 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
3914 "href=\"%s\">%s</a></p>"
3915 msgstr "<p>O puoi aprire il seguente indiririzzo sul tuo dispositivo mobile:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
3916
3917 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
3918 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
3919 msgid "Please enter a code from your authentication app"
3920 msgstr "Per favore inserisci il codice dalla tua app di autenticazione"
3921
3922 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
3923 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
3924 msgstr "Verifica codice e abilita l'autenticazione a due fattori"
3925
3926 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
3927 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
3928 msgstr "Autenticazione a due fattori disabilitata con successo."
3929
3930 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
3931 msgid "Wrong Password"
3932 msgstr "Password Sbagliata"
3933
3934 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110 src/Module/BaseSettings.php:50
3935 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:94
3936 msgid "Two-factor authentication"
3937 msgstr "Autenticazione a due fattori"
3938
3939 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
3940 msgid ""
3941 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
3942 "codes when prompted on login.</p>"
3943 msgstr "<p>Usa un'applicazione su un dispositivo mobile per generare codici di autenticazione a due fattori quando richiesto all'accesso.</p>"
3944
3945 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
3946 msgid "Authenticator app"
3947 msgstr "App di autenticazione"
3948
3949 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
3950 msgid "Configured"
3951 msgstr "Configurata"
3952
3953 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
3954 msgid "Not Configured"
3955 msgstr "Non Configurata"
3956
3957 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
3958 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
3959 msgstr "<p>Non hai terminato la configurazione della tua app di autenticazione.</p>"
3960
3961 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
3962 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
3963 msgstr "<p>La tua app di autenticazione è correttamente configurata.</p>"
3964
3965 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
3966 msgid "Recovery codes"
3967 msgstr "Codici di recupero"
3968
3969 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
3970 msgid "Remaining valid codes"
3971 msgstr "Codici validi rimanenti"
3972
3973 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
3974 msgid ""
3975 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
3976 "have lost access to it.</p>"
3977 msgstr "<p>Questi codici monouso possono sostituire l'app di autenticazione nel caso avessi perso il suo accesso.</p>"
3978
3979 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
3980 msgid "App-specific passwords"
3981 msgstr "Password specifiche per app"
3982
3983 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
3984 msgid "Generated app-specific passwords"
3985 msgstr "Genera password specifiche per app"
3986
3987 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
3988 msgid ""
3989 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
3990 "supporting two-factor authentication.</p>"
3991 msgstr "<p>Queste password generate casualmente ti consentono di autenticarti con app che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
3992
3993 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
3994 msgid "Current password:"
3995 msgstr "Password attuale:"
3996
3997 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
3998 msgid ""
3999 "You need to provide your current password to change two-factor "
4000 "authentication settings."
4001 msgstr "Devi inserire la tua password attuale per cambiare le impostazioni di autenticazione a due fattori."
4002
4003 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
4004 msgid "Enable two-factor authentication"
4005 msgstr "Abilita autenticazione a due fattori"
4006
4007 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
4008 msgid "Disable two-factor authentication"
4009 msgstr "Disabilita autenticazione a due fattori"
4010
4011 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
4012 msgid "Show recovery codes"
4013 msgstr "Mostra codici di recupero"
4014
4015 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
4016 msgid "Manage app-specific passwords"
4017 msgstr "Gestisci password specifiche per app"
4018
4019 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
4020 msgid "Manage trusted browsers"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
4024 msgid "Finish app configuration"
4025 msgstr "Completa configurazione dell'app"
4026
4027 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
4028 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
4029 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione è vuota."
4030
4031 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
4032 msgid ""
4033 "App-specific password generation failed: This description already exists."
4034 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione esiste già."
4035
4036 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
4037 msgid "New app-specific password generated."
4038 msgstr "Nuova password specifica per app generata."
4039
4040 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
4041 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
4042 msgstr "Password specifiche per le app revocate con successo."
4043
4044 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
4045 msgid "App-specific password successfully revoked."
4046 msgstr "Password specifica per l'app revocata con successo."
4047
4048 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
4049 msgid "Two-factor app-specific passwords"
4050 msgstr "Password specifiche per app a due fattori"
4051
4052 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
4053 msgid ""
4054 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
4055 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
4056 "that don't support two-factor authentication.</p>"
4057 msgstr "<p>Password specifiche per le app sono generate casualmente e vengono usate al posto della tua password dell'account per autenticarti con applicazioni di terze parti che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
4058
4059 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
4060 msgid ""
4061 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
4062 "see it again!"
4063 msgstr "Assicurati di copiare la tua nuova password specifica per l'app ora. Non sarai in grado di vederla un'altra volta!"
4064
4065 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
4066 msgid "Description"
4067 msgstr "Descrizione"
4068
4069 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
4070 msgid "Last Used"
4071 msgstr "Ultimo Utilizzo"
4072
4073 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
4074 msgid "Revoke"
4075 msgstr "Revoca"
4076
4077 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
4078 msgid "Revoke All"
4079 msgstr "Revoca Tutti"
4080
4081 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
4082 msgid ""
4083 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
4084 "it will be shown to you once after you generate it."
4085 msgstr "Quando generi una nuova password specifica per l'app, devi utilizzarla immediatamente, ti sarà mostrata una volta generata."
4086
4087 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
4088 msgid "Generate new app-specific password"
4089 msgstr "Genera nuova password specifica per app"
4090
4091 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
4092 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
4093 msgstr "Friendiqa sul mio Fairphone 2..."
4094
4095 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
4096 msgid "Generate"
4097 msgstr "Genera"
4098
4099 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
4100 msgid "New recovery codes successfully generated."
4101 msgstr "Nuovi codici di recupero generati con successo."
4102
4103 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
4104 msgid "Two-factor recovery codes"
4105 msgstr "Codici di recupero a due fattori"
4106
4107 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
4108 msgid ""
4109 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
4110 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
4111 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
4112 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
4113 "account.</p>"
4114 msgstr "<p>I codici di recupero possono essere utilizzati per accedere al tuo account nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo e non possa ricevere i codici di autenticazione a due fattori.</p><p><strong>Salvali in un posto sicuro!</strong> Se dovessi perdere il tuo dispositivo e non hai i codici di recupero perderai l'accesso al tuo account.</p>"
4115
4116 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
4117 msgid ""
4118 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
4119 "codes won’t work anymore."
4120 msgstr "Quando generi nuovi codici di recupero, dovrai copiare i nuovi codici. I codici precedenti non funzioneranno più."
4121
4122 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
4123 msgid "Generate new recovery codes"
4124 msgstr "Genera nuovi codici di recupero"
4125
4126 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
4127 msgid "Next: Verification"
4128 msgstr "Successivo: Verifica"
4129
4130 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
4131 msgid "Trusted browsers successfully removed."
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
4135 msgid "Trusted browser successfully removed."
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
4139 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
4143 msgid ""
4144 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
4145 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
4146 " can negate the benefit of two-factor authentication."
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
4150 msgid "Device"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
4154 msgid "OS"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101 include/conversation.php:1249
4158 #: mod/editpost.php:133
4159 msgid "Browser"
4160 msgstr "Browser"
4161
4162 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
4163 msgid "Trusted"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
4167 msgid "Last Use"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
4171 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179 mod/tagrm.php:126
4172 msgid "Remove"
4173 msgstr "Rimuovi"
4174
4175 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
4176 msgid "Remove All"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
4180 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
4181 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
4182 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
4183 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
4184 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102 src/Model/User.php:1045
4185 #: src/Model/User.php:1053 src/Model/User.php:1061 include/api.php:4452
4186 #: mod/photos.php:107 mod/photos.php:211 mod/photos.php:639
4187 #: mod/photos.php:1043 mod/photos.php:1060 mod/photos.php:1609
4188 msgid "Profile Photos"
4189 msgstr "Foto del profilo"
4190
4191 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
4192 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
4193 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
4194 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
4195 #, php-format
4196 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4197 msgstr "Il ridimensionamento dell'immagine [%s] è fallito."
4198
4199 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
4200 msgid ""
4201 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4202 "display immediately."
4203 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
4204
4205 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
4206 msgid "Unable to process image"
4207 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
4208
4209 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
4210 msgid "Photo not found."
4211 msgstr "Foto non trovata."
4212
4213 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
4214 msgid "Profile picture successfully updated."
4215 msgstr "Immagine di profilo aggiornata con successo."
4216
4217 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
4218 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
4219 msgid "Crop Image"
4220 msgstr "Ritaglia immagine"
4221
4222 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
4223 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4224 msgstr "Ritaglia l'immagine per una visualizzazione migliore."
4225
4226 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
4227 msgid "Use Image As Is"
4228 msgstr "Usa immagine così com'è"
4229
4230 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
4231 msgid "Missing uploaded image."
4232 msgstr "Immagine caricata mancante."
4233
4234 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61 mod/wall_upload.php:216
4235 #: mod/photos.php:672 mod/photos.php:675 mod/photos.php:702
4236 #, php-format
4237 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4238 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
4239
4240 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70 mod/wall_upload.php:175
4241 #: mod/photos.php:725
4242 msgid "Unable to process image."
4243 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
4244
4245 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97 mod/wall_upload.php:241
4246 #: mod/photos.php:754
4247 msgid "Image upload failed."
4248 msgstr "Caricamento immagine fallito."
4249
4250 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
4251 msgid "Profile Picture Settings"
4252 msgstr "Impostazioni Immagine di Profilo"
4253
4254 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
4255 msgid "Current Profile Picture"
4256 msgstr "Immagine del profilo attuale"
4257
4258 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
4259 msgid "Upload Profile Picture"
4260 msgstr "Carica la foto del profilo"
4261
4262 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
4263 msgid "Upload Picture:"
4264 msgstr "Carica Foto:"
4265
4266 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130 mod/fbrowser.php:107
4267 #: mod/fbrowser.php:136
4268 msgid "Upload"
4269 msgstr "Carica"
4270
4271 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
4272 msgid "or"
4273 msgstr "o"
4274
4275 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
4276 msgid "skip this step"
4277 msgstr "salta questo passaggio"
4278
4279 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
4280 msgid "select a photo from your photo albums"
4281 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
4282
4283 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
4284 msgid "Profile Name is required."
4285 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
4286
4287 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
4288 msgid "Profile couldn't be updated."
4289 msgstr "Il Profilo non può essere aggiornato."
4290
4291 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
4292 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
4293 msgid "Label:"
4294 msgstr "Etichetta:"
4295
4296 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
4297 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
4298 msgid "Value:"
4299 msgstr "Valore:"
4300
4301 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
4302 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
4303 msgid "Field Permissions"
4304 msgstr "Permessi del campo"
4305
4306 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
4307 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
4308 msgid "(click to open/close)"
4309 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
4310
4311 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
4312 msgid "Add a new profile field"
4313 msgstr "Aggiungi nuovo campo del profilo"
4314
4315 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
4316 msgid "Profile Actions"
4317 msgstr "Azioni Profilo"
4318
4319 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
4320 msgid "Edit Profile Details"
4321 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
4322
4323 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
4324 msgid "Change Profile Photo"
4325 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4326
4327 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
4328 msgid "Profile picture"
4329 msgstr "Immagine del profilo"
4330
4331 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
4332 msgid "Location"
4333 msgstr "Posizione"
4334
4335 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
4336 msgid "Custom Profile Fields"
4337 msgstr "Campi Profilo Personalizzati"
4338
4339 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
4340 msgid "Display name:"
4341 msgstr "Nome visualizzato:"
4342
4343 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
4344 msgid "Street Address:"
4345 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
4346
4347 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
4348 msgid "Locality/City:"
4349 msgstr "Località:"
4350
4351 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
4352 msgid "Region/State:"
4353 msgstr "Regione/Stato:"
4354
4355 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
4356 msgid "Postal/Zip Code:"
4357 msgstr "CAP:"
4358
4359 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
4360 msgid "Country:"
4361 msgstr "Nazione:"
4362
4363 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
4364 msgid "XMPP (Jabber) address:"
4365 msgstr "Indirizzo XMPP (Jabber):"
4366
4367 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
4368 msgid ""
4369 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
4370 " you."
4371 msgstr "L'indirizzo XMPP verrà propagato ai tuoi contatti così che possano seguirti."
4372
4373 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
4374 msgid "Homepage URL:"
4375 msgstr "Homepage:"
4376
4377 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
4378 msgid "Public Keywords:"
4379 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
4380
4381 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
4382 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4383 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
4384
4385 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
4386 msgid "Private Keywords:"
4387 msgstr "Parole chiave private:"
4388
4389 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
4390 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4391 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
4392
4393 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
4394 #, php-format
4395 msgid ""
4396 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
4397 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
4398 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
4399 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
4400 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
4401 msgstr "<p>I campi personalizzati appaiono sulla <a href=\"%s\">tua pagina del profilo</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Puoi utilizzare i BBCode nei campi personalizzati.</p>\n\t\t\t\t<p>Riordina trascinando i titoli dei campi.</p>\n\t\t\t\t<p>Svuota le etichette dei campi per rimuovere il campo personalizzato.</p>\n\t\t\t\t<p>Campi personalizzati non pubblici possono essere visti solo da contatti Friendica selezionati o da contatti Friendica nei gruppi selezionati.</p>"
4402
4403 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
4404 msgid "Delegation successfully granted."
4405 msgstr "Delega concessa con successo."
4406
4407 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
4408 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
4409 msgstr "Utente principale non trovato, non disponibile o la password non corrisponde."
4410
4411 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
4412 msgid "Delegation successfully revoked."
4413 msgstr "Delega revocata con successo."
4414
4415 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
4416 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
4417 msgid ""
4418 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
4419 msgstr "Amministratori delegati possono vedere ma non cambiare i permessi di delega."
4420
4421 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
4422 msgid "Delegate user not found."
4423 msgstr "Utente delegato non trovato."
4424
4425 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
4426 msgid "No parent user"
4427 msgstr "Nessun utente principale"
4428
4429 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
4430 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
4431 msgid "Parent User"
4432 msgstr "Utente Principale"
4433
4434 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
4435 msgid "Additional Accounts"
4436 msgstr "Account Aggiuntivi"
4437
4438 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
4439 msgid ""
4440 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
4441 "existing account so you can manage them from this account."
4442 msgstr "Registra account aggiuntivi che saranno automaticamente connessi al tuo account esistente così potrai gestirli da questo account."
4443
4444 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
4445 msgid "Register an additional account"
4446 msgstr "Registra un account aggiuntivo"
4447
4448 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
4449 msgid ""
4450 "Parent users have total control about this account, including the account "
4451 "settings. Please double check whom you give this access."
4452 msgstr "Gli utenti principali hanno il controllo totale su questo account, comprese le impostazioni. Assicurati di controllare due volte a chi stai fornendo questo accesso."
4453
4454 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171 src/Module/BaseSettings.php:94
4455 msgid "Manage Accounts"
4456 msgstr "Gestisci Account"
4457
4458 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
4459 msgid "Delegates"
4460 msgstr "Delegati"
4461
4462 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
4463 msgid ""
4464 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4465 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4466 "anybody that you do not trust completely."
4467 msgstr "I Delegati sono in grado di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per le impostazioni di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
4468
4469 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
4470 msgid "Existing Page Delegates"
4471 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
4472
4473 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
4474 msgid "Potential Delegates"
4475 msgstr "Delegati Potenziali"
4476
4477 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
4478 msgid "Add"
4479 msgstr "Aggiungi"
4480
4481 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
4482 msgid "No entries."
4483 msgstr "Nessuna voce."
4484
4485 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
4486 msgid "Export account"
4487 msgstr "Esporta account"
4488
4489 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
4490 msgid ""
4491 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4492 "account and/or to move it to another server."
4493 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
4494
4495 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
4496 msgid "Export all"
4497 msgstr "Esporta tutto"
4498
4499 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
4500 msgid ""
4501 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
4502 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4503 "of your account (photos are not exported)"
4504 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Può diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
4505
4506 #: src/Module/Settings/UserExport.php:61
4507 msgid "Export Contacts to CSV"
4508 msgstr "Esporta Contatti come CSV"
4509
4510 #: src/Module/Settings/UserExport.php:61
4511 msgid ""
4512 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
4513 " e.g. Mastodon."
4514 msgstr "Esporta la lista degli account che segui come file CSV. Compatibile per esempio con Mastodon."
4515
4516 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67 src/Module/BaseSettings.php:108
4517 msgid "Export personal data"
4518 msgstr "Esporta dati personali"
4519
4520 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4521 #, php-format
4522 msgid "Lock feature %s"
4523 msgstr "Blocca funzionalità %s"
4524
4525 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4526 msgid "Manage Additional Features"
4527 msgstr "Gestisci Funzionalità Aggiuntive"
4528
4529 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4530 msgid "Update has been marked successful"
4531 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come  di successo"
4532
4533 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4534 #, php-format
4535 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4536 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
4537
4538 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4539 #, php-format
4540 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4541 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
4542
4543 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4544 #, php-format
4545 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4546 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
4547
4548 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4549 #, php-format
4550 msgid "Update %s was successfully applied."
4551 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
4552
4553 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4554 #, php-format
4555 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4556 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
4557
4558 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4559 #, php-format
4560 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4561 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
4562
4563 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4564 msgid "No failed updates."
4565 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
4566
4567 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4568 msgid "Check database structure"
4569 msgstr "Controlla struttura database"
4570
4571 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4572 msgid "Failed Updates"
4573 msgstr "Aggiornamenti falliti"
4574
4575 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4576 msgid ""
4577 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4578 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
4579
4580 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4581 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4582 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
4583
4584 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4585 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4586 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
4587
4588 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4589 msgid "Addon not found."
4590 msgstr "Componente aggiuntivo non trovato."
4591
4592 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4593 #, php-format
4594 msgid "Addon %s disabled."
4595 msgstr "Addon %s disabilitato."
4596
4597 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4598 #, php-format
4599 msgid "Addon %s enabled."
4600 msgstr "Addon %s abilitato."
4601
4602 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4603 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4604 msgid "Disable"
4605 msgstr "Disabilita"
4606
4607 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4608 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4609 msgid "Enable"
4610 msgstr "Abilita"
4611
4612 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4613 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
4614 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Queue.php:72
4615 #: src/Module/Admin/Summary.php:232 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
4616 #: src/Module/Admin/Site.php:579 src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
4617 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78 src/Module/Admin/Tos.php:58
4618 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4619 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4620 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137
4621 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85
4622 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4623 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4624 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111
4625 msgid "Administration"
4626 msgstr "Amministrazione"
4627
4628 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4629 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4630 msgid "Toggle"
4631 msgstr "Inverti"
4632
4633 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4634 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4635 msgid "Author: "
4636 msgstr "Autore: "
4637
4638 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4639 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4640 msgid "Maintainer: "
4641 msgstr "Manutentore: "
4642
4643 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4644 msgid "Addons reloaded"
4645 msgstr "Componenti aggiuntivi ricaricati"
4646
4647 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4648 #, php-format
4649 msgid "Addon %s failed to install."
4650 msgstr "Installazione del componente aggiuntivo %s non riuscita."
4651
4652 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4653 msgid "Reload active addons"
4654 msgstr "Ricarica addon attivi."
4655
4656 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4657 #, php-format
4658 msgid ""
4659 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4660 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4661 " the open addon registry at %2$s"
4662 msgstr "Non sono disponibili componenti aggiuntivi sul tuo nodo. Puoi trovare il repository ufficiale degli addon su %1$s e potresti trovare altri addon interessanti nell'open addon repository su %2$s"
4663
4664 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
4665 #, php-format
4666 msgid ""
4667 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
4668 "if file %1$s exist and is readable."
4669 msgstr "Errore aprendo il file di log <strong>%1$s</strong>. Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
4670
4671 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
4672 #, php-format
4673 msgid ""
4674 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
4675 " %1$s is readable."
4676 msgstr "Non posso aprire il file di log <strong>%1$s</strong> . Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
4677
4678 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
4679 #, php-format
4680 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4681 msgstr "Il file di registro '%s' non è scrivibile. Nessuna registrazione possibile"
4682
4683 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
4684 msgid "PHP log currently enabled."
4685 msgstr "Log PHP abilitato."
4686
4687 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
4688 msgid "PHP log currently disabled."
4689 msgstr "Log PHP disabilitato"
4690
4691 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
4692 msgid "Clear"
4693 msgstr "Pulisci"
4694
4695 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4696 msgid "Enable Debugging"
4697 msgstr "Abilita Debugging"
4698
4699 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4700 msgid "Log file"
4701 msgstr "File di Log"
4702
4703 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4704 msgid ""
4705 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4706 "directory."
4707 msgstr "Il server web deve avere i permessi di scrittura. Relativo alla cartella di livello superiore di Friendica."
4708
4709 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
4710 msgid "Log level"
4711 msgstr "Livello di Log"
4712
4713 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4714 msgid "PHP logging"
4715 msgstr "Log PHP"
4716
4717 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4718 msgid ""
4719 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4720 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4721 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4722 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4723 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4724 msgstr "Per abilitare temporaneamente il logging di errori e avvisi di PHP, puoi aggiungere le seguenti linee al file index.php della tua installazione. Il nome del file impostato in 'error_log' è relativo alla directory principale della tua installazione di Freidnica e deve essere scrivibile dal server web. L'opzione '1' di 'log_errors' e 'display_errors' server ad abilitare queste impostazioni. Metti '0' per disabilitarle."
4725
4726 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4727 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4728 msgstr "Analizza la coda lavori rinviati"
4729
4730 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4731 msgid ""
4732 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4733 "executed at the first time."
4734 msgstr "Questa pagina elenca li lavori rinviati. Sono lavori che non è stato possibile eseguire al primo tentativo."
4735
4736 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4737 msgid "Inspect Worker Queue"
4738 msgstr "Analizza coda lavori"
4739
4740 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4741 msgid ""
4742 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4743 "the worker cronjob you've set up during install."
4744 msgstr "Questa pagina elenca i lavori in coda. Questi lavori sono gestiti dal cron che hai impostato durante l'installazione."
4745
4746 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4747 msgid "ID"
4748 msgstr "ID"
4749
4750 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4751 msgid "Job Parameters"
4752 msgstr "Parametri lavoro"
4753
4754 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4755 msgid "Created"
4756 msgstr "Creato"
4757
4758 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
4759 msgid "Priority"
4760 msgstr "Priorità"
4761
4762 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
4763 #, php-format
4764 msgid "Template engine (%s) error: %s"
4765 msgstr "Errore del motore di modelli (%s): %s"
4766
4767 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
4768 #, php-format
4769 msgid ""
4770 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
4771 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
4772 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
4773 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
4774 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
4775 " an automatic conversion.<br />"
4776 msgstr "Stai ancora usando tabelle MyISAM. Dovresti cambiare il tipo motore a InnoDB. Siccome Friendica userà funzionalità specifiche di InnoDB nel futuro, dovresti modificarlo. Vedi <a href=\"%s\">qui</a>nel per una guida che può esserti utile nel convertire il motore delle tabelle. Puoi anche usare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione di Friendica per eseguire una conversione automatica. <br />"
4777
4778 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
4779 #, php-format
4780 msgid ""
4781 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
4782 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
4783 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
4784 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
4785 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
4786 " installation for an automatic conversion.<br />"
4787 msgstr "Il tuo DB sta ancora eseguendo tabelle InnoDB con il formato file Antelope. Dovresti cambiare il formato file in Barracuda. Friendica utilizza funzionalità che non sono fornite dal formato Antelope. Guarda <a href=\"%s\">qui</a> per una guida che potrebbe esserti utile per convertire il motore delle tabelle. Potresti anche utilizzare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione Friendica per una conversione automatica.<br />"
4788
4789 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
4790 #, php-format
4791 msgid ""
4792 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
4793 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
4794 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
4798 #, php-format
4799 msgid ""
4800 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
4801 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
4802 msgstr "È disponibile per il download una nuova versione di Friendica. La tua versione è %1$s, la versione upstream è %2$s"
4803
4804 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
4805 msgid ""
4806 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
4807 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
4808 "appear."
4809 msgstr "L'aggiornamento del database è fallito. Esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dalla riga di comando per poter vedere gli eventuali errori che potrebbero apparire."
4810
4811 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
4812 msgid ""
4813 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
4814 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
4815 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
4816 msgstr "L'ultimo aggiornamento non è riuscito. Per favore esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dal terminale e dai un'occhiata agli errori che potrebbe mostrare. (Alcuni di questi errori potrebbero essere nei file di log.)"
4817
4818 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
4819 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
4820 msgstr "Il worker non è mai stato eseguito. Controlla la struttura del tuo database!"
4821
4822 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
4823 #, php-format
4824 msgid ""
4825 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
4826 " check your crontab settings."
4827 msgstr "L'ultima esecuzione del worker è stata alle %sUTC, ovvero più di un'ora fa. Controlla le impostazioni del tuo crontab."
4828
4829 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
4830 #, php-format
4831 msgid ""
4832 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
4833 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
4834 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
4835 "help with the transition."
4836 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>.htconfig.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
4837
4838 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
4839 #, php-format
4840 msgid ""
4841 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
4842 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
4843 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
4844 "page</a> for help with the transition."
4845 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>config/local.ini.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
4846
4847 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
4848 #, php-format
4849 msgid ""
4850 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
4851 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
4852 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
4853 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> non è raggiungibile sul tuo sistema. È un grave problema di configurazione che impedisce la comunicazione da server a server. Vedi <a href=\"%s\">la pagina sull'installazione</a> per un aiuto."
4854
4855 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
4856 #, php-format
4857 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
4858 msgstr "Il file di registro '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
4859
4860 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
4861 #, php-format
4862 msgid ""
4863 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
4864 msgstr "Il file di debug '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
4865
4866 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
4867 #, php-format
4868 msgid ""
4869 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
4870 " system.basepath from your db to avoid differences."
4871 msgstr "La system.basepath di Friendica è stata aggiornata da '%s' a '%s'. Per favore rimuovi la system.basepath dal tuo db per evitare differenze."
4872
4873 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
4874 #, php-format
4875 msgid ""
4876 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
4877 "isn't used."
4878 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' è errata e il file di configurazione '%s' non è utilizzato."
4879
4880 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
4881 #, php-format
4882 msgid ""
4883 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
4884 "'%s'. Please fix your configuration."
4885 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' non è uguale a quella del file di configurazione '%s'. Per favore correggi la tua configurazione."
4886
4887 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
4888 msgid "Normal Account"
4889 msgstr "Account normale"
4890
4891 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
4892 msgid "Automatic Follower Account"
4893 msgstr "Account Follower Automatico"
4894
4895 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
4896 msgid "Public Forum Account"
4897 msgstr "Account Forum Publico"
4898
4899 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
4900 msgid "Automatic Friend Account"
4901 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
4902
4903 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
4904 msgid "Blog Account"
4905 msgstr "Account Blog"
4906
4907 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
4908 msgid "Private Forum Account"
4909 msgstr "Account Forum Privato"
4910
4911 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
4912 msgid "Message queues"
4913 msgstr "Code messaggi"
4914
4915 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
4916 msgid "Server Settings"
4917 msgstr "Impostazioni Server"
4918
4919 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
4920 msgid "Summary"
4921 msgstr "Sommario"
4922
4923 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
4924 msgid "Registered users"
4925 msgstr "Utenti registrati"
4926
4927 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
4928 msgid "Pending registrations"
4929 msgstr "Registrazioni in attesa"
4930
4931 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
4932 msgid "Version"
4933 msgstr "Versione"
4934
4935 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
4936 msgid "Active addons"
4937 msgstr "Addon attivi"
4938
4939 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4940 msgid "Item Guid"
4941 msgstr "Item Guid"
4942
4943 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
4944 msgid "Item Id"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
4948 msgid "Item URI"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
4952 msgid "Terms"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
4956 msgid "Tag"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
4960 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
4961 msgid "Type"
4962 msgstr "Tipo"
4963
4964 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
4965 msgid "Term"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
4969 msgid "URL"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
4973 msgid "Mention"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
4977 msgid "Implicit Mention"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
4981 msgid "Item marked for deletion."
4982 msgstr "Elemento selezionato per l'eliminazione."
4983
4984 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
4985 msgid "Delete this Item"
4986 msgstr "Rimuovi questo elemento"
4987
4988 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
4989 msgid ""
4990 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4991 "level posting, the entire thread will be deleted."
4992 msgstr "Su questa pagina puoi cancellare un qualsiasi elemento dal tuo nodo. Se l'elemento è un messaggio di primo livello, l'intera discussione sarà cancellata."
4993
4994 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4995 msgid ""
4996 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4997 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4998 "GUID, here 123456."
4999 msgstr "Serve il GUID dell'elemento. Lo puoi trovare, per esempio, guardando l'URL display: l'ultima parte di http://example.com/display/123456 è il GUID, qui 123456."
5000
5001 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5002 msgid "GUID"
5003 msgstr "GUID"
5004
5005 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5006 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5007 msgstr "Il GUID dell'elemento che vuoi cancellare."
5008
5009 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5010 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5011 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
5012
5013 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5014 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5015 msgstr "Riallocazione iniziata. Potrebbe volerci un po'."
5016
5017 #: src/Module/Admin/Site.php:249
5018 msgid "Invalid storage backend setting value."
5019 msgstr "Valore dell'impostazione del backend di archiviazione non valido"
5020
5021 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5022 msgid "No community page for local users"
5023 msgstr "Nessuna pagina di comunità per gli utenti locali"
5024
5025 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5026 msgid "No community page"
5027 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
5028
5029 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5030 msgid "Public postings from users of this site"
5031 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
5032
5033 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5034 msgid "Public postings from the federated network"
5035 msgstr "Messaggi pubblici dalla rete federata"
5036
5037 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5038 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5039 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito e dalla rete federata"
5040
5041 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5042 msgid "Multi user instance"
5043 msgstr "Istanza multi utente"
5044
5045 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5046 msgid "Closed"
5047 msgstr "Chiusa"
5048
5049 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5050 msgid "Requires approval"
5051 msgstr "Richiede l'approvazione"
5052
5053 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5054 msgid "Open"
5055 msgstr "Aperta"
5056
5057 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5058 msgid "Don't check"
5059 msgstr "Non controllare"
5060
5061 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5062 msgid "check the stable version"
5063 msgstr "controlla la versione stabile"
5064
5065 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5066 msgid "check the development version"
5067 msgstr "controlla la versione di sviluppo"
5068
5069 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5070 msgid "none"
5071 msgstr "niente"
5072
5073 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5074 msgid "Local contacts"
5075 msgstr "Contatti locali"
5076
5077 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5078 msgid "Interactors"
5079 msgstr "Interlocutori"
5080
5081 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5082 msgid "Database (legacy)"
5083 msgstr "Database (legacy)"
5084
5085 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5086 msgid "General Information"
5087 msgstr "Informazioni Generali"
5088
5089 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5090 msgid "Republish users to directory"
5091 msgstr "Ripubblica gli utenti sulla directory"
5092
5093 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5094 msgid "File upload"
5095 msgstr "Caricamento file"
5096
5097 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5098 msgid "Policies"
5099 msgstr "Politiche"
5100
5101 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5102 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5103 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
5104
5105 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5106 msgid "Performance"
5107 msgstr "Performance"
5108
5109 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5110 msgid "Worker"
5111 msgstr "Worker"
5112
5113 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5114 msgid "Message Relay"
5115 msgstr "Relay Messaggio"
5116
5117 #: src/Module/Admin/Site.php:592
5118 msgid "Relocate Instance"
5119 msgstr "Trasloca Istanza"
5120
5121 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5122 msgid ""
5123 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5124 "unreachable."
5125 msgstr "<strong>Attenzione!</strong> Funzione avanzata. Può rendere questo server irraggiungibile."
5126
5127 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5128 msgid "Site name"
5129 msgstr "Nome del sito"
5130
5131 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5132 msgid "Sender Email"
5133 msgstr "Mittente email"
5134
5135 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5136 msgid ""
5137 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5138 msgstr "L'indirizzo email che il tuo server dovrà usare per inviare notifiche via email."
5139
5140 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5141 msgid "Name of the system actor"
5142 msgstr "Nome dell'attore di sistema"
5143
5144 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5145 msgid ""
5146 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5147 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5148 "again."
5149 msgstr "Nomina un account interno del sistema che venga utilizzato per le richieste ActivityPub. Questo dev'essere un nome utente non utilizzato. Una volta impostato, non potrà essere cambiato."
5150
5151 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5152 msgid "Banner/Logo"
5153 msgstr "Banner/Logo"
5154
5155 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5156 msgid "Email Banner/Logo"
5157 msgstr "Intestazione/Logo Email"
5158
5159 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5160 msgid "Shortcut icon"
5161 msgstr "Icona shortcut"
5162
5163 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5164 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5165 msgstr "Collegamento ad un'icona che verrà usata dai browser."
5166
5167 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5168 msgid "Touch icon"
5169 msgstr "Icona touch"
5170
5171 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5172 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5173 msgstr "Collegamento ad un'icona che verrà usata dai tablet e i telefonini."
5174
5175 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5176 msgid "Additional Info"
5177 msgstr "Informazioni aggiuntive"
5178
5179 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5180 #, php-format
5181 msgid ""
5182 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5183 "listed at %s/servers."
5184 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verranno mostrate su %s/servers."
5185
5186 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5187 msgid "System language"
5188 msgstr "Lingua di sistema"
5189
5190 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5191 msgid "System theme"
5192 msgstr "Tema di sistema"
5193
5194 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5195 msgid ""
5196 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5197 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5198 msgstr "Tema predefinito di sistema - può essere sovrascritto dai profili utente - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Cambia impostazioni del tema predefinito</a>"
5199
5200 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5201 msgid "Mobile system theme"
5202 msgstr "Tema mobile di sistema"
5203
5204 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5205 msgid "Theme for mobile devices"
5206 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
5207
5208 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5209 msgid "Force SSL"
5210 msgstr "Forza SSL"
5211
5212 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5213 msgid ""
5214 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5215 " to endless loops."
5216 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi può portare a loop senza fine"
5217
5218 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5219 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5220 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
5221
5222 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5223 msgid ""
5224 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5225 "still access it calling /help directly."
5226 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
5227
5228 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5229 msgid "Single user instance"
5230 msgstr "Istanza a singolo utente"
5231
5232 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5233 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5234 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
5235
5236 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5237 msgid "File storage backend"
5238 msgstr "File storage backend"
5239
5240 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5241 msgid ""
5242 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
5243 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
5244 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
5245 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
5246 " for more information about the choices and the moving procedure."
5247 msgstr "Il backend utilizzato per memorizzare i file caricati. Se cambi il backend, puoi muovere i file esistenti. Se non lo fai, i file caricati prima della modifica rimarranno memorizzati nel vecchio backend. Vedi  <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">la documentazione sulle impostazioni</a> per maggiori informazioni riguardo le scelte e la procedura per spostare i file."
5248
5249 #: src/Module/Admin/Site.php:615
5250 msgid "Maximum image size"
5251 msgstr "Massima dimensione immagini"
5252
5253 #: src/Module/Admin/Site.php:615
5254 msgid ""
5255 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5256 "limits."
5257 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
5258
5259 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5260 msgid "Maximum image length"
5261 msgstr "Massima lunghezza immagine"
5262
5263 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5264 msgid ""
5265 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5266 "-1, which means no limits."
5267 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
5268
5269 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5270 msgid "JPEG image quality"
5271 msgstr "Qualità immagini JPEG"
5272
5273 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5274 msgid ""
5275 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5276 "100, which is full quality."
5277 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
5278
5279 #: src/Module/Admin/Site.php:619
5280 msgid "Register policy"
5281 msgstr "Politica di registrazione"
5282
5283 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5284 msgid "Maximum Daily Registrations"
5285 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
5286
5287 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5288 msgid ""
5289 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5290 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5291 "setting has no effect."
5292 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
5293
5294 #: src/Module/Admin/Site.php:621
5295 msgid "Register text"
5296 msgstr "Testo registrazione"
5297
5298 #: src/Module/Admin/Site.php:621
5299 msgid ""
5300 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5301 "here."
5302 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione. Puoi usare BBCode."
5303
5304 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5305 msgid "Forbidden Nicknames"
5306 msgstr "Nomi utente Vietati"
5307
5308 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5309 msgid ""
5310 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5311 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5312 msgstr "Lista separata da virgola di nomi utente che sono vietati nella registrazione. Il valore preimpostato è una lista di nomi di ruoli secondo RFC 2142."
5313
5314 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5315 msgid "Accounts abandoned after x days"
5316 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
5317
5318 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5319 msgid ""
5320 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5321 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5322 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
5323
5324 #: src/Module/Admin/Site.php:624
5325 msgid "Allowed friend domains"
5326 msgstr "Domini amici consentiti"
5327
5328 #: src/Module/Admin/Site.php:624
5329 msgid ""
5330 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5331 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5332 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Vuoto per accettare qualsiasi dominio."
5333
5334 #: src/Module/Admin/Site.php:625
5335 msgid "Allowed email domains"
5336 msgstr "Domini email consentiti"
5337
5338 #: src/Module/Admin/Site.php:625
5339 msgid ""
5340 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5341 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5342 "domains"
5343 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
5344
5345 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5346 msgid "No OEmbed rich content"
5347 msgstr "Nessun contenuto ricco da OEmbed"
5348
5349 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5350 msgid ""
5351 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5352 "listed below."
5353 msgstr "Non mostrare il contenuto ricco (p.e. PDF), tranne che dai domini elencati di seguito."
5354
5355 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5356 msgid "Trusted third-party domains"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5360 msgid ""
5361 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5362 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5363 "allowed as well."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: src/Module/Admin/Site.php:628
5367 msgid "Block public"
5368 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
5369
5370 #: src/Module/Admin/Site.php:628
5371 msgid ""
5372 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5373 "site unless you are currently logged in."
5374 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
5375
5376 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5377 msgid "Force publish"
5378 msgstr "Forza pubblicazione"
5379
5380 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5381 msgid ""
5382 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5383 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi  nell'elenco di questo sito."
5384
5385 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5386 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5387 msgstr "Abilitare questo potrebbe violare leggi sulla privacy come il GDPR"
5388
5389 #: src/Module/Admin/Site.php:630
5390 msgid "Global directory URL"
5391 msgstr "URL della directory globale"
5392
5393 #: src/Module/Admin/Site.php:630
5394 msgid ""
5395 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5396 "completely unavailable to the application."
5397 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
5398
5399 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5400 msgid "Private posts by default for new users"
5401 msgstr "Messaggi privati come impostazioni predefinita per i nuovi utenti"
5402
5403 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5404 msgid ""
5405 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5406 "group rather than public."
5407 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
5408
5409 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5410 msgid "Don't include post content in email notifications"
5411 msgstr "Non includere il contenuto dei messaggi nelle notifiche via email"
5412
5413 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5414 msgid ""
5415 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5416 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5417 msgstr "Non include il contenuti del messaggio/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
5418
5419 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5420 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5421 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
5422
5423 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5424 msgid ""
5425 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5426 "only."
5427 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso ai componenti aggiuntivi nel menu applicazioni"
5428
5429 #: src/Module/Admin/Site.php:634
5430 msgid "Don't embed private images in posts"
5431 msgstr "Non inglobare immagini private nei messaggi"
5432
5433 #: src/Module/Admin/Site.php:634
5434 msgid ""
5435 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5436 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5437 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5438 "while."
5439 msgstr "Non sostituire le foto locali nei messaggi con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i messaggi contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che può richiedere un po' di tempo."
5440
5441 #: src/Module/Admin/Site.php:635
5442 msgid "Explicit Content"
5443 msgstr "Contenuto Esplicito"
5444
5445 #: src/Module/Admin/Site.php:635
5446 msgid ""
5447 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5448 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5449 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5450 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5451 "will be shown at the user registration page."
5452 msgstr "Imposta questo per avvisare che il tuo noto è usato principalmente per contenuto esplicito che potrebbe non essere adatto a minori. Questa informazione sarà pubblicata nella pagina di informazioni sul noto e potrà essere usata, per esempio nella directory globale, per filtrare il tuo nodo dalla lista di nodi su cui registrarsi. In più, una nota sarà mostrata nella pagina di registrazione."
5453
5454 #: src/Module/Admin/Site.php:636
5455 msgid "Allow Users to set remote_self"
5456 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
5457
5458 #: src/Module/Admin/Site.php:636
5459 msgid ""
5460 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5461 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5462 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5463 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream dell'utente."
5464
5465 #: src/Module/Admin/Site.php:637
5466 msgid "Block multiple registrations"
5467 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
5468
5469 #: src/Module/Admin/Site.php:637
5470 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5471 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
5472
5473 #: src/Module/Admin/Site.php:638
5474 msgid "Disable OpenID"
5475 msgstr "Disabilita OpenID"
5476
5477 #: src/Module/Admin/Site.php:638
5478 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
5479 msgstr "Disabilita supporto OpenID per la registrazione e i login."
5480
5481 #: src/Module/Admin/Site.php:639
5482 msgid "No Fullname check"
5483 msgstr "No controllo nome completo"
5484
5485 #: src/Module/Admin/Site.php:639
5486 msgid ""
5487 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
5488 "name in their full name."
5489 msgstr "Permetti agli utenti di registrarsi senza uno spazio tra il nome e il cognome nel loro nome completo."
5490
5491 #: src/Module/Admin/Site.php:640
5492 msgid "Community pages for visitors"
5493 msgstr "Pagina comunità per i visitatori"
5494
5495 #: src/Module/Admin/Site.php:640
5496 msgid ""
5497 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5498 "see both pages."
5499 msgstr "Quale pagina comunità verrà mostrata ai visitatori. Gli utenti locali vedranno sempre entrambe le pagine."
5500
5501 #: src/Module/Admin/Site.php:641
5502 msgid "Posts per user on community page"
5503 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
5504
5505 #: src/Module/Admin/Site.php:641
5506 msgid ""
5507 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5508 "\"Global Community\")"
5509 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente sulla pagina della comunità. (Non valido per \"Comunità Globale\")"
5510
5511 #: src/Module/Admin/Site.php:642
5512 msgid "Disable OStatus support"
5513 msgstr "Disabilità supporto OStatus"
5514
5515 #: src/Module/Admin/Site.php:642
5516 msgid ""
5517 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5518 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5519 "occasionally displayed."
5520 msgstr "Disabilita la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Tutte le comunicazioni OStatus sono pubbliche, quindi se abilitato, occasionalmente verranno mostrati degli avvisi riguardanti la privacy dei messaggi."
5521
5522 #: src/Module/Admin/Site.php:643
5523 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5524 msgstr "Il supporto OStatus può essere abilitato solo se è abilitato il threading."
5525
5526 #: src/Module/Admin/Site.php:645
5527 msgid ""
5528 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5529 " directory."
5530 msgstr "Il supporto a Diaspora non può essere abilitato perché Friendica è stato installato in una sottocartella."
5531
5532 #: src/Module/Admin/Site.php:646
5533 msgid "Enable Diaspora support"
5534 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
5535
5536 #: src/Module/Admin/Site.php:646
5537 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5538 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
5539
5540 #: src/Module/Admin/Site.php:647
5541 msgid "Only allow Friendica contacts"
5542 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
5543
5544 #: src/Module/Admin/Site.php:647
5545 msgid ""
5546 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5547 "protocols disabled."
5548 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
5549
5550 #: src/Module/Admin/Site.php:648
5551 msgid "Verify SSL"
5552 msgstr "Verifica SSL"
5553
5554 #: src/Module/Admin/Site.php:648
5555 msgid ""
5556 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5557 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5558 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
5559
5560 #: src/Module/Admin/Site.php:649
5561 msgid "Proxy user"
5562 msgstr "Utente Proxy"
5563
5564 #: src/Module/Admin/Site.php:650
5565 msgid "Proxy URL"
5566 msgstr "URL Proxy"
5567
5568 #: src/Module/Admin/Site.php:651
5569 msgid "Network timeout"
5570 msgstr "Timeout rete"
5571
5572 #: src/Module/Admin/Site.php:651
5573 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5574 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
5575
5576 #: src/Module/Admin/Site.php:652
5577 msgid "Maximum Load Average"
5578 msgstr "Massimo carico medio"
5579
5580 #: src/Module/Admin/Site.php:652
5581 #, php-format
5582 msgid ""
5583 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5584 "default %d."
5585 msgstr "Carico massimo del sistema prima che i processi di invio e richiesta siano rinviati - predefinito %d."
5586
5587 #: src/Module/Admin/Site.php:653
5588 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
5589 msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
5590
5591 #: src/Module/Admin/Site.php:653
5592 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
5593 msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
5594
5595 #: src/Module/Admin/Site.php:654
5596 msgid "Minimal Memory"
5597 msgstr "Memoria Minima"
5598
5599 #: src/Module/Admin/Site.php:654
5600 msgid ""
5601 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5602 "default 0 (deactivated)."
5603 msgstr "Minima memoria libera in MB per il worker. Necessita di avere accesso a /proc/meminfo - default 0 (disabilitato)."
5604
5605 #: src/Module/Admin/Site.php:655
5606 msgid "Periodically optimize tables"
5607 msgstr "Ottimizza le tabelle periodicamente"
5608
5609 #: src/Module/Admin/Site.php:655
5610 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5611 msgstr "Ottimizza periodicamente le tabelle come la cache e la coda dei worker"
5612
5613 #: src/Module/Admin/Site.php:657
5614 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5615 msgstr "Scopri seguiti/seguaci dai contatti"
5616
5617 #: src/Module/Admin/Site.php:657
5618 msgid ""
5619 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5620 msgstr "Se abilitato, ad ogni contatto saranno controllati i propri seguaci e le persone seguite."
5621
5622 #: src/Module/Admin/Site.php:658
5623 msgid "None - deactivated"
5624 msgstr "Nessuno - disattivato"
5625
5626 #: src/Module/Admin/Site.php:659
5627 msgid ""
5628 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5629 "followers/followings."
5630 msgstr "Contatti locali - contatti che i nostri contatti locali hanno scoperto con i loro seguaci/persone seguite."
5631
5632 #: src/Module/Admin/Site.php:660
5633 msgid ""
5634 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5635 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5636 msgstr "Interlocutori - contatti dei tuoi contatti locali e contatti che hanno interagito sui messaggi visibili localmente saranno analizzati per i loro seguaci/seguiti"
5637
5638 #: src/Module/Admin/Site.php:662
5639 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5640 msgstr "Sincronizza i contatti con il server directory"
5641
5642 #: src/Module/Admin/Site.php:662
5643 msgid ""
5644 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5645 "defined directory server."
5646 msgstr "Se abilitato, il sistema controllerà periodicamente nuovi contatti sulle directory server indicate."
5647
5648 #: src/Module/Admin/Site.php:664
5649 msgid "Days between requery"
5650 msgstr "Giorni tra le richieste"
5651
5652 #: src/Module/Admin/Site.php:664
5653 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5654 msgstr "Numero di giorni dopo i quali al server vengono richiesti i suoi contatti."
5655
5656 #: src/Module/Admin/Site.php:665
5657 msgid "Discover contacts from other servers"
5658 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
5659
5660 #: src/Module/Admin/Site.php:665
5661 msgid ""
5662 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5663 " Mastodon and Hubzilla servers."
5664 msgstr "Periodicamente interroga gli altri server per i contatti. Il sistema interroga server Friendica, Mastodon e Hubzilla."
5665
5666 #: src/Module/Admin/Site.php:666
5667 msgid "Search the local directory"
5668 msgstr "Cerca la directory locale"
5669
5670 #: src/Module/Admin/Site.php:666
5671 msgid ""
5672 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5673 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5674 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5675 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
5676
5677 #: src/Module/Admin/Site.php:668
5678 msgid "Publish server information"
5679 msgstr "Pubblica informazioni server"
5680
5681 #: src/Module/Admin/Site.php:668
5682 msgid ""
5683 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5684 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5685 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5686 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5687 msgstr "Se abilitato, saranno pubblicate le informazioni sul server e i dati di utilizzo. Le informazioni contengono nome e versione del server, numero di utenti con profilo pubblico, numero di messaggi e quali protocolli e connettori sono stati attivati.\nVedi <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> per dettagli."
5688
5689 #: src/Module/Admin/Site.php:670
5690 msgid "Check upstream version"
5691 msgstr "Controlla versione upstream"
5692
5693 #: src/Module/Admin/Site.php:670
5694 msgid ""
5695 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5696 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5697 msgstr "Abilita il controllo di nuove versioni di Friendica su Github. Se sono disponibili nuove versioni, ne sarai informato nel pannello Panoramica dell'amministrazione."
5698
5699 #: src/Module/Admin/Site.php:671
5700 msgid "Suppress Tags"
5701 msgstr "Sopprimi Tags"
5702
5703 #: src/Module/Admin/Site.php:671
5704 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5705 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
5706
5707 #: src/Module/Admin/Site.php:672
5708 msgid "Clean database"
5709 msgstr "Pulisci database"
5710
5711 #: src/Module/Admin/Site.php:672
5712 msgid ""
5713 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5714 " other helper tables."
5715 msgstr "Rimuove i i vecchi elementi remoti, i record del database orfani e il vecchio contenuto da alcune tabelle di supporto."
5716
5717 #: src/Module/Admin/Site.php:673
5718 msgid "Lifespan of remote items"
5719 msgstr "Durata della vita di oggetti remoti"
5720
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:673
5722 msgid ""
5723 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5724 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5725 "always kept. 0 disables this behaviour."
5726 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce quali elementi remoti saranno cancellati. I propri elementi e quelli marcati preferiti o salvati in cartelle saranno sempre mantenuti. Il valore 0 disabilita questa funzionalità."
5727
5728 #: src/Module/Admin/Site.php:674
5729 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5730 msgstr "Durata della vita di oggetti non reclamati"
5731
5732 #: src/Module/Admin/Site.php:674
5733 msgid ""
5734 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5735 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5736 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5737 "items if set to 0."
5738 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce dopo quanti giorni gli elementi remoti non reclamanti (principalmente il contenuto dai relay) sarà cancellato. Il valore di default è 90 giorni. Se impostato a 0, verrà utilizzato il valore della durata della vita degli elementi remoti."
5739
5740 #: src/Module/Admin/Site.php:675
5741 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5742 msgstr "Durata della vita di dati di conversazione grezzi"
5743
5744 #: src/Module/Admin/Site.php:675
5745 msgid ""
5746 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5747 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5748 "days."
5749 msgstr "I dati di conversazione sono usati per ActivityPub e OStatus, come anche per necessità di debug. Dovrebbe essere sicuro rimuoverli dopo 14 giorni. Il default è 90 giorni."
5750
5751 #: src/Module/Admin/Site.php:676
5752 msgid "Path to item cache"
5753 msgstr "Percorso cache elementi"
5754
5755 #: src/Module/Admin/Site.php:676
5756 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5757 msgstr "La cache degli elementi memorizza il bbcode generato e le immagini esterne."
5758
5759 #: src/Module/Admin/Site.php:677
5760 msgid "Cache duration in seconds"
5761 msgstr "Durata della cache in secondi"
5762
5763 #: src/Module/Admin/Site.php:677
5764 msgid ""
5765 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5766 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5767 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
5768
5769 #: src/Module/Admin/Site.php:678
5770 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5771 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio"
5772
5773 #: src/Module/Admin/Site.php:678
5774 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5775 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni messaggio? Default : 100."
5776
5777 #: src/Module/Admin/Site.php:679
5778 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5779 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio sulla pagina di visualizzazione"
5780
5781 #: src/Module/Admin/Site.php:679
5782 msgid ""
5783 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5784 "value is 1000."
5785 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati sulla pagina dedicata per ogni messaggio? Il valore predefinito è 1000."
5786
5787 #: src/Module/Admin/Site.php:680
5788 msgid "Temp path"
5789 msgstr "Percorso file temporanei"
5790
5791 #: src/Module/Admin/Site.php:680
5792 msgid ""
5793 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5794 "temp path, enter another path here."
5795 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
5796
5797 #: src/Module/Admin/Site.php:681
5798 msgid "Disable picture proxy"
5799 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
5800
5801 #: src/Module/Admin/Site.php:681
5802 msgid ""
5803 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5804 " systems with very low bandwidth."
5805 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performance e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
5806
5807 #: src/Module/Admin/Site.php:682
5808 msgid "Only search in tags"
5809 msgstr "Cerca solo nei tag"
5810
5811 #: src/Module/Admin/Site.php:682
5812 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5813 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
5814
5815 #: src/Module/Admin/Site.php:684
5816 msgid "New base url"
5817 msgstr "Nuovo url base"
5818
5819 #: src/Module/Admin/Site.php:684
5820 msgid ""
5821 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5822 " Diaspora* contacts of all users."
5823 msgstr "Cambia l'URL base di questo server. Invia il messaggio di trasloco a tutti i contatti Friendica e Diaspora* di tutti gli utenti."
5824
5825 #: src/Module/Admin/Site.php:686
5826 msgid "RINO Encryption"
5827 msgstr "Crittografia RINO"
5828
5829 #: src/Module/Admin/Site.php:686
5830 msgid "Encryption layer between nodes."
5831 msgstr "Crittografia delle comunicazioni tra nodi."
5832
5833 #: src/Module/Admin/Site.php:686
5834 msgid "Enabled"
5835 msgstr "Abilitato"
5836
5837 #: src/Module/Admin/Site.php:688
5838 msgid "Maximum number of parallel workers"
5839 msgstr "Massimo numero di lavori in parallelo"
5840
5841 #: src/Module/Admin/Site.php:688
5842 #, php-format
5843 msgid ""
5844 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5845 " Default value is %d."
5846 msgstr "Con hosting condiviso, imposta a %d. Su sistemi più grandi, vanno bene valori come %d. Il valore di default è %d."
5847
5848 #: src/Module/Admin/Site.php:689
5849 msgid "Enable fastlane"
5850 msgstr "Abilita fastlane"
5851
5852 #: src/Module/Admin/Site.php:689
5853 msgid ""
5854 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5855 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5856 msgstr "Quando abilitato, il meccanismo di fastlane avvia processi aggiuntivi se processi con priorità più alta sono bloccati da processi con priorità più bassa."
5857
5858 #: src/Module/Admin/Site.php:691
5859 msgid "Use relay servers"
5860 msgstr "Usa server di inoltro"
5861
5862 #: src/Module/Admin/Site.php:691
5863 msgid ""
5864 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
5865 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
5866 msgstr "Abilita la ricezione dei messaggi pubblici dai server relay. Saranno inclusi nelle ricerche, nelle etichette alle quali si è abbonati e nella pagina comunità globale."
5867
5868 #: src/Module/Admin/Site.php:692
5869 msgid "\"Social Relay\" server"
5870 msgstr "Server \"Social Relay\""
5871
5872 #: src/Module/Admin/Site.php:692
5873 #, php-format
5874 msgid ""
5875 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
5876 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
5877 "relay\" command line command."
5878 msgstr "Indirizzo del server \"Social Relay\" verso il quale i messaggi pubblici dovranno essere inviati. Per esempio %s. I server ActivityRelay sono amministrati attraverso il comando \"console relay\" da riga di comando."
5879
5880 #: src/Module/Admin/Site.php:693
5881 msgid "Direct relay transfer"
5882 msgstr "Trasferimento relay diretto"
5883
5884 #: src/Module/Admin/Site.php:693
5885 msgid ""
5886 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5887 msgstr "Abilita il trasferimento diretto agli altri server senza utilizzare i server relay."
5888
5889 #: src/Module/Admin/Site.php:694
5890 msgid "Relay scope"
5891 msgstr "Ambito del relay"
5892
5893 #: src/Module/Admin/Site.php:694
5894 msgid ""
5895 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5896 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5897 "received."
5898 msgstr "Può essere \"tutto\" o \"etichette\". \"tutto\" significa che ogni messaggio pubblico può essere ricevuto. \"etichette\" significa che solo i messaggi con le etichette selezionate saranno ricevuti."
5899
5900 #: src/Module/Admin/Site.php:694
5901 msgid "all"
5902 msgstr "tutti"
5903
5904 #: src/Module/Admin/Site.php:694
5905 msgid "tags"
5906 msgstr "tags"
5907
5908 #: src/Module/Admin/Site.php:695
5909 msgid "Server tags"
5910 msgstr "Tags server"
5911
5912 #: src/Module/Admin/Site.php:695
5913 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5914 msgstr "Lista separata da virgola di etichette per la sottoscrizione \"etichette\"."
5915
5916 #: src/Module/Admin/Site.php:696
5917 msgid "Deny Server tags"
5918 msgstr "Etichette Negate del Server"
5919
5920 #: src/Module/Admin/Site.php:696
5921 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5922 msgstr "Lista separata da virgola di etichette che vengono rifiutate."
5923
5924 #: src/Module/Admin/Site.php:697
5925 msgid "Allow user tags"
5926 msgstr "Permetti tag utente"
5927
5928 #: src/Module/Admin/Site.php:697
5929 msgid ""
5930 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5931 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5932 msgstr "Se abilitato, le etichette delle ricerche salvate saranno usate per la sottoscrizione \"etichette\" in aggiunta ai \"server_etichette\"."
5933
5934 #: src/Module/Admin/Site.php:700
5935 msgid "Start Relocation"
5936 msgstr "Inizia il Trasloco"
5937
5938 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5939 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5940 msgstr "Schema di dominio del server aggiunto alla blocklist."
5941
5942 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5943 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5944 msgid "Blocked server domain pattern"
5945 msgstr "Schema di dominio del server bloccato"
5946
5947 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5948 msgid "Delete server domain pattern"
5949 msgstr "Elimina schema di dominio server"
5950
5951 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5952 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5953 msgstr "Seleziona per eliminare questa voce dalla blocklist"
5954
5955 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5956 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5957 msgstr "Blocklist degli Schemi di Dominio di Server"
5958
5959 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5960 msgid ""
5961 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5962 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5963 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5964 msgstr "Questa pagina può essere utilizzata per definire una blocklist di schemi di server di dominio della rete federata ai quali non è consentito interagire con questo nodo. Per ogni schema di dominio dovresti anche fornire la motivazione per la quale lo hai bloccato."
5965
5966 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5967 msgid ""
5968 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5969 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5970 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5971 msgstr "La lista degli schemi di dominio di server bloccati sarà resa pubblicamente disponibile sulla pagina <a href=\"/friendica\">/friendica</a> in modo che i tuoi utenti e persone che cercano soluzioni ai problemi di comunicazione possano trovare la motivazione facilmente."
5972
5973 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5974 msgid ""
5975 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5976 "<ul>\n"
5977 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5978 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5979 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5980 "</ul>"
5981 msgstr "<p>La sintassi dello schema di dominio server usa i caratteri jolly e non tiene conto di maiuscole e minuscole, e comprende i seguenti caratteri speciali:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Qualsiasi numero di caratteri</li>\n\t<li><code>?</code>: Qualsiasi singolo carattere</li>\n\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 o char2</li>\n</ul>"
5982
5983 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5984 msgid "Add new entry to block list"
5985 msgstr "Aggiungi una nuova voce alla blocklist"
5986
5987 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5988 msgid "Server Domain Pattern"
5989 msgstr "Schema di Dominio di Server"
5990
5991 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5992 msgid ""
5993 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5994 "include the protocol."
5995 msgstr "Lo schema di dominio del nuovo server da aggiungere alla blocklist. Non includere il protocollo."
5996
5997 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5998 msgid "Block reason"
5999 msgstr "Ragione blocco"
6000
6001 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
6002 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
6003 msgstr "La motivazione con la quale hai bloccato questo schema del dominio del server."
6004
6005 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
6006 msgid "Add Entry"
6007 msgstr "Aggiungi Voce"
6008
6009 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
6010 msgid "Save changes to the blocklist"
6011 msgstr "Salva modifiche alla blocklist"
6012
6013 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
6014 msgid "Current Entries in the Blocklist"
6015 msgstr "Voci correnti nella blocklist"
6016
6017 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
6018 msgid "Delete entry from blocklist"
6019 msgstr "Elimina voce dalla blocklist"
6020
6021 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
6022 msgid "Delete entry from blocklist?"
6023 msgstr "Eliminare la voce dalla blocklist?"
6024
6025 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
6026 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
6027 msgid "The contact has been blocked from the node"
6028 msgstr "Il contatto è stato bloccato dal nodo"
6029
6030 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
6031 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
6032 #, php-format
6033 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
6034 msgstr "Impossibile trovare contatti a questo URL (%s)"
6035
6036 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
6037 #, php-format
6038 msgid "%s contact unblocked"
6039 msgid_plural "%s contacts unblocked"
6040 msgstr[0] "%s contatto sbloccato"
6041 msgstr[1] "%s contatti sbloccati"
6042
6043 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
6044 msgid "Remote Contact Blocklist"
6045 msgstr "Blocklist Contatti Remoti"
6046
6047 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
6048 msgid ""
6049 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
6050 "your node."
6051 msgstr "Questa pagina ti permette di impedire che qualsiasi messaggio da un contatto remoto raggiunga il tuo nodo."
6052
6053 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
6054 msgid "Block Remote Contact"
6055 msgstr "Blocca Contatto Remoto"
6056
6057 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
6058 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
6059 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139
6060 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
6061 msgid "select all"
6062 msgstr "seleziona tutti"
6063
6064 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
6065 msgid "select none"
6066 msgstr "seleziona niente"
6067
6068 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
6069 msgid "No remote contact is blocked from this node."
6070 msgstr "Nessun contatto remoto è bloccato da questo nodo."
6071
6072 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
6073 msgid "Blocked Remote Contacts"
6074 msgstr "Contatti Remoti Bloccati"
6075
6076 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
6077 msgid "Block New Remote Contact"
6078 msgstr "Blocca Nuovo Contatto Remoto"
6079
6080 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
6081 msgid "Photo"
6082 msgstr "Foto"
6083
6084 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
6085 msgid "Reason"
6086 msgstr "Motivazione"
6087
6088 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
6089 #, php-format
6090 msgid "%s total blocked contact"
6091 msgid_plural "%s total blocked contacts"
6092 msgstr[0] "%scontatto bloccato totale"
6093 msgstr[1] "%scontatti bloccati totali"
6094
6095 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
6096 msgid "URL of the remote contact to block."
6097 msgstr "URL del contatto remoto da bloccare."
6098
6099 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
6100 msgid "Block Reason"
6101 msgstr "Motivazione del Blocco"
6102
6103 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6104 msgid "Display Terms of Service"
6105 msgstr "Mostra i Termini di Servizio"
6106
6107 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6108 msgid ""
6109 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6110 "will be added to the registration form and the general information page."
6111 msgstr "Abilita la pagina dei Termini di Servizio. Se abilitato, un collegamento ai termini sarà aggiunto alla pagina di registrazione e nella pagina delle informazioni generali."
6112
6113 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6114 msgid "Display Privacy Statement"
6115 msgstr "Visualizza l'Informativa sulla Privacy"
6116
6117 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6118 #, php-format
6119 msgid ""
6120 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6121 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6122 "\">EU-GDPR</a>."
6123 msgstr "Mostra alcune informazioni richieste per gestire il nodo in accordo, per esempio, al <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GDPR</a>."
6124
6125 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6126 msgid "Privacy Statement Preview"
6127 msgstr "Anteprima Informativa sulla Privacy"
6128
6129 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6130 msgid "The Terms of Service"
6131 msgstr "I Termini di Servizio"
6132
6133 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6134 msgid ""
6135 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6136 "of sections should be [h2] and below."
6137 msgstr "Inserisci i Termini di Servizio del tuo nodo qui. Puoi usare BBCode. Le intestazioni delle sezioni dovrebbero partire da [h2]."
6138
6139 #: src/Module/Admin/Federation.php:54
6140 msgid "Other"
6141 msgstr "Altro"
6142
6143 #: src/Module/Admin/Federation.php:108 src/Module/Admin/Federation.php:268
6144 msgid "unknown"
6145 msgstr "sconosciuto"
6146
6147 #: src/Module/Admin/Federation.php:136
6148 msgid ""
6149 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6150 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6151 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6152 msgstr "Questa pagina offre alcuni numeri riguardo la porzione del social network federato di cui il tuo nodo Friendica fa parte. Questi numeri non sono completi ma riflettono esclusivamente la porzione di rete di cui il tuo nodo e' a conoscenza."
6153
6154 #: src/Module/Admin/Federation.php:146
6155 #, php-format
6156 msgid ""
6157 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
6158 "following platforms:"
6159 msgstr "Attualmente questo nodo conosce %d nodi con %d utenti registrati dalle seguenti piattaforme:"
6160
6161 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6162 msgid "New User"
6163 msgstr "Nuovo Utente"
6164
6165 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6166 msgid "Add User"
6167 msgstr "Aggiungi utente"
6168
6169 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6170 msgid "Name of the new user."
6171 msgstr "Nome del nuovo utente."
6172
6173 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6174 msgid "Nickname"
6175 msgstr "Nome utente"
6176
6177 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6178 msgid "Nickname of the new user."
6179 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
6180
6181 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6182 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6183 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6184 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
6185 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104 src/Content/ContactSelector.php:126
6186 msgid "Email"
6187 msgstr "Email"
6188
6189 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6190 msgid "Email address of the new user."
6191 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
6192
6193 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6194 #, php-format
6195 msgid "%s user blocked"
6196 msgid_plural "%s users blocked"
6197 msgstr[0] "%s utente bloccato"
6198 msgstr[1] "%s utenti bloccati"
6199
6200 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6201 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6202 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6203 msgid "You can't remove yourself"
6204 msgstr "Non puoi rimuovere te stesso"
6205
6206 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6207 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6208 #, php-format
6209 msgid "%s user deleted"
6210 msgid_plural "%s users deleted"
6211 msgstr[0] "%s utente cancellato"
6212 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
6213
6214 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6215 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6216 #, php-format
6217 msgid "User \"%s\" deleted"
6218 msgstr "Utente \"%s\" eliminato"
6219
6220 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6221 #, php-format
6222 msgid "User \"%s\" blocked"
6223 msgstr "Utente \"%s\" bloccato"
6224
6225 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6226 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6227 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
6228 msgid "Register date"
6229 msgstr "Data registrazione"
6230
6231 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6232 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6233 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
6234 msgid "Last login"
6235 msgstr "Ultimo accesso"
6236
6237 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6238 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6239 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
6240 msgid "Last public item"
6241 msgstr "Ultimo elemento pubblico"
6242
6243 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6244 msgid "Active Accounts"
6245 msgstr "Account attivi"
6246
6247 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6248 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141
6249 msgid "User blocked"
6250 msgstr "Utente bloccato"
6251
6252 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6253 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143
6254 msgid "Site admin"
6255 msgstr "Amministrazione sito"
6256
6257 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6258 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144
6259 msgid "Account expired"
6260 msgstr "Account scaduto"
6261
6262 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6263 msgid "Create a new user"
6264 msgstr "Crea un nuovo utente"
6265
6266 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6267 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150
6268 msgid ""
6269 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6270 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6271 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
6272
6273 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6274 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151
6275 msgid ""
6276 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6277 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6278 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
6279
6280 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:52 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46
6281 #, php-format
6282 msgid "%s user unblocked"
6283 msgid_plural "%s users unblocked"
6284 msgstr[0] "%s utente sbloccato"
6285 msgstr[1] "%s utenti sbloccati"
6286
6287 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:109 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96
6288 #, php-format
6289 msgid "User \"%s\" unblocked"
6290 msgstr "Utente \"%s\" sbloccato"
6291
6292 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6293 msgid "User waiting for permanent deletion"
6294 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
6295
6296 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
6297 msgid "Permanent deletion"
6298 msgstr "Cancellazione permanente"
6299
6300 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6301 msgid "Blocked Users"
6302 msgstr "Utenti bloccati"
6303
6304 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6305 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6306 msgstr "Utenti in attesa della cancellazione definitiva"
6307
6308 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6309 #, php-format
6310 msgid "%s user approved"
6311 msgid_plural "%s users approved"
6312 msgstr[0] "%s utente approvato"
6313 msgstr[1] "%s utenti approvati"
6314
6315 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6316 #, php-format
6317 msgid "%s registration revoked"
6318 msgid_plural "%s registrations revoked"
6319 msgstr[0] "%s registrazione revocata"
6320 msgstr[1] "%s registrazioni revocate"
6321
6322 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6323 msgid "Account approved."
6324 msgstr "Account approvato."
6325
6326 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6327 msgid "Registration revoked"
6328 msgstr "Registrazione revocata"
6329
6330 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6331 msgid "User registrations awaiting review"
6332 msgstr "Registrazioni utente in attesa di verifica"
6333
6334 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6335 msgid "Request date"
6336 msgstr "Data richiesta"
6337
6338 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6339 msgid "No registrations."
6340 msgstr "Nessuna registrazione."
6341
6342 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6343 msgid "Note from the user"
6344 msgstr "Nota dall'utente"
6345
6346 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6347 msgid "Deny"
6348 msgstr "Nega"
6349
6350 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:50 src/Content/Widget.php:537
6351 msgid "All"
6352 msgstr "Tutto"
6353
6354 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
6355 msgid "List of all users"
6356 msgstr "Elenco di tutti gli utenti"
6357
6358 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
6359 msgid "Active"
6360 msgstr "Attivo"
6361
6362 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
6363 msgid "List of active accounts"
6364 msgstr "Elenco degli account attivi"
6365
6366 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
6367 msgid "List of pending registrations"
6368 msgstr "Elenco delle registrazioni in attesa"
6369
6370 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
6371 msgid "List of blocked users"
6372 msgstr "Elenco degli utenti bloccati"
6373
6374 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
6375 msgid "Deleted"
6376 msgstr "Eliminato"
6377
6378 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
6379 msgid "List of pending user deletions"
6380 msgstr "Elenco delle cancellazioni di utenti in attesa"
6381
6382 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:99 mod/settings.php:787
6383 msgid "Normal Account Page"
6384 msgstr "Pagina Account Normale"
6385
6386 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 mod/settings.php:791
6387 msgid "Soapbox Page"
6388 msgstr "Pagina Sandbox"
6389
6390 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 mod/settings.php:795
6391 msgid "Public Forum"
6392 msgstr "Forum Pubblico"
6393
6394 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 mod/settings.php:799
6395 msgid "Automatic Friend Page"
6396 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
6397
6398 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
6399 msgid "Private Forum"
6400 msgstr "Forum Privato"
6401
6402 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:106 mod/settings.php:771
6403 msgid "Personal Page"
6404 msgstr "Pagina Personale"
6405
6406 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 mod/settings.php:775
6407 msgid "Organisation Page"
6408 msgstr "Pagina Organizzazione"
6409
6410 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 mod/settings.php:779
6411 msgid "News Page"
6412 msgstr "Pagina Notizie"
6413
6414 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 mod/settings.php:783
6415 msgid "Community Forum"
6416 msgstr "Community Forum"
6417
6418 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
6419 msgid "Relay"
6420 msgstr "Relay"
6421
6422 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6423 #, php-format
6424 msgid "Theme %s disabled."
6425 msgstr "Tema %s disabilitato."
6426
6427 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6428 #, php-format
6429 msgid "Theme %s successfully enabled."
6430 msgstr "Tema %s abilitato con successo."
6431
6432 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6433 #, php-format
6434 msgid "Theme %s failed to install."
6435 msgstr "Installazione del tema %s non riuscita."
6436
6437 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6438 msgid "Screenshot"
6439 msgstr "Anteprima"
6440
6441 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6442 msgid "Themes reloaded"
6443 msgstr "Temi ricaricati"
6444
6445 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6446 msgid "Reload active themes"
6447 msgstr "Ricarica i temi attivi"
6448
6449 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6450 #, php-format
6451 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6452 msgstr "Non sono stati trovati temi sul tuo sistema. Dovrebbero essere in %1$s"
6453
6454 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6455 msgid "[Experimental]"
6456 msgstr "[Sperimentale]"
6457
6458 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6459 msgid "[Unsupported]"
6460 msgstr "[Non supportato]"
6461
6462 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6463 msgid "Unknown theme."
6464 msgstr "Tema sconosciuto."
6465
6466 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
6467 msgid "Item was not found."
6468 msgstr "Oggetto non trovato."
6469
6470 #: src/Module/Apps.php:47
6471 msgid "No installed applications."
6472 msgstr "Nessuna applicazione installata."
6473
6474 #: src/Module/Apps.php:52
6475 msgid "Applications"
6476 msgstr "Applicazioni"
6477
6478 #: src/Module/Help.php:62
6479 msgid "Help:"
6480 msgstr "Guida:"
6481
6482 #: src/Module/BaseProfile.php:68 src/Content/Nav.php:179
6483 #: view/theme/frio/theme.php:227 mod/fbrowser.php:43
6484 msgid "Photos"
6485 msgstr "Foto"
6486
6487 #: src/Module/BaseProfile.php:71 mod/photos.php:129
6488 msgid "Photo Albums"
6489 msgstr "Album foto"
6490
6491 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/BaseProfile.php:79
6492 #: src/Content/Nav.php:180 view/theme/frio/theme.php:228
6493 msgid "Videos"
6494 msgstr "Video"
6495
6496 #: src/Module/BaseProfile.php:88 src/Module/BaseProfile.php:99
6497 #: src/Content/Nav.php:181 src/Content/Nav.php:248
6498 #: view/theme/frio/theme.php:229 view/theme/frio/theme.php:233 mod/cal.php:274
6499 #: mod/events.php:417
6500 msgid "Events"
6501 msgstr "Eventi"
6502
6503 #: src/Module/BaseProfile.php:91 src/Module/BaseProfile.php:102
6504 #: src/Content/Nav.php:248 view/theme/frio/theme.php:233
6505 msgid "Events and Calendar"
6506 msgstr "Eventi e calendario"
6507
6508 #: src/Module/BaseProfile.php:110 mod/notes.php:51
6509 msgid "Personal Notes"
6510 msgstr "Note personali"
6511
6512 #: src/Module/BaseProfile.php:113
6513 msgid "Only You Can See This"
6514 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
6515
6516 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
6517 msgid "Tips for New Members"
6518 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
6519
6520 #: src/Module/Photo.php:93
6521 #, php-format
6522 msgid "The Photo with id %s is not available."
6523 msgstr "La Foto con id %s non è disponibile."
6524
6525 #: src/Module/Photo.php:111
6526 #, php-format
6527 msgid "Invalid photo with id %s."
6528 msgstr "Foto con id %s non valida."
6529
6530 #: src/Module/BaseSettings.php:37 mod/photos.php:150
6531 msgid "everybody"
6532 msgstr "tutti"
6533
6534 #: src/Module/BaseSettings.php:43
6535 msgid "Account"
6536 msgstr "Account"
6537
6538 #: src/Module/BaseSettings.php:73
6539 msgid "Display"
6540 msgstr "Visualizzazione"
6541
6542 #: src/Module/BaseSettings.php:80 mod/settings.php:681
6543 msgid "Social Networks"
6544 msgstr "Social Networks"
6545
6546 #: src/Module/BaseSettings.php:101
6547 msgid "Connected apps"
6548 msgstr "Applicazioni collegate"
6549
6550 #: src/Module/BaseSettings.php:115
6551 msgid "Remove account"
6552 msgstr "Rimuovi account"
6553
6554 #: src/Module/Security/Logout.php:61
6555 msgid "Logged out."
6556 msgstr "Uscita effettuata."
6557
6558 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
6559 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
6560 msgstr "Errore di protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto"
6561
6562 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
6563 msgid ""
6564 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
6565 "to it."
6566 msgstr "Account non trovato. Per favore accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
6567
6568 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
6569 msgid ""
6570 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
6571 "account to add the OpenID to it."
6572 msgstr "Account non trovato. Per favore registra un nuovo account o accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
6573
6574 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
6575 msgid ""
6576 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
6577 "authentication code and verify your identity.</p>"
6578 msgstr "<p>Apri l'app di autenticazione a due fattori sul tuo dispositivo per ottenere un codice di autenticazione e verificare la tua identità.</p> "
6579
6580 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6581 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
6582 #, php-format
6583 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
6584 msgstr "Non hai il tuo telefono? <a href=\"%s\">Inserisci il codice di recupero a due fattori</a>"
6585
6586 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
6587 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
6591 msgid "Verify code and complete login"
6592 msgstr "Verifica codice e completa l'accesso"
6593
6594 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
6595 #, php-format
6596 msgid "Remaining recovery codes: %d"
6597 msgstr "Codici di recupero rimanenti: %d"
6598
6599 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
6600 msgid "Two-factor recovery"
6601 msgstr "Recupero due fattori"
6602
6603 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
6604 msgid ""
6605 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
6606 " to your mobile device.</p>"
6607 msgstr "<p>Puoi inserire uno dei tuoi codici di recupero usa e getta nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo mobile.</p>"
6608
6609 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
6610 msgid "Please enter a recovery code"
6611 msgstr "Per favore inserisci un codice di recupero"
6612
6613 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
6614 msgid "Submit recovery code and complete login"
6615 msgstr "Inserisci il codice di recupero e completa l'accesso"
6616
6617 #: src/Module/Security/Login.php:101
6618 msgid "Create a New Account"
6619 msgstr "Crea un nuovo account"
6620
6621 #: src/Module/Security/Login.php:126
6622 msgid "Your OpenID: "
6623 msgstr "Il tuo OpenID:"
6624
6625 #: src/Module/Security/Login.php:129
6626 msgid ""
6627 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
6628 "account."
6629 msgstr "Per favore inserisci il tuo nome utente e password per aggiungere OpenID al tuo account esistente."
6630
6631 #: src/Module/Security/Login.php:131
6632 msgid "Or login using OpenID: "
6633 msgstr "O entra con OpenID:"
6634
6635 #: src/Module/Security/Login.php:141 src/Content/Nav.php:169
6636 msgid "Logout"
6637 msgstr "Esci"
6638
6639 #: src/Module/Security/Login.php:144 mod/lostpass.php:130
6640 msgid "Nickname or Email: "
6641 msgstr "Nome utente o email: "
6642
6643 #: src/Module/Security/Login.php:145
6644 msgid "Password: "
6645 msgstr "Password: "
6646
6647 #: src/Module/Security/Login.php:146
6648 msgid "Remember me"
6649 msgstr "Ricordati di me"
6650
6651 #: src/Module/Security/Login.php:155
6652 msgid "Forgot your password?"
6653 msgstr "Hai dimenticato la password?"
6654
6655 #: src/Module/Security/Login.php:156 mod/lostpass.php:146
6656 msgid "Password Reset"
6657 msgstr "Reimpostazione password"
6658
6659 #: src/Module/Security/Login.php:158
6660 msgid "Website Terms of Service"
6661 msgstr "Termini di Servizio del sito web "
6662
6663 #: src/Module/Security/Login.php:159
6664 msgid "terms of service"
6665 msgstr "termini di servizio"
6666
6667 #: src/Module/Security/Login.php:161
6668 msgid "Website Privacy Policy"
6669 msgstr "Politiche di privacy del sito"
6670
6671 #: src/Module/Security/Login.php:162
6672 msgid "privacy policy"
6673 msgstr "politiche di privacy"
6674
6675 #: src/Model/Mail.php:120 src/Model/Mail.php:258
6676 msgid "[no subject]"
6677 msgstr "[nessun oggetto]"
6678
6679 #: src/Model/Item.php:1550
6680 #, php-format
6681 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
6682 msgstr "Lingue rilevate in questo messaggio:\\n%s"
6683
6684 #: src/Model/Item.php:2491 include/conversation.php:227
6685 msgid "event"
6686 msgstr "l'evento"
6687
6688 #: src/Model/Item.php:2493 include/conversation.php:235 mod/tagger.php:90
6689 msgid "photo"
6690 msgstr "foto"
6691
6692 #: src/Model/Item.php:2495
6693 msgid "activity"
6694 msgstr "attività"
6695
6696 #: src/Model/Item.php:2497 src/Object/Post.php:545
6697 msgid "comment"
6698 msgid_plural "comments"
6699 msgstr[0] "commento "
6700 msgstr[1] "commenti"
6701
6702 #: src/Model/Item.php:2500
6703 msgid "post"
6704 msgstr "messaggio"
6705
6706 #: src/Model/Item.php:2614
6707 #, php-format
6708 msgid "Content warning: %s"
6709 msgstr "Avviso contenuto: %s"
6710
6711 #: src/Model/Item.php:2664 mod/videos.php:252
6712 msgid "View Video"
6713 msgstr "Guarda Video"
6714
6715 #: src/Model/Item.php:2681
6716 msgid "bytes"
6717 msgstr "bytes"
6718
6719 #: src/Model/Item.php:2726
6720 msgid "View on separate page"
6721 msgstr "Vedi in una pagina separata"
6722
6723 #: src/Model/Item.php:2727
6724 msgid "view on separate page"
6725 msgstr "vedi in una pagina separata"
6726
6727 #: src/Model/Item.php:2732 src/Model/Item.php:2738
6728 #: src/Content/Text/BBCode.php:1142
6729 msgid "link to source"
6730 msgstr "Collegamento all'originale"
6731
6732 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:470
6733 #: src/Model/Event.php:941
6734 msgid "Starts:"
6735 msgstr "Inizia:"
6736
6737 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:471
6738 #: src/Model/Event.php:945
6739 msgid "Finishes:"
6740 msgstr "Finisce:"
6741
6742 #: src/Model/Event.php:420
6743 msgid "all-day"
6744 msgstr "tutto il giorno"
6745
6746 #: src/Model/Event.php:446
6747 msgid "Sept"
6748 msgstr "Set"
6749
6750 #: src/Model/Event.php:463 mod/cal.php:280 mod/events.php:426
6751 msgid "today"
6752 msgstr "oggi"
6753
6754 #: src/Model/Event.php:468
6755 msgid "No events to display"
6756 msgstr "Nessun evento da mostrare"
6757
6758 #: src/Model/Event.php:587
6759 msgid "l, F j"
6760 msgstr "l j F"
6761
6762 #: src/Model/Event.php:618
6763 msgid "Edit event"
6764 msgstr "Modifica evento"
6765
6766 #: src/Model/Event.php:619
6767 msgid "Duplicate event"
6768 msgstr "Duplica evento"
6769
6770 #: src/Model/Event.php:620
6771 msgid "Delete event"
6772 msgstr "Elimina evento"
6773
6774 #: src/Model/Event.php:872
6775 msgid "D g:i A"
6776 msgstr "D G:i"
6777
6778 #: src/Model/Event.php:873
6779 msgid "g:i A"
6780 msgstr "G:i"
6781
6782 #: src/Model/Event.php:960 src/Model/Event.php:962
6783 msgid "Show map"
6784 msgstr "Mostra mappa"
6785
6786 #: src/Model/Event.php:961
6787 msgid "Hide map"
6788 msgstr "Nascondi mappa"
6789
6790 #: src/Model/Event.php:1053
6791 #, php-format
6792 msgid "%s's birthday"
6793 msgstr "Compleanno di %s"
6794
6795 #: src/Model/Event.php:1054
6796 #, php-format
6797 msgid "Happy Birthday %s"
6798 msgstr "Buon compleanno %s"
6799
6800 #: src/Model/Group.php:92
6801 msgid ""
6802 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6803 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6804 "not what you intended, please create another group with a different name."
6805 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi  esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
6806
6807 #: src/Model/Group.php:451
6808 msgid "Default privacy group for new contacts"
6809 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
6810
6811 #: src/Model/Group.php:483
6812 msgid "Everybody"
6813 msgstr "Tutti"
6814
6815 #: src/Model/Group.php:502
6816 msgid "edit"
6817 msgstr "modifica"
6818
6819 #: src/Model/Group.php:534
6820 msgid "add"
6821 msgstr "aggiungi"
6822
6823 #: src/Model/Group.php:539
6824 msgid "Edit group"
6825 msgstr "Modifica gruppo"
6826
6827 #: src/Model/Group.php:542
6828 msgid "Create a new group"
6829 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
6830
6831 #: src/Model/Group.php:544
6832 msgid "Edit groups"
6833 msgstr "Modifica gruppi"
6834
6835 #: src/Model/Contact.php:979 src/Model/Contact.php:989
6836 #: include/conversation.php:952
6837 msgid "Network Posts"
6838 msgstr "Messaggi della Rete"
6839
6840 #: src/Model/Contact.php:980 src/Model/Contact.php:990
6841 #: include/conversation.php:953
6842 msgid "View Contact"
6843 msgstr "Mostra contatto"
6844
6845 #: src/Model/Contact.php:981 src/Model/Contact.php:994
6846 #: src/Content/Widget.php:76 view/theme/vier/theme.php:172
6847 #: include/conversation.php:969 mod/follow.php:146
6848 msgid "Connect/Follow"
6849 msgstr "Connetti/segui"
6850
6851 #: src/Model/Contact.php:982 src/Model/Contact.php:995
6852 msgid "UnFollow"
6853 msgstr "Smetti di seguire"
6854
6855 #: src/Model/Contact.php:986 include/conversation.php:949
6856 msgid "View Status"
6857 msgstr "Visualizza stato"
6858
6859 #: src/Model/Contact.php:988 include/conversation.php:951
6860 msgid "View Photos"
6861 msgstr "Visualizza foto"
6862
6863 #: src/Model/Contact.php:991
6864 msgid "Drop Contact"
6865 msgstr "Rimuovi contatto"
6866
6867 #: src/Model/Contact.php:992 include/conversation.php:954
6868 msgid "Send PM"
6869 msgstr "Invia messaggio privato"
6870
6871 #: src/Model/Contact.php:993 include/conversation.php:964
6872 msgid "Poke"
6873 msgstr "Stuzzica"
6874
6875 #: src/Model/Contact.php:1406
6876 msgid "Organisation"
6877 msgstr "Organizzazione"
6878
6879 #: src/Model/Contact.php:1410 src/Content/Widget.php:532
6880 msgid "News"
6881 msgstr "Notizie"
6882
6883 #: src/Model/Contact.php:1414
6884 msgid "Forum"
6885 msgstr "Forum"
6886
6887 #: src/Model/Contact.php:2159 mod/dfrn_request.php:355
6888 msgid "Disallowed profile URL."
6889 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
6890
6891 #: src/Model/Contact.php:2169
6892 msgid "Connect URL missing."
6893 msgstr "URL di connessione mancante."
6894
6895 #: src/Model/Contact.php:2178
6896 msgid ""
6897 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
6898 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
6899 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto. Controlla le credenziali della rete nella tua pagina Impostazioni -> Reti Sociali"
6900
6901 #: src/Model/Contact.php:2219
6902 msgid ""
6903 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6904 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
6905
6906 #: src/Model/Contact.php:2220 src/Model/Contact.php:2233
6907 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6908 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
6909
6910 #: src/Model/Contact.php:2231
6911 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6912 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
6913
6914 #: src/Model/Contact.php:2236
6915 msgid "An author or name was not found."
6916 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
6917
6918 #: src/Model/Contact.php:2239
6919 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6920 msgstr "Nessun URL può essere associato a questo indirizzo."
6921
6922 #: src/Model/Contact.php:2242
6923 msgid ""
6924 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6925 "contact."
6926 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
6927
6928 #: src/Model/Contact.php:2243
6929 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6930 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
6931
6932 #: src/Model/Contact.php:2249
6933 msgid ""
6934 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6935 "on this site."
6936 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
6937
6938 #: src/Model/Contact.php:2254
6939 msgid ""
6940 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6941 "notifications from you."
6942 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
6943
6944 #: src/Model/Contact.php:2313
6945 msgid "Unable to retrieve contact information."
6946 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
6947
6948 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
6949 #, php-format
6950 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
6951 msgstr "Lo storage Filesystem ha fallito la creazione di \"%s\". Controlla i permessi di scrittura."
6952
6953 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
6954 #, php-format
6955 msgid ""
6956 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
6957 "permissions"
6958 msgstr "Lo storage Filesystem ha fallito i salvataggio dei dati in \"%s\". Controlla i permessi di scrittura."
6959
6960 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
6961 msgid "Storage base path"
6962 msgstr "Percorso base per lo storage"
6963
6964 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
6965 msgid ""
6966 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
6967 "a path outside web server folder tree"
6968 msgstr "Cartella dove i file caricati vengono salvati. Per una maggiore sicurezza, questo dovrebbe essere un percorso separato dall'albero di cartelle servito dal server web."
6969
6970 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
6971 msgid "Enter a valid existing folder"
6972 msgstr "Inserisci una cartella valida ed esistente"
6973
6974 #: src/Model/Storage/Database.php:74
6975 #, php-format
6976 msgid "Database storage failed to update %s"
6977 msgstr "Lo storage Database ha fallito l'aggiornamento %s"
6978
6979 #: src/Model/Storage/Database.php:82
6980 msgid "Database storage failed to insert data"
6981 msgstr "Lo storage Database ha fallito l'inserimento dei dati"
6982
6983 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:931
6984 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
6985 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
6986
6987 #: src/Model/User.php:549
6988 msgid "Login failed"
6989 msgstr "Accesso fallito."
6990
6991 #: src/Model/User.php:581
6992 msgid "Not enough information to authenticate"
6993 msgstr "Informazioni insufficienti per l'autenticazione"
6994
6995 #: src/Model/User.php:676
6996 msgid "Password can't be empty"
6997 msgstr "La password non può essere vuota"
6998
6999 #: src/Model/User.php:695
7000 msgid "Empty passwords are not allowed."
7001 msgstr "Password vuote non sono consentite."
7002
7003 #: src/Model/User.php:699
7004 msgid ""
7005 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
7006 "another."
7007 msgstr "La nuova password è stata esposta in un dump di dati pubblici, per favore scegline un'altra."
7008
7009 #: src/Model/User.php:705
7010 msgid ""
7011 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
7012 msgstr "La password non può contenere lettere accentate, spazi o due punti (:)"
7013
7014 #: src/Model/User.php:811
7015 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
7016 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
7017
7018 #: src/Model/User.php:818
7019 msgid "An invitation is required."
7020 msgstr "E' richiesto un invito."
7021
7022 #: src/Model/User.php:822
7023 msgid "Invitation could not be verified."
7024 msgstr "L'invito non può essere verificato."
7025
7026 #: src/Model/User.php:830
7027 msgid "Invalid OpenID url"
7028 msgstr "Url OpenID non valido"
7029
7030 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:223
7031 msgid ""
7032 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
7033 "Please check the correct spelling of the ID."
7034 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
7035
7036 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:223
7037 msgid "The error message was:"
7038 msgstr "Il messaggio riportato era:"
7039
7040 #: src/Model/User.php:849
7041 msgid "Please enter the required information."
7042 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
7043
7044 #: src/Model/User.php:863
7045 #, php-format
7046 msgid ""
7047 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
7048 "excluding each other, swapping values."
7049 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are excluding each other, swapping values."
7050
7051 #: src/Model/User.php:870
7052 #, php-format
7053 msgid "Username should be at least %s character."
7054 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
7055 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s carattere."
7056 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s caratteri."
7057
7058 #: src/Model/User.php:874
7059 #, php-format
7060 msgid "Username should be at most %s character."
7061 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
7062 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s carattere."
7063 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s caratteri."
7064
7065 #: src/Model/User.php:882
7066 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7067 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
7068
7069 #: src/Model/User.php:887
7070 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7071 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
7072
7073 #: src/Model/User.php:891
7074 msgid "Not a valid email address."
7075 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
7076
7077 #: src/Model/User.php:894
7078 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
7079 msgstr "Il nome utente non è utilizzabile in registrazione, per impostazione dell'amministratore del nodo."
7080
7081 #: src/Model/User.php:898 src/Model/User.php:906
7082 msgid "Cannot use that email."
7083 msgstr "Non puoi usare quell'email."
7084
7085 #: src/Model/User.php:913
7086 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
7087 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo a-z, 0-9 e _."
7088
7089 #: src/Model/User.php:921 src/Model/User.php:978
7090 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7091 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
7092
7093 #: src/Model/User.php:965 src/Model/User.php:969
7094 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7095 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
7096
7097 #: src/Model/User.php:992
7098 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7099 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
7100
7101 #: src/Model/User.php:999
7102 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
7103 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo contatto. Prova ancora."
7104
7105 #: src/Model/User.php:1004
7106 msgid "Friends"
7107 msgstr "Amici"
7108
7109 #: src/Model/User.php:1008
7110 msgid ""
7111 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
7112 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo gruppo contatti di default. Prova ancora."
7113
7114 #: src/Model/User.php:1199
7115 #, php-format
7116 msgid ""
7117 "\n"
7118 "\t\tDear %1$s,\n"
7119 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
7120 msgstr "\n\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\tl'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
7121
7122 #: src/Model/User.php:1202
7123 #, php-format
7124 msgid ""
7125 "\n"
7126 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7127 "\n"
7128 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
7129 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
7130 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
7131 "\n"
7132 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7133 "\t\tin.\n"
7134 "\n"
7135 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7136 "\n"
7137 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7138 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7139 "\n"
7140 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7141 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7142 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7143 "\t\tthan that.\n"
7144 "\n"
7145 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7146 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7147 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7148 "\n"
7149 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
7150 "\n"
7151 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
7152 msgstr "\n\t\tI dettagli di accesso sono i seguenti:\n\n\t\tIndirizzo del Sito:\t%1$s\n\t\tNome Utente:\t\t%2$s\n\t\tPassword:\t\t%3$s\n\n\t\tPuoi cambiare la tua password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account una volta effettuato l'accesso\n\n\t\tPrenditi qualche momento per rivedere le impostazioni del tuo account in quella pagina.\n\n\t\tPuoi anche aggiungere se vuoi alcune informazioni di base al tuo profilo predefinito\n\t\t(sulla pagina \"Profili\") così altre persone possono trovarti facilmente.\n\n\t\tTi consigliamo di impostare il tuo nome completo, aggiungendo una foto di profilo,\n\t\taggiungendo alcune \"parole chiave\" del profilo (molto utile per farti nuovi amici) - e\n\t\tmagari in quale nazione vivi; se non vuoi essere più specifico\n\t\tdi così.\n\n\t\tRispettiamo totalmente il tuo diritto alla privacy, e nessuno di questi campi è necessario.\n\t\tSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, potrebbero aiutarti\n\t\ta farti nuovi e interessanti amici.\n\n\t\tSe volessi eliminare il tuo account, puoi farlo qui: %1$s/removeme\n\n\t\tGrazie e benvenuto/a su %4$s."
7153
7154 #: src/Model/User.php:1235 src/Model/User.php:1342
7155 #, php-format
7156 msgid "Registration details for %s"
7157 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
7158
7159 #: src/Model/User.php:1255
7160 #, php-format
7161 msgid ""
7162 "\n"
7163 "\t\t\tDear %1$s,\n"
7164 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
7165 "\n"
7166 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
7167 "\n"
7168 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7169 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
7170 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
7171 "\t\t"
7172 msgstr "\n\t\t\tGentile %1$s,\n\t\t\t\tGrazie di esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è in attesa di approvazione dall'amministratore.\n\n\t\t\tI tuoi dettagli di login sono i seguenti:\n\n\t\t\tIndirizzo del Sito:\t%3$s\n\t\t\tNome Utente:\t\t%4$s\n\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n\t\t"
7173
7174 #: src/Model/User.php:1274
7175 #, php-format
7176 msgid "Registration at %s"
7177 msgstr "Registrazione su %s"
7178
7179 #: src/Model/User.php:1298
7180 #, php-format
7181 msgid ""
7182 "\n"
7183 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
7184 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7185 "\t\t\t"
7186 msgstr "\n\t\t\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\t\tGrazie per esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è stato creato.\n\t\t\t"
7187
7188 #: src/Model/User.php:1306
7189 #, php-format
7190 msgid ""
7191 "\n"
7192 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
7193 "\n"
7194 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7195 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
7196 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
7197 "\n"
7198 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7199 "\t\t\tin.\n"
7200 "\n"
7201 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7202 "\n"
7203 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7204 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7205 "\n"
7206 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7207 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7208 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7209 "\t\t\tthan that.\n"
7210 "\n"
7211 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7212 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7213 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7214 "\n"
7215 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
7216 "\n"
7217 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
7218 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n    Indirizzo del sito: %3$s\n    Nome utente:%1$s \n    Password:%5$s \n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\n\t\t\tSe mai vorrai cancellare il tuo account, lo potrai fare su %3$s/removeme\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
7219
7220 #: src/Model/Profile.php:348
7221 msgid "Change profile photo"
7222 msgstr "Cambia la foto del profilo"
7223
7224 #: src/Model/Profile.php:443
7225 msgid "Atom feed"
7226 msgstr "Feed Atom"
7227
7228 #: src/Model/Profile.php:481 src/Model/Profile.php:578
7229 msgid "g A l F d"
7230 msgstr "g A l d F"
7231
7232 #: src/Model/Profile.php:482
7233 msgid "F d"
7234 msgstr "d F"
7235
7236 #: src/Model/Profile.php:544 src/Model/Profile.php:629
7237 msgid "[today]"
7238 msgstr "[oggi]"
7239
7240 #: src/Model/Profile.php:554
7241 msgid "Birthday Reminders"
7242 msgstr "Promemoria compleanni"
7243
7244 #: src/Model/Profile.php:555
7245 msgid "Birthdays this week:"
7246 msgstr "Compleanni questa settimana:"
7247
7248 #: src/Model/Profile.php:616
7249 msgid "[No description]"
7250 msgstr "[Nessuna descrizione]"
7251
7252 #: src/Model/Profile.php:642
7253 msgid "Event Reminders"
7254 msgstr "Promemoria"
7255
7256 #: src/Model/Profile.php:643
7257 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
7258 msgstr "Eventi dei prossimi 7 giorni:"
7259
7260 #: src/Model/Profile.php:818
7261 #, php-format
7262 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
7263 msgstr "OpenWebAuth: %1$s da il benvenuto a %2$s"
7264
7265 #: src/LegacyModule.php:49
7266 #, php-format
7267 msgid "Legacy module file not found: %s"
7268 msgstr "File del modulo legacy non trovato: %s"
7269
7270 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
7271 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
7272 msgstr "La cartella view/smarty3/ deve essere scrivibile dal webserver."
7273
7274 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
7275 #, php-format
7276 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7277 msgstr "Impossibile trovare contatti non archiviati a questo URL (%s)"
7278
7279 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
7280 msgid "The contact entries have been archived"
7281 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
7282
7283 #: src/Console/PostUpdate.php:87
7284 #, php-format
7285 msgid "Post update version number has been set to %s."
7286 msgstr "Il numero di versione post-aggiornamento è stato impostato a %s."
7287
7288 #: src/Console/PostUpdate.php:95
7289 msgid "Check for pending update actions."
7290 msgstr "Controlla le azioni di aggiornamento in sospeso."
7291
7292 #: src/Console/PostUpdate.php:97
7293 msgid "Done."
7294 msgstr "Fatto."
7295
7296 #: src/Console/PostUpdate.php:99
7297 msgid "Execute pending post updates."
7298 msgstr "Esegui le azioni post-aggiornamento in sospeso."
7299
7300 #: src/Console/PostUpdate.php:105
7301 msgid "All pending post updates are done."
7302 msgstr "Tutte le azioni post-aggiornamento sono state eseguite."
7303
7304 #: src/Console/User.php:158
7305 msgid "Enter new password: "
7306 msgstr "Inserisci la nuova password:"
7307
7308 #: src/Console/User.php:166 mod/settings.php:281
7309 msgid "Password update failed. Please try again."
7310 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
7311
7312 #: src/Console/User.php:169 mod/settings.php:284
7313 msgid "Password changed."
7314 msgstr "Password cambiata."
7315
7316 #: src/Console/User.php:193
7317 msgid "Enter user name: "
7318 msgstr "Inserisci nome utente:"
7319
7320 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
7321 #: src/Console/User.php:300
7322 msgid "Enter user nickname: "
7323 msgstr "Inserisci soprannome utente:"
7324
7325 #: src/Console/User.php:209
7326 msgid "Enter user email address: "
7327 msgstr "Inserisci l'indirizzo email dell'utente:"
7328
7329 #: src/Console/User.php:217
7330 msgid "Enter a language (optional): "
7331 msgstr "Inserisci lingua (facoltativo):"
7332
7333 #: src/Console/User.php:255
7334 msgid "User is not pending."
7335 msgstr "L'utente non è in sospeso."
7336
7337 #: src/Console/User.php:313
7338 msgid "User has already been marked for deletion."
7339 msgstr "L'utente è già stato selezionato per l'eliminazione."
7340
7341 #: src/Console/User.php:318
7342 #, php-format
7343 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
7344 msgstr "Digita \"yes\" per eliminare %s"
7345
7346 #: src/Console/User.php:320
7347 msgid "Deletion aborted."
7348 msgstr "Eliminazione interrotta."
7349
7350 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
7351 msgid "Export"
7352 msgstr "Esporta"
7353
7354 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
7355 msgid "Export calendar as ical"
7356 msgstr "Esporta il calendario in formato ical"
7357
7358 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
7359 msgid "Export calendar as csv"
7360 msgstr "Esporta il calendario in formato csv"
7361
7362 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
7363 msgid "Remove term"
7364 msgstr "Rimuovi termine"
7365
7366 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
7367 msgid "Saved Searches"
7368 msgstr "Ricerche salvate"
7369
7370 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
7371 msgid "No contacts"
7372 msgstr "Nessun contatto"
7373
7374 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
7375 #, php-format
7376 msgid "%d Contact"
7377 msgid_plural "%d Contacts"
7378 msgstr[0] "%d contatto"
7379 msgstr[1] "%d contatti"
7380
7381 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
7382 msgid "View Contacts"
7383 msgstr "Visualizza i contatti"
7384
7385 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
7386 #, php-format
7387 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
7388 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
7389 msgstr[0] "Etichette di Tendenza (ultima %d ora)"
7390 msgstr[1] "Etichette di Tendenza (ultime %d ore)"
7391
7392 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
7393 msgid "More Trending Tags"
7394 msgstr "Più Etichette di Tendenza"
7395
7396 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68 src/Content/Nav.php:224
7397 #: src/Content/Text/HTML.php:905
7398 msgid "Tags"
7399 msgstr "Tags:"
7400
7401 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:229
7402 #: src/Content/Widget.php:533 src/Content/Text/HTML.php:910
7403 msgid "Forums"
7404 msgstr "Forum"
7405
7406 #: src/Content/ForumManager.php:147
7407 msgid "External link to forum"
7408 msgstr "Collegamento esterno al forum"
7409
7410 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:512
7411 msgid "show less"
7412 msgstr "mostra meno"
7413
7414 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
7415 #: src/Content/Widget.php:513
7416 msgid "show more"
7417 msgstr "mostra di più"
7418
7419 #: src/Content/Nav.php:90
7420 msgid "Nothing new here"
7421 msgstr "Niente di nuovo qui"
7422
7423 #: src/Content/Nav.php:95
7424 msgid "Clear notifications"
7425 msgstr "Pulisci le notifiche"
7426
7427 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:897
7428 msgid "@name, !forum, #tags, content"
7429 msgstr "@nome, !forum, #tag, contenuto"
7430
7431 #: src/Content/Nav.php:169
7432 msgid "End this session"
7433 msgstr "Finisci questa sessione"
7434
7435 #: src/Content/Nav.php:171
7436 msgid "Sign in"
7437 msgstr "Entra"
7438
7439 #: src/Content/Nav.php:177 src/Content/Nav.php:263
7440 #: view/theme/frio/theme.php:225
7441 msgid "Your posts and conversations"
7442 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
7443
7444 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:226
7445 msgid "Your profile page"
7446 msgstr "Pagina del tuo profilo"
7447
7448 #: src/Content/Nav.php:179 view/theme/frio/theme.php:227
7449 msgid "Your photos"
7450 msgstr "Le tue foto"
7451
7452 #: src/Content/Nav.php:180 view/theme/frio/theme.php:228
7453 msgid "Your videos"
7454 msgstr "I tuoi video"
7455
7456 #: src/Content/Nav.php:181 view/theme/frio/theme.php:229
7457 msgid "Your events"
7458 msgstr "I tuoi eventi"
7459
7460 #: src/Content/Nav.php:182
7461 msgid "Personal notes"
7462 msgstr "Note personali"
7463
7464 #: src/Content/Nav.php:182
7465 msgid "Your personal notes"
7466 msgstr "Le tue note personali"
7467
7468 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
7469 msgid "Home"
7470 msgstr "Home"
7471
7472 #: src/Content/Nav.php:202
7473 msgid "Home Page"
7474 msgstr "Home Page"
7475
7476 #: src/Content/Nav.php:206
7477 msgid "Create an account"
7478 msgstr "Crea un account"
7479
7480 #: src/Content/Nav.php:212
7481 msgid "Help and documentation"
7482 msgstr "Guida e documentazione"
7483
7484 #: src/Content/Nav.php:216
7485 msgid "Apps"
7486 msgstr "Applicazioni"
7487
7488 #: src/Content/Nav.php:216
7489 msgid "Addon applications, utilities, games"
7490 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
7491
7492 #: src/Content/Nav.php:220
7493 msgid "Search site content"
7494 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
7495
7496 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:904
7497 msgid "Full Text"
7498 msgstr "Testo Completo"
7499
7500 #: src/Content/Nav.php:244
7501 msgid "Community"
7502 msgstr "Comunità"
7503
7504 #: src/Content/Nav.php:244
7505 msgid "Conversations on this and other servers"
7506 msgstr "Conversazioni su questo e su altri server"
7507
7508 #: src/Content/Nav.php:251
7509 msgid "Directory"
7510 msgstr "Elenco"
7511
7512 #: src/Content/Nav.php:251
7513 msgid "People directory"
7514 msgstr "Elenco delle persone"
7515
7516 #: src/Content/Nav.php:253
7517 msgid "Information about this friendica instance"
7518 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
7519
7520 #: src/Content/Nav.php:256
7521 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
7522 msgstr "Termini di Servizio di questa istanza Friendica"
7523
7524 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
7525 msgid "Network"
7526 msgstr "Rete"
7527
7528 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
7529 msgid "Conversations from your friends"
7530 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
7531
7532 #: src/Content/Nav.php:267
7533 msgid "Introductions"
7534 msgstr "Presentazioni"
7535
7536 #: src/Content/Nav.php:267
7537 msgid "Friend Requests"
7538 msgstr "Richieste di amicizia"
7539
7540 #: src/Content/Nav.php:269
7541 msgid "See all notifications"
7542 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
7543
7544 #: src/Content/Nav.php:270 mod/settings.php:711
7545 msgid "Mark as seen"
7546 msgstr "Segna come letto"
7547
7548 #: src/Content/Nav.php:270
7549 msgid "Mark all system notifications seen"
7550 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
7551
7552 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234 mod/message.php:134
7553 msgid "Messages"
7554 msgstr "Messaggi"
7555
7556 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
7557 msgid "Private mail"
7558 msgstr "Posta privata"
7559
7560 #: src/Content/Nav.php:274
7561 msgid "Inbox"
7562 msgstr "In arrivo"
7563
7564 #: src/Content/Nav.php:275
7565 msgid "Outbox"
7566 msgstr "Inviati"
7567
7568 #: src/Content/Nav.php:276 mod/message.php:46 mod/message.php:127
7569 msgid "New Message"
7570 msgstr "Nuovo messaggio"
7571
7572 #: src/Content/Nav.php:279
7573 msgid "Accounts"
7574 msgstr "Account"
7575
7576 #: src/Content/Nav.php:279
7577 msgid "Manage other pages"
7578 msgstr "Gestisci altre pagine"
7579
7580 #: src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:235
7581 msgid "Account settings"
7582 msgstr "Parametri account"
7583
7584 #: src/Content/Nav.php:284 view/theme/frio/theme.php:236
7585 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7586 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
7587
7588 #: src/Content/Nav.php:289
7589 msgid "Site setup and configuration"
7590 msgstr "Configurazione del sito"
7591
7592 #: src/Content/Nav.php:292
7593 msgid "Navigation"
7594 msgstr "Navigazione"
7595
7596 #: src/Content/Nav.php:292
7597 msgid "Site map"
7598 msgstr "Mappa del sito"
7599
7600 #: src/Content/ContactSelector.php:51
7601 msgid "Frequently"
7602 msgstr "Frequentemente"
7603
7604 #: src/Content/ContactSelector.php:52
7605 msgid "Hourly"
7606 msgstr "Ogni ora"
7607
7608 #: src/Content/ContactSelector.php:53
7609 msgid "Twice daily"
7610 msgstr "Due volte al dì"
7611
7612 #: src/Content/ContactSelector.php:54
7613 msgid "Daily"
7614 msgstr "Giornalmente"
7615
7616 #: src/Content/ContactSelector.php:55
7617 msgid "Weekly"
7618 msgstr "Settimanalmente"
7619
7620 #: src/Content/ContactSelector.php:56
7621 msgid "Monthly"
7622 msgstr "Mensilmente"
7623
7624 #: src/Content/ContactSelector.php:123
7625 msgid "DFRN"
7626 msgstr "DFRN"
7627
7628 #: src/Content/ContactSelector.php:124
7629 msgid "OStatus"
7630 msgstr "Ostatus"
7631
7632 #: src/Content/ContactSelector.php:125
7633 msgid "RSS/Atom"
7634 msgstr "RSS / Atom"
7635
7636 #: src/Content/ContactSelector.php:128
7637 msgid "Zot!"
7638 msgstr "Zot!"
7639
7640 #: src/Content/ContactSelector.php:129
7641 msgid "LinkedIn"
7642 msgstr "LinkedIn"
7643
7644 #: src/Content/ContactSelector.php:130
7645 msgid "XMPP/IM"
7646 msgstr "XMPP/IM"
7647
7648 #: src/Content/ContactSelector.php:131
7649 msgid "MySpace"
7650 msgstr "MySpace"
7651
7652 #: src/Content/ContactSelector.php:132
7653 msgid "Google+"
7654 msgstr "Google+"
7655
7656 #: src/Content/ContactSelector.php:133
7657 msgid "pump.io"
7658 msgstr "pump.io"
7659
7660 #: src/Content/ContactSelector.php:134
7661 msgid "Twitter"
7662 msgstr "Twitter"
7663
7664 #: src/Content/ContactSelector.php:135
7665 msgid "Discourse"
7666 msgstr "Discorso"
7667
7668 #: src/Content/ContactSelector.php:136
7669 msgid "Diaspora Connector"
7670 msgstr "Connettore Diaspora"
7671
7672 #: src/Content/ContactSelector.php:137
7673 msgid "GNU Social Connector"
7674 msgstr "Connettore GNU Social"
7675
7676 #: src/Content/ContactSelector.php:138
7677 msgid "ActivityPub"
7678 msgstr "ActivityPub"
7679
7680 #: src/Content/ContactSelector.php:139
7681 msgid "pnut"
7682 msgstr "pnut"
7683
7684 #: src/Content/ContactSelector.php:175
7685 #, php-format
7686 msgid "%s (via %s)"
7687 msgstr "%s (via %s)"
7688
7689 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
7690 msgid "newer"
7691 msgstr "nuovi"
7692
7693 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
7694 msgid "older"
7695 msgstr "vecchi"
7696
7697 #: src/Content/Widget.php:49
7698 msgid "Add New Contact"
7699 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
7700
7701 #: src/Content/Widget.php:50
7702 msgid "Enter address or web location"
7703 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
7704
7705 #: src/Content/Widget.php:51
7706 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7707 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7708
7709 #: src/Content/Widget.php:53
7710 msgid "Connect"
7711 msgstr "Connetti"
7712
7713 #: src/Content/Widget.php:68
7714 #, php-format
7715 msgid "%d invitation available"
7716 msgid_plural "%d invitations available"
7717 msgstr[0] "%d invito disponibile"
7718 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
7719
7720 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
7721 msgid "Find People"
7722 msgstr "Trova persone"
7723
7724 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
7725 msgid "Enter name or interest"
7726 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
7727
7728 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
7729 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7730 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
7731
7732 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175 mod/suggest.php:55
7733 msgid "Friend Suggestions"
7734 msgstr "Contatti suggeriti"
7735
7736 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
7737 msgid "Similar Interests"
7738 msgstr "Interessi simili"
7739
7740 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
7741 msgid "Random Profile"
7742 msgstr "Profilo Casuale"
7743
7744 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
7745 msgid "Invite Friends"
7746 msgstr "Invita amici"
7747
7748 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
7749 msgid "Local Directory"
7750 msgstr "Elenco Locale"
7751
7752 #: src/Content/Widget.php:216
7753 msgid "Everyone"
7754 msgstr "Chiunque"
7755
7756 #: src/Content/Widget.php:245
7757 msgid "Relationships"
7758 msgstr "Relazioni"
7759
7760 #: src/Content/Widget.php:286
7761 msgid "Protocols"
7762 msgstr "Protocolli"
7763
7764 #: src/Content/Widget.php:288
7765 msgid "All Protocols"
7766 msgstr "Tutti i Protocolli"
7767
7768 #: src/Content/Widget.php:316
7769 msgid "Saved Folders"
7770 msgstr "Cartelle Salvate"
7771
7772 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
7773 msgid "Everything"
7774 msgstr "Tutto"
7775
7776 #: src/Content/Widget.php:350
7777 msgid "Categories"
7778 msgstr "Categorie"
7779
7780 #: src/Content/Widget.php:407
7781 #, php-format
7782 msgid "%d contact in common"
7783 msgid_plural "%d contacts in common"
7784 msgstr[0] "%d contatto in comune"
7785 msgstr[1] "%d contatti in comune"
7786
7787 #: src/Content/Widget.php:506
7788 msgid "Archives"
7789 msgstr "Archivi"
7790
7791 #: src/Content/Widget.php:530
7792 msgid "Persons"
7793 msgstr "Persone"
7794
7795 #: src/Content/Widget.php:531
7796 msgid "Organisations"
7797 msgstr "Organizzazioni"
7798
7799 #: src/Content/Widget.php:536 mod/settings.php:762
7800 msgid "Account Types"
7801 msgstr "Tipi di Account"
7802
7803 #: src/Content/Pager.php:216 mod/match.php:105
7804 msgid "first"
7805 msgstr "primo"
7806
7807 #: src/Content/Pager.php:221
7808 msgid "prev"
7809 msgstr "prec"
7810
7811 #: src/Content/Pager.php:276 mod/match.php:110
7812 msgid "next"
7813 msgstr "succ"
7814
7815 #: src/Content/Pager.php:281
7816 msgid "last"
7817 msgstr "ultimo"
7818
7819 #: src/Content/OEmbed.php:292
7820 msgid "Embedding disabled"
7821 msgstr "Embed disabilitato"
7822
7823 #: src/Content/OEmbed.php:410
7824 msgid "Embedded content"
7825 msgstr "Contenuto incorporato"
7826
7827 #: src/Content/Text/HTML.php:795
7828 msgid "Loading more entries..."
7829 msgstr "Carico più elementi..."
7830
7831 #: src/Content/Text/HTML.php:796
7832 msgid "The end"
7833 msgstr "Fine"
7834
7835 #: src/Content/Text/HTML.php:947 src/Content/Text/BBCode.php:1577
7836 msgid "Click to open/close"
7837 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
7838
7839 #: src/Content/Text/BBCode.php:1015 src/Content/Text/BBCode.php:1659
7840 #: src/Content/Text/BBCode.php:1660
7841 msgid "Image/photo"
7842 msgstr "Immagine/foto"
7843
7844 #: src/Content/Text/BBCode.php:1117
7845 #, php-format
7846 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
7847 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
7848
7849 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608
7850 msgid "$1 wrote:"
7851 msgstr "$1 ha scritto:"
7852
7853 #: src/Content/Text/BBCode.php:1662 src/Content/Text/BBCode.php:1663
7854 msgid "Encrypted content"
7855 msgstr "Contenuto criptato"
7856
7857 #: src/Content/Text/BBCode.php:1876
7858 msgid "Invalid source protocol"
7859 msgstr "Protocollo sorgente non valido"
7860
7861 #: src/Content/Text/BBCode.php:1891
7862 msgid "Invalid link protocol"
7863 msgstr "Protocollo collegamento non valido"
7864
7865 #: src/Content/Feature.php:96
7866 msgid "General Features"
7867 msgstr "Funzionalità generali"
7868
7869 #: src/Content/Feature.php:98
7870 msgid "Photo Location"
7871 msgstr "Località Foto"
7872
7873 #: src/Content/Feature.php:98
7874 msgid ""
7875 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
7876 " prior to stripping metadata and links it to a map."
7877 msgstr "I metadati delle foto vengono rimossi. Questa opzione estrae la località (se presenta) prima di rimuovere i metadati e la collega a una mappa."
7878
7879 #: src/Content/Feature.php:99
7880 msgid "Trending Tags"
7881 msgstr "Etichette di Tendenza"
7882
7883 #: src/Content/Feature.php:99
7884 msgid ""
7885 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
7886 "public posts."
7887 msgstr "Mostra un widget della pagina della comunità con un elenco delle etichette più popolari nei recenti messaggi pubblici."
7888
7889 #: src/Content/Feature.php:104
7890 msgid "Post Composition Features"
7891 msgstr "Funzionalità di composizione dei messaggi"
7892
7893 #: src/Content/Feature.php:105
7894 msgid "Auto-mention Forums"
7895 msgstr "Auto-cita i Forum"
7896
7897 #: src/Content/Feature.php:105
7898 msgid ""
7899 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
7900 msgstr "Aggiunge/rimuove una menzione quando una pagina forum è selezionata/deselezionata nella finestra dei permessi."
7901
7902 #: src/Content/Feature.php:106
7903 msgid "Explicit Mentions"
7904 msgstr "Menzioni Esplicite"
7905
7906 #: src/Content/Feature.php:106
7907 msgid ""
7908 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
7909 "mentioned in replies."
7910 msgstr "Aggiungi menzioni esplicite al riquadro di commento per avere un controllo manuale su chi viene menzionato nelle risposte. "
7911
7912 #: src/Content/Feature.php:111
7913 msgid "Post/Comment Tools"
7914 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
7915
7916 #: src/Content/Feature.php:112
7917 msgid "Post Categories"
7918 msgstr "Categorie Messaggi"
7919
7920 #: src/Content/Feature.php:112
7921 msgid "Add categories to your posts"
7922 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi messaggi"
7923
7924 #: src/Content/Feature.php:117
7925 msgid "Advanced Profile Settings"
7926 msgstr "Impostazioni Avanzate Profilo"
7927
7928 #: src/Content/Feature.php:118
7929 msgid "List Forums"
7930 msgstr "Elenco forum"
7931
7932 #: src/Content/Feature.php:118
7933 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
7934 msgstr "Mostra ai visitatori i forum nella pagina Profilo Avanzato"
7935
7936 #: src/Content/Feature.php:119
7937 msgid "Tag Cloud"
7938 msgstr "Tag Cloud"
7939
7940 #: src/Content/Feature.php:119
7941 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
7942 msgstr "Mostra una nuvola dei tag personali sulla tua pagina di profilo"
7943
7944 #: src/Content/Feature.php:120
7945 msgid "Display Membership Date"
7946 msgstr "Mostra la Data di Registrazione"
7947
7948 #: src/Content/Feature.php:120
7949 msgid "Display membership date in profile"
7950 msgstr "Mostra la data in cui ti sei registrato nel profilo"
7951
7952 #: src/Repository/ProfileField.php:275
7953 msgid "Hometown:"
7954 msgstr "Paese natale:"
7955
7956 #: src/Repository/ProfileField.php:276
7957 msgid "Marital Status:"
7958 msgstr "Stato Coniugale:"
7959
7960 #: src/Repository/ProfileField.php:277
7961 msgid "With:"
7962 msgstr "Con:"
7963
7964 #: src/Repository/ProfileField.php:278
7965 msgid "Since:"
7966 msgstr "Dal:"
7967
7968 #: src/Repository/ProfileField.php:279
7969 msgid "Sexual Preference:"
7970 msgstr "Preferenze sessuali:"
7971
7972 #: src/Repository/ProfileField.php:280
7973 msgid "Political Views:"
7974 msgstr "Orientamento politico:"
7975
7976 #: src/Repository/ProfileField.php:281
7977 msgid "Religious Views:"
7978 msgstr "Orientamento religioso:"
7979
7980 #: src/Repository/ProfileField.php:282
7981 msgid "Likes:"
7982 msgstr "Mi piace:"
7983
7984 #: src/Repository/ProfileField.php:283
7985 msgid "Dislikes:"
7986 msgstr "Non mi piace:"
7987
7988 #: src/Repository/ProfileField.php:284
7989 msgid "Title/Description:"
7990 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
7991
7992 #: src/Repository/ProfileField.php:286
7993 msgid "Musical interests"
7994 msgstr "Interessi musicali"
7995
7996 #: src/Repository/ProfileField.php:287
7997 msgid "Books, literature"
7998 msgstr "Libri, letteratura"
7999
8000 #: src/Repository/ProfileField.php:288
8001 msgid "Television"
8002 msgstr "Televisione"
8003
8004 #: src/Repository/ProfileField.php:289
8005 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
8006 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
8007
8008 #: src/Repository/ProfileField.php:290
8009 msgid "Hobbies/Interests"
8010 msgstr "Hobby/interessi"
8011
8012 #: src/Repository/ProfileField.php:291
8013 msgid "Love/romance"
8014 msgstr "Amore"
8015
8016 #: src/Repository/ProfileField.php:292
8017 msgid "Work/employment"
8018 msgstr "Lavoro/impiego"
8019
8020 #: src/Repository/ProfileField.php:293
8021 msgid "School/education"
8022 msgstr "Scuola/educazione"
8023
8024 #: src/Repository/ProfileField.php:294
8025 msgid "Contact information and Social Networks"
8026 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
8027
8028 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
8029 #, php-format
8030 msgid ""
8031 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
8032 "network."
8033 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
8034
8035 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
8036 #, php-format
8037 msgid "You may visit them online at %s"
8038 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
8039
8040 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
8041 msgid ""
8042 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
8043 "receive these messages."
8044 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo messaggio se non vuoi ricevere questi messaggi."
8045
8046 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
8047 #, php-format
8048 msgid "%s posted an update."
8049 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
8050
8051 #: src/Object/Post.php:148
8052 msgid "This entry was edited"
8053 msgstr "Questa voce è stata modificata"
8054
8055 #: src/Object/Post.php:176
8056 msgid "Private Message"
8057 msgstr "Messaggio privato"
8058
8059 #: src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194 mod/settings.php:568
8060 msgid "Edit"
8061 msgstr "Modifica"
8062
8063 #: src/Object/Post.php:214
8064 msgid "pinned item"
8065 msgstr "oggetto fissato"
8066
8067 #: src/Object/Post.php:218
8068 msgid "Delete globally"
8069 msgstr "Rimuovi globalmente"
8070
8071 #: src/Object/Post.php:218
8072 msgid "Remove locally"
8073 msgstr "Rimuovi localmente"
8074
8075 #: src/Object/Post.php:226 include/conversation.php:564 mod/photos.php:1470
8076 msgid "Select"
8077 msgstr "Seleziona"
8078
8079 #: src/Object/Post.php:231
8080 #, php-format
8081 msgid "Block %s"
8082 msgstr "Blocca %s"
8083
8084 #: src/Object/Post.php:236
8085 msgid "save to folder"
8086 msgstr "salva nella cartella"
8087
8088 #: src/Object/Post.php:270
8089 msgid "I will attend"
8090 msgstr "Parteciperò"
8091
8092 #: src/Object/Post.php:270
8093 msgid "I will not attend"
8094 msgstr "Non parteciperò"
8095
8096 #: src/Object/Post.php:270
8097 msgid "I might attend"
8098 msgstr "Forse parteciperò"
8099
8100 #: src/Object/Post.php:300
8101 msgid "ignore thread"
8102 msgstr "ignora la discussione"
8103
8104 #: src/Object/Post.php:301
8105 msgid "unignore thread"
8106 msgstr "non ignorare la discussione"
8107
8108 #: src/Object/Post.php:302
8109 msgid "toggle ignore status"
8110 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
8111
8112 #: src/Object/Post.php:305 mod/ostatus_subscribe.php:98
8113 msgid "ignored"
8114 msgstr "ignorato"
8115
8116 #: src/Object/Post.php:314
8117 msgid "pin"
8118 msgstr "fissa in alto"
8119
8120 #: src/Object/Post.php:315
8121 msgid "unpin"
8122 msgstr "non fissare più"
8123
8124 #: src/Object/Post.php:316
8125 msgid "toggle pin status"
8126 msgstr "inverti stato fissato"
8127
8128 #: src/Object/Post.php:319
8129 msgid "pinned"
8130 msgstr "fissato in alto"
8131
8132 #: src/Object/Post.php:326
8133 msgid "add star"
8134 msgstr "aggiungi a speciali"
8135
8136 #: src/Object/Post.php:327
8137 msgid "remove star"
8138 msgstr "rimuovi da speciali"
8139
8140 #: src/Object/Post.php:328
8141 msgid "toggle star status"
8142 msgstr "Inverti stato preferito"
8143
8144 #: src/Object/Post.php:331
8145 msgid "starred"
8146 msgstr "preferito"
8147
8148 #: src/Object/Post.php:335
8149 msgid "add tag"
8150 msgstr "aggiungi tag"
8151
8152 #: src/Object/Post.php:345 mod/photos.php:1534
8153 msgid "I like this (toggle)"
8154 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
8155
8156 #: src/Object/Post.php:345
8157 msgid "like"
8158 msgstr "mi piace"
8159
8160 #: src/Object/Post.php:346 mod/photos.php:1537
8161 msgid "I don't like this (toggle)"
8162 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
8163
8164 #: src/Object/Post.php:346
8165 msgid "dislike"
8166 msgstr "non mi piace"
8167
8168 #: src/Object/Post.php:348
8169 msgid "Quote share this"
8170 msgstr "Condividi citando questo"
8171
8172 #: src/Object/Post.php:348
8173 msgid "Quote Share"
8174 msgstr "Cita e Condividi"
8175
8176 #: src/Object/Post.php:351
8177 msgid "Reshare this"
8178 msgstr "Ricondividi questo"
8179
8180 #: src/Object/Post.php:351
8181 msgid "Reshare"
8182 msgstr "Ricondividi"
8183
8184 #: src/Object/Post.php:352
8185 msgid "Cancel your Reshare"
8186 msgstr "Annulla la tua Ricondivisione"
8187
8188 #: src/Object/Post.php:352
8189 msgid "Unshare"
8190 msgstr "Non ricondividere più"
8191
8192 #: src/Object/Post.php:397
8193 #, php-format
8194 msgid "%s (Received %s)"
8195 msgstr "%s (Ricevuto %s)"
8196
8197 #: src/Object/Post.php:402
8198 msgid "Comment this item on your system"
8199 msgstr "Commenta questo oggetto sul tuo sistema"
8200
8201 #: src/Object/Post.php:402
8202 msgid "remote comment"
8203 msgstr "commento remoto"
8204
8205 #: src/Object/Post.php:414
8206 msgid "Pushed"
8207 msgstr "Inviato"
8208
8209 #: src/Object/Post.php:414
8210 msgid "Pulled"
8211 msgstr "Recuperato"
8212
8213 #: src/Object/Post.php:421 include/conversation.php:960
8214 msgid "Languages"
8215 msgstr "Lingue"
8216
8217 #: src/Object/Post.php:432 include/conversation.php:613
8218 msgid "Categories:"
8219 msgstr "Categorie:"
8220
8221 #: src/Object/Post.php:433 include/conversation.php:614
8222 msgid "Filed under:"
8223 msgstr "Archiviato in:"
8224
8225 #: src/Object/Post.php:444 src/Object/Post.php:445
8226 #: include/conversation.php:600
8227 #, php-format
8228 msgid "View %s's profile @ %s"
8229 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
8230
8231 #: src/Object/Post.php:446
8232 msgid "to"
8233 msgstr "a"
8234
8235 #: src/Object/Post.php:447
8236 msgid "via"
8237 msgstr "via"
8238
8239 #: src/Object/Post.php:448
8240 msgid "Wall-to-Wall"
8241 msgstr "Da bacheca a bacheca"
8242
8243 #: src/Object/Post.php:449
8244 msgid "via Wall-To-Wall:"
8245 msgstr "da bacheca a bacheca"
8246
8247 #: src/Object/Post.php:458 include/conversation.php:621
8248 #, php-format
8249 msgid "%s from %s"
8250 msgstr "%s da %s"
8251
8252 #: src/Object/Post.php:486 src/Object/Post.php:948 mod/photos.php:1379
8253 #: mod/photos.php:1436 mod/photos.php:1511
8254 msgid "Comment"
8255 msgstr "Commento"
8256
8257 #: src/Object/Post.php:487
8258 #, php-format
8259 msgid "Reply to %s"
8260 msgstr "Rispondi a %s"
8261
8262 #: src/Object/Post.php:490
8263 msgid "More"
8264 msgstr "Mostra altro"
8265
8266 #: src/Object/Post.php:508
8267 msgid "Notifier task is pending"
8268 msgstr "L'attività di notifica è in attesa"
8269
8270 #: src/Object/Post.php:509
8271 msgid "Delivery to remote servers is pending"
8272 msgstr "La consegna ai server remoti è in attesa"
8273
8274 #: src/Object/Post.php:510
8275 msgid "Delivery to remote servers is underway"
8276 msgstr "La consegna ai server remoti è in corso"
8277
8278 #: src/Object/Post.php:511
8279 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
8280 msgstr "La consegna ai server remoti è quasi completata"
8281
8282 #: src/Object/Post.php:512
8283 msgid "Delivery to remote servers is done"
8284 msgstr "La consegna ai server remoti è completata"
8285
8286 #: src/Object/Post.php:532
8287 #, php-format
8288 msgid "%d comment"
8289 msgid_plural "%d comments"
8290 msgstr[0] "%d commento"
8291 msgstr[1] "%d commenti"
8292
8293 #: src/Object/Post.php:533
8294 msgid "Show more"
8295 msgstr "Mostra di più"
8296
8297 #: src/Object/Post.php:534
8298 msgid "Show fewer"
8299 msgstr "Mostra di meno"
8300
8301 #: src/BaseModule.php:150
8302 msgid ""
8303 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
8304 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
8305 msgstr "Il token di sicurezza del modulo non era corretto. Probabilmente il modulo è rimasto aperto troppo a lungo (>3 ore) prima di inviarlo."
8306
8307 #: src/BaseModule.php:179
8308 msgid "All contacts"
8309 msgstr "Tutti i contatti"
8310
8311 #: src/BaseModule.php:202
8312 msgid "Common"
8313 msgstr "Comune"
8314
8315 #: src/Protocol/Diaspora.php:3443
8316 msgid "Attachments:"
8317 msgstr "Allegati:"
8318
8319 #: src/Protocol/OStatus.php:1760
8320 #, php-format
8321 msgid "%s is now following %s."
8322 msgstr "%s sta seguendo %s"
8323
8324 #: src/Protocol/OStatus.php:1761
8325 msgid "following"
8326 msgstr "segue"
8327
8328 #: src/Protocol/OStatus.php:1764
8329 #, php-format
8330 msgid "%s stopped following %s."
8331 msgstr "%s ha smesso di seguire %s"
8332
8333 #: src/Protocol/OStatus.php:1765
8334 msgid "stopped following"
8335 msgstr "tolto dai seguiti"
8336
8337 #: src/App.php:311
8338 msgid "No system theme config value set."
8339 msgstr "Nessun tema di sistema impostato."
8340
8341 #: src/Security/Authentication.php:209 src/Security/Authentication.php:261
8342 msgid "Login failed."
8343 msgstr "Accesso fallito."
8344
8345 #: src/Security/Authentication.php:272
8346 msgid "Login failed. Please check your credentials."
8347 msgstr "Accesso non riuscito. Per favore controlla le tue credenziali."
8348
8349 #: src/Security/Authentication.php:391
8350 #, php-format
8351 msgid "Welcome %s"
8352 msgstr "Benvenuto %s"
8353
8354 #: src/Security/Authentication.php:392
8355 msgid "Please upload a profile photo."
8356 msgstr "Carica una foto per il profilo."
8357
8358 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
8359 msgid "default"
8360 msgstr "predefinito"
8361
8362 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
8363 msgid "greenzero"
8364 msgstr "greenzero"
8365
8366 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
8367 msgid "purplezero"
8368 msgstr "purplezero"
8369
8370 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
8371 msgid "easterbunny"
8372 msgstr "easterbunny"
8373
8374 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
8375 msgid "darkzero"
8376 msgstr "darkzero"
8377
8378 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
8379 msgid "comix"
8380 msgstr "comix"
8381
8382 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
8383 msgid "slackr"
8384 msgstr "slackr"
8385
8386 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
8387 msgid "Variations"
8388 msgstr "Varianti"
8389
8390 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
8391 msgid "Top Banner"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
8395 msgid ""
8396 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
8397 "long pages."
8398 msgstr "Scala l'immagine alla larghezza dello schermo e mostra un colore di sfondo sulle pagine lunghe."
8399
8400 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
8401 msgid "Full screen"
8402 msgstr "Schermo intero"
8403
8404 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
8405 msgid ""
8406 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
8407 msgstr "Scala l'immagine a schermo intero, tagliando a destra o sotto."
8408
8409 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
8410 msgid "Single row mosaic"
8411 msgstr "Mosaico a riga singola"
8412
8413 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
8414 msgid ""
8415 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
8416 msgstr "Scala l'immagine per ripeterla in una singola riga, verticale o orizzontale."
8417
8418 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
8419 msgid "Mosaic"
8420 msgstr "Mosaico"
8421
8422 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
8423 msgid "Repeat image to fill the screen."
8424 msgstr "Ripete l'immagine per riempire lo schermo."
8425
8426 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
8427 msgid "Skip to main content"
8428 msgstr "Salta al contenuto principale"
8429
8430 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
8431 msgid "Back to top"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: view/theme/frio/config.php:142
8435 msgid "Light (Accented)"
8436 msgstr "Chiaro (Con accenti)"
8437
8438 #: view/theme/frio/config.php:143
8439 msgid "Dark (Accented)"
8440 msgstr "Scuro (Con accenti)"
8441
8442 #: view/theme/frio/config.php:144
8443 msgid "Black (Accented)"
8444 msgstr "Nero (Con accenti)"
8445
8446 #: view/theme/frio/config.php:156
8447 msgid "Note"
8448 msgstr "Note"
8449
8450 #: view/theme/frio/config.php:156
8451 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
8452 msgstr "Controlla i permessi dell'immagine che tutti gli utenti possano vederla"
8453
8454 #: view/theme/frio/config.php:162
8455 msgid "Custom"
8456 msgstr "Personalizzato"
8457
8458 #: view/theme/frio/config.php:163
8459 msgid "Legacy"
8460 msgstr "Precedente"
8461
8462 #: view/theme/frio/config.php:164
8463 msgid "Accented"
8464 msgstr "Con accenti"
8465
8466 #: view/theme/frio/config.php:165
8467 msgid "Select color scheme"
8468 msgstr "Seleziona lo schema colori"
8469
8470 #: view/theme/frio/config.php:166
8471 msgid "Select scheme accent"
8472 msgstr "Seleziona accento schema"
8473
8474 #: view/theme/frio/config.php:166
8475 msgid "Blue"
8476 msgstr "Blu"
8477
8478 #: view/theme/frio/config.php:166
8479 msgid "Red"
8480 msgstr "Rosso"
8481
8482 #: view/theme/frio/config.php:166
8483 msgid "Purple"
8484 msgstr "Viola"
8485
8486 #: view/theme/frio/config.php:166
8487 msgid "Green"
8488 msgstr "Verde"
8489
8490 #: view/theme/frio/config.php:166
8491 msgid "Pink"
8492 msgstr "Rosa"
8493
8494 #: view/theme/frio/config.php:167
8495 msgid "Copy or paste schemestring"
8496 msgstr "Copia o incolla stringa di schema"
8497
8498 #: view/theme/frio/config.php:167
8499 msgid ""
8500 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
8501 "applies the schemestring"
8502 msgstr "Puoi copiare questa stringa per condividere il tuo tema con altri. Incollarla qui applica la stringa di schema"
8503
8504 #: view/theme/frio/config.php:168
8505 msgid "Navigation bar background color"
8506 msgstr "Colore di sfondo barra di navigazione"
8507
8508 #: view/theme/frio/config.php:169
8509 msgid "Navigation bar icon color "
8510 msgstr "Colore icona barra di navigazione"
8511
8512 #: view/theme/frio/config.php:170
8513 msgid "Link color"
8514 msgstr "Colore collegamento"
8515
8516 #: view/theme/frio/config.php:171
8517 msgid "Set the background color"
8518 msgstr "Imposta il colore di sfondo"
8519
8520 #: view/theme/frio/config.php:172
8521 msgid "Content background opacity"
8522 msgstr "Trasparenza sfondo contenuto"
8523
8524 #: view/theme/frio/config.php:173
8525 msgid "Set the background image"
8526 msgstr "Imposta l'immagine di sfondo"
8527
8528 #: view/theme/frio/config.php:174
8529 msgid "Background image style"
8530 msgstr "Stile immagine di sfondo"
8531
8532 #: view/theme/frio/config.php:179
8533 msgid "Login page background image"
8534 msgstr "Immagine di sfondo per la pagina di accesso"
8535
8536 #: view/theme/frio/config.php:183
8537 msgid "Login page background color"
8538 msgstr "Colore di sfondo della pagina di accesso"
8539
8540 #: view/theme/frio/config.php:183
8541 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
8542 msgstr "Lascia l'immagine e il colore di sfondo vuoti per usare le impostazioni predefinite del tema"
8543
8544 #: view/theme/frio/theme.php:207
8545 msgid "Guest"
8546 msgstr "Ospite"
8547
8548 #: view/theme/frio/theme.php:210
8549 msgid "Visitor"
8550 msgstr "Visitatore"
8551
8552 #: view/theme/frio/theme.php:322 include/conversation.php:948
8553 msgid "Follow Thread"
8554 msgstr "Segui la discussione"
8555
8556 #: view/theme/quattro/config.php:73
8557 msgid "Alignment"
8558 msgstr "Allineamento"
8559
8560 #: view/theme/quattro/config.php:73
8561 msgid "Left"
8562 msgstr "Sinistra"
8563
8564 #: view/theme/quattro/config.php:73
8565 msgid "Center"
8566 msgstr "Centrato"
8567
8568 #: view/theme/quattro/config.php:74
8569 msgid "Color scheme"
8570 msgstr "Schema colori"
8571
8572 #: view/theme/quattro/config.php:75
8573 msgid "Posts font size"
8574 msgstr "Dimensione carattere messaggi"
8575
8576 #: view/theme/quattro/config.php:76
8577 msgid "Textareas font size"
8578 msgstr "Dimensione carattere nelle aree di testo"
8579
8580 #: view/theme/vier/config.php:75
8581 msgid "Comma separated list of helper forums"
8582 msgstr "Elenco separato da virgole di forum di aiuto"
8583
8584 #: view/theme/vier/config.php:115
8585 msgid "don't show"
8586 msgstr "non mostrare"
8587
8588 #: view/theme/vier/config.php:115
8589 msgid "show"
8590 msgstr "mostra"
8591
8592 #: view/theme/vier/config.php:121
8593 msgid "Set style"
8594 msgstr "Imposta stile"
8595
8596 #: view/theme/vier/config.php:122
8597 msgid "Community Pages"
8598 msgstr "Pagine della Comunità"
8599
8600 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
8601 msgid "Community Profiles"
8602 msgstr "Profili Comunità"
8603
8604 #: view/theme/vier/config.php:124
8605 msgid "Help or @NewHere ?"
8606 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
8607
8608 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
8609 msgid "Connect Services"
8610 msgstr "Servizi Connessi"
8611
8612 #: view/theme/vier/config.php:126
8613 msgid "Find Friends"
8614 msgstr "Trova Amici"
8615
8616 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
8617 msgid "Last users"
8618 msgstr "Ultimi utenti"
8619
8620 #: view/theme/vier/theme.php:211
8621 msgid "Quick Start"
8622 msgstr "Partenza Rapida"
8623
8624 #: include/enotify.php:51
8625 msgid "[Friendica:Notify]"
8626 msgstr "[Friendica:Notifica]"
8627
8628 #: include/enotify.php:137
8629 #, php-format
8630 msgid "%s New mail received at %s"
8631 msgstr "%s Nuova mail ricevuta su %s"
8632
8633 #: include/enotify.php:139
8634 #, php-format
8635 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
8636 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
8637
8638 #: include/enotify.php:140
8639 msgid "a private message"
8640 msgstr "un messaggio privato"
8641
8642 #: include/enotify.php:140
8643 #, php-format
8644 msgid "%1$s sent you %2$s."
8645 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
8646
8647 #: include/enotify.php:142
8648 #, php-format
8649 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
8650 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispondere ai tuoi messaggi privati."
8651
8652 #: include/enotify.php:188
8653 #, php-format
8654 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
8655 msgstr "%1$s ti ha risposto al %3$s di %2$s %4$s"
8656
8657 #: include/enotify.php:190
8658 #, php-format
8659 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
8660 msgstr "%1$s ti ha taggato nel %3$s di %2$s  %4$s"
8661
8662 #: include/enotify.php:192
8663 #, php-format
8664 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
8665 msgstr "%1$s ha commentato il %3$s di %2$s %4$s"
8666
8667 #: include/enotify.php:202
8668 #, php-format
8669 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
8670 msgstr "%1$s ti ha risposto al tuo %2$s %3$s"
8671
8672 #: include/enotify.php:204
8673 #, php-format
8674 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
8675 msgstr "%1$s ti ha taggato al tuo %2$s %3$s"
8676
8677 #: include/enotify.php:206
8678 #, php-format
8679 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
8680 msgstr "%1$s ha commentato il tuo %2$s %3$s"
8681
8682 #: include/enotify.php:213
8683 #, php-format
8684 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
8685 msgstr "%1$s ti ha risposto al suo %2$s %3$s"
8686
8687 #: include/enotify.php:215
8688 #, php-format
8689 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
8690 msgstr "%1$s ti ha taggato sul loro %2$s %3$s"
8691
8692 #: include/enotify.php:217
8693 #, php-format
8694 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
8695 msgstr "%1$s ha commentato il suo %2$s %3$s"
8696
8697 #: include/enotify.php:228
8698 #, php-format
8699 msgid "%s %s tagged you"
8700 msgstr "%s %s ti ha taggato"
8701
8702 #: include/enotify.php:230
8703 #, php-format
8704 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
8705 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
8706
8707 #: include/enotify.php:232
8708 #, php-format
8709 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
8710 msgstr "%1$s Commento alla conversazione #%2$d di %3$s"
8711
8712 #: include/enotify.php:234
8713 #, php-format
8714 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
8715 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
8716
8717 #: include/enotify.php:239 include/enotify.php:254 include/enotify.php:279
8718 #: include/enotify.php:298 include/enotify.php:314
8719 #, php-format
8720 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
8721 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
8722
8723 #: include/enotify.php:246
8724 #, php-format
8725 msgid "%s %s posted to your profile wall"
8726 msgstr "%s %s ha scritto sulla bacheca del tuo profilo"
8727
8728 #: include/enotify.php:248
8729 #, php-format
8730 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
8731 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
8732
8733 #: include/enotify.php:249
8734 #, php-format
8735 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
8736 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
8737
8738 #: include/enotify.php:262
8739 #, php-format
8740 msgid "%s %s shared a new post"
8741 msgstr "%s %s ha condiviso un nuovo messaggio"
8742
8743 #: include/enotify.php:264
8744 #, php-format
8745 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
8746 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
8747
8748 #: include/enotify.php:265
8749 #, php-format
8750 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
8751 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
8752
8753 #: include/enotify.php:270
8754 #, php-format
8755 msgid "%s %s shared a post from %s"
8756 msgstr "%s %s ha condiviso un messaggio da %s"
8757
8758 #: include/enotify.php:272
8759 #, php-format
8760 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
8761 msgstr "%1$s ha condiviso un messaggio da %2$s su %3$s"
8762
8763 #: include/enotify.php:273
8764 #, php-format
8765 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
8766 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url] da %3$s."
8767
8768 #: include/enotify.php:286
8769 #, php-format
8770 msgid "%1$s %2$s poked you"
8771 msgstr "%1$s %2$s ti ha stuzzicato"
8772
8773 #: include/enotify.php:288
8774 #, php-format
8775 msgid "%1$s poked you at %2$s"
8776 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
8777
8778 #: include/enotify.php:289
8779 #, php-format
8780 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
8781 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
8782
8783 #: include/enotify.php:306
8784 #, php-format
8785 msgid "%s %s tagged your post"
8786 msgstr "%s %s ha taggato il tuo messaggio"
8787
8788 #: include/enotify.php:308
8789 #, php-format
8790 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
8791 msgstr "%1$s ha taggato il tuo messaggio su %2$s"
8792
8793 #: include/enotify.php:309
8794 #, php-format
8795 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
8796 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo messaggio[/url]"
8797
8798 #: include/enotify.php:321
8799 #, php-format
8800 msgid "%s Introduction received"
8801 msgstr "%s Introduzione ricevuta"
8802
8803 #: include/enotify.php:323
8804 #, php-format
8805 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
8806 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
8807
8808 #: include/enotify.php:324
8809 #, php-format
8810 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
8811 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
8812
8813 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:375
8814 #, php-format
8815 msgid "You may visit their profile at %s"
8816 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
8817
8818 #: include/enotify.php:331
8819 #, php-format
8820 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
8821 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
8822
8823 #: include/enotify.php:338
8824 #, php-format
8825 msgid "%s A new person is sharing with you"
8826 msgstr "%s Una nuova persona sta condividendo con te"
8827
8828 #: include/enotify.php:340 include/enotify.php:341
8829 #, php-format
8830 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
8831 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
8832
8833 #: include/enotify.php:348
8834 #, php-format
8835 msgid "%s You have a new follower"
8836 msgstr "%s Hai un nuovo seguace"
8837
8838 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:351
8839 #, php-format
8840 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
8841 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
8842
8843 #: include/enotify.php:364
8844 #, php-format
8845 msgid "%s Friend suggestion received"
8846 msgstr "%s Suggerimento di amicizia ricevuto"
8847
8848 #: include/enotify.php:366
8849 #, php-format
8850 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
8851 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
8852
8853 #: include/enotify.php:367
8854 #, php-format
8855 msgid ""
8856 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
8857 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
8858
8859 #: include/enotify.php:373
8860 msgid "Name:"
8861 msgstr "Nome:"
8862
8863 #: include/enotify.php:374
8864 msgid "Photo:"
8865 msgstr "Foto:"
8866
8867 #: include/enotify.php:377
8868 #, php-format
8869 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
8870 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
8871
8872 #: include/enotify.php:385 include/enotify.php:400
8873 #, php-format
8874 msgid "%s Connection accepted"
8875 msgstr "%s Connessione accettata"
8876
8877 #: include/enotify.php:387 include/enotify.php:402
8878 #, php-format
8879 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
8880 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
8881
8882 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
8883 #, php-format
8884 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
8885 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
8886
8887 #: include/enotify.php:393
8888 msgid ""
8889 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
8890 "email without restriction."
8891 msgstr "Ora siete amici reciproci e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e messaggi privati senza restrizioni."
8892
8893 #: include/enotify.php:395
8894 #, php-format
8895 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
8896 msgstr "Visita %s se vuoi modificare questa relazione."
8897
8898 #: include/enotify.php:408
8899 #, php-format
8900 msgid ""
8901 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
8902 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
8903 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
8904 "automatically."
8905 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibilità di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
8906
8907 #: include/enotify.php:410
8908 #, php-format
8909 msgid ""
8910 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
8911 "relationship in the future."
8912 msgstr "'%1$s' può scegliere di estendere questa relazione in una relazione più permissiva in futuro."
8913
8914 #: include/enotify.php:412
8915 #, php-format
8916 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
8917 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
8918
8919 #: include/enotify.php:422 mod/removeme.php:63
8920 msgid "[Friendica System Notify]"
8921 msgstr "[Notifica di Sistema di Friendica]"
8922
8923 #: include/enotify.php:422
8924 msgid "registration request"
8925 msgstr "richiesta di registrazione"
8926
8927 #: include/enotify.php:424
8928 #, php-format
8929 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
8930 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
8931
8932 #: include/enotify.php:425
8933 #, php-format
8934 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
8935 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
8936
8937 #: include/enotify.php:430
8938 #, php-format
8939 msgid ""
8940 "Full Name:\t%s\n"
8941 "Site Location:\t%s\n"
8942 "Login Name:\t%s (%s)"
8943 msgstr "Nome Completo:\t%s\nIndirizzo del sito:\t%s\nNome utente:\t%s (%s)"
8944
8945 #: include/enotify.php:436
8946 #, php-format
8947 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
8948 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
8949
8950 #: include/api.php:1127
8951 #, php-format
8952 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
8953 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
8954 msgstr[0] "Limite giornaliero di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
8955 msgstr[1] "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
8956
8957 #: include/api.php:1141
8958 #, php-format
8959 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
8960 msgid_plural ""
8961 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
8962 msgstr[0] "Limite settimanale di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
8963 msgstr[1] "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
8964
8965 #: include/api.php:1155
8966 #, php-format
8967 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
8968 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
8969
8970 #: include/conversation.php:195
8971 #, php-format
8972 msgid "%1$s poked %2$s"
8973 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
8974
8975 #: include/conversation.php:230 include/conversation.php:239 mod/tagger.php:90
8976 msgid "status"
8977 msgstr "stato"
8978
8979 #: include/conversation.php:249 mod/tagger.php:123
8980 #, php-format
8981 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
8982 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
8983
8984 #: include/conversation.php:636
8985 msgid "View in context"
8986 msgstr "Vedi nel contesto"
8987
8988 #: include/conversation.php:702
8989 msgid "remove"
8990 msgstr "rimuovi"
8991
8992 #: include/conversation.php:707
8993 msgid "Delete Selected Items"
8994 msgstr "Cancella elementi selezionati"
8995
8996 #: include/conversation.php:744 include/conversation.php:747
8997 #: include/conversation.php:750 include/conversation.php:753
8998 #, php-format
8999 msgid "You had been addressed (%s)."
9000 msgstr "Sei stato nominato (%s)."
9001
9002 #: include/conversation.php:756
9003 #, php-format
9004 msgid "You are following %s."
9005 msgstr "Stai seguendo %s."
9006
9007 #: include/conversation.php:759
9008 msgid "Tagged"
9009 msgstr "Menzionato"
9010
9011 #: include/conversation.php:772 include/conversation.php:1115
9012 #: include/conversation.php:1153
9013 #, php-format
9014 msgid "%s reshared this."
9015 msgstr "%s ha ricondiviso questo."
9016
9017 #: include/conversation.php:774
9018 msgid "Reshared"
9019 msgstr "Ricondiviso"
9020
9021 #: include/conversation.php:774
9022 #, php-format
9023 msgid "Reshared by %s"
9024 msgstr "Ricondiviso da %s"
9025
9026 #: include/conversation.php:777
9027 #, php-format
9028 msgid "%s is participating in this thread."
9029 msgstr "%s partecipa in questa conversazione."
9030
9031 #: include/conversation.php:780
9032 msgid "Stored"
9033 msgstr "Memorizzato"
9034
9035 #: include/conversation.php:783
9036 msgid "Global"
9037 msgstr "Globale"
9038
9039 #: include/conversation.php:786
9040 msgid "Relayed"
9041 msgstr "Inoltrato"
9042
9043 #: include/conversation.php:786
9044 #, php-format
9045 msgid "Relayed by %s."
9046 msgstr "Inoltrato da %s."
9047
9048 #: include/conversation.php:789
9049 msgid "Fetched"
9050 msgstr "Recuperato"
9051
9052 #: include/conversation.php:789
9053 #, php-format
9054 msgid "Fetched because of %s"
9055 msgstr "Recuperato a causa di %s"
9056
9057 #: include/conversation.php:1100
9058 #, php-format
9059 msgid "%s likes this."
9060 msgstr "Piace a %s."
9061
9062 #: include/conversation.php:1103
9063 #, php-format
9064 msgid "%s doesn't like this."
9065 msgstr "Non piace a %s."
9066
9067 #: include/conversation.php:1106
9068 #, php-format
9069 msgid "%s attends."
9070 msgstr "%s partecipa."
9071
9072 #: include/conversation.php:1109
9073 #, php-format
9074 msgid "%s doesn't attend."
9075 msgstr "%s non partecipa."
9076
9077 #: include/conversation.php:1112
9078 #, php-format
9079 msgid "%s attends maybe."
9080 msgstr "%s forse partecipa."
9081
9082 #: include/conversation.php:1121
9083 msgid "and"
9084 msgstr "e"
9085
9086 #: include/conversation.php:1124
9087 #, php-format
9088 msgid "and %d other people"
9089 msgstr "e altre %d persone"
9090
9091 #: include/conversation.php:1132
9092 #, php-format
9093 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
9094 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
9095
9096 #: include/conversation.php:1133
9097 #, php-format
9098 msgid "%s like this."
9099 msgstr "a %s piace."
9100
9101 #: include/conversation.php:1136
9102 #, php-format
9103 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
9104 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
9105
9106 #: include/conversation.php:1137
9107 #, php-format
9108 msgid "%s don't like this."
9109 msgstr "a %s non piace."
9110
9111 #: include/conversation.php:1140
9112 #, php-format
9113 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
9114 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> partecipano"
9115
9116 #: include/conversation.php:1141
9117 #, php-format
9118 msgid "%s attend."
9119 msgstr "%s partecipa."
9120
9121 #: include/conversation.php:1144
9122 #, php-format
9123 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
9124 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> non partecipano"
9125
9126 #: include/conversation.php:1145
9127 #, php-format
9128 msgid "%s don't attend."
9129 msgstr "%s non partecipa."
9130
9131 #: include/conversation.php:1148
9132 #, php-format
9133 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
9134 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> forse partecipano"
9135
9136 #: include/conversation.php:1149
9137 #, php-format
9138 msgid "%s attend maybe."
9139 msgstr "%s forse partecipano."
9140
9141 #: include/conversation.php:1152
9142 #, php-format
9143 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
9144 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> hanno ricondiviso questo"
9145
9146 #: include/conversation.php:1182
9147 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
9148 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
9149
9150 #: include/conversation.php:1184
9151 msgid "Tag term:"
9152 msgstr "Tag:"
9153
9154 #: include/conversation.php:1186
9155 msgid "Where are you right now?"
9156 msgstr "Dove sei ora?"
9157
9158 #: include/conversation.php:1187
9159 msgid "Delete item(s)?"
9160 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
9161
9162 #: include/conversation.php:1197
9163 msgid "New Post"
9164 msgstr "Nuovo Messaggio"
9165
9166 #: include/conversation.php:1200
9167 msgid "Share"
9168 msgstr "Condividi"
9169
9170 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:90 mod/wallmessage.php:153
9171 #: mod/message.php:202 mod/message.php:371
9172 msgid "Upload photo"
9173 msgstr "Carica foto"
9174
9175 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:91
9176 msgid "upload photo"
9177 msgstr "carica foto"
9178
9179 #: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:92
9180 msgid "Attach file"
9181 msgstr "Allega file"
9182
9183 #: include/conversation.php:1205 mod/editpost.php:93
9184 msgid "attach file"
9185 msgstr "allega file"
9186
9187 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:101
9188 msgid "set location"
9189 msgstr "posizione"
9190
9191 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:102
9192 msgid "Clear browser location"
9193 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
9194
9195 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:103
9196 msgid "clear location"
9197 msgstr "canc. pos."
9198
9199 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:105
9200 msgid "Permission settings"
9201 msgstr "Impostazioni permessi"
9202
9203 #: include/conversation.php:1224 mod/photos.php:969 mod/photos.php:1335
9204 #: mod/editpost.php:134 mod/events.php:578
9205 msgid "Permissions"
9206 msgstr "Permessi"
9207
9208 #: include/conversation.php:1233 mod/editpost.php:114
9209 msgid "Public post"
9210 msgstr "Messaggio pubblico"
9211
9212 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:136
9213 msgid "Open Compose page"
9214 msgstr "Apri pagina di Composizione"
9215
9216 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
9217 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162 mod/wall_attach.php:42
9218 #: mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
9219 msgid "Invalid request."
9220 msgstr "Richiesta non valida."
9221
9222 #: mod/wall_upload.php:233
9223 msgid "Wall Photos"
9224 msgstr "Foto della bacheca"
9225
9226 #: mod/removeme.php:63
9227 msgid "User deleted their account"
9228 msgstr "L'utente ha cancellato il suo account"
9229
9230 #: mod/removeme.php:64
9231 msgid ""
9232 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
9233 "their data is removed from the backups."
9234 msgstr "Sul tuo nodo Friendica un utente ha cancellato il suo account. Assicurati che i suoi dati siano rimossi dai backup."
9235
9236 #: mod/removeme.php:65
9237 #, php-format
9238 msgid "The user id is %d"
9239 msgstr "L'id utente è %d"
9240
9241 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
9242 msgid "Remove My Account"
9243 msgstr "Rimuovi il mio account"
9244
9245 #: mod/removeme.php:100
9246 msgid ""
9247 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
9248 "recoverable."
9249 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
9250
9251 #: mod/removeme.php:101
9252 msgid "Please enter your password for verification:"
9253 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
9254
9255 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
9256 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
9257 msgstr "Iscrizione a contatti OStatus"
9258
9259 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
9260 msgid "No contact provided."
9261 msgstr "Nessun contatto disponibile."
9262
9263 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
9264 msgid "Couldn't fetch information for contact."
9265 msgstr "Non è stato possibile recuperare le informazioni del contatto."
9266
9267 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
9268 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
9269 msgstr "Non è stato possibile recuperare gli amici del contatto."
9270
9271 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
9272 msgid "Done"
9273 msgstr "Fatto"
9274
9275 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
9276 msgid "success"
9277 msgstr "successo"
9278
9279 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
9280 msgid "failed"
9281 msgstr "fallito"
9282
9283 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
9284 msgid "Keep this window open until done."
9285 msgstr "Tieni questa finestra aperta fino a che ha finito."
9286
9287 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1638
9288 msgid "Recent Photos"
9289 msgstr "Foto recenti"
9290
9291 #: mod/photos.php:132 mod/photos.php:1105 mod/photos.php:1640
9292 msgid "Upload New Photos"
9293 msgstr "Carica nuove foto"
9294
9295 #: mod/photos.php:183
9296 msgid "Contact information unavailable"
9297 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
9298
9299 #: mod/photos.php:222
9300 msgid "Album not found."
9301 msgstr "Album non trovato."
9302
9303 #: mod/photos.php:280
9304 msgid "Album successfully deleted"
9305 msgstr "Album eliminato con successo"
9306
9307 #: mod/photos.php:282
9308 msgid "Album was empty."
9309 msgstr "L'album era vuoto."
9310
9311 #: mod/photos.php:314
9312 msgid "Failed to delete the photo."
9313 msgstr "Eliminazione della foto non riuscita."
9314
9315 #: mod/photos.php:589
9316 msgid "a photo"
9317 msgstr "una foto"
9318
9319 #: mod/photos.php:589
9320 #, php-format
9321 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
9322 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
9323
9324 #: mod/photos.php:678
9325 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
9326 msgstr "Caricamento dell'immagine non completato. Prova di nuovo."
9327
9328 #: mod/photos.php:681
9329 msgid "Image file is missing"
9330 msgstr "Il file dell'immagine è mancante"
9331
9332 #: mod/photos.php:686
9333 msgid ""
9334 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
9335 "administrator"
9336 msgstr "Il server non può accettare il caricamento di un nuovo file in questo momento, contattare l'amministratore"
9337
9338 #: mod/photos.php:710
9339 msgid "Image file is empty."
9340 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
9341
9342 #: mod/photos.php:841
9343 msgid "No photos selected"
9344 msgstr "Nessuna foto selezionata"
9345
9346 #: mod/photos.php:907 mod/videos.php:182
9347 msgid "Access to this item is restricted."
9348 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
9349
9350 #: mod/photos.php:961
9351 msgid "Upload Photos"
9352 msgstr "Carica foto"
9353
9354 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1050
9355 msgid "New album name: "
9356 msgstr "Nome nuovo album: "
9357
9358 #: mod/photos.php:966
9359 msgid "or select existing album:"
9360 msgstr "o seleziona un album esistente:"
9361
9362 #: mod/photos.php:967
9363 msgid "Do not show a status post for this upload"
9364 msgstr "Non creare un messaggio per questo upload"
9365
9366 #: mod/photos.php:1033
9367 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
9368 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
9369
9370 #: mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1055
9371 msgid "Delete Album"
9372 msgstr "Rimuovi album"
9373
9374 #: mod/photos.php:1061
9375 msgid "Edit Album"
9376 msgstr "Modifica album"
9377
9378 #: mod/photos.php:1062
9379 msgid "Drop Album"
9380 msgstr "Elimina Album"
9381
9382 #: mod/photos.php:1067
9383 msgid "Show Newest First"
9384 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
9385
9386 #: mod/photos.php:1069
9387 msgid "Show Oldest First"
9388 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
9389
9390 #: mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1623
9391 msgid "View Photo"
9392 msgstr "Vedi foto"
9393
9394 #: mod/photos.php:1127
9395 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
9396 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
9397
9398 #: mod/photos.php:1129
9399 msgid "Photo not available"
9400 msgstr "Foto non disponibile"
9401
9402 #: mod/photos.php:1139
9403 msgid "Do you really want to delete this photo?"
9404 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
9405
9406 #: mod/photos.php:1140 mod/photos.php:1340
9407 msgid "Delete Photo"
9408 msgstr "Rimuovi foto"
9409
9410 #: mod/photos.php:1231
9411 msgid "View photo"
9412 msgstr "Vedi foto"
9413
9414 #: mod/photos.php:1233
9415 msgid "Edit photo"
9416 msgstr "Modifica foto"
9417
9418 #: mod/photos.php:1234
9419 msgid "Delete photo"
9420 msgstr "Elimina foto"
9421
9422 #: mod/photos.php:1235
9423 msgid "Use as profile photo"
9424 msgstr "Usa come foto del profilo"
9425
9426 #: mod/photos.php:1242
9427 msgid "Private Photo"
9428 msgstr "Foto privata"
9429
9430 #: mod/photos.php:1248
9431 msgid "View Full Size"
9432 msgstr "Vedi dimensione intera"
9433
9434 #: mod/photos.php:1308
9435 msgid "Tags: "
9436 msgstr "Tag: "
9437
9438 #: mod/photos.php:1311
9439 msgid "[Select tags to remove]"
9440 msgstr "[Seleziona tag da rimuovere]"
9441
9442 #: mod/photos.php:1326
9443 msgid "New album name"
9444 msgstr "Nuovo nome dell'album"
9445
9446 #: mod/photos.php:1327
9447 msgid "Caption"
9448 msgstr "Titolo"
9449
9450 #: mod/photos.php:1328
9451 msgid "Add a Tag"
9452 msgstr "Aggiungi tag"
9453
9454 #: mod/photos.php:1328
9455 msgid ""
9456 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
9457 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
9458
9459 #: mod/photos.php:1329
9460 msgid "Do not rotate"
9461 msgstr "Non ruotare"
9462
9463 #: mod/photos.php:1330
9464 msgid "Rotate CW (right)"
9465 msgstr "Ruota a destra"
9466
9467 #: mod/photos.php:1331
9468 msgid "Rotate CCW (left)"
9469 msgstr "Ruota a sinistra"
9470
9471 #: mod/photos.php:1533
9472 msgid "Like"
9473 msgstr "Mi Piace"
9474
9475 #: mod/photos.php:1535
9476 msgid "Dislike"
9477 msgstr "Non Mi Piace"
9478
9479 #: mod/photos.php:1559
9480 msgid "Map"
9481 msgstr "Mappa"
9482
9483 #: mod/photos.php:1629 mod/videos.php:259
9484 msgid "View Album"
9485 msgstr "Sfoglia l'album"
9486
9487 #: mod/dfrn_confirm.php:140
9488 msgid ""
9489 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
9490 " has already been approved."
9491 msgstr "Questo può accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e  già approvata."
9492
9493 #: mod/dfrn_confirm.php:241
9494 msgid "Response from remote site was not understood."
9495 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
9496
9497 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
9498 msgid "Unexpected response from remote site: "
9499 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
9500
9501 #: mod/dfrn_confirm.php:263
9502 msgid "Confirmation completed successfully."
9503 msgstr "Conferma completata con successo."
9504
9505 #: mod/dfrn_confirm.php:275
9506 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
9507 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
9508
9509 #: mod/dfrn_confirm.php:278
9510 msgid "Introduction failed or was revoked."
9511 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
9512
9513 #: mod/dfrn_confirm.php:283
9514 msgid "Remote site reported: "
9515 msgstr "Il sito remoto riporta: "
9516
9517 #: mod/dfrn_confirm.php:388
9518 #, php-format
9519 msgid "No user record found for '%s' "
9520 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
9521
9522 #: mod/dfrn_confirm.php:398
9523 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
9524 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
9525
9526 #: mod/dfrn_confirm.php:409
9527 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
9528 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
9529
9530 #: mod/dfrn_confirm.php:425
9531 msgid "Contact record was not found for you on our site."
9532 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
9533
9534 #: mod/dfrn_confirm.php:439
9535 #, php-format
9536 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
9537 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
9538
9539 #: mod/dfrn_confirm.php:455
9540 msgid ""
9541 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
9542 "if you try again."
9543 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
9544
9545 #: mod/dfrn_confirm.php:466
9546 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
9547 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
9548
9549 #: mod/dfrn_confirm.php:522
9550 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
9551 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
9552
9553 #: mod/settings.php:90
9554 msgid "Missing some important data!"
9555 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
9556
9557 #: mod/settings.php:200
9558 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9559 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
9560
9561 #: mod/settings.php:229
9562 msgid "Contact CSV file upload error"
9563 msgstr "Errore nel caricamento del file CSV dei contatti"
9564
9565 #: mod/settings.php:248
9566 msgid "Importing Contacts done"
9567 msgstr "Importazione dei Contatti riuscita"
9568
9569 #: mod/settings.php:261
9570 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9571 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
9572
9573 #: mod/settings.php:273
9574 msgid "Passwords do not match."
9575 msgstr "Le password non corrispondono."
9576
9577 #: mod/settings.php:287
9578 msgid "Password unchanged."
9579 msgstr "Password non modificata."
9580
9581 #: mod/settings.php:372
9582 msgid "Please use a shorter name."
9583 msgstr "Per favore utilizza un nome più corto."
9584
9585 #: mod/settings.php:375
9586 msgid "Name too short."
9587 msgstr "Nome troppo corto."
9588
9589 #: mod/settings.php:382
9590 msgid "Wrong Password."
9591 msgstr "Password Sbagliata."
9592
9593 #: mod/settings.php:387
9594 msgid "Invalid email."
9595 msgstr "Email non valida."
9596
9597 #: mod/settings.php:393
9598 msgid "Cannot change to that email."
9599 msgstr "Non puoi usare quella email."
9600
9601 #: mod/settings.php:431
9602 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
9603 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
9604
9605 #: mod/settings.php:434
9606 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
9607 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
9608
9609 #: mod/settings.php:451
9610 msgid "Settings were not updated."
9611 msgstr "Le impostazioni non sono state aggiornate."
9612
9613 #: mod/settings.php:507 mod/settings.php:533 mod/settings.php:567
9614 msgid "Add application"
9615 msgstr "Aggiungi applicazione"
9616
9617 #: mod/settings.php:511 mod/settings.php:537
9618 msgid "Consumer Key"
9619 msgstr "Consumer Key"
9620
9621 #: mod/settings.php:512 mod/settings.php:538
9622 msgid "Consumer Secret"
9623 msgstr "Consumer Secret"
9624
9625 #: mod/settings.php:513 mod/settings.php:539
9626 msgid "Redirect"
9627 msgstr "Redirect"
9628
9629 #: mod/settings.php:514 mod/settings.php:540
9630 msgid "Icon url"
9631 msgstr "Url icona"
9632
9633 #: mod/settings.php:525
9634 msgid "You can't edit this application."
9635 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
9636
9637 #: mod/settings.php:566
9638 msgid "Connected Apps"
9639 msgstr "Applicazioni Collegate"
9640
9641 #: mod/settings.php:570
9642 msgid "Client key starts with"
9643 msgstr "Chiave del client inizia con"
9644
9645 #: mod/settings.php:571
9646 msgid "No name"
9647 msgstr "Nessun nome"
9648
9649 #: mod/settings.php:572
9650 msgid "Remove authorization"
9651 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
9652
9653 #: mod/settings.php:583
9654 msgid "No Addon settings configured"
9655 msgstr "Nessun addon ha impostazioni modificabili"
9656
9657 #: mod/settings.php:592
9658 msgid "Addon Settings"
9659 msgstr "Impostazioni Addon"
9660
9661 #: mod/settings.php:613
9662 msgid "Additional Features"
9663 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
9664
9665 #: mod/settings.php:638
9666 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9667 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9668
9669 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
9670 msgid "enabled"
9671 msgstr "abilitato"
9672
9673 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
9674 msgid "disabled"
9675 msgstr "disabilitato"
9676
9677 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
9678 #, php-format
9679 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
9680 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
9681
9682 #: mod/settings.php:639
9683 msgid "OStatus (GNU Social)"
9684 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9685
9686 #: mod/settings.php:670
9687 msgid "Email access is disabled on this site."
9688 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
9689
9690 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:711
9691 msgid "None"
9692 msgstr "Nessuna"
9693
9694 #: mod/settings.php:686
9695 msgid "General Social Media Settings"
9696 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
9697
9698 #: mod/settings.php:687
9699 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
9700 msgstr "Accetta solo messaggi di primo livello dai contatti che segui"
9701
9702 #: mod/settings.php:687
9703 msgid ""
9704 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
9705 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
9706 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
9707 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
9708 "posts from people you really do follow."
9709 msgstr "Il sistema completa automaticamente le conversazioni quando arriva un commento. Questo può far si che tu riceva messaggi iniziati da qualcuno che non segui ma son stati commentati da qualcuno che segui. Questa impostazione disattiva questo comportamento. Quando attivo, riceverai solamente i messaggi da persone che veramente segui."
9710
9711 #: mod/settings.php:688
9712 msgid "Disable Content Warning"
9713 msgstr "Disabilita Avviso Contenuto"
9714
9715 #: mod/settings.php:688
9716 msgid ""
9717 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9718 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
9719 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
9720 "any other content filtering you eventually set up."
9721 msgstr "Gli utenti su reti come Mastodon o Pleroma sono in grado di impostare un campo di avviso che collassa i loro post. Questa impostazione disabilita il collasso automatico e imposta l'avviso di contenuto come titolo del post. Non ha effetto su altri filtri di contenuto che hai eventualmente impostato."
9722
9723 #: mod/settings.php:689
9724 msgid "Disable intelligent shortening"
9725 msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
9726
9727 #: mod/settings.php:689
9728 msgid ""
9729 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9730 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
9731 " original friendica post."
9732 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore collegamento da aggiungere ad un messaggio accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni messaggio accorciato conterrà sempre un collegamento al messaggio originale su Friendica."
9733
9734 #: mod/settings.php:690
9735 msgid "Attach the link title"
9736 msgstr "Allega il titolo del collegamento"
9737
9738 #: mod/settings.php:690
9739 msgid ""
9740 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9741 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9742 " share feed content."
9743 msgstr "Quando attivato, il titolo del collegamento allegato sarà aggiunto come titolo dei messaggi su Diaspora. Questo è più che altro utile con i contatti \"remoti di sè stessi\" che condividono il contenuto del flusso."
9744
9745 #: mod/settings.php:691
9746 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
9747 msgstr "Segui automaticamente chiunque da GNU Social (OStatus)  ti segua o ti menzioni"
9748
9749 #: mod/settings.php:691
9750 msgid ""
9751 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
9752 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
9753 "unknown user."
9754 msgstr "Se ricevi un messaggio da un utente OStatus sconosciuto, questa opzione decide cosa fare. Se selezionato, un nuovo contatto verrà creato per ogni utente sconosciuto."
9755
9756 #: mod/settings.php:692
9757 msgid "Default group for OStatus contacts"
9758 msgstr "Gruppo di default per i contatti OStatus"
9759
9760 #: mod/settings.php:693
9761 msgid "Your legacy GNU Social account"
9762 msgstr "Il tuo vecchio account GNU Social"
9763
9764 #: mod/settings.php:693
9765 msgid ""
9766 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
9767 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
9768 "be emptied when done."
9769 msgstr "Se inserisci il nome del tuo vecchio account GNU Social/Statusnet qui (nel formato utente@dominio.tld), i tuoi contatti verranno automaticamente aggiunti. Il campo verrà svuotato una volta terminato."
9770
9771 #: mod/settings.php:696
9772 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9773 msgstr "Ripara le iscrizioni OStatus"
9774
9775 #: mod/settings.php:700
9776 msgid "Email/Mailbox Setup"
9777 msgstr "Impostazioni email"
9778
9779 #: mod/settings.php:701
9780 msgid ""
9781 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9782 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9783 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
9784
9785 #: mod/settings.php:702
9786 msgid "Last successful email check:"
9787 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
9788
9789 #: mod/settings.php:704
9790 msgid "IMAP server name:"
9791 msgstr "Nome server IMAP:"
9792
9793 #: mod/settings.php:705
9794 msgid "IMAP port:"
9795 msgstr "Porta IMAP:"
9796
9797 #: mod/settings.php:706
9798 msgid "Security:"
9799 msgstr "Sicurezza:"
9800
9801 #: mod/settings.php:707
9802 msgid "Email login name:"
9803 msgstr "Nome utente email:"
9804
9805 #: mod/settings.php:708
9806 msgid "Email password:"
9807 msgstr "Password email:"
9808
9809 #: mod/settings.php:709
9810 msgid "Reply-to address:"
9811 msgstr "Indirizzo di risposta:"
9812
9813 #: mod/settings.php:710
9814 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9815 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
9816
9817 #: mod/settings.php:711
9818 msgid "Action after import:"
9819 msgstr "Azione dopo importazione:"
9820
9821 #: mod/settings.php:711
9822 msgid "Move to folder"
9823 msgstr "Sposta nella cartella"
9824
9825 #: mod/settings.php:712
9826 msgid "Move to folder:"
9827 msgstr "Sposta nella cartella:"
9828
9829 #: mod/settings.php:726
9830 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9831 msgstr "Impossibile trovare il tuo profilo. Contatta il tuo amministratore."
9832
9833 #: mod/settings.php:763
9834 msgid "Personal Page Subtypes"
9835 msgstr "Sottotipi di Pagine Personali"
9836
9837 #: mod/settings.php:764
9838 msgid "Community Forum Subtypes"
9839 msgstr "Sottotipi di Community Forum"
9840
9841 #: mod/settings.php:772
9842 msgid "Account for a personal profile."
9843 msgstr "Account per profilo personale."
9844
9845 #: mod/settings.php:776
9846 msgid ""
9847 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9848 "\"Followers\"."
9849 msgstr "Account per un'organizzazione, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
9850
9851 #: mod/settings.php:780
9852 msgid ""
9853 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9854 " \"Followers\"."
9855 msgstr "Account per notizie, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\""
9856
9857 #: mod/settings.php:784
9858 msgid "Account for community discussions."
9859 msgstr "Account per discussioni comunitarie."
9860
9861 #: mod/settings.php:788
9862 msgid ""
9863 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9864 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9865 msgstr "Account per un profilo personale, che richiede l'approvazione delle richieste di contatto come \"Amico\" o \"Follower\"."
9866
9867 #: mod/settings.php:792
9868 msgid ""
9869 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9870 " \"Followers\"."
9871 msgstr "Account per un profilo publico, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
9872
9873 #: mod/settings.php:796
9874 msgid "Automatically approves all contact requests."
9875 msgstr "Approva automaticamente tutte le richieste di contatto."
9876
9877 #: mod/settings.php:800
9878 msgid ""
9879 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9880 "as \"Friends\"."
9881 msgstr "Account per un profilo popolare, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Amici\"."
9882
9883 #: mod/settings.php:803
9884 msgid "Private Forum [Experimental]"
9885 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
9886
9887 #: mod/settings.php:804
9888 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9889 msgstr "Richiede l'approvazione manuale delle richieste di contatto."
9890
9891 #: mod/settings.php:815
9892 msgid "OpenID:"
9893 msgstr "OpenID:"
9894
9895 #: mod/settings.php:815
9896 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9897 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
9898
9899 #: mod/settings.php:823
9900 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9901 msgstr "Pubblica il tuo profilo nell'elenco locale del tuo sito?"
9902
9903 #: mod/settings.php:823
9904 #, php-format
9905 msgid ""
9906 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9907 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9908 " system settings."
9909 msgstr "Il tuo profilo verrà pubblicato nella <a href=\"%s\">directory locale</a> di questo nodo. I dettagli del tuo profilo potrebbero essere visibili pubblicamente a seconda delle impostazioni di sistema."
9910
9911 #: mod/settings.php:829
9912 #, php-format
9913 msgid ""
9914 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9915 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9916 msgstr "Il tuo profilo sarà anche pubblicato nelle directory globali di friendica (es. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9917
9918 #: mod/settings.php:835
9919 #, php-format
9920 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9921 msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9922
9923 #: mod/settings.php:846
9924 msgid "Account Settings"
9925 msgstr "Impostazioni account"
9926
9927 #: mod/settings.php:854
9928 msgid "Password Settings"
9929 msgstr "Impostazioni password"
9930
9931 #: mod/settings.php:855
9932 msgid ""
9933 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
9934 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
9935 msgstr "I caratteri permessi sono a-z, A-Z, 0-9 e caratteri speciali tranne spazio, lettere accentate e due punti (:)."
9936
9937 #: mod/settings.php:856
9938 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9939 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
9940
9941 #: mod/settings.php:857
9942 msgid "Current Password:"
9943 msgstr "Password Attuale:"
9944
9945 #: mod/settings.php:857
9946 msgid "Your current password to confirm the changes"
9947 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
9948
9949 #: mod/settings.php:858
9950 msgid "Password:"
9951 msgstr "Password:"
9952
9953 #: mod/settings.php:858
9954 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9955 msgstr "La tua password attuale per confermare il cambio di indirizzo email"
9956
9957 #: mod/settings.php:861
9958 msgid "Delete OpenID URL"
9959 msgstr "Elimina URL OpenID"
9960
9961 #: mod/settings.php:863
9962 msgid "Basic Settings"
9963 msgstr "Impostazioni base"
9964
9965 #: mod/settings.php:865
9966 msgid "Email Address:"
9967 msgstr "Indirizzo Email:"
9968
9969 #: mod/settings.php:866
9970 msgid "Your Timezone:"
9971 msgstr "Il tuo fuso orario:"
9972
9973 #: mod/settings.php:867
9974 msgid "Your Language:"
9975 msgstr "La tua lingua:"
9976
9977 #: mod/settings.php:867
9978 msgid ""
9979 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9980 "emails"
9981 msgstr "Imposta la lingua che sarà usata per mostrarti l'interfaccia di Friendica e per inviarti le email"
9982
9983 #: mod/settings.php:868
9984 msgid "Default Post Location:"
9985 msgstr "Località predefinita:"
9986
9987 #: mod/settings.php:869
9988 msgid "Use Browser Location:"
9989 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
9990
9991 #: mod/settings.php:871
9992 msgid "Security and Privacy Settings"
9993 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
9994
9995 #: mod/settings.php:873
9996 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9997 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
9998
9999 #: mod/settings.php:873 mod/settings.php:883
10000 msgid "(to prevent spam abuse)"
10001 msgstr "(per prevenire lo spam)"
10002
10003 #: mod/settings.php:875
10004 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
10005 msgstr "Vuoi che il tuo profilo sia ricercabile globalmente?"
10006
10007 #: mod/settings.php:875
10008 msgid ""
10009 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
10010 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
10011 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
10012 "indexed or not."
10013 msgstr "Attiva questa impostazione se vuoi che gli altri ti trovino facilmente e ti seguano. Il tuo profilo sarà ricercabile da sistemi remoti. Questa impostazione determina anche se Friendica informerà i motori di ricerca che il tuo profilo sia indicizzabile o meno."
10014
10015 #: mod/settings.php:876
10016 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
10017 msgstr "Nascondere la lista dei tuo contatti/amici dai visitatori del tuo profilo?"
10018
10019 #: mod/settings.php:876
10020 msgid ""
10021 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
10022 "option to disable the display of your contact list."
10023 msgstr "La lista dei tuoi contatti è mostrata sulla tua pagina di profilo. Attiva questa opzione per disabilitare la visualizzazione del tuo elenco contatti."
10024
10025 #: mod/settings.php:877
10026 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
10027 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori anonimi?"
10028
10029 #: mod/settings.php:877
10030 msgid ""
10031 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
10032 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
10033 "replies will still be accessible by other means."
10034 msgstr "I visitatori anonimi vedranno nella tua pagina profilo solo la tua foto del profilo, il tuo nome e il nome utente che stai usando. I tuoi messaggi pubblici e le risposte saranno comunque accessibili in altre maniere."
10035
10036 #: mod/settings.php:878
10037 msgid "Make public posts unlisted"
10038 msgstr "Rendi messaggi pubblici non elencati"
10039
10040 #: mod/settings.php:878
10041 msgid ""
10042 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
10043 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
10044 "public feeds on remote servers."
10045 msgstr "I tuoi messaggi pubblici non appariranno sulle pagine della comunità o nei risultati di ricerca, e non saranno inviati ai server relay. Comunque appariranno sui feed pubblici su server remoti."
10046
10047 #: mod/settings.php:879
10048 msgid "Make all posted pictures accessible"
10049 msgstr "Rendi tutte le immagini pubblicate accessibili"
10050
10051 #: mod/settings.php:879
10052 msgid ""
10053 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
10054 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
10055 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
10056 "public on your photo albums though."
10057 msgstr "Questa opzione rende ogni immagine pubblicata accessibile attraverso il collegamento diretto. Questo è una soluzione alternativa al problema che la maggior parte delle altre reti non gestiscono i permessi sulle immagini. Le immagini non pubbliche non saranno visibili al pubblico nei tuoi album fotografici comunque."
10058
10059 #: mod/settings.php:880
10060 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
10061 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
10062
10063 #: mod/settings.php:880
10064 msgid ""
10065 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
10066 "distributed to your contacts"
10067 msgstr "I tuoi contatti possono scrivere messaggi sulla tua pagina di profilo. Questi messaggi saranno distribuiti a tutti i tuoi contatti."
10068
10069 #: mod/settings.php:881
10070 msgid "Allow friends to tag your posts?"
10071 msgstr "Permetti agli amici di aggiungere tag  ai tuoi messaggi?"
10072
10073 #: mod/settings.php:881
10074 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
10075 msgstr "I tuoi contatti possono aggiungere tag aggiuntivi ai tuoi messaggi."
10076
10077 #: mod/settings.php:882
10078 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
10079 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
10080
10081 #: mod/settings.php:882
10082 msgid ""
10083 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
10084 "in your contact list."
10085 msgstr "Gli utenti sulla rete Friendica possono inviarti messaggi privati anche se non sono nella tua lista di contatti."
10086
10087 #: mod/settings.php:883
10088 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
10089 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
10090
10091 #: mod/settings.php:885
10092 msgid "Default Post Permissions"
10093 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
10094
10095 #: mod/settings.php:889
10096 msgid "Expiration settings"
10097 msgstr "Impostazioni di scadenza"
10098
10099 #: mod/settings.php:890
10100 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
10101 msgstr "Fai scadere i messaggi automaticamente dopo x giorni:"
10102
10103 #: mod/settings.php:890
10104 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
10105 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
10106
10107 #: mod/settings.php:891
10108 msgid "Expire posts"
10109 msgstr "Fai scadere i messaggi"
10110
10111 #: mod/settings.php:891
10112 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
10113 msgstr "Quando attivato, i messaggi e i commenti scadranno."
10114
10115 #: mod/settings.php:892
10116 msgid "Expire personal notes"
10117 msgstr "Fai scadere le note personali"
10118
10119 #: mod/settings.php:892
10120 msgid ""
10121 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
10122 msgstr "Quando attivato, le note personali sulla tua pagina del profilo scadranno."
10123
10124 #: mod/settings.php:893
10125 msgid "Expire starred posts"
10126 msgstr "Fai scadere i messaggi speciali"
10127
10128 #: mod/settings.php:893
10129 msgid ""
10130 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
10131 "by this setting."
10132 msgstr "Inserire i messaggi negli speciali evita di farli scadere. Questo comportamento viene scavalcato da questa impostazione."
10133
10134 #: mod/settings.php:894
10135 msgid "Expire photos"
10136 msgstr "Fai scadere foto"
10137
10138 #: mod/settings.php:894
10139 msgid "When activated, photos will be expired."
10140 msgstr "Quando attivato, le foto scadranno."
10141
10142 #: mod/settings.php:895
10143 msgid "Only expire posts by others"
10144 msgstr "Fai scadere solo i messaggi degli altri"
10145
10146 #: mod/settings.php:895
10147 msgid ""
10148 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
10149 "only valid for posts you received."
10150 msgstr "Quando attivato, i tuoi messaggi non scadranno mai. Quindi le impostazioni qui sopra saranno valide solo per i messaggi che hai ricevuto."
10151
10152 #: mod/settings.php:898
10153 msgid "Notification Settings"
10154 msgstr "Impostazioni notifiche"
10155
10156 #: mod/settings.php:899
10157 msgid "Send a notification email when:"
10158 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
10159
10160 #: mod/settings.php:900
10161 msgid "You receive an introduction"
10162 msgstr "Ricevi una presentazione"
10163
10164 #: mod/settings.php:901
10165 msgid "Your introductions are confirmed"
10166 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
10167
10168 #: mod/settings.php:902
10169 msgid "Someone writes on your profile wall"
10170 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
10171
10172 #: mod/settings.php:903
10173 msgid "Someone writes a followup comment"
10174 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
10175
10176 #: mod/settings.php:904
10177 msgid "You receive a private message"
10178 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
10179
10180 #: mod/settings.php:905
10181 msgid "You receive a friend suggestion"
10182 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
10183
10184 #: mod/settings.php:906
10185 msgid "You are tagged in a post"
10186 msgstr "Sei stato taggato in un messaggio"
10187
10188 #: mod/settings.php:907
10189 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
10190 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un messaggio"
10191
10192 #: mod/settings.php:909
10193 msgid "Activate desktop notifications"
10194 msgstr "Attiva notifiche desktop"
10195
10196 #: mod/settings.php:909
10197 msgid "Show desktop popup on new notifications"
10198 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
10199
10200 #: mod/settings.php:911
10201 msgid "Text-only notification emails"
10202 msgstr "Email di notifica in solo testo"
10203
10204 #: mod/settings.php:913
10205 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
10206 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
10207
10208 #: mod/settings.php:915
10209 msgid "Show detailled notifications"
10210 msgstr "Mostra notifiche dettagliate"
10211
10212 #: mod/settings.php:917
10213 msgid ""
10214 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
10215 "When enabled every notification is displayed."
10216 msgstr "Per impostazione predefinita, le notifiche sono raggruppate in una singola notifica per articolo. Se abilitato, viene visualizzate tutte le notifiche."
10217
10218 #: mod/settings.php:919
10219 msgid "Show notifications of ignored contacts"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: mod/settings.php:921
10223 msgid ""
10224 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
10225 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
10226 "that are caused by ignored contacts or not."
10227 msgstr ""
10228
10229 #: mod/settings.php:923
10230 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
10231 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
10232
10233 #: mod/settings.php:924
10234 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
10235 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
10236
10237 #: mod/settings.php:927
10238 msgid "Import Contacts"
10239 msgstr "Importa Contatti"
10240
10241 #: mod/settings.php:928
10242 msgid ""
10243 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
10244 "first column you exported from the old account."
10245 msgstr "Carica un file CSV che contiene gli indirizzi dei tuoi account seguiti nella prima colonna che hai esportato dal vecchio account."
10246
10247 #: mod/settings.php:929
10248 msgid "Upload File"
10249 msgstr "Carica File"
10250
10251 #: mod/settings.php:931
10252 msgid "Relocate"
10253 msgstr "Trasloca"
10254
10255 #: mod/settings.php:932
10256 msgid ""
10257 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
10258 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
10259 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
10260
10261 #: mod/settings.php:933
10262 msgid "Resend relocate message to contacts"
10263 msgstr "Invia nuovamente il messaggio di trasloco ai contatti"
10264
10265 #: mod/editpost.php:44 mod/editpost.php:54
10266 msgid "Item not found"
10267 msgstr "Oggetto non trovato"
10268
10269 #: mod/editpost.php:61
10270 msgid "Edit post"
10271 msgstr "Modifica messaggio"
10272
10273 #: mod/editpost.php:94 mod/wallmessage.php:154 mod/message.php:203
10274 #: mod/message.php:372
10275 msgid "Insert web link"
10276 msgstr "Inserisci collegamento web"
10277
10278 #: mod/editpost.php:95
10279 msgid "web link"
10280 msgstr "collegamento web"
10281
10282 #: mod/editpost.php:96
10283 msgid "Insert video link"
10284 msgstr "Inserire collegamento video"
10285
10286 #: mod/editpost.php:97
10287 msgid "video link"
10288 msgstr "collegamento video"
10289
10290 #: mod/editpost.php:98
10291 msgid "Insert audio link"
10292 msgstr "Inserisci collegamento audio"
10293
10294 #: mod/editpost.php:99
10295 msgid "audio link"
10296 msgstr "collegamento audio"
10297
10298 #: mod/suggest.php:44
10299 msgid ""
10300 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
10301 "hours."
10302 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
10303
10304 #: mod/fbrowser.php:131
10305 msgid "Files"
10306 msgstr "File"
10307
10308 #: mod/ping.php:285
10309 msgid "{0} wants to be your friend"
10310 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
10311
10312 #: mod/ping.php:302
10313 msgid "{0} requested registration"
10314 msgstr "{0} chiede la registrazione"
10315
10316 #: mod/ping.php:315
10317 #, php-format
10318 msgid "{0} and %d others requested registration"
10319 msgstr "{0} e %d altre registrazioni richieste"
10320
10321 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124
10322 msgid "Authorize application connection"
10323 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
10324
10325 #: mod/api.php:103
10326 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
10327 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
10328
10329 #: mod/api.php:126
10330 msgid ""
10331 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
10332 " and/or create new posts for you?"
10333 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
10334
10335 #: mod/display.php:233 mod/display.php:317
10336 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
10337 msgstr "L'oggetto richiesto non esiste o è stato eliminato."
10338
10339 #: mod/display.php:397
10340 msgid "The feed for this item is unavailable."
10341 msgstr "Il flusso per questo oggetto non è disponibile."
10342
10343 #: mod/wall_attach.php:105
10344 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
10345 msgstr "Mi spiace, forse il file che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
10346
10347 #: mod/wall_attach.php:105
10348 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
10349 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
10350
10351 #: mod/wall_attach.php:116
10352 #, php-format
10353 msgid "File exceeds size limit of %s"
10354 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
10355
10356 #: mod/wall_attach.php:131
10357 msgid "File upload failed."
10358 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
10359
10360 #: mod/match.php:62
10361 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
10362 msgstr "Nessuna parola chiave corrisponde. Per favore aggiungi parole chiave al tuo profilo."
10363
10364 #: mod/match.php:125
10365 msgid "Profile Match"
10366 msgstr "Profili corrispondenti"
10367
10368 #: mod/follow.php:84
10369 msgid "You already added this contact."
10370 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
10371
10372 #: mod/follow.php:100
10373 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
10374 msgstr "Non è possibile rilevare il tipo di rete. Il contatto non può essere aggiunto."
10375
10376 #: mod/follow.php:108
10377 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
10378 msgstr "Il supporto Diaspora non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
10379
10380 #: mod/follow.php:113
10381 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
10382 msgstr "Il supporto OStatus non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
10383
10384 #: mod/follow.php:148 mod/unfollow.php:97
10385 msgid "Your Identity Address:"
10386 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
10387
10388 #: mod/follow.php:161 mod/dfrn_request.php:648
10389 #, php-format
10390 msgid "%s knows you"
10391 msgstr "%s ti conosce"
10392
10393 #: mod/follow.php:162 mod/dfrn_request.php:649
10394 msgid "Add a personal note:"
10395 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
10396
10397 #: mod/follow.php:203
10398 msgid "The contact could not be added."
10399 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto."
10400
10401 #: mod/item.php:134 mod/item.php:138
10402 msgid "Unable to locate original post."
10403 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
10404
10405 #: mod/item.php:339 mod/item.php:344
10406 msgid "Empty post discarded."
10407 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
10408
10409 #: mod/item.php:705
10410 msgid "Post updated."
10411 msgstr "Messaggio aggiornato."
10412
10413 #: mod/item.php:722 mod/item.php:727
10414 msgid "Item wasn't stored."
10415 msgstr "L'oggetto non è stato salvato."
10416
10417 #: mod/item.php:738
10418 msgid "Item couldn't be fetched."
10419 msgstr "L'oggetto non può essere recuperato."
10420
10421 #: mod/dfrn_request.php:113
10422 msgid "This introduction has already been accepted."
10423 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
10424
10425 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
10426 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
10427 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
10428
10429 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
10430 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
10431 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
10432
10433 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
10434 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
10435 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
10436
10437 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
10438 #, php-format
10439 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
10440 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
10441 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
10442 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
10443
10444 #: mod/dfrn_request.php:180
10445 msgid "Introduction complete."
10446 msgstr "Presentazione completa."
10447
10448 #: mod/dfrn_request.php:216
10449 msgid "Unrecoverable protocol error."
10450 msgstr "Errore di comunicazione."
10451
10452 #: mod/dfrn_request.php:264
10453 #, php-format
10454 msgid "%s has received too many connection requests today."
10455 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
10456
10457 #: mod/dfrn_request.php:265
10458 msgid "Spam protection measures have been invoked."
10459 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
10460
10461 #: mod/dfrn_request.php:266
10462 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
10463 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
10464
10465 #: mod/dfrn_request.php:326
10466 msgid "You have already introduced yourself here."
10467 msgstr "Ti sei già presentato qui."
10468
10469 #: mod/dfrn_request.php:329
10470 #, php-format
10471 msgid "Apparently you are already friends with %s."
10472 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
10473
10474 #: mod/dfrn_request.php:349
10475 msgid "Invalid profile URL."
10476 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
10477
10478 #: mod/dfrn_request.php:448
10479 msgid "Your introduction has been sent."
10480 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
10481
10482 #: mod/dfrn_request.php:496
10483 msgid "Please login to confirm introduction."
10484 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
10485
10486 #: mod/dfrn_request.php:504
10487 msgid ""
10488 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
10489 "<strong>this</strong> profile."
10490 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
10491
10492 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
10493 msgid "Confirm"
10494 msgstr "Conferma"
10495
10496 #: mod/dfrn_request.php:529
10497 msgid "Hide this contact"
10498 msgstr "Nascondi questo contatto"
10499
10500 #: mod/dfrn_request.php:531
10501 #, php-format
10502 msgid "Welcome home %s."
10503 msgstr "Bentornato a casa %s."
10504
10505 #: mod/dfrn_request.php:532
10506 #, php-format
10507 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
10508 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
10509
10510 #: mod/dfrn_request.php:637
10511 #, php-format
10512 msgid ""
10513 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
10514 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
10515 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
10516 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo Webfinger (utente@dominio.tld) o l'URL del profilo qui. Se non è supportato dal tuo sistema (per esempio non funziona con Diaspora), devi abbonarti a <strong>%s</strong> direttamente sul tuo sistema."
10517
10518 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:418
10519 msgid "View"
10520 msgstr "Mostra"
10521
10522 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:420
10523 msgid "Previous"
10524 msgstr "Precedente"
10525
10526 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:430
10527 msgid "list"
10528 msgstr "lista"
10529
10530 #: mod/cal.php:306
10531 msgid "This calendar format is not supported"
10532 msgstr "Questo formato di calendario non è supportato"
10533
10534 #: mod/cal.php:308
10535 msgid "No exportable data found"
10536 msgstr "Nessun dato esportabile trovato"
10537
10538 #: mod/cal.php:325
10539 msgid "calendar"
10540 msgstr "calendario"
10541
10542 #: mod/uimport.php:45
10543 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10544 msgstr "L'importazione di utenti su server chiusi può essere effettuata solo da un amministratore."
10545
10546 #: mod/uimport.php:63
10547 msgid "Move account"
10548 msgstr "Muovi account"
10549
10550 #: mod/uimport.php:64
10551 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10552 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
10553
10554 #: mod/uimport.php:65
10555 msgid ""
10556 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10557 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10558 " to inform your friends that you moved here."
10559 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
10560
10561 #: mod/uimport.php:66
10562 msgid ""
10563 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10564 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10565 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (GNU Social/Statusnet) o da Diaspora"
10566
10567 #: mod/uimport.php:67
10568 msgid "Account file"
10569 msgstr "File account"
10570
10571 #: mod/uimport.php:67
10572 msgid ""
10573 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10574 "select \"Export account\""
10575 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
10576
10577 #: mod/lostpass.php:40
10578 msgid "No valid account found."
10579 msgstr "Nessun account valido trovato."
10580
10581 #: mod/lostpass.php:52
10582 msgid "Password reset request issued. Check your email."
10583 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
10584
10585 #: mod/lostpass.php:58
10586 #, php-format
10587 msgid ""
10588 "\n"
10589 "\t\tDear %1$s,\n"
10590 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
10591 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
10592 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
10593 "\n"
10594 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
10595 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
10596 "\n"
10597 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
10598 "\t\tissued this request."
10599 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tabbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il collegamento di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il collegamento e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
10600
10601 #: mod/lostpass.php:69
10602 #, php-format
10603 msgid ""
10604 "\n"
10605 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
10606 "\n"
10607 "\t\t%1$s\n"
10608 "\n"
10609 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
10610 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
10611 "\n"
10612 "\t\tThe login details are as follows:\n"
10613 "\n"
10614 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
10615 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
10616 msgstr "\nSegui questo collegamento per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n\tIndirizzo del sito: %2$s\n\tNome utente: %3$s"
10617
10618 #: mod/lostpass.php:84
10619 #, php-format
10620 msgid "Password reset requested at %s"
10621 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
10622
10623 #: mod/lostpass.php:100
10624 msgid ""
10625 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
10626 "Password reset failed."
10627 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precedentemente). Reimpostazione password fallita."
10628
10629 #: mod/lostpass.php:113
10630 msgid "Request has expired, please make a new one."
10631 msgstr "La richiesta è scaduta, si prega di crearne una nuova."
10632
10633 #: mod/lostpass.php:128
10634 msgid "Forgot your Password?"
10635 msgstr "Hai dimenticato la password?"
10636
10637 #: mod/lostpass.php:129
10638 msgid ""
10639 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
10640 "your email for further instructions."
10641 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
10642
10643 #: mod/lostpass.php:131
10644 msgid "Reset"
10645 msgstr "Reimposta"
10646
10647 #: mod/lostpass.php:147
10648 msgid "Your password has been reset as requested."
10649 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
10650
10651 #: mod/lostpass.php:148
10652 msgid "Your new password is"
10653 msgstr "La tua nuova password è"
10654
10655 #: mod/lostpass.php:149
10656 msgid "Save or copy your new password - and then"
10657 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
10658
10659 #: mod/lostpass.php:150
10660 msgid "click here to login"
10661 msgstr "clicca qui per entrare"
10662
10663 #: mod/lostpass.php:151
10664 msgid ""
10665 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
10666 "successful login."
10667 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
10668
10669 #: mod/lostpass.php:155
10670 msgid "Your password has been reset."
10671 msgstr "La tua password è stata reimpostata."
10672
10673 #: mod/lostpass.php:158
10674 #, php-format
10675 msgid ""
10676 "\n"
10677 "\t\t\tDear %1$s,\n"
10678 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
10679 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
10680 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
10681 "\t\t"
10682 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tLa tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
10683
10684 #: mod/lostpass.php:164
10685 #, php-format
10686 msgid ""
10687 "\n"
10688 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
10689 "\n"
10690 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
10691 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
10692 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
10693 "\n"
10694 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
10695 "\t\t"
10696 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n\tIndirizzo del sito: %1$s\n\tNome utente: %2$s\n\tPassword: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
10697
10698 #: mod/lostpass.php:176
10699 #, php-format
10700 msgid "Your password has been changed at %s"
10701 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
10702
10703 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
10704 msgid "Event can not end before it has started."
10705 msgstr "Un evento non può finire prima di iniziare."
10706
10707 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
10708 msgid "Event title and start time are required."
10709 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
10710
10711 #: mod/events.php:419
10712 msgid "Create New Event"
10713 msgstr "Crea un nuovo evento"
10714
10715 #: mod/events.php:531
10716 msgid "Event details"
10717 msgstr "Dettagli dell'evento"
10718
10719 #: mod/events.php:532
10720 msgid "Starting date and Title are required."
10721 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
10722
10723 #: mod/events.php:533 mod/events.php:538
10724 msgid "Event Starts:"
10725 msgstr "L'evento inizia:"
10726
10727 #: mod/events.php:546 mod/events.php:571
10728 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
10729 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
10730
10731 #: mod/events.php:548 mod/events.php:553
10732 msgid "Event Finishes:"
10733 msgstr "L'evento finisce:"
10734
10735 #: mod/events.php:559 mod/events.php:572
10736 msgid "Adjust for viewer timezone"
10737 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
10738
10739 #: mod/events.php:565 mod/events.php:567
10740 msgid "Title:"
10741 msgstr "Titolo:"
10742
10743 #: mod/events.php:568 mod/events.php:569
10744 msgid "Share this event"
10745 msgstr "Condividi questo evento"
10746
10747 #: mod/events.php:594
10748 msgid "Failed to remove event"
10749 msgstr "Rimozione evento fallita."
10750
10751 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
10752 #, php-format
10753 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
10754 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
10755
10756 #: mod/wallmessage.php:76 mod/message.php:83
10757 msgid "No recipient selected."
10758 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
10759
10760 #: mod/wallmessage.php:79
10761 msgid "Unable to check your home location."
10762 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
10763
10764 #: mod/wallmessage.php:82 mod/message.php:90
10765 msgid "Message could not be sent."
10766 msgstr "Il messaggio non può essere inviato."
10767
10768 #: mod/wallmessage.php:85 mod/message.php:93
10769 msgid "Message collection failure."
10770 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
10771
10772 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
10773 msgid "No recipient."
10774 msgstr "Nessun destinatario."
10775
10776 #: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:184 mod/message.php:297
10777 msgid "Please enter a link URL:"
10778 msgstr "Inserisci un collegamento URL:"
10779
10780 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:193
10781 msgid "Send Private Message"
10782 msgstr "Invia un messaggio privato"
10783
10784 #: mod/wallmessage.php:143
10785 #, php-format
10786 msgid ""
10787 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
10788 "your site allow private mail from unknown senders."
10789 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
10790
10791 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:194 mod/message.php:363
10792 msgid "To:"
10793 msgstr "A:"
10794
10795 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:195 mod/message.php:364
10796 msgid "Subject:"
10797 msgstr "Oggetto:"
10798
10799 #: mod/videos.php:134
10800 msgid "No videos selected"
10801 msgstr "Nessun video selezionato"
10802
10803 #: mod/videos.php:267
10804 msgid "Recent Videos"
10805 msgstr "Video Recenti"
10806
10807 #: mod/videos.php:269
10808 msgid "Upload New Videos"
10809 msgstr "Carica Nuovo Video"
10810
10811 #: mod/message.php:87
10812 msgid "Unable to locate contact information."
10813 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
10814
10815 #: mod/message.php:147
10816 msgid "Conversation not found."
10817 msgstr "Conversazione non trovata."
10818
10819 #: mod/message.php:152
10820 msgid "Message was not deleted."
10821 msgstr "Il messaggio non è stato eliminato."
10822
10823 #: mod/message.php:170
10824 msgid "Conversation was not removed."
10825 msgstr "La conversazione non è stata rimossa."
10826
10827 #: mod/message.php:233
10828 msgid "No messages."
10829 msgstr "Nessun messaggio."
10830
10831 #: mod/message.php:289
10832 msgid "Message not available."
10833 msgstr "Messaggio non disponibile."
10834
10835 #: mod/message.php:339
10836 msgid "Delete message"
10837 msgstr "Elimina il messaggio"
10838
10839 #: mod/message.php:341 mod/message.php:473
10840 msgid "D, d M Y - g:i A"
10841 msgstr "D d M Y - G:i"
10842
10843 #: mod/message.php:356 mod/message.php:470
10844 msgid "Delete conversation"
10845 msgstr "Elimina la conversazione"
10846
10847 #: mod/message.php:358
10848 msgid ""
10849 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
10850 "respond from the sender's profile page."
10851 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
10852
10853 #: mod/message.php:362
10854 msgid "Send Reply"
10855 msgstr "Invia la risposta"
10856
10857 #: mod/message.php:444
10858 #, php-format
10859 msgid "Unknown sender - %s"
10860 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
10861
10862 #: mod/message.php:446
10863 #, php-format
10864 msgid "You and %s"
10865 msgstr "Tu e %s"
10866
10867 #: mod/message.php:448
10868 #, php-format
10869 msgid "%s and You"
10870 msgstr "%s e Tu"
10871
10872 #: mod/message.php:476
10873 #, php-format
10874 msgid "%d message"
10875 msgid_plural "%d messages"
10876 msgstr[0] "%d messaggio"
10877 msgstr[1] "%d messaggi"
10878
10879 #: mod/tagrm.php:113
10880 msgid "Remove Item Tag"
10881 msgstr "Rimuovi il tag"
10882
10883 #: mod/tagrm.php:115
10884 msgid "Select a tag to remove: "
10885 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
10886
10887 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
10888 msgid "Bad Request."
10889 msgstr "Richiesta Errata."
10890
10891 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
10892 #, php-format
10893 msgid "%1$s welcomes %2$s"
10894 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
10895
10896 #: mod/repair_ostatus.php:36
10897 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
10898 msgstr "Risottoscrivi i contatti OStatus"
10899
10900 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
10901 msgid "You aren't following this contact."
10902 msgstr "Non stai seguendo questo contatto."
10903
10904 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
10905 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
10906 msgstr "Smettere di seguire non è al momento supportato dalla tua rete."
10907
10908 #: mod/unfollow.php:95
10909 msgid "Disconnect/Unfollow"
10910 msgstr "Disconnetti/Non Seguire"
10911
10912 #: mod/notes.php:59
10913 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
10914 msgstr "Le note personali sono visibili solo da te."