]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/it/messages.po
Merge pull request #9158 from tobiasd/20200907-IT
[friendica.git] / view / lang / it / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2020 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015,2017-2020
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # Mauro Batini <mbatini@gmail.com>, 2017
13 # Paolo Wave <pynolo@tarine.net>, 2012
14 # Sandro Santilli <strk@kbt.io>, 2015-2016
15 # Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>, 2019-2020
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: friendica\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2020-09-04 14:10+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2020-09-07 11:56+0000\n"
22 "Last-Translator: Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>\n"
23 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Language: it\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29
30 #: include/api.php:1127
31 #, php-format
32 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
33 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
34 msgstr[0] "Limite giornaliero di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
35 msgstr[1] "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
36
37 #: include/api.php:1141
38 #, php-format
39 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
40 msgid_plural ""
41 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
42 msgstr[0] "Limite settimanale di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
43 msgstr[1] "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
44
45 #: include/api.php:1155
46 #, php-format
47 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
48 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
49
50 #: include/api.php:4452 mod/photos.php:105 mod/photos.php:196
51 #: mod/photos.php:633 mod/photos.php:1053 mod/photos.php:1070
52 #: mod/photos.php:1580 src/Model/User.php:999 src/Model/User.php:1007
53 #: src/Model/User.php:1015 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
54 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
55 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
56 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
57 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
58 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
59 msgid "Profile Photos"
60 msgstr "Foto del profilo"
61
62 #: include/conversation.php:189
63 #, php-format
64 msgid "%1$s poked %2$s"
65 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
66
67 #: include/conversation.php:221 src/Model/Item.php:3375
68 msgid "event"
69 msgstr "l'evento"
70
71 #: include/conversation.php:224 include/conversation.php:233 mod/tagger.php:89
72 msgid "status"
73 msgstr "stato"
74
75 #: include/conversation.php:229 mod/tagger.php:89 src/Model/Item.php:3377
76 msgid "photo"
77 msgstr "foto"
78
79 #: include/conversation.php:243 mod/tagger.php:122
80 #, php-format
81 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
82 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
83
84 #: include/conversation.php:562 mod/photos.php:1473 src/Object/Post.php:227
85 msgid "Select"
86 msgstr "Seleziona"
87
88 #: include/conversation.php:563 mod/photos.php:1474 mod/settings.php:560
89 #: mod/settings.php:702 src/Module/Admin/Users.php:253
90 #: src/Module/Contact.php:854 src/Module/Contact.php:1157
91 msgid "Delete"
92 msgstr "Rimuovi"
93
94 #: include/conversation.php:597 src/Object/Post.php:442
95 #: src/Object/Post.php:443
96 #, php-format
97 msgid "View %s's profile @ %s"
98 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
99
100 #: include/conversation.php:610 src/Object/Post.php:430
101 msgid "Categories:"
102 msgstr "Categorie:"
103
104 #: include/conversation.php:611 src/Object/Post.php:431
105 msgid "Filed under:"
106 msgstr "Archiviato in:"
107
108 #: include/conversation.php:618 src/Object/Post.php:456
109 #, php-format
110 msgid "%s from %s"
111 msgstr "%s da %s"
112
113 #: include/conversation.php:633
114 msgid "View in context"
115 msgstr "Vedi nel contesto"
116
117 #: include/conversation.php:635 include/conversation.php:1191
118 #: mod/editpost.php:104 mod/photos.php:1378 mod/wallmessage.php:155
119 #: mod/message.php:235 mod/message.php:406 src/Module/Item/Compose.php:159
120 #: src/Object/Post.php:488
121 msgid "Please wait"
122 msgstr "Attendi"
123
124 #: include/conversation.php:699
125 msgid "remove"
126 msgstr "rimuovi"
127
128 #: include/conversation.php:703
129 msgid "Delete Selected Items"
130 msgstr "Cancella elementi selezionati"
131
132 #: include/conversation.php:729 include/conversation.php:1057
133 #: include/conversation.php:1100
134 #, php-format
135 msgid "%s reshared this."
136 msgstr "%s ha ricondiviso questo."
137
138 #: include/conversation.php:736
139 #, php-format
140 msgid "%s commented on this."
141 msgstr "%s ha commentato su questo."
142
143 #: include/conversation.php:742
144 msgid "Tagged"
145 msgstr "Menzionato"
146
147 #: include/conversation.php:899 view/theme/frio/theme.php:321
148 msgid "Follow Thread"
149 msgstr "Segui la discussione"
150
151 #: include/conversation.php:900 src/Model/Contact.php:965
152 msgid "View Status"
153 msgstr "Visualizza stato"
154
155 #: include/conversation.php:901 include/conversation.php:919
156 #: src/Model/Contact.php:891 src/Model/Contact.php:957
157 #: src/Model/Contact.php:966 src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
158 #: src/Module/Directory.php:166
159 msgid "View Profile"
160 msgstr "Visualizza profilo"
161
162 #: include/conversation.php:902 src/Model/Contact.php:967
163 msgid "View Photos"
164 msgstr "Visualizza foto"
165
166 #: include/conversation.php:903 src/Model/Contact.php:958
167 #: src/Model/Contact.php:968
168 msgid "Network Posts"
169 msgstr "Post della Rete"
170
171 #: include/conversation.php:904 src/Model/Contact.php:959
172 #: src/Model/Contact.php:969
173 msgid "View Contact"
174 msgstr "Mostra contatto"
175
176 #: include/conversation.php:905 src/Model/Contact.php:971
177 msgid "Send PM"
178 msgstr "Invia messaggio privato"
179
180 #: include/conversation.php:906 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
181 #: src/Module/Admin/Users.php:254 src/Module/Contact.php:605
182 #: src/Module/Contact.php:851 src/Module/Contact.php:1132
183 msgid "Block"
184 msgstr "Blocca"
185
186 #: include/conversation.php:907 src/Module/Notifications/Notification.php:59
187 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
188 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185 src/Module/Contact.php:606
189 #: src/Module/Contact.php:852 src/Module/Contact.php:1140
190 msgid "Ignore"
191 msgstr "Ignora"
192
193 #: include/conversation.php:911 src/Model/Contact.php:972
194 msgid "Poke"
195 msgstr "Stuzzica"
196
197 #: include/conversation.php:916 mod/follow.php:163
198 #: view/theme/vier/theme.php:171 src/Content/Widget.php:79
199 #: src/Model/Contact.php:960 src/Model/Contact.php:973
200 msgid "Connect/Follow"
201 msgstr "Connetti/segui"
202
203 #: include/conversation.php:1042
204 #, php-format
205 msgid "%s likes this."
206 msgstr "Piace a %s."
207
208 #: include/conversation.php:1045
209 #, php-format
210 msgid "%s doesn't like this."
211 msgstr "Non piace a %s."
212
213 #: include/conversation.php:1048
214 #, php-format
215 msgid "%s attends."
216 msgstr "%s partecipa."
217
218 #: include/conversation.php:1051
219 #, php-format
220 msgid "%s doesn't attend."
221 msgstr "%s non partecipa."
222
223 #: include/conversation.php:1054
224 #, php-format
225 msgid "%s attends maybe."
226 msgstr "%s forse partecipa."
227
228 #: include/conversation.php:1065
229 msgid "and"
230 msgstr "e"
231
232 #: include/conversation.php:1071
233 #, php-format
234 msgid "and %d other people"
235 msgstr "e altre %d persone"
236
237 #: include/conversation.php:1079
238 #, php-format
239 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
240 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
241
242 #: include/conversation.php:1080
243 #, php-format
244 msgid "%s like this."
245 msgstr "a %s piace."
246
247 #: include/conversation.php:1083
248 #, php-format
249 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
250 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
251
252 #: include/conversation.php:1084
253 #, php-format
254 msgid "%s don't like this."
255 msgstr "a %s non piace."
256
257 #: include/conversation.php:1087
258 #, php-format
259 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
260 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> partecipano"
261
262 #: include/conversation.php:1088
263 #, php-format
264 msgid "%s attend."
265 msgstr "%s partecipa."
266
267 #: include/conversation.php:1091
268 #, php-format
269 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
270 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> non partecipano"
271
272 #: include/conversation.php:1092
273 #, php-format
274 msgid "%s don't attend."
275 msgstr "%s non partecipa."
276
277 #: include/conversation.php:1095
278 #, php-format
279 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
280 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> forse partecipano"
281
282 #: include/conversation.php:1096
283 #, php-format
284 msgid "%s attend maybe."
285 msgstr "%s forse partecipano."
286
287 #: include/conversation.php:1099
288 #, php-format
289 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
290 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> hanno ricondiviso questo"
291
292 #: include/conversation.php:1129
293 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
294 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
295
296 #: include/conversation.php:1130 src/Module/Item/Compose.php:153
297 #: src/Object/Post.php:959
298 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
299 msgstr "Inserisci l'indirizzo di una immagine, un video o una pagina web:"
300
301 #: include/conversation.php:1131
302 msgid "Tag term:"
303 msgstr "Tag:"
304
305 #: include/conversation.php:1132 src/Module/Filer/SaveTag.php:65
306 msgid "Save to Folder:"
307 msgstr "Salva nella Cartella:"
308
309 #: include/conversation.php:1133
310 msgid "Where are you right now?"
311 msgstr "Dove sei ora?"
312
313 #: include/conversation.php:1134
314 msgid "Delete item(s)?"
315 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
316
317 #: include/conversation.php:1166
318 msgid "New Post"
319 msgstr "Nuovo Messaggio"
320
321 #: include/conversation.php:1169
322 msgid "Share"
323 msgstr "Condividi"
324
325 #: include/conversation.php:1170 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1397
326 #: src/Module/Contact/Poke.php:155 src/Object/Post.php:950
327 msgid "Loading..."
328 msgstr "Caricamento..."
329
330 #: include/conversation.php:1171 mod/editpost.php:90 mod/wallmessage.php:153
331 #: mod/message.php:233 mod/message.php:403
332 msgid "Upload photo"
333 msgstr "Carica foto"
334
335 #: include/conversation.php:1172 mod/editpost.php:91
336 msgid "upload photo"
337 msgstr "carica foto"
338
339 #: include/conversation.php:1173 mod/editpost.php:92
340 msgid "Attach file"
341 msgstr "Allega file"
342
343 #: include/conversation.php:1174 mod/editpost.php:93
344 msgid "attach file"
345 msgstr "allega file"
346
347 #: include/conversation.php:1175 src/Module/Item/Compose.php:145
348 #: src/Object/Post.php:951
349 msgid "Bold"
350 msgstr "Grassetto"
351
352 #: include/conversation.php:1176 src/Module/Item/Compose.php:146
353 #: src/Object/Post.php:952
354 msgid "Italic"
355 msgstr "Corsivo"
356
357 #: include/conversation.php:1177 src/Module/Item/Compose.php:147
358 #: src/Object/Post.php:953
359 msgid "Underline"
360 msgstr "Sottolineato"
361
362 #: include/conversation.php:1178 src/Module/Item/Compose.php:148
363 #: src/Object/Post.php:954
364 msgid "Quote"
365 msgstr "Citazione"
366
367 #: include/conversation.php:1179 src/Module/Item/Compose.php:149
368 #: src/Object/Post.php:955
369 msgid "Code"
370 msgstr "Codice"
371
372 #: include/conversation.php:1180 src/Module/Item/Compose.php:150
373 #: src/Object/Post.php:956
374 msgid "Image"
375 msgstr "Immagine"
376
377 #: include/conversation.php:1181 src/Module/Item/Compose.php:151
378 #: src/Object/Post.php:957
379 msgid "Link"
380 msgstr "Link"
381
382 #: include/conversation.php:1182 src/Module/Item/Compose.php:152
383 #: src/Object/Post.php:958
384 msgid "Link or Media"
385 msgstr "Collegamento o Media"
386
387 #: include/conversation.php:1183 mod/editpost.php:100
388 #: src/Module/Item/Compose.php:155
389 msgid "Set your location"
390 msgstr "La tua posizione"
391
392 #: include/conversation.php:1184 mod/editpost.php:101
393 msgid "set location"
394 msgstr "posizione"
395
396 #: include/conversation.php:1185 mod/editpost.php:102
397 msgid "Clear browser location"
398 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
399
400 #: include/conversation.php:1186 mod/editpost.php:103
401 msgid "clear location"
402 msgstr "canc. pos."
403
404 #: include/conversation.php:1188 mod/editpost.php:117
405 #: src/Module/Item/Compose.php:160
406 msgid "Set title"
407 msgstr "Scegli un titolo"
408
409 #: include/conversation.php:1190 mod/editpost.php:119
410 #: src/Module/Item/Compose.php:161
411 msgid "Categories (comma-separated list)"
412 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
413
414 #: include/conversation.php:1192 mod/editpost.php:105
415 msgid "Permission settings"
416 msgstr "Impostazioni permessi"
417
418 #: include/conversation.php:1193 mod/editpost.php:134
419 msgid "permissions"
420 msgstr "permessi"
421
422 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:114
423 msgid "Public post"
424 msgstr "Messaggio pubblico"
425
426 #: include/conversation.php:1206 mod/editpost.php:125 mod/events.php:570
427 #: mod/photos.php:1396 mod/photos.php:1443 mod/photos.php:1506
428 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:960
429 msgid "Preview"
430 msgstr "Anteprima"
431
432 #: include/conversation.php:1210 mod/dfrn_request.php:648 mod/editpost.php:128
433 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:169
434 #: mod/item.php:928 mod/photos.php:1047 mod/photos.php:1154 mod/tagrm.php:36
435 #: mod/tagrm.php:126 mod/unfollow.php:137 mod/settings.php:500
436 #: mod/settings.php:526 mod/message.php:165 src/Module/RemoteFollow.php:110
437 #: src/Module/Contact.php:461
438 msgid "Cancel"
439 msgstr "Annulla"
440
441 #: include/conversation.php:1215
442 msgid "Post to Groups"
443 msgstr "Invia ai Gruppi"
444
445 #: include/conversation.php:1216
446 msgid "Post to Contacts"
447 msgstr "Invia ai Contatti"
448
449 #: include/conversation.php:1217
450 msgid "Private post"
451 msgstr "Post privato"
452
453 #: include/conversation.php:1222 mod/editpost.php:132
454 #: src/Model/Profile.php:454 src/Module/Contact.php:336
455 msgid "Message"
456 msgstr "Messaggio"
457
458 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:133
459 msgid "Browser"
460 msgstr "Browser"
461
462 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:136
463 msgid "Open Compose page"
464 msgstr "Apri pagina di Composizione"
465
466 #: include/enotify.php:50
467 msgid "[Friendica:Notify]"
468 msgstr "[Friendica:Notifica]"
469
470 #: include/enotify.php:140
471 #, php-format
472 msgid "%s New mail received at %s"
473 msgstr "%s Nuova mail ricevuta su %s"
474
475 #: include/enotify.php:142
476 #, php-format
477 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
478 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
479
480 #: include/enotify.php:143
481 msgid "a private message"
482 msgstr "un messaggio privato"
483
484 #: include/enotify.php:143
485 #, php-format
486 msgid "%1$s sent you %2$s."
487 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
488
489 #: include/enotify.php:145
490 #, php-format
491 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
492 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispondere ai tuoi messaggi privati."
493
494 #: include/enotify.php:189
495 #, php-format
496 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
497 msgstr "%1$s ti ha risposto al %3$s di %2$s %4$s"
498
499 #: include/enotify.php:191
500 #, php-format
501 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
502 msgstr "%1$s ti ha taggato nel %3$s di %2$s  %4$s"
503
504 #: include/enotify.php:193
505 #, php-format
506 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
507 msgstr ""
508
509 #: include/enotify.php:203
510 #, php-format
511 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
512 msgstr ""
513
514 #: include/enotify.php:205
515 #, php-format
516 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
517 msgstr ""
518
519 #: include/enotify.php:207
520 #, php-format
521 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
522 msgstr ""
523
524 #: include/enotify.php:214
525 #, php-format
526 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
527 msgstr ""
528
529 #: include/enotify.php:216
530 #, php-format
531 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
532 msgstr ""
533
534 #: include/enotify.php:218
535 #, php-format
536 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
537 msgstr ""
538
539 #: include/enotify.php:229
540 #, php-format
541 msgid "%s %s tagged you"
542 msgstr ""
543
544 #: include/enotify.php:231
545 #, php-format
546 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
547 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
548
549 #: include/enotify.php:233
550 #, php-format
551 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
552 msgstr ""
553
554 #: include/enotify.php:235
555 #, php-format
556 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
557 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
558
559 #: include/enotify.php:240 include/enotify.php:255 include/enotify.php:280
560 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:315
561 #, php-format
562 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
563 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
564
565 #: include/enotify.php:247
566 #, php-format
567 msgid "%s %s posted to your profile wall"
568 msgstr ""
569
570 #: include/enotify.php:249
571 #, php-format
572 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
573 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
574
575 #: include/enotify.php:250
576 #, php-format
577 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
578 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
579
580 #: include/enotify.php:263
581 #, php-format
582 msgid "%s %s shared a new post"
583 msgstr ""
584
585 #: include/enotify.php:265
586 #, php-format
587 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
588 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
589
590 #: include/enotify.php:266
591 #, php-format
592 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
593 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
594
595 #: include/enotify.php:271
596 #, php-format
597 msgid "%s %s shared a post from %s"
598 msgstr ""
599
600 #: include/enotify.php:273
601 #, php-format
602 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
603 msgstr ""
604
605 #: include/enotify.php:274
606 #, php-format
607 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
608 msgstr ""
609
610 #: include/enotify.php:287
611 #, php-format
612 msgid "%1$s %2$s poked you"
613 msgstr ""
614
615 #: include/enotify.php:289
616 #, php-format
617 msgid "%1$s poked you at %2$s"
618 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
619
620 #: include/enotify.php:290
621 #, php-format
622 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
623 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
624
625 #: include/enotify.php:307
626 #, php-format
627 msgid "%s %s tagged your post"
628 msgstr ""
629
630 #: include/enotify.php:309
631 #, php-format
632 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
633 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
634
635 #: include/enotify.php:310
636 #, php-format
637 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
638 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
639
640 #: include/enotify.php:322
641 #, php-format
642 msgid "%s Introduction received"
643 msgstr "%s Introduzione ricevuta"
644
645 #: include/enotify.php:324
646 #, php-format
647 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
648 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
649
650 #: include/enotify.php:325
651 #, php-format
652 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
653 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
654
655 #: include/enotify.php:330 include/enotify.php:376
656 #, php-format
657 msgid "You may visit their profile at %s"
658 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
659
660 #: include/enotify.php:332
661 #, php-format
662 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
663 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
664
665 #: include/enotify.php:339
666 #, php-format
667 msgid "%s A new person is sharing with you"
668 msgstr "%s Una nuova persona sta condividendo con te"
669
670 #: include/enotify.php:341 include/enotify.php:342
671 #, php-format
672 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
673 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
674
675 #: include/enotify.php:349
676 #, php-format
677 msgid "%s You have a new follower"
678 msgstr "%s Hai un nuovo seguace"
679
680 #: include/enotify.php:351 include/enotify.php:352
681 #, php-format
682 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
683 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
684
685 #: include/enotify.php:365
686 #, php-format
687 msgid "%s Friend suggestion received"
688 msgstr "%s Suggerimento di amicizia ricevuto"
689
690 #: include/enotify.php:367
691 #, php-format
692 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
693 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
694
695 #: include/enotify.php:368
696 #, php-format
697 msgid ""
698 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
699 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
700
701 #: include/enotify.php:374
702 msgid "Name:"
703 msgstr "Nome:"
704
705 #: include/enotify.php:375
706 msgid "Photo:"
707 msgstr "Foto:"
708
709 #: include/enotify.php:378
710 #, php-format
711 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
712 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
713
714 #: include/enotify.php:386 include/enotify.php:401
715 #, php-format
716 msgid "%s Connection accepted"
717 msgstr "%s Connessione accettata"
718
719 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
720 #, php-format
721 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
722 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
723
724 #: include/enotify.php:389 include/enotify.php:404
725 #, php-format
726 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
727 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
728
729 #: include/enotify.php:394
730 msgid ""
731 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
732 "email without restriction."
733 msgstr "Ora siete amici reciproci e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e messaggi privati senza restrizioni."
734
735 #: include/enotify.php:396
736 #, php-format
737 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
738 msgstr "Visita %s se vuoi modificare questa relazione."
739
740 #: include/enotify.php:409
741 #, php-format
742 msgid ""
743 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
744 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
745 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
746 "automatically."
747 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibilità di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
748
749 #: include/enotify.php:411
750 #, php-format
751 msgid ""
752 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
753 "relationship in the future."
754 msgstr "'%1$s' può scegliere di estendere questa relazione in una relazione più permissiva in futuro."
755
756 #: include/enotify.php:413
757 #, php-format
758 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
759 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
760
761 #: include/enotify.php:423 mod/removeme.php:63
762 msgid "[Friendica System Notify]"
763 msgstr "[Notifica di Sistema di Friendica]"
764
765 #: include/enotify.php:423
766 msgid "registration request"
767 msgstr "richiesta di registrazione"
768
769 #: include/enotify.php:425
770 #, php-format
771 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
772 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
773
774 #: include/enotify.php:426
775 #, php-format
776 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
777 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
778
779 #: include/enotify.php:431
780 #, php-format
781 msgid ""
782 "Full Name:\t%s\n"
783 "Site Location:\t%s\n"
784 "Login Name:\t%s (%s)"
785 msgstr "Nome Completo:\t%s\nIndirizzo del sito:\t%s\nNome utente:\t%s (%s)"
786
787 #: include/enotify.php:437
788 #, php-format
789 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
790 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
791
792 #: mod/removeme.php:63
793 msgid "User deleted their account"
794 msgstr "L'utente ha cancellato il suo account"
795
796 #: mod/removeme.php:64
797 msgid ""
798 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
799 "their data is removed from the backups."
800 msgstr "Sul tuo nodo Friendica un utente ha cancellato il suo account. Assicurati che i suoi dati siano rimossi dai backup."
801
802 #: mod/removeme.php:65
803 #, php-format
804 msgid "The user id is %d"
805 msgstr "L'id utente è %d"
806
807 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
808 msgid "Remove My Account"
809 msgstr "Rimuovi il mio account"
810
811 #: mod/removeme.php:100
812 msgid ""
813 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
814 "recoverable."
815 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
816
817 #: mod/removeme.php:101
818 msgid "Please enter your password for verification:"
819 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
820
821 #: mod/api.php:50 mod/api.php:55 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/editpost.php:38
822 #: mod/events.php:228 mod/follow.php:76 mod/follow.php:152 mod/item.php:189
823 #: mod/item.php:194 mod/item.php:973 mod/network.php:47 mod/notes.php:43
824 #: mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:178 mod/photos.php:929
825 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:32
826 #: mod/unfollow.php:37 mod/unfollow.php:91 mod/unfollow.php:123
827 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99
828 #: mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59
829 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120 mod/settings.php:47
830 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:489 mod/message.php:70
831 #: mod/message.php:113 src/Module/Profile/Common.php:57
832 #: src/Module/Profile/Contacts.php:57 src/Module/Search/Directory.php:38
833 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
834 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
835 #: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
836 #: src/Module/Settings/Display.php:42 src/Module/Settings/Display.php:116
837 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43
838 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
839 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76 src/Module/Attach.php:56
840 #: src/Module/BaseApi.php:59 src/Module/BaseApi.php:65
841 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Delegation.php:118
842 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Register.php:62
843 #: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:195
844 #: src/Module/Register.php:234 src/Module/FollowConfirm.php:16
845 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40
846 #: src/Module/Invite.php:128 src/Module/Contact.php:375
847 msgid "Permission denied."
848 msgstr "Permesso negato."
849
850 #: mod/api.php:100 mod/api.php:122
851 msgid "Authorize application connection"
852 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
853
854 #: mod/api.php:101
855 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
856 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
857
858 #: mod/api.php:110 src/Module/BaseAdmin.php:73
859 msgid "Please login to continue."
860 msgstr "Effettua il login per continuare."
861
862 #: mod/api.php:124
863 msgid ""
864 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
865 " and/or create new posts for you?"
866 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
867
868 #: mod/api.php:125 mod/item.php:925 mod/message.php:162
869 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:119 src/Module/Register.php:115
870 #: src/Module/Contact.php:458
871 msgid "Yes"
872 msgstr "Si"
873
874 #: mod/api.php:126 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
875 #: src/Module/Register.php:116
876 msgid "No"
877 msgstr "No"
878
879 #: mod/cal.php:47 mod/cal.php:51 mod/follow.php:37 mod/redir.php:34
880 #: mod/redir.php:203 src/Module/Debug/ItemBody.php:37
881 #: src/Module/Diaspora/Receive.php:51 src/Module/Item/Ignore.php:41
882 #: src/Module/Conversation/Community.php:145
883 msgid "Access denied."
884 msgstr "Accesso negato."
885
886 #: mod/cal.php:74 src/Module/Profile/Common.php:41
887 #: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Contacts.php:40
888 #: src/Module/Profile/Contacts.php:51 src/Module/Profile/Status.php:54
889 #: src/Module/Register.php:260 src/Module/HoverCard.php:53
890 msgid "User not found."
891 msgstr "Utente non trovato."
892
893 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:282 src/Module/Profile/Profile.php:94
894 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:105
895 #: src/Module/Update/Profile.php:55
896 msgid "Access to this profile has been restricted."
897 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
898
899 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:414 view/theme/frio/theme.php:229
900 #: view/theme/frio/theme.php:233 src/Content/Nav.php:181
901 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:88
902 #: src/Module/BaseProfile.php:99
903 msgid "Events"
904 msgstr "Eventi"
905
906 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:415
907 msgid "View"
908 msgstr "Mostra"
909
910 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:417
911 msgid "Previous"
912 msgstr "Precedente"
913
914 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:418 src/Module/Install.php:192
915 msgid "Next"
916 msgstr "Successivo"
917
918 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:423 src/Model/Event.php:445
919 msgid "today"
920 msgstr "oggi"
921
922 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:424 src/Util/Temporal.php:330
923 #: src/Model/Event.php:446
924 msgid "month"
925 msgstr "mese"
926
927 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:425 src/Util/Temporal.php:331
928 #: src/Model/Event.php:447
929 msgid "week"
930 msgstr "settimana"
931
932 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:426 src/Util/Temporal.php:332
933 #: src/Model/Event.php:448
934 msgid "day"
935 msgstr "giorno"
936
937 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:427
938 msgid "list"
939 msgstr "lista"
940
941 #: mod/cal.php:296 src/Model/User.php:561 src/Module/Admin/Users.php:112
942 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73 src/Console/User.php:152
943 #: src/Console/User.php:250 src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309
944 msgid "User not found"
945 msgstr "Utente non trovato"
946
947 #: mod/cal.php:305
948 msgid "This calendar format is not supported"
949 msgstr "Questo formato di calendario non è supportato"
950
951 #: mod/cal.php:307
952 msgid "No exportable data found"
953 msgstr "Nessun dato esportabile trovato"
954
955 #: mod/cal.php:324
956 msgid "calendar"
957 msgstr "calendario"
958
959 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
960 msgid "Profile not found."
961 msgstr "Profilo non trovato."
962
963 #: mod/dfrn_confirm.php:139 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
964 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:106
965 #: src/Module/Contact/Contacts.php:33 src/Module/FriendSuggest.php:54
966 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
967 msgid "Contact not found."
968 msgstr "Contatto non trovato."
969
970 #: mod/dfrn_confirm.php:140
971 msgid ""
972 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
973 " has already been approved."
974 msgstr "Questo può accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e  già approvata."
975
976 #: mod/dfrn_confirm.php:241
977 msgid "Response from remote site was not understood."
978 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
979
980 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
981 msgid "Unexpected response from remote site: "
982 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
983
984 #: mod/dfrn_confirm.php:263
985 msgid "Confirmation completed successfully."
986 msgstr "Conferma completata con successo."
987
988 #: mod/dfrn_confirm.php:275
989 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
990 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
991
992 #: mod/dfrn_confirm.php:278
993 msgid "Introduction failed or was revoked."
994 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
995
996 #: mod/dfrn_confirm.php:283
997 msgid "Remote site reported: "
998 msgstr "Il sito remoto riporta: "
999
1000 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1001 #, php-format
1002 msgid "No user record found for '%s' "
1003 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
1004
1005 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1006 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1007 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
1008
1009 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1010 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1011 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
1012
1013 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1014 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1015 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
1016
1017 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1018 #, php-format
1019 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1020 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
1021
1022 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1023 msgid ""
1024 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1025 "if you try again."
1026 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
1027
1028 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1029 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1030 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
1031
1032 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1033 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1034 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
1035
1036 #: mod/dfrn_confirm.php:552 mod/dfrn_request.php:569
1037 #: src/Model/Contact.php:2392
1038 msgid "[Name Withheld]"
1039 msgstr "[Nome Nascosto]"
1040
1041 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
1042 #, php-format
1043 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1044 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
1045
1046 #: mod/dfrn_request.php:113
1047 msgid "This introduction has already been accepted."
1048 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
1049
1050 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
1051 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1052 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
1053
1054 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
1055 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1056 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
1057
1058 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
1059 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1060 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
1061
1062 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
1063 #, php-format
1064 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1065 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1066 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
1067 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
1068
1069 #: mod/dfrn_request.php:180
1070 msgid "Introduction complete."
1071 msgstr "Presentazione completa."
1072
1073 #: mod/dfrn_request.php:216
1074 msgid "Unrecoverable protocol error."
1075 msgstr "Errore di comunicazione."
1076
1077 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
1078 msgid "Profile unavailable."
1079 msgstr "Profilo non disponibile."
1080
1081 #: mod/dfrn_request.php:264
1082 #, php-format
1083 msgid "%s has received too many connection requests today."
1084 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
1085
1086 #: mod/dfrn_request.php:265
1087 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1088 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
1089
1090 #: mod/dfrn_request.php:266
1091 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1092 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
1093
1094 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
1095 msgid "Invalid locator"
1096 msgstr "Indirizzo non valido"
1097
1098 #: mod/dfrn_request.php:326
1099 msgid "You have already introduced yourself here."
1100 msgstr "Ti sei già presentato qui."
1101
1102 #: mod/dfrn_request.php:329
1103 #, php-format
1104 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1105 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
1106
1107 #: mod/dfrn_request.php:349
1108 msgid "Invalid profile URL."
1109 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
1110
1111 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2017
1112 msgid "Disallowed profile URL."
1113 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
1114
1115 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Model/Contact.php:2022
1116 #: src/Module/Friendica.php:79
1117 msgid "Blocked domain"
1118 msgstr "Dominio bloccato"
1119
1120 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:154
1121 msgid "Failed to update contact record."
1122 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
1123
1124 #: mod/dfrn_request.php:448
1125 msgid "Your introduction has been sent."
1126 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
1127
1128 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
1129 msgid ""
1130 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1131 "directly on your system."
1132 msgstr "La richiesta di connessione remota non può essere effettuata per la tua rete. Invia la richiesta direttamente sul nostro sistema."
1133
1134 #: mod/dfrn_request.php:496
1135 msgid "Please login to confirm introduction."
1136 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
1137
1138 #: mod/dfrn_request.php:504
1139 msgid ""
1140 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1141 "<strong>this</strong> profile."
1142 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
1143
1144 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
1145 msgid "Confirm"
1146 msgstr "Conferma"
1147
1148 #: mod/dfrn_request.php:529
1149 msgid "Hide this contact"
1150 msgstr "Nascondi questo contatto"
1151
1152 #: mod/dfrn_request.php:531
1153 #, php-format
1154 msgid "Welcome home %s."
1155 msgstr "Bentornato a casa %s."
1156
1157 #: mod/dfrn_request.php:532
1158 #, php-format
1159 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1160 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
1161
1162 #: mod/dfrn_request.php:606 mod/display.php:179 mod/photos.php:843
1163 #: mod/videos.php:129 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1164 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Search/Index.php:49
1165 #: src/Module/Search/Index.php:54 src/Module/Conversation/Community.php:139
1166 #: src/Module/Directory.php:49
1167 msgid "Public access denied."
1168 msgstr "Accesso negato."
1169
1170 #: mod/dfrn_request.php:642 src/Module/RemoteFollow.php:104
1171 msgid "Friend/Connection Request"
1172 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
1173
1174 #: mod/dfrn_request.php:643
1175 #, php-format
1176 msgid ""
1177 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1178 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1179 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: mod/dfrn_request.php:644 src/Module/RemoteFollow.php:106
1183 #, php-format
1184 msgid ""
1185 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1186 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: mod/dfrn_request.php:645 src/Module/RemoteFollow.php:107
1190 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:164 src/Module/RemoteFollow.php:108
1194 msgid "Please answer the following:"
1195 msgstr "Rispondi:"
1196
1197 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:95 mod/unfollow.php:136
1198 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
1199 msgid "Submit Request"
1200 msgstr "Invia richiesta"
1201
1202 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:178
1203 #, php-format
1204 msgid "%s knows you"
1205 msgstr "%s ti conosce"
1206
1207 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:179
1208 msgid "Add a personal note:"
1209 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
1210
1211 #: mod/display.php:238 mod/display.php:318
1212 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1213 msgstr "L'oggetto richiesto non esiste o è stato eliminato."
1214
1215 #: mod/display.php:398
1216 msgid "The feed for this item is unavailable."
1217 msgstr "Il flusso per questo oggetto non è disponibile."
1218
1219 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
1220 msgid "Item not found"
1221 msgstr "Oggetto non trovato"
1222
1223 #: mod/editpost.php:62
1224 msgid "Edit post"
1225 msgstr "Modifica messaggio"
1226
1227 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Content/Text/HTML.php:896
1228 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:66
1229 msgid "Save"
1230 msgstr "Salva"
1231
1232 #: mod/editpost.php:94 mod/wallmessage.php:154 mod/message.php:234
1233 #: mod/message.php:404
1234 msgid "Insert web link"
1235 msgstr "Inserisci link"
1236
1237 #: mod/editpost.php:95
1238 msgid "web link"
1239 msgstr "link web"
1240
1241 #: mod/editpost.php:96
1242 msgid "Insert video link"
1243 msgstr "Inserire collegamento video"
1244
1245 #: mod/editpost.php:97
1246 msgid "video link"
1247 msgstr "link video"
1248
1249 #: mod/editpost.php:98
1250 msgid "Insert audio link"
1251 msgstr "Inserisci collegamento audio"
1252
1253 #: mod/editpost.php:99
1254 msgid "audio link"
1255 msgstr "link audio"
1256
1257 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:291
1258 msgid "CC: email addresses"
1259 msgstr "CC: indirizzi email"
1260
1261 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:292
1262 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1263 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
1264
1265 #: mod/events.php:135 mod/events.php:137
1266 msgid "Event can not end before it has started."
1267 msgstr "Un evento non può finire prima di iniziare."
1268
1269 #: mod/events.php:144 mod/events.php:146
1270 msgid "Event title and start time are required."
1271 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
1272
1273 #: mod/events.php:416
1274 msgid "Create New Event"
1275 msgstr "Crea un nuovo evento"
1276
1277 #: mod/events.php:528
1278 msgid "Event details"
1279 msgstr "Dettagli dell'evento"
1280
1281 #: mod/events.php:529
1282 msgid "Starting date and Title are required."
1283 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
1284
1285 #: mod/events.php:530 mod/events.php:535
1286 msgid "Event Starts:"
1287 msgstr "L'evento inizia:"
1288
1289 #: mod/events.php:530 mod/events.php:562
1290 msgid "Required"
1291 msgstr "Richiesto"
1292
1293 #: mod/events.php:543 mod/events.php:568
1294 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1295 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
1296
1297 #: mod/events.php:545 mod/events.php:550
1298 msgid "Event Finishes:"
1299 msgstr "L'evento finisce:"
1300
1301 #: mod/events.php:556 mod/events.php:569
1302 msgid "Adjust for viewer timezone"
1303 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
1304
1305 #: mod/events.php:558 src/Module/Profile/Profile.php:172
1306 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
1307 msgid "Description:"
1308 msgstr "Descrizione:"
1309
1310 #: mod/events.php:560 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1311 #: src/Model/Event.php:454 src/Model/Event.php:948 src/Model/Profile.php:364
1312 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1313 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:166 src/Module/Directory.php:156
1314 #: src/Module/Contact.php:626
1315 msgid "Location:"
1316 msgstr "Posizione:"
1317
1318 #: mod/events.php:562 mod/events.php:564
1319 msgid "Title:"
1320 msgstr "Titolo:"
1321
1322 #: mod/events.php:565 mod/events.php:566
1323 msgid "Share this event"
1324 msgstr "Condividi questo evento"
1325
1326 #: mod/events.php:572 mod/photos.php:958 mod/photos.php:1064
1327 #: mod/photos.php:1351 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1442
1328 #: mod/photos.php:1505 mod/message.php:236 mod/message.php:405
1329 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1330 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1331 #: src/Module/Debug/Localtime.php:64 src/Module/Item/Compose.php:144
1332 #: src/Module/Profile/Profile.php:241
1333 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
1334 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140 src/Module/Contact/Poke.php:156
1335 #: src/Module/Delegation.php:151 src/Module/FriendSuggest.php:129
1336 #: src/Module/Invite.php:175 src/Module/Install.php:230
1337 #: src/Module/Install.php:270 src/Module/Install.php:306
1338 #: src/Module/Contact.php:584 src/Object/Post.php:949
1339 msgid "Submit"
1340 msgstr "Invia"
1341
1342 #: mod/events.php:573 src/Module/Profile/Profile.php:242
1343 msgid "Basic"
1344 msgstr "Base"
1345
1346 #: mod/events.php:574 src/Module/Admin/Site.php:594
1347 #: src/Module/Profile/Profile.php:243 src/Module/Contact.php:921
1348 msgid "Advanced"
1349 msgstr "Avanzate"
1350
1351 #: mod/events.php:575 mod/photos.php:976 mod/photos.php:1347
1352 msgid "Permissions"
1353 msgstr "Permessi"
1354
1355 #: mod/events.php:591
1356 msgid "Failed to remove event"
1357 msgstr "Rimozione evento fallita."
1358
1359 #: mod/fbrowser.php:43 view/theme/frio/theme.php:227 src/Content/Nav.php:179
1360 #: src/Module/BaseProfile.php:68
1361 msgid "Photos"
1362 msgstr "Foto"
1363
1364 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1365 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1366 msgid "Upload"
1367 msgstr "Carica"
1368
1369 #: mod/fbrowser.php:131
1370 msgid "Files"
1371 msgstr "File"
1372
1373 #: mod/follow.php:65
1374 msgid "The contact could not be added."
1375 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto."
1376
1377 #: mod/follow.php:105
1378 msgid "You already added this contact."
1379 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
1380
1381 #: mod/follow.php:121
1382 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1383 msgstr "Non è possibile rilevare il tipo di rete. Il contatto non può essere aggiunto."
1384
1385 #: mod/follow.php:129
1386 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1387 msgstr "Il supporto Diaspora non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
1388
1389 #: mod/follow.php:134
1390 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1391 msgstr "Il supporto OStatus non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
1392
1393 #: mod/follow.php:165 mod/unfollow.php:134
1394 msgid "Your Identity Address:"
1395 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
1396
1397 #: mod/follow.php:166 mod/unfollow.php:140
1398 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
1399 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:103
1400 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177 src/Module/Contact.php:622
1401 msgid "Profile URL"
1402 msgstr "URL Profilo"
1403
1404 #: mod/follow.php:167 src/Module/Profile/Profile.php:202
1405 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170 src/Module/Contact.php:632
1406 msgid "Tags:"
1407 msgstr "Tag:"
1408
1409 #: mod/follow.php:188 mod/unfollow.php:150 src/Module/BaseProfile.php:63
1410 #: src/Module/Contact.php:899
1411 msgid "Status Messages and Posts"
1412 msgstr "Messaggi di stato e post"
1413
1414 #: mod/item.php:132 mod/item.php:136
1415 msgid "Unable to locate original post."
1416 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
1417
1418 #: mod/item.php:336 mod/item.php:341
1419 msgid "Empty post discarded."
1420 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
1421
1422 #: mod/item.php:710
1423 msgid "Post updated."
1424 msgstr "Post aggiornato."
1425
1426 #: mod/item.php:727 mod/item.php:732
1427 msgid "Item wasn't stored."
1428 msgstr "L'oggetto non è stato salvato."
1429
1430 #: mod/item.php:743
1431 msgid "Item couldn't be fetched."
1432 msgstr "L'oggetto non può essere recuperato."
1433
1434 #: mod/item.php:891 src/Module/Admin/Themes/Details.php:70
1435 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
1436 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:59
1437 msgid "Item not found."
1438 msgstr "Elemento non trovato."
1439
1440 #: mod/item.php:923
1441 msgid "Do you really want to delete this item?"
1442 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
1443
1444 #: mod/lostpass.php:40
1445 msgid "No valid account found."
1446 msgstr "Nessun account valido trovato."
1447
1448 #: mod/lostpass.php:52
1449 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1450 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
1451
1452 #: mod/lostpass.php:58
1453 #, php-format
1454 msgid ""
1455 "\n"
1456 "\t\tDear %1$s,\n"
1457 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1458 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1459 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1460 "\n"
1461 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1462 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1463 "\n"
1464 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1465 "\t\tissued this request."
1466 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tabbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il link di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il link e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
1467
1468 #: mod/lostpass.php:69
1469 #, php-format
1470 msgid ""
1471 "\n"
1472 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1473 "\n"
1474 "\t\t%1$s\n"
1475 "\n"
1476 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1477 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1478 "\n"
1479 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1480 "\n"
1481 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1482 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1483 msgstr "\nSegui questo link per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n\tIndirizzo del sito: %2$s\n\tNome utente: %3$s"
1484
1485 #: mod/lostpass.php:84
1486 #, php-format
1487 msgid "Password reset requested at %s"
1488 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
1489
1490 #: mod/lostpass.php:100
1491 msgid ""
1492 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1493 "Password reset failed."
1494 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precedentemente). Reimpostazione password fallita."
1495
1496 #: mod/lostpass.php:113
1497 msgid "Request has expired, please make a new one."
1498 msgstr "La richiesta è scaduta, si prega di crearne una nuova."
1499
1500 #: mod/lostpass.php:128
1501 msgid "Forgot your Password?"
1502 msgstr "Hai dimenticato la password?"
1503
1504 #: mod/lostpass.php:129
1505 msgid ""
1506 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1507 "your email for further instructions."
1508 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
1509
1510 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
1511 msgid "Nickname or Email: "
1512 msgstr "Nome utente o email: "
1513
1514 #: mod/lostpass.php:131
1515 msgid "Reset"
1516 msgstr "Reimposta"
1517
1518 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
1519 msgid "Password Reset"
1520 msgstr "Reimpostazione password"
1521
1522 #: mod/lostpass.php:147
1523 msgid "Your password has been reset as requested."
1524 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
1525
1526 #: mod/lostpass.php:148
1527 msgid "Your new password is"
1528 msgstr "La tua nuova password è"
1529
1530 #: mod/lostpass.php:149
1531 msgid "Save or copy your new password - and then"
1532 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
1533
1534 #: mod/lostpass.php:150
1535 msgid "click here to login"
1536 msgstr "clicca qui per entrare"
1537
1538 #: mod/lostpass.php:151
1539 msgid ""
1540 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1541 "successful login."
1542 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
1543
1544 #: mod/lostpass.php:155
1545 msgid "Your password has been reset."
1546 msgstr "La tua password è stata reimpostata."
1547
1548 #: mod/lostpass.php:158
1549 #, php-format
1550 msgid ""
1551 "\n"
1552 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1553 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1554 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1555 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1556 "\t\t"
1557 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tLa tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
1558
1559 #: mod/lostpass.php:164
1560 #, php-format
1561 msgid ""
1562 "\n"
1563 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1564 "\n"
1565 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1566 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1567 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1568 "\n"
1569 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1570 "\t\t"
1571 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n\tIndirizzo del sito: %1$s\n\tNome utente: %2$s\n\tPassword: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
1572
1573 #: mod/lostpass.php:176
1574 #, php-format
1575 msgid "Your password has been changed at %s"
1576 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
1577
1578 #: mod/match.php:62
1579 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1580 msgstr "Nessuna parola chiave corrisponde. Per favore aggiungi parole chiave al tuo profilo."
1581
1582 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1583 msgid "first"
1584 msgstr "primo"
1585
1586 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1587 msgid "next"
1588 msgstr "succ"
1589
1590 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1591 msgid "No matches"
1592 msgstr "Nessun risultato"
1593
1594 #: mod/match.php:125
1595 msgid "Profile Match"
1596 msgstr "Profili corrispondenti"
1597
1598 #: mod/network.php:297
1599 msgid "No items found"
1600 msgstr "Nessun oggetto trovato"
1601
1602 #: mod/network.php:528
1603 msgid "No such group"
1604 msgstr "Nessun gruppo"
1605
1606 #: mod/network.php:536
1607 #, php-format
1608 msgid "Group: %s"
1609 msgstr "Gruppo: %s"
1610
1611 #: mod/network.php:548 src/Module/Contact/Contacts.php:28
1612 msgid "Invalid contact."
1613 msgstr "Contatto non valido."
1614
1615 #: mod/network.php:686
1616 msgid "Latest Activity"
1617 msgstr "Ultima Attività"
1618
1619 #: mod/network.php:689
1620 msgid "Sort by latest activity"
1621 msgstr "Ordina per ultima attività"
1622
1623 #: mod/network.php:694
1624 msgid "Latest Posts"
1625 msgstr "Ultimi Post"
1626
1627 #: mod/network.php:697
1628 msgid "Sort by post received date"
1629 msgstr "Ordina per data di ricezione del post"
1630
1631 #: mod/network.php:704 src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
1632 msgid "Personal"
1633 msgstr "Personale"
1634
1635 #: mod/network.php:707
1636 msgid "Posts that mention or involve you"
1637 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
1638
1639 #: mod/network.php:713
1640 msgid "Starred"
1641 msgstr "Preferiti"
1642
1643 #: mod/network.php:716
1644 msgid "Favourite Posts"
1645 msgstr "Messaggi preferiti"
1646
1647 #: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
1648 msgid "Personal Notes"
1649 msgstr "Note personali"
1650
1651 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1652 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1653 msgstr "Iscrizione a contatti OStatus"
1654
1655 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
1656 msgid "No contact provided."
1657 msgstr "Nessun contatto disponibile."
1658
1659 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
1660 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1661 msgstr "Non è stato possibile recuperare le informazioni del contatto."
1662
1663 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
1664 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1665 msgstr "Non è stato possibile recuperare gli amici del contatto."
1666
1667 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
1668 msgid "Done"
1669 msgstr "Fatto"
1670
1671 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
1672 msgid "success"
1673 msgstr "successo"
1674
1675 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
1676 msgid "failed"
1677 msgstr "fallito"
1678
1679 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:305
1680 msgid "ignored"
1681 msgstr "ignorato"
1682
1683 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
1684 msgid "Keep this window open until done."
1685 msgstr "Tieni questa finestra aperta fino a che ha finito."
1686
1687 #: mod/photos.php:127 src/Module/BaseProfile.php:71
1688 msgid "Photo Albums"
1689 msgstr "Album foto"
1690
1691 #: mod/photos.php:128 mod/photos.php:1609
1692 msgid "Recent Photos"
1693 msgstr "Foto recenti"
1694
1695 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1115 mod/photos.php:1611
1696 msgid "Upload New Photos"
1697 msgstr "Carica nuove foto"
1698
1699 #: mod/photos.php:148 src/Module/BaseSettings.php:37
1700 msgid "everybody"
1701 msgstr "tutti"
1702
1703 #: mod/photos.php:185
1704 msgid "Contact information unavailable"
1705 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
1706
1707 #: mod/photos.php:207
1708 msgid "Album not found."
1709 msgstr "Album non trovato."
1710
1711 #: mod/photos.php:265
1712 msgid "Album successfully deleted"
1713 msgstr "Album eliminato con successo"
1714
1715 #: mod/photos.php:267
1716 msgid "Album was empty."
1717 msgstr "L'album era vuoto."
1718
1719 #: mod/photos.php:299
1720 msgid "Failed to delete the photo."
1721 msgstr "Eliminazione della foto non riuscita."
1722
1723 #: mod/photos.php:583
1724 msgid "a photo"
1725 msgstr "una foto"
1726
1727 #: mod/photos.php:583
1728 #, php-format
1729 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1730 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
1731
1732 #: mod/photos.php:678 mod/photos.php:681 mod/photos.php:708
1733 #: mod/wall_upload.php:174 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1734 #, php-format
1735 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1736 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
1737
1738 #: mod/photos.php:684
1739 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1740 msgstr "Caricamento dell'immagine non completato. Prova di nuovo."
1741
1742 #: mod/photos.php:687
1743 msgid "Image file is missing"
1744 msgstr "Il file dell'immagine è mancante"
1745
1746 #: mod/photos.php:692
1747 msgid ""
1748 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1749 "administrator"
1750 msgstr "Il server non può accettare il caricamento di un nuovo file in questo momento, contattare l'amministratore"
1751
1752 #: mod/photos.php:716
1753 msgid "Image file is empty."
1754 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
1755
1756 #: mod/photos.php:731 mod/wall_upload.php:188
1757 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1758 msgid "Unable to process image."
1759 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
1760
1761 #: mod/photos.php:760 mod/wall_upload.php:227
1762 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1763 msgid "Image upload failed."
1764 msgstr "Caricamento immagine fallito."
1765
1766 #: mod/photos.php:848
1767 msgid "No photos selected"
1768 msgstr "Nessuna foto selezionata"
1769
1770 #: mod/photos.php:914 mod/videos.php:182
1771 msgid "Access to this item is restricted."
1772 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
1773
1774 #: mod/photos.php:968
1775 msgid "Upload Photos"
1776 msgstr "Carica foto"
1777
1778 #: mod/photos.php:972 mod/photos.php:1060
1779 msgid "New album name: "
1780 msgstr "Nome nuovo album: "
1781
1782 #: mod/photos.php:973
1783 msgid "or select existing album:"
1784 msgstr "o seleziona un album esistente:"
1785
1786 #: mod/photos.php:974
1787 msgid "Do not show a status post for this upload"
1788 msgstr "Non creare un post per questo upload"
1789
1790 #: mod/photos.php:990 mod/photos.php:1355
1791 msgid "Show to Groups"
1792 msgstr "Mostra ai gruppi"
1793
1794 #: mod/photos.php:991 mod/photos.php:1356
1795 msgid "Show to Contacts"
1796 msgstr "Mostra ai contatti"
1797
1798 #: mod/photos.php:1042
1799 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1800 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
1801
1802 #: mod/photos.php:1044 mod/photos.php:1065
1803 msgid "Delete Album"
1804 msgstr "Rimuovi album"
1805
1806 #: mod/photos.php:1071
1807 msgid "Edit Album"
1808 msgstr "Modifica album"
1809
1810 #: mod/photos.php:1072
1811 msgid "Drop Album"
1812 msgstr "Elimina Album"
1813
1814 #: mod/photos.php:1077
1815 msgid "Show Newest First"
1816 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
1817
1818 #: mod/photos.php:1079
1819 msgid "Show Oldest First"
1820 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
1821
1822 #: mod/photos.php:1100 mod/photos.php:1594
1823 msgid "View Photo"
1824 msgstr "Vedi foto"
1825
1826 #: mod/photos.php:1137
1827 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1828 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
1829
1830 #: mod/photos.php:1139
1831 msgid "Photo not available"
1832 msgstr "Foto non disponibile"
1833
1834 #: mod/photos.php:1149
1835 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1836 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
1837
1838 #: mod/photos.php:1151 mod/photos.php:1352
1839 msgid "Delete Photo"
1840 msgstr "Rimuovi foto"
1841
1842 #: mod/photos.php:1242
1843 msgid "View photo"
1844 msgstr "Vedi foto"
1845
1846 #: mod/photos.php:1244
1847 msgid "Edit photo"
1848 msgstr "Modifica foto"
1849
1850 #: mod/photos.php:1245
1851 msgid "Delete photo"
1852 msgstr "Elimina foto"
1853
1854 #: mod/photos.php:1246
1855 msgid "Use as profile photo"
1856 msgstr "Usa come foto del profilo"
1857
1858 #: mod/photos.php:1253
1859 msgid "Private Photo"
1860 msgstr "Foto privata"
1861
1862 #: mod/photos.php:1259
1863 msgid "View Full Size"
1864 msgstr "Vedi dimensione intera"
1865
1866 #: mod/photos.php:1320
1867 msgid "Tags: "
1868 msgstr "Tag: "
1869
1870 #: mod/photos.php:1323
1871 msgid "[Select tags to remove]"
1872 msgstr "[Seleziona tag da rimuovere]"
1873
1874 #: mod/photos.php:1338
1875 msgid "New album name"
1876 msgstr "Nuovo nome dell'album"
1877
1878 #: mod/photos.php:1339
1879 msgid "Caption"
1880 msgstr "Titolo"
1881
1882 #: mod/photos.php:1340
1883 msgid "Add a Tag"
1884 msgstr "Aggiungi tag"
1885
1886 #: mod/photos.php:1340
1887 msgid ""
1888 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1889 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1890
1891 #: mod/photos.php:1341
1892 msgid "Do not rotate"
1893 msgstr "Non ruotare"
1894
1895 #: mod/photos.php:1342
1896 msgid "Rotate CW (right)"
1897 msgstr "Ruota a destra"
1898
1899 #: mod/photos.php:1343
1900 msgid "Rotate CCW (left)"
1901 msgstr "Ruota a sinistra"
1902
1903 #: mod/photos.php:1376 src/Object/Post.php:345
1904 msgid "I like this (toggle)"
1905 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
1906
1907 #: mod/photos.php:1377 src/Object/Post.php:346
1908 msgid "I don't like this (toggle)"
1909 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
1910
1911 #: mod/photos.php:1392 mod/photos.php:1439 mod/photos.php:1502
1912 #: src/Module/Item/Compose.php:142 src/Module/Contact.php:1063
1913 #: src/Object/Post.php:946
1914 msgid "This is you"
1915 msgstr "Questo sei tu"
1916
1917 #: mod/photos.php:1394 mod/photos.php:1441 mod/photos.php:1504
1918 #: src/Object/Post.php:482 src/Object/Post.php:948
1919 msgid "Comment"
1920 msgstr "Commento"
1921
1922 #: mod/photos.php:1530
1923 msgid "Map"
1924 msgstr "Mappa"
1925
1926 #: mod/photos.php:1600 mod/videos.php:259
1927 msgid "View Album"
1928 msgstr "Sfoglia l'album"
1929
1930 #: mod/ping.php:285
1931 msgid "{0} wants to be your friend"
1932 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
1933
1934 #: mod/ping.php:301
1935 msgid "{0} requested registration"
1936 msgstr "{0} chiede la registrazione"
1937
1938 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
1939 msgid "Bad Request."
1940 msgstr "Richiesta Errata."
1941
1942 #: mod/repair_ostatus.php:36
1943 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1944 msgstr "Risottoscrivi i contatti OStatus"
1945
1946 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1947 #: src/Module/Debug/Babel.php:269 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
1948 msgid "Error"
1949 msgid_plural "Errors"
1950 msgstr[0] "Errori"
1951 msgstr[1] "Errori"
1952
1953 #: mod/suggest.php:44
1954 msgid ""
1955 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1956 "hours."
1957 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
1958
1959 #: mod/suggest.php:55 view/theme/vier/theme.php:174 src/Content/Widget.php:82
1960 msgid "Friend Suggestions"
1961 msgstr "Contatti suggeriti"
1962
1963 #: mod/tagrm.php:112
1964 msgid "Remove Item Tag"
1965 msgstr "Rimuovi il tag"
1966
1967 #: mod/tagrm.php:114
1968 msgid "Select a tag to remove: "
1969 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
1970
1971 #: mod/tagrm.php:125 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1972 msgid "Remove"
1973 msgstr "Rimuovi"
1974
1975 #: mod/uimport.php:45
1976 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1977 msgstr "L'importazione di utenti su server chiusi puo' essere effettuata solo da un amministratore."
1978
1979 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
1980 msgid ""
1981 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1982 "Please try again tomorrow."
1983 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
1984
1985 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
1986 msgid "Import"
1987 msgstr "Importa"
1988
1989 #: mod/uimport.php:63
1990 msgid "Move account"
1991 msgstr "Muovi account"
1992
1993 #: mod/uimport.php:64
1994 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1995 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
1996
1997 #: mod/uimport.php:65
1998 msgid ""
1999 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2000 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2001 " to inform your friends that you moved here."
2002 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
2003
2004 #: mod/uimport.php:66
2005 msgid ""
2006 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2007 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2008 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (GNU Social/Statusnet) o da Diaspora"
2009
2010 #: mod/uimport.php:67
2011 msgid "Account file"
2012 msgstr "File account"
2013
2014 #: mod/uimport.php:67
2015 msgid ""
2016 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2017 "select \"Export account\""
2018 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
2019
2020 #: mod/unfollow.php:51 mod/unfollow.php:106
2021 msgid "You aren't following this contact."
2022 msgstr "Non stai seguendo questo contatto."
2023
2024 #: mod/unfollow.php:61 mod/unfollow.php:112
2025 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2026 msgstr "Smettere di seguire non è al momento supportato dalla tua rete."
2027
2028 #: mod/unfollow.php:132
2029 msgid "Disconnect/Unfollow"
2030 msgstr "Disconnetti/Non Seguire"
2031
2032 #: mod/videos.php:134
2033 msgid "No videos selected"
2034 msgstr "Nessun video selezionato"
2035
2036 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3567
2037 msgid "View Video"
2038 msgstr "Guarda Video"
2039
2040 #: mod/videos.php:267
2041 msgid "Recent Videos"
2042 msgstr "Video Recenti"
2043
2044 #: mod/videos.php:269
2045 msgid "Upload New Videos"
2046 msgstr "Carica Nuovo Video"
2047
2048 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2049 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2050 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2051 msgid "Invalid request."
2052 msgstr "Richiesta non valida."
2053
2054 #: mod/wall_attach.php:105
2055 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2056 msgstr "Mi spiace, forse il file che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
2057
2058 #: mod/wall_attach.php:105
2059 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2060 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
2061
2062 #: mod/wall_attach.php:116
2063 #, php-format
2064 msgid "File exceeds size limit of %s"
2065 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
2066
2067 #: mod/wall_attach.php:131
2068 msgid "File upload failed."
2069 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
2070
2071 #: mod/wall_upload.php:219
2072 msgid "Wall Photos"
2073 msgstr "Foto della bacheca"
2074
2075 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2076 #, php-format
2077 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2078 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
2079
2080 #: mod/wallmessage.php:76 mod/message.php:84
2081 msgid "No recipient selected."
2082 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
2083
2084 #: mod/wallmessage.php:79
2085 msgid "Unable to check your home location."
2086 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
2087
2088 #: mod/wallmessage.php:82 mod/message.php:91
2089 msgid "Message could not be sent."
2090 msgstr "Il messaggio non può essere inviato."
2091
2092 #: mod/wallmessage.php:85 mod/message.php:94
2093 msgid "Message collection failure."
2094 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
2095
2096 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2097 msgid "No recipient."
2098 msgstr "Nessun destinatario."
2099
2100 #: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:215 mod/message.php:329
2101 msgid "Please enter a link URL:"
2102 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
2103
2104 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:224
2105 msgid "Send Private Message"
2106 msgstr "Invia un messaggio privato"
2107
2108 #: mod/wallmessage.php:143
2109 #, php-format
2110 msgid ""
2111 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2112 "your site allow private mail from unknown senders."
2113 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
2114
2115 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:225 mod/message.php:395
2116 msgid "To:"
2117 msgstr "A:"
2118
2119 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:226 mod/message.php:396
2120 msgid "Subject:"
2121 msgstr "Oggetto:"
2122
2123 #: mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:230 mod/message.php:399
2124 #: src/Module/Invite.php:168
2125 msgid "Your message:"
2126 msgstr "Il tuo messaggio:"
2127
2128 #: mod/settings.php:90
2129 msgid "Missing some important data!"
2130 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
2131
2132 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:525 src/Module/Contact.php:850
2133 msgid "Update"
2134 msgstr "Aggiorna"
2135
2136 #: mod/settings.php:200
2137 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2138 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
2139
2140 #: mod/settings.php:229
2141 msgid "Contact CSV file upload error"
2142 msgstr "Errore nel caricamento del file CSV dei contatti"
2143
2144 #: mod/settings.php:244
2145 msgid "Importing Contacts done"
2146 msgstr "Importazione dei Contatti riuscita"
2147
2148 #: mod/settings.php:255
2149 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2150 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
2151
2152 #: mod/settings.php:267
2153 msgid "Passwords do not match."
2154 msgstr "Le password non corrispondono."
2155
2156 #: mod/settings.php:275 src/Console/User.php:166
2157 msgid "Password update failed. Please try again."
2158 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
2159
2160 #: mod/settings.php:278 src/Console/User.php:169
2161 msgid "Password changed."
2162 msgstr "Password cambiata."
2163
2164 #: mod/settings.php:281
2165 msgid "Password unchanged."
2166 msgstr "Password non modificata."
2167
2168 #: mod/settings.php:364
2169 msgid "Please use a shorter name."
2170 msgstr "Per favore utilizza un nome più corto."
2171
2172 #: mod/settings.php:367
2173 msgid "Name too short."
2174 msgstr "Nome troppo corto."
2175
2176 #: mod/settings.php:374
2177 msgid "Wrong Password."
2178 msgstr "Password Sbagliata."
2179
2180 #: mod/settings.php:379
2181 msgid "Invalid email."
2182 msgstr "Email non valida."
2183
2184 #: mod/settings.php:385
2185 msgid "Cannot change to that email."
2186 msgstr "Non puoi usare quella email."
2187
2188 #: mod/settings.php:422
2189 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2190 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
2191
2192 #: mod/settings.php:425
2193 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2194 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
2195
2196 #: mod/settings.php:442
2197 msgid "Settings were not updated."
2198 msgstr "Le impostazioni non sono state aggiornate."
2199
2200 #: mod/settings.php:498 mod/settings.php:524 mod/settings.php:558
2201 msgid "Add application"
2202 msgstr "Aggiungi applicazione"
2203
2204 #: mod/settings.php:499 mod/settings.php:606 mod/settings.php:704
2205 #: mod/settings.php:859 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
2206 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
2207 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Site.php:589
2208 #: src/Module/Admin/Tos.php:66 src/Module/Settings/Delegation.php:170
2209 #: src/Module/Settings/Display.php:185
2210 msgid "Save Settings"
2211 msgstr "Salva Impostazioni"
2212
2213 #: mod/settings.php:501 mod/settings.php:527
2214 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90 src/Module/Admin/Users.php:237
2215 #: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
2216 #: src/Module/Admin/Users.php:278 src/Module/Contact/Advanced.php:150
2217 msgid "Name"
2218 msgstr "Nome"
2219
2220 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528
2221 msgid "Consumer Key"
2222 msgstr "Consumer Key"
2223
2224 #: mod/settings.php:503 mod/settings.php:529
2225 msgid "Consumer Secret"
2226 msgstr "Consumer Secret"
2227
2228 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:530
2229 msgid "Redirect"
2230 msgstr "Redirect"
2231
2232 #: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
2233 msgid "Icon url"
2234 msgstr "Url icona"
2235
2236 #: mod/settings.php:516
2237 msgid "You can't edit this application."
2238 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
2239
2240 #: mod/settings.php:557
2241 msgid "Connected Apps"
2242 msgstr "Applicazioni Collegate"
2243
2244 #: mod/settings.php:559 src/Object/Post.php:184 src/Object/Post.php:186
2245 msgid "Edit"
2246 msgstr "Modifica"
2247
2248 #: mod/settings.php:561
2249 msgid "Client key starts with"
2250 msgstr "Chiave del client inizia con"
2251
2252 #: mod/settings.php:562
2253 msgid "No name"
2254 msgstr "Nessun nome"
2255
2256 #: mod/settings.php:563
2257 msgid "Remove authorization"
2258 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
2259
2260 #: mod/settings.php:574
2261 msgid "No Addon settings configured"
2262 msgstr "Nessun addon ha impostazioni modificabili"
2263
2264 #: mod/settings.php:583
2265 msgid "Addon Settings"
2266 msgstr "Impostazioni Addon"
2267
2268 #: mod/settings.php:604
2269 msgid "Additional Features"
2270 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
2271
2272 #: mod/settings.php:629
2273 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2274 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2275
2276 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
2277 msgid "enabled"
2278 msgstr "abilitato"
2279
2280 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
2281 msgid "disabled"
2282 msgstr "disabilitato"
2283
2284 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
2285 #, php-format
2286 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2287 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
2288
2289 #: mod/settings.php:630
2290 msgid "OStatus (GNU Social)"
2291 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2292
2293 #: mod/settings.php:661
2294 msgid "Email access is disabled on this site."
2295 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
2296
2297 #: mod/settings.php:666 mod/settings.php:702
2298 msgid "None"
2299 msgstr "Nessuna"
2300
2301 #: mod/settings.php:672 src/Module/BaseSettings.php:80
2302 msgid "Social Networks"
2303 msgstr "Social Networks"
2304
2305 #: mod/settings.php:677
2306 msgid "General Social Media Settings"
2307 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
2308
2309 #: mod/settings.php:678
2310 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2311 msgstr "Accetta solo post di primo livello dai contatti che segui"
2312
2313 #: mod/settings.php:678
2314 msgid ""
2315 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2316 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2317 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2318 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2319 "posts from people you really do follow."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: mod/settings.php:679
2323 msgid "Disable Content Warning"
2324 msgstr "Disabilita Avviso Contenuto"
2325
2326 #: mod/settings.php:679
2327 msgid ""
2328 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2329 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2330 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2331 "any other content filtering you eventually set up."
2332 msgstr "Gli utenti su reti come Mastodon o Pleroma sono in grado di impostare un campo di avviso che collassa i loro post. Questa impostazione disabilita il collasso automatico e imposta l'avviso di contenuto come titolo del post. Non ha effetto su altri filtri di contenuto che hai eventualmente impostato."
2333
2334 #: mod/settings.php:680
2335 msgid "Disable intelligent shortening"
2336 msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
2337
2338 #: mod/settings.php:680
2339 msgid ""
2340 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2341 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2342 " original friendica post."
2343 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore link da aggiungere a un post accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni post accorciato conterrà sempre un link al post originale su Friendica."
2344
2345 #: mod/settings.php:681
2346 msgid "Attach the link title"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: mod/settings.php:681
2350 msgid ""
2351 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2352 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2353 " share feed content."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: mod/settings.php:682
2357 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2358 msgstr "Segui automaticamente chiunque da GNU Social (OStatus)  ti segua o ti menzioni"
2359
2360 #: mod/settings.php:682
2361 msgid ""
2362 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2363 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2364 "unknown user."
2365 msgstr "Se ricevi un messaggio da un utente OStatus sconosciuto, questa opzione decide cosa fare. Se selezionato, un nuovo contatto verrà creato per ogni utente sconosciuto."
2366
2367 #: mod/settings.php:683
2368 msgid "Default group for OStatus contacts"
2369 msgstr "Gruppo di default per i contatti OStatus"
2370
2371 #: mod/settings.php:684
2372 msgid "Your legacy GNU Social account"
2373 msgstr "Il tuo vecchio account GNU Social"
2374
2375 #: mod/settings.php:684
2376 msgid ""
2377 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2378 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2379 "be emptied when done."
2380 msgstr "Se inserisci il nome del tuo vecchio account GNU Social/Statusnet qui (nel formato utente@dominio.tld), i tuoi contatti verranno automaticamente aggiunti. Il campo verrà svuotato una volta terminato."
2381
2382 #: mod/settings.php:687
2383 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2384 msgstr "Ripara le iscrizioni OStatus"
2385
2386 #: mod/settings.php:691
2387 msgid "Email/Mailbox Setup"
2388 msgstr "Impostazioni email"
2389
2390 #: mod/settings.php:692
2391 msgid ""
2392 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2393 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2394 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
2395
2396 #: mod/settings.php:693
2397 msgid "Last successful email check:"
2398 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
2399
2400 #: mod/settings.php:695
2401 msgid "IMAP server name:"
2402 msgstr "Nome server IMAP:"
2403
2404 #: mod/settings.php:696
2405 msgid "IMAP port:"
2406 msgstr "Porta IMAP:"
2407
2408 #: mod/settings.php:697
2409 msgid "Security:"
2410 msgstr "Sicurezza:"
2411
2412 #: mod/settings.php:698
2413 msgid "Email login name:"
2414 msgstr "Nome utente email:"
2415
2416 #: mod/settings.php:699
2417 msgid "Email password:"
2418 msgstr "Password email:"
2419
2420 #: mod/settings.php:700
2421 msgid "Reply-to address:"
2422 msgstr "Indirizzo di risposta:"
2423
2424 #: mod/settings.php:701
2425 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2426 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
2427
2428 #: mod/settings.php:702
2429 msgid "Action after import:"
2430 msgstr "Azione post importazione:"
2431
2432 #: mod/settings.php:702 src/Content/Nav.php:270
2433 msgid "Mark as seen"
2434 msgstr "Segna come letto"
2435
2436 #: mod/settings.php:702
2437 msgid "Move to folder"
2438 msgstr "Sposta nella cartella"
2439
2440 #: mod/settings.php:703
2441 msgid "Move to folder:"
2442 msgstr "Sposta nella cartella:"
2443
2444 #: mod/settings.php:717
2445 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2446 msgstr "Impossibile trovare il tuo profilo. Contatta il tuo amministratore."
2447
2448 #: mod/settings.php:753
2449 msgid "Account Types"
2450 msgstr "Tipi di Account"
2451
2452 #: mod/settings.php:754
2453 msgid "Personal Page Subtypes"
2454 msgstr "Sottotipi di Pagine Personali"
2455
2456 #: mod/settings.php:755
2457 msgid "Community Forum Subtypes"
2458 msgstr "Sottotipi di Community Forum"
2459
2460 #: mod/settings.php:762 src/Module/Admin/Users.php:194
2461 msgid "Personal Page"
2462 msgstr "Pagina Personale"
2463
2464 #: mod/settings.php:763
2465 msgid "Account for a personal profile."
2466 msgstr "Account per profilo personale."
2467
2468 #: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/Users.php:195
2469 msgid "Organisation Page"
2470 msgstr "Pagina Organizzazione"
2471
2472 #: mod/settings.php:767
2473 msgid ""
2474 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2475 "\"Followers\"."
2476 msgstr "Account per un'organizzazione, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
2477
2478 #: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/Users.php:196
2479 msgid "News Page"
2480 msgstr "Pagina Notizie"
2481
2482 #: mod/settings.php:771
2483 msgid ""
2484 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2485 " \"Followers\"."
2486 msgstr "Account per notizie, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\""
2487
2488 #: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/Users.php:197
2489 msgid "Community Forum"
2490 msgstr "Community Forum"
2491
2492 #: mod/settings.php:775
2493 msgid "Account for community discussions."
2494 msgstr "Account per discussioni comunitarie."
2495
2496 #: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/Users.php:187
2497 msgid "Normal Account Page"
2498 msgstr "Pagina Account Normale"
2499
2500 #: mod/settings.php:779
2501 msgid ""
2502 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2503 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2504 msgstr "Account per un profilo personale, che richiede l'approvazione delle richieste di contatto come \"Amico\" o \"Follower\"."
2505
2506 #: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/Users.php:188
2507 msgid "Soapbox Page"
2508 msgstr "Pagina Sandbox"
2509
2510 #: mod/settings.php:783
2511 msgid ""
2512 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2513 " \"Followers\"."
2514 msgstr "Account per un profilo publico, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
2515
2516 #: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/Users.php:189
2517 msgid "Public Forum"
2518 msgstr "Forum Pubblico"
2519
2520 #: mod/settings.php:787
2521 msgid "Automatically approves all contact requests."
2522 msgstr "Approva automaticamente tutte le richieste di contatto."
2523
2524 #: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/Users.php:190
2525 msgid "Automatic Friend Page"
2526 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
2527
2528 #: mod/settings.php:791
2529 msgid ""
2530 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2531 "as \"Friends\"."
2532 msgstr "Account per un profilo popolare, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Amici\"."
2533
2534 #: mod/settings.php:794
2535 msgid "Private Forum [Experimental]"
2536 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
2537
2538 #: mod/settings.php:795
2539 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2540 msgstr "Richiede l'approvazione manuale delle richieste di contatto."
2541
2542 #: mod/settings.php:806
2543 msgid "OpenID:"
2544 msgstr "OpenID:"
2545
2546 #: mod/settings.php:806
2547 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2548 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
2549
2550 #: mod/settings.php:814
2551 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2552 msgstr "Pubblica il tuo profilo nell'elenco locale del tuo sito?"
2553
2554 #: mod/settings.php:814
2555 #, php-format
2556 msgid ""
2557 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2558 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2559 " system settings."
2560 msgstr "Il tuo profilo verrà pubblicato nella <a href=\"%s\">directory locale</a> di questo nodo. I dettagli del tuo profilo potrebbero essere visibili pubblicamente a seconda delle impostazioni di sistema."
2561
2562 #: mod/settings.php:820
2563 #, php-format
2564 msgid ""
2565 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2566 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: mod/settings.php:826
2570 #, php-format
2571 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2572 msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2573
2574 #: mod/settings.php:857
2575 msgid "Account Settings"
2576 msgstr "Impostazioni account"
2577
2578 #: mod/settings.php:865
2579 msgid "Password Settings"
2580 msgstr "Impostazioni password"
2581
2582 #: mod/settings.php:866 src/Module/Register.php:149
2583 msgid "New Password:"
2584 msgstr "Nuova password:"
2585
2586 #: mod/settings.php:866
2587 msgid ""
2588 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2589 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2590 msgstr "I caratteri permessi sono a-z, A-Z, 0-9 e caratteri speciali tranne spazio, lettere accentate e due punti (:)."
2591
2592 #: mod/settings.php:867 src/Module/Register.php:150
2593 msgid "Confirm:"
2594 msgstr "Conferma:"
2595
2596 #: mod/settings.php:867
2597 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2598 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
2599
2600 #: mod/settings.php:868
2601 msgid "Current Password:"
2602 msgstr "Password Attuale:"
2603
2604 #: mod/settings.php:868
2605 msgid "Your current password to confirm the changes"
2606 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
2607
2608 #: mod/settings.php:869
2609 msgid "Password:"
2610 msgstr "Password:"
2611
2612 #: mod/settings.php:869
2613 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: mod/settings.php:872
2617 msgid "Delete OpenID URL"
2618 msgstr "Elimina URL OpenID"
2619
2620 #: mod/settings.php:874
2621 msgid "Basic Settings"
2622 msgstr "Impostazioni base"
2623
2624 #: mod/settings.php:875 src/Module/Profile/Profile.php:144
2625 msgid "Full Name:"
2626 msgstr "Nome completo:"
2627
2628 #: mod/settings.php:876
2629 msgid "Email Address:"
2630 msgstr "Indirizzo Email:"
2631
2632 #: mod/settings.php:877
2633 msgid "Your Timezone:"
2634 msgstr "Il tuo fuso orario:"
2635
2636 #: mod/settings.php:878
2637 msgid "Your Language:"
2638 msgstr "La tua lingua:"
2639
2640 #: mod/settings.php:878
2641 msgid ""
2642 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2643 "emails"
2644 msgstr "Imposta la lingua che sarà usata per mostrarti l'interfaccia di Friendica e per inviarti le email"
2645
2646 #: mod/settings.php:879
2647 msgid "Default Post Location:"
2648 msgstr "Località predefinita:"
2649
2650 #: mod/settings.php:880
2651 msgid "Use Browser Location:"
2652 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
2653
2654 #: mod/settings.php:882
2655 msgid "Security and Privacy Settings"
2656 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
2657
2658 #: mod/settings.php:884
2659 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2660 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
2661
2662 #: mod/settings.php:884 mod/settings.php:894
2663 msgid "(to prevent spam abuse)"
2664 msgstr "(per prevenire lo spam)"
2665
2666 #: mod/settings.php:886
2667 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2668 msgstr "Vuoi che il tuo profilo sia ricercabile globalmente?"
2669
2670 #: mod/settings.php:886
2671 msgid ""
2672 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2673 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2674 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2675 "indexed or not."
2676 msgstr "Attiva questa impostazione se vuoi che gli altri ti trovino facilmente e ti seguano. Il tuo profilo sarà ricercabile da sistemi remoti. Questa impostazione determina anche se Friendica informerà i motori di ricerca che il tuo profilo sia indicizzabile o meno."
2677
2678 #: mod/settings.php:887
2679 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2680 msgstr "Nascondere la lista dei tuo contatti/amici dai visitatori del tuo profilo?"
2681
2682 #: mod/settings.php:887
2683 msgid ""
2684 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2685 "option to disable the display of your contact list."
2686 msgstr "La lista dei tuoi contatti è mostrata sulla tua pagina di profilo. Attiva questa opzione per disabilitare la visualizzazione del tuo elenco contatti."
2687
2688 #: mod/settings.php:888
2689 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2690 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori anonimi?"
2691
2692 #: mod/settings.php:888
2693 msgid ""
2694 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2695 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2696 "replies will still be accessible by other means."
2697 msgstr "I visitatori anonimi vedranno nella tua pagina profilo solo la tua foto del profilo, il tuo nome e il nome utente che stai usando. I tuoi post pubblici e le risposte saranno comunque accessibili in altre maniere."
2698
2699 #: mod/settings.php:889
2700 msgid "Make public posts unlisted"
2701 msgstr "Rendi post pubblici non elencati"
2702
2703 #: mod/settings.php:889
2704 msgid ""
2705 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2706 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2707 "public feeds on remote servers."
2708 msgstr "I tuoi post pubblici non appariranno sulle pagine della comunità o nei risultati di ricerca, e non saranno inviati ai server relay. Comunque appariranno sui feed pubblici su server remoti."
2709
2710 #: mod/settings.php:890
2711 msgid "Make all posted pictures accessible"
2712 msgstr "Rendi tutte le immagini pubblicate accessibili"
2713
2714 #: mod/settings.php:890
2715 msgid ""
2716 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2717 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2718 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2719 "public on your photo albums though."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: mod/settings.php:891
2723 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2724 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
2725
2726 #: mod/settings.php:891
2727 msgid ""
2728 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2729 "distributed to your contacts"
2730 msgstr "I tuoi contatti possono scrivere messaggi sulla tua pagina di profilo. Questi messaggi saranno distribuiti a tutti i tuoi contatti."
2731
2732 #: mod/settings.php:892
2733 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2734 msgstr "Permetti agli amici di aggiungere tag  ai tuoi messaggi?"
2735
2736 #: mod/settings.php:892
2737 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2738 msgstr "I tuoi contatti possono aggiungere tag aggiuntivi ai tuoi messaggi."
2739
2740 #: mod/settings.php:893
2741 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2742 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
2743
2744 #: mod/settings.php:893
2745 msgid ""
2746 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2747 "in your contact list."
2748 msgstr "Gli utenti sulla rete Friendica possono inviarti messaggi privati anche se non sono nella tua lista di contatti."
2749
2750 #: mod/settings.php:894
2751 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2752 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
2753
2754 #: mod/settings.php:896
2755 msgid "Default Post Permissions"
2756 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
2757
2758 #: mod/settings.php:900
2759 msgid "Expiration settings"
2760 msgstr "Impostazioni di scadenza"
2761
2762 #: mod/settings.php:901
2763 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2764 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
2765
2766 #: mod/settings.php:901
2767 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2768 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
2769
2770 #: mod/settings.php:902
2771 msgid "Expire posts"
2772 msgstr "Fai scadere i post"
2773
2774 #: mod/settings.php:902
2775 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2776 msgstr "Quando attivato, i post e i commenti scadranno."
2777
2778 #: mod/settings.php:903
2779 msgid "Expire personal notes"
2780 msgstr "Fai scadere le note personali"
2781
2782 #: mod/settings.php:903
2783 msgid ""
2784 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2785 msgstr "Quando attivato, le note personali sulla tua pagina del profilo scadranno."
2786
2787 #: mod/settings.php:904
2788 msgid "Expire starred posts"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: mod/settings.php:904
2792 msgid ""
2793 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2794 "by this setting."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: mod/settings.php:905
2798 msgid "Expire photos"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: mod/settings.php:905
2802 msgid "When activated, photos will be expired."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: mod/settings.php:906
2806 msgid "Only expire posts by others"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: mod/settings.php:906
2810 msgid ""
2811 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2812 "only valid for posts you received."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: mod/settings.php:909
2816 msgid "Notification Settings"
2817 msgstr "Impostazioni notifiche"
2818
2819 #: mod/settings.php:910
2820 msgid "Send a notification email when:"
2821 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
2822
2823 #: mod/settings.php:911
2824 msgid "You receive an introduction"
2825 msgstr "Ricevi una presentazione"
2826
2827 #: mod/settings.php:912
2828 msgid "Your introductions are confirmed"
2829 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
2830
2831 #: mod/settings.php:913
2832 msgid "Someone writes on your profile wall"
2833 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
2834
2835 #: mod/settings.php:914
2836 msgid "Someone writes a followup comment"
2837 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
2838
2839 #: mod/settings.php:915
2840 msgid "You receive a private message"
2841 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
2842
2843 #: mod/settings.php:916
2844 msgid "You receive a friend suggestion"
2845 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
2846
2847 #: mod/settings.php:917
2848 msgid "You are tagged in a post"
2849 msgstr "Sei stato taggato in un post"
2850
2851 #: mod/settings.php:918
2852 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2853 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
2854
2855 #: mod/settings.php:920
2856 msgid "Activate desktop notifications"
2857 msgstr "Attiva notifiche desktop"
2858
2859 #: mod/settings.php:920
2860 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2861 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
2862
2863 #: mod/settings.php:922
2864 msgid "Text-only notification emails"
2865 msgstr "Email di notifica in solo testo"
2866
2867 #: mod/settings.php:924
2868 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2869 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
2870
2871 #: mod/settings.php:926
2872 msgid "Show detailled notifications"
2873 msgstr "Mostra notifiche dettagliate"
2874
2875 #: mod/settings.php:928
2876 msgid ""
2877 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2878 "When enabled every notification is displayed."
2879 msgstr "Per impostazione predefinita, le notifiche sono raggruppate in una singola notifica per articolo. Se abilitato, viene visualizzate tutte le notifiche."
2880
2881 #: mod/settings.php:930
2882 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2883 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
2884
2885 #: mod/settings.php:931
2886 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2887 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
2888
2889 #: mod/settings.php:934
2890 msgid "Import Contacts"
2891 msgstr "Importa Contatti"
2892
2893 #: mod/settings.php:935
2894 msgid ""
2895 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2896 "first column you exported from the old account."
2897 msgstr "Carica un file CSV che contiene gli indirizzi dei tuoi account seguiti nella prima colonna che hai esportato dal vecchio account."
2898
2899 #: mod/settings.php:936
2900 msgid "Upload File"
2901 msgstr "Carica File"
2902
2903 #: mod/settings.php:938
2904 msgid "Relocate"
2905 msgstr "Trasloca"
2906
2907 #: mod/settings.php:939
2908 msgid ""
2909 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2910 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2911 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
2912
2913 #: mod/settings.php:940
2914 msgid "Resend relocate message to contacts"
2915 msgstr "Invia nuovamente il messaggio di trasloco ai contatti"
2916
2917 #: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:276
2918 msgid "New Message"
2919 msgstr "Nuovo messaggio"
2920
2921 #: mod/message.php:88
2922 msgid "Unable to locate contact information."
2923 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
2924
2925 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Notification.php:56
2926 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
2927 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
2928 msgid "Discard"
2929 msgstr "Scarta"
2930
2931 #: mod/message.php:135 view/theme/frio/theme.php:234 src/Content/Nav.php:273
2932 msgid "Messages"
2933 msgstr "Messaggi"
2934
2935 #: mod/message.php:160
2936 msgid "Do you really want to delete this message?"
2937 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
2938
2939 #: mod/message.php:178
2940 msgid "Conversation not found."
2941 msgstr "Conversazione non trovata."
2942
2943 #: mod/message.php:183
2944 msgid "Message was not deleted."
2945 msgstr "Il messaggio non è stato eliminato."
2946
2947 #: mod/message.php:201
2948 msgid "Conversation was not removed."
2949 msgstr "La conversazione non è stata rimossa."
2950
2951 #: mod/message.php:264
2952 msgid "No messages."
2953 msgstr "Nessun messaggio."
2954
2955 #: mod/message.php:321
2956 msgid "Message not available."
2957 msgstr "Messaggio non disponibile."
2958
2959 #: mod/message.php:371
2960 msgid "Delete message"
2961 msgstr "Elimina il messaggio"
2962
2963 #: mod/message.php:373 mod/message.php:500
2964 msgid "D, d M Y - g:i A"
2965 msgstr "D d M Y - G:i"
2966
2967 #: mod/message.php:388 mod/message.php:497
2968 msgid "Delete conversation"
2969 msgstr "Elimina la conversazione"
2970
2971 #: mod/message.php:390
2972 msgid ""
2973 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2974 "respond from the sender's profile page."
2975 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
2976
2977 #: mod/message.php:394
2978 msgid "Send Reply"
2979 msgstr "Invia la risposta"
2980
2981 #: mod/message.php:476
2982 #, php-format
2983 msgid "Unknown sender - %s"
2984 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
2985
2986 #: mod/message.php:478
2987 #, php-format
2988 msgid "You and %s"
2989 msgstr "Tu e %s"
2990
2991 #: mod/message.php:480
2992 #, php-format
2993 msgid "%s and You"
2994 msgstr "%s e Tu"
2995
2996 #: mod/message.php:503
2997 #, php-format
2998 msgid "%d message"
2999 msgid_plural "%d messages"
3000 msgstr[0] "%d messaggio"
3001 msgstr[1] "%d messaggi"
3002
3003 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
3004 msgid "default"
3005 msgstr "default"
3006
3007 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
3008 msgid "greenzero"
3009 msgstr "greenzero"
3010
3011 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
3012 msgid "purplezero"
3013 msgstr "purplezero"
3014
3015 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
3016 msgid "easterbunny"
3017 msgstr "easterbunny"
3018
3019 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
3020 msgid "darkzero"
3021 msgstr "darkzero"
3022
3023 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
3024 msgid "comix"
3025 msgstr "comix"
3026
3027 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
3028 msgid "slackr"
3029 msgstr "slackr"
3030
3031 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70 view/theme/frio/config.php:161
3032 #: view/theme/quattro/config.php:72 view/theme/vier/config.php:120
3033 #: src/Module/Settings/Display.php:189
3034 msgid "Theme settings"
3035 msgstr "Impostazioni tema"
3036
3037 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
3038 msgid "Variations"
3039 msgstr "Varianti"
3040
3041 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
3042 msgid "Top Banner"
3043 msgstr "Top Banner"
3044
3045 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
3046 msgid ""
3047 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
3048 "long pages."
3049 msgstr "Scala l'immagine alla larghezza dello schermo e mostra un colore di sfondo sulle pagine lunghe."
3050
3051 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
3052 msgid "Full screen"
3053 msgstr "Pieno schermo"
3054
3055 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
3056 msgid ""
3057 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
3058 msgstr "Scala l'immagine a schermo intero, tagliando a destra o sotto."
3059
3060 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
3061 msgid "Single row mosaic"
3062 msgstr "Mosaico a riga singola"
3063
3064 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
3065 msgid ""
3066 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
3067 msgstr "Ridimensiona l'immagine per ripeterla in una singola riga, verticale o orizzontale."
3068
3069 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
3070 msgid "Mosaic"
3071 msgstr "Mosaico"
3072
3073 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
3074 msgid "Repeat image to fill the screen."
3075 msgstr "Ripete l'immagine per riempire lo schermo."
3076
3077 #: view/theme/frio/php/standard.php:38 view/theme/frio/php/default.php:81
3078 msgid "Skip to main content"
3079 msgstr "Salta e vai al contenuto principale"
3080
3081 #: view/theme/frio/config.php:142
3082 msgid "Light (Accented)"
3083 msgstr "Chiaro (Con accenti)"
3084
3085 #: view/theme/frio/config.php:143
3086 msgid "Dark (Accented)"
3087 msgstr "Scuro (Con accenti)"
3088
3089 #: view/theme/frio/config.php:144
3090 msgid "Black (Accented)"
3091 msgstr "Nero (Con accenti)"
3092
3093 #: view/theme/frio/config.php:156
3094 msgid "Note"
3095 msgstr "Note"
3096
3097 #: view/theme/frio/config.php:156
3098 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
3099 msgstr "Controlla i permessi dell'immagine che tutti gli utenti possano vederla"
3100
3101 #: view/theme/frio/config.php:162
3102 msgid "Custom"
3103 msgstr "Personalizzato"
3104
3105 #: view/theme/frio/config.php:163
3106 msgid "Legacy"
3107 msgstr "Precedente"
3108
3109 #: view/theme/frio/config.php:164
3110 msgid "Accented"
3111 msgstr "Con accenti"
3112
3113 #: view/theme/frio/config.php:165
3114 msgid "Select color scheme"
3115 msgstr "Seleziona lo schema colori"
3116
3117 #: view/theme/frio/config.php:166
3118 msgid "Select scheme accent"
3119 msgstr "Seleziona accento schema"
3120
3121 #: view/theme/frio/config.php:166
3122 msgid "Blue"
3123 msgstr "Blu"
3124
3125 #: view/theme/frio/config.php:166
3126 msgid "Red"
3127 msgstr "Rosso"
3128
3129 #: view/theme/frio/config.php:166
3130 msgid "Purple"
3131 msgstr "Viola"
3132
3133 #: view/theme/frio/config.php:166
3134 msgid "Green"
3135 msgstr "Verde"
3136
3137 #: view/theme/frio/config.php:166
3138 msgid "Pink"
3139 msgstr "Rosa"
3140
3141 #: view/theme/frio/config.php:167
3142 msgid "Copy or paste schemestring"
3143 msgstr "Copia o incolla stringa di schema"
3144
3145 #: view/theme/frio/config.php:167
3146 msgid ""
3147 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
3148 "applies the schemestring"
3149 msgstr "Puoi copiare questa stringa per condividere il tuo tema con altri. Incollarla qui applica la stringa di schema"
3150
3151 #: view/theme/frio/config.php:168
3152 msgid "Navigation bar background color"
3153 msgstr "Colore di sfondo barra di navigazione"
3154
3155 #: view/theme/frio/config.php:169
3156 msgid "Navigation bar icon color "
3157 msgstr "Colore icona barra di navigazione"
3158
3159 #: view/theme/frio/config.php:170
3160 msgid "Link color"
3161 msgstr "Colore link"
3162
3163 #: view/theme/frio/config.php:171
3164 msgid "Set the background color"
3165 msgstr "Imposta il colore di sfondo"
3166
3167 #: view/theme/frio/config.php:172
3168 msgid "Content background opacity"
3169 msgstr "Trasparenza sfondo contenuto"
3170
3171 #: view/theme/frio/config.php:173
3172 msgid "Set the background image"
3173 msgstr "Imposta l'immagine di sfondo"
3174
3175 #: view/theme/frio/config.php:174
3176 msgid "Background image style"
3177 msgstr "Stile immagine di sfondo"
3178
3179 #: view/theme/frio/config.php:179
3180 msgid "Login page background image"
3181 msgstr "Immagine di sfondo della pagina di login"
3182
3183 #: view/theme/frio/config.php:183
3184 msgid "Login page background color"
3185 msgstr "Colore di sfondo della pagina di login"
3186
3187 #: view/theme/frio/config.php:183
3188 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
3189 msgstr "Lascia l'immagine e il colore di sfondo vuoti per usare le impostazioni predefinite del tema"
3190
3191 #: view/theme/frio/theme.php:207
3192 msgid "Guest"
3193 msgstr "Ospite"
3194
3195 #: view/theme/frio/theme.php:210
3196 msgid "Visitor"
3197 msgstr "Visitatore"
3198
3199 #: view/theme/frio/theme.php:225 src/Content/Nav.php:177
3200 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 src/Module/BaseProfile.php:60
3201 #: src/Module/Contact.php:635 src/Module/Contact.php:888
3202 msgid "Status"
3203 msgstr "Stato"
3204
3205 #: view/theme/frio/theme.php:225 src/Content/Nav.php:177
3206 #: src/Content/Nav.php:263
3207 msgid "Your posts and conversations"
3208 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
3209
3210 #: view/theme/frio/theme.php:226 src/Content/Nav.php:178
3211 #: src/Module/Profile/Profile.php:236 src/Module/BaseProfile.php:52
3212 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Welcome.php:57
3213 #: src/Module/Contact.php:637 src/Module/Contact.php:904
3214 msgid "Profile"
3215 msgstr "Profilo"
3216
3217 #: view/theme/frio/theme.php:226 src/Content/Nav.php:178
3218 msgid "Your profile page"
3219 msgstr "Pagina del tuo profilo"
3220
3221 #: view/theme/frio/theme.php:227 src/Content/Nav.php:179
3222 msgid "Your photos"
3223 msgstr "Le tue foto"
3224
3225 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Content/Nav.php:180
3226 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/BaseProfile.php:79
3227 msgid "Videos"
3228 msgstr "Video"
3229
3230 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Content/Nav.php:180
3231 msgid "Your videos"
3232 msgstr "I tuoi video"
3233
3234 #: view/theme/frio/theme.php:229 src/Content/Nav.php:181
3235 msgid "Your events"
3236 msgstr "I tuoi eventi"
3237
3238 #: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
3239 msgid "Network"
3240 msgstr "Rete"
3241
3242 #: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
3243 msgid "Conversations from your friends"
3244 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
3245
3246 #: view/theme/frio/theme.php:233 src/Content/Nav.php:248
3247 #: src/Module/BaseProfile.php:91 src/Module/BaseProfile.php:102
3248 msgid "Events and Calendar"
3249 msgstr "Eventi e calendario"
3250
3251 #: view/theme/frio/theme.php:234 src/Content/Nav.php:273
3252 msgid "Private mail"
3253 msgstr "Posta privata"
3254
3255 #: view/theme/frio/theme.php:235 src/Content/Nav.php:282
3256 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:119
3257 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:124 src/Module/BaseSettings.php:124
3258 #: src/Module/Welcome.php:52
3259 msgid "Settings"
3260 msgstr "Impostazioni"
3261
3262 #: view/theme/frio/theme.php:235 src/Content/Nav.php:282
3263 msgid "Account settings"
3264 msgstr "Parametri account"
3265
3266 #: view/theme/frio/theme.php:236 src/Content/Text/HTML.php:913
3267 #: src/Content/Nav.php:225 src/Content/Nav.php:284
3268 #: src/Module/BaseProfile.php:121 src/Module/BaseProfile.php:124
3269 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:911
3270 msgid "Contacts"
3271 msgstr "Contatti"
3272
3273 #: view/theme/frio/theme.php:236 src/Content/Nav.php:284
3274 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3275 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
3276
3277 #: view/theme/quattro/config.php:73
3278 msgid "Alignment"
3279 msgstr "Allineamento"
3280
3281 #: view/theme/quattro/config.php:73
3282 msgid "Left"
3283 msgstr "Sinistra"
3284
3285 #: view/theme/quattro/config.php:73
3286 msgid "Center"
3287 msgstr "Centrato"
3288
3289 #: view/theme/quattro/config.php:74
3290 msgid "Color scheme"
3291 msgstr "Schema colori"
3292
3293 #: view/theme/quattro/config.php:75
3294 msgid "Posts font size"
3295 msgstr "Dimensione caratteri post"
3296
3297 #: view/theme/quattro/config.php:76
3298 msgid "Textareas font size"
3299 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
3300
3301 #: view/theme/vier/config.php:75
3302 msgid "Comma separated list of helper forums"
3303 msgstr "Lista separata da virgola di forum di aiuto"
3304
3305 #: view/theme/vier/config.php:115
3306 msgid "don't show"
3307 msgstr "non mostrare"
3308
3309 #: view/theme/vier/config.php:115
3310 msgid "show"
3311 msgstr "mostra"
3312
3313 #: view/theme/vier/config.php:121
3314 msgid "Set style"
3315 msgstr "Imposta stile"
3316
3317 #: view/theme/vier/config.php:122
3318 msgid "Community Pages"
3319 msgstr "Pagine Comunitarie"
3320
3321 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:124
3322 msgid "Community Profiles"
3323 msgstr "Profili Comunità"
3324
3325 #: view/theme/vier/config.php:124
3326 msgid "Help or @NewHere ?"
3327 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
3328
3329 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:337
3330 msgid "Connect Services"
3331 msgstr "Servizi connessi"
3332
3333 #: view/theme/vier/config.php:126
3334 msgid "Find Friends"
3335 msgstr "Trova Amici"
3336
3337 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:151
3338 msgid "Last users"
3339 msgstr "Ultimi utenti"
3340
3341 #: view/theme/vier/theme.php:169 src/Content/Widget.php:77
3342 msgid "Find People"
3343 msgstr "Trova persone"
3344
3345 #: view/theme/vier/theme.php:170 src/Content/Widget.php:78
3346 msgid "Enter name or interest"
3347 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
3348
3349 #: view/theme/vier/theme.php:172 src/Content/Widget.php:80
3350 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3351 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
3352
3353 #: view/theme/vier/theme.php:173 src/Content/Widget.php:81
3354 #: src/Module/Directory.php:105 src/Module/Contact.php:844
3355 msgid "Find"
3356 msgstr "Trova"
3357
3358 #: view/theme/vier/theme.php:175 src/Content/Widget.php:83
3359 msgid "Similar Interests"
3360 msgstr "Interessi simili"
3361
3362 #: view/theme/vier/theme.php:176 src/Content/Widget.php:84
3363 msgid "Random Profile"
3364 msgstr "Profilo Casuale"
3365
3366 #: view/theme/vier/theme.php:177 src/Content/Widget.php:85
3367 msgid "Invite Friends"
3368 msgstr "Invita amici"
3369
3370 #: view/theme/vier/theme.php:178 src/Content/Widget.php:86
3371 #: src/Module/Directory.php:97
3372 msgid "Global Directory"
3373 msgstr "Elenco globale"
3374
3375 #: view/theme/vier/theme.php:180 src/Content/Widget.php:88
3376 msgid "Local Directory"
3377 msgstr "Elenco Locale"
3378
3379 #: view/theme/vier/theme.php:220 src/Content/Text/HTML.php:917
3380 #: src/Content/ForumManager.php:144 src/Content/Nav.php:229
3381 msgid "Forums"
3382 msgstr "Forum"
3383
3384 #: view/theme/vier/theme.php:222 src/Content/ForumManager.php:146
3385 msgid "External link to forum"
3386 msgstr "Link esterno al forum"
3387
3388 #: view/theme/vier/theme.php:225 src/Content/ForumManager.php:149
3389 #: src/Content/Widget.php:428 src/Content/Widget.php:523
3390 msgid "show more"
3391 msgstr "mostra di più"
3392
3393 #: view/theme/vier/theme.php:252
3394 msgid "Quick Start"
3395 msgstr "Quick Start"
3396
3397 #: view/theme/vier/theme.php:258 src/Content/Nav.php:212
3398 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3399 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
3400 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3401 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 src/Module/Help.php:69
3402 msgid "Help"
3403 msgstr "Guida"
3404
3405 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:413
3406 #: src/Module/Settings/Display.php:174
3407 msgid "Monday"
3408 msgstr "Lunedì"
3409
3410 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
3411 msgid "Tuesday"
3412 msgstr "Martedì"
3413
3414 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
3415 msgid "Wednesday"
3416 msgstr "Mercoledì"
3417
3418 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
3419 msgid "Thursday"
3420 msgstr "Giovedì"
3421
3422 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:417
3423 msgid "Friday"
3424 msgstr "Venerdì"
3425
3426 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:418
3427 msgid "Saturday"
3428 msgstr "Sabato"
3429
3430 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:412
3431 #: src/Module/Settings/Display.php:174
3432 msgid "Sunday"
3433 msgstr "Domenica"
3434
3435 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
3436 msgid "January"
3437 msgstr "Gennaio"
3438
3439 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
3440 msgid "February"
3441 msgstr "Febbraio"
3442
3443 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
3444 msgid "March"
3445 msgstr "Marzo"
3446
3447 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
3448 msgid "April"
3449 msgstr "Aprile"
3450
3451 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
3452 msgid "May"
3453 msgstr "Maggio"
3454
3455 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
3456 msgid "June"
3457 msgstr "Giugno"
3458
3459 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
3460 msgid "July"
3461 msgstr "Luglio"
3462
3463 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
3464 msgid "August"
3465 msgstr "Agosto"
3466
3467 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
3468 msgid "September"
3469 msgstr "Settembre"
3470
3471 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
3472 msgid "October"
3473 msgstr "Ottobre"
3474
3475 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:442
3476 msgid "November"
3477 msgstr "Novembre"
3478
3479 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:443
3480 msgid "December"
3481 msgstr "Dicembre"
3482
3483 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
3484 msgid "Mon"
3485 msgstr "Lun"
3486
3487 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
3488 msgid "Tue"
3489 msgstr "Mar"
3490
3491 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
3492 msgid "Wed"
3493 msgstr "Mer"
3494
3495 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
3496 msgid "Thu"
3497 msgstr "Gio"
3498
3499 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
3500 msgid "Fri"
3501 msgstr "Ven"
3502
3503 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
3504 msgid "Sat"
3505 msgstr "Sab"
3506
3507 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
3508 msgid "Sun"
3509 msgstr "Dom"
3510
3511 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
3512 msgid "Jan"
3513 msgstr "Gen"
3514
3515 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
3516 msgid "Feb"
3517 msgstr "Feb"
3518
3519 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
3520 msgid "Mar"
3521 msgstr "Mar"
3522
3523 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
3524 msgid "Apr"
3525 msgstr "Apr"
3526
3527 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
3528 msgid "Jun"
3529 msgstr "Giu"
3530
3531 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:426
3532 msgid "Jul"
3533 msgstr "Lug"
3534
3535 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:427
3536 msgid "Aug"
3537 msgstr "Ago"
3538
3539 #: src/Core/L10n.php:395
3540 msgid "Sep"
3541 msgstr "Set"
3542
3543 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
3544 msgid "Oct"
3545 msgstr "Ott"
3546
3547 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:430
3548 msgid "Nov"
3549 msgstr "Nov"
3550
3551 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:431
3552 msgid "Dec"
3553 msgstr "Dic"
3554
3555 #: src/Core/L10n.php:414
3556 msgid "poke"
3557 msgstr "stuzzica"
3558
3559 #: src/Core/L10n.php:414
3560 msgid "poked"
3561 msgstr "ha stuzzicato"
3562
3563 #: src/Core/L10n.php:415
3564 msgid "ping"
3565 msgstr "invia un ping"
3566
3567 #: src/Core/L10n.php:415
3568 msgid "pinged"
3569 msgstr "ha inviato un ping"
3570
3571 #: src/Core/L10n.php:416
3572 msgid "prod"
3573 msgstr "pungola"
3574
3575 #: src/Core/L10n.php:416
3576 msgid "prodded"
3577 msgstr "ha pungolato"
3578
3579 #: src/Core/L10n.php:417
3580 msgid "slap"
3581 msgstr "schiaffeggia"
3582
3583 #: src/Core/L10n.php:417
3584 msgid "slapped"
3585 msgstr "ha schiaffeggiato"
3586
3587 #: src/Core/L10n.php:418
3588 msgid "finger"
3589 msgstr "tocca"
3590
3591 #: src/Core/L10n.php:418
3592 msgid "fingered"
3593 msgstr "ha toccato"
3594
3595 #: src/Core/L10n.php:419
3596 msgid "rebuff"
3597 msgstr "respingi"
3598
3599 #: src/Core/L10n.php:419
3600 msgid "rebuffed"
3601 msgstr "ha respinto"
3602
3603 #: src/Core/Renderer.php:91 src/Core/Renderer.php:120
3604 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3605 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3606 msgid ""
3607 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3608 "administrator."
3609 msgstr "Friendica non piò mostrare questa pagina al momento, per favore contatta l'amministratore."
3610
3611 #: src/Core/Renderer.php:143
3612 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/Core/Renderer.php:177
3616 msgid "template engine is not registered!"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/Core/UserImport.php:126
3620 msgid "Error decoding account file"
3621 msgstr "Errore decodificando il file account"
3622
3623 #: src/Core/UserImport.php:132
3624 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3625 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
3626
3627 #: src/Core/UserImport.php:140
3628 #, php-format
3629 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3630 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
3631
3632 #: src/Core/UserImport.php:176
3633 msgid "User creation error"
3634 msgstr "Errore creando l'utente"
3635
3636 #: src/Core/UserImport.php:221
3637 #, php-format
3638 msgid "%d contact not imported"
3639 msgid_plural "%d contacts not imported"
3640 msgstr[0] "%d contatto non importato"
3641 msgstr[1] "%d contatti non importati"
3642
3643 #: src/Core/UserImport.php:274
3644 msgid "User profile creation error"
3645 msgstr "Errore creando il profilo dell'utente"
3646
3647 #: src/Core/UserImport.php:330
3648 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3649 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
3650
3651 #: src/Core/Installer.php:179
3652 msgid ""
3653 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3654 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3655 " web server root."
3656 msgstr "Il file di configurazione del database \"config/local.config.php\" non puo' essere scritto. Usa il testo allegato per creare un file di configurazione nell tuo server web."
3657
3658 #: src/Core/Installer.php:198
3659 msgid ""
3660 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3661 "or mysql."
3662 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
3663
3664 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:191
3665 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/Core/Installer.php:260
3669 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3670 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
3671
3672 #: src/Core/Installer.php:261
3673 msgid ""
3674 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3675 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3676 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3677 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/Core/Installer.php:266
3681 msgid "PHP executable path"
3682 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
3683
3684 #: src/Core/Installer.php:266
3685 msgid ""
3686 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3687 "installation."
3688 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
3689
3690 #: src/Core/Installer.php:271
3691 msgid "Command line PHP"
3692 msgstr "PHP da riga di comando"
3693
3694 #: src/Core/Installer.php:280
3695 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3696 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
3697
3698 #: src/Core/Installer.php:281
3699 msgid "Found PHP version: "
3700 msgstr "Versione PHP:"
3701
3702 #: src/Core/Installer.php:283
3703 msgid "PHP cli binary"
3704 msgstr "Binario PHP cli"
3705
3706 #: src/Core/Installer.php:296
3707 msgid ""
3708 "The command line version of PHP on your system does not have "
3709 "\"register_argc_argv\" enabled."
3710 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
3711
3712 #: src/Core/Installer.php:297
3713 msgid "This is required for message delivery to work."
3714 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
3715
3716 #: src/Core/Installer.php:302
3717 msgid "PHP register_argc_argv"
3718 msgstr "PHP register_argc_argv"
3719
3720 #: src/Core/Installer.php:334
3721 msgid ""
3722 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3723 "generate encryption keys"
3724 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
3725
3726 #: src/Core/Installer.php:335
3727 msgid ""
3728 "If running under Windows, please see "
3729 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3730 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3731
3732 #: src/Core/Installer.php:338
3733 msgid "Generate encryption keys"
3734 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
3735
3736 #: src/Core/Installer.php:390
3737 msgid ""
3738 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3739 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
3740
3741 #: src/Core/Installer.php:395
3742 msgid "Apache mod_rewrite module"
3743 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
3744
3745 #: src/Core/Installer.php:401
3746 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3747 msgstr "Errore: uno dei due moduli PHP PDO o MySQLi è richiesto ma non installato."
3748
3749 #: src/Core/Installer.php:406
3750 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3751 msgstr "Errore: il driver MySQL per PDO non è installato."
3752
3753 #: src/Core/Installer.php:410
3754 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3755 msgstr "modulo PHP PDO o MySQLi"
3756
3757 #: src/Core/Installer.php:418
3758 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3759 msgstr "Errore, il modulo PHP XML è richiesto ma non installato."
3760
3761 #: src/Core/Installer.php:422
3762 msgid "XML PHP module"
3763 msgstr "Modulo PHP XML"
3764
3765 #: src/Core/Installer.php:425
3766 msgid "libCurl PHP module"
3767 msgstr "modulo PHP libCurl"
3768
3769 #: src/Core/Installer.php:426
3770 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3771 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
3772
3773 #: src/Core/Installer.php:432
3774 msgid "GD graphics PHP module"
3775 msgstr "modulo PHP GD graphics"
3776
3777 #: src/Core/Installer.php:433
3778 msgid ""
3779 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3780 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
3781
3782 #: src/Core/Installer.php:439
3783 msgid "OpenSSL PHP module"
3784 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
3785
3786 #: src/Core/Installer.php:440
3787 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3788 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
3789
3790 #: src/Core/Installer.php:446
3791 msgid "mb_string PHP module"
3792 msgstr "modulo PHP mb_string"
3793
3794 #: src/Core/Installer.php:447
3795 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3796 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
3797
3798 #: src/Core/Installer.php:453
3799 msgid "iconv PHP module"
3800 msgstr "modulo PHP iconv"
3801
3802 #: src/Core/Installer.php:454
3803 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3804 msgstr "Errore: il modulo PHP iconv è richiesto ma non installato."
3805
3806 #: src/Core/Installer.php:460
3807 msgid "POSIX PHP module"
3808 msgstr "mooduo PHP POSIX"
3809
3810 #: src/Core/Installer.php:461
3811 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3812 msgstr "Errore, il modulo PHP POSIX è richiesto ma non installato."
3813
3814 #: src/Core/Installer.php:467
3815 msgid "JSON PHP module"
3816 msgstr "modulo PHP JSON"
3817
3818 #: src/Core/Installer.php:468
3819 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3820 msgstr "Errore: il modulo PHP JSON è richiesto ma non installato."
3821
3822 #: src/Core/Installer.php:474
3823 msgid "File Information PHP module"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/Core/Installer.php:475
3827 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/Core/Installer.php:498
3831 msgid ""
3832 "The web installer needs to be able to create a file called "
3833 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3834 "unable to do so."
3835 msgstr "L'installer web deve essere in grado di creare un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" del tuo server web, ma non è in grado di farlo."
3836
3837 #: src/Core/Installer.php:499
3838 msgid ""
3839 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3840 "to write files in your folder - even if you can."
3841 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
3842
3843 #: src/Core/Installer.php:500
3844 msgid ""
3845 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3846 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3847 msgstr "Alla fine di questa procedura, ti daremo un testo da salvare in un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" della tua installazione di Friendica."
3848
3849 #: src/Core/Installer.php:501
3850 msgid ""
3851 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3852 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3853 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
3854
3855 #: src/Core/Installer.php:504
3856 msgid "config/local.config.php is writable"
3857 msgstr "config/local.config.php è scrivibile"
3858
3859 #: src/Core/Installer.php:524
3860 msgid ""
3861 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3862 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3863 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
3864
3865 #: src/Core/Installer.php:525
3866 msgid ""
3867 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3868 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3869 "folder."
3870 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
3871
3872 #: src/Core/Installer.php:526
3873 msgid ""
3874 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3875 " write access to this folder."
3876 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
3877
3878 #: src/Core/Installer.php:527
3879 msgid ""
3880 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3881 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3882 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
3883
3884 #: src/Core/Installer.php:530
3885 msgid "view/smarty3 is writable"
3886 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
3887
3888 #: src/Core/Installer.php:559
3889 msgid ""
3890 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
3891 " to .htaccess."
3892 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla di aver copiato .htaccess-dist in .htaccess."
3893
3894 #: src/Core/Installer.php:561
3895 msgid "Error message from Curl when fetching"
3896 msgstr "Messaggio di errore da Curl durante la richiesta"
3897
3898 #: src/Core/Installer.php:566
3899 msgid "Url rewrite is working"
3900 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
3901
3902 #: src/Core/Installer.php:595
3903 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3904 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick non è installata"
3905
3906 #: src/Core/Installer.php:597
3907 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3908 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick è installata"
3909
3910 #: src/Core/Installer.php:599
3911 msgid "ImageMagick supports GIF"
3912 msgstr "ImageMagick supporta i GIF"
3913
3914 #: src/Core/Installer.php:621
3915 msgid "Database already in use."
3916 msgstr "Database già in uso."
3917
3918 #: src/Core/Installer.php:626
3919 msgid "Could not connect to database."
3920 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
3921
3922 #: src/Core/ACL.php:132
3923 msgid "Yourself"
3924 msgstr "Te stesso"
3925
3926 #: src/Core/ACL.php:161 src/Content/Widget.php:241
3927 #: src/Module/PermissionTooltip.php:76 src/Module/PermissionTooltip.php:98
3928 #: src/Module/Contact.php:820 src/BaseModule.php:184
3929 msgid "Followers"
3930 msgstr "Seguaci"
3931
3932 #: src/Core/ACL.php:168 src/Module/PermissionTooltip.php:82
3933 #: src/Module/PermissionTooltip.php:104
3934 msgid "Mutuals"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/Core/ACL.php:258
3938 msgid "Post to Email"
3939 msgstr "Invia a email"
3940
3941 #: src/Core/ACL.php:285
3942 msgid "Public"
3943 msgstr "Pubblico"
3944
3945 #: src/Core/ACL.php:286
3946 msgid ""
3947 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3948 "community pages and by anyone with its link."
3949 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato a tutti i tuoi seguaci e può essere visto nelle pagine della communità e da chiunque con questo collegamento."
3950
3951 #: src/Core/ACL.php:287
3952 msgid "Limited/Private"
3953 msgstr "Limitato/Privato"
3954
3955 #: src/Core/ACL.php:288
3956 msgid ""
3957 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3958 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3959 "anywhere public."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/Core/ACL.php:289
3963 msgid "Show to:"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/Core/ACL.php:290
3967 msgid "Except to:"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/Core/ACL.php:293
3971 msgid "Connectors"
3972 msgstr "Connettori"
3973
3974 #: src/Core/Update.php:219
3975 #, php-format
3976 msgid "Update %s failed. See error logs."
3977 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
3978
3979 #: src/Core/Update.php:286
3980 #, php-format
3981 msgid ""
3982 "\n"
3983 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3984 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3985 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3986 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3987 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non sei in grado di aiutarmi. Il mio database potrebbe essere invalido."
3988
3989 #: src/Core/Update.php:292
3990 #, php-format
3991 msgid ""
3992 "The error message is\n"
3993 "[pre]%s[/pre]"
3994 msgstr "Il messaggio di errore è\n[pre]%s[/pre]"
3995
3996 #: src/Core/Update.php:296 src/Core/Update.php:332
3997 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3998 msgstr "[Notifica di Friendica] Aggiornamento database"
3999
4000 #: src/Core/Update.php:326
4001 #, php-format
4002 msgid ""
4003 "\n"
4004 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4005 msgstr "\n\t\t\t\t\tIl database di friendica è stato aggiornato con succeso da %s a %s."
4006
4007 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:212
4008 msgid "Friendica Notification"
4009 msgstr "Notifica Friendica"
4010
4011 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
4012 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
4013 #, php-format
4014 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
4015 msgstr "%1$s,  amministratore di %2$s"
4016
4017 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
4018 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
4019 #, php-format
4020 msgid "%s Administrator"
4021 msgstr "Amministratore %s"
4022
4023 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
4024 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
4025 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
4026 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
4027 msgid "thanks"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/Util/Temporal.php:93 src/Util/Temporal.php:95
4031 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
4032 msgid "Miscellaneous"
4033 msgstr "Varie"
4034
4035 #: src/Util/Temporal.php:163 src/Module/Profile/Profile.php:164
4036 msgid "Birthday:"
4037 msgstr "Compleanno:"
4038
4039 #: src/Util/Temporal.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:167
4040 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
4041 msgid "Age: "
4042 msgstr "Età : "
4043
4044 #: src/Util/Temporal.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:167
4045 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
4046 #, php-format
4047 msgid "%d year old"
4048 msgid_plural "%d years old"
4049 msgstr[0] ""
4050 msgstr[1] ""
4051
4052 #: src/Util/Temporal.php:167
4053 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
4054 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
4055
4056 #: src/Util/Temporal.php:314
4057 msgid "never"
4058 msgstr "mai"
4059
4060 #: src/Util/Temporal.php:321
4061 msgid "less than a second ago"
4062 msgstr "meno di un secondo fa"
4063
4064 #: src/Util/Temporal.php:329
4065 msgid "year"
4066 msgstr "anno"
4067
4068 #: src/Util/Temporal.php:329
4069 msgid "years"
4070 msgstr "anni"
4071
4072 #: src/Util/Temporal.php:330
4073 msgid "months"
4074 msgstr "mesi"
4075
4076 #: src/Util/Temporal.php:331
4077 msgid "weeks"
4078 msgstr "settimane"
4079
4080 #: src/Util/Temporal.php:332
4081 msgid "days"
4082 msgstr "giorni"
4083
4084 #: src/Util/Temporal.php:333
4085 msgid "hour"
4086 msgstr "ora"
4087
4088 #: src/Util/Temporal.php:333
4089 msgid "hours"
4090 msgstr "ore"
4091
4092 #: src/Util/Temporal.php:334
4093 msgid "minute"
4094 msgstr "minuto"
4095
4096 #: src/Util/Temporal.php:334
4097 msgid "minutes"
4098 msgstr "minuti"
4099
4100 #: src/Util/Temporal.php:335
4101 msgid "second"
4102 msgstr "secondo"
4103
4104 #: src/Util/Temporal.php:335
4105 msgid "seconds"
4106 msgstr "secondi"
4107
4108 #: src/Util/Temporal.php:345
4109 #, php-format
4110 msgid "in %1$d %2$s"
4111 msgstr "in %1$d%2$s"
4112
4113 #: src/Util/Temporal.php:348
4114 #, php-format
4115 msgid "%1$d %2$s ago"
4116 msgstr "%1$d %2$s fa"
4117
4118 #: src/Content/Text/BBCode.php:946 src/Content/Text/BBCode.php:1605
4119 #: src/Content/Text/BBCode.php:1606
4120 msgid "Image/photo"
4121 msgstr "Immagine/foto"
4122
4123 #: src/Content/Text/BBCode.php:1046
4124 #, php-format
4125 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
4126 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
4127
4128 #: src/Content/Text/BBCode.php:1071 src/Model/Item.php:3635
4129 #: src/Model/Item.php:3641
4130 msgid "link to source"
4131 msgstr "Collegamento all'originale"
4132
4133 #: src/Content/Text/BBCode.php:1523 src/Content/Text/HTML.php:954
4134 msgid "Click to open/close"
4135 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
4136
4137 #: src/Content/Text/BBCode.php:1554
4138 msgid "$1 wrote:"
4139 msgstr "$1 ha scritto:"
4140
4141 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608 src/Content/Text/BBCode.php:1609
4142 msgid "Encrypted content"
4143 msgstr "Contenuto criptato"
4144
4145 #: src/Content/Text/BBCode.php:1831
4146 msgid "Invalid source protocol"
4147 msgstr "Protocollo sorgente non valido"
4148
4149 #: src/Content/Text/BBCode.php:1846
4150 msgid "Invalid link protocol"
4151 msgstr "Protocollo link non valido"
4152
4153 #: src/Content/Text/HTML.php:802
4154 msgid "Loading more entries..."
4155 msgstr "Carico più elementi..."
4156
4157 #: src/Content/Text/HTML.php:803
4158 msgid "The end"
4159 msgstr "Fine"
4160
4161 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Model/Profile.php:448
4162 #: src/Module/Contact.php:332
4163 msgid "Follow"
4164 msgstr "Segui"
4165
4166 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Content/Nav.php:220
4167 #: src/Module/Search/Index.php:98
4168 msgid "Search"
4169 msgstr "Cerca"
4170
4171 #: src/Content/Text/HTML.php:904 src/Content/Nav.php:96
4172 msgid "@name, !forum, #tags, content"
4173 msgstr "@nome, !forum, #tag, contenuto"
4174
4175 #: src/Content/Text/HTML.php:911 src/Content/Nav.php:223
4176 msgid "Full Text"
4177 msgstr "Testo Completo"
4178
4179 #: src/Content/Text/HTML.php:912 src/Content/Widget/TagCloud.php:68
4180 #: src/Content/Nav.php:224
4181 msgid "Tags"
4182 msgstr "Tags:"
4183
4184 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
4185 msgid "Export"
4186 msgstr "Esporta"
4187
4188 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
4189 msgid "Export calendar as ical"
4190 msgstr "Esporta il calendario in formato ical"
4191
4192 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
4193 msgid "Export calendar as csv"
4194 msgstr "Esporta il calendario in formato csv"
4195
4196 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:72
4197 msgid "No contacts"
4198 msgstr "Nessun contatto"
4199
4200 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:104
4201 #, php-format
4202 msgid "%d Contact"
4203 msgid_plural "%d Contacts"
4204 msgstr[0] "%d contatto"
4205 msgstr[1] "%d contatti"
4206
4207 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:123
4208 msgid "View Contacts"
4209 msgstr "Visualizza i contatti"
4210
4211 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
4212 msgid "Remove term"
4213 msgstr "Rimuovi termine"
4214
4215 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
4216 msgid "Saved Searches"
4217 msgstr "Ricerche salvate"
4218
4219 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
4220 #, php-format
4221 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
4222 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
4223 msgstr[0] ""
4224 msgstr[1] ""
4225
4226 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
4227 msgid "More Trending Tags"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
4231 msgid "newer"
4232 msgstr "nuovi"
4233
4234 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
4235 msgid "older"
4236 msgstr "vecchi"
4237
4238 #: src/Content/Pager.php:221
4239 msgid "prev"
4240 msgstr "prec"
4241
4242 #: src/Content/Pager.php:281
4243 msgid "last"
4244 msgstr "ultimo"
4245
4246 #: src/Content/ContactSelector.php:48
4247 msgid "Frequently"
4248 msgstr "Frequentemente"
4249
4250 #: src/Content/ContactSelector.php:49
4251 msgid "Hourly"
4252 msgstr "Ogni ora"
4253
4254 #: src/Content/ContactSelector.php:50
4255 msgid "Twice daily"
4256 msgstr "Due volte al dì"
4257
4258 #: src/Content/ContactSelector.php:51
4259 msgid "Daily"
4260 msgstr "Giornalmente"
4261
4262 #: src/Content/ContactSelector.php:52
4263 msgid "Weekly"
4264 msgstr "Settimanalmente"
4265
4266 #: src/Content/ContactSelector.php:53
4267 msgid "Monthly"
4268 msgstr "Mensilmente"
4269
4270 #: src/Content/ContactSelector.php:99
4271 msgid "DFRN"
4272 msgstr "DFRN"
4273
4274 #: src/Content/ContactSelector.php:100
4275 msgid "OStatus"
4276 msgstr "Ostatus"
4277
4278 #: src/Content/ContactSelector.php:101
4279 msgid "RSS/Atom"
4280 msgstr "RSS / Atom"
4281
4282 #: src/Content/ContactSelector.php:102 src/Module/Admin/Users.php:237
4283 #: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
4284 #: src/Module/Admin/Users.php:280
4285 msgid "Email"
4286 msgstr "Email"
4287
4288 #: src/Content/ContactSelector.php:103 src/Module/Debug/Babel.php:282
4289 msgid "Diaspora"
4290 msgstr "Diaspora"
4291
4292 #: src/Content/ContactSelector.php:104
4293 msgid "Zot!"
4294 msgstr "Zot!"
4295
4296 #: src/Content/ContactSelector.php:105
4297 msgid "LinkedIn"
4298 msgstr "LinkedIn"
4299
4300 #: src/Content/ContactSelector.php:106
4301 msgid "XMPP/IM"
4302 msgstr "XMPP/IM"
4303
4304 #: src/Content/ContactSelector.php:107
4305 msgid "MySpace"
4306 msgstr "MySpace"
4307
4308 #: src/Content/ContactSelector.php:108
4309 msgid "Google+"
4310 msgstr "Google+"
4311
4312 #: src/Content/ContactSelector.php:109
4313 msgid "pump.io"
4314 msgstr "pump.io"
4315
4316 #: src/Content/ContactSelector.php:110
4317 msgid "Twitter"
4318 msgstr "Twitter"
4319
4320 #: src/Content/ContactSelector.php:111
4321 msgid "Discourse"
4322 msgstr "Discorso"
4323
4324 #: src/Content/ContactSelector.php:112
4325 msgid "Diaspora Connector"
4326 msgstr "Connettore Diaspora"
4327
4328 #: src/Content/ContactSelector.php:113
4329 msgid "GNU Social Connector"
4330 msgstr "Connettore GNU Social"
4331
4332 #: src/Content/ContactSelector.php:114
4333 msgid "ActivityPub"
4334 msgstr "ActivityPub"
4335
4336 #: src/Content/ContactSelector.php:115
4337 msgid "pnut"
4338 msgstr "pnut"
4339
4340 #: src/Content/ContactSelector.php:149
4341 #, php-format
4342 msgid "%s (via %s)"
4343 msgstr "%s (via %s)"
4344
4345 #: src/Content/Feature.php:96
4346 msgid "General Features"
4347 msgstr "Funzionalità generali"
4348
4349 #: src/Content/Feature.php:98
4350 msgid "Photo Location"
4351 msgstr "Località Foto"
4352
4353 #: src/Content/Feature.php:98
4354 msgid ""
4355 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
4356 " prior to stripping metadata and links it to a map."
4357 msgstr "I metadati delle foto vengono rimossi. Questa opzione estrae la località (se presenta) prima di rimuovere i metadati e la collega a una mappa."
4358
4359 #: src/Content/Feature.php:99
4360 msgid "Trending Tags"
4361 msgstr "Etichette di Tendenza"
4362
4363 #: src/Content/Feature.php:99
4364 msgid ""
4365 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
4366 "public posts."
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/Content/Feature.php:104
4370 msgid "Post Composition Features"
4371 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
4372
4373 #: src/Content/Feature.php:105
4374 msgid "Auto-mention Forums"
4375 msgstr "Auto-cita i Forum"
4376
4377 #: src/Content/Feature.php:105
4378 msgid ""
4379 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
4380 msgstr "Aggiunge/rimuove una menzione quando una pagina forum è selezionata/deselezionata nella finestra dei permessi."
4381
4382 #: src/Content/Feature.php:106
4383 msgid "Explicit Mentions"
4384 msgstr "Menzioni Esplicite"
4385
4386 #: src/Content/Feature.php:106
4387 msgid ""
4388 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
4389 "mentioned in replies."
4390 msgstr "Aggiungi menzioni esplicite al riquadro di commento per avere un controllo manuale su chi viene menzionato nelle risposte. "
4391
4392 #: src/Content/Feature.php:111
4393 msgid "Post/Comment Tools"
4394 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
4395
4396 #: src/Content/Feature.php:112
4397 msgid "Post Categories"
4398 msgstr "Categorie post"
4399
4400 #: src/Content/Feature.php:112
4401 msgid "Add categories to your posts"
4402 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
4403
4404 #: src/Content/Feature.php:117
4405 msgid "Advanced Profile Settings"
4406 msgstr "Impostazioni Avanzate Profilo"
4407
4408 #: src/Content/Feature.php:118
4409 msgid "List Forums"
4410 msgstr "Elenco forum"
4411
4412 #: src/Content/Feature.php:118
4413 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
4414 msgstr "Mostra ai visitatori i forum nella pagina Profilo Avanzato"
4415
4416 #: src/Content/Feature.php:119
4417 msgid "Tag Cloud"
4418 msgstr "Tag Cloud"
4419
4420 #: src/Content/Feature.php:119
4421 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
4422 msgstr "Mostra una nuvola dei tag personali sulla tua pagina di profilo"
4423
4424 #: src/Content/Feature.php:120
4425 msgid "Display Membership Date"
4426 msgstr "Mostra la Data di Registrazione"
4427
4428 #: src/Content/Feature.php:120
4429 msgid "Display membership date in profile"
4430 msgstr "Mostra la data in cui ti sei registrato nel profilo"
4431
4432 #: src/Content/Nav.php:90
4433 msgid "Nothing new here"
4434 msgstr "Niente di nuovo qui"
4435
4436 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:72
4437 msgid "Go back"
4438 msgstr "Torna indietro"
4439
4440 #: src/Content/Nav.php:95
4441 msgid "Clear notifications"
4442 msgstr "Pulisci le notifiche"
4443
4444 #: src/Content/Nav.php:169 src/Module/Security/Login.php:141
4445 msgid "Logout"
4446 msgstr "Esci"
4447
4448 #: src/Content/Nav.php:169
4449 msgid "End this session"
4450 msgstr "Finisci questa sessione"
4451
4452 #: src/Content/Nav.php:171 src/Module/Security/Login.php:142
4453 #: src/Module/Bookmarklet.php:46
4454 msgid "Login"
4455 msgstr "Accedi"
4456
4457 #: src/Content/Nav.php:171
4458 msgid "Sign in"
4459 msgstr "Entra"
4460
4461 #: src/Content/Nav.php:182
4462 msgid "Personal notes"
4463 msgstr "Note personali"
4464
4465 #: src/Content/Nav.php:182
4466 msgid "Your personal notes"
4467 msgstr "Le tue note personali"
4468
4469 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
4470 msgid "Home"
4471 msgstr "Home"
4472
4473 #: src/Content/Nav.php:202
4474 msgid "Home Page"
4475 msgstr "Home Page"
4476
4477 #: src/Content/Nav.php:206 src/Module/Security/Login.php:102
4478 #: src/Module/Register.php:155
4479 msgid "Register"
4480 msgstr "Registrati"
4481
4482 #: src/Content/Nav.php:206
4483 msgid "Create an account"
4484 msgstr "Crea un account"
4485
4486 #: src/Content/Nav.php:212
4487 msgid "Help and documentation"
4488 msgstr "Guida e documentazione"
4489
4490 #: src/Content/Nav.php:216
4491 msgid "Apps"
4492 msgstr "Applicazioni"
4493
4494 #: src/Content/Nav.php:216
4495 msgid "Addon applications, utilities, games"
4496 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
4497
4498 #: src/Content/Nav.php:220
4499 msgid "Search site content"
4500 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
4501
4502 #: src/Content/Nav.php:244
4503 msgid "Community"
4504 msgstr "Comunità"
4505
4506 #: src/Content/Nav.php:244
4507 msgid "Conversations on this and other servers"
4508 msgstr "Conversazioni su questo e su altri server"
4509
4510 #: src/Content/Nav.php:251
4511 msgid "Directory"
4512 msgstr "Elenco"
4513
4514 #: src/Content/Nav.php:251
4515 msgid "People directory"
4516 msgstr "Elenco delle persone"
4517
4518 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/BaseAdmin.php:92
4519 msgid "Information"
4520 msgstr "Informazioni"
4521
4522 #: src/Content/Nav.php:253
4523 msgid "Information about this friendica instance"
4524 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
4525
4526 #: src/Content/Nav.php:256 src/Module/Admin/Tos.php:59
4527 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Tos.php:84
4528 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
4529 msgid "Terms of Service"
4530 msgstr "Codizioni del Servizio"
4531
4532 #: src/Content/Nav.php:256
4533 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
4534 msgstr "Termini di Servizio di questa istanza Friendica"
4535
4536 #: src/Content/Nav.php:267
4537 msgid "Introductions"
4538 msgstr "Presentazioni"
4539
4540 #: src/Content/Nav.php:267
4541 msgid "Friend Requests"
4542 msgstr "Richieste di amicizia"
4543
4544 #: src/Content/Nav.php:268 src/Module/Notifications/Introductions.php:52
4545 #: src/Module/BaseNotifications.php:139
4546 msgid "Notifications"
4547 msgstr "Notifiche"
4548
4549 #: src/Content/Nav.php:269
4550 msgid "See all notifications"
4551 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
4552
4553 #: src/Content/Nav.php:270
4554 msgid "Mark all system notifications seen"
4555 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
4556
4557 #: src/Content/Nav.php:274
4558 msgid "Inbox"
4559 msgstr "In arrivo"
4560
4561 #: src/Content/Nav.php:275
4562 msgid "Outbox"
4563 msgstr "Inviati"
4564
4565 #: src/Content/Nav.php:279
4566 msgid "Accounts"
4567 msgstr "Account"
4568
4569 #: src/Content/Nav.php:279
4570 msgid "Manage other pages"
4571 msgstr "Gestisci altre pagine"
4572
4573 #: src/Content/Nav.php:289 src/Module/BaseAdmin.php:132
4574 msgid "Admin"
4575 msgstr "Amministrazione"
4576
4577 #: src/Content/Nav.php:289
4578 msgid "Site setup and configuration"
4579 msgstr "Configurazione del sito"
4580
4581 #: src/Content/Nav.php:292
4582 msgid "Navigation"
4583 msgstr "Navigazione"
4584
4585 #: src/Content/Nav.php:292
4586 msgid "Site map"
4587 msgstr "Mappa del sito"
4588
4589 #: src/Content/OEmbed.php:266
4590 msgid "Embedding disabled"
4591 msgstr "Embed disabilitato"
4592
4593 #: src/Content/OEmbed.php:388
4594 msgid "Embedded content"
4595 msgstr "Contenuto incorporato"
4596
4597 #: src/Content/Widget.php:52
4598 msgid "Add New Contact"
4599 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
4600
4601 #: src/Content/Widget.php:53
4602 msgid "Enter address or web location"
4603 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
4604
4605 #: src/Content/Widget.php:54
4606 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
4607 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
4608
4609 #: src/Content/Widget.php:56
4610 msgid "Connect"
4611 msgstr "Connetti"
4612
4613 #: src/Content/Widget.php:71
4614 #, php-format
4615 msgid "%d invitation available"
4616 msgid_plural "%d invitations available"
4617 msgstr[0] "%d invito disponibile"
4618 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
4619
4620 #: src/Content/Widget.php:217 src/Model/Group.php:528
4621 #: src/Module/Welcome.php:76 src/Module/Contact.php:807
4622 msgid "Groups"
4623 msgstr "Gruppi"
4624
4625 #: src/Content/Widget.php:219
4626 msgid "Everyone"
4627 msgstr "Chiunque"
4628
4629 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:821
4630 #: src/BaseModule.php:189
4631 msgid "Following"
4632 msgstr "Seguendo"
4633
4634 #: src/Content/Widget.php:243 src/Module/Contact.php:822
4635 #: src/BaseModule.php:194
4636 msgid "Mutual friends"
4637 msgstr "Amici reciproci"
4638
4639 #: src/Content/Widget.php:248
4640 msgid "Relationships"
4641 msgstr "Relazioni"
4642
4643 #: src/Content/Widget.php:250 src/Module/Group.php:292
4644 #: src/Module/Contact.php:759
4645 msgid "All Contacts"
4646 msgstr "Tutti i contatti"
4647
4648 #: src/Content/Widget.php:289
4649 msgid "Protocols"
4650 msgstr "Protocolli"
4651
4652 #: src/Content/Widget.php:291
4653 msgid "All Protocols"
4654 msgstr "Tutti i Protocolli"
4655
4656 #: src/Content/Widget.php:328
4657 msgid "Saved Folders"
4658 msgstr "Cartelle Salvate"
4659
4660 #: src/Content/Widget.php:330 src/Content/Widget.php:369
4661 msgid "Everything"
4662 msgstr "Tutto"
4663
4664 #: src/Content/Widget.php:367
4665 msgid "Categories"
4666 msgstr "Categorie"
4667
4668 #: src/Content/Widget.php:424
4669 #, php-format
4670 msgid "%d contact in common"
4671 msgid_plural "%d contacts in common"
4672 msgstr[0] "%d contatto in comune"
4673 msgstr[1] "%d contatti in comune"
4674
4675 #: src/Content/Widget.php:517
4676 msgid "Archives"
4677 msgstr "Archivi"
4678
4679 #: src/Database/DBStructure.php:69
4680 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4681 msgstr "Non ci sono tabelle su MyISAM o InnoDB con il formato file Antelope"
4682
4683 #: src/Database/DBStructure.php:93
4684 #, php-format
4685 msgid ""
4686 "\n"
4687 "Error %d occurred during database update:\n"
4688 "%s\n"
4689 msgstr "\nErrore %d durante l'aggiornamento del database:\n%s\n"
4690
4691 #: src/Database/DBStructure.php:96
4692 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4693 msgstr "Errori riscontrati eseguendo le modifiche al database:"
4694
4695 #: src/Database/DBStructure.php:296
4696 msgid "Another database update is currently running."
4697 msgstr "Un altro aggiornamento del database è attualmente in corso."
4698
4699 #: src/Database/DBStructure.php:300
4700 #, php-format
4701 msgid "%s: Database update"
4702 msgstr "%s: Aggiornamento database"
4703
4704 #: src/Database/DBStructure.php:600
4705 #, php-format
4706 msgid "%s: updating %s table."
4707 msgstr "%s: aggiornando la tabella %s."
4708
4709 #: src/Database/Database.php:661 src/Database/Database.php:764
4710 #, php-format
4711 msgid "Database error %d \"%s\" at \"%s\""
4712 msgstr "Errore database %d \"%s\" su \"%s\""
4713
4714 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4715 #, php-format
4716 msgid "Database storage failed to update %s"
4717 msgstr "Lo storage Database ha fallito l'aggiornamento %s"
4718
4719 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4720 msgid "Database storage failed to insert data"
4721 msgstr "Lo storage Database ha fallito l'inserimento dei dati"
4722
4723 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4724 #, php-format
4725 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4726 msgstr "Lo storage Filesystem ha fallito la creazione di \"%s\". Controlla i permessi di scrittura."
4727
4728 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4729 #, php-format
4730 msgid ""
4731 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4732 "permissions"
4733 msgstr "Lo storage Filesystem ha fallito i salvataggio dei dati in \"%s\". Controlla i permessi di scrittura."
4734
4735 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4736 msgid "Storage base path"
4737 msgstr "Percorso base per lo storage"
4738
4739 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4740 msgid ""
4741 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4742 "a path outside web server folder tree"
4743 msgstr "Cartella dove i file caricati vengono salvati. Per una maggiore sicurezza, questo dovrebbe essere un percorso separato dall'albero di cartelle servito dal server web."
4744
4745 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4746 msgid "Enter a valid existing folder"
4747 msgstr "Inserisci una cartella valida ed esistente"
4748
4749 #: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:862
4750 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4751 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4752 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
4753
4754 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:452
4755 #: src/Model/Event.php:930
4756 msgid "Starts:"
4757 msgstr "Inizia:"
4758
4759 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:453
4760 #: src/Model/Event.php:934
4761 msgid "Finishes:"
4762 msgstr "Finisce:"
4763
4764 #: src/Model/Event.php:402
4765 msgid "all-day"
4766 msgstr "tutto il giorno"
4767
4768 #: src/Model/Event.php:428
4769 msgid "Sept"
4770 msgstr "Set"
4771
4772 #: src/Model/Event.php:450
4773 msgid "No events to display"
4774 msgstr "Nessun evento da mostrare"
4775
4776 #: src/Model/Event.php:578
4777 msgid "l, F j"
4778 msgstr "l j F"
4779
4780 #: src/Model/Event.php:609
4781 msgid "Edit event"
4782 msgstr "Modifica l'evento"
4783
4784 #: src/Model/Event.php:610
4785 msgid "Duplicate event"
4786 msgstr "Duplica evento"
4787
4788 #: src/Model/Event.php:611
4789 msgid "Delete event"
4790 msgstr "Elimina evento"
4791
4792 #: src/Model/Event.php:863
4793 msgid "D g:i A"
4794 msgstr "D G:i"
4795
4796 #: src/Model/Event.php:864
4797 msgid "g:i A"
4798 msgstr "G:i"
4799
4800 #: src/Model/Event.php:949 src/Model/Event.php:951
4801 msgid "Show map"
4802 msgstr "Mostra mappa"
4803
4804 #: src/Model/Event.php:950
4805 msgid "Hide map"
4806 msgstr "Nascondi mappa"
4807
4808 #: src/Model/Event.php:1042
4809 #, php-format
4810 msgid "%s's birthday"
4811 msgstr "Compleanno di %s"
4812
4813 #: src/Model/Event.php:1043
4814 #, php-format
4815 msgid "Happy Birthday %s"
4816 msgstr "Buon compleanno %s"
4817
4818 #: src/Model/Group.php:92
4819 msgid ""
4820 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4821 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4822 "not what you intended, please create another group with a different name."
4823 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi  esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
4824
4825 #: src/Model/Group.php:451
4826 msgid "Default privacy group for new contacts"
4827 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
4828
4829 #: src/Model/Group.php:483
4830 msgid "Everybody"
4831 msgstr "Tutti"
4832
4833 #: src/Model/Group.php:502
4834 msgid "edit"
4835 msgstr "modifica"
4836
4837 #: src/Model/Group.php:527
4838 msgid "add"
4839 msgstr "aggiungi"
4840
4841 #: src/Model/Group.php:532
4842 msgid "Edit group"
4843 msgstr "Modifica gruppo"
4844
4845 #: src/Model/Group.php:533 src/Module/Group.php:193
4846 msgid "Contacts not in any group"
4847 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
4848
4849 #: src/Model/Group.php:535
4850 msgid "Create a new group"
4851 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
4852
4853 #: src/Model/Group.php:536 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4854 #: src/Module/Group.php:276
4855 msgid "Group Name: "
4856 msgstr "Nome del gruppo:"
4857
4858 #: src/Model/Group.php:537
4859 msgid "Edit groups"
4860 msgstr "Modifica gruppi"
4861
4862 #: src/Model/Mail.php:128 src/Model/Mail.php:263
4863 msgid "[no subject]"
4864 msgstr "[nessun oggetto]"
4865
4866 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:250
4867 #: src/Module/Profile/Profile.php:252
4868 msgid "Edit profile"
4869 msgstr "Modifica il profilo"
4870
4871 #: src/Model/Profile.php:348
4872 msgid "Change profile photo"
4873 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4874
4875 #: src/Model/Profile.php:367 src/Module/Profile/Profile.php:180
4876 #: src/Module/Directory.php:161
4877 msgid "Homepage:"
4878 msgstr "Homepage:"
4879
4880 #: src/Model/Profile.php:368 src/Module/Notifications/Introductions.php:168
4881 #: src/Module/Contact.php:630
4882 msgid "About:"
4883 msgstr "Informazioni:"
4884
4885 #: src/Model/Profile.php:369 src/Module/Profile/Profile.php:176
4886 #: src/Module/Contact.php:628
4887 msgid "XMPP:"
4888 msgstr "XMPP:"
4889
4890 #: src/Model/Profile.php:450 src/Module/Contact.php:334
4891 msgid "Unfollow"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/Model/Profile.php:452
4895 msgid "Atom feed"
4896 msgstr "Feed Atom"
4897
4898 #: src/Model/Profile.php:460 src/Module/Notifications/Introductions.php:180
4899 #: src/Module/Contact.php:330
4900 msgid "Network:"
4901 msgstr "Rete:"
4902
4903 #: src/Model/Profile.php:490 src/Model/Profile.php:587
4904 msgid "g A l F d"
4905 msgstr "g A l d F"
4906
4907 #: src/Model/Profile.php:491
4908 msgid "F d"
4909 msgstr "d F"
4910
4911 #: src/Model/Profile.php:553 src/Model/Profile.php:638
4912 msgid "[today]"
4913 msgstr "[oggi]"
4914
4915 #: src/Model/Profile.php:563
4916 msgid "Birthday Reminders"
4917 msgstr "Promemoria compleanni"
4918
4919 #: src/Model/Profile.php:564
4920 msgid "Birthdays this week:"
4921 msgstr "Compleanni questa settimana:"
4922
4923 #: src/Model/Profile.php:625
4924 msgid "[No description]"
4925 msgstr "[Nessuna descrizione]"
4926
4927 #: src/Model/Profile.php:651
4928 msgid "Event Reminders"
4929 msgstr "Promemoria"
4930
4931 #: src/Model/Profile.php:652
4932 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4933 msgstr "Eventi dei prossimi 7 giorni:"
4934
4935 #: src/Model/Profile.php:827
4936 #, php-format
4937 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4938 msgstr "OpenWebAuth: %1$s da il benvenuto a %2$s"
4939
4940 #: src/Model/User.php:141 src/Model/User.php:885
4941 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4942 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
4943
4944 #: src/Model/User.php:503
4945 msgid "Login failed"
4946 msgstr "Accesso fallito."
4947
4948 #: src/Model/User.php:535
4949 msgid "Not enough information to authenticate"
4950 msgstr "Informazioni insufficienti per l'autenticazione"
4951
4952 #: src/Model/User.php:630
4953 msgid "Password can't be empty"
4954 msgstr "La password non puo' essere vuota"
4955
4956 #: src/Model/User.php:649
4957 msgid "Empty passwords are not allowed."
4958 msgstr "Password vuote non sono consentite."
4959
4960 #: src/Model/User.php:653
4961 msgid ""
4962 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4963 "another."
4964 msgstr "La nuova password è stata esposta in un dump di dati pubblici, per favore scegline un'altra."
4965
4966 #: src/Model/User.php:659
4967 msgid ""
4968 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4969 msgstr "La password non può contenere lettere accentate, spazi o due punti (:)"
4970
4971 #: src/Model/User.php:765
4972 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4973 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
4974
4975 #: src/Model/User.php:772
4976 msgid "An invitation is required."
4977 msgstr "E' richiesto un invito."
4978
4979 #: src/Model/User.php:776
4980 msgid "Invitation could not be verified."
4981 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
4982
4983 #: src/Model/User.php:784
4984 msgid "Invalid OpenID url"
4985 msgstr "Url OpenID non valido"
4986
4987 #: src/Model/User.php:797 src/App/Authentication.php:224
4988 msgid ""
4989 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4990 "Please check the correct spelling of the ID."
4991 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
4992
4993 #: src/Model/User.php:797 src/App/Authentication.php:224
4994 msgid "The error message was:"
4995 msgstr "Il messaggio riportato era:"
4996
4997 #: src/Model/User.php:803
4998 msgid "Please enter the required information."
4999 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
5000
5001 #: src/Model/User.php:817
5002 #, php-format
5003 msgid ""
5004 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
5005 "excluding each other, swapping values."
5006 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are excluding each other, swapping values."
5007
5008 #: src/Model/User.php:824
5009 #, php-format
5010 msgid "Username should be at least %s character."
5011 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
5012 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s carattere."
5013 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s caratteri."
5014
5015 #: src/Model/User.php:828
5016 #, php-format
5017 msgid "Username should be at most %s character."
5018 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
5019 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s carattere."
5020 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s caratteri."
5021
5022 #: src/Model/User.php:836
5023 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5024 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
5025
5026 #: src/Model/User.php:841
5027 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5028 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
5029
5030 #: src/Model/User.php:845
5031 msgid "Not a valid email address."
5032 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
5033
5034 #: src/Model/User.php:848
5035 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
5036 msgstr "Il nome utente non è utilizzabile in registrazione, per impostazione dell'amministratore del nodo."
5037
5038 #: src/Model/User.php:852 src/Model/User.php:860
5039 msgid "Cannot use that email."
5040 msgstr "Non puoi usare quell'email."
5041
5042 #: src/Model/User.php:867
5043 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
5044 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo a-z, 0-9 e _."
5045
5046 #: src/Model/User.php:875 src/Model/User.php:932
5047 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5048 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
5049
5050 #: src/Model/User.php:919 src/Model/User.php:923
5051 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5052 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
5053
5054 #: src/Model/User.php:946
5055 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5056 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
5057
5058 #: src/Model/User.php:953
5059 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5060 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo contatto. Prova ancora."
5061
5062 #: src/Model/User.php:958
5063 msgid "Friends"
5064 msgstr "Amici"
5065
5066 #: src/Model/User.php:962
5067 msgid ""
5068 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5069 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo gruppo contatti di default. Prova ancora."
5070
5071 #: src/Model/User.php:1150
5072 #, php-format
5073 msgid ""
5074 "\n"
5075 "\t\tDear %1$s,\n"
5076 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/Model/User.php:1153
5080 #, php-format
5081 msgid ""
5082 "\n"
5083 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5084 "\n"
5085 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5086 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5087 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5088 "\n"
5089 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5090 "\t\tin.\n"
5091 "\n"
5092 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5093 "\n"
5094 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5095 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5096 "\n"
5097 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5098 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5099 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5100 "\t\tthan that.\n"
5101 "\n"
5102 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5103 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5104 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5105 "\n"
5106 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5107 "\n"
5108 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/Model/User.php:1186 src/Model/User.php:1293
5112 #, php-format
5113 msgid "Registration details for %s"
5114 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
5115
5116 #: src/Model/User.php:1206
5117 #, php-format
5118 msgid ""
5119 "\n"
5120 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5121 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5122 "\n"
5123 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5124 "\n"
5125 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5126 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5127 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5128 "\t\t"
5129 msgstr "\n\t\t\tGentile %1$s,\n\t\t\t\tGrazie di esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è in attesa di approvazione dall'amministratore.\n\n\t\t\tI tuoi dettagli di login sono i seguenti:\n\n\t\t\tIndirizzo del Sito:\t%3$s\n\t\t\tNome Utente:\t\t%4$s\n\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n\t\t"
5130
5131 #: src/Model/User.php:1225
5132 #, php-format
5133 msgid "Registration at %s"
5134 msgstr "Registrazione su %s"
5135
5136 #: src/Model/User.php:1249
5137 #, php-format
5138 msgid ""
5139 "\n"
5140 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5141 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5142 "\t\t\t"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/Model/User.php:1257
5146 #, php-format
5147 msgid ""
5148 "\n"
5149 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5150 "\n"
5151 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5152 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5153 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5154 "\n"
5155 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5156 "\t\t\tin.\n"
5157 "\n"
5158 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5159 "\n"
5160 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5161 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5162 "\n"
5163 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5164 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5165 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5166 "\t\t\tthan that.\n"
5167 "\n"
5168 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5169 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5170 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5171 "\n"
5172 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5173 "\n"
5174 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5175 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n    Indirizzo del sito: %3$s\n    Nome utente:%1$s \n    Password:%5$s \n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\n\t\t\tSe mai vorrai cancellare il tuo account, lo potrai fare su %3$s/removeme\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
5176
5177 #: src/Model/Contact.php:961 src/Model/Contact.php:974
5178 msgid "UnFollow"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: src/Model/Contact.php:970
5182 msgid "Drop Contact"
5183 msgstr "Rimuovi contatto"
5184
5185 #: src/Model/Contact.php:980 src/Module/Admin/Users.php:251
5186 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
5187 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
5188 msgid "Approve"
5189 msgstr "Approva"
5190
5191 #: src/Model/Contact.php:1367
5192 msgid "Organisation"
5193 msgstr "Organizzazione"
5194
5195 #: src/Model/Contact.php:1371
5196 msgid "News"
5197 msgstr "Notizie"
5198
5199 #: src/Model/Contact.php:1375
5200 msgid "Forum"
5201 msgstr "Forum"
5202
5203 #: src/Model/Contact.php:2027
5204 msgid "Connect URL missing."
5205 msgstr "URL di connessione mancante."
5206
5207 #: src/Model/Contact.php:2036
5208 msgid ""
5209 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
5210 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
5211 msgstr "Il contatto non puo' essere aggiunto. Controlla le credenziali della rete nella tua pagina Impostazioni -> Reti Sociali"
5212
5213 #: src/Model/Contact.php:2077
5214 msgid ""
5215 "This site is not configured to allow communications with other networks."
5216 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
5217
5218 #: src/Model/Contact.php:2078 src/Model/Contact.php:2091
5219 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
5220 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
5221
5222 #: src/Model/Contact.php:2089
5223 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
5224 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
5225
5226 #: src/Model/Contact.php:2094
5227 msgid "An author or name was not found."
5228 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
5229
5230 #: src/Model/Contact.php:2097
5231 msgid "No browser URL could be matched to this address."
5232 msgstr "Nessun URL può essere associato a questo indirizzo."
5233
5234 #: src/Model/Contact.php:2100
5235 msgid ""
5236 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
5237 "contact."
5238 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
5239
5240 #: src/Model/Contact.php:2101
5241 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
5242 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
5243
5244 #: src/Model/Contact.php:2107
5245 msgid ""
5246 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
5247 "on this site."
5248 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
5249
5250 #: src/Model/Contact.php:2112
5251 msgid ""
5252 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
5253 "notifications from you."
5254 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
5255
5256 #: src/Model/Contact.php:2171
5257 msgid "Unable to retrieve contact information."
5258 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
5259
5260 #: src/Model/Item.php:3379
5261 msgid "activity"
5262 msgstr "attività"
5263
5264 #: src/Model/Item.php:3381 src/Object/Post.php:540
5265 msgid "comment"
5266 msgid_plural "comments"
5267 msgstr[0] "commento "
5268 msgstr[1] "commenti"
5269
5270 #: src/Model/Item.php:3384
5271 msgid "post"
5272 msgstr "messaggio"
5273
5274 #: src/Model/Item.php:3507
5275 #, php-format
5276 msgid "Content warning: %s"
5277 msgstr "Avviso contenuto: %s"
5278
5279 #: src/Model/Item.php:3584
5280 msgid "bytes"
5281 msgstr "bytes"
5282
5283 #: src/Model/Item.php:3629
5284 msgid "View on separate page"
5285 msgstr "Vedi in una pagina separata"
5286
5287 #: src/Model/Item.php:3630
5288 msgid "view on separate page"
5289 msgstr "vedi in una pagina separata"
5290
5291 #: src/Protocol/Diaspora.php:3516
5292 msgid "Attachments:"
5293 msgstr "Allegati:"
5294
5295 #: src/Protocol/Feed.php:892 src/Protocol/OStatus.php:1269
5296 #: src/Module/Profile/Profile.php:320 src/Module/Profile/Profile.php:323
5297 #: src/Module/Profile/Status.php:61 src/Module/Profile/Status.php:64
5298 #, php-format
5299 msgid "%s's timeline"
5300 msgstr "la timeline di %s"
5301
5302 #: src/Protocol/Feed.php:896 src/Protocol/OStatus.php:1273
5303 #: src/Module/Profile/Profile.php:321 src/Module/Profile/Status.php:62
5304 #, php-format
5305 msgid "%s's posts"
5306 msgstr "il messaggio di %s"
5307
5308 #: src/Protocol/Feed.php:899 src/Protocol/OStatus.php:1276
5309 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Status.php:63
5310 #, php-format
5311 msgid "%s's comments"
5312 msgstr "il commento di %s"
5313
5314 #: src/Protocol/OStatus.php:1777
5315 #, php-format
5316 msgid "%s is now following %s."
5317 msgstr "%s sta seguendo %s"
5318
5319 #: src/Protocol/OStatus.php:1778
5320 msgid "following"
5321 msgstr "segue"
5322
5323 #: src/Protocol/OStatus.php:1781
5324 #, php-format
5325 msgid "%s stopped following %s."
5326 msgstr "%s ha smesso di seguire %s"
5327
5328 #: src/Protocol/OStatus.php:1782
5329 msgid "stopped following"
5330 msgstr "tolto dai seguiti"
5331
5332 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
5333 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
5334 msgstr "La cartella view/smarty3/ deve essere scrivibile dal webserver."
5335
5336 #: src/Worker/Delivery.php:556
5337 msgid "(no subject)"
5338 msgstr "(nessun oggetto)"
5339
5340 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:70
5341 msgid "Addon not found."
5342 msgstr "Componente aggiuntivo non trovato."
5343
5344 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:81 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5345 #, php-format
5346 msgid "Addon %s disabled."
5347 msgstr "Addon %s disabilitato."
5348
5349 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:84 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5350 #, php-format
5351 msgid "Addon %s enabled."
5352 msgstr "Addon %s abilitato."
5353
5354 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:93
5355 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:77
5356 msgid "Disable"
5357 msgstr "Disabilita"
5358
5359 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:96
5360 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:80
5361 msgid "Enable"
5362 msgstr "Abilita"
5363
5364 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:116
5365 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5366 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5367 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5368 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5369 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:78
5370 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:121
5371 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Queue.php:75
5372 #: src/Module/Admin/Federation.php:140 src/Module/Admin/Site.php:587
5373 #: src/Module/Admin/Summary.php:230 src/Module/Admin/Tos.php:58
5374 #: src/Module/Admin/Users.php:242
5375 msgid "Administration"
5376 msgstr "Amministrazione"
5377
5378 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:117
5379 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseSettings.php:87
5380 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5381 msgid "Addons"
5382 msgstr "Addons"
5383
5384 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:118
5385 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:123
5386 msgid "Toggle"
5387 msgstr "Inverti"
5388
5389 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:126
5390 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:132
5391 msgid "Author: "
5392 msgstr "Autore: "
5393
5394 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:127
5395 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:133
5396 msgid "Maintainer: "
5397 msgstr "Manutentore: "
5398
5399 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5400 msgid "Addons reloaded"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5404 #, php-format
5405 msgid "Addon %s failed to install."
5406 msgstr "Installazione del componente aggiuntivo %s non riuscita."
5407
5408 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5409 msgid "Reload active addons"
5410 msgstr "Ricarica addon attivi."
5411
5412 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5413 #, php-format
5414 msgid ""
5415 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5416 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5417 " the open addon registry at %2$s"
5418 msgstr "Non sono disponibili componenti aggiuntivi sul tuo nodo. Puoi trovare il repository ufficiale degli addon su %1$s e potresti trovare altri addon interessanti nell'open addon repository su %2$s"
5419
5420 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
5421 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
5422 msgid "The contact has been blocked from the node"
5423 msgstr "Il contatto è stato bloccato dal nodo"
5424
5425 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
5426 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
5427 #, php-format
5428 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
5429 msgstr "Impossibile trovare contatti a questo URL (%s)"
5430
5431 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5432 #, php-format
5433 msgid "%s contact unblocked"
5434 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5435 msgstr[0] "%s contatto sbloccato"
5436 msgstr[1] "%s contatti sbloccati"
5437
5438 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5439 msgid "Remote Contact Blocklist"
5440 msgstr "Blocklist Contatti Remoti"
5441
5442 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5443 msgid ""
5444 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5445 "your node."
5446 msgstr "Questa pagina ti permette di impedire che qualsiasi messaggio da un contatto remoto raggiunga il tuo nodo."
5447
5448 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5449 msgid "Block Remote Contact"
5450 msgstr "Blocca Contatto Remoto"
5451
5452 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82 src/Module/Admin/Users.php:245
5453 msgid "select all"
5454 msgstr "seleziona tutti"
5455
5456 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5457 msgid "select none"
5458 msgstr "seleziona niente"
5459
5460 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85 src/Module/Admin/Users.php:256
5461 #: src/Module/Contact.php:605 src/Module/Contact.php:851
5462 #: src/Module/Contact.php:1132
5463 msgid "Unblock"
5464 msgstr "Sblocca"
5465
5466 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5467 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5468 msgstr "Nessun contatto remoto è bloccato da questo nodo."
5469
5470 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5471 msgid "Blocked Remote Contacts"
5472 msgstr "Contatti Remoti Bloccati"
5473
5474 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5475 msgid "Block New Remote Contact"
5476 msgstr "Blocca Nuovo Contatto Remoto"
5477
5478 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5479 msgid "Photo"
5480 msgstr "Foto"
5481
5482 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5483 msgid "Reason"
5484 msgstr "Motivazione"
5485
5486 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5487 #, php-format
5488 msgid "%s total blocked contact"
5489 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5490 msgstr[0] "%scontatto bloccato totale"
5491 msgstr[1] "%scontatti bloccati totali"
5492
5493 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5494 msgid "URL of the remote contact to block."
5495 msgstr "URL del contatto remoto da bloccare."
5496
5497 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5498 msgid "Block Reason"
5499 msgstr "Motivazione del Blocco"
5500
5501 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5502 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5503 msgstr ""
5504
5505 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5506 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5507 msgid "Blocked server domain pattern"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5511 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:80
5512 msgid "Reason for the block"
5513 msgstr "Motivazione del blocco"
5514
5515 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5516 msgid "Delete server domain pattern"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5520 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5521 msgstr "Seleziona per eliminare questa voce dalla blocklist"
5522
5523 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5524 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5528 msgid ""
5529 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5530 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5531 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5535 msgid ""
5536 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5537 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5538 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5539 msgstr ""
5540
5541 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5542 msgid ""
5543 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5544 "<ul>\n"
5545 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5546 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5547 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5548 "</ul>"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5552 msgid "Add new entry to block list"
5553 msgstr "Aggiungi una nuova voce alla blocklist"
5554
5555 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5556 msgid "Server Domain Pattern"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5560 msgid ""
5561 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5562 "include the protocol."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5566 msgid "Block reason"
5567 msgstr "Ragione blocco"
5568
5569 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5570 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5574 msgid "Add Entry"
5575 msgstr "Aggiungi Voce"
5576
5577 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5578 msgid "Save changes to the blocklist"
5579 msgstr "Salva modifiche alla blocklist"
5580
5581 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5582 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5583 msgstr "Voci correnti nella blocklist"
5584
5585 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5586 msgid "Delete entry from blocklist"
5587 msgstr "Elimina voce dalla blocklist"
5588
5589 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5590 msgid "Delete entry from blocklist?"
5591 msgstr "Eliminare la voce dalla blocklist?"
5592
5593 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5594 msgid "Item marked for deletion."
5595 msgstr "Elemento selezionato per l'eliminazione."
5596
5597 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:112
5598 msgid "Delete Item"
5599 msgstr "Rimuovi elemento"
5600
5601 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5602 msgid "Delete this Item"
5603 msgstr "Rimuovi questo elemento"
5604
5605 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5606 msgid ""
5607 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5608 "level posting, the entire thread will be deleted."
5609 msgstr "Su questa pagina puoi cancellare un qualsiasi elemento dal tuo nodo. Se l'elemento è un post \"top\", l'intera discussione sarà cancellato."
5610
5611 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5612 msgid ""
5613 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5614 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5615 "GUID, here 123456."
5616 msgstr "Serve il GUID dell'elemento. Lo puoi trovare, per esempio, guardando l'URL display: l'ultima parte di http://example.com/display/123456 è il GUID, qui 123456."
5617
5618 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5619 msgid "GUID"
5620 msgstr "GUID"
5621
5622 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5623 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5624 msgstr "Il GUID dell'elemento che vuoi cancellare."
5625
5626 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
5627 msgid "Item Guid"
5628 msgstr "Item Guid"
5629
5630 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5631 #, php-format
5632 msgid ""
5633 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5634 "if file %1$s exist and is readable."
5635 msgstr "Errore aprendo il file di log <strong>%1$s</strong>. Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
5636
5637 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5638 #, php-format
5639 msgid ""
5640 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5641 " %1$s is readable."
5642 msgstr "Non posso aprire il file di log <strong>%1$s</strong> . Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
5643
5644 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:116
5645 msgid "View Logs"
5646 msgstr "Vedi i log"
5647
5648 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:45
5649 #, php-format
5650 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:70
5654 msgid "PHP log currently enabled."
5655 msgstr "Log PHP abilitato."
5656
5657 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5658 msgid "PHP log currently disabled."
5659 msgstr "Log PHP disabilitato"
5660
5661 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/BaseAdmin.php:114
5662 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
5663 msgid "Logs"
5664 msgstr "Log"
5665
5666 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
5667 msgid "Clear"
5668 msgstr "Pulisci"
5669
5670 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85
5671 msgid "Enable Debugging"
5672 msgstr "Abilita Debugging"
5673
5674 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5675 msgid "Log file"
5676 msgstr "File di Log"
5677
5678 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5679 msgid ""
5680 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5681 "directory."
5682 msgstr "Il server web deve avere i permessi di scrittura. Relativo alla tua directory Friendica."
5683
5684 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5685 msgid "Log level"
5686 msgstr "Livello di Log"
5687
5688 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5689 msgid "PHP logging"
5690 msgstr "Log PHP"
5691
5692 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5693 msgid ""
5694 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5695 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5696 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5697 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5698 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5699 msgstr "Per abilitare temporaneamente il logging di errori e avvisi di PHP, puoi aggiungere le seguenti linee al file index.php della tua installazione. Il nome del file impostato in 'error_log' è relativo alla directory principale della tua installazione di Freidnica e deve essere scrivibile dal server web. L'opzione '1' di 'log_errors' e 'display_errors' server ad abilitare queste impostazioni. Metti '0' per disabilitarle."
5700
5701 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:88 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5702 #, php-format
5703 msgid "Theme %s disabled."
5704 msgstr "Tema %s disabilitato."
5705
5706 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5707 #, php-format
5708 msgid "Theme %s successfully enabled."
5709 msgstr "Tema %s abilitato con successo."
5710
5711 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5712 #, php-format
5713 msgid "Theme %s failed to install."
5714 msgstr "Installazione del tema %s non riuscita."
5715
5716 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:114
5717 msgid "Screenshot"
5718 msgstr "Anteprima"
5719
5720 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:122
5721 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:100
5722 msgid "Themes"
5723 msgstr "Temi"
5724
5725 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:84
5726 msgid "Unknown theme."
5727 msgstr "Tema sconosciuto."
5728
5729 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5730 msgid "Themes reloaded"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5734 msgid "Reload active themes"
5735 msgstr "Ricarica i temi attivi"
5736
5737 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5738 #, php-format
5739 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5740 msgstr "Non sono stati trovati temi sul tuo sistema. Dovrebbero essere in %1$s"
5741
5742 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5743 msgid "[Experimental]"
5744 msgstr "[Sperimentale]"
5745
5746 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
5747 msgid "[Unsupported]"
5748 msgstr "[Non supportato]"
5749
5750 #: src/Module/Admin/Queue.php:53
5751 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5752 msgstr "Analizza la coda lavori rinviati"
5753
5754 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5755 msgid ""
5756 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5757 "executed at the first time."
5758 msgstr "Questa pagina elenca li lavori rinviati. Sono lavori che non è stato possibile eseguire al primo tentativo."
5759
5760 #: src/Module/Admin/Queue.php:57
5761 msgid "Inspect Worker Queue"
5762 msgstr "Analizza coda lavori"
5763
5764 #: src/Module/Admin/Queue.php:58
5765 msgid ""
5766 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5767 "the worker cronjob you've set up during install."
5768 msgstr "Questa pagina elenca i lavori in coda. Questi lavori sono gestiti dal cron che hai impostato durante l'installazione."
5769
5770 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
5771 msgid "ID"
5772 msgstr "ID"
5773
5774 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5775 msgid "Job Parameters"
5776 msgstr "Parametri lavoro"
5777
5778 #: src/Module/Admin/Queue.php:80
5779 msgid "Created"
5780 msgstr "Creato"
5781
5782 #: src/Module/Admin/Queue.php:81
5783 msgid "Priority"
5784 msgstr "Priorità"
5785
5786 #: src/Module/Admin/DBSync.php:50
5787 msgid "Update has been marked successful"
5788 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come  di successo"
5789
5790 #: src/Module/Admin/DBSync.php:60
5791 #, php-format
5792 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5793 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
5794
5795 #: src/Module/Admin/DBSync.php:64
5796 #, php-format
5797 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5798 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
5799
5800 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5801 #, php-format
5802 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5803 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
5804
5805 #: src/Module/Admin/DBSync.php:83
5806 #, php-format
5807 msgid "Update %s was successfully applied."
5808 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
5809
5810 #: src/Module/Admin/DBSync.php:86
5811 #, php-format
5812 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5813 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
5814
5815 #: src/Module/Admin/DBSync.php:89
5816 #, php-format
5817 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5818 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
5819
5820 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
5821 msgid "No failed updates."
5822 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
5823
5824 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
5825 msgid "Check database structure"
5826 msgstr "Controlla struttura database"
5827
5828 #: src/Module/Admin/DBSync.php:116
5829 msgid "Failed Updates"
5830 msgstr "Aggiornamenti falliti"
5831
5832 #: src/Module/Admin/DBSync.php:117
5833 msgid ""
5834 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5835 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
5836
5837 #: src/Module/Admin/DBSync.php:118
5838 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5839 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
5840
5841 #: src/Module/Admin/DBSync.php:119
5842 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5843 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
5844
5845 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5846 #, php-format
5847 msgid "Lock feature %s"
5848 msgstr "Blocca funzionalità %s"
5849
5850 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5851 msgid "Manage Additional Features"
5852 msgstr "Gestisci Funzionalità Aggiuntive"
5853
5854 #: src/Module/Admin/Federation.php:53
5855 msgid "Other"
5856 msgstr "Altro"
5857
5858 #: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:266
5859 msgid "unknown"
5860 msgstr "sconosciuto"
5861
5862 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
5863 msgid ""
5864 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5865 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5866 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5867 msgstr "Questa pagina offre alcuni numeri riguardo la porzione del social network federato di cui il tuo nodo Friendica fa parte. Questi numeri non sono completi ma riflettono esclusivamente la porzione di rete di cui il tuo nodo e' a conoscenza."
5868
5869 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:94
5870 msgid "Federation Statistics"
5871 msgstr "Statistiche sulla Federazione"
5872
5873 #: src/Module/Admin/Federation.php:145
5874 #, php-format
5875 msgid ""
5876 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5877 "following platforms:"
5878 msgstr "Attualmente questo nodo conosce %d nodi con %d utenti registrati dalle seguenti piattaforme:"
5879
5880 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5881 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5882 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
5883
5884 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5885 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/Module/Admin/Site.php:250
5889 msgid "Invalid storage backend setting value."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: src/Module/Admin/Site.php:451 src/Module/Settings/Display.php:132
5893 msgid "No special theme for mobile devices"
5894 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
5895
5896 #: src/Module/Admin/Site.php:468 src/Module/Settings/Display.php:142
5897 #, php-format
5898 msgid "%s - (Experimental)"
5899 msgstr "%s - (Sperimentale)"
5900
5901 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5902 msgid "No community page for local users"
5903 msgstr "Nessuna pagina di comunità per gli utenti locali"
5904
5905 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5906 msgid "No community page"
5907 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
5908
5909 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5910 msgid "Public postings from users of this site"
5911 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
5912
5913 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5914 msgid "Public postings from the federated network"
5915 msgstr "Messaggi pubblici dalla rete federata"
5916
5917 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5918 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5919 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito e dalla rete federata"
5920
5921 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5922 msgid "Multi user instance"
5923 msgstr "Istanza multi utente"
5924
5925 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5926 msgid "Closed"
5927 msgstr "Chiusa"
5928
5929 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5930 msgid "Requires approval"
5931 msgstr "Richiede l'approvazione"
5932
5933 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5934 msgid "Open"
5935 msgstr "Aperta"
5936
5937 #: src/Module/Admin/Site.php:524 src/Module/Install.php:200
5938 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5939 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
5940
5941 #: src/Module/Admin/Site.php:525 src/Module/Install.php:201
5942 msgid "Force all links to use SSL"
5943 msgstr "Forza tutti i link ad usare SSL"
5944
5945 #: src/Module/Admin/Site.php:526 src/Module/Install.php:202
5946 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5947 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
5948
5949 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5950 msgid "Don't check"
5951 msgstr "Non controllare"
5952
5953 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5954 msgid "check the stable version"
5955 msgstr "controlla la versione stabile"
5956
5957 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5958 msgid "check the development version"
5959 msgstr "controlla la versione di sviluppo"
5960
5961 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5962 msgid "none"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5966 msgid "Local contacts"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5970 msgid "Interactors"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5974 msgid "Database (legacy)"
5975 msgstr "Database (legacy)"
5976
5977 #: src/Module/Admin/Site.php:588 src/Module/BaseAdmin.php:97
5978 msgid "Site"
5979 msgstr "Sito"
5980
5981 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5982 msgid "Republish users to directory"
5983 msgstr "Ripubblica gli utenti sulla directory"
5984
5985 #: src/Module/Admin/Site.php:591 src/Module/Register.php:139
5986 msgid "Registration"
5987 msgstr "Registrazione"
5988
5989 #: src/Module/Admin/Site.php:592
5990 msgid "File upload"
5991 msgstr "Caricamento file"
5992
5993 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5994 msgid "Policies"
5995 msgstr "Politiche"
5996
5997 #: src/Module/Admin/Site.php:595
5998 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5999 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
6000
6001 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6002 msgid "Performance"
6003 msgstr "Performance"
6004
6005 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6006 msgid "Worker"
6007 msgstr "Worker"
6008
6009 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6010 msgid "Message Relay"
6011 msgstr "Relay Messaggio"
6012
6013 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6014 msgid "Relocate Instance"
6015 msgstr "Trasloca Istanza"
6016
6017 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6018 msgid ""
6019 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
6020 "unreachable."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6024 msgid "Site name"
6025 msgstr "Nome del sito"
6026
6027 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6028 msgid "Sender Email"
6029 msgstr "Mittente email"
6030
6031 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6032 msgid ""
6033 "The email address your server shall use to send notification emails from."
6034 msgstr "L'indirizzo email che il tuo server dovrà usare per inviare notifiche via email."
6035
6036 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6037 msgid "Name of the system actor"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6041 msgid ""
6042 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
6043 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
6044 "again."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6048 msgid "Banner/Logo"
6049 msgstr "Banner/Logo"
6050
6051 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6052 msgid "Email Banner/Logo"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6056 msgid "Shortcut icon"
6057 msgstr "Icona shortcut"
6058
6059 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6060 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
6061 msgstr "Link verso un'icona che verrà usata dai browser."
6062
6063 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6064 msgid "Touch icon"
6065 msgstr "Icona touch"
6066
6067 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6068 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
6069 msgstr "Link verso un'icona che verrà usata dai tablet e i telefonini."
6070
6071 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6072 msgid "Additional Info"
6073 msgstr "Informazioni aggiuntive"
6074
6075 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6076 #, php-format
6077 msgid ""
6078 "For public servers: you can add additional information here that will be "
6079 "listed at %s/servers."
6080 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verranno mostrate su %s/servers."
6081
6082 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6083 msgid "System language"
6084 msgstr "Lingua di sistema"
6085
6086 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6087 msgid "System theme"
6088 msgstr "Tema di sistema"
6089
6090 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6091 msgid ""
6092 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
6093 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
6094 msgstr "Tema predefinito di sistema - può essere sovrascritto dai profili utente - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Cambia impostazioni del tema predefinito</a>"
6095
6096 #: src/Module/Admin/Site.php:614
6097 msgid "Mobile system theme"
6098 msgstr "Tema mobile di sistema"
6099
6100 #: src/Module/Admin/Site.php:614
6101 msgid "Theme for mobile devices"
6102 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
6103
6104 #: src/Module/Admin/Site.php:615 src/Module/Install.php:210
6105 msgid "SSL link policy"
6106 msgstr "Gestione link SSL"
6107
6108 #: src/Module/Admin/Site.php:615 src/Module/Install.php:212
6109 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6110 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
6111
6112 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6113 msgid "Force SSL"
6114 msgstr "Forza SSL"
6115
6116 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6117 msgid ""
6118 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6119 " to endless loops."
6120 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi può portare a loop senza fine"
6121
6122 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6123 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6124 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
6125
6126 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6127 msgid ""
6128 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6129 "still access it calling /help directly."
6130 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
6131
6132 #: src/Module/Admin/Site.php:618
6133 msgid "Single user instance"
6134 msgstr "Istanza a singolo utente"
6135
6136 #: src/Module/Admin/Site.php:618
6137 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6138 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
6139
6140 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6141 msgid "File storage backend"
6142 msgstr "File storage backend"
6143
6144 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6145 msgid ""
6146 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
6147 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
6148 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
6149 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
6150 " for more information about the choices and the moving procedure."
6151 msgstr "Il backend utilizzato per memorizzare i file caricati. Se cambi il backend, puoi muovere i file esistenti. Se non lo fai, i file caricati prima della modifica rimarranno memorizzati nel vecchio backend. Vedi  <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">la documentazione sulle impostazioni</a> per maggiori informazioni riguardo le scelte e la procedura per spostare i file."
6152
6153 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6154 msgid "Maximum image size"
6155 msgstr "Massima dimensione immagini"
6156
6157 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6158 msgid ""
6159 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6160 "limits."
6161 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
6162
6163 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6164 msgid "Maximum image length"
6165 msgstr "Massima lunghezza immagine"
6166
6167 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6168 msgid ""
6169 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6170 "-1, which means no limits."
6171 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
6172
6173 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6174 msgid "JPEG image quality"
6175 msgstr "Qualità immagini JPEG"
6176
6177 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6178 msgid ""
6179 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6180 "100, which is full quality."
6181 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
6182
6183 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6184 msgid "Register policy"
6185 msgstr "Politica di registrazione"
6186
6187 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6188 msgid "Maximum Daily Registrations"
6189 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
6190
6191 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6192 msgid ""
6193 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6194 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
6195 "setting has no effect."
6196 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
6197
6198 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6199 msgid "Register text"
6200 msgstr "Testo registrazione"
6201
6202 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6203 msgid ""
6204 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6205 "here."
6206 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione. Puoi usare BBCode."
6207
6208 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6209 msgid "Forbidden Nicknames"
6210 msgstr "Nomi utente Vietati"
6211
6212 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6213 msgid ""
6214 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6215 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6216 msgstr "Lista separata da virgola di nomi utente che sono vietati nella registrazione. Il valore preimpostato è una lista di nomi di ruoli secondo RFC 2142."
6217
6218 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6219 msgid "Accounts abandoned after x days"
6220 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
6221
6222 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6223 msgid ""
6224 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6225 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6226 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
6227
6228 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6229 msgid "Allowed friend domains"
6230 msgstr "Domini amici consentiti"
6231
6232 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6233 msgid ""
6234 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6235 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6236 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Vuoto per accettare qualsiasi dominio."
6237
6238 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6239 msgid "Allowed email domains"
6240 msgstr "Domini email consentiti"
6241
6242 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6243 msgid ""
6244 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6245 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6246 "domains"
6247 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
6248
6249 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6250 msgid "No OEmbed rich content"
6251 msgstr "Nessun contenuto ricco da OEmbed"
6252
6253 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6254 msgid ""
6255 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6256 "listed below."
6257 msgstr "Non mostrare il contenuto ricco (p.e. PDF), tranne che dai domini elencati di seguito."
6258
6259 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6260 msgid "Allowed OEmbed domains"
6261 msgstr "Domini OEmbed consentiti"
6262
6263 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6264 msgid ""
6265 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
6266 "displayed. Wildcards are accepted."
6267 msgstr "Elenco separato da virgola di domini il cui contenuto OEmbed verrà visualizzato. Sono permesse wildcard."
6268
6269 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6270 msgid "Block public"
6271 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
6272
6273 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6274 msgid ""
6275 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6276 "site unless you are currently logged in."
6277 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
6278
6279 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6280 msgid "Force publish"
6281 msgstr "Forza pubblicazione"
6282
6283 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6284 msgid ""
6285 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6286 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi  nell'elenco di questo sito."
6287
6288 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6289 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6290 msgstr "Abilitare questo potrebbe violare leggi sulla privacy come il GDPR"
6291
6292 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6293 msgid "Global directory URL"
6294 msgstr "URL della directory globale"
6295
6296 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6297 msgid ""
6298 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6299 "completely unavailable to the application."
6300 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
6301
6302 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6303 msgid "Private posts by default for new users"
6304 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
6305
6306 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6307 msgid ""
6308 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6309 "group rather than public."
6310 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
6311
6312 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6313 msgid "Don't include post content in email notifications"
6314 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
6315
6316 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6317 msgid ""
6318 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6319 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6320 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
6321
6322 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6323 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6324 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
6325
6326 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6327 msgid ""
6328 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6329 "only."
6330 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso ai componenti aggiuntivi nel menu applicazioni"
6331
6332 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6333 msgid "Don't embed private images in posts"
6334 msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
6335
6336 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6337 msgid ""
6338 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6339 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6340 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6341 "while."
6342 msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che può richiedere un po' di tempo."
6343
6344 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6345 msgid "Explicit Content"
6346 msgstr "Contenuto Esplicito"
6347
6348 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6349 msgid ""
6350 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6351 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6352 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6353 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6354 "will be shown at the user registration page."
6355 msgstr "Imposta questo per avvisare che il tuo noto è usato principalmente per contenuto esplicito che potrebbe non essere adatto a minori. Questa informazione sarà pubblicata nella pagina di informazioni sul noto e potrà essere usata, per esempio nella directory globale, per filtrare il tuo nodo dalla lista di nodi su cui registrarsi. In più, una nota sarà mostrata nella pagina di registrazione."
6356
6357 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6358 msgid "Allow Users to set remote_self"
6359 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
6360
6361 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6362 msgid ""
6363 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6364 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6365 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6366 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream dell'utente."
6367
6368 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6369 msgid "Block multiple registrations"
6370 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
6371
6372 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6373 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6374 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
6375
6376 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6377 msgid "Disable OpenID"
6378 msgstr "Disabilita OpenID"
6379
6380 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6381 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6382 msgstr "Disabilita supporto OpenID per la registrazione e i login."
6383
6384 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6385 msgid "No Fullname check"
6386 msgstr "No controllo nome completo"
6387
6388 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6389 msgid ""
6390 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6391 "name in their full name."
6392 msgstr "Permetti agli utenti di registrarsi senza uno spazio tra il nome e il cognome nel loro nome completo."
6393
6394 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6395 msgid "Community pages for visitors"
6396 msgstr "Pagina comunità per i visitatori"
6397
6398 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6399 msgid ""
6400 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6401 "see both pages."
6402 msgstr "Quale pagina comunità verrà mostrata ai visitatori. Gli utenti locali vedranno sempre entrambe le pagine."
6403
6404 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6405 msgid "Posts per user on community page"
6406 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
6407
6408 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6409 msgid ""
6410 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6411 "\"Global Community\")"
6412 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente sulla pagina della comunità. (Non valido per \"Comunità Globale\")"
6413
6414 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6415 msgid "Disable OStatus support"
6416 msgstr "Disabilità supporto OStatus"
6417
6418 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6419 msgid ""
6420 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6421 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6422 "occasionally displayed."
6423 msgstr "Disabilita la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Tutte le comunicazioni OStatus sono pubbliche, quindi se abilitato, occasionalmente verranno mostrati degli avvisi riguardanti la privacy dei messaggi."
6424
6425 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6426 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6427 msgstr "Il supporto OStatus può essere abilitato solo se è abilitato il threading."
6428
6429 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6430 msgid ""
6431 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6432 " directory."
6433 msgstr "Il supporto a Diaspora non può essere abilitato perché Friendica è stato installato in una sotto directory."
6434
6435 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6436 msgid "Enable Diaspora support"
6437 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
6438
6439 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6440 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6441 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
6442
6443 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6444 msgid "Only allow Friendica contacts"
6445 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
6446
6447 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6448 msgid ""
6449 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6450 "protocols disabled."
6451 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
6452
6453 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6454 msgid "Verify SSL"
6455 msgstr "Verifica SSL"
6456
6457 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6458 msgid ""
6459 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6460 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6461 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
6462
6463 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6464 msgid "Proxy user"
6465 msgstr "Utente Proxy"
6466
6467 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6468 msgid "Proxy URL"
6469 msgstr "URL Proxy"
6470
6471 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6472 msgid "Network timeout"
6473 msgstr "Timeout rete"
6474
6475 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6476 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6477 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
6478
6479 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6480 msgid "Maximum Load Average"
6481 msgstr "Massimo carico medio"
6482
6483 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6484 #, php-format
6485 msgid ""
6486 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6487 "default %d."
6488 msgstr ""
6489
6490 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6491 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6492 msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
6493
6494 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6495 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6496 msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
6497
6498 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6499 msgid "Minimal Memory"
6500 msgstr "Memoria Minima"
6501
6502 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6503 msgid ""
6504 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6505 "default 0 (deactivated)."
6506 msgstr "Minima memoria libera in MB per il worker. Necessita di avere accesso a /proc/meminfo - default 0 (disabilitato)."
6507
6508 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6509 msgid "Periodically optimize tables"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6513 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6517 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6521 msgid ""
6522 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6526 msgid "None - deactivated"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6530 msgid ""
6531 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6532 "followers/followings."
6533 msgstr ""
6534
6535 #: src/Module/Admin/Site.php:667
6536 msgid ""
6537 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6538 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6542 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6546 msgid ""
6547 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6548 "defined directory server."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6552 msgid "Days between requery"
6553 msgstr "Giorni tra le richieste"
6554
6555 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6556 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6557 msgstr "Numero di giorni dopo i quali al server vengono richiesti i suoi contatti."
6558
6559 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6560 msgid "Discover contacts from other servers"
6561 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
6562
6563 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6564 msgid ""
6565 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6566 " Mastodon and Hubzilla servers."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6570 msgid "Search the local directory"
6571 msgstr "Cerca la directory locale"
6572
6573 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6574 msgid ""
6575 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6576 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6577 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6578 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
6579
6580 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6581 msgid "Publish server information"
6582 msgstr "Pubblica informazioni server"
6583
6584 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6585 msgid ""
6586 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6587 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6588 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6589 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6590 msgstr ""
6591
6592 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6593 msgid "Check upstream version"
6594 msgstr "Controlla versione upstream"
6595
6596 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6597 msgid ""
6598 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6599 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6600 msgstr "Abilita il controllo di nuove versioni di Friendica su Github. Se sono disponibili nuove versioni, ne sarai informato nel pannello Panoramica dell'amministrazione."
6601
6602 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6603 msgid "Suppress Tags"
6604 msgstr "Sopprimi Tags"
6605
6606 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6607 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6608 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
6609
6610 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6611 msgid "Clean database"
6612 msgstr "Pulisci database"
6613
6614 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6615 msgid ""
6616 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6617 " other helper tables."
6618 msgstr "Rimuove i i vecchi elementi remoti, i record del database orfani e il vecchio contenuto da alcune tabelle di supporto."
6619
6620 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6621 msgid "Lifespan of remote items"
6622 msgstr "Durata della vita di oggetti remoti"
6623
6624 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6625 msgid ""
6626 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6627 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6628 "always kept. 0 disables this behaviour."
6629 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce quali elementi remoti saranno cancellati. I propri elementi e quelli marcati preferiti o salvati in cartelle saranno sempre mantenuti. Il valore 0 disabilita questa funzionalità."
6630
6631 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6632 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6633 msgstr "Durata della vita di oggetti non reclamati"
6634
6635 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6636 msgid ""
6637 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6638 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6639 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6640 "items if set to 0."
6641 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce dopo quanti giorni gli elementi remoti non reclamanti (principalmente il contenuto dai relay) sarà cancellato. Il valore di default è 90 giorni. Se impostato a 0, verrà utilizzato il valore della durata della vita degli elementi remoti."
6642
6643 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6644 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6645 msgstr "Durata della vita di dati di conversazione grezzi"
6646
6647 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6648 msgid ""
6649 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6650 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6651 "days."
6652 msgstr "I dati di conversazione sono usati per ActivityPub e OStatus, come anche per necessità di debug. Dovrebbe essere sicuro rimuoverli dopo 14 giorni. Il default è 90 giorni."
6653
6654 #: src/Module/Admin/Site.php:683
6655 msgid "Path to item cache"
6656 msgstr "Percorso cache elementi"
6657
6658 #: src/Module/Admin/Site.php:683
6659 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6660 msgstr "La cache degli elementi memorizza il bbcode generato e le immagini esterne."
6661
6662 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6663 msgid "Cache duration in seconds"
6664 msgstr "Durata della cache in secondi"
6665
6666 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6667 msgid ""
6668 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6669 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6670 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
6671
6672 #: src/Module/Admin/Site.php:685
6673 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6674 msgstr "Numero massimo di commenti per post"
6675
6676 #: src/Module/Admin/Site.php:685
6677 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6678 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni post? Default : 100."
6679
6680 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6681 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6685 msgid ""
6686 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6687 "value is 1000."
6688 msgstr ""
6689
6690 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6691 msgid "Temp path"
6692 msgstr "Percorso file temporanei"
6693
6694 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6695 msgid ""
6696 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6697 "temp path, enter another path here."
6698 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
6699
6700 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6701 msgid "Disable picture proxy"
6702 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
6703
6704 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6705 msgid ""
6706 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6707 " systems with very low bandwidth."
6708 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performance e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
6709
6710 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6711 msgid "Only search in tags"
6712 msgstr "Cerca solo nei tag"
6713
6714 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6715 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6716 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
6717
6718 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6719 msgid "New base url"
6720 msgstr "Nuovo url base"
6721
6722 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6723 msgid ""
6724 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6725 " Diaspora* contacts of all users."
6726 msgstr "Cambia l'URL base di questo server. Invia il messaggio di trasloco a tutti i contatti Friendica e Diaspora* di tutti gli utenti."
6727
6728 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6729 msgid "RINO Encryption"
6730 msgstr "Crittografia RINO"
6731
6732 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6733 msgid "Encryption layer between nodes."
6734 msgstr "Crittografia delle comunicazioni tra nodi."
6735
6736 #: src/Module/Admin/Site.php:693 src/Module/Admin/Site.php:703
6737 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113 src/Module/Contact.php:556
6738 msgid "Disabled"
6739 msgstr "Disabilitato"
6740
6741 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6742 msgid "Enabled"
6743 msgstr "Abilitato"
6744
6745 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6746 msgid "Maximum number of parallel workers"
6747 msgstr "Massimo numero di lavori in parallelo"
6748
6749 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6750 #, php-format
6751 msgid ""
6752 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6753 " Default value is %d."
6754 msgstr "Con hosting condiviso, imposta a %d. Su sistemi più grandi, vanno bene valori come %d. Il valore di default è %d."
6755
6756 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6757 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
6758 msgstr "Non usare \"proc_open\" con il worker"
6759
6760 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6761 msgid ""
6762 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
6763 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
6764 "frequency of worker calls in your crontab."
6765 msgstr ""
6766
6767 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6768 msgid "Enable fastlane"
6769 msgstr "Abilita fastlane"
6770
6771 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6772 msgid ""
6773 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6774 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6775 msgstr "Quando abilitato, il meccanismo di fastlane avvia processi aggiuntivi se processi con priorità più alta sono bloccati da processi con priorità più bassa."
6776
6777 #: src/Module/Admin/Site.php:698
6778 msgid "Enable frontend worker"
6779 msgstr "Abilita worker da frontend"
6780
6781 #: src/Module/Admin/Site.php:698
6782 #, php-format
6783 msgid ""
6784 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
6785 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
6786 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
6787 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
6788 "server."
6789 msgstr ""
6790
6791 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6792 msgid "Subscribe to relay"
6793 msgstr "Inscrivi a un relay"
6794
6795 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6796 msgid ""
6797 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
6798 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
6799 msgstr "Abilita la ricezione dei post pubblici dal relay. Saranno inclusi nelle ricerche, nei tag sottoscritti e nella pagina comunità globale."
6800
6801 #: src/Module/Admin/Site.php:701
6802 msgid "Relay server"
6803 msgstr "Server relay"
6804
6805 #: src/Module/Admin/Site.php:701
6806 msgid ""
6807 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
6808 "example https://relay.diasp.org"
6809 msgstr "Indirizzo del server relay dove i post pubblici verranno inviati. Per esempio https://relay.diasp.org"
6810
6811 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6812 msgid "Direct relay transfer"
6813 msgstr "Trasferimento relay diretto"
6814
6815 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6816 msgid ""
6817 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6818 msgstr "Abilita il trasferimento diretto agli altri server senza utilizzare i server relay."
6819
6820 #: src/Module/Admin/Site.php:703
6821 msgid "Relay scope"
6822 msgstr "Ambito del relay"
6823
6824 #: src/Module/Admin/Site.php:703
6825 msgid ""
6826 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6827 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6828 "received."
6829 msgstr ""
6830
6831 #: src/Module/Admin/Site.php:703
6832 msgid "all"
6833 msgstr "tutti"
6834
6835 #: src/Module/Admin/Site.php:703
6836 msgid "tags"
6837 msgstr "tags"
6838
6839 #: src/Module/Admin/Site.php:704
6840 msgid "Server tags"
6841 msgstr "Tags server"
6842
6843 #: src/Module/Admin/Site.php:704
6844 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6845 msgstr "Lista separata da virgola di etichette per la sottoscrizione \"etichette\"."
6846
6847 #: src/Module/Admin/Site.php:705
6848 msgid "Allow user tags"
6849 msgstr "Permetti tag utente"
6850
6851 #: src/Module/Admin/Site.php:705
6852 msgid ""
6853 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6854 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6855 msgstr "Se abilitato, le etichette delle ricerche salvate saranno usate per la sottoscrizione \"etichette\" in aggiunta ai \"server_etichette\"."
6856
6857 #: src/Module/Admin/Site.php:708
6858 msgid "Start Relocation"
6859 msgstr "Inizia il Trasloco"
6860
6861 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6862 #, php-format
6863 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6867 #, php-format
6868 msgid ""
6869 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6870 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6871 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6872 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6873 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6874 " an automatic conversion.<br />"
6875 msgstr "Stai ancora usando tabelle MyISAM. Dovresti cambiare il tipo motore a InnoDB. Siccome Friendica userà funzionalità specifiche di InnoDB nel futuro, dovresti modificarlo. Vedi <a href=\"%s\">qui</a>nel per una guida che puo' esserti utile nel convertire il motore delle tabelle. Puoi anche usare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione di Friendica per eseguire una conversione automatica. <br />"
6876
6877 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6878 #, php-format
6879 msgid ""
6880 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6881 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6882 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6883 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6884 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6885 " installation for an automatic conversion.<br />"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
6889 #, php-format
6890 msgid ""
6891 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6892 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6893 " to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
6894 "information.<br />"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: src/Module/Admin/Summary.php:80
6898 #, php-format
6899 msgid ""
6900 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6901 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6902 msgstr "È disponibile per il download una nuova versione di Friendica. La tua versione è %1$s, la versione upstream è %2$s"
6903
6904 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
6905 msgid ""
6906 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6907 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6908 "appear."
6909 msgstr "L'aggiornamento del database è fallito. Esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dalla riga di comando per poter vedere gli eventuali errori che potrebbero apparire."
6910
6911 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
6912 msgid ""
6913 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6914 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6915 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6916 msgstr "L'ultimo aggiornamento non è riuscito. Per favore esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dal terminale e dai un'occhiata agli errori che potrebbe mostrare. (Alcuni di questi errori potrebbero essere nei file di log.)"
6917
6918 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
6919 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6920 msgstr "Il worker non è mai stato eseguito. Controlla la struttura del tuo database!"
6921
6922 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6923 #, php-format
6924 msgid ""
6925 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6926 " check your crontab settings."
6927 msgstr "L'ultima esecuzione del worker è stata alle %sUTC, ovvero più di un'ora fa. Controlla le impostazioni del tuo crontab."
6928
6929 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
6930 #, php-format
6931 msgid ""
6932 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6933 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6934 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6935 "help with the transition."
6936 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>.htconfig.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
6937
6938 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
6939 #, php-format
6940 msgid ""
6941 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6942 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6943 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6944 "page</a> for help with the transition."
6945 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>config/local.ini.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
6946
6947 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
6948 #, php-format
6949 msgid ""
6950 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6951 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6952 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6953 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> non è raggiungibile sul tuo sistema. È un grave problema di configurazione che impedisce la comunicazione da server a server. Vedi <a href=\"%s\">la pagina sull'installazione</a> per un aiuto."
6954
6955 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
6956 #, php-format
6957 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
6961 #, php-format
6962 msgid ""
6963 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
6967 #, php-format
6968 msgid ""
6969 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6970 " system.basepath from your db to avoid differences."
6971 msgstr "La system.basepath di Friendica è stata aggiornata da '%s' a '%s'. Per favore rimuovi la system.basepath dal tuo db per evitare differenze."
6972
6973 #: src/Module/Admin/Summary.php:171
6974 #, php-format
6975 msgid ""
6976 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6977 "isn't used."
6978 msgstr ""
6979
6980 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
6981 #, php-format
6982 msgid ""
6983 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6984 "'%s'. Please fix your configuration."
6985 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' non è uguale a quella del file di configurazione '%s'. Per favore correggi la tua configurazione."
6986
6987 #: src/Module/Admin/Summary.php:186
6988 msgid "Normal Account"
6989 msgstr "Account normale"
6990
6991 #: src/Module/Admin/Summary.php:187
6992 msgid "Automatic Follower Account"
6993 msgstr "Account Follower Automatico"
6994
6995 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6996 msgid "Public Forum Account"
6997 msgstr "Account Forum Publico"
6998
6999 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
7000 msgid "Automatic Friend Account"
7001 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
7002
7003 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
7004 msgid "Blog Account"
7005 msgstr "Account Blog"
7006
7007 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
7008 msgid "Private Forum Account"
7009 msgstr "Account Forum Privato"
7010
7011 #: src/Module/Admin/Summary.php:211
7012 msgid "Message queues"
7013 msgstr "Code messaggi"
7014
7015 #: src/Module/Admin/Summary.php:217
7016 msgid "Server Settings"
7017 msgstr "Impostazioni Server"
7018
7019 #: src/Module/Admin/Summary.php:231 src/Repository/ProfileField.php:285
7020 msgid "Summary"
7021 msgstr "Sommario"
7022
7023 #: src/Module/Admin/Summary.php:233
7024 msgid "Registered users"
7025 msgstr "Utenti registrati"
7026
7027 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
7028 msgid "Pending registrations"
7029 msgstr "Registrazioni in attesa"
7030
7031 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
7032 msgid "Version"
7033 msgstr "Versione"
7034
7035 #: src/Module/Admin/Summary.php:240
7036 msgid "Active addons"
7037 msgstr "Addon attivi"
7038
7039 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
7040 msgid "Display Terms of Service"
7041 msgstr "Mostra i Termini di Servizio"
7042
7043 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
7044 msgid ""
7045 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
7046 "will be added to the registration form and the general information page."
7047 msgstr "Abilita la pagina dei Termini di Servizio. Se abilitato, un link ai termini sarà aggiunto alla pagina di registrazione e nella pagina delle informazioni generali."
7048
7049 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
7050 msgid "Display Privacy Statement"
7051 msgstr "Visualizza l'Informativa sulla Privacy"
7052
7053 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
7054 #, php-format
7055 msgid ""
7056 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
7057 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
7058 "\">EU-GDPR</a>."
7059 msgstr ""
7060
7061 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
7062 msgid "Privacy Statement Preview"
7063 msgstr "Anteprima Informativa sulla Privacy"
7064
7065 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7066 msgid "The Terms of Service"
7067 msgstr "Le Codizioni del Servizio"
7068
7069 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7070 msgid ""
7071 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
7072 "of sections should be [h2] and below."
7073 msgstr "Inserisci i Termini di Servizio del tuo nodo qui. Puoi usare BBCode. Le intestazioni delle sezioni dovrebbero partire da [h2]."
7074
7075 #: src/Module/Admin/Users.php:61
7076 #, php-format
7077 msgid "%s user blocked"
7078 msgid_plural "%s users blocked"
7079 msgstr[0] "%s utente bloccato"
7080 msgstr[1] "%s utenti bloccati"
7081
7082 #: src/Module/Admin/Users.php:68
7083 #, php-format
7084 msgid "%s user unblocked"
7085 msgid_plural "%s users unblocked"
7086 msgstr[0] "%s utente sbloccato"
7087 msgstr[1] "%s utenti sbloccati"
7088
7089 #: src/Module/Admin/Users.php:76 src/Module/Admin/Users.php:126
7090 msgid "You can't remove yourself"
7091 msgstr "Non puoi rimuovere te stesso"
7092
7093 #: src/Module/Admin/Users.php:80
7094 #, php-format
7095 msgid "%s user deleted"
7096 msgid_plural "%s users deleted"
7097 msgstr[0] "%s utente cancellato"
7098 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
7099
7100 #: src/Module/Admin/Users.php:87
7101 #, php-format
7102 msgid "%s user approved"
7103 msgid_plural "%s users approved"
7104 msgstr[0] ""
7105 msgstr[1] ""
7106
7107 #: src/Module/Admin/Users.php:94
7108 #, php-format
7109 msgid "%s registration revoked"
7110 msgid_plural "%s registrations revoked"
7111 msgstr[0] ""
7112 msgstr[1] ""
7113
7114 #: src/Module/Admin/Users.php:124
7115 #, php-format
7116 msgid "User \"%s\" deleted"
7117 msgstr "Utente \"%s\" eliminato"
7118
7119 #: src/Module/Admin/Users.php:132
7120 #, php-format
7121 msgid "User \"%s\" blocked"
7122 msgstr "Utente \"%s\" bloccato"
7123
7124 #: src/Module/Admin/Users.php:137
7125 #, php-format
7126 msgid "User \"%s\" unblocked"
7127 msgstr "Utente \"%s\" sbloccato"
7128
7129 #: src/Module/Admin/Users.php:142
7130 msgid "Account approved."
7131 msgstr "Account approvato."
7132
7133 #: src/Module/Admin/Users.php:147
7134 msgid "Registration revoked"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: src/Module/Admin/Users.php:191
7138 msgid "Private Forum"
7139 msgstr "Forum Privato"
7140
7141 #: src/Module/Admin/Users.php:198
7142 msgid "Relay"
7143 msgstr "Relay"
7144
7145 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
7146 msgid "Register date"
7147 msgstr "Data registrazione"
7148
7149 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
7150 msgid "Last login"
7151 msgstr "Ultimo accesso"
7152
7153 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
7154 msgid "Last public item"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: src/Module/Admin/Users.php:237
7158 msgid "Type"
7159 msgstr "Tipo"
7160
7161 #: src/Module/Admin/Users.php:243 src/Module/Admin/Users.php:260
7162 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7163 msgid "Users"
7164 msgstr "Utenti"
7165
7166 #: src/Module/Admin/Users.php:244
7167 msgid "Add User"
7168 msgstr "Aggiungi utente"
7169
7170 #: src/Module/Admin/Users.php:246
7171 msgid "User registrations waiting for confirm"
7172 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
7173
7174 #: src/Module/Admin/Users.php:247
7175 msgid "User waiting for permanent deletion"
7176 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
7177
7178 #: src/Module/Admin/Users.php:248
7179 msgid "Request date"
7180 msgstr "Data richiesta"
7181
7182 #: src/Module/Admin/Users.php:249
7183 msgid "No registrations."
7184 msgstr "Nessuna registrazione."
7185
7186 #: src/Module/Admin/Users.php:250
7187 msgid "Note from the user"
7188 msgstr "Nota dall'utente"
7189
7190 #: src/Module/Admin/Users.php:252
7191 msgid "Deny"
7192 msgstr "Nega"
7193
7194 #: src/Module/Admin/Users.php:255
7195 msgid "User blocked"
7196 msgstr "Utente bloccato"
7197
7198 #: src/Module/Admin/Users.php:257
7199 msgid "Site admin"
7200 msgstr "Amministrazione sito"
7201
7202 #: src/Module/Admin/Users.php:258
7203 msgid "Account expired"
7204 msgstr "Account scaduto"
7205
7206 #: src/Module/Admin/Users.php:261
7207 msgid "New User"
7208 msgstr "Nuovo Utente"
7209
7210 #: src/Module/Admin/Users.php:262
7211 msgid "Permanent deletion"
7212 msgstr "Cancellazione permanente"
7213
7214 #: src/Module/Admin/Users.php:267
7215 msgid ""
7216 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7217 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7218 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
7219
7220 #: src/Module/Admin/Users.php:268
7221 msgid ""
7222 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7223 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7224 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
7225
7226 #: src/Module/Admin/Users.php:278
7227 msgid "Name of the new user."
7228 msgstr "Nome del nuovo utente."
7229
7230 #: src/Module/Admin/Users.php:279
7231 msgid "Nickname"
7232 msgstr "Nome utente"
7233
7234 #: src/Module/Admin/Users.php:279
7235 msgid "Nickname of the new user."
7236 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
7237
7238 #: src/Module/Admin/Users.php:280
7239 msgid "Email address of the new user."
7240 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
7241
7242 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7243 msgid "Time Conversion"
7244 msgstr "Conversione Ora"
7245
7246 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7247 msgid ""
7248 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7249 "friends in unknown timezones."
7250 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
7251
7252 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7253 #, php-format
7254 msgid "UTC time: %s"
7255 msgstr "Ora UTC: %s"
7256
7257 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7258 #, php-format
7259 msgid "Current timezone: %s"
7260 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
7261
7262 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7263 #, php-format
7264 msgid "Converted localtime: %s"
7265 msgstr "Ora locale convertita: %s"
7266
7267 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7268 msgid "Please select your timezone:"
7269 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
7270
7271 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:37 src/Module/Debug/Probe.php:38
7272 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7273 msgstr "Solo agli utenti loggati è permesso effettuare un probe."
7274
7275 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7276 msgid "Formatted"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
7280 msgid "Source"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7284 msgid "Activity"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7288 msgid "Object data"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7292 msgid "Result Item"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7296 msgid "Source activity"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: src/Module/Debug/Babel.php:54
7300 msgid "Source input"
7301 msgstr "Sorgente"
7302
7303 #: src/Module/Debug/Babel.php:60
7304 msgid "BBCode::toPlaintext"
7305 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7306
7307 #: src/Module/Debug/Babel.php:66
7308 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7309 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
7310
7311 #: src/Module/Debug/Babel.php:71
7312 msgid "BBCode::convert"
7313 msgstr "BBCode::convert"
7314
7315 #: src/Module/Debug/Babel.php:77
7316 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7317 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7318
7319 #: src/Module/Debug/Babel.php:83
7320 msgid "BBCode::toMarkdown"
7321 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7322
7323 #: src/Module/Debug/Babel.php:89
7324 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: src/Module/Debug/Babel.php:93
7328 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7329 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7330
7331 #: src/Module/Debug/Babel.php:99
7332 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7333 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7334
7335 #: src/Module/Debug/Babel.php:105
7336 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7337 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7338
7339 #: src/Module/Debug/Babel.php:113
7340 msgid "Item Body"
7341 msgstr "Item Body"
7342
7343 #: src/Module/Debug/Babel.php:117
7344 msgid "Item Tags"
7345 msgstr "Item Tags"
7346
7347 #: src/Module/Debug/Babel.php:123
7348 msgid "PageInfo::appendToBody"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: src/Module/Debug/Babel.php:128
7352 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: src/Module/Debug/Babel.php:132
7356 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: src/Module/Debug/Babel.php:139
7360 msgid "Source input (Diaspora format)"
7361 msgstr "Source input (Diaspora format)"
7362
7363 #: src/Module/Debug/Babel.php:148
7364 msgid "Source input (Markdown)"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: src/Module/Debug/Babel.php:154
7368 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7369 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
7370
7371 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
7372 msgid "Markdown::convert"
7373 msgstr "Markdown::convert"
7374
7375 #: src/Module/Debug/Babel.php:165
7376 msgid "Markdown::toBBCode"
7377 msgstr "Markdown::toBBCode"
7378
7379 #: src/Module/Debug/Babel.php:172
7380 msgid "Raw HTML input"
7381 msgstr "Sorgente HTML grezzo"
7382
7383 #: src/Module/Debug/Babel.php:177
7384 msgid "HTML Input"
7385 msgstr "Sorgente HTML"
7386
7387 #: src/Module/Debug/Babel.php:183
7388 msgid "HTML::toBBCode"
7389 msgstr "HTML::toBBCode"
7390
7391 #: src/Module/Debug/Babel.php:189
7392 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7393 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7394
7395 #: src/Module/Debug/Babel.php:194
7396 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7397 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7398
7399 #: src/Module/Debug/Babel.php:200
7400 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: src/Module/Debug/Babel.php:206
7404 msgid "HTML::toMarkdown"
7405 msgstr "HTML::toMarkdown"
7406
7407 #: src/Module/Debug/Babel.php:212
7408 msgid "HTML::toPlaintext"
7409 msgstr "HTML::toPlaintext"
7410
7411 #: src/Module/Debug/Babel.php:218
7412 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: src/Module/Debug/Babel.php:228
7416 msgid "Decoded post"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: src/Module/Debug/Babel.php:252
7420 msgid "Post array before expand entities"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: src/Module/Debug/Babel.php:259
7424 msgid "Post converted"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: src/Module/Debug/Babel.php:264
7428 msgid "Converted body"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: src/Module/Debug/Babel.php:270
7432 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7433 msgstr ""
7434
7435 #: src/Module/Debug/Babel.php:280
7436 msgid "Source text"
7437 msgstr "Testo sorgente"
7438
7439 #: src/Module/Debug/Babel.php:281
7440 msgid "BBCode"
7441 msgstr "BBCode"
7442
7443 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7444 msgid "Markdown"
7445 msgstr "Markdown"
7446
7447 #: src/Module/Debug/Babel.php:284
7448 msgid "HTML"
7449 msgstr "HTML"
7450
7451 #: src/Module/Debug/Babel.php:286
7452 msgid "Twitter Source"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
7456 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
7457 msgid "You must be logged in to use this module"
7458 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo"
7459
7460 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
7461 msgid "Source URL"
7462 msgstr "URL Sorgente"
7463
7464 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
7465 msgid "Lookup address"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:63
7469 msgid "Item was not removed"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:66
7473 msgid "Item was not deleted"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:65
7477 msgid "- select -"
7478 msgstr "- seleziona -"
7479
7480 #: src/Module/Item/Compose.php:46
7481 msgid "Please enter a post body."
7482 msgstr ""
7483
7484 #: src/Module/Item/Compose.php:59
7485 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7486 msgstr ""
7487
7488 #: src/Module/Item/Compose.php:86
7489 msgid "Compose new personal note"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: src/Module/Item/Compose.php:95
7493 msgid "Compose new post"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: src/Module/Item/Compose.php:135
7497 msgid "Visibility"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: src/Module/Item/Compose.php:156
7501 msgid "Clear the location"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: src/Module/Item/Compose.php:157
7505 msgid "Location services are unavailable on your device"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: src/Module/Item/Compose.php:158
7509 msgid ""
7510 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7511 "your device"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: src/Module/Profile/Common.php:87 src/Module/Contact/Contacts.php:92
7515 #, php-format
7516 msgid "Common contact (%s)"
7517 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7518 msgstr[0] ""
7519 msgstr[1] ""
7520
7521 #: src/Module/Profile/Common.php:89 src/Module/Contact/Contacts.php:94
7522 #, php-format
7523 msgid ""
7524 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7525 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7526 msgstr ""
7527
7528 #: src/Module/Profile/Common.php:99 src/Module/Contact/Contacts.php:64
7529 msgid "No common contacts."
7530 msgstr ""
7531
7532 #: src/Module/Profile/Contacts.php:96 src/Module/Contact/Contacts.php:76
7533 #, php-format
7534 msgid "Follower (%s)"
7535 msgid_plural "Followers (%s)"
7536 msgstr[0] "Seguace (%s)"
7537 msgstr[1] "Seguaci (%s)"
7538
7539 #: src/Module/Profile/Contacts.php:99 src/Module/Contact/Contacts.php:80
7540 #, php-format
7541 msgid "Following (%s)"
7542 msgid_plural "Following (%s)"
7543 msgstr[0] ""
7544 msgstr[1] ""
7545
7546 #: src/Module/Profile/Contacts.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:84
7547 #, php-format
7548 msgid "Mutual friend (%s)"
7549 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7550 msgstr[0] "Amico reciproco (%s)"
7551 msgstr[1] "Amici reciproci (%s)"
7552
7553 #: src/Module/Profile/Contacts.php:104 src/Module/Contact/Contacts.php:86
7554 #, php-format
7555 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7556 msgstr ""
7557
7558 #: src/Module/Profile/Contacts.php:110 src/Module/Contact/Contacts.php:100
7559 #, php-format
7560 msgid "Contact (%s)"
7561 msgid_plural "Contacts (%s)"
7562 msgstr[0] "Contatto (%s)"
7563 msgstr[1] "Contatti (%s)"
7564
7565 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
7566 msgid "No contacts."
7567 msgstr "Nessun contatto."
7568
7569 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
7570 #, php-format
7571 msgid ""
7572 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
7573 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
7577 msgid "Member since:"
7578 msgstr "Membro dal:"
7579
7580 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
7581 msgid "j F, Y"
7582 msgstr "j F Y"
7583
7584 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
7585 msgid "j F"
7586 msgstr "j F"
7587
7588 #: src/Module/Profile/Profile.php:229
7589 msgid "Forums:"
7590 msgstr "Forum:"
7591
7592 #: src/Module/Profile/Profile.php:240
7593 msgid "View profile as:"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: src/Module/Profile/Profile.php:257
7597 msgid "View as"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: src/Module/Search/Acl.php:55 src/Module/Contact/Poke.php:127
7601 msgid "You must be logged in to use this module."
7602 msgstr ""
7603
7604 #: src/Module/Search/Index.php:53
7605 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
7606 msgstr "Solo agli utenti autenticati è permesso eseguire ricerche."
7607
7608 #: src/Module/Search/Index.php:75
7609 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
7610 msgstr "Solo una ricerca al minuto è permessa agli utenti non autenticati."
7611
7612 #: src/Module/Search/Index.php:179 src/Module/Conversation/Community.php:84
7613 msgid "No results."
7614 msgstr "Nessun risultato."
7615
7616 #: src/Module/Search/Index.php:184
7617 #, php-format
7618 msgid "Items tagged with: %s"
7619 msgstr "Elementi taggati con: %s"
7620
7621 #: src/Module/Search/Index.php:186 src/Module/Contact.php:843
7622 #, php-format
7623 msgid "Results for: %s"
7624 msgstr "Risultati per: %s"
7625
7626 #: src/Module/Search/Saved.php:45
7627 msgid "Search term was not saved."
7628 msgstr ""
7629
7630 #: src/Module/Search/Saved.php:48
7631 msgid "Search term already saved."
7632 msgstr ""
7633
7634 #: src/Module/Search/Saved.php:54
7635 msgid "Search term was not removed."
7636 msgstr ""
7637
7638 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
7639 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
7640 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
7641 msgid "Please enter your password to access this page."
7642 msgstr "Per favore inserisci la tua password per accedere a questa pagina."
7643
7644 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
7645 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
7646 msgstr ""
7647
7648 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
7649 msgid ""
7650 "App-specific password generation failed: This description already exists."
7651 msgstr ""
7652
7653 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
7654 msgid "New app-specific password generated."
7655 msgstr ""
7656
7657 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
7658 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
7659 msgstr ""
7660
7661 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
7662 msgid "App-specific password successfully revoked."
7663 msgstr ""
7664
7665 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
7666 msgid "Two-factor app-specific passwords"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
7670 msgid ""
7671 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
7672 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
7673 "that don't support two-factor authentication.</p>"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
7677 msgid ""
7678 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
7679 "see it again!"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
7683 msgid "Description"
7684 msgstr "Descrizione"
7685
7686 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
7687 msgid "Last Used"
7688 msgstr "Ultimo Utilizzo"
7689
7690 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
7691 msgid "Revoke"
7692 msgstr "Revoca"
7693
7694 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
7695 msgid "Revoke All"
7696 msgstr "Revoca Tutti"
7697
7698 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
7699 msgid ""
7700 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
7701 "it will be shown to you once after you generate it."
7702 msgstr "Quando generi una nuova password specifica per l'app, devi utilizzarla immediatamente, ti sarà mostrata una volta generata."
7703
7704 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
7705 msgid "Generate new app-specific password"
7706 msgstr "Genera nuova password specifica per app"
7707
7708 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
7709 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
7710 msgstr "Friendiqa sul mio Fairphone 2..."
7711
7712 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
7713 msgid "Generate"
7714 msgstr "Genera"
7715
7716 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
7717 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
7718 msgstr "Autenticazione a due fattori disabilitata con successo."
7719
7720 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
7721 msgid "Wrong Password"
7722 msgstr "Password Sbagliata"
7723
7724 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
7725 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80 src/Module/BaseSettings.php:50
7726 msgid "Two-factor authentication"
7727 msgstr "Autenticazione a due fattori"
7728
7729 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
7730 msgid ""
7731 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
7732 "codes when prompted on login.</p>"
7733 msgstr "<p>Usa un'applicazione su un dispositivo mobile per generare codici di autenticazione a due fattori quando richiesto all'accesso.</p>"
7734
7735 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
7736 msgid "Authenticator app"
7737 msgstr "App di autenticazione"
7738
7739 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
7740 msgid "Configured"
7741 msgstr "Configurata"
7742
7743 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
7744 msgid "Not Configured"
7745 msgstr "Non Configurata"
7746
7747 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
7748 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
7749 msgstr "<p>Non hai terminato la configurazione della tua app di autenticazione.</p>"
7750
7751 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
7752 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
7753 msgstr "<p>La tua app di autenticazione è correttamente configurata.</p>"
7754
7755 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
7756 msgid "Recovery codes"
7757 msgstr "Codici di recupero"
7758
7759 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
7760 msgid "Remaining valid codes"
7761 msgstr "Codici validi rimanenti"
7762
7763 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
7764 msgid ""
7765 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
7766 "have lost access to it.</p>"
7767 msgstr "<p>Questi codici monouso possono sostituire l'app di autenticazione nel caso avessi perso il suo accesso.</p>"
7768
7769 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
7770 msgid "App-specific passwords"
7771 msgstr "Password specifiche per app"
7772
7773 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
7774 msgid "Generated app-specific passwords"
7775 msgstr "Genera password specifiche per app"
7776
7777 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
7778 msgid ""
7779 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
7780 "supporting two-factor authentication.</p>"
7781 msgstr "<p>Queste password generate casualmente ti consentono di autenticarti con app che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
7782
7783 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127 src/Module/Contact.php:633
7784 msgid "Actions"
7785 msgstr "Azioni"
7786
7787 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
7788 msgid "Current password:"
7789 msgstr "Password attuale:"
7790
7791 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
7792 msgid ""
7793 "You need to provide your current password to change two-factor "
7794 "authentication settings."
7795 msgstr "Devi inserire la tua password attuale per cambiare le impostazioni di autenticazione a due fattori."
7796
7797 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
7798 msgid "Enable two-factor authentication"
7799 msgstr "Abilita autenticazione a due fattori"
7800
7801 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
7802 msgid "Disable two-factor authentication"
7803 msgstr "Disabilita autenticazione a due fattori"
7804
7805 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
7806 msgid "Show recovery codes"
7807 msgstr "Mostra codici di recupero"
7808
7809 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7810 msgid "Manage app-specific passwords"
7811 msgstr "Gestisci password specifiche per app"
7812
7813 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
7814 msgid "Finish app configuration"
7815 msgstr "Completa configurazione dell'app"
7816
7817 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
7818 msgid "New recovery codes successfully generated."
7819 msgstr "Nuovi codici di recupero generati con successo."
7820
7821 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
7822 msgid "Two-factor recovery codes"
7823 msgstr "Codici di recupero a due fattori"
7824
7825 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
7826 msgid ""
7827 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
7828 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
7829 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
7830 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
7831 "account.</p>"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
7835 msgid ""
7836 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
7837 "codes won’t work anymore."
7838 msgstr ""
7839
7840 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
7841 msgid "Generate new recovery codes"
7842 msgstr "Genera nuovi codici di recupero"
7843
7844 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
7845 msgid "Next: Verification"
7846 msgstr "Successivo: Verifica"
7847
7848 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
7849 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
7850 msgstr "Autenticazione a due fattori abilitata con successo."
7851
7852 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
7853 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
7854 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
7855 msgid "Invalid code, please retry."
7856 msgstr "Codice non valido, per favore riprova."
7857
7858 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
7859 #, php-format
7860 msgid ""
7861 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
7862 "<dl>\n"
7863 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
7864 "\t<dd>%s</dd>\n"
7865 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
7866 "\t<dd>%s</dd>\n"
7867 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
7868 "\t<dd>%s</dd>\n"
7869 "\t<dt>Type</dt>\n"
7870 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
7871 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
7872 "\t<dd>6</dd>\n"
7873 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
7874 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
7875 "</dl>"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
7879 msgid "Two-factor code verification"
7880 msgstr "Verifica codice a due fattori"
7881
7882 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
7883 msgid ""
7884 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
7885 "provided code.</p>"
7886 msgstr "<p>Per favore scansione questo Codice QR con la tua app di autenticazione e invia il codice fornito.</p>"
7887
7888 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
7889 #, php-format
7890 msgid ""
7891 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
7892 "href=\"%s\">%s</a></p>"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
7896 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
7897 msgid "Please enter a code from your authentication app"
7898 msgstr "Per favore inserisci il codice dalla tua app di autenticazione"
7899
7900 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
7901 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
7902 msgstr "Verifica codice e abilita l'autenticazione a due fattori"
7903
7904 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
7905 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
7906 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
7907 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
7908 #, php-format
7909 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7910 msgstr "Il ridimensionamento dell'immagine [%s] è fallito."
7911
7912 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
7913 msgid ""
7914 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7915 "display immediately."
7916 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
7917
7918 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
7919 msgid "Unable to process image"
7920 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
7921
7922 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
7923 msgid "Photo not found."
7924 msgstr "Foto non trovata."
7925
7926 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
7927 msgid "Profile picture successfully updated."
7928 msgstr "Immagine di profilo aggiornata con successo."
7929
7930 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
7931 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
7932 msgid "Crop Image"
7933 msgstr "Ritaglia immagine"
7934
7935 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
7936 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7937 msgstr "Ritaglia l'immagine per una visualizzazione migliore."
7938
7939 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
7940 msgid "Use Image As Is"
7941 msgstr "Usa immagine così com'è"
7942
7943 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
7944 msgid "Missing uploaded image."
7945 msgstr "Immagine caricata mancante."
7946
7947 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
7948 msgid "Profile Picture Settings"
7949 msgstr "Impostazioni Immagine di Profilo"
7950
7951 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
7952 msgid "Current Profile Picture"
7953 msgstr "Immagine del profilo attuale"
7954
7955 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7956 msgid "Upload Profile Picture"
7957 msgstr "Carica la foto del profilo"
7958
7959 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
7960 msgid "Upload Picture:"
7961 msgstr "Carica Foto:"
7962
7963 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
7964 msgid "or"
7965 msgstr "o"
7966
7967 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
7968 msgid "skip this step"
7969 msgstr "salta questo passaggio"
7970
7971 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
7972 msgid "select a photo from your photo albums"
7973 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
7974
7975 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
7976 msgid "Profile Name is required."
7977 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
7978
7979 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
7980 msgid "Profile couldn't be updated."
7981 msgstr ""
7982
7983 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
7984 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
7985 msgid "Label:"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
7989 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
7990 msgid "Value:"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
7994 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
7995 msgid "Field Permissions"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
7999 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
8000 msgid "(click to open/close)"
8001 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
8002
8003 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
8004 msgid "Add a new profile field"
8005 msgstr "Aggiungi nuovo campo del profilo"
8006
8007 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
8008 msgid "Profile Actions"
8009 msgstr "Azioni Profilo"
8010
8011 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
8012 msgid "Edit Profile Details"
8013 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
8014
8015 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
8016 msgid "Change Profile Photo"
8017 msgstr "Cambia la foto del profilo"
8018
8019 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
8020 msgid "Profile picture"
8021 msgstr "Immagine del profilo"
8022
8023 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
8024 msgid "Location"
8025 msgstr "Posizione"
8026
8027 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
8028 msgid "Custom Profile Fields"
8029 msgstr "Campi Profilo Personalizzati"
8030
8031 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
8032 msgid "Upload Profile Photo"
8033 msgstr "Carica la foto del profilo"
8034
8035 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
8036 msgid "Display name:"
8037 msgstr "Nome visualizzato:"
8038
8039 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
8040 msgid "Street Address:"
8041 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
8042
8043 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
8044 msgid "Locality/City:"
8045 msgstr "Località:"
8046
8047 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
8048 msgid "Region/State:"
8049 msgstr "Regione/Stato:"
8050
8051 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
8052 msgid "Postal/Zip Code:"
8053 msgstr "CAP:"
8054
8055 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
8056 msgid "Country:"
8057 msgstr "Nazione:"
8058
8059 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8060 msgid "XMPP (Jabber) address:"
8061 msgstr "Indirizzo XMPP (Jabber):"
8062
8063 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8064 msgid ""
8065 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
8066 " you."
8067 msgstr "L'indirizzo XMPP verrà propagato ai tuoi contatti così che possano seguirti."
8068
8069 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
8070 msgid "Homepage URL:"
8071 msgstr "Homepage:"
8072
8073 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8074 msgid "Public Keywords:"
8075 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
8076
8077 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8078 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
8079 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
8080
8081 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8082 msgid "Private Keywords:"
8083 msgstr "Parole chiave private:"
8084
8085 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8086 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
8087 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
8088
8089 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
8090 #, php-format
8091 msgid ""
8092 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
8093 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
8094 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
8095 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
8096 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
8100 msgid "Delegation successfully granted."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
8104 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
8105 msgstr ""
8106
8107 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
8108 msgid "Delegation successfully revoked."
8109 msgstr ""
8110
8111 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
8112 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
8113 msgid ""
8114 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
8118 msgid "Delegate user not found."
8119 msgstr ""
8120
8121 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
8122 msgid "No parent user"
8123 msgstr "Nessun utente principale"
8124
8125 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
8126 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
8127 msgid "Parent User"
8128 msgstr "Utente Principale"
8129
8130 #: src/Module/Settings/Delegation.php:155 src/Module/Register.php:170
8131 msgid "Parent Password:"
8132 msgstr "Password Principale:"
8133
8134 #: src/Module/Settings/Delegation.php:155 src/Module/Register.php:170
8135 msgid ""
8136 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8137 msgstr "Inserisci la password dell'account principale per autorizzare la tua richiesta."
8138
8139 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
8140 msgid "Additional Accounts"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
8144 msgid ""
8145 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
8146 "existing account so you can manage them from this account."
8147 msgstr ""
8148
8149 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
8150 msgid "Register an additional account"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
8154 msgid ""
8155 "Parent users have total control about this account, including the account "
8156 "settings. Please double check whom you give this access."
8157 msgstr "Gli utenti principali hanno il controllo totale su questo account, comprese le impostazioni. Assicurati di controllare due volte a chi stai fornendo questo accesso."
8158
8159 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171 src/Module/BaseSettings.php:94
8160 msgid "Manage Accounts"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
8164 msgid "Delegates"
8165 msgstr "Delegati"
8166
8167 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
8168 msgid ""
8169 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
8170 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
8171 "anybody that you do not trust completely."
8172 msgstr "I Delegati sono in grado di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per le impostazioni di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
8173
8174 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
8175 msgid "Existing Page Delegates"
8176 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
8177
8178 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
8179 msgid "Potential Delegates"
8180 msgstr "Delegati Potenziali"
8181
8182 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
8183 msgid "Add"
8184 msgstr "Aggiungi"
8185
8186 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
8187 msgid "No entries."
8188 msgstr "Nessuna voce."
8189
8190 #: src/Module/Settings/Display.php:103
8191 msgid "The theme you chose isn't available."
8192 msgstr ""
8193
8194 #: src/Module/Settings/Display.php:140
8195 #, php-format
8196 msgid "%s - (Unsupported)"
8197 msgstr "%s - (Non supportato)"
8198
8199 #: src/Module/Settings/Display.php:184
8200 msgid "Display Settings"
8201 msgstr "Impostazioni Grafiche"
8202
8203 #: src/Module/Settings/Display.php:186
8204 msgid "General Theme Settings"
8205 msgstr "Opzioni Generali Tema"
8206
8207 #: src/Module/Settings/Display.php:187
8208 msgid "Custom Theme Settings"
8209 msgstr "Opzioni Personalizzate Tema"
8210
8211 #: src/Module/Settings/Display.php:188
8212 msgid "Content Settings"
8213 msgstr "Opzioni Contenuto"
8214
8215 #: src/Module/Settings/Display.php:190
8216 msgid "Calendar"
8217 msgstr "Calendario"
8218
8219 #: src/Module/Settings/Display.php:196
8220 msgid "Display Theme:"
8221 msgstr "Tema:"
8222
8223 #: src/Module/Settings/Display.php:197
8224 msgid "Mobile Theme:"
8225 msgstr "Tema mobile:"
8226
8227 #: src/Module/Settings/Display.php:200
8228 msgid "Number of items to display per page:"
8229 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
8230
8231 #: src/Module/Settings/Display.php:200 src/Module/Settings/Display.php:201
8232 msgid "Maximum of 100 items"
8233 msgstr "Massimo 100 voci"
8234
8235 #: src/Module/Settings/Display.php:201
8236 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
8237 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
8238
8239 #: src/Module/Settings/Display.php:202
8240 msgid "Update browser every xx seconds"
8241 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
8242
8243 #: src/Module/Settings/Display.php:202
8244 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
8245 msgstr "Minimo 10 secondi. Inserisci -1 per disabilitarlo"
8246
8247 #: src/Module/Settings/Display.php:203
8248 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: src/Module/Settings/Display.php:203
8252 msgid ""
8253 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
8254 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
8255 "anywhere else the top of the page."
8256 msgstr ""
8257
8258 #: src/Module/Settings/Display.php:204
8259 msgid "Don't show emoticons"
8260 msgstr "Non mostrare le emoticons"
8261
8262 #: src/Module/Settings/Display.php:204
8263 msgid ""
8264 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
8265 " this behaviour."
8266 msgstr ""
8267
8268 #: src/Module/Settings/Display.php:205
8269 msgid "Infinite scroll"
8270 msgstr "Scroll infinito"
8271
8272 #: src/Module/Settings/Display.php:205
8273 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: src/Module/Settings/Display.php:206
8277 msgid "Disable Smart Threading"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: src/Module/Settings/Display.php:206
8281 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
8282 msgstr ""
8283
8284 #: src/Module/Settings/Display.php:207
8285 msgid "Hide the Dislike feature"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: src/Module/Settings/Display.php:207
8289 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
8290 msgstr ""
8291
8292 #: src/Module/Settings/Display.php:208
8293 msgid "Display the resharer"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: src/Module/Settings/Display.php:208
8297 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
8298 msgstr ""
8299
8300 #: src/Module/Settings/Display.php:210
8301 msgid "Beginning of week:"
8302 msgstr "Inizio della settimana:"
8303
8304 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
8305 msgid "Export account"
8306 msgstr "Esporta account"
8307
8308 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
8309 msgid ""
8310 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
8311 "account and/or to move it to another server."
8312 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
8313
8314 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
8315 msgid "Export all"
8316 msgstr "Esporta tutto"
8317
8318 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
8319 msgid ""
8320 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
8321 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
8322 "of your account (photos are not exported)"
8323 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Può diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
8324
8325 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
8326 msgid "Export Contacts to CSV"
8327 msgstr "Esporta Contatti come CSV"
8328
8329 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
8330 msgid ""
8331 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
8332 " e.g. Mastodon."
8333 msgstr "Esporta la lista degli account che segui come file CSV. Compatibile per esempio con Mastodon."
8334
8335 #: src/Module/Settings/UserExport.php:65 src/Module/BaseSettings.php:108
8336 msgid "Export personal data"
8337 msgstr "Esporta dati personali"
8338
8339 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
8340 msgid "Bad Request"
8341 msgstr "Bad Request"
8342
8343 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
8344 msgid "Unauthorized"
8345 msgstr "Non autorizzato"
8346
8347 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
8348 msgid "Forbidden"
8349 msgstr "Proibito"
8350
8351 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
8352 msgid "Not Found"
8353 msgstr "Non trovato"
8354
8355 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
8356 msgid "Internal Server Error"
8357 msgstr "Errore Interno del Server"
8358
8359 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
8360 msgid "Service Unavailable"
8361 msgstr "Servizio non Disponibile"
8362
8363 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
8364 msgid ""
8365 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
8366 "error."
8367 msgstr "Il server non puo' processare la richiesta a causa di un apparente errore client."
8368
8369 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
8370 msgid ""
8371 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
8372 msgstr "L'autenticazione richiesta è fallita o non è ancora stata fornita."
8373
8374 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
8375 msgid ""
8376 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
8377 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
8378 msgstr "La richiesta era valida, ma il server rifiuta l'azione. L'utente potrebbe non avere i permessi necessari per la risorsa, o potrebbe aver bisogno di un account."
8379
8380 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
8381 msgid ""
8382 "The requested resource could not be found but may be available in the "
8383 "future."
8384 msgstr "La risorsa richiesta non può' essere trovata ma potrebbe essere disponibile in futuro."
8385
8386 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
8387 msgid ""
8388 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
8389 "suitable."
8390 msgstr "Una condizione inattesa è stata riscontrata e nessun messaggio specifico è disponibile."
8391
8392 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
8393 msgid ""
8394 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
8395 "maintenance). Please try again later."
8396 msgstr "Il server è momentaneamente non disponibile (perchè è sovraccarico o in manutenzione). Per favore, riprova più tardi. "
8397
8398 #: src/Module/Contact/Advanced.php:94
8399 msgid "Contact update failed."
8400 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
8401
8402 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
8403 msgid ""
8404 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
8405 " information your communications with this contact may stop working."
8406 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
8407
8408 #: src/Module/Contact/Advanced.php:112
8409 msgid ""
8410 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
8411 "uncertain what to do on this page."
8412 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
8413
8414 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
8415 msgid "No mirroring"
8416 msgstr "Non duplicare"
8417
8418 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123
8419 msgid "Mirror as forwarded posting"
8420 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
8421
8422 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
8423 msgid "Mirror as my own posting"
8424 msgstr "Duplica come miei messaggi"
8425
8426 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
8427 msgid "Return to contact editor"
8428 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
8429
8430 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138 src/Module/Contact.php:1123
8431 msgid "Refetch contact data"
8432 msgstr "Ricarica dati contatto"
8433
8434 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
8435 msgid "Remote Self"
8436 msgstr "Io remoto"
8437
8438 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
8439 msgid "Mirror postings from this contact"
8440 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
8441
8442 #: src/Module/Contact/Advanced.php:146
8443 msgid ""
8444 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
8445 "entries from this contact."
8446 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica re invii i nuovi messaggi da questo contatto."
8447
8448 #: src/Module/Contact/Advanced.php:151
8449 msgid "Account Nickname"
8450 msgstr "Nome utente"
8451
8452 #: src/Module/Contact/Advanced.php:152
8453 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
8454 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
8455
8456 #: src/Module/Contact/Advanced.php:153
8457 msgid "Account URL"
8458 msgstr "URL dell'utente"
8459
8460 #: src/Module/Contact/Advanced.php:154
8461 msgid "Account URL Alias"
8462 msgstr "Alias URL Account"
8463
8464 #: src/Module/Contact/Advanced.php:155
8465 msgid "Friend Request URL"
8466 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
8467
8468 #: src/Module/Contact/Advanced.php:156
8469 msgid "Friend Confirm URL"
8470 msgstr "URL Conferma Amicizia"
8471
8472 #: src/Module/Contact/Advanced.php:157
8473 msgid "Notification Endpoint URL"
8474 msgstr "URL Notifiche"
8475
8476 #: src/Module/Contact/Advanced.php:158
8477 msgid "Poll/Feed URL"
8478 msgstr "URL Feed"
8479
8480 #: src/Module/Contact/Advanced.php:159
8481 msgid "New photo from this URL"
8482 msgstr "Nuova foto da questo URL"
8483
8484 #: src/Module/Contact/Contacts.php:46
8485 msgid "No known contacts."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: src/Module/Contact/Poke.php:114
8489 msgid "Error while sending poke, please retry."
8490 msgstr ""
8491
8492 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
8493 msgid "Poke/Prod"
8494 msgstr "Tocca/Pungola"
8495
8496 #: src/Module/Contact/Poke.php:151
8497 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
8498 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
8499
8500 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
8501 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
8502 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
8503
8504 #: src/Module/Contact/Poke.php:154
8505 msgid "Make this post private"
8506 msgstr "Rendi questo post privato"
8507
8508 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8509 msgid "Method Not Allowed."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32 src/App/Router.php:226
8513 msgid "Page not found."
8514 msgstr "Pagina non trovata."
8515
8516 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:390
8517 msgid "Contact not found"
8518 msgstr "Contatto non trovato"
8519
8520 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
8521 msgid "Profile not found"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
8525 #, php-format
8526 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8527 msgstr "Codici di recupero rimanenti: %d"
8528
8529 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
8530 msgid "Two-factor recovery"
8531 msgstr "Recupero due fattori"
8532
8533 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
8534 msgid ""
8535 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8536 " to your mobile device.</p>"
8537 msgstr "<p>Puoi inserire uno dei tuoi codici di recupero usa e getta nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo mobile.</p>"
8538
8539 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
8540 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
8541 #, php-format
8542 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8543 msgstr "Non hai il tuo telefono? <a href=\"%s\">Inserisci il codice di recupero a due fattori</a>"
8544
8545 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
8546 msgid "Please enter a recovery code"
8547 msgstr "Per favore inserisci un codice di recupero"
8548
8549 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
8550 msgid "Submit recovery code and complete login"
8551 msgstr "Inserisci il codice di recupero e completa l'accesso"
8552
8553 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
8554 msgid ""
8555 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8556 "authentication code and verify your identity.</p>"
8557 msgstr "<p>Apri l'app di autenticazione a due fattori sul tuo dispositivo per ottenere un codice di autenticazione e verificare la tua identità.</p> "
8558
8559 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
8560 msgid "Verify code and complete login"
8561 msgstr "Verifica codice e completa l'accesso"
8562
8563 #: src/Module/Security/Login.php:101
8564 msgid "Create a New Account"
8565 msgstr "Crea un nuovo account"
8566
8567 #: src/Module/Security/Login.php:126
8568 msgid "Your OpenID: "
8569 msgstr ""
8570
8571 #: src/Module/Security/Login.php:129
8572 msgid ""
8573 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8574 "account."
8575 msgstr ""
8576
8577 #: src/Module/Security/Login.php:131
8578 msgid "Or login using OpenID: "
8579 msgstr "O entra con OpenID:"
8580
8581 #: src/Module/Security/Login.php:145
8582 msgid "Password: "
8583 msgstr "Password: "
8584
8585 #: src/Module/Security/Login.php:146
8586 msgid "Remember me"
8587 msgstr "Ricordati di me"
8588
8589 #: src/Module/Security/Login.php:155
8590 msgid "Forgot your password?"
8591 msgstr "Hai dimenticato la password?"
8592
8593 #: src/Module/Security/Login.php:158
8594 msgid "Website Terms of Service"
8595 msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
8596
8597 #: src/Module/Security/Login.php:159
8598 msgid "terms of service"
8599 msgstr "condizioni del servizio"
8600
8601 #: src/Module/Security/Login.php:161
8602 msgid "Website Privacy Policy"
8603 msgstr "Politiche di privacy del sito"
8604
8605 #: src/Module/Security/Login.php:162
8606 msgid "privacy policy"
8607 msgstr "politiche di privacy"
8608
8609 #: src/Module/Security/Logout.php:53
8610 msgid "Logged out."
8611 msgstr "Uscita effettuata."
8612
8613 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8614 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8618 msgid ""
8619 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8620 "to it."
8621 msgstr ""
8622
8623 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8624 msgid ""
8625 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8626 "account to add the OpenID to it."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8630 msgid "You must be logged in to show this page."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8634 msgid "Network Notifications"
8635 msgstr "Notifiche dalla rete"
8636
8637 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8638 msgid "System Notifications"
8639 msgstr "Notifiche di sistema"
8640
8641 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8642 msgid "Personal Notifications"
8643 msgstr "Notifiche personali"
8644
8645 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8646 msgid "Home Notifications"
8647 msgstr "Notifiche bacheca"
8648
8649 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8650 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8651 #, php-format
8652 msgid "No more %s notifications."
8653 msgstr "Nessun'altra notifica %s."
8654
8655 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8656 msgid "Show unread"
8657 msgstr "Mostra non letti"
8658
8659 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8660 msgid "Show all"
8661 msgstr "Mostra tutti"
8662
8663 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
8664 msgid "Show Ignored Requests"
8665 msgstr "Mostra richieste ignorate"
8666
8667 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
8668 msgid "Hide Ignored Requests"
8669 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
8670
8671 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:90
8672 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8673 msgid "Notification type:"
8674 msgstr "Tipo di notifica:"
8675
8676 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
8677 msgid "Suggested by:"
8678 msgstr "Suggerito da:"
8679
8680 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:105
8681 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:171 src/Module/Contact.php:614
8682 msgid "Hide this contact from others"
8683 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
8684
8685 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8686 msgid "Claims to be known to you: "
8687 msgstr "Dice di conoscerti: "
8688
8689 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:125
8690 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8691 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no?"
8692
8693 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:126
8694 #, php-format
8695 msgid ""
8696 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8697 "also receive updates from them in your news feed."
8698 msgstr "Accettando %s come amico permette a %s di seguire i tuoi post, e a te di riceverne gli aggiornamenti."
8699
8700 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
8701 #, php-format
8702 msgid ""
8703 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8704 " will not receive updates from them in your news feed."
8705 msgstr "Accentrando %s come  abbonato gli permette di abbonarsi ai tuoi messaggi, ma tu non riceverai aggiornamenti da lui."
8706
8707 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
8708 msgid "Friend"
8709 msgstr "Amico"
8710
8711 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
8712 msgid "Subscriber"
8713 msgstr "Abbonato"
8714
8715 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
8716 msgid "No introductions."
8717 msgstr "Nessuna presentazione."
8718
8719 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
8720 msgid "Item was not found."
8721 msgstr "Oggetto non trovato."
8722
8723 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:907
8724 msgid "Profile Details"
8725 msgstr "Dettagli del profilo"
8726
8727 #: src/Module/BaseProfile.php:113
8728 msgid "Only You Can See This"
8729 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
8730
8731 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
8732 msgid "Tips for New Members"
8733 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
8734
8735 #: src/Module/BaseSettings.php:43
8736 msgid "Account"
8737 msgstr "Account"
8738
8739 #: src/Module/BaseSettings.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:101
8740 msgid "Additional features"
8741 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
8742
8743 #: src/Module/BaseSettings.php:73
8744 msgid "Display"
8745 msgstr "Visualizzazione"
8746
8747 #: src/Module/BaseSettings.php:101
8748 msgid "Connected apps"
8749 msgstr "Applicazioni collegate"
8750
8751 #: src/Module/BaseSettings.php:115
8752 msgid "Remove account"
8753 msgstr "Rimuovi account"
8754
8755 #: src/Module/Conversation/Community.php:56
8756 msgid "Local Community"
8757 msgstr "Comunità Locale"
8758
8759 #: src/Module/Conversation/Community.php:59
8760 msgid "Posts from local users on this server"
8761 msgstr "Messaggi dagli utenti locali su questo sito"
8762
8763 #: src/Module/Conversation/Community.php:67
8764 msgid "Global Community"
8765 msgstr "Comunità Globale"
8766
8767 #: src/Module/Conversation/Community.php:70
8768 msgid "Posts from users of the whole federated network"
8769 msgstr "Messaggi dagli utenti della rete federata"
8770
8771 #: src/Module/Conversation/Community.php:125
8772 msgid ""
8773 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
8774 " not reflect the opinions of this node’s users."
8775 msgstr "Questa pagina comunità mostra tutti i post pubblici ricevuti da questo nodo. Potrebbero non riflettere le opinioni degli utenti di questo nodo."
8776
8777 #: src/Module/Conversation/Community.php:178
8778 msgid "Community option not available."
8779 msgstr "Opzione Comunità non disponibile"
8780
8781 #: src/Module/Conversation/Community.php:194
8782 msgid "Not available."
8783 msgstr "Non disponibile."
8784
8785 #: src/Module/Credits.php:44
8786 msgid "Credits"
8787 msgstr "Crediti"
8788
8789 #: src/Module/Credits.php:45
8790 msgid ""
8791 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
8792 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
8793 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
8794 msgstr "Friendica è un progetto comunitario, che non sarebbe stato possibile realizzare senza l'aiuto di molte persone.\nQuesta è una lista di chi ha contribuito al codice o alle traduzioni di Friendica. Grazie a tutti!"
8795
8796 #: src/Module/Delegation.php:147
8797 msgid "Manage Identities and/or Pages"
8798 msgstr "Gestisci identità e/o pagine"
8799
8800 #: src/Module/Delegation.php:148
8801 msgid ""
8802 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8803 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8804 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
8805
8806 #: src/Module/Delegation.php:149
8807 msgid "Select an identity to manage: "
8808 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
8809
8810 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8811 msgid "Suggested contact not found."
8812 msgstr "Contatto suggerito non trovato."
8813
8814 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8815 msgid "Friend suggestion sent."
8816 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
8817
8818 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8819 msgid "Suggest Friends"
8820 msgstr "Suggerisci amici"
8821
8822 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8823 #, php-format
8824 msgid "Suggest a friend for %s"
8825 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
8826
8827 #: src/Module/Help.php:62
8828 msgid "Help:"
8829 msgstr "Guida:"
8830
8831 #: src/Module/Home.php:54
8832 #, php-format
8833 msgid "Welcome to %s"
8834 msgstr "Benvenuto su %s"
8835
8836 #: src/Module/Maintenance.php:46
8837 msgid "System down for maintenance"
8838 msgstr "Sistema in manutenzione"
8839
8840 #: src/Module/Manifest.php:42
8841 msgid "A Decentralized Social Network"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: src/Module/Register.php:69
8845 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8846 msgstr ""
8847
8848 #: src/Module/Register.php:101
8849 msgid ""
8850 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8851 "and clicking \"Register\"."
8852 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando \"Registra\"."
8853
8854 #: src/Module/Register.php:102
8855 msgid ""
8856 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8857 "in the rest of the items."
8858 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
8859
8860 #: src/Module/Register.php:103
8861 msgid "Your OpenID (optional): "
8862 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
8863
8864 #: src/Module/Register.php:112
8865 msgid "Include your profile in member directory?"
8866 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
8867
8868 #: src/Module/Register.php:135
8869 msgid "Note for the admin"
8870 msgstr "Nota per l'amministratore"
8871
8872 #: src/Module/Register.php:135
8873 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8874 msgstr "Lascia un messaggio per l'amministratore, per esempio perché vuoi registrarti su questo nodo"
8875
8876 #: src/Module/Register.php:136
8877 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8878 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
8879
8880 #: src/Module/Register.php:137
8881 msgid "Your invitation code: "
8882 msgstr "Il tuo codice di invito:"
8883
8884 #: src/Module/Register.php:145
8885 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8886 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi, vero o che sembri vero): "
8887
8888 #: src/Module/Register.php:146
8889 msgid ""
8890 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8891 "be an existing address.)"
8892 msgstr "Il tuo indirizzo email: (Le informazioni iniziali verranno inviate lì, quindi questo deve essere un indirizzo esistente.)"
8893
8894 #: src/Module/Register.php:147
8895 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: src/Module/Register.php:149
8899 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8900 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
8901
8902 #: src/Module/Register.php:151
8903 #, php-format
8904 msgid ""
8905 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8906 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8907 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà \"<strong>nomeutente@%s</strong>\"."
8908
8909 #: src/Module/Register.php:152
8910 msgid "Choose a nickname: "
8911 msgstr "Scegli un nome utente: "
8912
8913 #: src/Module/Register.php:161
8914 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8915 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
8916
8917 #: src/Module/Register.php:168
8918 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8919 msgstr "Nota: Questo nodo contiene esplicitamente contenuti per adulti"
8920
8921 #: src/Module/Register.php:201
8922 msgid "Password doesn't match."
8923 msgstr ""
8924
8925 #: src/Module/Register.php:207
8926 msgid "Please enter your password."
8927 msgstr ""
8928
8929 #: src/Module/Register.php:249
8930 msgid "You have entered too much information."
8931 msgstr ""
8932
8933 #: src/Module/Register.php:273
8934 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8935 msgstr ""
8936
8937 #: src/Module/Register.php:300
8938 msgid "The additional account was created."
8939 msgstr ""
8940
8941 #: src/Module/Register.php:325
8942 msgid ""
8943 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8944 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
8945
8946 #: src/Module/Register.php:329
8947 #, php-format
8948 msgid ""
8949 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8950 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8951 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
8952
8953 #: src/Module/Register.php:335
8954 msgid "Registration successful."
8955 msgstr "Registrazione completata."
8956
8957 #: src/Module/Register.php:340 src/Module/Register.php:347
8958 msgid "Your registration can not be processed."
8959 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
8960
8961 #: src/Module/Register.php:346
8962 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8963 msgstr ""
8964
8965 #: src/Module/Register.php:394
8966 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8967 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del proprietario del sito."
8968
8969 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
8970 msgid ""
8971 "At the time of registration, and for providing communications between the "
8972 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
8973 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
8974 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
8975 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
8976 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
8977 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
8978 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
8979 "settings, it is not necessary for communication."
8980 msgstr "Al momento della registrazione, e per fornire le comunicazioni tra l'account dell'utente e i suoi contatti, l'utente deve fornire un nome da visualizzare (pseudonimo), un nome utente (soprannome) e un indirizzo email funzionante. I nomi saranno accessibili sulla pagina profilo dell'account da parte di qualsiasi visitatore, anche quando altri dettagli del profilo non sono mostrati. L'indirizzo email sarà usato solo per inviare notifiche riguardo l'interazione coi contatti, ma non sarà mostrato. L'inserimento dell'account nella rubrica degli utenti del nodo o nella rubrica globale è opzionale, può essere impostato nelle impostazioni dell'utente, e  non è necessario ai fini delle comunicazioni."
8981
8982 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
8983 msgid ""
8984 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
8985 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
8986 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
8987 msgstr "Queste informazioni sono richiesta per la comunicazione e sono inviate ai nodi che partecipano alla comunicazione dove sono salvati. Gli utenti possono inserire aggiuntive informazioni private che potrebbero essere trasmesse agli account che partecipano alla comunicazione."
8988
8989 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
8990 #, php-format
8991 msgid ""
8992 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
8993 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
8994 "wants to delete their account they can do so at <a "
8995 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
8996 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
8997 "the communication partners."
8998 msgstr "In qualsiasi momento un utente autenticato può esportare i dati del suo account dalle <a href=\"%1$s/settings/userexport\">impostazioni dell'account</a>. Se l'utente vuole cancellare il suo account lo può fare da <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. L'eliminazione dell'account sarà permanente. L'eliminazione dei dati sarà altresì richiesta ai nodi che partecipano alle comunicazioni."
8999
9000 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9001 msgid "Privacy Statement"
9002 msgstr "Note sulla Privacy"
9003
9004 #: src/Module/Apps.php:47
9005 msgid "No installed applications."
9006 msgstr "Nessuna applicazione installata."
9007
9008 #: src/Module/Apps.php:52
9009 msgid "Applications"
9010 msgstr "Applicazioni"
9011
9012 #: src/Module/BaseAdmin.php:79
9013 msgid ""
9014 "Submanaged account can't access the administation pages. Please log back in "
9015 "as the main account."
9016 msgstr ""
9017
9018 #: src/Module/BaseAdmin.php:93
9019 msgid "Overview"
9020 msgstr "Panoramica"
9021
9022 #: src/Module/BaseAdmin.php:96
9023 msgid "Configuration"
9024 msgstr "Configurazione"
9025
9026 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
9027 msgid "Database"
9028 msgstr "Database"
9029
9030 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
9031 msgid "DB updates"
9032 msgstr "Aggiornamenti Database"
9033
9034 #: src/Module/BaseAdmin.php:106
9035 msgid "Inspect Deferred Workers"
9036 msgstr "Analizza i lavori rinviati"
9037
9038 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
9039 msgid "Inspect worker Queue"
9040 msgstr "Analizza coda lavori"
9041
9042 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
9043 msgid "Tools"
9044 msgstr "Strumenti"
9045
9046 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
9047 msgid "Contact Blocklist"
9048 msgstr "Blocklist Contatti"
9049
9050 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
9051 msgid "Server Blocklist"
9052 msgstr "Server Blocklist"
9053
9054 #: src/Module/BaseAdmin.php:118
9055 msgid "Diagnostics"
9056 msgstr "Diagnostiche"
9057
9058 #: src/Module/BaseAdmin.php:119
9059 msgid "PHP Info"
9060 msgstr "Info PHP"
9061
9062 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
9063 msgid "probe address"
9064 msgstr "controlla indirizzo"
9065
9066 #: src/Module/BaseAdmin.php:121
9067 msgid "check webfinger"
9068 msgstr "verifica webfinger"
9069
9070 #: src/Module/BaseAdmin.php:122
9071 msgid "Item Source"
9072 msgstr "Sorgente Oggetto"
9073
9074 #: src/Module/BaseAdmin.php:123
9075 msgid "Babel"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: src/Module/BaseAdmin.php:124
9079 msgid "ActivityPub Conversion"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: src/Module/BaseAdmin.php:133
9083 msgid "Addon Features"
9084 msgstr "Funzioni Addon"
9085
9086 #: src/Module/BaseAdmin.php:134
9087 msgid "User registrations waiting for confirmation"
9088 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
9089
9090 #: src/Module/BaseSearch.php:69
9091 #, php-format
9092 msgid "People Search - %s"
9093 msgstr "Cerca persone - %s"
9094
9095 #: src/Module/BaseSearch.php:79
9096 #, php-format
9097 msgid "Forum Search - %s"
9098 msgstr "Ricerca Forum  - %s"
9099
9100 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
9101 msgid "This page is missing a url parameter."
9102 msgstr "A questa pagina manca il parametro url."
9103
9104 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
9105 msgid "The post was created"
9106 msgstr "Il messaggio è stato creato"
9107
9108 #: src/Module/Directory.php:77
9109 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
9110 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
9111
9112 #: src/Module/Directory.php:99
9113 msgid "Find on this site"
9114 msgstr "Cerca nel sito"
9115
9116 #: src/Module/Directory.php:101
9117 msgid "Results for:"
9118 msgstr "Risultati per:"
9119
9120 #: src/Module/Directory.php:103
9121 msgid "Site Directory"
9122 msgstr "Elenco del sito"
9123
9124 #: src/Module/Friendica.php:60
9125 msgid "Installed addons/apps:"
9126 msgstr "Addon/applicazioni installate"
9127
9128 #: src/Module/Friendica.php:65
9129 msgid "No installed addons/apps"
9130 msgstr "Nessun addons/applicazione installata"
9131
9132 #: src/Module/Friendica.php:70
9133 #, php-format
9134 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
9135 msgstr "Leggi i <a href=\"%1$s/tos\">Termini di Servizio</a> di questo nodo."
9136
9137 #: src/Module/Friendica.php:77
9138 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
9139 msgstr "In questo server i seguenti server remoti sono bloccati."
9140
9141 #: src/Module/Friendica.php:95
9142 #, php-format
9143 msgid ""
9144 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
9145 "database version is %s, the post update version is %s."
9146 msgstr "Questo è Friendica, versione %s in esecuzione all'indirizzo web %s. La versione del database è %s, la versione post-aggiornamento è %s."
9147
9148 #: src/Module/Friendica.php:100
9149 msgid ""
9150 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
9151 "about the Friendica project."
9152 msgstr "Visita <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
9153
9154 #: src/Module/Friendica.php:101
9155 msgid "Bug reports and issues: please visit"
9156 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
9157
9158 #: src/Module/Friendica.php:101
9159 msgid "the bugtracker at github"
9160 msgstr "il bugtracker su github"
9161
9162 #: src/Module/Friendica.php:102
9163 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
9164 msgstr "Per suggerimenti, lodi, ecc., invia una mail a info chiocciola friendi punto ca"
9165
9166 #: src/Module/Group.php:61
9167 msgid "Could not create group."
9168 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
9169
9170 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
9171 msgid "Group not found."
9172 msgstr "Gruppo non trovato."
9173
9174 #: src/Module/Group.php:78
9175 msgid "Group name was not changed."
9176 msgstr ""
9177
9178 #: src/Module/Group.php:100
9179 msgid "Unknown group."
9180 msgstr "Gruppo sconosciuto."
9181
9182 #: src/Module/Group.php:109
9183 msgid "Contact is deleted."
9184 msgstr "Contatto eliminato."
9185
9186 #: src/Module/Group.php:115
9187 msgid "Unable to add the contact to the group."
9188 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto al gruppo."
9189
9190 #: src/Module/Group.php:118
9191 msgid "Contact successfully added to group."
9192 msgstr "Contatto aggiunto con successo al gruppo."
9193
9194 #: src/Module/Group.php:122
9195 msgid "Unable to remove the contact from the group."
9196 msgstr "Impossibile rimuovere il contatto dal gruppo."
9197
9198 #: src/Module/Group.php:125
9199 msgid "Contact successfully removed from group."
9200 msgstr "Contatto rimosso con successo dal gruppo."
9201
9202 #: src/Module/Group.php:128
9203 msgid "Unknown group command."
9204 msgstr "Comando gruppo sconosciuto."
9205
9206 #: src/Module/Group.php:131
9207 msgid "Bad request."
9208 msgstr "Richiesta sbagliata."
9209
9210 #: src/Module/Group.php:170
9211 msgid "Save Group"
9212 msgstr "Salva gruppo"
9213
9214 #: src/Module/Group.php:171
9215 msgid "Filter"
9216 msgstr "Filtro"
9217
9218 #: src/Module/Group.php:177
9219 msgid "Create a group of contacts/friends."
9220 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
9221
9222 #: src/Module/Group.php:219
9223 msgid "Unable to remove group."
9224 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
9225
9226 #: src/Module/Group.php:270
9227 msgid "Delete Group"
9228 msgstr "Elimina Gruppo"
9229
9230 #: src/Module/Group.php:280
9231 msgid "Edit Group Name"
9232 msgstr "Modifica Nome Gruppo"
9233
9234 #: src/Module/Group.php:290
9235 msgid "Members"
9236 msgstr "Membri"
9237
9238 #: src/Module/Group.php:293
9239 msgid "Group is empty"
9240 msgstr "Il gruppo è vuoto"
9241
9242 #: src/Module/Group.php:306
9243 msgid "Remove contact from group"
9244 msgstr "Rimuovi il contatto dal gruppo"
9245
9246 #: src/Module/Group.php:326
9247 msgid "Click on a contact to add or remove."
9248 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
9249
9250 #: src/Module/Group.php:340
9251 msgid "Add contact to group"
9252 msgstr "Aggiungi il contatto al gruppo"
9253
9254 #: src/Module/HoverCard.php:47
9255 msgid "No profile"
9256 msgstr "Nessun profilo"
9257
9258 #: src/Module/Invite.php:55
9259 msgid "Total invitation limit exceeded."
9260 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
9261
9262 #: src/Module/Invite.php:78
9263 #, php-format
9264 msgid "%s : Not a valid email address."
9265 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
9266
9267 #: src/Module/Invite.php:105
9268 msgid "Please join us on Friendica"
9269 msgstr "Unisciti a noi su Friendica"
9270
9271 #: src/Module/Invite.php:114
9272 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
9273 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
9274
9275 #: src/Module/Invite.php:118
9276 #, php-format
9277 msgid "%s : Message delivery failed."
9278 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
9279
9280 #: src/Module/Invite.php:122
9281 #, php-format
9282 msgid "%d message sent."
9283 msgid_plural "%d messages sent."
9284 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
9285 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
9286
9287 #: src/Module/Invite.php:140
9288 msgid "You have no more invitations available"
9289 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
9290
9291 #: src/Module/Invite.php:147
9292 #, php-format
9293 msgid ""
9294 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
9295 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
9296 " other social networks."
9297 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
9298
9299 #: src/Module/Invite.php:149
9300 #, php-format
9301 msgid ""
9302 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
9303 "public Friendica website."
9304 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
9305
9306 #: src/Module/Invite.php:150
9307 #, php-format
9308 msgid ""
9309 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9310 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9311 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
9312 "sites you can join."
9313 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
9314
9315 #: src/Module/Invite.php:154
9316 msgid ""
9317 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
9318 " public sites or invite members."
9319 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
9320
9321 #: src/Module/Invite.php:157
9322 msgid ""
9323 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9324 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9325 "many traditional social networks."
9326 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali."
9327
9328 #: src/Module/Invite.php:156
9329 #, php-format
9330 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
9331 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s"
9332
9333 #: src/Module/Invite.php:164
9334 msgid "Send invitations"
9335 msgstr "Invia inviti"
9336
9337 #: src/Module/Invite.php:165
9338 msgid "Enter email addresses, one per line:"
9339 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
9340
9341 #: src/Module/Invite.php:169
9342 msgid ""
9343 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
9344 "and help us to create a better social web."
9345 msgstr "Sei cordialmente invitato/a ad unirti a me e ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
9346
9347 #: src/Module/Invite.php:171
9348 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
9349 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
9350
9351 #: src/Module/Invite.php:171
9352 msgid ""
9353 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
9354 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
9355
9356 #: src/Module/Invite.php:173
9357 msgid ""
9358 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
9359 "important, please visit http://friendi.ca"
9360 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendi.ca "
9361
9362 #: src/Module/PermissionTooltip.php:24
9363 #, php-format
9364 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: src/Module/PermissionTooltip.php:37
9368 msgid "Model not found"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: src/Module/PermissionTooltip.php:59
9372 msgid "Remote privacy information not available."
9373 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
9374
9375 #: src/Module/PermissionTooltip.php:70
9376 msgid "Visible to:"
9377 msgstr "Visibile a:"
9378
9379 #: src/Module/Photo.php:87
9380 #, php-format
9381 msgid "The Photo with id %s is not available."
9382 msgstr ""
9383
9384 #: src/Module/Photo.php:102
9385 #, php-format
9386 msgid "Invalid photo with id %s."
9387 msgstr "Foto con id %s non valida."
9388
9389 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
9390 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
9394 #, php-format
9395 msgid ""
9396 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9397 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9398 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9399 msgstr ""
9400
9401 #: src/Module/Welcome.php:44
9402 msgid "Welcome to Friendica"
9403 msgstr "Benvenuto su Friendica"
9404
9405 #: src/Module/Welcome.php:45
9406 msgid "New Member Checklist"
9407 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
9408
9409 #: src/Module/Welcome.php:46
9410 msgid ""
9411 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9412 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9413 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9414 "registration and then will quietly disappear."
9415 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
9416
9417 #: src/Module/Welcome.php:48
9418 msgid "Getting Started"
9419 msgstr "Come Iniziare"
9420
9421 #: src/Module/Welcome.php:49
9422 msgid "Friendica Walk-Through"
9423 msgstr "Friendica Passo-Passo"
9424
9425 #: src/Module/Welcome.php:50
9426 msgid ""
9427 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9428 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9429 " join."
9430 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
9431
9432 #: src/Module/Welcome.php:53
9433 msgid "Go to Your Settings"
9434 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
9435
9436 #: src/Module/Welcome.php:54
9437 msgid ""
9438 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
9439 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9440 "will be useful in making friends on the free social web."
9441 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
9442
9443 #: src/Module/Welcome.php:55
9444 msgid ""
9445 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9446 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9447 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9448 "potential friends know exactly how to find you."
9449 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
9450
9451 #: src/Module/Welcome.php:59
9452 msgid ""
9453 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9454 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9455 " friends than people who do not."
9456 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
9457
9458 #: src/Module/Welcome.php:60
9459 msgid "Edit Your Profile"
9460 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
9461
9462 #: src/Module/Welcome.php:61
9463 msgid ""
9464 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9465 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9466 " visitors."
9467 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
9468
9469 #: src/Module/Welcome.php:62
9470 msgid "Profile Keywords"
9471 msgstr "Parole chiave del profilo"
9472
9473 #: src/Module/Welcome.php:63
9474 msgid ""
9475 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9476 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9477 "friendships."
9478 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
9479
9480 #: src/Module/Welcome.php:65
9481 msgid "Connecting"
9482 msgstr "Collegarsi"
9483
9484 #: src/Module/Welcome.php:67
9485 msgid "Importing Emails"
9486 msgstr "Importare le Email"
9487
9488 #: src/Module/Welcome.php:68
9489 msgid ""
9490 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9491 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9492 "INBOX"
9493 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
9494
9495 #: src/Module/Welcome.php:69
9496 msgid "Go to Your Contacts Page"
9497 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
9498
9499 #: src/Module/Welcome.php:70
9500 msgid ""
9501 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9502 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9503 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9504 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
9505
9506 #: src/Module/Welcome.php:71
9507 msgid "Go to Your Site's Directory"
9508 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
9509
9510 #: src/Module/Welcome.php:72
9511 msgid ""
9512 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9513 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9514 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9515 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
9516
9517 #: src/Module/Welcome.php:73
9518 msgid "Finding New People"
9519 msgstr "Trova nuove persone"
9520
9521 #: src/Module/Welcome.php:74
9522 msgid ""
9523 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9524 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9525 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9526 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9527 "hours."
9528 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
9529
9530 #: src/Module/Welcome.php:77
9531 msgid "Group Your Contacts"
9532 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
9533
9534 #: src/Module/Welcome.php:78
9535 msgid ""
9536 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9537 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9538 " each group privately on your Network page."
9539 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
9540
9541 #: src/Module/Welcome.php:80
9542 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9543 msgstr "Perché i miei post non sono pubblici?"
9544
9545 #: src/Module/Welcome.php:81
9546 msgid ""
9547 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9548 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9549 "from the link above."
9550 msgstr "Friendica rispetta la tua privacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
9551
9552 #: src/Module/Welcome.php:83
9553 msgid "Getting Help"
9554 msgstr "Ottenere Aiuto"
9555
9556 #: src/Module/Welcome.php:84
9557 msgid "Go to the Help Section"
9558 msgstr "Vai alla sezione Guida"
9559
9560 #: src/Module/Welcome.php:85
9561 msgid ""
9562 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
9563 " features and resources."
9564 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
9565
9566 #: src/Module/Install.php:177
9567 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9568 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Installazione"
9569
9570 #: src/Module/Install.php:188
9571 msgid "System check"
9572 msgstr "Controllo sistema"
9573
9574 #: src/Module/Install.php:193
9575 msgid "Check again"
9576 msgstr "Controlla ancora"
9577
9578 #: src/Module/Install.php:208
9579 msgid "Base settings"
9580 msgstr "Impostazioni base"
9581
9582 #: src/Module/Install.php:215
9583 msgid "Host name"
9584 msgstr "Nome host"
9585
9586 #: src/Module/Install.php:217
9587 msgid ""
9588 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
9589 "otherweise leave it as is."
9590 msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso che l'hostname rilevato non sia correto, altrimenti lascialo com'è."
9591
9592 #: src/Module/Install.php:220
9593 msgid "Base path to installation"
9594 msgstr "Percorso base all'installazione"
9595
9596 #: src/Module/Install.php:222
9597 msgid ""
9598 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
9599 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
9600 "restricted system and symbolic links to your webroot."
9601 msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
9602
9603 #: src/Module/Install.php:225
9604 msgid "Sub path of the URL"
9605 msgstr "Sottopercorso dell'URL"
9606
9607 #: src/Module/Install.php:227
9608 msgid ""
9609 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
9610 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
9611 " at the base URL without sub path."
9612 msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso il sottopercorso rilevato non sia corretto, altrimenti lascialo com'è. Lasciando questo campo vuoto significa che l'installazione si trova all'URL base senza sottopercorsi."
9613
9614 #: src/Module/Install.php:238
9615 msgid "Database connection"
9616 msgstr "Connessione al database"
9617
9618 #: src/Module/Install.php:239
9619 msgid ""
9620 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9621 "database."
9622 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
9623
9624 #: src/Module/Install.php:240
9625 msgid ""
9626 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9627 "questions about these settings."
9628 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
9629
9630 #: src/Module/Install.php:241
9631 msgid ""
9632 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9633 "create it before continuing."
9634 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
9635
9636 #: src/Module/Install.php:248
9637 msgid "Database Server Name"
9638 msgstr "Nome del database server"
9639
9640 #: src/Module/Install.php:253
9641 msgid "Database Login Name"
9642 msgstr "Nome utente database"
9643
9644 #: src/Module/Install.php:259
9645 msgid "Database Login Password"
9646 msgstr "Password utente database"
9647
9648 #: src/Module/Install.php:261
9649 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9650 msgstr "Per motivi di sicurezza la password non puo' essere vuota."
9651
9652 #: src/Module/Install.php:264
9653 msgid "Database Name"
9654 msgstr "Nome database"
9655
9656 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:297
9657 msgid "Please select a default timezone for your website"
9658 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
9659
9660 #: src/Module/Install.php:282
9661 msgid "Site settings"
9662 msgstr "Impostazioni sito"
9663
9664 #: src/Module/Install.php:292
9665 msgid "Site administrator email address"
9666 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
9667
9668 #: src/Module/Install.php:294
9669 msgid ""
9670 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9671 "panel."
9672 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
9673
9674 #: src/Module/Install.php:301
9675 msgid "System Language:"
9676 msgstr "Lingua di Sistema:"
9677
9678 #: src/Module/Install.php:303
9679 msgid ""
9680 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9681 "send emails."
9682 msgstr "Imposta la lingua di default per l'interfaccia e l'invio delle email."
9683
9684 #: src/Module/Install.php:315
9685 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9686 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
9687
9688 #: src/Module/Install.php:323
9689 msgid "Installation finished"
9690 msgstr "Installazione completata"
9691
9692 #: src/Module/Install.php:343
9693 msgid "<h1>What next</h1>"
9694 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
9695
9696 #: src/Module/Install.php:344
9697 msgid ""
9698 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9699 "worker."
9700 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del worker."
9701
9702 #: src/Module/Install.php:345
9703 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
9704 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
9705
9706 #: src/Module/Install.php:347
9707 #, php-format
9708 msgid ""
9709 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9710 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9711 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9712 msgstr "Vai nella <a href=\"%s/register\">pagina di registrazione</a> del tuo nuovo nodo Friendica e registra un nuovo utente. Ricorda di usare la stessa email che hai inserito come email dell'utente amministratore. Questo ti permetterà di entrare nel pannello di amministrazione del sito."
9713
9714 #: src/Module/Contact.php:94
9715 #, php-format
9716 msgid "%d contact edited."
9717 msgid_plural "%d contacts edited."
9718 msgstr[0] "%d contatto modificato."
9719 msgstr[1] "%d contatti modificati"
9720
9721 #: src/Module/Contact.php:121
9722 msgid "Could not access contact record."
9723 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
9724
9725 #: src/Module/Contact.php:409
9726 msgid "Contact has been blocked"
9727 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
9728
9729 #: src/Module/Contact.php:409
9730 msgid "Contact has been unblocked"
9731 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
9732
9733 #: src/Module/Contact.php:419
9734 msgid "Contact has been ignored"
9735 msgstr "Il contatto è ignorato"
9736
9737 #: src/Module/Contact.php:419
9738 msgid "Contact has been unignored"
9739 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
9740
9741 #: src/Module/Contact.php:429
9742 msgid "Contact has been archived"
9743 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
9744
9745 #: src/Module/Contact.php:429
9746 msgid "Contact has been unarchived"
9747 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
9748
9749 #: src/Module/Contact.php:453
9750 msgid "Drop contact"
9751 msgstr "Cancella contatto"
9752
9753 #: src/Module/Contact.php:456 src/Module/Contact.php:847
9754 msgid "Do you really want to delete this contact?"
9755 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
9756
9757 #: src/Module/Contact.php:470
9758 msgid "Contact has been removed."
9759 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
9760
9761 #: src/Module/Contact.php:498
9762 #, php-format
9763 msgid "You are mutual friends with %s"
9764 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
9765
9766 #: src/Module/Contact.php:502
9767 #, php-format
9768 msgid "You are sharing with %s"
9769 msgstr "Stai condividendo con %s"
9770
9771 #: src/Module/Contact.php:506
9772 #, php-format
9773 msgid "%s is sharing with you"
9774 msgstr "%s sta condividendo con te"
9775
9776 #: src/Module/Contact.php:530
9777 msgid "Private communications are not available for this contact."
9778 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
9779
9780 #: src/Module/Contact.php:532
9781 msgid "Never"
9782 msgstr "Mai"
9783
9784 #: src/Module/Contact.php:535
9785 msgid "(Update was successful)"
9786 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
9787
9788 #: src/Module/Contact.php:535
9789 msgid "(Update was not successful)"
9790 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
9791
9792 #: src/Module/Contact.php:537 src/Module/Contact.php:1103
9793 msgid "Suggest friends"
9794 msgstr "Suggerisci amici"
9795
9796 #: src/Module/Contact.php:541
9797 #, php-format
9798 msgid "Network type: %s"
9799 msgstr "Tipo di rete: %s"
9800
9801 #: src/Module/Contact.php:546
9802 msgid "Communications lost with this contact!"
9803 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
9804
9805 #: src/Module/Contact.php:552
9806 msgid "Fetch further information for feeds"
9807 msgstr "Recupera maggiori informazioni per i feed"
9808
9809 #: src/Module/Contact.php:554
9810 msgid ""
9811 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
9812 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
9813 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
9814 msgstr "Recupera informazioni come immagini di anteprima, titolo e teaser dall'elemento del feed. Puoi attivare questa funzione se il feed non contiene molto testo. Le parole chiave sono recuperate dal tag meta nella pagina dell'elemento e inseriti come hashtag."
9815
9816 #: src/Module/Contact.php:557
9817 msgid "Fetch information"
9818 msgstr "Recupera informazioni"
9819
9820 #: src/Module/Contact.php:558
9821 msgid "Fetch keywords"
9822 msgstr "Recupera parole chiave"
9823
9824 #: src/Module/Contact.php:559
9825 msgid "Fetch information and keywords"
9826 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
9827
9828 #: src/Module/Contact.php:573
9829 msgid "Contact Information / Notes"
9830 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
9831
9832 #: src/Module/Contact.php:574
9833 msgid "Contact Settings"
9834 msgstr "Impostazioni Contatto"
9835
9836 #: src/Module/Contact.php:582
9837 msgid "Contact"
9838 msgstr "Contatto"
9839
9840 #: src/Module/Contact.php:586
9841 msgid "Their personal note"
9842 msgstr "La loro nota personale"
9843
9844 #: src/Module/Contact.php:588
9845 msgid "Edit contact notes"
9846 msgstr "Modifica note contatto"
9847
9848 #: src/Module/Contact.php:591 src/Module/Contact.php:1071
9849 #, php-format
9850 msgid "Visit %s's profile [%s]"
9851 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
9852
9853 #: src/Module/Contact.php:592
9854 msgid "Block/Unblock contact"
9855 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
9856
9857 #: src/Module/Contact.php:593
9858 msgid "Ignore contact"
9859 msgstr "Ignora il contatto"
9860
9861 #: src/Module/Contact.php:594
9862 msgid "View conversations"
9863 msgstr "Vedi conversazioni"
9864
9865 #: src/Module/Contact.php:599
9866 msgid "Last update:"
9867 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
9868
9869 #: src/Module/Contact.php:601
9870 msgid "Update public posts"
9871 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
9872
9873 #: src/Module/Contact.php:603 src/Module/Contact.php:1113
9874 msgid "Update now"
9875 msgstr "Aggiorna adesso"
9876
9877 #: src/Module/Contact.php:606 src/Module/Contact.php:852
9878 #: src/Module/Contact.php:1140
9879 msgid "Unignore"
9880 msgstr "Non ignorare"
9881
9882 #: src/Module/Contact.php:610
9883 msgid "Currently blocked"
9884 msgstr "Bloccato"
9885
9886 #: src/Module/Contact.php:611
9887 msgid "Currently ignored"
9888 msgstr "Ignorato"
9889
9890 #: src/Module/Contact.php:612
9891 msgid "Currently archived"
9892 msgstr "Al momento archiviato"
9893
9894 #: src/Module/Contact.php:613
9895 msgid "Awaiting connection acknowledge"
9896 msgstr "In attesa di conferma della connessione"
9897
9898 #: src/Module/Contact.php:614
9899 msgid ""
9900 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
9901 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
9902
9903 #: src/Module/Contact.php:615
9904 msgid "Notification for new posts"
9905 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
9906
9907 #: src/Module/Contact.php:615
9908 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
9909 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
9910
9911 #: src/Module/Contact.php:617
9912 msgid "Keyword Deny List"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: src/Module/Contact.php:617
9916 msgid ""
9917 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
9918 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
9919 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hashtag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
9920
9921 #: src/Module/Contact.php:762
9922 msgid "Show all contacts"
9923 msgstr "Mostra tutti i contatti"
9924
9925 #: src/Module/Contact.php:767 src/Module/Contact.php:827
9926 msgid "Pending"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: src/Module/Contact.php:770
9930 msgid "Only show pending contacts"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: src/Module/Contact.php:775 src/Module/Contact.php:828
9934 msgid "Blocked"
9935 msgstr "Bloccato"
9936
9937 #: src/Module/Contact.php:778
9938 msgid "Only show blocked contacts"
9939 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
9940
9941 #: src/Module/Contact.php:783 src/Module/Contact.php:830
9942 msgid "Ignored"
9943 msgstr "Ignorato"
9944
9945 #: src/Module/Contact.php:786
9946 msgid "Only show ignored contacts"
9947 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
9948
9949 #: src/Module/Contact.php:791 src/Module/Contact.php:831
9950 msgid "Archived"
9951 msgstr "Archiviato"
9952
9953 #: src/Module/Contact.php:794
9954 msgid "Only show archived contacts"
9955 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
9956
9957 #: src/Module/Contact.php:799 src/Module/Contact.php:829
9958 msgid "Hidden"
9959 msgstr "Nascosto"
9960
9961 #: src/Module/Contact.php:802
9962 msgid "Only show hidden contacts"
9963 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
9964
9965 #: src/Module/Contact.php:810
9966 msgid "Organize your contact groups"
9967 msgstr "Organizza i tuoi gruppi di contatti"
9968
9969 #: src/Module/Contact.php:842
9970 msgid "Search your contacts"
9971 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
9972
9973 #: src/Module/Contact.php:853 src/Module/Contact.php:1149
9974 msgid "Archive"
9975 msgstr "Archivia"
9976
9977 #: src/Module/Contact.php:853 src/Module/Contact.php:1149
9978 msgid "Unarchive"
9979 msgstr "Dearchivia"
9980
9981 #: src/Module/Contact.php:856
9982 msgid "Batch Actions"
9983 msgstr "Azioni Batch"
9984
9985 #: src/Module/Contact.php:891
9986 msgid "Conversations started by this contact"
9987 msgstr "Conversazioni iniziate da questo contatto"
9988
9989 #: src/Module/Contact.php:896
9990 msgid "Posts and Comments"
9991 msgstr "Messaggi e Commenti"
9992
9993 #: src/Module/Contact.php:914
9994 msgid "View all known contacts"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: src/Module/Contact.php:924
9998 msgid "Advanced Contact Settings"
9999 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
10000
10001 #: src/Module/Contact.php:1030
10002 msgid "Mutual Friendship"
10003 msgstr "Amicizia reciproca"
10004
10005 #: src/Module/Contact.php:1034
10006 msgid "is a fan of yours"
10007 msgstr "è un tuo fan"
10008
10009 #: src/Module/Contact.php:1038
10010 msgid "you are a fan of"
10011 msgstr "sei un fan di"
10012
10013 #: src/Module/Contact.php:1056
10014 msgid "Pending outgoing contact request"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: src/Module/Contact.php:1058
10018 msgid "Pending incoming contact request"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: src/Module/Contact.php:1134
10022 msgid "Toggle Blocked status"
10023 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
10024
10025 #: src/Module/Contact.php:1142
10026 msgid "Toggle Ignored status"
10027 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
10028
10029 #: src/Module/Contact.php:1151
10030 msgid "Toggle Archive status"
10031 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
10032
10033 #: src/Module/Contact.php:1159
10034 msgid "Delete contact"
10035 msgstr "Rimuovi contatto"
10036
10037 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10038 #, php-format
10039 msgid ""
10040 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10041 "network."
10042 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
10043
10044 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10045 #, php-format
10046 msgid "You may visit them online at %s"
10047 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
10048
10049 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10050 msgid ""
10051 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10052 "receive these messages."
10053 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
10054
10055 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10056 #, php-format
10057 msgid "%s posted an update."
10058 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
10059
10060 #: src/Object/Post.php:147
10061 msgid "This entry was edited"
10062 msgstr "Questa voce è stata modificata"
10063
10064 #: src/Object/Post.php:174
10065 msgid "Private Message"
10066 msgstr "Messaggio privato"
10067
10068 #: src/Object/Post.php:213
10069 msgid "pinned item"
10070 msgstr "oggetto fissato"
10071
10072 #: src/Object/Post.php:218
10073 msgid "Delete locally"
10074 msgstr "Elimina localmente"
10075
10076 #: src/Object/Post.php:221
10077 msgid "Delete globally"
10078 msgstr "Rimuovi globalmente"
10079
10080 #: src/Object/Post.php:221
10081 msgid "Remove locally"
10082 msgstr "Rimuovi localmente"
10083
10084 #: src/Object/Post.php:235
10085 msgid "save to folder"
10086 msgstr "salva nella cartella"
10087
10088 #: src/Object/Post.php:270
10089 msgid "I will attend"
10090 msgstr "Parteciperò"
10091
10092 #: src/Object/Post.php:270
10093 msgid "I will not attend"
10094 msgstr "Non parteciperò"
10095
10096 #: src/Object/Post.php:270
10097 msgid "I might attend"
10098 msgstr "Forse parteciperò"
10099
10100 #: src/Object/Post.php:300
10101 msgid "ignore thread"
10102 msgstr "ignora la discussione"
10103
10104 #: src/Object/Post.php:301
10105 msgid "unignore thread"
10106 msgstr "non ignorare la discussione"
10107
10108 #: src/Object/Post.php:302
10109 msgid "toggle ignore status"
10110 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
10111
10112 #: src/Object/Post.php:314
10113 msgid "pin"
10114 msgstr "fissa in alto"
10115
10116 #: src/Object/Post.php:315
10117 msgid "unpin"
10118 msgstr "non fissare più"
10119
10120 #: src/Object/Post.php:316
10121 msgid "toggle pin status"
10122 msgstr "inverti stato fissato"
10123
10124 #: src/Object/Post.php:319
10125 msgid "pinned"
10126 msgstr "fissato in alto"
10127
10128 #: src/Object/Post.php:326
10129 msgid "add star"
10130 msgstr "aggiungi a speciali"
10131
10132 #: src/Object/Post.php:327
10133 msgid "remove star"
10134 msgstr "rimuovi da speciali"
10135
10136 #: src/Object/Post.php:328
10137 msgid "toggle star status"
10138 msgstr "Inverti stato preferito"
10139
10140 #: src/Object/Post.php:331
10141 msgid "starred"
10142 msgstr "preferito"
10143
10144 #: src/Object/Post.php:335
10145 msgid "add tag"
10146 msgstr "aggiungi tag"
10147
10148 #: src/Object/Post.php:345
10149 msgid "like"
10150 msgstr "mi piace"
10151
10152 #: src/Object/Post.php:346
10153 msgid "dislike"
10154 msgstr "non mi piace"
10155
10156 #: src/Object/Post.php:348
10157 msgid "Share this"
10158 msgstr "Condividi questo"
10159
10160 #: src/Object/Post.php:348
10161 msgid "share"
10162 msgstr "condividi"
10163
10164 #: src/Object/Post.php:400
10165 #, php-format
10166 msgid "%s (Received %s)"
10167 msgstr "%s (Ricevuto %s)"
10168
10169 #: src/Object/Post.php:405
10170 msgid "Comment this item on your system"
10171 msgstr "Commenta questo oggetto sul tuo sistema"
10172
10173 #: src/Object/Post.php:405
10174 msgid "remote comment"
10175 msgstr "commento remoto"
10176
10177 #: src/Object/Post.php:417
10178 msgid "Pushed"
10179 msgstr "Inviato"
10180
10181 #: src/Object/Post.php:417
10182 msgid "Pulled"
10183 msgstr "Recuperato"
10184
10185 #: src/Object/Post.php:444
10186 msgid "to"
10187 msgstr "a"
10188
10189 #: src/Object/Post.php:445
10190 msgid "via"
10191 msgstr "via"
10192
10193 #: src/Object/Post.php:446
10194 msgid "Wall-to-Wall"
10195 msgstr "Da bacheca a bacheca"
10196
10197 #: src/Object/Post.php:447
10198 msgid "via Wall-To-Wall:"
10199 msgstr "da bacheca a bacheca"
10200
10201 #: src/Object/Post.php:483
10202 #, php-format
10203 msgid "Reply to %s"
10204 msgstr "Rispondi a %s"
10205
10206 #: src/Object/Post.php:486
10207 msgid "More"
10208 msgstr "Mostra altro"
10209
10210 #: src/Object/Post.php:503
10211 msgid "Notifier task is pending"
10212 msgstr "L'attività di notifica è in attesa"
10213
10214 #: src/Object/Post.php:504
10215 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10216 msgstr "La consegna ai server remoti è in attesa"
10217
10218 #: src/Object/Post.php:505
10219 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10220 msgstr "La consegna ai server remoti è in corso"
10221
10222 #: src/Object/Post.php:506
10223 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10224 msgstr "La consegna ai server remoti è quasi completata"
10225
10226 #: src/Object/Post.php:507
10227 msgid "Delivery to remote servers is done"
10228 msgstr "La consegna ai server remoti è completata"
10229
10230 #: src/Object/Post.php:527
10231 #, php-format
10232 msgid "%d comment"
10233 msgid_plural "%d comments"
10234 msgstr[0] "%d commento"
10235 msgstr[1] "%d commenti"
10236
10237 #: src/Object/Post.php:528
10238 msgid "Show more"
10239 msgstr "Mostra di più"
10240
10241 #: src/Object/Post.php:529
10242 msgid "Show fewer"
10243 msgstr "Mostra di meno"
10244
10245 #: src/App/Authentication.php:210 src/App/Authentication.php:262
10246 msgid "Login failed."
10247 msgstr "Accesso fallito."
10248
10249 #: src/App/Authentication.php:273
10250 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10251 msgstr "Accesso non riuscito. Per favore controlla le tue credenziali."
10252
10253 #: src/App/Authentication.php:389
10254 #, php-format
10255 msgid "Welcome %s"
10256 msgstr "Benvenuto %s"
10257
10258 #: src/App/Authentication.php:390
10259 msgid "Please upload a profile photo."
10260 msgstr "Carica una foto per il profilo."
10261
10262 #: src/App/Module.php:240
10263 msgid "You must be logged in to use addons. "
10264 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare i componenti aggiuntivi."
10265
10266 #: src/App/Page.php:249
10267 msgid "Delete this item?"
10268 msgstr "Cancellare questo elemento?"
10269
10270 #: src/App/Page.php:297
10271 msgid "toggle mobile"
10272 msgstr "commuta tema mobile"
10273
10274 #: src/App/Router.php:224
10275 #, php-format
10276 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
10277 msgstr "Metodo non consentito per questo modulo. Metodo(i) consentiti: %s"
10278
10279 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:128
10280 msgid "Friend Suggestion"
10281 msgstr "Amico suggerito"
10282
10283 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
10284 msgid "Friend/Connect Request"
10285 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
10286
10287 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
10288 msgid "New Follower"
10289 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
10290
10291 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
10292 #, php-format
10293 msgid "%s created a new post"
10294 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
10295
10296 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
10297 #: src/Factory/Notification/Notification.php:366
10298 #, php-format
10299 msgid "%s commented on %s's post"
10300 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
10301
10302 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
10303 #, php-format
10304 msgid "%s liked %s's post"
10305 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
10306
10307 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
10308 #, php-format
10309 msgid "%s disliked %s's post"
10310 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
10311
10312 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
10313 #, php-format
10314 msgid "%s is attending %s's event"
10315 msgstr "%s partecipa all'evento di %s"
10316
10317 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
10318 #, php-format
10319 msgid "%s is not attending %s's event"
10320 msgstr "%s non partecipa all'evento di %s"
10321
10322 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
10323 #, php-format
10324 msgid "%s may attending %s's event"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
10328 #, php-format
10329 msgid "%s is now friends with %s"
10330 msgstr "%s è ora amico di %s"
10331
10332 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
10333 #, php-format
10334 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
10335 msgstr "Impossibile trovare contatti non archiviati a questo URL (%s)"
10336
10337 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
10338 msgid "The contact entries have been archived"
10339 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
10340
10341 #: src/Console/PostUpdate.php:87
10342 #, php-format
10343 msgid "Post update version number has been set to %s."
10344 msgstr "Il numero di versione post-aggiornamento è stato impostato a %s."
10345
10346 #: src/Console/PostUpdate.php:95
10347 msgid "Check for pending update actions."
10348 msgstr "Controlla le azioni di aggiornamento in sospeso."
10349
10350 #: src/Console/PostUpdate.php:97
10351 msgid "Done."
10352 msgstr "Fatto."
10353
10354 #: src/Console/PostUpdate.php:99
10355 msgid "Execute pending post updates."
10356 msgstr "Esegui le azioni post-aggiornamento in sospeso."
10357
10358 #: src/Console/PostUpdate.php:105
10359 msgid "All pending post updates are done."
10360 msgstr "Tutte le azioni post-aggiornamento sono state eseguite."
10361
10362 #: src/Console/User.php:158
10363 msgid "Enter new password: "
10364 msgstr "Inserisci la nuova password:"
10365
10366 #: src/Console/User.php:193
10367 msgid "Enter user name: "
10368 msgstr ""
10369
10370 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
10371 #: src/Console/User.php:300
10372 msgid "Enter user nickname: "
10373 msgstr ""
10374
10375 #: src/Console/User.php:209
10376 msgid "Enter user email address: "
10377 msgstr ""
10378
10379 #: src/Console/User.php:217
10380 msgid "Enter a language (optional): "
10381 msgstr ""
10382
10383 #: src/Console/User.php:255
10384 msgid "User is not pending."
10385 msgstr ""
10386
10387 #: src/Console/User.php:313
10388 msgid "User has already been marked for deletion."
10389 msgstr ""
10390
10391 #: src/Console/User.php:318
10392 #, php-format
10393 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: src/Console/User.php:320
10397 msgid "Deletion aborted."
10398 msgstr ""
10399
10400 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10401 msgid "Hometown:"
10402 msgstr "Paese natale:"
10403
10404 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10405 msgid "Marital Status:"
10406 msgstr "Stato Coniugale:"
10407
10408 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10409 msgid "With:"
10410 msgstr "Con:"
10411
10412 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10413 msgid "Since:"
10414 msgstr "Dal:"
10415
10416 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10417 msgid "Sexual Preference:"
10418 msgstr "Preferenze sessuali:"
10419
10420 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10421 msgid "Political Views:"
10422 msgstr "Orientamento politico:"
10423
10424 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10425 msgid "Religious Views:"
10426 msgstr "Orientamento religioso:"
10427
10428 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10429 msgid "Likes:"
10430 msgstr "Mi piace:"
10431
10432 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10433 msgid "Dislikes:"
10434 msgstr "Non mi piace:"
10435
10436 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10437 msgid "Title/Description:"
10438 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
10439
10440 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10441 msgid "Musical interests"
10442 msgstr "Interessi musicali"
10443
10444 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10445 msgid "Books, literature"
10446 msgstr "Libri, letteratura"
10447
10448 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10449 msgid "Television"
10450 msgstr "Televisione"
10451
10452 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10453 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10454 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
10455
10456 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10457 msgid "Hobbies/Interests"
10458 msgstr "Hobby/interessi"
10459
10460 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10461 msgid "Love/romance"
10462 msgstr "Amore"
10463
10464 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10465 msgid "Work/employment"
10466 msgstr "Lavoro/impiego"
10467
10468 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10469 msgid "School/education"
10470 msgstr "Scuola/educazione"
10471
10472 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10473 msgid "Contact information and Social Networks"
10474 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
10475
10476 #: src/LegacyModule.php:49
10477 #, php-format
10478 msgid "Legacy module file not found: %s"
10479 msgstr "File del modulo legacy non trovato: %s"
10480
10481 #: src/App.php:310
10482 msgid "No system theme config value set."
10483 msgstr "Nessun tema di sistema impostato."
10484
10485 #: src/BaseModule.php:150
10486 msgid ""
10487 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
10488 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
10489 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lungo (più di tre ore) prima di inviarla."
10490
10491 #: src/BaseModule.php:179
10492 msgid "All contacts"
10493 msgstr "Tutti i contatti"
10494
10495 #: src/BaseModule.php:202
10496 msgid "Common"
10497 msgstr "Comune"
10498
10499 #: update.php:196
10500 #, php-format
10501 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
10502 msgstr "%s: Aggiornamento author-id e owner-id nelle tabelle item e thread"
10503
10504 #: update.php:251
10505 #, php-format
10506 msgid "%s: Updating post-type."
10507 msgstr "%s: Aggiorno tipo messaggio."