1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2020 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015,2017-2020
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # Mauro Batini <mbatini@gmail.com>, 2017
13 # Paolo Wave <pynolo@tarine.net>, 2012
14 # Sandro Santilli <strk@kbt.io>, 2015-2016
15 # Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>, 2019-2020
18 "Project-Id-Version: friendica\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2020-10-12 02:45+0000\n"
21 "PO-Revision-Date: 2020-10-19 13:02+0000\n"
22 "Last-Translator: Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>\n"
23 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
34 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
38 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
42 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
46 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
50 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
54 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
58 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/quattro/config.php:71
59 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/frio/config.php:160
60 #: mod/message.php:206 mod/message.php:375 mod/events.php:572
61 #: mod/photos.php:959 mod/photos.php:1062 mod/photos.php:1348
62 #: mod/photos.php:1400 mod/photos.php:1457 mod/photos.php:1530
63 #: src/Object/Post.php:953 src/Module/Debug/Localtime.php:64
64 #: src/Module/Profile/Profile.php:241 src/Module/FriendSuggest.php:129
65 #: src/Module/Install.php:230 src/Module/Install.php:270
66 #: src/Module/Install.php:306 src/Module/Delegation.php:151
67 #: src/Module/Contact.php:578 src/Module/Invite.php:175
68 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Contact/Poke.php:156
69 #: src/Module/Contact/Advanced.php:148
70 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
74 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:72
75 #: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/frio/config.php:161
76 #: src/Module/Settings/Display.php:193
77 msgid "Theme settings"
78 msgstr "Impostazioni tema"
80 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
84 #: view/theme/quattro/config.php:73
88 #: view/theme/quattro/config.php:73
92 #: view/theme/quattro/config.php:73
96 #: view/theme/quattro/config.php:74
98 msgstr "Schema colori"
100 #: view/theme/quattro/config.php:75
101 msgid "Posts font size"
102 msgstr "Dimensione caratteri messaggi"
104 #: view/theme/quattro/config.php:76
105 msgid "Textareas font size"
106 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
108 #: view/theme/vier/config.php:75
109 msgid "Comma separated list of helper forums"
110 msgstr "Lista separata da virgola di forum di aiuto"
112 #: view/theme/vier/config.php:115
114 msgstr "non mostrare"
116 #: view/theme/vier/config.php:115
120 #: view/theme/vier/config.php:121
122 msgstr "Imposta stile"
124 #: view/theme/vier/config.php:122
125 msgid "Community Pages"
126 msgstr "Pagine Comunitarie"
128 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:124
129 msgid "Community Profiles"
130 msgstr "Profili Comunità"
132 #: view/theme/vier/config.php:124
133 msgid "Help or @NewHere ?"
134 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
136 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:337
137 msgid "Connect Services"
138 msgstr "Servizi Connessi"
140 #: view/theme/vier/config.php:126
144 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:151
146 msgstr "Ultimi utenti"
148 #: view/theme/vier/theme.php:169 src/Content/Widget.php:73
150 msgstr "Trova persone"
152 #: view/theme/vier/theme.php:170 src/Content/Widget.php:74
153 msgid "Enter name or interest"
154 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
156 #: view/theme/vier/theme.php:171 include/conversation.php:931
157 #: mod/follow.php:163 src/Model/Contact.php:964 src/Model/Contact.php:977
158 #: src/Content/Widget.php:75
159 msgid "Connect/Follow"
160 msgstr "Connetti/segui"
162 #: view/theme/vier/theme.php:172 src/Content/Widget.php:76
163 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
164 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
166 #: view/theme/vier/theme.php:173 src/Module/Contact.php:843
167 #: src/Module/Directory.php:105 src/Content/Widget.php:77
171 #: view/theme/vier/theme.php:174 mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:78
172 msgid "Friend Suggestions"
173 msgstr "Contatti suggeriti"
175 #: view/theme/vier/theme.php:175 src/Content/Widget.php:79
176 msgid "Similar Interests"
177 msgstr "Interessi simili"
179 #: view/theme/vier/theme.php:176 src/Content/Widget.php:80
180 msgid "Random Profile"
181 msgstr "Profilo Casuale"
183 #: view/theme/vier/theme.php:177 src/Content/Widget.php:81
184 msgid "Invite Friends"
185 msgstr "Invita amici"
187 #: view/theme/vier/theme.php:178 src/Module/Directory.php:97
188 #: src/Content/Widget.php:82
189 msgid "Global Directory"
190 msgstr "Elenco globale"
192 #: view/theme/vier/theme.php:180 src/Content/Widget.php:84
193 msgid "Local Directory"
194 msgstr "Elenco Locale"
196 #: view/theme/vier/theme.php:220 src/Content/Widget.php:539
197 #: src/Content/Widget.php:564 src/Content/Nav.php:229
198 #: src/Content/ForumManager.php:144 src/Content/Text/HTML.php:917
202 #: view/theme/vier/theme.php:222 src/Content/ForumManager.php:146
203 msgid "External link to forum"
204 msgstr "Collegamento esterno al forum"
206 #: view/theme/vier/theme.php:225 src/Content/Widget.php:424
207 #: src/Content/Widget.php:519 src/Content/ForumManager.php:149
209 msgstr "mostra di più"
211 #: view/theme/vier/theme.php:252
215 #: view/theme/vier/theme.php:258 src/Module/Help.php:69
216 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
217 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132
218 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
219 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115 src/Content/Nav.php:212
223 #: view/theme/frio/config.php:142
224 msgid "Light (Accented)"
225 msgstr "Chiaro (Con accenti)"
227 #: view/theme/frio/config.php:143
228 msgid "Dark (Accented)"
229 msgstr "Scuro (Con accenti)"
231 #: view/theme/frio/config.php:144
232 msgid "Black (Accented)"
233 msgstr "Nero (Con accenti)"
235 #: view/theme/frio/config.php:156
239 #: view/theme/frio/config.php:156
240 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
241 msgstr "Controlla i permessi dell'immagine che tutti gli utenti possano vederla"
243 #: view/theme/frio/config.php:162
245 msgstr "Personalizzato"
247 #: view/theme/frio/config.php:163
251 #: view/theme/frio/config.php:164
255 #: view/theme/frio/config.php:165
256 msgid "Select color scheme"
257 msgstr "Seleziona lo schema colori"
259 #: view/theme/frio/config.php:166
260 msgid "Select scheme accent"
261 msgstr "Seleziona accento schema"
263 #: view/theme/frio/config.php:166
267 #: view/theme/frio/config.php:166
271 #: view/theme/frio/config.php:166
275 #: view/theme/frio/config.php:166
279 #: view/theme/frio/config.php:166
283 #: view/theme/frio/config.php:167
284 msgid "Copy or paste schemestring"
285 msgstr "Copia o incolla stringa di schema"
287 #: view/theme/frio/config.php:167
289 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
290 "applies the schemestring"
291 msgstr "Puoi copiare questa stringa per condividere il tuo tema con altri. Incollarla qui applica la stringa di schema"
293 #: view/theme/frio/config.php:168
294 msgid "Navigation bar background color"
295 msgstr "Colore di sfondo barra di navigazione"
297 #: view/theme/frio/config.php:169
298 msgid "Navigation bar icon color "
299 msgstr "Colore icona barra di navigazione"
301 #: view/theme/frio/config.php:170
303 msgstr "Colore collegamenti"
305 #: view/theme/frio/config.php:171
306 msgid "Set the background color"
307 msgstr "Imposta il colore di sfondo"
309 #: view/theme/frio/config.php:172
310 msgid "Content background opacity"
311 msgstr "Trasparenza sfondo contenuto"
313 #: view/theme/frio/config.php:173
314 msgid "Set the background image"
315 msgstr "Imposta l'immagine di sfondo"
317 #: view/theme/frio/config.php:174
318 msgid "Background image style"
319 msgstr "Stile immagine di sfondo"
321 #: view/theme/frio/config.php:179
322 msgid "Login page background image"
323 msgstr "Immagine di sfondo della pagina di login"
325 #: view/theme/frio/config.php:183
326 msgid "Login page background color"
327 msgstr "Colore di sfondo della pagina di login"
329 #: view/theme/frio/config.php:183
330 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
331 msgstr "Lascia l'immagine e il colore di sfondo vuoti per usare le impostazioni predefinite del tema"
333 #: view/theme/frio/theme.php:207
337 #: view/theme/frio/theme.php:210
341 #: view/theme/frio/theme.php:225 src/Module/Contact.php:629
342 #: src/Module/Contact.php:887 src/Module/BaseProfile.php:60
343 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 src/Content/Nav.php:177
347 #: view/theme/frio/theme.php:225 src/Content/Nav.php:177
348 #: src/Content/Nav.php:263
349 msgid "Your posts and conversations"
350 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
352 #: view/theme/frio/theme.php:226 src/Module/Profile/Profile.php:236
353 #: src/Module/Welcome.php:57 src/Module/Contact.php:631
354 #: src/Module/Contact.php:903 src/Module/BaseProfile.php:52
355 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Content/Nav.php:178
359 #: view/theme/frio/theme.php:226 src/Content/Nav.php:178
360 msgid "Your profile page"
361 msgstr "Pagina del tuo profilo"
363 #: view/theme/frio/theme.php:227 mod/fbrowser.php:43
364 #: src/Module/BaseProfile.php:68 src/Content/Nav.php:179
368 #: view/theme/frio/theme.php:227 src/Content/Nav.php:179
372 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Module/BaseProfile.php:76
373 #: src/Module/BaseProfile.php:79 src/Content/Nav.php:180
377 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Content/Nav.php:180
379 msgstr "I tuoi video"
381 #: view/theme/frio/theme.php:229 view/theme/frio/theme.php:233 mod/cal.php:273
382 #: mod/events.php:414 src/Module/BaseProfile.php:88
383 #: src/Module/BaseProfile.php:99 src/Content/Nav.php:181
384 #: src/Content/Nav.php:248
388 #: view/theme/frio/theme.php:229 src/Content/Nav.php:181
390 msgstr "I tuoi eventi"
392 #: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
396 #: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
397 msgid "Conversations from your friends"
398 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
400 #: view/theme/frio/theme.php:233 src/Module/BaseProfile.php:91
401 #: src/Module/BaseProfile.php:102 src/Content/Nav.php:248
402 msgid "Events and Calendar"
403 msgstr "Eventi e calendario"
405 #: view/theme/frio/theme.php:234 mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:273
409 #: view/theme/frio/theme.php:234 src/Content/Nav.php:273
411 msgstr "Posta privata"
413 #: view/theme/frio/theme.php:235 src/Module/Welcome.php:52
414 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93
415 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:114 src/Module/BaseSettings.php:124
416 #: src/Content/Nav.php:282
418 msgstr "Impostazioni"
420 #: view/theme/frio/theme.php:235 src/Content/Nav.php:282
421 msgid "Account settings"
422 msgstr "Parametri account"
424 #: view/theme/frio/theme.php:236 src/Module/Contact.php:822
425 #: src/Module/Contact.php:910 src/Module/BaseProfile.php:121
426 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Content/Nav.php:225
427 #: src/Content/Nav.php:284 src/Content/Text/HTML.php:913
431 #: view/theme/frio/theme.php:236 src/Content/Nav.php:284
432 msgid "Manage/edit friends and contacts"
433 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
435 #: view/theme/frio/theme.php:321 include/conversation.php:910
436 msgid "Follow Thread"
437 msgstr "Segui la discussione"
439 #: view/theme/frio/php/standard.php:38 view/theme/frio/php/default.php:81
440 msgid "Skip to main content"
441 msgstr "Salta e vai al contenuto principale"
443 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
447 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
449 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
451 msgstr "Scala l'immagine alla larghezza dello schermo e mostra un colore di sfondo sulle pagine lunghe."
453 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
455 msgstr "Pieno schermo"
457 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
459 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
460 msgstr "Scala l'immagine a schermo intero, tagliando a destra o sotto."
462 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
463 msgid "Single row mosaic"
464 msgstr "Mosaico a riga singola"
466 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
468 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
469 msgstr "Ridimensiona l'immagine per ripeterla in una singola riga, verticale o orizzontale."
471 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
475 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
476 msgid "Repeat image to fill the screen."
477 msgstr "Ripete l'immagine per riempire lo schermo."
481 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
482 msgstr "%s: Aggiornamento author-id e owner-id nelle tabelle item e thread"
486 msgid "%s: Updating post-type."
487 msgstr "%s: Aggiorno tipo messaggio."
489 #: include/conversation.php:189
491 msgid "%1$s poked %2$s"
492 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
494 #: include/conversation.php:221 src/Model/Item.php:3447
498 #: include/conversation.php:224 include/conversation.php:233 mod/tagger.php:89
502 #: include/conversation.php:229 mod/tagger.php:89 src/Model/Item.php:3449
506 #: include/conversation.php:243 mod/tagger.php:122
508 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
509 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
511 #: include/conversation.php:560 mod/photos.php:1488 src/Object/Post.php:236
515 #: include/conversation.php:561 mod/settings.php:560 mod/settings.php:702
516 #: mod/photos.php:1489 src/Module/Contact.php:853 src/Module/Contact.php:1157
517 #: src/Module/Admin/Users.php:248
521 #: include/conversation.php:596 src/Object/Post.php:449
522 #: src/Object/Post.php:450
524 msgid "View %s's profile @ %s"
525 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
527 #: include/conversation.php:609 src/Object/Post.php:437
531 #: include/conversation.php:610 src/Object/Post.php:438
533 msgstr "Archiviato in:"
535 #: include/conversation.php:617 src/Object/Post.php:463
540 #: include/conversation.php:632
541 msgid "View in context"
542 msgstr "Vedi nel contesto"
544 #: include/conversation.php:634 include/conversation.php:1190
545 #: mod/wallmessage.php:155 mod/message.php:205 mod/message.php:376
546 #: mod/editpost.php:104 mod/photos.php:1373 src/Object/Post.php:496
547 #: src/Module/Item/Compose.php:159
551 #: include/conversation.php:698
555 #: include/conversation.php:702
556 msgid "Delete Selected Items"
557 msgstr "Cancella elementi selezionati"
559 #: include/conversation.php:724 include/conversation.php:727
560 #: include/conversation.php:730 include/conversation.php:733
562 msgid "You had been addressed (%s)."
563 msgstr "Sei stato nominato (%s)."
565 #: include/conversation.php:736
567 msgid "You are following %s."
568 msgstr "Stai seguendo %s."
570 #: include/conversation.php:739
574 #: include/conversation.php:749 include/conversation.php:1078
575 #: include/conversation.php:1121
577 msgid "%s reshared this."
578 msgstr "%s ha ricondiviso questo."
580 #: include/conversation.php:751
584 #: include/conversation.php:751
586 msgid "Reshared by %s"
587 msgstr "Ricondiviso da %s"
589 #: include/conversation.php:754
591 msgid "%s is participating in this thread."
592 msgstr "%s partecipa in questa conversazione."
594 #: include/conversation.php:757
598 #: include/conversation.php:760
602 #: include/conversation.php:763
606 #: include/conversation.php:763
608 msgid "Relayed by %s."
609 msgstr "Inoltrato da %s."
611 #: include/conversation.php:766
615 #: include/conversation.php:766
617 msgid "Fetched because of %s"
618 msgstr "Recuperato a causa di %s"
620 #: include/conversation.php:911 src/Model/Contact.php:969
622 msgstr "Visualizza stato"
624 #: include/conversation.php:912 include/conversation.php:934
625 #: src/Module/Directory.php:166 src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
626 #: src/Model/Contact.php:895 src/Model/Contact.php:961
627 #: src/Model/Contact.php:970
629 msgstr "Visualizza profilo"
631 #: include/conversation.php:913 src/Model/Contact.php:971
633 msgstr "Visualizza foto"
635 #: include/conversation.php:914 src/Model/Contact.php:962
636 #: src/Model/Contact.php:972
637 msgid "Network Posts"
638 msgstr "Messaggi della Rete"
640 #: include/conversation.php:915 src/Model/Contact.php:963
641 #: src/Model/Contact.php:973
643 msgstr "Mostra contatto"
645 #: include/conversation.php:916 src/Model/Contact.php:975
647 msgstr "Invia messaggio privato"
649 #: include/conversation.php:917 src/Module/Contact.php:599
650 #: src/Module/Contact.php:850 src/Module/Contact.php:1132
651 #: src/Module/Admin/Users.php:249 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
655 #: include/conversation.php:918 src/Module/Notifications/Notification.php:59
656 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:112
657 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187 src/Module/Contact.php:600
658 #: src/Module/Contact.php:851 src/Module/Contact.php:1140
662 #: include/conversation.php:922 src/Object/Post.php:426
666 #: include/conversation.php:926 src/Model/Contact.php:976
670 #: include/conversation.php:1063
672 msgid "%s likes this."
675 #: include/conversation.php:1066
677 msgid "%s doesn't like this."
678 msgstr "Non piace a %s."
680 #: include/conversation.php:1069
683 msgstr "%s partecipa."
685 #: include/conversation.php:1072
687 msgid "%s doesn't attend."
688 msgstr "%s non partecipa."
690 #: include/conversation.php:1075
692 msgid "%s attends maybe."
693 msgstr "%s forse partecipa."
695 #: include/conversation.php:1086
699 #: include/conversation.php:1092
701 msgid "and %d other people"
702 msgstr "e altre %d persone"
704 #: include/conversation.php:1100
706 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
707 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
709 #: include/conversation.php:1101
711 msgid "%s like this."
714 #: include/conversation.php:1104
716 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
717 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
719 #: include/conversation.php:1105
721 msgid "%s don't like this."
722 msgstr "a %s non piace."
724 #: include/conversation.php:1108
726 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
727 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> partecipano"
729 #: include/conversation.php:1109
732 msgstr "%s partecipa."
734 #: include/conversation.php:1112
736 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
737 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> non partecipano"
739 #: include/conversation.php:1113
741 msgid "%s don't attend."
742 msgstr "%s non partecipa."
744 #: include/conversation.php:1116
746 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
747 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> forse partecipano"
749 #: include/conversation.php:1117
751 msgid "%s attend maybe."
752 msgstr "%s forse partecipano."
754 #: include/conversation.php:1120
756 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
757 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> hanno ricondiviso questo"
759 #: include/conversation.php:1150
760 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
761 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
763 #: include/conversation.php:1151 src/Object/Post.php:963
764 #: src/Module/Item/Compose.php:153
765 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
766 msgstr "Inserisci l'indirizzo di una immagine, un video o una pagina web:"
768 #: include/conversation.php:1152
772 #: include/conversation.php:1153 src/Module/Filer/SaveTag.php:65
773 msgid "Save to Folder:"
774 msgstr "Salva nella Cartella:"
776 #: include/conversation.php:1154
777 msgid "Where are you right now?"
778 msgstr "Dove sei ora?"
780 #: include/conversation.php:1155
781 msgid "Delete item(s)?"
782 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
784 #: include/conversation.php:1165
786 msgstr "Nuovo Messaggio"
788 #: include/conversation.php:1168 src/Object/Post.php:357
792 #: include/conversation.php:1169 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1402
793 #: src/Object/Post.php:954 src/Module/Contact/Poke.php:155
795 msgstr "Caricamento..."
797 #: include/conversation.php:1170 mod/wallmessage.php:153 mod/message.php:203
798 #: mod/message.php:373 mod/editpost.php:90
802 #: include/conversation.php:1171 mod/editpost.php:91
806 #: include/conversation.php:1172 mod/editpost.php:92
810 #: include/conversation.php:1173 mod/editpost.php:93
814 #: include/conversation.php:1174 src/Object/Post.php:955
815 #: src/Module/Item/Compose.php:145
819 #: include/conversation.php:1175 src/Object/Post.php:956
820 #: src/Module/Item/Compose.php:146
824 #: include/conversation.php:1176 src/Object/Post.php:957
825 #: src/Module/Item/Compose.php:147
827 msgstr "Sottolineato"
829 #: include/conversation.php:1177 src/Object/Post.php:958
830 #: src/Module/Item/Compose.php:148
834 #: include/conversation.php:1178 src/Object/Post.php:959
835 #: src/Module/Item/Compose.php:149
839 #: include/conversation.php:1179 src/Object/Post.php:960
840 #: src/Module/Item/Compose.php:150
844 #: include/conversation.php:1180 src/Object/Post.php:961
845 #: src/Module/Item/Compose.php:151
847 msgstr "Collegamento"
849 #: include/conversation.php:1181 src/Object/Post.php:962
850 #: src/Module/Item/Compose.php:152
851 msgid "Link or Media"
852 msgstr "Collegamento o Media"
854 #: include/conversation.php:1182 mod/editpost.php:100
855 #: src/Module/Item/Compose.php:155
856 msgid "Set your location"
857 msgstr "La tua posizione"
859 #: include/conversation.php:1183 mod/editpost.php:101
863 #: include/conversation.php:1184 mod/editpost.php:102
864 msgid "Clear browser location"
865 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
867 #: include/conversation.php:1185 mod/editpost.php:103
868 msgid "clear location"
871 #: include/conversation.php:1187 mod/editpost.php:117
872 #: src/Module/Item/Compose.php:160
874 msgstr "Scegli un titolo"
876 #: include/conversation.php:1189 mod/editpost.php:119
877 #: src/Module/Item/Compose.php:161
878 msgid "Categories (comma-separated list)"
879 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
881 #: include/conversation.php:1191 mod/editpost.php:105
882 msgid "Permission settings"
883 msgstr "Impostazioni permessi"
885 #: include/conversation.php:1192 mod/editpost.php:134 mod/events.php:575
886 #: mod/photos.php:977 mod/photos.php:1344
890 #: include/conversation.php:1201 mod/editpost.php:114
892 msgstr "Messaggio pubblico"
894 #: include/conversation.php:1205 mod/editpost.php:125 mod/events.php:570
895 #: mod/photos.php:1401 mod/photos.php:1458 mod/photos.php:1531
896 #: src/Object/Post.php:964 src/Module/Item/Compose.php:154
900 #: include/conversation.php:1209 mod/settings.php:500 mod/settings.php:526
901 #: mod/unfollow.php:137 mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:126
902 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/editpost.php:128 mod/follow.php:169
903 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/photos.php:1045
904 #: mod/photos.php:1151 src/Module/Contact.php:455
905 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
909 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:132
910 #: src/Module/Contact.php:340 src/Model/Profile.php:445
914 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:133
918 #: include/conversation.php:1219 mod/editpost.php:136
919 msgid "Open Compose page"
920 msgstr "Apri pagina di Composizione"
922 #: include/enotify.php:50
923 msgid "[Friendica:Notify]"
924 msgstr "[Friendica:Notifica]"
926 #: include/enotify.php:143
928 msgid "%s New mail received at %s"
929 msgstr "%s Nuova mail ricevuta su %s"
931 #: include/enotify.php:145
933 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
934 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
936 #: include/enotify.php:146
937 msgid "a private message"
938 msgstr "un messaggio privato"
940 #: include/enotify.php:146
942 msgid "%1$s sent you %2$s."
943 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
945 #: include/enotify.php:148
947 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
948 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispondere ai tuoi messaggi privati."
950 #: include/enotify.php:192
952 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
953 msgstr "%1$s ti ha risposto al %3$s di %2$s %4$s"
955 #: include/enotify.php:194
957 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
958 msgstr "%1$s ti ha taggato nel %3$s di %2$s %4$s"
960 #: include/enotify.php:196
962 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
963 msgstr "%1$s ha commentato il %3$s di %2$s %4$s"
965 #: include/enotify.php:206
967 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
968 msgstr "%1$s ti ha risposto al tuo %2$s %3$s"
970 #: include/enotify.php:208
972 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
973 msgstr "%1$s ti ha taggato al tuo %2$s %3$s"
975 #: include/enotify.php:210
977 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
978 msgstr "%1$s ha commentato il tuo %2$s %3$s"
980 #: include/enotify.php:217
982 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
983 msgstr "%1$s ti ha risposto al suo %2$s %3$s"
985 #: include/enotify.php:219
987 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
988 msgstr "%1$s ti ha taggato sul loro %2$s %3$s"
990 #: include/enotify.php:221
992 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
993 msgstr "%1$s ha commentato il suo %2$s %3$s"
995 #: include/enotify.php:232
997 msgid "%s %s tagged you"
998 msgstr "%s %s ti ha taggato"
1000 #: include/enotify.php:234
1002 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1003 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
1005 #: include/enotify.php:236
1007 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
1008 msgstr "%1$s Commento alla conversazione #%2$d di %3$s"
1010 #: include/enotify.php:238
1012 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1013 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
1015 #: include/enotify.php:243 include/enotify.php:258 include/enotify.php:283
1016 #: include/enotify.php:302 include/enotify.php:318
1018 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1019 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
1021 #: include/enotify.php:250
1023 msgid "%s %s posted to your profile wall"
1024 msgstr "%s %s ha scritto sulla bacheca del tuo profilo"
1026 #: include/enotify.php:252
1028 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1029 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
1031 #: include/enotify.php:253
1033 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1034 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
1036 #: include/enotify.php:266
1038 msgid "%s %s shared a new post"
1039 msgstr "%s %s ha condiviso un nuovo messaggio"
1041 #: include/enotify.php:268
1043 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1044 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
1046 #: include/enotify.php:269
1048 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1049 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
1051 #: include/enotify.php:274
1053 msgid "%s %s shared a post from %s"
1054 msgstr "%s %s ha condiviso un messaggio da %s"
1056 #: include/enotify.php:276
1058 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
1059 msgstr "%1$s ha condiviso un messaggio da %2$s su %3$s"
1061 #: include/enotify.php:277
1063 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
1064 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url] da %3$s."
1066 #: include/enotify.php:290
1068 msgid "%1$s %2$s poked you"
1069 msgstr "%1$s %2$s ti ha stuzzicato"
1071 #: include/enotify.php:292
1073 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1074 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
1076 #: include/enotify.php:293
1078 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1079 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
1081 #: include/enotify.php:310
1083 msgid "%s %s tagged your post"
1084 msgstr "%s %s ha taggato il tuo messaggio"
1086 #: include/enotify.php:312
1088 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1089 msgstr "%1$s ha taggato il tuo messaggio su %2$s"
1091 #: include/enotify.php:313
1093 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1094 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo messaggio[/url]"
1096 #: include/enotify.php:325
1098 msgid "%s Introduction received"
1099 msgstr "%s Introduzione ricevuta"
1101 #: include/enotify.php:327
1103 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1104 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
1106 #: include/enotify.php:328
1108 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1109 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
1111 #: include/enotify.php:333 include/enotify.php:379
1113 msgid "You may visit their profile at %s"
1114 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
1116 #: include/enotify.php:335
1118 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1119 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
1121 #: include/enotify.php:342
1123 msgid "%s A new person is sharing with you"
1124 msgstr "%s Una nuova persona sta condividendo con te"
1126 #: include/enotify.php:344 include/enotify.php:345
1128 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1129 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
1131 #: include/enotify.php:352
1133 msgid "%s You have a new follower"
1134 msgstr "%s Hai un nuovo seguace"
1136 #: include/enotify.php:354 include/enotify.php:355
1138 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1139 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
1141 #: include/enotify.php:368
1143 msgid "%s Friend suggestion received"
1144 msgstr "%s Suggerimento di amicizia ricevuto"
1146 #: include/enotify.php:370
1148 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1149 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
1151 #: include/enotify.php:371
1154 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1155 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
1157 #: include/enotify.php:377
1161 #: include/enotify.php:378
1165 #: include/enotify.php:381
1167 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1168 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
1170 #: include/enotify.php:389 include/enotify.php:404
1172 msgid "%s Connection accepted"
1173 msgstr "%s Connessione accettata"
1175 #: include/enotify.php:391 include/enotify.php:406
1177 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1178 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
1180 #: include/enotify.php:392 include/enotify.php:407
1182 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1183 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
1185 #: include/enotify.php:397
1187 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1188 "email without restriction."
1189 msgstr "Ora siete amici reciproci e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e messaggi privati senza restrizioni."
1191 #: include/enotify.php:399
1193 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1194 msgstr "Visita %s se vuoi modificare questa relazione."
1196 #: include/enotify.php:412
1199 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
1200 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1201 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1203 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibilità di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
1205 #: include/enotify.php:414
1208 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1209 "relationship in the future."
1210 msgstr "'%1$s' può scegliere di estendere questa relazione in una relazione più permissiva in futuro."
1212 #: include/enotify.php:416
1214 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1215 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
1217 #: include/enotify.php:426 mod/removeme.php:63
1218 msgid "[Friendica System Notify]"
1219 msgstr "[Notifica di Sistema di Friendica]"
1221 #: include/enotify.php:426
1222 msgid "registration request"
1223 msgstr "richiesta di registrazione"
1225 #: include/enotify.php:428
1227 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1228 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
1230 #: include/enotify.php:429
1232 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1233 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
1235 #: include/enotify.php:434
1239 "Site Location:\t%s\n"
1240 "Login Name:\t%s (%s)"
1241 msgstr "Nome Completo:\t%s\nIndirizzo del sito:\t%s\nNome utente:\t%s (%s)"
1243 #: include/enotify.php:440
1245 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1246 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
1248 #: include/api.php:1129
1250 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1251 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1252 msgstr[0] "Limite giornaliero di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
1253 msgstr[1] "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
1255 #: include/api.php:1143
1257 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1259 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1260 msgstr[0] "Limite settimanale di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
1261 msgstr[1] "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
1263 #: include/api.php:1157
1265 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1266 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
1268 #: include/api.php:4454 mod/photos.php:106 mod/photos.php:197
1269 #: mod/photos.php:634 mod/photos.php:1051 mod/photos.php:1068
1270 #: mod/photos.php:1605 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
1271 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
1272 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
1273 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
1274 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
1275 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102 src/Model/User.php:1022
1276 #: src/Model/User.php:1030 src/Model/User.php:1038
1277 msgid "Profile Photos"
1278 msgstr "Foto del profilo"
1280 #: mod/redir.php:34 mod/redir.php:203 mod/cal.php:47 mod/cal.php:51
1281 #: mod/follow.php:37 src/Module/Debug/ItemBody.php:37
1282 #: src/Module/Conversation/Community.php:192 src/Module/Item/Ignore.php:41
1283 #: src/Module/Diaspora/Receive.php:51
1284 msgid "Access denied."
1285 msgstr "Accesso negato."
1287 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
1288 msgid "Bad Request."
1289 msgstr "Richiesta Errata."
1291 #: mod/redir.php:56 mod/redir.php:157 mod/dfrn_confirm.php:139
1292 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1293 #: src/Module/Group.php:105 src/Module/Contact/Advanced.php:53
1294 #: src/Module/Contact/Advanced.php:106 src/Module/Contact/Contacts.php:36
1295 msgid "Contact not found."
1296 msgstr "Contatto non trovato."
1298 #: mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96
1299 #: mod/wallmessage.php:120 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/settings.php:47
1300 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:489 mod/network.php:48
1301 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/unfollow.php:37 mod/unfollow.php:91
1302 #: mod/unfollow.php:123 mod/message.php:70 mod/message.php:113
1303 #: mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/suggest.php:34 mod/wall_upload.php:99
1304 #: mod/wall_upload.php:102 mod/api.php:52 mod/api.php:57
1305 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/item.php:189
1306 #: mod/item.php:194 mod/item.php:941 mod/uimport.php:32 mod/editpost.php:38
1307 #: mod/events.php:228 mod/follow.php:76 mod/follow.php:152 mod/notes.php:43
1308 #: mod/photos.php:179 mod/photos.php:930
1309 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
1310 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
1311 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
1312 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Register.php:62
1313 #: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:195
1314 #: src/Module/Register.php:234 src/Module/FriendSuggest.php:44
1315 #: src/Module/BaseApi.php:59 src/Module/BaseApi.php:65
1316 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/Contact.php:381
1317 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/Invite.php:40
1318 #: src/Module/Invite.php:128 src/Module/Attach.php:56 src/Module/Group.php:45
1319 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Search/Directory.php:38
1320 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43
1321 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
1322 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
1323 #: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
1324 #: src/Module/Settings/Display.php:42 src/Module/Settings/Display.php:118
1325 msgid "Permission denied."
1326 msgstr "Permesso negato."
1328 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
1330 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1331 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
1333 #: mod/wallmessage.php:76 mod/message.php:84
1334 msgid "No recipient selected."
1335 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
1337 #: mod/wallmessage.php:79
1338 msgid "Unable to check your home location."
1339 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
1341 #: mod/wallmessage.php:82 mod/message.php:91
1342 msgid "Message could not be sent."
1343 msgstr "Il messaggio non può essere inviato."
1345 #: mod/wallmessage.php:85 mod/message.php:94
1346 msgid "Message collection failure."
1347 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
1349 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
1350 msgid "No recipient."
1351 msgstr "Nessun destinatario."
1353 #: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:185 mod/message.php:299
1354 msgid "Please enter a link URL:"
1355 msgstr "Inserisci un collegamento URL:"
1357 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:194
1358 msgid "Send Private Message"
1359 msgstr "Invia un messaggio privato"
1361 #: mod/wallmessage.php:143
1364 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1365 "your site allow private mail from unknown senders."
1366 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
1368 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:195 mod/message.php:365
1372 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:196 mod/message.php:366
1376 #: mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:200 mod/message.php:369
1377 #: src/Module/Invite.php:168
1378 msgid "Your message:"
1379 msgstr "Il tuo messaggio:"
1381 #: mod/wallmessage.php:154 mod/message.php:204 mod/message.php:374
1382 #: mod/editpost.php:94
1383 msgid "Insert web link"
1384 msgstr "Inserisci collegamento web"
1386 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
1387 msgid "Profile not found."
1388 msgstr "Profilo non trovato."
1390 #: mod/dfrn_confirm.php:140
1392 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1393 " has already been approved."
1394 msgstr "Questo può accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e già approvata."
1396 #: mod/dfrn_confirm.php:241
1397 msgid "Response from remote site was not understood."
1398 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
1400 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
1401 msgid "Unexpected response from remote site: "
1402 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
1404 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1405 msgid "Confirmation completed successfully."
1406 msgstr "Conferma completata con successo."
1408 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1409 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1410 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
1412 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1413 msgid "Introduction failed or was revoked."
1414 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
1416 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1417 msgid "Remote site reported: "
1418 msgstr "Il sito remoto riporta: "
1420 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1422 msgid "No user record found for '%s' "
1423 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
1425 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1426 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1427 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
1429 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1430 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1431 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
1433 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1434 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1435 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
1437 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1439 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1440 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
1442 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1444 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1446 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
1448 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1449 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1450 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
1452 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1453 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1454 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
1456 #: mod/dfrn_confirm.php:552 mod/dfrn_request.php:569
1457 #: src/Model/Contact.php:2422
1458 msgid "[Name Withheld]"
1459 msgstr "[Nome Nascosto]"
1461 #: mod/videos.php:129 mod/display.php:179 mod/dfrn_request.php:606
1462 #: mod/photos.php:844 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1463 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Conversation/Community.php:186
1464 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:50
1465 #: src/Module/Search/Index.php:55
1466 msgid "Public access denied."
1467 msgstr "Accesso negato."
1469 #: mod/videos.php:134
1470 msgid "No videos selected"
1471 msgstr "Nessun video selezionato"
1473 #: mod/videos.php:182 mod/photos.php:915
1474 msgid "Access to this item is restricted."
1475 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
1477 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3637
1479 msgstr "Guarda Video"
1481 #: mod/videos.php:259 mod/photos.php:1625
1483 msgstr "Sfoglia l'album"
1485 #: mod/videos.php:267
1486 msgid "Recent Videos"
1487 msgstr "Video Recenti"
1489 #: mod/videos.php:269
1490 msgid "Upload New Videos"
1491 msgstr "Carica Nuovo Video"
1494 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1495 msgstr "Nessuna parola chiave corrisponde. Per favore aggiungi parole chiave al tuo profilo."
1497 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1501 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1505 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1507 msgstr "Nessun risultato"
1509 #: mod/match.php:125
1510 msgid "Profile Match"
1511 msgstr "Profili corrispondenti"
1513 #: mod/settings.php:90
1514 msgid "Missing some important data!"
1515 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
1517 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:525 src/Module/Contact.php:849
1521 #: mod/settings.php:200
1522 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1523 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
1525 #: mod/settings.php:229
1526 msgid "Contact CSV file upload error"
1527 msgstr "Errore nel caricamento del file CSV dei contatti"
1529 #: mod/settings.php:244
1530 msgid "Importing Contacts done"
1531 msgstr "Importazione dei Contatti riuscita"
1533 #: mod/settings.php:255
1534 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1535 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
1537 #: mod/settings.php:267
1538 msgid "Passwords do not match."
1539 msgstr "Le password non corrispondono."
1541 #: mod/settings.php:275 src/Console/User.php:166
1542 msgid "Password update failed. Please try again."
1543 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
1545 #: mod/settings.php:278 src/Console/User.php:169
1546 msgid "Password changed."
1547 msgstr "Password cambiata."
1549 #: mod/settings.php:281
1550 msgid "Password unchanged."
1551 msgstr "Password non modificata."
1553 #: mod/settings.php:364
1554 msgid "Please use a shorter name."
1555 msgstr "Per favore utilizza un nome più corto."
1557 #: mod/settings.php:367
1558 msgid "Name too short."
1559 msgstr "Nome troppo corto."
1561 #: mod/settings.php:374
1562 msgid "Wrong Password."
1563 msgstr "Password Sbagliata."
1565 #: mod/settings.php:379
1566 msgid "Invalid email."
1567 msgstr "Email non valida."
1569 #: mod/settings.php:385
1570 msgid "Cannot change to that email."
1571 msgstr "Non puoi usare quella email."
1573 #: mod/settings.php:422
1574 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1575 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
1577 #: mod/settings.php:425
1578 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1579 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
1581 #: mod/settings.php:442
1582 msgid "Settings were not updated."
1583 msgstr "Le impostazioni non sono state aggiornate."
1585 #: mod/settings.php:498 mod/settings.php:524 mod/settings.php:558
1586 msgid "Add application"
1587 msgstr "Aggiungi applicazione"
1589 #: mod/settings.php:499 mod/settings.php:606 mod/settings.php:704
1590 #: mod/settings.php:839 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1591 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
1592 #: src/Module/Admin/Site.php:585 src/Module/Admin/Tos.php:66
1593 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Settings/Delegation.php:170
1594 #: src/Module/Settings/Display.php:189
1595 msgid "Save Settings"
1596 msgstr "Salva Impostazioni"
1598 #: mod/settings.php:501 mod/settings.php:527 src/Module/Admin/Users.php:232
1599 #: src/Module/Admin/Users.php:243 src/Module/Admin/Users.php:257
1600 #: src/Module/Admin/Users.php:273 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1601 #: src/Module/Contact/Advanced.php:158
1605 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528
1606 msgid "Consumer Key"
1607 msgstr "Consumer Key"
1609 #: mod/settings.php:503 mod/settings.php:529
1610 msgid "Consumer Secret"
1611 msgstr "Consumer Secret"
1613 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:530
1617 #: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
1621 #: mod/settings.php:516
1622 msgid "You can't edit this application."
1623 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
1625 #: mod/settings.php:557
1626 msgid "Connected Apps"
1627 msgstr "Applicazioni Collegate"
1629 #: mod/settings.php:559 src/Object/Post.php:191 src/Object/Post.php:193
1633 #: mod/settings.php:561
1634 msgid "Client key starts with"
1635 msgstr "Chiave del client inizia con"
1637 #: mod/settings.php:562
1639 msgstr "Nessun nome"
1641 #: mod/settings.php:563
1642 msgid "Remove authorization"
1643 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
1645 #: mod/settings.php:574
1646 msgid "No Addon settings configured"
1647 msgstr "Nessun addon ha impostazioni modificabili"
1649 #: mod/settings.php:583
1650 msgid "Addon Settings"
1651 msgstr "Impostazioni Addon"
1653 #: mod/settings.php:604
1654 msgid "Additional Features"
1655 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
1657 #: mod/settings.php:629
1658 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1659 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1661 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1665 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1667 msgstr "disabilitato"
1669 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1671 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1672 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
1674 #: mod/settings.php:630
1675 msgid "OStatus (GNU Social)"
1676 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1678 #: mod/settings.php:661
1679 msgid "Email access is disabled on this site."
1680 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
1682 #: mod/settings.php:666 mod/settings.php:702
1686 #: mod/settings.php:672 src/Module/BaseSettings.php:80
1687 msgid "Social Networks"
1688 msgstr "Social Networks"
1690 #: mod/settings.php:677
1691 msgid "General Social Media Settings"
1692 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
1694 #: mod/settings.php:678
1695 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1696 msgstr "Accetta solo messaggi di primo livello dai contatti che segui"
1698 #: mod/settings.php:678
1700 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1701 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1702 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1703 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1704 "posts from people you really do follow."
1705 msgstr "Il sistema completa automaticamente le conversazioni quando arriva un commento. Questo può far si che tu riceva messaggi iniziati da qualcuno che non segui ma son stati commentati da qualcuno che segui. Questa impostazione disattiva questo comportamento. Quando attivo, riceverai solamente i messaggi da persone che veramente segui."
1707 #: mod/settings.php:679
1708 msgid "Disable Content Warning"
1709 msgstr "Disabilita Avviso Contenuto"
1711 #: mod/settings.php:679
1713 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1714 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
1715 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
1716 "any other content filtering you eventually set up."
1717 msgstr "Gli utenti su reti come Mastodon o Pleroma sono in grado di impostare un campo di avviso che collassa i loro post. Questa impostazione disabilita il collasso automatico e imposta l'avviso di contenuto come titolo del post. Non ha effetto su altri filtri di contenuto che hai eventualmente impostato."
1719 #: mod/settings.php:680
1720 msgid "Disable intelligent shortening"
1721 msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
1723 #: mod/settings.php:680
1725 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1726 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
1727 " original friendica post."
1728 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore collegamento da aggiungere ad un messaggio accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni messaggio accorciato conterrà sempre un collegamento al messaggio originale su Friendica."
1730 #: mod/settings.php:681
1731 msgid "Attach the link title"
1732 msgstr "Allega il titolo del collegamento"
1734 #: mod/settings.php:681
1736 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1737 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1738 " share feed content."
1739 msgstr "Quando attivato, il titolo del collegamento allegato sarà aggiunto come titolo dei messaggi su Diaspora. Questo è più che altro utile con i contatti \"remoti di sè stessi\" che condividono il contenuto del flusso."
1741 #: mod/settings.php:682
1742 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
1743 msgstr "Segui automaticamente chiunque da GNU Social (OStatus) ti segua o ti menzioni"
1745 #: mod/settings.php:682
1747 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
1748 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
1750 msgstr "Se ricevi un messaggio da un utente OStatus sconosciuto, questa opzione decide cosa fare. Se selezionato, un nuovo contatto verrà creato per ogni utente sconosciuto."
1752 #: mod/settings.php:683
1753 msgid "Default group for OStatus contacts"
1754 msgstr "Gruppo di default per i contatti OStatus"
1756 #: mod/settings.php:684
1757 msgid "Your legacy GNU Social account"
1758 msgstr "Il tuo vecchio account GNU Social"
1760 #: mod/settings.php:684
1762 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
1763 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
1764 "be emptied when done."
1765 msgstr "Se inserisci il nome del tuo vecchio account GNU Social/Statusnet qui (nel formato utente@dominio.tld), i tuoi contatti verranno automaticamente aggiunti. Il campo verrà svuotato una volta terminato."
1767 #: mod/settings.php:687
1768 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1769 msgstr "Ripara le iscrizioni OStatus"
1771 #: mod/settings.php:691
1772 msgid "Email/Mailbox Setup"
1773 msgstr "Impostazioni email"
1775 #: mod/settings.php:692
1777 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1778 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1779 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
1781 #: mod/settings.php:693
1782 msgid "Last successful email check:"
1783 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
1785 #: mod/settings.php:695
1786 msgid "IMAP server name:"
1787 msgstr "Nome server IMAP:"
1789 #: mod/settings.php:696
1791 msgstr "Porta IMAP:"
1793 #: mod/settings.php:697
1797 #: mod/settings.php:698
1798 msgid "Email login name:"
1799 msgstr "Nome utente email:"
1801 #: mod/settings.php:699
1802 msgid "Email password:"
1803 msgstr "Password email:"
1805 #: mod/settings.php:700
1806 msgid "Reply-to address:"
1807 msgstr "Indirizzo di risposta:"
1809 #: mod/settings.php:701
1810 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1811 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
1813 #: mod/settings.php:702
1814 msgid "Action after import:"
1815 msgstr "Azione dopo importazione:"
1817 #: mod/settings.php:702 src/Content/Nav.php:270
1818 msgid "Mark as seen"
1819 msgstr "Segna come letto"
1821 #: mod/settings.php:702
1822 msgid "Move to folder"
1823 msgstr "Sposta nella cartella"
1825 #: mod/settings.php:703
1826 msgid "Move to folder:"
1827 msgstr "Sposta nella cartella:"
1829 #: mod/settings.php:717
1830 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1831 msgstr "Impossibile trovare il tuo profilo. Contatta il tuo amministratore."
1833 #: mod/settings.php:753 src/Content/Widget.php:542 src/Content/Widget.php:557
1834 msgid "Account Types"
1835 msgstr "Tipi di Account"
1837 #: mod/settings.php:754
1838 msgid "Personal Page Subtypes"
1839 msgstr "Sottotipi di Pagine Personali"
1841 #: mod/settings.php:755
1842 msgid "Community Forum Subtypes"
1843 msgstr "Sottotipi di Community Forum"
1845 #: mod/settings.php:762 src/Module/Admin/Users.php:189
1846 msgid "Personal Page"
1847 msgstr "Pagina Personale"
1849 #: mod/settings.php:763
1850 msgid "Account for a personal profile."
1851 msgstr "Account per profilo personale."
1853 #: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/Users.php:190
1854 msgid "Organisation Page"
1855 msgstr "Pagina Organizzazione"
1857 #: mod/settings.php:767
1859 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1861 msgstr "Account per un'organizzazione, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
1863 #: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/Users.php:191
1865 msgstr "Pagina Notizie"
1867 #: mod/settings.php:771
1869 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1871 msgstr "Account per notizie, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\""
1873 #: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/Users.php:192
1874 msgid "Community Forum"
1875 msgstr "Community Forum"
1877 #: mod/settings.php:775
1878 msgid "Account for community discussions."
1879 msgstr "Account per discussioni comunitarie."
1881 #: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/Users.php:182
1882 msgid "Normal Account Page"
1883 msgstr "Pagina Account Normale"
1885 #: mod/settings.php:779
1887 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1888 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1889 msgstr "Account per un profilo personale, che richiede l'approvazione delle richieste di contatto come \"Amico\" o \"Follower\"."
1891 #: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/Users.php:183
1892 msgid "Soapbox Page"
1893 msgstr "Pagina Sandbox"
1895 #: mod/settings.php:783
1897 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1899 msgstr "Account per un profilo publico, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
1901 #: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/Users.php:184
1902 msgid "Public Forum"
1903 msgstr "Forum Pubblico"
1905 #: mod/settings.php:787
1906 msgid "Automatically approves all contact requests."
1907 msgstr "Approva automaticamente tutte le richieste di contatto."
1909 #: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/Users.php:185
1910 msgid "Automatic Friend Page"
1911 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
1913 #: mod/settings.php:791
1915 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1917 msgstr "Account per un profilo popolare, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Amici\"."
1919 #: mod/settings.php:794
1920 msgid "Private Forum [Experimental]"
1921 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
1923 #: mod/settings.php:795
1924 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1925 msgstr "Richiede l'approvazione manuale delle richieste di contatto."
1927 #: mod/settings.php:806
1931 #: mod/settings.php:806
1932 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1933 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
1935 #: mod/settings.php:814
1936 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1937 msgstr "Pubblica il tuo profilo nell'elenco locale del tuo sito?"
1939 #: mod/settings.php:814
1942 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1943 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1945 msgstr "Il tuo profilo verrà pubblicato nella <a href=\"%s\">directory locale</a> di questo nodo. I dettagli del tuo profilo potrebbero essere visibili pubblicamente a seconda delle impostazioni di sistema."
1947 #: mod/settings.php:820
1950 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1951 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1952 msgstr "Il tuo profilo sarà anche pubblicato nelle directory globali di friendica (es. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1954 #: mod/settings.php:826
1956 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1957 msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1959 #: mod/settings.php:837
1960 msgid "Account Settings"
1961 msgstr "Impostazioni account"
1963 #: mod/settings.php:845
1964 msgid "Password Settings"
1965 msgstr "Impostazioni password"
1967 #: mod/settings.php:846 src/Module/Register.php:149
1968 msgid "New Password:"
1969 msgstr "Nuova password:"
1971 #: mod/settings.php:846
1973 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1974 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1975 msgstr "I caratteri permessi sono a-z, A-Z, 0-9 e caratteri speciali tranne spazio, lettere accentate e due punti (:)."
1977 #: mod/settings.php:847 src/Module/Register.php:150
1981 #: mod/settings.php:847
1982 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1983 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
1985 #: mod/settings.php:848
1986 msgid "Current Password:"
1987 msgstr "Password Attuale:"
1989 #: mod/settings.php:848
1990 msgid "Your current password to confirm the changes"
1991 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
1993 #: mod/settings.php:849
1997 #: mod/settings.php:849
1998 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1999 msgstr "La tua password attuale per confermare il cambio di indirizzo email"
2001 #: mod/settings.php:852
2002 msgid "Delete OpenID URL"
2003 msgstr "Elimina URL OpenID"
2005 #: mod/settings.php:854
2006 msgid "Basic Settings"
2007 msgstr "Impostazioni base"
2009 #: mod/settings.php:855 src/Module/Profile/Profile.php:144
2011 msgstr "Nome completo:"
2013 #: mod/settings.php:856
2014 msgid "Email Address:"
2015 msgstr "Indirizzo Email:"
2017 #: mod/settings.php:857
2018 msgid "Your Timezone:"
2019 msgstr "Il tuo fuso orario:"
2021 #: mod/settings.php:858
2022 msgid "Your Language:"
2023 msgstr "La tua lingua:"
2025 #: mod/settings.php:858
2027 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2029 msgstr "Imposta la lingua che sarà usata per mostrarti l'interfaccia di Friendica e per inviarti le email"
2031 #: mod/settings.php:859
2032 msgid "Default Post Location:"
2033 msgstr "Località predefinita:"
2035 #: mod/settings.php:860
2036 msgid "Use Browser Location:"
2037 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
2039 #: mod/settings.php:862
2040 msgid "Security and Privacy Settings"
2041 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
2043 #: mod/settings.php:864
2044 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2045 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
2047 #: mod/settings.php:864 mod/settings.php:874
2048 msgid "(to prevent spam abuse)"
2049 msgstr "(per prevenire lo spam)"
2051 #: mod/settings.php:866
2052 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2053 msgstr "Vuoi che il tuo profilo sia ricercabile globalmente?"
2055 #: mod/settings.php:866
2057 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2058 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2059 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2061 msgstr "Attiva questa impostazione se vuoi che gli altri ti trovino facilmente e ti seguano. Il tuo profilo sarà ricercabile da sistemi remoti. Questa impostazione determina anche se Friendica informerà i motori di ricerca che il tuo profilo sia indicizzabile o meno."
2063 #: mod/settings.php:867
2064 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2065 msgstr "Nascondere la lista dei tuo contatti/amici dai visitatori del tuo profilo?"
2067 #: mod/settings.php:867
2069 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2070 "option to disable the display of your contact list."
2071 msgstr "La lista dei tuoi contatti è mostrata sulla tua pagina di profilo. Attiva questa opzione per disabilitare la visualizzazione del tuo elenco contatti."
2073 #: mod/settings.php:868
2074 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2075 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori anonimi?"
2077 #: mod/settings.php:868
2079 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2080 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2081 "replies will still be accessible by other means."
2082 msgstr "I visitatori anonimi vedranno nella tua pagina profilo solo la tua foto del profilo, il tuo nome e il nome utente che stai usando. I tuoi messaggi pubblici e le risposte saranno comunque accessibili in altre maniere."
2084 #: mod/settings.php:869
2085 msgid "Make public posts unlisted"
2086 msgstr "Rendi messaggi pubblici non elencati"
2088 #: mod/settings.php:869
2090 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2091 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2092 "public feeds on remote servers."
2093 msgstr "I tuoi messaggi pubblici non appariranno sulle pagine della comunità o nei risultati di ricerca, e non saranno inviati ai server relay. Comunque appariranno sui feed pubblici su server remoti."
2095 #: mod/settings.php:870
2096 msgid "Make all posted pictures accessible"
2097 msgstr "Rendi tutte le immagini pubblicate accessibili"
2099 #: mod/settings.php:870
2101 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2102 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2103 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2104 "public on your photo albums though."
2105 msgstr "Questa opzione rende ogni immagine pubblicata accessibile attraverso il collegamento diretto. Questo è una soluzione alternativa al problema che la maggior parte delle altre reti non gestiscono i permessi sulle immagini. Le immagini non pubbliche non saranno visibili al pubblico nei tuoi album fotografici comunque."
2107 #: mod/settings.php:871
2108 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2109 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
2111 #: mod/settings.php:871
2113 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2114 "distributed to your contacts"
2115 msgstr "I tuoi contatti possono scrivere messaggi sulla tua pagina di profilo. Questi messaggi saranno distribuiti a tutti i tuoi contatti."
2117 #: mod/settings.php:872
2118 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2119 msgstr "Permetti agli amici di aggiungere tag ai tuoi messaggi?"
2121 #: mod/settings.php:872
2122 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2123 msgstr "I tuoi contatti possono aggiungere tag aggiuntivi ai tuoi messaggi."
2125 #: mod/settings.php:873
2126 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2127 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
2129 #: mod/settings.php:873
2131 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2132 "in your contact list."
2133 msgstr "Gli utenti sulla rete Friendica possono inviarti messaggi privati anche se non sono nella tua lista di contatti."
2135 #: mod/settings.php:874
2136 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2137 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
2139 #: mod/settings.php:876
2140 msgid "Default Post Permissions"
2141 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
2143 #: mod/settings.php:880
2144 msgid "Expiration settings"
2145 msgstr "Impostazioni di scadenza"
2147 #: mod/settings.php:881
2148 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2149 msgstr "Fai scadere i messaggi automaticamente dopo x giorni:"
2151 #: mod/settings.php:881
2152 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2153 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
2155 #: mod/settings.php:882
2156 msgid "Expire posts"
2157 msgstr "Fai scadere i messaggi"
2159 #: mod/settings.php:882
2160 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2161 msgstr "Quando attivato, i messaggi e i commenti scadranno."
2163 #: mod/settings.php:883
2164 msgid "Expire personal notes"
2165 msgstr "Fai scadere le note personali"
2167 #: mod/settings.php:883
2169 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2170 msgstr "Quando attivato, le note personali sulla tua pagina del profilo scadranno."
2172 #: mod/settings.php:884
2173 msgid "Expire starred posts"
2174 msgstr "Fai scadere i messaggi speciali"
2176 #: mod/settings.php:884
2178 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2180 msgstr "Inserire i messaggi negli speciali evita di farli scadere. Questo comportamento viene scavalcato da questa impostazione."
2182 #: mod/settings.php:885
2183 msgid "Expire photos"
2184 msgstr "Fai scadere foto"
2186 #: mod/settings.php:885
2187 msgid "When activated, photos will be expired."
2188 msgstr "Quando attivato, le foto scadranno."
2190 #: mod/settings.php:886
2191 msgid "Only expire posts by others"
2192 msgstr "Fai scadere solo i messaggi degli altri"
2194 #: mod/settings.php:886
2196 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2197 "only valid for posts you received."
2198 msgstr "Quando attivato, i tuoi messaggi non scadranno mai. Quindi le impostazioni qui sopra saranno valide solo per i messaggi che hai ricevuto."
2200 #: mod/settings.php:889
2201 msgid "Notification Settings"
2202 msgstr "Impostazioni notifiche"
2204 #: mod/settings.php:890
2205 msgid "Send a notification email when:"
2206 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
2208 #: mod/settings.php:891
2209 msgid "You receive an introduction"
2210 msgstr "Ricevi una presentazione"
2212 #: mod/settings.php:892
2213 msgid "Your introductions are confirmed"
2214 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
2216 #: mod/settings.php:893
2217 msgid "Someone writes on your profile wall"
2218 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
2220 #: mod/settings.php:894
2221 msgid "Someone writes a followup comment"
2222 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
2224 #: mod/settings.php:895
2225 msgid "You receive a private message"
2226 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
2228 #: mod/settings.php:896
2229 msgid "You receive a friend suggestion"
2230 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
2232 #: mod/settings.php:897
2233 msgid "You are tagged in a post"
2234 msgstr "Sei stato taggato in un messaggio"
2236 #: mod/settings.php:898
2237 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2238 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un messaggio"
2240 #: mod/settings.php:900
2241 msgid "Activate desktop notifications"
2242 msgstr "Attiva notifiche desktop"
2244 #: mod/settings.php:900
2245 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2246 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
2248 #: mod/settings.php:902
2249 msgid "Text-only notification emails"
2250 msgstr "Email di notifica in solo testo"
2252 #: mod/settings.php:904
2253 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2254 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
2256 #: mod/settings.php:906
2257 msgid "Show detailled notifications"
2258 msgstr "Mostra notifiche dettagliate"
2260 #: mod/settings.php:908
2262 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2263 "When enabled every notification is displayed."
2264 msgstr "Per impostazione predefinita, le notifiche sono raggruppate in una singola notifica per articolo. Se abilitato, viene visualizzate tutte le notifiche."
2266 #: mod/settings.php:910
2267 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2268 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
2270 #: mod/settings.php:911
2271 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2272 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
2274 #: mod/settings.php:914
2275 msgid "Import Contacts"
2276 msgstr "Importa Contatti"
2278 #: mod/settings.php:915
2280 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2281 "first column you exported from the old account."
2282 msgstr "Carica un file CSV che contiene gli indirizzi dei tuoi account seguiti nella prima colonna che hai esportato dal vecchio account."
2284 #: mod/settings.php:916
2286 msgstr "Carica File"
2288 #: mod/settings.php:918
2292 #: mod/settings.php:919
2294 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2295 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2296 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
2298 #: mod/settings.php:920
2299 msgid "Resend relocate message to contacts"
2300 msgstr "Invia nuovamente il messaggio di trasloco ai contatti"
2303 msgid "{0} wants to be your friend"
2304 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
2307 msgid "{0} requested registration"
2308 msgstr "{0} chiede la registrazione"
2310 #: mod/network.php:312
2311 msgid "No items found"
2312 msgstr "Nessun oggetto trovato"
2314 #: mod/network.php:551
2315 msgid "No such group"
2316 msgstr "Nessun gruppo"
2318 #: mod/network.php:559
2323 #: mod/network.php:571 src/Module/Contact/Contacts.php:31
2324 msgid "Invalid contact."
2325 msgstr "Contatto non valido."
2327 #: mod/network.php:707
2328 msgid "Latest Activity"
2329 msgstr "Ultima Attività"
2331 #: mod/network.php:710
2332 msgid "Sort by latest activity"
2333 msgstr "Ordina per ultima attività"
2335 #: mod/network.php:715
2336 msgid "Latest Posts"
2337 msgstr "Ultimi Messaggi"
2339 #: mod/network.php:718
2340 msgid "Sort by post received date"
2341 msgstr "Ordina per data di ricezione del messaggio"
2343 #: mod/network.php:725 src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
2347 #: mod/network.php:728
2348 msgid "Posts that mention or involve you"
2349 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
2351 #: mod/network.php:734
2355 #: mod/network.php:737
2356 msgid "Favourite Posts"
2357 msgstr "Messaggi preferiti"
2359 #: mod/repair_ostatus.php:36
2360 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2361 msgstr "Risottoscrivi i contatti OStatus"
2363 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
2364 #: src/Module/Debug/Babel.php:269
2365 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2367 msgid_plural "Errors"
2371 #: mod/repair_ostatus.php:65 mod/ostatus_subscribe.php:79
2375 #: mod/repair_ostatus.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:103
2376 msgid "Keep this window open until done."
2377 msgstr "Tieni questa finestra aperta fino a che ha finito."
2379 #: mod/unfollow.php:51 mod/unfollow.php:106
2380 msgid "You aren't following this contact."
2381 msgstr "Non stai seguendo questo contatto."
2383 #: mod/unfollow.php:61 mod/unfollow.php:112
2384 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2385 msgstr "Smettere di seguire non è al momento supportato dalla tua rete."
2387 #: mod/unfollow.php:132
2388 msgid "Disconnect/Unfollow"
2389 msgstr "Disconnetti/Non Seguire"
2391 #: mod/unfollow.php:134 mod/follow.php:165
2392 msgid "Your Identity Address:"
2393 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
2395 #: mod/unfollow.php:136 mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:95
2396 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
2397 msgid "Submit Request"
2398 msgstr "Invia richiesta"
2400 #: mod/unfollow.php:140 mod/follow.php:166
2401 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
2402 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:179 src/Module/Contact.php:616
2403 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2405 msgstr "URL Profilo"
2407 #: mod/unfollow.php:150 mod/follow.php:188 src/Module/Contact.php:898
2408 #: src/Module/BaseProfile.php:63
2409 msgid "Status Messages and Posts"
2410 msgstr "Messaggi di stato e messaggi"
2412 #: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:276
2414 msgstr "Nuovo messaggio"
2416 #: mod/message.php:88
2417 msgid "Unable to locate contact information."
2418 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
2420 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Notification.php:56
2421 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
2422 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
2426 #: mod/message.php:148
2427 msgid "Conversation not found."
2428 msgstr "Conversazione non trovata."
2430 #: mod/message.php:153
2431 msgid "Message was not deleted."
2432 msgstr "Il messaggio non è stato eliminato."
2434 #: mod/message.php:171
2435 msgid "Conversation was not removed."
2436 msgstr "La conversazione non è stata rimossa."
2438 #: mod/message.php:234
2439 msgid "No messages."
2440 msgstr "Nessun messaggio."
2442 #: mod/message.php:291
2443 msgid "Message not available."
2444 msgstr "Messaggio non disponibile."
2446 #: mod/message.php:341
2447 msgid "Delete message"
2448 msgstr "Elimina il messaggio"
2450 #: mod/message.php:343 mod/message.php:470
2451 msgid "D, d M Y - g:i A"
2452 msgstr "D d M Y - G:i"
2454 #: mod/message.php:358 mod/message.php:467
2455 msgid "Delete conversation"
2456 msgstr "Elimina la conversazione"
2458 #: mod/message.php:360
2460 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2461 "respond from the sender's profile page."
2462 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
2464 #: mod/message.php:364
2466 msgstr "Invia la risposta"
2468 #: mod/message.php:446
2470 msgid "Unknown sender - %s"
2471 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
2473 #: mod/message.php:448
2478 #: mod/message.php:450
2483 #: mod/message.php:473
2486 msgid_plural "%d messages"
2487 msgstr[0] "%d messaggio"
2488 msgstr[1] "%d messaggi"
2490 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
2491 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2492 msgstr "Iscrizione a contatti OStatus"
2494 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
2495 msgid "No contact provided."
2496 msgstr "Nessun contatto disponibile."
2498 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
2499 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2500 msgstr "Non è stato possibile recuperare le informazioni del contatto."
2502 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
2503 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2504 msgstr "Non è stato possibile recuperare gli amici del contatto."
2506 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
2510 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
2514 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:311
2518 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
2520 msgid "%1$s welcomes %2$s"
2521 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
2523 #: mod/removeme.php:63
2524 msgid "User deleted their account"
2525 msgstr "L'utente ha cancellato il suo account"
2527 #: mod/removeme.php:64
2529 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2530 "their data is removed from the backups."
2531 msgstr "Sul tuo nodo Friendica un utente ha cancellato il suo account. Assicurati che i suoi dati siano rimossi dai backup."
2533 #: mod/removeme.php:65
2535 msgid "The user id is %d"
2536 msgstr "L'id utente è %d"
2538 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2539 msgid "Remove My Account"
2540 msgstr "Rimuovi il mio account"
2542 #: mod/removeme.php:100
2544 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2546 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
2548 #: mod/removeme.php:101
2549 msgid "Please enter your password for verification:"
2550 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
2552 #: mod/tagrm.php:112
2553 msgid "Remove Item Tag"
2554 msgstr "Rimuovi il tag"
2556 #: mod/tagrm.php:114
2557 msgid "Select a tag to remove: "
2558 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
2560 #: mod/tagrm.php:125 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2564 #: mod/suggest.php:44
2566 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2568 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
2570 #: mod/display.php:238 mod/display.php:318
2571 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
2572 msgstr "L'oggetto richiesto non esiste o è stato eliminato."
2574 #: mod/display.php:282 mod/cal.php:142 src/Module/Profile/Status.php:105
2575 #: src/Module/Profile/Profile.php:94 src/Module/Profile/Profile.php:109
2576 #: src/Module/Update/Profile.php:55
2577 msgid "Access to this profile has been restricted."
2578 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
2580 #: mod/display.php:398
2581 msgid "The feed for this item is unavailable."
2582 msgstr "Il flusso per questo oggetto non è disponibile."
2584 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2585 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162 mod/wall_attach.php:42
2586 #: mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2587 msgid "Invalid request."
2588 msgstr "Richiesta non valida."
2590 #: mod/wall_upload.php:174 mod/photos.php:679 mod/photos.php:682
2591 #: mod/photos.php:709 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
2593 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2594 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
2596 #: mod/wall_upload.php:188 mod/photos.php:732
2597 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
2598 msgid "Unable to process image."
2599 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
2601 #: mod/wall_upload.php:219
2603 msgstr "Foto della bacheca"
2605 #: mod/wall_upload.php:227 mod/photos.php:761
2606 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
2607 msgid "Image upload failed."
2608 msgstr "Caricamento immagine fallito."
2610 #: mod/lostpass.php:40
2611 msgid "No valid account found."
2612 msgstr "Nessun account valido trovato."
2614 #: mod/lostpass.php:52
2615 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2616 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
2618 #: mod/lostpass.php:58
2623 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2624 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2625 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2627 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2628 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
2630 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2631 "\t\tissued this request."
2632 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tabbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il collegamento di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il collegamento e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
2634 #: mod/lostpass.php:69
2638 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
2642 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2643 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2645 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2647 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2648 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2649 msgstr "\nSegui questo collegamento per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n\tIndirizzo del sito: %2$s\n\tNome utente: %3$s"
2651 #: mod/lostpass.php:84
2653 msgid "Password reset requested at %s"
2654 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
2656 #: mod/lostpass.php:100
2658 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2659 "Password reset failed."
2660 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precedentemente). Reimpostazione password fallita."
2662 #: mod/lostpass.php:113
2663 msgid "Request has expired, please make a new one."
2664 msgstr "La richiesta è scaduta, si prega di crearne una nuova."
2666 #: mod/lostpass.php:128
2667 msgid "Forgot your Password?"
2668 msgstr "Hai dimenticato la password?"
2670 #: mod/lostpass.php:129
2672 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2673 "your email for further instructions."
2674 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
2676 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
2677 msgid "Nickname or Email: "
2678 msgstr "Nome utente o email: "
2680 #: mod/lostpass.php:131
2684 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
2685 msgid "Password Reset"
2686 msgstr "Reimpostazione password"
2688 #: mod/lostpass.php:147
2689 msgid "Your password has been reset as requested."
2690 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
2692 #: mod/lostpass.php:148
2693 msgid "Your new password is"
2694 msgstr "La tua nuova password è"
2696 #: mod/lostpass.php:149
2697 msgid "Save or copy your new password - and then"
2698 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
2700 #: mod/lostpass.php:150
2701 msgid "click here to login"
2702 msgstr "clicca qui per entrare"
2704 #: mod/lostpass.php:151
2706 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2708 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
2710 #: mod/lostpass.php:155
2711 msgid "Your password has been reset."
2712 msgstr "La tua password è stata reimpostata."
2714 #: mod/lostpass.php:158
2718 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2719 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2720 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2721 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2723 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tLa tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
2725 #: mod/lostpass.php:164
2729 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2731 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2732 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2733 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2735 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2737 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n\tIndirizzo del sito: %1$s\n\tNome utente: %2$s\n\tPassword: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
2739 #: mod/lostpass.php:176
2741 msgid "Your password has been changed at %s"
2742 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
2744 #: mod/dfrn_request.php:113
2745 msgid "This introduction has already been accepted."
2746 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
2748 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
2749 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2750 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
2752 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
2753 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2754 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
2756 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
2757 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2758 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
2760 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
2762 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2763 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2764 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
2765 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
2767 #: mod/dfrn_request.php:180
2768 msgid "Introduction complete."
2769 msgstr "Presentazione completa."
2771 #: mod/dfrn_request.php:216
2772 msgid "Unrecoverable protocol error."
2773 msgstr "Errore di comunicazione."
2775 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
2776 msgid "Profile unavailable."
2777 msgstr "Profilo non disponibile."
2779 #: mod/dfrn_request.php:264
2781 msgid "%s has received too many connection requests today."
2782 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
2784 #: mod/dfrn_request.php:265
2785 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2786 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
2788 #: mod/dfrn_request.php:266
2789 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2790 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
2792 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
2793 msgid "Invalid locator"
2794 msgstr "Indirizzo non valido"
2796 #: mod/dfrn_request.php:326
2797 msgid "You have already introduced yourself here."
2798 msgstr "Ti sei già presentato qui."
2800 #: mod/dfrn_request.php:329
2802 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2803 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
2805 #: mod/dfrn_request.php:349
2806 msgid "Invalid profile URL."
2807 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
2809 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2047
2810 msgid "Disallowed profile URL."
2811 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
2813 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Module/Friendica.php:80
2814 #: src/Model/Contact.php:2052
2815 msgid "Blocked domain"
2816 msgstr "Dominio bloccato"
2818 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:155
2819 msgid "Failed to update contact record."
2820 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
2822 #: mod/dfrn_request.php:448
2823 msgid "Your introduction has been sent."
2824 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
2826 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
2828 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
2829 "directly on your system."
2830 msgstr "La richiesta di connessione remota non può essere effettuata per la tua rete. Invia la richiesta direttamente sul nostro sistema."
2832 #: mod/dfrn_request.php:496
2833 msgid "Please login to confirm introduction."
2834 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
2836 #: mod/dfrn_request.php:504
2838 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2839 "<strong>this</strong> profile."
2840 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
2842 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
2846 #: mod/dfrn_request.php:529
2847 msgid "Hide this contact"
2848 msgstr "Nascondi questo contatto"
2850 #: mod/dfrn_request.php:531
2852 msgid "Welcome home %s."
2853 msgstr "Bentornato a casa %s."
2855 #: mod/dfrn_request.php:532
2857 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2858 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
2860 #: mod/dfrn_request.php:642 src/Module/RemoteFollow.php:104
2861 msgid "Friend/Connection Request"
2862 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
2864 #: mod/dfrn_request.php:643
2867 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
2868 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
2869 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
2870 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo Webfinger (utente@dominio.tld) o l'URL del profilo qui. Se non è supportato dal tuo sistema (per esempio non funziona con Diaspora), devi abbonarti a <strong>%s</strong> direttamente sul tuo sistema."
2872 #: mod/dfrn_request.php:644 src/Module/RemoteFollow.php:106
2875 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
2876 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
2877 msgstr "Non sei ancora un membro del social network libero, <a href=\"%s\">segui questo collegamento per trovare un nodo pubblico Friendica e unisciti a noi oggi</a>."
2879 #: mod/dfrn_request.php:645 src/Module/RemoteFollow.php:107
2880 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
2881 msgstr "Il tuo indirizzo Webfinger o l'URL del profilo:"
2883 #: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:164 src/Module/RemoteFollow.php:108
2884 msgid "Please answer the following:"
2887 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:178
2889 msgid "%s knows you"
2890 msgstr "%s ti conosce"
2892 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:179
2893 msgid "Add a personal note:"
2894 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
2896 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124
2897 msgid "Authorize application connection"
2898 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
2901 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2902 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
2904 #: mod/api.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
2905 msgid "Please login to continue."
2906 msgstr "Effettua il login per continuare."
2910 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2911 " and/or create new posts for you?"
2912 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
2914 #: mod/api.php:127 src/Module/Notifications/Introductions.php:121
2915 #: src/Module/Register.php:115 src/Module/Contact.php:452
2919 #: mod/api.php:128 src/Module/Notifications/Introductions.php:121
2920 #: src/Module/Register.php:116
2924 #: mod/wall_attach.php:105
2925 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2926 msgstr "Mi spiace, forse il file che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
2928 #: mod/wall_attach.php:105
2929 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2930 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
2932 #: mod/wall_attach.php:116
2934 msgid "File exceeds size limit of %s"
2935 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
2937 #: mod/wall_attach.php:131
2938 msgid "File upload failed."
2939 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
2941 #: mod/item.php:132 mod/item.php:136
2942 msgid "Unable to locate original post."
2943 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
2945 #: mod/item.php:336 mod/item.php:341
2946 msgid "Empty post discarded."
2947 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
2950 msgid "Post updated."
2951 msgstr "Messaggio aggiornato."
2953 #: mod/item.php:727 mod/item.php:732
2954 msgid "Item wasn't stored."
2955 msgstr "L'oggetto non è stato salvato."
2958 msgid "Item couldn't be fetched."
2959 msgstr "L'oggetto non può essere recuperato."
2961 #: mod/item.php:891 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
2962 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:59 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
2963 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59
2964 msgid "Item not found."
2965 msgstr "Elemento non trovato."
2967 #: mod/uimport.php:45
2968 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2969 msgstr "L'importazione di utenti su server chiusi può essere effettuata solo da un amministratore."
2971 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2973 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2974 "Please try again tomorrow."
2975 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
2977 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2981 #: mod/uimport.php:63
2982 msgid "Move account"
2983 msgstr "Muovi account"
2985 #: mod/uimport.php:64
2986 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2987 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
2989 #: mod/uimport.php:65
2991 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2992 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2993 " to inform your friends that you moved here."
2994 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
2996 #: mod/uimport.php:66
2998 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2999 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3000 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (GNU Social/Statusnet) o da Diaspora"
3002 #: mod/uimport.php:67
3003 msgid "Account file"
3004 msgstr "File account"
3006 #: mod/uimport.php:67
3008 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3009 "select \"Export account\""
3010 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
3012 #: mod/cal.php:74 src/Module/Profile/Common.php:41
3013 #: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Status.php:54
3014 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
3015 #: src/Module/Register.php:260 src/Module/HoverCard.php:53
3016 msgid "User not found."
3017 msgstr "Utente non trovato."
3019 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:415
3023 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:417
3027 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:418 src/Module/Install.php:192
3031 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:423 src/Model/Event.php:445
3035 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:424 src/Util/Temporal.php:330
3036 #: src/Model/Event.php:446
3040 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:425 src/Util/Temporal.php:331
3041 #: src/Model/Event.php:447
3045 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:426 src/Util/Temporal.php:332
3046 #: src/Model/Event.php:448
3050 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:427
3054 #: mod/cal.php:296 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
3055 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309
3056 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
3057 #: src/Module/Admin/Users.php:110 src/Model/User.php:584
3058 msgid "User not found"
3059 msgstr "Utente non trovato"
3062 msgid "This calendar format is not supported"
3063 msgstr "Questo formato di calendario non è supportato"
3066 msgid "No exportable data found"
3067 msgstr "Nessun dato esportabile trovato"
3073 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
3074 msgid "Item not found"
3075 msgstr "Oggetto non trovato"
3077 #: mod/editpost.php:62
3079 msgstr "Modifica messaggio"
3081 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Module/Filer/SaveTag.php:66
3082 #: src/Content/Text/HTML.php:896
3086 #: mod/editpost.php:95
3088 msgstr "collegamento web"
3090 #: mod/editpost.php:96
3091 msgid "Insert video link"
3092 msgstr "Inserire collegamento video"
3094 #: mod/editpost.php:97
3096 msgstr "collegamento video"
3098 #: mod/editpost.php:98
3099 msgid "Insert audio link"
3100 msgstr "Inserisci collegamento audio"
3102 #: mod/editpost.php:99
3104 msgstr "collegamento audio"
3106 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:312
3107 msgid "CC: email addresses"
3108 msgstr "CC: indirizzi email"
3110 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:313
3111 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3112 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
3114 #: mod/events.php:135 mod/events.php:137
3115 msgid "Event can not end before it has started."
3116 msgstr "Un evento non può finire prima di iniziare."
3118 #: mod/events.php:144 mod/events.php:146
3119 msgid "Event title and start time are required."
3120 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
3122 #: mod/events.php:416
3123 msgid "Create New Event"
3124 msgstr "Crea un nuovo evento"
3126 #: mod/events.php:528
3127 msgid "Event details"
3128 msgstr "Dettagli dell'evento"
3130 #: mod/events.php:529
3131 msgid "Starting date and Title are required."
3132 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
3134 #: mod/events.php:530 mod/events.php:535
3135 msgid "Event Starts:"
3136 msgstr "L'evento inizia:"
3138 #: mod/events.php:530 mod/events.php:562
3142 #: mod/events.php:543 mod/events.php:568
3143 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3144 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
3146 #: mod/events.php:545 mod/events.php:550
3147 msgid "Event Finishes:"
3148 msgstr "L'evento finisce:"
3150 #: mod/events.php:556 mod/events.php:569
3151 msgid "Adjust for viewer timezone"
3152 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
3154 #: mod/events.php:558 src/Module/Profile/Profile.php:172
3155 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
3156 msgid "Description:"
3157 msgstr "Descrizione:"
3159 #: mod/events.php:560 src/Module/Notifications/Introductions.php:168
3160 #: src/Module/Profile/Profile.php:190 src/Module/Contact.php:620
3161 #: src/Module/Directory.php:156 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
3162 #: src/Model/Event.php:454 src/Model/Event.php:948 src/Model/Profile.php:358
3166 #: mod/events.php:562 mod/events.php:564
3170 #: mod/events.php:565 mod/events.php:566
3171 msgid "Share this event"
3172 msgstr "Condividi questo evento"
3174 #: mod/events.php:573 src/Module/Profile/Profile.php:242
3178 #: mod/events.php:574 src/Module/Profile/Profile.php:243
3179 #: src/Module/Contact.php:920 src/Module/Admin/Site.php:590
3183 #: mod/events.php:591
3184 msgid "Failed to remove event"
3185 msgstr "Rimozione evento fallita."
3187 #: mod/follow.php:65
3188 msgid "The contact could not be added."
3189 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto."
3191 #: mod/follow.php:105
3192 msgid "You already added this contact."
3193 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
3195 #: mod/follow.php:121
3196 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3197 msgstr "Non è possibile rilevare il tipo di rete. Il contatto non può essere aggiunto."
3199 #: mod/follow.php:129
3200 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3201 msgstr "Il supporto Diaspora non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
3203 #: mod/follow.php:134
3204 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3205 msgstr "Il supporto OStatus non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
3207 #: mod/follow.php:167 src/Module/Notifications/Introductions.php:172
3208 #: src/Module/Profile/Profile.php:202 src/Module/Contact.php:626
3212 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
3213 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
3217 #: mod/fbrowser.php:131
3221 #: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
3222 msgid "Personal Notes"
3223 msgstr "Note personali"
3226 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
3227 msgstr "Le note personali sono visibili solo da te."
3229 #: mod/photos.php:128 src/Module/BaseProfile.php:71
3230 msgid "Photo Albums"
3233 #: mod/photos.php:129 mod/photos.php:1634
3234 msgid "Recent Photos"
3235 msgstr "Foto recenti"
3237 #: mod/photos.php:131 mod/photos.php:1113 mod/photos.php:1636
3238 msgid "Upload New Photos"
3239 msgstr "Carica nuove foto"
3241 #: mod/photos.php:149 src/Module/BaseSettings.php:37
3245 #: mod/photos.php:186
3246 msgid "Contact information unavailable"
3247 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
3249 #: mod/photos.php:208
3250 msgid "Album not found."
3251 msgstr "Album non trovato."
3253 #: mod/photos.php:266
3254 msgid "Album successfully deleted"
3255 msgstr "Album eliminato con successo"
3257 #: mod/photos.php:268
3258 msgid "Album was empty."
3259 msgstr "L'album era vuoto."
3261 #: mod/photos.php:300
3262 msgid "Failed to delete the photo."
3263 msgstr "Eliminazione della foto non riuscita."
3265 #: mod/photos.php:584
3269 #: mod/photos.php:584
3271 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
3272 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
3274 #: mod/photos.php:685
3275 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
3276 msgstr "Caricamento dell'immagine non completato. Prova di nuovo."
3278 #: mod/photos.php:688
3279 msgid "Image file is missing"
3280 msgstr "Il file dell'immagine è mancante"
3282 #: mod/photos.php:693
3284 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
3286 msgstr "Il server non può accettare il caricamento di un nuovo file in questo momento, contattare l'amministratore"
3288 #: mod/photos.php:717
3289 msgid "Image file is empty."
3290 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
3292 #: mod/photos.php:849
3293 msgid "No photos selected"
3294 msgstr "Nessuna foto selezionata"
3296 #: mod/photos.php:969
3297 msgid "Upload Photos"
3298 msgstr "Carica foto"
3300 #: mod/photos.php:973 mod/photos.php:1058
3301 msgid "New album name: "
3302 msgstr "Nome nuovo album: "
3304 #: mod/photos.php:974
3305 msgid "or select existing album:"
3306 msgstr "o seleziona un album esistente:"
3308 #: mod/photos.php:975
3309 msgid "Do not show a status post for this upload"
3310 msgstr "Non creare un messaggio per questo upload"
3312 #: mod/photos.php:1041
3313 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
3314 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
3316 #: mod/photos.php:1042 mod/photos.php:1063
3317 msgid "Delete Album"
3318 msgstr "Rimuovi album"
3320 #: mod/photos.php:1069
3322 msgstr "Modifica album"
3324 #: mod/photos.php:1070
3326 msgstr "Elimina Album"
3328 #: mod/photos.php:1075
3329 msgid "Show Newest First"
3330 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
3332 #: mod/photos.php:1077
3333 msgid "Show Oldest First"
3334 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
3336 #: mod/photos.php:1098 mod/photos.php:1619
3340 #: mod/photos.php:1135
3341 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
3342 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
3344 #: mod/photos.php:1137
3345 msgid "Photo not available"
3346 msgstr "Foto non disponibile"
3348 #: mod/photos.php:1147
3349 msgid "Do you really want to delete this photo?"
3350 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
3352 #: mod/photos.php:1148 mod/photos.php:1349
3353 msgid "Delete Photo"
3354 msgstr "Rimuovi foto"
3356 #: mod/photos.php:1239
3360 #: mod/photos.php:1241
3362 msgstr "Modifica foto"
3364 #: mod/photos.php:1242
3365 msgid "Delete photo"
3366 msgstr "Elimina foto"
3368 #: mod/photos.php:1243
3369 msgid "Use as profile photo"
3370 msgstr "Usa come foto del profilo"
3372 #: mod/photos.php:1250
3373 msgid "Private Photo"
3374 msgstr "Foto privata"
3376 #: mod/photos.php:1256
3377 msgid "View Full Size"
3378 msgstr "Vedi dimensione intera"
3380 #: mod/photos.php:1317
3384 #: mod/photos.php:1320
3385 msgid "[Select tags to remove]"
3386 msgstr "[Seleziona tag da rimuovere]"
3388 #: mod/photos.php:1335
3389 msgid "New album name"
3390 msgstr "Nuovo nome dell'album"
3392 #: mod/photos.php:1336
3396 #: mod/photos.php:1337
3398 msgstr "Aggiungi tag"
3400 #: mod/photos.php:1337
3402 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3403 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3405 #: mod/photos.php:1338
3406 msgid "Do not rotate"
3407 msgstr "Non ruotare"
3409 #: mod/photos.php:1339
3410 msgid "Rotate CW (right)"
3411 msgstr "Ruota a destra"
3413 #: mod/photos.php:1340
3414 msgid "Rotate CCW (left)"
3415 msgstr "Ruota a sinistra"
3417 #: mod/photos.php:1371 src/Object/Post.php:351
3418 msgid "I like this (toggle)"
3419 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
3421 #: mod/photos.php:1372 src/Object/Post.php:352
3422 msgid "I don't like this (toggle)"
3423 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
3425 #: mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1454 mod/photos.php:1527
3426 #: src/Object/Post.php:950 src/Module/Contact.php:1063
3427 #: src/Module/Item/Compose.php:142
3429 msgstr "Questo sei tu"
3431 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1456 mod/photos.php:1529
3432 #: src/Object/Post.php:490 src/Object/Post.php:952
3436 #: mod/photos.php:1555
3440 #: src/App/Module.php:240
3441 msgid "You must be logged in to use addons. "
3442 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare i componenti aggiuntivi."
3444 #: src/App/Page.php:249
3445 msgid "Delete this item?"
3446 msgstr "Cancellare questo elemento?"
3448 #: src/App/Page.php:297
3449 msgid "toggle mobile"
3450 msgstr "commuta tema mobile"
3452 #: src/App/Router.php:224
3454 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3455 msgstr "Metodo non consentito per questo modulo. Metodo(i) consentiti: %s"
3457 #: src/App/Router.php:226 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3458 msgid "Page not found."
3459 msgstr "Pagina non trovata."
3461 #: src/Security/Authentication.php:210 src/Security/Authentication.php:262
3462 msgid "Login failed."
3463 msgstr "Accesso fallito."
3465 #: src/Security/Authentication.php:224 src/Model/User.php:820
3467 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3468 "Please check the correct spelling of the ID."
3469 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
3471 #: src/Security/Authentication.php:224 src/Model/User.php:820
3472 msgid "The error message was:"
3473 msgstr "Il messaggio riportato era:"
3475 #: src/Security/Authentication.php:273
3476 msgid "Login failed. Please check your credentials."
3477 msgstr "Accesso non riuscito. Per favore controlla le tue credenziali."
3479 #: src/Security/Authentication.php:389
3482 msgstr "Benvenuto %s"
3484 #: src/Security/Authentication.php:390
3485 msgid "Please upload a profile photo."
3486 msgstr "Carica una foto per il profilo."
3488 #: src/Database/DBStructure.php:64
3490 msgid "The database version had been set to %s."
3491 msgstr "La versione del database è stata impostata come %s."
3493 #: src/Database/DBStructure.php:85
3494 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3495 msgstr "Non ci sono tabelle su MyISAM o InnoDB con il formato file Antelope"
3497 #: src/Database/DBStructure.php:109
3501 "Error %d occurred during database update:\n"
3503 msgstr "\nErrore %d durante l'aggiornamento del database:\n%s\n"
3505 #: src/Database/DBStructure.php:112
3506 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3507 msgstr "Errori riscontrati eseguendo le modifiche al database:"
3509 #: src/Database/DBStructure.php:312
3510 msgid "Another database update is currently running."
3511 msgstr "Un altro aggiornamento del database è attualmente in corso."
3513 #: src/Database/DBStructure.php:316
3515 msgid "%s: Database update"
3516 msgstr "%s: Aggiornamento database"
3518 #: src/Database/DBStructure.php:616
3520 msgid "%s: updating %s table."
3521 msgstr "%s: aggiornando la tabella %s."
3523 #: src/Core/Renderer.php:91 src/Core/Renderer.php:120
3524 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3525 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3527 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3529 msgstr "Friendica non piò mostrare questa pagina al momento, per favore contatta l'amministratore."
3531 #: src/Core/Renderer.php:143
3532 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3533 msgstr "il motore di modelli non può essere registrato senza un nome."
3535 #: src/Core/Renderer.php:177
3536 msgid "template engine is not registered!"
3537 msgstr "il motore di modelli non è registrato!"
3539 #: src/Core/Update.php:219
3541 msgid "Update %s failed. See error logs."
3542 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
3544 #: src/Core/Update.php:286
3548 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3549 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3550 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3551 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3552 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non sei in grado di aiutarmi. Il mio database potrebbe essere invalido."
3554 #: src/Core/Update.php:292
3557 "The error message is\n"
3559 msgstr "Il messaggio di errore è\n[pre]%s[/pre]"
3561 #: src/Core/Update.php:296 src/Core/Update.php:332
3562 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3563 msgstr "[Notifica di Friendica] Aggiornamento database"
3565 #: src/Core/Update.php:326
3569 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3570 msgstr "\n\t\t\t\t\tIl database di friendica è stato aggiornato con succeso da %s a %s."
3572 #: src/Core/ACL.php:153
3576 #: src/Core/ACL.php:182 src/Module/PermissionTooltip.php:76
3577 #: src/Module/PermissionTooltip.php:98 src/Module/Contact.php:819
3578 #: src/Content/Widget.php:237 src/BaseModule.php:184
3582 #: src/Core/ACL.php:189 src/Module/PermissionTooltip.php:82
3583 #: src/Module/PermissionTooltip.php:104
3585 msgstr "Amici reciproci"
3587 #: src/Core/ACL.php:279
3588 msgid "Post to Email"
3589 msgstr "Invia a email"
3591 #: src/Core/ACL.php:306
3595 #: src/Core/ACL.php:307
3597 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3598 "community pages and by anyone with its link."
3599 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato a tutti i tuoi seguaci e può essere visto nelle pagine della communità e da chiunque con questo collegamento."
3601 #: src/Core/ACL.php:308
3602 msgid "Limited/Private"
3603 msgstr "Limitato/Privato"
3605 #: src/Core/ACL.php:309
3607 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3608 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3610 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato solo alle persone nel primo campo, ad eccezione delle persone menzionate nel secondo campo. Non apparirà da qualsiasi parte in pubblico."
3612 #: src/Core/ACL.php:310
3616 #: src/Core/ACL.php:311
3618 msgstr "Ad eccezione di:"
3620 #: src/Core/ACL.php:314
3624 #: src/Core/Installer.php:179
3626 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3627 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3629 msgstr "Il file di configurazione del database \"config/local.config.php\" non può essere scritto. Usa il testo allegato per creare un file di configurazione nell tuo server web."
3631 #: src/Core/Installer.php:198
3633 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3635 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
3637 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:191
3638 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3639 msgstr "Per favore leggi il file \"doc/INSTALL.md\"."
3641 #: src/Core/Installer.php:260
3642 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3643 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
3645 #: src/Core/Installer.php:261
3647 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3648 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3649 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3650 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3651 msgstr "Se non hai una versione a riga di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di eseguire i processi in background. Vedi <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Imposta i worker'</a>"
3653 #: src/Core/Installer.php:266
3654 msgid "PHP executable path"
3655 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
3657 #: src/Core/Installer.php:266
3659 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3661 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
3663 #: src/Core/Installer.php:271
3664 msgid "Command line PHP"
3665 msgstr "PHP da riga di comando"
3667 #: src/Core/Installer.php:280
3668 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3669 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
3671 #: src/Core/Installer.php:281
3672 msgid "Found PHP version: "
3673 msgstr "Versione PHP:"
3675 #: src/Core/Installer.php:283
3676 msgid "PHP cli binary"
3677 msgstr "Binario PHP cli"
3679 #: src/Core/Installer.php:296
3681 "The command line version of PHP on your system does not have "
3682 "\"register_argc_argv\" enabled."
3683 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
3685 #: src/Core/Installer.php:297
3686 msgid "This is required for message delivery to work."
3687 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
3689 #: src/Core/Installer.php:302
3690 msgid "PHP register_argc_argv"
3691 msgstr "PHP register_argc_argv"
3693 #: src/Core/Installer.php:334
3695 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3696 "generate encryption keys"
3697 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
3699 #: src/Core/Installer.php:335
3701 "If running under Windows, please see "
3702 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3703 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3705 #: src/Core/Installer.php:338
3706 msgid "Generate encryption keys"
3707 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
3709 #: src/Core/Installer.php:390
3711 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3712 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
3714 #: src/Core/Installer.php:395
3715 msgid "Apache mod_rewrite module"
3716 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
3718 #: src/Core/Installer.php:401
3719 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3720 msgstr "Errore: uno dei due moduli PHP PDO o MySQLi è richiesto ma non installato."
3722 #: src/Core/Installer.php:406
3723 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3724 msgstr "Errore: il driver MySQL per PDO non è installato."
3726 #: src/Core/Installer.php:410
3727 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3728 msgstr "modulo PHP PDO o MySQLi"
3730 #: src/Core/Installer.php:418
3731 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3732 msgstr "Errore, il modulo PHP XML è richiesto ma non installato."
3734 #: src/Core/Installer.php:422
3735 msgid "XML PHP module"
3736 msgstr "Modulo PHP XML"
3738 #: src/Core/Installer.php:425
3739 msgid "libCurl PHP module"
3740 msgstr "modulo PHP libCurl"
3742 #: src/Core/Installer.php:426
3743 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3744 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
3746 #: src/Core/Installer.php:432
3747 msgid "GD graphics PHP module"
3748 msgstr "modulo PHP GD graphics"
3750 #: src/Core/Installer.php:433
3752 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3753 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
3755 #: src/Core/Installer.php:439
3756 msgid "OpenSSL PHP module"
3757 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
3759 #: src/Core/Installer.php:440
3760 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3761 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
3763 #: src/Core/Installer.php:446
3764 msgid "mb_string PHP module"
3765 msgstr "modulo PHP mb_string"
3767 #: src/Core/Installer.php:447
3768 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3769 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
3771 #: src/Core/Installer.php:453
3772 msgid "iconv PHP module"
3773 msgstr "modulo PHP iconv"
3775 #: src/Core/Installer.php:454
3776 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3777 msgstr "Errore: il modulo PHP iconv è richiesto ma non installato."
3779 #: src/Core/Installer.php:460
3780 msgid "POSIX PHP module"
3781 msgstr "mooduo PHP POSIX"
3783 #: src/Core/Installer.php:461
3784 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3785 msgstr "Errore, il modulo PHP POSIX è richiesto ma non installato."
3787 #: src/Core/Installer.php:467
3788 msgid "JSON PHP module"
3789 msgstr "modulo PHP JSON"
3791 #: src/Core/Installer.php:468
3792 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3793 msgstr "Errore: il modulo PHP JSON è richiesto ma non installato."
3795 #: src/Core/Installer.php:474
3796 msgid "File Information PHP module"
3797 msgstr "Modulo PHP File Information"
3799 #: src/Core/Installer.php:475
3800 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3801 msgstr "Errore: il modulo PHP File Information è richiesto ma non è installato."
3803 #: src/Core/Installer.php:498
3805 "The web installer needs to be able to create a file called "
3806 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3808 msgstr "L'installer web deve essere in grado di creare un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" del tuo server web, ma non è in grado di farlo."
3810 #: src/Core/Installer.php:499
3812 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3813 "to write files in your folder - even if you can."
3814 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
3816 #: src/Core/Installer.php:500
3818 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3819 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3820 msgstr "Alla fine di questa procedura, ti daremo un testo da salvare in un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" della tua installazione di Friendica."
3822 #: src/Core/Installer.php:501
3824 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3825 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3826 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
3828 #: src/Core/Installer.php:504
3829 msgid "config/local.config.php is writable"
3830 msgstr "config/local.config.php è scrivibile"
3832 #: src/Core/Installer.php:524
3834 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3835 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3836 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
3838 #: src/Core/Installer.php:525
3840 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3841 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3843 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
3845 #: src/Core/Installer.php:526
3847 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3848 " write access to this folder."
3849 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
3851 #: src/Core/Installer.php:527
3853 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3854 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3855 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
3857 #: src/Core/Installer.php:530
3858 msgid "view/smarty3 is writable"
3859 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
3861 #: src/Core/Installer.php:559
3863 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
3865 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla di aver copiato .htaccess-dist in .htaccess."
3867 #: src/Core/Installer.php:561
3868 msgid "Error message from Curl when fetching"
3869 msgstr "Messaggio di errore da Curl durante la richiesta"
3871 #: src/Core/Installer.php:566
3872 msgid "Url rewrite is working"
3873 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
3875 #: src/Core/Installer.php:595
3876 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3877 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick non è installata"
3879 #: src/Core/Installer.php:597
3880 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3881 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick è installata"
3883 #: src/Core/Installer.php:599
3884 msgid "ImageMagick supports GIF"
3885 msgstr "ImageMagick supporta i GIF"
3887 #: src/Core/Installer.php:621
3888 msgid "Database already in use."
3889 msgstr "Database già in uso."
3891 #: src/Core/Installer.php:626
3892 msgid "Could not connect to database."
3893 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
3895 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:178
3896 #: src/Model/Event.php:413
3900 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
3904 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
3908 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
3912 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:417
3916 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:418
3920 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:178
3921 #: src/Model/Event.php:412
3925 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
3929 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
3933 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
3937 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
3941 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
3945 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
3949 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
3953 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
3957 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
3961 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
3965 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:442
3969 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:443
3973 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
3977 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
3981 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
3985 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
3989 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
3993 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
3997 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
4001 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
4005 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
4009 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
4013 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
4017 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
4021 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:426
4025 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:427
4029 #: src/Core/L10n.php:395
4033 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
4037 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:430
4041 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:431
4045 #: src/Core/L10n.php:414
4049 #: src/Core/L10n.php:414
4051 msgstr "ha stuzzicato"
4053 #: src/Core/L10n.php:415
4055 msgstr "invia un ping"
4057 #: src/Core/L10n.php:415
4059 msgstr "ha inviato un ping"
4061 #: src/Core/L10n.php:416
4065 #: src/Core/L10n.php:416
4067 msgstr "ha pungolato"
4069 #: src/Core/L10n.php:417
4071 msgstr "schiaffeggia"
4073 #: src/Core/L10n.php:417
4075 msgstr "ha schiaffeggiato"
4077 #: src/Core/L10n.php:418
4081 #: src/Core/L10n.php:418
4085 #: src/Core/L10n.php:419
4089 #: src/Core/L10n.php:419
4091 msgstr "ha respinto"
4093 #: src/Core/UserImport.php:126
4094 msgid "Error decoding account file"
4095 msgstr "Errore decodificando il file account"
4097 #: src/Core/UserImport.php:132
4098 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4099 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
4101 #: src/Core/UserImport.php:140
4103 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4104 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
4106 #: src/Core/UserImport.php:176
4107 msgid "User creation error"
4108 msgstr "Errore creando l'utente"
4110 #: src/Core/UserImport.php:221
4112 msgid "%d contact not imported"
4113 msgid_plural "%d contacts not imported"
4114 msgstr[0] "%d contatto non importato"
4115 msgstr[1] "%d contatti non importati"
4117 #: src/Core/UserImport.php:274
4118 msgid "User profile creation error"
4119 msgstr "Errore durante la creazione del profilo dell'utente"
4121 #: src/Core/UserImport.php:330
4122 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4123 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
4125 #: src/LegacyModule.php:49
4127 msgid "Legacy module file not found: %s"
4128 msgstr "File del modulo legacy non trovato: %s"
4130 #: src/Worker/Delivery.php:556
4131 msgid "(no subject)"
4132 msgstr "(nessun oggetto)"
4134 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
4137 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4139 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
4141 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
4143 msgid "You may visit them online at %s"
4144 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
4146 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
4148 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4149 "receive these messages."
4150 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo messaggio se non vuoi ricevere questi messaggi."
4152 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
4154 msgid "%s posted an update."
4155 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
4157 #: src/Object/Post.php:147
4158 msgid "This entry was edited"
4159 msgstr "Questa voce è stata modificata"
4161 #: src/Object/Post.php:175
4162 msgid "Private Message"
4163 msgstr "Messaggio privato"
4165 #: src/Object/Post.php:220
4167 msgstr "oggetto fissato"
4169 #: src/Object/Post.php:225
4170 msgid "Delete locally"
4171 msgstr "Elimina localmente"
4173 #: src/Object/Post.php:228
4174 msgid "Delete globally"
4175 msgstr "Rimuovi globalmente"
4177 #: src/Object/Post.php:228
4178 msgid "Remove locally"
4179 msgstr "Rimuovi localmente"
4181 #: src/Object/Post.php:241
4182 msgid "save to folder"
4183 msgstr "salva nella cartella"
4185 #: src/Object/Post.php:276
4186 msgid "I will attend"
4187 msgstr "Parteciperò"
4189 #: src/Object/Post.php:276
4190 msgid "I will not attend"
4191 msgstr "Non parteciperò"
4193 #: src/Object/Post.php:276
4194 msgid "I might attend"
4195 msgstr "Forse parteciperò"
4197 #: src/Object/Post.php:306
4198 msgid "ignore thread"
4199 msgstr "ignora la discussione"
4201 #: src/Object/Post.php:307
4202 msgid "unignore thread"
4203 msgstr "non ignorare la discussione"
4205 #: src/Object/Post.php:308
4206 msgid "toggle ignore status"
4207 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
4209 #: src/Object/Post.php:320
4211 msgstr "fissa in alto"
4213 #: src/Object/Post.php:321
4215 msgstr "non fissare più"
4217 #: src/Object/Post.php:322
4218 msgid "toggle pin status"
4219 msgstr "inverti stato fissato"
4221 #: src/Object/Post.php:325
4223 msgstr "fissato in alto"
4225 #: src/Object/Post.php:332
4227 msgstr "aggiungi a speciali"
4229 #: src/Object/Post.php:333
4231 msgstr "rimuovi da speciali"
4233 #: src/Object/Post.php:334
4234 msgid "toggle star status"
4235 msgstr "Inverti stato preferito"
4237 #: src/Object/Post.php:337
4241 #: src/Object/Post.php:341
4243 msgstr "aggiungi tag"
4245 #: src/Object/Post.php:351
4249 #: src/Object/Post.php:352
4251 msgstr "non mi piace"
4253 #: src/Object/Post.php:354
4254 msgid "Quote and share this"
4255 msgstr "Cita e condividi questo"
4257 #: src/Object/Post.php:354
4259 msgstr "Cita e Condividi"
4261 #: src/Object/Post.php:357
4263 msgstr "Condividi questo"
4265 #: src/Object/Post.php:402
4267 msgid "%s (Received %s)"
4268 msgstr "%s (Ricevuto %s)"
4270 #: src/Object/Post.php:407
4271 msgid "Comment this item on your system"
4272 msgstr "Commenta questo oggetto sul tuo sistema"
4274 #: src/Object/Post.php:407
4275 msgid "remote comment"
4276 msgstr "commento remoto"
4278 #: src/Object/Post.php:419
4282 #: src/Object/Post.php:419
4286 #: src/Object/Post.php:451
4290 #: src/Object/Post.php:452
4294 #: src/Object/Post.php:453
4295 msgid "Wall-to-Wall"
4296 msgstr "Da bacheca a bacheca"
4298 #: src/Object/Post.php:454
4299 msgid "via Wall-To-Wall:"
4300 msgstr "da bacheca a bacheca"
4302 #: src/Object/Post.php:491
4305 msgstr "Rispondi a %s"
4307 #: src/Object/Post.php:494
4309 msgstr "Mostra altro"
4311 #: src/Object/Post.php:512
4312 msgid "Notifier task is pending"
4313 msgstr "L'attività di notifica è in attesa"
4315 #: src/Object/Post.php:513
4316 msgid "Delivery to remote servers is pending"
4317 msgstr "La consegna ai server remoti è in attesa"
4319 #: src/Object/Post.php:514
4320 msgid "Delivery to remote servers is underway"
4321 msgstr "La consegna ai server remoti è in corso"
4323 #: src/Object/Post.php:515
4324 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
4325 msgstr "La consegna ai server remoti è quasi completata"
4327 #: src/Object/Post.php:516
4328 msgid "Delivery to remote servers is done"
4329 msgstr "La consegna ai server remoti è completata"
4331 #: src/Object/Post.php:536
4334 msgid_plural "%d comments"
4335 msgstr[0] "%d commento"
4336 msgstr[1] "%d commenti"
4338 #: src/Object/Post.php:537
4340 msgstr "Mostra di più"
4342 #: src/Object/Post.php:538
4344 msgstr "Mostra di meno"
4346 #: src/Object/Post.php:549 src/Model/Item.php:3453
4348 msgid_plural "comments"
4349 msgstr[0] "commento "
4350 msgstr[1] "commenti"
4352 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
4354 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
4355 msgstr "Impossibile trovare contatti non archiviati a questo URL (%s)"
4357 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
4358 msgid "The contact entries have been archived"
4359 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
4361 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
4362 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
4364 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4365 msgstr "Impossibile trovare contatti a questo URL (%s)"
4367 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
4368 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
4369 msgid "The contact has been blocked from the node"
4370 msgstr "Il contatto è stato bloccato dal nodo"
4372 #: src/Console/User.php:158
4373 msgid "Enter new password: "
4374 msgstr "Inserisci la nuova password:"
4376 #: src/Console/User.php:193
4377 msgid "Enter user name: "
4378 msgstr "Inserisci nome utente:"
4380 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
4381 #: src/Console/User.php:300
4382 msgid "Enter user nickname: "
4383 msgstr "Inserisci soprannome utente:"
4385 #: src/Console/User.php:209
4386 msgid "Enter user email address: "
4387 msgstr "Inserisci l'indirizzo email dell'utente:"
4389 #: src/Console/User.php:217
4390 msgid "Enter a language (optional): "
4391 msgstr "Inserisci lingua (facoltativo):"
4393 #: src/Console/User.php:255
4394 msgid "User is not pending."
4395 msgstr "L'utente non è in sospeso."
4397 #: src/Console/User.php:313
4398 msgid "User has already been marked for deletion."
4399 msgstr "L'utente è già stato selezionato per l'eliminazione."
4401 #: src/Console/User.php:318
4403 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
4404 msgstr "Digita \"yes\" per eliminare %s"
4406 #: src/Console/User.php:320
4407 msgid "Deletion aborted."
4408 msgstr "Eliminazione interrotta."
4410 #: src/Console/PostUpdate.php:87
4412 msgid "Post update version number has been set to %s."
4413 msgstr "Il numero di versione post-aggiornamento è stato impostato a %s."
4415 #: src/Console/PostUpdate.php:95
4416 msgid "Check for pending update actions."
4417 msgstr "Controlla le azioni di aggiornamento in sospeso."
4419 #: src/Console/PostUpdate.php:97
4423 #: src/Console/PostUpdate.php:99
4424 msgid "Execute pending post updates."
4425 msgstr "Esegui le azioni post-aggiornamento in sospeso."
4427 #: src/Console/PostUpdate.php:105
4428 msgid "All pending post updates are done."
4429 msgstr "Tutte le azioni post-aggiornamento sono state eseguite."
4431 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
4432 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
4433 msgstr "La cartella view/smarty3/ deve essere scrivibile dal webserver."
4435 #: src/Repository/ProfileField.php:275
4437 msgstr "Paese natale:"
4439 #: src/Repository/ProfileField.php:276
4440 msgid "Marital Status:"
4441 msgstr "Stato Coniugale:"
4443 #: src/Repository/ProfileField.php:277
4447 #: src/Repository/ProfileField.php:278
4451 #: src/Repository/ProfileField.php:279
4452 msgid "Sexual Preference:"
4453 msgstr "Preferenze sessuali:"
4455 #: src/Repository/ProfileField.php:280
4456 msgid "Political Views:"
4457 msgstr "Orientamento politico:"
4459 #: src/Repository/ProfileField.php:281
4460 msgid "Religious Views:"
4461 msgstr "Orientamento religioso:"
4463 #: src/Repository/ProfileField.php:282
4467 #: src/Repository/ProfileField.php:283
4469 msgstr "Non mi piace:"
4471 #: src/Repository/ProfileField.php:284
4472 msgid "Title/Description:"
4473 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
4475 #: src/Repository/ProfileField.php:285 src/Module/Admin/Summary.php:231
4479 #: src/Repository/ProfileField.php:286
4480 msgid "Musical interests"
4481 msgstr "Interessi musicali"
4483 #: src/Repository/ProfileField.php:287
4484 msgid "Books, literature"
4485 msgstr "Libri, letteratura"
4487 #: src/Repository/ProfileField.php:288
4489 msgstr "Televisione"
4491 #: src/Repository/ProfileField.php:289
4492 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4493 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
4495 #: src/Repository/ProfileField.php:290
4496 msgid "Hobbies/Interests"
4497 msgstr "Hobby/interessi"
4499 #: src/Repository/ProfileField.php:291
4500 msgid "Love/romance"
4503 #: src/Repository/ProfileField.php:292
4504 msgid "Work/employment"
4505 msgstr "Lavoro/impiego"
4507 #: src/Repository/ProfileField.php:293
4508 msgid "School/education"
4509 msgstr "Scuola/educazione"
4511 #: src/Repository/ProfileField.php:294
4512 msgid "Contact information and Social Networks"
4513 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
4516 msgid "No system theme config value set."
4517 msgstr "Nessun tema di sistema impostato."
4519 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:128
4520 msgid "Friend Suggestion"
4521 msgstr "Amico suggerito"
4523 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4524 msgid "Friend/Connect Request"
4525 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
4527 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4528 msgid "New Follower"
4529 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
4531 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4533 msgid "%s created a new post"
4534 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
4536 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4537 #: src/Factory/Notification/Notification.php:366
4539 msgid "%s commented on %s's post"
4540 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
4542 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4544 msgid "%s liked %s's post"
4545 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
4547 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4549 msgid "%s disliked %s's post"
4550 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
4552 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4554 msgid "%s is attending %s's event"
4555 msgstr "%s partecipa all'evento di %s"
4557 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4559 msgid "%s is not attending %s's event"
4560 msgstr "%s non partecipa all'evento di %s"
4562 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4564 msgid "%s may attending %s's event"
4565 msgstr "%s potrebbe partecipare all'evento di %s"
4567 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4569 msgid "%s is now friends with %s"
4570 msgstr "%s è ora amico di %s"
4572 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
4573 msgid "Network Notifications"
4574 msgstr "Notifiche dalla rete"
4576 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
4577 msgid "System Notifications"
4578 msgstr "Notifiche di sistema"
4580 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
4581 msgid "Personal Notifications"
4582 msgstr "Notifiche personali"
4584 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
4585 msgid "Home Notifications"
4586 msgstr "Notifiche bacheca"
4588 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
4589 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:197
4591 msgid "No more %s notifications."
4592 msgstr "Nessun'altra notifica %s."
4594 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
4596 msgstr "Mostra non letti"
4598 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
4600 msgstr "Mostra tutti"
4602 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
4603 msgid "You must be logged in to show this page."
4604 msgstr "Devi essere autenticato per vedere questa pagina."
4606 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:53
4607 #: src/Module/BaseNotifications.php:139 src/Content/Nav.php:268
4608 msgid "Notifications"
4611 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:77
4612 msgid "Show Ignored Requests"
4613 msgstr "Mostra richieste ignorate"
4615 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:77
4616 msgid "Hide Ignored Requests"
4617 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
4619 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
4620 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:159
4621 msgid "Notification type:"
4622 msgstr "Tipo di notifica:"
4624 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:96
4625 msgid "Suggested by:"
4626 msgstr "Suggerito da:"
4628 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
4629 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
4630 #: src/Module/Admin/Users.php:246 src/Model/Contact.php:984
4634 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:120
4635 msgid "Claims to be known to you: "
4636 msgstr "Dice di conoscerti: "
4638 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
4639 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4640 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no?"
4642 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:128
4645 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4646 "also receive updates from them in your news feed."
4647 msgstr "Accettando %s come amico permette a %s di seguire i tuoi messaggi, e a te di riceverne gli aggiornamenti."
4649 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
4652 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4653 " will not receive updates from them in your news feed."
4654 msgstr "Accentrando %s come abbonato gli permette di abbonarsi ai tuoi messaggi, ma tu non riceverai aggiornamenti da lui."
4656 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
4660 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
4664 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170 src/Module/Contact.php:624
4665 #: src/Model/Profile.php:362
4667 msgstr "Informazioni:"
4669 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:173 src/Module/Contact.php:608
4670 msgid "Hide this contact from others"
4671 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
4673 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:182 src/Module/Contact.php:334
4674 #: src/Model/Profile.php:451
4678 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
4679 msgid "No introductions."
4680 msgstr "Nessuna presentazione."
4682 #: src/Module/Manifest.php:42
4683 msgid "A Decentralized Social Network"
4684 msgstr "Un Social Network Decentralizzato"
4686 #: src/Module/Security/Logout.php:53
4688 msgstr "Uscita effettuata."
4690 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
4691 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
4692 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
4693 msgid "Invalid code, please retry."
4694 msgstr "Codice non valido, per favore riprova."
4696 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80 src/Module/BaseSettings.php:50
4697 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
4698 msgid "Two-factor authentication"
4699 msgstr "Autenticazione a due fattori"
4701 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
4703 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
4704 "authentication code and verify your identity.</p>"
4705 msgstr "<p>Apri l'app di autenticazione a due fattori sul tuo dispositivo per ottenere un codice di autenticazione e verificare la tua identità.</p> "
4707 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
4708 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
4710 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
4711 msgstr "Non hai il tuo telefono? <a href=\"%s\">Inserisci il codice di recupero a due fattori</a>"
4713 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
4714 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
4715 msgid "Please enter a code from your authentication app"
4716 msgstr "Per favore inserisci il codice dalla tua app di autenticazione"
4718 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
4719 msgid "Verify code and complete login"
4720 msgstr "Verifica codice e completa l'accesso"
4722 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
4724 msgid "Remaining recovery codes: %d"
4725 msgstr "Codici di recupero rimanenti: %d"
4727 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
4728 msgid "Two-factor recovery"
4729 msgstr "Recupero due fattori"
4731 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
4733 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
4734 " to your mobile device.</p>"
4735 msgstr "<p>Puoi inserire uno dei tuoi codici di recupero usa e getta nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo mobile.</p>"
4737 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
4738 msgid "Please enter a recovery code"
4739 msgstr "Per favore inserisci un codice di recupero"
4741 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
4742 msgid "Submit recovery code and complete login"
4743 msgstr "Inserisci il codice di recupero e completa l'accesso"
4745 #: src/Module/Security/Login.php:101
4746 msgid "Create a New Account"
4747 msgstr "Crea un nuovo account"
4749 #: src/Module/Security/Login.php:102 src/Module/Register.php:155
4750 #: src/Content/Nav.php:206
4754 #: src/Module/Security/Login.php:126
4755 msgid "Your OpenID: "
4756 msgstr "Il tuo OpenID:"
4758 #: src/Module/Security/Login.php:129
4760 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
4762 msgstr "Per favore inserisci il tuo nome utente e password per aggiungere OpenID al tuo account esistente."
4764 #: src/Module/Security/Login.php:131
4765 msgid "Or login using OpenID: "
4766 msgstr "O entra con OpenID:"
4768 #: src/Module/Security/Login.php:141 src/Content/Nav.php:169
4772 #: src/Module/Security/Login.php:142 src/Module/Bookmarklet.php:46
4773 #: src/Content/Nav.php:171
4777 #: src/Module/Security/Login.php:145
4781 #: src/Module/Security/Login.php:146
4783 msgstr "Ricordati di me"
4785 #: src/Module/Security/Login.php:155
4786 msgid "Forgot your password?"
4787 msgstr "Hai dimenticato la password?"
4789 #: src/Module/Security/Login.php:158
4790 msgid "Website Terms of Service"
4791 msgstr "Termini di Servizio del sito web "
4793 #: src/Module/Security/Login.php:159
4794 msgid "terms of service"
4795 msgstr "termini di servizio"
4797 #: src/Module/Security/Login.php:161
4798 msgid "Website Privacy Policy"
4799 msgstr "Politiche di privacy del sito"
4801 #: src/Module/Security/Login.php:162
4802 msgid "privacy policy"
4803 msgstr "politiche di privacy"
4805 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
4806 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
4807 msgstr "Errore di protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto"
4809 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
4811 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
4813 msgstr "Account non trovato. Per favore accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
4815 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
4817 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
4818 "account to add the OpenID to it."
4819 msgstr "Account non trovato. Per favore registra un nuovo account o accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
4821 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36 src/Model/Event.php:50
4822 #: src/Model/Event.php:862
4823 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4824 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
4826 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
4827 msgid "Time Conversion"
4828 msgstr "Conversione Ora"
4830 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
4832 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4833 "friends in unknown timezones."
4834 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
4836 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
4838 msgid "UTC time: %s"
4839 msgstr "Ora UTC: %s"
4841 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
4843 msgid "Current timezone: %s"
4844 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
4846 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
4848 msgid "Converted localtime: %s"
4849 msgstr "Ora locale convertita: %s"
4851 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
4852 msgid "Please select your timezone:"
4853 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
4855 #: src/Module/Debug/Babel.php:54
4856 msgid "Source input"
4859 #: src/Module/Debug/Babel.php:60
4860 msgid "BBCode::toPlaintext"
4861 msgstr "BBCode::toPlaintext"
4863 #: src/Module/Debug/Babel.php:66
4864 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
4865 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
4867 #: src/Module/Debug/Babel.php:71
4868 msgid "BBCode::convert"
4869 msgstr "BBCode::convert"
4871 #: src/Module/Debug/Babel.php:77
4872 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4873 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4875 #: src/Module/Debug/Babel.php:83
4876 msgid "BBCode::toMarkdown"
4877 msgstr "BBCode::toMarkdown"
4879 #: src/Module/Debug/Babel.php:89
4880 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
4881 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
4883 #: src/Module/Debug/Babel.php:93
4884 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4885 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4887 #: src/Module/Debug/Babel.php:99
4888 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4889 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4891 #: src/Module/Debug/Babel.php:105
4892 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4893 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4895 #: src/Module/Debug/Babel.php:113
4899 #: src/Module/Debug/Babel.php:117
4903 #: src/Module/Debug/Babel.php:123
4904 msgid "PageInfo::appendToBody"
4905 msgstr "PageInfo::appendToBody"
4907 #: src/Module/Debug/Babel.php:128
4908 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
4909 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
4911 #: src/Module/Debug/Babel.php:132
4912 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
4913 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
4915 #: src/Module/Debug/Babel.php:139
4916 msgid "Source input (Diaspora format)"
4917 msgstr "Source input (Diaspora format)"
4919 #: src/Module/Debug/Babel.php:148
4920 msgid "Source input (Markdown)"
4921 msgstr "Sorgente (Markdown)"
4923 #: src/Module/Debug/Babel.php:154
4924 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
4925 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
4927 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
4928 msgid "Markdown::convert"
4929 msgstr "Markdown::convert"
4931 #: src/Module/Debug/Babel.php:165
4932 msgid "Markdown::toBBCode"
4933 msgstr "Markdown::toBBCode"
4935 #: src/Module/Debug/Babel.php:172
4936 msgid "Raw HTML input"
4937 msgstr "Sorgente HTML grezzo"
4939 #: src/Module/Debug/Babel.php:177
4941 msgstr "Sorgente HTML"
4943 #: src/Module/Debug/Babel.php:183
4944 msgid "HTML::toBBCode"
4945 msgstr "HTML::toBBCode"
4947 #: src/Module/Debug/Babel.php:189
4948 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
4949 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
4951 #: src/Module/Debug/Babel.php:194
4952 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
4953 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
4955 #: src/Module/Debug/Babel.php:200
4956 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
4957 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
4959 #: src/Module/Debug/Babel.php:206
4960 msgid "HTML::toMarkdown"
4961 msgstr "HTML::toMarkdown"
4963 #: src/Module/Debug/Babel.php:212
4964 msgid "HTML::toPlaintext"
4965 msgstr "HTML::toPlaintext"
4967 #: src/Module/Debug/Babel.php:218
4968 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
4969 msgstr "HTML::toPlaintext (compatto)"
4971 #: src/Module/Debug/Babel.php:228
4972 msgid "Decoded post"
4973 msgstr "Messaggio decodificato"
4975 #: src/Module/Debug/Babel.php:252
4976 msgid "Post array before expand entities"
4977 msgstr "Pubblica array prima di espandere le entità"
4979 #: src/Module/Debug/Babel.php:259
4980 msgid "Post converted"
4981 msgstr "Messaggio convertito"
4983 #: src/Module/Debug/Babel.php:264
4984 msgid "Converted body"
4985 msgstr "Corpo del testo convertito"
4987 #: src/Module/Debug/Babel.php:270
4988 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
4989 msgstr "Il componente aggiuntivo Twitter è assente dalla cartella addon/ ."
4991 #: src/Module/Debug/Babel.php:280
4993 msgstr "Testo sorgente"
4995 #: src/Module/Debug/Babel.php:281
4999 #: src/Module/Debug/Babel.php:282 src/Content/ContactSelector.php:103
5003 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
5007 #: src/Module/Debug/Babel.php:284
5011 #: src/Module/Debug/Babel.php:286
5012 msgid "Twitter Source"
5013 msgstr "Sorgente Twitter"
5015 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:37 src/Module/Debug/Probe.php:38
5016 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5017 msgstr "Solo agli utenti loggati è permesso effettuare un probe."
5019 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
5023 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5027 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
5031 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
5033 msgstr "Dati dell'oggetto"
5035 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
5037 msgstr "Oggetto Ritornato"
5039 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
5040 msgid "Source activity"
5041 msgstr "Sorgente attività"
5043 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
5044 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
5045 msgid "You must be logged in to use this module"
5046 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo"
5048 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
5050 msgstr "URL Sorgente"
5052 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
5053 msgid "Lookup address"
5054 msgstr "Indirizzo di consultazione"
5056 #: src/Module/Profile/Common.php:87 src/Module/Contact/Contacts.php:96
5058 msgid "Common contact (%s)"
5059 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5060 msgstr[0] "Contatto in comune (%s)"
5061 msgstr[1] "Contatti in comune (%s)"
5063 #: src/Module/Profile/Common.php:89 src/Module/Contact/Contacts.php:98
5066 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5067 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5068 msgstr "Sia tu che <strong>%s</strong> avete pubblicamente interagito con questi contatti (seguendo, commentando o mettendo mi piace su messaggi pubblici)."
5070 #: src/Module/Profile/Common.php:99 src/Module/Contact/Contacts.php:68
5071 msgid "No common contacts."
5072 msgstr "Nessun contatto in comune."
5074 #: src/Module/Profile/Status.php:61 src/Module/Profile/Status.php:64
5075 #: src/Module/Profile/Profile.php:320 src/Module/Profile/Profile.php:323
5076 #: src/Protocol/OStatus.php:1269 src/Protocol/Feed.php:913
5078 msgid "%s's timeline"
5079 msgstr "la timeline di %s"
5081 #: src/Module/Profile/Status.php:62 src/Module/Profile/Profile.php:321
5082 #: src/Protocol/OStatus.php:1273 src/Protocol/Feed.php:917
5085 msgstr "il messaggio di %s"
5087 #: src/Module/Profile/Status.php:63 src/Module/Profile/Profile.php:322
5088 #: src/Protocol/OStatus.php:1276 src/Protocol/Feed.php:920
5090 msgid "%s's comments"
5091 msgstr "il commento di %s"
5093 #: src/Module/Profile/Contacts.php:97 src/Module/Contact/Contacts.php:80
5095 msgid "Follower (%s)"
5096 msgid_plural "Followers (%s)"
5097 msgstr[0] "Seguace (%s)"
5098 msgstr[1] "Seguaci (%s)"
5100 #: src/Module/Profile/Contacts.php:100 src/Module/Contact/Contacts.php:84
5102 msgid "Following (%s)"
5103 msgid_plural "Following (%s)"
5104 msgstr[0] "Seguendo (%s)"
5105 msgstr[1] "Seguendo (%s)"
5107 #: src/Module/Profile/Contacts.php:103 src/Module/Contact/Contacts.php:88
5109 msgid "Mutual friend (%s)"
5110 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5111 msgstr[0] "Amico reciproco (%s)"
5112 msgstr[1] "Amici reciproci (%s)"
5114 #: src/Module/Profile/Contacts.php:105 src/Module/Contact/Contacts.php:90
5116 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5117 msgstr "Questi contatti seguono e sono seguiti da <strong>%s</strong>."
5119 #: src/Module/Profile/Contacts.php:111 src/Module/Contact/Contacts.php:104
5121 msgid "Contact (%s)"
5122 msgid_plural "Contacts (%s)"
5123 msgstr[0] "Contatto (%s)"
5124 msgstr[1] "Contatti (%s)"
5126 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
5127 msgid "No contacts."
5128 msgstr "Nessun contatto."
5130 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
5133 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
5134 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
5135 msgstr "Attualmente stai vedendo il tuo profilo come <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Annulla</a>"
5137 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
5138 msgid "Member since:"
5139 msgstr "Membro dal:"
5141 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
5145 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
5149 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
5151 msgstr "Compleanno:"
5153 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
5154 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
5158 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
5159 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
5162 msgid_plural "%d years old"
5166 #: src/Module/Profile/Profile.php:176 src/Module/Contact.php:622
5167 #: src/Model/Profile.php:363
5171 #: src/Module/Profile/Profile.php:180 src/Module/Directory.php:161
5172 #: src/Model/Profile.php:361
5176 #: src/Module/Profile/Profile.php:229
5180 #: src/Module/Profile/Profile.php:240
5181 msgid "View profile as:"
5182 msgstr "Vedi il tuo profilo come:"
5184 #: src/Module/Profile/Profile.php:250 src/Module/Profile/Profile.php:252
5185 #: src/Model/Profile.php:346
5186 msgid "Edit profile"
5187 msgstr "Modifica il profilo"
5189 #: src/Module/Profile/Profile.php:257
5193 #: src/Module/Register.php:69
5194 msgid "Only parent users can create additional accounts."
5195 msgstr "Solo gli utenti principali possono creare account aggiuntivi."
5197 #: src/Module/Register.php:101
5199 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5200 "and clicking \"Register\"."
5201 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando \"Registra\"."
5203 #: src/Module/Register.php:102
5205 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5206 "in the rest of the items."
5207 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
5209 #: src/Module/Register.php:103
5210 msgid "Your OpenID (optional): "
5211 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
5213 #: src/Module/Register.php:112
5214 msgid "Include your profile in member directory?"
5215 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
5217 #: src/Module/Register.php:135
5218 msgid "Note for the admin"
5219 msgstr "Nota per l'amministratore"
5221 #: src/Module/Register.php:135
5222 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5223 msgstr "Lascia un messaggio per l'amministratore, per esempio perché vuoi registrarti su questo nodo"
5225 #: src/Module/Register.php:136
5226 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5227 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
5229 #: src/Module/Register.php:137
5230 msgid "Your invitation code: "
5231 msgstr "Il tuo codice di invito:"
5233 #: src/Module/Register.php:139 src/Module/Admin/Site.php:587
5234 msgid "Registration"
5235 msgstr "Registrazione"
5237 #: src/Module/Register.php:145
5238 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5239 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi, vero o che sembri vero): "
5241 #: src/Module/Register.php:146
5243 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
5244 "be an existing address.)"
5245 msgstr "Il tuo indirizzo email: (Le informazioni iniziali verranno inviate lì, quindi questo deve essere un indirizzo esistente.)"
5247 #: src/Module/Register.php:147
5248 msgid "Please repeat your e-mail address:"
5249 msgstr "Per favore ripeti il tuo indirizzo email:"
5251 #: src/Module/Register.php:149
5252 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5253 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
5255 #: src/Module/Register.php:151
5258 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5259 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
5260 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà \"<strong>nomeutente@%s</strong>\"."
5262 #: src/Module/Register.php:152
5263 msgid "Choose a nickname: "
5264 msgstr "Scegli un nome utente: "
5266 #: src/Module/Register.php:161
5267 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5268 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
5270 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/BaseAdmin.php:95
5271 #: src/Module/Tos.php:84 src/Module/Admin/Tos.php:59 src/Content/Nav.php:256
5272 msgid "Terms of Service"
5273 msgstr "Termini di Servizio"
5275 #: src/Module/Register.php:168
5276 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
5277 msgstr "Nota: Questo nodo contiene esplicitamente contenuti per adulti"
5279 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
5280 msgid "Parent Password:"
5281 msgstr "Password Principale:"
5283 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
5285 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
5286 msgstr "Inserisci la password dell'account principale per autorizzare la tua richiesta."
5288 #: src/Module/Register.php:201
5289 msgid "Password doesn't match."
5290 msgstr "Le password non corrispondono."
5292 #: src/Module/Register.php:207
5293 msgid "Please enter your password."
5294 msgstr "Per favore inserisci la tua password."
5296 #: src/Module/Register.php:249
5297 msgid "You have entered too much information."
5298 msgstr "Hai inserito troppe informazioni."
5300 #: src/Module/Register.php:273
5301 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
5302 msgstr "Per favore inserisci lo stesso indirizzo email nel secondo campo."
5304 #: src/Module/Register.php:300
5305 msgid "The additional account was created."
5306 msgstr "L'account aggiuntivo è stato creato."
5308 #: src/Module/Register.php:325
5310 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5311 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
5313 #: src/Module/Register.php:329
5316 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5317 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5318 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
5320 #: src/Module/Register.php:335
5321 msgid "Registration successful."
5322 msgstr "Registrazione completata."
5324 #: src/Module/Register.php:340 src/Module/Register.php:347
5325 msgid "Your registration can not be processed."
5326 msgstr "La tua registrazione non può essere elaborata."
5328 #: src/Module/Register.php:346
5329 msgid "You have to leave a request note for the admin."
5330 msgstr "Devi lasciare una nota di richiesta per l'amministratore."
5332 #: src/Module/Register.php:394
5333 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5334 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del proprietario del sito."
5336 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
5338 msgstr "Bad Request"
5340 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
5341 msgid "Unauthorized"
5342 msgstr "Non autorizzato"
5344 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
5348 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
5350 msgstr "Non trovato"
5352 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
5353 msgid "Internal Server Error"
5354 msgstr "Errore Interno del Server"
5356 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
5357 msgid "Service Unavailable"
5358 msgstr "Servizio non Disponibile"
5360 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
5362 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
5364 msgstr "Il server non può processare la richiesta a causa di un apparente errore client."
5366 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
5368 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
5369 msgstr "L'autenticazione richiesta è fallita o non è ancora stata fornita."
5371 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
5373 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
5374 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
5375 msgstr "La richiesta era valida, ma il server rifiuta l'azione. L'utente potrebbe non avere i permessi necessari per la risorsa, o potrebbe aver bisogno di un account."
5377 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
5379 "The requested resource could not be found but may be available in the "
5381 msgstr "La risorsa richiesta non può' essere trovata ma potrebbe essere disponibile in futuro."
5383 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
5385 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
5387 msgstr "Una condizione inattesa è stata riscontrata e nessun messaggio specifico è disponibile."
5389 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
5391 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
5392 "maintenance). Please try again later."
5393 msgstr "Il server è momentaneamente non disponibile (perchè è sovraccarico o in manutenzione). Per favore, riprova più tardi. "
5395 #: src/Module/Special/HTTPException.php:72 src/Content/Nav.php:94
5397 msgstr "Torna indietro"
5399 #: src/Module/Home.php:54
5401 msgid "Welcome to %s"
5402 msgstr "Benvenuto su %s"
5404 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
5405 msgid "Suggested contact not found."
5406 msgstr "Contatto suggerito non trovato."
5408 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
5409 msgid "Friend suggestion sent."
5410 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
5412 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
5413 msgid "Suggest Friends"
5414 msgstr "Suggerisci amici"
5416 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
5418 msgid "Suggest a friend for %s"
5419 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
5421 #: src/Module/Credits.php:44
5425 #: src/Module/Credits.php:45
5427 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
5428 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
5429 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
5430 msgstr "Friendica è un progetto comunitario, che non sarebbe stato possibile realizzare senza l'aiuto di molte persone.\nQuesta è una lista di chi ha contribuito al codice o alle traduzioni di Friendica. Grazie a tutti!"
5432 #: src/Module/Install.php:177
5433 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
5434 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Installazione"
5436 #: src/Module/Install.php:188
5437 msgid "System check"
5438 msgstr "Controllo sistema"
5440 #: src/Module/Install.php:193
5442 msgstr "Controlla ancora"
5444 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Admin/Site.php:526
5445 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5446 msgstr "Nessuna gestione SSL, i collegamenti seguiranno lo stato SSL della pagina"
5448 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Admin/Site.php:527
5449 msgid "Force all links to use SSL"
5450 msgstr "Forza tutti i collegamenti ad usare SSL"
5452 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Admin/Site.php:528
5453 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5454 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i collegamenti locali (sconsigliato)"
5456 #: src/Module/Install.php:208
5457 msgid "Base settings"
5458 msgstr "Impostazioni base"
5460 #: src/Module/Install.php:210 src/Module/Admin/Site.php:611
5461 msgid "SSL link policy"
5462 msgstr "Gestione collegamenti SSL"
5464 #: src/Module/Install.php:212 src/Module/Admin/Site.php:611
5465 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5466 msgstr "Determina se i collegamenti generati devono essere forzati a usare SSL"
5468 #: src/Module/Install.php:215
5472 #: src/Module/Install.php:217
5474 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
5475 "otherweise leave it as is."
5476 msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso che l'hostname rilevato non sia correto, altrimenti lascialo com'è."
5478 #: src/Module/Install.php:220
5479 msgid "Base path to installation"
5480 msgstr "Percorso base all'installazione"
5482 #: src/Module/Install.php:222
5484 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5485 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5486 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5487 msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
5489 #: src/Module/Install.php:225
5490 msgid "Sub path of the URL"
5491 msgstr "Sottopercorso dell'URL"
5493 #: src/Module/Install.php:227
5495 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
5496 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
5497 " at the base URL without sub path."
5498 msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso il sottopercorso rilevato non sia corretto, altrimenti lascialo com'è. Lasciando questo campo vuoto significa che l'installazione si trova all'URL base senza sottopercorsi."
5500 #: src/Module/Install.php:238
5501 msgid "Database connection"
5502 msgstr "Connessione al database"
5504 #: src/Module/Install.php:239
5506 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
5508 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
5510 #: src/Module/Install.php:240
5512 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
5513 "questions about these settings."
5514 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
5516 #: src/Module/Install.php:241
5518 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
5519 "create it before continuing."
5520 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
5522 #: src/Module/Install.php:248
5523 msgid "Database Server Name"
5524 msgstr "Nome del database server"
5526 #: src/Module/Install.php:253
5527 msgid "Database Login Name"
5528 msgstr "Nome utente database"
5530 #: src/Module/Install.php:259
5531 msgid "Database Login Password"
5532 msgstr "Password utente database"
5534 #: src/Module/Install.php:261
5535 msgid "For security reasons the password must not be empty"
5536 msgstr "Per motivi di sicurezza la password non può essere vuota."
5538 #: src/Module/Install.php:264
5539 msgid "Database Name"
5540 msgstr "Nome database"
5542 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:297
5543 msgid "Please select a default timezone for your website"
5544 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
5546 #: src/Module/Install.php:282
5547 msgid "Site settings"
5548 msgstr "Impostazioni sito"
5550 #: src/Module/Install.php:292
5551 msgid "Site administrator email address"
5552 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
5554 #: src/Module/Install.php:294
5556 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
5558 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
5560 #: src/Module/Install.php:301
5561 msgid "System Language:"
5562 msgstr "Lingua di Sistema:"
5564 #: src/Module/Install.php:303
5566 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
5568 msgstr "Imposta la lingua di default per l'interfaccia e l'invio delle email."
5570 #: src/Module/Install.php:315
5571 msgid "Your Friendica site database has been installed."
5572 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
5574 #: src/Module/Install.php:323
5575 msgid "Installation finished"
5576 msgstr "Installazione completata"
5578 #: src/Module/Install.php:343
5579 msgid "<h1>What next</h1>"
5580 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
5582 #: src/Module/Install.php:344
5584 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
5586 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del worker."
5588 #: src/Module/Install.php:345
5589 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
5590 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
5592 #: src/Module/Install.php:347
5595 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
5596 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
5597 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
5598 msgstr "Vai nella <a href=\"%s/register\">pagina di registrazione</a> del tuo nuovo nodo Friendica e registra un nuovo utente. Ricorda di usare la stessa email che hai inserito come email dell'utente amministratore. Questo ti permetterà di entrare nel pannello di amministrazione del sito."
5600 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:65
5602 msgstr "- seleziona -"
5604 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:63
5605 msgid "Item was not removed"
5606 msgstr "L'oggetto non è stato rimosso"
5608 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:66
5609 msgid "Item was not deleted"
5610 msgstr "L'oggetto non è stato eliminato"
5612 #: src/Module/PermissionTooltip.php:24
5614 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
5615 msgstr "Tipo \"%s\" errato, ci si aspettava uno di: %s"
5617 #: src/Module/PermissionTooltip.php:37
5618 msgid "Model not found"
5619 msgstr "Modello non trovato"
5621 #: src/Module/PermissionTooltip.php:59
5622 msgid "Remote privacy information not available."
5623 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
5625 #: src/Module/PermissionTooltip.php:70
5627 msgstr "Visibile a:"
5629 #: src/Module/Delegation.php:147
5630 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5631 msgstr "Gestisci identità e/o pagine"
5633 #: src/Module/Delegation.php:148
5635 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5636 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5637 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
5639 #: src/Module/Delegation.php:149
5640 msgid "Select an identity to manage: "
5641 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
5643 #: src/Module/Conversation/Community.php:67
5644 msgid "Local Community"
5645 msgstr "Comunità Locale"
5647 #: src/Module/Conversation/Community.php:70
5648 msgid "Posts from local users on this server"
5649 msgstr "Messaggi dagli utenti locali su questo sito"
5651 #: src/Module/Conversation/Community.php:78
5652 msgid "Global Community"
5653 msgstr "Comunità Globale"
5655 #: src/Module/Conversation/Community.php:81
5656 msgid "Posts from users of the whole federated network"
5657 msgstr "Messaggi dagli utenti della rete federata"
5659 #: src/Module/Conversation/Community.php:114
5660 msgid "Own Contacts"
5661 msgstr "Propri Contatti"
5663 #: src/Module/Conversation/Community.php:118
5667 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
5671 #: src/Module/Conversation/Community.php:147 src/Module/Search/Index.php:139
5672 #: src/Module/Search/Index.php:178
5674 msgstr "Nessun risultato."
5676 #: src/Module/Conversation/Community.php:172
5678 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
5679 " not reflect the opinions of this node’s users."
5680 msgstr "Questa pagina comunità mostra tutti i messaggi pubblici ricevuti da questo nodo. Potrebbero non riflettere le opinioni degli utenti di questo nodo."
5682 #: src/Module/Conversation/Community.php:209
5683 msgid "Community option not available."
5684 msgstr "Opzione Comunità non disponibile"
5686 #: src/Module/Conversation/Community.php:225
5687 msgid "Not available."
5688 msgstr "Non disponibile."
5690 #: src/Module/Welcome.php:44
5691 msgid "Welcome to Friendica"
5692 msgstr "Benvenuto su Friendica"
5694 #: src/Module/Welcome.php:45
5695 msgid "New Member Checklist"
5696 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
5698 #: src/Module/Welcome.php:46
5700 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
5701 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
5702 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
5703 "registration and then will quietly disappear."
5704 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei collegamenti alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un collegamento a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
5706 #: src/Module/Welcome.php:48
5707 msgid "Getting Started"
5708 msgstr "Come Iniziare"
5710 #: src/Module/Welcome.php:49
5711 msgid "Friendica Walk-Through"
5712 msgstr "Friendica Passo-Passo"
5714 #: src/Module/Welcome.php:50
5716 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
5717 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
5719 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
5721 #: src/Module/Welcome.php:53
5722 msgid "Go to Your Settings"
5723 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
5725 #: src/Module/Welcome.php:54
5727 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
5728 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
5729 "will be useful in making friends on the free social web."
5730 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
5732 #: src/Module/Welcome.php:55
5734 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
5735 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
5736 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
5737 "potential friends know exactly how to find you."
5738 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
5740 #: src/Module/Welcome.php:58 src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
5741 msgid "Upload Profile Photo"
5742 msgstr "Carica la foto del profilo"
5744 #: src/Module/Welcome.php:59
5746 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
5747 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
5748 " friends than people who do not."
5749 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
5751 #: src/Module/Welcome.php:60
5752 msgid "Edit Your Profile"
5753 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
5755 #: src/Module/Welcome.php:61
5757 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
5758 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
5760 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
5762 #: src/Module/Welcome.php:62
5763 msgid "Profile Keywords"
5764 msgstr "Parole chiave del profilo"
5766 #: src/Module/Welcome.php:63
5768 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
5769 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
5771 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
5773 #: src/Module/Welcome.php:65
5777 #: src/Module/Welcome.php:67
5778 msgid "Importing Emails"
5779 msgstr "Importare le Email"
5781 #: src/Module/Welcome.php:68
5783 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
5784 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
5786 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
5788 #: src/Module/Welcome.php:69
5789 msgid "Go to Your Contacts Page"
5790 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
5792 #: src/Module/Welcome.php:70
5794 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
5795 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
5796 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
5797 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
5799 #: src/Module/Welcome.php:71
5800 msgid "Go to Your Site's Directory"
5801 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
5803 #: src/Module/Welcome.php:72
5805 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
5806 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
5807 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
5808 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un collegamento <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
5810 #: src/Module/Welcome.php:73
5811 msgid "Finding New People"
5812 msgstr "Trova nuove persone"
5814 #: src/Module/Welcome.php:74
5816 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
5817 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
5818 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
5819 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
5821 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
5823 #: src/Module/Welcome.php:76 src/Module/Contact.php:806
5824 #: src/Model/Group.php:535 src/Content/Widget.php:213
5828 #: src/Module/Welcome.php:77
5829 msgid "Group Your Contacts"
5830 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
5832 #: src/Module/Welcome.php:78
5834 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
5835 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
5836 " each group privately on your Network page."
5837 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
5839 #: src/Module/Welcome.php:80
5840 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
5841 msgstr "Perchè i miei messaggi non sono pubblici?"
5843 #: src/Module/Welcome.php:81
5845 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
5846 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
5847 "from the link above."
5848 msgstr "Friendica rispetta la tua privacy. Per impostazione predefinita, i tuoi messaggi sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal collegamento qui sopra."
5850 #: src/Module/Welcome.php:83
5851 msgid "Getting Help"
5852 msgstr "Ottenere Aiuto"
5854 #: src/Module/Welcome.php:84
5855 msgid "Go to the Help Section"
5856 msgstr "Vai alla sezione Guida"
5858 #: src/Module/Welcome.php:85
5860 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
5861 " features and resources."
5862 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
5864 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
5865 msgid "This page is missing a url parameter."
5866 msgstr "A questa pagina manca il parametro url."
5868 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
5869 msgid "The post was created"
5870 msgstr "Il messaggio è stato creato"
5872 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
5873 msgid "You don't have access to administration pages."
5874 msgstr "Non hai accesso alle pagine di amministrazione."
5876 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
5878 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5879 " as the main account."
5880 msgstr "Account sottogestiti non possono accedere alle pagine di amministrazione. Per favore autenticati con l'account principale."
5882 #: src/Module/BaseAdmin.php:85 src/Content/Nav.php:253
5884 msgstr "Informazioni"
5886 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
5890 #: src/Module/BaseAdmin.php:87 src/Module/Admin/Federation.php:141
5891 msgid "Federation Statistics"
5892 msgstr "Statistiche sulla Federazione"
5894 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
5895 msgid "Configuration"
5896 msgstr "Configurazione"
5898 #: src/Module/BaseAdmin.php:90 src/Module/Admin/Site.php:584
5902 #: src/Module/BaseAdmin.php:91 src/Module/Admin/Users.php:238
5903 #: src/Module/Admin/Users.php:255
5907 #: src/Module/BaseAdmin.php:92 src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5908 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseSettings.php:87
5912 #: src/Module/BaseAdmin.php:93 src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5913 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112
5917 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
5918 msgid "Additional features"
5919 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
5921 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5925 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5927 msgstr "Aggiornamenti Database"
5929 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5930 msgid "Inspect Deferred Workers"
5931 msgstr "Analizza i lavori rinviati"
5933 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5934 msgid "Inspect worker Queue"
5935 msgstr "Analizza coda lavori"
5937 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
5941 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
5942 msgid "Contact Blocklist"
5943 msgstr "Blocklist Contatti"
5945 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
5946 msgid "Server Blocklist"
5947 msgstr "Server Blocklist"
5949 #: src/Module/BaseAdmin.php:105 src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
5951 msgstr "Rimuovi elemento"
5953 #: src/Module/BaseAdmin.php:107 src/Module/BaseAdmin.php:108
5954 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
5958 #: src/Module/BaseAdmin.php:109 src/Module/Admin/Logs/View.php:65
5962 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
5964 msgstr "Diagnostiche"
5966 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
5970 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
5971 msgid "probe address"
5972 msgstr "controlla indirizzo"
5974 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
5975 msgid "check webfinger"
5976 msgstr "verifica webfinger"
5978 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
5980 msgstr "Sorgente Oggetto"
5982 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
5986 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
5987 msgid "ActivityPub Conversion"
5988 msgstr "Conversione ActivityPub"
5990 #: src/Module/BaseAdmin.php:125 src/Content/Nav.php:289
5992 msgstr "Amministrazione"
5994 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
5995 msgid "Addon Features"
5996 msgstr "Funzioni Addon"
5998 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
5999 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6000 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
6002 #: src/Module/Contact.php:95
6004 msgid "%d contact edited."
6005 msgid_plural "%d contacts edited."
6006 msgstr[0] "%d contatto modificato."
6007 msgstr[1] "%d contatti modificati"
6009 #: src/Module/Contact.php:122
6010 msgid "Could not access contact record."
6011 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
6013 #: src/Module/Contact.php:336 src/Model/Profile.php:439
6014 #: src/Content/Text/HTML.php:896
6018 #: src/Module/Contact.php:338 src/Model/Profile.php:441
6020 msgstr "Smetti di seguire"
6022 #: src/Module/Contact.php:396 src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65
6023 msgid "Contact not found"
6024 msgstr "Contatto non trovato"
6026 #: src/Module/Contact.php:415
6027 msgid "Contact has been blocked"
6028 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
6030 #: src/Module/Contact.php:415
6031 msgid "Contact has been unblocked"
6032 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
6034 #: src/Module/Contact.php:425
6035 msgid "Contact has been ignored"
6036 msgstr "Il contatto è ignorato"
6038 #: src/Module/Contact.php:425
6039 msgid "Contact has been unignored"
6040 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
6042 #: src/Module/Contact.php:435
6043 msgid "Contact has been archived"
6044 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
6046 #: src/Module/Contact.php:435
6047 msgid "Contact has been unarchived"
6048 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
6050 #: src/Module/Contact.php:448
6051 msgid "Drop contact"
6052 msgstr "Cancella contatto"
6054 #: src/Module/Contact.php:451 src/Module/Contact.php:846
6055 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6056 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
6058 #: src/Module/Contact.php:464
6059 msgid "Contact has been removed."
6060 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
6062 #: src/Module/Contact.php:492
6064 msgid "You are mutual friends with %s"
6065 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
6067 #: src/Module/Contact.php:496
6069 msgid "You are sharing with %s"
6070 msgstr "Stai condividendo con %s"
6072 #: src/Module/Contact.php:500
6074 msgid "%s is sharing with you"
6075 msgstr "%s sta condividendo con te"
6077 #: src/Module/Contact.php:524
6078 msgid "Private communications are not available for this contact."
6079 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
6081 #: src/Module/Contact.php:526
6085 #: src/Module/Contact.php:529
6086 msgid "(Update was successful)"
6087 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
6089 #: src/Module/Contact.php:529
6090 msgid "(Update was not successful)"
6091 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
6093 #: src/Module/Contact.php:531 src/Module/Contact.php:1103
6094 msgid "Suggest friends"
6095 msgstr "Suggerisci amici"
6097 #: src/Module/Contact.php:535
6099 msgid "Network type: %s"
6100 msgstr "Tipo di rete: %s"
6102 #: src/Module/Contact.php:540
6103 msgid "Communications lost with this contact!"
6104 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
6106 #: src/Module/Contact.php:546
6107 msgid "Fetch further information for feeds"
6108 msgstr "Recupera maggiori informazioni per i feed"
6110 #: src/Module/Contact.php:548
6112 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6113 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6114 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6115 msgstr "Recupera informazioni come immagini di anteprima, titolo e teaser dall'elemento del feed. Puoi attivare questa funzione se il feed non contiene molto testo. Le parole chiave sono recuperate dal tag meta nella pagina dell'elemento e inseriti come hashtag."
6117 #: src/Module/Contact.php:550 src/Module/Admin/Site.php:689
6118 #: src/Module/Admin/Site.php:699 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6120 msgstr "Disabilitato"
6122 #: src/Module/Contact.php:551
6123 msgid "Fetch information"
6124 msgstr "Recupera informazioni"
6126 #: src/Module/Contact.php:552
6127 msgid "Fetch keywords"
6128 msgstr "Recupera parole chiave"
6130 #: src/Module/Contact.php:553
6131 msgid "Fetch information and keywords"
6132 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
6134 #: src/Module/Contact.php:567
6135 msgid "Contact Information / Notes"
6136 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
6138 #: src/Module/Contact.php:568
6139 msgid "Contact Settings"
6140 msgstr "Impostazioni Contatto"
6142 #: src/Module/Contact.php:576
6146 #: src/Module/Contact.php:580
6147 msgid "Their personal note"
6148 msgstr "La loro nota personale"
6150 #: src/Module/Contact.php:582
6151 msgid "Edit contact notes"
6152 msgstr "Modifica note contatto"
6154 #: src/Module/Contact.php:585 src/Module/Contact.php:1071
6156 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6157 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
6159 #: src/Module/Contact.php:586
6160 msgid "Block/Unblock contact"
6161 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
6163 #: src/Module/Contact.php:587
6164 msgid "Ignore contact"
6165 msgstr "Ignora il contatto"
6167 #: src/Module/Contact.php:588
6168 msgid "View conversations"
6169 msgstr "Vedi conversazioni"
6171 #: src/Module/Contact.php:593
6172 msgid "Last update:"
6173 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
6175 #: src/Module/Contact.php:595
6176 msgid "Update public posts"
6177 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
6179 #: src/Module/Contact.php:597 src/Module/Contact.php:1113
6181 msgstr "Aggiorna adesso"
6183 #: src/Module/Contact.php:599 src/Module/Contact.php:850
6184 #: src/Module/Contact.php:1132 src/Module/Admin/Users.php:251
6185 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
6189 #: src/Module/Contact.php:600 src/Module/Contact.php:851
6190 #: src/Module/Contact.php:1140
6192 msgstr "Non ignorare"
6194 #: src/Module/Contact.php:604
6195 msgid "Currently blocked"
6198 #: src/Module/Contact.php:605
6199 msgid "Currently ignored"
6202 #: src/Module/Contact.php:606
6203 msgid "Currently archived"
6204 msgstr "Al momento archiviato"
6206 #: src/Module/Contact.php:607
6207 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6208 msgstr "In attesa di conferma della connessione"
6210 #: src/Module/Contact.php:608
6212 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6213 msgstr "Risposte/Mi Piace ai tuoi messaggi pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
6215 #: src/Module/Contact.php:609
6216 msgid "Notification for new posts"
6217 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
6219 #: src/Module/Contact.php:609
6220 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6221 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
6223 #: src/Module/Contact.php:611
6224 msgid "Keyword Deny List"
6225 msgstr "Elenco di Parole Chiave Negate"
6227 #: src/Module/Contact.php:611
6229 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6230 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6231 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hashtag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
6233 #: src/Module/Contact.php:627 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
6237 #: src/Module/Contact.php:758 src/Module/Group.php:292
6238 #: src/Content/Widget.php:246
6239 msgid "All Contacts"
6240 msgstr "Tutti i contatti"
6242 #: src/Module/Contact.php:761
6243 msgid "Show all contacts"
6244 msgstr "Mostra tutti i contatti"
6246 #: src/Module/Contact.php:766 src/Module/Contact.php:826
6250 #: src/Module/Contact.php:769
6251 msgid "Only show pending contacts"
6252 msgstr "Mostra solo contatti in sospeso"
6254 #: src/Module/Contact.php:774 src/Module/Contact.php:827
6258 #: src/Module/Contact.php:777
6259 msgid "Only show blocked contacts"
6260 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
6262 #: src/Module/Contact.php:782 src/Module/Contact.php:829
6266 #: src/Module/Contact.php:785
6267 msgid "Only show ignored contacts"
6268 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
6270 #: src/Module/Contact.php:790 src/Module/Contact.php:830
6274 #: src/Module/Contact.php:793
6275 msgid "Only show archived contacts"
6276 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
6278 #: src/Module/Contact.php:798 src/Module/Contact.php:828
6282 #: src/Module/Contact.php:801
6283 msgid "Only show hidden contacts"
6284 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
6286 #: src/Module/Contact.php:809
6287 msgid "Organize your contact groups"
6288 msgstr "Organizza i tuoi gruppi di contatti"
6290 #: src/Module/Contact.php:820 src/Content/Widget.php:238
6291 #: src/BaseModule.php:189
6295 #: src/Module/Contact.php:821 src/Content/Widget.php:239
6296 #: src/BaseModule.php:194
6297 msgid "Mutual friends"
6298 msgstr "Amici reciproci"
6300 #: src/Module/Contact.php:841
6301 msgid "Search your contacts"
6302 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
6304 #: src/Module/Contact.php:842 src/Module/Search/Index.php:190
6306 msgid "Results for: %s"
6307 msgstr "Risultati per: %s"
6309 #: src/Module/Contact.php:852 src/Module/Contact.php:1149
6313 #: src/Module/Contact.php:852 src/Module/Contact.php:1149
6317 #: src/Module/Contact.php:855
6318 msgid "Batch Actions"
6319 msgstr "Azioni Batch"
6321 #: src/Module/Contact.php:890
6322 msgid "Conversations started by this contact"
6323 msgstr "Conversazioni iniziate da questo contatto"
6325 #: src/Module/Contact.php:895
6326 msgid "Posts and Comments"
6327 msgstr "Messaggi e Commenti"
6329 #: src/Module/Contact.php:906 src/Module/BaseProfile.php:55
6330 msgid "Profile Details"
6331 msgstr "Dettagli del profilo"
6333 #: src/Module/Contact.php:913
6334 msgid "View all known contacts"
6335 msgstr "Vedi tutti i contatti conosciuti"
6337 #: src/Module/Contact.php:923
6338 msgid "Advanced Contact Settings"
6339 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
6341 #: src/Module/Contact.php:1030
6342 msgid "Mutual Friendship"
6343 msgstr "Amicizia reciproca"
6345 #: src/Module/Contact.php:1034
6346 msgid "is a fan of yours"
6347 msgstr "è un tuo fan"
6349 #: src/Module/Contact.php:1038
6350 msgid "you are a fan of"
6351 msgstr "sei un fan di"
6353 #: src/Module/Contact.php:1056
6354 msgid "Pending outgoing contact request"
6355 msgstr "Richiesta di contatto in uscita in sospeso"
6357 #: src/Module/Contact.php:1058
6358 msgid "Pending incoming contact request"
6359 msgstr "Richiesta di contatto in arrivo in sospeso"
6361 #: src/Module/Contact.php:1123 src/Module/Contact/Advanced.php:146
6362 msgid "Refetch contact data"
6363 msgstr "Ricarica dati contatto"
6365 #: src/Module/Contact.php:1134
6366 msgid "Toggle Blocked status"
6367 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
6369 #: src/Module/Contact.php:1142
6370 msgid "Toggle Ignored status"
6371 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
6373 #: src/Module/Contact.php:1151
6374 msgid "Toggle Archive status"
6375 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
6377 #: src/Module/Contact.php:1159
6378 msgid "Delete contact"
6379 msgstr "Rimuovi contatto"
6381 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
6383 "At the time of registration, and for providing communications between the "
6384 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
6385 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
6386 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
6387 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
6388 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
6389 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
6390 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
6391 "settings, it is not necessary for communication."
6392 msgstr "Al momento della registrazione, e per fornire le comunicazioni tra l'account dell'utente e i suoi contatti, l'utente deve fornire un nome da visualizzare (pseudonimo), un nome utente (soprannome) e un indirizzo email funzionante. I nomi saranno accessibili sulla pagina profilo dell'account da parte di qualsiasi visitatore, anche quando altri dettagli del profilo non sono mostrati. L'indirizzo email sarà usato solo per inviare notifiche riguardo l'interazione coi contatti, ma non sarà mostrato. L'inserimento dell'account nella rubrica degli utenti del nodo o nella rubrica globale è opzionale, può essere impostato nelle impostazioni dell'utente, e non è necessario ai fini delle comunicazioni."
6394 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
6396 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
6397 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
6398 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
6399 msgstr "Queste informazioni sono richiesta per la comunicazione e sono inviate ai nodi che partecipano alla comunicazione dove sono salvati. Gli utenti possono inserire aggiuntive informazioni private che potrebbero essere trasmesse agli account che partecipano alla comunicazione."
6401 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
6404 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
6405 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
6406 "wants to delete their account they can do so at <a "
6407 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
6408 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
6409 "the communication partners."
6410 msgstr "In qualsiasi momento un utente autenticato può esportare i dati del suo account dalle <a href=\"%1$s/settings/userexport\">impostazioni dell'account</a>. Se l'utente vuole cancellare il suo account lo può fare da <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. L'eliminazione dell'account sarà permanente. L'eliminazione dei dati sarà altresì richiesta ai nodi che partecipano alle comunicazioni."
6412 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
6413 msgid "Privacy Statement"
6414 msgstr "Note sulla Privacy"
6416 #: src/Module/Help.php:62
6420 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
6421 msgid "Method Not Allowed."
6422 msgstr "Metodo Non Consentito."
6424 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
6425 msgid "Profile not found"
6426 msgstr "Profilo non trovato"
6428 #: src/Module/Invite.php:55
6429 msgid "Total invitation limit exceeded."
6430 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
6432 #: src/Module/Invite.php:78
6434 msgid "%s : Not a valid email address."
6435 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
6437 #: src/Module/Invite.php:105
6438 msgid "Please join us on Friendica"
6439 msgstr "Unisciti a noi su Friendica"
6441 #: src/Module/Invite.php:114
6442 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6443 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
6445 #: src/Module/Invite.php:118
6447 msgid "%s : Message delivery failed."
6448 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
6450 #: src/Module/Invite.php:122
6452 msgid "%d message sent."
6453 msgid_plural "%d messages sent."
6454 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
6455 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
6457 #: src/Module/Invite.php:140
6458 msgid "You have no more invitations available"
6459 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
6461 #: src/Module/Invite.php:147
6464 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6465 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6466 " other social networks."
6467 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
6469 #: src/Module/Invite.php:149
6472 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6473 "public Friendica website."
6474 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
6476 #: src/Module/Invite.php:150
6479 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6480 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6481 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6482 "sites you can join."
6483 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
6485 #: src/Module/Invite.php:154
6487 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6488 " public sites or invite members."
6489 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
6491 #: src/Module/Invite.php:157
6493 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6494 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6495 "many traditional social networks."
6496 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali."
6498 #: src/Module/Invite.php:156
6500 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
6501 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s"
6503 #: src/Module/Invite.php:164
6504 msgid "Send invitations"
6505 msgstr "Invia inviti"
6507 #: src/Module/Invite.php:165
6508 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6509 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
6511 #: src/Module/Invite.php:169
6513 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6514 "and help us to create a better social web."
6515 msgstr "Sei cordialmente invitato/a ad unirti a me e ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
6517 #: src/Module/Invite.php:171
6518 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6519 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
6521 #: src/Module/Invite.php:171
6523 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6524 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
6526 #: src/Module/Invite.php:173
6528 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6529 "important, please visit http://friendi.ca"
6530 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendi.ca "
6532 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6534 msgid "People Search - %s"
6535 msgstr "Cerca persone - %s"
6537 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6539 msgid "Forum Search - %s"
6540 msgstr "Ricerca Forum - %s"
6542 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
6543 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
6547 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
6548 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
6552 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6554 msgid "Theme %s disabled."
6555 msgstr "Tema %s disabilitato."
6557 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6559 msgid "Theme %s successfully enabled."
6560 msgstr "Tema %s abilitato con successo."
6562 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6564 msgid "Theme %s failed to install."
6565 msgstr "Installazione del tema %s non riuscita."
6567 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6571 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
6572 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Users.php:237
6573 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Federation.php:140
6574 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:64 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80
6575 #: src/Module/Admin/Site.php:583 src/Module/Admin/Summary.php:230
6576 #: src/Module/Admin/Tos.php:58 src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
6577 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
6578 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
6579 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
6580 msgid "Administration"
6581 msgstr "Amministrazione"
6583 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
6584 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
6588 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
6589 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
6593 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
6594 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
6595 msgid "Maintainer: "
6596 msgstr "Manutentore: "
6598 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6599 msgid "Unknown theme."
6600 msgstr "Tema sconosciuto."
6602 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6603 msgid "Themes reloaded"
6604 msgstr "Temi ricaricati"
6606 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6607 msgid "Reload active themes"
6608 msgstr "Ricarica i temi attivi"
6610 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6612 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6613 msgstr "Non sono stati trovati temi sul tuo sistema. Dovrebbero essere in %1$s"
6615 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6616 msgid "[Experimental]"
6617 msgstr "[Sperimentale]"
6619 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6620 msgid "[Unsupported]"
6621 msgstr "[Non supportato]"
6623 #: src/Module/Admin/Features.php:76
6625 msgid "Lock feature %s"
6626 msgstr "Blocca funzionalità %s"
6628 #: src/Module/Admin/Features.php:85
6629 msgid "Manage Additional Features"
6630 msgstr "Gestisci Funzionalità Aggiuntive"
6632 #: src/Module/Admin/Users.php:61
6634 msgid "%s user blocked"
6635 msgid_plural "%s users blocked"
6636 msgstr[0] "%s utente bloccato"
6637 msgstr[1] "%s utenti bloccati"
6639 #: src/Module/Admin/Users.php:68
6641 msgid "%s user unblocked"
6642 msgid_plural "%s users unblocked"
6643 msgstr[0] "%s utente sbloccato"
6644 msgstr[1] "%s utenti sbloccati"
6646 #: src/Module/Admin/Users.php:76 src/Module/Admin/Users.php:125
6647 msgid "You can't remove yourself"
6648 msgstr "Non puoi rimuovere te stesso"
6650 #: src/Module/Admin/Users.php:80
6652 msgid "%s user deleted"
6653 msgid_plural "%s users deleted"
6654 msgstr[0] "%s utente cancellato"
6655 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
6657 #: src/Module/Admin/Users.php:87
6659 msgid "%s user approved"
6660 msgid_plural "%s users approved"
6661 msgstr[0] "%s utente approvato"
6662 msgstr[1] "%s utenti approvati"
6664 #: src/Module/Admin/Users.php:94
6666 msgid "%s registration revoked"
6667 msgid_plural "%s registrations revoked"
6668 msgstr[0] "%s registrazione revocata"
6669 msgstr[1] "%s registrazioni revocate"
6671 #: src/Module/Admin/Users.php:123
6673 msgid "User \"%s\" deleted"
6674 msgstr "Utente \"%s\" eliminato"
6676 #: src/Module/Admin/Users.php:131
6678 msgid "User \"%s\" blocked"
6679 msgstr "Utente \"%s\" bloccato"
6681 #: src/Module/Admin/Users.php:136
6683 msgid "User \"%s\" unblocked"
6684 msgstr "Utente \"%s\" sbloccato"
6686 #: src/Module/Admin/Users.php:141
6687 msgid "Account approved."
6688 msgstr "Account approvato."
6690 #: src/Module/Admin/Users.php:146
6691 msgid "Registration revoked"
6692 msgstr "Registrazione revocata"
6694 #: src/Module/Admin/Users.php:186
6695 msgid "Private Forum"
6696 msgstr "Forum Privato"
6698 #: src/Module/Admin/Users.php:193
6702 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:243
6703 #: src/Module/Admin/Users.php:257 src/Module/Admin/Users.php:275
6704 #: src/Content/ContactSelector.php:102
6708 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:257
6709 msgid "Register date"
6710 msgstr "Data registrazione"
6712 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:257
6714 msgstr "Ultimo accesso"
6716 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:257
6717 msgid "Last public item"
6718 msgstr "Ultimo elemento pubblico"
6720 #: src/Module/Admin/Users.php:232
6724 #: src/Module/Admin/Users.php:239
6726 msgstr "Aggiungi utente"
6728 #: src/Module/Admin/Users.php:240 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
6730 msgstr "seleziona tutti"
6732 #: src/Module/Admin/Users.php:241
6733 msgid "User registrations waiting for confirm"
6734 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
6736 #: src/Module/Admin/Users.php:242
6737 msgid "User waiting for permanent deletion"
6738 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
6740 #: src/Module/Admin/Users.php:243
6741 msgid "Request date"
6742 msgstr "Data richiesta"
6744 #: src/Module/Admin/Users.php:244
6745 msgid "No registrations."
6746 msgstr "Nessuna registrazione."
6748 #: src/Module/Admin/Users.php:245
6749 msgid "Note from the user"
6750 msgstr "Nota dall'utente"
6752 #: src/Module/Admin/Users.php:247
6756 #: src/Module/Admin/Users.php:250
6757 msgid "User blocked"
6758 msgstr "Utente bloccato"
6760 #: src/Module/Admin/Users.php:252
6762 msgstr "Amministrazione sito"
6764 #: src/Module/Admin/Users.php:253
6765 msgid "Account expired"
6766 msgstr "Account scaduto"
6768 #: src/Module/Admin/Users.php:256
6770 msgstr "Nuovo Utente"
6772 #: src/Module/Admin/Users.php:257
6773 msgid "Permanent deletion"
6774 msgstr "Cancellazione permanente"
6776 #: src/Module/Admin/Users.php:262
6778 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6779 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6780 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
6782 #: src/Module/Admin/Users.php:263
6784 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6785 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6786 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
6788 #: src/Module/Admin/Users.php:273
6789 msgid "Name of the new user."
6790 msgstr "Nome del nuovo utente."
6792 #: src/Module/Admin/Users.php:274
6794 msgstr "Nome utente"
6796 #: src/Module/Admin/Users.php:274
6797 msgid "Nickname of the new user."
6798 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
6800 #: src/Module/Admin/Users.php:275
6801 msgid "Email address of the new user."
6802 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
6804 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
6805 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
6806 msgstr "Analizza la coda lavori rinviati"
6808 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
6810 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
6811 "executed at the first time."
6812 msgstr "Questa pagina elenca li lavori rinviati. Sono lavori che non è stato possibile eseguire al primo tentativo."
6814 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
6815 msgid "Inspect Worker Queue"
6816 msgstr "Analizza coda lavori"
6818 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
6820 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
6821 "the worker cronjob you've set up during install."
6822 msgstr "Questa pagina elenca i lavori in coda. Questi lavori sono gestiti dal cron che hai impostato durante l'installazione."
6824 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
6828 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
6829 msgid "Job Parameters"
6830 msgstr "Parametri lavoro"
6832 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
6836 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
6840 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
6841 msgid "Update has been marked successful"
6842 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come di successo"
6844 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
6846 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6847 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
6849 #: src/Module/Admin/DBSync.php:63
6851 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6852 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
6854 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
6856 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6857 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
6859 #: src/Module/Admin/DBSync.php:80
6861 msgid "Update %s was successfully applied."
6862 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
6864 #: src/Module/Admin/DBSync.php:83
6866 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6867 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
6869 #: src/Module/Admin/DBSync.php:86
6871 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6872 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
6874 #: src/Module/Admin/DBSync.php:108
6875 msgid "No failed updates."
6876 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
6878 #: src/Module/Admin/DBSync.php:109
6879 msgid "Check database structure"
6880 msgstr "Controlla struttura database"
6882 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
6883 msgid "Failed Updates"
6884 msgstr "Aggiornamenti falliti"
6886 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
6888 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6889 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
6891 #: src/Module/Admin/DBSync.php:116
6892 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6893 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
6895 #: src/Module/Admin/DBSync.php:117
6896 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6897 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
6899 #: src/Module/Admin/Federation.php:53
6903 #: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:267
6905 msgstr "sconosciuto"
6907 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
6909 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6910 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6911 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6912 msgstr "Questa pagina offre alcuni numeri riguardo la porzione del social network federato di cui il tuo nodo Friendica fa parte. Questi numeri non sono completi ma riflettono esclusivamente la porzione di rete di cui il tuo nodo e' a conoscenza."
6914 #: src/Module/Admin/Federation.php:145
6917 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
6918 "following platforms:"
6919 msgstr "Attualmente questo nodo conosce %d nodi con %d utenti registrati dalle seguenti piattaforme:"
6921 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
6924 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6925 "if file %1$s exist and is readable."
6926 msgstr "Errore aprendo il file di log <strong>%1$s</strong>. Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
6928 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
6931 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6932 " %1$s is readable."
6933 msgstr "Non posso aprire il file di log <strong>%1$s</strong> . Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
6935 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
6937 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
6938 msgstr "Il file di registro '%s' non è scrivibile. Nessuna registrazione possibile"
6940 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
6941 msgid "PHP log currently enabled."
6942 msgstr "Log PHP abilitato."
6944 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
6945 msgid "PHP log currently disabled."
6946 msgstr "Log PHP disabilitato"
6948 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
6952 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
6953 msgid "Enable Debugging"
6954 msgstr "Abilita Debugging"
6956 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
6958 msgstr "File di Log"
6960 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
6962 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6964 msgstr "Il server web deve avere i permessi di scrittura. Relativo alla cartella di livello superiore di Friendica."
6966 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
6968 msgstr "Livello di Log"
6970 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
6974 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
6976 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
6977 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
6978 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
6979 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6980 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6981 msgstr "Per abilitare temporaneamente il logging di errori e avvisi di PHP, puoi aggiungere le seguenti linee al file index.php della tua installazione. Il nome del file impostato in 'error_log' è relativo alla directory principale della tua installazione di Freidnica e deve essere scrivibile dal server web. L'opzione '1' di 'log_errors' e 'display_errors' server ad abilitare queste impostazioni. Metti '0' per disabilitarle."
6983 #: src/Module/Admin/Site.php:69
6984 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
6985 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
6987 #: src/Module/Admin/Site.php:123
6988 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
6989 msgstr "Riallocazione iniziata. Potrebbe volerci un po'."
6991 #: src/Module/Admin/Site.php:251
6992 msgid "Invalid storage backend setting value."
6993 msgstr "Valore dell'impostazione del backend di archiviazione non valido"
6995 #: src/Module/Admin/Site.php:453 src/Module/Settings/Display.php:134
6996 msgid "No special theme for mobile devices"
6997 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
6999 #: src/Module/Admin/Site.php:470 src/Module/Settings/Display.php:144
7001 msgid "%s - (Experimental)"
7002 msgstr "%s - (Sperimentale)"
7004 #: src/Module/Admin/Site.php:482
7005 msgid "No community page for local users"
7006 msgstr "Nessuna pagina di comunità per gli utenti locali"
7008 #: src/Module/Admin/Site.php:483
7009 msgid "No community page"
7010 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
7012 #: src/Module/Admin/Site.php:484
7013 msgid "Public postings from users of this site"
7014 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
7016 #: src/Module/Admin/Site.php:485
7017 msgid "Public postings from the federated network"
7018 msgstr "Messaggi pubblici dalla rete federata"
7020 #: src/Module/Admin/Site.php:486
7021 msgid "Public postings from local users and the federated network"
7022 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito e dalla rete federata"
7024 #: src/Module/Admin/Site.php:492
7025 msgid "Multi user instance"
7026 msgstr "Istanza multi utente"
7028 #: src/Module/Admin/Site.php:520
7032 #: src/Module/Admin/Site.php:521
7033 msgid "Requires approval"
7034 msgstr "Richiede l'approvazione"
7036 #: src/Module/Admin/Site.php:522
7040 #: src/Module/Admin/Site.php:532
7042 msgstr "Non controllare"
7044 #: src/Module/Admin/Site.php:533
7045 msgid "check the stable version"
7046 msgstr "controlla la versione stabile"
7048 #: src/Module/Admin/Site.php:534
7049 msgid "check the development version"
7050 msgstr "controlla la versione di sviluppo"
7052 #: src/Module/Admin/Site.php:538
7056 #: src/Module/Admin/Site.php:539
7057 msgid "Local contacts"
7058 msgstr "Contatti locali"
7060 #: src/Module/Admin/Site.php:540
7062 msgstr "Interlocutori"
7064 #: src/Module/Admin/Site.php:553
7065 msgid "Database (legacy)"
7066 msgstr "Database (legacy)"
7068 #: src/Module/Admin/Site.php:586
7069 msgid "Republish users to directory"
7070 msgstr "Ripubblica gli utenti sulla directory"
7072 #: src/Module/Admin/Site.php:588
7074 msgstr "Caricamento file"
7076 #: src/Module/Admin/Site.php:589
7080 #: src/Module/Admin/Site.php:591
7081 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7082 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
7084 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7086 msgstr "Performance"
7088 #: src/Module/Admin/Site.php:593
7092 #: src/Module/Admin/Site.php:594
7093 msgid "Message Relay"
7094 msgstr "Relay Messaggio"
7096 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7097 msgid "Relocate Instance"
7098 msgstr "Trasloca Istanza"
7100 #: src/Module/Admin/Site.php:596
7102 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
7104 msgstr "<strong>Attenzione!</strong> Funzione avanzata. Può rendere questo server irraggiungibile."
7106 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7108 msgstr "Nome del sito"
7110 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7111 msgid "Sender Email"
7112 msgstr "Mittente email"
7114 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7116 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7117 msgstr "L'indirizzo email che il tuo server dovrà usare per inviare notifiche via email."
7119 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7120 msgid "Name of the system actor"
7121 msgstr "Nome dell'attore di sistema"
7123 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7125 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
7126 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
7128 msgstr "Nomina un account interno del sistema che venga utilizzato per le richieste ActivityPub. Questo dev'essere un nome utente non utilizzato. Una volta impostato, non potrà essere cambiato."
7130 #: src/Module/Admin/Site.php:603
7132 msgstr "Banner/Logo"
7134 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7135 msgid "Email Banner/Logo"
7136 msgstr "Intestazione/Logo Email"
7138 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7139 msgid "Shortcut icon"
7140 msgstr "Icona shortcut"
7142 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7143 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7144 msgstr "Collegamento ad un'icona che verrà usata dai browser."
7146 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7148 msgstr "Icona touch"
7150 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7151 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7152 msgstr "Collegamento ad un'icona che verrà usata dai tablet e i telefonini."
7154 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7155 msgid "Additional Info"
7156 msgstr "Informazioni aggiuntive"
7158 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7161 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7162 "listed at %s/servers."
7163 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verranno mostrate su %s/servers."
7165 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7166 msgid "System language"
7167 msgstr "Lingua di sistema"
7169 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7170 msgid "System theme"
7171 msgstr "Tema di sistema"
7173 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7175 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
7176 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
7177 msgstr "Tema predefinito di sistema - può essere sovrascritto dai profili utente - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Cambia impostazioni del tema predefinito</a>"
7179 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7180 msgid "Mobile system theme"
7181 msgstr "Tema mobile di sistema"
7183 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7184 msgid "Theme for mobile devices"
7185 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
7187 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7191 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7193 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7194 " to endless loops."
7195 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi può portare a loop senza fine"
7197 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7198 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7199 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
7201 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7203 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7204 "still access it calling /help directly."
7205 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
7207 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7208 msgid "Single user instance"
7209 msgstr "Istanza a singolo utente"
7211 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7212 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7213 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
7215 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7216 msgid "File storage backend"
7217 msgstr "File storage backend"
7219 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7221 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
7222 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
7223 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
7224 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
7225 " for more information about the choices and the moving procedure."
7226 msgstr "Il backend utilizzato per memorizzare i file caricati. Se cambi il backend, puoi muovere i file esistenti. Se non lo fai, i file caricati prima della modifica rimarranno memorizzati nel vecchio backend. Vedi <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">la documentazione sulle impostazioni</a> per maggiori informazioni riguardo le scelte e la procedura per spostare i file."
7228 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7229 msgid "Maximum image size"
7230 msgstr "Massima dimensione immagini"
7232 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7234 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7236 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
7238 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7239 msgid "Maximum image length"
7240 msgstr "Massima lunghezza immagine"
7242 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7244 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7245 "-1, which means no limits."
7246 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
7248 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7249 msgid "JPEG image quality"
7250 msgstr "Qualità immagini JPEG"
7252 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7254 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7255 "100, which is full quality."
7256 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
7258 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7259 msgid "Register policy"
7260 msgstr "Politica di registrazione"
7262 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7263 msgid "Maximum Daily Registrations"
7264 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
7266 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7268 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7269 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
7270 "setting has no effect."
7271 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
7273 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7274 msgid "Register text"
7275 msgstr "Testo registrazione"
7277 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7279 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
7281 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione. Puoi usare BBCode."
7283 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7284 msgid "Forbidden Nicknames"
7285 msgstr "Nomi utente Vietati"
7287 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7289 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
7290 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
7291 msgstr "Lista separata da virgola di nomi utente che sono vietati nella registrazione. Il valore preimpostato è una lista di nomi di ruoli secondo RFC 2142."
7293 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7294 msgid "Accounts abandoned after x days"
7295 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
7297 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7299 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7300 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7301 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
7303 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7304 msgid "Allowed friend domains"
7305 msgstr "Domini amici consentiti"
7307 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7309 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7310 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7311 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Vuoto per accettare qualsiasi dominio."
7313 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7314 msgid "Allowed email domains"
7315 msgstr "Domini email consentiti"
7317 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7319 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7320 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7322 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
7324 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7325 msgid "No OEmbed rich content"
7326 msgstr "Nessun contenuto ricco da OEmbed"
7328 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7330 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
7332 msgstr "Non mostrare il contenuto ricco (p.e. PDF), tranne che dai domini elencati di seguito."
7334 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7335 msgid "Allowed OEmbed domains"
7336 msgstr "Domini OEmbed consentiti"
7338 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7340 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
7341 "displayed. Wildcards are accepted."
7342 msgstr "Elenco separato da virgola di domini il cui contenuto OEmbed verrà visualizzato. Sono permesse wildcard."
7344 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7345 msgid "Block public"
7346 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
7348 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7350 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7351 "site unless you are currently logged in."
7352 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
7354 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7355 msgid "Force publish"
7356 msgstr "Forza pubblicazione"
7358 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7360 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7361 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi nell'elenco di questo sito."
7363 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7364 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
7365 msgstr "Abilitare questo potrebbe violare leggi sulla privacy come il GDPR"
7367 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7368 msgid "Global directory URL"
7369 msgstr "URL della directory globale"
7371 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7373 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7374 "completely unavailable to the application."
7375 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
7377 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7378 msgid "Private posts by default for new users"
7379 msgstr "Messaggi privati come impostazioni predefinita per i nuovi utenti"
7381 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7383 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7384 "group rather than public."
7385 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
7387 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7388 msgid "Don't include post content in email notifications"
7389 msgstr "Non includere il contenuto dei messaggi nelle notifiche via email"
7391 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7393 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7394 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7395 msgstr "Non include il contenuti del messaggio/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
7397 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7398 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7399 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
7401 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7403 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7405 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso ai componenti aggiuntivi nel menu applicazioni"
7407 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7408 msgid "Don't embed private images in posts"
7409 msgstr "Non inglobare immagini private nei messaggi"
7411 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7413 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7414 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7415 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7417 msgstr "Non sostituire le foto locali nei messaggi con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i messaggi contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che può richiedere un po' di tempo."
7419 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7420 msgid "Explicit Content"
7421 msgstr "Contenuto Esplicito"
7423 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7425 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
7426 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
7427 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
7428 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
7429 "will be shown at the user registration page."
7430 msgstr "Imposta questo per avvisare che il tuo noto è usato principalmente per contenuto esplicito che potrebbe non essere adatto a minori. Questa informazione sarà pubblicata nella pagina di informazioni sul noto e potrà essere usata, per esempio nella directory globale, per filtrare il tuo nodo dalla lista di nodi su cui registrarsi. In più, una nota sarà mostrata nella pagina di registrazione."
7432 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7433 msgid "Allow Users to set remote_self"
7434 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
7436 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7438 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7439 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7440 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7441 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream dell'utente."
7443 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7444 msgid "Block multiple registrations"
7445 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
7447 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7448 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7449 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
7451 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7452 msgid "Disable OpenID"
7453 msgstr "Disabilita OpenID"
7455 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7456 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
7457 msgstr "Disabilita supporto OpenID per la registrazione e i login."
7459 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7460 msgid "No Fullname check"
7461 msgstr "No controllo nome completo"
7463 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7465 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
7466 "name in their full name."
7467 msgstr "Permetti agli utenti di registrarsi senza uno spazio tra il nome e il cognome nel loro nome completo."
7469 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7470 msgid "Community pages for visitors"
7471 msgstr "Pagina comunità per i visitatori"
7473 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7475 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
7477 msgstr "Quale pagina comunità verrà mostrata ai visitatori. Gli utenti locali vedranno sempre entrambe le pagine."
7479 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7480 msgid "Posts per user on community page"
7481 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
7483 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7485 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7486 "\"Global Community\")"
7487 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente sulla pagina della comunità. (Non valido per \"Comunità Globale\")"
7489 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7490 msgid "Disable OStatus support"
7491 msgstr "Disabilità supporto OStatus"
7493 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7495 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7496 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7497 "occasionally displayed."
7498 msgstr "Disabilita la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Tutte le comunicazioni OStatus sono pubbliche, quindi se abilitato, occasionalmente verranno mostrati degli avvisi riguardanti la privacy dei messaggi."
7500 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7501 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7502 msgstr "Il supporto OStatus può essere abilitato solo se è abilitato il threading."
7504 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7506 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7508 msgstr "Il supporto a Diaspora non può essere abilitato perché Friendica è stato installato in una sottocartella."
7510 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7511 msgid "Enable Diaspora support"
7512 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
7514 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7515 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7516 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
7518 #: src/Module/Admin/Site.php:650
7519 msgid "Only allow Friendica contacts"
7520 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
7522 #: src/Module/Admin/Site.php:650
7524 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7525 "protocols disabled."
7526 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
7528 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7530 msgstr "Verifica SSL"
7532 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7534 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7535 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7536 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
7538 #: src/Module/Admin/Site.php:652
7540 msgstr "Utente Proxy"
7542 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7546 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7547 msgid "Network timeout"
7548 msgstr "Timeout rete"
7550 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7551 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7552 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
7554 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7555 msgid "Maximum Load Average"
7556 msgstr "Massimo carico medio"
7558 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7561 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7563 msgstr "Carico massimo del sistema prima che i processi di invio e richiesta siano rinviati - predefinito %d."
7565 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7566 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7567 msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
7569 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7570 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7571 msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
7573 #: src/Module/Admin/Site.php:657
7574 msgid "Minimal Memory"
7575 msgstr "Memoria Minima"
7577 #: src/Module/Admin/Site.php:657
7579 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
7580 "default 0 (deactivated)."
7581 msgstr "Minima memoria libera in MB per il worker. Necessita di avere accesso a /proc/meminfo - default 0 (disabilitato)."
7583 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7584 msgid "Periodically optimize tables"
7585 msgstr "Ottimizza le tabelle periodicamente"
7587 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7588 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
7589 msgstr "Ottimizza periodicamente le tabelle come la cache e la coda dei worker"
7591 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7592 msgid "Discover followers/followings from contacts"
7593 msgstr "Scopri seguiti/seguaci dai contatti"
7595 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7597 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
7598 msgstr "Se abilitato, ad ogni contatto saranno controllati i propri seguaci e le persone seguite."
7600 #: src/Module/Admin/Site.php:661
7601 msgid "None - deactivated"
7602 msgstr "Nessuno - disattivato"
7604 #: src/Module/Admin/Site.php:662
7606 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
7607 "followers/followings."
7608 msgstr "Contatti locali - contatti che i nostri contatti locali hanno scoperto con i loro seguaci/persone seguite."
7610 #: src/Module/Admin/Site.php:663
7612 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
7613 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
7614 msgstr "Interlocutori - contatti dei tuoi contatti locali e contatti che hanno interagito sui messaggi visibili localmente saranno analizzati per i loro seguaci/seguiti"
7616 #: src/Module/Admin/Site.php:665
7617 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
7618 msgstr "Sincronizza i contatti con il server directory"
7620 #: src/Module/Admin/Site.php:665
7622 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
7623 "defined directory server."
7624 msgstr "Se abilitato, il sistema controllerà periodicamente nuovi contatti sulle directory server indicate."
7626 #: src/Module/Admin/Site.php:667
7627 msgid "Days between requery"
7628 msgstr "Giorni tra le richieste"
7630 #: src/Module/Admin/Site.php:667
7631 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7632 msgstr "Numero di giorni dopo i quali al server vengono richiesti i suoi contatti."
7634 #: src/Module/Admin/Site.php:668
7635 msgid "Discover contacts from other servers"
7636 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
7638 #: src/Module/Admin/Site.php:668
7640 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
7641 " Mastodon and Hubzilla servers."
7642 msgstr "Periodicamente interroga gli altri server per i contatti. Il sistema interroga server Friendica, Mastodon e Hubzilla."
7644 #: src/Module/Admin/Site.php:669
7645 msgid "Search the local directory"
7646 msgstr "Cerca la directory locale"
7648 #: src/Module/Admin/Site.php:669
7650 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7651 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7652 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7653 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
7655 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7656 msgid "Publish server information"
7657 msgstr "Pubblica informazioni server"
7659 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7661 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7662 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7663 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7664 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
7665 msgstr "Se abilitato, saranno pubblicate le informazioni sul server e i dati di utilizzo. Le informazioni contengono nome e versione del server, numero di utenti con profilo pubblico, numero di messaggi e quali protocolli e connettori sono stati attivati.\nVedi <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> per dettagli."
7667 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7668 msgid "Check upstream version"
7669 msgstr "Controlla versione upstream"
7671 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7673 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
7674 "version, you will be informed in the admin panel overview."
7675 msgstr "Abilita il controllo di nuove versioni di Friendica su Github. Se sono disponibili nuove versioni, ne sarai informato nel pannello Panoramica dell'amministrazione."
7677 #: src/Module/Admin/Site.php:674
7678 msgid "Suppress Tags"
7679 msgstr "Sopprimi Tags"
7681 #: src/Module/Admin/Site.php:674
7682 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7683 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
7685 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7686 msgid "Clean database"
7687 msgstr "Pulisci database"
7689 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7691 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
7692 " other helper tables."
7693 msgstr "Rimuove i i vecchi elementi remoti, i record del database orfani e il vecchio contenuto da alcune tabelle di supporto."
7695 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7696 msgid "Lifespan of remote items"
7697 msgstr "Durata della vita di oggetti remoti"
7699 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7701 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7702 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
7703 "always kept. 0 disables this behaviour."
7704 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce quali elementi remoti saranno cancellati. I propri elementi e quelli marcati preferiti o salvati in cartelle saranno sempre mantenuti. Il valore 0 disabilita questa funzionalità."
7706 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7707 msgid "Lifespan of unclaimed items"
7708 msgstr "Durata della vita di oggetti non reclamati"
7710 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7712 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7713 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
7714 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
7715 "items if set to 0."
7716 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce dopo quanti giorni gli elementi remoti non reclamanti (principalmente il contenuto dai relay) sarà cancellato. Il valore di default è 90 giorni. Se impostato a 0, verrà utilizzato il valore della durata della vita degli elementi remoti."
7718 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7719 msgid "Lifespan of raw conversation data"
7720 msgstr "Durata della vita di dati di conversazione grezzi"
7722 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7724 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
7725 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
7727 msgstr "I dati di conversazione sono usati per ActivityPub e OStatus, come anche per necessità di debug. Dovrebbe essere sicuro rimuoverli dopo 14 giorni. Il default è 90 giorni."
7729 #: src/Module/Admin/Site.php:679
7730 msgid "Path to item cache"
7731 msgstr "Percorso cache elementi"
7733 #: src/Module/Admin/Site.php:679
7734 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7735 msgstr "La cache degli elementi memorizza il bbcode generato e le immagini esterne."
7737 #: src/Module/Admin/Site.php:680
7738 msgid "Cache duration in seconds"
7739 msgstr "Durata della cache in secondi"
7741 #: src/Module/Admin/Site.php:680
7743 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7744 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7745 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
7747 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7748 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7749 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio"
7751 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7752 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7753 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni messaggio? Default : 100."
7755 #: src/Module/Admin/Site.php:682
7756 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
7757 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio sulla pagina di visualizzazione"
7759 #: src/Module/Admin/Site.php:682
7761 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
7763 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati sulla pagina dedicata per ogni messaggio? Il valore predefinito è 1000."
7765 #: src/Module/Admin/Site.php:683
7767 msgstr "Percorso file temporanei"
7769 #: src/Module/Admin/Site.php:683
7771 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7772 "temp path, enter another path here."
7773 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
7775 #: src/Module/Admin/Site.php:684
7776 msgid "Disable picture proxy"
7777 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
7779 #: src/Module/Admin/Site.php:684
7781 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7782 " systems with very low bandwidth."
7783 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performance e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
7785 #: src/Module/Admin/Site.php:685
7786 msgid "Only search in tags"
7787 msgstr "Cerca solo nei tag"
7789 #: src/Module/Admin/Site.php:685
7790 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7791 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
7793 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7794 msgid "New base url"
7795 msgstr "Nuovo url base"
7797 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7799 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
7800 " Diaspora* contacts of all users."
7801 msgstr "Cambia l'URL base di questo server. Invia il messaggio di trasloco a tutti i contatti Friendica e Diaspora* di tutti gli utenti."
7803 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7804 msgid "RINO Encryption"
7805 msgstr "Crittografia RINO"
7807 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7808 msgid "Encryption layer between nodes."
7809 msgstr "Crittografia delle comunicazioni tra nodi."
7811 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7815 #: src/Module/Admin/Site.php:691
7816 msgid "Maximum number of parallel workers"
7817 msgstr "Massimo numero di lavori in parallelo"
7819 #: src/Module/Admin/Site.php:691
7822 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
7823 " Default value is %d."
7824 msgstr "Con hosting condiviso, imposta a %d. Su sistemi più grandi, vanno bene valori come %d. Il valore di default è %d."
7826 #: src/Module/Admin/Site.php:692
7827 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
7828 msgstr "Non usare \"proc_open\" con il worker"
7830 #: src/Module/Admin/Site.php:692
7832 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
7833 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7834 "frequency of worker calls in your crontab."
7835 msgstr "Abilita questo se il tuo sistema non consente l'utilizzo di \"proc_open\". Questo può succedere su hosting condiviso. Se questo è attivato dovresti aumentare la frequenza dell'esecuzione dei worker nel tuo crontab."
7837 #: src/Module/Admin/Site.php:693
7838 msgid "Enable fastlane"
7839 msgstr "Abilita fastlane"
7841 #: src/Module/Admin/Site.php:693
7843 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7844 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7845 msgstr "Quando abilitato, il meccanismo di fastlane avvia processi aggiuntivi se processi con priorità più alta sono bloccati da processi con priorità più bassa."
7847 #: src/Module/Admin/Site.php:694
7848 msgid "Enable frontend worker"
7849 msgstr "Abilita worker da frontend"
7851 #: src/Module/Admin/Site.php:694
7854 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7855 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7856 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
7857 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
7859 msgstr "Quando abilitato il processo del Worker scatta quando avviene l'accesso al backend (es. messaggi che vengono spediti). Su piccole istanze potresti voler chiamare %s/worker ogni tot minuti attraverso una pianificazione cron esterna. Dovresti abilitare quest'opzione solo se non puoi utilizzare cron/operazioni pianificate sul tuo server."
7861 #: src/Module/Admin/Site.php:696
7862 msgid "Use relay servers"
7863 msgstr "Usa server di inoltro"
7865 #: src/Module/Admin/Site.php:696
7867 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
7868 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
7869 msgstr "Abilita la ricezione dei messaggi pubblici dai server relay. Saranno inclusi nelle ricerche, nelle etichette alle quali si è abbonati e nella pagina comunità globale."
7871 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7872 msgid "\"Social Relay\" server"
7873 msgstr "Server \"Social Relay\""
7875 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7878 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
7879 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
7880 "relay\" command line command."
7881 msgstr "Indirizzo del server \"Social Relay\" verso il quale i messaggi pubblici dovranno essere inviati. Per esempio %s. I server ActivityRelay sono amministrati attraverso il comando \"console relay\" da riga di comando."
7883 #: src/Module/Admin/Site.php:698
7884 msgid "Direct relay transfer"
7885 msgstr "Trasferimento relay diretto"
7887 #: src/Module/Admin/Site.php:698
7889 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
7890 msgstr "Abilita il trasferimento diretto agli altri server senza utilizzare i server relay."
7892 #: src/Module/Admin/Site.php:699
7894 msgstr "Ambito del relay"
7896 #: src/Module/Admin/Site.php:699
7898 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
7899 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
7901 msgstr "Può essere \"tutto\" o \"etichette\". \"tutto\" significa che ogni messaggio pubblico può essere ricevuto. \"etichette\" significa che solo i messaggi con le etichette selezionate saranno ricevuti."
7903 #: src/Module/Admin/Site.php:699
7907 #: src/Module/Admin/Site.php:699
7911 #: src/Module/Admin/Site.php:700
7913 msgstr "Tags server"
7915 #: src/Module/Admin/Site.php:700
7916 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
7917 msgstr "Lista separata da virgola di etichette per la sottoscrizione \"etichette\"."
7919 #: src/Module/Admin/Site.php:701
7920 msgid "Deny Server tags"
7921 msgstr "Etichette Negate del Server"
7923 #: src/Module/Admin/Site.php:701
7924 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
7925 msgstr "Lista separata da virgola di etichette che vengono rifiutate."
7927 #: src/Module/Admin/Site.php:702
7928 msgid "Allow user tags"
7929 msgstr "Permetti tag utente"
7931 #: src/Module/Admin/Site.php:702
7933 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
7934 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
7935 msgstr "Se abilitato, le etichette delle ricerche salvate saranno usate per la sottoscrizione \"etichette\" in aggiunta ai \"server_etichette\"."
7937 #: src/Module/Admin/Site.php:705
7938 msgid "Start Relocation"
7939 msgstr "Inizia il Trasloco"
7941 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
7943 msgid "Template engine (%s) error: %s"
7944 msgstr "Errore del motore di modelli (%s): %s"
7946 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
7949 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
7950 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
7951 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
7952 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
7953 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
7954 " an automatic conversion.<br />"
7955 msgstr "Stai ancora usando tabelle MyISAM. Dovresti cambiare il tipo motore a InnoDB. Siccome Friendica userà funzionalità specifiche di InnoDB nel futuro, dovresti modificarlo. Vedi <a href=\"%s\">qui</a>nel per una guida che può esserti utile nel convertire il motore delle tabelle. Puoi anche usare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione di Friendica per eseguire una conversione automatica. <br />"
7957 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
7960 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
7961 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
7962 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
7963 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
7964 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
7965 " installation for an automatic conversion.<br />"
7966 msgstr "Il tuo DB sta ancora eseguendo tabelle InnoDB con il formato file Antelope. Dovresti cambiare il formato file in Barracuda. Friendica utilizza funzionalità che non sono fornite dal formato Antelope. Guarda <a href=\"%s\">qui</a> per una guida che potrebbe esserti utile per convertire il motore delle tabelle. Potresti anche utilizzare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione Friendica per una conversione automatica.<br />"
7968 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
7971 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
7972 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
7973 " to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
7974 "information.<br />"
7975 msgstr "La tua table_definition_cache è troppo piccola (%d). Questo può portare all'errore del database \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Per favore impostala almeno a %d (o -1 per il dimensionamento automatico). Guarda <a href=\"%s\">qui</a> per avere più informazioni.<br />"
7977 #: src/Module/Admin/Summary.php:80
7980 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
7981 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
7982 msgstr "È disponibile per il download una nuova versione di Friendica. La tua versione è %1$s, la versione upstream è %2$s"
7984 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
7986 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
7987 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7989 msgstr "L'aggiornamento del database è fallito. Esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dalla riga di comando per poter vedere gli eventuali errori che potrebbero apparire."
7991 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
7993 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
7994 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7995 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
7996 msgstr "L'ultimo aggiornamento non è riuscito. Per favore esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dal terminale e dai un'occhiata agli errori che potrebbe mostrare. (Alcuni di questi errori potrebbero essere nei file di log.)"
7998 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
7999 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
8000 msgstr "Il worker non è mai stato eseguito. Controlla la struttura del tuo database!"
8002 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
8005 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
8006 " check your crontab settings."
8007 msgstr "L'ultima esecuzione del worker è stata alle %sUTC, ovvero più di un'ora fa. Controlla le impostazioni del tuo crontab."
8009 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
8012 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8013 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8014 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
8015 "help with the transition."
8016 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>.htconfig.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
8018 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
8021 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8022 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8023 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
8024 "page</a> for help with the transition."
8025 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>config/local.ini.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
8027 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
8030 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
8031 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
8032 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
8033 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> non è raggiungibile sul tuo sistema. È un grave problema di configurazione che impedisce la comunicazione da server a server. Vedi <a href=\"%s\">la pagina sull'installazione</a> per un aiuto."
8035 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
8037 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
8038 msgstr "Il file di registro '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
8040 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
8043 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
8044 msgstr "Il file di debug '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
8046 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
8049 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
8050 " system.basepath from your db to avoid differences."
8051 msgstr "La system.basepath di Friendica è stata aggiornata da '%s' a '%s'. Per favore rimuovi la system.basepath dal tuo db per evitare differenze."
8053 #: src/Module/Admin/Summary.php:171
8056 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
8058 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' è errata e il file di configurazione '%s' non è utilizzato."
8060 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
8063 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
8064 "'%s'. Please fix your configuration."
8065 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' non è uguale a quella del file di configurazione '%s'. Per favore correggi la tua configurazione."
8067 #: src/Module/Admin/Summary.php:186
8068 msgid "Normal Account"
8069 msgstr "Account normale"
8071 #: src/Module/Admin/Summary.php:187
8072 msgid "Automatic Follower Account"
8073 msgstr "Account Follower Automatico"
8075 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
8076 msgid "Public Forum Account"
8077 msgstr "Account Forum Publico"
8079 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
8080 msgid "Automatic Friend Account"
8081 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
8083 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
8084 msgid "Blog Account"
8085 msgstr "Account Blog"
8087 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
8088 msgid "Private Forum Account"
8089 msgstr "Account Forum Privato"
8091 #: src/Module/Admin/Summary.php:211
8092 msgid "Message queues"
8093 msgstr "Code messaggi"
8095 #: src/Module/Admin/Summary.php:217
8096 msgid "Server Settings"
8097 msgstr "Impostazioni Server"
8099 #: src/Module/Admin/Summary.php:233
8100 msgid "Registered users"
8101 msgstr "Utenti registrati"
8103 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
8104 msgid "Pending registrations"
8105 msgstr "Registrazioni in attesa"
8107 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
8111 #: src/Module/Admin/Summary.php:240
8112 msgid "Active addons"
8113 msgstr "Addon attivi"
8115 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
8116 msgid "Display Terms of Service"
8117 msgstr "Mostra i Termini di Servizio"
8119 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
8121 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
8122 "will be added to the registration form and the general information page."
8123 msgstr "Abilita la pagina dei Termini di Servizio. Se abilitato, un collegamento ai termini sarà aggiunto alla pagina di registrazione e nella pagina delle informazioni generali."
8125 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
8126 msgid "Display Privacy Statement"
8127 msgstr "Visualizza l'Informativa sulla Privacy"
8129 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
8132 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
8133 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
8135 msgstr "Mostra alcune informazioni richieste per gestire il nodo in accordo, per esempio, al <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GDPR</a>."
8137 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
8138 msgid "Privacy Statement Preview"
8139 msgstr "Anteprima Informativa sulla Privacy"
8141 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
8142 msgid "The Terms of Service"
8143 msgstr "I Termini di Servizio"
8145 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
8147 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
8148 "of sections should be [h2] and below."
8149 msgstr "Inserisci i Termini di Servizio del tuo nodo qui. Puoi usare BBCode. Le intestazioni delle sezioni dovrebbero partire da [h2]."
8151 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
8152 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
8153 msgstr "Schema di dominio del server aggiunto alla blocklist."
8155 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
8156 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
8157 msgid "Blocked server domain pattern"
8158 msgstr "Schema di dominio del server bloccato"
8160 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
8161 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:81
8162 msgid "Reason for the block"
8163 msgstr "Motivazione del blocco"
8165 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
8166 msgid "Delete server domain pattern"
8167 msgstr "Elimina schema di dominio server"
8169 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
8170 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
8171 msgstr "Seleziona per eliminare questa voce dalla blocklist"
8173 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
8174 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
8175 msgstr "Blocklist degli Schemi di Dominio di Server"
8177 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
8179 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
8180 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
8181 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
8182 msgstr "Questa pagina può essere utilizzata per definire una blocklist di schemi di server di dominio della rete federata ai quali non è consentito interagire con questo nodo. Per ogni schema di dominio dovresti anche fornire la motivazione per la quale lo hai bloccato."
8184 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
8186 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
8187 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
8188 "people investigating communication problems can find the reason easily."
8189 msgstr "La lista degli schemi di dominio di server bloccati sarà resa pubblicamente disponibile sulla pagina <a href=\"/friendica\">/friendica</a> in modo che i tuoi utenti e persone che cercano soluzioni ai problemi di comunicazione possano trovare la motivazione facilmente."
8191 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
8193 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
8195 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
8196 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
8197 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
8199 msgstr "<p>La sintassi dello schema di dominio server usa i caratteri jolly e non tiene conto di maiuscole e minuscole, e comprende i seguenti caratteri speciali:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Qualsiasi numero di caratteri</li>\n\t<li><code>?</code>: Qualsiasi singolo carattere</li>\n\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 o char2</li>\n</ul>"
8201 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
8202 msgid "Add new entry to block list"
8203 msgstr "Aggiungi una nuova voce alla blocklist"
8205 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
8206 msgid "Server Domain Pattern"
8207 msgstr "Schema di Dominio di Server"
8209 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
8211 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
8212 "include the protocol."
8213 msgstr "Lo schema di dominio del nuovo server da aggiungere alla blocklist. Non includere il protocollo."
8215 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
8216 msgid "Block reason"
8217 msgstr "Ragione blocco"
8219 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
8220 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
8221 msgstr "La motivazione con la quale hai bloccato questo schema del dominio del server."
8223 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
8225 msgstr "Aggiungi Voce"
8227 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
8228 msgid "Save changes to the blocklist"
8229 msgstr "Salva modifiche alla blocklist"
8231 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
8232 msgid "Current Entries in the Blocklist"
8233 msgstr "Voci correnti nella blocklist"
8235 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
8236 msgid "Delete entry from blocklist"
8237 msgstr "Elimina voce dalla blocklist"
8239 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
8240 msgid "Delete entry from blocklist?"
8241 msgstr "Eliminare la voce dalla blocklist?"
8243 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
8245 msgid "%s contact unblocked"
8246 msgid_plural "%s contacts unblocked"
8247 msgstr[0] "%s contatto sbloccato"
8248 msgstr[1] "%s contatti sbloccati"
8250 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
8251 msgid "Remote Contact Blocklist"
8252 msgstr "Blocklist Contatti Remoti"
8254 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
8256 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
8258 msgstr "Questa pagina ti permette di impedire che qualsiasi messaggio da un contatto remoto raggiunga il tuo nodo."
8260 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
8261 msgid "Block Remote Contact"
8262 msgstr "Blocca Contatto Remoto"
8264 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
8266 msgstr "seleziona niente"
8268 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
8269 msgid "No remote contact is blocked from this node."
8270 msgstr "Nessun contatto remoto è bloccato da questo nodo."
8272 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
8273 msgid "Blocked Remote Contacts"
8274 msgstr "Contatti Remoti Bloccati"
8276 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
8277 msgid "Block New Remote Contact"
8278 msgstr "Blocca Nuovo Contatto Remoto"
8280 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
8284 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
8286 msgstr "Motivazione"
8288 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
8290 msgid "%s total blocked contact"
8291 msgid_plural "%s total blocked contacts"
8292 msgstr[0] "%scontatto bloccato totale"
8293 msgstr[1] "%scontatti bloccati totali"
8295 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
8296 msgid "URL of the remote contact to block."
8297 msgstr "URL del contatto remoto da bloccare."
8299 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
8300 msgid "Block Reason"
8301 msgstr "Motivazione del Blocco"
8303 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
8307 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
8308 msgid "Item marked for deletion."
8309 msgstr "Elemento selezionato per l'eliminazione."
8311 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
8312 msgid "Delete this Item"
8313 msgstr "Rimuovi questo elemento"
8315 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
8317 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
8318 "level posting, the entire thread will be deleted."
8319 msgstr "Su questa pagina puoi cancellare un qualsiasi elemento dal tuo nodo. Se l'elemento è un messaggio di primo livello, l'intera discussione sarà cancellata."
8321 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
8323 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
8324 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
8325 "GUID, here 123456."
8326 msgstr "Serve il GUID dell'elemento. Lo puoi trovare, per esempio, guardando l'URL display: l'ultima parte di http://example.com/display/123456 è il GUID, qui 123456."
8328 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
8332 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
8333 msgid "The GUID of the item you want to delete."
8334 msgstr "Il GUID dell'elemento che vuoi cancellare."
8336 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
8337 msgid "Addon not found."
8338 msgstr "Componente aggiuntivo non trovato."
8340 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
8342 msgid "Addon %s disabled."
8343 msgstr "Addon %s disabilitato."
8345 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
8347 msgid "Addon %s enabled."
8348 msgstr "Addon %s abilitato."
8350 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
8351 msgid "Addons reloaded"
8352 msgstr "Componenti aggiuntivi ricaricati"
8354 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
8356 msgid "Addon %s failed to install."
8357 msgstr "Installazione del componente aggiuntivo %s non riuscita."
8359 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
8360 msgid "Reload active addons"
8361 msgstr "Ricarica addon attivi."
8363 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
8366 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
8367 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
8368 " the open addon registry at %2$s"
8369 msgstr "Non sono disponibili componenti aggiuntivi sul tuo nodo. Puoi trovare il repository ufficiale degli addon su %1$s e potresti trovare altri addon interessanti nell'open addon repository su %2$s"
8371 #: src/Module/Directory.php:77
8372 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8373 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
8375 #: src/Module/Directory.php:99
8376 msgid "Find on this site"
8377 msgstr "Cerca nel sito"
8379 #: src/Module/Directory.php:101
8380 msgid "Results for:"
8381 msgstr "Risultati per:"
8383 #: src/Module/Directory.php:103
8384 msgid "Site Directory"
8385 msgstr "Elenco del sito"
8387 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
8388 msgid "Item was not found."
8389 msgstr "Oggetto non trovato."
8391 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8392 msgid "Please enter a post body."
8393 msgstr "Per favore inserisci il corpo del messaggio."
8395 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8396 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8397 msgstr "Questa caratteristica è disponibile solo con il tema frio."
8399 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8400 msgid "Compose new personal note"
8401 msgstr "Componi una nuova nota personale"
8403 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8404 msgid "Compose new post"
8405 msgstr "Componi un nuovo messaggio"
8407 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8411 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8412 msgid "Clear the location"
8413 msgstr "Rimuovi la posizione"
8415 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8416 msgid "Location services are unavailable on your device"
8417 msgstr "I servizi di localizzazione non sono disponibili sul tuo dispositivo"
8419 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8421 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8423 msgstr "I servizi di localizzazione sono disabilitati. Per favore controlla i permessi del sito web sul tuo dispositivo"
8425 #: src/Module/Friendica.php:61
8426 msgid "Installed addons/apps:"
8427 msgstr "Addon/applicazioni installate"
8429 #: src/Module/Friendica.php:66
8430 msgid "No installed addons/apps"
8431 msgstr "Nessun addons/applicazione installata"
8433 #: src/Module/Friendica.php:71
8435 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8436 msgstr "Leggi i <a href=\"%1$s/tos\">Termini di Servizio</a> di questo nodo."
8438 #: src/Module/Friendica.php:78
8439 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8440 msgstr "In questo server i seguenti server remoti sono bloccati."
8442 #: src/Module/Friendica.php:96
8445 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8446 "database version is %s, the post update version is %s."
8447 msgstr "Questo è Friendica, versione %s in esecuzione all'indirizzo web %s. La versione del database è %s, la versione post-aggiornamento è %s."
8449 #: src/Module/Friendica.php:101
8451 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8452 "about the Friendica project."
8453 msgstr "Visita <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
8455 #: src/Module/Friendica.php:102
8456 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8457 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
8459 #: src/Module/Friendica.php:102
8460 msgid "the bugtracker at github"
8461 msgstr "il bugtracker su github"
8463 #: src/Module/Friendica.php:103
8464 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8465 msgstr "Per suggerimenti, lodi, ecc., invia una mail a info chiocciola friendi punto ca"
8467 #: src/Module/BaseProfile.php:113
8468 msgid "Only You Can See This"
8469 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
8471 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
8472 msgid "Tips for New Members"
8473 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
8475 #: src/Module/Photo.php:87
8477 msgid "The Photo with id %s is not available."
8478 msgstr "La Foto con id %s non è disponibile."
8480 #: src/Module/Photo.php:102
8482 msgid "Invalid photo with id %s."
8483 msgstr "Foto con id %s non valida."
8485 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
8486 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8487 msgstr "Il collegamento al profilo fornito non sembra essere valido"
8489 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
8492 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8493 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8494 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8495 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo Webfinger (utente@dominio.tld) o l'URL del profilo qui. Se non è supportato dal tuo sistema, devi abbonarti a <strong>%s</strong> o <strong>%s</strong> direttamente sul tuo sistema."
8497 #: src/Module/BaseSettings.php:43
8501 #: src/Module/BaseSettings.php:73
8503 msgstr "Visualizzazione"
8505 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
8506 msgid "Manage Accounts"
8507 msgstr "Gestisci Account"
8509 #: src/Module/BaseSettings.php:101
8510 msgid "Connected apps"
8511 msgstr "Applicazioni collegate"
8513 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:66
8514 msgid "Export personal data"
8515 msgstr "Esporta dati personali"
8517 #: src/Module/BaseSettings.php:115
8518 msgid "Remove account"
8519 msgstr "Rimuovi account"
8521 #: src/Module/Group.php:61
8522 msgid "Could not create group."
8523 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
8525 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8526 msgid "Group not found."
8527 msgstr "Gruppo non trovato."
8529 #: src/Module/Group.php:78
8530 msgid "Group name was not changed."
8531 msgstr "Il nome del gruppo non è stato cambiato."
8533 #: src/Module/Group.php:100
8534 msgid "Unknown group."
8535 msgstr "Gruppo sconosciuto."
8537 #: src/Module/Group.php:109
8538 msgid "Contact is deleted."
8539 msgstr "Contatto eliminato."
8541 #: src/Module/Group.php:115
8542 msgid "Unable to add the contact to the group."
8543 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto al gruppo."
8545 #: src/Module/Group.php:118
8546 msgid "Contact successfully added to group."
8547 msgstr "Contatto aggiunto con successo al gruppo."
8549 #: src/Module/Group.php:122
8550 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8551 msgstr "Impossibile rimuovere il contatto dal gruppo."
8553 #: src/Module/Group.php:125
8554 msgid "Contact successfully removed from group."
8555 msgstr "Contatto rimosso con successo dal gruppo."
8557 #: src/Module/Group.php:128
8558 msgid "Unknown group command."
8559 msgstr "Comando gruppo sconosciuto."
8561 #: src/Module/Group.php:131
8562 msgid "Bad request."
8563 msgstr "Richiesta sbagliata."
8565 #: src/Module/Group.php:170
8567 msgstr "Salva gruppo"
8569 #: src/Module/Group.php:171
8573 #: src/Module/Group.php:177
8574 msgid "Create a group of contacts/friends."
8575 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
8577 #: src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201 src/Module/Group.php:276
8578 #: src/Model/Group.php:543
8579 msgid "Group Name: "
8580 msgstr "Nome del gruppo:"
8582 #: src/Module/Group.php:193 src/Model/Group.php:540
8583 msgid "Contacts not in any group"
8584 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
8586 #: src/Module/Group.php:219
8587 msgid "Unable to remove group."
8588 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
8590 #: src/Module/Group.php:270
8591 msgid "Delete Group"
8592 msgstr "Elimina Gruppo"
8594 #: src/Module/Group.php:280
8595 msgid "Edit Group Name"
8596 msgstr "Modifica Nome Gruppo"
8598 #: src/Module/Group.php:290
8602 #: src/Module/Group.php:293
8603 msgid "Group is empty"
8604 msgstr "Il gruppo è vuoto"
8606 #: src/Module/Group.php:306
8607 msgid "Remove contact from group"
8608 msgstr "Rimuovi il contatto dal gruppo"
8610 #: src/Module/Group.php:326
8611 msgid "Click on a contact to add or remove."
8612 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
8614 #: src/Module/Group.php:340
8615 msgid "Add contact to group"
8616 msgstr "Aggiungi il contatto al gruppo"
8618 #: src/Module/Search/Index.php:54
8619 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8620 msgstr "Solo agli utenti autenticati è permesso eseguire ricerche."
8622 #: src/Module/Search/Index.php:76
8623 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8624 msgstr "Solo una ricerca al minuto è permessa agli utenti non autenticati."
8626 #: src/Module/Search/Index.php:99 src/Content/Nav.php:220
8627 #: src/Content/Text/HTML.php:902
8631 #: src/Module/Search/Index.php:188
8633 msgid "Items tagged with: %s"
8634 msgstr "Elementi taggati con: %s"
8636 #: src/Module/Search/Acl.php:55 src/Module/Contact/Poke.php:127
8637 msgid "You must be logged in to use this module."
8638 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo."
8640 #: src/Module/Search/Saved.php:45
8641 msgid "Search term was not saved."
8642 msgstr "Il termine di ricerca non è stato salvato."
8644 #: src/Module/Search/Saved.php:48
8645 msgid "Search term already saved."
8646 msgstr "Termine di ricerca già salvato."
8648 #: src/Module/Search/Saved.php:54
8649 msgid "Search term was not removed."
8650 msgstr "Il termine di ricerca non è stato rimosso."
8652 #: src/Module/HoverCard.php:47
8654 msgstr "Nessun profilo"
8656 #: src/Module/Contact/Poke.php:114
8657 msgid "Error while sending poke, please retry."
8658 msgstr "Errore durante l'invio dello stuzzicamento, per favore riprova."
8660 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
8662 msgstr "Tocca/Pungola"
8664 #: src/Module/Contact/Poke.php:151
8665 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
8666 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
8668 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
8669 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
8670 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
8672 #: src/Module/Contact/Poke.php:154
8673 msgid "Make this post private"
8674 msgstr "Rendi questo messaggio privato"
8676 #: src/Module/Contact/Advanced.php:94
8677 msgid "Contact update failed."
8678 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
8680 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
8682 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
8683 " information your communications with this contact may stop working."
8684 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
8686 #: src/Module/Contact/Advanced.php:112
8688 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
8689 "uncertain what to do on this page."
8690 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
8692 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
8693 msgid "No mirroring"
8694 msgstr "Non duplicare"
8696 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123
8697 msgid "Mirror as forwarded posting"
8698 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
8700 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
8701 msgid "Mirror as my own posting"
8702 msgstr "Duplica come miei messaggi"
8704 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
8705 msgid "Return to contact editor"
8706 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
8708 #: src/Module/Contact/Advanced.php:149
8712 #: src/Module/Contact/Advanced.php:152
8713 msgid "Mirror postings from this contact"
8714 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
8716 #: src/Module/Contact/Advanced.php:154
8718 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
8719 "entries from this contact."
8720 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica re invii i nuovi messaggi da questo contatto."
8722 #: src/Module/Contact/Advanced.php:159
8723 msgid "Account Nickname"
8724 msgstr "Nome utente"
8726 #: src/Module/Contact/Advanced.php:160
8727 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
8728 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
8730 #: src/Module/Contact/Advanced.php:161
8732 msgstr "URL dell'utente"
8734 #: src/Module/Contact/Advanced.php:162
8735 msgid "Account URL Alias"
8736 msgstr "Alias URL Account"
8738 #: src/Module/Contact/Advanced.php:163
8739 msgid "Friend Request URL"
8740 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
8742 #: src/Module/Contact/Advanced.php:164
8743 msgid "Friend Confirm URL"
8744 msgstr "URL Conferma Amicizia"
8746 #: src/Module/Contact/Advanced.php:165
8747 msgid "Notification Endpoint URL"
8748 msgstr "URL Notifiche"
8750 #: src/Module/Contact/Advanced.php:166
8751 msgid "Poll/Feed URL"
8754 #: src/Module/Contact/Advanced.php:167
8755 msgid "New photo from this URL"
8756 msgstr "Nuova foto da questo URL"
8758 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
8759 msgid "No known contacts."
8760 msgstr "Nessun contatto conosciuto."
8762 #: src/Module/Apps.php:47
8763 msgid "No installed applications."
8764 msgstr "Nessuna applicazione installata."
8766 #: src/Module/Apps.php:52
8767 msgid "Applications"
8768 msgstr "Applicazioni"
8770 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
8771 msgid "Profile Name is required."
8772 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
8774 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
8775 msgid "Profile couldn't be updated."
8776 msgstr "Il Profilo non può essere aggiornato."
8778 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
8779 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
8783 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
8784 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
8788 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
8789 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
8790 msgid "Field Permissions"
8791 msgstr "Permessi del campo"
8793 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
8794 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
8795 msgid "(click to open/close)"
8796 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
8798 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
8799 msgid "Add a new profile field"
8800 msgstr "Aggiungi nuovo campo del profilo"
8802 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
8803 msgid "Profile Actions"
8804 msgstr "Azioni Profilo"
8806 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
8807 msgid "Edit Profile Details"
8808 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
8810 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
8811 msgid "Change Profile Photo"
8812 msgstr "Cambia la foto del profilo"
8814 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
8815 msgid "Profile picture"
8816 msgstr "Immagine del profilo"
8818 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
8822 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
8823 #: src/Util/Temporal.php:95
8824 msgid "Miscellaneous"
8827 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
8828 msgid "Custom Profile Fields"
8829 msgstr "Campi Profilo Personalizzati"
8831 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
8832 msgid "Display name:"
8833 msgstr "Nome visualizzato:"
8835 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
8836 msgid "Street Address:"
8837 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
8839 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
8840 msgid "Locality/City:"
8843 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
8844 msgid "Region/State:"
8845 msgstr "Regione/Stato:"
8847 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
8848 msgid "Postal/Zip Code:"
8851 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
8855 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8856 msgid "XMPP (Jabber) address:"
8857 msgstr "Indirizzo XMPP (Jabber):"
8859 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8861 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
8863 msgstr "L'indirizzo XMPP verrà propagato ai tuoi contatti così che possano seguirti."
8865 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
8866 msgid "Homepage URL:"
8869 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8870 msgid "Public Keywords:"
8871 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
8873 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8874 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
8875 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
8877 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8878 msgid "Private Keywords:"
8879 msgstr "Parole chiave private:"
8881 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8882 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
8883 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
8885 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
8888 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
8889 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
8890 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
8891 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
8892 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
8893 msgstr "<p>I campi personalizzati appaiono sulla <a href=\"%s\">tua pagina del profilo</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Puoi utilizzare i BBCode nei campi personalizzati.</p>\n\t\t\t\t<p>Riordina trascinando i titoli dei campi.</p>\n\t\t\t\t<p>Svuota le etichette dei campi per rimuovere il campo personalizzato.</p>\n\t\t\t\t<p>Campi personalizzati non pubblici possono essere visti solo da contatti Friendica selezionati o da contatti Friendica nei gruppi selezionati.</p>"
8895 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
8896 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
8897 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
8898 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
8900 msgid "Image size reduction [%s] failed."
8901 msgstr "Il ridimensionamento dell'immagine [%s] è fallito."
8903 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
8905 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
8906 "display immediately."
8907 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
8909 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
8910 msgid "Unable to process image"
8911 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
8913 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
8914 msgid "Photo not found."
8915 msgstr "Foto non trovata."
8917 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
8918 msgid "Profile picture successfully updated."
8919 msgstr "Immagine di profilo aggiornata con successo."
8921 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
8922 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
8924 msgstr "Ritaglia immagine"
8926 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
8927 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
8928 msgstr "Ritaglia l'immagine per una visualizzazione migliore."
8930 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
8931 msgid "Use Image As Is"
8932 msgstr "Usa immagine così com'è"
8934 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
8935 msgid "Missing uploaded image."
8936 msgstr "Immagine caricata mancante."
8938 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
8939 msgid "Profile Picture Settings"
8940 msgstr "Impostazioni Immagine di Profilo"
8942 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
8943 msgid "Current Profile Picture"
8944 msgstr "Immagine del profilo attuale"
8946 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
8947 msgid "Upload Profile Picture"
8948 msgstr "Carica la foto del profilo"
8950 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
8951 msgid "Upload Picture:"
8952 msgstr "Carica Foto:"
8954 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
8958 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
8959 msgid "skip this step"
8960 msgstr "salta questo passaggio"
8962 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
8963 msgid "select a photo from your photo albums"
8964 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
8966 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
8967 msgid "Delegation successfully granted."
8968 msgstr "Delega concessa con successo."
8970 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
8971 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
8972 msgstr "Utente principale non trovato, non disponibile o la password non corrisponde."
8974 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
8975 msgid "Delegation successfully revoked."
8976 msgstr "Delega revocata con successo."
8978 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
8979 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
8981 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
8982 msgstr "Amministratori delegati possono vedere ma non cambiare i permessi di delega."
8984 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
8985 msgid "Delegate user not found."
8986 msgstr "Utente delegato non trovato."
8988 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
8989 msgid "No parent user"
8990 msgstr "Nessun utente principale"
8992 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
8993 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
8995 msgstr "Utente Principale"
8997 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
8998 msgid "Additional Accounts"
8999 msgstr "Account Aggiuntivi"
9001 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9003 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9004 "existing account so you can manage them from this account."
9005 msgstr "Registra account aggiuntivi che saranno automaticamente connessi al tuo account esistente così potrai gestirli da questo account."
9007 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9008 msgid "Register an additional account"
9009 msgstr "Registra un account aggiuntivo"
9011 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9013 "Parent users have total control about this account, including the account "
9014 "settings. Please double check whom you give this access."
9015 msgstr "Gli utenti principali hanno il controllo totale su questo account, comprese le impostazioni. Assicurati di controllare due volte a chi stai fornendo questo accesso."
9017 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9021 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9023 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9024 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9025 "anybody that you do not trust completely."
9026 msgstr "I Delegati sono in grado di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per le impostazioni di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
9028 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9029 msgid "Existing Page Delegates"
9030 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
9032 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9033 msgid "Potential Delegates"
9034 msgstr "Delegati Potenziali"
9036 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9040 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9042 msgstr "Nessuna voce."
9044 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9045 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9046 msgstr "Autenticazione a due fattori disabilitata con successo."
9048 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
9049 msgid "Wrong Password"
9050 msgstr "Password Sbagliata"
9052 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
9054 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9055 "codes when prompted on login.</p>"
9056 msgstr "<p>Usa un'applicazione su un dispositivo mobile per generare codici di autenticazione a due fattori quando richiesto all'accesso.</p>"
9058 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9059 msgid "Authenticator app"
9060 msgstr "App di autenticazione"
9062 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9064 msgstr "Configurata"
9066 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9067 msgid "Not Configured"
9068 msgstr "Non Configurata"
9070 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
9071 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9072 msgstr "<p>Non hai terminato la configurazione della tua app di autenticazione.</p>"
9074 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
9075 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9076 msgstr "<p>La tua app di autenticazione è correttamente configurata.</p>"
9078 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9079 msgid "Recovery codes"
9080 msgstr "Codici di recupero"
9082 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9083 msgid "Remaining valid codes"
9084 msgstr "Codici validi rimanenti"
9086 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9088 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9089 "have lost access to it.</p>"
9090 msgstr "<p>Questi codici monouso possono sostituire l'app di autenticazione nel caso avessi perso il suo accesso.</p>"
9092 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9093 msgid "App-specific passwords"
9094 msgstr "Password specifiche per app"
9096 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9097 msgid "Generated app-specific passwords"
9098 msgstr "Genera password specifiche per app"
9100 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9102 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9103 "supporting two-factor authentication.</p>"
9104 msgstr "<p>Queste password generate casualmente ti consentono di autenticarti con app che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
9106 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9107 msgid "Current password:"
9108 msgstr "Password attuale:"
9110 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9112 "You need to provide your current password to change two-factor "
9113 "authentication settings."
9114 msgstr "Devi inserire la tua password attuale per cambiare le impostazioni di autenticazione a due fattori."
9116 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
9117 msgid "Enable two-factor authentication"
9118 msgstr "Abilita autenticazione a due fattori"
9120 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9121 msgid "Disable two-factor authentication"
9122 msgstr "Disabilita autenticazione a due fattori"
9124 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9125 msgid "Show recovery codes"
9126 msgstr "Mostra codici di recupero"
9128 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
9129 msgid "Manage app-specific passwords"
9130 msgstr "Gestisci password specifiche per app"
9132 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9133 msgid "Finish app configuration"
9134 msgstr "Completa configurazione dell'app"
9136 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9137 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9138 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9139 msgid "Please enter your password to access this page."
9140 msgstr "Per favore inserisci la tua password per accedere a questa pagina."
9142 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9143 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9144 msgstr "Autenticazione a due fattori abilitata con successo."
9146 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9149 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9151 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9153 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9155 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9158 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9159 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9161 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9162 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9164 msgstr "<p>Oppure puoi inserire le impostazioni di autenticazione manualmente:</p>\n<dl>\n\t<dt>Soggetto</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nome Account</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Chiave Segreta</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Tipo</dt>\n\t<dd>Basato sul tempo</dd>\n\t<dt>Numero di cifre</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algoritmo di crittografia</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9166 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9167 msgid "Two-factor code verification"
9168 msgstr "Verifica codice a due fattori"
9170 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9172 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9173 "provided code.</p>"
9174 msgstr "<p>Per favore scansione questo Codice QR con la tua app di autenticazione e invia il codice fornito.</p>"
9176 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9179 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9180 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9181 msgstr "<p>O puoi aprire il seguente indiririzzo sul tuo dispositivo mobile:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9183 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9184 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9185 msgstr "Verifica codice e abilita l'autenticazione a due fattori"
9187 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9188 msgid "New recovery codes successfully generated."
9189 msgstr "Nuovi codici di recupero generati con successo."
9191 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9192 msgid "Two-factor recovery codes"
9193 msgstr "Codici di recupero a due fattori"
9195 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9197 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9198 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9199 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9200 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9202 msgstr "<p>I codici di recupero possono essere utilizzati per accedere al tuo account nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo e non possa ricevere i codici di autenticazione a due fattori.</p><p><strong>Salvali in un posto sicuro!</strong> Se dovessi perdere il tuo dispositivo e non hai i codici di recupero perderai l'accesso al tuo account.</p>"
9204 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9206 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9207 "codes won’t work anymore."
9208 msgstr "Quando generi nuovi codici di recupero, dovrai copiare i nuovi codici. I codici precedenti non funzioneranno più."
9210 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9211 msgid "Generate new recovery codes"
9212 msgstr "Genera nuovi codici di recupero"
9214 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9215 msgid "Next: Verification"
9216 msgstr "Successivo: Verifica"
9218 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9219 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9220 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione è vuota."
9222 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9224 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9225 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione esiste già."
9227 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9228 msgid "New app-specific password generated."
9229 msgstr "Nuova password specifica per app generata."
9231 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9232 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9233 msgstr "Password specifiche per le app revocate con successo."
9235 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9236 msgid "App-specific password successfully revoked."
9237 msgstr "Password specifica per l'app revocata con successo."
9239 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9240 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9241 msgstr "Password specifiche per app a due fattori"
9243 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9245 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9246 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9247 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9248 msgstr "<p>Password specifiche per le app sono generate casualmente e vengono usate al posto della tua password dell'account per autenticarti con applicazioni di terze parti che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
9250 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9252 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9254 msgstr "Assicurati di copiare la tua nuova password specifica per l'app ora. Non sarai in grado di vederla un'altra volta!"
9256 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9258 msgstr "Descrizione"
9260 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9262 msgstr "Ultimo Utilizzo"
9264 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9268 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9270 msgstr "Revoca Tutti"
9272 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9274 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9275 "it will be shown to you once after you generate it."
9276 msgstr "Quando generi una nuova password specifica per l'app, devi utilizzarla immediatamente, ti sarà mostrata una volta generata."
9278 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9279 msgid "Generate new app-specific password"
9280 msgstr "Genera nuova password specifica per app"
9282 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9283 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9284 msgstr "Friendiqa sul mio Fairphone 2..."
9286 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9290 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9291 msgid "The theme you chose isn't available."
9292 msgstr "Il tema che hai scelto non è disponibile."
9294 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9296 msgid "%s - (Unsupported)"
9297 msgstr "%s - (Non supportato)"
9299 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9300 msgid "Display Settings"
9301 msgstr "Impostazioni Grafiche"
9303 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9304 msgid "General Theme Settings"
9305 msgstr "Opzioni Generali Tema"
9307 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9308 msgid "Custom Theme Settings"
9309 msgstr "Opzioni Personalizzate Tema"
9311 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9312 msgid "Content Settings"
9313 msgstr "Opzioni Contenuto"
9315 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9319 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9320 msgid "Display Theme:"
9323 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9324 msgid "Mobile Theme:"
9325 msgstr "Tema mobile:"
9327 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9328 msgid "Number of items to display per page:"
9329 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
9331 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9332 msgid "Maximum of 100 items"
9333 msgstr "Massimo 100 voci"
9335 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9336 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9337 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
9339 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9340 msgid "Update browser every xx seconds"
9341 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
9343 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9344 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9345 msgstr "Minimo 10 secondi. Inserisci -1 per disabilitarlo"
9347 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9348 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9349 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alle pagine dei flussi"
9351 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9353 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9354 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9355 "anywhere else the top of the page."
9356 msgstr "L'aggiornamento automatico potrebbe aggiungere nuovi messaggi in alto alle pagine dei flussi, e può influenzare la posizione del contenuto e quindi disturbare la lettura se avviene da qualsiasi parte che non sia in cima alla pagina."
9358 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9359 msgid "Don't show emoticons"
9360 msgstr "Non mostrare le emoticons"
9362 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9364 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9366 msgstr "Normalmente le emoticons sono sostituite con i simboli corrispondenti. Questa impostazione disabilita questo comportamento."
9368 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9369 msgid "Infinite scroll"
9370 msgstr "Scroll infinito"
9372 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9373 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9374 msgstr "Recupero automatico di nuovi oggetti quando viene raggiunta la fine della pagina."
9376 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9377 msgid "Disable Smart Threading"
9378 msgstr "Disabilita Smart Threading"
9380 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9381 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9382 msgstr "Disabilita la soppressione automatica delle indentazioni estranee del thread."
9384 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9385 msgid "Hide the Dislike feature"
9386 msgstr "Nascondi la caratteristica Non mi piace"
9388 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9389 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9390 msgstr "Nascondi il pulsante Non mi piace e le sue reazioni dai messaggi e commenti."
9392 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9393 msgid "Display the resharer"
9394 msgstr "Mostra chi ha condiviso"
9396 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9397 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9398 msgstr "Mostra chi ha condiviso per primo come icona e testo su un oggetto ricondiviso."
9400 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9402 msgstr "Rimani in locale"
9404 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9405 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9406 msgstr "Non andare sul sistema remoto mentre segui il collegamento di un contatto."
9408 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9409 msgid "Beginning of week:"
9410 msgstr "Inizio della settimana:"
9412 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9413 msgid "Export account"
9414 msgstr "Esporta account"
9416 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9418 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9419 "account and/or to move it to another server."
9420 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
9422 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9424 msgstr "Esporta tutto"
9426 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9428 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9429 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9430 "of your account (photos are not exported)"
9431 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Può diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
9433 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
9434 msgid "Export Contacts to CSV"
9435 msgstr "Esporta Contatti come CSV"
9437 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
9439 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9441 msgstr "Esporta la lista degli account che segui come file CSV. Compatibile per esempio con Mastodon."
9443 #: src/Module/Maintenance.php:46
9444 msgid "System down for maintenance"
9445 msgstr "Sistema in manutenzione"
9447 #: src/Protocol/OStatus.php:1777
9449 msgid "%s is now following %s."
9450 msgstr "%s sta seguendo %s"
9452 #: src/Protocol/OStatus.php:1778
9456 #: src/Protocol/OStatus.php:1781
9458 msgid "%s stopped following %s."
9459 msgstr "%s ha smesso di seguire %s"
9461 #: src/Protocol/OStatus.php:1782
9462 msgid "stopped following"
9463 msgstr "tolto dai seguiti"
9465 #: src/Protocol/Diaspora.php:3562
9466 msgid "Attachments:"
9469 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
9470 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
9472 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
9473 msgstr "%1$s, amministratore di %2$s"
9475 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
9476 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
9478 msgid "%s Administrator"
9479 msgstr "Amministratore %s"
9481 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
9482 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
9483 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
9484 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
9488 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
9489 msgid "Friendica Notification"
9490 msgstr "Notifica Friendica"
9492 #: src/Util/Temporal.php:167
9493 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
9494 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
9496 #: src/Util/Temporal.php:314
9500 #: src/Util/Temporal.php:321
9501 msgid "less than a second ago"
9502 msgstr "meno di un secondo fa"
9504 #: src/Util/Temporal.php:329
9508 #: src/Util/Temporal.php:329
9512 #: src/Util/Temporal.php:330
9516 #: src/Util/Temporal.php:331
9520 #: src/Util/Temporal.php:332
9524 #: src/Util/Temporal.php:333
9528 #: src/Util/Temporal.php:333
9532 #: src/Util/Temporal.php:334
9536 #: src/Util/Temporal.php:334
9540 #: src/Util/Temporal.php:335
9544 #: src/Util/Temporal.php:335
9548 #: src/Util/Temporal.php:345
9550 msgid "in %1$d %2$s"
9551 msgstr "in %1$d%2$s"
9553 #: src/Util/Temporal.php:348
9555 msgid "%1$d %2$s ago"
9556 msgstr "%1$d %2$s fa"
9558 #: src/Model/Storage/Database.php:74
9560 msgid "Database storage failed to update %s"
9561 msgstr "Lo storage Database ha fallito l'aggiornamento %s"
9563 #: src/Model/Storage/Database.php:82
9564 msgid "Database storage failed to insert data"
9565 msgstr "Lo storage Database ha fallito l'inserimento dei dati"
9567 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
9569 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
9570 msgstr "Lo storage Filesystem ha fallito la creazione di \"%s\". Controlla i permessi di scrittura."
9572 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
9575 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
9577 msgstr "Lo storage Filesystem ha fallito i salvataggio dei dati in \"%s\". Controlla i permessi di scrittura."
9579 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
9580 msgid "Storage base path"
9581 msgstr "Percorso base per lo storage"
9583 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
9585 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
9586 "a path outside web server folder tree"
9587 msgstr "Cartella dove i file caricati vengono salvati. Per una maggiore sicurezza, questo dovrebbe essere un percorso separato dall'albero di cartelle servito dal server web."
9589 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
9590 msgid "Enter a valid existing folder"
9591 msgstr "Inserisci una cartella valida ed esistente"
9593 #: src/Model/Item.php:2519
9595 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
9596 msgstr "Lingue rilevate in questo messaggio:\\n%s"
9598 #: src/Model/Item.php:3451
9602 #: src/Model/Item.php:3456
9606 #: src/Model/Item.php:3579
9608 msgid "Content warning: %s"
9609 msgstr "Avviso contenuto: %s"
9611 #: src/Model/Item.php:3654
9615 #: src/Model/Item.php:3699
9616 msgid "View on separate page"
9617 msgstr "Vedi in una pagina separata"
9619 #: src/Model/Item.php:3700
9620 msgid "view on separate page"
9621 msgstr "vedi in una pagina separata"
9623 #: src/Model/Item.php:3705 src/Model/Item.php:3711
9624 #: src/Content/Text/BBCode.php:1071
9625 msgid "link to source"
9626 msgstr "Collegamento all'originale"
9628 #: src/Model/Mail.php:128 src/Model/Mail.php:266
9629 msgid "[no subject]"
9630 msgstr "[nessun oggetto]"
9632 #: src/Model/Contact.php:965 src/Model/Contact.php:978
9634 msgstr "Smetti di seguire"
9636 #: src/Model/Contact.php:974
9637 msgid "Drop Contact"
9638 msgstr "Rimuovi contatto"
9640 #: src/Model/Contact.php:1393
9641 msgid "Organisation"
9642 msgstr "Organizzazione"
9644 #: src/Model/Contact.php:1397 src/Content/Widget.php:538
9645 #: src/Content/Widget.php:563
9649 #: src/Model/Contact.php:1401
9653 #: src/Model/Contact.php:2057
9654 msgid "Connect URL missing."
9655 msgstr "URL di connessione mancante."
9657 #: src/Model/Contact.php:2066
9659 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
9660 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
9661 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto. Controlla le credenziali della rete nella tua pagina Impostazioni -> Reti Sociali"
9663 #: src/Model/Contact.php:2107
9665 "This site is not configured to allow communications with other networks."
9666 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
9668 #: src/Model/Contact.php:2108 src/Model/Contact.php:2121
9669 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
9670 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
9672 #: src/Model/Contact.php:2119
9673 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
9674 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
9676 #: src/Model/Contact.php:2124
9677 msgid "An author or name was not found."
9678 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
9680 #: src/Model/Contact.php:2127
9681 msgid "No browser URL could be matched to this address."
9682 msgstr "Nessun URL può essere associato a questo indirizzo."
9684 #: src/Model/Contact.php:2130
9686 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
9688 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
9690 #: src/Model/Contact.php:2131
9691 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
9692 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
9694 #: src/Model/Contact.php:2137
9696 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
9698 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
9700 #: src/Model/Contact.php:2142
9702 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
9703 "notifications from you."
9704 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
9706 #: src/Model/Contact.php:2201
9707 msgid "Unable to retrieve contact information."
9708 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
9710 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:452
9711 #: src/Model/Event.php:930
9715 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:453
9716 #: src/Model/Event.php:934
9720 #: src/Model/Event.php:402
9722 msgstr "tutto il giorno"
9724 #: src/Model/Event.php:428
9728 #: src/Model/Event.php:450
9729 msgid "No events to display"
9730 msgstr "Nessun evento da mostrare"
9732 #: src/Model/Event.php:578
9736 #: src/Model/Event.php:609
9738 msgstr "Modifica evento"
9740 #: src/Model/Event.php:610
9741 msgid "Duplicate event"
9742 msgstr "Duplica evento"
9744 #: src/Model/Event.php:611
9745 msgid "Delete event"
9746 msgstr "Elimina evento"
9748 #: src/Model/Event.php:863
9752 #: src/Model/Event.php:864
9756 #: src/Model/Event.php:949 src/Model/Event.php:951
9758 msgstr "Mostra mappa"
9760 #: src/Model/Event.php:950
9762 msgstr "Nascondi mappa"
9764 #: src/Model/Event.php:1042
9766 msgid "%s's birthday"
9767 msgstr "Compleanno di %s"
9769 #: src/Model/Event.php:1043
9771 msgid "Happy Birthday %s"
9772 msgstr "Buon compleanno %s"
9774 #: src/Model/User.php:164 src/Model/User.php:908
9775 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9776 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
9778 #: src/Model/User.php:526
9779 msgid "Login failed"
9780 msgstr "Accesso fallito."
9782 #: src/Model/User.php:558
9783 msgid "Not enough information to authenticate"
9784 msgstr "Informazioni insufficienti per l'autenticazione"
9786 #: src/Model/User.php:653
9787 msgid "Password can't be empty"
9788 msgstr "La password non può essere vuota"
9790 #: src/Model/User.php:672
9791 msgid "Empty passwords are not allowed."
9792 msgstr "Password vuote non sono consentite."
9794 #: src/Model/User.php:676
9796 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
9798 msgstr "La nuova password è stata esposta in un dump di dati pubblici, per favore scegline un'altra."
9800 #: src/Model/User.php:682
9802 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
9803 msgstr "La password non può contenere lettere accentate, spazi o due punti (:)"
9805 #: src/Model/User.php:788
9806 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
9807 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
9809 #: src/Model/User.php:795
9810 msgid "An invitation is required."
9811 msgstr "E' richiesto un invito."
9813 #: src/Model/User.php:799
9814 msgid "Invitation could not be verified."
9815 msgstr "L'invito non può essere verificato."
9817 #: src/Model/User.php:807
9818 msgid "Invalid OpenID url"
9819 msgstr "Url OpenID non valido"
9821 #: src/Model/User.php:826
9822 msgid "Please enter the required information."
9823 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
9825 #: src/Model/User.php:840
9828 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
9829 "excluding each other, swapping values."
9830 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are excluding each other, swapping values."
9832 #: src/Model/User.php:847
9834 msgid "Username should be at least %s character."
9835 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
9836 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s carattere."
9837 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s caratteri."
9839 #: src/Model/User.php:851
9841 msgid "Username should be at most %s character."
9842 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
9843 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s carattere."
9844 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s caratteri."
9846 #: src/Model/User.php:859
9847 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9848 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
9850 #: src/Model/User.php:864
9851 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9852 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
9854 #: src/Model/User.php:868
9855 msgid "Not a valid email address."
9856 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
9858 #: src/Model/User.php:871
9859 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
9860 msgstr "Il nome utente non è utilizzabile in registrazione, per impostazione dell'amministratore del nodo."
9862 #: src/Model/User.php:875 src/Model/User.php:883
9863 msgid "Cannot use that email."
9864 msgstr "Non puoi usare quell'email."
9866 #: src/Model/User.php:890
9867 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9868 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo a-z, 0-9 e _."
9870 #: src/Model/User.php:898 src/Model/User.php:955
9871 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9872 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
9874 #: src/Model/User.php:942 src/Model/User.php:946
9875 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9876 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
9878 #: src/Model/User.php:969
9879 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9880 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
9882 #: src/Model/User.php:976
9883 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9884 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo contatto. Prova ancora."
9886 #: src/Model/User.php:981
9890 #: src/Model/User.php:985
9892 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9893 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo gruppo contatti di default. Prova ancora."
9895 #: src/Model/User.php:1173
9900 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
9901 msgstr "\n\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\tl'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
9903 #: src/Model/User.php:1176
9907 "\t\tThe login details are as follows:\n"
9909 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
9910 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
9911 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
9913 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9916 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9918 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9919 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9921 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9922 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9923 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9926 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9927 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9928 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9930 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
9932 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
9933 msgstr "\n\t\tI dettagli di accesso sono i seguenti:\n\n\t\tIndirizzo del Sito:\t%1$s\n\t\tNome Utente:\t\t%2$s\n\t\tPassword:\t\t%3$s\n\n\t\tPuoi cambiare la tua password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account una volta effettuato l'accesso\n\n\t\tPrenditi qualche momento per rivedere le impostazioni del tuo account in quella pagina.\n\n\t\tPuoi anche aggiungere se vuoi alcune informazioni di base al tuo profilo predefinito\n\t\t(sulla pagina \"Profili\") così altre persone possono trovarti facilmente.\n\n\t\tTi consigliamo di impostare il tuo nome completo, aggiungendo una foto di profilo,\n\t\taggiungendo alcune \"parole chiave\" del profilo (molto utile per farti nuovi amici) - e\n\t\tmagari in quale nazione vivi; se non vuoi essere più specifico\n\t\tdi così.\n\n\t\tRispettiamo totalmente il tuo diritto alla privacy, e nessuno di questi campi è necessario.\n\t\tSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, potrebbero aiutarti\n\t\ta farti nuovi e interessanti amici.\n\n\t\tSe volessi eliminare il tuo account, puoi farlo qui: %1$s/removeme\n\n\t\tGrazie e benvenuto/a su %4$s."
9935 #: src/Model/User.php:1209 src/Model/User.php:1316
9937 msgid "Registration details for %s"
9938 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
9940 #: src/Model/User.php:1229
9944 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9945 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9947 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
9949 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9950 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
9951 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9953 msgstr "\n\t\t\tGentile %1$s,\n\t\t\t\tGrazie di esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è in attesa di approvazione dall'amministratore.\n\n\t\t\tI tuoi dettagli di login sono i seguenti:\n\n\t\t\tIndirizzo del Sito:\t%3$s\n\t\t\tNome Utente:\t\t%4$s\n\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n\t\t"
9955 #: src/Model/User.php:1248
9957 msgid "Registration at %s"
9958 msgstr "Registrazione su %s"
9960 #: src/Model/User.php:1272
9964 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
9965 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9967 msgstr "\n\t\t\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\t\tGrazie per esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è stato creato.\n\t\t\t"
9969 #: src/Model/User.php:1280
9973 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9975 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9976 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9977 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9979 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9982 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9984 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9985 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9987 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9988 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9989 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9990 "\t\t\tthan that.\n"
9992 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9993 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9994 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9996 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9998 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9999 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n Indirizzo del sito: %3$s\n Nome utente:%1$s \n Password:%5$s \n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\n\t\t\tSe mai vorrai cancellare il tuo account, lo potrai fare su %3$s/removeme\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
10001 #: src/Model/Group.php:92
10003 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
10004 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
10005 "not what you intended, please create another group with a different name."
10006 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
10008 #: src/Model/Group.php:451
10009 msgid "Default privacy group for new contacts"
10010 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
10012 #: src/Model/Group.php:483
10016 #: src/Model/Group.php:502
10020 #: src/Model/Group.php:534
10024 #: src/Model/Group.php:539
10026 msgstr "Modifica gruppo"
10028 #: src/Model/Group.php:542
10029 msgid "Create a new group"
10030 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
10032 #: src/Model/Group.php:544
10033 msgid "Edit groups"
10034 msgstr "Modifica gruppi"
10036 #: src/Model/Profile.php:348
10037 msgid "Change profile photo"
10038 msgstr "Cambia la foto del profilo"
10040 #: src/Model/Profile.php:443
10044 #: src/Model/Profile.php:481 src/Model/Profile.php:578
10048 #: src/Model/Profile.php:482
10052 #: src/Model/Profile.php:544 src/Model/Profile.php:629
10056 #: src/Model/Profile.php:554
10057 msgid "Birthday Reminders"
10058 msgstr "Promemoria compleanni"
10060 #: src/Model/Profile.php:555
10061 msgid "Birthdays this week:"
10062 msgstr "Compleanni questa settimana:"
10064 #: src/Model/Profile.php:616
10065 msgid "[No description]"
10066 msgstr "[Nessuna descrizione]"
10068 #: src/Model/Profile.php:642
10069 msgid "Event Reminders"
10070 msgstr "Promemoria"
10072 #: src/Model/Profile.php:643
10073 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
10074 msgstr "Eventi dei prossimi 7 giorni:"
10076 #: src/Model/Profile.php:818
10078 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
10079 msgstr "OpenWebAuth: %1$s da il benvenuto a %2$s"
10081 #: src/Content/Widget.php:48
10082 msgid "Add New Contact"
10083 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
10085 #: src/Content/Widget.php:49
10086 msgid "Enter address or web location"
10087 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
10089 #: src/Content/Widget.php:50
10090 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
10091 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
10093 #: src/Content/Widget.php:52
10097 #: src/Content/Widget.php:67
10099 msgid "%d invitation available"
10100 msgid_plural "%d invitations available"
10101 msgstr[0] "%d invito disponibile"
10102 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
10104 #: src/Content/Widget.php:215
10108 #: src/Content/Widget.php:244
10109 msgid "Relationships"
10112 #: src/Content/Widget.php:285
10114 msgstr "Protocolli"
10116 #: src/Content/Widget.php:287
10117 msgid "All Protocols"
10118 msgstr "Tutti i Protocolli"
10120 #: src/Content/Widget.php:324
10121 msgid "Saved Folders"
10122 msgstr "Cartelle Salvate"
10124 #: src/Content/Widget.php:326 src/Content/Widget.php:365
10128 #: src/Content/Widget.php:363
10132 #: src/Content/Widget.php:420
10134 msgid "%d contact in common"
10135 msgid_plural "%d contacts in common"
10136 msgstr[0] "%d contatto in comune"
10137 msgstr[1] "%d contatti in comune"
10139 #: src/Content/Widget.php:513
10143 #: src/Content/Widget.php:536 src/Content/Widget.php:561
10147 #: src/Content/Widget.php:537 src/Content/Widget.php:562
10148 msgid "Organisations"
10149 msgstr "Organizzazioni"
10151 #: src/Content/Widget.php:543 src/Content/Widget.php:560
10155 #: src/Content/ContactSelector.php:48
10157 msgstr "Frequentemente"
10159 #: src/Content/ContactSelector.php:49
10163 #: src/Content/ContactSelector.php:50
10164 msgid "Twice daily"
10165 msgstr "Due volte al dì"
10167 #: src/Content/ContactSelector.php:51
10169 msgstr "Giornalmente"
10171 #: src/Content/ContactSelector.php:52
10173 msgstr "Settimanalmente"
10175 #: src/Content/ContactSelector.php:53
10177 msgstr "Mensilmente"
10179 #: src/Content/ContactSelector.php:99
10183 #: src/Content/ContactSelector.php:100
10187 #: src/Content/ContactSelector.php:101
10189 msgstr "RSS / Atom"
10191 #: src/Content/ContactSelector.php:104
10195 #: src/Content/ContactSelector.php:105
10199 #: src/Content/ContactSelector.php:106
10203 #: src/Content/ContactSelector.php:107
10207 #: src/Content/ContactSelector.php:108
10211 #: src/Content/ContactSelector.php:109
10215 #: src/Content/ContactSelector.php:110
10219 #: src/Content/ContactSelector.php:111
10223 #: src/Content/ContactSelector.php:112
10224 msgid "Diaspora Connector"
10225 msgstr "Connettore Diaspora"
10227 #: src/Content/ContactSelector.php:113
10228 msgid "GNU Social Connector"
10229 msgstr "Connettore GNU Social"
10231 #: src/Content/ContactSelector.php:114
10232 msgid "ActivityPub"
10233 msgstr "ActivityPub"
10235 #: src/Content/ContactSelector.php:115
10239 #: src/Content/ContactSelector.php:149
10241 msgid "%s (via %s)"
10242 msgstr "%s (via %s)"
10244 #: src/Content/Feature.php:96
10245 msgid "General Features"
10246 msgstr "Funzionalità generali"
10248 #: src/Content/Feature.php:98
10249 msgid "Photo Location"
10250 msgstr "Località Foto"
10252 #: src/Content/Feature.php:98
10254 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
10255 " prior to stripping metadata and links it to a map."
10256 msgstr "I metadati delle foto vengono rimossi. Questa opzione estrae la località (se presenta) prima di rimuovere i metadati e la collega a una mappa."
10258 #: src/Content/Feature.php:99
10259 msgid "Trending Tags"
10260 msgstr "Etichette di Tendenza"
10262 #: src/Content/Feature.php:99
10264 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
10266 msgstr "Mostra un widget della pagina della comunità con un elenco delle etichette più popolari nei recenti messaggi pubblici."
10268 #: src/Content/Feature.php:104
10269 msgid "Post Composition Features"
10270 msgstr "Funzionalità di composizione dei messaggi"
10272 #: src/Content/Feature.php:105
10273 msgid "Auto-mention Forums"
10274 msgstr "Auto-cita i Forum"
10276 #: src/Content/Feature.php:105
10278 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
10279 msgstr "Aggiunge/rimuove una menzione quando una pagina forum è selezionata/deselezionata nella finestra dei permessi."
10281 #: src/Content/Feature.php:106
10282 msgid "Explicit Mentions"
10283 msgstr "Menzioni Esplicite"
10285 #: src/Content/Feature.php:106
10287 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
10288 "mentioned in replies."
10289 msgstr "Aggiungi menzioni esplicite al riquadro di commento per avere un controllo manuale su chi viene menzionato nelle risposte. "
10291 #: src/Content/Feature.php:111
10292 msgid "Post/Comment Tools"
10293 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
10295 #: src/Content/Feature.php:112
10296 msgid "Post Categories"
10297 msgstr "Categorie Messaggi"
10299 #: src/Content/Feature.php:112
10300 msgid "Add categories to your posts"
10301 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi messaggi"
10303 #: src/Content/Feature.php:117
10304 msgid "Advanced Profile Settings"
10305 msgstr "Impostazioni Avanzate Profilo"
10307 #: src/Content/Feature.php:118
10308 msgid "List Forums"
10309 msgstr "Elenco forum"
10311 #: src/Content/Feature.php:118
10312 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
10313 msgstr "Mostra ai visitatori i forum nella pagina Profilo Avanzato"
10315 #: src/Content/Feature.php:119
10319 #: src/Content/Feature.php:119
10320 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
10321 msgstr "Mostra una nuvola dei tag personali sulla tua pagina di profilo"
10323 #: src/Content/Feature.php:120
10324 msgid "Display Membership Date"
10325 msgstr "Mostra la Data di Registrazione"
10327 #: src/Content/Feature.php:120
10328 msgid "Display membership date in profile"
10329 msgstr "Mostra la data in cui ti sei registrato nel profilo"
10331 #: src/Content/Nav.php:90
10332 msgid "Nothing new here"
10333 msgstr "Niente di nuovo qui"
10335 #: src/Content/Nav.php:95
10336 msgid "Clear notifications"
10337 msgstr "Pulisci le notifiche"
10339 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:904
10340 msgid "@name, !forum, #tags, content"
10341 msgstr "@nome, !forum, #tag, contenuto"
10343 #: src/Content/Nav.php:169
10344 msgid "End this session"
10345 msgstr "Finisci questa sessione"
10347 #: src/Content/Nav.php:171
10351 #: src/Content/Nav.php:182
10352 msgid "Personal notes"
10353 msgstr "Note personali"
10355 #: src/Content/Nav.php:182
10356 msgid "Your personal notes"
10357 msgstr "Le tue note personali"
10359 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
10363 #: src/Content/Nav.php:202
10367 #: src/Content/Nav.php:206
10368 msgid "Create an account"
10369 msgstr "Crea un account"
10371 #: src/Content/Nav.php:212
10372 msgid "Help and documentation"
10373 msgstr "Guida e documentazione"
10375 #: src/Content/Nav.php:216
10377 msgstr "Applicazioni"
10379 #: src/Content/Nav.php:216
10380 msgid "Addon applications, utilities, games"
10381 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
10383 #: src/Content/Nav.php:220
10384 msgid "Search site content"
10385 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
10387 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:911
10389 msgstr "Testo Completo"
10391 #: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Widget/TagCloud.php:68
10392 #: src/Content/Text/HTML.php:912
10396 #: src/Content/Nav.php:244
10400 #: src/Content/Nav.php:244
10401 msgid "Conversations on this and other servers"
10402 msgstr "Conversazioni su questo e su altri server"
10404 #: src/Content/Nav.php:251
10408 #: src/Content/Nav.php:251
10409 msgid "People directory"
10410 msgstr "Elenco delle persone"
10412 #: src/Content/Nav.php:253
10413 msgid "Information about this friendica instance"
10414 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
10416 #: src/Content/Nav.php:256
10417 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
10418 msgstr "Termini di Servizio di questa istanza Friendica"
10420 #: src/Content/Nav.php:267
10421 msgid "Introductions"
10422 msgstr "Presentazioni"
10424 #: src/Content/Nav.php:267
10425 msgid "Friend Requests"
10426 msgstr "Richieste di amicizia"
10428 #: src/Content/Nav.php:269
10429 msgid "See all notifications"
10430 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
10432 #: src/Content/Nav.php:270
10433 msgid "Mark all system notifications seen"
10434 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
10436 #: src/Content/Nav.php:274
10440 #: src/Content/Nav.php:275
10444 #: src/Content/Nav.php:279
10448 #: src/Content/Nav.php:279
10449 msgid "Manage other pages"
10450 msgstr "Gestisci altre pagine"
10452 #: src/Content/Nav.php:289
10453 msgid "Site setup and configuration"
10454 msgstr "Configurazione del sito"
10456 #: src/Content/Nav.php:292
10458 msgstr "Navigazione"
10460 #: src/Content/Nav.php:292
10462 msgstr "Mappa del sito"
10464 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
10465 msgid "Remove term"
10466 msgstr "Rimuovi termine"
10468 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
10469 msgid "Saved Searches"
10470 msgstr "Ricerche salvate"
10472 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
10476 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
10477 msgid "Export calendar as ical"
10478 msgstr "Esporta il calendario in formato ical"
10480 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
10481 msgid "Export calendar as csv"
10482 msgstr "Esporta il calendario in formato csv"
10484 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
10486 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
10487 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
10488 msgstr[0] "Etichette di Tendenza (ultima %d ora)"
10489 msgstr[1] "Etichette di Tendenza (ultime %d ore)"
10491 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
10492 msgid "More Trending Tags"
10493 msgstr "Più Etichette di Tendenza"
10495 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
10496 msgid "No contacts"
10497 msgstr "Nessun contatto"
10499 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
10502 msgid_plural "%d Contacts"
10503 msgstr[0] "%d contatto"
10504 msgstr[1] "%d contatti"
10506 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
10507 msgid "View Contacts"
10508 msgstr "Visualizza i contatti"
10510 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
10514 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
10518 #: src/Content/OEmbed.php:266
10519 msgid "Embedding disabled"
10520 msgstr "Embed disabilitato"
10522 #: src/Content/OEmbed.php:388
10523 msgid "Embedded content"
10524 msgstr "Contenuto incorporato"
10526 #: src/Content/Pager.php:221
10530 #: src/Content/Pager.php:281
10534 #: src/Content/Text/HTML.php:802
10535 msgid "Loading more entries..."
10536 msgstr "Carico più elementi..."
10538 #: src/Content/Text/HTML.php:803
10542 #: src/Content/Text/HTML.php:954 src/Content/Text/BBCode.php:1534
10543 msgid "Click to open/close"
10544 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
10546 #: src/Content/Text/BBCode.php:946 src/Content/Text/BBCode.php:1616
10547 #: src/Content/Text/BBCode.php:1617
10548 msgid "Image/photo"
10549 msgstr "Immagine/foto"
10551 #: src/Content/Text/BBCode.php:1046
10553 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
10554 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
10556 #: src/Content/Text/BBCode.php:1565
10558 msgstr "$1 ha scritto:"
10560 #: src/Content/Text/BBCode.php:1619 src/Content/Text/BBCode.php:1620
10561 msgid "Encrypted content"
10562 msgstr "Contenuto criptato"
10564 #: src/Content/Text/BBCode.php:1842
10565 msgid "Invalid source protocol"
10566 msgstr "Protocollo sorgente non valido"
10568 #: src/Content/Text/BBCode.php:1857
10569 msgid "Invalid link protocol"
10570 msgstr "Protocollo collegamento non valido"
10572 #: src/BaseModule.php:150
10574 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
10575 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
10576 msgstr "Il token di sicurezza del modulo non era corretto. Probabilmente il modulo è rimasto aperto troppo a lungo (>3 ore) prima di inviarlo."
10578 #: src/BaseModule.php:179
10579 msgid "All contacts"
10580 msgstr "Tutti i contatti"
10582 #: src/BaseModule.php:202