1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015,2017-2021
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # Mauro Batini <mbatini@gmail.com>, 2017
13 # Paolo Wave <pynolo@tarine.net>, 2012
14 # Sandro Santilli <strk@kbt.io>, 2015-2016
15 # Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>, 2019-2021
18 "Project-Id-Version: friendica\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2021-03-27 21:46+0000\n"
21 "PO-Revision-Date: 2021-03-28 06:28+0000\n"
22 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
23 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30 #: src/Util/Temporal.php:93 src/Util/Temporal.php:95
31 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
35 #: src/Util/Temporal.php:163 src/Module/Profile/Profile.php:164
39 #: src/Util/Temporal.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:167
40 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
44 #: src/Util/Temporal.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:167
45 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
48 msgid_plural "%d years old"
52 #: src/Util/Temporal.php:167
53 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
54 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
56 #: src/Util/Temporal.php:314
60 #: src/Util/Temporal.php:321
61 msgid "less than a second ago"
62 msgstr "meno di un secondo fa"
64 #: src/Util/Temporal.php:329
68 #: src/Util/Temporal.php:329
72 #: src/Util/Temporal.php:330 src/Model/Event.php:464 mod/cal.php:281
77 #: src/Util/Temporal.php:330
81 #: src/Util/Temporal.php:331 src/Model/Event.php:465 mod/cal.php:282
86 #: src/Util/Temporal.php:331
90 #: src/Util/Temporal.php:332 src/Model/Event.php:466 mod/cal.php:283
95 #: src/Util/Temporal.php:332
99 #: src/Util/Temporal.php:333
103 #: src/Util/Temporal.php:333
107 #: src/Util/Temporal.php:334
111 #: src/Util/Temporal.php:334
115 #: src/Util/Temporal.php:335
119 #: src/Util/Temporal.php:335
123 #: src/Util/Temporal.php:345
126 msgstr "in %1$d %2$s"
128 #: src/Util/Temporal.php:348
130 msgid "%1$d %2$s ago"
131 msgstr "%1$d %2$s fa"
133 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
134 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
136 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
137 msgstr "%1$s, %2$s Amministratore"
139 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
140 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
142 msgid "%s Administrator"
143 msgstr "%s Amministratore"
145 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
146 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
147 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
148 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
152 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
153 msgid "Friendica Notification"
154 msgstr "Notifica Friendica"
156 #: src/App/Module.php:241
157 msgid "You must be logged in to use addons. "
158 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare i componenti aggiuntivi."
160 #: src/App/Router.php:234
162 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
163 msgstr "Metodo non consentito per questo modulo. Metodo(i) consentiti: %s"
165 #: src/App/Router.php:236 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
166 msgid "Page not found."
167 msgstr "Pagina non trovata."
169 #: src/App/Page.php:250
170 msgid "Delete this item?"
171 msgstr "Cancellare questo elemento?"
173 #: src/App/Page.php:251
175 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
176 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
179 #: src/App/Page.php:299
180 msgid "toggle mobile"
181 msgstr "commuta tema mobile"
183 #: src/Worker/Delivery.php:570
185 msgstr "(nessun oggetto)"
187 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:32
188 msgid "Record not found"
189 msgstr "Voce non trovata"
191 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
192 msgid "Friend Suggestion"
193 msgstr "Amico suggerito"
195 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
196 msgid "Friend/Connect Request"
197 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
199 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
201 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
203 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
205 msgid "%s created a new post"
206 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
208 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
209 #: src/Factory/Notification/Notification.php:362
211 msgid "%s commented on %s's post"
212 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
214 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
216 msgid "%s liked %s's post"
217 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
219 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
221 msgid "%s disliked %s's post"
222 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
224 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
226 msgid "%s is attending %s's event"
227 msgstr "%s partecipa all'evento di %s"
229 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
231 msgid "%s is not attending %s's event"
232 msgstr "%s non partecipa all'evento di %s"
234 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
236 msgid "%s may attending %s's event"
237 msgstr "%s potrebbe partecipare all'evento di %s"
239 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
241 msgid "%s is now friends with %s"
242 msgstr "%s è ora amico di %s"
244 #: src/Database/DBStructure.php:64
246 msgid "The database version had been set to %s."
247 msgstr "La versione del database è stata impostata come %s."
249 #: src/Database/DBStructure.php:77
252 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
256 #: src/Database/DBStructure.php:89
257 msgid "No unused tables found."
258 msgstr "Nessuna tabella inutilizzata trovata."
260 #: src/Database/DBStructure.php:94
262 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
263 " \"dbstructure drop -e\":"
264 msgstr "Queste tabelle non sono utilizzate da friendica e saranno eliminate quando eseguirai \"dbstructure drop -e\":"
266 #: src/Database/DBStructure.php:132
267 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
268 msgstr "Non ci sono tabelle su MyISAM o InnoDB con il formato file Antelope"
270 #: src/Database/DBStructure.php:156
274 "Error %d occurred during database update:\n"
276 msgstr "\nErrore %d durante l'aggiornamento del database:\n%s\n"
278 #: src/Database/DBStructure.php:159
279 msgid "Errors encountered performing database changes: "
280 msgstr "Errori riscontrati eseguendo le modifiche al database:"
282 #: src/Database/DBStructure.php:436
283 msgid "Another database update is currently running."
284 msgstr "Un altro aggiornamento del database è attualmente in corso."
286 #: src/Database/DBStructure.php:440
288 msgid "%s: Database update"
289 msgstr "%s: Aggiornamento database"
291 #: src/Database/DBStructure.php:740
293 msgid "%s: updating %s table."
294 msgstr "%s: aggiornando la tabella %s."
296 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
297 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
298 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
300 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
302 msgstr "Friendica non piò mostrare questa pagina al momento, per favore contatta l'amministratore."
304 #: src/Core/Renderer.php:142
305 msgid "template engine cannot be registered without a name."
306 msgstr "il motore di modelli non può essere registrato senza un nome."
308 #: src/Core/Renderer.php:176
309 msgid "template engine is not registered!"
310 msgstr "il motore di modelli non è registrato!"
312 #: src/Core/ACL.php:154 src/Module/Profile/Profile.php:238
316 #: src/Core/ACL.php:183 src/Module/PermissionTooltip.php:77
317 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99 src/Module/Contact.php:852
318 #: src/Content/Widget.php:238 src/BaseModule.php:184
322 #: src/Core/ACL.php:190 src/Module/PermissionTooltip.php:83
323 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
325 msgstr "Amici reciproci"
327 #: src/Core/ACL.php:280
328 msgid "Post to Email"
329 msgstr "Invia a email"
331 #: src/Core/ACL.php:307
335 #: src/Core/ACL.php:308
337 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
338 "community pages and by anyone with its link."
339 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato a tutti i tuoi seguaci e può essere visto nelle pagine della communità e da chiunque con questo collegamento."
341 #: src/Core/ACL.php:309
342 msgid "Limited/Private"
343 msgstr "Limitato/Privato"
345 #: src/Core/ACL.php:310
347 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
348 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
350 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato solo alle persone nel primo campo, ad eccezione delle persone menzionate nel secondo campo. Non apparirà da qualsiasi parte in pubblico."
352 #: src/Core/ACL.php:311
356 #: src/Core/ACL.php:312
358 msgstr "Ad eccezione di:"
360 #: src/Core/ACL.php:313 mod/editpost.php:113
361 msgid "CC: email addresses"
362 msgstr "CC: indirizzi email"
364 #: src/Core/ACL.php:314 mod/editpost.php:120
365 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
366 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
368 #: src/Core/ACL.php:315
372 #: src/Core/Update.php:67
375 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
376 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
379 #: src/Core/Update.php:78
382 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
383 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
386 #: src/Core/Update.php:152
388 msgid "%s: executing pre update %d"
391 #: src/Core/Update.php:190
393 msgid "%s: executing post update %d"
396 #: src/Core/Update.php:259
398 msgid "Update %s failed. See error logs."
399 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
401 #: src/Core/Update.php:312
405 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
406 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
407 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
408 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
409 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non sei in grado di aiutarmi. Il mio database potrebbe essere invalido."
411 #: src/Core/Update.php:318
413 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
414 msgstr "Il messaggio di errore è\\n[pre]%s[/pre]"
416 #: src/Core/Update.php:322 src/Core/Update.php:364
417 msgid "[Friendica Notify] Database update"
418 msgstr "[Notifica di Friendica] Aggiornamento database"
420 #: src/Core/Update.php:358
424 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
425 msgstr "\n\t\t\t\t\tIl database di friendica è stato aggiornato con succeso da %s a %s."
427 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:178
428 #: src/Model/Event.php:431
432 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:432
436 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:433
440 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:434
444 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:435
448 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:436
452 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:178
453 #: src/Model/Event.php:430
457 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:451
461 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:452
465 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:453
469 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:454
473 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:442
477 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:455
481 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:456
485 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:457
489 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:458
493 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:459
497 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:460
501 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:461
505 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:423
509 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:424
513 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:425
517 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:426
521 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:427
525 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:428
529 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:422
533 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:438
537 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:439
541 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:440
545 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:441
549 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:443
553 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:444
557 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:445
561 #: src/Core/L10n.php:395
565 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:447
569 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:448
573 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:449
577 #: src/Core/L10n.php:414
581 #: src/Core/L10n.php:414
583 msgstr "ha stuzzicato"
585 #: src/Core/L10n.php:415
587 msgstr "invia un ping"
589 #: src/Core/L10n.php:415
591 msgstr "ha inviato un ping"
593 #: src/Core/L10n.php:416
597 #: src/Core/L10n.php:416
599 msgstr "ha pungolato"
601 #: src/Core/L10n.php:417
603 msgstr "schiaffeggia"
605 #: src/Core/L10n.php:417
607 msgstr "ha schiaffeggiato"
609 #: src/Core/L10n.php:418
613 #: src/Core/L10n.php:418
617 #: src/Core/L10n.php:419
621 #: src/Core/L10n.php:419
625 #: src/Core/Installer.php:179
627 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
628 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
630 msgstr "Il file di configurazione del database \"config/local.config.php\" non può essere scritto. Usa il testo allegato per creare un file di configurazione nell tuo server web."
632 #: src/Core/Installer.php:198
634 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
636 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
638 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:206
639 #: src/Module/Install.php:365
640 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
641 msgstr "Per favore leggi il file \"doc/INSTALL.md\"."
643 #: src/Core/Installer.php:260
644 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
645 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
647 #: src/Core/Installer.php:261
649 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
650 "you will not be able to run the background processing. See <a "
651 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
652 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
653 msgstr "Se non hai una versione a riga di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di eseguire i processi in background. Vedi <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Imposta i worker'</a>"
655 #: src/Core/Installer.php:266
656 msgid "PHP executable path"
657 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
659 #: src/Core/Installer.php:266
661 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
663 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
665 #: src/Core/Installer.php:271
666 msgid "Command line PHP"
667 msgstr "PHP da riga di comando"
669 #: src/Core/Installer.php:280
670 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
671 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
673 #: src/Core/Installer.php:281
674 msgid "Found PHP version: "
675 msgstr "Versione PHP:"
677 #: src/Core/Installer.php:283
678 msgid "PHP cli binary"
679 msgstr "Binario PHP cli"
681 #: src/Core/Installer.php:296
683 "The command line version of PHP on your system does not have "
684 "\"register_argc_argv\" enabled."
685 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
687 #: src/Core/Installer.php:297
688 msgid "This is required for message delivery to work."
689 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
691 #: src/Core/Installer.php:302
692 msgid "PHP register_argc_argv"
693 msgstr "PHP register_argc_argv"
695 #: src/Core/Installer.php:334
697 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
698 "generate encryption keys"
699 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
701 #: src/Core/Installer.php:335
703 "If running under Windows, please see "
704 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
705 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
707 #: src/Core/Installer.php:338
708 msgid "Generate encryption keys"
709 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
711 #: src/Core/Installer.php:390
713 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
714 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
716 #: src/Core/Installer.php:395
717 msgid "Apache mod_rewrite module"
718 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
720 #: src/Core/Installer.php:401
721 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
722 msgstr "Errore: uno dei due moduli PHP PDO o MySQLi è richiesto ma non installato."
724 #: src/Core/Installer.php:406
725 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
726 msgstr "Errore: il driver MySQL per PDO non è installato."
728 #: src/Core/Installer.php:410
729 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
730 msgstr "modulo PHP PDO o MySQLi"
732 #: src/Core/Installer.php:418
733 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
734 msgstr "Errore, il modulo PHP XML è richiesto ma non installato."
736 #: src/Core/Installer.php:422
737 msgid "XML PHP module"
738 msgstr "Modulo PHP XML"
740 #: src/Core/Installer.php:425
741 msgid "libCurl PHP module"
742 msgstr "modulo PHP libCurl"
744 #: src/Core/Installer.php:426
745 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
746 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
748 #: src/Core/Installer.php:432
749 msgid "GD graphics PHP module"
750 msgstr "modulo PHP GD graphics"
752 #: src/Core/Installer.php:433
754 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
755 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
757 #: src/Core/Installer.php:439
758 msgid "OpenSSL PHP module"
759 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
761 #: src/Core/Installer.php:440
762 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
763 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
765 #: src/Core/Installer.php:446
766 msgid "mb_string PHP module"
767 msgstr "modulo PHP mb_string"
769 #: src/Core/Installer.php:447
770 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
771 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
773 #: src/Core/Installer.php:453
774 msgid "iconv PHP module"
775 msgstr "modulo PHP iconv"
777 #: src/Core/Installer.php:454
778 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
779 msgstr "Errore: il modulo PHP iconv è richiesto ma non installato."
781 #: src/Core/Installer.php:460
782 msgid "POSIX PHP module"
783 msgstr "mooduo PHP POSIX"
785 #: src/Core/Installer.php:461
786 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
787 msgstr "Errore, il modulo PHP POSIX è richiesto ma non installato."
789 #: src/Core/Installer.php:467
790 msgid "Program execution functions"
791 msgstr "Funzioni di esecuzione del programma"
793 #: src/Core/Installer.php:468
794 msgid "Error: Program execution functions required but not enabled."
795 msgstr "Errore: Funzioni di esecuzione del programma richieste ma non abilitate."
797 #: src/Core/Installer.php:474
798 msgid "JSON PHP module"
799 msgstr "modulo PHP JSON"
801 #: src/Core/Installer.php:475
802 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
803 msgstr "Errore: il modulo PHP JSON è richiesto ma non installato."
805 #: src/Core/Installer.php:481
806 msgid "File Information PHP module"
807 msgstr "Modulo PHP File Information"
809 #: src/Core/Installer.php:482
810 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
811 msgstr "Errore: il modulo PHP File Information è richiesto ma non è installato."
813 #: src/Core/Installer.php:505
815 "The web installer needs to be able to create a file called "
816 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
818 msgstr "L'installer web deve essere in grado di creare un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" del tuo server web, ma non è in grado di farlo."
820 #: src/Core/Installer.php:506
822 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
823 "to write files in your folder - even if you can."
824 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
826 #: src/Core/Installer.php:507
828 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
829 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
830 msgstr "Alla fine di questa procedura, ti daremo un testo da salvare in un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" della tua installazione di Friendica."
832 #: src/Core/Installer.php:508
834 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
835 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
838 #: src/Core/Installer.php:511
839 msgid "config/local.config.php is writable"
840 msgstr "config/local.config.php è scrivibile"
842 #: src/Core/Installer.php:531
844 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
845 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
846 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
848 #: src/Core/Installer.php:532
850 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
851 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
853 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
855 #: src/Core/Installer.php:533
857 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
858 " write access to this folder."
859 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
861 #: src/Core/Installer.php:534
863 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
864 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
865 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
867 #: src/Core/Installer.php:537
868 msgid "view/smarty3 is writable"
869 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
871 #: src/Core/Installer.php:565
873 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
877 #: src/Core/Installer.php:566
879 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
883 #: src/Core/Installer.php:568
884 msgid "Error message from Curl when fetching"
885 msgstr "Messaggio di errore da Curl durante la richiesta"
887 #: src/Core/Installer.php:574
888 msgid "Url rewrite is working"
889 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
891 #: src/Core/Installer.php:603
892 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
893 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick non è installata"
895 #: src/Core/Installer.php:605
896 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
897 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick è installata"
899 #: src/Core/Installer.php:607
900 msgid "ImageMagick supports GIF"
901 msgstr "ImageMagick supporta i GIF"
903 #: src/Core/Installer.php:629
904 msgid "Database already in use."
905 msgstr "Database già in uso."
907 #: src/Core/Installer.php:634
908 msgid "Could not connect to database."
909 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
911 #: src/Core/UserImport.php:126
912 msgid "Error decoding account file"
913 msgstr "Errore decodificando il file account"
915 #: src/Core/UserImport.php:132
916 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
917 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
919 #: src/Core/UserImport.php:140
921 msgid "User '%s' already exists on this server!"
922 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
924 #: src/Core/UserImport.php:176
925 msgid "User creation error"
926 msgstr "Errore creando l'utente"
928 #: src/Core/UserImport.php:221
930 msgid "%d contact not imported"
931 msgid_plural "%d contacts not imported"
932 msgstr[0] "%d contatto non importato"
933 msgstr[1] "%d contatti non importati"
935 #: src/Core/UserImport.php:274
936 msgid "User profile creation error"
937 msgstr "Errore durante la creazione del profilo dell'utente"
939 #: src/Core/UserImport.php:330
940 msgid "Done. You can now login with your username and password"
941 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
943 #: src/Module/Diaspora/Receive.php:51 src/Module/Debug/ItemBody.php:38
944 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
945 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Item/Follow.php:42
946 #: src/Module/Item/Ignore.php:41 src/Module/Conversation/Community.php:194
947 #: mod/follow.php:38 mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/redir.php:34
949 msgid "Access denied."
950 msgstr "Accesso negato."
952 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Contact/Advanced.php:43
953 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90
954 #: src/Module/BaseNotifications.php:88
955 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
956 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76 src/Module/BaseApi.php:59
957 #: src/Module/BaseApi.php:65 src/Module/Profile/Common.php:57
958 #: src/Module/Profile/Contacts.php:57 src/Module/Register.php:62
959 #: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:193
960 #: src/Module/Register.php:232 src/Module/Contact.php:385
961 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/Delegation.php:118
962 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Invite.php:40
963 #: src/Module/Invite.php:128 src/Module/Settings/Display.php:42
964 #: src/Module/Settings/Display.php:118
965 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
966 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
967 #: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
968 #: src/Module/Attach.php:56 mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102
969 #: mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:176 mod/photos.php:922
970 #: mod/dfrn_confirm.php:78 mod/settings.php:47 mod/settings.php:65
971 #: mod/settings.php:498 mod/editpost.php:37 mod/suggest.php:34 mod/api.php:52
972 #: mod/api.php:57 mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81
973 #: mod/follow.php:55 mod/follow.php:135 mod/item.php:183 mod/item.php:188
974 #: mod/item.php:905 mod/uimport.php:32 mod/events.php:231
975 #: mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96
976 #: mod/wallmessage.php:120 mod/message.php:69 mod/message.php:112
977 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50
978 #: mod/unfollow.php:82 mod/notes.php:44
979 msgid "Permission denied."
980 msgstr "Permesso negato."
982 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
983 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:104
984 #: src/Module/Contact/Contacts.php:36 src/Module/Group.php:105
985 #: mod/dfrn_confirm.php:139 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
986 msgid "Contact not found."
987 msgstr "Contatto non trovato."
989 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
990 msgid "Suggested contact not found."
991 msgstr "Contatto suggerito non trovato."
993 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
994 msgid "Friend suggestion sent."
995 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
997 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
998 msgid "Suggest Friends"
999 msgstr "Suggerisci amici"
1001 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
1003 msgid "Suggest a friend for %s"
1004 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
1006 #: src/Module/FriendSuggest.php:129 src/Module/Contact/Poke.php:155
1007 #: src/Module/Contact/Advanced.php:132 src/Module/Profile/Profile.php:243
1008 #: src/Module/Contact.php:604 src/Module/Debug/Babel.php:313
1009 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:53 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1010 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1011 #: src/Module/Debug/Probe.php:55 src/Module/Item/Compose.php:144
1012 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/Install.php:245
1013 #: src/Module/Install.php:287 src/Module/Install.php:324
1014 #: src/Module/Invite.php:175 src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
1015 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Object/Post.php:949
1016 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1017 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1018 #: mod/photos.php:951 mod/photos.php:1054 mod/photos.php:1339
1019 #: mod/photos.php:1380 mod/photos.php:1437 mod/photos.php:1512
1020 #: mod/events.php:575 mod/message.php:205 mod/message.php:373
1024 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
1026 msgstr "Bad Request"
1028 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
1029 msgid "Unauthorized"
1030 msgstr "Non autorizzato"
1032 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
1036 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
1038 msgstr "Non trovato"
1040 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
1041 msgid "Internal Server Error"
1042 msgstr "Errore Interno del Server"
1044 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
1045 msgid "Service Unavailable"
1046 msgstr "Servizio non Disponibile"
1048 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
1050 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
1052 msgstr "Il server non può processare la richiesta a causa di un apparente errore client."
1054 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
1056 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
1057 msgstr "L'autenticazione richiesta è fallita o non è ancora stata fornita."
1059 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
1061 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
1062 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
1063 msgstr "La richiesta era valida, ma il server rifiuta l'azione. L'utente potrebbe non avere i permessi necessari per la risorsa, o potrebbe aver bisogno di un account."
1065 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
1067 "The requested resource could not be found but may be available in the "
1069 msgstr "La risorsa richiesta non può' essere trovata ma potrebbe essere disponibile in futuro."
1071 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
1073 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
1075 msgstr "Una condizione inattesa è stata riscontrata e nessun messaggio specifico è disponibile."
1077 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
1079 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
1080 "maintenance). Please try again later."
1081 msgstr "Il server è momentaneamente non disponibile (perchè è sovraccarico o in manutenzione). Per favore, riprova più tardi. "
1083 #: src/Module/Special/HTTPException.php:75 src/Content/Nav.php:94
1085 msgstr "Torna indietro"
1087 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
1088 msgid "Stack trace:"
1089 msgstr "Traccia dello stack:"
1091 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
1093 msgid "Exception thrown in %s:%d"
1094 msgstr "Eccezione lanciata in %s:%d"
1096 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:69
1097 msgid "Item was not removed"
1098 msgstr "L'oggetto non è stato rimosso"
1100 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:72
1101 msgid "Item was not deleted"
1102 msgstr "L'oggetto non è stato eliminato"
1104 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:40 src/Module/Debug/Feed.php:38
1105 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
1106 msgid "You must be logged in to use this module"
1107 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo"
1109 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:69 include/conversation.php:1185
1110 msgid "Save to Folder:"
1111 msgstr "Salva nella Cartella:"
1113 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:69
1115 msgstr "- seleziona -"
1117 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:70 src/Content/Text/HTML.php:889
1118 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:63
1122 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:42
1124 msgid "API endpoint \"%s\" is not implemented"
1125 msgstr "L'endpoint API \"%s\" non è implementato"
1127 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:43
1129 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
1130 msgstr "L'endpoint API attualmente non è implementato ma potrebbe esserlo in futuro."
1132 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:400
1133 msgid "Contact not found"
1134 msgstr "Contatto non trovato"
1136 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
1137 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Index.php:80
1138 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
1139 #: src/Model/User.php:607 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
1140 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309 mod/cal.php:297
1141 msgid "User not found"
1142 msgstr "Utente non trovato"
1144 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
1145 msgid "Profile not found"
1146 msgstr "Profilo non trovato"
1148 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
1149 msgid "Error while sending poke, please retry."
1150 msgstr "Errore durante l'invio dello stuzzicamento, per favore riprova."
1152 #: src/Module/Contact/Poke.php:126 src/Module/Search/Acl.php:55
1153 msgid "You must be logged in to use this module."
1154 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo."
1156 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
1158 msgstr "Tocca/Pungola"
1160 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
1161 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
1162 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
1164 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
1165 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
1166 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
1168 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
1169 msgid "Make this post private"
1170 msgstr "Rendi questo messaggio privato"
1172 #: src/Module/Contact/Poke.php:154 src/Object/Post.php:950
1173 #: include/conversation.php:1201 mod/photos.php:1382 mod/editpost.php:89
1175 msgstr "Caricamento..."
1177 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
1178 msgid "Contact update failed."
1179 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
1181 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
1183 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1184 " information your communications with this contact may stop working."
1185 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
1187 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
1189 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1190 "uncertain what to do on this page."
1191 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
1193 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
1194 msgid "Return to contact editor"
1195 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
1197 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1198 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1199 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1200 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
1201 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
1202 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
1203 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104 mod/settings.php:510
1204 #: mod/settings.php:536
1208 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
1209 msgid "Account Nickname"
1210 msgstr "Nome utente"
1212 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
1213 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1214 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
1216 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
1218 msgstr "URL dell'utente"
1220 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
1221 msgid "Account URL Alias"
1222 msgstr "Alias URL Account"
1224 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
1225 msgid "Friend Request URL"
1226 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
1228 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
1229 msgid "Friend Confirm URL"
1230 msgstr "URL Conferma Amicizia"
1232 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
1233 msgid "Notification Endpoint URL"
1234 msgstr "URL Notifiche"
1236 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
1237 msgid "Poll/Feed URL"
1240 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
1241 msgid "New photo from this URL"
1242 msgstr "Nuova foto da questo URL"
1244 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:175
1245 msgid "Invalid contact."
1246 msgstr "Contatto non valido."
1248 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
1249 msgid "No known contacts."
1250 msgstr "Nessun contatto conosciuto."
1252 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:99
1253 msgid "No common contacts."
1254 msgstr "Nessun contatto in comune."
1256 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
1258 msgid "Follower (%s)"
1259 msgid_plural "Followers (%s)"
1260 msgstr[0] "Seguace (%s)"
1261 msgstr[1] "Seguaci (%s)"
1263 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
1265 msgid "Following (%s)"
1266 msgid_plural "Following (%s)"
1267 msgstr[0] "Seguendo (%s)"
1268 msgstr[1] "Seguendo (%s)"
1270 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
1272 msgid "Mutual friend (%s)"
1273 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
1274 msgstr[0] "Amico reciproco (%s)"
1275 msgstr[1] "Amici reciproci (%s)"
1277 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
1279 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
1280 msgstr "Questi contatti seguono e sono seguiti da <strong>%s</strong>."
1282 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:87
1284 msgid "Common contact (%s)"
1285 msgid_plural "Common contacts (%s)"
1286 msgstr[0] "Contatto in comune (%s)"
1287 msgstr[1] "Contatti in comune (%s)"
1289 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:89
1292 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
1293 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
1294 msgstr "Sia tu che <strong>%s</strong> avete pubblicamente interagito con questi contatti (seguendo, commentando o mettendo mi piace su messaggi pubblici)."
1296 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
1298 msgid "Contact (%s)"
1299 msgid_plural "Contacts (%s)"
1300 msgstr[0] "Contatto (%s)"
1301 msgstr[1] "Contatti (%s)"
1303 #: src/Module/Friendica.php:61
1304 msgid "Installed addons/apps:"
1305 msgstr "Addon/applicazioni installate"
1307 #: src/Module/Friendica.php:66
1308 msgid "No installed addons/apps"
1309 msgstr "Nessun addons/applicazione installata"
1311 #: src/Module/Friendica.php:71
1313 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
1314 msgstr "Leggi i <a href=\"%1$s/tos\">Termini di Servizio</a> di questo nodo."
1316 #: src/Module/Friendica.php:78
1317 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
1318 msgstr "In questo server i seguenti server remoti sono bloccati."
1320 #: src/Module/Friendica.php:80 src/Model/Contact.php:2164
1321 #: mod/dfrn_request.php:361
1322 msgid "Blocked domain"
1323 msgstr "Dominio bloccato"
1325 #: src/Module/Friendica.php:81 src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1326 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105
1327 msgid "Reason for the block"
1328 msgstr "Motivazione del blocco"
1330 #: src/Module/Friendica.php:96
1333 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
1334 "database version is %s, the post update version is %s."
1335 msgstr "Questo è Friendica, versione %s in esecuzione all'indirizzo web %s. La versione del database è %s, la versione post-aggiornamento è %s."
1337 #: src/Module/Friendica.php:101
1339 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
1340 "about the Friendica project."
1341 msgstr "Visita <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
1343 #: src/Module/Friendica.php:102
1344 msgid "Bug reports and issues: please visit"
1345 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
1347 #: src/Module/Friendica.php:102
1348 msgid "the bugtracker at github"
1349 msgstr "il bugtracker su github"
1351 #: src/Module/Friendica.php:103
1352 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
1353 msgstr "Per suggerimenti, lodi, ecc., invia una mail a info chiocciola friendi punto ca"
1355 #: src/Module/Group.php:61
1356 msgid "Could not create group."
1357 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
1359 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
1360 msgid "Group not found."
1361 msgstr "Gruppo non trovato."
1363 #: src/Module/Group.php:78
1364 msgid "Group name was not changed."
1365 msgstr "Il nome del gruppo non è stato cambiato."
1367 #: src/Module/Group.php:100
1368 msgid "Unknown group."
1369 msgstr "Gruppo sconosciuto."
1371 #: src/Module/Group.php:109
1372 msgid "Contact is deleted."
1373 msgstr "Contatto eliminato."
1375 #: src/Module/Group.php:115
1376 msgid "Unable to add the contact to the group."
1377 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto al gruppo."
1379 #: src/Module/Group.php:118
1380 msgid "Contact successfully added to group."
1381 msgstr "Contatto aggiunto con successo al gruppo."
1383 #: src/Module/Group.php:122
1384 msgid "Unable to remove the contact from the group."
1385 msgstr "Impossibile rimuovere il contatto dal gruppo."
1387 #: src/Module/Group.php:125
1388 msgid "Contact successfully removed from group."
1389 msgstr "Contatto rimosso con successo dal gruppo."
1391 #: src/Module/Group.php:128
1392 msgid "Unknown group command."
1393 msgstr "Comando gruppo sconosciuto."
1395 #: src/Module/Group.php:131
1396 msgid "Bad request."
1397 msgstr "Richiesta sbagliata."
1399 #: src/Module/Group.php:170
1401 msgstr "Salva gruppo"
1403 #: src/Module/Group.php:171
1407 #: src/Module/Group.php:177
1408 msgid "Create a group of contacts/friends."
1409 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
1411 #: src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201 src/Module/Group.php:276
1412 #: src/Model/Group.php:543
1413 msgid "Group Name: "
1414 msgstr "Nome del gruppo:"
1416 #: src/Module/Group.php:193 src/Model/Group.php:540
1417 msgid "Contacts not in any group"
1418 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
1420 #: src/Module/Group.php:219
1421 msgid "Unable to remove group."
1422 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
1424 #: src/Module/Group.php:270
1425 msgid "Delete Group"
1426 msgstr "Elimina Gruppo"
1428 #: src/Module/Group.php:280
1429 msgid "Edit Group Name"
1430 msgstr "Modifica Nome Gruppo"
1432 #: src/Module/Group.php:290
1436 #: src/Module/Group.php:292 src/Module/Contact.php:791
1437 #: src/Content/Widget.php:247
1438 msgid "All Contacts"
1439 msgstr "Tutti i contatti"
1441 #: src/Module/Group.php:293
1442 msgid "Group is empty"
1443 msgstr "Il gruppo è vuoto"
1445 #: src/Module/Group.php:306
1446 msgid "Remove contact from group"
1447 msgstr "Rimuovi il contatto dal gruppo"
1449 #: src/Module/Group.php:327
1450 msgid "Click on a contact to add or remove."
1451 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
1453 #: src/Module/Group.php:341
1454 msgid "Add contact to group"
1455 msgstr "Aggiungi il contatto al gruppo"
1457 #: src/Module/BaseNotifications.php:139
1458 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54 src/Content/Nav.php:268
1459 msgid "Notifications"
1462 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
1463 msgid "Method Not Allowed."
1464 msgstr "Metodo Non Consentito."
1466 #: src/Module/Home.php:54
1468 msgid "Welcome to %s"
1469 msgstr "Benvenuto su %s"
1471 #: src/Module/BaseSearch.php:69
1473 msgid "People Search - %s"
1474 msgstr "Cerca persone - %s"
1476 #: src/Module/BaseSearch.php:79
1478 msgid "Forum Search - %s"
1479 msgstr "Ricerca Forum - %s"
1481 #: src/Module/BaseSearch.php:117 mod/match.php:120
1483 msgstr "Nessun risultato"
1485 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
1486 msgid "Show Ignored Requests"
1487 msgstr "Mostra richieste ignorate"
1489 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
1490 msgid "Hide Ignored Requests"
1491 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
1493 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
1494 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:163
1495 msgid "Notification type:"
1496 msgstr "Tipo di notifica:"
1498 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
1499 msgid "Suggested by:"
1500 msgstr "Suggerito da:"
1502 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1503 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183 src/Module/Contact.php:642
1504 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 mod/follow.php:149
1505 #: mod/unfollow.php:103
1507 msgstr "URL Profilo"
1509 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
1510 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
1511 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:107 src/Model/Contact.php:1001
1515 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
1516 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
1517 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59 src/Module/Contact.php:626
1518 #: src/Module/Contact.php:884 src/Module/Contact.php:1173
1519 #: include/conversation.php:956
1523 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1524 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
1525 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56 mod/message.php:121
1529 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
1530 msgid "Claims to be known to you: "
1531 msgstr "Dice di conoscerti: "
1533 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123 src/Module/Register.php:115
1534 #: src/Module/Contact.php:456 mod/api.php:127
1538 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123 src/Module/Register.php:116
1543 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
1544 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
1545 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no?"
1547 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
1550 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
1551 "also receive updates from them in your news feed."
1552 msgstr "Accettando %s come amico permette a %s di seguire i tuoi messaggi, e a te di riceverne gli aggiornamenti."
1554 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
1557 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
1558 " will not receive updates from them in your news feed."
1559 msgstr "Accettando %s come abbonato gli permetti di abbonarsi ai tuoi messaggi, ma tu non riceverai aggiornamenti da lui."
1561 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
1565 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
1569 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:172
1570 #: src/Module/Profile/Profile.php:190 src/Module/Contact.php:646
1571 #: src/Module/Directory.php:156 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1572 #: src/Model/Event.php:472 src/Model/Event.php:959 src/Model/Profile.php:358
1573 #: mod/events.php:563
1577 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:174 src/Module/Contact.php:650
1578 #: src/Model/Profile.php:362
1580 msgstr "Informazioni:"
1582 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
1583 #: src/Module/Profile/Profile.php:203 src/Module/Contact.php:652
1584 #: mod/follow.php:150
1588 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177 src/Module/Contact.php:634
1589 msgid "Hide this contact from others"
1590 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
1592 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:186 src/Module/Contact.php:338
1593 #: src/Model/Profile.php:451
1597 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
1598 msgid "No introductions."
1599 msgstr "Nessuna presentazione."
1601 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
1602 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
1604 msgid "No more %s notifications."
1605 msgstr "Nessun'altra notifica %s."
1607 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
1608 msgid "Network Notifications"
1609 msgstr "Notifiche dalla rete"
1611 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
1612 msgid "System Notifications"
1613 msgstr "Notifiche di sistema"
1615 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
1616 msgid "Personal Notifications"
1617 msgstr "Notifiche personali"
1619 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
1620 msgid "Home Notifications"
1621 msgstr "Notifiche bacheca"
1623 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
1625 msgstr "Mostra non letti"
1627 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
1629 msgstr "Mostra tutti"
1631 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
1632 msgid "You must be logged in to show this page."
1633 msgstr "Devi essere autenticato per vedere questa pagina."
1635 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
1637 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
1638 msgstr "Tipo \"%s\" errato, ci si aspettava uno di: %s"
1640 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
1641 msgid "Model not found"
1642 msgstr "Modello non trovato"
1644 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
1645 msgid "Remote privacy information not available."
1646 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
1648 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
1650 msgstr "Visibile a:"
1652 #: src/Module/Manifest.php:42
1653 msgid "A Decentralized Social Network"
1654 msgstr "Un Social Network Decentralizzato"
1656 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58 mod/api.php:112
1657 msgid "Please login to continue."
1658 msgstr "Effettua il login per continuare."
1660 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
1661 msgid "You don't have access to administration pages."
1662 msgstr "Non hai accesso alle pagine di amministrazione."
1664 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
1666 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
1667 " as the main account."
1668 msgstr "Account sottogestiti non possono accedere alle pagine di amministrazione. Per favore autenticati con l'account principale."
1670 #: src/Module/BaseAdmin.php:85 src/Content/Nav.php:253
1672 msgstr "Informazioni"
1674 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
1678 #: src/Module/BaseAdmin.php:87 src/Module/Admin/Federation.php:142
1679 msgid "Federation Statistics"
1680 msgstr "Statistiche sulla Federazione"
1682 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
1683 msgid "Configuration"
1684 msgstr "Configurazione"
1686 #: src/Module/BaseAdmin.php:90 src/Module/Admin/Site.php:580
1690 #: src/Module/BaseAdmin.php:91 src/Module/Admin/Users/Index.php:150
1691 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:160
1695 #: src/Module/BaseAdmin.php:92 src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
1696 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseSettings.php:87
1700 #: src/Module/BaseAdmin.php:93 src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
1701 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112
1705 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
1706 msgid "Additional features"
1707 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
1709 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:163
1710 #: src/Module/Tos.php:84 src/Module/Admin/Tos.php:59 src/Content/Nav.php:256
1711 msgid "Terms of Service"
1712 msgstr "Termini di Servizio"
1714 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
1718 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
1720 msgstr "Aggiornamenti Database"
1722 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
1723 msgid "Inspect Deferred Workers"
1724 msgstr "Analizza i lavori rinviati"
1726 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
1727 msgid "Inspect worker Queue"
1728 msgstr "Analizza coda lavori"
1730 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
1734 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
1735 msgid "Contact Blocklist"
1736 msgstr "Blocklist Contatti"
1738 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
1739 msgid "Server Blocklist"
1740 msgstr "Server Blocklist"
1742 #: src/Module/BaseAdmin.php:105 src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
1744 msgstr "Rimuovi elemento"
1746 #: src/Module/BaseAdmin.php:107 src/Module/BaseAdmin.php:108
1747 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1751 #: src/Module/BaseAdmin.php:109 src/Module/Admin/Logs/View.php:65
1755 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
1757 msgstr "Diagnostiche"
1759 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
1763 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
1764 msgid "probe address"
1765 msgstr "controlla indirizzo"
1767 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
1768 msgid "check webfinger"
1769 msgstr "verifica webfinger"
1771 #: src/Module/BaseAdmin.php:115 src/Module/Admin/Item/Source.php:57
1773 msgstr "Sorgente Oggetto"
1775 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
1779 #: src/Module/BaseAdmin.php:117 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
1780 msgid "ActivityPub Conversion"
1781 msgstr "Conversione ActivityPub"
1783 #: src/Module/BaseAdmin.php:125 src/Content/Nav.php:289
1785 msgstr "Amministrazione"
1787 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
1788 msgid "Addon Features"
1789 msgstr "Funzioni Addon"
1791 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
1792 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1793 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
1795 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Profile/Common.php:41
1796 #: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Contacts.php:40
1797 #: src/Module/Profile/Contacts.php:51 src/Module/Register.php:258
1798 #: src/Module/HoverCard.php:53 mod/cal.php:72 mod/cal.php:133
1799 msgid "User not found."
1800 msgstr "Utente non trovato."
1802 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
1803 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Profile.php:325
1804 #: src/Protocol/Feed.php:940 src/Protocol/OStatus.php:1258
1806 msgid "%s's timeline"
1807 msgstr "la timeline di %s"
1809 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Profile.php:323
1810 #: src/Protocol/Feed.php:944 src/Protocol/OStatus.php:1262
1813 msgstr "il messaggio di %s"
1815 #: src/Module/Profile/Status.php:67 src/Module/Profile/Profile.php:324
1816 #: src/Protocol/Feed.php:947 src/Protocol/OStatus.php:1265
1818 msgid "%s's comments"
1819 msgstr "il commento di %s"
1821 #: src/Module/Profile/Status.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:94
1822 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Update/Profile.php:55
1823 #: mod/display.php:281 mod/cal.php:143
1824 msgid "Access to this profile has been restricted."
1825 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
1827 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
1828 msgid "No contacts."
1829 msgstr "Nessun contatto."
1831 #: src/Module/Profile/Profile.php:82 mod/dfrn_confirm.php:84
1832 msgid "Profile not found."
1833 msgstr "Profilo non trovato."
1835 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
1838 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
1839 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
1840 msgstr "Attualmente stai vedendo il tuo profilo come <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Annulla</a>"
1842 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 mod/settings.php:864
1844 msgstr "Nome completo:"
1846 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
1847 msgid "Member since:"
1848 msgstr "Membro dal:"
1850 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
1854 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
1858 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
1859 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 mod/events.php:561
1860 msgid "Description:"
1861 msgstr "Descrizione:"
1863 #: src/Module/Profile/Profile.php:176 src/Module/Contact.php:648
1864 #: src/Model/Profile.php:363
1868 #: src/Module/Profile/Profile.php:180 src/Module/Directory.php:161
1869 #: src/Model/Profile.php:361
1873 #: src/Module/Profile/Profile.php:230
1877 #: src/Module/Profile/Profile.php:237 src/Module/Contact.php:657
1878 #: src/Module/Contact.php:936 src/Module/Welcome.php:57
1879 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/BaseSettings.php:57
1880 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:226
1884 #: src/Module/Profile/Profile.php:242
1885 msgid "View profile as:"
1886 msgstr "Vedi il tuo profilo come:"
1888 #: src/Module/Profile/Profile.php:244 mod/events.php:576
1892 #: src/Module/Profile/Profile.php:245 src/Module/Contact.php:953
1893 #: src/Module/Admin/Site.php:587 mod/events.php:577
1897 #: src/Module/Profile/Profile.php:252 src/Module/Profile/Profile.php:254
1898 #: src/Model/Profile.php:346
1899 msgid "Edit profile"
1900 msgstr "Modifica il profilo"
1902 #: src/Module/Profile/Profile.php:259
1906 #: src/Module/Register.php:69
1907 msgid "Only parent users can create additional accounts."
1908 msgstr "Solo gli utenti principali possono creare account aggiuntivi."
1910 #: src/Module/Register.php:84 mod/uimport.php:54
1912 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1913 "Please try again tomorrow."
1914 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
1916 #: src/Module/Register.php:101
1918 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
1919 "and clicking \"Register\"."
1920 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando \"Registra\"."
1922 #: src/Module/Register.php:102
1924 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
1925 "in the rest of the items."
1926 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
1928 #: src/Module/Register.php:103
1929 msgid "Your OpenID (optional): "
1930 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
1932 #: src/Module/Register.php:112
1933 msgid "Include your profile in member directory?"
1934 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
1936 #: src/Module/Register.php:135
1937 msgid "Note for the admin"
1938 msgstr "Nota per l'amministratore"
1940 #: src/Module/Register.php:135
1941 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
1942 msgstr "Lascia un messaggio per l'amministratore, per esempio perché vuoi registrarti su questo nodo"
1944 #: src/Module/Register.php:135 src/Module/Debug/Probe.php:60
1945 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
1946 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
1947 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1948 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
1949 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
1950 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1951 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1952 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
1953 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1954 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1955 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1956 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1957 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99 mod/events.php:533
1958 #: mod/events.php:565
1962 #: src/Module/Register.php:136
1963 msgid "Membership on this site is by invitation only."
1964 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
1966 #: src/Module/Register.php:137
1967 msgid "Your invitation code: "
1968 msgstr "Il tuo codice di invito:"
1970 #: src/Module/Register.php:139 src/Module/Admin/Site.php:584
1971 msgid "Registration"
1972 msgstr "Registrazione"
1974 #: src/Module/Register.php:145
1975 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
1976 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi, vero o che sembri vero): "
1978 #: src/Module/Register.php:146
1980 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
1981 "be an existing address.)"
1982 msgstr "Il tuo indirizzo email: (Le informazioni iniziali verranno inviate lì, quindi questo deve essere un indirizzo esistente.)"
1984 #: src/Module/Register.php:147
1985 msgid "Please repeat your e-mail address:"
1986 msgstr "Per favore ripeti il tuo indirizzo email:"
1988 #: src/Module/Register.php:149 mod/settings.php:855
1989 msgid "New Password:"
1990 msgstr "Nuova password:"
1992 #: src/Module/Register.php:149
1993 msgid "Leave empty for an auto generated password."
1994 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
1996 #: src/Module/Register.php:150 mod/settings.php:856
2000 #: src/Module/Register.php:151
2003 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2004 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
2005 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà \"<strong>nomeutente@%s</strong>\"."
2007 #: src/Module/Register.php:152
2008 msgid "Choose a nickname: "
2009 msgstr "Scegli un nome utente: "
2011 #: src/Module/Register.php:155 src/Module/Security/Login.php:102
2012 #: src/Content/Nav.php:206
2016 #: src/Module/Register.php:160 mod/uimport.php:61
2020 #: src/Module/Register.php:161
2021 msgid "Import your profile to this friendica instance"
2022 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
2024 #: src/Module/Register.php:168
2025 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
2026 msgstr "Nota: Questo nodo contiene esplicitamente contenuti per adulti"
2028 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
2029 msgid "Parent Password:"
2030 msgstr "Password Principale:"
2032 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
2034 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
2035 msgstr "Inserisci la password dell'account principale per autorizzare la tua richiesta."
2037 #: src/Module/Register.php:199
2038 msgid "Password doesn't match."
2039 msgstr "Le password non corrispondono."
2041 #: src/Module/Register.php:205
2042 msgid "Please enter your password."
2043 msgstr "Per favore inserisci la tua password."
2045 #: src/Module/Register.php:247
2046 msgid "You have entered too much information."
2047 msgstr "Hai inserito troppe informazioni."
2049 #: src/Module/Register.php:271
2050 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
2051 msgstr "Per favore inserisci lo stesso indirizzo email nel secondo campo."
2053 #: src/Module/Register.php:298
2054 msgid "The additional account was created."
2055 msgstr "L'account aggiuntivo è stato creato."
2057 #: src/Module/Register.php:323
2059 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2060 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
2062 #: src/Module/Register.php:327
2065 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
2066 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
2067 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
2069 #: src/Module/Register.php:333
2070 msgid "Registration successful."
2071 msgstr "Registrazione completata."
2073 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
2074 msgid "Your registration can not be processed."
2075 msgstr "La tua registrazione non può essere elaborata."
2077 #: src/Module/Register.php:344
2078 msgid "You have to leave a request note for the admin."
2079 msgstr "Devi lasciare una nota di richiesta per l'amministratore."
2081 #: src/Module/Register.php:390
2082 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2083 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del proprietario del sito."
2085 #: src/Module/Contact.php:94
2087 msgid "%d contact edited."
2088 msgid_plural "%d contacts edited."
2089 msgstr[0] "%d contatto modificato."
2090 msgstr[1] "%d contatti modificati"
2092 #: src/Module/Contact.php:121
2093 msgid "Could not access contact record."
2094 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
2096 #: src/Module/Contact.php:157 mod/dfrn_request.php:428
2097 msgid "Failed to update contact record."
2098 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
2100 #: src/Module/Contact.php:340 src/Model/Profile.php:439
2101 #: src/Content/Text/HTML.php:889
2105 #: src/Module/Contact.php:342 src/Model/Profile.php:441
2107 msgstr "Smetti di seguire"
2109 #: src/Module/Contact.php:344 src/Model/Profile.php:445
2110 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:132
2114 #: src/Module/Contact.php:419
2115 msgid "Contact has been blocked"
2116 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
2118 #: src/Module/Contact.php:419
2119 msgid "Contact has been unblocked"
2120 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
2122 #: src/Module/Contact.php:429
2123 msgid "Contact has been ignored"
2124 msgstr "Il contatto è ignorato"
2126 #: src/Module/Contact.php:429
2127 msgid "Contact has been unignored"
2128 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
2130 #: src/Module/Contact.php:439
2131 msgid "Contact has been archived"
2132 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
2134 #: src/Module/Contact.php:439
2135 msgid "Contact has been unarchived"
2136 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
2138 #: src/Module/Contact.php:452
2139 msgid "Drop contact"
2140 msgstr "Cancella contatto"
2142 #: src/Module/Contact.php:455 src/Module/Contact.php:879
2143 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2144 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
2146 #: src/Module/Contact.php:459 src/Module/RemoteFollow.php:110
2147 #: include/conversation.php:1241 mod/photos.php:1037 mod/photos.php:1143
2148 #: mod/settings.php:509 mod/settings.php:535 mod/editpost.php:128
2149 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:152
2150 #: mod/dfrn_request.php:642 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:127
2151 #: mod/unfollow.php:100
2155 #: src/Module/Contact.php:468
2156 msgid "Contact has been removed."
2157 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
2159 #: src/Module/Contact.php:496
2161 msgid "You are mutual friends with %s"
2162 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
2164 #: src/Module/Contact.php:500
2166 msgid "You are sharing with %s"
2167 msgstr "Stai condividendo con %s"
2169 #: src/Module/Contact.php:504
2171 msgid "%s is sharing with you"
2172 msgstr "%s sta condividendo con te"
2174 #: src/Module/Contact.php:528
2175 msgid "Private communications are not available for this contact."
2176 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
2178 #: src/Module/Contact.php:530
2182 #: src/Module/Contact.php:533
2183 msgid "(Update was not successful)"
2184 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
2186 #: src/Module/Contact.php:533
2187 msgid "(Update was successful)"
2188 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
2190 #: src/Module/Contact.php:535 src/Module/Contact.php:1136
2191 msgid "Suggest friends"
2192 msgstr "Suggerisci amici"
2194 #: src/Module/Contact.php:539
2196 msgid "Network type: %s"
2197 msgstr "Tipo di rete: %s"
2199 #: src/Module/Contact.php:544
2200 msgid "Communications lost with this contact!"
2201 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
2203 #: src/Module/Contact.php:550
2204 msgid "Fetch further information for feeds"
2205 msgstr "Recupera maggiori informazioni per i feed"
2207 #: src/Module/Contact.php:552
2209 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
2210 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
2211 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
2212 msgstr "Recupera informazioni come immagini di anteprima, titolo e teaser dall'elemento del feed. Puoi attivare questa funzione se il feed non contiene molto testo. Le parole chiave sono recuperate dal tag meta nella pagina dell'elemento e inseriti come hashtag."
2214 #: src/Module/Contact.php:554 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
2215 #: src/Module/Admin/Site.php:686 src/Module/Admin/Site.php:694
2217 msgstr "Disabilitato"
2219 #: src/Module/Contact.php:555
2220 msgid "Fetch information"
2221 msgstr "Recupera informazioni"
2223 #: src/Module/Contact.php:556
2224 msgid "Fetch keywords"
2225 msgstr "Recupera parole chiave"
2227 #: src/Module/Contact.php:557
2228 msgid "Fetch information and keywords"
2229 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
2231 #: src/Module/Contact.php:569 src/Module/Contact.php:573
2232 #: src/Module/Contact.php:576 src/Module/Contact.php:580
2233 msgid "No mirroring"
2234 msgstr "Non duplicare"
2236 #: src/Module/Contact.php:570
2237 msgid "Mirror as forwarded posting"
2238 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
2240 #: src/Module/Contact.php:571 src/Module/Contact.php:577
2241 #: src/Module/Contact.php:581
2242 msgid "Mirror as my own posting"
2243 msgstr "Duplica come miei messaggi"
2245 #: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Contact.php:578
2246 msgid "Native reshare"
2247 msgstr "Ricondivisione nativa"
2249 #: src/Module/Contact.php:593
2250 msgid "Contact Information / Notes"
2251 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
2253 #: src/Module/Contact.php:594
2254 msgid "Contact Settings"
2255 msgstr "Impostazioni Contatto"
2257 #: src/Module/Contact.php:602
2261 #: src/Module/Contact.php:606
2262 msgid "Their personal note"
2263 msgstr "La loro nota personale"
2265 #: src/Module/Contact.php:608
2266 msgid "Edit contact notes"
2267 msgstr "Modifica note contatto"
2269 #: src/Module/Contact.php:611 src/Module/Contact.php:1104
2271 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2272 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
2274 #: src/Module/Contact.php:612
2275 msgid "Block/Unblock contact"
2276 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
2278 #: src/Module/Contact.php:613
2279 msgid "Ignore contact"
2280 msgstr "Ignora il contatto"
2282 #: src/Module/Contact.php:614
2283 msgid "View conversations"
2284 msgstr "Vedi conversazioni"
2286 #: src/Module/Contact.php:619
2287 msgid "Last update:"
2288 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
2290 #: src/Module/Contact.php:621
2291 msgid "Update public posts"
2292 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
2294 #: src/Module/Contact.php:623 src/Module/Contact.php:1146
2296 msgstr "Aggiorna adesso"
2298 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
2299 #: src/Module/Contact.php:1165 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
2300 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:156 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142
2304 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
2305 #: src/Module/Contact.php:1165 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
2306 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2307 #: include/conversation.php:955
2311 #: src/Module/Contact.php:626 src/Module/Contact.php:884
2312 #: src/Module/Contact.php:1173
2314 msgstr "Non ignorare"
2316 #: src/Module/Contact.php:630
2317 msgid "Currently blocked"
2320 #: src/Module/Contact.php:631
2321 msgid "Currently ignored"
2324 #: src/Module/Contact.php:632
2325 msgid "Currently archived"
2326 msgstr "Al momento archiviato"
2328 #: src/Module/Contact.php:633
2329 msgid "Awaiting connection acknowledge"
2330 msgstr "In attesa di conferma della connessione"
2332 #: src/Module/Contact.php:634
2334 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
2335 msgstr "Risposte/Mi Piace ai tuoi messaggi pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
2337 #: src/Module/Contact.php:635
2338 msgid "Notification for new posts"
2339 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
2341 #: src/Module/Contact.php:635
2342 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
2343 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
2345 #: src/Module/Contact.php:637
2346 msgid "Keyword Deny List"
2347 msgstr "Elenco di Parole Chiave Negate"
2349 #: src/Module/Contact.php:637
2351 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
2352 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
2353 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hashtag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
2355 #: src/Module/Contact.php:653 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
2359 #: src/Module/Contact.php:655 src/Module/Contact.php:920
2360 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 src/Module/BaseProfile.php:60
2361 #: src/Content/Nav.php:177 view/theme/frio/theme.php:225
2365 #: src/Module/Contact.php:660
2366 msgid "Mirror postings from this contact"
2367 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
2369 #: src/Module/Contact.php:662
2371 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
2372 "entries from this contact."
2373 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica re invii i nuovi messaggi da questo contatto."
2375 #: src/Module/Contact.php:794
2376 msgid "Show all contacts"
2377 msgstr "Mostra tutti i contatti"
2379 #: src/Module/Contact.php:799 src/Module/Contact.php:859
2380 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66
2384 #: src/Module/Contact.php:802
2385 msgid "Only show pending contacts"
2386 msgstr "Mostra solo contatti in sospeso"
2388 #: src/Module/Contact.php:807 src/Module/Contact.php:860
2389 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74
2393 #: src/Module/Contact.php:810
2394 msgid "Only show blocked contacts"
2395 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
2397 #: src/Module/Contact.php:815 src/Module/Contact.php:862
2401 #: src/Module/Contact.php:818
2402 msgid "Only show ignored contacts"
2403 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
2405 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:863
2409 #: src/Module/Contact.php:826
2410 msgid "Only show archived contacts"
2411 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
2413 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:861
2417 #: src/Module/Contact.php:834
2418 msgid "Only show hidden contacts"
2419 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
2421 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Welcome.php:76
2422 #: src/Model/Group.php:535 src/Content/Widget.php:214
2426 #: src/Module/Contact.php:842
2427 msgid "Organize your contact groups"
2428 msgstr "Organizza i tuoi gruppi di contatti"
2430 #: src/Module/Contact.php:853 src/Content/Widget.php:239
2431 #: src/BaseModule.php:189
2435 #: src/Module/Contact.php:854 src/Content/Widget.php:240
2436 #: src/BaseModule.php:194
2437 msgid "Mutual friends"
2438 msgstr "Amici reciproci"
2440 #: src/Module/Contact.php:855 src/Module/Contact.php:943
2441 #: src/Module/BaseProfile.php:121 src/Module/BaseProfile.php:124
2442 #: src/Content/Nav.php:225 src/Content/Nav.php:284
2443 #: src/Content/Text/HTML.php:906 view/theme/frio/theme.php:236
2447 #: src/Module/Contact.php:874
2448 msgid "Search your contacts"
2449 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
2451 #: src/Module/Contact.php:875 src/Module/Search/Index.php:193
2453 msgid "Results for: %s"
2454 msgstr "Risultati per: %s"
2456 #: src/Module/Contact.php:876 src/Module/Directory.php:105
2457 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:174
2461 #: src/Module/Contact.php:882 mod/settings.php:92 mod/settings.php:534
2465 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
2469 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
2473 #: src/Module/Contact.php:886 src/Module/Contact.php:1190
2474 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
2475 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 include/conversation.php:565
2476 #: mod/photos.php:1471 mod/settings.php:569 mod/settings.php:711
2480 #: src/Module/Contact.php:888
2481 msgid "Batch Actions"
2482 msgstr "Azioni Batch"
2484 #: src/Module/Contact.php:923
2485 msgid "Conversations started by this contact"
2486 msgstr "Conversazioni iniziate da questo contatto"
2488 #: src/Module/Contact.php:928
2489 msgid "Posts and Comments"
2490 msgstr "Messaggi e Commenti"
2492 #: src/Module/Contact.php:931 src/Module/BaseProfile.php:63 mod/follow.php:171
2493 #: mod/unfollow.php:113
2494 msgid "Status Messages and Posts"
2495 msgstr "Messaggi di stato e messaggi"
2497 #: src/Module/Contact.php:939 src/Module/BaseProfile.php:55
2498 msgid "Profile Details"
2499 msgstr "Dettagli del profilo"
2501 #: src/Module/Contact.php:946
2502 msgid "View all known contacts"
2503 msgstr "Vedi tutti i contatti conosciuti"
2505 #: src/Module/Contact.php:956
2506 msgid "Advanced Contact Settings"
2507 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
2509 #: src/Module/Contact.php:1063
2510 msgid "Mutual Friendship"
2511 msgstr "Amicizia reciproca"
2513 #: src/Module/Contact.php:1067
2514 msgid "is a fan of yours"
2515 msgstr "è un tuo fan"
2517 #: src/Module/Contact.php:1071
2518 msgid "you are a fan of"
2519 msgstr "sei un fan di"
2521 #: src/Module/Contact.php:1089
2522 msgid "Pending outgoing contact request"
2523 msgstr "Richiesta di contatto in uscita in sospeso"
2525 #: src/Module/Contact.php:1091
2526 msgid "Pending incoming contact request"
2527 msgstr "Richiesta di contatto in arrivo in sospeso"
2529 #: src/Module/Contact.php:1096 src/Module/Item/Compose.php:142
2530 #: src/Object/Post.php:946 mod/photos.php:1377 mod/photos.php:1434
2531 #: mod/photos.php:1509
2533 msgstr "Questo sei tu"
2535 #: src/Module/Contact.php:1156
2536 msgid "Refetch contact data"
2537 msgstr "Ricarica dati contatto"
2539 #: src/Module/Contact.php:1167
2540 msgid "Toggle Blocked status"
2541 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
2543 #: src/Module/Contact.php:1175
2544 msgid "Toggle Ignored status"
2545 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
2547 #: src/Module/Contact.php:1184
2548 msgid "Toggle Archive status"
2549 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
2551 #: src/Module/Contact.php:1192
2552 msgid "Delete contact"
2553 msgstr "Rimuovi contatto"
2555 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
2557 msgstr "URL Sorgente"
2559 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:47 src/Module/Debug/ItemBody.php:60
2560 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:39 src/Module/Admin/Themes/Index.php:59
2562 msgid "Item not found."
2563 msgstr "Elemento non trovato."
2565 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
2566 msgid "Source input"
2569 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
2570 msgid "BBCode::toPlaintext"
2571 msgstr "BBCode::toPlaintext"
2573 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
2574 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
2575 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
2577 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
2578 msgid "BBCode::convert (hex)"
2579 msgstr "BBCode::convert (hex)"
2581 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
2582 msgid "BBCode::convert"
2583 msgstr "BBCode::convert"
2585 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
2586 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2587 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2589 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
2590 msgid "BBCode::toMarkdown"
2591 msgstr "BBCode::toMarkdown"
2593 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
2594 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
2595 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
2597 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
2598 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2599 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2601 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
2602 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2603 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2605 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
2606 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2607 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2609 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
2613 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
2617 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
2618 msgid "PageInfo::appendToBody"
2619 msgstr "PageInfo::appendToBody"
2621 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
2622 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
2623 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
2625 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
2626 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
2627 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
2629 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
2630 msgid "Source input (Diaspora format)"
2631 msgstr "Source input (Diaspora format)"
2633 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
2634 msgid "Source input (Markdown)"
2635 msgstr "Sorgente (Markdown)"
2637 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
2638 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
2639 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
2641 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
2642 msgid "Markdown::convert"
2643 msgstr "Markdown::convert"
2645 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
2646 msgid "Markdown::toBBCode"
2647 msgstr "Markdown::toBBCode"
2649 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
2650 msgid "Raw HTML input"
2651 msgstr "Sorgente HTML grezzo"
2653 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
2655 msgstr "Sorgente HTML"
2657 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
2658 msgid "HTML Purified (raw)"
2659 msgstr "HTML Purificato (raw)"
2661 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
2662 msgid "HTML Purified (hex)"
2663 msgstr "HTML Purificato (hex)"
2665 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
2666 msgid "HTML Purified"
2667 msgstr "HTML Purificato"
2669 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
2670 msgid "HTML::toBBCode"
2671 msgstr "HTML::toBBCode"
2673 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
2674 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2675 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2677 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
2678 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
2679 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
2681 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
2682 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
2683 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
2685 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
2686 msgid "HTML::toMarkdown"
2687 msgstr "HTML::toMarkdown"
2689 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
2690 msgid "HTML::toPlaintext"
2691 msgstr "HTML::toPlaintext"
2693 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
2694 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
2695 msgstr "HTML::toPlaintext (compatto)"
2697 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
2698 msgid "Decoded post"
2699 msgstr "Messaggio decodificato"
2701 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
2702 msgid "Post array before expand entities"
2703 msgstr "Pubblica array prima di espandere le entità"
2705 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
2706 msgid "Post converted"
2707 msgstr "Messaggio convertito"
2709 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
2710 msgid "Converted body"
2711 msgstr "Corpo del testo convertito"
2713 #: src/Module/Debug/Babel.php:293
2714 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2715 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96 mod/repair_ostatus.php:50
2717 msgid_plural "Errors"
2721 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
2722 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
2723 msgstr "Il componente aggiuntivo Twitter è assente dalla cartella addon/ ."
2725 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
2726 msgid "Babel Diagnostic"
2729 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
2731 msgstr "Testo sorgente"
2733 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
2737 #: src/Module/Debug/Babel.php:307 src/Content/ContactSelector.php:127
2741 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
2745 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
2749 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
2750 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
2753 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:37 src/Module/Debug/Probe.php:38
2754 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
2755 msgstr "Solo agli utenti loggati è permesso effettuare un probe."
2757 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Debug/Probe.php:39
2758 #: src/Module/Conversation/Community.php:188 src/Module/Search/Index.php:51
2759 #: src/Module/Search/Index.php:56 src/Module/Directory.php:49
2760 #: mod/photos.php:836 mod/display.php:179 mod/dfrn_request.php:600
2761 #: mod/videos.php:129
2762 msgid "Public access denied."
2763 msgstr "Accesso negato."
2765 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
2766 msgid "Webfinger Diagnostic"
2769 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
2770 msgid "Lookup address:"
2773 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36 src/Model/Event.php:50
2774 #: src/Model/Event.php:871
2775 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
2776 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
2778 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
2779 msgid "Time Conversion"
2780 msgstr "Conversione Ora"
2782 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
2784 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
2785 "friends in unknown timezones."
2786 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
2788 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
2790 msgid "UTC time: %s"
2791 msgstr "Ora UTC: %s"
2793 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
2795 msgid "Current timezone: %s"
2796 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
2798 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
2800 msgid "Converted localtime: %s"
2801 msgstr "Ora locale convertita: %s"
2803 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
2804 msgid "Please select your timezone:"
2805 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
2807 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
2811 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
2812 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
2816 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
2820 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
2822 msgstr "Dati dell'oggetto"
2824 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
2826 msgstr "Oggetto Ritornato"
2828 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
2829 msgid "Source activity"
2830 msgstr "Sorgente attività"
2832 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
2833 msgid "Probe Diagnostic"
2836 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
2840 #: src/Module/Debug/Probe.php:57
2841 msgid "Lookup address"
2842 msgstr "Indirizzo di consultazione"
2844 #: src/Module/Item/Compose.php:46
2845 msgid "Please enter a post body."
2846 msgstr "Per favore inserisci il corpo del messaggio."
2848 #: src/Module/Item/Compose.php:59
2849 msgid "This feature is only available with the frio theme."
2850 msgstr "Questa caratteristica è disponibile solo con il tema frio."
2852 #: src/Module/Item/Compose.php:86
2853 msgid "Compose new personal note"
2854 msgstr "Componi una nuova nota personale"
2856 #: src/Module/Item/Compose.php:95
2857 msgid "Compose new post"
2858 msgstr "Componi un nuovo messaggio"
2860 #: src/Module/Item/Compose.php:135
2864 #: src/Module/Item/Compose.php:145 src/Object/Post.php:951
2865 #: include/conversation.php:1206
2869 #: src/Module/Item/Compose.php:146 src/Object/Post.php:952
2870 #: include/conversation.php:1207
2874 #: src/Module/Item/Compose.php:147 src/Object/Post.php:953
2875 #: include/conversation.php:1208
2877 msgstr "Sottolineato"
2879 #: src/Module/Item/Compose.php:148 src/Object/Post.php:954
2880 #: include/conversation.php:1209
2884 #: src/Module/Item/Compose.php:149 src/Object/Post.php:955
2885 #: include/conversation.php:1210
2889 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Object/Post.php:956
2890 #: include/conversation.php:1211
2894 #: src/Module/Item/Compose.php:151 src/Object/Post.php:957
2895 #: include/conversation.php:1212
2897 msgstr "Collegamento"
2899 #: src/Module/Item/Compose.php:152 src/Object/Post.php:958
2900 #: include/conversation.php:1213
2901 msgid "Link or Media"
2902 msgstr "Collegamento o Media"
2904 #: src/Module/Item/Compose.php:153 src/Object/Post.php:959
2905 #: include/conversation.php:1183
2906 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2907 msgstr "Inserisci l'indirizzo di una immagine, un video o una pagina web:"
2909 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:960
2910 #: include/conversation.php:1237 mod/photos.php:1381 mod/photos.php:1438
2911 #: mod/photos.php:1513 mod/editpost.php:125 mod/events.php:573
2915 #: src/Module/Item/Compose.php:155 include/conversation.php:1214
2916 #: mod/editpost.php:100
2917 msgid "Set your location"
2918 msgstr "La tua posizione"
2920 #: src/Module/Item/Compose.php:156
2921 msgid "Clear the location"
2922 msgstr "Rimuovi la posizione"
2924 #: src/Module/Item/Compose.php:157
2925 msgid "Location services are unavailable on your device"
2926 msgstr "I servizi di localizzazione non sono disponibili sul tuo dispositivo"
2928 #: src/Module/Item/Compose.php:158
2930 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
2932 msgstr "I servizi di localizzazione sono disabilitati. Per favore controlla i permessi del sito web sul tuo dispositivo"
2934 #: src/Module/Item/Compose.php:159 src/Object/Post.php:492
2935 #: include/conversation.php:638 include/conversation.php:1222
2936 #: mod/photos.php:1536 mod/editpost.php:104 mod/wallmessage.php:155
2937 #: mod/message.php:204 mod/message.php:374
2941 #: src/Module/Item/Compose.php:160 include/conversation.php:1219
2942 #: mod/editpost.php:117
2944 msgstr "Scegli un titolo"
2946 #: src/Module/Item/Compose.php:161 include/conversation.php:1221
2947 #: mod/editpost.php:119
2948 msgid "Categories (comma-separated list)"
2949 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
2951 #: src/Module/Item/Follow.php:52
2952 msgid "Unable to follow this item."
2955 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
2956 msgid "System down for maintenance"
2957 msgstr "Sistema in manutenzione"
2959 #: src/Module/Maintenance.php:54
2961 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
2962 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
2963 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
2966 #: src/Module/Delegation.php:147
2967 msgid "Switch between your accounts"
2968 msgstr "Passa da un account all'altro"
2970 #: src/Module/Delegation.php:148
2971 msgid "Manage your accounts"
2972 msgstr "Gestisci i tuoi account"
2974 #: src/Module/Delegation.php:149
2976 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2977 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2978 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
2980 #: src/Module/Delegation.php:150
2981 msgid "Select an identity to manage: "
2982 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
2984 #: src/Module/Bookmarklet.php:46 src/Module/Security/Login.php:142
2985 #: src/Content/Nav.php:171
2989 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
2990 msgid "This page is missing a url parameter."
2991 msgstr "A questa pagina manca il parametro url."
2993 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
2994 msgid "The post was created"
2995 msgstr "Il messaggio è stato creato"
2997 #: src/Module/Conversation/Community.php:69
2998 msgid "Local Community"
2999 msgstr "Comunità Locale"
3001 #: src/Module/Conversation/Community.php:72
3002 msgid "Posts from local users on this server"
3003 msgstr "Messaggi dagli utenti locali su questo sito"
3005 #: src/Module/Conversation/Community.php:80
3006 msgid "Global Community"
3007 msgstr "Comunità Globale"
3009 #: src/Module/Conversation/Community.php:83
3010 msgid "Posts from users of the whole federated network"
3011 msgstr "Messaggi dagli utenti della rete federata"
3013 #: src/Module/Conversation/Community.php:116
3014 msgid "Own Contacts"
3015 msgstr "Propri Contatti"
3017 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
3021 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
3025 #: src/Module/Conversation/Community.php:149 src/Module/Search/Index.php:140
3026 #: src/Module/Search/Index.php:180
3028 msgstr "Nessun risultato."
3030 #: src/Module/Conversation/Community.php:174
3032 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
3033 " not reflect the opinions of this node’s users."
3034 msgstr "Questa pagina comunità mostra tutti i messaggi pubblici ricevuti da questo nodo. Potrebbero non riflettere le opinioni degli utenti di questo nodo."
3036 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
3037 msgid "Community option not available."
3038 msgstr "Opzione Comunità non disponibile"
3040 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
3041 msgid "Not available."
3042 msgstr "Non disponibile."
3044 #: src/Module/Conversation/Network.php:161
3045 msgid "No such group"
3046 msgstr "Nessun gruppo"
3048 #: src/Module/Conversation/Network.php:165
3053 #: src/Module/Conversation/Network.php:241
3054 msgid "Latest Activity"
3055 msgstr "Ultima Attività"
3057 #: src/Module/Conversation/Network.php:244
3058 msgid "Sort by latest activity"
3059 msgstr "Ordina per ultima attività"
3061 #: src/Module/Conversation/Network.php:249
3062 msgid "Latest Posts"
3063 msgstr "Ultimi Messaggi"
3065 #: src/Module/Conversation/Network.php:252
3066 msgid "Sort by post received date"
3067 msgstr "Ordina per data di ricezione del messaggio"
3069 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
3070 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
3074 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
3075 msgid "Posts that mention or involve you"
3076 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
3078 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
3082 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
3083 msgid "Favourite Posts"
3084 msgstr "Messaggi preferiti"
3086 #: src/Module/Install.php:188
3087 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3088 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Installazione"
3090 #: src/Module/Install.php:199
3091 msgid "System check"
3092 msgstr "Controllo sistema"
3094 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
3095 #: src/Module/Install.php:341
3096 msgid "Requirement not satisfied"
3097 msgstr "Requisiti non soddisfatti"
3099 #: src/Module/Install.php:202
3100 msgid "Optional requirement not satisfied"
3101 msgstr "Requisiti opzionali non soddisfatti"
3103 #: src/Module/Install.php:203
3107 #: src/Module/Install.php:207 mod/cal.php:277 mod/events.php:421
3111 #: src/Module/Install.php:208
3113 msgstr "Controlla ancora"
3115 #: src/Module/Install.php:215 src/Module/Admin/Site.php:522
3116 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3117 msgstr "Nessuna gestione SSL, i collegamenti seguiranno lo stato SSL della pagina"
3119 #: src/Module/Install.php:216 src/Module/Admin/Site.php:523
3120 msgid "Force all links to use SSL"
3121 msgstr "Forza tutti i collegamenti ad usare SSL"
3123 #: src/Module/Install.php:217 src/Module/Admin/Site.php:524
3124 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3125 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i collegamenti locali (sconsigliato)"
3127 #: src/Module/Install.php:223
3128 msgid "Base settings"
3129 msgstr "Impostazioni base"
3131 #: src/Module/Install.php:225 src/Module/Admin/Site.php:608
3132 msgid "SSL link policy"
3133 msgstr "Gestione collegamenti SSL"
3135 #: src/Module/Install.php:227 src/Module/Admin/Site.php:608
3136 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3137 msgstr "Determina se i collegamenti generati devono essere forzati a usare SSL"
3139 #: src/Module/Install.php:230
3143 #: src/Module/Install.php:232
3145 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
3146 "otherweise leave it as is."
3147 msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso che l'hostname rilevato non sia correto, altrimenti lascialo com'è."
3149 #: src/Module/Install.php:235
3150 msgid "Base path to installation"
3151 msgstr "Percorso base all'installazione"
3153 #: src/Module/Install.php:237
3155 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
3156 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
3157 "restricted system and symbolic links to your webroot."
3158 msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
3160 #: src/Module/Install.php:240
3161 msgid "Sub path of the URL"
3162 msgstr "Sottopercorso dell'URL"
3164 #: src/Module/Install.php:242
3166 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
3167 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
3168 " at the base URL without sub path."
3169 msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso il sottopercorso rilevato non sia corretto, altrimenti lascialo com'è. Lasciando questo campo vuoto significa che l'installazione si trova all'URL base senza sottopercorsi."
3171 #: src/Module/Install.php:253
3172 msgid "Database connection"
3173 msgstr "Connessione al database"
3175 #: src/Module/Install.php:254
3177 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3179 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
3181 #: src/Module/Install.php:255
3183 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3184 "questions about these settings."
3185 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
3187 #: src/Module/Install.php:256
3189 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3190 "create it before continuing."
3191 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
3193 #: src/Module/Install.php:265
3194 msgid "Database Server Name"
3195 msgstr "Nome del database server"
3197 #: src/Module/Install.php:270
3198 msgid "Database Login Name"
3199 msgstr "Nome utente database"
3201 #: src/Module/Install.php:276
3202 msgid "Database Login Password"
3203 msgstr "Password utente database"
3205 #: src/Module/Install.php:278
3206 msgid "For security reasons the password must not be empty"
3207 msgstr "Per motivi di sicurezza la password non può essere vuota."
3209 #: src/Module/Install.php:281
3210 msgid "Database Name"
3211 msgstr "Nome database"
3213 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
3214 msgid "Please select a default timezone for your website"
3215 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
3217 #: src/Module/Install.php:300
3218 msgid "Site settings"
3219 msgstr "Impostazioni sito"
3221 #: src/Module/Install.php:310
3222 msgid "Site administrator email address"
3223 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
3225 #: src/Module/Install.php:312
3227 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3229 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
3231 #: src/Module/Install.php:319
3232 msgid "System Language:"
3233 msgstr "Lingua di Sistema:"
3235 #: src/Module/Install.php:321
3237 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
3239 msgstr "Imposta la lingua di default per l'interfaccia e l'invio delle email."
3241 #: src/Module/Install.php:333
3242 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3243 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
3245 #: src/Module/Install.php:343
3246 msgid "Installation finished"
3247 msgstr "Installazione completata"
3249 #: src/Module/Install.php:363
3250 msgid "<h1>What next</h1>"
3251 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
3253 #: src/Module/Install.php:364
3255 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3257 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del worker."
3259 #: src/Module/Install.php:367
3262 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
3263 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
3264 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
3265 msgstr "Vai nella <a href=\"%s/register\">pagina di registrazione</a> del tuo nuovo nodo Friendica e registra un nuovo utente. Ricorda di usare la stessa email che hai inserito come email dell'utente amministratore. Questo ti permetterà di entrare nel pannello di amministrazione del sito."
3267 #: src/Module/HoverCard.php:47
3269 msgstr "Nessun profilo"
3271 #: src/Module/Credits.php:44
3275 #: src/Module/Credits.php:45
3277 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3278 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3279 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3280 msgstr "Friendica è un progetto comunitario, che non sarebbe stato possibile realizzare senza l'aiuto di molte persone.\nQuesta è una lista di chi ha contribuito al codice o alle traduzioni di Friendica. Grazie a tutti!"
3282 #: src/Module/Search/Saved.php:45
3283 msgid "Search term was not saved."
3284 msgstr "Il termine di ricerca non è stato salvato."
3286 #: src/Module/Search/Saved.php:48
3287 msgid "Search term already saved."
3288 msgstr "Termine di ricerca già salvato."
3290 #: src/Module/Search/Saved.php:54
3291 msgid "Search term was not removed."
3292 msgstr "Il termine di ricerca non è stato rimosso."
3294 #: src/Module/Search/Index.php:55
3295 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3296 msgstr "Solo agli utenti autenticati è permesso eseguire ricerche."
3298 #: src/Module/Search/Index.php:77
3299 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3300 msgstr "Solo una ricerca al minuto è permessa agli utenti non autenticati."
3302 #: src/Module/Search/Index.php:100 src/Content/Nav.php:220
3303 #: src/Content/Text/HTML.php:895
3307 #: src/Module/Search/Index.php:191
3309 msgid "Items tagged with: %s"
3310 msgstr "Elementi taggati con: %s"
3312 #: src/Module/RemoteFollow.php:54 mod/dfrn_request.php:243
3313 msgid "Profile unavailable."
3314 msgstr "Profilo non disponibile."
3316 #: src/Module/RemoteFollow.php:60 mod/dfrn_request.php:290
3317 msgid "Invalid locator"
3318 msgstr "Indirizzo non valido"
3320 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
3321 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
3322 msgstr "Il collegamento al profilo fornito non sembra essere valido"
3324 #: src/Module/RemoteFollow.php:72 mod/dfrn_request.php:480
3326 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3327 "directly on your system."
3328 msgstr "La richiesta di connessione remota non può essere effettuata per la tua rete. Invia la richiesta direttamente sul nostro sistema."
3330 #: src/Module/RemoteFollow.php:104 mod/dfrn_request.php:636
3331 msgid "Friend/Connection Request"
3332 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
3334 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
3337 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
3338 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
3339 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
3340 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo Webfinger (utente@dominio.tld) o l'URL del profilo qui. Se non è supportato dal tuo sistema, devi abbonarti a <strong>%s</strong> o <strong>%s</strong> direttamente sul tuo sistema."
3342 #: src/Module/RemoteFollow.php:106 mod/dfrn_request.php:638
3345 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
3346 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
3347 msgstr "Non sei ancora un membro del social network libero, <a href=\"%s\">segui questo collegamento per trovare un nodo pubblico Friendica e unisciti a noi oggi</a>."
3349 #: src/Module/RemoteFollow.php:107 mod/dfrn_request.php:639
3350 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
3351 msgstr "Il tuo indirizzo Webfinger o l'URL del profilo:"
3353 #: src/Module/RemoteFollow.php:108 mod/follow.php:147 mod/dfrn_request.php:640
3354 msgid "Please answer the following:"
3357 #: src/Module/RemoteFollow.php:109 mod/follow.php:74 mod/dfrn_request.php:641
3358 #: mod/unfollow.php:99
3359 msgid "Submit Request"
3360 msgstr "Invia richiesta"
3362 #: src/Module/Invite.php:55
3363 msgid "Total invitation limit exceeded."
3364 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
3366 #: src/Module/Invite.php:78
3368 msgid "%s : Not a valid email address."
3369 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
3371 #: src/Module/Invite.php:105
3372 msgid "Please join us on Friendica"
3373 msgstr "Unisciti a noi su Friendica"
3375 #: src/Module/Invite.php:114
3376 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3377 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
3379 #: src/Module/Invite.php:118
3381 msgid "%s : Message delivery failed."
3382 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
3384 #: src/Module/Invite.php:122
3386 msgid "%d message sent."
3387 msgid_plural "%d messages sent."
3388 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
3389 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
3391 #: src/Module/Invite.php:140
3392 msgid "You have no more invitations available"
3393 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
3395 #: src/Module/Invite.php:147
3398 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3399 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3400 " other social networks."
3401 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
3403 #: src/Module/Invite.php:149
3406 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3407 "public Friendica website."
3408 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
3410 #: src/Module/Invite.php:150
3413 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3414 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3415 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3416 "sites you can join."
3417 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
3419 #: src/Module/Invite.php:154
3421 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3422 " public sites or invite members."
3423 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
3425 #: src/Module/Invite.php:157
3427 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3428 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3429 "many traditional social networks."
3430 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali."
3432 #: src/Module/Invite.php:156
3434 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
3435 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s"
3437 #: src/Module/Invite.php:164
3438 msgid "Send invitations"
3439 msgstr "Invia inviti"
3441 #: src/Module/Invite.php:165
3442 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3443 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
3445 #: src/Module/Invite.php:168 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:199
3446 #: mod/message.php:367
3447 msgid "Your message:"
3448 msgstr "Il tuo messaggio:"
3450 #: src/Module/Invite.php:169
3452 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3453 "and help us to create a better social web."
3454 msgstr "Sei cordialmente invitato/a ad unirti a me e ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
3456 #: src/Module/Invite.php:171
3457 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3458 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
3460 #: src/Module/Invite.php:171
3462 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3463 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
3465 #: src/Module/Invite.php:173
3467 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3468 "important, please visit http://friendi.ca"
3469 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendi.ca "
3471 #: src/Module/Directory.php:77
3472 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3473 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
3475 #: src/Module/Directory.php:97 src/Content/Widget.php:83
3476 #: view/theme/vier/theme.php:179
3477 msgid "Global Directory"
3478 msgstr "Elenco globale"
3480 #: src/Module/Directory.php:99
3481 msgid "Find on this site"
3482 msgstr "Cerca nel sito"
3484 #: src/Module/Directory.php:101
3485 msgid "Results for:"
3486 msgstr "Risultati per:"
3488 #: src/Module/Directory.php:103
3489 msgid "Site Directory"
3490 msgstr "Elenco del sito"
3492 #: src/Module/Directory.php:166 src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
3493 #: src/Model/Contact.php:912 src/Model/Contact.php:978
3494 #: src/Model/Contact.php:987 include/conversation.php:950
3495 #: include/conversation.php:972
3496 msgid "View Profile"
3497 msgstr "Visualizza profilo"
3499 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
3501 "At the time of registration, and for providing communications between the "
3502 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
3503 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
3504 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
3505 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
3506 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
3507 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
3508 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
3509 "settings, it is not necessary for communication."
3510 msgstr "Al momento della registrazione, e per fornire le comunicazioni tra l'account dell'utente e i suoi contatti, l'utente deve fornire un nome da visualizzare (pseudonimo), un nome utente (soprannome) e un indirizzo email funzionante. I nomi saranno accessibili sulla pagina profilo dell'account da parte di qualsiasi visitatore, anche quando altri dettagli del profilo non sono mostrati. L'indirizzo email sarà usato solo per inviare notifiche riguardo l'interazione coi contatti, ma non sarà mostrato. L'inserimento dell'account nella rubrica degli utenti del nodo o nella rubrica globale è opzionale, può essere impostato nelle impostazioni dell'utente, e non è necessario ai fini delle comunicazioni."
3512 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
3514 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
3515 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
3516 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
3517 msgstr "Queste informazioni sono richiesta per la comunicazione e sono inviate ai nodi che partecipano alla comunicazione dove sono salvati. Gli utenti possono inserire aggiuntive informazioni private che potrebbero essere trasmesse agli account che partecipano alla comunicazione."
3519 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
3522 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
3523 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
3524 "wants to delete their account they can do so at <a "
3525 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
3526 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
3527 "the communication partners."
3528 msgstr "In qualsiasi momento un utente autenticato può esportare i dati del suo account dalle <a href=\"%1$s/settings/userexport\">impostazioni dell'account</a>. Se l'utente vuole cancellare il suo account lo può fare da <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. L'eliminazione dell'account sarà permanente. L'eliminazione dei dati sarà altresì richiesta ai nodi che partecipano alle comunicazioni."
3530 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
3531 msgid "Privacy Statement"
3532 msgstr "Note sulla Privacy"
3534 #: src/Module/Welcome.php:44
3535 msgid "Welcome to Friendica"
3536 msgstr "Benvenuto su Friendica"
3538 #: src/Module/Welcome.php:45
3539 msgid "New Member Checklist"
3540 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
3542 #: src/Module/Welcome.php:46
3544 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3545 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3546 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3547 "registration and then will quietly disappear."
3548 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei collegamenti alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un collegamento a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
3550 #: src/Module/Welcome.php:48
3551 msgid "Getting Started"
3552 msgstr "Come Iniziare"
3554 #: src/Module/Welcome.php:49
3555 msgid "Friendica Walk-Through"
3556 msgstr "Friendica Passo-Passo"
3558 #: src/Module/Welcome.php:50
3560 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3561 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3563 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
3565 #: src/Module/Welcome.php:52 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3566 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3567 #: src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:235
3569 msgstr "Impostazioni"
3571 #: src/Module/Welcome.php:53
3572 msgid "Go to Your Settings"
3573 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
3575 #: src/Module/Welcome.php:54
3577 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
3578 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3579 "will be useful in making friends on the free social web."
3580 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
3582 #: src/Module/Welcome.php:55
3584 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3585 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3586 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3587 "potential friends know exactly how to find you."
3588 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
3590 #: src/Module/Welcome.php:58 src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
3591 msgid "Upload Profile Photo"
3592 msgstr "Carica la foto del profilo"
3594 #: src/Module/Welcome.php:59
3596 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3597 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3598 " friends than people who do not."
3599 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
3601 #: src/Module/Welcome.php:60
3602 msgid "Edit Your Profile"
3603 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
3605 #: src/Module/Welcome.php:61
3607 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3608 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3610 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
3612 #: src/Module/Welcome.php:62
3613 msgid "Profile Keywords"
3614 msgstr "Parole chiave del profilo"
3616 #: src/Module/Welcome.php:63
3618 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
3619 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
3621 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
3623 #: src/Module/Welcome.php:65
3627 #: src/Module/Welcome.php:67
3628 msgid "Importing Emails"
3629 msgstr "Importare le Email"
3631 #: src/Module/Welcome.php:68
3633 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3634 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3636 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
3638 #: src/Module/Welcome.php:69
3639 msgid "Go to Your Contacts Page"
3640 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
3642 #: src/Module/Welcome.php:70
3644 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3645 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3646 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3647 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
3649 #: src/Module/Welcome.php:71
3650 msgid "Go to Your Site's Directory"
3651 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
3653 #: src/Module/Welcome.php:72
3655 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3656 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3657 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3658 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un collegamento <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
3660 #: src/Module/Welcome.php:73
3661 msgid "Finding New People"
3662 msgstr "Trova nuove persone"
3664 #: src/Module/Welcome.php:74
3666 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3667 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3668 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3669 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3671 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
3673 #: src/Module/Welcome.php:77
3674 msgid "Group Your Contacts"
3675 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
3677 #: src/Module/Welcome.php:78
3679 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3680 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3681 " each group privately on your Network page."
3682 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
3684 #: src/Module/Welcome.php:80
3685 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3686 msgstr "Perchè i miei messaggi non sono pubblici?"
3688 #: src/Module/Welcome.php:81
3690 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3691 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3692 "from the link above."
3693 msgstr "Friendica rispetta la tua privacy. Per impostazione predefinita, i tuoi messaggi sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal collegamento qui sopra."
3695 #: src/Module/Welcome.php:83
3696 msgid "Getting Help"
3697 msgstr "Ottenere Aiuto"
3699 #: src/Module/Welcome.php:84
3700 msgid "Go to the Help Section"
3701 msgstr "Vai alla sezione Guida"
3703 #: src/Module/Welcome.php:85
3705 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3706 " features and resources."
3707 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
3709 #: src/Module/Settings/Display.php:105
3710 msgid "The theme you chose isn't available."
3711 msgstr "Il tema che hai scelto non è disponibile."
3713 #: src/Module/Settings/Display.php:134 src/Module/Admin/Site.php:449
3714 msgid "No special theme for mobile devices"
3715 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
3717 #: src/Module/Settings/Display.php:142
3719 msgid "%s - (Unsupported)"
3720 msgstr "%s - (Non supportato)"
3722 #: src/Module/Settings/Display.php:144 src/Module/Admin/Site.php:466
3724 msgid "%s - (Experimental)"
3725 msgstr "%s - (Sperimentale)"
3727 #: src/Module/Settings/Display.php:188
3728 msgid "Display Settings"
3729 msgstr "Impostazioni Grafiche"
3731 #: src/Module/Settings/Display.php:189 src/Module/Settings/Delegation.php:170
3732 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
3733 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:582
3734 #: src/Module/Admin/Tos.php:66 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
3735 #: mod/settings.php:508 mod/settings.php:615 mod/settings.php:713
3736 #: mod/settings.php:848
3737 msgid "Save Settings"
3738 msgstr "Salva Impostazioni"
3740 #: src/Module/Settings/Display.php:190
3741 msgid "General Theme Settings"
3742 msgstr "Opzioni Generali Tema"
3744 #: src/Module/Settings/Display.php:191
3745 msgid "Custom Theme Settings"
3746 msgstr "Opzioni Personalizzate Tema"
3748 #: src/Module/Settings/Display.php:192
3749 msgid "Content Settings"
3750 msgstr "Opzioni Contenuto"
3752 #: src/Module/Settings/Display.php:193 view/theme/duepuntozero/config.php:70
3753 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
3754 #: view/theme/vier/config.php:120
3755 msgid "Theme settings"
3756 msgstr "Impostazioni tema"
3758 #: src/Module/Settings/Display.php:194
3762 #: src/Module/Settings/Display.php:200
3763 msgid "Display Theme:"
3766 #: src/Module/Settings/Display.php:201
3767 msgid "Mobile Theme:"
3768 msgstr "Tema mobile:"
3770 #: src/Module/Settings/Display.php:204
3771 msgid "Number of items to display per page:"
3772 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
3774 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
3775 msgid "Maximum of 100 items"
3776 msgstr "Massimo 100 voci"
3778 #: src/Module/Settings/Display.php:205
3779 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3780 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
3782 #: src/Module/Settings/Display.php:206
3783 msgid "Update browser every xx seconds"
3784 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
3786 #: src/Module/Settings/Display.php:206
3787 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
3788 msgstr "Minimo 10 secondi. Inserisci -1 per disabilitarlo"
3790 #: src/Module/Settings/Display.php:207
3791 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
3792 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alle pagine dei flussi"
3794 #: src/Module/Settings/Display.php:207
3796 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
3797 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
3798 "anywhere else the top of the page."
3799 msgstr "L'aggiornamento automatico potrebbe aggiungere nuovi messaggi in alto alle pagine dei flussi, e può influenzare la posizione del contenuto e quindi disturbare la lettura se avviene da qualsiasi parte che non sia in cima alla pagina."
3801 #: src/Module/Settings/Display.php:208
3802 msgid "Don't show emoticons"
3803 msgstr "Non mostrare le emoticons"
3805 #: src/Module/Settings/Display.php:208
3807 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
3809 msgstr "Normalmente le emoticons sono sostituite con i simboli corrispondenti. Questa impostazione disabilita questo comportamento."
3811 #: src/Module/Settings/Display.php:209
3812 msgid "Infinite scroll"
3813 msgstr "Scroll infinito"
3815 #: src/Module/Settings/Display.php:209
3816 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
3817 msgstr "Recupero automatico di nuovi oggetti quando viene raggiunta la fine della pagina."
3819 #: src/Module/Settings/Display.php:210
3820 msgid "Disable Smart Threading"
3821 msgstr "Disabilita Smart Threading"
3823 #: src/Module/Settings/Display.php:210
3824 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
3825 msgstr "Disabilita la soppressione automatica delle indentazioni estranee del thread."
3827 #: src/Module/Settings/Display.php:211
3828 msgid "Hide the Dislike feature"
3829 msgstr "Nascondi la caratteristica Non mi piace"
3831 #: src/Module/Settings/Display.php:211
3832 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
3833 msgstr "Nascondi il pulsante Non mi piace e le sue reazioni dai messaggi e commenti."
3835 #: src/Module/Settings/Display.php:212
3836 msgid "Display the resharer"
3837 msgstr "Mostra chi ha condiviso"
3839 #: src/Module/Settings/Display.php:212
3840 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
3841 msgstr "Mostra chi ha condiviso per primo come icona e testo su un oggetto ricondiviso."
3843 #: src/Module/Settings/Display.php:213
3845 msgstr "Rimani in locale"
3847 #: src/Module/Settings/Display.php:213
3848 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
3849 msgstr "Non andare sul sistema remoto mentre segui il collegamento di un contatto."
3851 #: src/Module/Settings/Display.php:215
3852 msgid "Beginning of week:"
3853 msgstr "Inizio della settimana:"
3855 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
3856 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
3857 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
3858 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
3859 msgid "Please enter your password to access this page."
3860 msgstr "Per favore inserisci la tua password per accedere a questa pagina."
3862 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
3863 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
3864 msgstr "Autenticazione a due fattori abilitata con successo."
3866 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
3867 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:75
3868 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
3869 msgid "Invalid code, please retry."
3870 msgstr "Codice non valido, per favore riprova."
3872 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
3875 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
3877 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
3879 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
3881 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
3884 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
3885 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
3887 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
3888 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
3890 msgstr "<p>Oppure puoi inserire le impostazioni di autenticazione manualmente:</p>\n<dl>\n\t<dt>Soggetto</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nome Account</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Chiave Segreta</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Tipo</dt>\n\t<dd>Basato sul tempo</dd>\n\t<dt>Numero di cifre</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algoritmo di crittografia</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
3892 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
3893 msgid "Two-factor code verification"
3894 msgstr "Verifica codice a due fattori"
3896 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132
3897 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3898 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3899 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93 src/Module/Help.php:69
3900 #: src/Content/Nav.php:212 view/theme/vier/theme.php:217
3904 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
3906 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
3907 "provided code.</p>"
3908 msgstr "<p>Per favore scansione questo Codice QR con la tua app di autenticazione e invia il codice fornito.</p>"
3910 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
3913 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
3914 "href=\"%s\">%s</a></p>"
3915 msgstr "<p>O puoi aprire il seguente indiririzzo sul tuo dispositivo mobile:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
3917 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
3918 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
3919 msgid "Please enter a code from your authentication app"
3920 msgstr "Per favore inserisci il codice dalla tua app di autenticazione"
3922 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
3923 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
3924 msgstr "Verifica codice e abilita l'autenticazione a due fattori"
3926 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
3927 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
3928 msgstr "Autenticazione a due fattori disabilitata con successo."
3930 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
3931 msgid "Wrong Password"
3932 msgstr "Password Sbagliata"
3934 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110 src/Module/BaseSettings.php:50
3935 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:94
3936 msgid "Two-factor authentication"
3937 msgstr "Autenticazione a due fattori"
3939 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
3941 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
3942 "codes when prompted on login.</p>"
3943 msgstr "<p>Usa un'applicazione su un dispositivo mobile per generare codici di autenticazione a due fattori quando richiesto all'accesso.</p>"
3945 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
3946 msgid "Authenticator app"
3947 msgstr "App di autenticazione"
3949 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
3951 msgstr "Configurata"
3953 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
3954 msgid "Not Configured"
3955 msgstr "Non Configurata"
3957 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
3958 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
3959 msgstr "<p>Non hai terminato la configurazione della tua app di autenticazione.</p>"
3961 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
3962 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
3963 msgstr "<p>La tua app di autenticazione è correttamente configurata.</p>"
3965 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
3966 msgid "Recovery codes"
3967 msgstr "Codici di recupero"
3969 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
3970 msgid "Remaining valid codes"
3971 msgstr "Codici validi rimanenti"
3973 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
3975 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
3976 "have lost access to it.</p>"
3977 msgstr "<p>Questi codici monouso possono sostituire l'app di autenticazione nel caso avessi perso il suo accesso.</p>"
3979 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
3980 msgid "App-specific passwords"
3981 msgstr "Password specifiche per app"
3983 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
3984 msgid "Generated app-specific passwords"
3985 msgstr "Genera password specifiche per app"
3987 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
3989 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
3990 "supporting two-factor authentication.</p>"
3991 msgstr "<p>Queste password generate casualmente ti consentono di autenticarti con app che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
3993 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
3994 msgid "Current password:"
3995 msgstr "Password attuale:"
3997 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
3999 "You need to provide your current password to change two-factor "
4000 "authentication settings."
4001 msgstr "Devi inserire la tua password attuale per cambiare le impostazioni di autenticazione a due fattori."
4003 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
4004 msgid "Enable two-factor authentication"
4005 msgstr "Abilita autenticazione a due fattori"
4007 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
4008 msgid "Disable two-factor authentication"
4009 msgstr "Disabilita autenticazione a due fattori"
4011 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
4012 msgid "Show recovery codes"
4013 msgstr "Mostra codici di recupero"
4015 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
4016 msgid "Manage app-specific passwords"
4017 msgstr "Gestisci password specifiche per app"
4019 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
4020 msgid "Manage trusted browsers"
4023 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
4024 msgid "Finish app configuration"
4025 msgstr "Completa configurazione dell'app"
4027 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
4028 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
4029 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione è vuota."
4031 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
4033 "App-specific password generation failed: This description already exists."
4034 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione esiste già."
4036 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
4037 msgid "New app-specific password generated."
4038 msgstr "Nuova password specifica per app generata."
4040 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
4041 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
4042 msgstr "Password specifiche per le app revocate con successo."
4044 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
4045 msgid "App-specific password successfully revoked."
4046 msgstr "Password specifica per l'app revocata con successo."
4048 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
4049 msgid "Two-factor app-specific passwords"
4050 msgstr "Password specifiche per app a due fattori"
4052 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
4054 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
4055 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
4056 "that don't support two-factor authentication.</p>"
4057 msgstr "<p>Password specifiche per le app sono generate casualmente e vengono usate al posto della tua password dell'account per autenticarti con applicazioni di terze parti che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
4059 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
4061 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
4063 msgstr "Assicurati di copiare la tua nuova password specifica per l'app ora. Non sarai in grado di vederla un'altra volta!"
4065 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
4067 msgstr "Descrizione"
4069 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
4071 msgstr "Ultimo Utilizzo"
4073 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
4077 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
4079 msgstr "Revoca Tutti"
4081 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
4083 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
4084 "it will be shown to you once after you generate it."
4085 msgstr "Quando generi una nuova password specifica per l'app, devi utilizzarla immediatamente, ti sarà mostrata una volta generata."
4087 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
4088 msgid "Generate new app-specific password"
4089 msgstr "Genera nuova password specifica per app"
4091 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
4092 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
4093 msgstr "Friendiqa sul mio Fairphone 2..."
4095 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
4099 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
4100 msgid "New recovery codes successfully generated."
4101 msgstr "Nuovi codici di recupero generati con successo."
4103 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
4104 msgid "Two-factor recovery codes"
4105 msgstr "Codici di recupero a due fattori"
4107 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
4109 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
4110 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
4111 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
4112 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
4114 msgstr "<p>I codici di recupero possono essere utilizzati per accedere al tuo account nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo e non possa ricevere i codici di autenticazione a due fattori.</p><p><strong>Salvali in un posto sicuro!</strong> Se dovessi perdere il tuo dispositivo e non hai i codici di recupero perderai l'accesso al tuo account.</p>"
4116 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
4118 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
4119 "codes won’t work anymore."
4120 msgstr "Quando generi nuovi codici di recupero, dovrai copiare i nuovi codici. I codici precedenti non funzioneranno più."
4122 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
4123 msgid "Generate new recovery codes"
4124 msgstr "Genera nuovi codici di recupero"
4126 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
4127 msgid "Next: Verification"
4128 msgstr "Successivo: Verifica"
4130 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
4131 msgid "Trusted browsers successfully removed."
4134 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
4135 msgid "Trusted browser successfully removed."
4138 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
4139 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
4142 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
4144 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
4145 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
4146 " can negate the benefit of two-factor authentication."
4149 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
4153 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
4157 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101 include/conversation.php:1249
4158 #: mod/editpost.php:133
4162 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
4166 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
4170 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
4171 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179 mod/tagrm.php:126
4175 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
4179 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
4180 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
4181 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
4182 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
4183 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
4184 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102 src/Model/User.php:1045
4185 #: src/Model/User.php:1053 src/Model/User.php:1061 include/api.php:4452
4186 #: mod/photos.php:107 mod/photos.php:211 mod/photos.php:639
4187 #: mod/photos.php:1043 mod/photos.php:1060 mod/photos.php:1609
4188 msgid "Profile Photos"
4189 msgstr "Foto del profilo"
4191 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
4192 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
4193 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
4194 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
4196 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4197 msgstr "Il ridimensionamento dell'immagine [%s] è fallito."
4199 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
4201 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4202 "display immediately."
4203 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
4205 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
4206 msgid "Unable to process image"
4207 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
4209 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
4210 msgid "Photo not found."
4211 msgstr "Foto non trovata."
4213 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
4214 msgid "Profile picture successfully updated."
4215 msgstr "Immagine di profilo aggiornata con successo."
4217 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
4218 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
4220 msgstr "Ritaglia immagine"
4222 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
4223 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4224 msgstr "Ritaglia l'immagine per una visualizzazione migliore."
4226 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
4227 msgid "Use Image As Is"
4228 msgstr "Usa immagine così com'è"
4230 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
4231 msgid "Missing uploaded image."
4232 msgstr "Immagine caricata mancante."
4234 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61 mod/wall_upload.php:216
4235 #: mod/photos.php:672 mod/photos.php:675 mod/photos.php:702
4237 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4238 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
4240 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70 mod/wall_upload.php:175
4241 #: mod/photos.php:725
4242 msgid "Unable to process image."
4243 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
4245 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97 mod/wall_upload.php:241
4246 #: mod/photos.php:754
4247 msgid "Image upload failed."
4248 msgstr "Caricamento immagine fallito."
4250 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
4251 msgid "Profile Picture Settings"
4252 msgstr "Impostazioni Immagine di Profilo"
4254 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
4255 msgid "Current Profile Picture"
4256 msgstr "Immagine del profilo attuale"
4258 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
4259 msgid "Upload Profile Picture"
4260 msgstr "Carica la foto del profilo"
4262 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
4263 msgid "Upload Picture:"
4264 msgstr "Carica Foto:"
4266 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130 mod/fbrowser.php:107
4267 #: mod/fbrowser.php:136
4271 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
4275 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
4276 msgid "skip this step"
4277 msgstr "salta questo passaggio"
4279 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
4280 msgid "select a photo from your photo albums"
4281 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
4283 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
4284 msgid "Profile Name is required."
4285 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
4287 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
4288 msgid "Profile couldn't be updated."
4289 msgstr "Il Profilo non può essere aggiornato."
4291 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
4292 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
4296 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
4297 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
4301 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
4302 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
4303 msgid "Field Permissions"
4304 msgstr "Permessi del campo"
4306 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
4307 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
4308 msgid "(click to open/close)"
4309 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
4311 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
4312 msgid "Add a new profile field"
4313 msgstr "Aggiungi nuovo campo del profilo"
4315 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
4316 msgid "Profile Actions"
4317 msgstr "Azioni Profilo"
4319 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
4320 msgid "Edit Profile Details"
4321 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
4323 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
4324 msgid "Change Profile Photo"
4325 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4327 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
4328 msgid "Profile picture"
4329 msgstr "Immagine del profilo"
4331 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
4335 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
4336 msgid "Custom Profile Fields"
4337 msgstr "Campi Profilo Personalizzati"
4339 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
4340 msgid "Display name:"
4341 msgstr "Nome visualizzato:"
4343 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
4344 msgid "Street Address:"
4345 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
4347 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
4348 msgid "Locality/City:"
4351 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
4352 msgid "Region/State:"
4353 msgstr "Regione/Stato:"
4355 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
4356 msgid "Postal/Zip Code:"
4359 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
4363 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
4364 msgid "XMPP (Jabber) address:"
4365 msgstr "Indirizzo XMPP (Jabber):"
4367 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
4369 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
4371 msgstr "L'indirizzo XMPP verrà propagato ai tuoi contatti così che possano seguirti."
4373 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
4374 msgid "Homepage URL:"
4377 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
4378 msgid "Public Keywords:"
4379 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
4381 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
4382 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4383 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
4385 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
4386 msgid "Private Keywords:"
4387 msgstr "Parole chiave private:"
4389 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
4390 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4391 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
4393 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
4396 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
4397 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
4398 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
4399 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
4400 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
4401 msgstr "<p>I campi personalizzati appaiono sulla <a href=\"%s\">tua pagina del profilo</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Puoi utilizzare i BBCode nei campi personalizzati.</p>\n\t\t\t\t<p>Riordina trascinando i titoli dei campi.</p>\n\t\t\t\t<p>Svuota le etichette dei campi per rimuovere il campo personalizzato.</p>\n\t\t\t\t<p>Campi personalizzati non pubblici possono essere visti solo da contatti Friendica selezionati o da contatti Friendica nei gruppi selezionati.</p>"
4403 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
4404 msgid "Delegation successfully granted."
4405 msgstr "Delega concessa con successo."
4407 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
4408 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
4409 msgstr "Utente principale non trovato, non disponibile o la password non corrisponde."
4411 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
4412 msgid "Delegation successfully revoked."
4413 msgstr "Delega revocata con successo."
4415 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
4416 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
4418 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
4419 msgstr "Amministratori delegati possono vedere ma non cambiare i permessi di delega."
4421 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
4422 msgid "Delegate user not found."
4423 msgstr "Utente delegato non trovato."
4425 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
4426 msgid "No parent user"
4427 msgstr "Nessun utente principale"
4429 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
4430 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
4432 msgstr "Utente Principale"
4434 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
4435 msgid "Additional Accounts"
4436 msgstr "Account Aggiuntivi"
4438 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
4440 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
4441 "existing account so you can manage them from this account."
4442 msgstr "Registra account aggiuntivi che saranno automaticamente connessi al tuo account esistente così potrai gestirli da questo account."
4444 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
4445 msgid "Register an additional account"
4446 msgstr "Registra un account aggiuntivo"
4448 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
4450 "Parent users have total control about this account, including the account "
4451 "settings. Please double check whom you give this access."
4452 msgstr "Gli utenti principali hanno il controllo totale su questo account, comprese le impostazioni. Assicurati di controllare due volte a chi stai fornendo questo accesso."
4454 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171 src/Module/BaseSettings.php:94
4455 msgid "Manage Accounts"
4456 msgstr "Gestisci Account"
4458 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
4462 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
4464 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4465 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4466 "anybody that you do not trust completely."
4467 msgstr "I Delegati sono in grado di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per le impostazioni di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
4469 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
4470 msgid "Existing Page Delegates"
4471 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
4473 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
4474 msgid "Potential Delegates"
4475 msgstr "Delegati Potenziali"
4477 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
4481 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
4483 msgstr "Nessuna voce."
4485 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
4486 msgid "Export account"
4487 msgstr "Esporta account"
4489 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
4491 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4492 "account and/or to move it to another server."
4493 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
4495 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
4497 msgstr "Esporta tutto"
4499 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
4501 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
4502 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4503 "of your account (photos are not exported)"
4504 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Può diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
4506 #: src/Module/Settings/UserExport.php:61
4507 msgid "Export Contacts to CSV"
4508 msgstr "Esporta Contatti come CSV"
4510 #: src/Module/Settings/UserExport.php:61
4512 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
4514 msgstr "Esporta la lista degli account che segui come file CSV. Compatibile per esempio con Mastodon."
4516 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67 src/Module/BaseSettings.php:108
4517 msgid "Export personal data"
4518 msgstr "Esporta dati personali"
4520 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4522 msgid "Lock feature %s"
4523 msgstr "Blocca funzionalità %s"
4525 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4526 msgid "Manage Additional Features"
4527 msgstr "Gestisci Funzionalità Aggiuntive"
4529 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4530 msgid "Update has been marked successful"
4531 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come di successo"
4533 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4535 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4536 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
4538 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4540 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4541 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
4543 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4545 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4546 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
4548 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4550 msgid "Update %s was successfully applied."
4551 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
4553 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4555 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4556 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
4558 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4560 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4561 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
4563 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4564 msgid "No failed updates."
4565 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
4567 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4568 msgid "Check database structure"
4569 msgstr "Controlla struttura database"
4571 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4572 msgid "Failed Updates"
4573 msgstr "Aggiornamenti falliti"
4575 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4577 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4578 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
4580 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4581 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4582 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
4584 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4585 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4586 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
4588 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4589 msgid "Addon not found."
4590 msgstr "Componente aggiuntivo non trovato."
4592 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4594 msgid "Addon %s disabled."
4595 msgstr "Addon %s disabilitato."
4597 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4599 msgid "Addon %s enabled."
4600 msgstr "Addon %s abilitato."
4602 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4603 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4607 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4608 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4612 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4613 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
4614 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Queue.php:72
4615 #: src/Module/Admin/Summary.php:232 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
4616 #: src/Module/Admin/Site.php:579 src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
4617 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78 src/Module/Admin/Tos.php:58
4618 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4619 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4620 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137
4621 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85
4622 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4623 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4624 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111
4625 msgid "Administration"
4626 msgstr "Amministrazione"
4628 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4629 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4633 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4634 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4638 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4639 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4640 msgid "Maintainer: "
4641 msgstr "Manutentore: "
4643 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4644 msgid "Addons reloaded"
4645 msgstr "Componenti aggiuntivi ricaricati"
4647 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4649 msgid "Addon %s failed to install."
4650 msgstr "Installazione del componente aggiuntivo %s non riuscita."
4652 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4653 msgid "Reload active addons"
4654 msgstr "Ricarica addon attivi."
4656 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4659 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4660 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4661 " the open addon registry at %2$s"
4662 msgstr "Non sono disponibili componenti aggiuntivi sul tuo nodo. Puoi trovare il repository ufficiale degli addon su %1$s e potresti trovare altri addon interessanti nell'open addon repository su %2$s"
4664 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
4667 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
4668 "if file %1$s exist and is readable."
4669 msgstr "Errore aprendo il file di log <strong>%1$s</strong>. Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
4671 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
4674 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
4675 " %1$s is readable."
4676 msgstr "Non posso aprire il file di log <strong>%1$s</strong> . Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
4678 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
4680 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4681 msgstr "Il file di registro '%s' non è scrivibile. Nessuna registrazione possibile"
4683 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
4684 msgid "PHP log currently enabled."
4685 msgstr "Log PHP abilitato."
4687 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
4688 msgid "PHP log currently disabled."
4689 msgstr "Log PHP disabilitato"
4691 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
4695 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4696 msgid "Enable Debugging"
4697 msgstr "Abilita Debugging"
4699 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4701 msgstr "File di Log"
4703 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4705 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4707 msgstr "Il server web deve avere i permessi di scrittura. Relativo alla cartella di livello superiore di Friendica."
4709 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
4711 msgstr "Livello di Log"
4713 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4717 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4719 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4720 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4721 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4722 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4723 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4724 msgstr "Per abilitare temporaneamente il logging di errori e avvisi di PHP, puoi aggiungere le seguenti linee al file index.php della tua installazione. Il nome del file impostato in 'error_log' è relativo alla directory principale della tua installazione di Freidnica e deve essere scrivibile dal server web. L'opzione '1' di 'log_errors' e 'display_errors' server ad abilitare queste impostazioni. Metti '0' per disabilitarle."
4726 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4727 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4728 msgstr "Analizza la coda lavori rinviati"
4730 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4732 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4733 "executed at the first time."
4734 msgstr "Questa pagina elenca li lavori rinviati. Sono lavori che non è stato possibile eseguire al primo tentativo."
4736 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4737 msgid "Inspect Worker Queue"
4738 msgstr "Analizza coda lavori"
4740 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4742 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4743 "the worker cronjob you've set up during install."
4744 msgstr "Questa pagina elenca i lavori in coda. Questi lavori sono gestiti dal cron che hai impostato durante l'installazione."
4746 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4750 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4751 msgid "Job Parameters"
4752 msgstr "Parametri lavoro"
4754 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4758 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
4762 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
4764 msgid "Template engine (%s) error: %s"
4765 msgstr "Errore del motore di modelli (%s): %s"
4767 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
4770 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
4771 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
4772 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
4773 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
4774 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
4775 " an automatic conversion.<br />"
4776 msgstr "Stai ancora usando tabelle MyISAM. Dovresti cambiare il tipo motore a InnoDB. Siccome Friendica userà funzionalità specifiche di InnoDB nel futuro, dovresti modificarlo. Vedi <a href=\"%s\">qui</a>nel per una guida che può esserti utile nel convertire il motore delle tabelle. Puoi anche usare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione di Friendica per eseguire una conversione automatica. <br />"
4778 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
4781 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
4782 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
4783 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
4784 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
4785 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
4786 " installation for an automatic conversion.<br />"
4787 msgstr "Il tuo DB sta ancora eseguendo tabelle InnoDB con il formato file Antelope. Dovresti cambiare il formato file in Barracuda. Friendica utilizza funzionalità che non sono fornite dal formato Antelope. Guarda <a href=\"%s\">qui</a> per una guida che potrebbe esserti utile per convertire il motore delle tabelle. Potresti anche utilizzare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione Friendica per una conversione automatica.<br />"
4789 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
4792 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
4793 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
4794 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
4797 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
4800 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
4801 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
4802 msgstr "È disponibile per il download una nuova versione di Friendica. La tua versione è %1$s, la versione upstream è %2$s"
4804 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
4806 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
4807 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
4809 msgstr "L'aggiornamento del database è fallito. Esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dalla riga di comando per poter vedere gli eventuali errori che potrebbero apparire."
4811 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
4813 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
4814 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
4815 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
4816 msgstr "L'ultimo aggiornamento non è riuscito. Per favore esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dal terminale e dai un'occhiata agli errori che potrebbe mostrare. (Alcuni di questi errori potrebbero essere nei file di log.)"
4818 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
4819 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
4820 msgstr "Il worker non è mai stato eseguito. Controlla la struttura del tuo database!"
4822 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
4825 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
4826 " check your crontab settings."
4827 msgstr "L'ultima esecuzione del worker è stata alle %sUTC, ovvero più di un'ora fa. Controlla le impostazioni del tuo crontab."
4829 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
4832 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
4833 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
4834 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
4835 "help with the transition."
4836 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>.htconfig.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
4838 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
4841 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
4842 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
4843 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
4844 "page</a> for help with the transition."
4845 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>config/local.ini.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
4847 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
4850 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
4851 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
4852 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
4853 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> non è raggiungibile sul tuo sistema. È un grave problema di configurazione che impedisce la comunicazione da server a server. Vedi <a href=\"%s\">la pagina sull'installazione</a> per un aiuto."
4855 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
4857 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
4858 msgstr "Il file di registro '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
4860 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
4863 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
4864 msgstr "Il file di debug '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
4866 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
4869 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
4870 " system.basepath from your db to avoid differences."
4871 msgstr "La system.basepath di Friendica è stata aggiornata da '%s' a '%s'. Per favore rimuovi la system.basepath dal tuo db per evitare differenze."
4873 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
4876 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
4878 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' è errata e il file di configurazione '%s' non è utilizzato."
4880 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
4883 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
4884 "'%s'. Please fix your configuration."
4885 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' non è uguale a quella del file di configurazione '%s'. Per favore correggi la tua configurazione."
4887 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
4888 msgid "Normal Account"
4889 msgstr "Account normale"
4891 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
4892 msgid "Automatic Follower Account"
4893 msgstr "Account Follower Automatico"
4895 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
4896 msgid "Public Forum Account"
4897 msgstr "Account Forum Publico"
4899 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
4900 msgid "Automatic Friend Account"
4901 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
4903 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
4904 msgid "Blog Account"
4905 msgstr "Account Blog"
4907 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
4908 msgid "Private Forum Account"
4909 msgstr "Account Forum Privato"
4911 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
4912 msgid "Message queues"
4913 msgstr "Code messaggi"
4915 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
4916 msgid "Server Settings"
4917 msgstr "Impostazioni Server"
4919 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
4923 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
4924 msgid "Registered users"
4925 msgstr "Utenti registrati"
4927 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
4928 msgid "Pending registrations"
4929 msgstr "Registrazioni in attesa"
4931 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
4935 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
4936 msgid "Active addons"
4937 msgstr "Addon attivi"
4939 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4943 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
4947 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
4951 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
4955 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
4959 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
4960 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
4964 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
4968 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
4972 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
4976 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
4977 msgid "Implicit Mention"
4980 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
4981 msgid "Item marked for deletion."
4982 msgstr "Elemento selezionato per l'eliminazione."
4984 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
4985 msgid "Delete this Item"
4986 msgstr "Rimuovi questo elemento"
4988 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
4990 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4991 "level posting, the entire thread will be deleted."
4992 msgstr "Su questa pagina puoi cancellare un qualsiasi elemento dal tuo nodo. Se l'elemento è un messaggio di primo livello, l'intera discussione sarà cancellata."
4994 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4996 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4997 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4998 "GUID, here 123456."
4999 msgstr "Serve il GUID dell'elemento. Lo puoi trovare, per esempio, guardando l'URL display: l'ultima parte di http://example.com/display/123456 è il GUID, qui 123456."
5001 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5005 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5006 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5007 msgstr "Il GUID dell'elemento che vuoi cancellare."
5009 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5010 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5011 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
5013 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5014 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5015 msgstr "Riallocazione iniziata. Potrebbe volerci un po'."
5017 #: src/Module/Admin/Site.php:249
5018 msgid "Invalid storage backend setting value."
5019 msgstr "Valore dell'impostazione del backend di archiviazione non valido"
5021 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5022 msgid "No community page for local users"
5023 msgstr "Nessuna pagina di comunità per gli utenti locali"
5025 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5026 msgid "No community page"
5027 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
5029 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5030 msgid "Public postings from users of this site"
5031 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
5033 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5034 msgid "Public postings from the federated network"
5035 msgstr "Messaggi pubblici dalla rete federata"
5037 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5038 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5039 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito e dalla rete federata"
5041 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5042 msgid "Multi user instance"
5043 msgstr "Istanza multi utente"
5045 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5049 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5050 msgid "Requires approval"
5051 msgstr "Richiede l'approvazione"
5053 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5057 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5059 msgstr "Non controllare"
5061 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5062 msgid "check the stable version"
5063 msgstr "controlla la versione stabile"
5065 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5066 msgid "check the development version"
5067 msgstr "controlla la versione di sviluppo"
5069 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5073 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5074 msgid "Local contacts"
5075 msgstr "Contatti locali"
5077 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5079 msgstr "Interlocutori"
5081 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5082 msgid "Database (legacy)"
5083 msgstr "Database (legacy)"
5085 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5086 msgid "General Information"
5087 msgstr "Informazioni Generali"
5089 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5090 msgid "Republish users to directory"
5091 msgstr "Ripubblica gli utenti sulla directory"
5093 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5095 msgstr "Caricamento file"
5097 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5101 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5102 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5103 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
5105 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5107 msgstr "Performance"
5109 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5113 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5114 msgid "Message Relay"
5115 msgstr "Relay Messaggio"
5117 #: src/Module/Admin/Site.php:592
5118 msgid "Relocate Instance"
5119 msgstr "Trasloca Istanza"
5121 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5123 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5125 msgstr "<strong>Attenzione!</strong> Funzione avanzata. Può rendere questo server irraggiungibile."
5127 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5129 msgstr "Nome del sito"
5131 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5132 msgid "Sender Email"
5133 msgstr "Mittente email"
5135 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5137 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5138 msgstr "L'indirizzo email che il tuo server dovrà usare per inviare notifiche via email."
5140 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5141 msgid "Name of the system actor"
5142 msgstr "Nome dell'attore di sistema"
5144 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5146 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5147 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5149 msgstr "Nomina un account interno del sistema che venga utilizzato per le richieste ActivityPub. Questo dev'essere un nome utente non utilizzato. Una volta impostato, non potrà essere cambiato."
5151 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5153 msgstr "Banner/Logo"
5155 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5156 msgid "Email Banner/Logo"
5157 msgstr "Intestazione/Logo Email"
5159 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5160 msgid "Shortcut icon"
5161 msgstr "Icona shortcut"
5163 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5164 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5165 msgstr "Collegamento ad un'icona che verrà usata dai browser."
5167 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5169 msgstr "Icona touch"
5171 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5172 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5173 msgstr "Collegamento ad un'icona che verrà usata dai tablet e i telefonini."
5175 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5176 msgid "Additional Info"
5177 msgstr "Informazioni aggiuntive"
5179 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5182 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5183 "listed at %s/servers."
5184 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verranno mostrate su %s/servers."
5186 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5187 msgid "System language"
5188 msgstr "Lingua di sistema"
5190 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5191 msgid "System theme"
5192 msgstr "Tema di sistema"
5194 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5196 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5197 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5198 msgstr "Tema predefinito di sistema - può essere sovrascritto dai profili utente - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Cambia impostazioni del tema predefinito</a>"
5200 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5201 msgid "Mobile system theme"
5202 msgstr "Tema mobile di sistema"
5204 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5205 msgid "Theme for mobile devices"
5206 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
5208 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5212 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5214 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5215 " to endless loops."
5216 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi può portare a loop senza fine"
5218 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5219 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5220 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
5222 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5224 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5225 "still access it calling /help directly."
5226 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
5228 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5229 msgid "Single user instance"
5230 msgstr "Istanza a singolo utente"
5232 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5233 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5234 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
5236 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5237 msgid "File storage backend"
5238 msgstr "File storage backend"
5240 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5242 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
5243 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
5244 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
5245 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
5246 " for more information about the choices and the moving procedure."
5247 msgstr "Il backend utilizzato per memorizzare i file caricati. Se cambi il backend, puoi muovere i file esistenti. Se non lo fai, i file caricati prima della modifica rimarranno memorizzati nel vecchio backend. Vedi <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">la documentazione sulle impostazioni</a> per maggiori informazioni riguardo le scelte e la procedura per spostare i file."
5249 #: src/Module/Admin/Site.php:615
5250 msgid "Maximum image size"
5251 msgstr "Massima dimensione immagini"
5253 #: src/Module/Admin/Site.php:615
5255 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5257 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
5259 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5260 msgid "Maximum image length"
5261 msgstr "Massima lunghezza immagine"
5263 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5265 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5266 "-1, which means no limits."
5267 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
5269 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5270 msgid "JPEG image quality"
5271 msgstr "Qualità immagini JPEG"
5273 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5275 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5276 "100, which is full quality."
5277 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
5279 #: src/Module/Admin/Site.php:619
5280 msgid "Register policy"
5281 msgstr "Politica di registrazione"
5283 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5284 msgid "Maximum Daily Registrations"
5285 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
5287 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5289 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5290 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5291 "setting has no effect."
5292 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
5294 #: src/Module/Admin/Site.php:621
5295 msgid "Register text"
5296 msgstr "Testo registrazione"
5298 #: src/Module/Admin/Site.php:621
5300 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5302 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione. Puoi usare BBCode."
5304 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5305 msgid "Forbidden Nicknames"
5306 msgstr "Nomi utente Vietati"
5308 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5310 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5311 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5312 msgstr "Lista separata da virgola di nomi utente che sono vietati nella registrazione. Il valore preimpostato è una lista di nomi di ruoli secondo RFC 2142."
5314 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5315 msgid "Accounts abandoned after x days"
5316 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
5318 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5320 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5321 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5322 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
5324 #: src/Module/Admin/Site.php:624
5325 msgid "Allowed friend domains"
5326 msgstr "Domini amici consentiti"
5328 #: src/Module/Admin/Site.php:624
5330 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5331 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5332 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Vuoto per accettare qualsiasi dominio."
5334 #: src/Module/Admin/Site.php:625
5335 msgid "Allowed email domains"
5336 msgstr "Domini email consentiti"
5338 #: src/Module/Admin/Site.php:625
5340 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5341 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5343 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
5345 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5346 msgid "No OEmbed rich content"
5347 msgstr "Nessun contenuto ricco da OEmbed"
5349 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5351 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5353 msgstr "Non mostrare il contenuto ricco (p.e. PDF), tranne che dai domini elencati di seguito."
5355 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5356 msgid "Trusted third-party domains"
5359 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5361 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5362 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5366 #: src/Module/Admin/Site.php:628
5367 msgid "Block public"
5368 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
5370 #: src/Module/Admin/Site.php:628
5372 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5373 "site unless you are currently logged in."
5374 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
5376 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5377 msgid "Force publish"
5378 msgstr "Forza pubblicazione"
5380 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5382 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5383 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi nell'elenco di questo sito."
5385 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5386 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5387 msgstr "Abilitare questo potrebbe violare leggi sulla privacy come il GDPR"
5389 #: src/Module/Admin/Site.php:630
5390 msgid "Global directory URL"
5391 msgstr "URL della directory globale"
5393 #: src/Module/Admin/Site.php:630
5395 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5396 "completely unavailable to the application."
5397 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
5399 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5400 msgid "Private posts by default for new users"
5401 msgstr "Messaggi privati come impostazioni predefinita per i nuovi utenti"
5403 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5405 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5406 "group rather than public."
5407 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
5409 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5410 msgid "Don't include post content in email notifications"
5411 msgstr "Non includere il contenuto dei messaggi nelle notifiche via email"
5413 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5415 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5416 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5417 msgstr "Non include il contenuti del messaggio/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
5419 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5420 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5421 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
5423 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5425 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5427 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso ai componenti aggiuntivi nel menu applicazioni"
5429 #: src/Module/Admin/Site.php:634
5430 msgid "Don't embed private images in posts"
5431 msgstr "Non inglobare immagini private nei messaggi"
5433 #: src/Module/Admin/Site.php:634
5435 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5436 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5437 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5439 msgstr "Non sostituire le foto locali nei messaggi con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i messaggi contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che può richiedere un po' di tempo."
5441 #: src/Module/Admin/Site.php:635
5442 msgid "Explicit Content"
5443 msgstr "Contenuto Esplicito"
5445 #: src/Module/Admin/Site.php:635
5447 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5448 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5449 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5450 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5451 "will be shown at the user registration page."
5452 msgstr "Imposta questo per avvisare che il tuo noto è usato principalmente per contenuto esplicito che potrebbe non essere adatto a minori. Questa informazione sarà pubblicata nella pagina di informazioni sul noto e potrà essere usata, per esempio nella directory globale, per filtrare il tuo nodo dalla lista di nodi su cui registrarsi. In più, una nota sarà mostrata nella pagina di registrazione."
5454 #: src/Module/Admin/Site.php:636
5455 msgid "Allow Users to set remote_self"
5456 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
5458 #: src/Module/Admin/Site.php:636
5460 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5461 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5462 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5463 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream dell'utente."
5465 #: src/Module/Admin/Site.php:637
5466 msgid "Block multiple registrations"
5467 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
5469 #: src/Module/Admin/Site.php:637
5470 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5471 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
5473 #: src/Module/Admin/Site.php:638
5474 msgid "Disable OpenID"
5475 msgstr "Disabilita OpenID"
5477 #: src/Module/Admin/Site.php:638
5478 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
5479 msgstr "Disabilita supporto OpenID per la registrazione e i login."
5481 #: src/Module/Admin/Site.php:639
5482 msgid "No Fullname check"
5483 msgstr "No controllo nome completo"
5485 #: src/Module/Admin/Site.php:639
5487 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
5488 "name in their full name."
5489 msgstr "Permetti agli utenti di registrarsi senza uno spazio tra il nome e il cognome nel loro nome completo."
5491 #: src/Module/Admin/Site.php:640
5492 msgid "Community pages for visitors"
5493 msgstr "Pagina comunità per i visitatori"
5495 #: src/Module/Admin/Site.php:640
5497 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5499 msgstr "Quale pagina comunità verrà mostrata ai visitatori. Gli utenti locali vedranno sempre entrambe le pagine."
5501 #: src/Module/Admin/Site.php:641
5502 msgid "Posts per user on community page"
5503 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
5505 #: src/Module/Admin/Site.php:641
5507 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5508 "\"Global Community\")"
5509 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente sulla pagina della comunità. (Non valido per \"Comunità Globale\")"
5511 #: src/Module/Admin/Site.php:642
5512 msgid "Disable OStatus support"
5513 msgstr "Disabilità supporto OStatus"
5515 #: src/Module/Admin/Site.php:642
5517 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5518 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5519 "occasionally displayed."
5520 msgstr "Disabilita la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Tutte le comunicazioni OStatus sono pubbliche, quindi se abilitato, occasionalmente verranno mostrati degli avvisi riguardanti la privacy dei messaggi."
5522 #: src/Module/Admin/Site.php:643
5523 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5524 msgstr "Il supporto OStatus può essere abilitato solo se è abilitato il threading."
5526 #: src/Module/Admin/Site.php:645
5528 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5530 msgstr "Il supporto a Diaspora non può essere abilitato perché Friendica è stato installato in una sottocartella."
5532 #: src/Module/Admin/Site.php:646
5533 msgid "Enable Diaspora support"
5534 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
5536 #: src/Module/Admin/Site.php:646
5537 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5538 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
5540 #: src/Module/Admin/Site.php:647
5541 msgid "Only allow Friendica contacts"
5542 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
5544 #: src/Module/Admin/Site.php:647
5546 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5547 "protocols disabled."
5548 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
5550 #: src/Module/Admin/Site.php:648
5552 msgstr "Verifica SSL"
5554 #: src/Module/Admin/Site.php:648
5556 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5557 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5558 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
5560 #: src/Module/Admin/Site.php:649
5562 msgstr "Utente Proxy"
5564 #: src/Module/Admin/Site.php:650
5568 #: src/Module/Admin/Site.php:651
5569 msgid "Network timeout"
5570 msgstr "Timeout rete"
5572 #: src/Module/Admin/Site.php:651
5573 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5574 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
5576 #: src/Module/Admin/Site.php:652
5577 msgid "Maximum Load Average"
5578 msgstr "Massimo carico medio"
5580 #: src/Module/Admin/Site.php:652
5583 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5585 msgstr "Carico massimo del sistema prima che i processi di invio e richiesta siano rinviati - predefinito %d."
5587 #: src/Module/Admin/Site.php:653
5588 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
5589 msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
5591 #: src/Module/Admin/Site.php:653
5592 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
5593 msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
5595 #: src/Module/Admin/Site.php:654
5596 msgid "Minimal Memory"
5597 msgstr "Memoria Minima"
5599 #: src/Module/Admin/Site.php:654
5601 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5602 "default 0 (deactivated)."
5603 msgstr "Minima memoria libera in MB per il worker. Necessita di avere accesso a /proc/meminfo - default 0 (disabilitato)."
5605 #: src/Module/Admin/Site.php:655
5606 msgid "Periodically optimize tables"
5607 msgstr "Ottimizza le tabelle periodicamente"
5609 #: src/Module/Admin/Site.php:655
5610 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5611 msgstr "Ottimizza periodicamente le tabelle come la cache e la coda dei worker"
5613 #: src/Module/Admin/Site.php:657
5614 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5615 msgstr "Scopri seguiti/seguaci dai contatti"
5617 #: src/Module/Admin/Site.php:657
5619 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5620 msgstr "Se abilitato, ad ogni contatto saranno controllati i propri seguaci e le persone seguite."
5622 #: src/Module/Admin/Site.php:658
5623 msgid "None - deactivated"
5624 msgstr "Nessuno - disattivato"
5626 #: src/Module/Admin/Site.php:659
5628 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5629 "followers/followings."
5630 msgstr "Contatti locali - contatti che i nostri contatti locali hanno scoperto con i loro seguaci/persone seguite."
5632 #: src/Module/Admin/Site.php:660
5634 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5635 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5636 msgstr "Interlocutori - contatti dei tuoi contatti locali e contatti che hanno interagito sui messaggi visibili localmente saranno analizzati per i loro seguaci/seguiti"
5638 #: src/Module/Admin/Site.php:662
5639 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5640 msgstr "Sincronizza i contatti con il server directory"
5642 #: src/Module/Admin/Site.php:662
5644 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5645 "defined directory server."
5646 msgstr "Se abilitato, il sistema controllerà periodicamente nuovi contatti sulle directory server indicate."
5648 #: src/Module/Admin/Site.php:664
5649 msgid "Days between requery"
5650 msgstr "Giorni tra le richieste"
5652 #: src/Module/Admin/Site.php:664
5653 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5654 msgstr "Numero di giorni dopo i quali al server vengono richiesti i suoi contatti."
5656 #: src/Module/Admin/Site.php:665
5657 msgid "Discover contacts from other servers"
5658 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
5660 #: src/Module/Admin/Site.php:665
5662 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5663 " Mastodon and Hubzilla servers."
5664 msgstr "Periodicamente interroga gli altri server per i contatti. Il sistema interroga server Friendica, Mastodon e Hubzilla."
5666 #: src/Module/Admin/Site.php:666
5667 msgid "Search the local directory"
5668 msgstr "Cerca la directory locale"
5670 #: src/Module/Admin/Site.php:666
5672 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5673 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5674 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5675 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
5677 #: src/Module/Admin/Site.php:668
5678 msgid "Publish server information"
5679 msgstr "Pubblica informazioni server"
5681 #: src/Module/Admin/Site.php:668
5683 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5684 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5685 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5686 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5687 msgstr "Se abilitato, saranno pubblicate le informazioni sul server e i dati di utilizzo. Le informazioni contengono nome e versione del server, numero di utenti con profilo pubblico, numero di messaggi e quali protocolli e connettori sono stati attivati.\nVedi <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> per dettagli."
5689 #: src/Module/Admin/Site.php:670
5690 msgid "Check upstream version"
5691 msgstr "Controlla versione upstream"
5693 #: src/Module/Admin/Site.php:670
5695 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5696 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5697 msgstr "Abilita il controllo di nuove versioni di Friendica su Github. Se sono disponibili nuove versioni, ne sarai informato nel pannello Panoramica dell'amministrazione."
5699 #: src/Module/Admin/Site.php:671
5700 msgid "Suppress Tags"
5701 msgstr "Sopprimi Tags"
5703 #: src/Module/Admin/Site.php:671
5704 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5705 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
5707 #: src/Module/Admin/Site.php:672
5708 msgid "Clean database"
5709 msgstr "Pulisci database"
5711 #: src/Module/Admin/Site.php:672
5713 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5714 " other helper tables."
5715 msgstr "Rimuove i i vecchi elementi remoti, i record del database orfani e il vecchio contenuto da alcune tabelle di supporto."
5717 #: src/Module/Admin/Site.php:673
5718 msgid "Lifespan of remote items"
5719 msgstr "Durata della vita di oggetti remoti"
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:673
5723 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5724 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5725 "always kept. 0 disables this behaviour."
5726 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce quali elementi remoti saranno cancellati. I propri elementi e quelli marcati preferiti o salvati in cartelle saranno sempre mantenuti. Il valore 0 disabilita questa funzionalità."
5728 #: src/Module/Admin/Site.php:674
5729 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5730 msgstr "Durata della vita di oggetti non reclamati"
5732 #: src/Module/Admin/Site.php:674
5734 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5735 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5736 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5737 "items if set to 0."
5738 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce dopo quanti giorni gli elementi remoti non reclamanti (principalmente il contenuto dai relay) sarà cancellato. Il valore di default è 90 giorni. Se impostato a 0, verrà utilizzato il valore della durata della vita degli elementi remoti."
5740 #: src/Module/Admin/Site.php:675
5741 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5742 msgstr "Durata della vita di dati di conversazione grezzi"
5744 #: src/Module/Admin/Site.php:675
5746 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5747 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5749 msgstr "I dati di conversazione sono usati per ActivityPub e OStatus, come anche per necessità di debug. Dovrebbe essere sicuro rimuoverli dopo 14 giorni. Il default è 90 giorni."
5751 #: src/Module/Admin/Site.php:676
5752 msgid "Path to item cache"
5753 msgstr "Percorso cache elementi"
5755 #: src/Module/Admin/Site.php:676
5756 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5757 msgstr "La cache degli elementi memorizza il bbcode generato e le immagini esterne."
5759 #: src/Module/Admin/Site.php:677
5760 msgid "Cache duration in seconds"
5761 msgstr "Durata della cache in secondi"
5763 #: src/Module/Admin/Site.php:677
5765 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5766 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5767 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
5769 #: src/Module/Admin/Site.php:678
5770 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5771 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio"
5773 #: src/Module/Admin/Site.php:678
5774 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5775 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni messaggio? Default : 100."
5777 #: src/Module/Admin/Site.php:679
5778 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5779 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio sulla pagina di visualizzazione"
5781 #: src/Module/Admin/Site.php:679
5783 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5785 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati sulla pagina dedicata per ogni messaggio? Il valore predefinito è 1000."
5787 #: src/Module/Admin/Site.php:680
5789 msgstr "Percorso file temporanei"
5791 #: src/Module/Admin/Site.php:680
5793 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5794 "temp path, enter another path here."
5795 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
5797 #: src/Module/Admin/Site.php:681
5798 msgid "Disable picture proxy"
5799 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
5801 #: src/Module/Admin/Site.php:681
5803 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5804 " systems with very low bandwidth."
5805 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performance e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
5807 #: src/Module/Admin/Site.php:682
5808 msgid "Only search in tags"
5809 msgstr "Cerca solo nei tag"
5811 #: src/Module/Admin/Site.php:682
5812 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5813 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
5815 #: src/Module/Admin/Site.php:684
5816 msgid "New base url"
5817 msgstr "Nuovo url base"
5819 #: src/Module/Admin/Site.php:684
5821 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5822 " Diaspora* contacts of all users."
5823 msgstr "Cambia l'URL base di questo server. Invia il messaggio di trasloco a tutti i contatti Friendica e Diaspora* di tutti gli utenti."
5825 #: src/Module/Admin/Site.php:686
5826 msgid "RINO Encryption"
5827 msgstr "Crittografia RINO"
5829 #: src/Module/Admin/Site.php:686
5830 msgid "Encryption layer between nodes."
5831 msgstr "Crittografia delle comunicazioni tra nodi."
5833 #: src/Module/Admin/Site.php:686
5837 #: src/Module/Admin/Site.php:688
5838 msgid "Maximum number of parallel workers"
5839 msgstr "Massimo numero di lavori in parallelo"
5841 #: src/Module/Admin/Site.php:688
5844 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5845 " Default value is %d."
5846 msgstr "Con hosting condiviso, imposta a %d. Su sistemi più grandi, vanno bene valori come %d. Il valore di default è %d."
5848 #: src/Module/Admin/Site.php:689
5849 msgid "Enable fastlane"
5850 msgstr "Abilita fastlane"
5852 #: src/Module/Admin/Site.php:689
5854 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5855 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5856 msgstr "Quando abilitato, il meccanismo di fastlane avvia processi aggiuntivi se processi con priorità più alta sono bloccati da processi con priorità più bassa."
5858 #: src/Module/Admin/Site.php:691
5859 msgid "Use relay servers"
5860 msgstr "Usa server di inoltro"
5862 #: src/Module/Admin/Site.php:691
5864 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
5865 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
5866 msgstr "Abilita la ricezione dei messaggi pubblici dai server relay. Saranno inclusi nelle ricerche, nelle etichette alle quali si è abbonati e nella pagina comunità globale."
5868 #: src/Module/Admin/Site.php:692
5869 msgid "\"Social Relay\" server"
5870 msgstr "Server \"Social Relay\""
5872 #: src/Module/Admin/Site.php:692
5875 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
5876 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
5877 "relay\" command line command."
5878 msgstr "Indirizzo del server \"Social Relay\" verso il quale i messaggi pubblici dovranno essere inviati. Per esempio %s. I server ActivityRelay sono amministrati attraverso il comando \"console relay\" da riga di comando."
5880 #: src/Module/Admin/Site.php:693
5881 msgid "Direct relay transfer"
5882 msgstr "Trasferimento relay diretto"
5884 #: src/Module/Admin/Site.php:693
5886 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5887 msgstr "Abilita il trasferimento diretto agli altri server senza utilizzare i server relay."
5889 #: src/Module/Admin/Site.php:694
5891 msgstr "Ambito del relay"
5893 #: src/Module/Admin/Site.php:694
5895 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5896 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5898 msgstr "Può essere \"tutto\" o \"etichette\". \"tutto\" significa che ogni messaggio pubblico può essere ricevuto. \"etichette\" significa che solo i messaggi con le etichette selezionate saranno ricevuti."
5900 #: src/Module/Admin/Site.php:694
5904 #: src/Module/Admin/Site.php:694
5908 #: src/Module/Admin/Site.php:695
5910 msgstr "Tags server"
5912 #: src/Module/Admin/Site.php:695
5913 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5914 msgstr "Lista separata da virgola di etichette per la sottoscrizione \"etichette\"."
5916 #: src/Module/Admin/Site.php:696
5917 msgid "Deny Server tags"
5918 msgstr "Etichette Negate del Server"
5920 #: src/Module/Admin/Site.php:696
5921 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5922 msgstr "Lista separata da virgola di etichette che vengono rifiutate."
5924 #: src/Module/Admin/Site.php:697
5925 msgid "Allow user tags"
5926 msgstr "Permetti tag utente"
5928 #: src/Module/Admin/Site.php:697
5930 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5931 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5932 msgstr "Se abilitato, le etichette delle ricerche salvate saranno usate per la sottoscrizione \"etichette\" in aggiunta ai \"server_etichette\"."
5934 #: src/Module/Admin/Site.php:700
5935 msgid "Start Relocation"
5936 msgstr "Inizia il Trasloco"
5938 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5939 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5940 msgstr "Schema di dominio del server aggiunto alla blocklist."
5942 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5943 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5944 msgid "Blocked server domain pattern"
5945 msgstr "Schema di dominio del server bloccato"
5947 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5948 msgid "Delete server domain pattern"
5949 msgstr "Elimina schema di dominio server"
5951 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5952 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5953 msgstr "Seleziona per eliminare questa voce dalla blocklist"
5955 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5956 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5957 msgstr "Blocklist degli Schemi di Dominio di Server"
5959 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5961 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5962 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5963 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5964 msgstr "Questa pagina può essere utilizzata per definire una blocklist di schemi di server di dominio della rete federata ai quali non è consentito interagire con questo nodo. Per ogni schema di dominio dovresti anche fornire la motivazione per la quale lo hai bloccato."
5966 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5968 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5969 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5970 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5971 msgstr "La lista degli schemi di dominio di server bloccati sarà resa pubblicamente disponibile sulla pagina <a href=\"/friendica\">/friendica</a> in modo che i tuoi utenti e persone che cercano soluzioni ai problemi di comunicazione possano trovare la motivazione facilmente."
5973 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5975 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5977 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5978 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5979 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5981 msgstr "<p>La sintassi dello schema di dominio server usa i caratteri jolly e non tiene conto di maiuscole e minuscole, e comprende i seguenti caratteri speciali:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Qualsiasi numero di caratteri</li>\n\t<li><code>?</code>: Qualsiasi singolo carattere</li>\n\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 o char2</li>\n</ul>"
5983 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5984 msgid "Add new entry to block list"
5985 msgstr "Aggiungi una nuova voce alla blocklist"
5987 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5988 msgid "Server Domain Pattern"
5989 msgstr "Schema di Dominio di Server"
5991 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5993 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5994 "include the protocol."
5995 msgstr "Lo schema di dominio del nuovo server da aggiungere alla blocklist. Non includere il protocollo."
5997 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5998 msgid "Block reason"
5999 msgstr "Ragione blocco"
6001 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
6002 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
6003 msgstr "La motivazione con la quale hai bloccato questo schema del dominio del server."
6005 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
6007 msgstr "Aggiungi Voce"
6009 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
6010 msgid "Save changes to the blocklist"
6011 msgstr "Salva modifiche alla blocklist"
6013 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
6014 msgid "Current Entries in the Blocklist"
6015 msgstr "Voci correnti nella blocklist"
6017 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
6018 msgid "Delete entry from blocklist"
6019 msgstr "Elimina voce dalla blocklist"
6021 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
6022 msgid "Delete entry from blocklist?"
6023 msgstr "Eliminare la voce dalla blocklist?"
6025 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
6026 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
6027 msgid "The contact has been blocked from the node"
6028 msgstr "Il contatto è stato bloccato dal nodo"
6030 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
6031 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
6033 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
6034 msgstr "Impossibile trovare contatti a questo URL (%s)"
6036 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
6038 msgid "%s contact unblocked"
6039 msgid_plural "%s contacts unblocked"
6040 msgstr[0] "%s contatto sbloccato"
6041 msgstr[1] "%s contatti sbloccati"
6043 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
6044 msgid "Remote Contact Blocklist"
6045 msgstr "Blocklist Contatti Remoti"
6047 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
6049 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
6051 msgstr "Questa pagina ti permette di impedire che qualsiasi messaggio da un contatto remoto raggiunga il tuo nodo."
6053 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
6054 msgid "Block Remote Contact"
6055 msgstr "Blocca Contatto Remoto"
6057 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
6058 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
6059 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139
6060 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
6062 msgstr "seleziona tutti"
6064 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
6066 msgstr "seleziona niente"
6068 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
6069 msgid "No remote contact is blocked from this node."
6070 msgstr "Nessun contatto remoto è bloccato da questo nodo."
6072 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
6073 msgid "Blocked Remote Contacts"
6074 msgstr "Contatti Remoti Bloccati"
6076 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
6077 msgid "Block New Remote Contact"
6078 msgstr "Blocca Nuovo Contatto Remoto"
6080 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
6084 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
6086 msgstr "Motivazione"
6088 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
6090 msgid "%s total blocked contact"
6091 msgid_plural "%s total blocked contacts"
6092 msgstr[0] "%scontatto bloccato totale"
6093 msgstr[1] "%scontatti bloccati totali"
6095 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
6096 msgid "URL of the remote contact to block."
6097 msgstr "URL del contatto remoto da bloccare."
6099 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
6100 msgid "Block Reason"
6101 msgstr "Motivazione del Blocco"
6103 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6104 msgid "Display Terms of Service"
6105 msgstr "Mostra i Termini di Servizio"
6107 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6109 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6110 "will be added to the registration form and the general information page."
6111 msgstr "Abilita la pagina dei Termini di Servizio. Se abilitato, un collegamento ai termini sarà aggiunto alla pagina di registrazione e nella pagina delle informazioni generali."
6113 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6114 msgid "Display Privacy Statement"
6115 msgstr "Visualizza l'Informativa sulla Privacy"
6117 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6120 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6121 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6123 msgstr "Mostra alcune informazioni richieste per gestire il nodo in accordo, per esempio, al <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GDPR</a>."
6125 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6126 msgid "Privacy Statement Preview"
6127 msgstr "Anteprima Informativa sulla Privacy"
6129 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6130 msgid "The Terms of Service"
6131 msgstr "I Termini di Servizio"
6133 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6135 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6136 "of sections should be [h2] and below."
6137 msgstr "Inserisci i Termini di Servizio del tuo nodo qui. Puoi usare BBCode. Le intestazioni delle sezioni dovrebbero partire da [h2]."
6139 #: src/Module/Admin/Federation.php:54
6143 #: src/Module/Admin/Federation.php:108 src/Module/Admin/Federation.php:268
6145 msgstr "sconosciuto"
6147 #: src/Module/Admin/Federation.php:136
6149 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6150 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6151 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6152 msgstr "Questa pagina offre alcuni numeri riguardo la porzione del social network federato di cui il tuo nodo Friendica fa parte. Questi numeri non sono completi ma riflettono esclusivamente la porzione di rete di cui il tuo nodo e' a conoscenza."
6154 #: src/Module/Admin/Federation.php:146
6157 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
6158 "following platforms:"
6159 msgstr "Attualmente questo nodo conosce %d nodi con %d utenti registrati dalle seguenti piattaforme:"
6161 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6163 msgstr "Nuovo Utente"
6165 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6167 msgstr "Aggiungi utente"
6169 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6170 msgid "Name of the new user."
6171 msgstr "Nome del nuovo utente."
6173 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6175 msgstr "Nome utente"
6177 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6178 msgid "Nickname of the new user."
6179 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
6181 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6182 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6183 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6184 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
6185 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104 src/Content/ContactSelector.php:126
6189 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6190 msgid "Email address of the new user."
6191 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
6193 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6195 msgid "%s user blocked"
6196 msgid_plural "%s users blocked"
6197 msgstr[0] "%s utente bloccato"
6198 msgstr[1] "%s utenti bloccati"
6200 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6201 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6202 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6203 msgid "You can't remove yourself"
6204 msgstr "Non puoi rimuovere te stesso"
6206 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6207 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6209 msgid "%s user deleted"
6210 msgid_plural "%s users deleted"
6211 msgstr[0] "%s utente cancellato"
6212 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
6214 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6215 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6217 msgid "User \"%s\" deleted"
6218 msgstr "Utente \"%s\" eliminato"
6220 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6222 msgid "User \"%s\" blocked"
6223 msgstr "Utente \"%s\" bloccato"
6225 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6226 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6227 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
6228 msgid "Register date"
6229 msgstr "Data registrazione"
6231 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6232 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6233 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
6235 msgstr "Ultimo accesso"
6237 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6238 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6239 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
6240 msgid "Last public item"
6241 msgstr "Ultimo elemento pubblico"
6243 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6244 msgid "Active Accounts"
6245 msgstr "Account attivi"
6247 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6248 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141
6249 msgid "User blocked"
6250 msgstr "Utente bloccato"
6252 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6253 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143
6255 msgstr "Amministrazione sito"
6257 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6258 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144
6259 msgid "Account expired"
6260 msgstr "Account scaduto"
6262 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6263 msgid "Create a new user"
6264 msgstr "Crea un nuovo utente"
6266 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6267 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150
6269 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6270 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6271 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
6273 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6274 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151
6276 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6277 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6278 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
6280 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:52 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46
6282 msgid "%s user unblocked"
6283 msgid_plural "%s users unblocked"
6284 msgstr[0] "%s utente sbloccato"
6285 msgstr[1] "%s utenti sbloccati"
6287 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:109 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96
6289 msgid "User \"%s\" unblocked"
6290 msgstr "Utente \"%s\" sbloccato"
6292 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6293 msgid "User waiting for permanent deletion"
6294 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
6296 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
6297 msgid "Permanent deletion"
6298 msgstr "Cancellazione permanente"
6300 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6301 msgid "Blocked Users"
6302 msgstr "Utenti bloccati"
6304 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6305 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6306 msgstr "Utenti in attesa della cancellazione definitiva"
6308 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6310 msgid "%s user approved"
6311 msgid_plural "%s users approved"
6312 msgstr[0] "%s utente approvato"
6313 msgstr[1] "%s utenti approvati"
6315 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6317 msgid "%s registration revoked"
6318 msgid_plural "%s registrations revoked"
6319 msgstr[0] "%s registrazione revocata"
6320 msgstr[1] "%s registrazioni revocate"
6322 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6323 msgid "Account approved."
6324 msgstr "Account approvato."
6326 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6327 msgid "Registration revoked"
6328 msgstr "Registrazione revocata"
6330 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6331 msgid "User registrations awaiting review"
6332 msgstr "Registrazioni utente in attesa di verifica"
6334 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6335 msgid "Request date"
6336 msgstr "Data richiesta"
6338 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6339 msgid "No registrations."
6340 msgstr "Nessuna registrazione."
6342 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6343 msgid "Note from the user"
6344 msgstr "Nota dall'utente"
6346 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6350 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:50 src/Content/Widget.php:537
6354 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
6355 msgid "List of all users"
6356 msgstr "Elenco di tutti gli utenti"
6358 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
6362 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
6363 msgid "List of active accounts"
6364 msgstr "Elenco degli account attivi"
6366 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
6367 msgid "List of pending registrations"
6368 msgstr "Elenco delle registrazioni in attesa"
6370 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
6371 msgid "List of blocked users"
6372 msgstr "Elenco degli utenti bloccati"
6374 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
6378 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
6379 msgid "List of pending user deletions"
6380 msgstr "Elenco delle cancellazioni di utenti in attesa"
6382 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:99 mod/settings.php:787
6383 msgid "Normal Account Page"
6384 msgstr "Pagina Account Normale"
6386 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 mod/settings.php:791
6387 msgid "Soapbox Page"
6388 msgstr "Pagina Sandbox"
6390 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 mod/settings.php:795
6391 msgid "Public Forum"
6392 msgstr "Forum Pubblico"
6394 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 mod/settings.php:799
6395 msgid "Automatic Friend Page"
6396 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
6398 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
6399 msgid "Private Forum"
6400 msgstr "Forum Privato"
6402 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:106 mod/settings.php:771
6403 msgid "Personal Page"
6404 msgstr "Pagina Personale"
6406 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 mod/settings.php:775
6407 msgid "Organisation Page"
6408 msgstr "Pagina Organizzazione"
6410 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 mod/settings.php:779
6412 msgstr "Pagina Notizie"
6414 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 mod/settings.php:783
6415 msgid "Community Forum"
6416 msgstr "Community Forum"
6418 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
6422 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6424 msgid "Theme %s disabled."
6425 msgstr "Tema %s disabilitato."
6427 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6429 msgid "Theme %s successfully enabled."
6430 msgstr "Tema %s abilitato con successo."
6432 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6434 msgid "Theme %s failed to install."
6435 msgstr "Installazione del tema %s non riuscita."
6437 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6441 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6442 msgid "Themes reloaded"
6443 msgstr "Temi ricaricati"
6445 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6446 msgid "Reload active themes"
6447 msgstr "Ricarica i temi attivi"
6449 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6451 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6452 msgstr "Non sono stati trovati temi sul tuo sistema. Dovrebbero essere in %1$s"
6454 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6455 msgid "[Experimental]"
6456 msgstr "[Sperimentale]"
6458 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6459 msgid "[Unsupported]"
6460 msgstr "[Non supportato]"
6462 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6463 msgid "Unknown theme."
6464 msgstr "Tema sconosciuto."
6466 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
6467 msgid "Item was not found."
6468 msgstr "Oggetto non trovato."
6470 #: src/Module/Apps.php:47
6471 msgid "No installed applications."
6472 msgstr "Nessuna applicazione installata."
6474 #: src/Module/Apps.php:52
6475 msgid "Applications"
6476 msgstr "Applicazioni"
6478 #: src/Module/Help.php:62
6482 #: src/Module/BaseProfile.php:68 src/Content/Nav.php:179
6483 #: view/theme/frio/theme.php:227 mod/fbrowser.php:43
6487 #: src/Module/BaseProfile.php:71 mod/photos.php:129
6488 msgid "Photo Albums"
6491 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/BaseProfile.php:79
6492 #: src/Content/Nav.php:180 view/theme/frio/theme.php:228
6496 #: src/Module/BaseProfile.php:88 src/Module/BaseProfile.php:99
6497 #: src/Content/Nav.php:181 src/Content/Nav.php:248
6498 #: view/theme/frio/theme.php:229 view/theme/frio/theme.php:233 mod/cal.php:274
6499 #: mod/events.php:417
6503 #: src/Module/BaseProfile.php:91 src/Module/BaseProfile.php:102
6504 #: src/Content/Nav.php:248 view/theme/frio/theme.php:233
6505 msgid "Events and Calendar"
6506 msgstr "Eventi e calendario"
6508 #: src/Module/BaseProfile.php:110 mod/notes.php:51
6509 msgid "Personal Notes"
6510 msgstr "Note personali"
6512 #: src/Module/BaseProfile.php:113
6513 msgid "Only You Can See This"
6514 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
6516 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
6517 msgid "Tips for New Members"
6518 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
6520 #: src/Module/Photo.php:93
6522 msgid "The Photo with id %s is not available."
6523 msgstr "La Foto con id %s non è disponibile."
6525 #: src/Module/Photo.php:111
6527 msgid "Invalid photo with id %s."
6528 msgstr "Foto con id %s non valida."
6530 #: src/Module/BaseSettings.php:37 mod/photos.php:150
6534 #: src/Module/BaseSettings.php:43
6538 #: src/Module/BaseSettings.php:73
6540 msgstr "Visualizzazione"
6542 #: src/Module/BaseSettings.php:80 mod/settings.php:681
6543 msgid "Social Networks"
6544 msgstr "Social Networks"
6546 #: src/Module/BaseSettings.php:101
6547 msgid "Connected apps"
6548 msgstr "Applicazioni collegate"
6550 #: src/Module/BaseSettings.php:115
6551 msgid "Remove account"
6552 msgstr "Rimuovi account"
6554 #: src/Module/Security/Logout.php:61
6556 msgstr "Uscita effettuata."
6558 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
6559 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
6560 msgstr "Errore di protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto"
6562 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
6564 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
6566 msgstr "Account non trovato. Per favore accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
6568 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
6570 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
6571 "account to add the OpenID to it."
6572 msgstr "Account non trovato. Per favore registra un nuovo account o accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
6574 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
6576 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
6577 "authentication code and verify your identity.</p>"
6578 msgstr "<p>Apri l'app di autenticazione a due fattori sul tuo dispositivo per ottenere un codice di autenticazione e verificare la tua identità.</p> "
6580 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6581 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
6583 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
6584 msgstr "Non hai il tuo telefono? <a href=\"%s\">Inserisci il codice di recupero a due fattori</a>"
6586 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
6587 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
6590 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
6591 msgid "Verify code and complete login"
6592 msgstr "Verifica codice e completa l'accesso"
6594 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
6596 msgid "Remaining recovery codes: %d"
6597 msgstr "Codici di recupero rimanenti: %d"
6599 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
6600 msgid "Two-factor recovery"
6601 msgstr "Recupero due fattori"
6603 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
6605 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
6606 " to your mobile device.</p>"
6607 msgstr "<p>Puoi inserire uno dei tuoi codici di recupero usa e getta nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo mobile.</p>"
6609 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
6610 msgid "Please enter a recovery code"
6611 msgstr "Per favore inserisci un codice di recupero"
6613 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
6614 msgid "Submit recovery code and complete login"
6615 msgstr "Inserisci il codice di recupero e completa l'accesso"
6617 #: src/Module/Security/Login.php:101
6618 msgid "Create a New Account"
6619 msgstr "Crea un nuovo account"
6621 #: src/Module/Security/Login.php:126
6622 msgid "Your OpenID: "
6623 msgstr "Il tuo OpenID:"
6625 #: src/Module/Security/Login.php:129
6627 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
6629 msgstr "Per favore inserisci il tuo nome utente e password per aggiungere OpenID al tuo account esistente."
6631 #: src/Module/Security/Login.php:131
6632 msgid "Or login using OpenID: "
6633 msgstr "O entra con OpenID:"
6635 #: src/Module/Security/Login.php:141 src/Content/Nav.php:169
6639 #: src/Module/Security/Login.php:144 mod/lostpass.php:130
6640 msgid "Nickname or Email: "
6641 msgstr "Nome utente o email: "
6643 #: src/Module/Security/Login.php:145
6647 #: src/Module/Security/Login.php:146
6649 msgstr "Ricordati di me"
6651 #: src/Module/Security/Login.php:155
6652 msgid "Forgot your password?"
6653 msgstr "Hai dimenticato la password?"
6655 #: src/Module/Security/Login.php:156 mod/lostpass.php:146
6656 msgid "Password Reset"
6657 msgstr "Reimpostazione password"
6659 #: src/Module/Security/Login.php:158
6660 msgid "Website Terms of Service"
6661 msgstr "Termini di Servizio del sito web "
6663 #: src/Module/Security/Login.php:159
6664 msgid "terms of service"
6665 msgstr "termini di servizio"
6667 #: src/Module/Security/Login.php:161
6668 msgid "Website Privacy Policy"
6669 msgstr "Politiche di privacy del sito"
6671 #: src/Module/Security/Login.php:162
6672 msgid "privacy policy"
6673 msgstr "politiche di privacy"
6675 #: src/Model/Mail.php:120 src/Model/Mail.php:258
6676 msgid "[no subject]"
6677 msgstr "[nessun oggetto]"
6679 #: src/Model/Item.php:1550
6681 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
6682 msgstr "Lingue rilevate in questo messaggio:\\n%s"
6684 #: src/Model/Item.php:2491 include/conversation.php:227
6688 #: src/Model/Item.php:2493 include/conversation.php:235 mod/tagger.php:90
6692 #: src/Model/Item.php:2495
6696 #: src/Model/Item.php:2497 src/Object/Post.php:545
6698 msgid_plural "comments"
6699 msgstr[0] "commento "
6700 msgstr[1] "commenti"
6702 #: src/Model/Item.php:2500
6706 #: src/Model/Item.php:2614
6708 msgid "Content warning: %s"
6709 msgstr "Avviso contenuto: %s"
6711 #: src/Model/Item.php:2664 mod/videos.php:252
6713 msgstr "Guarda Video"
6715 #: src/Model/Item.php:2681
6719 #: src/Model/Item.php:2726
6720 msgid "View on separate page"
6721 msgstr "Vedi in una pagina separata"
6723 #: src/Model/Item.php:2727
6724 msgid "view on separate page"
6725 msgstr "vedi in una pagina separata"
6727 #: src/Model/Item.php:2732 src/Model/Item.php:2738
6728 #: src/Content/Text/BBCode.php:1142
6729 msgid "link to source"
6730 msgstr "Collegamento all'originale"
6732 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:470
6733 #: src/Model/Event.php:941
6737 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:471
6738 #: src/Model/Event.php:945
6742 #: src/Model/Event.php:420
6744 msgstr "tutto il giorno"
6746 #: src/Model/Event.php:446
6750 #: src/Model/Event.php:463 mod/cal.php:280 mod/events.php:426
6754 #: src/Model/Event.php:468
6755 msgid "No events to display"
6756 msgstr "Nessun evento da mostrare"
6758 #: src/Model/Event.php:587
6762 #: src/Model/Event.php:618
6764 msgstr "Modifica evento"
6766 #: src/Model/Event.php:619
6767 msgid "Duplicate event"
6768 msgstr "Duplica evento"
6770 #: src/Model/Event.php:620
6771 msgid "Delete event"
6772 msgstr "Elimina evento"
6774 #: src/Model/Event.php:872
6778 #: src/Model/Event.php:873
6782 #: src/Model/Event.php:960 src/Model/Event.php:962
6784 msgstr "Mostra mappa"
6786 #: src/Model/Event.php:961
6788 msgstr "Nascondi mappa"
6790 #: src/Model/Event.php:1053
6792 msgid "%s's birthday"
6793 msgstr "Compleanno di %s"
6795 #: src/Model/Event.php:1054
6797 msgid "Happy Birthday %s"
6798 msgstr "Buon compleanno %s"
6800 #: src/Model/Group.php:92
6802 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6803 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6804 "not what you intended, please create another group with a different name."
6805 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
6807 #: src/Model/Group.php:451
6808 msgid "Default privacy group for new contacts"
6809 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
6811 #: src/Model/Group.php:483
6815 #: src/Model/Group.php:502
6819 #: src/Model/Group.php:534
6823 #: src/Model/Group.php:539
6825 msgstr "Modifica gruppo"
6827 #: src/Model/Group.php:542
6828 msgid "Create a new group"
6829 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
6831 #: src/Model/Group.php:544
6833 msgstr "Modifica gruppi"
6835 #: src/Model/Contact.php:979 src/Model/Contact.php:989
6836 #: include/conversation.php:952
6837 msgid "Network Posts"
6838 msgstr "Messaggi della Rete"
6840 #: src/Model/Contact.php:980 src/Model/Contact.php:990
6841 #: include/conversation.php:953
6842 msgid "View Contact"
6843 msgstr "Mostra contatto"
6845 #: src/Model/Contact.php:981 src/Model/Contact.php:994
6846 #: src/Content/Widget.php:76 view/theme/vier/theme.php:172
6847 #: include/conversation.php:969 mod/follow.php:146
6848 msgid "Connect/Follow"
6849 msgstr "Connetti/segui"
6851 #: src/Model/Contact.php:982 src/Model/Contact.php:995
6853 msgstr "Smetti di seguire"
6855 #: src/Model/Contact.php:986 include/conversation.php:949
6857 msgstr "Visualizza stato"
6859 #: src/Model/Contact.php:988 include/conversation.php:951
6861 msgstr "Visualizza foto"
6863 #: src/Model/Contact.php:991
6864 msgid "Drop Contact"
6865 msgstr "Rimuovi contatto"
6867 #: src/Model/Contact.php:992 include/conversation.php:954
6869 msgstr "Invia messaggio privato"
6871 #: src/Model/Contact.php:993 include/conversation.php:964
6875 #: src/Model/Contact.php:1406
6876 msgid "Organisation"
6877 msgstr "Organizzazione"
6879 #: src/Model/Contact.php:1410 src/Content/Widget.php:532
6883 #: src/Model/Contact.php:1414
6887 #: src/Model/Contact.php:2159 mod/dfrn_request.php:355
6888 msgid "Disallowed profile URL."
6889 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
6891 #: src/Model/Contact.php:2169
6892 msgid "Connect URL missing."
6893 msgstr "URL di connessione mancante."
6895 #: src/Model/Contact.php:2178
6897 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
6898 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
6899 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto. Controlla le credenziali della rete nella tua pagina Impostazioni -> Reti Sociali"
6901 #: src/Model/Contact.php:2219
6903 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6904 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
6906 #: src/Model/Contact.php:2220 src/Model/Contact.php:2233
6907 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6908 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
6910 #: src/Model/Contact.php:2231
6911 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6912 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
6914 #: src/Model/Contact.php:2236
6915 msgid "An author or name was not found."
6916 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
6918 #: src/Model/Contact.php:2239
6919 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6920 msgstr "Nessun URL può essere associato a questo indirizzo."
6922 #: src/Model/Contact.php:2242
6924 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6926 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
6928 #: src/Model/Contact.php:2243
6929 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6930 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
6932 #: src/Model/Contact.php:2249
6934 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6936 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
6938 #: src/Model/Contact.php:2254
6940 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6941 "notifications from you."
6942 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
6944 #: src/Model/Contact.php:2313
6945 msgid "Unable to retrieve contact information."
6946 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
6948 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
6950 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
6951 msgstr "Lo storage Filesystem ha fallito la creazione di \"%s\". Controlla i permessi di scrittura."
6953 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
6956 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
6958 msgstr "Lo storage Filesystem ha fallito i salvataggio dei dati in \"%s\". Controlla i permessi di scrittura."
6960 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
6961 msgid "Storage base path"
6962 msgstr "Percorso base per lo storage"
6964 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
6966 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
6967 "a path outside web server folder tree"
6968 msgstr "Cartella dove i file caricati vengono salvati. Per una maggiore sicurezza, questo dovrebbe essere un percorso separato dall'albero di cartelle servito dal server web."
6970 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
6971 msgid "Enter a valid existing folder"
6972 msgstr "Inserisci una cartella valida ed esistente"
6974 #: src/Model/Storage/Database.php:74
6976 msgid "Database storage failed to update %s"
6977 msgstr "Lo storage Database ha fallito l'aggiornamento %s"
6979 #: src/Model/Storage/Database.php:82
6980 msgid "Database storage failed to insert data"
6981 msgstr "Lo storage Database ha fallito l'inserimento dei dati"
6983 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:931
6984 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
6985 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
6987 #: src/Model/User.php:549
6988 msgid "Login failed"
6989 msgstr "Accesso fallito."
6991 #: src/Model/User.php:581
6992 msgid "Not enough information to authenticate"
6993 msgstr "Informazioni insufficienti per l'autenticazione"
6995 #: src/Model/User.php:676
6996 msgid "Password can't be empty"
6997 msgstr "La password non può essere vuota"
6999 #: src/Model/User.php:695
7000 msgid "Empty passwords are not allowed."
7001 msgstr "Password vuote non sono consentite."
7003 #: src/Model/User.php:699
7005 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
7007 msgstr "La nuova password è stata esposta in un dump di dati pubblici, per favore scegline un'altra."
7009 #: src/Model/User.php:705
7011 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
7012 msgstr "La password non può contenere lettere accentate, spazi o due punti (:)"
7014 #: src/Model/User.php:811
7015 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
7016 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
7018 #: src/Model/User.php:818
7019 msgid "An invitation is required."
7020 msgstr "E' richiesto un invito."
7022 #: src/Model/User.php:822
7023 msgid "Invitation could not be verified."
7024 msgstr "L'invito non può essere verificato."
7026 #: src/Model/User.php:830
7027 msgid "Invalid OpenID url"
7028 msgstr "Url OpenID non valido"
7030 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:223
7032 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
7033 "Please check the correct spelling of the ID."
7034 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
7036 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:223
7037 msgid "The error message was:"
7038 msgstr "Il messaggio riportato era:"
7040 #: src/Model/User.php:849
7041 msgid "Please enter the required information."
7042 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
7044 #: src/Model/User.php:863
7047 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
7048 "excluding each other, swapping values."
7049 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are excluding each other, swapping values."
7051 #: src/Model/User.php:870
7053 msgid "Username should be at least %s character."
7054 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
7055 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s carattere."
7056 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s caratteri."
7058 #: src/Model/User.php:874
7060 msgid "Username should be at most %s character."
7061 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
7062 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s carattere."
7063 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s caratteri."
7065 #: src/Model/User.php:882
7066 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7067 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
7069 #: src/Model/User.php:887
7070 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7071 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
7073 #: src/Model/User.php:891
7074 msgid "Not a valid email address."
7075 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
7077 #: src/Model/User.php:894
7078 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
7079 msgstr "Il nome utente non è utilizzabile in registrazione, per impostazione dell'amministratore del nodo."
7081 #: src/Model/User.php:898 src/Model/User.php:906
7082 msgid "Cannot use that email."
7083 msgstr "Non puoi usare quell'email."
7085 #: src/Model/User.php:913
7086 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
7087 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo a-z, 0-9 e _."
7089 #: src/Model/User.php:921 src/Model/User.php:978
7090 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7091 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
7093 #: src/Model/User.php:965 src/Model/User.php:969
7094 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7095 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
7097 #: src/Model/User.php:992
7098 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7099 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
7101 #: src/Model/User.php:999
7102 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
7103 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo contatto. Prova ancora."
7105 #: src/Model/User.php:1004
7109 #: src/Model/User.php:1008
7111 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
7112 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo gruppo contatti di default. Prova ancora."
7114 #: src/Model/User.php:1199
7119 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
7120 msgstr "\n\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\tl'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
7122 #: src/Model/User.php:1202
7126 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7128 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
7129 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
7130 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
7132 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7135 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7137 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7138 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7140 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7141 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7142 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7145 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7146 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7147 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7149 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
7151 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
7152 msgstr "\n\t\tI dettagli di accesso sono i seguenti:\n\n\t\tIndirizzo del Sito:\t%1$s\n\t\tNome Utente:\t\t%2$s\n\t\tPassword:\t\t%3$s\n\n\t\tPuoi cambiare la tua password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account una volta effettuato l'accesso\n\n\t\tPrenditi qualche momento per rivedere le impostazioni del tuo account in quella pagina.\n\n\t\tPuoi anche aggiungere se vuoi alcune informazioni di base al tuo profilo predefinito\n\t\t(sulla pagina \"Profili\") così altre persone possono trovarti facilmente.\n\n\t\tTi consigliamo di impostare il tuo nome completo, aggiungendo una foto di profilo,\n\t\taggiungendo alcune \"parole chiave\" del profilo (molto utile per farti nuovi amici) - e\n\t\tmagari in quale nazione vivi; se non vuoi essere più specifico\n\t\tdi così.\n\n\t\tRispettiamo totalmente il tuo diritto alla privacy, e nessuno di questi campi è necessario.\n\t\tSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, potrebbero aiutarti\n\t\ta farti nuovi e interessanti amici.\n\n\t\tSe volessi eliminare il tuo account, puoi farlo qui: %1$s/removeme\n\n\t\tGrazie e benvenuto/a su %4$s."
7154 #: src/Model/User.php:1235 src/Model/User.php:1342
7156 msgid "Registration details for %s"
7157 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
7159 #: src/Model/User.php:1255
7163 "\t\t\tDear %1$s,\n"
7164 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
7166 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
7168 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7169 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
7170 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
7172 msgstr "\n\t\t\tGentile %1$s,\n\t\t\t\tGrazie di esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è in attesa di approvazione dall'amministratore.\n\n\t\t\tI tuoi dettagli di login sono i seguenti:\n\n\t\t\tIndirizzo del Sito:\t%3$s\n\t\t\tNome Utente:\t\t%4$s\n\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n\t\t"
7174 #: src/Model/User.php:1274
7176 msgid "Registration at %s"
7177 msgstr "Registrazione su %s"
7179 #: src/Model/User.php:1298
7183 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
7184 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7186 msgstr "\n\t\t\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\t\tGrazie per esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è stato creato.\n\t\t\t"
7188 #: src/Model/User.php:1306
7192 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
7194 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7195 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
7196 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
7198 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7201 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7203 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7204 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7206 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7207 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7208 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7209 "\t\t\tthan that.\n"
7211 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7212 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7213 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7215 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
7217 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
7218 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n Indirizzo del sito: %3$s\n Nome utente:%1$s \n Password:%5$s \n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\n\t\t\tSe mai vorrai cancellare il tuo account, lo potrai fare su %3$s/removeme\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
7220 #: src/Model/Profile.php:348
7221 msgid "Change profile photo"
7222 msgstr "Cambia la foto del profilo"
7224 #: src/Model/Profile.php:443
7228 #: src/Model/Profile.php:481 src/Model/Profile.php:578
7232 #: src/Model/Profile.php:482
7236 #: src/Model/Profile.php:544 src/Model/Profile.php:629
7240 #: src/Model/Profile.php:554
7241 msgid "Birthday Reminders"
7242 msgstr "Promemoria compleanni"
7244 #: src/Model/Profile.php:555
7245 msgid "Birthdays this week:"
7246 msgstr "Compleanni questa settimana:"
7248 #: src/Model/Profile.php:616
7249 msgid "[No description]"
7250 msgstr "[Nessuna descrizione]"
7252 #: src/Model/Profile.php:642
7253 msgid "Event Reminders"
7256 #: src/Model/Profile.php:643
7257 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
7258 msgstr "Eventi dei prossimi 7 giorni:"
7260 #: src/Model/Profile.php:818
7262 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
7263 msgstr "OpenWebAuth: %1$s da il benvenuto a %2$s"
7265 #: src/LegacyModule.php:49
7267 msgid "Legacy module file not found: %s"
7268 msgstr "File del modulo legacy non trovato: %s"
7270 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
7271 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
7272 msgstr "La cartella view/smarty3/ deve essere scrivibile dal webserver."
7274 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
7276 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7277 msgstr "Impossibile trovare contatti non archiviati a questo URL (%s)"
7279 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
7280 msgid "The contact entries have been archived"
7281 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
7283 #: src/Console/PostUpdate.php:87
7285 msgid "Post update version number has been set to %s."
7286 msgstr "Il numero di versione post-aggiornamento è stato impostato a %s."
7288 #: src/Console/PostUpdate.php:95
7289 msgid "Check for pending update actions."
7290 msgstr "Controlla le azioni di aggiornamento in sospeso."
7292 #: src/Console/PostUpdate.php:97
7296 #: src/Console/PostUpdate.php:99
7297 msgid "Execute pending post updates."
7298 msgstr "Esegui le azioni post-aggiornamento in sospeso."
7300 #: src/Console/PostUpdate.php:105
7301 msgid "All pending post updates are done."
7302 msgstr "Tutte le azioni post-aggiornamento sono state eseguite."
7304 #: src/Console/User.php:158
7305 msgid "Enter new password: "
7306 msgstr "Inserisci la nuova password:"
7308 #: src/Console/User.php:166 mod/settings.php:281
7309 msgid "Password update failed. Please try again."
7310 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
7312 #: src/Console/User.php:169 mod/settings.php:284
7313 msgid "Password changed."
7314 msgstr "Password cambiata."
7316 #: src/Console/User.php:193
7317 msgid "Enter user name: "
7318 msgstr "Inserisci nome utente:"
7320 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
7321 #: src/Console/User.php:300
7322 msgid "Enter user nickname: "
7323 msgstr "Inserisci soprannome utente:"
7325 #: src/Console/User.php:209
7326 msgid "Enter user email address: "
7327 msgstr "Inserisci l'indirizzo email dell'utente:"
7329 #: src/Console/User.php:217
7330 msgid "Enter a language (optional): "
7331 msgstr "Inserisci lingua (facoltativo):"
7333 #: src/Console/User.php:255
7334 msgid "User is not pending."
7335 msgstr "L'utente non è in sospeso."
7337 #: src/Console/User.php:313
7338 msgid "User has already been marked for deletion."
7339 msgstr "L'utente è già stato selezionato per l'eliminazione."
7341 #: src/Console/User.php:318
7343 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
7344 msgstr "Digita \"yes\" per eliminare %s"
7346 #: src/Console/User.php:320
7347 msgid "Deletion aborted."
7348 msgstr "Eliminazione interrotta."
7350 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
7354 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
7355 msgid "Export calendar as ical"
7356 msgstr "Esporta il calendario in formato ical"
7358 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
7359 msgid "Export calendar as csv"
7360 msgstr "Esporta il calendario in formato csv"
7362 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
7364 msgstr "Rimuovi termine"
7366 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
7367 msgid "Saved Searches"
7368 msgstr "Ricerche salvate"
7370 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
7372 msgstr "Nessun contatto"
7374 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
7377 msgid_plural "%d Contacts"
7378 msgstr[0] "%d contatto"
7379 msgstr[1] "%d contatti"
7381 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
7382 msgid "View Contacts"
7383 msgstr "Visualizza i contatti"
7385 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
7387 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
7388 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
7389 msgstr[0] "Etichette di Tendenza (ultima %d ora)"
7390 msgstr[1] "Etichette di Tendenza (ultime %d ore)"
7392 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
7393 msgid "More Trending Tags"
7394 msgstr "Più Etichette di Tendenza"
7396 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68 src/Content/Nav.php:224
7397 #: src/Content/Text/HTML.php:905
7401 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:229
7402 #: src/Content/Widget.php:533 src/Content/Text/HTML.php:910
7406 #: src/Content/ForumManager.php:147
7407 msgid "External link to forum"
7408 msgstr "Collegamento esterno al forum"
7410 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:512
7412 msgstr "mostra meno"
7414 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
7415 #: src/Content/Widget.php:513
7417 msgstr "mostra di più"
7419 #: src/Content/Nav.php:90
7420 msgid "Nothing new here"
7421 msgstr "Niente di nuovo qui"
7423 #: src/Content/Nav.php:95
7424 msgid "Clear notifications"
7425 msgstr "Pulisci le notifiche"
7427 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:897
7428 msgid "@name, !forum, #tags, content"
7429 msgstr "@nome, !forum, #tag, contenuto"
7431 #: src/Content/Nav.php:169
7432 msgid "End this session"
7433 msgstr "Finisci questa sessione"
7435 #: src/Content/Nav.php:171
7439 #: src/Content/Nav.php:177 src/Content/Nav.php:263
7440 #: view/theme/frio/theme.php:225
7441 msgid "Your posts and conversations"
7442 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
7444 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:226
7445 msgid "Your profile page"
7446 msgstr "Pagina del tuo profilo"
7448 #: src/Content/Nav.php:179 view/theme/frio/theme.php:227
7450 msgstr "Le tue foto"
7452 #: src/Content/Nav.php:180 view/theme/frio/theme.php:228
7454 msgstr "I tuoi video"
7456 #: src/Content/Nav.php:181 view/theme/frio/theme.php:229
7458 msgstr "I tuoi eventi"
7460 #: src/Content/Nav.php:182
7461 msgid "Personal notes"
7462 msgstr "Note personali"
7464 #: src/Content/Nav.php:182
7465 msgid "Your personal notes"
7466 msgstr "Le tue note personali"
7468 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
7472 #: src/Content/Nav.php:202
7476 #: src/Content/Nav.php:206
7477 msgid "Create an account"
7478 msgstr "Crea un account"
7480 #: src/Content/Nav.php:212
7481 msgid "Help and documentation"
7482 msgstr "Guida e documentazione"
7484 #: src/Content/Nav.php:216
7486 msgstr "Applicazioni"
7488 #: src/Content/Nav.php:216
7489 msgid "Addon applications, utilities, games"
7490 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
7492 #: src/Content/Nav.php:220
7493 msgid "Search site content"
7494 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
7496 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:904
7498 msgstr "Testo Completo"
7500 #: src/Content/Nav.php:244
7504 #: src/Content/Nav.php:244
7505 msgid "Conversations on this and other servers"
7506 msgstr "Conversazioni su questo e su altri server"
7508 #: src/Content/Nav.php:251
7512 #: src/Content/Nav.php:251
7513 msgid "People directory"
7514 msgstr "Elenco delle persone"
7516 #: src/Content/Nav.php:253
7517 msgid "Information about this friendica instance"
7518 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
7520 #: src/Content/Nav.php:256
7521 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
7522 msgstr "Termini di Servizio di questa istanza Friendica"
7524 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
7528 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
7529 msgid "Conversations from your friends"
7530 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
7532 #: src/Content/Nav.php:267
7533 msgid "Introductions"
7534 msgstr "Presentazioni"
7536 #: src/Content/Nav.php:267
7537 msgid "Friend Requests"
7538 msgstr "Richieste di amicizia"
7540 #: src/Content/Nav.php:269
7541 msgid "See all notifications"
7542 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
7544 #: src/Content/Nav.php:270 mod/settings.php:711
7545 msgid "Mark as seen"
7546 msgstr "Segna come letto"
7548 #: src/Content/Nav.php:270
7549 msgid "Mark all system notifications seen"
7550 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
7552 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234 mod/message.php:134
7556 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
7557 msgid "Private mail"
7558 msgstr "Posta privata"
7560 #: src/Content/Nav.php:274
7564 #: src/Content/Nav.php:275
7568 #: src/Content/Nav.php:276 mod/message.php:46 mod/message.php:127
7570 msgstr "Nuovo messaggio"
7572 #: src/Content/Nav.php:279
7576 #: src/Content/Nav.php:279
7577 msgid "Manage other pages"
7578 msgstr "Gestisci altre pagine"
7580 #: src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:235
7581 msgid "Account settings"
7582 msgstr "Parametri account"
7584 #: src/Content/Nav.php:284 view/theme/frio/theme.php:236
7585 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7586 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
7588 #: src/Content/Nav.php:289
7589 msgid "Site setup and configuration"
7590 msgstr "Configurazione del sito"
7592 #: src/Content/Nav.php:292
7594 msgstr "Navigazione"
7596 #: src/Content/Nav.php:292
7598 msgstr "Mappa del sito"
7600 #: src/Content/ContactSelector.php:51
7602 msgstr "Frequentemente"
7604 #: src/Content/ContactSelector.php:52
7608 #: src/Content/ContactSelector.php:53
7610 msgstr "Due volte al dì"
7612 #: src/Content/ContactSelector.php:54
7614 msgstr "Giornalmente"
7616 #: src/Content/ContactSelector.php:55
7618 msgstr "Settimanalmente"
7620 #: src/Content/ContactSelector.php:56
7622 msgstr "Mensilmente"
7624 #: src/Content/ContactSelector.php:123
7628 #: src/Content/ContactSelector.php:124
7632 #: src/Content/ContactSelector.php:125
7636 #: src/Content/ContactSelector.php:128
7640 #: src/Content/ContactSelector.php:129
7644 #: src/Content/ContactSelector.php:130
7648 #: src/Content/ContactSelector.php:131
7652 #: src/Content/ContactSelector.php:132
7656 #: src/Content/ContactSelector.php:133
7660 #: src/Content/ContactSelector.php:134
7664 #: src/Content/ContactSelector.php:135
7668 #: src/Content/ContactSelector.php:136
7669 msgid "Diaspora Connector"
7670 msgstr "Connettore Diaspora"
7672 #: src/Content/ContactSelector.php:137
7673 msgid "GNU Social Connector"
7674 msgstr "Connettore GNU Social"
7676 #: src/Content/ContactSelector.php:138
7678 msgstr "ActivityPub"
7680 #: src/Content/ContactSelector.php:139
7684 #: src/Content/ContactSelector.php:175
7687 msgstr "%s (via %s)"
7689 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
7693 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
7697 #: src/Content/Widget.php:49
7698 msgid "Add New Contact"
7699 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
7701 #: src/Content/Widget.php:50
7702 msgid "Enter address or web location"
7703 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
7705 #: src/Content/Widget.php:51
7706 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7707 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7709 #: src/Content/Widget.php:53
7713 #: src/Content/Widget.php:68
7715 msgid "%d invitation available"
7716 msgid_plural "%d invitations available"
7717 msgstr[0] "%d invito disponibile"
7718 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
7720 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
7722 msgstr "Trova persone"
7724 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
7725 msgid "Enter name or interest"
7726 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
7728 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
7729 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7730 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
7732 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175 mod/suggest.php:55
7733 msgid "Friend Suggestions"
7734 msgstr "Contatti suggeriti"
7736 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
7737 msgid "Similar Interests"
7738 msgstr "Interessi simili"
7740 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
7741 msgid "Random Profile"
7742 msgstr "Profilo Casuale"
7744 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
7745 msgid "Invite Friends"
7746 msgstr "Invita amici"
7748 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
7749 msgid "Local Directory"
7750 msgstr "Elenco Locale"
7752 #: src/Content/Widget.php:216
7756 #: src/Content/Widget.php:245
7757 msgid "Relationships"
7760 #: src/Content/Widget.php:286
7764 #: src/Content/Widget.php:288
7765 msgid "All Protocols"
7766 msgstr "Tutti i Protocolli"
7768 #: src/Content/Widget.php:316
7769 msgid "Saved Folders"
7770 msgstr "Cartelle Salvate"
7772 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
7776 #: src/Content/Widget.php:350
7780 #: src/Content/Widget.php:407
7782 msgid "%d contact in common"
7783 msgid_plural "%d contacts in common"
7784 msgstr[0] "%d contatto in comune"
7785 msgstr[1] "%d contatti in comune"
7787 #: src/Content/Widget.php:506
7791 #: src/Content/Widget.php:530
7795 #: src/Content/Widget.php:531
7796 msgid "Organisations"
7797 msgstr "Organizzazioni"
7799 #: src/Content/Widget.php:536 mod/settings.php:762
7800 msgid "Account Types"
7801 msgstr "Tipi di Account"
7803 #: src/Content/Pager.php:216 mod/match.php:105
7807 #: src/Content/Pager.php:221
7811 #: src/Content/Pager.php:276 mod/match.php:110
7815 #: src/Content/Pager.php:281
7819 #: src/Content/OEmbed.php:292
7820 msgid "Embedding disabled"
7821 msgstr "Embed disabilitato"
7823 #: src/Content/OEmbed.php:410
7824 msgid "Embedded content"
7825 msgstr "Contenuto incorporato"
7827 #: src/Content/Text/HTML.php:795
7828 msgid "Loading more entries..."
7829 msgstr "Carico più elementi..."
7831 #: src/Content/Text/HTML.php:796
7835 #: src/Content/Text/HTML.php:947 src/Content/Text/BBCode.php:1577
7836 msgid "Click to open/close"
7837 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
7839 #: src/Content/Text/BBCode.php:1015 src/Content/Text/BBCode.php:1659
7840 #: src/Content/Text/BBCode.php:1660
7842 msgstr "Immagine/foto"
7844 #: src/Content/Text/BBCode.php:1117
7846 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
7847 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
7849 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608
7851 msgstr "$1 ha scritto:"
7853 #: src/Content/Text/BBCode.php:1662 src/Content/Text/BBCode.php:1663
7854 msgid "Encrypted content"
7855 msgstr "Contenuto criptato"
7857 #: src/Content/Text/BBCode.php:1876
7858 msgid "Invalid source protocol"
7859 msgstr "Protocollo sorgente non valido"
7861 #: src/Content/Text/BBCode.php:1891
7862 msgid "Invalid link protocol"
7863 msgstr "Protocollo collegamento non valido"
7865 #: src/Content/Feature.php:96
7866 msgid "General Features"
7867 msgstr "Funzionalità generali"
7869 #: src/Content/Feature.php:98
7870 msgid "Photo Location"
7871 msgstr "Località Foto"
7873 #: src/Content/Feature.php:98
7875 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
7876 " prior to stripping metadata and links it to a map."
7877 msgstr "I metadati delle foto vengono rimossi. Questa opzione estrae la località (se presenta) prima di rimuovere i metadati e la collega a una mappa."
7879 #: src/Content/Feature.php:99
7880 msgid "Trending Tags"
7881 msgstr "Etichette di Tendenza"
7883 #: src/Content/Feature.php:99
7885 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
7887 msgstr "Mostra un widget della pagina della comunità con un elenco delle etichette più popolari nei recenti messaggi pubblici."
7889 #: src/Content/Feature.php:104
7890 msgid "Post Composition Features"
7891 msgstr "Funzionalità di composizione dei messaggi"
7893 #: src/Content/Feature.php:105
7894 msgid "Auto-mention Forums"
7895 msgstr "Auto-cita i Forum"
7897 #: src/Content/Feature.php:105
7899 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
7900 msgstr "Aggiunge/rimuove una menzione quando una pagina forum è selezionata/deselezionata nella finestra dei permessi."
7902 #: src/Content/Feature.php:106
7903 msgid "Explicit Mentions"
7904 msgstr "Menzioni Esplicite"
7906 #: src/Content/Feature.php:106
7908 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
7909 "mentioned in replies."
7910 msgstr "Aggiungi menzioni esplicite al riquadro di commento per avere un controllo manuale su chi viene menzionato nelle risposte. "
7912 #: src/Content/Feature.php:111
7913 msgid "Post/Comment Tools"
7914 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
7916 #: src/Content/Feature.php:112
7917 msgid "Post Categories"
7918 msgstr "Categorie Messaggi"
7920 #: src/Content/Feature.php:112
7921 msgid "Add categories to your posts"
7922 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi messaggi"
7924 #: src/Content/Feature.php:117
7925 msgid "Advanced Profile Settings"
7926 msgstr "Impostazioni Avanzate Profilo"
7928 #: src/Content/Feature.php:118
7930 msgstr "Elenco forum"
7932 #: src/Content/Feature.php:118
7933 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
7934 msgstr "Mostra ai visitatori i forum nella pagina Profilo Avanzato"
7936 #: src/Content/Feature.php:119
7940 #: src/Content/Feature.php:119
7941 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
7942 msgstr "Mostra una nuvola dei tag personali sulla tua pagina di profilo"
7944 #: src/Content/Feature.php:120
7945 msgid "Display Membership Date"
7946 msgstr "Mostra la Data di Registrazione"
7948 #: src/Content/Feature.php:120
7949 msgid "Display membership date in profile"
7950 msgstr "Mostra la data in cui ti sei registrato nel profilo"
7952 #: src/Repository/ProfileField.php:275
7954 msgstr "Paese natale:"
7956 #: src/Repository/ProfileField.php:276
7957 msgid "Marital Status:"
7958 msgstr "Stato Coniugale:"
7960 #: src/Repository/ProfileField.php:277
7964 #: src/Repository/ProfileField.php:278
7968 #: src/Repository/ProfileField.php:279
7969 msgid "Sexual Preference:"
7970 msgstr "Preferenze sessuali:"
7972 #: src/Repository/ProfileField.php:280
7973 msgid "Political Views:"
7974 msgstr "Orientamento politico:"
7976 #: src/Repository/ProfileField.php:281
7977 msgid "Religious Views:"
7978 msgstr "Orientamento religioso:"
7980 #: src/Repository/ProfileField.php:282
7984 #: src/Repository/ProfileField.php:283
7986 msgstr "Non mi piace:"
7988 #: src/Repository/ProfileField.php:284
7989 msgid "Title/Description:"
7990 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
7992 #: src/Repository/ProfileField.php:286
7993 msgid "Musical interests"
7994 msgstr "Interessi musicali"
7996 #: src/Repository/ProfileField.php:287
7997 msgid "Books, literature"
7998 msgstr "Libri, letteratura"
8000 #: src/Repository/ProfileField.php:288
8002 msgstr "Televisione"
8004 #: src/Repository/ProfileField.php:289
8005 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
8006 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
8008 #: src/Repository/ProfileField.php:290
8009 msgid "Hobbies/Interests"
8010 msgstr "Hobby/interessi"
8012 #: src/Repository/ProfileField.php:291
8013 msgid "Love/romance"
8016 #: src/Repository/ProfileField.php:292
8017 msgid "Work/employment"
8018 msgstr "Lavoro/impiego"
8020 #: src/Repository/ProfileField.php:293
8021 msgid "School/education"
8022 msgstr "Scuola/educazione"
8024 #: src/Repository/ProfileField.php:294
8025 msgid "Contact information and Social Networks"
8026 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
8028 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
8031 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
8033 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
8035 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
8037 msgid "You may visit them online at %s"
8038 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
8040 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
8042 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
8043 "receive these messages."
8044 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo messaggio se non vuoi ricevere questi messaggi."
8046 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
8048 msgid "%s posted an update."
8049 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
8051 #: src/Object/Post.php:148
8052 msgid "This entry was edited"
8053 msgstr "Questa voce è stata modificata"
8055 #: src/Object/Post.php:176
8056 msgid "Private Message"
8057 msgstr "Messaggio privato"
8059 #: src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194 mod/settings.php:568
8063 #: src/Object/Post.php:214
8065 msgstr "oggetto fissato"
8067 #: src/Object/Post.php:218
8068 msgid "Delete globally"
8069 msgstr "Rimuovi globalmente"
8071 #: src/Object/Post.php:218
8072 msgid "Remove locally"
8073 msgstr "Rimuovi localmente"
8075 #: src/Object/Post.php:226 include/conversation.php:564 mod/photos.php:1470
8079 #: src/Object/Post.php:231
8084 #: src/Object/Post.php:236
8085 msgid "save to folder"
8086 msgstr "salva nella cartella"
8088 #: src/Object/Post.php:270
8089 msgid "I will attend"
8090 msgstr "Parteciperò"
8092 #: src/Object/Post.php:270
8093 msgid "I will not attend"
8094 msgstr "Non parteciperò"
8096 #: src/Object/Post.php:270
8097 msgid "I might attend"
8098 msgstr "Forse parteciperò"
8100 #: src/Object/Post.php:300
8101 msgid "ignore thread"
8102 msgstr "ignora la discussione"
8104 #: src/Object/Post.php:301
8105 msgid "unignore thread"
8106 msgstr "non ignorare la discussione"
8108 #: src/Object/Post.php:302
8109 msgid "toggle ignore status"
8110 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
8112 #: src/Object/Post.php:305 mod/ostatus_subscribe.php:98
8116 #: src/Object/Post.php:314
8118 msgstr "fissa in alto"
8120 #: src/Object/Post.php:315
8122 msgstr "non fissare più"
8124 #: src/Object/Post.php:316
8125 msgid "toggle pin status"
8126 msgstr "inverti stato fissato"
8128 #: src/Object/Post.php:319
8130 msgstr "fissato in alto"
8132 #: src/Object/Post.php:326
8134 msgstr "aggiungi a speciali"
8136 #: src/Object/Post.php:327
8138 msgstr "rimuovi da speciali"
8140 #: src/Object/Post.php:328
8141 msgid "toggle star status"
8142 msgstr "Inverti stato preferito"
8144 #: src/Object/Post.php:331
8148 #: src/Object/Post.php:335
8150 msgstr "aggiungi tag"
8152 #: src/Object/Post.php:345 mod/photos.php:1534
8153 msgid "I like this (toggle)"
8154 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
8156 #: src/Object/Post.php:345
8160 #: src/Object/Post.php:346 mod/photos.php:1537
8161 msgid "I don't like this (toggle)"
8162 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
8164 #: src/Object/Post.php:346
8166 msgstr "non mi piace"
8168 #: src/Object/Post.php:348
8169 msgid "Quote share this"
8170 msgstr "Condividi citando questo"
8172 #: src/Object/Post.php:348
8174 msgstr "Cita e Condividi"
8176 #: src/Object/Post.php:351
8177 msgid "Reshare this"
8178 msgstr "Ricondividi questo"
8180 #: src/Object/Post.php:351
8182 msgstr "Ricondividi"
8184 #: src/Object/Post.php:352
8185 msgid "Cancel your Reshare"
8186 msgstr "Annulla la tua Ricondivisione"
8188 #: src/Object/Post.php:352
8190 msgstr "Non ricondividere più"
8192 #: src/Object/Post.php:397
8194 msgid "%s (Received %s)"
8195 msgstr "%s (Ricevuto %s)"
8197 #: src/Object/Post.php:402
8198 msgid "Comment this item on your system"
8199 msgstr "Commenta questo oggetto sul tuo sistema"
8201 #: src/Object/Post.php:402
8202 msgid "remote comment"
8203 msgstr "commento remoto"
8205 #: src/Object/Post.php:414
8209 #: src/Object/Post.php:414
8213 #: src/Object/Post.php:421 include/conversation.php:960
8217 #: src/Object/Post.php:432 include/conversation.php:613
8221 #: src/Object/Post.php:433 include/conversation.php:614
8222 msgid "Filed under:"
8223 msgstr "Archiviato in:"
8225 #: src/Object/Post.php:444 src/Object/Post.php:445
8226 #: include/conversation.php:600
8228 msgid "View %s's profile @ %s"
8229 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
8231 #: src/Object/Post.php:446
8235 #: src/Object/Post.php:447
8239 #: src/Object/Post.php:448
8240 msgid "Wall-to-Wall"
8241 msgstr "Da bacheca a bacheca"
8243 #: src/Object/Post.php:449
8244 msgid "via Wall-To-Wall:"
8245 msgstr "da bacheca a bacheca"
8247 #: src/Object/Post.php:458 include/conversation.php:621
8252 #: src/Object/Post.php:486 src/Object/Post.php:948 mod/photos.php:1379
8253 #: mod/photos.php:1436 mod/photos.php:1511
8257 #: src/Object/Post.php:487
8260 msgstr "Rispondi a %s"
8262 #: src/Object/Post.php:490
8264 msgstr "Mostra altro"
8266 #: src/Object/Post.php:508
8267 msgid "Notifier task is pending"
8268 msgstr "L'attività di notifica è in attesa"
8270 #: src/Object/Post.php:509
8271 msgid "Delivery to remote servers is pending"
8272 msgstr "La consegna ai server remoti è in attesa"
8274 #: src/Object/Post.php:510
8275 msgid "Delivery to remote servers is underway"
8276 msgstr "La consegna ai server remoti è in corso"
8278 #: src/Object/Post.php:511
8279 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
8280 msgstr "La consegna ai server remoti è quasi completata"
8282 #: src/Object/Post.php:512
8283 msgid "Delivery to remote servers is done"
8284 msgstr "La consegna ai server remoti è completata"
8286 #: src/Object/Post.php:532
8289 msgid_plural "%d comments"
8290 msgstr[0] "%d commento"
8291 msgstr[1] "%d commenti"
8293 #: src/Object/Post.php:533
8295 msgstr "Mostra di più"
8297 #: src/Object/Post.php:534
8299 msgstr "Mostra di meno"
8301 #: src/BaseModule.php:150
8303 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
8304 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
8305 msgstr "Il token di sicurezza del modulo non era corretto. Probabilmente il modulo è rimasto aperto troppo a lungo (>3 ore) prima di inviarlo."
8307 #: src/BaseModule.php:179
8308 msgid "All contacts"
8309 msgstr "Tutti i contatti"
8311 #: src/BaseModule.php:202
8315 #: src/Protocol/Diaspora.php:3443
8316 msgid "Attachments:"
8319 #: src/Protocol/OStatus.php:1760
8321 msgid "%s is now following %s."
8322 msgstr "%s sta seguendo %s"
8324 #: src/Protocol/OStatus.php:1761
8328 #: src/Protocol/OStatus.php:1764
8330 msgid "%s stopped following %s."
8331 msgstr "%s ha smesso di seguire %s"
8333 #: src/Protocol/OStatus.php:1765
8334 msgid "stopped following"
8335 msgstr "tolto dai seguiti"
8338 msgid "No system theme config value set."
8339 msgstr "Nessun tema di sistema impostato."
8341 #: src/Security/Authentication.php:209 src/Security/Authentication.php:261
8342 msgid "Login failed."
8343 msgstr "Accesso fallito."
8345 #: src/Security/Authentication.php:272
8346 msgid "Login failed. Please check your credentials."
8347 msgstr "Accesso non riuscito. Per favore controlla le tue credenziali."
8349 #: src/Security/Authentication.php:391
8352 msgstr "Benvenuto %s"
8354 #: src/Security/Authentication.php:392
8355 msgid "Please upload a profile photo."
8356 msgstr "Carica una foto per il profilo."
8358 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
8360 msgstr "predefinito"
8362 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
8366 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
8370 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
8372 msgstr "easterbunny"
8374 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
8378 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
8382 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
8386 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
8390 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
8394 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
8396 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
8398 msgstr "Scala l'immagine alla larghezza dello schermo e mostra un colore di sfondo sulle pagine lunghe."
8400 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
8402 msgstr "Schermo intero"
8404 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
8406 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
8407 msgstr "Scala l'immagine a schermo intero, tagliando a destra o sotto."
8409 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
8410 msgid "Single row mosaic"
8411 msgstr "Mosaico a riga singola"
8413 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
8415 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
8416 msgstr "Scala l'immagine per ripeterla in una singola riga, verticale o orizzontale."
8418 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
8422 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
8423 msgid "Repeat image to fill the screen."
8424 msgstr "Ripete l'immagine per riempire lo schermo."
8426 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
8427 msgid "Skip to main content"
8428 msgstr "Salta al contenuto principale"
8430 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
8434 #: view/theme/frio/config.php:142
8435 msgid "Light (Accented)"
8436 msgstr "Chiaro (Con accenti)"
8438 #: view/theme/frio/config.php:143
8439 msgid "Dark (Accented)"
8440 msgstr "Scuro (Con accenti)"
8442 #: view/theme/frio/config.php:144
8443 msgid "Black (Accented)"
8444 msgstr "Nero (Con accenti)"
8446 #: view/theme/frio/config.php:156
8450 #: view/theme/frio/config.php:156
8451 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
8452 msgstr "Controlla i permessi dell'immagine che tutti gli utenti possano vederla"
8454 #: view/theme/frio/config.php:162
8456 msgstr "Personalizzato"
8458 #: view/theme/frio/config.php:163
8462 #: view/theme/frio/config.php:164
8464 msgstr "Con accenti"
8466 #: view/theme/frio/config.php:165
8467 msgid "Select color scheme"
8468 msgstr "Seleziona lo schema colori"
8470 #: view/theme/frio/config.php:166
8471 msgid "Select scheme accent"
8472 msgstr "Seleziona accento schema"
8474 #: view/theme/frio/config.php:166
8478 #: view/theme/frio/config.php:166
8482 #: view/theme/frio/config.php:166
8486 #: view/theme/frio/config.php:166
8490 #: view/theme/frio/config.php:166
8494 #: view/theme/frio/config.php:167
8495 msgid "Copy or paste schemestring"
8496 msgstr "Copia o incolla stringa di schema"
8498 #: view/theme/frio/config.php:167
8500 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
8501 "applies the schemestring"
8502 msgstr "Puoi copiare questa stringa per condividere il tuo tema con altri. Incollarla qui applica la stringa di schema"
8504 #: view/theme/frio/config.php:168
8505 msgid "Navigation bar background color"
8506 msgstr "Colore di sfondo barra di navigazione"
8508 #: view/theme/frio/config.php:169
8509 msgid "Navigation bar icon color "
8510 msgstr "Colore icona barra di navigazione"
8512 #: view/theme/frio/config.php:170
8514 msgstr "Colore collegamento"
8516 #: view/theme/frio/config.php:171
8517 msgid "Set the background color"
8518 msgstr "Imposta il colore di sfondo"
8520 #: view/theme/frio/config.php:172
8521 msgid "Content background opacity"
8522 msgstr "Trasparenza sfondo contenuto"
8524 #: view/theme/frio/config.php:173
8525 msgid "Set the background image"
8526 msgstr "Imposta l'immagine di sfondo"
8528 #: view/theme/frio/config.php:174
8529 msgid "Background image style"
8530 msgstr "Stile immagine di sfondo"
8532 #: view/theme/frio/config.php:179
8533 msgid "Login page background image"
8534 msgstr "Immagine di sfondo per la pagina di accesso"
8536 #: view/theme/frio/config.php:183
8537 msgid "Login page background color"
8538 msgstr "Colore di sfondo della pagina di accesso"
8540 #: view/theme/frio/config.php:183
8541 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
8542 msgstr "Lascia l'immagine e il colore di sfondo vuoti per usare le impostazioni predefinite del tema"
8544 #: view/theme/frio/theme.php:207
8548 #: view/theme/frio/theme.php:210
8552 #: view/theme/frio/theme.php:322 include/conversation.php:948
8553 msgid "Follow Thread"
8554 msgstr "Segui la discussione"
8556 #: view/theme/quattro/config.php:73
8558 msgstr "Allineamento"
8560 #: view/theme/quattro/config.php:73
8564 #: view/theme/quattro/config.php:73
8568 #: view/theme/quattro/config.php:74
8569 msgid "Color scheme"
8570 msgstr "Schema colori"
8572 #: view/theme/quattro/config.php:75
8573 msgid "Posts font size"
8574 msgstr "Dimensione carattere messaggi"
8576 #: view/theme/quattro/config.php:76
8577 msgid "Textareas font size"
8578 msgstr "Dimensione carattere nelle aree di testo"
8580 #: view/theme/vier/config.php:75
8581 msgid "Comma separated list of helper forums"
8582 msgstr "Elenco separato da virgole di forum di aiuto"
8584 #: view/theme/vier/config.php:115
8586 msgstr "non mostrare"
8588 #: view/theme/vier/config.php:115
8592 #: view/theme/vier/config.php:121
8594 msgstr "Imposta stile"
8596 #: view/theme/vier/config.php:122
8597 msgid "Community Pages"
8598 msgstr "Pagine della Comunità"
8600 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
8601 msgid "Community Profiles"
8602 msgstr "Profili Comunità"
8604 #: view/theme/vier/config.php:124
8605 msgid "Help or @NewHere ?"
8606 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
8608 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
8609 msgid "Connect Services"
8610 msgstr "Servizi Connessi"
8612 #: view/theme/vier/config.php:126
8613 msgid "Find Friends"
8614 msgstr "Trova Amici"
8616 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
8618 msgstr "Ultimi utenti"
8620 #: view/theme/vier/theme.php:211
8622 msgstr "Partenza Rapida"
8624 #: include/enotify.php:51
8625 msgid "[Friendica:Notify]"
8626 msgstr "[Friendica:Notifica]"
8628 #: include/enotify.php:137
8630 msgid "%s New mail received at %s"
8631 msgstr "%s Nuova mail ricevuta su %s"
8633 #: include/enotify.php:139
8635 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
8636 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
8638 #: include/enotify.php:140
8639 msgid "a private message"
8640 msgstr "un messaggio privato"
8642 #: include/enotify.php:140
8644 msgid "%1$s sent you %2$s."
8645 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
8647 #: include/enotify.php:142
8649 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
8650 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispondere ai tuoi messaggi privati."
8652 #: include/enotify.php:188
8654 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
8655 msgstr "%1$s ti ha risposto al %3$s di %2$s %4$s"
8657 #: include/enotify.php:190
8659 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
8660 msgstr "%1$s ti ha taggato nel %3$s di %2$s %4$s"
8662 #: include/enotify.php:192
8664 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
8665 msgstr "%1$s ha commentato il %3$s di %2$s %4$s"
8667 #: include/enotify.php:202
8669 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
8670 msgstr "%1$s ti ha risposto al tuo %2$s %3$s"
8672 #: include/enotify.php:204
8674 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
8675 msgstr "%1$s ti ha taggato al tuo %2$s %3$s"
8677 #: include/enotify.php:206
8679 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
8680 msgstr "%1$s ha commentato il tuo %2$s %3$s"
8682 #: include/enotify.php:213
8684 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
8685 msgstr "%1$s ti ha risposto al suo %2$s %3$s"
8687 #: include/enotify.php:215
8689 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
8690 msgstr "%1$s ti ha taggato sul loro %2$s %3$s"
8692 #: include/enotify.php:217
8694 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
8695 msgstr "%1$s ha commentato il suo %2$s %3$s"
8697 #: include/enotify.php:228
8699 msgid "%s %s tagged you"
8700 msgstr "%s %s ti ha taggato"
8702 #: include/enotify.php:230
8704 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
8705 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
8707 #: include/enotify.php:232
8709 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
8710 msgstr "%1$s Commento alla conversazione #%2$d di %3$s"
8712 #: include/enotify.php:234
8714 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
8715 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
8717 #: include/enotify.php:239 include/enotify.php:254 include/enotify.php:279
8718 #: include/enotify.php:298 include/enotify.php:314
8720 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
8721 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
8723 #: include/enotify.php:246
8725 msgid "%s %s posted to your profile wall"
8726 msgstr "%s %s ha scritto sulla bacheca del tuo profilo"
8728 #: include/enotify.php:248
8730 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
8731 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
8733 #: include/enotify.php:249
8735 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
8736 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
8738 #: include/enotify.php:262
8740 msgid "%s %s shared a new post"
8741 msgstr "%s %s ha condiviso un nuovo messaggio"
8743 #: include/enotify.php:264
8745 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
8746 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
8748 #: include/enotify.php:265
8750 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
8751 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
8753 #: include/enotify.php:270
8755 msgid "%s %s shared a post from %s"
8756 msgstr "%s %s ha condiviso un messaggio da %s"
8758 #: include/enotify.php:272
8760 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
8761 msgstr "%1$s ha condiviso un messaggio da %2$s su %3$s"
8763 #: include/enotify.php:273
8765 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
8766 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url] da %3$s."
8768 #: include/enotify.php:286
8770 msgid "%1$s %2$s poked you"
8771 msgstr "%1$s %2$s ti ha stuzzicato"
8773 #: include/enotify.php:288
8775 msgid "%1$s poked you at %2$s"
8776 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
8778 #: include/enotify.php:289
8780 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
8781 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
8783 #: include/enotify.php:306
8785 msgid "%s %s tagged your post"
8786 msgstr "%s %s ha taggato il tuo messaggio"
8788 #: include/enotify.php:308
8790 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
8791 msgstr "%1$s ha taggato il tuo messaggio su %2$s"
8793 #: include/enotify.php:309
8795 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
8796 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo messaggio[/url]"
8798 #: include/enotify.php:321
8800 msgid "%s Introduction received"
8801 msgstr "%s Introduzione ricevuta"
8803 #: include/enotify.php:323
8805 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
8806 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
8808 #: include/enotify.php:324
8810 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
8811 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
8813 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:375
8815 msgid "You may visit their profile at %s"
8816 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
8818 #: include/enotify.php:331
8820 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
8821 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
8823 #: include/enotify.php:338
8825 msgid "%s A new person is sharing with you"
8826 msgstr "%s Una nuova persona sta condividendo con te"
8828 #: include/enotify.php:340 include/enotify.php:341
8830 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
8831 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
8833 #: include/enotify.php:348
8835 msgid "%s You have a new follower"
8836 msgstr "%s Hai un nuovo seguace"
8838 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:351
8840 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
8841 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
8843 #: include/enotify.php:364
8845 msgid "%s Friend suggestion received"
8846 msgstr "%s Suggerimento di amicizia ricevuto"
8848 #: include/enotify.php:366
8850 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
8851 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
8853 #: include/enotify.php:367
8856 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
8857 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
8859 #: include/enotify.php:373
8863 #: include/enotify.php:374
8867 #: include/enotify.php:377
8869 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
8870 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
8872 #: include/enotify.php:385 include/enotify.php:400
8874 msgid "%s Connection accepted"
8875 msgstr "%s Connessione accettata"
8877 #: include/enotify.php:387 include/enotify.php:402
8879 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
8880 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
8882 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
8884 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
8885 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
8887 #: include/enotify.php:393
8889 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
8890 "email without restriction."
8891 msgstr "Ora siete amici reciproci e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e messaggi privati senza restrizioni."
8893 #: include/enotify.php:395
8895 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
8896 msgstr "Visita %s se vuoi modificare questa relazione."
8898 #: include/enotify.php:408
8901 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
8902 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
8903 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
8905 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibilità di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
8907 #: include/enotify.php:410
8910 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
8911 "relationship in the future."
8912 msgstr "'%1$s' può scegliere di estendere questa relazione in una relazione più permissiva in futuro."
8914 #: include/enotify.php:412
8916 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
8917 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
8919 #: include/enotify.php:422 mod/removeme.php:63
8920 msgid "[Friendica System Notify]"
8921 msgstr "[Notifica di Sistema di Friendica]"
8923 #: include/enotify.php:422
8924 msgid "registration request"
8925 msgstr "richiesta di registrazione"
8927 #: include/enotify.php:424
8929 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
8930 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
8932 #: include/enotify.php:425
8934 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
8935 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
8937 #: include/enotify.php:430
8941 "Site Location:\t%s\n"
8942 "Login Name:\t%s (%s)"
8943 msgstr "Nome Completo:\t%s\nIndirizzo del sito:\t%s\nNome utente:\t%s (%s)"
8945 #: include/enotify.php:436
8947 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
8948 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
8950 #: include/api.php:1127
8952 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
8953 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
8954 msgstr[0] "Limite giornaliero di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
8955 msgstr[1] "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
8957 #: include/api.php:1141
8959 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
8961 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
8962 msgstr[0] "Limite settimanale di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
8963 msgstr[1] "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
8965 #: include/api.php:1155
8967 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
8968 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
8970 #: include/conversation.php:195
8972 msgid "%1$s poked %2$s"
8973 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
8975 #: include/conversation.php:230 include/conversation.php:239 mod/tagger.php:90
8979 #: include/conversation.php:249 mod/tagger.php:123
8981 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
8982 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
8984 #: include/conversation.php:636
8985 msgid "View in context"
8986 msgstr "Vedi nel contesto"
8988 #: include/conversation.php:702
8992 #: include/conversation.php:707
8993 msgid "Delete Selected Items"
8994 msgstr "Cancella elementi selezionati"
8996 #: include/conversation.php:744 include/conversation.php:747
8997 #: include/conversation.php:750 include/conversation.php:753
8999 msgid "You had been addressed (%s)."
9000 msgstr "Sei stato nominato (%s)."
9002 #: include/conversation.php:756
9004 msgid "You are following %s."
9005 msgstr "Stai seguendo %s."
9007 #: include/conversation.php:759
9011 #: include/conversation.php:772 include/conversation.php:1115
9012 #: include/conversation.php:1153
9014 msgid "%s reshared this."
9015 msgstr "%s ha ricondiviso questo."
9017 #: include/conversation.php:774
9019 msgstr "Ricondiviso"
9021 #: include/conversation.php:774
9023 msgid "Reshared by %s"
9024 msgstr "Ricondiviso da %s"
9026 #: include/conversation.php:777
9028 msgid "%s is participating in this thread."
9029 msgstr "%s partecipa in questa conversazione."
9031 #: include/conversation.php:780
9033 msgstr "Memorizzato"
9035 #: include/conversation.php:783
9039 #: include/conversation.php:786
9043 #: include/conversation.php:786
9045 msgid "Relayed by %s."
9046 msgstr "Inoltrato da %s."
9048 #: include/conversation.php:789
9052 #: include/conversation.php:789
9054 msgid "Fetched because of %s"
9055 msgstr "Recuperato a causa di %s"
9057 #: include/conversation.php:1100
9059 msgid "%s likes this."
9060 msgstr "Piace a %s."
9062 #: include/conversation.php:1103
9064 msgid "%s doesn't like this."
9065 msgstr "Non piace a %s."
9067 #: include/conversation.php:1106
9070 msgstr "%s partecipa."
9072 #: include/conversation.php:1109
9074 msgid "%s doesn't attend."
9075 msgstr "%s non partecipa."
9077 #: include/conversation.php:1112
9079 msgid "%s attends maybe."
9080 msgstr "%s forse partecipa."
9082 #: include/conversation.php:1121
9086 #: include/conversation.php:1124
9088 msgid "and %d other people"
9089 msgstr "e altre %d persone"
9091 #: include/conversation.php:1132
9093 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
9094 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
9096 #: include/conversation.php:1133
9098 msgid "%s like this."
9099 msgstr "a %s piace."
9101 #: include/conversation.php:1136
9103 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
9104 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
9106 #: include/conversation.php:1137
9108 msgid "%s don't like this."
9109 msgstr "a %s non piace."
9111 #: include/conversation.php:1140
9113 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
9114 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> partecipano"
9116 #: include/conversation.php:1141
9119 msgstr "%s partecipa."
9121 #: include/conversation.php:1144
9123 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
9124 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> non partecipano"
9126 #: include/conversation.php:1145
9128 msgid "%s don't attend."
9129 msgstr "%s non partecipa."
9131 #: include/conversation.php:1148
9133 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
9134 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> forse partecipano"
9136 #: include/conversation.php:1149
9138 msgid "%s attend maybe."
9139 msgstr "%s forse partecipano."
9141 #: include/conversation.php:1152
9143 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
9144 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> hanno ricondiviso questo"
9146 #: include/conversation.php:1182
9147 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
9148 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
9150 #: include/conversation.php:1184
9154 #: include/conversation.php:1186
9155 msgid "Where are you right now?"
9156 msgstr "Dove sei ora?"
9158 #: include/conversation.php:1187
9159 msgid "Delete item(s)?"
9160 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
9162 #: include/conversation.php:1197
9164 msgstr "Nuovo Messaggio"
9166 #: include/conversation.php:1200
9170 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:90 mod/wallmessage.php:153
9171 #: mod/message.php:202 mod/message.php:371
9172 msgid "Upload photo"
9173 msgstr "Carica foto"
9175 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:91
9176 msgid "upload photo"
9177 msgstr "carica foto"
9179 #: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:92
9181 msgstr "Allega file"
9183 #: include/conversation.php:1205 mod/editpost.php:93
9185 msgstr "allega file"
9187 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:101
9188 msgid "set location"
9191 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:102
9192 msgid "Clear browser location"
9193 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
9195 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:103
9196 msgid "clear location"
9199 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:105
9200 msgid "Permission settings"
9201 msgstr "Impostazioni permessi"
9203 #: include/conversation.php:1224 mod/photos.php:969 mod/photos.php:1335
9204 #: mod/editpost.php:134 mod/events.php:578
9208 #: include/conversation.php:1233 mod/editpost.php:114
9210 msgstr "Messaggio pubblico"
9212 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:136
9213 msgid "Open Compose page"
9214 msgstr "Apri pagina di Composizione"
9216 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
9217 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162 mod/wall_attach.php:42
9218 #: mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
9219 msgid "Invalid request."
9220 msgstr "Richiesta non valida."
9222 #: mod/wall_upload.php:233
9224 msgstr "Foto della bacheca"
9226 #: mod/removeme.php:63
9227 msgid "User deleted their account"
9228 msgstr "L'utente ha cancellato il suo account"
9230 #: mod/removeme.php:64
9232 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
9233 "their data is removed from the backups."
9234 msgstr "Sul tuo nodo Friendica un utente ha cancellato il suo account. Assicurati che i suoi dati siano rimossi dai backup."
9236 #: mod/removeme.php:65
9238 msgid "The user id is %d"
9239 msgstr "L'id utente è %d"
9241 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
9242 msgid "Remove My Account"
9243 msgstr "Rimuovi il mio account"
9245 #: mod/removeme.php:100
9247 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
9249 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
9251 #: mod/removeme.php:101
9252 msgid "Please enter your password for verification:"
9253 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
9255 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
9256 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
9257 msgstr "Iscrizione a contatti OStatus"
9259 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
9260 msgid "No contact provided."
9261 msgstr "Nessun contatto disponibile."
9263 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
9264 msgid "Couldn't fetch information for contact."
9265 msgstr "Non è stato possibile recuperare le informazioni del contatto."
9267 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
9268 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
9269 msgstr "Non è stato possibile recuperare gli amici del contatto."
9271 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
9275 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
9279 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
9283 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
9284 msgid "Keep this window open until done."
9285 msgstr "Tieni questa finestra aperta fino a che ha finito."
9287 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1638
9288 msgid "Recent Photos"
9289 msgstr "Foto recenti"
9291 #: mod/photos.php:132 mod/photos.php:1105 mod/photos.php:1640
9292 msgid "Upload New Photos"
9293 msgstr "Carica nuove foto"
9295 #: mod/photos.php:183
9296 msgid "Contact information unavailable"
9297 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
9299 #: mod/photos.php:222
9300 msgid "Album not found."
9301 msgstr "Album non trovato."
9303 #: mod/photos.php:280
9304 msgid "Album successfully deleted"
9305 msgstr "Album eliminato con successo"
9307 #: mod/photos.php:282
9308 msgid "Album was empty."
9309 msgstr "L'album era vuoto."
9311 #: mod/photos.php:314
9312 msgid "Failed to delete the photo."
9313 msgstr "Eliminazione della foto non riuscita."
9315 #: mod/photos.php:589
9319 #: mod/photos.php:589
9321 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
9322 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
9324 #: mod/photos.php:678
9325 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
9326 msgstr "Caricamento dell'immagine non completato. Prova di nuovo."
9328 #: mod/photos.php:681
9329 msgid "Image file is missing"
9330 msgstr "Il file dell'immagine è mancante"
9332 #: mod/photos.php:686
9334 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
9336 msgstr "Il server non può accettare il caricamento di un nuovo file in questo momento, contattare l'amministratore"
9338 #: mod/photos.php:710
9339 msgid "Image file is empty."
9340 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
9342 #: mod/photos.php:841
9343 msgid "No photos selected"
9344 msgstr "Nessuna foto selezionata"
9346 #: mod/photos.php:907 mod/videos.php:182
9347 msgid "Access to this item is restricted."
9348 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
9350 #: mod/photos.php:961
9351 msgid "Upload Photos"
9352 msgstr "Carica foto"
9354 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1050
9355 msgid "New album name: "
9356 msgstr "Nome nuovo album: "
9358 #: mod/photos.php:966
9359 msgid "or select existing album:"
9360 msgstr "o seleziona un album esistente:"
9362 #: mod/photos.php:967
9363 msgid "Do not show a status post for this upload"
9364 msgstr "Non creare un messaggio per questo upload"
9366 #: mod/photos.php:1033
9367 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
9368 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
9370 #: mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1055
9371 msgid "Delete Album"
9372 msgstr "Rimuovi album"
9374 #: mod/photos.php:1061
9376 msgstr "Modifica album"
9378 #: mod/photos.php:1062
9380 msgstr "Elimina Album"
9382 #: mod/photos.php:1067
9383 msgid "Show Newest First"
9384 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
9386 #: mod/photos.php:1069
9387 msgid "Show Oldest First"
9388 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
9390 #: mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1623
9394 #: mod/photos.php:1127
9395 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
9396 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
9398 #: mod/photos.php:1129
9399 msgid "Photo not available"
9400 msgstr "Foto non disponibile"
9402 #: mod/photos.php:1139
9403 msgid "Do you really want to delete this photo?"
9404 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
9406 #: mod/photos.php:1140 mod/photos.php:1340
9407 msgid "Delete Photo"
9408 msgstr "Rimuovi foto"
9410 #: mod/photos.php:1231
9414 #: mod/photos.php:1233
9416 msgstr "Modifica foto"
9418 #: mod/photos.php:1234
9419 msgid "Delete photo"
9420 msgstr "Elimina foto"
9422 #: mod/photos.php:1235
9423 msgid "Use as profile photo"
9424 msgstr "Usa come foto del profilo"
9426 #: mod/photos.php:1242
9427 msgid "Private Photo"
9428 msgstr "Foto privata"
9430 #: mod/photos.php:1248
9431 msgid "View Full Size"
9432 msgstr "Vedi dimensione intera"
9434 #: mod/photos.php:1308
9438 #: mod/photos.php:1311
9439 msgid "[Select tags to remove]"
9440 msgstr "[Seleziona tag da rimuovere]"
9442 #: mod/photos.php:1326
9443 msgid "New album name"
9444 msgstr "Nuovo nome dell'album"
9446 #: mod/photos.php:1327
9450 #: mod/photos.php:1328
9452 msgstr "Aggiungi tag"
9454 #: mod/photos.php:1328
9456 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
9457 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
9459 #: mod/photos.php:1329
9460 msgid "Do not rotate"
9461 msgstr "Non ruotare"
9463 #: mod/photos.php:1330
9464 msgid "Rotate CW (right)"
9465 msgstr "Ruota a destra"
9467 #: mod/photos.php:1331
9468 msgid "Rotate CCW (left)"
9469 msgstr "Ruota a sinistra"
9471 #: mod/photos.php:1533
9475 #: mod/photos.php:1535
9477 msgstr "Non Mi Piace"
9479 #: mod/photos.php:1559
9483 #: mod/photos.php:1629 mod/videos.php:259
9485 msgstr "Sfoglia l'album"
9487 #: mod/dfrn_confirm.php:140
9489 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
9490 " has already been approved."
9491 msgstr "Questo può accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e già approvata."
9493 #: mod/dfrn_confirm.php:241
9494 msgid "Response from remote site was not understood."
9495 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
9497 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
9498 msgid "Unexpected response from remote site: "
9499 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
9501 #: mod/dfrn_confirm.php:263
9502 msgid "Confirmation completed successfully."
9503 msgstr "Conferma completata con successo."
9505 #: mod/dfrn_confirm.php:275
9506 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
9507 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
9509 #: mod/dfrn_confirm.php:278
9510 msgid "Introduction failed or was revoked."
9511 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
9513 #: mod/dfrn_confirm.php:283
9514 msgid "Remote site reported: "
9515 msgstr "Il sito remoto riporta: "
9517 #: mod/dfrn_confirm.php:388
9519 msgid "No user record found for '%s' "
9520 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
9522 #: mod/dfrn_confirm.php:398
9523 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
9524 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
9526 #: mod/dfrn_confirm.php:409
9527 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
9528 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
9530 #: mod/dfrn_confirm.php:425
9531 msgid "Contact record was not found for you on our site."
9532 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
9534 #: mod/dfrn_confirm.php:439
9536 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
9537 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
9539 #: mod/dfrn_confirm.php:455
9541 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
9543 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
9545 #: mod/dfrn_confirm.php:466
9546 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
9547 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
9549 #: mod/dfrn_confirm.php:522
9550 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
9551 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
9553 #: mod/settings.php:90
9554 msgid "Missing some important data!"
9555 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
9557 #: mod/settings.php:200
9558 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9559 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
9561 #: mod/settings.php:229
9562 msgid "Contact CSV file upload error"
9563 msgstr "Errore nel caricamento del file CSV dei contatti"
9565 #: mod/settings.php:248
9566 msgid "Importing Contacts done"
9567 msgstr "Importazione dei Contatti riuscita"
9569 #: mod/settings.php:261
9570 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9571 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
9573 #: mod/settings.php:273
9574 msgid "Passwords do not match."
9575 msgstr "Le password non corrispondono."
9577 #: mod/settings.php:287
9578 msgid "Password unchanged."
9579 msgstr "Password non modificata."
9581 #: mod/settings.php:372
9582 msgid "Please use a shorter name."
9583 msgstr "Per favore utilizza un nome più corto."
9585 #: mod/settings.php:375
9586 msgid "Name too short."
9587 msgstr "Nome troppo corto."
9589 #: mod/settings.php:382
9590 msgid "Wrong Password."
9591 msgstr "Password Sbagliata."
9593 #: mod/settings.php:387
9594 msgid "Invalid email."
9595 msgstr "Email non valida."
9597 #: mod/settings.php:393
9598 msgid "Cannot change to that email."
9599 msgstr "Non puoi usare quella email."
9601 #: mod/settings.php:431
9602 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
9603 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
9605 #: mod/settings.php:434
9606 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
9607 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
9609 #: mod/settings.php:451
9610 msgid "Settings were not updated."
9611 msgstr "Le impostazioni non sono state aggiornate."
9613 #: mod/settings.php:507 mod/settings.php:533 mod/settings.php:567
9614 msgid "Add application"
9615 msgstr "Aggiungi applicazione"
9617 #: mod/settings.php:511 mod/settings.php:537
9618 msgid "Consumer Key"
9619 msgstr "Consumer Key"
9621 #: mod/settings.php:512 mod/settings.php:538
9622 msgid "Consumer Secret"
9623 msgstr "Consumer Secret"
9625 #: mod/settings.php:513 mod/settings.php:539
9629 #: mod/settings.php:514 mod/settings.php:540
9633 #: mod/settings.php:525
9634 msgid "You can't edit this application."
9635 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
9637 #: mod/settings.php:566
9638 msgid "Connected Apps"
9639 msgstr "Applicazioni Collegate"
9641 #: mod/settings.php:570
9642 msgid "Client key starts with"
9643 msgstr "Chiave del client inizia con"
9645 #: mod/settings.php:571
9647 msgstr "Nessun nome"
9649 #: mod/settings.php:572
9650 msgid "Remove authorization"
9651 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
9653 #: mod/settings.php:583
9654 msgid "No Addon settings configured"
9655 msgstr "Nessun addon ha impostazioni modificabili"
9657 #: mod/settings.php:592
9658 msgid "Addon Settings"
9659 msgstr "Impostazioni Addon"
9661 #: mod/settings.php:613
9662 msgid "Additional Features"
9663 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
9665 #: mod/settings.php:638
9666 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9667 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9669 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
9673 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
9675 msgstr "disabilitato"
9677 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
9679 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
9680 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
9682 #: mod/settings.php:639
9683 msgid "OStatus (GNU Social)"
9684 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9686 #: mod/settings.php:670
9687 msgid "Email access is disabled on this site."
9688 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
9690 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:711
9694 #: mod/settings.php:686
9695 msgid "General Social Media Settings"
9696 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
9698 #: mod/settings.php:687
9699 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
9700 msgstr "Accetta solo messaggi di primo livello dai contatti che segui"
9702 #: mod/settings.php:687
9704 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
9705 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
9706 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
9707 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
9708 "posts from people you really do follow."
9709 msgstr "Il sistema completa automaticamente le conversazioni quando arriva un commento. Questo può far si che tu riceva messaggi iniziati da qualcuno che non segui ma son stati commentati da qualcuno che segui. Questa impostazione disattiva questo comportamento. Quando attivo, riceverai solamente i messaggi da persone che veramente segui."
9711 #: mod/settings.php:688
9712 msgid "Disable Content Warning"
9713 msgstr "Disabilita Avviso Contenuto"
9715 #: mod/settings.php:688
9717 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9718 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
9719 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
9720 "any other content filtering you eventually set up."
9721 msgstr "Gli utenti su reti come Mastodon o Pleroma sono in grado di impostare un campo di avviso che collassa i loro post. Questa impostazione disabilita il collasso automatico e imposta l'avviso di contenuto come titolo del post. Non ha effetto su altri filtri di contenuto che hai eventualmente impostato."
9723 #: mod/settings.php:689
9724 msgid "Disable intelligent shortening"
9725 msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
9727 #: mod/settings.php:689
9729 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9730 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
9731 " original friendica post."
9732 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore collegamento da aggiungere ad un messaggio accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni messaggio accorciato conterrà sempre un collegamento al messaggio originale su Friendica."
9734 #: mod/settings.php:690
9735 msgid "Attach the link title"
9736 msgstr "Allega il titolo del collegamento"
9738 #: mod/settings.php:690
9740 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9741 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9742 " share feed content."
9743 msgstr "Quando attivato, il titolo del collegamento allegato sarà aggiunto come titolo dei messaggi su Diaspora. Questo è più che altro utile con i contatti \"remoti di sè stessi\" che condividono il contenuto del flusso."
9745 #: mod/settings.php:691
9746 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
9747 msgstr "Segui automaticamente chiunque da GNU Social (OStatus) ti segua o ti menzioni"
9749 #: mod/settings.php:691
9751 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
9752 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
9754 msgstr "Se ricevi un messaggio da un utente OStatus sconosciuto, questa opzione decide cosa fare. Se selezionato, un nuovo contatto verrà creato per ogni utente sconosciuto."
9756 #: mod/settings.php:692
9757 msgid "Default group for OStatus contacts"
9758 msgstr "Gruppo di default per i contatti OStatus"
9760 #: mod/settings.php:693
9761 msgid "Your legacy GNU Social account"
9762 msgstr "Il tuo vecchio account GNU Social"
9764 #: mod/settings.php:693
9766 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
9767 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
9768 "be emptied when done."
9769 msgstr "Se inserisci il nome del tuo vecchio account GNU Social/Statusnet qui (nel formato utente@dominio.tld), i tuoi contatti verranno automaticamente aggiunti. Il campo verrà svuotato una volta terminato."
9771 #: mod/settings.php:696
9772 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9773 msgstr "Ripara le iscrizioni OStatus"
9775 #: mod/settings.php:700
9776 msgid "Email/Mailbox Setup"
9777 msgstr "Impostazioni email"
9779 #: mod/settings.php:701
9781 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9782 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9783 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
9785 #: mod/settings.php:702
9786 msgid "Last successful email check:"
9787 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
9789 #: mod/settings.php:704
9790 msgid "IMAP server name:"
9791 msgstr "Nome server IMAP:"
9793 #: mod/settings.php:705
9795 msgstr "Porta IMAP:"
9797 #: mod/settings.php:706
9801 #: mod/settings.php:707
9802 msgid "Email login name:"
9803 msgstr "Nome utente email:"
9805 #: mod/settings.php:708
9806 msgid "Email password:"
9807 msgstr "Password email:"
9809 #: mod/settings.php:709
9810 msgid "Reply-to address:"
9811 msgstr "Indirizzo di risposta:"
9813 #: mod/settings.php:710
9814 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9815 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
9817 #: mod/settings.php:711
9818 msgid "Action after import:"
9819 msgstr "Azione dopo importazione:"
9821 #: mod/settings.php:711
9822 msgid "Move to folder"
9823 msgstr "Sposta nella cartella"
9825 #: mod/settings.php:712
9826 msgid "Move to folder:"
9827 msgstr "Sposta nella cartella:"
9829 #: mod/settings.php:726
9830 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9831 msgstr "Impossibile trovare il tuo profilo. Contatta il tuo amministratore."
9833 #: mod/settings.php:763
9834 msgid "Personal Page Subtypes"
9835 msgstr "Sottotipi di Pagine Personali"
9837 #: mod/settings.php:764
9838 msgid "Community Forum Subtypes"
9839 msgstr "Sottotipi di Community Forum"
9841 #: mod/settings.php:772
9842 msgid "Account for a personal profile."
9843 msgstr "Account per profilo personale."
9845 #: mod/settings.php:776
9847 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9849 msgstr "Account per un'organizzazione, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
9851 #: mod/settings.php:780
9853 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9855 msgstr "Account per notizie, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\""
9857 #: mod/settings.php:784
9858 msgid "Account for community discussions."
9859 msgstr "Account per discussioni comunitarie."
9861 #: mod/settings.php:788
9863 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9864 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9865 msgstr "Account per un profilo personale, che richiede l'approvazione delle richieste di contatto come \"Amico\" o \"Follower\"."
9867 #: mod/settings.php:792
9869 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9871 msgstr "Account per un profilo publico, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
9873 #: mod/settings.php:796
9874 msgid "Automatically approves all contact requests."
9875 msgstr "Approva automaticamente tutte le richieste di contatto."
9877 #: mod/settings.php:800
9879 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9881 msgstr "Account per un profilo popolare, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Amici\"."
9883 #: mod/settings.php:803
9884 msgid "Private Forum [Experimental]"
9885 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
9887 #: mod/settings.php:804
9888 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9889 msgstr "Richiede l'approvazione manuale delle richieste di contatto."
9891 #: mod/settings.php:815
9895 #: mod/settings.php:815
9896 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9897 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
9899 #: mod/settings.php:823
9900 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9901 msgstr "Pubblica il tuo profilo nell'elenco locale del tuo sito?"
9903 #: mod/settings.php:823
9906 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9907 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9909 msgstr "Il tuo profilo verrà pubblicato nella <a href=\"%s\">directory locale</a> di questo nodo. I dettagli del tuo profilo potrebbero essere visibili pubblicamente a seconda delle impostazioni di sistema."
9911 #: mod/settings.php:829
9914 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9915 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9916 msgstr "Il tuo profilo sarà anche pubblicato nelle directory globali di friendica (es. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9918 #: mod/settings.php:835
9920 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9921 msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9923 #: mod/settings.php:846
9924 msgid "Account Settings"
9925 msgstr "Impostazioni account"
9927 #: mod/settings.php:854
9928 msgid "Password Settings"
9929 msgstr "Impostazioni password"
9931 #: mod/settings.php:855
9933 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
9934 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
9935 msgstr "I caratteri permessi sono a-z, A-Z, 0-9 e caratteri speciali tranne spazio, lettere accentate e due punti (:)."
9937 #: mod/settings.php:856
9938 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9939 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
9941 #: mod/settings.php:857
9942 msgid "Current Password:"
9943 msgstr "Password Attuale:"
9945 #: mod/settings.php:857
9946 msgid "Your current password to confirm the changes"
9947 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
9949 #: mod/settings.php:858
9953 #: mod/settings.php:858
9954 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9955 msgstr "La tua password attuale per confermare il cambio di indirizzo email"
9957 #: mod/settings.php:861
9958 msgid "Delete OpenID URL"
9959 msgstr "Elimina URL OpenID"
9961 #: mod/settings.php:863
9962 msgid "Basic Settings"
9963 msgstr "Impostazioni base"
9965 #: mod/settings.php:865
9966 msgid "Email Address:"
9967 msgstr "Indirizzo Email:"
9969 #: mod/settings.php:866
9970 msgid "Your Timezone:"
9971 msgstr "Il tuo fuso orario:"
9973 #: mod/settings.php:867
9974 msgid "Your Language:"
9975 msgstr "La tua lingua:"
9977 #: mod/settings.php:867
9979 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9981 msgstr "Imposta la lingua che sarà usata per mostrarti l'interfaccia di Friendica e per inviarti le email"
9983 #: mod/settings.php:868
9984 msgid "Default Post Location:"
9985 msgstr "Località predefinita:"
9987 #: mod/settings.php:869
9988 msgid "Use Browser Location:"
9989 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
9991 #: mod/settings.php:871
9992 msgid "Security and Privacy Settings"
9993 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
9995 #: mod/settings.php:873
9996 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9997 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
9999 #: mod/settings.php:873 mod/settings.php:883
10000 msgid "(to prevent spam abuse)"
10001 msgstr "(per prevenire lo spam)"
10003 #: mod/settings.php:875
10004 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
10005 msgstr "Vuoi che il tuo profilo sia ricercabile globalmente?"
10007 #: mod/settings.php:875
10009 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
10010 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
10011 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
10013 msgstr "Attiva questa impostazione se vuoi che gli altri ti trovino facilmente e ti seguano. Il tuo profilo sarà ricercabile da sistemi remoti. Questa impostazione determina anche se Friendica informerà i motori di ricerca che il tuo profilo sia indicizzabile o meno."
10015 #: mod/settings.php:876
10016 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
10017 msgstr "Nascondere la lista dei tuo contatti/amici dai visitatori del tuo profilo?"
10019 #: mod/settings.php:876
10021 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
10022 "option to disable the display of your contact list."
10023 msgstr "La lista dei tuoi contatti è mostrata sulla tua pagina di profilo. Attiva questa opzione per disabilitare la visualizzazione del tuo elenco contatti."
10025 #: mod/settings.php:877
10026 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
10027 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori anonimi?"
10029 #: mod/settings.php:877
10031 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
10032 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
10033 "replies will still be accessible by other means."
10034 msgstr "I visitatori anonimi vedranno nella tua pagina profilo solo la tua foto del profilo, il tuo nome e il nome utente che stai usando. I tuoi messaggi pubblici e le risposte saranno comunque accessibili in altre maniere."
10036 #: mod/settings.php:878
10037 msgid "Make public posts unlisted"
10038 msgstr "Rendi messaggi pubblici non elencati"
10040 #: mod/settings.php:878
10042 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
10043 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
10044 "public feeds on remote servers."
10045 msgstr "I tuoi messaggi pubblici non appariranno sulle pagine della comunità o nei risultati di ricerca, e non saranno inviati ai server relay. Comunque appariranno sui feed pubblici su server remoti."
10047 #: mod/settings.php:879
10048 msgid "Make all posted pictures accessible"
10049 msgstr "Rendi tutte le immagini pubblicate accessibili"
10051 #: mod/settings.php:879
10053 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
10054 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
10055 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
10056 "public on your photo albums though."
10057 msgstr "Questa opzione rende ogni immagine pubblicata accessibile attraverso il collegamento diretto. Questo è una soluzione alternativa al problema che la maggior parte delle altre reti non gestiscono i permessi sulle immagini. Le immagini non pubbliche non saranno visibili al pubblico nei tuoi album fotografici comunque."
10059 #: mod/settings.php:880
10060 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
10061 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
10063 #: mod/settings.php:880
10065 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
10066 "distributed to your contacts"
10067 msgstr "I tuoi contatti possono scrivere messaggi sulla tua pagina di profilo. Questi messaggi saranno distribuiti a tutti i tuoi contatti."
10069 #: mod/settings.php:881
10070 msgid "Allow friends to tag your posts?"
10071 msgstr "Permetti agli amici di aggiungere tag ai tuoi messaggi?"
10073 #: mod/settings.php:881
10074 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
10075 msgstr "I tuoi contatti possono aggiungere tag aggiuntivi ai tuoi messaggi."
10077 #: mod/settings.php:882
10078 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
10079 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
10081 #: mod/settings.php:882
10083 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
10084 "in your contact list."
10085 msgstr "Gli utenti sulla rete Friendica possono inviarti messaggi privati anche se non sono nella tua lista di contatti."
10087 #: mod/settings.php:883
10088 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
10089 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
10091 #: mod/settings.php:885
10092 msgid "Default Post Permissions"
10093 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
10095 #: mod/settings.php:889
10096 msgid "Expiration settings"
10097 msgstr "Impostazioni di scadenza"
10099 #: mod/settings.php:890
10100 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
10101 msgstr "Fai scadere i messaggi automaticamente dopo x giorni:"
10103 #: mod/settings.php:890
10104 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
10105 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
10107 #: mod/settings.php:891
10108 msgid "Expire posts"
10109 msgstr "Fai scadere i messaggi"
10111 #: mod/settings.php:891
10112 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
10113 msgstr "Quando attivato, i messaggi e i commenti scadranno."
10115 #: mod/settings.php:892
10116 msgid "Expire personal notes"
10117 msgstr "Fai scadere le note personali"
10119 #: mod/settings.php:892
10121 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
10122 msgstr "Quando attivato, le note personali sulla tua pagina del profilo scadranno."
10124 #: mod/settings.php:893
10125 msgid "Expire starred posts"
10126 msgstr "Fai scadere i messaggi speciali"
10128 #: mod/settings.php:893
10130 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
10132 msgstr "Inserire i messaggi negli speciali evita di farli scadere. Questo comportamento viene scavalcato da questa impostazione."
10134 #: mod/settings.php:894
10135 msgid "Expire photos"
10136 msgstr "Fai scadere foto"
10138 #: mod/settings.php:894
10139 msgid "When activated, photos will be expired."
10140 msgstr "Quando attivato, le foto scadranno."
10142 #: mod/settings.php:895
10143 msgid "Only expire posts by others"
10144 msgstr "Fai scadere solo i messaggi degli altri"
10146 #: mod/settings.php:895
10148 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
10149 "only valid for posts you received."
10150 msgstr "Quando attivato, i tuoi messaggi non scadranno mai. Quindi le impostazioni qui sopra saranno valide solo per i messaggi che hai ricevuto."
10152 #: mod/settings.php:898
10153 msgid "Notification Settings"
10154 msgstr "Impostazioni notifiche"
10156 #: mod/settings.php:899
10157 msgid "Send a notification email when:"
10158 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
10160 #: mod/settings.php:900
10161 msgid "You receive an introduction"
10162 msgstr "Ricevi una presentazione"
10164 #: mod/settings.php:901
10165 msgid "Your introductions are confirmed"
10166 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
10168 #: mod/settings.php:902
10169 msgid "Someone writes on your profile wall"
10170 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
10172 #: mod/settings.php:903
10173 msgid "Someone writes a followup comment"
10174 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
10176 #: mod/settings.php:904
10177 msgid "You receive a private message"
10178 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
10180 #: mod/settings.php:905
10181 msgid "You receive a friend suggestion"
10182 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
10184 #: mod/settings.php:906
10185 msgid "You are tagged in a post"
10186 msgstr "Sei stato taggato in un messaggio"
10188 #: mod/settings.php:907
10189 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
10190 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un messaggio"
10192 #: mod/settings.php:909
10193 msgid "Activate desktop notifications"
10194 msgstr "Attiva notifiche desktop"
10196 #: mod/settings.php:909
10197 msgid "Show desktop popup on new notifications"
10198 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
10200 #: mod/settings.php:911
10201 msgid "Text-only notification emails"
10202 msgstr "Email di notifica in solo testo"
10204 #: mod/settings.php:913
10205 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
10206 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
10208 #: mod/settings.php:915
10209 msgid "Show detailled notifications"
10210 msgstr "Mostra notifiche dettagliate"
10212 #: mod/settings.php:917
10214 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
10215 "When enabled every notification is displayed."
10216 msgstr "Per impostazione predefinita, le notifiche sono raggruppate in una singola notifica per articolo. Se abilitato, viene visualizzate tutte le notifiche."
10218 #: mod/settings.php:919
10219 msgid "Show notifications of ignored contacts"
10222 #: mod/settings.php:921
10224 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
10225 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
10226 "that are caused by ignored contacts or not."
10229 #: mod/settings.php:923
10230 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
10231 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
10233 #: mod/settings.php:924
10234 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
10235 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
10237 #: mod/settings.php:927
10238 msgid "Import Contacts"
10239 msgstr "Importa Contatti"
10241 #: mod/settings.php:928
10243 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
10244 "first column you exported from the old account."
10245 msgstr "Carica un file CSV che contiene gli indirizzi dei tuoi account seguiti nella prima colonna che hai esportato dal vecchio account."
10247 #: mod/settings.php:929
10248 msgid "Upload File"
10249 msgstr "Carica File"
10251 #: mod/settings.php:931
10255 #: mod/settings.php:932
10257 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
10258 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
10259 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
10261 #: mod/settings.php:933
10262 msgid "Resend relocate message to contacts"
10263 msgstr "Invia nuovamente il messaggio di trasloco ai contatti"
10265 #: mod/editpost.php:44 mod/editpost.php:54
10266 msgid "Item not found"
10267 msgstr "Oggetto non trovato"
10269 #: mod/editpost.php:61
10271 msgstr "Modifica messaggio"
10273 #: mod/editpost.php:94 mod/wallmessage.php:154 mod/message.php:203
10274 #: mod/message.php:372
10275 msgid "Insert web link"
10276 msgstr "Inserisci collegamento web"
10278 #: mod/editpost.php:95
10280 msgstr "collegamento web"
10282 #: mod/editpost.php:96
10283 msgid "Insert video link"
10284 msgstr "Inserire collegamento video"
10286 #: mod/editpost.php:97
10288 msgstr "collegamento video"
10290 #: mod/editpost.php:98
10291 msgid "Insert audio link"
10292 msgstr "Inserisci collegamento audio"
10294 #: mod/editpost.php:99
10296 msgstr "collegamento audio"
10298 #: mod/suggest.php:44
10300 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
10302 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
10304 #: mod/fbrowser.php:131
10308 #: mod/ping.php:285
10309 msgid "{0} wants to be your friend"
10310 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
10312 #: mod/ping.php:302
10313 msgid "{0} requested registration"
10314 msgstr "{0} chiede la registrazione"
10316 #: mod/ping.php:315
10318 msgid "{0} and %d others requested registration"
10319 msgstr "{0} e %d altre registrazioni richieste"
10321 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124
10322 msgid "Authorize application connection"
10323 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
10326 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
10327 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
10331 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
10332 " and/or create new posts for you?"
10333 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
10335 #: mod/display.php:233 mod/display.php:317
10336 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
10337 msgstr "L'oggetto richiesto non esiste o è stato eliminato."
10339 #: mod/display.php:397
10340 msgid "The feed for this item is unavailable."
10341 msgstr "Il flusso per questo oggetto non è disponibile."
10343 #: mod/wall_attach.php:105
10344 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
10345 msgstr "Mi spiace, forse il file che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
10347 #: mod/wall_attach.php:105
10348 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
10349 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
10351 #: mod/wall_attach.php:116
10353 msgid "File exceeds size limit of %s"
10354 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
10356 #: mod/wall_attach.php:131
10357 msgid "File upload failed."
10358 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
10360 #: mod/match.php:62
10361 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
10362 msgstr "Nessuna parola chiave corrisponde. Per favore aggiungi parole chiave al tuo profilo."
10364 #: mod/match.php:125
10365 msgid "Profile Match"
10366 msgstr "Profili corrispondenti"
10368 #: mod/follow.php:84
10369 msgid "You already added this contact."
10370 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
10372 #: mod/follow.php:100
10373 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
10374 msgstr "Non è possibile rilevare il tipo di rete. Il contatto non può essere aggiunto."
10376 #: mod/follow.php:108
10377 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
10378 msgstr "Il supporto Diaspora non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
10380 #: mod/follow.php:113
10381 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
10382 msgstr "Il supporto OStatus non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
10384 #: mod/follow.php:148 mod/unfollow.php:97
10385 msgid "Your Identity Address:"
10386 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
10388 #: mod/follow.php:161 mod/dfrn_request.php:648
10390 msgid "%s knows you"
10391 msgstr "%s ti conosce"
10393 #: mod/follow.php:162 mod/dfrn_request.php:649
10394 msgid "Add a personal note:"
10395 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
10397 #: mod/follow.php:203
10398 msgid "The contact could not be added."
10399 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto."
10401 #: mod/item.php:134 mod/item.php:138
10402 msgid "Unable to locate original post."
10403 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
10405 #: mod/item.php:339 mod/item.php:344
10406 msgid "Empty post discarded."
10407 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
10409 #: mod/item.php:705
10410 msgid "Post updated."
10411 msgstr "Messaggio aggiornato."
10413 #: mod/item.php:722 mod/item.php:727
10414 msgid "Item wasn't stored."
10415 msgstr "L'oggetto non è stato salvato."
10417 #: mod/item.php:738
10418 msgid "Item couldn't be fetched."
10419 msgstr "L'oggetto non può essere recuperato."
10421 #: mod/dfrn_request.php:113
10422 msgid "This introduction has already been accepted."
10423 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
10425 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
10426 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
10427 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
10429 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
10430 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
10431 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
10433 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
10434 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
10435 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
10437 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
10439 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
10440 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
10441 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
10442 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
10444 #: mod/dfrn_request.php:180
10445 msgid "Introduction complete."
10446 msgstr "Presentazione completa."
10448 #: mod/dfrn_request.php:216
10449 msgid "Unrecoverable protocol error."
10450 msgstr "Errore di comunicazione."
10452 #: mod/dfrn_request.php:264
10454 msgid "%s has received too many connection requests today."
10455 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
10457 #: mod/dfrn_request.php:265
10458 msgid "Spam protection measures have been invoked."
10459 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
10461 #: mod/dfrn_request.php:266
10462 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
10463 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
10465 #: mod/dfrn_request.php:326
10466 msgid "You have already introduced yourself here."
10467 msgstr "Ti sei già presentato qui."
10469 #: mod/dfrn_request.php:329
10471 msgid "Apparently you are already friends with %s."
10472 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
10474 #: mod/dfrn_request.php:349
10475 msgid "Invalid profile URL."
10476 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
10478 #: mod/dfrn_request.php:448
10479 msgid "Your introduction has been sent."
10480 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
10482 #: mod/dfrn_request.php:496
10483 msgid "Please login to confirm introduction."
10484 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
10486 #: mod/dfrn_request.php:504
10488 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
10489 "<strong>this</strong> profile."
10490 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
10492 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
10496 #: mod/dfrn_request.php:529
10497 msgid "Hide this contact"
10498 msgstr "Nascondi questo contatto"
10500 #: mod/dfrn_request.php:531
10502 msgid "Welcome home %s."
10503 msgstr "Bentornato a casa %s."
10505 #: mod/dfrn_request.php:532
10507 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
10508 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
10510 #: mod/dfrn_request.php:637
10513 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
10514 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
10515 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
10516 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo Webfinger (utente@dominio.tld) o l'URL del profilo qui. Se non è supportato dal tuo sistema (per esempio non funziona con Diaspora), devi abbonarti a <strong>%s</strong> direttamente sul tuo sistema."
10518 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:418
10522 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:420
10524 msgstr "Precedente"
10526 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:430
10531 msgid "This calendar format is not supported"
10532 msgstr "Questo formato di calendario non è supportato"
10535 msgid "No exportable data found"
10536 msgstr "Nessun dato esportabile trovato"
10540 msgstr "calendario"
10542 #: mod/uimport.php:45
10543 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10544 msgstr "L'importazione di utenti su server chiusi può essere effettuata solo da un amministratore."
10546 #: mod/uimport.php:63
10547 msgid "Move account"
10548 msgstr "Muovi account"
10550 #: mod/uimport.php:64
10551 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10552 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
10554 #: mod/uimport.php:65
10556 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10557 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10558 " to inform your friends that you moved here."
10559 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
10561 #: mod/uimport.php:66
10563 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10564 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10565 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (GNU Social/Statusnet) o da Diaspora"
10567 #: mod/uimport.php:67
10568 msgid "Account file"
10569 msgstr "File account"
10571 #: mod/uimport.php:67
10573 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10574 "select \"Export account\""
10575 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
10577 #: mod/lostpass.php:40
10578 msgid "No valid account found."
10579 msgstr "Nessun account valido trovato."
10581 #: mod/lostpass.php:52
10582 msgid "Password reset request issued. Check your email."
10583 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
10585 #: mod/lostpass.php:58
10590 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
10591 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
10592 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
10594 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
10595 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
10597 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
10598 "\t\tissued this request."
10599 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tabbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il collegamento di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il collegamento e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
10601 #: mod/lostpass.php:69
10605 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
10609 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
10610 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
10612 "\t\tThe login details are as follows:\n"
10614 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
10615 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
10616 msgstr "\nSegui questo collegamento per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n\tIndirizzo del sito: %2$s\n\tNome utente: %3$s"
10618 #: mod/lostpass.php:84
10620 msgid "Password reset requested at %s"
10621 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
10623 #: mod/lostpass.php:100
10625 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
10626 "Password reset failed."
10627 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precedentemente). Reimpostazione password fallita."
10629 #: mod/lostpass.php:113
10630 msgid "Request has expired, please make a new one."
10631 msgstr "La richiesta è scaduta, si prega di crearne una nuova."
10633 #: mod/lostpass.php:128
10634 msgid "Forgot your Password?"
10635 msgstr "Hai dimenticato la password?"
10637 #: mod/lostpass.php:129
10639 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
10640 "your email for further instructions."
10641 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
10643 #: mod/lostpass.php:131
10647 #: mod/lostpass.php:147
10648 msgid "Your password has been reset as requested."
10649 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
10651 #: mod/lostpass.php:148
10652 msgid "Your new password is"
10653 msgstr "La tua nuova password è"
10655 #: mod/lostpass.php:149
10656 msgid "Save or copy your new password - and then"
10657 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
10659 #: mod/lostpass.php:150
10660 msgid "click here to login"
10661 msgstr "clicca qui per entrare"
10663 #: mod/lostpass.php:151
10665 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
10666 "successful login."
10667 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
10669 #: mod/lostpass.php:155
10670 msgid "Your password has been reset."
10671 msgstr "La tua password è stata reimpostata."
10673 #: mod/lostpass.php:158
10677 "\t\t\tDear %1$s,\n"
10678 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
10679 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
10680 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
10682 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tLa tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
10684 #: mod/lostpass.php:164
10688 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
10690 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
10691 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
10692 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
10694 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
10696 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n\tIndirizzo del sito: %1$s\n\tNome utente: %2$s\n\tPassword: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
10698 #: mod/lostpass.php:176
10700 msgid "Your password has been changed at %s"
10701 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
10703 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
10704 msgid "Event can not end before it has started."
10705 msgstr "Un evento non può finire prima di iniziare."
10707 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
10708 msgid "Event title and start time are required."
10709 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
10711 #: mod/events.php:419
10712 msgid "Create New Event"
10713 msgstr "Crea un nuovo evento"
10715 #: mod/events.php:531
10716 msgid "Event details"
10717 msgstr "Dettagli dell'evento"
10719 #: mod/events.php:532
10720 msgid "Starting date and Title are required."
10721 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
10723 #: mod/events.php:533 mod/events.php:538
10724 msgid "Event Starts:"
10725 msgstr "L'evento inizia:"
10727 #: mod/events.php:546 mod/events.php:571
10728 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
10729 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
10731 #: mod/events.php:548 mod/events.php:553
10732 msgid "Event Finishes:"
10733 msgstr "L'evento finisce:"
10735 #: mod/events.php:559 mod/events.php:572
10736 msgid "Adjust for viewer timezone"
10737 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
10739 #: mod/events.php:565 mod/events.php:567
10743 #: mod/events.php:568 mod/events.php:569
10744 msgid "Share this event"
10745 msgstr "Condividi questo evento"
10747 #: mod/events.php:594
10748 msgid "Failed to remove event"
10749 msgstr "Rimozione evento fallita."
10751 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
10753 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
10754 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
10756 #: mod/wallmessage.php:76 mod/message.php:83
10757 msgid "No recipient selected."
10758 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
10760 #: mod/wallmessage.php:79
10761 msgid "Unable to check your home location."
10762 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
10764 #: mod/wallmessage.php:82 mod/message.php:90
10765 msgid "Message could not be sent."
10766 msgstr "Il messaggio non può essere inviato."
10768 #: mod/wallmessage.php:85 mod/message.php:93
10769 msgid "Message collection failure."
10770 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
10772 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
10773 msgid "No recipient."
10774 msgstr "Nessun destinatario."
10776 #: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:184 mod/message.php:297
10777 msgid "Please enter a link URL:"
10778 msgstr "Inserisci un collegamento URL:"
10780 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:193
10781 msgid "Send Private Message"
10782 msgstr "Invia un messaggio privato"
10784 #: mod/wallmessage.php:143
10787 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
10788 "your site allow private mail from unknown senders."
10789 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
10791 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:194 mod/message.php:363
10795 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:195 mod/message.php:364
10799 #: mod/videos.php:134
10800 msgid "No videos selected"
10801 msgstr "Nessun video selezionato"
10803 #: mod/videos.php:267
10804 msgid "Recent Videos"
10805 msgstr "Video Recenti"
10807 #: mod/videos.php:269
10808 msgid "Upload New Videos"
10809 msgstr "Carica Nuovo Video"
10811 #: mod/message.php:87
10812 msgid "Unable to locate contact information."
10813 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
10815 #: mod/message.php:147
10816 msgid "Conversation not found."
10817 msgstr "Conversazione non trovata."
10819 #: mod/message.php:152
10820 msgid "Message was not deleted."
10821 msgstr "Il messaggio non è stato eliminato."
10823 #: mod/message.php:170
10824 msgid "Conversation was not removed."
10825 msgstr "La conversazione non è stata rimossa."
10827 #: mod/message.php:233
10828 msgid "No messages."
10829 msgstr "Nessun messaggio."
10831 #: mod/message.php:289
10832 msgid "Message not available."
10833 msgstr "Messaggio non disponibile."
10835 #: mod/message.php:339
10836 msgid "Delete message"
10837 msgstr "Elimina il messaggio"
10839 #: mod/message.php:341 mod/message.php:473
10840 msgid "D, d M Y - g:i A"
10841 msgstr "D d M Y - G:i"
10843 #: mod/message.php:356 mod/message.php:470
10844 msgid "Delete conversation"
10845 msgstr "Elimina la conversazione"
10847 #: mod/message.php:358
10849 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
10850 "respond from the sender's profile page."
10851 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
10853 #: mod/message.php:362
10855 msgstr "Invia la risposta"
10857 #: mod/message.php:444
10859 msgid "Unknown sender - %s"
10860 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
10862 #: mod/message.php:446
10867 #: mod/message.php:448
10872 #: mod/message.php:476
10875 msgid_plural "%d messages"
10876 msgstr[0] "%d messaggio"
10877 msgstr[1] "%d messaggi"
10879 #: mod/tagrm.php:113
10880 msgid "Remove Item Tag"
10881 msgstr "Rimuovi il tag"
10883 #: mod/tagrm.php:115
10884 msgid "Select a tag to remove: "
10885 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
10887 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
10888 msgid "Bad Request."
10889 msgstr "Richiesta Errata."
10891 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
10893 msgid "%1$s welcomes %2$s"
10894 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
10896 #: mod/repair_ostatus.php:36
10897 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
10898 msgstr "Risottoscrivi i contatti OStatus"
10900 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
10901 msgid "You aren't following this contact."
10902 msgstr "Non stai seguendo questo contatto."
10904 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
10905 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
10906 msgstr "Smettere di seguire non è al momento supportato dalla tua rete."
10908 #: mod/unfollow.php:95
10909 msgid "Disconnect/Unfollow"
10910 msgstr "Disconnetti/Non Seguire"
10912 #: mod/notes.php:59
10913 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
10914 msgstr "Le note personali sono visibili solo da te."