]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/it/messages.po
Merge pull request #10267 from tobiasd/20210519-lng
[friendica.git] / view / lang / it / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015,2017-2021
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # Mauro Batini <mbatini@gmail.com>, 2017
13 # Paolo Wave <pynolo@tarine.net>, 2012
14 # Sandro Santilli <strk@kbt.io>, 2015-2016
15 # Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>, 2019-2021
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: friendica\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2021-05-16 07:41+0000\n"
21 "PO-Revision-Date: 2021-05-18 16:06+0000\n"
22 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
23 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Language: it\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29
30 #: include/api.php:1137
31 #, php-format
32 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
33 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
34 msgstr[0] "Limite giornaliero di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
35 msgstr[1] "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
36
37 #: include/api.php:1151
38 #, php-format
39 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
40 msgid_plural ""
41 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
42 msgstr[0] "Limite settimanale di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
43 msgstr[1] "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
44
45 #: include/api.php:1165
46 #, php-format
47 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
48 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
49
50 #: include/api.php:4528 mod/photos.php:107 mod/photos.php:211
51 #: mod/photos.php:639 mod/photos.php:1043 mod/photos.php:1060
52 #: mod/photos.php:1609 src/Model/User.php:1045 src/Model/User.php:1053
53 #: src/Model/User.php:1061 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
54 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
55 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
56 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
57 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
58 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
59 msgid "Profile Photos"
60 msgstr "Foto del profilo"
61
62 #: include/conversation.php:195
63 #, php-format
64 msgid "%1$s poked %2$s"
65 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
66
67 #: include/conversation.php:227 src/Model/Item.php:2523
68 msgid "event"
69 msgstr "l'evento"
70
71 #: include/conversation.php:230 include/conversation.php:239 mod/tagger.php:90
72 msgid "status"
73 msgstr "stato"
74
75 #: include/conversation.php:235 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2525
76 msgid "photo"
77 msgstr "foto"
78
79 #: include/conversation.php:249 mod/tagger.php:123
80 #, php-format
81 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
82 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
83
84 #: include/conversation.php:564 mod/photos.php:1470 src/Object/Post.php:226
85 msgid "Select"
86 msgstr "Seleziona"
87
88 #: include/conversation.php:565 mod/photos.php:1471 mod/settings.php:660
89 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
90 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
91 #: src/Module/Contact.php:894 src/Module/Contact.php:1198
92 msgid "Delete"
93 msgstr "Rimuovi"
94
95 #: include/conversation.php:600 src/Object/Post.php:449
96 #: src/Object/Post.php:450
97 #, php-format
98 msgid "View %s's profile @ %s"
99 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
100
101 #: include/conversation.php:613 src/Object/Post.php:437
102 msgid "Categories:"
103 msgstr "Categorie:"
104
105 #: include/conversation.php:614 src/Object/Post.php:438
106 msgid "Filed under:"
107 msgstr "Archiviato in:"
108
109 #: include/conversation.php:621 src/Object/Post.php:463
110 #, php-format
111 msgid "%s from %s"
112 msgstr "%s da %s"
113
114 #: include/conversation.php:636
115 msgid "View in context"
116 msgstr "Vedi nel contesto"
117
118 #: include/conversation.php:638 include/conversation.php:1224
119 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:204 mod/message.php:374
120 #: mod/photos.php:1536 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:159
121 #: src/Object/Post.php:497
122 msgid "Please wait"
123 msgstr "Attendi"
124
125 #: include/conversation.php:702
126 msgid "remove"
127 msgstr "rimuovi"
128
129 #: include/conversation.php:707
130 msgid "Delete Selected Items"
131 msgstr "Cancella elementi selezionati"
132
133 #: include/conversation.php:744 include/conversation.php:747
134 #: include/conversation.php:750 include/conversation.php:753
135 #, php-format
136 msgid "You had been addressed (%s)."
137 msgstr "Sei stato nominato (%s)."
138
139 #: include/conversation.php:756
140 #, php-format
141 msgid "You are following %s."
142 msgstr "Stai seguendo %s."
143
144 #: include/conversation.php:759
145 msgid "Tagged"
146 msgstr "Menzionato"
147
148 #: include/conversation.php:772 include/conversation.php:1116
149 #: include/conversation.php:1154
150 #, php-format
151 msgid "%s reshared this."
152 msgstr "%s ha ricondiviso questo."
153
154 #: include/conversation.php:774
155 msgid "Reshared"
156 msgstr "Ricondiviso"
157
158 #: include/conversation.php:774
159 #, php-format
160 msgid "Reshared by %s"
161 msgstr "Ricondiviso da %s"
162
163 #: include/conversation.php:777
164 #, php-format
165 msgid "%s is participating in this thread."
166 msgstr "%s partecipa in questa conversazione."
167
168 #: include/conversation.php:780
169 msgid "Stored"
170 msgstr "Memorizzato"
171
172 #: include/conversation.php:783
173 msgid "Global"
174 msgstr "Globale"
175
176 #: include/conversation.php:786
177 msgid "Relayed"
178 msgstr "Inoltrato"
179
180 #: include/conversation.php:786
181 #, php-format
182 msgid "Relayed by %s."
183 msgstr "Inoltrato da %s."
184
185 #: include/conversation.php:789
186 msgid "Fetched"
187 msgstr "Recuperato"
188
189 #: include/conversation.php:789
190 #, php-format
191 msgid "Fetched because of %s"
192 msgstr "Recuperato a causa di %s"
193
194 #: include/conversation.php:949 view/theme/frio/theme.php:323
195 msgid "Follow Thread"
196 msgstr "Segui la discussione"
197
198 #: include/conversation.php:950 src/Model/Contact.php:986
199 msgid "View Status"
200 msgstr "Visualizza stato"
201
202 #: include/conversation.php:951 include/conversation.php:973
203 #: src/Model/Contact.php:912 src/Model/Contact.php:978
204 #: src/Model/Contact.php:987 src/Module/Directory.php:166
205 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
206 msgid "View Profile"
207 msgstr "Visualizza profilo"
208
209 #: include/conversation.php:952 src/Model/Contact.php:988
210 msgid "View Photos"
211 msgstr "Visualizza foto"
212
213 #: include/conversation.php:953 src/Model/Contact.php:979
214 #: src/Model/Contact.php:989
215 msgid "Network Posts"
216 msgstr "Messaggi della Rete"
217
218 #: include/conversation.php:954 src/Model/Contact.php:980
219 #: src/Model/Contact.php:990
220 msgid "View Contact"
221 msgstr "Mostra contatto"
222
223 #: include/conversation.php:955 src/Model/Contact.php:992
224 msgid "Send PM"
225 msgstr "Invia messaggio privato"
226
227 #: include/conversation.php:956 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
228 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
229 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Contact.php:891
230 #: src/Module/Contact.php:1173
231 msgid "Block"
232 msgstr "Blocca"
233
234 #: include/conversation.php:957 src/Module/Contact.php:634
235 #: src/Module/Contact.php:892 src/Module/Contact.php:1181
236 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
237 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
238 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
239 msgid "Ignore"
240 msgstr "Ignora"
241
242 #: include/conversation.php:961 src/Object/Post.php:424
243 msgid "Languages"
244 msgstr "Lingue"
245
246 #: include/conversation.php:965 src/Model/Contact.php:993
247 msgid "Poke"
248 msgstr "Stuzzica"
249
250 #: include/conversation.php:970 mod/follow.php:146 src/Content/Widget.php:76
251 #: src/Model/Contact.php:981 src/Model/Contact.php:994
252 #: view/theme/vier/theme.php:172
253 msgid "Connect/Follow"
254 msgstr "Connetti/segui"
255
256 #: include/conversation.php:1101
257 #, php-format
258 msgid "%s likes this."
259 msgstr "Piace a %s."
260
261 #: include/conversation.php:1104
262 #, php-format
263 msgid "%s doesn't like this."
264 msgstr "Non piace a %s."
265
266 #: include/conversation.php:1107
267 #, php-format
268 msgid "%s attends."
269 msgstr "%s partecipa."
270
271 #: include/conversation.php:1110
272 #, php-format
273 msgid "%s doesn't attend."
274 msgstr "%s non partecipa."
275
276 #: include/conversation.php:1113
277 #, php-format
278 msgid "%s attends maybe."
279 msgstr "%s forse partecipa."
280
281 #: include/conversation.php:1122
282 msgid "and"
283 msgstr "e"
284
285 #: include/conversation.php:1125
286 #, php-format
287 msgid "and %d other people"
288 msgstr "e altre %d persone"
289
290 #: include/conversation.php:1133
291 #, php-format
292 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
293 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
294
295 #: include/conversation.php:1134
296 #, php-format
297 msgid "%s like this."
298 msgstr "a %s piace."
299
300 #: include/conversation.php:1137
301 #, php-format
302 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
303 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
304
305 #: include/conversation.php:1138
306 #, php-format
307 msgid "%s don't like this."
308 msgstr "a %s non piace."
309
310 #: include/conversation.php:1141
311 #, php-format
312 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
313 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> partecipano"
314
315 #: include/conversation.php:1142
316 #, php-format
317 msgid "%s attend."
318 msgstr "%s partecipa."
319
320 #: include/conversation.php:1145
321 #, php-format
322 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
323 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> non partecipano"
324
325 #: include/conversation.php:1146
326 #, php-format
327 msgid "%s don't attend."
328 msgstr "%s non partecipa."
329
330 #: include/conversation.php:1149
331 #, php-format
332 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
333 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> forse partecipano"
334
335 #: include/conversation.php:1150
336 #, php-format
337 msgid "%s attend maybe."
338 msgstr "%s forse partecipano."
339
340 #: include/conversation.php:1153
341 #, php-format
342 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
343 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> hanno ricondiviso questo"
344
345 #: include/conversation.php:1183
346 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
347 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
348
349 #: include/conversation.php:1184 src/Module/Item/Compose.php:153
350 #: src/Object/Post.php:966
351 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
352 msgstr "Inserisci l'indirizzo di una immagine, un video o una pagina web:"
353
354 #: include/conversation.php:1185
355 msgid "Tag term:"
356 msgstr "Tag:"
357
358 #: include/conversation.php:1186 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
359 msgid "Save to Folder:"
360 msgstr "Salva nella Cartella:"
361
362 #: include/conversation.php:1187
363 msgid "Where are you right now?"
364 msgstr "Dove sei ora?"
365
366 #: include/conversation.php:1188
367 msgid "Delete item(s)?"
368 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
369
370 #: include/conversation.php:1198
371 msgid "New Post"
372 msgstr "Nuovo Messaggio"
373
374 #: include/conversation.php:1201
375 msgid "Share"
376 msgstr "Condividi"
377
378 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1382
379 #: src/Module/Contact/Poke.php:154 src/Object/Post.php:957
380 msgid "Loading..."
381 msgstr "Caricamento..."
382
383 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:90 mod/message.php:202
384 #: mod/message.php:371 mod/wallmessage.php:153
385 msgid "Upload photo"
386 msgstr "Carica foto"
387
388 #: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:91
389 msgid "upload photo"
390 msgstr "carica foto"
391
392 #: include/conversation.php:1205 mod/editpost.php:92
393 msgid "Attach file"
394 msgstr "Allega file"
395
396 #: include/conversation.php:1206 mod/editpost.php:93
397 msgid "attach file"
398 msgstr "allega file"
399
400 #: include/conversation.php:1207 src/Module/Item/Compose.php:145
401 #: src/Object/Post.php:958
402 msgid "Bold"
403 msgstr "Grassetto"
404
405 #: include/conversation.php:1208 src/Module/Item/Compose.php:146
406 #: src/Object/Post.php:959
407 msgid "Italic"
408 msgstr "Corsivo"
409
410 #: include/conversation.php:1209 src/Module/Item/Compose.php:147
411 #: src/Object/Post.php:960
412 msgid "Underline"
413 msgstr "Sottolineato"
414
415 #: include/conversation.php:1210 src/Module/Item/Compose.php:148
416 #: src/Object/Post.php:961
417 msgid "Quote"
418 msgstr "Citazione"
419
420 #: include/conversation.php:1211 src/Module/Item/Compose.php:149
421 #: src/Object/Post.php:962
422 msgid "Code"
423 msgstr "Codice"
424
425 #: include/conversation.php:1212 src/Module/Item/Compose.php:150
426 #: src/Object/Post.php:963
427 msgid "Image"
428 msgstr "Immagine"
429
430 #: include/conversation.php:1213 src/Module/Item/Compose.php:151
431 #: src/Object/Post.php:964
432 msgid "Link"
433 msgstr "Collegamento"
434
435 #: include/conversation.php:1214 src/Module/Item/Compose.php:152
436 #: src/Object/Post.php:965
437 msgid "Link or Media"
438 msgstr "Collegamento o Media"
439
440 #: include/conversation.php:1215
441 msgid "Video"
442 msgstr "Video"
443
444 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:100
445 #: src/Module/Item/Compose.php:155
446 msgid "Set your location"
447 msgstr "La tua posizione"
448
449 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:101
450 msgid "set location"
451 msgstr "posizione"
452
453 #: include/conversation.php:1218 mod/editpost.php:102
454 msgid "Clear browser location"
455 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
456
457 #: include/conversation.php:1219 mod/editpost.php:103
458 msgid "clear location"
459 msgstr "canc. pos."
460
461 #: include/conversation.php:1221 mod/editpost.php:117
462 #: src/Module/Item/Compose.php:160
463 msgid "Set title"
464 msgstr "Scegli un titolo"
465
466 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:119
467 #: src/Module/Item/Compose.php:161
468 msgid "Categories (comma-separated list)"
469 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
470
471 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:105
472 msgid "Permission settings"
473 msgstr "Impostazioni permessi"
474
475 #: include/conversation.php:1226 mod/editpost.php:134 mod/events.php:578
476 #: mod/photos.php:969 mod/photos.php:1335
477 msgid "Permissions"
478 msgstr "Permessi"
479
480 #: include/conversation.php:1235 mod/editpost.php:114
481 msgid "Public post"
482 msgstr "Messaggio pubblico"
483
484 #: include/conversation.php:1239 mod/editpost.php:125 mod/events.php:573
485 #: mod/photos.php:1381 mod/photos.php:1438 mod/photos.php:1513
486 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:967
487 msgid "Preview"
488 msgstr "Anteprima"
489
490 #: include/conversation.php:1243 mod/dfrn_request.php:642 mod/editpost.php:128
491 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:152
492 #: mod/photos.php:1037 mod/photos.php:1143 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:127
493 #: mod/unfollow.php:100 src/Module/Contact.php:467
494 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
495 msgid "Cancel"
496 msgstr "Annulla"
497
498 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:132
499 #: src/Model/Profile.php:450 src/Module/Contact.php:344
500 msgid "Message"
501 msgstr "Messaggio"
502
503 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:133
504 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
505 msgid "Browser"
506 msgstr "Browser"
507
508 #: include/conversation.php:1253 mod/editpost.php:136
509 msgid "Open Compose page"
510 msgstr "Apri pagina di Composizione"
511
512 #: include/enotify.php:51
513 msgid "[Friendica:Notify]"
514 msgstr "[Friendica:Notifica]"
515
516 #: include/enotify.php:137
517 #, php-format
518 msgid "%s New mail received at %s"
519 msgstr "%s Nuova mail ricevuta su %s"
520
521 #: include/enotify.php:139
522 #, php-format
523 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
524 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
525
526 #: include/enotify.php:140
527 msgid "a private message"
528 msgstr "un messaggio privato"
529
530 #: include/enotify.php:140
531 #, php-format
532 msgid "%1$s sent you %2$s."
533 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
534
535 #: include/enotify.php:142
536 #, php-format
537 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
538 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispondere ai tuoi messaggi privati."
539
540 #: include/enotify.php:188
541 #, php-format
542 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
543 msgstr "%1$s ti ha risposto al %3$s di %2$s %4$s"
544
545 #: include/enotify.php:190
546 #, php-format
547 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
548 msgstr "%1$s ti ha taggato nel %3$s di %2$s  %4$s"
549
550 #: include/enotify.php:192
551 #, php-format
552 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
553 msgstr "%1$s ha commentato il %3$s di %2$s %4$s"
554
555 #: include/enotify.php:202
556 #, php-format
557 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
558 msgstr "%1$s ti ha risposto al tuo %2$s %3$s"
559
560 #: include/enotify.php:204
561 #, php-format
562 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
563 msgstr "%1$s ti ha taggato al tuo %2$s %3$s"
564
565 #: include/enotify.php:206
566 #, php-format
567 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
568 msgstr "%1$s ha commentato il tuo %2$s %3$s"
569
570 #: include/enotify.php:213
571 #, php-format
572 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
573 msgstr "%1$s ti ha risposto al suo %2$s %3$s"
574
575 #: include/enotify.php:215
576 #, php-format
577 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
578 msgstr "%1$s ti ha taggato sul loro %2$s %3$s"
579
580 #: include/enotify.php:217
581 #, php-format
582 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
583 msgstr "%1$s ha commentato il suo %2$s %3$s"
584
585 #: include/enotify.php:228
586 #, php-format
587 msgid "%s %s tagged you"
588 msgstr "%s %s ti ha taggato"
589
590 #: include/enotify.php:230
591 #, php-format
592 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
593 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
594
595 #: include/enotify.php:232
596 #, php-format
597 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
598 msgstr "%1$s Commento alla conversazione #%2$d di %3$s"
599
600 #: include/enotify.php:234
601 #, php-format
602 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
603 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
604
605 #: include/enotify.php:239 include/enotify.php:254 include/enotify.php:279
606 #: include/enotify.php:298 include/enotify.php:314
607 #, php-format
608 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
609 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
610
611 #: include/enotify.php:246
612 #, php-format
613 msgid "%s %s posted to your profile wall"
614 msgstr "%s %s ha scritto sulla bacheca del tuo profilo"
615
616 #: include/enotify.php:248
617 #, php-format
618 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
619 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
620
621 #: include/enotify.php:249
622 #, php-format
623 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
624 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
625
626 #: include/enotify.php:262
627 #, php-format
628 msgid "%s %s shared a new post"
629 msgstr "%s %s ha condiviso un nuovo messaggio"
630
631 #: include/enotify.php:264
632 #, php-format
633 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
634 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
635
636 #: include/enotify.php:265
637 #, php-format
638 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
639 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
640
641 #: include/enotify.php:270
642 #, php-format
643 msgid "%s %s shared a post from %s"
644 msgstr "%s %s ha condiviso un messaggio da %s"
645
646 #: include/enotify.php:272
647 #, php-format
648 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
649 msgstr "%1$s ha condiviso un messaggio da %2$s su %3$s"
650
651 #: include/enotify.php:273
652 #, php-format
653 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
654 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url] da %3$s."
655
656 #: include/enotify.php:286
657 #, php-format
658 msgid "%1$s %2$s poked you"
659 msgstr "%1$s %2$s ti ha stuzzicato"
660
661 #: include/enotify.php:288
662 #, php-format
663 msgid "%1$s poked you at %2$s"
664 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
665
666 #: include/enotify.php:289
667 #, php-format
668 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
669 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
670
671 #: include/enotify.php:306
672 #, php-format
673 msgid "%s %s tagged your post"
674 msgstr "%s %s ha taggato il tuo messaggio"
675
676 #: include/enotify.php:308
677 #, php-format
678 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
679 msgstr "%1$s ha taggato il tuo messaggio su %2$s"
680
681 #: include/enotify.php:309
682 #, php-format
683 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
684 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo messaggio[/url]"
685
686 #: include/enotify.php:321
687 #, php-format
688 msgid "%s Introduction received"
689 msgstr "%s Introduzione ricevuta"
690
691 #: include/enotify.php:323
692 #, php-format
693 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
694 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
695
696 #: include/enotify.php:324
697 #, php-format
698 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
699 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
700
701 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:375
702 #, php-format
703 msgid "You may visit their profile at %s"
704 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
705
706 #: include/enotify.php:331
707 #, php-format
708 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
709 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
710
711 #: include/enotify.php:338
712 #, php-format
713 msgid "%s A new person is sharing with you"
714 msgstr "%s Una nuova persona sta condividendo con te"
715
716 #: include/enotify.php:340 include/enotify.php:341
717 #, php-format
718 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
719 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
720
721 #: include/enotify.php:348
722 #, php-format
723 msgid "%s You have a new follower"
724 msgstr "%s Hai un nuovo seguace"
725
726 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:351
727 #, php-format
728 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
729 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
730
731 #: include/enotify.php:364
732 #, php-format
733 msgid "%s Friend suggestion received"
734 msgstr "%s Suggerimento di amicizia ricevuto"
735
736 #: include/enotify.php:366
737 #, php-format
738 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
739 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
740
741 #: include/enotify.php:367
742 #, php-format
743 msgid ""
744 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
745 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
746
747 #: include/enotify.php:373
748 msgid "Name:"
749 msgstr "Nome:"
750
751 #: include/enotify.php:374
752 msgid "Photo:"
753 msgstr "Foto:"
754
755 #: include/enotify.php:377
756 #, php-format
757 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
758 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
759
760 #: include/enotify.php:385 include/enotify.php:400
761 #, php-format
762 msgid "%s Connection accepted"
763 msgstr "%s Connessione accettata"
764
765 #: include/enotify.php:387 include/enotify.php:402
766 #, php-format
767 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
768 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
769
770 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
771 #, php-format
772 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
773 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
774
775 #: include/enotify.php:393
776 msgid ""
777 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
778 "email without restriction."
779 msgstr "Ora siete amici reciproci e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e messaggi privati senza restrizioni."
780
781 #: include/enotify.php:395
782 #, php-format
783 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
784 msgstr "Visita %s se vuoi modificare questa relazione."
785
786 #: include/enotify.php:408
787 #, php-format
788 msgid ""
789 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
790 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
791 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
792 "automatically."
793 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibilità di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
794
795 #: include/enotify.php:410
796 #, php-format
797 msgid ""
798 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
799 "relationship in the future."
800 msgstr "'%1$s' può scegliere di estendere questa relazione in una relazione più permissiva in futuro."
801
802 #: include/enotify.php:412
803 #, php-format
804 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
805 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
806
807 #: include/enotify.php:422 mod/removeme.php:63
808 msgid "[Friendica System Notify]"
809 msgstr "[Notifica di Sistema di Friendica]"
810
811 #: include/enotify.php:422
812 msgid "registration request"
813 msgstr "richiesta di registrazione"
814
815 #: include/enotify.php:424
816 #, php-format
817 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
818 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
819
820 #: include/enotify.php:425
821 #, php-format
822 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
823 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
824
825 #: include/enotify.php:430
826 #, php-format
827 msgid ""
828 "Full Name:\t%s\n"
829 "Site Location:\t%s\n"
830 "Login Name:\t%s (%s)"
831 msgstr "Nome Completo:\t%s\nIndirizzo del sito:\t%s\nNome utente:\t%s (%s)"
832
833 #: include/enotify.php:436
834 #, php-format
835 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
836 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
837
838 #: mod/api.php:52 mod/api.php:57 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/editpost.php:37
839 #: mod/events.php:231 mod/follow.php:55 mod/follow.php:135 mod/item.php:184
840 #: mod/item.php:189 mod/item.php:909 mod/message.php:69 mod/message.php:112
841 #: mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:176
842 #: mod/photos.php:922 mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47
843 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:498 mod/suggest.php:34
844 #: mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50
845 #: mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81
846 #: mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35
847 #: mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120
848 #: src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:74
849 #: src/Module/BaseApi.php:80 src/Module/BaseApi.php:87
850 #: src/Module/BaseApi.php:93 src/Module/BaseApi.php:100
851 #: src/Module/BaseApi.php:106 src/Module/BaseApi.php:113
852 #: src/Module/BaseApi.php:119 src/Module/BaseNotifications.php:88
853 #: src/Module/Contact.php:385 src/Module/Contact/Advanced.php:43
854 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:16
855 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Group.php:45
856 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:127
857 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
858 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
859 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
860 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
861 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
862 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
863 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
864 #: src/Module/Settings/Display.php:118
865 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
866 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
867 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59 src/Module/Settings/UserExport.php:94
868 #: src/Module/Settings/UserExport.php:201
869 #: src/Module/Settings/UserExport.php:221
870 #: src/Module/Settings/UserExport.php:286
871 msgid "Permission denied."
872 msgstr "Permesso negato."
873
874 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124 src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
875 msgid "Authorize application connection"
876 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
877
878 #: mod/api.php:103
879 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
880 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
881
882 #: mod/api.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
883 msgid "Please login to continue."
884 msgstr "Effettua il login per continuare."
885
886 #: mod/api.php:126 src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
887 msgid ""
888 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
889 " and/or create new posts for you?"
890 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
891
892 #: mod/api.php:127 src/Module/Contact.php:464
893 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123
894 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:115
895 msgid "Yes"
896 msgstr "Si"
897
898 #: mod/api.php:128 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
899 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:116
900 msgid "No"
901 msgstr "No"
902
903 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:38 mod/redir.php:34
904 #: mod/redir.php:203 src/Module/Conversation/Community.php:194
905 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
906 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
907 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
908 #: src/Module/Item/Star.php:42
909 msgid "Access denied."
910 msgstr "Accesso negato."
911
912 #: mod/cal.php:72 mod/cal.php:133 src/Module/HoverCard.php:53
913 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:53
914 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
915 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Register.php:258
916 msgid "User not found."
917 msgstr "Utente non trovato."
918
919 #: mod/cal.php:143 mod/display.php:283 src/Module/Profile/Profile.php:94
920 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
921 #: src/Module/Update/Profile.php:55
922 msgid "Access to this profile has been restricted."
923 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
924
925 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:417 src/Content/Nav.php:195
926 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseProfile.php:88
927 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:230
928 #: view/theme/frio/theme.php:234
929 msgid "Events"
930 msgstr "Eventi"
931
932 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:418
933 msgid "View"
934 msgstr "Mostra"
935
936 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:420
937 msgid "Previous"
938 msgstr "Precedente"
939
940 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:421 src/Module/Install.php:207
941 msgid "Next"
942 msgstr "Successivo"
943
944 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:426 src/Model/Event.php:463
945 msgid "today"
946 msgstr "oggi"
947
948 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:427 src/Model/Event.php:464
949 #: src/Util/Temporal.php:330
950 msgid "month"
951 msgstr "mese"
952
953 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:428 src/Model/Event.php:465
954 #: src/Util/Temporal.php:331
955 msgid "week"
956 msgstr "settimana"
957
958 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:429 src/Model/Event.php:466
959 #: src/Util/Temporal.php:332
960 msgid "day"
961 msgstr "giorno"
962
963 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:430
964 msgid "list"
965 msgstr "lista"
966
967 #: mod/cal.php:297 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:607
968 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
969 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
970 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
971 msgid "User not found"
972 msgstr "Utente non trovato"
973
974 #: mod/cal.php:306
975 msgid "This calendar format is not supported"
976 msgstr "Questo formato di calendario non è supportato"
977
978 #: mod/cal.php:308
979 msgid "No exportable data found"
980 msgstr "Nessun dato esportabile trovato"
981
982 #: mod/cal.php:325
983 msgid "calendar"
984 msgstr "calendario"
985
986 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
987 msgid "Profile not found."
988 msgstr "Profilo non trovato."
989
990 #: mod/dfrn_confirm.php:139 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
991 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:104
992 #: src/Module/Contact/Contacts.php:36 src/Module/FriendSuggest.php:54
993 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
994 msgid "Contact not found."
995 msgstr "Contatto non trovato."
996
997 #: mod/dfrn_confirm.php:140
998 msgid ""
999 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1000 " has already been approved."
1001 msgstr "Questo può accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e  già approvata."
1002
1003 #: mod/dfrn_confirm.php:241
1004 msgid "Response from remote site was not understood."
1005 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
1006
1007 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
1008 msgid "Unexpected response from remote site: "
1009 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
1010
1011 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1012 msgid "Confirmation completed successfully."
1013 msgstr "Conferma completata con successo."
1014
1015 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1016 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1017 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
1018
1019 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1020 msgid "Introduction failed or was revoked."
1021 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
1022
1023 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1024 msgid "Remote site reported: "
1025 msgstr "Il sito remoto riporta: "
1026
1027 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1028 #, php-format
1029 msgid "No user record found for '%s' "
1030 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
1031
1032 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1033 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1034 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
1035
1036 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1037 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1038 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
1039
1040 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1041 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1042 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
1043
1044 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1045 #, php-format
1046 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1047 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
1048
1049 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1050 msgid ""
1051 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1052 "if you try again."
1053 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
1054
1055 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1056 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1057 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
1058
1059 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1060 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1061 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
1062
1063 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
1064 #, php-format
1065 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1066 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
1067
1068 #: mod/dfrn_request.php:113
1069 msgid "This introduction has already been accepted."
1070 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
1071
1072 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
1073 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1074 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
1075
1076 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
1077 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1078 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
1079
1080 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
1081 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1082 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
1083
1084 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
1085 #, php-format
1086 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1087 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1088 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
1089 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
1090
1091 #: mod/dfrn_request.php:180
1092 msgid "Introduction complete."
1093 msgstr "Presentazione completa."
1094
1095 #: mod/dfrn_request.php:216
1096 msgid "Unrecoverable protocol error."
1097 msgstr "Errore di comunicazione."
1098
1099 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
1100 msgid "Profile unavailable."
1101 msgstr "Profilo non disponibile."
1102
1103 #: mod/dfrn_request.php:264
1104 #, php-format
1105 msgid "%s has received too many connection requests today."
1106 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
1107
1108 #: mod/dfrn_request.php:265
1109 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1110 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
1111
1112 #: mod/dfrn_request.php:266
1113 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1114 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
1115
1116 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
1117 msgid "Invalid locator"
1118 msgstr "Indirizzo non valido"
1119
1120 #: mod/dfrn_request.php:326
1121 msgid "You have already introduced yourself here."
1122 msgstr "Ti sei già presentato qui."
1123
1124 #: mod/dfrn_request.php:329
1125 #, php-format
1126 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1127 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
1128
1129 #: mod/dfrn_request.php:349
1130 msgid "Invalid profile URL."
1131 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
1132
1133 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2159
1134 msgid "Disallowed profile URL."
1135 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
1136
1137 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Model/Contact.php:2164
1138 #: src/Module/Friendica.php:80
1139 msgid "Blocked domain"
1140 msgstr "Dominio bloccato"
1141
1142 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:157
1143 msgid "Failed to update contact record."
1144 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
1145
1146 #: mod/dfrn_request.php:448
1147 msgid "Your introduction has been sent."
1148 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
1149
1150 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
1151 msgid ""
1152 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1153 "directly on your system."
1154 msgstr "La richiesta di connessione remota non può essere effettuata per la tua rete. Invia la richiesta direttamente sul nostro sistema."
1155
1156 #: mod/dfrn_request.php:496
1157 msgid "Please login to confirm introduction."
1158 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
1159
1160 #: mod/dfrn_request.php:504
1161 msgid ""
1162 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1163 "<strong>this</strong> profile."
1164 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
1165
1166 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
1167 msgid "Confirm"
1168 msgstr "Conferma"
1169
1170 #: mod/dfrn_request.php:529
1171 msgid "Hide this contact"
1172 msgstr "Nascondi questo contatto"
1173
1174 #: mod/dfrn_request.php:531
1175 #, php-format
1176 msgid "Welcome home %s."
1177 msgstr "Bentornato a casa %s."
1178
1179 #: mod/dfrn_request.php:532
1180 #, php-format
1181 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1182 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
1183
1184 #: mod/dfrn_request.php:600 mod/display.php:179 mod/photos.php:836
1185 #: mod/videos.php:129 src/Module/Conversation/Community.php:188
1186 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1187 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:50
1188 #: src/Module/Search/Index.php:55
1189 msgid "Public access denied."
1190 msgstr "Accesso negato."
1191
1192 #: mod/dfrn_request.php:636 src/Module/RemoteFollow.php:104
1193 msgid "Friend/Connection Request"
1194 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
1195
1196 #: mod/dfrn_request.php:637
1197 #, php-format
1198 msgid ""
1199 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1200 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1201 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1202 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo Webfinger (utente@dominio.tld) o l'URL del profilo qui. Se non è supportato dal tuo sistema (per esempio non funziona con Diaspora), devi abbonarti a <strong>%s</strong> direttamente sul tuo sistema."
1203
1204 #: mod/dfrn_request.php:638 src/Module/RemoteFollow.php:106
1205 #, php-format
1206 msgid ""
1207 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1208 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1209 msgstr "Non sei ancora un membro del social network libero, <a href=\"%s\">segui questo collegamento per trovare un nodo pubblico Friendica e unisciti a noi oggi</a>."
1210
1211 #: mod/dfrn_request.php:639 src/Module/RemoteFollow.php:107
1212 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1213 msgstr "Il tuo indirizzo Webfinger o l'URL del profilo:"
1214
1215 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:147 src/Module/RemoteFollow.php:108
1216 msgid "Please answer the following:"
1217 msgstr "Rispondi:"
1218
1219 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:99
1220 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
1221 msgid "Submit Request"
1222 msgstr "Invia richiesta"
1223
1224 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/follow.php:161
1225 #, php-format
1226 msgid "%s knows you"
1227 msgstr "%s ti conosce"
1228
1229 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:162
1230 msgid "Add a personal note:"
1231 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
1232
1233 #: mod/display.php:235 mod/display.php:319
1234 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1235 msgstr "L'oggetto richiesto non esiste o è stato eliminato."
1236
1237 #: mod/display.php:399
1238 msgid "The feed for this item is unavailable."
1239 msgstr "Il flusso per questo oggetto non è disponibile."
1240
1241 #: mod/editpost.php:44 mod/editpost.php:54
1242 msgid "Item not found"
1243 msgstr "Oggetto non trovato"
1244
1245 #: mod/editpost.php:61
1246 msgid "Edit post"
1247 msgstr "Modifica messaggio"
1248
1249 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:63 src/Content/Text/HTML.php:893
1250 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:70
1251 msgid "Save"
1252 msgstr "Salva"
1253
1254 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:203 mod/message.php:372
1255 #: mod/wallmessage.php:154
1256 msgid "Insert web link"
1257 msgstr "Inserisci collegamento web"
1258
1259 #: mod/editpost.php:95
1260 msgid "web link"
1261 msgstr "collegamento web"
1262
1263 #: mod/editpost.php:96
1264 msgid "Insert video link"
1265 msgstr "Inserire collegamento video"
1266
1267 #: mod/editpost.php:97
1268 msgid "video link"
1269 msgstr "collegamento video"
1270
1271 #: mod/editpost.php:98
1272 msgid "Insert audio link"
1273 msgstr "Inserisci collegamento audio"
1274
1275 #: mod/editpost.php:99
1276 msgid "audio link"
1277 msgstr "collegamento audio"
1278
1279 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:313
1280 msgid "CC: email addresses"
1281 msgstr "CC: indirizzi email"
1282
1283 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:314
1284 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1285 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
1286
1287 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
1288 msgid "Event can not end before it has started."
1289 msgstr "Un evento non può finire prima di iniziare."
1290
1291 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
1292 msgid "Event title and start time are required."
1293 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
1294
1295 #: mod/events.php:419
1296 msgid "Create New Event"
1297 msgstr "Crea un nuovo evento"
1298
1299 #: mod/events.php:531
1300 msgid "Event details"
1301 msgstr "Dettagli dell'evento"
1302
1303 #: mod/events.php:532
1304 msgid "Starting date and Title are required."
1305 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
1306
1307 #: mod/events.php:533 mod/events.php:538
1308 msgid "Event Starts:"
1309 msgstr "L'evento inizia:"
1310
1311 #: mod/events.php:533 mod/events.php:565
1312 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1313 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1314 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1315 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1316 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:60
1317 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
1318 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
1319 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1320 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
1321 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
1322 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:135
1323 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
1324 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1325 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1326 msgid "Required"
1327 msgstr "Richiesto"
1328
1329 #: mod/events.php:546 mod/events.php:571
1330 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1331 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
1332
1333 #: mod/events.php:548 mod/events.php:553
1334 msgid "Event Finishes:"
1335 msgstr "L'evento finisce:"
1336
1337 #: mod/events.php:559 mod/events.php:572
1338 msgid "Adjust for viewer timezone"
1339 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
1340
1341 #: mod/events.php:561 src/Module/Profile/Profile.php:172
1342 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
1343 msgid "Description:"
1344 msgstr "Descrizione:"
1345
1346 #: mod/events.php:563 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1347 #: src/Model/Event.php:472 src/Model/Event.php:959 src/Model/Profile.php:358
1348 #: src/Module/Contact.php:654 src/Module/Directory.php:156
1349 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:172
1350 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1351 msgid "Location:"
1352 msgstr "Posizione:"
1353
1354 #: mod/events.php:565 mod/events.php:567
1355 msgid "Title:"
1356 msgstr "Titolo:"
1357
1358 #: mod/events.php:568 mod/events.php:569
1359 msgid "Share this event"
1360 msgstr "Condividi questo evento"
1361
1362 #: mod/events.php:575 mod/message.php:205 mod/message.php:373
1363 #: mod/photos.php:951 mod/photos.php:1054 mod/photos.php:1339
1364 #: mod/photos.php:1380 mod/photos.php:1437 mod/photos.php:1512
1365 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:612
1366 #: src/Module/Contact/Advanced.php:132 src/Module/Contact/Poke.php:155
1367 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1368 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1369 #: src/Module/Debug/Probe.php:55 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
1370 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/FriendSuggest.php:129
1371 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
1372 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:174
1373 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Profile/Profile.php:243
1374 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237 src/Object/Post.php:956
1375 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1376 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1377 msgid "Submit"
1378 msgstr "Invia"
1379
1380 #: mod/events.php:576 src/Module/Profile/Profile.php:244
1381 msgid "Basic"
1382 msgstr "Base"
1383
1384 #: mod/events.php:577 src/Module/Admin/Site.php:587 src/Module/Contact.php:961
1385 #: src/Module/Profile/Profile.php:245
1386 msgid "Advanced"
1387 msgstr "Avanzate"
1388
1389 #: mod/events.php:594
1390 msgid "Failed to remove event"
1391 msgstr "Rimozione evento fallita."
1392
1393 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:68
1394 #: view/theme/frio/theme.php:228
1395 msgid "Photos"
1396 msgstr "Foto"
1397
1398 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1399 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1400 msgid "Upload"
1401 msgstr "Carica"
1402
1403 #: mod/fbrowser.php:131
1404 msgid "Files"
1405 msgstr "File"
1406
1407 #: mod/follow.php:84
1408 msgid "You already added this contact."
1409 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
1410
1411 #: mod/follow.php:100
1412 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1413 msgstr "Non è possibile rilevare il tipo di rete. Il contatto non può essere aggiunto."
1414
1415 #: mod/follow.php:108
1416 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1417 msgstr "Il supporto Diaspora non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
1418
1419 #: mod/follow.php:113
1420 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1421 msgstr "Il supporto OStatus non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
1422
1423 #: mod/follow.php:148 mod/unfollow.php:97
1424 msgid "Your Identity Address:"
1425 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
1426
1427 #: mod/follow.php:149 mod/unfollow.php:103
1428 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:650
1429 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1430 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
1431 msgid "Profile URL"
1432 msgstr "URL Profilo"
1433
1434 #: mod/follow.php:150 src/Module/Contact.php:660
1435 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
1436 #: src/Module/Profile/Profile.php:203
1437 msgid "Tags:"
1438 msgstr "Tag:"
1439
1440 #: mod/follow.php:171 mod/unfollow.php:113 src/Module/BaseProfile.php:63
1441 #: src/Module/Contact.php:939
1442 msgid "Status Messages and Posts"
1443 msgstr "Messaggi di stato e messaggi"
1444
1445 #: mod/follow.php:203
1446 msgid "The contact could not be added."
1447 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto."
1448
1449 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
1450 msgid "Unable to locate original post."
1451 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
1452
1453 #: mod/item.php:340 mod/item.php:345
1454 msgid "Empty post discarded."
1455 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
1456
1457 #: mod/item.php:709
1458 msgid "Post updated."
1459 msgstr "Messaggio aggiornato."
1460
1461 #: mod/item.php:726 mod/item.php:731
1462 msgid "Item wasn't stored."
1463 msgstr "L'oggetto non è stato salvato."
1464
1465 #: mod/item.php:742
1466 msgid "Item couldn't be fetched."
1467 msgstr "L'oggetto non può essere recuperato."
1468
1469 #: mod/item.php:888 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1470 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:47
1471 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:60
1472 msgid "Item not found."
1473 msgstr "Elemento non trovato."
1474
1475 #: mod/lostpass.php:40
1476 msgid "No valid account found."
1477 msgstr "Nessun account valido trovato."
1478
1479 #: mod/lostpass.php:52
1480 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1481 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
1482
1483 #: mod/lostpass.php:58
1484 #, php-format
1485 msgid ""
1486 "\n"
1487 "\t\tDear %1$s,\n"
1488 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1489 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1490 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1491 "\n"
1492 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1493 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1494 "\n"
1495 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1496 "\t\tissued this request."
1497 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tabbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il collegamento di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il collegamento e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
1498
1499 #: mod/lostpass.php:69
1500 #, php-format
1501 msgid ""
1502 "\n"
1503 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1504 "\n"
1505 "\t\t%1$s\n"
1506 "\n"
1507 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1508 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1509 "\n"
1510 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1511 "\n"
1512 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1513 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1514 msgstr "\nSegui questo collegamento per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n\tIndirizzo del sito: %2$s\n\tNome utente: %3$s"
1515
1516 #: mod/lostpass.php:84
1517 #, php-format
1518 msgid "Password reset requested at %s"
1519 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
1520
1521 #: mod/lostpass.php:100
1522 msgid ""
1523 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1524 "Password reset failed."
1525 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precedentemente). Reimpostazione password fallita."
1526
1527 #: mod/lostpass.php:113
1528 msgid "Request has expired, please make a new one."
1529 msgstr "La richiesta è scaduta, si prega di crearne una nuova."
1530
1531 #: mod/lostpass.php:128
1532 msgid "Forgot your Password?"
1533 msgstr "Hai dimenticato la password?"
1534
1535 #: mod/lostpass.php:129
1536 msgid ""
1537 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1538 "your email for further instructions."
1539 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
1540
1541 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
1542 msgid "Nickname or Email: "
1543 msgstr "Nome utente o email: "
1544
1545 #: mod/lostpass.php:131
1546 msgid "Reset"
1547 msgstr "Reimposta"
1548
1549 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
1550 msgid "Password Reset"
1551 msgstr "Reimpostazione password"
1552
1553 #: mod/lostpass.php:147
1554 msgid "Your password has been reset as requested."
1555 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
1556
1557 #: mod/lostpass.php:148
1558 msgid "Your new password is"
1559 msgstr "La tua nuova password è"
1560
1561 #: mod/lostpass.php:149
1562 msgid "Save or copy your new password - and then"
1563 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
1564
1565 #: mod/lostpass.php:150
1566 msgid "click here to login"
1567 msgstr "clicca qui per entrare"
1568
1569 #: mod/lostpass.php:151
1570 msgid ""
1571 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1572 "successful login."
1573 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
1574
1575 #: mod/lostpass.php:155
1576 msgid "Your password has been reset."
1577 msgstr "La tua password è stata reimpostata."
1578
1579 #: mod/lostpass.php:158
1580 #, php-format
1581 msgid ""
1582 "\n"
1583 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1584 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1585 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1586 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1587 "\t\t"
1588 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tLa tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
1589
1590 #: mod/lostpass.php:164
1591 #, php-format
1592 msgid ""
1593 "\n"
1594 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1595 "\n"
1596 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1597 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1598 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1599 "\n"
1600 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1601 "\t\t"
1602 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n\tIndirizzo del sito: %1$s\n\tNome utente: %2$s\n\tPassword: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
1603
1604 #: mod/lostpass.php:176
1605 #, php-format
1606 msgid "Your password has been changed at %s"
1607 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
1608
1609 #: mod/match.php:62
1610 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1611 msgstr "Nessuna parola chiave corrisponde. Per favore aggiungi parole chiave al tuo profilo."
1612
1613 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1614 msgid "first"
1615 msgstr "primo"
1616
1617 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1618 msgid "next"
1619 msgstr "succ"
1620
1621 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1622 msgid "No matches"
1623 msgstr "Nessun risultato"
1624
1625 #: mod/match.php:125
1626 msgid "Profile Match"
1627 msgstr "Profili corrispondenti"
1628
1629 #: mod/message.php:46 mod/message.php:127 src/Content/Nav.php:290
1630 msgid "New Message"
1631 msgstr "Nuovo messaggio"
1632
1633 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
1634 msgid "No recipient selected."
1635 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
1636
1637 #: mod/message.php:87
1638 msgid "Unable to locate contact information."
1639 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
1640
1641 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
1642 msgid "Message could not be sent."
1643 msgstr "Il messaggio non può essere inviato."
1644
1645 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
1646 msgid "Message collection failure."
1647 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
1648
1649 #: mod/message.php:121 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1650 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
1651 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1652 msgid "Discard"
1653 msgstr "Scarta"
1654
1655 #: mod/message.php:134 src/Content/Nav.php:287 view/theme/frio/theme.php:235
1656 msgid "Messages"
1657 msgstr "Messaggi"
1658
1659 #: mod/message.php:147
1660 msgid "Conversation not found."
1661 msgstr "Conversazione non trovata."
1662
1663 #: mod/message.php:152
1664 msgid "Message was not deleted."
1665 msgstr "Il messaggio non è stato eliminato."
1666
1667 #: mod/message.php:170
1668 msgid "Conversation was not removed."
1669 msgstr "La conversazione non è stata rimossa."
1670
1671 #: mod/message.php:184 mod/message.php:297 mod/wallmessage.php:137
1672 msgid "Please enter a link URL:"
1673 msgstr "Inserisci un collegamento URL:"
1674
1675 #: mod/message.php:193 mod/wallmessage.php:142
1676 msgid "Send Private Message"
1677 msgstr "Invia un messaggio privato"
1678
1679 #: mod/message.php:194 mod/message.php:363 mod/wallmessage.php:144
1680 msgid "To:"
1681 msgstr "A:"
1682
1683 #: mod/message.php:195 mod/message.php:364 mod/wallmessage.php:145
1684 msgid "Subject:"
1685 msgstr "Oggetto:"
1686
1687 #: mod/message.php:199 mod/message.php:367 mod/wallmessage.php:151
1688 #: src/Module/Invite.php:167
1689 msgid "Your message:"
1690 msgstr "Il tuo messaggio:"
1691
1692 #: mod/message.php:233
1693 msgid "No messages."
1694 msgstr "Nessun messaggio."
1695
1696 #: mod/message.php:289
1697 msgid "Message not available."
1698 msgstr "Messaggio non disponibile."
1699
1700 #: mod/message.php:339
1701 msgid "Delete message"
1702 msgstr "Elimina il messaggio"
1703
1704 #: mod/message.php:341 mod/message.php:473
1705 msgid "D, d M Y - g:i A"
1706 msgstr "D d M Y - G:i"
1707
1708 #: mod/message.php:356 mod/message.php:470
1709 msgid "Delete conversation"
1710 msgstr "Elimina la conversazione"
1711
1712 #: mod/message.php:358
1713 msgid ""
1714 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1715 "respond from the sender's profile page."
1716 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
1717
1718 #: mod/message.php:362
1719 msgid "Send Reply"
1720 msgstr "Invia la risposta"
1721
1722 #: mod/message.php:444
1723 #, php-format
1724 msgid "Unknown sender - %s"
1725 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
1726
1727 #: mod/message.php:446
1728 #, php-format
1729 msgid "You and %s"
1730 msgstr "Tu e %s"
1731
1732 #: mod/message.php:448
1733 #, php-format
1734 msgid "%s and You"
1735 msgstr "%s e Tu"
1736
1737 #: mod/message.php:476
1738 #, php-format
1739 msgid "%d message"
1740 msgid_plural "%d messages"
1741 msgstr[0] "%d messaggio"
1742 msgstr[1] "%d messaggi"
1743
1744 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:110
1745 msgid "Personal Notes"
1746 msgstr "Note personali"
1747
1748 #: mod/notes.php:59
1749 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1750 msgstr "Le note personali sono visibili solo da te."
1751
1752 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1753 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1754 msgstr "Iscrizione a contatti OStatus"
1755
1756 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
1757 msgid "No contact provided."
1758 msgstr "Nessun contatto disponibile."
1759
1760 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
1761 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1762 msgstr "Non è stato possibile recuperare le informazioni del contatto."
1763
1764 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
1765 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1766 msgstr "Non è stato possibile recuperare gli amici del contatto."
1767
1768 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
1769 msgid "Done"
1770 msgstr "Fatto"
1771
1772 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
1773 msgid "success"
1774 msgstr "successo"
1775
1776 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
1777 msgid "failed"
1778 msgstr "fallito"
1779
1780 #: mod/ostatus_subscribe.php:98
1781 msgid "ignored"
1782 msgstr "ignorato"
1783
1784 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
1785 msgid "Keep this window open until done."
1786 msgstr "Tieni questa finestra aperta fino a che ha finito."
1787
1788 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseProfile.php:71
1789 msgid "Photo Albums"
1790 msgstr "Album foto"
1791
1792 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1638
1793 msgid "Recent Photos"
1794 msgstr "Foto recenti"
1795
1796 #: mod/photos.php:132 mod/photos.php:1105 mod/photos.php:1640
1797 msgid "Upload New Photos"
1798 msgstr "Carica nuove foto"
1799
1800 #: mod/photos.php:150 src/Module/BaseSettings.php:37
1801 msgid "everybody"
1802 msgstr "tutti"
1803
1804 #: mod/photos.php:183
1805 msgid "Contact information unavailable"
1806 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
1807
1808 #: mod/photos.php:222
1809 msgid "Album not found."
1810 msgstr "Album non trovato."
1811
1812 #: mod/photos.php:280
1813 msgid "Album successfully deleted"
1814 msgstr "Album eliminato con successo"
1815
1816 #: mod/photos.php:282
1817 msgid "Album was empty."
1818 msgstr "L'album era vuoto."
1819
1820 #: mod/photos.php:314
1821 msgid "Failed to delete the photo."
1822 msgstr "Eliminazione della foto non riuscita."
1823
1824 #: mod/photos.php:589
1825 msgid "a photo"
1826 msgstr "una foto"
1827
1828 #: mod/photos.php:589
1829 #, php-format
1830 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1831 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
1832
1833 #: mod/photos.php:672 mod/photos.php:675 mod/photos.php:702
1834 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1835 #, php-format
1836 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1837 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
1838
1839 #: mod/photos.php:678
1840 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1841 msgstr "Caricamento dell'immagine non completato. Prova di nuovo."
1842
1843 #: mod/photos.php:681
1844 msgid "Image file is missing"
1845 msgstr "Il file dell'immagine è mancante"
1846
1847 #: mod/photos.php:686
1848 msgid ""
1849 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1850 "administrator"
1851 msgstr "Il server non può accettare il caricamento di un nuovo file in questo momento, contattare l'amministratore"
1852
1853 #: mod/photos.php:710
1854 msgid "Image file is empty."
1855 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
1856
1857 #: mod/photos.php:725 mod/wall_upload.php:175
1858 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1859 msgid "Unable to process image."
1860 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
1861
1862 #: mod/photos.php:754 mod/wall_upload.php:241
1863 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1864 msgid "Image upload failed."
1865 msgstr "Caricamento immagine fallito."
1866
1867 #: mod/photos.php:841
1868 msgid "No photos selected"
1869 msgstr "Nessuna foto selezionata"
1870
1871 #: mod/photos.php:907 mod/videos.php:182
1872 msgid "Access to this item is restricted."
1873 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
1874
1875 #: mod/photos.php:961
1876 msgid "Upload Photos"
1877 msgstr "Carica foto"
1878
1879 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1050
1880 msgid "New album name: "
1881 msgstr "Nome nuovo album: "
1882
1883 #: mod/photos.php:966
1884 msgid "or select existing album:"
1885 msgstr "o seleziona un album esistente:"
1886
1887 #: mod/photos.php:967
1888 msgid "Do not show a status post for this upload"
1889 msgstr "Non creare un messaggio per questo upload"
1890
1891 #: mod/photos.php:1033
1892 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1893 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
1894
1895 #: mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1055
1896 msgid "Delete Album"
1897 msgstr "Rimuovi album"
1898
1899 #: mod/photos.php:1061
1900 msgid "Edit Album"
1901 msgstr "Modifica album"
1902
1903 #: mod/photos.php:1062
1904 msgid "Drop Album"
1905 msgstr "Elimina Album"
1906
1907 #: mod/photos.php:1067
1908 msgid "Show Newest First"
1909 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
1910
1911 #: mod/photos.php:1069
1912 msgid "Show Oldest First"
1913 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
1914
1915 #: mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1623
1916 msgid "View Photo"
1917 msgstr "Vedi foto"
1918
1919 #: mod/photos.php:1127
1920 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1921 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
1922
1923 #: mod/photos.php:1129
1924 msgid "Photo not available"
1925 msgstr "Foto non disponibile"
1926
1927 #: mod/photos.php:1139
1928 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1929 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
1930
1931 #: mod/photos.php:1140 mod/photos.php:1340
1932 msgid "Delete Photo"
1933 msgstr "Rimuovi foto"
1934
1935 #: mod/photos.php:1231
1936 msgid "View photo"
1937 msgstr "Vedi foto"
1938
1939 #: mod/photos.php:1233
1940 msgid "Edit photo"
1941 msgstr "Modifica foto"
1942
1943 #: mod/photos.php:1234
1944 msgid "Delete photo"
1945 msgstr "Elimina foto"
1946
1947 #: mod/photos.php:1235
1948 msgid "Use as profile photo"
1949 msgstr "Usa come foto del profilo"
1950
1951 #: mod/photos.php:1242
1952 msgid "Private Photo"
1953 msgstr "Foto privata"
1954
1955 #: mod/photos.php:1248
1956 msgid "View Full Size"
1957 msgstr "Vedi dimensione intera"
1958
1959 #: mod/photos.php:1308
1960 msgid "Tags: "
1961 msgstr "Tag: "
1962
1963 #: mod/photos.php:1311
1964 msgid "[Select tags to remove]"
1965 msgstr "[Seleziona tag da rimuovere]"
1966
1967 #: mod/photos.php:1326
1968 msgid "New album name"
1969 msgstr "Nuovo nome dell'album"
1970
1971 #: mod/photos.php:1327
1972 msgid "Caption"
1973 msgstr "Titolo"
1974
1975 #: mod/photos.php:1328
1976 msgid "Add a Tag"
1977 msgstr "Aggiungi tag"
1978
1979 #: mod/photos.php:1328
1980 msgid ""
1981 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1982 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1983
1984 #: mod/photos.php:1329
1985 msgid "Do not rotate"
1986 msgstr "Non ruotare"
1987
1988 #: mod/photos.php:1330
1989 msgid "Rotate CW (right)"
1990 msgstr "Ruota a destra"
1991
1992 #: mod/photos.php:1331
1993 msgid "Rotate CCW (left)"
1994 msgstr "Ruota a sinistra"
1995
1996 #: mod/photos.php:1377 mod/photos.php:1434 mod/photos.php:1509
1997 #: src/Module/Contact.php:1104 src/Module/Item/Compose.php:142
1998 #: src/Object/Post.php:953
1999 msgid "This is you"
2000 msgstr "Questo sei tu"
2001
2002 #: mod/photos.php:1379 mod/photos.php:1436 mod/photos.php:1511
2003 #: src/Object/Post.php:491 src/Object/Post.php:955
2004 msgid "Comment"
2005 msgstr "Commento"
2006
2007 #: mod/photos.php:1533 src/Object/Post.php:348
2008 msgid "Like"
2009 msgstr "Mi Piace"
2010
2011 #: mod/photos.php:1534 src/Object/Post.php:348
2012 msgid "I like this (toggle)"
2013 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
2014
2015 #: mod/photos.php:1535 src/Object/Post.php:349
2016 msgid "Dislike"
2017 msgstr "Non Mi Piace"
2018
2019 #: mod/photos.php:1537 src/Object/Post.php:349
2020 msgid "I don't like this (toggle)"
2021 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
2022
2023 #: mod/photos.php:1559
2024 msgid "Map"
2025 msgstr "Mappa"
2026
2027 #: mod/photos.php:1629 mod/videos.php:259
2028 msgid "View Album"
2029 msgstr "Sfoglia l'album"
2030
2031 #: mod/ping.php:285
2032 msgid "{0} wants to be your friend"
2033 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
2034
2035 #: mod/ping.php:302
2036 msgid "{0} requested registration"
2037 msgstr "{0} chiede la registrazione"
2038
2039 #: mod/ping.php:315
2040 #, php-format
2041 msgid "{0} and %d others requested registration"
2042 msgstr "{0} e %d altre registrazioni richieste"
2043
2044 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
2045 msgid "Bad Request."
2046 msgstr "Richiesta Errata."
2047
2048 #: mod/removeme.php:63
2049 msgid "User deleted their account"
2050 msgstr "L'utente ha cancellato il suo account"
2051
2052 #: mod/removeme.php:64
2053 msgid ""
2054 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2055 "their data is removed from the backups."
2056 msgstr "Sul tuo nodo Friendica un utente ha cancellato il suo account. Assicurati che i suoi dati siano rimossi dai backup."
2057
2058 #: mod/removeme.php:65
2059 #, php-format
2060 msgid "The user id is %d"
2061 msgstr "L'id utente è %d"
2062
2063 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2064 msgid "Remove My Account"
2065 msgstr "Rimuovi il mio account"
2066
2067 #: mod/removeme.php:100
2068 msgid ""
2069 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2070 "recoverable."
2071 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
2072
2073 #: mod/removeme.php:101
2074 msgid "Please enter your password for verification:"
2075 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
2076
2077 #: mod/repair_ostatus.php:36
2078 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2079 msgstr "Risottoscrivi i contatti OStatus"
2080
2081 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2082 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
2083 msgid "Error"
2084 msgid_plural "Errors"
2085 msgstr[0] "Errori"
2086 msgstr[1] "Errori"
2087
2088 #: mod/settings.php:90
2089 msgid "Missing some important data!"
2090 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
2091
2092 #: mod/settings.php:92 src/Module/Contact.php:890
2093 msgid "Update"
2094 msgstr "Aggiorna"
2095
2096 #: mod/settings.php:200
2097 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2098 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
2099
2100 #: mod/settings.php:229
2101 msgid "Contact CSV file upload error"
2102 msgstr "Errore nel caricamento del file CSV dei contatti"
2103
2104 #: mod/settings.php:248
2105 msgid "Importing Contacts done"
2106 msgstr "Importazione dei Contatti riuscita"
2107
2108 #: mod/settings.php:261
2109 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2110 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
2111
2112 #: mod/settings.php:273
2113 msgid "Passwords do not match."
2114 msgstr "Le password non corrispondono."
2115
2116 #: mod/settings.php:281 src/Console/User.php:210
2117 msgid "Password update failed. Please try again."
2118 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
2119
2120 #: mod/settings.php:284 src/Console/User.php:213
2121 msgid "Password changed."
2122 msgstr "Password cambiata."
2123
2124 #: mod/settings.php:287
2125 msgid "Password unchanged."
2126 msgstr "Password non modificata."
2127
2128 #: mod/settings.php:372
2129 msgid "Please use a shorter name."
2130 msgstr "Per favore utilizza un nome più corto."
2131
2132 #: mod/settings.php:375
2133 msgid "Name too short."
2134 msgstr "Nome troppo corto."
2135
2136 #: mod/settings.php:382
2137 msgid "Wrong Password."
2138 msgstr "Password Sbagliata."
2139
2140 #: mod/settings.php:387
2141 msgid "Invalid email."
2142 msgstr "Email non valida."
2143
2144 #: mod/settings.php:393
2145 msgid "Cannot change to that email."
2146 msgstr "Non puoi usare quella email."
2147
2148 #: mod/settings.php:431
2149 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2150 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
2151
2152 #: mod/settings.php:434
2153 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2154 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
2155
2156 #: mod/settings.php:451
2157 msgid "Settings were not updated."
2158 msgstr "Le impostazioni non sono state aggiornate."
2159
2160 #: mod/settings.php:517
2161 msgid "Connected Apps"
2162 msgstr "Applicazioni Collegate"
2163
2164 #: mod/settings.php:518 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
2165 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2166 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
2167 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2168 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2169 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
2170 msgid "Name"
2171 msgstr "Nome"
2172
2173 #: mod/settings.php:519 src/Content/Nav.php:216
2174 msgid "Home Page"
2175 msgstr "Home Page"
2176
2177 #: mod/settings.php:520 src/Module/Admin/Queue.php:78
2178 msgid "Created"
2179 msgstr "Creato"
2180
2181 #: mod/settings.php:521
2182 msgid "Remove authorization"
2183 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
2184
2185 #: mod/settings.php:532
2186 msgid "No Addon settings configured"
2187 msgstr "Nessun componente aggiuntivo ha impostazioni modificabili"
2188
2189 #: mod/settings.php:541
2190 msgid "Addon Settings"
2191 msgstr "Impostazioni Componenti Aggiuntivi"
2192
2193 #: mod/settings.php:562
2194 msgid "Additional Features"
2195 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
2196
2197 #: mod/settings.php:564 mod/settings.php:662 mod/settings.php:797
2198 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
2199 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:582
2200 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
2201 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:189
2202 msgid "Save Settings"
2203 msgstr "Salva Impostazioni"
2204
2205 #: mod/settings.php:587
2206 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2207 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2208
2209 #: mod/settings.php:587 mod/settings.php:588
2210 msgid "enabled"
2211 msgstr "abilitato"
2212
2213 #: mod/settings.php:587 mod/settings.php:588
2214 msgid "disabled"
2215 msgstr "disabilitato"
2216
2217 #: mod/settings.php:587 mod/settings.php:588
2218 #, php-format
2219 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2220 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
2221
2222 #: mod/settings.php:588
2223 msgid "OStatus (GNU Social)"
2224 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2225
2226 #: mod/settings.php:619
2227 msgid "Email access is disabled on this site."
2228 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
2229
2230 #: mod/settings.php:624 mod/settings.php:660
2231 msgid "None"
2232 msgstr "Nessuna"
2233
2234 #: mod/settings.php:630 src/Module/BaseSettings.php:80
2235 msgid "Social Networks"
2236 msgstr "Social Networks"
2237
2238 #: mod/settings.php:635
2239 msgid "General Social Media Settings"
2240 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
2241
2242 #: mod/settings.php:636
2243 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2244 msgstr "Accetta solo messaggi di primo livello dai contatti che segui"
2245
2246 #: mod/settings.php:636
2247 msgid ""
2248 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2249 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2250 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2251 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2252 "posts from people you really do follow."
2253 msgstr "Il sistema completa automaticamente le conversazioni quando arriva un commento. Questo può far si che tu riceva messaggi iniziati da qualcuno che non segui ma son stati commentati da qualcuno che segui. Questa impostazione disattiva questo comportamento. Quando attivo, riceverai solamente i messaggi da persone che veramente segui."
2254
2255 #: mod/settings.php:637
2256 msgid "Disable Content Warning"
2257 msgstr "Disabilita Avviso Contenuto"
2258
2259 #: mod/settings.php:637
2260 msgid ""
2261 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2262 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2263 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2264 "any other content filtering you eventually set up."
2265 msgstr "Gli utenti su reti come Mastodon o Pleroma sono in grado di impostare un campo di avviso che collassa i loro post. Questa impostazione disabilita il collasso automatico e imposta l'avviso di contenuto come titolo del post. Non ha effetto su altri filtri di contenuto che hai eventualmente impostato."
2266
2267 #: mod/settings.php:638
2268 msgid "Disable intelligent shortening"
2269 msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
2270
2271 #: mod/settings.php:638
2272 msgid ""
2273 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2274 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2275 " original friendica post."
2276 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore collegamento da aggiungere ad un messaggio accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni messaggio accorciato conterrà sempre un collegamento al messaggio originale su Friendica."
2277
2278 #: mod/settings.php:639
2279 msgid "Attach the link title"
2280 msgstr "Allega il titolo del collegamento"
2281
2282 #: mod/settings.php:639
2283 msgid ""
2284 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2285 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2286 " share feed content."
2287 msgstr "Quando attivato, il titolo del collegamento allegato sarà aggiunto come titolo dei messaggi su Diaspora. Questo è più che altro utile con i contatti \"remoti di sè stessi\" che condividono il contenuto del flusso."
2288
2289 #: mod/settings.php:640
2290 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2291 msgstr "Segui automaticamente chiunque da GNU Social (OStatus)  ti segua o ti menzioni"
2292
2293 #: mod/settings.php:640
2294 msgid ""
2295 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2296 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2297 "unknown user."
2298 msgstr "Se ricevi un messaggio da un utente OStatus sconosciuto, questa opzione decide cosa fare. Se selezionato, un nuovo contatto verrà creato per ogni utente sconosciuto."
2299
2300 #: mod/settings.php:641
2301 msgid "Default group for OStatus contacts"
2302 msgstr "Gruppo di default per i contatti OStatus"
2303
2304 #: mod/settings.php:642
2305 msgid "Your legacy GNU Social account"
2306 msgstr "Il tuo vecchio account GNU Social"
2307
2308 #: mod/settings.php:642
2309 msgid ""
2310 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2311 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2312 "be emptied when done."
2313 msgstr "Se inserisci il nome del tuo vecchio account GNU Social/Statusnet qui (nel formato utente@dominio.tld), i tuoi contatti verranno automaticamente aggiunti. Il campo verrà svuotato una volta terminato."
2314
2315 #: mod/settings.php:645
2316 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2317 msgstr "Ripara le iscrizioni OStatus"
2318
2319 #: mod/settings.php:649
2320 msgid "Email/Mailbox Setup"
2321 msgstr "Impostazioni email"
2322
2323 #: mod/settings.php:650
2324 msgid ""
2325 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2326 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2327 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
2328
2329 #: mod/settings.php:651
2330 msgid "Last successful email check:"
2331 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
2332
2333 #: mod/settings.php:653
2334 msgid "IMAP server name:"
2335 msgstr "Nome server IMAP:"
2336
2337 #: mod/settings.php:654
2338 msgid "IMAP port:"
2339 msgstr "Porta IMAP:"
2340
2341 #: mod/settings.php:655
2342 msgid "Security:"
2343 msgstr "Sicurezza:"
2344
2345 #: mod/settings.php:656
2346 msgid "Email login name:"
2347 msgstr "Nome utente email:"
2348
2349 #: mod/settings.php:657
2350 msgid "Email password:"
2351 msgstr "Password email:"
2352
2353 #: mod/settings.php:658
2354 msgid "Reply-to address:"
2355 msgstr "Indirizzo di risposta:"
2356
2357 #: mod/settings.php:659
2358 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2359 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
2360
2361 #: mod/settings.php:660
2362 msgid "Action after import:"
2363 msgstr "Azione dopo importazione:"
2364
2365 #: mod/settings.php:660 src/Content/Nav.php:284
2366 msgid "Mark as seen"
2367 msgstr "Segna come letto"
2368
2369 #: mod/settings.php:660
2370 msgid "Move to folder"
2371 msgstr "Sposta nella cartella"
2372
2373 #: mod/settings.php:661
2374 msgid "Move to folder:"
2375 msgstr "Sposta nella cartella:"
2376
2377 #: mod/settings.php:675
2378 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2379 msgstr "Impossibile trovare il tuo profilo. Contatta il tuo amministratore."
2380
2381 #: mod/settings.php:711 src/Content/Widget.php:536
2382 msgid "Account Types"
2383 msgstr "Tipi di Account"
2384
2385 #: mod/settings.php:712
2386 msgid "Personal Page Subtypes"
2387 msgstr "Sottotipi di Pagine Personali"
2388
2389 #: mod/settings.php:713
2390 msgid "Community Forum Subtypes"
2391 msgstr "Sottotipi di Community Forum"
2392
2393 #: mod/settings.php:720 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2394 msgid "Personal Page"
2395 msgstr "Pagina Personale"
2396
2397 #: mod/settings.php:721
2398 msgid "Account for a personal profile."
2399 msgstr "Account per profilo personale."
2400
2401 #: mod/settings.php:724 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2402 msgid "Organisation Page"
2403 msgstr "Pagina Organizzazione"
2404
2405 #: mod/settings.php:725
2406 msgid ""
2407 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2408 "\"Followers\"."
2409 msgstr "Account per un'organizzazione, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
2410
2411 #: mod/settings.php:728 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2412 msgid "News Page"
2413 msgstr "Pagina Notizie"
2414
2415 #: mod/settings.php:729
2416 msgid ""
2417 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2418 " \"Followers\"."
2419 msgstr "Account per notizie, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\""
2420
2421 #: mod/settings.php:732 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2422 msgid "Community Forum"
2423 msgstr "Community Forum"
2424
2425 #: mod/settings.php:733
2426 msgid "Account for community discussions."
2427 msgstr "Account per discussioni comunitarie."
2428
2429 #: mod/settings.php:736 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2430 msgid "Normal Account Page"
2431 msgstr "Pagina Account Normale"
2432
2433 #: mod/settings.php:737
2434 msgid ""
2435 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2436 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2437 msgstr "Account per un profilo personale, che richiede l'approvazione delle richieste di contatto come \"Amico\" o \"Follower\"."
2438
2439 #: mod/settings.php:740 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2440 msgid "Soapbox Page"
2441 msgstr "Pagina Sandbox"
2442
2443 #: mod/settings.php:741
2444 msgid ""
2445 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2446 " \"Followers\"."
2447 msgstr "Account per un profilo publico, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
2448
2449 #: mod/settings.php:744 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2450 msgid "Public Forum"
2451 msgstr "Forum Pubblico"
2452
2453 #: mod/settings.php:745
2454 msgid "Automatically approves all contact requests."
2455 msgstr "Approva automaticamente tutte le richieste di contatto."
2456
2457 #: mod/settings.php:748 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2458 msgid "Automatic Friend Page"
2459 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
2460
2461 #: mod/settings.php:749
2462 msgid ""
2463 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2464 "as \"Friends\"."
2465 msgstr "Account per un profilo popolare, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Amici\"."
2466
2467 #: mod/settings.php:752
2468 msgid "Private Forum [Experimental]"
2469 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
2470
2471 #: mod/settings.php:753
2472 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2473 msgstr "Richiede l'approvazione manuale delle richieste di contatto."
2474
2475 #: mod/settings.php:764
2476 msgid "OpenID:"
2477 msgstr "OpenID:"
2478
2479 #: mod/settings.php:764
2480 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2481 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
2482
2483 #: mod/settings.php:772
2484 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2485 msgstr "Pubblica il tuo profilo nell'elenco locale del tuo sito?"
2486
2487 #: mod/settings.php:772
2488 #, php-format
2489 msgid ""
2490 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2491 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2492 " system settings."
2493 msgstr "Il tuo profilo verrà pubblicato nella <a href=\"%s\">directory locale</a> di questo nodo. I dettagli del tuo profilo potrebbero essere visibili pubblicamente a seconda delle impostazioni di sistema."
2494
2495 #: mod/settings.php:778
2496 #, php-format
2497 msgid ""
2498 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2499 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2500 msgstr "Il tuo profilo sarà anche pubblicato nelle directory globali di friendica (es. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2501
2502 #: mod/settings.php:784
2503 #, php-format
2504 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2505 msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2506
2507 #: mod/settings.php:795
2508 msgid "Account Settings"
2509 msgstr "Impostazioni account"
2510
2511 #: mod/settings.php:803
2512 msgid "Password Settings"
2513 msgstr "Impostazioni password"
2514
2515 #: mod/settings.php:804 src/Module/Register.php:149
2516 msgid "New Password:"
2517 msgstr "Nuova password:"
2518
2519 #: mod/settings.php:804
2520 msgid ""
2521 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2522 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2523 msgstr "I caratteri permessi sono a-z, A-Z, 0-9 e caratteri speciali tranne spazio, lettere accentate e due punti (:)."
2524
2525 #: mod/settings.php:805 src/Module/Register.php:150
2526 msgid "Confirm:"
2527 msgstr "Conferma:"
2528
2529 #: mod/settings.php:805
2530 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2531 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
2532
2533 #: mod/settings.php:806
2534 msgid "Current Password:"
2535 msgstr "Password Attuale:"
2536
2537 #: mod/settings.php:806
2538 msgid "Your current password to confirm the changes"
2539 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
2540
2541 #: mod/settings.php:807
2542 msgid "Password:"
2543 msgstr "Password:"
2544
2545 #: mod/settings.php:807
2546 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2547 msgstr "La tua password attuale per confermare il cambio di indirizzo email"
2548
2549 #: mod/settings.php:810
2550 msgid "Delete OpenID URL"
2551 msgstr "Elimina URL OpenID"
2552
2553 #: mod/settings.php:812
2554 msgid "Basic Settings"
2555 msgstr "Impostazioni base"
2556
2557 #: mod/settings.php:813 src/Module/Profile/Profile.php:144
2558 msgid "Full Name:"
2559 msgstr "Nome completo:"
2560
2561 #: mod/settings.php:814
2562 msgid "Email Address:"
2563 msgstr "Indirizzo Email:"
2564
2565 #: mod/settings.php:815
2566 msgid "Your Timezone:"
2567 msgstr "Il tuo fuso orario:"
2568
2569 #: mod/settings.php:816
2570 msgid "Your Language:"
2571 msgstr "La tua lingua:"
2572
2573 #: mod/settings.php:816
2574 msgid ""
2575 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2576 "emails"
2577 msgstr "Imposta la lingua che sarà usata per mostrarti l'interfaccia di Friendica e per inviarti le email"
2578
2579 #: mod/settings.php:817
2580 msgid "Default Post Location:"
2581 msgstr "Località predefinita:"
2582
2583 #: mod/settings.php:818
2584 msgid "Use Browser Location:"
2585 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
2586
2587 #: mod/settings.php:820
2588 msgid "Security and Privacy Settings"
2589 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
2590
2591 #: mod/settings.php:822
2592 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2593 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
2594
2595 #: mod/settings.php:822 mod/settings.php:832
2596 msgid "(to prevent spam abuse)"
2597 msgstr "(per prevenire lo spam)"
2598
2599 #: mod/settings.php:824
2600 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2601 msgstr "Vuoi che il tuo profilo sia ricercabile globalmente?"
2602
2603 #: mod/settings.php:824
2604 msgid ""
2605 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2606 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2607 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2608 "indexed or not."
2609 msgstr "Attiva questa impostazione se vuoi che gli altri ti trovino facilmente e ti seguano. Il tuo profilo sarà ricercabile da sistemi remoti. Questa impostazione determina anche se Friendica informerà i motori di ricerca che il tuo profilo sia indicizzabile o meno."
2610
2611 #: mod/settings.php:825
2612 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2613 msgstr "Nascondere la lista dei tuo contatti/amici dai visitatori del tuo profilo?"
2614
2615 #: mod/settings.php:825
2616 msgid ""
2617 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2618 "option to disable the display of your contact list."
2619 msgstr "La lista dei tuoi contatti è mostrata sulla tua pagina di profilo. Attiva questa opzione per disabilitare la visualizzazione del tuo elenco contatti."
2620
2621 #: mod/settings.php:826
2622 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2623 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori anonimi?"
2624
2625 #: mod/settings.php:826
2626 msgid ""
2627 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2628 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2629 "replies will still be accessible by other means."
2630 msgstr "I visitatori anonimi vedranno nella tua pagina profilo solo la tua foto del profilo, il tuo nome e il nome utente che stai usando. I tuoi messaggi pubblici e le risposte saranno comunque accessibili in altre maniere."
2631
2632 #: mod/settings.php:827
2633 msgid "Make public posts unlisted"
2634 msgstr "Rendi messaggi pubblici non elencati"
2635
2636 #: mod/settings.php:827
2637 msgid ""
2638 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2639 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2640 "public feeds on remote servers."
2641 msgstr "I tuoi messaggi pubblici non appariranno sulle pagine della comunità o nei risultati di ricerca, e non saranno inviati ai server relay. Comunque appariranno sui feed pubblici su server remoti."
2642
2643 #: mod/settings.php:828
2644 msgid "Make all posted pictures accessible"
2645 msgstr "Rendi tutte le immagini pubblicate accessibili"
2646
2647 #: mod/settings.php:828
2648 msgid ""
2649 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2650 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2651 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2652 "public on your photo albums though."
2653 msgstr "Questa opzione rende ogni immagine pubblicata accessibile attraverso il collegamento diretto. Questo è una soluzione alternativa al problema che la maggior parte delle altre reti non gestiscono i permessi sulle immagini. Le immagini non pubbliche non saranno visibili al pubblico nei tuoi album fotografici comunque."
2654
2655 #: mod/settings.php:829
2656 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2657 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
2658
2659 #: mod/settings.php:829
2660 msgid ""
2661 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2662 "distributed to your contacts"
2663 msgstr "I tuoi contatti possono scrivere messaggi sulla tua pagina di profilo. Questi messaggi saranno distribuiti a tutti i tuoi contatti."
2664
2665 #: mod/settings.php:830
2666 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2667 msgstr "Permetti agli amici di aggiungere tag  ai tuoi messaggi?"
2668
2669 #: mod/settings.php:830
2670 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2671 msgstr "I tuoi contatti possono aggiungere tag aggiuntivi ai tuoi messaggi."
2672
2673 #: mod/settings.php:831
2674 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2675 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
2676
2677 #: mod/settings.php:831
2678 msgid ""
2679 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2680 "in your contact list."
2681 msgstr "Gli utenti sulla rete Friendica possono inviarti messaggi privati anche se non sono nella tua lista di contatti."
2682
2683 #: mod/settings.php:832
2684 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2685 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
2686
2687 #: mod/settings.php:834
2688 msgid "Default Post Permissions"
2689 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
2690
2691 #: mod/settings.php:838
2692 msgid "Expiration settings"
2693 msgstr "Impostazioni di scadenza"
2694
2695 #: mod/settings.php:839
2696 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2697 msgstr "Fai scadere i messaggi automaticamente dopo x giorni:"
2698
2699 #: mod/settings.php:839
2700 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2701 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
2702
2703 #: mod/settings.php:840
2704 msgid "Expire posts"
2705 msgstr "Fai scadere i messaggi"
2706
2707 #: mod/settings.php:840
2708 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2709 msgstr "Quando attivato, i messaggi e i commenti scadranno."
2710
2711 #: mod/settings.php:841
2712 msgid "Expire personal notes"
2713 msgstr "Fai scadere le note personali"
2714
2715 #: mod/settings.php:841
2716 msgid ""
2717 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2718 msgstr "Quando attivato, le note personali sulla tua pagina del profilo scadranno."
2719
2720 #: mod/settings.php:842
2721 msgid "Expire starred posts"
2722 msgstr "Fai scadere i messaggi speciali"
2723
2724 #: mod/settings.php:842
2725 msgid ""
2726 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2727 "by this setting."
2728 msgstr "Inserire i messaggi negli speciali evita di farli scadere. Questo comportamento viene scavalcato da questa impostazione."
2729
2730 #: mod/settings.php:843
2731 msgid "Expire photos"
2732 msgstr "Fai scadere foto"
2733
2734 #: mod/settings.php:843
2735 msgid "When activated, photos will be expired."
2736 msgstr "Quando attivato, le foto scadranno."
2737
2738 #: mod/settings.php:844
2739 msgid "Only expire posts by others"
2740 msgstr "Fai scadere solo i messaggi degli altri"
2741
2742 #: mod/settings.php:844
2743 msgid ""
2744 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2745 "only valid for posts you received."
2746 msgstr "Quando attivato, i tuoi messaggi non scadranno mai. Quindi le impostazioni qui sopra saranno valide solo per i messaggi che hai ricevuto."
2747
2748 #: mod/settings.php:847
2749 msgid "Notification Settings"
2750 msgstr "Impostazioni notifiche"
2751
2752 #: mod/settings.php:848
2753 msgid "Send a notification email when:"
2754 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
2755
2756 #: mod/settings.php:849
2757 msgid "You receive an introduction"
2758 msgstr "Ricevi una presentazione"
2759
2760 #: mod/settings.php:850
2761 msgid "Your introductions are confirmed"
2762 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
2763
2764 #: mod/settings.php:851
2765 msgid "Someone writes on your profile wall"
2766 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
2767
2768 #: mod/settings.php:852
2769 msgid "Someone writes a followup comment"
2770 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
2771
2772 #: mod/settings.php:853
2773 msgid "You receive a private message"
2774 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
2775
2776 #: mod/settings.php:854
2777 msgid "You receive a friend suggestion"
2778 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
2779
2780 #: mod/settings.php:855
2781 msgid "You are tagged in a post"
2782 msgstr "Sei stato taggato in un messaggio"
2783
2784 #: mod/settings.php:856
2785 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2786 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un messaggio"
2787
2788 #: mod/settings.php:858
2789 msgid "Activate desktop notifications"
2790 msgstr "Attiva notifiche desktop"
2791
2792 #: mod/settings.php:858
2793 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2794 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
2795
2796 #: mod/settings.php:860
2797 msgid "Text-only notification emails"
2798 msgstr "Email di notifica in solo testo"
2799
2800 #: mod/settings.php:862
2801 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2802 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
2803
2804 #: mod/settings.php:864
2805 msgid "Show detailled notifications"
2806 msgstr "Mostra notifiche dettagliate"
2807
2808 #: mod/settings.php:866
2809 msgid ""
2810 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2811 "When enabled every notification is displayed."
2812 msgstr "Per impostazione predefinita, le notifiche sono raggruppate in una singola notifica per articolo. Se abilitato, viene visualizzate tutte le notifiche."
2813
2814 #: mod/settings.php:868
2815 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2816 msgstr "Mostra notifiche dai contatti ignorati"
2817
2818 #: mod/settings.php:870
2819 msgid ""
2820 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2821 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2822 "that are caused by ignored contacts or not."
2823 msgstr "Non vedi i messaggi da contatti ignorati. Ma puoi ancora vedere i loro commenti. Questa impostazione controlla se vuoi o meno continuare a ricevere notifiche regolari che sono causate dai contatti ignorati."
2824
2825 #: mod/settings.php:872
2826 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2827 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
2828
2829 #: mod/settings.php:873
2830 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2831 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
2832
2833 #: mod/settings.php:876
2834 msgid "Import Contacts"
2835 msgstr "Importa Contatti"
2836
2837 #: mod/settings.php:877
2838 msgid ""
2839 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2840 "first column you exported from the old account."
2841 msgstr "Carica un file CSV che contiene gli indirizzi dei tuoi account seguiti nella prima colonna che hai esportato dal vecchio account."
2842
2843 #: mod/settings.php:878
2844 msgid "Upload File"
2845 msgstr "Carica File"
2846
2847 #: mod/settings.php:880
2848 msgid "Relocate"
2849 msgstr "Trasloca"
2850
2851 #: mod/settings.php:881
2852 msgid ""
2853 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2854 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2855 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
2856
2857 #: mod/settings.php:882
2858 msgid "Resend relocate message to contacts"
2859 msgstr "Invia nuovamente il messaggio di trasloco ai contatti"
2860
2861 #: mod/suggest.php:44
2862 msgid ""
2863 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2864 "hours."
2865 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
2866
2867 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2868 msgid "Friend Suggestions"
2869 msgstr "Contatti suggeriti"
2870
2871 #: mod/tagrm.php:113
2872 msgid "Remove Item Tag"
2873 msgstr "Rimuovi il tag"
2874
2875 #: mod/tagrm.php:115
2876 msgid "Select a tag to remove: "
2877 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
2878
2879 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2880 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2881 msgid "Remove"
2882 msgstr "Rimuovi"
2883
2884 #: mod/uimport.php:45
2885 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2886 msgstr "L'importazione di utenti su server chiusi può essere effettuata solo da un amministratore."
2887
2888 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2889 msgid ""
2890 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2891 "Please try again tomorrow."
2892 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
2893
2894 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2895 msgid "Import"
2896 msgstr "Importa"
2897
2898 #: mod/uimport.php:63
2899 msgid "Move account"
2900 msgstr "Muovi account"
2901
2902 #: mod/uimport.php:64
2903 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2904 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
2905
2906 #: mod/uimport.php:65
2907 msgid ""
2908 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2909 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2910 " to inform your friends that you moved here."
2911 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
2912
2913 #: mod/uimport.php:66
2914 msgid ""
2915 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2916 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2917 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (GNU Social/Statusnet) o da Diaspora"
2918
2919 #: mod/uimport.php:67
2920 msgid "Account file"
2921 msgstr "File account"
2922
2923 #: mod/uimport.php:67
2924 msgid ""
2925 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2926 "select \"Export account\""
2927 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
2928
2929 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
2930 msgid "You aren't following this contact."
2931 msgstr "Non stai seguendo questo contatto."
2932
2933 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
2934 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2935 msgstr "Smettere di seguire non è al momento supportato dalla tua rete."
2936
2937 #: mod/unfollow.php:95
2938 msgid "Disconnect/Unfollow"
2939 msgstr "Disconnetti/Non Seguire"
2940
2941 #: mod/videos.php:134
2942 msgid "No videos selected"
2943 msgstr "Nessun video selezionato"
2944
2945 #: mod/videos.php:252
2946 msgid "View Video"
2947 msgstr "Guarda Video"
2948
2949 #: mod/videos.php:267
2950 msgid "Recent Videos"
2951 msgstr "Video Recenti"
2952
2953 #: mod/videos.php:269
2954 msgid "Upload New Videos"
2955 msgstr "Carica Nuovo Video"
2956
2957 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2958 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2959 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2960 msgid "Invalid request."
2961 msgstr "Richiesta non valida."
2962
2963 #: mod/wall_attach.php:105
2964 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2965 msgstr "Mi spiace, forse il file che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
2966
2967 #: mod/wall_attach.php:105
2968 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2969 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
2970
2971 #: mod/wall_attach.php:116
2972 #, php-format
2973 msgid "File exceeds size limit of %s"
2974 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
2975
2976 #: mod/wall_attach.php:131
2977 msgid "File upload failed."
2978 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
2979
2980 #: mod/wall_upload.php:233
2981 msgid "Wall Photos"
2982 msgstr "Foto della bacheca"
2983
2984 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2985 #, php-format
2986 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2987 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
2988
2989 #: mod/wallmessage.php:79
2990 msgid "Unable to check your home location."
2991 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
2992
2993 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2994 msgid "No recipient."
2995 msgstr "Nessun destinatario."
2996
2997 #: mod/wallmessage.php:143
2998 #, php-format
2999 msgid ""
3000 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3001 "your site allow private mail from unknown senders."
3002 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
3003
3004 #: src/App.php:311
3005 msgid "No system theme config value set."
3006 msgstr "Nessun tema di sistema impostato."
3007
3008 #: src/App/Module.php:241
3009 msgid "You must be logged in to use addons. "
3010 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare i componenti aggiuntivi."
3011
3012 #: src/App/Page.php:250
3013 msgid "Delete this item?"
3014 msgstr "Cancellare questo elemento?"
3015
3016 #: src/App/Page.php:251
3017 msgid ""
3018 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
3019 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
3020 msgstr "Bloccare questo autore? Non saranno in grado di seguirti e nemmeno di vedere i tuoi post pubblici, e tu non sarai in grado di vedere i loro messaggi e le loro notifiche."
3021
3022 #: src/App/Page.php:299
3023 msgid "toggle mobile"
3024 msgstr "commuta tema mobile"
3025
3026 #: src/App/Router.php:234
3027 #, php-format
3028 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3029 msgstr "Metodo non consentito per questo modulo. Metodo(i) consentiti: %s"
3030
3031 #: src/App/Router.php:236 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3032 msgid "Page not found."
3033 msgstr "Pagina non trovata."
3034
3035 #: src/BaseModule.php:180
3036 msgid ""
3037 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
3038 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
3039 msgstr "Il token di sicurezza del modulo non era corretto. Probabilmente il modulo è rimasto aperto troppo a lungo (>3 ore) prima di inviarlo."
3040
3041 #: src/BaseModule.php:209
3042 msgid "All contacts"
3043 msgstr "Tutti i contatti"
3044
3045 #: src/BaseModule.php:214 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:183
3046 #: src/Module/Contact.php:860 src/Module/PermissionTooltip.php:77
3047 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
3048 msgid "Followers"
3049 msgstr "Seguaci"
3050
3051 #: src/BaseModule.php:219 src/Content/Widget.php:239
3052 #: src/Module/Contact.php:861
3053 msgid "Following"
3054 msgstr "Seguendo"
3055
3056 #: src/BaseModule.php:224 src/Content/Widget.php:240
3057 #: src/Module/Contact.php:862
3058 msgid "Mutual friends"
3059 msgstr "Amici reciproci"
3060
3061 #: src/BaseModule.php:232
3062 msgid "Common"
3063 msgstr "Comune"
3064
3065 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
3066 msgid "Addon not found"
3067 msgstr "Componente aggiuntivo non trovato"
3068
3069 #: src/Console/Addon.php:181
3070 msgid "Addon already enabled"
3071 msgstr "Componente aggiuntivo già abilitato"
3072
3073 #: src/Console/Addon.php:206
3074 msgid "Addon already disabled"
3075 msgstr "Componente aggiuntivo già disabilitato"
3076
3077 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
3078 #, php-format
3079 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
3080 msgstr "Impossibile trovare contatti non archiviati a questo URL (%s)"
3081
3082 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
3083 msgid "The contact entries have been archived"
3084 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
3085
3086 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
3087 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
3088 #, php-format
3089 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3090 msgstr "Impossibile trovare contatti a questo URL (%s)"
3091
3092 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
3093 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
3094 msgid "The contact has been blocked from the node"
3095 msgstr "Il contatto è stato bloccato dal nodo"
3096
3097 #: src/Console/PostUpdate.php:87
3098 #, php-format
3099 msgid "Post update version number has been set to %s."
3100 msgstr "Il numero di versione post-aggiornamento è stato impostato a %s."
3101
3102 #: src/Console/PostUpdate.php:95
3103 msgid "Check for pending update actions."
3104 msgstr "Controlla le azioni di aggiornamento in sospeso."
3105
3106 #: src/Console/PostUpdate.php:97
3107 msgid "Done."
3108 msgstr "Fatto."
3109
3110 #: src/Console/PostUpdate.php:99
3111 msgid "Execute pending post updates."
3112 msgstr "Esegui le azioni post-aggiornamento in sospeso."
3113
3114 #: src/Console/PostUpdate.php:105
3115 msgid "All pending post updates are done."
3116 msgstr "Tutte le azioni post-aggiornamento sono state eseguite."
3117
3118 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
3119 msgid "Enter user nickname: "
3120 msgstr "Inserisci soprannome utente:"
3121
3122 #: src/Console/User.php:202
3123 msgid "Enter new password: "
3124 msgstr "Inserisci la nuova password:"
3125
3126 #: src/Console/User.php:237
3127 msgid "Enter user name: "
3128 msgstr "Inserisci nome utente:"
3129
3130 #: src/Console/User.php:253
3131 msgid "Enter user email address: "
3132 msgstr "Inserisci l'indirizzo email dell'utente:"
3133
3134 #: src/Console/User.php:261
3135 msgid "Enter a language (optional): "
3136 msgstr "Inserisci lingua (facoltativo):"
3137
3138 #: src/Console/User.php:286
3139 msgid "User is not pending."
3140 msgstr "L'utente non è in sospeso."
3141
3142 #: src/Console/User.php:318
3143 msgid "User has already been marked for deletion."
3144 msgstr "L'utente è già stato selezionato per l'eliminazione."
3145
3146 #: src/Console/User.php:323
3147 #, php-format
3148 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
3149 msgstr "Digita \"yes\" per eliminare %s"
3150
3151 #: src/Console/User.php:325
3152 msgid "Deletion aborted."
3153 msgstr "Eliminazione interrotta."
3154
3155 #: src/Console/User.php:450
3156 msgid "Enter category: "
3157 msgstr "Inserisci categoria:"
3158
3159 #: src/Console/User.php:460
3160 msgid "Enter key: "
3161 msgstr "Inserisci chiave:"
3162
3163 #: src/Console/User.php:494
3164 msgid "Enter value: "
3165 msgstr "Inserisci valore:"
3166
3167 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
3168 msgid "newer"
3169 msgstr "nuovi"
3170
3171 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
3172 msgid "older"
3173 msgstr "vecchi"
3174
3175 #: src/Content/ContactSelector.php:51
3176 msgid "Frequently"
3177 msgstr "Frequentemente"
3178
3179 #: src/Content/ContactSelector.php:52
3180 msgid "Hourly"
3181 msgstr "Ogni ora"
3182
3183 #: src/Content/ContactSelector.php:53
3184 msgid "Twice daily"
3185 msgstr "Due volte al dì"
3186
3187 #: src/Content/ContactSelector.php:54
3188 msgid "Daily"
3189 msgstr "Giornalmente"
3190
3191 #: src/Content/ContactSelector.php:55
3192 msgid "Weekly"
3193 msgstr "Settimanalmente"
3194
3195 #: src/Content/ContactSelector.php:56
3196 msgid "Monthly"
3197 msgstr "Mensilmente"
3198
3199 #: src/Content/ContactSelector.php:123
3200 msgid "DFRN"
3201 msgstr "DFRN"
3202
3203 #: src/Content/ContactSelector.php:124
3204 msgid "OStatus"
3205 msgstr "Ostatus"
3206
3207 #: src/Content/ContactSelector.php:125
3208 msgid "RSS/Atom"
3209 msgstr "RSS / Atom"
3210
3211 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
3212 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
3213 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
3214 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
3215 msgid "Email"
3216 msgstr "Email"
3217
3218 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
3219 msgid "Diaspora"
3220 msgstr "Diaspora"
3221
3222 #: src/Content/ContactSelector.php:128
3223 msgid "Zot!"
3224 msgstr "Zot!"
3225
3226 #: src/Content/ContactSelector.php:129
3227 msgid "LinkedIn"
3228 msgstr "LinkedIn"
3229
3230 #: src/Content/ContactSelector.php:130
3231 msgid "XMPP/IM"
3232 msgstr "XMPP/IM"
3233
3234 #: src/Content/ContactSelector.php:131
3235 msgid "MySpace"
3236 msgstr "MySpace"
3237
3238 #: src/Content/ContactSelector.php:132
3239 msgid "Google+"
3240 msgstr "Google+"
3241
3242 #: src/Content/ContactSelector.php:133
3243 msgid "pump.io"
3244 msgstr "pump.io"
3245
3246 #: src/Content/ContactSelector.php:134
3247 msgid "Twitter"
3248 msgstr "Twitter"
3249
3250 #: src/Content/ContactSelector.php:135
3251 msgid "Discourse"
3252 msgstr "Discorso"
3253
3254 #: src/Content/ContactSelector.php:136
3255 msgid "Diaspora Connector"
3256 msgstr "Connettore Diaspora"
3257
3258 #: src/Content/ContactSelector.php:137
3259 msgid "GNU Social Connector"
3260 msgstr "Connettore GNU Social"
3261
3262 #: src/Content/ContactSelector.php:138
3263 msgid "ActivityPub"
3264 msgstr "ActivityPub"
3265
3266 #: src/Content/ContactSelector.php:139
3267 msgid "pnut"
3268 msgstr "pnut"
3269
3270 #: src/Content/ContactSelector.php:175
3271 #, php-format
3272 msgid "%s (via %s)"
3273 msgstr "%s (via %s)"
3274
3275 #: src/Content/Feature.php:96
3276 msgid "General Features"
3277 msgstr "Funzionalità generali"
3278
3279 #: src/Content/Feature.php:98
3280 msgid "Photo Location"
3281 msgstr "Località Foto"
3282
3283 #: src/Content/Feature.php:98
3284 msgid ""
3285 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3286 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3287 msgstr "I metadati delle foto vengono rimossi. Questa opzione estrae la località (se presenta) prima di rimuovere i metadati e la collega a una mappa."
3288
3289 #: src/Content/Feature.php:99
3290 msgid "Trending Tags"
3291 msgstr "Etichette di Tendenza"
3292
3293 #: src/Content/Feature.php:99
3294 msgid ""
3295 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3296 "public posts."
3297 msgstr "Mostra un widget della pagina della comunità con un elenco delle etichette più popolari nei recenti messaggi pubblici."
3298
3299 #: src/Content/Feature.php:104
3300 msgid "Post Composition Features"
3301 msgstr "Funzionalità di composizione dei messaggi"
3302
3303 #: src/Content/Feature.php:105
3304 msgid "Auto-mention Forums"
3305 msgstr "Auto-cita i Forum"
3306
3307 #: src/Content/Feature.php:105
3308 msgid ""
3309 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3310 msgstr "Aggiunge/rimuove una menzione quando una pagina forum è selezionata/deselezionata nella finestra dei permessi."
3311
3312 #: src/Content/Feature.php:106
3313 msgid "Explicit Mentions"
3314 msgstr "Menzioni Esplicite"
3315
3316 #: src/Content/Feature.php:106
3317 msgid ""
3318 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3319 "mentioned in replies."
3320 msgstr "Aggiungi menzioni esplicite al riquadro di commento per avere un controllo manuale su chi viene menzionato nelle risposte. "
3321
3322 #: src/Content/Feature.php:111
3323 msgid "Post/Comment Tools"
3324 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
3325
3326 #: src/Content/Feature.php:112
3327 msgid "Post Categories"
3328 msgstr "Categorie Messaggi"
3329
3330 #: src/Content/Feature.php:112
3331 msgid "Add categories to your posts"
3332 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi messaggi"
3333
3334 #: src/Content/Feature.php:117
3335 msgid "Advanced Profile Settings"
3336 msgstr "Impostazioni Avanzate Profilo"
3337
3338 #: src/Content/Feature.php:118
3339 msgid "List Forums"
3340 msgstr "Elenco forum"
3341
3342 #: src/Content/Feature.php:118
3343 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3344 msgstr "Mostra ai visitatori i forum nella pagina Profilo Avanzato"
3345
3346 #: src/Content/Feature.php:119
3347 msgid "Tag Cloud"
3348 msgstr "Tag Cloud"
3349
3350 #: src/Content/Feature.php:119
3351 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3352 msgstr "Mostra una nuvola dei tag personali sulla tua pagina di profilo"
3353
3354 #: src/Content/Feature.php:120
3355 msgid "Display Membership Date"
3356 msgstr "Mostra la Data di Registrazione"
3357
3358 #: src/Content/Feature.php:120
3359 msgid "Display membership date in profile"
3360 msgstr "Mostra la data in cui ti sei registrato nel profilo"
3361
3362 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:243
3363 #: src/Content/Text/HTML.php:914 src/Content/Widget.php:533
3364 msgid "Forums"
3365 msgstr "Forum"
3366
3367 #: src/Content/ForumManager.php:147
3368 msgid "External link to forum"
3369 msgstr "Collegamento esterno al forum"
3370
3371 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:512
3372 msgid "show less"
3373 msgstr "mostra meno"
3374
3375 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3376 #: src/Content/Widget.php:513
3377 msgid "show more"
3378 msgstr "mostra di più"
3379
3380 #: src/Content/Nav.php:90
3381 msgid "Nothing new here"
3382 msgstr "Niente di nuovo qui"
3383
3384 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3385 msgid "Go back"
3386 msgstr "Torna indietro"
3387
3388 #: src/Content/Nav.php:95
3389 msgid "Clear notifications"
3390 msgstr "Pulisci le notifiche"
3391
3392 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:901
3393 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3394 msgstr "@nome, !forum, #tag, contenuto"
3395
3396 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
3397 msgid "Logout"
3398 msgstr "Esci"
3399
3400 #: src/Content/Nav.php:183
3401 msgid "End this session"
3402 msgstr "Finisci questa sessione"
3403
3404 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:46
3405 #: src/Module/Security/Login.php:146
3406 msgid "Login"
3407 msgstr "Accedi"
3408
3409 #: src/Content/Nav.php:185
3410 msgid "Sign in"
3411 msgstr "Entra"
3412
3413 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:60
3414 #: src/Module/Contact.php:663 src/Module/Contact.php:928
3415 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:226
3416 msgid "Status"
3417 msgstr "Stato"
3418
3419 #: src/Content/Nav.php:191 src/Content/Nav.php:277
3420 #: view/theme/frio/theme.php:226
3421 msgid "Your posts and conversations"
3422 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
3423
3424 #: src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:52
3425 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:665
3426 #: src/Module/Contact.php:944 src/Module/Profile/Profile.php:237
3427 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:227
3428 msgid "Profile"
3429 msgstr "Profilo"
3430
3431 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
3432 msgid "Your profile page"
3433 msgstr "Pagina del tuo profilo"
3434
3435 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
3436 msgid "Your photos"
3437 msgstr "Le tue foto"
3438
3439 #: src/Content/Nav.php:194 src/Module/BaseProfile.php:76
3440 #: src/Module/BaseProfile.php:79 view/theme/frio/theme.php:229
3441 msgid "Videos"
3442 msgstr "Video"
3443
3444 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
3445 msgid "Your videos"
3446 msgstr "I tuoi video"
3447
3448 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:230
3449 msgid "Your events"
3450 msgstr "I tuoi eventi"
3451
3452 #: src/Content/Nav.php:196
3453 msgid "Personal notes"
3454 msgstr "Note personali"
3455
3456 #: src/Content/Nav.php:196
3457 msgid "Your personal notes"
3458 msgstr "Le tue note personali"
3459
3460 #: src/Content/Nav.php:216 src/Content/Nav.php:277
3461 msgid "Home"
3462 msgstr "Home"
3463
3464 #: src/Content/Nav.php:220 src/Module/Register.php:155
3465 #: src/Module/Security/Login.php:106
3466 msgid "Register"
3467 msgstr "Registrati"
3468
3469 #: src/Content/Nav.php:220
3470 msgid "Create an account"
3471 msgstr "Crea un account"
3472
3473 #: src/Content/Nav.php:226 src/Module/Help.php:69
3474 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3475 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3476 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3477 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3478 msgid "Help"
3479 msgstr "Guida"
3480
3481 #: src/Content/Nav.php:226
3482 msgid "Help and documentation"
3483 msgstr "Guida e documentazione"
3484
3485 #: src/Content/Nav.php:230
3486 msgid "Apps"
3487 msgstr "Applicazioni"
3488
3489 #: src/Content/Nav.php:230
3490 msgid "Addon applications, utilities, games"
3491 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
3492
3493 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:899
3494 #: src/Module/Search/Index.php:99
3495 msgid "Search"
3496 msgstr "Cerca"
3497
3498 #: src/Content/Nav.php:234
3499 msgid "Search site content"
3500 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
3501
3502 #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Text/HTML.php:908
3503 msgid "Full Text"
3504 msgstr "Testo Completo"
3505
3506 #: src/Content/Nav.php:238 src/Content/Text/HTML.php:909
3507 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3508 msgid "Tags"
3509 msgstr "Tags:"
3510
3511 #: src/Content/Nav.php:239 src/Content/Nav.php:298
3512 #: src/Content/Text/HTML.php:910 src/Module/BaseProfile.php:121
3513 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Module/Contact.php:863
3514 #: src/Module/Contact.php:951 view/theme/frio/theme.php:237
3515 msgid "Contacts"
3516 msgstr "Contatti"
3517
3518 #: src/Content/Nav.php:258
3519 msgid "Community"
3520 msgstr "Comunità"
3521
3522 #: src/Content/Nav.php:258
3523 msgid "Conversations on this and other servers"
3524 msgstr "Conversazioni su questo e su altri server"
3525
3526 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseProfile.php:91
3527 #: src/Module/BaseProfile.php:102 view/theme/frio/theme.php:234
3528 msgid "Events and Calendar"
3529 msgstr "Eventi e calendario"
3530
3531 #: src/Content/Nav.php:265
3532 msgid "Directory"
3533 msgstr "Elenco"
3534
3535 #: src/Content/Nav.php:265
3536 msgid "People directory"
3537 msgstr "Elenco delle persone"
3538
3539 #: src/Content/Nav.php:267 src/Module/BaseAdmin.php:85
3540 msgid "Information"
3541 msgstr "Informazioni"
3542
3543 #: src/Content/Nav.php:267
3544 msgid "Information about this friendica instance"
3545 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
3546
3547 #: src/Content/Nav.php:270 src/Module/Admin/Tos.php:59
3548 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:163
3549 #: src/Module/Tos.php:84
3550 msgid "Terms of Service"
3551 msgstr "Termini di Servizio"
3552
3553 #: src/Content/Nav.php:270
3554 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3555 msgstr "Termini di Servizio di questa istanza Friendica"
3556
3557 #: src/Content/Nav.php:275 view/theme/frio/theme.php:233
3558 msgid "Network"
3559 msgstr "Rete"
3560
3561 #: src/Content/Nav.php:275 view/theme/frio/theme.php:233
3562 msgid "Conversations from your friends"
3563 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
3564
3565 #: src/Content/Nav.php:281
3566 msgid "Introductions"
3567 msgstr "Presentazioni"
3568
3569 #: src/Content/Nav.php:281
3570 msgid "Friend Requests"
3571 msgstr "Richieste di amicizia"
3572
3573 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/BaseNotifications.php:139
3574 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3575 msgid "Notifications"
3576 msgstr "Notifiche"
3577
3578 #: src/Content/Nav.php:283
3579 msgid "See all notifications"
3580 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
3581
3582 #: src/Content/Nav.php:284
3583 msgid "Mark all system notifications seen"
3584 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
3585
3586 #: src/Content/Nav.php:287 view/theme/frio/theme.php:235
3587 msgid "Private mail"
3588 msgstr "Posta privata"
3589
3590 #: src/Content/Nav.php:288
3591 msgid "Inbox"
3592 msgstr "In arrivo"
3593
3594 #: src/Content/Nav.php:289
3595 msgid "Outbox"
3596 msgstr "Inviati"
3597
3598 #: src/Content/Nav.php:293
3599 msgid "Accounts"
3600 msgstr "Account"
3601
3602 #: src/Content/Nav.php:293
3603 msgid "Manage other pages"
3604 msgstr "Gestisci altre pagine"
3605
3606 #: src/Content/Nav.php:296 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3607 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3608 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:236
3609 msgid "Settings"
3610 msgstr "Impostazioni"
3611
3612 #: src/Content/Nav.php:296 view/theme/frio/theme.php:236
3613 msgid "Account settings"
3614 msgstr "Parametri account"
3615
3616 #: src/Content/Nav.php:298 view/theme/frio/theme.php:237
3617 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3618 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
3619
3620 #: src/Content/Nav.php:303 src/Module/BaseAdmin.php:125
3621 msgid "Admin"
3622 msgstr "Amministrazione"
3623
3624 #: src/Content/Nav.php:303
3625 msgid "Site setup and configuration"
3626 msgstr "Configurazione del sito"
3627
3628 #: src/Content/Nav.php:306
3629 msgid "Navigation"
3630 msgstr "Navigazione"
3631
3632 #: src/Content/Nav.php:306
3633 msgid "Site map"
3634 msgstr "Mappa del sito"
3635
3636 #: src/Content/OEmbed.php:298
3637 msgid "Embedding disabled"
3638 msgstr "Embed disabilitato"
3639
3640 #: src/Content/OEmbed.php:416
3641 msgid "Embedded content"
3642 msgstr "Contenuto incorporato"
3643
3644 #: src/Content/Pager.php:221
3645 msgid "prev"
3646 msgstr "prec"
3647
3648 #: src/Content/Pager.php:281
3649 msgid "last"
3650 msgstr "ultimo"
3651
3652 #: src/Content/Text/BBCode.php:942 src/Content/Text/BBCode.php:1605
3653 #: src/Content/Text/BBCode.php:1606
3654 msgid "Image/photo"
3655 msgstr "Immagine/foto"
3656
3657 #: src/Content/Text/BBCode.php:1064
3658 #, php-format
3659 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3660 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3661
3662 #: src/Content/Text/BBCode.php:1089 src/Model/Item.php:3024
3663 #: src/Model/Item.php:3030 src/Model/Item.php:3031
3664 msgid "Link to source"
3665 msgstr "Collegamento all'originale"
3666
3667 #: src/Content/Text/BBCode.php:1523 src/Content/Text/HTML.php:951
3668 msgid "Click to open/close"
3669 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
3670
3671 #: src/Content/Text/BBCode.php:1554
3672 msgid "$1 wrote:"
3673 msgstr "$1 ha scritto:"
3674
3675 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608 src/Content/Text/BBCode.php:1609
3676 msgid "Encrypted content"
3677 msgstr "Contenuto criptato"
3678
3679 #: src/Content/Text/BBCode.php:1822
3680 msgid "Invalid source protocol"
3681 msgstr "Protocollo sorgente non valido"
3682
3683 #: src/Content/Text/BBCode.php:1837
3684 msgid "Invalid link protocol"
3685 msgstr "Protocollo collegamento non valido"
3686
3687 #: src/Content/Text/HTML.php:799
3688 msgid "Loading more entries..."
3689 msgstr "Carico più elementi..."
3690
3691 #: src/Content/Text/HTML.php:800
3692 msgid "The end"
3693 msgstr "Fine"
3694
3695 #: src/Content/Text/HTML.php:893 src/Model/Profile.php:444
3696 #: src/Module/Contact.php:340
3697 msgid "Follow"
3698 msgstr "Segui"
3699
3700 #: src/Content/Widget.php:49
3701 msgid "Add New Contact"
3702 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
3703
3704 #: src/Content/Widget.php:50
3705 msgid "Enter address or web location"
3706 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
3707
3708 #: src/Content/Widget.php:51
3709 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3710 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3711
3712 #: src/Content/Widget.php:53
3713 msgid "Connect"
3714 msgstr "Connetti"
3715
3716 #: src/Content/Widget.php:68
3717 #, php-format
3718 msgid "%d invitation available"
3719 msgid_plural "%d invitations available"
3720 msgstr[0] "%d invito disponibile"
3721 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
3722
3723 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3724 msgid "Find People"
3725 msgstr "Trova persone"
3726
3727 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3728 msgid "Enter name or interest"
3729 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
3730
3731 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3732 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3733 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
3734
3735 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:884
3736 #: src/Module/Directory.php:105 view/theme/vier/theme.php:174
3737 msgid "Find"
3738 msgstr "Trova"
3739
3740 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3741 msgid "Similar Interests"
3742 msgstr "Interessi simili"
3743
3744 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3745 msgid "Random Profile"
3746 msgstr "Profilo Casuale"
3747
3748 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3749 msgid "Invite Friends"
3750 msgstr "Invita amici"
3751
3752 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:97
3753 #: view/theme/vier/theme.php:179
3754 msgid "Global Directory"
3755 msgstr "Elenco globale"
3756
3757 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3758 msgid "Local Directory"
3759 msgstr "Elenco Locale"
3760
3761 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3762 #: src/Module/Contact.php:847 src/Module/Welcome.php:76
3763 msgid "Groups"
3764 msgstr "Gruppi"
3765
3766 #: src/Content/Widget.php:216
3767 msgid "Everyone"
3768 msgstr "Chiunque"
3769
3770 #: src/Content/Widget.php:245
3771 msgid "Relationships"
3772 msgstr "Relazioni"
3773
3774 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:799
3775 #: src/Module/Group.php:292
3776 msgid "All Contacts"
3777 msgstr "Tutti i contatti"
3778
3779 #: src/Content/Widget.php:286
3780 msgid "Protocols"
3781 msgstr "Protocolli"
3782
3783 #: src/Content/Widget.php:288
3784 msgid "All Protocols"
3785 msgstr "Tutti i Protocolli"
3786
3787 #: src/Content/Widget.php:316
3788 msgid "Saved Folders"
3789 msgstr "Cartelle Salvate"
3790
3791 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3792 msgid "Everything"
3793 msgstr "Tutto"
3794
3795 #: src/Content/Widget.php:350
3796 msgid "Categories"
3797 msgstr "Categorie"
3798
3799 #: src/Content/Widget.php:407
3800 #, php-format
3801 msgid "%d contact in common"
3802 msgid_plural "%d contacts in common"
3803 msgstr[0] "%d contatto in comune"
3804 msgstr[1] "%d contatti in comune"
3805
3806 #: src/Content/Widget.php:506
3807 msgid "Archives"
3808 msgstr "Archivi"
3809
3810 #: src/Content/Widget.php:530
3811 msgid "Persons"
3812 msgstr "Persone"
3813
3814 #: src/Content/Widget.php:531
3815 msgid "Organisations"
3816 msgstr "Organizzazioni"
3817
3818 #: src/Content/Widget.php:532 src/Model/Contact.php:1410
3819 msgid "News"
3820 msgstr "Notizie"
3821
3822 #: src/Content/Widget.php:537 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3823 msgid "All"
3824 msgstr "Tutto"
3825
3826 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
3827 msgid "Export"
3828 msgstr "Esporta"
3829
3830 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
3831 msgid "Export calendar as ical"
3832 msgstr "Esporta il calendario in formato ical"
3833
3834 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
3835 msgid "Export calendar as csv"
3836 msgstr "Esporta il calendario in formato csv"
3837
3838 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3839 msgid "No contacts"
3840 msgstr "Nessun contatto"
3841
3842 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3843 #, php-format
3844 msgid "%d Contact"
3845 msgid_plural "%d Contacts"
3846 msgstr[0] "%d contatto"
3847 msgstr[1] "%d contatti"
3848
3849 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3850 msgid "View Contacts"
3851 msgstr "Visualizza i contatti"
3852
3853 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3854 msgid "Remove term"
3855 msgstr "Rimuovi termine"
3856
3857 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3858 msgid "Saved Searches"
3859 msgstr "Ricerche salvate"
3860
3861 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3862 #, php-format
3863 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3864 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3865 msgstr[0] "Etichette di Tendenza (ultima %d ora)"
3866 msgstr[1] "Etichette di Tendenza (ultime %d ore)"
3867
3868 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3869 msgid "More Trending Tags"
3870 msgstr "Più Etichette di Tendenza"
3871
3872 #: src/Core/ACL.php:154 src/Module/Profile/Profile.php:238
3873 msgid "Yourself"
3874 msgstr "Te stesso"
3875
3876 #: src/Core/ACL.php:190 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3877 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3878 msgid "Mutuals"
3879 msgstr "Amici reciproci"
3880
3881 #: src/Core/ACL.php:280
3882 msgid "Post to Email"
3883 msgstr "Invia a email"
3884
3885 #: src/Core/ACL.php:307
3886 msgid "Public"
3887 msgstr "Pubblico"
3888
3889 #: src/Core/ACL.php:308
3890 msgid ""
3891 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3892 "community pages and by anyone with its link."
3893 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato a tutti i tuoi seguaci e può essere visto nelle pagine della communità e da chiunque con questo collegamento."
3894
3895 #: src/Core/ACL.php:309
3896 msgid "Limited/Private"
3897 msgstr "Limitato/Privato"
3898
3899 #: src/Core/ACL.php:310
3900 msgid ""
3901 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3902 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3903 "anywhere public."
3904 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato solo alle persone nel primo campo, ad eccezione delle persone menzionate nel secondo campo. Non apparirà da qualsiasi parte in pubblico."
3905
3906 #: src/Core/ACL.php:311
3907 msgid "Show to:"
3908 msgstr "Mostra a:"
3909
3910 #: src/Core/ACL.php:312
3911 msgid "Except to:"
3912 msgstr "Ad eccezione di:"
3913
3914 #: src/Core/ACL.php:315
3915 msgid "Connectors"
3916 msgstr "Connettori"
3917
3918 #: src/Core/Installer.php:179
3919 msgid ""
3920 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3921 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3922 " web server root."
3923 msgstr "Il file di configurazione del database \"config/local.config.php\" non può essere scritto. Usa il testo allegato per creare un file di configurazione nell tuo server web."
3924
3925 #: src/Core/Installer.php:198
3926 msgid ""
3927 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3928 "or mysql."
3929 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
3930
3931 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:206
3932 #: src/Module/Install.php:365
3933 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3934 msgstr "Per favore leggi il file \"doc/INSTALL.md\"."
3935
3936 #: src/Core/Installer.php:260
3937 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3938 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
3939
3940 #: src/Core/Installer.php:261
3941 msgid ""
3942 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3943 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3944 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3945 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3946 msgstr "Se non hai una versione a riga di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di eseguire i processi in background. Vedi <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Imposta i worker'</a>"
3947
3948 #: src/Core/Installer.php:266
3949 msgid "PHP executable path"
3950 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
3951
3952 #: src/Core/Installer.php:266
3953 msgid ""
3954 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3955 "installation."
3956 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
3957
3958 #: src/Core/Installer.php:271
3959 msgid "Command line PHP"
3960 msgstr "PHP da riga di comando"
3961
3962 #: src/Core/Installer.php:280
3963 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3964 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
3965
3966 #: src/Core/Installer.php:281
3967 msgid "Found PHP version: "
3968 msgstr "Versione PHP:"
3969
3970 #: src/Core/Installer.php:283
3971 msgid "PHP cli binary"
3972 msgstr "Binario PHP cli"
3973
3974 #: src/Core/Installer.php:296
3975 msgid ""
3976 "The command line version of PHP on your system does not have "
3977 "\"register_argc_argv\" enabled."
3978 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
3979
3980 #: src/Core/Installer.php:297
3981 msgid "This is required for message delivery to work."
3982 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
3983
3984 #: src/Core/Installer.php:302
3985 msgid "PHP register_argc_argv"
3986 msgstr "PHP register_argc_argv"
3987
3988 #: src/Core/Installer.php:334
3989 msgid ""
3990 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3991 "generate encryption keys"
3992 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
3993
3994 #: src/Core/Installer.php:335
3995 msgid ""
3996 "If running under Windows, please see "
3997 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3998 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3999
4000 #: src/Core/Installer.php:338
4001 msgid "Generate encryption keys"
4002 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
4003
4004 #: src/Core/Installer.php:390
4005 msgid ""
4006 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4007 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
4008
4009 #: src/Core/Installer.php:395
4010 msgid "Apache mod_rewrite module"
4011 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
4012
4013 #: src/Core/Installer.php:401
4014 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4015 msgstr "Errore: uno dei due moduli PHP PDO o MySQLi è richiesto ma non installato."
4016
4017 #: src/Core/Installer.php:406
4018 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4019 msgstr "Errore: il driver MySQL per PDO non è installato."
4020
4021 #: src/Core/Installer.php:410
4022 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4023 msgstr "modulo PHP PDO o MySQLi"
4024
4025 #: src/Core/Installer.php:418
4026 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4027 msgstr "Errore, il modulo PHP XML è richiesto ma non installato."
4028
4029 #: src/Core/Installer.php:422
4030 msgid "XML PHP module"
4031 msgstr "Modulo PHP XML"
4032
4033 #: src/Core/Installer.php:425
4034 msgid "libCurl PHP module"
4035 msgstr "modulo PHP libCurl"
4036
4037 #: src/Core/Installer.php:426
4038 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4039 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
4040
4041 #: src/Core/Installer.php:432
4042 msgid "GD graphics PHP module"
4043 msgstr "modulo PHP GD graphics"
4044
4045 #: src/Core/Installer.php:433
4046 msgid ""
4047 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4048 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
4049
4050 #: src/Core/Installer.php:439
4051 msgid "OpenSSL PHP module"
4052 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
4053
4054 #: src/Core/Installer.php:440
4055 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4056 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
4057
4058 #: src/Core/Installer.php:446
4059 msgid "mb_string PHP module"
4060 msgstr "modulo PHP mb_string"
4061
4062 #: src/Core/Installer.php:447
4063 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4064 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
4065
4066 #: src/Core/Installer.php:453
4067 msgid "iconv PHP module"
4068 msgstr "modulo PHP iconv"
4069
4070 #: src/Core/Installer.php:454
4071 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4072 msgstr "Errore: il modulo PHP iconv è richiesto ma non installato."
4073
4074 #: src/Core/Installer.php:460
4075 msgid "POSIX PHP module"
4076 msgstr "mooduo PHP POSIX"
4077
4078 #: src/Core/Installer.php:461
4079 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4080 msgstr "Errore, il modulo PHP POSIX è richiesto ma non installato."
4081
4082 #: src/Core/Installer.php:467
4083 msgid "Program execution functions"
4084 msgstr "Funzioni di esecuzione del programma"
4085
4086 #: src/Core/Installer.php:468
4087 msgid "Error: Program execution functions required but not enabled."
4088 msgstr "Errore: Funzioni di esecuzione del programma richieste ma non abilitate."
4089
4090 #: src/Core/Installer.php:474
4091 msgid "JSON PHP module"
4092 msgstr "modulo PHP JSON"
4093
4094 #: src/Core/Installer.php:475
4095 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4096 msgstr "Errore: il modulo PHP JSON è richiesto ma non installato."
4097
4098 #: src/Core/Installer.php:481
4099 msgid "File Information PHP module"
4100 msgstr "Modulo PHP File Information"
4101
4102 #: src/Core/Installer.php:482
4103 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4104 msgstr "Errore: il modulo PHP File Information è richiesto ma non è installato."
4105
4106 #: src/Core/Installer.php:505
4107 msgid ""
4108 "The web installer needs to be able to create a file called "
4109 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4110 "unable to do so."
4111 msgstr "L'installer web deve essere in grado di creare un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" del tuo server web, ma non è in grado di farlo."
4112
4113 #: src/Core/Installer.php:506
4114 msgid ""
4115 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4116 "to write files in your folder - even if you can."
4117 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
4118
4119 #: src/Core/Installer.php:507
4120 msgid ""
4121 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4122 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4123 msgstr "Alla fine di questa procedura, ti daremo un testo da salvare in un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" della tua installazione di Friendica."
4124
4125 #: src/Core/Installer.php:508
4126 msgid ""
4127 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4128 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
4129 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"doc/INSTALL.md\" per le istruzioni."
4130
4131 #: src/Core/Installer.php:511
4132 msgid "config/local.config.php is writable"
4133 msgstr "config/local.config.php è scrivibile"
4134
4135 #: src/Core/Installer.php:531
4136 msgid ""
4137 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4138 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4139 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
4140
4141 #: src/Core/Installer.php:532
4142 msgid ""
4143 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4144 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4145 "folder."
4146 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
4147
4148 #: src/Core/Installer.php:533
4149 msgid ""
4150 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4151 " write access to this folder."
4152 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
4153
4154 #: src/Core/Installer.php:534
4155 msgid ""
4156 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4157 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4158 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
4159
4160 #: src/Core/Installer.php:537
4161 msgid "view/smarty3 is writable"
4162 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
4163
4164 #: src/Core/Installer.php:565
4165 msgid ""
4166 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
4167 "dist to .htaccess."
4168 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess sembra non funzionare. Controlla di aver copiato .htaccess-dist in .htaccess."
4169
4170 #: src/Core/Installer.php:566
4171 msgid ""
4172 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
4173 "error."
4174 msgstr "In alcune circostanze (come il funzionamento dentro a contenitori), puoi ignorare questo errore."
4175
4176 #: src/Core/Installer.php:568
4177 msgid "Error message from Curl when fetching"
4178 msgstr "Messaggio di errore da Curl durante la richiesta"
4179
4180 #: src/Core/Installer.php:574
4181 msgid "Url rewrite is working"
4182 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
4183
4184 #: src/Core/Installer.php:603
4185 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4186 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick non è installata"
4187
4188 #: src/Core/Installer.php:605
4189 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4190 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick è installata"
4191
4192 #: src/Core/Installer.php:607
4193 msgid "ImageMagick supports GIF"
4194 msgstr "ImageMagick supporta i GIF"
4195
4196 #: src/Core/Installer.php:629
4197 msgid "Database already in use."
4198 msgstr "Database già in uso."
4199
4200 #: src/Core/Installer.php:634
4201 msgid "Could not connect to database."
4202 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
4203
4204 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:431
4205 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4206 msgid "Monday"
4207 msgstr "Lunedì"
4208
4209 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:432
4210 msgid "Tuesday"
4211 msgstr "Martedì"
4212
4213 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:433
4214 msgid "Wednesday"
4215 msgstr "Mercoledì"
4216
4217 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:434
4218 msgid "Thursday"
4219 msgstr "Giovedì"
4220
4221 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:435
4222 msgid "Friday"
4223 msgstr "Venerdì"
4224
4225 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:436
4226 msgid "Saturday"
4227 msgstr "Sabato"
4228
4229 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:430
4230 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4231 msgid "Sunday"
4232 msgstr "Domenica"
4233
4234 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:451
4235 msgid "January"
4236 msgstr "Gennaio"
4237
4238 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:452
4239 msgid "February"
4240 msgstr "Febbraio"
4241
4242 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:453
4243 msgid "March"
4244 msgstr "Marzo"
4245
4246 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:454
4247 msgid "April"
4248 msgstr "Aprile"
4249
4250 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:442
4251 msgid "May"
4252 msgstr "Maggio"
4253
4254 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:455
4255 msgid "June"
4256 msgstr "Giugno"
4257
4258 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:456
4259 msgid "July"
4260 msgstr "Luglio"
4261
4262 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:457
4263 msgid "August"
4264 msgstr "Agosto"
4265
4266 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:458
4267 msgid "September"
4268 msgstr "Settembre"
4269
4270 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:459
4271 msgid "October"
4272 msgstr "Ottobre"
4273
4274 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:460
4275 msgid "November"
4276 msgstr "Novembre"
4277
4278 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:461
4279 msgid "December"
4280 msgstr "Dicembre"
4281
4282 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:423
4283 msgid "Mon"
4284 msgstr "Lun"
4285
4286 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:424
4287 msgid "Tue"
4288 msgstr "Mar"
4289
4290 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:425
4291 msgid "Wed"
4292 msgstr "Mer"
4293
4294 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:426
4295 msgid "Thu"
4296 msgstr "Gio"
4297
4298 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:427
4299 msgid "Fri"
4300 msgstr "Ven"
4301
4302 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:428
4303 msgid "Sat"
4304 msgstr "Sab"
4305
4306 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:422
4307 msgid "Sun"
4308 msgstr "Dom"
4309
4310 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:438
4311 msgid "Jan"
4312 msgstr "Gen"
4313
4314 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:439
4315 msgid "Feb"
4316 msgstr "Feb"
4317
4318 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:440
4319 msgid "Mar"
4320 msgstr "Mar"
4321
4322 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:441
4323 msgid "Apr"
4324 msgstr "Apr"
4325
4326 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:443
4327 msgid "Jun"
4328 msgstr "Giu"
4329
4330 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:444
4331 msgid "Jul"
4332 msgstr "Lug"
4333
4334 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:445
4335 msgid "Aug"
4336 msgstr "Ago"
4337
4338 #: src/Core/L10n.php:401
4339 msgid "Sep"
4340 msgstr "Set"
4341
4342 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:447
4343 msgid "Oct"
4344 msgstr "Ott"
4345
4346 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:448
4347 msgid "Nov"
4348 msgstr "Nov"
4349
4350 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:449
4351 msgid "Dec"
4352 msgstr "Dic"
4353
4354 #: src/Core/L10n.php:420
4355 msgid "poke"
4356 msgstr "stuzzica"
4357
4358 #: src/Core/L10n.php:420
4359 msgid "poked"
4360 msgstr "ha stuzzicato"
4361
4362 #: src/Core/L10n.php:421
4363 msgid "ping"
4364 msgstr "invia un ping"
4365
4366 #: src/Core/L10n.php:421
4367 msgid "pinged"
4368 msgstr "ha inviato un ping"
4369
4370 #: src/Core/L10n.php:422
4371 msgid "prod"
4372 msgstr "pungola"
4373
4374 #: src/Core/L10n.php:422
4375 msgid "prodded"
4376 msgstr "ha pungolato"
4377
4378 #: src/Core/L10n.php:423
4379 msgid "slap"
4380 msgstr "schiaffeggia"
4381
4382 #: src/Core/L10n.php:423
4383 msgid "slapped"
4384 msgstr "ha schiaffeggiato"
4385
4386 #: src/Core/L10n.php:424
4387 msgid "finger"
4388 msgstr "tocca"
4389
4390 #: src/Core/L10n.php:424
4391 msgid "fingered"
4392 msgstr "ha toccato"
4393
4394 #: src/Core/L10n.php:425
4395 msgid "rebuff"
4396 msgstr "respingi"
4397
4398 #: src/Core/L10n.php:425
4399 msgid "rebuffed"
4400 msgstr "ha respinto"
4401
4402 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
4403 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
4404 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4405 msgid ""
4406 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4407 "administrator."
4408 msgstr "Friendica non piò mostrare questa pagina al momento, per favore contatta l'amministratore."
4409
4410 #: src/Core/Renderer.php:142
4411 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4412 msgstr "il motore di modelli non può essere registrato senza un nome."
4413
4414 #: src/Core/Renderer.php:176
4415 msgid "template engine is not registered!"
4416 msgstr "il motore di modelli non è registrato!"
4417
4418 #: src/Core/Update.php:67
4419 #, php-format
4420 msgid ""
4421 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4422 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4423 msgstr "Gli aggiornamenti dalla versione %s non sono supportati. Per favore aggiorna almeno alla versione 2021.01 e attenti finchè il postupdate finisce alla versione 1383."
4424
4425 #: src/Core/Update.php:78
4426 #, php-format
4427 msgid ""
4428 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4429 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4430 msgstr "Gli aggiornamenti dal postupdate versione %s non sono supportati. Per favore aggiorna almeno alla versione 2021.01 e attenti finchè il postupdate finisce alla versione 1383."
4431
4432 #: src/Core/Update.php:152
4433 #, php-format
4434 msgid "%s: executing pre update %d"
4435 msgstr "%s: eseguendo pre aggiornamento %d"
4436
4437 #: src/Core/Update.php:190
4438 #, php-format
4439 msgid "%s: executing post update %d"
4440 msgstr "%s: eseguendo post aggiornamento %d"
4441
4442 #: src/Core/Update.php:259
4443 #, php-format
4444 msgid "Update %s failed. See error logs."
4445 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
4446
4447 #: src/Core/Update.php:312
4448 #, php-format
4449 msgid ""
4450 "\n"
4451 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4452 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4453 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4454 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4455 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non sei in grado di aiutarmi. Il mio database potrebbe essere invalido."
4456
4457 #: src/Core/Update.php:318
4458 #, php-format
4459 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4460 msgstr "Il messaggio di errore è\\n[pre]%s[/pre]"
4461
4462 #: src/Core/Update.php:322 src/Core/Update.php:364
4463 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4464 msgstr "[Notifica di Friendica] Aggiornamento database"
4465
4466 #: src/Core/Update.php:358
4467 #, php-format
4468 msgid ""
4469 "\n"
4470 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4471 msgstr "\n\t\t\t\t\tIl database di friendica è stato aggiornato con succeso da %s a %s."
4472
4473 #: src/Core/UserImport.php:126
4474 msgid "Error decoding account file"
4475 msgstr "Errore decodificando il file account"
4476
4477 #: src/Core/UserImport.php:132
4478 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4479 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
4480
4481 #: src/Core/UserImport.php:140
4482 #, php-format
4483 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4484 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
4485
4486 #: src/Core/UserImport.php:176
4487 msgid "User creation error"
4488 msgstr "Errore creando l'utente"
4489
4490 #: src/Core/UserImport.php:221
4491 #, php-format
4492 msgid "%d contact not imported"
4493 msgid_plural "%d contacts not imported"
4494 msgstr[0] "%d contatto non importato"
4495 msgstr[1] "%d contatti non importati"
4496
4497 #: src/Core/UserImport.php:274
4498 msgid "User profile creation error"
4499 msgstr "Errore durante la creazione del profilo dell'utente"
4500
4501 #: src/Core/UserImport.php:330
4502 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4503 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
4504
4505 #: src/Database/DBStructure.php:64
4506 #, php-format
4507 msgid "The database version had been set to %s."
4508 msgstr "La versione del database è stata impostata come %s."
4509
4510 #: src/Database/DBStructure.php:77
4511 #, php-format
4512 msgid ""
4513 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4514 "tables."
4515 msgstr "Il post aggiornamento è alla versione %d, deve essere a %d per fare il drop delle tabelle in sicurezza."
4516
4517 #: src/Database/DBStructure.php:89
4518 msgid "No unused tables found."
4519 msgstr "Nessuna tabella inutilizzata trovata."
4520
4521 #: src/Database/DBStructure.php:94
4522 msgid ""
4523 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4524 " \"dbstructure drop -e\":"
4525 msgstr "Queste tabelle non sono utilizzate da friendica e saranno eliminate quando eseguirai \"dbstructure drop -e\":"
4526
4527 #: src/Database/DBStructure.php:132
4528 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4529 msgstr "Non ci sono tabelle su MyISAM o InnoDB con il formato file Antelope"
4530
4531 #: src/Database/DBStructure.php:156
4532 #, php-format
4533 msgid ""
4534 "\n"
4535 "Error %d occurred during database update:\n"
4536 "%s\n"
4537 msgstr "\nErrore %d durante l'aggiornamento del database:\n%s\n"
4538
4539 #: src/Database/DBStructure.php:159
4540 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4541 msgstr "Errori riscontrati eseguendo le modifiche al database:"
4542
4543 #: src/Database/DBStructure.php:439
4544 msgid "Another database update is currently running."
4545 msgstr "Un altro aggiornamento del database è attualmente in corso."
4546
4547 #: src/Database/DBStructure.php:443
4548 #, php-format
4549 msgid "%s: Database update"
4550 msgstr "%s: Aggiornamento database"
4551
4552 #: src/Database/DBStructure.php:743
4553 #, php-format
4554 msgid "%s: updating %s table."
4555 msgstr "%s: aggiornando la tabella %s."
4556
4557 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:32
4558 msgid "Record not found"
4559 msgstr "Voce non trovata"
4560
4561 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:41
4562 msgid "Unprocessable Entity"
4563 msgstr "Entità non processabile"
4564
4565 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:50
4566 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4567 msgid "Unauthorized"
4568 msgstr "Non autorizzato"
4569
4570 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:59
4571 msgid ""
4572 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4573 msgstr "Il token non è autorizzato con un utente valido o manca uno scopo richiesto"
4574
4575 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:68
4576 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4577 msgid "Internal Server Error"
4578 msgstr "Errore Interno del Server"
4579
4580 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4581 msgid "Friend Suggestion"
4582 msgstr "Amico suggerito"
4583
4584 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4585 msgid "Friend/Connect Request"
4586 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
4587
4588 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4589 msgid "New Follower"
4590 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
4591
4592 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4593 #, php-format
4594 msgid "%s created a new post"
4595 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
4596
4597 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4598 #: src/Factory/Notification/Notification.php:362
4599 #, php-format
4600 msgid "%s commented on %s's post"
4601 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
4602
4603 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4604 #, php-format
4605 msgid "%s liked %s's post"
4606 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
4607
4608 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4609 #, php-format
4610 msgid "%s disliked %s's post"
4611 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
4612
4613 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4614 #, php-format
4615 msgid "%s is attending %s's event"
4616 msgstr "%s partecipa all'evento di %s"
4617
4618 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4619 #, php-format
4620 msgid "%s is not attending %s's event"
4621 msgstr "%s non partecipa all'evento di %s"
4622
4623 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4624 #, php-format
4625 msgid "%s may attending %s's event"
4626 msgstr "%s potrebbe partecipare all'evento di %s"
4627
4628 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4629 #, php-format
4630 msgid "%s is now friends with %s"
4631 msgstr "%s è ora amico di %s"
4632
4633 #: src/LegacyModule.php:49
4634 #, php-format
4635 msgid "Legacy module file not found: %s"
4636 msgstr "File del modulo legacy non trovato: %s"
4637
4638 #: src/Model/Contact.php:982 src/Model/Contact.php:995
4639 msgid "UnFollow"
4640 msgstr "Smetti di seguire"
4641
4642 #: src/Model/Contact.php:991
4643 msgid "Drop Contact"
4644 msgstr "Rimuovi contatto"
4645
4646 #: src/Model/Contact.php:1001 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4647 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4648 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
4649 msgid "Approve"
4650 msgstr "Approva"
4651
4652 #: src/Model/Contact.php:1406
4653 msgid "Organisation"
4654 msgstr "Organizzazione"
4655
4656 #: src/Model/Contact.php:1414
4657 msgid "Forum"
4658 msgstr "Forum"
4659
4660 #: src/Model/Contact.php:2169
4661 msgid "Connect URL missing."
4662 msgstr "URL di connessione mancante."
4663
4664 #: src/Model/Contact.php:2178
4665 msgid ""
4666 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4667 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4668 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto. Controlla le credenziali della rete nella tua pagina Impostazioni -> Reti Sociali"
4669
4670 #: src/Model/Contact.php:2219
4671 msgid ""
4672 "This site is not configured to allow communications with other networks."
4673 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
4674
4675 #: src/Model/Contact.php:2220 src/Model/Contact.php:2233
4676 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4677 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
4678
4679 #: src/Model/Contact.php:2231
4680 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4681 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
4682
4683 #: src/Model/Contact.php:2236
4684 msgid "An author or name was not found."
4685 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
4686
4687 #: src/Model/Contact.php:2239
4688 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4689 msgstr "Nessun URL può essere associato a questo indirizzo."
4690
4691 #: src/Model/Contact.php:2242
4692 msgid ""
4693 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4694 "contact."
4695 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
4696
4697 #: src/Model/Contact.php:2243
4698 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4699 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
4700
4701 #: src/Model/Contact.php:2249
4702 msgid ""
4703 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4704 "on this site."
4705 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
4706
4707 #: src/Model/Contact.php:2254
4708 msgid ""
4709 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4710 "notifications from you."
4711 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
4712
4713 #: src/Model/Contact.php:2313
4714 msgid "Unable to retrieve contact information."
4715 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
4716
4717 #: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:871
4718 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4719 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4720 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
4721
4722 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:470
4723 #: src/Model/Event.php:941
4724 msgid "Starts:"
4725 msgstr "Inizia:"
4726
4727 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:471
4728 #: src/Model/Event.php:945
4729 msgid "Finishes:"
4730 msgstr "Finisce:"
4731
4732 #: src/Model/Event.php:420
4733 msgid "all-day"
4734 msgstr "tutto il giorno"
4735
4736 #: src/Model/Event.php:446
4737 msgid "Sept"
4738 msgstr "Set"
4739
4740 #: src/Model/Event.php:468
4741 msgid "No events to display"
4742 msgstr "Nessun evento da mostrare"
4743
4744 #: src/Model/Event.php:587
4745 msgid "l, F j"
4746 msgstr "l j F"
4747
4748 #: src/Model/Event.php:618
4749 msgid "Edit event"
4750 msgstr "Modifica evento"
4751
4752 #: src/Model/Event.php:619
4753 msgid "Duplicate event"
4754 msgstr "Duplica evento"
4755
4756 #: src/Model/Event.php:620
4757 msgid "Delete event"
4758 msgstr "Elimina evento"
4759
4760 #: src/Model/Event.php:872
4761 msgid "D g:i A"
4762 msgstr "D G:i"
4763
4764 #: src/Model/Event.php:873
4765 msgid "g:i A"
4766 msgstr "G:i"
4767
4768 #: src/Model/Event.php:960 src/Model/Event.php:962
4769 msgid "Show map"
4770 msgstr "Mostra mappa"
4771
4772 #: src/Model/Event.php:961
4773 msgid "Hide map"
4774 msgstr "Nascondi mappa"
4775
4776 #: src/Model/Event.php:1053
4777 #, php-format
4778 msgid "%s's birthday"
4779 msgstr "Compleanno di %s"
4780
4781 #: src/Model/Event.php:1054
4782 #, php-format
4783 msgid "Happy Birthday %s"
4784 msgstr "Buon compleanno %s"
4785
4786 #: src/Model/Group.php:92
4787 msgid ""
4788 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4789 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4790 "not what you intended, please create another group with a different name."
4791 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi  esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
4792
4793 #: src/Model/Group.php:451
4794 msgid "Default privacy group for new contacts"
4795 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
4796
4797 #: src/Model/Group.php:483
4798 msgid "Everybody"
4799 msgstr "Tutti"
4800
4801 #: src/Model/Group.php:502
4802 msgid "edit"
4803 msgstr "modifica"
4804
4805 #: src/Model/Group.php:534
4806 msgid "add"
4807 msgstr "aggiungi"
4808
4809 #: src/Model/Group.php:539
4810 msgid "Edit group"
4811 msgstr "Modifica gruppo"
4812
4813 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4814 msgid "Contacts not in any group"
4815 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
4816
4817 #: src/Model/Group.php:542
4818 msgid "Create a new group"
4819 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
4820
4821 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4822 #: src/Module/Group.php:276
4823 msgid "Group Name: "
4824 msgstr "Nome del gruppo:"
4825
4826 #: src/Model/Group.php:544
4827 msgid "Edit groups"
4828 msgstr "Modifica gruppi"
4829
4830 #: src/Model/Item.php:1582
4831 #, php-format
4832 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4833 msgstr "Lingue rilevate in questo messaggio:\\n%s"
4834
4835 #: src/Model/Item.php:2527
4836 msgid "activity"
4837 msgstr "attività"
4838
4839 #: src/Model/Item.php:2529
4840 msgid "comment"
4841 msgstr "commento"
4842
4843 #: src/Model/Item.php:2532
4844 msgid "post"
4845 msgstr "messaggio"
4846
4847 #: src/Model/Item.php:2646
4848 #, php-format
4849 msgid "Content warning: %s"
4850 msgstr "Avviso contenuto: %s"
4851
4852 #: src/Model/Item.php:2989
4853 msgid "bytes"
4854 msgstr "bytes"
4855
4856 #: src/Model/Item.php:3018 src/Model/Item.php:3019
4857 msgid "View on separate page"
4858 msgstr "Vedi in una pagina separata"
4859
4860 #: src/Model/Mail.php:120 src/Model/Mail.php:258
4861 msgid "[no subject]"
4862 msgstr "[nessun oggetto]"
4863
4864 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:252
4865 #: src/Module/Profile/Profile.php:254
4866 msgid "Edit profile"
4867 msgstr "Modifica il profilo"
4868
4869 #: src/Model/Profile.php:348
4870 msgid "Change profile photo"
4871 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4872
4873 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Directory.php:161
4874 #: src/Module/Profile/Profile.php:180
4875 msgid "Homepage:"
4876 msgstr "Homepage:"
4877
4878 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Contact.php:658
4879 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:174
4880 msgid "About:"
4881 msgstr "Informazioni:"
4882
4883 #: src/Model/Profile.php:363 src/Module/Contact.php:656
4884 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
4885 msgid "XMPP:"
4886 msgstr "XMPP:"
4887
4888 #: src/Model/Profile.php:446 src/Module/Contact.php:342
4889 msgid "Unfollow"
4890 msgstr "Smetti di seguire"
4891
4892 #: src/Model/Profile.php:448
4893 msgid "Atom feed"
4894 msgstr "Feed Atom"
4895
4896 #: src/Model/Profile.php:456 src/Module/Contact.php:338
4897 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:186
4898 msgid "Network:"
4899 msgstr "Rete:"
4900
4901 #: src/Model/Profile.php:486 src/Model/Profile.php:583
4902 msgid "g A l F d"
4903 msgstr "g A l d F"
4904
4905 #: src/Model/Profile.php:487
4906 msgid "F d"
4907 msgstr "d F"
4908
4909 #: src/Model/Profile.php:549 src/Model/Profile.php:634
4910 msgid "[today]"
4911 msgstr "[oggi]"
4912
4913 #: src/Model/Profile.php:559
4914 msgid "Birthday Reminders"
4915 msgstr "Promemoria compleanni"
4916
4917 #: src/Model/Profile.php:560
4918 msgid "Birthdays this week:"
4919 msgstr "Compleanni questa settimana:"
4920
4921 #: src/Model/Profile.php:621
4922 msgid "[No description]"
4923 msgstr "[Nessuna descrizione]"
4924
4925 #: src/Model/Profile.php:647
4926 msgid "Event Reminders"
4927 msgstr "Promemoria"
4928
4929 #: src/Model/Profile.php:648
4930 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4931 msgstr "Eventi dei prossimi 7 giorni:"
4932
4933 #: src/Model/Profile.php:823
4934 #, php-format
4935 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4936 msgstr "OpenWebAuth: %1$s da il benvenuto a %2$s"
4937
4938 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4939 #, php-format
4940 msgid "Database storage failed to update %s"
4941 msgstr "Lo storage Database ha fallito l'aggiornamento %s"
4942
4943 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4944 msgid "Database storage failed to insert data"
4945 msgstr "Lo storage Database ha fallito l'inserimento dei dati"
4946
4947 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4948 #, php-format
4949 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4950 msgstr "Lo storage Filesystem ha fallito la creazione di \"%s\". Controlla i permessi di scrittura."
4951
4952 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4953 #, php-format
4954 msgid ""
4955 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4956 "permissions"
4957 msgstr "Lo storage Filesystem ha fallito i salvataggio dei dati in \"%s\". Controlla i permessi di scrittura."
4958
4959 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4960 msgid "Storage base path"
4961 msgstr "Percorso base per lo storage"
4962
4963 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4964 msgid ""
4965 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4966 "a path outside web server folder tree"
4967 msgstr "Cartella dove i file caricati vengono salvati. Per una maggiore sicurezza, questo dovrebbe essere un percorso separato dall'albero di cartelle servito dal server web."
4968
4969 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4970 msgid "Enter a valid existing folder"
4971 msgstr "Inserisci una cartella valida ed esistente"
4972
4973 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:931
4974 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4975 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
4976
4977 #: src/Model/User.php:549
4978 msgid "Login failed"
4979 msgstr "Accesso fallito."
4980
4981 #: src/Model/User.php:581
4982 msgid "Not enough information to authenticate"
4983 msgstr "Informazioni insufficienti per l'autenticazione"
4984
4985 #: src/Model/User.php:676
4986 msgid "Password can't be empty"
4987 msgstr "La password non può essere vuota"
4988
4989 #: src/Model/User.php:695
4990 msgid "Empty passwords are not allowed."
4991 msgstr "Password vuote non sono consentite."
4992
4993 #: src/Model/User.php:699
4994 msgid ""
4995 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4996 "another."
4997 msgstr "La nuova password è stata esposta in un dump di dati pubblici, per favore scegline un'altra."
4998
4999 #: src/Model/User.php:705
5000 msgid ""
5001 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
5002 msgstr "La password non può contenere lettere accentate, spazi o due punti (:)"
5003
5004 #: src/Model/User.php:811
5005 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
5006 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
5007
5008 #: src/Model/User.php:818
5009 msgid "An invitation is required."
5010 msgstr "E' richiesto un invito."
5011
5012 #: src/Model/User.php:822
5013 msgid "Invitation could not be verified."
5014 msgstr "L'invito non può essere verificato."
5015
5016 #: src/Model/User.php:830
5017 msgid "Invalid OpenID url"
5018 msgstr "Url OpenID non valido"
5019
5020 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:224
5021 msgid ""
5022 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5023 "Please check the correct spelling of the ID."
5024 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
5025
5026 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:224
5027 msgid "The error message was:"
5028 msgstr "Il messaggio riportato era:"
5029
5030 #: src/Model/User.php:849
5031 msgid "Please enter the required information."
5032 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
5033
5034 #: src/Model/User.php:863
5035 #, php-format
5036 msgid ""
5037 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
5038 "excluding each other, swapping values."
5039 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are excluding each other, swapping values."
5040
5041 #: src/Model/User.php:870
5042 #, php-format
5043 msgid "Username should be at least %s character."
5044 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
5045 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s carattere."
5046 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s caratteri."
5047
5048 #: src/Model/User.php:874
5049 #, php-format
5050 msgid "Username should be at most %s character."
5051 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
5052 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s carattere."
5053 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s caratteri."
5054
5055 #: src/Model/User.php:882
5056 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5057 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
5058
5059 #: src/Model/User.php:887
5060 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5061 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
5062
5063 #: src/Model/User.php:891
5064 msgid "Not a valid email address."
5065 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
5066
5067 #: src/Model/User.php:894
5068 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
5069 msgstr "Il nome utente non è utilizzabile in registrazione, per impostazione dell'amministratore del nodo."
5070
5071 #: src/Model/User.php:898 src/Model/User.php:906
5072 msgid "Cannot use that email."
5073 msgstr "Non puoi usare quell'email."
5074
5075 #: src/Model/User.php:913
5076 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
5077 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo a-z, 0-9 e _."
5078
5079 #: src/Model/User.php:921 src/Model/User.php:978
5080 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5081 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
5082
5083 #: src/Model/User.php:965 src/Model/User.php:969
5084 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5085 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
5086
5087 #: src/Model/User.php:992
5088 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5089 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
5090
5091 #: src/Model/User.php:999
5092 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5093 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo contatto. Prova ancora."
5094
5095 #: src/Model/User.php:1004
5096 msgid "Friends"
5097 msgstr "Amici"
5098
5099 #: src/Model/User.php:1008
5100 msgid ""
5101 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5102 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo gruppo contatti di default. Prova ancora."
5103
5104 #: src/Model/User.php:1199
5105 #, php-format
5106 msgid ""
5107 "\n"
5108 "\t\tDear %1$s,\n"
5109 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5110 msgstr "\n\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\tl'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
5111
5112 #: src/Model/User.php:1202
5113 #, php-format
5114 msgid ""
5115 "\n"
5116 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5117 "\n"
5118 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5119 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5120 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5121 "\n"
5122 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5123 "\t\tin.\n"
5124 "\n"
5125 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5126 "\n"
5127 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5128 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5129 "\n"
5130 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5131 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5132 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5133 "\t\tthan that.\n"
5134 "\n"
5135 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5136 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5137 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5138 "\n"
5139 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5140 "\n"
5141 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5142 msgstr "\n\t\tI dettagli di accesso sono i seguenti:\n\n\t\tIndirizzo del Sito:\t%1$s\n\t\tNome Utente:\t\t%2$s\n\t\tPassword:\t\t%3$s\n\n\t\tPuoi cambiare la tua password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account una volta effettuato l'accesso\n\n\t\tPrenditi qualche momento per rivedere le impostazioni del tuo account in quella pagina.\n\n\t\tPuoi anche aggiungere se vuoi alcune informazioni di base al tuo profilo predefinito\n\t\t(sulla pagina \"Profili\") così altre persone possono trovarti facilmente.\n\n\t\tTi consigliamo di impostare il tuo nome completo, aggiungendo una foto di profilo,\n\t\taggiungendo alcune \"parole chiave\" del profilo (molto utile per farti nuovi amici) - e\n\t\tmagari in quale nazione vivi; se non vuoi essere più specifico\n\t\tdi così.\n\n\t\tRispettiamo totalmente il tuo diritto alla privacy, e nessuno di questi campi è necessario.\n\t\tSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, potrebbero aiutarti\n\t\ta farti nuovi e interessanti amici.\n\n\t\tSe volessi eliminare il tuo account, puoi farlo qui: %1$s/removeme\n\n\t\tGrazie e benvenuto/a su %4$s."
5143
5144 #: src/Model/User.php:1235 src/Model/User.php:1342
5145 #, php-format
5146 msgid "Registration details for %s"
5147 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
5148
5149 #: src/Model/User.php:1255
5150 #, php-format
5151 msgid ""
5152 "\n"
5153 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5154 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5155 "\n"
5156 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5157 "\n"
5158 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5159 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5160 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5161 "\t\t"
5162 msgstr "\n\t\t\tGentile %1$s,\n\t\t\t\tGrazie di esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è in attesa di approvazione dall'amministratore.\n\n\t\t\tI tuoi dettagli di login sono i seguenti:\n\n\t\t\tIndirizzo del Sito:\t%3$s\n\t\t\tNome Utente:\t\t%4$s\n\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n\t\t"
5163
5164 #: src/Model/User.php:1274
5165 #, php-format
5166 msgid "Registration at %s"
5167 msgstr "Registrazione su %s"
5168
5169 #: src/Model/User.php:1298
5170 #, php-format
5171 msgid ""
5172 "\n"
5173 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5174 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5175 "\t\t\t"
5176 msgstr "\n\t\t\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\t\tGrazie per esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è stato creato.\n\t\t\t"
5177
5178 #: src/Model/User.php:1306
5179 #, php-format
5180 msgid ""
5181 "\n"
5182 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5183 "\n"
5184 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5185 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5186 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5187 "\n"
5188 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5189 "\t\t\tin.\n"
5190 "\n"
5191 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5192 "\n"
5193 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5194 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5195 "\n"
5196 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5197 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5198 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5199 "\t\t\tthan that.\n"
5200 "\n"
5201 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5202 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5203 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5204 "\n"
5205 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5206 "\n"
5207 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5208 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n    Indirizzo del sito: %3$s\n    Nome utente:%1$s \n    Password:%5$s \n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\n\t\t\tSe mai vorrai cancellare il tuo account, lo potrai fare su %3$s/removeme\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
5209
5210 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5211 msgid "Addon not found."
5212 msgstr "Componente aggiuntivo non trovato."
5213
5214 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5215 #, php-format
5216 msgid "Addon %s disabled."
5217 msgstr "Componente aggiuntivo %s disabilitato."
5218
5219 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5220 #, php-format
5221 msgid "Addon %s enabled."
5222 msgstr "Componente aggiuntivo %s abilitato."
5223
5224 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5225 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5226 msgid "Disable"
5227 msgstr "Disabilita"
5228
5229 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5230 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5231 msgid "Enable"
5232 msgstr "Abilita"
5233
5234 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5235 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5236 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5237 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5238 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5239 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5240 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:579
5241 #: src/Module/Admin/Summary.php:232 src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5242 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5243 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5244 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5245 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5246 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5247 msgid "Administration"
5248 msgstr "Amministrazione"
5249
5250 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5251 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
5252 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5253 msgid "Addons"
5254 msgstr "Componenti aggiuntivi"
5255
5256 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5257 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5258 msgid "Toggle"
5259 msgstr "Inverti"
5260
5261 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5262 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5263 msgid "Author: "
5264 msgstr "Autore: "
5265
5266 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5267 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5268 msgid "Maintainer: "
5269 msgstr "Manutentore: "
5270
5271 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5272 msgid "Addons reloaded"
5273 msgstr "Componenti aggiuntivi ricaricati"
5274
5275 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5276 #, php-format
5277 msgid "Addon %s failed to install."
5278 msgstr "Installazione del componente aggiuntivo %s non riuscita."
5279
5280 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5281 msgid "Reload active addons"
5282 msgstr "Ricarica componenti aggiuntivi attivi."
5283
5284 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5285 #, php-format
5286 msgid ""
5287 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5288 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5289 " the open addon registry at %2$s"
5290 msgstr "Non sono disponibili componenti aggiuntivi sul tuo nodo. Puoi trovare il repository ufficiale dei componenti aggiuntivi su %1$s e potresti trovare altri componenti aggiuntivi interessanti nell'open addon repository su %2$s"
5291
5292 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5293 msgid "List of all users"
5294 msgstr "Elenco di tutti gli utenti"
5295
5296 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5297 msgid "Active"
5298 msgstr "Attivo"
5299
5300 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5301 msgid "List of active accounts"
5302 msgstr "Elenco degli account attivi"
5303
5304 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:807
5305 #: src/Module/Contact.php:867
5306 msgid "Pending"
5307 msgstr "In sospeso"
5308
5309 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5310 msgid "List of pending registrations"
5311 msgstr "Elenco delle registrazioni in attesa"
5312
5313 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:815
5314 #: src/Module/Contact.php:868
5315 msgid "Blocked"
5316 msgstr "Bloccato"
5317
5318 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5319 msgid "List of blocked users"
5320 msgstr "Elenco degli utenti bloccati"
5321
5322 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5323 msgid "Deleted"
5324 msgstr "Eliminato"
5325
5326 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5327 msgid "List of pending user deletions"
5328 msgstr "Elenco delle cancellazioni di utenti in attesa"
5329
5330 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5331 msgid "Private Forum"
5332 msgstr "Forum Privato"
5333
5334 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5335 msgid "Relay"
5336 msgstr "Relay"
5337
5338 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5339 #, php-format
5340 msgid "%s contact unblocked"
5341 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5342 msgstr[0] "%s contatto sbloccato"
5343 msgstr[1] "%s contatti sbloccati"
5344
5345 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5346 msgid "Remote Contact Blocklist"
5347 msgstr "Blocklist Contatti Remoti"
5348
5349 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5350 msgid ""
5351 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5352 "your node."
5353 msgstr "Questa pagina ti permette di impedire che qualsiasi messaggio da un contatto remoto raggiunga il tuo nodo."
5354
5355 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5356 msgid "Block Remote Contact"
5357 msgstr "Blocca Contatto Remoto"
5358
5359 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5360 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5361 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5362 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5363 msgid "select all"
5364 msgstr "seleziona tutti"
5365
5366 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5367 msgid "select none"
5368 msgstr "seleziona niente"
5369
5370 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5371 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5372 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Contact.php:891
5373 #: src/Module/Contact.php:1173
5374 msgid "Unblock"
5375 msgstr "Sblocca"
5376
5377 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5378 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5379 msgstr "Nessun contatto remoto è bloccato da questo nodo."
5380
5381 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5382 msgid "Blocked Remote Contacts"
5383 msgstr "Contatti Remoti Bloccati"
5384
5385 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5386 msgid "Block New Remote Contact"
5387 msgstr "Blocca Nuovo Contatto Remoto"
5388
5389 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5390 msgid "Photo"
5391 msgstr "Foto"
5392
5393 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5394 msgid "Reason"
5395 msgstr "Motivazione"
5396
5397 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5398 #, php-format
5399 msgid "%s total blocked contact"
5400 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5401 msgstr[0] "%scontatto bloccato totale"
5402 msgstr[1] "%scontatti bloccati totali"
5403
5404 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5405 msgid "URL of the remote contact to block."
5406 msgstr "URL del contatto remoto da bloccare."
5407
5408 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5409 msgid "Block Reason"
5410 msgstr "Motivazione del Blocco"
5411
5412 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5413 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5414 msgstr "Schema di dominio del server aggiunto alla blocklist."
5415
5416 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5417 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5418 msgid "Blocked server domain pattern"
5419 msgstr "Schema di dominio del server bloccato"
5420
5421 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5422 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:81
5423 msgid "Reason for the block"
5424 msgstr "Motivazione del blocco"
5425
5426 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5427 msgid "Delete server domain pattern"
5428 msgstr "Elimina schema di dominio server"
5429
5430 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5431 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5432 msgstr "Seleziona per eliminare questa voce dalla blocklist"
5433
5434 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5435 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5436 msgstr "Blocklist degli Schemi di Dominio di Server"
5437
5438 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5439 msgid ""
5440 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5441 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5442 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5443 msgstr "Questa pagina può essere utilizzata per definire una blocklist di schemi di server di dominio della rete federata ai quali non è consentito interagire con questo nodo. Per ogni schema di dominio dovresti anche fornire la motivazione per la quale lo hai bloccato."
5444
5445 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5446 msgid ""
5447 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5448 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5449 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5450 msgstr "La lista degli schemi di dominio di server bloccati sarà resa pubblicamente disponibile sulla pagina <a href=\"/friendica\">/friendica</a> in modo che i tuoi utenti e persone che cercano soluzioni ai problemi di comunicazione possano trovare la motivazione facilmente."
5451
5452 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5453 msgid ""
5454 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5455 "<ul>\n"
5456 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5457 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5458 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5459 "</ul>"
5460 msgstr "<p>La sintassi dello schema di dominio server usa i caratteri jolly e non tiene conto di maiuscole e minuscole, e comprende i seguenti caratteri speciali:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Qualsiasi numero di caratteri</li>\n\t<li><code>?</code>: Qualsiasi singolo carattere</li>\n\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 o char2</li>\n</ul>"
5461
5462 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5463 msgid "Add new entry to block list"
5464 msgstr "Aggiungi una nuova voce alla blocklist"
5465
5466 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5467 msgid "Server Domain Pattern"
5468 msgstr "Schema di Dominio di Server"
5469
5470 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5471 msgid ""
5472 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5473 "include the protocol."
5474 msgstr "Lo schema di dominio del nuovo server da aggiungere alla blocklist. Non includere il protocollo."
5475
5476 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5477 msgid "Block reason"
5478 msgstr "Ragione blocco"
5479
5480 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5481 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5482 msgstr "La motivazione con la quale hai bloccato questo schema del dominio del server."
5483
5484 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5485 msgid "Add Entry"
5486 msgstr "Aggiungi Voce"
5487
5488 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5489 msgid "Save changes to the blocklist"
5490 msgstr "Salva modifiche alla blocklist"
5491
5492 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5493 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5494 msgstr "Voci correnti nella blocklist"
5495
5496 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5497 msgid "Delete entry from blocklist"
5498 msgstr "Elimina voce dalla blocklist"
5499
5500 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5501 msgid "Delete entry from blocklist?"
5502 msgstr "Eliminare la voce dalla blocklist?"
5503
5504 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5505 msgid "Update has been marked successful"
5506 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come  di successo"
5507
5508 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5509 #, php-format
5510 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5511 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
5512
5513 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5514 #, php-format
5515 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5516 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
5517
5518 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5519 #, php-format
5520 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5521 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
5522
5523 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5524 #, php-format
5525 msgid "Update %s was successfully applied."
5526 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
5527
5528 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5529 #, php-format
5530 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5531 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
5532
5533 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5534 #, php-format
5535 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5536 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
5537
5538 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5539 msgid "No failed updates."
5540 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
5541
5542 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5543 msgid "Check database structure"
5544 msgstr "Controlla struttura database"
5545
5546 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5547 msgid "Failed Updates"
5548 msgstr "Aggiornamenti falliti"
5549
5550 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5551 msgid ""
5552 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5553 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
5554
5555 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5556 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5557 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
5558
5559 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5560 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5561 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
5562
5563 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5564 #, php-format
5565 msgid "Lock feature %s"
5566 msgstr "Blocca funzionalità %s"
5567
5568 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5569 msgid "Manage Additional Features"
5570 msgstr "Gestisci Funzionalità Aggiuntive"
5571
5572 #: src/Module/Admin/Federation.php:54
5573 msgid "Other"
5574 msgstr "Altro"
5575
5576 #: src/Module/Admin/Federation.php:108 src/Module/Admin/Federation.php:268
5577 msgid "unknown"
5578 msgstr "sconosciuto"
5579
5580 #: src/Module/Admin/Federation.php:136
5581 msgid ""
5582 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5583 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5584 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5585 msgstr "Questa pagina offre alcuni numeri riguardo la porzione del social network federato di cui il tuo nodo Friendica fa parte. Questi numeri non sono completi ma riflettono esclusivamente la porzione di rete di cui il tuo nodo e' a conoscenza."
5586
5587 #: src/Module/Admin/Federation.php:142 src/Module/BaseAdmin.php:87
5588 msgid "Federation Statistics"
5589 msgstr "Statistiche sulla Federazione"
5590
5591 #: src/Module/Admin/Federation.php:146
5592 #, php-format
5593 msgid ""
5594 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5595 "following platforms:"
5596 msgstr "Attualmente questo nodo conosce %d nodi con %d utenti registrati dalle seguenti piattaforme:"
5597
5598 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5599 msgid "Item marked for deletion."
5600 msgstr "Elemento selezionato per l'eliminazione."
5601
5602 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:105
5603 msgid "Delete Item"
5604 msgstr "Rimuovi elemento"
5605
5606 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5607 msgid "Delete this Item"
5608 msgstr "Rimuovi questo elemento"
5609
5610 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5611 msgid ""
5612 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5613 "level posting, the entire thread will be deleted."
5614 msgstr "Su questa pagina puoi cancellare un qualsiasi elemento dal tuo nodo. Se l'elemento è un messaggio di primo livello, l'intera discussione sarà cancellata."
5615
5616 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5617 msgid ""
5618 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5619 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5620 "GUID, here 123456."
5621 msgstr "Serve il GUID dell'elemento. Lo puoi trovare, per esempio, guardando l'URL display: l'ultima parte di http://example.com/display/123456 è il GUID, qui 123456."
5622
5623 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5624 msgid "GUID"
5625 msgstr "GUID"
5626
5627 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5628 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5629 msgstr "Il GUID dell'elemento che vuoi cancellare."
5630
5631 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:115
5632 msgid "Item Source"
5633 msgstr "Sorgente Oggetto"
5634
5635 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5636 msgid "Item Guid"
5637 msgstr "Item Guid"
5638
5639 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5640 msgid "Item Id"
5641 msgstr "Item Id"
5642
5643 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5644 msgid "Item URI"
5645 msgstr "Item URI"
5646
5647 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5648 msgid "Terms"
5649 msgstr "Termini"
5650
5651 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5652 msgid "Tag"
5653 msgstr "Etichetta"
5654
5655 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5656 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5657 msgid "Type"
5658 msgstr "Tipo"
5659
5660 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5661 msgid "Term"
5662 msgstr "Termine"
5663
5664 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5665 msgid "URL"
5666 msgstr "URL"
5667
5668 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5669 msgid "Mention"
5670 msgstr "Menzione"
5671
5672 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5673 msgid "Implicit Mention"
5674 msgstr "Menzione Implicita"
5675
5676 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
5677 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5678 msgid "Source"
5679 msgstr "Sorgente"
5680
5681 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5682 #, php-format
5683 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5684 msgstr "Il file di registro '%s' non è scrivibile. Nessuna registrazione possibile"
5685
5686 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5687 msgid "PHP log currently enabled."
5688 msgstr "Log PHP abilitato."
5689
5690 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5691 msgid "PHP log currently disabled."
5692 msgstr "Log PHP disabilitato"
5693
5694 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:107
5695 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5696 msgid "Logs"
5697 msgstr "Log"
5698
5699 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5700 msgid "Clear"
5701 msgstr "Pulisci"
5702
5703 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5704 msgid "Enable Debugging"
5705 msgstr "Abilita Debugging"
5706
5707 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5708 msgid "Log file"
5709 msgstr "File di Log"
5710
5711 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5712 msgid ""
5713 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5714 "directory."
5715 msgstr "Il server web deve avere i permessi di scrittura. Relativo alla cartella di livello superiore di Friendica."
5716
5717 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5718 msgid "Log level"
5719 msgstr "Livello di Log"
5720
5721 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5722 msgid "PHP logging"
5723 msgstr "Log PHP"
5724
5725 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5726 msgid ""
5727 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5728 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5729 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5730 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5731 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5732 msgstr "Per abilitare temporaneamente il logging di errori e avvisi di PHP, puoi aggiungere le seguenti linee al file index.php della tua installazione. Il nome del file impostato in 'error_log' è relativo alla directory principale della tua installazione di Freidnica e deve essere scrivibile dal server web. L'opzione '1' di 'log_errors' e 'display_errors' server ad abilitare queste impostazioni. Metti '0' per disabilitarle."
5733
5734 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5735 #, php-format
5736 msgid ""
5737 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5738 "if file %1$s exist and is readable."
5739 msgstr "Errore aprendo il file di log <strong>%1$s</strong>. Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
5740
5741 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5742 #, php-format
5743 msgid ""
5744 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5745 " %1$s is readable."
5746 msgstr "Non posso aprire il file di log <strong>%1$s</strong> . Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
5747
5748 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
5749 msgid "View Logs"
5750 msgstr "Vedi i log"
5751
5752 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5753 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5754 msgstr "Analizza la coda lavori rinviati"
5755
5756 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5757 msgid ""
5758 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5759 "executed at the first time."
5760 msgstr "Questa pagina elenca li lavori rinviati. Sono lavori che non è stato possibile eseguire al primo tentativo."
5761
5762 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5763 msgid "Inspect Worker Queue"
5764 msgstr "Analizza coda lavori"
5765
5766 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5767 msgid ""
5768 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5769 "the worker cronjob you've set up during install."
5770 msgstr "Questa pagina elenca i lavori in coda. Questi lavori sono gestiti dal cron che hai impostato durante l'installazione."
5771
5772 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5773 msgid "ID"
5774 msgstr "ID"
5775
5776 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5777 msgid "Command"
5778 msgstr "Comando"
5779
5780 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5781 msgid "Job Parameters"
5782 msgstr "Parametri lavoro"
5783
5784 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5785 msgid "Priority"
5786 msgstr "Priorità"
5787
5788 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5789 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5790 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
5791
5792 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5793 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5794 msgstr "Riallocazione iniziata. Potrebbe volerci un po'."
5795
5796 #: src/Module/Admin/Site.php:249
5797 msgid "Invalid storage backend setting value."
5798 msgstr "Valore dell'impostazione del backend di archiviazione non valido"
5799
5800 #: src/Module/Admin/Site.php:449 src/Module/Settings/Display.php:134
5801 msgid "No special theme for mobile devices"
5802 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
5803
5804 #: src/Module/Admin/Site.php:466 src/Module/Settings/Display.php:144
5805 #, php-format
5806 msgid "%s - (Experimental)"
5807 msgstr "%s - (Sperimentale)"
5808
5809 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5810 msgid "No community page for local users"
5811 msgstr "Nessuna pagina di comunità per gli utenti locali"
5812
5813 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5814 msgid "No community page"
5815 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
5816
5817 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5818 msgid "Public postings from users of this site"
5819 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
5820
5821 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5822 msgid "Public postings from the federated network"
5823 msgstr "Messaggi pubblici dalla rete federata"
5824
5825 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5826 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5827 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito e dalla rete federata"
5828
5829 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5830 msgid "Multi user instance"
5831 msgstr "Istanza multi utente"
5832
5833 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5834 msgid "Closed"
5835 msgstr "Chiusa"
5836
5837 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5838 msgid "Requires approval"
5839 msgstr "Richiede l'approvazione"
5840
5841 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5842 msgid "Open"
5843 msgstr "Aperta"
5844
5845 #: src/Module/Admin/Site.php:522 src/Module/Install.php:215
5846 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5847 msgstr "Nessuna gestione SSL, i collegamenti seguiranno lo stato SSL della pagina"
5848
5849 #: src/Module/Admin/Site.php:523 src/Module/Install.php:216
5850 msgid "Force all links to use SSL"
5851 msgstr "Forza tutti i collegamenti ad usare SSL"
5852
5853 #: src/Module/Admin/Site.php:524 src/Module/Install.php:217
5854 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5855 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i collegamenti locali (sconsigliato)"
5856
5857 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5858 msgid "Don't check"
5859 msgstr "Non controllare"
5860
5861 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5862 msgid "check the stable version"
5863 msgstr "controlla la versione stabile"
5864
5865 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5866 msgid "check the development version"
5867 msgstr "controlla la versione di sviluppo"
5868
5869 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5870 msgid "none"
5871 msgstr "niente"
5872
5873 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5874 msgid "Local contacts"
5875 msgstr "Contatti locali"
5876
5877 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5878 msgid "Interactors"
5879 msgstr "Interlocutori"
5880
5881 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5882 msgid "Database (legacy)"
5883 msgstr "Database (legacy)"
5884
5885 #: src/Module/Admin/Site.php:580 src/Module/BaseAdmin.php:90
5886 msgid "Site"
5887 msgstr "Sito"
5888
5889 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5890 msgid "General Information"
5891 msgstr "Informazioni Generali"
5892
5893 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5894 msgid "Republish users to directory"
5895 msgstr "Ripubblica gli utenti sulla directory"
5896
5897 #: src/Module/Admin/Site.php:584 src/Module/Register.php:139
5898 msgid "Registration"
5899 msgstr "Registrazione"
5900
5901 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5902 msgid "File upload"
5903 msgstr "Caricamento file"
5904
5905 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5906 msgid "Policies"
5907 msgstr "Politiche"
5908
5909 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5910 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5911 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
5912
5913 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5914 msgid "Performance"
5915 msgstr "Performance"
5916
5917 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5918 msgid "Worker"
5919 msgstr "Worker"
5920
5921 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5922 msgid "Message Relay"
5923 msgstr "Relay Messaggio"
5924
5925 #: src/Module/Admin/Site.php:592
5926 msgid "Relocate Instance"
5927 msgstr "Trasloca Istanza"
5928
5929 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5930 msgid ""
5931 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5932 "unreachable."
5933 msgstr "<strong>Attenzione!</strong> Funzione avanzata. Può rendere questo server irraggiungibile."
5934
5935 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5936 msgid "Site name"
5937 msgstr "Nome del sito"
5938
5939 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5940 msgid "Sender Email"
5941 msgstr "Mittente email"
5942
5943 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5944 msgid ""
5945 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5946 msgstr "L'indirizzo email che il tuo server dovrà usare per inviare notifiche via email."
5947
5948 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5949 msgid "Name of the system actor"
5950 msgstr "Nome dell'attore di sistema"
5951
5952 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5953 msgid ""
5954 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5955 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5956 "again."
5957 msgstr "Nomina un account interno del sistema che venga utilizzato per le richieste ActivityPub. Questo dev'essere un nome utente non utilizzato. Una volta impostato, non potrà essere cambiato."
5958
5959 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5960 msgid "Banner/Logo"
5961 msgstr "Banner/Logo"
5962
5963 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5964 msgid "Email Banner/Logo"
5965 msgstr "Intestazione/Logo Email"
5966
5967 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5968 msgid "Shortcut icon"
5969 msgstr "Icona shortcut"
5970
5971 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5972 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5973 msgstr "Collegamento ad un'icona che verrà usata dai browser."
5974
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5976 msgid "Touch icon"
5977 msgstr "Icona touch"
5978
5979 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5980 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5981 msgstr "Collegamento ad un'icona che verrà usata dai tablet e i telefonini."
5982
5983 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5984 msgid "Additional Info"
5985 msgstr "Informazioni aggiuntive"
5986
5987 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5988 #, php-format
5989 msgid ""
5990 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5991 "listed at %s/servers."
5992 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verranno mostrate su %s/servers."
5993
5994 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5995 msgid "System language"
5996 msgstr "Lingua di sistema"
5997
5998 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5999 msgid "System theme"
6000 msgstr "Tema di sistema"
6001
6002 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6003 msgid ""
6004 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
6005 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
6006 msgstr "Tema predefinito di sistema - può essere sovrascritto dai profili utente - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Cambia impostazioni del tema predefinito</a>"
6007
6008 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6009 msgid "Mobile system theme"
6010 msgstr "Tema mobile di sistema"
6011
6012 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6013 msgid "Theme for mobile devices"
6014 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
6015
6016 #: src/Module/Admin/Site.php:608 src/Module/Install.php:225
6017 msgid "SSL link policy"
6018 msgstr "Gestione collegamenti SSL"
6019
6020 #: src/Module/Admin/Site.php:608 src/Module/Install.php:227
6021 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6022 msgstr "Determina se i collegamenti generati devono essere forzati a usare SSL"
6023
6024 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6025 msgid "Force SSL"
6026 msgstr "Forza SSL"
6027
6028 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6029 msgid ""
6030 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6031 " to endless loops."
6032 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi può portare a loop senza fine"
6033
6034 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6035 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6036 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
6037
6038 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6039 msgid ""
6040 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6041 "still access it calling /help directly."
6042 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
6043
6044 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6045 msgid "Single user instance"
6046 msgstr "Istanza a singolo utente"
6047
6048 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6049 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6050 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
6051
6052 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6053 msgid "File storage backend"
6054 msgstr "File storage backend"
6055
6056 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6057 msgid ""
6058 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
6059 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
6060 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
6061 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
6062 " for more information about the choices and the moving procedure."
6063 msgstr "Il backend utilizzato per memorizzare i file caricati. Se cambi il backend, puoi muovere i file esistenti. Se non lo fai, i file caricati prima della modifica rimarranno memorizzati nel vecchio backend. Vedi  <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">la documentazione sulle impostazioni</a> per maggiori informazioni riguardo le scelte e la procedura per spostare i file."
6064
6065 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6066 msgid "Maximum image size"
6067 msgstr "Massima dimensione immagini"
6068
6069 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6070 msgid ""
6071 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6072 "limits."
6073 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
6074
6075 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6076 msgid "Maximum image length"
6077 msgstr "Massima lunghezza immagine"
6078
6079 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6080 msgid ""
6081 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6082 "-1, which means no limits."
6083 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
6084
6085 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6086 msgid "JPEG image quality"
6087 msgstr "Qualità immagini JPEG"
6088
6089 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6090 msgid ""
6091 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6092 "100, which is full quality."
6093 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
6094
6095 #: src/Module/Admin/Site.php:619
6096 msgid "Register policy"
6097 msgstr "Politica di registrazione"
6098
6099 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6100 msgid "Maximum Daily Registrations"
6101 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
6102
6103 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6104 msgid ""
6105 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6106 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
6107 "setting has no effect."
6108 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
6109
6110 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6111 msgid "Register text"
6112 msgstr "Testo registrazione"
6113
6114 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6115 msgid ""
6116 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6117 "here."
6118 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione. Puoi usare BBCode."
6119
6120 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6121 msgid "Forbidden Nicknames"
6122 msgstr "Nomi utente Vietati"
6123
6124 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6125 msgid ""
6126 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6127 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6128 msgstr "Lista separata da virgola di nomi utente che sono vietati nella registrazione. Il valore preimpostato è una lista di nomi di ruoli secondo RFC 2142."
6129
6130 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6131 msgid "Accounts abandoned after x days"
6132 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
6133
6134 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6135 msgid ""
6136 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6137 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6138 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
6139
6140 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6141 msgid "Allowed friend domains"
6142 msgstr "Domini amici consentiti"
6143
6144 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6145 msgid ""
6146 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6147 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6148 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Vuoto per accettare qualsiasi dominio."
6149
6150 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6151 msgid "Allowed email domains"
6152 msgstr "Domini email consentiti"
6153
6154 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6155 msgid ""
6156 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6157 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6158 "domains"
6159 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
6160
6161 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6162 msgid "No OEmbed rich content"
6163 msgstr "Nessun contenuto ricco da OEmbed"
6164
6165 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6166 msgid ""
6167 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6168 "listed below."
6169 msgstr "Non mostrare il contenuto ricco (p.e. PDF), tranne che dai domini elencati di seguito."
6170
6171 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6172 msgid "Trusted third-party domains"
6173 msgstr "Domini fidati di terze parti"
6174
6175 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6176 msgid ""
6177 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
6178 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
6179 "allowed as well."
6180 msgstr "Elenco separato da virgola di domini per i quali è consentita l'incorporazione del loro contenuto in messaggi come OEmbed. Anche tutti i sottodomini dei domini elencati sono consentiti."
6181
6182 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6183 msgid "Block public"
6184 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
6185
6186 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6187 msgid ""
6188 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6189 "site unless you are currently logged in."
6190 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
6191
6192 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6193 msgid "Force publish"
6194 msgstr "Forza pubblicazione"
6195
6196 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6197 msgid ""
6198 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6199 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi  nell'elenco di questo sito."
6200
6201 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6202 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6203 msgstr "Abilitare questo potrebbe violare leggi sulla privacy come il GDPR"
6204
6205 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6206 msgid "Global directory URL"
6207 msgstr "URL della directory globale"
6208
6209 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6210 msgid ""
6211 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6212 "completely unavailable to the application."
6213 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
6214
6215 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6216 msgid "Private posts by default for new users"
6217 msgstr "Messaggi privati come impostazioni predefinita per i nuovi utenti"
6218
6219 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6220 msgid ""
6221 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6222 "group rather than public."
6223 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
6224
6225 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6226 msgid "Don't include post content in email notifications"
6227 msgstr "Non includere il contenuto dei messaggi nelle notifiche via email"
6228
6229 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6230 msgid ""
6231 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6232 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6233 msgstr "Non include il contenuti del messaggio/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
6234
6235 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6236 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6237 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
6238
6239 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6240 msgid ""
6241 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6242 "only."
6243 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso ai componenti aggiuntivi nel menu applicazioni"
6244
6245 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6246 msgid "Don't embed private images in posts"
6247 msgstr "Non inglobare immagini private nei messaggi"
6248
6249 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6250 msgid ""
6251 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6252 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6253 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6254 "while."
6255 msgstr "Non sostituire le foto locali nei messaggi con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i messaggi contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che può richiedere un po' di tempo."
6256
6257 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6258 msgid "Explicit Content"
6259 msgstr "Contenuto Esplicito"
6260
6261 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6262 msgid ""
6263 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6264 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6265 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6266 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6267 "will be shown at the user registration page."
6268 msgstr "Imposta questo per avvisare che il tuo noto è usato principalmente per contenuto esplicito che potrebbe non essere adatto a minori. Questa informazione sarà pubblicata nella pagina di informazioni sul noto e potrà essere usata, per esempio nella directory globale, per filtrare il tuo nodo dalla lista di nodi su cui registrarsi. In più, una nota sarà mostrata nella pagina di registrazione."
6269
6270 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6271 msgid "Allow Users to set remote_self"
6272 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
6273
6274 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6275 msgid ""
6276 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6277 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6278 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6279 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream dell'utente."
6280
6281 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6282 msgid "Block multiple registrations"
6283 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
6284
6285 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6286 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6287 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
6288
6289 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6290 msgid "Disable OpenID"
6291 msgstr "Disabilita OpenID"
6292
6293 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6294 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6295 msgstr "Disabilita supporto OpenID per la registrazione e i login."
6296
6297 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6298 msgid "No Fullname check"
6299 msgstr "No controllo nome completo"
6300
6301 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6302 msgid ""
6303 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6304 "name in their full name."
6305 msgstr "Permetti agli utenti di registrarsi senza uno spazio tra il nome e il cognome nel loro nome completo."
6306
6307 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6308 msgid "Community pages for visitors"
6309 msgstr "Pagina comunità per i visitatori"
6310
6311 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6312 msgid ""
6313 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6314 "see both pages."
6315 msgstr "Quale pagina comunità verrà mostrata ai visitatori. Gli utenti locali vedranno sempre entrambe le pagine."
6316
6317 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6318 msgid "Posts per user on community page"
6319 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
6320
6321 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6322 msgid ""
6323 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6324 "\"Global Community\")"
6325 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente sulla pagina della comunità. (Non valido per \"Comunità Globale\")"
6326
6327 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6328 msgid "Disable OStatus support"
6329 msgstr "Disabilità supporto OStatus"
6330
6331 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6332 msgid ""
6333 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6334 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6335 "occasionally displayed."
6336 msgstr "Disabilita la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Tutte le comunicazioni OStatus sono pubbliche, quindi se abilitato, occasionalmente verranno mostrati degli avvisi riguardanti la privacy dei messaggi."
6337
6338 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6339 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6340 msgstr "Il supporto OStatus può essere abilitato solo se è abilitato il threading."
6341
6342 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6343 msgid ""
6344 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6345 " directory."
6346 msgstr "Il supporto a Diaspora non può essere abilitato perché Friendica è stato installato in una sottocartella."
6347
6348 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6349 msgid "Enable Diaspora support"
6350 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
6351
6352 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6353 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6354 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
6355
6356 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6357 msgid "Only allow Friendica contacts"
6358 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
6359
6360 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6361 msgid ""
6362 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6363 "protocols disabled."
6364 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
6365
6366 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6367 msgid "Verify SSL"
6368 msgstr "Verifica SSL"
6369
6370 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6371 msgid ""
6372 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6373 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6374 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
6375
6376 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6377 msgid "Proxy user"
6378 msgstr "Utente Proxy"
6379
6380 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6381 msgid "Proxy URL"
6382 msgstr "URL Proxy"
6383
6384 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6385 msgid "Network timeout"
6386 msgstr "Timeout rete"
6387
6388 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6389 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6390 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
6391
6392 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6393 msgid "Maximum Load Average"
6394 msgstr "Massimo carico medio"
6395
6396 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6397 #, php-format
6398 msgid ""
6399 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6400 "default %d."
6401 msgstr "Carico massimo del sistema prima che i processi di invio e richiesta siano rinviati - predefinito %d."
6402
6403 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6404 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6405 msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
6406
6407 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6408 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6409 msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
6410
6411 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6412 msgid "Minimal Memory"
6413 msgstr "Memoria Minima"
6414
6415 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6416 msgid ""
6417 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6418 "default 0 (deactivated)."
6419 msgstr "Minima memoria libera in MB per il worker. Necessita di avere accesso a /proc/meminfo - default 0 (disabilitato)."
6420
6421 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6422 msgid "Periodically optimize tables"
6423 msgstr "Ottimizza le tabelle periodicamente"
6424
6425 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6426 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6427 msgstr "Ottimizza periodicamente le tabelle come la cache e la coda dei worker"
6428
6429 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6430 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6431 msgstr "Scopri seguiti/seguaci dai contatti"
6432
6433 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6434 msgid ""
6435 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6436 msgstr "Se abilitato, ad ogni contatto saranno controllati i propri seguaci e le persone seguite."
6437
6438 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6439 msgid "None - deactivated"
6440 msgstr "Nessuno - disattivato"
6441
6442 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6443 msgid ""
6444 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6445 "followers/followings."
6446 msgstr "Contatti locali - contatti che i nostri contatti locali hanno scoperto con i loro seguaci/persone seguite."
6447
6448 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6449 msgid ""
6450 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6451 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6452 msgstr "Interlocutori - contatti dei tuoi contatti locali e contatti che hanno interagito sui messaggi visibili localmente saranno analizzati per i loro seguaci/seguiti"
6453
6454 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6455 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6456 msgstr "Sincronizza i contatti con il server directory"
6457
6458 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6459 msgid ""
6460 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6461 "defined directory server."
6462 msgstr "Se abilitato, il sistema controllerà periodicamente nuovi contatti sulle directory server indicate."
6463
6464 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6465 msgid "Days between requery"
6466 msgstr "Giorni tra le richieste"
6467
6468 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6469 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6470 msgstr "Numero di giorni dopo i quali al server vengono richiesti i suoi contatti."
6471
6472 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6473 msgid "Discover contacts from other servers"
6474 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
6475
6476 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6477 msgid ""
6478 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6479 " Mastodon and Hubzilla servers."
6480 msgstr "Periodicamente interroga gli altri server per i contatti. Il sistema interroga server Friendica, Mastodon e Hubzilla."
6481
6482 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6483 msgid "Search the local directory"
6484 msgstr "Cerca la directory locale"
6485
6486 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6487 msgid ""
6488 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6489 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6490 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6491 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
6492
6493 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6494 msgid "Publish server information"
6495 msgstr "Pubblica informazioni server"
6496
6497 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6498 msgid ""
6499 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6500 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6501 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6502 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6503 msgstr "Se abilitato, saranno pubblicate le informazioni sul server e i dati di utilizzo. Le informazioni contengono nome e versione del server, numero di utenti con profilo pubblico, numero di messaggi e quali protocolli e connettori sono stati attivati.\nVedi <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> per dettagli."
6504
6505 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6506 msgid "Check upstream version"
6507 msgstr "Controlla versione upstream"
6508
6509 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6510 msgid ""
6511 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6512 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6513 msgstr "Abilita il controllo di nuove versioni di Friendica su Github. Se sono disponibili nuove versioni, ne sarai informato nel pannello Panoramica dell'amministrazione."
6514
6515 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6516 msgid "Suppress Tags"
6517 msgstr "Sopprimi Tags"
6518
6519 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6520 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6521 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
6522
6523 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6524 msgid "Clean database"
6525 msgstr "Pulisci database"
6526
6527 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6528 msgid ""
6529 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6530 " other helper tables."
6531 msgstr "Rimuove i i vecchi elementi remoti, i record del database orfani e il vecchio contenuto da alcune tabelle di supporto."
6532
6533 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6534 msgid "Lifespan of remote items"
6535 msgstr "Durata della vita di oggetti remoti"
6536
6537 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6538 msgid ""
6539 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6540 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6541 "always kept. 0 disables this behaviour."
6542 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce quali elementi remoti saranno cancellati. I propri elementi e quelli marcati preferiti o salvati in cartelle saranno sempre mantenuti. Il valore 0 disabilita questa funzionalità."
6543
6544 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6545 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6546 msgstr "Durata della vita di oggetti non reclamati"
6547
6548 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6549 msgid ""
6550 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6551 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6552 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6553 "items if set to 0."
6554 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce dopo quanti giorni gli elementi remoti non reclamanti (principalmente il contenuto dai relay) sarà cancellato. Il valore di default è 90 giorni. Se impostato a 0, verrà utilizzato il valore della durata della vita degli elementi remoti."
6555
6556 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6557 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6558 msgstr "Durata della vita di dati di conversazione grezzi"
6559
6560 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6561 msgid ""
6562 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6563 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6564 "days."
6565 msgstr "I dati di conversazione sono usati per ActivityPub e OStatus, come anche per necessità di debug. Dovrebbe essere sicuro rimuoverli dopo 14 giorni. Il default è 90 giorni."
6566
6567 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6568 msgid "Path to item cache"
6569 msgstr "Percorso cache elementi"
6570
6571 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6572 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6573 msgstr "La cache degli elementi memorizza il bbcode generato e le immagini esterne."
6574
6575 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6576 msgid "Cache duration in seconds"
6577 msgstr "Durata della cache in secondi"
6578
6579 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6580 msgid ""
6581 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6582 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6583 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
6584
6585 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6586 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6587 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio"
6588
6589 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6590 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6591 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni messaggio? Default : 100."
6592
6593 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6594 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6595 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio sulla pagina di visualizzazione"
6596
6597 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6598 msgid ""
6599 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6600 "value is 1000."
6601 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati sulla pagina dedicata per ogni messaggio? Il valore predefinito è 1000."
6602
6603 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6604 msgid "Temp path"
6605 msgstr "Percorso file temporanei"
6606
6607 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6608 msgid ""
6609 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6610 "temp path, enter another path here."
6611 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
6612
6613 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6614 msgid "Disable picture proxy"
6615 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
6616
6617 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6618 msgid ""
6619 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6620 " systems with very low bandwidth."
6621 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performance e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
6622
6623 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6624 msgid "Only search in tags"
6625 msgstr "Cerca solo nei tag"
6626
6627 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6628 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6629 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
6630
6631 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6632 msgid "New base url"
6633 msgstr "Nuovo url base"
6634
6635 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6636 msgid ""
6637 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6638 " Diaspora* contacts of all users."
6639 msgstr "Cambia l'URL base di questo server. Invia il messaggio di trasloco a tutti i contatti Friendica e Diaspora* di tutti gli utenti."
6640
6641 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6642 msgid "RINO Encryption"
6643 msgstr "Crittografia RINO"
6644
6645 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6646 msgid "Encryption layer between nodes."
6647 msgstr "Crittografia delle comunicazioni tra nodi."
6648
6649 #: src/Module/Admin/Site.php:686 src/Module/Admin/Site.php:694
6650 #: src/Module/Contact.php:562 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6651 msgid "Disabled"
6652 msgstr "Disabilitato"
6653
6654 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6655 msgid "Enabled"
6656 msgstr "Abilitato"
6657
6658 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6659 msgid "Maximum number of parallel workers"
6660 msgstr "Massimo numero di lavori in parallelo"
6661
6662 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6663 #, php-format
6664 msgid ""
6665 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6666 " Default value is %d."
6667 msgstr "Con hosting condiviso, imposta a %d. Su sistemi più grandi, vanno bene valori come %d. Il valore di default è %d."
6668
6669 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6670 msgid "Enable fastlane"
6671 msgstr "Abilita fastlane"
6672
6673 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6674 msgid ""
6675 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6676 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6677 msgstr "Quando abilitato, il meccanismo di fastlane avvia processi aggiuntivi se processi con priorità più alta sono bloccati da processi con priorità più bassa."
6678
6679 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6680 msgid "Use relay servers"
6681 msgstr "Usa server di inoltro"
6682
6683 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6684 msgid ""
6685 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
6686 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
6687 msgstr "Abilita la ricezione dei messaggi pubblici dai server relay. Saranno inclusi nelle ricerche, nelle etichette alle quali si è abbonati e nella pagina comunità globale."
6688
6689 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6690 msgid "\"Social Relay\" server"
6691 msgstr "Server \"Social Relay\""
6692
6693 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6694 #, php-format
6695 msgid ""
6696 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
6697 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
6698 "relay\" command line command."
6699 msgstr "Indirizzo del server \"Social Relay\" verso il quale i messaggi pubblici dovranno essere inviati. Per esempio %s. I server ActivityRelay sono amministrati attraverso il comando \"console relay\" da riga di comando."
6700
6701 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6702 msgid "Direct relay transfer"
6703 msgstr "Trasferimento relay diretto"
6704
6705 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6706 msgid ""
6707 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6708 msgstr "Abilita il trasferimento diretto agli altri server senza utilizzare i server relay."
6709
6710 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6711 msgid "Relay scope"
6712 msgstr "Ambito del relay"
6713
6714 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6715 msgid ""
6716 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6717 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6718 "received."
6719 msgstr "Può essere \"tutto\" o \"etichette\". \"tutto\" significa che ogni messaggio pubblico può essere ricevuto. \"etichette\" significa che solo i messaggi con le etichette selezionate saranno ricevuti."
6720
6721 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6722 msgid "all"
6723 msgstr "tutti"
6724
6725 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6726 msgid "tags"
6727 msgstr "tags"
6728
6729 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6730 msgid "Server tags"
6731 msgstr "Tags server"
6732
6733 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6734 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6735 msgstr "Lista separata da virgola di etichette per la sottoscrizione \"etichette\"."
6736
6737 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6738 msgid "Deny Server tags"
6739 msgstr "Etichette Negate del Server"
6740
6741 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6742 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6743 msgstr "Lista separata da virgola di etichette che vengono rifiutate."
6744
6745 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6746 msgid "Allow user tags"
6747 msgstr "Permetti tag utente"
6748
6749 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6750 msgid ""
6751 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6752 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6753 msgstr "Se abilitato, le etichette delle ricerche salvate saranno usate per la sottoscrizione \"etichette\" in aggiunta ai \"server_etichette\"."
6754
6755 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6756 msgid "Start Relocation"
6757 msgstr "Inizia il Trasloco"
6758
6759 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6760 #, php-format
6761 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6762 msgstr "Errore del motore di modelli (%s): %s"
6763
6764 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6765 #, php-format
6766 msgid ""
6767 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6768 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6769 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6770 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6771 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6772 " an automatic conversion.<br />"
6773 msgstr "Stai ancora usando tabelle MyISAM. Dovresti cambiare il tipo motore a InnoDB. Siccome Friendica userà funzionalità specifiche di InnoDB nel futuro, dovresti modificarlo. Vedi <a href=\"%s\">qui</a>nel per una guida che può esserti utile nel convertire il motore delle tabelle. Puoi anche usare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione di Friendica per eseguire una conversione automatica. <br />"
6774
6775 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6776 #, php-format
6777 msgid ""
6778 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6779 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6780 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6781 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6782 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6783 " installation for an automatic conversion.<br />"
6784 msgstr "Il tuo DB sta ancora eseguendo tabelle InnoDB con il formato file Antelope. Dovresti cambiare il formato file in Barracuda. Friendica utilizza funzionalità che non sono fornite dal formato Antelope. Guarda <a href=\"%s\">qui</a> per una guida che potrebbe esserti utile per convertire il motore delle tabelle. Potresti anche utilizzare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione Friendica per una conversione automatica.<br />"
6785
6786 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6787 #, php-format
6788 msgid ""
6789 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6790 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6791 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6792 msgstr "La tua table_definition_cache è troppo piccola (%d). Questo può portare all'errore del database \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Per favore impostala almeno a %d. Guarda <a href=\"%s\">qui</a> per avere più informazioni.<br />"
6793
6794 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6795 #, php-format
6796 msgid ""
6797 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6798 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6799 msgstr "È disponibile per il download una nuova versione di Friendica. La tua versione è %1$s, la versione upstream è %2$s"
6800
6801 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6802 msgid ""
6803 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6804 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6805 "appear."
6806 msgstr "L'aggiornamento del database è fallito. Esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dalla riga di comando per poter vedere gli eventuali errori che potrebbero apparire."
6807
6808 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6809 msgid ""
6810 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6811 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6812 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6813 msgstr "L'ultimo aggiornamento non è riuscito. Per favore esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dal terminale e dai un'occhiata agli errori che potrebbe mostrare. (Alcuni di questi errori potrebbero essere nei file di log.)"
6814
6815 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6816 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6817 msgstr "Il worker non è mai stato eseguito. Controlla la struttura del tuo database!"
6818
6819 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6820 #, php-format
6821 msgid ""
6822 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6823 " check your crontab settings."
6824 msgstr "L'ultima esecuzione del worker è stata alle %sUTC, ovvero più di un'ora fa. Controlla le impostazioni del tuo crontab."
6825
6826 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6827 #, php-format
6828 msgid ""
6829 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6830 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6831 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6832 "help with the transition."
6833 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>.htconfig.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
6834
6835 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6836 #, php-format
6837 msgid ""
6838 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6839 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6840 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6841 "page</a> for help with the transition."
6842 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>config/local.ini.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
6843
6844 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6845 #, php-format
6846 msgid ""
6847 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6848 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6849 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6850 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> non è raggiungibile sul tuo sistema. È un grave problema di configurazione che impedisce la comunicazione da server a server. Vedi <a href=\"%s\">la pagina sull'installazione</a> per un aiuto."
6851
6852 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6853 #, php-format
6854 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6855 msgstr "Il file di registro '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
6856
6857 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6858 #, php-format
6859 msgid ""
6860 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6861 msgstr "Il file di debug '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
6862
6863 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6864 #, php-format
6865 msgid ""
6866 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6867 " system.basepath from your db to avoid differences."
6868 msgstr "La system.basepath di Friendica è stata aggiornata da '%s' a '%s'. Per favore rimuovi la system.basepath dal tuo db per evitare differenze."
6869
6870 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6871 #, php-format
6872 msgid ""
6873 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6874 "isn't used."
6875 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' è errata e il file di configurazione '%s' non è utilizzato."
6876
6877 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6878 #, php-format
6879 msgid ""
6880 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6881 "'%s'. Please fix your configuration."
6882 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' non è uguale a quella del file di configurazione '%s'. Per favore correggi la tua configurazione."
6883
6884 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6885 msgid "Normal Account"
6886 msgstr "Account normale"
6887
6888 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6889 msgid "Automatic Follower Account"
6890 msgstr "Account Follower Automatico"
6891
6892 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6893 msgid "Public Forum Account"
6894 msgstr "Account Forum Publico"
6895
6896 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6897 msgid "Automatic Friend Account"
6898 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
6899
6900 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6901 msgid "Blog Account"
6902 msgstr "Account Blog"
6903
6904 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6905 msgid "Private Forum Account"
6906 msgstr "Account Forum Privato"
6907
6908 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6909 msgid "Message queues"
6910 msgstr "Code messaggi"
6911
6912 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6913 msgid "Server Settings"
6914 msgstr "Impostazioni Server"
6915
6916 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
6917 msgid "Summary"
6918 msgstr "Sommario"
6919
6920 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6921 msgid "Registered users"
6922 msgstr "Utenti registrati"
6923
6924 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6925 msgid "Pending registrations"
6926 msgstr "Registrazioni in attesa"
6927
6928 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6929 msgid "Version"
6930 msgstr "Versione"
6931
6932 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6933 msgid "Active addons"
6934 msgstr "Componenti aggiuntivi attivi"
6935
6936 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6937 #, php-format
6938 msgid "Theme %s disabled."
6939 msgstr "Tema %s disabilitato."
6940
6941 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6942 #, php-format
6943 msgid "Theme %s successfully enabled."
6944 msgstr "Tema %s abilitato con successo."
6945
6946 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6947 #, php-format
6948 msgid "Theme %s failed to install."
6949 msgstr "Installazione del tema %s non riuscita."
6950
6951 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6952 msgid "Screenshot"
6953 msgstr "Anteprima"
6954
6955 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6956 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
6957 msgid "Themes"
6958 msgstr "Temi"
6959
6960 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6961 msgid "Unknown theme."
6962 msgstr "Tema sconosciuto."
6963
6964 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6965 msgid "Themes reloaded"
6966 msgstr "Temi ricaricati"
6967
6968 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6969 msgid "Reload active themes"
6970 msgstr "Ricarica i temi attivi"
6971
6972 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6973 #, php-format
6974 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6975 msgstr "Non sono stati trovati temi sul tuo sistema. Dovrebbero essere in %1$s"
6976
6977 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6978 msgid "[Experimental]"
6979 msgstr "[Sperimentale]"
6980
6981 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6982 msgid "[Unsupported]"
6983 msgstr "[Non supportato]"
6984
6985 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6986 msgid "Display Terms of Service"
6987 msgstr "Mostra i Termini di Servizio"
6988
6989 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6990 msgid ""
6991 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6992 "will be added to the registration form and the general information page."
6993 msgstr "Abilita la pagina dei Termini di Servizio. Se abilitato, un collegamento ai termini sarà aggiunto alla pagina di registrazione e nella pagina delle informazioni generali."
6994
6995 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6996 msgid "Display Privacy Statement"
6997 msgstr "Visualizza l'Informativa sulla Privacy"
6998
6999 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
7000 #, php-format
7001 msgid ""
7002 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
7003 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
7004 "\">EU-GDPR</a>."
7005 msgstr "Mostra alcune informazioni richieste per gestire il nodo in accordo, per esempio, al <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GDPR</a>."
7006
7007 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
7008 msgid "Privacy Statement Preview"
7009 msgstr "Anteprima Informativa sulla Privacy"
7010
7011 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7012 msgid "The Terms of Service"
7013 msgstr "I Termini di Servizio"
7014
7015 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7016 msgid ""
7017 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
7018 "of sections should be [h2] and below."
7019 msgstr "Inserisci i Termini di Servizio del tuo nodo qui. Puoi usare BBCode. Le intestazioni delle sezioni dovrebbero partire da [h2]."
7020
7021 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
7022 #, php-format
7023 msgid "%s user blocked"
7024 msgid_plural "%s users blocked"
7025 msgstr[0] "%s utente bloccato"
7026 msgstr[1] "%s utenti bloccati"
7027
7028 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
7029 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
7030 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
7031 msgid "You can't remove yourself"
7032 msgstr "Non puoi rimuovere te stesso"
7033
7034 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
7035 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
7036 #, php-format
7037 msgid "%s user deleted"
7038 msgid_plural "%s users deleted"
7039 msgstr[0] "%s utente cancellato"
7040 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
7041
7042 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
7043 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
7044 #, php-format
7045 msgid "User \"%s\" deleted"
7046 msgstr "Utente \"%s\" eliminato"
7047
7048 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
7049 #, php-format
7050 msgid "User \"%s\" blocked"
7051 msgstr "Utente \"%s\" bloccato"
7052
7053 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7054 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7055 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7056 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7057 msgid "Register date"
7058 msgstr "Data registrazione"
7059
7060 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7061 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7062 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7063 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7064 msgid "Last login"
7065 msgstr "Ultimo accesso"
7066
7067 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7068 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7069 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7070 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7071 msgid "Last public item"
7072 msgstr "Ultimo elemento pubblico"
7073
7074 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
7075 msgid "Active Accounts"
7076 msgstr "Account attivi"
7077
7078 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
7079 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
7080 msgid "User blocked"
7081 msgstr "Utente bloccato"
7082
7083 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
7084 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
7085 msgid "Site admin"
7086 msgstr "Amministrazione sito"
7087
7088 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
7089 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
7090 msgid "Account expired"
7091 msgstr "Account scaduto"
7092
7093 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
7094 msgid "Create a new user"
7095 msgstr "Crea un nuovo utente"
7096
7097 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
7098 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
7099 msgid ""
7100 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7101 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7102 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
7103
7104 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
7105 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
7106 msgid ""
7107 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7108 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7109 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
7110
7111 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
7112 #, php-format
7113 msgid "%s user unblocked"
7114 msgid_plural "%s users unblocked"
7115 msgstr[0] "%s utente sbloccato"
7116 msgstr[1] "%s utenti sbloccati"
7117
7118 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
7119 #, php-format
7120 msgid "User \"%s\" unblocked"
7121 msgstr "Utente \"%s\" sbloccato"
7122
7123 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
7124 msgid "Blocked Users"
7125 msgstr "Utenti bloccati"
7126
7127 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
7128 msgid "New User"
7129 msgstr "Nuovo Utente"
7130
7131 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
7132 msgid "Add User"
7133 msgstr "Aggiungi utente"
7134
7135 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
7136 msgid "Name of the new user."
7137 msgstr "Nome del nuovo utente."
7138
7139 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7140 msgid "Nickname"
7141 msgstr "Nome utente"
7142
7143 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7144 msgid "Nickname of the new user."
7145 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
7146
7147 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
7148 msgid "Email address of the new user."
7149 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
7150
7151 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
7152 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7153 msgstr "Utenti in attesa della cancellazione definitiva"
7154
7155 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7156 msgid "Permanent deletion"
7157 msgstr "Cancellazione permanente"
7158
7159 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
7160 #: src/Module/BaseAdmin.php:91
7161 msgid "Users"
7162 msgstr "Utenti"
7163
7164 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
7165 msgid "User waiting for permanent deletion"
7166 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
7167
7168 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
7169 #, php-format
7170 msgid "%s user approved"
7171 msgid_plural "%s users approved"
7172 msgstr[0] "%s utente approvato"
7173 msgstr[1] "%s utenti approvati"
7174
7175 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
7176 #, php-format
7177 msgid "%s registration revoked"
7178 msgid_plural "%s registrations revoked"
7179 msgstr[0] "%s registrazione revocata"
7180 msgstr[1] "%s registrazioni revocate"
7181
7182 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7183 msgid "Account approved."
7184 msgstr "Account approvato."
7185
7186 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7187 msgid "Registration revoked"
7188 msgstr "Registrazione revocata"
7189
7190 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7191 msgid "User registrations awaiting review"
7192 msgstr "Registrazioni utente in attesa di verifica"
7193
7194 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7195 msgid "Request date"
7196 msgstr "Data richiesta"
7197
7198 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7199 msgid "No registrations."
7200 msgstr "Nessuna registrazione."
7201
7202 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7203 msgid "Note from the user"
7204 msgstr "Nota dall'utente"
7205
7206 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7207 msgid "Deny"
7208 msgstr "Nega"
7209
7210 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:47 src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
7211 msgid "Missing parameters"
7212 msgstr "Parametri mancanti"
7213
7214 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
7215 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
7216 msgstr "Solo i messaggi iniziali possono essere aggiunti ai preferiti"
7217
7218 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
7219 msgid "Only starting posts can be muted"
7220 msgstr "Solo i messaggi iniziali possono essere silenziati"
7221
7222 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
7223 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
7224 msgid "Only starting posts can be pinned"
7225 msgstr "Solo i messaggi iniziali possono essere messi in evidenza"
7226
7227 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
7228 #, php-format
7229 msgid "Posts from %s can't be shared"
7230 msgstr "I messaggi da %s non possono essere condivisi"
7231
7232 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
7233 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
7234 msgstr "Solo i messaggi iniziali possono essere rimossi dai preferiti"
7235
7236 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
7237 msgid "Only starting posts can be unmuted"
7238 msgstr "Solo i messaggi iniziali possono essere de-silenziati"
7239
7240 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
7241 #, php-format
7242 msgid "Posts from %s can't be unshared"
7243 msgstr "I messaggi da %snon possono essere condivisi"
7244
7245 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:400
7246 msgid "Contact not found"
7247 msgstr "Contatto non trovato"
7248
7249 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
7250 msgid "Profile not found"
7251 msgstr "Profilo non trovato"
7252
7253 #: src/Module/Apps.php:47
7254 msgid "No installed applications."
7255 msgstr "Nessuna applicazione installata."
7256
7257 #: src/Module/Apps.php:52
7258 msgid "Applications"
7259 msgstr "Applicazioni"
7260
7261 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
7262 msgid "Item was not found."
7263 msgstr "Oggetto non trovato."
7264
7265 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7266 msgid "You don't have access to administration pages."
7267 msgstr "Non hai accesso alle pagine di amministrazione."
7268
7269 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7270 msgid ""
7271 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7272 " as the main account."
7273 msgstr "Account sottogestiti non possono accedere alle pagine di amministrazione. Per favore autenticati con l'account principale."
7274
7275 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7276 msgid "Overview"
7277 msgstr "Panoramica"
7278
7279 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7280 msgid "Configuration"
7281 msgstr "Configurazione"
7282
7283 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
7284 msgid "Additional features"
7285 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
7286
7287 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
7288 msgid "Database"
7289 msgstr "Database"
7290
7291 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7292 msgid "DB updates"
7293 msgstr "Aggiornamenti Database"
7294
7295 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7296 msgid "Inspect Deferred Workers"
7297 msgstr "Analizza i lavori rinviati"
7298
7299 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7300 msgid "Inspect worker Queue"
7301 msgstr "Analizza coda lavori"
7302
7303 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
7304 msgid "Tools"
7305 msgstr "Strumenti"
7306
7307 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7308 msgid "Contact Blocklist"
7309 msgstr "Blocklist Contatti"
7310
7311 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7312 msgid "Server Blocklist"
7313 msgstr "Server Blocklist"
7314
7315 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
7316 msgid "Diagnostics"
7317 msgstr "Diagnostiche"
7318
7319 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7320 msgid "PHP Info"
7321 msgstr "Info PHP"
7322
7323 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7324 msgid "probe address"
7325 msgstr "controlla indirizzo"
7326
7327 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7328 msgid "check webfinger"
7329 msgstr "verifica webfinger"
7330
7331 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
7332 msgid "Babel"
7333 msgstr "Babel"
7334
7335 #: src/Module/BaseAdmin.php:117 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7336 msgid "ActivityPub Conversion"
7337 msgstr "Conversione ActivityPub"
7338
7339 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
7340 msgid "Addon Features"
7341 msgstr "Funzionalità Componenti Aggiuntivi"
7342
7343 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7344 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7345 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
7346
7347 #: src/Module/BaseApi.php:133
7348 #, php-format
7349 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7350 msgstr "L'endpoint API %s%s non è implementato"
7351
7352 #: src/Module/BaseApi.php:134
7353 msgid ""
7354 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7355 msgstr "L'endpoint API attualmente non è implementato ma potrebbe esserlo in futuro."
7356
7357 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:947
7358 msgid "Profile Details"
7359 msgstr "Dettagli del profilo"
7360
7361 #: src/Module/BaseProfile.php:113
7362 msgid "Only You Can See This"
7363 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
7364
7365 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
7366 msgid "Tips for New Members"
7367 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
7368
7369 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7370 #, php-format
7371 msgid "People Search - %s"
7372 msgstr "Cerca persone - %s"
7373
7374 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7375 #, php-format
7376 msgid "Forum Search - %s"
7377 msgstr "Ricerca Forum  - %s"
7378
7379 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7380 msgid "Account"
7381 msgstr "Account"
7382
7383 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:94
7384 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7385 msgid "Two-factor authentication"
7386 msgstr "Autenticazione a due fattori"
7387
7388 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7389 msgid "Display"
7390 msgstr "Visualizzazione"
7391
7392 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7393 msgid "Manage Accounts"
7394 msgstr "Gestisci Account"
7395
7396 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7397 msgid "Connected apps"
7398 msgstr "Applicazioni collegate"
7399
7400 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:77
7401 msgid "Export personal data"
7402 msgstr "Esporta dati personali"
7403
7404 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7405 msgid "Remove account"
7406 msgstr "Rimuovi account"
7407
7408 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7409 msgid "This page is missing a url parameter."
7410 msgstr "A questa pagina manca il parametro url."
7411
7412 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7413 msgid "The post was created"
7414 msgstr "Il messaggio è stato creato"
7415
7416 #: src/Module/Contact.php:94
7417 #, php-format
7418 msgid "%d contact edited."
7419 msgid_plural "%d contacts edited."
7420 msgstr[0] "%d contatto modificato."
7421 msgstr[1] "%d contatti modificati"
7422
7423 #: src/Module/Contact.php:121
7424 msgid "Could not access contact record."
7425 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
7426
7427 #: src/Module/Contact.php:417
7428 msgid "You can't block yourself"
7429 msgstr "Non puoi bloccare te stesso"
7430
7431 #: src/Module/Contact.php:423
7432 msgid "Contact has been blocked"
7433 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
7434
7435 #: src/Module/Contact.php:423
7436 msgid "Contact has been unblocked"
7437 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
7438
7439 #: src/Module/Contact.php:431
7440 msgid "You can't ignore yourself"
7441 msgstr "Non puoi ignorare te stesso"
7442
7443 #: src/Module/Contact.php:437
7444 msgid "Contact has been ignored"
7445 msgstr "Il contatto è ignorato"
7446
7447 #: src/Module/Contact.php:437
7448 msgid "Contact has been unignored"
7449 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
7450
7451 #: src/Module/Contact.php:447
7452 msgid "Contact has been archived"
7453 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
7454
7455 #: src/Module/Contact.php:447
7456 msgid "Contact has been unarchived"
7457 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
7458
7459 #: src/Module/Contact.php:460
7460 msgid "Drop contact"
7461 msgstr "Cancella contatto"
7462
7463 #: src/Module/Contact.php:463 src/Module/Contact.php:887
7464 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7465 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
7466
7467 #: src/Module/Contact.php:476
7468 msgid "Contact has been removed."
7469 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
7470
7471 #: src/Module/Contact.php:504
7472 #, php-format
7473 msgid "You are mutual friends with %s"
7474 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
7475
7476 #: src/Module/Contact.php:508
7477 #, php-format
7478 msgid "You are sharing with %s"
7479 msgstr "Stai condividendo con %s"
7480
7481 #: src/Module/Contact.php:512
7482 #, php-format
7483 msgid "%s is sharing with you"
7484 msgstr "%s sta condividendo con te"
7485
7486 #: src/Module/Contact.php:536
7487 msgid "Private communications are not available for this contact."
7488 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
7489
7490 #: src/Module/Contact.php:538
7491 msgid "Never"
7492 msgstr "Mai"
7493
7494 #: src/Module/Contact.php:541
7495 msgid "(Update was not successful)"
7496 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
7497
7498 #: src/Module/Contact.php:541
7499 msgid "(Update was successful)"
7500 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
7501
7502 #: src/Module/Contact.php:543 src/Module/Contact.php:1144
7503 msgid "Suggest friends"
7504 msgstr "Suggerisci amici"
7505
7506 #: src/Module/Contact.php:547
7507 #, php-format
7508 msgid "Network type: %s"
7509 msgstr "Tipo di rete: %s"
7510
7511 #: src/Module/Contact.php:552
7512 msgid "Communications lost with this contact!"
7513 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
7514
7515 #: src/Module/Contact.php:558
7516 msgid "Fetch further information for feeds"
7517 msgstr "Recupera maggiori informazioni per i feed"
7518
7519 #: src/Module/Contact.php:560
7520 msgid ""
7521 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7522 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7523 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7524 msgstr "Recupera informazioni come immagini di anteprima, titolo e teaser dall'elemento del feed. Puoi attivare questa funzione se il feed non contiene molto testo. Le parole chiave sono recuperate dal tag meta nella pagina dell'elemento e inseriti come hashtag."
7525
7526 #: src/Module/Contact.php:563
7527 msgid "Fetch information"
7528 msgstr "Recupera informazioni"
7529
7530 #: src/Module/Contact.php:564
7531 msgid "Fetch keywords"
7532 msgstr "Recupera parole chiave"
7533
7534 #: src/Module/Contact.php:565
7535 msgid "Fetch information and keywords"
7536 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
7537
7538 #: src/Module/Contact.php:577 src/Module/Contact.php:581
7539 #: src/Module/Contact.php:584 src/Module/Contact.php:588
7540 msgid "No mirroring"
7541 msgstr "Non duplicare"
7542
7543 #: src/Module/Contact.php:578
7544 msgid "Mirror as forwarded posting"
7545 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
7546
7547 #: src/Module/Contact.php:579 src/Module/Contact.php:585
7548 #: src/Module/Contact.php:589
7549 msgid "Mirror as my own posting"
7550 msgstr "Duplica come miei messaggi"
7551
7552 #: src/Module/Contact.php:582 src/Module/Contact.php:586
7553 msgid "Native reshare"
7554 msgstr "Ricondivisione nativa"
7555
7556 #: src/Module/Contact.php:601
7557 msgid "Contact Information / Notes"
7558 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
7559
7560 #: src/Module/Contact.php:602
7561 msgid "Contact Settings"
7562 msgstr "Impostazioni Contatto"
7563
7564 #: src/Module/Contact.php:610
7565 msgid "Contact"
7566 msgstr "Contatto"
7567
7568 #: src/Module/Contact.php:614
7569 msgid "Their personal note"
7570 msgstr "La loro nota personale"
7571
7572 #: src/Module/Contact.php:616
7573 msgid "Edit contact notes"
7574 msgstr "Modifica note contatto"
7575
7576 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Contact.php:1112
7577 #, php-format
7578 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7579 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
7580
7581 #: src/Module/Contact.php:620
7582 msgid "Block/Unblock contact"
7583 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
7584
7585 #: src/Module/Contact.php:621
7586 msgid "Ignore contact"
7587 msgstr "Ignora il contatto"
7588
7589 #: src/Module/Contact.php:622
7590 msgid "View conversations"
7591 msgstr "Vedi conversazioni"
7592
7593 #: src/Module/Contact.php:627
7594 msgid "Last update:"
7595 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
7596
7597 #: src/Module/Contact.php:629
7598 msgid "Update public posts"
7599 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
7600
7601 #: src/Module/Contact.php:631 src/Module/Contact.php:1154
7602 msgid "Update now"
7603 msgstr "Aggiorna adesso"
7604
7605 #: src/Module/Contact.php:634 src/Module/Contact.php:892
7606 #: src/Module/Contact.php:1181
7607 msgid "Unignore"
7608 msgstr "Non ignorare"
7609
7610 #: src/Module/Contact.php:638
7611 msgid "Currently blocked"
7612 msgstr "Bloccato"
7613
7614 #: src/Module/Contact.php:639
7615 msgid "Currently ignored"
7616 msgstr "Ignorato"
7617
7618 #: src/Module/Contact.php:640
7619 msgid "Currently archived"
7620 msgstr "Al momento archiviato"
7621
7622 #: src/Module/Contact.php:641
7623 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7624 msgstr "In attesa di conferma della connessione"
7625
7626 #: src/Module/Contact.php:642 src/Module/Notifications/Introductions.php:177
7627 msgid "Hide this contact from others"
7628 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
7629
7630 #: src/Module/Contact.php:642
7631 msgid ""
7632 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7633 msgstr "Risposte/Mi Piace ai tuoi messaggi pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
7634
7635 #: src/Module/Contact.php:643
7636 msgid "Notification for new posts"
7637 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
7638
7639 #: src/Module/Contact.php:643
7640 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7641 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
7642
7643 #: src/Module/Contact.php:645
7644 msgid "Keyword Deny List"
7645 msgstr "Elenco di Parole Chiave Negate"
7646
7647 #: src/Module/Contact.php:645
7648 msgid ""
7649 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7650 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7651 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hashtag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
7652
7653 #: src/Module/Contact.php:661 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7654 msgid "Actions"
7655 msgstr "Azioni"
7656
7657 #: src/Module/Contact.php:668
7658 msgid "Mirror postings from this contact"
7659 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
7660
7661 #: src/Module/Contact.php:670
7662 msgid ""
7663 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7664 "entries from this contact."
7665 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica re invii i nuovi messaggi da questo contatto."
7666
7667 #: src/Module/Contact.php:802
7668 msgid "Show all contacts"
7669 msgstr "Mostra tutti i contatti"
7670
7671 #: src/Module/Contact.php:810
7672 msgid "Only show pending contacts"
7673 msgstr "Mostra solo contatti in sospeso"
7674
7675 #: src/Module/Contact.php:818
7676 msgid "Only show blocked contacts"
7677 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
7678
7679 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:870
7680 #: src/Object/Post.php:308
7681 msgid "Ignored"
7682 msgstr "Ignorato"
7683
7684 #: src/Module/Contact.php:826
7685 msgid "Only show ignored contacts"
7686 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
7687
7688 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:871
7689 msgid "Archived"
7690 msgstr "Archiviato"
7691
7692 #: src/Module/Contact.php:834
7693 msgid "Only show archived contacts"
7694 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
7695
7696 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Contact.php:869
7697 msgid "Hidden"
7698 msgstr "Nascosto"
7699
7700 #: src/Module/Contact.php:842
7701 msgid "Only show hidden contacts"
7702 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
7703
7704 #: src/Module/Contact.php:850
7705 msgid "Organize your contact groups"
7706 msgstr "Organizza i tuoi gruppi di contatti"
7707
7708 #: src/Module/Contact.php:882
7709 msgid "Search your contacts"
7710 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
7711
7712 #: src/Module/Contact.php:883 src/Module/Search/Index.php:192
7713 #, php-format
7714 msgid "Results for: %s"
7715 msgstr "Risultati per: %s"
7716
7717 #: src/Module/Contact.php:893 src/Module/Contact.php:1190
7718 msgid "Archive"
7719 msgstr "Archivia"
7720
7721 #: src/Module/Contact.php:893 src/Module/Contact.php:1190
7722 msgid "Unarchive"
7723 msgstr "Dearchivia"
7724
7725 #: src/Module/Contact.php:896
7726 msgid "Batch Actions"
7727 msgstr "Azioni Batch"
7728
7729 #: src/Module/Contact.php:931
7730 msgid "Conversations started by this contact"
7731 msgstr "Conversazioni iniziate da questo contatto"
7732
7733 #: src/Module/Contact.php:936
7734 msgid "Posts and Comments"
7735 msgstr "Messaggi e Commenti"
7736
7737 #: src/Module/Contact.php:954
7738 msgid "View all known contacts"
7739 msgstr "Vedi tutti i contatti conosciuti"
7740
7741 #: src/Module/Contact.php:964
7742 msgid "Advanced Contact Settings"
7743 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
7744
7745 #: src/Module/Contact.php:1071
7746 msgid "Mutual Friendship"
7747 msgstr "Amicizia reciproca"
7748
7749 #: src/Module/Contact.php:1075
7750 msgid "is a fan of yours"
7751 msgstr "è un tuo fan"
7752
7753 #: src/Module/Contact.php:1079
7754 msgid "you are a fan of"
7755 msgstr "sei un fan di"
7756
7757 #: src/Module/Contact.php:1097
7758 msgid "Pending outgoing contact request"
7759 msgstr "Richiesta di contatto in uscita in sospeso"
7760
7761 #: src/Module/Contact.php:1099
7762 msgid "Pending incoming contact request"
7763 msgstr "Richiesta di contatto in arrivo in sospeso"
7764
7765 #: src/Module/Contact.php:1164
7766 msgid "Refetch contact data"
7767 msgstr "Ricarica dati contatto"
7768
7769 #: src/Module/Contact.php:1175
7770 msgid "Toggle Blocked status"
7771 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
7772
7773 #: src/Module/Contact.php:1183
7774 msgid "Toggle Ignored status"
7775 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
7776
7777 #: src/Module/Contact.php:1192
7778 msgid "Toggle Archive status"
7779 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
7780
7781 #: src/Module/Contact.php:1200
7782 msgid "Delete contact"
7783 msgstr "Rimuovi contatto"
7784
7785 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
7786 msgid "Contact update failed."
7787 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
7788
7789 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
7790 msgid ""
7791 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7792 " information your communications with this contact may stop working."
7793 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
7794
7795 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7796 msgid ""
7797 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7798 "uncertain what to do on this page."
7799 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
7800
7801 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7802 msgid "Return to contact editor"
7803 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
7804
7805 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7806 msgid "Account Nickname"
7807 msgstr "Nome utente"
7808
7809 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7810 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7811 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
7812
7813 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7814 msgid "Account URL"
7815 msgstr "URL dell'utente"
7816
7817 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7818 msgid "Account URL Alias"
7819 msgstr "Alias URL Account"
7820
7821 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7822 msgid "Friend Request URL"
7823 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
7824
7825 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7826 msgid "Friend Confirm URL"
7827 msgstr "URL Conferma Amicizia"
7828
7829 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7830 msgid "Notification Endpoint URL"
7831 msgstr "URL Notifiche"
7832
7833 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7834 msgid "Poll/Feed URL"
7835 msgstr "URL Feed"
7836
7837 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7838 msgid "New photo from this URL"
7839 msgstr "Nuova foto da questo URL"
7840
7841 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:175
7842 msgid "Invalid contact."
7843 msgstr "Contatto non valido."
7844
7845 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7846 msgid "No known contacts."
7847 msgstr "Nessun contatto conosciuto."
7848
7849 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:99
7850 msgid "No common contacts."
7851 msgstr "Nessun contatto in comune."
7852
7853 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
7854 #, php-format
7855 msgid "Follower (%s)"
7856 msgid_plural "Followers (%s)"
7857 msgstr[0] "Seguace (%s)"
7858 msgstr[1] "Seguaci (%s)"
7859
7860 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
7861 #, php-format
7862 msgid "Following (%s)"
7863 msgid_plural "Following (%s)"
7864 msgstr[0] "Seguendo (%s)"
7865 msgstr[1] "Seguendo (%s)"
7866
7867 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
7868 #, php-format
7869 msgid "Mutual friend (%s)"
7870 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7871 msgstr[0] "Amico reciproco (%s)"
7872 msgstr[1] "Amici reciproci (%s)"
7873
7874 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
7875 #, php-format
7876 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7877 msgstr "Questi contatti seguono e sono seguiti da <strong>%s</strong>."
7878
7879 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:87
7880 #, php-format
7881 msgid "Common contact (%s)"
7882 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7883 msgstr[0] "Contatto in comune (%s)"
7884 msgstr[1] "Contatti in comune (%s)"
7885
7886 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:89
7887 #, php-format
7888 msgid ""
7889 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7890 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7891 msgstr "Sia tu che <strong>%s</strong> avete pubblicamente interagito con questi contatti (seguendo, commentando o mettendo mi piace su messaggi pubblici)."
7892
7893 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
7894 #, php-format
7895 msgid "Contact (%s)"
7896 msgid_plural "Contacts (%s)"
7897 msgstr[0] "Contatto (%s)"
7898 msgstr[1] "Contatti (%s)"
7899
7900 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
7901 msgid "Error while sending poke, please retry."
7902 msgstr "Errore durante l'invio dello stuzzicamento, per favore riprova."
7903
7904 #: src/Module/Contact/Poke.php:126 src/Module/Search/Acl.php:55
7905 msgid "You must be logged in to use this module."
7906 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo."
7907
7908 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
7909 msgid "Poke/Prod"
7910 msgstr "Tocca/Pungola"
7911
7912 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
7913 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7914 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
7915
7916 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7917 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7918 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
7919
7920 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7921 msgid "Make this post private"
7922 msgstr "Rendi questo messaggio privato"
7923
7924 #: src/Module/Conversation/Community.php:69
7925 msgid "Local Community"
7926 msgstr "Comunità Locale"
7927
7928 #: src/Module/Conversation/Community.php:72
7929 msgid "Posts from local users on this server"
7930 msgstr "Messaggi dagli utenti locali su questo sito"
7931
7932 #: src/Module/Conversation/Community.php:80
7933 msgid "Global Community"
7934 msgstr "Comunità Globale"
7935
7936 #: src/Module/Conversation/Community.php:83
7937 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7938 msgstr "Messaggi dagli utenti della rete federata"
7939
7940 #: src/Module/Conversation/Community.php:116
7941 msgid "Own Contacts"
7942 msgstr "Propri Contatti"
7943
7944 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7945 msgid "Include"
7946 msgstr "Includi"
7947
7948 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
7949 msgid "Hide"
7950 msgstr "Nascondi"
7951
7952 #: src/Module/Conversation/Community.php:149 src/Module/Search/Index.php:139
7953 #: src/Module/Search/Index.php:179
7954 msgid "No results."
7955 msgstr "Nessun risultato."
7956
7957 #: src/Module/Conversation/Community.php:174
7958 msgid ""
7959 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7960 " not reflect the opinions of this node’s users."
7961 msgstr "Questa pagina comunità mostra tutti i messaggi pubblici ricevuti da questo nodo. Potrebbero non riflettere le opinioni degli utenti di questo nodo."
7962
7963 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
7964 msgid "Community option not available."
7965 msgstr "Opzione Comunità non disponibile"
7966
7967 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
7968 msgid "Not available."
7969 msgstr "Non disponibile."
7970
7971 #: src/Module/Conversation/Network.php:161
7972 msgid "No such group"
7973 msgstr "Nessun gruppo"
7974
7975 #: src/Module/Conversation/Network.php:165
7976 #, php-format
7977 msgid "Group: %s"
7978 msgstr "Gruppo: %s"
7979
7980 #: src/Module/Conversation/Network.php:241
7981 msgid "Latest Activity"
7982 msgstr "Ultima Attività"
7983
7984 #: src/Module/Conversation/Network.php:244
7985 msgid "Sort by latest activity"
7986 msgstr "Ordina per ultima attività"
7987
7988 #: src/Module/Conversation/Network.php:249
7989 msgid "Latest Posts"
7990 msgstr "Ultimi Messaggi"
7991
7992 #: src/Module/Conversation/Network.php:252
7993 msgid "Sort by post received date"
7994 msgstr "Ordina per data di ricezione del messaggio"
7995
7996 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
7997 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
7998 msgid "Personal"
7999 msgstr "Personale"
8000
8001 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
8002 msgid "Posts that mention or involve you"
8003 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
8004
8005 #: src/Module/Conversation/Network.php:265 src/Object/Post.php:334
8006 msgid "Starred"
8007 msgstr "Preferiti"
8008
8009 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
8010 msgid "Favourite Posts"
8011 msgstr "Messaggi preferiti"
8012
8013 #: src/Module/Credits.php:44
8014 msgid "Credits"
8015 msgstr "Crediti"
8016
8017 #: src/Module/Credits.php:45
8018 msgid ""
8019 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
8020 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
8021 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
8022 msgstr "Friendica è un progetto comunitario, che non sarebbe stato possibile realizzare senza l'aiuto di molte persone.\nQuesta è una lista di chi ha contribuito al codice o alle traduzioni di Friendica. Grazie a tutti!"
8023
8024 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
8025 msgid "Formatted"
8026 msgstr "Formattato"
8027
8028 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
8029 msgid "Activity"
8030 msgstr "Attività"
8031
8032 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
8033 msgid "Object data"
8034 msgstr "Dati dell'oggetto"
8035
8036 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
8037 msgid "Result Item"
8038 msgstr "Oggetto Ritornato"
8039
8040 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
8041 msgid "Source activity"
8042 msgstr "Sorgente attività"
8043
8044 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
8045 msgid "Source input"
8046 msgstr "Sorgente"
8047
8048 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
8049 msgid "BBCode::toPlaintext"
8050 msgstr "BBCode::toPlaintext"
8051
8052 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
8053 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
8054 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
8055
8056 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
8057 msgid "BBCode::convert (hex)"
8058 msgstr "BBCode::convert (hex)"
8059
8060 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
8061 msgid "BBCode::convert"
8062 msgstr "BBCode::convert"
8063
8064 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
8065 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8066 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8067
8068 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
8069 msgid "BBCode::toMarkdown"
8070 msgstr "BBCode::toMarkdown"
8071
8072 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
8073 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
8074 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
8075
8076 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
8077 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8078 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8079
8080 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
8081 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8082 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8083
8084 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
8085 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8086 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8087
8088 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
8089 msgid "Item Body"
8090 msgstr "Item Body"
8091
8092 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
8093 msgid "Item Tags"
8094 msgstr "Item Tags"
8095
8096 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
8097 msgid "PageInfo::appendToBody"
8098 msgstr "PageInfo::appendToBody"
8099
8100 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
8101 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
8102 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
8103
8104 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
8105 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8106 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8107
8108 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
8109 msgid "Source input (Diaspora format)"
8110 msgstr "Source input (Diaspora format)"
8111
8112 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
8113 msgid "Source input (Markdown)"
8114 msgstr "Sorgente (Markdown)"
8115
8116 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
8117 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8118 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
8119
8120 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
8121 msgid "Markdown::convert"
8122 msgstr "Markdown::convert"
8123
8124 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
8125 msgid "Markdown::toBBCode"
8126 msgstr "Markdown::toBBCode"
8127
8128 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
8129 msgid "Raw HTML input"
8130 msgstr "Sorgente HTML grezzo"
8131
8132 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
8133 msgid "HTML Input"
8134 msgstr "Sorgente HTML"
8135
8136 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
8137 msgid "HTML Purified (raw)"
8138 msgstr "HTML Purificato (raw)"
8139
8140 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
8141 msgid "HTML Purified (hex)"
8142 msgstr "HTML Purificato (hex)"
8143
8144 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
8145 msgid "HTML Purified"
8146 msgstr "HTML Purificato"
8147
8148 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
8149 msgid "HTML::toBBCode"
8150 msgstr "HTML::toBBCode"
8151
8152 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
8153 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8154 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8155
8156 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
8157 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8158 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8159
8160 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
8161 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8162 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8163
8164 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
8165 msgid "HTML::toMarkdown"
8166 msgstr "HTML::toMarkdown"
8167
8168 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
8169 msgid "HTML::toPlaintext"
8170 msgstr "HTML::toPlaintext"
8171
8172 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
8173 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8174 msgstr "HTML::toPlaintext (compatto)"
8175
8176 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
8177 msgid "Decoded post"
8178 msgstr "Messaggio decodificato"
8179
8180 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8181 msgid "Post array before expand entities"
8182 msgstr "Pubblica array prima di espandere le entità"
8183
8184 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8185 msgid "Post converted"
8186 msgstr "Messaggio convertito"
8187
8188 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8189 msgid "Converted body"
8190 msgstr "Corpo del testo convertito"
8191
8192 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8193 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8194 msgstr "Il componente aggiuntivo Twitter è assente dalla cartella addon/ ."
8195
8196 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8197 msgid "Babel Diagnostic"
8198 msgstr "Diagnostica Babel"
8199
8200 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8201 msgid "Source text"
8202 msgstr "Testo sorgente"
8203
8204 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
8205 msgid "BBCode"
8206 msgstr "BBCode"
8207
8208 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8209 msgid "Markdown"
8210 msgstr "Markdown"
8211
8212 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
8213 msgid "HTML"
8214 msgstr "HTML"
8215
8216 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8217 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8218 msgstr "Sorgente Twitter / URL Tweet (richiede chiave API)"
8219
8220 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8221 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
8222 msgid "You must be logged in to use this module"
8223 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo"
8224
8225 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8226 msgid "Source URL"
8227 msgstr "URL Sorgente"
8228
8229 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8230 msgid "Time Conversion"
8231 msgstr "Conversione Ora"
8232
8233 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8234 msgid ""
8235 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8236 "friends in unknown timezones."
8237 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
8238
8239 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8240 #, php-format
8241 msgid "UTC time: %s"
8242 msgstr "Ora UTC: %s"
8243
8244 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8245 #, php-format
8246 msgid "Current timezone: %s"
8247 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
8248
8249 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8250 #, php-format
8251 msgid "Converted localtime: %s"
8252 msgstr "Ora locale convertita: %s"
8253
8254 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8255 msgid "Please select your timezone:"
8256 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
8257
8258 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8259 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8260 msgstr "Solo agli utenti loggati è permesso effettuare un probe."
8261
8262 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
8263 msgid "Probe Diagnostic"
8264 msgstr "Interroga Diagnostica"
8265
8266 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8267 msgid "Output"
8268 msgstr "Risultato"
8269
8270 #: src/Module/Debug/Probe.php:57
8271 msgid "Lookup address"
8272 msgstr "Indirizzo di consultazione"
8273
8274 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8275 msgid "Webfinger Diagnostic"
8276 msgstr "Diagnostica Webfinger"
8277
8278 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8279 msgid "Lookup address:"
8280 msgstr "Indirizzo di consultazione:"
8281
8282 #: src/Module/Delegation.php:147
8283 msgid "Switch between your accounts"
8284 msgstr "Passa da un account all'altro"
8285
8286 #: src/Module/Delegation.php:148
8287 msgid "Manage your accounts"
8288 msgstr "Gestisci i tuoi account"
8289
8290 #: src/Module/Delegation.php:149
8291 msgid ""
8292 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8293 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8294 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
8295
8296 #: src/Module/Delegation.php:150
8297 msgid "Select an identity to manage: "
8298 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
8299
8300 #: src/Module/Directory.php:77
8301 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8302 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
8303
8304 #: src/Module/Directory.php:99
8305 msgid "Find on this site"
8306 msgstr "Cerca nel sito"
8307
8308 #: src/Module/Directory.php:101
8309 msgid "Results for:"
8310 msgstr "Risultati per:"
8311
8312 #: src/Module/Directory.php:103
8313 msgid "Site Directory"
8314 msgstr "Elenco del sito"
8315
8316 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:69
8317 msgid "Item was not removed"
8318 msgstr "L'oggetto non è stato rimosso"
8319
8320 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:72
8321 msgid "Item was not deleted"
8322 msgstr "L'oggetto non è stato eliminato"
8323
8324 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:69
8325 msgid "- select -"
8326 msgstr "- seleziona -"
8327
8328 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8329 msgid "Suggested contact not found."
8330 msgstr "Contatto suggerito non trovato."
8331
8332 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8333 msgid "Friend suggestion sent."
8334 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
8335
8336 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8337 msgid "Suggest Friends"
8338 msgstr "Suggerisci amici"
8339
8340 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8341 #, php-format
8342 msgid "Suggest a friend for %s"
8343 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
8344
8345 #: src/Module/Friendica.php:61
8346 msgid "Installed addons/apps:"
8347 msgstr "Componenti aggiuntivi/applicazioni installate:"
8348
8349 #: src/Module/Friendica.php:66
8350 msgid "No installed addons/apps"
8351 msgstr "Nessun componente aggiuntivo/applicazione installata"
8352
8353 #: src/Module/Friendica.php:71
8354 #, php-format
8355 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8356 msgstr "Leggi i <a href=\"%1$s/tos\">Termini di Servizio</a> di questo nodo."
8357
8358 #: src/Module/Friendica.php:78
8359 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8360 msgstr "In questo server i seguenti server remoti sono bloccati."
8361
8362 #: src/Module/Friendica.php:96
8363 #, php-format
8364 msgid ""
8365 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8366 "database version is %s, the post update version is %s."
8367 msgstr "Questo è Friendica, versione %s in esecuzione all'indirizzo web %s. La versione del database è %s, la versione post-aggiornamento è %s."
8368
8369 #: src/Module/Friendica.php:101
8370 msgid ""
8371 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8372 "about the Friendica project."
8373 msgstr "Visita <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
8374
8375 #: src/Module/Friendica.php:102
8376 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8377 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
8378
8379 #: src/Module/Friendica.php:102
8380 msgid "the bugtracker at github"
8381 msgstr "il bugtracker su github"
8382
8383 #: src/Module/Friendica.php:103
8384 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8385 msgstr "Per suggerimenti, lodi, ecc., invia una mail a info chiocciola friendi punto ca"
8386
8387 #: src/Module/Group.php:61
8388 msgid "Could not create group."
8389 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
8390
8391 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8392 msgid "Group not found."
8393 msgstr "Gruppo non trovato."
8394
8395 #: src/Module/Group.php:78
8396 msgid "Group name was not changed."
8397 msgstr "Il nome del gruppo non è stato cambiato."
8398
8399 #: src/Module/Group.php:100
8400 msgid "Unknown group."
8401 msgstr "Gruppo sconosciuto."
8402
8403 #: src/Module/Group.php:109
8404 msgid "Contact is deleted."
8405 msgstr "Contatto eliminato."
8406
8407 #: src/Module/Group.php:115
8408 msgid "Unable to add the contact to the group."
8409 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto al gruppo."
8410
8411 #: src/Module/Group.php:118
8412 msgid "Contact successfully added to group."
8413 msgstr "Contatto aggiunto con successo al gruppo."
8414
8415 #: src/Module/Group.php:122
8416 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8417 msgstr "Impossibile rimuovere il contatto dal gruppo."
8418
8419 #: src/Module/Group.php:125
8420 msgid "Contact successfully removed from group."
8421 msgstr "Contatto rimosso con successo dal gruppo."
8422
8423 #: src/Module/Group.php:128
8424 msgid "Unknown group command."
8425 msgstr "Comando gruppo sconosciuto."
8426
8427 #: src/Module/Group.php:131
8428 msgid "Bad request."
8429 msgstr "Richiesta sbagliata."
8430
8431 #: src/Module/Group.php:170
8432 msgid "Save Group"
8433 msgstr "Salva gruppo"
8434
8435 #: src/Module/Group.php:171
8436 msgid "Filter"
8437 msgstr "Filtro"
8438
8439 #: src/Module/Group.php:177
8440 msgid "Create a group of contacts/friends."
8441 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
8442
8443 #: src/Module/Group.php:219
8444 msgid "Unable to remove group."
8445 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
8446
8447 #: src/Module/Group.php:270
8448 msgid "Delete Group"
8449 msgstr "Elimina Gruppo"
8450
8451 #: src/Module/Group.php:280
8452 msgid "Edit Group Name"
8453 msgstr "Modifica Nome Gruppo"
8454
8455 #: src/Module/Group.php:290
8456 msgid "Members"
8457 msgstr "Membri"
8458
8459 #: src/Module/Group.php:293
8460 msgid "Group is empty"
8461 msgstr "Il gruppo è vuoto"
8462
8463 #: src/Module/Group.php:306
8464 msgid "Remove contact from group"
8465 msgstr "Rimuovi il contatto dal gruppo"
8466
8467 #: src/Module/Group.php:327
8468 msgid "Click on a contact to add or remove."
8469 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
8470
8471 #: src/Module/Group.php:341
8472 msgid "Add contact to group"
8473 msgstr "Aggiungi il contatto al gruppo"
8474
8475 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8476 msgid "Method Not Allowed."
8477 msgstr "Metodo Non Consentito."
8478
8479 #: src/Module/Help.php:62
8480 msgid "Help:"
8481 msgstr "Guida:"
8482
8483 #: src/Module/Home.php:54
8484 #, php-format
8485 msgid "Welcome to %s"
8486 msgstr "Benvenuto su %s"
8487
8488 #: src/Module/HoverCard.php:47
8489 msgid "No profile"
8490 msgstr "Nessun profilo"
8491
8492 #: src/Module/Install.php:188
8493 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8494 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Installazione"
8495
8496 #: src/Module/Install.php:199
8497 msgid "System check"
8498 msgstr "Controllo sistema"
8499
8500 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8501 #: src/Module/Install.php:341
8502 msgid "Requirement not satisfied"
8503 msgstr "Requisiti non soddisfatti"
8504
8505 #: src/Module/Install.php:202
8506 msgid "Optional requirement not satisfied"
8507 msgstr "Requisiti opzionali non soddisfatti"
8508
8509 #: src/Module/Install.php:203
8510 msgid "OK"
8511 msgstr "OK"
8512
8513 #: src/Module/Install.php:208
8514 msgid "Check again"
8515 msgstr "Controlla ancora"
8516
8517 #: src/Module/Install.php:223
8518 msgid "Base settings"
8519 msgstr "Impostazioni base"
8520
8521 #: src/Module/Install.php:230
8522 msgid "Host name"
8523 msgstr "Nome host"
8524
8525 #: src/Module/Install.php:232
8526 msgid ""
8527 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8528 "otherweise leave it as is."
8529 msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso che l'hostname rilevato non sia correto, altrimenti lascialo com'è."
8530
8531 #: src/Module/Install.php:235
8532 msgid "Base path to installation"
8533 msgstr "Percorso base all'installazione"
8534
8535 #: src/Module/Install.php:237
8536 msgid ""
8537 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8538 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8539 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8540 msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
8541
8542 #: src/Module/Install.php:240
8543 msgid "Sub path of the URL"
8544 msgstr "Sottopercorso dell'URL"
8545
8546 #: src/Module/Install.php:242
8547 msgid ""
8548 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8549 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8550 " at the base URL without sub path."
8551 msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso il sottopercorso rilevato non sia corretto, altrimenti lascialo com'è. Lasciando questo campo vuoto significa che l'installazione si trova all'URL base senza sottopercorsi."
8552
8553 #: src/Module/Install.php:253
8554 msgid "Database connection"
8555 msgstr "Connessione al database"
8556
8557 #: src/Module/Install.php:254
8558 msgid ""
8559 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8560 "database."
8561 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
8562
8563 #: src/Module/Install.php:255
8564 msgid ""
8565 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8566 "questions about these settings."
8567 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
8568
8569 #: src/Module/Install.php:256
8570 msgid ""
8571 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8572 "create it before continuing."
8573 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
8574
8575 #: src/Module/Install.php:265
8576 msgid "Database Server Name"
8577 msgstr "Nome del database server"
8578
8579 #: src/Module/Install.php:270
8580 msgid "Database Login Name"
8581 msgstr "Nome utente database"
8582
8583 #: src/Module/Install.php:276
8584 msgid "Database Login Password"
8585 msgstr "Password utente database"
8586
8587 #: src/Module/Install.php:278
8588 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8589 msgstr "Per motivi di sicurezza la password non può essere vuota."
8590
8591 #: src/Module/Install.php:281
8592 msgid "Database Name"
8593 msgstr "Nome database"
8594
8595 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8596 msgid "Please select a default timezone for your website"
8597 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
8598
8599 #: src/Module/Install.php:300
8600 msgid "Site settings"
8601 msgstr "Impostazioni sito"
8602
8603 #: src/Module/Install.php:310
8604 msgid "Site administrator email address"
8605 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
8606
8607 #: src/Module/Install.php:312
8608 msgid ""
8609 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8610 "panel."
8611 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
8612
8613 #: src/Module/Install.php:319
8614 msgid "System Language:"
8615 msgstr "Lingua di Sistema:"
8616
8617 #: src/Module/Install.php:321
8618 msgid ""
8619 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8620 "send emails."
8621 msgstr "Imposta la lingua di default per l'interfaccia e l'invio delle email."
8622
8623 #: src/Module/Install.php:333
8624 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8625 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
8626
8627 #: src/Module/Install.php:343
8628 msgid "Installation finished"
8629 msgstr "Installazione completata"
8630
8631 #: src/Module/Install.php:363
8632 msgid "<h1>What next</h1>"
8633 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
8634
8635 #: src/Module/Install.php:364
8636 msgid ""
8637 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8638 "worker."
8639 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del worker."
8640
8641 #: src/Module/Install.php:367
8642 #, php-format
8643 msgid ""
8644 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8645 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8646 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8647 msgstr "Vai nella <a href=\"%s/register\">pagina di registrazione</a> del tuo nuovo nodo Friendica e registra un nuovo utente. Ricorda di usare la stessa email che hai inserito come email dell'utente amministratore. Questo ti permetterà di entrare nel pannello di amministrazione del sito."
8648
8649 #: src/Module/Invite.php:55
8650 msgid "Total invitation limit exceeded."
8651 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
8652
8653 #: src/Module/Invite.php:78
8654 #, php-format
8655 msgid "%s : Not a valid email address."
8656 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
8657
8658 #: src/Module/Invite.php:104
8659 msgid "Please join us on Friendica"
8660 msgstr "Unisciti a noi su Friendica"
8661
8662 #: src/Module/Invite.php:113
8663 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8664 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
8665
8666 #: src/Module/Invite.php:117
8667 #, php-format
8668 msgid "%s : Message delivery failed."
8669 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
8670
8671 #: src/Module/Invite.php:121
8672 #, php-format
8673 msgid "%d message sent."
8674 msgid_plural "%d messages sent."
8675 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
8676 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
8677
8678 #: src/Module/Invite.php:139
8679 msgid "You have no more invitations available"
8680 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
8681
8682 #: src/Module/Invite.php:146
8683 #, php-format
8684 msgid ""
8685 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8686 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8687 " other social networks."
8688 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
8689
8690 #: src/Module/Invite.php:148
8691 #, php-format
8692 msgid ""
8693 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8694 "public Friendica website."
8695 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
8696
8697 #: src/Module/Invite.php:149
8698 #, php-format
8699 msgid ""
8700 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8701 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8702 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8703 "sites you can join."
8704 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
8705
8706 #: src/Module/Invite.php:153
8707 msgid ""
8708 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8709 " public sites or invite members."
8710 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
8711
8712 #: src/Module/Invite.php:156
8713 msgid ""
8714 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8715 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8716 "many traditional social networks."
8717 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali."
8718
8719 #: src/Module/Invite.php:155
8720 #, php-format
8721 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8722 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s"
8723
8724 #: src/Module/Invite.php:163
8725 msgid "Send invitations"
8726 msgstr "Invia inviti"
8727
8728 #: src/Module/Invite.php:164
8729 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8730 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
8731
8732 #: src/Module/Invite.php:168
8733 msgid ""
8734 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8735 "and help us to create a better social web."
8736 msgstr "Sei cordialmente invitato/a ad unirti a me e ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
8737
8738 #: src/Module/Invite.php:170
8739 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8740 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
8741
8742 #: src/Module/Invite.php:170
8743 msgid ""
8744 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8745 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
8746
8747 #: src/Module/Invite.php:172
8748 msgid ""
8749 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8750 "important, please visit http://friendi.ca"
8751 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendi.ca "
8752
8753 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8754 msgid "Please enter a post body."
8755 msgstr "Per favore inserisci il corpo del messaggio."
8756
8757 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8758 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8759 msgstr "Questa caratteristica è disponibile solo con il tema frio."
8760
8761 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8762 msgid "Compose new personal note"
8763 msgstr "Componi una nuova nota personale"
8764
8765 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8766 msgid "Compose new post"
8767 msgstr "Componi un nuovo messaggio"
8768
8769 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8770 msgid "Visibility"
8771 msgstr "Visibilità"
8772
8773 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8774 msgid "Clear the location"
8775 msgstr "Rimuovi la posizione"
8776
8777 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8778 msgid "Location services are unavailable on your device"
8779 msgstr "I servizi di localizzazione non sono disponibili sul tuo dispositivo"
8780
8781 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8782 msgid ""
8783 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8784 "your device"
8785 msgstr "I servizi di localizzazione sono disabilitati. Per favore controlla i permessi del sito web sul tuo dispositivo"
8786
8787 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8788 msgid "Unable to follow this item."
8789 msgstr "Impossibile seguire questo oggetto."
8790
8791 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8792 msgid "System down for maintenance"
8793 msgstr "Sistema in manutenzione"
8794
8795 #: src/Module/Maintenance.php:54
8796 msgid ""
8797 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8798 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8799 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8800 msgstr "Questo nodo Friendica è attualmente in modalità manutenzione, o automaticamente perchè in auto-aggiornamento o manualmente dall'amministratore del nodo. Questa condizione dovrebbe essere temporanea, riprova tra qualche minuto."
8801
8802 #: src/Module/Manifest.php:42
8803 msgid "A Decentralized Social Network"
8804 msgstr "Un Social Network Decentralizzato"
8805
8806 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8807 msgid "Show Ignored Requests"
8808 msgstr "Mostra richieste ignorate"
8809
8810 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8811 msgid "Hide Ignored Requests"
8812 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
8813
8814 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8815 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:163
8816 msgid "Notification type:"
8817 msgstr "Tipo di notifica:"
8818
8819 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8820 msgid "Suggested by:"
8821 msgstr "Suggerito da:"
8822
8823 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8824 msgid "Claims to be known to you: "
8825 msgstr "Dice di conoscerti: "
8826
8827 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8828 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8829 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no?"
8830
8831 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8832 #, php-format
8833 msgid ""
8834 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8835 "also receive updates from them in your news feed."
8836 msgstr "Accettando %s come amico permette a %s di seguire i tuoi messaggi, e a te di riceverne gli aggiornamenti."
8837
8838 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8839 #, php-format
8840 msgid ""
8841 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8842 " will not receive updates from them in your news feed."
8843 msgstr "Accettando %s come  abbonato gli permetti di abbonarsi ai tuoi messaggi, ma tu non riceverai aggiornamenti da lui."
8844
8845 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8846 msgid "Friend"
8847 msgstr "Amico"
8848
8849 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8850 msgid "Subscriber"
8851 msgstr "Abbonato"
8852
8853 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
8854 msgid "No introductions."
8855 msgstr "Nessuna presentazione."
8856
8857 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
8858 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8859 #, php-format
8860 msgid "No more %s notifications."
8861 msgstr "Nessun'altra notifica %s."
8862
8863 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8864 msgid "You must be logged in to show this page."
8865 msgstr "Devi essere autenticato per vedere questa pagina."
8866
8867 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8868 msgid "Network Notifications"
8869 msgstr "Notifiche dalla rete"
8870
8871 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8872 msgid "System Notifications"
8873 msgstr "Notifiche di sistema"
8874
8875 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8876 msgid "Personal Notifications"
8877 msgstr "Notifiche personali"
8878
8879 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8880 msgid "Home Notifications"
8881 msgstr "Notifiche bacheca"
8882
8883 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8884 msgid "Show unread"
8885 msgstr "Mostra non letti"
8886
8887 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8888 msgid "Show all"
8889 msgstr "Mostra tutti"
8890
8891 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:49
8892 msgid "Unsupported or missing response type"
8893 msgstr "Tipo di risposta mancante o non supportato"
8894
8895 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54 src/Module/OAuth/Token.php:55
8896 msgid "Incomplete request data"
8897 msgstr "Dati richiesta incompleti"
8898
8899 #: src/Module/OAuth/Token.php:79
8900 msgid "Unsupported or missing grant type"
8901 msgstr "Tipo di concessione mancante o non supportato"
8902
8903 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8904 #, php-format
8905 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8906 msgstr "Tipo \"%s\" errato, ci si aspettava uno di: %s"
8907
8908 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8909 msgid "Model not found"
8910 msgstr "Modello non trovato"
8911
8912 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8913 msgid "Remote privacy information not available."
8914 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
8915
8916 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8917 msgid "Visible to:"
8918 msgstr "Visibile a:"
8919
8920 #: src/Module/Photo.php:93
8921 #, php-format
8922 msgid "The Photo with id %s is not available."
8923 msgstr "La Foto con id %s non è disponibile."
8924
8925 #: src/Module/Photo.php:111
8926 #, php-format
8927 msgid "Invalid photo with id %s."
8928 msgstr "Foto con id %s non valida."
8929
8930 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
8931 msgid "No contacts."
8932 msgstr "Nessun contatto."
8933
8934 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8935 #, php-format
8936 msgid ""
8937 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8938 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8939 msgstr "Attualmente stai vedendo il tuo profilo come <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Annulla</a>"
8940
8941 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8942 msgid "Member since:"
8943 msgstr "Membro dal:"
8944
8945 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8946 msgid "j F, Y"
8947 msgstr "j F Y"
8948
8949 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8950 msgid "j F"
8951 msgstr "j F"
8952
8953 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8954 msgid "Birthday:"
8955 msgstr "Compleanno:"
8956
8957 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8958 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8959 msgid "Age: "
8960 msgstr "Età : "
8961
8962 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8963 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8964 #, php-format
8965 msgid "%d year old"
8966 msgid_plural "%d years old"
8967 msgstr[0] "%d anno"
8968 msgstr[1] "%d anni"
8969
8970 #: src/Module/Profile/Profile.php:230
8971 msgid "Forums:"
8972 msgstr "Forum:"
8973
8974 #: src/Module/Profile/Profile.php:242
8975 msgid "View profile as:"
8976 msgstr "Vedi il tuo profilo come:"
8977
8978 #: src/Module/Profile/Profile.php:259
8979 msgid "View as"
8980 msgstr "Vedi come"
8981
8982 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Profile.php:325
8983 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8984 #: src/Protocol/Feed.php:943 src/Protocol/OStatus.php:1256
8985 #, php-format
8986 msgid "%s's timeline"
8987 msgstr "la timeline di %s"
8988
8989 #: src/Module/Profile/Profile.php:323 src/Module/Profile/Status.php:66
8990 #: src/Protocol/Feed.php:947 src/Protocol/OStatus.php:1260
8991 #, php-format
8992 msgid "%s's posts"
8993 msgstr "il messaggio di %s"
8994
8995 #: src/Module/Profile/Profile.php:324 src/Module/Profile/Status.php:67
8996 #: src/Protocol/Feed.php:950 src/Protocol/OStatus.php:1263
8997 #, php-format
8998 msgid "%s's comments"
8999 msgstr "il commento di %s"
9000
9001 #: src/Module/Register.php:69
9002 msgid "Only parent users can create additional accounts."
9003 msgstr "Solo gli utenti principali possono creare account aggiuntivi."
9004
9005 #: src/Module/Register.php:101
9006 msgid ""
9007 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9008 "and clicking \"Register\"."
9009 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando \"Registra\"."
9010
9011 #: src/Module/Register.php:102
9012 msgid ""
9013 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9014 "in the rest of the items."
9015 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
9016
9017 #: src/Module/Register.php:103
9018 msgid "Your OpenID (optional): "
9019 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
9020
9021 #: src/Module/Register.php:112
9022 msgid "Include your profile in member directory?"
9023 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
9024
9025 #: src/Module/Register.php:135
9026 msgid "Note for the admin"
9027 msgstr "Nota per l'amministratore"
9028
9029 #: src/Module/Register.php:135
9030 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9031 msgstr "Lascia un messaggio per l'amministratore, per esempio perché vuoi registrarti su questo nodo"
9032
9033 #: src/Module/Register.php:136
9034 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9035 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
9036
9037 #: src/Module/Register.php:137
9038 msgid "Your invitation code: "
9039 msgstr "Il tuo codice di invito:"
9040
9041 #: src/Module/Register.php:145
9042 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9043 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi, vero o che sembri vero): "
9044
9045 #: src/Module/Register.php:146
9046 msgid ""
9047 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9048 "be an existing address.)"
9049 msgstr "Il tuo indirizzo email: (Le informazioni iniziali verranno inviate lì, quindi questo deve essere un indirizzo esistente.)"
9050
9051 #: src/Module/Register.php:147
9052 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9053 msgstr "Per favore ripeti il tuo indirizzo email:"
9054
9055 #: src/Module/Register.php:149
9056 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9057 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
9058
9059 #: src/Module/Register.php:151
9060 #, php-format
9061 msgid ""
9062 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9063 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9064 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà \"<strong>nomeutente@%s</strong>\"."
9065
9066 #: src/Module/Register.php:152
9067 msgid "Choose a nickname: "
9068 msgstr "Scegli un nome utente: "
9069
9070 #: src/Module/Register.php:161
9071 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9072 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
9073
9074 #: src/Module/Register.php:168
9075 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9076 msgstr "Nota: Questo nodo contiene esplicitamente contenuti per adulti"
9077
9078 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9079 msgid "Parent Password:"
9080 msgstr "Password Principale:"
9081
9082 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9083 msgid ""
9084 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9085 msgstr "Inserisci la password dell'account principale per autorizzare la tua richiesta."
9086
9087 #: src/Module/Register.php:199
9088 msgid "Password doesn't match."
9089 msgstr "Le password non corrispondono."
9090
9091 #: src/Module/Register.php:205
9092 msgid "Please enter your password."
9093 msgstr "Per favore inserisci la tua password."
9094
9095 #: src/Module/Register.php:247
9096 msgid "You have entered too much information."
9097 msgstr "Hai inserito troppe informazioni."
9098
9099 #: src/Module/Register.php:271
9100 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9101 msgstr "Per favore inserisci lo stesso indirizzo email nel secondo campo."
9102
9103 #: src/Module/Register.php:298
9104 msgid "The additional account was created."
9105 msgstr "L'account aggiuntivo è stato creato."
9106
9107 #: src/Module/Register.php:323
9108 msgid ""
9109 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9110 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
9111
9112 #: src/Module/Register.php:327
9113 #, php-format
9114 msgid ""
9115 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9116 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9117 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
9118
9119 #: src/Module/Register.php:333
9120 msgid "Registration successful."
9121 msgstr "Registrazione completata."
9122
9123 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
9124 msgid "Your registration can not be processed."
9125 msgstr "La tua registrazione non può essere elaborata."
9126
9127 #: src/Module/Register.php:344
9128 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9129 msgstr "Devi lasciare una nota di richiesta per l'amministratore."
9130
9131 #: src/Module/Register.php:390
9132 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9133 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del proprietario del sito."
9134
9135 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
9136 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9137 msgstr "Il collegamento al profilo fornito non sembra essere valido"
9138
9139 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
9140 #, php-format
9141 msgid ""
9142 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9143 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9144 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9145 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo Webfinger (utente@dominio.tld) o l'URL del profilo qui. Se non è supportato dal tuo sistema, devi abbonarti a <strong>%s</strong> o <strong>%s</strong> direttamente sul tuo sistema."
9146
9147 #: src/Module/Search/Index.php:54
9148 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9149 msgstr "Solo agli utenti autenticati è permesso eseguire ricerche."
9150
9151 #: src/Module/Search/Index.php:76
9152 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9153 msgstr "Solo una ricerca al minuto è permessa agli utenti non autenticati."
9154
9155 #: src/Module/Search/Index.php:190
9156 #, php-format
9157 msgid "Items tagged with: %s"
9158 msgstr "Elementi taggati con: %s"
9159
9160 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9161 msgid "Search term was not saved."
9162 msgstr "Il termine di ricerca non è stato salvato."
9163
9164 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9165 msgid "Search term already saved."
9166 msgstr "Termine di ricerca già salvato."
9167
9168 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9169 msgid "Search term was not removed."
9170 msgstr "Il termine di ricerca non è stato rimosso."
9171
9172 #: src/Module/Security/Login.php:105
9173 msgid "Create a New Account"
9174 msgstr "Crea un nuovo account"
9175
9176 #: src/Module/Security/Login.php:130
9177 msgid "Your OpenID: "
9178 msgstr "Il tuo OpenID:"
9179
9180 #: src/Module/Security/Login.php:133
9181 msgid ""
9182 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9183 "account."
9184 msgstr "Per favore inserisci il tuo nome utente e password per aggiungere OpenID al tuo account esistente."
9185
9186 #: src/Module/Security/Login.php:135
9187 msgid "Or login using OpenID: "
9188 msgstr "O entra con OpenID:"
9189
9190 #: src/Module/Security/Login.php:149
9191 msgid "Password: "
9192 msgstr "Password: "
9193
9194 #: src/Module/Security/Login.php:150
9195 msgid "Remember me"
9196 msgstr "Ricordati di me"
9197
9198 #: src/Module/Security/Login.php:159
9199 msgid "Forgot your password?"
9200 msgstr "Hai dimenticato la password?"
9201
9202 #: src/Module/Security/Login.php:162
9203 msgid "Website Terms of Service"
9204 msgstr "Termini di Servizio del sito web "
9205
9206 #: src/Module/Security/Login.php:163
9207 msgid "terms of service"
9208 msgstr "termini di servizio"
9209
9210 #: src/Module/Security/Login.php:165
9211 msgid "Website Privacy Policy"
9212 msgstr "Politiche di privacy del sito"
9213
9214 #: src/Module/Security/Login.php:166
9215 msgid "privacy policy"
9216 msgstr "politiche di privacy"
9217
9218 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9219 msgid "Logged out."
9220 msgstr "Uscita effettuata."
9221
9222 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9223 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9224 msgstr "Errore di protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto"
9225
9226 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9227 msgid ""
9228 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9229 "to it."
9230 msgstr "Account non trovato. Per favore accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
9231
9232 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9233 msgid ""
9234 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9235 "account to add the OpenID to it."
9236 msgstr "Account non trovato. Per favore registra un nuovo account o accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
9237
9238 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
9239 #, php-format
9240 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9241 msgstr "Codici di recupero rimanenti: %d"
9242
9243 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
9244 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:75
9245 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9246 msgid "Invalid code, please retry."
9247 msgstr "Codice non valido, per favore riprova."
9248
9249 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
9250 msgid "Two-factor recovery"
9251 msgstr "Recupero due fattori"
9252
9253 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9254 msgid ""
9255 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9256 " to your mobile device.</p>"
9257 msgstr "<p>Puoi inserire uno dei tuoi codici di recupero usa e getta nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo mobile.</p>"
9258
9259 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9260 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
9261 #, php-format
9262 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9263 msgstr "Non hai il tuo telefono? <a href=\"%s\">Inserisci il codice di recupero a due fattori</a>"
9264
9265 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9266 msgid "Please enter a recovery code"
9267 msgstr "Per favore inserisci un codice di recupero"
9268
9269 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9270 msgid "Submit recovery code and complete login"
9271 msgstr "Inserisci il codice di recupero e completa l'accesso"
9272
9273 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
9274 msgid ""
9275 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9276 "authentication code and verify your identity.</p>"
9277 msgstr "<p>Apri l'app di autenticazione a due fattori sul tuo dispositivo per ottenere un codice di autenticazione e verificare la tua identità.</p> "
9278
9279 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9280 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9281 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9282 msgstr "Per favore inserisci il codice dalla tua app di autenticazione"
9283
9284 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9285 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9286 msgstr "Questo è il mio dispositivo sul quale è presente l'applicazione di autenticazione a due fattori"
9287
9288 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9289 msgid "Verify code and complete login"
9290 msgstr "Verifica codice e completa l'accesso"
9291
9292 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9293 msgid "Delegation successfully granted."
9294 msgstr "Delega concessa con successo."
9295
9296 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9297 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9298 msgstr "Utente principale non trovato, non disponibile o la password non corrisponde."
9299
9300 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9301 msgid "Delegation successfully revoked."
9302 msgstr "Delega revocata con successo."
9303
9304 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9305 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9306 msgid ""
9307 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9308 msgstr "Amministratori delegati possono vedere ma non cambiare i permessi di delega."
9309
9310 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9311 msgid "Delegate user not found."
9312 msgstr "Utente delegato non trovato."
9313
9314 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9315 msgid "No parent user"
9316 msgstr "Nessun utente principale"
9317
9318 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9319 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9320 msgid "Parent User"
9321 msgstr "Utente Principale"
9322
9323 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9324 msgid "Additional Accounts"
9325 msgstr "Account Aggiuntivi"
9326
9327 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9328 msgid ""
9329 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9330 "existing account so you can manage them from this account."
9331 msgstr "Registra account aggiuntivi che saranno automaticamente connessi al tuo account esistente così potrai gestirli da questo account."
9332
9333 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9334 msgid "Register an additional account"
9335 msgstr "Registra un account aggiuntivo"
9336
9337 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9338 msgid ""
9339 "Parent users have total control about this account, including the account "
9340 "settings. Please double check whom you give this access."
9341 msgstr "Gli utenti principali hanno il controllo totale su questo account, comprese le impostazioni. Assicurati di controllare due volte a chi stai fornendo questo accesso."
9342
9343 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9344 msgid "Delegates"
9345 msgstr "Delegati"
9346
9347 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9348 msgid ""
9349 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9350 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9351 "anybody that you do not trust completely."
9352 msgstr "I Delegati sono in grado di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per le impostazioni di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
9353
9354 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9355 msgid "Existing Page Delegates"
9356 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
9357
9358 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9359 msgid "Potential Delegates"
9360 msgstr "Delegati Potenziali"
9361
9362 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9363 msgid "Add"
9364 msgstr "Aggiungi"
9365
9366 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9367 msgid "No entries."
9368 msgstr "Nessuna voce."
9369
9370 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9371 msgid "The theme you chose isn't available."
9372 msgstr "Il tema che hai scelto non è disponibile."
9373
9374 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9375 #, php-format
9376 msgid "%s - (Unsupported)"
9377 msgstr "%s - (Non supportato)"
9378
9379 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9380 msgid "Display Settings"
9381 msgstr "Impostazioni Grafiche"
9382
9383 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9384 msgid "General Theme Settings"
9385 msgstr "Opzioni Generali Tema"
9386
9387 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9388 msgid "Custom Theme Settings"
9389 msgstr "Opzioni Personalizzate Tema"
9390
9391 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9392 msgid "Content Settings"
9393 msgstr "Opzioni Contenuto"
9394
9395 #: src/Module/Settings/Display.php:193 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9396 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9397 #: view/theme/vier/config.php:120
9398 msgid "Theme settings"
9399 msgstr "Impostazioni tema"
9400
9401 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9402 msgid "Calendar"
9403 msgstr "Calendario"
9404
9405 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9406 msgid "Display Theme:"
9407 msgstr "Tema:"
9408
9409 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9410 msgid "Mobile Theme:"
9411 msgstr "Tema mobile:"
9412
9413 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9414 msgid "Number of items to display per page:"
9415 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
9416
9417 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9418 msgid "Maximum of 100 items"
9419 msgstr "Massimo 100 voci"
9420
9421 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9422 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9423 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
9424
9425 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9426 msgid "Update browser every xx seconds"
9427 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
9428
9429 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9430 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9431 msgstr "Minimo 10 secondi. Inserisci -1 per disabilitarlo"
9432
9433 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9434 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9435 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alle pagine dei flussi"
9436
9437 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9438 msgid ""
9439 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9440 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9441 "anywhere else the top of the page."
9442 msgstr "L'aggiornamento automatico potrebbe aggiungere nuovi messaggi in alto alle pagine dei flussi, e può influenzare la posizione del contenuto e quindi disturbare la lettura se avviene da qualsiasi parte che non sia in cima alla pagina."
9443
9444 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9445 msgid "Don't show emoticons"
9446 msgstr "Non mostrare le emoticons"
9447
9448 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9449 msgid ""
9450 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9451 " this behaviour."
9452 msgstr "Normalmente le emoticons sono sostituite con i simboli corrispondenti. Questa impostazione disabilita questo comportamento."
9453
9454 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9455 msgid "Infinite scroll"
9456 msgstr "Scroll infinito"
9457
9458 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9459 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9460 msgstr "Recupero automatico di nuovi oggetti quando viene raggiunta la fine della pagina."
9461
9462 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9463 msgid "Disable Smart Threading"
9464 msgstr "Disabilita Smart Threading"
9465
9466 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9467 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9468 msgstr "Disabilita la soppressione automatica delle indentazioni estranee del thread."
9469
9470 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9471 msgid "Hide the Dislike feature"
9472 msgstr "Nascondi la caratteristica Non mi piace"
9473
9474 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9475 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9476 msgstr "Nascondi il pulsante Non mi piace e le sue reazioni dai messaggi e commenti."
9477
9478 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9479 msgid "Display the resharer"
9480 msgstr "Mostra chi ha condiviso"
9481
9482 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9483 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9484 msgstr "Mostra chi ha condiviso per primo come icona e testo su un oggetto ricondiviso."
9485
9486 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9487 msgid "Stay local"
9488 msgstr "Rimani in locale"
9489
9490 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9491 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9492 msgstr "Non andare sul sistema remoto mentre segui il collegamento di un contatto."
9493
9494 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9495 msgid "Beginning of week:"
9496 msgstr "Inizio della settimana:"
9497
9498 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9499 msgid "Profile Name is required."
9500 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
9501
9502 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
9503 msgid "Profile couldn't be updated."
9504 msgstr "Il Profilo non può essere aggiornato."
9505
9506 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9507 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9508 msgid "Label:"
9509 msgstr "Etichetta:"
9510
9511 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9512 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
9513 msgid "Value:"
9514 msgstr "Valore:"
9515
9516 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
9517 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9518 msgid "Field Permissions"
9519 msgstr "Permessi del campo"
9520
9521 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
9522 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9523 msgid "(click to open/close)"
9524 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
9525
9526 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
9527 msgid "Add a new profile field"
9528 msgstr "Aggiungi nuovo campo del profilo"
9529
9530 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9531 msgid "Profile Actions"
9532 msgstr "Azioni Profilo"
9533
9534 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9535 msgid "Edit Profile Details"
9536 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
9537
9538 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9539 msgid "Change Profile Photo"
9540 msgstr "Cambia la foto del profilo"
9541
9542 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9543 msgid "Profile picture"
9544 msgstr "Immagine del profilo"
9545
9546 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9547 msgid "Location"
9548 msgstr "Posizione"
9549
9550 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
9551 #: src/Util/Temporal.php:95
9552 msgid "Miscellaneous"
9553 msgstr "Varie"
9554
9555 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9556 msgid "Custom Profile Fields"
9557 msgstr "Campi Profilo Personalizzati"
9558
9559 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
9560 msgid "Upload Profile Photo"
9561 msgstr "Carica la foto del profilo"
9562
9563 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9564 msgid "Display name:"
9565 msgstr "Nome visualizzato:"
9566
9567 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9568 msgid "Street Address:"
9569 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
9570
9571 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9572 msgid "Locality/City:"
9573 msgstr "Località:"
9574
9575 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9576 msgid "Region/State:"
9577 msgstr "Regione/Stato:"
9578
9579 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9580 msgid "Postal/Zip Code:"
9581 msgstr "CAP:"
9582
9583 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9584 msgid "Country:"
9585 msgstr "Nazione:"
9586
9587 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9588 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9589 msgstr "Indirizzo XMPP (Jabber):"
9590
9591 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9592 msgid ""
9593 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9594 " you."
9595 msgstr "L'indirizzo XMPP verrà propagato ai tuoi contatti così che possano seguirti."
9596
9597 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
9598 msgid "Homepage URL:"
9599 msgstr "Homepage:"
9600
9601 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9602 msgid "Public Keywords:"
9603 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
9604
9605 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9606 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9607 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
9608
9609 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9610 msgid "Private Keywords:"
9611 msgstr "Parole chiave private:"
9612
9613 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9614 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9615 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
9616
9617 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
9618 #, php-format
9619 msgid ""
9620 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9621 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9622 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9623 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9624 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9625 msgstr "<p>I campi personalizzati appaiono sulla <a href=\"%s\">tua pagina del profilo</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Puoi utilizzare i BBCode nei campi personalizzati.</p>\n\t\t\t\t<p>Riordina trascinando i titoli dei campi.</p>\n\t\t\t\t<p>Svuota le etichette dei campi per rimuovere il campo personalizzato.</p>\n\t\t\t\t<p>Campi personalizzati non pubblici possono essere visti solo da contatti Friendica selezionati o da contatti Friendica nei gruppi selezionati.</p>"
9626
9627 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9628 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9629 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9630 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9631 #, php-format
9632 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9633 msgstr "Il ridimensionamento dell'immagine [%s] è fallito."
9634
9635 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9636 msgid ""
9637 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9638 "display immediately."
9639 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
9640
9641 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
9642 msgid "Unable to process image"
9643 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
9644
9645 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
9646 msgid "Photo not found."
9647 msgstr "Foto non trovata."
9648
9649 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
9650 msgid "Profile picture successfully updated."
9651 msgstr "Immagine di profilo aggiornata con successo."
9652
9653 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9654 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
9655 msgid "Crop Image"
9656 msgstr "Ritaglia immagine"
9657
9658 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
9659 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9660 msgstr "Ritaglia l'immagine per una visualizzazione migliore."
9661
9662 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9663 msgid "Use Image As Is"
9664 msgstr "Usa immagine così com'è"
9665
9666 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9667 msgid "Missing uploaded image."
9668 msgstr "Immagine caricata mancante."
9669
9670 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9671 msgid "Profile Picture Settings"
9672 msgstr "Impostazioni Immagine di Profilo"
9673
9674 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9675 msgid "Current Profile Picture"
9676 msgstr "Immagine del profilo attuale"
9677
9678 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9679 msgid "Upload Profile Picture"
9680 msgstr "Carica la foto del profilo"
9681
9682 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9683 msgid "Upload Picture:"
9684 msgstr "Carica Foto:"
9685
9686 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9687 msgid "or"
9688 msgstr "o"
9689
9690 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9691 msgid "skip this step"
9692 msgstr "salta questo passaggio"
9693
9694 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9695 msgid "select a photo from your photo albums"
9696 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
9697
9698 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9699 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9700 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9701 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9702 msgid "Please enter your password to access this page."
9703 msgstr "Per favore inserisci la tua password per accedere a questa pagina."
9704
9705 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9706 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9707 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione è vuota."
9708
9709 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9710 msgid ""
9711 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9712 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione esiste già."
9713
9714 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9715 msgid "New app-specific password generated."
9716 msgstr "Nuova password specifica per app generata."
9717
9718 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9719 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9720 msgstr "Password specifiche per le app revocate con successo."
9721
9722 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9723 msgid "App-specific password successfully revoked."
9724 msgstr "Password specifica per l'app revocata con successo."
9725
9726 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9727 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9728 msgstr "Password specifiche per app a due fattori"
9729
9730 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9731 msgid ""
9732 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9733 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9734 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9735 msgstr "<p>Password specifiche per le app sono generate casualmente e vengono usate al posto della tua password dell'account per autenticarti con applicazioni di terze parti che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
9736
9737 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9738 msgid ""
9739 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9740 "see it again!"
9741 msgstr "Assicurati di copiare la tua nuova password specifica per l'app ora. Non sarai in grado di vederla un'altra volta!"
9742
9743 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9744 msgid "Description"
9745 msgstr "Descrizione"
9746
9747 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9748 msgid "Last Used"
9749 msgstr "Ultimo Utilizzo"
9750
9751 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9752 msgid "Revoke"
9753 msgstr "Revoca"
9754
9755 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9756 msgid "Revoke All"
9757 msgstr "Revoca Tutti"
9758
9759 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9760 msgid ""
9761 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9762 "it will be shown to you once after you generate it."
9763 msgstr "Quando generi una nuova password specifica per l'app, devi utilizzarla immediatamente, ti sarà mostrata una volta generata."
9764
9765 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9766 msgid "Generate new app-specific password"
9767 msgstr "Genera nuova password specifica per app"
9768
9769 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9770 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9771 msgstr "Friendiqa sul mio Fairphone 2..."
9772
9773 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9774 msgid "Generate"
9775 msgstr "Genera"
9776
9777 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9778 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9779 msgstr "Autenticazione a due fattori disabilitata con successo."
9780
9781 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9782 msgid "Wrong Password"
9783 msgstr "Password Sbagliata"
9784
9785 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9786 msgid ""
9787 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9788 "codes when prompted on login.</p>"
9789 msgstr "<p>Usa un'applicazione su un dispositivo mobile per generare codici di autenticazione a due fattori quando richiesto all'accesso.</p>"
9790
9791 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9792 msgid "Authenticator app"
9793 msgstr "App di autenticazione"
9794
9795 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9796 msgid "Configured"
9797 msgstr "Configurata"
9798
9799 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9800 msgid "Not Configured"
9801 msgstr "Non Configurata"
9802
9803 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9804 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9805 msgstr "<p>Non hai terminato la configurazione della tua app di autenticazione.</p>"
9806
9807 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9808 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9809 msgstr "<p>La tua app di autenticazione è correttamente configurata.</p>"
9810
9811 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9812 msgid "Recovery codes"
9813 msgstr "Codici di recupero"
9814
9815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9816 msgid "Remaining valid codes"
9817 msgstr "Codici validi rimanenti"
9818
9819 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9820 msgid ""
9821 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9822 "have lost access to it.</p>"
9823 msgstr "<p>Questi codici monouso possono sostituire l'app di autenticazione nel caso avessi perso il suo accesso.</p>"
9824
9825 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9826 msgid "App-specific passwords"
9827 msgstr "Password specifiche per app"
9828
9829 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9830 msgid "Generated app-specific passwords"
9831 msgstr "Genera password specifiche per app"
9832
9833 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9834 msgid ""
9835 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9836 "supporting two-factor authentication.</p>"
9837 msgstr "<p>Queste password generate casualmente ti consentono di autenticarti con app che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
9838
9839 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9840 msgid "Current password:"
9841 msgstr "Password attuale:"
9842
9843 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9844 msgid ""
9845 "You need to provide your current password to change two-factor "
9846 "authentication settings."
9847 msgstr "Devi inserire la tua password attuale per cambiare le impostazioni di autenticazione a due fattori."
9848
9849 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9850 msgid "Enable two-factor authentication"
9851 msgstr "Abilita autenticazione a due fattori"
9852
9853 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9854 msgid "Disable two-factor authentication"
9855 msgstr "Disabilita autenticazione a due fattori"
9856
9857 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9858 msgid "Show recovery codes"
9859 msgstr "Mostra codici di recupero"
9860
9861 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9862 msgid "Manage app-specific passwords"
9863 msgstr "Gestisci password specifiche per app"
9864
9865 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9866 msgid "Manage trusted browsers"
9867 msgstr "Gestisci browser fidàti"
9868
9869 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9870 msgid "Finish app configuration"
9871 msgstr "Completa configurazione dell'app"
9872
9873 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9874 msgid "New recovery codes successfully generated."
9875 msgstr "Nuovi codici di recupero generati con successo."
9876
9877 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9878 msgid "Two-factor recovery codes"
9879 msgstr "Codici di recupero a due fattori"
9880
9881 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9882 msgid ""
9883 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9884 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9885 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9886 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9887 "account.</p>"
9888 msgstr "<p>I codici di recupero possono essere utilizzati per accedere al tuo account nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo e non possa ricevere i codici di autenticazione a due fattori.</p><p><strong>Salvali in un posto sicuro!</strong> Se dovessi perdere il tuo dispositivo e non hai i codici di recupero perderai l'accesso al tuo account.</p>"
9889
9890 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9891 msgid ""
9892 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9893 "codes won’t work anymore."
9894 msgstr "Quando generi nuovi codici di recupero, dovrai copiare i nuovi codici. I codici precedenti non funzioneranno più."
9895
9896 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9897 msgid "Generate new recovery codes"
9898 msgstr "Genera nuovi codici di recupero"
9899
9900 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9901 msgid "Next: Verification"
9902 msgstr "Successivo: Verifica"
9903
9904 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9905 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9906 msgstr "Browser fidàti rimossi con successo."
9907
9908 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9909 msgid "Trusted browser successfully removed."
9910 msgstr "Browser fidato rimosso con successo."
9911
9912 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9913 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9914 msgstr "Browser fidàti a due fattori"
9915
9916 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9917 msgid ""
9918 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9919 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9920 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9921 msgstr "Browser fidàti sono browser sui quali hai schelto di saltare l'autenticazione a due fattori per accedere a Friendica. Per favore utilizza questa funzionalità con parsimonia, visto che può annullare i benefici dell'autenticazione a due fattori."
9922
9923 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9924 msgid "Device"
9925 msgstr "Dispositivo"
9926
9927 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9928 msgid "OS"
9929 msgstr "SO"
9930
9931 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9932 msgid "Trusted"
9933 msgstr "Fidato"
9934
9935 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9936 msgid "Last Use"
9937 msgstr "Ultimo Utilizzo"
9938
9939 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9940 msgid "Remove All"
9941 msgstr "Rimuovi Tutto"
9942
9943 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9944 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9945 msgstr "Autenticazione a due fattori abilitata con successo."
9946
9947 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9948 #, php-format
9949 msgid ""
9950 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9951 "<dl>\n"
9952 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9953 "\t<dd>%s</dd>\n"
9954 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9955 "\t<dd>%s</dd>\n"
9956 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9957 "\t<dd>%s</dd>\n"
9958 "\t<dt>Type</dt>\n"
9959 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9960 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9961 "\t<dd>6</dd>\n"
9962 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9963 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9964 "</dl>"
9965 msgstr "<p>Oppure puoi inserire le impostazioni di autenticazione manualmente:</p>\n<dl>\n\t<dt>Soggetto</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nome Account</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Chiave Segreta</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Tipo</dt>\n\t<dd>Basato sul tempo</dd>\n\t<dt>Numero di cifre</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algoritmo di crittografia</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9966
9967 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9968 msgid "Two-factor code verification"
9969 msgstr "Verifica codice a due fattori"
9970
9971 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9972 msgid ""
9973 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9974 "provided code.</p>"
9975 msgstr "<p>Per favore scansione questo Codice QR con la tua app di autenticazione e invia il codice fornito.</p>"
9976
9977 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9978 #, php-format
9979 msgid ""
9980 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9981 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9982 msgstr "<p>O puoi aprire il seguente indiririzzo sul tuo dispositivo mobile:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9983
9984 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9985 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9986 msgstr "Verifica codice e abilita l'autenticazione a due fattori"
9987
9988 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9989 msgid "Export account"
9990 msgstr "Esporta account"
9991
9992 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9993 msgid ""
9994 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9995 "account and/or to move it to another server."
9996 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
9997
9998 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9999 msgid "Export all"
10000 msgstr "Esporta tutto"
10001
10002 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10003 msgid ""
10004 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10005 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10006 "of your account (photos are not exported)"
10007 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Può diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
10008
10009 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
10010 msgid "Export Contacts to CSV"
10011 msgstr "Esporta Contatti come CSV"
10012
10013 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
10014 msgid ""
10015 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10016 " e.g. Mastodon."
10017 msgstr "Esporta la lista degli account che segui come file CSV. Compatibile per esempio con Mastodon."
10018
10019 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
10020 msgid "Bad Request"
10021 msgstr "Bad Request"
10022
10023 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10024 msgid "Forbidden"
10025 msgstr "Proibito"
10026
10027 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
10028 msgid "Not Found"
10029 msgstr "Non trovato"
10030
10031 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
10032 msgid "Service Unavailable"
10033 msgstr "Servizio non Disponibile"
10034
10035 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
10036 msgid ""
10037 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
10038 "error."
10039 msgstr "Il server non può processare la richiesta a causa di un apparente errore client."
10040
10041 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
10042 msgid ""
10043 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
10044 msgstr "L'autenticazione richiesta è fallita o non è ancora stata fornita."
10045
10046 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
10047 msgid ""
10048 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
10049 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
10050 msgstr "La richiesta era valida, ma il server rifiuta l'azione. L'utente potrebbe non avere i permessi necessari per la risorsa, o potrebbe aver bisogno di un account."
10051
10052 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
10053 msgid ""
10054 "The requested resource could not be found but may be available in the "
10055 "future."
10056 msgstr "La risorsa richiesta non può' essere trovata ma potrebbe essere disponibile in futuro."
10057
10058 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
10059 msgid ""
10060 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
10061 "suitable."
10062 msgstr "Una condizione inattesa è stata riscontrata e nessun messaggio specifico è disponibile."
10063
10064 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
10065 msgid ""
10066 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
10067 "maintenance). Please try again later."
10068 msgstr "Il server è momentaneamente non disponibile (perchè è sovraccarico o in manutenzione). Per favore, riprova più tardi. "
10069
10070 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
10071 msgid "Stack trace:"
10072 msgstr "Traccia dello stack:"
10073
10074 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
10075 #, php-format
10076 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10077 msgstr "Eccezione lanciata in %s:%d"
10078
10079 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
10080 msgid ""
10081 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10082 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10083 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10084 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10085 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10086 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10087 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10088 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10089 "settings, it is not necessary for communication."
10090 msgstr "Al momento della registrazione, e per fornire le comunicazioni tra l'account dell'utente e i suoi contatti, l'utente deve fornire un nome da visualizzare (pseudonimo), un nome utente (soprannome) e un indirizzo email funzionante. I nomi saranno accessibili sulla pagina profilo dell'account da parte di qualsiasi visitatore, anche quando altri dettagli del profilo non sono mostrati. L'indirizzo email sarà usato solo per inviare notifiche riguardo l'interazione coi contatti, ma non sarà mostrato. L'inserimento dell'account nella rubrica degli utenti del nodo o nella rubrica globale è opzionale, può essere impostato nelle impostazioni dell'utente, e  non è necessario ai fini delle comunicazioni."
10091
10092 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
10093 msgid ""
10094 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10095 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10096 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10097 msgstr "Queste informazioni sono richiesta per la comunicazione e sono inviate ai nodi che partecipano alla comunicazione dove sono salvati. Gli utenti possono inserire aggiuntive informazioni private che potrebbero essere trasmesse agli account che partecipano alla comunicazione."
10098
10099 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
10100 #, php-format
10101 msgid ""
10102 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10103 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10104 "wants to delete their account they can do so at <a "
10105 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10106 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10107 "the communication partners."
10108 msgstr "In qualsiasi momento un utente autenticato può esportare i dati del suo account dalle <a href=\"%1$s/settings/userexport\">impostazioni dell'account</a>. Se l'utente vuole cancellare il suo account lo può fare da <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. L'eliminazione dell'account sarà permanente. L'eliminazione dei dati sarà altresì richiesta ai nodi che partecipano alle comunicazioni."
10109
10110 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
10111 msgid "Privacy Statement"
10112 msgstr "Note sulla Privacy"
10113
10114 #: src/Module/Welcome.php:44
10115 msgid "Welcome to Friendica"
10116 msgstr "Benvenuto su Friendica"
10117
10118 #: src/Module/Welcome.php:45
10119 msgid "New Member Checklist"
10120 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
10121
10122 #: src/Module/Welcome.php:46
10123 msgid ""
10124 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10125 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10126 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10127 "registration and then will quietly disappear."
10128 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei collegamenti alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un collegamento a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
10129
10130 #: src/Module/Welcome.php:48
10131 msgid "Getting Started"
10132 msgstr "Come Iniziare"
10133
10134 #: src/Module/Welcome.php:49
10135 msgid "Friendica Walk-Through"
10136 msgstr "Friendica Passo-Passo"
10137
10138 #: src/Module/Welcome.php:50
10139 msgid ""
10140 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10141 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10142 " join."
10143 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
10144
10145 #: src/Module/Welcome.php:53
10146 msgid "Go to Your Settings"
10147 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
10148
10149 #: src/Module/Welcome.php:54
10150 msgid ""
10151 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10152 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10153 "will be useful in making friends on the free social web."
10154 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
10155
10156 #: src/Module/Welcome.php:55
10157 msgid ""
10158 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10159 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10160 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10161 "potential friends know exactly how to find you."
10162 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
10163
10164 #: src/Module/Welcome.php:59
10165 msgid ""
10166 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10167 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10168 " friends than people who do not."
10169 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
10170
10171 #: src/Module/Welcome.php:60
10172 msgid "Edit Your Profile"
10173 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
10174
10175 #: src/Module/Welcome.php:61
10176 msgid ""
10177 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10178 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10179 " visitors."
10180 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
10181
10182 #: src/Module/Welcome.php:62
10183 msgid "Profile Keywords"
10184 msgstr "Parole chiave del profilo"
10185
10186 #: src/Module/Welcome.php:63
10187 msgid ""
10188 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10189 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10190 "friendships."
10191 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
10192
10193 #: src/Module/Welcome.php:65
10194 msgid "Connecting"
10195 msgstr "Collegarsi"
10196
10197 #: src/Module/Welcome.php:67
10198 msgid "Importing Emails"
10199 msgstr "Importare le Email"
10200
10201 #: src/Module/Welcome.php:68
10202 msgid ""
10203 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10204 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10205 "INBOX"
10206 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
10207
10208 #: src/Module/Welcome.php:69
10209 msgid "Go to Your Contacts Page"
10210 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
10211
10212 #: src/Module/Welcome.php:70
10213 msgid ""
10214 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10215 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10216 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10217 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
10218
10219 #: src/Module/Welcome.php:71
10220 msgid "Go to Your Site's Directory"
10221 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
10222
10223 #: src/Module/Welcome.php:72
10224 msgid ""
10225 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10226 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10227 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10228 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un collegamento <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
10229
10230 #: src/Module/Welcome.php:73
10231 msgid "Finding New People"
10232 msgstr "Trova nuove persone"
10233
10234 #: src/Module/Welcome.php:74
10235 msgid ""
10236 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10237 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10238 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10239 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10240 "hours."
10241 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
10242
10243 #: src/Module/Welcome.php:77
10244 msgid "Group Your Contacts"
10245 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
10246
10247 #: src/Module/Welcome.php:78
10248 msgid ""
10249 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10250 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10251 " each group privately on your Network page."
10252 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
10253
10254 #: src/Module/Welcome.php:80
10255 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10256 msgstr "Perchè i miei messaggi non sono pubblici?"
10257
10258 #: src/Module/Welcome.php:81
10259 msgid ""
10260 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10261 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10262 "from the link above."
10263 msgstr "Friendica rispetta la tua privacy. Per impostazione predefinita, i tuoi messaggi sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal collegamento qui sopra."
10264
10265 #: src/Module/Welcome.php:83
10266 msgid "Getting Help"
10267 msgstr "Ottenere Aiuto"
10268
10269 #: src/Module/Welcome.php:84
10270 msgid "Go to the Help Section"
10271 msgstr "Vai alla sezione Guida"
10272
10273 #: src/Module/Welcome.php:85
10274 msgid ""
10275 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10276 " features and resources."
10277 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
10278
10279 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10280 #, php-format
10281 msgid ""
10282 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10283 "network."
10284 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
10285
10286 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10287 #, php-format
10288 msgid "You may visit them online at %s"
10289 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
10290
10291 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10292 msgid ""
10293 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10294 "receive these messages."
10295 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo messaggio se non vuoi ricevere questi messaggi."
10296
10297 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10298 #, php-format
10299 msgid "%s posted an update."
10300 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
10301
10302 #: src/Object/Post.php:148
10303 msgid "This entry was edited"
10304 msgstr "Questa voce è stata modificata"
10305
10306 #: src/Object/Post.php:176
10307 msgid "Private Message"
10308 msgstr "Messaggio privato"
10309
10310 #: src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
10311 msgid "Edit"
10312 msgstr "Modifica"
10313
10314 #: src/Object/Post.php:214
10315 msgid "Pinned item"
10316 msgstr "Oggetto in evidenza"
10317
10318 #: src/Object/Post.php:218
10319 msgid "Delete globally"
10320 msgstr "Rimuovi globalmente"
10321
10322 #: src/Object/Post.php:218
10323 msgid "Remove locally"
10324 msgstr "Rimuovi localmente"
10325
10326 #: src/Object/Post.php:234
10327 #, php-format
10328 msgid "Block %s"
10329 msgstr "Blocca %s"
10330
10331 #: src/Object/Post.php:239
10332 msgid "Save to folder"
10333 msgstr "Salva nella cartella"
10334
10335 #: src/Object/Post.php:273
10336 msgid "I will attend"
10337 msgstr "Parteciperò"
10338
10339 #: src/Object/Post.php:273
10340 msgid "I will not attend"
10341 msgstr "Non parteciperò"
10342
10343 #: src/Object/Post.php:273
10344 msgid "I might attend"
10345 msgstr "Forse parteciperò"
10346
10347 #: src/Object/Post.php:303
10348 msgid "Ignore thread"
10349 msgstr "Ignora la conversazione"
10350
10351 #: src/Object/Post.php:304
10352 msgid "Unignore thread"
10353 msgstr "Non ignorare la conversazione"
10354
10355 #: src/Object/Post.php:305
10356 msgid "Toggle ignore status"
10357 msgstr "Inverti stato ignora"
10358
10359 #: src/Object/Post.php:317
10360 msgid "Pin"
10361 msgstr "Metti in evidenza"
10362
10363 #: src/Object/Post.php:318
10364 msgid "Unpin"
10365 msgstr "Togli da in evidenza"
10366
10367 #: src/Object/Post.php:319
10368 msgid "Toggle pin status"
10369 msgstr "Inverti stato in evidenza"
10370
10371 #: src/Object/Post.php:322
10372 msgid "Pinned"
10373 msgstr "In evidenza"
10374
10375 #: src/Object/Post.php:329
10376 msgid "Add star"
10377 msgstr "Aggiungi a preferiti"
10378
10379 #: src/Object/Post.php:330
10380 msgid "Remove star"
10381 msgstr "Rimuovi da preferiti"
10382
10383 #: src/Object/Post.php:331
10384 msgid "Toggle star status"
10385 msgstr "Inverti stato preferito"
10386
10387 #: src/Object/Post.php:338
10388 msgid "Add tag"
10389 msgstr "Aggiungi tag"
10390
10391 #: src/Object/Post.php:351
10392 msgid "Quote share this"
10393 msgstr "Condividi citando questo"
10394
10395 #: src/Object/Post.php:351
10396 msgid "Quote Share"
10397 msgstr "Cita e Condividi"
10398
10399 #: src/Object/Post.php:354
10400 msgid "Reshare this"
10401 msgstr "Ricondividi questo"
10402
10403 #: src/Object/Post.php:354
10404 msgid "Reshare"
10405 msgstr "Ricondividi"
10406
10407 #: src/Object/Post.php:355
10408 msgid "Cancel your Reshare"
10409 msgstr "Annulla la tua Ricondivisione"
10410
10411 #: src/Object/Post.php:355
10412 msgid "Unshare"
10413 msgstr "Non ricondividere più"
10414
10415 #: src/Object/Post.php:400
10416 #, php-format
10417 msgid "%s (Received %s)"
10418 msgstr "%s (Ricevuto %s)"
10419
10420 #: src/Object/Post.php:405
10421 msgid "Comment this item on your system"
10422 msgstr "Commenta questo oggetto sul tuo sistema"
10423
10424 #: src/Object/Post.php:405
10425 msgid "Remote comment"
10426 msgstr "Commento remoto"
10427
10428 #: src/Object/Post.php:417
10429 msgid "Pushed"
10430 msgstr "Inviato"
10431
10432 #: src/Object/Post.php:417
10433 msgid "Pulled"
10434 msgstr "Recuperato"
10435
10436 #: src/Object/Post.php:451
10437 msgid "to"
10438 msgstr "a"
10439
10440 #: src/Object/Post.php:452
10441 msgid "via"
10442 msgstr "via"
10443
10444 #: src/Object/Post.php:453
10445 msgid "Wall-to-Wall"
10446 msgstr "Da bacheca a bacheca"
10447
10448 #: src/Object/Post.php:454
10449 msgid "via Wall-To-Wall:"
10450 msgstr "da bacheca a bacheca"
10451
10452 #: src/Object/Post.php:492
10453 #, php-format
10454 msgid "Reply to %s"
10455 msgstr "Rispondi a %s"
10456
10457 #: src/Object/Post.php:495
10458 msgid "More"
10459 msgstr "Mostra altro"
10460
10461 #: src/Object/Post.php:513
10462 msgid "Notifier task is pending"
10463 msgstr "L'attività di notifica è in attesa"
10464
10465 #: src/Object/Post.php:514
10466 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10467 msgstr "La consegna ai server remoti è in attesa"
10468
10469 #: src/Object/Post.php:515
10470 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10471 msgstr "La consegna ai server remoti è in corso"
10472
10473 #: src/Object/Post.php:516
10474 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10475 msgstr "La consegna ai server remoti è quasi completata"
10476
10477 #: src/Object/Post.php:517
10478 msgid "Delivery to remote servers is done"
10479 msgstr "La consegna ai server remoti è completata"
10480
10481 #: src/Object/Post.php:537
10482 #, php-format
10483 msgid "%d comment"
10484 msgid_plural "%d comments"
10485 msgstr[0] "%d commento"
10486 msgstr[1] "%d commenti"
10487
10488 #: src/Object/Post.php:538
10489 msgid "Show more"
10490 msgstr "Mostra di più"
10491
10492 #: src/Object/Post.php:539
10493 msgid "Show fewer"
10494 msgstr "Mostra di meno"
10495
10496 #: src/Protocol/Diaspora.php:3434
10497 msgid "Attachments:"
10498 msgstr "Allegati:"
10499
10500 #: src/Protocol/OStatus.php:1758
10501 #, php-format
10502 msgid "%s is now following %s."
10503 msgstr "%s sta seguendo %s"
10504
10505 #: src/Protocol/OStatus.php:1759
10506 msgid "following"
10507 msgstr "segue"
10508
10509 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10510 #, php-format
10511 msgid "%s stopped following %s."
10512 msgstr "%s ha smesso di seguire %s"
10513
10514 #: src/Protocol/OStatus.php:1763
10515 msgid "stopped following"
10516 msgstr "tolto dai seguiti"
10517
10518 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10519 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10520 msgstr "La cartella view/smarty3/ deve essere scrivibile dal webserver."
10521
10522 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10523 msgid "Hometown:"
10524 msgstr "Paese natale:"
10525
10526 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10527 msgid "Marital Status:"
10528 msgstr "Stato Coniugale:"
10529
10530 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10531 msgid "With:"
10532 msgstr "Con:"
10533
10534 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10535 msgid "Since:"
10536 msgstr "Dal:"
10537
10538 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10539 msgid "Sexual Preference:"
10540 msgstr "Preferenze sessuali:"
10541
10542 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10543 msgid "Political Views:"
10544 msgstr "Orientamento politico:"
10545
10546 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10547 msgid "Religious Views:"
10548 msgstr "Orientamento religioso:"
10549
10550 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10551 msgid "Likes:"
10552 msgstr "Mi piace:"
10553
10554 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10555 msgid "Dislikes:"
10556 msgstr "Non mi piace:"
10557
10558 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10559 msgid "Title/Description:"
10560 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
10561
10562 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10563 msgid "Musical interests"
10564 msgstr "Interessi musicali"
10565
10566 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10567 msgid "Books, literature"
10568 msgstr "Libri, letteratura"
10569
10570 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10571 msgid "Television"
10572 msgstr "Televisione"
10573
10574 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10575 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10576 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
10577
10578 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10579 msgid "Hobbies/Interests"
10580 msgstr "Hobby/interessi"
10581
10582 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10583 msgid "Love/romance"
10584 msgstr "Amore"
10585
10586 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10587 msgid "Work/employment"
10588 msgstr "Lavoro/impiego"
10589
10590 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10591 msgid "School/education"
10592 msgstr "Scuola/educazione"
10593
10594 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10595 msgid "Contact information and Social Networks"
10596 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
10597
10598 #: src/Security/Authentication.php:210 src/Security/Authentication.php:262
10599 msgid "Login failed."
10600 msgstr "Accesso fallito."
10601
10602 #: src/Security/Authentication.php:273
10603 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10604 msgstr "Accesso non riuscito. Per favore controlla le tue credenziali."
10605
10606 #: src/Security/Authentication.php:392
10607 #, php-format
10608 msgid "Welcome %s"
10609 msgstr "Benvenuto %s"
10610
10611 #: src/Security/Authentication.php:393
10612 msgid "Please upload a profile photo."
10613 msgstr "Carica una foto per il profilo."
10614
10615 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10616 msgid "Friendica Notification"
10617 msgstr "Notifica Friendica"
10618
10619 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10620 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10621 #, php-format
10622 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10623 msgstr "%1$s, %2$s Amministratore"
10624
10625 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10626 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10627 #, php-format
10628 msgid "%s Administrator"
10629 msgstr "%s Amministratore"
10630
10631 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10632 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10633 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10634 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10635 msgid "thanks"
10636 msgstr "grazie"
10637
10638 #: src/Util/Temporal.php:167
10639 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10640 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
10641
10642 #: src/Util/Temporal.php:314
10643 msgid "never"
10644 msgstr "mai"
10645
10646 #: src/Util/Temporal.php:321
10647 msgid "less than a second ago"
10648 msgstr "meno di un secondo fa"
10649
10650 #: src/Util/Temporal.php:329
10651 msgid "year"
10652 msgstr "anno"
10653
10654 #: src/Util/Temporal.php:329
10655 msgid "years"
10656 msgstr "anni"
10657
10658 #: src/Util/Temporal.php:330
10659 msgid "months"
10660 msgstr "mesi"
10661
10662 #: src/Util/Temporal.php:331
10663 msgid "weeks"
10664 msgstr "settimane"
10665
10666 #: src/Util/Temporal.php:332
10667 msgid "days"
10668 msgstr "giorni"
10669
10670 #: src/Util/Temporal.php:333
10671 msgid "hour"
10672 msgstr "ora"
10673
10674 #: src/Util/Temporal.php:333
10675 msgid "hours"
10676 msgstr "ore"
10677
10678 #: src/Util/Temporal.php:334
10679 msgid "minute"
10680 msgstr "minuto"
10681
10682 #: src/Util/Temporal.php:334
10683 msgid "minutes"
10684 msgstr "minuti"
10685
10686 #: src/Util/Temporal.php:335
10687 msgid "second"
10688 msgstr "secondo"
10689
10690 #: src/Util/Temporal.php:335
10691 msgid "seconds"
10692 msgstr "secondi"
10693
10694 #: src/Util/Temporal.php:345
10695 #, php-format
10696 msgid "in %1$d %2$s"
10697 msgstr "in %1$d %2$s"
10698
10699 #: src/Util/Temporal.php:348
10700 #, php-format
10701 msgid "%1$d %2$s ago"
10702 msgstr "%1$d %2$s fa"
10703
10704 #: src/Worker/Delivery.php:570
10705 msgid "(no subject)"
10706 msgstr "(nessun oggetto)"
10707
10708 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10709 msgid "default"
10710 msgstr "predefinito"
10711
10712 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10713 msgid "greenzero"
10714 msgstr "greenzero"
10715
10716 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10717 msgid "purplezero"
10718 msgstr "purplezero"
10719
10720 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10721 msgid "easterbunny"
10722 msgstr "easterbunny"
10723
10724 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10725 msgid "darkzero"
10726 msgstr "darkzero"
10727
10728 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10729 msgid "comix"
10730 msgstr "comix"
10731
10732 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10733 msgid "slackr"
10734 msgstr "slackr"
10735
10736 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10737 msgid "Variations"
10738 msgstr "Varianti"
10739
10740 #: view/theme/frio/config.php:142
10741 msgid "Light (Accented)"
10742 msgstr "Chiaro (Con accenti)"
10743
10744 #: view/theme/frio/config.php:143
10745 msgid "Dark (Accented)"
10746 msgstr "Scuro (Con accenti)"
10747
10748 #: view/theme/frio/config.php:144
10749 msgid "Black (Accented)"
10750 msgstr "Nero (Con accenti)"
10751
10752 #: view/theme/frio/config.php:156
10753 msgid "Note"
10754 msgstr "Note"
10755
10756 #: view/theme/frio/config.php:156
10757 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10758 msgstr "Controlla i permessi dell'immagine che tutti gli utenti possano vederla"
10759
10760 #: view/theme/frio/config.php:162
10761 msgid "Custom"
10762 msgstr "Personalizzato"
10763
10764 #: view/theme/frio/config.php:163
10765 msgid "Legacy"
10766 msgstr "Precedente"
10767
10768 #: view/theme/frio/config.php:164
10769 msgid "Accented"
10770 msgstr "Con accenti"
10771
10772 #: view/theme/frio/config.php:165
10773 msgid "Select color scheme"
10774 msgstr "Seleziona lo schema colori"
10775
10776 #: view/theme/frio/config.php:166
10777 msgid "Select scheme accent"
10778 msgstr "Seleziona accento schema"
10779
10780 #: view/theme/frio/config.php:166
10781 msgid "Blue"
10782 msgstr "Blu"
10783
10784 #: view/theme/frio/config.php:166
10785 msgid "Red"
10786 msgstr "Rosso"
10787
10788 #: view/theme/frio/config.php:166
10789 msgid "Purple"
10790 msgstr "Viola"
10791
10792 #: view/theme/frio/config.php:166
10793 msgid "Green"
10794 msgstr "Verde"
10795
10796 #: view/theme/frio/config.php:166
10797 msgid "Pink"
10798 msgstr "Rosa"
10799
10800 #: view/theme/frio/config.php:167
10801 msgid "Copy or paste schemestring"
10802 msgstr "Copia o incolla stringa di schema"
10803
10804 #: view/theme/frio/config.php:167
10805 msgid ""
10806 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10807 "applies the schemestring"
10808 msgstr "Puoi copiare questa stringa per condividere il tuo tema con altri. Incollarla qui applica la stringa di schema"
10809
10810 #: view/theme/frio/config.php:168
10811 msgid "Navigation bar background color"
10812 msgstr "Colore di sfondo barra di navigazione"
10813
10814 #: view/theme/frio/config.php:169
10815 msgid "Navigation bar icon color "
10816 msgstr "Colore icona barra di navigazione"
10817
10818 #: view/theme/frio/config.php:170
10819 msgid "Link color"
10820 msgstr "Colore collegamento"
10821
10822 #: view/theme/frio/config.php:171
10823 msgid "Set the background color"
10824 msgstr "Imposta il colore di sfondo"
10825
10826 #: view/theme/frio/config.php:172
10827 msgid "Content background opacity"
10828 msgstr "Trasparenza sfondo contenuto"
10829
10830 #: view/theme/frio/config.php:173
10831 msgid "Set the background image"
10832 msgstr "Imposta l'immagine di sfondo"
10833
10834 #: view/theme/frio/config.php:174
10835 msgid "Background image style"
10836 msgstr "Stile immagine di sfondo"
10837
10838 #: view/theme/frio/config.php:179
10839 msgid "Login page background image"
10840 msgstr "Immagine di sfondo per la pagina di accesso"
10841
10842 #: view/theme/frio/config.php:183
10843 msgid "Login page background color"
10844 msgstr "Colore di sfondo della pagina di accesso"
10845
10846 #: view/theme/frio/config.php:183
10847 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10848 msgstr "Lascia l'immagine e il colore di sfondo vuoti per usare le impostazioni predefinite del tema"
10849
10850 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10851 msgid "Top Banner"
10852 msgstr "Top Banner"
10853
10854 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10855 msgid ""
10856 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10857 "long pages."
10858 msgstr "Scala l'immagine alla larghezza dello schermo e mostra un colore di sfondo sulle pagine lunghe."
10859
10860 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10861 msgid "Full screen"
10862 msgstr "Schermo intero"
10863
10864 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10865 msgid ""
10866 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10867 msgstr "Scala l'immagine a schermo intero, tagliando a destra o sotto."
10868
10869 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10870 msgid "Single row mosaic"
10871 msgstr "Mosaico a riga singola"
10872
10873 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10874 msgid ""
10875 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10876 msgstr "Scala l'immagine per ripeterla in una singola riga, verticale o orizzontale."
10877
10878 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10879 msgid "Mosaic"
10880 msgstr "Mosaico"
10881
10882 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10883 msgid "Repeat image to fill the screen."
10884 msgstr "Ripete l'immagine per riempire lo schermo."
10885
10886 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10887 msgid "Skip to main content"
10888 msgstr "Salta al contenuto principale"
10889
10890 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10891 msgid "Back to top"
10892 msgstr "Torna all'inizio"
10893
10894 #: view/theme/frio/theme.php:208
10895 msgid "Guest"
10896 msgstr "Ospite"
10897
10898 #: view/theme/frio/theme.php:211
10899 msgid "Visitor"
10900 msgstr "Visitatore"
10901
10902 #: view/theme/quattro/config.php:73
10903 msgid "Alignment"
10904 msgstr "Allineamento"
10905
10906 #: view/theme/quattro/config.php:73
10907 msgid "Left"
10908 msgstr "Sinistra"
10909
10910 #: view/theme/quattro/config.php:73
10911 msgid "Center"
10912 msgstr "Centrato"
10913
10914 #: view/theme/quattro/config.php:74
10915 msgid "Color scheme"
10916 msgstr "Schema colori"
10917
10918 #: view/theme/quattro/config.php:75
10919 msgid "Posts font size"
10920 msgstr "Dimensione carattere messaggi"
10921
10922 #: view/theme/quattro/config.php:76
10923 msgid "Textareas font size"
10924 msgstr "Dimensione carattere nelle aree di testo"
10925
10926 #: view/theme/vier/config.php:75
10927 msgid "Comma separated list of helper forums"
10928 msgstr "Elenco separato da virgole di forum di aiuto"
10929
10930 #: view/theme/vier/config.php:115
10931 msgid "don't show"
10932 msgstr "non mostrare"
10933
10934 #: view/theme/vier/config.php:115
10935 msgid "show"
10936 msgstr "mostra"
10937
10938 #: view/theme/vier/config.php:121
10939 msgid "Set style"
10940 msgstr "Imposta stile"
10941
10942 #: view/theme/vier/config.php:122
10943 msgid "Community Pages"
10944 msgstr "Pagine della Comunità"
10945
10946 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10947 msgid "Community Profiles"
10948 msgstr "Profili Comunità"
10949
10950 #: view/theme/vier/config.php:124
10951 msgid "Help or @NewHere ?"
10952 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
10953
10954 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10955 msgid "Connect Services"
10956 msgstr "Servizi Connessi"
10957
10958 #: view/theme/vier/config.php:126
10959 msgid "Find Friends"
10960 msgstr "Trova Amici"
10961
10962 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10963 msgid "Last users"
10964 msgstr "Ultimi utenti"
10965
10966 #: view/theme/vier/theme.php:211
10967 msgid "Quick Start"
10968 msgstr "Partenza Rapida"