1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015,2017-2020
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # Mauro Batini <mbatini@gmail.com>, 2017
13 # Paolo Wave <pynolo@tarine.net>, 2012
14 # Sandro Santilli <strk@kbt.io>, 2015-2016
15 # Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>, 2019-2020
18 "Project-Id-Version: friendica\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2020-12-19 22:52-0500\n"
21 "PO-Revision-Date: 2020-12-20 15:33+0000\n"
22 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
23 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30 #: include/api.php:1128
32 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
33 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
34 msgstr[0] "Limite giornaliero di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
35 msgstr[1] "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
37 #: include/api.php:1142
39 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
41 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
42 msgstr[0] "Limite settimanale di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
43 msgstr[1] "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
45 #: include/api.php:1156
47 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
48 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
50 #: include/api.php:4458 mod/photos.php:106 mod/photos.php:197
51 #: mod/photos.php:632 mod/photos.php:1048 mod/photos.php:1065
52 #: mod/photos.php:1613 src/Model/User.php:1045 src/Model/User.php:1053
53 #: src/Model/User.php:1061 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
54 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
55 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
56 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
57 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
58 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
59 msgid "Profile Photos"
60 msgstr "Foto del profilo"
62 #: include/conversation.php:189
64 msgid "%1$s poked %2$s"
65 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
67 #: include/conversation.php:221 src/Model/Item.php:3521
71 #: include/conversation.php:224 include/conversation.php:233 mod/tagger.php:89
75 #: include/conversation.php:229 mod/tagger.php:89 src/Model/Item.php:3523
79 #: include/conversation.php:243 mod/tagger.php:122
81 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
82 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
84 #: include/conversation.php:559 mod/photos.php:1474 src/Object/Post.php:236
88 #: include/conversation.php:560 mod/photos.php:1475 mod/settings.php:564
89 #: mod/settings.php:706 src/Module/Admin/Users/Active.php:139
90 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
91 #: src/Module/Contact.php:886 src/Module/Contact.php:1190
95 #: include/conversation.php:595 src/Object/Post.php:449
96 #: src/Object/Post.php:450
98 msgid "View %s's profile @ %s"
99 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
101 #: include/conversation.php:608 src/Object/Post.php:437
105 #: include/conversation.php:609 src/Object/Post.php:438
107 msgstr "Archiviato in:"
109 #: include/conversation.php:616 src/Object/Post.php:463
114 #: include/conversation.php:631
115 msgid "View in context"
116 msgstr "Vedi nel contesto"
118 #: include/conversation.php:633 include/conversation.php:1214
119 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:205 mod/message.php:375
120 #: mod/photos.php:1540 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:159
121 #: src/Object/Post.php:496
125 #: include/conversation.php:697
129 #: include/conversation.php:702
130 msgid "Delete Selected Items"
131 msgstr "Cancella elementi selezionati"
133 #: include/conversation.php:739 include/conversation.php:742
134 #: include/conversation.php:745 include/conversation.php:748
136 msgid "You had been addressed (%s)."
137 msgstr "Sei stato nominato (%s)."
139 #: include/conversation.php:751
141 msgid "You are following %s."
142 msgstr "Stai seguendo %s."
144 #: include/conversation.php:754
148 #: include/conversation.php:765 include/conversation.php:1108
149 #: include/conversation.php:1146
151 msgid "%s reshared this."
152 msgstr "%s ha ricondiviso questo."
154 #: include/conversation.php:767
158 #: include/conversation.php:767
160 msgid "Reshared by %s"
161 msgstr "Ricondiviso da %s"
163 #: include/conversation.php:770
165 msgid "%s is participating in this thread."
166 msgstr "%s partecipa in questa conversazione."
168 #: include/conversation.php:773
172 #: include/conversation.php:776
176 #: include/conversation.php:779
180 #: include/conversation.php:779
182 msgid "Relayed by %s."
183 msgstr "Inoltrato da %s."
185 #: include/conversation.php:782
189 #: include/conversation.php:782
191 msgid "Fetched because of %s"
192 msgstr "Recuperato a causa di %s"
194 #: include/conversation.php:941
195 msgid "Follow Thread"
196 msgstr "Segui la discussione"
198 #: include/conversation.php:942 src/Model/Contact.php:984
200 msgstr "Visualizza stato"
202 #: include/conversation.php:943 include/conversation.php:965
203 #: src/Model/Contact.php:910 src/Model/Contact.php:976
204 #: src/Model/Contact.php:985 src/Module/Directory.php:166
205 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
207 msgstr "Visualizza profilo"
209 #: include/conversation.php:944 src/Model/Contact.php:986
211 msgstr "Visualizza foto"
213 #: include/conversation.php:945 src/Model/Contact.php:977
214 #: src/Model/Contact.php:987
215 msgid "Network Posts"
216 msgstr "Messaggi della Rete"
218 #: include/conversation.php:946 src/Model/Contact.php:978
219 #: src/Model/Contact.php:988
221 msgstr "Mostra contatto"
223 #: include/conversation.php:947 src/Model/Contact.php:990
225 msgstr "Invia messaggio privato"
227 #: include/conversation.php:948 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
228 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
229 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
230 #: src/Module/Contact.php:1165
234 #: include/conversation.php:949 src/Module/Contact.php:626
235 #: src/Module/Contact.php:884 src/Module/Contact.php:1173
236 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
237 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
238 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
242 #: include/conversation.php:953 src/Object/Post.php:426
246 #: include/conversation.php:957 src/Model/Contact.php:991
250 #: include/conversation.php:962 mod/follow.php:145 src/Content/Widget.php:75
251 #: src/Model/Contact.php:979 src/Model/Contact.php:992
252 msgid "Connect/Follow"
253 msgstr "Connetti/segui"
255 #: include/conversation.php:1093
257 msgid "%s likes this."
260 #: include/conversation.php:1096
262 msgid "%s doesn't like this."
263 msgstr "Non piace a %s."
265 #: include/conversation.php:1099
268 msgstr "%s partecipa."
270 #: include/conversation.php:1102
272 msgid "%s doesn't attend."
273 msgstr "%s non partecipa."
275 #: include/conversation.php:1105
277 msgid "%s attends maybe."
278 msgstr "%s forse partecipa."
280 #: include/conversation.php:1114
284 #: include/conversation.php:1117
286 msgid "and %d other people"
287 msgstr "e altre %d persone"
289 #: include/conversation.php:1125
291 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
292 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
294 #: include/conversation.php:1126
296 msgid "%s like this."
299 #: include/conversation.php:1129
301 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
302 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
304 #: include/conversation.php:1130
306 msgid "%s don't like this."
307 msgstr "a %s non piace."
309 #: include/conversation.php:1133
311 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
312 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> partecipano"
314 #: include/conversation.php:1134
317 msgstr "%s partecipa."
319 #: include/conversation.php:1137
321 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
322 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> non partecipano"
324 #: include/conversation.php:1138
326 msgid "%s don't attend."
327 msgstr "%s non partecipa."
329 #: include/conversation.php:1141
331 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
332 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> forse partecipano"
334 #: include/conversation.php:1142
336 msgid "%s attend maybe."
337 msgstr "%s forse partecipano."
339 #: include/conversation.php:1145
341 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
342 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> hanno ricondiviso questo"
344 #: include/conversation.php:1175
345 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
346 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
348 #: include/conversation.php:1176 src/Module/Item/Compose.php:153
349 #: src/Object/Post.php:963
350 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
351 msgstr "Inserisci l'indirizzo di una immagine, un video o una pagina web:"
353 #: include/conversation.php:1177
357 #: include/conversation.php:1178 src/Module/Filer/SaveTag.php:65
358 msgid "Save to Folder:"
359 msgstr "Salva nella Cartella:"
361 #: include/conversation.php:1179
362 msgid "Where are you right now?"
363 msgstr "Dove sei ora?"
365 #: include/conversation.php:1180
366 msgid "Delete item(s)?"
367 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
369 #: include/conversation.php:1189
371 msgstr "Nuovo Messaggio"
373 #: include/conversation.php:1192 src/Object/Post.php:357
377 #: include/conversation.php:1193 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1388
378 #: src/Module/Contact/Poke.php:154 src/Object/Post.php:954
380 msgstr "Caricamento..."
382 #: include/conversation.php:1194 mod/editpost.php:90 mod/message.php:203
383 #: mod/message.php:372 mod/wallmessage.php:153
387 #: include/conversation.php:1195 mod/editpost.php:91
391 #: include/conversation.php:1196 mod/editpost.php:92
395 #: include/conversation.php:1197 mod/editpost.php:93
399 #: include/conversation.php:1198 src/Module/Item/Compose.php:145
400 #: src/Object/Post.php:955
404 #: include/conversation.php:1199 src/Module/Item/Compose.php:146
405 #: src/Object/Post.php:956
409 #: include/conversation.php:1200 src/Module/Item/Compose.php:147
410 #: src/Object/Post.php:957
412 msgstr "Sottolineato"
414 #: include/conversation.php:1201 src/Module/Item/Compose.php:148
415 #: src/Object/Post.php:958
419 #: include/conversation.php:1202 src/Module/Item/Compose.php:149
420 #: src/Object/Post.php:959
424 #: include/conversation.php:1203 src/Module/Item/Compose.php:150
425 #: src/Object/Post.php:960
429 #: include/conversation.php:1204 src/Module/Item/Compose.php:151
430 #: src/Object/Post.php:961
432 msgstr "Collegamento"
434 #: include/conversation.php:1205 src/Module/Item/Compose.php:152
435 #: src/Object/Post.php:962
436 msgid "Link or Media"
437 msgstr "Collegamento o Media"
439 #: include/conversation.php:1206 mod/editpost.php:100
440 #: src/Module/Item/Compose.php:155
441 msgid "Set your location"
442 msgstr "La tua posizione"
444 #: include/conversation.php:1207 mod/editpost.php:101
448 #: include/conversation.php:1208 mod/editpost.php:102
449 msgid "Clear browser location"
450 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
452 #: include/conversation.php:1209 mod/editpost.php:103
453 msgid "clear location"
456 #: include/conversation.php:1211 mod/editpost.php:117
457 #: src/Module/Item/Compose.php:160
459 msgstr "Scegli un titolo"
461 #: include/conversation.php:1213 mod/editpost.php:119
462 #: src/Module/Item/Compose.php:161
463 msgid "Categories (comma-separated list)"
464 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
466 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:105
467 msgid "Permission settings"
468 msgstr "Impostazioni permessi"
470 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:134 mod/events.php:575
471 #: mod/photos.php:974 mod/photos.php:1341
475 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:114
477 msgstr "Messaggio pubblico"
479 #: include/conversation.php:1229 mod/editpost.php:125 mod/events.php:570
480 #: mod/photos.php:1387 mod/photos.php:1444 mod/photos.php:1517
481 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:964
485 #: include/conversation.php:1233 mod/dfrn_request.php:643 mod/editpost.php:128
486 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:151
487 #: mod/photos.php:1042 mod/photos.php:1148 mod/settings.php:504
488 #: mod/settings.php:530 mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:126
489 #: mod/unfollow.php:100 src/Module/Contact.php:459
490 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
494 #: include/conversation.php:1240 mod/editpost.php:132
495 #: src/Model/Profile.php:445 src/Module/Contact.php:344
499 #: include/conversation.php:1241 mod/editpost.php:133
503 #: include/conversation.php:1243 mod/editpost.php:136
504 msgid "Open Compose page"
505 msgstr "Apri pagina di Composizione"
507 #: include/enotify.php:51
508 msgid "[Friendica:Notify]"
509 msgstr "[Friendica:Notifica]"
511 #: include/enotify.php:137
513 msgid "%s New mail received at %s"
514 msgstr "%s Nuova mail ricevuta su %s"
516 #: include/enotify.php:139
518 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
519 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
521 #: include/enotify.php:140
522 msgid "a private message"
523 msgstr "un messaggio privato"
525 #: include/enotify.php:140
527 msgid "%1$s sent you %2$s."
528 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
530 #: include/enotify.php:142
532 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
533 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispondere ai tuoi messaggi privati."
535 #: include/enotify.php:189
537 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
538 msgstr "%1$s ti ha risposto al %3$s di %2$s %4$s"
540 #: include/enotify.php:191
542 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
543 msgstr "%1$s ti ha taggato nel %3$s di %2$s %4$s"
545 #: include/enotify.php:193
547 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
548 msgstr "%1$s ha commentato il %3$s di %2$s %4$s"
550 #: include/enotify.php:203
552 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
553 msgstr "%1$s ti ha risposto al tuo %2$s %3$s"
555 #: include/enotify.php:205
557 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
558 msgstr "%1$s ti ha taggato al tuo %2$s %3$s"
560 #: include/enotify.php:207
562 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
563 msgstr "%1$s ha commentato il tuo %2$s %3$s"
565 #: include/enotify.php:214
567 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
568 msgstr "%1$s ti ha risposto al suo %2$s %3$s"
570 #: include/enotify.php:216
572 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
573 msgstr "%1$s ti ha taggato sul loro %2$s %3$s"
575 #: include/enotify.php:218
577 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
578 msgstr "%1$s ha commentato il suo %2$s %3$s"
580 #: include/enotify.php:229
582 msgid "%s %s tagged you"
583 msgstr "%s %s ti ha taggato"
585 #: include/enotify.php:231
587 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
588 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
590 #: include/enotify.php:233
592 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
593 msgstr "%1$s Commento alla conversazione #%2$d di %3$s"
595 #: include/enotify.php:235
597 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
598 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
600 #: include/enotify.php:240 include/enotify.php:255 include/enotify.php:280
601 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:315
603 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
604 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
606 #: include/enotify.php:247
608 msgid "%s %s posted to your profile wall"
609 msgstr "%s %s ha scritto sulla bacheca del tuo profilo"
611 #: include/enotify.php:249
613 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
614 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
616 #: include/enotify.php:250
618 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
619 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
621 #: include/enotify.php:263
623 msgid "%s %s shared a new post"
624 msgstr "%s %s ha condiviso un nuovo messaggio"
626 #: include/enotify.php:265
628 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
629 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
631 #: include/enotify.php:266
633 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
634 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
636 #: include/enotify.php:271
638 msgid "%s %s shared a post from %s"
639 msgstr "%s %s ha condiviso un messaggio da %s"
641 #: include/enotify.php:273
643 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
644 msgstr "%1$s ha condiviso un messaggio da %2$s su %3$s"
646 #: include/enotify.php:274
648 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
649 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url] da %3$s."
651 #: include/enotify.php:287
653 msgid "%1$s %2$s poked you"
654 msgstr "%1$s %2$s ti ha stuzzicato"
656 #: include/enotify.php:289
658 msgid "%1$s poked you at %2$s"
659 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
661 #: include/enotify.php:290
663 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
664 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
666 #: include/enotify.php:307
668 msgid "%s %s tagged your post"
669 msgstr "%s %s ha taggato il tuo messaggio"
671 #: include/enotify.php:309
673 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
674 msgstr "%1$s ha taggato il tuo messaggio su %2$s"
676 #: include/enotify.php:310
678 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
679 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo messaggio[/url]"
681 #: include/enotify.php:322
683 msgid "%s Introduction received"
684 msgstr "%s Introduzione ricevuta"
686 #: include/enotify.php:324
688 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
689 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
691 #: include/enotify.php:325
693 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
694 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
696 #: include/enotify.php:330 include/enotify.php:376
698 msgid "You may visit their profile at %s"
699 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
701 #: include/enotify.php:332
703 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
704 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
706 #: include/enotify.php:339
708 msgid "%s A new person is sharing with you"
709 msgstr "%s Una nuova persona sta condividendo con te"
711 #: include/enotify.php:341 include/enotify.php:342
713 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
714 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
716 #: include/enotify.php:349
718 msgid "%s You have a new follower"
719 msgstr "%s Hai un nuovo seguace"
721 #: include/enotify.php:351 include/enotify.php:352
723 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
724 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
726 #: include/enotify.php:365
728 msgid "%s Friend suggestion received"
729 msgstr "%s Suggerimento di amicizia ricevuto"
731 #: include/enotify.php:367
733 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
734 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
736 #: include/enotify.php:368
739 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
740 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
742 #: include/enotify.php:374
746 #: include/enotify.php:375
750 #: include/enotify.php:378
752 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
753 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
755 #: include/enotify.php:386 include/enotify.php:401
757 msgid "%s Connection accepted"
758 msgstr "%s Connessione accettata"
760 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
762 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
763 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
765 #: include/enotify.php:389 include/enotify.php:404
767 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
768 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
770 #: include/enotify.php:394
772 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
773 "email without restriction."
774 msgstr "Ora siete amici reciproci e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e messaggi privati senza restrizioni."
776 #: include/enotify.php:396
778 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
779 msgstr "Visita %s se vuoi modificare questa relazione."
781 #: include/enotify.php:409
784 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
785 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
786 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
788 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibilità di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
790 #: include/enotify.php:411
793 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
794 "relationship in the future."
795 msgstr "'%1$s' può scegliere di estendere questa relazione in una relazione più permissiva in futuro."
797 #: include/enotify.php:413
799 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
800 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
802 #: include/enotify.php:423 mod/removeme.php:63
803 msgid "[Friendica System Notify]"
804 msgstr "[Notifica di Sistema di Friendica]"
806 #: include/enotify.php:423
807 msgid "registration request"
808 msgstr "richiesta di registrazione"
810 #: include/enotify.php:425
812 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
813 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
815 #: include/enotify.php:426
817 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
818 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
820 #: include/enotify.php:431
824 "Site Location:\t%s\n"
825 "Login Name:\t%s (%s)"
826 msgstr "Nome Completo:\t%s\nIndirizzo del sito:\t%s\nNome utente:\t%s (%s)"
828 #: include/enotify.php:437
830 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
831 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
833 #: mod/api.php:52 mod/api.php:57 mod/dfrn_confirm.php:79 mod/editpost.php:38
834 #: mod/events.php:228 mod/follow.php:54 mod/follow.php:134 mod/item.php:182
835 #: mod/item.php:187 mod/item.php:912 mod/message.php:70 mod/message.php:113
836 #: mod/notes.php:43 mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:179
837 #: mod/photos.php:927 mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47
838 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:493 mod/suggest.php:34
839 #: mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50
840 #: mod/unfollow.php:82 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59
841 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120 mod/wall_attach.php:78
842 #: mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102
843 #: src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:59
844 #: src/Module/BaseApi.php:65 src/Module/BaseNotifications.php:88
845 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43 src/Module/Contact.php:385
846 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:16
847 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Group.php:45
848 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:128
849 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
850 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
851 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
852 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
853 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
854 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
855 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
856 #: src/Module/Settings/Display.php:118
857 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
858 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
859 msgid "Permission denied."
860 msgstr "Permesso negato."
862 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124
863 msgid "Authorize application connection"
864 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
867 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
868 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
870 #: mod/api.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
871 msgid "Please login to continue."
872 msgstr "Effettua il login per continuare."
876 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
877 " and/or create new posts for you?"
878 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
880 #: mod/api.php:127 src/Module/Contact.php:456
881 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122 src/Module/Register.php:115
885 #: mod/api.php:128 src/Module/Notifications/Introductions.php:122
886 #: src/Module/Register.php:116
890 #: mod/cal.php:47 mod/cal.php:51 mod/follow.php:37 mod/redir.php:34
891 #: mod/redir.php:203 src/Module/Conversation/Community.php:193
892 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
893 #: src/Module/Item/Ignore.php:41
894 msgid "Access denied."
895 msgstr "Accesso negato."
897 #: mod/cal.php:74 src/Module/HoverCard.php:53 src/Module/Profile/Common.php:41
898 #: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Contacts.php:40
899 #: src/Module/Profile/Contacts.php:51 src/Module/Profile/Status.php:57
900 #: src/Module/Register.php:258
901 msgid "User not found."
902 msgstr "Utente non trovato."
904 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:286 src/Module/Profile/Profile.php:94
905 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:108
906 #: src/Module/Update/Profile.php:55
907 msgid "Access to this profile has been restricted."
908 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
910 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:414 src/Content/Nav.php:181
911 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:88
912 #: src/Module/BaseProfile.php:99
916 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:415
920 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:417
924 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:418 src/Module/Install.php:196
928 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:423 src/Model/Event.php:444
932 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:424 src/Model/Event.php:445
936 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:425 src/Model/Event.php:446
940 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:426 src/Model/Event.php:447
944 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:427
948 #: mod/cal.php:296 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
949 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309 src/Model/User.php:607
950 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
951 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
952 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
953 msgid "User not found"
954 msgstr "Utente non trovato"
957 msgid "This calendar format is not supported"
958 msgstr "Questo formato di calendario non è supportato"
961 msgid "No exportable data found"
962 msgstr "Nessun dato esportabile trovato"
968 #: mod/dfrn_confirm.php:85 src/Module/Profile/Profile.php:82
969 msgid "Profile not found."
970 msgstr "Profilo non trovato."
972 #: mod/dfrn_confirm.php:140 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
973 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:104
974 #: src/Module/Contact/Contacts.php:36 src/Module/FriendSuggest.php:54
975 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
976 msgid "Contact not found."
977 msgstr "Contatto non trovato."
979 #: mod/dfrn_confirm.php:141
981 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
982 " has already been approved."
983 msgstr "Questo può accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e già approvata."
985 #: mod/dfrn_confirm.php:242
986 msgid "Response from remote site was not understood."
987 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
989 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:255
990 msgid "Unexpected response from remote site: "
991 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
993 #: mod/dfrn_confirm.php:264
994 msgid "Confirmation completed successfully."
995 msgstr "Conferma completata con successo."
997 #: mod/dfrn_confirm.php:276
998 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
999 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
1001 #: mod/dfrn_confirm.php:279
1002 msgid "Introduction failed or was revoked."
1003 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
1005 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1006 msgid "Remote site reported: "
1007 msgstr "Il sito remoto riporta: "
1009 #: mod/dfrn_confirm.php:389
1011 msgid "No user record found for '%s' "
1012 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
1014 #: mod/dfrn_confirm.php:399
1015 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1016 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
1018 #: mod/dfrn_confirm.php:410
1019 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1020 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
1022 #: mod/dfrn_confirm.php:426
1023 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1024 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
1026 #: mod/dfrn_confirm.php:440
1028 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1029 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
1031 #: mod/dfrn_confirm.php:456
1033 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1035 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
1037 #: mod/dfrn_confirm.php:467
1038 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1039 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
1041 #: mod/dfrn_confirm.php:523
1042 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1043 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
1045 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
1047 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1048 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
1050 #: mod/dfrn_request.php:114
1051 msgid "This introduction has already been accepted."
1052 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
1054 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:370
1055 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1056 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
1058 #: mod/dfrn_request.php:136 mod/dfrn_request.php:374
1059 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1060 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
1062 #: mod/dfrn_request.php:139 mod/dfrn_request.php:377
1063 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1064 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
1066 #: mod/dfrn_request.php:143 mod/dfrn_request.php:381
1068 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1069 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1070 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
1071 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
1073 #: mod/dfrn_request.php:181
1074 msgid "Introduction complete."
1075 msgstr "Presentazione completa."
1077 #: mod/dfrn_request.php:217
1078 msgid "Unrecoverable protocol error."
1079 msgstr "Errore di comunicazione."
1081 #: mod/dfrn_request.php:244 src/Module/RemoteFollow.php:54
1082 msgid "Profile unavailable."
1083 msgstr "Profilo non disponibile."
1085 #: mod/dfrn_request.php:265
1087 msgid "%s has received too many connection requests today."
1088 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
1090 #: mod/dfrn_request.php:266
1091 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1092 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
1094 #: mod/dfrn_request.php:267
1095 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1096 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
1098 #: mod/dfrn_request.php:291 src/Module/RemoteFollow.php:60
1099 msgid "Invalid locator"
1100 msgstr "Indirizzo non valido"
1102 #: mod/dfrn_request.php:327
1103 msgid "You have already introduced yourself here."
1104 msgstr "Ti sei già presentato qui."
1106 #: mod/dfrn_request.php:330
1108 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1109 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
1111 #: mod/dfrn_request.php:350
1112 msgid "Invalid profile URL."
1113 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
1115 #: mod/dfrn_request.php:356 src/Model/Contact.php:2143
1116 msgid "Disallowed profile URL."
1117 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
1119 #: mod/dfrn_request.php:362 src/Model/Contact.php:2148
1120 #: src/Module/Friendica.php:80
1121 msgid "Blocked domain"
1122 msgstr "Dominio bloccato"
1124 #: mod/dfrn_request.php:429 src/Module/Contact.php:157
1125 msgid "Failed to update contact record."
1126 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
1128 #: mod/dfrn_request.php:449
1129 msgid "Your introduction has been sent."
1130 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
1132 #: mod/dfrn_request.php:481 src/Module/RemoteFollow.php:72
1134 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1135 "directly on your system."
1136 msgstr "La richiesta di connessione remota non può essere effettuata per la tua rete. Invia la richiesta direttamente sul nostro sistema."
1138 #: mod/dfrn_request.php:497
1139 msgid "Please login to confirm introduction."
1140 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
1142 #: mod/dfrn_request.php:505
1144 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1145 "<strong>this</strong> profile."
1146 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
1148 #: mod/dfrn_request.php:519 mod/dfrn_request.php:534
1152 #: mod/dfrn_request.php:530
1153 msgid "Hide this contact"
1154 msgstr "Nascondi questo contatto"
1156 #: mod/dfrn_request.php:532
1158 msgid "Welcome home %s."
1159 msgstr "Bentornato a casa %s."
1161 #: mod/dfrn_request.php:533
1163 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1164 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
1166 #: mod/dfrn_request.php:601 mod/display.php:179 mod/photos.php:841
1167 #: mod/videos.php:129 src/Module/Conversation/Community.php:187
1168 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1169 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:50
1170 #: src/Module/Search/Index.php:55
1171 msgid "Public access denied."
1172 msgstr "Accesso negato."
1174 #: mod/dfrn_request.php:637 src/Module/RemoteFollow.php:104
1175 msgid "Friend/Connection Request"
1176 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
1178 #: mod/dfrn_request.php:638
1181 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1182 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1183 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1184 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo Webfinger (utente@dominio.tld) o l'URL del profilo qui. Se non è supportato dal tuo sistema (per esempio non funziona con Diaspora), devi abbonarti a <strong>%s</strong> direttamente sul tuo sistema."
1186 #: mod/dfrn_request.php:639 src/Module/RemoteFollow.php:106
1189 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1190 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1191 msgstr "Non sei ancora un membro del social network libero, <a href=\"%s\">segui questo collegamento per trovare un nodo pubblico Friendica e unisciti a noi oggi</a>."
1193 #: mod/dfrn_request.php:640 src/Module/RemoteFollow.php:107
1194 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1195 msgstr "Il tuo indirizzo Webfinger o l'URL del profilo:"
1197 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:146 src/Module/RemoteFollow.php:108
1198 msgid "Please answer the following:"
1201 #: mod/dfrn_request.php:642 mod/follow.php:73 mod/unfollow.php:99
1202 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
1203 msgid "Submit Request"
1204 msgstr "Invia richiesta"
1206 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:160
1208 msgid "%s knows you"
1209 msgstr "%s ti conosce"
1211 #: mod/dfrn_request.php:650 mod/follow.php:161
1212 msgid "Add a personal note:"
1213 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
1215 #: mod/display.php:238 mod/display.php:322
1216 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1217 msgstr "L'oggetto richiesto non esiste o è stato eliminato."
1219 #: mod/display.php:402
1220 msgid "The feed for this item is unavailable."
1221 msgstr "Il flusso per questo oggetto non è disponibile."
1223 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
1224 msgid "Item not found"
1225 msgstr "Oggetto non trovato"
1227 #: mod/editpost.php:62
1229 msgstr "Modifica messaggio"
1231 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Content/Text/HTML.php:877
1232 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:66
1236 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:204 mod/message.php:373
1237 #: mod/wallmessage.php:154
1238 msgid "Insert web link"
1239 msgstr "Inserisci collegamento web"
1241 #: mod/editpost.php:95
1243 msgstr "collegamento web"
1245 #: mod/editpost.php:96
1246 msgid "Insert video link"
1247 msgstr "Inserire collegamento video"
1249 #: mod/editpost.php:97
1251 msgstr "collegamento video"
1253 #: mod/editpost.php:98
1254 msgid "Insert audio link"
1255 msgstr "Inserisci collegamento audio"
1257 #: mod/editpost.php:99
1259 msgstr "collegamento audio"
1261 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:312
1262 msgid "CC: email addresses"
1263 msgstr "CC: indirizzi email"
1265 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:313
1266 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1267 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
1269 #: mod/events.php:135 mod/events.php:137
1270 msgid "Event can not end before it has started."
1271 msgstr "Un evento non può finire prima di iniziare."
1273 #: mod/events.php:144 mod/events.php:146
1274 msgid "Event title and start time are required."
1275 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
1277 #: mod/events.php:416
1278 msgid "Create New Event"
1279 msgstr "Crea un nuovo evento"
1281 #: mod/events.php:528
1282 msgid "Event details"
1283 msgstr "Dettagli dell'evento"
1285 #: mod/events.php:529
1286 msgid "Starting date and Title are required."
1287 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
1289 #: mod/events.php:530 mod/events.php:535
1290 msgid "Event Starts:"
1291 msgstr "L'evento inizia:"
1293 #: mod/events.php:530 mod/events.php:562
1294 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1295 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1296 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1297 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1298 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:57
1299 #: src/Module/Install.php:189 src/Module/Install.php:222
1300 #: src/Module/Install.php:227 src/Module/Install.php:246
1301 #: src/Module/Install.php:257 src/Module/Install.php:262
1302 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1303 #: src/Module/Install.php:287 src/Module/Install.php:302
1304 #: src/Module/Install.php:329 src/Module/Register.php:135
1305 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
1306 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
1307 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1311 #: mod/events.php:543 mod/events.php:568
1312 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1313 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
1315 #: mod/events.php:545 mod/events.php:550
1316 msgid "Event Finishes:"
1317 msgstr "L'evento finisce:"
1319 #: mod/events.php:556 mod/events.php:569
1320 msgid "Adjust for viewer timezone"
1321 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
1323 #: mod/events.php:558 src/Module/Profile/Profile.php:172
1324 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
1325 msgid "Description:"
1326 msgstr "Descrizione:"
1328 #: mod/events.php:560 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1329 #: src/Model/Event.php:453 src/Model/Event.php:947 src/Model/Profile.php:358
1330 #: src/Module/Contact.php:646 src/Module/Directory.php:156
1331 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:171
1332 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1336 #: mod/events.php:562 mod/events.php:564
1340 #: mod/events.php:565 mod/events.php:566
1341 msgid "Share this event"
1342 msgstr "Condividi questo evento"
1344 #: mod/events.php:572 mod/message.php:206 mod/message.php:374
1345 #: mod/photos.php:956 mod/photos.php:1059 mod/photos.php:1345
1346 #: mod/photos.php:1386 mod/photos.php:1443 mod/photos.php:1516
1347 #: src/Module/Contact/Advanced.php:132 src/Module/Contact/Poke.php:155
1348 #: src/Module/Contact.php:604 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1349 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/FriendSuggest.php:129
1350 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:276
1351 #: src/Module/Install.php:313 src/Module/Invite.php:175
1352 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Profile/Profile.php:242
1353 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237 src/Object/Post.php:953
1357 #: mod/events.php:573 src/Module/Profile/Profile.php:243
1361 #: mod/events.php:574 src/Module/Admin/Site.php:603 src/Module/Contact.php:953
1362 #: src/Module/Profile/Profile.php:244
1366 #: mod/events.php:591
1367 msgid "Failed to remove event"
1368 msgstr "Rimozione evento fallita."
1370 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:179 src/Module/BaseProfile.php:68
1374 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1375 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1379 #: mod/fbrowser.php:131
1383 #: mod/follow.php:83
1384 msgid "You already added this contact."
1385 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
1387 #: mod/follow.php:99
1388 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1389 msgstr "Non è possibile rilevare il tipo di rete. Il contatto non può essere aggiunto."
1391 #: mod/follow.php:107
1392 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1393 msgstr "Il supporto Diaspora non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
1395 #: mod/follow.php:112
1396 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1397 msgstr "Il supporto OStatus non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
1399 #: mod/follow.php:147 mod/unfollow.php:97
1400 msgid "Your Identity Address:"
1401 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
1403 #: mod/follow.php:148 mod/unfollow.php:103
1404 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:642
1405 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1406 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:182
1408 msgstr "URL Profilo"
1410 #: mod/follow.php:149 src/Module/Contact.php:652
1411 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:175
1412 #: src/Module/Profile/Profile.php:202
1416 #: mod/follow.php:170 mod/unfollow.php:113 src/Module/BaseProfile.php:63
1417 #: src/Module/Contact.php:931
1418 msgid "Status Messages and Posts"
1419 msgstr "Messaggi di stato e messaggi"
1421 #: mod/follow.php:202
1422 msgid "The contact could not be added."
1423 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto."
1425 #: mod/item.php:133 mod/item.php:137
1426 msgid "Unable to locate original post."
1427 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
1429 #: mod/item.php:329 mod/item.php:334
1430 msgid "Empty post discarded."
1431 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
1434 msgid "Post updated."
1435 msgstr "Messaggio aggiornato."
1437 #: mod/item.php:718 mod/item.php:723
1438 msgid "Item wasn't stored."
1439 msgstr "L'oggetto non è stato salvato."
1442 msgid "Item couldn't be fetched."
1443 msgstr "L'oggetto non può essere recuperato."
1445 #: mod/item.php:862 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1446 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
1447 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:59
1448 msgid "Item not found."
1449 msgstr "Elemento non trovato."
1451 #: mod/lostpass.php:40
1452 msgid "No valid account found."
1453 msgstr "Nessun account valido trovato."
1455 #: mod/lostpass.php:52
1456 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1457 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
1459 #: mod/lostpass.php:58
1464 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1465 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1466 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1468 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1469 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1471 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1472 "\t\tissued this request."
1473 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tabbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il collegamento di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il collegamento e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
1475 #: mod/lostpass.php:69
1479 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1483 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1484 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1486 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1488 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1489 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1490 msgstr "\nSegui questo collegamento per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n\tIndirizzo del sito: %2$s\n\tNome utente: %3$s"
1492 #: mod/lostpass.php:84
1494 msgid "Password reset requested at %s"
1495 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
1497 #: mod/lostpass.php:100
1499 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1500 "Password reset failed."
1501 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precedentemente). Reimpostazione password fallita."
1503 #: mod/lostpass.php:113
1504 msgid "Request has expired, please make a new one."
1505 msgstr "La richiesta è scaduta, si prega di crearne una nuova."
1507 #: mod/lostpass.php:128
1508 msgid "Forgot your Password?"
1509 msgstr "Hai dimenticato la password?"
1511 #: mod/lostpass.php:129
1513 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1514 "your email for further instructions."
1515 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
1517 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
1518 msgid "Nickname or Email: "
1519 msgstr "Nome utente o email: "
1521 #: mod/lostpass.php:131
1525 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
1526 msgid "Password Reset"
1527 msgstr "Reimpostazione password"
1529 #: mod/lostpass.php:147
1530 msgid "Your password has been reset as requested."
1531 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
1533 #: mod/lostpass.php:148
1534 msgid "Your new password is"
1535 msgstr "La tua nuova password è"
1537 #: mod/lostpass.php:149
1538 msgid "Save or copy your new password - and then"
1539 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
1541 #: mod/lostpass.php:150
1542 msgid "click here to login"
1543 msgstr "clicca qui per entrare"
1545 #: mod/lostpass.php:151
1547 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1549 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
1551 #: mod/lostpass.php:155
1552 msgid "Your password has been reset."
1553 msgstr "La tua password è stata reimpostata."
1555 #: mod/lostpass.php:158
1559 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1560 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1561 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1562 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1564 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tLa tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
1566 #: mod/lostpass.php:164
1570 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1572 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1573 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1574 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1576 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1578 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n\tIndirizzo del sito: %1$s\n\tNome utente: %2$s\n\tPassword: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
1580 #: mod/lostpass.php:176
1582 msgid "Your password has been changed at %s"
1583 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
1586 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1587 msgstr "Nessuna parola chiave corrisponde. Per favore aggiungi parole chiave al tuo profilo."
1589 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1593 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1597 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1599 msgstr "Nessun risultato"
1601 #: mod/match.php:125
1602 msgid "Profile Match"
1603 msgstr "Profili corrispondenti"
1605 #: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:276
1607 msgstr "Nuovo messaggio"
1609 #: mod/message.php:84 mod/wallmessage.php:76
1610 msgid "No recipient selected."
1611 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
1613 #: mod/message.php:88
1614 msgid "Unable to locate contact information."
1615 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
1617 #: mod/message.php:91 mod/wallmessage.php:82
1618 msgid "Message could not be sent."
1619 msgstr "Il messaggio non può essere inviato."
1621 #: mod/message.php:94 mod/wallmessage.php:85
1622 msgid "Message collection failure."
1623 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
1625 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1626 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
1627 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1631 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:273
1635 #: mod/message.php:148
1636 msgid "Conversation not found."
1637 msgstr "Conversazione non trovata."
1639 #: mod/message.php:153
1640 msgid "Message was not deleted."
1641 msgstr "Il messaggio non è stato eliminato."
1643 #: mod/message.php:171
1644 msgid "Conversation was not removed."
1645 msgstr "La conversazione non è stata rimossa."
1647 #: mod/message.php:185 mod/message.php:298 mod/wallmessage.php:137
1648 msgid "Please enter a link URL:"
1649 msgstr "Inserisci un collegamento URL:"
1651 #: mod/message.php:194 mod/wallmessage.php:142
1652 msgid "Send Private Message"
1653 msgstr "Invia un messaggio privato"
1655 #: mod/message.php:195 mod/message.php:364 mod/wallmessage.php:144
1659 #: mod/message.php:196 mod/message.php:365 mod/wallmessage.php:145
1663 #: mod/message.php:200 mod/message.php:368 mod/wallmessage.php:151
1664 #: src/Module/Invite.php:168
1665 msgid "Your message:"
1666 msgstr "Il tuo messaggio:"
1668 #: mod/message.php:234
1669 msgid "No messages."
1670 msgstr "Nessun messaggio."
1672 #: mod/message.php:290
1673 msgid "Message not available."
1674 msgstr "Messaggio non disponibile."
1676 #: mod/message.php:340
1677 msgid "Delete message"
1678 msgstr "Elimina il messaggio"
1680 #: mod/message.php:342 mod/message.php:469
1681 msgid "D, d M Y - g:i A"
1682 msgstr "D d M Y - G:i"
1684 #: mod/message.php:357 mod/message.php:466
1685 msgid "Delete conversation"
1686 msgstr "Elimina la conversazione"
1688 #: mod/message.php:359
1690 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1691 "respond from the sender's profile page."
1692 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
1694 #: mod/message.php:363
1696 msgstr "Invia la risposta"
1698 #: mod/message.php:445
1700 msgid "Unknown sender - %s"
1701 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
1703 #: mod/message.php:447
1708 #: mod/message.php:449
1713 #: mod/message.php:472
1716 msgid_plural "%d messages"
1717 msgstr[0] "%d messaggio"
1718 msgstr[1] "%d messaggi"
1720 #: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
1721 msgid "Personal Notes"
1722 msgstr "Note personali"
1725 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1726 msgstr "Le note personali sono visibili solo da te."
1728 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1729 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1730 msgstr "Iscrizione a contatti OStatus"
1732 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
1733 msgid "No contact provided."
1734 msgstr "Nessun contatto disponibile."
1736 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
1737 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1738 msgstr "Non è stato possibile recuperare le informazioni del contatto."
1740 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
1741 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1742 msgstr "Non è stato possibile recuperare gli amici del contatto."
1744 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
1748 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
1752 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
1756 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:311
1760 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
1761 msgid "Keep this window open until done."
1762 msgstr "Tieni questa finestra aperta fino a che ha finito."
1764 #: mod/photos.php:128 src/Module/BaseProfile.php:71
1765 msgid "Photo Albums"
1768 #: mod/photos.php:129 mod/photos.php:1642
1769 msgid "Recent Photos"
1770 msgstr "Foto recenti"
1772 #: mod/photos.php:131 mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1644
1773 msgid "Upload New Photos"
1774 msgstr "Carica nuove foto"
1776 #: mod/photos.php:149 src/Module/BaseSettings.php:37
1780 #: mod/photos.php:186
1781 msgid "Contact information unavailable"
1782 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
1784 #: mod/photos.php:208
1785 msgid "Album not found."
1786 msgstr "Album non trovato."
1788 #: mod/photos.php:266
1789 msgid "Album successfully deleted"
1790 msgstr "Album eliminato con successo"
1792 #: mod/photos.php:268
1793 msgid "Album was empty."
1794 msgstr "L'album era vuoto."
1796 #: mod/photos.php:300
1797 msgid "Failed to delete the photo."
1798 msgstr "Eliminazione della foto non riuscita."
1800 #: mod/photos.php:582
1804 #: mod/photos.php:582
1806 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1807 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
1809 #: mod/photos.php:677 mod/photos.php:680 mod/photos.php:707
1810 #: mod/wall_upload.php:174 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1812 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1813 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
1815 #: mod/photos.php:683
1816 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1817 msgstr "Caricamento dell'immagine non completato. Prova di nuovo."
1819 #: mod/photos.php:686
1820 msgid "Image file is missing"
1821 msgstr "Il file dell'immagine è mancante"
1823 #: mod/photos.php:691
1825 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1827 msgstr "Il server non può accettare il caricamento di un nuovo file in questo momento, contattare l'amministratore"
1829 #: mod/photos.php:715
1830 msgid "Image file is empty."
1831 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
1833 #: mod/photos.php:730 mod/wall_upload.php:188
1834 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1835 msgid "Unable to process image."
1836 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
1838 #: mod/photos.php:759 mod/wall_upload.php:227
1839 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1840 msgid "Image upload failed."
1841 msgstr "Caricamento immagine fallito."
1843 #: mod/photos.php:846
1844 msgid "No photos selected"
1845 msgstr "Nessuna foto selezionata"
1847 #: mod/photos.php:912 mod/videos.php:182
1848 msgid "Access to this item is restricted."
1849 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
1851 #: mod/photos.php:966
1852 msgid "Upload Photos"
1853 msgstr "Carica foto"
1855 #: mod/photos.php:970 mod/photos.php:1055
1856 msgid "New album name: "
1857 msgstr "Nome nuovo album: "
1859 #: mod/photos.php:971
1860 msgid "or select existing album:"
1861 msgstr "o seleziona un album esistente:"
1863 #: mod/photos.php:972
1864 msgid "Do not show a status post for this upload"
1865 msgstr "Non creare un messaggio per questo upload"
1867 #: mod/photos.php:1038
1868 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1869 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
1871 #: mod/photos.php:1039 mod/photos.php:1060
1872 msgid "Delete Album"
1873 msgstr "Rimuovi album"
1875 #: mod/photos.php:1066
1877 msgstr "Modifica album"
1879 #: mod/photos.php:1067
1881 msgstr "Elimina Album"
1883 #: mod/photos.php:1072
1884 msgid "Show Newest First"
1885 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
1887 #: mod/photos.php:1074
1888 msgid "Show Oldest First"
1889 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
1891 #: mod/photos.php:1095 mod/photos.php:1627
1895 #: mod/photos.php:1132
1896 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1897 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
1899 #: mod/photos.php:1134
1900 msgid "Photo not available"
1901 msgstr "Foto non disponibile"
1903 #: mod/photos.php:1144
1904 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1905 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
1907 #: mod/photos.php:1145 mod/photos.php:1346
1908 msgid "Delete Photo"
1909 msgstr "Rimuovi foto"
1911 #: mod/photos.php:1236
1915 #: mod/photos.php:1238
1917 msgstr "Modifica foto"
1919 #: mod/photos.php:1239
1920 msgid "Delete photo"
1921 msgstr "Elimina foto"
1923 #: mod/photos.php:1240
1924 msgid "Use as profile photo"
1925 msgstr "Usa come foto del profilo"
1927 #: mod/photos.php:1247
1928 msgid "Private Photo"
1929 msgstr "Foto privata"
1931 #: mod/photos.php:1253
1932 msgid "View Full Size"
1933 msgstr "Vedi dimensione intera"
1935 #: mod/photos.php:1314
1939 #: mod/photos.php:1317
1940 msgid "[Select tags to remove]"
1941 msgstr "[Seleziona tag da rimuovere]"
1943 #: mod/photos.php:1332
1944 msgid "New album name"
1945 msgstr "Nuovo nome dell'album"
1947 #: mod/photos.php:1333
1951 #: mod/photos.php:1334
1953 msgstr "Aggiungi tag"
1955 #: mod/photos.php:1334
1957 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1958 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1960 #: mod/photos.php:1335
1961 msgid "Do not rotate"
1962 msgstr "Non ruotare"
1964 #: mod/photos.php:1336
1965 msgid "Rotate CW (right)"
1966 msgstr "Ruota a destra"
1968 #: mod/photos.php:1337
1969 msgid "Rotate CCW (left)"
1970 msgstr "Ruota a sinistra"
1972 #: mod/photos.php:1383 mod/photos.php:1440 mod/photos.php:1513
1973 #: src/Module/Contact.php:1096 src/Module/Item/Compose.php:142
1974 #: src/Object/Post.php:950
1976 msgstr "Questo sei tu"
1978 #: mod/photos.php:1385 mod/photos.php:1442 mod/photos.php:1515
1979 #: src/Object/Post.php:490 src/Object/Post.php:952
1983 #: mod/photos.php:1537
1987 #: mod/photos.php:1538 src/Object/Post.php:351
1988 msgid "I like this (toggle)"
1989 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
1991 #: mod/photos.php:1539
1995 #: mod/photos.php:1541 src/Object/Post.php:352
1996 msgid "I don't like this (toggle)"
1997 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
1999 #: mod/photos.php:1563
2003 #: mod/photos.php:1633 mod/videos.php:259
2005 msgstr "Sfoglia l'album"
2008 msgid "{0} wants to be your friend"
2009 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
2012 msgid "{0} requested registration"
2013 msgstr "{0} chiede la registrazione"
2017 msgid "{0} and %d others requested registration"
2018 msgstr "{0} e %d altre registrazioni richieste"
2020 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
2021 msgid "Bad Request."
2022 msgstr "Richiesta Errata."
2024 #: mod/removeme.php:63
2025 msgid "User deleted their account"
2026 msgstr "L'utente ha cancellato il suo account"
2028 #: mod/removeme.php:64
2030 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2031 "their data is removed from the backups."
2032 msgstr "Sul tuo nodo Friendica un utente ha cancellato il suo account. Assicurati che i suoi dati siano rimossi dai backup."
2034 #: mod/removeme.php:65
2036 msgid "The user id is %d"
2037 msgstr "L'id utente è %d"
2039 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2040 msgid "Remove My Account"
2041 msgstr "Rimuovi il mio account"
2043 #: mod/removeme.php:100
2045 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2047 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
2049 #: mod/removeme.php:101
2050 msgid "Please enter your password for verification:"
2051 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
2053 #: mod/repair_ostatus.php:36
2054 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2055 msgstr "Risottoscrivi i contatti OStatus"
2057 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2058 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
2060 msgid_plural "Errors"
2064 #: mod/settings.php:90
2065 msgid "Missing some important data!"
2066 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
2068 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:529 src/Module/Contact.php:882
2072 #: mod/settings.php:200
2073 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2074 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
2076 #: mod/settings.php:229
2077 msgid "Contact CSV file upload error"
2078 msgstr "Errore nel caricamento del file CSV dei contatti"
2080 #: mod/settings.php:246
2081 msgid "Importing Contacts done"
2082 msgstr "Importazione dei Contatti riuscita"
2084 #: mod/settings.php:259
2085 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2086 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
2088 #: mod/settings.php:271
2089 msgid "Passwords do not match."
2090 msgstr "Le password non corrispondono."
2092 #: mod/settings.php:279 src/Console/User.php:166
2093 msgid "Password update failed. Please try again."
2094 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
2096 #: mod/settings.php:282 src/Console/User.php:169
2097 msgid "Password changed."
2098 msgstr "Password cambiata."
2100 #: mod/settings.php:285
2101 msgid "Password unchanged."
2102 msgstr "Password non modificata."
2104 #: mod/settings.php:368
2105 msgid "Please use a shorter name."
2106 msgstr "Per favore utilizza un nome più corto."
2108 #: mod/settings.php:371
2109 msgid "Name too short."
2110 msgstr "Nome troppo corto."
2112 #: mod/settings.php:378
2113 msgid "Wrong Password."
2114 msgstr "Password Sbagliata."
2116 #: mod/settings.php:383
2117 msgid "Invalid email."
2118 msgstr "Email non valida."
2120 #: mod/settings.php:389
2121 msgid "Cannot change to that email."
2122 msgstr "Non puoi usare quella email."
2124 #: mod/settings.php:426
2125 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2126 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
2128 #: mod/settings.php:429
2129 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2130 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
2132 #: mod/settings.php:446
2133 msgid "Settings were not updated."
2134 msgstr "Le impostazioni non sono state aggiornate."
2136 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528 mod/settings.php:562
2137 msgid "Add application"
2138 msgstr "Aggiungi applicazione"
2140 #: mod/settings.php:503 mod/settings.php:610 mod/settings.php:708
2141 #: mod/settings.php:843 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
2142 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
2143 #: src/Module/Admin/Site.php:598 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
2144 #: src/Module/Admin/Tos.php:66 src/Module/Settings/Delegation.php:170
2145 #: src/Module/Settings/Display.php:189
2146 msgid "Save Settings"
2147 msgstr "Salva Impostazioni"
2149 #: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
2150 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
2151 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2152 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
2153 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2154 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2155 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
2159 #: mod/settings.php:506 mod/settings.php:532
2160 msgid "Consumer Key"
2161 msgstr "Consumer Key"
2163 #: mod/settings.php:507 mod/settings.php:533
2164 msgid "Consumer Secret"
2165 msgstr "Consumer Secret"
2167 #: mod/settings.php:508 mod/settings.php:534
2171 #: mod/settings.php:509 mod/settings.php:535
2175 #: mod/settings.php:520
2176 msgid "You can't edit this application."
2177 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
2179 #: mod/settings.php:561
2180 msgid "Connected Apps"
2181 msgstr "Applicazioni Collegate"
2183 #: mod/settings.php:563 src/Object/Post.php:191 src/Object/Post.php:193
2187 #: mod/settings.php:565
2188 msgid "Client key starts with"
2189 msgstr "Chiave del client inizia con"
2191 #: mod/settings.php:566
2193 msgstr "Nessun nome"
2195 #: mod/settings.php:567
2196 msgid "Remove authorization"
2197 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
2199 #: mod/settings.php:578
2200 msgid "No Addon settings configured"
2201 msgstr "Nessun addon ha impostazioni modificabili"
2203 #: mod/settings.php:587
2204 msgid "Addon Settings"
2205 msgstr "Impostazioni Addon"
2207 #: mod/settings.php:608
2208 msgid "Additional Features"
2209 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
2211 #: mod/settings.php:633
2212 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2213 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2215 #: mod/settings.php:633 mod/settings.php:634
2219 #: mod/settings.php:633 mod/settings.php:634
2221 msgstr "disabilitato"
2223 #: mod/settings.php:633 mod/settings.php:634
2225 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2226 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
2228 #: mod/settings.php:634
2229 msgid "OStatus (GNU Social)"
2230 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2232 #: mod/settings.php:665
2233 msgid "Email access is disabled on this site."
2234 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
2236 #: mod/settings.php:670 mod/settings.php:706
2240 #: mod/settings.php:676 src/Module/BaseSettings.php:80
2241 msgid "Social Networks"
2242 msgstr "Social Networks"
2244 #: mod/settings.php:681
2245 msgid "General Social Media Settings"
2246 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
2248 #: mod/settings.php:682
2249 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2250 msgstr "Accetta solo messaggi di primo livello dai contatti che segui"
2252 #: mod/settings.php:682
2254 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2255 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2256 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2257 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2258 "posts from people you really do follow."
2259 msgstr "Il sistema completa automaticamente le conversazioni quando arriva un commento. Questo può far si che tu riceva messaggi iniziati da qualcuno che non segui ma son stati commentati da qualcuno che segui. Questa impostazione disattiva questo comportamento. Quando attivo, riceverai solamente i messaggi da persone che veramente segui."
2261 #: mod/settings.php:683
2262 msgid "Disable Content Warning"
2263 msgstr "Disabilita Avviso Contenuto"
2265 #: mod/settings.php:683
2267 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2268 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2269 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2270 "any other content filtering you eventually set up."
2271 msgstr "Gli utenti su reti come Mastodon o Pleroma sono in grado di impostare un campo di avviso che collassa i loro post. Questa impostazione disabilita il collasso automatico e imposta l'avviso di contenuto come titolo del post. Non ha effetto su altri filtri di contenuto che hai eventualmente impostato."
2273 #: mod/settings.php:684
2274 msgid "Disable intelligent shortening"
2275 msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
2277 #: mod/settings.php:684
2279 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2280 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2281 " original friendica post."
2282 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore collegamento da aggiungere ad un messaggio accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni messaggio accorciato conterrà sempre un collegamento al messaggio originale su Friendica."
2284 #: mod/settings.php:685
2285 msgid "Attach the link title"
2286 msgstr "Allega il titolo del collegamento"
2288 #: mod/settings.php:685
2290 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2291 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2292 " share feed content."
2293 msgstr "Quando attivato, il titolo del collegamento allegato sarà aggiunto come titolo dei messaggi su Diaspora. Questo è più che altro utile con i contatti \"remoti di sè stessi\" che condividono il contenuto del flusso."
2295 #: mod/settings.php:686
2296 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2297 msgstr "Segui automaticamente chiunque da GNU Social (OStatus) ti segua o ti menzioni"
2299 #: mod/settings.php:686
2301 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2302 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2304 msgstr "Se ricevi un messaggio da un utente OStatus sconosciuto, questa opzione decide cosa fare. Se selezionato, un nuovo contatto verrà creato per ogni utente sconosciuto."
2306 #: mod/settings.php:687
2307 msgid "Default group for OStatus contacts"
2308 msgstr "Gruppo di default per i contatti OStatus"
2310 #: mod/settings.php:688
2311 msgid "Your legacy GNU Social account"
2312 msgstr "Il tuo vecchio account GNU Social"
2314 #: mod/settings.php:688
2316 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2317 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2318 "be emptied when done."
2319 msgstr "Se inserisci il nome del tuo vecchio account GNU Social/Statusnet qui (nel formato utente@dominio.tld), i tuoi contatti verranno automaticamente aggiunti. Il campo verrà svuotato una volta terminato."
2321 #: mod/settings.php:691
2322 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2323 msgstr "Ripara le iscrizioni OStatus"
2325 #: mod/settings.php:695
2326 msgid "Email/Mailbox Setup"
2327 msgstr "Impostazioni email"
2329 #: mod/settings.php:696
2331 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2332 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2333 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
2335 #: mod/settings.php:697
2336 msgid "Last successful email check:"
2337 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
2339 #: mod/settings.php:699
2340 msgid "IMAP server name:"
2341 msgstr "Nome server IMAP:"
2343 #: mod/settings.php:700
2345 msgstr "Porta IMAP:"
2347 #: mod/settings.php:701
2351 #: mod/settings.php:702
2352 msgid "Email login name:"
2353 msgstr "Nome utente email:"
2355 #: mod/settings.php:703
2356 msgid "Email password:"
2357 msgstr "Password email:"
2359 #: mod/settings.php:704
2360 msgid "Reply-to address:"
2361 msgstr "Indirizzo di risposta:"
2363 #: mod/settings.php:705
2364 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2365 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
2367 #: mod/settings.php:706
2368 msgid "Action after import:"
2369 msgstr "Azione dopo importazione:"
2371 #: mod/settings.php:706 src/Content/Nav.php:270
2372 msgid "Mark as seen"
2373 msgstr "Segna come letto"
2375 #: mod/settings.php:706
2376 msgid "Move to folder"
2377 msgstr "Sposta nella cartella"
2379 #: mod/settings.php:707
2380 msgid "Move to folder:"
2381 msgstr "Sposta nella cartella:"
2383 #: mod/settings.php:721
2384 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2385 msgstr "Impossibile trovare il tuo profilo. Contatta il tuo amministratore."
2387 #: mod/settings.php:757 src/Content/Widget.php:543
2388 msgid "Account Types"
2389 msgstr "Tipi di Account"
2391 #: mod/settings.php:758
2392 msgid "Personal Page Subtypes"
2393 msgstr "Sottotipi di Pagine Personali"
2395 #: mod/settings.php:759
2396 msgid "Community Forum Subtypes"
2397 msgstr "Sottotipi di Community Forum"
2399 #: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2400 msgid "Personal Page"
2401 msgstr "Pagina Personale"
2403 #: mod/settings.php:767
2404 msgid "Account for a personal profile."
2405 msgstr "Account per profilo personale."
2407 #: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2408 msgid "Organisation Page"
2409 msgstr "Pagina Organizzazione"
2411 #: mod/settings.php:771
2413 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2415 msgstr "Account per un'organizzazione, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
2417 #: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2419 msgstr "Pagina Notizie"
2421 #: mod/settings.php:775
2423 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2425 msgstr "Account per notizie, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\""
2427 #: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2428 msgid "Community Forum"
2429 msgstr "Community Forum"
2431 #: mod/settings.php:779
2432 msgid "Account for community discussions."
2433 msgstr "Account per discussioni comunitarie."
2435 #: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2436 msgid "Normal Account Page"
2437 msgstr "Pagina Account Normale"
2439 #: mod/settings.php:783
2441 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2442 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2443 msgstr "Account per un profilo personale, che richiede l'approvazione delle richieste di contatto come \"Amico\" o \"Follower\"."
2445 #: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2446 msgid "Soapbox Page"
2447 msgstr "Pagina Sandbox"
2449 #: mod/settings.php:787
2451 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2453 msgstr "Account per un profilo publico, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
2455 #: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2456 msgid "Public Forum"
2457 msgstr "Forum Pubblico"
2459 #: mod/settings.php:791
2460 msgid "Automatically approves all contact requests."
2461 msgstr "Approva automaticamente tutte le richieste di contatto."
2463 #: mod/settings.php:794 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2464 msgid "Automatic Friend Page"
2465 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
2467 #: mod/settings.php:795
2469 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2471 msgstr "Account per un profilo popolare, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Amici\"."
2473 #: mod/settings.php:798
2474 msgid "Private Forum [Experimental]"
2475 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
2477 #: mod/settings.php:799
2478 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2479 msgstr "Richiede l'approvazione manuale delle richieste di contatto."
2481 #: mod/settings.php:810
2485 #: mod/settings.php:810
2486 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2487 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
2489 #: mod/settings.php:818
2490 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2491 msgstr "Pubblica il tuo profilo nell'elenco locale del tuo sito?"
2493 #: mod/settings.php:818
2496 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2497 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2499 msgstr "Il tuo profilo verrà pubblicato nella <a href=\"%s\">directory locale</a> di questo nodo. I dettagli del tuo profilo potrebbero essere visibili pubblicamente a seconda delle impostazioni di sistema."
2501 #: mod/settings.php:824
2504 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2505 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2506 msgstr "Il tuo profilo sarà anche pubblicato nelle directory globali di friendica (es. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2508 #: mod/settings.php:830
2510 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2511 msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2513 #: mod/settings.php:841
2514 msgid "Account Settings"
2515 msgstr "Impostazioni account"
2517 #: mod/settings.php:849
2518 msgid "Password Settings"
2519 msgstr "Impostazioni password"
2521 #: mod/settings.php:850 src/Module/Register.php:149
2522 msgid "New Password:"
2523 msgstr "Nuova password:"
2525 #: mod/settings.php:850
2527 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2528 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2529 msgstr "I caratteri permessi sono a-z, A-Z, 0-9 e caratteri speciali tranne spazio, lettere accentate e due punti (:)."
2531 #: mod/settings.php:851 src/Module/Register.php:150
2535 #: mod/settings.php:851
2536 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2537 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
2539 #: mod/settings.php:852
2540 msgid "Current Password:"
2541 msgstr "Password Attuale:"
2543 #: mod/settings.php:852
2544 msgid "Your current password to confirm the changes"
2545 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
2547 #: mod/settings.php:853
2551 #: mod/settings.php:853
2552 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2553 msgstr "La tua password attuale per confermare il cambio di indirizzo email"
2555 #: mod/settings.php:856
2556 msgid "Delete OpenID URL"
2557 msgstr "Elimina URL OpenID"
2559 #: mod/settings.php:858
2560 msgid "Basic Settings"
2561 msgstr "Impostazioni base"
2563 #: mod/settings.php:859 src/Module/Profile/Profile.php:144
2565 msgstr "Nome completo:"
2567 #: mod/settings.php:860
2568 msgid "Email Address:"
2569 msgstr "Indirizzo Email:"
2571 #: mod/settings.php:861
2572 msgid "Your Timezone:"
2573 msgstr "Il tuo fuso orario:"
2575 #: mod/settings.php:862
2576 msgid "Your Language:"
2577 msgstr "La tua lingua:"
2579 #: mod/settings.php:862
2581 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2583 msgstr "Imposta la lingua che sarà usata per mostrarti l'interfaccia di Friendica e per inviarti le email"
2585 #: mod/settings.php:863
2586 msgid "Default Post Location:"
2587 msgstr "Località predefinita:"
2589 #: mod/settings.php:864
2590 msgid "Use Browser Location:"
2591 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
2593 #: mod/settings.php:866
2594 msgid "Security and Privacy Settings"
2595 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
2597 #: mod/settings.php:868
2598 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2599 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
2601 #: mod/settings.php:868 mod/settings.php:878
2602 msgid "(to prevent spam abuse)"
2603 msgstr "(per prevenire lo spam)"
2605 #: mod/settings.php:870
2606 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2607 msgstr "Vuoi che il tuo profilo sia ricercabile globalmente?"
2609 #: mod/settings.php:870
2611 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2612 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2613 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2615 msgstr "Attiva questa impostazione se vuoi che gli altri ti trovino facilmente e ti seguano. Il tuo profilo sarà ricercabile da sistemi remoti. Questa impostazione determina anche se Friendica informerà i motori di ricerca che il tuo profilo sia indicizzabile o meno."
2617 #: mod/settings.php:871
2618 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2619 msgstr "Nascondere la lista dei tuo contatti/amici dai visitatori del tuo profilo?"
2621 #: mod/settings.php:871
2623 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2624 "option to disable the display of your contact list."
2625 msgstr "La lista dei tuoi contatti è mostrata sulla tua pagina di profilo. Attiva questa opzione per disabilitare la visualizzazione del tuo elenco contatti."
2627 #: mod/settings.php:872
2628 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2629 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori anonimi?"
2631 #: mod/settings.php:872
2633 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2634 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2635 "replies will still be accessible by other means."
2636 msgstr "I visitatori anonimi vedranno nella tua pagina profilo solo la tua foto del profilo, il tuo nome e il nome utente che stai usando. I tuoi messaggi pubblici e le risposte saranno comunque accessibili in altre maniere."
2638 #: mod/settings.php:873
2639 msgid "Make public posts unlisted"
2640 msgstr "Rendi messaggi pubblici non elencati"
2642 #: mod/settings.php:873
2644 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2645 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2646 "public feeds on remote servers."
2647 msgstr "I tuoi messaggi pubblici non appariranno sulle pagine della comunità o nei risultati di ricerca, e non saranno inviati ai server relay. Comunque appariranno sui feed pubblici su server remoti."
2649 #: mod/settings.php:874
2650 msgid "Make all posted pictures accessible"
2651 msgstr "Rendi tutte le immagini pubblicate accessibili"
2653 #: mod/settings.php:874
2655 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2656 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2657 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2658 "public on your photo albums though."
2659 msgstr "Questa opzione rende ogni immagine pubblicata accessibile attraverso il collegamento diretto. Questo è una soluzione alternativa al problema che la maggior parte delle altre reti non gestiscono i permessi sulle immagini. Le immagini non pubbliche non saranno visibili al pubblico nei tuoi album fotografici comunque."
2661 #: mod/settings.php:875
2662 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2663 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
2665 #: mod/settings.php:875
2667 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2668 "distributed to your contacts"
2669 msgstr "I tuoi contatti possono scrivere messaggi sulla tua pagina di profilo. Questi messaggi saranno distribuiti a tutti i tuoi contatti."
2671 #: mod/settings.php:876
2672 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2673 msgstr "Permetti agli amici di aggiungere tag ai tuoi messaggi?"
2675 #: mod/settings.php:876
2676 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2677 msgstr "I tuoi contatti possono aggiungere tag aggiuntivi ai tuoi messaggi."
2679 #: mod/settings.php:877
2680 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2681 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
2683 #: mod/settings.php:877
2685 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2686 "in your contact list."
2687 msgstr "Gli utenti sulla rete Friendica possono inviarti messaggi privati anche se non sono nella tua lista di contatti."
2689 #: mod/settings.php:878
2690 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2691 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
2693 #: mod/settings.php:880
2694 msgid "Default Post Permissions"
2695 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
2697 #: mod/settings.php:884
2698 msgid "Expiration settings"
2699 msgstr "Impostazioni di scadenza"
2701 #: mod/settings.php:885
2702 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2703 msgstr "Fai scadere i messaggi automaticamente dopo x giorni:"
2705 #: mod/settings.php:885
2706 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2707 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
2709 #: mod/settings.php:886
2710 msgid "Expire posts"
2711 msgstr "Fai scadere i messaggi"
2713 #: mod/settings.php:886
2714 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2715 msgstr "Quando attivato, i messaggi e i commenti scadranno."
2717 #: mod/settings.php:887
2718 msgid "Expire personal notes"
2719 msgstr "Fai scadere le note personali"
2721 #: mod/settings.php:887
2723 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2724 msgstr "Quando attivato, le note personali sulla tua pagina del profilo scadranno."
2726 #: mod/settings.php:888
2727 msgid "Expire starred posts"
2728 msgstr "Fai scadere i messaggi speciali"
2730 #: mod/settings.php:888
2732 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2734 msgstr "Inserire i messaggi negli speciali evita di farli scadere. Questo comportamento viene scavalcato da questa impostazione."
2736 #: mod/settings.php:889
2737 msgid "Expire photos"
2738 msgstr "Fai scadere foto"
2740 #: mod/settings.php:889
2741 msgid "When activated, photos will be expired."
2742 msgstr "Quando attivato, le foto scadranno."
2744 #: mod/settings.php:890
2745 msgid "Only expire posts by others"
2746 msgstr "Fai scadere solo i messaggi degli altri"
2748 #: mod/settings.php:890
2750 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2751 "only valid for posts you received."
2752 msgstr "Quando attivato, i tuoi messaggi non scadranno mai. Quindi le impostazioni qui sopra saranno valide solo per i messaggi che hai ricevuto."
2754 #: mod/settings.php:893
2755 msgid "Notification Settings"
2756 msgstr "Impostazioni notifiche"
2758 #: mod/settings.php:894
2759 msgid "Send a notification email when:"
2760 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
2762 #: mod/settings.php:895
2763 msgid "You receive an introduction"
2764 msgstr "Ricevi una presentazione"
2766 #: mod/settings.php:896
2767 msgid "Your introductions are confirmed"
2768 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
2770 #: mod/settings.php:897
2771 msgid "Someone writes on your profile wall"
2772 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
2774 #: mod/settings.php:898
2775 msgid "Someone writes a followup comment"
2776 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
2778 #: mod/settings.php:899
2779 msgid "You receive a private message"
2780 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
2782 #: mod/settings.php:900
2783 msgid "You receive a friend suggestion"
2784 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
2786 #: mod/settings.php:901
2787 msgid "You are tagged in a post"
2788 msgstr "Sei stato taggato in un messaggio"
2790 #: mod/settings.php:902
2791 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2792 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un messaggio"
2794 #: mod/settings.php:904
2795 msgid "Activate desktop notifications"
2796 msgstr "Attiva notifiche desktop"
2798 #: mod/settings.php:904
2799 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2800 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
2802 #: mod/settings.php:906
2803 msgid "Text-only notification emails"
2804 msgstr "Email di notifica in solo testo"
2806 #: mod/settings.php:908
2807 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2808 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
2810 #: mod/settings.php:910
2811 msgid "Show detailled notifications"
2812 msgstr "Mostra notifiche dettagliate"
2814 #: mod/settings.php:912
2816 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2817 "When enabled every notification is displayed."
2818 msgstr "Per impostazione predefinita, le notifiche sono raggruppate in una singola notifica per articolo. Se abilitato, viene visualizzate tutte le notifiche."
2820 #: mod/settings.php:914
2821 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2822 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
2824 #: mod/settings.php:915
2825 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2826 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
2828 #: mod/settings.php:918
2829 msgid "Import Contacts"
2830 msgstr "Importa Contatti"
2832 #: mod/settings.php:919
2834 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2835 "first column you exported from the old account."
2836 msgstr "Carica un file CSV che contiene gli indirizzi dei tuoi account seguiti nella prima colonna che hai esportato dal vecchio account."
2838 #: mod/settings.php:920
2840 msgstr "Carica File"
2842 #: mod/settings.php:922
2846 #: mod/settings.php:923
2848 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2849 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2850 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
2852 #: mod/settings.php:924
2853 msgid "Resend relocate message to contacts"
2854 msgstr "Invia nuovamente il messaggio di trasloco ai contatti"
2856 #: mod/suggest.php:44
2858 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2860 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
2862 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:78
2863 msgid "Friend Suggestions"
2864 msgstr "Contatti suggeriti"
2866 #: mod/tagrm.php:112
2867 msgid "Remove Item Tag"
2868 msgstr "Rimuovi il tag"
2870 #: mod/tagrm.php:114
2871 msgid "Select a tag to remove: "
2872 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
2874 #: mod/tagrm.php:125 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2878 #: mod/uimport.php:45
2879 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2880 msgstr "L'importazione di utenti su server chiusi può essere effettuata solo da un amministratore."
2882 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2884 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2885 "Please try again tomorrow."
2886 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
2888 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2892 #: mod/uimport.php:63
2893 msgid "Move account"
2894 msgstr "Muovi account"
2896 #: mod/uimport.php:64
2897 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2898 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
2900 #: mod/uimport.php:65
2902 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2903 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2904 " to inform your friends that you moved here."
2905 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
2907 #: mod/uimport.php:66
2909 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2910 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2911 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (GNU Social/Statusnet) o da Diaspora"
2913 #: mod/uimport.php:67
2914 msgid "Account file"
2915 msgstr "File account"
2917 #: mod/uimport.php:67
2919 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2920 "select \"Export account\""
2921 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
2923 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
2924 msgid "You aren't following this contact."
2925 msgstr "Non stai seguendo questo contatto."
2927 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
2928 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2929 msgstr "Smettere di seguire non è al momento supportato dalla tua rete."
2931 #: mod/unfollow.php:95
2932 msgid "Disconnect/Unfollow"
2933 msgstr "Disconnetti/Non Seguire"
2935 #: mod/videos.php:134
2936 msgid "No videos selected"
2937 msgstr "Nessun video selezionato"
2939 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3710
2941 msgstr "Guarda Video"
2943 #: mod/videos.php:267
2944 msgid "Recent Videos"
2945 msgstr "Video Recenti"
2947 #: mod/videos.php:269
2948 msgid "Upload New Videos"
2949 msgstr "Carica Nuovo Video"
2951 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2953 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2954 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
2956 #: mod/wallmessage.php:79
2957 msgid "Unable to check your home location."
2958 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
2960 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2961 msgid "No recipient."
2962 msgstr "Nessun destinatario."
2964 #: mod/wallmessage.php:143
2967 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2968 "your site allow private mail from unknown senders."
2969 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
2971 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2972 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2973 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2974 msgid "Invalid request."
2975 msgstr "Richiesta non valida."
2977 #: mod/wall_attach.php:105
2978 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2979 msgstr "Mi spiace, forse il file che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
2981 #: mod/wall_attach.php:105
2982 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2983 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
2985 #: mod/wall_attach.php:116
2987 msgid "File exceeds size limit of %s"
2988 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
2990 #: mod/wall_attach.php:131
2991 msgid "File upload failed."
2992 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
2994 #: mod/wall_upload.php:219
2996 msgstr "Foto della bacheca"
2998 #: src/App/Module.php:241
2999 msgid "You must be logged in to use addons. "
3000 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare i componenti aggiuntivi."
3002 #: src/App/Page.php:250
3003 msgid "Delete this item?"
3004 msgstr "Cancellare questo elemento?"
3006 #: src/App/Page.php:298
3007 msgid "toggle mobile"
3008 msgstr "commuta tema mobile"
3010 #: src/App/Router.php:234
3012 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3013 msgstr "Metodo non consentito per questo modulo. Metodo(i) consentiti: %s"
3015 #: src/App/Router.php:236 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3016 msgid "Page not found."
3017 msgstr "Pagina non trovata."
3020 msgid "No system theme config value set."
3021 msgstr "Nessun tema di sistema impostato."
3023 #: src/BaseModule.php:150
3025 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
3026 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
3027 msgstr "Il token di sicurezza del modulo non era corretto. Probabilmente il modulo è rimasto aperto troppo a lungo (>3 ore) prima di inviarlo."
3029 #: src/BaseModule.php:179
3030 msgid "All contacts"
3031 msgstr "Tutti i contatti"
3033 #: src/BaseModule.php:184 src/Content/Widget.php:237 src/Core/ACL.php:182
3034 #: src/Module/Contact.php:852 src/Module/PermissionTooltip.php:76
3035 #: src/Module/PermissionTooltip.php:98
3039 #: src/BaseModule.php:189 src/Content/Widget.php:238
3040 #: src/Module/Contact.php:853
3044 #: src/BaseModule.php:194 src/Content/Widget.php:239
3045 #: src/Module/Contact.php:854
3046 msgid "Mutual friends"
3047 msgstr "Amici reciproci"
3049 #: src/BaseModule.php:202
3053 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
3055 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
3056 msgstr "Impossibile trovare contatti non archiviati a questo URL (%s)"
3058 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
3059 msgid "The contact entries have been archived"
3060 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
3062 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
3063 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
3065 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3066 msgstr "Impossibile trovare contatti a questo URL (%s)"
3068 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
3069 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
3070 msgid "The contact has been blocked from the node"
3071 msgstr "Il contatto è stato bloccato dal nodo"
3073 #: src/Console/PostUpdate.php:87
3075 msgid "Post update version number has been set to %s."
3076 msgstr "Il numero di versione post-aggiornamento è stato impostato a %s."
3078 #: src/Console/PostUpdate.php:95
3079 msgid "Check for pending update actions."
3080 msgstr "Controlla le azioni di aggiornamento in sospeso."
3082 #: src/Console/PostUpdate.php:97
3086 #: src/Console/PostUpdate.php:99
3087 msgid "Execute pending post updates."
3088 msgstr "Esegui le azioni post-aggiornamento in sospeso."
3090 #: src/Console/PostUpdate.php:105
3091 msgid "All pending post updates are done."
3092 msgstr "Tutte le azioni post-aggiornamento sono state eseguite."
3094 #: src/Console/User.php:158
3095 msgid "Enter new password: "
3096 msgstr "Inserisci la nuova password:"
3098 #: src/Console/User.php:193
3099 msgid "Enter user name: "
3100 msgstr "Inserisci nome utente:"
3102 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
3103 #: src/Console/User.php:300
3104 msgid "Enter user nickname: "
3105 msgstr "Inserisci soprannome utente:"
3107 #: src/Console/User.php:209
3108 msgid "Enter user email address: "
3109 msgstr "Inserisci l'indirizzo email dell'utente:"
3111 #: src/Console/User.php:217
3112 msgid "Enter a language (optional): "
3113 msgstr "Inserisci lingua (facoltativo):"
3115 #: src/Console/User.php:255
3116 msgid "User is not pending."
3117 msgstr "L'utente non è in sospeso."
3119 #: src/Console/User.php:313
3120 msgid "User has already been marked for deletion."
3121 msgstr "L'utente è già stato selezionato per l'eliminazione."
3123 #: src/Console/User.php:318
3125 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
3126 msgstr "Digita \"yes\" per eliminare %s"
3128 #: src/Console/User.php:320
3129 msgid "Deletion aborted."
3130 msgstr "Eliminazione interrotta."
3132 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
3136 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
3140 #: src/Content/ContactSelector.php:48
3142 msgstr "Frequentemente"
3144 #: src/Content/ContactSelector.php:49
3148 #: src/Content/ContactSelector.php:50
3150 msgstr "Due volte al dì"
3152 #: src/Content/ContactSelector.php:51
3154 msgstr "Giornalmente"
3156 #: src/Content/ContactSelector.php:52
3158 msgstr "Settimanalmente"
3160 #: src/Content/ContactSelector.php:53
3162 msgstr "Mensilmente"
3164 #: src/Content/ContactSelector.php:99
3168 #: src/Content/ContactSelector.php:100
3172 #: src/Content/ContactSelector.php:101
3176 #: src/Content/ContactSelector.php:102 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
3177 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
3178 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
3179 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
3183 #: src/Content/ContactSelector.php:103 src/Module/Debug/Babel.php:306
3187 #: src/Content/ContactSelector.php:104
3191 #: src/Content/ContactSelector.php:105
3195 #: src/Content/ContactSelector.php:106
3199 #: src/Content/ContactSelector.php:107
3203 #: src/Content/ContactSelector.php:108
3207 #: src/Content/ContactSelector.php:109
3211 #: src/Content/ContactSelector.php:110
3215 #: src/Content/ContactSelector.php:111
3219 #: src/Content/ContactSelector.php:112
3220 msgid "Diaspora Connector"
3221 msgstr "Connettore Diaspora"
3223 #: src/Content/ContactSelector.php:113
3224 msgid "GNU Social Connector"
3225 msgstr "Connettore GNU Social"
3227 #: src/Content/ContactSelector.php:114
3229 msgstr "ActivityPub"
3231 #: src/Content/ContactSelector.php:115
3235 #: src/Content/ContactSelector.php:149
3238 msgstr "%s (via %s)"
3240 #: src/Content/Feature.php:96
3241 msgid "General Features"
3242 msgstr "Funzionalità generali"
3244 #: src/Content/Feature.php:98
3245 msgid "Photo Location"
3246 msgstr "Località Foto"
3248 #: src/Content/Feature.php:98
3250 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3251 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3252 msgstr "I metadati delle foto vengono rimossi. Questa opzione estrae la località (se presenta) prima di rimuovere i metadati e la collega a una mappa."
3254 #: src/Content/Feature.php:99
3255 msgid "Trending Tags"
3256 msgstr "Etichette di Tendenza"
3258 #: src/Content/Feature.php:99
3260 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3262 msgstr "Mostra un widget della pagina della comunità con un elenco delle etichette più popolari nei recenti messaggi pubblici."
3264 #: src/Content/Feature.php:104
3265 msgid "Post Composition Features"
3266 msgstr "Funzionalità di composizione dei messaggi"
3268 #: src/Content/Feature.php:105
3269 msgid "Auto-mention Forums"
3270 msgstr "Auto-cita i Forum"
3272 #: src/Content/Feature.php:105
3274 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3275 msgstr "Aggiunge/rimuove una menzione quando una pagina forum è selezionata/deselezionata nella finestra dei permessi."
3277 #: src/Content/Feature.php:106
3278 msgid "Explicit Mentions"
3279 msgstr "Menzioni Esplicite"
3281 #: src/Content/Feature.php:106
3283 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3284 "mentioned in replies."
3285 msgstr "Aggiungi menzioni esplicite al riquadro di commento per avere un controllo manuale su chi viene menzionato nelle risposte. "
3287 #: src/Content/Feature.php:111
3288 msgid "Post/Comment Tools"
3289 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
3291 #: src/Content/Feature.php:112
3292 msgid "Post Categories"
3293 msgstr "Categorie Messaggi"
3295 #: src/Content/Feature.php:112
3296 msgid "Add categories to your posts"
3297 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi messaggi"
3299 #: src/Content/Feature.php:117
3300 msgid "Advanced Profile Settings"
3301 msgstr "Impostazioni Avanzate Profilo"
3303 #: src/Content/Feature.php:118
3305 msgstr "Elenco forum"
3307 #: src/Content/Feature.php:118
3308 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3309 msgstr "Mostra ai visitatori i forum nella pagina Profilo Avanzato"
3311 #: src/Content/Feature.php:119
3315 #: src/Content/Feature.php:119
3316 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3317 msgstr "Mostra una nuvola dei tag personali sulla tua pagina di profilo"
3319 #: src/Content/Feature.php:120
3320 msgid "Display Membership Date"
3321 msgstr "Mostra la Data di Registrazione"
3323 #: src/Content/Feature.php:120
3324 msgid "Display membership date in profile"
3325 msgstr "Mostra la data in cui ti sei registrato nel profilo"
3327 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:229
3328 #: src/Content/Text/HTML.php:898 src/Content/Widget.php:540
3332 #: src/Content/ForumManager.php:147
3333 msgid "External link to forum"
3334 msgstr "Collegamento esterno al forum"
3336 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:519
3340 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:424
3341 #: src/Content/Widget.php:520
3343 msgstr "mostra di più"
3345 #: src/Content/Nav.php:90
3346 msgid "Nothing new here"
3347 msgstr "Niente di nuovo qui"
3349 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:72
3351 msgstr "Torna indietro"
3353 #: src/Content/Nav.php:95
3354 msgid "Clear notifications"
3355 msgstr "Pulisci le notifiche"
3357 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:885
3358 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3359 msgstr "@nome, !forum, #tag, contenuto"
3361 #: src/Content/Nav.php:169 src/Module/Security/Login.php:141
3365 #: src/Content/Nav.php:169
3366 msgid "End this session"
3367 msgstr "Finisci questa sessione"
3369 #: src/Content/Nav.php:171 src/Module/Bookmarklet.php:46
3370 #: src/Module/Security/Login.php:142
3374 #: src/Content/Nav.php:171
3378 #: src/Content/Nav.php:177 src/Module/BaseProfile.php:60
3379 #: src/Module/Contact.php:655 src/Module/Contact.php:920
3380 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107
3384 #: src/Content/Nav.php:177 src/Content/Nav.php:263
3385 msgid "Your posts and conversations"
3386 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
3388 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/BaseProfile.php:52
3389 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:657
3390 #: src/Module/Contact.php:936 src/Module/Profile/Profile.php:236
3391 #: src/Module/Welcome.php:57
3395 #: src/Content/Nav.php:178
3396 msgid "Your profile page"
3397 msgstr "Pagina del tuo profilo"
3399 #: src/Content/Nav.php:179
3401 msgstr "Le tue foto"
3403 #: src/Content/Nav.php:180 src/Module/BaseProfile.php:76
3404 #: src/Module/BaseProfile.php:79
3408 #: src/Content/Nav.php:180
3410 msgstr "I tuoi video"
3412 #: src/Content/Nav.php:181
3414 msgstr "I tuoi eventi"
3416 #: src/Content/Nav.php:182
3417 msgid "Personal notes"
3418 msgstr "Note personali"
3420 #: src/Content/Nav.php:182
3421 msgid "Your personal notes"
3422 msgstr "Le tue note personali"
3424 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
3428 #: src/Content/Nav.php:202
3432 #: src/Content/Nav.php:206 src/Module/Register.php:155
3433 #: src/Module/Security/Login.php:102
3437 #: src/Content/Nav.php:206
3438 msgid "Create an account"
3439 msgstr "Crea un account"
3441 #: src/Content/Nav.php:212 src/Module/Help.php:69
3442 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3443 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
3444 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3445 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132
3449 #: src/Content/Nav.php:212
3450 msgid "Help and documentation"
3451 msgstr "Guida e documentazione"
3453 #: src/Content/Nav.php:216
3455 msgstr "Applicazioni"
3457 #: src/Content/Nav.php:216
3458 msgid "Addon applications, utilities, games"
3459 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
3461 #: src/Content/Nav.php:220 src/Content/Text/HTML.php:883
3462 #: src/Module/Search/Index.php:99
3466 #: src/Content/Nav.php:220
3467 msgid "Search site content"
3468 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
3470 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:892
3472 msgstr "Testo Completo"
3474 #: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Text/HTML.php:893
3475 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3479 #: src/Content/Nav.php:225 src/Content/Nav.php:284
3480 #: src/Content/Text/HTML.php:894 src/Module/BaseProfile.php:121
3481 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Module/Contact.php:855
3482 #: src/Module/Contact.php:943
3486 #: src/Content/Nav.php:244
3490 #: src/Content/Nav.php:244
3491 msgid "Conversations on this and other servers"
3492 msgstr "Conversazioni su questo e su altri server"
3494 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:91
3495 #: src/Module/BaseProfile.php:102
3496 msgid "Events and Calendar"
3497 msgstr "Eventi e calendario"
3499 #: src/Content/Nav.php:251
3503 #: src/Content/Nav.php:251
3504 msgid "People directory"
3505 msgstr "Elenco delle persone"
3507 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/BaseAdmin.php:85
3509 msgstr "Informazioni"
3511 #: src/Content/Nav.php:253
3512 msgid "Information about this friendica instance"
3513 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
3515 #: src/Content/Nav.php:256 src/Module/Admin/Tos.php:59
3516 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:163
3517 #: src/Module/Tos.php:84
3518 msgid "Terms of Service"
3519 msgstr "Termini di Servizio"
3521 #: src/Content/Nav.php:256
3522 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3523 msgstr "Termini di Servizio di questa istanza Friendica"
3525 #: src/Content/Nav.php:261
3529 #: src/Content/Nav.php:261
3530 msgid "Conversations from your friends"
3531 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
3533 #: src/Content/Nav.php:267
3534 msgid "Introductions"
3535 msgstr "Presentazioni"
3537 #: src/Content/Nav.php:267
3538 msgid "Friend Requests"
3539 msgstr "Richieste di amicizia"
3541 #: src/Content/Nav.php:268 src/Module/BaseNotifications.php:139
3542 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3543 msgid "Notifications"
3546 #: src/Content/Nav.php:269
3547 msgid "See all notifications"
3548 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
3550 #: src/Content/Nav.php:270
3551 msgid "Mark all system notifications seen"
3552 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
3554 #: src/Content/Nav.php:273
3555 msgid "Private mail"
3556 msgstr "Posta privata"
3558 #: src/Content/Nav.php:274
3562 #: src/Content/Nav.php:275
3566 #: src/Content/Nav.php:279
3570 #: src/Content/Nav.php:279
3571 msgid "Manage other pages"
3572 msgstr "Gestisci altre pagine"
3574 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3575 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3576 #: src/Module/Welcome.php:52
3578 msgstr "Impostazioni"
3580 #: src/Content/Nav.php:282
3581 msgid "Account settings"
3582 msgstr "Parametri account"
3584 #: src/Content/Nav.php:284
3585 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3586 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
3588 #: src/Content/Nav.php:289 src/Module/BaseAdmin.php:125
3590 msgstr "Amministrazione"
3592 #: src/Content/Nav.php:289
3593 msgid "Site setup and configuration"
3594 msgstr "Configurazione del sito"
3596 #: src/Content/Nav.php:292
3598 msgstr "Navigazione"
3600 #: src/Content/Nav.php:292
3602 msgstr "Mappa del sito"
3604 #: src/Content/OEmbed.php:267
3605 msgid "Embedding disabled"
3606 msgstr "Embed disabilitato"
3608 #: src/Content/OEmbed.php:389
3609 msgid "Embedded content"
3610 msgstr "Contenuto incorporato"
3612 #: src/Content/Pager.php:221
3616 #: src/Content/Pager.php:281
3620 #: src/Content/Text/BBCode.php:961 src/Content/Text/BBCode.php:1598
3621 #: src/Content/Text/BBCode.php:1599
3623 msgstr "Immagine/foto"
3625 #: src/Content/Text/BBCode.php:1061
3627 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3628 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3630 #: src/Content/Text/BBCode.php:1086 src/Model/Item.php:3778
3631 #: src/Model/Item.php:3784
3632 msgid "link to source"
3633 msgstr "Collegamento all'originale"
3635 #: src/Content/Text/BBCode.php:1516 src/Content/Text/HTML.php:935
3636 msgid "Click to open/close"
3637 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
3639 #: src/Content/Text/BBCode.php:1547
3641 msgstr "$1 ha scritto:"
3643 #: src/Content/Text/BBCode.php:1601 src/Content/Text/BBCode.php:1602
3644 msgid "Encrypted content"
3645 msgstr "Contenuto criptato"
3647 #: src/Content/Text/BBCode.php:1821
3648 msgid "Invalid source protocol"
3649 msgstr "Protocollo sorgente non valido"
3651 #: src/Content/Text/BBCode.php:1836
3652 msgid "Invalid link protocol"
3653 msgstr "Protocollo collegamento non valido"
3655 #: src/Content/Text/HTML.php:783
3656 msgid "Loading more entries..."
3657 msgstr "Carico più elementi..."
3659 #: src/Content/Text/HTML.php:784
3663 #: src/Content/Text/HTML.php:877 src/Model/Profile.php:439
3664 #: src/Module/Contact.php:340
3668 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
3672 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
3673 msgid "Export calendar as ical"
3674 msgstr "Esporta il calendario in formato ical"
3676 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
3677 msgid "Export calendar as csv"
3678 msgstr "Esporta il calendario in formato csv"
3680 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3682 msgstr "Nessun contatto"
3684 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3687 msgid_plural "%d Contacts"
3688 msgstr[0] "%d contatto"
3689 msgstr[1] "%d contatti"
3691 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3692 msgid "View Contacts"
3693 msgstr "Visualizza i contatti"
3695 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3697 msgstr "Rimuovi termine"
3699 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3700 msgid "Saved Searches"
3701 msgstr "Ricerche salvate"
3703 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3705 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3706 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3707 msgstr[0] "Etichette di Tendenza (ultima %d ora)"
3708 msgstr[1] "Etichette di Tendenza (ultime %d ore)"
3710 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3711 msgid "More Trending Tags"
3712 msgstr "Più Etichette di Tendenza"
3714 #: src/Content/Widget.php:48
3715 msgid "Add New Contact"
3716 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
3718 #: src/Content/Widget.php:49
3719 msgid "Enter address or web location"
3720 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
3722 #: src/Content/Widget.php:50
3723 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3724 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3726 #: src/Content/Widget.php:52
3730 #: src/Content/Widget.php:67
3732 msgid "%d invitation available"
3733 msgid_plural "%d invitations available"
3734 msgstr[0] "%d invito disponibile"
3735 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
3737 #: src/Content/Widget.php:73
3739 msgstr "Trova persone"
3741 #: src/Content/Widget.php:74
3742 msgid "Enter name or interest"
3743 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
3745 #: src/Content/Widget.php:76
3746 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3747 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
3749 #: src/Content/Widget.php:77 src/Module/Contact.php:876
3750 #: src/Module/Directory.php:105
3754 #: src/Content/Widget.php:79
3755 msgid "Similar Interests"
3756 msgstr "Interessi simili"
3758 #: src/Content/Widget.php:80
3759 msgid "Random Profile"
3760 msgstr "Profilo Casuale"
3762 #: src/Content/Widget.php:81
3763 msgid "Invite Friends"
3764 msgstr "Invita amici"
3766 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Directory.php:97
3767 msgid "Global Directory"
3768 msgstr "Elenco globale"
3770 #: src/Content/Widget.php:84
3771 msgid "Local Directory"
3772 msgstr "Elenco Locale"
3774 #: src/Content/Widget.php:213 src/Model/Group.php:535
3775 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Welcome.php:76
3779 #: src/Content/Widget.php:215
3783 #: src/Content/Widget.php:244
3784 msgid "Relationships"
3787 #: src/Content/Widget.php:246 src/Module/Contact.php:791
3788 #: src/Module/Group.php:292
3789 msgid "All Contacts"
3790 msgstr "Tutti i contatti"
3792 #: src/Content/Widget.php:285
3796 #: src/Content/Widget.php:287
3797 msgid "All Protocols"
3798 msgstr "Tutti i Protocolli"
3800 #: src/Content/Widget.php:324
3801 msgid "Saved Folders"
3802 msgstr "Cartelle Salvate"
3804 #: src/Content/Widget.php:326 src/Content/Widget.php:365
3808 #: src/Content/Widget.php:363
3812 #: src/Content/Widget.php:420
3814 msgid "%d contact in common"
3815 msgid_plural "%d contacts in common"
3816 msgstr[0] "%d contatto in comune"
3817 msgstr[1] "%d contatti in comune"
3819 #: src/Content/Widget.php:513
3823 #: src/Content/Widget.php:537
3827 #: src/Content/Widget.php:538
3828 msgid "Organisations"
3829 msgstr "Organizzazioni"
3831 #: src/Content/Widget.php:539 src/Model/Contact.php:1409
3835 #: src/Content/Widget.php:544 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3839 #: src/Core/ACL.php:153 src/Module/Profile/Profile.php:237
3843 #: src/Core/ACL.php:189 src/Module/PermissionTooltip.php:82
3844 #: src/Module/PermissionTooltip.php:104
3846 msgstr "Amici reciproci"
3848 #: src/Core/ACL.php:279
3849 msgid "Post to Email"
3850 msgstr "Invia a email"
3852 #: src/Core/ACL.php:306
3856 #: src/Core/ACL.php:307
3858 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3859 "community pages and by anyone with its link."
3860 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato a tutti i tuoi seguaci e può essere visto nelle pagine della communità e da chiunque con questo collegamento."
3862 #: src/Core/ACL.php:308
3863 msgid "Limited/Private"
3864 msgstr "Limitato/Privato"
3866 #: src/Core/ACL.php:309
3868 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3869 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3871 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato solo alle persone nel primo campo, ad eccezione delle persone menzionate nel secondo campo. Non apparirà da qualsiasi parte in pubblico."
3873 #: src/Core/ACL.php:310
3877 #: src/Core/ACL.php:311
3879 msgstr "Ad eccezione di:"
3881 #: src/Core/ACL.php:314
3885 #: src/Core/Installer.php:179
3887 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3888 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3890 msgstr "Il file di configurazione del database \"config/local.config.php\" non può essere scritto. Usa il testo allegato per creare un file di configurazione nell tuo server web."
3892 #: src/Core/Installer.php:198
3894 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3896 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
3898 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:195
3899 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3900 msgstr "Per favore leggi il file \"doc/INSTALL.md\"."
3902 #: src/Core/Installer.php:260
3903 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3904 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
3906 #: src/Core/Installer.php:261
3908 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3909 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3910 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3911 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3912 msgstr "Se non hai una versione a riga di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di eseguire i processi in background. Vedi <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Imposta i worker'</a>"
3914 #: src/Core/Installer.php:266
3915 msgid "PHP executable path"
3916 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
3918 #: src/Core/Installer.php:266
3920 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3922 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
3924 #: src/Core/Installer.php:271
3925 msgid "Command line PHP"
3926 msgstr "PHP da riga di comando"
3928 #: src/Core/Installer.php:280
3929 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3930 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
3932 #: src/Core/Installer.php:281
3933 msgid "Found PHP version: "
3934 msgstr "Versione PHP:"
3936 #: src/Core/Installer.php:283
3937 msgid "PHP cli binary"
3938 msgstr "Binario PHP cli"
3940 #: src/Core/Installer.php:296
3942 "The command line version of PHP on your system does not have "
3943 "\"register_argc_argv\" enabled."
3944 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
3946 #: src/Core/Installer.php:297
3947 msgid "This is required for message delivery to work."
3948 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
3950 #: src/Core/Installer.php:302
3951 msgid "PHP register_argc_argv"
3952 msgstr "PHP register_argc_argv"
3954 #: src/Core/Installer.php:334
3956 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3957 "generate encryption keys"
3958 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
3960 #: src/Core/Installer.php:335
3962 "If running under Windows, please see "
3963 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3964 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3966 #: src/Core/Installer.php:338
3967 msgid "Generate encryption keys"
3968 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
3970 #: src/Core/Installer.php:390
3972 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3973 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
3975 #: src/Core/Installer.php:395
3976 msgid "Apache mod_rewrite module"
3977 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
3979 #: src/Core/Installer.php:401
3980 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3981 msgstr "Errore: uno dei due moduli PHP PDO o MySQLi è richiesto ma non installato."
3983 #: src/Core/Installer.php:406
3984 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3985 msgstr "Errore: il driver MySQL per PDO non è installato."
3987 #: src/Core/Installer.php:410
3988 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3989 msgstr "modulo PHP PDO o MySQLi"
3991 #: src/Core/Installer.php:418
3992 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3993 msgstr "Errore, il modulo PHP XML è richiesto ma non installato."
3995 #: src/Core/Installer.php:422
3996 msgid "XML PHP module"
3997 msgstr "Modulo PHP XML"
3999 #: src/Core/Installer.php:425
4000 msgid "libCurl PHP module"
4001 msgstr "modulo PHP libCurl"
4003 #: src/Core/Installer.php:426
4004 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4005 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
4007 #: src/Core/Installer.php:432
4008 msgid "GD graphics PHP module"
4009 msgstr "modulo PHP GD graphics"
4011 #: src/Core/Installer.php:433
4013 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4014 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
4016 #: src/Core/Installer.php:439
4017 msgid "OpenSSL PHP module"
4018 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
4020 #: src/Core/Installer.php:440
4021 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4022 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
4024 #: src/Core/Installer.php:446
4025 msgid "mb_string PHP module"
4026 msgstr "modulo PHP mb_string"
4028 #: src/Core/Installer.php:447
4029 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4030 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
4032 #: src/Core/Installer.php:453
4033 msgid "iconv PHP module"
4034 msgstr "modulo PHP iconv"
4036 #: src/Core/Installer.php:454
4037 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4038 msgstr "Errore: il modulo PHP iconv è richiesto ma non installato."
4040 #: src/Core/Installer.php:460
4041 msgid "POSIX PHP module"
4042 msgstr "mooduo PHP POSIX"
4044 #: src/Core/Installer.php:461
4045 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4046 msgstr "Errore, il modulo PHP POSIX è richiesto ma non installato."
4048 #: src/Core/Installer.php:467
4049 msgid "JSON PHP module"
4050 msgstr "modulo PHP JSON"
4052 #: src/Core/Installer.php:468
4053 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4054 msgstr "Errore: il modulo PHP JSON è richiesto ma non installato."
4056 #: src/Core/Installer.php:474
4057 msgid "File Information PHP module"
4058 msgstr "Modulo PHP File Information"
4060 #: src/Core/Installer.php:475
4061 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4062 msgstr "Errore: il modulo PHP File Information è richiesto ma non è installato."
4064 #: src/Core/Installer.php:498
4066 "The web installer needs to be able to create a file called "
4067 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4069 msgstr "L'installer web deve essere in grado di creare un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" del tuo server web, ma non è in grado di farlo."
4071 #: src/Core/Installer.php:499
4073 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4074 "to write files in your folder - even if you can."
4075 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
4077 #: src/Core/Installer.php:500
4079 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4080 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4081 msgstr "Alla fine di questa procedura, ti daremo un testo da salvare in un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" della tua installazione di Friendica."
4083 #: src/Core/Installer.php:501
4085 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4086 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4087 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
4089 #: src/Core/Installer.php:504
4090 msgid "config/local.config.php is writable"
4091 msgstr "config/local.config.php è scrivibile"
4093 #: src/Core/Installer.php:524
4095 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4096 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4097 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
4099 #: src/Core/Installer.php:525
4101 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4102 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4104 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
4106 #: src/Core/Installer.php:526
4108 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4109 " write access to this folder."
4110 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
4112 #: src/Core/Installer.php:527
4114 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4115 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4116 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
4118 #: src/Core/Installer.php:530
4119 msgid "view/smarty3 is writable"
4120 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
4122 #: src/Core/Installer.php:559
4124 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
4126 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla di aver copiato .htaccess-dist in .htaccess."
4128 #: src/Core/Installer.php:561
4129 msgid "Error message from Curl when fetching"
4130 msgstr "Messaggio di errore da Curl durante la richiesta"
4132 #: src/Core/Installer.php:566
4133 msgid "Url rewrite is working"
4134 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
4136 #: src/Core/Installer.php:595
4137 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4138 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick non è installata"
4140 #: src/Core/Installer.php:597
4141 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4142 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick è installata"
4144 #: src/Core/Installer.php:599
4145 msgid "ImageMagick supports GIF"
4146 msgstr "ImageMagick supporta i GIF"
4148 #: src/Core/Installer.php:621
4149 msgid "Database already in use."
4150 msgstr "Database già in uso."
4152 #: src/Core/Installer.php:626
4153 msgid "Could not connect to database."
4154 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
4156 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:412
4157 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4161 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:413
4165 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
4169 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
4173 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
4177 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:417
4181 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:411
4182 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4186 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:432
4190 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
4194 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
4198 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
4202 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
4206 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
4210 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
4214 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
4218 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
4222 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
4226 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
4230 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:442
4234 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
4238 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
4242 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
4246 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
4250 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
4254 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
4258 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:403
4262 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:419
4266 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
4270 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
4274 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
4278 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
4282 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
4286 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:426
4290 #: src/Core/L10n.php:395
4294 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:428
4298 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
4302 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:430
4306 #: src/Core/L10n.php:414
4310 #: src/Core/L10n.php:414
4312 msgstr "ha stuzzicato"
4314 #: src/Core/L10n.php:415
4316 msgstr "invia un ping"
4318 #: src/Core/L10n.php:415
4320 msgstr "ha inviato un ping"
4322 #: src/Core/L10n.php:416
4326 #: src/Core/L10n.php:416
4328 msgstr "ha pungolato"
4330 #: src/Core/L10n.php:417
4332 msgstr "schiaffeggia"
4334 #: src/Core/L10n.php:417
4336 msgstr "ha schiaffeggiato"
4338 #: src/Core/L10n.php:418
4342 #: src/Core/L10n.php:418
4346 #: src/Core/L10n.php:419
4350 #: src/Core/L10n.php:419
4352 msgstr "ha respinto"
4354 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
4355 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
4356 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4358 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4360 msgstr "Friendica non piò mostrare questa pagina al momento, per favore contatta l'amministratore."
4362 #: src/Core/Renderer.php:142
4363 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4364 msgstr "il motore di modelli non può essere registrato senza un nome."
4366 #: src/Core/Renderer.php:176
4367 msgid "template engine is not registered!"
4368 msgstr "il motore di modelli non è registrato!"
4370 #: src/Core/Update.php:226
4372 msgid "Update %s failed. See error logs."
4373 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
4375 #: src/Core/Update.php:279
4379 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4380 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4381 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4382 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4383 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non sei in grado di aiutarmi. Il mio database potrebbe essere invalido."
4385 #: src/Core/Update.php:285
4387 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4390 #: src/Core/Update.php:289 src/Core/Update.php:331
4391 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4392 msgstr "[Notifica di Friendica] Aggiornamento database"
4394 #: src/Core/Update.php:325
4398 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4399 msgstr "\n\t\t\t\t\tIl database di friendica è stato aggiornato con succeso da %s a %s."
4401 #: src/Core/UserImport.php:126
4402 msgid "Error decoding account file"
4403 msgstr "Errore decodificando il file account"
4405 #: src/Core/UserImport.php:132
4406 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4407 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
4409 #: src/Core/UserImport.php:140
4411 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4412 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
4414 #: src/Core/UserImport.php:176
4415 msgid "User creation error"
4416 msgstr "Errore creando l'utente"
4418 #: src/Core/UserImport.php:221
4420 msgid "%d contact not imported"
4421 msgid_plural "%d contacts not imported"
4422 msgstr[0] "%d contatto non importato"
4423 msgstr[1] "%d contatti non importati"
4425 #: src/Core/UserImport.php:274
4426 msgid "User profile creation error"
4427 msgstr "Errore durante la creazione del profilo dell'utente"
4429 #: src/Core/UserImport.php:330
4430 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4431 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
4433 #: src/Database/DBStructure.php:64
4435 msgid "The database version had been set to %s."
4436 msgstr "La versione del database è stata impostata come %s."
4438 #: src/Database/DBStructure.php:85
4439 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4440 msgstr "Non ci sono tabelle su MyISAM o InnoDB con il formato file Antelope"
4442 #: src/Database/DBStructure.php:109
4446 "Error %d occurred during database update:\n"
4448 msgstr "\nErrore %d durante l'aggiornamento del database:\n%s\n"
4450 #: src/Database/DBStructure.php:112
4451 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4452 msgstr "Errori riscontrati eseguendo le modifiche al database:"
4454 #: src/Database/DBStructure.php:340
4455 msgid "Another database update is currently running."
4456 msgstr "Un altro aggiornamento del database è attualmente in corso."
4458 #: src/Database/DBStructure.php:344
4460 msgid "%s: Database update"
4461 msgstr "%s: Aggiornamento database"
4463 #: src/Database/DBStructure.php:644
4465 msgid "%s: updating %s table."
4466 msgstr "%s: aggiornando la tabella %s."
4468 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:32
4469 msgid "Record not found"
4470 msgstr "Voce non trovata"
4472 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4473 msgid "Friend Suggestion"
4474 msgstr "Amico suggerito"
4476 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4477 msgid "Friend/Connect Request"
4478 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
4480 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4481 msgid "New Follower"
4482 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
4484 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4486 msgid "%s created a new post"
4487 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
4489 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4490 #: src/Factory/Notification/Notification.php:366
4492 msgid "%s commented on %s's post"
4493 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
4495 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4497 msgid "%s liked %s's post"
4498 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
4500 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4502 msgid "%s disliked %s's post"
4503 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
4505 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4507 msgid "%s is attending %s's event"
4508 msgstr "%s partecipa all'evento di %s"
4510 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4512 msgid "%s is not attending %s's event"
4513 msgstr "%s non partecipa all'evento di %s"
4515 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4517 msgid "%s may attending %s's event"
4518 msgstr "%s potrebbe partecipare all'evento di %s"
4520 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4522 msgid "%s is now friends with %s"
4523 msgstr "%s è ora amico di %s"
4525 #: src/LegacyModule.php:49
4527 msgid "Legacy module file not found: %s"
4528 msgstr "File del modulo legacy non trovato: %s"
4530 #: src/Model/Contact.php:980 src/Model/Contact.php:993
4532 msgstr "Smetti di seguire"
4534 #: src/Model/Contact.php:989
4535 msgid "Drop Contact"
4536 msgstr "Rimuovi contatto"
4538 #: src/Model/Contact.php:999 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4539 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4540 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:188
4544 #: src/Model/Contact.php:1405
4545 msgid "Organisation"
4546 msgstr "Organizzazione"
4548 #: src/Model/Contact.php:1413
4552 #: src/Model/Contact.php:2153
4553 msgid "Connect URL missing."
4554 msgstr "URL di connessione mancante."
4556 #: src/Model/Contact.php:2162
4558 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4559 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4560 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto. Controlla le credenziali della rete nella tua pagina Impostazioni -> Reti Sociali"
4562 #: src/Model/Contact.php:2203
4564 "This site is not configured to allow communications with other networks."
4565 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
4567 #: src/Model/Contact.php:2204 src/Model/Contact.php:2217
4568 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4569 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
4571 #: src/Model/Contact.php:2215
4572 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4573 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
4575 #: src/Model/Contact.php:2220
4576 msgid "An author or name was not found."
4577 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
4579 #: src/Model/Contact.php:2223
4580 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4581 msgstr "Nessun URL può essere associato a questo indirizzo."
4583 #: src/Model/Contact.php:2226
4585 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4587 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
4589 #: src/Model/Contact.php:2227
4590 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4591 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
4593 #: src/Model/Contact.php:2233
4595 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4597 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
4599 #: src/Model/Contact.php:2238
4601 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4602 "notifications from you."
4603 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
4605 #: src/Model/Contact.php:2297
4606 msgid "Unable to retrieve contact information."
4607 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
4609 #: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:861
4610 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4611 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4612 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
4614 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:451
4615 #: src/Model/Event.php:929
4619 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:452
4620 #: src/Model/Event.php:933
4624 #: src/Model/Event.php:401
4626 msgstr "tutto il giorno"
4628 #: src/Model/Event.php:427
4632 #: src/Model/Event.php:449
4633 msgid "No events to display"
4634 msgstr "Nessun evento da mostrare"
4636 #: src/Model/Event.php:577
4640 #: src/Model/Event.php:608
4642 msgstr "Modifica evento"
4644 #: src/Model/Event.php:609
4645 msgid "Duplicate event"
4646 msgstr "Duplica evento"
4648 #: src/Model/Event.php:610
4649 msgid "Delete event"
4650 msgstr "Elimina evento"
4652 #: src/Model/Event.php:862
4656 #: src/Model/Event.php:863
4660 #: src/Model/Event.php:948 src/Model/Event.php:950
4662 msgstr "Mostra mappa"
4664 #: src/Model/Event.php:949
4666 msgstr "Nascondi mappa"
4668 #: src/Model/Event.php:1041
4670 msgid "%s's birthday"
4671 msgstr "Compleanno di %s"
4673 #: src/Model/Event.php:1042
4675 msgid "Happy Birthday %s"
4676 msgstr "Buon compleanno %s"
4678 #: src/Model/Group.php:92
4680 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4681 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4682 "not what you intended, please create another group with a different name."
4683 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
4685 #: src/Model/Group.php:451
4686 msgid "Default privacy group for new contacts"
4687 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
4689 #: src/Model/Group.php:483
4693 #: src/Model/Group.php:502
4697 #: src/Model/Group.php:534
4701 #: src/Model/Group.php:539
4703 msgstr "Modifica gruppo"
4705 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4706 msgid "Contacts not in any group"
4707 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
4709 #: src/Model/Group.php:542
4710 msgid "Create a new group"
4711 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
4713 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4714 #: src/Module/Group.php:276
4715 msgid "Group Name: "
4716 msgstr "Nome del gruppo:"
4718 #: src/Model/Group.php:544
4720 msgstr "Modifica gruppi"
4722 #: src/Model/Item.php:2530
4724 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4725 msgstr "Lingue rilevate in questo messaggio:\\n%s"
4727 #: src/Model/Item.php:3525
4731 #: src/Model/Item.php:3527 src/Object/Post.php:549
4733 msgid_plural "comments"
4734 msgstr[0] "commento "
4735 msgstr[1] "commenti"
4737 #: src/Model/Item.php:3530
4741 #: src/Model/Item.php:3654
4743 msgid "Content warning: %s"
4744 msgstr "Avviso contenuto: %s"
4746 #: src/Model/Item.php:3727
4750 #: src/Model/Item.php:3772
4751 msgid "View on separate page"
4752 msgstr "Vedi in una pagina separata"
4754 #: src/Model/Item.php:3773
4755 msgid "view on separate page"
4756 msgstr "vedi in una pagina separata"
4758 #: src/Model/Mail.php:121 src/Model/Mail.php:259
4759 msgid "[no subject]"
4760 msgstr "[nessun oggetto]"
4762 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:251
4763 #: src/Module/Profile/Profile.php:253
4764 msgid "Edit profile"
4765 msgstr "Modifica il profilo"
4767 #: src/Model/Profile.php:348
4768 msgid "Change profile photo"
4769 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4771 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Directory.php:161
4772 #: src/Module/Profile/Profile.php:180
4776 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Contact.php:650
4777 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:173
4779 msgstr "Informazioni:"
4781 #: src/Model/Profile.php:363 src/Module/Contact.php:648
4782 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
4786 #: src/Model/Profile.php:441 src/Module/Contact.php:342
4788 msgstr "Smetti di seguire"
4790 #: src/Model/Profile.php:443
4794 #: src/Model/Profile.php:451 src/Module/Contact.php:338
4795 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
4799 #: src/Model/Profile.php:481 src/Model/Profile.php:578
4803 #: src/Model/Profile.php:482
4807 #: src/Model/Profile.php:544 src/Model/Profile.php:629
4811 #: src/Model/Profile.php:554
4812 msgid "Birthday Reminders"
4813 msgstr "Promemoria compleanni"
4815 #: src/Model/Profile.php:555
4816 msgid "Birthdays this week:"
4817 msgstr "Compleanni questa settimana:"
4819 #: src/Model/Profile.php:616
4820 msgid "[No description]"
4821 msgstr "[Nessuna descrizione]"
4823 #: src/Model/Profile.php:642
4824 msgid "Event Reminders"
4827 #: src/Model/Profile.php:643
4828 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4829 msgstr "Eventi dei prossimi 7 giorni:"
4831 #: src/Model/Profile.php:818
4833 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4834 msgstr "OpenWebAuth: %1$s da il benvenuto a %2$s"
4836 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4838 msgid "Database storage failed to update %s"
4839 msgstr "Lo storage Database ha fallito l'aggiornamento %s"
4841 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4842 msgid "Database storage failed to insert data"
4843 msgstr "Lo storage Database ha fallito l'inserimento dei dati"
4845 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4847 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4848 msgstr "Lo storage Filesystem ha fallito la creazione di \"%s\". Controlla i permessi di scrittura."
4850 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4853 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4855 msgstr "Lo storage Filesystem ha fallito i salvataggio dei dati in \"%s\". Controlla i permessi di scrittura."
4857 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4858 msgid "Storage base path"
4859 msgstr "Percorso base per lo storage"
4861 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4863 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4864 "a path outside web server folder tree"
4865 msgstr "Cartella dove i file caricati vengono salvati. Per una maggiore sicurezza, questo dovrebbe essere un percorso separato dall'albero di cartelle servito dal server web."
4867 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4868 msgid "Enter a valid existing folder"
4869 msgstr "Inserisci una cartella valida ed esistente"
4871 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:931
4872 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4873 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
4875 #: src/Model/User.php:549
4876 msgid "Login failed"
4877 msgstr "Accesso fallito."
4879 #: src/Model/User.php:581
4880 msgid "Not enough information to authenticate"
4881 msgstr "Informazioni insufficienti per l'autenticazione"
4883 #: src/Model/User.php:676
4884 msgid "Password can't be empty"
4885 msgstr "La password non può essere vuota"
4887 #: src/Model/User.php:695
4888 msgid "Empty passwords are not allowed."
4889 msgstr "Password vuote non sono consentite."
4891 #: src/Model/User.php:699
4893 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4895 msgstr "La nuova password è stata esposta in un dump di dati pubblici, per favore scegline un'altra."
4897 #: src/Model/User.php:705
4899 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4900 msgstr "La password non può contenere lettere accentate, spazi o due punti (:)"
4902 #: src/Model/User.php:811
4903 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4904 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
4906 #: src/Model/User.php:818
4907 msgid "An invitation is required."
4908 msgstr "E' richiesto un invito."
4910 #: src/Model/User.php:822
4911 msgid "Invitation could not be verified."
4912 msgstr "L'invito non può essere verificato."
4914 #: src/Model/User.php:830
4915 msgid "Invalid OpenID url"
4916 msgstr "Url OpenID non valido"
4918 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:224
4920 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4921 "Please check the correct spelling of the ID."
4922 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
4924 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:224
4925 msgid "The error message was:"
4926 msgstr "Il messaggio riportato era:"
4928 #: src/Model/User.php:849
4929 msgid "Please enter the required information."
4930 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
4932 #: src/Model/User.php:863
4935 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4936 "excluding each other, swapping values."
4937 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are excluding each other, swapping values."
4939 #: src/Model/User.php:870
4941 msgid "Username should be at least %s character."
4942 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4943 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s carattere."
4944 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s caratteri."
4946 #: src/Model/User.php:874
4948 msgid "Username should be at most %s character."
4949 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4950 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s carattere."
4951 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s caratteri."
4953 #: src/Model/User.php:882
4954 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4955 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
4957 #: src/Model/User.php:887
4958 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4959 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
4961 #: src/Model/User.php:891
4962 msgid "Not a valid email address."
4963 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
4965 #: src/Model/User.php:894
4966 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4967 msgstr "Il nome utente non è utilizzabile in registrazione, per impostazione dell'amministratore del nodo."
4969 #: src/Model/User.php:898 src/Model/User.php:906
4970 msgid "Cannot use that email."
4971 msgstr "Non puoi usare quell'email."
4973 #: src/Model/User.php:913
4974 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4975 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo a-z, 0-9 e _."
4977 #: src/Model/User.php:921 src/Model/User.php:978
4978 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4979 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
4981 #: src/Model/User.php:965 src/Model/User.php:969
4982 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4983 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
4985 #: src/Model/User.php:992
4986 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4987 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
4989 #: src/Model/User.php:999
4990 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4991 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo contatto. Prova ancora."
4993 #: src/Model/User.php:1004
4997 #: src/Model/User.php:1008
4999 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5000 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo gruppo contatti di default. Prova ancora."
5002 #: src/Model/User.php:1196
5007 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5008 msgstr "\n\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\tl'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
5010 #: src/Model/User.php:1199
5014 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5016 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5017 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5018 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5020 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5023 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5025 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5026 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5028 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5029 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5030 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5033 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5034 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5035 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5037 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5039 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5040 msgstr "\n\t\tI dettagli di accesso sono i seguenti:\n\n\t\tIndirizzo del Sito:\t%1$s\n\t\tNome Utente:\t\t%2$s\n\t\tPassword:\t\t%3$s\n\n\t\tPuoi cambiare la tua password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account una volta effettuato l'accesso\n\n\t\tPrenditi qualche momento per rivedere le impostazioni del tuo account in quella pagina.\n\n\t\tPuoi anche aggiungere se vuoi alcune informazioni di base al tuo profilo predefinito\n\t\t(sulla pagina \"Profili\") così altre persone possono trovarti facilmente.\n\n\t\tTi consigliamo di impostare il tuo nome completo, aggiungendo una foto di profilo,\n\t\taggiungendo alcune \"parole chiave\" del profilo (molto utile per farti nuovi amici) - e\n\t\tmagari in quale nazione vivi; se non vuoi essere più specifico\n\t\tdi così.\n\n\t\tRispettiamo totalmente il tuo diritto alla privacy, e nessuno di questi campi è necessario.\n\t\tSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, potrebbero aiutarti\n\t\ta farti nuovi e interessanti amici.\n\n\t\tSe volessi eliminare il tuo account, puoi farlo qui: %1$s/removeme\n\n\t\tGrazie e benvenuto/a su %4$s."
5042 #: src/Model/User.php:1232 src/Model/User.php:1339
5044 msgid "Registration details for %s"
5045 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
5047 #: src/Model/User.php:1252
5051 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5052 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5054 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5056 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5057 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5058 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5060 msgstr "\n\t\t\tGentile %1$s,\n\t\t\t\tGrazie di esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è in attesa di approvazione dall'amministratore.\n\n\t\t\tI tuoi dettagli di login sono i seguenti:\n\n\t\t\tIndirizzo del Sito:\t%3$s\n\t\t\tNome Utente:\t\t%4$s\n\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n\t\t"
5062 #: src/Model/User.php:1271
5064 msgid "Registration at %s"
5065 msgstr "Registrazione su %s"
5067 #: src/Model/User.php:1295
5071 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5072 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5074 msgstr "\n\t\t\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\t\tGrazie per esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è stato creato.\n\t\t\t"
5076 #: src/Model/User.php:1303
5080 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5082 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5083 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5084 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5086 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5089 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5091 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5092 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5094 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5095 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5096 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5097 "\t\t\tthan that.\n"
5099 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5100 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5101 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5103 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5105 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5106 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n Indirizzo del sito: %3$s\n Nome utente:%1$s \n Password:%5$s \n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\n\t\t\tSe mai vorrai cancellare il tuo account, lo potrai fare su %3$s/removeme\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
5108 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5109 msgid "Addon not found."
5110 msgstr "Componente aggiuntivo non trovato."
5112 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5114 msgid "Addon %s disabled."
5115 msgstr "Addon %s disabilitato."
5117 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5119 msgid "Addon %s enabled."
5120 msgstr "Addon %s abilitato."
5122 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5123 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5127 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5128 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5132 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5133 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5134 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5135 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5136 #: src/Module/Admin/Federation.php:140 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5137 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5138 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:595
5139 #: src/Module/Admin/Summary.php:230 src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5140 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5141 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5142 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5143 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5144 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5145 msgid "Administration"
5146 msgstr "Amministrazione"
5148 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5149 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
5150 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5154 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5155 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5159 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5160 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5164 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5165 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5166 msgid "Maintainer: "
5167 msgstr "Manutentore: "
5169 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5170 msgid "Addons reloaded"
5171 msgstr "Componenti aggiuntivi ricaricati"
5173 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5175 msgid "Addon %s failed to install."
5176 msgstr "Installazione del componente aggiuntivo %s non riuscita."
5178 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5179 msgid "Reload active addons"
5180 msgstr "Ricarica addon attivi."
5182 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5185 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5186 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5187 " the open addon registry at %2$s"
5188 msgstr "Non sono disponibili componenti aggiuntivi sul tuo nodo. Puoi trovare il repository ufficiale degli addon su %1$s e potresti trovare altri addon interessanti nell'open addon repository su %2$s"
5190 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5191 msgid "List of all users"
5192 msgstr "Elenco di tutti gli utenti"
5194 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5198 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5199 msgid "List of active accounts"
5200 msgstr "Elenco degli account attivi"
5202 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:799
5203 #: src/Module/Contact.php:859
5207 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5208 msgid "List of pending registrations"
5209 msgstr "Elenco delle registrazioni in attesa"
5211 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:807
5212 #: src/Module/Contact.php:860
5216 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5217 msgid "List of blocked users"
5218 msgstr "Elenco degli utenti bloccati"
5220 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5224 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5225 msgid "List of pending user deletions"
5226 msgstr "Elenco delle cancellazioni di utenti in attesa"
5228 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5229 msgid "Private Forum"
5230 msgstr "Forum Privato"
5232 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5236 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5238 msgid "%s contact unblocked"
5239 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5240 msgstr[0] "%s contatto sbloccato"
5241 msgstr[1] "%s contatti sbloccati"
5243 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5244 msgid "Remote Contact Blocklist"
5245 msgstr "Blocklist Contatti Remoti"
5247 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5249 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5251 msgstr "Questa pagina ti permette di impedire che qualsiasi messaggio da un contatto remoto raggiunga il tuo nodo."
5253 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5254 msgid "Block Remote Contact"
5255 msgstr "Blocca Contatto Remoto"
5257 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5258 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5259 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5260 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5262 msgstr "seleziona tutti"
5264 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5266 msgstr "seleziona niente"
5268 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5269 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5270 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
5271 #: src/Module/Contact.php:1165
5275 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5276 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5277 msgstr "Nessun contatto remoto è bloccato da questo nodo."
5279 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5280 msgid "Blocked Remote Contacts"
5281 msgstr "Contatti Remoti Bloccati"
5283 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5284 msgid "Block New Remote Contact"
5285 msgstr "Blocca Nuovo Contatto Remoto"
5287 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5291 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5293 msgstr "Motivazione"
5295 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5297 msgid "%s total blocked contact"
5298 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5299 msgstr[0] "%scontatto bloccato totale"
5300 msgstr[1] "%scontatti bloccati totali"
5302 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5303 msgid "URL of the remote contact to block."
5304 msgstr "URL del contatto remoto da bloccare."
5306 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5307 msgid "Block Reason"
5308 msgstr "Motivazione del Blocco"
5310 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5311 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5312 msgstr "Schema di dominio del server aggiunto alla blocklist."
5314 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5315 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5316 msgid "Blocked server domain pattern"
5317 msgstr "Schema di dominio del server bloccato"
5319 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5320 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:81
5321 msgid "Reason for the block"
5322 msgstr "Motivazione del blocco"
5324 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5325 msgid "Delete server domain pattern"
5326 msgstr "Elimina schema di dominio server"
5328 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5329 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5330 msgstr "Seleziona per eliminare questa voce dalla blocklist"
5332 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5333 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5334 msgstr "Blocklist degli Schemi di Dominio di Server"
5336 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5338 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5339 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5340 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5341 msgstr "Questa pagina può essere utilizzata per definire una blocklist di schemi di server di dominio della rete federata ai quali non è consentito interagire con questo nodo. Per ogni schema di dominio dovresti anche fornire la motivazione per la quale lo hai bloccato."
5343 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5345 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5346 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5347 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5348 msgstr "La lista degli schemi di dominio di server bloccati sarà resa pubblicamente disponibile sulla pagina <a href=\"/friendica\">/friendica</a> in modo che i tuoi utenti e persone che cercano soluzioni ai problemi di comunicazione possano trovare la motivazione facilmente."
5350 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5352 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5354 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5355 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5356 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5358 msgstr "<p>La sintassi dello schema di dominio server usa i caratteri jolly e non tiene conto di maiuscole e minuscole, e comprende i seguenti caratteri speciali:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Qualsiasi numero di caratteri</li>\n\t<li><code>?</code>: Qualsiasi singolo carattere</li>\n\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 o char2</li>\n</ul>"
5360 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5361 msgid "Add new entry to block list"
5362 msgstr "Aggiungi una nuova voce alla blocklist"
5364 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5365 msgid "Server Domain Pattern"
5366 msgstr "Schema di Dominio di Server"
5368 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5370 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5371 "include the protocol."
5372 msgstr "Lo schema di dominio del nuovo server da aggiungere alla blocklist. Non includere il protocollo."
5374 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5375 msgid "Block reason"
5376 msgstr "Ragione blocco"
5378 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5379 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5380 msgstr "La motivazione con la quale hai bloccato questo schema del dominio del server."
5382 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5384 msgstr "Aggiungi Voce"
5386 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5387 msgid "Save changes to the blocklist"
5388 msgstr "Salva modifiche alla blocklist"
5390 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5391 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5392 msgstr "Voci correnti nella blocklist"
5394 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5395 msgid "Delete entry from blocklist"
5396 msgstr "Elimina voce dalla blocklist"
5398 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5399 msgid "Delete entry from blocklist?"
5400 msgstr "Eliminare la voce dalla blocklist?"
5402 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5403 msgid "Update has been marked successful"
5404 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come di successo"
5406 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5408 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5409 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
5411 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5413 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5414 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
5416 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5418 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5419 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
5421 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5423 msgid "Update %s was successfully applied."
5424 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
5426 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5428 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5429 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
5431 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5433 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5434 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
5436 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5437 msgid "No failed updates."
5438 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
5440 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5441 msgid "Check database structure"
5442 msgstr "Controlla struttura database"
5444 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5445 msgid "Failed Updates"
5446 msgstr "Aggiornamenti falliti"
5448 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5450 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5451 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
5453 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5454 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5455 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
5457 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5458 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5459 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
5461 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5463 msgid "Lock feature %s"
5464 msgstr "Blocca funzionalità %s"
5466 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5467 msgid "Manage Additional Features"
5468 msgstr "Gestisci Funzionalità Aggiuntive"
5470 #: src/Module/Admin/Federation.php:53
5474 #: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:267
5476 msgstr "sconosciuto"
5478 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
5480 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5481 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5482 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5483 msgstr "Questa pagina offre alcuni numeri riguardo la porzione del social network federato di cui il tuo nodo Friendica fa parte. Questi numeri non sono completi ma riflettono esclusivamente la porzione di rete di cui il tuo nodo e' a conoscenza."
5485 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:87
5486 msgid "Federation Statistics"
5487 msgstr "Statistiche sulla Federazione"
5489 #: src/Module/Admin/Federation.php:145
5492 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5493 "following platforms:"
5494 msgstr "Attualmente questo nodo conosce %d nodi con %d utenti registrati dalle seguenti piattaforme:"
5496 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5497 msgid "Item marked for deletion."
5498 msgstr "Elemento selezionato per l'eliminazione."
5500 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:105
5502 msgstr "Rimuovi elemento"
5504 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5505 msgid "Delete this Item"
5506 msgstr "Rimuovi questo elemento"
5508 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5510 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5511 "level posting, the entire thread will be deleted."
5512 msgstr "Su questa pagina puoi cancellare un qualsiasi elemento dal tuo nodo. Se l'elemento è un messaggio di primo livello, l'intera discussione sarà cancellata."
5514 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5516 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5517 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5518 "GUID, here 123456."
5519 msgstr "Serve il GUID dell'elemento. Lo puoi trovare, per esempio, guardando l'URL display: l'ultima parte di http://example.com/display/123456 è il GUID, qui 123456."
5521 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5525 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5526 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5527 msgstr "Il GUID dell'elemento che vuoi cancellare."
5529 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
5533 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5535 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5536 msgstr "Il file di registro '%s' non è scrivibile. Nessuna registrazione possibile"
5538 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5539 msgid "PHP log currently enabled."
5540 msgstr "Log PHP abilitato."
5542 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5543 msgid "PHP log currently disabled."
5544 msgstr "Log PHP disabilitato"
5546 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:107
5547 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5551 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5555 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5556 msgid "Enable Debugging"
5557 msgstr "Abilita Debugging"
5559 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5561 msgstr "File di Log"
5563 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5565 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5567 msgstr "Il server web deve avere i permessi di scrittura. Relativo alla cartella di livello superiore di Friendica."
5569 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5571 msgstr "Livello di Log"
5573 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5577 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5579 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5580 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5581 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5582 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5583 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5584 msgstr "Per abilitare temporaneamente il logging di errori e avvisi di PHP, puoi aggiungere le seguenti linee al file index.php della tua installazione. Il nome del file impostato in 'error_log' è relativo alla directory principale della tua installazione di Freidnica e deve essere scrivibile dal server web. L'opzione '1' di 'log_errors' e 'display_errors' server ad abilitare queste impostazioni. Metti '0' per disabilitarle."
5586 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5589 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5590 "if file %1$s exist and is readable."
5591 msgstr "Errore aprendo il file di log <strong>%1$s</strong>. Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
5593 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5596 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5597 " %1$s is readable."
5598 msgstr "Non posso aprire il file di log <strong>%1$s</strong> . Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
5600 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
5604 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5605 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5606 msgstr "Analizza la coda lavori rinviati"
5608 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5610 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5611 "executed at the first time."
5612 msgstr "Questa pagina elenca li lavori rinviati. Sono lavori che non è stato possibile eseguire al primo tentativo."
5614 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5615 msgid "Inspect Worker Queue"
5616 msgstr "Analizza coda lavori"
5618 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5620 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5621 "the worker cronjob you've set up during install."
5622 msgstr "Questa pagina elenca i lavori in coda. Questi lavori sono gestiti dal cron che hai impostato durante l'installazione."
5624 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5628 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5629 msgid "Job Parameters"
5630 msgstr "Parametri lavoro"
5632 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5636 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
5640 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5641 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5642 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
5644 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5645 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5646 msgstr "Riallocazione iniziata. Potrebbe volerci un po'."
5648 #: src/Module/Admin/Site.php:251
5649 msgid "Invalid storage backend setting value."
5650 msgstr "Valore dell'impostazione del backend di archiviazione non valido"
5652 #: src/Module/Admin/Site.php:457 src/Module/Settings/Display.php:134
5653 msgid "No special theme for mobile devices"
5654 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
5656 #: src/Module/Admin/Site.php:474 src/Module/Settings/Display.php:144
5658 msgid "%s - (Experimental)"
5659 msgstr "%s - (Sperimentale)"
5661 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5662 msgid "No community page for local users"
5663 msgstr "Nessuna pagina di comunità per gli utenti locali"
5665 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5666 msgid "No community page"
5667 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
5669 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5670 msgid "Public postings from users of this site"
5671 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
5673 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5674 msgid "Public postings from the federated network"
5675 msgstr "Messaggi pubblici dalla rete federata"
5677 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5678 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5679 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito e dalla rete federata"
5681 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5682 msgid "Multi user instance"
5683 msgstr "Istanza multi utente"
5685 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5689 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5690 msgid "Requires approval"
5691 msgstr "Richiede l'approvazione"
5693 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5697 #: src/Module/Admin/Site.php:530 src/Module/Install.php:204
5698 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5699 msgstr "Nessuna gestione SSL, i collegamenti seguiranno lo stato SSL della pagina"
5701 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:205
5702 msgid "Force all links to use SSL"
5703 msgstr "Forza tutti i collegamenti ad usare SSL"
5705 #: src/Module/Admin/Site.php:532 src/Module/Install.php:206
5706 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5707 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i collegamenti locali (sconsigliato)"
5709 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5711 msgstr "Non controllare"
5713 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5714 msgid "check the stable version"
5715 msgstr "controlla la versione stabile"
5717 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5718 msgid "check the development version"
5719 msgstr "controlla la versione di sviluppo"
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5725 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5726 msgid "Local contacts"
5727 msgstr "Contatti locali"
5729 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5731 msgstr "Interlocutori"
5733 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5734 msgid "Database (legacy)"
5735 msgstr "Database (legacy)"
5737 #: src/Module/Admin/Site.php:596 src/Module/BaseAdmin.php:90
5741 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5742 msgid "General Information"
5745 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5746 msgid "Republish users to directory"
5747 msgstr "Ripubblica gli utenti sulla directory"
5749 #: src/Module/Admin/Site.php:600 src/Module/Register.php:139
5750 msgid "Registration"
5751 msgstr "Registrazione"
5753 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5755 msgstr "Caricamento file"
5757 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5761 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5762 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5763 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
5765 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5767 msgstr "Performance"
5769 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5773 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5774 msgid "Message Relay"
5775 msgstr "Relay Messaggio"
5777 #: src/Module/Admin/Site.php:608
5778 msgid "Relocate Instance"
5779 msgstr "Trasloca Istanza"
5781 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5783 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5785 msgstr "<strong>Attenzione!</strong> Funzione avanzata. Può rendere questo server irraggiungibile."
5787 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5789 msgstr "Nome del sito"
5791 #: src/Module/Admin/Site.php:614
5792 msgid "Sender Email"
5793 msgstr "Mittente email"
5795 #: src/Module/Admin/Site.php:614
5797 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5798 msgstr "L'indirizzo email che il tuo server dovrà usare per inviare notifiche via email."
5800 #: src/Module/Admin/Site.php:615
5801 msgid "Name of the system actor"
5802 msgstr "Nome dell'attore di sistema"
5804 #: src/Module/Admin/Site.php:615
5806 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5807 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5809 msgstr "Nomina un account interno del sistema che venga utilizzato per le richieste ActivityPub. Questo dev'essere un nome utente non utilizzato. Una volta impostato, non potrà essere cambiato."
5811 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5813 msgstr "Banner/Logo"
5815 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5816 msgid "Email Banner/Logo"
5817 msgstr "Intestazione/Logo Email"
5819 #: src/Module/Admin/Site.php:618
5820 msgid "Shortcut icon"
5821 msgstr "Icona shortcut"
5823 #: src/Module/Admin/Site.php:618
5824 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5825 msgstr "Collegamento ad un'icona che verrà usata dai browser."
5827 #: src/Module/Admin/Site.php:619
5829 msgstr "Icona touch"
5831 #: src/Module/Admin/Site.php:619
5832 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5833 msgstr "Collegamento ad un'icona che verrà usata dai tablet e i telefonini."
5835 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5836 msgid "Additional Info"
5837 msgstr "Informazioni aggiuntive"
5839 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5842 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5843 "listed at %s/servers."
5844 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verranno mostrate su %s/servers."
5846 #: src/Module/Admin/Site.php:621
5847 msgid "System language"
5848 msgstr "Lingua di sistema"
5850 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5851 msgid "System theme"
5852 msgstr "Tema di sistema"
5854 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5856 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5857 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5858 msgstr "Tema predefinito di sistema - può essere sovrascritto dai profili utente - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Cambia impostazioni del tema predefinito</a>"
5860 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5861 msgid "Mobile system theme"
5862 msgstr "Tema mobile di sistema"
5864 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5865 msgid "Theme for mobile devices"
5866 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
5868 #: src/Module/Admin/Site.php:624 src/Module/Install.php:214
5869 msgid "SSL link policy"
5870 msgstr "Gestione collegamenti SSL"
5872 #: src/Module/Admin/Site.php:624 src/Module/Install.php:216
5873 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5874 msgstr "Determina se i collegamenti generati devono essere forzati a usare SSL"
5876 #: src/Module/Admin/Site.php:625
5880 #: src/Module/Admin/Site.php:625
5882 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5883 " to endless loops."
5884 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi può portare a loop senza fine"
5886 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5887 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5888 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
5890 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5892 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5893 "still access it calling /help directly."
5894 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
5896 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5897 msgid "Single user instance"
5898 msgstr "Istanza a singolo utente"
5900 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5901 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5902 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
5904 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5905 msgid "File storage backend"
5906 msgstr "File storage backend"
5908 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5910 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
5911 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
5912 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
5913 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
5914 " for more information about the choices and the moving procedure."
5915 msgstr "Il backend utilizzato per memorizzare i file caricati. Se cambi il backend, puoi muovere i file esistenti. Se non lo fai, i file caricati prima della modifica rimarranno memorizzati nel vecchio backend. Vedi <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">la documentazione sulle impostazioni</a> per maggiori informazioni riguardo le scelte e la procedura per spostare i file."
5917 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5918 msgid "Maximum image size"
5919 msgstr "Massima dimensione immagini"
5921 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5923 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5925 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
5927 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5928 msgid "Maximum image length"
5929 msgstr "Massima lunghezza immagine"
5931 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5933 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5934 "-1, which means no limits."
5935 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
5937 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5938 msgid "JPEG image quality"
5939 msgstr "Qualità immagini JPEG"
5941 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5943 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5944 "100, which is full quality."
5945 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
5947 #: src/Module/Admin/Site.php:635
5948 msgid "Register policy"
5949 msgstr "Politica di registrazione"
5951 #: src/Module/Admin/Site.php:636
5952 msgid "Maximum Daily Registrations"
5953 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
5955 #: src/Module/Admin/Site.php:636
5957 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5958 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5959 "setting has no effect."
5960 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
5962 #: src/Module/Admin/Site.php:637
5963 msgid "Register text"
5964 msgstr "Testo registrazione"
5966 #: src/Module/Admin/Site.php:637
5968 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5970 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione. Puoi usare BBCode."
5972 #: src/Module/Admin/Site.php:638
5973 msgid "Forbidden Nicknames"
5974 msgstr "Nomi utente Vietati"
5976 #: src/Module/Admin/Site.php:638
5978 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5979 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5980 msgstr "Lista separata da virgola di nomi utente che sono vietati nella registrazione. Il valore preimpostato è una lista di nomi di ruoli secondo RFC 2142."
5982 #: src/Module/Admin/Site.php:639
5983 msgid "Accounts abandoned after x days"
5984 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
5986 #: src/Module/Admin/Site.php:639
5988 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5989 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5990 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
5992 #: src/Module/Admin/Site.php:640
5993 msgid "Allowed friend domains"
5994 msgstr "Domini amici consentiti"
5996 #: src/Module/Admin/Site.php:640
5998 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5999 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6000 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Vuoto per accettare qualsiasi dominio."
6002 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6003 msgid "Allowed email domains"
6004 msgstr "Domini email consentiti"
6006 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6008 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6009 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6011 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
6013 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6014 msgid "No OEmbed rich content"
6015 msgstr "Nessun contenuto ricco da OEmbed"
6017 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6019 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6021 msgstr "Non mostrare il contenuto ricco (p.e. PDF), tranne che dai domini elencati di seguito."
6023 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6024 msgid "Allowed OEmbed domains"
6025 msgstr "Domini OEmbed consentiti"
6027 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6029 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
6030 "displayed. Wildcards are accepted."
6031 msgstr "Elenco separato da virgola di domini il cui contenuto OEmbed verrà visualizzato. Sono permesse wildcard."
6033 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6034 msgid "Block public"
6035 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
6037 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6039 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6040 "site unless you are currently logged in."
6041 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
6043 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6044 msgid "Force publish"
6045 msgstr "Forza pubblicazione"
6047 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6049 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6050 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi nell'elenco di questo sito."
6052 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6053 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6054 msgstr "Abilitare questo potrebbe violare leggi sulla privacy come il GDPR"
6056 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6057 msgid "Global directory URL"
6058 msgstr "URL della directory globale"
6060 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6062 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6063 "completely unavailable to the application."
6064 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
6066 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6067 msgid "Private posts by default for new users"
6068 msgstr "Messaggi privati come impostazioni predefinita per i nuovi utenti"
6070 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6072 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6073 "group rather than public."
6074 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
6076 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6077 msgid "Don't include post content in email notifications"
6078 msgstr "Non includere il contenuto dei messaggi nelle notifiche via email"
6080 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6082 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6083 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6084 msgstr "Non include il contenuti del messaggio/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
6086 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6087 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6088 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
6090 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6092 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6094 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso ai componenti aggiuntivi nel menu applicazioni"
6096 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6097 msgid "Don't embed private images in posts"
6098 msgstr "Non inglobare immagini private nei messaggi"
6100 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6102 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6103 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6104 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6106 msgstr "Non sostituire le foto locali nei messaggi con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i messaggi contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che può richiedere un po' di tempo."
6108 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6109 msgid "Explicit Content"
6110 msgstr "Contenuto Esplicito"
6112 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6114 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6115 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6116 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6117 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6118 "will be shown at the user registration page."
6119 msgstr "Imposta questo per avvisare che il tuo noto è usato principalmente per contenuto esplicito che potrebbe non essere adatto a minori. Questa informazione sarà pubblicata nella pagina di informazioni sul noto e potrà essere usata, per esempio nella directory globale, per filtrare il tuo nodo dalla lista di nodi su cui registrarsi. In più, una nota sarà mostrata nella pagina di registrazione."
6121 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6122 msgid "Allow Users to set remote_self"
6123 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
6125 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6127 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6128 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6129 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6130 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream dell'utente."
6132 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6133 msgid "Block multiple registrations"
6134 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
6136 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6137 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6138 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
6140 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6141 msgid "Disable OpenID"
6142 msgstr "Disabilita OpenID"
6144 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6145 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6146 msgstr "Disabilita supporto OpenID per la registrazione e i login."
6148 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6149 msgid "No Fullname check"
6150 msgstr "No controllo nome completo"
6152 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6154 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6155 "name in their full name."
6156 msgstr "Permetti agli utenti di registrarsi senza uno spazio tra il nome e il cognome nel loro nome completo."
6158 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6159 msgid "Community pages for visitors"
6160 msgstr "Pagina comunità per i visitatori"
6162 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6164 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6166 msgstr "Quale pagina comunità verrà mostrata ai visitatori. Gli utenti locali vedranno sempre entrambe le pagine."
6168 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6169 msgid "Posts per user on community page"
6170 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
6172 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6174 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6175 "\"Global Community\")"
6176 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente sulla pagina della comunità. (Non valido per \"Comunità Globale\")"
6178 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6179 msgid "Disable OStatus support"
6180 msgstr "Disabilità supporto OStatus"
6182 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6184 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6185 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6186 "occasionally displayed."
6187 msgstr "Disabilita la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Tutte le comunicazioni OStatus sono pubbliche, quindi se abilitato, occasionalmente verranno mostrati degli avvisi riguardanti la privacy dei messaggi."
6189 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6190 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6191 msgstr "Il supporto OStatus può essere abilitato solo se è abilitato il threading."
6193 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6195 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6197 msgstr "Il supporto a Diaspora non può essere abilitato perché Friendica è stato installato in una sottocartella."
6199 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6200 msgid "Enable Diaspora support"
6201 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
6203 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6204 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6205 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
6207 #: src/Module/Admin/Site.php:663
6208 msgid "Only allow Friendica contacts"
6209 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
6211 #: src/Module/Admin/Site.php:663
6213 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6214 "protocols disabled."
6215 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
6217 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6219 msgstr "Verifica SSL"
6221 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6223 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6224 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6225 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
6227 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6229 msgstr "Utente Proxy"
6231 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6235 #: src/Module/Admin/Site.php:667
6236 msgid "Network timeout"
6237 msgstr "Timeout rete"
6239 #: src/Module/Admin/Site.php:667
6240 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6241 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
6243 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6244 msgid "Maximum Load Average"
6245 msgstr "Massimo carico medio"
6247 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6250 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6252 msgstr "Carico massimo del sistema prima che i processi di invio e richiesta siano rinviati - predefinito %d."
6254 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6255 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6256 msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
6258 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6259 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6260 msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
6262 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6263 msgid "Minimal Memory"
6264 msgstr "Memoria Minima"
6266 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6268 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6269 "default 0 (deactivated)."
6270 msgstr "Minima memoria libera in MB per il worker. Necessita di avere accesso a /proc/meminfo - default 0 (disabilitato)."
6272 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6273 msgid "Periodically optimize tables"
6274 msgstr "Ottimizza le tabelle periodicamente"
6276 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6277 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6278 msgstr "Ottimizza periodicamente le tabelle come la cache e la coda dei worker"
6280 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6281 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6282 msgstr "Scopri seguiti/seguaci dai contatti"
6284 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6286 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6287 msgstr "Se abilitato, ad ogni contatto saranno controllati i propri seguaci e le persone seguite."
6289 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6290 msgid "None - deactivated"
6291 msgstr "Nessuno - disattivato"
6293 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6295 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6296 "followers/followings."
6297 msgstr "Contatti locali - contatti che i nostri contatti locali hanno scoperto con i loro seguaci/persone seguite."
6299 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6301 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6302 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6303 msgstr "Interlocutori - contatti dei tuoi contatti locali e contatti che hanno interagito sui messaggi visibili localmente saranno analizzati per i loro seguaci/seguiti"
6305 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6306 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6307 msgstr "Sincronizza i contatti con il server directory"
6309 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6311 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6312 "defined directory server."
6313 msgstr "Se abilitato, il sistema controllerà periodicamente nuovi contatti sulle directory server indicate."
6315 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6316 msgid "Days between requery"
6317 msgstr "Giorni tra le richieste"
6319 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6320 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6321 msgstr "Numero di giorni dopo i quali al server vengono richiesti i suoi contatti."
6323 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6324 msgid "Discover contacts from other servers"
6325 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
6327 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6329 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6330 " Mastodon and Hubzilla servers."
6331 msgstr "Periodicamente interroga gli altri server per i contatti. Il sistema interroga server Friendica, Mastodon e Hubzilla."
6333 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6334 msgid "Search the local directory"
6335 msgstr "Cerca la directory locale"
6337 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6339 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6340 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6341 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6342 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
6344 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6345 msgid "Publish server information"
6346 msgstr "Pubblica informazioni server"
6348 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6350 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6351 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6352 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6353 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6354 msgstr "Se abilitato, saranno pubblicate le informazioni sul server e i dati di utilizzo. Le informazioni contengono nome e versione del server, numero di utenti con profilo pubblico, numero di messaggi e quali protocolli e connettori sono stati attivati.\nVedi <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> per dettagli."
6356 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6357 msgid "Check upstream version"
6358 msgstr "Controlla versione upstream"
6360 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6362 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6363 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6364 msgstr "Abilita il controllo di nuove versioni di Friendica su Github. Se sono disponibili nuove versioni, ne sarai informato nel pannello Panoramica dell'amministrazione."
6366 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6367 msgid "Suppress Tags"
6368 msgstr "Sopprimi Tags"
6370 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6371 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6372 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
6374 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6375 msgid "Clean database"
6376 msgstr "Pulisci database"
6378 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6380 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6381 " other helper tables."
6382 msgstr "Rimuove i i vecchi elementi remoti, i record del database orfani e il vecchio contenuto da alcune tabelle di supporto."
6384 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6385 msgid "Lifespan of remote items"
6386 msgstr "Durata della vita di oggetti remoti"
6388 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6390 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6391 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6392 "always kept. 0 disables this behaviour."
6393 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce quali elementi remoti saranno cancellati. I propri elementi e quelli marcati preferiti o salvati in cartelle saranno sempre mantenuti. Il valore 0 disabilita questa funzionalità."
6395 #: src/Module/Admin/Site.php:690
6396 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6397 msgstr "Durata della vita di oggetti non reclamati"
6399 #: src/Module/Admin/Site.php:690
6401 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6402 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6403 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6404 "items if set to 0."
6405 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce dopo quanti giorni gli elementi remoti non reclamanti (principalmente il contenuto dai relay) sarà cancellato. Il valore di default è 90 giorni. Se impostato a 0, verrà utilizzato il valore della durata della vita degli elementi remoti."
6407 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6408 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6409 msgstr "Durata della vita di dati di conversazione grezzi"
6411 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6413 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6414 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6416 msgstr "I dati di conversazione sono usati per ActivityPub e OStatus, come anche per necessità di debug. Dovrebbe essere sicuro rimuoverli dopo 14 giorni. Il default è 90 giorni."
6418 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6419 msgid "Path to item cache"
6420 msgstr "Percorso cache elementi"
6422 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6423 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6424 msgstr "La cache degli elementi memorizza il bbcode generato e le immagini esterne."
6426 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6427 msgid "Cache duration in seconds"
6428 msgstr "Durata della cache in secondi"
6430 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6432 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6433 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6434 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
6436 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6437 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6438 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio"
6440 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6441 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6442 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni messaggio? Default : 100."
6444 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6445 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6446 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio sulla pagina di visualizzazione"
6448 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6450 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6452 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati sulla pagina dedicata per ogni messaggio? Il valore predefinito è 1000."
6454 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6456 msgstr "Percorso file temporanei"
6458 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6460 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6461 "temp path, enter another path here."
6462 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
6464 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6465 msgid "Disable picture proxy"
6466 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
6468 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6470 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6471 " systems with very low bandwidth."
6472 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performance e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
6474 #: src/Module/Admin/Site.php:698
6475 msgid "Only search in tags"
6476 msgstr "Cerca solo nei tag"
6478 #: src/Module/Admin/Site.php:698
6479 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6480 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
6482 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6483 msgid "New base url"
6484 msgstr "Nuovo url base"
6486 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6488 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6489 " Diaspora* contacts of all users."
6490 msgstr "Cambia l'URL base di questo server. Invia il messaggio di trasloco a tutti i contatti Friendica e Diaspora* di tutti gli utenti."
6492 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6493 msgid "RINO Encryption"
6494 msgstr "Crittografia RINO"
6496 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6497 msgid "Encryption layer between nodes."
6498 msgstr "Crittografia delle comunicazioni tra nodi."
6500 #: src/Module/Admin/Site.php:702 src/Module/Admin/Site.php:712
6501 #: src/Module/Contact.php:554 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6503 msgstr "Disabilitato"
6505 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6509 #: src/Module/Admin/Site.php:704
6510 msgid "Maximum number of parallel workers"
6511 msgstr "Massimo numero di lavori in parallelo"
6513 #: src/Module/Admin/Site.php:704
6516 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6517 " Default value is %d."
6518 msgstr "Con hosting condiviso, imposta a %d. Su sistemi più grandi, vanno bene valori come %d. Il valore di default è %d."
6520 #: src/Module/Admin/Site.php:705
6521 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
6522 msgstr "Non usare \"proc_open\" con il worker"
6524 #: src/Module/Admin/Site.php:705
6526 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
6527 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
6528 "frequency of worker calls in your crontab."
6529 msgstr "Abilita questo se il tuo sistema non consente l'utilizzo di \"proc_open\". Questo può succedere su hosting condiviso. Se questo è attivato dovresti aumentare la frequenza dell'esecuzione dei worker nel tuo crontab."
6531 #: src/Module/Admin/Site.php:706
6532 msgid "Enable fastlane"
6533 msgstr "Abilita fastlane"
6535 #: src/Module/Admin/Site.php:706
6537 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6538 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6539 msgstr "Quando abilitato, il meccanismo di fastlane avvia processi aggiuntivi se processi con priorità più alta sono bloccati da processi con priorità più bassa."
6541 #: src/Module/Admin/Site.php:707
6542 msgid "Enable frontend worker"
6543 msgstr "Abilita worker da frontend"
6545 #: src/Module/Admin/Site.php:707
6548 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
6549 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
6550 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
6551 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
6553 msgstr "Quando abilitato il processo del Worker scatta quando avviene l'accesso al backend (es. messaggi che vengono spediti). Su piccole istanze potresti voler chiamare %s/worker ogni tot minuti attraverso una pianificazione cron esterna. Dovresti abilitare quest'opzione solo se non puoi utilizzare cron/operazioni pianificate sul tuo server."
6555 #: src/Module/Admin/Site.php:709
6556 msgid "Use relay servers"
6557 msgstr "Usa server di inoltro"
6559 #: src/Module/Admin/Site.php:709
6561 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
6562 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
6563 msgstr "Abilita la ricezione dei messaggi pubblici dai server relay. Saranno inclusi nelle ricerche, nelle etichette alle quali si è abbonati e nella pagina comunità globale."
6565 #: src/Module/Admin/Site.php:710
6566 msgid "\"Social Relay\" server"
6567 msgstr "Server \"Social Relay\""
6569 #: src/Module/Admin/Site.php:710
6572 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
6573 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
6574 "relay\" command line command."
6575 msgstr "Indirizzo del server \"Social Relay\" verso il quale i messaggi pubblici dovranno essere inviati. Per esempio %s. I server ActivityRelay sono amministrati attraverso il comando \"console relay\" da riga di comando."
6577 #: src/Module/Admin/Site.php:711
6578 msgid "Direct relay transfer"
6579 msgstr "Trasferimento relay diretto"
6581 #: src/Module/Admin/Site.php:711
6583 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6584 msgstr "Abilita il trasferimento diretto agli altri server senza utilizzare i server relay."
6586 #: src/Module/Admin/Site.php:712
6588 msgstr "Ambito del relay"
6590 #: src/Module/Admin/Site.php:712
6592 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6593 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6595 msgstr "Può essere \"tutto\" o \"etichette\". \"tutto\" significa che ogni messaggio pubblico può essere ricevuto. \"etichette\" significa che solo i messaggi con le etichette selezionate saranno ricevuti."
6597 #: src/Module/Admin/Site.php:712
6601 #: src/Module/Admin/Site.php:712
6605 #: src/Module/Admin/Site.php:713
6607 msgstr "Tags server"
6609 #: src/Module/Admin/Site.php:713
6610 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6611 msgstr "Lista separata da virgola di etichette per la sottoscrizione \"etichette\"."
6613 #: src/Module/Admin/Site.php:714
6614 msgid "Deny Server tags"
6615 msgstr "Etichette Negate del Server"
6617 #: src/Module/Admin/Site.php:714
6618 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6619 msgstr "Lista separata da virgola di etichette che vengono rifiutate."
6621 #: src/Module/Admin/Site.php:715
6622 msgid "Allow user tags"
6623 msgstr "Permetti tag utente"
6625 #: src/Module/Admin/Site.php:715
6627 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6628 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6629 msgstr "Se abilitato, le etichette delle ricerche salvate saranno usate per la sottoscrizione \"etichette\" in aggiunta ai \"server_etichette\"."
6631 #: src/Module/Admin/Site.php:718
6632 msgid "Start Relocation"
6633 msgstr "Inizia il Trasloco"
6635 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6637 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6638 msgstr "Errore del motore di modelli (%s): %s"
6640 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6643 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6644 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6645 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6646 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6647 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6648 " an automatic conversion.<br />"
6649 msgstr "Stai ancora usando tabelle MyISAM. Dovresti cambiare il tipo motore a InnoDB. Siccome Friendica userà funzionalità specifiche di InnoDB nel futuro, dovresti modificarlo. Vedi <a href=\"%s\">qui</a>nel per una guida che può esserti utile nel convertire il motore delle tabelle. Puoi anche usare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione di Friendica per eseguire una conversione automatica. <br />"
6651 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6654 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6655 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6656 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6657 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6658 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6659 " installation for an automatic conversion.<br />"
6660 msgstr "Il tuo DB sta ancora eseguendo tabelle InnoDB con il formato file Antelope. Dovresti cambiare il formato file in Barracuda. Friendica utilizza funzionalità che non sono fornite dal formato Antelope. Guarda <a href=\"%s\">qui</a> per una guida che potrebbe esserti utile per convertire il motore delle tabelle. Potresti anche utilizzare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione Friendica per una conversione automatica.<br />"
6662 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
6665 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6666 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6667 " to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
6668 "information.<br />"
6669 msgstr "La tua table_definition_cache è troppo piccola (%d). Questo può portare all'errore del database \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Per favore impostala almeno a %d (o -1 per il dimensionamento automatico). Guarda <a href=\"%s\">qui</a> per avere più informazioni.<br />"
6671 #: src/Module/Admin/Summary.php:80
6674 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6675 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6676 msgstr "È disponibile per il download una nuova versione di Friendica. La tua versione è %1$s, la versione upstream è %2$s"
6678 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
6680 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6681 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6683 msgstr "L'aggiornamento del database è fallito. Esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dalla riga di comando per poter vedere gli eventuali errori che potrebbero apparire."
6685 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
6687 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6688 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6689 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6690 msgstr "L'ultimo aggiornamento non è riuscito. Per favore esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dal terminale e dai un'occhiata agli errori che potrebbe mostrare. (Alcuni di questi errori potrebbero essere nei file di log.)"
6692 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
6693 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6694 msgstr "Il worker non è mai stato eseguito. Controlla la struttura del tuo database!"
6696 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6699 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6700 " check your crontab settings."
6701 msgstr "L'ultima esecuzione del worker è stata alle %sUTC, ovvero più di un'ora fa. Controlla le impostazioni del tuo crontab."
6703 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
6706 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6707 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6708 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6709 "help with the transition."
6710 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>.htconfig.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
6712 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
6715 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6716 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6717 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6718 "page</a> for help with the transition."
6719 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>config/local.ini.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
6721 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
6724 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6725 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6726 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6727 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> non è raggiungibile sul tuo sistema. È un grave problema di configurazione che impedisce la comunicazione da server a server. Vedi <a href=\"%s\">la pagina sull'installazione</a> per un aiuto."
6729 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
6731 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6732 msgstr "Il file di registro '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
6734 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
6737 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6738 msgstr "Il file di debug '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
6740 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
6743 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6744 " system.basepath from your db to avoid differences."
6745 msgstr "La system.basepath di Friendica è stata aggiornata da '%s' a '%s'. Per favore rimuovi la system.basepath dal tuo db per evitare differenze."
6747 #: src/Module/Admin/Summary.php:171
6750 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6752 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' è errata e il file di configurazione '%s' non è utilizzato."
6754 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
6757 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6758 "'%s'. Please fix your configuration."
6759 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' non è uguale a quella del file di configurazione '%s'. Per favore correggi la tua configurazione."
6761 #: src/Module/Admin/Summary.php:186
6762 msgid "Normal Account"
6763 msgstr "Account normale"
6765 #: src/Module/Admin/Summary.php:187
6766 msgid "Automatic Follower Account"
6767 msgstr "Account Follower Automatico"
6769 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6770 msgid "Public Forum Account"
6771 msgstr "Account Forum Publico"
6773 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6774 msgid "Automatic Friend Account"
6775 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
6777 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6778 msgid "Blog Account"
6779 msgstr "Account Blog"
6781 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6782 msgid "Private Forum Account"
6783 msgstr "Account Forum Privato"
6785 #: src/Module/Admin/Summary.php:211
6786 msgid "Message queues"
6787 msgstr "Code messaggi"
6789 #: src/Module/Admin/Summary.php:217
6790 msgid "Server Settings"
6791 msgstr "Impostazioni Server"
6793 #: src/Module/Admin/Summary.php:231 src/Repository/ProfileField.php:285
6797 #: src/Module/Admin/Summary.php:233
6798 msgid "Registered users"
6799 msgstr "Utenti registrati"
6801 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6802 msgid "Pending registrations"
6803 msgstr "Registrazioni in attesa"
6805 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6809 #: src/Module/Admin/Summary.php:240
6810 msgid "Active addons"
6811 msgstr "Addon attivi"
6813 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6815 msgid "Theme %s disabled."
6816 msgstr "Tema %s disabilitato."
6818 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6820 msgid "Theme %s successfully enabled."
6821 msgstr "Tema %s abilitato con successo."
6823 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6825 msgid "Theme %s failed to install."
6826 msgstr "Installazione del tema %s non riuscita."
6828 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6832 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6833 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
6837 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6838 msgid "Unknown theme."
6839 msgstr "Tema sconosciuto."
6841 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6842 msgid "Themes reloaded"
6843 msgstr "Temi ricaricati"
6845 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6846 msgid "Reload active themes"
6847 msgstr "Ricarica i temi attivi"
6849 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6851 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6852 msgstr "Non sono stati trovati temi sul tuo sistema. Dovrebbero essere in %1$s"
6854 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6855 msgid "[Experimental]"
6856 msgstr "[Sperimentale]"
6858 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6859 msgid "[Unsupported]"
6860 msgstr "[Non supportato]"
6862 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6863 msgid "Display Terms of Service"
6864 msgstr "Mostra i Termini di Servizio"
6866 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6868 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6869 "will be added to the registration form and the general information page."
6870 msgstr "Abilita la pagina dei Termini di Servizio. Se abilitato, un collegamento ai termini sarà aggiunto alla pagina di registrazione e nella pagina delle informazioni generali."
6872 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6873 msgid "Display Privacy Statement"
6874 msgstr "Visualizza l'Informativa sulla Privacy"
6876 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6879 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6880 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6882 msgstr "Mostra alcune informazioni richieste per gestire il nodo in accordo, per esempio, al <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GDPR</a>."
6884 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6885 msgid "Privacy Statement Preview"
6886 msgstr "Anteprima Informativa sulla Privacy"
6888 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6889 msgid "The Terms of Service"
6890 msgstr "I Termini di Servizio"
6892 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6894 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6895 "of sections should be [h2] and below."
6896 msgstr "Inserisci i Termini di Servizio del tuo nodo qui. Puoi usare BBCode. Le intestazioni delle sezioni dovrebbero partire da [h2]."
6898 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6900 msgid "%s user blocked"
6901 msgid_plural "%s users blocked"
6902 msgstr[0] "%s utente bloccato"
6903 msgstr[1] "%s utenti bloccati"
6905 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6906 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6907 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6908 msgid "You can't remove yourself"
6909 msgstr "Non puoi rimuovere te stesso"
6911 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6912 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6914 msgid "%s user deleted"
6915 msgid_plural "%s users deleted"
6916 msgstr[0] "%s utente cancellato"
6917 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
6919 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6920 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6922 msgid "User \"%s\" deleted"
6923 msgstr "Utente \"%s\" eliminato"
6925 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6927 msgid "User \"%s\" blocked"
6928 msgstr "Utente \"%s\" bloccato"
6930 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6931 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6932 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6933 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6934 msgid "Register date"
6935 msgstr "Data registrazione"
6937 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6938 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6939 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6940 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6942 msgstr "Ultimo accesso"
6944 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6945 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6946 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6947 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6948 msgid "Last public item"
6949 msgstr "Ultimo elemento pubblico"
6951 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6952 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6956 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6957 msgid "Active Accounts"
6958 msgstr "Account attivi"
6960 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6961 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6962 msgid "User blocked"
6963 msgstr "Utente bloccato"
6965 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6966 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6968 msgstr "Amministrazione sito"
6970 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6971 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6972 msgid "Account expired"
6973 msgstr "Account scaduto"
6975 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6976 msgid "Create a new user"
6977 msgstr "Crea un nuovo utente"
6979 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6980 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6982 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6983 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6984 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
6986 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6987 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6989 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6990 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6991 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
6993 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6995 msgid "%s user unblocked"
6996 msgid_plural "%s users unblocked"
6997 msgstr[0] "%s utente sbloccato"
6998 msgstr[1] "%s utenti sbloccati"
7000 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
7002 msgid "User \"%s\" unblocked"
7003 msgstr "Utente \"%s\" sbloccato"
7005 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
7006 msgid "Blocked Users"
7007 msgstr "Utenti bloccati"
7009 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
7011 msgstr "Nuovo Utente"
7013 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
7015 msgstr "Aggiungi utente"
7017 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
7018 msgid "Name of the new user."
7019 msgstr "Nome del nuovo utente."
7021 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7023 msgstr "Nome utente"
7025 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7026 msgid "Nickname of the new user."
7027 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
7029 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
7030 msgid "Email address of the new user."
7031 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
7033 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
7034 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7035 msgstr "Utenti in attesa della cancellazione definitiva"
7037 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7038 msgid "Permanent deletion"
7039 msgstr "Cancellazione permanente"
7041 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
7042 #: src/Module/BaseAdmin.php:91
7046 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
7047 msgid "User waiting for permanent deletion"
7048 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
7050 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
7052 msgid "%s user approved"
7053 msgid_plural "%s users approved"
7054 msgstr[0] "%s utente approvato"
7055 msgstr[1] "%s utenti approvati"
7057 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
7059 msgid "%s registration revoked"
7060 msgid_plural "%s registrations revoked"
7061 msgstr[0] "%s registrazione revocata"
7062 msgstr[1] "%s registrazioni revocate"
7064 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7065 msgid "Account approved."
7066 msgstr "Account approvato."
7068 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7069 msgid "Registration revoked"
7070 msgstr "Registrazione revocata"
7072 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7073 msgid "User registrations awaiting review"
7074 msgstr "Registrazioni utente in attesa di verifica"
7076 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7077 msgid "Request date"
7078 msgstr "Data richiesta"
7080 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7081 msgid "No registrations."
7082 msgstr "Nessuna registrazione."
7084 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7085 msgid "Note from the user"
7086 msgstr "Nota dall'utente"
7088 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7092 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:42
7094 msgid "API endpoint \"%s\" is not implemented"
7097 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:43
7099 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7102 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:400
7103 msgid "Contact not found"
7104 msgstr "Contatto non trovato"
7106 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
7107 msgid "Profile not found"
7108 msgstr "Profilo non trovato"
7110 #: src/Module/Apps.php:47
7111 msgid "No installed applications."
7112 msgstr "Nessuna applicazione installata."
7114 #: src/Module/Apps.php:52
7115 msgid "Applications"
7116 msgstr "Applicazioni"
7118 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
7119 msgid "Item was not found."
7120 msgstr "Oggetto non trovato."
7122 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7123 msgid "You don't have access to administration pages."
7124 msgstr "Non hai accesso alle pagine di amministrazione."
7126 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7128 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7129 " as the main account."
7130 msgstr "Account sottogestiti non possono accedere alle pagine di amministrazione. Per favore autenticati con l'account principale."
7132 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7136 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7137 msgid "Configuration"
7138 msgstr "Configurazione"
7140 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
7141 msgid "Additional features"
7142 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
7144 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
7148 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7150 msgstr "Aggiornamenti Database"
7152 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7153 msgid "Inspect Deferred Workers"
7154 msgstr "Analizza i lavori rinviati"
7156 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7157 msgid "Inspect worker Queue"
7158 msgstr "Analizza coda lavori"
7160 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
7164 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7165 msgid "Contact Blocklist"
7166 msgstr "Blocklist Contatti"
7168 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7169 msgid "Server Blocklist"
7170 msgstr "Server Blocklist"
7172 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
7174 msgstr "Diagnostiche"
7176 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7180 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7181 msgid "probe address"
7182 msgstr "controlla indirizzo"
7184 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7185 msgid "check webfinger"
7186 msgstr "verifica webfinger"
7188 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7190 msgstr "Sorgente Oggetto"
7192 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
7196 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7197 msgid "ActivityPub Conversion"
7198 msgstr "Conversione ActivityPub"
7200 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
7201 msgid "Addon Features"
7202 msgstr "Funzioni Addon"
7204 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7205 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7206 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
7208 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:939
7209 msgid "Profile Details"
7210 msgstr "Dettagli del profilo"
7212 #: src/Module/BaseProfile.php:113
7213 msgid "Only You Can See This"
7214 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
7216 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
7217 msgid "Tips for New Members"
7218 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
7220 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7222 msgid "People Search - %s"
7223 msgstr "Cerca persone - %s"
7225 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7227 msgid "Forum Search - %s"
7228 msgstr "Ricerca Forum - %s"
7230 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7234 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80
7235 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
7236 msgid "Two-factor authentication"
7237 msgstr "Autenticazione a due fattori"
7239 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7241 msgstr "Visualizzazione"
7243 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7244 msgid "Manage Accounts"
7245 msgstr "Gestisci Account"
7247 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7248 msgid "Connected apps"
7249 msgstr "Applicazioni collegate"
7251 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:66
7252 msgid "Export personal data"
7253 msgstr "Esporta dati personali"
7255 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7256 msgid "Remove account"
7257 msgstr "Rimuovi account"
7259 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7260 msgid "This page is missing a url parameter."
7261 msgstr "A questa pagina manca il parametro url."
7263 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7264 msgid "The post was created"
7265 msgstr "Il messaggio è stato creato"
7267 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
7268 msgid "Contact update failed."
7269 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
7271 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
7273 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7274 " information your communications with this contact may stop working."
7275 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
7277 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7279 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7280 "uncertain what to do on this page."
7281 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
7283 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7284 msgid "Return to contact editor"
7285 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
7287 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7288 msgid "Account Nickname"
7289 msgstr "Nome utente"
7291 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7292 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7293 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
7295 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7297 msgstr "URL dell'utente"
7299 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7300 msgid "Account URL Alias"
7301 msgstr "Alias URL Account"
7303 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7304 msgid "Friend Request URL"
7305 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
7307 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7308 msgid "Friend Confirm URL"
7309 msgstr "URL Conferma Amicizia"
7311 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7312 msgid "Notification Endpoint URL"
7313 msgstr "URL Notifiche"
7315 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7316 msgid "Poll/Feed URL"
7319 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7320 msgid "New photo from this URL"
7321 msgstr "Nuova foto da questo URL"
7323 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:174
7324 msgid "Invalid contact."
7325 msgstr "Contatto non valido."
7327 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7328 msgid "No known contacts."
7329 msgstr "Nessun contatto conosciuto."
7331 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:99
7332 msgid "No common contacts."
7333 msgstr "Nessun contatto in comune."
7335 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
7337 msgid "Follower (%s)"
7338 msgid_plural "Followers (%s)"
7339 msgstr[0] "Seguace (%s)"
7340 msgstr[1] "Seguaci (%s)"
7342 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
7344 msgid "Following (%s)"
7345 msgid_plural "Following (%s)"
7346 msgstr[0] "Seguendo (%s)"
7347 msgstr[1] "Seguendo (%s)"
7349 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
7351 msgid "Mutual friend (%s)"
7352 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7353 msgstr[0] "Amico reciproco (%s)"
7354 msgstr[1] "Amici reciproci (%s)"
7356 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
7358 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7359 msgstr "Questi contatti seguono e sono seguiti da <strong>%s</strong>."
7361 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:87
7363 msgid "Common contact (%s)"
7364 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7365 msgstr[0] "Contatto in comune (%s)"
7366 msgstr[1] "Contatti in comune (%s)"
7368 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:89
7371 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7372 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7373 msgstr "Sia tu che <strong>%s</strong> avete pubblicamente interagito con questi contatti (seguendo, commentando o mettendo mi piace su messaggi pubblici)."
7375 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
7377 msgid "Contact (%s)"
7378 msgid_plural "Contacts (%s)"
7379 msgstr[0] "Contatto (%s)"
7380 msgstr[1] "Contatti (%s)"
7382 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
7383 msgid "Error while sending poke, please retry."
7384 msgstr "Errore durante l'invio dello stuzzicamento, per favore riprova."
7386 #: src/Module/Contact/Poke.php:126 src/Module/Search/Acl.php:55
7387 msgid "You must be logged in to use this module."
7388 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo."
7390 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
7392 msgstr "Tocca/Pungola"
7394 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
7395 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7396 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
7398 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7399 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7400 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
7402 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7403 msgid "Make this post private"
7404 msgstr "Rendi questo messaggio privato"
7406 #: src/Module/Contact.php:94
7408 msgid "%d contact edited."
7409 msgid_plural "%d contacts edited."
7410 msgstr[0] "%d contatto modificato."
7411 msgstr[1] "%d contatti modificati"
7413 #: src/Module/Contact.php:121
7414 msgid "Could not access contact record."
7415 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
7417 #: src/Module/Contact.php:419
7418 msgid "Contact has been blocked"
7419 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
7421 #: src/Module/Contact.php:419
7422 msgid "Contact has been unblocked"
7423 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
7425 #: src/Module/Contact.php:429
7426 msgid "Contact has been ignored"
7427 msgstr "Il contatto è ignorato"
7429 #: src/Module/Contact.php:429
7430 msgid "Contact has been unignored"
7431 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
7433 #: src/Module/Contact.php:439
7434 msgid "Contact has been archived"
7435 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
7437 #: src/Module/Contact.php:439
7438 msgid "Contact has been unarchived"
7439 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
7441 #: src/Module/Contact.php:452
7442 msgid "Drop contact"
7443 msgstr "Cancella contatto"
7445 #: src/Module/Contact.php:455 src/Module/Contact.php:879
7446 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7447 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
7449 #: src/Module/Contact.php:468
7450 msgid "Contact has been removed."
7451 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
7453 #: src/Module/Contact.php:496
7455 msgid "You are mutual friends with %s"
7456 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
7458 #: src/Module/Contact.php:500
7460 msgid "You are sharing with %s"
7461 msgstr "Stai condividendo con %s"
7463 #: src/Module/Contact.php:504
7465 msgid "%s is sharing with you"
7466 msgstr "%s sta condividendo con te"
7468 #: src/Module/Contact.php:528
7469 msgid "Private communications are not available for this contact."
7470 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
7472 #: src/Module/Contact.php:530
7476 #: src/Module/Contact.php:533
7477 msgid "(Update was not successful)"
7478 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
7480 #: src/Module/Contact.php:533
7481 msgid "(Update was successful)"
7482 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
7484 #: src/Module/Contact.php:535 src/Module/Contact.php:1136
7485 msgid "Suggest friends"
7486 msgstr "Suggerisci amici"
7488 #: src/Module/Contact.php:539
7490 msgid "Network type: %s"
7491 msgstr "Tipo di rete: %s"
7493 #: src/Module/Contact.php:544
7494 msgid "Communications lost with this contact!"
7495 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
7497 #: src/Module/Contact.php:550
7498 msgid "Fetch further information for feeds"
7499 msgstr "Recupera maggiori informazioni per i feed"
7501 #: src/Module/Contact.php:552
7503 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7504 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7505 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7506 msgstr "Recupera informazioni come immagini di anteprima, titolo e teaser dall'elemento del feed. Puoi attivare questa funzione se il feed non contiene molto testo. Le parole chiave sono recuperate dal tag meta nella pagina dell'elemento e inseriti come hashtag."
7508 #: src/Module/Contact.php:555
7509 msgid "Fetch information"
7510 msgstr "Recupera informazioni"
7512 #: src/Module/Contact.php:556
7513 msgid "Fetch keywords"
7514 msgstr "Recupera parole chiave"
7516 #: src/Module/Contact.php:557
7517 msgid "Fetch information and keywords"
7518 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
7520 #: src/Module/Contact.php:569 src/Module/Contact.php:573
7521 #: src/Module/Contact.php:576 src/Module/Contact.php:580
7522 msgid "No mirroring"
7523 msgstr "Non duplicare"
7525 #: src/Module/Contact.php:570
7526 msgid "Mirror as forwarded posting"
7527 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
7529 #: src/Module/Contact.php:571 src/Module/Contact.php:577
7530 #: src/Module/Contact.php:581
7531 msgid "Mirror as my own posting"
7532 msgstr "Duplica come miei messaggi"
7534 #: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Contact.php:578
7535 msgid "Native reshare"
7538 #: src/Module/Contact.php:593
7539 msgid "Contact Information / Notes"
7540 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
7542 #: src/Module/Contact.php:594
7543 msgid "Contact Settings"
7544 msgstr "Impostazioni Contatto"
7546 #: src/Module/Contact.php:602
7550 #: src/Module/Contact.php:606
7551 msgid "Their personal note"
7552 msgstr "La loro nota personale"
7554 #: src/Module/Contact.php:608
7555 msgid "Edit contact notes"
7556 msgstr "Modifica note contatto"
7558 #: src/Module/Contact.php:611 src/Module/Contact.php:1104
7560 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7561 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
7563 #: src/Module/Contact.php:612
7564 msgid "Block/Unblock contact"
7565 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
7567 #: src/Module/Contact.php:613
7568 msgid "Ignore contact"
7569 msgstr "Ignora il contatto"
7571 #: src/Module/Contact.php:614
7572 msgid "View conversations"
7573 msgstr "Vedi conversazioni"
7575 #: src/Module/Contact.php:619
7576 msgid "Last update:"
7577 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
7579 #: src/Module/Contact.php:621
7580 msgid "Update public posts"
7581 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
7583 #: src/Module/Contact.php:623 src/Module/Contact.php:1146
7585 msgstr "Aggiorna adesso"
7587 #: src/Module/Contact.php:626 src/Module/Contact.php:884
7588 #: src/Module/Contact.php:1173
7590 msgstr "Non ignorare"
7592 #: src/Module/Contact.php:630
7593 msgid "Currently blocked"
7596 #: src/Module/Contact.php:631
7597 msgid "Currently ignored"
7600 #: src/Module/Contact.php:632
7601 msgid "Currently archived"
7602 msgstr "Al momento archiviato"
7604 #: src/Module/Contact.php:633
7605 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7606 msgstr "In attesa di conferma della connessione"
7608 #: src/Module/Contact.php:634 src/Module/Notifications/Introductions.php:176
7609 msgid "Hide this contact from others"
7610 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
7612 #: src/Module/Contact.php:634
7614 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7615 msgstr "Risposte/Mi Piace ai tuoi messaggi pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
7617 #: src/Module/Contact.php:635
7618 msgid "Notification for new posts"
7619 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
7621 #: src/Module/Contact.php:635
7622 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7623 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
7625 #: src/Module/Contact.php:637
7626 msgid "Keyword Deny List"
7627 msgstr "Elenco di Parole Chiave Negate"
7629 #: src/Module/Contact.php:637
7631 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7632 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7633 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hashtag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
7635 #: src/Module/Contact.php:653 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
7639 #: src/Module/Contact.php:660
7640 msgid "Mirror postings from this contact"
7641 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
7643 #: src/Module/Contact.php:662
7645 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7646 "entries from this contact."
7647 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica re invii i nuovi messaggi da questo contatto."
7649 #: src/Module/Contact.php:794
7650 msgid "Show all contacts"
7651 msgstr "Mostra tutti i contatti"
7653 #: src/Module/Contact.php:802
7654 msgid "Only show pending contacts"
7655 msgstr "Mostra solo contatti in sospeso"
7657 #: src/Module/Contact.php:810
7658 msgid "Only show blocked contacts"
7659 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
7661 #: src/Module/Contact.php:815 src/Module/Contact.php:862
7665 #: src/Module/Contact.php:818
7666 msgid "Only show ignored contacts"
7667 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
7669 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:863
7673 #: src/Module/Contact.php:826
7674 msgid "Only show archived contacts"
7675 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
7677 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:861
7681 #: src/Module/Contact.php:834
7682 msgid "Only show hidden contacts"
7683 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
7685 #: src/Module/Contact.php:842
7686 msgid "Organize your contact groups"
7687 msgstr "Organizza i tuoi gruppi di contatti"
7689 #: src/Module/Contact.php:874
7690 msgid "Search your contacts"
7691 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
7693 #: src/Module/Contact.php:875 src/Module/Search/Index.php:192
7695 msgid "Results for: %s"
7696 msgstr "Risultati per: %s"
7698 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
7702 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
7706 #: src/Module/Contact.php:888
7707 msgid "Batch Actions"
7708 msgstr "Azioni Batch"
7710 #: src/Module/Contact.php:923
7711 msgid "Conversations started by this contact"
7712 msgstr "Conversazioni iniziate da questo contatto"
7714 #: src/Module/Contact.php:928
7715 msgid "Posts and Comments"
7716 msgstr "Messaggi e Commenti"
7718 #: src/Module/Contact.php:946
7719 msgid "View all known contacts"
7720 msgstr "Vedi tutti i contatti conosciuti"
7722 #: src/Module/Contact.php:956
7723 msgid "Advanced Contact Settings"
7724 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
7726 #: src/Module/Contact.php:1063
7727 msgid "Mutual Friendship"
7728 msgstr "Amicizia reciproca"
7730 #: src/Module/Contact.php:1067
7731 msgid "is a fan of yours"
7732 msgstr "è un tuo fan"
7734 #: src/Module/Contact.php:1071
7735 msgid "you are a fan of"
7736 msgstr "sei un fan di"
7738 #: src/Module/Contact.php:1089
7739 msgid "Pending outgoing contact request"
7740 msgstr "Richiesta di contatto in uscita in sospeso"
7742 #: src/Module/Contact.php:1091
7743 msgid "Pending incoming contact request"
7744 msgstr "Richiesta di contatto in arrivo in sospeso"
7746 #: src/Module/Contact.php:1156
7747 msgid "Refetch contact data"
7748 msgstr "Ricarica dati contatto"
7750 #: src/Module/Contact.php:1167
7751 msgid "Toggle Blocked status"
7752 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
7754 #: src/Module/Contact.php:1175
7755 msgid "Toggle Ignored status"
7756 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
7758 #: src/Module/Contact.php:1184
7759 msgid "Toggle Archive status"
7760 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
7762 #: src/Module/Contact.php:1192
7763 msgid "Delete contact"
7764 msgstr "Rimuovi contatto"
7766 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7767 msgid "Local Community"
7768 msgstr "Comunità Locale"
7770 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7771 msgid "Posts from local users on this server"
7772 msgstr "Messaggi dagli utenti locali su questo sito"
7774 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7775 msgid "Global Community"
7776 msgstr "Comunità Globale"
7778 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7779 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7780 msgstr "Messaggi dagli utenti della rete federata"
7782 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7783 msgid "Own Contacts"
7784 msgstr "Propri Contatti"
7786 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7790 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7794 #: src/Module/Conversation/Community.php:148 src/Module/Search/Index.php:139
7795 #: src/Module/Search/Index.php:179
7797 msgstr "Nessun risultato."
7799 #: src/Module/Conversation/Community.php:173
7801 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7802 " not reflect the opinions of this node’s users."
7803 msgstr "Questa pagina comunità mostra tutti i messaggi pubblici ricevuti da questo nodo. Potrebbero non riflettere le opinioni degli utenti di questo nodo."
7805 #: src/Module/Conversation/Community.php:211
7806 msgid "Community option not available."
7807 msgstr "Opzione Comunità non disponibile"
7809 #: src/Module/Conversation/Community.php:227
7810 msgid "Not available."
7811 msgstr "Non disponibile."
7813 #: src/Module/Conversation/Network.php:160
7814 msgid "No such group"
7815 msgstr "Nessun gruppo"
7817 #: src/Module/Conversation/Network.php:164
7822 #: src/Module/Conversation/Network.php:239
7823 msgid "Latest Activity"
7824 msgstr "Ultima Attività"
7826 #: src/Module/Conversation/Network.php:242
7827 msgid "Sort by latest activity"
7828 msgstr "Ordina per ultima attività"
7830 #: src/Module/Conversation/Network.php:247
7831 msgid "Latest Posts"
7832 msgstr "Ultimi Messaggi"
7834 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
7835 msgid "Sort by post received date"
7836 msgstr "Ordina per data di ricezione del messaggio"
7838 #: src/Module/Conversation/Network.php:255
7839 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
7843 #: src/Module/Conversation/Network.php:258
7844 msgid "Posts that mention or involve you"
7845 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
7847 #: src/Module/Conversation/Network.php:263
7851 #: src/Module/Conversation/Network.php:266
7852 msgid "Favourite Posts"
7853 msgstr "Messaggi preferiti"
7855 #: src/Module/Credits.php:44
7859 #: src/Module/Credits.php:45
7861 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7862 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7863 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7864 msgstr "Friendica è un progetto comunitario, che non sarebbe stato possibile realizzare senza l'aiuto di molte persone.\nQuesta è una lista di chi ha contribuito al codice o alle traduzioni di Friendica. Grazie a tutti!"
7866 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7870 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
7874 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7878 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7880 msgstr "Dati dell'oggetto"
7882 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7884 msgstr "Oggetto Ritornato"
7886 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7887 msgid "Source activity"
7888 msgstr "Sorgente attività"
7890 #: src/Module/Debug/Babel.php:54
7891 msgid "Source input"
7894 #: src/Module/Debug/Babel.php:60
7895 msgid "BBCode::toPlaintext"
7896 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7898 #: src/Module/Debug/Babel.php:66
7899 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7900 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
7902 #: src/Module/Debug/Babel.php:71
7903 msgid "BBCode::convert (hex)"
7906 #: src/Module/Debug/Babel.php:76
7907 msgid "BBCode::convert"
7908 msgstr "BBCode::convert"
7910 #: src/Module/Debug/Babel.php:82
7911 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7912 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7914 #: src/Module/Debug/Babel.php:88
7915 msgid "BBCode::toMarkdown"
7916 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7918 #: src/Module/Debug/Babel.php:94
7919 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7920 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7922 #: src/Module/Debug/Babel.php:98
7923 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7924 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7926 #: src/Module/Debug/Babel.php:104
7927 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7928 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7930 #: src/Module/Debug/Babel.php:110
7931 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7932 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7934 #: src/Module/Debug/Babel.php:118
7938 #: src/Module/Debug/Babel.php:122
7942 #: src/Module/Debug/Babel.php:128
7943 msgid "PageInfo::appendToBody"
7944 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7946 #: src/Module/Debug/Babel.php:133
7947 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7948 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7950 #: src/Module/Debug/Babel.php:137
7951 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7952 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7954 #: src/Module/Debug/Babel.php:144
7955 msgid "Source input (Diaspora format)"
7956 msgstr "Source input (Diaspora format)"
7958 #: src/Module/Debug/Babel.php:153
7959 msgid "Source input (Markdown)"
7960 msgstr "Sorgente (Markdown)"
7962 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
7963 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7964 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
7966 #: src/Module/Debug/Babel.php:164
7967 msgid "Markdown::convert"
7968 msgstr "Markdown::convert"
7970 #: src/Module/Debug/Babel.php:170
7971 msgid "Markdown::toBBCode"
7972 msgstr "Markdown::toBBCode"
7974 #: src/Module/Debug/Babel.php:177
7975 msgid "Raw HTML input"
7976 msgstr "Sorgente HTML grezzo"
7978 #: src/Module/Debug/Babel.php:182
7980 msgstr "Sorgente HTML"
7982 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7983 msgid "HTML Purified (raw)"
7986 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7987 msgid "HTML Purified (hex)"
7990 #: src/Module/Debug/Babel.php:201
7991 msgid "HTML Purified"
7994 #: src/Module/Debug/Babel.php:207
7995 msgid "HTML::toBBCode"
7996 msgstr "HTML::toBBCode"
7998 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7999 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8000 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8002 #: src/Module/Debug/Babel.php:218
8003 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8004 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8006 #: src/Module/Debug/Babel.php:224
8007 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8008 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8010 #: src/Module/Debug/Babel.php:230
8011 msgid "HTML::toMarkdown"
8012 msgstr "HTML::toMarkdown"
8014 #: src/Module/Debug/Babel.php:236
8015 msgid "HTML::toPlaintext"
8016 msgstr "HTML::toPlaintext"
8018 #: src/Module/Debug/Babel.php:242
8019 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8020 msgstr "HTML::toPlaintext (compatto)"
8022 #: src/Module/Debug/Babel.php:252
8023 msgid "Decoded post"
8024 msgstr "Messaggio decodificato"
8026 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8027 msgid "Post array before expand entities"
8028 msgstr "Pubblica array prima di espandere le entità"
8030 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8031 msgid "Post converted"
8032 msgstr "Messaggio convertito"
8034 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8035 msgid "Converted body"
8036 msgstr "Corpo del testo convertito"
8038 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8039 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8040 msgstr "Il componente aggiuntivo Twitter è assente dalla cartella addon/ ."
8042 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8044 msgstr "Testo sorgente"
8046 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8050 #: src/Module/Debug/Babel.php:307
8054 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8058 #: src/Module/Debug/Babel.php:310
8059 msgid "Twitter Source"
8060 msgstr "Sorgente Twitter"
8062 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
8063 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
8064 msgid "You must be logged in to use this module"
8065 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo"
8067 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8069 msgstr "URL Sorgente"
8071 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8072 msgid "Time Conversion"
8073 msgstr "Conversione Ora"
8075 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8077 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8078 "friends in unknown timezones."
8079 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
8081 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8083 msgid "UTC time: %s"
8084 msgstr "Ora UTC: %s"
8086 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8088 msgid "Current timezone: %s"
8089 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
8091 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8093 msgid "Converted localtime: %s"
8094 msgstr "Ora locale convertita: %s"
8096 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8097 msgid "Please select your timezone:"
8098 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
8100 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8101 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8102 msgstr "Solo agli utenti loggati è permesso effettuare un probe."
8104 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8105 msgid "Lookup address"
8106 msgstr "Indirizzo di consultazione"
8108 #: src/Module/Delegation.php:147
8109 msgid "Switch between your accounts"
8112 #: src/Module/Delegation.php:148
8113 msgid "Manage your accounts"
8114 msgstr "Gestisci i tuoi account"
8116 #: src/Module/Delegation.php:149
8118 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8119 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8120 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
8122 #: src/Module/Delegation.php:150
8123 msgid "Select an identity to manage: "
8124 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
8126 #: src/Module/Directory.php:77
8127 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8128 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
8130 #: src/Module/Directory.php:99
8131 msgid "Find on this site"
8132 msgstr "Cerca nel sito"
8134 #: src/Module/Directory.php:101
8135 msgid "Results for:"
8136 msgstr "Risultati per:"
8138 #: src/Module/Directory.php:103
8139 msgid "Site Directory"
8140 msgstr "Elenco del sito"
8142 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:63
8143 msgid "Item was not removed"
8144 msgstr "L'oggetto non è stato rimosso"
8146 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:66
8147 msgid "Item was not deleted"
8148 msgstr "L'oggetto non è stato eliminato"
8150 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:65
8152 msgstr "- seleziona -"
8154 #: src/Module/Friendica.php:61
8155 msgid "Installed addons/apps:"
8156 msgstr "Addon/applicazioni installate"
8158 #: src/Module/Friendica.php:66
8159 msgid "No installed addons/apps"
8160 msgstr "Nessun addons/applicazione installata"
8162 #: src/Module/Friendica.php:71
8164 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8165 msgstr "Leggi i <a href=\"%1$s/tos\">Termini di Servizio</a> di questo nodo."
8167 #: src/Module/Friendica.php:78
8168 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8169 msgstr "In questo server i seguenti server remoti sono bloccati."
8171 #: src/Module/Friendica.php:96
8174 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8175 "database version is %s, the post update version is %s."
8176 msgstr "Questo è Friendica, versione %s in esecuzione all'indirizzo web %s. La versione del database è %s, la versione post-aggiornamento è %s."
8178 #: src/Module/Friendica.php:101
8180 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8181 "about the Friendica project."
8182 msgstr "Visita <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
8184 #: src/Module/Friendica.php:102
8185 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8186 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
8188 #: src/Module/Friendica.php:102
8189 msgid "the bugtracker at github"
8190 msgstr "il bugtracker su github"
8192 #: src/Module/Friendica.php:103
8193 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8194 msgstr "Per suggerimenti, lodi, ecc., invia una mail a info chiocciola friendi punto ca"
8196 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8197 msgid "Suggested contact not found."
8198 msgstr "Contatto suggerito non trovato."
8200 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8201 msgid "Friend suggestion sent."
8202 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
8204 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8205 msgid "Suggest Friends"
8206 msgstr "Suggerisci amici"
8208 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8210 msgid "Suggest a friend for %s"
8211 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
8213 #: src/Module/Group.php:61
8214 msgid "Could not create group."
8215 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
8217 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8218 msgid "Group not found."
8219 msgstr "Gruppo non trovato."
8221 #: src/Module/Group.php:78
8222 msgid "Group name was not changed."
8223 msgstr "Il nome del gruppo non è stato cambiato."
8225 #: src/Module/Group.php:100
8226 msgid "Unknown group."
8227 msgstr "Gruppo sconosciuto."
8229 #: src/Module/Group.php:109
8230 msgid "Contact is deleted."
8231 msgstr "Contatto eliminato."
8233 #: src/Module/Group.php:115
8234 msgid "Unable to add the contact to the group."
8235 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto al gruppo."
8237 #: src/Module/Group.php:118
8238 msgid "Contact successfully added to group."
8239 msgstr "Contatto aggiunto con successo al gruppo."
8241 #: src/Module/Group.php:122
8242 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8243 msgstr "Impossibile rimuovere il contatto dal gruppo."
8245 #: src/Module/Group.php:125
8246 msgid "Contact successfully removed from group."
8247 msgstr "Contatto rimosso con successo dal gruppo."
8249 #: src/Module/Group.php:128
8250 msgid "Unknown group command."
8251 msgstr "Comando gruppo sconosciuto."
8253 #: src/Module/Group.php:131
8254 msgid "Bad request."
8255 msgstr "Richiesta sbagliata."
8257 #: src/Module/Group.php:170
8259 msgstr "Salva gruppo"
8261 #: src/Module/Group.php:171
8265 #: src/Module/Group.php:177
8266 msgid "Create a group of contacts/friends."
8267 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
8269 #: src/Module/Group.php:219
8270 msgid "Unable to remove group."
8271 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
8273 #: src/Module/Group.php:270
8274 msgid "Delete Group"
8275 msgstr "Elimina Gruppo"
8277 #: src/Module/Group.php:280
8278 msgid "Edit Group Name"
8279 msgstr "Modifica Nome Gruppo"
8281 #: src/Module/Group.php:290
8285 #: src/Module/Group.php:293
8286 msgid "Group is empty"
8287 msgstr "Il gruppo è vuoto"
8289 #: src/Module/Group.php:306
8290 msgid "Remove contact from group"
8291 msgstr "Rimuovi il contatto dal gruppo"
8293 #: src/Module/Group.php:326
8294 msgid "Click on a contact to add or remove."
8295 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
8297 #: src/Module/Group.php:340
8298 msgid "Add contact to group"
8299 msgstr "Aggiungi il contatto al gruppo"
8301 #: src/Module/Help.php:62
8305 #: src/Module/Home.php:54
8307 msgid "Welcome to %s"
8308 msgstr "Benvenuto su %s"
8310 #: src/Module/HoverCard.php:47
8312 msgstr "Nessun profilo"
8314 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8315 msgid "Method Not Allowed."
8316 msgstr "Metodo Non Consentito."
8318 #: src/Module/Install.php:177
8319 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8320 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Installazione"
8322 #: src/Module/Install.php:188
8323 msgid "System check"
8324 msgstr "Controllo sistema"
8326 #: src/Module/Install.php:190 src/Module/Install.php:247
8327 #: src/Module/Install.php:330
8328 msgid "Requirement not satisfied"
8331 #: src/Module/Install.php:191
8332 msgid "Optional requirement not satisfied"
8335 #: src/Module/Install.php:192
8339 #: src/Module/Install.php:197
8341 msgstr "Controlla ancora"
8343 #: src/Module/Install.php:212
8344 msgid "Base settings"
8345 msgstr "Impostazioni base"
8347 #: src/Module/Install.php:219
8351 #: src/Module/Install.php:221
8353 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8354 "otherweise leave it as is."
8355 msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso che l'hostname rilevato non sia correto, altrimenti lascialo com'è."
8357 #: src/Module/Install.php:224
8358 msgid "Base path to installation"
8359 msgstr "Percorso base all'installazione"
8361 #: src/Module/Install.php:226
8363 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8364 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8365 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8366 msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
8368 #: src/Module/Install.php:229
8369 msgid "Sub path of the URL"
8370 msgstr "Sottopercorso dell'URL"
8372 #: src/Module/Install.php:231
8374 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8375 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8376 " at the base URL without sub path."
8377 msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso il sottopercorso rilevato non sia corretto, altrimenti lascialo com'è. Lasciando questo campo vuoto significa che l'installazione si trova all'URL base senza sottopercorsi."
8379 #: src/Module/Install.php:242
8380 msgid "Database connection"
8381 msgstr "Connessione al database"
8383 #: src/Module/Install.php:243
8385 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8387 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
8389 #: src/Module/Install.php:244
8391 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8392 "questions about these settings."
8393 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
8395 #: src/Module/Install.php:245
8397 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8398 "create it before continuing."
8399 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
8401 #: src/Module/Install.php:254
8402 msgid "Database Server Name"
8403 msgstr "Nome del database server"
8405 #: src/Module/Install.php:259
8406 msgid "Database Login Name"
8407 msgstr "Nome utente database"
8409 #: src/Module/Install.php:265
8410 msgid "Database Login Password"
8411 msgstr "Password utente database"
8413 #: src/Module/Install.php:267
8414 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8415 msgstr "Per motivi di sicurezza la password non può essere vuota."
8417 #: src/Module/Install.php:270
8418 msgid "Database Name"
8419 msgstr "Nome database"
8421 #: src/Module/Install.php:274 src/Module/Install.php:304
8422 msgid "Please select a default timezone for your website"
8423 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
8425 #: src/Module/Install.php:289
8426 msgid "Site settings"
8427 msgstr "Impostazioni sito"
8429 #: src/Module/Install.php:299
8430 msgid "Site administrator email address"
8431 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
8433 #: src/Module/Install.php:301
8435 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8437 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
8439 #: src/Module/Install.php:308
8440 msgid "System Language:"
8441 msgstr "Lingua di Sistema:"
8443 #: src/Module/Install.php:310
8445 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8447 msgstr "Imposta la lingua di default per l'interfaccia e l'invio delle email."
8449 #: src/Module/Install.php:322
8450 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8451 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
8453 #: src/Module/Install.php:332
8454 msgid "Installation finished"
8455 msgstr "Installazione completata"
8457 #: src/Module/Install.php:352
8458 msgid "<h1>What next</h1>"
8459 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
8461 #: src/Module/Install.php:353
8463 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8465 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del worker."
8467 #: src/Module/Install.php:354
8468 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
8469 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
8471 #: src/Module/Install.php:356
8474 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8475 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8476 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8477 msgstr "Vai nella <a href=\"%s/register\">pagina di registrazione</a> del tuo nuovo nodo Friendica e registra un nuovo utente. Ricorda di usare la stessa email che hai inserito come email dell'utente amministratore. Questo ti permetterà di entrare nel pannello di amministrazione del sito."
8479 #: src/Module/Invite.php:55
8480 msgid "Total invitation limit exceeded."
8481 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
8483 #: src/Module/Invite.php:78
8485 msgid "%s : Not a valid email address."
8486 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
8488 #: src/Module/Invite.php:105
8489 msgid "Please join us on Friendica"
8490 msgstr "Unisciti a noi su Friendica"
8492 #: src/Module/Invite.php:114
8493 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8494 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
8496 #: src/Module/Invite.php:118
8498 msgid "%s : Message delivery failed."
8499 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
8501 #: src/Module/Invite.php:122
8503 msgid "%d message sent."
8504 msgid_plural "%d messages sent."
8505 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
8506 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
8508 #: src/Module/Invite.php:140
8509 msgid "You have no more invitations available"
8510 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
8512 #: src/Module/Invite.php:147
8515 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8516 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8517 " other social networks."
8518 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
8520 #: src/Module/Invite.php:149
8523 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8524 "public Friendica website."
8525 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
8527 #: src/Module/Invite.php:150
8530 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8531 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8532 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8533 "sites you can join."
8534 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
8536 #: src/Module/Invite.php:154
8538 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8539 " public sites or invite members."
8540 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
8542 #: src/Module/Invite.php:157
8544 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8545 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8546 "many traditional social networks."
8547 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali."
8549 #: src/Module/Invite.php:156
8551 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8552 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s"
8554 #: src/Module/Invite.php:164
8555 msgid "Send invitations"
8556 msgstr "Invia inviti"
8558 #: src/Module/Invite.php:165
8559 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8560 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
8562 #: src/Module/Invite.php:169
8564 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8565 "and help us to create a better social web."
8566 msgstr "Sei cordialmente invitato/a ad unirti a me e ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
8568 #: src/Module/Invite.php:171
8569 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8570 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
8572 #: src/Module/Invite.php:171
8574 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8575 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
8577 #: src/Module/Invite.php:173
8579 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8580 "important, please visit http://friendi.ca"
8581 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendi.ca "
8583 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8584 msgid "Please enter a post body."
8585 msgstr "Per favore inserisci il corpo del messaggio."
8587 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8588 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8589 msgstr "Questa caratteristica è disponibile solo con il tema frio."
8591 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8592 msgid "Compose new personal note"
8593 msgstr "Componi una nuova nota personale"
8595 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8596 msgid "Compose new post"
8597 msgstr "Componi un nuovo messaggio"
8599 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8603 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8604 msgid "Clear the location"
8605 msgstr "Rimuovi la posizione"
8607 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8608 msgid "Location services are unavailable on your device"
8609 msgstr "I servizi di localizzazione non sono disponibili sul tuo dispositivo"
8611 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8613 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8615 msgstr "I servizi di localizzazione sono disabilitati. Per favore controlla i permessi del sito web sul tuo dispositivo"
8617 #: src/Module/Maintenance.php:46
8618 msgid "System down for maintenance"
8619 msgstr "Sistema in manutenzione"
8621 #: src/Module/Manifest.php:42
8622 msgid "A Decentralized Social Network"
8623 msgstr "Un Social Network Decentralizzato"
8625 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8626 msgid "Show Ignored Requests"
8627 msgstr "Mostra richieste ignorate"
8629 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8630 msgid "Hide Ignored Requests"
8631 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
8633 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8634 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:162
8635 msgid "Notification type:"
8636 msgstr "Tipo di notifica:"
8638 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8639 msgid "Suggested by:"
8640 msgstr "Suggerito da:"
8642 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:121
8643 msgid "Claims to be known to you: "
8644 msgstr "Dice di conoscerti: "
8646 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
8647 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8648 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no?"
8650 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8653 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8654 "also receive updates from them in your news feed."
8655 msgstr "Accettando %s come amico permette a %s di seguire i tuoi messaggi, e a te di riceverne gli aggiornamenti."
8657 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8660 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8661 " will not receive updates from them in your news feed."
8662 msgstr "Accentrando %s come abbonato gli permette di abbonarsi ai tuoi messaggi, ma tu non riceverai aggiornamenti da lui."
8664 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
8668 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8672 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
8673 msgid "No introductions."
8674 msgstr "Nessuna presentazione."
8676 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:200
8677 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8679 msgid "No more %s notifications."
8680 msgstr "Nessun'altra notifica %s."
8682 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8683 msgid "You must be logged in to show this page."
8684 msgstr "Devi essere autenticato per vedere questa pagina."
8686 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8687 msgid "Network Notifications"
8688 msgstr "Notifiche dalla rete"
8690 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8691 msgid "System Notifications"
8692 msgstr "Notifiche di sistema"
8694 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8695 msgid "Personal Notifications"
8696 msgstr "Notifiche personali"
8698 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8699 msgid "Home Notifications"
8700 msgstr "Notifiche bacheca"
8702 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8704 msgstr "Mostra non letti"
8706 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8708 msgstr "Mostra tutti"
8710 #: src/Module/PermissionTooltip.php:24
8712 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8713 msgstr "Tipo \"%s\" errato, ci si aspettava uno di: %s"
8715 #: src/Module/PermissionTooltip.php:37
8716 msgid "Model not found"
8717 msgstr "Modello non trovato"
8719 #: src/Module/PermissionTooltip.php:59
8720 msgid "Remote privacy information not available."
8721 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
8723 #: src/Module/PermissionTooltip.php:70
8725 msgstr "Visibile a:"
8727 #: src/Module/Photo.php:89
8729 msgid "The Photo with id %s is not available."
8730 msgstr "La Foto con id %s non è disponibile."
8732 #: src/Module/Photo.php:104
8734 msgid "Invalid photo with id %s."
8735 msgstr "Foto con id %s non valida."
8737 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
8738 msgid "No contacts."
8739 msgstr "Nessun contatto."
8741 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8744 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8745 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8746 msgstr "Attualmente stai vedendo il tuo profilo come <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Annulla</a>"
8748 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8749 msgid "Member since:"
8750 msgstr "Membro dal:"
8752 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8756 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8760 #: src/Module/Profile/Profile.php:164
8762 msgstr "Compleanno:"
8764 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8765 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
8769 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8770 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
8773 msgid_plural "%d years old"
8777 #: src/Module/Profile/Profile.php:229
8781 #: src/Module/Profile/Profile.php:241
8782 msgid "View profile as:"
8783 msgstr "Vedi il tuo profilo come:"
8785 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
8789 #: src/Module/Profile/Profile.php:321 src/Module/Profile/Profile.php:324
8790 #: src/Module/Profile/Status.php:64 src/Module/Profile/Status.php:67
8791 #: src/Protocol/Feed.php:999 src/Protocol/OStatus.php:1261
8793 msgid "%s's timeline"
8794 msgstr "la timeline di %s"
8796 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Status.php:65
8797 #: src/Protocol/Feed.php:1003 src/Protocol/OStatus.php:1265
8800 msgstr "il messaggio di %s"
8802 #: src/Module/Profile/Profile.php:323 src/Module/Profile/Status.php:66
8803 #: src/Protocol/Feed.php:1006 src/Protocol/OStatus.php:1268
8805 msgid "%s's comments"
8806 msgstr "il commento di %s"
8808 #: src/Module/Register.php:69
8809 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8810 msgstr "Solo gli utenti principali possono creare account aggiuntivi."
8812 #: src/Module/Register.php:101
8814 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8815 "and clicking \"Register\"."
8816 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando \"Registra\"."
8818 #: src/Module/Register.php:102
8820 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8821 "in the rest of the items."
8822 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
8824 #: src/Module/Register.php:103
8825 msgid "Your OpenID (optional): "
8826 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
8828 #: src/Module/Register.php:112
8829 msgid "Include your profile in member directory?"
8830 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
8832 #: src/Module/Register.php:135
8833 msgid "Note for the admin"
8834 msgstr "Nota per l'amministratore"
8836 #: src/Module/Register.php:135
8837 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8838 msgstr "Lascia un messaggio per l'amministratore, per esempio perché vuoi registrarti su questo nodo"
8840 #: src/Module/Register.php:136
8841 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8842 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
8844 #: src/Module/Register.php:137
8845 msgid "Your invitation code: "
8846 msgstr "Il tuo codice di invito:"
8848 #: src/Module/Register.php:145
8849 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8850 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi, vero o che sembri vero): "
8852 #: src/Module/Register.php:146
8854 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8855 "be an existing address.)"
8856 msgstr "Il tuo indirizzo email: (Le informazioni iniziali verranno inviate lì, quindi questo deve essere un indirizzo esistente.)"
8858 #: src/Module/Register.php:147
8859 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8860 msgstr "Per favore ripeti il tuo indirizzo email:"
8862 #: src/Module/Register.php:149
8863 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8864 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
8866 #: src/Module/Register.php:151
8869 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8870 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8871 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà \"<strong>nomeutente@%s</strong>\"."
8873 #: src/Module/Register.php:152
8874 msgid "Choose a nickname: "
8875 msgstr "Scegli un nome utente: "
8877 #: src/Module/Register.php:161
8878 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8879 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
8881 #: src/Module/Register.php:168
8882 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8883 msgstr "Nota: Questo nodo contiene esplicitamente contenuti per adulti"
8885 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8886 msgid "Parent Password:"
8887 msgstr "Password Principale:"
8889 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8891 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8892 msgstr "Inserisci la password dell'account principale per autorizzare la tua richiesta."
8894 #: src/Module/Register.php:199
8895 msgid "Password doesn't match."
8896 msgstr "Le password non corrispondono."
8898 #: src/Module/Register.php:205
8899 msgid "Please enter your password."
8900 msgstr "Per favore inserisci la tua password."
8902 #: src/Module/Register.php:247
8903 msgid "You have entered too much information."
8904 msgstr "Hai inserito troppe informazioni."
8906 #: src/Module/Register.php:271
8907 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8908 msgstr "Per favore inserisci lo stesso indirizzo email nel secondo campo."
8910 #: src/Module/Register.php:298
8911 msgid "The additional account was created."
8912 msgstr "L'account aggiuntivo è stato creato."
8914 #: src/Module/Register.php:323
8916 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8917 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
8919 #: src/Module/Register.php:327
8922 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8923 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8924 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
8926 #: src/Module/Register.php:333
8927 msgid "Registration successful."
8928 msgstr "Registrazione completata."
8930 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
8931 msgid "Your registration can not be processed."
8932 msgstr "La tua registrazione non può essere elaborata."
8934 #: src/Module/Register.php:344
8935 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8936 msgstr "Devi lasciare una nota di richiesta per l'amministratore."
8938 #: src/Module/Register.php:390
8939 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8940 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del proprietario del sito."
8942 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
8943 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8944 msgstr "Il collegamento al profilo fornito non sembra essere valido"
8946 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
8949 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8950 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8951 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8952 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo Webfinger (utente@dominio.tld) o l'URL del profilo qui. Se non è supportato dal tuo sistema, devi abbonarti a <strong>%s</strong> o <strong>%s</strong> direttamente sul tuo sistema."
8954 #: src/Module/Search/Index.php:54
8955 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8956 msgstr "Solo agli utenti autenticati è permesso eseguire ricerche."
8958 #: src/Module/Search/Index.php:76
8959 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8960 msgstr "Solo una ricerca al minuto è permessa agli utenti non autenticati."
8962 #: src/Module/Search/Index.php:190
8964 msgid "Items tagged with: %s"
8965 msgstr "Elementi taggati con: %s"
8967 #: src/Module/Search/Saved.php:45
8968 msgid "Search term was not saved."
8969 msgstr "Il termine di ricerca non è stato salvato."
8971 #: src/Module/Search/Saved.php:48
8972 msgid "Search term already saved."
8973 msgstr "Termine di ricerca già salvato."
8975 #: src/Module/Search/Saved.php:54
8976 msgid "Search term was not removed."
8977 msgstr "Il termine di ricerca non è stato rimosso."
8979 #: src/Module/Security/Login.php:101
8980 msgid "Create a New Account"
8981 msgstr "Crea un nuovo account"
8983 #: src/Module/Security/Login.php:126
8984 msgid "Your OpenID: "
8985 msgstr "Il tuo OpenID:"
8987 #: src/Module/Security/Login.php:129
8989 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8991 msgstr "Per favore inserisci il tuo nome utente e password per aggiungere OpenID al tuo account esistente."
8993 #: src/Module/Security/Login.php:131
8994 msgid "Or login using OpenID: "
8995 msgstr "O entra con OpenID:"
8997 #: src/Module/Security/Login.php:145
9001 #: src/Module/Security/Login.php:146
9003 msgstr "Ricordati di me"
9005 #: src/Module/Security/Login.php:155
9006 msgid "Forgot your password?"
9007 msgstr "Hai dimenticato la password?"
9009 #: src/Module/Security/Login.php:158
9010 msgid "Website Terms of Service"
9011 msgstr "Termini di Servizio del sito web "
9013 #: src/Module/Security/Login.php:159
9014 msgid "terms of service"
9015 msgstr "termini di servizio"
9017 #: src/Module/Security/Login.php:161
9018 msgid "Website Privacy Policy"
9019 msgstr "Politiche di privacy del sito"
9021 #: src/Module/Security/Login.php:162
9022 msgid "privacy policy"
9023 msgstr "politiche di privacy"
9025 #: src/Module/Security/Logout.php:53
9027 msgstr "Uscita effettuata."
9029 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9030 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9031 msgstr "Errore di protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto"
9033 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9035 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9037 msgstr "Account non trovato. Per favore accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
9039 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9041 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9042 "account to add the OpenID to it."
9043 msgstr "Account non trovato. Per favore registra un nuovo account o accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
9045 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
9047 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9048 msgstr "Codici di recupero rimanenti: %d"
9050 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
9051 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
9052 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9053 msgid "Invalid code, please retry."
9054 msgstr "Codice non valido, per favore riprova."
9056 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
9057 msgid "Two-factor recovery"
9058 msgstr "Recupero due fattori"
9060 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9062 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9063 " to your mobile device.</p>"
9064 msgstr "<p>Puoi inserire uno dei tuoi codici di recupero usa e getta nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo mobile.</p>"
9066 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9067 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
9069 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9070 msgstr "Non hai il tuo telefono? <a href=\"%s\">Inserisci il codice di recupero a due fattori</a>"
9072 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9073 msgid "Please enter a recovery code"
9074 msgstr "Per favore inserisci un codice di recupero"
9076 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9077 msgid "Submit recovery code and complete login"
9078 msgstr "Inserisci il codice di recupero e completa l'accesso"
9080 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
9082 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9083 "authentication code and verify your identity.</p>"
9084 msgstr "<p>Apri l'app di autenticazione a due fattori sul tuo dispositivo per ottenere un codice di autenticazione e verificare la tua identità.</p> "
9086 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
9087 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9088 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9089 msgstr "Per favore inserisci il codice dalla tua app di autenticazione"
9091 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
9092 msgid "Verify code and complete login"
9093 msgstr "Verifica codice e completa l'accesso"
9095 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9096 msgid "Delegation successfully granted."
9097 msgstr "Delega concessa con successo."
9099 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9100 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9101 msgstr "Utente principale non trovato, non disponibile o la password non corrisponde."
9103 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9104 msgid "Delegation successfully revoked."
9105 msgstr "Delega revocata con successo."
9107 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9108 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9110 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9111 msgstr "Amministratori delegati possono vedere ma non cambiare i permessi di delega."
9113 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9114 msgid "Delegate user not found."
9115 msgstr "Utente delegato non trovato."
9117 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9118 msgid "No parent user"
9119 msgstr "Nessun utente principale"
9121 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9122 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9124 msgstr "Utente Principale"
9126 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9127 msgid "Additional Accounts"
9128 msgstr "Account Aggiuntivi"
9130 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9132 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9133 "existing account so you can manage them from this account."
9134 msgstr "Registra account aggiuntivi che saranno automaticamente connessi al tuo account esistente così potrai gestirli da questo account."
9136 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9137 msgid "Register an additional account"
9138 msgstr "Registra un account aggiuntivo"
9140 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9142 "Parent users have total control about this account, including the account "
9143 "settings. Please double check whom you give this access."
9144 msgstr "Gli utenti principali hanno il controllo totale su questo account, comprese le impostazioni. Assicurati di controllare due volte a chi stai fornendo questo accesso."
9146 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9150 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9152 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9153 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9154 "anybody that you do not trust completely."
9155 msgstr "I Delegati sono in grado di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per le impostazioni di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
9157 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9158 msgid "Existing Page Delegates"
9159 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
9161 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9162 msgid "Potential Delegates"
9163 msgstr "Delegati Potenziali"
9165 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9169 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9171 msgstr "Nessuna voce."
9173 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9174 msgid "The theme you chose isn't available."
9175 msgstr "Il tema che hai scelto non è disponibile."
9177 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9179 msgid "%s - (Unsupported)"
9180 msgstr "%s - (Non supportato)"
9182 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9183 msgid "Display Settings"
9184 msgstr "Impostazioni Grafiche"
9186 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9187 msgid "General Theme Settings"
9188 msgstr "Opzioni Generali Tema"
9190 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9191 msgid "Custom Theme Settings"
9192 msgstr "Opzioni Personalizzate Tema"
9194 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9195 msgid "Content Settings"
9196 msgstr "Opzioni Contenuto"
9198 #: src/Module/Settings/Display.php:193
9199 msgid "Theme settings"
9200 msgstr "Impostazioni tema"
9202 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9206 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9207 msgid "Display Theme:"
9210 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9211 msgid "Mobile Theme:"
9212 msgstr "Tema mobile:"
9214 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9215 msgid "Number of items to display per page:"
9216 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
9218 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9219 msgid "Maximum of 100 items"
9220 msgstr "Massimo 100 voci"
9222 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9223 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9224 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
9226 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9227 msgid "Update browser every xx seconds"
9228 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
9230 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9231 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9232 msgstr "Minimo 10 secondi. Inserisci -1 per disabilitarlo"
9234 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9235 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9236 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alle pagine dei flussi"
9238 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9240 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9241 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9242 "anywhere else the top of the page."
9243 msgstr "L'aggiornamento automatico potrebbe aggiungere nuovi messaggi in alto alle pagine dei flussi, e può influenzare la posizione del contenuto e quindi disturbare la lettura se avviene da qualsiasi parte che non sia in cima alla pagina."
9245 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9246 msgid "Don't show emoticons"
9247 msgstr "Non mostrare le emoticons"
9249 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9251 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9253 msgstr "Normalmente le emoticons sono sostituite con i simboli corrispondenti. Questa impostazione disabilita questo comportamento."
9255 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9256 msgid "Infinite scroll"
9257 msgstr "Scroll infinito"
9259 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9260 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9261 msgstr "Recupero automatico di nuovi oggetti quando viene raggiunta la fine della pagina."
9263 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9264 msgid "Disable Smart Threading"
9265 msgstr "Disabilita Smart Threading"
9267 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9268 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9269 msgstr "Disabilita la soppressione automatica delle indentazioni estranee del thread."
9271 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9272 msgid "Hide the Dislike feature"
9273 msgstr "Nascondi la caratteristica Non mi piace"
9275 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9276 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9277 msgstr "Nascondi il pulsante Non mi piace e le sue reazioni dai messaggi e commenti."
9279 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9280 msgid "Display the resharer"
9281 msgstr "Mostra chi ha condiviso"
9283 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9284 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9285 msgstr "Mostra chi ha condiviso per primo come icona e testo su un oggetto ricondiviso."
9287 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9289 msgstr "Rimani in locale"
9291 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9292 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9293 msgstr "Non andare sul sistema remoto mentre segui il collegamento di un contatto."
9295 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9296 msgid "Beginning of week:"
9297 msgstr "Inizio della settimana:"
9299 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9300 msgid "Profile Name is required."
9301 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
9303 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
9304 msgid "Profile couldn't be updated."
9305 msgstr "Il Profilo non può essere aggiornato."
9307 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9308 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9312 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9313 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
9317 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
9318 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9319 msgid "Field Permissions"
9320 msgstr "Permessi del campo"
9322 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
9323 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9324 msgid "(click to open/close)"
9325 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
9327 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
9328 msgid "Add a new profile field"
9329 msgstr "Aggiungi nuovo campo del profilo"
9331 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9332 msgid "Profile Actions"
9333 msgstr "Azioni Profilo"
9335 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9336 msgid "Edit Profile Details"
9337 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
9339 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9340 msgid "Change Profile Photo"
9341 msgstr "Cambia la foto del profilo"
9343 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9344 msgid "Profile picture"
9345 msgstr "Immagine del profilo"
9347 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9351 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9352 msgid "Miscellaneous"
9355 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9356 msgid "Custom Profile Fields"
9357 msgstr "Campi Profilo Personalizzati"
9359 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
9360 msgid "Upload Profile Photo"
9361 msgstr "Carica la foto del profilo"
9363 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9364 msgid "Display name:"
9365 msgstr "Nome visualizzato:"
9367 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9368 msgid "Street Address:"
9369 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
9371 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9372 msgid "Locality/City:"
9375 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9376 msgid "Region/State:"
9377 msgstr "Regione/Stato:"
9379 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9380 msgid "Postal/Zip Code:"
9383 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9387 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9388 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9389 msgstr "Indirizzo XMPP (Jabber):"
9391 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9393 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9395 msgstr "L'indirizzo XMPP verrà propagato ai tuoi contatti così che possano seguirti."
9397 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
9398 msgid "Homepage URL:"
9401 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9402 msgid "Public Keywords:"
9403 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
9405 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9406 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9407 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
9409 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9410 msgid "Private Keywords:"
9411 msgstr "Parole chiave private:"
9413 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9414 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9415 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
9417 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
9420 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9421 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9422 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9423 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9424 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9425 msgstr "<p>I campi personalizzati appaiono sulla <a href=\"%s\">tua pagina del profilo</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Puoi utilizzare i BBCode nei campi personalizzati.</p>\n\t\t\t\t<p>Riordina trascinando i titoli dei campi.</p>\n\t\t\t\t<p>Svuota le etichette dei campi per rimuovere il campo personalizzato.</p>\n\t\t\t\t<p>Campi personalizzati non pubblici possono essere visti solo da contatti Friendica selezionati o da contatti Friendica nei gruppi selezionati.</p>"
9427 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9428 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9429 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9430 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9432 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9433 msgstr "Il ridimensionamento dell'immagine [%s] è fallito."
9435 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9437 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9438 "display immediately."
9439 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
9441 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
9442 msgid "Unable to process image"
9443 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
9445 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
9446 msgid "Photo not found."
9447 msgstr "Foto non trovata."
9449 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
9450 msgid "Profile picture successfully updated."
9451 msgstr "Immagine di profilo aggiornata con successo."
9453 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9454 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
9456 msgstr "Ritaglia immagine"
9458 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
9459 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9460 msgstr "Ritaglia l'immagine per una visualizzazione migliore."
9462 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9463 msgid "Use Image As Is"
9464 msgstr "Usa immagine così com'è"
9466 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9467 msgid "Missing uploaded image."
9468 msgstr "Immagine caricata mancante."
9470 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9471 msgid "Profile Picture Settings"
9472 msgstr "Impostazioni Immagine di Profilo"
9474 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9475 msgid "Current Profile Picture"
9476 msgstr "Immagine del profilo attuale"
9478 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9479 msgid "Upload Profile Picture"
9480 msgstr "Carica la foto del profilo"
9482 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9483 msgid "Upload Picture:"
9484 msgstr "Carica Foto:"
9486 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9490 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9491 msgid "skip this step"
9492 msgstr "salta questo passaggio"
9494 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9495 msgid "select a photo from your photo albums"
9496 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
9498 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9499 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9500 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9501 msgid "Please enter your password to access this page."
9502 msgstr "Per favore inserisci la tua password per accedere a questa pagina."
9504 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9505 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9506 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione è vuota."
9508 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9510 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9511 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione esiste già."
9513 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9514 msgid "New app-specific password generated."
9515 msgstr "Nuova password specifica per app generata."
9517 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9518 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9519 msgstr "Password specifiche per le app revocate con successo."
9521 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9522 msgid "App-specific password successfully revoked."
9523 msgstr "Password specifica per l'app revocata con successo."
9525 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9526 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9527 msgstr "Password specifiche per app a due fattori"
9529 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9531 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9532 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9533 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9534 msgstr "<p>Password specifiche per le app sono generate casualmente e vengono usate al posto della tua password dell'account per autenticarti con applicazioni di terze parti che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
9536 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9538 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9540 msgstr "Assicurati di copiare la tua nuova password specifica per l'app ora. Non sarai in grado di vederla un'altra volta!"
9542 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9544 msgstr "Descrizione"
9546 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9548 msgstr "Ultimo Utilizzo"
9550 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9554 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9556 msgstr "Revoca Tutti"
9558 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9560 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9561 "it will be shown to you once after you generate it."
9562 msgstr "Quando generi una nuova password specifica per l'app, devi utilizzarla immediatamente, ti sarà mostrata una volta generata."
9564 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9565 msgid "Generate new app-specific password"
9566 msgstr "Genera nuova password specifica per app"
9568 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9569 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9570 msgstr "Friendiqa sul mio Fairphone 2..."
9572 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9576 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9577 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9578 msgstr "Autenticazione a due fattori disabilitata con successo."
9580 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
9581 msgid "Wrong Password"
9582 msgstr "Password Sbagliata"
9584 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
9586 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9587 "codes when prompted on login.</p>"
9588 msgstr "<p>Usa un'applicazione su un dispositivo mobile per generare codici di autenticazione a due fattori quando richiesto all'accesso.</p>"
9590 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9591 msgid "Authenticator app"
9592 msgstr "App di autenticazione"
9594 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9596 msgstr "Configurata"
9598 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9599 msgid "Not Configured"
9600 msgstr "Non Configurata"
9602 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
9603 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9604 msgstr "<p>Non hai terminato la configurazione della tua app di autenticazione.</p>"
9606 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
9607 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9608 msgstr "<p>La tua app di autenticazione è correttamente configurata.</p>"
9610 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9611 msgid "Recovery codes"
9612 msgstr "Codici di recupero"
9614 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9615 msgid "Remaining valid codes"
9616 msgstr "Codici validi rimanenti"
9618 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9620 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9621 "have lost access to it.</p>"
9622 msgstr "<p>Questi codici monouso possono sostituire l'app di autenticazione nel caso avessi perso il suo accesso.</p>"
9624 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9625 msgid "App-specific passwords"
9626 msgstr "Password specifiche per app"
9628 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9629 msgid "Generated app-specific passwords"
9630 msgstr "Genera password specifiche per app"
9632 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9634 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9635 "supporting two-factor authentication.</p>"
9636 msgstr "<p>Queste password generate casualmente ti consentono di autenticarti con app che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
9638 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9639 msgid "Current password:"
9640 msgstr "Password attuale:"
9642 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9644 "You need to provide your current password to change two-factor "
9645 "authentication settings."
9646 msgstr "Devi inserire la tua password attuale per cambiare le impostazioni di autenticazione a due fattori."
9648 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
9649 msgid "Enable two-factor authentication"
9650 msgstr "Abilita autenticazione a due fattori"
9652 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9653 msgid "Disable two-factor authentication"
9654 msgstr "Disabilita autenticazione a due fattori"
9656 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9657 msgid "Show recovery codes"
9658 msgstr "Mostra codici di recupero"
9660 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
9661 msgid "Manage app-specific passwords"
9662 msgstr "Gestisci password specifiche per app"
9664 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9665 msgid "Finish app configuration"
9666 msgstr "Completa configurazione dell'app"
9668 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9669 msgid "New recovery codes successfully generated."
9670 msgstr "Nuovi codici di recupero generati con successo."
9672 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9673 msgid "Two-factor recovery codes"
9674 msgstr "Codici di recupero a due fattori"
9676 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9678 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9679 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9680 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9681 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9683 msgstr "<p>I codici di recupero possono essere utilizzati per accedere al tuo account nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo e non possa ricevere i codici di autenticazione a due fattori.</p><p><strong>Salvali in un posto sicuro!</strong> Se dovessi perdere il tuo dispositivo e non hai i codici di recupero perderai l'accesso al tuo account.</p>"
9685 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9687 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9688 "codes won’t work anymore."
9689 msgstr "Quando generi nuovi codici di recupero, dovrai copiare i nuovi codici. I codici precedenti non funzioneranno più."
9691 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9692 msgid "Generate new recovery codes"
9693 msgstr "Genera nuovi codici di recupero"
9695 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9696 msgid "Next: Verification"
9697 msgstr "Successivo: Verifica"
9699 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9700 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9701 msgstr "Autenticazione a due fattori abilitata con successo."
9703 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9706 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9708 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9710 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9712 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9715 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9716 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9718 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9719 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9721 msgstr "<p>Oppure puoi inserire le impostazioni di autenticazione manualmente:</p>\n<dl>\n\t<dt>Soggetto</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nome Account</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Chiave Segreta</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Tipo</dt>\n\t<dd>Basato sul tempo</dd>\n\t<dt>Numero di cifre</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algoritmo di crittografia</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9723 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9724 msgid "Two-factor code verification"
9725 msgstr "Verifica codice a due fattori"
9727 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9729 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9730 "provided code.</p>"
9731 msgstr "<p>Per favore scansione questo Codice QR con la tua app di autenticazione e invia il codice fornito.</p>"
9733 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9736 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9737 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9738 msgstr "<p>O puoi aprire il seguente indiririzzo sul tuo dispositivo mobile:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9740 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9741 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9742 msgstr "Verifica codice e abilita l'autenticazione a due fattori"
9744 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9745 msgid "Export account"
9746 msgstr "Esporta account"
9748 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9750 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9751 "account and/or to move it to another server."
9752 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
9754 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9756 msgstr "Esporta tutto"
9758 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9760 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9761 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9762 "of your account (photos are not exported)"
9763 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Può diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
9765 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
9766 msgid "Export Contacts to CSV"
9767 msgstr "Esporta Contatti come CSV"
9769 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
9771 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9773 msgstr "Esporta la lista degli account che segui come file CSV. Compatibile per esempio con Mastodon."
9775 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9777 msgstr "Bad Request"
9779 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
9780 msgid "Unauthorized"
9781 msgstr "Non autorizzato"
9783 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9787 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9789 msgstr "Non trovato"
9791 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
9792 msgid "Internal Server Error"
9793 msgstr "Errore Interno del Server"
9795 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9796 msgid "Service Unavailable"
9797 msgstr "Servizio non Disponibile"
9799 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
9801 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9803 msgstr "Il server non può processare la richiesta a causa di un apparente errore client."
9805 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
9807 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9808 msgstr "L'autenticazione richiesta è fallita o non è ancora stata fornita."
9810 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
9812 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9813 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9814 msgstr "La richiesta era valida, ma il server rifiuta l'azione. L'utente potrebbe non avere i permessi necessari per la risorsa, o potrebbe aver bisogno di un account."
9816 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
9818 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9820 msgstr "La risorsa richiesta non può' essere trovata ma potrebbe essere disponibile in futuro."
9822 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
9824 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9826 msgstr "Una condizione inattesa è stata riscontrata e nessun messaggio specifico è disponibile."
9828 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
9830 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9831 "maintenance). Please try again later."
9832 msgstr "Il server è momentaneamente non disponibile (perchè è sovraccarico o in manutenzione). Per favore, riprova più tardi. "
9834 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9836 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9837 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9838 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9839 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9840 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9841 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9842 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9843 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9844 "settings, it is not necessary for communication."
9845 msgstr "Al momento della registrazione, e per fornire le comunicazioni tra l'account dell'utente e i suoi contatti, l'utente deve fornire un nome da visualizzare (pseudonimo), un nome utente (soprannome) e un indirizzo email funzionante. I nomi saranno accessibili sulla pagina profilo dell'account da parte di qualsiasi visitatore, anche quando altri dettagli del profilo non sono mostrati. L'indirizzo email sarà usato solo per inviare notifiche riguardo l'interazione coi contatti, ma non sarà mostrato. L'inserimento dell'account nella rubrica degli utenti del nodo o nella rubrica globale è opzionale, può essere impostato nelle impostazioni dell'utente, e non è necessario ai fini delle comunicazioni."
9847 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9849 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9850 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9851 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9852 msgstr "Queste informazioni sono richiesta per la comunicazione e sono inviate ai nodi che partecipano alla comunicazione dove sono salvati. Gli utenti possono inserire aggiuntive informazioni private che potrebbero essere trasmesse agli account che partecipano alla comunicazione."
9854 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9857 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9858 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9859 "wants to delete their account they can do so at <a "
9860 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9861 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9862 "the communication partners."
9863 msgstr "In qualsiasi momento un utente autenticato può esportare i dati del suo account dalle <a href=\"%1$s/settings/userexport\">impostazioni dell'account</a>. Se l'utente vuole cancellare il suo account lo può fare da <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. L'eliminazione dell'account sarà permanente. L'eliminazione dei dati sarà altresì richiesta ai nodi che partecipano alle comunicazioni."
9865 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9866 msgid "Privacy Statement"
9867 msgstr "Note sulla Privacy"
9869 #: src/Module/Welcome.php:44
9870 msgid "Welcome to Friendica"
9871 msgstr "Benvenuto su Friendica"
9873 #: src/Module/Welcome.php:45
9874 msgid "New Member Checklist"
9875 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
9877 #: src/Module/Welcome.php:46
9879 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9880 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9881 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9882 "registration and then will quietly disappear."
9883 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei collegamenti alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un collegamento a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
9885 #: src/Module/Welcome.php:48
9886 msgid "Getting Started"
9887 msgstr "Come Iniziare"
9889 #: src/Module/Welcome.php:49
9890 msgid "Friendica Walk-Through"
9891 msgstr "Friendica Passo-Passo"
9893 #: src/Module/Welcome.php:50
9895 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9896 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9898 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
9900 #: src/Module/Welcome.php:53
9901 msgid "Go to Your Settings"
9902 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
9904 #: src/Module/Welcome.php:54
9906 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9907 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9908 "will be useful in making friends on the free social web."
9909 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
9911 #: src/Module/Welcome.php:55
9913 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9914 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9915 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9916 "potential friends know exactly how to find you."
9917 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
9919 #: src/Module/Welcome.php:59
9921 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9922 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9923 " friends than people who do not."
9924 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
9926 #: src/Module/Welcome.php:60
9927 msgid "Edit Your Profile"
9928 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
9930 #: src/Module/Welcome.php:61
9932 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9933 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9935 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
9937 #: src/Module/Welcome.php:62
9938 msgid "Profile Keywords"
9939 msgstr "Parole chiave del profilo"
9941 #: src/Module/Welcome.php:63
9943 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9944 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9946 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
9948 #: src/Module/Welcome.php:65
9952 #: src/Module/Welcome.php:67
9953 msgid "Importing Emails"
9954 msgstr "Importare le Email"
9956 #: src/Module/Welcome.php:68
9958 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9959 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9961 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
9963 #: src/Module/Welcome.php:69
9964 msgid "Go to Your Contacts Page"
9965 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
9967 #: src/Module/Welcome.php:70
9969 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9970 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9971 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9972 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
9974 #: src/Module/Welcome.php:71
9975 msgid "Go to Your Site's Directory"
9976 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
9978 #: src/Module/Welcome.php:72
9980 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9981 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9982 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9983 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un collegamento <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
9985 #: src/Module/Welcome.php:73
9986 msgid "Finding New People"
9987 msgstr "Trova nuove persone"
9989 #: src/Module/Welcome.php:74
9991 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9992 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9993 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9994 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9996 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
9998 #: src/Module/Welcome.php:77
9999 msgid "Group Your Contacts"
10000 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
10002 #: src/Module/Welcome.php:78
10004 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10005 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10006 " each group privately on your Network page."
10007 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
10009 #: src/Module/Welcome.php:80
10010 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10011 msgstr "Perchè i miei messaggi non sono pubblici?"
10013 #: src/Module/Welcome.php:81
10015 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10016 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10017 "from the link above."
10018 msgstr "Friendica rispetta la tua privacy. Per impostazione predefinita, i tuoi messaggi sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal collegamento qui sopra."
10020 #: src/Module/Welcome.php:83
10021 msgid "Getting Help"
10022 msgstr "Ottenere Aiuto"
10024 #: src/Module/Welcome.php:84
10025 msgid "Go to the Help Section"
10026 msgstr "Vai alla sezione Guida"
10028 #: src/Module/Welcome.php:85
10030 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10031 " features and resources."
10032 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
10034 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10037 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10039 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
10041 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10043 msgid "You may visit them online at %s"
10044 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
10046 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10048 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10049 "receive these messages."
10050 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo messaggio se non vuoi ricevere questi messaggi."
10052 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10054 msgid "%s posted an update."
10055 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
10057 #: src/Object/Post.php:147
10058 msgid "This entry was edited"
10059 msgstr "Questa voce è stata modificata"
10061 #: src/Object/Post.php:175
10062 msgid "Private Message"
10063 msgstr "Messaggio privato"
10065 #: src/Object/Post.php:220
10066 msgid "pinned item"
10067 msgstr "oggetto fissato"
10069 #: src/Object/Post.php:225
10070 msgid "Delete locally"
10071 msgstr "Elimina localmente"
10073 #: src/Object/Post.php:228
10074 msgid "Delete globally"
10075 msgstr "Rimuovi globalmente"
10077 #: src/Object/Post.php:228
10078 msgid "Remove locally"
10079 msgstr "Rimuovi localmente"
10081 #: src/Object/Post.php:241
10082 msgid "save to folder"
10083 msgstr "salva nella cartella"
10085 #: src/Object/Post.php:276
10086 msgid "I will attend"
10087 msgstr "Parteciperò"
10089 #: src/Object/Post.php:276
10090 msgid "I will not attend"
10091 msgstr "Non parteciperò"
10093 #: src/Object/Post.php:276
10094 msgid "I might attend"
10095 msgstr "Forse parteciperò"
10097 #: src/Object/Post.php:306
10098 msgid "ignore thread"
10099 msgstr "ignora la discussione"
10101 #: src/Object/Post.php:307
10102 msgid "unignore thread"
10103 msgstr "non ignorare la discussione"
10105 #: src/Object/Post.php:308
10106 msgid "toggle ignore status"
10107 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
10109 #: src/Object/Post.php:320
10111 msgstr "fissa in alto"
10113 #: src/Object/Post.php:321
10115 msgstr "non fissare più"
10117 #: src/Object/Post.php:322
10118 msgid "toggle pin status"
10119 msgstr "inverti stato fissato"
10121 #: src/Object/Post.php:325
10123 msgstr "fissato in alto"
10125 #: src/Object/Post.php:332
10127 msgstr "aggiungi a speciali"
10129 #: src/Object/Post.php:333
10130 msgid "remove star"
10131 msgstr "rimuovi da speciali"
10133 #: src/Object/Post.php:334
10134 msgid "toggle star status"
10135 msgstr "Inverti stato preferito"
10137 #: src/Object/Post.php:337
10141 #: src/Object/Post.php:341
10143 msgstr "aggiungi tag"
10145 #: src/Object/Post.php:351
10149 #: src/Object/Post.php:352
10151 msgstr "non mi piace"
10153 #: src/Object/Post.php:354
10154 msgid "Quote and share this"
10155 msgstr "Cita e condividi questo"
10157 #: src/Object/Post.php:354
10158 msgid "Quote Share"
10159 msgstr "Cita e Condividi"
10161 #: src/Object/Post.php:357
10163 msgstr "Condividi questo"
10165 #: src/Object/Post.php:402
10167 msgid "%s (Received %s)"
10168 msgstr "%s (Ricevuto %s)"
10170 #: src/Object/Post.php:407
10171 msgid "Comment this item on your system"
10172 msgstr "Commenta questo oggetto sul tuo sistema"
10174 #: src/Object/Post.php:407
10175 msgid "remote comment"
10176 msgstr "commento remoto"
10178 #: src/Object/Post.php:419
10182 #: src/Object/Post.php:419
10184 msgstr "Recuperato"
10186 #: src/Object/Post.php:451
10190 #: src/Object/Post.php:452
10194 #: src/Object/Post.php:453
10195 msgid "Wall-to-Wall"
10196 msgstr "Da bacheca a bacheca"
10198 #: src/Object/Post.php:454
10199 msgid "via Wall-To-Wall:"
10200 msgstr "da bacheca a bacheca"
10202 #: src/Object/Post.php:491
10204 msgid "Reply to %s"
10205 msgstr "Rispondi a %s"
10207 #: src/Object/Post.php:494
10209 msgstr "Mostra altro"
10211 #: src/Object/Post.php:512
10212 msgid "Notifier task is pending"
10213 msgstr "L'attività di notifica è in attesa"
10215 #: src/Object/Post.php:513
10216 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10217 msgstr "La consegna ai server remoti è in attesa"
10219 #: src/Object/Post.php:514
10220 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10221 msgstr "La consegna ai server remoti è in corso"
10223 #: src/Object/Post.php:515
10224 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10225 msgstr "La consegna ai server remoti è quasi completata"
10227 #: src/Object/Post.php:516
10228 msgid "Delivery to remote servers is done"
10229 msgstr "La consegna ai server remoti è completata"
10231 #: src/Object/Post.php:536
10234 msgid_plural "%d comments"
10235 msgstr[0] "%d commento"
10236 msgstr[1] "%d commenti"
10238 #: src/Object/Post.php:537
10240 msgstr "Mostra di più"
10242 #: src/Object/Post.php:538
10244 msgstr "Mostra di meno"
10246 #: src/Protocol/Diaspora.php:3431
10247 msgid "Attachments:"
10250 #: src/Protocol/OStatus.php:1763
10252 msgid "%s is now following %s."
10253 msgstr "%s sta seguendo %s"
10255 #: src/Protocol/OStatus.php:1764
10259 #: src/Protocol/OStatus.php:1767
10261 msgid "%s stopped following %s."
10262 msgstr "%s ha smesso di seguire %s"
10264 #: src/Protocol/OStatus.php:1768
10265 msgid "stopped following"
10266 msgstr "tolto dai seguiti"
10268 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10269 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10270 msgstr "La cartella view/smarty3/ deve essere scrivibile dal webserver."
10272 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10274 msgstr "Paese natale:"
10276 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10277 msgid "Marital Status:"
10278 msgstr "Stato Coniugale:"
10280 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10284 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10288 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10289 msgid "Sexual Preference:"
10290 msgstr "Preferenze sessuali:"
10292 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10293 msgid "Political Views:"
10294 msgstr "Orientamento politico:"
10296 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10297 msgid "Religious Views:"
10298 msgstr "Orientamento religioso:"
10300 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10304 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10306 msgstr "Non mi piace:"
10308 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10309 msgid "Title/Description:"
10310 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
10312 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10313 msgid "Musical interests"
10314 msgstr "Interessi musicali"
10316 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10317 msgid "Books, literature"
10318 msgstr "Libri, letteratura"
10320 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10322 msgstr "Televisione"
10324 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10325 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10326 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
10328 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10329 msgid "Hobbies/Interests"
10330 msgstr "Hobby/interessi"
10332 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10333 msgid "Love/romance"
10336 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10337 msgid "Work/employment"
10338 msgstr "Lavoro/impiego"
10340 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10341 msgid "School/education"
10342 msgstr "Scuola/educazione"
10344 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10345 msgid "Contact information and Social Networks"
10346 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
10348 #: src/Security/Authentication.php:210 src/Security/Authentication.php:262
10349 msgid "Login failed."
10350 msgstr "Accesso fallito."
10352 #: src/Security/Authentication.php:273
10353 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10354 msgstr "Accesso non riuscito. Per favore controlla le tue credenziali."
10356 #: src/Security/Authentication.php:389
10359 msgstr "Benvenuto %s"
10361 #: src/Security/Authentication.php:390
10362 msgid "Please upload a profile photo."
10363 msgstr "Carica una foto per il profilo."