]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/it/messages.po
Merge remote-tracking branch 'upstream/develop' into api-timelines
[friendica.git] / view / lang / it / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015,2017-2021
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # Mauro Batini <mbatini@gmail.com>, 2017
13 # Paolo Wave <pynolo@tarine.net>, 2012
14 # Sandro Santilli <strk@kbt.io>, 2015-2016
15 # Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>, 2019-2021
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: friendica\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2021-05-04 09:08-0400\n"
21 "PO-Revision-Date: 2021-05-05 11:05+0000\n"
22 "Last-Translator: Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>\n"
23 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Language: it\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29
30 #: include/api.php:1137
31 #, php-format
32 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
33 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
34 msgstr[0] "Limite giornaliero di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
35 msgstr[1] "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
36
37 #: include/api.php:1151
38 #, php-format
39 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
40 msgid_plural ""
41 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
42 msgstr[0] "Limite settimanale di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
43 msgstr[1] "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
44
45 #: include/api.php:1165
46 #, php-format
47 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
48 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
49
50 #: include/api.php:4528 mod/photos.php:107 mod/photos.php:211
51 #: mod/photos.php:639 mod/photos.php:1043 mod/photos.php:1060
52 #: mod/photos.php:1609 src/Model/User.php:1045 src/Model/User.php:1053
53 #: src/Model/User.php:1061 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
54 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
55 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
56 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
57 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
58 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
59 msgid "Profile Photos"
60 msgstr "Foto del profilo"
61
62 #: include/conversation.php:195
63 #, php-format
64 msgid "%1$s poked %2$s"
65 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
66
67 #: include/conversation.php:227 src/Model/Item.php:2523
68 msgid "event"
69 msgstr "l'evento"
70
71 #: include/conversation.php:230 include/conversation.php:239 mod/tagger.php:90
72 msgid "status"
73 msgstr "stato"
74
75 #: include/conversation.php:235 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2525
76 msgid "photo"
77 msgstr "foto"
78
79 #: include/conversation.php:249 mod/tagger.php:123
80 #, php-format
81 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
82 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
83
84 #: include/conversation.php:564 mod/photos.php:1470 src/Object/Post.php:226
85 msgid "Select"
86 msgstr "Seleziona"
87
88 #: include/conversation.php:565 mod/photos.php:1471 mod/settings.php:569
89 #: mod/settings.php:711 src/Module/Admin/Users/Active.php:139
90 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
91 #: src/Module/Contact.php:894 src/Module/Contact.php:1198
92 msgid "Delete"
93 msgstr "Rimuovi"
94
95 #: include/conversation.php:600 src/Object/Post.php:447
96 #: src/Object/Post.php:448
97 #, php-format
98 msgid "View %s's profile @ %s"
99 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
100
101 #: include/conversation.php:613 src/Object/Post.php:435
102 msgid "Categories:"
103 msgstr "Categorie:"
104
105 #: include/conversation.php:614 src/Object/Post.php:436
106 msgid "Filed under:"
107 msgstr "Archiviato in:"
108
109 #: include/conversation.php:621 src/Object/Post.php:461
110 #, php-format
111 msgid "%s from %s"
112 msgstr "%s da %s"
113
114 #: include/conversation.php:636
115 msgid "View in context"
116 msgstr "Vedi nel contesto"
117
118 #: include/conversation.php:638 include/conversation.php:1223
119 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:204 mod/message.php:374
120 #: mod/photos.php:1536 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:159
121 #: src/Object/Post.php:495
122 msgid "Please wait"
123 msgstr "Attendi"
124
125 #: include/conversation.php:702
126 msgid "remove"
127 msgstr "rimuovi"
128
129 #: include/conversation.php:707
130 msgid "Delete Selected Items"
131 msgstr "Cancella elementi selezionati"
132
133 #: include/conversation.php:744 include/conversation.php:747
134 #: include/conversation.php:750 include/conversation.php:753
135 #, php-format
136 msgid "You had been addressed (%s)."
137 msgstr "Sei stato nominato (%s)."
138
139 #: include/conversation.php:756
140 #, php-format
141 msgid "You are following %s."
142 msgstr "Stai seguendo %s."
143
144 #: include/conversation.php:759
145 msgid "Tagged"
146 msgstr "Menzionato"
147
148 #: include/conversation.php:772 include/conversation.php:1116
149 #: include/conversation.php:1154
150 #, php-format
151 msgid "%s reshared this."
152 msgstr "%s ha ricondiviso questo."
153
154 #: include/conversation.php:774
155 msgid "Reshared"
156 msgstr "Ricondiviso"
157
158 #: include/conversation.php:774
159 #, php-format
160 msgid "Reshared by %s"
161 msgstr "Ricondiviso da %s"
162
163 #: include/conversation.php:777
164 #, php-format
165 msgid "%s is participating in this thread."
166 msgstr "%s partecipa in questa conversazione."
167
168 #: include/conversation.php:780
169 msgid "Stored"
170 msgstr "Memorizzato"
171
172 #: include/conversation.php:783
173 msgid "Global"
174 msgstr "Globale"
175
176 #: include/conversation.php:786
177 msgid "Relayed"
178 msgstr "Inoltrato"
179
180 #: include/conversation.php:786
181 #, php-format
182 msgid "Relayed by %s."
183 msgstr "Inoltrato da %s."
184
185 #: include/conversation.php:789
186 msgid "Fetched"
187 msgstr "Recuperato"
188
189 #: include/conversation.php:789
190 #, php-format
191 msgid "Fetched because of %s"
192 msgstr "Recuperato a causa di %s"
193
194 #: include/conversation.php:949 view/theme/frio/theme.php:322
195 msgid "Follow Thread"
196 msgstr "Segui la discussione"
197
198 #: include/conversation.php:950 src/Model/Contact.php:986
199 msgid "View Status"
200 msgstr "Visualizza stato"
201
202 #: include/conversation.php:951 include/conversation.php:973
203 #: src/Model/Contact.php:912 src/Model/Contact.php:978
204 #: src/Model/Contact.php:987 src/Module/Directory.php:166
205 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
206 msgid "View Profile"
207 msgstr "Visualizza profilo"
208
209 #: include/conversation.php:952 src/Model/Contact.php:988
210 msgid "View Photos"
211 msgstr "Visualizza foto"
212
213 #: include/conversation.php:953 src/Model/Contact.php:979
214 #: src/Model/Contact.php:989
215 msgid "Network Posts"
216 msgstr "Messaggi della Rete"
217
218 #: include/conversation.php:954 src/Model/Contact.php:980
219 #: src/Model/Contact.php:990
220 msgid "View Contact"
221 msgstr "Mostra contatto"
222
223 #: include/conversation.php:955 src/Model/Contact.php:992
224 msgid "Send PM"
225 msgstr "Invia messaggio privato"
226
227 #: include/conversation.php:956 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
228 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
229 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Contact.php:891
230 #: src/Module/Contact.php:1173
231 msgid "Block"
232 msgstr "Blocca"
233
234 #: include/conversation.php:957 src/Module/Contact.php:634
235 #: src/Module/Contact.php:892 src/Module/Contact.php:1181
236 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
237 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
238 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
239 msgid "Ignore"
240 msgstr "Ignora"
241
242 #: include/conversation.php:961 src/Object/Post.php:424
243 msgid "Languages"
244 msgstr "Lingue"
245
246 #: include/conversation.php:965 src/Model/Contact.php:993
247 msgid "Poke"
248 msgstr "Stuzzica"
249
250 #: include/conversation.php:970 mod/follow.php:146 src/Content/Widget.php:76
251 #: src/Model/Contact.php:981 src/Model/Contact.php:994
252 #: view/theme/vier/theme.php:172
253 msgid "Connect/Follow"
254 msgstr "Connetti/segui"
255
256 #: include/conversation.php:1101
257 #, php-format
258 msgid "%s likes this."
259 msgstr "Piace a %s."
260
261 #: include/conversation.php:1104
262 #, php-format
263 msgid "%s doesn't like this."
264 msgstr "Non piace a %s."
265
266 #: include/conversation.php:1107
267 #, php-format
268 msgid "%s attends."
269 msgstr "%s partecipa."
270
271 #: include/conversation.php:1110
272 #, php-format
273 msgid "%s doesn't attend."
274 msgstr "%s non partecipa."
275
276 #: include/conversation.php:1113
277 #, php-format
278 msgid "%s attends maybe."
279 msgstr "%s forse partecipa."
280
281 #: include/conversation.php:1122
282 msgid "and"
283 msgstr "e"
284
285 #: include/conversation.php:1125
286 #, php-format
287 msgid "and %d other people"
288 msgstr "e altre %d persone"
289
290 #: include/conversation.php:1133
291 #, php-format
292 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
293 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
294
295 #: include/conversation.php:1134
296 #, php-format
297 msgid "%s like this."
298 msgstr "a %s piace."
299
300 #: include/conversation.php:1137
301 #, php-format
302 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
303 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
304
305 #: include/conversation.php:1138
306 #, php-format
307 msgid "%s don't like this."
308 msgstr "a %s non piace."
309
310 #: include/conversation.php:1141
311 #, php-format
312 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
313 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> partecipano"
314
315 #: include/conversation.php:1142
316 #, php-format
317 msgid "%s attend."
318 msgstr "%s partecipa."
319
320 #: include/conversation.php:1145
321 #, php-format
322 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
323 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> non partecipano"
324
325 #: include/conversation.php:1146
326 #, php-format
327 msgid "%s don't attend."
328 msgstr "%s non partecipa."
329
330 #: include/conversation.php:1149
331 #, php-format
332 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
333 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> forse partecipano"
334
335 #: include/conversation.php:1150
336 #, php-format
337 msgid "%s attend maybe."
338 msgstr "%s forse partecipano."
339
340 #: include/conversation.php:1153
341 #, php-format
342 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
343 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> hanno ricondiviso questo"
344
345 #: include/conversation.php:1183
346 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
347 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
348
349 #: include/conversation.php:1184 src/Module/Item/Compose.php:153
350 #: src/Object/Post.php:962
351 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
352 msgstr "Inserisci l'indirizzo di una immagine, un video o una pagina web:"
353
354 #: include/conversation.php:1185
355 msgid "Tag term:"
356 msgstr "Tag:"
357
358 #: include/conversation.php:1186 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
359 msgid "Save to Folder:"
360 msgstr "Salva nella Cartella:"
361
362 #: include/conversation.php:1187
363 msgid "Where are you right now?"
364 msgstr "Dove sei ora?"
365
366 #: include/conversation.php:1188
367 msgid "Delete item(s)?"
368 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
369
370 #: include/conversation.php:1198
371 msgid "New Post"
372 msgstr "Nuovo Messaggio"
373
374 #: include/conversation.php:1201
375 msgid "Share"
376 msgstr "Condividi"
377
378 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1382
379 #: src/Module/Contact/Poke.php:154 src/Object/Post.php:953
380 msgid "Loading..."
381 msgstr "Caricamento..."
382
383 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:90 mod/message.php:202
384 #: mod/message.php:371 mod/wallmessage.php:153
385 msgid "Upload photo"
386 msgstr "Carica foto"
387
388 #: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:91
389 msgid "upload photo"
390 msgstr "carica foto"
391
392 #: include/conversation.php:1205 mod/editpost.php:92
393 msgid "Attach file"
394 msgstr "Allega file"
395
396 #: include/conversation.php:1206 mod/editpost.php:93
397 msgid "attach file"
398 msgstr "allega file"
399
400 #: include/conversation.php:1207 src/Module/Item/Compose.php:145
401 #: src/Object/Post.php:954
402 msgid "Bold"
403 msgstr "Grassetto"
404
405 #: include/conversation.php:1208 src/Module/Item/Compose.php:146
406 #: src/Object/Post.php:955
407 msgid "Italic"
408 msgstr "Corsivo"
409
410 #: include/conversation.php:1209 src/Module/Item/Compose.php:147
411 #: src/Object/Post.php:956
412 msgid "Underline"
413 msgstr "Sottolineato"
414
415 #: include/conversation.php:1210 src/Module/Item/Compose.php:148
416 #: src/Object/Post.php:957
417 msgid "Quote"
418 msgstr "Citazione"
419
420 #: include/conversation.php:1211 src/Module/Item/Compose.php:149
421 #: src/Object/Post.php:958
422 msgid "Code"
423 msgstr "Codice"
424
425 #: include/conversation.php:1212 src/Module/Item/Compose.php:150
426 #: src/Object/Post.php:959
427 msgid "Image"
428 msgstr "Immagine"
429
430 #: include/conversation.php:1213 src/Module/Item/Compose.php:151
431 #: src/Object/Post.php:960
432 msgid "Link"
433 msgstr "Collegamento"
434
435 #: include/conversation.php:1214 src/Module/Item/Compose.php:152
436 #: src/Object/Post.php:961
437 msgid "Link or Media"
438 msgstr "Collegamento o Media"
439
440 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:100
441 #: src/Module/Item/Compose.php:155
442 msgid "Set your location"
443 msgstr "La tua posizione"
444
445 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:101
446 msgid "set location"
447 msgstr "posizione"
448
449 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:102
450 msgid "Clear browser location"
451 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
452
453 #: include/conversation.php:1218 mod/editpost.php:103
454 msgid "clear location"
455 msgstr "canc. pos."
456
457 #: include/conversation.php:1220 mod/editpost.php:117
458 #: src/Module/Item/Compose.php:160
459 msgid "Set title"
460 msgstr "Scegli un titolo"
461
462 #: include/conversation.php:1222 mod/editpost.php:119
463 #: src/Module/Item/Compose.php:161
464 msgid "Categories (comma-separated list)"
465 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
466
467 #: include/conversation.php:1224 mod/editpost.php:105
468 msgid "Permission settings"
469 msgstr "Impostazioni permessi"
470
471 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:134 mod/events.php:578
472 #: mod/photos.php:969 mod/photos.php:1335
473 msgid "Permissions"
474 msgstr "Permessi"
475
476 #: include/conversation.php:1234 mod/editpost.php:114
477 msgid "Public post"
478 msgstr "Messaggio pubblico"
479
480 #: include/conversation.php:1238 mod/editpost.php:125 mod/events.php:573
481 #: mod/photos.php:1381 mod/photos.php:1438 mod/photos.php:1513
482 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:963
483 msgid "Preview"
484 msgstr "Anteprima"
485
486 #: include/conversation.php:1242 mod/dfrn_request.php:642 mod/editpost.php:128
487 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:152
488 #: mod/photos.php:1037 mod/photos.php:1143 mod/settings.php:509
489 #: mod/settings.php:535 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:127
490 #: mod/unfollow.php:100 src/Module/Contact.php:467
491 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
492 msgid "Cancel"
493 msgstr "Annulla"
494
495 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:132
496 #: src/Model/Profile.php:445 src/Module/Contact.php:344
497 msgid "Message"
498 msgstr "Messaggio"
499
500 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:133
501 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
502 msgid "Browser"
503 msgstr "Browser"
504
505 #: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:136
506 msgid "Open Compose page"
507 msgstr "Apri pagina di Composizione"
508
509 #: include/enotify.php:51
510 msgid "[Friendica:Notify]"
511 msgstr "[Friendica:Notifica]"
512
513 #: include/enotify.php:137
514 #, php-format
515 msgid "%s New mail received at %s"
516 msgstr "%s Nuova mail ricevuta su %s"
517
518 #: include/enotify.php:139
519 #, php-format
520 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
521 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
522
523 #: include/enotify.php:140
524 msgid "a private message"
525 msgstr "un messaggio privato"
526
527 #: include/enotify.php:140
528 #, php-format
529 msgid "%1$s sent you %2$s."
530 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
531
532 #: include/enotify.php:142
533 #, php-format
534 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
535 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispondere ai tuoi messaggi privati."
536
537 #: include/enotify.php:188
538 #, php-format
539 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
540 msgstr "%1$s ti ha risposto al %3$s di %2$s %4$s"
541
542 #: include/enotify.php:190
543 #, php-format
544 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
545 msgstr "%1$s ti ha taggato nel %3$s di %2$s  %4$s"
546
547 #: include/enotify.php:192
548 #, php-format
549 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
550 msgstr "%1$s ha commentato il %3$s di %2$s %4$s"
551
552 #: include/enotify.php:202
553 #, php-format
554 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
555 msgstr "%1$s ti ha risposto al tuo %2$s %3$s"
556
557 #: include/enotify.php:204
558 #, php-format
559 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
560 msgstr "%1$s ti ha taggato al tuo %2$s %3$s"
561
562 #: include/enotify.php:206
563 #, php-format
564 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
565 msgstr "%1$s ha commentato il tuo %2$s %3$s"
566
567 #: include/enotify.php:213
568 #, php-format
569 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
570 msgstr "%1$s ti ha risposto al suo %2$s %3$s"
571
572 #: include/enotify.php:215
573 #, php-format
574 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
575 msgstr "%1$s ti ha taggato sul loro %2$s %3$s"
576
577 #: include/enotify.php:217
578 #, php-format
579 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
580 msgstr "%1$s ha commentato il suo %2$s %3$s"
581
582 #: include/enotify.php:228
583 #, php-format
584 msgid "%s %s tagged you"
585 msgstr "%s %s ti ha taggato"
586
587 #: include/enotify.php:230
588 #, php-format
589 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
590 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
591
592 #: include/enotify.php:232
593 #, php-format
594 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
595 msgstr "%1$s Commento alla conversazione #%2$d di %3$s"
596
597 #: include/enotify.php:234
598 #, php-format
599 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
600 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
601
602 #: include/enotify.php:239 include/enotify.php:254 include/enotify.php:279
603 #: include/enotify.php:298 include/enotify.php:314
604 #, php-format
605 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
606 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
607
608 #: include/enotify.php:246
609 #, php-format
610 msgid "%s %s posted to your profile wall"
611 msgstr "%s %s ha scritto sulla bacheca del tuo profilo"
612
613 #: include/enotify.php:248
614 #, php-format
615 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
616 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
617
618 #: include/enotify.php:249
619 #, php-format
620 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
621 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
622
623 #: include/enotify.php:262
624 #, php-format
625 msgid "%s %s shared a new post"
626 msgstr "%s %s ha condiviso un nuovo messaggio"
627
628 #: include/enotify.php:264
629 #, php-format
630 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
631 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
632
633 #: include/enotify.php:265
634 #, php-format
635 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
636 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
637
638 #: include/enotify.php:270
639 #, php-format
640 msgid "%s %s shared a post from %s"
641 msgstr "%s %s ha condiviso un messaggio da %s"
642
643 #: include/enotify.php:272
644 #, php-format
645 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
646 msgstr "%1$s ha condiviso un messaggio da %2$s su %3$s"
647
648 #: include/enotify.php:273
649 #, php-format
650 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
651 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url] da %3$s."
652
653 #: include/enotify.php:286
654 #, php-format
655 msgid "%1$s %2$s poked you"
656 msgstr "%1$s %2$s ti ha stuzzicato"
657
658 #: include/enotify.php:288
659 #, php-format
660 msgid "%1$s poked you at %2$s"
661 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
662
663 #: include/enotify.php:289
664 #, php-format
665 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
666 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
667
668 #: include/enotify.php:306
669 #, php-format
670 msgid "%s %s tagged your post"
671 msgstr "%s %s ha taggato il tuo messaggio"
672
673 #: include/enotify.php:308
674 #, php-format
675 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
676 msgstr "%1$s ha taggato il tuo messaggio su %2$s"
677
678 #: include/enotify.php:309
679 #, php-format
680 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
681 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo messaggio[/url]"
682
683 #: include/enotify.php:321
684 #, php-format
685 msgid "%s Introduction received"
686 msgstr "%s Introduzione ricevuta"
687
688 #: include/enotify.php:323
689 #, php-format
690 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
691 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
692
693 #: include/enotify.php:324
694 #, php-format
695 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
696 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
697
698 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:375
699 #, php-format
700 msgid "You may visit their profile at %s"
701 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
702
703 #: include/enotify.php:331
704 #, php-format
705 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
706 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
707
708 #: include/enotify.php:338
709 #, php-format
710 msgid "%s A new person is sharing with you"
711 msgstr "%s Una nuova persona sta condividendo con te"
712
713 #: include/enotify.php:340 include/enotify.php:341
714 #, php-format
715 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
716 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
717
718 #: include/enotify.php:348
719 #, php-format
720 msgid "%s You have a new follower"
721 msgstr "%s Hai un nuovo seguace"
722
723 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:351
724 #, php-format
725 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
726 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
727
728 #: include/enotify.php:364
729 #, php-format
730 msgid "%s Friend suggestion received"
731 msgstr "%s Suggerimento di amicizia ricevuto"
732
733 #: include/enotify.php:366
734 #, php-format
735 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
736 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
737
738 #: include/enotify.php:367
739 #, php-format
740 msgid ""
741 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
742 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
743
744 #: include/enotify.php:373
745 msgid "Name:"
746 msgstr "Nome:"
747
748 #: include/enotify.php:374
749 msgid "Photo:"
750 msgstr "Foto:"
751
752 #: include/enotify.php:377
753 #, php-format
754 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
755 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
756
757 #: include/enotify.php:385 include/enotify.php:400
758 #, php-format
759 msgid "%s Connection accepted"
760 msgstr "%s Connessione accettata"
761
762 #: include/enotify.php:387 include/enotify.php:402
763 #, php-format
764 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
765 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
766
767 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
768 #, php-format
769 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
770 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
771
772 #: include/enotify.php:393
773 msgid ""
774 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
775 "email without restriction."
776 msgstr "Ora siete amici reciproci e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e messaggi privati senza restrizioni."
777
778 #: include/enotify.php:395
779 #, php-format
780 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
781 msgstr "Visita %s se vuoi modificare questa relazione."
782
783 #: include/enotify.php:408
784 #, php-format
785 msgid ""
786 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
787 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
788 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
789 "automatically."
790 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibilità di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
791
792 #: include/enotify.php:410
793 #, php-format
794 msgid ""
795 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
796 "relationship in the future."
797 msgstr "'%1$s' può scegliere di estendere questa relazione in una relazione più permissiva in futuro."
798
799 #: include/enotify.php:412
800 #, php-format
801 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
802 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
803
804 #: include/enotify.php:422 mod/removeme.php:63
805 msgid "[Friendica System Notify]"
806 msgstr "[Notifica di Sistema di Friendica]"
807
808 #: include/enotify.php:422
809 msgid "registration request"
810 msgstr "richiesta di registrazione"
811
812 #: include/enotify.php:424
813 #, php-format
814 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
815 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
816
817 #: include/enotify.php:425
818 #, php-format
819 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
820 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
821
822 #: include/enotify.php:430
823 #, php-format
824 msgid ""
825 "Full Name:\t%s\n"
826 "Site Location:\t%s\n"
827 "Login Name:\t%s (%s)"
828 msgstr "Nome Completo:\t%s\nIndirizzo del sito:\t%s\nNome utente:\t%s (%s)"
829
830 #: include/enotify.php:436
831 #, php-format
832 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
833 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
834
835 #: mod/api.php:52 mod/api.php:57 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/editpost.php:37
836 #: mod/events.php:231 mod/follow.php:55 mod/follow.php:135 mod/item.php:184
837 #: mod/item.php:189 mod/item.php:909 mod/message.php:69 mod/message.php:112
838 #: mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:176
839 #: mod/photos.php:922 mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47
840 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:498 mod/suggest.php:34
841 #: mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50
842 #: mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81
843 #: mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35
844 #: mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120
845 #: src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:59
846 #: src/Module/BaseApi.php:65 src/Module/BaseNotifications.php:88
847 #: src/Module/Contact.php:385 src/Module/Contact/Advanced.php:43
848 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:16
849 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Group.php:45
850 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:127
851 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
852 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
853 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
854 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
855 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
856 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
857 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
858 #: src/Module/Settings/Display.php:118
859 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
860 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
861 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59 src/Module/Settings/UserExport.php:94
862 #: src/Module/Settings/UserExport.php:201
863 #: src/Module/Settings/UserExport.php:221
864 #: src/Module/Settings/UserExport.php:286
865 msgid "Permission denied."
866 msgstr "Permesso negato."
867
868 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124
869 msgid "Authorize application connection"
870 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
871
872 #: mod/api.php:103
873 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
874 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
875
876 #: mod/api.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
877 msgid "Please login to continue."
878 msgstr "Effettua il login per continuare."
879
880 #: mod/api.php:126
881 msgid ""
882 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
883 " and/or create new posts for you?"
884 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
885
886 #: mod/api.php:127 src/Module/Contact.php:464
887 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123 src/Module/Register.php:115
888 msgid "Yes"
889 msgstr "Si"
890
891 #: mod/api.php:128 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
892 #: src/Module/Register.php:116
893 msgid "No"
894 msgstr "No"
895
896 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:38 mod/redir.php:34
897 #: mod/redir.php:203 src/Module/Conversation/Community.php:194
898 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
899 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
900 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
901 #: src/Module/Item/Star.php:42
902 msgid "Access denied."
903 msgstr "Accesso negato."
904
905 #: mod/cal.php:72 mod/cal.php:133 src/Module/HoverCard.php:53
906 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:53
907 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
908 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Register.php:258
909 msgid "User not found."
910 msgstr "Utente non trovato."
911
912 #: mod/cal.php:143 mod/display.php:283 src/Module/Profile/Profile.php:94
913 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
914 #: src/Module/Update/Profile.php:55
915 msgid "Access to this profile has been restricted."
916 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
917
918 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:417 src/Content/Nav.php:181
919 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:88
920 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:229
921 #: view/theme/frio/theme.php:233
922 msgid "Events"
923 msgstr "Eventi"
924
925 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:418
926 msgid "View"
927 msgstr "Mostra"
928
929 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:420
930 msgid "Previous"
931 msgstr "Precedente"
932
933 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:421 src/Module/Install.php:207
934 msgid "Next"
935 msgstr "Successivo"
936
937 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:426 src/Model/Event.php:463
938 msgid "today"
939 msgstr "oggi"
940
941 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:427 src/Model/Event.php:464
942 #: src/Util/Temporal.php:330
943 msgid "month"
944 msgstr "mese"
945
946 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:428 src/Model/Event.php:465
947 #: src/Util/Temporal.php:331
948 msgid "week"
949 msgstr "settimana"
950
951 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:429 src/Model/Event.php:466
952 #: src/Util/Temporal.php:332
953 msgid "day"
954 msgstr "giorno"
955
956 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:430
957 msgid "list"
958 msgstr "lista"
959
960 #: mod/cal.php:297 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:607
961 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
962 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
963 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
964 msgid "User not found"
965 msgstr "Utente non trovato"
966
967 #: mod/cal.php:306
968 msgid "This calendar format is not supported"
969 msgstr "Questo formato di calendario non è supportato"
970
971 #: mod/cal.php:308
972 msgid "No exportable data found"
973 msgstr "Nessun dato esportabile trovato"
974
975 #: mod/cal.php:325
976 msgid "calendar"
977 msgstr "calendario"
978
979 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
980 msgid "Profile not found."
981 msgstr "Profilo non trovato."
982
983 #: mod/dfrn_confirm.php:139 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
984 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:104
985 #: src/Module/Contact/Contacts.php:36 src/Module/FriendSuggest.php:54
986 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
987 msgid "Contact not found."
988 msgstr "Contatto non trovato."
989
990 #: mod/dfrn_confirm.php:140
991 msgid ""
992 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
993 " has already been approved."
994 msgstr "Questo può accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e  già approvata."
995
996 #: mod/dfrn_confirm.php:241
997 msgid "Response from remote site was not understood."
998 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
999
1000 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
1001 msgid "Unexpected response from remote site: "
1002 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
1003
1004 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1005 msgid "Confirmation completed successfully."
1006 msgstr "Conferma completata con successo."
1007
1008 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1009 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1010 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
1011
1012 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1013 msgid "Introduction failed or was revoked."
1014 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
1015
1016 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1017 msgid "Remote site reported: "
1018 msgstr "Il sito remoto riporta: "
1019
1020 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1021 #, php-format
1022 msgid "No user record found for '%s' "
1023 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
1024
1025 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1026 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1027 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
1028
1029 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1030 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1031 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
1032
1033 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1034 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1035 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
1036
1037 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1038 #, php-format
1039 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1040 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
1041
1042 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1043 msgid ""
1044 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1045 "if you try again."
1046 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
1047
1048 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1049 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1050 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
1051
1052 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1053 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1054 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
1055
1056 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
1057 #, php-format
1058 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1059 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
1060
1061 #: mod/dfrn_request.php:113
1062 msgid "This introduction has already been accepted."
1063 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
1064
1065 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
1066 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1067 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
1068
1069 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
1070 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1071 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
1072
1073 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
1074 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1075 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
1076
1077 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
1078 #, php-format
1079 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1080 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1081 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
1082 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
1083
1084 #: mod/dfrn_request.php:180
1085 msgid "Introduction complete."
1086 msgstr "Presentazione completa."
1087
1088 #: mod/dfrn_request.php:216
1089 msgid "Unrecoverable protocol error."
1090 msgstr "Errore di comunicazione."
1091
1092 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
1093 msgid "Profile unavailable."
1094 msgstr "Profilo non disponibile."
1095
1096 #: mod/dfrn_request.php:264
1097 #, php-format
1098 msgid "%s has received too many connection requests today."
1099 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
1100
1101 #: mod/dfrn_request.php:265
1102 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1103 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
1104
1105 #: mod/dfrn_request.php:266
1106 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1107 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
1108
1109 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
1110 msgid "Invalid locator"
1111 msgstr "Indirizzo non valido"
1112
1113 #: mod/dfrn_request.php:326
1114 msgid "You have already introduced yourself here."
1115 msgstr "Ti sei già presentato qui."
1116
1117 #: mod/dfrn_request.php:329
1118 #, php-format
1119 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1120 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
1121
1122 #: mod/dfrn_request.php:349
1123 msgid "Invalid profile URL."
1124 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
1125
1126 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2159
1127 msgid "Disallowed profile URL."
1128 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
1129
1130 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Model/Contact.php:2164
1131 #: src/Module/Friendica.php:80
1132 msgid "Blocked domain"
1133 msgstr "Dominio bloccato"
1134
1135 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:157
1136 msgid "Failed to update contact record."
1137 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
1138
1139 #: mod/dfrn_request.php:448
1140 msgid "Your introduction has been sent."
1141 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
1142
1143 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
1144 msgid ""
1145 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1146 "directly on your system."
1147 msgstr "La richiesta di connessione remota non può essere effettuata per la tua rete. Invia la richiesta direttamente sul nostro sistema."
1148
1149 #: mod/dfrn_request.php:496
1150 msgid "Please login to confirm introduction."
1151 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
1152
1153 #: mod/dfrn_request.php:504
1154 msgid ""
1155 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1156 "<strong>this</strong> profile."
1157 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
1158
1159 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
1160 msgid "Confirm"
1161 msgstr "Conferma"
1162
1163 #: mod/dfrn_request.php:529
1164 msgid "Hide this contact"
1165 msgstr "Nascondi questo contatto"
1166
1167 #: mod/dfrn_request.php:531
1168 #, php-format
1169 msgid "Welcome home %s."
1170 msgstr "Bentornato a casa %s."
1171
1172 #: mod/dfrn_request.php:532
1173 #, php-format
1174 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1175 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
1176
1177 #: mod/dfrn_request.php:600 mod/display.php:179 mod/photos.php:836
1178 #: mod/videos.php:129 src/Module/Conversation/Community.php:188
1179 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1180 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:51
1181 #: src/Module/Search/Index.php:56
1182 msgid "Public access denied."
1183 msgstr "Accesso negato."
1184
1185 #: mod/dfrn_request.php:636 src/Module/RemoteFollow.php:104
1186 msgid "Friend/Connection Request"
1187 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
1188
1189 #: mod/dfrn_request.php:637
1190 #, php-format
1191 msgid ""
1192 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1193 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1194 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1195 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo Webfinger (utente@dominio.tld) o l'URL del profilo qui. Se non è supportato dal tuo sistema (per esempio non funziona con Diaspora), devi abbonarti a <strong>%s</strong> direttamente sul tuo sistema."
1196
1197 #: mod/dfrn_request.php:638 src/Module/RemoteFollow.php:106
1198 #, php-format
1199 msgid ""
1200 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1201 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1202 msgstr "Non sei ancora un membro del social network libero, <a href=\"%s\">segui questo collegamento per trovare un nodo pubblico Friendica e unisciti a noi oggi</a>."
1203
1204 #: mod/dfrn_request.php:639 src/Module/RemoteFollow.php:107
1205 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1206 msgstr "Il tuo indirizzo Webfinger o l'URL del profilo:"
1207
1208 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:147 src/Module/RemoteFollow.php:108
1209 msgid "Please answer the following:"
1210 msgstr "Rispondi:"
1211
1212 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:99
1213 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
1214 msgid "Submit Request"
1215 msgstr "Invia richiesta"
1216
1217 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/follow.php:161
1218 #, php-format
1219 msgid "%s knows you"
1220 msgstr "%s ti conosce"
1221
1222 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:162
1223 msgid "Add a personal note:"
1224 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
1225
1226 #: mod/display.php:235 mod/display.php:319
1227 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1228 msgstr "L'oggetto richiesto non esiste o è stato eliminato."
1229
1230 #: mod/display.php:399
1231 msgid "The feed for this item is unavailable."
1232 msgstr "Il flusso per questo oggetto non è disponibile."
1233
1234 #: mod/editpost.php:44 mod/editpost.php:54
1235 msgid "Item not found"
1236 msgstr "Oggetto non trovato"
1237
1238 #: mod/editpost.php:61
1239 msgid "Edit post"
1240 msgstr "Modifica messaggio"
1241
1242 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:63 src/Content/Text/HTML.php:893
1243 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:70
1244 msgid "Save"
1245 msgstr "Salva"
1246
1247 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:203 mod/message.php:372
1248 #: mod/wallmessage.php:154
1249 msgid "Insert web link"
1250 msgstr "Inserisci collegamento web"
1251
1252 #: mod/editpost.php:95
1253 msgid "web link"
1254 msgstr "collegamento web"
1255
1256 #: mod/editpost.php:96
1257 msgid "Insert video link"
1258 msgstr "Inserire collegamento video"
1259
1260 #: mod/editpost.php:97
1261 msgid "video link"
1262 msgstr "collegamento video"
1263
1264 #: mod/editpost.php:98
1265 msgid "Insert audio link"
1266 msgstr "Inserisci collegamento audio"
1267
1268 #: mod/editpost.php:99
1269 msgid "audio link"
1270 msgstr "collegamento audio"
1271
1272 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:313
1273 msgid "CC: email addresses"
1274 msgstr "CC: indirizzi email"
1275
1276 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:314
1277 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1278 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
1279
1280 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
1281 msgid "Event can not end before it has started."
1282 msgstr "Un evento non può finire prima di iniziare."
1283
1284 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
1285 msgid "Event title and start time are required."
1286 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
1287
1288 #: mod/events.php:419
1289 msgid "Create New Event"
1290 msgstr "Crea un nuovo evento"
1291
1292 #: mod/events.php:531
1293 msgid "Event details"
1294 msgstr "Dettagli dell'evento"
1295
1296 #: mod/events.php:532
1297 msgid "Starting date and Title are required."
1298 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
1299
1300 #: mod/events.php:533 mod/events.php:538
1301 msgid "Event Starts:"
1302 msgstr "L'evento inizia:"
1303
1304 #: mod/events.php:533 mod/events.php:565
1305 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1306 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1307 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1308 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1309 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:60
1310 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
1311 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
1312 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1313 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
1314 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
1315 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:135
1316 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
1317 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1318 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1319 msgid "Required"
1320 msgstr "Richiesto"
1321
1322 #: mod/events.php:546 mod/events.php:571
1323 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1324 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
1325
1326 #: mod/events.php:548 mod/events.php:553
1327 msgid "Event Finishes:"
1328 msgstr "L'evento finisce:"
1329
1330 #: mod/events.php:559 mod/events.php:572
1331 msgid "Adjust for viewer timezone"
1332 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
1333
1334 #: mod/events.php:561 src/Module/Profile/Profile.php:172
1335 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
1336 msgid "Description:"
1337 msgstr "Descrizione:"
1338
1339 #: mod/events.php:563 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1340 #: src/Model/Event.php:472 src/Model/Event.php:959 src/Model/Profile.php:358
1341 #: src/Module/Contact.php:654 src/Module/Directory.php:156
1342 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:172
1343 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1344 msgid "Location:"
1345 msgstr "Posizione:"
1346
1347 #: mod/events.php:565 mod/events.php:567
1348 msgid "Title:"
1349 msgstr "Titolo:"
1350
1351 #: mod/events.php:568 mod/events.php:569
1352 msgid "Share this event"
1353 msgstr "Condividi questo evento"
1354
1355 #: mod/events.php:575 mod/message.php:205 mod/message.php:373
1356 #: mod/photos.php:951 mod/photos.php:1054 mod/photos.php:1339
1357 #: mod/photos.php:1380 mod/photos.php:1437 mod/photos.php:1512
1358 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:612
1359 #: src/Module/Contact/Advanced.php:132 src/Module/Contact/Poke.php:155
1360 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1361 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1362 #: src/Module/Debug/Probe.php:55 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
1363 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/FriendSuggest.php:129
1364 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
1365 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:174
1366 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Profile/Profile.php:243
1367 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237 src/Object/Post.php:952
1368 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1369 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1370 msgid "Submit"
1371 msgstr "Invia"
1372
1373 #: mod/events.php:576 src/Module/Profile/Profile.php:244
1374 msgid "Basic"
1375 msgstr "Base"
1376
1377 #: mod/events.php:577 src/Module/Admin/Site.php:587 src/Module/Contact.php:961
1378 #: src/Module/Profile/Profile.php:245
1379 msgid "Advanced"
1380 msgstr "Avanzate"
1381
1382 #: mod/events.php:594
1383 msgid "Failed to remove event"
1384 msgstr "Rimozione evento fallita."
1385
1386 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:179 src/Module/BaseProfile.php:68
1387 #: view/theme/frio/theme.php:227
1388 msgid "Photos"
1389 msgstr "Foto"
1390
1391 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1392 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1393 msgid "Upload"
1394 msgstr "Carica"
1395
1396 #: mod/fbrowser.php:131
1397 msgid "Files"
1398 msgstr "File"
1399
1400 #: mod/follow.php:84
1401 msgid "You already added this contact."
1402 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
1403
1404 #: mod/follow.php:100
1405 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1406 msgstr "Non è possibile rilevare il tipo di rete. Il contatto non può essere aggiunto."
1407
1408 #: mod/follow.php:108
1409 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1410 msgstr "Il supporto Diaspora non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
1411
1412 #: mod/follow.php:113
1413 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1414 msgstr "Il supporto OStatus non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
1415
1416 #: mod/follow.php:148 mod/unfollow.php:97
1417 msgid "Your Identity Address:"
1418 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
1419
1420 #: mod/follow.php:149 mod/unfollow.php:103
1421 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:650
1422 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1423 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
1424 msgid "Profile URL"
1425 msgstr "URL Profilo"
1426
1427 #: mod/follow.php:150 src/Module/Contact.php:660
1428 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
1429 #: src/Module/Profile/Profile.php:203
1430 msgid "Tags:"
1431 msgstr "Tag:"
1432
1433 #: mod/follow.php:171 mod/unfollow.php:113 src/Module/BaseProfile.php:63
1434 #: src/Module/Contact.php:939
1435 msgid "Status Messages and Posts"
1436 msgstr "Messaggi di stato e messaggi"
1437
1438 #: mod/follow.php:203
1439 msgid "The contact could not be added."
1440 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto."
1441
1442 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
1443 msgid "Unable to locate original post."
1444 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
1445
1446 #: mod/item.php:340 mod/item.php:345
1447 msgid "Empty post discarded."
1448 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
1449
1450 #: mod/item.php:709
1451 msgid "Post updated."
1452 msgstr "Messaggio aggiornato."
1453
1454 #: mod/item.php:726 mod/item.php:731
1455 msgid "Item wasn't stored."
1456 msgstr "L'oggetto non è stato salvato."
1457
1458 #: mod/item.php:742
1459 msgid "Item couldn't be fetched."
1460 msgstr "L'oggetto non può essere recuperato."
1461
1462 #: mod/item.php:888 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1463 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:47
1464 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:60
1465 msgid "Item not found."
1466 msgstr "Elemento non trovato."
1467
1468 #: mod/lostpass.php:40
1469 msgid "No valid account found."
1470 msgstr "Nessun account valido trovato."
1471
1472 #: mod/lostpass.php:52
1473 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1474 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
1475
1476 #: mod/lostpass.php:58
1477 #, php-format
1478 msgid ""
1479 "\n"
1480 "\t\tDear %1$s,\n"
1481 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1482 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1483 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1484 "\n"
1485 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1486 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1487 "\n"
1488 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1489 "\t\tissued this request."
1490 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tabbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il collegamento di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il collegamento e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
1491
1492 #: mod/lostpass.php:69
1493 #, php-format
1494 msgid ""
1495 "\n"
1496 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1497 "\n"
1498 "\t\t%1$s\n"
1499 "\n"
1500 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1501 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1502 "\n"
1503 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1504 "\n"
1505 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1506 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1507 msgstr "\nSegui questo collegamento per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n\tIndirizzo del sito: %2$s\n\tNome utente: %3$s"
1508
1509 #: mod/lostpass.php:84
1510 #, php-format
1511 msgid "Password reset requested at %s"
1512 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
1513
1514 #: mod/lostpass.php:100
1515 msgid ""
1516 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1517 "Password reset failed."
1518 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precedentemente). Reimpostazione password fallita."
1519
1520 #: mod/lostpass.php:113
1521 msgid "Request has expired, please make a new one."
1522 msgstr "La richiesta è scaduta, si prega di crearne una nuova."
1523
1524 #: mod/lostpass.php:128
1525 msgid "Forgot your Password?"
1526 msgstr "Hai dimenticato la password?"
1527
1528 #: mod/lostpass.php:129
1529 msgid ""
1530 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1531 "your email for further instructions."
1532 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
1533
1534 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
1535 msgid "Nickname or Email: "
1536 msgstr "Nome utente o email: "
1537
1538 #: mod/lostpass.php:131
1539 msgid "Reset"
1540 msgstr "Reimposta"
1541
1542 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
1543 msgid "Password Reset"
1544 msgstr "Reimpostazione password"
1545
1546 #: mod/lostpass.php:147
1547 msgid "Your password has been reset as requested."
1548 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
1549
1550 #: mod/lostpass.php:148
1551 msgid "Your new password is"
1552 msgstr "La tua nuova password è"
1553
1554 #: mod/lostpass.php:149
1555 msgid "Save or copy your new password - and then"
1556 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
1557
1558 #: mod/lostpass.php:150
1559 msgid "click here to login"
1560 msgstr "clicca qui per entrare"
1561
1562 #: mod/lostpass.php:151
1563 msgid ""
1564 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1565 "successful login."
1566 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
1567
1568 #: mod/lostpass.php:155
1569 msgid "Your password has been reset."
1570 msgstr "La tua password è stata reimpostata."
1571
1572 #: mod/lostpass.php:158
1573 #, php-format
1574 msgid ""
1575 "\n"
1576 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1577 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1578 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1579 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1580 "\t\t"
1581 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tLa tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
1582
1583 #: mod/lostpass.php:164
1584 #, php-format
1585 msgid ""
1586 "\n"
1587 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1588 "\n"
1589 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1590 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1591 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1592 "\n"
1593 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1594 "\t\t"
1595 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n\tIndirizzo del sito: %1$s\n\tNome utente: %2$s\n\tPassword: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
1596
1597 #: mod/lostpass.php:176
1598 #, php-format
1599 msgid "Your password has been changed at %s"
1600 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
1601
1602 #: mod/match.php:62
1603 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1604 msgstr "Nessuna parola chiave corrisponde. Per favore aggiungi parole chiave al tuo profilo."
1605
1606 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1607 msgid "first"
1608 msgstr "primo"
1609
1610 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1611 msgid "next"
1612 msgstr "succ"
1613
1614 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1615 msgid "No matches"
1616 msgstr "Nessun risultato"
1617
1618 #: mod/match.php:125
1619 msgid "Profile Match"
1620 msgstr "Profili corrispondenti"
1621
1622 #: mod/message.php:46 mod/message.php:127 src/Content/Nav.php:276
1623 msgid "New Message"
1624 msgstr "Nuovo messaggio"
1625
1626 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
1627 msgid "No recipient selected."
1628 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
1629
1630 #: mod/message.php:87
1631 msgid "Unable to locate contact information."
1632 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
1633
1634 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
1635 msgid "Message could not be sent."
1636 msgstr "Il messaggio non può essere inviato."
1637
1638 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
1639 msgid "Message collection failure."
1640 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
1641
1642 #: mod/message.php:121 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1643 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
1644 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1645 msgid "Discard"
1646 msgstr "Scarta"
1647
1648 #: mod/message.php:134 src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
1649 msgid "Messages"
1650 msgstr "Messaggi"
1651
1652 #: mod/message.php:147
1653 msgid "Conversation not found."
1654 msgstr "Conversazione non trovata."
1655
1656 #: mod/message.php:152
1657 msgid "Message was not deleted."
1658 msgstr "Il messaggio non è stato eliminato."
1659
1660 #: mod/message.php:170
1661 msgid "Conversation was not removed."
1662 msgstr "La conversazione non è stata rimossa."
1663
1664 #: mod/message.php:184 mod/message.php:297 mod/wallmessage.php:137
1665 msgid "Please enter a link URL:"
1666 msgstr "Inserisci un collegamento URL:"
1667
1668 #: mod/message.php:193 mod/wallmessage.php:142
1669 msgid "Send Private Message"
1670 msgstr "Invia un messaggio privato"
1671
1672 #: mod/message.php:194 mod/message.php:363 mod/wallmessage.php:144
1673 msgid "To:"
1674 msgstr "A:"
1675
1676 #: mod/message.php:195 mod/message.php:364 mod/wallmessage.php:145
1677 msgid "Subject:"
1678 msgstr "Oggetto:"
1679
1680 #: mod/message.php:199 mod/message.php:367 mod/wallmessage.php:151
1681 #: src/Module/Invite.php:167
1682 msgid "Your message:"
1683 msgstr "Il tuo messaggio:"
1684
1685 #: mod/message.php:233
1686 msgid "No messages."
1687 msgstr "Nessun messaggio."
1688
1689 #: mod/message.php:289
1690 msgid "Message not available."
1691 msgstr "Messaggio non disponibile."
1692
1693 #: mod/message.php:339
1694 msgid "Delete message"
1695 msgstr "Elimina il messaggio"
1696
1697 #: mod/message.php:341 mod/message.php:473
1698 msgid "D, d M Y - g:i A"
1699 msgstr "D d M Y - G:i"
1700
1701 #: mod/message.php:356 mod/message.php:470
1702 msgid "Delete conversation"
1703 msgstr "Elimina la conversazione"
1704
1705 #: mod/message.php:358
1706 msgid ""
1707 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1708 "respond from the sender's profile page."
1709 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
1710
1711 #: mod/message.php:362
1712 msgid "Send Reply"
1713 msgstr "Invia la risposta"
1714
1715 #: mod/message.php:444
1716 #, php-format
1717 msgid "Unknown sender - %s"
1718 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
1719
1720 #: mod/message.php:446
1721 #, php-format
1722 msgid "You and %s"
1723 msgstr "Tu e %s"
1724
1725 #: mod/message.php:448
1726 #, php-format
1727 msgid "%s and You"
1728 msgstr "%s e Tu"
1729
1730 #: mod/message.php:476
1731 #, php-format
1732 msgid "%d message"
1733 msgid_plural "%d messages"
1734 msgstr[0] "%d messaggio"
1735 msgstr[1] "%d messaggi"
1736
1737 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:110
1738 msgid "Personal Notes"
1739 msgstr "Note personali"
1740
1741 #: mod/notes.php:59
1742 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1743 msgstr "Le note personali sono visibili solo da te."
1744
1745 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1746 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1747 msgstr "Iscrizione a contatti OStatus"
1748
1749 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
1750 msgid "No contact provided."
1751 msgstr "Nessun contatto disponibile."
1752
1753 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
1754 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1755 msgstr "Non è stato possibile recuperare le informazioni del contatto."
1756
1757 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
1758 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1759 msgstr "Non è stato possibile recuperare gli amici del contatto."
1760
1761 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
1762 msgid "Done"
1763 msgstr "Fatto"
1764
1765 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
1766 msgid "success"
1767 msgstr "successo"
1768
1769 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
1770 msgid "failed"
1771 msgstr "fallito"
1772
1773 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:308
1774 msgid "ignored"
1775 msgstr "ignorato"
1776
1777 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
1778 msgid "Keep this window open until done."
1779 msgstr "Tieni questa finestra aperta fino a che ha finito."
1780
1781 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseProfile.php:71
1782 msgid "Photo Albums"
1783 msgstr "Album foto"
1784
1785 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1638
1786 msgid "Recent Photos"
1787 msgstr "Foto recenti"
1788
1789 #: mod/photos.php:132 mod/photos.php:1105 mod/photos.php:1640
1790 msgid "Upload New Photos"
1791 msgstr "Carica nuove foto"
1792
1793 #: mod/photos.php:150 src/Module/BaseSettings.php:37
1794 msgid "everybody"
1795 msgstr "tutti"
1796
1797 #: mod/photos.php:183
1798 msgid "Contact information unavailable"
1799 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
1800
1801 #: mod/photos.php:222
1802 msgid "Album not found."
1803 msgstr "Album non trovato."
1804
1805 #: mod/photos.php:280
1806 msgid "Album successfully deleted"
1807 msgstr "Album eliminato con successo"
1808
1809 #: mod/photos.php:282
1810 msgid "Album was empty."
1811 msgstr "L'album era vuoto."
1812
1813 #: mod/photos.php:314
1814 msgid "Failed to delete the photo."
1815 msgstr "Eliminazione della foto non riuscita."
1816
1817 #: mod/photos.php:589
1818 msgid "a photo"
1819 msgstr "una foto"
1820
1821 #: mod/photos.php:589
1822 #, php-format
1823 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1824 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
1825
1826 #: mod/photos.php:672 mod/photos.php:675 mod/photos.php:702
1827 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1828 #, php-format
1829 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1830 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
1831
1832 #: mod/photos.php:678
1833 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1834 msgstr "Caricamento dell'immagine non completato. Prova di nuovo."
1835
1836 #: mod/photos.php:681
1837 msgid "Image file is missing"
1838 msgstr "Il file dell'immagine è mancante"
1839
1840 #: mod/photos.php:686
1841 msgid ""
1842 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1843 "administrator"
1844 msgstr "Il server non può accettare il caricamento di un nuovo file in questo momento, contattare l'amministratore"
1845
1846 #: mod/photos.php:710
1847 msgid "Image file is empty."
1848 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
1849
1850 #: mod/photos.php:725 mod/wall_upload.php:175
1851 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1852 msgid "Unable to process image."
1853 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
1854
1855 #: mod/photos.php:754 mod/wall_upload.php:241
1856 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1857 msgid "Image upload failed."
1858 msgstr "Caricamento immagine fallito."
1859
1860 #: mod/photos.php:841
1861 msgid "No photos selected"
1862 msgstr "Nessuna foto selezionata"
1863
1864 #: mod/photos.php:907 mod/videos.php:182
1865 msgid "Access to this item is restricted."
1866 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
1867
1868 #: mod/photos.php:961
1869 msgid "Upload Photos"
1870 msgstr "Carica foto"
1871
1872 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1050
1873 msgid "New album name: "
1874 msgstr "Nome nuovo album: "
1875
1876 #: mod/photos.php:966
1877 msgid "or select existing album:"
1878 msgstr "o seleziona un album esistente:"
1879
1880 #: mod/photos.php:967
1881 msgid "Do not show a status post for this upload"
1882 msgstr "Non creare un messaggio per questo upload"
1883
1884 #: mod/photos.php:1033
1885 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1886 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
1887
1888 #: mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1055
1889 msgid "Delete Album"
1890 msgstr "Rimuovi album"
1891
1892 #: mod/photos.php:1061
1893 msgid "Edit Album"
1894 msgstr "Modifica album"
1895
1896 #: mod/photos.php:1062
1897 msgid "Drop Album"
1898 msgstr "Elimina Album"
1899
1900 #: mod/photos.php:1067
1901 msgid "Show Newest First"
1902 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
1903
1904 #: mod/photos.php:1069
1905 msgid "Show Oldest First"
1906 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
1907
1908 #: mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1623
1909 msgid "View Photo"
1910 msgstr "Vedi foto"
1911
1912 #: mod/photos.php:1127
1913 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1914 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
1915
1916 #: mod/photos.php:1129
1917 msgid "Photo not available"
1918 msgstr "Foto non disponibile"
1919
1920 #: mod/photos.php:1139
1921 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1922 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
1923
1924 #: mod/photos.php:1140 mod/photos.php:1340
1925 msgid "Delete Photo"
1926 msgstr "Rimuovi foto"
1927
1928 #: mod/photos.php:1231
1929 msgid "View photo"
1930 msgstr "Vedi foto"
1931
1932 #: mod/photos.php:1233
1933 msgid "Edit photo"
1934 msgstr "Modifica foto"
1935
1936 #: mod/photos.php:1234
1937 msgid "Delete photo"
1938 msgstr "Elimina foto"
1939
1940 #: mod/photos.php:1235
1941 msgid "Use as profile photo"
1942 msgstr "Usa come foto del profilo"
1943
1944 #: mod/photos.php:1242
1945 msgid "Private Photo"
1946 msgstr "Foto privata"
1947
1948 #: mod/photos.php:1248
1949 msgid "View Full Size"
1950 msgstr "Vedi dimensione intera"
1951
1952 #: mod/photos.php:1308
1953 msgid "Tags: "
1954 msgstr "Tag: "
1955
1956 #: mod/photos.php:1311
1957 msgid "[Select tags to remove]"
1958 msgstr "[Seleziona tag da rimuovere]"
1959
1960 #: mod/photos.php:1326
1961 msgid "New album name"
1962 msgstr "Nuovo nome dell'album"
1963
1964 #: mod/photos.php:1327
1965 msgid "Caption"
1966 msgstr "Titolo"
1967
1968 #: mod/photos.php:1328
1969 msgid "Add a Tag"
1970 msgstr "Aggiungi tag"
1971
1972 #: mod/photos.php:1328
1973 msgid ""
1974 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1975 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1976
1977 #: mod/photos.php:1329
1978 msgid "Do not rotate"
1979 msgstr "Non ruotare"
1980
1981 #: mod/photos.php:1330
1982 msgid "Rotate CW (right)"
1983 msgstr "Ruota a destra"
1984
1985 #: mod/photos.php:1331
1986 msgid "Rotate CCW (left)"
1987 msgstr "Ruota a sinistra"
1988
1989 #: mod/photos.php:1377 mod/photos.php:1434 mod/photos.php:1509
1990 #: src/Module/Contact.php:1104 src/Module/Item/Compose.php:142
1991 #: src/Object/Post.php:949
1992 msgid "This is you"
1993 msgstr "Questo sei tu"
1994
1995 #: mod/photos.php:1379 mod/photos.php:1436 mod/photos.php:1511
1996 #: src/Object/Post.php:489 src/Object/Post.php:951
1997 msgid "Comment"
1998 msgstr "Commento"
1999
2000 #: mod/photos.php:1533
2001 msgid "Like"
2002 msgstr "Mi Piace"
2003
2004 #: mod/photos.php:1534 src/Object/Post.php:348
2005 msgid "I like this (toggle)"
2006 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
2007
2008 #: mod/photos.php:1535
2009 msgid "Dislike"
2010 msgstr "Non Mi Piace"
2011
2012 #: mod/photos.php:1537 src/Object/Post.php:349
2013 msgid "I don't like this (toggle)"
2014 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
2015
2016 #: mod/photos.php:1559
2017 msgid "Map"
2018 msgstr "Mappa"
2019
2020 #: mod/photos.php:1629 mod/videos.php:259
2021 msgid "View Album"
2022 msgstr "Sfoglia l'album"
2023
2024 #: mod/ping.php:285
2025 msgid "{0} wants to be your friend"
2026 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
2027
2028 #: mod/ping.php:302
2029 msgid "{0} requested registration"
2030 msgstr "{0} chiede la registrazione"
2031
2032 #: mod/ping.php:315
2033 #, php-format
2034 msgid "{0} and %d others requested registration"
2035 msgstr "{0} e %d altre registrazioni richieste"
2036
2037 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
2038 msgid "Bad Request."
2039 msgstr "Richiesta Errata."
2040
2041 #: mod/removeme.php:63
2042 msgid "User deleted their account"
2043 msgstr "L'utente ha cancellato il suo account"
2044
2045 #: mod/removeme.php:64
2046 msgid ""
2047 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2048 "their data is removed from the backups."
2049 msgstr "Sul tuo nodo Friendica un utente ha cancellato il suo account. Assicurati che i suoi dati siano rimossi dai backup."
2050
2051 #: mod/removeme.php:65
2052 #, php-format
2053 msgid "The user id is %d"
2054 msgstr "L'id utente è %d"
2055
2056 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2057 msgid "Remove My Account"
2058 msgstr "Rimuovi il mio account"
2059
2060 #: mod/removeme.php:100
2061 msgid ""
2062 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2063 "recoverable."
2064 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
2065
2066 #: mod/removeme.php:101
2067 msgid "Please enter your password for verification:"
2068 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
2069
2070 #: mod/repair_ostatus.php:36
2071 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2072 msgstr "Risottoscrivi i contatti OStatus"
2073
2074 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2075 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
2076 msgid "Error"
2077 msgid_plural "Errors"
2078 msgstr[0] "Errori"
2079 msgstr[1] "Errori"
2080
2081 #: mod/settings.php:90
2082 msgid "Missing some important data!"
2083 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
2084
2085 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:534 src/Module/Contact.php:890
2086 msgid "Update"
2087 msgstr "Aggiorna"
2088
2089 #: mod/settings.php:200
2090 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2091 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
2092
2093 #: mod/settings.php:229
2094 msgid "Contact CSV file upload error"
2095 msgstr "Errore nel caricamento del file CSV dei contatti"
2096
2097 #: mod/settings.php:248
2098 msgid "Importing Contacts done"
2099 msgstr "Importazione dei Contatti riuscita"
2100
2101 #: mod/settings.php:261
2102 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2103 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
2104
2105 #: mod/settings.php:273
2106 msgid "Passwords do not match."
2107 msgstr "Le password non corrispondono."
2108
2109 #: mod/settings.php:281 src/Console/User.php:210
2110 msgid "Password update failed. Please try again."
2111 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
2112
2113 #: mod/settings.php:284 src/Console/User.php:213
2114 msgid "Password changed."
2115 msgstr "Password cambiata."
2116
2117 #: mod/settings.php:287
2118 msgid "Password unchanged."
2119 msgstr "Password non modificata."
2120
2121 #: mod/settings.php:372
2122 msgid "Please use a shorter name."
2123 msgstr "Per favore utilizza un nome più corto."
2124
2125 #: mod/settings.php:375
2126 msgid "Name too short."
2127 msgstr "Nome troppo corto."
2128
2129 #: mod/settings.php:382
2130 msgid "Wrong Password."
2131 msgstr "Password Sbagliata."
2132
2133 #: mod/settings.php:387
2134 msgid "Invalid email."
2135 msgstr "Email non valida."
2136
2137 #: mod/settings.php:393
2138 msgid "Cannot change to that email."
2139 msgstr "Non puoi usare quella email."
2140
2141 #: mod/settings.php:431
2142 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2143 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
2144
2145 #: mod/settings.php:434
2146 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2147 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
2148
2149 #: mod/settings.php:451
2150 msgid "Settings were not updated."
2151 msgstr "Le impostazioni non sono state aggiornate."
2152
2153 #: mod/settings.php:507 mod/settings.php:533 mod/settings.php:567
2154 msgid "Add application"
2155 msgstr "Aggiungi applicazione"
2156
2157 #: mod/settings.php:508 mod/settings.php:615 mod/settings.php:713
2158 #: mod/settings.php:848 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
2159 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
2160 #: src/Module/Admin/Site.php:582 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
2161 #: src/Module/Admin/Tos.php:66 src/Module/Settings/Delegation.php:170
2162 #: src/Module/Settings/Display.php:189
2163 msgid "Save Settings"
2164 msgstr "Salva Impostazioni"
2165
2166 #: mod/settings.php:510 mod/settings.php:536
2167 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
2168 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2169 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
2170 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2171 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2172 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
2173 msgid "Name"
2174 msgstr "Nome"
2175
2176 #: mod/settings.php:511 mod/settings.php:537
2177 msgid "Consumer Key"
2178 msgstr "Consumer Key"
2179
2180 #: mod/settings.php:512 mod/settings.php:538
2181 msgid "Consumer Secret"
2182 msgstr "Consumer Secret"
2183
2184 #: mod/settings.php:513 mod/settings.php:539
2185 msgid "Redirect"
2186 msgstr "Redirect"
2187
2188 #: mod/settings.php:514 mod/settings.php:540
2189 msgid "Icon url"
2190 msgstr "Url icona"
2191
2192 #: mod/settings.php:525
2193 msgid "You can't edit this application."
2194 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
2195
2196 #: mod/settings.php:566
2197 msgid "Connected Apps"
2198 msgstr "Applicazioni Collegate"
2199
2200 #: mod/settings.php:568 src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
2201 msgid "Edit"
2202 msgstr "Modifica"
2203
2204 #: mod/settings.php:570
2205 msgid "Client key starts with"
2206 msgstr "Chiave del client inizia con"
2207
2208 #: mod/settings.php:571
2209 msgid "No name"
2210 msgstr "Nessun nome"
2211
2212 #: mod/settings.php:572
2213 msgid "Remove authorization"
2214 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
2215
2216 #: mod/settings.php:583
2217 msgid "No Addon settings configured"
2218 msgstr "Nessun componente aggiuntivo ha impostazioni modificabili"
2219
2220 #: mod/settings.php:592
2221 msgid "Addon Settings"
2222 msgstr "Impostazioni Componenti Aggiuntivi"
2223
2224 #: mod/settings.php:613
2225 msgid "Additional Features"
2226 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
2227
2228 #: mod/settings.php:638
2229 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2230 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2231
2232 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
2233 msgid "enabled"
2234 msgstr "abilitato"
2235
2236 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
2237 msgid "disabled"
2238 msgstr "disabilitato"
2239
2240 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
2241 #, php-format
2242 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2243 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
2244
2245 #: mod/settings.php:639
2246 msgid "OStatus (GNU Social)"
2247 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2248
2249 #: mod/settings.php:670
2250 msgid "Email access is disabled on this site."
2251 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
2252
2253 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:711
2254 msgid "None"
2255 msgstr "Nessuna"
2256
2257 #: mod/settings.php:681 src/Module/BaseSettings.php:80
2258 msgid "Social Networks"
2259 msgstr "Social Networks"
2260
2261 #: mod/settings.php:686
2262 msgid "General Social Media Settings"
2263 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
2264
2265 #: mod/settings.php:687
2266 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2267 msgstr "Accetta solo messaggi di primo livello dai contatti che segui"
2268
2269 #: mod/settings.php:687
2270 msgid ""
2271 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2272 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2273 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2274 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2275 "posts from people you really do follow."
2276 msgstr "Il sistema completa automaticamente le conversazioni quando arriva un commento. Questo può far si che tu riceva messaggi iniziati da qualcuno che non segui ma son stati commentati da qualcuno che segui. Questa impostazione disattiva questo comportamento. Quando attivo, riceverai solamente i messaggi da persone che veramente segui."
2277
2278 #: mod/settings.php:688
2279 msgid "Disable Content Warning"
2280 msgstr "Disabilita Avviso Contenuto"
2281
2282 #: mod/settings.php:688
2283 msgid ""
2284 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2285 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2286 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2287 "any other content filtering you eventually set up."
2288 msgstr "Gli utenti su reti come Mastodon o Pleroma sono in grado di impostare un campo di avviso che collassa i loro post. Questa impostazione disabilita il collasso automatico e imposta l'avviso di contenuto come titolo del post. Non ha effetto su altri filtri di contenuto che hai eventualmente impostato."
2289
2290 #: mod/settings.php:689
2291 msgid "Disable intelligent shortening"
2292 msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
2293
2294 #: mod/settings.php:689
2295 msgid ""
2296 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2297 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2298 " original friendica post."
2299 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore collegamento da aggiungere ad un messaggio accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni messaggio accorciato conterrà sempre un collegamento al messaggio originale su Friendica."
2300
2301 #: mod/settings.php:690
2302 msgid "Attach the link title"
2303 msgstr "Allega il titolo del collegamento"
2304
2305 #: mod/settings.php:690
2306 msgid ""
2307 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2308 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2309 " share feed content."
2310 msgstr "Quando attivato, il titolo del collegamento allegato sarà aggiunto come titolo dei messaggi su Diaspora. Questo è più che altro utile con i contatti \"remoti di sè stessi\" che condividono il contenuto del flusso."
2311
2312 #: mod/settings.php:691
2313 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2314 msgstr "Segui automaticamente chiunque da GNU Social (OStatus)  ti segua o ti menzioni"
2315
2316 #: mod/settings.php:691
2317 msgid ""
2318 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2319 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2320 "unknown user."
2321 msgstr "Se ricevi un messaggio da un utente OStatus sconosciuto, questa opzione decide cosa fare. Se selezionato, un nuovo contatto verrà creato per ogni utente sconosciuto."
2322
2323 #: mod/settings.php:692
2324 msgid "Default group for OStatus contacts"
2325 msgstr "Gruppo di default per i contatti OStatus"
2326
2327 #: mod/settings.php:693
2328 msgid "Your legacy GNU Social account"
2329 msgstr "Il tuo vecchio account GNU Social"
2330
2331 #: mod/settings.php:693
2332 msgid ""
2333 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2334 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2335 "be emptied when done."
2336 msgstr "Se inserisci il nome del tuo vecchio account GNU Social/Statusnet qui (nel formato utente@dominio.tld), i tuoi contatti verranno automaticamente aggiunti. Il campo verrà svuotato una volta terminato."
2337
2338 #: mod/settings.php:696
2339 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2340 msgstr "Ripara le iscrizioni OStatus"
2341
2342 #: mod/settings.php:700
2343 msgid "Email/Mailbox Setup"
2344 msgstr "Impostazioni email"
2345
2346 #: mod/settings.php:701
2347 msgid ""
2348 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2349 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2350 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
2351
2352 #: mod/settings.php:702
2353 msgid "Last successful email check:"
2354 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
2355
2356 #: mod/settings.php:704
2357 msgid "IMAP server name:"
2358 msgstr "Nome server IMAP:"
2359
2360 #: mod/settings.php:705
2361 msgid "IMAP port:"
2362 msgstr "Porta IMAP:"
2363
2364 #: mod/settings.php:706
2365 msgid "Security:"
2366 msgstr "Sicurezza:"
2367
2368 #: mod/settings.php:707
2369 msgid "Email login name:"
2370 msgstr "Nome utente email:"
2371
2372 #: mod/settings.php:708
2373 msgid "Email password:"
2374 msgstr "Password email:"
2375
2376 #: mod/settings.php:709
2377 msgid "Reply-to address:"
2378 msgstr "Indirizzo di risposta:"
2379
2380 #: mod/settings.php:710
2381 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2382 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
2383
2384 #: mod/settings.php:711
2385 msgid "Action after import:"
2386 msgstr "Azione dopo importazione:"
2387
2388 #: mod/settings.php:711 src/Content/Nav.php:270
2389 msgid "Mark as seen"
2390 msgstr "Segna come letto"
2391
2392 #: mod/settings.php:711
2393 msgid "Move to folder"
2394 msgstr "Sposta nella cartella"
2395
2396 #: mod/settings.php:712
2397 msgid "Move to folder:"
2398 msgstr "Sposta nella cartella:"
2399
2400 #: mod/settings.php:726
2401 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2402 msgstr "Impossibile trovare il tuo profilo. Contatta il tuo amministratore."
2403
2404 #: mod/settings.php:762 src/Content/Widget.php:536
2405 msgid "Account Types"
2406 msgstr "Tipi di Account"
2407
2408 #: mod/settings.php:763
2409 msgid "Personal Page Subtypes"
2410 msgstr "Sottotipi di Pagine Personali"
2411
2412 #: mod/settings.php:764
2413 msgid "Community Forum Subtypes"
2414 msgstr "Sottotipi di Community Forum"
2415
2416 #: mod/settings.php:771 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2417 msgid "Personal Page"
2418 msgstr "Pagina Personale"
2419
2420 #: mod/settings.php:772
2421 msgid "Account for a personal profile."
2422 msgstr "Account per profilo personale."
2423
2424 #: mod/settings.php:775 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2425 msgid "Organisation Page"
2426 msgstr "Pagina Organizzazione"
2427
2428 #: mod/settings.php:776
2429 msgid ""
2430 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2431 "\"Followers\"."
2432 msgstr "Account per un'organizzazione, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
2433
2434 #: mod/settings.php:779 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2435 msgid "News Page"
2436 msgstr "Pagina Notizie"
2437
2438 #: mod/settings.php:780
2439 msgid ""
2440 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2441 " \"Followers\"."
2442 msgstr "Account per notizie, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\""
2443
2444 #: mod/settings.php:783 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2445 msgid "Community Forum"
2446 msgstr "Community Forum"
2447
2448 #: mod/settings.php:784
2449 msgid "Account for community discussions."
2450 msgstr "Account per discussioni comunitarie."
2451
2452 #: mod/settings.php:787 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2453 msgid "Normal Account Page"
2454 msgstr "Pagina Account Normale"
2455
2456 #: mod/settings.php:788
2457 msgid ""
2458 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2459 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2460 msgstr "Account per un profilo personale, che richiede l'approvazione delle richieste di contatto come \"Amico\" o \"Follower\"."
2461
2462 #: mod/settings.php:791 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2463 msgid "Soapbox Page"
2464 msgstr "Pagina Sandbox"
2465
2466 #: mod/settings.php:792
2467 msgid ""
2468 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2469 " \"Followers\"."
2470 msgstr "Account per un profilo publico, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
2471
2472 #: mod/settings.php:795 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2473 msgid "Public Forum"
2474 msgstr "Forum Pubblico"
2475
2476 #: mod/settings.php:796
2477 msgid "Automatically approves all contact requests."
2478 msgstr "Approva automaticamente tutte le richieste di contatto."
2479
2480 #: mod/settings.php:799 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2481 msgid "Automatic Friend Page"
2482 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
2483
2484 #: mod/settings.php:800
2485 msgid ""
2486 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2487 "as \"Friends\"."
2488 msgstr "Account per un profilo popolare, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Amici\"."
2489
2490 #: mod/settings.php:803
2491 msgid "Private Forum [Experimental]"
2492 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
2493
2494 #: mod/settings.php:804
2495 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2496 msgstr "Richiede l'approvazione manuale delle richieste di contatto."
2497
2498 #: mod/settings.php:815
2499 msgid "OpenID:"
2500 msgstr "OpenID:"
2501
2502 #: mod/settings.php:815
2503 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2504 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
2505
2506 #: mod/settings.php:823
2507 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2508 msgstr "Pubblica il tuo profilo nell'elenco locale del tuo sito?"
2509
2510 #: mod/settings.php:823
2511 #, php-format
2512 msgid ""
2513 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2514 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2515 " system settings."
2516 msgstr "Il tuo profilo verrà pubblicato nella <a href=\"%s\">directory locale</a> di questo nodo. I dettagli del tuo profilo potrebbero essere visibili pubblicamente a seconda delle impostazioni di sistema."
2517
2518 #: mod/settings.php:829
2519 #, php-format
2520 msgid ""
2521 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2522 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2523 msgstr "Il tuo profilo sarà anche pubblicato nelle directory globali di friendica (es. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2524
2525 #: mod/settings.php:835
2526 #, php-format
2527 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2528 msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2529
2530 #: mod/settings.php:846
2531 msgid "Account Settings"
2532 msgstr "Impostazioni account"
2533
2534 #: mod/settings.php:854
2535 msgid "Password Settings"
2536 msgstr "Impostazioni password"
2537
2538 #: mod/settings.php:855 src/Module/Register.php:149
2539 msgid "New Password:"
2540 msgstr "Nuova password:"
2541
2542 #: mod/settings.php:855
2543 msgid ""
2544 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2545 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2546 msgstr "I caratteri permessi sono a-z, A-Z, 0-9 e caratteri speciali tranne spazio, lettere accentate e due punti (:)."
2547
2548 #: mod/settings.php:856 src/Module/Register.php:150
2549 msgid "Confirm:"
2550 msgstr "Conferma:"
2551
2552 #: mod/settings.php:856
2553 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2554 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
2555
2556 #: mod/settings.php:857
2557 msgid "Current Password:"
2558 msgstr "Password Attuale:"
2559
2560 #: mod/settings.php:857
2561 msgid "Your current password to confirm the changes"
2562 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
2563
2564 #: mod/settings.php:858
2565 msgid "Password:"
2566 msgstr "Password:"
2567
2568 #: mod/settings.php:858
2569 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2570 msgstr "La tua password attuale per confermare il cambio di indirizzo email"
2571
2572 #: mod/settings.php:861
2573 msgid "Delete OpenID URL"
2574 msgstr "Elimina URL OpenID"
2575
2576 #: mod/settings.php:863
2577 msgid "Basic Settings"
2578 msgstr "Impostazioni base"
2579
2580 #: mod/settings.php:864 src/Module/Profile/Profile.php:144
2581 msgid "Full Name:"
2582 msgstr "Nome completo:"
2583
2584 #: mod/settings.php:865
2585 msgid "Email Address:"
2586 msgstr "Indirizzo Email:"
2587
2588 #: mod/settings.php:866
2589 msgid "Your Timezone:"
2590 msgstr "Il tuo fuso orario:"
2591
2592 #: mod/settings.php:867
2593 msgid "Your Language:"
2594 msgstr "La tua lingua:"
2595
2596 #: mod/settings.php:867
2597 msgid ""
2598 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2599 "emails"
2600 msgstr "Imposta la lingua che sarà usata per mostrarti l'interfaccia di Friendica e per inviarti le email"
2601
2602 #: mod/settings.php:868
2603 msgid "Default Post Location:"
2604 msgstr "Località predefinita:"
2605
2606 #: mod/settings.php:869
2607 msgid "Use Browser Location:"
2608 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
2609
2610 #: mod/settings.php:871
2611 msgid "Security and Privacy Settings"
2612 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
2613
2614 #: mod/settings.php:873
2615 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2616 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
2617
2618 #: mod/settings.php:873 mod/settings.php:883
2619 msgid "(to prevent spam abuse)"
2620 msgstr "(per prevenire lo spam)"
2621
2622 #: mod/settings.php:875
2623 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2624 msgstr "Vuoi che il tuo profilo sia ricercabile globalmente?"
2625
2626 #: mod/settings.php:875
2627 msgid ""
2628 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2629 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2630 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2631 "indexed or not."
2632 msgstr "Attiva questa impostazione se vuoi che gli altri ti trovino facilmente e ti seguano. Il tuo profilo sarà ricercabile da sistemi remoti. Questa impostazione determina anche se Friendica informerà i motori di ricerca che il tuo profilo sia indicizzabile o meno."
2633
2634 #: mod/settings.php:876
2635 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2636 msgstr "Nascondere la lista dei tuo contatti/amici dai visitatori del tuo profilo?"
2637
2638 #: mod/settings.php:876
2639 msgid ""
2640 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2641 "option to disable the display of your contact list."
2642 msgstr "La lista dei tuoi contatti è mostrata sulla tua pagina di profilo. Attiva questa opzione per disabilitare la visualizzazione del tuo elenco contatti."
2643
2644 #: mod/settings.php:877
2645 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2646 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori anonimi?"
2647
2648 #: mod/settings.php:877
2649 msgid ""
2650 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2651 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2652 "replies will still be accessible by other means."
2653 msgstr "I visitatori anonimi vedranno nella tua pagina profilo solo la tua foto del profilo, il tuo nome e il nome utente che stai usando. I tuoi messaggi pubblici e le risposte saranno comunque accessibili in altre maniere."
2654
2655 #: mod/settings.php:878
2656 msgid "Make public posts unlisted"
2657 msgstr "Rendi messaggi pubblici non elencati"
2658
2659 #: mod/settings.php:878
2660 msgid ""
2661 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2662 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2663 "public feeds on remote servers."
2664 msgstr "I tuoi messaggi pubblici non appariranno sulle pagine della comunità o nei risultati di ricerca, e non saranno inviati ai server relay. Comunque appariranno sui feed pubblici su server remoti."
2665
2666 #: mod/settings.php:879
2667 msgid "Make all posted pictures accessible"
2668 msgstr "Rendi tutte le immagini pubblicate accessibili"
2669
2670 #: mod/settings.php:879
2671 msgid ""
2672 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2673 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2674 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2675 "public on your photo albums though."
2676 msgstr "Questa opzione rende ogni immagine pubblicata accessibile attraverso il collegamento diretto. Questo è una soluzione alternativa al problema che la maggior parte delle altre reti non gestiscono i permessi sulle immagini. Le immagini non pubbliche non saranno visibili al pubblico nei tuoi album fotografici comunque."
2677
2678 #: mod/settings.php:880
2679 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2680 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
2681
2682 #: mod/settings.php:880
2683 msgid ""
2684 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2685 "distributed to your contacts"
2686 msgstr "I tuoi contatti possono scrivere messaggi sulla tua pagina di profilo. Questi messaggi saranno distribuiti a tutti i tuoi contatti."
2687
2688 #: mod/settings.php:881
2689 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2690 msgstr "Permetti agli amici di aggiungere tag  ai tuoi messaggi?"
2691
2692 #: mod/settings.php:881
2693 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2694 msgstr "I tuoi contatti possono aggiungere tag aggiuntivi ai tuoi messaggi."
2695
2696 #: mod/settings.php:882
2697 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2698 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
2699
2700 #: mod/settings.php:882
2701 msgid ""
2702 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2703 "in your contact list."
2704 msgstr "Gli utenti sulla rete Friendica possono inviarti messaggi privati anche se non sono nella tua lista di contatti."
2705
2706 #: mod/settings.php:883
2707 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2708 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
2709
2710 #: mod/settings.php:885
2711 msgid "Default Post Permissions"
2712 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
2713
2714 #: mod/settings.php:889
2715 msgid "Expiration settings"
2716 msgstr "Impostazioni di scadenza"
2717
2718 #: mod/settings.php:890
2719 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2720 msgstr "Fai scadere i messaggi automaticamente dopo x giorni:"
2721
2722 #: mod/settings.php:890
2723 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2724 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
2725
2726 #: mod/settings.php:891
2727 msgid "Expire posts"
2728 msgstr "Fai scadere i messaggi"
2729
2730 #: mod/settings.php:891
2731 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2732 msgstr "Quando attivato, i messaggi e i commenti scadranno."
2733
2734 #: mod/settings.php:892
2735 msgid "Expire personal notes"
2736 msgstr "Fai scadere le note personali"
2737
2738 #: mod/settings.php:892
2739 msgid ""
2740 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2741 msgstr "Quando attivato, le note personali sulla tua pagina del profilo scadranno."
2742
2743 #: mod/settings.php:893
2744 msgid "Expire starred posts"
2745 msgstr "Fai scadere i messaggi speciali"
2746
2747 #: mod/settings.php:893
2748 msgid ""
2749 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2750 "by this setting."
2751 msgstr "Inserire i messaggi negli speciali evita di farli scadere. Questo comportamento viene scavalcato da questa impostazione."
2752
2753 #: mod/settings.php:894
2754 msgid "Expire photos"
2755 msgstr "Fai scadere foto"
2756
2757 #: mod/settings.php:894
2758 msgid "When activated, photos will be expired."
2759 msgstr "Quando attivato, le foto scadranno."
2760
2761 #: mod/settings.php:895
2762 msgid "Only expire posts by others"
2763 msgstr "Fai scadere solo i messaggi degli altri"
2764
2765 #: mod/settings.php:895
2766 msgid ""
2767 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2768 "only valid for posts you received."
2769 msgstr "Quando attivato, i tuoi messaggi non scadranno mai. Quindi le impostazioni qui sopra saranno valide solo per i messaggi che hai ricevuto."
2770
2771 #: mod/settings.php:898
2772 msgid "Notification Settings"
2773 msgstr "Impostazioni notifiche"
2774
2775 #: mod/settings.php:899
2776 msgid "Send a notification email when:"
2777 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
2778
2779 #: mod/settings.php:900
2780 msgid "You receive an introduction"
2781 msgstr "Ricevi una presentazione"
2782
2783 #: mod/settings.php:901
2784 msgid "Your introductions are confirmed"
2785 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
2786
2787 #: mod/settings.php:902
2788 msgid "Someone writes on your profile wall"
2789 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
2790
2791 #: mod/settings.php:903
2792 msgid "Someone writes a followup comment"
2793 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
2794
2795 #: mod/settings.php:904
2796 msgid "You receive a private message"
2797 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
2798
2799 #: mod/settings.php:905
2800 msgid "You receive a friend suggestion"
2801 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
2802
2803 #: mod/settings.php:906
2804 msgid "You are tagged in a post"
2805 msgstr "Sei stato taggato in un messaggio"
2806
2807 #: mod/settings.php:907
2808 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2809 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un messaggio"
2810
2811 #: mod/settings.php:909
2812 msgid "Activate desktop notifications"
2813 msgstr "Attiva notifiche desktop"
2814
2815 #: mod/settings.php:909
2816 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2817 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
2818
2819 #: mod/settings.php:911
2820 msgid "Text-only notification emails"
2821 msgstr "Email di notifica in solo testo"
2822
2823 #: mod/settings.php:913
2824 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2825 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
2826
2827 #: mod/settings.php:915
2828 msgid "Show detailled notifications"
2829 msgstr "Mostra notifiche dettagliate"
2830
2831 #: mod/settings.php:917
2832 msgid ""
2833 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2834 "When enabled every notification is displayed."
2835 msgstr "Per impostazione predefinita, le notifiche sono raggruppate in una singola notifica per articolo. Se abilitato, viene visualizzate tutte le notifiche."
2836
2837 #: mod/settings.php:919
2838 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2839 msgstr "Mostra notifiche dai contatti ignorati"
2840
2841 #: mod/settings.php:921
2842 msgid ""
2843 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2844 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2845 "that are caused by ignored contacts or not."
2846 msgstr "Non vedi i messaggi da contatti ignorati. Ma puoi ancora vedere i loro commenti. Questa impostazione controlla se vuoi o meno continuare a ricevere notifiche regolari che sono causate dai contatti ignorati."
2847
2848 #: mod/settings.php:923
2849 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2850 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
2851
2852 #: mod/settings.php:924
2853 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2854 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
2855
2856 #: mod/settings.php:927
2857 msgid "Import Contacts"
2858 msgstr "Importa Contatti"
2859
2860 #: mod/settings.php:928
2861 msgid ""
2862 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2863 "first column you exported from the old account."
2864 msgstr "Carica un file CSV che contiene gli indirizzi dei tuoi account seguiti nella prima colonna che hai esportato dal vecchio account."
2865
2866 #: mod/settings.php:929
2867 msgid "Upload File"
2868 msgstr "Carica File"
2869
2870 #: mod/settings.php:931
2871 msgid "Relocate"
2872 msgstr "Trasloca"
2873
2874 #: mod/settings.php:932
2875 msgid ""
2876 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2877 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2878 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
2879
2880 #: mod/settings.php:933
2881 msgid "Resend relocate message to contacts"
2882 msgstr "Invia nuovamente il messaggio di trasloco ai contatti"
2883
2884 #: mod/suggest.php:44
2885 msgid ""
2886 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2887 "hours."
2888 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
2889
2890 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2891 msgid "Friend Suggestions"
2892 msgstr "Contatti suggeriti"
2893
2894 #: mod/tagrm.php:113
2895 msgid "Remove Item Tag"
2896 msgstr "Rimuovi il tag"
2897
2898 #: mod/tagrm.php:115
2899 msgid "Select a tag to remove: "
2900 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
2901
2902 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2903 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2904 msgid "Remove"
2905 msgstr "Rimuovi"
2906
2907 #: mod/uimport.php:45
2908 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2909 msgstr "L'importazione di utenti su server chiusi può essere effettuata solo da un amministratore."
2910
2911 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2912 msgid ""
2913 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2914 "Please try again tomorrow."
2915 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
2916
2917 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2918 msgid "Import"
2919 msgstr "Importa"
2920
2921 #: mod/uimport.php:63
2922 msgid "Move account"
2923 msgstr "Muovi account"
2924
2925 #: mod/uimport.php:64
2926 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2927 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
2928
2929 #: mod/uimport.php:65
2930 msgid ""
2931 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2932 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2933 " to inform your friends that you moved here."
2934 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
2935
2936 #: mod/uimport.php:66
2937 msgid ""
2938 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2939 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2940 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (GNU Social/Statusnet) o da Diaspora"
2941
2942 #: mod/uimport.php:67
2943 msgid "Account file"
2944 msgstr "File account"
2945
2946 #: mod/uimport.php:67
2947 msgid ""
2948 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2949 "select \"Export account\""
2950 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
2951
2952 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
2953 msgid "You aren't following this contact."
2954 msgstr "Non stai seguendo questo contatto."
2955
2956 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
2957 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2958 msgstr "Smettere di seguire non è al momento supportato dalla tua rete."
2959
2960 #: mod/unfollow.php:95
2961 msgid "Disconnect/Unfollow"
2962 msgstr "Disconnetti/Non Seguire"
2963
2964 #: mod/videos.php:134
2965 msgid "No videos selected"
2966 msgstr "Nessun video selezionato"
2967
2968 #: mod/videos.php:252
2969 msgid "View Video"
2970 msgstr "Guarda Video"
2971
2972 #: mod/videos.php:267
2973 msgid "Recent Videos"
2974 msgstr "Video Recenti"
2975
2976 #: mod/videos.php:269
2977 msgid "Upload New Videos"
2978 msgstr "Carica Nuovo Video"
2979
2980 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2981 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2982 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2983 msgid "Invalid request."
2984 msgstr "Richiesta non valida."
2985
2986 #: mod/wall_attach.php:105
2987 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2988 msgstr "Mi spiace, forse il file che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
2989
2990 #: mod/wall_attach.php:105
2991 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2992 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
2993
2994 #: mod/wall_attach.php:116
2995 #, php-format
2996 msgid "File exceeds size limit of %s"
2997 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
2998
2999 #: mod/wall_attach.php:131
3000 msgid "File upload failed."
3001 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
3002
3003 #: mod/wall_upload.php:233
3004 msgid "Wall Photos"
3005 msgstr "Foto della bacheca"
3006
3007 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
3008 #, php-format
3009 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3010 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
3011
3012 #: mod/wallmessage.php:79
3013 msgid "Unable to check your home location."
3014 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
3015
3016 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
3017 msgid "No recipient."
3018 msgstr "Nessun destinatario."
3019
3020 #: mod/wallmessage.php:143
3021 #, php-format
3022 msgid ""
3023 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3024 "your site allow private mail from unknown senders."
3025 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
3026
3027 #: src/App.php:311
3028 msgid "No system theme config value set."
3029 msgstr "Nessun tema di sistema impostato."
3030
3031 #: src/App/Module.php:241
3032 msgid "You must be logged in to use addons. "
3033 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare i componenti aggiuntivi."
3034
3035 #: src/App/Page.php:250
3036 msgid "Delete this item?"
3037 msgstr "Cancellare questo elemento?"
3038
3039 #: src/App/Page.php:251
3040 msgid ""
3041 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
3042 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
3043 msgstr "Bloccare questo autore? Non saranno in grado di seguirti e nemmeno di vedere i tuoi post pubblici, e tu non sarai in grado di vedere i loro messaggi e le loro notifiche."
3044
3045 #: src/App/Page.php:299
3046 msgid "toggle mobile"
3047 msgstr "commuta tema mobile"
3048
3049 #: src/App/Router.php:234
3050 #, php-format
3051 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3052 msgstr "Metodo non consentito per questo modulo. Metodo(i) consentiti: %s"
3053
3054 #: src/App/Router.php:236 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3055 msgid "Page not found."
3056 msgstr "Pagina non trovata."
3057
3058 #: src/BaseModule.php:150
3059 msgid ""
3060 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
3061 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
3062 msgstr "Il token di sicurezza del modulo non era corretto. Probabilmente il modulo è rimasto aperto troppo a lungo (>3 ore) prima di inviarlo."
3063
3064 #: src/BaseModule.php:179
3065 msgid "All contacts"
3066 msgstr "Tutti i contatti"
3067
3068 #: src/BaseModule.php:184 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:183
3069 #: src/Module/Contact.php:860 src/Module/PermissionTooltip.php:77
3070 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
3071 msgid "Followers"
3072 msgstr "Seguaci"
3073
3074 #: src/BaseModule.php:189 src/Content/Widget.php:239
3075 #: src/Module/Contact.php:861
3076 msgid "Following"
3077 msgstr "Seguendo"
3078
3079 #: src/BaseModule.php:194 src/Content/Widget.php:240
3080 #: src/Module/Contact.php:862
3081 msgid "Mutual friends"
3082 msgstr "Amici reciproci"
3083
3084 #: src/BaseModule.php:202
3085 msgid "Common"
3086 msgstr "Comune"
3087
3088 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
3089 msgid "Addon not found"
3090 msgstr "Componente aggiuntivo non trovato"
3091
3092 #: src/Console/Addon.php:181
3093 msgid "Addon already enabled"
3094 msgstr "Componente aggiuntivo già abilitato"
3095
3096 #: src/Console/Addon.php:206
3097 msgid "Addon already disabled"
3098 msgstr "Componente aggiuntivo già disabilitato"
3099
3100 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
3101 #, php-format
3102 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
3103 msgstr "Impossibile trovare contatti non archiviati a questo URL (%s)"
3104
3105 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
3106 msgid "The contact entries have been archived"
3107 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
3108
3109 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
3110 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
3111 #, php-format
3112 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3113 msgstr "Impossibile trovare contatti a questo URL (%s)"
3114
3115 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
3116 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
3117 msgid "The contact has been blocked from the node"
3118 msgstr "Il contatto è stato bloccato dal nodo"
3119
3120 #: src/Console/PostUpdate.php:87
3121 #, php-format
3122 msgid "Post update version number has been set to %s."
3123 msgstr "Il numero di versione post-aggiornamento è stato impostato a %s."
3124
3125 #: src/Console/PostUpdate.php:95
3126 msgid "Check for pending update actions."
3127 msgstr "Controlla le azioni di aggiornamento in sospeso."
3128
3129 #: src/Console/PostUpdate.php:97
3130 msgid "Done."
3131 msgstr "Fatto."
3132
3133 #: src/Console/PostUpdate.php:99
3134 msgid "Execute pending post updates."
3135 msgstr "Esegui le azioni post-aggiornamento in sospeso."
3136
3137 #: src/Console/PostUpdate.php:105
3138 msgid "All pending post updates are done."
3139 msgstr "Tutte le azioni post-aggiornamento sono state eseguite."
3140
3141 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
3142 msgid "Enter user nickname: "
3143 msgstr "Inserisci soprannome utente:"
3144
3145 #: src/Console/User.php:202
3146 msgid "Enter new password: "
3147 msgstr "Inserisci la nuova password:"
3148
3149 #: src/Console/User.php:237
3150 msgid "Enter user name: "
3151 msgstr "Inserisci nome utente:"
3152
3153 #: src/Console/User.php:253
3154 msgid "Enter user email address: "
3155 msgstr "Inserisci l'indirizzo email dell'utente:"
3156
3157 #: src/Console/User.php:261
3158 msgid "Enter a language (optional): "
3159 msgstr "Inserisci lingua (facoltativo):"
3160
3161 #: src/Console/User.php:286
3162 msgid "User is not pending."
3163 msgstr "L'utente non è in sospeso."
3164
3165 #: src/Console/User.php:318
3166 msgid "User has already been marked for deletion."
3167 msgstr "L'utente è già stato selezionato per l'eliminazione."
3168
3169 #: src/Console/User.php:323
3170 #, php-format
3171 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
3172 msgstr "Digita \"yes\" per eliminare %s"
3173
3174 #: src/Console/User.php:325
3175 msgid "Deletion aborted."
3176 msgstr "Eliminazione interrotta."
3177
3178 #: src/Console/User.php:450
3179 msgid "Enter category: "
3180 msgstr "Inserisci categoria:"
3181
3182 #: src/Console/User.php:460
3183 msgid "Enter key: "
3184 msgstr "Inserisci chiave:"
3185
3186 #: src/Console/User.php:494
3187 msgid "Enter value: "
3188 msgstr "Inserisci valore:"
3189
3190 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
3191 msgid "newer"
3192 msgstr "nuovi"
3193
3194 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
3195 msgid "older"
3196 msgstr "vecchi"
3197
3198 #: src/Content/ContactSelector.php:51
3199 msgid "Frequently"
3200 msgstr "Frequentemente"
3201
3202 #: src/Content/ContactSelector.php:52
3203 msgid "Hourly"
3204 msgstr "Ogni ora"
3205
3206 #: src/Content/ContactSelector.php:53
3207 msgid "Twice daily"
3208 msgstr "Due volte al dì"
3209
3210 #: src/Content/ContactSelector.php:54
3211 msgid "Daily"
3212 msgstr "Giornalmente"
3213
3214 #: src/Content/ContactSelector.php:55
3215 msgid "Weekly"
3216 msgstr "Settimanalmente"
3217
3218 #: src/Content/ContactSelector.php:56
3219 msgid "Monthly"
3220 msgstr "Mensilmente"
3221
3222 #: src/Content/ContactSelector.php:123
3223 msgid "DFRN"
3224 msgstr "DFRN"
3225
3226 #: src/Content/ContactSelector.php:124
3227 msgid "OStatus"
3228 msgstr "Ostatus"
3229
3230 #: src/Content/ContactSelector.php:125
3231 msgid "RSS/Atom"
3232 msgstr "RSS / Atom"
3233
3234 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
3235 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
3236 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
3237 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
3238 msgid "Email"
3239 msgstr "Email"
3240
3241 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
3242 msgid "Diaspora"
3243 msgstr "Diaspora"
3244
3245 #: src/Content/ContactSelector.php:128
3246 msgid "Zot!"
3247 msgstr "Zot!"
3248
3249 #: src/Content/ContactSelector.php:129
3250 msgid "LinkedIn"
3251 msgstr "LinkedIn"
3252
3253 #: src/Content/ContactSelector.php:130
3254 msgid "XMPP/IM"
3255 msgstr "XMPP/IM"
3256
3257 #: src/Content/ContactSelector.php:131
3258 msgid "MySpace"
3259 msgstr "MySpace"
3260
3261 #: src/Content/ContactSelector.php:132
3262 msgid "Google+"
3263 msgstr "Google+"
3264
3265 #: src/Content/ContactSelector.php:133
3266 msgid "pump.io"
3267 msgstr "pump.io"
3268
3269 #: src/Content/ContactSelector.php:134
3270 msgid "Twitter"
3271 msgstr "Twitter"
3272
3273 #: src/Content/ContactSelector.php:135
3274 msgid "Discourse"
3275 msgstr "Discorso"
3276
3277 #: src/Content/ContactSelector.php:136
3278 msgid "Diaspora Connector"
3279 msgstr "Connettore Diaspora"
3280
3281 #: src/Content/ContactSelector.php:137
3282 msgid "GNU Social Connector"
3283 msgstr "Connettore GNU Social"
3284
3285 #: src/Content/ContactSelector.php:138
3286 msgid "ActivityPub"
3287 msgstr "ActivityPub"
3288
3289 #: src/Content/ContactSelector.php:139
3290 msgid "pnut"
3291 msgstr "pnut"
3292
3293 #: src/Content/ContactSelector.php:175
3294 #, php-format
3295 msgid "%s (via %s)"
3296 msgstr "%s (via %s)"
3297
3298 #: src/Content/Feature.php:96
3299 msgid "General Features"
3300 msgstr "Funzionalità generali"
3301
3302 #: src/Content/Feature.php:98
3303 msgid "Photo Location"
3304 msgstr "Località Foto"
3305
3306 #: src/Content/Feature.php:98
3307 msgid ""
3308 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3309 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3310 msgstr "I metadati delle foto vengono rimossi. Questa opzione estrae la località (se presenta) prima di rimuovere i metadati e la collega a una mappa."
3311
3312 #: src/Content/Feature.php:99
3313 msgid "Trending Tags"
3314 msgstr "Etichette di Tendenza"
3315
3316 #: src/Content/Feature.php:99
3317 msgid ""
3318 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3319 "public posts."
3320 msgstr "Mostra un widget della pagina della comunità con un elenco delle etichette più popolari nei recenti messaggi pubblici."
3321
3322 #: src/Content/Feature.php:104
3323 msgid "Post Composition Features"
3324 msgstr "Funzionalità di composizione dei messaggi"
3325
3326 #: src/Content/Feature.php:105
3327 msgid "Auto-mention Forums"
3328 msgstr "Auto-cita i Forum"
3329
3330 #: src/Content/Feature.php:105
3331 msgid ""
3332 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3333 msgstr "Aggiunge/rimuove una menzione quando una pagina forum è selezionata/deselezionata nella finestra dei permessi."
3334
3335 #: src/Content/Feature.php:106
3336 msgid "Explicit Mentions"
3337 msgstr "Menzioni Esplicite"
3338
3339 #: src/Content/Feature.php:106
3340 msgid ""
3341 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3342 "mentioned in replies."
3343 msgstr "Aggiungi menzioni esplicite al riquadro di commento per avere un controllo manuale su chi viene menzionato nelle risposte. "
3344
3345 #: src/Content/Feature.php:111
3346 msgid "Post/Comment Tools"
3347 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
3348
3349 #: src/Content/Feature.php:112
3350 msgid "Post Categories"
3351 msgstr "Categorie Messaggi"
3352
3353 #: src/Content/Feature.php:112
3354 msgid "Add categories to your posts"
3355 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi messaggi"
3356
3357 #: src/Content/Feature.php:117
3358 msgid "Advanced Profile Settings"
3359 msgstr "Impostazioni Avanzate Profilo"
3360
3361 #: src/Content/Feature.php:118
3362 msgid "List Forums"
3363 msgstr "Elenco forum"
3364
3365 #: src/Content/Feature.php:118
3366 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3367 msgstr "Mostra ai visitatori i forum nella pagina Profilo Avanzato"
3368
3369 #: src/Content/Feature.php:119
3370 msgid "Tag Cloud"
3371 msgstr "Tag Cloud"
3372
3373 #: src/Content/Feature.php:119
3374 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3375 msgstr "Mostra una nuvola dei tag personali sulla tua pagina di profilo"
3376
3377 #: src/Content/Feature.php:120
3378 msgid "Display Membership Date"
3379 msgstr "Mostra la Data di Registrazione"
3380
3381 #: src/Content/Feature.php:120
3382 msgid "Display membership date in profile"
3383 msgstr "Mostra la data in cui ti sei registrato nel profilo"
3384
3385 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:229
3386 #: src/Content/Text/HTML.php:914 src/Content/Widget.php:533
3387 msgid "Forums"
3388 msgstr "Forum"
3389
3390 #: src/Content/ForumManager.php:147
3391 msgid "External link to forum"
3392 msgstr "Collegamento esterno al forum"
3393
3394 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:512
3395 msgid "show less"
3396 msgstr "mostra meno"
3397
3398 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3399 #: src/Content/Widget.php:513
3400 msgid "show more"
3401 msgstr "mostra di più"
3402
3403 #: src/Content/Nav.php:90
3404 msgid "Nothing new here"
3405 msgstr "Niente di nuovo qui"
3406
3407 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3408 msgid "Go back"
3409 msgstr "Torna indietro"
3410
3411 #: src/Content/Nav.php:95
3412 msgid "Clear notifications"
3413 msgstr "Pulisci le notifiche"
3414
3415 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:901
3416 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3417 msgstr "@nome, !forum, #tag, contenuto"
3418
3419 #: src/Content/Nav.php:169 src/Module/Security/Login.php:141
3420 msgid "Logout"
3421 msgstr "Esci"
3422
3423 #: src/Content/Nav.php:169
3424 msgid "End this session"
3425 msgstr "Finisci questa sessione"
3426
3427 #: src/Content/Nav.php:171 src/Module/Bookmarklet.php:46
3428 #: src/Module/Security/Login.php:142
3429 msgid "Login"
3430 msgstr "Accedi"
3431
3432 #: src/Content/Nav.php:171
3433 msgid "Sign in"
3434 msgstr "Entra"
3435
3436 #: src/Content/Nav.php:177 src/Module/BaseProfile.php:60
3437 #: src/Module/Contact.php:663 src/Module/Contact.php:928
3438 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
3439 msgid "Status"
3440 msgstr "Stato"
3441
3442 #: src/Content/Nav.php:177 src/Content/Nav.php:263
3443 #: view/theme/frio/theme.php:225
3444 msgid "Your posts and conversations"
3445 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
3446
3447 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/BaseProfile.php:52
3448 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:665
3449 #: src/Module/Contact.php:944 src/Module/Profile/Profile.php:237
3450 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
3451 msgid "Profile"
3452 msgstr "Profilo"
3453
3454 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:226
3455 msgid "Your profile page"
3456 msgstr "Pagina del tuo profilo"
3457
3458 #: src/Content/Nav.php:179 view/theme/frio/theme.php:227
3459 msgid "Your photos"
3460 msgstr "Le tue foto"
3461
3462 #: src/Content/Nav.php:180 src/Module/BaseProfile.php:76
3463 #: src/Module/BaseProfile.php:79 view/theme/frio/theme.php:228
3464 msgid "Videos"
3465 msgstr "Video"
3466
3467 #: src/Content/Nav.php:180 view/theme/frio/theme.php:228
3468 msgid "Your videos"
3469 msgstr "I tuoi video"
3470
3471 #: src/Content/Nav.php:181 view/theme/frio/theme.php:229
3472 msgid "Your events"
3473 msgstr "I tuoi eventi"
3474
3475 #: src/Content/Nav.php:182
3476 msgid "Personal notes"
3477 msgstr "Note personali"
3478
3479 #: src/Content/Nav.php:182
3480 msgid "Your personal notes"
3481 msgstr "Le tue note personali"
3482
3483 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
3484 msgid "Home"
3485 msgstr "Home"
3486
3487 #: src/Content/Nav.php:202
3488 msgid "Home Page"
3489 msgstr "Home Page"
3490
3491 #: src/Content/Nav.php:206 src/Module/Register.php:155
3492 #: src/Module/Security/Login.php:102
3493 msgid "Register"
3494 msgstr "Registrati"
3495
3496 #: src/Content/Nav.php:206
3497 msgid "Create an account"
3498 msgstr "Crea un account"
3499
3500 #: src/Content/Nav.php:212 src/Module/Help.php:69
3501 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3502 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3503 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3504 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3505 msgid "Help"
3506 msgstr "Guida"
3507
3508 #: src/Content/Nav.php:212
3509 msgid "Help and documentation"
3510 msgstr "Guida e documentazione"
3511
3512 #: src/Content/Nav.php:216
3513 msgid "Apps"
3514 msgstr "Applicazioni"
3515
3516 #: src/Content/Nav.php:216
3517 msgid "Addon applications, utilities, games"
3518 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
3519
3520 #: src/Content/Nav.php:220 src/Content/Text/HTML.php:899
3521 #: src/Module/Search/Index.php:100
3522 msgid "Search"
3523 msgstr "Cerca"
3524
3525 #: src/Content/Nav.php:220
3526 msgid "Search site content"
3527 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
3528
3529 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:908
3530 msgid "Full Text"
3531 msgstr "Testo Completo"
3532
3533 #: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Text/HTML.php:909
3534 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3535 msgid "Tags"
3536 msgstr "Tags:"
3537
3538 #: src/Content/Nav.php:225 src/Content/Nav.php:284
3539 #: src/Content/Text/HTML.php:910 src/Module/BaseProfile.php:121
3540 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Module/Contact.php:863
3541 #: src/Module/Contact.php:951 view/theme/frio/theme.php:236
3542 msgid "Contacts"
3543 msgstr "Contatti"
3544
3545 #: src/Content/Nav.php:244
3546 msgid "Community"
3547 msgstr "Comunità"
3548
3549 #: src/Content/Nav.php:244
3550 msgid "Conversations on this and other servers"
3551 msgstr "Conversazioni su questo e su altri server"
3552
3553 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:91
3554 #: src/Module/BaseProfile.php:102 view/theme/frio/theme.php:233
3555 msgid "Events and Calendar"
3556 msgstr "Eventi e calendario"
3557
3558 #: src/Content/Nav.php:251
3559 msgid "Directory"
3560 msgstr "Elenco"
3561
3562 #: src/Content/Nav.php:251
3563 msgid "People directory"
3564 msgstr "Elenco delle persone"
3565
3566 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/BaseAdmin.php:85
3567 msgid "Information"
3568 msgstr "Informazioni"
3569
3570 #: src/Content/Nav.php:253
3571 msgid "Information about this friendica instance"
3572 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
3573
3574 #: src/Content/Nav.php:256 src/Module/Admin/Tos.php:59
3575 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:163
3576 #: src/Module/Tos.php:84
3577 msgid "Terms of Service"
3578 msgstr "Termini di Servizio"
3579
3580 #: src/Content/Nav.php:256
3581 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3582 msgstr "Termini di Servizio di questa istanza Friendica"
3583
3584 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
3585 msgid "Network"
3586 msgstr "Rete"
3587
3588 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
3589 msgid "Conversations from your friends"
3590 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
3591
3592 #: src/Content/Nav.php:267
3593 msgid "Introductions"
3594 msgstr "Presentazioni"
3595
3596 #: src/Content/Nav.php:267
3597 msgid "Friend Requests"
3598 msgstr "Richieste di amicizia"
3599
3600 #: src/Content/Nav.php:268 src/Module/BaseNotifications.php:139
3601 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3602 msgid "Notifications"
3603 msgstr "Notifiche"
3604
3605 #: src/Content/Nav.php:269
3606 msgid "See all notifications"
3607 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
3608
3609 #: src/Content/Nav.php:270
3610 msgid "Mark all system notifications seen"
3611 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
3612
3613 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
3614 msgid "Private mail"
3615 msgstr "Posta privata"
3616
3617 #: src/Content/Nav.php:274
3618 msgid "Inbox"
3619 msgstr "In arrivo"
3620
3621 #: src/Content/Nav.php:275
3622 msgid "Outbox"
3623 msgstr "Inviati"
3624
3625 #: src/Content/Nav.php:279
3626 msgid "Accounts"
3627 msgstr "Account"
3628
3629 #: src/Content/Nav.php:279
3630 msgid "Manage other pages"
3631 msgstr "Gestisci altre pagine"
3632
3633 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3634 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3635 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3636 msgid "Settings"
3637 msgstr "Impostazioni"
3638
3639 #: src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:235
3640 msgid "Account settings"
3641 msgstr "Parametri account"
3642
3643 #: src/Content/Nav.php:284 view/theme/frio/theme.php:236
3644 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3645 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
3646
3647 #: src/Content/Nav.php:289 src/Module/BaseAdmin.php:125
3648 msgid "Admin"
3649 msgstr "Amministrazione"
3650
3651 #: src/Content/Nav.php:289
3652 msgid "Site setup and configuration"
3653 msgstr "Configurazione del sito"
3654
3655 #: src/Content/Nav.php:292
3656 msgid "Navigation"
3657 msgstr "Navigazione"
3658
3659 #: src/Content/Nav.php:292
3660 msgid "Site map"
3661 msgstr "Mappa del sito"
3662
3663 #: src/Content/OEmbed.php:298
3664 msgid "Embedding disabled"
3665 msgstr "Embed disabilitato"
3666
3667 #: src/Content/OEmbed.php:416
3668 msgid "Embedded content"
3669 msgstr "Contenuto incorporato"
3670
3671 #: src/Content/Pager.php:221
3672 msgid "prev"
3673 msgstr "prec"
3674
3675 #: src/Content/Pager.php:281
3676 msgid "last"
3677 msgstr "ultimo"
3678
3679 #: src/Content/Text/BBCode.php:941 src/Content/Text/BBCode.php:1615
3680 #: src/Content/Text/BBCode.php:1616
3681 msgid "Image/photo"
3682 msgstr "Immagine/foto"
3683
3684 #: src/Content/Text/BBCode.php:1063
3685 #, php-format
3686 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3687 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3688
3689 #: src/Content/Text/BBCode.php:1088 src/Model/Item.php:3020
3690 #: src/Model/Item.php:3026
3691 msgid "link to source"
3692 msgstr "Collegamento all'originale"
3693
3694 #: src/Content/Text/BBCode.php:1533 src/Content/Text/HTML.php:951
3695 msgid "Click to open/close"
3696 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
3697
3698 #: src/Content/Text/BBCode.php:1564
3699 msgid "$1 wrote:"
3700 msgstr "$1 ha scritto:"
3701
3702 #: src/Content/Text/BBCode.php:1618 src/Content/Text/BBCode.php:1619
3703 msgid "Encrypted content"
3704 msgstr "Contenuto criptato"
3705
3706 #: src/Content/Text/BBCode.php:1832
3707 msgid "Invalid source protocol"
3708 msgstr "Protocollo sorgente non valido"
3709
3710 #: src/Content/Text/BBCode.php:1847
3711 msgid "Invalid link protocol"
3712 msgstr "Protocollo collegamento non valido"
3713
3714 #: src/Content/Text/HTML.php:799
3715 msgid "Loading more entries..."
3716 msgstr "Carico più elementi..."
3717
3718 #: src/Content/Text/HTML.php:800
3719 msgid "The end"
3720 msgstr "Fine"
3721
3722 #: src/Content/Text/HTML.php:893 src/Model/Profile.php:439
3723 #: src/Module/Contact.php:340
3724 msgid "Follow"
3725 msgstr "Segui"
3726
3727 #: src/Content/Widget.php:49
3728 msgid "Add New Contact"
3729 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
3730
3731 #: src/Content/Widget.php:50
3732 msgid "Enter address or web location"
3733 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
3734
3735 #: src/Content/Widget.php:51
3736 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3737 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3738
3739 #: src/Content/Widget.php:53
3740 msgid "Connect"
3741 msgstr "Connetti"
3742
3743 #: src/Content/Widget.php:68
3744 #, php-format
3745 msgid "%d invitation available"
3746 msgid_plural "%d invitations available"
3747 msgstr[0] "%d invito disponibile"
3748 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
3749
3750 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3751 msgid "Find People"
3752 msgstr "Trova persone"
3753
3754 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3755 msgid "Enter name or interest"
3756 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
3757
3758 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3759 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3760 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
3761
3762 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:884
3763 #: src/Module/Directory.php:105 view/theme/vier/theme.php:174
3764 msgid "Find"
3765 msgstr "Trova"
3766
3767 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3768 msgid "Similar Interests"
3769 msgstr "Interessi simili"
3770
3771 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3772 msgid "Random Profile"
3773 msgstr "Profilo Casuale"
3774
3775 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3776 msgid "Invite Friends"
3777 msgstr "Invita amici"
3778
3779 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:97
3780 #: view/theme/vier/theme.php:179
3781 msgid "Global Directory"
3782 msgstr "Elenco globale"
3783
3784 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3785 msgid "Local Directory"
3786 msgstr "Elenco Locale"
3787
3788 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3789 #: src/Module/Contact.php:847 src/Module/Welcome.php:76
3790 msgid "Groups"
3791 msgstr "Gruppi"
3792
3793 #: src/Content/Widget.php:216
3794 msgid "Everyone"
3795 msgstr "Chiunque"
3796
3797 #: src/Content/Widget.php:245
3798 msgid "Relationships"
3799 msgstr "Relazioni"
3800
3801 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:799
3802 #: src/Module/Group.php:292
3803 msgid "All Contacts"
3804 msgstr "Tutti i contatti"
3805
3806 #: src/Content/Widget.php:286
3807 msgid "Protocols"
3808 msgstr "Protocolli"
3809
3810 #: src/Content/Widget.php:288
3811 msgid "All Protocols"
3812 msgstr "Tutti i Protocolli"
3813
3814 #: src/Content/Widget.php:316
3815 msgid "Saved Folders"
3816 msgstr "Cartelle Salvate"
3817
3818 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3819 msgid "Everything"
3820 msgstr "Tutto"
3821
3822 #: src/Content/Widget.php:350
3823 msgid "Categories"
3824 msgstr "Categorie"
3825
3826 #: src/Content/Widget.php:407
3827 #, php-format
3828 msgid "%d contact in common"
3829 msgid_plural "%d contacts in common"
3830 msgstr[0] "%d contatto in comune"
3831 msgstr[1] "%d contatti in comune"
3832
3833 #: src/Content/Widget.php:506
3834 msgid "Archives"
3835 msgstr "Archivi"
3836
3837 #: src/Content/Widget.php:530
3838 msgid "Persons"
3839 msgstr "Persone"
3840
3841 #: src/Content/Widget.php:531
3842 msgid "Organisations"
3843 msgstr "Organizzazioni"
3844
3845 #: src/Content/Widget.php:532 src/Model/Contact.php:1410
3846 msgid "News"
3847 msgstr "Notizie"
3848
3849 #: src/Content/Widget.php:537 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3850 msgid "All"
3851 msgstr "Tutto"
3852
3853 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
3854 msgid "Export"
3855 msgstr "Esporta"
3856
3857 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
3858 msgid "Export calendar as ical"
3859 msgstr "Esporta il calendario in formato ical"
3860
3861 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
3862 msgid "Export calendar as csv"
3863 msgstr "Esporta il calendario in formato csv"
3864
3865 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3866 msgid "No contacts"
3867 msgstr "Nessun contatto"
3868
3869 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3870 #, php-format
3871 msgid "%d Contact"
3872 msgid_plural "%d Contacts"
3873 msgstr[0] "%d contatto"
3874 msgstr[1] "%d contatti"
3875
3876 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3877 msgid "View Contacts"
3878 msgstr "Visualizza i contatti"
3879
3880 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3881 msgid "Remove term"
3882 msgstr "Rimuovi termine"
3883
3884 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3885 msgid "Saved Searches"
3886 msgstr "Ricerche salvate"
3887
3888 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3889 #, php-format
3890 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3891 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3892 msgstr[0] "Etichette di Tendenza (ultima %d ora)"
3893 msgstr[1] "Etichette di Tendenza (ultime %d ore)"
3894
3895 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3896 msgid "More Trending Tags"
3897 msgstr "Più Etichette di Tendenza"
3898
3899 #: src/Core/ACL.php:154 src/Module/Profile/Profile.php:238
3900 msgid "Yourself"
3901 msgstr "Te stesso"
3902
3903 #: src/Core/ACL.php:190 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3904 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3905 msgid "Mutuals"
3906 msgstr "Amici reciproci"
3907
3908 #: src/Core/ACL.php:280
3909 msgid "Post to Email"
3910 msgstr "Invia a email"
3911
3912 #: src/Core/ACL.php:307
3913 msgid "Public"
3914 msgstr "Pubblico"
3915
3916 #: src/Core/ACL.php:308
3917 msgid ""
3918 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3919 "community pages and by anyone with its link."
3920 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato a tutti i tuoi seguaci e può essere visto nelle pagine della communità e da chiunque con questo collegamento."
3921
3922 #: src/Core/ACL.php:309
3923 msgid "Limited/Private"
3924 msgstr "Limitato/Privato"
3925
3926 #: src/Core/ACL.php:310
3927 msgid ""
3928 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3929 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3930 "anywhere public."
3931 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato solo alle persone nel primo campo, ad eccezione delle persone menzionate nel secondo campo. Non apparirà da qualsiasi parte in pubblico."
3932
3933 #: src/Core/ACL.php:311
3934 msgid "Show to:"
3935 msgstr "Mostra a:"
3936
3937 #: src/Core/ACL.php:312
3938 msgid "Except to:"
3939 msgstr "Ad eccezione di:"
3940
3941 #: src/Core/ACL.php:315
3942 msgid "Connectors"
3943 msgstr "Connettori"
3944
3945 #: src/Core/Installer.php:179
3946 msgid ""
3947 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3948 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3949 " web server root."
3950 msgstr "Il file di configurazione del database \"config/local.config.php\" non può essere scritto. Usa il testo allegato per creare un file di configurazione nell tuo server web."
3951
3952 #: src/Core/Installer.php:198
3953 msgid ""
3954 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3955 "or mysql."
3956 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
3957
3958 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:206
3959 #: src/Module/Install.php:365
3960 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3961 msgstr "Per favore leggi il file \"doc/INSTALL.md\"."
3962
3963 #: src/Core/Installer.php:260
3964 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3965 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
3966
3967 #: src/Core/Installer.php:261
3968 msgid ""
3969 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3970 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3971 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3972 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3973 msgstr "Se non hai una versione a riga di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di eseguire i processi in background. Vedi <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Imposta i worker'</a>"
3974
3975 #: src/Core/Installer.php:266
3976 msgid "PHP executable path"
3977 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
3978
3979 #: src/Core/Installer.php:266
3980 msgid ""
3981 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3982 "installation."
3983 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
3984
3985 #: src/Core/Installer.php:271
3986 msgid "Command line PHP"
3987 msgstr "PHP da riga di comando"
3988
3989 #: src/Core/Installer.php:280
3990 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3991 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
3992
3993 #: src/Core/Installer.php:281
3994 msgid "Found PHP version: "
3995 msgstr "Versione PHP:"
3996
3997 #: src/Core/Installer.php:283
3998 msgid "PHP cli binary"
3999 msgstr "Binario PHP cli"
4000
4001 #: src/Core/Installer.php:296
4002 msgid ""
4003 "The command line version of PHP on your system does not have "
4004 "\"register_argc_argv\" enabled."
4005 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
4006
4007 #: src/Core/Installer.php:297
4008 msgid "This is required for message delivery to work."
4009 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
4010
4011 #: src/Core/Installer.php:302
4012 msgid "PHP register_argc_argv"
4013 msgstr "PHP register_argc_argv"
4014
4015 #: src/Core/Installer.php:334
4016 msgid ""
4017 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4018 "generate encryption keys"
4019 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
4020
4021 #: src/Core/Installer.php:335
4022 msgid ""
4023 "If running under Windows, please see "
4024 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4025 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4026
4027 #: src/Core/Installer.php:338
4028 msgid "Generate encryption keys"
4029 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
4030
4031 #: src/Core/Installer.php:390
4032 msgid ""
4033 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4034 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
4035
4036 #: src/Core/Installer.php:395
4037 msgid "Apache mod_rewrite module"
4038 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
4039
4040 #: src/Core/Installer.php:401
4041 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4042 msgstr "Errore: uno dei due moduli PHP PDO o MySQLi è richiesto ma non installato."
4043
4044 #: src/Core/Installer.php:406
4045 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4046 msgstr "Errore: il driver MySQL per PDO non è installato."
4047
4048 #: src/Core/Installer.php:410
4049 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4050 msgstr "modulo PHP PDO o MySQLi"
4051
4052 #: src/Core/Installer.php:418
4053 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4054 msgstr "Errore, il modulo PHP XML è richiesto ma non installato."
4055
4056 #: src/Core/Installer.php:422
4057 msgid "XML PHP module"
4058 msgstr "Modulo PHP XML"
4059
4060 #: src/Core/Installer.php:425
4061 msgid "libCurl PHP module"
4062 msgstr "modulo PHP libCurl"
4063
4064 #: src/Core/Installer.php:426
4065 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4066 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
4067
4068 #: src/Core/Installer.php:432
4069 msgid "GD graphics PHP module"
4070 msgstr "modulo PHP GD graphics"
4071
4072 #: src/Core/Installer.php:433
4073 msgid ""
4074 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4075 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
4076
4077 #: src/Core/Installer.php:439
4078 msgid "OpenSSL PHP module"
4079 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
4080
4081 #: src/Core/Installer.php:440
4082 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4083 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
4084
4085 #: src/Core/Installer.php:446
4086 msgid "mb_string PHP module"
4087 msgstr "modulo PHP mb_string"
4088
4089 #: src/Core/Installer.php:447
4090 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4091 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
4092
4093 #: src/Core/Installer.php:453
4094 msgid "iconv PHP module"
4095 msgstr "modulo PHP iconv"
4096
4097 #: src/Core/Installer.php:454
4098 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4099 msgstr "Errore: il modulo PHP iconv è richiesto ma non installato."
4100
4101 #: src/Core/Installer.php:460
4102 msgid "POSIX PHP module"
4103 msgstr "mooduo PHP POSIX"
4104
4105 #: src/Core/Installer.php:461
4106 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4107 msgstr "Errore, il modulo PHP POSIX è richiesto ma non installato."
4108
4109 #: src/Core/Installer.php:467
4110 msgid "Program execution functions"
4111 msgstr "Funzioni di esecuzione del programma"
4112
4113 #: src/Core/Installer.php:468
4114 msgid "Error: Program execution functions required but not enabled."
4115 msgstr "Errore: Funzioni di esecuzione del programma richieste ma non abilitate."
4116
4117 #: src/Core/Installer.php:474
4118 msgid "JSON PHP module"
4119 msgstr "modulo PHP JSON"
4120
4121 #: src/Core/Installer.php:475
4122 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4123 msgstr "Errore: il modulo PHP JSON è richiesto ma non installato."
4124
4125 #: src/Core/Installer.php:481
4126 msgid "File Information PHP module"
4127 msgstr "Modulo PHP File Information"
4128
4129 #: src/Core/Installer.php:482
4130 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4131 msgstr "Errore: il modulo PHP File Information è richiesto ma non è installato."
4132
4133 #: src/Core/Installer.php:505
4134 msgid ""
4135 "The web installer needs to be able to create a file called "
4136 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4137 "unable to do so."
4138 msgstr "L'installer web deve essere in grado di creare un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" del tuo server web, ma non è in grado di farlo."
4139
4140 #: src/Core/Installer.php:506
4141 msgid ""
4142 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4143 "to write files in your folder - even if you can."
4144 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
4145
4146 #: src/Core/Installer.php:507
4147 msgid ""
4148 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4149 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4150 msgstr "Alla fine di questa procedura, ti daremo un testo da salvare in un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" della tua installazione di Friendica."
4151
4152 #: src/Core/Installer.php:508
4153 msgid ""
4154 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4155 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
4156 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"doc/INSTALL.md\" per le istruzioni."
4157
4158 #: src/Core/Installer.php:511
4159 msgid "config/local.config.php is writable"
4160 msgstr "config/local.config.php è scrivibile"
4161
4162 #: src/Core/Installer.php:531
4163 msgid ""
4164 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4165 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4166 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
4167
4168 #: src/Core/Installer.php:532
4169 msgid ""
4170 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4171 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4172 "folder."
4173 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
4174
4175 #: src/Core/Installer.php:533
4176 msgid ""
4177 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4178 " write access to this folder."
4179 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
4180
4181 #: src/Core/Installer.php:534
4182 msgid ""
4183 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4184 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4185 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
4186
4187 #: src/Core/Installer.php:537
4188 msgid "view/smarty3 is writable"
4189 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
4190
4191 #: src/Core/Installer.php:565
4192 msgid ""
4193 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
4194 "dist to .htaccess."
4195 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess sembra non funzionare. Controlla di aver copiato .htaccess-dist in .htaccess."
4196
4197 #: src/Core/Installer.php:566
4198 msgid ""
4199 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
4200 "error."
4201 msgstr "In alcune circostanze (come il funzionamento dentro a contenitori), puoi ignorare questo errore."
4202
4203 #: src/Core/Installer.php:568
4204 msgid "Error message from Curl when fetching"
4205 msgstr "Messaggio di errore da Curl durante la richiesta"
4206
4207 #: src/Core/Installer.php:574
4208 msgid "Url rewrite is working"
4209 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
4210
4211 #: src/Core/Installer.php:603
4212 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4213 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick non è installata"
4214
4215 #: src/Core/Installer.php:605
4216 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4217 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick è installata"
4218
4219 #: src/Core/Installer.php:607
4220 msgid "ImageMagick supports GIF"
4221 msgstr "ImageMagick supporta i GIF"
4222
4223 #: src/Core/Installer.php:629
4224 msgid "Database already in use."
4225 msgstr "Database già in uso."
4226
4227 #: src/Core/Installer.php:634
4228 msgid "Could not connect to database."
4229 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
4230
4231 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:431
4232 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4233 msgid "Monday"
4234 msgstr "Lunedì"
4235
4236 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:432
4237 msgid "Tuesday"
4238 msgstr "Martedì"
4239
4240 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:433
4241 msgid "Wednesday"
4242 msgstr "Mercoledì"
4243
4244 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:434
4245 msgid "Thursday"
4246 msgstr "Giovedì"
4247
4248 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:435
4249 msgid "Friday"
4250 msgstr "Venerdì"
4251
4252 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:436
4253 msgid "Saturday"
4254 msgstr "Sabato"
4255
4256 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:430
4257 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4258 msgid "Sunday"
4259 msgstr "Domenica"
4260
4261 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:451
4262 msgid "January"
4263 msgstr "Gennaio"
4264
4265 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:452
4266 msgid "February"
4267 msgstr "Febbraio"
4268
4269 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:453
4270 msgid "March"
4271 msgstr "Marzo"
4272
4273 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:454
4274 msgid "April"
4275 msgstr "Aprile"
4276
4277 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:442
4278 msgid "May"
4279 msgstr "Maggio"
4280
4281 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:455
4282 msgid "June"
4283 msgstr "Giugno"
4284
4285 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:456
4286 msgid "July"
4287 msgstr "Luglio"
4288
4289 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:457
4290 msgid "August"
4291 msgstr "Agosto"
4292
4293 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:458
4294 msgid "September"
4295 msgstr "Settembre"
4296
4297 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:459
4298 msgid "October"
4299 msgstr "Ottobre"
4300
4301 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:460
4302 msgid "November"
4303 msgstr "Novembre"
4304
4305 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:461
4306 msgid "December"
4307 msgstr "Dicembre"
4308
4309 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:423
4310 msgid "Mon"
4311 msgstr "Lun"
4312
4313 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:424
4314 msgid "Tue"
4315 msgstr "Mar"
4316
4317 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:425
4318 msgid "Wed"
4319 msgstr "Mer"
4320
4321 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:426
4322 msgid "Thu"
4323 msgstr "Gio"
4324
4325 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:427
4326 msgid "Fri"
4327 msgstr "Ven"
4328
4329 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:428
4330 msgid "Sat"
4331 msgstr "Sab"
4332
4333 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:422
4334 msgid "Sun"
4335 msgstr "Dom"
4336
4337 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:438
4338 msgid "Jan"
4339 msgstr "Gen"
4340
4341 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:439
4342 msgid "Feb"
4343 msgstr "Feb"
4344
4345 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:440
4346 msgid "Mar"
4347 msgstr "Mar"
4348
4349 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:441
4350 msgid "Apr"
4351 msgstr "Apr"
4352
4353 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:443
4354 msgid "Jun"
4355 msgstr "Giu"
4356
4357 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:444
4358 msgid "Jul"
4359 msgstr "Lug"
4360
4361 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:445
4362 msgid "Aug"
4363 msgstr "Ago"
4364
4365 #: src/Core/L10n.php:401
4366 msgid "Sep"
4367 msgstr "Set"
4368
4369 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:447
4370 msgid "Oct"
4371 msgstr "Ott"
4372
4373 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:448
4374 msgid "Nov"
4375 msgstr "Nov"
4376
4377 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:449
4378 msgid "Dec"
4379 msgstr "Dic"
4380
4381 #: src/Core/L10n.php:420
4382 msgid "poke"
4383 msgstr "stuzzica"
4384
4385 #: src/Core/L10n.php:420
4386 msgid "poked"
4387 msgstr "ha stuzzicato"
4388
4389 #: src/Core/L10n.php:421
4390 msgid "ping"
4391 msgstr "invia un ping"
4392
4393 #: src/Core/L10n.php:421
4394 msgid "pinged"
4395 msgstr "ha inviato un ping"
4396
4397 #: src/Core/L10n.php:422
4398 msgid "prod"
4399 msgstr "pungola"
4400
4401 #: src/Core/L10n.php:422
4402 msgid "prodded"
4403 msgstr "ha pungolato"
4404
4405 #: src/Core/L10n.php:423
4406 msgid "slap"
4407 msgstr "schiaffeggia"
4408
4409 #: src/Core/L10n.php:423
4410 msgid "slapped"
4411 msgstr "ha schiaffeggiato"
4412
4413 #: src/Core/L10n.php:424
4414 msgid "finger"
4415 msgstr "tocca"
4416
4417 #: src/Core/L10n.php:424
4418 msgid "fingered"
4419 msgstr "ha toccato"
4420
4421 #: src/Core/L10n.php:425
4422 msgid "rebuff"
4423 msgstr "respingi"
4424
4425 #: src/Core/L10n.php:425
4426 msgid "rebuffed"
4427 msgstr "ha respinto"
4428
4429 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
4430 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
4431 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4432 msgid ""
4433 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4434 "administrator."
4435 msgstr "Friendica non piò mostrare questa pagina al momento, per favore contatta l'amministratore."
4436
4437 #: src/Core/Renderer.php:142
4438 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4439 msgstr "il motore di modelli non può essere registrato senza un nome."
4440
4441 #: src/Core/Renderer.php:176
4442 msgid "template engine is not registered!"
4443 msgstr "il motore di modelli non è registrato!"
4444
4445 #: src/Core/Update.php:67
4446 #, php-format
4447 msgid ""
4448 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4449 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4450 msgstr "Gli aggiornamenti dalla versione %s non sono supportati. Per favore aggiorna almeno alla versione 2021.01 e attenti finchè il postupdate finisce alla versione 1383."
4451
4452 #: src/Core/Update.php:78
4453 #, php-format
4454 msgid ""
4455 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4456 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4457 msgstr "Gli aggiornamenti dal postupdate versione %s non sono supportati. Per favore aggiorna almeno alla versione 2021.01 e attenti finchè il postupdate finisce alla versione 1383."
4458
4459 #: src/Core/Update.php:152
4460 #, php-format
4461 msgid "%s: executing pre update %d"
4462 msgstr "%s: eseguendo pre aggiornamento %d"
4463
4464 #: src/Core/Update.php:190
4465 #, php-format
4466 msgid "%s: executing post update %d"
4467 msgstr "%s: eseguendo post aggiornamento %d"
4468
4469 #: src/Core/Update.php:259
4470 #, php-format
4471 msgid "Update %s failed. See error logs."
4472 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
4473
4474 #: src/Core/Update.php:312
4475 #, php-format
4476 msgid ""
4477 "\n"
4478 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4479 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4480 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4481 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4482 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non sei in grado di aiutarmi. Il mio database potrebbe essere invalido."
4483
4484 #: src/Core/Update.php:318
4485 #, php-format
4486 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4487 msgstr "Il messaggio di errore è\\n[pre]%s[/pre]"
4488
4489 #: src/Core/Update.php:322 src/Core/Update.php:364
4490 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4491 msgstr "[Notifica di Friendica] Aggiornamento database"
4492
4493 #: src/Core/Update.php:358
4494 #, php-format
4495 msgid ""
4496 "\n"
4497 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4498 msgstr "\n\t\t\t\t\tIl database di friendica è stato aggiornato con succeso da %s a %s."
4499
4500 #: src/Core/UserImport.php:126
4501 msgid "Error decoding account file"
4502 msgstr "Errore decodificando il file account"
4503
4504 #: src/Core/UserImport.php:132
4505 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4506 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
4507
4508 #: src/Core/UserImport.php:140
4509 #, php-format
4510 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4511 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
4512
4513 #: src/Core/UserImport.php:176
4514 msgid "User creation error"
4515 msgstr "Errore creando l'utente"
4516
4517 #: src/Core/UserImport.php:221
4518 #, php-format
4519 msgid "%d contact not imported"
4520 msgid_plural "%d contacts not imported"
4521 msgstr[0] "%d contatto non importato"
4522 msgstr[1] "%d contatti non importati"
4523
4524 #: src/Core/UserImport.php:274
4525 msgid "User profile creation error"
4526 msgstr "Errore durante la creazione del profilo dell'utente"
4527
4528 #: src/Core/UserImport.php:330
4529 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4530 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
4531
4532 #: src/Database/DBStructure.php:64
4533 #, php-format
4534 msgid "The database version had been set to %s."
4535 msgstr "La versione del database è stata impostata come %s."
4536
4537 #: src/Database/DBStructure.php:77
4538 #, php-format
4539 msgid ""
4540 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4541 "tables."
4542 msgstr "Il post aggiornamento è alla versione %d, deve essere a %d per fare il drop delle tabelle in sicurezza."
4543
4544 #: src/Database/DBStructure.php:89
4545 msgid "No unused tables found."
4546 msgstr "Nessuna tabella inutilizzata trovata."
4547
4548 #: src/Database/DBStructure.php:94
4549 msgid ""
4550 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4551 " \"dbstructure drop -e\":"
4552 msgstr "Queste tabelle non sono utilizzate da friendica e saranno eliminate quando eseguirai \"dbstructure drop -e\":"
4553
4554 #: src/Database/DBStructure.php:132
4555 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4556 msgstr "Non ci sono tabelle su MyISAM o InnoDB con il formato file Antelope"
4557
4558 #: src/Database/DBStructure.php:156
4559 #, php-format
4560 msgid ""
4561 "\n"
4562 "Error %d occurred during database update:\n"
4563 "%s\n"
4564 msgstr "\nErrore %d durante l'aggiornamento del database:\n%s\n"
4565
4566 #: src/Database/DBStructure.php:159
4567 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4568 msgstr "Errori riscontrati eseguendo le modifiche al database:"
4569
4570 #: src/Database/DBStructure.php:439
4571 msgid "Another database update is currently running."
4572 msgstr "Un altro aggiornamento del database è attualmente in corso."
4573
4574 #: src/Database/DBStructure.php:443
4575 #, php-format
4576 msgid "%s: Database update"
4577 msgstr "%s: Aggiornamento database"
4578
4579 #: src/Database/DBStructure.php:743
4580 #, php-format
4581 msgid "%s: updating %s table."
4582 msgstr "%s: aggiornando la tabella %s."
4583
4584 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:32
4585 msgid "Record not found"
4586 msgstr "Voce non trovata"
4587
4588 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4589 msgid "Friend Suggestion"
4590 msgstr "Amico suggerito"
4591
4592 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4593 msgid "Friend/Connect Request"
4594 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
4595
4596 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4597 msgid "New Follower"
4598 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
4599
4600 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4601 #, php-format
4602 msgid "%s created a new post"
4603 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
4604
4605 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4606 #: src/Factory/Notification/Notification.php:362
4607 #, php-format
4608 msgid "%s commented on %s's post"
4609 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
4610
4611 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4612 #, php-format
4613 msgid "%s liked %s's post"
4614 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
4615
4616 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4617 #, php-format
4618 msgid "%s disliked %s's post"
4619 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
4620
4621 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4622 #, php-format
4623 msgid "%s is attending %s's event"
4624 msgstr "%s partecipa all'evento di %s"
4625
4626 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4627 #, php-format
4628 msgid "%s is not attending %s's event"
4629 msgstr "%s non partecipa all'evento di %s"
4630
4631 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4632 #, php-format
4633 msgid "%s may attending %s's event"
4634 msgstr "%s potrebbe partecipare all'evento di %s"
4635
4636 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4637 #, php-format
4638 msgid "%s is now friends with %s"
4639 msgstr "%s è ora amico di %s"
4640
4641 #: src/LegacyModule.php:49
4642 #, php-format
4643 msgid "Legacy module file not found: %s"
4644 msgstr "File del modulo legacy non trovato: %s"
4645
4646 #: src/Model/Contact.php:982 src/Model/Contact.php:995
4647 msgid "UnFollow"
4648 msgstr "Smetti di seguire"
4649
4650 #: src/Model/Contact.php:991
4651 msgid "Drop Contact"
4652 msgstr "Rimuovi contatto"
4653
4654 #: src/Model/Contact.php:1001 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4655 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4656 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
4657 msgid "Approve"
4658 msgstr "Approva"
4659
4660 #: src/Model/Contact.php:1406
4661 msgid "Organisation"
4662 msgstr "Organizzazione"
4663
4664 #: src/Model/Contact.php:1414
4665 msgid "Forum"
4666 msgstr "Forum"
4667
4668 #: src/Model/Contact.php:2169
4669 msgid "Connect URL missing."
4670 msgstr "URL di connessione mancante."
4671
4672 #: src/Model/Contact.php:2178
4673 msgid ""
4674 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4675 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4676 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto. Controlla le credenziali della rete nella tua pagina Impostazioni -> Reti Sociali"
4677
4678 #: src/Model/Contact.php:2219
4679 msgid ""
4680 "This site is not configured to allow communications with other networks."
4681 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
4682
4683 #: src/Model/Contact.php:2220 src/Model/Contact.php:2233
4684 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4685 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
4686
4687 #: src/Model/Contact.php:2231
4688 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4689 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
4690
4691 #: src/Model/Contact.php:2236
4692 msgid "An author or name was not found."
4693 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
4694
4695 #: src/Model/Contact.php:2239
4696 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4697 msgstr "Nessun URL può essere associato a questo indirizzo."
4698
4699 #: src/Model/Contact.php:2242
4700 msgid ""
4701 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4702 "contact."
4703 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
4704
4705 #: src/Model/Contact.php:2243
4706 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4707 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
4708
4709 #: src/Model/Contact.php:2249
4710 msgid ""
4711 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4712 "on this site."
4713 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
4714
4715 #: src/Model/Contact.php:2254
4716 msgid ""
4717 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4718 "notifications from you."
4719 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
4720
4721 #: src/Model/Contact.php:2313
4722 msgid "Unable to retrieve contact information."
4723 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
4724
4725 #: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:871
4726 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4727 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4728 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
4729
4730 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:470
4731 #: src/Model/Event.php:941
4732 msgid "Starts:"
4733 msgstr "Inizia:"
4734
4735 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:471
4736 #: src/Model/Event.php:945
4737 msgid "Finishes:"
4738 msgstr "Finisce:"
4739
4740 #: src/Model/Event.php:420
4741 msgid "all-day"
4742 msgstr "tutto il giorno"
4743
4744 #: src/Model/Event.php:446
4745 msgid "Sept"
4746 msgstr "Set"
4747
4748 #: src/Model/Event.php:468
4749 msgid "No events to display"
4750 msgstr "Nessun evento da mostrare"
4751
4752 #: src/Model/Event.php:587
4753 msgid "l, F j"
4754 msgstr "l j F"
4755
4756 #: src/Model/Event.php:618
4757 msgid "Edit event"
4758 msgstr "Modifica evento"
4759
4760 #: src/Model/Event.php:619
4761 msgid "Duplicate event"
4762 msgstr "Duplica evento"
4763
4764 #: src/Model/Event.php:620
4765 msgid "Delete event"
4766 msgstr "Elimina evento"
4767
4768 #: src/Model/Event.php:872
4769 msgid "D g:i A"
4770 msgstr "D G:i"
4771
4772 #: src/Model/Event.php:873
4773 msgid "g:i A"
4774 msgstr "G:i"
4775
4776 #: src/Model/Event.php:960 src/Model/Event.php:962
4777 msgid "Show map"
4778 msgstr "Mostra mappa"
4779
4780 #: src/Model/Event.php:961
4781 msgid "Hide map"
4782 msgstr "Nascondi mappa"
4783
4784 #: src/Model/Event.php:1053
4785 #, php-format
4786 msgid "%s's birthday"
4787 msgstr "Compleanno di %s"
4788
4789 #: src/Model/Event.php:1054
4790 #, php-format
4791 msgid "Happy Birthday %s"
4792 msgstr "Buon compleanno %s"
4793
4794 #: src/Model/Group.php:92
4795 msgid ""
4796 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4797 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4798 "not what you intended, please create another group with a different name."
4799 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi  esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
4800
4801 #: src/Model/Group.php:451
4802 msgid "Default privacy group for new contacts"
4803 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
4804
4805 #: src/Model/Group.php:483
4806 msgid "Everybody"
4807 msgstr "Tutti"
4808
4809 #: src/Model/Group.php:502
4810 msgid "edit"
4811 msgstr "modifica"
4812
4813 #: src/Model/Group.php:534
4814 msgid "add"
4815 msgstr "aggiungi"
4816
4817 #: src/Model/Group.php:539
4818 msgid "Edit group"
4819 msgstr "Modifica gruppo"
4820
4821 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4822 msgid "Contacts not in any group"
4823 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
4824
4825 #: src/Model/Group.php:542
4826 msgid "Create a new group"
4827 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
4828
4829 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4830 #: src/Module/Group.php:276
4831 msgid "Group Name: "
4832 msgstr "Nome del gruppo:"
4833
4834 #: src/Model/Group.php:544
4835 msgid "Edit groups"
4836 msgstr "Modifica gruppi"
4837
4838 #: src/Model/Item.php:1582
4839 #, php-format
4840 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4841 msgstr "Lingue rilevate in questo messaggio:\\n%s"
4842
4843 #: src/Model/Item.php:2527
4844 msgid "activity"
4845 msgstr "attività"
4846
4847 #: src/Model/Item.php:2529 src/Object/Post.php:548
4848 msgid "comment"
4849 msgid_plural "comments"
4850 msgstr[0] "commento "
4851 msgstr[1] "commenti"
4852
4853 #: src/Model/Item.php:2532
4854 msgid "post"
4855 msgstr "messaggio"
4856
4857 #: src/Model/Item.php:2646
4858 #, php-format
4859 msgid "Content warning: %s"
4860 msgstr "Avviso contenuto: %s"
4861
4862 #: src/Model/Item.php:2985
4863 msgid "bytes"
4864 msgstr "bytes"
4865
4866 #: src/Model/Item.php:3014
4867 msgid "View on separate page"
4868 msgstr "Vedi in una pagina separata"
4869
4870 #: src/Model/Item.php:3015
4871 msgid "view on separate page"
4872 msgstr "vedi in una pagina separata"
4873
4874 #: src/Model/Mail.php:120 src/Model/Mail.php:258
4875 msgid "[no subject]"
4876 msgstr "[nessun oggetto]"
4877
4878 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:252
4879 #: src/Module/Profile/Profile.php:254
4880 msgid "Edit profile"
4881 msgstr "Modifica il profilo"
4882
4883 #: src/Model/Profile.php:348
4884 msgid "Change profile photo"
4885 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4886
4887 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Directory.php:161
4888 #: src/Module/Profile/Profile.php:180
4889 msgid "Homepage:"
4890 msgstr "Homepage:"
4891
4892 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Contact.php:658
4893 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:174
4894 msgid "About:"
4895 msgstr "Informazioni:"
4896
4897 #: src/Model/Profile.php:363 src/Module/Contact.php:656
4898 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
4899 msgid "XMPP:"
4900 msgstr "XMPP:"
4901
4902 #: src/Model/Profile.php:441 src/Module/Contact.php:342
4903 msgid "Unfollow"
4904 msgstr "Smetti di seguire"
4905
4906 #: src/Model/Profile.php:443
4907 msgid "Atom feed"
4908 msgstr "Feed Atom"
4909
4910 #: src/Model/Profile.php:451 src/Module/Contact.php:338
4911 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:186
4912 msgid "Network:"
4913 msgstr "Rete:"
4914
4915 #: src/Model/Profile.php:481 src/Model/Profile.php:578
4916 msgid "g A l F d"
4917 msgstr "g A l d F"
4918
4919 #: src/Model/Profile.php:482
4920 msgid "F d"
4921 msgstr "d F"
4922
4923 #: src/Model/Profile.php:544 src/Model/Profile.php:629
4924 msgid "[today]"
4925 msgstr "[oggi]"
4926
4927 #: src/Model/Profile.php:554
4928 msgid "Birthday Reminders"
4929 msgstr "Promemoria compleanni"
4930
4931 #: src/Model/Profile.php:555
4932 msgid "Birthdays this week:"
4933 msgstr "Compleanni questa settimana:"
4934
4935 #: src/Model/Profile.php:616
4936 msgid "[No description]"
4937 msgstr "[Nessuna descrizione]"
4938
4939 #: src/Model/Profile.php:642
4940 msgid "Event Reminders"
4941 msgstr "Promemoria"
4942
4943 #: src/Model/Profile.php:643
4944 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4945 msgstr "Eventi dei prossimi 7 giorni:"
4946
4947 #: src/Model/Profile.php:818
4948 #, php-format
4949 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4950 msgstr "OpenWebAuth: %1$s da il benvenuto a %2$s"
4951
4952 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4953 #, php-format
4954 msgid "Database storage failed to update %s"
4955 msgstr "Lo storage Database ha fallito l'aggiornamento %s"
4956
4957 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4958 msgid "Database storage failed to insert data"
4959 msgstr "Lo storage Database ha fallito l'inserimento dei dati"
4960
4961 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4962 #, php-format
4963 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4964 msgstr "Lo storage Filesystem ha fallito la creazione di \"%s\". Controlla i permessi di scrittura."
4965
4966 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4967 #, php-format
4968 msgid ""
4969 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4970 "permissions"
4971 msgstr "Lo storage Filesystem ha fallito i salvataggio dei dati in \"%s\". Controlla i permessi di scrittura."
4972
4973 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4974 msgid "Storage base path"
4975 msgstr "Percorso base per lo storage"
4976
4977 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4978 msgid ""
4979 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4980 "a path outside web server folder tree"
4981 msgstr "Cartella dove i file caricati vengono salvati. Per una maggiore sicurezza, questo dovrebbe essere un percorso separato dall'albero di cartelle servito dal server web."
4982
4983 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4984 msgid "Enter a valid existing folder"
4985 msgstr "Inserisci una cartella valida ed esistente"
4986
4987 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:931
4988 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4989 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
4990
4991 #: src/Model/User.php:549
4992 msgid "Login failed"
4993 msgstr "Accesso fallito."
4994
4995 #: src/Model/User.php:581
4996 msgid "Not enough information to authenticate"
4997 msgstr "Informazioni insufficienti per l'autenticazione"
4998
4999 #: src/Model/User.php:676
5000 msgid "Password can't be empty"
5001 msgstr "La password non può essere vuota"
5002
5003 #: src/Model/User.php:695
5004 msgid "Empty passwords are not allowed."
5005 msgstr "Password vuote non sono consentite."
5006
5007 #: src/Model/User.php:699
5008 msgid ""
5009 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
5010 "another."
5011 msgstr "La nuova password è stata esposta in un dump di dati pubblici, per favore scegline un'altra."
5012
5013 #: src/Model/User.php:705
5014 msgid ""
5015 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
5016 msgstr "La password non può contenere lettere accentate, spazi o due punti (:)"
5017
5018 #: src/Model/User.php:811
5019 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
5020 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
5021
5022 #: src/Model/User.php:818
5023 msgid "An invitation is required."
5024 msgstr "E' richiesto un invito."
5025
5026 #: src/Model/User.php:822
5027 msgid "Invitation could not be verified."
5028 msgstr "L'invito non può essere verificato."
5029
5030 #: src/Model/User.php:830
5031 msgid "Invalid OpenID url"
5032 msgstr "Url OpenID non valido"
5033
5034 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:223
5035 msgid ""
5036 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5037 "Please check the correct spelling of the ID."
5038 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
5039
5040 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:223
5041 msgid "The error message was:"
5042 msgstr "Il messaggio riportato era:"
5043
5044 #: src/Model/User.php:849
5045 msgid "Please enter the required information."
5046 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
5047
5048 #: src/Model/User.php:863
5049 #, php-format
5050 msgid ""
5051 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
5052 "excluding each other, swapping values."
5053 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are excluding each other, swapping values."
5054
5055 #: src/Model/User.php:870
5056 #, php-format
5057 msgid "Username should be at least %s character."
5058 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
5059 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s carattere."
5060 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s caratteri."
5061
5062 #: src/Model/User.php:874
5063 #, php-format
5064 msgid "Username should be at most %s character."
5065 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
5066 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s carattere."
5067 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s caratteri."
5068
5069 #: src/Model/User.php:882
5070 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5071 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
5072
5073 #: src/Model/User.php:887
5074 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5075 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
5076
5077 #: src/Model/User.php:891
5078 msgid "Not a valid email address."
5079 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
5080
5081 #: src/Model/User.php:894
5082 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
5083 msgstr "Il nome utente non è utilizzabile in registrazione, per impostazione dell'amministratore del nodo."
5084
5085 #: src/Model/User.php:898 src/Model/User.php:906
5086 msgid "Cannot use that email."
5087 msgstr "Non puoi usare quell'email."
5088
5089 #: src/Model/User.php:913
5090 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
5091 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo a-z, 0-9 e _."
5092
5093 #: src/Model/User.php:921 src/Model/User.php:978
5094 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5095 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
5096
5097 #: src/Model/User.php:965 src/Model/User.php:969
5098 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5099 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
5100
5101 #: src/Model/User.php:992
5102 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5103 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
5104
5105 #: src/Model/User.php:999
5106 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5107 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo contatto. Prova ancora."
5108
5109 #: src/Model/User.php:1004
5110 msgid "Friends"
5111 msgstr "Amici"
5112
5113 #: src/Model/User.php:1008
5114 msgid ""
5115 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5116 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo gruppo contatti di default. Prova ancora."
5117
5118 #: src/Model/User.php:1199
5119 #, php-format
5120 msgid ""
5121 "\n"
5122 "\t\tDear %1$s,\n"
5123 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5124 msgstr "\n\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\tl'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
5125
5126 #: src/Model/User.php:1202
5127 #, php-format
5128 msgid ""
5129 "\n"
5130 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5131 "\n"
5132 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5133 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5134 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5135 "\n"
5136 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5137 "\t\tin.\n"
5138 "\n"
5139 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5140 "\n"
5141 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5142 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5143 "\n"
5144 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5145 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5146 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5147 "\t\tthan that.\n"
5148 "\n"
5149 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5150 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5151 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5152 "\n"
5153 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5154 "\n"
5155 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5156 msgstr "\n\t\tI dettagli di accesso sono i seguenti:\n\n\t\tIndirizzo del Sito:\t%1$s\n\t\tNome Utente:\t\t%2$s\n\t\tPassword:\t\t%3$s\n\n\t\tPuoi cambiare la tua password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account una volta effettuato l'accesso\n\n\t\tPrenditi qualche momento per rivedere le impostazioni del tuo account in quella pagina.\n\n\t\tPuoi anche aggiungere se vuoi alcune informazioni di base al tuo profilo predefinito\n\t\t(sulla pagina \"Profili\") così altre persone possono trovarti facilmente.\n\n\t\tTi consigliamo di impostare il tuo nome completo, aggiungendo una foto di profilo,\n\t\taggiungendo alcune \"parole chiave\" del profilo (molto utile per farti nuovi amici) - e\n\t\tmagari in quale nazione vivi; se non vuoi essere più specifico\n\t\tdi così.\n\n\t\tRispettiamo totalmente il tuo diritto alla privacy, e nessuno di questi campi è necessario.\n\t\tSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, potrebbero aiutarti\n\t\ta farti nuovi e interessanti amici.\n\n\t\tSe volessi eliminare il tuo account, puoi farlo qui: %1$s/removeme\n\n\t\tGrazie e benvenuto/a su %4$s."
5157
5158 #: src/Model/User.php:1235 src/Model/User.php:1342
5159 #, php-format
5160 msgid "Registration details for %s"
5161 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
5162
5163 #: src/Model/User.php:1255
5164 #, php-format
5165 msgid ""
5166 "\n"
5167 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5168 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5169 "\n"
5170 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5171 "\n"
5172 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5173 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5174 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5175 "\t\t"
5176 msgstr "\n\t\t\tGentile %1$s,\n\t\t\t\tGrazie di esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è in attesa di approvazione dall'amministratore.\n\n\t\t\tI tuoi dettagli di login sono i seguenti:\n\n\t\t\tIndirizzo del Sito:\t%3$s\n\t\t\tNome Utente:\t\t%4$s\n\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n\t\t"
5177
5178 #: src/Model/User.php:1274
5179 #, php-format
5180 msgid "Registration at %s"
5181 msgstr "Registrazione su %s"
5182
5183 #: src/Model/User.php:1298
5184 #, php-format
5185 msgid ""
5186 "\n"
5187 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5188 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5189 "\t\t\t"
5190 msgstr "\n\t\t\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\t\tGrazie per esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è stato creato.\n\t\t\t"
5191
5192 #: src/Model/User.php:1306
5193 #, php-format
5194 msgid ""
5195 "\n"
5196 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5197 "\n"
5198 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5199 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5200 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5201 "\n"
5202 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5203 "\t\t\tin.\n"
5204 "\n"
5205 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5206 "\n"
5207 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5208 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5209 "\n"
5210 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5211 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5212 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5213 "\t\t\tthan that.\n"
5214 "\n"
5215 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5216 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5217 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5218 "\n"
5219 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5220 "\n"
5221 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5222 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n    Indirizzo del sito: %3$s\n    Nome utente:%1$s \n    Password:%5$s \n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\n\t\t\tSe mai vorrai cancellare il tuo account, lo potrai fare su %3$s/removeme\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
5223
5224 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5225 msgid "Addon not found."
5226 msgstr "Componente aggiuntivo non trovato."
5227
5228 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5229 #, php-format
5230 msgid "Addon %s disabled."
5231 msgstr "Componente aggiuntivo %s disabilitato."
5232
5233 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5234 #, php-format
5235 msgid "Addon %s enabled."
5236 msgstr "Componente aggiuntivo %s abilitato."
5237
5238 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5239 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5240 msgid "Disable"
5241 msgstr "Disabilita"
5242
5243 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5244 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5245 msgid "Enable"
5246 msgstr "Abilita"
5247
5248 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5249 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5250 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5251 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5252 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5253 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5254 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:579
5255 #: src/Module/Admin/Summary.php:232 src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5256 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5257 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5258 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5259 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5260 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5261 msgid "Administration"
5262 msgstr "Amministrazione"
5263
5264 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5265 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
5266 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5267 msgid "Addons"
5268 msgstr "Componenti aggiuntivi"
5269
5270 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5271 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5272 msgid "Toggle"
5273 msgstr "Inverti"
5274
5275 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5276 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5277 msgid "Author: "
5278 msgstr "Autore: "
5279
5280 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5281 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5282 msgid "Maintainer: "
5283 msgstr "Manutentore: "
5284
5285 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5286 msgid "Addons reloaded"
5287 msgstr "Componenti aggiuntivi ricaricati"
5288
5289 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5290 #, php-format
5291 msgid "Addon %s failed to install."
5292 msgstr "Installazione del componente aggiuntivo %s non riuscita."
5293
5294 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5295 msgid "Reload active addons"
5296 msgstr "Ricarica componenti aggiuntivi attivi."
5297
5298 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5299 #, php-format
5300 msgid ""
5301 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5302 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5303 " the open addon registry at %2$s"
5304 msgstr "Non sono disponibili componenti aggiuntivi sul tuo nodo. Puoi trovare il repository ufficiale dei componenti aggiuntivi su %1$s e potresti trovare altri componenti aggiuntivi interessanti nell'open addon repository su %2$s"
5305
5306 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5307 msgid "List of all users"
5308 msgstr "Elenco di tutti gli utenti"
5309
5310 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5311 msgid "Active"
5312 msgstr "Attivo"
5313
5314 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5315 msgid "List of active accounts"
5316 msgstr "Elenco degli account attivi"
5317
5318 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:807
5319 #: src/Module/Contact.php:867
5320 msgid "Pending"
5321 msgstr "In sospeso"
5322
5323 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5324 msgid "List of pending registrations"
5325 msgstr "Elenco delle registrazioni in attesa"
5326
5327 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:815
5328 #: src/Module/Contact.php:868
5329 msgid "Blocked"
5330 msgstr "Bloccato"
5331
5332 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5333 msgid "List of blocked users"
5334 msgstr "Elenco degli utenti bloccati"
5335
5336 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5337 msgid "Deleted"
5338 msgstr "Eliminato"
5339
5340 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5341 msgid "List of pending user deletions"
5342 msgstr "Elenco delle cancellazioni di utenti in attesa"
5343
5344 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5345 msgid "Private Forum"
5346 msgstr "Forum Privato"
5347
5348 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5349 msgid "Relay"
5350 msgstr "Relay"
5351
5352 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5353 #, php-format
5354 msgid "%s contact unblocked"
5355 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5356 msgstr[0] "%s contatto sbloccato"
5357 msgstr[1] "%s contatti sbloccati"
5358
5359 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5360 msgid "Remote Contact Blocklist"
5361 msgstr "Blocklist Contatti Remoti"
5362
5363 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5364 msgid ""
5365 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5366 "your node."
5367 msgstr "Questa pagina ti permette di impedire che qualsiasi messaggio da un contatto remoto raggiunga il tuo nodo."
5368
5369 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5370 msgid "Block Remote Contact"
5371 msgstr "Blocca Contatto Remoto"
5372
5373 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5374 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5375 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5376 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5377 msgid "select all"
5378 msgstr "seleziona tutti"
5379
5380 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5381 msgid "select none"
5382 msgstr "seleziona niente"
5383
5384 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5385 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5386 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Contact.php:891
5387 #: src/Module/Contact.php:1173
5388 msgid "Unblock"
5389 msgstr "Sblocca"
5390
5391 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5392 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5393 msgstr "Nessun contatto remoto è bloccato da questo nodo."
5394
5395 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5396 msgid "Blocked Remote Contacts"
5397 msgstr "Contatti Remoti Bloccati"
5398
5399 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5400 msgid "Block New Remote Contact"
5401 msgstr "Blocca Nuovo Contatto Remoto"
5402
5403 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5404 msgid "Photo"
5405 msgstr "Foto"
5406
5407 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5408 msgid "Reason"
5409 msgstr "Motivazione"
5410
5411 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5412 #, php-format
5413 msgid "%s total blocked contact"
5414 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5415 msgstr[0] "%scontatto bloccato totale"
5416 msgstr[1] "%scontatti bloccati totali"
5417
5418 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5419 msgid "URL of the remote contact to block."
5420 msgstr "URL del contatto remoto da bloccare."
5421
5422 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5423 msgid "Block Reason"
5424 msgstr "Motivazione del Blocco"
5425
5426 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5427 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5428 msgstr "Schema di dominio del server aggiunto alla blocklist."
5429
5430 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5431 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5432 msgid "Blocked server domain pattern"
5433 msgstr "Schema di dominio del server bloccato"
5434
5435 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5436 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:81
5437 msgid "Reason for the block"
5438 msgstr "Motivazione del blocco"
5439
5440 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5441 msgid "Delete server domain pattern"
5442 msgstr "Elimina schema di dominio server"
5443
5444 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5445 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5446 msgstr "Seleziona per eliminare questa voce dalla blocklist"
5447
5448 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5449 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5450 msgstr "Blocklist degli Schemi di Dominio di Server"
5451
5452 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5453 msgid ""
5454 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5455 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5456 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5457 msgstr "Questa pagina può essere utilizzata per definire una blocklist di schemi di server di dominio della rete federata ai quali non è consentito interagire con questo nodo. Per ogni schema di dominio dovresti anche fornire la motivazione per la quale lo hai bloccato."
5458
5459 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5460 msgid ""
5461 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5462 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5463 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5464 msgstr "La lista degli schemi di dominio di server bloccati sarà resa pubblicamente disponibile sulla pagina <a href=\"/friendica\">/friendica</a> in modo che i tuoi utenti e persone che cercano soluzioni ai problemi di comunicazione possano trovare la motivazione facilmente."
5465
5466 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5467 msgid ""
5468 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5469 "<ul>\n"
5470 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5471 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5472 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5473 "</ul>"
5474 msgstr "<p>La sintassi dello schema di dominio server usa i caratteri jolly e non tiene conto di maiuscole e minuscole, e comprende i seguenti caratteri speciali:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Qualsiasi numero di caratteri</li>\n\t<li><code>?</code>: Qualsiasi singolo carattere</li>\n\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 o char2</li>\n</ul>"
5475
5476 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5477 msgid "Add new entry to block list"
5478 msgstr "Aggiungi una nuova voce alla blocklist"
5479
5480 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5481 msgid "Server Domain Pattern"
5482 msgstr "Schema di Dominio di Server"
5483
5484 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5485 msgid ""
5486 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5487 "include the protocol."
5488 msgstr "Lo schema di dominio del nuovo server da aggiungere alla blocklist. Non includere il protocollo."
5489
5490 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5491 msgid "Block reason"
5492 msgstr "Ragione blocco"
5493
5494 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5495 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5496 msgstr "La motivazione con la quale hai bloccato questo schema del dominio del server."
5497
5498 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5499 msgid "Add Entry"
5500 msgstr "Aggiungi Voce"
5501
5502 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5503 msgid "Save changes to the blocklist"
5504 msgstr "Salva modifiche alla blocklist"
5505
5506 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5507 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5508 msgstr "Voci correnti nella blocklist"
5509
5510 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5511 msgid "Delete entry from blocklist"
5512 msgstr "Elimina voce dalla blocklist"
5513
5514 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5515 msgid "Delete entry from blocklist?"
5516 msgstr "Eliminare la voce dalla blocklist?"
5517
5518 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5519 msgid "Update has been marked successful"
5520 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come  di successo"
5521
5522 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5523 #, php-format
5524 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5525 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
5526
5527 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5528 #, php-format
5529 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5530 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
5531
5532 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5533 #, php-format
5534 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5535 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
5536
5537 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5538 #, php-format
5539 msgid "Update %s was successfully applied."
5540 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
5541
5542 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5543 #, php-format
5544 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5545 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
5546
5547 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5548 #, php-format
5549 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5550 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
5551
5552 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5553 msgid "No failed updates."
5554 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
5555
5556 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5557 msgid "Check database structure"
5558 msgstr "Controlla struttura database"
5559
5560 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5561 msgid "Failed Updates"
5562 msgstr "Aggiornamenti falliti"
5563
5564 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5565 msgid ""
5566 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5567 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
5568
5569 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5570 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5571 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
5572
5573 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5574 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5575 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
5576
5577 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5578 #, php-format
5579 msgid "Lock feature %s"
5580 msgstr "Blocca funzionalità %s"
5581
5582 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5583 msgid "Manage Additional Features"
5584 msgstr "Gestisci Funzionalità Aggiuntive"
5585
5586 #: src/Module/Admin/Federation.php:54
5587 msgid "Other"
5588 msgstr "Altro"
5589
5590 #: src/Module/Admin/Federation.php:108 src/Module/Admin/Federation.php:268
5591 msgid "unknown"
5592 msgstr "sconosciuto"
5593
5594 #: src/Module/Admin/Federation.php:136
5595 msgid ""
5596 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5597 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5598 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5599 msgstr "Questa pagina offre alcuni numeri riguardo la porzione del social network federato di cui il tuo nodo Friendica fa parte. Questi numeri non sono completi ma riflettono esclusivamente la porzione di rete di cui il tuo nodo e' a conoscenza."
5600
5601 #: src/Module/Admin/Federation.php:142 src/Module/BaseAdmin.php:87
5602 msgid "Federation Statistics"
5603 msgstr "Statistiche sulla Federazione"
5604
5605 #: src/Module/Admin/Federation.php:146
5606 #, php-format
5607 msgid ""
5608 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5609 "following platforms:"
5610 msgstr "Attualmente questo nodo conosce %d nodi con %d utenti registrati dalle seguenti piattaforme:"
5611
5612 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5613 msgid "Item marked for deletion."
5614 msgstr "Elemento selezionato per l'eliminazione."
5615
5616 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:105
5617 msgid "Delete Item"
5618 msgstr "Rimuovi elemento"
5619
5620 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5621 msgid "Delete this Item"
5622 msgstr "Rimuovi questo elemento"
5623
5624 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5625 msgid ""
5626 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5627 "level posting, the entire thread will be deleted."
5628 msgstr "Su questa pagina puoi cancellare un qualsiasi elemento dal tuo nodo. Se l'elemento è un messaggio di primo livello, l'intera discussione sarà cancellata."
5629
5630 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5631 msgid ""
5632 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5633 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5634 "GUID, here 123456."
5635 msgstr "Serve il GUID dell'elemento. Lo puoi trovare, per esempio, guardando l'URL display: l'ultima parte di http://example.com/display/123456 è il GUID, qui 123456."
5636
5637 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5638 msgid "GUID"
5639 msgstr "GUID"
5640
5641 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5642 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5643 msgstr "Il GUID dell'elemento che vuoi cancellare."
5644
5645 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:115
5646 msgid "Item Source"
5647 msgstr "Sorgente Oggetto"
5648
5649 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5650 msgid "Item Guid"
5651 msgstr "Item Guid"
5652
5653 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5654 msgid "Item Id"
5655 msgstr "Item Id"
5656
5657 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5658 msgid "Item URI"
5659 msgstr "Item URI"
5660
5661 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5662 msgid "Terms"
5663 msgstr "Termini"
5664
5665 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5666 msgid "Tag"
5667 msgstr "Etichetta"
5668
5669 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5670 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5671 msgid "Type"
5672 msgstr "Tipo"
5673
5674 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5675 msgid "Term"
5676 msgstr "Termine"
5677
5678 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5679 msgid "URL"
5680 msgstr "URL"
5681
5682 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5683 msgid "Mention"
5684 msgstr "Menzione"
5685
5686 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5687 msgid "Implicit Mention"
5688 msgstr "Menzione Implicita"
5689
5690 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
5691 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5692 msgid "Source"
5693 msgstr "Sorgente"
5694
5695 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5696 #, php-format
5697 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5698 msgstr "Il file di registro '%s' non è scrivibile. Nessuna registrazione possibile"
5699
5700 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5701 msgid "PHP log currently enabled."
5702 msgstr "Log PHP abilitato."
5703
5704 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5705 msgid "PHP log currently disabled."
5706 msgstr "Log PHP disabilitato"
5707
5708 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:107
5709 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5710 msgid "Logs"
5711 msgstr "Log"
5712
5713 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5714 msgid "Clear"
5715 msgstr "Pulisci"
5716
5717 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5718 msgid "Enable Debugging"
5719 msgstr "Abilita Debugging"
5720
5721 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5722 msgid "Log file"
5723 msgstr "File di Log"
5724
5725 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5726 msgid ""
5727 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5728 "directory."
5729 msgstr "Il server web deve avere i permessi di scrittura. Relativo alla cartella di livello superiore di Friendica."
5730
5731 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5732 msgid "Log level"
5733 msgstr "Livello di Log"
5734
5735 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5736 msgid "PHP logging"
5737 msgstr "Log PHP"
5738
5739 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5740 msgid ""
5741 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5742 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5743 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5744 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5745 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5746 msgstr "Per abilitare temporaneamente il logging di errori e avvisi di PHP, puoi aggiungere le seguenti linee al file index.php della tua installazione. Il nome del file impostato in 'error_log' è relativo alla directory principale della tua installazione di Freidnica e deve essere scrivibile dal server web. L'opzione '1' di 'log_errors' e 'display_errors' server ad abilitare queste impostazioni. Metti '0' per disabilitarle."
5747
5748 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5749 #, php-format
5750 msgid ""
5751 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5752 "if file %1$s exist and is readable."
5753 msgstr "Errore aprendo il file di log <strong>%1$s</strong>. Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
5754
5755 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5756 #, php-format
5757 msgid ""
5758 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5759 " %1$s is readable."
5760 msgstr "Non posso aprire il file di log <strong>%1$s</strong> . Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
5761
5762 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
5763 msgid "View Logs"
5764 msgstr "Vedi i log"
5765
5766 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5767 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5768 msgstr "Analizza la coda lavori rinviati"
5769
5770 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5771 msgid ""
5772 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5773 "executed at the first time."
5774 msgstr "Questa pagina elenca li lavori rinviati. Sono lavori che non è stato possibile eseguire al primo tentativo."
5775
5776 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5777 msgid "Inspect Worker Queue"
5778 msgstr "Analizza coda lavori"
5779
5780 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5781 msgid ""
5782 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5783 "the worker cronjob you've set up during install."
5784 msgstr "Questa pagina elenca i lavori in coda. Questi lavori sono gestiti dal cron che hai impostato durante l'installazione."
5785
5786 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5787 msgid "ID"
5788 msgstr "ID"
5789
5790 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5791 msgid "Command"
5792 msgstr "Comando"
5793
5794 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5795 msgid "Job Parameters"
5796 msgstr "Parametri lavoro"
5797
5798 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
5799 msgid "Created"
5800 msgstr "Creato"
5801
5802 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5803 msgid "Priority"
5804 msgstr "Priorità"
5805
5806 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5807 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5808 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
5809
5810 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5811 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5812 msgstr "Riallocazione iniziata. Potrebbe volerci un po'."
5813
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:249
5815 msgid "Invalid storage backend setting value."
5816 msgstr "Valore dell'impostazione del backend di archiviazione non valido"
5817
5818 #: src/Module/Admin/Site.php:449 src/Module/Settings/Display.php:134
5819 msgid "No special theme for mobile devices"
5820 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
5821
5822 #: src/Module/Admin/Site.php:466 src/Module/Settings/Display.php:144
5823 #, php-format
5824 msgid "%s - (Experimental)"
5825 msgstr "%s - (Sperimentale)"
5826
5827 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5828 msgid "No community page for local users"
5829 msgstr "Nessuna pagina di comunità per gli utenti locali"
5830
5831 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5832 msgid "No community page"
5833 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
5834
5835 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5836 msgid "Public postings from users of this site"
5837 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
5838
5839 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5840 msgid "Public postings from the federated network"
5841 msgstr "Messaggi pubblici dalla rete federata"
5842
5843 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5844 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5845 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito e dalla rete federata"
5846
5847 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5848 msgid "Multi user instance"
5849 msgstr "Istanza multi utente"
5850
5851 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5852 msgid "Closed"
5853 msgstr "Chiusa"
5854
5855 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5856 msgid "Requires approval"
5857 msgstr "Richiede l'approvazione"
5858
5859 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5860 msgid "Open"
5861 msgstr "Aperta"
5862
5863 #: src/Module/Admin/Site.php:522 src/Module/Install.php:215
5864 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5865 msgstr "Nessuna gestione SSL, i collegamenti seguiranno lo stato SSL della pagina"
5866
5867 #: src/Module/Admin/Site.php:523 src/Module/Install.php:216
5868 msgid "Force all links to use SSL"
5869 msgstr "Forza tutti i collegamenti ad usare SSL"
5870
5871 #: src/Module/Admin/Site.php:524 src/Module/Install.php:217
5872 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5873 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i collegamenti locali (sconsigliato)"
5874
5875 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5876 msgid "Don't check"
5877 msgstr "Non controllare"
5878
5879 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5880 msgid "check the stable version"
5881 msgstr "controlla la versione stabile"
5882
5883 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5884 msgid "check the development version"
5885 msgstr "controlla la versione di sviluppo"
5886
5887 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5888 msgid "none"
5889 msgstr "niente"
5890
5891 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5892 msgid "Local contacts"
5893 msgstr "Contatti locali"
5894
5895 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5896 msgid "Interactors"
5897 msgstr "Interlocutori"
5898
5899 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5900 msgid "Database (legacy)"
5901 msgstr "Database (legacy)"
5902
5903 #: src/Module/Admin/Site.php:580 src/Module/BaseAdmin.php:90
5904 msgid "Site"
5905 msgstr "Sito"
5906
5907 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5908 msgid "General Information"
5909 msgstr "Informazioni Generali"
5910
5911 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5912 msgid "Republish users to directory"
5913 msgstr "Ripubblica gli utenti sulla directory"
5914
5915 #: src/Module/Admin/Site.php:584 src/Module/Register.php:139
5916 msgid "Registration"
5917 msgstr "Registrazione"
5918
5919 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5920 msgid "File upload"
5921 msgstr "Caricamento file"
5922
5923 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5924 msgid "Policies"
5925 msgstr "Politiche"
5926
5927 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5928 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5929 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
5930
5931 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5932 msgid "Performance"
5933 msgstr "Performance"
5934
5935 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5936 msgid "Worker"
5937 msgstr "Worker"
5938
5939 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5940 msgid "Message Relay"
5941 msgstr "Relay Messaggio"
5942
5943 #: src/Module/Admin/Site.php:592
5944 msgid "Relocate Instance"
5945 msgstr "Trasloca Istanza"
5946
5947 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5948 msgid ""
5949 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5950 "unreachable."
5951 msgstr "<strong>Attenzione!</strong> Funzione avanzata. Può rendere questo server irraggiungibile."
5952
5953 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5954 msgid "Site name"
5955 msgstr "Nome del sito"
5956
5957 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5958 msgid "Sender Email"
5959 msgstr "Mittente email"
5960
5961 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5962 msgid ""
5963 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5964 msgstr "L'indirizzo email che il tuo server dovrà usare per inviare notifiche via email."
5965
5966 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5967 msgid "Name of the system actor"
5968 msgstr "Nome dell'attore di sistema"
5969
5970 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5971 msgid ""
5972 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5973 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5974 "again."
5975 msgstr "Nomina un account interno del sistema che venga utilizzato per le richieste ActivityPub. Questo dev'essere un nome utente non utilizzato. Una volta impostato, non potrà essere cambiato."
5976
5977 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5978 msgid "Banner/Logo"
5979 msgstr "Banner/Logo"
5980
5981 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5982 msgid "Email Banner/Logo"
5983 msgstr "Intestazione/Logo Email"
5984
5985 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5986 msgid "Shortcut icon"
5987 msgstr "Icona shortcut"
5988
5989 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5990 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5991 msgstr "Collegamento ad un'icona che verrà usata dai browser."
5992
5993 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5994 msgid "Touch icon"
5995 msgstr "Icona touch"
5996
5997 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5998 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5999 msgstr "Collegamento ad un'icona che verrà usata dai tablet e i telefonini."
6000
6001 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6002 msgid "Additional Info"
6003 msgstr "Informazioni aggiuntive"
6004
6005 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6006 #, php-format
6007 msgid ""
6008 "For public servers: you can add additional information here that will be "
6009 "listed at %s/servers."
6010 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verranno mostrate su %s/servers."
6011
6012 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6013 msgid "System language"
6014 msgstr "Lingua di sistema"
6015
6016 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6017 msgid "System theme"
6018 msgstr "Tema di sistema"
6019
6020 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6021 msgid ""
6022 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
6023 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
6024 msgstr "Tema predefinito di sistema - può essere sovrascritto dai profili utente - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Cambia impostazioni del tema predefinito</a>"
6025
6026 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6027 msgid "Mobile system theme"
6028 msgstr "Tema mobile di sistema"
6029
6030 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6031 msgid "Theme for mobile devices"
6032 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
6033
6034 #: src/Module/Admin/Site.php:608 src/Module/Install.php:225
6035 msgid "SSL link policy"
6036 msgstr "Gestione collegamenti SSL"
6037
6038 #: src/Module/Admin/Site.php:608 src/Module/Install.php:227
6039 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6040 msgstr "Determina se i collegamenti generati devono essere forzati a usare SSL"
6041
6042 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6043 msgid "Force SSL"
6044 msgstr "Forza SSL"
6045
6046 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6047 msgid ""
6048 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6049 " to endless loops."
6050 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi può portare a loop senza fine"
6051
6052 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6053 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6054 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
6055
6056 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6057 msgid ""
6058 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6059 "still access it calling /help directly."
6060 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
6061
6062 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6063 msgid "Single user instance"
6064 msgstr "Istanza a singolo utente"
6065
6066 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6067 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6068 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
6069
6070 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6071 msgid "File storage backend"
6072 msgstr "File storage backend"
6073
6074 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6075 msgid ""
6076 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
6077 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
6078 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
6079 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
6080 " for more information about the choices and the moving procedure."
6081 msgstr "Il backend utilizzato per memorizzare i file caricati. Se cambi il backend, puoi muovere i file esistenti. Se non lo fai, i file caricati prima della modifica rimarranno memorizzati nel vecchio backend. Vedi  <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">la documentazione sulle impostazioni</a> per maggiori informazioni riguardo le scelte e la procedura per spostare i file."
6082
6083 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6084 msgid "Maximum image size"
6085 msgstr "Massima dimensione immagini"
6086
6087 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6088 msgid ""
6089 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6090 "limits."
6091 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
6092
6093 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6094 msgid "Maximum image length"
6095 msgstr "Massima lunghezza immagine"
6096
6097 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6098 msgid ""
6099 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6100 "-1, which means no limits."
6101 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
6102
6103 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6104 msgid "JPEG image quality"
6105 msgstr "Qualità immagini JPEG"
6106
6107 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6108 msgid ""
6109 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6110 "100, which is full quality."
6111 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
6112
6113 #: src/Module/Admin/Site.php:619
6114 msgid "Register policy"
6115 msgstr "Politica di registrazione"
6116
6117 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6118 msgid "Maximum Daily Registrations"
6119 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
6120
6121 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6122 msgid ""
6123 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6124 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
6125 "setting has no effect."
6126 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
6127
6128 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6129 msgid "Register text"
6130 msgstr "Testo registrazione"
6131
6132 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6133 msgid ""
6134 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6135 "here."
6136 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione. Puoi usare BBCode."
6137
6138 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6139 msgid "Forbidden Nicknames"
6140 msgstr "Nomi utente Vietati"
6141
6142 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6143 msgid ""
6144 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6145 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6146 msgstr "Lista separata da virgola di nomi utente che sono vietati nella registrazione. Il valore preimpostato è una lista di nomi di ruoli secondo RFC 2142."
6147
6148 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6149 msgid "Accounts abandoned after x days"
6150 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
6151
6152 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6153 msgid ""
6154 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6155 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6156 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
6157
6158 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6159 msgid "Allowed friend domains"
6160 msgstr "Domini amici consentiti"
6161
6162 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6163 msgid ""
6164 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6165 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6166 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Vuoto per accettare qualsiasi dominio."
6167
6168 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6169 msgid "Allowed email domains"
6170 msgstr "Domini email consentiti"
6171
6172 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6173 msgid ""
6174 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6175 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6176 "domains"
6177 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
6178
6179 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6180 msgid "No OEmbed rich content"
6181 msgstr "Nessun contenuto ricco da OEmbed"
6182
6183 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6184 msgid ""
6185 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6186 "listed below."
6187 msgstr "Non mostrare il contenuto ricco (p.e. PDF), tranne che dai domini elencati di seguito."
6188
6189 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6190 msgid "Trusted third-party domains"
6191 msgstr "Domini fidati di terze parti"
6192
6193 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6194 msgid ""
6195 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
6196 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
6197 "allowed as well."
6198 msgstr "Elenco separato da virgola di domini per i quali è consentita l'incorporazione del loro contenuto in messaggi come OEmbed. Anche tutti i sottodomini dei domini elencati sono consentiti."
6199
6200 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6201 msgid "Block public"
6202 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
6203
6204 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6205 msgid ""
6206 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6207 "site unless you are currently logged in."
6208 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
6209
6210 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6211 msgid "Force publish"
6212 msgstr "Forza pubblicazione"
6213
6214 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6215 msgid ""
6216 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6217 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi  nell'elenco di questo sito."
6218
6219 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6220 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6221 msgstr "Abilitare questo potrebbe violare leggi sulla privacy come il GDPR"
6222
6223 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6224 msgid "Global directory URL"
6225 msgstr "URL della directory globale"
6226
6227 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6228 msgid ""
6229 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6230 "completely unavailable to the application."
6231 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
6232
6233 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6234 msgid "Private posts by default for new users"
6235 msgstr "Messaggi privati come impostazioni predefinita per i nuovi utenti"
6236
6237 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6238 msgid ""
6239 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6240 "group rather than public."
6241 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
6242
6243 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6244 msgid "Don't include post content in email notifications"
6245 msgstr "Non includere il contenuto dei messaggi nelle notifiche via email"
6246
6247 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6248 msgid ""
6249 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6250 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6251 msgstr "Non include il contenuti del messaggio/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
6252
6253 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6254 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6255 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
6256
6257 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6258 msgid ""
6259 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6260 "only."
6261 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso ai componenti aggiuntivi nel menu applicazioni"
6262
6263 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6264 msgid "Don't embed private images in posts"
6265 msgstr "Non inglobare immagini private nei messaggi"
6266
6267 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6268 msgid ""
6269 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6270 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6271 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6272 "while."
6273 msgstr "Non sostituire le foto locali nei messaggi con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i messaggi contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che può richiedere un po' di tempo."
6274
6275 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6276 msgid "Explicit Content"
6277 msgstr "Contenuto Esplicito"
6278
6279 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6280 msgid ""
6281 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6282 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6283 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6284 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6285 "will be shown at the user registration page."
6286 msgstr "Imposta questo per avvisare che il tuo noto è usato principalmente per contenuto esplicito che potrebbe non essere adatto a minori. Questa informazione sarà pubblicata nella pagina di informazioni sul noto e potrà essere usata, per esempio nella directory globale, per filtrare il tuo nodo dalla lista di nodi su cui registrarsi. In più, una nota sarà mostrata nella pagina di registrazione."
6287
6288 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6289 msgid "Allow Users to set remote_self"
6290 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
6291
6292 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6293 msgid ""
6294 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6295 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6296 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6297 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream dell'utente."
6298
6299 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6300 msgid "Block multiple registrations"
6301 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
6302
6303 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6304 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6305 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
6306
6307 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6308 msgid "Disable OpenID"
6309 msgstr "Disabilita OpenID"
6310
6311 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6312 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6313 msgstr "Disabilita supporto OpenID per la registrazione e i login."
6314
6315 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6316 msgid "No Fullname check"
6317 msgstr "No controllo nome completo"
6318
6319 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6320 msgid ""
6321 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6322 "name in their full name."
6323 msgstr "Permetti agli utenti di registrarsi senza uno spazio tra il nome e il cognome nel loro nome completo."
6324
6325 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6326 msgid "Community pages for visitors"
6327 msgstr "Pagina comunità per i visitatori"
6328
6329 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6330 msgid ""
6331 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6332 "see both pages."
6333 msgstr "Quale pagina comunità verrà mostrata ai visitatori. Gli utenti locali vedranno sempre entrambe le pagine."
6334
6335 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6336 msgid "Posts per user on community page"
6337 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
6338
6339 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6340 msgid ""
6341 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6342 "\"Global Community\")"
6343 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente sulla pagina della comunità. (Non valido per \"Comunità Globale\")"
6344
6345 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6346 msgid "Disable OStatus support"
6347 msgstr "Disabilità supporto OStatus"
6348
6349 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6350 msgid ""
6351 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6352 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6353 "occasionally displayed."
6354 msgstr "Disabilita la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Tutte le comunicazioni OStatus sono pubbliche, quindi se abilitato, occasionalmente verranno mostrati degli avvisi riguardanti la privacy dei messaggi."
6355
6356 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6357 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6358 msgstr "Il supporto OStatus può essere abilitato solo se è abilitato il threading."
6359
6360 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6361 msgid ""
6362 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6363 " directory."
6364 msgstr "Il supporto a Diaspora non può essere abilitato perché Friendica è stato installato in una sottocartella."
6365
6366 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6367 msgid "Enable Diaspora support"
6368 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
6369
6370 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6371 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6372 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
6373
6374 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6375 msgid "Only allow Friendica contacts"
6376 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
6377
6378 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6379 msgid ""
6380 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6381 "protocols disabled."
6382 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
6383
6384 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6385 msgid "Verify SSL"
6386 msgstr "Verifica SSL"
6387
6388 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6389 msgid ""
6390 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6391 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6392 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
6393
6394 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6395 msgid "Proxy user"
6396 msgstr "Utente Proxy"
6397
6398 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6399 msgid "Proxy URL"
6400 msgstr "URL Proxy"
6401
6402 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6403 msgid "Network timeout"
6404 msgstr "Timeout rete"
6405
6406 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6407 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6408 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
6409
6410 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6411 msgid "Maximum Load Average"
6412 msgstr "Massimo carico medio"
6413
6414 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6415 #, php-format
6416 msgid ""
6417 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6418 "default %d."
6419 msgstr "Carico massimo del sistema prima che i processi di invio e richiesta siano rinviati - predefinito %d."
6420
6421 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6422 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6423 msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
6424
6425 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6426 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6427 msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
6428
6429 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6430 msgid "Minimal Memory"
6431 msgstr "Memoria Minima"
6432
6433 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6434 msgid ""
6435 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6436 "default 0 (deactivated)."
6437 msgstr "Minima memoria libera in MB per il worker. Necessita di avere accesso a /proc/meminfo - default 0 (disabilitato)."
6438
6439 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6440 msgid "Periodically optimize tables"
6441 msgstr "Ottimizza le tabelle periodicamente"
6442
6443 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6444 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6445 msgstr "Ottimizza periodicamente le tabelle come la cache e la coda dei worker"
6446
6447 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6448 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6449 msgstr "Scopri seguiti/seguaci dai contatti"
6450
6451 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6452 msgid ""
6453 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6454 msgstr "Se abilitato, ad ogni contatto saranno controllati i propri seguaci e le persone seguite."
6455
6456 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6457 msgid "None - deactivated"
6458 msgstr "Nessuno - disattivato"
6459
6460 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6461 msgid ""
6462 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6463 "followers/followings."
6464 msgstr "Contatti locali - contatti che i nostri contatti locali hanno scoperto con i loro seguaci/persone seguite."
6465
6466 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6467 msgid ""
6468 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6469 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6470 msgstr "Interlocutori - contatti dei tuoi contatti locali e contatti che hanno interagito sui messaggi visibili localmente saranno analizzati per i loro seguaci/seguiti"
6471
6472 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6473 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6474 msgstr "Sincronizza i contatti con il server directory"
6475
6476 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6477 msgid ""
6478 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6479 "defined directory server."
6480 msgstr "Se abilitato, il sistema controllerà periodicamente nuovi contatti sulle directory server indicate."
6481
6482 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6483 msgid "Days between requery"
6484 msgstr "Giorni tra le richieste"
6485
6486 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6487 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6488 msgstr "Numero di giorni dopo i quali al server vengono richiesti i suoi contatti."
6489
6490 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6491 msgid "Discover contacts from other servers"
6492 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
6493
6494 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6495 msgid ""
6496 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6497 " Mastodon and Hubzilla servers."
6498 msgstr "Periodicamente interroga gli altri server per i contatti. Il sistema interroga server Friendica, Mastodon e Hubzilla."
6499
6500 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6501 msgid "Search the local directory"
6502 msgstr "Cerca la directory locale"
6503
6504 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6505 msgid ""
6506 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6507 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6508 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6509 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
6510
6511 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6512 msgid "Publish server information"
6513 msgstr "Pubblica informazioni server"
6514
6515 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6516 msgid ""
6517 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6518 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6519 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6520 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6521 msgstr "Se abilitato, saranno pubblicate le informazioni sul server e i dati di utilizzo. Le informazioni contengono nome e versione del server, numero di utenti con profilo pubblico, numero di messaggi e quali protocolli e connettori sono stati attivati.\nVedi <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> per dettagli."
6522
6523 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6524 msgid "Check upstream version"
6525 msgstr "Controlla versione upstream"
6526
6527 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6528 msgid ""
6529 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6530 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6531 msgstr "Abilita il controllo di nuove versioni di Friendica su Github. Se sono disponibili nuove versioni, ne sarai informato nel pannello Panoramica dell'amministrazione."
6532
6533 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6534 msgid "Suppress Tags"
6535 msgstr "Sopprimi Tags"
6536
6537 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6538 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6539 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
6540
6541 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6542 msgid "Clean database"
6543 msgstr "Pulisci database"
6544
6545 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6546 msgid ""
6547 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6548 " other helper tables."
6549 msgstr "Rimuove i i vecchi elementi remoti, i record del database orfani e il vecchio contenuto da alcune tabelle di supporto."
6550
6551 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6552 msgid "Lifespan of remote items"
6553 msgstr "Durata della vita di oggetti remoti"
6554
6555 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6556 msgid ""
6557 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6558 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6559 "always kept. 0 disables this behaviour."
6560 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce quali elementi remoti saranno cancellati. I propri elementi e quelli marcati preferiti o salvati in cartelle saranno sempre mantenuti. Il valore 0 disabilita questa funzionalità."
6561
6562 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6563 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6564 msgstr "Durata della vita di oggetti non reclamati"
6565
6566 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6567 msgid ""
6568 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6569 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6570 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6571 "items if set to 0."
6572 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce dopo quanti giorni gli elementi remoti non reclamanti (principalmente il contenuto dai relay) sarà cancellato. Il valore di default è 90 giorni. Se impostato a 0, verrà utilizzato il valore della durata della vita degli elementi remoti."
6573
6574 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6575 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6576 msgstr "Durata della vita di dati di conversazione grezzi"
6577
6578 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6579 msgid ""
6580 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6581 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6582 "days."
6583 msgstr "I dati di conversazione sono usati per ActivityPub e OStatus, come anche per necessità di debug. Dovrebbe essere sicuro rimuoverli dopo 14 giorni. Il default è 90 giorni."
6584
6585 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6586 msgid "Path to item cache"
6587 msgstr "Percorso cache elementi"
6588
6589 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6590 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6591 msgstr "La cache degli elementi memorizza il bbcode generato e le immagini esterne."
6592
6593 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6594 msgid "Cache duration in seconds"
6595 msgstr "Durata della cache in secondi"
6596
6597 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6598 msgid ""
6599 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6600 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6601 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
6602
6603 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6604 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6605 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio"
6606
6607 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6608 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6609 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni messaggio? Default : 100."
6610
6611 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6612 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6613 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio sulla pagina di visualizzazione"
6614
6615 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6616 msgid ""
6617 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6618 "value is 1000."
6619 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati sulla pagina dedicata per ogni messaggio? Il valore predefinito è 1000."
6620
6621 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6622 msgid "Temp path"
6623 msgstr "Percorso file temporanei"
6624
6625 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6626 msgid ""
6627 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6628 "temp path, enter another path here."
6629 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
6630
6631 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6632 msgid "Disable picture proxy"
6633 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
6634
6635 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6636 msgid ""
6637 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6638 " systems with very low bandwidth."
6639 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performance e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
6640
6641 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6642 msgid "Only search in tags"
6643 msgstr "Cerca solo nei tag"
6644
6645 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6646 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6647 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
6648
6649 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6650 msgid "New base url"
6651 msgstr "Nuovo url base"
6652
6653 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6654 msgid ""
6655 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6656 " Diaspora* contacts of all users."
6657 msgstr "Cambia l'URL base di questo server. Invia il messaggio di trasloco a tutti i contatti Friendica e Diaspora* di tutti gli utenti."
6658
6659 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6660 msgid "RINO Encryption"
6661 msgstr "Crittografia RINO"
6662
6663 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6664 msgid "Encryption layer between nodes."
6665 msgstr "Crittografia delle comunicazioni tra nodi."
6666
6667 #: src/Module/Admin/Site.php:686 src/Module/Admin/Site.php:694
6668 #: src/Module/Contact.php:562 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6669 msgid "Disabled"
6670 msgstr "Disabilitato"
6671
6672 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6673 msgid "Enabled"
6674 msgstr "Abilitato"
6675
6676 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6677 msgid "Maximum number of parallel workers"
6678 msgstr "Massimo numero di lavori in parallelo"
6679
6680 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6681 #, php-format
6682 msgid ""
6683 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6684 " Default value is %d."
6685 msgstr "Con hosting condiviso, imposta a %d. Su sistemi più grandi, vanno bene valori come %d. Il valore di default è %d."
6686
6687 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6688 msgid "Enable fastlane"
6689 msgstr "Abilita fastlane"
6690
6691 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6692 msgid ""
6693 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6694 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6695 msgstr "Quando abilitato, il meccanismo di fastlane avvia processi aggiuntivi se processi con priorità più alta sono bloccati da processi con priorità più bassa."
6696
6697 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6698 msgid "Use relay servers"
6699 msgstr "Usa server di inoltro"
6700
6701 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6702 msgid ""
6703 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
6704 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
6705 msgstr "Abilita la ricezione dei messaggi pubblici dai server relay. Saranno inclusi nelle ricerche, nelle etichette alle quali si è abbonati e nella pagina comunità globale."
6706
6707 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6708 msgid "\"Social Relay\" server"
6709 msgstr "Server \"Social Relay\""
6710
6711 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6712 #, php-format
6713 msgid ""
6714 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
6715 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
6716 "relay\" command line command."
6717 msgstr "Indirizzo del server \"Social Relay\" verso il quale i messaggi pubblici dovranno essere inviati. Per esempio %s. I server ActivityRelay sono amministrati attraverso il comando \"console relay\" da riga di comando."
6718
6719 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6720 msgid "Direct relay transfer"
6721 msgstr "Trasferimento relay diretto"
6722
6723 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6724 msgid ""
6725 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6726 msgstr "Abilita il trasferimento diretto agli altri server senza utilizzare i server relay."
6727
6728 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6729 msgid "Relay scope"
6730 msgstr "Ambito del relay"
6731
6732 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6733 msgid ""
6734 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6735 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6736 "received."
6737 msgstr "Può essere \"tutto\" o \"etichette\". \"tutto\" significa che ogni messaggio pubblico può essere ricevuto. \"etichette\" significa che solo i messaggi con le etichette selezionate saranno ricevuti."
6738
6739 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6740 msgid "all"
6741 msgstr "tutti"
6742
6743 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6744 msgid "tags"
6745 msgstr "tags"
6746
6747 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6748 msgid "Server tags"
6749 msgstr "Tags server"
6750
6751 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6752 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6753 msgstr "Lista separata da virgola di etichette per la sottoscrizione \"etichette\"."
6754
6755 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6756 msgid "Deny Server tags"
6757 msgstr "Etichette Negate del Server"
6758
6759 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6760 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6761 msgstr "Lista separata da virgola di etichette che vengono rifiutate."
6762
6763 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6764 msgid "Allow user tags"
6765 msgstr "Permetti tag utente"
6766
6767 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6768 msgid ""
6769 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6770 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6771 msgstr "Se abilitato, le etichette delle ricerche salvate saranno usate per la sottoscrizione \"etichette\" in aggiunta ai \"server_etichette\"."
6772
6773 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6774 msgid "Start Relocation"
6775 msgstr "Inizia il Trasloco"
6776
6777 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6778 #, php-format
6779 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6780 msgstr "Errore del motore di modelli (%s): %s"
6781
6782 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6783 #, php-format
6784 msgid ""
6785 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6786 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6787 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6788 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6789 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6790 " an automatic conversion.<br />"
6791 msgstr "Stai ancora usando tabelle MyISAM. Dovresti cambiare il tipo motore a InnoDB. Siccome Friendica userà funzionalità specifiche di InnoDB nel futuro, dovresti modificarlo. Vedi <a href=\"%s\">qui</a>nel per una guida che può esserti utile nel convertire il motore delle tabelle. Puoi anche usare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione di Friendica per eseguire una conversione automatica. <br />"
6792
6793 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6794 #, php-format
6795 msgid ""
6796 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6797 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6798 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6799 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6800 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6801 " installation for an automatic conversion.<br />"
6802 msgstr "Il tuo DB sta ancora eseguendo tabelle InnoDB con il formato file Antelope. Dovresti cambiare il formato file in Barracuda. Friendica utilizza funzionalità che non sono fornite dal formato Antelope. Guarda <a href=\"%s\">qui</a> per una guida che potrebbe esserti utile per convertire il motore delle tabelle. Potresti anche utilizzare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione Friendica per una conversione automatica.<br />"
6803
6804 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6805 #, php-format
6806 msgid ""
6807 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6808 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6809 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6810 msgstr "La tua table_definition_cache è troppo piccola (%d). Questo può portare all'errore del database \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Per favore impostala almeno a %d. Guarda <a href=\"%s\">qui</a> per avere più informazioni.<br />"
6811
6812 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6813 #, php-format
6814 msgid ""
6815 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6816 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6817 msgstr "È disponibile per il download una nuova versione di Friendica. La tua versione è %1$s, la versione upstream è %2$s"
6818
6819 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6820 msgid ""
6821 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6822 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6823 "appear."
6824 msgstr "L'aggiornamento del database è fallito. Esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dalla riga di comando per poter vedere gli eventuali errori che potrebbero apparire."
6825
6826 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6827 msgid ""
6828 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6829 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6830 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6831 msgstr "L'ultimo aggiornamento non è riuscito. Per favore esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dal terminale e dai un'occhiata agli errori che potrebbe mostrare. (Alcuni di questi errori potrebbero essere nei file di log.)"
6832
6833 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6834 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6835 msgstr "Il worker non è mai stato eseguito. Controlla la struttura del tuo database!"
6836
6837 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6838 #, php-format
6839 msgid ""
6840 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6841 " check your crontab settings."
6842 msgstr "L'ultima esecuzione del worker è stata alle %sUTC, ovvero più di un'ora fa. Controlla le impostazioni del tuo crontab."
6843
6844 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6845 #, php-format
6846 msgid ""
6847 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6848 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6849 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6850 "help with the transition."
6851 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>.htconfig.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
6852
6853 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6854 #, php-format
6855 msgid ""
6856 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6857 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6858 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6859 "page</a> for help with the transition."
6860 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>config/local.ini.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
6861
6862 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6863 #, php-format
6864 msgid ""
6865 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6866 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6867 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6868 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> non è raggiungibile sul tuo sistema. È un grave problema di configurazione che impedisce la comunicazione da server a server. Vedi <a href=\"%s\">la pagina sull'installazione</a> per un aiuto."
6869
6870 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6871 #, php-format
6872 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6873 msgstr "Il file di registro '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
6874
6875 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6876 #, php-format
6877 msgid ""
6878 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6879 msgstr "Il file di debug '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
6880
6881 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6882 #, php-format
6883 msgid ""
6884 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6885 " system.basepath from your db to avoid differences."
6886 msgstr "La system.basepath di Friendica è stata aggiornata da '%s' a '%s'. Per favore rimuovi la system.basepath dal tuo db per evitare differenze."
6887
6888 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6889 #, php-format
6890 msgid ""
6891 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6892 "isn't used."
6893 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' è errata e il file di configurazione '%s' non è utilizzato."
6894
6895 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6896 #, php-format
6897 msgid ""
6898 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6899 "'%s'. Please fix your configuration."
6900 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' non è uguale a quella del file di configurazione '%s'. Per favore correggi la tua configurazione."
6901
6902 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6903 msgid "Normal Account"
6904 msgstr "Account normale"
6905
6906 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6907 msgid "Automatic Follower Account"
6908 msgstr "Account Follower Automatico"
6909
6910 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6911 msgid "Public Forum Account"
6912 msgstr "Account Forum Publico"
6913
6914 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6915 msgid "Automatic Friend Account"
6916 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
6917
6918 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6919 msgid "Blog Account"
6920 msgstr "Account Blog"
6921
6922 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6923 msgid "Private Forum Account"
6924 msgstr "Account Forum Privato"
6925
6926 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6927 msgid "Message queues"
6928 msgstr "Code messaggi"
6929
6930 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6931 msgid "Server Settings"
6932 msgstr "Impostazioni Server"
6933
6934 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
6935 msgid "Summary"
6936 msgstr "Sommario"
6937
6938 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6939 msgid "Registered users"
6940 msgstr "Utenti registrati"
6941
6942 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6943 msgid "Pending registrations"
6944 msgstr "Registrazioni in attesa"
6945
6946 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6947 msgid "Version"
6948 msgstr "Versione"
6949
6950 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6951 msgid "Active addons"
6952 msgstr "Componenti aggiuntivi attivi"
6953
6954 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6955 #, php-format
6956 msgid "Theme %s disabled."
6957 msgstr "Tema %s disabilitato."
6958
6959 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6960 #, php-format
6961 msgid "Theme %s successfully enabled."
6962 msgstr "Tema %s abilitato con successo."
6963
6964 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6965 #, php-format
6966 msgid "Theme %s failed to install."
6967 msgstr "Installazione del tema %s non riuscita."
6968
6969 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6970 msgid "Screenshot"
6971 msgstr "Anteprima"
6972
6973 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6974 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
6975 msgid "Themes"
6976 msgstr "Temi"
6977
6978 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6979 msgid "Unknown theme."
6980 msgstr "Tema sconosciuto."
6981
6982 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6983 msgid "Themes reloaded"
6984 msgstr "Temi ricaricati"
6985
6986 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6987 msgid "Reload active themes"
6988 msgstr "Ricarica i temi attivi"
6989
6990 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6991 #, php-format
6992 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6993 msgstr "Non sono stati trovati temi sul tuo sistema. Dovrebbero essere in %1$s"
6994
6995 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6996 msgid "[Experimental]"
6997 msgstr "[Sperimentale]"
6998
6999 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
7000 msgid "[Unsupported]"
7001 msgstr "[Non supportato]"
7002
7003 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
7004 msgid "Display Terms of Service"
7005 msgstr "Mostra i Termini di Servizio"
7006
7007 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
7008 msgid ""
7009 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
7010 "will be added to the registration form and the general information page."
7011 msgstr "Abilita la pagina dei Termini di Servizio. Se abilitato, un collegamento ai termini sarà aggiunto alla pagina di registrazione e nella pagina delle informazioni generali."
7012
7013 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
7014 msgid "Display Privacy Statement"
7015 msgstr "Visualizza l'Informativa sulla Privacy"
7016
7017 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
7018 #, php-format
7019 msgid ""
7020 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
7021 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
7022 "\">EU-GDPR</a>."
7023 msgstr "Mostra alcune informazioni richieste per gestire il nodo in accordo, per esempio, al <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GDPR</a>."
7024
7025 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
7026 msgid "Privacy Statement Preview"
7027 msgstr "Anteprima Informativa sulla Privacy"
7028
7029 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7030 msgid "The Terms of Service"
7031 msgstr "I Termini di Servizio"
7032
7033 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7034 msgid ""
7035 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
7036 "of sections should be [h2] and below."
7037 msgstr "Inserisci i Termini di Servizio del tuo nodo qui. Puoi usare BBCode. Le intestazioni delle sezioni dovrebbero partire da [h2]."
7038
7039 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
7040 #, php-format
7041 msgid "%s user blocked"
7042 msgid_plural "%s users blocked"
7043 msgstr[0] "%s utente bloccato"
7044 msgstr[1] "%s utenti bloccati"
7045
7046 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
7047 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
7048 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
7049 msgid "You can't remove yourself"
7050 msgstr "Non puoi rimuovere te stesso"
7051
7052 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
7053 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
7054 #, php-format
7055 msgid "%s user deleted"
7056 msgid_plural "%s users deleted"
7057 msgstr[0] "%s utente cancellato"
7058 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
7059
7060 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
7061 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
7062 #, php-format
7063 msgid "User \"%s\" deleted"
7064 msgstr "Utente \"%s\" eliminato"
7065
7066 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
7067 #, php-format
7068 msgid "User \"%s\" blocked"
7069 msgstr "Utente \"%s\" bloccato"
7070
7071 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7072 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7073 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7074 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7075 msgid "Register date"
7076 msgstr "Data registrazione"
7077
7078 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7079 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7080 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7081 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7082 msgid "Last login"
7083 msgstr "Ultimo accesso"
7084
7085 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7086 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7087 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7088 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7089 msgid "Last public item"
7090 msgstr "Ultimo elemento pubblico"
7091
7092 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
7093 msgid "Active Accounts"
7094 msgstr "Account attivi"
7095
7096 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
7097 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
7098 msgid "User blocked"
7099 msgstr "Utente bloccato"
7100
7101 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
7102 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
7103 msgid "Site admin"
7104 msgstr "Amministrazione sito"
7105
7106 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
7107 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
7108 msgid "Account expired"
7109 msgstr "Account scaduto"
7110
7111 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
7112 msgid "Create a new user"
7113 msgstr "Crea un nuovo utente"
7114
7115 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
7116 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
7117 msgid ""
7118 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7119 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7120 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
7121
7122 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
7123 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
7124 msgid ""
7125 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7126 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7127 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
7128
7129 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
7130 #, php-format
7131 msgid "%s user unblocked"
7132 msgid_plural "%s users unblocked"
7133 msgstr[0] "%s utente sbloccato"
7134 msgstr[1] "%s utenti sbloccati"
7135
7136 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
7137 #, php-format
7138 msgid "User \"%s\" unblocked"
7139 msgstr "Utente \"%s\" sbloccato"
7140
7141 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
7142 msgid "Blocked Users"
7143 msgstr "Utenti bloccati"
7144
7145 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
7146 msgid "New User"
7147 msgstr "Nuovo Utente"
7148
7149 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
7150 msgid "Add User"
7151 msgstr "Aggiungi utente"
7152
7153 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
7154 msgid "Name of the new user."
7155 msgstr "Nome del nuovo utente."
7156
7157 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7158 msgid "Nickname"
7159 msgstr "Nome utente"
7160
7161 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7162 msgid "Nickname of the new user."
7163 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
7164
7165 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
7166 msgid "Email address of the new user."
7167 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
7168
7169 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
7170 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7171 msgstr "Utenti in attesa della cancellazione definitiva"
7172
7173 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7174 msgid "Permanent deletion"
7175 msgstr "Cancellazione permanente"
7176
7177 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
7178 #: src/Module/BaseAdmin.php:91
7179 msgid "Users"
7180 msgstr "Utenti"
7181
7182 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
7183 msgid "User waiting for permanent deletion"
7184 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
7185
7186 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
7187 #, php-format
7188 msgid "%s user approved"
7189 msgid_plural "%s users approved"
7190 msgstr[0] "%s utente approvato"
7191 msgstr[1] "%s utenti approvati"
7192
7193 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
7194 #, php-format
7195 msgid "%s registration revoked"
7196 msgid_plural "%s registrations revoked"
7197 msgstr[0] "%s registrazione revocata"
7198 msgstr[1] "%s registrazioni revocate"
7199
7200 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7201 msgid "Account approved."
7202 msgstr "Account approvato."
7203
7204 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7205 msgid "Registration revoked"
7206 msgstr "Registrazione revocata"
7207
7208 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7209 msgid "User registrations awaiting review"
7210 msgstr "Registrazioni utente in attesa di verifica"
7211
7212 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7213 msgid "Request date"
7214 msgstr "Data richiesta"
7215
7216 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7217 msgid "No registrations."
7218 msgstr "Nessuna registrazione."
7219
7220 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7221 msgid "Note from the user"
7222 msgstr "Nota dall'utente"
7223
7224 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7225 msgid "Deny"
7226 msgstr "Nega"
7227
7228 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:42
7229 #, php-format
7230 msgid "API endpoint \"%s\" is not implemented"
7231 msgstr "L'endpoint API \"%s\" non è implementato"
7232
7233 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:43
7234 msgid ""
7235 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7236 msgstr "L'endpoint API attualmente non è implementato ma potrebbe esserlo in futuro."
7237
7238 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:400
7239 msgid "Contact not found"
7240 msgstr "Contatto non trovato"
7241
7242 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
7243 msgid "Profile not found"
7244 msgstr "Profilo non trovato"
7245
7246 #: src/Module/Apps.php:47
7247 msgid "No installed applications."
7248 msgstr "Nessuna applicazione installata."
7249
7250 #: src/Module/Apps.php:52
7251 msgid "Applications"
7252 msgstr "Applicazioni"
7253
7254 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
7255 msgid "Item was not found."
7256 msgstr "Oggetto non trovato."
7257
7258 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7259 msgid "You don't have access to administration pages."
7260 msgstr "Non hai accesso alle pagine di amministrazione."
7261
7262 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7263 msgid ""
7264 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7265 " as the main account."
7266 msgstr "Account sottogestiti non possono accedere alle pagine di amministrazione. Per favore autenticati con l'account principale."
7267
7268 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7269 msgid "Overview"
7270 msgstr "Panoramica"
7271
7272 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7273 msgid "Configuration"
7274 msgstr "Configurazione"
7275
7276 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
7277 msgid "Additional features"
7278 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
7279
7280 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
7281 msgid "Database"
7282 msgstr "Database"
7283
7284 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7285 msgid "DB updates"
7286 msgstr "Aggiornamenti Database"
7287
7288 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7289 msgid "Inspect Deferred Workers"
7290 msgstr "Analizza i lavori rinviati"
7291
7292 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7293 msgid "Inspect worker Queue"
7294 msgstr "Analizza coda lavori"
7295
7296 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
7297 msgid "Tools"
7298 msgstr "Strumenti"
7299
7300 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7301 msgid "Contact Blocklist"
7302 msgstr "Blocklist Contatti"
7303
7304 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7305 msgid "Server Blocklist"
7306 msgstr "Server Blocklist"
7307
7308 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
7309 msgid "Diagnostics"
7310 msgstr "Diagnostiche"
7311
7312 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7313 msgid "PHP Info"
7314 msgstr "Info PHP"
7315
7316 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7317 msgid "probe address"
7318 msgstr "controlla indirizzo"
7319
7320 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7321 msgid "check webfinger"
7322 msgstr "verifica webfinger"
7323
7324 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
7325 msgid "Babel"
7326 msgstr "Babel"
7327
7328 #: src/Module/BaseAdmin.php:117 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7329 msgid "ActivityPub Conversion"
7330 msgstr "Conversione ActivityPub"
7331
7332 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
7333 msgid "Addon Features"
7334 msgstr "Funzionalità Componenti Aggiuntivi"
7335
7336 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7337 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7338 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
7339
7340 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:947
7341 msgid "Profile Details"
7342 msgstr "Dettagli del profilo"
7343
7344 #: src/Module/BaseProfile.php:113
7345 msgid "Only You Can See This"
7346 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
7347
7348 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
7349 msgid "Tips for New Members"
7350 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
7351
7352 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7353 #, php-format
7354 msgid "People Search - %s"
7355 msgstr "Cerca persone - %s"
7356
7357 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7358 #, php-format
7359 msgid "Forum Search - %s"
7360 msgstr "Ricerca Forum  - %s"
7361
7362 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7363 msgid "Account"
7364 msgstr "Account"
7365
7366 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:94
7367 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7368 msgid "Two-factor authentication"
7369 msgstr "Autenticazione a due fattori"
7370
7371 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7372 msgid "Display"
7373 msgstr "Visualizzazione"
7374
7375 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7376 msgid "Manage Accounts"
7377 msgstr "Gestisci Account"
7378
7379 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7380 msgid "Connected apps"
7381 msgstr "Applicazioni collegate"
7382
7383 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:77
7384 msgid "Export personal data"
7385 msgstr "Esporta dati personali"
7386
7387 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7388 msgid "Remove account"
7389 msgstr "Rimuovi account"
7390
7391 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7392 msgid "This page is missing a url parameter."
7393 msgstr "A questa pagina manca il parametro url."
7394
7395 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7396 msgid "The post was created"
7397 msgstr "Il messaggio è stato creato"
7398
7399 #: src/Module/Contact.php:94
7400 #, php-format
7401 msgid "%d contact edited."
7402 msgid_plural "%d contacts edited."
7403 msgstr[0] "%d contatto modificato."
7404 msgstr[1] "%d contatti modificati"
7405
7406 #: src/Module/Contact.php:121
7407 msgid "Could not access contact record."
7408 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
7409
7410 #: src/Module/Contact.php:417
7411 msgid "You can't block yourself"
7412 msgstr "Non puoi bloccare te stesso"
7413
7414 #: src/Module/Contact.php:423
7415 msgid "Contact has been blocked"
7416 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
7417
7418 #: src/Module/Contact.php:423
7419 msgid "Contact has been unblocked"
7420 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
7421
7422 #: src/Module/Contact.php:431
7423 msgid "You can't ignore yourself"
7424 msgstr "Non puoi ignorare te stesso"
7425
7426 #: src/Module/Contact.php:437
7427 msgid "Contact has been ignored"
7428 msgstr "Il contatto è ignorato"
7429
7430 #: src/Module/Contact.php:437
7431 msgid "Contact has been unignored"
7432 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
7433
7434 #: src/Module/Contact.php:447
7435 msgid "Contact has been archived"
7436 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
7437
7438 #: src/Module/Contact.php:447
7439 msgid "Contact has been unarchived"
7440 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
7441
7442 #: src/Module/Contact.php:460
7443 msgid "Drop contact"
7444 msgstr "Cancella contatto"
7445
7446 #: src/Module/Contact.php:463 src/Module/Contact.php:887
7447 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7448 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
7449
7450 #: src/Module/Contact.php:476
7451 msgid "Contact has been removed."
7452 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
7453
7454 #: src/Module/Contact.php:504
7455 #, php-format
7456 msgid "You are mutual friends with %s"
7457 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
7458
7459 #: src/Module/Contact.php:508
7460 #, php-format
7461 msgid "You are sharing with %s"
7462 msgstr "Stai condividendo con %s"
7463
7464 #: src/Module/Contact.php:512
7465 #, php-format
7466 msgid "%s is sharing with you"
7467 msgstr "%s sta condividendo con te"
7468
7469 #: src/Module/Contact.php:536
7470 msgid "Private communications are not available for this contact."
7471 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
7472
7473 #: src/Module/Contact.php:538
7474 msgid "Never"
7475 msgstr "Mai"
7476
7477 #: src/Module/Contact.php:541
7478 msgid "(Update was not successful)"
7479 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
7480
7481 #: src/Module/Contact.php:541
7482 msgid "(Update was successful)"
7483 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
7484
7485 #: src/Module/Contact.php:543 src/Module/Contact.php:1144
7486 msgid "Suggest friends"
7487 msgstr "Suggerisci amici"
7488
7489 #: src/Module/Contact.php:547
7490 #, php-format
7491 msgid "Network type: %s"
7492 msgstr "Tipo di rete: %s"
7493
7494 #: src/Module/Contact.php:552
7495 msgid "Communications lost with this contact!"
7496 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
7497
7498 #: src/Module/Contact.php:558
7499 msgid "Fetch further information for feeds"
7500 msgstr "Recupera maggiori informazioni per i feed"
7501
7502 #: src/Module/Contact.php:560
7503 msgid ""
7504 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7505 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7506 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7507 msgstr "Recupera informazioni come immagini di anteprima, titolo e teaser dall'elemento del feed. Puoi attivare questa funzione se il feed non contiene molto testo. Le parole chiave sono recuperate dal tag meta nella pagina dell'elemento e inseriti come hashtag."
7508
7509 #: src/Module/Contact.php:563
7510 msgid "Fetch information"
7511 msgstr "Recupera informazioni"
7512
7513 #: src/Module/Contact.php:564
7514 msgid "Fetch keywords"
7515 msgstr "Recupera parole chiave"
7516
7517 #: src/Module/Contact.php:565
7518 msgid "Fetch information and keywords"
7519 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
7520
7521 #: src/Module/Contact.php:577 src/Module/Contact.php:581
7522 #: src/Module/Contact.php:584 src/Module/Contact.php:588
7523 msgid "No mirroring"
7524 msgstr "Non duplicare"
7525
7526 #: src/Module/Contact.php:578
7527 msgid "Mirror as forwarded posting"
7528 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
7529
7530 #: src/Module/Contact.php:579 src/Module/Contact.php:585
7531 #: src/Module/Contact.php:589
7532 msgid "Mirror as my own posting"
7533 msgstr "Duplica come miei messaggi"
7534
7535 #: src/Module/Contact.php:582 src/Module/Contact.php:586
7536 msgid "Native reshare"
7537 msgstr "Ricondivisione nativa"
7538
7539 #: src/Module/Contact.php:601
7540 msgid "Contact Information / Notes"
7541 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
7542
7543 #: src/Module/Contact.php:602
7544 msgid "Contact Settings"
7545 msgstr "Impostazioni Contatto"
7546
7547 #: src/Module/Contact.php:610
7548 msgid "Contact"
7549 msgstr "Contatto"
7550
7551 #: src/Module/Contact.php:614
7552 msgid "Their personal note"
7553 msgstr "La loro nota personale"
7554
7555 #: src/Module/Contact.php:616
7556 msgid "Edit contact notes"
7557 msgstr "Modifica note contatto"
7558
7559 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Contact.php:1112
7560 #, php-format
7561 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7562 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
7563
7564 #: src/Module/Contact.php:620
7565 msgid "Block/Unblock contact"
7566 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
7567
7568 #: src/Module/Contact.php:621
7569 msgid "Ignore contact"
7570 msgstr "Ignora il contatto"
7571
7572 #: src/Module/Contact.php:622
7573 msgid "View conversations"
7574 msgstr "Vedi conversazioni"
7575
7576 #: src/Module/Contact.php:627
7577 msgid "Last update:"
7578 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
7579
7580 #: src/Module/Contact.php:629
7581 msgid "Update public posts"
7582 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
7583
7584 #: src/Module/Contact.php:631 src/Module/Contact.php:1154
7585 msgid "Update now"
7586 msgstr "Aggiorna adesso"
7587
7588 #: src/Module/Contact.php:634 src/Module/Contact.php:892
7589 #: src/Module/Contact.php:1181
7590 msgid "Unignore"
7591 msgstr "Non ignorare"
7592
7593 #: src/Module/Contact.php:638
7594 msgid "Currently blocked"
7595 msgstr "Bloccato"
7596
7597 #: src/Module/Contact.php:639
7598 msgid "Currently ignored"
7599 msgstr "Ignorato"
7600
7601 #: src/Module/Contact.php:640
7602 msgid "Currently archived"
7603 msgstr "Al momento archiviato"
7604
7605 #: src/Module/Contact.php:641
7606 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7607 msgstr "In attesa di conferma della connessione"
7608
7609 #: src/Module/Contact.php:642 src/Module/Notifications/Introductions.php:177
7610 msgid "Hide this contact from others"
7611 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
7612
7613 #: src/Module/Contact.php:642
7614 msgid ""
7615 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7616 msgstr "Risposte/Mi Piace ai tuoi messaggi pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
7617
7618 #: src/Module/Contact.php:643
7619 msgid "Notification for new posts"
7620 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
7621
7622 #: src/Module/Contact.php:643
7623 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7624 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
7625
7626 #: src/Module/Contact.php:645
7627 msgid "Keyword Deny List"
7628 msgstr "Elenco di Parole Chiave Negate"
7629
7630 #: src/Module/Contact.php:645
7631 msgid ""
7632 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7633 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7634 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hashtag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
7635
7636 #: src/Module/Contact.php:661 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7637 msgid "Actions"
7638 msgstr "Azioni"
7639
7640 #: src/Module/Contact.php:668
7641 msgid "Mirror postings from this contact"
7642 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
7643
7644 #: src/Module/Contact.php:670
7645 msgid ""
7646 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7647 "entries from this contact."
7648 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica re invii i nuovi messaggi da questo contatto."
7649
7650 #: src/Module/Contact.php:802
7651 msgid "Show all contacts"
7652 msgstr "Mostra tutti i contatti"
7653
7654 #: src/Module/Contact.php:810
7655 msgid "Only show pending contacts"
7656 msgstr "Mostra solo contatti in sospeso"
7657
7658 #: src/Module/Contact.php:818
7659 msgid "Only show blocked contacts"
7660 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
7661
7662 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:870
7663 msgid "Ignored"
7664 msgstr "Ignorato"
7665
7666 #: src/Module/Contact.php:826
7667 msgid "Only show ignored contacts"
7668 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
7669
7670 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:871
7671 msgid "Archived"
7672 msgstr "Archiviato"
7673
7674 #: src/Module/Contact.php:834
7675 msgid "Only show archived contacts"
7676 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
7677
7678 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Contact.php:869
7679 msgid "Hidden"
7680 msgstr "Nascosto"
7681
7682 #: src/Module/Contact.php:842
7683 msgid "Only show hidden contacts"
7684 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
7685
7686 #: src/Module/Contact.php:850
7687 msgid "Organize your contact groups"
7688 msgstr "Organizza i tuoi gruppi di contatti"
7689
7690 #: src/Module/Contact.php:882
7691 msgid "Search your contacts"
7692 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
7693
7694 #: src/Module/Contact.php:883 src/Module/Search/Index.php:193
7695 #, php-format
7696 msgid "Results for: %s"
7697 msgstr "Risultati per: %s"
7698
7699 #: src/Module/Contact.php:893 src/Module/Contact.php:1190
7700 msgid "Archive"
7701 msgstr "Archivia"
7702
7703 #: src/Module/Contact.php:893 src/Module/Contact.php:1190
7704 msgid "Unarchive"
7705 msgstr "Dearchivia"
7706
7707 #: src/Module/Contact.php:896
7708 msgid "Batch Actions"
7709 msgstr "Azioni Batch"
7710
7711 #: src/Module/Contact.php:931
7712 msgid "Conversations started by this contact"
7713 msgstr "Conversazioni iniziate da questo contatto"
7714
7715 #: src/Module/Contact.php:936
7716 msgid "Posts and Comments"
7717 msgstr "Messaggi e Commenti"
7718
7719 #: src/Module/Contact.php:954
7720 msgid "View all known contacts"
7721 msgstr "Vedi tutti i contatti conosciuti"
7722
7723 #: src/Module/Contact.php:964
7724 msgid "Advanced Contact Settings"
7725 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
7726
7727 #: src/Module/Contact.php:1071
7728 msgid "Mutual Friendship"
7729 msgstr "Amicizia reciproca"
7730
7731 #: src/Module/Contact.php:1075
7732 msgid "is a fan of yours"
7733 msgstr "è un tuo fan"
7734
7735 #: src/Module/Contact.php:1079
7736 msgid "you are a fan of"
7737 msgstr "sei un fan di"
7738
7739 #: src/Module/Contact.php:1097
7740 msgid "Pending outgoing contact request"
7741 msgstr "Richiesta di contatto in uscita in sospeso"
7742
7743 #: src/Module/Contact.php:1099
7744 msgid "Pending incoming contact request"
7745 msgstr "Richiesta di contatto in arrivo in sospeso"
7746
7747 #: src/Module/Contact.php:1164
7748 msgid "Refetch contact data"
7749 msgstr "Ricarica dati contatto"
7750
7751 #: src/Module/Contact.php:1175
7752 msgid "Toggle Blocked status"
7753 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
7754
7755 #: src/Module/Contact.php:1183
7756 msgid "Toggle Ignored status"
7757 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
7758
7759 #: src/Module/Contact.php:1192
7760 msgid "Toggle Archive status"
7761 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
7762
7763 #: src/Module/Contact.php:1200
7764 msgid "Delete contact"
7765 msgstr "Rimuovi contatto"
7766
7767 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
7768 msgid "Contact update failed."
7769 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
7770
7771 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
7772 msgid ""
7773 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7774 " information your communications with this contact may stop working."
7775 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
7776
7777 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7778 msgid ""
7779 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7780 "uncertain what to do on this page."
7781 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
7782
7783 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7784 msgid "Return to contact editor"
7785 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
7786
7787 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7788 msgid "Account Nickname"
7789 msgstr "Nome utente"
7790
7791 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7792 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7793 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
7794
7795 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7796 msgid "Account URL"
7797 msgstr "URL dell'utente"
7798
7799 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7800 msgid "Account URL Alias"
7801 msgstr "Alias URL Account"
7802
7803 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7804 msgid "Friend Request URL"
7805 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
7806
7807 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7808 msgid "Friend Confirm URL"
7809 msgstr "URL Conferma Amicizia"
7810
7811 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7812 msgid "Notification Endpoint URL"
7813 msgstr "URL Notifiche"
7814
7815 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7816 msgid "Poll/Feed URL"
7817 msgstr "URL Feed"
7818
7819 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7820 msgid "New photo from this URL"
7821 msgstr "Nuova foto da questo URL"
7822
7823 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:175
7824 msgid "Invalid contact."
7825 msgstr "Contatto non valido."
7826
7827 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7828 msgid "No known contacts."
7829 msgstr "Nessun contatto conosciuto."
7830
7831 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:99
7832 msgid "No common contacts."
7833 msgstr "Nessun contatto in comune."
7834
7835 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
7836 #, php-format
7837 msgid "Follower (%s)"
7838 msgid_plural "Followers (%s)"
7839 msgstr[0] "Seguace (%s)"
7840 msgstr[1] "Seguaci (%s)"
7841
7842 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
7843 #, php-format
7844 msgid "Following (%s)"
7845 msgid_plural "Following (%s)"
7846 msgstr[0] "Seguendo (%s)"
7847 msgstr[1] "Seguendo (%s)"
7848
7849 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
7850 #, php-format
7851 msgid "Mutual friend (%s)"
7852 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7853 msgstr[0] "Amico reciproco (%s)"
7854 msgstr[1] "Amici reciproci (%s)"
7855
7856 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
7857 #, php-format
7858 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7859 msgstr "Questi contatti seguono e sono seguiti da <strong>%s</strong>."
7860
7861 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:87
7862 #, php-format
7863 msgid "Common contact (%s)"
7864 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7865 msgstr[0] "Contatto in comune (%s)"
7866 msgstr[1] "Contatti in comune (%s)"
7867
7868 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:89
7869 #, php-format
7870 msgid ""
7871 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7872 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7873 msgstr "Sia tu che <strong>%s</strong> avete pubblicamente interagito con questi contatti (seguendo, commentando o mettendo mi piace su messaggi pubblici)."
7874
7875 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
7876 #, php-format
7877 msgid "Contact (%s)"
7878 msgid_plural "Contacts (%s)"
7879 msgstr[0] "Contatto (%s)"
7880 msgstr[1] "Contatti (%s)"
7881
7882 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
7883 msgid "Error while sending poke, please retry."
7884 msgstr "Errore durante l'invio dello stuzzicamento, per favore riprova."
7885
7886 #: src/Module/Contact/Poke.php:126 src/Module/Search/Acl.php:55
7887 msgid "You must be logged in to use this module."
7888 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo."
7889
7890 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
7891 msgid "Poke/Prod"
7892 msgstr "Tocca/Pungola"
7893
7894 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
7895 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7896 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
7897
7898 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7899 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7900 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
7901
7902 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7903 msgid "Make this post private"
7904 msgstr "Rendi questo messaggio privato"
7905
7906 #: src/Module/Conversation/Community.php:69
7907 msgid "Local Community"
7908 msgstr "Comunità Locale"
7909
7910 #: src/Module/Conversation/Community.php:72
7911 msgid "Posts from local users on this server"
7912 msgstr "Messaggi dagli utenti locali su questo sito"
7913
7914 #: src/Module/Conversation/Community.php:80
7915 msgid "Global Community"
7916 msgstr "Comunità Globale"
7917
7918 #: src/Module/Conversation/Community.php:83
7919 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7920 msgstr "Messaggi dagli utenti della rete federata"
7921
7922 #: src/Module/Conversation/Community.php:116
7923 msgid "Own Contacts"
7924 msgstr "Propri Contatti"
7925
7926 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7927 msgid "Include"
7928 msgstr "Includi"
7929
7930 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
7931 msgid "Hide"
7932 msgstr "Nascondi"
7933
7934 #: src/Module/Conversation/Community.php:149 src/Module/Search/Index.php:140
7935 #: src/Module/Search/Index.php:180
7936 msgid "No results."
7937 msgstr "Nessun risultato."
7938
7939 #: src/Module/Conversation/Community.php:174
7940 msgid ""
7941 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7942 " not reflect the opinions of this node’s users."
7943 msgstr "Questa pagina comunità mostra tutti i messaggi pubblici ricevuti da questo nodo. Potrebbero non riflettere le opinioni degli utenti di questo nodo."
7944
7945 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
7946 msgid "Community option not available."
7947 msgstr "Opzione Comunità non disponibile"
7948
7949 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
7950 msgid "Not available."
7951 msgstr "Non disponibile."
7952
7953 #: src/Module/Conversation/Network.php:161
7954 msgid "No such group"
7955 msgstr "Nessun gruppo"
7956
7957 #: src/Module/Conversation/Network.php:165
7958 #, php-format
7959 msgid "Group: %s"
7960 msgstr "Gruppo: %s"
7961
7962 #: src/Module/Conversation/Network.php:241
7963 msgid "Latest Activity"
7964 msgstr "Ultima Attività"
7965
7966 #: src/Module/Conversation/Network.php:244
7967 msgid "Sort by latest activity"
7968 msgstr "Ordina per ultima attività"
7969
7970 #: src/Module/Conversation/Network.php:249
7971 msgid "Latest Posts"
7972 msgstr "Ultimi Messaggi"
7973
7974 #: src/Module/Conversation/Network.php:252
7975 msgid "Sort by post received date"
7976 msgstr "Ordina per data di ricezione del messaggio"
7977
7978 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
7979 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
7980 msgid "Personal"
7981 msgstr "Personale"
7982
7983 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
7984 msgid "Posts that mention or involve you"
7985 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
7986
7987 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
7988 msgid "Starred"
7989 msgstr "Preferiti"
7990
7991 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
7992 msgid "Favourite Posts"
7993 msgstr "Messaggi preferiti"
7994
7995 #: src/Module/Credits.php:44
7996 msgid "Credits"
7997 msgstr "Crediti"
7998
7999 #: src/Module/Credits.php:45
8000 msgid ""
8001 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
8002 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
8003 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
8004 msgstr "Friendica è un progetto comunitario, che non sarebbe stato possibile realizzare senza l'aiuto di molte persone.\nQuesta è una lista di chi ha contribuito al codice o alle traduzioni di Friendica. Grazie a tutti!"
8005
8006 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
8007 msgid "Formatted"
8008 msgstr "Formattato"
8009
8010 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
8011 msgid "Activity"
8012 msgstr "Attività"
8013
8014 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
8015 msgid "Object data"
8016 msgstr "Dati dell'oggetto"
8017
8018 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
8019 msgid "Result Item"
8020 msgstr "Oggetto Ritornato"
8021
8022 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
8023 msgid "Source activity"
8024 msgstr "Sorgente attività"
8025
8026 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
8027 msgid "Source input"
8028 msgstr "Sorgente"
8029
8030 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
8031 msgid "BBCode::toPlaintext"
8032 msgstr "BBCode::toPlaintext"
8033
8034 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
8035 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
8036 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
8037
8038 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
8039 msgid "BBCode::convert (hex)"
8040 msgstr "BBCode::convert (hex)"
8041
8042 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
8043 msgid "BBCode::convert"
8044 msgstr "BBCode::convert"
8045
8046 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
8047 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8048 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8049
8050 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
8051 msgid "BBCode::toMarkdown"
8052 msgstr "BBCode::toMarkdown"
8053
8054 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
8055 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
8056 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
8057
8058 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
8059 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8060 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8061
8062 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
8063 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8064 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8065
8066 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
8067 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8068 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8069
8070 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
8071 msgid "Item Body"
8072 msgstr "Item Body"
8073
8074 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
8075 msgid "Item Tags"
8076 msgstr "Item Tags"
8077
8078 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
8079 msgid "PageInfo::appendToBody"
8080 msgstr "PageInfo::appendToBody"
8081
8082 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
8083 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
8084 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
8085
8086 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
8087 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8088 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8089
8090 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
8091 msgid "Source input (Diaspora format)"
8092 msgstr "Source input (Diaspora format)"
8093
8094 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
8095 msgid "Source input (Markdown)"
8096 msgstr "Sorgente (Markdown)"
8097
8098 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
8099 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8100 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
8101
8102 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
8103 msgid "Markdown::convert"
8104 msgstr "Markdown::convert"
8105
8106 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
8107 msgid "Markdown::toBBCode"
8108 msgstr "Markdown::toBBCode"
8109
8110 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
8111 msgid "Raw HTML input"
8112 msgstr "Sorgente HTML grezzo"
8113
8114 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
8115 msgid "HTML Input"
8116 msgstr "Sorgente HTML"
8117
8118 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
8119 msgid "HTML Purified (raw)"
8120 msgstr "HTML Purificato (raw)"
8121
8122 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
8123 msgid "HTML Purified (hex)"
8124 msgstr "HTML Purificato (hex)"
8125
8126 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
8127 msgid "HTML Purified"
8128 msgstr "HTML Purificato"
8129
8130 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
8131 msgid "HTML::toBBCode"
8132 msgstr "HTML::toBBCode"
8133
8134 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
8135 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8136 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8137
8138 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
8139 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8140 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8141
8142 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
8143 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8144 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8145
8146 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
8147 msgid "HTML::toMarkdown"
8148 msgstr "HTML::toMarkdown"
8149
8150 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
8151 msgid "HTML::toPlaintext"
8152 msgstr "HTML::toPlaintext"
8153
8154 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
8155 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8156 msgstr "HTML::toPlaintext (compatto)"
8157
8158 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
8159 msgid "Decoded post"
8160 msgstr "Messaggio decodificato"
8161
8162 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8163 msgid "Post array before expand entities"
8164 msgstr "Pubblica array prima di espandere le entità"
8165
8166 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8167 msgid "Post converted"
8168 msgstr "Messaggio convertito"
8169
8170 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8171 msgid "Converted body"
8172 msgstr "Corpo del testo convertito"
8173
8174 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8175 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8176 msgstr "Il componente aggiuntivo Twitter è assente dalla cartella addon/ ."
8177
8178 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8179 msgid "Babel Diagnostic"
8180 msgstr "Diagnostica Babel"
8181
8182 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8183 msgid "Source text"
8184 msgstr "Testo sorgente"
8185
8186 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
8187 msgid "BBCode"
8188 msgstr "BBCode"
8189
8190 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8191 msgid "Markdown"
8192 msgstr "Markdown"
8193
8194 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
8195 msgid "HTML"
8196 msgstr "HTML"
8197
8198 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8199 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8200 msgstr "Sorgente Twitter / URL Tweet (richiede chiave API)"
8201
8202 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8203 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
8204 msgid "You must be logged in to use this module"
8205 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo"
8206
8207 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8208 msgid "Source URL"
8209 msgstr "URL Sorgente"
8210
8211 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8212 msgid "Time Conversion"
8213 msgstr "Conversione Ora"
8214
8215 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8216 msgid ""
8217 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8218 "friends in unknown timezones."
8219 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
8220
8221 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8222 #, php-format
8223 msgid "UTC time: %s"
8224 msgstr "Ora UTC: %s"
8225
8226 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8227 #, php-format
8228 msgid "Current timezone: %s"
8229 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
8230
8231 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8232 #, php-format
8233 msgid "Converted localtime: %s"
8234 msgstr "Ora locale convertita: %s"
8235
8236 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8237 msgid "Please select your timezone:"
8238 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
8239
8240 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8241 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8242 msgstr "Solo agli utenti loggati è permesso effettuare un probe."
8243
8244 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
8245 msgid "Probe Diagnostic"
8246 msgstr "Interroga Diagnostica"
8247
8248 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8249 msgid "Output"
8250 msgstr "Risultato"
8251
8252 #: src/Module/Debug/Probe.php:57
8253 msgid "Lookup address"
8254 msgstr "Indirizzo di consultazione"
8255
8256 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8257 msgid "Webfinger Diagnostic"
8258 msgstr "Diagnostica Webfinger"
8259
8260 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8261 msgid "Lookup address:"
8262 msgstr "Indirizzo di consultazione:"
8263
8264 #: src/Module/Delegation.php:147
8265 msgid "Switch between your accounts"
8266 msgstr "Passa da un account all'altro"
8267
8268 #: src/Module/Delegation.php:148
8269 msgid "Manage your accounts"
8270 msgstr "Gestisci i tuoi account"
8271
8272 #: src/Module/Delegation.php:149
8273 msgid ""
8274 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8275 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8276 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
8277
8278 #: src/Module/Delegation.php:150
8279 msgid "Select an identity to manage: "
8280 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
8281
8282 #: src/Module/Directory.php:77
8283 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8284 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
8285
8286 #: src/Module/Directory.php:99
8287 msgid "Find on this site"
8288 msgstr "Cerca nel sito"
8289
8290 #: src/Module/Directory.php:101
8291 msgid "Results for:"
8292 msgstr "Risultati per:"
8293
8294 #: src/Module/Directory.php:103
8295 msgid "Site Directory"
8296 msgstr "Elenco del sito"
8297
8298 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:69
8299 msgid "Item was not removed"
8300 msgstr "L'oggetto non è stato rimosso"
8301
8302 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:72
8303 msgid "Item was not deleted"
8304 msgstr "L'oggetto non è stato eliminato"
8305
8306 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:69
8307 msgid "- select -"
8308 msgstr "- seleziona -"
8309
8310 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8311 msgid "Suggested contact not found."
8312 msgstr "Contatto suggerito non trovato."
8313
8314 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8315 msgid "Friend suggestion sent."
8316 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
8317
8318 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8319 msgid "Suggest Friends"
8320 msgstr "Suggerisci amici"
8321
8322 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8323 #, php-format
8324 msgid "Suggest a friend for %s"
8325 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
8326
8327 #: src/Module/Friendica.php:61
8328 msgid "Installed addons/apps:"
8329 msgstr "Componenti aggiuntivi/applicazioni installate:"
8330
8331 #: src/Module/Friendica.php:66
8332 msgid "No installed addons/apps"
8333 msgstr "Nessun componente aggiuntivo/applicazione installata"
8334
8335 #: src/Module/Friendica.php:71
8336 #, php-format
8337 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8338 msgstr "Leggi i <a href=\"%1$s/tos\">Termini di Servizio</a> di questo nodo."
8339
8340 #: src/Module/Friendica.php:78
8341 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8342 msgstr "In questo server i seguenti server remoti sono bloccati."
8343
8344 #: src/Module/Friendica.php:96
8345 #, php-format
8346 msgid ""
8347 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8348 "database version is %s, the post update version is %s."
8349 msgstr "Questo è Friendica, versione %s in esecuzione all'indirizzo web %s. La versione del database è %s, la versione post-aggiornamento è %s."
8350
8351 #: src/Module/Friendica.php:101
8352 msgid ""
8353 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8354 "about the Friendica project."
8355 msgstr "Visita <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
8356
8357 #: src/Module/Friendica.php:102
8358 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8359 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
8360
8361 #: src/Module/Friendica.php:102
8362 msgid "the bugtracker at github"
8363 msgstr "il bugtracker su github"
8364
8365 #: src/Module/Friendica.php:103
8366 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8367 msgstr "Per suggerimenti, lodi, ecc., invia una mail a info chiocciola friendi punto ca"
8368
8369 #: src/Module/Group.php:61
8370 msgid "Could not create group."
8371 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
8372
8373 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8374 msgid "Group not found."
8375 msgstr "Gruppo non trovato."
8376
8377 #: src/Module/Group.php:78
8378 msgid "Group name was not changed."
8379 msgstr "Il nome del gruppo non è stato cambiato."
8380
8381 #: src/Module/Group.php:100
8382 msgid "Unknown group."
8383 msgstr "Gruppo sconosciuto."
8384
8385 #: src/Module/Group.php:109
8386 msgid "Contact is deleted."
8387 msgstr "Contatto eliminato."
8388
8389 #: src/Module/Group.php:115
8390 msgid "Unable to add the contact to the group."
8391 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto al gruppo."
8392
8393 #: src/Module/Group.php:118
8394 msgid "Contact successfully added to group."
8395 msgstr "Contatto aggiunto con successo al gruppo."
8396
8397 #: src/Module/Group.php:122
8398 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8399 msgstr "Impossibile rimuovere il contatto dal gruppo."
8400
8401 #: src/Module/Group.php:125
8402 msgid "Contact successfully removed from group."
8403 msgstr "Contatto rimosso con successo dal gruppo."
8404
8405 #: src/Module/Group.php:128
8406 msgid "Unknown group command."
8407 msgstr "Comando gruppo sconosciuto."
8408
8409 #: src/Module/Group.php:131
8410 msgid "Bad request."
8411 msgstr "Richiesta sbagliata."
8412
8413 #: src/Module/Group.php:170
8414 msgid "Save Group"
8415 msgstr "Salva gruppo"
8416
8417 #: src/Module/Group.php:171
8418 msgid "Filter"
8419 msgstr "Filtro"
8420
8421 #: src/Module/Group.php:177
8422 msgid "Create a group of contacts/friends."
8423 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
8424
8425 #: src/Module/Group.php:219
8426 msgid "Unable to remove group."
8427 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
8428
8429 #: src/Module/Group.php:270
8430 msgid "Delete Group"
8431 msgstr "Elimina Gruppo"
8432
8433 #: src/Module/Group.php:280
8434 msgid "Edit Group Name"
8435 msgstr "Modifica Nome Gruppo"
8436
8437 #: src/Module/Group.php:290
8438 msgid "Members"
8439 msgstr "Membri"
8440
8441 #: src/Module/Group.php:293
8442 msgid "Group is empty"
8443 msgstr "Il gruppo è vuoto"
8444
8445 #: src/Module/Group.php:306
8446 msgid "Remove contact from group"
8447 msgstr "Rimuovi il contatto dal gruppo"
8448
8449 #: src/Module/Group.php:327
8450 msgid "Click on a contact to add or remove."
8451 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
8452
8453 #: src/Module/Group.php:341
8454 msgid "Add contact to group"
8455 msgstr "Aggiungi il contatto al gruppo"
8456
8457 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8458 msgid "Method Not Allowed."
8459 msgstr "Metodo Non Consentito."
8460
8461 #: src/Module/Help.php:62
8462 msgid "Help:"
8463 msgstr "Guida:"
8464
8465 #: src/Module/Home.php:54
8466 #, php-format
8467 msgid "Welcome to %s"
8468 msgstr "Benvenuto su %s"
8469
8470 #: src/Module/HoverCard.php:47
8471 msgid "No profile"
8472 msgstr "Nessun profilo"
8473
8474 #: src/Module/Install.php:188
8475 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8476 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Installazione"
8477
8478 #: src/Module/Install.php:199
8479 msgid "System check"
8480 msgstr "Controllo sistema"
8481
8482 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8483 #: src/Module/Install.php:341
8484 msgid "Requirement not satisfied"
8485 msgstr "Requisiti non soddisfatti"
8486
8487 #: src/Module/Install.php:202
8488 msgid "Optional requirement not satisfied"
8489 msgstr "Requisiti opzionali non soddisfatti"
8490
8491 #: src/Module/Install.php:203
8492 msgid "OK"
8493 msgstr "OK"
8494
8495 #: src/Module/Install.php:208
8496 msgid "Check again"
8497 msgstr "Controlla ancora"
8498
8499 #: src/Module/Install.php:223
8500 msgid "Base settings"
8501 msgstr "Impostazioni base"
8502
8503 #: src/Module/Install.php:230
8504 msgid "Host name"
8505 msgstr "Nome host"
8506
8507 #: src/Module/Install.php:232
8508 msgid ""
8509 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8510 "otherweise leave it as is."
8511 msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso che l'hostname rilevato non sia correto, altrimenti lascialo com'è."
8512
8513 #: src/Module/Install.php:235
8514 msgid "Base path to installation"
8515 msgstr "Percorso base all'installazione"
8516
8517 #: src/Module/Install.php:237
8518 msgid ""
8519 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8520 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8521 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8522 msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
8523
8524 #: src/Module/Install.php:240
8525 msgid "Sub path of the URL"
8526 msgstr "Sottopercorso dell'URL"
8527
8528 #: src/Module/Install.php:242
8529 msgid ""
8530 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8531 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8532 " at the base URL without sub path."
8533 msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso il sottopercorso rilevato non sia corretto, altrimenti lascialo com'è. Lasciando questo campo vuoto significa che l'installazione si trova all'URL base senza sottopercorsi."
8534
8535 #: src/Module/Install.php:253
8536 msgid "Database connection"
8537 msgstr "Connessione al database"
8538
8539 #: src/Module/Install.php:254
8540 msgid ""
8541 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8542 "database."
8543 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
8544
8545 #: src/Module/Install.php:255
8546 msgid ""
8547 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8548 "questions about these settings."
8549 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
8550
8551 #: src/Module/Install.php:256
8552 msgid ""
8553 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8554 "create it before continuing."
8555 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
8556
8557 #: src/Module/Install.php:265
8558 msgid "Database Server Name"
8559 msgstr "Nome del database server"
8560
8561 #: src/Module/Install.php:270
8562 msgid "Database Login Name"
8563 msgstr "Nome utente database"
8564
8565 #: src/Module/Install.php:276
8566 msgid "Database Login Password"
8567 msgstr "Password utente database"
8568
8569 #: src/Module/Install.php:278
8570 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8571 msgstr "Per motivi di sicurezza la password non può essere vuota."
8572
8573 #: src/Module/Install.php:281
8574 msgid "Database Name"
8575 msgstr "Nome database"
8576
8577 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8578 msgid "Please select a default timezone for your website"
8579 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
8580
8581 #: src/Module/Install.php:300
8582 msgid "Site settings"
8583 msgstr "Impostazioni sito"
8584
8585 #: src/Module/Install.php:310
8586 msgid "Site administrator email address"
8587 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
8588
8589 #: src/Module/Install.php:312
8590 msgid ""
8591 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8592 "panel."
8593 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
8594
8595 #: src/Module/Install.php:319
8596 msgid "System Language:"
8597 msgstr "Lingua di Sistema:"
8598
8599 #: src/Module/Install.php:321
8600 msgid ""
8601 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8602 "send emails."
8603 msgstr "Imposta la lingua di default per l'interfaccia e l'invio delle email."
8604
8605 #: src/Module/Install.php:333
8606 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8607 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
8608
8609 #: src/Module/Install.php:343
8610 msgid "Installation finished"
8611 msgstr "Installazione completata"
8612
8613 #: src/Module/Install.php:363
8614 msgid "<h1>What next</h1>"
8615 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
8616
8617 #: src/Module/Install.php:364
8618 msgid ""
8619 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8620 "worker."
8621 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del worker."
8622
8623 #: src/Module/Install.php:367
8624 #, php-format
8625 msgid ""
8626 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8627 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8628 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8629 msgstr "Vai nella <a href=\"%s/register\">pagina di registrazione</a> del tuo nuovo nodo Friendica e registra un nuovo utente. Ricorda di usare la stessa email che hai inserito come email dell'utente amministratore. Questo ti permetterà di entrare nel pannello di amministrazione del sito."
8630
8631 #: src/Module/Invite.php:55
8632 msgid "Total invitation limit exceeded."
8633 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
8634
8635 #: src/Module/Invite.php:78
8636 #, php-format
8637 msgid "%s : Not a valid email address."
8638 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
8639
8640 #: src/Module/Invite.php:104
8641 msgid "Please join us on Friendica"
8642 msgstr "Unisciti a noi su Friendica"
8643
8644 #: src/Module/Invite.php:113
8645 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8646 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
8647
8648 #: src/Module/Invite.php:117
8649 #, php-format
8650 msgid "%s : Message delivery failed."
8651 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
8652
8653 #: src/Module/Invite.php:121
8654 #, php-format
8655 msgid "%d message sent."
8656 msgid_plural "%d messages sent."
8657 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
8658 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
8659
8660 #: src/Module/Invite.php:139
8661 msgid "You have no more invitations available"
8662 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
8663
8664 #: src/Module/Invite.php:146
8665 #, php-format
8666 msgid ""
8667 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8668 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8669 " other social networks."
8670 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
8671
8672 #: src/Module/Invite.php:148
8673 #, php-format
8674 msgid ""
8675 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8676 "public Friendica website."
8677 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
8678
8679 #: src/Module/Invite.php:149
8680 #, php-format
8681 msgid ""
8682 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8683 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8684 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8685 "sites you can join."
8686 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
8687
8688 #: src/Module/Invite.php:153
8689 msgid ""
8690 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8691 " public sites or invite members."
8692 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
8693
8694 #: src/Module/Invite.php:156
8695 msgid ""
8696 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8697 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8698 "many traditional social networks."
8699 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali."
8700
8701 #: src/Module/Invite.php:155
8702 #, php-format
8703 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8704 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s"
8705
8706 #: src/Module/Invite.php:163
8707 msgid "Send invitations"
8708 msgstr "Invia inviti"
8709
8710 #: src/Module/Invite.php:164
8711 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8712 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
8713
8714 #: src/Module/Invite.php:168
8715 msgid ""
8716 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8717 "and help us to create a better social web."
8718 msgstr "Sei cordialmente invitato/a ad unirti a me e ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
8719
8720 #: src/Module/Invite.php:170
8721 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8722 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
8723
8724 #: src/Module/Invite.php:170
8725 msgid ""
8726 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8727 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
8728
8729 #: src/Module/Invite.php:172
8730 msgid ""
8731 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8732 "important, please visit http://friendi.ca"
8733 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendi.ca "
8734
8735 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8736 msgid "Please enter a post body."
8737 msgstr "Per favore inserisci il corpo del messaggio."
8738
8739 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8740 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8741 msgstr "Questa caratteristica è disponibile solo con il tema frio."
8742
8743 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8744 msgid "Compose new personal note"
8745 msgstr "Componi una nuova nota personale"
8746
8747 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8748 msgid "Compose new post"
8749 msgstr "Componi un nuovo messaggio"
8750
8751 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8752 msgid "Visibility"
8753 msgstr "Visibilità"
8754
8755 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8756 msgid "Clear the location"
8757 msgstr "Rimuovi la posizione"
8758
8759 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8760 msgid "Location services are unavailable on your device"
8761 msgstr "I servizi di localizzazione non sono disponibili sul tuo dispositivo"
8762
8763 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8764 msgid ""
8765 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8766 "your device"
8767 msgstr "I servizi di localizzazione sono disabilitati. Per favore controlla i permessi del sito web sul tuo dispositivo"
8768
8769 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8770 msgid "Unable to follow this item."
8771 msgstr "Impossibile seguire questo oggetto."
8772
8773 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8774 msgid "System down for maintenance"
8775 msgstr "Sistema in manutenzione"
8776
8777 #: src/Module/Maintenance.php:54
8778 msgid ""
8779 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8780 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8781 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8782 msgstr "Questo nodo Friendica è attualmente in modalità manutenzione, o automaticamente perchè in auto-aggiornamento o manualmente dall'amministratore del nodo. Questa condizione dovrebbe essere temporanea, riprova tra qualche minuto."
8783
8784 #: src/Module/Manifest.php:42
8785 msgid "A Decentralized Social Network"
8786 msgstr "Un Social Network Decentralizzato"
8787
8788 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8789 msgid "Show Ignored Requests"
8790 msgstr "Mostra richieste ignorate"
8791
8792 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8793 msgid "Hide Ignored Requests"
8794 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
8795
8796 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8797 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:163
8798 msgid "Notification type:"
8799 msgstr "Tipo di notifica:"
8800
8801 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8802 msgid "Suggested by:"
8803 msgstr "Suggerito da:"
8804
8805 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8806 msgid "Claims to be known to you: "
8807 msgstr "Dice di conoscerti: "
8808
8809 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8810 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8811 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no?"
8812
8813 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8814 #, php-format
8815 msgid ""
8816 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8817 "also receive updates from them in your news feed."
8818 msgstr "Accettando %s come amico permette a %s di seguire i tuoi messaggi, e a te di riceverne gli aggiornamenti."
8819
8820 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8821 #, php-format
8822 msgid ""
8823 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8824 " will not receive updates from them in your news feed."
8825 msgstr "Accettando %s come  abbonato gli permetti di abbonarsi ai tuoi messaggi, ma tu non riceverai aggiornamenti da lui."
8826
8827 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8828 msgid "Friend"
8829 msgstr "Amico"
8830
8831 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8832 msgid "Subscriber"
8833 msgstr "Abbonato"
8834
8835 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
8836 msgid "No introductions."
8837 msgstr "Nessuna presentazione."
8838
8839 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
8840 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8841 #, php-format
8842 msgid "No more %s notifications."
8843 msgstr "Nessun'altra notifica %s."
8844
8845 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8846 msgid "You must be logged in to show this page."
8847 msgstr "Devi essere autenticato per vedere questa pagina."
8848
8849 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8850 msgid "Network Notifications"
8851 msgstr "Notifiche dalla rete"
8852
8853 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8854 msgid "System Notifications"
8855 msgstr "Notifiche di sistema"
8856
8857 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8858 msgid "Personal Notifications"
8859 msgstr "Notifiche personali"
8860
8861 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8862 msgid "Home Notifications"
8863 msgstr "Notifiche bacheca"
8864
8865 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8866 msgid "Show unread"
8867 msgstr "Mostra non letti"
8868
8869 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8870 msgid "Show all"
8871 msgstr "Mostra tutti"
8872
8873 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8874 #, php-format
8875 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8876 msgstr "Tipo \"%s\" errato, ci si aspettava uno di: %s"
8877
8878 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8879 msgid "Model not found"
8880 msgstr "Modello non trovato"
8881
8882 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8883 msgid "Remote privacy information not available."
8884 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
8885
8886 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8887 msgid "Visible to:"
8888 msgstr "Visibile a:"
8889
8890 #: src/Module/Photo.php:93
8891 #, php-format
8892 msgid "The Photo with id %s is not available."
8893 msgstr "La Foto con id %s non è disponibile."
8894
8895 #: src/Module/Photo.php:111
8896 #, php-format
8897 msgid "Invalid photo with id %s."
8898 msgstr "Foto con id %s non valida."
8899
8900 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
8901 msgid "No contacts."
8902 msgstr "Nessun contatto."
8903
8904 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8905 #, php-format
8906 msgid ""
8907 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8908 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8909 msgstr "Attualmente stai vedendo il tuo profilo come <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Annulla</a>"
8910
8911 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8912 msgid "Member since:"
8913 msgstr "Membro dal:"
8914
8915 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8916 msgid "j F, Y"
8917 msgstr "j F Y"
8918
8919 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8920 msgid "j F"
8921 msgstr "j F"
8922
8923 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8924 msgid "Birthday:"
8925 msgstr "Compleanno:"
8926
8927 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8928 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8929 msgid "Age: "
8930 msgstr "Età : "
8931
8932 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8933 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8934 #, php-format
8935 msgid "%d year old"
8936 msgid_plural "%d years old"
8937 msgstr[0] "%d anno"
8938 msgstr[1] "%d anni"
8939
8940 #: src/Module/Profile/Profile.php:230
8941 msgid "Forums:"
8942 msgstr "Forum:"
8943
8944 #: src/Module/Profile/Profile.php:242
8945 msgid "View profile as:"
8946 msgstr "Vedi il tuo profilo come:"
8947
8948 #: src/Module/Profile/Profile.php:259
8949 msgid "View as"
8950 msgstr "Vedi come"
8951
8952 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Profile.php:325
8953 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8954 #: src/Protocol/Feed.php:943 src/Protocol/OStatus.php:1256
8955 #, php-format
8956 msgid "%s's timeline"
8957 msgstr "la timeline di %s"
8958
8959 #: src/Module/Profile/Profile.php:323 src/Module/Profile/Status.php:66
8960 #: src/Protocol/Feed.php:947 src/Protocol/OStatus.php:1260
8961 #, php-format
8962 msgid "%s's posts"
8963 msgstr "il messaggio di %s"
8964
8965 #: src/Module/Profile/Profile.php:324 src/Module/Profile/Status.php:67
8966 #: src/Protocol/Feed.php:950 src/Protocol/OStatus.php:1263
8967 #, php-format
8968 msgid "%s's comments"
8969 msgstr "il commento di %s"
8970
8971 #: src/Module/Register.php:69
8972 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8973 msgstr "Solo gli utenti principali possono creare account aggiuntivi."
8974
8975 #: src/Module/Register.php:101
8976 msgid ""
8977 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8978 "and clicking \"Register\"."
8979 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando \"Registra\"."
8980
8981 #: src/Module/Register.php:102
8982 msgid ""
8983 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8984 "in the rest of the items."
8985 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
8986
8987 #: src/Module/Register.php:103
8988 msgid "Your OpenID (optional): "
8989 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
8990
8991 #: src/Module/Register.php:112
8992 msgid "Include your profile in member directory?"
8993 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
8994
8995 #: src/Module/Register.php:135
8996 msgid "Note for the admin"
8997 msgstr "Nota per l'amministratore"
8998
8999 #: src/Module/Register.php:135
9000 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9001 msgstr "Lascia un messaggio per l'amministratore, per esempio perché vuoi registrarti su questo nodo"
9002
9003 #: src/Module/Register.php:136
9004 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9005 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
9006
9007 #: src/Module/Register.php:137
9008 msgid "Your invitation code: "
9009 msgstr "Il tuo codice di invito:"
9010
9011 #: src/Module/Register.php:145
9012 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9013 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi, vero o che sembri vero): "
9014
9015 #: src/Module/Register.php:146
9016 msgid ""
9017 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9018 "be an existing address.)"
9019 msgstr "Il tuo indirizzo email: (Le informazioni iniziali verranno inviate lì, quindi questo deve essere un indirizzo esistente.)"
9020
9021 #: src/Module/Register.php:147
9022 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9023 msgstr "Per favore ripeti il tuo indirizzo email:"
9024
9025 #: src/Module/Register.php:149
9026 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9027 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
9028
9029 #: src/Module/Register.php:151
9030 #, php-format
9031 msgid ""
9032 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9033 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9034 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà \"<strong>nomeutente@%s</strong>\"."
9035
9036 #: src/Module/Register.php:152
9037 msgid "Choose a nickname: "
9038 msgstr "Scegli un nome utente: "
9039
9040 #: src/Module/Register.php:161
9041 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9042 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
9043
9044 #: src/Module/Register.php:168
9045 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9046 msgstr "Nota: Questo nodo contiene esplicitamente contenuti per adulti"
9047
9048 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9049 msgid "Parent Password:"
9050 msgstr "Password Principale:"
9051
9052 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9053 msgid ""
9054 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9055 msgstr "Inserisci la password dell'account principale per autorizzare la tua richiesta."
9056
9057 #: src/Module/Register.php:199
9058 msgid "Password doesn't match."
9059 msgstr "Le password non corrispondono."
9060
9061 #: src/Module/Register.php:205
9062 msgid "Please enter your password."
9063 msgstr "Per favore inserisci la tua password."
9064
9065 #: src/Module/Register.php:247
9066 msgid "You have entered too much information."
9067 msgstr "Hai inserito troppe informazioni."
9068
9069 #: src/Module/Register.php:271
9070 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9071 msgstr "Per favore inserisci lo stesso indirizzo email nel secondo campo."
9072
9073 #: src/Module/Register.php:298
9074 msgid "The additional account was created."
9075 msgstr "L'account aggiuntivo è stato creato."
9076
9077 #: src/Module/Register.php:323
9078 msgid ""
9079 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9080 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
9081
9082 #: src/Module/Register.php:327
9083 #, php-format
9084 msgid ""
9085 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9086 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9087 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
9088
9089 #: src/Module/Register.php:333
9090 msgid "Registration successful."
9091 msgstr "Registrazione completata."
9092
9093 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
9094 msgid "Your registration can not be processed."
9095 msgstr "La tua registrazione non può essere elaborata."
9096
9097 #: src/Module/Register.php:344
9098 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9099 msgstr "Devi lasciare una nota di richiesta per l'amministratore."
9100
9101 #: src/Module/Register.php:390
9102 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9103 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del proprietario del sito."
9104
9105 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
9106 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9107 msgstr "Il collegamento al profilo fornito non sembra essere valido"
9108
9109 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
9110 #, php-format
9111 msgid ""
9112 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9113 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9114 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9115 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo Webfinger (utente@dominio.tld) o l'URL del profilo qui. Se non è supportato dal tuo sistema, devi abbonarti a <strong>%s</strong> o <strong>%s</strong> direttamente sul tuo sistema."
9116
9117 #: src/Module/Search/Index.php:55
9118 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9119 msgstr "Solo agli utenti autenticati è permesso eseguire ricerche."
9120
9121 #: src/Module/Search/Index.php:77
9122 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9123 msgstr "Solo una ricerca al minuto è permessa agli utenti non autenticati."
9124
9125 #: src/Module/Search/Index.php:191
9126 #, php-format
9127 msgid "Items tagged with: %s"
9128 msgstr "Elementi taggati con: %s"
9129
9130 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9131 msgid "Search term was not saved."
9132 msgstr "Il termine di ricerca non è stato salvato."
9133
9134 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9135 msgid "Search term already saved."
9136 msgstr "Termine di ricerca già salvato."
9137
9138 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9139 msgid "Search term was not removed."
9140 msgstr "Il termine di ricerca non è stato rimosso."
9141
9142 #: src/Module/Security/Login.php:101
9143 msgid "Create a New Account"
9144 msgstr "Crea un nuovo account"
9145
9146 #: src/Module/Security/Login.php:126
9147 msgid "Your OpenID: "
9148 msgstr "Il tuo OpenID:"
9149
9150 #: src/Module/Security/Login.php:129
9151 msgid ""
9152 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9153 "account."
9154 msgstr "Per favore inserisci il tuo nome utente e password per aggiungere OpenID al tuo account esistente."
9155
9156 #: src/Module/Security/Login.php:131
9157 msgid "Or login using OpenID: "
9158 msgstr "O entra con OpenID:"
9159
9160 #: src/Module/Security/Login.php:145
9161 msgid "Password: "
9162 msgstr "Password: "
9163
9164 #: src/Module/Security/Login.php:146
9165 msgid "Remember me"
9166 msgstr "Ricordati di me"
9167
9168 #: src/Module/Security/Login.php:155
9169 msgid "Forgot your password?"
9170 msgstr "Hai dimenticato la password?"
9171
9172 #: src/Module/Security/Login.php:158
9173 msgid "Website Terms of Service"
9174 msgstr "Termini di Servizio del sito web "
9175
9176 #: src/Module/Security/Login.php:159
9177 msgid "terms of service"
9178 msgstr "termini di servizio"
9179
9180 #: src/Module/Security/Login.php:161
9181 msgid "Website Privacy Policy"
9182 msgstr "Politiche di privacy del sito"
9183
9184 #: src/Module/Security/Login.php:162
9185 msgid "privacy policy"
9186 msgstr "politiche di privacy"
9187
9188 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9189 msgid "Logged out."
9190 msgstr "Uscita effettuata."
9191
9192 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9193 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9194 msgstr "Errore di protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto"
9195
9196 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9197 msgid ""
9198 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9199 "to it."
9200 msgstr "Account non trovato. Per favore accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
9201
9202 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9203 msgid ""
9204 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9205 "account to add the OpenID to it."
9206 msgstr "Account non trovato. Per favore registra un nuovo account o accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
9207
9208 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
9209 #, php-format
9210 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9211 msgstr "Codici di recupero rimanenti: %d"
9212
9213 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
9214 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:75
9215 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9216 msgid "Invalid code, please retry."
9217 msgstr "Codice non valido, per favore riprova."
9218
9219 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
9220 msgid "Two-factor recovery"
9221 msgstr "Recupero due fattori"
9222
9223 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9224 msgid ""
9225 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9226 " to your mobile device.</p>"
9227 msgstr "<p>Puoi inserire uno dei tuoi codici di recupero usa e getta nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo mobile.</p>"
9228
9229 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9230 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
9231 #, php-format
9232 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9233 msgstr "Non hai il tuo telefono? <a href=\"%s\">Inserisci il codice di recupero a due fattori</a>"
9234
9235 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9236 msgid "Please enter a recovery code"
9237 msgstr "Per favore inserisci un codice di recupero"
9238
9239 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9240 msgid "Submit recovery code and complete login"
9241 msgstr "Inserisci il codice di recupero e completa l'accesso"
9242
9243 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
9244 msgid ""
9245 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9246 "authentication code and verify your identity.</p>"
9247 msgstr "<p>Apri l'app di autenticazione a due fattori sul tuo dispositivo per ottenere un codice di autenticazione e verificare la tua identità.</p> "
9248
9249 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9250 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9251 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9252 msgstr "Per favore inserisci il codice dalla tua app di autenticazione"
9253
9254 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9255 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9256 msgstr "Questo è il mio dispositivo sul quale è presente l'applicazione di autenticazione a due fattori"
9257
9258 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9259 msgid "Verify code and complete login"
9260 msgstr "Verifica codice e completa l'accesso"
9261
9262 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9263 msgid "Delegation successfully granted."
9264 msgstr "Delega concessa con successo."
9265
9266 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9267 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9268 msgstr "Utente principale non trovato, non disponibile o la password non corrisponde."
9269
9270 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9271 msgid "Delegation successfully revoked."
9272 msgstr "Delega revocata con successo."
9273
9274 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9275 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9276 msgid ""
9277 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9278 msgstr "Amministratori delegati possono vedere ma non cambiare i permessi di delega."
9279
9280 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9281 msgid "Delegate user not found."
9282 msgstr "Utente delegato non trovato."
9283
9284 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9285 msgid "No parent user"
9286 msgstr "Nessun utente principale"
9287
9288 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9289 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9290 msgid "Parent User"
9291 msgstr "Utente Principale"
9292
9293 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9294 msgid "Additional Accounts"
9295 msgstr "Account Aggiuntivi"
9296
9297 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9298 msgid ""
9299 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9300 "existing account so you can manage them from this account."
9301 msgstr "Registra account aggiuntivi che saranno automaticamente connessi al tuo account esistente così potrai gestirli da questo account."
9302
9303 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9304 msgid "Register an additional account"
9305 msgstr "Registra un account aggiuntivo"
9306
9307 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9308 msgid ""
9309 "Parent users have total control about this account, including the account "
9310 "settings. Please double check whom you give this access."
9311 msgstr "Gli utenti principali hanno il controllo totale su questo account, comprese le impostazioni. Assicurati di controllare due volte a chi stai fornendo questo accesso."
9312
9313 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9314 msgid "Delegates"
9315 msgstr "Delegati"
9316
9317 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9318 msgid ""
9319 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9320 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9321 "anybody that you do not trust completely."
9322 msgstr "I Delegati sono in grado di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per le impostazioni di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
9323
9324 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9325 msgid "Existing Page Delegates"
9326 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
9327
9328 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9329 msgid "Potential Delegates"
9330 msgstr "Delegati Potenziali"
9331
9332 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9333 msgid "Add"
9334 msgstr "Aggiungi"
9335
9336 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9337 msgid "No entries."
9338 msgstr "Nessuna voce."
9339
9340 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9341 msgid "The theme you chose isn't available."
9342 msgstr "Il tema che hai scelto non è disponibile."
9343
9344 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9345 #, php-format
9346 msgid "%s - (Unsupported)"
9347 msgstr "%s - (Non supportato)"
9348
9349 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9350 msgid "Display Settings"
9351 msgstr "Impostazioni Grafiche"
9352
9353 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9354 msgid "General Theme Settings"
9355 msgstr "Opzioni Generali Tema"
9356
9357 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9358 msgid "Custom Theme Settings"
9359 msgstr "Opzioni Personalizzate Tema"
9360
9361 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9362 msgid "Content Settings"
9363 msgstr "Opzioni Contenuto"
9364
9365 #: src/Module/Settings/Display.php:193 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9366 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9367 #: view/theme/vier/config.php:120
9368 msgid "Theme settings"
9369 msgstr "Impostazioni tema"
9370
9371 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9372 msgid "Calendar"
9373 msgstr "Calendario"
9374
9375 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9376 msgid "Display Theme:"
9377 msgstr "Tema:"
9378
9379 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9380 msgid "Mobile Theme:"
9381 msgstr "Tema mobile:"
9382
9383 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9384 msgid "Number of items to display per page:"
9385 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
9386
9387 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9388 msgid "Maximum of 100 items"
9389 msgstr "Massimo 100 voci"
9390
9391 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9392 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9393 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
9394
9395 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9396 msgid "Update browser every xx seconds"
9397 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
9398
9399 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9400 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9401 msgstr "Minimo 10 secondi. Inserisci -1 per disabilitarlo"
9402
9403 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9404 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9405 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alle pagine dei flussi"
9406
9407 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9408 msgid ""
9409 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9410 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9411 "anywhere else the top of the page."
9412 msgstr "L'aggiornamento automatico potrebbe aggiungere nuovi messaggi in alto alle pagine dei flussi, e può influenzare la posizione del contenuto e quindi disturbare la lettura se avviene da qualsiasi parte che non sia in cima alla pagina."
9413
9414 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9415 msgid "Don't show emoticons"
9416 msgstr "Non mostrare le emoticons"
9417
9418 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9419 msgid ""
9420 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9421 " this behaviour."
9422 msgstr "Normalmente le emoticons sono sostituite con i simboli corrispondenti. Questa impostazione disabilita questo comportamento."
9423
9424 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9425 msgid "Infinite scroll"
9426 msgstr "Scroll infinito"
9427
9428 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9429 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9430 msgstr "Recupero automatico di nuovi oggetti quando viene raggiunta la fine della pagina."
9431
9432 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9433 msgid "Disable Smart Threading"
9434 msgstr "Disabilita Smart Threading"
9435
9436 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9437 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9438 msgstr "Disabilita la soppressione automatica delle indentazioni estranee del thread."
9439
9440 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9441 msgid "Hide the Dislike feature"
9442 msgstr "Nascondi la caratteristica Non mi piace"
9443
9444 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9445 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9446 msgstr "Nascondi il pulsante Non mi piace e le sue reazioni dai messaggi e commenti."
9447
9448 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9449 msgid "Display the resharer"
9450 msgstr "Mostra chi ha condiviso"
9451
9452 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9453 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9454 msgstr "Mostra chi ha condiviso per primo come icona e testo su un oggetto ricondiviso."
9455
9456 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9457 msgid "Stay local"
9458 msgstr "Rimani in locale"
9459
9460 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9461 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9462 msgstr "Non andare sul sistema remoto mentre segui il collegamento di un contatto."
9463
9464 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9465 msgid "Beginning of week:"
9466 msgstr "Inizio della settimana:"
9467
9468 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9469 msgid "Profile Name is required."
9470 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
9471
9472 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
9473 msgid "Profile couldn't be updated."
9474 msgstr "Il Profilo non può essere aggiornato."
9475
9476 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9477 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9478 msgid "Label:"
9479 msgstr "Etichetta:"
9480
9481 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9482 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
9483 msgid "Value:"
9484 msgstr "Valore:"
9485
9486 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
9487 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9488 msgid "Field Permissions"
9489 msgstr "Permessi del campo"
9490
9491 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
9492 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9493 msgid "(click to open/close)"
9494 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
9495
9496 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
9497 msgid "Add a new profile field"
9498 msgstr "Aggiungi nuovo campo del profilo"
9499
9500 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9501 msgid "Profile Actions"
9502 msgstr "Azioni Profilo"
9503
9504 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9505 msgid "Edit Profile Details"
9506 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
9507
9508 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9509 msgid "Change Profile Photo"
9510 msgstr "Cambia la foto del profilo"
9511
9512 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9513 msgid "Profile picture"
9514 msgstr "Immagine del profilo"
9515
9516 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9517 msgid "Location"
9518 msgstr "Posizione"
9519
9520 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
9521 #: src/Util/Temporal.php:95
9522 msgid "Miscellaneous"
9523 msgstr "Varie"
9524
9525 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9526 msgid "Custom Profile Fields"
9527 msgstr "Campi Profilo Personalizzati"
9528
9529 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
9530 msgid "Upload Profile Photo"
9531 msgstr "Carica la foto del profilo"
9532
9533 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9534 msgid "Display name:"
9535 msgstr "Nome visualizzato:"
9536
9537 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9538 msgid "Street Address:"
9539 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
9540
9541 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9542 msgid "Locality/City:"
9543 msgstr "Località:"
9544
9545 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9546 msgid "Region/State:"
9547 msgstr "Regione/Stato:"
9548
9549 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9550 msgid "Postal/Zip Code:"
9551 msgstr "CAP:"
9552
9553 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9554 msgid "Country:"
9555 msgstr "Nazione:"
9556
9557 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9558 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9559 msgstr "Indirizzo XMPP (Jabber):"
9560
9561 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9562 msgid ""
9563 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9564 " you."
9565 msgstr "L'indirizzo XMPP verrà propagato ai tuoi contatti così che possano seguirti."
9566
9567 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
9568 msgid "Homepage URL:"
9569 msgstr "Homepage:"
9570
9571 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9572 msgid "Public Keywords:"
9573 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
9574
9575 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9576 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9577 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
9578
9579 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9580 msgid "Private Keywords:"
9581 msgstr "Parole chiave private:"
9582
9583 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9584 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9585 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
9586
9587 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
9588 #, php-format
9589 msgid ""
9590 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9591 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9592 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9593 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9594 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9595 msgstr "<p>I campi personalizzati appaiono sulla <a href=\"%s\">tua pagina del profilo</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Puoi utilizzare i BBCode nei campi personalizzati.</p>\n\t\t\t\t<p>Riordina trascinando i titoli dei campi.</p>\n\t\t\t\t<p>Svuota le etichette dei campi per rimuovere il campo personalizzato.</p>\n\t\t\t\t<p>Campi personalizzati non pubblici possono essere visti solo da contatti Friendica selezionati o da contatti Friendica nei gruppi selezionati.</p>"
9596
9597 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9598 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9599 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9600 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9601 #, php-format
9602 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9603 msgstr "Il ridimensionamento dell'immagine [%s] è fallito."
9604
9605 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9606 msgid ""
9607 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9608 "display immediately."
9609 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
9610
9611 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
9612 msgid "Unable to process image"
9613 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
9614
9615 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
9616 msgid "Photo not found."
9617 msgstr "Foto non trovata."
9618
9619 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
9620 msgid "Profile picture successfully updated."
9621 msgstr "Immagine di profilo aggiornata con successo."
9622
9623 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9624 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
9625 msgid "Crop Image"
9626 msgstr "Ritaglia immagine"
9627
9628 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
9629 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9630 msgstr "Ritaglia l'immagine per una visualizzazione migliore."
9631
9632 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9633 msgid "Use Image As Is"
9634 msgstr "Usa immagine così com'è"
9635
9636 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9637 msgid "Missing uploaded image."
9638 msgstr "Immagine caricata mancante."
9639
9640 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9641 msgid "Profile Picture Settings"
9642 msgstr "Impostazioni Immagine di Profilo"
9643
9644 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9645 msgid "Current Profile Picture"
9646 msgstr "Immagine del profilo attuale"
9647
9648 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9649 msgid "Upload Profile Picture"
9650 msgstr "Carica la foto del profilo"
9651
9652 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9653 msgid "Upload Picture:"
9654 msgstr "Carica Foto:"
9655
9656 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9657 msgid "or"
9658 msgstr "o"
9659
9660 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9661 msgid "skip this step"
9662 msgstr "salta questo passaggio"
9663
9664 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9665 msgid "select a photo from your photo albums"
9666 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
9667
9668 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9669 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9670 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9671 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9672 msgid "Please enter your password to access this page."
9673 msgstr "Per favore inserisci la tua password per accedere a questa pagina."
9674
9675 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9676 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9677 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione è vuota."
9678
9679 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9680 msgid ""
9681 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9682 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione esiste già."
9683
9684 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9685 msgid "New app-specific password generated."
9686 msgstr "Nuova password specifica per app generata."
9687
9688 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9689 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9690 msgstr "Password specifiche per le app revocate con successo."
9691
9692 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9693 msgid "App-specific password successfully revoked."
9694 msgstr "Password specifica per l'app revocata con successo."
9695
9696 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9697 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9698 msgstr "Password specifiche per app a due fattori"
9699
9700 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9701 msgid ""
9702 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9703 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9704 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9705 msgstr "<p>Password specifiche per le app sono generate casualmente e vengono usate al posto della tua password dell'account per autenticarti con applicazioni di terze parti che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
9706
9707 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9708 msgid ""
9709 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9710 "see it again!"
9711 msgstr "Assicurati di copiare la tua nuova password specifica per l'app ora. Non sarai in grado di vederla un'altra volta!"
9712
9713 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9714 msgid "Description"
9715 msgstr "Descrizione"
9716
9717 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9718 msgid "Last Used"
9719 msgstr "Ultimo Utilizzo"
9720
9721 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9722 msgid "Revoke"
9723 msgstr "Revoca"
9724
9725 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9726 msgid "Revoke All"
9727 msgstr "Revoca Tutti"
9728
9729 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9730 msgid ""
9731 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9732 "it will be shown to you once after you generate it."
9733 msgstr "Quando generi una nuova password specifica per l'app, devi utilizzarla immediatamente, ti sarà mostrata una volta generata."
9734
9735 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9736 msgid "Generate new app-specific password"
9737 msgstr "Genera nuova password specifica per app"
9738
9739 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9740 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9741 msgstr "Friendiqa sul mio Fairphone 2..."
9742
9743 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9744 msgid "Generate"
9745 msgstr "Genera"
9746
9747 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9748 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9749 msgstr "Autenticazione a due fattori disabilitata con successo."
9750
9751 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9752 msgid "Wrong Password"
9753 msgstr "Password Sbagliata"
9754
9755 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9756 msgid ""
9757 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9758 "codes when prompted on login.</p>"
9759 msgstr "<p>Usa un'applicazione su un dispositivo mobile per generare codici di autenticazione a due fattori quando richiesto all'accesso.</p>"
9760
9761 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9762 msgid "Authenticator app"
9763 msgstr "App di autenticazione"
9764
9765 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9766 msgid "Configured"
9767 msgstr "Configurata"
9768
9769 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9770 msgid "Not Configured"
9771 msgstr "Non Configurata"
9772
9773 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9774 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9775 msgstr "<p>Non hai terminato la configurazione della tua app di autenticazione.</p>"
9776
9777 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9778 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9779 msgstr "<p>La tua app di autenticazione è correttamente configurata.</p>"
9780
9781 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9782 msgid "Recovery codes"
9783 msgstr "Codici di recupero"
9784
9785 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9786 msgid "Remaining valid codes"
9787 msgstr "Codici validi rimanenti"
9788
9789 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9790 msgid ""
9791 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9792 "have lost access to it.</p>"
9793 msgstr "<p>Questi codici monouso possono sostituire l'app di autenticazione nel caso avessi perso il suo accesso.</p>"
9794
9795 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9796 msgid "App-specific passwords"
9797 msgstr "Password specifiche per app"
9798
9799 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9800 msgid "Generated app-specific passwords"
9801 msgstr "Genera password specifiche per app"
9802
9803 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9804 msgid ""
9805 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9806 "supporting two-factor authentication.</p>"
9807 msgstr "<p>Queste password generate casualmente ti consentono di autenticarti con app che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
9808
9809 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9810 msgid "Current password:"
9811 msgstr "Password attuale:"
9812
9813 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9814 msgid ""
9815 "You need to provide your current password to change two-factor "
9816 "authentication settings."
9817 msgstr "Devi inserire la tua password attuale per cambiare le impostazioni di autenticazione a due fattori."
9818
9819 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9820 msgid "Enable two-factor authentication"
9821 msgstr "Abilita autenticazione a due fattori"
9822
9823 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9824 msgid "Disable two-factor authentication"
9825 msgstr "Disabilita autenticazione a due fattori"
9826
9827 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9828 msgid "Show recovery codes"
9829 msgstr "Mostra codici di recupero"
9830
9831 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9832 msgid "Manage app-specific passwords"
9833 msgstr "Gestisci password specifiche per app"
9834
9835 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9836 msgid "Manage trusted browsers"
9837 msgstr "Gestisci browser fidàti"
9838
9839 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9840 msgid "Finish app configuration"
9841 msgstr "Completa configurazione dell'app"
9842
9843 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9844 msgid "New recovery codes successfully generated."
9845 msgstr "Nuovi codici di recupero generati con successo."
9846
9847 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9848 msgid "Two-factor recovery codes"
9849 msgstr "Codici di recupero a due fattori"
9850
9851 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9852 msgid ""
9853 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9854 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9855 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9856 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9857 "account.</p>"
9858 msgstr "<p>I codici di recupero possono essere utilizzati per accedere al tuo account nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo e non possa ricevere i codici di autenticazione a due fattori.</p><p><strong>Salvali in un posto sicuro!</strong> Se dovessi perdere il tuo dispositivo e non hai i codici di recupero perderai l'accesso al tuo account.</p>"
9859
9860 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9861 msgid ""
9862 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9863 "codes won’t work anymore."
9864 msgstr "Quando generi nuovi codici di recupero, dovrai copiare i nuovi codici. I codici precedenti non funzioneranno più."
9865
9866 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9867 msgid "Generate new recovery codes"
9868 msgstr "Genera nuovi codici di recupero"
9869
9870 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9871 msgid "Next: Verification"
9872 msgstr "Successivo: Verifica"
9873
9874 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9875 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9876 msgstr "Browser fidàti rimossi con successo."
9877
9878 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9879 msgid "Trusted browser successfully removed."
9880 msgstr "Browser fidato rimosso con successo."
9881
9882 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9883 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9884 msgstr "Browser fidàti a due fattori"
9885
9886 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9887 msgid ""
9888 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9889 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9890 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9891 msgstr "Browser fidàti sono browser sui quali hai schelto di saltare l'autenticazione a due fattori per accedere a Friendica. Per favore utilizza questa funzionalità con parsimonia, visto che può annullare i benefici dell'autenticazione a due fattori."
9892
9893 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9894 msgid "Device"
9895 msgstr "Dispositivo"
9896
9897 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9898 msgid "OS"
9899 msgstr "SO"
9900
9901 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9902 msgid "Trusted"
9903 msgstr "Fidato"
9904
9905 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9906 msgid "Last Use"
9907 msgstr "Ultimo Utilizzo"
9908
9909 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9910 msgid "Remove All"
9911 msgstr "Rimuovi Tutto"
9912
9913 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9914 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9915 msgstr "Autenticazione a due fattori abilitata con successo."
9916
9917 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9918 #, php-format
9919 msgid ""
9920 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9921 "<dl>\n"
9922 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9923 "\t<dd>%s</dd>\n"
9924 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9925 "\t<dd>%s</dd>\n"
9926 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9927 "\t<dd>%s</dd>\n"
9928 "\t<dt>Type</dt>\n"
9929 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9930 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9931 "\t<dd>6</dd>\n"
9932 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9933 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9934 "</dl>"
9935 msgstr "<p>Oppure puoi inserire le impostazioni di autenticazione manualmente:</p>\n<dl>\n\t<dt>Soggetto</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nome Account</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Chiave Segreta</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Tipo</dt>\n\t<dd>Basato sul tempo</dd>\n\t<dt>Numero di cifre</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algoritmo di crittografia</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9936
9937 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9938 msgid "Two-factor code verification"
9939 msgstr "Verifica codice a due fattori"
9940
9941 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9942 msgid ""
9943 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9944 "provided code.</p>"
9945 msgstr "<p>Per favore scansione questo Codice QR con la tua app di autenticazione e invia il codice fornito.</p>"
9946
9947 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9948 #, php-format
9949 msgid ""
9950 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9951 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9952 msgstr "<p>O puoi aprire il seguente indiririzzo sul tuo dispositivo mobile:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9953
9954 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9955 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9956 msgstr "Verifica codice e abilita l'autenticazione a due fattori"
9957
9958 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9959 msgid "Export account"
9960 msgstr "Esporta account"
9961
9962 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9963 msgid ""
9964 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9965 "account and/or to move it to another server."
9966 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
9967
9968 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9969 msgid "Export all"
9970 msgstr "Esporta tutto"
9971
9972 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9973 msgid ""
9974 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9975 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9976 "of your account (photos are not exported)"
9977 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Può diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
9978
9979 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
9980 msgid "Export Contacts to CSV"
9981 msgstr "Esporta Contatti come CSV"
9982
9983 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
9984 msgid ""
9985 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9986 " e.g. Mastodon."
9987 msgstr "Esporta la lista degli account che segui come file CSV. Compatibile per esempio con Mastodon."
9988
9989 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9990 msgid "Bad Request"
9991 msgstr "Bad Request"
9992
9993 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
9994 msgid "Unauthorized"
9995 msgstr "Non autorizzato"
9996
9997 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9998 msgid "Forbidden"
9999 msgstr "Proibito"
10000
10001 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
10002 msgid "Not Found"
10003 msgstr "Non trovato"
10004
10005 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
10006 msgid "Internal Server Error"
10007 msgstr "Errore Interno del Server"
10008
10009 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
10010 msgid "Service Unavailable"
10011 msgstr "Servizio non Disponibile"
10012
10013 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
10014 msgid ""
10015 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
10016 "error."
10017 msgstr "Il server non può processare la richiesta a causa di un apparente errore client."
10018
10019 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
10020 msgid ""
10021 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
10022 msgstr "L'autenticazione richiesta è fallita o non è ancora stata fornita."
10023
10024 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
10025 msgid ""
10026 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
10027 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
10028 msgstr "La richiesta era valida, ma il server rifiuta l'azione. L'utente potrebbe non avere i permessi necessari per la risorsa, o potrebbe aver bisogno di un account."
10029
10030 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
10031 msgid ""
10032 "The requested resource could not be found but may be available in the "
10033 "future."
10034 msgstr "La risorsa richiesta non può' essere trovata ma potrebbe essere disponibile in futuro."
10035
10036 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
10037 msgid ""
10038 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
10039 "suitable."
10040 msgstr "Una condizione inattesa è stata riscontrata e nessun messaggio specifico è disponibile."
10041
10042 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
10043 msgid ""
10044 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
10045 "maintenance). Please try again later."
10046 msgstr "Il server è momentaneamente non disponibile (perchè è sovraccarico o in manutenzione). Per favore, riprova più tardi. "
10047
10048 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
10049 msgid "Stack trace:"
10050 msgstr "Traccia dello stack:"
10051
10052 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
10053 #, php-format
10054 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10055 msgstr "Eccezione lanciata in %s:%d"
10056
10057 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
10058 msgid ""
10059 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10060 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10061 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10062 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10063 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10064 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10065 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10066 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10067 "settings, it is not necessary for communication."
10068 msgstr "Al momento della registrazione, e per fornire le comunicazioni tra l'account dell'utente e i suoi contatti, l'utente deve fornire un nome da visualizzare (pseudonimo), un nome utente (soprannome) e un indirizzo email funzionante. I nomi saranno accessibili sulla pagina profilo dell'account da parte di qualsiasi visitatore, anche quando altri dettagli del profilo non sono mostrati. L'indirizzo email sarà usato solo per inviare notifiche riguardo l'interazione coi contatti, ma non sarà mostrato. L'inserimento dell'account nella rubrica degli utenti del nodo o nella rubrica globale è opzionale, può essere impostato nelle impostazioni dell'utente, e  non è necessario ai fini delle comunicazioni."
10069
10070 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
10071 msgid ""
10072 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10073 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10074 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10075 msgstr "Queste informazioni sono richiesta per la comunicazione e sono inviate ai nodi che partecipano alla comunicazione dove sono salvati. Gli utenti possono inserire aggiuntive informazioni private che potrebbero essere trasmesse agli account che partecipano alla comunicazione."
10076
10077 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
10078 #, php-format
10079 msgid ""
10080 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10081 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10082 "wants to delete their account they can do so at <a "
10083 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10084 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10085 "the communication partners."
10086 msgstr "In qualsiasi momento un utente autenticato può esportare i dati del suo account dalle <a href=\"%1$s/settings/userexport\">impostazioni dell'account</a>. Se l'utente vuole cancellare il suo account lo può fare da <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. L'eliminazione dell'account sarà permanente. L'eliminazione dei dati sarà altresì richiesta ai nodi che partecipano alle comunicazioni."
10087
10088 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
10089 msgid "Privacy Statement"
10090 msgstr "Note sulla Privacy"
10091
10092 #: src/Module/Welcome.php:44
10093 msgid "Welcome to Friendica"
10094 msgstr "Benvenuto su Friendica"
10095
10096 #: src/Module/Welcome.php:45
10097 msgid "New Member Checklist"
10098 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
10099
10100 #: src/Module/Welcome.php:46
10101 msgid ""
10102 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10103 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10104 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10105 "registration and then will quietly disappear."
10106 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei collegamenti alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un collegamento a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
10107
10108 #: src/Module/Welcome.php:48
10109 msgid "Getting Started"
10110 msgstr "Come Iniziare"
10111
10112 #: src/Module/Welcome.php:49
10113 msgid "Friendica Walk-Through"
10114 msgstr "Friendica Passo-Passo"
10115
10116 #: src/Module/Welcome.php:50
10117 msgid ""
10118 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10119 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10120 " join."
10121 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
10122
10123 #: src/Module/Welcome.php:53
10124 msgid "Go to Your Settings"
10125 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
10126
10127 #: src/Module/Welcome.php:54
10128 msgid ""
10129 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10130 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10131 "will be useful in making friends on the free social web."
10132 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
10133
10134 #: src/Module/Welcome.php:55
10135 msgid ""
10136 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10137 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10138 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10139 "potential friends know exactly how to find you."
10140 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
10141
10142 #: src/Module/Welcome.php:59
10143 msgid ""
10144 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10145 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10146 " friends than people who do not."
10147 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
10148
10149 #: src/Module/Welcome.php:60
10150 msgid "Edit Your Profile"
10151 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
10152
10153 #: src/Module/Welcome.php:61
10154 msgid ""
10155 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10156 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10157 " visitors."
10158 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
10159
10160 #: src/Module/Welcome.php:62
10161 msgid "Profile Keywords"
10162 msgstr "Parole chiave del profilo"
10163
10164 #: src/Module/Welcome.php:63
10165 msgid ""
10166 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10167 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10168 "friendships."
10169 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
10170
10171 #: src/Module/Welcome.php:65
10172 msgid "Connecting"
10173 msgstr "Collegarsi"
10174
10175 #: src/Module/Welcome.php:67
10176 msgid "Importing Emails"
10177 msgstr "Importare le Email"
10178
10179 #: src/Module/Welcome.php:68
10180 msgid ""
10181 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10182 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10183 "INBOX"
10184 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
10185
10186 #: src/Module/Welcome.php:69
10187 msgid "Go to Your Contacts Page"
10188 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
10189
10190 #: src/Module/Welcome.php:70
10191 msgid ""
10192 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10193 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10194 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10195 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
10196
10197 #: src/Module/Welcome.php:71
10198 msgid "Go to Your Site's Directory"
10199 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
10200
10201 #: src/Module/Welcome.php:72
10202 msgid ""
10203 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10204 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10205 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10206 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un collegamento <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
10207
10208 #: src/Module/Welcome.php:73
10209 msgid "Finding New People"
10210 msgstr "Trova nuove persone"
10211
10212 #: src/Module/Welcome.php:74
10213 msgid ""
10214 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10215 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10216 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10217 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10218 "hours."
10219 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
10220
10221 #: src/Module/Welcome.php:77
10222 msgid "Group Your Contacts"
10223 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
10224
10225 #: src/Module/Welcome.php:78
10226 msgid ""
10227 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10228 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10229 " each group privately on your Network page."
10230 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
10231
10232 #: src/Module/Welcome.php:80
10233 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10234 msgstr "Perchè i miei messaggi non sono pubblici?"
10235
10236 #: src/Module/Welcome.php:81
10237 msgid ""
10238 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10239 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10240 "from the link above."
10241 msgstr "Friendica rispetta la tua privacy. Per impostazione predefinita, i tuoi messaggi sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal collegamento qui sopra."
10242
10243 #: src/Module/Welcome.php:83
10244 msgid "Getting Help"
10245 msgstr "Ottenere Aiuto"
10246
10247 #: src/Module/Welcome.php:84
10248 msgid "Go to the Help Section"
10249 msgstr "Vai alla sezione Guida"
10250
10251 #: src/Module/Welcome.php:85
10252 msgid ""
10253 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10254 " features and resources."
10255 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
10256
10257 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10258 #, php-format
10259 msgid ""
10260 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10261 "network."
10262 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
10263
10264 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10265 #, php-format
10266 msgid "You may visit them online at %s"
10267 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
10268
10269 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10270 msgid ""
10271 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10272 "receive these messages."
10273 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo messaggio se non vuoi ricevere questi messaggi."
10274
10275 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10276 #, php-format
10277 msgid "%s posted an update."
10278 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
10279
10280 #: src/Object/Post.php:148
10281 msgid "This entry was edited"
10282 msgstr "Questa voce è stata modificata"
10283
10284 #: src/Object/Post.php:176
10285 msgid "Private Message"
10286 msgstr "Messaggio privato"
10287
10288 #: src/Object/Post.php:214
10289 msgid "pinned item"
10290 msgstr "oggetto fissato"
10291
10292 #: src/Object/Post.php:218
10293 msgid "Delete globally"
10294 msgstr "Rimuovi globalmente"
10295
10296 #: src/Object/Post.php:218
10297 msgid "Remove locally"
10298 msgstr "Rimuovi localmente"
10299
10300 #: src/Object/Post.php:234
10301 #, php-format
10302 msgid "Block %s"
10303 msgstr "Blocca %s"
10304
10305 #: src/Object/Post.php:239
10306 msgid "save to folder"
10307 msgstr "salva nella cartella"
10308
10309 #: src/Object/Post.php:273
10310 msgid "I will attend"
10311 msgstr "Parteciperò"
10312
10313 #: src/Object/Post.php:273
10314 msgid "I will not attend"
10315 msgstr "Non parteciperò"
10316
10317 #: src/Object/Post.php:273
10318 msgid "I might attend"
10319 msgstr "Forse parteciperò"
10320
10321 #: src/Object/Post.php:303
10322 msgid "ignore thread"
10323 msgstr "ignora la discussione"
10324
10325 #: src/Object/Post.php:304
10326 msgid "unignore thread"
10327 msgstr "non ignorare la discussione"
10328
10329 #: src/Object/Post.php:305
10330 msgid "toggle ignore status"
10331 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
10332
10333 #: src/Object/Post.php:317
10334 msgid "pin"
10335 msgstr "fissa in alto"
10336
10337 #: src/Object/Post.php:318
10338 msgid "unpin"
10339 msgstr "non fissare più"
10340
10341 #: src/Object/Post.php:319
10342 msgid "toggle pin status"
10343 msgstr "inverti stato fissato"
10344
10345 #: src/Object/Post.php:322
10346 msgid "pinned"
10347 msgstr "fissato in alto"
10348
10349 #: src/Object/Post.php:329
10350 msgid "add star"
10351 msgstr "aggiungi a speciali"
10352
10353 #: src/Object/Post.php:330
10354 msgid "remove star"
10355 msgstr "rimuovi da speciali"
10356
10357 #: src/Object/Post.php:331
10358 msgid "toggle star status"
10359 msgstr "Inverti stato preferito"
10360
10361 #: src/Object/Post.php:334
10362 msgid "starred"
10363 msgstr "preferito"
10364
10365 #: src/Object/Post.php:338
10366 msgid "add tag"
10367 msgstr "aggiungi tag"
10368
10369 #: src/Object/Post.php:348
10370 msgid "like"
10371 msgstr "mi piace"
10372
10373 #: src/Object/Post.php:349
10374 msgid "dislike"
10375 msgstr "non mi piace"
10376
10377 #: src/Object/Post.php:351
10378 msgid "Quote share this"
10379 msgstr "Condividi citando questo"
10380
10381 #: src/Object/Post.php:351
10382 msgid "Quote Share"
10383 msgstr "Cita e Condividi"
10384
10385 #: src/Object/Post.php:354
10386 msgid "Reshare this"
10387 msgstr "Ricondividi questo"
10388
10389 #: src/Object/Post.php:354
10390 msgid "Reshare"
10391 msgstr "Ricondividi"
10392
10393 #: src/Object/Post.php:355
10394 msgid "Cancel your Reshare"
10395 msgstr "Annulla la tua Ricondivisione"
10396
10397 #: src/Object/Post.php:355
10398 msgid "Unshare"
10399 msgstr "Non ricondividere più"
10400
10401 #: src/Object/Post.php:400
10402 #, php-format
10403 msgid "%s (Received %s)"
10404 msgstr "%s (Ricevuto %s)"
10405
10406 #: src/Object/Post.php:405
10407 msgid "Comment this item on your system"
10408 msgstr "Commenta questo oggetto sul tuo sistema"
10409
10410 #: src/Object/Post.php:405
10411 msgid "remote comment"
10412 msgstr "commento remoto"
10413
10414 #: src/Object/Post.php:417
10415 msgid "Pushed"
10416 msgstr "Inviato"
10417
10418 #: src/Object/Post.php:417
10419 msgid "Pulled"
10420 msgstr "Recuperato"
10421
10422 #: src/Object/Post.php:449
10423 msgid "to"
10424 msgstr "a"
10425
10426 #: src/Object/Post.php:450
10427 msgid "via"
10428 msgstr "via"
10429
10430 #: src/Object/Post.php:451
10431 msgid "Wall-to-Wall"
10432 msgstr "Da bacheca a bacheca"
10433
10434 #: src/Object/Post.php:452
10435 msgid "via Wall-To-Wall:"
10436 msgstr "da bacheca a bacheca"
10437
10438 #: src/Object/Post.php:490
10439 #, php-format
10440 msgid "Reply to %s"
10441 msgstr "Rispondi a %s"
10442
10443 #: src/Object/Post.php:493
10444 msgid "More"
10445 msgstr "Mostra altro"
10446
10447 #: src/Object/Post.php:511
10448 msgid "Notifier task is pending"
10449 msgstr "L'attività di notifica è in attesa"
10450
10451 #: src/Object/Post.php:512
10452 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10453 msgstr "La consegna ai server remoti è in attesa"
10454
10455 #: src/Object/Post.php:513
10456 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10457 msgstr "La consegna ai server remoti è in corso"
10458
10459 #: src/Object/Post.php:514
10460 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10461 msgstr "La consegna ai server remoti è quasi completata"
10462
10463 #: src/Object/Post.php:515
10464 msgid "Delivery to remote servers is done"
10465 msgstr "La consegna ai server remoti è completata"
10466
10467 #: src/Object/Post.php:535
10468 #, php-format
10469 msgid "%d comment"
10470 msgid_plural "%d comments"
10471 msgstr[0] "%d commento"
10472 msgstr[1] "%d commenti"
10473
10474 #: src/Object/Post.php:536
10475 msgid "Show more"
10476 msgstr "Mostra di più"
10477
10478 #: src/Object/Post.php:537
10479 msgid "Show fewer"
10480 msgstr "Mostra di meno"
10481
10482 #: src/Protocol/Diaspora.php:3434
10483 msgid "Attachments:"
10484 msgstr "Allegati:"
10485
10486 #: src/Protocol/OStatus.php:1758
10487 #, php-format
10488 msgid "%s is now following %s."
10489 msgstr "%s sta seguendo %s"
10490
10491 #: src/Protocol/OStatus.php:1759
10492 msgid "following"
10493 msgstr "segue"
10494
10495 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10496 #, php-format
10497 msgid "%s stopped following %s."
10498 msgstr "%s ha smesso di seguire %s"
10499
10500 #: src/Protocol/OStatus.php:1763
10501 msgid "stopped following"
10502 msgstr "tolto dai seguiti"
10503
10504 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10505 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10506 msgstr "La cartella view/smarty3/ deve essere scrivibile dal webserver."
10507
10508 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10509 msgid "Hometown:"
10510 msgstr "Paese natale:"
10511
10512 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10513 msgid "Marital Status:"
10514 msgstr "Stato Coniugale:"
10515
10516 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10517 msgid "With:"
10518 msgstr "Con:"
10519
10520 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10521 msgid "Since:"
10522 msgstr "Dal:"
10523
10524 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10525 msgid "Sexual Preference:"
10526 msgstr "Preferenze sessuali:"
10527
10528 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10529 msgid "Political Views:"
10530 msgstr "Orientamento politico:"
10531
10532 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10533 msgid "Religious Views:"
10534 msgstr "Orientamento religioso:"
10535
10536 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10537 msgid "Likes:"
10538 msgstr "Mi piace:"
10539
10540 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10541 msgid "Dislikes:"
10542 msgstr "Non mi piace:"
10543
10544 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10545 msgid "Title/Description:"
10546 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
10547
10548 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10549 msgid "Musical interests"
10550 msgstr "Interessi musicali"
10551
10552 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10553 msgid "Books, literature"
10554 msgstr "Libri, letteratura"
10555
10556 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10557 msgid "Television"
10558 msgstr "Televisione"
10559
10560 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10561 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10562 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
10563
10564 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10565 msgid "Hobbies/Interests"
10566 msgstr "Hobby/interessi"
10567
10568 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10569 msgid "Love/romance"
10570 msgstr "Amore"
10571
10572 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10573 msgid "Work/employment"
10574 msgstr "Lavoro/impiego"
10575
10576 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10577 msgid "School/education"
10578 msgstr "Scuola/educazione"
10579
10580 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10581 msgid "Contact information and Social Networks"
10582 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
10583
10584 #: src/Security/Authentication.php:209 src/Security/Authentication.php:261
10585 msgid "Login failed."
10586 msgstr "Accesso fallito."
10587
10588 #: src/Security/Authentication.php:272
10589 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10590 msgstr "Accesso non riuscito. Per favore controlla le tue credenziali."
10591
10592 #: src/Security/Authentication.php:391
10593 #, php-format
10594 msgid "Welcome %s"
10595 msgstr "Benvenuto %s"
10596
10597 #: src/Security/Authentication.php:392
10598 msgid "Please upload a profile photo."
10599 msgstr "Carica una foto per il profilo."
10600
10601 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10602 msgid "Friendica Notification"
10603 msgstr "Notifica Friendica"
10604
10605 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10606 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10607 #, php-format
10608 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10609 msgstr "%1$s, %2$s Amministratore"
10610
10611 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10612 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10613 #, php-format
10614 msgid "%s Administrator"
10615 msgstr "%s Amministratore"
10616
10617 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10618 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10619 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10620 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10621 msgid "thanks"
10622 msgstr "grazie"
10623
10624 #: src/Util/Temporal.php:167
10625 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10626 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
10627
10628 #: src/Util/Temporal.php:314
10629 msgid "never"
10630 msgstr "mai"
10631
10632 #: src/Util/Temporal.php:321
10633 msgid "less than a second ago"
10634 msgstr "meno di un secondo fa"
10635
10636 #: src/Util/Temporal.php:329
10637 msgid "year"
10638 msgstr "anno"
10639
10640 #: src/Util/Temporal.php:329
10641 msgid "years"
10642 msgstr "anni"
10643
10644 #: src/Util/Temporal.php:330
10645 msgid "months"
10646 msgstr "mesi"
10647
10648 #: src/Util/Temporal.php:331
10649 msgid "weeks"
10650 msgstr "settimane"
10651
10652 #: src/Util/Temporal.php:332
10653 msgid "days"
10654 msgstr "giorni"
10655
10656 #: src/Util/Temporal.php:333
10657 msgid "hour"
10658 msgstr "ora"
10659
10660 #: src/Util/Temporal.php:333
10661 msgid "hours"
10662 msgstr "ore"
10663
10664 #: src/Util/Temporal.php:334
10665 msgid "minute"
10666 msgstr "minuto"
10667
10668 #: src/Util/Temporal.php:334
10669 msgid "minutes"
10670 msgstr "minuti"
10671
10672 #: src/Util/Temporal.php:335
10673 msgid "second"
10674 msgstr "secondo"
10675
10676 #: src/Util/Temporal.php:335
10677 msgid "seconds"
10678 msgstr "secondi"
10679
10680 #: src/Util/Temporal.php:345
10681 #, php-format
10682 msgid "in %1$d %2$s"
10683 msgstr "in %1$d %2$s"
10684
10685 #: src/Util/Temporal.php:348
10686 #, php-format
10687 msgid "%1$d %2$s ago"
10688 msgstr "%1$d %2$s fa"
10689
10690 #: src/Worker/Delivery.php:570
10691 msgid "(no subject)"
10692 msgstr "(nessun oggetto)"
10693
10694 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10695 msgid "default"
10696 msgstr "predefinito"
10697
10698 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10699 msgid "greenzero"
10700 msgstr "greenzero"
10701
10702 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10703 msgid "purplezero"
10704 msgstr "purplezero"
10705
10706 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10707 msgid "easterbunny"
10708 msgstr "easterbunny"
10709
10710 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10711 msgid "darkzero"
10712 msgstr "darkzero"
10713
10714 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10715 msgid "comix"
10716 msgstr "comix"
10717
10718 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10719 msgid "slackr"
10720 msgstr "slackr"
10721
10722 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10723 msgid "Variations"
10724 msgstr "Varianti"
10725
10726 #: view/theme/frio/config.php:142
10727 msgid "Light (Accented)"
10728 msgstr "Chiaro (Con accenti)"
10729
10730 #: view/theme/frio/config.php:143
10731 msgid "Dark (Accented)"
10732 msgstr "Scuro (Con accenti)"
10733
10734 #: view/theme/frio/config.php:144
10735 msgid "Black (Accented)"
10736 msgstr "Nero (Con accenti)"
10737
10738 #: view/theme/frio/config.php:156
10739 msgid "Note"
10740 msgstr "Note"
10741
10742 #: view/theme/frio/config.php:156
10743 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10744 msgstr "Controlla i permessi dell'immagine che tutti gli utenti possano vederla"
10745
10746 #: view/theme/frio/config.php:162
10747 msgid "Custom"
10748 msgstr "Personalizzato"
10749
10750 #: view/theme/frio/config.php:163
10751 msgid "Legacy"
10752 msgstr "Precedente"
10753
10754 #: view/theme/frio/config.php:164
10755 msgid "Accented"
10756 msgstr "Con accenti"
10757
10758 #: view/theme/frio/config.php:165
10759 msgid "Select color scheme"
10760 msgstr "Seleziona lo schema colori"
10761
10762 #: view/theme/frio/config.php:166
10763 msgid "Select scheme accent"
10764 msgstr "Seleziona accento schema"
10765
10766 #: view/theme/frio/config.php:166
10767 msgid "Blue"
10768 msgstr "Blu"
10769
10770 #: view/theme/frio/config.php:166
10771 msgid "Red"
10772 msgstr "Rosso"
10773
10774 #: view/theme/frio/config.php:166
10775 msgid "Purple"
10776 msgstr "Viola"
10777
10778 #: view/theme/frio/config.php:166
10779 msgid "Green"
10780 msgstr "Verde"
10781
10782 #: view/theme/frio/config.php:166
10783 msgid "Pink"
10784 msgstr "Rosa"
10785
10786 #: view/theme/frio/config.php:167
10787 msgid "Copy or paste schemestring"
10788 msgstr "Copia o incolla stringa di schema"
10789
10790 #: view/theme/frio/config.php:167
10791 msgid ""
10792 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10793 "applies the schemestring"
10794 msgstr "Puoi copiare questa stringa per condividere il tuo tema con altri. Incollarla qui applica la stringa di schema"
10795
10796 #: view/theme/frio/config.php:168
10797 msgid "Navigation bar background color"
10798 msgstr "Colore di sfondo barra di navigazione"
10799
10800 #: view/theme/frio/config.php:169
10801 msgid "Navigation bar icon color "
10802 msgstr "Colore icona barra di navigazione"
10803
10804 #: view/theme/frio/config.php:170
10805 msgid "Link color"
10806 msgstr "Colore collegamento"
10807
10808 #: view/theme/frio/config.php:171
10809 msgid "Set the background color"
10810 msgstr "Imposta il colore di sfondo"
10811
10812 #: view/theme/frio/config.php:172
10813 msgid "Content background opacity"
10814 msgstr "Trasparenza sfondo contenuto"
10815
10816 #: view/theme/frio/config.php:173
10817 msgid "Set the background image"
10818 msgstr "Imposta l'immagine di sfondo"
10819
10820 #: view/theme/frio/config.php:174
10821 msgid "Background image style"
10822 msgstr "Stile immagine di sfondo"
10823
10824 #: view/theme/frio/config.php:179
10825 msgid "Login page background image"
10826 msgstr "Immagine di sfondo per la pagina di accesso"
10827
10828 #: view/theme/frio/config.php:183
10829 msgid "Login page background color"
10830 msgstr "Colore di sfondo della pagina di accesso"
10831
10832 #: view/theme/frio/config.php:183
10833 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10834 msgstr "Lascia l'immagine e il colore di sfondo vuoti per usare le impostazioni predefinite del tema"
10835
10836 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10837 msgid "Top Banner"
10838 msgstr "Top Banner"
10839
10840 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10841 msgid ""
10842 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10843 "long pages."
10844 msgstr "Scala l'immagine alla larghezza dello schermo e mostra un colore di sfondo sulle pagine lunghe."
10845
10846 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10847 msgid "Full screen"
10848 msgstr "Schermo intero"
10849
10850 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10851 msgid ""
10852 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10853 msgstr "Scala l'immagine a schermo intero, tagliando a destra o sotto."
10854
10855 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10856 msgid "Single row mosaic"
10857 msgstr "Mosaico a riga singola"
10858
10859 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10860 msgid ""
10861 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10862 msgstr "Scala l'immagine per ripeterla in una singola riga, verticale o orizzontale."
10863
10864 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10865 msgid "Mosaic"
10866 msgstr "Mosaico"
10867
10868 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10869 msgid "Repeat image to fill the screen."
10870 msgstr "Ripete l'immagine per riempire lo schermo."
10871
10872 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10873 msgid "Skip to main content"
10874 msgstr "Salta al contenuto principale"
10875
10876 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10877 msgid "Back to top"
10878 msgstr "Torna all'inizio"
10879
10880 #: view/theme/frio/theme.php:207
10881 msgid "Guest"
10882 msgstr "Ospite"
10883
10884 #: view/theme/frio/theme.php:210
10885 msgid "Visitor"
10886 msgstr "Visitatore"
10887
10888 #: view/theme/quattro/config.php:73
10889 msgid "Alignment"
10890 msgstr "Allineamento"
10891
10892 #: view/theme/quattro/config.php:73
10893 msgid "Left"
10894 msgstr "Sinistra"
10895
10896 #: view/theme/quattro/config.php:73
10897 msgid "Center"
10898 msgstr "Centrato"
10899
10900 #: view/theme/quattro/config.php:74
10901 msgid "Color scheme"
10902 msgstr "Schema colori"
10903
10904 #: view/theme/quattro/config.php:75
10905 msgid "Posts font size"
10906 msgstr "Dimensione carattere messaggi"
10907
10908 #: view/theme/quattro/config.php:76
10909 msgid "Textareas font size"
10910 msgstr "Dimensione carattere nelle aree di testo"
10911
10912 #: view/theme/vier/config.php:75
10913 msgid "Comma separated list of helper forums"
10914 msgstr "Elenco separato da virgole di forum di aiuto"
10915
10916 #: view/theme/vier/config.php:115
10917 msgid "don't show"
10918 msgstr "non mostrare"
10919
10920 #: view/theme/vier/config.php:115
10921 msgid "show"
10922 msgstr "mostra"
10923
10924 #: view/theme/vier/config.php:121
10925 msgid "Set style"
10926 msgstr "Imposta stile"
10927
10928 #: view/theme/vier/config.php:122
10929 msgid "Community Pages"
10930 msgstr "Pagine della Comunità"
10931
10932 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10933 msgid "Community Profiles"
10934 msgstr "Profili Comunità"
10935
10936 #: view/theme/vier/config.php:124
10937 msgid "Help or @NewHere ?"
10938 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
10939
10940 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10941 msgid "Connect Services"
10942 msgstr "Servizi Connessi"
10943
10944 #: view/theme/vier/config.php:126
10945 msgid "Find Friends"
10946 msgstr "Trova Amici"
10947
10948 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10949 msgid "Last users"
10950 msgstr "Ultimi utenti"
10951
10952 #: view/theme/vier/theme.php:211
10953 msgid "Quick Start"
10954 msgstr "Partenza Rapida"