1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015,2017-2021
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # Mauro Batini <mbatini@gmail.com>, 2017
13 # Paolo Wave <pynolo@tarine.net>, 2012
14 # Sandro Santilli <strk@kbt.io>, 2015-2016
15 # Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>, 2019-2021
18 "Project-Id-Version: friendica\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2021-05-04 09:08-0400\n"
21 "PO-Revision-Date: 2021-05-05 11:05+0000\n"
22 "Last-Translator: Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>\n"
23 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30 #: include/api.php:1137
32 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
33 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
34 msgstr[0] "Limite giornaliero di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
35 msgstr[1] "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
37 #: include/api.php:1151
39 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
41 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
42 msgstr[0] "Limite settimanale di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
43 msgstr[1] "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
45 #: include/api.php:1165
47 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
48 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
50 #: include/api.php:4528 mod/photos.php:107 mod/photos.php:211
51 #: mod/photos.php:639 mod/photos.php:1043 mod/photos.php:1060
52 #: mod/photos.php:1609 src/Model/User.php:1045 src/Model/User.php:1053
53 #: src/Model/User.php:1061 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
54 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
55 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
56 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
57 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
58 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
59 msgid "Profile Photos"
60 msgstr "Foto del profilo"
62 #: include/conversation.php:195
64 msgid "%1$s poked %2$s"
65 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
67 #: include/conversation.php:227 src/Model/Item.php:2523
71 #: include/conversation.php:230 include/conversation.php:239 mod/tagger.php:90
75 #: include/conversation.php:235 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2525
79 #: include/conversation.php:249 mod/tagger.php:123
81 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
82 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
84 #: include/conversation.php:564 mod/photos.php:1470 src/Object/Post.php:226
88 #: include/conversation.php:565 mod/photos.php:1471 mod/settings.php:569
89 #: mod/settings.php:711 src/Module/Admin/Users/Active.php:139
90 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
91 #: src/Module/Contact.php:894 src/Module/Contact.php:1198
95 #: include/conversation.php:600 src/Object/Post.php:447
96 #: src/Object/Post.php:448
98 msgid "View %s's profile @ %s"
99 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
101 #: include/conversation.php:613 src/Object/Post.php:435
105 #: include/conversation.php:614 src/Object/Post.php:436
107 msgstr "Archiviato in:"
109 #: include/conversation.php:621 src/Object/Post.php:461
114 #: include/conversation.php:636
115 msgid "View in context"
116 msgstr "Vedi nel contesto"
118 #: include/conversation.php:638 include/conversation.php:1223
119 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:204 mod/message.php:374
120 #: mod/photos.php:1536 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:159
121 #: src/Object/Post.php:495
125 #: include/conversation.php:702
129 #: include/conversation.php:707
130 msgid "Delete Selected Items"
131 msgstr "Cancella elementi selezionati"
133 #: include/conversation.php:744 include/conversation.php:747
134 #: include/conversation.php:750 include/conversation.php:753
136 msgid "You had been addressed (%s)."
137 msgstr "Sei stato nominato (%s)."
139 #: include/conversation.php:756
141 msgid "You are following %s."
142 msgstr "Stai seguendo %s."
144 #: include/conversation.php:759
148 #: include/conversation.php:772 include/conversation.php:1116
149 #: include/conversation.php:1154
151 msgid "%s reshared this."
152 msgstr "%s ha ricondiviso questo."
154 #: include/conversation.php:774
158 #: include/conversation.php:774
160 msgid "Reshared by %s"
161 msgstr "Ricondiviso da %s"
163 #: include/conversation.php:777
165 msgid "%s is participating in this thread."
166 msgstr "%s partecipa in questa conversazione."
168 #: include/conversation.php:780
172 #: include/conversation.php:783
176 #: include/conversation.php:786
180 #: include/conversation.php:786
182 msgid "Relayed by %s."
183 msgstr "Inoltrato da %s."
185 #: include/conversation.php:789
189 #: include/conversation.php:789
191 msgid "Fetched because of %s"
192 msgstr "Recuperato a causa di %s"
194 #: include/conversation.php:949 view/theme/frio/theme.php:322
195 msgid "Follow Thread"
196 msgstr "Segui la discussione"
198 #: include/conversation.php:950 src/Model/Contact.php:986
200 msgstr "Visualizza stato"
202 #: include/conversation.php:951 include/conversation.php:973
203 #: src/Model/Contact.php:912 src/Model/Contact.php:978
204 #: src/Model/Contact.php:987 src/Module/Directory.php:166
205 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
207 msgstr "Visualizza profilo"
209 #: include/conversation.php:952 src/Model/Contact.php:988
211 msgstr "Visualizza foto"
213 #: include/conversation.php:953 src/Model/Contact.php:979
214 #: src/Model/Contact.php:989
215 msgid "Network Posts"
216 msgstr "Messaggi della Rete"
218 #: include/conversation.php:954 src/Model/Contact.php:980
219 #: src/Model/Contact.php:990
221 msgstr "Mostra contatto"
223 #: include/conversation.php:955 src/Model/Contact.php:992
225 msgstr "Invia messaggio privato"
227 #: include/conversation.php:956 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
228 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
229 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Contact.php:891
230 #: src/Module/Contact.php:1173
234 #: include/conversation.php:957 src/Module/Contact.php:634
235 #: src/Module/Contact.php:892 src/Module/Contact.php:1181
236 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
237 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
238 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
242 #: include/conversation.php:961 src/Object/Post.php:424
246 #: include/conversation.php:965 src/Model/Contact.php:993
250 #: include/conversation.php:970 mod/follow.php:146 src/Content/Widget.php:76
251 #: src/Model/Contact.php:981 src/Model/Contact.php:994
252 #: view/theme/vier/theme.php:172
253 msgid "Connect/Follow"
254 msgstr "Connetti/segui"
256 #: include/conversation.php:1101
258 msgid "%s likes this."
261 #: include/conversation.php:1104
263 msgid "%s doesn't like this."
264 msgstr "Non piace a %s."
266 #: include/conversation.php:1107
269 msgstr "%s partecipa."
271 #: include/conversation.php:1110
273 msgid "%s doesn't attend."
274 msgstr "%s non partecipa."
276 #: include/conversation.php:1113
278 msgid "%s attends maybe."
279 msgstr "%s forse partecipa."
281 #: include/conversation.php:1122
285 #: include/conversation.php:1125
287 msgid "and %d other people"
288 msgstr "e altre %d persone"
290 #: include/conversation.php:1133
292 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
293 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
295 #: include/conversation.php:1134
297 msgid "%s like this."
300 #: include/conversation.php:1137
302 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
303 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
305 #: include/conversation.php:1138
307 msgid "%s don't like this."
308 msgstr "a %s non piace."
310 #: include/conversation.php:1141
312 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
313 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> partecipano"
315 #: include/conversation.php:1142
318 msgstr "%s partecipa."
320 #: include/conversation.php:1145
322 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
323 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> non partecipano"
325 #: include/conversation.php:1146
327 msgid "%s don't attend."
328 msgstr "%s non partecipa."
330 #: include/conversation.php:1149
332 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
333 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> forse partecipano"
335 #: include/conversation.php:1150
337 msgid "%s attend maybe."
338 msgstr "%s forse partecipano."
340 #: include/conversation.php:1153
342 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
343 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> hanno ricondiviso questo"
345 #: include/conversation.php:1183
346 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
347 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
349 #: include/conversation.php:1184 src/Module/Item/Compose.php:153
350 #: src/Object/Post.php:962
351 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
352 msgstr "Inserisci l'indirizzo di una immagine, un video o una pagina web:"
354 #: include/conversation.php:1185
358 #: include/conversation.php:1186 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
359 msgid "Save to Folder:"
360 msgstr "Salva nella Cartella:"
362 #: include/conversation.php:1187
363 msgid "Where are you right now?"
364 msgstr "Dove sei ora?"
366 #: include/conversation.php:1188
367 msgid "Delete item(s)?"
368 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
370 #: include/conversation.php:1198
372 msgstr "Nuovo Messaggio"
374 #: include/conversation.php:1201
378 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1382
379 #: src/Module/Contact/Poke.php:154 src/Object/Post.php:953
381 msgstr "Caricamento..."
383 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:90 mod/message.php:202
384 #: mod/message.php:371 mod/wallmessage.php:153
388 #: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:91
392 #: include/conversation.php:1205 mod/editpost.php:92
396 #: include/conversation.php:1206 mod/editpost.php:93
400 #: include/conversation.php:1207 src/Module/Item/Compose.php:145
401 #: src/Object/Post.php:954
405 #: include/conversation.php:1208 src/Module/Item/Compose.php:146
406 #: src/Object/Post.php:955
410 #: include/conversation.php:1209 src/Module/Item/Compose.php:147
411 #: src/Object/Post.php:956
413 msgstr "Sottolineato"
415 #: include/conversation.php:1210 src/Module/Item/Compose.php:148
416 #: src/Object/Post.php:957
420 #: include/conversation.php:1211 src/Module/Item/Compose.php:149
421 #: src/Object/Post.php:958
425 #: include/conversation.php:1212 src/Module/Item/Compose.php:150
426 #: src/Object/Post.php:959
430 #: include/conversation.php:1213 src/Module/Item/Compose.php:151
431 #: src/Object/Post.php:960
433 msgstr "Collegamento"
435 #: include/conversation.php:1214 src/Module/Item/Compose.php:152
436 #: src/Object/Post.php:961
437 msgid "Link or Media"
438 msgstr "Collegamento o Media"
440 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:100
441 #: src/Module/Item/Compose.php:155
442 msgid "Set your location"
443 msgstr "La tua posizione"
445 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:101
449 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:102
450 msgid "Clear browser location"
451 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
453 #: include/conversation.php:1218 mod/editpost.php:103
454 msgid "clear location"
457 #: include/conversation.php:1220 mod/editpost.php:117
458 #: src/Module/Item/Compose.php:160
460 msgstr "Scegli un titolo"
462 #: include/conversation.php:1222 mod/editpost.php:119
463 #: src/Module/Item/Compose.php:161
464 msgid "Categories (comma-separated list)"
465 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
467 #: include/conversation.php:1224 mod/editpost.php:105
468 msgid "Permission settings"
469 msgstr "Impostazioni permessi"
471 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:134 mod/events.php:578
472 #: mod/photos.php:969 mod/photos.php:1335
476 #: include/conversation.php:1234 mod/editpost.php:114
478 msgstr "Messaggio pubblico"
480 #: include/conversation.php:1238 mod/editpost.php:125 mod/events.php:573
481 #: mod/photos.php:1381 mod/photos.php:1438 mod/photos.php:1513
482 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:963
486 #: include/conversation.php:1242 mod/dfrn_request.php:642 mod/editpost.php:128
487 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:152
488 #: mod/photos.php:1037 mod/photos.php:1143 mod/settings.php:509
489 #: mod/settings.php:535 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:127
490 #: mod/unfollow.php:100 src/Module/Contact.php:467
491 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
495 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:132
496 #: src/Model/Profile.php:445 src/Module/Contact.php:344
500 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:133
501 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
505 #: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:136
506 msgid "Open Compose page"
507 msgstr "Apri pagina di Composizione"
509 #: include/enotify.php:51
510 msgid "[Friendica:Notify]"
511 msgstr "[Friendica:Notifica]"
513 #: include/enotify.php:137
515 msgid "%s New mail received at %s"
516 msgstr "%s Nuova mail ricevuta su %s"
518 #: include/enotify.php:139
520 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
521 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
523 #: include/enotify.php:140
524 msgid "a private message"
525 msgstr "un messaggio privato"
527 #: include/enotify.php:140
529 msgid "%1$s sent you %2$s."
530 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
532 #: include/enotify.php:142
534 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
535 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispondere ai tuoi messaggi privati."
537 #: include/enotify.php:188
539 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
540 msgstr "%1$s ti ha risposto al %3$s di %2$s %4$s"
542 #: include/enotify.php:190
544 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
545 msgstr "%1$s ti ha taggato nel %3$s di %2$s %4$s"
547 #: include/enotify.php:192
549 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
550 msgstr "%1$s ha commentato il %3$s di %2$s %4$s"
552 #: include/enotify.php:202
554 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
555 msgstr "%1$s ti ha risposto al tuo %2$s %3$s"
557 #: include/enotify.php:204
559 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
560 msgstr "%1$s ti ha taggato al tuo %2$s %3$s"
562 #: include/enotify.php:206
564 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
565 msgstr "%1$s ha commentato il tuo %2$s %3$s"
567 #: include/enotify.php:213
569 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
570 msgstr "%1$s ti ha risposto al suo %2$s %3$s"
572 #: include/enotify.php:215
574 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
575 msgstr "%1$s ti ha taggato sul loro %2$s %3$s"
577 #: include/enotify.php:217
579 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
580 msgstr "%1$s ha commentato il suo %2$s %3$s"
582 #: include/enotify.php:228
584 msgid "%s %s tagged you"
585 msgstr "%s %s ti ha taggato"
587 #: include/enotify.php:230
589 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
590 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
592 #: include/enotify.php:232
594 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
595 msgstr "%1$s Commento alla conversazione #%2$d di %3$s"
597 #: include/enotify.php:234
599 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
600 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
602 #: include/enotify.php:239 include/enotify.php:254 include/enotify.php:279
603 #: include/enotify.php:298 include/enotify.php:314
605 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
606 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
608 #: include/enotify.php:246
610 msgid "%s %s posted to your profile wall"
611 msgstr "%s %s ha scritto sulla bacheca del tuo profilo"
613 #: include/enotify.php:248
615 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
616 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
618 #: include/enotify.php:249
620 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
621 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
623 #: include/enotify.php:262
625 msgid "%s %s shared a new post"
626 msgstr "%s %s ha condiviso un nuovo messaggio"
628 #: include/enotify.php:264
630 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
631 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
633 #: include/enotify.php:265
635 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
636 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
638 #: include/enotify.php:270
640 msgid "%s %s shared a post from %s"
641 msgstr "%s %s ha condiviso un messaggio da %s"
643 #: include/enotify.php:272
645 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
646 msgstr "%1$s ha condiviso un messaggio da %2$s su %3$s"
648 #: include/enotify.php:273
650 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
651 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url] da %3$s."
653 #: include/enotify.php:286
655 msgid "%1$s %2$s poked you"
656 msgstr "%1$s %2$s ti ha stuzzicato"
658 #: include/enotify.php:288
660 msgid "%1$s poked you at %2$s"
661 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
663 #: include/enotify.php:289
665 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
666 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
668 #: include/enotify.php:306
670 msgid "%s %s tagged your post"
671 msgstr "%s %s ha taggato il tuo messaggio"
673 #: include/enotify.php:308
675 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
676 msgstr "%1$s ha taggato il tuo messaggio su %2$s"
678 #: include/enotify.php:309
680 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
681 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo messaggio[/url]"
683 #: include/enotify.php:321
685 msgid "%s Introduction received"
686 msgstr "%s Introduzione ricevuta"
688 #: include/enotify.php:323
690 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
691 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
693 #: include/enotify.php:324
695 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
696 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
698 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:375
700 msgid "You may visit their profile at %s"
701 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
703 #: include/enotify.php:331
705 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
706 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
708 #: include/enotify.php:338
710 msgid "%s A new person is sharing with you"
711 msgstr "%s Una nuova persona sta condividendo con te"
713 #: include/enotify.php:340 include/enotify.php:341
715 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
716 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
718 #: include/enotify.php:348
720 msgid "%s You have a new follower"
721 msgstr "%s Hai un nuovo seguace"
723 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:351
725 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
726 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
728 #: include/enotify.php:364
730 msgid "%s Friend suggestion received"
731 msgstr "%s Suggerimento di amicizia ricevuto"
733 #: include/enotify.php:366
735 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
736 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
738 #: include/enotify.php:367
741 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
742 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
744 #: include/enotify.php:373
748 #: include/enotify.php:374
752 #: include/enotify.php:377
754 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
755 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
757 #: include/enotify.php:385 include/enotify.php:400
759 msgid "%s Connection accepted"
760 msgstr "%s Connessione accettata"
762 #: include/enotify.php:387 include/enotify.php:402
764 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
765 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
767 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
769 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
770 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
772 #: include/enotify.php:393
774 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
775 "email without restriction."
776 msgstr "Ora siete amici reciproci e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e messaggi privati senza restrizioni."
778 #: include/enotify.php:395
780 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
781 msgstr "Visita %s se vuoi modificare questa relazione."
783 #: include/enotify.php:408
786 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
787 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
788 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
790 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibilità di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
792 #: include/enotify.php:410
795 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
796 "relationship in the future."
797 msgstr "'%1$s' può scegliere di estendere questa relazione in una relazione più permissiva in futuro."
799 #: include/enotify.php:412
801 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
802 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
804 #: include/enotify.php:422 mod/removeme.php:63
805 msgid "[Friendica System Notify]"
806 msgstr "[Notifica di Sistema di Friendica]"
808 #: include/enotify.php:422
809 msgid "registration request"
810 msgstr "richiesta di registrazione"
812 #: include/enotify.php:424
814 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
815 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
817 #: include/enotify.php:425
819 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
820 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
822 #: include/enotify.php:430
826 "Site Location:\t%s\n"
827 "Login Name:\t%s (%s)"
828 msgstr "Nome Completo:\t%s\nIndirizzo del sito:\t%s\nNome utente:\t%s (%s)"
830 #: include/enotify.php:436
832 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
833 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
835 #: mod/api.php:52 mod/api.php:57 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/editpost.php:37
836 #: mod/events.php:231 mod/follow.php:55 mod/follow.php:135 mod/item.php:184
837 #: mod/item.php:189 mod/item.php:909 mod/message.php:69 mod/message.php:112
838 #: mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:176
839 #: mod/photos.php:922 mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47
840 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:498 mod/suggest.php:34
841 #: mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50
842 #: mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81
843 #: mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35
844 #: mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120
845 #: src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:59
846 #: src/Module/BaseApi.php:65 src/Module/BaseNotifications.php:88
847 #: src/Module/Contact.php:385 src/Module/Contact/Advanced.php:43
848 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:16
849 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Group.php:45
850 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:127
851 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
852 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
853 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
854 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
855 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
856 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
857 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
858 #: src/Module/Settings/Display.php:118
859 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
860 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
861 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59 src/Module/Settings/UserExport.php:94
862 #: src/Module/Settings/UserExport.php:201
863 #: src/Module/Settings/UserExport.php:221
864 #: src/Module/Settings/UserExport.php:286
865 msgid "Permission denied."
866 msgstr "Permesso negato."
868 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124
869 msgid "Authorize application connection"
870 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
873 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
874 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
876 #: mod/api.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
877 msgid "Please login to continue."
878 msgstr "Effettua il login per continuare."
882 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
883 " and/or create new posts for you?"
884 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
886 #: mod/api.php:127 src/Module/Contact.php:464
887 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123 src/Module/Register.php:115
891 #: mod/api.php:128 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
892 #: src/Module/Register.php:116
896 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:38 mod/redir.php:34
897 #: mod/redir.php:203 src/Module/Conversation/Community.php:194
898 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
899 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
900 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
901 #: src/Module/Item/Star.php:42
902 msgid "Access denied."
903 msgstr "Accesso negato."
905 #: mod/cal.php:72 mod/cal.php:133 src/Module/HoverCard.php:53
906 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:53
907 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
908 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Register.php:258
909 msgid "User not found."
910 msgstr "Utente non trovato."
912 #: mod/cal.php:143 mod/display.php:283 src/Module/Profile/Profile.php:94
913 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
914 #: src/Module/Update/Profile.php:55
915 msgid "Access to this profile has been restricted."
916 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
918 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:417 src/Content/Nav.php:181
919 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:88
920 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:229
921 #: view/theme/frio/theme.php:233
925 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:418
929 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:420
933 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:421 src/Module/Install.php:207
937 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:426 src/Model/Event.php:463
941 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:427 src/Model/Event.php:464
942 #: src/Util/Temporal.php:330
946 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:428 src/Model/Event.php:465
947 #: src/Util/Temporal.php:331
951 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:429 src/Model/Event.php:466
952 #: src/Util/Temporal.php:332
956 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:430
960 #: mod/cal.php:297 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:607
961 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
962 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
963 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
964 msgid "User not found"
965 msgstr "Utente non trovato"
968 msgid "This calendar format is not supported"
969 msgstr "Questo formato di calendario non è supportato"
972 msgid "No exportable data found"
973 msgstr "Nessun dato esportabile trovato"
979 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
980 msgid "Profile not found."
981 msgstr "Profilo non trovato."
983 #: mod/dfrn_confirm.php:139 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
984 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:104
985 #: src/Module/Contact/Contacts.php:36 src/Module/FriendSuggest.php:54
986 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
987 msgid "Contact not found."
988 msgstr "Contatto non trovato."
990 #: mod/dfrn_confirm.php:140
992 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
993 " has already been approved."
994 msgstr "Questo può accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e già approvata."
996 #: mod/dfrn_confirm.php:241
997 msgid "Response from remote site was not understood."
998 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
1000 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
1001 msgid "Unexpected response from remote site: "
1002 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
1004 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1005 msgid "Confirmation completed successfully."
1006 msgstr "Conferma completata con successo."
1008 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1009 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1010 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
1012 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1013 msgid "Introduction failed or was revoked."
1014 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
1016 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1017 msgid "Remote site reported: "
1018 msgstr "Il sito remoto riporta: "
1020 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1022 msgid "No user record found for '%s' "
1023 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
1025 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1026 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1027 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
1029 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1030 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1031 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
1033 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1034 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1035 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
1037 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1039 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1040 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
1042 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1044 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1046 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
1048 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1049 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1050 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
1052 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1053 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1054 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
1056 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
1058 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1059 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
1061 #: mod/dfrn_request.php:113
1062 msgid "This introduction has already been accepted."
1063 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
1065 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
1066 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1067 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
1069 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
1070 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1071 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
1073 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
1074 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1075 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
1077 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
1079 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1080 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1081 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
1082 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
1084 #: mod/dfrn_request.php:180
1085 msgid "Introduction complete."
1086 msgstr "Presentazione completa."
1088 #: mod/dfrn_request.php:216
1089 msgid "Unrecoverable protocol error."
1090 msgstr "Errore di comunicazione."
1092 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
1093 msgid "Profile unavailable."
1094 msgstr "Profilo non disponibile."
1096 #: mod/dfrn_request.php:264
1098 msgid "%s has received too many connection requests today."
1099 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
1101 #: mod/dfrn_request.php:265
1102 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1103 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
1105 #: mod/dfrn_request.php:266
1106 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1107 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
1109 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
1110 msgid "Invalid locator"
1111 msgstr "Indirizzo non valido"
1113 #: mod/dfrn_request.php:326
1114 msgid "You have already introduced yourself here."
1115 msgstr "Ti sei già presentato qui."
1117 #: mod/dfrn_request.php:329
1119 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1120 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
1122 #: mod/dfrn_request.php:349
1123 msgid "Invalid profile URL."
1124 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
1126 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2159
1127 msgid "Disallowed profile URL."
1128 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
1130 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Model/Contact.php:2164
1131 #: src/Module/Friendica.php:80
1132 msgid "Blocked domain"
1133 msgstr "Dominio bloccato"
1135 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:157
1136 msgid "Failed to update contact record."
1137 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
1139 #: mod/dfrn_request.php:448
1140 msgid "Your introduction has been sent."
1141 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
1143 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
1145 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1146 "directly on your system."
1147 msgstr "La richiesta di connessione remota non può essere effettuata per la tua rete. Invia la richiesta direttamente sul nostro sistema."
1149 #: mod/dfrn_request.php:496
1150 msgid "Please login to confirm introduction."
1151 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
1153 #: mod/dfrn_request.php:504
1155 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1156 "<strong>this</strong> profile."
1157 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
1159 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
1163 #: mod/dfrn_request.php:529
1164 msgid "Hide this contact"
1165 msgstr "Nascondi questo contatto"
1167 #: mod/dfrn_request.php:531
1169 msgid "Welcome home %s."
1170 msgstr "Bentornato a casa %s."
1172 #: mod/dfrn_request.php:532
1174 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1175 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
1177 #: mod/dfrn_request.php:600 mod/display.php:179 mod/photos.php:836
1178 #: mod/videos.php:129 src/Module/Conversation/Community.php:188
1179 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1180 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:51
1181 #: src/Module/Search/Index.php:56
1182 msgid "Public access denied."
1183 msgstr "Accesso negato."
1185 #: mod/dfrn_request.php:636 src/Module/RemoteFollow.php:104
1186 msgid "Friend/Connection Request"
1187 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
1189 #: mod/dfrn_request.php:637
1192 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1193 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1194 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1195 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo Webfinger (utente@dominio.tld) o l'URL del profilo qui. Se non è supportato dal tuo sistema (per esempio non funziona con Diaspora), devi abbonarti a <strong>%s</strong> direttamente sul tuo sistema."
1197 #: mod/dfrn_request.php:638 src/Module/RemoteFollow.php:106
1200 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1201 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1202 msgstr "Non sei ancora un membro del social network libero, <a href=\"%s\">segui questo collegamento per trovare un nodo pubblico Friendica e unisciti a noi oggi</a>."
1204 #: mod/dfrn_request.php:639 src/Module/RemoteFollow.php:107
1205 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1206 msgstr "Il tuo indirizzo Webfinger o l'URL del profilo:"
1208 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:147 src/Module/RemoteFollow.php:108
1209 msgid "Please answer the following:"
1212 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:99
1213 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
1214 msgid "Submit Request"
1215 msgstr "Invia richiesta"
1217 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/follow.php:161
1219 msgid "%s knows you"
1220 msgstr "%s ti conosce"
1222 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:162
1223 msgid "Add a personal note:"
1224 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
1226 #: mod/display.php:235 mod/display.php:319
1227 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1228 msgstr "L'oggetto richiesto non esiste o è stato eliminato."
1230 #: mod/display.php:399
1231 msgid "The feed for this item is unavailable."
1232 msgstr "Il flusso per questo oggetto non è disponibile."
1234 #: mod/editpost.php:44 mod/editpost.php:54
1235 msgid "Item not found"
1236 msgstr "Oggetto non trovato"
1238 #: mod/editpost.php:61
1240 msgstr "Modifica messaggio"
1242 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:63 src/Content/Text/HTML.php:893
1243 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:70
1247 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:203 mod/message.php:372
1248 #: mod/wallmessage.php:154
1249 msgid "Insert web link"
1250 msgstr "Inserisci collegamento web"
1252 #: mod/editpost.php:95
1254 msgstr "collegamento web"
1256 #: mod/editpost.php:96
1257 msgid "Insert video link"
1258 msgstr "Inserire collegamento video"
1260 #: mod/editpost.php:97
1262 msgstr "collegamento video"
1264 #: mod/editpost.php:98
1265 msgid "Insert audio link"
1266 msgstr "Inserisci collegamento audio"
1268 #: mod/editpost.php:99
1270 msgstr "collegamento audio"
1272 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:313
1273 msgid "CC: email addresses"
1274 msgstr "CC: indirizzi email"
1276 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:314
1277 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1278 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
1280 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
1281 msgid "Event can not end before it has started."
1282 msgstr "Un evento non può finire prima di iniziare."
1284 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
1285 msgid "Event title and start time are required."
1286 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
1288 #: mod/events.php:419
1289 msgid "Create New Event"
1290 msgstr "Crea un nuovo evento"
1292 #: mod/events.php:531
1293 msgid "Event details"
1294 msgstr "Dettagli dell'evento"
1296 #: mod/events.php:532
1297 msgid "Starting date and Title are required."
1298 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
1300 #: mod/events.php:533 mod/events.php:538
1301 msgid "Event Starts:"
1302 msgstr "L'evento inizia:"
1304 #: mod/events.php:533 mod/events.php:565
1305 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1306 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1307 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1308 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1309 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:60
1310 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
1311 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
1312 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1313 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
1314 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
1315 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:135
1316 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
1317 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1318 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1322 #: mod/events.php:546 mod/events.php:571
1323 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1324 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
1326 #: mod/events.php:548 mod/events.php:553
1327 msgid "Event Finishes:"
1328 msgstr "L'evento finisce:"
1330 #: mod/events.php:559 mod/events.php:572
1331 msgid "Adjust for viewer timezone"
1332 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
1334 #: mod/events.php:561 src/Module/Profile/Profile.php:172
1335 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
1336 msgid "Description:"
1337 msgstr "Descrizione:"
1339 #: mod/events.php:563 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1340 #: src/Model/Event.php:472 src/Model/Event.php:959 src/Model/Profile.php:358
1341 #: src/Module/Contact.php:654 src/Module/Directory.php:156
1342 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:172
1343 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1347 #: mod/events.php:565 mod/events.php:567
1351 #: mod/events.php:568 mod/events.php:569
1352 msgid "Share this event"
1353 msgstr "Condividi questo evento"
1355 #: mod/events.php:575 mod/message.php:205 mod/message.php:373
1356 #: mod/photos.php:951 mod/photos.php:1054 mod/photos.php:1339
1357 #: mod/photos.php:1380 mod/photos.php:1437 mod/photos.php:1512
1358 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:612
1359 #: src/Module/Contact/Advanced.php:132 src/Module/Contact/Poke.php:155
1360 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1361 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1362 #: src/Module/Debug/Probe.php:55 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
1363 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/FriendSuggest.php:129
1364 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
1365 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:174
1366 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Profile/Profile.php:243
1367 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237 src/Object/Post.php:952
1368 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1369 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1373 #: mod/events.php:576 src/Module/Profile/Profile.php:244
1377 #: mod/events.php:577 src/Module/Admin/Site.php:587 src/Module/Contact.php:961
1378 #: src/Module/Profile/Profile.php:245
1382 #: mod/events.php:594
1383 msgid "Failed to remove event"
1384 msgstr "Rimozione evento fallita."
1386 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:179 src/Module/BaseProfile.php:68
1387 #: view/theme/frio/theme.php:227
1391 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1392 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1396 #: mod/fbrowser.php:131
1400 #: mod/follow.php:84
1401 msgid "You already added this contact."
1402 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
1404 #: mod/follow.php:100
1405 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1406 msgstr "Non è possibile rilevare il tipo di rete. Il contatto non può essere aggiunto."
1408 #: mod/follow.php:108
1409 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1410 msgstr "Il supporto Diaspora non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
1412 #: mod/follow.php:113
1413 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1414 msgstr "Il supporto OStatus non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
1416 #: mod/follow.php:148 mod/unfollow.php:97
1417 msgid "Your Identity Address:"
1418 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
1420 #: mod/follow.php:149 mod/unfollow.php:103
1421 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:650
1422 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1423 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
1425 msgstr "URL Profilo"
1427 #: mod/follow.php:150 src/Module/Contact.php:660
1428 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
1429 #: src/Module/Profile/Profile.php:203
1433 #: mod/follow.php:171 mod/unfollow.php:113 src/Module/BaseProfile.php:63
1434 #: src/Module/Contact.php:939
1435 msgid "Status Messages and Posts"
1436 msgstr "Messaggi di stato e messaggi"
1438 #: mod/follow.php:203
1439 msgid "The contact could not be added."
1440 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto."
1442 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
1443 msgid "Unable to locate original post."
1444 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
1446 #: mod/item.php:340 mod/item.php:345
1447 msgid "Empty post discarded."
1448 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
1451 msgid "Post updated."
1452 msgstr "Messaggio aggiornato."
1454 #: mod/item.php:726 mod/item.php:731
1455 msgid "Item wasn't stored."
1456 msgstr "L'oggetto non è stato salvato."
1459 msgid "Item couldn't be fetched."
1460 msgstr "L'oggetto non può essere recuperato."
1462 #: mod/item.php:888 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1463 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:47
1464 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:60
1465 msgid "Item not found."
1466 msgstr "Elemento non trovato."
1468 #: mod/lostpass.php:40
1469 msgid "No valid account found."
1470 msgstr "Nessun account valido trovato."
1472 #: mod/lostpass.php:52
1473 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1474 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
1476 #: mod/lostpass.php:58
1481 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1482 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1483 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1485 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1486 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1488 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1489 "\t\tissued this request."
1490 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tabbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il collegamento di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il collegamento e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
1492 #: mod/lostpass.php:69
1496 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1500 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1501 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1503 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1505 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1506 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1507 msgstr "\nSegui questo collegamento per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n\tIndirizzo del sito: %2$s\n\tNome utente: %3$s"
1509 #: mod/lostpass.php:84
1511 msgid "Password reset requested at %s"
1512 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
1514 #: mod/lostpass.php:100
1516 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1517 "Password reset failed."
1518 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precedentemente). Reimpostazione password fallita."
1520 #: mod/lostpass.php:113
1521 msgid "Request has expired, please make a new one."
1522 msgstr "La richiesta è scaduta, si prega di crearne una nuova."
1524 #: mod/lostpass.php:128
1525 msgid "Forgot your Password?"
1526 msgstr "Hai dimenticato la password?"
1528 #: mod/lostpass.php:129
1530 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1531 "your email for further instructions."
1532 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
1534 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
1535 msgid "Nickname or Email: "
1536 msgstr "Nome utente o email: "
1538 #: mod/lostpass.php:131
1542 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
1543 msgid "Password Reset"
1544 msgstr "Reimpostazione password"
1546 #: mod/lostpass.php:147
1547 msgid "Your password has been reset as requested."
1548 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
1550 #: mod/lostpass.php:148
1551 msgid "Your new password is"
1552 msgstr "La tua nuova password è"
1554 #: mod/lostpass.php:149
1555 msgid "Save or copy your new password - and then"
1556 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
1558 #: mod/lostpass.php:150
1559 msgid "click here to login"
1560 msgstr "clicca qui per entrare"
1562 #: mod/lostpass.php:151
1564 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1566 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
1568 #: mod/lostpass.php:155
1569 msgid "Your password has been reset."
1570 msgstr "La tua password è stata reimpostata."
1572 #: mod/lostpass.php:158
1576 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1577 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1578 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1579 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1581 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tLa tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
1583 #: mod/lostpass.php:164
1587 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1589 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1590 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1591 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1593 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1595 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n\tIndirizzo del sito: %1$s\n\tNome utente: %2$s\n\tPassword: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
1597 #: mod/lostpass.php:176
1599 msgid "Your password has been changed at %s"
1600 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
1603 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1604 msgstr "Nessuna parola chiave corrisponde. Per favore aggiungi parole chiave al tuo profilo."
1606 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1610 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1614 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1616 msgstr "Nessun risultato"
1618 #: mod/match.php:125
1619 msgid "Profile Match"
1620 msgstr "Profili corrispondenti"
1622 #: mod/message.php:46 mod/message.php:127 src/Content/Nav.php:276
1624 msgstr "Nuovo messaggio"
1626 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
1627 msgid "No recipient selected."
1628 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
1630 #: mod/message.php:87
1631 msgid "Unable to locate contact information."
1632 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
1634 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
1635 msgid "Message could not be sent."
1636 msgstr "Il messaggio non può essere inviato."
1638 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
1639 msgid "Message collection failure."
1640 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
1642 #: mod/message.php:121 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1643 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
1644 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1648 #: mod/message.php:134 src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
1652 #: mod/message.php:147
1653 msgid "Conversation not found."
1654 msgstr "Conversazione non trovata."
1656 #: mod/message.php:152
1657 msgid "Message was not deleted."
1658 msgstr "Il messaggio non è stato eliminato."
1660 #: mod/message.php:170
1661 msgid "Conversation was not removed."
1662 msgstr "La conversazione non è stata rimossa."
1664 #: mod/message.php:184 mod/message.php:297 mod/wallmessage.php:137
1665 msgid "Please enter a link URL:"
1666 msgstr "Inserisci un collegamento URL:"
1668 #: mod/message.php:193 mod/wallmessage.php:142
1669 msgid "Send Private Message"
1670 msgstr "Invia un messaggio privato"
1672 #: mod/message.php:194 mod/message.php:363 mod/wallmessage.php:144
1676 #: mod/message.php:195 mod/message.php:364 mod/wallmessage.php:145
1680 #: mod/message.php:199 mod/message.php:367 mod/wallmessage.php:151
1681 #: src/Module/Invite.php:167
1682 msgid "Your message:"
1683 msgstr "Il tuo messaggio:"
1685 #: mod/message.php:233
1686 msgid "No messages."
1687 msgstr "Nessun messaggio."
1689 #: mod/message.php:289
1690 msgid "Message not available."
1691 msgstr "Messaggio non disponibile."
1693 #: mod/message.php:339
1694 msgid "Delete message"
1695 msgstr "Elimina il messaggio"
1697 #: mod/message.php:341 mod/message.php:473
1698 msgid "D, d M Y - g:i A"
1699 msgstr "D d M Y - G:i"
1701 #: mod/message.php:356 mod/message.php:470
1702 msgid "Delete conversation"
1703 msgstr "Elimina la conversazione"
1705 #: mod/message.php:358
1707 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1708 "respond from the sender's profile page."
1709 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
1711 #: mod/message.php:362
1713 msgstr "Invia la risposta"
1715 #: mod/message.php:444
1717 msgid "Unknown sender - %s"
1718 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
1720 #: mod/message.php:446
1725 #: mod/message.php:448
1730 #: mod/message.php:476
1733 msgid_plural "%d messages"
1734 msgstr[0] "%d messaggio"
1735 msgstr[1] "%d messaggi"
1737 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:110
1738 msgid "Personal Notes"
1739 msgstr "Note personali"
1742 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1743 msgstr "Le note personali sono visibili solo da te."
1745 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1746 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1747 msgstr "Iscrizione a contatti OStatus"
1749 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
1750 msgid "No contact provided."
1751 msgstr "Nessun contatto disponibile."
1753 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
1754 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1755 msgstr "Non è stato possibile recuperare le informazioni del contatto."
1757 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
1758 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1759 msgstr "Non è stato possibile recuperare gli amici del contatto."
1761 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
1765 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
1769 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
1773 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:308
1777 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
1778 msgid "Keep this window open until done."
1779 msgstr "Tieni questa finestra aperta fino a che ha finito."
1781 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseProfile.php:71
1782 msgid "Photo Albums"
1785 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1638
1786 msgid "Recent Photos"
1787 msgstr "Foto recenti"
1789 #: mod/photos.php:132 mod/photos.php:1105 mod/photos.php:1640
1790 msgid "Upload New Photos"
1791 msgstr "Carica nuove foto"
1793 #: mod/photos.php:150 src/Module/BaseSettings.php:37
1797 #: mod/photos.php:183
1798 msgid "Contact information unavailable"
1799 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
1801 #: mod/photos.php:222
1802 msgid "Album not found."
1803 msgstr "Album non trovato."
1805 #: mod/photos.php:280
1806 msgid "Album successfully deleted"
1807 msgstr "Album eliminato con successo"
1809 #: mod/photos.php:282
1810 msgid "Album was empty."
1811 msgstr "L'album era vuoto."
1813 #: mod/photos.php:314
1814 msgid "Failed to delete the photo."
1815 msgstr "Eliminazione della foto non riuscita."
1817 #: mod/photos.php:589
1821 #: mod/photos.php:589
1823 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1824 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
1826 #: mod/photos.php:672 mod/photos.php:675 mod/photos.php:702
1827 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1829 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1830 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
1832 #: mod/photos.php:678
1833 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1834 msgstr "Caricamento dell'immagine non completato. Prova di nuovo."
1836 #: mod/photos.php:681
1837 msgid "Image file is missing"
1838 msgstr "Il file dell'immagine è mancante"
1840 #: mod/photos.php:686
1842 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1844 msgstr "Il server non può accettare il caricamento di un nuovo file in questo momento, contattare l'amministratore"
1846 #: mod/photos.php:710
1847 msgid "Image file is empty."
1848 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
1850 #: mod/photos.php:725 mod/wall_upload.php:175
1851 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1852 msgid "Unable to process image."
1853 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
1855 #: mod/photos.php:754 mod/wall_upload.php:241
1856 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1857 msgid "Image upload failed."
1858 msgstr "Caricamento immagine fallito."
1860 #: mod/photos.php:841
1861 msgid "No photos selected"
1862 msgstr "Nessuna foto selezionata"
1864 #: mod/photos.php:907 mod/videos.php:182
1865 msgid "Access to this item is restricted."
1866 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
1868 #: mod/photos.php:961
1869 msgid "Upload Photos"
1870 msgstr "Carica foto"
1872 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1050
1873 msgid "New album name: "
1874 msgstr "Nome nuovo album: "
1876 #: mod/photos.php:966
1877 msgid "or select existing album:"
1878 msgstr "o seleziona un album esistente:"
1880 #: mod/photos.php:967
1881 msgid "Do not show a status post for this upload"
1882 msgstr "Non creare un messaggio per questo upload"
1884 #: mod/photos.php:1033
1885 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1886 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
1888 #: mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1055
1889 msgid "Delete Album"
1890 msgstr "Rimuovi album"
1892 #: mod/photos.php:1061
1894 msgstr "Modifica album"
1896 #: mod/photos.php:1062
1898 msgstr "Elimina Album"
1900 #: mod/photos.php:1067
1901 msgid "Show Newest First"
1902 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
1904 #: mod/photos.php:1069
1905 msgid "Show Oldest First"
1906 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
1908 #: mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1623
1912 #: mod/photos.php:1127
1913 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1914 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
1916 #: mod/photos.php:1129
1917 msgid "Photo not available"
1918 msgstr "Foto non disponibile"
1920 #: mod/photos.php:1139
1921 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1922 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
1924 #: mod/photos.php:1140 mod/photos.php:1340
1925 msgid "Delete Photo"
1926 msgstr "Rimuovi foto"
1928 #: mod/photos.php:1231
1932 #: mod/photos.php:1233
1934 msgstr "Modifica foto"
1936 #: mod/photos.php:1234
1937 msgid "Delete photo"
1938 msgstr "Elimina foto"
1940 #: mod/photos.php:1235
1941 msgid "Use as profile photo"
1942 msgstr "Usa come foto del profilo"
1944 #: mod/photos.php:1242
1945 msgid "Private Photo"
1946 msgstr "Foto privata"
1948 #: mod/photos.php:1248
1949 msgid "View Full Size"
1950 msgstr "Vedi dimensione intera"
1952 #: mod/photos.php:1308
1956 #: mod/photos.php:1311
1957 msgid "[Select tags to remove]"
1958 msgstr "[Seleziona tag da rimuovere]"
1960 #: mod/photos.php:1326
1961 msgid "New album name"
1962 msgstr "Nuovo nome dell'album"
1964 #: mod/photos.php:1327
1968 #: mod/photos.php:1328
1970 msgstr "Aggiungi tag"
1972 #: mod/photos.php:1328
1974 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1975 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1977 #: mod/photos.php:1329
1978 msgid "Do not rotate"
1979 msgstr "Non ruotare"
1981 #: mod/photos.php:1330
1982 msgid "Rotate CW (right)"
1983 msgstr "Ruota a destra"
1985 #: mod/photos.php:1331
1986 msgid "Rotate CCW (left)"
1987 msgstr "Ruota a sinistra"
1989 #: mod/photos.php:1377 mod/photos.php:1434 mod/photos.php:1509
1990 #: src/Module/Contact.php:1104 src/Module/Item/Compose.php:142
1991 #: src/Object/Post.php:949
1993 msgstr "Questo sei tu"
1995 #: mod/photos.php:1379 mod/photos.php:1436 mod/photos.php:1511
1996 #: src/Object/Post.php:489 src/Object/Post.php:951
2000 #: mod/photos.php:1533
2004 #: mod/photos.php:1534 src/Object/Post.php:348
2005 msgid "I like this (toggle)"
2006 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
2008 #: mod/photos.php:1535
2010 msgstr "Non Mi Piace"
2012 #: mod/photos.php:1537 src/Object/Post.php:349
2013 msgid "I don't like this (toggle)"
2014 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
2016 #: mod/photos.php:1559
2020 #: mod/photos.php:1629 mod/videos.php:259
2022 msgstr "Sfoglia l'album"
2025 msgid "{0} wants to be your friend"
2026 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
2029 msgid "{0} requested registration"
2030 msgstr "{0} chiede la registrazione"
2034 msgid "{0} and %d others requested registration"
2035 msgstr "{0} e %d altre registrazioni richieste"
2037 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
2038 msgid "Bad Request."
2039 msgstr "Richiesta Errata."
2041 #: mod/removeme.php:63
2042 msgid "User deleted their account"
2043 msgstr "L'utente ha cancellato il suo account"
2045 #: mod/removeme.php:64
2047 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2048 "their data is removed from the backups."
2049 msgstr "Sul tuo nodo Friendica un utente ha cancellato il suo account. Assicurati che i suoi dati siano rimossi dai backup."
2051 #: mod/removeme.php:65
2053 msgid "The user id is %d"
2054 msgstr "L'id utente è %d"
2056 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2057 msgid "Remove My Account"
2058 msgstr "Rimuovi il mio account"
2060 #: mod/removeme.php:100
2062 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2064 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
2066 #: mod/removeme.php:101
2067 msgid "Please enter your password for verification:"
2068 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
2070 #: mod/repair_ostatus.php:36
2071 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2072 msgstr "Risottoscrivi i contatti OStatus"
2074 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2075 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
2077 msgid_plural "Errors"
2081 #: mod/settings.php:90
2082 msgid "Missing some important data!"
2083 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
2085 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:534 src/Module/Contact.php:890
2089 #: mod/settings.php:200
2090 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2091 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
2093 #: mod/settings.php:229
2094 msgid "Contact CSV file upload error"
2095 msgstr "Errore nel caricamento del file CSV dei contatti"
2097 #: mod/settings.php:248
2098 msgid "Importing Contacts done"
2099 msgstr "Importazione dei Contatti riuscita"
2101 #: mod/settings.php:261
2102 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2103 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
2105 #: mod/settings.php:273
2106 msgid "Passwords do not match."
2107 msgstr "Le password non corrispondono."
2109 #: mod/settings.php:281 src/Console/User.php:210
2110 msgid "Password update failed. Please try again."
2111 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
2113 #: mod/settings.php:284 src/Console/User.php:213
2114 msgid "Password changed."
2115 msgstr "Password cambiata."
2117 #: mod/settings.php:287
2118 msgid "Password unchanged."
2119 msgstr "Password non modificata."
2121 #: mod/settings.php:372
2122 msgid "Please use a shorter name."
2123 msgstr "Per favore utilizza un nome più corto."
2125 #: mod/settings.php:375
2126 msgid "Name too short."
2127 msgstr "Nome troppo corto."
2129 #: mod/settings.php:382
2130 msgid "Wrong Password."
2131 msgstr "Password Sbagliata."
2133 #: mod/settings.php:387
2134 msgid "Invalid email."
2135 msgstr "Email non valida."
2137 #: mod/settings.php:393
2138 msgid "Cannot change to that email."
2139 msgstr "Non puoi usare quella email."
2141 #: mod/settings.php:431
2142 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2143 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
2145 #: mod/settings.php:434
2146 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2147 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
2149 #: mod/settings.php:451
2150 msgid "Settings were not updated."
2151 msgstr "Le impostazioni non sono state aggiornate."
2153 #: mod/settings.php:507 mod/settings.php:533 mod/settings.php:567
2154 msgid "Add application"
2155 msgstr "Aggiungi applicazione"
2157 #: mod/settings.php:508 mod/settings.php:615 mod/settings.php:713
2158 #: mod/settings.php:848 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
2159 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
2160 #: src/Module/Admin/Site.php:582 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
2161 #: src/Module/Admin/Tos.php:66 src/Module/Settings/Delegation.php:170
2162 #: src/Module/Settings/Display.php:189
2163 msgid "Save Settings"
2164 msgstr "Salva Impostazioni"
2166 #: mod/settings.php:510 mod/settings.php:536
2167 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
2168 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2169 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
2170 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2171 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2172 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
2176 #: mod/settings.php:511 mod/settings.php:537
2177 msgid "Consumer Key"
2178 msgstr "Consumer Key"
2180 #: mod/settings.php:512 mod/settings.php:538
2181 msgid "Consumer Secret"
2182 msgstr "Consumer Secret"
2184 #: mod/settings.php:513 mod/settings.php:539
2188 #: mod/settings.php:514 mod/settings.php:540
2192 #: mod/settings.php:525
2193 msgid "You can't edit this application."
2194 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
2196 #: mod/settings.php:566
2197 msgid "Connected Apps"
2198 msgstr "Applicazioni Collegate"
2200 #: mod/settings.php:568 src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
2204 #: mod/settings.php:570
2205 msgid "Client key starts with"
2206 msgstr "Chiave del client inizia con"
2208 #: mod/settings.php:571
2210 msgstr "Nessun nome"
2212 #: mod/settings.php:572
2213 msgid "Remove authorization"
2214 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
2216 #: mod/settings.php:583
2217 msgid "No Addon settings configured"
2218 msgstr "Nessun componente aggiuntivo ha impostazioni modificabili"
2220 #: mod/settings.php:592
2221 msgid "Addon Settings"
2222 msgstr "Impostazioni Componenti Aggiuntivi"
2224 #: mod/settings.php:613
2225 msgid "Additional Features"
2226 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
2228 #: mod/settings.php:638
2229 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2230 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2232 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
2236 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
2238 msgstr "disabilitato"
2240 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
2242 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2243 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
2245 #: mod/settings.php:639
2246 msgid "OStatus (GNU Social)"
2247 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2249 #: mod/settings.php:670
2250 msgid "Email access is disabled on this site."
2251 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
2253 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:711
2257 #: mod/settings.php:681 src/Module/BaseSettings.php:80
2258 msgid "Social Networks"
2259 msgstr "Social Networks"
2261 #: mod/settings.php:686
2262 msgid "General Social Media Settings"
2263 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
2265 #: mod/settings.php:687
2266 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2267 msgstr "Accetta solo messaggi di primo livello dai contatti che segui"
2269 #: mod/settings.php:687
2271 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2272 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2273 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2274 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2275 "posts from people you really do follow."
2276 msgstr "Il sistema completa automaticamente le conversazioni quando arriva un commento. Questo può far si che tu riceva messaggi iniziati da qualcuno che non segui ma son stati commentati da qualcuno che segui. Questa impostazione disattiva questo comportamento. Quando attivo, riceverai solamente i messaggi da persone che veramente segui."
2278 #: mod/settings.php:688
2279 msgid "Disable Content Warning"
2280 msgstr "Disabilita Avviso Contenuto"
2282 #: mod/settings.php:688
2284 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2285 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2286 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2287 "any other content filtering you eventually set up."
2288 msgstr "Gli utenti su reti come Mastodon o Pleroma sono in grado di impostare un campo di avviso che collassa i loro post. Questa impostazione disabilita il collasso automatico e imposta l'avviso di contenuto come titolo del post. Non ha effetto su altri filtri di contenuto che hai eventualmente impostato."
2290 #: mod/settings.php:689
2291 msgid "Disable intelligent shortening"
2292 msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
2294 #: mod/settings.php:689
2296 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2297 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2298 " original friendica post."
2299 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore collegamento da aggiungere ad un messaggio accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni messaggio accorciato conterrà sempre un collegamento al messaggio originale su Friendica."
2301 #: mod/settings.php:690
2302 msgid "Attach the link title"
2303 msgstr "Allega il titolo del collegamento"
2305 #: mod/settings.php:690
2307 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2308 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2309 " share feed content."
2310 msgstr "Quando attivato, il titolo del collegamento allegato sarà aggiunto come titolo dei messaggi su Diaspora. Questo è più che altro utile con i contatti \"remoti di sè stessi\" che condividono il contenuto del flusso."
2312 #: mod/settings.php:691
2313 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2314 msgstr "Segui automaticamente chiunque da GNU Social (OStatus) ti segua o ti menzioni"
2316 #: mod/settings.php:691
2318 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2319 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2321 msgstr "Se ricevi un messaggio da un utente OStatus sconosciuto, questa opzione decide cosa fare. Se selezionato, un nuovo contatto verrà creato per ogni utente sconosciuto."
2323 #: mod/settings.php:692
2324 msgid "Default group for OStatus contacts"
2325 msgstr "Gruppo di default per i contatti OStatus"
2327 #: mod/settings.php:693
2328 msgid "Your legacy GNU Social account"
2329 msgstr "Il tuo vecchio account GNU Social"
2331 #: mod/settings.php:693
2333 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2334 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2335 "be emptied when done."
2336 msgstr "Se inserisci il nome del tuo vecchio account GNU Social/Statusnet qui (nel formato utente@dominio.tld), i tuoi contatti verranno automaticamente aggiunti. Il campo verrà svuotato una volta terminato."
2338 #: mod/settings.php:696
2339 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2340 msgstr "Ripara le iscrizioni OStatus"
2342 #: mod/settings.php:700
2343 msgid "Email/Mailbox Setup"
2344 msgstr "Impostazioni email"
2346 #: mod/settings.php:701
2348 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2349 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2350 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
2352 #: mod/settings.php:702
2353 msgid "Last successful email check:"
2354 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
2356 #: mod/settings.php:704
2357 msgid "IMAP server name:"
2358 msgstr "Nome server IMAP:"
2360 #: mod/settings.php:705
2362 msgstr "Porta IMAP:"
2364 #: mod/settings.php:706
2368 #: mod/settings.php:707
2369 msgid "Email login name:"
2370 msgstr "Nome utente email:"
2372 #: mod/settings.php:708
2373 msgid "Email password:"
2374 msgstr "Password email:"
2376 #: mod/settings.php:709
2377 msgid "Reply-to address:"
2378 msgstr "Indirizzo di risposta:"
2380 #: mod/settings.php:710
2381 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2382 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
2384 #: mod/settings.php:711
2385 msgid "Action after import:"
2386 msgstr "Azione dopo importazione:"
2388 #: mod/settings.php:711 src/Content/Nav.php:270
2389 msgid "Mark as seen"
2390 msgstr "Segna come letto"
2392 #: mod/settings.php:711
2393 msgid "Move to folder"
2394 msgstr "Sposta nella cartella"
2396 #: mod/settings.php:712
2397 msgid "Move to folder:"
2398 msgstr "Sposta nella cartella:"
2400 #: mod/settings.php:726
2401 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2402 msgstr "Impossibile trovare il tuo profilo. Contatta il tuo amministratore."
2404 #: mod/settings.php:762 src/Content/Widget.php:536
2405 msgid "Account Types"
2406 msgstr "Tipi di Account"
2408 #: mod/settings.php:763
2409 msgid "Personal Page Subtypes"
2410 msgstr "Sottotipi di Pagine Personali"
2412 #: mod/settings.php:764
2413 msgid "Community Forum Subtypes"
2414 msgstr "Sottotipi di Community Forum"
2416 #: mod/settings.php:771 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2417 msgid "Personal Page"
2418 msgstr "Pagina Personale"
2420 #: mod/settings.php:772
2421 msgid "Account for a personal profile."
2422 msgstr "Account per profilo personale."
2424 #: mod/settings.php:775 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2425 msgid "Organisation Page"
2426 msgstr "Pagina Organizzazione"
2428 #: mod/settings.php:776
2430 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2432 msgstr "Account per un'organizzazione, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
2434 #: mod/settings.php:779 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2436 msgstr "Pagina Notizie"
2438 #: mod/settings.php:780
2440 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2442 msgstr "Account per notizie, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\""
2444 #: mod/settings.php:783 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2445 msgid "Community Forum"
2446 msgstr "Community Forum"
2448 #: mod/settings.php:784
2449 msgid "Account for community discussions."
2450 msgstr "Account per discussioni comunitarie."
2452 #: mod/settings.php:787 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2453 msgid "Normal Account Page"
2454 msgstr "Pagina Account Normale"
2456 #: mod/settings.php:788
2458 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2459 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2460 msgstr "Account per un profilo personale, che richiede l'approvazione delle richieste di contatto come \"Amico\" o \"Follower\"."
2462 #: mod/settings.php:791 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2463 msgid "Soapbox Page"
2464 msgstr "Pagina Sandbox"
2466 #: mod/settings.php:792
2468 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2470 msgstr "Account per un profilo publico, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
2472 #: mod/settings.php:795 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2473 msgid "Public Forum"
2474 msgstr "Forum Pubblico"
2476 #: mod/settings.php:796
2477 msgid "Automatically approves all contact requests."
2478 msgstr "Approva automaticamente tutte le richieste di contatto."
2480 #: mod/settings.php:799 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2481 msgid "Automatic Friend Page"
2482 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
2484 #: mod/settings.php:800
2486 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2488 msgstr "Account per un profilo popolare, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Amici\"."
2490 #: mod/settings.php:803
2491 msgid "Private Forum [Experimental]"
2492 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
2494 #: mod/settings.php:804
2495 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2496 msgstr "Richiede l'approvazione manuale delle richieste di contatto."
2498 #: mod/settings.php:815
2502 #: mod/settings.php:815
2503 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2504 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
2506 #: mod/settings.php:823
2507 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2508 msgstr "Pubblica il tuo profilo nell'elenco locale del tuo sito?"
2510 #: mod/settings.php:823
2513 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2514 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2516 msgstr "Il tuo profilo verrà pubblicato nella <a href=\"%s\">directory locale</a> di questo nodo. I dettagli del tuo profilo potrebbero essere visibili pubblicamente a seconda delle impostazioni di sistema."
2518 #: mod/settings.php:829
2521 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2522 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2523 msgstr "Il tuo profilo sarà anche pubblicato nelle directory globali di friendica (es. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2525 #: mod/settings.php:835
2527 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2528 msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2530 #: mod/settings.php:846
2531 msgid "Account Settings"
2532 msgstr "Impostazioni account"
2534 #: mod/settings.php:854
2535 msgid "Password Settings"
2536 msgstr "Impostazioni password"
2538 #: mod/settings.php:855 src/Module/Register.php:149
2539 msgid "New Password:"
2540 msgstr "Nuova password:"
2542 #: mod/settings.php:855
2544 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2545 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2546 msgstr "I caratteri permessi sono a-z, A-Z, 0-9 e caratteri speciali tranne spazio, lettere accentate e due punti (:)."
2548 #: mod/settings.php:856 src/Module/Register.php:150
2552 #: mod/settings.php:856
2553 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2554 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
2556 #: mod/settings.php:857
2557 msgid "Current Password:"
2558 msgstr "Password Attuale:"
2560 #: mod/settings.php:857
2561 msgid "Your current password to confirm the changes"
2562 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
2564 #: mod/settings.php:858
2568 #: mod/settings.php:858
2569 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2570 msgstr "La tua password attuale per confermare il cambio di indirizzo email"
2572 #: mod/settings.php:861
2573 msgid "Delete OpenID URL"
2574 msgstr "Elimina URL OpenID"
2576 #: mod/settings.php:863
2577 msgid "Basic Settings"
2578 msgstr "Impostazioni base"
2580 #: mod/settings.php:864 src/Module/Profile/Profile.php:144
2582 msgstr "Nome completo:"
2584 #: mod/settings.php:865
2585 msgid "Email Address:"
2586 msgstr "Indirizzo Email:"
2588 #: mod/settings.php:866
2589 msgid "Your Timezone:"
2590 msgstr "Il tuo fuso orario:"
2592 #: mod/settings.php:867
2593 msgid "Your Language:"
2594 msgstr "La tua lingua:"
2596 #: mod/settings.php:867
2598 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2600 msgstr "Imposta la lingua che sarà usata per mostrarti l'interfaccia di Friendica e per inviarti le email"
2602 #: mod/settings.php:868
2603 msgid "Default Post Location:"
2604 msgstr "Località predefinita:"
2606 #: mod/settings.php:869
2607 msgid "Use Browser Location:"
2608 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
2610 #: mod/settings.php:871
2611 msgid "Security and Privacy Settings"
2612 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
2614 #: mod/settings.php:873
2615 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2616 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
2618 #: mod/settings.php:873 mod/settings.php:883
2619 msgid "(to prevent spam abuse)"
2620 msgstr "(per prevenire lo spam)"
2622 #: mod/settings.php:875
2623 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2624 msgstr "Vuoi che il tuo profilo sia ricercabile globalmente?"
2626 #: mod/settings.php:875
2628 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2629 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2630 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2632 msgstr "Attiva questa impostazione se vuoi che gli altri ti trovino facilmente e ti seguano. Il tuo profilo sarà ricercabile da sistemi remoti. Questa impostazione determina anche se Friendica informerà i motori di ricerca che il tuo profilo sia indicizzabile o meno."
2634 #: mod/settings.php:876
2635 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2636 msgstr "Nascondere la lista dei tuo contatti/amici dai visitatori del tuo profilo?"
2638 #: mod/settings.php:876
2640 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2641 "option to disable the display of your contact list."
2642 msgstr "La lista dei tuoi contatti è mostrata sulla tua pagina di profilo. Attiva questa opzione per disabilitare la visualizzazione del tuo elenco contatti."
2644 #: mod/settings.php:877
2645 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2646 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori anonimi?"
2648 #: mod/settings.php:877
2650 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2651 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2652 "replies will still be accessible by other means."
2653 msgstr "I visitatori anonimi vedranno nella tua pagina profilo solo la tua foto del profilo, il tuo nome e il nome utente che stai usando. I tuoi messaggi pubblici e le risposte saranno comunque accessibili in altre maniere."
2655 #: mod/settings.php:878
2656 msgid "Make public posts unlisted"
2657 msgstr "Rendi messaggi pubblici non elencati"
2659 #: mod/settings.php:878
2661 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2662 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2663 "public feeds on remote servers."
2664 msgstr "I tuoi messaggi pubblici non appariranno sulle pagine della comunità o nei risultati di ricerca, e non saranno inviati ai server relay. Comunque appariranno sui feed pubblici su server remoti."
2666 #: mod/settings.php:879
2667 msgid "Make all posted pictures accessible"
2668 msgstr "Rendi tutte le immagini pubblicate accessibili"
2670 #: mod/settings.php:879
2672 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2673 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2674 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2675 "public on your photo albums though."
2676 msgstr "Questa opzione rende ogni immagine pubblicata accessibile attraverso il collegamento diretto. Questo è una soluzione alternativa al problema che la maggior parte delle altre reti non gestiscono i permessi sulle immagini. Le immagini non pubbliche non saranno visibili al pubblico nei tuoi album fotografici comunque."
2678 #: mod/settings.php:880
2679 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2680 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
2682 #: mod/settings.php:880
2684 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2685 "distributed to your contacts"
2686 msgstr "I tuoi contatti possono scrivere messaggi sulla tua pagina di profilo. Questi messaggi saranno distribuiti a tutti i tuoi contatti."
2688 #: mod/settings.php:881
2689 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2690 msgstr "Permetti agli amici di aggiungere tag ai tuoi messaggi?"
2692 #: mod/settings.php:881
2693 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2694 msgstr "I tuoi contatti possono aggiungere tag aggiuntivi ai tuoi messaggi."
2696 #: mod/settings.php:882
2697 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2698 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
2700 #: mod/settings.php:882
2702 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2703 "in your contact list."
2704 msgstr "Gli utenti sulla rete Friendica possono inviarti messaggi privati anche se non sono nella tua lista di contatti."
2706 #: mod/settings.php:883
2707 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2708 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
2710 #: mod/settings.php:885
2711 msgid "Default Post Permissions"
2712 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
2714 #: mod/settings.php:889
2715 msgid "Expiration settings"
2716 msgstr "Impostazioni di scadenza"
2718 #: mod/settings.php:890
2719 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2720 msgstr "Fai scadere i messaggi automaticamente dopo x giorni:"
2722 #: mod/settings.php:890
2723 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2724 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
2726 #: mod/settings.php:891
2727 msgid "Expire posts"
2728 msgstr "Fai scadere i messaggi"
2730 #: mod/settings.php:891
2731 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2732 msgstr "Quando attivato, i messaggi e i commenti scadranno."
2734 #: mod/settings.php:892
2735 msgid "Expire personal notes"
2736 msgstr "Fai scadere le note personali"
2738 #: mod/settings.php:892
2740 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2741 msgstr "Quando attivato, le note personali sulla tua pagina del profilo scadranno."
2743 #: mod/settings.php:893
2744 msgid "Expire starred posts"
2745 msgstr "Fai scadere i messaggi speciali"
2747 #: mod/settings.php:893
2749 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2751 msgstr "Inserire i messaggi negli speciali evita di farli scadere. Questo comportamento viene scavalcato da questa impostazione."
2753 #: mod/settings.php:894
2754 msgid "Expire photos"
2755 msgstr "Fai scadere foto"
2757 #: mod/settings.php:894
2758 msgid "When activated, photos will be expired."
2759 msgstr "Quando attivato, le foto scadranno."
2761 #: mod/settings.php:895
2762 msgid "Only expire posts by others"
2763 msgstr "Fai scadere solo i messaggi degli altri"
2765 #: mod/settings.php:895
2767 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2768 "only valid for posts you received."
2769 msgstr "Quando attivato, i tuoi messaggi non scadranno mai. Quindi le impostazioni qui sopra saranno valide solo per i messaggi che hai ricevuto."
2771 #: mod/settings.php:898
2772 msgid "Notification Settings"
2773 msgstr "Impostazioni notifiche"
2775 #: mod/settings.php:899
2776 msgid "Send a notification email when:"
2777 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
2779 #: mod/settings.php:900
2780 msgid "You receive an introduction"
2781 msgstr "Ricevi una presentazione"
2783 #: mod/settings.php:901
2784 msgid "Your introductions are confirmed"
2785 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
2787 #: mod/settings.php:902
2788 msgid "Someone writes on your profile wall"
2789 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
2791 #: mod/settings.php:903
2792 msgid "Someone writes a followup comment"
2793 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
2795 #: mod/settings.php:904
2796 msgid "You receive a private message"
2797 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
2799 #: mod/settings.php:905
2800 msgid "You receive a friend suggestion"
2801 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
2803 #: mod/settings.php:906
2804 msgid "You are tagged in a post"
2805 msgstr "Sei stato taggato in un messaggio"
2807 #: mod/settings.php:907
2808 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2809 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un messaggio"
2811 #: mod/settings.php:909
2812 msgid "Activate desktop notifications"
2813 msgstr "Attiva notifiche desktop"
2815 #: mod/settings.php:909
2816 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2817 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
2819 #: mod/settings.php:911
2820 msgid "Text-only notification emails"
2821 msgstr "Email di notifica in solo testo"
2823 #: mod/settings.php:913
2824 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2825 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
2827 #: mod/settings.php:915
2828 msgid "Show detailled notifications"
2829 msgstr "Mostra notifiche dettagliate"
2831 #: mod/settings.php:917
2833 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2834 "When enabled every notification is displayed."
2835 msgstr "Per impostazione predefinita, le notifiche sono raggruppate in una singola notifica per articolo. Se abilitato, viene visualizzate tutte le notifiche."
2837 #: mod/settings.php:919
2838 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2839 msgstr "Mostra notifiche dai contatti ignorati"
2841 #: mod/settings.php:921
2843 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2844 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2845 "that are caused by ignored contacts or not."
2846 msgstr "Non vedi i messaggi da contatti ignorati. Ma puoi ancora vedere i loro commenti. Questa impostazione controlla se vuoi o meno continuare a ricevere notifiche regolari che sono causate dai contatti ignorati."
2848 #: mod/settings.php:923
2849 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2850 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
2852 #: mod/settings.php:924
2853 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2854 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
2856 #: mod/settings.php:927
2857 msgid "Import Contacts"
2858 msgstr "Importa Contatti"
2860 #: mod/settings.php:928
2862 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2863 "first column you exported from the old account."
2864 msgstr "Carica un file CSV che contiene gli indirizzi dei tuoi account seguiti nella prima colonna che hai esportato dal vecchio account."
2866 #: mod/settings.php:929
2868 msgstr "Carica File"
2870 #: mod/settings.php:931
2874 #: mod/settings.php:932
2876 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2877 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2878 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
2880 #: mod/settings.php:933
2881 msgid "Resend relocate message to contacts"
2882 msgstr "Invia nuovamente il messaggio di trasloco ai contatti"
2884 #: mod/suggest.php:44
2886 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2888 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
2890 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2891 msgid "Friend Suggestions"
2892 msgstr "Contatti suggeriti"
2894 #: mod/tagrm.php:113
2895 msgid "Remove Item Tag"
2896 msgstr "Rimuovi il tag"
2898 #: mod/tagrm.php:115
2899 msgid "Select a tag to remove: "
2900 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
2902 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2903 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2907 #: mod/uimport.php:45
2908 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2909 msgstr "L'importazione di utenti su server chiusi può essere effettuata solo da un amministratore."
2911 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2913 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2914 "Please try again tomorrow."
2915 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
2917 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2921 #: mod/uimport.php:63
2922 msgid "Move account"
2923 msgstr "Muovi account"
2925 #: mod/uimport.php:64
2926 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2927 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
2929 #: mod/uimport.php:65
2931 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2932 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2933 " to inform your friends that you moved here."
2934 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
2936 #: mod/uimport.php:66
2938 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2939 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2940 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (GNU Social/Statusnet) o da Diaspora"
2942 #: mod/uimport.php:67
2943 msgid "Account file"
2944 msgstr "File account"
2946 #: mod/uimport.php:67
2948 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2949 "select \"Export account\""
2950 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
2952 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
2953 msgid "You aren't following this contact."
2954 msgstr "Non stai seguendo questo contatto."
2956 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
2957 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2958 msgstr "Smettere di seguire non è al momento supportato dalla tua rete."
2960 #: mod/unfollow.php:95
2961 msgid "Disconnect/Unfollow"
2962 msgstr "Disconnetti/Non Seguire"
2964 #: mod/videos.php:134
2965 msgid "No videos selected"
2966 msgstr "Nessun video selezionato"
2968 #: mod/videos.php:252
2970 msgstr "Guarda Video"
2972 #: mod/videos.php:267
2973 msgid "Recent Videos"
2974 msgstr "Video Recenti"
2976 #: mod/videos.php:269
2977 msgid "Upload New Videos"
2978 msgstr "Carica Nuovo Video"
2980 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2981 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2982 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2983 msgid "Invalid request."
2984 msgstr "Richiesta non valida."
2986 #: mod/wall_attach.php:105
2987 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2988 msgstr "Mi spiace, forse il file che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
2990 #: mod/wall_attach.php:105
2991 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2992 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
2994 #: mod/wall_attach.php:116
2996 msgid "File exceeds size limit of %s"
2997 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
2999 #: mod/wall_attach.php:131
3000 msgid "File upload failed."
3001 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
3003 #: mod/wall_upload.php:233
3005 msgstr "Foto della bacheca"
3007 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
3009 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3010 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
3012 #: mod/wallmessage.php:79
3013 msgid "Unable to check your home location."
3014 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
3016 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
3017 msgid "No recipient."
3018 msgstr "Nessun destinatario."
3020 #: mod/wallmessage.php:143
3023 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3024 "your site allow private mail from unknown senders."
3025 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
3028 msgid "No system theme config value set."
3029 msgstr "Nessun tema di sistema impostato."
3031 #: src/App/Module.php:241
3032 msgid "You must be logged in to use addons. "
3033 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare i componenti aggiuntivi."
3035 #: src/App/Page.php:250
3036 msgid "Delete this item?"
3037 msgstr "Cancellare questo elemento?"
3039 #: src/App/Page.php:251
3041 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
3042 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
3043 msgstr "Bloccare questo autore? Non saranno in grado di seguirti e nemmeno di vedere i tuoi post pubblici, e tu non sarai in grado di vedere i loro messaggi e le loro notifiche."
3045 #: src/App/Page.php:299
3046 msgid "toggle mobile"
3047 msgstr "commuta tema mobile"
3049 #: src/App/Router.php:234
3051 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3052 msgstr "Metodo non consentito per questo modulo. Metodo(i) consentiti: %s"
3054 #: src/App/Router.php:236 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3055 msgid "Page not found."
3056 msgstr "Pagina non trovata."
3058 #: src/BaseModule.php:150
3060 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
3061 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
3062 msgstr "Il token di sicurezza del modulo non era corretto. Probabilmente il modulo è rimasto aperto troppo a lungo (>3 ore) prima di inviarlo."
3064 #: src/BaseModule.php:179
3065 msgid "All contacts"
3066 msgstr "Tutti i contatti"
3068 #: src/BaseModule.php:184 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:183
3069 #: src/Module/Contact.php:860 src/Module/PermissionTooltip.php:77
3070 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
3074 #: src/BaseModule.php:189 src/Content/Widget.php:239
3075 #: src/Module/Contact.php:861
3079 #: src/BaseModule.php:194 src/Content/Widget.php:240
3080 #: src/Module/Contact.php:862
3081 msgid "Mutual friends"
3082 msgstr "Amici reciproci"
3084 #: src/BaseModule.php:202
3088 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
3089 msgid "Addon not found"
3090 msgstr "Componente aggiuntivo non trovato"
3092 #: src/Console/Addon.php:181
3093 msgid "Addon already enabled"
3094 msgstr "Componente aggiuntivo già abilitato"
3096 #: src/Console/Addon.php:206
3097 msgid "Addon already disabled"
3098 msgstr "Componente aggiuntivo già disabilitato"
3100 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
3102 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
3103 msgstr "Impossibile trovare contatti non archiviati a questo URL (%s)"
3105 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
3106 msgid "The contact entries have been archived"
3107 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
3109 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
3110 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
3112 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3113 msgstr "Impossibile trovare contatti a questo URL (%s)"
3115 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
3116 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
3117 msgid "The contact has been blocked from the node"
3118 msgstr "Il contatto è stato bloccato dal nodo"
3120 #: src/Console/PostUpdate.php:87
3122 msgid "Post update version number has been set to %s."
3123 msgstr "Il numero di versione post-aggiornamento è stato impostato a %s."
3125 #: src/Console/PostUpdate.php:95
3126 msgid "Check for pending update actions."
3127 msgstr "Controlla le azioni di aggiornamento in sospeso."
3129 #: src/Console/PostUpdate.php:97
3133 #: src/Console/PostUpdate.php:99
3134 msgid "Execute pending post updates."
3135 msgstr "Esegui le azioni post-aggiornamento in sospeso."
3137 #: src/Console/PostUpdate.php:105
3138 msgid "All pending post updates are done."
3139 msgstr "Tutte le azioni post-aggiornamento sono state eseguite."
3141 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
3142 msgid "Enter user nickname: "
3143 msgstr "Inserisci soprannome utente:"
3145 #: src/Console/User.php:202
3146 msgid "Enter new password: "
3147 msgstr "Inserisci la nuova password:"
3149 #: src/Console/User.php:237
3150 msgid "Enter user name: "
3151 msgstr "Inserisci nome utente:"
3153 #: src/Console/User.php:253
3154 msgid "Enter user email address: "
3155 msgstr "Inserisci l'indirizzo email dell'utente:"
3157 #: src/Console/User.php:261
3158 msgid "Enter a language (optional): "
3159 msgstr "Inserisci lingua (facoltativo):"
3161 #: src/Console/User.php:286
3162 msgid "User is not pending."
3163 msgstr "L'utente non è in sospeso."
3165 #: src/Console/User.php:318
3166 msgid "User has already been marked for deletion."
3167 msgstr "L'utente è già stato selezionato per l'eliminazione."
3169 #: src/Console/User.php:323
3171 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
3172 msgstr "Digita \"yes\" per eliminare %s"
3174 #: src/Console/User.php:325
3175 msgid "Deletion aborted."
3176 msgstr "Eliminazione interrotta."
3178 #: src/Console/User.php:450
3179 msgid "Enter category: "
3180 msgstr "Inserisci categoria:"
3182 #: src/Console/User.php:460
3184 msgstr "Inserisci chiave:"
3186 #: src/Console/User.php:494
3187 msgid "Enter value: "
3188 msgstr "Inserisci valore:"
3190 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
3194 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
3198 #: src/Content/ContactSelector.php:51
3200 msgstr "Frequentemente"
3202 #: src/Content/ContactSelector.php:52
3206 #: src/Content/ContactSelector.php:53
3208 msgstr "Due volte al dì"
3210 #: src/Content/ContactSelector.php:54
3212 msgstr "Giornalmente"
3214 #: src/Content/ContactSelector.php:55
3216 msgstr "Settimanalmente"
3218 #: src/Content/ContactSelector.php:56
3220 msgstr "Mensilmente"
3222 #: src/Content/ContactSelector.php:123
3226 #: src/Content/ContactSelector.php:124
3230 #: src/Content/ContactSelector.php:125
3234 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
3235 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
3236 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
3237 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
3241 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
3245 #: src/Content/ContactSelector.php:128
3249 #: src/Content/ContactSelector.php:129
3253 #: src/Content/ContactSelector.php:130
3257 #: src/Content/ContactSelector.php:131
3261 #: src/Content/ContactSelector.php:132
3265 #: src/Content/ContactSelector.php:133
3269 #: src/Content/ContactSelector.php:134
3273 #: src/Content/ContactSelector.php:135
3277 #: src/Content/ContactSelector.php:136
3278 msgid "Diaspora Connector"
3279 msgstr "Connettore Diaspora"
3281 #: src/Content/ContactSelector.php:137
3282 msgid "GNU Social Connector"
3283 msgstr "Connettore GNU Social"
3285 #: src/Content/ContactSelector.php:138
3287 msgstr "ActivityPub"
3289 #: src/Content/ContactSelector.php:139
3293 #: src/Content/ContactSelector.php:175
3296 msgstr "%s (via %s)"
3298 #: src/Content/Feature.php:96
3299 msgid "General Features"
3300 msgstr "Funzionalità generali"
3302 #: src/Content/Feature.php:98
3303 msgid "Photo Location"
3304 msgstr "Località Foto"
3306 #: src/Content/Feature.php:98
3308 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3309 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3310 msgstr "I metadati delle foto vengono rimossi. Questa opzione estrae la località (se presenta) prima di rimuovere i metadati e la collega a una mappa."
3312 #: src/Content/Feature.php:99
3313 msgid "Trending Tags"
3314 msgstr "Etichette di Tendenza"
3316 #: src/Content/Feature.php:99
3318 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3320 msgstr "Mostra un widget della pagina della comunità con un elenco delle etichette più popolari nei recenti messaggi pubblici."
3322 #: src/Content/Feature.php:104
3323 msgid "Post Composition Features"
3324 msgstr "Funzionalità di composizione dei messaggi"
3326 #: src/Content/Feature.php:105
3327 msgid "Auto-mention Forums"
3328 msgstr "Auto-cita i Forum"
3330 #: src/Content/Feature.php:105
3332 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3333 msgstr "Aggiunge/rimuove una menzione quando una pagina forum è selezionata/deselezionata nella finestra dei permessi."
3335 #: src/Content/Feature.php:106
3336 msgid "Explicit Mentions"
3337 msgstr "Menzioni Esplicite"
3339 #: src/Content/Feature.php:106
3341 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3342 "mentioned in replies."
3343 msgstr "Aggiungi menzioni esplicite al riquadro di commento per avere un controllo manuale su chi viene menzionato nelle risposte. "
3345 #: src/Content/Feature.php:111
3346 msgid "Post/Comment Tools"
3347 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
3349 #: src/Content/Feature.php:112
3350 msgid "Post Categories"
3351 msgstr "Categorie Messaggi"
3353 #: src/Content/Feature.php:112
3354 msgid "Add categories to your posts"
3355 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi messaggi"
3357 #: src/Content/Feature.php:117
3358 msgid "Advanced Profile Settings"
3359 msgstr "Impostazioni Avanzate Profilo"
3361 #: src/Content/Feature.php:118
3363 msgstr "Elenco forum"
3365 #: src/Content/Feature.php:118
3366 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3367 msgstr "Mostra ai visitatori i forum nella pagina Profilo Avanzato"
3369 #: src/Content/Feature.php:119
3373 #: src/Content/Feature.php:119
3374 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3375 msgstr "Mostra una nuvola dei tag personali sulla tua pagina di profilo"
3377 #: src/Content/Feature.php:120
3378 msgid "Display Membership Date"
3379 msgstr "Mostra la Data di Registrazione"
3381 #: src/Content/Feature.php:120
3382 msgid "Display membership date in profile"
3383 msgstr "Mostra la data in cui ti sei registrato nel profilo"
3385 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:229
3386 #: src/Content/Text/HTML.php:914 src/Content/Widget.php:533
3390 #: src/Content/ForumManager.php:147
3391 msgid "External link to forum"
3392 msgstr "Collegamento esterno al forum"
3394 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:512
3396 msgstr "mostra meno"
3398 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3399 #: src/Content/Widget.php:513
3401 msgstr "mostra di più"
3403 #: src/Content/Nav.php:90
3404 msgid "Nothing new here"
3405 msgstr "Niente di nuovo qui"
3407 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3409 msgstr "Torna indietro"
3411 #: src/Content/Nav.php:95
3412 msgid "Clear notifications"
3413 msgstr "Pulisci le notifiche"
3415 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:901
3416 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3417 msgstr "@nome, !forum, #tag, contenuto"
3419 #: src/Content/Nav.php:169 src/Module/Security/Login.php:141
3423 #: src/Content/Nav.php:169
3424 msgid "End this session"
3425 msgstr "Finisci questa sessione"
3427 #: src/Content/Nav.php:171 src/Module/Bookmarklet.php:46
3428 #: src/Module/Security/Login.php:142
3432 #: src/Content/Nav.php:171
3436 #: src/Content/Nav.php:177 src/Module/BaseProfile.php:60
3437 #: src/Module/Contact.php:663 src/Module/Contact.php:928
3438 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
3442 #: src/Content/Nav.php:177 src/Content/Nav.php:263
3443 #: view/theme/frio/theme.php:225
3444 msgid "Your posts and conversations"
3445 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
3447 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/BaseProfile.php:52
3448 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:665
3449 #: src/Module/Contact.php:944 src/Module/Profile/Profile.php:237
3450 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
3454 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:226
3455 msgid "Your profile page"
3456 msgstr "Pagina del tuo profilo"
3458 #: src/Content/Nav.php:179 view/theme/frio/theme.php:227
3460 msgstr "Le tue foto"
3462 #: src/Content/Nav.php:180 src/Module/BaseProfile.php:76
3463 #: src/Module/BaseProfile.php:79 view/theme/frio/theme.php:228
3467 #: src/Content/Nav.php:180 view/theme/frio/theme.php:228
3469 msgstr "I tuoi video"
3471 #: src/Content/Nav.php:181 view/theme/frio/theme.php:229
3473 msgstr "I tuoi eventi"
3475 #: src/Content/Nav.php:182
3476 msgid "Personal notes"
3477 msgstr "Note personali"
3479 #: src/Content/Nav.php:182
3480 msgid "Your personal notes"
3481 msgstr "Le tue note personali"
3483 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
3487 #: src/Content/Nav.php:202
3491 #: src/Content/Nav.php:206 src/Module/Register.php:155
3492 #: src/Module/Security/Login.php:102
3496 #: src/Content/Nav.php:206
3497 msgid "Create an account"
3498 msgstr "Crea un account"
3500 #: src/Content/Nav.php:212 src/Module/Help.php:69
3501 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3502 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3503 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3504 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3508 #: src/Content/Nav.php:212
3509 msgid "Help and documentation"
3510 msgstr "Guida e documentazione"
3512 #: src/Content/Nav.php:216
3514 msgstr "Applicazioni"
3516 #: src/Content/Nav.php:216
3517 msgid "Addon applications, utilities, games"
3518 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
3520 #: src/Content/Nav.php:220 src/Content/Text/HTML.php:899
3521 #: src/Module/Search/Index.php:100
3525 #: src/Content/Nav.php:220
3526 msgid "Search site content"
3527 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
3529 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:908
3531 msgstr "Testo Completo"
3533 #: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Text/HTML.php:909
3534 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3538 #: src/Content/Nav.php:225 src/Content/Nav.php:284
3539 #: src/Content/Text/HTML.php:910 src/Module/BaseProfile.php:121
3540 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Module/Contact.php:863
3541 #: src/Module/Contact.php:951 view/theme/frio/theme.php:236
3545 #: src/Content/Nav.php:244
3549 #: src/Content/Nav.php:244
3550 msgid "Conversations on this and other servers"
3551 msgstr "Conversazioni su questo e su altri server"
3553 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:91
3554 #: src/Module/BaseProfile.php:102 view/theme/frio/theme.php:233
3555 msgid "Events and Calendar"
3556 msgstr "Eventi e calendario"
3558 #: src/Content/Nav.php:251
3562 #: src/Content/Nav.php:251
3563 msgid "People directory"
3564 msgstr "Elenco delle persone"
3566 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/BaseAdmin.php:85
3568 msgstr "Informazioni"
3570 #: src/Content/Nav.php:253
3571 msgid "Information about this friendica instance"
3572 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
3574 #: src/Content/Nav.php:256 src/Module/Admin/Tos.php:59
3575 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:163
3576 #: src/Module/Tos.php:84
3577 msgid "Terms of Service"
3578 msgstr "Termini di Servizio"
3580 #: src/Content/Nav.php:256
3581 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3582 msgstr "Termini di Servizio di questa istanza Friendica"
3584 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
3588 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
3589 msgid "Conversations from your friends"
3590 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
3592 #: src/Content/Nav.php:267
3593 msgid "Introductions"
3594 msgstr "Presentazioni"
3596 #: src/Content/Nav.php:267
3597 msgid "Friend Requests"
3598 msgstr "Richieste di amicizia"
3600 #: src/Content/Nav.php:268 src/Module/BaseNotifications.php:139
3601 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3602 msgid "Notifications"
3605 #: src/Content/Nav.php:269
3606 msgid "See all notifications"
3607 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
3609 #: src/Content/Nav.php:270
3610 msgid "Mark all system notifications seen"
3611 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
3613 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
3614 msgid "Private mail"
3615 msgstr "Posta privata"
3617 #: src/Content/Nav.php:274
3621 #: src/Content/Nav.php:275
3625 #: src/Content/Nav.php:279
3629 #: src/Content/Nav.php:279
3630 msgid "Manage other pages"
3631 msgstr "Gestisci altre pagine"
3633 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3634 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3635 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3637 msgstr "Impostazioni"
3639 #: src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:235
3640 msgid "Account settings"
3641 msgstr "Parametri account"
3643 #: src/Content/Nav.php:284 view/theme/frio/theme.php:236
3644 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3645 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
3647 #: src/Content/Nav.php:289 src/Module/BaseAdmin.php:125
3649 msgstr "Amministrazione"
3651 #: src/Content/Nav.php:289
3652 msgid "Site setup and configuration"
3653 msgstr "Configurazione del sito"
3655 #: src/Content/Nav.php:292
3657 msgstr "Navigazione"
3659 #: src/Content/Nav.php:292
3661 msgstr "Mappa del sito"
3663 #: src/Content/OEmbed.php:298
3664 msgid "Embedding disabled"
3665 msgstr "Embed disabilitato"
3667 #: src/Content/OEmbed.php:416
3668 msgid "Embedded content"
3669 msgstr "Contenuto incorporato"
3671 #: src/Content/Pager.php:221
3675 #: src/Content/Pager.php:281
3679 #: src/Content/Text/BBCode.php:941 src/Content/Text/BBCode.php:1615
3680 #: src/Content/Text/BBCode.php:1616
3682 msgstr "Immagine/foto"
3684 #: src/Content/Text/BBCode.php:1063
3686 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3687 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3689 #: src/Content/Text/BBCode.php:1088 src/Model/Item.php:3020
3690 #: src/Model/Item.php:3026
3691 msgid "link to source"
3692 msgstr "Collegamento all'originale"
3694 #: src/Content/Text/BBCode.php:1533 src/Content/Text/HTML.php:951
3695 msgid "Click to open/close"
3696 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
3698 #: src/Content/Text/BBCode.php:1564
3700 msgstr "$1 ha scritto:"
3702 #: src/Content/Text/BBCode.php:1618 src/Content/Text/BBCode.php:1619
3703 msgid "Encrypted content"
3704 msgstr "Contenuto criptato"
3706 #: src/Content/Text/BBCode.php:1832
3707 msgid "Invalid source protocol"
3708 msgstr "Protocollo sorgente non valido"
3710 #: src/Content/Text/BBCode.php:1847
3711 msgid "Invalid link protocol"
3712 msgstr "Protocollo collegamento non valido"
3714 #: src/Content/Text/HTML.php:799
3715 msgid "Loading more entries..."
3716 msgstr "Carico più elementi..."
3718 #: src/Content/Text/HTML.php:800
3722 #: src/Content/Text/HTML.php:893 src/Model/Profile.php:439
3723 #: src/Module/Contact.php:340
3727 #: src/Content/Widget.php:49
3728 msgid "Add New Contact"
3729 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
3731 #: src/Content/Widget.php:50
3732 msgid "Enter address or web location"
3733 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
3735 #: src/Content/Widget.php:51
3736 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3737 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3739 #: src/Content/Widget.php:53
3743 #: src/Content/Widget.php:68
3745 msgid "%d invitation available"
3746 msgid_plural "%d invitations available"
3747 msgstr[0] "%d invito disponibile"
3748 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
3750 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3752 msgstr "Trova persone"
3754 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3755 msgid "Enter name or interest"
3756 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
3758 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3759 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3760 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
3762 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:884
3763 #: src/Module/Directory.php:105 view/theme/vier/theme.php:174
3767 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3768 msgid "Similar Interests"
3769 msgstr "Interessi simili"
3771 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3772 msgid "Random Profile"
3773 msgstr "Profilo Casuale"
3775 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3776 msgid "Invite Friends"
3777 msgstr "Invita amici"
3779 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:97
3780 #: view/theme/vier/theme.php:179
3781 msgid "Global Directory"
3782 msgstr "Elenco globale"
3784 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3785 msgid "Local Directory"
3786 msgstr "Elenco Locale"
3788 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3789 #: src/Module/Contact.php:847 src/Module/Welcome.php:76
3793 #: src/Content/Widget.php:216
3797 #: src/Content/Widget.php:245
3798 msgid "Relationships"
3801 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:799
3802 #: src/Module/Group.php:292
3803 msgid "All Contacts"
3804 msgstr "Tutti i contatti"
3806 #: src/Content/Widget.php:286
3810 #: src/Content/Widget.php:288
3811 msgid "All Protocols"
3812 msgstr "Tutti i Protocolli"
3814 #: src/Content/Widget.php:316
3815 msgid "Saved Folders"
3816 msgstr "Cartelle Salvate"
3818 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3822 #: src/Content/Widget.php:350
3826 #: src/Content/Widget.php:407
3828 msgid "%d contact in common"
3829 msgid_plural "%d contacts in common"
3830 msgstr[0] "%d contatto in comune"
3831 msgstr[1] "%d contatti in comune"
3833 #: src/Content/Widget.php:506
3837 #: src/Content/Widget.php:530
3841 #: src/Content/Widget.php:531
3842 msgid "Organisations"
3843 msgstr "Organizzazioni"
3845 #: src/Content/Widget.php:532 src/Model/Contact.php:1410
3849 #: src/Content/Widget.php:537 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3853 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
3857 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
3858 msgid "Export calendar as ical"
3859 msgstr "Esporta il calendario in formato ical"
3861 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
3862 msgid "Export calendar as csv"
3863 msgstr "Esporta il calendario in formato csv"
3865 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3867 msgstr "Nessun contatto"
3869 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3872 msgid_plural "%d Contacts"
3873 msgstr[0] "%d contatto"
3874 msgstr[1] "%d contatti"
3876 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3877 msgid "View Contacts"
3878 msgstr "Visualizza i contatti"
3880 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3882 msgstr "Rimuovi termine"
3884 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3885 msgid "Saved Searches"
3886 msgstr "Ricerche salvate"
3888 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3890 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3891 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3892 msgstr[0] "Etichette di Tendenza (ultima %d ora)"
3893 msgstr[1] "Etichette di Tendenza (ultime %d ore)"
3895 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3896 msgid "More Trending Tags"
3897 msgstr "Più Etichette di Tendenza"
3899 #: src/Core/ACL.php:154 src/Module/Profile/Profile.php:238
3903 #: src/Core/ACL.php:190 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3904 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3906 msgstr "Amici reciproci"
3908 #: src/Core/ACL.php:280
3909 msgid "Post to Email"
3910 msgstr "Invia a email"
3912 #: src/Core/ACL.php:307
3916 #: src/Core/ACL.php:308
3918 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3919 "community pages and by anyone with its link."
3920 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato a tutti i tuoi seguaci e può essere visto nelle pagine della communità e da chiunque con questo collegamento."
3922 #: src/Core/ACL.php:309
3923 msgid "Limited/Private"
3924 msgstr "Limitato/Privato"
3926 #: src/Core/ACL.php:310
3928 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3929 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3931 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato solo alle persone nel primo campo, ad eccezione delle persone menzionate nel secondo campo. Non apparirà da qualsiasi parte in pubblico."
3933 #: src/Core/ACL.php:311
3937 #: src/Core/ACL.php:312
3939 msgstr "Ad eccezione di:"
3941 #: src/Core/ACL.php:315
3945 #: src/Core/Installer.php:179
3947 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3948 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3950 msgstr "Il file di configurazione del database \"config/local.config.php\" non può essere scritto. Usa il testo allegato per creare un file di configurazione nell tuo server web."
3952 #: src/Core/Installer.php:198
3954 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3956 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
3958 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:206
3959 #: src/Module/Install.php:365
3960 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3961 msgstr "Per favore leggi il file \"doc/INSTALL.md\"."
3963 #: src/Core/Installer.php:260
3964 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3965 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
3967 #: src/Core/Installer.php:261
3969 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3970 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3971 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3972 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3973 msgstr "Se non hai una versione a riga di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di eseguire i processi in background. Vedi <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Imposta i worker'</a>"
3975 #: src/Core/Installer.php:266
3976 msgid "PHP executable path"
3977 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
3979 #: src/Core/Installer.php:266
3981 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3983 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
3985 #: src/Core/Installer.php:271
3986 msgid "Command line PHP"
3987 msgstr "PHP da riga di comando"
3989 #: src/Core/Installer.php:280
3990 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3991 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
3993 #: src/Core/Installer.php:281
3994 msgid "Found PHP version: "
3995 msgstr "Versione PHP:"
3997 #: src/Core/Installer.php:283
3998 msgid "PHP cli binary"
3999 msgstr "Binario PHP cli"
4001 #: src/Core/Installer.php:296
4003 "The command line version of PHP on your system does not have "
4004 "\"register_argc_argv\" enabled."
4005 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
4007 #: src/Core/Installer.php:297
4008 msgid "This is required for message delivery to work."
4009 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
4011 #: src/Core/Installer.php:302
4012 msgid "PHP register_argc_argv"
4013 msgstr "PHP register_argc_argv"
4015 #: src/Core/Installer.php:334
4017 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4018 "generate encryption keys"
4019 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
4021 #: src/Core/Installer.php:335
4023 "If running under Windows, please see "
4024 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4025 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4027 #: src/Core/Installer.php:338
4028 msgid "Generate encryption keys"
4029 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
4031 #: src/Core/Installer.php:390
4033 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4034 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
4036 #: src/Core/Installer.php:395
4037 msgid "Apache mod_rewrite module"
4038 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
4040 #: src/Core/Installer.php:401
4041 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4042 msgstr "Errore: uno dei due moduli PHP PDO o MySQLi è richiesto ma non installato."
4044 #: src/Core/Installer.php:406
4045 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4046 msgstr "Errore: il driver MySQL per PDO non è installato."
4048 #: src/Core/Installer.php:410
4049 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4050 msgstr "modulo PHP PDO o MySQLi"
4052 #: src/Core/Installer.php:418
4053 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4054 msgstr "Errore, il modulo PHP XML è richiesto ma non installato."
4056 #: src/Core/Installer.php:422
4057 msgid "XML PHP module"
4058 msgstr "Modulo PHP XML"
4060 #: src/Core/Installer.php:425
4061 msgid "libCurl PHP module"
4062 msgstr "modulo PHP libCurl"
4064 #: src/Core/Installer.php:426
4065 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4066 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
4068 #: src/Core/Installer.php:432
4069 msgid "GD graphics PHP module"
4070 msgstr "modulo PHP GD graphics"
4072 #: src/Core/Installer.php:433
4074 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4075 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
4077 #: src/Core/Installer.php:439
4078 msgid "OpenSSL PHP module"
4079 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
4081 #: src/Core/Installer.php:440
4082 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4083 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
4085 #: src/Core/Installer.php:446
4086 msgid "mb_string PHP module"
4087 msgstr "modulo PHP mb_string"
4089 #: src/Core/Installer.php:447
4090 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4091 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
4093 #: src/Core/Installer.php:453
4094 msgid "iconv PHP module"
4095 msgstr "modulo PHP iconv"
4097 #: src/Core/Installer.php:454
4098 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4099 msgstr "Errore: il modulo PHP iconv è richiesto ma non installato."
4101 #: src/Core/Installer.php:460
4102 msgid "POSIX PHP module"
4103 msgstr "mooduo PHP POSIX"
4105 #: src/Core/Installer.php:461
4106 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4107 msgstr "Errore, il modulo PHP POSIX è richiesto ma non installato."
4109 #: src/Core/Installer.php:467
4110 msgid "Program execution functions"
4111 msgstr "Funzioni di esecuzione del programma"
4113 #: src/Core/Installer.php:468
4114 msgid "Error: Program execution functions required but not enabled."
4115 msgstr "Errore: Funzioni di esecuzione del programma richieste ma non abilitate."
4117 #: src/Core/Installer.php:474
4118 msgid "JSON PHP module"
4119 msgstr "modulo PHP JSON"
4121 #: src/Core/Installer.php:475
4122 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4123 msgstr "Errore: il modulo PHP JSON è richiesto ma non installato."
4125 #: src/Core/Installer.php:481
4126 msgid "File Information PHP module"
4127 msgstr "Modulo PHP File Information"
4129 #: src/Core/Installer.php:482
4130 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4131 msgstr "Errore: il modulo PHP File Information è richiesto ma non è installato."
4133 #: src/Core/Installer.php:505
4135 "The web installer needs to be able to create a file called "
4136 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4138 msgstr "L'installer web deve essere in grado di creare un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" del tuo server web, ma non è in grado di farlo."
4140 #: src/Core/Installer.php:506
4142 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4143 "to write files in your folder - even if you can."
4144 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
4146 #: src/Core/Installer.php:507
4148 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4149 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4150 msgstr "Alla fine di questa procedura, ti daremo un testo da salvare in un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" della tua installazione di Friendica."
4152 #: src/Core/Installer.php:508
4154 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4155 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
4156 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"doc/INSTALL.md\" per le istruzioni."
4158 #: src/Core/Installer.php:511
4159 msgid "config/local.config.php is writable"
4160 msgstr "config/local.config.php è scrivibile"
4162 #: src/Core/Installer.php:531
4164 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4165 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4166 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
4168 #: src/Core/Installer.php:532
4170 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4171 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4173 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
4175 #: src/Core/Installer.php:533
4177 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4178 " write access to this folder."
4179 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
4181 #: src/Core/Installer.php:534
4183 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4184 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4185 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
4187 #: src/Core/Installer.php:537
4188 msgid "view/smarty3 is writable"
4189 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
4191 #: src/Core/Installer.php:565
4193 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
4194 "dist to .htaccess."
4195 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess sembra non funzionare. Controlla di aver copiato .htaccess-dist in .htaccess."
4197 #: src/Core/Installer.php:566
4199 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
4201 msgstr "In alcune circostanze (come il funzionamento dentro a contenitori), puoi ignorare questo errore."
4203 #: src/Core/Installer.php:568
4204 msgid "Error message from Curl when fetching"
4205 msgstr "Messaggio di errore da Curl durante la richiesta"
4207 #: src/Core/Installer.php:574
4208 msgid "Url rewrite is working"
4209 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
4211 #: src/Core/Installer.php:603
4212 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4213 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick non è installata"
4215 #: src/Core/Installer.php:605
4216 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4217 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick è installata"
4219 #: src/Core/Installer.php:607
4220 msgid "ImageMagick supports GIF"
4221 msgstr "ImageMagick supporta i GIF"
4223 #: src/Core/Installer.php:629
4224 msgid "Database already in use."
4225 msgstr "Database già in uso."
4227 #: src/Core/Installer.php:634
4228 msgid "Could not connect to database."
4229 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
4231 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:431
4232 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4236 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:432
4240 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:433
4244 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:434
4248 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:435
4252 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:436
4256 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:430
4257 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4261 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:451
4265 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:452
4269 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:453
4273 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:454
4277 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:442
4281 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:455
4285 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:456
4289 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:457
4293 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:458
4297 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:459
4301 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:460
4305 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:461
4309 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:423
4313 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:424
4317 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:425
4321 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:426
4325 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:427
4329 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:428
4333 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:422
4337 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:438
4341 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:439
4345 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:440
4349 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:441
4353 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:443
4357 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:444
4361 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:445
4365 #: src/Core/L10n.php:401
4369 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:447
4373 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:448
4377 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:449
4381 #: src/Core/L10n.php:420
4385 #: src/Core/L10n.php:420
4387 msgstr "ha stuzzicato"
4389 #: src/Core/L10n.php:421
4391 msgstr "invia un ping"
4393 #: src/Core/L10n.php:421
4395 msgstr "ha inviato un ping"
4397 #: src/Core/L10n.php:422
4401 #: src/Core/L10n.php:422
4403 msgstr "ha pungolato"
4405 #: src/Core/L10n.php:423
4407 msgstr "schiaffeggia"
4409 #: src/Core/L10n.php:423
4411 msgstr "ha schiaffeggiato"
4413 #: src/Core/L10n.php:424
4417 #: src/Core/L10n.php:424
4421 #: src/Core/L10n.php:425
4425 #: src/Core/L10n.php:425
4427 msgstr "ha respinto"
4429 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
4430 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
4431 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4433 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4435 msgstr "Friendica non piò mostrare questa pagina al momento, per favore contatta l'amministratore."
4437 #: src/Core/Renderer.php:142
4438 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4439 msgstr "il motore di modelli non può essere registrato senza un nome."
4441 #: src/Core/Renderer.php:176
4442 msgid "template engine is not registered!"
4443 msgstr "il motore di modelli non è registrato!"
4445 #: src/Core/Update.php:67
4448 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4449 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4450 msgstr "Gli aggiornamenti dalla versione %s non sono supportati. Per favore aggiorna almeno alla versione 2021.01 e attenti finchè il postupdate finisce alla versione 1383."
4452 #: src/Core/Update.php:78
4455 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4456 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4457 msgstr "Gli aggiornamenti dal postupdate versione %s non sono supportati. Per favore aggiorna almeno alla versione 2021.01 e attenti finchè il postupdate finisce alla versione 1383."
4459 #: src/Core/Update.php:152
4461 msgid "%s: executing pre update %d"
4462 msgstr "%s: eseguendo pre aggiornamento %d"
4464 #: src/Core/Update.php:190
4466 msgid "%s: executing post update %d"
4467 msgstr "%s: eseguendo post aggiornamento %d"
4469 #: src/Core/Update.php:259
4471 msgid "Update %s failed. See error logs."
4472 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
4474 #: src/Core/Update.php:312
4478 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4479 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4480 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4481 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4482 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non sei in grado di aiutarmi. Il mio database potrebbe essere invalido."
4484 #: src/Core/Update.php:318
4486 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4487 msgstr "Il messaggio di errore è\\n[pre]%s[/pre]"
4489 #: src/Core/Update.php:322 src/Core/Update.php:364
4490 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4491 msgstr "[Notifica di Friendica] Aggiornamento database"
4493 #: src/Core/Update.php:358
4497 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4498 msgstr "\n\t\t\t\t\tIl database di friendica è stato aggiornato con succeso da %s a %s."
4500 #: src/Core/UserImport.php:126
4501 msgid "Error decoding account file"
4502 msgstr "Errore decodificando il file account"
4504 #: src/Core/UserImport.php:132
4505 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4506 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
4508 #: src/Core/UserImport.php:140
4510 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4511 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
4513 #: src/Core/UserImport.php:176
4514 msgid "User creation error"
4515 msgstr "Errore creando l'utente"
4517 #: src/Core/UserImport.php:221
4519 msgid "%d contact not imported"
4520 msgid_plural "%d contacts not imported"
4521 msgstr[0] "%d contatto non importato"
4522 msgstr[1] "%d contatti non importati"
4524 #: src/Core/UserImport.php:274
4525 msgid "User profile creation error"
4526 msgstr "Errore durante la creazione del profilo dell'utente"
4528 #: src/Core/UserImport.php:330
4529 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4530 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
4532 #: src/Database/DBStructure.php:64
4534 msgid "The database version had been set to %s."
4535 msgstr "La versione del database è stata impostata come %s."
4537 #: src/Database/DBStructure.php:77
4540 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4542 msgstr "Il post aggiornamento è alla versione %d, deve essere a %d per fare il drop delle tabelle in sicurezza."
4544 #: src/Database/DBStructure.php:89
4545 msgid "No unused tables found."
4546 msgstr "Nessuna tabella inutilizzata trovata."
4548 #: src/Database/DBStructure.php:94
4550 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4551 " \"dbstructure drop -e\":"
4552 msgstr "Queste tabelle non sono utilizzate da friendica e saranno eliminate quando eseguirai \"dbstructure drop -e\":"
4554 #: src/Database/DBStructure.php:132
4555 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4556 msgstr "Non ci sono tabelle su MyISAM o InnoDB con il formato file Antelope"
4558 #: src/Database/DBStructure.php:156
4562 "Error %d occurred during database update:\n"
4564 msgstr "\nErrore %d durante l'aggiornamento del database:\n%s\n"
4566 #: src/Database/DBStructure.php:159
4567 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4568 msgstr "Errori riscontrati eseguendo le modifiche al database:"
4570 #: src/Database/DBStructure.php:439
4571 msgid "Another database update is currently running."
4572 msgstr "Un altro aggiornamento del database è attualmente in corso."
4574 #: src/Database/DBStructure.php:443
4576 msgid "%s: Database update"
4577 msgstr "%s: Aggiornamento database"
4579 #: src/Database/DBStructure.php:743
4581 msgid "%s: updating %s table."
4582 msgstr "%s: aggiornando la tabella %s."
4584 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:32
4585 msgid "Record not found"
4586 msgstr "Voce non trovata"
4588 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4589 msgid "Friend Suggestion"
4590 msgstr "Amico suggerito"
4592 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4593 msgid "Friend/Connect Request"
4594 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
4596 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4597 msgid "New Follower"
4598 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
4600 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4602 msgid "%s created a new post"
4603 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
4605 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4606 #: src/Factory/Notification/Notification.php:362
4608 msgid "%s commented on %s's post"
4609 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
4611 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4613 msgid "%s liked %s's post"
4614 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
4616 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4618 msgid "%s disliked %s's post"
4619 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
4621 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4623 msgid "%s is attending %s's event"
4624 msgstr "%s partecipa all'evento di %s"
4626 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4628 msgid "%s is not attending %s's event"
4629 msgstr "%s non partecipa all'evento di %s"
4631 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4633 msgid "%s may attending %s's event"
4634 msgstr "%s potrebbe partecipare all'evento di %s"
4636 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4638 msgid "%s is now friends with %s"
4639 msgstr "%s è ora amico di %s"
4641 #: src/LegacyModule.php:49
4643 msgid "Legacy module file not found: %s"
4644 msgstr "File del modulo legacy non trovato: %s"
4646 #: src/Model/Contact.php:982 src/Model/Contact.php:995
4648 msgstr "Smetti di seguire"
4650 #: src/Model/Contact.php:991
4651 msgid "Drop Contact"
4652 msgstr "Rimuovi contatto"
4654 #: src/Model/Contact.php:1001 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4655 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4656 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
4660 #: src/Model/Contact.php:1406
4661 msgid "Organisation"
4662 msgstr "Organizzazione"
4664 #: src/Model/Contact.php:1414
4668 #: src/Model/Contact.php:2169
4669 msgid "Connect URL missing."
4670 msgstr "URL di connessione mancante."
4672 #: src/Model/Contact.php:2178
4674 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4675 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4676 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto. Controlla le credenziali della rete nella tua pagina Impostazioni -> Reti Sociali"
4678 #: src/Model/Contact.php:2219
4680 "This site is not configured to allow communications with other networks."
4681 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
4683 #: src/Model/Contact.php:2220 src/Model/Contact.php:2233
4684 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4685 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
4687 #: src/Model/Contact.php:2231
4688 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4689 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
4691 #: src/Model/Contact.php:2236
4692 msgid "An author or name was not found."
4693 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
4695 #: src/Model/Contact.php:2239
4696 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4697 msgstr "Nessun URL può essere associato a questo indirizzo."
4699 #: src/Model/Contact.php:2242
4701 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4703 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
4705 #: src/Model/Contact.php:2243
4706 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4707 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
4709 #: src/Model/Contact.php:2249
4711 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4713 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
4715 #: src/Model/Contact.php:2254
4717 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4718 "notifications from you."
4719 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
4721 #: src/Model/Contact.php:2313
4722 msgid "Unable to retrieve contact information."
4723 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
4725 #: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:871
4726 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4727 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4728 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
4730 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:470
4731 #: src/Model/Event.php:941
4735 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:471
4736 #: src/Model/Event.php:945
4740 #: src/Model/Event.php:420
4742 msgstr "tutto il giorno"
4744 #: src/Model/Event.php:446
4748 #: src/Model/Event.php:468
4749 msgid "No events to display"
4750 msgstr "Nessun evento da mostrare"
4752 #: src/Model/Event.php:587
4756 #: src/Model/Event.php:618
4758 msgstr "Modifica evento"
4760 #: src/Model/Event.php:619
4761 msgid "Duplicate event"
4762 msgstr "Duplica evento"
4764 #: src/Model/Event.php:620
4765 msgid "Delete event"
4766 msgstr "Elimina evento"
4768 #: src/Model/Event.php:872
4772 #: src/Model/Event.php:873
4776 #: src/Model/Event.php:960 src/Model/Event.php:962
4778 msgstr "Mostra mappa"
4780 #: src/Model/Event.php:961
4782 msgstr "Nascondi mappa"
4784 #: src/Model/Event.php:1053
4786 msgid "%s's birthday"
4787 msgstr "Compleanno di %s"
4789 #: src/Model/Event.php:1054
4791 msgid "Happy Birthday %s"
4792 msgstr "Buon compleanno %s"
4794 #: src/Model/Group.php:92
4796 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4797 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4798 "not what you intended, please create another group with a different name."
4799 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
4801 #: src/Model/Group.php:451
4802 msgid "Default privacy group for new contacts"
4803 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
4805 #: src/Model/Group.php:483
4809 #: src/Model/Group.php:502
4813 #: src/Model/Group.php:534
4817 #: src/Model/Group.php:539
4819 msgstr "Modifica gruppo"
4821 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4822 msgid "Contacts not in any group"
4823 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
4825 #: src/Model/Group.php:542
4826 msgid "Create a new group"
4827 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
4829 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4830 #: src/Module/Group.php:276
4831 msgid "Group Name: "
4832 msgstr "Nome del gruppo:"
4834 #: src/Model/Group.php:544
4836 msgstr "Modifica gruppi"
4838 #: src/Model/Item.php:1582
4840 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4841 msgstr "Lingue rilevate in questo messaggio:\\n%s"
4843 #: src/Model/Item.php:2527
4847 #: src/Model/Item.php:2529 src/Object/Post.php:548
4849 msgid_plural "comments"
4850 msgstr[0] "commento "
4851 msgstr[1] "commenti"
4853 #: src/Model/Item.php:2532
4857 #: src/Model/Item.php:2646
4859 msgid "Content warning: %s"
4860 msgstr "Avviso contenuto: %s"
4862 #: src/Model/Item.php:2985
4866 #: src/Model/Item.php:3014
4867 msgid "View on separate page"
4868 msgstr "Vedi in una pagina separata"
4870 #: src/Model/Item.php:3015
4871 msgid "view on separate page"
4872 msgstr "vedi in una pagina separata"
4874 #: src/Model/Mail.php:120 src/Model/Mail.php:258
4875 msgid "[no subject]"
4876 msgstr "[nessun oggetto]"
4878 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:252
4879 #: src/Module/Profile/Profile.php:254
4880 msgid "Edit profile"
4881 msgstr "Modifica il profilo"
4883 #: src/Model/Profile.php:348
4884 msgid "Change profile photo"
4885 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4887 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Directory.php:161
4888 #: src/Module/Profile/Profile.php:180
4892 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Contact.php:658
4893 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:174
4895 msgstr "Informazioni:"
4897 #: src/Model/Profile.php:363 src/Module/Contact.php:656
4898 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
4902 #: src/Model/Profile.php:441 src/Module/Contact.php:342
4904 msgstr "Smetti di seguire"
4906 #: src/Model/Profile.php:443
4910 #: src/Model/Profile.php:451 src/Module/Contact.php:338
4911 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:186
4915 #: src/Model/Profile.php:481 src/Model/Profile.php:578
4919 #: src/Model/Profile.php:482
4923 #: src/Model/Profile.php:544 src/Model/Profile.php:629
4927 #: src/Model/Profile.php:554
4928 msgid "Birthday Reminders"
4929 msgstr "Promemoria compleanni"
4931 #: src/Model/Profile.php:555
4932 msgid "Birthdays this week:"
4933 msgstr "Compleanni questa settimana:"
4935 #: src/Model/Profile.php:616
4936 msgid "[No description]"
4937 msgstr "[Nessuna descrizione]"
4939 #: src/Model/Profile.php:642
4940 msgid "Event Reminders"
4943 #: src/Model/Profile.php:643
4944 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4945 msgstr "Eventi dei prossimi 7 giorni:"
4947 #: src/Model/Profile.php:818
4949 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4950 msgstr "OpenWebAuth: %1$s da il benvenuto a %2$s"
4952 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4954 msgid "Database storage failed to update %s"
4955 msgstr "Lo storage Database ha fallito l'aggiornamento %s"
4957 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4958 msgid "Database storage failed to insert data"
4959 msgstr "Lo storage Database ha fallito l'inserimento dei dati"
4961 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4963 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4964 msgstr "Lo storage Filesystem ha fallito la creazione di \"%s\". Controlla i permessi di scrittura."
4966 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4969 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4971 msgstr "Lo storage Filesystem ha fallito i salvataggio dei dati in \"%s\". Controlla i permessi di scrittura."
4973 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4974 msgid "Storage base path"
4975 msgstr "Percorso base per lo storage"
4977 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4979 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4980 "a path outside web server folder tree"
4981 msgstr "Cartella dove i file caricati vengono salvati. Per una maggiore sicurezza, questo dovrebbe essere un percorso separato dall'albero di cartelle servito dal server web."
4983 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4984 msgid "Enter a valid existing folder"
4985 msgstr "Inserisci una cartella valida ed esistente"
4987 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:931
4988 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4989 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
4991 #: src/Model/User.php:549
4992 msgid "Login failed"
4993 msgstr "Accesso fallito."
4995 #: src/Model/User.php:581
4996 msgid "Not enough information to authenticate"
4997 msgstr "Informazioni insufficienti per l'autenticazione"
4999 #: src/Model/User.php:676
5000 msgid "Password can't be empty"
5001 msgstr "La password non può essere vuota"
5003 #: src/Model/User.php:695
5004 msgid "Empty passwords are not allowed."
5005 msgstr "Password vuote non sono consentite."
5007 #: src/Model/User.php:699
5009 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
5011 msgstr "La nuova password è stata esposta in un dump di dati pubblici, per favore scegline un'altra."
5013 #: src/Model/User.php:705
5015 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
5016 msgstr "La password non può contenere lettere accentate, spazi o due punti (:)"
5018 #: src/Model/User.php:811
5019 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
5020 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
5022 #: src/Model/User.php:818
5023 msgid "An invitation is required."
5024 msgstr "E' richiesto un invito."
5026 #: src/Model/User.php:822
5027 msgid "Invitation could not be verified."
5028 msgstr "L'invito non può essere verificato."
5030 #: src/Model/User.php:830
5031 msgid "Invalid OpenID url"
5032 msgstr "Url OpenID non valido"
5034 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:223
5036 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5037 "Please check the correct spelling of the ID."
5038 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
5040 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:223
5041 msgid "The error message was:"
5042 msgstr "Il messaggio riportato era:"
5044 #: src/Model/User.php:849
5045 msgid "Please enter the required information."
5046 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
5048 #: src/Model/User.php:863
5051 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
5052 "excluding each other, swapping values."
5053 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are excluding each other, swapping values."
5055 #: src/Model/User.php:870
5057 msgid "Username should be at least %s character."
5058 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
5059 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s carattere."
5060 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s caratteri."
5062 #: src/Model/User.php:874
5064 msgid "Username should be at most %s character."
5065 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
5066 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s carattere."
5067 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s caratteri."
5069 #: src/Model/User.php:882
5070 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5071 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
5073 #: src/Model/User.php:887
5074 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5075 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
5077 #: src/Model/User.php:891
5078 msgid "Not a valid email address."
5079 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
5081 #: src/Model/User.php:894
5082 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
5083 msgstr "Il nome utente non è utilizzabile in registrazione, per impostazione dell'amministratore del nodo."
5085 #: src/Model/User.php:898 src/Model/User.php:906
5086 msgid "Cannot use that email."
5087 msgstr "Non puoi usare quell'email."
5089 #: src/Model/User.php:913
5090 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
5091 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo a-z, 0-9 e _."
5093 #: src/Model/User.php:921 src/Model/User.php:978
5094 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5095 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
5097 #: src/Model/User.php:965 src/Model/User.php:969
5098 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5099 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
5101 #: src/Model/User.php:992
5102 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5103 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
5105 #: src/Model/User.php:999
5106 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5107 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo contatto. Prova ancora."
5109 #: src/Model/User.php:1004
5113 #: src/Model/User.php:1008
5115 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5116 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo gruppo contatti di default. Prova ancora."
5118 #: src/Model/User.php:1199
5123 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5124 msgstr "\n\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\tl'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
5126 #: src/Model/User.php:1202
5130 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5132 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5133 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5134 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5136 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5139 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5141 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5142 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5144 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5145 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5146 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5149 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5150 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5151 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5153 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5155 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5156 msgstr "\n\t\tI dettagli di accesso sono i seguenti:\n\n\t\tIndirizzo del Sito:\t%1$s\n\t\tNome Utente:\t\t%2$s\n\t\tPassword:\t\t%3$s\n\n\t\tPuoi cambiare la tua password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account una volta effettuato l'accesso\n\n\t\tPrenditi qualche momento per rivedere le impostazioni del tuo account in quella pagina.\n\n\t\tPuoi anche aggiungere se vuoi alcune informazioni di base al tuo profilo predefinito\n\t\t(sulla pagina \"Profili\") così altre persone possono trovarti facilmente.\n\n\t\tTi consigliamo di impostare il tuo nome completo, aggiungendo una foto di profilo,\n\t\taggiungendo alcune \"parole chiave\" del profilo (molto utile per farti nuovi amici) - e\n\t\tmagari in quale nazione vivi; se non vuoi essere più specifico\n\t\tdi così.\n\n\t\tRispettiamo totalmente il tuo diritto alla privacy, e nessuno di questi campi è necessario.\n\t\tSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, potrebbero aiutarti\n\t\ta farti nuovi e interessanti amici.\n\n\t\tSe volessi eliminare il tuo account, puoi farlo qui: %1$s/removeme\n\n\t\tGrazie e benvenuto/a su %4$s."
5158 #: src/Model/User.php:1235 src/Model/User.php:1342
5160 msgid "Registration details for %s"
5161 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
5163 #: src/Model/User.php:1255
5167 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5168 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5170 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5172 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5173 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5174 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5176 msgstr "\n\t\t\tGentile %1$s,\n\t\t\t\tGrazie di esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è in attesa di approvazione dall'amministratore.\n\n\t\t\tI tuoi dettagli di login sono i seguenti:\n\n\t\t\tIndirizzo del Sito:\t%3$s\n\t\t\tNome Utente:\t\t%4$s\n\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n\t\t"
5178 #: src/Model/User.php:1274
5180 msgid "Registration at %s"
5181 msgstr "Registrazione su %s"
5183 #: src/Model/User.php:1298
5187 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5188 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5190 msgstr "\n\t\t\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\t\tGrazie per esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è stato creato.\n\t\t\t"
5192 #: src/Model/User.php:1306
5196 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5198 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5199 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5200 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5202 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5205 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5207 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5208 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5210 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5211 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5212 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5213 "\t\t\tthan that.\n"
5215 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5216 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5217 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5219 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5221 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5222 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n Indirizzo del sito: %3$s\n Nome utente:%1$s \n Password:%5$s \n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\n\t\t\tSe mai vorrai cancellare il tuo account, lo potrai fare su %3$s/removeme\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
5224 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5225 msgid "Addon not found."
5226 msgstr "Componente aggiuntivo non trovato."
5228 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5230 msgid "Addon %s disabled."
5231 msgstr "Componente aggiuntivo %s disabilitato."
5233 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5235 msgid "Addon %s enabled."
5236 msgstr "Componente aggiuntivo %s abilitato."
5238 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5239 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5243 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5244 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5248 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5249 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5250 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5251 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5252 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5253 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5254 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:579
5255 #: src/Module/Admin/Summary.php:232 src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5256 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5257 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5258 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5259 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5260 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5261 msgid "Administration"
5262 msgstr "Amministrazione"
5264 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5265 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
5266 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5268 msgstr "Componenti aggiuntivi"
5270 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5271 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5275 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5276 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5280 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5281 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5282 msgid "Maintainer: "
5283 msgstr "Manutentore: "
5285 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5286 msgid "Addons reloaded"
5287 msgstr "Componenti aggiuntivi ricaricati"
5289 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5291 msgid "Addon %s failed to install."
5292 msgstr "Installazione del componente aggiuntivo %s non riuscita."
5294 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5295 msgid "Reload active addons"
5296 msgstr "Ricarica componenti aggiuntivi attivi."
5298 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5301 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5302 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5303 " the open addon registry at %2$s"
5304 msgstr "Non sono disponibili componenti aggiuntivi sul tuo nodo. Puoi trovare il repository ufficiale dei componenti aggiuntivi su %1$s e potresti trovare altri componenti aggiuntivi interessanti nell'open addon repository su %2$s"
5306 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5307 msgid "List of all users"
5308 msgstr "Elenco di tutti gli utenti"
5310 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5314 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5315 msgid "List of active accounts"
5316 msgstr "Elenco degli account attivi"
5318 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:807
5319 #: src/Module/Contact.php:867
5323 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5324 msgid "List of pending registrations"
5325 msgstr "Elenco delle registrazioni in attesa"
5327 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:815
5328 #: src/Module/Contact.php:868
5332 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5333 msgid "List of blocked users"
5334 msgstr "Elenco degli utenti bloccati"
5336 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5340 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5341 msgid "List of pending user deletions"
5342 msgstr "Elenco delle cancellazioni di utenti in attesa"
5344 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5345 msgid "Private Forum"
5346 msgstr "Forum Privato"
5348 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5352 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5354 msgid "%s contact unblocked"
5355 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5356 msgstr[0] "%s contatto sbloccato"
5357 msgstr[1] "%s contatti sbloccati"
5359 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5360 msgid "Remote Contact Blocklist"
5361 msgstr "Blocklist Contatti Remoti"
5363 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5365 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5367 msgstr "Questa pagina ti permette di impedire che qualsiasi messaggio da un contatto remoto raggiunga il tuo nodo."
5369 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5370 msgid "Block Remote Contact"
5371 msgstr "Blocca Contatto Remoto"
5373 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5374 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5375 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5376 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5378 msgstr "seleziona tutti"
5380 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5382 msgstr "seleziona niente"
5384 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5385 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5386 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Contact.php:891
5387 #: src/Module/Contact.php:1173
5391 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5392 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5393 msgstr "Nessun contatto remoto è bloccato da questo nodo."
5395 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5396 msgid "Blocked Remote Contacts"
5397 msgstr "Contatti Remoti Bloccati"
5399 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5400 msgid "Block New Remote Contact"
5401 msgstr "Blocca Nuovo Contatto Remoto"
5403 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5407 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5409 msgstr "Motivazione"
5411 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5413 msgid "%s total blocked contact"
5414 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5415 msgstr[0] "%scontatto bloccato totale"
5416 msgstr[1] "%scontatti bloccati totali"
5418 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5419 msgid "URL of the remote contact to block."
5420 msgstr "URL del contatto remoto da bloccare."
5422 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5423 msgid "Block Reason"
5424 msgstr "Motivazione del Blocco"
5426 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5427 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5428 msgstr "Schema di dominio del server aggiunto alla blocklist."
5430 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5431 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5432 msgid "Blocked server domain pattern"
5433 msgstr "Schema di dominio del server bloccato"
5435 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5436 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:81
5437 msgid "Reason for the block"
5438 msgstr "Motivazione del blocco"
5440 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5441 msgid "Delete server domain pattern"
5442 msgstr "Elimina schema di dominio server"
5444 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5445 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5446 msgstr "Seleziona per eliminare questa voce dalla blocklist"
5448 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5449 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5450 msgstr "Blocklist degli Schemi di Dominio di Server"
5452 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5454 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5455 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5456 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5457 msgstr "Questa pagina può essere utilizzata per definire una blocklist di schemi di server di dominio della rete federata ai quali non è consentito interagire con questo nodo. Per ogni schema di dominio dovresti anche fornire la motivazione per la quale lo hai bloccato."
5459 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5461 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5462 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5463 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5464 msgstr "La lista degli schemi di dominio di server bloccati sarà resa pubblicamente disponibile sulla pagina <a href=\"/friendica\">/friendica</a> in modo che i tuoi utenti e persone che cercano soluzioni ai problemi di comunicazione possano trovare la motivazione facilmente."
5466 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5468 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5470 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5471 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5472 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5474 msgstr "<p>La sintassi dello schema di dominio server usa i caratteri jolly e non tiene conto di maiuscole e minuscole, e comprende i seguenti caratteri speciali:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Qualsiasi numero di caratteri</li>\n\t<li><code>?</code>: Qualsiasi singolo carattere</li>\n\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 o char2</li>\n</ul>"
5476 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5477 msgid "Add new entry to block list"
5478 msgstr "Aggiungi una nuova voce alla blocklist"
5480 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5481 msgid "Server Domain Pattern"
5482 msgstr "Schema di Dominio di Server"
5484 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5486 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5487 "include the protocol."
5488 msgstr "Lo schema di dominio del nuovo server da aggiungere alla blocklist. Non includere il protocollo."
5490 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5491 msgid "Block reason"
5492 msgstr "Ragione blocco"
5494 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5495 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5496 msgstr "La motivazione con la quale hai bloccato questo schema del dominio del server."
5498 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5500 msgstr "Aggiungi Voce"
5502 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5503 msgid "Save changes to the blocklist"
5504 msgstr "Salva modifiche alla blocklist"
5506 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5507 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5508 msgstr "Voci correnti nella blocklist"
5510 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5511 msgid "Delete entry from blocklist"
5512 msgstr "Elimina voce dalla blocklist"
5514 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5515 msgid "Delete entry from blocklist?"
5516 msgstr "Eliminare la voce dalla blocklist?"
5518 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5519 msgid "Update has been marked successful"
5520 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come di successo"
5522 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5524 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5525 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
5527 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5529 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5530 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
5532 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5534 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5535 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
5537 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5539 msgid "Update %s was successfully applied."
5540 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
5542 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5544 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5545 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
5547 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5549 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5550 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
5552 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5553 msgid "No failed updates."
5554 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
5556 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5557 msgid "Check database structure"
5558 msgstr "Controlla struttura database"
5560 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5561 msgid "Failed Updates"
5562 msgstr "Aggiornamenti falliti"
5564 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5566 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5567 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
5569 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5570 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5571 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
5573 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5574 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5575 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
5577 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5579 msgid "Lock feature %s"
5580 msgstr "Blocca funzionalità %s"
5582 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5583 msgid "Manage Additional Features"
5584 msgstr "Gestisci Funzionalità Aggiuntive"
5586 #: src/Module/Admin/Federation.php:54
5590 #: src/Module/Admin/Federation.php:108 src/Module/Admin/Federation.php:268
5592 msgstr "sconosciuto"
5594 #: src/Module/Admin/Federation.php:136
5596 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5597 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5598 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5599 msgstr "Questa pagina offre alcuni numeri riguardo la porzione del social network federato di cui il tuo nodo Friendica fa parte. Questi numeri non sono completi ma riflettono esclusivamente la porzione di rete di cui il tuo nodo e' a conoscenza."
5601 #: src/Module/Admin/Federation.php:142 src/Module/BaseAdmin.php:87
5602 msgid "Federation Statistics"
5603 msgstr "Statistiche sulla Federazione"
5605 #: src/Module/Admin/Federation.php:146
5608 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5609 "following platforms:"
5610 msgstr "Attualmente questo nodo conosce %d nodi con %d utenti registrati dalle seguenti piattaforme:"
5612 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5613 msgid "Item marked for deletion."
5614 msgstr "Elemento selezionato per l'eliminazione."
5616 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:105
5618 msgstr "Rimuovi elemento"
5620 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5621 msgid "Delete this Item"
5622 msgstr "Rimuovi questo elemento"
5624 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5626 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5627 "level posting, the entire thread will be deleted."
5628 msgstr "Su questa pagina puoi cancellare un qualsiasi elemento dal tuo nodo. Se l'elemento è un messaggio di primo livello, l'intera discussione sarà cancellata."
5630 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5632 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5633 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5634 "GUID, here 123456."
5635 msgstr "Serve il GUID dell'elemento. Lo puoi trovare, per esempio, guardando l'URL display: l'ultima parte di http://example.com/display/123456 è il GUID, qui 123456."
5637 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5641 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5642 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5643 msgstr "Il GUID dell'elemento che vuoi cancellare."
5645 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:115
5647 msgstr "Sorgente Oggetto"
5649 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5653 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5657 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5661 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5665 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5669 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5670 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5674 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5678 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5682 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5686 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5687 msgid "Implicit Mention"
5688 msgstr "Menzione Implicita"
5690 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
5691 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5695 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5697 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5698 msgstr "Il file di registro '%s' non è scrivibile. Nessuna registrazione possibile"
5700 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5701 msgid "PHP log currently enabled."
5702 msgstr "Log PHP abilitato."
5704 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5705 msgid "PHP log currently disabled."
5706 msgstr "Log PHP disabilitato"
5708 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:107
5709 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5713 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5717 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5718 msgid "Enable Debugging"
5719 msgstr "Abilita Debugging"
5721 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5723 msgstr "File di Log"
5725 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5727 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5729 msgstr "Il server web deve avere i permessi di scrittura. Relativo alla cartella di livello superiore di Friendica."
5731 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5733 msgstr "Livello di Log"
5735 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5739 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5741 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5742 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5743 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5744 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5745 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5746 msgstr "Per abilitare temporaneamente il logging di errori e avvisi di PHP, puoi aggiungere le seguenti linee al file index.php della tua installazione. Il nome del file impostato in 'error_log' è relativo alla directory principale della tua installazione di Freidnica e deve essere scrivibile dal server web. L'opzione '1' di 'log_errors' e 'display_errors' server ad abilitare queste impostazioni. Metti '0' per disabilitarle."
5748 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5751 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5752 "if file %1$s exist and is readable."
5753 msgstr "Errore aprendo il file di log <strong>%1$s</strong>. Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
5755 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5758 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5759 " %1$s is readable."
5760 msgstr "Non posso aprire il file di log <strong>%1$s</strong> . Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
5762 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
5766 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5767 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5768 msgstr "Analizza la coda lavori rinviati"
5770 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5772 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5773 "executed at the first time."
5774 msgstr "Questa pagina elenca li lavori rinviati. Sono lavori che non è stato possibile eseguire al primo tentativo."
5776 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5777 msgid "Inspect Worker Queue"
5778 msgstr "Analizza coda lavori"
5780 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5782 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5783 "the worker cronjob you've set up during install."
5784 msgstr "Questa pagina elenca i lavori in coda. Questi lavori sono gestiti dal cron che hai impostato durante l'installazione."
5786 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5790 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5794 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5795 msgid "Job Parameters"
5796 msgstr "Parametri lavoro"
5798 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
5802 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5806 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5807 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5808 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
5810 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5811 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5812 msgstr "Riallocazione iniziata. Potrebbe volerci un po'."
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:249
5815 msgid "Invalid storage backend setting value."
5816 msgstr "Valore dell'impostazione del backend di archiviazione non valido"
5818 #: src/Module/Admin/Site.php:449 src/Module/Settings/Display.php:134
5819 msgid "No special theme for mobile devices"
5820 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
5822 #: src/Module/Admin/Site.php:466 src/Module/Settings/Display.php:144
5824 msgid "%s - (Experimental)"
5825 msgstr "%s - (Sperimentale)"
5827 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5828 msgid "No community page for local users"
5829 msgstr "Nessuna pagina di comunità per gli utenti locali"
5831 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5832 msgid "No community page"
5833 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
5835 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5836 msgid "Public postings from users of this site"
5837 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
5839 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5840 msgid "Public postings from the federated network"
5841 msgstr "Messaggi pubblici dalla rete federata"
5843 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5844 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5845 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito e dalla rete federata"
5847 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5848 msgid "Multi user instance"
5849 msgstr "Istanza multi utente"
5851 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5855 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5856 msgid "Requires approval"
5857 msgstr "Richiede l'approvazione"
5859 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5863 #: src/Module/Admin/Site.php:522 src/Module/Install.php:215
5864 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5865 msgstr "Nessuna gestione SSL, i collegamenti seguiranno lo stato SSL della pagina"
5867 #: src/Module/Admin/Site.php:523 src/Module/Install.php:216
5868 msgid "Force all links to use SSL"
5869 msgstr "Forza tutti i collegamenti ad usare SSL"
5871 #: src/Module/Admin/Site.php:524 src/Module/Install.php:217
5872 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5873 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i collegamenti locali (sconsigliato)"
5875 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5877 msgstr "Non controllare"
5879 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5880 msgid "check the stable version"
5881 msgstr "controlla la versione stabile"
5883 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5884 msgid "check the development version"
5885 msgstr "controlla la versione di sviluppo"
5887 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5891 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5892 msgid "Local contacts"
5893 msgstr "Contatti locali"
5895 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5897 msgstr "Interlocutori"
5899 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5900 msgid "Database (legacy)"
5901 msgstr "Database (legacy)"
5903 #: src/Module/Admin/Site.php:580 src/Module/BaseAdmin.php:90
5907 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5908 msgid "General Information"
5909 msgstr "Informazioni Generali"
5911 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5912 msgid "Republish users to directory"
5913 msgstr "Ripubblica gli utenti sulla directory"
5915 #: src/Module/Admin/Site.php:584 src/Module/Register.php:139
5916 msgid "Registration"
5917 msgstr "Registrazione"
5919 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5921 msgstr "Caricamento file"
5923 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5927 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5928 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5929 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
5931 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5933 msgstr "Performance"
5935 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5939 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5940 msgid "Message Relay"
5941 msgstr "Relay Messaggio"
5943 #: src/Module/Admin/Site.php:592
5944 msgid "Relocate Instance"
5945 msgstr "Trasloca Istanza"
5947 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5949 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5951 msgstr "<strong>Attenzione!</strong> Funzione avanzata. Può rendere questo server irraggiungibile."
5953 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5955 msgstr "Nome del sito"
5957 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5958 msgid "Sender Email"
5959 msgstr "Mittente email"
5961 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5963 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5964 msgstr "L'indirizzo email che il tuo server dovrà usare per inviare notifiche via email."
5966 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5967 msgid "Name of the system actor"
5968 msgstr "Nome dell'attore di sistema"
5970 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5972 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5973 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5975 msgstr "Nomina un account interno del sistema che venga utilizzato per le richieste ActivityPub. Questo dev'essere un nome utente non utilizzato. Una volta impostato, non potrà essere cambiato."
5977 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5979 msgstr "Banner/Logo"
5981 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5982 msgid "Email Banner/Logo"
5983 msgstr "Intestazione/Logo Email"
5985 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5986 msgid "Shortcut icon"
5987 msgstr "Icona shortcut"
5989 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5990 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5991 msgstr "Collegamento ad un'icona che verrà usata dai browser."
5993 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5995 msgstr "Icona touch"
5997 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5998 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5999 msgstr "Collegamento ad un'icona che verrà usata dai tablet e i telefonini."
6001 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6002 msgid "Additional Info"
6003 msgstr "Informazioni aggiuntive"
6005 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6008 "For public servers: you can add additional information here that will be "
6009 "listed at %s/servers."
6010 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verranno mostrate su %s/servers."
6012 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6013 msgid "System language"
6014 msgstr "Lingua di sistema"
6016 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6017 msgid "System theme"
6018 msgstr "Tema di sistema"
6020 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6022 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
6023 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
6024 msgstr "Tema predefinito di sistema - può essere sovrascritto dai profili utente - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Cambia impostazioni del tema predefinito</a>"
6026 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6027 msgid "Mobile system theme"
6028 msgstr "Tema mobile di sistema"
6030 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6031 msgid "Theme for mobile devices"
6032 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
6034 #: src/Module/Admin/Site.php:608 src/Module/Install.php:225
6035 msgid "SSL link policy"
6036 msgstr "Gestione collegamenti SSL"
6038 #: src/Module/Admin/Site.php:608 src/Module/Install.php:227
6039 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6040 msgstr "Determina se i collegamenti generati devono essere forzati a usare SSL"
6042 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6046 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6048 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6049 " to endless loops."
6050 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi può portare a loop senza fine"
6052 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6053 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6054 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
6056 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6058 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6059 "still access it calling /help directly."
6060 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
6062 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6063 msgid "Single user instance"
6064 msgstr "Istanza a singolo utente"
6066 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6067 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6068 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
6070 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6071 msgid "File storage backend"
6072 msgstr "File storage backend"
6074 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6076 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
6077 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
6078 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
6079 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
6080 " for more information about the choices and the moving procedure."
6081 msgstr "Il backend utilizzato per memorizzare i file caricati. Se cambi il backend, puoi muovere i file esistenti. Se non lo fai, i file caricati prima della modifica rimarranno memorizzati nel vecchio backend. Vedi <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">la documentazione sulle impostazioni</a> per maggiori informazioni riguardo le scelte e la procedura per spostare i file."
6083 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6084 msgid "Maximum image size"
6085 msgstr "Massima dimensione immagini"
6087 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6089 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6091 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
6093 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6094 msgid "Maximum image length"
6095 msgstr "Massima lunghezza immagine"
6097 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6099 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6100 "-1, which means no limits."
6101 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
6103 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6104 msgid "JPEG image quality"
6105 msgstr "Qualità immagini JPEG"
6107 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6109 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6110 "100, which is full quality."
6111 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
6113 #: src/Module/Admin/Site.php:619
6114 msgid "Register policy"
6115 msgstr "Politica di registrazione"
6117 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6118 msgid "Maximum Daily Registrations"
6119 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
6121 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6123 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6124 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
6125 "setting has no effect."
6126 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
6128 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6129 msgid "Register text"
6130 msgstr "Testo registrazione"
6132 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6134 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6136 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione. Puoi usare BBCode."
6138 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6139 msgid "Forbidden Nicknames"
6140 msgstr "Nomi utente Vietati"
6142 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6144 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6145 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6146 msgstr "Lista separata da virgola di nomi utente che sono vietati nella registrazione. Il valore preimpostato è una lista di nomi di ruoli secondo RFC 2142."
6148 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6149 msgid "Accounts abandoned after x days"
6150 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
6152 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6154 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6155 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6156 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
6158 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6159 msgid "Allowed friend domains"
6160 msgstr "Domini amici consentiti"
6162 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6164 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6165 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6166 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Vuoto per accettare qualsiasi dominio."
6168 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6169 msgid "Allowed email domains"
6170 msgstr "Domini email consentiti"
6172 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6174 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6175 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6177 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
6179 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6180 msgid "No OEmbed rich content"
6181 msgstr "Nessun contenuto ricco da OEmbed"
6183 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6185 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6187 msgstr "Non mostrare il contenuto ricco (p.e. PDF), tranne che dai domini elencati di seguito."
6189 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6190 msgid "Trusted third-party domains"
6191 msgstr "Domini fidati di terze parti"
6193 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6195 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
6196 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
6198 msgstr "Elenco separato da virgola di domini per i quali è consentita l'incorporazione del loro contenuto in messaggi come OEmbed. Anche tutti i sottodomini dei domini elencati sono consentiti."
6200 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6201 msgid "Block public"
6202 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
6204 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6206 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6207 "site unless you are currently logged in."
6208 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
6210 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6211 msgid "Force publish"
6212 msgstr "Forza pubblicazione"
6214 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6216 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6217 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi nell'elenco di questo sito."
6219 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6220 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6221 msgstr "Abilitare questo potrebbe violare leggi sulla privacy come il GDPR"
6223 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6224 msgid "Global directory URL"
6225 msgstr "URL della directory globale"
6227 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6229 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6230 "completely unavailable to the application."
6231 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
6233 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6234 msgid "Private posts by default for new users"
6235 msgstr "Messaggi privati come impostazioni predefinita per i nuovi utenti"
6237 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6239 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6240 "group rather than public."
6241 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
6243 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6244 msgid "Don't include post content in email notifications"
6245 msgstr "Non includere il contenuto dei messaggi nelle notifiche via email"
6247 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6249 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6250 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6251 msgstr "Non include il contenuti del messaggio/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
6253 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6254 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6255 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
6257 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6259 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6261 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso ai componenti aggiuntivi nel menu applicazioni"
6263 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6264 msgid "Don't embed private images in posts"
6265 msgstr "Non inglobare immagini private nei messaggi"
6267 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6269 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6270 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6271 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6273 msgstr "Non sostituire le foto locali nei messaggi con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i messaggi contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che può richiedere un po' di tempo."
6275 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6276 msgid "Explicit Content"
6277 msgstr "Contenuto Esplicito"
6279 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6281 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6282 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6283 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6284 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6285 "will be shown at the user registration page."
6286 msgstr "Imposta questo per avvisare che il tuo noto è usato principalmente per contenuto esplicito che potrebbe non essere adatto a minori. Questa informazione sarà pubblicata nella pagina di informazioni sul noto e potrà essere usata, per esempio nella directory globale, per filtrare il tuo nodo dalla lista di nodi su cui registrarsi. In più, una nota sarà mostrata nella pagina di registrazione."
6288 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6289 msgid "Allow Users to set remote_self"
6290 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
6292 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6294 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6295 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6296 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6297 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream dell'utente."
6299 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6300 msgid "Block multiple registrations"
6301 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
6303 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6304 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6305 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
6307 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6308 msgid "Disable OpenID"
6309 msgstr "Disabilita OpenID"
6311 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6312 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6313 msgstr "Disabilita supporto OpenID per la registrazione e i login."
6315 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6316 msgid "No Fullname check"
6317 msgstr "No controllo nome completo"
6319 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6321 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6322 "name in their full name."
6323 msgstr "Permetti agli utenti di registrarsi senza uno spazio tra il nome e il cognome nel loro nome completo."
6325 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6326 msgid "Community pages for visitors"
6327 msgstr "Pagina comunità per i visitatori"
6329 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6331 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6333 msgstr "Quale pagina comunità verrà mostrata ai visitatori. Gli utenti locali vedranno sempre entrambe le pagine."
6335 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6336 msgid "Posts per user on community page"
6337 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
6339 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6341 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6342 "\"Global Community\")"
6343 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente sulla pagina della comunità. (Non valido per \"Comunità Globale\")"
6345 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6346 msgid "Disable OStatus support"
6347 msgstr "Disabilità supporto OStatus"
6349 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6351 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6352 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6353 "occasionally displayed."
6354 msgstr "Disabilita la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Tutte le comunicazioni OStatus sono pubbliche, quindi se abilitato, occasionalmente verranno mostrati degli avvisi riguardanti la privacy dei messaggi."
6356 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6357 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6358 msgstr "Il supporto OStatus può essere abilitato solo se è abilitato il threading."
6360 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6362 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6364 msgstr "Il supporto a Diaspora non può essere abilitato perché Friendica è stato installato in una sottocartella."
6366 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6367 msgid "Enable Diaspora support"
6368 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
6370 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6371 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6372 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
6374 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6375 msgid "Only allow Friendica contacts"
6376 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
6378 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6380 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6381 "protocols disabled."
6382 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
6384 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6386 msgstr "Verifica SSL"
6388 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6390 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6391 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6392 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
6394 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6396 msgstr "Utente Proxy"
6398 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6402 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6403 msgid "Network timeout"
6404 msgstr "Timeout rete"
6406 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6407 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6408 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
6410 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6411 msgid "Maximum Load Average"
6412 msgstr "Massimo carico medio"
6414 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6417 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6419 msgstr "Carico massimo del sistema prima che i processi di invio e richiesta siano rinviati - predefinito %d."
6421 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6422 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6423 msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
6425 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6426 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6427 msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
6429 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6430 msgid "Minimal Memory"
6431 msgstr "Memoria Minima"
6433 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6435 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6436 "default 0 (deactivated)."
6437 msgstr "Minima memoria libera in MB per il worker. Necessita di avere accesso a /proc/meminfo - default 0 (disabilitato)."
6439 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6440 msgid "Periodically optimize tables"
6441 msgstr "Ottimizza le tabelle periodicamente"
6443 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6444 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6445 msgstr "Ottimizza periodicamente le tabelle come la cache e la coda dei worker"
6447 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6448 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6449 msgstr "Scopri seguiti/seguaci dai contatti"
6451 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6453 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6454 msgstr "Se abilitato, ad ogni contatto saranno controllati i propri seguaci e le persone seguite."
6456 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6457 msgid "None - deactivated"
6458 msgstr "Nessuno - disattivato"
6460 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6462 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6463 "followers/followings."
6464 msgstr "Contatti locali - contatti che i nostri contatti locali hanno scoperto con i loro seguaci/persone seguite."
6466 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6468 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6469 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6470 msgstr "Interlocutori - contatti dei tuoi contatti locali e contatti che hanno interagito sui messaggi visibili localmente saranno analizzati per i loro seguaci/seguiti"
6472 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6473 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6474 msgstr "Sincronizza i contatti con il server directory"
6476 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6478 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6479 "defined directory server."
6480 msgstr "Se abilitato, il sistema controllerà periodicamente nuovi contatti sulle directory server indicate."
6482 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6483 msgid "Days between requery"
6484 msgstr "Giorni tra le richieste"
6486 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6487 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6488 msgstr "Numero di giorni dopo i quali al server vengono richiesti i suoi contatti."
6490 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6491 msgid "Discover contacts from other servers"
6492 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
6494 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6496 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6497 " Mastodon and Hubzilla servers."
6498 msgstr "Periodicamente interroga gli altri server per i contatti. Il sistema interroga server Friendica, Mastodon e Hubzilla."
6500 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6501 msgid "Search the local directory"
6502 msgstr "Cerca la directory locale"
6504 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6506 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6507 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6508 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6509 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
6511 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6512 msgid "Publish server information"
6513 msgstr "Pubblica informazioni server"
6515 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6517 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6518 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6519 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6520 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6521 msgstr "Se abilitato, saranno pubblicate le informazioni sul server e i dati di utilizzo. Le informazioni contengono nome e versione del server, numero di utenti con profilo pubblico, numero di messaggi e quali protocolli e connettori sono stati attivati.\nVedi <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> per dettagli."
6523 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6524 msgid "Check upstream version"
6525 msgstr "Controlla versione upstream"
6527 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6529 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6530 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6531 msgstr "Abilita il controllo di nuove versioni di Friendica su Github. Se sono disponibili nuove versioni, ne sarai informato nel pannello Panoramica dell'amministrazione."
6533 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6534 msgid "Suppress Tags"
6535 msgstr "Sopprimi Tags"
6537 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6538 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6539 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
6541 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6542 msgid "Clean database"
6543 msgstr "Pulisci database"
6545 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6547 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6548 " other helper tables."
6549 msgstr "Rimuove i i vecchi elementi remoti, i record del database orfani e il vecchio contenuto da alcune tabelle di supporto."
6551 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6552 msgid "Lifespan of remote items"
6553 msgstr "Durata della vita di oggetti remoti"
6555 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6557 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6558 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6559 "always kept. 0 disables this behaviour."
6560 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce quali elementi remoti saranno cancellati. I propri elementi e quelli marcati preferiti o salvati in cartelle saranno sempre mantenuti. Il valore 0 disabilita questa funzionalità."
6562 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6563 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6564 msgstr "Durata della vita di oggetti non reclamati"
6566 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6568 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6569 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6570 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6571 "items if set to 0."
6572 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce dopo quanti giorni gli elementi remoti non reclamanti (principalmente il contenuto dai relay) sarà cancellato. Il valore di default è 90 giorni. Se impostato a 0, verrà utilizzato il valore della durata della vita degli elementi remoti."
6574 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6575 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6576 msgstr "Durata della vita di dati di conversazione grezzi"
6578 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6580 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6581 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6583 msgstr "I dati di conversazione sono usati per ActivityPub e OStatus, come anche per necessità di debug. Dovrebbe essere sicuro rimuoverli dopo 14 giorni. Il default è 90 giorni."
6585 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6586 msgid "Path to item cache"
6587 msgstr "Percorso cache elementi"
6589 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6590 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6591 msgstr "La cache degli elementi memorizza il bbcode generato e le immagini esterne."
6593 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6594 msgid "Cache duration in seconds"
6595 msgstr "Durata della cache in secondi"
6597 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6599 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6600 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6601 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
6603 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6604 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6605 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio"
6607 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6608 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6609 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni messaggio? Default : 100."
6611 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6612 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6613 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio sulla pagina di visualizzazione"
6615 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6617 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6619 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati sulla pagina dedicata per ogni messaggio? Il valore predefinito è 1000."
6621 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6623 msgstr "Percorso file temporanei"
6625 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6627 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6628 "temp path, enter another path here."
6629 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
6631 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6632 msgid "Disable picture proxy"
6633 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
6635 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6637 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6638 " systems with very low bandwidth."
6639 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performance e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
6641 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6642 msgid "Only search in tags"
6643 msgstr "Cerca solo nei tag"
6645 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6646 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6647 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
6649 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6650 msgid "New base url"
6651 msgstr "Nuovo url base"
6653 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6655 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6656 " Diaspora* contacts of all users."
6657 msgstr "Cambia l'URL base di questo server. Invia il messaggio di trasloco a tutti i contatti Friendica e Diaspora* di tutti gli utenti."
6659 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6660 msgid "RINO Encryption"
6661 msgstr "Crittografia RINO"
6663 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6664 msgid "Encryption layer between nodes."
6665 msgstr "Crittografia delle comunicazioni tra nodi."
6667 #: src/Module/Admin/Site.php:686 src/Module/Admin/Site.php:694
6668 #: src/Module/Contact.php:562 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6670 msgstr "Disabilitato"
6672 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6676 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6677 msgid "Maximum number of parallel workers"
6678 msgstr "Massimo numero di lavori in parallelo"
6680 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6683 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6684 " Default value is %d."
6685 msgstr "Con hosting condiviso, imposta a %d. Su sistemi più grandi, vanno bene valori come %d. Il valore di default è %d."
6687 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6688 msgid "Enable fastlane"
6689 msgstr "Abilita fastlane"
6691 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6693 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6694 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6695 msgstr "Quando abilitato, il meccanismo di fastlane avvia processi aggiuntivi se processi con priorità più alta sono bloccati da processi con priorità più bassa."
6697 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6698 msgid "Use relay servers"
6699 msgstr "Usa server di inoltro"
6701 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6703 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
6704 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
6705 msgstr "Abilita la ricezione dei messaggi pubblici dai server relay. Saranno inclusi nelle ricerche, nelle etichette alle quali si è abbonati e nella pagina comunità globale."
6707 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6708 msgid "\"Social Relay\" server"
6709 msgstr "Server \"Social Relay\""
6711 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6714 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
6715 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
6716 "relay\" command line command."
6717 msgstr "Indirizzo del server \"Social Relay\" verso il quale i messaggi pubblici dovranno essere inviati. Per esempio %s. I server ActivityRelay sono amministrati attraverso il comando \"console relay\" da riga di comando."
6719 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6720 msgid "Direct relay transfer"
6721 msgstr "Trasferimento relay diretto"
6723 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6725 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6726 msgstr "Abilita il trasferimento diretto agli altri server senza utilizzare i server relay."
6728 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6730 msgstr "Ambito del relay"
6732 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6734 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6735 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6737 msgstr "Può essere \"tutto\" o \"etichette\". \"tutto\" significa che ogni messaggio pubblico può essere ricevuto. \"etichette\" significa che solo i messaggi con le etichette selezionate saranno ricevuti."
6739 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6743 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6747 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6749 msgstr "Tags server"
6751 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6752 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6753 msgstr "Lista separata da virgola di etichette per la sottoscrizione \"etichette\"."
6755 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6756 msgid "Deny Server tags"
6757 msgstr "Etichette Negate del Server"
6759 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6760 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6761 msgstr "Lista separata da virgola di etichette che vengono rifiutate."
6763 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6764 msgid "Allow user tags"
6765 msgstr "Permetti tag utente"
6767 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6769 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6770 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6771 msgstr "Se abilitato, le etichette delle ricerche salvate saranno usate per la sottoscrizione \"etichette\" in aggiunta ai \"server_etichette\"."
6773 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6774 msgid "Start Relocation"
6775 msgstr "Inizia il Trasloco"
6777 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6779 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6780 msgstr "Errore del motore di modelli (%s): %s"
6782 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6785 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6786 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6787 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6788 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6789 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6790 " an automatic conversion.<br />"
6791 msgstr "Stai ancora usando tabelle MyISAM. Dovresti cambiare il tipo motore a InnoDB. Siccome Friendica userà funzionalità specifiche di InnoDB nel futuro, dovresti modificarlo. Vedi <a href=\"%s\">qui</a>nel per una guida che può esserti utile nel convertire il motore delle tabelle. Puoi anche usare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione di Friendica per eseguire una conversione automatica. <br />"
6793 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6796 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6797 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6798 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6799 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6800 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6801 " installation for an automatic conversion.<br />"
6802 msgstr "Il tuo DB sta ancora eseguendo tabelle InnoDB con il formato file Antelope. Dovresti cambiare il formato file in Barracuda. Friendica utilizza funzionalità che non sono fornite dal formato Antelope. Guarda <a href=\"%s\">qui</a> per una guida che potrebbe esserti utile per convertire il motore delle tabelle. Potresti anche utilizzare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione Friendica per una conversione automatica.<br />"
6804 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6807 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6808 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6809 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6810 msgstr "La tua table_definition_cache è troppo piccola (%d). Questo può portare all'errore del database \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Per favore impostala almeno a %d. Guarda <a href=\"%s\">qui</a> per avere più informazioni.<br />"
6812 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6815 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6816 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6817 msgstr "È disponibile per il download una nuova versione di Friendica. La tua versione è %1$s, la versione upstream è %2$s"
6819 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6821 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6822 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6824 msgstr "L'aggiornamento del database è fallito. Esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dalla riga di comando per poter vedere gli eventuali errori che potrebbero apparire."
6826 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6828 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6829 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6830 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6831 msgstr "L'ultimo aggiornamento non è riuscito. Per favore esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dal terminale e dai un'occhiata agli errori che potrebbe mostrare. (Alcuni di questi errori potrebbero essere nei file di log.)"
6833 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6834 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6835 msgstr "Il worker non è mai stato eseguito. Controlla la struttura del tuo database!"
6837 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6840 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6841 " check your crontab settings."
6842 msgstr "L'ultima esecuzione del worker è stata alle %sUTC, ovvero più di un'ora fa. Controlla le impostazioni del tuo crontab."
6844 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6847 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6848 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6849 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6850 "help with the transition."
6851 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>.htconfig.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
6853 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6856 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6857 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6858 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6859 "page</a> for help with the transition."
6860 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>config/local.ini.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
6862 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6865 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6866 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6867 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6868 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> non è raggiungibile sul tuo sistema. È un grave problema di configurazione che impedisce la comunicazione da server a server. Vedi <a href=\"%s\">la pagina sull'installazione</a> per un aiuto."
6870 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6872 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6873 msgstr "Il file di registro '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
6875 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6878 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6879 msgstr "Il file di debug '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
6881 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6884 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6885 " system.basepath from your db to avoid differences."
6886 msgstr "La system.basepath di Friendica è stata aggiornata da '%s' a '%s'. Per favore rimuovi la system.basepath dal tuo db per evitare differenze."
6888 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6891 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6893 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' è errata e il file di configurazione '%s' non è utilizzato."
6895 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6898 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6899 "'%s'. Please fix your configuration."
6900 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' non è uguale a quella del file di configurazione '%s'. Per favore correggi la tua configurazione."
6902 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6903 msgid "Normal Account"
6904 msgstr "Account normale"
6906 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6907 msgid "Automatic Follower Account"
6908 msgstr "Account Follower Automatico"
6910 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6911 msgid "Public Forum Account"
6912 msgstr "Account Forum Publico"
6914 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6915 msgid "Automatic Friend Account"
6916 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
6918 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6919 msgid "Blog Account"
6920 msgstr "Account Blog"
6922 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6923 msgid "Private Forum Account"
6924 msgstr "Account Forum Privato"
6926 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6927 msgid "Message queues"
6928 msgstr "Code messaggi"
6930 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6931 msgid "Server Settings"
6932 msgstr "Impostazioni Server"
6934 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
6938 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6939 msgid "Registered users"
6940 msgstr "Utenti registrati"
6942 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6943 msgid "Pending registrations"
6944 msgstr "Registrazioni in attesa"
6946 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6950 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6951 msgid "Active addons"
6952 msgstr "Componenti aggiuntivi attivi"
6954 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6956 msgid "Theme %s disabled."
6957 msgstr "Tema %s disabilitato."
6959 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6961 msgid "Theme %s successfully enabled."
6962 msgstr "Tema %s abilitato con successo."
6964 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6966 msgid "Theme %s failed to install."
6967 msgstr "Installazione del tema %s non riuscita."
6969 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6973 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6974 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
6978 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6979 msgid "Unknown theme."
6980 msgstr "Tema sconosciuto."
6982 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6983 msgid "Themes reloaded"
6984 msgstr "Temi ricaricati"
6986 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6987 msgid "Reload active themes"
6988 msgstr "Ricarica i temi attivi"
6990 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6992 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6993 msgstr "Non sono stati trovati temi sul tuo sistema. Dovrebbero essere in %1$s"
6995 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6996 msgid "[Experimental]"
6997 msgstr "[Sperimentale]"
6999 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
7000 msgid "[Unsupported]"
7001 msgstr "[Non supportato]"
7003 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
7004 msgid "Display Terms of Service"
7005 msgstr "Mostra i Termini di Servizio"
7007 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
7009 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
7010 "will be added to the registration form and the general information page."
7011 msgstr "Abilita la pagina dei Termini di Servizio. Se abilitato, un collegamento ai termini sarà aggiunto alla pagina di registrazione e nella pagina delle informazioni generali."
7013 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
7014 msgid "Display Privacy Statement"
7015 msgstr "Visualizza l'Informativa sulla Privacy"
7017 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
7020 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
7021 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
7023 msgstr "Mostra alcune informazioni richieste per gestire il nodo in accordo, per esempio, al <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GDPR</a>."
7025 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
7026 msgid "Privacy Statement Preview"
7027 msgstr "Anteprima Informativa sulla Privacy"
7029 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7030 msgid "The Terms of Service"
7031 msgstr "I Termini di Servizio"
7033 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7035 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
7036 "of sections should be [h2] and below."
7037 msgstr "Inserisci i Termini di Servizio del tuo nodo qui. Puoi usare BBCode. Le intestazioni delle sezioni dovrebbero partire da [h2]."
7039 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
7041 msgid "%s user blocked"
7042 msgid_plural "%s users blocked"
7043 msgstr[0] "%s utente bloccato"
7044 msgstr[1] "%s utenti bloccati"
7046 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
7047 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
7048 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
7049 msgid "You can't remove yourself"
7050 msgstr "Non puoi rimuovere te stesso"
7052 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
7053 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
7055 msgid "%s user deleted"
7056 msgid_plural "%s users deleted"
7057 msgstr[0] "%s utente cancellato"
7058 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
7060 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
7061 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
7063 msgid "User \"%s\" deleted"
7064 msgstr "Utente \"%s\" eliminato"
7066 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
7068 msgid "User \"%s\" blocked"
7069 msgstr "Utente \"%s\" bloccato"
7071 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7072 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7073 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7074 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7075 msgid "Register date"
7076 msgstr "Data registrazione"
7078 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7079 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7080 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7081 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7083 msgstr "Ultimo accesso"
7085 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7086 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7087 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7088 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7089 msgid "Last public item"
7090 msgstr "Ultimo elemento pubblico"
7092 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
7093 msgid "Active Accounts"
7094 msgstr "Account attivi"
7096 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
7097 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
7098 msgid "User blocked"
7099 msgstr "Utente bloccato"
7101 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
7102 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
7104 msgstr "Amministrazione sito"
7106 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
7107 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
7108 msgid "Account expired"
7109 msgstr "Account scaduto"
7111 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
7112 msgid "Create a new user"
7113 msgstr "Crea un nuovo utente"
7115 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
7116 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
7118 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7119 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7120 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
7122 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
7123 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
7125 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7126 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7127 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
7129 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
7131 msgid "%s user unblocked"
7132 msgid_plural "%s users unblocked"
7133 msgstr[0] "%s utente sbloccato"
7134 msgstr[1] "%s utenti sbloccati"
7136 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
7138 msgid "User \"%s\" unblocked"
7139 msgstr "Utente \"%s\" sbloccato"
7141 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
7142 msgid "Blocked Users"
7143 msgstr "Utenti bloccati"
7145 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
7147 msgstr "Nuovo Utente"
7149 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
7151 msgstr "Aggiungi utente"
7153 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
7154 msgid "Name of the new user."
7155 msgstr "Nome del nuovo utente."
7157 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7159 msgstr "Nome utente"
7161 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7162 msgid "Nickname of the new user."
7163 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
7165 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
7166 msgid "Email address of the new user."
7167 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
7169 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
7170 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7171 msgstr "Utenti in attesa della cancellazione definitiva"
7173 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7174 msgid "Permanent deletion"
7175 msgstr "Cancellazione permanente"
7177 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
7178 #: src/Module/BaseAdmin.php:91
7182 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
7183 msgid "User waiting for permanent deletion"
7184 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
7186 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
7188 msgid "%s user approved"
7189 msgid_plural "%s users approved"
7190 msgstr[0] "%s utente approvato"
7191 msgstr[1] "%s utenti approvati"
7193 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
7195 msgid "%s registration revoked"
7196 msgid_plural "%s registrations revoked"
7197 msgstr[0] "%s registrazione revocata"
7198 msgstr[1] "%s registrazioni revocate"
7200 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7201 msgid "Account approved."
7202 msgstr "Account approvato."
7204 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7205 msgid "Registration revoked"
7206 msgstr "Registrazione revocata"
7208 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7209 msgid "User registrations awaiting review"
7210 msgstr "Registrazioni utente in attesa di verifica"
7212 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7213 msgid "Request date"
7214 msgstr "Data richiesta"
7216 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7217 msgid "No registrations."
7218 msgstr "Nessuna registrazione."
7220 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7221 msgid "Note from the user"
7222 msgstr "Nota dall'utente"
7224 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7228 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:42
7230 msgid "API endpoint \"%s\" is not implemented"
7231 msgstr "L'endpoint API \"%s\" non è implementato"
7233 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:43
7235 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7236 msgstr "L'endpoint API attualmente non è implementato ma potrebbe esserlo in futuro."
7238 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:400
7239 msgid "Contact not found"
7240 msgstr "Contatto non trovato"
7242 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
7243 msgid "Profile not found"
7244 msgstr "Profilo non trovato"
7246 #: src/Module/Apps.php:47
7247 msgid "No installed applications."
7248 msgstr "Nessuna applicazione installata."
7250 #: src/Module/Apps.php:52
7251 msgid "Applications"
7252 msgstr "Applicazioni"
7254 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
7255 msgid "Item was not found."
7256 msgstr "Oggetto non trovato."
7258 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7259 msgid "You don't have access to administration pages."
7260 msgstr "Non hai accesso alle pagine di amministrazione."
7262 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7264 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7265 " as the main account."
7266 msgstr "Account sottogestiti non possono accedere alle pagine di amministrazione. Per favore autenticati con l'account principale."
7268 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7272 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7273 msgid "Configuration"
7274 msgstr "Configurazione"
7276 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
7277 msgid "Additional features"
7278 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
7280 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
7284 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7286 msgstr "Aggiornamenti Database"
7288 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7289 msgid "Inspect Deferred Workers"
7290 msgstr "Analizza i lavori rinviati"
7292 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7293 msgid "Inspect worker Queue"
7294 msgstr "Analizza coda lavori"
7296 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
7300 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7301 msgid "Contact Blocklist"
7302 msgstr "Blocklist Contatti"
7304 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7305 msgid "Server Blocklist"
7306 msgstr "Server Blocklist"
7308 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
7310 msgstr "Diagnostiche"
7312 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7316 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7317 msgid "probe address"
7318 msgstr "controlla indirizzo"
7320 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7321 msgid "check webfinger"
7322 msgstr "verifica webfinger"
7324 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
7328 #: src/Module/BaseAdmin.php:117 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7329 msgid "ActivityPub Conversion"
7330 msgstr "Conversione ActivityPub"
7332 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
7333 msgid "Addon Features"
7334 msgstr "Funzionalità Componenti Aggiuntivi"
7336 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7337 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7338 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
7340 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:947
7341 msgid "Profile Details"
7342 msgstr "Dettagli del profilo"
7344 #: src/Module/BaseProfile.php:113
7345 msgid "Only You Can See This"
7346 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
7348 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
7349 msgid "Tips for New Members"
7350 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
7352 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7354 msgid "People Search - %s"
7355 msgstr "Cerca persone - %s"
7357 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7359 msgid "Forum Search - %s"
7360 msgstr "Ricerca Forum - %s"
7362 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7366 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:94
7367 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7368 msgid "Two-factor authentication"
7369 msgstr "Autenticazione a due fattori"
7371 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7373 msgstr "Visualizzazione"
7375 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7376 msgid "Manage Accounts"
7377 msgstr "Gestisci Account"
7379 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7380 msgid "Connected apps"
7381 msgstr "Applicazioni collegate"
7383 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:77
7384 msgid "Export personal data"
7385 msgstr "Esporta dati personali"
7387 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7388 msgid "Remove account"
7389 msgstr "Rimuovi account"
7391 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7392 msgid "This page is missing a url parameter."
7393 msgstr "A questa pagina manca il parametro url."
7395 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7396 msgid "The post was created"
7397 msgstr "Il messaggio è stato creato"
7399 #: src/Module/Contact.php:94
7401 msgid "%d contact edited."
7402 msgid_plural "%d contacts edited."
7403 msgstr[0] "%d contatto modificato."
7404 msgstr[1] "%d contatti modificati"
7406 #: src/Module/Contact.php:121
7407 msgid "Could not access contact record."
7408 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
7410 #: src/Module/Contact.php:417
7411 msgid "You can't block yourself"
7412 msgstr "Non puoi bloccare te stesso"
7414 #: src/Module/Contact.php:423
7415 msgid "Contact has been blocked"
7416 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
7418 #: src/Module/Contact.php:423
7419 msgid "Contact has been unblocked"
7420 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
7422 #: src/Module/Contact.php:431
7423 msgid "You can't ignore yourself"
7424 msgstr "Non puoi ignorare te stesso"
7426 #: src/Module/Contact.php:437
7427 msgid "Contact has been ignored"
7428 msgstr "Il contatto è ignorato"
7430 #: src/Module/Contact.php:437
7431 msgid "Contact has been unignored"
7432 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
7434 #: src/Module/Contact.php:447
7435 msgid "Contact has been archived"
7436 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
7438 #: src/Module/Contact.php:447
7439 msgid "Contact has been unarchived"
7440 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
7442 #: src/Module/Contact.php:460
7443 msgid "Drop contact"
7444 msgstr "Cancella contatto"
7446 #: src/Module/Contact.php:463 src/Module/Contact.php:887
7447 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7448 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
7450 #: src/Module/Contact.php:476
7451 msgid "Contact has been removed."
7452 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
7454 #: src/Module/Contact.php:504
7456 msgid "You are mutual friends with %s"
7457 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
7459 #: src/Module/Contact.php:508
7461 msgid "You are sharing with %s"
7462 msgstr "Stai condividendo con %s"
7464 #: src/Module/Contact.php:512
7466 msgid "%s is sharing with you"
7467 msgstr "%s sta condividendo con te"
7469 #: src/Module/Contact.php:536
7470 msgid "Private communications are not available for this contact."
7471 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
7473 #: src/Module/Contact.php:538
7477 #: src/Module/Contact.php:541
7478 msgid "(Update was not successful)"
7479 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
7481 #: src/Module/Contact.php:541
7482 msgid "(Update was successful)"
7483 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
7485 #: src/Module/Contact.php:543 src/Module/Contact.php:1144
7486 msgid "Suggest friends"
7487 msgstr "Suggerisci amici"
7489 #: src/Module/Contact.php:547
7491 msgid "Network type: %s"
7492 msgstr "Tipo di rete: %s"
7494 #: src/Module/Contact.php:552
7495 msgid "Communications lost with this contact!"
7496 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
7498 #: src/Module/Contact.php:558
7499 msgid "Fetch further information for feeds"
7500 msgstr "Recupera maggiori informazioni per i feed"
7502 #: src/Module/Contact.php:560
7504 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7505 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7506 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7507 msgstr "Recupera informazioni come immagini di anteprima, titolo e teaser dall'elemento del feed. Puoi attivare questa funzione se il feed non contiene molto testo. Le parole chiave sono recuperate dal tag meta nella pagina dell'elemento e inseriti come hashtag."
7509 #: src/Module/Contact.php:563
7510 msgid "Fetch information"
7511 msgstr "Recupera informazioni"
7513 #: src/Module/Contact.php:564
7514 msgid "Fetch keywords"
7515 msgstr "Recupera parole chiave"
7517 #: src/Module/Contact.php:565
7518 msgid "Fetch information and keywords"
7519 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
7521 #: src/Module/Contact.php:577 src/Module/Contact.php:581
7522 #: src/Module/Contact.php:584 src/Module/Contact.php:588
7523 msgid "No mirroring"
7524 msgstr "Non duplicare"
7526 #: src/Module/Contact.php:578
7527 msgid "Mirror as forwarded posting"
7528 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
7530 #: src/Module/Contact.php:579 src/Module/Contact.php:585
7531 #: src/Module/Contact.php:589
7532 msgid "Mirror as my own posting"
7533 msgstr "Duplica come miei messaggi"
7535 #: src/Module/Contact.php:582 src/Module/Contact.php:586
7536 msgid "Native reshare"
7537 msgstr "Ricondivisione nativa"
7539 #: src/Module/Contact.php:601
7540 msgid "Contact Information / Notes"
7541 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
7543 #: src/Module/Contact.php:602
7544 msgid "Contact Settings"
7545 msgstr "Impostazioni Contatto"
7547 #: src/Module/Contact.php:610
7551 #: src/Module/Contact.php:614
7552 msgid "Their personal note"
7553 msgstr "La loro nota personale"
7555 #: src/Module/Contact.php:616
7556 msgid "Edit contact notes"
7557 msgstr "Modifica note contatto"
7559 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Contact.php:1112
7561 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7562 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
7564 #: src/Module/Contact.php:620
7565 msgid "Block/Unblock contact"
7566 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
7568 #: src/Module/Contact.php:621
7569 msgid "Ignore contact"
7570 msgstr "Ignora il contatto"
7572 #: src/Module/Contact.php:622
7573 msgid "View conversations"
7574 msgstr "Vedi conversazioni"
7576 #: src/Module/Contact.php:627
7577 msgid "Last update:"
7578 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
7580 #: src/Module/Contact.php:629
7581 msgid "Update public posts"
7582 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
7584 #: src/Module/Contact.php:631 src/Module/Contact.php:1154
7586 msgstr "Aggiorna adesso"
7588 #: src/Module/Contact.php:634 src/Module/Contact.php:892
7589 #: src/Module/Contact.php:1181
7591 msgstr "Non ignorare"
7593 #: src/Module/Contact.php:638
7594 msgid "Currently blocked"
7597 #: src/Module/Contact.php:639
7598 msgid "Currently ignored"
7601 #: src/Module/Contact.php:640
7602 msgid "Currently archived"
7603 msgstr "Al momento archiviato"
7605 #: src/Module/Contact.php:641
7606 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7607 msgstr "In attesa di conferma della connessione"
7609 #: src/Module/Contact.php:642 src/Module/Notifications/Introductions.php:177
7610 msgid "Hide this contact from others"
7611 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
7613 #: src/Module/Contact.php:642
7615 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7616 msgstr "Risposte/Mi Piace ai tuoi messaggi pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
7618 #: src/Module/Contact.php:643
7619 msgid "Notification for new posts"
7620 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
7622 #: src/Module/Contact.php:643
7623 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7624 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
7626 #: src/Module/Contact.php:645
7627 msgid "Keyword Deny List"
7628 msgstr "Elenco di Parole Chiave Negate"
7630 #: src/Module/Contact.php:645
7632 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7633 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7634 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hashtag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
7636 #: src/Module/Contact.php:661 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7640 #: src/Module/Contact.php:668
7641 msgid "Mirror postings from this contact"
7642 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
7644 #: src/Module/Contact.php:670
7646 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7647 "entries from this contact."
7648 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica re invii i nuovi messaggi da questo contatto."
7650 #: src/Module/Contact.php:802
7651 msgid "Show all contacts"
7652 msgstr "Mostra tutti i contatti"
7654 #: src/Module/Contact.php:810
7655 msgid "Only show pending contacts"
7656 msgstr "Mostra solo contatti in sospeso"
7658 #: src/Module/Contact.php:818
7659 msgid "Only show blocked contacts"
7660 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
7662 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:870
7666 #: src/Module/Contact.php:826
7667 msgid "Only show ignored contacts"
7668 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
7670 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:871
7674 #: src/Module/Contact.php:834
7675 msgid "Only show archived contacts"
7676 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
7678 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Contact.php:869
7682 #: src/Module/Contact.php:842
7683 msgid "Only show hidden contacts"
7684 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
7686 #: src/Module/Contact.php:850
7687 msgid "Organize your contact groups"
7688 msgstr "Organizza i tuoi gruppi di contatti"
7690 #: src/Module/Contact.php:882
7691 msgid "Search your contacts"
7692 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
7694 #: src/Module/Contact.php:883 src/Module/Search/Index.php:193
7696 msgid "Results for: %s"
7697 msgstr "Risultati per: %s"
7699 #: src/Module/Contact.php:893 src/Module/Contact.php:1190
7703 #: src/Module/Contact.php:893 src/Module/Contact.php:1190
7707 #: src/Module/Contact.php:896
7708 msgid "Batch Actions"
7709 msgstr "Azioni Batch"
7711 #: src/Module/Contact.php:931
7712 msgid "Conversations started by this contact"
7713 msgstr "Conversazioni iniziate da questo contatto"
7715 #: src/Module/Contact.php:936
7716 msgid "Posts and Comments"
7717 msgstr "Messaggi e Commenti"
7719 #: src/Module/Contact.php:954
7720 msgid "View all known contacts"
7721 msgstr "Vedi tutti i contatti conosciuti"
7723 #: src/Module/Contact.php:964
7724 msgid "Advanced Contact Settings"
7725 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
7727 #: src/Module/Contact.php:1071
7728 msgid "Mutual Friendship"
7729 msgstr "Amicizia reciproca"
7731 #: src/Module/Contact.php:1075
7732 msgid "is a fan of yours"
7733 msgstr "è un tuo fan"
7735 #: src/Module/Contact.php:1079
7736 msgid "you are a fan of"
7737 msgstr "sei un fan di"
7739 #: src/Module/Contact.php:1097
7740 msgid "Pending outgoing contact request"
7741 msgstr "Richiesta di contatto in uscita in sospeso"
7743 #: src/Module/Contact.php:1099
7744 msgid "Pending incoming contact request"
7745 msgstr "Richiesta di contatto in arrivo in sospeso"
7747 #: src/Module/Contact.php:1164
7748 msgid "Refetch contact data"
7749 msgstr "Ricarica dati contatto"
7751 #: src/Module/Contact.php:1175
7752 msgid "Toggle Blocked status"
7753 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
7755 #: src/Module/Contact.php:1183
7756 msgid "Toggle Ignored status"
7757 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
7759 #: src/Module/Contact.php:1192
7760 msgid "Toggle Archive status"
7761 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
7763 #: src/Module/Contact.php:1200
7764 msgid "Delete contact"
7765 msgstr "Rimuovi contatto"
7767 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
7768 msgid "Contact update failed."
7769 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
7771 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
7773 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7774 " information your communications with this contact may stop working."
7775 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
7777 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7779 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7780 "uncertain what to do on this page."
7781 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
7783 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7784 msgid "Return to contact editor"
7785 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
7787 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7788 msgid "Account Nickname"
7789 msgstr "Nome utente"
7791 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7792 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7793 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
7795 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7797 msgstr "URL dell'utente"
7799 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7800 msgid "Account URL Alias"
7801 msgstr "Alias URL Account"
7803 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7804 msgid "Friend Request URL"
7805 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
7807 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7808 msgid "Friend Confirm URL"
7809 msgstr "URL Conferma Amicizia"
7811 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7812 msgid "Notification Endpoint URL"
7813 msgstr "URL Notifiche"
7815 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7816 msgid "Poll/Feed URL"
7819 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7820 msgid "New photo from this URL"
7821 msgstr "Nuova foto da questo URL"
7823 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:175
7824 msgid "Invalid contact."
7825 msgstr "Contatto non valido."
7827 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7828 msgid "No known contacts."
7829 msgstr "Nessun contatto conosciuto."
7831 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:99
7832 msgid "No common contacts."
7833 msgstr "Nessun contatto in comune."
7835 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
7837 msgid "Follower (%s)"
7838 msgid_plural "Followers (%s)"
7839 msgstr[0] "Seguace (%s)"
7840 msgstr[1] "Seguaci (%s)"
7842 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
7844 msgid "Following (%s)"
7845 msgid_plural "Following (%s)"
7846 msgstr[0] "Seguendo (%s)"
7847 msgstr[1] "Seguendo (%s)"
7849 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
7851 msgid "Mutual friend (%s)"
7852 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7853 msgstr[0] "Amico reciproco (%s)"
7854 msgstr[1] "Amici reciproci (%s)"
7856 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
7858 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7859 msgstr "Questi contatti seguono e sono seguiti da <strong>%s</strong>."
7861 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:87
7863 msgid "Common contact (%s)"
7864 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7865 msgstr[0] "Contatto in comune (%s)"
7866 msgstr[1] "Contatti in comune (%s)"
7868 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:89
7871 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7872 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7873 msgstr "Sia tu che <strong>%s</strong> avete pubblicamente interagito con questi contatti (seguendo, commentando o mettendo mi piace su messaggi pubblici)."
7875 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
7877 msgid "Contact (%s)"
7878 msgid_plural "Contacts (%s)"
7879 msgstr[0] "Contatto (%s)"
7880 msgstr[1] "Contatti (%s)"
7882 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
7883 msgid "Error while sending poke, please retry."
7884 msgstr "Errore durante l'invio dello stuzzicamento, per favore riprova."
7886 #: src/Module/Contact/Poke.php:126 src/Module/Search/Acl.php:55
7887 msgid "You must be logged in to use this module."
7888 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo."
7890 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
7892 msgstr "Tocca/Pungola"
7894 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
7895 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7896 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
7898 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7899 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7900 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
7902 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7903 msgid "Make this post private"
7904 msgstr "Rendi questo messaggio privato"
7906 #: src/Module/Conversation/Community.php:69
7907 msgid "Local Community"
7908 msgstr "Comunità Locale"
7910 #: src/Module/Conversation/Community.php:72
7911 msgid "Posts from local users on this server"
7912 msgstr "Messaggi dagli utenti locali su questo sito"
7914 #: src/Module/Conversation/Community.php:80
7915 msgid "Global Community"
7916 msgstr "Comunità Globale"
7918 #: src/Module/Conversation/Community.php:83
7919 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7920 msgstr "Messaggi dagli utenti della rete federata"
7922 #: src/Module/Conversation/Community.php:116
7923 msgid "Own Contacts"
7924 msgstr "Propri Contatti"
7926 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7930 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
7934 #: src/Module/Conversation/Community.php:149 src/Module/Search/Index.php:140
7935 #: src/Module/Search/Index.php:180
7937 msgstr "Nessun risultato."
7939 #: src/Module/Conversation/Community.php:174
7941 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7942 " not reflect the opinions of this node’s users."
7943 msgstr "Questa pagina comunità mostra tutti i messaggi pubblici ricevuti da questo nodo. Potrebbero non riflettere le opinioni degli utenti di questo nodo."
7945 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
7946 msgid "Community option not available."
7947 msgstr "Opzione Comunità non disponibile"
7949 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
7950 msgid "Not available."
7951 msgstr "Non disponibile."
7953 #: src/Module/Conversation/Network.php:161
7954 msgid "No such group"
7955 msgstr "Nessun gruppo"
7957 #: src/Module/Conversation/Network.php:165
7962 #: src/Module/Conversation/Network.php:241
7963 msgid "Latest Activity"
7964 msgstr "Ultima Attività"
7966 #: src/Module/Conversation/Network.php:244
7967 msgid "Sort by latest activity"
7968 msgstr "Ordina per ultima attività"
7970 #: src/Module/Conversation/Network.php:249
7971 msgid "Latest Posts"
7972 msgstr "Ultimi Messaggi"
7974 #: src/Module/Conversation/Network.php:252
7975 msgid "Sort by post received date"
7976 msgstr "Ordina per data di ricezione del messaggio"
7978 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
7979 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
7983 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
7984 msgid "Posts that mention or involve you"
7985 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
7987 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
7991 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
7992 msgid "Favourite Posts"
7993 msgstr "Messaggi preferiti"
7995 #: src/Module/Credits.php:44
7999 #: src/Module/Credits.php:45
8001 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
8002 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
8003 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
8004 msgstr "Friendica è un progetto comunitario, che non sarebbe stato possibile realizzare senza l'aiuto di molte persone.\nQuesta è una lista di chi ha contribuito al codice o alle traduzioni di Friendica. Grazie a tutti!"
8006 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
8010 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
8014 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
8016 msgstr "Dati dell'oggetto"
8018 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
8020 msgstr "Oggetto Ritornato"
8022 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
8023 msgid "Source activity"
8024 msgstr "Sorgente attività"
8026 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
8027 msgid "Source input"
8030 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
8031 msgid "BBCode::toPlaintext"
8032 msgstr "BBCode::toPlaintext"
8034 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
8035 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
8036 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
8038 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
8039 msgid "BBCode::convert (hex)"
8040 msgstr "BBCode::convert (hex)"
8042 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
8043 msgid "BBCode::convert"
8044 msgstr "BBCode::convert"
8046 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
8047 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8048 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8050 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
8051 msgid "BBCode::toMarkdown"
8052 msgstr "BBCode::toMarkdown"
8054 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
8055 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
8056 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
8058 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
8059 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8060 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8062 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
8063 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8064 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8066 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
8067 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8068 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8070 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
8074 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
8078 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
8079 msgid "PageInfo::appendToBody"
8080 msgstr "PageInfo::appendToBody"
8082 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
8083 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
8084 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
8086 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
8087 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8088 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8090 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
8091 msgid "Source input (Diaspora format)"
8092 msgstr "Source input (Diaspora format)"
8094 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
8095 msgid "Source input (Markdown)"
8096 msgstr "Sorgente (Markdown)"
8098 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
8099 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8100 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
8102 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
8103 msgid "Markdown::convert"
8104 msgstr "Markdown::convert"
8106 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
8107 msgid "Markdown::toBBCode"
8108 msgstr "Markdown::toBBCode"
8110 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
8111 msgid "Raw HTML input"
8112 msgstr "Sorgente HTML grezzo"
8114 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
8116 msgstr "Sorgente HTML"
8118 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
8119 msgid "HTML Purified (raw)"
8120 msgstr "HTML Purificato (raw)"
8122 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
8123 msgid "HTML Purified (hex)"
8124 msgstr "HTML Purificato (hex)"
8126 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
8127 msgid "HTML Purified"
8128 msgstr "HTML Purificato"
8130 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
8131 msgid "HTML::toBBCode"
8132 msgstr "HTML::toBBCode"
8134 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
8135 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8136 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8138 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
8139 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8140 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8142 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
8143 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8144 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8146 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
8147 msgid "HTML::toMarkdown"
8148 msgstr "HTML::toMarkdown"
8150 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
8151 msgid "HTML::toPlaintext"
8152 msgstr "HTML::toPlaintext"
8154 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
8155 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8156 msgstr "HTML::toPlaintext (compatto)"
8158 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
8159 msgid "Decoded post"
8160 msgstr "Messaggio decodificato"
8162 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8163 msgid "Post array before expand entities"
8164 msgstr "Pubblica array prima di espandere le entità"
8166 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8167 msgid "Post converted"
8168 msgstr "Messaggio convertito"
8170 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8171 msgid "Converted body"
8172 msgstr "Corpo del testo convertito"
8174 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8175 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8176 msgstr "Il componente aggiuntivo Twitter è assente dalla cartella addon/ ."
8178 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8179 msgid "Babel Diagnostic"
8180 msgstr "Diagnostica Babel"
8182 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8184 msgstr "Testo sorgente"
8186 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
8190 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8194 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
8198 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8199 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8200 msgstr "Sorgente Twitter / URL Tweet (richiede chiave API)"
8202 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8203 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
8204 msgid "You must be logged in to use this module"
8205 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo"
8207 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8209 msgstr "URL Sorgente"
8211 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8212 msgid "Time Conversion"
8213 msgstr "Conversione Ora"
8215 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8217 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8218 "friends in unknown timezones."
8219 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
8221 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8223 msgid "UTC time: %s"
8224 msgstr "Ora UTC: %s"
8226 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8228 msgid "Current timezone: %s"
8229 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
8231 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8233 msgid "Converted localtime: %s"
8234 msgstr "Ora locale convertita: %s"
8236 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8237 msgid "Please select your timezone:"
8238 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
8240 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8241 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8242 msgstr "Solo agli utenti loggati è permesso effettuare un probe."
8244 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
8245 msgid "Probe Diagnostic"
8246 msgstr "Interroga Diagnostica"
8248 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8252 #: src/Module/Debug/Probe.php:57
8253 msgid "Lookup address"
8254 msgstr "Indirizzo di consultazione"
8256 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8257 msgid "Webfinger Diagnostic"
8258 msgstr "Diagnostica Webfinger"
8260 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8261 msgid "Lookup address:"
8262 msgstr "Indirizzo di consultazione:"
8264 #: src/Module/Delegation.php:147
8265 msgid "Switch between your accounts"
8266 msgstr "Passa da un account all'altro"
8268 #: src/Module/Delegation.php:148
8269 msgid "Manage your accounts"
8270 msgstr "Gestisci i tuoi account"
8272 #: src/Module/Delegation.php:149
8274 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8275 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8276 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
8278 #: src/Module/Delegation.php:150
8279 msgid "Select an identity to manage: "
8280 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
8282 #: src/Module/Directory.php:77
8283 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8284 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
8286 #: src/Module/Directory.php:99
8287 msgid "Find on this site"
8288 msgstr "Cerca nel sito"
8290 #: src/Module/Directory.php:101
8291 msgid "Results for:"
8292 msgstr "Risultati per:"
8294 #: src/Module/Directory.php:103
8295 msgid "Site Directory"
8296 msgstr "Elenco del sito"
8298 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:69
8299 msgid "Item was not removed"
8300 msgstr "L'oggetto non è stato rimosso"
8302 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:72
8303 msgid "Item was not deleted"
8304 msgstr "L'oggetto non è stato eliminato"
8306 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:69
8308 msgstr "- seleziona -"
8310 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8311 msgid "Suggested contact not found."
8312 msgstr "Contatto suggerito non trovato."
8314 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8315 msgid "Friend suggestion sent."
8316 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
8318 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8319 msgid "Suggest Friends"
8320 msgstr "Suggerisci amici"
8322 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8324 msgid "Suggest a friend for %s"
8325 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
8327 #: src/Module/Friendica.php:61
8328 msgid "Installed addons/apps:"
8329 msgstr "Componenti aggiuntivi/applicazioni installate:"
8331 #: src/Module/Friendica.php:66
8332 msgid "No installed addons/apps"
8333 msgstr "Nessun componente aggiuntivo/applicazione installata"
8335 #: src/Module/Friendica.php:71
8337 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8338 msgstr "Leggi i <a href=\"%1$s/tos\">Termini di Servizio</a> di questo nodo."
8340 #: src/Module/Friendica.php:78
8341 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8342 msgstr "In questo server i seguenti server remoti sono bloccati."
8344 #: src/Module/Friendica.php:96
8347 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8348 "database version is %s, the post update version is %s."
8349 msgstr "Questo è Friendica, versione %s in esecuzione all'indirizzo web %s. La versione del database è %s, la versione post-aggiornamento è %s."
8351 #: src/Module/Friendica.php:101
8353 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8354 "about the Friendica project."
8355 msgstr "Visita <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
8357 #: src/Module/Friendica.php:102
8358 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8359 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
8361 #: src/Module/Friendica.php:102
8362 msgid "the bugtracker at github"
8363 msgstr "il bugtracker su github"
8365 #: src/Module/Friendica.php:103
8366 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8367 msgstr "Per suggerimenti, lodi, ecc., invia una mail a info chiocciola friendi punto ca"
8369 #: src/Module/Group.php:61
8370 msgid "Could not create group."
8371 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
8373 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8374 msgid "Group not found."
8375 msgstr "Gruppo non trovato."
8377 #: src/Module/Group.php:78
8378 msgid "Group name was not changed."
8379 msgstr "Il nome del gruppo non è stato cambiato."
8381 #: src/Module/Group.php:100
8382 msgid "Unknown group."
8383 msgstr "Gruppo sconosciuto."
8385 #: src/Module/Group.php:109
8386 msgid "Contact is deleted."
8387 msgstr "Contatto eliminato."
8389 #: src/Module/Group.php:115
8390 msgid "Unable to add the contact to the group."
8391 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto al gruppo."
8393 #: src/Module/Group.php:118
8394 msgid "Contact successfully added to group."
8395 msgstr "Contatto aggiunto con successo al gruppo."
8397 #: src/Module/Group.php:122
8398 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8399 msgstr "Impossibile rimuovere il contatto dal gruppo."
8401 #: src/Module/Group.php:125
8402 msgid "Contact successfully removed from group."
8403 msgstr "Contatto rimosso con successo dal gruppo."
8405 #: src/Module/Group.php:128
8406 msgid "Unknown group command."
8407 msgstr "Comando gruppo sconosciuto."
8409 #: src/Module/Group.php:131
8410 msgid "Bad request."
8411 msgstr "Richiesta sbagliata."
8413 #: src/Module/Group.php:170
8415 msgstr "Salva gruppo"
8417 #: src/Module/Group.php:171
8421 #: src/Module/Group.php:177
8422 msgid "Create a group of contacts/friends."
8423 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
8425 #: src/Module/Group.php:219
8426 msgid "Unable to remove group."
8427 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
8429 #: src/Module/Group.php:270
8430 msgid "Delete Group"
8431 msgstr "Elimina Gruppo"
8433 #: src/Module/Group.php:280
8434 msgid "Edit Group Name"
8435 msgstr "Modifica Nome Gruppo"
8437 #: src/Module/Group.php:290
8441 #: src/Module/Group.php:293
8442 msgid "Group is empty"
8443 msgstr "Il gruppo è vuoto"
8445 #: src/Module/Group.php:306
8446 msgid "Remove contact from group"
8447 msgstr "Rimuovi il contatto dal gruppo"
8449 #: src/Module/Group.php:327
8450 msgid "Click on a contact to add or remove."
8451 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
8453 #: src/Module/Group.php:341
8454 msgid "Add contact to group"
8455 msgstr "Aggiungi il contatto al gruppo"
8457 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8458 msgid "Method Not Allowed."
8459 msgstr "Metodo Non Consentito."
8461 #: src/Module/Help.php:62
8465 #: src/Module/Home.php:54
8467 msgid "Welcome to %s"
8468 msgstr "Benvenuto su %s"
8470 #: src/Module/HoverCard.php:47
8472 msgstr "Nessun profilo"
8474 #: src/Module/Install.php:188
8475 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8476 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Installazione"
8478 #: src/Module/Install.php:199
8479 msgid "System check"
8480 msgstr "Controllo sistema"
8482 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8483 #: src/Module/Install.php:341
8484 msgid "Requirement not satisfied"
8485 msgstr "Requisiti non soddisfatti"
8487 #: src/Module/Install.php:202
8488 msgid "Optional requirement not satisfied"
8489 msgstr "Requisiti opzionali non soddisfatti"
8491 #: src/Module/Install.php:203
8495 #: src/Module/Install.php:208
8497 msgstr "Controlla ancora"
8499 #: src/Module/Install.php:223
8500 msgid "Base settings"
8501 msgstr "Impostazioni base"
8503 #: src/Module/Install.php:230
8507 #: src/Module/Install.php:232
8509 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8510 "otherweise leave it as is."
8511 msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso che l'hostname rilevato non sia correto, altrimenti lascialo com'è."
8513 #: src/Module/Install.php:235
8514 msgid "Base path to installation"
8515 msgstr "Percorso base all'installazione"
8517 #: src/Module/Install.php:237
8519 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8520 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8521 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8522 msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
8524 #: src/Module/Install.php:240
8525 msgid "Sub path of the URL"
8526 msgstr "Sottopercorso dell'URL"
8528 #: src/Module/Install.php:242
8530 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8531 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8532 " at the base URL without sub path."
8533 msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso il sottopercorso rilevato non sia corretto, altrimenti lascialo com'è. Lasciando questo campo vuoto significa che l'installazione si trova all'URL base senza sottopercorsi."
8535 #: src/Module/Install.php:253
8536 msgid "Database connection"
8537 msgstr "Connessione al database"
8539 #: src/Module/Install.php:254
8541 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8543 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
8545 #: src/Module/Install.php:255
8547 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8548 "questions about these settings."
8549 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
8551 #: src/Module/Install.php:256
8553 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8554 "create it before continuing."
8555 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
8557 #: src/Module/Install.php:265
8558 msgid "Database Server Name"
8559 msgstr "Nome del database server"
8561 #: src/Module/Install.php:270
8562 msgid "Database Login Name"
8563 msgstr "Nome utente database"
8565 #: src/Module/Install.php:276
8566 msgid "Database Login Password"
8567 msgstr "Password utente database"
8569 #: src/Module/Install.php:278
8570 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8571 msgstr "Per motivi di sicurezza la password non può essere vuota."
8573 #: src/Module/Install.php:281
8574 msgid "Database Name"
8575 msgstr "Nome database"
8577 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8578 msgid "Please select a default timezone for your website"
8579 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
8581 #: src/Module/Install.php:300
8582 msgid "Site settings"
8583 msgstr "Impostazioni sito"
8585 #: src/Module/Install.php:310
8586 msgid "Site administrator email address"
8587 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
8589 #: src/Module/Install.php:312
8591 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8593 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
8595 #: src/Module/Install.php:319
8596 msgid "System Language:"
8597 msgstr "Lingua di Sistema:"
8599 #: src/Module/Install.php:321
8601 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8603 msgstr "Imposta la lingua di default per l'interfaccia e l'invio delle email."
8605 #: src/Module/Install.php:333
8606 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8607 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
8609 #: src/Module/Install.php:343
8610 msgid "Installation finished"
8611 msgstr "Installazione completata"
8613 #: src/Module/Install.php:363
8614 msgid "<h1>What next</h1>"
8615 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
8617 #: src/Module/Install.php:364
8619 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8621 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del worker."
8623 #: src/Module/Install.php:367
8626 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8627 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8628 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8629 msgstr "Vai nella <a href=\"%s/register\">pagina di registrazione</a> del tuo nuovo nodo Friendica e registra un nuovo utente. Ricorda di usare la stessa email che hai inserito come email dell'utente amministratore. Questo ti permetterà di entrare nel pannello di amministrazione del sito."
8631 #: src/Module/Invite.php:55
8632 msgid "Total invitation limit exceeded."
8633 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
8635 #: src/Module/Invite.php:78
8637 msgid "%s : Not a valid email address."
8638 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
8640 #: src/Module/Invite.php:104
8641 msgid "Please join us on Friendica"
8642 msgstr "Unisciti a noi su Friendica"
8644 #: src/Module/Invite.php:113
8645 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8646 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
8648 #: src/Module/Invite.php:117
8650 msgid "%s : Message delivery failed."
8651 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
8653 #: src/Module/Invite.php:121
8655 msgid "%d message sent."
8656 msgid_plural "%d messages sent."
8657 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
8658 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
8660 #: src/Module/Invite.php:139
8661 msgid "You have no more invitations available"
8662 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
8664 #: src/Module/Invite.php:146
8667 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8668 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8669 " other social networks."
8670 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
8672 #: src/Module/Invite.php:148
8675 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8676 "public Friendica website."
8677 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
8679 #: src/Module/Invite.php:149
8682 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8683 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8684 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8685 "sites you can join."
8686 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
8688 #: src/Module/Invite.php:153
8690 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8691 " public sites or invite members."
8692 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
8694 #: src/Module/Invite.php:156
8696 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8697 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8698 "many traditional social networks."
8699 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali."
8701 #: src/Module/Invite.php:155
8703 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8704 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s"
8706 #: src/Module/Invite.php:163
8707 msgid "Send invitations"
8708 msgstr "Invia inviti"
8710 #: src/Module/Invite.php:164
8711 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8712 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
8714 #: src/Module/Invite.php:168
8716 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8717 "and help us to create a better social web."
8718 msgstr "Sei cordialmente invitato/a ad unirti a me e ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
8720 #: src/Module/Invite.php:170
8721 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8722 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
8724 #: src/Module/Invite.php:170
8726 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8727 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
8729 #: src/Module/Invite.php:172
8731 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8732 "important, please visit http://friendi.ca"
8733 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendi.ca "
8735 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8736 msgid "Please enter a post body."
8737 msgstr "Per favore inserisci il corpo del messaggio."
8739 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8740 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8741 msgstr "Questa caratteristica è disponibile solo con il tema frio."
8743 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8744 msgid "Compose new personal note"
8745 msgstr "Componi una nuova nota personale"
8747 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8748 msgid "Compose new post"
8749 msgstr "Componi un nuovo messaggio"
8751 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8755 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8756 msgid "Clear the location"
8757 msgstr "Rimuovi la posizione"
8759 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8760 msgid "Location services are unavailable on your device"
8761 msgstr "I servizi di localizzazione non sono disponibili sul tuo dispositivo"
8763 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8765 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8767 msgstr "I servizi di localizzazione sono disabilitati. Per favore controlla i permessi del sito web sul tuo dispositivo"
8769 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8770 msgid "Unable to follow this item."
8771 msgstr "Impossibile seguire questo oggetto."
8773 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8774 msgid "System down for maintenance"
8775 msgstr "Sistema in manutenzione"
8777 #: src/Module/Maintenance.php:54
8779 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8780 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8781 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8782 msgstr "Questo nodo Friendica è attualmente in modalità manutenzione, o automaticamente perchè in auto-aggiornamento o manualmente dall'amministratore del nodo. Questa condizione dovrebbe essere temporanea, riprova tra qualche minuto."
8784 #: src/Module/Manifest.php:42
8785 msgid "A Decentralized Social Network"
8786 msgstr "Un Social Network Decentralizzato"
8788 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8789 msgid "Show Ignored Requests"
8790 msgstr "Mostra richieste ignorate"
8792 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8793 msgid "Hide Ignored Requests"
8794 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
8796 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8797 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:163
8798 msgid "Notification type:"
8799 msgstr "Tipo di notifica:"
8801 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8802 msgid "Suggested by:"
8803 msgstr "Suggerito da:"
8805 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8806 msgid "Claims to be known to you: "
8807 msgstr "Dice di conoscerti: "
8809 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8810 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8811 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no?"
8813 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8816 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8817 "also receive updates from them in your news feed."
8818 msgstr "Accettando %s come amico permette a %s di seguire i tuoi messaggi, e a te di riceverne gli aggiornamenti."
8820 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8823 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8824 " will not receive updates from them in your news feed."
8825 msgstr "Accettando %s come abbonato gli permetti di abbonarsi ai tuoi messaggi, ma tu non riceverai aggiornamenti da lui."
8827 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8831 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8835 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
8836 msgid "No introductions."
8837 msgstr "Nessuna presentazione."
8839 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
8840 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8842 msgid "No more %s notifications."
8843 msgstr "Nessun'altra notifica %s."
8845 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8846 msgid "You must be logged in to show this page."
8847 msgstr "Devi essere autenticato per vedere questa pagina."
8849 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8850 msgid "Network Notifications"
8851 msgstr "Notifiche dalla rete"
8853 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8854 msgid "System Notifications"
8855 msgstr "Notifiche di sistema"
8857 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8858 msgid "Personal Notifications"
8859 msgstr "Notifiche personali"
8861 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8862 msgid "Home Notifications"
8863 msgstr "Notifiche bacheca"
8865 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8867 msgstr "Mostra non letti"
8869 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8871 msgstr "Mostra tutti"
8873 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8875 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8876 msgstr "Tipo \"%s\" errato, ci si aspettava uno di: %s"
8878 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8879 msgid "Model not found"
8880 msgstr "Modello non trovato"
8882 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8883 msgid "Remote privacy information not available."
8884 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
8886 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8888 msgstr "Visibile a:"
8890 #: src/Module/Photo.php:93
8892 msgid "The Photo with id %s is not available."
8893 msgstr "La Foto con id %s non è disponibile."
8895 #: src/Module/Photo.php:111
8897 msgid "Invalid photo with id %s."
8898 msgstr "Foto con id %s non valida."
8900 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
8901 msgid "No contacts."
8902 msgstr "Nessun contatto."
8904 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8907 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8908 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8909 msgstr "Attualmente stai vedendo il tuo profilo come <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Annulla</a>"
8911 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8912 msgid "Member since:"
8913 msgstr "Membro dal:"
8915 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8919 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8923 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8925 msgstr "Compleanno:"
8927 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8928 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8932 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8933 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8936 msgid_plural "%d years old"
8940 #: src/Module/Profile/Profile.php:230
8944 #: src/Module/Profile/Profile.php:242
8945 msgid "View profile as:"
8946 msgstr "Vedi il tuo profilo come:"
8948 #: src/Module/Profile/Profile.php:259
8952 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Profile.php:325
8953 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8954 #: src/Protocol/Feed.php:943 src/Protocol/OStatus.php:1256
8956 msgid "%s's timeline"
8957 msgstr "la timeline di %s"
8959 #: src/Module/Profile/Profile.php:323 src/Module/Profile/Status.php:66
8960 #: src/Protocol/Feed.php:947 src/Protocol/OStatus.php:1260
8963 msgstr "il messaggio di %s"
8965 #: src/Module/Profile/Profile.php:324 src/Module/Profile/Status.php:67
8966 #: src/Protocol/Feed.php:950 src/Protocol/OStatus.php:1263
8968 msgid "%s's comments"
8969 msgstr "il commento di %s"
8971 #: src/Module/Register.php:69
8972 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8973 msgstr "Solo gli utenti principali possono creare account aggiuntivi."
8975 #: src/Module/Register.php:101
8977 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8978 "and clicking \"Register\"."
8979 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando \"Registra\"."
8981 #: src/Module/Register.php:102
8983 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8984 "in the rest of the items."
8985 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
8987 #: src/Module/Register.php:103
8988 msgid "Your OpenID (optional): "
8989 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
8991 #: src/Module/Register.php:112
8992 msgid "Include your profile in member directory?"
8993 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
8995 #: src/Module/Register.php:135
8996 msgid "Note for the admin"
8997 msgstr "Nota per l'amministratore"
8999 #: src/Module/Register.php:135
9000 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9001 msgstr "Lascia un messaggio per l'amministratore, per esempio perché vuoi registrarti su questo nodo"
9003 #: src/Module/Register.php:136
9004 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9005 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
9007 #: src/Module/Register.php:137
9008 msgid "Your invitation code: "
9009 msgstr "Il tuo codice di invito:"
9011 #: src/Module/Register.php:145
9012 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9013 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi, vero o che sembri vero): "
9015 #: src/Module/Register.php:146
9017 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9018 "be an existing address.)"
9019 msgstr "Il tuo indirizzo email: (Le informazioni iniziali verranno inviate lì, quindi questo deve essere un indirizzo esistente.)"
9021 #: src/Module/Register.php:147
9022 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9023 msgstr "Per favore ripeti il tuo indirizzo email:"
9025 #: src/Module/Register.php:149
9026 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9027 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
9029 #: src/Module/Register.php:151
9032 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9033 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9034 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà \"<strong>nomeutente@%s</strong>\"."
9036 #: src/Module/Register.php:152
9037 msgid "Choose a nickname: "
9038 msgstr "Scegli un nome utente: "
9040 #: src/Module/Register.php:161
9041 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9042 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
9044 #: src/Module/Register.php:168
9045 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9046 msgstr "Nota: Questo nodo contiene esplicitamente contenuti per adulti"
9048 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9049 msgid "Parent Password:"
9050 msgstr "Password Principale:"
9052 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9054 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9055 msgstr "Inserisci la password dell'account principale per autorizzare la tua richiesta."
9057 #: src/Module/Register.php:199
9058 msgid "Password doesn't match."
9059 msgstr "Le password non corrispondono."
9061 #: src/Module/Register.php:205
9062 msgid "Please enter your password."
9063 msgstr "Per favore inserisci la tua password."
9065 #: src/Module/Register.php:247
9066 msgid "You have entered too much information."
9067 msgstr "Hai inserito troppe informazioni."
9069 #: src/Module/Register.php:271
9070 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9071 msgstr "Per favore inserisci lo stesso indirizzo email nel secondo campo."
9073 #: src/Module/Register.php:298
9074 msgid "The additional account was created."
9075 msgstr "L'account aggiuntivo è stato creato."
9077 #: src/Module/Register.php:323
9079 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9080 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
9082 #: src/Module/Register.php:327
9085 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9086 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9087 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
9089 #: src/Module/Register.php:333
9090 msgid "Registration successful."
9091 msgstr "Registrazione completata."
9093 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
9094 msgid "Your registration can not be processed."
9095 msgstr "La tua registrazione non può essere elaborata."
9097 #: src/Module/Register.php:344
9098 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9099 msgstr "Devi lasciare una nota di richiesta per l'amministratore."
9101 #: src/Module/Register.php:390
9102 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9103 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del proprietario del sito."
9105 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
9106 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9107 msgstr "Il collegamento al profilo fornito non sembra essere valido"
9109 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
9112 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9113 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9114 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9115 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo Webfinger (utente@dominio.tld) o l'URL del profilo qui. Se non è supportato dal tuo sistema, devi abbonarti a <strong>%s</strong> o <strong>%s</strong> direttamente sul tuo sistema."
9117 #: src/Module/Search/Index.php:55
9118 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9119 msgstr "Solo agli utenti autenticati è permesso eseguire ricerche."
9121 #: src/Module/Search/Index.php:77
9122 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9123 msgstr "Solo una ricerca al minuto è permessa agli utenti non autenticati."
9125 #: src/Module/Search/Index.php:191
9127 msgid "Items tagged with: %s"
9128 msgstr "Elementi taggati con: %s"
9130 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9131 msgid "Search term was not saved."
9132 msgstr "Il termine di ricerca non è stato salvato."
9134 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9135 msgid "Search term already saved."
9136 msgstr "Termine di ricerca già salvato."
9138 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9139 msgid "Search term was not removed."
9140 msgstr "Il termine di ricerca non è stato rimosso."
9142 #: src/Module/Security/Login.php:101
9143 msgid "Create a New Account"
9144 msgstr "Crea un nuovo account"
9146 #: src/Module/Security/Login.php:126
9147 msgid "Your OpenID: "
9148 msgstr "Il tuo OpenID:"
9150 #: src/Module/Security/Login.php:129
9152 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9154 msgstr "Per favore inserisci il tuo nome utente e password per aggiungere OpenID al tuo account esistente."
9156 #: src/Module/Security/Login.php:131
9157 msgid "Or login using OpenID: "
9158 msgstr "O entra con OpenID:"
9160 #: src/Module/Security/Login.php:145
9164 #: src/Module/Security/Login.php:146
9166 msgstr "Ricordati di me"
9168 #: src/Module/Security/Login.php:155
9169 msgid "Forgot your password?"
9170 msgstr "Hai dimenticato la password?"
9172 #: src/Module/Security/Login.php:158
9173 msgid "Website Terms of Service"
9174 msgstr "Termini di Servizio del sito web "
9176 #: src/Module/Security/Login.php:159
9177 msgid "terms of service"
9178 msgstr "termini di servizio"
9180 #: src/Module/Security/Login.php:161
9181 msgid "Website Privacy Policy"
9182 msgstr "Politiche di privacy del sito"
9184 #: src/Module/Security/Login.php:162
9185 msgid "privacy policy"
9186 msgstr "politiche di privacy"
9188 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9190 msgstr "Uscita effettuata."
9192 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9193 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9194 msgstr "Errore di protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto"
9196 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9198 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9200 msgstr "Account non trovato. Per favore accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
9202 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9204 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9205 "account to add the OpenID to it."
9206 msgstr "Account non trovato. Per favore registra un nuovo account o accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
9208 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
9210 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9211 msgstr "Codici di recupero rimanenti: %d"
9213 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
9214 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:75
9215 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9216 msgid "Invalid code, please retry."
9217 msgstr "Codice non valido, per favore riprova."
9219 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
9220 msgid "Two-factor recovery"
9221 msgstr "Recupero due fattori"
9223 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9225 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9226 " to your mobile device.</p>"
9227 msgstr "<p>Puoi inserire uno dei tuoi codici di recupero usa e getta nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo mobile.</p>"
9229 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9230 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
9232 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9233 msgstr "Non hai il tuo telefono? <a href=\"%s\">Inserisci il codice di recupero a due fattori</a>"
9235 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9236 msgid "Please enter a recovery code"
9237 msgstr "Per favore inserisci un codice di recupero"
9239 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9240 msgid "Submit recovery code and complete login"
9241 msgstr "Inserisci il codice di recupero e completa l'accesso"
9243 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
9245 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9246 "authentication code and verify your identity.</p>"
9247 msgstr "<p>Apri l'app di autenticazione a due fattori sul tuo dispositivo per ottenere un codice di autenticazione e verificare la tua identità.</p> "
9249 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9250 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9251 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9252 msgstr "Per favore inserisci il codice dalla tua app di autenticazione"
9254 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9255 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9256 msgstr "Questo è il mio dispositivo sul quale è presente l'applicazione di autenticazione a due fattori"
9258 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9259 msgid "Verify code and complete login"
9260 msgstr "Verifica codice e completa l'accesso"
9262 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9263 msgid "Delegation successfully granted."
9264 msgstr "Delega concessa con successo."
9266 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9267 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9268 msgstr "Utente principale non trovato, non disponibile o la password non corrisponde."
9270 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9271 msgid "Delegation successfully revoked."
9272 msgstr "Delega revocata con successo."
9274 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9275 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9277 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9278 msgstr "Amministratori delegati possono vedere ma non cambiare i permessi di delega."
9280 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9281 msgid "Delegate user not found."
9282 msgstr "Utente delegato non trovato."
9284 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9285 msgid "No parent user"
9286 msgstr "Nessun utente principale"
9288 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9289 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9291 msgstr "Utente Principale"
9293 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9294 msgid "Additional Accounts"
9295 msgstr "Account Aggiuntivi"
9297 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9299 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9300 "existing account so you can manage them from this account."
9301 msgstr "Registra account aggiuntivi che saranno automaticamente connessi al tuo account esistente così potrai gestirli da questo account."
9303 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9304 msgid "Register an additional account"
9305 msgstr "Registra un account aggiuntivo"
9307 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9309 "Parent users have total control about this account, including the account "
9310 "settings. Please double check whom you give this access."
9311 msgstr "Gli utenti principali hanno il controllo totale su questo account, comprese le impostazioni. Assicurati di controllare due volte a chi stai fornendo questo accesso."
9313 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9317 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9319 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9320 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9321 "anybody that you do not trust completely."
9322 msgstr "I Delegati sono in grado di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per le impostazioni di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
9324 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9325 msgid "Existing Page Delegates"
9326 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
9328 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9329 msgid "Potential Delegates"
9330 msgstr "Delegati Potenziali"
9332 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9336 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9338 msgstr "Nessuna voce."
9340 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9341 msgid "The theme you chose isn't available."
9342 msgstr "Il tema che hai scelto non è disponibile."
9344 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9346 msgid "%s - (Unsupported)"
9347 msgstr "%s - (Non supportato)"
9349 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9350 msgid "Display Settings"
9351 msgstr "Impostazioni Grafiche"
9353 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9354 msgid "General Theme Settings"
9355 msgstr "Opzioni Generali Tema"
9357 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9358 msgid "Custom Theme Settings"
9359 msgstr "Opzioni Personalizzate Tema"
9361 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9362 msgid "Content Settings"
9363 msgstr "Opzioni Contenuto"
9365 #: src/Module/Settings/Display.php:193 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9366 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9367 #: view/theme/vier/config.php:120
9368 msgid "Theme settings"
9369 msgstr "Impostazioni tema"
9371 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9375 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9376 msgid "Display Theme:"
9379 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9380 msgid "Mobile Theme:"
9381 msgstr "Tema mobile:"
9383 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9384 msgid "Number of items to display per page:"
9385 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
9387 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9388 msgid "Maximum of 100 items"
9389 msgstr "Massimo 100 voci"
9391 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9392 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9393 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
9395 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9396 msgid "Update browser every xx seconds"
9397 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
9399 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9400 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9401 msgstr "Minimo 10 secondi. Inserisci -1 per disabilitarlo"
9403 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9404 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9405 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alle pagine dei flussi"
9407 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9409 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9410 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9411 "anywhere else the top of the page."
9412 msgstr "L'aggiornamento automatico potrebbe aggiungere nuovi messaggi in alto alle pagine dei flussi, e può influenzare la posizione del contenuto e quindi disturbare la lettura se avviene da qualsiasi parte che non sia in cima alla pagina."
9414 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9415 msgid "Don't show emoticons"
9416 msgstr "Non mostrare le emoticons"
9418 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9420 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9422 msgstr "Normalmente le emoticons sono sostituite con i simboli corrispondenti. Questa impostazione disabilita questo comportamento."
9424 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9425 msgid "Infinite scroll"
9426 msgstr "Scroll infinito"
9428 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9429 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9430 msgstr "Recupero automatico di nuovi oggetti quando viene raggiunta la fine della pagina."
9432 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9433 msgid "Disable Smart Threading"
9434 msgstr "Disabilita Smart Threading"
9436 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9437 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9438 msgstr "Disabilita la soppressione automatica delle indentazioni estranee del thread."
9440 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9441 msgid "Hide the Dislike feature"
9442 msgstr "Nascondi la caratteristica Non mi piace"
9444 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9445 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9446 msgstr "Nascondi il pulsante Non mi piace e le sue reazioni dai messaggi e commenti."
9448 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9449 msgid "Display the resharer"
9450 msgstr "Mostra chi ha condiviso"
9452 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9453 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9454 msgstr "Mostra chi ha condiviso per primo come icona e testo su un oggetto ricondiviso."
9456 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9458 msgstr "Rimani in locale"
9460 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9461 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9462 msgstr "Non andare sul sistema remoto mentre segui il collegamento di un contatto."
9464 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9465 msgid "Beginning of week:"
9466 msgstr "Inizio della settimana:"
9468 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9469 msgid "Profile Name is required."
9470 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
9472 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
9473 msgid "Profile couldn't be updated."
9474 msgstr "Il Profilo non può essere aggiornato."
9476 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9477 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9481 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9482 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
9486 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
9487 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9488 msgid "Field Permissions"
9489 msgstr "Permessi del campo"
9491 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
9492 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9493 msgid "(click to open/close)"
9494 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
9496 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
9497 msgid "Add a new profile field"
9498 msgstr "Aggiungi nuovo campo del profilo"
9500 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9501 msgid "Profile Actions"
9502 msgstr "Azioni Profilo"
9504 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9505 msgid "Edit Profile Details"
9506 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
9508 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9509 msgid "Change Profile Photo"
9510 msgstr "Cambia la foto del profilo"
9512 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9513 msgid "Profile picture"
9514 msgstr "Immagine del profilo"
9516 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9520 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
9521 #: src/Util/Temporal.php:95
9522 msgid "Miscellaneous"
9525 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9526 msgid "Custom Profile Fields"
9527 msgstr "Campi Profilo Personalizzati"
9529 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
9530 msgid "Upload Profile Photo"
9531 msgstr "Carica la foto del profilo"
9533 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9534 msgid "Display name:"
9535 msgstr "Nome visualizzato:"
9537 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9538 msgid "Street Address:"
9539 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
9541 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9542 msgid "Locality/City:"
9545 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9546 msgid "Region/State:"
9547 msgstr "Regione/Stato:"
9549 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9550 msgid "Postal/Zip Code:"
9553 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9557 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9558 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9559 msgstr "Indirizzo XMPP (Jabber):"
9561 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9563 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9565 msgstr "L'indirizzo XMPP verrà propagato ai tuoi contatti così che possano seguirti."
9567 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
9568 msgid "Homepage URL:"
9571 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9572 msgid "Public Keywords:"
9573 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
9575 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9576 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9577 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
9579 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9580 msgid "Private Keywords:"
9581 msgstr "Parole chiave private:"
9583 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9584 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9585 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
9587 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
9590 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9591 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9592 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9593 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9594 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9595 msgstr "<p>I campi personalizzati appaiono sulla <a href=\"%s\">tua pagina del profilo</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Puoi utilizzare i BBCode nei campi personalizzati.</p>\n\t\t\t\t<p>Riordina trascinando i titoli dei campi.</p>\n\t\t\t\t<p>Svuota le etichette dei campi per rimuovere il campo personalizzato.</p>\n\t\t\t\t<p>Campi personalizzati non pubblici possono essere visti solo da contatti Friendica selezionati o da contatti Friendica nei gruppi selezionati.</p>"
9597 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9598 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9599 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9600 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9602 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9603 msgstr "Il ridimensionamento dell'immagine [%s] è fallito."
9605 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9607 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9608 "display immediately."
9609 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
9611 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
9612 msgid "Unable to process image"
9613 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
9615 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
9616 msgid "Photo not found."
9617 msgstr "Foto non trovata."
9619 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
9620 msgid "Profile picture successfully updated."
9621 msgstr "Immagine di profilo aggiornata con successo."
9623 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9624 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
9626 msgstr "Ritaglia immagine"
9628 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
9629 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9630 msgstr "Ritaglia l'immagine per una visualizzazione migliore."
9632 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9633 msgid "Use Image As Is"
9634 msgstr "Usa immagine così com'è"
9636 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9637 msgid "Missing uploaded image."
9638 msgstr "Immagine caricata mancante."
9640 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9641 msgid "Profile Picture Settings"
9642 msgstr "Impostazioni Immagine di Profilo"
9644 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9645 msgid "Current Profile Picture"
9646 msgstr "Immagine del profilo attuale"
9648 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9649 msgid "Upload Profile Picture"
9650 msgstr "Carica la foto del profilo"
9652 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9653 msgid "Upload Picture:"
9654 msgstr "Carica Foto:"
9656 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9660 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9661 msgid "skip this step"
9662 msgstr "salta questo passaggio"
9664 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9665 msgid "select a photo from your photo albums"
9666 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
9668 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9669 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9670 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9671 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9672 msgid "Please enter your password to access this page."
9673 msgstr "Per favore inserisci la tua password per accedere a questa pagina."
9675 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9676 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9677 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione è vuota."
9679 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9681 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9682 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione esiste già."
9684 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9685 msgid "New app-specific password generated."
9686 msgstr "Nuova password specifica per app generata."
9688 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9689 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9690 msgstr "Password specifiche per le app revocate con successo."
9692 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9693 msgid "App-specific password successfully revoked."
9694 msgstr "Password specifica per l'app revocata con successo."
9696 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9697 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9698 msgstr "Password specifiche per app a due fattori"
9700 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9702 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9703 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9704 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9705 msgstr "<p>Password specifiche per le app sono generate casualmente e vengono usate al posto della tua password dell'account per autenticarti con applicazioni di terze parti che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
9707 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9709 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9711 msgstr "Assicurati di copiare la tua nuova password specifica per l'app ora. Non sarai in grado di vederla un'altra volta!"
9713 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9715 msgstr "Descrizione"
9717 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9719 msgstr "Ultimo Utilizzo"
9721 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9725 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9727 msgstr "Revoca Tutti"
9729 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9731 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9732 "it will be shown to you once after you generate it."
9733 msgstr "Quando generi una nuova password specifica per l'app, devi utilizzarla immediatamente, ti sarà mostrata una volta generata."
9735 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9736 msgid "Generate new app-specific password"
9737 msgstr "Genera nuova password specifica per app"
9739 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9740 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9741 msgstr "Friendiqa sul mio Fairphone 2..."
9743 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9747 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9748 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9749 msgstr "Autenticazione a due fattori disabilitata con successo."
9751 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9752 msgid "Wrong Password"
9753 msgstr "Password Sbagliata"
9755 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9757 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9758 "codes when prompted on login.</p>"
9759 msgstr "<p>Usa un'applicazione su un dispositivo mobile per generare codici di autenticazione a due fattori quando richiesto all'accesso.</p>"
9761 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9762 msgid "Authenticator app"
9763 msgstr "App di autenticazione"
9765 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9767 msgstr "Configurata"
9769 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9770 msgid "Not Configured"
9771 msgstr "Non Configurata"
9773 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9774 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9775 msgstr "<p>Non hai terminato la configurazione della tua app di autenticazione.</p>"
9777 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9778 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9779 msgstr "<p>La tua app di autenticazione è correttamente configurata.</p>"
9781 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9782 msgid "Recovery codes"
9783 msgstr "Codici di recupero"
9785 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9786 msgid "Remaining valid codes"
9787 msgstr "Codici validi rimanenti"
9789 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9791 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9792 "have lost access to it.</p>"
9793 msgstr "<p>Questi codici monouso possono sostituire l'app di autenticazione nel caso avessi perso il suo accesso.</p>"
9795 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9796 msgid "App-specific passwords"
9797 msgstr "Password specifiche per app"
9799 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9800 msgid "Generated app-specific passwords"
9801 msgstr "Genera password specifiche per app"
9803 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9805 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9806 "supporting two-factor authentication.</p>"
9807 msgstr "<p>Queste password generate casualmente ti consentono di autenticarti con app che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
9809 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9810 msgid "Current password:"
9811 msgstr "Password attuale:"
9813 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9815 "You need to provide your current password to change two-factor "
9816 "authentication settings."
9817 msgstr "Devi inserire la tua password attuale per cambiare le impostazioni di autenticazione a due fattori."
9819 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9820 msgid "Enable two-factor authentication"
9821 msgstr "Abilita autenticazione a due fattori"
9823 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9824 msgid "Disable two-factor authentication"
9825 msgstr "Disabilita autenticazione a due fattori"
9827 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9828 msgid "Show recovery codes"
9829 msgstr "Mostra codici di recupero"
9831 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9832 msgid "Manage app-specific passwords"
9833 msgstr "Gestisci password specifiche per app"
9835 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9836 msgid "Manage trusted browsers"
9837 msgstr "Gestisci browser fidàti"
9839 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9840 msgid "Finish app configuration"
9841 msgstr "Completa configurazione dell'app"
9843 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9844 msgid "New recovery codes successfully generated."
9845 msgstr "Nuovi codici di recupero generati con successo."
9847 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9848 msgid "Two-factor recovery codes"
9849 msgstr "Codici di recupero a due fattori"
9851 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9853 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9854 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9855 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9856 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9858 msgstr "<p>I codici di recupero possono essere utilizzati per accedere al tuo account nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo e non possa ricevere i codici di autenticazione a due fattori.</p><p><strong>Salvali in un posto sicuro!</strong> Se dovessi perdere il tuo dispositivo e non hai i codici di recupero perderai l'accesso al tuo account.</p>"
9860 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9862 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9863 "codes won’t work anymore."
9864 msgstr "Quando generi nuovi codici di recupero, dovrai copiare i nuovi codici. I codici precedenti non funzioneranno più."
9866 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9867 msgid "Generate new recovery codes"
9868 msgstr "Genera nuovi codici di recupero"
9870 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9871 msgid "Next: Verification"
9872 msgstr "Successivo: Verifica"
9874 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9875 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9876 msgstr "Browser fidàti rimossi con successo."
9878 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9879 msgid "Trusted browser successfully removed."
9880 msgstr "Browser fidato rimosso con successo."
9882 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9883 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9884 msgstr "Browser fidàti a due fattori"
9886 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9888 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9889 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9890 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9891 msgstr "Browser fidàti sono browser sui quali hai schelto di saltare l'autenticazione a due fattori per accedere a Friendica. Per favore utilizza questa funzionalità con parsimonia, visto che può annullare i benefici dell'autenticazione a due fattori."
9893 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9895 msgstr "Dispositivo"
9897 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9901 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9905 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9907 msgstr "Ultimo Utilizzo"
9909 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9911 msgstr "Rimuovi Tutto"
9913 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9914 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9915 msgstr "Autenticazione a due fattori abilitata con successo."
9917 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9920 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9922 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9924 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9926 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9929 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9930 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9932 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9933 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9935 msgstr "<p>Oppure puoi inserire le impostazioni di autenticazione manualmente:</p>\n<dl>\n\t<dt>Soggetto</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nome Account</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Chiave Segreta</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Tipo</dt>\n\t<dd>Basato sul tempo</dd>\n\t<dt>Numero di cifre</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algoritmo di crittografia</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9937 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9938 msgid "Two-factor code verification"
9939 msgstr "Verifica codice a due fattori"
9941 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9943 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9944 "provided code.</p>"
9945 msgstr "<p>Per favore scansione questo Codice QR con la tua app di autenticazione e invia il codice fornito.</p>"
9947 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9950 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9951 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9952 msgstr "<p>O puoi aprire il seguente indiririzzo sul tuo dispositivo mobile:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9954 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9955 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9956 msgstr "Verifica codice e abilita l'autenticazione a due fattori"
9958 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9959 msgid "Export account"
9960 msgstr "Esporta account"
9962 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9964 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9965 "account and/or to move it to another server."
9966 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
9968 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9970 msgstr "Esporta tutto"
9972 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9974 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9975 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9976 "of your account (photos are not exported)"
9977 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Può diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
9979 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
9980 msgid "Export Contacts to CSV"
9981 msgstr "Esporta Contatti come CSV"
9983 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
9985 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9987 msgstr "Esporta la lista degli account che segui come file CSV. Compatibile per esempio con Mastodon."
9989 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9991 msgstr "Bad Request"
9993 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
9994 msgid "Unauthorized"
9995 msgstr "Non autorizzato"
9997 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10001 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
10003 msgstr "Non trovato"
10005 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
10006 msgid "Internal Server Error"
10007 msgstr "Errore Interno del Server"
10009 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
10010 msgid "Service Unavailable"
10011 msgstr "Servizio non Disponibile"
10013 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
10015 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
10017 msgstr "Il server non può processare la richiesta a causa di un apparente errore client."
10019 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
10021 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
10022 msgstr "L'autenticazione richiesta è fallita o non è ancora stata fornita."
10024 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
10026 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
10027 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
10028 msgstr "La richiesta era valida, ma il server rifiuta l'azione. L'utente potrebbe non avere i permessi necessari per la risorsa, o potrebbe aver bisogno di un account."
10030 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
10032 "The requested resource could not be found but may be available in the "
10034 msgstr "La risorsa richiesta non può' essere trovata ma potrebbe essere disponibile in futuro."
10036 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
10038 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
10040 msgstr "Una condizione inattesa è stata riscontrata e nessun messaggio specifico è disponibile."
10042 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
10044 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
10045 "maintenance). Please try again later."
10046 msgstr "Il server è momentaneamente non disponibile (perchè è sovraccarico o in manutenzione). Per favore, riprova più tardi. "
10048 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
10049 msgid "Stack trace:"
10050 msgstr "Traccia dello stack:"
10052 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
10054 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10055 msgstr "Eccezione lanciata in %s:%d"
10057 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
10059 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10060 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10061 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10062 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10063 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10064 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10065 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10066 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10067 "settings, it is not necessary for communication."
10068 msgstr "Al momento della registrazione, e per fornire le comunicazioni tra l'account dell'utente e i suoi contatti, l'utente deve fornire un nome da visualizzare (pseudonimo), un nome utente (soprannome) e un indirizzo email funzionante. I nomi saranno accessibili sulla pagina profilo dell'account da parte di qualsiasi visitatore, anche quando altri dettagli del profilo non sono mostrati. L'indirizzo email sarà usato solo per inviare notifiche riguardo l'interazione coi contatti, ma non sarà mostrato. L'inserimento dell'account nella rubrica degli utenti del nodo o nella rubrica globale è opzionale, può essere impostato nelle impostazioni dell'utente, e non è necessario ai fini delle comunicazioni."
10070 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
10072 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10073 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10074 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10075 msgstr "Queste informazioni sono richiesta per la comunicazione e sono inviate ai nodi che partecipano alla comunicazione dove sono salvati. Gli utenti possono inserire aggiuntive informazioni private che potrebbero essere trasmesse agli account che partecipano alla comunicazione."
10077 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
10080 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10081 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10082 "wants to delete their account they can do so at <a "
10083 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10084 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10085 "the communication partners."
10086 msgstr "In qualsiasi momento un utente autenticato può esportare i dati del suo account dalle <a href=\"%1$s/settings/userexport\">impostazioni dell'account</a>. Se l'utente vuole cancellare il suo account lo può fare da <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. L'eliminazione dell'account sarà permanente. L'eliminazione dei dati sarà altresì richiesta ai nodi che partecipano alle comunicazioni."
10088 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
10089 msgid "Privacy Statement"
10090 msgstr "Note sulla Privacy"
10092 #: src/Module/Welcome.php:44
10093 msgid "Welcome to Friendica"
10094 msgstr "Benvenuto su Friendica"
10096 #: src/Module/Welcome.php:45
10097 msgid "New Member Checklist"
10098 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
10100 #: src/Module/Welcome.php:46
10102 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10103 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10104 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10105 "registration and then will quietly disappear."
10106 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei collegamenti alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un collegamento a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
10108 #: src/Module/Welcome.php:48
10109 msgid "Getting Started"
10110 msgstr "Come Iniziare"
10112 #: src/Module/Welcome.php:49
10113 msgid "Friendica Walk-Through"
10114 msgstr "Friendica Passo-Passo"
10116 #: src/Module/Welcome.php:50
10118 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10119 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10121 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
10123 #: src/Module/Welcome.php:53
10124 msgid "Go to Your Settings"
10125 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
10127 #: src/Module/Welcome.php:54
10129 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10130 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10131 "will be useful in making friends on the free social web."
10132 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
10134 #: src/Module/Welcome.php:55
10136 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10137 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10138 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10139 "potential friends know exactly how to find you."
10140 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
10142 #: src/Module/Welcome.php:59
10144 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10145 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10146 " friends than people who do not."
10147 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
10149 #: src/Module/Welcome.php:60
10150 msgid "Edit Your Profile"
10151 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
10153 #: src/Module/Welcome.php:61
10155 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10156 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10158 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
10160 #: src/Module/Welcome.php:62
10161 msgid "Profile Keywords"
10162 msgstr "Parole chiave del profilo"
10164 #: src/Module/Welcome.php:63
10166 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10167 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10169 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
10171 #: src/Module/Welcome.php:65
10173 msgstr "Collegarsi"
10175 #: src/Module/Welcome.php:67
10176 msgid "Importing Emails"
10177 msgstr "Importare le Email"
10179 #: src/Module/Welcome.php:68
10181 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10182 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10184 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
10186 #: src/Module/Welcome.php:69
10187 msgid "Go to Your Contacts Page"
10188 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
10190 #: src/Module/Welcome.php:70
10192 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10193 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10194 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10195 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
10197 #: src/Module/Welcome.php:71
10198 msgid "Go to Your Site's Directory"
10199 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
10201 #: src/Module/Welcome.php:72
10203 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10204 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10205 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10206 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un collegamento <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
10208 #: src/Module/Welcome.php:73
10209 msgid "Finding New People"
10210 msgstr "Trova nuove persone"
10212 #: src/Module/Welcome.php:74
10214 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10215 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10216 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10217 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10219 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
10221 #: src/Module/Welcome.php:77
10222 msgid "Group Your Contacts"
10223 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
10225 #: src/Module/Welcome.php:78
10227 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10228 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10229 " each group privately on your Network page."
10230 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
10232 #: src/Module/Welcome.php:80
10233 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10234 msgstr "Perchè i miei messaggi non sono pubblici?"
10236 #: src/Module/Welcome.php:81
10238 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10239 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10240 "from the link above."
10241 msgstr "Friendica rispetta la tua privacy. Per impostazione predefinita, i tuoi messaggi sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal collegamento qui sopra."
10243 #: src/Module/Welcome.php:83
10244 msgid "Getting Help"
10245 msgstr "Ottenere Aiuto"
10247 #: src/Module/Welcome.php:84
10248 msgid "Go to the Help Section"
10249 msgstr "Vai alla sezione Guida"
10251 #: src/Module/Welcome.php:85
10253 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10254 " features and resources."
10255 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
10257 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10260 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10262 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
10264 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10266 msgid "You may visit them online at %s"
10267 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
10269 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10271 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10272 "receive these messages."
10273 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo messaggio se non vuoi ricevere questi messaggi."
10275 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10277 msgid "%s posted an update."
10278 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
10280 #: src/Object/Post.php:148
10281 msgid "This entry was edited"
10282 msgstr "Questa voce è stata modificata"
10284 #: src/Object/Post.php:176
10285 msgid "Private Message"
10286 msgstr "Messaggio privato"
10288 #: src/Object/Post.php:214
10289 msgid "pinned item"
10290 msgstr "oggetto fissato"
10292 #: src/Object/Post.php:218
10293 msgid "Delete globally"
10294 msgstr "Rimuovi globalmente"
10296 #: src/Object/Post.php:218
10297 msgid "Remove locally"
10298 msgstr "Rimuovi localmente"
10300 #: src/Object/Post.php:234
10305 #: src/Object/Post.php:239
10306 msgid "save to folder"
10307 msgstr "salva nella cartella"
10309 #: src/Object/Post.php:273
10310 msgid "I will attend"
10311 msgstr "Parteciperò"
10313 #: src/Object/Post.php:273
10314 msgid "I will not attend"
10315 msgstr "Non parteciperò"
10317 #: src/Object/Post.php:273
10318 msgid "I might attend"
10319 msgstr "Forse parteciperò"
10321 #: src/Object/Post.php:303
10322 msgid "ignore thread"
10323 msgstr "ignora la discussione"
10325 #: src/Object/Post.php:304
10326 msgid "unignore thread"
10327 msgstr "non ignorare la discussione"
10329 #: src/Object/Post.php:305
10330 msgid "toggle ignore status"
10331 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
10333 #: src/Object/Post.php:317
10335 msgstr "fissa in alto"
10337 #: src/Object/Post.php:318
10339 msgstr "non fissare più"
10341 #: src/Object/Post.php:319
10342 msgid "toggle pin status"
10343 msgstr "inverti stato fissato"
10345 #: src/Object/Post.php:322
10347 msgstr "fissato in alto"
10349 #: src/Object/Post.php:329
10351 msgstr "aggiungi a speciali"
10353 #: src/Object/Post.php:330
10354 msgid "remove star"
10355 msgstr "rimuovi da speciali"
10357 #: src/Object/Post.php:331
10358 msgid "toggle star status"
10359 msgstr "Inverti stato preferito"
10361 #: src/Object/Post.php:334
10365 #: src/Object/Post.php:338
10367 msgstr "aggiungi tag"
10369 #: src/Object/Post.php:348
10373 #: src/Object/Post.php:349
10375 msgstr "non mi piace"
10377 #: src/Object/Post.php:351
10378 msgid "Quote share this"
10379 msgstr "Condividi citando questo"
10381 #: src/Object/Post.php:351
10382 msgid "Quote Share"
10383 msgstr "Cita e Condividi"
10385 #: src/Object/Post.php:354
10386 msgid "Reshare this"
10387 msgstr "Ricondividi questo"
10389 #: src/Object/Post.php:354
10391 msgstr "Ricondividi"
10393 #: src/Object/Post.php:355
10394 msgid "Cancel your Reshare"
10395 msgstr "Annulla la tua Ricondivisione"
10397 #: src/Object/Post.php:355
10399 msgstr "Non ricondividere più"
10401 #: src/Object/Post.php:400
10403 msgid "%s (Received %s)"
10404 msgstr "%s (Ricevuto %s)"
10406 #: src/Object/Post.php:405
10407 msgid "Comment this item on your system"
10408 msgstr "Commenta questo oggetto sul tuo sistema"
10410 #: src/Object/Post.php:405
10411 msgid "remote comment"
10412 msgstr "commento remoto"
10414 #: src/Object/Post.php:417
10418 #: src/Object/Post.php:417
10420 msgstr "Recuperato"
10422 #: src/Object/Post.php:449
10426 #: src/Object/Post.php:450
10430 #: src/Object/Post.php:451
10431 msgid "Wall-to-Wall"
10432 msgstr "Da bacheca a bacheca"
10434 #: src/Object/Post.php:452
10435 msgid "via Wall-To-Wall:"
10436 msgstr "da bacheca a bacheca"
10438 #: src/Object/Post.php:490
10440 msgid "Reply to %s"
10441 msgstr "Rispondi a %s"
10443 #: src/Object/Post.php:493
10445 msgstr "Mostra altro"
10447 #: src/Object/Post.php:511
10448 msgid "Notifier task is pending"
10449 msgstr "L'attività di notifica è in attesa"
10451 #: src/Object/Post.php:512
10452 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10453 msgstr "La consegna ai server remoti è in attesa"
10455 #: src/Object/Post.php:513
10456 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10457 msgstr "La consegna ai server remoti è in corso"
10459 #: src/Object/Post.php:514
10460 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10461 msgstr "La consegna ai server remoti è quasi completata"
10463 #: src/Object/Post.php:515
10464 msgid "Delivery to remote servers is done"
10465 msgstr "La consegna ai server remoti è completata"
10467 #: src/Object/Post.php:535
10470 msgid_plural "%d comments"
10471 msgstr[0] "%d commento"
10472 msgstr[1] "%d commenti"
10474 #: src/Object/Post.php:536
10476 msgstr "Mostra di più"
10478 #: src/Object/Post.php:537
10480 msgstr "Mostra di meno"
10482 #: src/Protocol/Diaspora.php:3434
10483 msgid "Attachments:"
10486 #: src/Protocol/OStatus.php:1758
10488 msgid "%s is now following %s."
10489 msgstr "%s sta seguendo %s"
10491 #: src/Protocol/OStatus.php:1759
10495 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10497 msgid "%s stopped following %s."
10498 msgstr "%s ha smesso di seguire %s"
10500 #: src/Protocol/OStatus.php:1763
10501 msgid "stopped following"
10502 msgstr "tolto dai seguiti"
10504 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10505 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10506 msgstr "La cartella view/smarty3/ deve essere scrivibile dal webserver."
10508 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10510 msgstr "Paese natale:"
10512 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10513 msgid "Marital Status:"
10514 msgstr "Stato Coniugale:"
10516 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10520 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10524 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10525 msgid "Sexual Preference:"
10526 msgstr "Preferenze sessuali:"
10528 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10529 msgid "Political Views:"
10530 msgstr "Orientamento politico:"
10532 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10533 msgid "Religious Views:"
10534 msgstr "Orientamento religioso:"
10536 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10540 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10542 msgstr "Non mi piace:"
10544 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10545 msgid "Title/Description:"
10546 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
10548 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10549 msgid "Musical interests"
10550 msgstr "Interessi musicali"
10552 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10553 msgid "Books, literature"
10554 msgstr "Libri, letteratura"
10556 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10558 msgstr "Televisione"
10560 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10561 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10562 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
10564 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10565 msgid "Hobbies/Interests"
10566 msgstr "Hobby/interessi"
10568 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10569 msgid "Love/romance"
10572 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10573 msgid "Work/employment"
10574 msgstr "Lavoro/impiego"
10576 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10577 msgid "School/education"
10578 msgstr "Scuola/educazione"
10580 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10581 msgid "Contact information and Social Networks"
10582 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
10584 #: src/Security/Authentication.php:209 src/Security/Authentication.php:261
10585 msgid "Login failed."
10586 msgstr "Accesso fallito."
10588 #: src/Security/Authentication.php:272
10589 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10590 msgstr "Accesso non riuscito. Per favore controlla le tue credenziali."
10592 #: src/Security/Authentication.php:391
10595 msgstr "Benvenuto %s"
10597 #: src/Security/Authentication.php:392
10598 msgid "Please upload a profile photo."
10599 msgstr "Carica una foto per il profilo."
10601 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10602 msgid "Friendica Notification"
10603 msgstr "Notifica Friendica"
10605 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10606 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10608 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10609 msgstr "%1$s, %2$s Amministratore"
10611 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10612 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10614 msgid "%s Administrator"
10615 msgstr "%s Amministratore"
10617 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10618 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10619 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10620 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10624 #: src/Util/Temporal.php:167
10625 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10626 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
10628 #: src/Util/Temporal.php:314
10632 #: src/Util/Temporal.php:321
10633 msgid "less than a second ago"
10634 msgstr "meno di un secondo fa"
10636 #: src/Util/Temporal.php:329
10640 #: src/Util/Temporal.php:329
10644 #: src/Util/Temporal.php:330
10648 #: src/Util/Temporal.php:331
10652 #: src/Util/Temporal.php:332
10656 #: src/Util/Temporal.php:333
10660 #: src/Util/Temporal.php:333
10664 #: src/Util/Temporal.php:334
10668 #: src/Util/Temporal.php:334
10672 #: src/Util/Temporal.php:335
10676 #: src/Util/Temporal.php:335
10680 #: src/Util/Temporal.php:345
10682 msgid "in %1$d %2$s"
10683 msgstr "in %1$d %2$s"
10685 #: src/Util/Temporal.php:348
10687 msgid "%1$d %2$s ago"
10688 msgstr "%1$d %2$s fa"
10690 #: src/Worker/Delivery.php:570
10691 msgid "(no subject)"
10692 msgstr "(nessun oggetto)"
10694 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10696 msgstr "predefinito"
10698 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10702 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10704 msgstr "purplezero"
10706 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10707 msgid "easterbunny"
10708 msgstr "easterbunny"
10710 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10714 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10718 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10722 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10726 #: view/theme/frio/config.php:142
10727 msgid "Light (Accented)"
10728 msgstr "Chiaro (Con accenti)"
10730 #: view/theme/frio/config.php:143
10731 msgid "Dark (Accented)"
10732 msgstr "Scuro (Con accenti)"
10734 #: view/theme/frio/config.php:144
10735 msgid "Black (Accented)"
10736 msgstr "Nero (Con accenti)"
10738 #: view/theme/frio/config.php:156
10742 #: view/theme/frio/config.php:156
10743 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10744 msgstr "Controlla i permessi dell'immagine che tutti gli utenti possano vederla"
10746 #: view/theme/frio/config.php:162
10748 msgstr "Personalizzato"
10750 #: view/theme/frio/config.php:163
10752 msgstr "Precedente"
10754 #: view/theme/frio/config.php:164
10756 msgstr "Con accenti"
10758 #: view/theme/frio/config.php:165
10759 msgid "Select color scheme"
10760 msgstr "Seleziona lo schema colori"
10762 #: view/theme/frio/config.php:166
10763 msgid "Select scheme accent"
10764 msgstr "Seleziona accento schema"
10766 #: view/theme/frio/config.php:166
10770 #: view/theme/frio/config.php:166
10774 #: view/theme/frio/config.php:166
10778 #: view/theme/frio/config.php:166
10782 #: view/theme/frio/config.php:166
10786 #: view/theme/frio/config.php:167
10787 msgid "Copy or paste schemestring"
10788 msgstr "Copia o incolla stringa di schema"
10790 #: view/theme/frio/config.php:167
10792 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10793 "applies the schemestring"
10794 msgstr "Puoi copiare questa stringa per condividere il tuo tema con altri. Incollarla qui applica la stringa di schema"
10796 #: view/theme/frio/config.php:168
10797 msgid "Navigation bar background color"
10798 msgstr "Colore di sfondo barra di navigazione"
10800 #: view/theme/frio/config.php:169
10801 msgid "Navigation bar icon color "
10802 msgstr "Colore icona barra di navigazione"
10804 #: view/theme/frio/config.php:170
10806 msgstr "Colore collegamento"
10808 #: view/theme/frio/config.php:171
10809 msgid "Set the background color"
10810 msgstr "Imposta il colore di sfondo"
10812 #: view/theme/frio/config.php:172
10813 msgid "Content background opacity"
10814 msgstr "Trasparenza sfondo contenuto"
10816 #: view/theme/frio/config.php:173
10817 msgid "Set the background image"
10818 msgstr "Imposta l'immagine di sfondo"
10820 #: view/theme/frio/config.php:174
10821 msgid "Background image style"
10822 msgstr "Stile immagine di sfondo"
10824 #: view/theme/frio/config.php:179
10825 msgid "Login page background image"
10826 msgstr "Immagine di sfondo per la pagina di accesso"
10828 #: view/theme/frio/config.php:183
10829 msgid "Login page background color"
10830 msgstr "Colore di sfondo della pagina di accesso"
10832 #: view/theme/frio/config.php:183
10833 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10834 msgstr "Lascia l'immagine e il colore di sfondo vuoti per usare le impostazioni predefinite del tema"
10836 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10838 msgstr "Top Banner"
10840 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10842 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10844 msgstr "Scala l'immagine alla larghezza dello schermo e mostra un colore di sfondo sulle pagine lunghe."
10846 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10847 msgid "Full screen"
10848 msgstr "Schermo intero"
10850 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10852 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10853 msgstr "Scala l'immagine a schermo intero, tagliando a destra o sotto."
10855 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10856 msgid "Single row mosaic"
10857 msgstr "Mosaico a riga singola"
10859 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10861 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10862 msgstr "Scala l'immagine per ripeterla in una singola riga, verticale o orizzontale."
10864 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10868 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10869 msgid "Repeat image to fill the screen."
10870 msgstr "Ripete l'immagine per riempire lo schermo."
10872 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10873 msgid "Skip to main content"
10874 msgstr "Salta al contenuto principale"
10876 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10877 msgid "Back to top"
10878 msgstr "Torna all'inizio"
10880 #: view/theme/frio/theme.php:207
10884 #: view/theme/frio/theme.php:210
10886 msgstr "Visitatore"
10888 #: view/theme/quattro/config.php:73
10890 msgstr "Allineamento"
10892 #: view/theme/quattro/config.php:73
10896 #: view/theme/quattro/config.php:73
10900 #: view/theme/quattro/config.php:74
10901 msgid "Color scheme"
10902 msgstr "Schema colori"
10904 #: view/theme/quattro/config.php:75
10905 msgid "Posts font size"
10906 msgstr "Dimensione carattere messaggi"
10908 #: view/theme/quattro/config.php:76
10909 msgid "Textareas font size"
10910 msgstr "Dimensione carattere nelle aree di testo"
10912 #: view/theme/vier/config.php:75
10913 msgid "Comma separated list of helper forums"
10914 msgstr "Elenco separato da virgole di forum di aiuto"
10916 #: view/theme/vier/config.php:115
10918 msgstr "non mostrare"
10920 #: view/theme/vier/config.php:115
10924 #: view/theme/vier/config.php:121
10926 msgstr "Imposta stile"
10928 #: view/theme/vier/config.php:122
10929 msgid "Community Pages"
10930 msgstr "Pagine della Comunità"
10932 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10933 msgid "Community Profiles"
10934 msgstr "Profili Comunità"
10936 #: view/theme/vier/config.php:124
10937 msgid "Help or @NewHere ?"
10938 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
10940 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10941 msgid "Connect Services"
10942 msgstr "Servizi Connessi"
10944 #: view/theme/vier/config.php:126
10945 msgid "Find Friends"
10946 msgstr "Trova Amici"
10948 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10950 msgstr "Ultimi utenti"
10952 #: view/theme/vier/theme.php:211
10953 msgid "Quick Start"
10954 msgstr "Partenza Rapida"