]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/ja/messages.po
Merge pull request #11282 from annando/api-fix
[friendica.git] / view / lang / ja / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Antron Samurai <rock_spring_fu@yahoo.co.jp>, 2018
7 # ozero dien <rgfx0020+misc@gmail.com>, 2019-2020
8 # ozero dien <rgfx0020+misc@gmail.com>, 2019
9 # XMPPはいいぞ, 2021
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: friendica\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2021-06-15 17:22+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2021-06-14 03:25+0000\n"
16 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
17 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/ja/)\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Language: ja\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23
24 #: include/api.php:1135
25 #, php-format
26 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
27 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
28 msgstr[0] "一日の最大投稿数 %d 件を超えたため、投稿できませんでした。"
29
30 #: include/api.php:1149
31 #, php-format
32 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
33 msgid_plural ""
34 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
35 msgstr[0] "一週間の最大投稿数 %d 件を超えたため、投稿できませんでした。"
36
37 #: include/api.php:1163
38 #, php-format
39 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
40 msgstr "月間の最大投稿数 %d 件を超えたため、投稿できませんでした。"
41
42 #: include/api.php:4526 mod/photos.php:107 mod/photos.php:211
43 #: mod/photos.php:639 mod/photos.php:1043 mod/photos.php:1060
44 #: mod/photos.php:1609 src/Model/User.php:1100 src/Model/User.php:1108
45 #: src/Model/User.php:1116 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
46 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
47 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
48 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
49 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
50 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
51 msgid "Profile Photos"
52 msgstr "プロフィール写真"
53
54 #: include/conversation.php:195
55 #, php-format
56 msgid "%1$s poked %2$s"
57 msgstr "%1$s が %2$s にpokeを送りました"
58
59 #: include/conversation.php:227 src/Model/Item.php:2605
60 msgid "event"
61 msgstr "イベント"
62
63 #: include/conversation.php:230 include/conversation.php:239 mod/tagger.php:90
64 msgid "status"
65 msgstr "ステータス"
66
67 #: include/conversation.php:235 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2607
68 msgid "photo"
69 msgstr "写真"
70
71 #: include/conversation.php:249 mod/tagger.php:123
72 #, php-format
73 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
74 msgstr "%1$s が %2$s の %3$s を %4$s としてタグ付けしました"
75
76 #: include/conversation.php:564 mod/photos.php:1470 src/Object/Post.php:226
77 msgid "Select"
78 msgstr "選択"
79
80 #: include/conversation.php:565 mod/photos.php:1471 mod/settings.php:660
81 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
82 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
83 #: src/Module/Contact.php:894 src/Module/Contact.php:1198
84 msgid "Delete"
85 msgstr "削除"
86
87 #: include/conversation.php:600 src/Object/Post.php:453
88 #: src/Object/Post.php:454
89 #, php-format
90 msgid "View %s's profile @ %s"
91 msgstr "%sのプロフィールを確認 @ %s"
92
93 #: include/conversation.php:613 src/Object/Post.php:441
94 msgid "Categories:"
95 msgstr "カテゴリ:"
96
97 #: include/conversation.php:614 src/Object/Post.php:442
98 msgid "Filed under:"
99 msgstr "格納先:"
100
101 #: include/conversation.php:621 src/Object/Post.php:467
102 #, php-format
103 msgid "%s from %s"
104 msgstr "%s から %s"
105
106 #: include/conversation.php:636
107 msgid "View in context"
108 msgstr "文脈で表示する"
109
110 #: include/conversation.php:638 include/conversation.php:1222
111 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:204 mod/message.php:374
112 #: mod/photos.php:1536 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:159
113 #: src/Object/Post.php:501
114 msgid "Please wait"
115 msgstr "お待ち下さい"
116
117 #: include/conversation.php:702
118 msgid "remove"
119 msgstr "削除"
120
121 #: include/conversation.php:707
122 msgid "Delete Selected Items"
123 msgstr "選択した項目を削除"
124
125 #: include/conversation.php:742 include/conversation.php:745
126 #: include/conversation.php:748 include/conversation.php:751
127 #, php-format
128 msgid "You had been addressed (%s)."
129 msgstr ""
130
131 #: include/conversation.php:754
132 #, php-format
133 msgid "You are following %s."
134 msgstr ""
135
136 #: include/conversation.php:757
137 msgid "Tagged"
138 msgstr ""
139
140 #: include/conversation.php:770 include/conversation.php:1114
141 #: include/conversation.php:1152
142 #, php-format
143 msgid "%s reshared this."
144 msgstr "%s が再共有しました。"
145
146 #: include/conversation.php:772
147 msgid "Reshared"
148 msgstr ""
149
150 #: include/conversation.php:772
151 #, php-format
152 msgid "Reshared by %s <%s>"
153 msgstr ""
154
155 #: include/conversation.php:775
156 #, php-format
157 msgid "%s is participating in this thread."
158 msgstr ""
159
160 #: include/conversation.php:778
161 msgid "Stored"
162 msgstr ""
163
164 #: include/conversation.php:781
165 msgid "Global"
166 msgstr ""
167
168 #: include/conversation.php:784
169 msgid "Relayed"
170 msgstr ""
171
172 #: include/conversation.php:784
173 #, php-format
174 msgid "Relayed by %s <%s>"
175 msgstr ""
176
177 #: include/conversation.php:787
178 msgid "Fetched"
179 msgstr ""
180
181 #: include/conversation.php:787
182 #, php-format
183 msgid "Fetched because of %s <%s>"
184 msgstr ""
185
186 #: include/conversation.php:947 view/theme/frio/theme.php:323
187 msgid "Follow Thread"
188 msgstr "このスレッドをフォロー"
189
190 #: include/conversation.php:948 src/Model/Contact.php:999
191 msgid "View Status"
192 msgstr "ステータスを見る"
193
194 #: include/conversation.php:949 include/conversation.php:971
195 #: src/Model/Contact.php:925 src/Model/Contact.php:991
196 #: src/Model/Contact.php:1000 src/Module/Directory.php:166
197 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
198 msgid "View Profile"
199 msgstr "プロフィールを見る"
200
201 #: include/conversation.php:950 src/Model/Contact.php:1001
202 msgid "View Photos"
203 msgstr "写真を見る"
204
205 #: include/conversation.php:951 src/Model/Contact.php:992
206 #: src/Model/Contact.php:1002
207 msgid "Network Posts"
208 msgstr "ネットワーク投稿"
209
210 #: include/conversation.php:952 src/Model/Contact.php:993
211 #: src/Model/Contact.php:1003
212 msgid "View Contact"
213 msgstr "コンタクトを見る"
214
215 #: include/conversation.php:953 src/Model/Contact.php:1005
216 msgid "Send PM"
217 msgstr "PMを送る"
218
219 #: include/conversation.php:954 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
220 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
221 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Contact.php:891
222 #: src/Module/Contact.php:1173
223 msgid "Block"
224 msgstr "ブロック"
225
226 #: include/conversation.php:955 src/Module/Contact.php:634
227 #: src/Module/Contact.php:892 src/Module/Contact.php:1181
228 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
229 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
230 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
231 msgid "Ignore"
232 msgstr "無視"
233
234 #: include/conversation.php:959 src/Object/Post.php:428
235 msgid "Languages"
236 msgstr "言語"
237
238 #: include/conversation.php:963 src/Model/Contact.php:1006
239 msgid "Poke"
240 msgstr "Pokeを送る"
241
242 #: include/conversation.php:968 mod/follow.php:146 src/Content/Widget.php:76
243 #: src/Model/Contact.php:994 src/Model/Contact.php:1007
244 #: view/theme/vier/theme.php:172
245 msgid "Connect/Follow"
246 msgstr "つながる/フォローする"
247
248 #: include/conversation.php:1099
249 #, php-format
250 msgid "%s likes this."
251 msgstr "%s がいいねしました"
252
253 #: include/conversation.php:1102
254 #, php-format
255 msgid "%s doesn't like this."
256 msgstr "%s はこれを好きではないようです"
257
258 #: include/conversation.php:1105
259 #, php-format
260 msgid "%s attends."
261 msgstr "%s が参加します。"
262
263 #: include/conversation.php:1108
264 #, php-format
265 msgid "%s doesn't attend."
266 msgstr "%s は欠席します。"
267
268 #: include/conversation.php:1111
269 #, php-format
270 msgid "%s attends maybe."
271 msgstr "%s は様子見しています。"
272
273 #: include/conversation.php:1120
274 msgid "and"
275 msgstr "と"
276
277 #: include/conversation.php:1123
278 #, php-format
279 msgid "and %d other people"
280 msgstr "と他 %d 人"
281
282 #: include/conversation.php:1131
283 #, php-format
284 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
285 msgstr "<span  %1$s>%2$d 人</span> がいいねしました"
286
287 #: include/conversation.php:1132
288 #, php-format
289 msgid "%s like this."
290 msgstr "%s がいいねしました"
291
292 #: include/conversation.php:1135
293 #, php-format
294 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
295 msgstr "<span  %1$s>%2$d 人</span> がこれを好きでは無いようです"
296
297 #: include/conversation.php:1136
298 #, php-format
299 msgid "%s don't like this."
300 msgstr "%s はこれを好きではないようです"
301
302 #: include/conversation.php:1139
303 #, php-format
304 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
305 msgstr "<span  %1$s>%2$d 人</span> が参加します"
306
307 #: include/conversation.php:1140
308 #, php-format
309 msgid "%s attend."
310 msgstr "%s が参加します。"
311
312 #: include/conversation.php:1143
313 #, php-format
314 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
315 msgstr "<span  %1$s>%2$d 人</span> が欠席します"
316
317 #: include/conversation.php:1144
318 #, php-format
319 msgid "%s don't attend."
320 msgstr "%s は欠席します。"
321
322 #: include/conversation.php:1147
323 #, php-format
324 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
325 msgstr "<span  %1$s>%2$d 人</span> が様子見しています"
326
327 #: include/conversation.php:1148
328 #, php-format
329 msgid "%s attend maybe."
330 msgstr "%s は様子見しています。"
331
332 #: include/conversation.php:1151
333 #, php-format
334 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
335 msgstr "<span  %1$s>%2$d 人</span> が再共有しました"
336
337 #: include/conversation.php:1181
338 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
339 msgstr "<strong>すべての人</strong> が閲覧可能です"
340
341 #: include/conversation.php:1182 src/Module/Item/Compose.php:153
342 #: src/Object/Post.php:970
343 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
344 msgstr "画像/動画/音声/ウェブページのURLを入力してください:"
345
346 #: include/conversation.php:1183
347 msgid "Tag term:"
348 msgstr "用語のタグ付け:"
349
350 #: include/conversation.php:1184 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
351 msgid "Save to Folder:"
352 msgstr "保存先のフォルダ:"
353
354 #: include/conversation.php:1185
355 msgid "Where are you right now?"
356 msgstr "どこにいますか?:"
357
358 #: include/conversation.php:1186
359 msgid "Delete item(s)?"
360 msgstr "これ(ら)の項目を削除しますか?"
361
362 #: include/conversation.php:1196
363 msgid "New Post"
364 msgstr "新しい投稿"
365
366 #: include/conversation.php:1199
367 msgid "Share"
368 msgstr "共有"
369
370 #: include/conversation.php:1200 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1382
371 #: src/Module/Contact/Poke.php:154 src/Object/Post.php:961
372 msgid "Loading..."
373 msgstr "読み込み中…"
374
375 #: include/conversation.php:1201 mod/editpost.php:90 mod/message.php:202
376 #: mod/message.php:371 mod/wallmessage.php:153
377 msgid "Upload photo"
378 msgstr "写真をアップロード"
379
380 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:91
381 msgid "upload photo"
382 msgstr "写真をアップロード"
383
384 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:92
385 msgid "Attach file"
386 msgstr "ファイルを添付"
387
388 #: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:93
389 msgid "attach file"
390 msgstr "ファイルを添付"
391
392 #: include/conversation.php:1205 src/Module/Item/Compose.php:145
393 #: src/Object/Post.php:962
394 msgid "Bold"
395 msgstr "太字"
396
397 #: include/conversation.php:1206 src/Module/Item/Compose.php:146
398 #: src/Object/Post.php:963
399 msgid "Italic"
400 msgstr "斜体"
401
402 #: include/conversation.php:1207 src/Module/Item/Compose.php:147
403 #: src/Object/Post.php:964
404 msgid "Underline"
405 msgstr "下線"
406
407 #: include/conversation.php:1208 src/Module/Item/Compose.php:148
408 #: src/Object/Post.php:965
409 msgid "Quote"
410 msgstr "引用"
411
412 #: include/conversation.php:1209 src/Module/Item/Compose.php:149
413 #: src/Object/Post.php:966
414 msgid "Code"
415 msgstr "コード"
416
417 #: include/conversation.php:1210 src/Module/Item/Compose.php:150
418 #: src/Object/Post.php:967
419 msgid "Image"
420 msgstr "画像"
421
422 #: include/conversation.php:1211 src/Module/Item/Compose.php:151
423 #: src/Object/Post.php:968
424 msgid "Link"
425 msgstr "リンク"
426
427 #: include/conversation.php:1212 src/Module/Item/Compose.php:152
428 #: src/Object/Post.php:969
429 msgid "Link or Media"
430 msgstr "リンク/メディア"
431
432 #: include/conversation.php:1213
433 msgid "Video"
434 msgstr "動画"
435
436 #: include/conversation.php:1214 mod/editpost.php:100
437 #: src/Module/Item/Compose.php:155
438 msgid "Set your location"
439 msgstr "現在地を設定"
440
441 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:101
442 msgid "set location"
443 msgstr "現在地を設定"
444
445 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:102
446 msgid "Clear browser location"
447 msgstr "ブラウザの現在地を解除"
448
449 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:103
450 msgid "clear location"
451 msgstr "現在地を解除"
452
453 #: include/conversation.php:1219 mod/editpost.php:117
454 #: src/Module/Item/Compose.php:160
455 msgid "Set title"
456 msgstr "件名を設定"
457
458 #: include/conversation.php:1221 mod/editpost.php:119
459 #: src/Module/Item/Compose.php:161
460 msgid "Categories (comma-separated list)"
461 msgstr "カテゴリ(半角カンマ区切り)"
462
463 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:105
464 msgid "Permission settings"
465 msgstr "権限設定"
466
467 #: include/conversation.php:1224 mod/editpost.php:134 mod/events.php:578
468 #: mod/photos.php:969 mod/photos.php:1335
469 msgid "Permissions"
470 msgstr "許可"
471
472 #: include/conversation.php:1233 mod/editpost.php:114
473 msgid "Public post"
474 msgstr "一般公開の投稿"
475
476 #: include/conversation.php:1237 mod/editpost.php:125 mod/events.php:573
477 #: mod/photos.php:1381 mod/photos.php:1438 mod/photos.php:1513
478 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:971
479 msgid "Preview"
480 msgstr "プレビュー"
481
482 #: include/conversation.php:1241 mod/dfrn_request.php:642 mod/editpost.php:128
483 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:152
484 #: mod/photos.php:1037 mod/photos.php:1143 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:129
485 #: mod/unfollow.php:100 src/Module/Contact.php:467
486 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
487 msgid "Cancel"
488 msgstr "キャンセル"
489
490 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:132
491 #: src/Model/Profile.php:460 src/Module/Contact.php:344
492 msgid "Message"
493 msgstr "メッセージ"
494
495 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:133
496 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
497 msgid "Browser"
498 msgstr "ブラウザ"
499
500 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:136
501 msgid "Open Compose page"
502 msgstr "作成ページを開く"
503
504 #: include/enotify.php:51
505 msgid "[Friendica:Notify]"
506 msgstr ""
507
508 #: include/enotify.php:137
509 #, php-format
510 msgid "%s New mail received at %s"
511 msgstr ""
512
513 #: include/enotify.php:139
514 #, php-format
515 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
516 msgstr "%1$s さんが %2$s に あなたにプライベートメッセージを送りました"
517
518 #: include/enotify.php:140
519 msgid "a private message"
520 msgstr "プライベートメッセージ"
521
522 #: include/enotify.php:140
523 #, php-format
524 msgid "%1$s sent you %2$s."
525 msgstr "%1$s があなたに %2$s を送りました"
526
527 #: include/enotify.php:142
528 #, php-format
529 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
530 msgstr "%s を開いて、プライベートメッセージを確認・返信してください"
531
532 #: include/enotify.php:188
533 #, php-format
534 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
535 msgstr ""
536
537 #: include/enotify.php:190
538 #, php-format
539 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
540 msgstr ""
541
542 #: include/enotify.php:192
543 #, php-format
544 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
545 msgstr ""
546
547 #: include/enotify.php:202
548 #, php-format
549 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
550 msgstr ""
551
552 #: include/enotify.php:204
553 #, php-format
554 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
555 msgstr ""
556
557 #: include/enotify.php:206
558 #, php-format
559 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
560 msgstr ""
561
562 #: include/enotify.php:213
563 #, php-format
564 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
565 msgstr ""
566
567 #: include/enotify.php:215
568 #, php-format
569 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
570 msgstr ""
571
572 #: include/enotify.php:217
573 #, php-format
574 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
575 msgstr ""
576
577 #: include/enotify.php:228
578 #, php-format
579 msgid "%s %s tagged you"
580 msgstr ""
581
582 #: include/enotify.php:230
583 #, php-format
584 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
585 msgstr "%1$s さんが %2$s にて あなたをタグ付けしました"
586
587 #: include/enotify.php:232
588 #, php-format
589 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
590 msgstr ""
591
592 #: include/enotify.php:234
593 #, php-format
594 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
595 msgstr "%s さんが、あなたがフォローしている項目/会話にコメントしました"
596
597 #: include/enotify.php:239 include/enotify.php:254 include/enotify.php:279
598 #: include/enotify.php:298 include/enotify.php:314
599 #, php-format
600 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
601 msgstr " %s を開いて、コメントを確認・返信してください"
602
603 #: include/enotify.php:246
604 #, php-format
605 msgid "%s %s posted to your profile wall"
606 msgstr ""
607
608 #: include/enotify.php:248
609 #, php-format
610 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
611 msgstr "%1$s が %2$s に あなたのプロフィールウォールへ投稿しました"
612
613 #: include/enotify.php:249
614 #, php-format
615 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
616 msgstr "%1$s が [url=%2$s]あなたのウォール[/url] に投稿しました"
617
618 #: include/enotify.php:262
619 #, php-format
620 msgid "%s %s shared a new post"
621 msgstr ""
622
623 #: include/enotify.php:264
624 #, php-format
625 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
626 msgstr "%1$s が %2$s に 投稿を共有しました"
627
628 #: include/enotify.php:265
629 #, php-format
630 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
631 msgstr "%1$s が [url=%2$s]投稿を共有しました[/url]."
632
633 #: include/enotify.php:270
634 #, php-format
635 msgid "%s %s shared a post from %s"
636 msgstr ""
637
638 #: include/enotify.php:272
639 #, php-format
640 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
641 msgstr ""
642
643 #: include/enotify.php:273
644 #, php-format
645 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
646 msgstr ""
647
648 #: include/enotify.php:286
649 #, php-format
650 msgid "%1$s %2$s poked you"
651 msgstr ""
652
653 #: include/enotify.php:288
654 #, php-format
655 msgid "%1$s poked you at %2$s"
656 msgstr "%1$s からあなたへ %2$s に Pokeがありました"
657
658 #: include/enotify.php:289
659 #, php-format
660 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
661 msgstr "%1$s から [url=%2$s]Pokeがありました[/url]."
662
663 #: include/enotify.php:306
664 #, php-format
665 msgid "%s %s tagged your post"
666 msgstr ""
667
668 #: include/enotify.php:308
669 #, php-format
670 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
671 msgstr "%1$s が %2$s に あなたの投稿をタグ付けしました"
672
673 #: include/enotify.php:309
674 #, php-format
675 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
676 msgstr "%1$s が [url=%2$s]あなたの投稿[/url] をタグ付けしました"
677
678 #: include/enotify.php:321
679 #, php-format
680 msgid "%s Introduction received"
681 msgstr ""
682
683 #: include/enotify.php:323
684 #, php-format
685 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
686 msgstr "'%1$s' から %2$s に 招待が来ています"
687
688 #: include/enotify.php:324
689 #, php-format
690 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
691 msgstr "[url=%1$s]招待[/url] が %2$s から来ています。"
692
693 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:375
694 #, php-format
695 msgid "You may visit their profile at %s"
696 msgstr "彼らのプロフィールを %s にて開けるかもしれません。"
697
698 #: include/enotify.php:331
699 #, php-format
700 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
701 msgstr " %s を開いて、招待を承諾・拒否してください。"
702
703 #: include/enotify.php:338
704 #, php-format
705 msgid "%s A new person is sharing with you"
706 msgstr ""
707
708 #: include/enotify.php:340 include/enotify.php:341
709 #, php-format
710 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
711 msgstr "%1$s さんが %2$s にて あなたの投稿を共有しました"
712
713 #: include/enotify.php:348
714 #, php-format
715 msgid "%s You have a new follower"
716 msgstr ""
717
718 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:351
719 #, php-format
720 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
721 msgstr "新しいフォロワーです %2$s : %1$s"
722
723 #: include/enotify.php:364
724 #, php-format
725 msgid "%s Friend suggestion received"
726 msgstr ""
727
728 #: include/enotify.php:366
729 #, php-format
730 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
731 msgstr "'%1$s' より %2$s に 友達の候補を受け取りました"
732
733 #: include/enotify.php:367
734 #, php-format
735 msgid ""
736 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
737 msgstr "%3$s から %2$s への [url=%1$s]友達の候補[/url] を受け取りました。"
738
739 #: include/enotify.php:373
740 msgid "Name:"
741 msgstr "名前:"
742
743 #: include/enotify.php:374
744 msgid "Photo:"
745 msgstr "写真:"
746
747 #: include/enotify.php:377
748 #, php-format
749 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
750 msgstr "%s を開いて、候補を承諾・拒否してください。"
751
752 #: include/enotify.php:385 include/enotify.php:400
753 #, php-format
754 msgid "%s Connection accepted"
755 msgstr "%s つながりが承諾されました"
756
757 #: include/enotify.php:387 include/enotify.php:402
758 #, php-format
759 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
760 msgstr "'%1$s' は %2$s に あなたからのつながりの申込みを承諾しました"
761
762 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
763 #, php-format
764 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
765 msgstr "%2$s は あなたからの [url=%1$s]つながりの申し込み[/url] を承諾しました。"
766
767 #: include/enotify.php:393
768 msgid ""
769 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
770 "email without restriction."
771 msgstr "あなたたちは友達になりました。ステータスの更新、写真、メールを制限なくやりとりできます。"
772
773 #: include/enotify.php:395
774 #, php-format
775 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
776 msgstr "このつながりを変更する場合は %s を開いてください。"
777
778 #: include/enotify.php:408
779 #, php-format
780 msgid ""
781 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
782 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
783 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
784 "automatically."
785 msgstr "'%1$s' はあなたをファンとして受け入れました。プライベートメッセージやプロフィール インタラクションなど、一部のやりとりは制限されています。 有名人またはコミュニティページの場合、これらの設定は自動的に適用されます。"
786
787 #: include/enotify.php:410
788 #, php-format
789 msgid ""
790 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
791 "relationship in the future."
792 msgstr "'%1$s' は後日、これを双方向・より寛容な関係へと拡張する場合があります。"
793
794 #: include/enotify.php:412
795 #, php-format
796 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
797 msgstr "このつながりを変更する場合は %s を開いてください。"
798
799 #: include/enotify.php:422 mod/removeme.php:63
800 msgid "[Friendica System Notify]"
801 msgstr "[Friendica システム通知]"
802
803 #: include/enotify.php:422
804 msgid "registration request"
805 msgstr "登録リクエスト"
806
807 #: include/enotify.php:424
808 #, php-format
809 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
810 msgstr "'%1$s' より %2$s に 登録リクエストを受け取りました"
811
812 #: include/enotify.php:425
813 #, php-format
814 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
815 msgstr "[url=%1$s]登録リクエスト[/url] が %2$s から来ています。"
816
817 #: include/enotify.php:430
818 #, php-format
819 msgid ""
820 "Full Name:\t%s\n"
821 "Site Location:\t%s\n"
822 "Login Name:\t%s (%s)"
823 msgstr "フルネーム:\t%s\nサイト:\t%s\nログイン名:\t%s (%s)"
824
825 #: include/enotify.php:436
826 #, php-format
827 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
828 msgstr "%s を開いて、リクエストを承諾・拒否してください。"
829
830 #: mod/api.php:52 mod/api.php:57 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/editpost.php:37
831 #: mod/events.php:231 mod/follow.php:55 mod/follow.php:135 mod/item.php:185
832 #: mod/item.php:190 mod/item.php:910 mod/message.php:69 mod/message.php:112
833 #: mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:176
834 #: mod/photos.php:922 mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47
835 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:498 mod/suggest.php:34
836 #: mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50
837 #: mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81
838 #: mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35
839 #: mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120
840 #: src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:69
841 #: src/Module/BaseApi.php:80 src/Module/BaseApi.php:91
842 #: src/Module/BaseApi.php:102 src/Module/BaseNotifications.php:88
843 #: src/Module/Contact.php:385 src/Module/Contact/Advanced.php:43
844 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:16
845 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Group.php:45
846 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:127
847 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
848 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
849 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
850 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
851 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
852 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
853 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
854 #: src/Module/Settings/Display.php:118
855 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
856 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
857 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59 src/Module/Settings/UserExport.php:94
858 #: src/Module/Settings/UserExport.php:201
859 #: src/Module/Settings/UserExport.php:221
860 #: src/Module/Settings/UserExport.php:286
861 msgid "Permission denied."
862 msgstr "必要な権限が有りません。"
863
864 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124 src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
865 msgid "Authorize application connection"
866 msgstr "アプリからの接続を承認します"
867
868 #: mod/api.php:103
869 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
870 msgstr "アプリの画面に戻り、以下のセキュリティコードを入力してください:"
871
872 #: mod/api.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
873 msgid "Please login to continue."
874 msgstr "この先に進むにはログインしてください。"
875
876 #: mod/api.php:126 src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
877 msgid ""
878 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
879 " and/or create new posts for you?"
880 msgstr "このアプリケーションによる、あなたの投稿・コンタクトの読み取りや、新しい投稿の作成を許可しますか?"
881
882 #: mod/api.php:127 src/Module/Contact.php:464
883 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123
884 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:115
885 msgid "Yes"
886 msgstr "はい"
887
888 #: mod/api.php:128 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
889 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:116
890 msgid "No"
891 msgstr "いいえ"
892
893 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:38 mod/redir.php:34
894 #: mod/redir.php:203 src/Module/Conversation/Community.php:194
895 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
896 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
897 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
898 #: src/Module/Item/Star.php:42
899 msgid "Access denied."
900 msgstr "アクセスが拒否されました。"
901
902 #: mod/cal.php:72 mod/cal.php:133 src/Module/HoverCard.php:53
903 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:53
904 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
905 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Register.php:258
906 msgid "User not found."
907 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
908
909 #: mod/cal.php:143 mod/display.php:284 src/Module/Profile/Profile.php:94
910 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
911 #: src/Module/Update/Profile.php:55
912 msgid "Access to this profile has been restricted."
913 msgstr "このプロフィールへのアクセスは制限されています。"
914
915 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:417 src/Content/Nav.php:195
916 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseProfile.php:88
917 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:230
918 #: view/theme/frio/theme.php:234
919 msgid "Events"
920 msgstr "イベント"
921
922 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:418
923 msgid "View"
924 msgstr "表示する"
925
926 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:420
927 msgid "Previous"
928 msgstr "前"
929
930 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:421 src/Module/Install.php:207
931 msgid "Next"
932 msgstr "次"
933
934 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:426 src/Model/Event.php:463
935 msgid "today"
936 msgstr "今日"
937
938 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:427 src/Model/Event.php:464
939 #: src/Util/Temporal.php:330
940 msgid "month"
941 msgstr "月"
942
943 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:428 src/Model/Event.php:465
944 #: src/Util/Temporal.php:331
945 msgid "week"
946 msgstr "週間"
947
948 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:429 src/Model/Event.php:466
949 #: src/Util/Temporal.php:332
950 msgid "day"
951 msgstr "日"
952
953 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:430
954 msgid "list"
955 msgstr "リスト"
956
957 #: mod/cal.php:297 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:662
958 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
959 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
960 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:71
961 msgid "User not found"
962 msgstr "ユーザーが見つかりません"
963
964 #: mod/cal.php:306
965 msgid "This calendar format is not supported"
966 msgstr "このカレンダー形式はサポートされていません"
967
968 #: mod/cal.php:308
969 msgid "No exportable data found"
970 msgstr "エクスポート可能なデータが見つかりません"
971
972 #: mod/cal.php:325
973 msgid "calendar"
974 msgstr "カレンダー"
975
976 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
977 msgid "Profile not found."
978 msgstr "プロフィールが見つかりません。"
979
980 #: mod/dfrn_confirm.php:139 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
981 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:104
982 #: src/Module/Contact/Contacts.php:36 src/Module/FriendSuggest.php:54
983 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
984 msgid "Contact not found."
985 msgstr "コンタクトが見つかりません。"
986
987 #: mod/dfrn_confirm.php:140
988 msgid ""
989 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
990 " has already been approved."
991 msgstr "これは、連絡が両方の人から要求され、すでに承認されている場合に発生することがあります。"
992
993 #: mod/dfrn_confirm.php:241
994 msgid "Response from remote site was not understood."
995 msgstr "リモートサイトから解釈できない応答がありました。"
996
997 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
998 msgid "Unexpected response from remote site: "
999 msgstr "リモートサイトからの予期しない応答:"
1000
1001 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1002 msgid "Confirmation completed successfully."
1003 msgstr "確認が正常に完了しました。"
1004
1005 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1006 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1007 msgstr "一時的な障害。しばらくしてからもう一度お試しください。"
1008
1009 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1010 msgid "Introduction failed or was revoked."
1011 msgstr "招待が失敗したか取り消されました。"
1012
1013 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1014 msgid "Remote site reported: "
1015 msgstr "報告されたリモートサイト:"
1016
1017 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1018 #, php-format
1019 msgid "No user record found for '%s' "
1020 msgstr "' %s 'のユーザーレコードが見つかりません"
1021
1022 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1023 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1024 msgstr "当サイトの暗号化鍵が破損しているようです。"
1025
1026 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1027 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1028 msgstr "空のサイトURLが提供されたか、URLを解読できませんでした。"
1029
1030 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1031 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1032 msgstr "私たちのサイトでコンタクトレコードが見つかりませんでした。"
1033
1034 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1035 #, php-format
1036 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1037 msgstr "URL %sのコンタクトレコードに対応したサイトの公開鍵がありません。"
1038
1039 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1040 msgid ""
1041 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1042 "if you try again."
1043 msgstr "あなたのシステムから提供されたIDは、このサーバ上で重複しています。再試行すると使えるかもしれません。"
1044
1045 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1046 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1047 msgstr "このサーバ上のあなたのコンタクトの資格情報を設定できません。"
1048
1049 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1050 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1051 msgstr "このサーバ上のあなたのコンタクトプロフィールの詳細を更新できません"
1052
1053 #: mod/dfrn_poll.php:136 mod/dfrn_poll.php:509
1054 #, php-format
1055 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1056 msgstr "%2$sさん、%1$sへようこそ"
1057
1058 #: mod/dfrn_request.php:113
1059 msgid "This introduction has already been accepted."
1060 msgstr "この招待はすでに承諾されています。"
1061
1062 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
1063 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1064 msgstr "プロフィールに書かれた場所が無効であるか、プロフィール情報が含まれていません。"
1065
1066 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
1067 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1068 msgstr "警告:プロフィールに書かれた場所には識別可能な所有者名がありません。"
1069
1070 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
1071 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1072 msgstr "警告:プロフィールに書かれた場所にはプロフィール写真がありません。"
1073
1074 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
1075 #, php-format
1076 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1077 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1078 msgstr[0] "指定された場所に%d必須パラメータが見つかりませんでした"
1079
1080 #: mod/dfrn_request.php:180
1081 msgid "Introduction complete."
1082 msgstr "招待が完了しました。"
1083
1084 #: mod/dfrn_request.php:216
1085 msgid "Unrecoverable protocol error."
1086 msgstr "回復不能なプロトコルエラー。"
1087
1088 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
1089 msgid "Profile unavailable."
1090 msgstr "プロフィールを利用できません。"
1091
1092 #: mod/dfrn_request.php:264
1093 #, php-format
1094 msgid "%s has received too many connection requests today."
1095 msgstr "今日、 %sが受信したつながりリクエストが多すぎます。"
1096
1097 #: mod/dfrn_request.php:265
1098 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1099 msgstr "スパム対策が呼び出されました。"
1100
1101 #: mod/dfrn_request.php:266
1102 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1103 msgstr "24時間以内にもう一度お試しください。"
1104
1105 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
1106 msgid "Invalid locator"
1107 msgstr "無効なロケーター"
1108
1109 #: mod/dfrn_request.php:326
1110 msgid "You have already introduced yourself here."
1111 msgstr "あなたはすでにここで自己紹介しています。"
1112
1113 #: mod/dfrn_request.php:329
1114 #, php-format
1115 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1116 msgstr "どうやらあなたはすでに%sと友達です。"
1117
1118 #: mod/dfrn_request.php:349
1119 msgid "Invalid profile URL."
1120 msgstr "無効なプロフィールURL。"
1121
1122 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2177
1123 msgid "Disallowed profile URL."
1124 msgstr "許可されていないプロフィールURL。"
1125
1126 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Model/Contact.php:2182
1127 #: src/Module/Friendica.php:80
1128 msgid "Blocked domain"
1129 msgstr "ブロックされたドメイン"
1130
1131 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:157
1132 msgid "Failed to update contact record."
1133 msgstr "コンタクトレコードを更新できませんでした。"
1134
1135 #: mod/dfrn_request.php:448
1136 msgid "Your introduction has been sent."
1137 msgstr "招待文が送信されました。"
1138
1139 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
1140 msgid ""
1141 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1142 "directly on your system."
1143 msgstr "あなたのネットワークではリモート購読ができません。あなたのシステム上で直接購読してください。"
1144
1145 #: mod/dfrn_request.php:496
1146 msgid "Please login to confirm introduction."
1147 msgstr "ログインして招待を確認してください。"
1148
1149 #: mod/dfrn_request.php:504
1150 msgid ""
1151 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1152 "<strong>this</strong> profile."
1153 msgstr "現在ログインしているIDが正しくありません。<strong>こちらの</strong>プロフィールにログインしてください。"
1154
1155 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
1156 msgid "Confirm"
1157 msgstr "確認する"
1158
1159 #: mod/dfrn_request.php:529
1160 msgid "Hide this contact"
1161 msgstr "このコンタクトを非表示"
1162
1163 #: mod/dfrn_request.php:531
1164 #, php-format
1165 msgid "Welcome home %s."
1166 msgstr "おかえりなさい、%s 。"
1167
1168 #: mod/dfrn_request.php:532
1169 #, php-format
1170 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1171 msgstr "%sへの招待/接続リクエストを確認してください。"
1172
1173 #: mod/dfrn_request.php:600 mod/display.php:179 mod/photos.php:836
1174 #: mod/videos.php:129 src/Module/Conversation/Community.php:188
1175 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1176 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:50
1177 #: src/Module/Search/Index.php:55
1178 msgid "Public access denied."
1179 msgstr "パブリックアクセスが拒否されました。"
1180
1181 #: mod/dfrn_request.php:636 src/Module/RemoteFollow.php:104
1182 msgid "Friend/Connection Request"
1183 msgstr "友達/接続リクエスト"
1184
1185 #: mod/dfrn_request.php:637
1186 #, php-format
1187 msgid ""
1188 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1189 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1190 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: mod/dfrn_request.php:638 src/Module/RemoteFollow.php:106
1194 #, php-format
1195 msgid ""
1196 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1197 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1198 msgstr "まだ'自由なソーシャルウェブ'のメンバーでない場合は、<a href=\"%s\">このリンクをクリックして、Friendicaの公開サイトを見つけて、今すぐ参加してください</a>。"
1199
1200 #: mod/dfrn_request.php:639 src/Module/RemoteFollow.php:107
1201 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:147 src/Module/RemoteFollow.php:108
1205 msgid "Please answer the following:"
1206 msgstr "以下に答えてください。"
1207
1208 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:99
1209 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
1210 msgid "Submit Request"
1211 msgstr "リクエストを送る"
1212
1213 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/follow.php:161
1214 #, php-format
1215 msgid "%s knows you"
1216 msgstr "%sはあなたを知っています"
1217
1218 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:162
1219 msgid "Add a personal note:"
1220 msgstr "個人メモを追加します。"
1221
1222 #: mod/display.php:235 mod/display.php:320
1223 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1224 msgstr "要求された項目は存在しないか、削除されました。"
1225
1226 #: mod/display.php:400
1227 msgid "The feed for this item is unavailable."
1228 msgstr "この項目のフィードは利用できません。"
1229
1230 #: mod/editpost.php:44 mod/editpost.php:54
1231 msgid "Item not found"
1232 msgstr "項目が見つかりません"
1233
1234 #: mod/editpost.php:61
1235 msgid "Edit post"
1236 msgstr "投稿を編集"
1237
1238 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:63 src/Content/Text/HTML.php:893
1239 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:70
1240 msgid "Save"
1241 msgstr "保存する"
1242
1243 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:203 mod/message.php:372
1244 #: mod/wallmessage.php:154
1245 msgid "Insert web link"
1246 msgstr "webリンクを挿入"
1247
1248 #: mod/editpost.php:95
1249 msgid "web link"
1250 msgstr "ウェブリンク"
1251
1252 #: mod/editpost.php:96
1253 msgid "Insert video link"
1254 msgstr "ビデオリンクを挿入"
1255
1256 #: mod/editpost.php:97
1257 msgid "video link"
1258 msgstr "ビデオリンク"
1259
1260 #: mod/editpost.php:98
1261 msgid "Insert audio link"
1262 msgstr "オーディオリンクを挿入"
1263
1264 #: mod/editpost.php:99
1265 msgid "audio link"
1266 msgstr "オーディオリンク"
1267
1268 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:313
1269 msgid "CC: email addresses"
1270 msgstr "CC:メールアドレス"
1271
1272 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:314
1273 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1274 msgstr "例:bob @ example.com、mary @ example.com"
1275
1276 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
1277 msgid "Event can not end before it has started."
1278 msgstr "イベントは開始する前に終了できません。"
1279
1280 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
1281 msgid "Event title and start time are required."
1282 msgstr "イベントのタイトルと開始時間が必要です。"
1283
1284 #: mod/events.php:419
1285 msgid "Create New Event"
1286 msgstr "新しいイベントを作成"
1287
1288 #: mod/events.php:531
1289 msgid "Event details"
1290 msgstr "イベントの詳細"
1291
1292 #: mod/events.php:532
1293 msgid "Starting date and Title are required."
1294 msgstr "開始日とタイトルが必要です。"
1295
1296 #: mod/events.php:533 mod/events.php:538
1297 msgid "Event Starts:"
1298 msgstr "イベント開始:"
1299
1300 #: mod/events.php:533 mod/events.php:565
1301 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1302 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1303 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1304 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1305 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:60
1306 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
1307 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
1308 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1309 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
1310 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
1311 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:135
1312 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
1313 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1314 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1315 msgid "Required"
1316 msgstr "必須"
1317
1318 #: mod/events.php:546 mod/events.php:571
1319 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1320 msgstr "終了日時が不明であるか、関連性がない"
1321
1322 #: mod/events.php:548 mod/events.php:553
1323 msgid "Event Finishes:"
1324 msgstr "イベント終了:"
1325
1326 #: mod/events.php:559 mod/events.php:572
1327 msgid "Adjust for viewer timezone"
1328 msgstr "視聴者のタイムゾーンに合わせて調整する"
1329
1330 #: mod/events.php:561 src/Module/Profile/Profile.php:172
1331 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
1332 msgid "Description:"
1333 msgstr "説明:"
1334
1335 #: mod/events.php:563 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1336 #: src/Model/Event.php:472 src/Model/Event.php:959 src/Model/Profile.php:368
1337 #: src/Module/Contact.php:654 src/Module/Directory.php:156
1338 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:172
1339 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1340 msgid "Location:"
1341 msgstr "ロケーション:"
1342
1343 #: mod/events.php:565 mod/events.php:567
1344 msgid "Title:"
1345 msgstr "タイトル:"
1346
1347 #: mod/events.php:568 mod/events.php:569
1348 msgid "Share this event"
1349 msgstr "このイベントを共有する"
1350
1351 #: mod/events.php:575 mod/message.php:205 mod/message.php:373
1352 #: mod/photos.php:951 mod/photos.php:1054 mod/photos.php:1339
1353 #: mod/photos.php:1380 mod/photos.php:1437 mod/photos.php:1512
1354 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:612
1355 #: src/Module/Contact/Advanced.php:132 src/Module/Contact/Poke.php:155
1356 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1357 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1358 #: src/Module/Debug/Probe.php:55 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
1359 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/FriendSuggest.php:129
1360 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
1361 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:174
1362 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Profile/Profile.php:243
1363 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237 src/Object/Post.php:960
1364 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1365 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1366 msgid "Submit"
1367 msgstr "送信する"
1368
1369 #: mod/events.php:576 src/Module/Profile/Profile.php:244
1370 msgid "Basic"
1371 msgstr "ベーシック"
1372
1373 #: mod/events.php:577 src/Module/Admin/Site.php:584 src/Module/Contact.php:961
1374 #: src/Module/Profile/Profile.php:245
1375 msgid "Advanced"
1376 msgstr "詳細"
1377
1378 #: mod/events.php:594
1379 msgid "Failed to remove event"
1380 msgstr "イベントを削除できませんでした"
1381
1382 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:68
1383 #: view/theme/frio/theme.php:228
1384 msgid "Photos"
1385 msgstr "写真"
1386
1387 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1388 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1389 msgid "Upload"
1390 msgstr "アップロードする"
1391
1392 #: mod/fbrowser.php:131
1393 msgid "Files"
1394 msgstr "ファイル"
1395
1396 #: mod/follow.php:84
1397 msgid "You already added this contact."
1398 msgstr "このコンタクトは既に追加されています。"
1399
1400 #: mod/follow.php:100
1401 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1402 msgstr "ネットワークの種類を検出できませんでした。コンタクトを追加できません。"
1403
1404 #: mod/follow.php:108
1405 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1406 msgstr "Diasporaのサポートは有効になっていません。コンタクトを追加できません。"
1407
1408 #: mod/follow.php:113
1409 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1410 msgstr "OStatusサポートは無効です。コンタクトを追加できません。"
1411
1412 #: mod/follow.php:148 mod/unfollow.php:97
1413 msgid "Your Identity Address:"
1414 msgstr "あなたのIdentityアドレス:"
1415
1416 #: mod/follow.php:149 mod/unfollow.php:103
1417 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:650
1418 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1419 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
1420 msgid "Profile URL"
1421 msgstr "プロフィールURL"
1422
1423 #: mod/follow.php:150 src/Module/Contact.php:660
1424 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
1425 #: src/Module/Profile/Profile.php:203
1426 msgid "Tags:"
1427 msgstr "タグ:"
1428
1429 #: mod/follow.php:171 mod/unfollow.php:113 src/Module/BaseProfile.php:63
1430 #: src/Module/Contact.php:939
1431 msgid "Status Messages and Posts"
1432 msgstr "ステータスメッセージと投稿"
1433
1434 #: mod/follow.php:203
1435 msgid "The contact could not be added."
1436 msgstr "コンタクトを追加できませんでした。"
1437
1438 #: mod/item.php:136 mod/item.php:140
1439 msgid "Unable to locate original post."
1440 msgstr "元の投稿が見つかりません。"
1441
1442 #: mod/item.php:341 mod/item.php:346
1443 msgid "Empty post discarded."
1444 msgstr "空の投稿は破棄されました。"
1445
1446 #: mod/item.php:717
1447 msgid "Post updated."
1448 msgstr "投稿が更新されました。"
1449
1450 #: mod/item.php:727 mod/item.php:732
1451 msgid "Item wasn't stored."
1452 msgstr "項目が保存されませんでした。"
1453
1454 #: mod/item.php:743
1455 msgid "Item couldn't be fetched."
1456 msgstr "項目を取得できませんでした。"
1457
1458 #: mod/item.php:889 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1459 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:47
1460 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:60
1461 msgid "Item not found."
1462 msgstr "見つかりませんでした。"
1463
1464 #: mod/lostpass.php:40
1465 msgid "No valid account found."
1466 msgstr "有効なアカウントが見つかりません。"
1467
1468 #: mod/lostpass.php:52
1469 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1470 msgstr "パスワードリセット要求が発行されました。あなたのメールをチェックしてください。"
1471
1472 #: mod/lostpass.php:58
1473 #, php-format
1474 msgid ""
1475 "\n"
1476 "\t\tDear %1$s,\n"
1477 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1478 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1479 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1480 "\n"
1481 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1482 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1483 "\n"
1484 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1485 "\t\tissued this request."
1486 msgstr "\n\t\t%1$s さん、\n\t\t\t\"%2$s\" アカウントのパスワードリセットが要求されました。\n\t\tこのリクエストを確認するには、確認リンクをクリックするか、\n\t\tウェブブラウザのアドレスバーに貼り付けてください。\n\n\t\tこの変更をリクエストしていない場合は、リンクをクリックせず、\n\t\tこのメールを無視・削除してください。リセットはキャンセルされます。\n\n\t\tこのリクエストの発行元があなたであると確認できない限り、\n\t\tパスワードは変更されません。"
1487
1488 #: mod/lostpass.php:69
1489 #, php-format
1490 msgid ""
1491 "\n"
1492 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1493 "\n"
1494 "\t\t%1$s\n"
1495 "\n"
1496 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1497 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1498 "\n"
1499 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1500 "\n"
1501 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1502 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1503 msgstr "\n\t\tこのリンクをたどって本人確認を行ってください:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\t新しいパスワードを含むフォローアップメッセージが届きます。\n\t\tログイン後にアカウント設定ページからそのパスワードを変更できます。\n\n\t\tログインの詳細は次のとおりです。\n\n\t\tサイトの場所:\t%2$s\n\t\tログイン名:\t%3$s"
1504
1505 #: mod/lostpass.php:84
1506 #, php-format
1507 msgid "Password reset requested at %s"
1508 msgstr "パスワードのリセット要求が有りました:  %s"
1509
1510 #: mod/lostpass.php:100
1511 msgid ""
1512 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1513 "Password reset failed."
1514 msgstr "リクエストを確認できませんでした。 (以前に送信した可能性があります。)パスワードのリセットに失敗しました。"
1515
1516 #: mod/lostpass.php:113
1517 msgid "Request has expired, please make a new one."
1518 msgstr "リクエストの有効期限が切れています。新しいものを作成してください。"
1519
1520 #: mod/lostpass.php:128
1521 msgid "Forgot your Password?"
1522 msgstr "パスワードをお忘れですか?"
1523
1524 #: mod/lostpass.php:129
1525 msgid ""
1526 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1527 "your email for further instructions."
1528 msgstr "メールアドレスを入力して送信し、パスワードをリセットしてください。その後、メールで詳細な手順を確認してください。"
1529
1530 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
1531 msgid "Nickname or Email: "
1532 msgstr "ニックネームまたはメール:"
1533
1534 #: mod/lostpass.php:131
1535 msgid "Reset"
1536 msgstr "リセットする"
1537
1538 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
1539 msgid "Password Reset"
1540 msgstr "パスワードのリセット"
1541
1542 #: mod/lostpass.php:147
1543 msgid "Your password has been reset as requested."
1544 msgstr "パスワードは要求どおりにリセットされました。"
1545
1546 #: mod/lostpass.php:148
1547 msgid "Your new password is"
1548 msgstr "新しいパスワードは"
1549
1550 #: mod/lostpass.php:149
1551 msgid "Save or copy your new password - and then"
1552 msgstr "新しいパスワードを保存またはコピーします-その後"
1553
1554 #: mod/lostpass.php:150
1555 msgid "click here to login"
1556 msgstr "ここをクリックしてログイン"
1557
1558 #: mod/lostpass.php:151
1559 msgid ""
1560 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1561 "successful login."
1562 msgstr "ログインに成功すると、パスワードは<em>設定</em>ページから変更される場合があります。"
1563
1564 #: mod/lostpass.php:155
1565 msgid "Your password has been reset."
1566 msgstr "パスワードはリセットされました。"
1567
1568 #: mod/lostpass.php:158
1569 #, php-format
1570 msgid ""
1571 "\n"
1572 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1573 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1574 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1575 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1576 "\t\t"
1577 msgstr "\n\t\t\t%1$s さん、\n\t\t\t\tパスワードは要求に応じて変更されました。記録のためにこの情報を保管してください(または、パスワードをすぐに覚えているものに変更してください)。\n\t\t"
1578
1579 #: mod/lostpass.php:164
1580 #, php-format
1581 msgid ""
1582 "\n"
1583 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1584 "\n"
1585 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1586 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1587 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1588 "\n"
1589 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1590 "\t\t"
1591 msgstr "\n\t\t\tログインの詳細は次のとおりです:\n\n\t\t\tサイトの場所:\t%1$s\n\t\t\tログイン名:\t%2$s\n\t\t\tパスワード:\t%3$s\n\n\t\t\tログイン後にアカウント設定ページからパスワードを変更できます。\n\t\t"
1592
1593 #: mod/lostpass.php:176
1594 #, php-format
1595 msgid "Your password has been changed at %s"
1596 msgstr "パスワードは%s変更されました"
1597
1598 #: mod/match.php:62
1599 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1600 msgstr "合致するキーワードが有りません。あなたのプロフィールにキーワードを追加してください。"
1601
1602 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:117
1603 msgid "No matches"
1604 msgstr "一致する項目がありません"
1605
1606 #: mod/match.php:98
1607 msgid "Profile Match"
1608 msgstr "一致するプロフィール"
1609
1610 #: mod/message.php:46 mod/message.php:127 src/Content/Nav.php:290
1611 msgid "New Message"
1612 msgstr "新しいメッセージ"
1613
1614 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
1615 msgid "No recipient selected."
1616 msgstr "宛先が未指定です。"
1617
1618 #: mod/message.php:87
1619 msgid "Unable to locate contact information."
1620 msgstr "コンタクト情報が見つかりません。"
1621
1622 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
1623 msgid "Message could not be sent."
1624 msgstr "メッセージを送信できませんでした。"
1625
1626 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
1627 msgid "Message collection failure."
1628 msgstr "メッセージの収集に失敗しました。"
1629
1630 #: mod/message.php:121 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1631 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
1632 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1633 msgid "Discard"
1634 msgstr "捨てる"
1635
1636 #: mod/message.php:134 src/Content/Nav.php:287 view/theme/frio/theme.php:235
1637 msgid "Messages"
1638 msgstr "メッセージ"
1639
1640 #: mod/message.php:147
1641 msgid "Conversation not found."
1642 msgstr "会話が見つかりません。"
1643
1644 #: mod/message.php:152
1645 msgid "Message was not deleted."
1646 msgstr "メッセージを削除しませんでした。"
1647
1648 #: mod/message.php:170
1649 msgid "Conversation was not removed."
1650 msgstr "会話を削除しませんでした。"
1651
1652 #: mod/message.php:184 mod/message.php:297 mod/wallmessage.php:137
1653 msgid "Please enter a link URL:"
1654 msgstr "リンクURLを入力してください。"
1655
1656 #: mod/message.php:193 mod/wallmessage.php:142
1657 msgid "Send Private Message"
1658 msgstr "プライベートメッセージを送信する"
1659
1660 #: mod/message.php:194 mod/message.php:363 mod/wallmessage.php:144
1661 msgid "To:"
1662 msgstr "送信先:"
1663
1664 #: mod/message.php:195 mod/message.php:364 mod/wallmessage.php:145
1665 msgid "Subject:"
1666 msgstr "件名"
1667
1668 #: mod/message.php:199 mod/message.php:367 mod/wallmessage.php:151
1669 #: src/Module/Invite.php:167
1670 msgid "Your message:"
1671 msgstr "メッセージ"
1672
1673 #: mod/message.php:233
1674 msgid "No messages."
1675 msgstr "メッセージはありません。"
1676
1677 #: mod/message.php:289
1678 msgid "Message not available."
1679 msgstr "メッセージは利用できません。"
1680
1681 #: mod/message.php:339
1682 msgid "Delete message"
1683 msgstr "メッセージを削除"
1684
1685 #: mod/message.php:341 mod/message.php:473
1686 msgid "D, d M Y - g:i A"
1687 msgstr "D、d MY-g:i A"
1688
1689 #: mod/message.php:356 mod/message.php:470
1690 msgid "Delete conversation"
1691 msgstr "会話を削除"
1692
1693 #: mod/message.php:358
1694 msgid ""
1695 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1696 "respond from the sender's profile page."
1697 msgstr "安全な通信は利用できません。送信者のプロフィールページから返信できる<strong>場合が</strong>あります。"
1698
1699 #: mod/message.php:362
1700 msgid "Send Reply"
1701 msgstr "返信する"
1702
1703 #: mod/message.php:444
1704 #, php-format
1705 msgid "Unknown sender - %s"
1706 msgstr "不明な送信者です - %s"
1707
1708 #: mod/message.php:446
1709 #, php-format
1710 msgid "You and %s"
1711 msgstr "あなたと%s"
1712
1713 #: mod/message.php:448
1714 #, php-format
1715 msgid "%s and You"
1716 msgstr "%sとあなた"
1717
1718 #: mod/message.php:476
1719 #, php-format
1720 msgid "%d message"
1721 msgid_plural "%d messages"
1722 msgstr[0] "%dメッセージ"
1723
1724 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:110
1725 msgid "Personal Notes"
1726 msgstr "個人メモ"
1727
1728 #: mod/notes.php:59
1729 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1730 msgstr "個人メモは自分自身によってのみ見えます。"
1731
1732 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1733 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1734 msgstr "Ostatusコンタクトを購読しています。"
1735
1736 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
1737 msgid "No contact provided."
1738 msgstr "コンタクトは提供されていません。"
1739
1740 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
1741 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1742 msgstr "コンタクトの情報を取得できませんでした。"
1743
1744 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
1745 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1746 msgstr "コンタクトの友達関係を取得できませんでした。"
1747
1748 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
1749 msgid "Done"
1750 msgstr "完了"
1751
1752 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
1753 msgid "success"
1754 msgstr "成功"
1755
1756 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
1757 msgid "failed"
1758 msgstr "失敗"
1759
1760 #: mod/ostatus_subscribe.php:98
1761 msgid "ignored"
1762 msgstr "無視"
1763
1764 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
1765 msgid "Keep this window open until done."
1766 msgstr "ウィンドウを閉じずにお待ちください…"
1767
1768 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseProfile.php:71
1769 msgid "Photo Albums"
1770 msgstr "フォトアルバム"
1771
1772 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1638
1773 msgid "Recent Photos"
1774 msgstr "最近の写真"
1775
1776 #: mod/photos.php:132 mod/photos.php:1105 mod/photos.php:1640
1777 msgid "Upload New Photos"
1778 msgstr "新しい写真をアップロード"
1779
1780 #: mod/photos.php:150 src/Module/BaseSettings.php:37
1781 msgid "everybody"
1782 msgstr "みなさん"
1783
1784 #: mod/photos.php:183
1785 msgid "Contact information unavailable"
1786 msgstr "コンタクト情報は利用できません"
1787
1788 #: mod/photos.php:222
1789 msgid "Album not found."
1790 msgstr "アルバムが見つかりません。"
1791
1792 #: mod/photos.php:280
1793 msgid "Album successfully deleted"
1794 msgstr "アルバムを削除しました"
1795
1796 #: mod/photos.php:282
1797 msgid "Album was empty."
1798 msgstr "アルバムは空でした。"
1799
1800 #: mod/photos.php:314
1801 msgid "Failed to delete the photo."
1802 msgstr "写真を削除できませんでした"
1803
1804 #: mod/photos.php:589
1805 msgid "a photo"
1806 msgstr "写真"
1807
1808 #: mod/photos.php:589
1809 #, php-format
1810 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1811 msgstr "%1$sが%2$sで%3$sによってタグ付けされました"
1812
1813 #: mod/photos.php:672 mod/photos.php:675 mod/photos.php:702
1814 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1815 #, php-format
1816 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1817 msgstr "画像サイズ上限 %s を超えています。"
1818
1819 #: mod/photos.php:678
1820 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1821 msgstr "画像のアップロードが完了しませんでした。もう一度お試しください"
1822
1823 #: mod/photos.php:681
1824 msgid "Image file is missing"
1825 msgstr "画像ファイルがありません"
1826
1827 #: mod/photos.php:686
1828 msgid ""
1829 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1830 "administrator"
1831 msgstr "サーバーは現在、新しいファイルのアップロードを受け入れられません。管理者に連絡してください"
1832
1833 #: mod/photos.php:710
1834 msgid "Image file is empty."
1835 msgstr "画像ファイルが空です。"
1836
1837 #: mod/photos.php:725 mod/wall_upload.php:175
1838 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1839 msgid "Unable to process image."
1840 msgstr "画像を処理できません。"
1841
1842 #: mod/photos.php:754 mod/wall_upload.php:241
1843 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1844 msgid "Image upload failed."
1845 msgstr "画像アップロードに失敗しました。"
1846
1847 #: mod/photos.php:841
1848 msgid "No photos selected"
1849 msgstr "写真が選択されていません"
1850
1851 #: mod/photos.php:907 mod/videos.php:182
1852 msgid "Access to this item is restricted."
1853 msgstr "この項目へのアクセスは制限されています。"
1854
1855 #: mod/photos.php:961
1856 msgid "Upload Photos"
1857 msgstr "写真をアップロードする"
1858
1859 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1050
1860 msgid "New album name: "
1861 msgstr "新しいアルバム名:"
1862
1863 #: mod/photos.php:966
1864 msgid "or select existing album:"
1865 msgstr "または既存のアルバムを選択:"
1866
1867 #: mod/photos.php:967
1868 msgid "Do not show a status post for this upload"
1869 msgstr "このアップロードのステータス投稿を表示しません"
1870
1871 #: mod/photos.php:1033
1872 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1873 msgstr "このフォトアルバムとそのすべての写真を本当に削除しますか?"
1874
1875 #: mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1055
1876 msgid "Delete Album"
1877 msgstr "アルバムを削除"
1878
1879 #: mod/photos.php:1061
1880 msgid "Edit Album"
1881 msgstr "アルバムを編集"
1882
1883 #: mod/photos.php:1062
1884 msgid "Drop Album"
1885 msgstr "アルバムを削除"
1886
1887 #: mod/photos.php:1067
1888 msgid "Show Newest First"
1889 msgstr "新しいもの順に表示"
1890
1891 #: mod/photos.php:1069
1892 msgid "Show Oldest First"
1893 msgstr "最も古いものを最初に表示"
1894
1895 #: mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1623
1896 msgid "View Photo"
1897 msgstr "写真を見る"
1898
1899 #: mod/photos.php:1127
1900 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1901 msgstr "アクセス拒否。この項目へのアクセスは制限される場合があります。"
1902
1903 #: mod/photos.php:1129
1904 msgid "Photo not available"
1905 msgstr "写真は利用できません"
1906
1907 #: mod/photos.php:1139
1908 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1909 msgstr "この写真を本当に削除しますか?"
1910
1911 #: mod/photos.php:1140 mod/photos.php:1340
1912 msgid "Delete Photo"
1913 msgstr "写真を削除"
1914
1915 #: mod/photos.php:1231
1916 msgid "View photo"
1917 msgstr "写真を見る"
1918
1919 #: mod/photos.php:1233
1920 msgid "Edit photo"
1921 msgstr "写真を編集する"
1922
1923 #: mod/photos.php:1234
1924 msgid "Delete photo"
1925 msgstr "写真を削除"
1926
1927 #: mod/photos.php:1235
1928 msgid "Use as profile photo"
1929 msgstr "プロフィール写真として使用"
1930
1931 #: mod/photos.php:1242
1932 msgid "Private Photo"
1933 msgstr "プライベート写真"
1934
1935 #: mod/photos.php:1248
1936 msgid "View Full Size"
1937 msgstr "フルサイズを表示"
1938
1939 #: mod/photos.php:1308
1940 msgid "Tags: "
1941 msgstr "タグ:"
1942
1943 #: mod/photos.php:1311
1944 msgid "[Select tags to remove]"
1945 msgstr "[削除するタグを選択]"
1946
1947 #: mod/photos.php:1326
1948 msgid "New album name"
1949 msgstr "新しいアルバム名"
1950
1951 #: mod/photos.php:1327
1952 msgid "Caption"
1953 msgstr "キャプション"
1954
1955 #: mod/photos.php:1328
1956 msgid "Add a Tag"
1957 msgstr "タグを追加する"
1958
1959 #: mod/photos.php:1328
1960 msgid ""
1961 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1962 msgstr "例:@ bob、@ Barbara_Jensen、@ jim @ example.com、#California、#camping"
1963
1964 #: mod/photos.php:1329
1965 msgid "Do not rotate"
1966 msgstr "回転させないでください"
1967
1968 #: mod/photos.php:1330
1969 msgid "Rotate CW (right)"
1970 msgstr "CWを回転(右)"
1971
1972 #: mod/photos.php:1331
1973 msgid "Rotate CCW (left)"
1974 msgstr "CCWを回転(左)"
1975
1976 #: mod/photos.php:1377 mod/photos.php:1434 mod/photos.php:1509
1977 #: src/Module/Contact.php:1104 src/Module/Item/Compose.php:142
1978 #: src/Object/Post.php:957
1979 msgid "This is you"
1980 msgstr "これはあなたです"
1981
1982 #: mod/photos.php:1379 mod/photos.php:1436 mod/photos.php:1511
1983 #: src/Object/Post.php:495 src/Object/Post.php:959
1984 msgid "Comment"
1985 msgstr "コメント"
1986
1987 #: mod/photos.php:1533 src/Object/Post.php:348
1988 msgid "Like"
1989 msgstr "いいね"
1990
1991 #: mod/photos.php:1534 src/Object/Post.php:348
1992 msgid "I like this (toggle)"
1993 msgstr "私はこれが好きです(トグル)"
1994
1995 #: mod/photos.php:1535 src/Object/Post.php:349
1996 msgid "Dislike"
1997 msgstr "嫌い"
1998
1999 #: mod/photos.php:1537 src/Object/Post.php:349
2000 msgid "I don't like this (toggle)"
2001 msgstr "気に入らない(トグル)"
2002
2003 #: mod/photos.php:1559
2004 msgid "Map"
2005 msgstr "地図"
2006
2007 #: mod/photos.php:1629 mod/videos.php:259
2008 msgid "View Album"
2009 msgstr "アルバムを見る"
2010
2011 #: mod/ping.php:285
2012 msgid "{0} wants to be your friend"
2013 msgstr "{0}は友達になりたい"
2014
2015 #: mod/ping.php:302
2016 msgid "{0} requested registration"
2017 msgstr "{0}は登録をリクエストしました"
2018
2019 #: mod/ping.php:315
2020 #, php-format
2021 msgid "{0} and %d others requested registration"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
2025 msgid "Bad Request."
2026 msgstr "要求の形式が正しくありません。"
2027
2028 #: mod/removeme.php:63
2029 msgid "User deleted their account"
2030 msgstr "このユーザはアカウントを削除しました。"
2031
2032 #: mod/removeme.php:64
2033 msgid ""
2034 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2035 "their data is removed from the backups."
2036 msgstr "Friendicaノードで、ユーザーがアカウントを削除しました。 それらのデータがバックアップから削除されていることを確認してください。"
2037
2038 #: mod/removeme.php:65
2039 #, php-format
2040 msgid "The user id is %d"
2041 msgstr "ユーザIDは %d です"
2042
2043 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2044 msgid "Remove My Account"
2045 msgstr "自分のアカウントを削除します"
2046
2047 #: mod/removeme.php:100
2048 msgid ""
2049 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2050 "recoverable."
2051 msgstr "これにより、アカウントが完全に削除されます。 これが完了すると、回復できなくなります。"
2052
2053 #: mod/removeme.php:101
2054 msgid "Please enter your password for verification:"
2055 msgstr "確認のため、あなたのパスワードを入力してください。"
2056
2057 #: mod/repair_ostatus.php:36
2058 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2059 msgstr "Ostatusコンタクトをもう一度購読します"
2060
2061 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2062 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
2063 msgid "Error"
2064 msgid_plural "Errors"
2065 msgstr[0] "エラー"
2066
2067 #: mod/settings.php:90
2068 msgid "Missing some important data!"
2069 msgstr "重要なデータがありません!"
2070
2071 #: mod/settings.php:92 src/Module/Contact.php:890
2072 msgid "Update"
2073 msgstr "更新"
2074
2075 #: mod/settings.php:200
2076 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2077 msgstr "提供された設定を使用してメールアカウントに接続できませんでした。"
2078
2079 #: mod/settings.php:229
2080 msgid "Contact CSV file upload error"
2081 msgstr "アップロードエラー:コンタクトCSVファイル"
2082
2083 #: mod/settings.php:248
2084 msgid "Importing Contacts done"
2085 msgstr "コンタクトのインポートが完了しました"
2086
2087 #: mod/settings.php:261
2088 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2089 msgstr "再配置メッセージがコンタクトに送信されました"
2090
2091 #: mod/settings.php:273
2092 msgid "Passwords do not match."
2093 msgstr "パスワードが一致していません。"
2094
2095 #: mod/settings.php:281 src/Console/User.php:210
2096 msgid "Password update failed. Please try again."
2097 msgstr "パスワードの更新に失敗しました。もう一度試してください。"
2098
2099 #: mod/settings.php:284 src/Console/User.php:213
2100 msgid "Password changed."
2101 msgstr "パスワード変更済み。"
2102
2103 #: mod/settings.php:287
2104 msgid "Password unchanged."
2105 msgstr "パスワードは変更されていません。"
2106
2107 #: mod/settings.php:372
2108 msgid "Please use a shorter name."
2109 msgstr "短い名前を使用してください。"
2110
2111 #: mod/settings.php:375
2112 msgid "Name too short."
2113 msgstr "名前が短すぎます。"
2114
2115 #: mod/settings.php:382
2116 msgid "Wrong Password."
2117 msgstr "パスワードが間違っています。"
2118
2119 #: mod/settings.php:387
2120 msgid "Invalid email."
2121 msgstr "無効なメール。"
2122
2123 #: mod/settings.php:393
2124 msgid "Cannot change to that email."
2125 msgstr "そのメールに変更できません。"
2126
2127 #: mod/settings.php:431
2128 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2129 msgstr "プライベートフォーラムにはプライバシー権限がありません。デフォルトのプライバシーグループを使用します。"
2130
2131 #: mod/settings.php:434
2132 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2133 msgstr "プライベートフォーラムにはプライバシー権限がなく、デフォルトのプライバシーグループもありません。"
2134
2135 #: mod/settings.php:451
2136 msgid "Settings were not updated."
2137 msgstr "設定が更新されませんでした。"
2138
2139 #: mod/settings.php:517
2140 msgid "Connected Apps"
2141 msgstr "接続されたアプリ"
2142
2143 #: mod/settings.php:518 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
2144 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2145 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
2146 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2147 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2148 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
2149 msgid "Name"
2150 msgstr "名"
2151
2152 #: mod/settings.php:519 src/Content/Nav.php:216
2153 msgid "Home Page"
2154 msgstr "ホームページ"
2155
2156 #: mod/settings.php:520 src/Module/Admin/Queue.php:78
2157 msgid "Created"
2158 msgstr "作成した"
2159
2160 #: mod/settings.php:521
2161 msgid "Remove authorization"
2162 msgstr "承認を削除"
2163
2164 #: mod/settings.php:532
2165 msgid "No Addon settings configured"
2166 msgstr "アドオン設定は構成されていません"
2167
2168 #: mod/settings.php:541
2169 msgid "Addon Settings"
2170 msgstr "アドオン設定"
2171
2172 #: mod/settings.php:562
2173 msgid "Additional Features"
2174 msgstr "追加機能"
2175
2176 #: mod/settings.php:564 mod/settings.php:662 mod/settings.php:797
2177 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
2178 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:579
2179 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
2180 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:189
2181 msgid "Save Settings"
2182 msgstr "設定を保存"
2183
2184 #: mod/settings.php:587
2185 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2186 msgstr "Diaspora(Socialhome、Hubzilla)"
2187
2188 #: mod/settings.php:587 mod/settings.php:588
2189 msgid "enabled"
2190 msgstr "有効"
2191
2192 #: mod/settings.php:587 mod/settings.php:588
2193 msgid "disabled"
2194 msgstr "無効"
2195
2196 #: mod/settings.php:587 mod/settings.php:588
2197 #, php-format
2198 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2199 msgstr "%s接続の組み込みサポートは%s"
2200
2201 #: mod/settings.php:588
2202 msgid "OStatus (GNU Social)"
2203 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2204
2205 #: mod/settings.php:619
2206 msgid "Email access is disabled on this site."
2207 msgstr "このサイトではメールアクセスが無効になっています。"
2208
2209 #: mod/settings.php:624 mod/settings.php:660
2210 msgid "None"
2211 msgstr "無し"
2212
2213 #: mod/settings.php:630 src/Module/BaseSettings.php:80
2214 msgid "Social Networks"
2215 msgstr "ソーシャルネットワーク"
2216
2217 #: mod/settings.php:635
2218 msgid "General Social Media Settings"
2219 msgstr "一般的なソーシャルメディア設定"
2220
2221 #: mod/settings.php:636
2222 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2223 msgstr "フォローしているコンタクトによるトップレベルの投稿のみを受け入れます"
2224
2225 #: mod/settings.php:636
2226 msgid ""
2227 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2228 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2229 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2230 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2231 "posts from people you really do follow."
2232 msgstr "システムは、コメントが到着するとスレッドの自動補完を行います。これには、非フォロワーによって開始されたが、フォローしているユーザーによってコメントされた投稿を受信できるという副作用があります。この設定により、この動作が無効になります。有効にすると、あなたが本当にフォローしている人からの投稿のみを厳密に受け取ります。"
2233
2234 #: mod/settings.php:637
2235 msgid "Disable Content Warning"
2236 msgstr "コンテンツ警告を無効にする"
2237
2238 #: mod/settings.php:637
2239 msgid ""
2240 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2241 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2242 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2243 "any other content filtering you eventually set up."
2244 msgstr "MastodonやPleromaなどのネットワーク上のユーザーは、デフォルトで投稿を折りたたむコンテンツ警告フィールドを設定できます。これにより、自動折りたたみが無効になり、コンテンツの警告が投稿タイトルとして設定されます。最終的に設定する他のコンテンツフィルタリングには影響しません。"
2245
2246 #: mod/settings.php:638
2247 msgid "Disable intelligent shortening"
2248 msgstr "インテリジェントな短縮を無効にする"
2249
2250 #: mod/settings.php:638
2251 msgid ""
2252 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2253 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2254 " original friendica post."
2255 msgstr "通常、システムは短縮された投稿に追加するのに最適なリンクを見つけようとします。このオプションを有効にすると、すべての短縮された投稿は常に元のfriendica投稿を指すようになります。"
2256
2257 #: mod/settings.php:639
2258 msgid "Attach the link title"
2259 msgstr "リンクの件名を添付します"
2260
2261 #: mod/settings.php:639
2262 msgid ""
2263 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2264 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2265 " share feed content."
2266 msgstr "有効にすると、添付されたリンクのタイトルがDiasporaへの投稿のタイトルとして追加されます。 これは主に、フィードコンテンツを共有する「リモート セルフ」コンタクトで役立ちます。"
2267
2268 #: mod/settings.php:640
2269 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2270 msgstr "GNU Social(OStatus)のフォロワー/メンショナーを自動的にフォローする"
2271
2272 #: mod/settings.php:640
2273 msgid ""
2274 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2275 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2276 "unknown user."
2277 msgstr "不明なOStatusユーザーからメッセージを受信した場合、このオプションは何をするかを決定します。チェックされている場合、未知のユーザーごとに新しいコンタクトが作成されます。"
2278
2279 #: mod/settings.php:641
2280 msgid "Default group for OStatus contacts"
2281 msgstr "OStatusコンタクトのデフォルトグループ"
2282
2283 #: mod/settings.php:642
2284 msgid "Your legacy GNU Social account"
2285 msgstr "レガシーGNU Socialアカウント"
2286
2287 #: mod/settings.php:642
2288 msgid ""
2289 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2290 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2291 "be emptied when done."
2292 msgstr "ここに古いGNU Social / Statusnetアカウント名を入力すると(user@domain.tldの形式で)、コンタクトが自動的に追加されます。完了すると、フィールドは空になります。"
2293
2294 #: mod/settings.php:645
2295 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2296 msgstr "OStatusサブスクリプションを修復する"
2297
2298 #: mod/settings.php:649
2299 msgid "Email/Mailbox Setup"
2300 msgstr "メール/メールボックスのセットアップ"
2301
2302 #: mod/settings.php:650
2303 msgid ""
2304 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2305 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2306 msgstr "このサービス(オプション)を使用してメールコンタクトと通信する場合は、メールボックスへの接続方法を指定してください。"
2307
2308 #: mod/settings.php:651
2309 msgid "Last successful email check:"
2310 msgstr "最後に成功したメールチェック:"
2311
2312 #: mod/settings.php:653
2313 msgid "IMAP server name:"
2314 msgstr "IMAPサーバー名:"
2315
2316 #: mod/settings.php:654
2317 msgid "IMAP port:"
2318 msgstr "IMAPポート:"
2319
2320 #: mod/settings.php:655
2321 msgid "Security:"
2322 msgstr "セキュリティ:"
2323
2324 #: mod/settings.php:656
2325 msgid "Email login name:"
2326 msgstr "メールのログイン名:"
2327
2328 #: mod/settings.php:657
2329 msgid "Email password:"
2330 msgstr "メールのパスワード:"
2331
2332 #: mod/settings.php:658
2333 msgid "Reply-to address:"
2334 msgstr "返信先アドレス:"
2335
2336 #: mod/settings.php:659
2337 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2338 msgstr "すべてのメールコンタクトに一般公開投稿を送信します。"
2339
2340 #: mod/settings.php:660
2341 msgid "Action after import:"
2342 msgstr "インポート後のアクション:"
2343
2344 #: mod/settings.php:660 src/Content/Nav.php:284
2345 msgid "Mark as seen"
2346 msgstr "既読にする"
2347
2348 #: mod/settings.php:660
2349 msgid "Move to folder"
2350 msgstr "フォルダへ移動"
2351
2352 #: mod/settings.php:661
2353 msgid "Move to folder:"
2354 msgstr "フォルダへ移動:"
2355
2356 #: mod/settings.php:675
2357 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2358 msgstr "プロフィールが見つかりません。管理者に連絡してください。"
2359
2360 #: mod/settings.php:711 src/Content/Widget.php:536
2361 msgid "Account Types"
2362 msgstr "アカウントの種類"
2363
2364 #: mod/settings.php:712
2365 msgid "Personal Page Subtypes"
2366 msgstr "個人ページのサブタイプ"
2367
2368 #: mod/settings.php:713
2369 msgid "Community Forum Subtypes"
2370 msgstr "コミュニティフォーラムのサブタイプ"
2371
2372 #: mod/settings.php:720 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2373 msgid "Personal Page"
2374 msgstr "個人ページ"
2375
2376 #: mod/settings.php:721
2377 msgid "Account for a personal profile."
2378 msgstr "個人プロフィールを説明します。"
2379
2380 #: mod/settings.php:724 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2381 msgid "Organisation Page"
2382 msgstr "組織ページ"
2383
2384 #: mod/settings.php:725
2385 msgid ""
2386 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2387 "\"Followers\"."
2388 msgstr "コンタクトリクエストを「フォロワー」として自動的に承認します。組織に適したアカウントです。"
2389
2390 #: mod/settings.php:728 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2391 msgid "News Page"
2392 msgstr "ニュースページ"
2393
2394 #: mod/settings.php:729
2395 msgid ""
2396 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2397 " \"Followers\"."
2398 msgstr "コンタクトのリクエストを「フォロワー」として自動的に承認します。ニュース再配信に適したアカウントです。"
2399
2400 #: mod/settings.php:732 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2401 msgid "Community Forum"
2402 msgstr "コミュニティフォーラム"
2403
2404 #: mod/settings.php:733
2405 msgid "Account for community discussions."
2406 msgstr "コミュニティディスカッションのアカウント。"
2407
2408 #: mod/settings.php:736 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2409 msgid "Normal Account Page"
2410 msgstr "通常のアカウントページ"
2411
2412 #: mod/settings.php:737
2413 msgid ""
2414 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2415 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2416 msgstr "\"Friends \"および\"Followers \"の手動承認を必要とする通常の個人プロフィールのアカウント。"
2417
2418 #: mod/settings.php:740 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2419 msgid "Soapbox Page"
2420 msgstr "Soapboxページ"
2421
2422 #: mod/settings.php:741
2423 msgid ""
2424 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2425 " \"Followers\"."
2426 msgstr "コンタクトリクエストを「フォロワー」として自動的に承認します。一般公開プロフィールのアカウントです。"
2427
2428 #: mod/settings.php:744 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2429 msgid "Public Forum"
2430 msgstr "一般公開フォーラム"
2431
2432 #: mod/settings.php:745
2433 msgid "Automatically approves all contact requests."
2434 msgstr "すべてのコンタクトリクエストを自動的に承認します。"
2435
2436 #: mod/settings.php:748 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2437 msgid "Automatic Friend Page"
2438 msgstr "自動友達ページ"
2439
2440 #: mod/settings.php:749
2441 msgid ""
2442 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2443 "as \"Friends\"."
2444 msgstr "コンタクトのリクエストを「フレンド」として自動的に承認します。知名度のあるプロフィールに適したアカウントです。"
2445
2446 #: mod/settings.php:752
2447 msgid "Private Forum [Experimental]"
2448 msgstr "プライベートフォーラム[実験的]"
2449
2450 #: mod/settings.php:753
2451 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2452 msgstr "コンタクトリクエストの手動承認が必要です。"
2453
2454 #: mod/settings.php:764
2455 msgid "OpenID:"
2456 msgstr "OpenID:"
2457
2458 #: mod/settings.php:764
2459 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2460 msgstr "(オプション)このOpenIDがこのアカウントにログインできるようにします。"
2461
2462 #: mod/settings.php:772
2463 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2464 msgstr "ローカルサイトディレクトリにプロフィールを公開しますか?"
2465
2466 #: mod/settings.php:772
2467 #, php-format
2468 msgid ""
2469 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2470 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2471 " system settings."
2472 msgstr "プロフィールはこのノードの<a href=\"%s\">ローカルディレクトリ</a>で公開されます。システム設定によっては、プロフィールの詳細が公開される場合があります。"
2473
2474 #: mod/settings.php:778
2475 #, php-format
2476 msgid ""
2477 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2478 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2479 msgstr "あなたのプロフィールはグローバルなFriendicaディレクトリに公開されます(例:<a href=\"%s\"> %s </a>)。"
2480
2481 #: mod/settings.php:784
2482 #, php-format
2483 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2484 msgstr "IDアドレスは<strong> ' %s ' </strong>または ' %s 'です。"
2485
2486 #: mod/settings.php:795
2487 msgid "Account Settings"
2488 msgstr "アカウント設定"
2489
2490 #: mod/settings.php:803
2491 msgid "Password Settings"
2492 msgstr "パスワード設定"
2493
2494 #: mod/settings.php:804 src/Module/Register.php:149
2495 msgid "New Password:"
2496 msgstr "新しいパスワード:"
2497
2498 #: mod/settings.php:804
2499 msgid ""
2500 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2501 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2502 msgstr "使用できる文字は、a〜z、A〜Z、0〜9、および空白、アクセント文字、コロン(:)を除く特殊文字です。"
2503
2504 #: mod/settings.php:805 src/Module/Register.php:150
2505 msgid "Confirm:"
2506 msgstr "確認:"
2507
2508 #: mod/settings.php:805
2509 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2510 msgstr "変更しない限り、パスワードフィールドは空白のままにしてください"
2511
2512 #: mod/settings.php:806
2513 msgid "Current Password:"
2514 msgstr "現在のパスワード:"
2515
2516 #: mod/settings.php:806
2517 msgid "Your current password to confirm the changes"
2518 msgstr "変更を確認するための現在のパスワード"
2519
2520 #: mod/settings.php:807
2521 msgid "Password:"
2522 msgstr "パスワード:"
2523
2524 #: mod/settings.php:807
2525 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2526 msgstr "変更を確認するための電子メールアドレスの現在のパスワード"
2527
2528 #: mod/settings.php:810
2529 msgid "Delete OpenID URL"
2530 msgstr "OpenID URLを削除"
2531
2532 #: mod/settings.php:812
2533 msgid "Basic Settings"
2534 msgstr "基本設定"
2535
2536 #: mod/settings.php:813 src/Module/Profile/Profile.php:144
2537 msgid "Full Name:"
2538 msgstr "フルネーム:"
2539
2540 #: mod/settings.php:814
2541 msgid "Email Address:"
2542 msgstr "電子メールアドレス:"
2543
2544 #: mod/settings.php:815
2545 msgid "Your Timezone:"
2546 msgstr "あなたのタイムゾーン:"
2547
2548 #: mod/settings.php:816
2549 msgid "Your Language:"
2550 msgstr "あなたの言語:"
2551
2552 #: mod/settings.php:816
2553 msgid ""
2554 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2555 "emails"
2556 msgstr "friendicaインターフェイスを表示し、メールを送信するために使用する言語を設定します"
2557
2558 #: mod/settings.php:817
2559 msgid "Default Post Location:"
2560 msgstr "デフォルトの投稿場所:"
2561
2562 #: mod/settings.php:818
2563 msgid "Use Browser Location:"
2564 msgstr "ブラウザのロケーションを使用:"
2565
2566 #: mod/settings.php:820
2567 msgid "Security and Privacy Settings"
2568 msgstr "セキュリティとプライバシーの設定"
2569
2570 #: mod/settings.php:822
2571 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2572 msgstr "1日あたりの友達リクエスト上限:"
2573
2574 #: mod/settings.php:822 mod/settings.php:832
2575 msgid "(to prevent spam abuse)"
2576 msgstr "(スパムの悪用を防ぐため)"
2577
2578 #: mod/settings.php:824
2579 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2580 msgstr "自分のプロフィールを世界中で検索できるようにしますか?"
2581
2582 #: mod/settings.php:824
2583 msgid ""
2584 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2585 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2586 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2587 "indexed or not."
2588 msgstr "他の人があなたを簡単に見つけてフォローできるようにしたい場合は、この設定を有効にしてください。あなたのプロフィールはリモートシステムで検索可能です。この設定は、Friendicaが検索エンジンにあなたのプロフィールをインデックス化するかどうかも決定します。"
2589
2590 #: mod/settings.php:825
2591 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2592 msgstr "プロフィールの閲覧者からコンタクト/友人リストを非表示にしますか?"
2593
2594 #: mod/settings.php:825
2595 msgid ""
2596 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2597 "option to disable the display of your contact list."
2598 msgstr "自分のプロフィールページには、コンタクトリストが表示されます。このオプションを有効にすると、コンタクトリストの表示が無効になります。"
2599
2600 #: mod/settings.php:826
2601 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2602 msgstr "匿名の閲覧者からプロフィールの詳細を非表示にしますか?"
2603
2604 #: mod/settings.php:826
2605 msgid ""
2606 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2607 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2608 "replies will still be accessible by other means."
2609 msgstr "匿名の訪問者には、プロフィールページで使用しているプロフィール写真、表示名、ニックネームのみが表示されます。一般公開の投稿と返信には、他の方法で引き続きアクセスできます。"
2610
2611 #: mod/settings.php:827
2612 msgid "Make public posts unlisted"
2613 msgstr "公開投稿を非表示にする"
2614
2615 #: mod/settings.php:827
2616 msgid ""
2617 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2618 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2619 "public feeds on remote servers."
2620 msgstr "公開された投稿は、コミュニティページや検索結果には表示されず、中継サーバーにも送信されません。ただし、リモートサーバーの公開フィードには表示されます。"
2621
2622 #: mod/settings.php:828
2623 msgid "Make all posted pictures accessible"
2624 msgstr "投稿した写真は全てアクセス可能にする"
2625
2626 #: mod/settings.php:828
2627 msgid ""
2628 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2629 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2630 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2631 "public on your photo albums though."
2632 msgstr "このオプションは、投稿したすべての写真をダイレクトリンクでアクセスできるようにします。これは、他の多くのネットワークが写真のパーミッションを処理できないという問題を回避するためのものです。ただし、公開していない写真はフォトアルバムでは一般に公開されません。"
2633
2634 #: mod/settings.php:829
2635 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2636 msgstr "友人があなたのプロフィールページに投稿することを許可しますか?"
2637
2638 #: mod/settings.php:829
2639 msgid ""
2640 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2641 "distributed to your contacts"
2642 msgstr "コンタクトは、プロフィールウォールに投稿を書くことができます。これらの投稿はコンタクトに配信されます"
2643
2644 #: mod/settings.php:830
2645 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2646 msgstr "友達があなたの投稿にタグを付けることを許可しますか?"
2647
2648 #: mod/settings.php:830
2649 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2650 msgstr "コンタクトは、投稿にタグを追加できます。"
2651
2652 #: mod/settings.php:831
2653 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2654 msgstr "知らない人にプライベートメールを送ることを許可しますか?"
2655
2656 #: mod/settings.php:831
2657 msgid ""
2658 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2659 "in your contact list."
2660 msgstr "Friendicaネットワークユーザーは、コンタクトリストにない場合でもプライベートメッセージを送信する場合があります。"
2661
2662 #: mod/settings.php:832
2663 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2664 msgstr "不明な人からの 1日あたりのプライベートメッセージ上限:"
2665
2666 #: mod/settings.php:834
2667 msgid "Default Post Permissions"
2668 msgstr "投稿の既定の権限"
2669
2670 #: mod/settings.php:838
2671 msgid "Expiration settings"
2672 msgstr "有効期限設定"
2673
2674 #: mod/settings.php:839
2675 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2676 msgstr "この数日後に投稿を自動的に期限切れにします:"
2677
2678 #: mod/settings.php:839
2679 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2680 msgstr "空の場合、投稿は期限切れになりません。期限切れの投稿は削除されます"
2681
2682 #: mod/settings.php:840
2683 msgid "Expire posts"
2684 msgstr "投稿の有効期限"
2685
2686 #: mod/settings.php:840
2687 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2688 msgstr "有効にすると、投稿とコメントは期限切れになるでしょう。"
2689
2690 #: mod/settings.php:841
2691 msgid "Expire personal notes"
2692 msgstr "個人メモの有効期限"
2693
2694 #: mod/settings.php:841
2695 msgid ""
2696 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2697 msgstr "有効にすると、プロフィールページ上の個人メモは期限切れになるでしょう。"
2698
2699 #: mod/settings.php:842
2700 msgid "Expire starred posts"
2701 msgstr "スター付き投稿の有効期限"
2702
2703 #: mod/settings.php:842
2704 msgid ""
2705 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2706 "by this setting."
2707 msgstr "投稿にスターを付けると、投稿が期限切れにならないようにします。動作はこの設定で上書きされます。"
2708
2709 #: mod/settings.php:843
2710 msgid "Expire photos"
2711 msgstr "写真の有効期限"
2712
2713 #: mod/settings.php:843
2714 msgid "When activated, photos will be expired."
2715 msgstr "有効にすると、写真は期限切れになるでしょう。"
2716
2717 #: mod/settings.php:844
2718 msgid "Only expire posts by others"
2719 msgstr "他のユーザーによる投稿のみを期限切れにする"
2720
2721 #: mod/settings.php:844
2722 msgid ""
2723 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2724 "only valid for posts you received."
2725 msgstr "有効にすると、自分の投稿は期限切れになりません。そうすると、上記の設定は自分が受け取った投稿に対してのみ有効となります。"
2726
2727 #: mod/settings.php:847
2728 msgid "Notification Settings"
2729 msgstr "通知設定"
2730
2731 #: mod/settings.php:848
2732 msgid "Send a notification email when:"
2733 msgstr "次の場合に通知メールを送信します。"
2734
2735 #: mod/settings.php:849
2736 msgid "You receive an introduction"
2737 msgstr "招待を受けます"
2738
2739 #: mod/settings.php:850
2740 msgid "Your introductions are confirmed"
2741 msgstr "あなたの招待が確認されました"
2742
2743 #: mod/settings.php:851
2744 msgid "Someone writes on your profile wall"
2745 msgstr "誰かがあなたのプロフィールウォールに書き込みます"
2746
2747 #: mod/settings.php:852
2748 msgid "Someone writes a followup comment"
2749 msgstr "誰かがフォローアップコメントを書く"
2750
2751 #: mod/settings.php:853
2752 msgid "You receive a private message"
2753 msgstr "プライベートメッセージを受け取ります"
2754
2755 #: mod/settings.php:854
2756 msgid "You receive a friend suggestion"
2757 msgstr "友達の提案を受け取ります"
2758
2759 #: mod/settings.php:855
2760 msgid "You are tagged in a post"
2761 msgstr "あなたは投稿でタグ付けされています"
2762
2763 #: mod/settings.php:856
2764 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: mod/settings.php:858
2768 msgid "Activate desktop notifications"
2769 msgstr "デスクトップ通知を有効にする"
2770
2771 #: mod/settings.php:858
2772 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2773 msgstr "新しい通知にデスクトップポップアップを表示する"
2774
2775 #: mod/settings.php:860
2776 msgid "Text-only notification emails"
2777 msgstr "テキストのみの通知メール"
2778
2779 #: mod/settings.php:862
2780 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2781 msgstr "HTML部分なしで、テキストのみの通知メールを送信します"
2782
2783 #: mod/settings.php:864
2784 msgid "Show detailled notifications"
2785 msgstr "詳細な通知を表示"
2786
2787 #: mod/settings.php:866
2788 msgid ""
2789 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2790 "When enabled every notification is displayed."
2791 msgstr "デフォルトでは、通知は項目ごとに1つの通知にまとめられます。有効にすると、すべての通知が表示されます。"
2792
2793 #: mod/settings.php:868
2794 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2795 msgstr "無視されたコンタクトの通知を表示"
2796
2797 #: mod/settings.php:870
2798 msgid ""
2799 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2800 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2801 "that are caused by ignored contacts or not."
2802 msgstr "無視されたコンタクトからの投稿は表示されません。しかし、相手のコメントは表示されます。この設定では、無視されたコンタクトからの通知を定期的に受け取るかどうかを設定します。"
2803
2804 #: mod/settings.php:872
2805 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2806 msgstr "アカウント/ページタイプの詳細設定"
2807
2808 #: mod/settings.php:873
2809 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2810 msgstr "特別な状況でこのアカウントの動作を変更する"
2811
2812 #: mod/settings.php:876
2813 msgid "Import Contacts"
2814 msgstr "コンタクトをインポートする"
2815
2816 #: mod/settings.php:877
2817 msgid ""
2818 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2819 "first column you exported from the old account."
2820 msgstr "古いアカウントからエクスポートしたCSVファイルをアップロードします。これは最初の列に、フォローしているアカウントのハンドルを含みます。"
2821
2822 #: mod/settings.php:878
2823 msgid "Upload File"
2824 msgstr "ファイルをアップロード"
2825
2826 #: mod/settings.php:880
2827 msgid "Relocate"
2828 msgstr "再配置"
2829
2830 #: mod/settings.php:881
2831 msgid ""
2832 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2833 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2834 msgstr "このプロフィールを別のサーバーから移動し、コンタクトの一部が更新を受信しない場合は、このボタンを押してみてください。"
2835
2836 #: mod/settings.php:882
2837 msgid "Resend relocate message to contacts"
2838 msgstr "再配置メッセージをコンタクトに再送信する"
2839
2840 #: mod/suggest.php:44
2841 msgid ""
2842 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2843 "hours."
2844 msgstr "利用可能な提案はありません。新しいサイトの場合は、24時間後にもう一度お試しください。"
2845
2846 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2847 msgid "Friend Suggestions"
2848 msgstr "友達の提案"
2849
2850 #: mod/tagrm.php:115
2851 msgid "Remove Item Tag"
2852 msgstr "タグの削除"
2853
2854 #: mod/tagrm.php:117
2855 msgid "Select a tag to remove: "
2856 msgstr "削除するタグを選択:"
2857
2858 #: mod/tagrm.php:128 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2859 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2860 msgid "Remove"
2861 msgstr "削除"
2862
2863 #: mod/uimport.php:45
2864 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2865 msgstr "クローズドなサーバでのユーザーインポートは、管理者のみが実行できます。"
2866
2867 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2868 msgid ""
2869 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2870 "Please try again tomorrow."
2871 msgstr "このサイトは、1日あたりに許可されているアカウント登録数の上限を超えています。 明日再度お試しください。"
2872
2873 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2874 msgid "Import"
2875 msgstr "インポート"
2876
2877 #: mod/uimport.php:63
2878 msgid "Move account"
2879 msgstr "アカウントの移動"
2880
2881 #: mod/uimport.php:64
2882 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2883 msgstr "別のFriendicaサーバーからアカウントをインポートできます。"
2884
2885 #: mod/uimport.php:65
2886 msgid ""
2887 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2888 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2889 " to inform your friends that you moved here."
2890 msgstr "古いサーバからアカウントをエクスポートして、このサーバにアップロードする必要があります。 アップロード後、このサーバが、すべてのコンタクト・元のアカウントを再作成します。 また、あなたがこのサーバに移転したことを友人にお知らせします。"
2891
2892 #: mod/uimport.php:66
2893 msgid ""
2894 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2895 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2896 msgstr "この機能はまだ実験的なものです。 OStatusネットワーク(GNU Social / Statusnet)またはDiasporaからのコンタクトはインポートできません。"
2897
2898 #: mod/uimport.php:67
2899 msgid "Account file"
2900 msgstr "アカウントファイル"
2901
2902 #: mod/uimport.php:67
2903 msgid ""
2904 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2905 "select \"Export account\""
2906 msgstr "アカウントをエクスポートするには、「設定」->「個人データのエクスポート」に進み、「アカウントのエクスポート」を選択します"
2907
2908 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
2909 msgid "You aren't following this contact."
2910 msgstr "あなたはこのコンタクトをフォローしていません"
2911
2912 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
2913 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2914 msgstr "現在、フォロー解除はあなたのネットワークではサポートされていません"
2915
2916 #: mod/unfollow.php:95
2917 msgid "Disconnect/Unfollow"
2918 msgstr "接続・フォローを解除"
2919
2920 #: mod/videos.php:134
2921 msgid "No videos selected"
2922 msgstr "動画が選択されていません"
2923
2924 #: mod/videos.php:252
2925 msgid "View Video"
2926 msgstr "ビデオを見る"
2927
2928 #: mod/videos.php:267
2929 msgid "Recent Videos"
2930 msgstr "最近の動画"
2931
2932 #: mod/videos.php:269
2933 msgid "Upload New Videos"
2934 msgstr "新しい動画をアップロード"
2935
2936 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2937 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2938 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2939 msgid "Invalid request."
2940 msgstr "無効なリクエストです。"
2941
2942 #: mod/wall_attach.php:105
2943 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2944 msgstr "すいません、サーバのPHP設定で許可されたサイズよりも大きいファイルをアップロードしている可能性があります。"
2945
2946 #: mod/wall_attach.php:105
2947 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2948 msgstr "または、空のファイルをアップロードしようとしていませんか?"
2949
2950 #: mod/wall_attach.php:116
2951 #, php-format
2952 msgid "File exceeds size limit of %s"
2953 msgstr "ファイルサイズ上限 %s を超えています。"
2954
2955 #: mod/wall_attach.php:131
2956 msgid "File upload failed."
2957 msgstr "アップロードが失敗しました。"
2958
2959 #: mod/wall_upload.php:233 src/Model/Photo.php:953
2960 msgid "Wall Photos"
2961 msgstr "ウォール写真"
2962
2963 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2964 #, php-format
2965 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2966 msgstr "一日のウォールメッセージ上限 %s 通を超えました。投稿できません。"
2967
2968 #: mod/wallmessage.php:79
2969 msgid "Unable to check your home location."
2970 msgstr "あなたのホームロケーションを確認できません。"
2971
2972 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2973 msgid "No recipient."
2974 msgstr "宛先がありません。"
2975
2976 #: mod/wallmessage.php:143
2977 #, php-format
2978 msgid ""
2979 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2980 "your site allow private mail from unknown senders."
2981 msgstr "%s からの返信を受け取りたい場合は、サイトのプライバシー設定で「不明な送信者からのプライベートメール」を許可しているか確認してください。"
2982
2983 #: src/App.php:312
2984 msgid "No system theme config value set."
2985 msgstr "システムテーマの構成値が設定されていません。"
2986
2987 #: src/App/Module.php:241
2988 msgid "You must be logged in to use addons. "
2989 msgstr "アドオンを使用するにはログインする必要があります。"
2990
2991 #: src/App/Page.php:250
2992 msgid "Delete this item?"
2993 msgstr "この項目を削除しますか?"
2994
2995 #: src/App/Page.php:251
2996 msgid ""
2997 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2998 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2999 msgstr "この作者をブロックしますか?その人はあなたをフォローできなくなり、あなたの公開された投稿を見ることができなくなります。また、あなたはその人の投稿や通知を見ることができなくなります。"
3000
3001 #: src/App/Page.php:299
3002 msgid "toggle mobile"
3003 msgstr "モバイルを切り替え"
3004
3005 #: src/App/Router.php:236
3006 #, php-format
3007 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3008 msgstr "そのメソッドは、このモジュールでは許可されていません。 このメソッド(たち)が許可されています: %s"
3009
3010 #: src/App/Router.php:238 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3011 msgid "Page not found."
3012 msgstr "ページが見つかりません。"
3013
3014 #: src/BaseModule.php:180
3015 msgid ""
3016 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
3017 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
3018 msgstr "フォームセキュリティトークンが正しくありませんでした。これは、フォームを送信する前にフォームが長時間(3時間以上)開かれたために発生した可能性があります。"
3019
3020 #: src/BaseModule.php:209
3021 msgid "All contacts"
3022 msgstr "すべてのコンタクト"
3023
3024 #: src/BaseModule.php:214 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:183
3025 #: src/Module/Contact.php:860 src/Module/PermissionTooltip.php:77
3026 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
3027 msgid "Followers"
3028 msgstr "フォロワー"
3029
3030 #: src/BaseModule.php:219 src/Content/Widget.php:239
3031 #: src/Module/Contact.php:861
3032 msgid "Following"
3033 msgstr "以下"
3034
3035 #: src/BaseModule.php:224 src/Content/Widget.php:240
3036 #: src/Module/Contact.php:862
3037 msgid "Mutual friends"
3038 msgstr "共通の友人"
3039
3040 #: src/BaseModule.php:232
3041 msgid "Common"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
3045 msgid "Addon not found"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/Console/Addon.php:181
3049 msgid "Addon already enabled"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/Console/Addon.php:206
3053 msgid "Addon already disabled"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
3057 #, php-format
3058 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
3059 msgstr "このURL( %s )のアーカイブされていないコンタクトエントリが見つかりませんでした"
3060
3061 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
3062 msgid "The contact entries have been archived"
3063 msgstr "コンタクトエントリがアーカイブされました"
3064
3065 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
3066 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
3067 #, php-format
3068 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3069 msgstr "このURL( %s )のコンタクトエントリが見つかりませんでした"
3070
3071 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
3072 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
3073 msgid "The contact has been blocked from the node"
3074 msgstr "このコンタクトはノードからブロックされています"
3075
3076 #: src/Console/PostUpdate.php:87
3077 #, php-format
3078 msgid "Post update version number has been set to %s."
3079 msgstr "更新後のバージョン番号が %s に設定されました。"
3080
3081 #: src/Console/PostUpdate.php:95
3082 msgid "Check for pending update actions."
3083 msgstr "保留中の更新アクションを確認します。"
3084
3085 #: src/Console/PostUpdate.php:97
3086 msgid "Done."
3087 msgstr "完了しました。"
3088
3089 #: src/Console/PostUpdate.php:99
3090 msgid "Execute pending post updates."
3091 msgstr "保留中の投稿の更新を実行します。"
3092
3093 #: src/Console/PostUpdate.php:105
3094 msgid "All pending post updates are done."
3095 msgstr "保留中の投稿の更新はすべて完了しました。"
3096
3097 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
3098 msgid "Enter user nickname: "
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/Console/User.php:202
3102 msgid "Enter new password: "
3103 msgstr "新しいパスワードを入力してください:"
3104
3105 #: src/Console/User.php:237
3106 msgid "Enter user name: "
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/Console/User.php:253
3110 msgid "Enter user email address: "
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/Console/User.php:261
3114 msgid "Enter a language (optional): "
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/Console/User.php:286
3118 msgid "User is not pending."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/Console/User.php:318
3122 msgid "User has already been marked for deletion."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/Console/User.php:323
3126 #, php-format
3127 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/Console/User.php:325
3131 msgid "Deletion aborted."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/Console/User.php:450
3135 msgid "Enter category: "
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/Console/User.php:460
3139 msgid "Enter key: "
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/Console/User.php:494
3143 msgid "Enter value: "
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
3147 msgid "newer"
3148 msgstr "新しい"
3149
3150 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
3151 msgid "older"
3152 msgstr "過去の"
3153
3154 #: src/Content/ContactSelector.php:51
3155 msgid "Frequently"
3156 msgstr "頻度の高い"
3157
3158 #: src/Content/ContactSelector.php:52
3159 msgid "Hourly"
3160 msgstr "毎時"
3161
3162 #: src/Content/ContactSelector.php:53
3163 msgid "Twice daily"
3164 msgstr "1日2回"
3165
3166 #: src/Content/ContactSelector.php:54
3167 msgid "Daily"
3168 msgstr "毎日"
3169
3170 #: src/Content/ContactSelector.php:55
3171 msgid "Weekly"
3172 msgstr "毎週"
3173
3174 #: src/Content/ContactSelector.php:56
3175 msgid "Monthly"
3176 msgstr "毎月"
3177
3178 #: src/Content/ContactSelector.php:123
3179 msgid "DFRN"
3180 msgstr "DFRN"
3181
3182 #: src/Content/ContactSelector.php:124
3183 msgid "OStatus"
3184 msgstr "OStatus"
3185
3186 #: src/Content/ContactSelector.php:125
3187 msgid "RSS/Atom"
3188 msgstr "RSS / Atom"
3189
3190 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
3191 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
3192 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
3193 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
3194 msgid "Email"
3195 msgstr "Eメール"
3196
3197 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
3198 msgid "Diaspora"
3199 msgstr "ディアスポラ"
3200
3201 #: src/Content/ContactSelector.php:128
3202 msgid "Zot!"
3203 msgstr "Zot!"
3204
3205 #: src/Content/ContactSelector.php:129
3206 msgid "LinkedIn"
3207 msgstr "LinkedIn"
3208
3209 #: src/Content/ContactSelector.php:130
3210 msgid "XMPP/IM"
3211 msgstr "XMPP / IM"
3212
3213 #: src/Content/ContactSelector.php:131
3214 msgid "MySpace"
3215 msgstr "MySpace"
3216
3217 #: src/Content/ContactSelector.php:132
3218 msgid "Google+"
3219 msgstr "Google+"
3220
3221 #: src/Content/ContactSelector.php:133
3222 msgid "pump.io"
3223 msgstr "pump.io"
3224
3225 #: src/Content/ContactSelector.php:134
3226 msgid "Twitter"
3227 msgstr "Twitter"
3228
3229 #: src/Content/ContactSelector.php:135
3230 msgid "Discourse"
3231 msgstr "Discourse"
3232
3233 #: src/Content/ContactSelector.php:136
3234 msgid "Diaspora Connector"
3235 msgstr "Diaspora コネクタ"
3236
3237 #: src/Content/ContactSelector.php:137
3238 msgid "GNU Social Connector"
3239 msgstr "GNU Social Connector"
3240
3241 #: src/Content/ContactSelector.php:138
3242 msgid "ActivityPub"
3243 msgstr "ActivityPub"
3244
3245 #: src/Content/ContactSelector.php:139
3246 msgid "pnut"
3247 msgstr "pnut"
3248
3249 #: src/Content/ContactSelector.php:175
3250 #, php-format
3251 msgid "%s (via %s)"
3252 msgstr "%s (経由: %s)"
3253
3254 #: src/Content/Feature.php:96
3255 msgid "General Features"
3256 msgstr "一般的な機能"
3257
3258 #: src/Content/Feature.php:98
3259 msgid "Photo Location"
3260 msgstr "写真の場所"
3261
3262 #: src/Content/Feature.php:98
3263 msgid ""
3264 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3265 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3266 msgstr "通常、写真のメタデータは削除されます。これにより、メタデータを除去する前に場所(存在する場合)が抽出され、マップにリンクされます。"
3267
3268 #: src/Content/Feature.php:99
3269 msgid "Trending Tags"
3270 msgstr "トレンドタグ"
3271
3272 #: src/Content/Feature.php:99
3273 msgid ""
3274 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3275 "public posts."
3276 msgstr "最近の一般公開投稿で、最も人気のあるタグのリストを含むコミュニティページウィジェットを表示します。"
3277
3278 #: src/Content/Feature.php:104
3279 msgid "Post Composition Features"
3280 msgstr "合成後の機能"
3281
3282 #: src/Content/Feature.php:105
3283 msgid "Auto-mention Forums"
3284 msgstr "自動メンションフォーラム"
3285
3286 #: src/Content/Feature.php:105
3287 msgid ""
3288 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3289 msgstr "ACLウィンドウでフォーラムページが選択/選択解除されたときにメンションを追加/削除します。"
3290
3291 #: src/Content/Feature.php:106
3292 msgid "Explicit Mentions"
3293 msgstr "明示的な言及"
3294
3295 #: src/Content/Feature.php:106
3296 msgid ""
3297 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3298 "mentioned in replies."
3299 msgstr "コメントボックスに明示的なメンションを追加して、返信の通知先をカスタマイズします。"
3300
3301 #: src/Content/Feature.php:111
3302 msgid "Post/Comment Tools"
3303 msgstr "投稿/コメントツール"
3304
3305 #: src/Content/Feature.php:112
3306 msgid "Post Categories"
3307 msgstr "投稿カテゴリ"
3308
3309 #: src/Content/Feature.php:112
3310 msgid "Add categories to your posts"
3311 msgstr "投稿にカテゴリを追加する"
3312
3313 #: src/Content/Feature.php:117
3314 msgid "Advanced Profile Settings"
3315 msgstr "高度なプロフィール設定"
3316
3317 #: src/Content/Feature.php:118
3318 msgid "List Forums"
3319 msgstr "フォーラムのリスト"
3320
3321 #: src/Content/Feature.php:118
3322 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3323 msgstr "詳細プロフィールページで訪問者の一般公開コミュニティフォーラムを表示する"
3324
3325 #: src/Content/Feature.php:119
3326 msgid "Tag Cloud"
3327 msgstr "タグクラウド"
3328
3329 #: src/Content/Feature.php:119
3330 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3331 msgstr "プロフィールページで個人タグクラウドを提供する"
3332
3333 #: src/Content/Feature.php:120
3334 msgid "Display Membership Date"
3335 msgstr "会員日を表示する"
3336
3337 #: src/Content/Feature.php:120
3338 msgid "Display membership date in profile"
3339 msgstr "プロフィールにメンバーシップ日を表示する"
3340
3341 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:243
3342 #: src/Content/Text/HTML.php:914 src/Content/Widget.php:533
3343 msgid "Forums"
3344 msgstr "フォーラム"
3345
3346 #: src/Content/ForumManager.php:147
3347 msgid "External link to forum"
3348 msgstr "フォーラムへの外部リンク"
3349
3350 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:512
3351 msgid "show less"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3355 #: src/Content/Widget.php:513
3356 msgid "show more"
3357 msgstr "もっと見せる"
3358
3359 #: src/Content/Nav.php:90
3360 msgid "Nothing new here"
3361 msgstr "ここに新しいものはありません"
3362
3363 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3364 msgid "Go back"
3365 msgstr "戻る"
3366
3367 #: src/Content/Nav.php:95
3368 msgid "Clear notifications"
3369 msgstr "クリア通知"
3370
3371 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:901
3372 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3373 msgstr "@name, !forum, #tags, コンテンツ"
3374
3375 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
3376 msgid "Logout"
3377 msgstr "ログアウト"
3378
3379 #: src/Content/Nav.php:183
3380 msgid "End this session"
3381 msgstr "このセッションを終了"
3382
3383 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:46
3384 #: src/Module/Security/Login.php:146
3385 msgid "Login"
3386 msgstr "ログイン"
3387
3388 #: src/Content/Nav.php:185
3389 msgid "Sign in"
3390 msgstr "サインイン"
3391
3392 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:60
3393 #: src/Module/Contact.php:663 src/Module/Contact.php:928
3394 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:226
3395 msgid "Status"
3396 msgstr "状態"
3397
3398 #: src/Content/Nav.php:191 src/Content/Nav.php:277
3399 #: view/theme/frio/theme.php:226
3400 msgid "Your posts and conversations"
3401 msgstr "あなたの投稿と会話"
3402
3403 #: src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:52
3404 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:665
3405 #: src/Module/Contact.php:944 src/Module/Profile/Profile.php:237
3406 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:227
3407 msgid "Profile"
3408 msgstr "プロフィール"
3409
3410 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
3411 msgid "Your profile page"
3412 msgstr "あなたのプロフィールページ"
3413
3414 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
3415 msgid "Your photos"
3416 msgstr "あなたの写真"
3417
3418 #: src/Content/Nav.php:194 src/Module/BaseProfile.php:76
3419 #: src/Module/BaseProfile.php:79 view/theme/frio/theme.php:229
3420 msgid "Videos"
3421 msgstr "動画"
3422
3423 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
3424 msgid "Your videos"
3425 msgstr "あなたの動画"
3426
3427 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:230
3428 msgid "Your events"
3429 msgstr "あなたのイベント"
3430
3431 #: src/Content/Nav.php:196
3432 msgid "Personal notes"
3433 msgstr "個人メモ"
3434
3435 #: src/Content/Nav.php:196
3436 msgid "Your personal notes"
3437 msgstr "あなたの個人的なメモ"
3438
3439 #: src/Content/Nav.php:216 src/Content/Nav.php:277
3440 msgid "Home"
3441 msgstr "ホーム"
3442
3443 #: src/Content/Nav.php:220 src/Module/Register.php:155
3444 #: src/Module/Security/Login.php:106
3445 msgid "Register"
3446 msgstr "登録"
3447
3448 #: src/Content/Nav.php:220
3449 msgid "Create an account"
3450 msgstr "アカウントを作成する"
3451
3452 #: src/Content/Nav.php:226 src/Module/Help.php:69
3453 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3454 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3455 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3456 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3457 msgid "Help"
3458 msgstr "ヘルプ"
3459
3460 #: src/Content/Nav.php:226
3461 msgid "Help and documentation"
3462 msgstr "ヘルプとドキュメント"
3463
3464 #: src/Content/Nav.php:230
3465 msgid "Apps"
3466 msgstr "アプリ"
3467
3468 #: src/Content/Nav.php:230
3469 msgid "Addon applications, utilities, games"
3470 msgstr "アドオンアプリケーション、ユーティリティ、ゲーム"
3471
3472 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:899
3473 #: src/Module/Search/Index.php:99
3474 msgid "Search"
3475 msgstr "検索"
3476
3477 #: src/Content/Nav.php:234
3478 msgid "Search site content"
3479 msgstr "サイトのコンテンツを検索"
3480
3481 #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Text/HTML.php:908
3482 msgid "Full Text"
3483 msgstr "全文"
3484
3485 #: src/Content/Nav.php:238 src/Content/Text/HTML.php:909
3486 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3487 msgid "Tags"
3488 msgstr "タグ"
3489
3490 #: src/Content/Nav.php:239 src/Content/Nav.php:298
3491 #: src/Content/Text/HTML.php:910 src/Module/BaseProfile.php:121
3492 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Module/Contact.php:863
3493 #: src/Module/Contact.php:951 view/theme/frio/theme.php:237
3494 msgid "Contacts"
3495 msgstr "コンタクト"
3496
3497 #: src/Content/Nav.php:258
3498 msgid "Community"
3499 msgstr "コミュニティ"
3500
3501 #: src/Content/Nav.php:258
3502 msgid "Conversations on this and other servers"
3503 msgstr "このサーバーと他のサーバーでの会話"
3504
3505 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseProfile.php:91
3506 #: src/Module/BaseProfile.php:102 view/theme/frio/theme.php:234
3507 msgid "Events and Calendar"
3508 msgstr "イベントとカレンダー"
3509
3510 #: src/Content/Nav.php:265
3511 msgid "Directory"
3512 msgstr "ディレクトリ"
3513
3514 #: src/Content/Nav.php:265
3515 msgid "People directory"
3516 msgstr "人々の名簿"
3517
3518 #: src/Content/Nav.php:267 src/Module/BaseAdmin.php:85
3519 msgid "Information"
3520 msgstr "情報"
3521
3522 #: src/Content/Nav.php:267
3523 msgid "Information about this friendica instance"
3524 msgstr "このfriendicaインスタンスに関する情報"
3525
3526 #: src/Content/Nav.php:270 src/Module/Admin/Tos.php:59
3527 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:163
3528 #: src/Module/Tos.php:84
3529 msgid "Terms of Service"
3530 msgstr "利用規約"
3531
3532 #: src/Content/Nav.php:270
3533 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3534 msgstr "このFriendicaインスタンスの利用規約"
3535
3536 #: src/Content/Nav.php:275 view/theme/frio/theme.php:233
3537 msgid "Network"
3538 msgstr "ネットワーク"
3539
3540 #: src/Content/Nav.php:275 view/theme/frio/theme.php:233
3541 msgid "Conversations from your friends"
3542 msgstr "友達からの会話"
3543
3544 #: src/Content/Nav.php:281
3545 msgid "Introductions"
3546 msgstr "招待"
3547
3548 #: src/Content/Nav.php:281
3549 msgid "Friend Requests"
3550 msgstr "友達リクエスト"
3551
3552 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/BaseNotifications.php:139
3553 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3554 msgid "Notifications"
3555 msgstr "通知"
3556
3557 #: src/Content/Nav.php:283
3558 msgid "See all notifications"
3559 msgstr "すべての通知を見る"
3560
3561 #: src/Content/Nav.php:284
3562 msgid "Mark all system notifications seen"
3563 msgstr "すべてのシステム通知を確認済みにする"
3564
3565 #: src/Content/Nav.php:287 view/theme/frio/theme.php:235
3566 msgid "Private mail"
3567 msgstr "プライベートメール"
3568
3569 #: src/Content/Nav.php:288
3570 msgid "Inbox"
3571 msgstr "受信トレイ"
3572
3573 #: src/Content/Nav.php:289
3574 msgid "Outbox"
3575 msgstr "送信トレイ"
3576
3577 #: src/Content/Nav.php:293
3578 msgid "Accounts"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/Content/Nav.php:293
3582 msgid "Manage other pages"
3583 msgstr "他のページを管理する"
3584
3585 #: src/Content/Nav.php:296 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3586 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3587 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:236
3588 msgid "Settings"
3589 msgstr "設定"
3590
3591 #: src/Content/Nav.php:296 view/theme/frio/theme.php:236
3592 msgid "Account settings"
3593 msgstr "アカウント設定"
3594
3595 #: src/Content/Nav.php:298 view/theme/frio/theme.php:237
3596 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3597 msgstr "友達とコンタクトを管理/編集する"
3598
3599 #: src/Content/Nav.php:303 src/Module/BaseAdmin.php:125
3600 msgid "Admin"
3601 msgstr "管理者"
3602
3603 #: src/Content/Nav.php:303
3604 msgid "Site setup and configuration"
3605 msgstr "サイトのセットアップと構成"
3606
3607 #: src/Content/Nav.php:306
3608 msgid "Navigation"
3609 msgstr "ナビゲーション"
3610
3611 #: src/Content/Nav.php:306
3612 msgid "Site map"
3613 msgstr "サイトマップ"
3614
3615 #: src/Content/OEmbed.php:298
3616 msgid "Embedding disabled"
3617 msgstr "埋め込みが無効です"
3618
3619 #: src/Content/OEmbed.php:416
3620 msgid "Embedded content"
3621 msgstr "埋め込みコンテンツ"
3622
3623 #: src/Content/Pager.php:216
3624 msgid "first"
3625 msgstr "最初"
3626
3627 #: src/Content/Pager.php:221
3628 msgid "prev"
3629 msgstr "前の"
3630
3631 #: src/Content/Pager.php:276
3632 msgid "next"
3633 msgstr "次"
3634
3635 #: src/Content/Pager.php:281
3636 msgid "last"
3637 msgstr "最終"
3638
3639 #: src/Content/Text/BBCode.php:942 src/Content/Text/BBCode.php:1607
3640 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608
3641 msgid "Image/photo"
3642 msgstr "画像/写真"
3643
3644 #: src/Content/Text/BBCode.php:1066
3645 #, php-format
3646 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/Content/Text/BBCode.php:1091 src/Model/Item.php:3113
3650 #: src/Model/Item.php:3119 src/Model/Item.php:3120
3651 msgid "Link to source"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/Content/Text/BBCode.php:1525 src/Content/Text/HTML.php:951
3655 msgid "Click to open/close"
3656 msgstr "クリックして開閉"
3657
3658 #: src/Content/Text/BBCode.php:1556
3659 msgid "$1 wrote:"
3660 msgstr "$1 の投稿:"
3661
3662 #: src/Content/Text/BBCode.php:1610 src/Content/Text/BBCode.php:1611
3663 msgid "Encrypted content"
3664 msgstr "暗号化されたコンテンツ"
3665
3666 #: src/Content/Text/BBCode.php:1824
3667 msgid "Invalid source protocol"
3668 msgstr "無効なソースプロトコル"
3669
3670 #: src/Content/Text/BBCode.php:1839
3671 msgid "Invalid link protocol"
3672 msgstr "無効なリンクプロトコル"
3673
3674 #: src/Content/Text/HTML.php:799
3675 msgid "Loading more entries..."
3676 msgstr "さらにエントリを読み込んでいます..."
3677
3678 #: src/Content/Text/HTML.php:800
3679 msgid "The end"
3680 msgstr "終わり"
3681
3682 #: src/Content/Text/HTML.php:893 src/Model/Profile.php:454
3683 #: src/Module/Contact.php:340
3684 msgid "Follow"
3685 msgstr "フォロー"
3686
3687 #: src/Content/Widget.php:49
3688 msgid "Add New Contact"
3689 msgstr "新しいコンタクトを追加"
3690
3691 #: src/Content/Widget.php:50
3692 msgid "Enter address or web location"
3693 msgstr "住所またはウェブの場所を入力してください"
3694
3695 #: src/Content/Widget.php:51
3696 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3697 msgstr "例: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3698
3699 #: src/Content/Widget.php:53
3700 msgid "Connect"
3701 msgstr "つながる"
3702
3703 #: src/Content/Widget.php:68
3704 #, php-format
3705 msgid "%d invitation available"
3706 msgid_plural "%d invitations available"
3707 msgstr[0] "%d通の招待が利用できます"
3708
3709 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3710 msgid "Find People"
3711 msgstr "人を見つけます"
3712
3713 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3714 msgid "Enter name or interest"
3715 msgstr "名前または興味を入力してください"
3716
3717 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3718 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3719 msgstr "例:Robert Morgenstein、釣り"
3720
3721 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:884
3722 #: src/Module/Directory.php:105 view/theme/vier/theme.php:174
3723 msgid "Find"
3724 msgstr "見つける"
3725
3726 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3727 msgid "Similar Interests"
3728 msgstr "同様の興味"
3729
3730 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3731 msgid "Random Profile"
3732 msgstr "ランダムプロフィール"
3733
3734 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3735 msgid "Invite Friends"
3736 msgstr "友達を招待"
3737
3738 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:97
3739 #: view/theme/vier/theme.php:179
3740 msgid "Global Directory"
3741 msgstr "グローバルディレクトリ"
3742
3743 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3744 msgid "Local Directory"
3745 msgstr "ローカルディレクトリ"
3746
3747 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3748 #: src/Module/Contact.php:847 src/Module/Welcome.php:76
3749 msgid "Groups"
3750 msgstr "グループ"
3751
3752 #: src/Content/Widget.php:216
3753 msgid "Everyone"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/Content/Widget.php:245
3757 msgid "Relationships"
3758 msgstr "関係"
3759
3760 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:799
3761 #: src/Module/Group.php:292
3762 msgid "All Contacts"
3763 msgstr "すべてのコンタクト"
3764
3765 #: src/Content/Widget.php:286
3766 msgid "Protocols"
3767 msgstr "プロトコル"
3768
3769 #: src/Content/Widget.php:288
3770 msgid "All Protocols"
3771 msgstr "すべてのプロトコル"
3772
3773 #: src/Content/Widget.php:316
3774 msgid "Saved Folders"
3775 msgstr "保存されたフォルダー"
3776
3777 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3778 msgid "Everything"
3779 msgstr "すべて"
3780
3781 #: src/Content/Widget.php:350
3782 msgid "Categories"
3783 msgstr "カテゴリー"
3784
3785 #: src/Content/Widget.php:407
3786 #, php-format
3787 msgid "%d contact in common"
3788 msgid_plural "%d contacts in common"
3789 msgstr[0] "共通の %d 件のコンタクト"
3790
3791 #: src/Content/Widget.php:506
3792 msgid "Archives"
3793 msgstr "アーカイブ"
3794
3795 #: src/Content/Widget.php:530
3796 msgid "Persons"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/Content/Widget.php:531
3800 msgid "Organisations"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/Content/Widget.php:532 src/Model/Contact.php:1423
3804 msgid "News"
3805 msgstr "ニュース"
3806
3807 #: src/Content/Widget.php:537 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3808 msgid "All"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3812 msgid "Export"
3813 msgstr "輸出する"
3814
3815 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3816 msgid "Export calendar as ical"
3817 msgstr "カレンダーをicalとしてエクスポート"
3818
3819 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3820 msgid "Export calendar as csv"
3821 msgstr "カレンダーをcsvとしてエクスポート"
3822
3823 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3824 msgid "No contacts"
3825 msgstr "コンタクトなし"
3826
3827 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3828 #, php-format
3829 msgid "%d Contact"
3830 msgid_plural "%d Contacts"
3831 msgstr[0] "%dコンタクト"
3832
3833 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3834 msgid "View Contacts"
3835 msgstr "コンタクトを表示"
3836
3837 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3838 msgid "Remove term"
3839 msgstr "用語を削除"
3840
3841 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3842 msgid "Saved Searches"
3843 msgstr "保存された検索"
3844
3845 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3846 #, php-format
3847 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3848 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3849 msgstr[0] "トレンドタグ(過去%d時間)"
3850
3851 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3852 msgid "More Trending Tags"
3853 msgstr "よりトレンドのタグ"
3854
3855 #: src/Core/ACL.php:154 src/Module/Profile/Profile.php:238
3856 msgid "Yourself"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/Core/ACL.php:190 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3860 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3861 msgid "Mutuals"
3862 msgstr "相互"
3863
3864 #: src/Core/ACL.php:280
3865 msgid "Post to Email"
3866 msgstr "メールに投稿"
3867
3868 #: src/Core/ACL.php:307
3869 msgid "Public"
3870 msgstr "一般公開"
3871
3872 #: src/Core/ACL.php:308
3873 msgid ""
3874 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3875 "community pages and by anyone with its link."
3876 msgstr "このコンテンツはすべてのフォロワーに表示され、コミュニティページやリンクを知っている人なら誰でも見ることができます。"
3877
3878 #: src/Core/ACL.php:309
3879 msgid "Limited/Private"
3880 msgstr "限定/プライベート"
3881
3882 #: src/Core/ACL.php:310
3883 msgid ""
3884 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3885 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3886 "anywhere public."
3887 msgstr "このコンテンツは、最初のボックスに記載されたメンバーから、2番目のボックスに記載されている人を除いた範囲に対して表示されます。 一般公開はされません。"
3888
3889 #: src/Core/ACL.php:311
3890 msgid "Show to:"
3891 msgstr "限定公開先:"
3892
3893 #: src/Core/ACL.php:312
3894 msgid "Except to:"
3895 msgstr "この連絡先を除く:"
3896
3897 #: src/Core/ACL.php:315
3898 msgid "Connectors"
3899 msgstr "コネクター"
3900
3901 #: src/Core/Installer.php:179
3902 msgid ""
3903 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3904 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3905 " web server root."
3906 msgstr "データベース構成ファイル \"config/local.config.php\" に書き込めませんでした。同封のテキストを使用して、Webサーバーのルートに構成ファイルを作成してください。"
3907
3908 #: src/Core/Installer.php:198
3909 msgid ""
3910 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3911 "or mysql."
3912 msgstr "phpmyadminまたはmysqlを使用して、手動でファイル\"database.sql \"をインポートする必要がある場合があります。"
3913
3914 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:206
3915 #: src/Module/Install.php:365
3916 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/Core/Installer.php:260
3920 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3921 msgstr "WebサーバーPATHに CLI版のPHPが見つかりませんでした。"
3922
3923 #: src/Core/Installer.php:261
3924 msgid ""
3925 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3926 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3927 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3928 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/Core/Installer.php:266
3932 msgid "PHP executable path"
3933 msgstr "PHP実行可能ファイルへのPath"
3934
3935 #: src/Core/Installer.php:266
3936 msgid ""
3937 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3938 "installation."
3939 msgstr "php実行可能ファイルへのフルパスを入力します。これを空白のままにしてインストールを続行できます。"
3940
3941 #: src/Core/Installer.php:271
3942 msgid "Command line PHP"
3943 msgstr "コマンドライン, CLI PHP"
3944
3945 #: src/Core/Installer.php:280
3946 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3947 msgstr "PHP実行可能ファイルはphp cliバイナリではありません(cgi-fgciバージョンである可能性があります)"
3948
3949 #: src/Core/Installer.php:281
3950 msgid "Found PHP version: "
3951 msgstr "PHPバージョンが見つかりました:"
3952
3953 #: src/Core/Installer.php:283
3954 msgid "PHP cli binary"
3955 msgstr "PHP CLIバイナリ"
3956
3957 #: src/Core/Installer.php:296
3958 msgid ""
3959 "The command line version of PHP on your system does not have "
3960 "\"register_argc_argv\" enabled."
3961 msgstr "ご使用のシステムのコマンドラインバージョンのPHPでは、\"register_argc_argv \"が有効になっていません。"
3962
3963 #: src/Core/Installer.php:297
3964 msgid "This is required for message delivery to work."
3965 msgstr "これは、メッセージ配信が機能するために必要です。"
3966
3967 #: src/Core/Installer.php:302
3968 msgid "PHP register_argc_argv"
3969 msgstr "PHP register_argc_argv"
3970
3971 #: src/Core/Installer.php:334
3972 msgid ""
3973 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3974 "generate encryption keys"
3975 msgstr "エラー:このシステムの\"openssl_pkey_new \"関数は暗号化鍵を生成できません"
3976
3977 #: src/Core/Installer.php:335
3978 msgid ""
3979 "If running under Windows, please see "
3980 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3981 msgstr "Windowsで実行している場合は、「 http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php 」を参照してください。"
3982
3983 #: src/Core/Installer.php:338
3984 msgid "Generate encryption keys"
3985 msgstr "暗号化鍵を生成する"
3986
3987 #: src/Core/Installer.php:390
3988 msgid ""
3989 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3990 msgstr "エラー:Apache webserver mod-rewriteモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
3991
3992 #: src/Core/Installer.php:395
3993 msgid "Apache mod_rewrite module"
3994 msgstr "Apache mod_rewriteモジュール"
3995
3996 #: src/Core/Installer.php:401
3997 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3998 msgstr "エラー:PDOまたはMySQLi PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
3999
4000 #: src/Core/Installer.php:406
4001 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4002 msgstr "エラー:PDO用のMySQLドライバーがインストールされていません。"
4003
4004 #: src/Core/Installer.php:410
4005 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4006 msgstr "PDOまたはMySQLi PHPモジュール"
4007
4008 #: src/Core/Installer.php:418
4009 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4010 msgstr "エラー、XML PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4011
4012 #: src/Core/Installer.php:422
4013 msgid "XML PHP module"
4014 msgstr "XML PHPモジュール"
4015
4016 #: src/Core/Installer.php:425
4017 msgid "libCurl PHP module"
4018 msgstr "libCurl PHPモジュール"
4019
4020 #: src/Core/Installer.php:426
4021 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4022 msgstr "エラー:libCURL PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4023
4024 #: src/Core/Installer.php:432
4025 msgid "GD graphics PHP module"
4026 msgstr "GDグラフィックスPHPモジュール"
4027
4028 #: src/Core/Installer.php:433
4029 msgid ""
4030 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4031 msgstr "エラー:JPEGサポート付きのGDグラフィックPHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4032
4033 #: src/Core/Installer.php:439
4034 msgid "OpenSSL PHP module"
4035 msgstr "OpenSSL PHPモジュール"
4036
4037 #: src/Core/Installer.php:440
4038 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4039 msgstr "エラー:openssl PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4040
4041 #: src/Core/Installer.php:446
4042 msgid "mb_string PHP module"
4043 msgstr "mb_string PHPモジュール"
4044
4045 #: src/Core/Installer.php:447
4046 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4047 msgstr "エラー:mb_string PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4048
4049 #: src/Core/Installer.php:453
4050 msgid "iconv PHP module"
4051 msgstr "iconv PHPモジュール"
4052
4053 #: src/Core/Installer.php:454
4054 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4055 msgstr "エラー:iconv PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4056
4057 #: src/Core/Installer.php:460
4058 msgid "POSIX PHP module"
4059 msgstr "POSIX PHPモジュール"
4060
4061 #: src/Core/Installer.php:461
4062 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4063 msgstr "エラー:POSIX PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4064
4065 #: src/Core/Installer.php:467
4066 msgid "Program execution functions"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/Core/Installer.php:468
4070 msgid ""
4071 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/Core/Installer.php:474
4075 msgid "JSON PHP module"
4076 msgstr "JSON PHPモジュール"
4077
4078 #: src/Core/Installer.php:475
4079 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4080 msgstr "エラー:JSON PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4081
4082 #: src/Core/Installer.php:481
4083 msgid "File Information PHP module"
4084 msgstr "ファイル情報PHPモジュール"
4085
4086 #: src/Core/Installer.php:482
4087 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4088 msgstr "エラー:ファイル情報PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4089
4090 #: src/Core/Installer.php:505
4091 msgid ""
4092 "The web installer needs to be able to create a file called "
4093 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4094 "unable to do so."
4095 msgstr "Webインストーラーは、Webサーバーの\"config \"フォルダーに\"local.config.php \"というファイルを作成できる必要がありますが、作成できません。"
4096
4097 #: src/Core/Installer.php:506
4098 msgid ""
4099 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4100 "to write files in your folder - even if you can."
4101 msgstr "これはほとんどの場合、Webサーバーがフォルダーにファイルを書き込むことができない場合でも、許可設定です。"
4102
4103 #: src/Core/Installer.php:507
4104 msgid ""
4105 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4106 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4107 msgstr "この手順の最後に、Friendica \"config \"フォルダーのlocal.config.phpという名前のファイルに保存するテキストを提供します。"
4108
4109 #: src/Core/Installer.php:508
4110 msgid ""
4111 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4112 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/Core/Installer.php:511
4116 msgid "config/local.config.php is writable"
4117 msgstr "config/local.config.php は書き込み可能です"
4118
4119 #: src/Core/Installer.php:531
4120 msgid ""
4121 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4122 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4123 msgstr "FriendicaはSmarty3テンプレートエンジンを使用してWebビューをレンダリングします。 Smarty3はテンプレートをPHPにコンパイルして、レンダリングを高速化します。"
4124
4125 #: src/Core/Installer.php:532
4126 msgid ""
4127 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4128 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4129 "folder."
4130 msgstr "これらのコンパイル済みテンプレートを保存するには、WebサーバーがFriendica最上位フォルダーの下のディレクトリview / smarty3 /への書き込みアクセス権を持っている必要があります。"
4131
4132 #: src/Core/Installer.php:533
4133 msgid ""
4134 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4135 " write access to this folder."
4136 msgstr "Webサーバーを実行するユーザー(www-dataなど)がこのフォルダーへの書き込みアクセス権を持っていることを確認してください。"
4137
4138 #: src/Core/Installer.php:534
4139 msgid ""
4140 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4141 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4142 msgstr "注:セキュリティ対策として、Webサーバーにview / smarty3 /のみへの書き込みアクセス権を与える必要があります。含まれるテンプレートファイル(.tpl)ではありません。"
4143
4144 #: src/Core/Installer.php:537
4145 msgid "view/smarty3 is writable"
4146 msgstr "view / smarty3は書き込み可能です"
4147
4148 #: src/Core/Installer.php:565
4149 msgid ""
4150 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
4151 "dist to .htaccess."
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/Core/Installer.php:566
4155 msgid ""
4156 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
4157 "error."
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/Core/Installer.php:568
4161 msgid "Error message from Curl when fetching"
4162 msgstr "取得時のCurlからのエラーメッセージ"
4163
4164 #: src/Core/Installer.php:574
4165 msgid "Url rewrite is working"
4166 msgstr "URLの書き換えが機能しています"
4167
4168 #: src/Core/Installer.php:603
4169 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4170 msgstr "ImageMagick PHP拡張機能がインストールされていません"
4171
4172 #: src/Core/Installer.php:605
4173 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4174 msgstr "ImageMagick PHP拡張機能がインストールされています"
4175
4176 #: src/Core/Installer.php:607
4177 msgid "ImageMagick supports GIF"
4178 msgstr "ImageMagickはGIFをサポートします"
4179
4180 #: src/Core/Installer.php:629
4181 msgid "Database already in use."
4182 msgstr "データベースはすでに使用されています。"
4183
4184 #: src/Core/Installer.php:634
4185 msgid "Could not connect to database."
4186 msgstr "データベースに接続できません。"
4187
4188 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:431
4189 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4190 msgid "Monday"
4191 msgstr "月曜"
4192
4193 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:432
4194 msgid "Tuesday"
4195 msgstr "火曜日"
4196
4197 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:433
4198 msgid "Wednesday"
4199 msgstr "水曜日"
4200
4201 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:434
4202 msgid "Thursday"
4203 msgstr "木曜日"
4204
4205 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:435
4206 msgid "Friday"
4207 msgstr "金曜日"
4208
4209 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:436
4210 msgid "Saturday"
4211 msgstr "土曜日"
4212
4213 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:430
4214 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4215 msgid "Sunday"
4216 msgstr "日曜日"
4217
4218 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:451
4219 msgid "January"
4220 msgstr "1月"
4221
4222 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:452
4223 msgid "February"
4224 msgstr "2月"
4225
4226 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:453
4227 msgid "March"
4228 msgstr "3月"
4229
4230 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:454
4231 msgid "April"
4232 msgstr "4月"
4233
4234 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:442
4235 msgid "May"
4236 msgstr "5月"
4237
4238 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:455
4239 msgid "June"
4240 msgstr "6月"
4241
4242 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:456
4243 msgid "July"
4244 msgstr "7月"
4245
4246 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:457
4247 msgid "August"
4248 msgstr "8月"
4249
4250 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:458
4251 msgid "September"
4252 msgstr "9月"
4253
4254 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:459
4255 msgid "October"
4256 msgstr "10月"
4257
4258 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:460
4259 msgid "November"
4260 msgstr "11月"
4261
4262 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:461
4263 msgid "December"
4264 msgstr "12月"
4265
4266 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:423
4267 msgid "Mon"
4268 msgstr "月"
4269
4270 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:424
4271 msgid "Tue"
4272 msgstr "火"
4273
4274 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:425
4275 msgid "Wed"
4276 msgstr "水"
4277
4278 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:426
4279 msgid "Thu"
4280 msgstr "木"
4281
4282 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:427
4283 msgid "Fri"
4284 msgstr "金"
4285
4286 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:428
4287 msgid "Sat"
4288 msgstr "土"
4289
4290 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:422
4291 msgid "Sun"
4292 msgstr "日"
4293
4294 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:438
4295 msgid "Jan"
4296 msgstr "1月"
4297
4298 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:439
4299 msgid "Feb"
4300 msgstr "2月"
4301
4302 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:440
4303 msgid "Mar"
4304 msgstr "3月"
4305
4306 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:441
4307 msgid "Apr"
4308 msgstr "4月"
4309
4310 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:443
4311 msgid "Jun"
4312 msgstr "6月"
4313
4314 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:444
4315 msgid "Jul"
4316 msgstr "7月"
4317
4318 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:445
4319 msgid "Aug"
4320 msgstr "8月"
4321
4322 #: src/Core/L10n.php:401
4323 msgid "Sep"
4324 msgstr "9月"
4325
4326 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:447
4327 msgid "Oct"
4328 msgstr "10月"
4329
4330 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:448
4331 msgid "Nov"
4332 msgstr "11月"
4333
4334 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:449
4335 msgid "Dec"
4336 msgstr "12月"
4337
4338 #: src/Core/L10n.php:420
4339 msgid "poke"
4340 msgstr "poke"
4341
4342 #: src/Core/L10n.php:420
4343 msgid "poked"
4344 msgstr "pokeされました"
4345
4346 #: src/Core/L10n.php:421
4347 msgid "ping"
4348 msgstr "ping"
4349
4350 #: src/Core/L10n.php:421
4351 msgid "pinged"
4352 msgstr "pingされました"
4353
4354 #: src/Core/L10n.php:422
4355 msgid "prod"
4356 msgstr "製品"
4357
4358 #: src/Core/L10n.php:422
4359 msgid "prodded"
4360 msgstr "prodされた"
4361
4362 #: src/Core/L10n.php:423
4363 msgid "slap"
4364 msgstr "slap"
4365
4366 #: src/Core/L10n.php:423
4367 msgid "slapped"
4368 msgstr "slappされました"
4369
4370 #: src/Core/L10n.php:424
4371 msgid "finger"
4372 msgstr "フィンガー"
4373
4374 #: src/Core/L10n.php:424
4375 msgid "fingered"
4376 msgstr "フィンガーされました"
4377
4378 #: src/Core/L10n.php:425
4379 msgid "rebuff"
4380 msgstr "拒絶"
4381
4382 #: src/Core/L10n.php:425
4383 msgid "rebuffed"
4384 msgstr "拒否された"
4385
4386 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
4387 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
4388 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4389 msgid ""
4390 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4391 "administrator."
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/Core/Renderer.php:142
4395 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/Core/Renderer.php:176
4399 msgid "template engine is not registered!"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/Core/Update.php:67
4403 #, php-format
4404 msgid ""
4405 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4406 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/Core/Update.php:78
4410 #, php-format
4411 msgid ""
4412 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4413 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/Core/Update.php:152
4417 #, php-format
4418 msgid "%s: executing pre update %d"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/Core/Update.php:190
4422 #, php-format
4423 msgid "%s: executing post update %d"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/Core/Update.php:259
4427 #, php-format
4428 msgid "Update %s failed. See error logs."
4429 msgstr "%sの更新に失敗しました。エラーログを参照してください。"
4430
4431 #: src/Core/Update.php:312
4432 #, php-format
4433 msgid ""
4434 "\n"
4435 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4436 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4437 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4438 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4439 msgstr "\n\t\t\t\tfriendicaの開発者は更新 %s をリリースしました。\n\t\t\t\tしかし、私がそれをインストールしようとしたとき、何かをひどく間違ったようです。\n\t\t\t\tこれはすぐに修正される必要がありますが、私一人では解決できません。\n自己解決が無理な場合はfriendica開発者へコンタクトをとってください。データベースが無効である可能性があります。"
4440
4441 #: src/Core/Update.php:318
4442 #, php-format
4443 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/Core/Update.php:322 src/Core/Update.php:364
4447 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4448 msgstr "[Friendica Notify]データベースの更新"
4449
4450 #: src/Core/Update.php:358
4451 #, php-format
4452 msgid ""
4453 "\n"
4454 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4455 msgstr "\n\t\t\t\tfriendicaデータベースは %s から %s に正常に更新されました。"
4456
4457 #: src/Core/UserImport.php:126
4458 msgid "Error decoding account file"
4459 msgstr "アカウントファイルのデコードエラー"
4460
4461 #: src/Core/UserImport.php:132
4462 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4463 msgstr "エラー!ファイルにバージョンデータがありません!これはFriendicaアカウントファイルではなさそうです。"
4464
4465 #: src/Core/UserImport.php:140
4466 #, php-format
4467 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4468 msgstr "ユーザー '%s' はこのサーバーに既に存在します!"
4469
4470 #: src/Core/UserImport.php:176
4471 msgid "User creation error"
4472 msgstr "ユーザ作成エラー"
4473
4474 #: src/Core/UserImport.php:221
4475 #, php-format
4476 msgid "%d contact not imported"
4477 msgid_plural "%d contacts not imported"
4478 msgstr[0] "%dコンタクトはインポートされませんでした"
4479
4480 #: src/Core/UserImport.php:274
4481 msgid "User profile creation error"
4482 msgstr "ユーザープロフィール作成エラー"
4483
4484 #: src/Core/UserImport.php:330
4485 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4486 msgstr "完了しました。これでであなたのユーザー名とパスワードでログインできます。 "
4487
4488 #: src/Database/DBStructure.php:65
4489 #, php-format
4490 msgid "The database version had been set to %s."
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/Database/DBStructure.php:78
4494 #, php-format
4495 msgid ""
4496 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4497 "tables."
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/Database/DBStructure.php:90
4501 msgid "No unused tables found."
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/Database/DBStructure.php:95
4505 msgid ""
4506 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4507 " \"dbstructure drop -e\":"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/Database/DBStructure.php:133
4511 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/Database/DBStructure.php:157
4515 #, php-format
4516 msgid ""
4517 "\n"
4518 "Error %d occurred during database update:\n"
4519 "%s\n"
4520 msgstr "\nデータベースの更新中にエラー%dが発生しました:\n%s\n"
4521
4522 #: src/Database/DBStructure.php:160
4523 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4524 msgstr "データベース変更の実行中に発生したエラー:"
4525
4526 #: src/Database/DBStructure.php:550
4527 msgid "Another database update is currently running."
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/Database/DBStructure.php:554
4531 #, php-format
4532 msgid "%s: Database update"
4533 msgstr "%s :データベースの更新"
4534
4535 #: src/Database/DBStructure.php:854
4536 #, php-format
4537 msgid "%s: updating %s table."
4538 msgstr "%s : %sテーブルを更新しています。"
4539
4540 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:38
4541 msgid "Record not found"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:48
4545 msgid "Unprocessable Entity"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:58
4549 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4550 msgid "Unauthorized"
4551 msgstr "認証されていません"
4552
4553 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:68
4554 msgid ""
4555 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:78
4559 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4560 msgid "Internal Server Error"
4561 msgstr "内部サーバーエラー"
4562
4563 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4564 msgid "Friend Suggestion"
4565 msgstr "友達の提案"
4566
4567 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4568 msgid "Friend/Connect Request"
4569 msgstr "フレンド/接続リクエスト"
4570
4571 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4572 msgid "New Follower"
4573 msgstr "新しいフォロワー"
4574
4575 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4576 #, php-format
4577 msgid "%s created a new post"
4578 msgstr "%sが新しい投稿を作成しました"
4579
4580 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4581 #: src/Factory/Notification/Notification.php:362
4582 #, php-format
4583 msgid "%s commented on %s's post"
4584 msgstr "%sが%sの投稿にコメントしました"
4585
4586 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4587 #, php-format
4588 msgid "%s liked %s's post"
4589 msgstr "%sが%sの投稿を高く評価しました"
4590
4591 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4592 #, php-format
4593 msgid "%s disliked %s's post"
4594 msgstr "%sは%sの投稿を好きではないようです"
4595
4596 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4597 #, php-format
4598 msgid "%s is attending %s's event"
4599 msgstr "%sは%sのイベントに参加しています"
4600
4601 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4602 #, php-format
4603 msgid "%s is not attending %s's event"
4604 msgstr "%sは%sのイベントを欠席します"
4605
4606 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4607 #, php-format
4608 msgid "%s may attending %s's event"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4612 #, php-format
4613 msgid "%s is now friends with %s"
4614 msgstr "%sは%sと友達になりました"
4615
4616 #: src/LegacyModule.php:49
4617 #, php-format
4618 msgid "Legacy module file not found: %s"
4619 msgstr "レガシーモジュールファイルが見つかりません: %s"
4620
4621 #: src/Model/Contact.php:995 src/Model/Contact.php:1008
4622 msgid "UnFollow"
4623 msgstr "フォロー解除"
4624
4625 #: src/Model/Contact.php:1004
4626 msgid "Drop Contact"
4627 msgstr "コンタクトを削除"
4628
4629 #: src/Model/Contact.php:1014 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4630 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4631 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
4632 msgid "Approve"
4633 msgstr "承認する"
4634
4635 #: src/Model/Contact.php:1419
4636 msgid "Organisation"
4637 msgstr "組織"
4638
4639 #: src/Model/Contact.php:1427
4640 msgid "Forum"
4641 msgstr "フォーラム"
4642
4643 #: src/Model/Contact.php:2187
4644 msgid "Connect URL missing."
4645 msgstr "接続URLがありません。"
4646
4647 #: src/Model/Contact.php:2196
4648 msgid ""
4649 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4650 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4651 msgstr "コンタクトを追加できませんでした。ページの \"設定\" -> \"ソーシャルネットワーク\" で、関連するネットワーク認証情報を確認してください。"
4652
4653 #: src/Model/Contact.php:2237
4654 msgid ""
4655 "This site is not configured to allow communications with other networks."
4656 msgstr "このサイトは、他のネットワークとの通信を許可するように構成されていません。"
4657
4658 #: src/Model/Contact.php:2238 src/Model/Contact.php:2251
4659 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4660 msgstr "互換性のある通信プロトコルまたはフィードは見つかりませんでした。"
4661
4662 #: src/Model/Contact.php:2249
4663 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4664 msgstr "指定されたプロフィールアドレスは、適切な情報を提供しません。"
4665
4666 #: src/Model/Contact.php:2254
4667 msgid "An author or name was not found."
4668 msgstr "著者または名前が見つかりませんでした。"
4669
4670 #: src/Model/Contact.php:2257
4671 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4672 msgstr "このアドレスに一致するブラウザURLはありません。"
4673
4674 #: src/Model/Contact.php:2260
4675 msgid ""
4676 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4677 "contact."
4678 msgstr "@スタイルのIDアドレスを既知のプロトコルまたは電子メールのコンタクトと一致させることができません。"
4679
4680 #: src/Model/Contact.php:2261
4681 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4682 msgstr "メールチェックを強制するには、アドレスの前にmailto:を使用します。"
4683
4684 #: src/Model/Contact.php:2267
4685 msgid ""
4686 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4687 "on this site."
4688 msgstr "指定されたプロフィールアドレスは、このサイトで無効にされたネットワークに属します。"
4689
4690 #: src/Model/Contact.php:2272
4691 msgid ""
4692 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4693 "notifications from you."
4694 msgstr "限定公開のプロフィールです。この人はあなたから直接/個人的な通知を受け取ることができません。"
4695
4696 #: src/Model/Contact.php:2331
4697 msgid "Unable to retrieve contact information."
4698 msgstr "コンタクト情報を取得できません。"
4699
4700 #: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:871
4701 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4702 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4703 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4704
4705 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:470
4706 #: src/Model/Event.php:941
4707 msgid "Starts:"
4708 msgstr "開始:"
4709
4710 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:471
4711 #: src/Model/Event.php:945
4712 msgid "Finishes:"
4713 msgstr "終了:"
4714
4715 #: src/Model/Event.php:420
4716 msgid "all-day"
4717 msgstr "一日中"
4718
4719 #: src/Model/Event.php:446
4720 msgid "Sept"
4721 msgstr "9月"
4722
4723 #: src/Model/Event.php:468
4724 msgid "No events to display"
4725 msgstr "表示するイベントはありません"
4726
4727 #: src/Model/Event.php:587
4728 msgid "l, F j"
4729 msgstr "l, F j"
4730
4731 #: src/Model/Event.php:618
4732 msgid "Edit event"
4733 msgstr "イベントを編集"
4734
4735 #: src/Model/Event.php:619
4736 msgid "Duplicate event"
4737 msgstr "重複イベント"
4738
4739 #: src/Model/Event.php:620
4740 msgid "Delete event"
4741 msgstr "イベントを削除"
4742
4743 #: src/Model/Event.php:872
4744 msgid "D g:i A"
4745 msgstr "D g:i A"
4746
4747 #: src/Model/Event.php:873
4748 msgid "g:i A"
4749 msgstr "g:i A"
4750
4751 #: src/Model/Event.php:960 src/Model/Event.php:962
4752 msgid "Show map"
4753 msgstr "地図を表示"
4754
4755 #: src/Model/Event.php:961
4756 msgid "Hide map"
4757 msgstr "地図を隠す"
4758
4759 #: src/Model/Event.php:1053
4760 #, php-format
4761 msgid "%s's birthday"
4762 msgstr "%sの誕生日"
4763
4764 #: src/Model/Event.php:1054
4765 #, php-format
4766 msgid "Happy Birthday %s"
4767 msgstr "ハッピーバースデー %s"
4768
4769 #: src/Model/Group.php:92
4770 msgid ""
4771 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4772 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4773 "not what you intended, please create another group with a different name."
4774 msgstr "この名前の削除されたグループが復活しました。既存の項目の権限は、このグループと将来のメンバーに適用される<strong>可能性</strong>があります。これが意図したものでない場合は、別の名前で別のグループを作成してください。"
4775
4776 #: src/Model/Group.php:451
4777 msgid "Default privacy group for new contacts"
4778 msgstr "新しいコンタクトのデフォルトのプライバシーグループ"
4779
4780 #: src/Model/Group.php:483
4781 msgid "Everybody"
4782 msgstr "みんな"
4783
4784 #: src/Model/Group.php:502
4785 msgid "edit"
4786 msgstr "編集する"
4787
4788 #: src/Model/Group.php:534
4789 msgid "add"
4790 msgstr "加える"
4791
4792 #: src/Model/Group.php:539
4793 msgid "Edit group"
4794 msgstr "グループを編集"
4795
4796 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4797 msgid "Contacts not in any group"
4798 msgstr "どのグループにも属していないコンタクト"
4799
4800 #: src/Model/Group.php:542
4801 msgid "Create a new group"
4802 msgstr "新しいグループを作成する"
4803
4804 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4805 #: src/Module/Group.php:276
4806 msgid "Group Name: "
4807 msgstr "グループ名:"
4808
4809 #: src/Model/Group.php:544
4810 msgid "Edit groups"
4811 msgstr "グループを編集"
4812
4813 #: src/Model/Item.php:1659
4814 #, php-format
4815 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/Model/Item.php:2609
4819 msgid "activity"
4820 msgstr "アクティビティ"
4821
4822 #: src/Model/Item.php:2611
4823 msgid "comment"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/Model/Item.php:2614
4827 msgid "post"
4828 msgstr "投稿"
4829
4830 #: src/Model/Item.php:2728
4831 #, php-format
4832 msgid "Content warning: %s"
4833 msgstr "コンテンツの警告: %s"
4834
4835 #: src/Model/Item.php:3078
4836 msgid "bytes"
4837 msgstr "バイト"
4838
4839 #: src/Model/Item.php:3107 src/Model/Item.php:3108
4840 msgid "View on separate page"
4841 msgstr "個別のページで見る"
4842
4843 #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:268
4844 msgid "[no subject]"
4845 msgstr "[件名なし]"
4846
4847 #: src/Model/Profile.php:356 src/Module/Profile/Profile.php:252
4848 #: src/Module/Profile/Profile.php:254
4849 msgid "Edit profile"
4850 msgstr "プロフィール編集"
4851
4852 #: src/Model/Profile.php:358
4853 msgid "Change profile photo"
4854 msgstr "プロフィール写真を変更"
4855
4856 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Directory.php:161
4857 #: src/Module/Profile/Profile.php:180
4858 msgid "Homepage:"
4859 msgstr "ホームページ:"
4860
4861 #: src/Model/Profile.php:372 src/Module/Contact.php:658
4862 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:174
4863 msgid "About:"
4864 msgstr "この場所について:"
4865
4866 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact.php:656
4867 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
4868 msgid "XMPP:"
4869 msgstr "XMPP:"
4870
4871 #: src/Model/Profile.php:456 src/Module/Contact.php:342
4872 msgid "Unfollow"
4873 msgstr "フォロー解除"
4874
4875 #: src/Model/Profile.php:458
4876 msgid "Atom feed"
4877 msgstr "Atomフィード"
4878
4879 #: src/Model/Profile.php:466 src/Module/Contact.php:338
4880 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:186
4881 msgid "Network:"
4882 msgstr "ネットワーク:"
4883
4884 #: src/Model/Profile.php:496 src/Model/Profile.php:593
4885 msgid "g A l F d"
4886 msgstr "g A l F d"
4887
4888 #: src/Model/Profile.php:497
4889 msgid "F d"
4890 msgstr "F d"
4891
4892 #: src/Model/Profile.php:559 src/Model/Profile.php:644
4893 msgid "[today]"
4894 msgstr "[今日]"
4895
4896 #: src/Model/Profile.php:569
4897 msgid "Birthday Reminders"
4898 msgstr "誕生日のリマインダー"
4899
4900 #: src/Model/Profile.php:570
4901 msgid "Birthdays this week:"
4902 msgstr "今週の誕生日:"
4903
4904 #: src/Model/Profile.php:631
4905 msgid "[No description]"
4906 msgstr "[説明なし]"
4907
4908 #: src/Model/Profile.php:657
4909 msgid "Event Reminders"
4910 msgstr "イベントリマインダー"
4911
4912 #: src/Model/Profile.php:658
4913 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4914 msgstr "今後7日間の今後のイベント:"
4915
4916 #: src/Model/Profile.php:833
4917 #, php-format
4918 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4919 msgstr "OpenWebAuth: %2$sさん、%1$sへようこそ"
4920
4921 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4922 #, php-format
4923 msgid "Database storage failed to update %s"
4924 msgstr "データベースストレージは%sを更新できませんました"
4925
4926 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4927 msgid "Database storage failed to insert data"
4928 msgstr "データベースストレージがデータの挿入に失敗しました"
4929
4930 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4931 #, php-format
4932 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4933 msgstr "ファイルシステムストレージは\"%s\" の作成に失敗しました。書き込み権限を確認してください。"
4934
4935 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4936 #, php-format
4937 msgid ""
4938 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4939 "permissions"
4940 msgstr "ファイルシステムストレージは、データを\"%s\"に保存できませんでした。書き込み権限を確認してください"
4941
4942 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4943 msgid "Storage base path"
4944 msgstr "ストレージのbase path"
4945
4946 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4947 msgid ""
4948 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4949 "a path outside web server folder tree"
4950 msgstr "アップロードされたファイルが保存されるフォルダです。最大限のセキュリティを確保するために、これはWebサーバーフォルダツリー外のパスである必要があります"
4951
4952 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4953 msgid "Enter a valid existing folder"
4954 msgstr "有効な既存のフォルダを入力してください"
4955
4956 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:986
4957 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4958 msgstr "重大なエラー:セキュリティキーの生成に失敗しました。"
4959
4960 #: src/Model/User.php:571 src/Model/User.php:604
4961 msgid "Login failed"
4962 msgstr "ログインに失敗しました"
4963
4964 #: src/Model/User.php:636
4965 msgid "Not enough information to authenticate"
4966 msgstr "認証に十分な情報がありません"
4967
4968 #: src/Model/User.php:731
4969 msgid "Password can't be empty"
4970 msgstr "パスワードは空にできません"
4971
4972 #: src/Model/User.php:750
4973 msgid "Empty passwords are not allowed."
4974 msgstr "空のパスワードは許可されていません。"
4975
4976 #: src/Model/User.php:754
4977 msgid ""
4978 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4979 "another."
4980 msgstr "新しいパスワードは公開データダンプで公開されています。別のパスワードを選択してください。"
4981
4982 #: src/Model/User.php:760
4983 msgid ""
4984 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4985 msgstr "パスワードには、アクセント文字、空白、またはコロン(:)を含めることはできません"
4986
4987 #: src/Model/User.php:866
4988 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4989 msgstr "パスワードが一致していません。パスワードは変更されていません。"
4990
4991 #: src/Model/User.php:873
4992 msgid "An invitation is required."
4993 msgstr "招待状が必要です。"
4994
4995 #: src/Model/User.php:877
4996 msgid "Invitation could not be verified."
4997 msgstr "招待を確認できませんでした。"
4998
4999 #: src/Model/User.php:885
5000 msgid "Invalid OpenID url"
5001 msgstr "無効なOpenID URL"
5002
5003 #: src/Model/User.php:898 src/Security/Authentication.php:224
5004 msgid ""
5005 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5006 "Please check the correct spelling of the ID."
5007 msgstr "指定したOpenIDでログイン中に問題が発生しました。 IDの正しいスペルを確認してください。"
5008
5009 #: src/Model/User.php:898 src/Security/Authentication.php:224
5010 msgid "The error message was:"
5011 msgstr "エラーメッセージは次のとおりです。"
5012
5013 #: src/Model/User.php:904
5014 msgid "Please enter the required information."
5015 msgstr "必要な情報を入力してください。"
5016
5017 #: src/Model/User.php:918
5018 #, php-format
5019 msgid ""
5020 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
5021 "excluding each other, swapping values."
5022 msgstr "system.username_min_length( %s )とsystem.username_max_length( %s )は、お互いを除外し、値を交換しています。"
5023
5024 #: src/Model/User.php:925
5025 #, php-format
5026 msgid "Username should be at least %s character."
5027 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
5028 msgstr[0] "ユーザー名は少なくとも%s文字である必要があります。"
5029
5030 #: src/Model/User.php:929
5031 #, php-format
5032 msgid "Username should be at most %s character."
5033 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
5034 msgstr[0] "ユーザー名は最大で%s文字にする必要があります。"
5035
5036 #: src/Model/User.php:937
5037 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5038 msgstr "それはあなたのフルネーム(ファースト/ラスト)ではないようです。"
5039
5040 #: src/Model/User.php:942
5041 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5042 msgstr "あなたのメールドメインは、このサイトで許可されているものではありません。"
5043
5044 #: src/Model/User.php:946
5045 msgid "Not a valid email address."
5046 msgstr "有効な電子メールアドレスではありません。"
5047
5048 #: src/Model/User.php:949
5049 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
5050 msgstr "そのニックネームは、ノード管理者によって登録がブロックされました。"
5051
5052 #: src/Model/User.php:953 src/Model/User.php:961
5053 msgid "Cannot use that email."
5054 msgstr "そのメールは使用できません。"
5055
5056 #: src/Model/User.php:968
5057 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
5058 msgstr "ニックネームにはa-z、0-9、および _ のみを含めることができます。"
5059
5060 #: src/Model/User.php:976 src/Model/User.php:1033
5061 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5062 msgstr "ニックネームはすでに登録されています。別のものを選択してください。"
5063
5064 #: src/Model/User.php:1020 src/Model/User.php:1024
5065 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5066 msgstr "登録中にエラーが発生しました。もう一度試してください。"
5067
5068 #: src/Model/User.php:1047
5069 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5070 msgstr "既定のプロフィールの作成中にエラーが発生しました。もう一度試してください。"
5071
5072 #: src/Model/User.php:1054
5073 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5074 msgstr "自己コンタクトの作成中にエラーが発生しました。もう一度試してください。"
5075
5076 #: src/Model/User.php:1059
5077 msgid "Friends"
5078 msgstr "友だち"
5079
5080 #: src/Model/User.php:1063
5081 msgid ""
5082 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5083 msgstr "既定のコンタクトグループの作成中にエラーが発生しました。もう一度試してください。"
5084
5085 #: src/Model/User.php:1256
5086 #, php-format
5087 msgid ""
5088 "\n"
5089 "\t\tDear %1$s,\n"
5090 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5091 msgstr ""
5092
5093 #: src/Model/User.php:1259
5094 #, php-format
5095 msgid ""
5096 "\n"
5097 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5098 "\n"
5099 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5100 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5101 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5102 "\n"
5103 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5104 "\t\tin.\n"
5105 "\n"
5106 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5107 "\n"
5108 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5109 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5110 "\n"
5111 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5112 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5113 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5114 "\t\tthan that.\n"
5115 "\n"
5116 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5117 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5118 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5119 "\n"
5120 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5121 "\n"
5122 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/Model/User.php:1292 src/Model/User.php:1399
5126 #, php-format
5127 msgid "Registration details for %s"
5128 msgstr "%s の登録の詳細"
5129
5130 #: src/Model/User.php:1312
5131 #, php-format
5132 msgid ""
5133 "\n"
5134 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5135 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5136 "\n"
5137 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5138 "\n"
5139 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5140 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5141 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5142 "\t\t"
5143 msgstr "\n\t\t\t%1$s さん、\n\t\t\t\t%2$s に登録していただきありがとうございます。アカウントは管理者による承認待ちです。\n\n\t\t\tログインの詳細は次のとおりです。\n\n\t\t\tサイトの場所:\t%3$s\n\t\t\tログイン名:\t\t%4$s\n\t\t\tパスワード:\t\t%5$s\n\t\t"
5144
5145 #: src/Model/User.php:1331
5146 #, php-format
5147 msgid "Registration at %s"
5148 msgstr "%s登録"
5149
5150 #: src/Model/User.php:1355
5151 #, php-format
5152 msgid ""
5153 "\n"
5154 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5155 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5156 "\t\t\t"
5157 msgstr "\n\t\t\t%1$sさん、\n\t\t\t\t%2$sで登録していただきありがとうございます。アカウントが作成されました。\n\t\t"
5158
5159 #: src/Model/User.php:1363
5160 #, php-format
5161 msgid ""
5162 "\n"
5163 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5164 "\n"
5165 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5166 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5167 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5168 "\n"
5169 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5170 "\t\t\tin.\n"
5171 "\n"
5172 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5173 "\n"
5174 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5175 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5176 "\n"
5177 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5178 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5179 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5180 "\t\t\tthan that.\n"
5181 "\n"
5182 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5183 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5184 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5185 "\n"
5186 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5187 "\n"
5188 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5189 msgstr "\nログインの詳細は次のとおりです:\n\nサイトの場所:\t%3$s\nログイン名:\t\t%1$s\nPassword:\t\t%5$s\n\nパスワードは、ログイン後にアカウントの「設定」ページから変更できます。\nしばらくしてから、そのページの他のアカウント設定を確認してください。\n\n既定のプロフィールに基本情報を追加することもできます(\"プロフィール\"\nページ上)。他の人があなたを簡単に見つけられるようにします。\n\nフルネームを設定し、プロフィール写真、いくつかのプロフィール\"キーワード\"\n(新しい友達を作るのに非常に便利です)を追加することをお勧めします。\n具体的に書きたくない場合は、あなたが住んでいる国のみを書くのが良いでしょう。\n\nこれらの項目は必須では有りません。プライバシーに対する権利を完全に尊重します。\nあなたが新しく、ここに誰も知らない場合、彼らは新しい興味深い友人を作るのを\n助けてくれるかもしれません\n\nあなたのアカウントを削除したいなら、\n%3$s/removeme\nから可能です。\n\nありがとうございます。%2$sへようこそ。"
5190
5191 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5192 msgid "Addon not found."
5193 msgstr "アドオンが見つかりません。"
5194
5195 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5196 #, php-format
5197 msgid "Addon %s disabled."
5198 msgstr "アドオン%sを無効にしました。"
5199
5200 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5201 #, php-format
5202 msgid "Addon %s enabled."
5203 msgstr "アドオン%sが有効になりました。"
5204
5205 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5206 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5207 msgid "Disable"
5208 msgstr "無効にする"
5209
5210 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5211 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5212 msgid "Enable"
5213 msgstr "有効にする"
5214
5215 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5216 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5217 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5218 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5219 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5220 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5221 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:576
5222 #: src/Module/Admin/Summary.php:232 src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5223 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5224 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5225 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5226 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5227 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5228 msgid "Administration"
5229 msgstr "運営管理"
5230
5231 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5232 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
5233 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5234 msgid "Addons"
5235 msgstr "アドオン"
5236
5237 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5238 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5239 msgid "Toggle"
5240 msgstr "トグル"
5241
5242 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5243 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5244 msgid "Author: "
5245 msgstr "著者:"
5246
5247 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5248 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5249 msgid "Maintainer: "
5250 msgstr "メンテナー:"
5251
5252 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5253 msgid "Addons reloaded"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5257 #, php-format
5258 msgid "Addon %s failed to install."
5259 msgstr "アドオン %s のインストールに失敗しました。"
5260
5261 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5262 msgid "Reload active addons"
5263 msgstr "アクティブなアドオンをリロードする"
5264
5265 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5266 #, php-format
5267 msgid ""
5268 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5269 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5270 " the open addon registry at %2$s"
5271 msgstr "現在、ノードで使用可能なアドオンはありません。公式のアドオンリポジトリは %1$s にあり、他の興味深いアドオンは %2$s オープン アドオン レジストリにあります。"
5272
5273 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5274 msgid "List of all users"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5278 msgid "Active"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5282 msgid "List of active accounts"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:807
5286 #: src/Module/Contact.php:867
5287 msgid "Pending"
5288 msgstr "保留"
5289
5290 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5291 msgid "List of pending registrations"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:815
5295 #: src/Module/Contact.php:868
5296 msgid "Blocked"
5297 msgstr "ブロックされました"
5298
5299 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5300 msgid "List of blocked users"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5304 msgid "Deleted"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5308 msgid "List of pending user deletions"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5312 msgid "Private Forum"
5313 msgstr "プライベートフォーラム"
5314
5315 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5316 msgid "Relay"
5317 msgstr "中継"
5318
5319 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5320 #, php-format
5321 msgid "%s contact unblocked"
5322 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5323 msgstr[0] "%s はコンタクトのブロックを解除しました"
5324
5325 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5326 msgid "Remote Contact Blocklist"
5327 msgstr "リモートコンタクトブロックリスト"
5328
5329 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5330 msgid ""
5331 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5332 "your node."
5333 msgstr "このページを使用すると、リモートコンタクトからのメッセージがあなたのノードに届かないようにできます。"
5334
5335 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5336 msgid "Block Remote Contact"
5337 msgstr "リモートコンタクトをブロック"
5338
5339 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5340 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5341 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5342 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5343 msgid "select all"
5344 msgstr "すべて選択"
5345
5346 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5347 msgid "select none"
5348 msgstr "どれも選択しない"
5349
5350 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5351 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5352 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Contact.php:891
5353 #: src/Module/Contact.php:1173
5354 msgid "Unblock"
5355 msgstr "ブロック解除"
5356
5357 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5358 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5359 msgstr "このノードからのリモートコンタクトはブロックされていません。"
5360
5361 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5362 msgid "Blocked Remote Contacts"
5363 msgstr "ブロックされたリモートコンタクト"
5364
5365 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5366 msgid "Block New Remote Contact"
5367 msgstr "新しいリモートコンタクトをブロック"
5368
5369 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5370 msgid "Photo"
5371 msgstr "写真"
5372
5373 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5374 msgid "Reason"
5375 msgstr "理由"
5376
5377 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5378 #, php-format
5379 msgid "%s total blocked contact"
5380 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5381 msgstr[0] "%s 件のブロック済みコンタクト"
5382
5383 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5384 msgid "URL of the remote contact to block."
5385 msgstr "ブロックするリモートコンタクトのURL。"
5386
5387 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5388 msgid "Block Reason"
5389 msgstr "ブロックの理由"
5390
5391 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5392 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5393 msgstr "ブロックリストに追加されたサーバードメインパターン。"
5394
5395 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5396 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5397 msgid "Blocked server domain pattern"
5398 msgstr "ブロックされたサーバードメインパターン"
5399
5400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5401 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:81
5402 msgid "Reason for the block"
5403 msgstr "ブロックの理由"
5404
5405 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5406 msgid "Delete server domain pattern"
5407 msgstr "サーバードメインパターンの削除"
5408
5409 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5410 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5411 msgstr "ブロックリストからこのエントリを削除する場合にチェックします"
5412
5413 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5414 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5415 msgstr "サーバードメインパターンブロックリスト"
5416
5417 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5418 msgid ""
5419 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5420 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5421 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5425 msgid ""
5426 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5427 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5428 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5429 msgstr "ブロックされたサーバードメインパターンのリストは、 <a href=\"/friendica\">/friendica </a> ページで公開され、ユーザーやコミュニケーションの問題を調査している人々が理由を簡単に見つけることができます。"
5430
5431 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5432 msgid ""
5433 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5434 "<ul>\n"
5435 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5436 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5437 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5438 "</ul>"
5439 msgstr "<p>サーバードメインパターンの構文は、大文字と小文字を区別しないシェルワイルドカードであり、次の特殊文字で構成されています。</p>\n<ul>\n\t<li> <code>*</code>:任意の数の文字</li>\n\t<li> <code>?</code>:任意の1文字</li>\n\t<li> <code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>:char1またはchar2</li>\n</ul>"
5440
5441 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5442 msgid "Add new entry to block list"
5443 msgstr "ブロックリストに新しいエントリを追加する"
5444
5445 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5446 msgid "Server Domain Pattern"
5447 msgstr "サーバードメインパターン"
5448
5449 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5450 msgid ""
5451 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5452 "include the protocol."
5453 msgstr "ブロックリストに追加する新しいサーバーのドメインパターン。プロトコルを含めないでください。"
5454
5455 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5456 msgid "Block reason"
5457 msgstr "ブロック理由"
5458
5459 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5460 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5461 msgstr "このサーバードメインパターンをブロックした理由。"
5462
5463 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5464 msgid "Add Entry"
5465 msgstr "エントリーを追加"
5466
5467 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5468 msgid "Save changes to the blocklist"
5469 msgstr "変更をブロックリストに保存する"
5470
5471 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5472 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5473 msgstr "ブロックリストの現在のエントリ"
5474
5475 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5476 msgid "Delete entry from blocklist"
5477 msgstr "ブロックリストからエントリを削除"
5478
5479 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5480 msgid "Delete entry from blocklist?"
5481 msgstr "ブロックリストからエントリを削除しますか?"
5482
5483 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5484 msgid "Update has been marked successful"
5485 msgstr "更新は正常にマークされました"
5486
5487 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5488 #, php-format
5489 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5490 msgstr "データベース構造の更新 %s が正常に適用されました。"
5491
5492 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5493 #, php-format
5494 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5495 msgstr "データベース構造の更新 %s は次のエラーで失敗しました: %s"
5496
5497 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5498 #, php-format
5499 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5500 msgstr "次のエラーで %s の実行に失敗しました: %s"
5501
5502 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5503 #, php-format
5504 msgid "Update %s was successfully applied."
5505 msgstr "更新 %s が正常に適用されました。"
5506
5507 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5508 #, php-format
5509 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5510 msgstr "更新 %s はステータスを返しませんでした。成功した場合は不明です。"
5511
5512 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5513 #, php-format
5514 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5515 msgstr "呼び出される必要のある機能 %s について追加の更新はありませんでした。"
5516
5517 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5518 msgid "No failed updates."
5519 msgstr "失敗した更新はありません。"
5520
5521 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5522 msgid "Check database structure"
5523 msgstr "データベース構造を確認する"
5524
5525 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5526 msgid "Failed Updates"
5527 msgstr "失敗した更新"
5528
5529 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5530 msgid ""
5531 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5532 msgstr "これには、ステータスを返さなかった1139より前の更新は含まれません。"
5533
5534 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5535 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5536 msgstr "成功をマークする(更新が手動で適用された場合)"
5537
5538 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5539 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5540 msgstr "この更新手順を自動的に実行しようとします"
5541
5542 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5543 #, php-format
5544 msgid "Lock feature %s"
5545 msgstr "機能 %s をロック"
5546
5547 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5548 msgid "Manage Additional Features"
5549 msgstr "追加機能を管理する"
5550
5551 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5552 msgid "Other"
5553 msgstr "その他"
5554
5555 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5556 msgid "unknown"
5557 msgstr "未知の"
5558
5559 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5560 msgid ""
5561 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5562 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5563 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5564 msgstr "このページでは、Friendicaノードが属するフェデレーションソーシャルネットワークの既知の部分について統計を提供します。これらの数値は完全なものではなく、ノードが認識しているネットワークの部分のみを反映しています。"
5565
5566 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5567 msgid "Federation Statistics"
5568 msgstr "フェデレーション統計"
5569
5570 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5571 #, php-format
5572 msgid ""
5573 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5574 "following platforms:"
5575 msgstr "現在、このノードは %d ノードと、以下のプラットフォームからの登録ユーザー %d 人を認識しています:"
5576
5577 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5578 msgid "Item marked for deletion."
5579 msgstr "削除対象としてマークされた項目。"
5580
5581 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:105
5582 msgid "Delete Item"
5583 msgstr "項目を削除"
5584
5585 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5586 msgid "Delete this Item"
5587 msgstr "この項目を削除"
5588
5589 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5590 msgid ""
5591 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5592 "level posting, the entire thread will be deleted."
5593 msgstr "このページでは、ノードから項目を削除できます。項目がトップレベルの投稿である場合、スレッド全体が削除されます。"
5594
5595 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5596 msgid ""
5597 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5598 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5599 "GUID, here 123456."
5600 msgstr "項目のGUIDを知る必要があります。たとえば、表示URLを調べることで見つけることができます。たとえば http://example.com/display/123456 の最後の部分がGUIDであり、ここでは123456です。"
5601
5602 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5603 msgid "GUID"
5604 msgstr "GUID"
5605
5606 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5607 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5608 msgstr "削除する項目のGUID。"
5609
5610 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:115
5611 msgid "Item Source"
5612 msgstr "項目ソース"
5613
5614 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5615 msgid "Item Guid"
5616 msgstr "項目GUID"
5617
5618 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5619 msgid "Item Id"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5623 msgid "Item URI"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5627 msgid "Terms"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5631 msgid "Tag"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5635 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5636 msgid "Type"
5637 msgstr "タイプ"
5638
5639 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5640 msgid "Term"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5644 msgid "URL"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5648 msgid "Mention"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5652 msgid "Implicit Mention"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
5656 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5657 msgid "Source"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5661 #, php-format
5662 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5663 msgstr "ログファイル ' %s ' は書き込みできません。ログ機能が使用できません。"
5664
5665 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5666 msgid "PHP log currently enabled."
5667 msgstr "現在有効なPHPログ。"
5668
5669 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5670 msgid "PHP log currently disabled."
5671 msgstr "PHPログは現在無効になっています。"
5672
5673 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:107
5674 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5675 msgid "Logs"
5676 msgstr "ログ"
5677
5678 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5679 msgid "Clear"
5680 msgstr "クリア"
5681
5682 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5683 msgid "Enable Debugging"
5684 msgstr "デバッグを有効にする"
5685
5686 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5687 msgid "Log file"
5688 msgstr "ログファイル"
5689
5690 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5691 msgid ""
5692 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5693 "directory."
5694 msgstr "Webサーバーから書き込み可能である必要があります。 Friendicaの最上位ディレクトリからの相対パス。"
5695
5696 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5697 msgid "Log level"
5698 msgstr "ログレベル"
5699
5700 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5701 msgid "PHP logging"
5702 msgstr "PHPロギング"
5703
5704 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5705 msgid ""
5706 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5707 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5708 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5709 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5710 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5711 msgstr "PHPのエラーと警告のログを一時的に有効にするには、インストールのindex.phpファイルに次を追加します。 「error_log」行に設定されたファイル名は、Friendicaの最上位ディレクトリに関連しており、Webサーバーが書き込み可能である必要があります。 「log_errors」および「display_errors」のオプション「1」はこれらのオプションを有効にすることであり、「0」に設定すると無効になります。"
5712
5713 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5714 #, php-format
5715 msgid ""
5716 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5717 "if file %1$s exist and is readable."
5718 msgstr "ログファイル <strong> %1$s </strong> を開こうとしてエラーが発生しました。<br/>\nファイル%1$sが存在し、読み取り可能かどうかを確認してください。"
5719
5720 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5721 #, php-format
5722 msgid ""
5723 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5724 " %1$s is readable."
5725 msgstr "ログファイル <strong> %1$s </strong>を開けませんでした。<br/>\nファイル %1$s が読み取り可能かどうかを確認してください。"
5726
5727 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
5728 msgid "View Logs"
5729 msgstr "ログを見る"
5730
5731 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5732 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5733 msgstr "遅延ワーカーキューの詳細を見る"
5734
5735 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5736 msgid ""
5737 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5738 "executed at the first time."
5739 msgstr "このページには、遅延ワーカージョブが一覧表示されます。これは、投入時に実行できなかったジョブです。"
5740
5741 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5742 msgid "Inspect Worker Queue"
5743 msgstr "ワーカーキューの詳細を見る"
5744
5745 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5746 msgid ""
5747 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5748 "the worker cronjob you've set up during install."
5749 msgstr "このページには、現在キューに入れられているワーカージョブが一覧表示されます。これらのジョブは、インストール中に設定したワーカーcronジョブによって処理されます。"
5750
5751 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5752 msgid "ID"
5753 msgstr "ID"
5754
5755 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5756 msgid "Command"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5760 msgid "Job Parameters"
5761 msgstr "ジョブパラメータ"
5762
5763 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5764 msgid "Priority"
5765 msgstr "優先度"
5766
5767 #: src/Module/Admin/Site.php:70
5768 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5769 msgstr "ベースURLを解析できません。少なくとも<scheme>://<domain>が必要です"
5770
5771 #: src/Module/Admin/Site.php:124
5772 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: src/Module/Admin/Site.php:248
5776 msgid "Invalid storage backend setting value."
5777 msgstr "無効なストレージバックエンド設定値です。"
5778
5779 #: src/Module/Admin/Site.php:446 src/Module/Settings/Display.php:134
5780 msgid "No special theme for mobile devices"
5781 msgstr "モバイルデバイス向けの特別なテーマはありません"
5782
5783 #: src/Module/Admin/Site.php:463 src/Module/Settings/Display.php:144
5784 #, php-format
5785 msgid "%s - (Experimental)"
5786 msgstr "%s (実験的)"
5787
5788 #: src/Module/Admin/Site.php:475
5789 msgid "No community page for local users"
5790 msgstr "ローカルユーザー向けのコミュニティページはありません"
5791
5792 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5793 msgid "No community page"
5794 msgstr "コミュニティページなし"
5795
5796 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5797 msgid "Public postings from users of this site"
5798 msgstr "このサイトのユーザーからの一般公開投稿"
5799
5800 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5801 msgid "Public postings from the federated network"
5802 msgstr "フェデレーションネットワークからの一般公開投稿"
5803
5804 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5805 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5806 msgstr "ローカルユーザーとフェデレーションネットワークからの一般公開投稿"
5807
5808 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5809 msgid "Multi user instance"
5810 msgstr "マルチユーザーインスタンス"
5811
5812 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5813 msgid "Closed"
5814 msgstr "閉まっている"
5815
5816 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5817 msgid "Requires approval"
5818 msgstr "承認が必要"
5819
5820 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5821 msgid "Open"
5822 msgstr "開いた"
5823
5824 #: src/Module/Admin/Site.php:519 src/Module/Install.php:215
5825 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5826 msgstr "SSLポリシーはありません。リンクはページのSSL状態を追跡します"
5827
5828 #: src/Module/Admin/Site.php:520 src/Module/Install.php:216
5829 msgid "Force all links to use SSL"
5830 msgstr "すべてのリンクに強制的にSSLを使用させる"
5831
5832 #: src/Module/Admin/Site.php:521 src/Module/Install.php:217
5833 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5834 msgstr "自己署名証明書、ローカルリンクのみにSSLを使用(非開示)"
5835
5836 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5837 msgid "Don't check"
5838 msgstr "チェックしない"
5839
5840 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5841 msgid "check the stable version"
5842 msgstr "安定版を確認してください"
5843
5844 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5845 msgid "check the development version"
5846 msgstr "開発バージョンを確認する"
5847
5848 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5849 msgid "none"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5853 msgid "Local contacts"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5857 msgid "Interactors"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5861 msgid "Database (legacy)"
5862 msgstr "データベース(レガシー)"
5863
5864 #: src/Module/Admin/Site.php:577 src/Module/BaseAdmin.php:90
5865 msgid "Site"
5866 msgstr "サイト"
5867
5868 #: src/Module/Admin/Site.php:578
5869 msgid "General Information"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: src/Module/Admin/Site.php:580
5873 msgid "Republish users to directory"
5874 msgstr "ユーザーをディレクトリに再公開する"
5875
5876 #: src/Module/Admin/Site.php:581 src/Module/Register.php:139
5877 msgid "Registration"
5878 msgstr "登録"
5879
5880 #: src/Module/Admin/Site.php:582
5881 msgid "File upload"
5882 msgstr "ファイルのアップロード"
5883
5884 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5885 msgid "Policies"
5886 msgstr "ポリシー"
5887
5888 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5889 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5890 msgstr "自動検出されたコンタクトディレクトリ"
5891
5892 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5893 msgid "Performance"
5894 msgstr "性能"
5895
5896 #: src/Module/Admin/Site.php:587
5897 msgid "Worker"
5898 msgstr "ワーカー"
5899
5900 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5901 msgid "Message Relay"
5902 msgstr "メッセージ中継"
5903
5904 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5905 msgid ""
5906 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5907 "relays."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5911 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5915 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5919 msgid "Relocate Instance"
5920 msgstr "インスタンスの再配置"
5921
5922 #: src/Module/Admin/Site.php:594
5923 msgid ""
5924 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5925 "unreachable."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5929 msgid "Site name"
5930 msgstr "サイト名"
5931
5932 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5933 msgid "Sender Email"
5934 msgstr "送信者のメール"
5935
5936 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5937 msgid ""
5938 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5939 msgstr "サーバーが通知メールの送信に使用するメールアドレス。"
5940
5941 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5942 msgid "Name of the system actor"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5946 msgid ""
5947 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5948 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5949 "again."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5953 msgid "Banner/Logo"
5954 msgstr "バナー/ロゴ"
5955
5956 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5957 msgid "Email Banner/Logo"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5961 msgid "Shortcut icon"
5962 msgstr "ショートカットアイコン"
5963
5964 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5965 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5966 msgstr "ブラウザーに使用されるアイコンへのリンク。"
5967
5968 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5969 msgid "Touch icon"
5970 msgstr "タッチアイコン"
5971
5972 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5973 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5974 msgstr "タブレットやモバイルで使用されるアイコンへのリンク。"
5975
5976 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5977 msgid "Additional Info"
5978 msgstr "追加情報"
5979
5980 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5981 #, php-format
5982 msgid ""
5983 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5984 "listed at %s/servers."
5985 msgstr "パブリックサーバーの場合:追加の情報をここに追加して、 %s/servers にリストできます。"
5986
5987 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5988 msgid "System language"
5989 msgstr "システム言語"
5990
5991 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5992 msgid "System theme"
5993 msgstr "システムテーマ"
5994
5995 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5996 msgid ""
5997 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5998 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5999 msgstr "既定のシステムテーマ - ユーザープロフィールによって上書きされる場合があります -<a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">既定のテーマ設定を変更します</a>"
6000
6001 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6002 msgid "Mobile system theme"
6003 msgstr "モバイルシステムのテーマ"
6004
6005 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6006 msgid "Theme for mobile devices"
6007 msgstr "モバイルデバイスのテーマ"
6008
6009 #: src/Module/Admin/Site.php:609 src/Module/Install.php:225
6010 msgid "SSL link policy"
6011 msgstr "SSLリンクポリシー"
6012
6013 #: src/Module/Admin/Site.php:609 src/Module/Install.php:227
6014 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6015 msgstr "生成されたリンクにSSLの使用を強制する必要があるかどうかを決定します"
6016
6017 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6018 msgid "Force SSL"
6019 msgstr "SSLを強制する"
6020
6021 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6022 msgid ""
6023 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6024 " to endless loops."
6025 msgstr "すべての非SSL要求をSSLに強制する-注意:一部のシステムでは、無限ループにつながる可能性があります。"
6026
6027 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6028 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6029 msgstr "ナビゲーションメニューからヘルプエントリを非表示にする"
6030
6031 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6032 msgid ""
6033 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6034 "still access it calling /help directly."
6035 msgstr "ナビゲーションメニューからヘルプページのメニューエントリを非表示にします。 / helpを直接呼び出してアクセスできます。"
6036
6037 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6038 msgid "Single user instance"
6039 msgstr "シングルユーザーインスタンス"
6040
6041 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6042 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6043 msgstr "指定されたユーザーに対してこのインスタンスをマルチユーザーまたはシングルユーザーにします"
6044
6045 #: src/Module/Admin/Site.php:614
6046 msgid "File storage backend"
6047 msgstr "ファイルストレージバックエンド"
6048
6049 #: src/Module/Admin/Site.php:614
6050 msgid ""
6051 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
6052 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
6053 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
6054 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
6055 " for more information about the choices and the moving procedure."
6056 msgstr "アップロードされたデータを保存するために使用されるバックエンド。ストレージバックエンドを変更する場合、既存のファイルを手動で移動できます。変更しない場合、変更前にアップロードされたファイルは古いバックエンドで引き続き利用できます。選択肢と移動手順の詳細については、<a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">設定ドキュメント</a>をご覧ください。"
6057
6058 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6059 msgid "Maximum image size"
6060 msgstr "最大画像サイズ"
6061
6062 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6063 msgid ""
6064 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6065 "limits."
6066 msgstr "アップロードされる画像の最大サイズ(バイト単位)。デフォルトは0で、制限がないことを意味します。"
6067
6068 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6069 msgid "Maximum image length"
6070 msgstr "最大画像長"
6071
6072 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6073 msgid ""
6074 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6075 "-1, which means no limits."
6076 msgstr "アップロードされた画像の最長辺のピクセル単位の最大長。デフォルトは-1で、制限がないことを意味します。"
6077
6078 #: src/Module/Admin/Site.php:618
6079 msgid "JPEG image quality"
6080 msgstr "JPEG画像品質"
6081
6082 #: src/Module/Admin/Site.php:618
6083 msgid ""
6084 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6085 "100, which is full quality."
6086 msgstr "アップロードされたJPEGSは、この品質設定[0-100]で保存されます。デフォルトは100で、完全な品質です。"
6087
6088 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6089 msgid "Register policy"
6090 msgstr "登録ポリシー"
6091
6092 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6093 msgid "Maximum Daily Registrations"
6094 msgstr "毎日の最大登録数"
6095
6096 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6097 msgid ""
6098 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6099 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
6100 "setting has no effect."
6101 msgstr "上記で登録が許可されている場合、これは1日に受け入れる新しいユーザー登録の最大数を設定します。レジスタがクローズに設定されている場合、この設定は効果がありません。"
6102
6103 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6104 msgid "Register text"
6105 msgstr "登録テキスト"
6106
6107 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6108 msgid ""
6109 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6110 "here."
6111 msgstr "登録ページに目立つように表示されます。ここでBBCodeを使用できます。"
6112
6113 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6114 msgid "Forbidden Nicknames"
6115 msgstr "禁止されたニックネーム"
6116
6117 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6118 msgid ""
6119 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6120 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6121 msgstr "登録が禁止されているニックネームのカンマ区切りリスト。プリセットは、RFC 2142に基づくロール名のリストです。"
6122
6123 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6124 msgid "Accounts abandoned after x days"
6125 msgstr "x日の間 放置されたアカウント"
6126
6127 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6128 msgid ""
6129 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6130 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6131 msgstr "放置アカウントの外部サイトについてポーリングを停止しシステムリソースを節約します。時間制限なしの場合は0を入力します。"
6132
6133 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6134 msgid "Allowed friend domains"
6135 msgstr "許可された友達ドメイン"
6136
6137 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6138 msgid ""
6139 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6140 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6141 msgstr "このサイトとの友達関係を確立できるドメインのカンマ区切りリスト。ワイルドカードが使用できます。すべてのドメインを許可するには空白にしてください。"
6142
6143 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6144 msgid "Allowed email domains"
6145 msgstr "許可されたメールドメイン"
6146
6147 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6148 msgid ""
6149 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6150 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6151 "domains"
6152 msgstr "このサイトへの登録用の電子メールアドレスで許可されるドメインのカンマ区切りリスト。ワイルドカードが使用できます。すべてのドメインを許可するには空白にしてください。"
6153
6154 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6155 msgid "No OEmbed rich content"
6156 msgstr "OEmbed リッチコンテンツなし"
6157
6158 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6159 msgid ""
6160 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6161 "listed below."
6162 msgstr "以下にリストされているドメインを除き、リッチコンテンツ(埋め込みPDFなど)を表示しないでください。"
6163
6164 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6165 msgid "Trusted third-party domains"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6169 msgid ""
6170 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
6171 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
6172 "allowed as well."
6173 msgstr ""
6174
6175 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6176 msgid "Block public"
6177 msgstr "一般公開をブロック"
6178
6179 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6180 msgid ""
6181 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6182 "site unless you are currently logged in."
6183 msgstr "このサイトの一般公開済み個人ページを除き、すべてのページで非ログイン状態のアクセスをブロックするには、ここをチェックします。"
6184
6185 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6186 msgid "Force publish"
6187 msgstr "公開を強制する"
6188
6189 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6190 msgid ""
6191 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6192 msgstr "このサイトのすべてのプロフィールがサイトディレクトリにリストされるように強制するには、チェックします。"
6193
6194 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6195 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6196 msgstr "これを有効にすると、GDPRなどのプライバシー法に違反する可能性があります。"
6197
6198 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6199 msgid "Global directory URL"
6200 msgstr "グローバルディレクトリURL"
6201
6202 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6203 msgid ""
6204 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6205 "completely unavailable to the application."
6206 msgstr "グローバルディレクトリへのURL。これが設定されていない場合、グローバルディレクトリはアプリケーションで全く利用できなくなります。"
6207
6208 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6209 msgid "Private posts by default for new users"
6210 msgstr "新規ユーザー向けの 既定のプライベート投稿"
6211
6212 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6213 msgid ""
6214 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6215 "group rather than public."
6216 msgstr "すべての新しいメンバーの既定の投稿許可を、一般公開ではなく既定のプライバシーグループに設定します。"
6217
6218 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6219 msgid "Don't include post content in email notifications"
6220 msgstr "メール通知に投稿本文を含めないでください"
6221
6222 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6223 msgid ""
6224 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6225 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6226 msgstr "プライバシー対策として、このサイトから送信されるメール通知に投稿/コメント/プライベートメッセージなどのコンテンツを含めないでください。"
6227
6228 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6229 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6230 msgstr "アプリメニューにリストされているアドオンへの公開アクセスを許可しません。"
6231
6232 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6233 msgid ""
6234 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6235 "only."
6236 msgstr "このチェックボックスをオンにすると、アプリメニューにリストされているアドオンがメンバーのみに制限されます。"
6237
6238 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6239 msgid "Don't embed private images in posts"
6240 msgstr "投稿にプライベート画像を埋め込まないでください"
6241
6242 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6243 msgid ""
6244 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6245 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6246 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6247 "while."
6248 msgstr "投稿内のローカルでホストされているプライベート写真を画像の埋め込みコピーで置き換えないでください。つまり、プライベート写真を含む投稿を受け取ったコンタクトは、各画像を認証して読み込む必要があり、時間がかかる場合があります。"
6249
6250 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6251 msgid "Explicit Content"
6252 msgstr "明示的なコンテンツ"
6253
6254 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6255 msgid ""
6256 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6257 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6258 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6259 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6260 "will be shown at the user registration page."
6261 msgstr "これを設定して、このノードが主に未成年者には適さない可能性のある露骨なコンテンツを目的とすることを通知します。この情報はノード情報で公開され、たとえばグローバルディレクトリによって使用され、参加するノードのリストからノードをフィルタリングします。さらに、これに関するメモがユーザー登録ページに表示されます。"
6262
6263 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6264 msgid "Allow Users to set remote_self"
6265 msgstr "ユーザーがremote_selfを設定できるようにする"
6266
6267 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6268 msgid ""
6269 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6270 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6271 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6272 msgstr "これをチェックすると、すべてのユーザーがコンタクトの修復ダイアログですべてのコンタクトをremote_selfとしてマークできます。コンタクトにこのフラグを設定すると、ユーザーストリームでそのコンタクトのすべての投稿がミラーリングされます。"
6273
6274 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6275 msgid "Block multiple registrations"
6276 msgstr "複数の登録をブロックする"
6277
6278 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6279 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6280 msgstr "ユーザーがページとして使用する追加のアカウントを登録できないようにします。"
6281
6282 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6283 msgid "Disable OpenID"
6284 msgstr "OpenIDを無効にする"
6285
6286 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6287 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6288 msgstr "登録とログインのOpenIDサポートを無効にします。"
6289
6290 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6291 msgid "No Fullname check"
6292 msgstr "氏名チェックなし"
6293
6294 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6295 msgid ""
6296 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6297 "name in their full name."
6298 msgstr "ユーザーがフルネームの名と姓の間にスペースを入れずに登録できるようにします。"
6299
6300 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6301 msgid "Community pages for visitors"
6302 msgstr "訪問者向けのコミュニティページ"
6303
6304 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6305 msgid ""
6306 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6307 "see both pages."
6308 msgstr "訪問者が利用できるコミュニティページ。ローカルユーザーには常に両方のページが表示されます。"
6309
6310 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6311 msgid "Posts per user on community page"
6312 msgstr "コミュニティページのユーザーごとの投稿"
6313
6314 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6315 msgid ""
6316 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6317 "\"Global Community\")"
6318 msgstr "コミュニティページのユーザーごとの投稿の最大数。 (「グローバルコミュニティ」には無効)"
6319
6320 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6321 msgid "Disable OStatus support"
6322 msgstr "OStatusサポートを無効にする"
6323
6324 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6325 msgid ""
6326 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6327 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6328 "occasionally displayed."
6329 msgstr "組み込みのOStatus(StatusNet、GNU Socialなど)互換機能を無効にします。 OStatusの通信はすべて公開されているため、プライバシーに関する警告がときどき表示されます。"
6330
6331 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6332 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6333 msgstr "OStatusサポートは、スレッドが有効な場合にのみ有効にできます。"
6334
6335 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6336 msgid ""
6337 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6338 " directory."
6339 msgstr "Friendicaがサブディレクトリにインストールされたため、Diasporaサポートを有効にできません。"
6340
6341 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6342 msgid "Enable Diaspora support"
6343 msgstr "Diasporaサポートを有効にする"
6344
6345 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6346 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6347 msgstr "組み込みのDiasporaネットワーク互換機能を提供します。"
6348
6349 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6350 msgid "Only allow Friendica contacts"
6351 msgstr "Friendicaコンタクトのみを許可する"
6352
6353 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6354 msgid ""
6355 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6356 "protocols disabled."
6357 msgstr "すべてのコンタクトはFriendicaプロトコルを使用する必要があります。他のすべての組み込み通信プロトコルは無効です。"
6358
6359 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6360 msgid "Verify SSL"
6361 msgstr "SSLを検証する"
6362
6363 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6364 msgid ""
6365 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6366 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6367 msgstr "必要に応じて、厳密な証明書チェックをオンにすることができます。これは、自己署名SSLサイトに(まったく)接続できないことを意味します。"
6368
6369 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6370 msgid "Proxy user"
6371 msgstr "プロキシユーザー"
6372
6373 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6374 msgid "Proxy URL"
6375 msgstr "プロキシURL"
6376
6377 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6378 msgid "Network timeout"
6379 msgstr "ネットワークタイムアウト"
6380
6381 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6382 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6383 msgstr "値は秒単位です。無制限の場合は0に設定します(推奨されません)。"
6384
6385 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6386 msgid "Maximum Load Average"
6387 msgstr "最大負荷平均"
6388
6389 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6390 #, php-format
6391 msgid ""
6392 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6393 "default %d."
6394 msgstr "このシステム 負荷/Load を超えると、配信・ポーリングプロセスの実行は延期されます。 - 既定の値は%dです。"
6395
6396 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6397 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6398 msgstr "最大負荷平均(フロントエンド)"
6399
6400 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6401 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6402 msgstr "フロントエンドがサービスを終了する前の最大システム負荷-デフォルト50"
6403
6404 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6405 msgid "Minimal Memory"
6406 msgstr "最小限のメモリ"
6407
6408 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6409 msgid ""
6410 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6411 "default 0 (deactivated)."
6412 msgstr "ワーカーの最小空きメモリ(MB)。 / proc / meminfoへのアクセスが必要-デフォルトは0(無効)。"
6413
6414 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6415 msgid "Periodically optimize tables"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6419 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6423 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6427 msgid ""
6428 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6432 msgid "None - deactivated"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6436 msgid ""
6437 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6438 "followers/followings."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6442 msgid ""
6443 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6444 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: src/Module/Admin/Site.php:663
6448 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: src/Module/Admin/Site.php:663
6452 msgid ""
6453 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6454 "defined directory server."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6458 msgid "Days between requery"
6459 msgstr "再クエリの間隔"
6460
6461 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6462 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6463 msgstr "コンタクトについてサーバーが再照会されるまでの日数。"
6464
6465 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6466 msgid "Discover contacts from other servers"
6467 msgstr "他のサーバーからコンタクトを発見する"
6468
6469 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6470 msgid ""
6471 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6472 " Mastodon and Hubzilla servers."
6473 msgstr ""
6474
6475 #: src/Module/Admin/Site.php:667
6476 msgid "Search the local directory"
6477 msgstr "ローカルディレクトリを検索する"
6478
6479 #: src/Module/Admin/Site.php:667
6480 msgid ""
6481 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6482 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6483 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6484 msgstr "グローバルディレクトリではなくローカルディレクトリを検索します。ローカルで検索する場合、すべての検索はバックグラウンドでグローバルディレクトリで実行されます。これにより、同じ検索を繰り返した場合の検索結果が改善されます。"
6485
6486 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6487 msgid "Publish server information"
6488 msgstr "サーバー情報を公開する"
6489
6490 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6491 msgid ""
6492 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6493 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6494 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6495 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6496 msgstr "有効にすると、一般的なサーバーと使用状況データが公開されます。データには、サーバーの名前とバージョン、パブリックプロフィールを持つユーザーの数、投稿の数、およびアクティブ化されたプロトコルとコネクタが含まれます。詳細については、<a href=\"http://the-federation.info/\"> the-federation.info </a>をご覧ください。"
6497
6498 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6499 msgid "Check upstream version"
6500 msgstr "アップストリームバージョンを確認する"
6501
6502 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6503 msgid ""
6504 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6505 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6506 msgstr "githubで新しいFriendicaバージョンのチェックを有効にします。新しいバージョンがある場合は、管理パネルの概要で通知されます。"
6507
6508 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6509 msgid "Suppress Tags"
6510 msgstr "タグを非表示"
6511
6512 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6513 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6514 msgstr "投稿の最後にハッシュタグのリストを表示しないようにします。"
6515
6516 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6517 msgid "Clean database"
6518 msgstr "データベースを消去"
6519
6520 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6521 msgid ""
6522 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6523 " other helper tables."
6524 msgstr "古いリモート項目、孤立したデータベースレコード、および古いコンテンツを他のヘルパーテーブルから削除します。"
6525
6526 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6527 msgid "Lifespan of remote items"
6528 msgstr "リモート項目の寿命"
6529
6530 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6531 msgid ""
6532 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6533 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6534 "always kept. 0 disables this behaviour."
6535 msgstr "データベースのクリーンアップが有効な場合、これはリモート項目が削除されるまでの日数を定義します。自身の項目、およびマークまたはファイルされた項目は常に保持されます。 0はこの動作を無効にします。"
6536
6537 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6538 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6539 msgstr "請求されていない項目の寿命"
6540
6541 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6542 msgid ""
6543 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6544 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6545 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6546 "items if set to 0."
6547 msgstr "データベースのクリーンアップが有効になっている場合、これは、要求されていないリモート項目(主に中継からのコンテンツ)が削除されるまでの日数を定義します。デフォルト値は90日です。 0に設定されている場合、リモート項目の一般的なライフスパン値がデフォルトになります。"
6548
6549 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6550 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6551 msgstr "Raw会話データの寿命"
6552
6553 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6554 msgid ""
6555 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6556 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6557 "days."
6558 msgstr "会話データは、ActivityPubおよびOStatusに使用されるほか、デバッグにも使用されます。 14日後に削除しても安全です。デフォルトは90日です。"
6559
6560 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6561 msgid "Path to item cache"
6562 msgstr "項目キャッシュへのパス"
6563
6564 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6565 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6566 msgstr "項目は、生成されたbbcodeと外部画像のバッファーをキャッシュします。"
6567
6568 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6569 msgid "Cache duration in seconds"
6570 msgstr "秒単位のキャッシュ期間"
6571
6572 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6573 msgid ""
6574 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6575 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6576 msgstr "キャッシュファイルを保持する期間デフォルト値は86400秒(1日)です。項目キャッシュを無効にするには、値を-1に設定します。"
6577
6578 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6579 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6580 msgstr "投稿あたりのコメントの最大数"
6581
6582 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6583 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6584 msgstr "各投稿に表示されるコメントの数は?デフォルト値は100です。"
6585
6586 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6587 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6591 msgid ""
6592 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6593 "value is 1000."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6597 msgid "Temp path"
6598 msgstr "一時パス"
6599
6600 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6601 msgid ""
6602 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6603 "temp path, enter another path here."
6604 msgstr "Webサーバーがシステムの一時パスにアクセスできない制限されたシステムがある場合は、ここに別のパスを入力します。"
6605
6606 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6607 msgid "Disable picture proxy"
6608 msgstr "画像プロキシを無効にする"
6609
6610 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6611 msgid ""
6612 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6613 " systems with very low bandwidth."
6614 msgstr "画像プロキシは、パフォーマンスとプライバシーを向上させます。帯域幅が非常に低いシステムでは使用しないでください。"
6615
6616 #: src/Module/Admin/Site.php:683
6617 msgid "Only search in tags"
6618 msgstr "タグでのみ検索"
6619
6620 #: src/Module/Admin/Site.php:683
6621 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6622 msgstr "大規模なシステムでは、テキスト検索によりシステムの速度が著しく低下する可能性があります。"
6623
6624 #: src/Module/Admin/Site.php:685
6625 msgid "New base url"
6626 msgstr "新しいベースURL"
6627
6628 #: src/Module/Admin/Site.php:685
6629 msgid ""
6630 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6631 " Diaspora* contacts of all users."
6632 msgstr "このサーバーのベースURLを変更します。すべてのユーザーのFriendicaおよびDiaspora *のすべてのコンタクトに再配置メッセージを送信します。"
6633
6634 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6635 msgid "RINO Encryption"
6636 msgstr "RINO暗号化"
6637
6638 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6639 msgid "Encryption layer between nodes."
6640 msgstr "ノード間の暗号化レイヤー。"
6641
6642 #: src/Module/Admin/Site.php:687 src/Module/Admin/Site.php:693
6643 #: src/Module/Contact.php:562 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6644 msgid "Disabled"
6645 msgstr "無効"
6646
6647 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6648 msgid "Enabled"
6649 msgstr "有効化"
6650
6651 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6652 msgid "Maximum number of parallel workers"
6653 msgstr "並列ワーカーの最大数"
6654
6655 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6656 #, php-format
6657 msgid ""
6658 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6659 " Default value is %d."
6660 msgstr "共有ホスティング事業者では、これを%dに設定します。大規模なシステムでは、 %dの値は素晴らしいでしょう。既定の値は%dです。"
6661
6662 #: src/Module/Admin/Site.php:690
6663 msgid "Enable fastlane"
6664 msgstr "fastlaneを有効にする"
6665
6666 #: src/Module/Admin/Site.php:690
6667 msgid ""
6668 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6669 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6670 msgstr "有効にすると、優先度の高いプロセスが優先度の低いプロセスによってブロックされた場合、fastlaneメカニズムは追加のワーカーを開始します。"
6671
6672 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6673 msgid "Direct relay transfer"
6674 msgstr "直接中継転送"
6675
6676 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6677 msgid ""
6678 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6679 msgstr "中継サーバーを使用せずに他のサーバーに直接転送できるようにします"
6680
6681 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6682 msgid "Relay scope"
6683 msgstr "中継スコープ"
6684
6685 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6686 msgid ""
6687 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6688 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6689 "received."
6690 msgstr "\"all \"または\"tags \"にすることができます。 「すべて」は、すべての一般公開投稿を受信することを意味します。 「タグ」は、選択したタグのある投稿のみを受信することを意味します。"
6691
6692 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6693 msgid "all"
6694 msgstr "すべて"
6695
6696 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6697 msgid "tags"
6698 msgstr "タグ"
6699
6700 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6701 msgid "Server tags"
6702 msgstr "サーバータグ"
6703
6704 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6705 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6706 msgstr "\"tags \"サブスクリプションのタグのコンマ区切りリスト。"
6707
6708 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6709 msgid "Deny Server tags"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6713 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6714 msgstr ""
6715
6716 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6717 msgid "Allow user tags"
6718 msgstr "ユーザータグを許可する"
6719
6720 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6721 msgid ""
6722 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6723 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6724 msgstr "有効にすると、保存された検索のタグが、\"relay_server_tags \"に加えて\"tags \"サブスクリプションに使用されます。"
6725
6726 #: src/Module/Admin/Site.php:699
6727 msgid "Start Relocation"
6728 msgstr "再配置を開始"
6729
6730 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6731 #, php-format
6732 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6736 #, php-format
6737 msgid ""
6738 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6739 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6740 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6741 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6742 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6743 " an automatic conversion.<br />"
6744 msgstr "DBは引き続きMyISAMテーブルで実行されます。エンジンタイプをInnoDBに変更する必要があります。 Friendicaは今後InnoDBのみの機能を使用するため、これを変更する必要があります。テーブルエンジンの変換に役立つガイドについては、<a href=\"%s\">こちら</a>をご覧ください。 Friendicaインストールの<tt> php bin/console.php dbstructure toinnodb </tt>コマンドを使用して自動変換することもできます。<br />"
6745
6746 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6747 #, php-format
6748 msgid ""
6749 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6750 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6751 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6752 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6753 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6754 " installation for an automatic conversion.<br />"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6758 #, php-format
6759 msgid ""
6760 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6761 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6762 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6766 #, php-format
6767 msgid ""
6768 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6769 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6770 msgstr "ダウンロード可能なFriendicaの新しいバージョンがあります。現在のバージョンは%1$s 、アップストリームバージョンは%2$sです。"
6771
6772 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6773 msgid ""
6774 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6775 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6776 "appear."
6777 msgstr "データベースの更新に失敗しました。コマンドラインから「php bin/console.php dbstructure update」を実行し、表示される可能性のあるエラーを確認してください。"
6778
6779 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6780 msgid ""
6781 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6782 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6783 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6784 msgstr "最後の更新に失敗しました。コマンドラインから「php bin/console.php dbstructure update」を実行し、表示される可能性のあるエラーを確認してください。 (エラーの一部は、おそらくログファイル内にあります。)"
6785
6786 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6787 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6788 msgstr "ワーカーは実行されませんでした。データベース構造を確認してください!"
6789
6790 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6791 #, php-format
6792 msgid ""
6793 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6794 " check your crontab settings."
6795 msgstr "最後のワーカー実行は%s UTCでした。これは1時間以上前です。 crontabの設定を確認してください。"
6796
6797 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6798 #, php-format
6799 msgid ""
6800 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6801 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6802 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6803 "help with the transition."
6804 msgstr "Friendicaの設定はconfig/local.config.phpに保存されるようになりました。config/local-sample.config.phpをコピーし、設定を<code> .htconfig.php </code>から移動してください。移行のヘルプについては、<a href=\"%s\"> Configヘルプページ</a>をご覧ください。"
6805
6806 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6807 #, php-format
6808 msgid ""
6809 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6810 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6811 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6812 "page</a> for help with the transition."
6813 msgstr "Friendicaの設定はconfig/local.config.phpに保存されるようになりました。config/ local-sample.config.phpをコピーして、設定を<code> config / local.ini.php </code>から移動してください。移行のヘルプについては、<a href=\"%s\"> Configヘルプページ</a>をご覧ください。"
6814
6815 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6816 #, php-format
6817 msgid ""
6818 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6819 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6820 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6821 msgstr "システムで<a href=\"%s\"> %s </a>に到達できません。これは、サーバー間の通信を妨げる重大な構成の問題です。ヘルプについては、<a href=\"%s\">インストールページ</a>をご覧ください。"
6822
6823 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6824 #, php-format
6825 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6826 msgstr "ログファイル ' %s ' は使用できません。ログ機能が使用できません。(エラー: ' %s ' )"
6827
6828 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6829 #, php-format
6830 msgid ""
6831 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6832 msgstr "デバッグログファイル ' %s ' は使用できません。ログ機能が使用できません。(エラー: ' %s ' )"
6833
6834 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6835 #, php-format
6836 msgid ""
6837 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6838 " system.basepath from your db to avoid differences."
6839 msgstr "Friendicaのsystem.basepathは '%s' から '%s' に更新されました。差異を避けるために、データベースからsystem.basepathを削除してください。"
6840
6841 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6842 #, php-format
6843 msgid ""
6844 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6845 "isn't used."
6846 msgstr "Friendicaの現在のsystem.basepath '%s' は間違っています。構成ファイル '%s'は使用されていません。"
6847
6848 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6849 #, php-format
6850 msgid ""
6851 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6852 "'%s'. Please fix your configuration."
6853 msgstr "Friendicaの現在のsystem.basepath '%s'は、構成ファイル '%s'と等しくありません。設定を修正してください。"
6854
6855 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6856 msgid "Normal Account"
6857 msgstr "通常アカウント"
6858
6859 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6860 msgid "Automatic Follower Account"
6861 msgstr "自動フォロワーアカウント"
6862
6863 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6864 msgid "Public Forum Account"
6865 msgstr "公開フォーラムアカウント"
6866
6867 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6868 msgid "Automatic Friend Account"
6869 msgstr "自動友達アカウント"
6870
6871 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6872 msgid "Blog Account"
6873 msgstr "ブログアカウント"
6874
6875 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6876 msgid "Private Forum Account"
6877 msgstr "プライベートフォーラムアカウント"
6878
6879 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6880 msgid "Message queues"
6881 msgstr "メッセージキュー"
6882
6883 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6884 msgid "Server Settings"
6885 msgstr "サーバー設定"
6886
6887 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
6888 msgid "Summary"
6889 msgstr "概要"
6890
6891 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6892 msgid "Registered users"
6893 msgstr "登録ユーザー"
6894
6895 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6896 msgid "Pending registrations"
6897 msgstr "保留中の登録"
6898
6899 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6900 msgid "Version"
6901 msgstr "バージョン"
6902
6903 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6904 msgid "Active addons"
6905 msgstr "アクティブなアドオン"
6906
6907 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6908 #, php-format
6909 msgid "Theme %s disabled."
6910 msgstr "テーマ%sを無効にしました。"
6911
6912 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6913 #, php-format
6914 msgid "Theme %s successfully enabled."
6915 msgstr "テーマ%sが有効になりました。"
6916
6917 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6918 #, php-format
6919 msgid "Theme %s failed to install."
6920 msgstr "テーマ%sのインストールに失敗しました。"
6921
6922 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6923 msgid "Screenshot"
6924 msgstr "スクリーンショット"
6925
6926 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6927 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
6928 msgid "Themes"
6929 msgstr "テーマ"
6930
6931 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6932 msgid "Unknown theme."
6933 msgstr "不明なテーマ。"
6934
6935 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6936 msgid "Themes reloaded"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6940 msgid "Reload active themes"
6941 msgstr "アクティブなテーマをリロードする"
6942
6943 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6944 #, php-format
6945 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6946 msgstr "システムにテーマが見つかりません。 %1$sに配置する必要があります"
6947
6948 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6949 msgid "[Experimental]"
6950 msgstr "[実験的]"
6951
6952 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6953 msgid "[Unsupported]"
6954 msgstr "[サポートされていません]"
6955
6956 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6957 msgid "Display Terms of Service"
6958 msgstr "利用規約を表示する"
6959
6960 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6961 msgid ""
6962 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6963 "will be added to the registration form and the general information page."
6964 msgstr "利用規約ページを有効にします。これを有効にすると、登録フォームと一般情報ページに規約へのリンクが追加されます。"
6965
6966 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6967 msgid "Display Privacy Statement"
6968 msgstr "プライバシーに関する声明を表示する"
6969
6970 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6971 #, php-format
6972 msgid ""
6973 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6974 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6975 "\">EU-GDPR</a>."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6979 msgid "Privacy Statement Preview"
6980 msgstr "プライバシーに関する声明のプレビュー"
6981
6982 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6983 msgid "The Terms of Service"
6984 msgstr "利用規約"
6985
6986 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6987 msgid ""
6988 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6989 "of sections should be [h2] and below."
6990 msgstr "ここにノードの利用規約を入力します。 BBCodeを使用できます。セクションのヘッダーは[h2]以下である必要があります。"
6991
6992 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6993 #, php-format
6994 msgid "%s user blocked"
6995 msgid_plural "%s users blocked"
6996 msgstr[0] "%sユーザーがブロックされました"
6997
6998 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6999 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
7000 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
7001 msgid "You can't remove yourself"
7002 msgstr "自分を削除することはできません"
7003
7004 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
7005 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
7006 #, php-format
7007 msgid "%s user deleted"
7008 msgid_plural "%s users deleted"
7009 msgstr[0] "%sユーザーが削除されました"
7010
7011 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
7012 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
7013 #, php-format
7014 msgid "User \"%s\" deleted"
7015 msgstr "ユーザー\"%s\"が削除されました"
7016
7017 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
7018 #, php-format
7019 msgid "User \"%s\" blocked"
7020 msgstr "ユーザー\"%s\"がブロックされました"
7021
7022 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7023 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7024 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7025 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7026 msgid "Register date"
7027 msgstr "登録日"
7028
7029 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7030 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7031 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7032 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7033 msgid "Last login"
7034 msgstr "前回のログイン"
7035
7036 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7037 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7038 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7039 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7040 msgid "Last public item"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
7044 msgid "Active Accounts"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
7048 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
7049 msgid "User blocked"
7050 msgstr "ユーザーがブロックされました"
7051
7052 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
7053 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
7054 msgid "Site admin"
7055 msgstr "サイト管理者"
7056
7057 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
7058 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
7059 msgid "Account expired"
7060 msgstr "アカウントの有効期限が切れました"
7061
7062 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
7063 msgid "Create a new user"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
7067 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
7068 msgid ""
7069 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7070 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7071 msgstr "選択したユーザーは削除されます!\n\nこれらのユーザーがこのサイトに投稿したものはすべて完全に削除されます!\n\nよろしいですか?"
7072
7073 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
7074 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
7075 msgid ""
7076 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7077 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7078 msgstr "ユーザー{0}は削除されます!\n\nこのユーザーがこのサイトに投稿したものはすべて完全に削除されます!\n\nよろしいですか?"
7079
7080 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
7081 #, php-format
7082 msgid "%s user unblocked"
7083 msgid_plural "%s users unblocked"
7084 msgstr[0] "%sユーザーのブロックを解除しました"
7085
7086 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
7087 #, php-format
7088 msgid "User \"%s\" unblocked"
7089 msgstr "ユーザー\"%s\"のブロックを解除しました"
7090
7091 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
7092 msgid "Blocked Users"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
7096 msgid "New User"
7097 msgstr "新しいユーザー"
7098
7099 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
7100 msgid "Add User"
7101 msgstr "ユーザーを追加する"
7102
7103 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
7104 msgid "Name of the new user."
7105 msgstr "新しいユーザーの名前。"
7106
7107 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7108 msgid "Nickname"
7109 msgstr "ニックネーム"
7110
7111 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7112 msgid "Nickname of the new user."
7113 msgstr "新しいユーザーのニックネーム。"
7114
7115 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
7116 msgid "Email address of the new user."
7117 msgstr "新しいユーザーのメールアドレス。"
7118
7119 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
7120 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7124 msgid "Permanent deletion"
7125 msgstr "永久削除"
7126
7127 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
7128 #: src/Module/BaseAdmin.php:91
7129 msgid "Users"
7130 msgstr "ユーザー"
7131
7132 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
7133 msgid "User waiting for permanent deletion"
7134 msgstr "永久削除を待っているユーザー"
7135
7136 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
7137 #, php-format
7138 msgid "%s user approved"
7139 msgid_plural "%s users approved"
7140 msgstr[0] ""
7141
7142 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
7143 #, php-format
7144 msgid "%s registration revoked"
7145 msgid_plural "%s registrations revoked"
7146 msgstr[0] ""
7147
7148 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7149 msgid "Account approved."
7150 msgstr "アカウントが承認されました。"
7151
7152 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7153 msgid "Registration revoked"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7157 msgid "User registrations awaiting review"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7161 msgid "Request date"
7162 msgstr "依頼日"
7163
7164 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7165 msgid "No registrations."
7166 msgstr "登録なし。"
7167
7168 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7169 msgid "Note from the user"
7170 msgstr "ユーザーからのメモ"
7171
7172 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7173 msgid "Deny"
7174 msgstr "拒否する"
7175
7176 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
7177 msgid "Missing parameters"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
7181 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
7185 msgid "Only starting posts can be muted"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
7189 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
7190 msgid "Only starting posts can be pinned"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
7194 #, php-format
7195 msgid "Posts from %s can't be shared"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
7199 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
7203 msgid "Only starting posts can be unmuted"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
7207 #, php-format
7208 msgid "Posts from %s can't be unshared"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:63 src/Module/Contact.php:400
7212 msgid "Contact not found"
7213 msgstr "コンタクトが見つかりません"
7214
7215 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:133
7216 msgid "Profile not found"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: src/Module/Apps.php:47
7220 msgid "No installed applications."
7221 msgstr "アプリケーションがインストールされていません。"
7222
7223 #: src/Module/Apps.php:52
7224 msgid "Applications"
7225 msgstr "アプリケーション"
7226
7227 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
7228 msgid "Item was not found."
7229 msgstr "項目が見つかりませんでした。"
7230
7231 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7232 msgid "You don't have access to administration pages."
7233 msgstr ""
7234
7235 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7236 msgid ""
7237 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7238 " as the main account."
7239 msgstr ""
7240
7241 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7242 msgid "Overview"
7243 msgstr "概要"
7244
7245 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7246 msgid "Configuration"
7247 msgstr "構成"
7248
7249 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
7250 msgid "Additional features"
7251 msgstr "追加機能"
7252
7253 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
7254 msgid "Database"
7255 msgstr "データベース"
7256
7257 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7258 msgid "DB updates"
7259 msgstr "DBの更新"
7260
7261 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7262 msgid "Inspect Deferred Workers"
7263 msgstr "非同期実行ワーカーの検査"
7264
7265 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7266 msgid "Inspect worker Queue"
7267 msgstr "ワーカーキューの検査"
7268
7269 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
7270 msgid "Tools"
7271 msgstr "ツール"
7272
7273 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7274 msgid "Contact Blocklist"
7275 msgstr "コンタクトブロックリスト"
7276
7277 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7278 msgid "Server Blocklist"
7279 msgstr "サーバーブロックリスト"
7280
7281 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
7282 msgid "Diagnostics"
7283 msgstr "診断"
7284
7285 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7286 msgid "PHP Info"
7287 msgstr "PHP情報"
7288
7289 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7290 msgid "probe address"
7291 msgstr "プローブアドレス"
7292
7293 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7294 msgid "check webfinger"
7295 msgstr "webfingerで診断"
7296
7297 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
7298 msgid "Babel"
7299 msgstr "Babel"
7300
7301 #: src/Module/BaseAdmin.php:117 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7302 msgid "ActivityPub Conversion"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
7306 msgid "Addon Features"
7307 msgstr "アドオン機能"
7308
7309 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7310 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7311 msgstr "確認待ちのユーザー登録"
7312
7313 #: src/Module/BaseApi.php:116
7314 #, php-format
7315 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: src/Module/BaseApi.php:117
7319 msgid ""
7320 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7321 msgstr ""
7322
7323 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:947
7324 msgid "Profile Details"
7325 msgstr "プロフィールの詳細"
7326
7327 #: src/Module/BaseProfile.php:113
7328 msgid "Only You Can See This"
7329 msgstr "これしか見えない"
7330
7331 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
7332 msgid "Tips for New Members"
7333 msgstr "新会員のためのヒント"
7334
7335 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7336 #, php-format
7337 msgid "People Search - %s"
7338 msgstr "人を検索- %s"
7339
7340 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7341 #, php-format
7342 msgid "Forum Search - %s"
7343 msgstr "フォーラム検索- %s"
7344
7345 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7346 msgid "Account"
7347 msgstr "アカウント"
7348
7349 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:94
7350 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7351 msgid "Two-factor authentication"
7352 msgstr "二要素認証"
7353
7354 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7355 msgid "Display"
7356 msgstr "表示"
7357
7358 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7359 msgid "Manage Accounts"
7360 msgstr "アカウントの管理"
7361
7362 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7363 msgid "Connected apps"
7364 msgstr "接続されたアプリ"
7365
7366 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:77
7367 msgid "Export personal data"
7368 msgstr "個人データのエクスポート"
7369
7370 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7371 msgid "Remove account"
7372 msgstr "アカウントを削除"
7373
7374 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7375 msgid "This page is missing a url parameter."
7376 msgstr "このページにはurlパラメーターがありません。"
7377
7378 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7379 msgid "The post was created"
7380 msgstr "投稿が作成されました"
7381
7382 #: src/Module/Contact.php:94
7383 #, php-format
7384 msgid "%d contact edited."
7385 msgid_plural "%d contacts edited."
7386 msgstr[0] "%dコンタクトを編集しました。"
7387
7388 #: src/Module/Contact.php:121
7389 msgid "Could not access contact record."
7390 msgstr "コンタクトレコードにアクセスできませんでした。"
7391
7392 #: src/Module/Contact.php:417
7393 msgid "You can't block yourself"
7394 msgstr "自分をブロックすることはできません"
7395
7396 #: src/Module/Contact.php:423
7397 msgid "Contact has been blocked"
7398 msgstr "コンタクトがブロックされました"
7399
7400 #: src/Module/Contact.php:423
7401 msgid "Contact has been unblocked"
7402 msgstr "コンタクトのブロックが解除されました"
7403
7404 #: src/Module/Contact.php:431
7405 msgid "You can't ignore yourself"
7406 msgstr "自分を無視することはできません"
7407
7408 #: src/Module/Contact.php:437
7409 msgid "Contact has been ignored"
7410 msgstr "コンタクトは無視されました"
7411
7412 #: src/Module/Contact.php:437
7413 msgid "Contact has been unignored"
7414 msgstr "コンタクトは無視されていません"
7415
7416 #: src/Module/Contact.php:447
7417 msgid "Contact has been archived"
7418 msgstr "コンタクトがアーカイブされました"
7419
7420 #: src/Module/Contact.php:447
7421 msgid "Contact has been unarchived"
7422 msgstr "コンタクトのアーカイブを解除しました"
7423
7424 #: src/Module/Contact.php:460
7425 msgid "Drop contact"
7426 msgstr "コンタクトを削除"
7427
7428 #: src/Module/Contact.php:463 src/Module/Contact.php:887
7429 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7430 msgstr "このコンタクトを本当に削除しますか?"
7431
7432 #: src/Module/Contact.php:476
7433 msgid "Contact has been removed."
7434 msgstr "コンタクトは削除されました。"
7435
7436 #: src/Module/Contact.php:504
7437 #, php-format
7438 msgid "You are mutual friends with %s"
7439 msgstr "あなたは%sと共通の友達です"
7440
7441 #: src/Module/Contact.php:508
7442 #, php-format
7443 msgid "You are sharing with %s"
7444 msgstr "%sと共有しています"
7445
7446 #: src/Module/Contact.php:512
7447 #, php-format
7448 msgid "%s is sharing with you"
7449 msgstr "%sはあなたと共有しています"
7450
7451 #: src/Module/Contact.php:536
7452 msgid "Private communications are not available for this contact."
7453 msgstr "このコンタクトへのプライベート通信は利用できません。"
7454
7455 #: src/Module/Contact.php:538
7456 msgid "Never"
7457 msgstr "全くない"
7458
7459 #: src/Module/Contact.php:541
7460 msgid "(Update was not successful)"
7461 msgstr "(更新は成功しませんでした)"
7462
7463 #: src/Module/Contact.php:541
7464 msgid "(Update was successful)"
7465 msgstr "(更新は成功しました)"
7466
7467 #: src/Module/Contact.php:543 src/Module/Contact.php:1144
7468 msgid "Suggest friends"
7469 msgstr "友人のおすすめ"
7470
7471 #: src/Module/Contact.php:547
7472 #, php-format
7473 msgid "Network type: %s"
7474 msgstr "ネットワークの種類: %s"
7475
7476 #: src/Module/Contact.php:552
7477 msgid "Communications lost with this contact!"
7478 msgstr "このコンタクトとの通信が失われました!"
7479
7480 #: src/Module/Contact.php:558
7481 msgid "Fetch further information for feeds"
7482 msgstr "フィードの詳細情報を取得する"
7483
7484 #: src/Module/Contact.php:560
7485 msgid ""
7486 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7487 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7488 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7489 msgstr "フィード項目からプレビュー画像、タイトル、ティーザーなどの情報を取得します。フィードに多くのテキストが含まれていない場合は、これをアクティブにできます。キーワードはフィード項目のメタヘッダーから取得され、ハッシュタグとして投稿されます。"
7490
7491 #: src/Module/Contact.php:563
7492 msgid "Fetch information"
7493 msgstr "情報を取得する"
7494
7495 #: src/Module/Contact.php:564
7496 msgid "Fetch keywords"
7497 msgstr "キーワードを取得する"
7498
7499 #: src/Module/Contact.php:565
7500 msgid "Fetch information and keywords"
7501 msgstr "情報とキーワードを取得する"
7502
7503 #: src/Module/Contact.php:577 src/Module/Contact.php:581
7504 #: src/Module/Contact.php:584 src/Module/Contact.php:588
7505 msgid "No mirroring"
7506 msgstr "ミラーリングなし"
7507
7508 #: src/Module/Contact.php:578
7509 msgid "Mirror as forwarded posting"
7510 msgstr "転送された投稿としてミラー"
7511
7512 #: src/Module/Contact.php:579 src/Module/Contact.php:585
7513 #: src/Module/Contact.php:589
7514 msgid "Mirror as my own posting"
7515 msgstr "自分の投稿としてミラー"
7516
7517 #: src/Module/Contact.php:582 src/Module/Contact.php:586
7518 msgid "Native reshare"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: src/Module/Contact.php:601
7522 msgid "Contact Information / Notes"
7523 msgstr "コンタクト/メモ"
7524
7525 #: src/Module/Contact.php:602
7526 msgid "Contact Settings"
7527 msgstr "コンタクト設定"
7528
7529 #: src/Module/Contact.php:610
7530 msgid "Contact"
7531 msgstr "コンタクト"
7532
7533 #: src/Module/Contact.php:614
7534 msgid "Their personal note"
7535 msgstr "彼らの個人的なメモ"
7536
7537 #: src/Module/Contact.php:616
7538 msgid "Edit contact notes"
7539 msgstr "コンタクトメモを編集する"
7540
7541 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Contact.php:1112
7542 #, php-format
7543 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7544 msgstr "%sのプロフィール[ %s ]を開く"
7545
7546 #: src/Module/Contact.php:620
7547 msgid "Block/Unblock contact"
7548 msgstr "コンタクトのブロック/ブロック解除"
7549
7550 #: src/Module/Contact.php:621
7551 msgid "Ignore contact"
7552 msgstr "コンタクトを無視"
7553
7554 #: src/Module/Contact.php:622
7555 msgid "View conversations"
7556 msgstr "会話を見る"
7557
7558 #: src/Module/Contact.php:627
7559 msgid "Last update:"
7560 msgstr "最後の更新:"
7561
7562 #: src/Module/Contact.php:629
7563 msgid "Update public posts"
7564 msgstr "一般公開の投稿を更新"
7565
7566 #: src/Module/Contact.php:631 src/Module/Contact.php:1154
7567 msgid "Update now"
7568 msgstr "今すぐ更新"
7569
7570 #: src/Module/Contact.php:634 src/Module/Contact.php:892
7571 #: src/Module/Contact.php:1181
7572 msgid "Unignore"
7573 msgstr "無視しない"
7574
7575 #: src/Module/Contact.php:638
7576 msgid "Currently blocked"
7577 msgstr "現在ブロックされています"
7578
7579 #: src/Module/Contact.php:639
7580 msgid "Currently ignored"
7581 msgstr "現在無視されます"
7582
7583 #: src/Module/Contact.php:640
7584 msgid "Currently archived"
7585 msgstr "現在アーカイブ済み"
7586
7587 #: src/Module/Contact.php:641
7588 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7589 msgstr "接続確認応答待ち"
7590
7591 #: src/Module/Contact.php:642 src/Module/Notifications/Introductions.php:177
7592 msgid "Hide this contact from others"
7593 msgstr "このコンタクトを他の人から隠す"
7594
7595 #: src/Module/Contact.php:642
7596 msgid ""
7597 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7598 msgstr "一般公開の投稿への返信・いいねは、引き続き表示される<strong>場合が</strong>あります"
7599
7600 #: src/Module/Contact.php:643
7601 msgid "Notification for new posts"
7602 msgstr "新しい投稿の通知"
7603
7604 #: src/Module/Contact.php:643
7605 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7606 msgstr "このコンタクトの新しい投稿ごとに通知を送信する"
7607
7608 #: src/Module/Contact.php:645
7609 msgid "Keyword Deny List"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: src/Module/Contact.php:645
7613 msgid ""
7614 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7615 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7616 msgstr "「情報とキーワードの取得」が選択されている場合、ハッシュタグに変換しないキーワードのカンマ区切りリスト"
7617
7618 #: src/Module/Contact.php:661 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7619 msgid "Actions"
7620 msgstr "操作"
7621
7622 #: src/Module/Contact.php:668
7623 msgid "Mirror postings from this contact"
7624 msgstr "このコンタクトからの投稿をミラーリングする"
7625
7626 #: src/Module/Contact.php:670
7627 msgid ""
7628 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7629 "entries from this contact."
7630 msgstr "このコンタクトをremote_selfとしてマークすると、friendicaがこのコンタクトから新しいエントリを再投稿します。"
7631
7632 #: src/Module/Contact.php:802
7633 msgid "Show all contacts"
7634 msgstr "すべてのコンタクトを表示"
7635
7636 #: src/Module/Contact.php:810
7637 msgid "Only show pending contacts"
7638 msgstr "保留中のコンタクトのみを表示"
7639
7640 #: src/Module/Contact.php:818
7641 msgid "Only show blocked contacts"
7642 msgstr "ブロックされたコンタクトのみを表示"
7643
7644 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:870
7645 #: src/Object/Post.php:308
7646 msgid "Ignored"
7647 msgstr "無視された"
7648
7649 #: src/Module/Contact.php:826
7650 msgid "Only show ignored contacts"
7651 msgstr "無視されたコンタクトのみを表示"
7652
7653 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:871
7654 msgid "Archived"
7655 msgstr "アーカイブ済み"
7656
7657 #: src/Module/Contact.php:834
7658 msgid "Only show archived contacts"
7659 msgstr "アーカイブされたコンタクトのみを表示"
7660
7661 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Contact.php:869
7662 msgid "Hidden"
7663 msgstr "非表示"
7664
7665 #: src/Module/Contact.php:842
7666 msgid "Only show hidden contacts"
7667 msgstr "非表示のコンタクトのみを表示"
7668
7669 #: src/Module/Contact.php:850
7670 msgid "Organize your contact groups"
7671 msgstr "コンタクトグループを整理する"
7672
7673 #: src/Module/Contact.php:882
7674 msgid "Search your contacts"
7675 msgstr "コンタクトを検索する"
7676
7677 #: src/Module/Contact.php:883 src/Module/Search/Index.php:194
7678 #, php-format
7679 msgid "Results for: %s"
7680 msgstr "結果: %s"
7681
7682 #: src/Module/Contact.php:893 src/Module/Contact.php:1190
7683 msgid "Archive"
7684 msgstr "アーカイブ"
7685
7686 #: src/Module/Contact.php:893 src/Module/Contact.php:1190
7687 msgid "Unarchive"
7688 msgstr "アーカイブ解除"
7689
7690 #: src/Module/Contact.php:896
7691 msgid "Batch Actions"
7692 msgstr "バッチアクション"
7693
7694 #: src/Module/Contact.php:931
7695 msgid "Conversations started by this contact"
7696 msgstr "このコンタクトが開始した会話"
7697
7698 #: src/Module/Contact.php:936
7699 msgid "Posts and Comments"
7700 msgstr "投稿とコメント"
7701
7702 #: src/Module/Contact.php:954
7703 msgid "View all known contacts"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: src/Module/Contact.php:964
7707 msgid "Advanced Contact Settings"
7708 msgstr "高度なコンタクト設定"
7709
7710 #: src/Module/Contact.php:1071
7711 msgid "Mutual Friendship"
7712 msgstr "相互フォロー"
7713
7714 #: src/Module/Contact.php:1075
7715 msgid "is a fan of yours"
7716 msgstr "あなたのファンです"
7717
7718 #: src/Module/Contact.php:1079
7719 msgid "you are a fan of"
7720 msgstr "あなたはファンです"
7721
7722 #: src/Module/Contact.php:1097
7723 msgid "Pending outgoing contact request"
7724 msgstr "保留中の送信済みコンタクトリクエスト"
7725
7726 #: src/Module/Contact.php:1099
7727 msgid "Pending incoming contact request"
7728 msgstr "保留中の受信済みコンタクトリクエスト"
7729
7730 #: src/Module/Contact.php:1164
7731 msgid "Refetch contact data"
7732 msgstr "コンタクトデータを再取得する"
7733
7734 #: src/Module/Contact.php:1175
7735 msgid "Toggle Blocked status"
7736 msgstr "ブロック状態の切り替え"
7737
7738 #: src/Module/Contact.php:1183
7739 msgid "Toggle Ignored status"
7740 msgstr "無視ステータスの切り替え"
7741
7742 #: src/Module/Contact.php:1192
7743 msgid "Toggle Archive status"
7744 msgstr "アーカイブステータスの切り替え"
7745
7746 #: src/Module/Contact.php:1200
7747 msgid "Delete contact"
7748 msgstr "コンタクトを削除"
7749
7750 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
7751 msgid "Contact update failed."
7752 msgstr "コンタクトの更新に失敗しました。"
7753
7754 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
7755 msgid ""
7756 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7757 " information your communications with this contact may stop working."
7758 msgstr "<strong>警告:これは非常に高度です</strong>。誤った情報を入力すると、このコンタクトとのコミュニケーションが機能しなくなる場合があります。"
7759
7760 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7761 msgid ""
7762 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7763 "uncertain what to do on this page."
7764 msgstr "このページで何をすべきかわからない場合は、ブラウザの \"戻る\" ボタンを *<strong>今すぐ</strong>*クリックしてください。"
7765
7766 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7767 msgid "Return to contact editor"
7768 msgstr "コンタクトエディターに戻る"
7769
7770 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7771 msgid "Account Nickname"
7772 msgstr "アカウントのニックネーム"
7773
7774 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7775 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7776 msgstr "@Tagname - 名前/ニックネームをオーバーライドします"
7777
7778 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7779 msgid "Account URL"
7780 msgstr "アカウントURL"
7781
7782 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7783 msgid "Account URL Alias"
7784 msgstr "アカウントURLエイリアス"
7785
7786 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7787 msgid "Friend Request URL"
7788 msgstr "フレンドリクエストURL"
7789
7790 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7791 msgid "Friend Confirm URL"
7792 msgstr "友人確認URL"
7793
7794 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7795 msgid "Notification Endpoint URL"
7796 msgstr "通知エンドポイントURL"
7797
7798 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7799 msgid "Poll/Feed URL"
7800 msgstr "ポーリング/フィードURL"
7801
7802 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7803 msgid "New photo from this URL"
7804 msgstr "このURLからの新しい写真"
7805
7806 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:177
7807 msgid "Invalid contact."
7808 msgstr "無効なコンタクト。"
7809
7810 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7811 msgid "No known contacts."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:99
7815 msgid "No common contacts."
7816 msgstr ""
7817
7818 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
7819 #, php-format
7820 msgid "Follower (%s)"
7821 msgid_plural "Followers (%s)"
7822 msgstr[0] "フォロワー( %s )"
7823
7824 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
7825 #, php-format
7826 msgid "Following (%s)"
7827 msgid_plural "Following (%s)"
7828 msgstr[0] "フォロー中( %s )"
7829
7830 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
7831 #, php-format
7832 msgid "Mutual friend (%s)"
7833 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7834 msgstr[0] "相互の友人( %s )"
7835
7836 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
7837 #, php-format
7838 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7839 msgstr ""
7840
7841 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:87
7842 #, php-format
7843 msgid "Common contact (%s)"
7844 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7845 msgstr[0] ""
7846
7847 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:89
7848 #, php-format
7849 msgid ""
7850 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7851 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7852 msgstr ""
7853
7854 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
7855 #, php-format
7856 msgid "Contact (%s)"
7857 msgid_plural "Contacts (%s)"
7858 msgstr[0] "コンタクト( %s )"
7859
7860 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
7861 msgid "Error while sending poke, please retry."
7862 msgstr ""
7863
7864 #: src/Module/Contact/Poke.php:126 src/Module/Search/Acl.php:55
7865 msgid "You must be logged in to use this module."
7866 msgstr "このモジュールを使用するにはログインする必要があります"
7867
7868 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
7869 msgid "Poke/Prod"
7870 msgstr "突く/製品"
7871
7872 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
7873 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7874 msgstr "誰かに突く、突く、または他のことをする"
7875
7876 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7877 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7878 msgstr "受信者にしたいことを選択してください"
7879
7880 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7881 msgid "Make this post private"
7882 msgstr "この投稿を非公開にします"
7883
7884 #: src/Module/Conversation/Community.php:69
7885 msgid "Local Community"
7886 msgstr "ローカル コミュニティ"
7887
7888 #: src/Module/Conversation/Community.php:72
7889 msgid "Posts from local users on this server"
7890 msgstr "このサーバー上のローカルユーザーからの投稿"
7891
7892 #: src/Module/Conversation/Community.php:80
7893 msgid "Global Community"
7894 msgstr "グローバルコミュニティ"
7895
7896 #: src/Module/Conversation/Community.php:83
7897 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7898 msgstr "フェデレーションネットワーク全体のユーザーからの投稿"
7899
7900 #: src/Module/Conversation/Community.php:116
7901 msgid "Own Contacts"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7905 msgid "Include"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
7909 msgid "Hide"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: src/Module/Conversation/Community.php:149 src/Module/Search/Index.php:139
7913 #: src/Module/Search/Index.php:181
7914 msgid "No results."
7915 msgstr "結果がありません。"
7916
7917 #: src/Module/Conversation/Community.php:174
7918 msgid ""
7919 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7920 " not reflect the opinions of this node’s users."
7921 msgstr "このコミュニティストリームには、このノードが受信したすべての一般公開投稿が表示されます。このノードのユーザーの意見を反映していない場合があります。"
7922
7923 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
7924 msgid "Community option not available."
7925 msgstr "コミュニティオプションは利用できません。"
7926
7927 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
7928 msgid "Not available."
7929 msgstr "利用不可。"
7930
7931 #: src/Module/Conversation/Network.php:163
7932 msgid "No such group"
7933 msgstr "そのようなグループはありません"
7934
7935 #: src/Module/Conversation/Network.php:167
7936 #, php-format
7937 msgid "Group: %s"
7938 msgstr "グループ: %s"
7939
7940 #: src/Module/Conversation/Network.php:243
7941 msgid "Latest Activity"
7942 msgstr "最近の操作"
7943
7944 #: src/Module/Conversation/Network.php:246
7945 msgid "Sort by latest activity"
7946 msgstr "最終更新順に並び替え"
7947
7948 #: src/Module/Conversation/Network.php:251
7949 msgid "Latest Posts"
7950 msgstr "最新の投稿"
7951
7952 #: src/Module/Conversation/Network.php:254
7953 msgid "Sort by post received date"
7954 msgstr "投稿を受信した順に並び替え"
7955
7956 #: src/Module/Conversation/Network.php:259
7957 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
7958 msgid "Personal"
7959 msgstr "パーソナル"
7960
7961 #: src/Module/Conversation/Network.php:262
7962 msgid "Posts that mention or involve you"
7963 msgstr "あなたに言及または関与している投稿"
7964
7965 #: src/Module/Conversation/Network.php:267 src/Object/Post.php:334
7966 msgid "Starred"
7967 msgstr "スター付き"
7968
7969 #: src/Module/Conversation/Network.php:270
7970 msgid "Favourite Posts"
7971 msgstr "お気に入りの投稿"
7972
7973 #: src/Module/Credits.php:44
7974 msgid "Credits"
7975 msgstr "クレジット"
7976
7977 #: src/Module/Credits.php:45
7978 msgid ""
7979 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7980 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7981 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7982 msgstr "Friendicaはコミュニティプロジェクトであり、多くの人々の助けがなければ不可能です。以下は、Friendicaのコードまたは翻訳に貢献した人のリストです。皆さん、ありがとうございました!"
7983
7984 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7985 msgid "Formatted"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7989 msgid "Activity"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7993 msgid "Object data"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7997 msgid "Result Item"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
8001 msgid "Source activity"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
8005 msgid "Source input"
8006 msgstr "ソース入力"
8007
8008 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
8009 msgid "BBCode::toPlaintext"
8010 msgstr "BBCode :: toPlaintext"
8011
8012 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
8013 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
8014 msgstr "BBCode :: convert(生のHTML)"
8015
8016 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
8017 msgid "BBCode::convert (hex)"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
8021 msgid "BBCode::convert"
8022 msgstr "BBCode :: convert"
8023
8024 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
8025 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8026 msgstr "BBCode :: convert => HTML :: toBBCode"
8027
8028 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
8029 msgid "BBCode::toMarkdown"
8030 msgstr "BBCode :: toMarkdown"
8031
8032 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
8033 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
8034 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
8035
8036 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
8037 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8038 msgstr "BBCode :: toMarkdown => Markdown :: convert"
8039
8040 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
8041 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8042 msgstr "BBCode :: toMarkdown => Markdown :: toBBCode"
8043
8044 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
8045 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8046 msgstr "BBCode :: toMarkdown => Markdown :: convert => HTML :: toBBCode"
8047
8048 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
8049 msgid "Item Body"
8050 msgstr "項目本体"
8051
8052 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
8053 msgid "Item Tags"
8054 msgstr "項目タグ"
8055
8056 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
8057 msgid "PageInfo::appendToBody"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
8061 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
8065 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
8069 msgid "Source input (Diaspora format)"
8070 msgstr "ソース入力(Diaspora形式)"
8071
8072 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
8073 msgid "Source input (Markdown)"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
8077 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8078 msgstr "Markdown :: convert(生のHTML)"
8079
8080 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
8081 msgid "Markdown::convert"
8082 msgstr "Markdown :: convert"
8083
8084 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
8085 msgid "Markdown::toBBCode"
8086 msgstr "Markdown :: toBBCode"
8087
8088 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
8089 msgid "Raw HTML input"
8090 msgstr "生のHTML入力"
8091
8092 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
8093 msgid "HTML Input"
8094 msgstr "HTML入力"
8095
8096 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
8097 msgid "HTML Purified (raw)"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
8101 msgid "HTML Purified (hex)"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
8105 msgid "HTML Purified"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
8109 msgid "HTML::toBBCode"
8110 msgstr "HTML :: toBBCode"
8111
8112 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
8113 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8114 msgstr "HTML :: toBBCode => BBCode :: convert"
8115
8116 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
8117 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8118 msgstr "HTML :: toBBCode => BBCode :: convert(生のHTML)"
8119
8120 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
8121 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8122 msgstr "HTML :: toBBCode => BBCode :: toPlaintext"
8123
8124 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
8125 msgid "HTML::toMarkdown"
8126 msgstr "HTML :: toMarkdown"
8127
8128 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
8129 msgid "HTML::toPlaintext"
8130 msgstr "HTML :: toPlaintext"
8131
8132 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
8133 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8134 msgstr "HTML :: toPlaintext(コンパクト)"
8135
8136 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
8137 msgid "Decoded post"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8141 msgid "Post array before expand entities"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8145 msgid "Post converted"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8149 msgid "Converted body"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8153 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8154 msgstr ""
8155
8156 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8157 msgid "Babel Diagnostic"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8161 msgid "Source text"
8162 msgstr "ソーステキスト"
8163
8164 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
8165 msgid "BBCode"
8166 msgstr "BBCode"
8167
8168 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8169 msgid "Markdown"
8170 msgstr "マークダウン"
8171
8172 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
8173 msgid "HTML"
8174 msgstr "HTML"
8175
8176 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8177 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8181 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
8182 msgid "You must be logged in to use this module"
8183 msgstr "このモジュールを使用するにはログインする必要があります"
8184
8185 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8186 msgid "Source URL"
8187 msgstr "ソースURL"
8188
8189 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8190 msgid "Time Conversion"
8191 msgstr "時間変換"
8192
8193 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8194 msgid ""
8195 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8196 "friends in unknown timezones."
8197 msgstr "Friendicaは、未知のタイムゾーンで他のネットワークや友人とイベントを共有するためにこのサービスを提供します。"
8198
8199 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8200 #, php-format
8201 msgid "UTC time: %s"
8202 msgstr "UTC時間: %s"
8203
8204 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8205 #, php-format
8206 msgid "Current timezone: %s"
8207 msgstr "現在のタイムゾーン: %s"
8208
8209 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8210 #, php-format
8211 msgid "Converted localtime: %s"
8212 msgstr "変換された現地時間: %s"
8213
8214 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8215 msgid "Please select your timezone:"
8216 msgstr "タイムゾーンを選択してください:"
8217
8218 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8219 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8220 msgstr "ログインしているユーザーのみがプローブを実行できます。"
8221
8222 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
8223 msgid "Probe Diagnostic"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8227 msgid "Output"
8228 msgstr "出力"
8229
8230 #: src/Module/Debug/Probe.php:57
8231 msgid "Lookup address"
8232 msgstr "ルックアップアドレス"
8233
8234 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8235 msgid "Webfinger Diagnostic"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8239 msgid "Lookup address:"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: src/Module/Delegation.php:147
8243 msgid "Switch between your accounts"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: src/Module/Delegation.php:148
8247 msgid "Manage your accounts"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: src/Module/Delegation.php:149
8251 msgid ""
8252 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8253 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8254 msgstr "アカウントの詳細を共有する、または「管理」権限が付与されているさまざまなIDまたはコミュニティ/グループページを切り替える"
8255
8256 #: src/Module/Delegation.php:150
8257 msgid "Select an identity to manage: "
8258 msgstr "管理するIDを選択します。"
8259
8260 #: src/Module/Directory.php:77
8261 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8262 msgstr "エントリなし(一部のエントリは非表示になる場合があります)"
8263
8264 #: src/Module/Directory.php:99
8265 msgid "Find on this site"
8266 msgstr "このサイトで見つける"
8267
8268 #: src/Module/Directory.php:101
8269 msgid "Results for:"
8270 msgstr "の結果:"
8271
8272 #: src/Module/Directory.php:103
8273 msgid "Site Directory"
8274 msgstr "サイトディレクトリ"
8275
8276 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:69
8277 msgid "Item was not removed"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:72
8281 msgid "Item was not deleted"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:69
8285 msgid "- select -"
8286 msgstr "-選択-"
8287
8288 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8289 msgid "Suggested contact not found."
8290 msgstr "推奨コンタクトが見つかりません。"
8291
8292 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8293 msgid "Friend suggestion sent."
8294 msgstr "友達の提案が送信されました。"
8295
8296 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8297 msgid "Suggest Friends"
8298 msgstr "友人を示唆しています"
8299
8300 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8301 #, php-format
8302 msgid "Suggest a friend for %s"
8303 msgstr "%s友達を提案する"
8304
8305 #: src/Module/Friendica.php:61
8306 msgid "Installed addons/apps:"
8307 msgstr "インストールされたアドオン/アプリ:"
8308
8309 #: src/Module/Friendica.php:66
8310 msgid "No installed addons/apps"
8311 msgstr "アドオン/アプリがインストールされていません"
8312
8313 #: src/Module/Friendica.php:71
8314 #, php-format
8315 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8316 msgstr "このノードの<a href=\"%1$s/tos\">利用規約</a>について読んでください。"
8317
8318 #: src/Module/Friendica.php:78
8319 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8320 msgstr "このサーバーでは、次のリモートサーバーがブロックされています。"
8321
8322 #: src/Module/Friendica.php:96
8323 #, php-format
8324 msgid ""
8325 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8326 "database version is %s, the post update version is %s."
8327 msgstr "これは、Webロケーション%s実行されているFriendicaバージョン%sです。データベースのバージョンは%s 、更新後のバージョンは%sです。"
8328
8329 #: src/Module/Friendica.php:101
8330 msgid ""
8331 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8332 "about the Friendica project."
8333 msgstr "Friendicaプロジェクトの詳細については、<a href=\"https://friendi.ca\"> Friendi.ca </a>をご覧ください。"
8334
8335 #: src/Module/Friendica.php:102
8336 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8337 msgstr "バグレポートと問題:こちらをご覧ください"
8338
8339 #: src/Module/Friendica.php:102
8340 msgid "the bugtracker at github"
8341 msgstr "githubのバグトラッカー"
8342
8343 #: src/Module/Friendica.php:103
8344 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8345 msgstr "提案、ファンレターなどを \"info \" at \"friendi - dot - ca\"でお待ちしております。"
8346
8347 #: src/Module/Group.php:61
8348 msgid "Could not create group."
8349 msgstr "グループを作成できませんでした。"
8350
8351 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8352 msgid "Group not found."
8353 msgstr "グループが見つかりません。"
8354
8355 #: src/Module/Group.php:78
8356 msgid "Group name was not changed."
8357 msgstr "グループ名は変更されませんでした。"
8358
8359 #: src/Module/Group.php:100
8360 msgid "Unknown group."
8361 msgstr "不明なグループ。"
8362
8363 #: src/Module/Group.php:109
8364 msgid "Contact is deleted."
8365 msgstr "コンタクトが削除されます。"
8366
8367 #: src/Module/Group.php:115
8368 msgid "Unable to add the contact to the group."
8369 msgstr "グループにコンタクトを追加できません。"
8370
8371 #: src/Module/Group.php:118
8372 msgid "Contact successfully added to group."
8373 msgstr "グループにコンタクトを追加しました。"
8374
8375 #: src/Module/Group.php:122
8376 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8377 msgstr "グループからコンタクトを削除できません。"
8378
8379 #: src/Module/Group.php:125
8380 msgid "Contact successfully removed from group."
8381 msgstr "グループからコンタクトを削除しました。"
8382
8383 #: src/Module/Group.php:128
8384 msgid "Unknown group command."
8385 msgstr "不明なグループコマンド。"
8386
8387 #: src/Module/Group.php:131
8388 msgid "Bad request."
8389 msgstr "要求の形式が正しくありません。"
8390
8391 #: src/Module/Group.php:170
8392 msgid "Save Group"
8393 msgstr "グループを保存"
8394
8395 #: src/Module/Group.php:171
8396 msgid "Filter"
8397 msgstr "フィルタ"
8398
8399 #: src/Module/Group.php:177
8400 msgid "Create a group of contacts/friends."
8401 msgstr "コンタクト/友人のグループを作成します。"
8402
8403 #: src/Module/Group.php:219
8404 msgid "Unable to remove group."
8405 msgstr "グループを削除できません。"
8406
8407 #: src/Module/Group.php:270
8408 msgid "Delete Group"
8409 msgstr "グループを削除"
8410
8411 #: src/Module/Group.php:280
8412 msgid "Edit Group Name"
8413 msgstr "グループ名を編集"
8414
8415 #: src/Module/Group.php:290
8416 msgid "Members"
8417 msgstr "会員"
8418
8419 #: src/Module/Group.php:293
8420 msgid "Group is empty"
8421 msgstr "グループは空です"
8422
8423 #: src/Module/Group.php:306
8424 msgid "Remove contact from group"
8425 msgstr "グループからコンタクトを削除"
8426
8427 #: src/Module/Group.php:327
8428 msgid "Click on a contact to add or remove."
8429 msgstr "コンタクトをクリックして追加・削除"
8430
8431 #: src/Module/Group.php:341
8432 msgid "Add contact to group"
8433 msgstr "グループにコンタクトを追加"
8434
8435 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8436 msgid "Method Not Allowed."
8437 msgstr "そのメソッドは許可されていません。"
8438
8439 #: src/Module/Help.php:62
8440 msgid "Help:"
8441 msgstr "ヘルプ:"
8442
8443 #: src/Module/Home.php:54
8444 #, php-format
8445 msgid "Welcome to %s"
8446 msgstr "%sへようこそ"
8447
8448 #: src/Module/HoverCard.php:47
8449 msgid "No profile"
8450 msgstr "プロフィールなし"
8451
8452 #: src/Module/Install.php:188
8453 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8454 msgstr "Friendica Communications Server-セットアップ"
8455
8456 #: src/Module/Install.php:199
8457 msgid "System check"
8458 msgstr "システムチェック"
8459
8460 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8461 #: src/Module/Install.php:341
8462 msgid "Requirement not satisfied"
8463 msgstr "要件を満たしていない"
8464
8465 #: src/Module/Install.php:202
8466 msgid "Optional requirement not satisfied"
8467 msgstr "オプションの要件を満たしていない"
8468
8469 #: src/Module/Install.php:203
8470 msgid "OK"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: src/Module/Install.php:208
8474 msgid "Check again"
8475 msgstr "再び確かめる"
8476
8477 #: src/Module/Install.php:223
8478 msgid "Base settings"
8479 msgstr "基本設定"
8480
8481 #: src/Module/Install.php:230
8482 msgid "Host name"
8483 msgstr "ホスト名"
8484
8485 #: src/Module/Install.php:232
8486 msgid ""
8487 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8488 "otherweise leave it as is."
8489 msgstr "決定されたホスト名が正しくない場合、このフィールドを上書きします。そうでない場合はそのままにします。"
8490
8491 #: src/Module/Install.php:235
8492 msgid "Base path to installation"
8493 msgstr "インストールへの基本パス"
8494
8495 #: src/Module/Install.php:237
8496 msgid ""
8497 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8498 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8499 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8500 msgstr "システムがインストールへの正しいパスを検出できない場合は、ここに正しいパスを入力します。この設定は、制限されたシステムとWebルートへのシンボリックリンクを使用している場合にのみ設定する必要があります。"
8501
8502 #: src/Module/Install.php:240
8503 msgid "Sub path of the URL"
8504 msgstr "URLのサブパス"
8505
8506 #: src/Module/Install.php:242
8507 msgid ""
8508 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8509 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8510 " at the base URL without sub path."
8511 msgstr "サブパスの決定が正しくない場合はこのフィールドを上書きし、そうでない場合はそのままにしておきます。このフィールドを空白のままにすると、サブパスなしでベースURLにインストールされます。"
8512
8513 #: src/Module/Install.php:253
8514 msgid "Database connection"
8515 msgstr "データベース接続"
8516
8517 #: src/Module/Install.php:254
8518 msgid ""
8519 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8520 "database."
8521 msgstr "Friendicaをインストールするには、データベースへの接続方法を知る必要があります。"
8522
8523 #: src/Module/Install.php:255
8524 msgid ""
8525 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8526 "questions about these settings."
8527 msgstr "これらの設定について質問がある場合は、ホスティングプロバイダーまたはサイト管理者にお問い合わせください。"
8528
8529 #: src/Module/Install.php:256
8530 msgid ""
8531 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8532 "create it before continuing."
8533 msgstr "以下で指定するデータベースはすでに存在している必要があります。存在しない場合は、続行する前に作成してください。"
8534
8535 #: src/Module/Install.php:265
8536 msgid "Database Server Name"
8537 msgstr "データベースサーバー名"
8538
8539 #: src/Module/Install.php:270
8540 msgid "Database Login Name"
8541 msgstr "データベースのログイン名"
8542
8543 #: src/Module/Install.php:276
8544 msgid "Database Login Password"
8545 msgstr "データベースログインパスワード"
8546
8547 #: src/Module/Install.php:278
8548 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8549 msgstr "セキュリティ上の理由から、パスワードを空にしないでください"
8550
8551 #: src/Module/Install.php:281
8552 msgid "Database Name"
8553 msgstr "データベース名"
8554
8555 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8556 msgid "Please select a default timezone for your website"
8557 msgstr "ウェブサイトのデフォルトのタイムゾーンを選択してください"
8558
8559 #: src/Module/Install.php:300
8560 msgid "Site settings"
8561 msgstr "サイト設定"
8562
8563 #: src/Module/Install.php:310
8564 msgid "Site administrator email address"
8565 msgstr "サイト管理者のメールアドレス"
8566
8567 #: src/Module/Install.php:312
8568 msgid ""
8569 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8570 "panel."
8571 msgstr "ウェブ管理パネルを使用するには、アカウントのメールアドレスがこれと一致する必要があります。"
8572
8573 #: src/Module/Install.php:319
8574 msgid "System Language:"
8575 msgstr "システムの言語:"
8576
8577 #: src/Module/Install.php:321
8578 msgid ""
8579 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8580 "send emails."
8581 msgstr "Friendicaインストールインターフェイスのデフォルト言語を設定し、メールを送信します。"
8582
8583 #: src/Module/Install.php:333
8584 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8585 msgstr "Friendicaサイトデータベースがインストールされました。"
8586
8587 #: src/Module/Install.php:343
8588 msgid "Installation finished"
8589 msgstr "インストール完了"
8590
8591 #: src/Module/Install.php:363
8592 msgid "<h1>What next</h1>"
8593 msgstr "<h1>次は何でしょうか</h1>"
8594
8595 #: src/Module/Install.php:364
8596 msgid ""
8597 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8598 "worker."
8599 msgstr "重要:ワーカーのスケジュールされたタスクを[手動で]設定する必要があります。"
8600
8601 #: src/Module/Install.php:367
8602 #, php-format
8603 msgid ""
8604 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8605 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8606 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8607 msgstr "新しいFriendicaノード<a href=\"%s/register\">登録ページ</a>に移動して、新しいユーザーとして登録します。管理者の電子メールとして入力したものと同じ電子メールを使用することを忘れないでください。これにより、サイト管理者パネルに入ることができます。"
8608
8609 #: src/Module/Invite.php:55
8610 msgid "Total invitation limit exceeded."
8611 msgstr "合計招待制限を超えました。"
8612
8613 #: src/Module/Invite.php:78
8614 #, php-format
8615 msgid "%s : Not a valid email address."
8616 msgstr "%s :有効なメールアドレスではありません。"
8617
8618 #: src/Module/Invite.php:104
8619 msgid "Please join us on Friendica"
8620 msgstr "Friendicaにご参加ください"
8621
8622 #: src/Module/Invite.php:113
8623 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8624 msgstr "招待制限を超えました。サイト管理者に連絡してください。"
8625
8626 #: src/Module/Invite.php:117
8627 #, php-format
8628 msgid "%s : Message delivery failed."
8629 msgstr "%s :メッセージの配信に失敗しました。"
8630
8631 #: src/Module/Invite.php:121
8632 #, php-format
8633 msgid "%d message sent."
8634 msgid_plural "%d messages sent."
8635 msgstr[0] "%dメッセージを送信しました。"
8636
8637 #: src/Module/Invite.php:139
8638 msgid "You have no more invitations available"
8639 msgstr "利用可能な招待はもうありません"
8640
8641 #: src/Module/Invite.php:146
8642 #, php-format
8643 msgid ""
8644 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8645 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8646 " other social networks."
8647 msgstr "参加できる公開サイトのリストについては、 %sにアクセスしてください。他のサイトのFriendicaメンバーは、他の多くのソーシャルネットワークのメンバーと同様に、お互いに接続できます。"
8648
8649 #: src/Module/Invite.php:148
8650 #, php-format
8651 msgid ""
8652 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8653 "public Friendica website."
8654 msgstr "この招待を受け入れるには、 %sまたはその他の公開Friendica Webサイトにアクセスして登録してください。"
8655
8656 #: src/Module/Invite.php:149
8657 #, php-format
8658 msgid ""
8659 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8660 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8661 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8662 "sites you can join."
8663 msgstr "Friendicaサイトはすべて相互接続して、メンバーが所有および管理する、プライバシーが強化された巨大なソーシャルWebを作成します。また、多くの従来のソーシャルネットワークに接続できます。参加できるFriendicaサイトのリストについては、 %sをご覧ください。"
8664
8665 #: src/Module/Invite.php:153
8666 msgid ""
8667 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8668 " public sites or invite members."
8669 msgstr "申し訳ございません。このシステムは現在、他の公開サイトに接続したり、メンバーを招待するようには構成されていません。"
8670
8671 #: src/Module/Invite.php:156
8672 msgid ""
8673 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8674 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8675 "many traditional social networks."
8676 msgstr "Friendicaサイトはすべて相互接続して、メンバーが所有および管理する、プライバシーが強化された巨大なソーシャルWebを作成します。また、多くの従来のソーシャルネットワークに接続できます。"
8677
8678 #: src/Module/Invite.php:155
8679 #, php-format
8680 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8681 msgstr "この招待を受け入れるには、 %sアクセスして登録してください。"
8682
8683 #: src/Module/Invite.php:163
8684 msgid "Send invitations"
8685 msgstr "招待状を送信する"
8686
8687 #: src/Module/Invite.php:164
8688 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8689 msgstr "電子メールアドレスを1行に1つずつ入力します。"
8690
8691 #: src/Module/Invite.php:168
8692 msgid ""
8693 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8694 "and help us to create a better social web."
8695 msgstr "Friendicaで私や他の親しい友人と一緒に参加してください。より良いソーシャルWebの作成を手伝ってください。"
8696
8697 #: src/Module/Invite.php:170
8698 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8699 msgstr "この招待コードを提供する必要があります:$ invite_code"
8700
8701 #: src/Module/Invite.php:170
8702 msgid ""
8703 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8704 msgstr "登録したら、次のプロフィールページから接続してください。"
8705
8706 #: src/Module/Invite.php:172
8707 msgid ""
8708 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8709 "important, please visit http://friendi.ca"
8710 msgstr "Friendicaプロジェクトの詳細と、それが重要だと感じる理由については、http://friendi.caをご覧ください。"
8711
8712 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8713 msgid "Please enter a post body."
8714 msgstr "投稿本文を入力してください。"
8715
8716 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8717 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8718 msgstr "この機能は、frioテーマでのみ使用可能です。"
8719
8720 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8721 msgid "Compose new personal note"
8722 msgstr "新しい個人メモを作成する"
8723
8724 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8725 msgid "Compose new post"
8726 msgstr "新しい投稿を作成"
8727
8728 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8729 msgid "Visibility"
8730 msgstr "公開範囲"
8731
8732 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8733 msgid "Clear the location"
8734 msgstr "場所をクリアする"
8735
8736 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8737 msgid "Location services are unavailable on your device"
8738 msgstr "デバイスで位置情報サービスを利用できません"
8739
8740 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8741 msgid ""
8742 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8743 "your device"
8744 msgstr "位置情報サービスは無効になっています。お使いのデバイスでウェブサイトの権限を確認してください"
8745
8746 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8747 msgid "Unable to follow this item."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8751 msgid "System down for maintenance"
8752 msgstr "メンテナンスのためのシステムダウン"
8753
8754 #: src/Module/Maintenance.php:54
8755 msgid ""
8756 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8757 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8758 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8759 msgstr ""
8760
8761 #: src/Module/Manifest.php:42
8762 msgid "A Decentralized Social Network"
8763 msgstr "分権化されたソーシャルネットワーク"
8764
8765 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8766 msgid "Show Ignored Requests"
8767 msgstr "無視されたリクエストを表示"
8768
8769 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8770 msgid "Hide Ignored Requests"
8771 msgstr "無視されたリクエストを隠す"
8772
8773 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8774 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:163
8775 msgid "Notification type:"
8776 msgstr "通知の種類:"
8777
8778 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8779 msgid "Suggested by:"
8780 msgstr "によって提案されました:"
8781
8782 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8783 msgid "Claims to be known to you: "
8784 msgstr "あなたに知られているという主張:"
8785
8786 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8787 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8788 msgstr "つながりを相互フォローにしてもよいですか?"
8789
8790 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8791 #, php-format
8792 msgid ""
8793 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8794 "also receive updates from them in your news feed."
8795 msgstr "%s を友達として受け入れた場合、%s はあなたの投稿を購読できます。また、あなたのニュースフィードにこのアカウントの投稿が表示されます。"
8796
8797 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8798 #, php-format
8799 msgid ""
8800 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8801 " will not receive updates from them in your news feed."
8802 msgstr "%sを購読者として受け入れると、このアカウントはあなたの投稿を購読できますが、このアカウントからの投稿はあなたのニュースフィードに表示されません。"
8803
8804 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8805 msgid "Friend"
8806 msgstr "ともだち"
8807
8808 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8809 msgid "Subscriber"
8810 msgstr "購読者"
8811
8812 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
8813 msgid "No introductions."
8814 msgstr "招待はありません。"
8815
8816 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
8817 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8818 #, php-format
8819 msgid "No more %s notifications."
8820 msgstr "これ以上%s通知はありません。"
8821
8822 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8823 msgid "You must be logged in to show this page."
8824 msgstr "このページを表示するにはログインする必要があります"
8825
8826 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8827 msgid "Network Notifications"
8828 msgstr "ネットワーク通知"
8829
8830 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8831 msgid "System Notifications"
8832 msgstr "システム通知"
8833
8834 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8835 msgid "Personal Notifications"
8836 msgstr "個人的な通知"
8837
8838 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8839 msgid "Home Notifications"
8840 msgstr "ホーム通知"
8841
8842 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8843 msgid "Show unread"
8844 msgstr "未読を表示"
8845
8846 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8847 msgid "Show all"
8848 msgstr "すべて表示する"
8849
8850 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8851 msgid "Unsupported or missing response type"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:58
8855 msgid "Incomplete request data"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8859 #, php-format
8860 msgid ""
8861 "Please copy the following authentication code into your application and "
8862 "close this window: %s"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: src/Module/OAuth/Token.php:82
8866 msgid "Unsupported or missing grant type"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8870 #, php-format
8871 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8875 msgid "Model not found"
8876 msgstr "モジュールが見つかりません"
8877
8878 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8879 msgid "Remote privacy information not available."
8880 msgstr "リモートプライバシー情報は利用できません。"
8881
8882 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8883 msgid "Visible to:"
8884 msgstr "表示先:"
8885
8886 #: src/Module/Photo.php:93
8887 #, php-format
8888 msgid "The Photo with id %s is not available."
8889 msgstr "ID%sの写真は利用できません"
8890
8891 #: src/Module/Photo.php:111
8892 #, php-format
8893 msgid "Invalid photo with id %s."
8894 msgstr "ID %s の写真が無効です。"
8895
8896 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
8897 msgid "No contacts."
8898 msgstr "コンタクトはありません。"
8899
8900 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8901 #, php-format
8902 msgid ""
8903 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8904 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8908 msgid "Member since:"
8909 msgstr "以来のメンバー:"
8910
8911 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8912 msgid "j F, Y"
8913 msgstr "j F, Y"
8914
8915 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8916 msgid "j F"
8917 msgstr "j F"
8918
8919 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8920 msgid "Birthday:"
8921 msgstr "お誕生日:"
8922
8923 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8924 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8925 msgid "Age: "
8926 msgstr "年齢:"
8927
8928 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8929 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8930 #, php-format
8931 msgid "%d year old"
8932 msgid_plural "%d years old"
8933 msgstr[0] "%d歳"
8934
8935 #: src/Module/Profile/Profile.php:230
8936 msgid "Forums:"
8937 msgstr "フォーラム:"
8938
8939 #: src/Module/Profile/Profile.php:242
8940 msgid "View profile as:"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: src/Module/Profile/Profile.php:259
8944 msgid "View as"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Profile.php:325
8948 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8949 #: src/Protocol/Feed.php:943 src/Protocol/OStatus.php:1256
8950 #, php-format
8951 msgid "%s's timeline"
8952 msgstr "%sのタイムライン"
8953
8954 #: src/Module/Profile/Profile.php:323 src/Module/Profile/Status.php:66
8955 #: src/Protocol/Feed.php:947 src/Protocol/OStatus.php:1260
8956 #, php-format
8957 msgid "%s's posts"
8958 msgstr "%sの投稿"
8959
8960 #: src/Module/Profile/Profile.php:324 src/Module/Profile/Status.php:67
8961 #: src/Protocol/Feed.php:950 src/Protocol/OStatus.php:1263
8962 #, php-format
8963 msgid "%s's comments"
8964 msgstr "%sのコメント"
8965
8966 #: src/Module/Register.php:69
8967 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8968 msgstr "追加アカウントを作成できるのは親ユーザのみです。"
8969
8970 #: src/Module/Register.php:101
8971 msgid ""
8972 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8973 "and clicking \"Register\"."
8974 msgstr "(オプションで)OpenIDを提供し、「登録」をクリックして、OpenIDを介してこのフォームに入力できます。"
8975
8976 #: src/Module/Register.php:102
8977 msgid ""
8978 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8979 "in the rest of the items."
8980 msgstr "OpenIDに慣れていない場合は、そのフィールドを空白のままにして、残りの項目を入力してください。"
8981
8982 #: src/Module/Register.php:103
8983 msgid "Your OpenID (optional): "
8984 msgstr "OpenID(オプション):"
8985
8986 #: src/Module/Register.php:112
8987 msgid "Include your profile in member directory?"
8988 msgstr "メンバーディレクトリにプロフィールを含めますか?"
8989
8990 #: src/Module/Register.php:135
8991 msgid "Note for the admin"
8992 msgstr "管理者への注意"
8993
8994 #: src/Module/Register.php:135
8995 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8996 msgstr "このノードに参加する理由、管理者へのメッセージを残す"
8997
8998 #: src/Module/Register.php:136
8999 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9000 msgstr "このサイトのメンバーシップは招待のみです。"
9001
9002 #: src/Module/Register.php:137
9003 msgid "Your invitation code: "
9004 msgstr "招待コード:"
9005
9006 #: src/Module/Register.php:145
9007 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9008 msgstr "あなたの氏名(例:ジョー・スミス、本物または本物のような):"
9009
9010 #: src/Module/Register.php:146
9011 msgid ""
9012 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9013 "be an existing address.)"
9014 msgstr "あなたのメールアドレス:(初回の情報はそこに送信されますので、これは既存のアドレスでなければなりません。)"
9015
9016 #: src/Module/Register.php:147
9017 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9018 msgstr "メールアドレスを再入力してください。"
9019
9020 #: src/Module/Register.php:149
9021 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9022 msgstr "自動生成されたパスワードの場合は空のままにします。"
9023
9024 #: src/Module/Register.php:151
9025 #, php-format
9026 msgid ""
9027 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9028 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9029 msgstr "プロフィールのニックネームを選択します。これはテキスト文字で始まる必要があります。このサイトのプロフィールアドレスは\"<strong> nickname@%s</strong> \"になります。"
9030
9031 #: src/Module/Register.php:152
9032 msgid "Choose a nickname: "
9033 msgstr "ニックネームを選択:"
9034
9035 #: src/Module/Register.php:161
9036 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9037 msgstr "このfriendicaインスタンスにプロフィールをインポートします"
9038
9039 #: src/Module/Register.php:168
9040 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9041 msgstr "注:このノードには、露骨なアダルトコンテンツが含まれています"
9042
9043 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9044 msgid "Parent Password:"
9045 msgstr "親パスワード:"
9046
9047 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9048 msgid ""
9049 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9050 msgstr "リクエストの確認のため、親アカウントのパスワードを入力してください。"
9051
9052 #: src/Module/Register.php:199
9053 msgid "Password doesn't match."
9054 msgstr "パスワードが一致しません。"
9055
9056 #: src/Module/Register.php:205
9057 msgid "Please enter your password."
9058 msgstr "パスワードを入力してください。"
9059
9060 #: src/Module/Register.php:247
9061 msgid "You have entered too much information."
9062 msgstr "入力件数が多すぎます"
9063
9064 #: src/Module/Register.php:271
9065 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9066 msgstr "2番目の入力欄に同じメールアドレスを再入力してください。"
9067
9068 #: src/Module/Register.php:298
9069 msgid "The additional account was created."
9070 msgstr "追加アカウントが作成されました。"
9071
9072 #: src/Module/Register.php:323
9073 msgid ""
9074 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9075 msgstr "登録に成功。詳細については、メールを確認してください。"
9076
9077 #: src/Module/Register.php:327
9078 #, php-format
9079 msgid ""
9080 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9081 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9082 msgstr "メールを送信できませんでした。ここでアカウントの詳細:<br>ログイン: %s <br>パスワード: %s <br> <br>ログイン後にパスワードを変更できます。"
9083
9084 #: src/Module/Register.php:333
9085 msgid "Registration successful."
9086 msgstr "登録に成功。"
9087
9088 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
9089 msgid "Your registration can not be processed."
9090 msgstr "登録を処理できません。"
9091
9092 #: src/Module/Register.php:344
9093 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9094 msgstr "管理者へリクエストする内容を書く必要があります。"
9095
9096 #: src/Module/Register.php:390
9097 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9098 msgstr "登録はサイト所有者による承認待ちです。"
9099
9100 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
9101 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
9105 #, php-format
9106 msgid ""
9107 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9108 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9109 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9110 msgstr ""
9111
9112 #: src/Module/Search/Index.php:54
9113 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9114 msgstr "ログインしたユーザーのみが検索を実行できます。"
9115
9116 #: src/Module/Search/Index.php:76
9117 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9118 msgstr "ログインしていないユーザーには、1分間に1つの検索のみが許可されます。"
9119
9120 #: src/Module/Search/Index.php:192
9121 #, php-format
9122 msgid "Items tagged with: %s"
9123 msgstr "タグ付けされた項目: %s"
9124
9125 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9126 msgid "Search term was not saved."
9127 msgstr ""
9128
9129 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9130 msgid "Search term already saved."
9131 msgstr "すでに保存された検索キーワードです。"
9132
9133 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9134 msgid "Search term was not removed."
9135 msgstr ""
9136
9137 #: src/Module/Security/Login.php:105
9138 msgid "Create a New Account"
9139 msgstr "新しいアカウントを作成する"
9140
9141 #: src/Module/Security/Login.php:130
9142 msgid "Your OpenID: "
9143 msgstr "あなたの OpenID: "
9144
9145 #: src/Module/Security/Login.php:133
9146 msgid ""
9147 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9148 "account."
9149 msgstr "ユーザー名とパスワードを入力して、既存のアカウントにOpenIDを追加してください。"
9150
9151 #: src/Module/Security/Login.php:135
9152 msgid "Or login using OpenID: "
9153 msgstr "または、OpenIDを使用してログインします。"
9154
9155 #: src/Module/Security/Login.php:149
9156 msgid "Password: "
9157 msgstr "パスワード:"
9158
9159 #: src/Module/Security/Login.php:150
9160 msgid "Remember me"
9161 msgstr "次から自動的にログイン"
9162
9163 #: src/Module/Security/Login.php:159
9164 msgid "Forgot your password?"
9165 msgstr "パスワードをお忘れですか?"
9166
9167 #: src/Module/Security/Login.php:162
9168 msgid "Website Terms of Service"
9169 msgstr "ウェブサイト利用規約"
9170
9171 #: src/Module/Security/Login.php:163
9172 msgid "terms of service"
9173 msgstr "利用規約"
9174
9175 #: src/Module/Security/Login.php:165
9176 msgid "Website Privacy Policy"
9177 msgstr "ウェブサイトのプライバシーポリシー"
9178
9179 #: src/Module/Security/Login.php:166
9180 msgid "privacy policy"
9181 msgstr "個人情報保護方針"
9182
9183 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9184 msgid "Logged out."
9185 msgstr "ログアウトしました。"
9186
9187 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9188 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9189 msgstr "OpenID プロトコルエラー。返答にてIDが返されませんでした。"
9190
9191 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9192 msgid ""
9193 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9194 "to it."
9195 msgstr "アカウントが見つかりませんでした。 既存のアカウントにログインして、OpenIDを追加してください。"
9196
9197 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9198 msgid ""
9199 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9200 "account to add the OpenID to it."
9201 msgstr "アカウントが見つかりませんでした。 OpenIDを追加するには、新しいアカウントを登録するか、既存のアカウントにログインしてください。"
9202
9203 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
9204 #, php-format
9205 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9206 msgstr "残りの復旧コード: %d"
9207
9208 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
9209 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:75
9210 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9211 msgid "Invalid code, please retry."
9212 msgstr "無効なコードです。再試行してください。"
9213
9214 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
9215 msgid "Two-factor recovery"
9216 msgstr "二要素回復"
9217
9218 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9219 msgid ""
9220 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9221 " to your mobile device.</p>"
9222 msgstr "<p>モバイルデバイスにアクセスできなくなった場合に備えて、ワンタイムリカバリコードのいずれかを入力できます。</p>"
9223
9224 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9225 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
9226 #, php-format
9227 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9228 msgstr "お使いの携帯電話を持ってませんか? <a href=\"%s\">二要素認証の回復コードを入力</a>"
9229
9230 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9231 msgid "Please enter a recovery code"
9232 msgstr "復旧コードを入力してください"
9233
9234 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9235 msgid "Submit recovery code and complete login"
9236 msgstr "復旧コードを送信してログインを完了する"
9237
9238 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
9239 msgid ""
9240 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9241 "authentication code and verify your identity.</p>"
9242 msgstr "<p>デバイスで二要素認証アプリを開き、認証コードを取得して本人確認を行います。</p>"
9243
9244 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9245 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9246 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9247 msgstr "認証アプリからコードを入力してください"
9248
9249 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9250 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9251 msgstr "これは私の二要素認証アプリデバイスです"
9252
9253 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9254 msgid "Verify code and complete login"
9255 msgstr "コードを確認してログインを完了する"
9256
9257 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9258 msgid "Delegation successfully granted."
9259 msgstr "委任が正常に許可されました。"
9260
9261 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9262 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9263 msgstr "親ユーザーが見つからないか、利用できないか、パスワードが一致しません。"
9264
9265 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9266 msgid "Delegation successfully revoked."
9267 msgstr "委任が正常に取り消されました。"
9268
9269 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9270 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9271 msgid ""
9272 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9273 msgstr "委任された管理者は、委任権限を確認できますが、変更はできません。"
9274
9275 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9276 msgid "Delegate user not found."
9277 msgstr "移譲ユーザーが見つかりません。"
9278
9279 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9280 msgid "No parent user"
9281 msgstr "親となるユーザが存在しません。"
9282
9283 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9284 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9285 msgid "Parent User"
9286 msgstr "親ユーザ"
9287
9288 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9289 msgid "Additional Accounts"
9290 msgstr "追加のアカウント"
9291
9292 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9293 msgid ""
9294 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9295 "existing account so you can manage them from this account."
9296 msgstr "既存のアカウントに自動的に接続される追加のアカウントを登録して、このアカウントから管理できるようにします。"
9297
9298 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9299 msgid "Register an additional account"
9300 msgstr "追加アカウントの登録"
9301
9302 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9303 msgid ""
9304 "Parent users have total control about this account, including the account "
9305 "settings. Please double check whom you give this access."
9306 msgstr "親ユーザは、このアカウントについてアカウント設定を含む全ての権限を持ちます。 このアクセスを許可するユーザ名を再確認してください。"
9307
9308 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9309 msgid "Delegates"
9310 msgstr "移譲"
9311
9312 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9313 msgid ""
9314 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9315 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9316 "anybody that you do not trust completely."
9317 msgstr "移譲された人は、このアカウント/ページの管理について、基本的なアカウント設定を除いた、すべての権限を得ます。 完全に信頼していない人には、あなたの個人アカウントを移譲しないでください。"
9318
9319 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9320 msgid "Existing Page Delegates"
9321 msgstr "既存のページの移譲"
9322
9323 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9324 msgid "Potential Delegates"
9325 msgstr "移譲先の候補"
9326
9327 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9328 msgid "Add"
9329 msgstr "追加"
9330
9331 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9332 msgid "No entries."
9333 msgstr "エントリは有りません。"
9334
9335 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9336 msgid "The theme you chose isn't available."
9337 msgstr "選択したテーマは使用できません。"
9338
9339 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9340 #, php-format
9341 msgid "%s - (Unsupported)"
9342 msgstr "%s (サポートされていません)"
9343
9344 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9345 msgid "Display Settings"
9346 msgstr "ディスプレイの設定"
9347
9348 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9349 msgid "General Theme Settings"
9350 msgstr "一般的なテーマ設定"
9351
9352 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9353 msgid "Custom Theme Settings"
9354 msgstr "カスタムテーマ設定"
9355
9356 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9357 msgid "Content Settings"
9358 msgstr "コンテンツ設定"
9359
9360 #: src/Module/Settings/Display.php:193 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9361 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9362 #: view/theme/vier/config.php:120
9363 msgid "Theme settings"
9364 msgstr "テーマ設定"
9365
9366 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9367 msgid "Calendar"
9368 msgstr "カレンダー"
9369
9370 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9371 msgid "Display Theme:"
9372 msgstr "ディスプレイテーマ:"
9373
9374 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9375 msgid "Mobile Theme:"
9376 msgstr "モバイルテーマ:"
9377
9378 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9379 msgid "Number of items to display per page:"
9380 msgstr "ページごとに表示する項目の数:"
9381
9382 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9383 msgid "Maximum of 100 items"
9384 msgstr "最大100項目"
9385
9386 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9387 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9388 msgstr "モバイルデバイスから表示したときにページごとに表示する項目の数:"
9389
9390 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9391 msgid "Update browser every xx seconds"
9392 msgstr "xx秒ごとにブラウザーを更新する"
9393
9394 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9395 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9396 msgstr "10秒以上。 -1を入力して無効にします。"
9397
9398 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9399 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9400 msgstr "投稿ストリームページの上部でのみ自動更新"
9401
9402 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9403 msgid ""
9404 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9405 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9406 "anywhere else the top of the page."
9407 msgstr "自動更新では、投稿ストリームページの最上部に新しい記事が追加されることがあります。これがページの最上部以外の場所で発生すると、スクロール位置に影響を与え、普通に読むことが妨げられることがあります。"
9408
9409 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9410 msgid "Don't show emoticons"
9411 msgstr "絵文字を表示しない"
9412
9413 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9414 msgid ""
9415 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9416 " this behaviour."
9417 msgstr "通常、絵文字は一致する記号に置き換えられます。この設定は、この動作を無効にします。"
9418
9419 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9420 msgid "Infinite scroll"
9421 msgstr "無限スクロール"
9422
9423 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9424 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9425 msgstr "ページの最後に到達したとき、新規項目を自動取得する"
9426
9427 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9428 msgid "Disable Smart Threading"
9429 msgstr "スマートスレッドを無効にする"
9430
9431 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9432 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9433 msgstr "外部スレッドのインデントについて、自動抑制を無効にします。"
9434
9435 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9436 msgid "Hide the Dislike feature"
9437 msgstr "嫌い機能を隠す"
9438
9439 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9440 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9441 msgstr "投稿とコメント上の嫌いボタンと嫌いの反応を隠す"
9442
9443 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9444 msgid "Display the resharer"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9448 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9449 msgstr ""
9450
9451 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9452 msgid "Stay local"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9456 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9457 msgstr ""
9458
9459 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9460 msgid "Beginning of week:"
9461 msgstr "週の始まり:"
9462
9463 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9464 msgid "Profile Name is required."
9465 msgstr "プロフィール名が必要です。"
9466
9467 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
9468 msgid "Profile couldn't be updated."
9469 msgstr ""
9470
9471 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9472 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9473 msgid "Label:"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9477 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
9478 msgid "Value:"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
9482 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9483 msgid "Field Permissions"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
9487 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9488 msgid "(click to open/close)"
9489 msgstr "(クリックして開く・閉じる)"
9490
9491 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
9492 msgid "Add a new profile field"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9496 msgid "Profile Actions"
9497 msgstr "プロフィールアクション"
9498
9499 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9500 msgid "Edit Profile Details"
9501 msgstr "プロフィールの詳細を編集"
9502
9503 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9504 msgid "Change Profile Photo"
9505 msgstr "プロフィール写真の変更"
9506
9507 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9508 msgid "Profile picture"
9509 msgstr "プロフィールの写真"
9510
9511 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9512 msgid "Location"
9513 msgstr "位置情報"
9514
9515 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
9516 #: src/Util/Temporal.php:95
9517 msgid "Miscellaneous"
9518 msgstr "その他"
9519
9520 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9521 msgid "Custom Profile Fields"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
9525 msgid "Upload Profile Photo"
9526 msgstr "プロフィール写真をアップロード"
9527
9528 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9529 msgid "Display name:"
9530 msgstr "表示名:"
9531
9532 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9533 msgid "Street Address:"
9534 msgstr "住所:"
9535
9536 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9537 msgid "Locality/City:"
9538 msgstr "地域/市:"
9539
9540 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9541 msgid "Region/State:"
9542 msgstr "地域/州:"
9543
9544 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9545 msgid "Postal/Zip Code:"
9546 msgstr "郵便番号:"
9547
9548 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9549 msgid "Country:"
9550 msgstr "国:"
9551
9552 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9553 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9554 msgstr "XMPP(Jabber)アドレス:"
9555
9556 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9557 msgid ""
9558 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9559 " you."
9560 msgstr "XMPPアドレスがコンタクトに伝達され、コンタクトがあなたをフォローできるようになります。"
9561
9562 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
9563 msgid "Homepage URL:"
9564 msgstr "ホームページのURL:"
9565
9566 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9567 msgid "Public Keywords:"
9568 msgstr "公開キーワード:"
9569
9570 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9571 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9572 msgstr "(友人を候補を提案するために使用ます。また他の人が見ることができます。)"
9573
9574 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9575 msgid "Private Keywords:"
9576 msgstr "プライベートキーワード:"
9577
9578 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9579 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9580 msgstr "(プロフィールの検索に使用され、他のユーザーには表示されません)"
9581
9582 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
9583 #, php-format
9584 msgid ""
9585 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9586 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9587 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9588 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9589 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9593 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9594 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9595 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9596 #, php-format
9597 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9598 msgstr "画像サイズの縮小[ %s ]に失敗しました。"
9599
9600 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9601 msgid ""
9602 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9603 "display immediately."
9604 msgstr "新しい写真がすぐに表示されない場合は、Shiftキーを押しながらページをリロードするか、ブラウザーのキャッシュをクリアします。"
9605
9606 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
9607 msgid "Unable to process image"
9608 msgstr "画像を処理できません"
9609
9610 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
9611 msgid "Photo not found."
9612 msgstr ""
9613
9614 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
9615 msgid "Profile picture successfully updated."
9616 msgstr ""
9617
9618 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9619 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
9620 msgid "Crop Image"
9621 msgstr "クロップ画像"
9622
9623 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
9624 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9625 msgstr "最適な表示になるように画像のトリミングを調整してください。"
9626
9627 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9628 msgid "Use Image As Is"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9632 msgid "Missing uploaded image."
9633 msgstr ""
9634
9635 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9636 msgid "Profile Picture Settings"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9640 msgid "Current Profile Picture"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9644 msgid "Upload Profile Picture"
9645 msgstr "プロフィール画像をアップロード"
9646
9647 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9648 msgid "Upload Picture:"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9652 msgid "or"
9653 msgstr "または"
9654
9655 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9656 msgid "skip this step"
9657 msgstr "このステップを飛ばす"
9658
9659 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9660 msgid "select a photo from your photo albums"
9661 msgstr "フォトアルバムから写真を選択する"
9662
9663 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9664 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9665 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9666 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9667 msgid "Please enter your password to access this page."
9668 msgstr "このページにアクセスするには、パスワードを入力してください。"
9669
9670 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9671 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9672 msgstr "アプリ固有のパスワード生成に失敗しました:説明は空です。"
9673
9674 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9675 msgid ""
9676 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9677 msgstr "アプリ固有のパスワード生成に失敗しました:この説明は既に存在します。"
9678
9679 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9680 msgid "New app-specific password generated."
9681 msgstr "新しいアプリ固有のパスワードが生成されました。"
9682
9683 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9684 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9685 msgstr "アプリ固有のパスワードが正常に取り消されました。"
9686
9687 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9688 msgid "App-specific password successfully revoked."
9689 msgstr "アプリ固有のパスワードが正常に取り消されました。"
9690
9691 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9692 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9693 msgstr "二要素アプリ固有のパスワード"
9694
9695 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9696 msgid ""
9697 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9698 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9699 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9700 msgstr "<p>アプリ固有のパスワードは、二要素認証をサポートしないサードパーティアプリケーションでアカウントを認証するために、通常のパスワードの代わりに使用されるランダムに生成されたパスワードです。</p>"
9701
9702 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9703 msgid ""
9704 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9705 "see it again!"
9706 msgstr "今すぐ新しいアプリ固有のパスワードをコピーしてください。あなたは再びそれを見ることができなくなります!"
9707
9708 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9709 msgid "Description"
9710 msgstr "説明"
9711
9712 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9713 msgid "Last Used"
9714 msgstr "最終使用"
9715
9716 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9717 msgid "Revoke"
9718 msgstr "取り消す"
9719
9720 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9721 msgid "Revoke All"
9722 msgstr "すべて取り消す"
9723
9724 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9725 msgid ""
9726 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9727 "it will be shown to you once after you generate it."
9728 msgstr "新しいアプリ固有のパスワードを生成するときは、すぐに使用する必要があります。生成後、一度表示されます。"
9729
9730 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9731 msgid "Generate new app-specific password"
9732 msgstr "新しいアプリ固有のパスワードを生成する"
9733
9734 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9735 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9736 msgstr "フェアフォン2のFriendiqa ..."
9737
9738 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9739 msgid "Generate"
9740 msgstr "生成する"
9741
9742 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9743 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9744 msgstr "二要素認証が正常に無効になりました。"
9745
9746 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9747 msgid "Wrong Password"
9748 msgstr "間違ったパスワード"
9749
9750 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9751 msgid ""
9752 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9753 "codes when prompted on login.</p>"
9754 msgstr "<p>ログイン時にプロンプトが表示されたら、モバイルデバイスのアプリケーションを使用して二要素認証コードを取得します。</p>"
9755
9756 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9757 msgid "Authenticator app"
9758 msgstr "認証アプリ"
9759
9760 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9761 msgid "Configured"
9762 msgstr "設定済み"
9763
9764 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9765 msgid "Not Configured"
9766 msgstr "設定されていません"
9767
9768 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9769 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9770 msgstr "<p>認証アプリの設定が完了していません。</p>"
9771
9772 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9773 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9774 msgstr "<p>認証アプリが正しく構成されています。</p>"
9775
9776 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9777 msgid "Recovery codes"
9778 msgstr "回復コード"
9779
9780 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9781 msgid "Remaining valid codes"
9782 msgstr "残りの有効なコード"
9783
9784 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9785 msgid ""
9786 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9787 "have lost access to it.</p>"
9788 msgstr "<p>これらの使い捨てコードは、認証アプリのコードにアクセスできなくなった場合に、認証アプリのコードを置き換えることができます。</p>"
9789
9790 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9791 msgid "App-specific passwords"
9792 msgstr "アプリ固有のパスワード"
9793
9794 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9795 msgid "Generated app-specific passwords"
9796 msgstr "生成されたアプリ固有のパスワード"
9797
9798 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9799 msgid ""
9800 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9801 "supporting two-factor authentication.</p>"
9802 msgstr "<p>これらのランダムに生成されたパスワードを使用すると、二要素認証をサポートしていないアプリで認証できます。</p>"
9803
9804 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9805 msgid "Current password:"
9806 msgstr "現在のパスワード:"
9807
9808 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9809 msgid ""
9810 "You need to provide your current password to change two-factor "
9811 "authentication settings."
9812 msgstr "二要素認証設定を変更するには、現在のパスワードを入力する必要があります。"
9813
9814 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9815 msgid "Enable two-factor authentication"
9816 msgstr "二要素認証を有効にする"
9817
9818 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9819 msgid "Disable two-factor authentication"
9820 msgstr "二要素認証を無効にする"
9821
9822 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9823 msgid "Show recovery codes"
9824 msgstr "復旧コードを表示"
9825
9826 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9827 msgid "Manage app-specific passwords"
9828 msgstr "アプリ固有のパスワードを管理する"
9829
9830 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9831 msgid "Manage trusted browsers"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9835 msgid "Finish app configuration"
9836 msgstr "アプリの構成を完了する"
9837
9838 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9839 msgid "New recovery codes successfully generated."
9840 msgstr "新しい回復コードが正常に生成されました。"
9841
9842 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9843 msgid "Two-factor recovery codes"
9844 msgstr "二要素回復コード"
9845
9846 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9847 msgid ""
9848 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9849 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9850 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9851 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9852 "account.</p>"
9853 msgstr "<p>リカバリコードは、デバイスへのアクセスを失い、二要素認証コードを受信できない場合にアカウントにアクセスするために使用できます。</p> <p> <strong>これらを安全な場所に置いてください!</strong >デバイスを紛失し、復旧コードをお持ちでない場合、アカウントにアクセスできなくなります。</p>"
9854
9855 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9856 msgid ""
9857 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9858 "codes won’t work anymore."
9859 msgstr "新しい回復コードを生成する場合、新しいコードをコピーする必要があります。古いコードはもう機能しません。"
9860
9861 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9862 msgid "Generate new recovery codes"
9863 msgstr "新しい回復コードを生成する"
9864
9865 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9866 msgid "Next: Verification"
9867 msgstr "次:検証"
9868
9869 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9870 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9871 msgstr ""
9872
9873 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9874 msgid "Trusted browser successfully removed."
9875 msgstr ""
9876
9877 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9878 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9882 msgid ""
9883 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9884 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9885 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9886 msgstr ""
9887
9888 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9889 msgid "Device"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9893 msgid "OS"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9897 msgid "Trusted"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9901 msgid "Last Use"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9905 msgid "Remove All"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9909 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9910 msgstr "二要素認証が正常にアクティブ化されました。"
9911
9912 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9913 #, php-format
9914 msgid ""
9915 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9916 "<dl>\n"
9917 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9918 "\t<dd>%s</dd>\n"
9919 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9920 "\t<dd>%s</dd>\n"
9921 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9922 "\t<dd>%s</dd>\n"
9923 "\t<dt>Type</dt>\n"
9924 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9925 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9926 "\t<dd>6</dd>\n"
9927 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9928 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9929 "</dl>"
9930 msgstr "<p>または認証設定を手動で送信できます:<dl>\n\t<dt>Issuer</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Account Name</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Secret Key</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Type</dt>\n\t<dd>Time-based</dd>\n\t<dt>Number of digits</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9931
9932 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9933 msgid "Two-factor code verification"
9934 msgstr "二要素コード検証"
9935
9936 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9937 msgid ""
9938 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9939 "provided code.</p>"
9940 msgstr "<p>このQRコードを認証アプリでスキャンして、提供されたコードを送信してください。</p>"
9941
9942 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9943 #, php-format
9944 msgid ""
9945 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9946 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9947 msgstr "<p>または、モバイルデバイスで次のURLを開くことができます。</p> <p> <a href=\"%s\"> %s </a> </p>"
9948
9949 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9950 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9951 msgstr "コードを確認し、二要素認証を有効にします"
9952
9953 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9954 msgid "Export account"
9955 msgstr "アカウントのエクスポート"
9956
9957 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9958 msgid ""
9959 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9960 "account and/or to move it to another server."
9961 msgstr "アカウント情報とコンタクトをエクスポートします。これを使用して、アカウントのバックアップを作成したり、別のサーバーに移動したりします。"
9962
9963 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9964 msgid "Export all"
9965 msgstr "すべてエクスポート"
9966
9967 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9968 msgid ""
9969 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9970 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9971 "of your account (photos are not exported)"
9972 msgstr "アカウント情報、コンタクト、すべてのアイテムをjsonとしてエクスポートします。非常に大きなファイルになる可能性があり、時間がかかる可能性があります。これを使用して、アカウントの完全バックアップを作成します(写真はエクスポートされません)"
9973
9974 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
9975 msgid "Export Contacts to CSV"
9976 msgstr "連絡先をCSV形式でエクスポート"
9977
9978 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
9979 msgid ""
9980 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9981 " e.g. Mastodon."
9982 msgstr "フォローしているアカウントのリストをCSVファイルとしてエクスポートします。 マストドンなどに対応します。"
9983
9984 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9985 msgid "Bad Request"
9986 msgstr "要求の形式が正しくありません"
9987
9988 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9989 msgid "Forbidden"
9990 msgstr "禁止されています"
9991
9992 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9993 msgid "Not Found"
9994 msgstr "見つかりません"
9995
9996 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9997 msgid "Service Unavailable"
9998 msgstr "サービスは利用できません"
9999
10000 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
10001 msgid ""
10002 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
10003 "error."
10004 msgstr "明らかなクライアントエラーのため、サーバーは要求を処理できないか、処理しません。"
10005
10006 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
10007 msgid ""
10008 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
10009 msgstr "認証が必要であり、失敗したか、まだ提供されていません。"
10010
10011 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
10012 msgid ""
10013 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
10014 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
10015 msgstr "要求は有効でしたが、サーバーはアクションを拒否しています。ユーザーがリソースに必要な権限を持っていないか、アカウントが必要な場合があります。"
10016
10017 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
10018 msgid ""
10019 "The requested resource could not be found but may be available in the "
10020 "future."
10021 msgstr "要求されたリソースは見つかりませんでしたが、将来利用可能になる可能性があります。"
10022
10023 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
10024 msgid ""
10025 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
10026 "suitable."
10027 msgstr "予期しない状態が発生したため、適切な特定のメッセージはありません。"
10028
10029 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
10030 msgid ""
10031 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
10032 "maintenance). Please try again later."
10033 msgstr "サーバーは現在使用できません(メンテナンスのために過負荷になっているか、停止しているため)。後でもう一度やり直してください。"
10034
10035 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
10036 msgid "Stack trace:"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
10040 #, php-format
10041 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
10045 msgid ""
10046 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10047 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10048 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10049 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10050 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10051 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10052 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10053 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10054 "settings, it is not necessary for communication."
10055 msgstr "登録時、およびユーザーアカウントとコンタクト間の通信を提供するために、ユーザーは表示名(ペンネーム)、ユーザー名(ニックネーム)、および有効な電子メールアドレスを提供する必要があります。\n他のプロフィールの詳細が表示されていなくても、ページの訪問者はアカウントのプロフィールページで名前にアクセスできます。\n電子メールアドレスは、インタラクションに関するユーザー通知の送信にのみ使用されますが、表示されることはありません。\nノードのユーザーディレクトリまたはグローバルユーザーディレクトリでのアカウントのリストはオプションであり、ユーザー設定で制御できます。通信には必要ありません。"
10056
10057 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
10058 msgid ""
10059 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10060 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10061 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10062 msgstr "このデータは通信に必要であり、通信パートナーのノードに渡されてそこに保存されます。ユーザーは、通信パートナーアカウントに送信される可能性のある追加のプライベートデータを入力できます。"
10063
10064 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
10065 #, php-format
10066 msgid ""
10067 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10068 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10069 "wants to delete their account they can do so at <a "
10070 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10071 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10072 "the communication partners."
10073 msgstr "ログインしたユーザーは、いつでも<a href=\"%1$s/settings/userexport\">アカウント設定</a>からアカウントデータをエクスポートできます。 ユーザーがアカウントを削除する場合は、 <a href=\"%1$s/removeme\"> %1$s/removeme </a> で削除できます。 アカウントの削除は取り消しできません。 データの削除は、通信パートナーのノードからも要求されます。"
10074
10075 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
10076 msgid "Privacy Statement"
10077 msgstr "プライバシーに関する声明"
10078
10079 #: src/Module/Welcome.php:44
10080 msgid "Welcome to Friendica"
10081 msgstr "Friendicaへようこそ"
10082
10083 #: src/Module/Welcome.php:45
10084 msgid "New Member Checklist"
10085 msgstr "新しく参加した人のチェックリスト"
10086
10087 #: src/Module/Welcome.php:46
10088 msgid ""
10089 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10090 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10091 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10092 "registration and then will quietly disappear."
10093 msgstr "私たちはあなたの経験を楽しいものにするためのいくつかのヒントとリンクを提供したいと思います。項目をクリックして、関連するページにアクセスします。このページへのリンクは、最初の登録後2週間、ホームページから表示され、その後静かに消えます。"
10094
10095 #: src/Module/Welcome.php:48
10096 msgid "Getting Started"
10097 msgstr "はじめに"
10098
10099 #: src/Module/Welcome.php:49
10100 msgid "Friendica Walk-Through"
10101 msgstr "Friendica ウォークスルー"
10102
10103 #: src/Module/Welcome.php:50
10104 msgid ""
10105 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10106 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10107 " join."
10108 msgstr "<em>クイックスタート</em>ページで、プロフィールとネットワークタブの簡単な紹介を見つけ、新しい接続を作成し、参加するグループを見つけます。"
10109
10110 #: src/Module/Welcome.php:53
10111 msgid "Go to Your Settings"
10112 msgstr "設定に移動"
10113
10114 #: src/Module/Welcome.php:54
10115 msgid ""
10116 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10117 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10118 "will be useful in making friends on the free social web."
10119 msgstr "[<em>設定</em>]ページで、初期パスワードを変更します。また、IDアドレスを書き留めます。これはメールアドレスのように見えます。無料のソーシャルウェブで友達を作るのに役立ちます。"
10120
10121 #: src/Module/Welcome.php:55
10122 msgid ""
10123 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10124 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10125 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10126 "potential friends know exactly how to find you."
10127 msgstr "他の設定、特にプライバシー設定を確認してください。公開されていないディレクトリ一覧は、一覧にない電話番号を持っているようなものです。一般に、おそらくあなたのリストを公開する必要があります-あなたの友人や潜在的な友人全員があなたを見つける方法を正確に知っていない限り。"
10128
10129 #: src/Module/Welcome.php:59
10130 msgid ""
10131 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10132 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10133 " friends than people who do not."
10134 msgstr "まだプロフィール写真をアップロードしていない場合はアップロードします。研究では、自分の実際の写真を持っている人は、持っていない人よりも友達を作る可能性が10倍高いことが示されています。"
10135
10136 #: src/Module/Welcome.php:60
10137 msgid "Edit Your Profile"
10138 msgstr "プロフィールを編集する"
10139
10140 #: src/Module/Welcome.php:61
10141 msgid ""
10142 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10143 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10144 " visitors."
10145 msgstr "お好みに合わせて<strong>既定の</strong>プロフィールを編集します。友達のリストを非表示にし、未知の訪問者からプロフィールを非表示にするための設定を確認します。"
10146
10147 #: src/Module/Welcome.php:62
10148 msgid "Profile Keywords"
10149 msgstr "プロフィールキーワード"
10150
10151 #: src/Module/Welcome.php:63
10152 msgid ""
10153 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10154 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10155 "friendships."
10156 msgstr "あなたの興味を説明するいくつかの公開キーワードをプロフィールに設定します。同様の興味を持つ他の人を見つけ、友情を提案することができるかもしれません。"
10157
10158 #: src/Module/Welcome.php:65
10159 msgid "Connecting"
10160 msgstr "接続中"
10161
10162 #: src/Module/Welcome.php:67
10163 msgid "Importing Emails"
10164 msgstr "メールのインポート"
10165
10166 #: src/Module/Welcome.php:68
10167 msgid ""
10168 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10169 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10170 "INBOX"
10171 msgstr "メールの受信トレイから友人やメーリングリストをインポートしてやり取りする場合は、コネクタ設定ページでメールアクセス情報を入力します"
10172
10173 #: src/Module/Welcome.php:69
10174 msgid "Go to Your Contacts Page"
10175 msgstr "コンタクトページに移動します"
10176
10177 #: src/Module/Welcome.php:70
10178 msgid ""
10179 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10180 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10181 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10182 msgstr "コンタクトページは、友情を管理し、他のネットワーク上の友だちとつながるための入り口です。通常、<em>新しいコンタクトの追加</em>ダイアログにアドレスまたはサイトのURLを入力します。"
10183
10184 #: src/Module/Welcome.php:71
10185 msgid "Go to Your Site's Directory"
10186 msgstr "サイトのディレクトリに移動します"
10187
10188 #: src/Module/Welcome.php:72
10189 msgid ""
10190 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10191 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10192 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10193 msgstr "ディレクトリ ページでは、このネットワークまたは他のフェデレーションサイト内の他のユーザーを検索できます。プロフィールページで<em>接続</em>または<em>フォロー</em>リンクを探します。要求された場合、独自のIdentityアドレスを提供します。"
10194
10195 #: src/Module/Welcome.php:73
10196 msgid "Finding New People"
10197 msgstr "新しい人を見つける"
10198
10199 #: src/Module/Welcome.php:74
10200 msgid ""
10201 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10202 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10203 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10204 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10205 "hours."
10206 msgstr "コンタクトページのサイドパネルには、新しい友達を見つけるためのいくつかのツールがあります。関心ごとに人を照合し、名前または興味ごとに人を検索し、ネットワーク関係に基づいて提案を提供できます。新しいサイトでは、通常24時間以内に友人の提案が表示され始めます。"
10207
10208 #: src/Module/Welcome.php:77
10209 msgid "Group Your Contacts"
10210 msgstr "コンタクトをグループ化する"
10211
10212 #: src/Module/Welcome.php:78
10213 msgid ""
10214 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10215 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10216 " each group privately on your Network page."
10217 msgstr "友達を作成したら、コンタクトページのサイドバーからプライベートな会話グループに整理し、ネットワークページで各グループとプライベートにやり取りできます。"
10218
10219 #: src/Module/Welcome.php:80
10220 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10221 msgstr "投稿が一般に公開されないのはなぜですか?"
10222
10223 #: src/Module/Welcome.php:81
10224 msgid ""
10225 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10226 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10227 "from the link above."
10228 msgstr "Friendicaはあなたのプライバシーを尊重します。デフォルトでは、投稿は友達として追加した人にのみ表示されます。詳細については、上記のリンクのヘルプセクションを参照してください。"
10229
10230 #: src/Module/Welcome.php:83
10231 msgid "Getting Help"
10232 msgstr "ヘルプを得る"
10233
10234 #: src/Module/Welcome.php:84
10235 msgid "Go to the Help Section"
10236 msgstr "ヘルプセクションに移動"
10237
10238 #: src/Module/Welcome.php:85
10239 msgid ""
10240 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10241 " features and resources."
10242 msgstr "プログラムのその他の機能やリソースの詳細については、<strong>ヘルプ</strong>ページをご覧ください。"
10243
10244 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10245 #, php-format
10246 msgid ""
10247 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10248 "network."
10249 msgstr "このメッセージは、Friendicaソーシャルネットワークのメンバーである%sから送信されました。"
10250
10251 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10252 #, php-format
10253 msgid "You may visit them online at %s"
10254 msgstr "あなたは%sでそれらをオンラインで訪れることができます"
10255
10256 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10257 msgid ""
10258 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10259 "receive these messages."
10260 msgstr "これらのメッセージを受信したくない場合は、この投稿に返信して送信者に連絡してください。"
10261
10262 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10263 #, php-format
10264 msgid "%s posted an update."
10265 msgstr "%sが更新を投稿しました。"
10266
10267 #: src/Object/Post.php:148
10268 msgid "This entry was edited"
10269 msgstr "このエントリは編集されました"
10270
10271 #: src/Object/Post.php:176
10272 msgid "Private Message"
10273 msgstr "自分のみ"
10274
10275 #: src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
10276 msgid "Edit"
10277 msgstr "編集"
10278
10279 #: src/Object/Post.php:214
10280 msgid "Pinned item"
10281 msgstr "ピン留め項目"
10282
10283 #: src/Object/Post.php:218
10284 msgid "Delete globally"
10285 msgstr "グローバルに削除"
10286
10287 #: src/Object/Post.php:218
10288 msgid "Remove locally"
10289 msgstr "ローカルで削除"
10290
10291 #: src/Object/Post.php:234
10292 #, php-format
10293 msgid "Block %s"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: src/Object/Post.php:239
10297 msgid "Save to folder"
10298 msgstr "フォルダーに保存"
10299
10300 #: src/Object/Post.php:273
10301 msgid "I will attend"
10302 msgstr "参加します"
10303
10304 #: src/Object/Post.php:273
10305 msgid "I will not attend"
10306 msgstr "私は出席しません"
10307
10308 #: src/Object/Post.php:273
10309 msgid "I might attend"
10310 msgstr "私は出席するかもしれません"
10311
10312 #: src/Object/Post.php:303
10313 msgid "Ignore thread"
10314 msgstr "スレッドを無視"
10315
10316 #: src/Object/Post.php:304
10317 msgid "Unignore thread"
10318 msgstr "無視しないスレッド"
10319
10320 #: src/Object/Post.php:305
10321 msgid "Toggle ignore status"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: src/Object/Post.php:317
10325 msgid "Pin"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: src/Object/Post.php:318
10329 msgid "Unpin"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: src/Object/Post.php:319
10333 msgid "Toggle pin status"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: src/Object/Post.php:322
10337 msgid "Pinned"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: src/Object/Post.php:329
10341 msgid "Add star"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: src/Object/Post.php:330
10345 msgid "Remove star"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: src/Object/Post.php:331
10349 msgid "Toggle star status"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: src/Object/Post.php:338
10353 msgid "Add tag"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: src/Object/Post.php:351
10357 msgid "Quote share this"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: src/Object/Post.php:351
10361 msgid "Quote Share"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: src/Object/Post.php:354
10365 msgid "Reshare this"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: src/Object/Post.php:354
10369 msgid "Reshare"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: src/Object/Post.php:355
10373 msgid "Cancel your Reshare"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: src/Object/Post.php:355
10377 msgid "Unshare"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: src/Object/Post.php:400
10381 #, php-format
10382 msgid "%s (Received %s)"
10383 msgstr "%s (%s を受け取りました)"
10384
10385 #: src/Object/Post.php:405
10386 msgid "Comment this item on your system"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: src/Object/Post.php:405
10390 msgid "Remote comment"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: src/Object/Post.php:421
10394 msgid "Pushed"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: src/Object/Post.php:421
10398 msgid "Pulled"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: src/Object/Post.php:455
10402 msgid "to"
10403 msgstr "に"
10404
10405 #: src/Object/Post.php:456
10406 msgid "via"
10407 msgstr "投稿先:"
10408
10409 #: src/Object/Post.php:457
10410 msgid "Wall-to-Wall"
10411 msgstr "壁間"
10412
10413 #: src/Object/Post.php:458
10414 msgid "via Wall-To-Wall:"
10415 msgstr "Wall-to-Wall経由:"
10416
10417 #: src/Object/Post.php:496
10418 #, php-format
10419 msgid "Reply to %s"
10420 msgstr "%sへの返信"
10421
10422 #: src/Object/Post.php:499
10423 msgid "More"
10424 msgstr "更に"
10425
10426 #: src/Object/Post.php:517
10427 msgid "Notifier task is pending"
10428 msgstr "通知タスクは保留中です"
10429
10430 #: src/Object/Post.php:518
10431 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10432 msgstr "リモートサーバーへの配信は保留中です"
10433
10434 #: src/Object/Post.php:519
10435 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10436 msgstr "リモートサーバーへの配信が進行中です"
10437
10438 #: src/Object/Post.php:520
10439 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10440 msgstr "リモートサーバーへの配信はもうすぐ完了します"
10441
10442 #: src/Object/Post.php:521
10443 msgid "Delivery to remote servers is done"
10444 msgstr "リモートサーバーへの配信が完了しました"
10445
10446 #: src/Object/Post.php:541
10447 #, php-format
10448 msgid "%d comment"
10449 msgid_plural "%d comments"
10450 msgstr[0] "%dコメント"
10451
10452 #: src/Object/Post.php:542
10453 msgid "Show more"
10454 msgstr "もっと見せる"
10455
10456 #: src/Object/Post.php:543
10457 msgid "Show fewer"
10458 msgstr "表示を減らす"
10459
10460 #: src/Protocol/Diaspora.php:3434
10461 msgid "Attachments:"
10462 msgstr "添付ファイル:"
10463
10464 #: src/Protocol/OStatus.php:1758
10465 #, php-format
10466 msgid "%s is now following %s."
10467 msgstr "%sは現在 %s をフォローしています。"
10468
10469 #: src/Protocol/OStatus.php:1759
10470 msgid "following"
10471 msgstr "フォローしている"
10472
10473 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10474 #, php-format
10475 msgid "%s stopped following %s."
10476 msgstr "%s は %s のフォローを解除しました"
10477
10478 #: src/Protocol/OStatus.php:1763
10479 msgid "stopped following"
10480 msgstr "フォローを解除しました"
10481
10482 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10483 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10484 msgstr ""
10485
10486 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10487 msgid "Hometown:"
10488 msgstr "出身地:"
10489
10490 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10491 msgid "Marital Status:"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10495 msgid "With:"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10499 msgid "Since:"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10503 msgid "Sexual Preference:"
10504 msgstr "性的嗜好:"
10505
10506 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10507 msgid "Political Views:"
10508 msgstr "政見:"
10509
10510 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10511 msgid "Religious Views:"
10512 msgstr "宗教的見解:"
10513
10514 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10515 msgid "Likes:"
10516 msgstr "好きなもの:"
10517
10518 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10519 msgid "Dislikes:"
10520 msgstr "嫌いなもの:"
10521
10522 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10523 msgid "Title/Description:"
10524 msgstr "タイトル説明:"
10525
10526 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10527 msgid "Musical interests"
10528 msgstr "音楽的興味"
10529
10530 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10531 msgid "Books, literature"
10532 msgstr "本、文学"
10533
10534 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10535 msgid "Television"
10536 msgstr "テレビ"
10537
10538 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10539 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10540 msgstr "映画/ダンス/文化/エンターテイメント"
10541
10542 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10543 msgid "Hobbies/Interests"
10544 msgstr "趣味/興味"
10545
10546 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10547 msgid "Love/romance"
10548 msgstr "愛/ロマンス"
10549
10550 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10551 msgid "Work/employment"
10552 msgstr "仕事/雇用"
10553
10554 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10555 msgid "School/education"
10556 msgstr "学校教育"
10557
10558 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10559 msgid "Contact information and Social Networks"
10560 msgstr "コンタクト情報とソーシャルネットワーク"
10561
10562 #: src/Security/Authentication.php:210
10563 msgid "Login failed."
10564 msgstr "ログインに失敗しました。"
10565
10566 #: src/Security/Authentication.php:251
10567 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10568 msgstr "ログインに失敗しました。認証情報を確かめてください。"
10569
10570 #: src/Security/Authentication.php:370
10571 #, php-format
10572 msgid "Welcome %s"
10573 msgstr "ようこそ%s"
10574
10575 #: src/Security/Authentication.php:371
10576 msgid "Please upload a profile photo."
10577 msgstr "プロフィール写真をアップロードしてください。"
10578
10579 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10580 msgid "Friendica Notification"
10581 msgstr "Friendica の通知"
10582
10583 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10584 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10585 #, php-format
10586 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10590 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10591 #, php-format
10592 msgid "%s Administrator"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10596 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10597 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10598 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10599 msgid "thanks"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: src/Util/Temporal.php:167
10603 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10604 msgstr "YYYY-MM-DDまたはMM-DD"
10605
10606 #: src/Util/Temporal.php:314
10607 msgid "never"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: src/Util/Temporal.php:321
10611 msgid "less than a second ago"
10612 msgstr "1秒以内前"
10613
10614 #: src/Util/Temporal.php:329
10615 msgid "year"
10616 msgstr "年"
10617
10618 #: src/Util/Temporal.php:329
10619 msgid "years"
10620 msgstr "年"
10621
10622 #: src/Util/Temporal.php:330
10623 msgid "months"
10624 msgstr "月"
10625
10626 #: src/Util/Temporal.php:331
10627 msgid "weeks"
10628 msgstr "週間"
10629
10630 #: src/Util/Temporal.php:332
10631 msgid "days"
10632 msgstr "日"
10633
10634 #: src/Util/Temporal.php:333
10635 msgid "hour"
10636 msgstr "時間"
10637
10638 #: src/Util/Temporal.php:333
10639 msgid "hours"
10640 msgstr "時間"
10641
10642 #: src/Util/Temporal.php:334
10643 msgid "minute"
10644 msgstr "分"
10645
10646 #: src/Util/Temporal.php:334
10647 msgid "minutes"
10648 msgstr "分"
10649
10650 #: src/Util/Temporal.php:335
10651 msgid "second"
10652 msgstr "秒"
10653
10654 #: src/Util/Temporal.php:335
10655 msgid "seconds"
10656 msgstr "秒"
10657
10658 #: src/Util/Temporal.php:345
10659 #, php-format
10660 msgid "in %1$d %2$s"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: src/Util/Temporal.php:348
10664 #, php-format
10665 msgid "%1$d %2$s ago"
10666 msgstr "%1$d%2$s前"
10667
10668 #: src/Worker/Delivery.php:529
10669 msgid "(no subject)"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10673 msgid "default"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10677 msgid "greenzero"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10681 msgid "purplezero"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10685 msgid "easterbunny"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10689 msgid "darkzero"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10693 msgid "comix"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10697 msgid "slackr"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10701 msgid "Variations"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: view/theme/frio/config.php:142
10705 msgid "Light (Accented)"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: view/theme/frio/config.php:143
10709 msgid "Dark (Accented)"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: view/theme/frio/config.php:144
10713 msgid "Black (Accented)"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: view/theme/frio/config.php:156
10717 msgid "Note"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: view/theme/frio/config.php:156
10721 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: view/theme/frio/config.php:162
10725 msgid "Custom"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: view/theme/frio/config.php:163
10729 msgid "Legacy"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: view/theme/frio/config.php:164
10733 msgid "Accented"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: view/theme/frio/config.php:165
10737 msgid "Select color scheme"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: view/theme/frio/config.php:166
10741 msgid "Select scheme accent"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: view/theme/frio/config.php:166
10745 msgid "Blue"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: view/theme/frio/config.php:166
10749 msgid "Red"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: view/theme/frio/config.php:166
10753 msgid "Purple"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: view/theme/frio/config.php:166
10757 msgid "Green"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: view/theme/frio/config.php:166
10761 msgid "Pink"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: view/theme/frio/config.php:167
10765 msgid "Copy or paste schemestring"
10766 msgstr "スキーム文字列のコピーまたは貼り付け"
10767
10768 #: view/theme/frio/config.php:167
10769 msgid ""
10770 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10771 "applies the schemestring"
10772 msgstr "この文字列をコピーして、テーマを他の人と共有できます。ここに貼り付けると、スキーム文字列が適用されます"
10773
10774 #: view/theme/frio/config.php:168
10775 msgid "Navigation bar background color"
10776 msgstr "ナビゲーションバーの背景色"
10777
10778 #: view/theme/frio/config.php:169
10779 msgid "Navigation bar icon color "
10780 msgstr ""
10781
10782 #: view/theme/frio/config.php:170
10783 msgid "Link color"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: view/theme/frio/config.php:171
10787 msgid "Set the background color"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: view/theme/frio/config.php:172
10791 msgid "Content background opacity"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: view/theme/frio/config.php:173
10795 msgid "Set the background image"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: view/theme/frio/config.php:174
10799 msgid "Background image style"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: view/theme/frio/config.php:179
10803 msgid "Login page background image"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: view/theme/frio/config.php:183
10807 msgid "Login page background color"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: view/theme/frio/config.php:183
10811 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10815 msgid "Top Banner"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10819 msgid ""
10820 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10821 "long pages."
10822 msgstr ""
10823
10824 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10825 msgid "Full screen"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10829 msgid ""
10830 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10831 msgstr ""
10832
10833 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10834 msgid "Single row mosaic"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10838 msgid ""
10839 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10840 msgstr ""
10841
10842 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10843 msgid "Mosaic"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10847 msgid "Repeat image to fill the screen."
10848 msgstr ""
10849
10850 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10851 msgid "Skip to main content"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10855 msgid "Back to top"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: view/theme/frio/theme.php:208
10859 msgid "Guest"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: view/theme/frio/theme.php:211
10863 msgid "Visitor"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: view/theme/quattro/config.php:73
10867 msgid "Alignment"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: view/theme/quattro/config.php:73
10871 msgid "Left"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: view/theme/quattro/config.php:73
10875 msgid "Center"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: view/theme/quattro/config.php:74
10879 msgid "Color scheme"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: view/theme/quattro/config.php:75
10883 msgid "Posts font size"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: view/theme/quattro/config.php:76
10887 msgid "Textareas font size"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: view/theme/vier/config.php:75
10891 msgid "Comma separated list of helper forums"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: view/theme/vier/config.php:115
10895 msgid "don't show"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: view/theme/vier/config.php:115
10899 msgid "show"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: view/theme/vier/config.php:121
10903 msgid "Set style"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: view/theme/vier/config.php:122
10907 msgid "Community Pages"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10911 msgid "Community Profiles"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: view/theme/vier/config.php:124
10915 msgid "Help or @NewHere ?"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10919 msgid "Connect Services"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: view/theme/vier/config.php:126
10923 msgid "Find Friends"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10927 msgid "Last users"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: view/theme/vier/theme.php:211
10931 msgid "Quick Start"
10932 msgstr ""