1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Antron Samurai <rock_spring_fu@yahoo.co.jp>, 2018
7 # ozero dien <rgfx0020+misc@gmail.com>, 2019-2020
8 # ozero dien <rgfx0020+misc@gmail.com>, 2019
11 "Project-Id-Version: friendica\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2020-03-07 18:07+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2020-03-08 01:39+0000\n"
15 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/ja/)\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 #: include/api.php:1122
25 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
26 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
27 msgstr[0] "一日の最大投稿数 %d 件を超えたため、投稿できませんでした。"
29 #: include/api.php:1136
31 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
33 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
34 msgstr[0] "一週間の最大投稿数 %d 件を超えたため、投稿できませんでした。"
36 #: include/api.php:1150
38 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
39 msgstr "月間の最大投稿数 %d 件を超えたため、投稿できませんでした。"
41 #: include/api.php:4559 mod/photos.php:104 mod/photos.php:195
42 #: mod/photos.php:641 mod/photos.php:1063 mod/photos.php:1080
43 #: mod/photos.php:1589 src/Model/User.php:852 src/Model/User.php:860
44 #: src/Model/User.php:868 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
45 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
46 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
47 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
48 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
49 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:105
50 msgid "Profile Photos"
53 #: include/conversation.php:177 include/conversation.php:314
54 #: src/Model/Item.php:3427
58 #: include/conversation.php:180 include/conversation.php:190
59 #: include/conversation.php:317 include/conversation.php:326 mod/tagger.php:88
63 #: include/conversation.php:185 include/conversation.php:322 mod/tagger.php:88
64 #: src/Model/Item.php:3429
68 #: include/conversation.php:198
70 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
71 msgstr "%1$s が %2$s の %3$s をいいねしました"
73 #: include/conversation.php:200
75 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
76 msgstr "%1$s は %2$sの %3$s を好きではないようです"
78 #: include/conversation.php:202
80 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
81 msgstr "%1$s は %2$s の %3$s に参加します"
83 #: include/conversation.php:204
85 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
86 msgstr "%1$s は %2$s の %3$s を欠席します"
88 #: include/conversation.php:206
90 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
91 msgstr "%1$s は %2$s の %3$s を様子見しています"
93 #: include/conversation.php:241
95 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
96 msgstr "%1$s は %2$s と友達になりました"
98 #: include/conversation.php:282
100 msgid "%1$s poked %2$s"
101 msgstr "%1$s が %2$s にpokeを送りました"
103 #: include/conversation.php:336 mod/tagger.php:121
105 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
106 msgstr "%1$s が %2$s の %3$s を %4$s としてタグ付けしました"
108 #: include/conversation.php:358
112 #: include/conversation.php:359
114 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
115 msgstr "%1$s が %2$sの %3$s をお気に入りとしてマークしました"
117 #: include/conversation.php:671 mod/photos.php:1482 src/Object/Post.php:228
121 #: include/conversation.php:672 mod/photos.php:1483 mod/settings.php:566
122 #: mod/settings.php:708 src/Module/Admin/Users.php:253
123 #: src/Module/Contact.php:855 src/Module/Contact.php:1136
127 #: include/conversation.php:706 src/Object/Post.php:438
128 #: src/Object/Post.php:439
130 msgid "View %s's profile @ %s"
131 msgstr "%sのプロフィールを確認 @ %s"
133 #: include/conversation.php:719 src/Object/Post.php:426
137 #: include/conversation.php:720 src/Object/Post.php:427
141 #: include/conversation.php:727 src/Object/Post.php:452
146 #: include/conversation.php:742
147 msgid "View in context"
150 #: include/conversation.php:744 include/conversation.php:1265
151 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:275 mod/message.php:457
152 #: mod/photos.php:1387 mod/wallmessage.php:157 src/Module/Item/Compose.php:159
153 #: src/Object/Post.php:484
157 #: include/conversation.php:808
161 #: include/conversation.php:812
162 msgid "Delete Selected Items"
165 #: include/conversation.php:973 view/theme/frio/theme.php:354
166 msgid "Follow Thread"
169 #: include/conversation.php:974 src/Model/Contact.php:1276
173 #: include/conversation.php:975 include/conversation.php:993 mod/match.php:101
174 #: mod/suggest.php:102 src/Model/Contact.php:1202 src/Model/Contact.php:1268
175 #: src/Model/Contact.php:1277 src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
176 #: src/Module/AllFriends.php:93 src/Module/BaseSearch.php:158
177 #: src/Module/Directory.php:164
181 #: include/conversation.php:976 src/Model/Contact.php:1278
185 #: include/conversation.php:977 src/Model/Contact.php:1269
186 #: src/Model/Contact.php:1279
187 msgid "Network Posts"
190 #: include/conversation.php:978 src/Model/Contact.php:1270
191 #: src/Model/Contact.php:1280
195 #: include/conversation.php:979 src/Model/Contact.php:1282
199 #: include/conversation.php:980 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
200 #: src/Module/Admin/Users.php:254 src/Module/Contact.php:604
201 #: src/Module/Contact.php:852 src/Module/Contact.php:1111
205 #: include/conversation.php:981 src/Module/Notifications/Introductions.php:110
206 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
207 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59 src/Module/Contact.php:605
208 #: src/Module/Contact.php:853 src/Module/Contact.php:1119
212 #: include/conversation.php:985 src/Model/Contact.php:1283
216 #: include/conversation.php:990 mod/follow.php:182 mod/match.php:102
217 #: mod/suggest.php:103 view/theme/vier/theme.php:176 src/Content/Widget.php:80
218 #: src/Model/Contact.php:1271 src/Model/Contact.php:1284
219 #: src/Module/AllFriends.php:94 src/Module/BaseSearch.php:159
220 msgid "Connect/Follow"
223 #: include/conversation.php:1116
225 msgid "%s likes this."
228 #: include/conversation.php:1119
230 msgid "%s doesn't like this."
231 msgstr "%s はこれを好きではないようです"
233 #: include/conversation.php:1122
238 #: include/conversation.php:1125
240 msgid "%s doesn't attend."
243 #: include/conversation.php:1128
245 msgid "%s attends maybe."
246 msgstr "%s は様子見しています。"
248 #: include/conversation.php:1131 include/conversation.php:1174
250 msgid "%s reshared this."
251 msgstr "%s が再共有しました。"
253 #: include/conversation.php:1139
257 #: include/conversation.php:1145
259 msgid "and %d other people"
262 #: include/conversation.php:1153
264 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
265 msgstr "<span %1$s>%2$d 人</span> がいいねしました"
267 #: include/conversation.php:1154
269 msgid "%s like this."
272 #: include/conversation.php:1157
274 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
275 msgstr "<span %1$s>%2$d 人</span> がこれを好きでは無いようです"
277 #: include/conversation.php:1158
279 msgid "%s don't like this."
280 msgstr "%s はこれを好きではないようです"
282 #: include/conversation.php:1161
284 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
285 msgstr "<span %1$s>%2$d 人</span> が参加します"
287 #: include/conversation.php:1162
292 #: include/conversation.php:1165
294 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
295 msgstr "<span %1$s>%2$d 人</span> が欠席します"
297 #: include/conversation.php:1166
299 msgid "%s don't attend."
302 #: include/conversation.php:1169
304 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
305 msgstr "<span %1$s>%2$d 人</span> が様子見しています"
307 #: include/conversation.php:1170
309 msgid "%s attend maybe."
310 msgstr "%s は様子見しています。"
312 #: include/conversation.php:1173
314 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
315 msgstr "<span %1$s>%2$d 人</span> が再共有しました"
317 #: include/conversation.php:1203
318 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
319 msgstr "<strong>すべての人</strong> が閲覧可能です"
321 #: include/conversation.php:1204 src/Module/Item/Compose.php:153
322 #: src/Object/Post.php:954
323 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
324 msgstr "画像/動画/音声/ウェブページのURLを入力してください:"
326 #: include/conversation.php:1205
330 #: include/conversation.php:1206 src/Module/Filer/SaveTag.php:66
331 msgid "Save to Folder:"
334 #: include/conversation.php:1207
335 msgid "Where are you right now?"
338 #: include/conversation.php:1208
339 msgid "Delete item(s)?"
340 msgstr "これ(ら)の項目を削除しますか?"
342 #: include/conversation.php:1240
346 #: include/conversation.php:1243
350 #: include/conversation.php:1244 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1406
351 #: src/Object/Post.php:945
355 #: include/conversation.php:1245 mod/editpost.php:90 mod/message.php:273
356 #: mod/message.php:454 mod/wallmessage.php:155
360 #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:91
364 #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:92
368 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:93
372 #: include/conversation.php:1249 src/Module/Item/Compose.php:145
373 #: src/Object/Post.php:946
377 #: include/conversation.php:1250 src/Module/Item/Compose.php:146
378 #: src/Object/Post.php:947
382 #: include/conversation.php:1251 src/Module/Item/Compose.php:147
383 #: src/Object/Post.php:948
387 #: include/conversation.php:1252 src/Module/Item/Compose.php:148
388 #: src/Object/Post.php:949
392 #: include/conversation.php:1253 src/Module/Item/Compose.php:149
393 #: src/Object/Post.php:950
397 #: include/conversation.php:1254 src/Module/Item/Compose.php:150
398 #: src/Object/Post.php:951
402 #: include/conversation.php:1255 src/Module/Item/Compose.php:151
403 #: src/Object/Post.php:952
407 #: include/conversation.php:1256 src/Module/Item/Compose.php:152
408 #: src/Object/Post.php:953
409 msgid "Link or Media"
412 #: include/conversation.php:1257 mod/editpost.php:100
413 #: src/Module/Item/Compose.php:155
414 msgid "Set your location"
417 #: include/conversation.php:1258 mod/editpost.php:101
421 #: include/conversation.php:1259 mod/editpost.php:102
422 msgid "Clear browser location"
425 #: include/conversation.php:1260 mod/editpost.php:103
426 msgid "clear location"
429 #: include/conversation.php:1262 mod/editpost.php:117
430 #: src/Module/Item/Compose.php:160
434 #: include/conversation.php:1264 mod/editpost.php:119
435 #: src/Module/Item/Compose.php:161
436 msgid "Categories (comma-separated list)"
437 msgstr "カテゴリ(半角カンマ区切り)"
439 #: include/conversation.php:1266 mod/editpost.php:105
440 msgid "Permission settings"
443 #: include/conversation.php:1267 mod/editpost.php:134
447 #: include/conversation.php:1276 mod/editpost.php:114
451 #: include/conversation.php:1280 mod/editpost.php:125 mod/events.php:565
452 #: mod/photos.php:1405 mod/photos.php:1452 mod/photos.php:1515
453 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:955
457 #: include/conversation.php:1284 include/items.php:400 mod/fbrowser.php:109
458 #: mod/fbrowser.php:138 mod/dfrn_request.php:648 mod/editpost.php:128
459 #: mod/follow.php:188 mod/message.php:168 mod/photos.php:1057
460 #: mod/photos.php:1164 mod/settings.php:506 mod/settings.php:532
461 #: mod/suggest.php:91 mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:131 mod/unfollow.php:138
462 #: src/Module/Contact.php:456 src/Module/RemoteFollow.php:112
466 #: include/conversation.php:1289
467 msgid "Post to Groups"
470 #: include/conversation.php:1290
471 msgid "Post to Contacts"
474 #: include/conversation.php:1291
478 #: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:132
479 #: src/Model/Profile.php:471 src/Module/Contact.php:331
483 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:133
487 #: include/enotify.php:50
488 msgid "[Friendica:Notify]"
491 #: include/enotify.php:128
493 msgid "%s New mail received at %s"
496 #: include/enotify.php:130
498 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
499 msgstr "%1$s さんが %2$s に あなたにプライベートメッセージを送りました"
501 #: include/enotify.php:131
502 msgid "a private message"
505 #: include/enotify.php:131
507 msgid "%1$s sent you %2$s."
508 msgstr "%1$s があなたに %2$s を送りました"
510 #: include/enotify.php:133
512 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
513 msgstr "%s を開いて、プライベートメッセージを確認・返信してください"
515 #: include/enotify.php:217
517 msgid "%s %s tagged you"
520 #: include/enotify.php:219
522 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
523 msgstr "%1$s さんが %2$s にて あなたをタグ付けしました"
525 #: include/enotify.php:221
527 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
530 #: include/enotify.php:223
532 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
533 msgstr "%s さんが、あなたがフォローしているアイテム/会話にコメントしました"
535 #: include/enotify.php:228 include/enotify.php:243 include/enotify.php:258
536 #: include/enotify.php:277 include/enotify.php:293
538 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
539 msgstr " %s を開いて、コメントを確認・返信してください"
541 #: include/enotify.php:235
543 msgid "%s %s posted to your profile wall"
546 #: include/enotify.php:237
548 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
549 msgstr "%1$s が %2$s に あなたのプロフィールウォールへ投稿しました"
551 #: include/enotify.php:238
553 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
554 msgstr "%1$s が [url=%2$s]あなたのウォール[/url] に投稿しました"
556 #: include/enotify.php:250
558 msgid "%s %s shared a new post"
561 #: include/enotify.php:252
563 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
564 msgstr "%1$s が %2$s に 投稿を共有しました"
566 #: include/enotify.php:253
568 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
569 msgstr "%1$s が [url=%2$s]投稿を共有しました[/url]."
571 #: include/enotify.php:265
573 msgid "%1$s %2$s poked you"
576 #: include/enotify.php:267
578 msgid "%1$s poked you at %2$s"
579 msgstr "%1$s からあなたへ %2$s に Pokeがありました"
581 #: include/enotify.php:268
583 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
584 msgstr "%1$s から [url=%2$s]Pokeがありました[/url]."
586 #: include/enotify.php:285
588 msgid "%s %s tagged your post"
591 #: include/enotify.php:287
593 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
594 msgstr "%1$s が %2$s に あなたの投稿をタグ付けしました"
596 #: include/enotify.php:288
598 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
599 msgstr "%1$s が [url=%2$s]あなたの投稿[/url] をタグ付けしました"
601 #: include/enotify.php:300
603 msgid "%s Introduction received"
606 #: include/enotify.php:302
608 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
609 msgstr "'%1$s' から %2$s に 招待が来ています"
611 #: include/enotify.php:303
613 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
614 msgstr "[url=%1$s]招待[/url] が %2$s から来ています。"
616 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:354
618 msgid "You may visit their profile at %s"
619 msgstr "彼らのプロフィールを %s にて開けるかもしれません。"
621 #: include/enotify.php:310
623 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
624 msgstr " %s を開いて、招待を承諾・拒否してください。"
626 #: include/enotify.php:317
628 msgid "%s A new person is sharing with you"
631 #: include/enotify.php:319 include/enotify.php:320
633 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
634 msgstr "%1$s さんが %2$s にて あなたの投稿を共有しました"
636 #: include/enotify.php:327
638 msgid "%s You have a new follower"
641 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:330
643 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
644 msgstr "新しいフォロワーです %2$s : %1$s"
646 #: include/enotify.php:343
648 msgid "%s Friend suggestion received"
651 #: include/enotify.php:345
653 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
654 msgstr "'%1$s' より %2$s に 友達の候補を受け取りました"
656 #: include/enotify.php:346
659 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
660 msgstr "%3$s から %2$s への [url=%1$s]友達の候補[/url] を受け取りました。"
662 #: include/enotify.php:352
666 #: include/enotify.php:353
670 #: include/enotify.php:356
672 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
673 msgstr "%s を開いて、候補を承諾・拒否してください。"
675 #: include/enotify.php:364 include/enotify.php:379
677 msgid "%s Connection accepted"
680 #: include/enotify.php:366 include/enotify.php:381
682 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
683 msgstr "'%1$s' は %2$s に あなたからのつながりの申込みを承諾しました"
685 #: include/enotify.php:367 include/enotify.php:382
687 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
688 msgstr "%2$s は あなたからの [url=%1$s]つながりの申し込み[/url] を承諾しました。"
690 #: include/enotify.php:372
692 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
693 "email without restriction."
694 msgstr "あなたたちは友達になりました。ステータスの更新、写真、メールを制限なくやりとりできます。"
696 #: include/enotify.php:374
698 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
699 msgstr "このつながりを変更する場合は %s を開いてください。"
701 #: include/enotify.php:387
704 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
705 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
706 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
708 msgstr "'%1$s' はあなたをファンとして受け入れました。プライベートメッセージやプロフィール インタラクションなど、一部のやりとりは制限されています。 有名人またはコミュニティページの場合、これらの設定は自動的に適用されます。"
710 #: include/enotify.php:389
713 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
714 "relationship in the future."
715 msgstr "'%1$s' は後日、これを双方向・より寛容な関係へと拡張する場合があります。"
717 #: include/enotify.php:391
719 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
720 msgstr "このつながりを変更する場合は %s を開いてください。"
722 #: include/enotify.php:401 mod/removeme.php:63
723 msgid "[Friendica System Notify]"
724 msgstr "[Friendica システム通知]"
726 #: include/enotify.php:401
727 msgid "registration request"
730 #: include/enotify.php:403
732 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
733 msgstr "'%1$s' より %2$s に 登録リクエストを受け取りました"
735 #: include/enotify.php:404
737 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
738 msgstr "[url=%1$s]登録リクエスト[/url] が %2$s から来ています。"
740 #: include/enotify.php:409
744 "Site Location:\t%s\n"
745 "Login Name:\t%s (%s)"
746 msgstr "フルネーム:\t%s\nサイト:\t%s\nログイン名:\t%s (%s)"
748 #: include/enotify.php:415
750 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
751 msgstr "%s を開いて、リクエストを承諾・拒否してください。"
753 #: include/items.php:363 src/Module/Admin/Themes/Details.php:72
754 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
755 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:59
756 msgid "Item not found."
759 #: include/items.php:395
760 msgid "Do you really want to delete this item?"
761 msgstr "このアイテムを本当に削除していいですか?"
763 #: include/items.php:397 mod/api.php:125 mod/message.php:165
764 #: mod/suggest.php:88 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
765 #: src/Module/Contact.php:453 src/Module/Register.php:115
769 #: include/items.php:447 mod/api.php:50 mod/api.php:55 mod/cal.php:293
770 #: mod/common.php:43 mod/dfrn_confirm.php:79 mod/editpost.php:38
771 #: mod/events.php:228 mod/follow.php:76 mod/follow.php:156 mod/item.php:183
772 #: mod/item.php:188 mod/message.php:71 mod/message.php:116 mod/network.php:50
773 #: mod/notes.php:43 mod/ostatus_subscribe.php:32 mod/photos.php:177
774 #: mod/photos.php:939 mod/poke.php:142 mod/repair_ostatus.php:31
775 #: mod/settings.php:48 mod/settings.php:66 mod/settings.php:495
776 #: mod/suggest.php:54 mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:37
777 #: mod/unfollow.php:92 mod/unfollow.php:124 mod/wall_attach.php:78
778 #: mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:110 mod/wall_upload.php:113
779 #: mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:98
780 #: mod/wallmessage.php:122 src/Module/Profile/Contacts.php:67
781 #: src/Module/Search/Directory.php:38
782 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
783 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:116
784 #: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
785 #: src/Module/Settings/Display.php:42 src/Module/Settings/Display.php:114
786 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43 src/Module/FollowConfirm.php:16
787 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
788 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76 src/Module/Attach.php:56
789 #: src/Module/BaseApi.php:59 src/Module/BaseApi.php:65
790 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Contact.php:370
791 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FriendSuggest.php:44
792 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:91 src/Module/Invite.php:40
793 #: src/Module/Invite.php:128 src/Module/Register.php:62
794 #: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:195
795 #: src/Module/Register.php:234
796 msgid "Permission denied."
797 msgstr "必要な権限が有りません。"
799 #: mod/fbrowser.php:42 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:177
800 #: src/Module/BaseProfile.php:68
804 #: mod/fbrowser.php:51 mod/fbrowser.php:75 mod/photos.php:195
805 #: mod/photos.php:950 mod/photos.php:1063 mod/photos.php:1080
806 #: mod/photos.php:1563 mod/photos.php:1578 src/Model/Photo.php:567
807 #: src/Model/Photo.php:576
808 msgid "Contact Photos"
811 #: mod/fbrowser.php:111 mod/fbrowser.php:140
812 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
816 #: mod/fbrowser.php:135
820 #: mod/api.php:100 mod/api.php:122
821 msgid "Authorize application connection"
822 msgstr "アプリからの接続を承認します"
825 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
826 msgstr "アプリの画面に戻り、以下のセキュリティコードを入力してください:"
828 #: mod/api.php:110 src/Module/BaseAdmin.php:73
829 msgid "Please login to continue."
830 msgstr "この先に進むにはログインしてください。"
834 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
835 " and/or create new posts for you?"
836 msgstr "このアプリケーションによる、あなたの投稿・コンタクトの読み取りや、新しい投稿の作成を許可しますか?"
838 #: mod/api.php:126 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
839 #: src/Module/Register.php:116
843 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:36
844 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
845 #: src/Module/Item/Ignore.php:41 src/Module/Conversation/Community.php:145
846 msgid "Access denied."
847 msgstr "アクセスが拒否されました。"
849 #: mod/cal.php:132 mod/display.php:284 src/Module/Profile/Profile.php:92
850 #: src/Module/Profile/Profile.php:107 src/Module/Profile/Status.php:99
851 #: src/Module/Update/Profile.php:55
852 msgid "Access to this profile has been restricted."
853 msgstr "このプロフィールへのアクセスは制限されています。"
855 #: mod/cal.php:263 mod/events.php:409 view/theme/frio/theme.php:262
856 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:179
857 #: src/Content/Nav.php:243 src/Module/BaseProfile.php:88
858 #: src/Module/BaseProfile.php:99
862 #: mod/cal.php:264 mod/events.php:410
866 #: mod/cal.php:265 mod/events.php:412
870 #: mod/cal.php:266 mod/events.php:413 src/Module/Install.php:192
874 #: mod/cal.php:269 mod/events.php:418 src/Model/Event.php:443
878 #: mod/cal.php:270 mod/events.php:419 src/Util/Temporal.php:330
879 #: src/Model/Event.php:444
883 #: mod/cal.php:271 mod/events.php:420 src/Util/Temporal.php:331
884 #: src/Model/Event.php:445
888 #: mod/cal.php:272 mod/events.php:421 src/Util/Temporal.php:332
889 #: src/Model/Event.php:446
893 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:422
897 #: mod/cal.php:286 src/Model/User.php:430 src/Console/User.php:152
898 #: src/Console/User.php:250 src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309
899 msgid "User not found"
900 msgstr "ユーザーが見つかりません"
903 msgid "This calendar format is not supported"
904 msgstr "このカレンダー形式はサポートされていません"
907 msgid "No exportable data found"
908 msgstr "エクスポート可能なデータが見つかりません"
914 #: mod/common.php:106
915 msgid "No contacts in common."
916 msgstr "共通のコンタクトはありません。"
918 #: mod/common.php:157 src/Module/Contact.php:920
919 msgid "Common Friends"
922 #: mod/dfrn_confirm.php:85 src/Module/Profile/Profile.php:80
923 msgid "Profile not found."
924 msgstr "プロフィールが見つかりません。"
926 #: mod/dfrn_confirm.php:140 mod/redir.php:51 mod/redir.php:141
927 #: mod/redir.php:156 src/Module/Contact/Advanced.php:53
928 #: src/Module/Contact/Advanced.php:108 src/Module/FriendSuggest.php:54
929 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:106
930 msgid "Contact not found."
931 msgstr "コンタクトが見つかりません。"
933 #: mod/dfrn_confirm.php:141
935 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
936 " has already been approved."
937 msgstr "これは、連絡が両方の人から要求され、すでに承認されている場合に発生することがあります。"
939 #: mod/dfrn_confirm.php:242
940 msgid "Response from remote site was not understood."
941 msgstr "リモートサイトから解釈できない応答がありました。"
943 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:255
944 msgid "Unexpected response from remote site: "
945 msgstr "リモートサイトからの予期しない応答:"
947 #: mod/dfrn_confirm.php:264
948 msgid "Confirmation completed successfully."
949 msgstr "確認が正常に完了しました。"
951 #: mod/dfrn_confirm.php:276
952 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
953 msgstr "一時的な障害。しばらくしてからもう一度お試しください。"
955 #: mod/dfrn_confirm.php:279
956 msgid "Introduction failed or was revoked."
957 msgstr "招待が失敗したか取り消されました。"
959 #: mod/dfrn_confirm.php:284
960 msgid "Remote site reported: "
961 msgstr "報告されたリモートサイト:"
963 #: mod/dfrn_confirm.php:389
965 msgid "No user record found for '%s' "
966 msgstr "' %s 'のユーザーレコードが見つかりません"
968 #: mod/dfrn_confirm.php:399
969 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
970 msgstr "当サイトの暗号化キーが破損しているようです。"
972 #: mod/dfrn_confirm.php:410
973 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
974 msgstr "空のサイトURLが提供されたか、URLを解読できませんでした。"
976 #: mod/dfrn_confirm.php:426
977 msgid "Contact record was not found for you on our site."
978 msgstr "私たちのサイトでコンタクトレコードが見つかりませんでした。"
980 #: mod/dfrn_confirm.php:440
982 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
983 msgstr "URL %sのコンタクトレコードに対応したサイトの公開鍵がありません。"
985 #: mod/dfrn_confirm.php:456
987 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
989 msgstr "あなたのシステムから提供されたIDは、このサーバ上で重複しています。再試行すると使えるかもしれません。"
991 #: mod/dfrn_confirm.php:467
992 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
993 msgstr "このサーバ上のあなたのコンタクトの資格情報を設定できません。"
995 #: mod/dfrn_confirm.php:523
996 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
997 msgstr "このサーバ上のあなたのコンタクトプロフィールの詳細を更新できません"
999 #: mod/dfrn_confirm.php:553 mod/dfrn_request.php:569
1000 #: src/Model/Contact.php:2648
1001 msgid "[Name Withheld]"
1004 #: mod/dfrn_poll.php:136 mod/dfrn_poll.php:539
1006 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1007 msgstr "%2$sさん、%1$sへようこそ"
1009 #: mod/dfrn_request.php:113
1010 msgid "This introduction has already been accepted."
1011 msgstr "この招待はすでに承諾されています。"
1013 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
1014 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1015 msgstr "プロフィールに書かれた場所が無効であるか、プロフィール情報が含まれていません。"
1017 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
1018 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1019 msgstr "警告:プロフィールに書かれた場所には識別可能な所有者名がありません。"
1021 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
1022 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1023 msgstr "警告:プロフィールに書かれた場所にはプロフィール写真がありません。"
1025 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
1027 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1028 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1029 msgstr[0] "指定された場所に%d必須パラメータが見つかりませんでした"
1031 #: mod/dfrn_request.php:180
1032 msgid "Introduction complete."
1035 #: mod/dfrn_request.php:216
1036 msgid "Unrecoverable protocol error."
1037 msgstr "回復不能なプロトコルエラー。"
1039 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:53
1040 msgid "Profile unavailable."
1041 msgstr "プロフィールを利用できません。"
1043 #: mod/dfrn_request.php:264
1045 msgid "%s has received too many connection requests today."
1046 msgstr "今日、 %sが受信したつながりリクエストが多すぎます。"
1048 #: mod/dfrn_request.php:265
1049 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1050 msgstr "スパム対策が呼び出されました。"
1052 #: mod/dfrn_request.php:266
1053 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1054 msgstr "24時間以内にもう一度お試しください。"
1056 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:59
1057 msgid "Invalid locator"
1060 #: mod/dfrn_request.php:326
1061 msgid "You have already introduced yourself here."
1062 msgstr "あなたはすでにここで自己紹介しています。"
1064 #: mod/dfrn_request.php:329
1066 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1067 msgstr "どうやらあなたはすでに%sと友達です。"
1069 #: mod/dfrn_request.php:349
1070 msgid "Invalid profile URL."
1071 msgstr "無効なプロフィールURL。"
1073 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2271
1074 msgid "Disallowed profile URL."
1075 msgstr "許可されていないプロフィールURL。"
1077 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Model/Contact.php:2276
1078 #: src/Module/Friendica.php:77
1079 msgid "Blocked domain"
1080 msgstr "ブロックされたドメイン"
1082 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:150
1083 msgid "Failed to update contact record."
1084 msgstr "コンタクトレコードを更新できませんでした。"
1086 #: mod/dfrn_request.php:448
1087 msgid "Your introduction has been sent."
1088 msgstr "招待文が送信されました。"
1090 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:74
1092 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1093 "directly on your system."
1094 msgstr "あなたのネットワークではリモート購読ができません。あなたのシステム上で直接購読してください。"
1096 #: mod/dfrn_request.php:496
1097 msgid "Please login to confirm introduction."
1098 msgstr "ログインして招待を確認してください。"
1100 #: mod/dfrn_request.php:504
1102 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1103 "<strong>this</strong> profile."
1104 msgstr "現在ログインしているIDが正しくありません。<strong>こちらの</strong>プロフィールにログインしてください。"
1106 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
1110 #: mod/dfrn_request.php:529
1111 msgid "Hide this contact"
1112 msgstr "このコンタクトを非表示"
1114 #: mod/dfrn_request.php:531
1116 msgid "Welcome home %s."
1117 msgstr "おかえりなさい、%s 。"
1119 #: mod/dfrn_request.php:532
1121 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1122 msgstr "%sへの招待/接続リクエストを確認してください。"
1124 #: mod/dfrn_request.php:606 mod/display.php:183 mod/photos.php:853
1125 #: mod/videos.php:129 src/Module/Debug/Probe.php:39
1126 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Search/Index.php:48
1127 #: src/Module/Search/Index.php:53 src/Module/Conversation/Community.php:139
1128 #: src/Module/Directory.php:50
1129 msgid "Public access denied."
1130 msgstr "パブリックアクセスが拒否されました。"
1132 #: mod/dfrn_request.php:642 src/Module/RemoteFollow.php:106
1133 msgid "Friend/Connection Request"
1136 #: mod/dfrn_request.php:643
1139 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1140 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1141 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1144 #: mod/dfrn_request.php:644 src/Module/RemoteFollow.php:108
1147 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1148 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1151 #: mod/dfrn_request.php:645 src/Module/RemoteFollow.php:109
1152 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1155 #: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:183 src/Module/RemoteFollow.php:110
1156 msgid "Please answer the following:"
1157 msgstr "以下に答えてください。"
1159 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:95 mod/unfollow.php:137
1160 #: src/Module/RemoteFollow.php:111
1161 msgid "Submit Request"
1164 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:197
1166 msgid "%s knows you"
1169 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:198
1170 msgid "Add a personal note:"
1171 msgstr "個人メモを追加します。"
1173 #: mod/display.php:240 mod/display.php:320
1174 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1175 msgstr "要求されたアイテムは存在しないか、削除されました。"
1177 #: mod/display.php:400
1178 msgid "The feed for this item is unavailable."
1179 msgstr "このアイテムのフィードは利用できません。"
1181 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
1182 msgid "Item not found"
1183 msgstr "アイテムが見つかりません"
1185 #: mod/editpost.php:62
1189 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Content/Text/HTML.php:910
1190 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:67
1194 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:274 mod/message.php:455
1195 #: mod/wallmessage.php:156
1196 msgid "Insert web link"
1199 #: mod/editpost.php:95
1203 #: mod/editpost.php:96
1204 msgid "Insert video link"
1207 #: mod/editpost.php:97
1211 #: mod/editpost.php:98
1212 msgid "Insert audio link"
1213 msgstr "オーディオリンクを挿入"
1215 #: mod/editpost.php:99
1219 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:314
1220 msgid "CC: email addresses"
1223 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:315
1224 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1225 msgstr "例:bob @ example.com、mary @ example.com"
1227 #: mod/events.php:135 mod/events.php:137
1228 msgid "Event can not end before it has started."
1229 msgstr "イベントは開始する前に終了できません。"
1231 #: mod/events.php:144 mod/events.php:146
1232 msgid "Event title and start time are required."
1233 msgstr "イベントのタイトルと開始時間が必要です。"
1235 #: mod/events.php:411
1236 msgid "Create New Event"
1239 #: mod/events.php:523
1240 msgid "Event details"
1243 #: mod/events.php:524
1244 msgid "Starting date and Title are required."
1245 msgstr "開始日とタイトルが必要です。"
1247 #: mod/events.php:525 mod/events.php:530
1248 msgid "Event Starts:"
1251 #: mod/events.php:525 mod/events.php:557
1255 #: mod/events.php:538 mod/events.php:563
1256 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1257 msgstr "終了日時が不明であるか、関連性がない"
1259 #: mod/events.php:540 mod/events.php:545
1260 msgid "Event Finishes:"
1263 #: mod/events.php:551 mod/events.php:564
1264 msgid "Adjust for viewer timezone"
1265 msgstr "視聴者のタイムゾーンに合わせて調整する"
1267 #: mod/events.php:553 src/Module/Profile/Profile.php:159
1268 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
1269 msgid "Description:"
1272 #: mod/events.php:555 src/Model/Event.php:83 src/Model/Event.php:110
1273 #: src/Model/Event.php:452 src/Model/Event.php:948 src/Model/Profile.php:378
1274 #: src/Module/Profile/Profile.php:177
1275 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:166 src/Module/Contact.php:626
1276 #: src/Module/Directory.php:154
1280 #: mod/events.php:557 mod/events.php:559
1284 #: mod/events.php:560 mod/events.php:561
1285 msgid "Share this event"
1286 msgstr "このイベントを共有する"
1288 #: mod/events.php:567 mod/message.php:276 mod/message.php:456
1289 #: mod/photos.php:968 mod/photos.php:1074 mod/photos.php:1360
1290 #: mod/photos.php:1404 mod/photos.php:1451 mod/photos.php:1514
1291 #: mod/poke.php:185 view/theme/duepuntozero/config.php:69
1292 #: view/theme/frio/config.php:139 view/theme/quattro/config.php:71
1293 #: view/theme/vier/config.php:119 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1294 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
1295 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142 src/Module/Contact.php:583
1296 #: src/Module/Delegation.php:151 src/Module/FriendSuggest.php:129
1297 #: src/Module/Install.php:230 src/Module/Install.php:270
1298 #: src/Module/Install.php:306 src/Module/Invite.php:175
1299 #: src/Object/Post.php:944
1303 #: mod/events.php:568 src/Module/Profile/Profile.php:227
1307 #: mod/events.php:569 src/Module/Admin/Site.php:603
1308 #: src/Module/Profile/Profile.php:228 src/Module/Contact.php:930
1312 #: mod/events.php:570 mod/photos.php:986 mod/photos.php:1356
1316 #: mod/events.php:586
1317 msgid "Failed to remove event"
1318 msgstr "イベントを削除できませんでした"
1320 #: mod/events.php:588
1321 msgid "Event removed"
1322 msgstr "イベントを削除しました"
1324 #: mod/follow.php:65
1325 msgid "The contact could not be added."
1326 msgstr "コンタクトを追加できませんでした。"
1328 #: mod/follow.php:106
1329 msgid "You already added this contact."
1330 msgstr "このコンタクトは既に追加されています。"
1332 #: mod/follow.php:118
1333 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1334 msgstr "Diasporaのサポートは有効になっていません。コンタクトを追加できません。"
1336 #: mod/follow.php:125
1337 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1338 msgstr "OStatusサポートは無効です。コンタクトを追加できません。"
1340 #: mod/follow.php:135
1341 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1342 msgstr "ネットワークタイプを検出できませんでした。コンタクトを追加できません。"
1344 #: mod/follow.php:184 mod/unfollow.php:135
1345 msgid "Your Identity Address:"
1346 msgstr "あなたのIdentityアドレス:"
1348 #: mod/follow.php:185 mod/unfollow.php:141
1349 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
1350 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:103
1351 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177 src/Module/Contact.php:622
1355 #: mod/follow.php:186 src/Module/Profile/Profile.php:189
1356 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170 src/Module/Contact.php:632
1360 #: mod/follow.php:210 mod/unfollow.php:151 src/Module/BaseProfile.php:63
1361 #: src/Module/Contact.php:892
1362 msgid "Status Messages and Posts"
1363 msgstr "ステータスメッセージと投稿"
1365 #: mod/item.php:136 mod/item.php:140
1366 msgid "Unable to locate original post."
1367 msgstr "元の投稿が見つかりません。"
1369 #: mod/item.php:344 mod/item.php:349
1370 msgid "Empty post discarded."
1371 msgstr "空の投稿は破棄されました。"
1373 #: mod/item.php:726 mod/item.php:731
1374 msgid "Post updated."
1377 #: mod/item.php:748 mod/item.php:753
1378 msgid "Item wasn't stored."
1382 msgid "Item couldn't be fetched."
1386 msgid "Post published."
1389 #: mod/lockview.php:64 mod/lockview.php:75
1390 msgid "Remote privacy information not available."
1391 msgstr "リモートプライバシー情報は利用できません。"
1393 #: mod/lockview.php:86
1397 #: mod/lockview.php:92 mod/lockview.php:127 src/Core/ACL.php:184
1398 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Profile/Contacts.php:143
1399 #: src/Module/Contact.php:821
1403 #: mod/lockview.php:98 mod/lockview.php:133 src/Core/ACL.php:191
1407 #: mod/lostpass.php:40
1408 msgid "No valid account found."
1409 msgstr "有効なアカウントが見つかりません。"
1411 #: mod/lostpass.php:52
1412 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1413 msgstr "パスワードリセット要求が発行されました。あなたのメールをチェックしてください。"
1415 #: mod/lostpass.php:58
1420 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1421 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1422 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1424 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1425 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1427 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1428 "\t\tissued this request."
1429 msgstr "\n\t\t%1$s さん、\n\t\t\t\"%2$s\" アカウントのパスワードリセットが要求されました。\n\t\tこのリクエストを確認するには、確認リンクをクリックするか、\n\t\tウェブブラウザのアドレスバーに貼り付けてください。\n\n\t\tこの変更をリクエストしていない場合は、リンクをクリックせず、\n\t\tこのメールを無視・削除してください。リセットはキャンセルされます。\n\n\t\tこのリクエストの発行元があなたであると確認できない限り、\n\t\tパスワードは変更されません。"
1431 #: mod/lostpass.php:69
1435 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1439 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1440 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1442 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1444 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1445 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1446 msgstr "\n\t\tこのリンクをたどって本人確認を行ってください:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\t新しいパスワードを含むフォローアップメッセージが届きます。\n\t\tログイン後にアカウント設定ページからそのパスワードを変更できます。\n\n\t\tログインの詳細は次のとおりです。\n\n\t\tサイトの場所:\t%2$s\n\t\tログイン名:\t%3$s"
1448 #: mod/lostpass.php:84
1450 msgid "Password reset requested at %s"
1451 msgstr "パスワードのリセット要求が有りました: %s"
1453 #: mod/lostpass.php:100
1455 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1456 "Password reset failed."
1457 msgstr "リクエストを確認できませんでした。 (以前に送信した可能性があります。)パスワードのリセットに失敗しました。"
1459 #: mod/lostpass.php:113
1460 msgid "Request has expired, please make a new one."
1461 msgstr "リクエストの有効期限が切れています。新しいものを作成してください。"
1463 #: mod/lostpass.php:128
1464 msgid "Forgot your Password?"
1465 msgstr "パスワードをお忘れですか?"
1467 #: mod/lostpass.php:129
1469 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1470 "your email for further instructions."
1471 msgstr "メールアドレスを入力して送信し、パスワードをリセットしてください。その後、メールで詳細な手順を確認してください。"
1473 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
1474 msgid "Nickname or Email: "
1475 msgstr "ニックネームまたはメール:"
1477 #: mod/lostpass.php:131
1481 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
1482 msgid "Password Reset"
1485 #: mod/lostpass.php:147
1486 msgid "Your password has been reset as requested."
1487 msgstr "パスワードは要求どおりにリセットされました。"
1489 #: mod/lostpass.php:148
1490 msgid "Your new password is"
1493 #: mod/lostpass.php:149
1494 msgid "Save or copy your new password - and then"
1495 msgstr "新しいパスワードを保存またはコピーします-その後"
1497 #: mod/lostpass.php:150
1498 msgid "click here to login"
1499 msgstr "ここをクリックしてログイン"
1501 #: mod/lostpass.php:151
1503 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1505 msgstr "ログインに成功すると、パスワードは<em>設定</em>ページから変更される場合があります。"
1507 #: mod/lostpass.php:158
1511 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1512 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1513 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1514 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1516 msgstr "\n\t\t\t%1$s さん、\n\t\t\t\tパスワードは要求に応じて変更されました。記録のためにこの情報を保管してください(または、パスワードをすぐに覚えているものに変更してください)。\n\t\t"
1518 #: mod/lostpass.php:164
1522 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1524 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1525 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1526 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1528 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1530 msgstr "\n\t\t\tログインの詳細は次のとおりです:\n\n\t\t\tサイトの場所:\t%1$s\n\t\t\tログイン名:\t%2$s\n\t\t\tパスワード:\t%3$s\n\n\t\t\tログイン後にアカウント設定ページからパスワードを変更できます。\n\t\t"
1532 #: mod/lostpass.php:176
1534 msgid "Your password has been changed at %s"
1535 msgstr "パスワードは%s変更されました"
1538 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1539 msgstr "合致するキーワードが有りません。あなたの既定のプロフィールにキーワードを追加してください。"
1541 #: mod/match.php:116 mod/suggest.php:121 src/Content/Widget.php:57
1542 #: src/Module/AllFriends.php:110 src/Module/BaseSearch.php:156
1546 #: mod/match.php:129 src/Content/Pager.php:216
1550 #: mod/match.php:134 src/Content/Pager.php:276
1554 #: mod/match.php:144 src/Module/BaseSearch.php:119
1556 msgstr "一致する項目がありません"
1558 #: mod/match.php:149
1559 msgid "Profile Match"
1562 #: mod/message.php:48 mod/message.php:131 src/Content/Nav.php:271
1566 #: mod/message.php:85 mod/wallmessage.php:76
1567 msgid "No recipient selected."
1570 #: mod/message.php:89
1571 msgid "Unable to locate contact information."
1572 msgstr "コンタクト情報が見つかりません。"
1574 #: mod/message.php:92 mod/wallmessage.php:82
1575 msgid "Message could not be sent."
1576 msgstr "メッセージを送信できませんでした。"
1578 #: mod/message.php:95 mod/wallmessage.php:85
1579 msgid "Message collection failure."
1580 msgstr "メッセージの収集に失敗しました。"
1582 #: mod/message.php:98 mod/wallmessage.php:88
1583 msgid "Message sent."
1584 msgstr "メッセージを送信しました。"
1586 #: mod/message.php:125 src/Module/Notifications/Introductions.php:111
1587 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
1588 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1592 #: mod/message.php:138 view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:268
1596 #: mod/message.php:163
1597 msgid "Do you really want to delete this message?"
1598 msgstr "このメッセージを本当に削除しますか?"
1600 #: mod/message.php:181
1601 msgid "Conversation not found."
1602 msgstr "会話が見つかりません。"
1604 #: mod/message.php:186
1605 msgid "Message deleted."
1606 msgstr "メッセージを削除しました。"
1608 #: mod/message.php:191 mod/message.php:205
1609 msgid "Conversation removed."
1612 #: mod/message.php:219 mod/message.php:375 mod/wallmessage.php:139
1613 msgid "Please enter a link URL:"
1614 msgstr "リンクURLを入力してください。"
1616 #: mod/message.php:261 mod/wallmessage.php:144
1617 msgid "Send Private Message"
1618 msgstr "プライベートメッセージを送信する"
1620 #: mod/message.php:262 mod/message.php:445 mod/wallmessage.php:146
1624 #: mod/message.php:266 mod/message.php:447 mod/wallmessage.php:147
1628 #: mod/message.php:270 mod/message.php:450 mod/wallmessage.php:153
1629 #: src/Module/Invite.php:168
1630 msgid "Your message:"
1633 #: mod/message.php:304
1634 msgid "No messages."
1635 msgstr "メッセージはありません。"
1637 #: mod/message.php:367
1638 msgid "Message not available."
1639 msgstr "メッセージは利用できません。"
1641 #: mod/message.php:421
1642 msgid "Delete message"
1645 #: mod/message.php:423 mod/message.php:555
1646 msgid "D, d M Y - g:i A"
1647 msgstr "D、d MY-g:i A"
1649 #: mod/message.php:438 mod/message.php:552
1650 msgid "Delete conversation"
1653 #: mod/message.php:440
1655 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1656 "respond from the sender's profile page."
1657 msgstr "安全な通信は利用できません。送信者のプロフィールページから返信できる<strong>場合が</strong>あります。"
1659 #: mod/message.php:444
1663 #: mod/message.php:527
1665 msgid "Unknown sender - %s"
1666 msgstr "不明な送信者です - %s"
1668 #: mod/message.php:529
1673 #: mod/message.php:531
1678 #: mod/message.php:558
1681 msgid_plural "%d messages"
1684 #: mod/network.php:568
1685 msgid "No such group"
1686 msgstr "そのようなグループはありません"
1688 #: mod/network.php:589 src/Module/Group.php:296
1689 msgid "Group is empty"
1692 #: mod/network.php:593
1697 #: mod/network.php:618 src/Module/AllFriends.php:54
1698 #: src/Module/AllFriends.php:62
1699 msgid "Invalid contact."
1702 #: mod/network.php:902
1703 msgid "Latest Activity"
1706 #: mod/network.php:905
1707 msgid "Sort by latest activity"
1710 #: mod/network.php:910
1711 msgid "Latest Posts"
1714 #: mod/network.php:913
1715 msgid "Sort by post received date"
1716 msgstr "投稿を受信した順に並び替え"
1718 #: mod/network.php:920 src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
1722 #: mod/network.php:923
1723 msgid "Posts that mention or involve you"
1724 msgstr "あなたに言及または関与している投稿"
1726 #: mod/network.php:930
1730 #: mod/network.php:933
1731 msgid "Activity Stream - by date"
1732 msgstr "アクティビティストリーム-日付別"
1734 #: mod/network.php:941
1735 msgid "Shared Links"
1738 #: mod/network.php:944
1739 msgid "Interesting Links"
1742 #: mod/network.php:951
1746 #: mod/network.php:954
1747 msgid "Favourite Posts"
1750 #: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
1751 msgid "Personal Notes"
1754 #: mod/oexchange.php:48
1755 msgid "Post successful."
1758 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
1759 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1760 msgstr "Ostatusコンタクトを購読しています。"
1762 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
1763 msgid "No contact provided."
1764 msgstr "コンタクトは提供されていません。"
1766 #: mod/ostatus_subscribe.php:54
1767 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1768 msgstr "コンタクトの情報を取得できませんでした。"
1770 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
1771 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1772 msgstr "コンタクトの友達関係を取得できませんでした。"
1774 #: mod/ostatus_subscribe.php:82 mod/repair_ostatus.php:65
1778 #: mod/ostatus_subscribe.php:96
1782 #: mod/ostatus_subscribe.php:98
1786 #: mod/ostatus_subscribe.php:101 src/Object/Post.php:306
1790 #: mod/ostatus_subscribe.php:106 mod/repair_ostatus.php:71
1791 msgid "Keep this window open until done."
1792 msgstr "ウィンドウを閉じずにお待ちください…"
1794 #: mod/photos.php:126 src/Module/BaseProfile.php:71
1795 msgid "Photo Albums"
1798 #: mod/photos.php:127 mod/photos.php:1618
1799 msgid "Recent Photos"
1802 #: mod/photos.php:129 mod/photos.php:1125 mod/photos.php:1620
1803 msgid "Upload New Photos"
1804 msgstr "新しい写真をアップロード"
1806 #: mod/photos.php:147 src/Module/BaseSettings.php:37
1810 #: mod/photos.php:184
1811 msgid "Contact information unavailable"
1812 msgstr "コンタクト情報は利用できません"
1814 #: mod/photos.php:206
1815 msgid "Album not found."
1816 msgstr "アルバムが見つかりません。"
1818 #: mod/photos.php:264
1819 msgid "Album successfully deleted"
1820 msgstr "アルバムを削除しました"
1822 #: mod/photos.php:266
1823 msgid "Album was empty."
1826 #: mod/photos.php:591
1830 #: mod/photos.php:591
1832 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1833 msgstr "%1$sが%2$sで%3$sによってタグ付けされました"
1835 #: mod/photos.php:686 mod/photos.php:689 mod/photos.php:718
1836 #: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:62
1838 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1839 msgstr "画像サイズ上限 %s を超えています。"
1841 #: mod/photos.php:692
1842 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1843 msgstr "画像のアップロードが完了しませんでした。もう一度お試しください"
1845 #: mod/photos.php:695
1846 msgid "Image file is missing"
1847 msgstr "画像ファイルがありません"
1849 #: mod/photos.php:700
1851 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1853 msgstr "サーバーは現在、新しいファイルのアップロードを受け入れられません。管理者に連絡してください"
1855 #: mod/photos.php:726
1856 msgid "Image file is empty."
1857 msgstr "画像ファイルが空です。"
1859 #: mod/photos.php:741 mod/wall_upload.php:215
1860 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:71
1861 msgid "Unable to process image."
1862 msgstr "画像を処理できません。"
1864 #: mod/photos.php:770 mod/wall_upload.php:254
1865 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:100
1866 msgid "Image upload failed."
1867 msgstr "画像アップロードに失敗しました。"
1869 #: mod/photos.php:858
1870 msgid "No photos selected"
1871 msgstr "写真が選択されていません"
1873 #: mod/photos.php:924 mod/videos.php:182
1874 msgid "Access to this item is restricted."
1875 msgstr "このアイテムへのアクセスは制限されています。"
1877 #: mod/photos.php:978
1878 msgid "Upload Photos"
1879 msgstr "写真をアップロードする"
1881 #: mod/photos.php:982 mod/photos.php:1070
1882 msgid "New album name: "
1885 #: mod/photos.php:983
1886 msgid "or select existing album:"
1887 msgstr "または既存のアルバムを選択:"
1889 #: mod/photos.php:984
1890 msgid "Do not show a status post for this upload"
1891 msgstr "このアップロードのステータス投稿を表示しません"
1893 #: mod/photos.php:1000 mod/photos.php:1364 mod/settings.php:941
1894 msgid "Show to Groups"
1897 #: mod/photos.php:1001 mod/photos.php:1365 mod/settings.php:942
1898 msgid "Show to Contacts"
1901 #: mod/photos.php:1052
1902 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1903 msgstr "このフォトアルバムとそのすべての写真を本当に削除しますか?"
1905 #: mod/photos.php:1054 mod/photos.php:1075
1906 msgid "Delete Album"
1909 #: mod/photos.php:1081
1913 #: mod/photos.php:1082
1917 #: mod/photos.php:1087
1918 msgid "Show Newest First"
1921 #: mod/photos.php:1089
1922 msgid "Show Oldest First"
1923 msgstr "最も古いものを最初に表示"
1925 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1603
1929 #: mod/photos.php:1147
1930 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1931 msgstr "アクセス拒否。このアイテムへのアクセスは制限される場合があります。"
1933 #: mod/photos.php:1149
1934 msgid "Photo not available"
1937 #: mod/photos.php:1159
1938 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1939 msgstr "この写真を本当に削除しますか?"
1941 #: mod/photos.php:1161 mod/photos.php:1361
1942 msgid "Delete Photo"
1945 #: mod/photos.php:1252
1949 #: mod/photos.php:1254
1953 #: mod/photos.php:1255
1954 msgid "Delete photo"
1957 #: mod/photos.php:1256
1958 msgid "Use as profile photo"
1959 msgstr "プロフィール写真として使用"
1961 #: mod/photos.php:1263
1962 msgid "Private Photo"
1965 #: mod/photos.php:1269
1966 msgid "View Full Size"
1969 #: mod/photos.php:1329
1973 #: mod/photos.php:1332
1974 msgid "[Select tags to remove]"
1975 msgstr "[削除するタグを選択]"
1977 #: mod/photos.php:1347
1978 msgid "New album name"
1981 #: mod/photos.php:1348
1985 #: mod/photos.php:1349
1989 #: mod/photos.php:1349
1991 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1992 msgstr "例:@ bob、@ Barbara_Jensen、@ jim @ example.com、#California、#camping"
1994 #: mod/photos.php:1350
1995 msgid "Do not rotate"
1996 msgstr "回転させないでください"
1998 #: mod/photos.php:1351
1999 msgid "Rotate CW (right)"
2002 #: mod/photos.php:1352
2003 msgid "Rotate CCW (left)"
2006 #: mod/photos.php:1385 src/Object/Post.php:346
2007 msgid "I like this (toggle)"
2008 msgstr "私はこれが好きです(トグル)"
2010 #: mod/photos.php:1386 src/Object/Post.php:347
2011 msgid "I don't like this (toggle)"
2012 msgstr "気に入らない(トグル)"
2014 #: mod/photos.php:1401 mod/photos.php:1448 mod/photos.php:1511
2015 #: src/Module/Item/Compose.php:142 src/Module/Contact.php:1052
2016 #: src/Object/Post.php:941
2020 #: mod/photos.php:1403 mod/photos.php:1450 mod/photos.php:1513
2021 #: src/Object/Post.php:478 src/Object/Post.php:943
2025 #: mod/photos.php:1539
2029 #: mod/photos.php:1609 mod/videos.php:259
2034 msgid "{0} wants to be your friend"
2035 msgstr "{0}は友達になりたい"
2038 msgid "{0} requested registration"
2039 msgstr "{0}は登録をリクエストしました"
2046 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
2047 msgstr "誰かに突く、突く、または他のことをする"
2054 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
2055 msgstr "受信者にしたいことを選択してください"
2058 msgid "Make this post private"
2059 msgstr "この投稿を非公開にします"
2061 #: mod/removeme.php:63
2062 msgid "User deleted their account"
2063 msgstr "このユーザはアカウントを削除しました。"
2065 #: mod/removeme.php:64
2067 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2068 "their data is removed from the backups."
2069 msgstr "Friendicaノードで、ユーザーがアカウントを削除しました。 それらのデータがバックアップから削除されていることを確認してください。"
2071 #: mod/removeme.php:65
2073 msgid "The user id is %d"
2074 msgstr "ユーザIDは %d です"
2076 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2077 msgid "Remove My Account"
2078 msgstr "自分のアカウントを削除します"
2080 #: mod/removeme.php:100
2082 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2084 msgstr "これにより、アカウントが完全に削除されます。 これが完了すると、回復できなくなります。"
2086 #: mod/removeme.php:101
2087 msgid "Please enter your password for verification:"
2088 msgstr "確認のため、あなたのパスワードを入力してください。"
2090 #: mod/repair_ostatus.php:36
2091 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2092 msgstr "Ostatusコンタクトをもう一度購読します"
2094 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
2096 msgid_plural "Errors"
2099 #: mod/settings.php:91
2100 msgid "Missing some important data!"
2101 msgstr "重要なデータがありません!"
2103 #: mod/settings.php:93 mod/settings.php:531 src/Module/Contact.php:851
2107 #: mod/settings.php:201
2108 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2109 msgstr "提供された設定を使用してメールアカウントに接続できませんでした。"
2111 #: mod/settings.php:206
2112 msgid "Email settings updated."
2113 msgstr "メール設定が更新されました。"
2115 #: mod/settings.php:222
2116 msgid "Features updated"
2119 #: mod/settings.php:234
2120 msgid "Contact CSV file upload error"
2121 msgstr "アップロードエラー:コンタクトCSVファイル"
2123 #: mod/settings.php:249
2124 msgid "Importing Contacts done"
2125 msgstr "コンタクトのインポートが完了しました"
2127 #: mod/settings.php:260
2128 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2129 msgstr "再配置メッセージがコンタクトに送信されました"
2131 #: mod/settings.php:272
2132 msgid "Passwords do not match."
2133 msgstr "パスワードが一致していません。"
2135 #: mod/settings.php:280 src/Console/User.php:166
2136 msgid "Password update failed. Please try again."
2137 msgstr "パスワードの更新に失敗しました。もう一度試してください。"
2139 #: mod/settings.php:283 src/Console/User.php:169
2140 msgid "Password changed."
2143 #: mod/settings.php:286
2144 msgid "Password unchanged."
2145 msgstr "パスワードは変更されていません。"
2147 #: mod/settings.php:368
2148 msgid "Please use a shorter name."
2151 #: mod/settings.php:371
2152 msgid "Name too short."
2155 #: mod/settings.php:378
2156 msgid "Wrong Password."
2159 #: mod/settings.php:383
2160 msgid "Invalid email."
2163 #: mod/settings.php:389
2164 msgid "Cannot change to that email."
2165 msgstr "そのメールに変更できません。"
2167 #: mod/settings.php:425
2168 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2169 msgstr "プライベートフォーラムにはプライバシー権限がありません。デフォルトのプライバシーグループを使用します。"
2171 #: mod/settings.php:428
2172 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2173 msgstr "プライベートフォーラムにはプライバシー権限がなく、デフォルトのプライバシーグループもありません。"
2175 #: mod/settings.php:445
2176 msgid "Settings updated."
2177 msgstr "設定が更新されました。"
2179 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:530 mod/settings.php:564
2180 msgid "Add application"
2181 msgstr "アプリケーションを追加"
2183 #: mod/settings.php:505 mod/settings.php:612 mod/settings.php:710
2184 #: mod/settings.php:906 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
2185 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
2186 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Site.php:598
2187 #: src/Module/Admin/Tos.php:68 src/Module/Settings/Delegation.php:169
2188 #: src/Module/Settings/Display.php:182
2189 msgid "Save Settings"
2192 #: mod/settings.php:507 mod/settings.php:533
2193 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90 src/Module/Admin/Users.php:237
2194 #: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
2195 #: src/Module/Admin/Users.php:278 src/Module/Contact/Advanced.php:152
2199 #: mod/settings.php:508 mod/settings.php:534
2200 msgid "Consumer Key"
2203 #: mod/settings.php:509 mod/settings.php:535
2204 msgid "Consumer Secret"
2207 #: mod/settings.php:510 mod/settings.php:536
2211 #: mod/settings.php:511 mod/settings.php:537
2215 #: mod/settings.php:522
2216 msgid "You can't edit this application."
2217 msgstr "このアプリケーションを編集することはできません。"
2219 #: mod/settings.php:563
2220 msgid "Connected Apps"
2223 #: mod/settings.php:565 src/Object/Post.php:185 src/Object/Post.php:187
2227 #: mod/settings.php:567
2228 msgid "Client key starts with"
2229 msgstr "クライアントキーで始まる"
2231 #: mod/settings.php:568
2235 #: mod/settings.php:569
2236 msgid "Remove authorization"
2239 #: mod/settings.php:580
2240 msgid "No Addon settings configured"
2241 msgstr "アドオン設定は構成されていません"
2243 #: mod/settings.php:589
2244 msgid "Addon Settings"
2247 #: mod/settings.php:610
2248 msgid "Additional Features"
2251 #: mod/settings.php:635
2252 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2253 msgstr "Diaspora(Socialhome、Hubzilla)"
2255 #: mod/settings.php:635 mod/settings.php:636
2259 #: mod/settings.php:635 mod/settings.php:636
2263 #: mod/settings.php:635 mod/settings.php:636
2265 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2266 msgstr "%s接続の組み込みサポートは%s"
2268 #: mod/settings.php:636
2269 msgid "OStatus (GNU Social)"
2272 #: mod/settings.php:667
2273 msgid "Email access is disabled on this site."
2274 msgstr "このサイトではメールアクセスが無効になっています。"
2276 #: mod/settings.php:672 mod/settings.php:708
2280 #: mod/settings.php:678 src/Module/BaseSettings.php:80
2281 msgid "Social Networks"
2282 msgstr "ソーシャルネットワーク"
2284 #: mod/settings.php:683
2285 msgid "General Social Media Settings"
2286 msgstr "一般的なソーシャルメディア設定"
2288 #: mod/settings.php:684
2289 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2290 msgstr "フォローしているコンタクトによるトップレベルの投稿のみを受け入れます"
2292 #: mod/settings.php:684
2294 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2295 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2296 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2297 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2298 "posts from people you really do follow."
2299 msgstr "システムは、コメントが到着するとスレッドの自動補完を行います。これには、非フォロワーによって開始されたが、フォローしているユーザーによってコメントされた投稿を受信できるという副作用があります。この設定により、この動作が無効になります。有効にすると、あなたが本当にフォローしている人からの投稿のみを厳密に受け取ります。"
2301 #: mod/settings.php:685
2302 msgid "Disable Content Warning"
2303 msgstr "コンテンツ警告を無効にする"
2305 #: mod/settings.php:685
2307 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2308 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2309 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2310 "any other content filtering you eventually set up."
2311 msgstr "MastodonやPleromaなどのネットワーク上のユーザーは、デフォルトで投稿を折りたたむコンテンツ警告フィールドを設定できます。これにより、自動折りたたみが無効になり、コンテンツの警告が投稿タイトルとして設定されます。最終的に設定する他のコンテンツフィルタリングには影響しません。"
2313 #: mod/settings.php:686
2314 msgid "Disable intelligent shortening"
2315 msgstr "インテリジェントな短縮を無効にする"
2317 #: mod/settings.php:686
2319 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2320 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2321 " original friendica post."
2322 msgstr "通常、システムは短縮された投稿に追加するのに最適なリンクを見つけようとします。このオプションを有効にすると、すべての短縮された投稿は常に元のfriendica投稿を指すようになります。"
2324 #: mod/settings.php:687
2325 msgid "Attach the link title"
2326 msgstr "リンクの件名を添付します"
2328 #: mod/settings.php:687
2330 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2331 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2332 " share feed content."
2333 msgstr "有効にすると、添付されたリンクのタイトルがDiasporaへの投稿のタイトルとして追加されます。 これは主に、フィードコンテンツを共有する「リモート セルフ」コンタクトで役立ちます。"
2335 #: mod/settings.php:688
2336 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2337 msgstr "GNU Social(OStatus)のフォロワー/メンショナーを自動的にフォローする"
2339 #: mod/settings.php:688
2341 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2342 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2344 msgstr "不明なOStatusユーザーからメッセージを受信した場合、このオプションは何をするかを決定します。チェックされている場合、未知のユーザーごとに新しいコンタクトが作成されます。"
2346 #: mod/settings.php:689
2347 msgid "Default group for OStatus contacts"
2348 msgstr "OStatusコンタクトのデフォルトグループ"
2350 #: mod/settings.php:690
2351 msgid "Your legacy GNU Social account"
2352 msgstr "レガシーGNU Socialアカウント"
2354 #: mod/settings.php:690
2356 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2357 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2358 "be emptied when done."
2359 msgstr "ここに古いGNU Social / Statusnetアカウント名を入力すると(user@domain.tldの形式で)、コンタクトが自動的に追加されます。完了すると、フィールドは空になります。"
2361 #: mod/settings.php:693
2362 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2363 msgstr "OStatusサブスクリプションを修復する"
2365 #: mod/settings.php:697
2366 msgid "Email/Mailbox Setup"
2367 msgstr "メール/メールボックスのセットアップ"
2369 #: mod/settings.php:698
2371 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2372 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2373 msgstr "このサービス(オプション)を使用してメールコンタクトと通信する場合は、メールボックスへの接続方法を指定してください。"
2375 #: mod/settings.php:699
2376 msgid "Last successful email check:"
2377 msgstr "最後に成功したメールチェック:"
2379 #: mod/settings.php:701
2380 msgid "IMAP server name:"
2383 #: mod/settings.php:702
2387 #: mod/settings.php:703
2391 #: mod/settings.php:704
2392 msgid "Email login name:"
2395 #: mod/settings.php:705
2396 msgid "Email password:"
2399 #: mod/settings.php:706
2400 msgid "Reply-to address:"
2403 #: mod/settings.php:707
2404 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2405 msgstr "すべてのメールコンタクトに一般公開投稿を送信します。"
2407 #: mod/settings.php:708
2408 msgid "Action after import:"
2409 msgstr "インポート後のアクション:"
2411 #: mod/settings.php:708 src/Content/Nav.php:265
2412 msgid "Mark as seen"
2415 #: mod/settings.php:708
2416 msgid "Move to folder"
2419 #: mod/settings.php:709
2420 msgid "Move to folder:"
2423 #: mod/settings.php:723
2424 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2425 msgstr "プロフィールが見つかりません。管理者に連絡してください。"
2427 #: mod/settings.php:759
2428 msgid "Account Types"
2431 #: mod/settings.php:760
2432 msgid "Personal Page Subtypes"
2433 msgstr "個人ページのサブタイプ"
2435 #: mod/settings.php:761
2436 msgid "Community Forum Subtypes"
2437 msgstr "コミュニティフォーラムのサブタイプ"
2439 #: mod/settings.php:768 src/Module/Admin/Users.php:194
2440 msgid "Personal Page"
2443 #: mod/settings.php:769
2444 msgid "Account for a personal profile."
2445 msgstr "個人プロフィールを説明します。"
2447 #: mod/settings.php:772 src/Module/Admin/Users.php:195
2448 msgid "Organisation Page"
2451 #: mod/settings.php:773
2453 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2455 msgstr "コンタクトリクエストを「フォロワー」として自動的に承認します。組織に適したアカウントです。"
2457 #: mod/settings.php:776 src/Module/Admin/Users.php:196
2461 #: mod/settings.php:777
2463 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2465 msgstr "コンタクトのリクエストを「フォロワー」として自動的に承認します。ニュース再配信に適したアカウントです。"
2467 #: mod/settings.php:780 src/Module/Admin/Users.php:197
2468 msgid "Community Forum"
2469 msgstr "コミュニティフォーラム"
2471 #: mod/settings.php:781
2472 msgid "Account for community discussions."
2473 msgstr "コミュニティディスカッションのアカウント。"
2475 #: mod/settings.php:784 src/Module/Admin/Users.php:187
2476 msgid "Normal Account Page"
2477 msgstr "通常のアカウントページ"
2479 #: mod/settings.php:785
2481 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2482 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2483 msgstr "\"Friends \"および\"Followers \"の手動承認を必要とする通常の個人プロフィールのアカウント。"
2485 #: mod/settings.php:788 src/Module/Admin/Users.php:188
2486 msgid "Soapbox Page"
2489 #: mod/settings.php:789
2491 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2493 msgstr "コンタクトリクエストを「フォロワー」として自動的に承認します。一般公開プロフィールのアカウントです。"
2495 #: mod/settings.php:792 src/Module/Admin/Users.php:189
2496 msgid "Public Forum"
2499 #: mod/settings.php:793
2500 msgid "Automatically approves all contact requests."
2501 msgstr "すべてのコンタクトリクエストを自動的に承認します。"
2503 #: mod/settings.php:796 src/Module/Admin/Users.php:190
2504 msgid "Automatic Friend Page"
2507 #: mod/settings.php:797
2509 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2511 msgstr "コンタクトのリクエストを「フレンド」として自動的に承認します。知名度のあるプロフィールに適したアカウントです。"
2513 #: mod/settings.php:800
2514 msgid "Private Forum [Experimental]"
2515 msgstr "プライベートフォーラム[実験的]"
2517 #: mod/settings.php:801
2518 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2519 msgstr "コンタクトリクエストの手動承認が必要です。"
2521 #: mod/settings.php:812
2525 #: mod/settings.php:812
2526 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2527 msgstr "(オプション)このOpenIDがこのアカウントにログインできるようにします。"
2529 #: mod/settings.php:820
2530 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2533 #: mod/settings.php:820
2536 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2537 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2539 msgstr "プロフィールはこのノードの<a href=\"%s\">ローカルディレクトリ</a>で公開されます。システム設定によっては、プロフィールの詳細が公開される場合があります。"
2541 #: mod/settings.php:825
2544 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2545 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2548 #: mod/settings.php:831
2549 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2552 #: mod/settings.php:831
2554 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2555 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2556 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2560 #: mod/settings.php:835
2561 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
2562 msgstr "デフォルトプロフィールの閲覧者からコンタクト/友人リストを非表示にしますか?"
2564 #: mod/settings.php:835
2566 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
2567 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
2569 msgstr "コンタクトリストは、既定のプロフィールページに表示されません。作成する追加のプロフィールごとにコンタクトリストを個別に表示することを決定できます"
2571 #: mod/settings.php:839
2572 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2573 msgstr "匿名の閲覧者からプロフィールの詳細を非表示にしますか?"
2575 #: mod/settings.php:839
2577 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2578 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2579 "replies will still be accessible by other means."
2580 msgstr "匿名の訪問者には、プロフィールページで使用しているプロフィール写真、表示名、ニックネームのみが表示されます。一般公開の投稿と返信には、他の方法で引き続きアクセスできます。"
2582 #: mod/settings.php:843
2583 msgid "Make public posts unlisted"
2586 #: mod/settings.php:843
2588 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2589 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2590 "public feeds on remote servers."
2593 #: mod/settings.php:847
2594 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2595 msgstr "友人があなたのプロフィールページに投稿することを許可しますか?"
2597 #: mod/settings.php:847
2599 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2600 "distributed to your contacts"
2601 msgstr "コンタクトは、プロフィールウォールに投稿を書くことができます。これらの投稿はコンタクトに配信されます"
2603 #: mod/settings.php:851
2604 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2605 msgstr "友達があなたの投稿にタグを付けることを許可しますか?"
2607 #: mod/settings.php:851
2608 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2609 msgstr "コンタクトは、投稿にタグを追加できます。"
2611 #: mod/settings.php:855
2612 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2613 msgstr "知らない人にプライベートメールを送ることを許可しますか?"
2615 #: mod/settings.php:855
2617 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2618 "in your contact list."
2619 msgstr "Friendicaネットワークユーザーは、コンタクトリストにない場合でもプライベートメッセージを送信する場合があります。"
2621 #: mod/settings.php:861
2623 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2624 msgstr "IDアドレスは<strong> ' %s ' </strong>または ' %s 'です。"
2626 #: mod/settings.php:868
2627 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2628 msgstr "この数日後に投稿を自動的に期限切れにします:"
2630 #: mod/settings.php:868
2631 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2632 msgstr "空の場合、投稿は期限切れになりません。期限切れの投稿は削除されます"
2634 #: mod/settings.php:869
2635 msgid "Expiration settings"
2638 #: mod/settings.php:870
2639 msgid "Expire posts"
2642 #: mod/settings.php:870
2643 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2646 #: mod/settings.php:871
2647 msgid "Expire personal notes"
2650 #: mod/settings.php:871
2652 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2655 #: mod/settings.php:872
2656 msgid "Expire starred posts"
2659 #: mod/settings.php:872
2661 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2665 #: mod/settings.php:873
2666 msgid "Expire photos"
2669 #: mod/settings.php:873
2670 msgid "When activated, photos will be expired."
2673 #: mod/settings.php:874
2674 msgid "Only expire posts by others"
2677 #: mod/settings.php:874
2679 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2680 "only valid for posts you received."
2683 #: mod/settings.php:904
2684 msgid "Account Settings"
2687 #: mod/settings.php:912
2688 msgid "Password Settings"
2691 #: mod/settings.php:913 src/Module/Register.php:149
2692 msgid "New Password:"
2695 #: mod/settings.php:913
2697 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2698 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2699 msgstr "使用できる文字は、a〜z、A〜Z、0〜9、および空白、アクセント文字、コロン(:)を除く特殊文字です。"
2701 #: mod/settings.php:914 src/Module/Register.php:150
2705 #: mod/settings.php:914
2706 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2707 msgstr "変更しない限り、パスワードフィールドは空白のままにしてください"
2709 #: mod/settings.php:915
2710 msgid "Current Password:"
2713 #: mod/settings.php:915 mod/settings.php:916
2714 msgid "Your current password to confirm the changes"
2715 msgstr "変更を確認するための現在のパスワード"
2717 #: mod/settings.php:916
2721 #: mod/settings.php:919
2722 msgid "Delete OpenID URL"
2723 msgstr "OpenID URLを削除"
2725 #: mod/settings.php:921
2726 msgid "Basic Settings"
2729 #: mod/settings.php:922 src/Module/Profile/Profile.php:131
2733 #: mod/settings.php:923
2734 msgid "Email Address:"
2737 #: mod/settings.php:924
2738 msgid "Your Timezone:"
2739 msgstr "あなたのタイムゾーン:"
2741 #: mod/settings.php:925
2742 msgid "Your Language:"
2745 #: mod/settings.php:925
2747 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2749 msgstr "friendicaインターフェイスを表示し、メールを送信するために使用する言語を設定します"
2751 #: mod/settings.php:926
2752 msgid "Default Post Location:"
2753 msgstr "デフォルトの投稿場所:"
2755 #: mod/settings.php:927
2756 msgid "Use Browser Location:"
2757 msgstr "ブラウザのロケーションを使用:"
2759 #: mod/settings.php:930
2760 msgid "Security and Privacy Settings"
2761 msgstr "セキュリティとプライバシーの設定"
2763 #: mod/settings.php:932
2764 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2765 msgstr "1日あたりの友達リクエスト上限:"
2767 #: mod/settings.php:932 mod/settings.php:961
2768 msgid "(to prevent spam abuse)"
2769 msgstr "(スパムの悪用を防ぐため)"
2771 #: mod/settings.php:933
2772 msgid "Default Post Permissions"
2775 #: mod/settings.php:934 src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
2776 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2777 msgid "(click to open/close)"
2778 msgstr "(クリックして開く・閉じる)"
2780 #: mod/settings.php:943
2781 msgid "Default Private Post"
2782 msgstr "既定のプライベート投稿"
2784 #: mod/settings.php:944
2785 msgid "Default Public Post"
2788 #: mod/settings.php:948
2789 msgid "Default Permissions for New Posts"
2790 msgstr "新しい投稿の既定の権限"
2792 #: mod/settings.php:961
2793 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2794 msgstr "不明な人からの 1日あたりのプライベートメッセージ上限:"
2796 #: mod/settings.php:964
2797 msgid "Notification Settings"
2800 #: mod/settings.php:965
2801 msgid "Send a notification email when:"
2802 msgstr "次の場合に通知メールを送信します。"
2804 #: mod/settings.php:966
2805 msgid "You receive an introduction"
2808 #: mod/settings.php:967
2809 msgid "Your introductions are confirmed"
2810 msgstr "あなたの招待が確認されました"
2812 #: mod/settings.php:968
2813 msgid "Someone writes on your profile wall"
2814 msgstr "誰かがあなたのプロフィールウォールに書き込みます"
2816 #: mod/settings.php:969
2817 msgid "Someone writes a followup comment"
2818 msgstr "誰かがフォローアップコメントを書く"
2820 #: mod/settings.php:970
2821 msgid "You receive a private message"
2822 msgstr "プライベートメッセージを受け取ります"
2824 #: mod/settings.php:971
2825 msgid "You receive a friend suggestion"
2826 msgstr "友達の提案を受け取ります"
2828 #: mod/settings.php:972
2829 msgid "You are tagged in a post"
2830 msgstr "あなたは投稿でタグ付けされています"
2832 #: mod/settings.php:973
2833 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2834 msgstr "あなたは突かれた/突かれた/などです。投稿で"
2836 #: mod/settings.php:975
2837 msgid "Activate desktop notifications"
2838 msgstr "デスクトップ通知を有効にする"
2840 #: mod/settings.php:975
2841 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2842 msgstr "新しい通知にデスクトップポップアップを表示する"
2844 #: mod/settings.php:977
2845 msgid "Text-only notification emails"
2846 msgstr "テキストのみの通知メール"
2848 #: mod/settings.php:979
2849 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2850 msgstr "HTML部分なしで、テキストのみの通知メールを送信します"
2852 #: mod/settings.php:981
2853 msgid "Show detailled notifications"
2856 #: mod/settings.php:983
2858 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2859 "When enabled every notification is displayed."
2860 msgstr "デフォルトでは、通知はアイテムごとに1つの通知にまとめられます。有効にすると、すべての通知が表示されます。"
2862 #: mod/settings.php:985
2863 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2864 msgstr "アカウント/ページタイプの詳細設定"
2866 #: mod/settings.php:986
2867 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2868 msgstr "特別な状況でこのアカウントの動作を変更する"
2870 #: mod/settings.php:989
2871 msgid "Import Contacts"
2872 msgstr "コンタクトをインポートする"
2874 #: mod/settings.php:990
2876 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2877 "first column you exported from the old account."
2878 msgstr "古いアカウントからエクスポートしたCSVファイルをアップロードします。これは最初の列に、フォローしているアカウントのハンドルを含みます。"
2880 #: mod/settings.php:991
2882 msgstr "ファイルをアップロード"
2884 #: mod/settings.php:993
2888 #: mod/settings.php:994
2890 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2891 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2892 msgstr "このプロフィールを別のサーバーから移動し、コンタクトの一部が更新を受信しない場合は、このボタンを押してみてください。"
2894 #: mod/settings.php:995
2895 msgid "Resend relocate message to contacts"
2896 msgstr "再配置メッセージをコンタクトに再送信する"
2898 #: mod/suggest.php:43
2899 msgid "Contact suggestion successfully ignored."
2900 msgstr "コンタクトの提案は無視されました。"
2902 #: mod/suggest.php:67
2904 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2906 msgstr "利用可能な提案はありません。新しいサイトの場合は、24時間後にもう一度お試しください。"
2908 #: mod/suggest.php:86
2909 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
2910 msgstr "この提案を本当に削除しますか?"
2912 #: mod/suggest.php:104 mod/suggest.php:124
2916 #: mod/suggest.php:134 view/theme/vier/theme.php:179 src/Content/Widget.php:83
2917 msgid "Friend Suggestions"
2921 msgid "Tag(s) removed"
2922 msgstr "タグ(達)が削除されました"
2924 #: mod/tagrm.php:117
2925 msgid "Remove Item Tag"
2928 #: mod/tagrm.php:119
2929 msgid "Select a tag to remove: "
2932 #: mod/tagrm.php:130 src/Module/Settings/Delegation.php:178
2936 #: mod/uimport.php:45
2937 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2938 msgstr "クローズドなサーバでのユーザーインポートは、管理者のみが実行できます。"
2940 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2942 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2943 "Please try again tomorrow."
2944 msgstr "このサイトは、1日あたりに許可されているアカウント登録数の上限を超えています。 明日再度お試しください。"
2946 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2950 #: mod/uimport.php:63
2951 msgid "Move account"
2954 #: mod/uimport.php:64
2955 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2956 msgstr "別のFriendicaサーバーからアカウントをインポートできます。"
2958 #: mod/uimport.php:65
2960 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2961 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2962 " to inform your friends that you moved here."
2963 msgstr "古いサーバからアカウントをエクスポートして、このサーバにアップロードする必要があります。 アップロード後、このサーバが、すべてのコンタクト・元のアカウントを再作成します。 また、あなたがこのサーバに移転したことを友人にお知らせします。"
2965 #: mod/uimport.php:66
2967 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2968 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2969 msgstr "この機能はまだ実験的なものです。 OStatusネットワーク(GNU Social / Statusnet)またはDiasporaからのコンタクトはインポートできません。"
2971 #: mod/uimport.php:67
2972 msgid "Account file"
2975 #: mod/uimport.php:67
2977 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2978 "select \"Export account\""
2979 msgstr "アカウントをエクスポートするには、「設定」->「個人データのエクスポート」に進み、「アカウントのエクスポート」を選択します"
2981 #: mod/unfollow.php:51 mod/unfollow.php:107
2982 msgid "You aren't following this contact."
2983 msgstr "あなたはこのコンタクトをフォローしていません"
2985 #: mod/unfollow.php:61 mod/unfollow.php:113
2986 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2987 msgstr "現在、フォロー解除はあなたのネットワークではサポートされていません"
2989 #: mod/unfollow.php:82
2990 msgid "Contact unfollowed"
2991 msgstr "コンタクトのフォロー解除"
2993 #: mod/unfollow.php:133
2994 msgid "Disconnect/Unfollow"
2997 #: mod/videos.php:134
2998 msgid "No videos selected"
2999 msgstr "動画が選択されていません"
3001 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3619
3005 #: mod/videos.php:267
3006 msgid "Recent Videos"
3009 #: mod/videos.php:269
3010 msgid "Upload New Videos"
3011 msgstr "新しい動画をアップロード"
3013 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
3014 #: mod/wall_upload.php:58 mod/wall_upload.php:74 mod/wall_upload.php:119
3015 #: mod/wall_upload.php:170 mod/wall_upload.php:173
3016 msgid "Invalid request."
3017 msgstr "無効なリクエストです。"
3019 #: mod/wall_attach.php:105
3020 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3021 msgstr "すいません、サーバのPHP設定で許可されたサイズよりも大きいファイルをアップロードしている可能性があります。"
3023 #: mod/wall_attach.php:105
3024 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3025 msgstr "または、空のファイルをアップロードしようとしていませんか?"
3027 #: mod/wall_attach.php:116
3029 msgid "File exceeds size limit of %s"
3030 msgstr "ファイルサイズ上限 %s を超えています。"
3032 #: mod/wall_attach.php:131
3033 msgid "File upload failed."
3034 msgstr "アップロードが失敗しました。"
3036 #: mod/wall_upload.php:246
3040 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:131
3042 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3043 msgstr "一日のウォールメッセージ上限 %s 通を超えました。投稿できません。"
3045 #: mod/wallmessage.php:79
3046 msgid "Unable to check your home location."
3047 msgstr "あなたのホームロケーションを確認できません。"
3049 #: mod/wallmessage.php:105 mod/wallmessage.php:114
3050 msgid "No recipient."
3053 #: mod/wallmessage.php:145
3056 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3057 "your site allow private mail from unknown senders."
3058 msgstr "%s からの返信を受け取りたい場合は、サイトのプライバシー設定で「不明な送信者からのプライベートメール」を許可しているか確認してください。"
3060 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
3064 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
3068 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
3072 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
3076 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
3080 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
3084 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
3088 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70 view/theme/frio/config.php:140
3089 #: view/theme/quattro/config.php:72 view/theme/vier/config.php:120
3090 #: src/Module/Settings/Display.php:186
3091 msgid "Theme settings"
3094 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
3098 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
3102 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
3104 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
3106 msgstr "画面の幅に合わせて画像のサイズを変更し、長いページでは背景色を下に表示します。"
3108 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
3112 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
3114 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
3115 msgstr "画像のサイズを変更して画面全体に表示し、右または下を切り取ります。"
3117 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
3118 msgid "Single row mosaic"
3121 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
3123 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
3124 msgstr "画像のサイズを変更して、垂直または水平のいずれかの単一の行で繰り返します。"
3126 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
3130 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
3131 msgid "Repeat image to fill the screen."
3132 msgstr "画面いっぱいに画像を繰り返します。"
3134 #: view/theme/frio/php/default.php:84 view/theme/frio/php/standard.php:38
3135 msgid "Skip to main content"
3138 #: view/theme/frio/config.php:123
3142 #: view/theme/frio/config.php:135
3146 #: view/theme/frio/config.php:135
3147 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
3148 msgstr "すべてのユーザーに画像の表示が許可されている場合は、画像の権限を確認してください"
3150 #: view/theme/frio/config.php:141
3151 msgid "Select color scheme"
3154 #: view/theme/frio/config.php:142
3155 msgid "Copy or paste schemestring"
3156 msgstr "スキーム文字列のコピーまたは貼り付け"
3158 #: view/theme/frio/config.php:142
3160 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
3161 "applies the schemestring"
3162 msgstr "この文字列をコピーして、テーマを他の人と共有できます。ここに貼り付けると、スキーム文字列が適用されます"
3164 #: view/theme/frio/config.php:143
3165 msgid "Navigation bar background color"
3166 msgstr "ナビゲーションバーの背景色"
3168 #: view/theme/frio/config.php:144
3169 msgid "Navigation bar icon color "
3170 msgstr "ナビゲーションバーのアイコンの色"
3172 #: view/theme/frio/config.php:145
3176 #: view/theme/frio/config.php:146
3177 msgid "Set the background color"
3180 #: view/theme/frio/config.php:147
3181 msgid "Content background opacity"
3182 msgstr "コンテンツの背景の不透明度"
3184 #: view/theme/frio/config.php:148
3185 msgid "Set the background image"
3188 #: view/theme/frio/config.php:149
3189 msgid "Background image style"
3192 #: view/theme/frio/config.php:154
3193 msgid "Login page background image"
3194 msgstr "ログインページの背景画像"
3196 #: view/theme/frio/config.php:158
3197 msgid "Login page background color"
3198 msgstr "ログインページの背景色"
3200 #: view/theme/frio/config.php:158
3201 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
3202 msgstr "テーマのデフォルトの背景画像と色を空のままにします"
3204 #: view/theme/frio/theme.php:237
3208 #: view/theme/frio/theme.php:242
3212 #: view/theme/frio/theme.php:258 src/Content/Nav.php:175
3213 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 src/Module/BaseProfile.php:60
3214 #: src/Module/Contact.php:635 src/Module/Contact.php:881
3218 #: view/theme/frio/theme.php:258 src/Content/Nav.php:175
3219 #: src/Content/Nav.php:258
3220 msgid "Your posts and conversations"
3223 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:176
3224 #: src/Module/Profile/Profile.php:223 src/Module/BaseProfile.php:52
3225 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:637
3226 #: src/Module/Contact.php:897 src/Module/Welcome.php:57
3230 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:176
3231 msgid "Your profile page"
3232 msgstr "あなたのプロフィールページ"
3234 #: view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:177
3238 #: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:178
3239 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/BaseProfile.php:79
3243 #: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:178
3247 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:179
3251 #: view/theme/frio/theme.php:265 src/Content/Nav.php:256
3255 #: view/theme/frio/theme.php:265 src/Content/Nav.php:256
3256 msgid "Conversations from your friends"
3259 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:243
3260 #: src/Module/BaseProfile.php:91 src/Module/BaseProfile.php:102
3261 msgid "Events and Calendar"
3264 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:268
3265 msgid "Private mail"
3268 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:277
3269 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3270 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:126 src/Module/BaseSettings.php:124
3271 #: src/Module/Welcome.php:52
3275 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:277
3276 msgid "Account settings"
3279 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Text/HTML.php:927
3280 #: src/Content/Nav.php:220 src/Content/Nav.php:279
3281 #: src/Module/BaseProfile.php:121 src/Module/BaseProfile.php:124
3282 #: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:909
3286 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:279
3287 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3288 msgstr "友達とコンタクトを管理/編集する"
3290 #: view/theme/quattro/config.php:73
3294 #: view/theme/quattro/config.php:73
3298 #: view/theme/quattro/config.php:73
3302 #: view/theme/quattro/config.php:74
3303 msgid "Color scheme"
3306 #: view/theme/quattro/config.php:75
3307 msgid "Posts font size"
3310 #: view/theme/quattro/config.php:76
3311 msgid "Textareas font size"
3312 msgstr "テキストエリアのフォントサイズ"
3314 #: view/theme/vier/config.php:75
3315 msgid "Comma separated list of helper forums"
3316 msgstr "ヘルパーフォーラムのカンマ区切りリスト"
3318 #: view/theme/vier/config.php:115
3322 #: view/theme/vier/config.php:115
3326 #: view/theme/vier/config.php:121
3330 #: view/theme/vier/config.php:122
3331 msgid "Community Pages"
3334 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:126
3335 msgid "Community Profiles"
3336 msgstr "コミュニティプロフィール"
3338 #: view/theme/vier/config.php:124
3339 msgid "Help or @NewHere ?"
3340 msgstr "ヘルプまたは@NewHere?"
3342 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:348
3343 msgid "Connect Services"
3346 #: view/theme/vier/config.php:126
3347 msgid "Find Friends"
3350 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:156
3354 #: view/theme/vier/theme.php:174 src/Content/Widget.php:78
3358 #: view/theme/vier/theme.php:175 src/Content/Widget.php:79
3359 msgid "Enter name or interest"
3360 msgstr "名前または興味を入力してください"
3362 #: view/theme/vier/theme.php:177 src/Content/Widget.php:81
3363 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3364 msgstr "例:Robert Morgenstein、釣り"
3366 #: view/theme/vier/theme.php:178 src/Content/Widget.php:82
3367 #: src/Module/Contact.php:845 src/Module/Directory.php:103
3371 #: view/theme/vier/theme.php:180 src/Content/Widget.php:84
3372 msgid "Similar Interests"
3375 #: view/theme/vier/theme.php:181 src/Content/Widget.php:85
3376 msgid "Random Profile"
3379 #: view/theme/vier/theme.php:182 src/Content/Widget.php:86
3380 msgid "Invite Friends"
3383 #: view/theme/vier/theme.php:183 src/Content/Widget.php:87
3384 #: src/Module/Directory.php:95
3385 msgid "Global Directory"
3386 msgstr "グローバルディレクトリ"
3388 #: view/theme/vier/theme.php:185 src/Content/Widget.php:89
3389 msgid "Local Directory"
3392 #: view/theme/vier/theme.php:225 src/Content/Text/HTML.php:931
3393 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:224
3397 #: view/theme/vier/theme.php:227 src/Content/ForumManager.php:147
3398 msgid "External link to forum"
3399 msgstr "フォーラムへの外部リンク"
3401 #: view/theme/vier/theme.php:230 src/Content/ForumManager.php:150
3402 #: src/Content/Widget.php:454 src/Content/Widget.php:553
3406 #: view/theme/vier/theme.php:263
3410 #: view/theme/vier/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
3411 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3412 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
3413 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3414 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 src/Module/Help.php:69
3418 #: src/Core/ACL.php:155
3422 #: src/Core/ACL.php:281
3423 msgid "Post to Email"
3426 #: src/Core/ACL.php:308
3430 #: src/Core/ACL.php:309
3432 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3433 "community pages and by anyone with its link."
3434 msgstr "このコンテンツはすべてのフォロワーに表示され、コミュニティページやリンクを知っている人なら誰でも見ることができます。"
3436 #: src/Core/ACL.php:310
3437 msgid "Limited/Private"
3440 #: src/Core/ACL.php:311
3442 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3443 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3445 msgstr "このコンテンツは、最初のボックスに記載されたメンバーから、2番目のボックスに記載されている人を除いた範囲に対して表示されます。 一般公開はされません。"
3447 #: src/Core/ACL.php:312
3451 #: src/Core/ACL.php:313
3455 #: src/Core/ACL.php:316
3459 #: src/Core/Installer.php:180
3461 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3462 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3464 msgstr "データベース構成ファイル \"config/local.config.php\" に書き込めませんでした。同封のテキストを使用して、Webサーバーのルートに構成ファイルを作成してください。"
3466 #: src/Core/Installer.php:199
3468 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3470 msgstr "phpmyadminまたはmysqlを使用して、手動でファイル\"database.sql \"をインポートする必要がある場合があります。"
3472 #: src/Core/Installer.php:200 src/Module/Install.php:191
3473 #: src/Module/Install.php:345
3474 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3475 msgstr "ファイル\"INSTALL.txt \"をご覧ください。"
3477 #: src/Core/Installer.php:261
3478 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3479 msgstr "WebサーバーPATHに CLI版のPHPが見つかりませんでした。"
3481 #: src/Core/Installer.php:262
3483 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3484 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3485 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3486 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3487 msgstr "PHP CLIがサーバーにインストールされていない場合、バックグラウンド処理を実行できません。 <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'> 'ワーカーのセットアップ' </a>をご覧ください。"
3489 #: src/Core/Installer.php:267
3490 msgid "PHP executable path"
3491 msgstr "PHP実行可能ファイルへのPath"
3493 #: src/Core/Installer.php:267
3495 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3497 msgstr "php実行可能ファイルへのフルパスを入力します。これを空白のままにしてインストールを続行できます。"
3499 #: src/Core/Installer.php:272
3500 msgid "Command line PHP"
3501 msgstr "コマンドライン, CLI PHP"
3503 #: src/Core/Installer.php:281
3504 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3505 msgstr "PHP実行可能ファイルはphp cliバイナリではありません(cgi-fgciバージョンである可能性があります)"
3507 #: src/Core/Installer.php:282
3508 msgid "Found PHP version: "
3509 msgstr "PHPバージョンが見つかりました:"
3511 #: src/Core/Installer.php:284
3512 msgid "PHP cli binary"
3513 msgstr "PHP CLIバイナリ"
3515 #: src/Core/Installer.php:297
3517 "The command line version of PHP on your system does not have "
3518 "\"register_argc_argv\" enabled."
3519 msgstr "ご使用のシステムのコマンドラインバージョンのPHPでは、\"register_argc_argv \"が有効になっていません。"
3521 #: src/Core/Installer.php:298
3522 msgid "This is required for message delivery to work."
3523 msgstr "これは、メッセージ配信が機能するために必要です。"
3525 #: src/Core/Installer.php:303
3526 msgid "PHP register_argc_argv"
3527 msgstr "PHP register_argc_argv"
3529 #: src/Core/Installer.php:335
3531 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3532 "generate encryption keys"
3533 msgstr "エラー:このシステムの\"openssl_pkey_new \"関数は暗号化キーを生成できません"
3535 #: src/Core/Installer.php:336
3537 "If running under Windows, please see "
3538 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3539 msgstr "Windowsで実行している場合は、「 http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php 」を参照してください。"
3541 #: src/Core/Installer.php:339
3542 msgid "Generate encryption keys"
3545 #: src/Core/Installer.php:391
3547 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3548 msgstr "エラー:Apache webserver mod-rewriteモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
3550 #: src/Core/Installer.php:396
3551 msgid "Apache mod_rewrite module"
3552 msgstr "Apache mod_rewriteモジュール"
3554 #: src/Core/Installer.php:402
3555 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3556 msgstr "エラー:PDOまたはMySQLi PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
3558 #: src/Core/Installer.php:407
3559 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3560 msgstr "エラー:PDO用のMySQLドライバーがインストールされていません。"
3562 #: src/Core/Installer.php:411
3563 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3564 msgstr "PDOまたはMySQLi PHPモジュール"
3566 #: src/Core/Installer.php:419
3567 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3568 msgstr "エラー、XML PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
3570 #: src/Core/Installer.php:423
3571 msgid "XML PHP module"
3572 msgstr "XML PHPモジュール"
3574 #: src/Core/Installer.php:426
3575 msgid "libCurl PHP module"
3576 msgstr "libCurl PHPモジュール"
3578 #: src/Core/Installer.php:427
3579 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3580 msgstr "エラー:libCURL PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
3582 #: src/Core/Installer.php:433
3583 msgid "GD graphics PHP module"
3584 msgstr "GDグラフィックスPHPモジュール"
3586 #: src/Core/Installer.php:434
3588 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3589 msgstr "エラー:JPEGサポート付きのGDグラフィックPHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
3591 #: src/Core/Installer.php:440
3592 msgid "OpenSSL PHP module"
3593 msgstr "OpenSSL PHPモジュール"
3595 #: src/Core/Installer.php:441
3596 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3597 msgstr "エラー:openssl PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
3599 #: src/Core/Installer.php:447
3600 msgid "mb_string PHP module"
3601 msgstr "mb_string PHPモジュール"
3603 #: src/Core/Installer.php:448
3604 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3605 msgstr "エラー:mb_string PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
3607 #: src/Core/Installer.php:454
3608 msgid "iconv PHP module"
3609 msgstr "iconv PHPモジュール"
3611 #: src/Core/Installer.php:455
3612 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3613 msgstr "エラー:iconv PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
3615 #: src/Core/Installer.php:461
3616 msgid "POSIX PHP module"
3617 msgstr "POSIX PHPモジュール"
3619 #: src/Core/Installer.php:462
3620 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3621 msgstr "エラー:POSIX PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
3623 #: src/Core/Installer.php:468
3624 msgid "JSON PHP module"
3625 msgstr "JSON PHPモジュール"
3627 #: src/Core/Installer.php:469
3628 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3629 msgstr "エラー:JSON PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
3631 #: src/Core/Installer.php:475
3632 msgid "File Information PHP module"
3633 msgstr "ファイル情報PHPモジュール"
3635 #: src/Core/Installer.php:476
3636 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3637 msgstr "エラー:ファイル情報PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
3639 #: src/Core/Installer.php:499
3641 "The web installer needs to be able to create a file called "
3642 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3644 msgstr "Webインストーラーは、Webサーバーの\"config \"フォルダーに\"local.config.php \"というファイルを作成できる必要がありますが、作成できません。"
3646 #: src/Core/Installer.php:500
3648 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3649 "to write files in your folder - even if you can."
3650 msgstr "これはほとんどの場合、Webサーバーがフォルダーにファイルを書き込むことができない場合でも、許可設定です。"
3652 #: src/Core/Installer.php:501
3654 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3655 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3656 msgstr "この手順の最後に、Friendica \"config \"フォルダーのlocal.config.phpという名前のファイルに保存するテキストを提供します。"
3658 #: src/Core/Installer.php:502
3660 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3661 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3662 msgstr "または、この手順をスキップして、手動インストールを実行することもできます。手順については、ファイル「INSTALL.txt」を参照してください。"
3664 #: src/Core/Installer.php:505
3665 msgid "config/local.config.php is writable"
3666 msgstr "config/local.config.php は書き込み可能です"
3668 #: src/Core/Installer.php:525
3670 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3671 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3672 msgstr "FriendicaはSmarty3テンプレートエンジンを使用してWebビューをレンダリングします。 Smarty3はテンプレートをPHPにコンパイルして、レンダリングを高速化します。"
3674 #: src/Core/Installer.php:526
3676 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3677 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3679 msgstr "これらのコンパイル済みテンプレートを保存するには、WebサーバーがFriendica最上位フォルダーの下のディレクトリview / smarty3 /への書き込みアクセス権を持っている必要があります。"
3681 #: src/Core/Installer.php:527
3683 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3684 " write access to this folder."
3685 msgstr "Webサーバーを実行するユーザー(www-dataなど)がこのフォルダーへの書き込みアクセス権を持っていることを確認してください。"
3687 #: src/Core/Installer.php:528
3689 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3690 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3691 msgstr "注:セキュリティ対策として、Webサーバーにview / smarty3 /のみへの書き込みアクセス権を与える必要があります。含まれるテンプレートファイル(.tpl)ではありません。"
3693 #: src/Core/Installer.php:531
3694 msgid "view/smarty3 is writable"
3695 msgstr "view / smarty3は書き込み可能です"
3697 #: src/Core/Installer.php:560
3699 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
3701 msgstr ".htaccessのURL書き換えが機能していません。 .htaccess-distを.htaccessにコピーしたことを確認してください。"
3703 #: src/Core/Installer.php:562
3704 msgid "Error message from Curl when fetching"
3705 msgstr "取得時のCurlからのエラーメッセージ"
3707 #: src/Core/Installer.php:567
3708 msgid "Url rewrite is working"
3709 msgstr "URLの書き換えが機能しています"
3711 #: src/Core/Installer.php:596
3712 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3713 msgstr "ImageMagick PHP拡張機能がインストールされていません"
3715 #: src/Core/Installer.php:598
3716 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3717 msgstr "ImageMagick PHP拡張機能がインストールされています"
3719 #: src/Core/Installer.php:600 tests/src/Core/InstallerTest.php:386
3720 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:409
3721 msgid "ImageMagick supports GIF"
3722 msgstr "ImageMagickはGIFをサポートします"
3724 #: src/Core/Installer.php:622
3725 msgid "Database already in use."
3726 msgstr "データベースはすでに使用されています。"
3728 #: src/Core/Installer.php:627
3729 msgid "Could not connect to database."
3730 msgstr "データベースに接続できません。"
3732 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:411
3733 #: src/Module/Settings/Display.php:171
3737 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:412
3741 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:413
3745 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
3749 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
3753 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
3757 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:410
3758 #: src/Module/Settings/Display.php:171
3762 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:431
3766 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:432
3770 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
3774 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
3778 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
3782 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
3786 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
3790 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
3794 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
3798 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
3802 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
3806 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
3810 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:403
3814 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
3818 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
3822 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
3826 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
3830 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
3834 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:402
3838 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:418
3842 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:419
3846 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
3850 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
3854 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
3858 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
3862 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
3866 #: src/Core/L10n.php:395
3870 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:427
3874 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:428
3878 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
3882 #: src/Core/L10n.php:414
3886 #: src/Core/L10n.php:414
3890 #: src/Core/L10n.php:415
3894 #: src/Core/L10n.php:415
3898 #: src/Core/L10n.php:416
3902 #: src/Core/L10n.php:416
3906 #: src/Core/L10n.php:417
3910 #: src/Core/L10n.php:417
3914 #: src/Core/L10n.php:418
3918 #: src/Core/L10n.php:418
3922 #: src/Core/L10n.php:419
3926 #: src/Core/L10n.php:419
3930 #: src/Core/Update.php:213
3932 msgid "Update %s failed. See error logs."
3933 msgstr "%sの更新に失敗しました。エラーログを参照してください。"
3935 #: src/Core/Update.php:277
3939 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3940 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3941 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3942 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3943 msgstr "\n\t\t\t\tfriendicaの開発者はアップデート %s をリリースしました。\n\t\t\t\tしかし、私がそれをインストールしようとしたとき、何かをひどく間違ったようです。\n\t\t\t\tこれはすぐに修正される必要がありますが、私一人では解決できません。\n自己解決が無理な場合はfriendica開発者へコンタクトをとってください。データベースが無効である可能性があります。"
3945 #: src/Core/Update.php:283
3948 "The error message is\n"
3950 msgstr "エラーメッセージは\n[pre] %s [/ pre]です"
3952 #: src/Core/Update.php:287 src/Core/Update.php:323
3953 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3954 msgstr "[Friendica Notify]データベースの更新"
3956 #: src/Core/Update.php:317
3960 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3961 msgstr "\n\t\t\t\tfriendicaデータベースは %s から %s に正常に更新されました。"
3963 #: src/Core/UserImport.php:126
3964 msgid "Error decoding account file"
3965 msgstr "アカウントファイルのデコードエラー"
3967 #: src/Core/UserImport.php:132
3968 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3969 msgstr "エラー!ファイルにバージョンデータがありません!これはFriendicaアカウントファイルではなさそうです。"
3971 #: src/Core/UserImport.php:140
3973 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3974 msgstr "ユーザー '%s' はこのサーバーに既に存在します!"
3976 #: src/Core/UserImport.php:176
3977 msgid "User creation error"
3980 #: src/Core/UserImport.php:221
3982 msgid "%d contact not imported"
3983 msgid_plural "%d contacts not imported"
3984 msgstr[0] "%dコンタクトはインポートされませんでした"
3986 #: src/Core/UserImport.php:274
3987 msgid "User profile creation error"
3988 msgstr "ユーザープロフィール作成エラー"
3990 #: src/Core/UserImport.php:330
3991 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3992 msgstr "完了しました。これでであなたのユーザー名とパスワードでログインできます。 "
3994 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:212
3995 msgid "Friendica Notification"
3996 msgstr "Friendica の通知"
3998 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
3999 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
4001 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
4002 msgstr "%1$s, %2$s 管理者"
4004 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
4005 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
4007 msgid "%s Administrator"
4010 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
4011 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
4012 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
4013 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
4017 #: src/Util/Temporal.php:93 src/Util/Temporal.php:95
4018 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
4019 msgid "Miscellaneous"
4022 #: src/Util/Temporal.php:163 src/Module/Profile/Profile.php:151
4026 #: src/Util/Temporal.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:154
4027 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266
4031 #: src/Util/Temporal.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:154
4032 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266
4035 msgid_plural "%d years old"
4038 #: src/Util/Temporal.php:167
4039 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
4040 msgstr "YYYY-MM-DDまたはMM-DD"
4042 #: src/Util/Temporal.php:314
4046 #: src/Util/Temporal.php:321
4047 msgid "less than a second ago"
4050 #: src/Util/Temporal.php:329
4054 #: src/Util/Temporal.php:329
4058 #: src/Util/Temporal.php:330
4062 #: src/Util/Temporal.php:331
4066 #: src/Util/Temporal.php:332
4070 #: src/Util/Temporal.php:333
4074 #: src/Util/Temporal.php:333
4078 #: src/Util/Temporal.php:334
4082 #: src/Util/Temporal.php:334
4086 #: src/Util/Temporal.php:335
4090 #: src/Util/Temporal.php:335
4094 #: src/Util/Temporal.php:345
4096 msgid "in %1$d %2$s"
4097 msgstr "%1$d %2$s 以内に"
4099 #: src/Util/Temporal.php:348
4101 msgid "%1$d %2$s ago"
4104 #: src/Content/Text/BBCode.php:924 src/Content/Text/BBCode.php:1621
4105 #: src/Content/Text/BBCode.php:1622
4109 #: src/Content/Text/BBCode.php:1042
4111 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
4114 #: src/Content/Text/BBCode.php:1539 src/Content/Text/HTML.php:968
4115 msgid "Click to open/close"
4118 #: src/Content/Text/BBCode.php:1570
4122 #: src/Content/Text/BBCode.php:1624 src/Content/Text/BBCode.php:1625
4123 msgid "Encrypted content"
4124 msgstr "暗号化されたコンテンツ"
4126 #: src/Content/Text/BBCode.php:1850
4127 msgid "Invalid source protocol"
4128 msgstr "無効なソースプロトコル"
4130 #: src/Content/Text/BBCode.php:1865
4131 msgid "Invalid link protocol"
4132 msgstr "無効なリンクプロトコル"
4134 #: src/Content/Text/HTML.php:816
4135 msgid "Loading more entries..."
4136 msgstr "さらにエントリを読み込んでいます..."
4138 #: src/Content/Text/HTML.php:817
4142 #: src/Content/Text/HTML.php:910 src/Model/Profile.php:465
4143 #: src/Module/Contact.php:327
4147 #: src/Content/Text/HTML.php:916 src/Content/Nav.php:215
4148 #: src/Module/Search/Index.php:97
4152 #: src/Content/Text/HTML.php:918 src/Content/Nav.php:95
4153 msgid "@name, !forum, #tags, content"
4154 msgstr "@name, !forum, #tags, コンテンツ"
4156 #: src/Content/Text/HTML.php:925 src/Content/Nav.php:218
4160 #: src/Content/Text/HTML.php:926 src/Content/Widget/TagCloud.php:67
4161 #: src/Content/Nav.php:219
4165 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:79
4169 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:80
4170 msgid "Export calendar as ical"
4171 msgstr "カレンダーをicalとしてエクスポート"
4173 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:81
4174 msgid "Export calendar as csv"
4175 msgstr "カレンダーをcsvとしてエクスポート"
4177 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:72
4181 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:104
4184 msgid_plural "%d Contacts"
4187 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:123
4188 msgid "View Contacts"
4191 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:48
4195 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:56
4196 msgid "Saved Searches"
4199 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
4201 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
4202 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
4203 msgstr[0] "トレンドタグ(過去%d時間)"
4205 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
4206 msgid "More Trending Tags"
4209 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
4213 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
4217 #: src/Content/ContactSelector.php:48
4221 #: src/Content/ContactSelector.php:49
4225 #: src/Content/ContactSelector.php:50
4229 #: src/Content/ContactSelector.php:51
4233 #: src/Content/ContactSelector.php:52
4237 #: src/Content/ContactSelector.php:53
4241 #: src/Content/ContactSelector.php:107
4245 #: src/Content/ContactSelector.php:108
4249 #: src/Content/ContactSelector.php:109
4253 #: src/Content/ContactSelector.php:110 src/Module/Admin/Users.php:237
4254 #: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
4255 #: src/Module/Admin/Users.php:280
4259 #: src/Content/ContactSelector.php:111
4263 #: src/Content/ContactSelector.php:112
4267 #: src/Content/ContactSelector.php:113
4271 #: src/Content/ContactSelector.php:114
4275 #: src/Content/ContactSelector.php:115
4279 #: src/Content/ContactSelector.php:116
4283 #: src/Content/ContactSelector.php:117
4287 #: src/Content/ContactSelector.php:118
4291 #: src/Content/ContactSelector.php:119
4295 #: src/Content/ContactSelector.php:120
4296 msgid "Diaspora Connector"
4297 msgstr "Diaspora コネクタ"
4299 #: src/Content/ContactSelector.php:121
4300 msgid "GNU Social Connector"
4301 msgstr "GNU Social Connector"
4303 #: src/Content/ContactSelector.php:122
4305 msgstr "ActivityPub"
4307 #: src/Content/ContactSelector.php:123
4311 #: src/Content/ContactSelector.php:157
4314 msgstr "%s (経由: %s)"
4316 #: src/Content/Feature.php:96
4317 msgid "General Features"
4320 #: src/Content/Feature.php:98
4321 msgid "Photo Location"
4324 #: src/Content/Feature.php:98
4326 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
4327 " prior to stripping metadata and links it to a map."
4328 msgstr "通常、写真のメタデータは削除されます。これにより、メタデータを除去する前に場所(存在する場合)が抽出され、マップにリンクされます。"
4330 #: src/Content/Feature.php:99
4331 msgid "Export Public Calendar"
4332 msgstr "公開カレンダーをエクスポート"
4334 #: src/Content/Feature.php:99
4335 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
4336 msgstr "訪問者が公開カレンダーをダウンロードする機能"
4338 #: src/Content/Feature.php:100
4339 msgid "Trending Tags"
4342 #: src/Content/Feature.php:100
4344 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
4346 msgstr "最近の一般公開投稿で、最も人気のあるタグのリストを含むコミュニティページウィジェットを表示します。"
4348 #: src/Content/Feature.php:105
4349 msgid "Post Composition Features"
4352 #: src/Content/Feature.php:106
4353 msgid "Auto-mention Forums"
4354 msgstr "自動メンションフォーラム"
4356 #: src/Content/Feature.php:106
4358 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
4359 msgstr "ACLウィンドウでフォーラムページが選択/選択解除されたときにメンションを追加/削除します。"
4361 #: src/Content/Feature.php:107
4362 msgid "Explicit Mentions"
4365 #: src/Content/Feature.php:107
4367 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
4368 "mentioned in replies."
4369 msgstr "コメントボックスに明示的なメンションを追加して、返信の通知先をカスタマイズします。"
4371 #: src/Content/Feature.php:112
4372 msgid "Network Sidebar"
4373 msgstr "ネットワークサイドバー"
4375 #: src/Content/Feature.php:113 src/Content/Widget.php:547
4379 #: src/Content/Feature.php:113
4380 msgid "Ability to select posts by date ranges"
4381 msgstr "日付範囲で投稿を選択する機能"
4383 #: src/Content/Feature.php:114
4384 msgid "Protocol Filter"
4387 #: src/Content/Feature.php:114
4388 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
4389 msgstr "ウィジェットを有効にして、選択したプロトコルからのネットワーク投稿のみを表示する"
4391 #: src/Content/Feature.php:119
4392 msgid "Network Tabs"
4395 #: src/Content/Feature.php:120
4396 msgid "Network New Tab"
4397 msgstr "ネットワークの新しいタブ"
4399 #: src/Content/Feature.php:120
4400 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
4401 msgstr "(過去12時間の)新しいネットワーク投稿のみを表示するには、タブを有効にします"
4403 #: src/Content/Feature.php:121
4404 msgid "Network Shared Links Tab"
4405 msgstr "ネットワーク共有リンクタブ"
4407 #: src/Content/Feature.php:121
4408 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
4409 msgstr "タブを有効にして、リンクが含まれるネットワーク投稿のみを表示する"
4411 #: src/Content/Feature.php:126
4412 msgid "Post/Comment Tools"
4415 #: src/Content/Feature.php:127
4416 msgid "Post Categories"
4419 #: src/Content/Feature.php:127
4420 msgid "Add categories to your posts"
4421 msgstr "投稿にカテゴリを追加する"
4423 #: src/Content/Feature.php:132
4424 msgid "Advanced Profile Settings"
4425 msgstr "高度なプロフィール設定"
4427 #: src/Content/Feature.php:133
4431 #: src/Content/Feature.php:133
4432 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
4433 msgstr "詳細プロフィールページで訪問者の一般公開コミュニティフォーラムを表示する"
4435 #: src/Content/Feature.php:134
4439 #: src/Content/Feature.php:134
4440 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
4441 msgstr "プロフィールページで個人タグクラウドを提供する"
4443 #: src/Content/Feature.php:135
4444 msgid "Display Membership Date"
4447 #: src/Content/Feature.php:135
4448 msgid "Display membership date in profile"
4449 msgstr "プロフィールにメンバーシップ日を表示する"
4451 #: src/Content/Nav.php:89
4452 msgid "Nothing new here"
4453 msgstr "ここに新しいものはありません"
4455 #: src/Content/Nav.php:93 src/Module/Special/HTTPException.php:72
4459 #: src/Content/Nav.php:94
4460 msgid "Clear notifications"
4463 #: src/Content/Nav.php:168 src/Module/Security/Login.php:141
4467 #: src/Content/Nav.php:168
4468 msgid "End this session"
4471 #: src/Content/Nav.php:170 src/Module/Security/Login.php:142
4472 #: src/Module/Bookmarklet.php:45
4476 #: src/Content/Nav.php:170
4480 #: src/Content/Nav.php:180
4481 msgid "Personal notes"
4484 #: src/Content/Nav.php:180
4485 msgid "Your personal notes"
4488 #: src/Content/Nav.php:197 src/Content/Nav.php:258
4492 #: src/Content/Nav.php:197
4496 #: src/Content/Nav.php:201 src/Module/Security/Login.php:102
4497 #: src/Module/Register.php:155
4501 #: src/Content/Nav.php:201
4502 msgid "Create an account"
4505 #: src/Content/Nav.php:207
4506 msgid "Help and documentation"
4509 #: src/Content/Nav.php:211
4513 #: src/Content/Nav.php:211
4514 msgid "Addon applications, utilities, games"
4515 msgstr "アドオンアプリケーション、ユーティリティ、ゲーム"
4517 #: src/Content/Nav.php:215
4518 msgid "Search site content"
4519 msgstr "サイトのコンテンツを検索"
4521 #: src/Content/Nav.php:239
4525 #: src/Content/Nav.php:239
4526 msgid "Conversations on this and other servers"
4527 msgstr "このサーバーと他のサーバーでの会話"
4529 #: src/Content/Nav.php:246
4533 #: src/Content/Nav.php:246
4534 msgid "People directory"
4537 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseAdmin.php:92
4541 #: src/Content/Nav.php:248
4542 msgid "Information about this friendica instance"
4543 msgstr "このfriendicaインスタンスに関する情報"
4545 #: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Admin/Tos.php:61
4546 #: src/Module/BaseAdmin.php:102 src/Module/Register.php:163
4547 #: src/Module/Tos.php:84
4548 msgid "Terms of Service"
4551 #: src/Content/Nav.php:251
4552 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
4553 msgstr "このFriendicaインスタンスの利用規約"
4555 #: src/Content/Nav.php:262
4556 msgid "Introductions"
4559 #: src/Content/Nav.php:262
4560 msgid "Friend Requests"
4563 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/Notifications/Introductions.php:52
4564 #: src/Module/BaseNotifications.php:139
4565 msgid "Notifications"
4568 #: src/Content/Nav.php:264
4569 msgid "See all notifications"
4572 #: src/Content/Nav.php:265
4573 msgid "Mark all system notifications seen"
4574 msgstr "すべてのシステム通知を確認済みにする"
4576 #: src/Content/Nav.php:269
4580 #: src/Content/Nav.php:270
4584 #: src/Content/Nav.php:274
4588 #: src/Content/Nav.php:274
4589 msgid "Manage other pages"
4592 #: src/Content/Nav.php:284 src/Module/BaseAdmin.php:131
4596 #: src/Content/Nav.php:284
4597 msgid "Site setup and configuration"
4598 msgstr "サイトのセットアップと構成"
4600 #: src/Content/Nav.php:287
4604 #: src/Content/Nav.php:287
4608 #: src/Content/OEmbed.php:266
4609 msgid "Embedding disabled"
4612 #: src/Content/OEmbed.php:388
4613 msgid "Embedded content"
4616 #: src/Content/Pager.php:221
4620 #: src/Content/Pager.php:281
4624 #: src/Content/Widget.php:53
4625 msgid "Add New Contact"
4626 msgstr "新しいコンタクトを追加"
4628 #: src/Content/Widget.php:54
4629 msgid "Enter address or web location"
4630 msgstr "住所またはウェブの場所を入力してください"
4632 #: src/Content/Widget.php:55
4633 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
4634 msgstr "例: bob@example.com, http://example.com/barbara"
4636 #: src/Content/Widget.php:72
4638 msgid "%d invitation available"
4639 msgid_plural "%d invitations available"
4640 msgstr[0] "%d通の招待が利用できます"
4642 #: src/Content/Widget.php:218 src/Model/Group.php:528
4643 #: src/Module/Contact.php:808 src/Module/Welcome.php:76
4647 #: src/Content/Widget.php:220
4651 #: src/Content/Widget.php:243 src/Module/Profile/Contacts.php:144
4652 #: src/Module/Contact.php:822
4656 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Profile/Contacts.php:145
4657 #: src/Module/Contact.php:823
4658 msgid "Mutual friends"
4661 #: src/Content/Widget.php:249
4662 msgid "Relationships"
4665 #: src/Content/Widget.php:251 src/Module/Contact.php:760
4666 #: src/Module/Group.php:295
4667 msgid "All Contacts"
4670 #: src/Content/Widget.php:294
4674 #: src/Content/Widget.php:296
4675 msgid "All Protocols"
4678 #: src/Content/Widget.php:333
4679 msgid "Saved Folders"
4682 #: src/Content/Widget.php:335 src/Content/Widget.php:374
4686 #: src/Content/Widget.php:372
4690 #: src/Content/Widget.php:449
4692 msgid "%d contact in common"
4693 msgid_plural "%d contacts in common"
4694 msgstr[0] "共通の %d 件のコンタクト"
4696 #: src/Database/DBStructure.php:63
4697 msgid "There are no tables on MyISAM."
4698 msgstr "MyISAMにはテーブルがありません。"
4700 #: src/Database/DBStructure.php:87
4704 "Error %d occurred during database update:\n"
4706 msgstr "\nデータベースの更新中にエラー%dが発生しました:\n%s\n"
4708 #: src/Database/DBStructure.php:90
4709 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4710 msgstr "データベース変更の実行中に発生したエラー:"
4712 #: src/Database/DBStructure.php:279
4714 msgid "%s: Database update"
4715 msgstr "%s :データベースの更新"
4717 #: src/Database/DBStructure.php:540
4719 msgid "%s: updating %s table."
4720 msgstr "%s : %sテーブルを更新しています。"
4722 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4724 msgid "Database storage failed to update %s"
4725 msgstr "データベースストレージは%sを更新できませんました"
4727 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4728 msgid "Database storage failed to insert data"
4729 msgstr "データベースストレージがデータの挿入に失敗しました"
4731 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4733 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4734 msgstr "ファイルシステムストレージは\"%s\" の作成に失敗しました。書き込み権限を確認してください。"
4736 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4739 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4741 msgstr "ファイルシステムストレージは、データを\"%s\"に保存できませんでした。書き込み権限を確認してください"
4743 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4744 msgid "Storage base path"
4745 msgstr "ストレージのbase path"
4747 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4749 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4750 "a path outside web server folder tree"
4751 msgstr "アップロードされたファイルが保存されるフォルダです。最大限のセキュリティを確保するために、これはWebサーバーフォルダツリー外のパスである必要があります"
4753 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4754 msgid "Enter a valid existing folder"
4755 msgstr "有効な既存のフォルダを入力してください"
4757 #: src/Model/Contact.php:1272 src/Model/Contact.php:1285
4761 #: src/Model/Contact.php:1281
4762 msgid "Drop Contact"
4765 #: src/Model/Contact.php:1291 src/Module/Admin/Users.php:251
4766 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
4767 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4771 #: src/Model/Contact.php:1858
4772 msgid "Organisation"
4775 #: src/Model/Contact.php:1862
4779 #: src/Model/Contact.php:1866
4783 #: src/Model/Contact.php:2281
4784 msgid "Connect URL missing."
4785 msgstr "接続URLがありません。"
4787 #: src/Model/Contact.php:2290
4789 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4790 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4791 msgstr "コンタクトを追加できませんでした。ページの \"設定\" -> \"ソーシャルネットワーク\" で、関連するネットワーク認証情報を確認してください。"
4793 #: src/Model/Contact.php:2331
4795 "This site is not configured to allow communications with other networks."
4796 msgstr "このサイトは、他のネットワークとの通信を許可するように構成されていません。"
4798 #: src/Model/Contact.php:2332 src/Model/Contact.php:2345
4799 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4800 msgstr "互換性のある通信プロトコルまたはフィードは見つかりませんでした。"
4802 #: src/Model/Contact.php:2343
4803 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4804 msgstr "指定されたプロフィールアドレスは、適切な情報を提供しません。"
4806 #: src/Model/Contact.php:2348
4807 msgid "An author or name was not found."
4808 msgstr "著者または名前が見つかりませんでした。"
4810 #: src/Model/Contact.php:2351
4811 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4812 msgstr "このアドレスに一致するブラウザURLはありません。"
4814 #: src/Model/Contact.php:2354
4816 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4818 msgstr "@スタイルのIDアドレスを既知のプロトコルまたは電子メールのコンタクトと一致させることができません。"
4820 #: src/Model/Contact.php:2355
4821 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4822 msgstr "メールチェックを強制するには、アドレスの前にmailto:を使用します。"
4824 #: src/Model/Contact.php:2361
4826 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4828 msgstr "指定されたプロフィールアドレスは、このサイトで無効にされたネットワークに属します。"
4830 #: src/Model/Contact.php:2366
4832 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4833 "notifications from you."
4834 msgstr "限定公開のプロフィールです。この人はあなたから直接/個人的な通知を受け取ることができません。"
4836 #: src/Model/Contact.php:2427
4837 msgid "Unable to retrieve contact information."
4838 msgstr "コンタクト情報を取得できません。"
4840 #: src/Model/Event.php:49 src/Model/Event.php:862
4841 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4842 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4843 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4845 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:93 src/Model/Event.php:450
4846 #: src/Model/Event.php:930
4850 #: src/Model/Event.php:79 src/Model/Event.php:99 src/Model/Event.php:451
4851 #: src/Model/Event.php:934
4855 #: src/Model/Event.php:400
4859 #: src/Model/Event.php:426
4863 #: src/Model/Event.php:448
4864 msgid "No events to display"
4865 msgstr "表示するイベントはありません"
4867 #: src/Model/Event.php:576
4871 #: src/Model/Event.php:607
4875 #: src/Model/Event.php:608
4876 msgid "Duplicate event"
4879 #: src/Model/Event.php:609
4880 msgid "Delete event"
4883 #: src/Model/Event.php:641 src/Model/Item.php:3689 src/Model/Item.php:3696
4884 msgid "link to source"
4887 #: src/Model/Event.php:863
4891 #: src/Model/Event.php:864
4895 #: src/Model/Event.php:949 src/Model/Event.php:951
4899 #: src/Model/Event.php:950
4903 #: src/Model/Event.php:1042
4905 msgid "%s's birthday"
4908 #: src/Model/Event.php:1043
4910 msgid "Happy Birthday %s"
4911 msgstr "ハッピーバースデー %s"
4913 #: src/Model/FileTag.php:280
4917 #: src/Model/Group.php:92
4919 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4920 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4921 "not what you intended, please create another group with a different name."
4922 msgstr "この名前の削除されたグループが復活しました。既存の項目の権限は、このグループと将来のメンバーに適用される<strong>可能性</strong>があります。これが意図したものでない場合は、別の名前で別のグループを作成してください。"
4924 #: src/Model/Group.php:451
4925 msgid "Default privacy group for new contacts"
4926 msgstr "新しいコンタクトのデフォルトのプライバシーグループ"
4928 #: src/Model/Group.php:483
4932 #: src/Model/Group.php:502
4936 #: src/Model/Group.php:527
4940 #: src/Model/Group.php:532
4944 #: src/Model/Group.php:533 src/Module/Group.php:194
4945 msgid "Contacts not in any group"
4946 msgstr "どのグループにも属していないコンタクト"
4948 #: src/Model/Group.php:535
4949 msgid "Create a new group"
4950 msgstr "新しいグループを作成する"
4952 #: src/Model/Group.php:536 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
4953 #: src/Module/Group.php:279
4954 msgid "Group Name: "
4957 #: src/Model/Group.php:537
4961 #: src/Model/Item.php:3431
4965 #: src/Model/Item.php:3433 src/Object/Post.php:535
4967 msgid_plural "comments"
4970 #: src/Model/Item.php:3436
4974 #: src/Model/Item.php:3559
4976 msgid "Content warning: %s"
4977 msgstr "コンテンツの警告: %s"
4979 #: src/Model/Item.php:3636
4983 #: src/Model/Item.php:3683
4984 msgid "View on separate page"
4987 #: src/Model/Item.php:3684
4988 msgid "view on separate page"
4991 #: src/Model/Mail.php:129 src/Model/Mail.php:264
4992 msgid "[no subject]"
4995 #: src/Model/Profile.php:360 src/Module/Profile/Profile.php:235
4996 #: src/Module/Profile/Profile.php:237
4997 msgid "Edit profile"
5000 #: src/Model/Profile.php:362
5001 msgid "Change profile photo"
5002 msgstr "プロフィール写真を変更"
5004 #: src/Model/Profile.php:381 src/Module/Profile/Profile.php:167
5005 #: src/Module/Directory.php:159
5009 #: src/Model/Profile.php:382 src/Module/Notifications/Introductions.php:168
5010 #: src/Module/Contact.php:630
5014 #: src/Model/Profile.php:383 src/Module/Profile/Profile.php:163
5015 #: src/Module/Contact.php:628
5019 #: src/Model/Profile.php:467 src/Module/Contact.php:329
5023 #: src/Model/Profile.php:469
5027 #: src/Model/Profile.php:477 src/Module/Notifications/Introductions.php:180
5028 #: src/Module/Contact.php:325
5032 #: src/Model/Profile.php:507 src/Model/Profile.php:604
5036 #: src/Model/Profile.php:508
5040 #: src/Model/Profile.php:570 src/Model/Profile.php:655
5044 #: src/Model/Profile.php:580
5045 msgid "Birthday Reminders"
5048 #: src/Model/Profile.php:581
5049 msgid "Birthdays this week:"
5052 #: src/Model/Profile.php:642
5053 msgid "[No description]"
5056 #: src/Model/Profile.php:668
5057 msgid "Event Reminders"
5060 #: src/Model/Profile.php:669
5061 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
5062 msgstr "今後7日間の今後のイベント:"
5064 #: src/Model/Profile.php:844
5066 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
5067 msgstr "OpenWebAuth: %2$sさん、%1$sへようこそ"
5069 #: src/Model/User.php:372
5070 msgid "Login failed"
5071 msgstr "ログインに失敗しました"
5073 #: src/Model/User.php:404
5074 msgid "Not enough information to authenticate"
5075 msgstr "認証に十分な情報がありません"
5077 #: src/Model/User.php:498
5078 msgid "Password can't be empty"
5079 msgstr "パスワードは空にできません"
5081 #: src/Model/User.php:517
5082 msgid "Empty passwords are not allowed."
5083 msgstr "空のパスワードは許可されていません。"
5085 #: src/Model/User.php:521
5087 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
5089 msgstr "新しいパスワードは公開データダンプで公開されています。別のパスワードを選択してください。"
5091 #: src/Model/User.php:527
5093 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
5094 msgstr "パスワードには、アクセント文字、空白、またはコロン(:)を含めることはできません"
5096 #: src/Model/User.php:625
5097 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
5098 msgstr "パスワードが一致していません。パスワードは変更されていません。"
5100 #: src/Model/User.php:632
5101 msgid "An invitation is required."
5104 #: src/Model/User.php:636
5105 msgid "Invitation could not be verified."
5106 msgstr "招待を確認できませんでした。"
5108 #: src/Model/User.php:644
5109 msgid "Invalid OpenID url"
5110 msgstr "無効なOpenID URL"
5112 #: src/Model/User.php:657 src/App/Authentication.php:224
5114 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5115 "Please check the correct spelling of the ID."
5116 msgstr "指定したOpenIDでログイン中に問題が発生しました。 IDの正しいスペルを確認してください。"
5118 #: src/Model/User.php:657 src/App/Authentication.php:224
5119 msgid "The error message was:"
5120 msgstr "エラーメッセージは次のとおりです。"
5122 #: src/Model/User.php:663
5123 msgid "Please enter the required information."
5124 msgstr "必要な情報を入力してください。"
5126 #: src/Model/User.php:677
5129 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
5130 "excluding each other, swapping values."
5131 msgstr "system.username_min_length( %s )とsystem.username_max_length( %s )は、お互いを除外し、値を交換しています。"
5133 #: src/Model/User.php:684
5135 msgid "Username should be at least %s character."
5136 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
5137 msgstr[0] "ユーザー名は少なくとも%s文字である必要があります。"
5139 #: src/Model/User.php:688
5141 msgid "Username should be at most %s character."
5142 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
5143 msgstr[0] "ユーザー名は最大で%s文字にする必要があります。"
5145 #: src/Model/User.php:696
5146 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5147 msgstr "それはあなたのフルネーム(ファースト/ラスト)ではないようです。"
5149 #: src/Model/User.php:701
5150 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5151 msgstr "あなたのメールドメインは、このサイトで許可されているものではありません。"
5153 #: src/Model/User.php:705
5154 msgid "Not a valid email address."
5155 msgstr "有効な電子メールアドレスではありません。"
5157 #: src/Model/User.php:708
5158 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
5159 msgstr "そのニックネームは、ノード管理者によって登録がブロックされました。"
5161 #: src/Model/User.php:712 src/Model/User.php:720
5162 msgid "Cannot use that email."
5163 msgstr "そのメールは使用できません。"
5165 #: src/Model/User.php:727
5166 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
5167 msgstr "ニックネームにはa-z、0-9、および _ のみを含めることができます。"
5169 #: src/Model/User.php:735 src/Model/User.php:792
5170 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5171 msgstr "ニックネームはすでに登録されています。別のものを選択してください。"
5173 #: src/Model/User.php:745
5174 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5175 msgstr "重大なエラー:セキュリティキーの生成に失敗しました。"
5177 #: src/Model/User.php:779 src/Model/User.php:783
5178 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5179 msgstr "登録中にエラーが発生しました。もう一度試してください。"
5181 #: src/Model/User.php:806
5182 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5183 msgstr "既定のプロフィールの作成中にエラーが発生しました。もう一度試してください。"
5185 #: src/Model/User.php:813
5186 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5187 msgstr "自己コンタクトの作成中にエラーが発生しました。もう一度試してください。"
5189 #: src/Model/User.php:818
5193 #: src/Model/User.php:822
5195 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5196 msgstr "既定のコンタクトグループの作成中にエラーが発生しました。もう一度試してください。"
5198 #: src/Model/User.php:1003
5203 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5206 #: src/Model/User.php:1006
5210 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5212 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5213 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5214 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5216 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5219 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5221 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5222 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5224 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5225 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5226 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5229 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5230 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5231 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5233 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5235 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5238 #: src/Model/User.php:1039 src/Model/User.php:1146
5240 msgid "Registration details for %s"
5243 #: src/Model/User.php:1059
5247 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5248 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5250 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5252 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5253 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5254 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5256 msgstr "\n\t\t\t%1$s さん、\n\t\t\t\t%2$s に登録していただきありがとうございます。アカウントは管理者による承認待ちです。\n\n\t\t\tログインの詳細は次のとおりです。\n\n\t\t\tサイトの場所:\t%3$s\n\t\t\tログイン名:\t\t%4$s\n\t\t\tパスワード:\t\t%5$s\n\t\t"
5258 #: src/Model/User.php:1078
5260 msgid "Registration at %s"
5263 #: src/Model/User.php:1102
5267 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5268 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5270 msgstr "\n\t\t\t%1$sさん、\n\t\t\t\t%2$sで登録していただきありがとうございます。アカウントが作成されました。\n\t\t"
5272 #: src/Model/User.php:1110
5276 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5278 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5279 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5280 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5282 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5285 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5287 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5288 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5290 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5291 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5292 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5293 "\t\t\tthan that.\n"
5295 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5296 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5297 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5299 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5301 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5302 msgstr "\nログインの詳細は次のとおりです:\n\nサイトの場所:\t%3$s\nログイン名:\t\t%1$s\nPassword:\t\t%5$s\n\nパスワードは、ログイン後にアカウントの「設定」ページから変更できます。\nしばらくしてから、そのページの他のアカウント設定を確認してください。\n\n既定のプロフィールに基本情報を追加することもできます(\"プロフィール\"\nページ上)。他の人があなたを簡単に見つけられるようにします。\n\nフルネームを設定し、プロフィール写真、いくつかのプロフィール\"キーワード\"\n(新しい友達を作るのに非常に便利です)を追加することをお勧めします。\n具体的に書きたくない場合は、あなたが住んでいる国のみを書くのが良いでしょう。\n\nこれらの項目は必須では有りません。プライバシーに対する権利を完全に尊重します。\nあなたが新しく、ここに誰も知らない場合、彼らは新しい興味深い友人を作るのを\n助けてくれるかもしれません\n\nあなたのアカウントを削除したいなら、\n%3$s/removeme\nから可能です。\n\nありがとうございます。%2$sへようこそ。"
5304 #: src/Protocol/Diaspora.php:3583
5305 msgid "Attachments:"
5308 #: src/Protocol/OStatus.php:1288 src/Module/Profile/Profile.php:300
5309 #: src/Module/Profile/Profile.php:303 src/Module/Profile/Status.php:55
5310 #: src/Module/Profile/Status.php:58
5312 msgid "%s's timeline"
5315 #: src/Protocol/OStatus.php:1292 src/Module/Profile/Profile.php:301
5316 #: src/Module/Profile/Status.php:56
5321 #: src/Protocol/OStatus.php:1295 src/Module/Profile/Profile.php:302
5322 #: src/Module/Profile/Status.php:57
5324 msgid "%s's comments"
5327 #: src/Protocol/OStatus.php:1850
5329 msgid "%s is now following %s."
5330 msgstr "%sは現在 %s をフォローしています。"
5332 #: src/Protocol/OStatus.php:1851
5336 #: src/Protocol/OStatus.php:1854
5338 msgid "%s stopped following %s."
5339 msgstr "%s は %s のフォローを解除しました"
5341 #: src/Protocol/OStatus.php:1855
5342 msgid "stopped following"
5343 msgstr "フォローを解除しました"
5345 #: src/Worker/Delivery.php:555
5346 msgid "(no subject)"
5349 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:70
5350 msgid "Addon not found."
5351 msgstr "アドオンが見つかりません。"
5353 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:81 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5355 msgid "Addon %s disabled."
5356 msgstr "アドオン%sを無効にしました。"
5358 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:84 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5360 msgid "Addon %s enabled."
5361 msgstr "アドオン%sが有効になりました。"
5363 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:95
5364 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:79
5368 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:98
5369 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:82
5373 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:118
5374 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5375 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5376 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5377 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
5378 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:64 src/Module/Admin/Themes/Details.php:123
5379 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Federation.php:140
5380 #: src/Module/Admin/Queue.php:75 src/Module/Admin/Site.php:596
5381 #: src/Module/Admin/Summary.php:209 src/Module/Admin/Tos.php:60
5382 #: src/Module/Admin/Users.php:242
5383 msgid "Administration"
5386 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:119
5387 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:99
5388 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5392 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
5393 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:125
5397 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:128
5398 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:134
5402 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:129
5403 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:135
5404 msgid "Maintainer: "
5407 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5409 msgid "Addon %s failed to install."
5410 msgstr "アドオン %s のインストールに失敗しました。"
5412 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5413 msgid "Reload active addons"
5414 msgstr "アクティブなアドオンをリロードする"
5416 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5419 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5420 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5421 " the open addon registry at %2$s"
5422 msgstr "現在、ノードで使用可能なアドオンはありません。公式のアドオンリポジトリは %1$s にあり、他の興味深いアドオンは %2$s オープン アドオン レジストリにあります。"
5424 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
5425 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
5426 msgid "The contact has been blocked from the node"
5427 msgstr "このコンタクトはノードからブロックされています"
5429 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
5430 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
5432 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
5433 msgstr "このURL( %s )のコンタクトエントリが見つかりませんでした"
5435 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5437 msgid "%s contact unblocked"
5438 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5439 msgstr[0] "%s はコンタクトのブロックを解除しました"
5441 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5442 msgid "Remote Contact Blocklist"
5443 msgstr "リモートコンタクトブロックリスト"
5445 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5447 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5449 msgstr "このページを使用すると、リモートコンタクトからのメッセージがあなたのノードに届かないようにできます。"
5451 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5452 msgid "Block Remote Contact"
5453 msgstr "リモートコンタクトをブロック"
5455 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82 src/Module/Admin/Users.php:245
5459 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5463 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85 src/Module/Admin/Users.php:256
5464 #: src/Module/Contact.php:604 src/Module/Contact.php:852
5465 #: src/Module/Contact.php:1111
5469 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5470 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5471 msgstr "このノードからのリモートコンタクトはブロックされていません。"
5473 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5474 msgid "Blocked Remote Contacts"
5475 msgstr "ブロックされたリモートコンタクト"
5477 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5478 msgid "Block New Remote Contact"
5479 msgstr "新しいリモートコンタクトをブロック"
5481 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5485 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5489 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5491 msgid "%s total blocked contact"
5492 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5493 msgstr[0] "%s 件のブロック済みコンタクト"
5495 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5496 msgid "URL of the remote contact to block."
5497 msgstr "ブロックするリモートコンタクトのURL。"
5499 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5500 msgid "Block Reason"
5503 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5504 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5505 msgstr "ブロックリストに追加されたサーバードメインパターン。"
5507 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:65
5508 msgid "Site blocklist updated."
5509 msgstr "サイトブロックリストが更新されました。"
5511 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5512 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105
5513 msgid "Blocked server domain pattern"
5514 msgstr "ブロックされたサーバードメインパターン"
5516 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5517 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106 src/Module/Friendica.php:78
5518 msgid "Reason for the block"
5521 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:82
5522 msgid "Delete server domain pattern"
5523 msgstr "サーバードメインパターンの削除"
5525 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:82
5526 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5527 msgstr "ブロックリストからこのエントリを削除する場合にチェックします"
5529 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5530 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5531 msgstr "サーバードメインパターンブロックリスト"
5533 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5535 "This page can be used to define a blacklist of server domain patterns from "
5536 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5537 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5538 msgstr "このページを使用して、ノードとの対話が許可されていない連合ネットワークからのサーバードメインパターンのブラックリストを定義できます。ドメインパターンごとに、ブロックする理由も指定する必要があります。"
5540 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5542 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5543 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5544 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5545 msgstr "ブロックされたサーバードメインパターンのリストは、 <a href=\"/friendica\">/friendica </a> ページで公開され、ユーザーやコミュニケーションの問題を調査している人々が理由を簡単に見つけることができます。"
5547 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:93
5549 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5551 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5552 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5553 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5555 msgstr "<p>サーバードメインパターンの構文は、大文字と小文字を区別しないシェルワイルドカードであり、次の特殊文字で構成されています。</p>\n<ul>\n\t<li> <code>*</code>:任意の数の文字</li>\n\t<li> <code>?</code>:任意の1文字</li>\n\t<li> <code>[<char1><char2>...]</code>:char1またはchar2</li>\n</ul>"
5557 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5558 msgid "Add new entry to block list"
5559 msgstr "ブロックリストに新しいエントリを追加する"
5561 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5562 msgid "Server Domain Pattern"
5563 msgstr "サーバードメインパターン"
5565 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5567 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5568 "include the protocol."
5569 msgstr "ブロックリストに追加する新しいサーバーのドメインパターン。プロトコルを含めないでください。"
5571 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5572 msgid "Block reason"
5575 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5576 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5577 msgstr "このサーバードメインパターンをブロックした理由。"
5579 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5583 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5584 msgid "Save changes to the blocklist"
5585 msgstr "変更をブロックリストに保存する"
5587 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5588 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5589 msgstr "ブロックリストの現在のエントリ"
5591 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:107
5592 msgid "Delete entry from blocklist"
5593 msgstr "ブロックリストからエントリを削除"
5595 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:110
5596 msgid "Delete entry from blocklist?"
5597 msgstr "ブロックリストからエントリを削除しますか?"
5599 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5600 msgid "Item marked for deletion."
5601 msgstr "削除対象としてマークされたアイテム。"
5603 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:112
5607 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5608 msgid "Delete this Item"
5611 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5613 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5614 "level posting, the entire thread will be deleted."
5615 msgstr "このページでは、ノードからアイテムを削除できます。アイテムがトップレベルの投稿である場合、スレッド全体が削除されます。"
5617 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5619 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5620 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5621 "GUID, here 123456."
5622 msgstr "項目のGUIDを知る必要があります。たとえば、表示URLを調べることで見つけることができます。たとえば http://example.com/display/123456 の最後の部分がGUIDであり、ここでは123456です。"
5624 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5628 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5629 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5630 msgstr "削除する項目のGUID。"
5632 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5636 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:45
5638 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5639 msgstr "ログファイル ' %s ' は書き込みできません。ログ機能が使用できません。"
5641 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:54
5642 msgid "Log settings updated."
5643 msgstr "ログ設定が更新されました。"
5645 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
5646 msgid "PHP log currently enabled."
5647 msgstr "現在有効なPHPログ。"
5649 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
5650 msgid "PHP log currently disabled."
5651 msgstr "PHPログは現在無効になっています。"
5653 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:114
5654 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
5658 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
5662 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5663 msgid "Enable Debugging"
5666 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5670 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5672 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5674 msgstr "Webサーバーから書き込み可能である必要があります。 Friendicaの最上位ディレクトリからの相対パス。"
5676 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5680 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5684 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5686 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5687 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5688 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5689 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5690 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5691 msgstr "PHPのエラーと警告のログを一時的に有効にするには、インストールのindex.phpファイルに次を追加します。 「error_log」行に設定されたファイル名は、Friendicaの最上位ディレクトリに関連しており、Webサーバーが書き込み可能である必要があります。 「log_errors」および「display_errors」のオプション「1」はこれらのオプションを有効にすることであり、「0」に設定すると無効になります。"
5693 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5696 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5697 "if file %1$s exist and is readable."
5698 msgstr "ログファイル <strong> %1$s </strong> を開こうとしてエラーが発生しました。<br/>\nファイル%1$sが存在し、読み取り可能かどうかを確認してください。"
5700 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5703 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5704 " %1$s is readable."
5705 msgstr "ログファイル <strong> %1$s </strong>を開けませんでした。<br/>\nファイル %1$s が読み取り可能かどうかを確認してください。"
5707 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:116
5711 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:51 src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
5712 msgid "Theme settings updated."
5713 msgstr "テーマ設定が更新されました。"
5715 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5717 msgid "Theme %s disabled."
5718 msgstr "テーマ%sを無効にしました。"
5720 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5722 msgid "Theme %s successfully enabled."
5723 msgstr "テーマ%sが有効になりました。"
5725 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:94 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5727 msgid "Theme %s failed to install."
5728 msgstr "テーマ%sのインストールに失敗しました。"
5730 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:116
5734 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:124
5735 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:100
5739 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:86
5740 msgid "Unknown theme."
5743 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5744 msgid "Reload active themes"
5745 msgstr "アクティブなテーマをリロードする"
5747 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5749 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5750 msgstr "システムにテーマが見つかりません。 %1$sに配置する必要があります"
5752 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5753 msgid "[Experimental]"
5756 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
5757 msgid "[Unsupported]"
5758 msgstr "[サポートされていません]"
5760 #: src/Module/Admin/DBSync.php:50
5761 msgid "Update has been marked successful"
5762 msgstr "更新は正常にマークされました"
5764 #: src/Module/Admin/DBSync.php:60
5766 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5767 msgstr "データベース構造の更新 %s が正常に適用されました。"
5769 #: src/Module/Admin/DBSync.php:64
5771 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5772 msgstr "データベース構造の更新 %s は次のエラーで失敗しました: %s"
5774 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5776 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5777 msgstr "次のエラーで %s の実行に失敗しました: %s"
5779 #: src/Module/Admin/DBSync.php:83
5781 msgid "Update %s was successfully applied."
5782 msgstr "更新 %s が正常に適用されました。"
5784 #: src/Module/Admin/DBSync.php:86
5786 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5787 msgstr "更新 %s はステータスを返しませんでした。成功した場合は不明です。"
5789 #: src/Module/Admin/DBSync.php:89
5791 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5792 msgstr "呼び出される必要のある機能 %s について追加の更新はありませんでした。"
5794 #: src/Module/Admin/DBSync.php:109
5795 msgid "No failed updates."
5796 msgstr "失敗した更新はありません。"
5798 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
5799 msgid "Check database structure"
5800 msgstr "データベース構造を確認する"
5802 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5803 msgid "Failed Updates"
5806 #: src/Module/Admin/DBSync.php:116
5808 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5809 msgstr "これには、ステータスを返さなかった1139より前の更新は含まれません。"
5811 #: src/Module/Admin/DBSync.php:117
5812 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5813 msgstr "成功をマークする(更新が手動で適用された場合)"
5815 #: src/Module/Admin/DBSync.php:118
5816 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5817 msgstr "この更新手順を自動的に実行しようとします"
5819 #: src/Module/Admin/Features.php:77
5821 msgid "Lock feature %s"
5824 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5825 msgid "Manage Additional Features"
5828 #: src/Module/Admin/Federation.php:52
5832 #: src/Module/Admin/Federation.php:106 src/Module/Admin/Federation.php:268
5836 #: src/Module/Admin/Federation.php:134
5838 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5839 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5840 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5841 msgstr "このページでは、Friendicaノードが属するフェデレーションソーシャルネットワークの既知の部分について統計を提供します。これらの数値は完全なものではなく、ノードが認識しているネットワークの部分のみを反映しています。"
5843 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
5845 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
5846 "will improve the data displayed here."
5847 msgstr "<em>自動検出されたコンタクトのディレクトリ</em>機能は有効ではありません。それによりこのデータ一覧が改善されるばあいがあります。"
5849 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:94
5850 msgid "Federation Statistics"
5853 #: src/Module/Admin/Federation.php:147
5856 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5857 "following platforms:"
5858 msgstr "現在、このノードは %d ノードと、以下のプラットフォームからの登録ユーザー %d 人を認識しています:"
5860 #: src/Module/Admin/Queue.php:53
5861 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5862 msgstr "遅延ワーカーキューの詳細を見る"
5864 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5866 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5867 "executed at the first time."
5868 msgstr "このページには、遅延ワーカージョブが一覧表示されます。これは、投入時に実行できなかったジョブです。"
5870 #: src/Module/Admin/Queue.php:57
5871 msgid "Inspect Worker Queue"
5872 msgstr "ワーカーキューの詳細を見る"
5874 #: src/Module/Admin/Queue.php:58
5876 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5877 "the worker cronjob you've set up during install."
5878 msgstr "このページには、現在キューに入れられているワーカージョブが一覧表示されます。これらのジョブは、インストール中に設定したワーカーcronジョブによって処理されます。"
5880 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
5884 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5885 msgid "Job Parameters"
5888 #: src/Module/Admin/Queue.php:80
5892 #: src/Module/Admin/Queue.php:81
5896 #: src/Module/Admin/Site.php:68
5897 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5898 msgstr "ベースURLを解析できません。少なくとも<scheme>://<domain>が必要です"
5900 #: src/Module/Admin/Site.php:251
5901 msgid "Invalid storage backend setting value."
5902 msgstr "無効なストレージバックエンド設定値です。"
5904 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5905 msgid "Site settings updated."
5906 msgstr "サイト設定が更新されました。"
5908 #: src/Module/Admin/Site.php:454 src/Module/Settings/Display.php:130
5909 msgid "No special theme for mobile devices"
5910 msgstr "モバイルデバイス向けの特別なテーマはありません"
5912 #: src/Module/Admin/Site.php:471 src/Module/Settings/Display.php:140
5914 msgid "%s - (Experimental)"
5917 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5918 msgid "No community page for local users"
5919 msgstr "ローカルユーザー向けのコミュニティページはありません"
5921 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5922 msgid "No community page"
5923 msgstr "コミュニティページなし"
5925 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5926 msgid "Public postings from users of this site"
5927 msgstr "このサイトのユーザーからの一般公開投稿"
5929 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5930 msgid "Public postings from the federated network"
5931 msgstr "フェデレーションネットワークからの一般公開投稿"
5933 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5934 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5935 msgstr "ローカルユーザーとフェデレーションネットワークからの一般公開投稿"
5937 #: src/Module/Admin/Site.php:491 src/Module/Admin/Site.php:697
5938 #: src/Module/Admin/Site.php:707 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
5939 #: src/Module/Contact.php:555
5943 #: src/Module/Admin/Site.php:492 src/Module/Admin/Users.php:243
5944 #: src/Module/Admin/Users.php:260 src/Module/BaseAdmin.php:98
5948 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5949 msgid "Users, Global Contacts"
5950 msgstr "ユーザー、グローバルコンタクト"
5952 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5953 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
5954 msgstr "ユーザー、グローバルコンタクト/フォールバック"
5956 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5960 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5961 msgid "Three months"
5964 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5968 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5972 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5973 msgid "Multi user instance"
5974 msgstr "マルチユーザーインスタンス"
5976 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5980 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5981 msgid "Requires approval"
5984 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5988 #: src/Module/Admin/Site.php:541 src/Module/Install.php:200
5989 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5990 msgstr "SSLポリシーはありません。リンクはページのSSL状態を追跡します"
5992 #: src/Module/Admin/Site.php:542 src/Module/Install.php:201
5993 msgid "Force all links to use SSL"
5994 msgstr "すべてのリンクに強制的にSSLを使用させる"
5996 #: src/Module/Admin/Site.php:543 src/Module/Install.php:202
5997 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5998 msgstr "自己署名証明書、ローカルリンクのみにSSLを使用(非開示)"
6000 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6004 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6005 msgid "check the stable version"
6006 msgstr "安定版を確認してください"
6008 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6009 msgid "check the development version"
6010 msgstr "開発バージョンを確認する"
6012 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6013 msgid "Database (legacy)"
6014 msgstr "データベース(レガシー)"
6016 #: src/Module/Admin/Site.php:597 src/Module/BaseAdmin.php:97
6020 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6021 msgid "Republish users to directory"
6022 msgstr "ユーザーをディレクトリに再公開する"
6024 #: src/Module/Admin/Site.php:600 src/Module/Register.php:139
6025 msgid "Registration"
6028 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6030 msgstr "ファイルのアップロード"
6032 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6036 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6037 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
6038 msgstr "自動検出されたコンタクトディレクトリ"
6040 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6044 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6048 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6049 msgid "Message Relay"
6052 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6053 msgid "Relocate Instance"
6056 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6057 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
6058 msgstr "警告!高度な機能。このサーバーに到達できない可能性があります。"
6060 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6064 #: src/Module/Admin/Site.php:614
6065 msgid "Sender Email"
6068 #: src/Module/Admin/Site.php:614
6070 "The email address your server shall use to send notification emails from."
6071 msgstr "サーバーが通知メールの送信に使用するメールアドレス。"
6073 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6077 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6078 msgid "Email Banner/Logo"
6081 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6082 msgid "Shortcut icon"
6083 msgstr "ショートカットアイコン"
6085 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6086 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
6087 msgstr "ブラウザーに使用されるアイコンへのリンク。"
6089 #: src/Module/Admin/Site.php:618
6093 #: src/Module/Admin/Site.php:618
6094 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
6095 msgstr "タブレットやモバイルで使用されるアイコンへのリンク。"
6097 #: src/Module/Admin/Site.php:619
6098 msgid "Additional Info"
6101 #: src/Module/Admin/Site.php:619
6104 "For public servers: you can add additional information here that will be "
6105 "listed at %s/servers."
6106 msgstr "パブリックサーバーの場合:追加の情報をここに追加して、 %s/servers にリストできます。"
6108 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6109 msgid "System language"
6112 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6113 msgid "System theme"
6116 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6118 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
6119 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
6120 msgstr "既定のシステムテーマ - ユーザープロフィールによって上書きされる場合があります -<a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">既定のテーマ設定を変更します</a>"
6122 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6123 msgid "Mobile system theme"
6124 msgstr "モバイルシステムのテーマ"
6126 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6127 msgid "Theme for mobile devices"
6128 msgstr "モバイルデバイスのテーマ"
6130 #: src/Module/Admin/Site.php:623 src/Module/Install.php:210
6131 msgid "SSL link policy"
6134 #: src/Module/Admin/Site.php:623 src/Module/Install.php:212
6135 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6136 msgstr "生成されたリンクにSSLの使用を強制する必要があるかどうかを決定します"
6138 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6142 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6144 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6145 " to endless loops."
6146 msgstr "すべての非SSL要求をSSLに強制する-注意:一部のシステムでは、無限ループにつながる可能性があります。"
6148 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6149 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6150 msgstr "ナビゲーションメニューからヘルプエントリを非表示にする"
6152 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6154 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6155 "still access it calling /help directly."
6156 msgstr "ナビゲーションメニューからヘルプページのメニューエントリを非表示にします。 / helpを直接呼び出してアクセスできます。"
6158 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6159 msgid "Single user instance"
6160 msgstr "シングルユーザーインスタンス"
6162 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6163 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6164 msgstr "指定されたユーザーに対してこのインスタンスをマルチユーザーまたはシングルユーザーにします"
6166 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6167 msgid "File storage backend"
6168 msgstr "ファイルストレージバックエンド"
6170 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6172 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
6173 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
6174 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
6175 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
6176 " for more information about the choices and the moving procedure."
6177 msgstr "アップロードされたデータを保存するために使用されるバックエンド。ストレージバックエンドを変更する場合、既存のファイルを手動で移動できます。変更しない場合、変更前にアップロードされたファイルは古いバックエンドで引き続き利用できます。選択肢と移動手順の詳細については、<a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">設定ドキュメント</a>をご覧ください。"
6179 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6180 msgid "Maximum image size"
6183 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6185 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6187 msgstr "アップロードされる画像の最大サイズ(バイト単位)。デフォルトは0で、制限がないことを意味します。"
6189 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6190 msgid "Maximum image length"
6193 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6195 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6196 "-1, which means no limits."
6197 msgstr "アップロードされた画像の最長辺のピクセル単位の最大長。デフォルトは-1で、制限がないことを意味します。"
6199 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6200 msgid "JPEG image quality"
6203 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6205 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6206 "100, which is full quality."
6207 msgstr "アップロードされたJPEGSは、この品質設定[0-100]で保存されます。デフォルトは100で、完全な品質です。"
6209 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6210 msgid "Register policy"
6213 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6214 msgid "Maximum Daily Registrations"
6217 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6219 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6220 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
6221 "setting has no effect."
6222 msgstr "上記で登録が許可されている場合、これは1日に受け入れる新しいユーザー登録の最大数を設定します。レジスタがクローズに設定されている場合、この設定は効果がありません。"
6224 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6225 msgid "Register text"
6228 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6230 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6232 msgstr "登録ページに目立つように表示されます。ここでBBCodeを使用できます。"
6234 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6235 msgid "Forbidden Nicknames"
6236 msgstr "禁止されたニックネーム"
6238 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6240 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6241 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6242 msgstr "登録が禁止されているニックネームのカンマ区切りリスト。プリセットは、RFC 2142に基づくロール名のリストです。"
6244 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6245 msgid "Accounts abandoned after x days"
6246 msgstr "x日の間 放置されたアカウント"
6248 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6250 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6251 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6252 msgstr "放置アカウントの外部サイトについてポーリングを停止しシステムリソースを節約します。時間制限なしの場合は0を入力します。"
6254 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6255 msgid "Allowed friend domains"
6256 msgstr "許可された友達ドメイン"
6258 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6260 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6261 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6262 msgstr "このサイトとの友達関係を確立できるドメインのカンマ区切りリスト。ワイルドカードが使用できます。すべてのドメインを許可するには空白にしてください。"
6264 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6265 msgid "Allowed email domains"
6266 msgstr "許可されたメールドメイン"
6268 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6270 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6271 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6273 msgstr "このサイトへの登録用の電子メールアドレスで許可されるドメインのカンマ区切りリスト。ワイルドカードが使用できます。すべてのドメインを許可するには空白にしてください。"
6275 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6276 msgid "No OEmbed rich content"
6277 msgstr "OEmbed リッチコンテンツなし"
6279 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6281 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6283 msgstr "以下にリストされているドメインを除き、リッチコンテンツ(埋め込みPDFなど)を表示しないでください。"
6285 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6286 msgid "Allowed OEmbed domains"
6289 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6291 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
6292 "displayed. Wildcards are accepted."
6293 msgstr "コンテンツを表示できるドメインのカンマ区切りリスト。ワイルドカードが使用できます。"
6295 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6296 msgid "Block public"
6299 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6301 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6302 "site unless you are currently logged in."
6303 msgstr "このサイトの一般公開済み個人ページを除き、すべてのページで非ログイン状態のアクセスをブロックするには、ここをチェックします。"
6305 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6306 msgid "Force publish"
6309 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6311 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6312 msgstr "このサイトのすべてのプロフィールがサイトディレクトリにリストされるように強制するには、チェックします。"
6314 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6315 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6316 msgstr "これを有効にすると、GDPRなどのプライバシー法に違反する可能性があります。"
6318 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6319 msgid "Global directory URL"
6320 msgstr "グローバルディレクトリURL"
6322 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6324 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6325 "completely unavailable to the application."
6326 msgstr "グローバルディレクトリへのURL。これが設定されていない場合、グローバルディレクトリはアプリケーションで全く利用できなくなります。"
6328 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6329 msgid "Private posts by default for new users"
6330 msgstr "新規ユーザー向けの 既定のプライベート投稿"
6332 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6334 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6335 "group rather than public."
6336 msgstr "すべての新しいメンバーの既定の投稿許可を、一般公開ではなく既定のプライバシーグループに設定します。"
6338 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6339 msgid "Don't include post content in email notifications"
6340 msgstr "メール通知に投稿本文を含めないでください"
6342 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6344 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6345 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6346 msgstr "プライバシー対策として、このサイトから送信されるメール通知に投稿/コメント/プライベートメッセージなどのコンテンツを含めないでください。"
6348 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6349 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6350 msgstr "アプリメニューにリストされているアドオンへの公開アクセスを許可しません。"
6352 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6354 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6356 msgstr "このチェックボックスをオンにすると、アプリメニューにリストされているアドオンがメンバーのみに制限されます。"
6358 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6359 msgid "Don't embed private images in posts"
6360 msgstr "投稿にプライベート画像を埋め込まないでください"
6362 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6364 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6365 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6366 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6368 msgstr "投稿内のローカルでホストされているプライベート写真を画像の埋め込みコピーで置き換えないでください。つまり、プライベート写真を含む投稿を受け取ったコンタクトは、各画像を認証して読み込む必要があり、時間がかかる場合があります。"
6370 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6371 msgid "Explicit Content"
6374 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6376 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6377 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6378 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6379 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6380 "will be shown at the user registration page."
6381 msgstr "これを設定して、このノードが主に未成年者には適さない可能性のある露骨なコンテンツを目的とすることを通知します。この情報はノード情報で公開され、たとえばグローバルディレクトリによって使用され、参加するノードのリストからノードをフィルタリングします。さらに、これに関するメモがユーザー登録ページに表示されます。"
6383 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6384 msgid "Allow Users to set remote_self"
6385 msgstr "ユーザーがremote_selfを設定できるようにする"
6387 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6389 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6390 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6391 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6392 msgstr "これをチェックすると、すべてのユーザーがコンタクトの修復ダイアログですべてのコンタクトをremote_selfとしてマークできます。コンタクトにこのフラグを設定すると、ユーザーストリームでそのコンタクトのすべての投稿がミラーリングされます。"
6394 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6395 msgid "Block multiple registrations"
6396 msgstr "複数の登録をブロックする"
6398 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6399 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6400 msgstr "ユーザーがページとして使用する追加のアカウントを登録できないようにします。"
6402 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6403 msgid "Disable OpenID"
6404 msgstr "OpenIDを無効にする"
6406 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6407 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6408 msgstr "登録とログインのOpenIDサポートを無効にします。"
6410 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6411 msgid "No Fullname check"
6414 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6416 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6417 "name in their full name."
6418 msgstr "ユーザーがフルネームの名と姓の間にスペースを入れずに登録できるようにします。"
6420 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6421 msgid "Community pages for visitors"
6422 msgstr "訪問者向けのコミュニティページ"
6424 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6426 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6428 msgstr "訪問者が利用できるコミュニティページ。ローカルユーザーには常に両方のページが表示されます。"
6430 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6431 msgid "Posts per user on community page"
6432 msgstr "コミュニティページのユーザーごとの投稿"
6434 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6436 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6437 "\"Global Community\")"
6438 msgstr "コミュニティページのユーザーごとの投稿の最大数。 (「グローバルコミュニティ」には無効)"
6440 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6441 msgid "Disable OStatus support"
6442 msgstr "OStatusサポートを無効にする"
6444 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6446 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6447 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6448 "occasionally displayed."
6449 msgstr "組み込みのOStatus(StatusNet、GNU Socialなど)互換機能を無効にします。 OStatusの通信はすべて公開されているため、プライバシーに関する警告がときどき表示されます。"
6451 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6452 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6453 msgstr "OStatusサポートは、スレッドが有効な場合にのみ有効にできます。"
6455 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6457 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6459 msgstr "Friendicaがサブディレクトリにインストールされたため、Diasporaサポートを有効にできません。"
6461 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6462 msgid "Enable Diaspora support"
6463 msgstr "Diasporaサポートを有効にする"
6465 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6466 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6467 msgstr "組み込みのDiasporaネットワーク互換機能を提供します。"
6469 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6470 msgid "Only allow Friendica contacts"
6471 msgstr "Friendicaコンタクトのみを許可する"
6473 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6475 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6476 "protocols disabled."
6477 msgstr "すべてのコンタクトはFriendicaプロトコルを使用する必要があります。他のすべての組み込み通信プロトコルは無効です。"
6479 #: src/Module/Admin/Site.php:663
6483 #: src/Module/Admin/Site.php:663
6485 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6486 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6487 msgstr "必要に応じて、厳密な証明書チェックをオンにすることができます。これは、自己署名SSLサイトに(まったく)接続できないことを意味します。"
6489 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6493 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6497 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6498 msgid "Network timeout"
6499 msgstr "ネットワークタイムアウト"
6501 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6502 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6503 msgstr "値は秒単位です。無制限の場合は0に設定します(推奨されません)。"
6505 #: src/Module/Admin/Site.php:667
6506 msgid "Maximum Load Average"
6509 #: src/Module/Admin/Site.php:667
6512 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6514 msgstr "このシステム 負荷/Load を超えると、配信・ポーリングプロセスの実行は延期されます。 - 既定の値は%dです。"
6516 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6517 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6518 msgstr "最大負荷平均(フロントエンド)"
6520 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6521 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6522 msgstr "フロントエンドがサービスを終了する前の最大システム負荷-デフォルト50"
6524 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6525 msgid "Minimal Memory"
6528 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6530 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6531 "default 0 (deactivated)."
6532 msgstr "ワーカーの最小空きメモリ(MB)。 / proc / meminfoへのアクセスが必要-デフォルトは0(無効)。"
6534 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6535 msgid "Maximum table size for optimization"
6536 msgstr "最適化のための最大テーブルサイズ"
6538 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6540 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
6542 msgstr "自動最適化の最大テーブルサイズ(MB)。 -1を入力して無効にします。"
6544 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6545 msgid "Minimum level of fragmentation"
6548 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6550 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
6552 msgstr "自動最適化を開始する最小フラグメンテーションレベル-デフォルト値は30%です。"
6554 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6555 msgid "Periodical check of global contacts"
6556 msgstr "グローバルなコンタクトの定期的なチェック"
6558 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6560 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
6561 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
6562 msgstr "有効にした場合、グローバルなコンタクトは定期的に、欠落または古いデータ、およびコンタクトとサーバーが引き続き有効かをチェックされます。"
6564 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6565 msgid "Discover followers/followings from global contacts"
6568 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6570 "If enabled, the global contacts are checked for new contacts among their "
6571 "followers and following contacts. This option will create huge masses of "
6572 "jobs, so it should only be activated on powerful machines."
6575 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6576 msgid "Days between requery"
6579 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6580 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6581 msgstr "コンタクトについてサーバーが再照会されるまでの日数。"
6583 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6584 msgid "Discover contacts from other servers"
6585 msgstr "他のサーバーからコンタクトを発見する"
6587 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6589 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
6590 "\"Users\": the users on the remote system, \"Global Contacts\": active "
6591 "contacts that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix "
6592 "servers and older friendica servers, where global contacts weren't "
6593 "available. The fallback increases the server load, so the recommended "
6594 "setting is \"Users, Global Contacts\"."
6595 msgstr "コンタクトについて定期的に他のサーバーを照会します。 \"Users \":リモートシステム上のユーザー、\"Global Contacts \":システム上で既知のアクティブなコンタクトから選択できます。フォールバックは、グローバルなコンタクトが利用できなかったRedmatrixサーバーおよび古いfriendicaサーバーを対象としています。フォールバックによりサーバーの負荷が増加するため、推奨設定は\"Users、Global Contacts \"です。"
6597 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6598 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
6599 msgstr "グローバルなコンタクトを取得するための時間枠"
6601 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6603 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
6604 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
6605 msgstr "探索がアクティベートされた際、この値は、他のサーバーからフェッチされるグローバルコンタクトのアクティビティの時間枠を定義します。"
6607 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6608 msgid "Search the local directory"
6609 msgstr "ローカルディレクトリを検索する"
6611 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6613 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6614 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6615 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6616 msgstr "グローバルディレクトリではなくローカルディレクトリを検索します。ローカルで検索する場合、すべての検索はバックグラウンドでグローバルディレクトリで実行されます。これにより、同じ検索を繰り返した場合の検索結果が改善されます。"
6618 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6619 msgid "Publish server information"
6620 msgstr "サーバー情報を公開する"
6622 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6624 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6625 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6626 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6627 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6628 msgstr "有効にすると、一般的なサーバーと使用状況データが公開されます。データには、サーバーの名前とバージョン、パブリックプロフィールを持つユーザーの数、投稿の数、およびアクティブ化されたプロトコルとコネクタが含まれます。詳細については、<a href=\"http://the-federation.info/\"> the-federation.info </a>をご覧ください。"
6630 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6631 msgid "Check upstream version"
6632 msgstr "アップストリームバージョンを確認する"
6634 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6636 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6637 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6638 msgstr "githubで新しいFriendicaバージョンのチェックを有効にします。新しいバージョンがある場合は、管理パネルの概要で通知されます。"
6640 #: src/Module/Admin/Site.php:683
6641 msgid "Suppress Tags"
6644 #: src/Module/Admin/Site.php:683
6645 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6646 msgstr "投稿の最後にハッシュタグのリストを表示しないようにします。"
6648 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6649 msgid "Clean database"
6652 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6654 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6655 " other helper tables."
6656 msgstr "古いリモートアイテム、孤立したデータベースレコード、および古いコンテンツを他のヘルパーテーブルから削除します。"
6658 #: src/Module/Admin/Site.php:685
6659 msgid "Lifespan of remote items"
6660 msgstr "リモートアイテムの寿命"
6662 #: src/Module/Admin/Site.php:685
6664 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6665 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6666 "always kept. 0 disables this behaviour."
6667 msgstr "データベースのクリーンアップが有効な場合、これはリモートアイテムが削除されるまでの日数を定義します。自身のアイテム、およびマークまたはファイルされたアイテムは常に保持されます。 0はこの動作を無効にします。"
6669 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6670 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6671 msgstr "請求されていないアイテムの寿命"
6673 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6675 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6676 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6677 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6678 "items if set to 0."
6679 msgstr "データベースのクリーンアップが有効になっている場合、これは、要求されていないリモートアイテム(主にリレーからのコンテンツ)が削除されるまでの日数を定義します。デフォルト値は90日です。 0に設定されている場合、リモートアイテムの一般的なライフスパン値がデフォルトになります。"
6681 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6682 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6683 msgstr "Raw会話データの寿命"
6685 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6687 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6688 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6690 msgstr "会話データは、ActivityPubおよびOStatusに使用されるほか、デバッグにも使用されます。 14日後に削除しても安全です。デフォルトは90日です。"
6692 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6693 msgid "Path to item cache"
6694 msgstr "アイテムキャッシュへのパス"
6696 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6697 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6698 msgstr "アイテムは、生成されたbbcodeと外部画像のバッファーをキャッシュします。"
6700 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6701 msgid "Cache duration in seconds"
6702 msgstr "秒単位のキャッシュ期間"
6704 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6706 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6707 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6708 msgstr "キャッシュファイルを保持する期間デフォルト値は86400秒(1日)です。アイテムキャッシュを無効にするには、値を-1に設定します。"
6710 #: src/Module/Admin/Site.php:690
6711 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6712 msgstr "投稿あたりのコメントの最大数"
6714 #: src/Module/Admin/Site.php:690
6715 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6716 msgstr "各投稿に表示されるコメントの数は?デフォルト値は100です。"
6718 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6722 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6724 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6725 "temp path, enter another path here."
6726 msgstr "Webサーバーがシステムの一時パスにアクセスできない制限されたシステムがある場合は、ここに別のパスを入力します。"
6728 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6729 msgid "Disable picture proxy"
6730 msgstr "画像プロキシを無効にする"
6732 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6734 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6735 " systems with very low bandwidth."
6736 msgstr "画像プロキシは、パフォーマンスとプライバシーを向上させます。帯域幅が非常に低いシステムでは使用しないでください。"
6738 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6739 msgid "Only search in tags"
6742 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6743 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6744 msgstr "大規模なシステムでは、テキスト検索によりシステムの速度が著しく低下する可能性があります。"
6746 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6747 msgid "New base url"
6750 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6752 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6753 " Diaspora* contacts of all users."
6754 msgstr "このサーバーのベースURLを変更します。すべてのユーザーのFriendicaおよびDiaspora *のすべてのコンタクトに再配置メッセージを送信します。"
6756 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6757 msgid "RINO Encryption"
6760 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6761 msgid "Encryption layer between nodes."
6762 msgstr "ノード間の暗号化レイヤー。"
6764 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6768 #: src/Module/Admin/Site.php:699
6769 msgid "Maximum number of parallel workers"
6772 #: src/Module/Admin/Site.php:699
6775 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6776 " Default value is %d."
6777 msgstr "共有ホスティング事業者では、これを%dに設定します。大規模なシステムでは、 %dの値は素晴らしいでしょう。既定の値は%dです。"
6779 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6780 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
6781 msgstr "ワーカーで\"proc_open \"を使用しないでください"
6783 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6785 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
6786 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
6787 "frequency of worker calls in your crontab."
6788 msgstr "システムが\"proc_open \"の使用を許可していない場合、これを有効にします。これは、共有ホスティング事業者で発生する可能性があります。これが有効になっている場合、crontabでワーカー呼び出しの頻度を増やす必要があります。"
6790 #: src/Module/Admin/Site.php:701
6791 msgid "Enable fastlane"
6792 msgstr "fastlaneを有効にする"
6794 #: src/Module/Admin/Site.php:701
6796 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6797 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6798 msgstr "有効にすると、優先度の高いプロセスが優先度の低いプロセスによってブロックされた場合、fastlaneメカニズムは追加のワーカーを開始します。"
6800 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6801 msgid "Enable frontend worker"
6802 msgstr "フロントエンドワーカーを有効にする"
6804 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6807 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
6808 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
6809 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
6810 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
6812 msgstr "有効にすると、バックエンドアクセスが実行されたときにワーカープロセスがトリガーされます(メッセージの配信など)。小規模なサイトでは、外部のcronジョブを介して定期的に%s / workerを呼び出したい場合があります。サーバーでcron /スケジュールされたジョブを利用できない場合にのみ、このオプションを有効にしてください。"
6814 #: src/Module/Admin/Site.php:704
6815 msgid "Subscribe to relay"
6816 msgstr "リレーのために購読する"
6818 #: src/Module/Admin/Site.php:704
6820 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
6821 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
6822 msgstr "リレーからの一般公開投稿の受信を有効にします。それらは、検索、購読されたタグ、およびグローバルコミュニティページに表示されます。"
6824 #: src/Module/Admin/Site.php:705
6825 msgid "Relay server"
6828 #: src/Module/Admin/Site.php:705
6830 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
6831 "example https://relay.diasp.org"
6832 msgstr "公開投稿の送信先となる中継サーバーのアドレス。たとえば、https://relay.diasp.org"
6834 #: src/Module/Admin/Site.php:706
6835 msgid "Direct relay transfer"
6838 #: src/Module/Admin/Site.php:706
6840 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6841 msgstr "中継サーバーを使用せずに他のサーバーに直接転送できるようにします"
6843 #: src/Module/Admin/Site.php:707
6847 #: src/Module/Admin/Site.php:707
6849 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6850 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6852 msgstr "\"all \"または\"tags \"にすることができます。 「すべて」は、すべての一般公開投稿を受信することを意味します。 「タグ」は、選択したタグのある投稿のみを受信することを意味します。"
6854 #: src/Module/Admin/Site.php:707
6858 #: src/Module/Admin/Site.php:707
6862 #: src/Module/Admin/Site.php:708
6866 #: src/Module/Admin/Site.php:708
6867 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6868 msgstr "\"tags \"サブスクリプションのタグのコンマ区切りリスト。"
6870 #: src/Module/Admin/Site.php:709
6871 msgid "Allow user tags"
6872 msgstr "ユーザータグを許可する"
6874 #: src/Module/Admin/Site.php:709
6876 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6877 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6878 msgstr "有効にすると、保存された検索のタグが、\"relay_server_tags \"に加えて\"tags \"サブスクリプションに使用されます。"
6880 #: src/Module/Admin/Site.php:712
6881 msgid "Start Relocation"
6884 #: src/Module/Admin/Summary.php:50
6887 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6888 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6889 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6890 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6891 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6892 " an automatic conversion.<br />"
6893 msgstr "DBは引き続きMyISAMテーブルで実行されます。エンジンタイプをInnoDBに変更する必要があります。 Friendicaは今後InnoDBのみの機能を使用するため、これを変更する必要があります。テーブルエンジンの変換に役立つガイドについては、<a href=\"%s\">こちら</a>をご覧ください。 Friendicaインストールの<tt> php bin/console.php dbstructure toinnodb </tt>コマンドを使用して自動変換することもできます。<br />"
6895 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6898 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6899 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6900 msgstr "ダウンロード可能なFriendicaの新しいバージョンがあります。現在のバージョンは%1$s 、アップストリームバージョンは%2$sです。"
6902 #: src/Module/Admin/Summary.php:67
6904 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6905 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6907 msgstr "データベースの更新に失敗しました。コマンドラインから「php bin/console.php dbstructure update」を実行し、表示される可能性のあるエラーを確認してください。"
6909 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
6911 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6912 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6913 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6914 msgstr "最後の更新に失敗しました。コマンドラインから「php bin/console.php dbstructure update」を実行し、表示される可能性のあるエラーを確認してください。 (エラーの一部は、おそらくログファイル内にあります。)"
6916 #: src/Module/Admin/Summary.php:76
6917 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6918 msgstr "ワーカーは実行されませんでした。データベース構造を確認してください!"
6920 #: src/Module/Admin/Summary.php:78
6923 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6924 " check your crontab settings."
6925 msgstr "最後のワーカー実行は%s UTCでした。これは1時間以上前です。 crontabの設定を確認してください。"
6927 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6930 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6931 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6932 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6933 "help with the transition."
6934 msgstr "Friendicaの設定はconfig/local.config.phpに保存されるようになりました。config/local-sample.config.phpをコピーし、設定を<code> .htconfig.php </code>から移動してください。移行のヘルプについては、<a href=\"%s\"> Configヘルプページ</a>をご覧ください。"
6936 #: src/Module/Admin/Summary.php:87
6939 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6940 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6941 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6942 "page</a> for help with the transition."
6943 msgstr "Friendicaの設定はconfig/local.config.phpに保存されるようになりました。config/ local-sample.config.phpをコピーして、設定を<code> config / local.ini.php </code>から移動してください。移行のヘルプについては、<a href=\"%s\"> Configヘルプページ</a>をご覧ください。"
6945 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
6948 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6949 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6950 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6951 msgstr "システムで<a href=\"%s\"> %s </a>に到達できません。これは、サーバー間の通信を妨げる重大な構成の問題です。ヘルプについては、<a href=\"%s\">インストールページ</a>をご覧ください。"
6953 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6955 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6956 msgstr "ログファイル ' %s ' は使用できません。ログ機能が使用できません。(エラー: ' %s ' )"
6958 #: src/Module/Admin/Summary.php:126
6961 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6962 msgstr "デバッグログファイル ' %s ' は使用できません。ログ機能が使用できません。(エラー: ' %s ' )"
6964 #: src/Module/Admin/Summary.php:142
6967 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6968 " system.basepath from your db to avoid differences."
6969 msgstr "Friendicaのsystem.basepathは '%s' から '%s' に更新されました。差異を避けるために、データベースからsystem.basepathを削除してください。"
6971 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6974 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6976 msgstr "Friendicaの現在のsystem.basepath '%s' は間違っています。構成ファイル '%s'は使用されていません。"
6978 #: src/Module/Admin/Summary.php:158
6981 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6982 "'%s'. Please fix your configuration."
6983 msgstr "Friendicaの現在のsystem.basepath '%s'は、構成ファイル '%s'と等しくありません。設定を修正してください。"
6985 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6986 msgid "Normal Account"
6989 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6990 msgid "Automatic Follower Account"
6991 msgstr "自動フォロワーアカウント"
6993 #: src/Module/Admin/Summary.php:167
6994 msgid "Public Forum Account"
6995 msgstr "公開フォーラムアカウント"
6997 #: src/Module/Admin/Summary.php:168
6998 msgid "Automatic Friend Account"
7001 #: src/Module/Admin/Summary.php:169
7002 msgid "Blog Account"
7005 #: src/Module/Admin/Summary.php:170
7006 msgid "Private Forum Account"
7007 msgstr "プライベートフォーラムアカウント"
7009 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
7010 msgid "Message queues"
7013 #: src/Module/Admin/Summary.php:196
7014 msgid "Server Settings"
7017 #: src/Module/Admin/Summary.php:210 src/Repository/ProfileField.php:285
7021 #: src/Module/Admin/Summary.php:212
7022 msgid "Registered users"
7025 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
7026 msgid "Pending registrations"
7029 #: src/Module/Admin/Summary.php:215
7033 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
7034 msgid "Active addons"
7037 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
7038 msgid "The Terms of Service settings have been updated."
7039 msgstr "利用規約の設定が更新されました。"
7041 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
7042 msgid "Display Terms of Service"
7045 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
7047 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
7048 "will be added to the registration form and the general information page."
7049 msgstr "利用規約ページを有効にします。これを有効にすると、登録フォームと一般情報ページに規約へのリンクが追加されます。"
7051 #: src/Module/Admin/Tos.php:63
7052 msgid "Display Privacy Statement"
7053 msgstr "プライバシーに関する声明を表示する"
7055 #: src/Module/Admin/Tos.php:63
7058 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
7059 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
7063 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7064 msgid "Privacy Statement Preview"
7065 msgstr "プライバシーに関する声明のプレビュー"
7067 #: src/Module/Admin/Tos.php:66
7068 msgid "The Terms of Service"
7071 #: src/Module/Admin/Tos.php:66
7073 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
7074 "of sections should be [h2] and below."
7075 msgstr "ここにノードの利用規約を入力します。 BBCodeを使用できます。セクションのヘッダーは[h2]以下である必要があります。"
7077 #: src/Module/Admin/Users.php:61
7079 msgid "%s user blocked"
7080 msgid_plural "%s users blocked"
7081 msgstr[0] "%sユーザーがブロックされました"
7083 #: src/Module/Admin/Users.php:68
7085 msgid "%s user unblocked"
7086 msgid_plural "%s users unblocked"
7087 msgstr[0] "%sユーザーのブロックを解除しました"
7089 #: src/Module/Admin/Users.php:76 src/Module/Admin/Users.php:126
7090 msgid "You can't remove yourself"
7091 msgstr "自分を削除することはできません"
7093 #: src/Module/Admin/Users.php:80
7095 msgid "%s user deleted"
7096 msgid_plural "%s users deleted"
7097 msgstr[0] "%sユーザーが削除されました"
7099 #: src/Module/Admin/Users.php:87
7101 msgid "%s user approved"
7102 msgid_plural "%s users approved"
7105 #: src/Module/Admin/Users.php:94
7107 msgid "%s registration revoked"
7108 msgid_plural "%s registrations revoked"
7111 #: src/Module/Admin/Users.php:124
7113 msgid "User \"%s\" deleted"
7114 msgstr "ユーザー\"%s\"が削除されました"
7116 #: src/Module/Admin/Users.php:132
7118 msgid "User \"%s\" blocked"
7119 msgstr "ユーザー\"%s\"がブロックされました"
7121 #: src/Module/Admin/Users.php:137
7123 msgid "User \"%s\" unblocked"
7124 msgstr "ユーザー\"%s\"のブロックを解除しました"
7126 #: src/Module/Admin/Users.php:142
7127 msgid "Account approved."
7128 msgstr "アカウントが承認されました。"
7130 #: src/Module/Admin/Users.php:147
7131 msgid "Registration revoked"
7134 #: src/Module/Admin/Users.php:191
7135 msgid "Private Forum"
7136 msgstr "プライベートフォーラム"
7138 #: src/Module/Admin/Users.php:198
7142 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
7143 msgid "Register date"
7146 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
7150 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
7151 msgid "Last public item"
7154 #: src/Module/Admin/Users.php:237
7158 #: src/Module/Admin/Users.php:244
7162 #: src/Module/Admin/Users.php:246
7163 msgid "User registrations waiting for confirm"
7164 msgstr "確認待ちのユーザー登録"
7166 #: src/Module/Admin/Users.php:247
7167 msgid "User waiting for permanent deletion"
7168 msgstr "永久削除を待っているユーザー"
7170 #: src/Module/Admin/Users.php:248
7171 msgid "Request date"
7174 #: src/Module/Admin/Users.php:249
7175 msgid "No registrations."
7178 #: src/Module/Admin/Users.php:250
7179 msgid "Note from the user"
7182 #: src/Module/Admin/Users.php:252
7186 #: src/Module/Admin/Users.php:255
7187 msgid "User blocked"
7188 msgstr "ユーザーがブロックされました"
7190 #: src/Module/Admin/Users.php:257
7194 #: src/Module/Admin/Users.php:258
7195 msgid "Account expired"
7196 msgstr "アカウントの有効期限が切れました"
7198 #: src/Module/Admin/Users.php:261
7202 #: src/Module/Admin/Users.php:262
7203 msgid "Permanent deletion"
7206 #: src/Module/Admin/Users.php:267
7208 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7209 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7210 msgstr "選択したユーザーは削除されます!\n\nこれらのユーザーがこのサイトに投稿したものはすべて完全に削除されます!\n\nよろしいですか?"
7212 #: src/Module/Admin/Users.php:268
7214 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7215 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7216 msgstr "ユーザー{0}は削除されます!\n\nこのユーザーがこのサイトに投稿したものはすべて完全に削除されます!\n\nよろしいですか?"
7218 #: src/Module/Admin/Users.php:278
7219 msgid "Name of the new user."
7220 msgstr "新しいユーザーの名前。"
7222 #: src/Module/Admin/Users.php:279
7226 #: src/Module/Admin/Users.php:279
7227 msgid "Nickname of the new user."
7228 msgstr "新しいユーザーのニックネーム。"
7230 #: src/Module/Admin/Users.php:280
7231 msgid "Email address of the new user."
7232 msgstr "新しいユーザーのメールアドレス。"
7234 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7235 msgid "Source input"
7238 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7239 msgid "BBCode::toPlaintext"
7240 msgstr "BBCode :: toPlaintext"
7242 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7243 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7244 msgstr "BBCode :: convert(生のHTML)"
7246 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7247 msgid "BBCode::convert"
7248 msgstr "BBCode :: convert"
7250 #: src/Module/Debug/Babel.php:74
7251 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7252 msgstr "BBCode :: convert => HTML :: toBBCode"
7254 #: src/Module/Debug/Babel.php:80
7255 msgid "BBCode::toMarkdown"
7256 msgstr "BBCode :: toMarkdown"
7258 #: src/Module/Debug/Babel.php:86
7259 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7260 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7262 #: src/Module/Debug/Babel.php:90
7263 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7264 msgstr "BBCode :: toMarkdown => Markdown :: convert"
7266 #: src/Module/Debug/Babel.php:96
7267 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7268 msgstr "BBCode :: toMarkdown => Markdown :: toBBCode"
7270 #: src/Module/Debug/Babel.php:102
7271 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7272 msgstr "BBCode :: toMarkdown => Markdown :: convert => HTML :: toBBCode"
7274 #: src/Module/Debug/Babel.php:113
7278 #: src/Module/Debug/Babel.php:117
7282 #: src/Module/Debug/Babel.php:124
7283 msgid "Source input (Diaspora format)"
7284 msgstr "ソース入力(Diaspora形式)"
7286 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7287 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7288 msgstr "Markdown :: convert(生のHTML)"
7290 #: src/Module/Debug/Babel.php:135
7291 msgid "Markdown::convert"
7292 msgstr "Markdown :: convert"
7294 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7295 msgid "Markdown::toBBCode"
7296 msgstr "Markdown :: toBBCode"
7298 #: src/Module/Debug/Babel.php:148
7299 msgid "Raw HTML input"
7302 #: src/Module/Debug/Babel.php:153
7306 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
7307 msgid "HTML::toBBCode"
7308 msgstr "HTML :: toBBCode"
7310 #: src/Module/Debug/Babel.php:165
7311 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7312 msgstr "HTML :: toBBCode => BBCode :: convert"
7314 #: src/Module/Debug/Babel.php:170
7315 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7316 msgstr "HTML :: toBBCode => BBCode :: convert(生のHTML)"
7318 #: src/Module/Debug/Babel.php:176
7319 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7320 msgstr "HTML :: toBBCode => BBCode :: toPlaintext"
7322 #: src/Module/Debug/Babel.php:182
7323 msgid "HTML::toMarkdown"
7324 msgstr "HTML :: toMarkdown"
7326 #: src/Module/Debug/Babel.php:188
7327 msgid "HTML::toPlaintext"
7328 msgstr "HTML :: toPlaintext"
7330 #: src/Module/Debug/Babel.php:194
7331 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7332 msgstr "HTML :: toPlaintext(コンパクト)"
7334 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7338 #: src/Module/Debug/Babel.php:203
7342 #: src/Module/Debug/Babel.php:204
7346 #: src/Module/Debug/Babel.php:205
7350 #: src/Module/Debug/Feed.php:39 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
7351 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:164
7352 msgid "You must be logged in to use this module"
7353 msgstr "このモジュールを使用するにはログインする必要があります"
7355 #: src/Module/Debug/Feed.php:65
7359 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7360 msgid "Time Conversion"
7363 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7365 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7366 "friends in unknown timezones."
7367 msgstr "Friendicaは、未知のタイムゾーンで他のネットワークや友人とイベントを共有するためにこのサービスを提供します。"
7369 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7371 msgid "UTC time: %s"
7374 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7376 msgid "Current timezone: %s"
7377 msgstr "現在のタイムゾーン: %s"
7379 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7381 msgid "Converted localtime: %s"
7382 msgstr "変換された現地時間: %s"
7384 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7385 msgid "Please select your timezone:"
7386 msgstr "タイムゾーンを選択してください:"
7388 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7389 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7390 msgstr "ログインしているユーザーのみがプローブを実行できます。"
7392 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
7393 msgid "Lookup address"
7396 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:57
7398 msgid "Filetag %s saved to item"
7399 msgstr "ファイルタグ%sがアイテムに保存されました"
7401 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:66
7405 #: src/Module/Item/Compose.php:46
7406 msgid "Please enter a post body."
7407 msgstr "投稿本文を入力してください。"
7409 #: src/Module/Item/Compose.php:59
7410 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7411 msgstr "この機能は、frioテーマでのみ使用可能です。"
7413 #: src/Module/Item/Compose.php:86
7414 msgid "Compose new personal note"
7415 msgstr "新しい個人メモを作成する"
7417 #: src/Module/Item/Compose.php:95
7418 msgid "Compose new post"
7421 #: src/Module/Item/Compose.php:135
7425 #: src/Module/Item/Compose.php:156
7426 msgid "Clear the location"
7429 #: src/Module/Item/Compose.php:157
7430 msgid "Location services are unavailable on your device"
7431 msgstr "デバイスで位置情報サービスを利用できません"
7433 #: src/Module/Item/Compose.php:158
7435 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7437 msgstr "位置情報サービスは無効になっています。お使いのデバイスでウェブサイトの権限を確認してください"
7439 #: src/Module/Profile/Contacts.php:42 src/Module/Profile/Contacts.php:55
7440 #: src/Module/Register.php:260
7441 msgid "User not found."
7442 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
7444 #: src/Module/Profile/Contacts.php:95
7445 msgid "No contacts."
7446 msgstr "コンタクトはありません。"
7448 #: src/Module/Profile/Contacts.php:110 src/Module/Contact.php:590
7449 #: src/Module/Contact.php:1058
7451 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7452 msgstr "%sのプロフィール[ %s ]を開く"
7454 #: src/Module/Profile/Contacts.php:129
7456 msgid "Follower (%s)"
7457 msgid_plural "Followers (%s)"
7458 msgstr[0] "フォロワー( %s )"
7460 #: src/Module/Profile/Contacts.php:130
7462 msgid "Following (%s)"
7463 msgid_plural "Following (%s)"
7464 msgstr[0] "フォロー中( %s )"
7466 #: src/Module/Profile/Contacts.php:131
7468 msgid "Mutual friend (%s)"
7469 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7470 msgstr[0] "相互の友人( %s )"
7472 #: src/Module/Profile/Contacts.php:133
7474 msgid "Contact (%s)"
7475 msgid_plural "Contacts (%s)"
7476 msgstr[0] "コンタクト( %s )"
7478 #: src/Module/Profile/Contacts.php:142
7479 msgid "All contacts"
7482 #: src/Module/Profile/Profile.php:136
7483 msgid "Member since:"
7486 #: src/Module/Profile/Profile.php:142
7490 #: src/Module/Profile/Profile.php:143
7494 #: src/Module/Profile/Profile.php:216
7498 #: src/Module/Profile/Profile.php:226
7499 msgid "View profile as:"
7502 #: src/Module/Search/Acl.php:56
7503 msgid "You must be logged in to use this module."
7504 msgstr "このモジュールを使用するにはログインする必要があります"
7506 #: src/Module/Search/Index.php:52
7507 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
7508 msgstr "ログインしたユーザーのみが検索を実行できます。"
7510 #: src/Module/Search/Index.php:74
7511 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
7512 msgstr "ログインしていないユーザーには、1分間に1つの検索のみが許可されます。"
7514 #: src/Module/Search/Index.php:195 src/Module/Conversation/Community.php:84
7518 #: src/Module/Search/Index.php:200
7520 msgid "Items tagged with: %s"
7521 msgstr "タグ付けされたアイテム: %s"
7523 #: src/Module/Search/Index.php:202 src/Module/Contact.php:844
7525 msgid "Results for: %s"
7528 #: src/Module/Search/Saved.php:44
7529 msgid "Search term successfully saved."
7530 msgstr "検索キーワードを保存しました。"
7532 #: src/Module/Search/Saved.php:46
7533 msgid "Search term already saved."
7534 msgstr "すでに保存された検索キーワードです。"
7536 #: src/Module/Search/Saved.php:52
7537 msgid "Search term successfully removed."
7538 msgstr "検索キーワードを削除しました。"
7540 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
7541 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
7542 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
7543 msgid "Please enter your password to access this page."
7544 msgstr "このページにアクセスするには、パスワードを入力してください。"
7546 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
7547 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
7548 msgstr "アプリ固有のパスワード生成に失敗しました:説明は空です。"
7550 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
7552 "App-specific password generation failed: This description already exists."
7553 msgstr "アプリ固有のパスワード生成に失敗しました:この説明は既に存在します。"
7555 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
7556 msgid "New app-specific password generated."
7557 msgstr "新しいアプリ固有のパスワードが生成されました。"
7559 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
7560 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
7561 msgstr "アプリ固有のパスワードが正常に取り消されました。"
7563 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
7564 msgid "App-specific password successfully revoked."
7565 msgstr "アプリ固有のパスワードが正常に取り消されました。"
7567 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
7568 msgid "Two-factor app-specific passwords"
7569 msgstr "二要素アプリ固有のパスワード"
7571 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
7573 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
7574 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
7575 "that don't support two-factor authentication.</p>"
7576 msgstr "<p>アプリ固有のパスワードは、2要素認証をサポートしないサードパーティアプリケーションでアカウントを認証するために、通常のパスワードの代わりに使用されるランダムに生成されたパスワードです。</p>"
7578 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
7580 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
7582 msgstr "今すぐ新しいアプリ固有のパスワードをコピーしてください。あなたは再びそれを見ることができなくなります!"
7584 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
7588 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
7592 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
7596 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
7600 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
7602 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
7603 "it will be shown to you once after you generate it."
7604 msgstr "新しいアプリ固有のパスワードを生成するときは、すぐに使用する必要があります。生成後、一度表示されます。"
7606 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
7607 msgid "Generate new app-specific password"
7608 msgstr "新しいアプリ固有のパスワードを生成する"
7610 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
7611 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
7612 msgstr "フェアフォン2のFriendiqa ..."
7614 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
7618 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
7619 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
7620 msgstr "二要素認証が正常に無効になりました。"
7622 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
7623 msgid "Wrong Password"
7626 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
7627 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80 src/Module/BaseSettings.php:50
7628 msgid "Two-factor authentication"
7631 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
7633 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
7634 "codes when prompted on login.</p>"
7635 msgstr "<p>ログイン時にプロンプトが表示されたら、モバイルデバイスのアプリケーションを使用して2要素認証コードを取得します。</p>"
7637 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
7638 msgid "Authenticator app"
7641 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
7645 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
7646 msgid "Not Configured"
7649 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
7650 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
7651 msgstr "<p>認証アプリの設定が完了していません。</p>"
7653 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
7654 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
7655 msgstr "<p>認証アプリが正しく構成されています。</p>"
7657 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
7658 msgid "Recovery codes"
7661 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
7662 msgid "Remaining valid codes"
7665 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
7667 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
7668 "have lost access to it.</p>"
7669 msgstr "<p>これらの使い捨てコードは、認証アプリのコードにアクセスできなくなった場合に、認証アプリのコードを置き換えることができます。</p>"
7671 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
7672 msgid "App-specific passwords"
7673 msgstr "アプリ固有のパスワード"
7675 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
7676 msgid "Generated app-specific passwords"
7677 msgstr "生成されたアプリ固有のパスワード"
7679 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
7681 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
7682 "supporting two-factor authentication.</p>"
7683 msgstr "<p>これらのランダムに生成されたパスワードを使用すると、2要素認証をサポートしていないアプリで認証できます。</p>"
7685 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127 src/Module/Contact.php:633
7689 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
7690 msgid "Current password:"
7693 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
7695 "You need to provide your current password to change two-factor "
7696 "authentication settings."
7697 msgstr "2要素認証設定を変更するには、現在のパスワードを入力する必要があります。"
7699 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
7700 msgid "Enable two-factor authentication"
7701 msgstr "二要素認証を有効にする"
7703 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
7704 msgid "Disable two-factor authentication"
7705 msgstr "二要素認証を無効にする"
7707 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
7708 msgid "Show recovery codes"
7711 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7712 msgid "Manage app-specific passwords"
7713 msgstr "アプリ固有のパスワードを管理する"
7715 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
7716 msgid "Finish app configuration"
7717 msgstr "アプリの構成を完了する"
7719 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
7720 msgid "New recovery codes successfully generated."
7721 msgstr "新しい回復コードが正常に生成されました。"
7723 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
7724 msgid "Two-factor recovery codes"
7727 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
7729 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
7730 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
7731 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
7732 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
7734 msgstr "<p>リカバリコードは、デバイスへのアクセスを失い、二要素認証コードを受信できない場合にアカウントにアクセスするために使用できます。</p> <p> <strong>これらを安全な場所に置いてください!</strong >デバイスを紛失し、復旧コードをお持ちでない場合、アカウントにアクセスできなくなります。</p>"
7736 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
7738 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
7739 "codes won’t work anymore."
7740 msgstr "新しい回復コードを生成する場合、新しいコードをコピーする必要があります。古いコードはもう機能しません。"
7742 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
7743 msgid "Generate new recovery codes"
7744 msgstr "新しい回復コードを生成する"
7746 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
7747 msgid "Next: Verification"
7750 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
7751 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
7752 msgstr "二要素認証が正常にアクティブ化されました。"
7754 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
7755 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
7756 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
7757 msgid "Invalid code, please retry."
7758 msgstr "無効なコードです。再試行してください。"
7760 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
7763 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
7765 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
7767 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
7769 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
7772 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
7773 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
7775 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
7776 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
7778 msgstr "<p>または認証設定を手動で送信できます:<dl>\n\t<dt>Issuer</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Account Name</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Secret Key</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Type</dt>\n\t<dd>Time-based</dd>\n\t<dt>Number of digits</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
7780 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
7781 msgid "Two-factor code verification"
7784 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
7786 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
7787 "provided code.</p>"
7788 msgstr "<p>このQRコードを認証アプリでスキャンして、提供されたコードを送信してください。</p>"
7790 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
7793 "<p>Or you can open the following URL in your mobile devicde:</p><p><a "
7794 "href=\"%s\">%s</a></p>"
7795 msgstr "<p>または、モバイルデバイスで次のURLを開くことができます。</p> <p> <a href=\"%s\"> %s </a> </p>"
7797 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
7798 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
7799 msgid "Please enter a code from your authentication app"
7800 msgstr "認証アプリからコードを入力してください"
7802 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
7803 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
7804 msgstr "コードを確認し、二要素認証を有効にします"
7806 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
7807 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
7808 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
7809 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:106
7811 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7812 msgstr "画像サイズの縮小[ %s ]に失敗しました。"
7814 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
7816 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7817 "display immediately."
7818 msgstr "新しい写真がすぐに表示されない場合は、Shiftキーを押しながらページをリロードするか、ブラウザーのキャッシュをクリアします。"
7820 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
7821 msgid "Unable to process image"
7824 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
7825 msgid "Photo not found."
7828 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
7829 msgid "Profile picture successfully updated."
7832 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
7833 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
7837 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
7838 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7839 msgstr "最適な表示になるように画像のトリミングを調整してください。"
7841 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
7842 msgid "Use Image As Is"
7845 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
7846 msgid "Missing uploaded image."
7849 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:98
7850 msgid "Image uploaded successfully."
7851 msgstr "画像が正常にアップロードされました。"
7853 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
7854 msgid "Profile Picture Settings"
7857 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
7858 msgid "Current Profile Picture"
7861 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:131
7862 msgid "Upload Profile Picture"
7865 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
7866 msgid "Upload Picture:"
7869 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
7873 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:139
7874 msgid "skip this step"
7877 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:141
7878 msgid "select a photo from your photo albums"
7879 msgstr "フォトアルバムから写真を選択する"
7881 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:86
7882 msgid "Profile Name is required."
7883 msgstr "プロフィール名が必要です。"
7885 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:138
7886 msgid "Profile updated."
7887 msgstr "プロフィールを更新しました。"
7889 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:140
7890 msgid "Profile couldn't be updated."
7893 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
7894 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:213
7898 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:194
7899 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:214
7903 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
7904 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
7905 msgid "Field Permissions"
7908 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:211
7909 msgid "Add a new profile field"
7912 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
7913 msgid "Profile Actions"
7914 msgstr "プロフィールアクション"
7916 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
7917 msgid "Edit Profile Details"
7918 msgstr "プロフィールの詳細を編集"
7920 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
7921 msgid "Change Profile Photo"
7922 msgstr "プロフィール写真の変更"
7924 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
7925 msgid "Profile picture"
7928 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
7932 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
7933 msgid "Custom Profile Fields"
7936 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Module/Welcome.php:58
7937 msgid "Upload Profile Photo"
7938 msgstr "プロフィール写真をアップロード"
7940 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
7941 msgid "Display name:"
7944 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
7945 msgid "Street Address:"
7948 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
7949 msgid "Locality/City:"
7952 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
7953 msgid "Region/State:"
7956 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
7957 msgid "Postal/Zip Code:"
7960 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
7964 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:267
7965 msgid "XMPP (Jabber) address:"
7966 msgstr "XMPP(Jabber)アドレス:"
7968 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:267
7970 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
7972 msgstr "XMPPアドレスがコンタクトに伝達され、コンタクトがあなたをフォローできるようになります。"
7974 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:268
7975 msgid "Homepage URL:"
7976 msgstr "ホームページのURL:"
7978 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:269
7979 msgid "Public Keywords:"
7982 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:269
7983 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
7984 msgstr "(友人を候補を提案するために使用ます。また他の人が見ることができます。)"
7986 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:270
7987 msgid "Private Keywords:"
7988 msgstr "プライベートキーワード:"
7990 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:270
7991 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
7992 msgstr "(プロフィールの検索に使用され、他のユーザーには表示されません)"
7994 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:271
7997 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
7998 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
7999 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
8000 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
8001 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
8004 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
8005 msgid "Delegation successfully granted."
8006 msgstr "委任が正常に許可されました。"
8008 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
8009 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
8010 msgstr "親ユーザーが見つからないか、利用できないか、パスワードが一致しません。"
8012 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
8013 msgid "Delegation successfully revoked."
8014 msgstr "委任が正常に取り消されました。"
8016 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
8017 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
8019 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
8020 msgstr "委任された管理者は、委任権限を確認できますが、変更はできません。"
8022 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
8023 msgid "Delegate user not found."
8024 msgstr "移譲ユーザーが見つかりません。"
8026 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
8027 msgid "No parent user"
8028 msgstr "親となるユーザが存在しません。"
8030 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
8031 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
8035 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154 src/Module/Register.php:170
8036 msgid "Parent Password:"
8039 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154 src/Module/Register.php:170
8041 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8042 msgstr "リクエストの確認のため、親アカウントのパスワードを入力してください。"
8044 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
8045 msgid "Additional Accounts"
8048 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
8050 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
8051 "existing account so you can manage them from this account."
8052 msgstr "既存のアカウントに自動的に接続される追加のアカウントを登録して、このアカウントから管理できるようにします。"
8054 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
8055 msgid "Register an additional account"
8058 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
8060 "Parent users have total control about this account, including the account "
8061 "settings. Please double check whom you give this access."
8062 msgstr "親ユーザは、このアカウントについてアカウント設定を含む全ての権限を持ちます。 このアクセスを許可するユーザ名を再確認してください。"
8064 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/BaseSettings.php:94
8065 msgid "Manage Accounts"
8068 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
8072 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
8074 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
8075 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
8076 "anybody that you do not trust completely."
8077 msgstr "移譲された人は、このアカウント/ページの管理について、基本的なアカウント設定を除いた、すべての権限を得ます。 完全に信頼していない人には、あなたの個人アカウントを移譲しないでください。"
8079 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
8080 msgid "Existing Page Delegates"
8083 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
8084 msgid "Potential Delegates"
8087 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
8091 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
8093 msgstr "エントリは有りません。"
8095 #: src/Module/Settings/Display.php:101
8096 msgid "The theme you chose isn't available."
8097 msgstr "選択したテーマは使用できません。"
8099 #: src/Module/Settings/Display.php:138
8101 msgid "%s - (Unsupported)"
8102 msgstr "%s (サポートされていません)"
8104 #: src/Module/Settings/Display.php:181
8105 msgid "Display Settings"
8108 #: src/Module/Settings/Display.php:183
8109 msgid "General Theme Settings"
8112 #: src/Module/Settings/Display.php:184
8113 msgid "Custom Theme Settings"
8116 #: src/Module/Settings/Display.php:185
8117 msgid "Content Settings"
8120 #: src/Module/Settings/Display.php:187
8124 #: src/Module/Settings/Display.php:193
8125 msgid "Display Theme:"
8128 #: src/Module/Settings/Display.php:194
8129 msgid "Mobile Theme:"
8132 #: src/Module/Settings/Display.php:197
8133 msgid "Number of items to display per page:"
8134 msgstr "ページごとに表示するアイテムの数:"
8136 #: src/Module/Settings/Display.php:197 src/Module/Settings/Display.php:198
8137 msgid "Maximum of 100 items"
8140 #: src/Module/Settings/Display.php:198
8141 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
8142 msgstr "モバイルデバイスから表示したときにページごとに表示するアイテムの数:"
8144 #: src/Module/Settings/Display.php:199
8145 msgid "Update browser every xx seconds"
8146 msgstr "xx秒ごとにブラウザーを更新する"
8148 #: src/Module/Settings/Display.php:199
8149 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
8150 msgstr "10秒以上。 -1を入力して無効にします。"
8152 #: src/Module/Settings/Display.php:200
8153 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
8156 #: src/Module/Settings/Display.php:200
8158 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
8159 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
8160 "anywhere else the top of the page."
8163 #: src/Module/Settings/Display.php:201
8164 msgid "Don't show emoticons"
8167 #: src/Module/Settings/Display.php:201
8169 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
8173 #: src/Module/Settings/Display.php:202
8174 msgid "Infinite scroll"
8177 #: src/Module/Settings/Display.php:202
8178 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
8181 #: src/Module/Settings/Display.php:203
8182 msgid "Disable Smart Threading"
8183 msgstr "スマートスレッドを無効にする"
8185 #: src/Module/Settings/Display.php:203
8186 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
8187 msgstr "外部スレッドのインデントについて、自動抑制を無効にします。"
8189 #: src/Module/Settings/Display.php:204
8190 msgid "Hide the Dislike feature"
8193 #: src/Module/Settings/Display.php:204
8194 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
8197 #: src/Module/Settings/Display.php:206
8198 msgid "Beginning of week:"
8201 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
8202 msgid "Export account"
8203 msgstr "アカウントのエクスポート"
8205 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
8207 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
8208 "account and/or to move it to another server."
8209 msgstr "アカウント情報とコンタクトをエクスポートします。これを使用して、アカウントのバックアップを作成したり、別のサーバーに移動したりします。"
8211 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
8215 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
8217 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
8218 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
8219 "of your account (photos are not exported)"
8222 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
8223 msgid "Export Contacts to CSV"
8224 msgstr "連絡先をCSV形式でエクスポート"
8226 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
8228 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
8230 msgstr "フォローしているアカウントのリストをCSVファイルとしてエクスポートします。 マストドンなどに対応します。"
8232 #: src/Module/Settings/UserExport.php:65 src/Module/BaseSettings.php:108
8233 msgid "Export personal data"
8234 msgstr "個人データのエクスポート"
8236 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
8238 msgstr "要求の形式が正しくありません"
8240 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
8241 msgid "Unauthorized"
8244 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
8248 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
8252 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
8253 msgid "Internal Server Error"
8256 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
8257 msgid "Service Unavailable"
8258 msgstr "サービスは利用できません"
8260 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
8262 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
8264 msgstr "明らかなクライアントエラーのため、サーバーは要求を処理できないか、処理しません。"
8266 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
8268 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
8269 msgstr "認証が必要であり、失敗したか、まだ提供されていません。"
8271 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
8273 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
8274 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
8275 msgstr "要求は有効でしたが、サーバーはアクションを拒否しています。ユーザーがリソースに必要な権限を持っていないか、アカウントが必要な場合があります。"
8277 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
8279 "The requested resource could not be found but may be available in the "
8281 msgstr "要求されたリソースは見つかりませんでしたが、将来利用可能になる可能性があります。"
8283 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
8285 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
8287 msgstr "予期しない状態が発生したため、適切な特定のメッセージはありません。"
8289 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
8291 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
8292 "maintenance). Please try again later."
8293 msgstr "サーバーは現在使用できません(メンテナンスのために過負荷になっているか、停止しているため)。後でもう一度やり直してください。"
8295 #: src/Module/Contact/Advanced.php:94
8296 msgid "Contact settings applied."
8297 msgstr "コンタクト設定が適用されました。"
8299 #: src/Module/Contact/Advanced.php:96
8300 msgid "Contact update failed."
8301 msgstr "コンタクトの更新に失敗しました。"
8303 #: src/Module/Contact/Advanced.php:113
8305 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
8306 " information your communications with this contact may stop working."
8307 msgstr "<strong>警告:これは非常に高度です</strong>。誤った情報を入力すると、このコンタクトとのコミュニケーションが機能しなくなる場合があります。"
8309 #: src/Module/Contact/Advanced.php:114
8311 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
8312 "uncertain what to do on this page."
8313 msgstr "このページで何をすべきかわからない場合は、ブラウザの \"戻る\" ボタンを *<strong>今すぐ</strong>*クリックしてください。"
8315 #: src/Module/Contact/Advanced.php:125 src/Module/Contact/Advanced.php:127
8316 msgid "No mirroring"
8319 #: src/Module/Contact/Advanced.php:125
8320 msgid "Mirror as forwarded posting"
8321 msgstr "転送された投稿としてミラー"
8323 #: src/Module/Contact/Advanced.php:125 src/Module/Contact/Advanced.php:127
8324 msgid "Mirror as my own posting"
8325 msgstr "自分の投稿としてミラー"
8327 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
8328 msgid "Return to contact editor"
8329 msgstr "コンタクトエディターに戻る"
8331 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
8332 msgid "Refetch contact data"
8333 msgstr "コンタクトデータを再取得する"
8335 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
8339 #: src/Module/Contact/Advanced.php:146
8340 msgid "Mirror postings from this contact"
8341 msgstr "このコンタクトからの投稿をミラーリングする"
8343 #: src/Module/Contact/Advanced.php:148
8345 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
8346 "entries from this contact."
8347 msgstr "このコンタクトをremote_selfとしてマークすると、friendicaがこのコンタクトから新しいエントリを再投稿します。"
8349 #: src/Module/Contact/Advanced.php:153
8350 msgid "Account Nickname"
8351 msgstr "アカウントのニックネーム"
8353 #: src/Module/Contact/Advanced.php:154
8354 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
8355 msgstr "@Tagname - 名前/ニックネームをオーバーライドします"
8357 #: src/Module/Contact/Advanced.php:155
8361 #: src/Module/Contact/Advanced.php:156
8362 msgid "Account URL Alias"
8363 msgstr "アカウントURLエイリアス"
8365 #: src/Module/Contact/Advanced.php:157
8366 msgid "Friend Request URL"
8367 msgstr "フレンドリクエストURL"
8369 #: src/Module/Contact/Advanced.php:158
8370 msgid "Friend Confirm URL"
8373 #: src/Module/Contact/Advanced.php:159
8374 msgid "Notification Endpoint URL"
8375 msgstr "通知エンドポイントURL"
8377 #: src/Module/Contact/Advanced.php:160
8378 msgid "Poll/Feed URL"
8379 msgstr "ポーリング/フィードURL"
8381 #: src/Module/Contact/Advanced.php:161
8382 msgid "New photo from this URL"
8383 msgstr "このURLからの新しい写真"
8385 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8386 msgid "Method Not Allowed."
8387 msgstr "そのメソッドは許可されていません。"
8389 #: src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32 src/App/Router.php:211
8390 msgid "Page not found."
8391 msgstr "ページが見つかりません。"
8393 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
8395 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8396 msgstr "残りの復旧コード: %d"
8398 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
8399 msgid "Two-factor recovery"
8402 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
8404 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8405 " to your mobile device.</p>"
8406 msgstr "<p>モバイルデバイスにアクセスできなくなった場合に備えて、ワンタイムリカバリコードのいずれかを入力できます。</p>"
8408 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
8409 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
8411 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8412 msgstr "お使いの携帯電話を持ってませんか? <a href=\"%s\">2要素認証の回復コードを入力</a>"
8414 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
8415 msgid "Please enter a recovery code"
8416 msgstr "復旧コードを入力してください"
8418 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
8419 msgid "Submit recovery code and complete login"
8420 msgstr "復旧コードを送信してログインを完了する"
8422 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
8424 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8425 "authentication code and verify your identity.</p>"
8426 msgstr "<p>デバイスで二要素認証アプリを開き、認証コードを取得して本人確認を行います。</p>"
8428 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
8429 msgid "Verify code and complete login"
8430 msgstr "コードを確認してログインを完了する"
8432 #: src/Module/Security/Login.php:101
8433 msgid "Create a New Account"
8434 msgstr "新しいアカウントを作成する"
8436 #: src/Module/Security/Login.php:126
8437 msgid "Your OpenID: "
8438 msgstr "あなたの OpenID: "
8440 #: src/Module/Security/Login.php:129
8442 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8444 msgstr "ユーザー名とパスワードを入力して、既存のアカウントにOpenIDを追加してください。"
8446 #: src/Module/Security/Login.php:131
8447 msgid "Or login using OpenID: "
8448 msgstr "または、OpenIDを使用してログインします。"
8450 #: src/Module/Security/Login.php:145
8454 #: src/Module/Security/Login.php:146
8456 msgstr "次から自動的にログイン"
8458 #: src/Module/Security/Login.php:155
8459 msgid "Forgot your password?"
8460 msgstr "パスワードをお忘れですか?"
8462 #: src/Module/Security/Login.php:158
8463 msgid "Website Terms of Service"
8466 #: src/Module/Security/Login.php:159
8467 msgid "terms of service"
8470 #: src/Module/Security/Login.php:161
8471 msgid "Website Privacy Policy"
8472 msgstr "ウェブサイトのプライバシーポリシー"
8474 #: src/Module/Security/Login.php:162
8475 msgid "privacy policy"
8478 #: src/Module/Security/Logout.php:53
8482 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8483 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8484 msgstr "OpenID プロトコルエラー。返答にてIDが返されませんでした。"
8486 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8488 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8490 msgstr "アカウントが見つかりませんでした。 既存のアカウントにログインして、OpenIDを追加してください。"
8492 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8494 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8495 "account to add the OpenID to it."
8496 msgstr "アカウントが見つかりませんでした。 OpenIDを追加するには、新しいアカウントを登録するか、既存のアカウントにログインしてください。"
8498 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
8499 msgid "Show Ignored Requests"
8500 msgstr "無視されたリクエストを表示"
8502 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
8503 msgid "Hide Ignored Requests"
8504 msgstr "無視されたリクエストを隠す"
8506 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:90
8507 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8508 msgid "Notification type:"
8511 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
8512 msgid "Suggested by:"
8513 msgstr "によって提案されました:"
8515 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:105
8516 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:171 src/Module/Contact.php:613
8517 msgid "Hide this contact from others"
8518 msgstr "このコンタクトを他の人から隠す"
8520 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8521 msgid "Claims to be known to you: "
8522 msgstr "あなたに知られているという主張:"
8524 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:125
8525 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8526 msgstr "つながりを相互フォローにしてもよいですか?"
8528 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:126
8531 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8532 "also receive updates from them in your news feed."
8533 msgstr "%s を友達として受け入れた場合、%s はあなたの投稿を購読できます。また、あなたのニュースフィードにこのアカウントの投稿が表示されます。"
8535 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
8538 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8539 " will not receive updates from them in your news feed."
8540 msgstr "%sを購読者として受け入れると、このアカウントはあなたの投稿を購読できますが、このアカウントからの投稿はあなたのニュースフィードに表示されません。"
8542 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
8546 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
8550 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
8551 msgid "No introductions."
8554 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8555 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8557 msgid "No more %s notifications."
8558 msgstr "これ以上%s通知はありません。"
8560 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8561 msgid "You must be logged in to show this page."
8564 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8565 msgid "Network Notifications"
8568 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8569 msgid "System Notifications"
8572 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8573 msgid "Personal Notifications"
8576 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8577 msgid "Home Notifications"
8580 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8584 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8588 #: src/Module/AllFriends.php:74
8589 msgid "No friends to display."
8590 msgstr "表示する友達はいません。"
8592 #: src/Module/Apps.php:47
8593 msgid "No installed applications."
8594 msgstr "アプリケーションがインストールされていません。"
8596 #: src/Module/Apps.php:52
8597 msgid "Applications"
8600 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
8601 msgid "Item was not found."
8602 msgstr "アイテムが見つかりませんでした。"
8604 #: src/Module/BaseAdmin.php:79
8606 "Submanaged account can't access the administation pages. Please log back in "
8607 "as the master account."
8608 msgstr "サブ管理アカウントは管理ページにアクセスできません。マスターアカウントとしてログインし直してください。"
8610 #: src/Module/BaseAdmin.php:93
8614 #: src/Module/BaseAdmin.php:96
8615 msgid "Configuration"
8618 #: src/Module/BaseAdmin.php:101 src/Module/BaseSettings.php:65
8619 msgid "Additional features"
8622 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
8626 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
8630 #: src/Module/BaseAdmin.php:106
8631 msgid "Inspect Deferred Workers"
8632 msgstr "非同期実行ワーカーの検査"
8634 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
8635 msgid "Inspect worker Queue"
8638 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
8642 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
8643 msgid "Contact Blocklist"
8644 msgstr "コンタクトブロックリスト"
8646 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
8647 msgid "Server Blocklist"
8648 msgstr "サーバーブロックリスト"
8650 #: src/Module/BaseAdmin.php:118
8654 #: src/Module/BaseAdmin.php:119
8658 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
8659 msgid "probe address"
8662 #: src/Module/BaseAdmin.php:121
8663 msgid "check webfinger"
8664 msgstr "webfingerで診断"
8666 #: src/Module/BaseAdmin.php:122
8670 #: src/Module/BaseAdmin.php:123
8674 #: src/Module/BaseAdmin.php:132
8675 msgid "Addon Features"
8678 #: src/Module/BaseAdmin.php:133
8679 msgid "User registrations waiting for confirmation"
8680 msgstr "確認待ちのユーザー登録"
8682 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:900
8683 msgid "Profile Details"
8686 #: src/Module/BaseProfile.php:113
8687 msgid "Only You Can See This"
8690 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
8691 msgid "Tips for New Members"
8694 #: src/Module/BaseSearch.php:71
8696 msgid "People Search - %s"
8699 #: src/Module/BaseSearch.php:81
8701 msgid "Forum Search - %s"
8702 msgstr "フォーラム検索- %s"
8704 #: src/Module/BaseSettings.php:43
8708 #: src/Module/BaseSettings.php:73
8712 #: src/Module/BaseSettings.php:101
8713 msgid "Connected apps"
8716 #: src/Module/BaseSettings.php:115
8717 msgid "Remove account"
8720 #: src/Module/Bookmarklet.php:55
8721 msgid "This page is missing a url parameter."
8722 msgstr "このページにはurlパラメーターがありません。"
8724 #: src/Module/Bookmarklet.php:77
8725 msgid "The post was created"
8728 #: src/Module/Contact.php:88
8730 msgid "%d contact edited."
8731 msgid_plural "%d contacts edited."
8732 msgstr[0] "%dコンタクトを編集しました。"
8734 #: src/Module/Contact.php:115
8735 msgid "Could not access contact record."
8736 msgstr "コンタクトレコードにアクセスできませんでした。"
8738 #: src/Module/Contact.php:148
8739 msgid "Contact updated."
8740 msgstr "コンタクトが更新されました。"
8742 #: src/Module/Contact.php:385
8743 msgid "Contact not found"
8744 msgstr "コンタクトが見つかりません"
8746 #: src/Module/Contact.php:404
8747 msgid "Contact has been blocked"
8748 msgstr "コンタクトがブロックされました"
8750 #: src/Module/Contact.php:404
8751 msgid "Contact has been unblocked"
8752 msgstr "コンタクトのブロックが解除されました"
8754 #: src/Module/Contact.php:414
8755 msgid "Contact has been ignored"
8756 msgstr "コンタクトは無視されました"
8758 #: src/Module/Contact.php:414
8759 msgid "Contact has been unignored"
8760 msgstr "コンタクトは無視されていません"
8762 #: src/Module/Contact.php:424
8763 msgid "Contact has been archived"
8764 msgstr "コンタクトがアーカイブされました"
8766 #: src/Module/Contact.php:424
8767 msgid "Contact has been unarchived"
8768 msgstr "コンタクトのアーカイブを解除しました"
8770 #: src/Module/Contact.php:448
8771 msgid "Drop contact"
8774 #: src/Module/Contact.php:451 src/Module/Contact.php:848
8775 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8776 msgstr "このコンタクトを本当に削除しますか?"
8778 #: src/Module/Contact.php:465
8779 msgid "Contact has been removed."
8780 msgstr "コンタクトは削除されました。"
8782 #: src/Module/Contact.php:495
8784 msgid "You are mutual friends with %s"
8785 msgstr "あなたは%sと共通の友達です"
8787 #: src/Module/Contact.php:500
8789 msgid "You are sharing with %s"
8792 #: src/Module/Contact.php:505
8794 msgid "%s is sharing with you"
8795 msgstr "%sはあなたと共有しています"
8797 #: src/Module/Contact.php:529
8798 msgid "Private communications are not available for this contact."
8799 msgstr "このコンタクトへのプライベート通信は利用できません。"
8801 #: src/Module/Contact.php:531
8805 #: src/Module/Contact.php:534
8806 msgid "(Update was successful)"
8807 msgstr "(更新は成功しました)"
8809 #: src/Module/Contact.php:534
8810 msgid "(Update was not successful)"
8811 msgstr "(更新は成功しませんでした)"
8813 #: src/Module/Contact.php:536 src/Module/Contact.php:1092
8814 msgid "Suggest friends"
8817 #: src/Module/Contact.php:540
8819 msgid "Network type: %s"
8820 msgstr "ネットワークの種類: %s"
8822 #: src/Module/Contact.php:545
8823 msgid "Communications lost with this contact!"
8824 msgstr "このコンタクトとの通信が失われました!"
8826 #: src/Module/Contact.php:551
8827 msgid "Fetch further information for feeds"
8828 msgstr "フィードの詳細情報を取得する"
8830 #: src/Module/Contact.php:553
8832 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
8833 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
8834 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
8835 msgstr "フィードアイテムからプレビュー画像、タイトル、ティーザーなどの情報を取得します。フィードに多くのテキストが含まれていない場合は、これをアクティブにできます。キーワードはフィードアイテムのメタヘッダーから取得され、ハッシュタグとして投稿されます。"
8837 #: src/Module/Contact.php:556
8838 msgid "Fetch information"
8841 #: src/Module/Contact.php:557
8842 msgid "Fetch keywords"
8845 #: src/Module/Contact.php:558
8846 msgid "Fetch information and keywords"
8847 msgstr "情報とキーワードを取得する"
8849 #: src/Module/Contact.php:572
8850 msgid "Contact Information / Notes"
8853 #: src/Module/Contact.php:573
8854 msgid "Contact Settings"
8857 #: src/Module/Contact.php:581
8861 #: src/Module/Contact.php:585
8862 msgid "Their personal note"
8865 #: src/Module/Contact.php:587
8866 msgid "Edit contact notes"
8867 msgstr "コンタクトメモを編集する"
8869 #: src/Module/Contact.php:591
8870 msgid "Block/Unblock contact"
8871 msgstr "コンタクトのブロック/ブロック解除"
8873 #: src/Module/Contact.php:592
8874 msgid "Ignore contact"
8877 #: src/Module/Contact.php:593
8878 msgid "View conversations"
8881 #: src/Module/Contact.php:598
8882 msgid "Last update:"
8885 #: src/Module/Contact.php:600
8886 msgid "Update public posts"
8889 #: src/Module/Contact.php:602 src/Module/Contact.php:1102
8893 #: src/Module/Contact.php:605 src/Module/Contact.php:853
8894 #: src/Module/Contact.php:1119
8898 #: src/Module/Contact.php:609
8899 msgid "Currently blocked"
8900 msgstr "現在ブロックされています"
8902 #: src/Module/Contact.php:610
8903 msgid "Currently ignored"
8906 #: src/Module/Contact.php:611
8907 msgid "Currently archived"
8910 #: src/Module/Contact.php:612
8911 msgid "Awaiting connection acknowledge"
8914 #: src/Module/Contact.php:613
8916 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
8917 msgstr "一般公開の投稿への返信・いいねは、引き続き表示される<strong>場合が</strong>あります"
8919 #: src/Module/Contact.php:614
8920 msgid "Notification for new posts"
8923 #: src/Module/Contact.php:614
8924 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
8925 msgstr "このコンタクトの新しい投稿ごとに通知を送信する"
8927 #: src/Module/Contact.php:616
8928 msgid "Blacklisted keywords"
8929 msgstr "ブラックリストに登録されたキーワード"
8931 #: src/Module/Contact.php:616
8933 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
8934 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
8935 msgstr "「情報とキーワードの取得」が選択されている場合、ハッシュタグに変換しないキーワードのカンマ区切りリスト"
8937 #: src/Module/Contact.php:763
8938 msgid "Show all contacts"
8939 msgstr "すべてのコンタクトを表示"
8941 #: src/Module/Contact.php:768 src/Module/Contact.php:828
8945 #: src/Module/Contact.php:771
8946 msgid "Only show pending contacts"
8947 msgstr "保留中のコンタクトのみを表示"
8949 #: src/Module/Contact.php:776 src/Module/Contact.php:829
8953 #: src/Module/Contact.php:779
8954 msgid "Only show blocked contacts"
8955 msgstr "ブロックされたコンタクトのみを表示"
8957 #: src/Module/Contact.php:784 src/Module/Contact.php:831
8961 #: src/Module/Contact.php:787
8962 msgid "Only show ignored contacts"
8963 msgstr "無視されたコンタクトのみを表示"
8965 #: src/Module/Contact.php:792 src/Module/Contact.php:832
8969 #: src/Module/Contact.php:795
8970 msgid "Only show archived contacts"
8971 msgstr "アーカイブされたコンタクトのみを表示"
8973 #: src/Module/Contact.php:800 src/Module/Contact.php:830
8977 #: src/Module/Contact.php:803
8978 msgid "Only show hidden contacts"
8979 msgstr "非表示のコンタクトのみを表示"
8981 #: src/Module/Contact.php:811
8982 msgid "Organize your contact groups"
8983 msgstr "コンタクトグループを整理する"
8985 #: src/Module/Contact.php:843
8986 msgid "Search your contacts"
8989 #: src/Module/Contact.php:854 src/Module/Contact.php:1128
8993 #: src/Module/Contact.php:854 src/Module/Contact.php:1128
8997 #: src/Module/Contact.php:857
8998 msgid "Batch Actions"
9001 #: src/Module/Contact.php:884
9002 msgid "Conversations started by this contact"
9003 msgstr "このコンタクトが開始した会話"
9005 #: src/Module/Contact.php:889
9006 msgid "Posts and Comments"
9009 #: src/Module/Contact.php:912
9010 msgid "View all contacts"
9011 msgstr "すべてのコンタクトを表示"
9013 #: src/Module/Contact.php:923
9014 msgid "View all common friends"
9015 msgstr "一般的な友達をすべて表示"
9017 #: src/Module/Contact.php:933
9018 msgid "Advanced Contact Settings"
9021 #: src/Module/Contact.php:1016
9022 msgid "Mutual Friendship"
9025 #: src/Module/Contact.php:1021
9026 msgid "is a fan of yours"
9029 #: src/Module/Contact.php:1026
9030 msgid "you are a fan of"
9033 #: src/Module/Contact.php:1044
9034 msgid "Pending outgoing contact request"
9035 msgstr "保留中の送信済みコンタクトリクエスト"
9037 #: src/Module/Contact.php:1046
9038 msgid "Pending incoming contact request"
9039 msgstr "保留中の受信済みコンタクトリクエスト"
9041 #: src/Module/Contact.php:1059
9042 msgid "Edit contact"
9045 #: src/Module/Contact.php:1113
9046 msgid "Toggle Blocked status"
9047 msgstr "ブロック状態の切り替え"
9049 #: src/Module/Contact.php:1121
9050 msgid "Toggle Ignored status"
9051 msgstr "無視ステータスの切り替え"
9053 #: src/Module/Contact.php:1130
9054 msgid "Toggle Archive status"
9055 msgstr "アーカイブステータスの切り替え"
9057 #: src/Module/Contact.php:1138
9058 msgid "Delete contact"
9061 #: src/Module/Conversation/Community.php:56
9062 msgid "Local Community"
9063 msgstr "ローカル コミュニティ"
9065 #: src/Module/Conversation/Community.php:59
9066 msgid "Posts from local users on this server"
9067 msgstr "このサーバー上のローカルユーザーからの投稿"
9069 #: src/Module/Conversation/Community.php:67
9070 msgid "Global Community"
9071 msgstr "グローバルコミュニティ"
9073 #: src/Module/Conversation/Community.php:70
9074 msgid "Posts from users of the whole federated network"
9075 msgstr "フェデレーションネットワーク全体のユーザーからの投稿"
9077 #: src/Module/Conversation/Community.php:125
9079 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
9080 " not reflect the opinions of this node’s users."
9081 msgstr "このコミュニティストリームには、このノードが受信したすべての一般公開投稿が表示されます。このノードのユーザーの意見を反映していない場合があります。"
9083 #: src/Module/Conversation/Community.php:178
9084 msgid "Community option not available."
9085 msgstr "コミュニティオプションは利用できません。"
9087 #: src/Module/Conversation/Community.php:194
9088 msgid "Not available."
9091 #: src/Module/Credits.php:44
9095 #: src/Module/Credits.php:45
9097 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
9098 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
9099 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
9100 msgstr "Friendicaはコミュニティプロジェクトであり、多くの人々の助けがなければ不可能です。以下は、Friendicaのコードまたは翻訳に貢献した人のリストです。皆さん、ありがとうございました!"
9102 #: src/Module/Delegation.php:147
9103 msgid "Manage Identities and/or Pages"
9104 msgstr "IDやページを管理する"
9106 #: src/Module/Delegation.php:148
9108 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
9109 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
9110 msgstr "アカウントの詳細を共有する、または「管理」権限が付与されているさまざまなIDまたはコミュニティ/グループページを切り替える"
9112 #: src/Module/Delegation.php:149
9113 msgid "Select an identity to manage: "
9114 msgstr "管理するIDを選択します。"
9116 #: src/Module/Directory.php:78
9117 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
9118 msgstr "エントリなし(一部のエントリは非表示になる場合があります)"
9120 #: src/Module/Directory.php:97
9121 msgid "Find on this site"
9124 #: src/Module/Directory.php:99
9125 msgid "Results for:"
9128 #: src/Module/Directory.php:101
9129 msgid "Site Directory"
9132 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
9133 msgid "Suggested contact not found."
9134 msgstr "推奨コンタクトが見つかりません。"
9136 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
9137 msgid "Friend suggestion sent."
9138 msgstr "友達の提案が送信されました。"
9140 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
9141 msgid "Suggest Friends"
9144 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
9146 msgid "Suggest a friend for %s"
9149 #: src/Module/Friendica.php:58
9150 msgid "Installed addons/apps:"
9151 msgstr "インストールされたアドオン/アプリ:"
9153 #: src/Module/Friendica.php:63
9154 msgid "No installed addons/apps"
9155 msgstr "アドオン/アプリがインストールされていません"
9157 #: src/Module/Friendica.php:68
9159 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
9160 msgstr "このノードの<a href=\"%1$s/tos\">利用規約</a>について読んでください。"
9162 #: src/Module/Friendica.php:75
9163 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
9164 msgstr "このサーバーでは、次のリモートサーバーがブロックされています。"
9166 #: src/Module/Friendica.php:93
9169 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
9170 "database version is %s, the post update version is %s."
9171 msgstr "これは、Webロケーション%s実行されているFriendicaバージョン%sです。データベースのバージョンは%s 、更新後のバージョンは%sです。"
9173 #: src/Module/Friendica.php:98
9175 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
9176 "about the Friendica project."
9177 msgstr "Friendicaプロジェクトの詳細については、<a href=\"https://friendi.ca\"> Friendi.ca </a>をご覧ください。"
9179 #: src/Module/Friendica.php:99
9180 msgid "Bug reports and issues: please visit"
9181 msgstr "バグレポートと問題:こちらをご覧ください"
9183 #: src/Module/Friendica.php:99
9184 msgid "the bugtracker at github"
9185 msgstr "githubのバグトラッカー"
9187 #: src/Module/Friendica.php:100
9188 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
9189 msgstr "提案、ファンレターなどを \"info \" at \"friendi - dot - ca\"でお待ちしております。"
9191 #: src/Module/Group.php:56
9192 msgid "Group created."
9193 msgstr "グループが作成されました。"
9195 #: src/Module/Group.php:62
9196 msgid "Could not create group."
9197 msgstr "グループを作成できませんでした。"
9199 #: src/Module/Group.php:73 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:241
9200 msgid "Group not found."
9201 msgstr "グループが見つかりません。"
9203 #: src/Module/Group.php:79
9204 msgid "Group name changed."
9205 msgstr "グループ名が変更されました。"
9207 #: src/Module/Group.php:101
9208 msgid "Unknown group."
9211 #: src/Module/Group.php:110
9212 msgid "Contact is deleted."
9213 msgstr "コンタクトが削除されます。"
9215 #: src/Module/Group.php:116
9216 msgid "Unable to add the contact to the group."
9217 msgstr "グループにコンタクトを追加できません。"
9219 #: src/Module/Group.php:119
9220 msgid "Contact successfully added to group."
9221 msgstr "グループにコンタクトを追加しました。"
9223 #: src/Module/Group.php:123
9224 msgid "Unable to remove the contact from the group."
9225 msgstr "グループからコンタクトを削除できません。"
9227 #: src/Module/Group.php:126
9228 msgid "Contact successfully removed from group."
9229 msgstr "グループからコンタクトを削除しました。"
9231 #: src/Module/Group.php:129
9232 msgid "Unknown group command."
9233 msgstr "不明なグループコマンド。"
9235 #: src/Module/Group.php:132
9236 msgid "Bad request."
9237 msgstr "要求の形式が正しくありません。"
9239 #: src/Module/Group.php:171
9243 #: src/Module/Group.php:172
9247 #: src/Module/Group.php:178
9248 msgid "Create a group of contacts/friends."
9249 msgstr "コンタクト/友人のグループを作成します。"
9251 #: src/Module/Group.php:220
9252 msgid "Group removed."
9253 msgstr "グループが削除されました。"
9255 #: src/Module/Group.php:222
9256 msgid "Unable to remove group."
9257 msgstr "グループを削除できません。"
9259 #: src/Module/Group.php:273
9260 msgid "Delete Group"
9263 #: src/Module/Group.php:283
9264 msgid "Edit Group Name"
9267 #: src/Module/Group.php:293
9271 #: src/Module/Group.php:309
9272 msgid "Remove contact from group"
9273 msgstr "グループからコンタクトを削除"
9275 #: src/Module/Group.php:329
9276 msgid "Click on a contact to add or remove."
9277 msgstr "コンタクトをクリックして追加・削除"
9279 #: src/Module/Group.php:343
9280 msgid "Add contact to group"
9281 msgstr "グループにコンタクトを追加"
9283 #: src/Module/Help.php:62
9287 #: src/Module/Home.php:54
9289 msgid "Welcome to %s"
9292 #: src/Module/HoverCard.php:47
9296 #: src/Module/Install.php:177
9297 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9298 msgstr "Friendica Communications Server-セットアップ"
9300 #: src/Module/Install.php:188
9301 msgid "System check"
9304 #: src/Module/Install.php:193
9308 #: src/Module/Install.php:208
9309 msgid "Base settings"
9312 #: src/Module/Install.php:215
9316 #: src/Module/Install.php:217
9318 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
9319 "otherweise leave it as is."
9320 msgstr "決定されたホスト名が正しくない場合、このフィールドを上書きします。そうでない場合はそのままにします。"
9322 #: src/Module/Install.php:220
9323 msgid "Base path to installation"
9324 msgstr "インストールへの基本パス"
9326 #: src/Module/Install.php:222
9328 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
9329 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
9330 "restricted system and symbolic links to your webroot."
9331 msgstr "システムがインストールへの正しいパスを検出できない場合は、ここに正しいパスを入力します。この設定は、制限されたシステムとWebルートへのシンボリックリンクを使用している場合にのみ設定する必要があります。"
9333 #: src/Module/Install.php:225
9334 msgid "Sub path of the URL"
9337 #: src/Module/Install.php:227
9339 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
9340 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
9341 " at the base URL without sub path."
9342 msgstr "サブパスの決定が正しくない場合はこのフィールドを上書きし、そうでない場合はそのままにしておきます。このフィールドを空白のままにすると、サブパスなしでベースURLにインストールされます。"
9344 #: src/Module/Install.php:238
9345 msgid "Database connection"
9348 #: src/Module/Install.php:239
9350 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9352 msgstr "Friendicaをインストールするには、データベースへの接続方法を知る必要があります。"
9354 #: src/Module/Install.php:240
9356 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9357 "questions about these settings."
9358 msgstr "これらの設定について質問がある場合は、ホスティングプロバイダーまたはサイト管理者にお問い合わせください。"
9360 #: src/Module/Install.php:241
9362 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9363 "create it before continuing."
9364 msgstr "以下で指定するデータベースはすでに存在している必要があります。存在しない場合は、続行する前に作成してください。"
9366 #: src/Module/Install.php:248
9367 msgid "Database Server Name"
9368 msgstr "データベースサーバー名"
9370 #: src/Module/Install.php:253
9371 msgid "Database Login Name"
9372 msgstr "データベースのログイン名"
9374 #: src/Module/Install.php:259
9375 msgid "Database Login Password"
9376 msgstr "データベースログインパスワード"
9378 #: src/Module/Install.php:261
9379 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9380 msgstr "セキュリティ上の理由から、パスワードを空にしないでください"
9382 #: src/Module/Install.php:264
9383 msgid "Database Name"
9386 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:297
9387 msgid "Please select a default timezone for your website"
9388 msgstr "ウェブサイトのデフォルトのタイムゾーンを選択してください"
9390 #: src/Module/Install.php:282
9391 msgid "Site settings"
9394 #: src/Module/Install.php:292
9395 msgid "Site administrator email address"
9396 msgstr "サイト管理者のメールアドレス"
9398 #: src/Module/Install.php:294
9400 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9402 msgstr "ウェブ管理パネルを使用するには、アカウントのメールアドレスがこれと一致する必要があります。"
9404 #: src/Module/Install.php:301
9405 msgid "System Language:"
9408 #: src/Module/Install.php:303
9410 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9412 msgstr "Friendicaインストールインターフェイスのデフォルト言語を設定し、メールを送信します。"
9414 #: src/Module/Install.php:315
9415 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9416 msgstr "Friendicaサイトデータベースがインストールされました。"
9418 #: src/Module/Install.php:323
9419 msgid "Installation finished"
9422 #: src/Module/Install.php:343
9423 msgid "<h1>What next</h1>"
9424 msgstr "<h1>次は何でしょうか</h1>"
9426 #: src/Module/Install.php:344
9428 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9430 msgstr "重要:ワーカーのスケジュールされたタスクを[手動で]設定する必要があります。"
9432 #: src/Module/Install.php:347
9435 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9436 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9437 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9438 msgstr "新しいFriendicaノード<a href=\"%s/register\">登録ページ</a>に移動して、新しいユーザーとして登録します。管理者の電子メールとして入力したものと同じ電子メールを使用することを忘れないでください。これにより、サイト管理者パネルに入ることができます。"
9440 #: src/Module/Invite.php:55
9441 msgid "Total invitation limit exceeded."
9442 msgstr "合計招待制限を超えました。"
9444 #: src/Module/Invite.php:78
9446 msgid "%s : Not a valid email address."
9447 msgstr "%s :有効なメールアドレスではありません。"
9449 #: src/Module/Invite.php:105
9450 msgid "Please join us on Friendica"
9451 msgstr "Friendicaにご参加ください"
9453 #: src/Module/Invite.php:114
9454 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
9455 msgstr "招待制限を超えました。サイト管理者に連絡してください。"
9457 #: src/Module/Invite.php:118
9459 msgid "%s : Message delivery failed."
9460 msgstr "%s :メッセージの配信に失敗しました。"
9462 #: src/Module/Invite.php:122
9464 msgid "%d message sent."
9465 msgid_plural "%d messages sent."
9466 msgstr[0] "%dメッセージを送信しました。"
9468 #: src/Module/Invite.php:140
9469 msgid "You have no more invitations available"
9470 msgstr "利用可能な招待はもうありません"
9472 #: src/Module/Invite.php:147
9475 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
9476 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
9477 " other social networks."
9478 msgstr "参加できる公開サイトのリストについては、 %sにアクセスしてください。他のサイトのFriendicaメンバーは、他の多くのソーシャルネットワークのメンバーと同様に、お互いに接続できます。"
9480 #: src/Module/Invite.php:149
9483 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
9484 "public Friendica website."
9485 msgstr "この招待を受け入れるには、 %sまたはその他の公開Friendica Webサイトにアクセスして登録してください。"
9487 #: src/Module/Invite.php:150
9490 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9491 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9492 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
9493 "sites you can join."
9494 msgstr "Friendicaサイトはすべて相互接続して、メンバーが所有および管理する、プライバシーが強化された巨大なソーシャルWebを作成します。また、多くの従来のソーシャルネットワークに接続できます。参加できるFriendicaサイトのリストについては、 %sをご覧ください。"
9496 #: src/Module/Invite.php:154
9498 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
9499 " public sites or invite members."
9500 msgstr "申し訳ございません。このシステムは現在、他の公開サイトに接続したり、メンバーを招待するようには構成されていません。"
9502 #: src/Module/Invite.php:157
9504 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9505 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9506 "many traditional social networks."
9507 msgstr "Friendicaサイトはすべて相互接続して、メンバーが所有および管理する、プライバシーが強化された巨大なソーシャルWebを作成します。また、多くの従来のソーシャルネットワークに接続できます。"
9509 #: src/Module/Invite.php:156
9511 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
9512 msgstr "この招待を受け入れるには、 %sアクセスして登録してください。"
9514 #: src/Module/Invite.php:164
9515 msgid "Send invitations"
9518 #: src/Module/Invite.php:165
9519 msgid "Enter email addresses, one per line:"
9520 msgstr "電子メールアドレスを1行に1つずつ入力します。"
9522 #: src/Module/Invite.php:169
9524 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
9525 "and help us to create a better social web."
9526 msgstr "Friendicaで私や他の親しい友人と一緒に参加してください。より良いソーシャルWebの作成を手伝ってください。"
9528 #: src/Module/Invite.php:171
9529 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
9530 msgstr "この招待コードを提供する必要があります:$ invite_code"
9532 #: src/Module/Invite.php:171
9534 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
9535 msgstr "登録したら、次のプロフィールページから接続してください。"
9537 #: src/Module/Invite.php:173
9539 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
9540 "important, please visit http://friendi.ca"
9541 msgstr "Friendicaプロジェクトの詳細と、それが重要だと感じる理由については、http://friendi.caをご覧ください。"
9543 #: src/Module/Maintenance.php:46
9544 msgid "System down for maintenance"
9545 msgstr "メンテナンスのためのシステムダウン"
9547 #: src/Module/Manifest.php:42
9548 msgid "A Decentralized Social Network"
9551 #: src/Module/Photo.php:102
9553 msgid "Invalid photo with id %s."
9554 msgstr "ID %s の写真が無効です。"
9556 #: src/Module/Register.php:69
9557 msgid "Only parent users can create additional accounts."
9558 msgstr "追加アカウントを作成できるのは親ユーザのみです。"
9560 #: src/Module/Register.php:101
9562 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9563 "and clicking \"Register\"."
9564 msgstr "(オプションで)OpenIDを提供し、「登録」をクリックして、OpenIDを介してこのフォームに入力できます。"
9566 #: src/Module/Register.php:102
9568 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9569 "in the rest of the items."
9570 msgstr "OpenIDに慣れていない場合は、そのフィールドを空白のままにして、残りの項目を入力してください。"
9572 #: src/Module/Register.php:103
9573 msgid "Your OpenID (optional): "
9574 msgstr "OpenID(オプション):"
9576 #: src/Module/Register.php:112
9577 msgid "Include your profile in member directory?"
9578 msgstr "メンバーディレクトリにプロフィールを含めますか?"
9580 #: src/Module/Register.php:135
9581 msgid "Note for the admin"
9584 #: src/Module/Register.php:135
9585 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9586 msgstr "このノードに参加する理由、管理者へのメッセージを残す"
9588 #: src/Module/Register.php:136
9589 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9590 msgstr "このサイトのメンバーシップは招待のみです。"
9592 #: src/Module/Register.php:137
9593 msgid "Your invitation code: "
9596 #: src/Module/Register.php:145
9597 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9598 msgstr "あなたの氏名(例:ジョー・スミス、本物または本物の見た目):"
9600 #: src/Module/Register.php:146
9602 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9603 "be an existing address.)"
9604 msgstr "あなたのメールアドレス:(初回の情報はそこに送信されますので、これは既存のアドレスでなければなりません。)"
9606 #: src/Module/Register.php:147
9607 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9608 msgstr "メールアドレスを再入力してください。"
9610 #: src/Module/Register.php:149
9611 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9612 msgstr "自動生成されたパスワードの場合は空のままにします。"
9614 #: src/Module/Register.php:151
9617 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9618 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9619 msgstr "プロフィールのニックネームを選択します。これはテキスト文字で始まる必要があります。このサイトのプロフィールアドレスは\"<strong> nickname@%s</strong> \"になります。"
9621 #: src/Module/Register.php:152
9622 msgid "Choose a nickname: "
9625 #: src/Module/Register.php:161
9626 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9627 msgstr "このfriendicaインスタンスにプロフィールをインポートします"
9629 #: src/Module/Register.php:168
9630 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9631 msgstr "注:このノードには、露骨なアダルトコンテンツが含まれています"
9633 #: src/Module/Register.php:201
9634 msgid "Password doesn't match."
9635 msgstr "パスワードが一致しません。"
9637 #: src/Module/Register.php:207
9638 msgid "Please enter your password."
9639 msgstr "パスワードを入力してください。"
9641 #: src/Module/Register.php:249
9642 msgid "You have entered too much information."
9645 #: src/Module/Register.php:273
9646 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9647 msgstr "2番目の入力欄に同じメールアドレスを再入力してください。"
9649 #: src/Module/Register.php:300
9650 msgid "The additional account was created."
9651 msgstr "追加アカウントが作成されました。"
9653 #: src/Module/Register.php:325
9655 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9656 msgstr "登録に成功。詳細については、メールを確認してください。"
9658 #: src/Module/Register.php:329
9661 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9662 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9663 msgstr "メールを送信できませんでした。ここでアカウントの詳細:<br>ログイン: %s <br>パスワード: %s <br> <br>ログイン後にパスワードを変更できます。"
9665 #: src/Module/Register.php:335
9666 msgid "Registration successful."
9669 #: src/Module/Register.php:340 src/Module/Register.php:347
9670 msgid "Your registration can not be processed."
9671 msgstr "登録を処理できません。"
9673 #: src/Module/Register.php:346
9674 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9675 msgstr "管理者へリクエストする内容を書く必要があります。"
9677 #: src/Module/Register.php:394
9678 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9679 msgstr "登録はサイト所有者による承認待ちです。"
9681 #: src/Module/RemoteFollow.php:66
9682 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9685 #: src/Module/RemoteFollow.php:107
9688 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9689 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9690 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9693 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9695 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9696 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9697 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9698 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9699 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9700 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9701 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9702 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9703 "settings, it is not necessary for communication."
9704 msgstr "登録時、およびユーザーアカウントとコンタクト間の通信を提供するために、ユーザーは表示名(ペンネーム)、ユーザー名(ニックネーム)、および有効な電子メールアドレスを提供する必要があります。\n他のプロフィールの詳細が表示されていなくても、ページの訪問者はアカウントのプロフィールページで名前にアクセスできます。\n電子メールアドレスは、インタラクションに関するユーザー通知の送信にのみ使用されますが、表示されることはありません。\nノードのユーザーディレクトリまたはグローバルユーザーディレクトリでのアカウントのリストはオプションであり、ユーザー設定で制御できます。通信には必要ありません。"
9706 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9708 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9709 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9710 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9711 msgstr "このデータは通信に必要であり、通信パートナーのノードに渡されてそこに保存されます。ユーザーは、通信パートナーアカウントに送信される可能性のある追加のプライベートデータを入力できます。"
9713 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9716 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9717 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9718 "wants to delete their account they can do so at <a "
9719 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9720 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9721 "the communication partners."
9722 msgstr "ログインしたユーザーは、いつでも<a href=\"%1$s/settings/userexport\">アカウント設定</a>からアカウントデータをエクスポートできます。 ユーザーがアカウントを削除する場合は、 <a href=\"%1$s/removeme\"> %1$s/removeme </a> で削除できます。 アカウントの削除は取り消しできません。 データの削除は、通信パートナーのノードからも要求されます。"
9724 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9725 msgid "Privacy Statement"
9726 msgstr "プライバシーに関する声明"
9728 #: src/Module/Welcome.php:44
9729 msgid "Welcome to Friendica"
9730 msgstr "Friendicaへようこそ"
9732 #: src/Module/Welcome.php:45
9733 msgid "New Member Checklist"
9734 msgstr "新しく参加した人のチェックリスト"
9736 #: src/Module/Welcome.php:46
9738 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9739 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9740 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9741 "registration and then will quietly disappear."
9742 msgstr "私たちはあなたの経験を楽しいものにするためのいくつかのヒントとリンクを提供したいと思います。項目をクリックして、関連するページにアクセスします。このページへのリンクは、最初の登録後2週間、ホームページから表示され、その後静かに消えます。"
9744 #: src/Module/Welcome.php:48
9745 msgid "Getting Started"
9748 #: src/Module/Welcome.php:49
9749 msgid "Friendica Walk-Through"
9750 msgstr "Friendica ウォークスルー"
9752 #: src/Module/Welcome.php:50
9754 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9755 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9757 msgstr "<em>クイックスタート</em>ページで、プロフィールとネットワークタブの簡単な紹介を見つけ、新しい接続を作成し、参加するグループを見つけます。"
9759 #: src/Module/Welcome.php:53
9760 msgid "Go to Your Settings"
9763 #: src/Module/Welcome.php:54
9765 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9766 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9767 "will be useful in making friends on the free social web."
9768 msgstr "[<em>設定</em>]ページで、初期パスワードを変更します。また、IDアドレスを書き留めます。これはメールアドレスのように見えます。無料のソーシャルウェブで友達を作るのに役立ちます。"
9770 #: src/Module/Welcome.php:55
9772 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9773 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9774 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9775 "potential friends know exactly how to find you."
9776 msgstr "他の設定、特にプライバシー設定を確認してください。公開されていないディレクトリ一覧は、一覧にない電話番号を持っているようなものです。一般に、おそらくあなたのリストを公開する必要があります-あなたの友人や潜在的な友人全員があなたを見つける方法を正確に知っていない限り。"
9778 #: src/Module/Welcome.php:59
9780 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9781 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9782 " friends than people who do not."
9783 msgstr "まだプロフィール写真をアップロードしていない場合はアップロードします。研究では、自分の実際の写真を持っている人は、持っていない人よりも友達を作る可能性が10倍高いことが示されています。"
9785 #: src/Module/Welcome.php:60
9786 msgid "Edit Your Profile"
9787 msgstr "プロフィールを編集する"
9789 #: src/Module/Welcome.php:61
9791 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9792 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9794 msgstr "お好みに合わせて<strong>既定の</strong>プロフィールを編集します。友達のリストを非表示にし、未知の訪問者からプロフィールを非表示にするための設定を確認します。"
9796 #: src/Module/Welcome.php:62
9797 msgid "Profile Keywords"
9798 msgstr "プロフィールキーワード"
9800 #: src/Module/Welcome.php:63
9802 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
9803 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
9804 "suggest friendships."
9805 msgstr "あなたの興味を説明するいくつかの公開キーワードを既定のプロフィールに設定します。同様の興味を持つ他の人を見つけ、友情を提案することができるかもしれません。"
9807 #: src/Module/Welcome.php:65
9811 #: src/Module/Welcome.php:67
9812 msgid "Importing Emails"
9815 #: src/Module/Welcome.php:68
9817 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9818 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9820 msgstr "メールの受信トレイから友人やメーリングリストをインポートしてやり取りする場合は、コネクタ設定ページでメールアクセス情報を入力します"
9822 #: src/Module/Welcome.php:69
9823 msgid "Go to Your Contacts Page"
9824 msgstr "コンタクトページに移動します"
9826 #: src/Module/Welcome.php:70
9828 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9829 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9830 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9831 msgstr "コンタクトページは、友情を管理し、他のネットワーク上の友だちとつながるための入り口です。通常、<em>新しいコンタクトの追加</em>ダイアログにアドレスまたはサイトのURLを入力します。"
9833 #: src/Module/Welcome.php:71
9834 msgid "Go to Your Site's Directory"
9835 msgstr "サイトのディレクトリに移動します"
9837 #: src/Module/Welcome.php:72
9839 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9840 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9841 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9842 msgstr "ディレクトリ ページでは、このネットワークまたは他のフェデレーションサイト内の他のユーザーを検索できます。プロフィールページで<em>接続</em>または<em>フォロー</em>リンクを探します。要求された場合、独自のIdentityアドレスを提供します。"
9844 #: src/Module/Welcome.php:73
9845 msgid "Finding New People"
9848 #: src/Module/Welcome.php:74
9850 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9851 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9852 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9853 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9855 msgstr "コンタクトページのサイドパネルには、新しい友達を見つけるためのいくつかのツールがあります。関心ごとに人を照合し、名前または興味ごとに人を検索し、ネットワーク関係に基づいて提案を提供できます。新しいサイトでは、通常24時間以内に友人の提案が表示され始めます。"
9857 #: src/Module/Welcome.php:77
9858 msgid "Group Your Contacts"
9859 msgstr "コンタクトをグループ化する"
9861 #: src/Module/Welcome.php:78
9863 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9864 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9865 " each group privately on your Network page."
9866 msgstr "友達を作成したら、コンタクトページのサイドバーからプライベートな会話グループに整理し、ネットワークページで各グループとプライベートにやり取りできます。"
9868 #: src/Module/Welcome.php:80
9869 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9870 msgstr "投稿が一般に公開されないのはなぜですか?"
9872 #: src/Module/Welcome.php:81
9874 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9875 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9876 "from the link above."
9877 msgstr "Friendicaはあなたのプライバシーを尊重します。デフォルトでは、投稿は友達として追加した人にのみ表示されます。詳細については、上記のリンクのヘルプセクションを参照してください。"
9879 #: src/Module/Welcome.php:83
9880 msgid "Getting Help"
9883 #: src/Module/Welcome.php:84
9884 msgid "Go to the Help Section"
9885 msgstr "ヘルプセクションに移動"
9887 #: src/Module/Welcome.php:85
9889 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
9890 " features and resources."
9891 msgstr "プログラムのその他の機能やリソースの詳細については、<strong>ヘルプ</strong>ページをご覧ください。"
9893 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
9896 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
9898 msgstr "このメッセージは、Friendicaソーシャルネットワークのメンバーである%sから送信されました。"
9900 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
9902 msgid "You may visit them online at %s"
9903 msgstr "あなたは%sでそれらをオンラインで訪れることができます"
9905 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
9907 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
9908 "receive these messages."
9909 msgstr "これらのメッセージを受信したくない場合は、この投稿に返信して送信者に連絡してください。"
9911 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
9913 msgid "%s posted an update."
9914 msgstr "%sが更新を投稿しました。"
9916 #: src/Object/Post.php:148
9917 msgid "This entry was edited"
9918 msgstr "このエントリは編集されました"
9920 #: src/Object/Post.php:175
9921 msgid "Private Message"
9924 #: src/Object/Post.php:214
9928 #: src/Object/Post.php:219
9929 msgid "Delete locally"
9932 #: src/Object/Post.php:222
9933 msgid "Delete globally"
9936 #: src/Object/Post.php:222
9937 msgid "Remove locally"
9940 #: src/Object/Post.php:236
9941 msgid "save to folder"
9944 #: src/Object/Post.php:271
9945 msgid "I will attend"
9948 #: src/Object/Post.php:271
9949 msgid "I will not attend"
9952 #: src/Object/Post.php:271
9953 msgid "I might attend"
9954 msgstr "私は出席するかもしれません"
9956 #: src/Object/Post.php:301
9957 msgid "ignore thread"
9960 #: src/Object/Post.php:302
9961 msgid "unignore thread"
9964 #: src/Object/Post.php:303
9965 msgid "toggle ignore status"
9968 #: src/Object/Post.php:315
9972 #: src/Object/Post.php:316
9976 #: src/Object/Post.php:317
9977 msgid "toggle pin status"
9980 #: src/Object/Post.php:320
9984 #: src/Object/Post.php:327
9988 #: src/Object/Post.php:328
9992 #: src/Object/Post.php:329
9993 msgid "toggle star status"
9994 msgstr "スターの状態を切り替える"
9996 #: src/Object/Post.php:332
10000 #: src/Object/Post.php:336
10004 #: src/Object/Post.php:346
10008 #: src/Object/Post.php:347
10012 #: src/Object/Post.php:349
10016 #: src/Object/Post.php:349
10020 #: src/Object/Post.php:398
10022 msgid "%s (Received %s)"
10023 msgstr "%s (%s を受け取りました)"
10025 #: src/Object/Post.php:403
10026 msgid "Comment this item on your system"
10029 #: src/Object/Post.php:403
10030 msgid "remote comment"
10033 #: src/Object/Post.php:413
10037 #: src/Object/Post.php:413
10041 #: src/Object/Post.php:440
10045 #: src/Object/Post.php:441
10049 #: src/Object/Post.php:442
10050 msgid "Wall-to-Wall"
10053 #: src/Object/Post.php:443
10054 msgid "via Wall-To-Wall:"
10055 msgstr "Wall-to-Wall経由:"
10057 #: src/Object/Post.php:479
10059 msgid "Reply to %s"
10062 #: src/Object/Post.php:482
10066 #: src/Object/Post.php:498
10067 msgid "Notifier task is pending"
10068 msgstr "通知タスクは保留中です"
10070 #: src/Object/Post.php:499
10071 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10072 msgstr "リモートサーバーへの配信は保留中です"
10074 #: src/Object/Post.php:500
10075 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10076 msgstr "リモートサーバーへの配信が進行中です"
10078 #: src/Object/Post.php:501
10079 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10080 msgstr "リモートサーバーへの配信はもうすぐ完了します"
10082 #: src/Object/Post.php:502
10083 msgid "Delivery to remote servers is done"
10084 msgstr "リモートサーバーへの配信が完了しました"
10086 #: src/Object/Post.php:522
10089 msgid_plural "%d comments"
10092 #: src/Object/Post.php:523
10096 #: src/Object/Post.php:524
10100 #: src/App/Authentication.php:210 src/App/Authentication.php:262
10101 msgid "Login failed."
10102 msgstr "ログインに失敗しました。"
10104 #: src/App/Authentication.php:273
10105 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10106 msgstr "ログインに失敗しました。認証情報を確かめてください。"
10108 #: src/App/Authentication.php:389
10113 #: src/App/Authentication.php:390
10114 msgid "Please upload a profile photo."
10115 msgstr "プロフィール写真をアップロードしてください。"
10117 #: src/App/Authentication.php:393
10119 msgid "Welcome back %s"
10120 msgstr "おかえりなさい、%s。"
10122 #: src/App/Module.php:240
10123 msgid "You must be logged in to use addons. "
10124 msgstr "アドオンを使用するにはログインする必要があります。"
10126 #: src/App/Page.php:250
10127 msgid "Delete this item?"
10128 msgstr "このアイテムを削除しますか?"
10130 #: src/App/Page.php:298
10131 msgid "toggle mobile"
10134 #: src/App/Router.php:209
10136 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
10137 msgstr "そのメソッドは、このモジュールでは許可されていません。 このメソッド(たち)が許可されています: %s"
10139 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:132
10140 msgid "Friend Suggestion"
10143 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:164
10144 msgid "Friend/Connect Request"
10145 msgstr "フレンド/接続リクエスト"
10147 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:164
10148 msgid "New Follower"
10151 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
10153 msgid "%s created a new post"
10154 msgstr "%sが新しい投稿を作成しました"
10156 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
10157 #: src/Factory/Notification/Notification.php:366
10159 msgid "%s commented on %s's post"
10160 msgstr "%sが%sの投稿にコメントしました"
10162 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
10164 msgid "%s liked %s's post"
10165 msgstr "%sが%sの投稿を高く評価しました"
10167 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
10169 msgid "%s disliked %s's post"
10170 msgstr "%sは%sの投稿を好きではないようです"
10172 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
10174 msgid "%s is attending %s's event"
10175 msgstr "%sは%sのイベントに参加しています"
10177 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
10179 msgid "%s is not attending %s's event"
10180 msgstr "%sは%sのイベントを欠席します"
10182 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
10184 msgid "%s may attending %s's event"
10187 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
10189 msgid "%s is now friends with %s"
10190 msgstr "%sは%sと友達になりました"
10192 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
10194 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
10195 msgstr "このURL( %s )のアーカイブされていないコンタクトエントリが見つかりませんでした"
10197 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
10198 msgid "The contact entries have been archived"
10199 msgstr "コンタクトエントリがアーカイブされました"
10201 #: src/Console/PostUpdate.php:87
10203 msgid "Post update version number has been set to %s."
10204 msgstr "更新後のバージョン番号が %s に設定されました。"
10206 #: src/Console/PostUpdate.php:95
10207 msgid "Check for pending update actions."
10208 msgstr "保留中の更新アクションを確認します。"
10210 #: src/Console/PostUpdate.php:97
10214 #: src/Console/PostUpdate.php:99
10215 msgid "Execute pending post updates."
10216 msgstr "保留中の投稿の更新を実行します。"
10218 #: src/Console/PostUpdate.php:105
10219 msgid "All pending post updates are done."
10220 msgstr "保留中の投稿の更新はすべて完了しました。"
10222 #: src/Console/User.php:158
10223 msgid "Enter new password: "
10224 msgstr "新しいパスワードを入力してください:"
10226 #: src/Console/User.php:193
10227 msgid "Enter user name: "
10230 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
10231 #: src/Console/User.php:300
10232 msgid "Enter user nickname: "
10235 #: src/Console/User.php:209
10236 msgid "Enter user email address: "
10239 #: src/Console/User.php:217
10240 msgid "Enter a language (optional): "
10243 #: src/Console/User.php:255
10244 msgid "User is not pending."
10247 #: src/Console/User.php:313
10249 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
10252 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10256 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10257 msgid "Marital Status:"
10260 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10264 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10268 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10269 msgid "Sexual Preference:"
10272 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10273 msgid "Political Views:"
10276 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10277 msgid "Religious Views:"
10280 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10284 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10288 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10289 msgid "Title/Description:"
10292 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10293 msgid "Musical interests"
10296 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10297 msgid "Books, literature"
10300 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10304 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10305 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10306 msgstr "映画/ダンス/文化/エンターテイメント"
10308 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10309 msgid "Hobbies/Interests"
10312 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10313 msgid "Love/romance"
10316 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10317 msgid "Work/employment"
10320 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10321 msgid "School/education"
10324 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10325 msgid "Contact information and Social Networks"
10326 msgstr "コンタクト情報とソーシャルネットワーク"
10329 msgid "No system theme config value set."
10330 msgstr "システムテーマの構成値が設定されていません。"
10332 #: src/BaseModule.php:150
10334 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
10335 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
10336 msgstr "フォームセキュリティトークンが正しくありませんでした。これは、フォームを送信する前にフォームが長時間(3時間以上)開かれたために発生した可能性があります。"
10338 #: src/LegacyModule.php:49
10340 msgid "Legacy module file not found: %s"
10341 msgstr "レガシーモジュールファイルが見つかりません: %s"
10345 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
10346 msgstr "%s :アイテムとスレッドテーブルの作成者IDと所有者IDを更新しています。"
10350 msgid "%s: Updating post-type."
10351 msgstr "%s :投稿タイプを更新しています。"