1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Antron Samurai <rock_spring_fu@yahoo.co.jp>, 2018
7 # ozero dien <rgfx0020+misc@gmail.com>, 2019
8 # ozero dien <rgfx0020+misc@gmail.com>, 2019
11 "Project-Id-Version: friendica\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2019-12-05 23:28+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2019-12-20 02:40+0000\n"
15 "Last-Translator: ozero dien <rgfx0020+misc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/ja/)\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 #: include/api.php:1124
25 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
26 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
27 msgstr[0] "一日の最大投稿数 %d 件を超えたため、投稿できませんでした。"
29 #: include/api.php:1138
31 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
33 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
34 msgstr[0] "一週間の最大投稿数 %d 件を超えたため、投稿できませんでした。"
36 #: include/api.php:1152
38 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
39 msgstr "月間の最大投稿数 %d 件を超えたため、投稿できませんでした。"
41 #: include/api.php:4576 src/Model/User.php:841 src/Model/User.php:849
42 #: src/Model/User.php:857 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:94
43 #: mod/profile_photo.php:103 mod/profile_photo.php:210
44 #: mod/profile_photo.php:298 mod/profile_photo.php:308 mod/photos.php:90
45 #: mod/photos.php:181 mod/photos.php:628 mod/photos.php:1055
46 #: mod/photos.php:1072 mod/photos.php:1580
47 msgid "Profile Photos"
50 #: include/enotify.php:58
51 msgid "Friendica Notification"
52 msgstr "Friendica の通知"
54 #: include/enotify.php:61
58 #: include/enotify.php:64
60 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
61 msgstr "%1$s, %2$s 管理者"
63 #: include/enotify.php:66
65 msgid "%s Administrator"
68 #: include/enotify.php:135
70 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
71 msgstr "[Friendica:Notify] 新着メール: %s "
73 #: include/enotify.php:137
75 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
76 msgstr "%1$s さんが %2$s に あなたにプライベートメッセージを送りました"
78 #: include/enotify.php:138
79 msgid "a private message"
82 #: include/enotify.php:138
84 msgid "%1$s sent you %2$s."
85 msgstr "%1$s があなたに %2$s を送りました"
87 #: include/enotify.php:140
89 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
90 msgstr "%s を開いて、プライベートメッセージを確認・返信してください"
92 #: include/enotify.php:173
94 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
95 msgstr "%1$s が [url=%2$s]%3$s[/url] で あなたをタグ付けしました"
97 #: include/enotify.php:179
99 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
100 msgstr "%1$s が [url=%2$s]%3$s[/url] で コメントしました"
102 #: include/enotify.php:189
104 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
105 msgstr "%1$s が [url=%2$s]%3$s の %4$s[/url]で あなたをタグ付けしました"
107 #: include/enotify.php:196
109 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
110 msgstr "%1$s が [url=%2$s]%3$sの%4$s[/url] で コメントしました"
112 #: include/enotify.php:208
114 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
115 msgstr "%1$s が [url=%2$s]あなたの %3$s[/url] で あなたをタグ付けしました"
117 #: include/enotify.php:214
119 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
120 msgstr "%1$s が [url=%2$s]あなたの %3$s[/url]で コメントしました"
122 #: include/enotify.php:225
124 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
125 msgstr "%1$s が [url=%2$s]彼らの %3$s[/url]で あなたをタグ付けしました"
127 #: include/enotify.php:231
129 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
130 msgstr "%1$s が [url=%2$s]彼らの %3$s[/url]で コメントしました"
132 #: include/enotify.php:244
134 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
135 msgstr "[Friendica:Notify] %s があなたをタグ付けしました"
137 #: include/enotify.php:246
139 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
140 msgstr "%1$s さんが %2$s にて あなたをタグ付けしました"
142 #: include/enotify.php:248
144 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
145 msgstr "[Friendica:Notify] 会話 #%1$d に %2$s がコメントしました"
147 #: include/enotify.php:250
149 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
150 msgstr "%s さんが、あなたがフォローしているアイテム/会話にコメントしました"
152 #: include/enotify.php:255 include/enotify.php:270 include/enotify.php:285
153 #: include/enotify.php:304 include/enotify.php:320
155 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
156 msgstr " %s を開いて、コメントを確認・返信してください"
158 #: include/enotify.php:262
160 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
161 msgstr "[Friendica:Notify] %s が あなたのプロフィール ウォールへ投稿しました"
163 #: include/enotify.php:264
165 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
166 msgstr "%1$s が %2$s に あなたのプロフィールウォールへ投稿しました"
168 #: include/enotify.php:265
170 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
171 msgstr "%1$s が [url=%2$s]あなたのウォール[/url] に投稿しました"
173 #: include/enotify.php:277
175 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
176 msgstr "[Friendica:Notify] %s が投稿を共有しました"
178 #: include/enotify.php:279
180 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
181 msgstr "%1$s が %2$s に 投稿を共有しました"
183 #: include/enotify.php:280
185 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
186 msgstr "%1$s が [url=%2$s]投稿を共有しました[/url]."
188 #: include/enotify.php:292
190 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
191 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s からPokeがありました"
193 #: include/enotify.php:294
195 msgid "%1$s poked you at %2$s"
196 msgstr "%1$s からあなたへ %2$s に Pokeがありました"
198 #: include/enotify.php:295
200 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
201 msgstr "%1$s から [url=%2$s]Pokeがありました[/url]."
203 #: include/enotify.php:312
205 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
206 msgstr "[Friendica:Notify] %s があなたの投稿をタグ付けしました"
208 #: include/enotify.php:314
210 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
211 msgstr "%1$s が %2$s に あなたの投稿をタグ付けしました"
213 #: include/enotify.php:315
215 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
216 msgstr "%1$s が [url=%2$s]あなたの投稿[/url] をタグ付けしました"
218 #: include/enotify.php:327
219 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
220 msgstr "[Friendica:Notify] 招待が来ています"
222 #: include/enotify.php:329
224 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
225 msgstr "'%1$s' から %2$s に 招待が来ています"
227 #: include/enotify.php:330
229 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
230 msgstr "[url=%1$s]招待[/url] が %2$s から来ています。"
232 #: include/enotify.php:335 include/enotify.php:381
234 msgid "You may visit their profile at %s"
235 msgstr "彼らのプロフィールを %s に訪問するようです"
237 #: include/enotify.php:337
239 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
240 msgstr " %s を開いて、招待を承諾・拒否してください。"
242 #: include/enotify.php:344
243 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
244 msgstr "[Friendica:Notify] あなたの投稿が新しく共有されました"
246 #: include/enotify.php:346 include/enotify.php:347
248 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
249 msgstr "%1$s さんが %2$s にて あなたの投稿を共有しました"
251 #: include/enotify.php:354
252 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
253 msgstr "[Friendica:Notify] 新しいフォロワーがいます"
255 #: include/enotify.php:356 include/enotify.php:357
257 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
258 msgstr "新しいフォロワーです %2$s : %1$s"
260 #: include/enotify.php:370
261 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
262 msgstr "[Friendica:Notify] 友達の候補があります"
264 #: include/enotify.php:372
266 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
267 msgstr "'%1$s' より %2$s に 友達の候補を受け取りました"
269 #: include/enotify.php:373
272 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
273 msgstr "%3$s から %2$s への [url=%1$s]友達の候補[/url] を受け取りました。"
275 #: include/enotify.php:379
279 #: include/enotify.php:380
283 #: include/enotify.php:383
285 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
286 msgstr "%s を開いて、候補を承諾・拒否してください。"
288 #: include/enotify.php:391 include/enotify.php:406
289 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
290 msgstr "[Friendica:Notify] つながりが承諾されました"
292 #: include/enotify.php:393 include/enotify.php:408
294 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
295 msgstr "'%1$s' は %2$s に あなたからのつながりの申込みを承諾しました"
297 #: include/enotify.php:394 include/enotify.php:409
299 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
300 msgstr "%2$s は あなたからの [url=%1$s]つながりの申し込み[/url] を承諾しました。"
302 #: include/enotify.php:399
304 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
305 "email without restriction."
306 msgstr "あなたたちは友達になりました。ステータスの更新、写真、メールを制限なくやりとりできます。"
308 #: include/enotify.php:401
310 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
311 msgstr "このつながりを変更する場合は %s を開いてください。"
313 #: include/enotify.php:414
316 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
317 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
318 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
320 msgstr "'%1$s' はあなたをファンとして受け入れました。プライベートメッセージやプロフィール インタラクションなど、一部のやりとりは制限されています。 有名人またはコミュニティページの場合、これらの設定は自動的に適用されます。"
322 #: include/enotify.php:416
325 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
326 "relationship in the future."
327 msgstr "'%1$s' は後日、これを双方向・より寛容な関係へと拡張する場合があります。"
329 #: include/enotify.php:418
331 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
332 msgstr "このつながりを変更する場合は %s を開いてください。"
334 #: include/enotify.php:428 mod/removeme.php:46
335 msgid "[Friendica System Notify]"
336 msgstr "[Friendica システム通知]"
338 #: include/enotify.php:428
339 msgid "registration request"
342 #: include/enotify.php:430
344 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
345 msgstr "'%1$s' より %2$s に 登録リクエストを受け取りました"
347 #: include/enotify.php:431
349 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
350 msgstr "[url=%1$s]登録リクエスト[/url] が %2$s から来ています。"
352 #: include/enotify.php:436
356 "Site Location:\t%s\n"
357 "Login Name:\t%s (%s)"
358 msgstr "フルネーム:\t%s\nサイト:\t%s\nログイン名:\t%s (%s)"
360 #: include/enotify.php:442
362 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
363 msgstr "%s を開いて、リクエストを承諾・拒否してください。"
365 #: include/conversation.php:167 include/conversation.php:304
366 #: src/Model/Item.php:3394
370 #: include/conversation.php:170 include/conversation.php:180
371 #: include/conversation.php:307 include/conversation.php:316 mod/tagger.php:72
372 #: mod/subthread.php:91
376 #: include/conversation.php:175 include/conversation.php:312
377 #: src/Model/Item.php:3396 mod/tagger.php:72 mod/subthread.php:91
381 #: include/conversation.php:188
383 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
384 msgstr "%1$s が %2$s の %3$s をいいねしました"
386 #: include/conversation.php:190
388 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
389 msgstr "%1$s は %2$sの %3$s を好きではないようです"
391 #: include/conversation.php:192
393 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
394 msgstr "%1$s は %2$s の %3$s に参加します"
396 #: include/conversation.php:194
398 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
399 msgstr "%1$s は %2$s の %3$s を欠席します"
401 #: include/conversation.php:196
403 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
404 msgstr "%1$s は %2$s の %3$s を様子見しています"
406 #: include/conversation.php:231
408 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
409 msgstr "%1$s は %2$s と友達になりました"
411 #: include/conversation.php:272
413 msgid "%1$s poked %2$s"
414 msgstr "%1$s が %2$s にpokeを送りました"
416 #: include/conversation.php:326 mod/tagger.php:105
418 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
419 msgstr "%1$s が %2$s の %3$s を %4$s としてタグ付けしました"
421 #: include/conversation.php:348
425 #: include/conversation.php:349
427 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
428 msgstr "%1$s が %2$sの %3$s をお気に入りとしてマークしました"
430 #: include/conversation.php:574 mod/photos.php:1407 mod/profiles.php:352
434 #: include/conversation.php:575 mod/photos.php:1407 mod/profiles.php:355
438 #: include/conversation.php:576 include/conversation.php:1603
439 #: mod/photos.php:1408
441 msgid_plural "Attending"
444 #: include/conversation.php:577 mod/photos.php:1408
445 msgid "Not attending"
448 #: include/conversation.php:578 mod/photos.php:1408
452 #: include/conversation.php:579
456 #: include/conversation.php:659 src/Object/Post.php:211 mod/photos.php:1469
460 #: include/conversation.php:660 src/Module/Admin/Users.php:288
461 #: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1107 mod/photos.php:1470
462 #: mod/settings.php:731 mod/settings.php:873
466 #: include/conversation.php:689 src/Object/Post.php:407
467 #: src/Object/Post.php:408
469 msgid "View %s's profile @ %s"
470 msgstr "%sのプロフィールを確認 @ %s"
472 #: include/conversation.php:702 src/Object/Post.php:395
476 #: include/conversation.php:703 src/Object/Post.php:396
480 #: include/conversation.php:710 src/Object/Post.php:421
485 #: include/conversation.php:725
486 msgid "View in context"
489 #: include/conversation.php:727 include/conversation.php:1249
490 #: src/Object/Post.php:451 src/Module/Item/Compose.php:143
491 #: mod/wallmessage.php:141 mod/photos.php:1380 mod/editpost.php:87
492 #: mod/message.php:260 mod/message.php:442
496 #: include/conversation.php:791
500 #: include/conversation.php:795
501 msgid "Delete Selected Items"
504 #: include/conversation.php:956 view/theme/frio/theme.php:363
505 msgid "Follow Thread"
508 #: include/conversation.php:957 src/Model/Contact.php:1255
512 #: include/conversation.php:958 include/conversation.php:976
513 #: src/Model/Contact.php:1185 src/Model/Contact.php:1247
514 #: src/Model/Contact.php:1256 src/Module/Directory.php:148
515 #: src/Module/BaseSearchModule.php:137 src/Module/AllFriends.php:74
516 #: mod/match.php:87 mod/suggest.php:87
520 #: include/conversation.php:959 src/Model/Contact.php:1257
524 #: include/conversation.php:960 src/Model/Contact.php:1248
525 #: src/Model/Contact.php:1258
526 msgid "Network Posts"
529 #: include/conversation.php:961 src/Model/Contact.php:1249
530 #: src/Model/Contact.php:1259
534 #: include/conversation.php:962 src/Model/Contact.php:1261
538 #: include/conversation.php:963 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:67
539 #: src/Module/Admin/Users.php:289 src/Module/Contact.php:606
540 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:1082
544 #: include/conversation.php:964 src/Module/Contact.php:607
545 #: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:1090
546 #: mod/notifications.php:66 mod/notifications.php:201
547 #: mod/notifications.php:294
551 #: include/conversation.php:968 src/Model/Contact.php:1262
555 #: include/conversation.php:973 view/theme/vier/theme.php:178
556 #: src/Content/Widget.php:67 src/Model/Contact.php:1250
557 #: src/Model/Contact.php:1263 src/Module/BaseSearchModule.php:138
558 #: src/Module/AllFriends.php:75 mod/follow.php:160 mod/match.php:88
559 #: mod/suggest.php:88
560 msgid "Connect/Follow"
563 #: include/conversation.php:1101
565 msgid "%s likes this."
568 #: include/conversation.php:1104
570 msgid "%s doesn't like this."
571 msgstr "%s はこれを好きではないようです"
573 #: include/conversation.php:1107
578 #: include/conversation.php:1110
580 msgid "%s doesn't attend."
583 #: include/conversation.php:1113
585 msgid "%s attends maybe."
586 msgstr "%s は様子見しています。"
588 #: include/conversation.php:1116 include/conversation.php:1159
590 msgid "%s reshared this."
591 msgstr "%s が再共有しました。"
593 #: include/conversation.php:1124
597 #: include/conversation.php:1130
599 msgid "and %d other people"
602 #: include/conversation.php:1138
604 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
605 msgstr "<span %1$s>%2$d 人</span> がいいねしました"
607 #: include/conversation.php:1139
609 msgid "%s like this."
612 #: include/conversation.php:1142
614 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
615 msgstr "<span %1$s>%2$d 人</span> がこれを好きでは無いようです"
617 #: include/conversation.php:1143
619 msgid "%s don't like this."
620 msgstr "%s はこれを好きではないようです"
622 #: include/conversation.php:1146
624 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
625 msgstr "<span %1$s>%2$d 人</span> が参加します"
627 #: include/conversation.php:1147
632 #: include/conversation.php:1150
634 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
635 msgstr "<span %1$s>%2$d 人</span> が欠席します"
637 #: include/conversation.php:1151
639 msgid "%s don't attend."
642 #: include/conversation.php:1154
644 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
645 msgstr "<span %1$s>%2$d 人</span> が様子見しています"
647 #: include/conversation.php:1155
649 msgid "%s attend maybe."
650 msgstr "%s は様子見しています。"
652 #: include/conversation.php:1158
654 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
655 msgstr "<span %1$s>%2$d 人</span> が再共有しました"
657 #: include/conversation.php:1188
658 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
659 msgstr "<strong>すべての人</strong> が閲覧可能です"
661 #: include/conversation.php:1189 src/Object/Post.php:920
662 #: src/Module/Item/Compose.php:137
663 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
664 msgstr "画像/動画/音声/ウェブページのURLを入力してください:"
666 #: include/conversation.php:1190
670 #: include/conversation.php:1191 src/Module/Filer/SaveTag.php:48
671 msgid "Save to Folder:"
674 #: include/conversation.php:1192
675 msgid "Where are you right now?"
678 #: include/conversation.php:1193
679 msgid "Delete item(s)?"
680 msgstr "これ(ら)の項目を削除しますか?"
682 #: include/conversation.php:1225
686 #: include/conversation.php:1228
690 #: include/conversation.php:1229 mod/wallmessage.php:139 mod/editpost.php:73
691 #: mod/message.php:258 mod/message.php:439
695 #: include/conversation.php:1230 mod/editpost.php:74
699 #: include/conversation.php:1231 mod/editpost.php:75
703 #: include/conversation.php:1232 mod/editpost.php:76
707 #: include/conversation.php:1233 src/Object/Post.php:912
708 #: src/Module/Item/Compose.php:129
712 #: include/conversation.php:1234 src/Object/Post.php:913
713 #: src/Module/Item/Compose.php:130
717 #: include/conversation.php:1235 src/Object/Post.php:914
718 #: src/Module/Item/Compose.php:131
722 #: include/conversation.php:1236 src/Object/Post.php:915
723 #: src/Module/Item/Compose.php:132
727 #: include/conversation.php:1237 src/Object/Post.php:916
728 #: src/Module/Item/Compose.php:133
732 #: include/conversation.php:1238 src/Object/Post.php:917
733 #: src/Module/Item/Compose.php:134
737 #: include/conversation.php:1239 src/Object/Post.php:918
738 #: src/Module/Item/Compose.php:135
742 #: include/conversation.php:1240 src/Object/Post.php:919
743 #: src/Module/Item/Compose.php:136
744 msgid "Link or Media"
747 #: include/conversation.php:1241 src/Module/Item/Compose.php:139
748 #: mod/editpost.php:83
749 msgid "Set your location"
752 #: include/conversation.php:1242 mod/editpost.php:84
756 #: include/conversation.php:1243 mod/editpost.php:85
757 msgid "Clear browser location"
760 #: include/conversation.php:1244 mod/editpost.php:86
761 msgid "clear location"
764 #: include/conversation.php:1246 src/Module/Item/Compose.php:144
765 #: mod/editpost.php:100
769 #: include/conversation.php:1248 src/Module/Item/Compose.php:145
770 #: mod/editpost.php:102
771 msgid "Categories (comma-separated list)"
772 msgstr "カテゴリ(半角カンマ区切り)"
774 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:88
775 msgid "Permission settings"
778 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:117
782 #: include/conversation.php:1260 mod/editpost.php:97
786 #: include/conversation.php:1264 src/Object/Post.php:921
787 #: src/Module/Item/Compose.php:138 mod/events.php:556 mod/photos.php:1398
788 #: mod/photos.php:1437 mod/photos.php:1502 mod/editpost.php:108
792 #: include/conversation.php:1268 include/items.php:392
793 #: src/Module/Contact.php:447 mod/dfrn_request.php:652 mod/follow.php:174
794 #: mod/fbrowser.php:110 mod/fbrowser.php:139 mod/unfollow.php:132
795 #: mod/photos.php:1049 mod/photos.php:1156 mod/settings.php:671
796 #: mod/settings.php:697 mod/suggest.php:76 mod/editpost.php:111
797 #: mod/message.php:153 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:115
801 #: include/conversation.php:1273
802 msgid "Post to Groups"
805 #: include/conversation.php:1274
806 msgid "Post to Contacts"
809 #: include/conversation.php:1275
813 #: include/conversation.php:1280 src/Model/Profile.php:546
814 #: src/Module/Contact.php:322 mod/editpost.php:115
818 #: include/conversation.php:1281 mod/editpost.php:116
822 #: include/conversation.php:1573
826 #: include/conversation.php:1597
831 #: include/conversation.php:1600
833 msgid_plural "Dislikes"
836 #: include/conversation.php:1606
837 msgid "Not Attending"
838 msgid_plural "Not Attending"
841 #: include/conversation.php:1609 src/Content/ContactSelector.php:245
843 msgid_plural "Undecided"
846 #: include/items.php:355 src/Module/Admin/Themes/Details.php:53
847 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:43 src/Module/Debug/ItemBody.php:27
848 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:40
849 msgid "Item not found."
852 #: include/items.php:387
853 msgid "Do you really want to delete this item?"
854 msgstr "このアイテムを本当に削除していいですか?"
856 #: include/items.php:389 src/Module/Contact.php:444 src/Module/Register.php:91
857 #: mod/api.php:110 mod/dfrn_request.php:642 mod/follow.php:163
858 #: mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:529 mod/profiles.php:551
859 #: mod/settings.php:1090 mod/settings.php:1096 mod/settings.php:1103
860 #: mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1115
861 #: mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123 mod/settings.php:1143
862 #: mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1145 mod/settings.php:1146
863 #: mod/settings.php:1147 mod/suggest.php:73 mod/message.php:150
867 #: include/items.php:439 src/Module/Delegation.php:101
868 #: src/Module/Notifications/Notify.php:20 src/Module/Attach.php:42
869 #: src/Module/Settings/Delegation.php:26 src/Module/Settings/Delegation.php:54
870 #: src/Module/Group.php:31 src/Module/Group.php:77
871 #: src/Module/FollowConfirm.php:27 src/Module/Profile/Contacts.php:50
872 #: src/Module/Contact.php:361 src/Module/Invite.php:22
873 #: src/Module/Invite.php:110 src/Module/Register.php:186
874 #: src/Module/Search/Directory.php:19 mod/notes.php:27 mod/uimport.php:17
875 #: mod/fsuggest.php:63 mod/common.php:27 mod/events.php:215 mod/api.php:35
876 #: mod/api.php:40 mod/cal.php:291 mod/crepair.php:90 mod/notifications.php:76
877 #: mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43 mod/wallmessage.php:82
878 #: mod/wallmessage.php:106 mod/ostatus_subscribe.php:18 mod/follow.php:57
879 #: mod/follow.php:134 mod/network.php:38 mod/unfollow.php:22
880 #: mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109 mod/profile_photo.php:32
881 #: mod/profile_photo.php:177 mod/profile_photo.php:197 mod/poke.php:142
882 #: mod/photos.php:163 mod/photos.php:927 mod/profiles.php:182
883 #: mod/profiles.php:499 mod/wall_attach.php:63 mod/wall_attach.php:66
884 #: mod/item.php:174 mod/regmod.php:89 mod/settings.php:54 mod/settings.php:167
885 #: mod/settings.php:660 mod/suggest.php:39 mod/dfrn_confirm.php:65
886 #: mod/wall_upload.php:95 mod/wall_upload.php:98 mod/editpost.php:22
887 #: mod/message.php:56 mod/message.php:101 mod/repair_ostatus.php:16
888 msgid "Permission denied."
889 msgstr "必要な権限が有りません。"
893 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
894 msgstr "%s :アイテムとスレッドテーブルの作成者IDと所有者IDを更新しています。"
898 msgid "%s: Updating post-type."
899 msgstr "%s :投稿タイプを更新しています。"
901 #: view/theme/vier/theme.php:128 view/theme/vier/config.php:126
902 msgid "Community Profiles"
903 msgstr "コミュニティプロフィール"
905 #: view/theme/vier/theme.php:158 view/theme/vier/config.php:130
909 #: view/theme/vier/theme.php:176 src/Content/Widget.php:65
913 #: view/theme/vier/theme.php:177 src/Content/Widget.php:66
914 msgid "Enter name or interest"
915 msgstr "名前または興味を入力してください"
917 #: view/theme/vier/theme.php:179 src/Content/Widget.php:68
918 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
919 msgstr "例:Robert Morgenstein、釣り"
921 #: view/theme/vier/theme.php:180 src/Content/Widget.php:69
922 #: src/Module/Directory.php:84 src/Module/Contact.php:816
926 #: view/theme/vier/theme.php:181 src/Content/Widget.php:70 mod/suggest.php:119
927 msgid "Friend Suggestions"
930 #: view/theme/vier/theme.php:182 src/Content/Widget.php:71
931 msgid "Similar Interests"
934 #: view/theme/vier/theme.php:183 src/Content/Widget.php:72
935 msgid "Random Profile"
938 #: view/theme/vier/theme.php:184 src/Content/Widget.php:73
939 msgid "Invite Friends"
942 #: view/theme/vier/theme.php:185 src/Content/Widget.php:74
943 #: src/Module/Directory.php:76
944 msgid "Global Directory"
947 #: view/theme/vier/theme.php:187 src/Content/Widget.php:76
948 msgid "Local Directory"
951 #: view/theme/vier/theme.php:227 src/Content/Text/HTML.php:926
952 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Nav.php:209
956 #: view/theme/vier/theme.php:229 src/Content/ForumManager.php:132
957 msgid "External link to forum"
958 msgstr "フォーラムへの外部リンク"
960 #: view/theme/vier/theme.php:232 src/Content/Widget.php:409
961 #: src/Content/Widget.php:509 src/Content/ForumManager.php:135
965 #: view/theme/vier/theme.php:265
969 #: view/theme/vier/theme.php:271 src/Content/Nav.php:192
970 #: src/Module/Help.php:50 src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:117
971 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:99
972 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:90
973 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:77
977 #: view/theme/vier/theme.php:350 view/theme/vier/config.php:128
978 msgid "Connect Services"
981 #: view/theme/vier/config.php:78
982 msgid "Comma separated list of helper forums"
983 msgstr "ヘルパーフォーラムのカンマ区切りリスト"
985 #: view/theme/vier/config.php:118
989 #: view/theme/vier/config.php:118
993 #: view/theme/vier/config.php:122 view/theme/duepuntozero/config.php:72
994 #: view/theme/frio/config.php:127 view/theme/quattro/config.php:74
995 #: src/Object/Post.php:911 src/Module/Delegation.php:134
996 #: src/Module/Install.php:212 src/Module/Install.php:252
997 #: src/Module/Install.php:288 src/Module/Debug/Localtime.php:45
998 #: src/Module/Contact.php:581 src/Module/Invite.php:157
999 #: src/Module/Item/Compose.php:128 mod/fsuggest.php:92 mod/events.php:558
1000 #: mod/crepair.php:149 mod/poke.php:185 mod/photos.php:956 mod/photos.php:1066
1001 #: mod/photos.php:1352 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1436
1002 #: mod/photos.php:1501 mod/profiles.php:562 mod/message.php:261
1003 #: mod/message.php:441
1007 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/duepuntozero/config.php:73
1008 #: view/theme/frio/config.php:128 view/theme/quattro/config.php:75
1009 #: mod/settings.php:976
1010 msgid "Theme settings"
1013 #: view/theme/vier/config.php:124
1017 #: view/theme/vier/config.php:125
1018 msgid "Community Pages"
1021 #: view/theme/vier/config.php:127
1022 msgid "Help or @NewHere ?"
1023 msgstr "ヘルプまたは@NewHere?"
1025 #: view/theme/vier/config.php:129
1026 msgid "Find Friends"
1029 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55 src/Model/User.php:790
1033 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
1037 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
1041 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
1045 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
1049 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
1053 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
1057 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
1061 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
1065 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
1067 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
1069 msgstr "画面の幅に合わせて画像のサイズを変更し、長いページでは背景色を下に表示します。"
1071 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
1075 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
1077 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
1078 msgstr "画像のサイズを変更して画面全体に表示し、右または下を切り取ります。"
1080 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
1081 msgid "Single row mosaic"
1084 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
1086 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
1087 msgstr "画像のサイズを変更して、垂直または水平のいずれかの単一の行で繰り返します。"
1089 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
1093 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
1094 msgid "Repeat image to fill the screen."
1095 msgstr "画面いっぱいに画像を繰り返します。"
1097 #: view/theme/frio/theme.php:246
1101 #: view/theme/frio/theme.php:251
1105 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:160
1106 #: src/Model/Profile.php:913 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:91
1107 #: src/Module/Contact.php:637 src/Module/Contact.php:852
1111 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:160
1112 #: src/Content/Nav.php:244
1113 msgid "Your posts and conversations"
1116 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:161
1117 #: src/Model/Profile.php:885 src/Model/Profile.php:921
1118 #: src/Module/Welcome.php:38 src/Module/Contact.php:639
1119 #: src/Module/Contact.php:868 mod/profperm.php:117
1123 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:161
1124 msgid "Your profile page"
1125 msgstr "あなたのプロフィールページ"
1127 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:162
1128 #: src/Model/Profile.php:929 mod/fbrowser.php:43
1132 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:162
1136 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:163
1137 #: src/Model/Profile.php:937 src/Model/Profile.php:940
1141 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:163
1145 #: view/theme/frio/theme.php:271 view/theme/frio/theme.php:275
1146 #: src/Content/Nav.php:164 src/Content/Nav.php:228 src/Model/Profile.php:949
1147 #: src/Model/Profile.php:960 mod/events.php:396 mod/cal.php:261
1151 #: view/theme/frio/theme.php:271 src/Content/Nav.php:164
1155 #: view/theme/frio/theme.php:274 src/Content/Nav.php:241
1159 #: view/theme/frio/theme.php:274 src/Content/Nav.php:241
1160 msgid "Conversations from your friends"
1163 #: view/theme/frio/theme.php:275 src/Content/Nav.php:228
1164 #: src/Model/Profile.php:952 src/Model/Profile.php:963
1165 msgid "Events and Calendar"
1168 #: view/theme/frio/theme.php:276 src/Content/Nav.php:254 mod/message.php:123
1172 #: view/theme/frio/theme.php:276 src/Content/Nav.php:254
1173 msgid "Private mail"
1176 #: view/theme/frio/theme.php:277 src/Content/Nav.php:263
1177 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:102
1178 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:107 src/Module/Welcome.php:33
1179 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:105 mod/settings.php:149
1183 #: view/theme/frio/theme.php:277 src/Content/Nav.php:263
1184 msgid "Account settings"
1187 #: view/theme/frio/theme.php:278 src/Content/Text/HTML.php:922
1188 #: src/Content/Nav.php:205 src/Content/Nav.php:269 src/Model/Profile.php:992
1189 #: src/Model/Profile.php:995 src/Module/Contact.php:795
1190 #: src/Module/Contact.php:880
1194 #: view/theme/frio/theme.php:278 src/Content/Nav.php:269
1195 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1196 msgstr "友達とコンタクトを管理/編集する"
1198 #: view/theme/frio/config.php:111
1202 #: view/theme/frio/config.php:123
1206 #: view/theme/frio/config.php:123
1207 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
1208 msgstr "すべてのユーザーに画像の表示が許可されている場合は、画像の権限を確認してください"
1210 #: view/theme/frio/config.php:129
1211 msgid "Select color scheme"
1214 #: view/theme/frio/config.php:130
1215 msgid "Copy or paste schemestring"
1216 msgstr "スキーム文字列のコピーまたは貼り付け"
1218 #: view/theme/frio/config.php:130
1220 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
1221 "applies the schemestring"
1222 msgstr "この文字列をコピーして、テーマを他の人と共有できます。ここに貼り付けると、スキーム文字列が適用されます"
1224 #: view/theme/frio/config.php:131
1225 msgid "Navigation bar background color"
1226 msgstr "ナビゲーションバーの背景色"
1228 #: view/theme/frio/config.php:132
1229 msgid "Navigation bar icon color "
1230 msgstr "ナビゲーションバーのアイコンの色"
1232 #: view/theme/frio/config.php:133
1236 #: view/theme/frio/config.php:134
1237 msgid "Set the background color"
1240 #: view/theme/frio/config.php:135
1241 msgid "Content background opacity"
1242 msgstr "コンテンツの背景の不透明度"
1244 #: view/theme/frio/config.php:136
1245 msgid "Set the background image"
1248 #: view/theme/frio/config.php:137
1249 msgid "Background image style"
1252 #: view/theme/frio/config.php:139
1253 msgid "Enable Compose page"
1254 msgstr "作成ページを有効にする"
1256 #: view/theme/frio/config.php:139
1258 "This replaces the jot modal window for writing new posts with a link to <a "
1259 "href=\"compose\">the new Compose page</a>."
1260 msgstr "これにより、新しい投稿を書くためのjotモーダルウィンドウが、<a href=\"compose\">新しい作成ページ</a>へのリンクに置き換えられます。"
1262 #: view/theme/frio/config.php:143
1263 msgid "Login page background image"
1264 msgstr "ログインページの背景画像"
1266 #: view/theme/frio/config.php:147
1267 msgid "Login page background color"
1268 msgstr "ログインページの背景色"
1270 #: view/theme/frio/config.php:147
1271 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
1272 msgstr "テーマのデフォルトの背景画像と色を空のままにします"
1274 #: view/theme/quattro/config.php:76
1278 #: view/theme/quattro/config.php:76
1282 #: view/theme/quattro/config.php:76
1286 #: view/theme/quattro/config.php:77
1287 msgid "Color scheme"
1290 #: view/theme/quattro/config.php:78
1291 msgid "Posts font size"
1294 #: view/theme/quattro/config.php:79
1295 msgid "Textareas font size"
1296 msgstr "テキストエリアのフォントサイズ"
1298 #: src/Database/DBStructure.php:50
1299 msgid "There are no tables on MyISAM."
1300 msgstr "MyISAMにはテーブルがありません。"
1302 #: src/Database/DBStructure.php:74
1306 "Error %d occurred during database update:\n"
1308 msgstr "\nデータベースの更新中にエラー%dが発生しました:\n%s\n"
1310 #: src/Database/DBStructure.php:77
1311 msgid "Errors encountered performing database changes: "
1312 msgstr "データベース変更の実行中に発生したエラー:"
1314 #: src/Database/DBStructure.php:266
1316 msgid "%s: Database update"
1317 msgstr "%s :データベースの更新"
1319 #: src/Database/DBStructure.php:527
1321 msgid "%s: updating %s table."
1322 msgstr "%s : %sテーブルを更新しています。"
1324 #: src/Object/Post.php:135
1325 msgid "This entry was edited"
1326 msgstr "このエントリは編集されました"
1328 #: src/Object/Post.php:158
1329 msgid "Private Message"
1332 #: src/Object/Post.php:168 src/Object/Post.php:170 mod/settings.php:730
1336 #: src/Object/Post.php:197
1340 #: src/Object/Post.php:202
1341 msgid "Delete locally"
1344 #: src/Object/Post.php:205
1345 msgid "Delete globally"
1348 #: src/Object/Post.php:205
1349 msgid "Remove locally"
1352 #: src/Object/Post.php:219
1353 msgid "save to folder"
1356 #: src/Object/Post.php:254
1357 msgid "I will attend"
1360 #: src/Object/Post.php:254
1361 msgid "I will not attend"
1364 #: src/Object/Post.php:254
1365 msgid "I might attend"
1366 msgstr "私は出席するかもしれません"
1368 #: src/Object/Post.php:282
1369 msgid "ignore thread"
1372 #: src/Object/Post.php:283
1373 msgid "unignore thread"
1376 #: src/Object/Post.php:284
1377 msgid "toggle ignore status"
1380 #: src/Object/Post.php:287 mod/ostatus_subscribe.php:89
1384 #: src/Object/Post.php:296
1388 #: src/Object/Post.php:297
1392 #: src/Object/Post.php:298
1393 msgid "toggle pin status"
1396 #: src/Object/Post.php:301
1400 #: src/Object/Post.php:308
1404 #: src/Object/Post.php:309
1408 #: src/Object/Post.php:310
1409 msgid "toggle star status"
1410 msgstr "スターの状態を切り替える"
1412 #: src/Object/Post.php:313
1416 #: src/Object/Post.php:317
1420 #: src/Object/Post.php:328 mod/photos.php:1378
1421 msgid "I like this (toggle)"
1422 msgstr "私はこれが好きです(トグル)"
1424 #: src/Object/Post.php:328
1428 #: src/Object/Post.php:329 mod/photos.php:1379
1429 msgid "I don't like this (toggle)"
1430 msgstr "気に入らない(トグル)"
1432 #: src/Object/Post.php:329
1436 #: src/Object/Post.php:332
1440 #: src/Object/Post.php:332
1444 #: src/Object/Post.php:384
1446 msgid "%s (Received %s)"
1447 msgstr "%s (%s を受け取りました)"
1449 #: src/Object/Post.php:409
1453 #: src/Object/Post.php:410
1457 #: src/Object/Post.php:411
1458 msgid "Wall-to-Wall"
1461 #: src/Object/Post.php:412
1462 msgid "via Wall-To-Wall:"
1463 msgstr "Wall-to-Wall経由:"
1465 #: src/Object/Post.php:447 src/Object/Post.php:910 mod/photos.php:1396
1466 #: mod/photos.php:1435 mod/photos.php:1500
1470 #: src/Object/Post.php:448
1475 #: src/Object/Post.php:464
1476 msgid "Notifier task is pending"
1477 msgstr "通知タスクは保留中です"
1479 #: src/Object/Post.php:465
1480 msgid "Delivery to remote servers is pending"
1481 msgstr "リモートサーバーへの配信は保留中です"
1483 #: src/Object/Post.php:466
1484 msgid "Delivery to remote servers is underway"
1485 msgstr "リモートサーバーへの配信が進行中です"
1487 #: src/Object/Post.php:467
1488 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
1489 msgstr "リモートサーバーへの配信はもうすぐ完了します"
1491 #: src/Object/Post.php:468
1492 msgid "Delivery to remote servers is done"
1493 msgstr "リモートサーバーへの配信が完了しました"
1495 #: src/Object/Post.php:488
1498 msgid_plural "%d comments"
1501 #: src/Object/Post.php:489
1505 #: src/Object/Post.php:490
1509 #: src/Object/Post.php:501 src/Model/Item.php:3400
1511 msgid_plural "comments"
1514 #: src/Object/Post.php:908 src/Module/Contact.php:1023
1515 #: src/Module/Item/Compose.php:126 mod/photos.php:1394 mod/photos.php:1433
1516 #: mod/photos.php:1498
1521 msgid "No system theme config value set."
1522 msgstr "システムテーマの構成値が設定されていません。"
1524 #: src/Content/Text/BBCode.php:490
1525 msgid "view full size"
1528 #: src/Content/Text/BBCode.php:927 src/Content/Text/BBCode.php:1603
1529 #: src/Content/Text/BBCode.php:1604
1533 #: src/Content/Text/BBCode.php:1045
1535 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1536 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\"> %2$s </a> %3$s"
1538 #: src/Content/Text/BBCode.php:1521 src/Content/Text/HTML.php:963
1539 msgid "Click to open/close"
1542 #: src/Content/Text/BBCode.php:1552
1546 #: src/Content/Text/BBCode.php:1606 src/Content/Text/BBCode.php:1607
1547 msgid "Encrypted content"
1548 msgstr "暗号化されたコンテンツ"
1550 #: src/Content/Text/BBCode.php:1829
1551 msgid "Invalid source protocol"
1552 msgstr "無効なソースプロトコル"
1554 #: src/Content/Text/BBCode.php:1844
1555 msgid "Invalid link protocol"
1556 msgstr "無効なリンクプロトコル"
1558 #: src/Content/Text/HTML.php:811
1559 msgid "Loading more entries..."
1560 msgstr "さらにエントリを読み込んでいます..."
1562 #: src/Content/Text/HTML.php:812
1566 #: src/Content/Text/HTML.php:905 src/Module/Filer/SaveTag.php:49
1567 #: mod/notes.php:46 mod/editpost.php:72
1571 #: src/Content/Text/HTML.php:905 src/Model/Profile.php:540
1572 #: src/Module/Contact.php:318
1576 #: src/Content/Text/HTML.php:911 src/Content/Nav.php:200
1577 #: src/Module/Search/Index.php:80
1581 #: src/Content/Text/HTML.php:913 src/Content/Nav.php:79
1582 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1583 msgstr "@name, !forum, #tags, コンテンツ"
1585 #: src/Content/Text/HTML.php:920 src/Content/Nav.php:203
1589 #: src/Content/Text/HTML.php:921 src/Content/Nav.php:204
1590 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:54
1594 #: src/Content/ContactSelector.php:58
1598 #: src/Content/ContactSelector.php:59
1602 #: src/Content/ContactSelector.php:60
1606 #: src/Content/ContactSelector.php:61
1610 #: src/Content/ContactSelector.php:62
1614 #: src/Content/ContactSelector.php:63
1618 #: src/Content/ContactSelector.php:116
1622 #: src/Content/ContactSelector.php:117
1626 #: src/Content/ContactSelector.php:118
1630 #: src/Content/ContactSelector.php:119 src/Module/Admin/Users.php:272
1631 #: src/Module/Admin/Users.php:283 src/Module/Admin/Users.php:297
1632 #: src/Module/Admin/Users.php:315
1636 #: src/Content/ContactSelector.php:120 mod/settings.php:800
1640 #: src/Content/ContactSelector.php:121
1644 #: src/Content/ContactSelector.php:122
1648 #: src/Content/ContactSelector.php:123
1652 #: src/Content/ContactSelector.php:124
1656 #: src/Content/ContactSelector.php:125
1660 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1664 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1668 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1672 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1673 msgid "Diaspora Connector"
1674 msgstr "Diaspora コネクタ"
1676 #: src/Content/ContactSelector.php:130
1677 msgid "GNU Social Connector"
1678 msgstr "GNU Social Connector"
1680 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1682 msgstr "ActivityPub"
1684 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1688 #: src/Content/ContactSelector.php:231 src/Content/ContactSelector.php:271
1689 #: src/Content/ContactSelector.php:309
1693 #: src/Content/ContactSelector.php:232
1697 #: src/Content/ContactSelector.php:233
1701 #: src/Content/ContactSelector.php:234
1702 msgid "Currently Male"
1705 #: src/Content/ContactSelector.php:235
1706 msgid "Currently Female"
1709 #: src/Content/ContactSelector.php:236
1713 #: src/Content/ContactSelector.php:237
1714 msgid "Mostly Female"
1717 #: src/Content/ContactSelector.php:238
1721 #: src/Content/ContactSelector.php:239
1725 #: src/Content/ContactSelector.php:240
1729 #: src/Content/ContactSelector.php:241
1730 msgid "Hermaphrodite"
1733 #: src/Content/ContactSelector.php:242
1737 #: src/Content/ContactSelector.php:243
1738 msgid "Non-specific"
1741 #: src/Content/ContactSelector.php:244
1745 #: src/Content/ContactSelector.php:272
1749 #: src/Content/ContactSelector.php:273
1753 #: src/Content/ContactSelector.php:274
1757 #: src/Content/ContactSelector.php:275
1761 #: src/Content/ContactSelector.php:276
1762 msgid "No Preference"
1765 #: src/Content/ContactSelector.php:277
1769 #: src/Content/ContactSelector.php:278
1773 #: src/Content/ContactSelector.php:279
1777 #: src/Content/ContactSelector.php:280
1781 #: src/Content/ContactSelector.php:281
1785 #: src/Content/ContactSelector.php:282
1789 #: src/Content/ContactSelector.php:283
1793 #: src/Content/ContactSelector.php:284
1797 #: src/Content/ContactSelector.php:310
1801 #: src/Content/ContactSelector.php:311
1805 #: src/Content/ContactSelector.php:312
1806 msgid "In a relation"
1809 #: src/Content/ContactSelector.php:313
1813 #: src/Content/ContactSelector.php:314
1817 #: src/Content/ContactSelector.php:315
1821 #: src/Content/ContactSelector.php:316
1825 #: src/Content/ContactSelector.php:317
1829 #: src/Content/ContactSelector.php:318 src/Model/User.php:807
1833 #: src/Content/ContactSelector.php:319
1834 msgid "Friends/Benefits"
1837 #: src/Content/ContactSelector.php:320
1841 #: src/Content/ContactSelector.php:321
1845 #: src/Content/ContactSelector.php:322
1849 #: src/Content/ContactSelector.php:323
1850 msgid "Imaginarily married"
1853 #: src/Content/ContactSelector.php:324
1857 #: src/Content/ContactSelector.php:325
1861 #: src/Content/ContactSelector.php:326
1865 #: src/Content/ContactSelector.php:327
1869 #: src/Content/ContactSelector.php:328
1873 #: src/Content/ContactSelector.php:329
1877 #: src/Content/ContactSelector.php:330
1881 #: src/Content/ContactSelector.php:331
1885 #: src/Content/ContactSelector.php:332
1889 #: src/Content/ContactSelector.php:333
1893 #: src/Content/ContactSelector.php:334
1894 msgid "Imaginarily divorced"
1897 #: src/Content/ContactSelector.php:335
1901 #: src/Content/ContactSelector.php:336
1905 #: src/Content/ContactSelector.php:337
1906 msgid "It's complicated"
1909 #: src/Content/ContactSelector.php:338
1913 #: src/Content/ContactSelector.php:339
1917 #: src/Content/Widget.php:39
1918 msgid "Add New Contact"
1919 msgstr "新しいコンタクトを追加"
1921 #: src/Content/Widget.php:40
1922 msgid "Enter address or web location"
1923 msgstr "住所またはウェブの場所を入力してください"
1925 #: src/Content/Widget.php:41
1926 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1927 msgstr "例: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1929 #: src/Content/Widget.php:43 src/Module/BaseSearchModule.php:135
1930 #: src/Module/AllFriends.php:91 mod/match.php:102 mod/suggest.php:106
1934 #: src/Content/Widget.php:59
1936 msgid "%d invitation available"
1937 msgid_plural "%d invitations available"
1938 msgstr[0] "%d通の招待が利用できます"
1940 #: src/Content/Widget.php:197 src/Core/ACL.php:283
1941 #: src/Module/Profile/Contacts.php:126 src/Module/Contact.php:792
1942 #: mod/lockview.php:78 mod/lockview.php:113
1946 #: src/Content/Widget.php:198 src/Module/Profile/Contacts.php:127
1947 #: src/Module/Contact.php:793
1951 #: src/Content/Widget.php:199 src/Module/Profile/Contacts.php:128
1952 #: src/Module/Contact.php:794
1953 msgid "Mutual friends"
1956 #: src/Content/Widget.php:204
1957 msgid "Relationships"
1960 #: src/Content/Widget.php:206 src/Module/Group.php:287
1961 #: src/Module/Contact.php:681
1962 msgid "All Contacts"
1965 #: src/Content/Widget.php:249
1969 #: src/Content/Widget.php:251
1970 msgid "All Protocols"
1973 #: src/Content/Widget.php:288
1974 msgid "Saved Folders"
1977 #: src/Content/Widget.php:290 src/Content/Widget.php:329
1981 #: src/Content/Widget.php:327
1985 #: src/Content/Widget.php:404
1987 msgid "%d contact in common"
1988 msgid_plural "%d contacts in common"
1989 msgstr[0] "共通の %d 件のコンタクト"
1991 #: src/Content/Widget.php:503 src/Content/Feature.php:100
1995 #: src/Content/OEmbed.php:254
1996 msgid "Embedding disabled"
1999 #: src/Content/OEmbed.php:377
2000 msgid "Embedded content"
2003 #: src/Content/Feature.php:82
2004 msgid "General Features"
2007 #: src/Content/Feature.php:84
2008 msgid "Multiple Profiles"
2011 #: src/Content/Feature.php:84
2012 msgid "Ability to create multiple profiles"
2013 msgstr "複数のプロフィールを作成する機能"
2015 #: src/Content/Feature.php:85
2016 msgid "Photo Location"
2019 #: src/Content/Feature.php:85
2021 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2022 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2023 msgstr "通常、写真のメタデータは削除されます。これにより、メタデータを除去する前に場所(存在する場合)が抽出され、マップにリンクされます。"
2025 #: src/Content/Feature.php:86
2026 msgid "Export Public Calendar"
2027 msgstr "公開カレンダーをエクスポート"
2029 #: src/Content/Feature.php:86
2030 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
2031 msgstr "訪問者が公開カレンダーをダウンロードする機能"
2033 #: src/Content/Feature.php:87
2034 msgid "Trending Tags"
2037 #: src/Content/Feature.php:87
2039 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2041 msgstr "最近の一般公開投稿で、最も人気のあるタグのリストを含むコミュニティページウィジェットを表示します。"
2043 #: src/Content/Feature.php:92
2044 msgid "Post Composition Features"
2047 #: src/Content/Feature.php:93
2048 msgid "Auto-mention Forums"
2049 msgstr "自動メンションフォーラム"
2051 #: src/Content/Feature.php:93
2053 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2054 msgstr "ACLウィンドウでフォーラムページが選択/選択解除されたときにメンションを追加/削除します。"
2056 #: src/Content/Feature.php:94
2057 msgid "Explicit Mentions"
2060 #: src/Content/Feature.php:94
2062 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2063 "mentioned in replies."
2064 msgstr "コメントボックスに明示的なメンションを追加して、返信の通知先をカスタマイズします。"
2066 #: src/Content/Feature.php:99
2067 msgid "Network Sidebar"
2068 msgstr "ネットワークサイドバー"
2070 #: src/Content/Feature.php:100
2071 msgid "Ability to select posts by date ranges"
2072 msgstr "日付範囲で投稿を選択する機能"
2074 #: src/Content/Feature.php:101
2075 msgid "Protocol Filter"
2078 #: src/Content/Feature.php:101
2079 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
2080 msgstr "ウィジェットを有効にして、選択したプロトコルからのネットワーク投稿のみを表示する"
2082 #: src/Content/Feature.php:106
2083 msgid "Network Tabs"
2086 #: src/Content/Feature.php:107
2087 msgid "Network New Tab"
2088 msgstr "ネットワークの新しいタブ"
2090 #: src/Content/Feature.php:107
2091 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
2092 msgstr "(過去12時間の)新しいネットワーク投稿のみを表示するには、タブを有効にします"
2094 #: src/Content/Feature.php:108
2095 msgid "Network Shared Links Tab"
2096 msgstr "ネットワーク共有リンクタブ"
2098 #: src/Content/Feature.php:108
2099 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
2100 msgstr "タブを有効にして、リンクが含まれるネットワーク投稿のみを表示する"
2102 #: src/Content/Feature.php:113
2103 msgid "Post/Comment Tools"
2106 #: src/Content/Feature.php:114
2107 msgid "Post Categories"
2110 #: src/Content/Feature.php:114
2111 msgid "Add categories to your posts"
2112 msgstr "投稿にカテゴリを追加する"
2114 #: src/Content/Feature.php:119
2115 msgid "Advanced Profile Settings"
2116 msgstr "高度なプロフィール設定"
2118 #: src/Content/Feature.php:120
2122 #: src/Content/Feature.php:120
2123 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2124 msgstr "詳細プロフィールページで訪問者の一般公開コミュニティフォーラムを表示する"
2126 #: src/Content/Feature.php:121
2130 #: src/Content/Feature.php:121
2131 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2132 msgstr "プロフィールページで個人タグクラウドを提供する"
2134 #: src/Content/Feature.php:122
2135 msgid "Display Membership Date"
2138 #: src/Content/Feature.php:122
2139 msgid "Display membership date in profile"
2140 msgstr "プロフィールにメンバーシップ日を表示する"
2142 #: src/Content/Nav.php:74
2143 msgid "Nothing new here"
2144 msgstr "ここに新しいものはありません"
2146 #: src/Content/Nav.php:78
2147 msgid "Clear notifications"
2150 #: src/Content/Nav.php:153 src/Module/Login.php:136
2154 #: src/Content/Nav.php:153
2155 msgid "End this session"
2158 #: src/Content/Nav.php:155 src/Module/Login.php:137
2159 #: src/Module/Bookmarklet.php:25
2163 #: src/Content/Nav.php:155
2167 #: src/Content/Nav.php:165
2168 msgid "Personal notes"
2171 #: src/Content/Nav.php:165
2172 msgid "Your personal notes"
2175 #: src/Content/Nav.php:182 src/Content/Nav.php:244
2179 #: src/Content/Nav.php:182
2183 #: src/Content/Nav.php:186 src/Module/Login.php:97 src/Module/Register.php:130
2187 #: src/Content/Nav.php:186
2188 msgid "Create an account"
2191 #: src/Content/Nav.php:192
2192 msgid "Help and documentation"
2195 #: src/Content/Nav.php:196
2199 #: src/Content/Nav.php:196
2200 msgid "Addon applications, utilities, games"
2201 msgstr "アドオンアプリケーション、ユーティリティ、ゲーム"
2203 #: src/Content/Nav.php:200
2204 msgid "Search site content"
2205 msgstr "サイトのコンテンツを検索"
2207 #: src/Content/Nav.php:224
2211 #: src/Content/Nav.php:224
2212 msgid "Conversations on this and other servers"
2213 msgstr "このサーバーと他のサーバーでの会話"
2215 #: src/Content/Nav.php:231
2219 #: src/Content/Nav.php:231
2220 msgid "People directory"
2223 #: src/Content/Nav.php:233 src/Module/BaseAdminModule.php:75
2227 #: src/Content/Nav.php:233
2228 msgid "Information about this friendica instance"
2229 msgstr "このfriendicaインスタンスに関する情報"
2231 #: src/Content/Nav.php:236 src/Module/Tos.php:73
2232 #: src/Module/BaseAdminModule.php:85 src/Module/Admin/Tos.php:43
2233 #: src/Module/Register.php:138
2234 msgid "Terms of Service"
2237 #: src/Content/Nav.php:236
2238 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2239 msgstr "このFriendicaインスタンスの利用規約"
2241 #: src/Content/Nav.php:242
2242 msgid "Network Reset"
2245 #: src/Content/Nav.php:242
2246 msgid "Load Network page with no filters"
2247 msgstr "フィルターなしでネットワークページを読み込む"
2249 #: src/Content/Nav.php:248
2250 msgid "Introductions"
2253 #: src/Content/Nav.php:248
2254 msgid "Friend Requests"
2257 #: src/Content/Nav.php:249 mod/notifications.php:100
2258 msgid "Notifications"
2261 #: src/Content/Nav.php:250
2262 msgid "See all notifications"
2265 #: src/Content/Nav.php:251 mod/settings.php:873
2266 msgid "Mark as seen"
2269 #: src/Content/Nav.php:251
2270 msgid "Mark all system notifications seen"
2271 msgstr "すべてのシステム通知を確認済みにする"
2273 #: src/Content/Nav.php:255
2277 #: src/Content/Nav.php:256
2281 #: src/Content/Nav.php:257 mod/message.php:33 mod/message.php:116
2285 #: src/Content/Nav.php:260
2289 #: src/Content/Nav.php:260
2290 msgid "Manage other pages"
2293 #: src/Content/Nav.php:266 src/Model/Profile.php:398
2294 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:38 mod/settings.php:82
2298 #: src/Content/Nav.php:266
2299 msgid "Manage/Edit Profiles"
2300 msgstr "プロフィールの管理/編集"
2302 #: src/Content/Nav.php:274 src/Module/BaseAdminModule.php:114
2306 #: src/Content/Nav.php:274
2307 msgid "Site setup and configuration"
2308 msgstr "サイトのセットアップと構成"
2310 #: src/Content/Nav.php:277
2314 #: src/Content/Nav.php:277
2318 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:29
2322 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:37
2323 msgid "Saved Searches"
2326 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
2330 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
2331 msgid "Export calendar as ical"
2332 msgstr "カレンダーをicalとしてエクスポート"
2334 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
2335 msgid "Export calendar as csv"
2336 msgstr "カレンダーをcsvとしてエクスポート"
2338 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:34
2340 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2341 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2342 msgstr[0] "トレンドタグ(過去%d時間)"
2344 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:35
2345 msgid "More Trending Tags"
2348 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:58
2352 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:90
2355 msgid_plural "%d Contacts"
2358 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:109
2359 msgid "View Contacts"
2362 #: src/Content/Pager.php:153
2366 #: src/Content/Pager.php:158
2370 #: src/Content/Pager.php:198 mod/match.php:115
2374 #: src/Content/Pager.php:203
2378 #: src/Content/Pager.php:258 mod/match.php:120
2382 #: src/Content/Pager.php:263
2386 #: src/Model/Profile.php:213 src/Model/Profile.php:424
2387 #: src/Model/Profile.php:881
2388 msgid "Edit profile"
2391 #: src/Model/Profile.php:398
2392 msgid "Manage/edit profiles"
2393 msgstr "プロフィールの管理/編集"
2395 #: src/Model/Profile.php:405 src/Model/Profile.php:426 mod/profiles.php:669
2396 msgid "Change profile photo"
2397 msgstr "プロフィール写真を変更"
2399 #: src/Model/Profile.php:406 mod/profiles.php:670
2400 msgid "Create New Profile"
2401 msgstr "新しいプロフィールを作成"
2403 #: src/Model/Profile.php:415 mod/profiles.php:659
2404 msgid "Profile Image"
2407 #: src/Model/Profile.php:418 mod/profiles.php:661
2408 msgid "visible to everybody"
2411 #: src/Model/Profile.php:419 mod/profiles.php:567 mod/profiles.php:662
2412 msgid "Edit visibility"
2415 #: src/Model/Profile.php:443 src/Model/Event.php:69 src/Model/Event.php:96
2416 #: src/Model/Event.php:438 src/Model/Event.php:934
2417 #: src/Module/Directory.php:135 src/Module/Contact.php:628 mod/events.php:546
2418 #: mod/notifications.php:276
2422 #: src/Model/Profile.php:446 src/Model/Profile.php:767
2423 #: src/Module/Directory.php:140 mod/notifications.php:282
2427 #: src/Model/Profile.php:447 src/Model/Profile.php:791
2428 #: src/Module/Directory.php:141
2432 #: src/Model/Profile.php:448 src/Model/Profile.php:808
2433 #: src/Module/Directory.php:142
2437 #: src/Model/Profile.php:449 src/Model/Profile.php:828
2438 #: src/Module/Directory.php:143 src/Module/Contact.php:632
2439 #: mod/notifications.php:278
2443 #: src/Model/Profile.php:450 src/Module/Contact.php:630
2447 #: src/Model/Profile.php:542 src/Module/Contact.php:320
2451 #: src/Model/Profile.php:544
2455 #: src/Model/Profile.php:554 src/Module/Contact.php:316
2456 #: mod/notifications.php:289
2460 #: src/Model/Profile.php:584 src/Model/Profile.php:681
2464 #: src/Model/Profile.php:585
2468 #: src/Model/Profile.php:647 src/Model/Profile.php:732
2472 #: src/Model/Profile.php:657
2473 msgid "Birthday Reminders"
2476 #: src/Model/Profile.php:658
2477 msgid "Birthdays this week:"
2480 #: src/Model/Profile.php:719
2481 msgid "[No description]"
2484 #: src/Model/Profile.php:745
2485 msgid "Event Reminders"
2488 #: src/Model/Profile.php:746
2489 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
2490 msgstr "今後7日間の今後のイベント:"
2492 #: src/Model/Profile.php:760 mod/settings.php:1195
2496 #: src/Model/Profile.php:763
2497 msgid "Member since:"
2500 #: src/Model/Profile.php:771
2504 #: src/Model/Profile.php:772
2508 #: src/Model/Profile.php:780 src/Util/Temporal.php:146
2512 #: src/Model/Profile.php:787
2516 #: src/Model/Profile.php:800
2518 msgid "for %1$d %2$s"
2519 msgstr "%1$d %2$s の間"
2521 #: src/Model/Profile.php:804 mod/profiles.php:586
2522 msgid "Sexual Preference:"
2525 #: src/Model/Profile.php:812 mod/profiles.php:613
2529 #: src/Model/Profile.php:816 src/Module/Contact.php:634
2530 #: mod/notifications.php:280 mod/follow.php:183
2534 #: src/Model/Profile.php:820 mod/profiles.php:614
2535 msgid "Political Views:"
2538 #: src/Model/Profile.php:824
2542 #: src/Model/Profile.php:832
2543 msgid "Hobbies/Interests:"
2546 #: src/Model/Profile.php:836 mod/profiles.php:618
2550 #: src/Model/Profile.php:840 mod/profiles.php:619
2554 #: src/Model/Profile.php:844
2555 msgid "Contact information and Social Networks:"
2556 msgstr "コンタクト情報とソーシャルネットワーク:"
2558 #: src/Model/Profile.php:848
2559 msgid "Musical interests:"
2562 #: src/Model/Profile.php:852
2563 msgid "Books, literature:"
2566 #: src/Model/Profile.php:856
2570 #: src/Model/Profile.php:860
2571 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2572 msgstr "映画/ダンス/文化/エンターテイメント:"
2574 #: src/Model/Profile.php:864
2575 msgid "Love/Romance:"
2578 #: src/Model/Profile.php:868
2579 msgid "Work/employment:"
2582 #: src/Model/Profile.php:872
2583 msgid "School/education:"
2586 #: src/Model/Profile.php:877
2590 #: src/Model/Profile.php:886 mod/events.php:559
2594 #: src/Model/Profile.php:887 src/Module/Admin/Site.php:573
2595 #: src/Module/Contact.php:901 mod/events.php:560
2599 #: src/Model/Profile.php:916 src/Module/Contact.php:863 mod/follow.php:195
2600 #: mod/unfollow.php:147
2601 msgid "Status Messages and Posts"
2602 msgstr "ステータスメッセージと投稿"
2604 #: src/Model/Profile.php:924 src/Module/Contact.php:871
2605 msgid "Profile Details"
2608 #: src/Model/Profile.php:932 mod/photos.php:112
2609 msgid "Photo Albums"
2612 #: src/Model/Profile.php:971 mod/notes.php:34
2613 msgid "Personal Notes"
2616 #: src/Model/Profile.php:974
2617 msgid "Only You Can See This"
2620 #: src/Model/Profile.php:982 src/Model/Profile.php:985
2621 msgid "Tips for New Members"
2624 #: src/Model/Profile.php:1180
2626 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
2627 msgstr "OpenWebAuth: %2$sさん、%1$sへようこそ"
2629 #: src/Model/Event.php:35 src/Model/Event.php:848
2630 #: src/Module/Debug/Localtime.php:17
2631 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
2632 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
2634 #: src/Model/Event.php:62 src/Model/Event.php:79 src/Model/Event.php:436
2635 #: src/Model/Event.php:916
2639 #: src/Model/Event.php:65 src/Model/Event.php:85 src/Model/Event.php:437
2640 #: src/Model/Event.php:920
2644 #: src/Model/Event.php:386
2648 #: src/Model/Event.php:388 src/Core/L10n/L10n.php:424
2652 #: src/Model/Event.php:389 src/Core/L10n/L10n.php:424
2656 #: src/Model/Event.php:390 src/Core/L10n/L10n.php:424
2660 #: src/Model/Event.php:391 src/Core/L10n/L10n.php:424
2664 #: src/Model/Event.php:392 src/Core/L10n/L10n.php:424
2668 #: src/Model/Event.php:393 src/Core/L10n/L10n.php:424
2672 #: src/Model/Event.php:394 src/Core/L10n/L10n.php:424
2676 #: src/Model/Event.php:396 src/Core/L10n/L10n.php:404 mod/settings.php:936
2680 #: src/Model/Event.php:397 src/Core/L10n/L10n.php:404 mod/settings.php:936
2684 #: src/Model/Event.php:398 src/Core/L10n/L10n.php:404
2688 #: src/Model/Event.php:399 src/Core/L10n/L10n.php:404
2692 #: src/Model/Event.php:400 src/Core/L10n/L10n.php:404
2696 #: src/Model/Event.php:401 src/Core/L10n/L10n.php:404
2700 #: src/Model/Event.php:402 src/Core/L10n/L10n.php:404
2704 #: src/Model/Event.php:404 src/Core/L10n/L10n.php:428
2708 #: src/Model/Event.php:405 src/Core/L10n/L10n.php:428
2712 #: src/Model/Event.php:406 src/Core/L10n/L10n.php:428
2716 #: src/Model/Event.php:407 src/Core/L10n/L10n.php:428
2720 #: src/Model/Event.php:408 src/Core/L10n/L10n.php:408
2721 #: src/Core/L10n/L10n.php:428
2725 #: src/Model/Event.php:409 src/Core/L10n/L10n.php:428
2729 #: src/Model/Event.php:410 src/Core/L10n/L10n.php:428
2733 #: src/Model/Event.php:411 src/Core/L10n/L10n.php:428
2737 #: src/Model/Event.php:412
2741 #: src/Model/Event.php:413 src/Core/L10n/L10n.php:428
2745 #: src/Model/Event.php:414 src/Core/L10n/L10n.php:428
2749 #: src/Model/Event.php:415 src/Core/L10n/L10n.php:428
2753 #: src/Model/Event.php:417 src/Core/L10n/L10n.php:408
2757 #: src/Model/Event.php:418 src/Core/L10n/L10n.php:408
2761 #: src/Model/Event.php:419 src/Core/L10n/L10n.php:408
2765 #: src/Model/Event.php:420 src/Core/L10n/L10n.php:408
2769 #: src/Model/Event.php:421 src/Core/L10n/L10n.php:408
2773 #: src/Model/Event.php:422 src/Core/L10n/L10n.php:408
2777 #: src/Model/Event.php:423 src/Core/L10n/L10n.php:408
2781 #: src/Model/Event.php:424 src/Core/L10n/L10n.php:408
2785 #: src/Model/Event.php:425 src/Core/L10n/L10n.php:408
2789 #: src/Model/Event.php:426 src/Core/L10n/L10n.php:408
2793 #: src/Model/Event.php:427 src/Core/L10n/L10n.php:408
2797 #: src/Model/Event.php:429 mod/events.php:405 mod/cal.php:267
2801 #: src/Model/Event.php:430 src/Util/Temporal.php:313 mod/events.php:406
2806 #: src/Model/Event.php:431 src/Util/Temporal.php:314 mod/events.php:407
2811 #: src/Model/Event.php:432 src/Util/Temporal.php:315 mod/events.php:408
2816 #: src/Model/Event.php:434
2817 msgid "No events to display"
2818 msgstr "表示するイベントはありません"
2820 #: src/Model/Event.php:562
2824 #: src/Model/Event.php:593
2828 #: src/Model/Event.php:594
2829 msgid "Duplicate event"
2832 #: src/Model/Event.php:595
2833 msgid "Delete event"
2836 #: src/Model/Event.php:627 src/Model/Item.php:3656 src/Model/Item.php:3663
2837 msgid "link to source"
2840 #: src/Model/Event.php:849
2844 #: src/Model/Event.php:850
2848 #: src/Model/Event.php:935 src/Model/Event.php:937
2852 #: src/Model/Event.php:936
2856 #: src/Model/Event.php:1028
2858 msgid "%s's birthday"
2861 #: src/Model/Event.php:1029
2863 msgid "Happy Birthday %s"
2864 msgstr "ハッピーバースデー %s"
2866 #: src/Model/Photo.php:560 src/Model/Photo.php:569 mod/fbrowser.php:52
2867 #: mod/fbrowser.php:76 mod/photos.php:181 mod/photos.php:938
2868 #: mod/photos.php:1055 mod/photos.php:1072 mod/photos.php:1554
2869 #: mod/photos.php:1569
2870 msgid "Contact Photos"
2873 #: src/Model/User.php:357
2874 msgid "Login failed"
2875 msgstr "ログインに失敗しました"
2877 #: src/Model/User.php:389
2878 msgid "Not enough information to authenticate"
2879 msgstr "認証に十分な情報がありません"
2881 #: src/Model/User.php:415 src/Console/NewPassword.php:88 mod/cal.php:284
2882 msgid "User not found"
2883 msgstr "ユーザーが見つかりません"
2885 #: src/Model/User.php:483
2886 msgid "Password can't be empty"
2887 msgstr "パスワードは空にできません"
2889 #: src/Model/User.php:502
2890 msgid "Empty passwords are not allowed."
2891 msgstr "空のパスワードは許可されていません。"
2893 #: src/Model/User.php:506
2895 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
2897 msgstr "新しいパスワードは公開データダンプで公開されています。別のパスワードを選択してください。"
2899 #: src/Model/User.php:512
2901 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
2902 msgstr "パスワードには、アクセント文字、空白、またはコロン(:)を含めることはできません"
2904 #: src/Model/User.php:612
2905 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2906 msgstr "パスワードが一致していません。パスワードは変更されていません。"
2908 #: src/Model/User.php:619
2909 msgid "An invitation is required."
2912 #: src/Model/User.php:623
2913 msgid "Invitation could not be verified."
2914 msgstr "招待を確認できませんでした。"
2916 #: src/Model/User.php:631
2917 msgid "Invalid OpenID url"
2918 msgstr "無効なOpenID URL"
2920 #: src/Model/User.php:644 src/Core/Authentication.php:190
2922 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
2923 "Please check the correct spelling of the ID."
2924 msgstr "指定したOpenIDでログイン中に問題が発生しました。 IDの正しいスペルを確認してください。"
2926 #: src/Model/User.php:644 src/Core/Authentication.php:190
2927 msgid "The error message was:"
2928 msgstr "エラーメッセージは次のとおりです。"
2930 #: src/Model/User.php:650
2931 msgid "Please enter the required information."
2932 msgstr "必要な情報を入力してください。"
2934 #: src/Model/User.php:664
2937 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
2938 "excluding each other, swapping values."
2939 msgstr "system.username_min_length( %s )とsystem.username_max_length( %s )は、お互いを除外し、値を交換しています。"
2941 #: src/Model/User.php:671
2943 msgid "Username should be at least %s character."
2944 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
2945 msgstr[0] "ユーザー名は少なくとも%s文字である必要があります。"
2947 #: src/Model/User.php:675
2949 msgid "Username should be at most %s character."
2950 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
2951 msgstr[0] "ユーザー名は最大で%s文字にする必要があります。"
2953 #: src/Model/User.php:683
2954 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2955 msgstr "それはあなたのフルネーム(ファースト/ラスト)ではないようです。"
2957 #: src/Model/User.php:688
2958 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2959 msgstr "あなたのメールドメインは、このサイトで許可されているものではありません。"
2961 #: src/Model/User.php:692
2962 msgid "Not a valid email address."
2963 msgstr "有効な電子メールアドレスではありません。"
2965 #: src/Model/User.php:695
2966 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
2967 msgstr "そのニックネームは、ノード管理者によって登録がブロックされました。"
2969 #: src/Model/User.php:699 src/Model/User.php:707
2970 msgid "Cannot use that email."
2971 msgstr "そのメールは使用できません。"
2973 #: src/Model/User.php:714
2974 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
2975 msgstr "ニックネームにはa-z、0-9、および _ のみを含めることができます。"
2977 #: src/Model/User.php:722 src/Model/User.php:779
2978 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2979 msgstr "ニックネームはすでに登録されています。別のものを選択してください。"
2981 #: src/Model/User.php:732
2982 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2983 msgstr "重大なエラー:セキュリティキーの生成に失敗しました。"
2985 #: src/Model/User.php:766 src/Model/User.php:770
2986 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2987 msgstr "登録中にエラーが発生しました。もう一度試してください。"
2989 #: src/Model/User.php:795
2990 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2991 msgstr "既定のプロフィールの作成中にエラーが発生しました。もう一度試してください。"
2993 #: src/Model/User.php:802
2994 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
2995 msgstr "自己コンタクトの作成中にエラーが発生しました。もう一度試してください。"
2997 #: src/Model/User.php:811
2999 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
3000 msgstr "既定のコンタクトグループの作成中にエラーが発生しました。もう一度試してください。"
3002 #: src/Model/User.php:888
3006 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3007 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3009 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3011 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3012 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3013 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3015 msgstr "\\n\t\t\t%1$s さん、\\n\t\t\t\t%2$s で登録していただきありがとうございます。アカウントは管理者による承認待ちです。\\n\\n\t\t\tログインの詳細は次のとおりです。\\n\\n\t\t\tサイトの場所:\t%3$s\\n\t\t\tログイン名:\t\t%4$s\\n\t\t\tパスワード:\t\t%5$s\\n\t\t"
3017 #: src/Model/User.php:909
3019 msgid "Registration at %s"
3022 #: src/Model/User.php:929
3026 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3027 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3029 msgstr "\n\t\t\t%1$sさん、\n\t\t\t\t%2$sで登録していただきありがとうございます。アカウントが作成されました。\n\t\t"
3031 #: src/Model/User.php:937
3035 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3037 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3038 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3039 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3041 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3044 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3046 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3047 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3049 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3050 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3051 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3052 "\t\t\tthan that.\n"
3054 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3055 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3056 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3058 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
3060 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3061 msgstr "ログインの詳細は次のとおりです:\n\nサイトの場所:\t%1$s\nログイン名:\t\t%2$s\nPassword:\t\t%3$s\n\nパスワードは、ログイン後にアカウントの「設定」ページから変更できます。\nしばらくしてから、そのページの他のアカウント設定を確認してください。\n\nデフォルトのプロフィールに基本情報を追加することもできます(\"プロフィール\"\nページ上)。他の人があなたを簡単に見つけられるようにします。\n\nフルネームを設定し、プロフィール写真、いくつかのプロフィール\"キーワード\"\n(新しい友達を作るのに非常に便利です)を追加することをお勧めします。\n具体的に書きたくない場合は、あなたが住んでいる国のみを書くのが良いでしょう。\n\nこれらの項目は必須では有りません。プライバシーに対する権利を完全に尊重します。\nあなたが新しく、ここに誰も知らない場合、彼らは新しい興味深い友人を作るのを\n助けてくれるかもしれません\n\nあなたのアカウントを削除したいなら、\n%1$s/removeme\nから可能です。\n\nありがとうございます。%4$sへようこそ。"
3063 #: src/Model/User.php:976 src/Module/Admin/Users.php:88
3065 msgid "Registration details for %s"
3068 #: src/Model/Mail.php:114 src/Model/Mail.php:251
3069 msgid "[no subject]"
3072 #: src/Model/Group.php:77
3074 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3075 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3076 "not what you intended, please create another group with a different name."
3077 msgstr "この名前の削除されたグループが復活しました。既存の項目の権限は、このグループと将来のメンバーに適用される<strong>可能性</strong>があります。これが意図したものでない場合は、別の名前で別のグループを作成してください。"
3079 #: src/Model/Group.php:426
3080 msgid "Default privacy group for new contacts"
3081 msgstr "新しいコンタクトのデフォルトのプライバシーグループ"
3083 #: src/Model/Group.php:458
3087 #: src/Model/Group.php:477
3091 #: src/Model/Group.php:502
3095 #: src/Model/Group.php:503 src/Module/Welcome.php:57
3096 #: src/Module/Contact.php:729
3100 #: src/Model/Group.php:507
3104 #: src/Model/Group.php:508 src/Module/Group.php:186
3105 msgid "Contacts not in any group"
3106 msgstr "どのグループにも属していないコンタクト"
3108 #: src/Model/Group.php:510
3109 msgid "Create a new group"
3110 msgstr "新しいグループを作成する"
3112 #: src/Model/Group.php:511 src/Module/Group.php:171 src/Module/Group.php:194
3113 #: src/Module/Group.php:271
3114 msgid "Group Name: "
3117 #: src/Model/Group.php:512
3121 #: src/Model/FileTag.php:265
3125 #: src/Model/Contact.php:1251 src/Model/Contact.php:1264
3129 #: src/Model/Contact.php:1260
3130 msgid "Drop Contact"
3133 #: src/Model/Contact.php:1270 src/Module/Admin/Users.php:286
3134 #: mod/notifications.php:198 mod/notifications.php:292
3138 #: src/Model/Contact.php:1818
3139 msgid "Organisation"
3142 #: src/Model/Contact.php:1822
3146 #: src/Model/Contact.php:1826
3150 #: src/Model/Contact.php:2216 mod/dfrn_request.php:342
3151 msgid "Disallowed profile URL."
3152 msgstr "許可されていないプロフィールURL。"
3154 #: src/Model/Contact.php:2221 src/Module/Friendica.php:59
3155 #: mod/dfrn_request.php:348
3156 msgid "Blocked domain"
3157 msgstr "ブロックされたドメイン"
3159 #: src/Model/Contact.php:2226
3160 msgid "Connect URL missing."
3161 msgstr "接続URLがありません。"
3163 #: src/Model/Contact.php:2235
3165 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3166 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3167 msgstr "コンタクトを追加できませんでした。ページの \"設定\" -> \"ソーシャルネットワーク\" で、関連するネットワーク認証情報を確認してください。"
3169 #: src/Model/Contact.php:2276
3171 "This site is not configured to allow communications with other networks."
3172 msgstr "このサイトは、他のネットワークとの通信を許可するように構成されていません。"
3174 #: src/Model/Contact.php:2277 src/Model/Contact.php:2290
3175 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3176 msgstr "互換性のある通信プロトコルまたはフィードは見つかりませんでした。"
3178 #: src/Model/Contact.php:2288
3179 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3180 msgstr "指定されたプロフィールアドレスは、適切な情報を提供しません。"
3182 #: src/Model/Contact.php:2293
3183 msgid "An author or name was not found."
3184 msgstr "著者または名前が見つかりませんでした。"
3186 #: src/Model/Contact.php:2296
3187 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3188 msgstr "このアドレスに一致するブラウザURLはありません。"
3190 #: src/Model/Contact.php:2299
3192 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3194 msgstr "@スタイルのIDアドレスを既知のプロトコルまたは電子メールのコンタクトと一致させることができません。"
3196 #: src/Model/Contact.php:2300
3197 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3198 msgstr "メールチェックを強制するには、アドレスの前にmailto:を使用します。"
3200 #: src/Model/Contact.php:2306
3202 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3204 msgstr "指定されたプロフィールアドレスは、このサイトで無効にされたネットワークに属します。"
3206 #: src/Model/Contact.php:2311
3208 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3209 "notifications from you."
3210 msgstr "限定公開のプロフィールです。この人はあなたから直接/個人的な通知を受け取ることができません。"
3212 #: src/Model/Contact.php:2372
3213 msgid "Unable to retrieve contact information."
3214 msgstr "コンタクト情報を取得できません。"
3216 #: src/Model/Contact.php:2593 mod/dfrn_request.php:562
3217 #: mod/dfrn_confirm.php:539
3218 msgid "[Name Withheld]"
3221 #: src/Model/Item.php:3398
3225 #: src/Model/Item.php:3403
3229 #: src/Model/Item.php:3526
3231 msgid "Content warning: %s"
3232 msgstr "コンテンツの警告: %s"
3234 #: src/Model/Item.php:3586 mod/videos.php:238
3238 #: src/Model/Item.php:3603
3242 #: src/Model/Item.php:3650
3243 msgid "View on separate page"
3246 #: src/Model/Item.php:3651
3247 msgid "view on separate page"
3250 #: src/Model/Storage/Database.php:36
3252 msgid "Database storage failed to update %s"
3253 msgstr "データベースストレージは%sを更新できませんました"
3255 #: src/Model/Storage/Database.php:43
3256 msgid "Database storage failed to insert data"
3257 msgstr "データベースストレージがデータの挿入に失敗しました"
3259 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:63
3261 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
3262 msgstr "ファイルシステムストレージは\"%s\" の作成に失敗しました。書き込み権限を確認してください。"
3264 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:105
3267 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
3269 msgstr "ファイルシステムストレージは、データを\"%s\"に保存できませんでした。書き込み権限を確認してください"
3271 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:126
3272 msgid "Storage base path"
3273 msgstr "ストレージのbase path"
3275 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:128
3277 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3278 "a path outside web server folder tree"
3279 msgstr "アップロードされたファイルが保存されるフォルダです。最大限のセキュリティを確保するために、これはWebサーバーフォルダツリー外のパスである必要があります"
3281 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:138
3282 msgid "Enter a valid existing folder"
3283 msgstr "有効な既存のフォルダを入力してください"
3285 #: src/Model/Notify.php:275 src/Model/Notify.php:287
3287 msgid "%s commented on %s's post"
3288 msgstr "%sが%sの投稿にコメントしました"
3290 #: src/Model/Notify.php:286
3292 msgid "%s created a new post"
3293 msgstr "%sが新しい投稿を作成しました"
3295 #: src/Model/Notify.php:300
3297 msgid "%s liked %s's post"
3298 msgstr "%sが%sの投稿を高く評価しました"
3300 #: src/Model/Notify.php:313
3302 msgid "%s disliked %s's post"
3303 msgstr "%sは%sの投稿を好きではないようです"
3305 #: src/Model/Notify.php:326
3307 msgid "%s is attending %s's event"
3308 msgstr "%sは%sのイベントに参加しています"
3310 #: src/Model/Notify.php:339
3312 msgid "%s is not attending %s's event"
3313 msgstr "%sは%sのイベントを欠席します"
3315 #: src/Model/Notify.php:352
3317 msgid "%s may attend %s's event"
3318 msgstr "%sは%sのイベントに参加できます"
3320 #: src/Model/Notify.php:385
3322 msgid "%s is now friends with %s"
3323 msgstr "%sは%sと友達になりました"
3325 #: src/Model/Notify.php:678
3326 msgid "Friend Suggestion"
3329 #: src/Model/Notify.php:712
3330 msgid "Friend/Connect Request"
3331 msgstr "フレンド/接続リクエスト"
3333 #: src/Model/Notify.php:712
3334 msgid "New Follower"
3337 #: src/Protocol/OStatus.php:1277 src/Module/Profile.php:117
3338 #: src/Module/Profile.php:120
3340 msgid "%s's timeline"
3343 #: src/Protocol/OStatus.php:1281 src/Module/Profile.php:118
3348 #: src/Protocol/OStatus.php:1284 src/Module/Profile.php:119
3350 msgid "%s's comments"
3353 #: src/Protocol/OStatus.php:1839
3355 msgid "%s is now following %s."
3356 msgstr "%sは現在 %s をフォローしています。"
3358 #: src/Protocol/OStatus.php:1840
3362 #: src/Protocol/OStatus.php:1843
3364 msgid "%s stopped following %s."
3365 msgstr "%s は %s のフォローを解除しました"
3367 #: src/Protocol/OStatus.php:1844
3368 msgid "stopped following"
3369 msgstr "フォローを解除しました"
3371 #: src/Protocol/Diaspora.php:3585
3372 msgid "Attachments:"
3375 #: src/LegacyModule.php:30
3377 msgid "Legacy module file not found: %s"
3378 msgstr "レガシーモジュールファイルが見つかりません: %s"
3380 #: src/Core/Update.php:193
3382 msgid "Update %s failed. See error logs."
3383 msgstr "%sの更新に失敗しました。エラーログを参照してください。"
3385 #: src/Core/Update.php:257
3389 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3390 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3391 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3392 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3393 msgstr "\n\t\t\t\tfriendicaの開発者はアップデート %s をリリースしました。\n\t\t\t\tしかし、私がそれをインストールしようとしたとき、何かをひどく間違ったようです。\n\t\t\t\tこれはすぐに修正される必要がありますが、私一人では解決できません。\n自己解決が無理な場合はfriendica開発者へコンタクトをとってください。データベースが無効である可能性があります。"
3395 #: src/Core/Update.php:263
3398 "The error message is\n"
3400 msgstr "エラーメッセージは\n[pre] %s [/ pre]です"
3402 #: src/Core/Update.php:269 src/Core/Update.php:308
3403 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3404 msgstr "[Friendica Notify]データベースの更新"
3406 #: src/Core/Update.php:300
3410 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3411 msgstr "\n\t\t\t\tfriendicaデータベースは %s から %s に正常に更新されました。"
3413 #: src/Core/L10n/L10n.php:428
3417 #: src/Core/L10n/L10n.php:447
3421 #: src/Core/L10n/L10n.php:447
3425 #: src/Core/L10n/L10n.php:448
3429 #: src/Core/L10n/L10n.php:448
3433 #: src/Core/L10n/L10n.php:449
3437 #: src/Core/L10n/L10n.php:449
3441 #: src/Core/L10n/L10n.php:450
3445 #: src/Core/L10n/L10n.php:450
3449 #: src/Core/L10n/L10n.php:451
3453 #: src/Core/L10n/L10n.php:451
3457 #: src/Core/L10n/L10n.php:452
3461 #: src/Core/L10n/L10n.php:452
3465 #: src/Core/Authentication.php:176 src/Core/Authentication.php:228
3466 #: mod/openid.php:79
3467 msgid "Login failed."
3468 msgstr "ログインに失敗しました。"
3470 #: src/Core/Authentication.php:239
3471 msgid "Login failed. Please check your credentials."
3472 msgstr "ログインに失敗しました。認証情報を確かめてください。"
3474 #: src/Core/Authentication.php:355
3479 #: src/Core/Authentication.php:356
3480 msgid "Please upload a profile photo."
3481 msgstr "プロフィール写真をアップロードしてください。"
3483 #: src/Core/Authentication.php:359
3485 msgid "Welcome back %s"
3488 #: src/Core/ACL.php:290 mod/lockview.php:84 mod/lockview.php:119
3492 #: src/Core/ACL.php:376
3493 msgid "Post to Email"
3496 #: src/Core/ACL.php:394
3500 #: src/Core/ACL.php:395
3502 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3503 "community pages and by anyone with its link."
3504 msgstr "このコンテンツはすべてのフォロワーに表示され、コミュニティページやリンクを知っている人なら誰でも見ることができます。"
3506 #: src/Core/ACL.php:396
3507 msgid "Limited/Private"
3510 #: src/Core/ACL.php:397
3512 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3513 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3515 msgstr "このコンテンツは、最初のボックスに記載されたメンバーから、2番目のボックスに記載されている人を除いた範囲に対して表示されます。 一般公開はされません。"
3517 #: src/Core/ACL.php:398
3521 #: src/Core/ACL.php:399
3525 #: src/Core/ACL.php:400 mod/editpost.php:96
3526 msgid "CC: email addresses"
3529 #: src/Core/ACL.php:401 mod/editpost.php:103
3530 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3531 msgstr "例:bob @ example.com、mary @ example.com"
3533 #: src/Core/ACL.php:402
3537 #: src/Core/ACL.php:403
3538 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3539 msgstr "不明な視聴者からプロフィールの詳細を非表示にしますか?"
3541 #: src/Core/ACL.php:403
3543 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
3544 msgstr "\"%s\"が有効になっているため、コネクタは無効です。"
3546 #: src/Core/UserImport.php:107
3547 msgid "Error decoding account file"
3548 msgstr "アカウントファイルのデコードエラー"
3550 #: src/Core/UserImport.php:113
3551 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3552 msgstr "エラー!ファイルにバージョンデータがありません!これはFriendicaアカウントファイルではなさそうです。"
3554 #: src/Core/UserImport.php:121
3556 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3557 msgstr "ユーザー '%s' はこのサーバーに既に存在します!"
3559 #: src/Core/UserImport.php:157
3560 msgid "User creation error"
3563 #: src/Core/UserImport.php:175
3564 msgid "User profile creation error"
3565 msgstr "ユーザープロフィール作成エラー"
3567 #: src/Core/UserImport.php:219
3569 msgid "%d contact not imported"
3570 msgid_plural "%d contacts not imported"
3571 msgstr[0] "%dコンタクトはインポートされませんでした"
3573 #: src/Core/UserImport.php:284
3574 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3575 msgstr "完了しました。これでであなたのユーザー名とパスワードでログインできます。 "
3577 #: src/Core/Installer.php:162
3579 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3580 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3582 msgstr "データベース構成ファイル \"config/local.config.php\" に書き込めませんでした。同封のテキストを使用して、Webサーバーのルートに構成ファイルを作成してください。"
3584 #: src/Core/Installer.php:181
3586 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3588 msgstr "phpmyadminまたはmysqlを使用して、手動でファイル\"database.sql \"をインポートする必要がある場合があります。"
3590 #: src/Core/Installer.php:182 src/Module/Install.php:173
3591 #: src/Module/Install.php:329
3592 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3593 msgstr "ファイル\"INSTALL.txt \"をご覧ください。"
3595 #: src/Core/Installer.php:243
3596 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3597 msgstr "WebサーバーPATHに CLI版のPHPが見つかりませんでした。"
3599 #: src/Core/Installer.php:244
3601 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3602 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3603 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3604 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3605 msgstr "PHP CLIがサーバーにインストールされていない場合、バックグラウンド処理を実行できません。 <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'> 'ワーカーのセットアップ' </a>をご覧ください。"
3607 #: src/Core/Installer.php:249
3608 msgid "PHP executable path"
3609 msgstr "PHP実行可能ファイルへのPath"
3611 #: src/Core/Installer.php:249
3613 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3615 msgstr "php実行可能ファイルへのフルパスを入力します。これを空白のままにしてインストールを続行できます。"
3617 #: src/Core/Installer.php:254
3618 msgid "Command line PHP"
3619 msgstr "コマンドライン, CLI PHP"
3621 #: src/Core/Installer.php:263
3622 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3623 msgstr "PHP実行可能ファイルはphp cliバイナリではありません(cgi-fgciバージョンである可能性があります)"
3625 #: src/Core/Installer.php:264
3626 msgid "Found PHP version: "
3627 msgstr "PHPバージョンが見つかりました:"
3629 #: src/Core/Installer.php:266
3630 msgid "PHP cli binary"
3631 msgstr "PHP CLIバイナリ"
3633 #: src/Core/Installer.php:279
3635 "The command line version of PHP on your system does not have "
3636 "\"register_argc_argv\" enabled."
3637 msgstr "ご使用のシステムのコマンドラインバージョンのPHPでは、\"register_argc_argv \"が有効になっていません。"
3639 #: src/Core/Installer.php:280
3640 msgid "This is required for message delivery to work."
3641 msgstr "これは、メッセージ配信が機能するために必要です。"
3643 #: src/Core/Installer.php:285
3644 msgid "PHP register_argc_argv"
3645 msgstr "PHP register_argc_argv"
3647 #: src/Core/Installer.php:317
3649 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3650 "generate encryption keys"
3651 msgstr "エラー:このシステムの\"openssl_pkey_new \"関数は暗号化キーを生成できません"
3653 #: src/Core/Installer.php:318
3655 "If running under Windows, please see "
3656 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3657 msgstr "Windowsで実行している場合は、「 http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php 」を参照してください。"
3659 #: src/Core/Installer.php:321
3660 msgid "Generate encryption keys"
3663 #: src/Core/Installer.php:373
3665 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3666 msgstr "エラー:Apache webserver mod-rewriteモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
3668 #: src/Core/Installer.php:378
3669 msgid "Apache mod_rewrite module"
3670 msgstr "Apache mod_rewriteモジュール"
3672 #: src/Core/Installer.php:384
3673 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3674 msgstr "エラー:PDOまたはMySQLi PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
3676 #: src/Core/Installer.php:389
3677 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3678 msgstr "エラー:PDO用のMySQLドライバーがインストールされていません。"
3680 #: src/Core/Installer.php:393
3681 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3682 msgstr "PDOまたはMySQLi PHPモジュール"
3684 #: src/Core/Installer.php:401
3685 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3686 msgstr "エラー、XML PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
3688 #: src/Core/Installer.php:405
3689 msgid "XML PHP module"
3690 msgstr "XML PHPモジュール"
3692 #: src/Core/Installer.php:408
3693 msgid "libCurl PHP module"
3694 msgstr "libCurl PHPモジュール"
3696 #: src/Core/Installer.php:409
3697 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3698 msgstr "エラー:libCURL PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
3700 #: src/Core/Installer.php:415
3701 msgid "GD graphics PHP module"
3702 msgstr "GDグラフィックスPHPモジュール"
3704 #: src/Core/Installer.php:416
3706 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3707 msgstr "エラー:JPEGサポート付きのGDグラフィックPHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
3709 #: src/Core/Installer.php:422
3710 msgid "OpenSSL PHP module"
3711 msgstr "OpenSSL PHPモジュール"
3713 #: src/Core/Installer.php:423
3714 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3715 msgstr "エラー:openssl PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
3717 #: src/Core/Installer.php:429
3718 msgid "mb_string PHP module"
3719 msgstr "mb_string PHPモジュール"
3721 #: src/Core/Installer.php:430
3722 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3723 msgstr "エラー:mb_string PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
3725 #: src/Core/Installer.php:436
3726 msgid "iconv PHP module"
3727 msgstr "iconv PHPモジュール"
3729 #: src/Core/Installer.php:437
3730 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3731 msgstr "エラー:iconv PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
3733 #: src/Core/Installer.php:443
3734 msgid "POSIX PHP module"
3735 msgstr "POSIX PHPモジュール"
3737 #: src/Core/Installer.php:444
3738 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3739 msgstr "エラー:POSIX PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
3741 #: src/Core/Installer.php:450
3742 msgid "JSON PHP module"
3743 msgstr "JSON PHPモジュール"
3745 #: src/Core/Installer.php:451
3746 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3747 msgstr "エラー:JSON PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
3749 #: src/Core/Installer.php:457
3750 msgid "File Information PHP module"
3751 msgstr "ファイル情報PHPモジュール"
3753 #: src/Core/Installer.php:458
3754 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3755 msgstr "エラー:ファイル情報PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
3757 #: src/Core/Installer.php:481
3759 "The web installer needs to be able to create a file called "
3760 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3762 msgstr "Webインストーラーは、Webサーバーの\"config \"フォルダーに\"local.config.php \"というファイルを作成できる必要がありますが、作成できません。"
3764 #: src/Core/Installer.php:482
3766 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3767 "to write files in your folder - even if you can."
3768 msgstr "これはほとんどの場合、Webサーバーがフォルダーにファイルを書き込むことができない場合でも、許可設定です。"
3770 #: src/Core/Installer.php:483
3772 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3773 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3774 msgstr "この手順の最後に、Friendica \"config \"フォルダーのlocal.config.phpという名前のファイルに保存するテキストを提供します。"
3776 #: src/Core/Installer.php:484
3778 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3779 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3780 msgstr "または、この手順をスキップして、手動インストールを実行することもできます。手順については、ファイル「INSTALL.txt」を参照してください。"
3782 #: src/Core/Installer.php:487
3783 msgid "config/local.config.php is writable"
3784 msgstr "config/local.config.php は書き込み可能です"
3786 #: src/Core/Installer.php:507
3788 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3789 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3790 msgstr "FriendicaはSmarty3テンプレートエンジンを使用してWebビューをレンダリングします。 Smarty3はテンプレートをPHPにコンパイルして、レンダリングを高速化します。"
3792 #: src/Core/Installer.php:508
3794 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3795 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3797 msgstr "これらのコンパイル済みテンプレートを保存するには、WebサーバーがFriendica最上位フォルダーの下のディレクトリview / smarty3 /への書き込みアクセス権を持っている必要があります。"
3799 #: src/Core/Installer.php:509
3801 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3802 " write access to this folder."
3803 msgstr "Webサーバーを実行するユーザー(www-dataなど)がこのフォルダーへの書き込みアクセス権を持っていることを確認してください。"
3805 #: src/Core/Installer.php:510
3807 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3808 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3809 msgstr "注:セキュリティ対策として、Webサーバーにview / smarty3 /のみへの書き込みアクセス権を与える必要があります。含まれるテンプレートファイル(.tpl)ではありません。"
3811 #: src/Core/Installer.php:513
3812 msgid "view/smarty3 is writable"
3813 msgstr "view / smarty3は書き込み可能です"
3815 #: src/Core/Installer.php:542
3817 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
3819 msgstr ".htaccessのURL書き換えが機能していません。 .htaccess-distを.htaccessにコピーしたことを確認してください。"
3821 #: src/Core/Installer.php:544
3822 msgid "Error message from Curl when fetching"
3823 msgstr "取得時のCurlからのエラーメッセージ"
3825 #: src/Core/Installer.php:549
3826 msgid "Url rewrite is working"
3827 msgstr "URLの書き換えが機能しています"
3829 #: src/Core/Installer.php:578
3830 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3831 msgstr "ImageMagick PHP拡張機能がインストールされていません"
3833 #: src/Core/Installer.php:580
3834 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3835 msgstr "ImageMagick PHP拡張機能がインストールされています"
3837 #: src/Core/Installer.php:582 tests/src/Core/InstallerTest.php:366
3838 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:389
3839 msgid "ImageMagick supports GIF"
3840 msgstr "ImageMagickはGIFをサポートします"
3842 #: src/Core/Installer.php:604
3843 msgid "Database already in use."
3844 msgstr "データベースはすでに使用されています。"
3846 #: src/Core/Installer.php:609
3847 msgid "Could not connect to database."
3848 msgstr "データベースに接続できません。"
3850 #: src/Module/Directory.php:31 src/Module/Debug/WebFinger.php:19
3851 #: src/Module/Debug/Probe.php:20 src/Module/Search/Index.php:31
3852 #: src/Module/Search/Index.php:36 mod/community.php:25 mod/display.php:169
3853 #: mod/dfrn_request.php:599 mod/photos.php:841 mod/videos.php:115
3854 msgid "Public access denied."
3855 msgstr "パブリックアクセスが拒否されました。"
3857 #: src/Module/Directory.php:59
3858 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3859 msgstr "エントリなし(一部のエントリは非表示になる場合があります)"
3861 #: src/Module/Directory.php:78
3862 msgid "Find on this site"
3865 #: src/Module/Directory.php:80
3866 msgid "Results for:"
3869 #: src/Module/Directory.php:82
3870 msgid "Site Directory"
3873 #: src/Module/Special/HTTPException.php:32
3875 msgstr "要求の形式が正しくありません"
3877 #: src/Module/Special/HTTPException.php:33
3878 msgid "Unauthorized"
3881 #: src/Module/Special/HTTPException.php:34
3885 #: src/Module/Special/HTTPException.php:35
3889 #: src/Module/Special/HTTPException.php:36
3890 msgid "Internal Server Error"
3893 #: src/Module/Special/HTTPException.php:37
3894 msgid "Service Unavailable"
3895 msgstr "サービスは利用できません"
3897 #: src/Module/Special/HTTPException.php:44
3899 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
3901 msgstr "明らかなクライアントエラーのため、サーバーは要求を処理できないか、処理しません。"
3903 #: src/Module/Special/HTTPException.php:45
3905 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
3906 msgstr "認証が必要であり、失敗したか、まだ提供されていません。"
3908 #: src/Module/Special/HTTPException.php:46
3910 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
3911 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
3912 msgstr "要求は有効でしたが、サーバーはアクションを拒否しています。ユーザーがリソースに必要な権限を持っていないか、アカウントが必要な場合があります。"
3914 #: src/Module/Special/HTTPException.php:47
3916 "The requested resource could not be found but may be available in the "
3918 msgstr "要求されたリソースは見つかりませんでしたが、将来利用可能になる可能性があります。"
3920 #: src/Module/Special/HTTPException.php:48
3922 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
3924 msgstr "予期しない状態が発生したため、適切な特定のメッセージはありません。"
3926 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
3928 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
3929 "maintenance). Please try again later."
3930 msgstr "サーバーは現在使用できません(メンテナンスのために過負荷になっているか、停止しているため)。後でもう一度やり直してください。"
3932 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
3936 #: src/Module/Help.php:43
3940 #: src/Module/Delegation.php:130
3941 msgid "Manage Identities and/or Pages"
3942 msgstr "IDやページを管理する"
3944 #: src/Module/Delegation.php:131
3946 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
3947 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
3948 msgstr "アカウントの詳細を共有する、または「管理」権限が付与されているさまざまなIDまたはコミュニティ/グループページを切り替える"
3950 #: src/Module/Delegation.php:132
3951 msgid "Select an identity to manage: "
3952 msgstr "管理するIDを選択します。"
3954 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:77
3956 "At the time of registration, and for providing communications between the "
3957 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
3958 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
3959 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
3960 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
3961 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
3962 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
3963 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
3964 "settings, it is not necessary for communication."
3965 msgstr "登録時、およびユーザーアカウントとコンタクト間の通信を提供するために、ユーザーは表示名(ペンネーム)、ユーザー名(ニックネーム)、および有効な電子メールアドレスを提供する必要があります。\n他のプロフィールの詳細が表示されていなくても、ページの訪問者はアカウントのプロフィールページで名前にアクセスできます。\n電子メールアドレスは、インタラクションに関するユーザー通知の送信にのみ使用されますが、表示されることはありません。\nノードのユーザーディレクトリまたはグローバルユーザーディレクトリでのアカウントのリストはオプションであり、ユーザー設定で制御できます。通信には必要ありません。"
3967 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:78
3969 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
3970 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
3971 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
3972 msgstr "このデータは通信に必要であり、通信パートナーのノードに渡されてそこに保存されます。ユーザーは、通信パートナーアカウントに送信される可能性のある追加のプライベートデータを入力できます。"
3974 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:79
3977 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
3978 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
3979 "wants to delete their account they can do so at <a "
3980 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
3981 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
3982 "the communication partners."
3983 msgstr "ログインしたユーザーは、いつでも<a href=\"%1$s/settings/userexport\">アカウント設定</a>からアカウントデータをエクスポートできます。 ユーザーがアカウントを削除する場合は、 <a href=\"%1$s/removeme\"> %1$s/removeme </a> で削除できます。 アカウントの削除は取り消しできません。 データの削除は、通信パートナーのノードからも要求されます。"
3985 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:76
3986 msgid "Privacy Statement"
3987 msgstr "プライバシーに関する声明"
3989 #: src/Module/Install.php:159
3990 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3991 msgstr "Friendica Communications Server-セットアップ"
3993 #: src/Module/Install.php:170
3994 msgid "System check"
3997 #: src/Module/Install.php:174 mod/events.php:400 mod/cal.php:264
4001 #: src/Module/Install.php:175
4005 #: src/Module/Install.php:182 src/Module/Admin/Site.php:514
4006 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4007 msgstr "SSLポリシーはありません。リンクはページのSSL状態を追跡します"
4009 #: src/Module/Install.php:183 src/Module/Admin/Site.php:515
4010 msgid "Force all links to use SSL"
4011 msgstr "すべてのリンクに強制的にSSLを使用させる"
4013 #: src/Module/Install.php:184 src/Module/Admin/Site.php:516
4014 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4015 msgstr "自己署名証明書、ローカルリンクのみにSSLを使用(非開示)"
4017 #: src/Module/Install.php:190
4018 msgid "Base settings"
4021 #: src/Module/Install.php:192 src/Module/Admin/Site.php:592
4022 msgid "SSL link policy"
4025 #: src/Module/Install.php:194 src/Module/Admin/Site.php:592
4026 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4027 msgstr "生成されたリンクにSSLの使用を強制する必要があるかどうかを決定します"
4029 #: src/Module/Install.php:197
4033 #: src/Module/Install.php:199
4035 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
4036 "otherweise leave it as is."
4037 msgstr "決定されたホスト名が正しくない場合、このフィールドを上書きします。そうでない場合はそのままにします。"
4039 #: src/Module/Install.php:202
4040 msgid "Base path to installation"
4041 msgstr "インストールへの基本パス"
4043 #: src/Module/Install.php:204
4045 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
4046 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
4047 "restricted system and symbolic links to your webroot."
4048 msgstr "システムがインストールへの正しいパスを検出できない場合は、ここに正しいパスを入力します。この設定は、制限されたシステムとWebルートへのシンボリックリンクを使用している場合にのみ設定する必要があります。"
4050 #: src/Module/Install.php:207
4051 msgid "Sub path of the URL"
4054 #: src/Module/Install.php:209
4056 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
4057 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
4058 " at the base URL without sub path."
4059 msgstr "サブパスの決定が正しくない場合はこのフィールドを上書きし、そうでない場合はそのままにしておきます。このフィールドを空白のままにすると、サブパスなしでベースURLにインストールされます。"
4061 #: src/Module/Install.php:220
4062 msgid "Database connection"
4065 #: src/Module/Install.php:221
4067 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
4069 msgstr "Friendicaをインストールするには、データベースへの接続方法を知る必要があります。"
4071 #: src/Module/Install.php:222
4073 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
4074 "questions about these settings."
4075 msgstr "これらの設定について質問がある場合は、ホスティングプロバイダーまたはサイト管理者にお問い合わせください。"
4077 #: src/Module/Install.php:223
4079 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
4080 "create it before continuing."
4081 msgstr "以下で指定するデータベースはすでに存在している必要があります。存在しない場合は、続行する前に作成してください。"
4083 #: src/Module/Install.php:230
4084 msgid "Database Server Name"
4085 msgstr "データベースサーバー名"
4087 #: src/Module/Install.php:235
4088 msgid "Database Login Name"
4089 msgstr "データベースのログイン名"
4091 #: src/Module/Install.php:241
4092 msgid "Database Login Password"
4093 msgstr "データベースログインパスワード"
4095 #: src/Module/Install.php:243
4096 msgid "For security reasons the password must not be empty"
4097 msgstr "セキュリティ上の理由から、パスワードを空にしないでください"
4099 #: src/Module/Install.php:246
4100 msgid "Database Name"
4103 #: src/Module/Install.php:250 src/Module/Install.php:279
4104 msgid "Please select a default timezone for your website"
4105 msgstr "ウェブサイトのデフォルトのタイムゾーンを選択してください"
4107 #: src/Module/Install.php:264
4108 msgid "Site settings"
4111 #: src/Module/Install.php:274
4112 msgid "Site administrator email address"
4113 msgstr "サイト管理者のメールアドレス"
4115 #: src/Module/Install.php:276
4117 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
4119 msgstr "ウェブ管理パネルを使用するには、アカウントのメールアドレスがこれと一致する必要があります。"
4121 #: src/Module/Install.php:283
4122 msgid "System Language:"
4125 #: src/Module/Install.php:285
4127 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
4129 msgstr "Friendicaインストールインターフェイスのデフォルト言語を設定し、メールを送信します。"
4131 #: src/Module/Install.php:297
4132 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4133 msgstr "Friendicaサイトデータベースがインストールされました。"
4135 #: src/Module/Install.php:305
4136 msgid "Installation finished"
4139 #: src/Module/Install.php:327
4140 msgid "<h1>What next</h1>"
4141 msgstr "<h1>次は何でしょうか</h1>"
4143 #: src/Module/Install.php:328
4145 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4147 msgstr "重要:ワーカーのスケジュールされたタスクを[手動で]設定する必要があります。"
4149 #: src/Module/Install.php:331
4152 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
4153 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
4154 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
4155 msgstr "新しいFriendicaノード<a href=\"%s/register\">登録ページ</a>に移動して、新しいユーザーとして登録します。管理者の電子メールとして入力したものと同じ電子メールを使用することを忘れないでください。これにより、サイト管理者パネルに入ることができます。"
4157 #: src/Module/BaseAdminModule.php:56 mod/api.php:95
4158 msgid "Please login to continue."
4159 msgstr "この先に進むにはログインしてください。"
4161 #: src/Module/BaseAdminModule.php:62
4163 "Submanaged account can't access the administation pages. Please log back in "
4164 "as the master account."
4165 msgstr "サブ管理アカウントは管理ページにアクセスできません。マスターアカウントとしてログインし直してください。"
4167 #: src/Module/BaseAdminModule.php:76
4171 #: src/Module/BaseAdminModule.php:77 src/Module/Admin/Federation.php:188
4172 msgid "Federation Statistics"
4175 #: src/Module/BaseAdminModule.php:79
4176 msgid "Configuration"
4179 #: src/Module/BaseAdminModule.php:80 src/Module/Admin/Site.php:567
4183 #: src/Module/BaseAdminModule.php:81 src/Module/Admin/Users.php:278
4184 #: src/Module/Admin/Users.php:295 src/Module/Admin/Site.php:471
4188 #: src/Module/BaseAdminModule.php:82 src/Module/Admin/Addons/Details.php:100
4189 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:51 src/Module/BaseSettingsModule.php:68
4190 #: mod/settings.php:112
4194 #: src/Module/BaseAdminModule.php:83 src/Module/Admin/Themes/Details.php:105
4195 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:96
4199 #: src/Module/BaseAdminModule.php:84 src/Module/BaseSettingsModule.php:46
4200 #: mod/settings.php:90
4201 msgid "Additional features"
4204 #: src/Module/BaseAdminModule.php:87
4208 #: src/Module/BaseAdminModule.php:88
4212 #: src/Module/BaseAdminModule.php:89
4213 msgid "Inspect Deferred Workers"
4214 msgstr "非同期実行ワーカーの検査"
4216 #: src/Module/BaseAdminModule.php:90
4217 msgid "Inspect worker Queue"
4220 #: src/Module/BaseAdminModule.php:92
4224 #: src/Module/BaseAdminModule.php:93
4225 msgid "Contact Blocklist"
4226 msgstr "コンタクトブロックリスト"
4228 #: src/Module/BaseAdminModule.php:94
4229 msgid "Server Blocklist"
4230 msgstr "サーバーブロックリスト"
4232 #: src/Module/BaseAdminModule.php:95 src/Module/Admin/Item/Delete.php:47
4236 #: src/Module/BaseAdminModule.php:97 src/Module/BaseAdminModule.php:98
4237 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:64
4241 #: src/Module/BaseAdminModule.php:99 src/Module/Admin/Logs/View.php:47
4245 #: src/Module/BaseAdminModule.php:101
4249 #: src/Module/BaseAdminModule.php:102
4253 #: src/Module/BaseAdminModule.php:103
4254 msgid "probe address"
4257 #: src/Module/BaseAdminModule.php:104
4258 msgid "check webfinger"
4259 msgstr "webfingerで診断"
4261 #: src/Module/BaseAdminModule.php:105
4265 #: src/Module/BaseAdminModule.php:106
4269 #: src/Module/BaseAdminModule.php:115
4270 msgid "Addon Features"
4273 #: src/Module/BaseAdminModule.php:116
4274 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4275 msgstr "確認待ちのユーザー登録"
4277 #: src/Module/Login.php:96
4278 msgid "Create a New Account"
4279 msgstr "新しいアカウントを作成する"
4281 #: src/Module/Login.php:121
4282 msgid "Your OpenID: "
4283 msgstr "あなたの OpenID: "
4285 #: src/Module/Login.php:124
4287 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
4289 msgstr "ユーザー名とパスワードを入力して、既存のアカウントにOpenIDを追加してください。"
4291 #: src/Module/Login.php:126
4292 msgid "Or login using OpenID: "
4293 msgstr "または、OpenIDを使用してログインします。"
4295 #: src/Module/Login.php:139 mod/lostpass.php:120
4296 msgid "Nickname or Email: "
4297 msgstr "ニックネームまたはメール:"
4299 #: src/Module/Login.php:140
4303 #: src/Module/Login.php:141
4307 #: src/Module/Login.php:150
4308 msgid "Forgot your password?"
4309 msgstr "パスワードをお忘れですか?"
4311 #: src/Module/Login.php:151 mod/lostpass.php:136
4312 msgid "Password Reset"
4315 #: src/Module/Login.php:153
4316 msgid "Website Terms of Service"
4319 #: src/Module/Login.php:154
4320 msgid "terms of service"
4323 #: src/Module/Login.php:156
4324 msgid "Website Privacy Policy"
4325 msgstr "ウェブサイトのプライバシーポリシー"
4327 #: src/Module/Login.php:157
4328 msgid "privacy policy"
4331 #: src/Module/Profile.php:175 mod/cal.php:130 mod/display.php:265
4332 msgid "Access to this profile has been restricted."
4333 msgstr "このプロフィールへのアクセスは制限されています。"
4335 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:46 src/Module/TwoFactor/Recovery.php:49
4336 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:67
4337 msgid "Invalid code, please retry."
4338 msgstr "無効なコードです。再試行してください。"
4340 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:65
4341 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:89
4342 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:31 mod/settings.php:75
4343 msgid "Two-factor authentication"
4346 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:66
4348 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
4349 "authentication code and verify your identity.</p>"
4350 msgstr "<p>デバイスで二要素認証アプリを開き、認証コードを取得して本人確認を行います。</p>"
4352 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:67 mod/repair_ostatus.php:37
4354 msgid_plural "Errors"
4357 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:69 src/Module/TwoFactor/Recovery.php:70
4359 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
4360 msgstr "お使いの携帯電話を持ってませんか? <a href=\"%s\">2要素認証の回復コードを入力</a>"
4362 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:70
4363 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:126
4364 msgid "Please enter a code from your authentication app"
4365 msgstr "認証アプリからコードを入力してください"
4367 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:71
4368 msgid "Verify code and complete login"
4369 msgstr "コードを確認してログインを完了する"
4371 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:42
4373 msgid "Remaining recovery codes: %d"
4374 msgstr "残りの復旧コード: %d"
4376 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:68
4377 msgid "Two-factor recovery"
4380 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:69
4382 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
4383 " to your mobile device.</p>"
4384 msgstr "<p>モバイルデバイスにアクセスできなくなった場合に備えて、ワンタイムリカバリコードのいずれかを入力できます。</p>"
4386 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:71
4387 msgid "Please enter a recovery code"
4388 msgstr "復旧コードを入力してください"
4390 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:72
4391 msgid "Submit recovery code and complete login"
4392 msgstr "復旧コードを送信してログインを完了する"
4394 #: src/Module/Maintenance.php:29
4395 msgid "System down for maintenance"
4396 msgstr "メンテナンスのためのシステムダウン"
4398 #: src/Module/Bookmarklet.php:35
4399 msgid "This page is missing a url parameter."
4400 msgstr "このページにはurlパラメーターがありません。"
4402 #: src/Module/Bookmarklet.php:57
4403 msgid "The post was created"
4406 #: src/Module/Photo.php:87
4408 msgid "Invalid photo with id %s."
4409 msgstr "ID %s の写真が無効です。"
4411 #: src/Module/Attach.php:36 src/Module/Attach.php:48
4412 msgid "Item was not found."
4413 msgstr "アイテムが見つかりませんでした。"
4415 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:31
4416 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
4417 msgstr "ブロックリストに追加されたサーバードメインパターン。"
4419 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:47
4420 msgid "Site blocklist updated."
4421 msgstr "サイトブロックリストが更新されました。"
4423 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:64
4424 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
4425 msgid "Blocked server domain pattern"
4426 msgstr "ブロックされたサーバードメインパターン"
4428 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:65
4429 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90 src/Module/Friendica.php:60
4430 msgid "Reason for the block"
4433 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:66
4434 msgid "Delete server domain pattern"
4435 msgstr "サーバードメインパターンの削除"
4437 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:66
4438 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4439 msgstr "ブロックリストからこのエントリを削除する場合にチェックします"
4441 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:73
4442 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:61 src/Module/Admin/Tos.php:42
4443 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:99 src/Module/Admin/Addons/Index.php:50
4444 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:104
4445 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:95 src/Module/Admin/Users.php:277
4446 #: src/Module/Admin/Site.php:566 src/Module/Admin/Federation.php:187
4447 #: src/Module/Admin/Queue.php:56 src/Module/Admin/Item/Delete.php:46
4448 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:63 src/Module/Admin/Logs/View.php:46
4449 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
4450 msgid "Administration"
4453 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:74
4454 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4455 msgstr "サーバードメインパターンブロックリスト"
4457 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:75
4459 "This page can be used to define a blacklist of server domain patterns from "
4460 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4461 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4462 msgstr "このページを使用して、ノードとの対話が許可されていない連合ネットワークからのサーバードメインパターンのブラックリストを定義できます。ドメインパターンごとに、ブロックする理由も指定する必要があります。"
4464 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:76
4466 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4467 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4468 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4469 msgstr "ブロックされたサーバードメインパターンのリストは、 <a href=\"/friendica\">/friendica </a> ページで公開され、ユーザーやコミュニケーションの問題を調査している人々が理由を簡単に見つけることができます。"
4471 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:77
4473 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4475 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4476 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4477 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
4479 msgstr "<p>サーバードメインパターンの構文は、大文字と小文字を区別しないシェルワイルドカードであり、次の特殊文字で構成されています。</p>\n<ul>\n\t<li> <code>*</code>:任意の数の文字</li>\n\t<li> <code>?</code>:任意の1文字</li>\n\t<li> <code>[<char1><char2>...]</code>:char1またはchar2</li>\n</ul>"
4481 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:83
4482 msgid "Add new entry to block list"
4483 msgstr "ブロックリストに新しいエントリを追加する"
4485 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:84
4486 msgid "Server Domain Pattern"
4487 msgstr "サーバードメインパターン"
4489 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:84
4491 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
4492 "include the protocol."
4493 msgstr "ブロックリストに追加する新しいサーバーのドメインパターン。プロトコルを含めないでください。"
4495 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:85
4496 msgid "Block reason"
4499 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:85
4500 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
4501 msgstr "このサーバードメインパターンをブロックした理由。"
4503 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:86
4507 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:87
4508 msgid "Save changes to the blocklist"
4509 msgstr "変更をブロックリストに保存する"
4511 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
4512 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4513 msgstr "ブロックリストの現在のエントリ"
4515 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
4516 msgid "Delete entry from blocklist"
4517 msgstr "ブロックリストからエントリを削除"
4519 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:94
4520 msgid "Delete entry from blocklist?"
4521 msgstr "ブロックリストからエントリを削除しますか?"
4523 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:28
4524 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:87
4525 msgid "The contact has been blocked from the node"
4526 msgstr "このコンタクトはノードからブロックされています"
4528 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:30
4529 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:82
4531 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4532 msgstr "このURL( %s )のコンタクトエントリが見つかりませんでした"
4534 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:38
4536 msgid "%s contact unblocked"
4537 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4538 msgstr[0] "%s はコンタクトのブロックを解除しました"
4540 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:62
4541 msgid "Remote Contact Blocklist"
4542 msgstr "リモートコンタクトブロックリスト"
4544 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:63
4546 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4548 msgstr "このページを使用すると、リモートコンタクトからのメッセージがあなたのノードに届かないようにできます。"
4550 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:64
4551 msgid "Block Remote Contact"
4552 msgstr "リモートコンタクトをブロック"
4554 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:65 src/Module/Admin/Users.php:280
4558 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
4562 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:68 src/Module/Admin/Users.php:291
4563 #: src/Module/Contact.php:606 src/Module/Contact.php:823
4564 #: src/Module/Contact.php:1082
4568 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:69
4569 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4570 msgstr "このノードからのリモートコンタクトはブロックされていません。"
4572 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:71
4573 msgid "Blocked Remote Contacts"
4574 msgstr "ブロックされたリモートコンタクト"
4576 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:72
4577 msgid "Block New Remote Contact"
4578 msgstr "新しいリモートコンタクトをブロック"
4580 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4584 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73 src/Module/Admin/Users.php:272
4585 #: src/Module/Admin/Users.php:283 src/Module/Admin/Users.php:297
4586 #: src/Module/Admin/Users.php:313 mod/crepair.php:159 mod/settings.php:672
4587 #: mod/settings.php:698
4591 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4595 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
4597 msgid "%s total blocked contact"
4598 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4599 msgstr[0] "%s 件のブロック済みコンタクト"
4601 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83 src/Module/Contact.php:624
4602 #: mod/notifications.php:194 mod/notifications.php:286 mod/follow.php:179
4603 #: mod/unfollow.php:137
4607 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
4608 msgid "URL of the remote contact to block."
4609 msgstr "ブロックするリモートコンタクトのURL。"
4611 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
4612 msgid "Block Reason"
4615 #: src/Module/Admin/Tos.php:30
4616 msgid "The Terms of Service settings have been updated."
4617 msgstr "利用規約の設定が更新されました。"
4619 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
4620 msgid "Display Terms of Service"
4623 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
4625 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
4626 "will be added to the registration form and the general information page."
4627 msgstr "利用規約ページを有効にします。これを有効にすると、登録フォームと一般情報ページに規約へのリンクが追加されます。"
4629 #: src/Module/Admin/Tos.php:45
4630 msgid "Display Privacy Statement"
4631 msgstr "プライバシーに関する声明を表示する"
4633 #: src/Module/Admin/Tos.php:45
4636 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
4637 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
4638 msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\"> EU-GDPR </a>などに準拠したノード運営に必要な情報を表示します。"
4640 #: src/Module/Admin/Tos.php:46
4641 msgid "Privacy Statement Preview"
4642 msgstr "プライバシーに関する声明のプレビュー"
4644 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
4645 msgid "The Terms of Service"
4648 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
4650 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
4651 "of sections should be [h2] and below."
4652 msgstr "ここにノードの利用規約を入力します。 BBCodeを使用できます。セクションのヘッダーは[h2]以下である必要があります。"
4654 #: src/Module/Admin/Tos.php:50 src/Module/Admin/Addons/Index.php:52
4655 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:97 src/Module/Admin/Site.php:568
4656 #: src/Module/Admin/Features.php:69 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:65
4657 #: src/Module/Settings/Delegation.php:158 mod/settings.php:670
4658 #: mod/settings.php:777 mod/settings.php:875 mod/settings.php:954
4659 #: mod/settings.php:1179
4660 msgid "Save Settings"
4663 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:51
4664 msgid "Addon not found."
4665 msgstr "アドオンが見つかりません。"
4667 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:62 src/Module/Admin/Addons/Index.php:32
4669 msgid "Addon %s disabled."
4670 msgstr "アドオン%sを無効にしました。"
4672 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65 src/Module/Admin/Addons/Index.php:34
4674 msgid "Addon %s enabled."
4675 msgstr "アドオン%sが有効になりました。"
4677 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76
4678 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:60
4682 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79
4683 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:63
4687 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:101
4688 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:106
4692 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:109
4693 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:115
4697 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:110
4698 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:116
4699 msgid "Maintainer: "
4702 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:36
4704 msgid "Addon %s failed to install."
4705 msgstr "アドオン %s のインストールに失敗しました。"
4707 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4708 msgid "Reload active addons"
4709 msgstr "アクティブなアドオンをリロードする"
4711 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:58
4714 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4715 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4716 " the open addon registry at %2$s"
4717 msgstr "現在、ノードで使用可能なアドオンはありません。公式のアドオンリポジトリは %1$s にあり、他の興味深いアドオンは %2$s オープン アドオン レジストリにあります。"
4719 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:46 src/Module/Admin/Themes/Details.php:32
4720 msgid "Theme settings updated."
4721 msgstr "テーマ設定が更新されました。"
4723 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:67
4724 msgid "Unknown theme."
4727 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:71 src/Module/Admin/Themes/Index.php:49
4729 msgid "Theme %s disabled."
4730 msgstr "テーマ%sを無効にしました。"
4732 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:73 src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
4734 msgid "Theme %s successfully enabled."
4735 msgstr "テーマ%sが有効になりました。"
4737 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:75 src/Module/Admin/Themes/Index.php:53
4739 msgid "Theme %s failed to install."
4740 msgstr "テーマ%sのインストールに失敗しました。"
4742 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:97
4746 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:98
4747 msgid "Reload active themes"
4748 msgstr "アクティブなテーマをリロードする"
4750 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:103
4752 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
4753 msgstr "システムにテーマが見つかりません。 %1$sに配置する必要があります"
4755 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:104
4756 msgid "[Experimental]"
4759 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:105
4760 msgid "[Unsupported]"
4761 msgstr "[サポートされていません]"
4763 #: src/Module/Admin/Users.php:48
4767 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4768 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4769 msgstr "\n\t\t\tDear %1$s 、\n\t\t\t\t%2$s管理者がアカウントを設定しました。"
4771 #: src/Module/Admin/Users.php:51
4775 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4777 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4778 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4779 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4781 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4784 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4786 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4787 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4789 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4790 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4791 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4792 "\t\t\tthan that.\n"
4794 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4795 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4796 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4798 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4800 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
4801 msgstr "ログインの詳細は次のとおりです:\n\nサイトの場所:\t%1$s\nログイン名:\t\t%2$s\nPassword:\t\t%3$s\n\nパスワードは、ログイン後にアカウントの「設定」ページから変更できます。\nしばらくしてから、そのページの他のアカウント設定を確認してください。\n\nデフォルトのプロフィールに基本情報を追加することもできます(\"プロフィール\"\nページ上)。他の人があなたを簡単に見つけられるようにします。\n\nフルネームを設定し、プロフィール写真、いくつかのプロフィール\"キーワード\"\n(新しい友達を作るのに非常に便利です)を追加することをお勧めします。\n具体的に書きたくない場合は、あなたが住んでいる国のみを書くのが良いでしょう。\n\nこれらの項目は必須では有りません。プライバシーに対する権利を完全に尊重します。\nあなたが新しく、ここに誰も知らない場合、彼らは新しい興味深い友人を作るのを\n助けてくれるかもしれません\n\nあなたのアカウントを削除したいなら、\n%1$s/removeme\nから可能です。\n\nありがとうございます。%4$sへようこそ。"
4803 #: src/Module/Admin/Users.php:96
4805 msgid "%s user blocked"
4806 msgid_plural "%s users blocked"
4807 msgstr[0] "%sユーザーがブロックされました"
4809 #: src/Module/Admin/Users.php:102
4811 msgid "%s user unblocked"
4812 msgid_plural "%s users unblocked"
4813 msgstr[0] "%sユーザーのブロックを解除しました"
4815 #: src/Module/Admin/Users.php:110 src/Module/Admin/Users.php:160
4816 msgid "You can't remove yourself"
4817 msgstr "自分を削除することはできません"
4819 #: src/Module/Admin/Users.php:114
4821 msgid "%s user deleted"
4822 msgid_plural "%s users deleted"
4823 msgstr[0] "%sユーザーが削除されました"
4825 #: src/Module/Admin/Users.php:158
4827 msgid "User \"%s\" deleted"
4828 msgstr "ユーザー\"%s\"が削除されました"
4830 #: src/Module/Admin/Users.php:167
4832 msgid "User \"%s\" blocked"
4833 msgstr "ユーザー\"%s\"がブロックされました"
4835 #: src/Module/Admin/Users.php:173
4837 msgid "User \"%s\" unblocked"
4838 msgstr "ユーザー\"%s\"のブロックを解除しました"
4840 #: src/Module/Admin/Users.php:222 mod/settings.php:1054
4841 msgid "Normal Account Page"
4842 msgstr "通常のアカウントページ"
4844 #: src/Module/Admin/Users.php:223 mod/settings.php:1058
4845 msgid "Soapbox Page"
4848 #: src/Module/Admin/Users.php:224 mod/settings.php:1062
4849 msgid "Public Forum"
4852 #: src/Module/Admin/Users.php:225 mod/settings.php:1066
4853 msgid "Automatic Friend Page"
4856 #: src/Module/Admin/Users.php:226
4857 msgid "Private Forum"
4858 msgstr "プライベートフォーラム"
4860 #: src/Module/Admin/Users.php:229 mod/settings.php:1038
4861 msgid "Personal Page"
4864 #: src/Module/Admin/Users.php:230 mod/settings.php:1042
4865 msgid "Organisation Page"
4868 #: src/Module/Admin/Users.php:231 mod/settings.php:1046
4872 #: src/Module/Admin/Users.php:232 mod/settings.php:1050
4873 msgid "Community Forum"
4874 msgstr "コミュニティフォーラム"
4876 #: src/Module/Admin/Users.php:233
4880 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
4881 msgid "Register date"
4884 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
4888 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
4892 #: src/Module/Admin/Users.php:272
4896 #: src/Module/Admin/Users.php:279
4900 #: src/Module/Admin/Users.php:281
4901 msgid "User registrations waiting for confirm"
4902 msgstr "確認待ちのユーザー登録"
4904 #: src/Module/Admin/Users.php:282
4905 msgid "User waiting for permanent deletion"
4906 msgstr "永久削除を待っているユーザー"
4908 #: src/Module/Admin/Users.php:283
4909 msgid "Request date"
4912 #: src/Module/Admin/Users.php:284
4913 msgid "No registrations."
4916 #: src/Module/Admin/Users.php:285
4917 msgid "Note from the user"
4920 #: src/Module/Admin/Users.php:287
4924 #: src/Module/Admin/Users.php:290
4925 msgid "User blocked"
4926 msgstr "ユーザーがブロックされました"
4928 #: src/Module/Admin/Users.php:292
4932 #: src/Module/Admin/Users.php:293
4933 msgid "Account expired"
4934 msgstr "アカウントの有効期限が切れました"
4936 #: src/Module/Admin/Users.php:296
4940 #: src/Module/Admin/Users.php:297
4941 msgid "Permanent deletion"
4944 #: src/Module/Admin/Users.php:302
4946 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
4947 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
4948 msgstr "選択したユーザーは削除されます!\n\nこれらのユーザーがこのサイトに投稿したものはすべて完全に削除されます!\n\nよろしいですか?"
4950 #: src/Module/Admin/Users.php:303
4952 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
4953 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
4954 msgstr "ユーザー{0}は削除されます!\n\nこのユーザーがこのサイトに投稿したものはすべて完全に削除されます!\n\nよろしいですか?"
4956 #: src/Module/Admin/Users.php:313
4957 msgid "Name of the new user."
4958 msgstr "新しいユーザーの名前。"
4960 #: src/Module/Admin/Users.php:314
4964 #: src/Module/Admin/Users.php:314
4965 msgid "Nickname of the new user."
4966 msgstr "新しいユーザーのニックネーム。"
4968 #: src/Module/Admin/Users.php:315
4969 msgid "Email address of the new user."
4970 msgstr "新しいユーザーのメールアドレス。"
4972 #: src/Module/Admin/Site.php:49
4973 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4974 msgstr "ベースURLを解析できません。少なくとも<scheme>://<domain>が必要です"
4976 #: src/Module/Admin/Site.php:234
4977 msgid "Invalid storage backend setting value."
4978 msgstr "無効なストレージバックエンド設定値です。"
4980 #: src/Module/Admin/Site.php:410
4981 msgid "Site settings updated."
4982 msgstr "サイト設定が更新されました。"
4984 #: src/Module/Admin/Site.php:433 mod/settings.php:898
4985 msgid "No special theme for mobile devices"
4986 msgstr "モバイルデバイス向けの特別なテーマはありません"
4988 #: src/Module/Admin/Site.php:450 mod/settings.php:908
4990 msgid "%s - (Experimental)"
4993 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4994 msgid "No community page for local users"
4995 msgstr "ローカルユーザー向けのコミュニティページはありません"
4997 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4998 msgid "No community page"
4999 msgstr "コミュニティページなし"
5001 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5002 msgid "Public postings from users of this site"
5003 msgstr "このサイトのユーザーからの一般公開投稿"
5005 #: src/Module/Admin/Site.php:465
5006 msgid "Public postings from the federated network"
5007 msgstr "フェデレーションネットワークからの一般公開投稿"
5009 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5010 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5011 msgstr "ローカルユーザーとフェデレーションネットワークからの一般公開投稿"
5013 #: src/Module/Admin/Site.php:470 src/Module/Admin/Site.php:665
5014 #: src/Module/Admin/Site.php:675 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
5015 #: src/Module/Contact.php:546
5019 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5020 msgid "Users, Global Contacts"
5021 msgstr "ユーザー、グローバルコンタクト"
5023 #: src/Module/Admin/Site.php:473
5024 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
5025 msgstr "ユーザー、グローバルコンタクト/フォールバック"
5027 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5031 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5032 msgid "Three months"
5035 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5039 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5043 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5044 msgid "Multi user instance"
5045 msgstr "マルチユーザーインスタンス"
5047 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5051 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5052 msgid "Requires approval"
5055 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5059 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5063 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5064 msgid "check the stable version"
5065 msgstr "安定版を確認してください"
5067 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5068 msgid "check the development version"
5069 msgstr "開発バージョンを確認する"
5071 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5072 msgid "Database (legacy)"
5073 msgstr "データベース(レガシー)"
5075 #: src/Module/Admin/Site.php:569
5076 msgid "Republish users to directory"
5077 msgstr "ユーザーをディレクトリに再公開する"
5079 #: src/Module/Admin/Site.php:570 src/Module/Register.php:115
5080 msgid "Registration"
5083 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5085 msgstr "ファイルのアップロード"
5087 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5091 #: src/Module/Admin/Site.php:574
5092 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5093 msgstr "自動検出されたコンタクトディレクトリ"
5095 #: src/Module/Admin/Site.php:575
5099 #: src/Module/Admin/Site.php:576
5103 #: src/Module/Admin/Site.php:577
5104 msgid "Message Relay"
5107 #: src/Module/Admin/Site.php:578
5108 msgid "Relocate Instance"
5111 #: src/Module/Admin/Site.php:579
5112 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
5113 msgstr "警告!高度な機能。このサーバーに到達できない可能性があります。"
5115 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5119 #: src/Module/Admin/Site.php:584
5120 msgid "Sender Email"
5123 #: src/Module/Admin/Site.php:584
5125 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5126 msgstr "サーバーが通知メールの送信に使用するメールアドレス。"
5128 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5132 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5133 msgid "Shortcut icon"
5134 msgstr "ショートカットアイコン"
5136 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5137 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5138 msgstr "ブラウザーに使用されるアイコンへのリンク。"
5140 #: src/Module/Admin/Site.php:587
5144 #: src/Module/Admin/Site.php:587
5145 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5146 msgstr "タブレットやモバイルで使用されるアイコンへのリンク。"
5148 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5149 msgid "Additional Info"
5152 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5155 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5156 "listed at %s/servers."
5157 msgstr "パブリックサーバーの場合:追加の情報をここに追加して、 %s/servers にリストできます。"
5159 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5160 msgid "System language"
5163 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5164 msgid "System theme"
5167 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5169 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5170 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5171 msgstr "既定のシステムテーマ - ユーザープロフィールによって上書きされる場合があります -<a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">既定のテーマ設定を変更します</a>"
5173 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5174 msgid "Mobile system theme"
5175 msgstr "モバイルシステムのテーマ"
5177 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5178 msgid "Theme for mobile devices"
5179 msgstr "モバイルデバイスのテーマ"
5181 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5185 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5187 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5188 " to endless loops."
5189 msgstr "すべての非SSL要求をSSLに強制する-注意:一部のシステムでは、無限ループにつながる可能性があります。"
5191 #: src/Module/Admin/Site.php:594
5192 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5193 msgstr "ナビゲーションメニューからヘルプエントリを非表示にする"
5195 #: src/Module/Admin/Site.php:594
5197 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5198 "still access it calling /help directly."
5199 msgstr "ナビゲーションメニューからヘルプページのメニューエントリを非表示にします。 / helpを直接呼び出してアクセスできます。"
5201 #: src/Module/Admin/Site.php:595
5202 msgid "Single user instance"
5203 msgstr "シングルユーザーインスタンス"
5205 #: src/Module/Admin/Site.php:595
5206 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5207 msgstr "指定されたユーザーに対してこのインスタンスをマルチユーザーまたはシングルユーザーにします"
5209 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5210 msgid "File storage backend"
5211 msgstr "ファイルストレージバックエンド"
5213 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5215 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
5216 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
5217 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
5218 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
5219 " for more information about the choices and the moving procedure."
5220 msgstr "アップロードされたデータを保存するために使用されるバックエンド。ストレージバックエンドを変更する場合、既存のファイルを手動で移動できます。変更しない場合、変更前にアップロードされたファイルは古いバックエンドで引き続き利用できます。選択肢と移動手順の詳細については、<a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">設定ドキュメント</a>をご覧ください。"
5222 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5223 msgid "Maximum image size"
5226 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5228 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5230 msgstr "アップロードされる画像の最大サイズ(バイト単位)。デフォルトは0で、制限がないことを意味します。"
5232 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5233 msgid "Maximum image length"
5236 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5238 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5239 "-1, which means no limits."
5240 msgstr "アップロードされた画像の最長辺のピクセル単位の最大長。デフォルトは-1で、制限がないことを意味します。"
5242 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5243 msgid "JPEG image quality"
5246 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5248 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5249 "100, which is full quality."
5250 msgstr "アップロードされたJPEGSは、この品質設定[0-100]で保存されます。デフォルトは100で、完全な品質です。"
5252 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5253 msgid "Register policy"
5256 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5257 msgid "Maximum Daily Registrations"
5260 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5262 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5263 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5264 "setting has no effect."
5265 msgstr "上記で登録が許可されている場合、これは1日に受け入れる新しいユーザー登録の最大数を設定します。レジスタがクローズに設定されている場合、この設定は効果がありません。"
5267 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5268 msgid "Register text"
5271 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5273 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5275 msgstr "登録ページに目立つように表示されます。ここでBBCodeを使用できます。"
5277 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5278 msgid "Forbidden Nicknames"
5279 msgstr "禁止されたニックネーム"
5281 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5283 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5284 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5285 msgstr "登録が禁止されているニックネームのカンマ区切りリスト。プリセットは、RFC 2142に基づくロール名のリストです。"
5287 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5288 msgid "Accounts abandoned after x days"
5289 msgstr "x日の間 放置されたアカウント"
5291 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5293 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5294 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5295 msgstr "放置アカウントの外部サイトについてポーリングを停止しシステムリソースを節約します。時間制限なしの場合は0を入力します。"
5297 #: src/Module/Admin/Site.php:608
5298 msgid "Allowed friend domains"
5299 msgstr "許可された友達ドメイン"
5301 #: src/Module/Admin/Site.php:608
5303 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5304 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5305 msgstr "このサイトとの友達関係を確立できるドメインのカンマ区切りリスト。ワイルドカードが使用できます。すべてのドメインを許可するには空白にしてください。"
5307 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5308 msgid "Allowed email domains"
5309 msgstr "許可されたメールドメイン"
5311 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5313 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5314 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5316 msgstr "このサイトへの登録用の電子メールアドレスで許可されるドメインのカンマ区切りリスト。ワイルドカードが使用できます。すべてのドメインを許可するには空白にしてください。"
5318 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5319 msgid "No OEmbed rich content"
5320 msgstr "OEmbed リッチコンテンツなし"
5322 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5324 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5326 msgstr "以下にリストされているドメインを除き、リッチコンテンツ(埋め込みPDFなど)を表示しないでください。"
5328 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5329 msgid "Allowed OEmbed domains"
5332 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5334 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
5335 "displayed. Wildcards are accepted."
5336 msgstr "コンテンツを表示できるドメインのカンマ区切りリスト。ワイルドカードが使用できます。"
5338 #: src/Module/Admin/Site.php:612
5339 msgid "Block public"
5342 #: src/Module/Admin/Site.php:612
5344 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5345 "site unless you are currently logged in."
5346 msgstr "このサイトの一般公開済み個人ページを除き、すべてのページで非ログイン状態のアクセスをブロックするには、ここをチェックします。"
5348 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5349 msgid "Force publish"
5352 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5354 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5355 msgstr "このサイトのすべてのプロフィールがサイトディレクトリにリストされるように強制するには、チェックします。"
5357 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5358 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5359 msgstr "これを有効にすると、GDPRなどのプライバシー法に違反する可能性があります。"
5361 #: src/Module/Admin/Site.php:614
5362 msgid "Global directory URL"
5363 msgstr "グローバルディレクトリURL"
5365 #: src/Module/Admin/Site.php:614
5367 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5368 "completely unavailable to the application."
5369 msgstr "グローバルディレクトリへのURL。これが設定されていない場合、グローバルディレクトリはアプリケーションで全く利用できなくなります。"
5371 #: src/Module/Admin/Site.php:615
5372 msgid "Private posts by default for new users"
5373 msgstr "新規ユーザー向けの 既定のプライベート投稿"
5375 #: src/Module/Admin/Site.php:615
5377 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5378 "group rather than public."
5379 msgstr "すべての新しいメンバーの既定の投稿許可を、一般公開ではなく既定のプライバシーグループに設定します。"
5381 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5382 msgid "Don't include post content in email notifications"
5383 msgstr "メール通知に投稿本文を含めないでください"
5385 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5387 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5388 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5389 msgstr "投稿/コメント/プライベートメッセージ/などの内容を含めないでください。プライバシー対策として、このサイトから送信される電子メール通知で。"
5391 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5392 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5393 msgstr "アプリメニューにリストされているアドオンへの公開アクセスを許可しません。"
5395 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5397 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5399 msgstr "このチェックボックスをオンにすると、アプリメニューにリストされているアドオンがメンバーのみに制限されます。"
5401 #: src/Module/Admin/Site.php:618
5402 msgid "Don't embed private images in posts"
5403 msgstr "投稿にプライベート画像を埋め込まないでください"
5405 #: src/Module/Admin/Site.php:618
5407 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5408 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5409 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5411 msgstr "投稿内のローカルでホストされているプライベート写真を画像の埋め込みコピーで置き換えないでください。つまり、プライベート写真を含む投稿を受け取ったコンタクトは、各画像を認証して読み込む必要があり、時間がかかる場合があります。"
5413 #: src/Module/Admin/Site.php:619
5414 msgid "Explicit Content"
5417 #: src/Module/Admin/Site.php:619
5419 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5420 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5421 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5422 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5423 "will be shown at the user registration page."
5424 msgstr "これを設定して、このノードが主に未成年者には適さない可能性のある露骨なコンテンツを目的とすることを通知します。この情報はノード情報で公開され、たとえばグローバルディレクトリによって使用され、参加するノードのリストからノードをフィルタリングします。さらに、これに関するメモがユーザー登録ページに表示されます。"
5426 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5427 msgid "Allow Users to set remote_self"
5428 msgstr "ユーザーがremote_selfを設定できるようにする"
5430 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5432 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5433 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5434 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5435 msgstr "これをチェックすると、すべてのユーザーがコンタクトの修復ダイアログですべてのコンタクトをremote_selfとしてマークできます。コンタクトにこのフラグを設定すると、ユーザーストリームでそのコンタクトのすべての投稿がミラーリングされます。"
5437 #: src/Module/Admin/Site.php:621
5438 msgid "Block multiple registrations"
5439 msgstr "複数の登録をブロックする"
5441 #: src/Module/Admin/Site.php:621
5442 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5443 msgstr "ユーザーがページとして使用する追加のアカウントを登録できないようにします。"
5445 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5446 msgid "Disable OpenID"
5447 msgstr "OpenIDを無効にする"
5449 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5450 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
5451 msgstr "登録とログインのOpenIDサポートを無効にします。"
5453 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5454 msgid "No Fullname check"
5457 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5459 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
5460 "name in their full name."
5461 msgstr "ユーザーがフルネームの名と姓の間にスペースを入れずに登録できるようにします。"
5463 #: src/Module/Admin/Site.php:624
5464 msgid "Community pages for visitors"
5465 msgstr "訪問者向けのコミュニティページ"
5467 #: src/Module/Admin/Site.php:624
5469 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5471 msgstr "訪問者が利用できるコミュニティページ。ローカルユーザーには常に両方のページが表示されます。"
5473 #: src/Module/Admin/Site.php:625
5474 msgid "Posts per user on community page"
5475 msgstr "コミュニティページのユーザーごとの投稿"
5477 #: src/Module/Admin/Site.php:625
5479 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5480 "\"Global Community\")"
5481 msgstr "コミュニティページのユーザーごとの投稿の最大数。 (「グローバルコミュニティ」には無効)"
5483 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5484 msgid "Disable OStatus support"
5485 msgstr "OStatusサポートを無効にする"
5487 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5489 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5490 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5491 "occasionally displayed."
5492 msgstr "組み込みのOStatus(StatusNet、GNU Socialなど)互換機能を無効にします。 OStatusの通信はすべて公開されているため、プライバシーに関する警告がときどき表示されます。"
5494 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5495 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5496 msgstr "OStatusサポートは、スレッドが有効な場合にのみ有効にできます。"
5498 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5500 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5502 msgstr "Friendicaがサブディレクトリにインストールされたため、Diasporaサポートを有効にできません。"
5504 #: src/Module/Admin/Site.php:630
5505 msgid "Enable Diaspora support"
5506 msgstr "Diasporaサポートを有効にする"
5508 #: src/Module/Admin/Site.php:630
5509 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5510 msgstr "組み込みのDiasporaネットワーク互換機能を提供します。"
5512 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5513 msgid "Only allow Friendica contacts"
5514 msgstr "Friendicaコンタクトのみを許可する"
5516 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5518 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5519 "protocols disabled."
5520 msgstr "すべてのコンタクトはFriendicaプロトコルを使用する必要があります。他のすべての組み込み通信プロトコルは無効です。"
5522 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5526 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5528 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5529 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5530 msgstr "必要に応じて、厳密な証明書チェックをオンにすることができます。これは、自己署名SSLサイトに(まったく)接続できないことを意味します。"
5532 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5536 #: src/Module/Admin/Site.php:634
5540 #: src/Module/Admin/Site.php:635
5541 msgid "Network timeout"
5542 msgstr "ネットワークタイムアウト"
5544 #: src/Module/Admin/Site.php:635
5545 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5546 msgstr "値は秒単位です。無制限の場合は0に設定します(推奨されません)。"
5548 #: src/Module/Admin/Site.php:636
5549 msgid "Maximum Load Average"
5552 #: src/Module/Admin/Site.php:636
5555 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5557 msgstr "配信およびポーリングプロセス前の最大システム負荷は延期されます-デフォルトは%dです。"
5559 #: src/Module/Admin/Site.php:637
5560 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
5561 msgstr "最大負荷平均(フロントエンド)"
5563 #: src/Module/Admin/Site.php:637
5564 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
5565 msgstr "フロントエンドがサービスを終了する前の最大システム負荷-デフォルト50"
5567 #: src/Module/Admin/Site.php:638
5568 msgid "Minimal Memory"
5571 #: src/Module/Admin/Site.php:638
5573 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5574 "default 0 (deactivated)."
5575 msgstr "ワーカーの最小空きメモリ(MB)。 / proc / meminfoへのアクセスが必要-デフォルトは0(無効)。"
5577 #: src/Module/Admin/Site.php:639
5578 msgid "Maximum table size for optimization"
5579 msgstr "最適化のための最大テーブルサイズ"
5581 #: src/Module/Admin/Site.php:639
5583 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
5585 msgstr "自動最適化の最大テーブルサイズ(MB)。 -1を入力して無効にします。"
5587 #: src/Module/Admin/Site.php:640
5588 msgid "Minimum level of fragmentation"
5591 #: src/Module/Admin/Site.php:640
5593 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
5595 msgstr "自動最適化を開始する最小フラグメンテーションレベル-デフォルト値は30%です。"
5597 #: src/Module/Admin/Site.php:642
5598 msgid "Periodical check of global contacts"
5599 msgstr "グローバルなコンタクトの定期的なチェック"
5601 #: src/Module/Admin/Site.php:642
5603 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
5604 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
5605 msgstr "有効にした場合、グローバルなコンタクトは定期的に、欠落または古いデータ、およびコンタクトとサーバーが引き続き有効かをチェックされます。"
5607 #: src/Module/Admin/Site.php:643
5608 msgid "Days between requery"
5611 #: src/Module/Admin/Site.php:643
5612 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5613 msgstr "コンタクトについてサーバーが再照会されるまでの日数。"
5615 #: src/Module/Admin/Site.php:644
5616 msgid "Discover contacts from other servers"
5617 msgstr "他のサーバーからコンタクトを発見する"
5619 #: src/Module/Admin/Site.php:644
5621 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
5622 "\"Users\": the users on the remote system, \"Global Contacts\": active "
5623 "contacts that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix "
5624 "servers and older friendica servers, where global contacts weren't "
5625 "available. The fallback increases the server load, so the recommended "
5626 "setting is \"Users, Global Contacts\"."
5627 msgstr "コンタクトについて定期的に他のサーバーを照会します。 \"Users \":リモートシステム上のユーザー、\"Global Contacts \":システム上で既知のアクティブなコンタクトから選択できます。フォールバックは、グローバルなコンタクトが利用できなかったRedmatrixサーバーおよび古いfriendicaサーバーを対象としています。フォールバックによりサーバーの負荷が増加するため、推奨設定は\"Users、Global Contacts \"です。"
5629 #: src/Module/Admin/Site.php:645
5630 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
5631 msgstr "グローバルなコンタクトを取得するための時間枠"
5633 #: src/Module/Admin/Site.php:645
5635 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
5636 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
5637 msgstr "探索がアクティベートされた際、この値は、他のサーバーからフェッチされるグローバルコンタクトのアクティビティの時間枠を定義します。"
5639 #: src/Module/Admin/Site.php:646
5640 msgid "Search the local directory"
5641 msgstr "ローカルディレクトリを検索する"
5643 #: src/Module/Admin/Site.php:646
5645 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5646 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5647 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5648 msgstr "グローバルディレクトリではなくローカルディレクトリを検索します。ローカルで検索する場合、すべての検索はバックグラウンドでグローバルディレクトリで実行されます。これにより、同じ検索を繰り返した場合の検索結果が改善されます。"
5650 #: src/Module/Admin/Site.php:648
5651 msgid "Publish server information"
5652 msgstr "サーバー情報を公開する"
5654 #: src/Module/Admin/Site.php:648
5656 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5657 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5658 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5659 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5660 msgstr "有効にすると、一般的なサーバーと使用状況データが公開されます。データには、サーバーの名前とバージョン、パブリックプロフィールを持つユーザーの数、投稿の数、およびアクティブ化されたプロトコルとコネクタが含まれます。詳細については、<a href=\"http://the-federation.info/\"> the-federation.info </a>をご覧ください。"
5662 #: src/Module/Admin/Site.php:650
5663 msgid "Check upstream version"
5664 msgstr "アップストリームバージョンを確認する"
5666 #: src/Module/Admin/Site.php:650
5668 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5669 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5670 msgstr "githubで新しいFriendicaバージョンのチェックを有効にします。新しいバージョンがある場合は、管理パネルの概要で通知されます。"
5672 #: src/Module/Admin/Site.php:651
5673 msgid "Suppress Tags"
5676 #: src/Module/Admin/Site.php:651
5677 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5678 msgstr "投稿の最後にハッシュタグのリストを表示しないようにします。"
5680 #: src/Module/Admin/Site.php:652
5681 msgid "Clean database"
5684 #: src/Module/Admin/Site.php:652
5686 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5687 " other helper tables."
5688 msgstr "古いリモートアイテム、孤立したデータベースレコード、および古いコンテンツを他のヘルパーテーブルから削除します。"
5690 #: src/Module/Admin/Site.php:653
5691 msgid "Lifespan of remote items"
5692 msgstr "リモートアイテムの寿命"
5694 #: src/Module/Admin/Site.php:653
5696 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5697 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5698 "always kept. 0 disables this behaviour."
5699 msgstr "データベースのクリーンアップが有効な場合、これはリモートアイテムが削除されるまでの日数を定義します。自身のアイテム、およびマークまたはファイルされたアイテムは常に保持されます。 0はこの動作を無効にします。"
5701 #: src/Module/Admin/Site.php:654
5702 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5703 msgstr "請求されていないアイテムの寿命"
5705 #: src/Module/Admin/Site.php:654
5707 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5708 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5709 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5710 "items if set to 0."
5711 msgstr "データベースのクリーンアップが有効になっている場合、これは、要求されていないリモートアイテム(主にリレーからのコンテンツ)が削除されるまでの日数を定義します。デフォルト値は90日です。 0に設定されている場合、リモートアイテムの一般的なライフスパン値がデフォルトになります。"
5713 #: src/Module/Admin/Site.php:655
5714 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5715 msgstr "Raw会話データの寿命"
5717 #: src/Module/Admin/Site.php:655
5719 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5720 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5722 msgstr "会話データは、ActivityPubおよびOStatusに使用されるほか、デバッグにも使用されます。 14日後に削除しても安全です。デフォルトは90日です。"
5724 #: src/Module/Admin/Site.php:656
5725 msgid "Path to item cache"
5726 msgstr "アイテムキャッシュへのパス"
5728 #: src/Module/Admin/Site.php:656
5729 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5730 msgstr "アイテムは、生成されたbbcodeと外部画像のバッファーをキャッシュします。"
5732 #: src/Module/Admin/Site.php:657
5733 msgid "Cache duration in seconds"
5734 msgstr "秒単位のキャッシュ期間"
5736 #: src/Module/Admin/Site.php:657
5738 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5739 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5740 msgstr "キャッシュファイルを保持する期間デフォルト値は86400秒(1日)です。アイテムキャッシュを無効にするには、値を-1に設定します。"
5742 #: src/Module/Admin/Site.php:658
5743 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5744 msgstr "投稿あたりのコメントの最大数"
5746 #: src/Module/Admin/Site.php:658
5747 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5748 msgstr "各投稿に表示されるコメントの数は?デフォルト値は100です。"
5750 #: src/Module/Admin/Site.php:659
5754 #: src/Module/Admin/Site.php:659
5756 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5757 "temp path, enter another path here."
5758 msgstr "Webサーバーがシステムの一時パスにアクセスできない制限されたシステムがある場合は、ここに別のパスを入力します。"
5760 #: src/Module/Admin/Site.php:660
5761 msgid "Disable picture proxy"
5762 msgstr "画像プロキシを無効にする"
5764 #: src/Module/Admin/Site.php:660
5766 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5767 " systems with very low bandwidth."
5768 msgstr "画像プロキシは、パフォーマンスとプライバシーを向上させます。帯域幅が非常に低いシステムでは使用しないでください。"
5770 #: src/Module/Admin/Site.php:661
5771 msgid "Only search in tags"
5774 #: src/Module/Admin/Site.php:661
5775 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5776 msgstr "大規模なシステムでは、テキスト検索によりシステムの速度が著しく低下する可能性があります。"
5778 #: src/Module/Admin/Site.php:663
5779 msgid "New base url"
5782 #: src/Module/Admin/Site.php:663
5784 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5785 " Diaspora* contacts of all users."
5786 msgstr "このサーバーのベースURLを変更します。すべてのユーザーのFriendicaおよびDiaspora *のすべてのコンタクトに再配置メッセージを送信します。"
5788 #: src/Module/Admin/Site.php:665
5789 msgid "RINO Encryption"
5792 #: src/Module/Admin/Site.php:665
5793 msgid "Encryption layer between nodes."
5794 msgstr "ノード間の暗号化レイヤー。"
5796 #: src/Module/Admin/Site.php:665
5800 #: src/Module/Admin/Site.php:667
5801 msgid "Maximum number of parallel workers"
5804 #: src/Module/Admin/Site.php:667
5807 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5808 " Default value is %d."
5809 msgstr "共有ホスティング事業者では、これを%dに設定します。大規模なシステムでは、 %dの値は素晴らしいでしょう。既定の値は%dです。"
5811 #: src/Module/Admin/Site.php:668
5812 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
5813 msgstr "ワーカーで\"proc_open \"を使用しないでください"
5815 #: src/Module/Admin/Site.php:668
5817 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
5818 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
5819 "frequency of worker calls in your crontab."
5820 msgstr "システムが\"proc_open \"の使用を許可していない場合、これを有効にします。これは、共有ホスティング事業者で発生する可能性があります。これが有効になっている場合、crontabでワーカー呼び出しの頻度を増やす必要があります。"
5822 #: src/Module/Admin/Site.php:669
5823 msgid "Enable fastlane"
5824 msgstr "fastlaneを有効にする"
5826 #: src/Module/Admin/Site.php:669
5828 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5829 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5830 msgstr "有効にすると、優先度の高いプロセスが優先度の低いプロセスによってブロックされた場合、fastlaneメカニズムは追加のワーカーを開始します。"
5832 #: src/Module/Admin/Site.php:670
5833 msgid "Enable frontend worker"
5834 msgstr "フロントエンドワーカーを有効にする"
5836 #: src/Module/Admin/Site.php:670
5839 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
5840 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
5841 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
5842 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
5844 msgstr "有効にすると、バックエンドアクセスが実行されたときにワーカープロセスがトリガーされます(メッセージの配信など)。小規模なサイトでは、外部のcronジョブを介して定期的に%s / workerを呼び出したい場合があります。サーバーでcron /スケジュールされたジョブを利用できない場合にのみ、このオプションを有効にしてください。"
5846 #: src/Module/Admin/Site.php:672
5847 msgid "Subscribe to relay"
5850 #: src/Module/Admin/Site.php:672
5852 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
5853 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
5854 msgstr "リレーからの一般公開投稿の受信を有効にします。それらは、検索、サブスクライブされたタグ、およびグローバルコミュニティページに含まれます。"
5856 #: src/Module/Admin/Site.php:673
5857 msgid "Relay server"
5860 #: src/Module/Admin/Site.php:673
5862 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
5863 "example https://relay.diasp.org"
5864 msgstr "公開投稿の送信先となる中継サーバーのアドレス。たとえば、https://relay.diasp.org"
5866 #: src/Module/Admin/Site.php:674
5867 msgid "Direct relay transfer"
5870 #: src/Module/Admin/Site.php:674
5872 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5873 msgstr "中継サーバーを使用せずに他のサーバーに直接転送できるようにします"
5875 #: src/Module/Admin/Site.php:675
5879 #: src/Module/Admin/Site.php:675
5881 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5882 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5884 msgstr "\"all \"または\"tags \"にすることができます。 「すべて」は、すべての一般公開投稿を受信することを意味します。 「タグ」は、選択したタグのある投稿のみを受信することを意味します。"
5886 #: src/Module/Admin/Site.php:675
5890 #: src/Module/Admin/Site.php:675
5894 #: src/Module/Admin/Site.php:676
5898 #: src/Module/Admin/Site.php:676
5899 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5900 msgstr "\"tags \"サブスクリプションのタグのコンマ区切りリスト。"
5902 #: src/Module/Admin/Site.php:677
5903 msgid "Allow user tags"
5904 msgstr "ユーザータグを許可する"
5906 #: src/Module/Admin/Site.php:677
5908 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5909 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5910 msgstr "有効にすると、保存された検索のタグが、\"relay_server_tags \"に加えて\"tags \"サブスクリプションに使用されます。"
5912 #: src/Module/Admin/Site.php:680
5913 msgid "Start Relocation"
5916 #: src/Module/Admin/Federation.php:76
5920 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
5922 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5923 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5924 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5925 msgstr "このページでは、Friendicaノードが属するフェデレーションソーシャルネットワークの既知の部分について統計を提供します。これらの数値は完全なものではなく、ノードが認識しているネットワークの部分のみを反映しています。"
5927 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
5929 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
5930 "will improve the data displayed here."
5931 msgstr "<em>自動検出されたコンタクトのディレクトリ</em>機能は有効ではありません。それによりこのデータ一覧が改善されるばあいがあります。"
5933 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
5936 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5937 "following platforms:"
5938 msgstr "現在、このノードは %d ノードと、以下のプラットフォームからの登録ユーザー %d 人を認識しています:"
5940 #: src/Module/Admin/Features.php:58 src/Module/Admin/Features.php:59
5941 #: mod/settings.php:768
5945 #: src/Module/Admin/Features.php:58 src/Module/Admin/Features.php:59
5946 #: mod/settings.php:768
5950 #: src/Module/Admin/Features.php:59
5952 msgid "Lock feature %s"
5955 #: src/Module/Admin/Features.php:67
5956 msgid "Manage Additional Features"
5959 #: src/Module/Admin/Queue.php:34
5960 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5961 msgstr "遅延ワーカーキューの詳細を見る"
5963 #: src/Module/Admin/Queue.php:35
5965 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5966 "executed at the first time."
5967 msgstr "このページには、遅延ワーカージョブが一覧表示されます。これは、投入時に実行できなかったジョブです。"
5969 #: src/Module/Admin/Queue.php:38
5970 msgid "Inspect Worker Queue"
5971 msgstr "ワーカーキューの詳細を見る"
5973 #: src/Module/Admin/Queue.php:39
5975 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5976 "the worker cronjob you've set up during install."
5977 msgstr "このページには、現在キューに入れられているワーカージョブが一覧表示されます。これらのジョブは、インストール中に設定したワーカーcronジョブによって処理されます。"
5979 #: src/Module/Admin/Queue.php:59
5983 #: src/Module/Admin/Queue.php:60
5984 msgid "Job Parameters"
5987 #: src/Module/Admin/Queue.php:61
5991 #: src/Module/Admin/Queue.php:62
5995 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:35
5996 msgid "Item marked for deletion."
5997 msgstr "削除対象としてマークされたアイテム。"
5999 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:48
6000 msgid "Delete this Item"
6003 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:49
6005 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
6006 "level posting, the entire thread will be deleted."
6007 msgstr "このページでは、ノードからアイテムを削除できます。アイテムがトップレベルの投稿である場合、スレッド全体が削除されます。"
6009 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:50
6011 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
6012 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
6013 "GUID, here 123456."
6014 msgstr "項目のGUIDを知る必要があります。たとえば、表示URLを調べることで見つけることができます。たとえば http://example.com/display/123456 の最後の部分がGUIDであり、ここでは123456です。"
6016 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
6020 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
6021 msgid "The GUID of the item you want to delete."
6022 msgstr "削除する項目のGUID。"
6024 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:47
6028 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:27
6030 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
6031 msgstr "ログファイル ' %s ' は書き込みできません。ログ機能が使用できません。"
6033 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:36
6034 msgid "Log settings updated."
6035 msgstr "ログ設定が更新されました。"
6037 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:55
6038 msgid "PHP log currently enabled."
6039 msgstr "現在有効なPHPログ。"
6041 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:57
6042 msgid "PHP log currently disabled."
6043 msgstr "PHPログは現在無効になっています。"
6045 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:66
6049 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:70
6050 msgid "Enable Debugging"
6053 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
6057 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
6059 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6061 msgstr "Webサーバーから書き込み可能である必要があります。 Friendicaの最上位ディレクトリからの相対パス。"
6063 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
6067 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
6071 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:75
6073 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
6074 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
6075 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
6076 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6077 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6078 msgstr "PHPのエラーと警告のログを一時的に有効にするには、インストールのindex.phpファイルに次を追加します。 「error_log」行に設定されたファイル名は、Friendicaの最上位ディレクトリに関連しており、Webサーバーが書き込み可能である必要があります。 「log_errors」および「display_errors」のオプション「1」はこれらのオプションを有効にすることであり、「0」に設定すると無効になります。"
6080 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:22
6083 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6084 "if file %1$s exist and is readable."
6085 msgstr "ログファイル <strong> %1$s </strong> を開こうとしてエラーが発生しました。<br/>\nファイル%1$sが存在し、読み取り可能かどうかを確認してください。"
6087 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:26
6090 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6091 " %1$s is readable."
6092 msgstr "ログファイル <strong> %1$s </strong>を開けませんでした。<br/>\nファイル %1$s が読み取り可能かどうかを確認してください。"
6094 #: src/Module/Admin/Summary.php:32
6097 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6098 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6099 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6100 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6101 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6102 " an automatic conversion.<br />"
6103 msgstr "DBは引き続きMyISAMテーブルで実行されます。エンジンタイプをInnoDBに変更する必要があります。 Friendicaは今後InnoDBのみの機能を使用するため、これを変更する必要があります。テーブルエンジンの変換に役立つガイドについては、<a href=\"%s\">こちら</a>をご覧ください。 Friendicaインストールの<tt> php bin/console.php dbstructure toinnodb </tt>コマンドを使用して自動変換することもできます。<br />"
6105 #: src/Module/Admin/Summary.php:40
6108 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6109 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6110 msgstr "ダウンロード可能なFriendicaの新しいバージョンがあります。現在のバージョンは%1$s 、アップストリームバージョンは%2$sです。"
6112 #: src/Module/Admin/Summary.php:49
6114 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6115 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6117 msgstr "データベースの更新に失敗しました。コマンドラインから「php bin/console.php dbstructure update」を実行し、表示される可能性のあるエラーを確認してください。"
6119 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6121 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6122 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6123 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6124 msgstr "最後の更新に失敗しました。コマンドラインから「php bin/console.php dbstructure update」を実行し、表示される可能性のあるエラーを確認してください。 (エラーの一部は、おそらくログファイル内にあります。)"
6126 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6127 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6128 msgstr "ワーカーは実行されませんでした。データベース構造を確認してください!"
6130 #: src/Module/Admin/Summary.php:60
6133 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6134 " check your crontab settings."
6135 msgstr "最後のワーカー実行は%s UTCでした。これは1時間以上前です。 crontabの設定を確認してください。"
6137 #: src/Module/Admin/Summary.php:65
6140 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6141 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6142 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6143 "help with the transition."
6144 msgstr "Friendicaの設定はconfig/local.config.phpに保存されるようになりました。config/local-sample.config.phpをコピーし、設定を<code> .htconfig.php </code>から移動してください。移行のヘルプについては、<a href=\"%s\"> Configヘルプページ</a>をご覧ください。"
6146 #: src/Module/Admin/Summary.php:69
6149 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6150 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6151 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6152 "page</a> for help with the transition."
6153 msgstr "Friendicaの設定はconfig/local.config.phpに保存されるようになりました。config/ local-sample.config.phpをコピーして、設定を<code> config / local.ini.php </code>から移動してください。移行のヘルプについては、<a href=\"%s\"> Configヘルプページ</a>をご覧ください。"
6155 #: src/Module/Admin/Summary.php:75
6158 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6159 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6160 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6161 msgstr "システムで<a href=\"%s\"> %s </a>に到達できません。これは、サーバー間の通信を妨げる重大な構成の問題です。ヘルプについては、<a href=\"%s\">インストールページ</a>をご覧ください。"
6163 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
6165 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6166 msgstr "ログファイル ' %s ' は使用できません。ログ機能が使用できません。(エラー: ' %s ' )"
6168 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
6171 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6172 msgstr "デバッグログファイル ' %s ' は使用できません。ログ機能が使用できません。(エラー: ' %s ' )"
6174 #: src/Module/Admin/Summary.php:125
6177 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6178 " system.basepath from your db to avoid differences."
6179 msgstr "Friendicaのsystem.basepathは '%s' から '%s' に更新されました。差異を避けるために、データベースからsystem.basepathを削除してください。"
6181 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
6184 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6186 msgstr "Friendicaの現在のsystem.basepath '%s' は間違っています。構成ファイル '%s'は使用されていません。"
6188 #: src/Module/Admin/Summary.php:141
6191 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6192 "'%s'. Please fix your configuration."
6193 msgstr "Friendicaの現在のsystem.basepath '%s'は、構成ファイル '%s'と等しくありません。設定を修正してください。"
6195 #: src/Module/Admin/Summary.php:148
6196 msgid "Normal Account"
6199 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6200 msgid "Automatic Follower Account"
6201 msgstr "自動フォロワーアカウント"
6203 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6204 msgid "Public Forum Account"
6205 msgstr "公開フォーラムアカウント"
6207 #: src/Module/Admin/Summary.php:151
6208 msgid "Automatic Friend Account"
6211 #: src/Module/Admin/Summary.php:152
6212 msgid "Blog Account"
6215 #: src/Module/Admin/Summary.php:153
6216 msgid "Private Forum Account"
6217 msgstr "プライベートフォーラムアカウント"
6219 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6220 msgid "Message queues"
6223 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
6224 msgid "Server Settings"
6227 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6231 #: src/Module/Admin/Summary.php:195
6232 msgid "Registered users"
6235 #: src/Module/Admin/Summary.php:197
6236 msgid "Pending registrations"
6239 #: src/Module/Admin/Summary.php:198
6243 #: src/Module/Admin/Summary.php:202
6244 msgid "Active addons"
6247 #: src/Module/Admin/DBSync.php:32
6248 msgid "Update has been marked successful"
6249 msgstr "更新は正常にマークされました"
6251 #: src/Module/Admin/DBSync.php:42
6253 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6254 msgstr "データベース構造の更新 %s が正常に適用されました。"
6256 #: src/Module/Admin/DBSync.php:46
6258 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6259 msgstr "データベース構造の更新 %s は次のエラーで失敗しました: %s"
6261 #: src/Module/Admin/DBSync.php:63
6263 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6264 msgstr "次のエラーで %s の実行に失敗しました: %s"
6266 #: src/Module/Admin/DBSync.php:65
6268 msgid "Update %s was successfully applied."
6269 msgstr "更新 %s が正常に適用されました。"
6271 #: src/Module/Admin/DBSync.php:68
6273 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6274 msgstr "更新 %s はステータスを返しませんでした。成功した場合は不明です。"
6276 #: src/Module/Admin/DBSync.php:71
6278 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6279 msgstr "呼び出される必要のある機能 %s について追加の更新はありませんでした。"
6281 #: src/Module/Admin/DBSync.php:91
6282 msgid "No failed updates."
6283 msgstr "失敗した更新はありません。"
6285 #: src/Module/Admin/DBSync.php:92
6286 msgid "Check database structure"
6287 msgstr "データベース構造を確認する"
6289 #: src/Module/Admin/DBSync.php:97
6290 msgid "Failed Updates"
6293 #: src/Module/Admin/DBSync.php:98
6295 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6296 msgstr "これには、ステータスを返さなかった1139より前の更新は含まれません。"
6298 #: src/Module/Admin/DBSync.php:99
6299 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6300 msgstr "成功をマークする(更新が手動で適用された場合)"
6302 #: src/Module/Admin/DBSync.php:100
6303 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6304 msgstr "この更新手順を自動的に実行しようとします"
6306 #: src/Module/Settings/Delegation.php:37
6307 msgid "Delegation successfully granted."
6308 msgstr "委任が正常に許可されました。"
6310 #: src/Module/Settings/Delegation.php:39
6311 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
6312 msgstr "親ユーザーが見つからないか、利用できないか、パスワードが一致しません。"
6314 #: src/Module/Settings/Delegation.php:43
6315 msgid "Delegation successfully revoked."
6316 msgstr "委任が正常に取り消されました。"
6318 #: src/Module/Settings/Delegation.php:66 src/Module/Settings/Delegation.php:88
6320 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
6321 msgstr "委任された管理者は、委任権限を確認できますが、変更はできません。"
6323 #: src/Module/Settings/Delegation.php:80
6324 msgid "Delegate user not found."
6325 msgstr "移譲ユーザーが見つかりません。"
6327 #: src/Module/Settings/Delegation.php:137
6328 msgid "No parent user"
6329 msgstr "親となるユーザが存在しません。"
6331 #: src/Module/Settings/Delegation.php:149
6332 msgid "Parent Password:"
6335 #: src/Module/Settings/Delegation.php:149
6337 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
6338 msgstr "リクエストの確認のため、親アカウントのパスワードを入力してください。"
6340 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
6344 #: src/Module/Settings/Delegation.php:157
6346 "Parent users have total control about this account, including the account "
6347 "settings. Please double check whom you give this access."
6348 msgstr "親ユーザは、このアカウントについてアカウント設定を含む全ての権限を持ちます。 このアクセスを許可するユーザ名を再確認してください。"
6350 #: src/Module/Settings/Delegation.php:159
6351 msgid "Delegate Page Management"
6354 #: src/Module/Settings/Delegation.php:160
6358 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
6360 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
6361 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
6362 "anybody that you do not trust completely."
6363 msgstr "移譲された人は、このアカウント/ページの管理について、基本的なアカウント設定を除いた、すべての権限を得ます。 完全に信頼していない人には、あなたの個人アカウントを移譲しないでください。"
6365 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
6366 msgid "Existing Page Delegates"
6369 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
6370 msgid "Potential Delegates"
6373 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167 mod/tagrm.php:114
6377 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
6381 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169
6383 msgstr "エントリは有りません。"
6385 #: src/Module/Settings/UserExport.php:44
6386 msgid "Export account"
6387 msgstr "アカウントのエクスポート"
6389 #: src/Module/Settings/UserExport.php:44
6391 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
6392 "account and/or to move it to another server."
6393 msgstr "アカウント情報とコンタクトをエクスポートします。これを使用して、アカウントのバックアップを作成したり、別のサーバーに移動したりします。"
6395 #: src/Module/Settings/UserExport.php:45
6399 #: src/Module/Settings/UserExport.php:45
6401 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
6402 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
6403 "of your account (photos are not exported)"
6404 msgstr "アカウント情報、コンタクト、すべてのアイテムをjsonとしてエクスポートします。非常に大きなファイルになる可能性があり、時間がかかる可能性があります。これを使用して、アカウントの完全バックアップを作成します(写真はエクスポートされません)"
6406 #: src/Module/Settings/UserExport.php:46
6407 msgid "Export Contacts to CSV"
6408 msgstr "連絡先をCSV形式でエクスポート"
6410 #: src/Module/Settings/UserExport.php:46
6412 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
6414 msgstr "フォローしているアカウントのリストをCSVファイルとしてエクスポートします。 マストドンなどに対応します。"
6416 #: src/Module/Settings/UserExport.php:52 src/Module/BaseSettingsModule.php:89
6417 #: mod/settings.php:133
6418 msgid "Export personal data"
6419 msgstr "個人データのエクスポート"
6421 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:41
6422 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:36
6423 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:34
6424 msgid "Please enter your password to access this page."
6425 msgstr "このページにアクセスするには、パスワードを入力してください。"
6427 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:63
6428 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
6429 msgstr "二要素認証が正常にアクティブ化されました。"
6431 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:96
6434 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
6436 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
6438 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
6440 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
6443 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
6444 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
6446 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
6447 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
6449 msgstr "<p>または認証設定を手動で送信できます:<dl>\n\t<dt>Issuer</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Account Name</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Secret Key</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Type</dt>\n\t<dd>Time-based</dd>\n\t<dt>Number of digits</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
6451 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:116
6452 msgid "Two-factor code verification"
6455 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:118
6457 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
6458 "provided code.</p>"
6459 msgstr "<p>このQRコードを認証アプリでスキャンして、提供されたコードを送信してください。</p>"
6461 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:120
6464 "<p>Or you can open the following URL in your mobile devicde:</p><p><a "
6465 "href=\"%s\">%s</a></p>"
6466 msgstr "<p>または、モバイルデバイスで次のURLを開くことができます。</p> <p> <a href=\"%s\"> %s </a> </p>"
6468 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:127
6469 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
6470 msgstr "コードを確認し、二要素認証を有効にします"
6472 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:54
6473 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
6474 msgstr "アプリ固有のパスワード生成に失敗しました:説明は空です。"
6476 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:57
6478 "App-specific password generation failed: This description already exists."
6479 msgstr "アプリ固有のパスワード生成に失敗しました:この説明は既に存在します。"
6481 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:61
6482 msgid "New app-specific password generated."
6483 msgstr "新しいアプリ固有のパスワードが生成されました。"
6485 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:67
6486 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
6487 msgstr "アプリ固有のパスワードが正常に取り消されました。"
6489 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
6490 msgid "App-specific password successfully revoked."
6491 msgstr "アプリ固有のパスワードが正常に取り消されました。"
6493 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:98
6494 msgid "Two-factor app-specific passwords"
6495 msgstr "二要素アプリ固有のパスワード"
6497 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:100
6499 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
6500 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
6501 "that don't support two-factor authentication.</p>"
6502 msgstr "<p>アプリ固有のパスワードは、2要素認証をサポートしないサードパーティアプリケーションでアカウントを認証するために、通常のパスワードの代わりに使用されるランダムに生成されたパスワードです。</p>"
6504 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:101
6506 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
6508 msgstr "今すぐ新しいアプリ固有のパスワードをコピーしてください。あなたは再びそれを見ることができなくなります!"
6510 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:104
6514 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
6518 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:106
6522 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
6526 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:110
6528 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
6529 "it will be shown to you once after you generate it."
6530 msgstr "新しいアプリ固有のパスワードを生成するときは、すぐに使用する必要があります。生成後、一度表示されます。"
6532 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:111
6533 msgid "Generate new app-specific password"
6534 msgstr "新しいアプリ固有のパスワードを生成する"
6536 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:112
6537 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
6538 msgstr "フェアフォン2のFriendiqa ..."
6540 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:113
6544 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:51
6545 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
6546 msgstr "二要素認証が正常に無効になりました。"
6548 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:72 mod/settings.php:541
6549 msgid "Wrong Password"
6552 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:92
6554 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
6555 "codes when prompted on login.</p>"
6556 msgstr "<p>ログイン時にプロンプトが表示されたら、モバイルデバイスのアプリケーションを使用して2要素認証コードを取得します。</p>"
6558 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:96
6559 msgid "Authenticator app"
6562 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
6566 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
6567 msgid "Not Configured"
6570 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:98
6571 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
6572 msgstr "<p>認証アプリの設定が完了していません。</p>"
6574 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:99
6575 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
6576 msgstr "<p>認証アプリが正しく構成されています。</p>"
6578 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:101
6579 msgid "Recovery codes"
6582 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:102
6583 msgid "Remaining valid codes"
6586 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:104
6588 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
6589 "have lost access to it.</p>"
6590 msgstr "<p>これらの使い捨てコードは、認証アプリのコードにアクセスできなくなった場合に、認証アプリのコードを置き換えることができます。</p>"
6592 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
6593 msgid "App-specific passwords"
6594 msgstr "アプリ固有のパスワード"
6596 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107
6597 msgid "Generated app-specific passwords"
6598 msgstr "生成されたアプリ固有のパスワード"
6600 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:109
6602 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
6603 "supporting two-factor authentication.</p>"
6604 msgstr "<p>これらのランダムに生成されたパスワードを使用すると、2要素認証をサポートしていないアプリで認証できます。</p>"
6606 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111 src/Module/Contact.php:635
6610 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
6611 msgid "Current password:"
6614 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
6616 "You need to provide your current password to change two-factor "
6617 "authentication settings."
6618 msgstr "2要素認証設定を変更するには、現在のパスワードを入力する必要があります。"
6620 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6621 msgid "Enable two-factor authentication"
6622 msgstr "二要素認証を有効にする"
6624 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
6625 msgid "Disable two-factor authentication"
6626 msgstr "二要素認証を無効にする"
6628 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
6629 msgid "Show recovery codes"
6632 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:116
6633 msgid "Manage app-specific passwords"
6634 msgstr "アプリ固有のパスワードを管理する"
6636 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
6637 msgid "Finish app configuration"
6638 msgstr "アプリの構成を完了する"
6640 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
6641 msgid "New recovery codes successfully generated."
6642 msgstr "新しい回復コードが正常に生成されました。"
6644 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:76
6645 msgid "Two-factor recovery codes"
6648 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
6650 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
6651 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
6652 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
6653 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
6655 msgstr "<p>リカバリコードは、デバイスへのアクセスを失い、二要素認証コードを受信できない場合にアカウントにアクセスするために使用できます。</p> <p> <strong>これらを安全な場所に置いてください!</strong >デバイスを紛失し、復旧コードをお持ちでない場合、アカウントにアクセスできなくなります。</p>"
6657 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
6659 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
6660 "codes won’t work anymore."
6661 msgstr "新しい回復コードを生成する場合、新しいコードをコピーする必要があります。古いコードはもう機能しません。"
6663 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:81
6664 msgid "Generate new recovery codes"
6665 msgstr "新しい回復コードを生成する"
6667 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:83
6668 msgid "Next: Verification"
6671 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:13
6672 msgid "Method Not Allowed."
6673 msgstr "そのメソッドは許可されていません。"
6675 #: src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:13 src/App/Router.php:186
6676 msgid "Page not found."
6677 msgstr "ページが見つかりません。"
6679 #: src/Module/BaseSearchModule.php:54
6681 msgid "People Search - %s"
6684 #: src/Module/BaseSearchModule.php:64
6686 msgid "Forum Search - %s"
6687 msgstr "フォーラム検索- %s"
6689 #: src/Module/BaseSearchModule.php:96 mod/match.php:130
6691 msgstr "一致する項目がありません"
6693 #: src/Module/Apps.php:29
6694 msgid "No installed applications."
6695 msgstr "アプリケーションがインストールされていません。"
6697 #: src/Module/Apps.php:34
6698 msgid "Applications"
6701 #: src/Module/Credits.php:25
6705 #: src/Module/Credits.php:26
6707 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6708 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6709 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6710 msgstr "Friendicaはコミュニティプロジェクトであり、多くの人々の助けがなければ不可能です。以下は、Friendicaのコードまたは翻訳に貢献した人のリストです。皆さん、ありがとうございました!"
6712 #: src/Module/Logout.php:41
6716 #: src/Module/Group.php:42
6717 msgid "Group created."
6718 msgstr "グループが作成されました。"
6720 #: src/Module/Group.php:48
6721 msgid "Could not create group."
6722 msgstr "グループを作成できませんでした。"
6724 #: src/Module/Group.php:59 src/Module/Group.php:207 src/Module/Group.php:233
6725 msgid "Group not found."
6726 msgstr "グループが見つかりません。"
6728 #: src/Module/Group.php:65
6729 msgid "Group name changed."
6730 msgstr "グループ名が変更されました。"
6732 #: src/Module/Group.php:87
6733 msgid "Unknown group."
6736 #: src/Module/Group.php:92 src/Module/FollowConfirm.php:46 mod/fsuggest.php:32
6737 #: mod/fsuggest.php:75 mod/crepair.php:102 mod/dfrn_confirm.php:126
6738 #: mod/redir.php:32 mod/redir.php:122 mod/redir.php:137
6739 msgid "Contact not found."
6740 msgstr "コンタクトが見つかりません。"
6742 #: src/Module/Group.php:96
6743 msgid "Contact is unavailable."
6744 msgstr "コンタクトは利用できません。"
6746 #: src/Module/Group.php:100
6747 msgid "Contact is deleted."
6748 msgstr "コンタクトが削除されます。"
6750 #: src/Module/Group.php:106
6751 msgid "Contact is blocked, unable to add it to a group."
6752 msgstr "コンタクトはブロックされているため、グループに追加できません。"
6754 #: src/Module/Group.php:110
6755 msgid "Unable to add the contact to the group."
6756 msgstr "グループにコンタクトを追加できません。"
6758 #: src/Module/Group.php:112
6759 msgid "Contact successfully added to group."
6760 msgstr "グループにコンタクトを追加しました。"
6762 #: src/Module/Group.php:116
6763 msgid "Unable to remove the contact from the group."
6764 msgstr "グループからコンタクトを削除できません。"
6766 #: src/Module/Group.php:118
6767 msgid "Contact successfully removed from group."
6768 msgstr "グループからコンタクトを削除しました。"
6770 #: src/Module/Group.php:121
6771 msgid "Unknown group command."
6772 msgstr "不明なグループコマンド。"
6774 #: src/Module/Group.php:124
6775 msgid "Bad request."
6776 msgstr "要求の形式が正しくありません。"
6778 #: src/Module/Group.php:163
6782 #: src/Module/Group.php:164
6786 #: src/Module/Group.php:170
6787 msgid "Create a group of contacts/friends."
6788 msgstr "コンタクト/友人のグループを作成します。"
6790 #: src/Module/Group.php:212
6791 msgid "Group removed."
6792 msgstr "グループが削除されました。"
6794 #: src/Module/Group.php:214
6795 msgid "Unable to remove group."
6796 msgstr "グループを削除できません。"
6798 #: src/Module/Group.php:265
6799 msgid "Delete Group"
6802 #: src/Module/Group.php:275
6803 msgid "Edit Group Name"
6806 #: src/Module/Group.php:285
6810 #: src/Module/Group.php:288 mod/network.php:616
6811 msgid "Group is empty"
6814 #: src/Module/Group.php:301
6815 msgid "Remove contact from group"
6816 msgstr "グループからコンタクトを削除"
6818 #: src/Module/Group.php:321 mod/profperm.php:119
6819 msgid "Click on a contact to add or remove."
6820 msgstr "コンタクトをクリックして追加・削除"
6822 #: src/Module/Group.php:335
6823 msgid "Add contact to group"
6824 msgstr "グループにコンタクトを追加"
6826 #: src/Module/FollowConfirm.php:37
6827 msgid "No given contact."
6830 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:18 src/Module/Debug/Probe.php:19
6831 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6832 msgstr "ログインしているユーザーのみがプローブを実行できます。"
6834 #: src/Module/Debug/Localtime.php:30
6835 msgid "Time Conversion"
6838 #: src/Module/Debug/Localtime.php:31
6840 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6841 "friends in unknown timezones."
6842 msgstr "Friendicaは、未知のタイムゾーンで他のネットワークや友人とイベントを共有するためにこのサービスを提供します。"
6844 #: src/Module/Debug/Localtime.php:32
6846 msgid "UTC time: %s"
6849 #: src/Module/Debug/Localtime.php:35
6851 msgid "Current timezone: %s"
6852 msgstr "現在のタイムゾーン: %s"
6854 #: src/Module/Debug/Localtime.php:39
6856 msgid "Converted localtime: %s"
6857 msgstr "変換された現地時間: %s"
6859 #: src/Module/Debug/Localtime.php:43
6860 msgid "Please select your timezone:"
6861 msgstr "タイムゾーンを選択してください:"
6863 #: src/Module/Debug/Babel.php:32
6864 msgid "Source input"
6867 #: src/Module/Debug/Babel.php:38
6868 msgid "BBCode::toPlaintext"
6869 msgstr "BBCode :: toPlaintext"
6871 #: src/Module/Debug/Babel.php:44
6872 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6873 msgstr "BBCode :: convert(生のHTML)"
6875 #: src/Module/Debug/Babel.php:49
6876 msgid "BBCode::convert"
6877 msgstr "BBCode :: convert"
6879 #: src/Module/Debug/Babel.php:55
6880 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6881 msgstr "BBCode :: convert => HTML :: toBBCode"
6883 #: src/Module/Debug/Babel.php:61
6884 msgid "BBCode::toMarkdown"
6885 msgstr "BBCode :: toMarkdown"
6887 #: src/Module/Debug/Babel.php:67
6888 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6889 msgstr "BBCode :: toMarkdown => Markdown :: convert"
6891 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6892 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6893 msgstr "BBCode :: toMarkdown => Markdown :: toBBCode"
6895 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6896 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6897 msgstr "BBCode :: toMarkdown => Markdown :: convert => HTML :: toBBCode"
6899 #: src/Module/Debug/Babel.php:90
6903 #: src/Module/Debug/Babel.php:94
6907 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6908 msgid "Source input (Diaspora format)"
6909 msgstr "ソース入力(Diaspora形式)"
6911 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6912 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6913 msgstr "Markdown :: convert(生のHTML)"
6915 #: src/Module/Debug/Babel.php:112
6916 msgid "Markdown::convert"
6917 msgstr "Markdown :: convert"
6919 #: src/Module/Debug/Babel.php:118
6920 msgid "Markdown::toBBCode"
6921 msgstr "Markdown :: toBBCode"
6923 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6924 msgid "Raw HTML input"
6927 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6931 #: src/Module/Debug/Babel.php:136
6932 msgid "HTML::toBBCode"
6933 msgstr "HTML :: toBBCode"
6935 #: src/Module/Debug/Babel.php:142
6936 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6937 msgstr "HTML :: toBBCode => BBCode :: convert"
6939 #: src/Module/Debug/Babel.php:147
6940 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6941 msgstr "HTML :: toBBCode => BBCode :: convert(生のHTML)"
6943 #: src/Module/Debug/Babel.php:153
6944 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6945 msgstr "HTML :: toBBCode => BBCode :: toPlaintext"
6947 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
6948 msgid "HTML::toMarkdown"
6949 msgstr "HTML :: toMarkdown"
6951 #: src/Module/Debug/Babel.php:165
6952 msgid "HTML::toPlaintext"
6953 msgstr "HTML :: toPlaintext"
6955 #: src/Module/Debug/Babel.php:171
6956 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6957 msgstr "HTML :: toPlaintext(コンパクト)"
6959 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6963 #: src/Module/Debug/Babel.php:180
6967 #: src/Module/Debug/Babel.php:181
6971 #: src/Module/Debug/Babel.php:182
6975 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:18 src/Module/Item/Ignore.php:25
6976 #: src/Module/Diaspora/Receive.php:39 mod/community.php:32 mod/cal.php:31
6977 #: mod/cal.php:35 mod/follow.php:20
6978 msgid "Access denied."
6979 msgstr "アクセスが拒否されました。"
6981 #: src/Module/Debug/Feed.php:20 src/Module/Filer/SaveTag.php:20
6982 msgid "You must be logged in to use this module"
6983 msgstr "このモジュールを使用するにはログインする必要があります"
6985 #: src/Module/Debug/Feed.php:49
6989 #: src/Module/Debug/Probe.php:35
6990 msgid "Lookup address"
6993 #: src/Module/Home.php:34
6995 msgid "Welcome to %s"
6998 #: src/Module/Welcome.php:25
6999 msgid "Welcome to Friendica"
7000 msgstr "Friendicaへようこそ"
7002 #: src/Module/Welcome.php:26
7003 msgid "New Member Checklist"
7004 msgstr "新しく参加した人のチェックリスト"
7006 #: src/Module/Welcome.php:27
7008 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
7009 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
7010 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
7011 "registration and then will quietly disappear."
7012 msgstr "私たちはあなたの経験を楽しいものにするためのいくつかのヒントとリンクを提供したいと思います。項目をクリックして、関連するページにアクセスします。このページへのリンクは、最初の登録後2週間、ホームページから表示され、その後静かに消えます。"
7014 #: src/Module/Welcome.php:29
7015 msgid "Getting Started"
7018 #: src/Module/Welcome.php:30
7019 msgid "Friendica Walk-Through"
7020 msgstr "Friendica ウォークスルー"
7022 #: src/Module/Welcome.php:31
7024 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
7025 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
7027 msgstr "<em>クイックスタート</em>ページで、プロフィールとネットワークタブの簡単な紹介を見つけ、新しい接続を作成し、参加するグループを見つけます。"
7029 #: src/Module/Welcome.php:34
7030 msgid "Go to Your Settings"
7033 #: src/Module/Welcome.php:35
7035 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
7036 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
7037 "will be useful in making friends on the free social web."
7038 msgstr "[<em>設定</em>]ページで、初期パスワードを変更します。また、IDアドレスを書き留めます。これはメールアドレスのように見えます。無料のソーシャルウェブで友達を作るのに役立ちます。"
7040 #: src/Module/Welcome.php:36
7042 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
7043 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
7044 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
7045 "potential friends know exactly how to find you."
7046 msgstr "他の設定、特にプライバシー設定を確認してください。公開されていないディレクトリ一覧は、一覧にない電話番号を持っているようなものです。一般に、おそらくあなたのリストを公開する必要があります-あなたの友人や潜在的な友人全員があなたを見つける方法を正確に知っていない限り。"
7048 #: src/Module/Welcome.php:39 mod/profile_photo.php:246 mod/profiles.php:583
7049 msgid "Upload Profile Photo"
7050 msgstr "プロフィール写真をアップロード"
7052 #: src/Module/Welcome.php:40
7054 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
7055 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
7056 " friends than people who do not."
7057 msgstr "まだプロフィール写真をアップロードしていない場合はアップロードします。研究では、自分の実際の写真を持っている人は、持っていない人よりも友達を作る可能性が10倍高いことが示されています。"
7059 #: src/Module/Welcome.php:41
7060 msgid "Edit Your Profile"
7061 msgstr "プロフィールを編集する"
7063 #: src/Module/Welcome.php:42
7065 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
7066 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
7068 msgstr "お好みに合わせて<strong>既定の</strong>プロフィールを編集します。友達のリストを非表示にし、未知の訪問者からプロフィールを非表示にするための設定を確認します。"
7070 #: src/Module/Welcome.php:43
7071 msgid "Profile Keywords"
7072 msgstr "プロフィールキーワード"
7074 #: src/Module/Welcome.php:44
7076 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
7077 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
7078 "suggest friendships."
7079 msgstr "あなたの興味を説明するいくつかの公開キーワードを既定のプロフィールに設定します。同様の興味を持つ他の人を見つけ、友情を提案することができるかもしれません。"
7081 #: src/Module/Welcome.php:46
7085 #: src/Module/Welcome.php:48
7086 msgid "Importing Emails"
7089 #: src/Module/Welcome.php:49
7091 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
7092 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
7094 msgstr "メールの受信トレイから友人やメーリングリストをインポートしてやり取りする場合は、コネクタ設定ページでメールアクセス情報を入力します"
7096 #: src/Module/Welcome.php:50
7097 msgid "Go to Your Contacts Page"
7098 msgstr "コンタクトページに移動します"
7100 #: src/Module/Welcome.php:51
7102 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
7103 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
7104 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
7105 msgstr "コンタクトページは、友情を管理し、他のネットワーク上の友だちとつながるための入り口です。通常、<em>新しいコンタクトの追加</em>ダイアログにアドレスまたはサイトのURLを入力します。"
7107 #: src/Module/Welcome.php:52
7108 msgid "Go to Your Site's Directory"
7109 msgstr "サイトのディレクトリに移動します"
7111 #: src/Module/Welcome.php:53
7113 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
7114 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
7115 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
7116 msgstr "ディレクトリ ページでは、このネットワークまたは他のフェデレーションサイト内の他のユーザーを検索できます。プロフィールページで<em>接続</em>または<em>フォロー</em>リンクを探します。要求された場合、独自のIdentityアドレスを提供します。"
7118 #: src/Module/Welcome.php:54
7119 msgid "Finding New People"
7122 #: src/Module/Welcome.php:55
7124 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
7125 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
7126 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
7127 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
7129 msgstr "コンタクトページのサイドパネルには、新しい友達を見つけるためのいくつかのツールがあります。関心ごとに人を照合し、名前または興味ごとに人を検索し、ネットワーク関係に基づいて提案を提供できます。新しいサイトでは、通常24時間以内に友人の提案が表示され始めます。"
7131 #: src/Module/Welcome.php:58
7132 msgid "Group Your Contacts"
7133 msgstr "コンタクトをグループ化する"
7135 #: src/Module/Welcome.php:59
7137 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
7138 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
7139 " each group privately on your Network page."
7140 msgstr "友達を作成したら、コンタクトページのサイドバーからプライベートな会話グループに整理し、ネットワークページで各グループとプライベートにやり取りできます。"
7142 #: src/Module/Welcome.php:61
7143 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
7144 msgstr "投稿が一般に公開されないのはなぜですか?"
7146 #: src/Module/Welcome.php:62
7148 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
7149 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
7150 "from the link above."
7151 msgstr "Friendicaはあなたのプライバシーを尊重します。デフォルトでは、投稿は友達として追加した人にのみ表示されます。詳細については、上記のリンクのヘルプセクションを参照してください。"
7153 #: src/Module/Welcome.php:64
7154 msgid "Getting Help"
7157 #: src/Module/Welcome.php:65
7158 msgid "Go to the Help Section"
7159 msgstr "ヘルプセクションに移動"
7161 #: src/Module/Welcome.php:66
7163 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
7164 " features and resources."
7165 msgstr "プログラムのその他の機能やリソースの詳細については、<strong>ヘルプ</strong>ページをご覧ください。"
7167 #: src/Module/Profile/Contacts.php:24 src/Module/Profile/Contacts.php:37
7168 msgid "User not found."
7169 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
7171 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78
7172 msgid "No contacts."
7173 msgstr "コンタクトはありません。"
7175 #: src/Module/Profile/Contacts.php:93 src/Module/Contact.php:590
7176 #: src/Module/Contact.php:1029
7178 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7179 msgstr "%sのプロフィール[ %s ]を開く"
7181 #: src/Module/Profile/Contacts.php:112
7183 msgid "Follower (%s)"
7184 msgid_plural "Followers (%s)"
7185 msgstr[0] "フォロワー( %s )"
7187 #: src/Module/Profile/Contacts.php:113
7189 msgid "Following (%s)"
7190 msgid_plural "Following (%s)"
7191 msgstr[0] "フォロー中( %s )"
7193 #: src/Module/Profile/Contacts.php:114
7195 msgid "Mutual friend (%s)"
7196 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7197 msgstr[0] "相互の友人( %s )"
7199 #: src/Module/Profile/Contacts.php:116
7201 msgid "Contact (%s)"
7202 msgid_plural "Contacts (%s)"
7203 msgstr[0] "コンタクト( %s )"
7205 #: src/Module/Profile/Contacts.php:125
7206 msgid "All contacts"
7209 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:39
7211 msgid "Filetag %s saved to item"
7212 msgstr "ファイルタグ%sがアイテムに保存されました"
7214 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:48
7218 #: src/Module/AllFriends.php:35 src/Module/AllFriends.php:43
7219 #: mod/network.php:649
7220 msgid "Invalid contact."
7223 #: src/Module/AllFriends.php:55
7224 msgid "No friends to display."
7225 msgstr "表示する友達はいません。"
7227 #: src/Module/Contact.php:72
7229 msgid "%d contact edited."
7230 msgid_plural "%d contacts edited."
7231 msgstr[0] "%dコンタクトを編集しました。"
7233 #: src/Module/Contact.php:99
7234 msgid "Could not access contact record."
7235 msgstr "コンタクトレコードにアクセスできませんでした。"
7237 #: src/Module/Contact.php:109
7238 msgid "Could not locate selected profile."
7239 msgstr "選択したプロフィールが見つかりませんでした。"
7241 #: src/Module/Contact.php:141
7242 msgid "Contact updated."
7243 msgstr "コンタクトが更新されました。"
7245 #: src/Module/Contact.php:143 mod/dfrn_request.php:415
7246 msgid "Failed to update contact record."
7247 msgstr "コンタクトレコードを更新できませんでした。"
7249 #: src/Module/Contact.php:376
7250 msgid "Contact not found"
7251 msgstr "コンタクトが見つかりません"
7253 #: src/Module/Contact.php:395
7254 msgid "Contact has been blocked"
7255 msgstr "コンタクトがブロックされました"
7257 #: src/Module/Contact.php:395
7258 msgid "Contact has been unblocked"
7259 msgstr "コンタクトのブロックが解除されました"
7261 #: src/Module/Contact.php:405
7262 msgid "Contact has been ignored"
7263 msgstr "コンタクトは無視されました"
7265 #: src/Module/Contact.php:405
7266 msgid "Contact has been unignored"
7267 msgstr "コンタクトは無視されていません"
7269 #: src/Module/Contact.php:415
7270 msgid "Contact has been archived"
7271 msgstr "コンタクトがアーカイブされました"
7273 #: src/Module/Contact.php:415
7274 msgid "Contact has been unarchived"
7275 msgstr "コンタクトのアーカイブを解除しました"
7277 #: src/Module/Contact.php:439
7278 msgid "Drop contact"
7281 #: src/Module/Contact.php:442 src/Module/Contact.php:819
7282 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7283 msgstr "このコンタクトを本当に削除しますか?"
7285 #: src/Module/Contact.php:456
7286 msgid "Contact has been removed."
7287 msgstr "コンタクトは削除されました。"
7289 #: src/Module/Contact.php:486
7291 msgid "You are mutual friends with %s"
7292 msgstr "あなたは%sと共通の友達です"
7294 #: src/Module/Contact.php:491
7296 msgid "You are sharing with %s"
7299 #: src/Module/Contact.php:496
7301 msgid "%s is sharing with you"
7302 msgstr "%sはあなたと共有しています"
7304 #: src/Module/Contact.php:520
7305 msgid "Private communications are not available for this contact."
7306 msgstr "このコンタクトへのプライベート通信は利用できません。"
7308 #: src/Module/Contact.php:522
7312 #: src/Module/Contact.php:525
7313 msgid "(Update was successful)"
7314 msgstr "(更新は成功しました)"
7316 #: src/Module/Contact.php:525
7317 msgid "(Update was not successful)"
7318 msgstr "(更新は成功しませんでした)"
7320 #: src/Module/Contact.php:527 src/Module/Contact.php:1063
7321 msgid "Suggest friends"
7324 #: src/Module/Contact.php:531
7326 msgid "Network type: %s"
7327 msgstr "ネットワークの種類: %s"
7329 #: src/Module/Contact.php:536
7330 msgid "Communications lost with this contact!"
7331 msgstr "このコンタクトとの通信が失われました!"
7333 #: src/Module/Contact.php:542
7334 msgid "Fetch further information for feeds"
7335 msgstr "フィードの詳細情報を取得する"
7337 #: src/Module/Contact.php:544
7339 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7340 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7341 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7342 msgstr "フィードアイテムからプレビュー画像、タイトル、ティーザーなどの情報を取得します。フィードに多くのテキストが含まれていない場合は、これをアクティブにできます。キーワードはフィードアイテムのメタヘッダーから取得され、ハッシュタグとして投稿されます。"
7344 #: src/Module/Contact.php:547
7345 msgid "Fetch information"
7348 #: src/Module/Contact.php:548
7349 msgid "Fetch keywords"
7352 #: src/Module/Contact.php:549
7353 msgid "Fetch information and keywords"
7354 msgstr "情報とキーワードを取得する"
7356 #: src/Module/Contact.php:568
7357 msgid "Profile Visibility"
7360 #: src/Module/Contact.php:569
7361 msgid "Contact Information / Notes"
7364 #: src/Module/Contact.php:570
7365 msgid "Contact Settings"
7368 #: src/Module/Contact.php:579
7372 #: src/Module/Contact.php:583
7375 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
7377 msgstr "プロフィールを安全に表示するときに、 %sに表示するプロフィールを選択してください。"
7379 #: src/Module/Contact.php:585
7380 msgid "Their personal note"
7383 #: src/Module/Contact.php:587
7384 msgid "Edit contact notes"
7385 msgstr "コンタクトメモを編集する"
7387 #: src/Module/Contact.php:591
7388 msgid "Block/Unblock contact"
7389 msgstr "コンタクトのブロック/ブロック解除"
7391 #: src/Module/Contact.php:592
7392 msgid "Ignore contact"
7395 #: src/Module/Contact.php:593
7396 msgid "Repair URL settings"
7399 #: src/Module/Contact.php:594
7400 msgid "View conversations"
7403 #: src/Module/Contact.php:599
7404 msgid "Last update:"
7407 #: src/Module/Contact.php:601
7408 msgid "Update public posts"
7411 #: src/Module/Contact.php:603 src/Module/Contact.php:1073
7415 #: src/Module/Contact.php:607 src/Module/Contact.php:824
7416 #: src/Module/Contact.php:1090
7420 #: src/Module/Contact.php:611
7421 msgid "Currently blocked"
7422 msgstr "現在ブロックされています"
7424 #: src/Module/Contact.php:612
7425 msgid "Currently ignored"
7428 #: src/Module/Contact.php:613
7429 msgid "Currently archived"
7432 #: src/Module/Contact.php:614
7433 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7436 #: src/Module/Contact.php:615 mod/notifications.php:196
7437 #: mod/notifications.php:283
7438 msgid "Hide this contact from others"
7439 msgstr "このコンタクトを他の人から隠す"
7441 #: src/Module/Contact.php:615
7443 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7444 msgstr "一般公開の投稿への返信・いいねは、引き続き表示される<strong>場合が</strong>あります"
7446 #: src/Module/Contact.php:616
7447 msgid "Notification for new posts"
7450 #: src/Module/Contact.php:616
7451 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7452 msgstr "このコンタクトの新しい投稿ごとに通知を送信する"
7454 #: src/Module/Contact.php:618
7455 msgid "Blacklisted keywords"
7456 msgstr "ブラックリストに登録されたキーワード"
7458 #: src/Module/Contact.php:618
7460 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7461 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7462 msgstr "「情報とキーワードの取得」が選択されている場合、ハッシュタグに変換しないキーワードのカンマ区切りリスト"
7464 #: src/Module/Contact.php:684
7465 msgid "Show all contacts"
7466 msgstr "すべてのコンタクトを表示"
7468 #: src/Module/Contact.php:689 src/Module/Contact.php:799
7472 #: src/Module/Contact.php:692
7473 msgid "Only show pending contacts"
7474 msgstr "保留中のコンタクトのみを表示"
7476 #: src/Module/Contact.php:697 src/Module/Contact.php:800
7480 #: src/Module/Contact.php:700
7481 msgid "Only show blocked contacts"
7482 msgstr "ブロックされたコンタクトのみを表示"
7484 #: src/Module/Contact.php:705 src/Module/Contact.php:802
7488 #: src/Module/Contact.php:708
7489 msgid "Only show ignored contacts"
7490 msgstr "無視されたコンタクトのみを表示"
7492 #: src/Module/Contact.php:713 src/Module/Contact.php:803
7496 #: src/Module/Contact.php:716
7497 msgid "Only show archived contacts"
7498 msgstr "アーカイブされたコンタクトのみを表示"
7500 #: src/Module/Contact.php:721 src/Module/Contact.php:801
7504 #: src/Module/Contact.php:724
7505 msgid "Only show hidden contacts"
7506 msgstr "非表示のコンタクトのみを表示"
7508 #: src/Module/Contact.php:732
7509 msgid "Organize your contact groups"
7510 msgstr "コンタクトグループを整理する"
7512 #: src/Module/Contact.php:814
7513 msgid "Search your contacts"
7516 #: src/Module/Contact.php:815 src/Module/Search/Index.php:185
7518 msgid "Results for: %s"
7521 #: src/Module/Contact.php:822 mod/settings.php:194 mod/settings.php:696
7525 #: src/Module/Contact.php:825 src/Module/Contact.php:1099
7529 #: src/Module/Contact.php:825 src/Module/Contact.php:1099
7533 #: src/Module/Contact.php:828
7534 msgid "Batch Actions"
7537 #: src/Module/Contact.php:855
7538 msgid "Conversations started by this contact"
7539 msgstr "このコンタクトが開始した会話"
7541 #: src/Module/Contact.php:860
7542 msgid "Posts and Comments"
7545 #: src/Module/Contact.php:883
7546 msgid "View all contacts"
7547 msgstr "すべてのコンタクトを表示"
7549 #: src/Module/Contact.php:891 mod/common.php:141
7550 msgid "Common Friends"
7553 #: src/Module/Contact.php:894
7554 msgid "View all common friends"
7555 msgstr "一般的な友達をすべて表示"
7557 #: src/Module/Contact.php:904
7558 msgid "Advanced Contact Settings"
7561 #: src/Module/Contact.php:987
7562 msgid "Mutual Friendship"
7565 #: src/Module/Contact.php:992
7566 msgid "is a fan of yours"
7569 #: src/Module/Contact.php:997
7570 msgid "you are a fan of"
7573 #: src/Module/Contact.php:1015
7574 msgid "Pending outgoing contact request"
7575 msgstr "保留中の送信済みコンタクトリクエスト"
7577 #: src/Module/Contact.php:1017
7578 msgid "Pending incoming contact request"
7579 msgstr "保留中の受信済みコンタクトリクエスト"
7581 #: src/Module/Contact.php:1030
7582 msgid "Edit contact"
7585 #: src/Module/Contact.php:1084
7586 msgid "Toggle Blocked status"
7587 msgstr "ブロック状態の切り替え"
7589 #: src/Module/Contact.php:1092
7590 msgid "Toggle Ignored status"
7591 msgstr "無視ステータスの切り替え"
7593 #: src/Module/Contact.php:1101
7594 msgid "Toggle Archive status"
7595 msgstr "アーカイブステータスの切り替え"
7597 #: src/Module/Contact.php:1109
7598 msgid "Delete contact"
7601 #: src/Module/Invite.php:37
7602 msgid "Total invitation limit exceeded."
7603 msgstr "合計招待制限を超えました。"
7605 #: src/Module/Invite.php:60
7607 msgid "%s : Not a valid email address."
7608 msgstr "%s :有効なメールアドレスではありません。"
7610 #: src/Module/Invite.php:87
7611 msgid "Please join us on Friendica"
7612 msgstr "Friendicaにご参加ください"
7614 #: src/Module/Invite.php:96
7615 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7616 msgstr "招待制限を超えました。サイト管理者に連絡してください。"
7618 #: src/Module/Invite.php:100
7620 msgid "%s : Message delivery failed."
7621 msgstr "%s :メッセージの配信に失敗しました。"
7623 #: src/Module/Invite.php:104
7625 msgid "%d message sent."
7626 msgid_plural "%d messages sent."
7627 msgstr[0] "%dメッセージを送信しました。"
7629 #: src/Module/Invite.php:122
7630 msgid "You have no more invitations available"
7631 msgstr "利用可能な招待はもうありません"
7633 #: src/Module/Invite.php:129
7636 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7637 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7638 " other social networks."
7639 msgstr "参加できる公開サイトのリストについては、 %sにアクセスしてください。他のサイトのFriendicaメンバーは、他の多くのソーシャルネットワークのメンバーと同様に、お互いに接続できます。"
7641 #: src/Module/Invite.php:131
7644 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7645 "public Friendica website."
7646 msgstr "この招待を受け入れるには、 %sまたはその他の公開Friendica Webサイトにアクセスして登録してください。"
7648 #: src/Module/Invite.php:132
7651 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7652 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7653 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7654 "sites you can join."
7655 msgstr "Friendicaサイトはすべて相互接続して、メンバーが所有および管理する、プライバシーが強化された巨大なソーシャルWebを作成します。また、多くの従来のソーシャルネットワークに接続できます。参加できるFriendicaサイトのリストについては、 %sをご覧ください。"
7657 #: src/Module/Invite.php:136
7659 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7660 " public sites or invite members."
7661 msgstr "申し訳ございません。このシステムは現在、他の公開サイトに接続したり、メンバーを招待するようには構成されていません。"
7663 #: src/Module/Invite.php:139
7665 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7666 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7667 "many traditional social networks."
7668 msgstr "Friendicaサイトはすべて相互接続して、メンバーが所有および管理する、プライバシーが強化された巨大なソーシャルWebを作成します。また、多くの従来のソーシャルネットワークに接続できます。"
7670 #: src/Module/Invite.php:138
7672 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7673 msgstr "この招待を受け入れるには、 %sアクセスして登録してください。"
7675 #: src/Module/Invite.php:146
7676 msgid "Send invitations"
7679 #: src/Module/Invite.php:147
7680 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7681 msgstr "電子メールアドレスを1行に1つずつ入力します。"
7683 #: src/Module/Invite.php:150 mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:255
7684 #: mod/message.php:435
7685 msgid "Your message:"
7688 #: src/Module/Invite.php:151
7690 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7691 "and help us to create a better social web."
7692 msgstr "Friendicaで私や他の親しい友人と一緒に参加してください。より良いソーシャルWebの作成を手伝ってください。"
7694 #: src/Module/Invite.php:153
7695 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7696 msgstr "この招待コードを提供する必要があります:$ invite_code"
7698 #: src/Module/Invite.php:153
7700 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7701 msgstr "登録したら、次のプロフィールページから接続してください。"
7703 #: src/Module/Invite.php:155
7705 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7706 "important, please visit http://friendi.ca"
7707 msgstr "Friendicaプロジェクトの詳細と、それが重要だと感じる理由については、http://friendi.caをご覧ください。"
7709 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:18 mod/photos.php:133 mod/settings.php:62
7713 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:24 mod/settings.php:67
7717 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:54 mod/settings.php:98
7721 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:61 mod/settings.php:105
7722 #: mod/settings.php:843
7723 msgid "Social Networks"
7724 msgstr "ソーシャルネットワーク"
7726 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:75 mod/settings.php:119
7730 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:82 mod/settings.php:126
7731 msgid "Connected apps"
7734 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:96 mod/settings.php:140
7735 msgid "Remove account"
7738 #: src/Module/Item/Compose.php:34
7739 msgid "Please enter a post body."
7740 msgstr "投稿本文を入力してください。"
7742 #: src/Module/Item/Compose.php:47
7743 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7744 msgstr "この機能は、frioテーマでのみ使用可能です。"
7746 #: src/Module/Item/Compose.php:75
7747 msgid "Compose new personal note"
7748 msgstr "新しい個人メモを作成する"
7750 #: src/Module/Item/Compose.php:84
7751 msgid "Compose new post"
7754 #: src/Module/Item/Compose.php:119
7758 #: src/Module/Item/Compose.php:140
7759 msgid "Clear the location"
7762 #: src/Module/Item/Compose.php:141
7763 msgid "Location services are unavailable on your device"
7764 msgstr "デバイスで位置情報サービスを利用できません"
7766 #: src/Module/Item/Compose.php:142
7768 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7770 msgstr "位置情報サービスは無効になっています。お使いのデバイスでウェブサイトの権限を確認してください"
7772 #: src/Module/Friendica.php:40
7773 msgid "Installed addons/apps:"
7774 msgstr "インストールされたアドオン/アプリ:"
7776 #: src/Module/Friendica.php:45
7777 msgid "No installed addons/apps"
7778 msgstr "アドオン/アプリがインストールされていません"
7780 #: src/Module/Friendica.php:50
7782 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7783 msgstr "このノードの<a href=\"%1$s/tos\">利用規約</a>について読んでください。"
7785 #: src/Module/Friendica.php:57
7786 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7787 msgstr "このサーバーでは、次のリモートサーバーがブロックされています。"
7789 #: src/Module/Friendica.php:75
7792 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7793 "database version is %s, the post update version is %s."
7794 msgstr "これは、Webロケーション%s実行されているFriendicaバージョン%sです。データベースのバージョンは%s 、更新後のバージョンは%sです。"
7796 #: src/Module/Friendica.php:80
7798 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7799 "about the Friendica project."
7800 msgstr "Friendicaプロジェクトの詳細については、<a href=\"https://friendi.ca\"> Friendi.ca </a>をご覧ください。"
7802 #: src/Module/Friendica.php:81
7803 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7804 msgstr "バグレポートと問題:をご覧ください"
7806 #: src/Module/Friendica.php:81
7807 msgid "the bugtracker at github"
7808 msgstr "githubのバグトラッカー"
7810 #: src/Module/Friendica.php:82
7811 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7812 msgstr "提案、ファンレターなどを \"info \" at \"friendi - dot - ca\"でお待ちしております。"
7814 #: src/Module/Register.php:60 mod/uimport.php:39
7816 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
7817 "Please try again tomorrow."
7818 msgstr "このサイトは、1日あたりに許可されているアカウント登録数の上限を超えています。 明日再度お試しください。"
7820 #: src/Module/Register.php:77
7822 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
7823 "and clicking \"Register\"."
7824 msgstr "(オプションで)OpenIDを提供し、「登録」をクリックして、OpenIDを介してこのフォームに入力できます。"
7826 #: src/Module/Register.php:78
7828 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
7829 "in the rest of the items."
7830 msgstr "OpenIDに慣れていない場合は、そのフィールドを空白のままにして、残りの項目を入力してください。"
7832 #: src/Module/Register.php:79
7833 msgid "Your OpenID (optional): "
7834 msgstr "OpenID(オプション):"
7836 #: src/Module/Register.php:88
7837 msgid "Include your profile in member directory?"
7838 msgstr "メンバーディレクトリにプロフィールを含めますか?"
7840 #: src/Module/Register.php:92 mod/api.php:111 mod/dfrn_request.php:642
7841 #: mod/follow.php:163 mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:530
7842 #: mod/profiles.php:551 mod/settings.php:1090 mod/settings.php:1096
7843 #: mod/settings.php:1103 mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1111
7844 #: mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123
7845 #: mod/settings.php:1143 mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1145
7846 #: mod/settings.php:1146 mod/settings.php:1147
7850 #: src/Module/Register.php:111
7851 msgid "Note for the admin"
7854 #: src/Module/Register.php:111
7855 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
7856 msgstr "このノードに参加する理由、管理者へのメッセージを残す"
7858 #: src/Module/Register.php:112
7859 msgid "Membership on this site is by invitation only."
7860 msgstr "このサイトのメンバーシップは招待のみです。"
7862 #: src/Module/Register.php:113
7863 msgid "Your invitation code: "
7866 #: src/Module/Register.php:121
7867 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
7868 msgstr "あなたの氏名(例:ジョー・スミス、本物または本物の見た目):"
7870 #: src/Module/Register.php:122
7872 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
7873 "be an existing address.)"
7874 msgstr "あなたのメールアドレス:(初回の情報はそこに送信されますので、これは既存のアドレスでなければなりません。)"
7876 #: src/Module/Register.php:124 mod/settings.php:1186
7877 msgid "New Password:"
7880 #: src/Module/Register.php:124
7881 msgid "Leave empty for an auto generated password."
7882 msgstr "自動生成されたパスワードの場合は空のままにします。"
7884 #: src/Module/Register.php:125 mod/settings.php:1187
7888 #: src/Module/Register.php:126
7891 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
7892 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
7893 msgstr "プロフィールのニックネームを選択します。これはテキスト文字で始まる必要があります。このサイトのプロフィールアドレスは\"<strong> nickname@%s</strong> \"になります。"
7895 #: src/Module/Register.php:127
7896 msgid "Choose a nickname: "
7899 #: src/Module/Register.php:135 mod/uimport.php:46
7903 #: src/Module/Register.php:136
7904 msgid "Import your profile to this friendica instance"
7905 msgstr "このfriendicaインスタンスにプロフィールをインポートします"
7907 #: src/Module/Register.php:143
7908 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
7909 msgstr "注:このノードには、露骨なアダルトコンテンツが含まれています"
7911 #: src/Module/Register.php:238
7913 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
7914 msgstr "登録に成功。詳細については、メールを確認してください。"
7916 #: src/Module/Register.php:242
7919 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
7920 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
7921 msgstr "メールを送信できませんでした。ここでアカウントの詳細:<br>ログイン: %s <br>パスワード: %s <br> <br>ログイン後にパスワードを変更できます。"
7923 #: src/Module/Register.php:248
7924 msgid "Registration successful."
7927 #: src/Module/Register.php:253 src/Module/Register.php:260
7928 msgid "Your registration can not be processed."
7929 msgstr "登録を処理できません。"
7931 #: src/Module/Register.php:259
7932 msgid "You have to leave a request note for the admin."
7933 msgstr "管理者へリクエストする内容を書く必要があります。"
7935 #: src/Module/Register.php:266
7936 msgid "You have entered too much information."
7939 #: src/Module/Register.php:312
7940 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
7941 msgstr "登録はサイト所有者による承認待ちです。"
7943 #: src/Module/Search/Saved.php:29
7944 msgid "Search term successfully saved."
7945 msgstr "検索キーワードを保存しました。"
7947 #: src/Module/Search/Saved.php:31
7948 msgid "Search term already saved."
7949 msgstr "すでに保存された検索キーワードです。"
7951 #: src/Module/Search/Saved.php:37
7952 msgid "Search term successfully removed."
7953 msgstr "検索キーワードを削除しました。"
7955 #: src/Module/Search/Index.php:35
7956 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
7957 msgstr "ログインしたユーザーのみが検索を実行できます。"
7959 #: src/Module/Search/Index.php:57
7960 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
7961 msgstr "ログインしていないユーザーには、1分間に1つの検索のみが許可されます。"
7963 #: src/Module/Search/Index.php:178 mod/community.php:155
7967 #: src/Module/Search/Index.php:183
7969 msgid "Items tagged with: %s"
7970 msgstr "タグ付けされたアイテム: %s"
7972 #: src/Module/Search/Acl.php:37
7973 msgid "You must be logged in to use this module."
7974 msgstr "このモジュールを使用するにはログインする必要があります"
7976 #: src/BaseModule.php:133
7978 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
7979 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
7980 msgstr "フォームセキュリティトークンが正しくありませんでした。これは、フォームを送信する前にフォームが長時間(3時間以上)開かれたために発生した可能性があります。"
7982 #: src/App/Page.php:228
7983 msgid "Delete this item?"
7984 msgstr "このアイテムを削除しますか?"
7986 #: src/App/Page.php:276
7987 msgid "toggle mobile"
7990 #: src/App/Router.php:184
7992 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
7993 msgstr "そのメソッドは、このモジュールでは許可されていません。 このメソッド(たち)が許可されています: %s"
7995 #: src/App/Module.php:221
7996 msgid "You must be logged in to use addons. "
7997 msgstr "アドオンを使用するにはログインする必要があります。"
7999 #: src/Util/Temporal.php:79 src/Util/Temporal.php:81 mod/profiles.php:581
8000 msgid "Miscellaneous"
8003 #: src/Util/Temporal.php:148 mod/profiles.php:604
8007 #: src/Util/Temporal.php:150
8008 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
8009 msgstr "YYYY-MM-DDまたはMM-DD"
8011 #: src/Util/Temporal.php:297
8015 #: src/Util/Temporal.php:304
8016 msgid "less than a second ago"
8019 #: src/Util/Temporal.php:312
8023 #: src/Util/Temporal.php:312
8027 #: src/Util/Temporal.php:313
8031 #: src/Util/Temporal.php:314
8035 #: src/Util/Temporal.php:315
8039 #: src/Util/Temporal.php:316
8043 #: src/Util/Temporal.php:316
8047 #: src/Util/Temporal.php:317
8051 #: src/Util/Temporal.php:317
8055 #: src/Util/Temporal.php:318
8059 #: src/Util/Temporal.php:318
8063 #: src/Util/Temporal.php:328
8065 msgid "in %1$d %2$s"
8066 msgstr "場所: %1$d %2$s"
8068 #: src/Util/Temporal.php:331
8070 msgid "%1$d %2$s ago"
8073 #: src/Worker/Delivery.php:532
8074 msgid "(no subject)"
8077 #: src/Console/PostUpdate.php:73
8079 msgid "Post update version number has been set to %s."
8080 msgstr "更新後のバージョン番号が %s に設定されました。"
8082 #: src/Console/PostUpdate.php:81
8083 msgid "Check for pending update actions."
8084 msgstr "保留中の更新アクションを確認します。"
8086 #: src/Console/PostUpdate.php:83
8090 #: src/Console/PostUpdate.php:85
8091 msgid "Execute pending post updates."
8092 msgstr "保留中の投稿の更新を実行します。"
8094 #: src/Console/PostUpdate.php:91
8095 msgid "All pending post updates are done."
8096 msgstr "保留中の投稿の更新はすべて完了しました。"
8098 #: src/Console/NewPassword.php:93
8099 msgid "Enter new password: "
8100 msgstr "新しいパスワードを入力してください:"
8102 #: src/Console/NewPassword.php:101 mod/settings.php:443
8103 msgid "Password update failed. Please try again."
8104 msgstr "パスワードの更新に失敗しました。もう一度試してください。"
8106 #: src/Console/NewPassword.php:104 mod/settings.php:446
8107 msgid "Password changed."
8110 #: src/Console/ArchiveContact.php:86
8112 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
8113 msgstr "このURL( %s )のアーカイブされていないコンタクトエントリが見つかりませんでした"
8115 #: src/Console/ArchiveContact.php:89
8116 msgid "The contact entries have been archived"
8117 msgstr "コンタクトエントリがアーカイブされました"
8119 #: mod/lostpass.php:27
8120 msgid "No valid account found."
8121 msgstr "有効なアカウントが見つかりません。"
8123 #: mod/lostpass.php:39
8124 msgid "Password reset request issued. Check your email."
8125 msgstr "パスワードリセット要求が発行されました。あなたのメールをチェックしてください。"
8127 #: mod/lostpass.php:45
8132 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
8133 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
8134 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
8136 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
8137 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
8139 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
8140 "\t\tissued this request."
8141 msgstr "\n\t\tDear %1$s 、\n\t\t\tAアカウントをリセットするため%2$sリクエストが\" %2$s \"で最近受信されました\n\t\tpassword。このリクエストを確認するには、確認リンクを選択してください\n\t\t以下またはウェブブラウザのアドレスバーに貼り付けてください。\n\n\t\tこの変更をリクエストしていない場合は、リンクをたどらないでください\n\t\tこのメールを提供し、無視および/または削除すると、リクエストはまもなく期限切れになります。\n\n\t\tこのリクエストを発行したことを確認できない限り、パスワードは変更されません。"
8143 #: mod/lostpass.php:56
8147 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
8151 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
8152 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
8154 "\t\tThe login details are as follows:\n"
8156 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
8157 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
8158 msgstr "\n\t\tこのリンクをたどって本人確認を行ってください:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\t新しいパスワードを含むフォローアップメッセージが届きます。\n\t\tログイン後にアカウント設定ページからそのパスワードを変更できます。\n\n\t\tログインの詳細は次のとおりです。\n\n\t\tサイトの場所:\t%2$s\n\t\tログイン名:\t%3$s"
8160 #: mod/lostpass.php:75
8162 msgid "Password reset requested at %s"
8163 msgstr "パスワードのリセット要求が有りました: %s"
8165 #: mod/lostpass.php:90
8167 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
8168 "Password reset failed."
8169 msgstr "リクエストを確認できませんでした。 (以前に送信した可能性があります。)パスワードのリセットに失敗しました。"
8171 #: mod/lostpass.php:103
8172 msgid "Request has expired, please make a new one."
8173 msgstr "リクエストの有効期限が切れています。新しいものを作成してください。"
8175 #: mod/lostpass.php:118
8176 msgid "Forgot your Password?"
8177 msgstr "パスワードをお忘れですか?"
8179 #: mod/lostpass.php:119
8181 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
8182 "your email for further instructions."
8183 msgstr "メールアドレスを入力して送信し、パスワードをリセットしてください。その後、メールで詳細な手順を確認してください。"
8185 #: mod/lostpass.php:121
8189 #: mod/lostpass.php:137
8190 msgid "Your password has been reset as requested."
8191 msgstr "パスワードは要求どおりにリセットされました。"
8193 #: mod/lostpass.php:138
8194 msgid "Your new password is"
8197 #: mod/lostpass.php:139
8198 msgid "Save or copy your new password - and then"
8199 msgstr "新しいパスワードを保存またはコピーします-その後"
8201 #: mod/lostpass.php:140
8202 msgid "click here to login"
8203 msgstr "ここをクリックしてログイン"
8205 #: mod/lostpass.php:141
8207 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
8209 msgstr "ログインに成功すると、パスワードは<em>設定</em>ページから変更される場合があります。"
8211 #: mod/lostpass.php:148
8215 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8216 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
8217 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
8218 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
8220 msgstr "\n\t\t\tDear %1$s 、\n\t\t\t\tパスワードは要求に応じて変更されました。記録のためにこの情報を保持してください(または、パスワードをすぐに覚えているものに変更してください)。\n\t\t"
8222 #: mod/lostpass.php:154
8226 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
8228 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
8229 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
8230 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
8232 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
8234 msgstr "\n\t\t\tログインの詳細は次のとおりです:\n\n\t\t\tサイトの場所:\t%1$s\n\t\t\tログイン名:\t%2$s\n\t\t\tパスワード:\t%3$s\n\n\t\t\tログイン後にアカウント設定ページからパスワードを変更できます。\n\t\t"
8236 #: mod/lostpass.php:170
8238 msgid "Your password has been changed at %s"
8239 msgstr "パスワードは%s変更されました"
8241 #: mod/update_contact.php:23 mod/update_profile.php:34 mod/update_notes.php:36
8242 #: mod/update_community.php:23 mod/update_display.php:24
8243 #: mod/update_network.php:33
8244 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
8245 msgstr "[埋め込みコンテンツ - ページを再読み込みして表示]"
8247 #: mod/uimport.php:30
8248 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
8249 msgstr "クローズドなサーバでのユーザーインポートは、管理者のみが実行できます。"
8251 #: mod/uimport.php:48
8252 msgid "Move account"
8255 #: mod/uimport.php:49
8256 msgid "You can import an account from another Friendica server."
8257 msgstr "別のFriendicaサーバーからアカウントをインポートできます。"
8259 #: mod/uimport.php:50
8261 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
8262 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
8263 " to inform your friends that you moved here."
8264 msgstr "古いサーバからアカウントをエクスポートして、このサーバにアップロードする必要があります。 アップロード後、このサーバが、すべてのコンタクト・元のアカウントを再作成します。 また、あなたがこのサーバに移転したことを友人にお知らせします。"
8266 #: mod/uimport.php:51
8268 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
8269 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
8270 msgstr "この機能はまだ実験的なものです。 OStatusネットワーク(GNU Social / Statusnet)またはDiasporaからのコンタクトはインポートできません。"
8272 #: mod/uimport.php:52
8273 msgid "Account file"
8276 #: mod/uimport.php:52
8278 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
8279 "select \"Export account\""
8280 msgstr "アカウントをエクスポートするには、「設定」->「個人データのエクスポート」に進み、「アカウントのエクスポート」を選択します"
8282 #: mod/community.php:68
8283 msgid "Community option not available."
8284 msgstr "コミュニティオプションは利用できません。"
8286 #: mod/community.php:85
8287 msgid "Not available."
8290 #: mod/community.php:95
8291 msgid "Local Community"
8292 msgstr "ローカル コミュニティ"
8294 #: mod/community.php:98
8295 msgid "Posts from local users on this server"
8296 msgstr "このサーバー上のローカルユーザーからの投稿"
8298 #: mod/community.php:106
8299 msgid "Global Community"
8300 msgstr "グローバルコミュニティ"
8302 #: mod/community.php:109
8303 msgid "Posts from users of the whole federated network"
8304 msgstr "フェデレーションネットワーク全体のユーザーからの投稿"
8306 #: mod/community.php:207
8308 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
8309 " not reflect the opinions of this node’s users."
8310 msgstr "このコミュニティストリームには、このノードが受信したすべての一般公開投稿が表示されます。このノードのユーザーの意見を反映していない場合があります。"
8312 #: mod/fsuggest.php:44
8313 msgid "Suggested contact not found."
8314 msgstr "推奨コンタクトが見つかりません。"
8316 #: mod/fsuggest.php:57
8317 msgid "Friend suggestion sent."
8318 msgstr "友達の提案が送信されました。"
8320 #: mod/fsuggest.php:79
8321 msgid "Suggest Friends"
8324 #: mod/fsuggest.php:81
8326 msgid "Suggest a friend for %s"
8329 #: mod/common.php:90
8330 msgid "No contacts in common."
8331 msgstr "共通のコンタクトはありません。"
8334 msgid "{0} wants to be your friend"
8335 msgstr "{0}は友達になりたい"
8338 msgid "{0} requested registration"
8339 msgstr "{0}は登録をリクエストしました"
8341 #: mod/lockview.php:49 mod/lockview.php:60
8342 msgid "Remote privacy information not available."
8343 msgstr "リモートプライバシー情報は利用できません。"
8345 #: mod/lockview.php:72
8349 #: mod/events.php:121 mod/events.php:123
8350 msgid "Event can not end before it has started."
8351 msgstr "イベントは開始する前に終了できません。"
8353 #: mod/events.php:130 mod/events.php:132
8354 msgid "Event title and start time are required."
8355 msgstr "イベントのタイトルと開始時間が必要です。"
8357 #: mod/events.php:397 mod/cal.php:262
8361 #: mod/events.php:398
8362 msgid "Create New Event"
8365 #: mod/events.php:399 mod/cal.php:263
8369 #: mod/events.php:409 mod/cal.php:271
8373 #: mod/events.php:514
8374 msgid "Event details"
8377 #: mod/events.php:515
8378 msgid "Starting date and Title are required."
8379 msgstr "開始日とタイトルが必要です。"
8381 #: mod/events.php:516 mod/events.php:521
8382 msgid "Event Starts:"
8385 #: mod/events.php:516 mod/events.php:548 mod/profiles.php:592
8389 #: mod/events.php:529 mod/events.php:554
8390 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
8391 msgstr "終了日時が不明であるか、関連性がない"
8393 #: mod/events.php:531 mod/events.php:536
8394 msgid "Event Finishes:"
8397 #: mod/events.php:542 mod/events.php:555
8398 msgid "Adjust for viewer timezone"
8399 msgstr "視聴者のタイムゾーンに合わせて調整する"
8401 #: mod/events.php:544
8402 msgid "Description:"
8405 #: mod/events.php:548 mod/events.php:550
8409 #: mod/events.php:551 mod/events.php:552
8410 msgid "Share this event"
8411 msgstr "このイベントを共有する"
8413 #: mod/events.php:561 mod/photos.php:974 mod/photos.php:1348
8417 #: mod/events.php:577
8418 msgid "Failed to remove event"
8419 msgstr "イベントを削除できませんでした"
8421 #: mod/events.php:579
8422 msgid "Event removed"
8423 msgstr "イベントを削除しました"
8425 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
8426 msgid "Authorize application connection"
8427 msgstr "アプリからの接続を承認します"
8430 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
8431 msgstr "アプリの画面に戻り、以下のセキュリティコードを入力してください:"
8435 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8436 " and/or create new posts for you?"
8437 msgstr "このアプリケーションによる、あなたの投稿・コンタクトの読み取りや、新しい投稿の作成を許可しますか?"
8439 #: mod/dfrn_poll.php:127 mod/dfrn_poll.php:530
8441 msgid "%1$s welcomes %2$s"
8442 msgstr "%2$sさん、%1$sへようこそ"
8445 msgid "This calendar format is not supported"
8446 msgstr "このカレンダー形式はサポートされていません"
8449 msgid "No exportable data found"
8450 msgstr "エクスポート可能なデータが見つかりません"
8456 #: mod/display.php:224 mod/display.php:301
8457 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
8458 msgstr "要求されたアイテムは存在しないか、削除されました。"
8460 #: mod/display.php:379
8461 msgid "The feed for this item is unavailable."
8462 msgstr "このアイテムのフィードは利用できません。"
8464 #: mod/dfrn_request.php:100
8465 msgid "This introduction has already been accepted."
8466 msgstr "この招待はすでに承諾されています。"
8468 #: mod/dfrn_request.php:118 mod/dfrn_request.php:356
8469 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
8470 msgstr "プロフィールに書かれた場所が無効であるか、プロフィール情報が含まれていません。"
8472 #: mod/dfrn_request.php:122 mod/dfrn_request.php:360
8473 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
8474 msgstr "警告:プロフィールに書かれた場所には識別可能な所有者名がありません。"
8476 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:363
8477 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
8478 msgstr "警告:プロフィールに書かれた場所にはプロフィール写真がありません。"
8480 #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:367
8482 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
8483 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
8484 msgstr[0] "指定された場所に%d必須パラメータが見つかりませんでした"
8486 #: mod/dfrn_request.php:167
8487 msgid "Introduction complete."
8490 #: mod/dfrn_request.php:203
8491 msgid "Unrecoverable protocol error."
8492 msgstr "回復不能なプロトコルエラー。"
8494 #: mod/dfrn_request.php:230
8495 msgid "Profile unavailable."
8496 msgstr "プロフィールを利用できません。"
8498 #: mod/dfrn_request.php:251
8500 msgid "%s has received too many connection requests today."
8501 msgstr "今日、 %sが受信したつながりリクエストが多すぎます。"
8503 #: mod/dfrn_request.php:252
8504 msgid "Spam protection measures have been invoked."
8505 msgstr "スパム対策が呼び出されました。"
8507 #: mod/dfrn_request.php:253
8508 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
8509 msgstr "24時間以内にもう一度お試しください。"
8511 #: mod/dfrn_request.php:277
8512 msgid "Invalid locator"
8515 #: mod/dfrn_request.php:313
8516 msgid "You have already introduced yourself here."
8517 msgstr "あなたはすでにここで自己紹介しています。"
8519 #: mod/dfrn_request.php:316
8521 msgid "Apparently you are already friends with %s."
8522 msgstr "どうやらあなたはすでに%sと友達です。"
8524 #: mod/dfrn_request.php:336
8525 msgid "Invalid profile URL."
8526 msgstr "無効なプロフィールURL。"
8528 #: mod/dfrn_request.php:435
8529 msgid "Your introduction has been sent."
8530 msgstr "招待文が送信されました。"
8532 #: mod/dfrn_request.php:473
8534 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8535 "directly on your system."
8536 msgstr "あなたのネットワークでリモートサブスクリプションを行うことはできません。あなたのシステム上で直接購読してください。"
8538 #: mod/dfrn_request.php:489
8539 msgid "Please login to confirm introduction."
8540 msgstr "ログインして招待を確認してください。"
8542 #: mod/dfrn_request.php:497
8544 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
8545 "<strong>this</strong> profile."
8546 msgstr "現在ログインしているIDが正しくありません。<strong>こちらの</strong>プロフィールにログインしてください。"
8548 #: mod/dfrn_request.php:511 mod/dfrn_request.php:526
8552 #: mod/dfrn_request.php:522
8553 msgid "Hide this contact"
8554 msgstr "このコンタクトを非表示"
8556 #: mod/dfrn_request.php:524
8558 msgid "Welcome home %s."
8559 msgstr "おかえりなさい%s 。"
8561 #: mod/dfrn_request.php:525
8563 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
8564 msgstr "%sへの招待/接続リクエストを確認してください。"
8566 #: mod/dfrn_request.php:634
8568 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
8569 "communications networks:"
8570 msgstr "次のサポートされている通信ネットワークのいずれかから「IDアドレス」を入力してください。"
8572 #: mod/dfrn_request.php:636
8575 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8576 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
8577 msgstr "まだ'自由なソーシャルウェブ'のメンバーでない場合は、<a href=\"%s\">このリンクをクリックして、Friendicaの公開サイトを見つけて、今すぐ参加してください</a>。"
8579 #: mod/dfrn_request.php:639
8580 msgid "Friend/Connection Request"
8583 #: mod/dfrn_request.php:640
8585 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
8586 "testuser@gnusocial.de"
8587 msgstr "例: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
8589 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:162
8590 msgid "Please answer the following:"
8591 msgstr "以下に答えてください。"
8593 #: mod/dfrn_request.php:642 mod/follow.php:163
8595 msgid "Does %s know you?"
8596 msgstr "%sはあなたを知っていますか?"
8598 #: mod/dfrn_request.php:643 mod/follow.php:164
8599 msgid "Add a personal note:"
8600 msgstr "個人メモを追加します。"
8602 #: mod/dfrn_request.php:645
8606 #: mod/dfrn_request.php:646
8607 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
8608 msgstr "GNU Social(Pleroma、Mastodon)"
8610 #: mod/dfrn_request.php:647
8611 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
8612 msgstr "Diaspora(Socialhome、Hubzilla)"
8614 #: mod/dfrn_request.php:648
8617 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
8619 msgstr "-このフォームは使用しないでください。代わりに、Diaspora検索バーに%sを入力してください。"
8621 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:170 mod/unfollow.php:128
8622 msgid "Your Identity Address:"
8623 msgstr "あなたのIdentityアドレス:"
8625 #: mod/dfrn_request.php:651 mod/follow.php:76 mod/unfollow.php:131
8626 msgid "Submit Request"
8629 #: mod/crepair.php:79
8630 msgid "Contact settings applied."
8631 msgstr "コンタクト設定が適用されました。"
8633 #: mod/crepair.php:81
8634 msgid "Contact update failed."
8635 msgstr "コンタクトの更新に失敗しました。"
8637 #: mod/crepair.php:115
8639 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
8640 " information your communications with this contact may stop working."
8641 msgstr "<strong>警告:これは非常に高度です</strong>。誤った情報を入力すると、このコンタクトとのコミュニケーションが機能しなくなる場合があります。"
8643 #: mod/crepair.php:116
8645 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
8646 "uncertain what to do on this page."
8647 msgstr "このページで何をすべきかわからない場合は、ブラウザの \"戻る\" ボタンを *<strong>今すぐ</strong>*クリックしてください。"
8649 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
8650 msgid "No mirroring"
8653 #: mod/crepair.php:130
8654 msgid "Mirror as forwarded posting"
8655 msgstr "転送された投稿としてミラー"
8657 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
8658 msgid "Mirror as my own posting"
8659 msgstr "自分の投稿としてミラー"
8661 #: mod/crepair.php:145
8662 msgid "Return to contact editor"
8663 msgstr "コンタクトエディターに戻る"
8665 #: mod/crepair.php:147
8666 msgid "Refetch contact data"
8667 msgstr "コンタクトデータを再取得する"
8669 #: mod/crepair.php:150
8673 #: mod/crepair.php:153
8674 msgid "Mirror postings from this contact"
8675 msgstr "このコンタクトからの投稿をミラーリングする"
8677 #: mod/crepair.php:155
8679 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
8680 "entries from this contact."
8681 msgstr "このコンタクトをremote_selfとしてマークすると、friendicaがこのコンタクトから新しいエントリを再投稿します。"
8683 #: mod/crepair.php:160
8684 msgid "Account Nickname"
8685 msgstr "アカウントのニックネーム"
8687 #: mod/crepair.php:161
8688 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
8689 msgstr "@Tagname - 名前/ニックネームをオーバーライドします"
8691 #: mod/crepair.php:162
8695 #: mod/crepair.php:163
8696 msgid "Account URL Alias"
8697 msgstr "アカウントURLエイリアス"
8699 #: mod/crepair.php:164
8700 msgid "Friend Request URL"
8701 msgstr "フレンドリクエストURL"
8703 #: mod/crepair.php:165
8704 msgid "Friend Confirm URL"
8707 #: mod/crepair.php:166
8708 msgid "Notification Endpoint URL"
8709 msgstr "通知エンドポイントURL"
8711 #: mod/crepair.php:167
8712 msgid "Poll/Feed URL"
8713 msgstr "ポーリング/フィードURL"
8715 #: mod/crepair.php:168
8716 msgid "New photo from this URL"
8717 msgstr "このURLからの新しい写真"
8719 #: mod/openid.php:32
8720 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
8721 msgstr "OpenIDプロトコルエラー。 IDは返されません。"
8723 #: mod/openid.php:71
8725 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8727 msgstr "アカウントが見つかりませんでした。 既存のアカウントにログインして、OpenIDを追加してください。"
8729 #: mod/openid.php:73
8731 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8732 "account to add the OpenID to it."
8733 msgstr "アカウントが見つかりませんでした。 OpenIDを追加するには、新しいアカウントを登録するか、既存のアカウントにログインしてください。"
8735 #: mod/notifications.php:39
8736 msgid "Invalid request identifier."
8737 msgstr "無効なリクエスト識別子。"
8739 #: mod/notifications.php:48 mod/notifications.php:202
8740 #: mod/notifications.php:258 mod/message.php:110
8744 #: mod/notifications.php:119
8745 msgid "Network Notifications"
8748 #: mod/notifications.php:124
8749 msgid "System Notifications"
8752 #: mod/notifications.php:129
8753 msgid "Personal Notifications"
8756 #: mod/notifications.php:134
8757 msgid "Home Notifications"
8760 #: mod/notifications.php:157
8764 #: mod/notifications.php:157
8768 #: mod/notifications.php:168
8769 msgid "Show Ignored Requests"
8770 msgstr "無視されたリクエストを表示"
8772 #: mod/notifications.php:168
8773 msgid "Hide Ignored Requests"
8774 msgstr "無視されたリクエストを隠す"
8776 #: mod/notifications.php:181 mod/notifications.php:266
8777 msgid "Notification type:"
8780 #: mod/notifications.php:184
8781 msgid "Suggested by:"
8782 msgstr "によって提案されました:"
8784 #: mod/notifications.php:218
8785 msgid "Claims to be known to you: "
8786 msgstr "あなたに知られているという主張:"
8788 #: mod/notifications.php:219
8792 #: mod/notifications.php:219
8796 #: mod/notifications.php:220 mod/notifications.php:224
8797 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8800 #: mod/notifications.php:221 mod/notifications.php:225
8803 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8804 "also receive updates from them in your news feed."
8805 msgstr "受け入れ%s友人などができます%sあなたの記事を購読すると、あなたもあなたのニュースフィードにそれらから更新を受信します。"
8807 #: mod/notifications.php:222
8810 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8811 " will not receive updates from them in your news feed."
8812 msgstr "購読者として%sを受け入れると、投稿を購読できますが、ニュースフィードでそれらから更新を受け取ることはできません。"
8814 #: mod/notifications.php:226
8817 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
8818 "will not receive updates from them in your news feed."
8819 msgstr "共有者として%sを受け入れると、彼らはあなたの投稿を購読できますが、ニュースフィードでそれらから更新を受け取ることはできません。"
8821 #: mod/notifications.php:237
8825 #: mod/notifications.php:238
8829 #: mod/notifications.php:238
8833 #: mod/notifications.php:303
8834 msgid "No introductions."
8837 #: mod/notifications.php:337
8839 msgid "No more %s notifications."
8840 msgstr "これ以上%s通知はありません。"
8842 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
8844 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8845 msgstr "一日のウォールメッセージ上限 %s 通を超えました。投稿できません。"
8847 #: mod/wallmessage.php:60 mod/message.php:70
8848 msgid "No recipient selected."
8851 #: mod/wallmessage.php:63
8852 msgid "Unable to check your home location."
8853 msgstr "あなたのホームロケーションを確認できません。"
8855 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:77
8856 msgid "Message could not be sent."
8857 msgstr "メッセージを送信できませんでした。"
8859 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:80
8860 msgid "Message collection failure."
8861 msgstr "メッセージの収集に失敗しました。"
8863 #: mod/wallmessage.php:72 mod/message.php:83
8864 msgid "Message sent."
8865 msgstr "メッセージを送信しました。"
8867 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
8868 msgid "No recipient."
8871 #: mod/wallmessage.php:123 mod/message.php:204 mod/message.php:360
8872 msgid "Please enter a link URL:"
8873 msgstr "リンクURLを入力してください。"
8875 #: mod/wallmessage.php:128 mod/message.php:246
8876 msgid "Send Private Message"
8877 msgstr "プライベートメッセージを送信する"
8879 #: mod/wallmessage.php:129
8882 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8883 "your site allow private mail from unknown senders."
8884 msgstr "%s からの返信を受け取りたい場合は、サイトのプライバシー設定で「不明な送信者からのプライベートメール」を許可しているか確認してください。"
8886 #: mod/wallmessage.php:130 mod/message.php:247 mod/message.php:430
8890 #: mod/wallmessage.php:131 mod/message.php:251 mod/message.php:432
8894 #: mod/wallmessage.php:140 mod/editpost.php:77 mod/message.php:259
8895 #: mod/message.php:440
8896 msgid "Insert web link"
8899 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
8900 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
8901 msgstr "Ostatusコンタクトを購読しています。"
8903 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
8904 msgid "No contact provided."
8905 msgstr "コンタクトは提供されていません。"
8907 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
8908 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8909 msgstr "コンタクトの情報を取得できませんでした。"
8911 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
8912 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8913 msgstr "コンタクトの友達関係を取得できませんでした。"
8915 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
8919 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
8923 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
8927 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
8928 msgid "Keep this window open until done."
8929 msgstr "ウィンドウを閉じずにお待ちください…"
8931 #: mod/follow.php:46
8932 msgid "The contact could not be added."
8933 msgstr "コンタクトを追加できませんでした。"
8935 #: mod/follow.php:87
8936 msgid "You already added this contact."
8937 msgstr "このコンタクトは既に追加されています。"
8939 #: mod/follow.php:99
8940 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
8941 msgstr "Diasporaのサポートは有効になっていません。コンタクトを追加できません。"
8943 #: mod/follow.php:106
8944 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
8945 msgstr "OStatusサポートは無効です。コンタクトを追加できません。"
8947 #: mod/follow.php:113
8948 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
8949 msgstr "ネットワークタイプを検出できませんでした。コンタクトを追加できません。"
8951 #: mod/fbrowser.php:112 mod/fbrowser.php:141 mod/profile_photo.php:247
8955 #: mod/fbrowser.php:136
8959 #: mod/network.php:525
8962 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
8965 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
8966 "non public messages."
8967 msgstr[0] "警告:このグループには、非公開メッセージを許可しないネットワーク上の %s 人のメンバーが含まれています。"
8969 #: mod/network.php:528
8970 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
8971 msgstr "このグループのメッセージは、これらの受信者には送信されません。"
8973 #: mod/network.php:595
8974 msgid "No such group"
8975 msgstr "そのようなグループはありません"
8977 #: mod/network.php:620
8982 #: mod/network.php:646
8983 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
8984 msgstr "この人へのプライベートメッセージは、公開される危険があります。"
8986 #: mod/network.php:928
8987 msgid "Latest Activity"
8990 #: mod/network.php:931
8991 msgid "Sort by latest activity"
8994 #: mod/network.php:936
8995 msgid "Latest Posts"
8998 #: mod/network.php:939
8999 msgid "Sort by post received date"
9000 msgstr "投稿を受信した順に並び替え"
9002 #: mod/network.php:946 mod/profiles.php:579
9006 #: mod/network.php:949
9007 msgid "Posts that mention or involve you"
9008 msgstr "あなたに言及または関与している投稿"
9010 #: mod/network.php:956
9014 #: mod/network.php:959
9015 msgid "Activity Stream - by date"
9016 msgstr "アクティビティストリーム-日付別"
9018 #: mod/network.php:967
9019 msgid "Shared Links"
9022 #: mod/network.php:970
9023 msgid "Interesting Links"
9026 #: mod/network.php:977
9030 #: mod/network.php:980
9031 msgid "Favourite Posts"
9034 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
9035 msgid "You aren't following this contact."
9036 msgstr "あなたはこのコンタクトをフォローしていません"
9038 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
9039 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
9040 msgstr "現在、フォロー解除はあなたのネットワークではサポートされていません"
9042 #: mod/unfollow.php:67
9043 msgid "Contact unfollowed"
9044 msgstr "コンタクトのフォロー解除"
9046 #: mod/unfollow.php:118
9047 msgid "Disconnect/Unfollow"
9050 #: mod/profile_photo.php:58
9051 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
9052 msgstr "画像はアップロードされましたが、画像の切り取りに失敗しました。"
9054 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97 mod/profile_photo.php:106
9055 #: mod/profile_photo.php:311
9057 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9058 msgstr "画像サイズの縮小[ %s ]に失敗しました。"
9060 #: mod/profile_photo.php:125
9062 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9063 "display immediately."
9064 msgstr "新しい写真がすぐに表示されない場合は、Shiftキーを押しながらページをリロードするか、ブラウザーのキャッシュをクリアします。"
9066 #: mod/profile_photo.php:133
9067 msgid "Unable to process image"
9070 #: mod/profile_photo.php:152 mod/photos.php:674 mod/photos.php:677
9071 #: mod/photos.php:706 mod/wall_upload.php:186
9073 msgid "Image exceeds size limit of %s"
9074 msgstr "画像サイズ上限 %s を超えています。"
9076 #: mod/profile_photo.php:161 mod/photos.php:729 mod/wall_upload.php:200
9077 msgid "Unable to process image."
9078 msgstr "画像を処理できません。"
9080 #: mod/profile_photo.php:244
9081 msgid "Upload File:"
9082 msgstr "ファイルをアップロードする:"
9084 #: mod/profile_photo.php:245
9085 msgid "Select a profile:"
9088 #: mod/profile_photo.php:250
9092 #: mod/profile_photo.php:251
9093 msgid "skip this step"
9096 #: mod/profile_photo.php:251
9097 msgid "select a photo from your photo albums"
9098 msgstr "フォトアルバムから写真を選択する"
9100 #: mod/profile_photo.php:264
9104 #: mod/profile_photo.php:265
9105 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9106 msgstr "最適な表示になるように画像のトリミングを調整してください。"
9108 #: mod/profile_photo.php:267
9109 msgid "Done Editing"
9112 #: mod/profile_photo.php:301
9113 msgid "Image uploaded successfully."
9114 msgstr "画像が正常にアップロードされました。"
9116 #: mod/profile_photo.php:303 mod/photos.php:758 mod/wall_upload.php:239
9117 msgid "Image upload failed."
9118 msgstr "画像アップロードに失敗しました。"
9125 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
9126 msgstr "誰かに突く、突く、または他のことをする"
9133 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
9134 msgstr "受信者にしたいことを選択してください"
9137 msgid "Make this post private"
9138 msgstr "この投稿を非公開にします"
9140 #: mod/photos.php:113 mod/photos.php:1609
9141 msgid "Recent Photos"
9144 #: mod/photos.php:115 mod/photos.php:1117 mod/photos.php:1611
9145 msgid "Upload New Photos"
9146 msgstr "新しい写真をアップロード"
9148 #: mod/photos.php:170
9149 msgid "Contact information unavailable"
9150 msgstr "コンタクト情報は利用できません"
9152 #: mod/photos.php:192
9153 msgid "Album not found."
9154 msgstr "アルバムが見つかりません。"
9156 #: mod/photos.php:250
9157 msgid "Album successfully deleted"
9158 msgstr "アルバムを削除しました"
9160 #: mod/photos.php:252
9161 msgid "Album was empty."
9164 #: mod/photos.php:578
9168 #: mod/photos.php:578
9170 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
9171 msgstr "%1$sが%2$sで%3$sによってタグ付けされました"
9173 #: mod/photos.php:680
9174 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
9175 msgstr "画像のアップロードが完了しませんでした。もう一度お試しください"
9177 #: mod/photos.php:683
9178 msgid "Image file is missing"
9179 msgstr "画像ファイルがありません"
9181 #: mod/photos.php:688
9183 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
9185 msgstr "サーバーは現在、新しいファイルのアップロードを受け入れられません。管理者に連絡してください"
9187 #: mod/photos.php:714
9188 msgid "Image file is empty."
9189 msgstr "画像ファイルが空です。"
9191 #: mod/photos.php:846
9192 msgid "No photos selected"
9193 msgstr "写真が選択されていません"
9195 #: mod/photos.php:912 mod/videos.php:168
9196 msgid "Access to this item is restricted."
9197 msgstr "このアイテムへのアクセスは制限されています。"
9199 #: mod/photos.php:966
9200 msgid "Upload Photos"
9201 msgstr "写真をアップロードする"
9203 #: mod/photos.php:970 mod/photos.php:1062
9204 msgid "New album name: "
9207 #: mod/photos.php:971
9208 msgid "or select existing album:"
9209 msgstr "または既存のアルバムを選択:"
9211 #: mod/photos.php:972
9212 msgid "Do not show a status post for this upload"
9213 msgstr "このアップロードのステータス投稿を表示しません"
9215 #: mod/photos.php:988 mod/photos.php:1356 mod/settings.php:1215
9216 msgid "Show to Groups"
9219 #: mod/photos.php:989 mod/photos.php:1357 mod/settings.php:1216
9220 msgid "Show to Contacts"
9223 #: mod/photos.php:1044
9224 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
9225 msgstr "このフォトアルバムとそのすべての写真を本当に削除しますか?"
9227 #: mod/photos.php:1046 mod/photos.php:1067
9228 msgid "Delete Album"
9231 #: mod/photos.php:1073
9235 #: mod/photos.php:1074
9239 #: mod/photos.php:1079
9240 msgid "Show Newest First"
9243 #: mod/photos.php:1081
9244 msgid "Show Oldest First"
9245 msgstr "最も古いものを最初に表示"
9247 #: mod/photos.php:1102 mod/photos.php:1594
9251 #: mod/photos.php:1139
9252 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
9253 msgstr "アクセス拒否。このアイテムへのアクセスは制限される場合があります。"
9255 #: mod/photos.php:1141
9256 msgid "Photo not available"
9259 #: mod/photos.php:1151
9260 msgid "Do you really want to delete this photo?"
9261 msgstr "この写真を本当に削除しますか?"
9263 #: mod/photos.php:1153 mod/photos.php:1353
9264 msgid "Delete Photo"
9267 #: mod/photos.php:1244
9271 #: mod/photos.php:1246
9275 #: mod/photos.php:1247
9276 msgid "Delete photo"
9279 #: mod/photos.php:1248
9280 msgid "Use as profile photo"
9281 msgstr "プロフィール写真として使用"
9283 #: mod/photos.php:1255
9284 msgid "Private Photo"
9287 #: mod/photos.php:1261
9288 msgid "View Full Size"
9291 #: mod/photos.php:1321
9295 #: mod/photos.php:1324
9296 msgid "[Select tags to remove]"
9297 msgstr "[削除するタグを選択]"
9299 #: mod/photos.php:1339
9300 msgid "New album name"
9303 #: mod/photos.php:1340
9307 #: mod/photos.php:1341
9311 #: mod/photos.php:1341
9313 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
9314 msgstr "例:@ bob、@ Barbara_Jensen、@ jim @ example.com、#California、#camping"
9316 #: mod/photos.php:1342
9317 msgid "Do not rotate"
9318 msgstr "回転させないでください"
9320 #: mod/photos.php:1343
9321 msgid "Rotate CW (right)"
9324 #: mod/photos.php:1344
9325 msgid "Rotate CCW (left)"
9328 #: mod/photos.php:1529
9332 #: mod/photos.php:1600 mod/videos.php:245
9336 #: mod/profiles.php:43 mod/profiles.php:152 mod/profiles.php:196
9337 #: mod/profiles.php:511 mod/dfrn_confirm.php:71
9338 msgid "Profile not found."
9339 msgstr "プロフィールが見つかりません。"
9341 #: mod/profiles.php:62
9342 msgid "Profile deleted."
9343 msgstr "プロフィールが削除されました。"
9345 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:114
9349 #: mod/profiles.php:97 mod/profiles.php:135
9350 msgid "New profile created."
9351 msgstr "プロフィールを新規作成しました。"
9353 #: mod/profiles.php:120
9354 msgid "Profile unavailable to clone."
9355 msgstr "このプロフィールはクローンできません。"
9357 #: mod/profiles.php:206
9358 msgid "Profile Name is required."
9359 msgstr "プロフィール名が必要です。"
9361 #: mod/profiles.php:346
9362 msgid "Marital Status"
9365 #: mod/profiles.php:349
9366 msgid "Romantic Partner"
9367 msgstr "恋愛関係にあるパートナー"
9369 #: mod/profiles.php:358
9370 msgid "Work/Employment"
9373 #: mod/profiles.php:361
9377 #: mod/profiles.php:364
9378 msgid "Political Views"
9381 #: mod/profiles.php:367
9385 #: mod/profiles.php:370
9386 msgid "Sexual Preference"
9389 #: mod/profiles.php:373
9393 #: mod/profiles.php:376
9397 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:578
9401 #: mod/profiles.php:382
9405 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:574
9409 #: mod/profiles.php:469
9410 msgid "Profile updated."
9411 msgstr "プロフィールを更新しました。"
9413 #: mod/profiles.php:523
9414 msgid "Hide contacts and friends:"
9415 msgstr "コンタクトや友人を非表示にする:"
9417 #: mod/profiles.php:528
9418 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
9419 msgstr "このプロフィールの閲覧者からコンタクト/友達リストを非表示にしますか?"
9421 #: mod/profiles.php:548
9422 msgid "Show more profile fields:"
9423 msgstr "他のプロフィールフィールドを表示:"
9425 #: mod/profiles.php:560
9426 msgid "Profile Actions"
9427 msgstr "プロフィールアクション"
9429 #: mod/profiles.php:561
9430 msgid "Edit Profile Details"
9431 msgstr "プロフィールの詳細を編集"
9433 #: mod/profiles.php:563
9434 msgid "Change Profile Photo"
9435 msgstr "プロフィール写真の変更"
9437 #: mod/profiles.php:565
9438 msgid "View this profile"
9439 msgstr "このプロフィールを見る"
9441 #: mod/profiles.php:566
9442 msgid "View all profiles"
9443 msgstr "すべてのプロフィールを表示"
9445 #: mod/profiles.php:568
9446 msgid "Create a new profile using these settings"
9447 msgstr "これらの設定を使用して新しいプロフィールを作成します"
9449 #: mod/profiles.php:569
9450 msgid "Clone this profile"
9451 msgstr "このプロフィールを複製"
9453 #: mod/profiles.php:570
9454 msgid "Delete this profile"
9455 msgstr "このプロフィールを削除"
9457 #: mod/profiles.php:572
9458 msgid "Basic information"
9461 #: mod/profiles.php:573
9462 msgid "Profile picture"
9465 #: mod/profiles.php:575
9469 #: mod/profiles.php:576
9470 msgid "Status information"
9473 #: mod/profiles.php:577
9474 msgid "Additional information"
9477 #: mod/profiles.php:580
9481 #: mod/profiles.php:584
9482 msgid "Your Gender:"
9485 #: mod/profiles.php:585
9486 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
9487 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span>婚姻:"
9489 #: mod/profiles.php:587
9490 msgid "Example: fishing photography software"
9491 msgstr "例:釣りを撮影するソフトウェア"
9493 #: mod/profiles.php:592
9494 msgid "Profile Name:"
9497 #: mod/profiles.php:594
9499 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
9500 "be visible to anybody using the internet."
9501 msgstr "これはあなたの<strong>一般公開</strong>プロフィールです。<br />インターネットを使用している人なら誰でも<strong>見ることができます</strong>。"
9503 #: mod/profiles.php:595
9504 msgid "Your Full Name:"
9507 #: mod/profiles.php:596
9508 msgid "Title/Description:"
9511 #: mod/profiles.php:599
9512 msgid "Street Address:"
9515 #: mod/profiles.php:600
9516 msgid "Locality/City:"
9519 #: mod/profiles.php:601
9520 msgid "Region/State:"
9523 #: mod/profiles.php:602
9524 msgid "Postal/Zip Code:"
9527 #: mod/profiles.php:603
9531 #: mod/profiles.php:607
9532 msgid "Who: (if applicable)"
9535 #: mod/profiles.php:607
9536 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
9537 msgstr "例:cathy123、Cathy Williams、cathy@example.com"
9539 #: mod/profiles.php:608
9540 msgid "Since [date]:"
9543 #: mod/profiles.php:610
9544 msgid "Tell us about yourself..."
9545 msgstr "あなた自身について教えてください..."
9547 #: mod/profiles.php:611
9548 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9549 msgstr "XMPP(Jabber)アドレス:"
9551 #: mod/profiles.php:611
9553 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9555 msgstr "XMPPアドレスがコンタクトに伝達され、コンタクトがあなたをフォローできるようになります。"
9557 #: mod/profiles.php:612
9558 msgid "Homepage URL:"
9559 msgstr "ホームページのURL:"
9561 #: mod/profiles.php:615
9562 msgid "Religious Views:"
9565 #: mod/profiles.php:616
9566 msgid "Public Keywords:"
9569 #: mod/profiles.php:616
9570 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9571 msgstr "(友人を候補を提案するために使用ます。また他の人が見ることができます。)"
9573 #: mod/profiles.php:617
9574 msgid "Private Keywords:"
9575 msgstr "プライベートキーワード:"
9577 #: mod/profiles.php:617
9578 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9579 msgstr "(プロフィールの検索に使用され、他のユーザーには表示されません)"
9581 #: mod/profiles.php:620
9582 msgid "Musical interests"
9585 #: mod/profiles.php:621
9586 msgid "Books, literature"
9589 #: mod/profiles.php:622
9593 #: mod/profiles.php:623
9594 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
9595 msgstr "映画/ダンス/文化/エンターテイメント"
9597 #: mod/profiles.php:624
9598 msgid "Hobbies/Interests"
9601 #: mod/profiles.php:625
9602 msgid "Love/romance"
9605 #: mod/profiles.php:626
9606 msgid "Work/employment"
9609 #: mod/profiles.php:627
9610 msgid "School/education"
9613 #: mod/profiles.php:628
9614 msgid "Contact information and Social Networks"
9615 msgstr "コンタクト情報とソーシャルネットワーク"
9617 #: mod/profiles.php:668
9618 msgid "Edit/Manage Profiles"
9619 msgstr "プロフィールの編集/管理"
9621 #: mod/wall_attach.php:27 mod/wall_attach.php:34 mod/wall_attach.php:72
9622 #: mod/wall_upload.php:43 mod/wall_upload.php:59 mod/wall_upload.php:104
9623 #: mod/wall_upload.php:155 mod/wall_upload.php:158
9624 msgid "Invalid request."
9625 msgstr "無効なリクエストです。"
9627 #: mod/wall_attach.php:90
9628 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
9629 msgstr "すいません、サーバのPHP設定で許可されたサイズよりも大きいファイルをアップロードしている可能性があります。"
9631 #: mod/wall_attach.php:90
9632 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
9633 msgstr "または、空のファイルをアップロードしようとしていませんか?"
9635 #: mod/wall_attach.php:101
9637 msgid "File exceeds size limit of %s"
9638 msgstr "ファイルサイズ上限 %s を超えています。"
9640 #: mod/wall_attach.php:116
9641 msgid "File upload failed."
9642 msgstr "アップロードが失敗しました。"
9645 msgid "Unable to locate original post."
9646 msgstr "元の投稿が見つかりません。"
9649 msgid "Empty post discarded."
9650 msgstr "空の投稿は破棄されました。"
9655 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
9657 msgstr "このメッセージは、Friendicaソーシャルネットワークのメンバーである%sから送信されました。"
9661 msgid "You may visit them online at %s"
9662 msgstr "あなたは%sでそれらをオンラインで訪れることができます"
9666 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
9667 "receive these messages."
9668 msgstr "これらのメッセージを受信したくない場合は、この投稿に返信して送信者に連絡してください。"
9672 msgid "%s posted an update."
9673 msgstr "%sが更新を投稿しました。"
9675 #: mod/oexchange.php:32
9676 msgid "Post successful."
9679 #: mod/regmod.php:53
9680 msgid "Account approved."
9681 msgstr "アカウントが認証されました。"
9683 #: mod/regmod.php:77
9685 msgid "Registration revoked for %s"
9686 msgstr "%s への登録は取り消されました"
9688 #: mod/regmod.php:84
9689 msgid "Please login."
9690 msgstr "ログインしてください。"
9693 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
9694 msgstr "合致するキーワードが有りません。あなたの既定のプロフィールにキーワードを追加してください。"
9696 #: mod/match.php:135
9697 msgid "Profile Match"
9700 #: mod/settings.php:192
9701 msgid "Missing some important data!"
9702 msgstr "重要なデータがありません!"
9704 #: mod/settings.php:302
9705 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9706 msgstr "提供された設定を使用してメールアカウントに接続できませんでした。"
9708 #: mod/settings.php:307
9709 msgid "Email settings updated."
9710 msgstr "メール設定が更新されました。"
9712 #: mod/settings.php:323
9713 msgid "Features updated"
9716 #: mod/settings.php:384
9717 msgid "The theme you chose isn't available."
9718 msgstr "選択したテーマは使用できません。"
9720 #: mod/settings.php:400
9721 msgid "Contact CSV file upload error"
9722 msgstr "アップロードエラー:コンタクトCSVファイル"
9724 #: mod/settings.php:414
9725 msgid "Importing Contacts done"
9726 msgstr "コンタクトのインポートが完了しました"
9728 #: mod/settings.php:423
9729 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9730 msgstr "再配置メッセージがコンタクトに送信されました"
9732 #: mod/settings.php:435
9733 msgid "Passwords do not match."
9734 msgstr "パスワードが一致していません。"
9736 #: mod/settings.php:449
9737 msgid "Password unchanged."
9738 msgstr "パスワードは変更されていません。"
9740 #: mod/settings.php:531
9741 msgid " Please use a shorter name."
9742 msgstr "短い名前を使用してください。"
9744 #: mod/settings.php:534
9745 msgid " Name too short."
9748 #: mod/settings.php:546
9749 msgid "Invalid email."
9752 #: mod/settings.php:552
9753 msgid "Cannot change to that email."
9754 msgstr "そのメールに変更できません。"
9756 #: mod/settings.php:590
9757 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
9758 msgstr "プライベートフォーラムにはプライバシー権限がありません。デフォルトのプライバシーグループを使用します。"
9760 #: mod/settings.php:593
9761 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
9762 msgstr "プライベートフォーラムにはプライバシー権限がなく、デフォルトのプライバシーグループもありません。"
9764 #: mod/settings.php:610
9765 msgid "Settings updated."
9766 msgstr "設定が更新されました。"
9768 #: mod/settings.php:669 mod/settings.php:695 mod/settings.php:729
9769 msgid "Add application"
9770 msgstr "アプリケーションを追加"
9772 #: mod/settings.php:673 mod/settings.php:699
9773 msgid "Consumer Key"
9776 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700
9777 msgid "Consumer Secret"
9780 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:701
9784 #: mod/settings.php:676 mod/settings.php:702
9788 #: mod/settings.php:687
9789 msgid "You can't edit this application."
9790 msgstr "このアプリケーションを編集することはできません。"
9792 #: mod/settings.php:728
9793 msgid "Connected Apps"
9796 #: mod/settings.php:732
9797 msgid "Client key starts with"
9798 msgstr "クライアントキーで始まる"
9800 #: mod/settings.php:733
9804 #: mod/settings.php:734
9805 msgid "Remove authorization"
9808 #: mod/settings.php:745
9809 msgid "No Addon settings configured"
9810 msgstr "アドオン設定は構成されていません"
9812 #: mod/settings.php:754
9813 msgid "Addon Settings"
9816 #: mod/settings.php:775
9817 msgid "Additional Features"
9820 #: mod/settings.php:800 mod/settings.php:801
9824 #: mod/settings.php:800 mod/settings.php:801
9828 #: mod/settings.php:800 mod/settings.php:801
9830 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
9831 msgstr "%s接続の組み込みサポートは%s"
9833 #: mod/settings.php:801
9834 msgid "GNU Social (OStatus)"
9835 msgstr "GNU Social(OStatus)"
9837 #: mod/settings.php:832
9838 msgid "Email access is disabled on this site."
9839 msgstr "このサイトではメールアクセスが無効になっています。"
9841 #: mod/settings.php:837 mod/settings.php:873
9845 #: mod/settings.php:848
9846 msgid "General Social Media Settings"
9847 msgstr "一般的なソーシャルメディア設定"
9849 #: mod/settings.php:849
9850 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
9851 msgstr "フォローしているコンタクトによるトップレベルの投稿のみを受け入れます"
9853 #: mod/settings.php:849
9855 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
9856 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
9857 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
9858 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
9859 "posts from people you really do follow."
9860 msgstr "システムは、コメントが到着するとスレッドの自動補完を行います。これには、非フォロワーによって開始されたが、フォローしているユーザーによってコメントされた投稿を受信できるという副作用があります。この設定により、この動作が無効になります。有効にすると、あなたが本当にフォローしている人からの投稿のみを厳密に受け取ります。"
9862 #: mod/settings.php:850
9863 msgid "Disable Content Warning"
9864 msgstr "コンテンツ警告を無効にする"
9866 #: mod/settings.php:850
9868 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9869 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
9870 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
9871 "any other content filtering you eventually set up."
9872 msgstr "MastodonやPleromaなどのネットワーク上のユーザーは、デフォルトで投稿を折りたたむコンテンツ警告フィールドを設定できます。これにより、自動折りたたみが無効になり、コンテンツの警告が投稿タイトルとして設定されます。最終的に設定する他のコンテンツフィルタリングには影響しません。"
9874 #: mod/settings.php:851
9875 msgid "Disable intelligent shortening"
9876 msgstr "インテリジェントな短縮を無効にする"
9878 #: mod/settings.php:851
9880 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9881 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
9882 " original friendica post."
9883 msgstr "通常、システムは短縮された投稿に追加するのに最適なリンクを見つけようとします。このオプションを有効にすると、すべての短縮された投稿は常に元のfriendica投稿を指すようになります。"
9885 #: mod/settings.php:852
9886 msgid "Attach the link title"
9887 msgstr "リンクの件名を添付します"
9889 #: mod/settings.php:852
9891 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9892 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9893 " share feed content."
9894 msgstr "有効にすると、添付されたリンクのタイトルがDiasporaへの投稿のタイトルとして追加されます。 これは主に、フィードコンテンツを共有する「リモート セルフ」コンタクトで役立ちます。"
9896 #: mod/settings.php:853
9897 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
9898 msgstr "GNU Social(OStatus)のフォロワー/メンショナーを自動的にフォローする"
9900 #: mod/settings.php:853
9902 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
9903 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
9905 msgstr "不明なOStatusユーザーからメッセージを受信した場合、このオプションは何をするかを決定します。チェックされている場合、未知のユーザーごとに新しいコンタクトが作成されます。"
9907 #: mod/settings.php:854
9908 msgid "Default group for OStatus contacts"
9909 msgstr "OStatusコンタクトのデフォルトグループ"
9911 #: mod/settings.php:855
9912 msgid "Your legacy GNU Social account"
9913 msgstr "レガシーGNU Socialアカウント"
9915 #: mod/settings.php:855
9917 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
9918 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
9919 "be emptied when done."
9920 msgstr "ここに古いGNU Social / Statusnetアカウント名を入力すると(user@domain.tldの形式で)、コンタクトが自動的に追加されます。完了すると、フィールドは空になります。"
9922 #: mod/settings.php:858
9923 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9924 msgstr "OStatusサブスクリプションを修復する"
9926 #: mod/settings.php:862
9927 msgid "Email/Mailbox Setup"
9928 msgstr "メール/メールボックスのセットアップ"
9930 #: mod/settings.php:863
9932 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9933 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9934 msgstr "このサービス(オプション)を使用してメールコンタクトと通信する場合は、メールボックスへの接続方法を指定してください。"
9936 #: mod/settings.php:864
9937 msgid "Last successful email check:"
9938 msgstr "最後に成功したメールチェック:"
9940 #: mod/settings.php:866
9941 msgid "IMAP server name:"
9944 #: mod/settings.php:867
9948 #: mod/settings.php:868
9952 #: mod/settings.php:869
9953 msgid "Email login name:"
9956 #: mod/settings.php:870
9957 msgid "Email password:"
9960 #: mod/settings.php:871
9961 msgid "Reply-to address:"
9964 #: mod/settings.php:872
9965 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9966 msgstr "すべてのメールコンタクトに一般公開投稿を送信します。"
9968 #: mod/settings.php:873
9969 msgid "Action after import:"
9970 msgstr "インポート後のアクション:"
9972 #: mod/settings.php:873
9973 msgid "Move to folder"
9976 #: mod/settings.php:874
9977 msgid "Move to folder:"
9980 #: mod/settings.php:906
9982 msgid "%s - (Unsupported)"
9983 msgstr "%s (サポートされていません)"
9985 #: mod/settings.php:952
9986 msgid "Display Settings"
9989 #: mod/settings.php:958
9990 msgid "Display Theme:"
9993 #: mod/settings.php:959
9994 msgid "Mobile Theme:"
9997 #: mod/settings.php:960
9998 msgid "Suppress warning of insecure networks"
9999 msgstr "安全でないネットワークの警告を抑制する"
10001 #: mod/settings.php:960
10003 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
10004 "members of networks that can't receive non public postings."
10005 msgstr "\"現在のグループに非公開の投稿を受信できないネットワークのメンバーが含まれている\"という警告をシステムが抑制した場合。"
10007 #: mod/settings.php:961
10008 msgid "Update browser every xx seconds"
10009 msgstr "xx秒ごとにブラウザーを更新する"
10011 #: mod/settings.php:961
10012 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
10013 msgstr "10秒以上。 -1を入力して無効にします。"
10015 #: mod/settings.php:962
10016 msgid "Number of items to display per page:"
10017 msgstr "ページごとに表示するアイテムの数:"
10019 #: mod/settings.php:962 mod/settings.php:963
10020 msgid "Maximum of 100 items"
10023 #: mod/settings.php:963
10024 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
10025 msgstr "モバイルデバイスから表示したときにページごとに表示するアイテムの数:"
10027 #: mod/settings.php:964
10028 msgid "Don't show emoticons"
10031 #: mod/settings.php:965
10035 #: mod/settings.php:966
10036 msgid "Beginning of week:"
10039 #: mod/settings.php:967
10040 msgid "Don't show notices"
10043 #: mod/settings.php:968
10044 msgid "Infinite scroll"
10047 #: mod/settings.php:969
10048 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
10049 msgstr "ネットワークページの上部でのみ自動更新"
10051 #: mod/settings.php:969
10053 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
10054 "confusing while reading."
10055 msgstr "無効にすると、ネットワークページが常に更新され、読み取り中に混乱する可能性があります。"
10057 #: mod/settings.php:970
10058 msgid "Bandwidth Saver Mode"
10061 #: mod/settings.php:970
10063 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
10064 "only show on page reload."
10065 msgstr "有効にすると、埋め込みコンテンツは自動更新では表示されず、ページの再読み込みでのみ表示されます。"
10067 #: mod/settings.php:971
10068 msgid "Disable Smart Threading"
10069 msgstr "スマートスレッドを無効にする"
10071 #: mod/settings.php:971
10072 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
10073 msgstr "外部スレッドのインデントについて、自動抑制を無効にします。"
10075 #: mod/settings.php:973
10076 msgid "General Theme Settings"
10079 #: mod/settings.php:974
10080 msgid "Custom Theme Settings"
10083 #: mod/settings.php:975
10084 msgid "Content Settings"
10087 #: mod/settings.php:990
10088 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
10089 msgstr "プロフィールが見つかりません。管理者に連絡してください。"
10091 #: mod/settings.php:1029
10092 msgid "Account Types"
10095 #: mod/settings.php:1030
10096 msgid "Personal Page Subtypes"
10097 msgstr "個人ページのサブタイプ"
10099 #: mod/settings.php:1031
10100 msgid "Community Forum Subtypes"
10101 msgstr "コミュニティフォーラムのサブタイプ"
10103 #: mod/settings.php:1039
10104 msgid "Account for a personal profile."
10105 msgstr "個人プロフィールを説明します。"
10107 #: mod/settings.php:1043
10109 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
10111 msgstr "コンタクトリクエストを「フォロワー」として自動的に承認する組織のアカウント。"
10113 #: mod/settings.php:1047
10115 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
10117 msgstr "コンタクトのリクエストを「フォロワー」として自動的に承認するニュースリフレクターのアカウント。"
10119 #: mod/settings.php:1051
10120 msgid "Account for community discussions."
10121 msgstr "コミュニティディスカッションのアカウント。"
10123 #: mod/settings.php:1055
10125 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
10126 "\"Friends\" and \"Followers\"."
10127 msgstr "\"Friends \"および\"Followers \"の手動承認を必要とする通常の個人プロフィールのアカウント。"
10129 #: mod/settings.php:1059
10131 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
10133 msgstr "コンタクトリクエストを「フォロワー」として自動的に承認する一般公開プロフィールのアカウント。"
10135 #: mod/settings.php:1063
10136 msgid "Automatically approves all contact requests."
10137 msgstr "すべてのコンタクトリクエストを自動的に承認します。"
10139 #: mod/settings.php:1067
10141 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
10143 msgstr "コンタクトのリクエストを「フレンド」として自動的に承認する人気のあるプロフィールのアカウント。"
10145 #: mod/settings.php:1070
10146 msgid "Private Forum [Experimental]"
10147 msgstr "プライベートフォーラム[実験的]"
10149 #: mod/settings.php:1071
10150 msgid "Requires manual approval of contact requests."
10151 msgstr "コンタクトリクエストの手動承認が必要です。"
10153 #: mod/settings.php:1082
10157 #: mod/settings.php:1082
10158 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
10159 msgstr "(オプション)このOpenIDがこのアカウントにログインできるようにします。"
10161 #: mod/settings.php:1090
10162 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
10163 msgstr "ローカルサイトディレクトリにデフォルトプロフィールを公開しますか?"
10165 #: mod/settings.php:1090
10168 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
10169 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
10170 " system settings."
10171 msgstr "プロフィールはこのノードの<a href=\"%s\">ローカルディレクトリ</a>で公開されます。システム設定によっては、プロフィールの詳細が公開される場合があります。"
10173 #: mod/settings.php:1096
10174 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
10175 msgstr "グローバル ソーシャルディレクトリで既定のプロフィールを公開しますか?"
10177 #: mod/settings.php:1096
10180 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
10181 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
10182 msgstr "あなたのプロフィールはグローバルなFriendicaディレクトリに公開されます(例:<a href=\"%s\"> %s </a>)。あなたのプロフィールは一般公開されます。"
10184 #: mod/settings.php:1096
10186 "This setting also determines whether Friendica will inform search engines "
10187 "that your profile should be indexed or not. Third-party search engines may "
10188 "or may not respect this setting."
10189 msgstr "Friendicaは検索エンジンへ、\"あなたのプロフィールをインデックスしていいかどうか\" を通知できます。この設定は、その通知自体の送信可否を決定します。 サードパーティの検索エンジンは、この設定を尊重する場合としない場合があります。"
10191 #: mod/settings.php:1103
10192 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
10193 msgstr "デフォルトプロフィールの閲覧者からコンタクト/友人リストを非表示にしますか?"
10195 #: mod/settings.php:1103
10197 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
10198 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
10200 msgstr "コンタクトリストは、既定のプロフィールページに表示されません。作成する追加のプロフィールごとにコンタクトリストを個別に表示することを決定できます"
10202 #: mod/settings.php:1107
10203 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
10204 msgstr "匿名の閲覧者からプロフィールの詳細を非表示にしますか?"
10206 #: mod/settings.php:1107
10208 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
10209 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
10210 "replies will still be accessible by other means."
10211 msgstr "匿名の訪問者には、プロフィールページで使用しているプロフィール写真、表示名、ニックネームのみが表示されます。一般公開の投稿と返信には、他の方法で引き続きアクセスできます。"
10213 #: mod/settings.php:1111
10214 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
10215 msgstr "友人があなたのプロフィールページに投稿することを許可しますか?"
10217 #: mod/settings.php:1111
10219 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
10220 "distributed to your contacts"
10221 msgstr "コンタクトは、プロフィールウォールに投稿を書くことができます。これらの投稿はコンタクトに配信されます"
10223 #: mod/settings.php:1115
10224 msgid "Allow friends to tag your posts?"
10225 msgstr "友達があなたの投稿にタグを付けることを許可しますか?"
10227 #: mod/settings.php:1115
10228 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
10229 msgstr "コンタクトは、投稿にタグを追加できます。"
10231 #: mod/settings.php:1119
10232 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
10233 msgstr "あなたを新しいメンバーの潜在的な友人として提案させてください。"
10235 #: mod/settings.php:1119
10237 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
10238 msgstr "必要に応じて、Friendicaはコンタクトとしてあなたを追加する新しいメンバーを提案する場合があります。"
10240 #: mod/settings.php:1123
10241 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
10242 msgstr "知らない人にプライベートメールを送ることを許可しますか?"
10244 #: mod/settings.php:1123
10246 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
10247 "in your contact list."
10248 msgstr "Friendicaネットワークユーザーは、コンタクトリストにない場合でもプライベートメッセージを送信する場合があります。"
10250 #: mod/settings.php:1127
10251 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
10252 msgstr "プロフィールは<strong>公開されていません</strong>。"
10254 #: mod/settings.php:1133
10256 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
10257 msgstr "IDアドレスは<strong> ' %s ' </strong>または ' %s 'です。"
10259 #: mod/settings.php:1140
10260 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
10261 msgstr "この数日後に投稿を自動的に期限切れにします:"
10263 #: mod/settings.php:1140
10264 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
10265 msgstr "空の場合、投稿は期限切れになりません。期限切れの投稿は削除されます"
10267 #: mod/settings.php:1141
10268 msgid "Advanced expiration settings"
10271 #: mod/settings.php:1142
10272 msgid "Advanced Expiration"
10275 #: mod/settings.php:1143
10276 msgid "Expire posts:"
10279 #: mod/settings.php:1144
10280 msgid "Expire personal notes:"
10281 msgstr "個人メモの有効期限:"
10283 #: mod/settings.php:1145
10284 msgid "Expire starred posts:"
10285 msgstr "スター付き投稿を期限切れにする:"
10287 #: mod/settings.php:1146
10288 msgid "Expire photos:"
10291 #: mod/settings.php:1147
10292 msgid "Only expire posts by others:"
10293 msgstr "他のユーザーによる投稿のみを期限切れにする:"
10295 #: mod/settings.php:1177
10296 msgid "Account Settings"
10299 #: mod/settings.php:1185
10300 msgid "Password Settings"
10303 #: mod/settings.php:1186
10305 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
10306 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
10307 msgstr "使用できる文字は、a〜z、A〜Z、0〜9、および空白、アクセント文字、コロン(:)を除く特殊文字です。"
10309 #: mod/settings.php:1187
10310 msgid "Leave password fields blank unless changing"
10311 msgstr "変更しない限り、パスワードフィールドは空白のままにしてください"
10313 #: mod/settings.php:1188
10314 msgid "Current Password:"
10317 #: mod/settings.php:1188 mod/settings.php:1189
10318 msgid "Your current password to confirm the changes"
10319 msgstr "変更を確認するための現在のパスワード"
10321 #: mod/settings.php:1189
10325 #: mod/settings.php:1192
10326 msgid "Delete OpenID URL"
10327 msgstr "OpenID URLを削除"
10329 #: mod/settings.php:1194
10330 msgid "Basic Settings"
10333 #: mod/settings.php:1196
10334 msgid "Email Address:"
10335 msgstr "電子メールアドレス:"
10337 #: mod/settings.php:1197
10338 msgid "Your Timezone:"
10339 msgstr "あなたのタイムゾーン:"
10341 #: mod/settings.php:1198
10342 msgid "Your Language:"
10345 #: mod/settings.php:1198
10347 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
10349 msgstr "friendicaインターフェイスを表示し、メールを送信するために使用する言語を設定します"
10351 #: mod/settings.php:1199
10352 msgid "Default Post Location:"
10353 msgstr "デフォルトの投稿場所:"
10355 #: mod/settings.php:1200
10356 msgid "Use Browser Location:"
10357 msgstr "ブラウザのロケーションを使用:"
10359 #: mod/settings.php:1203
10360 msgid "Security and Privacy Settings"
10361 msgstr "セキュリティとプライバシーの設定"
10363 #: mod/settings.php:1205
10364 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
10365 msgstr "1日あたりの友達リクエスト上限:"
10367 #: mod/settings.php:1205 mod/settings.php:1234
10368 msgid "(to prevent spam abuse)"
10369 msgstr "(スパムの悪用を防ぐため)"
10371 #: mod/settings.php:1206
10372 msgid "Default Post Permissions"
10375 #: mod/settings.php:1207
10376 msgid "(click to open/close)"
10377 msgstr "(クリックして開く・閉じる)"
10379 #: mod/settings.php:1217
10380 msgid "Default Private Post"
10381 msgstr "既定のプライベート投稿"
10383 #: mod/settings.php:1218
10384 msgid "Default Public Post"
10387 #: mod/settings.php:1222
10388 msgid "Default Permissions for New Posts"
10389 msgstr "新しい投稿の既定の権限"
10391 #: mod/settings.php:1234
10392 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
10393 msgstr "不明な人からの 1日あたりのプライベートメッセージ上限:"
10395 #: mod/settings.php:1237
10396 msgid "Notification Settings"
10399 #: mod/settings.php:1238
10400 msgid "Send a notification email when:"
10401 msgstr "次の場合に通知メールを送信します。"
10403 #: mod/settings.php:1239
10404 msgid "You receive an introduction"
10407 #: mod/settings.php:1240
10408 msgid "Your introductions are confirmed"
10409 msgstr "あなたの招待が確認されました"
10411 #: mod/settings.php:1241
10412 msgid "Someone writes on your profile wall"
10413 msgstr "誰かがあなたのプロフィールウォールに書き込みます"
10415 #: mod/settings.php:1242
10416 msgid "Someone writes a followup comment"
10417 msgstr "誰かがフォローアップコメントを書く"
10419 #: mod/settings.php:1243
10420 msgid "You receive a private message"
10421 msgstr "プライベートメッセージを受け取ります"
10423 #: mod/settings.php:1244
10424 msgid "You receive a friend suggestion"
10425 msgstr "友達の提案を受け取ります"
10427 #: mod/settings.php:1245
10428 msgid "You are tagged in a post"
10429 msgstr "あなたは投稿でタグ付けされています"
10431 #: mod/settings.php:1246
10432 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
10433 msgstr "あなたは突かれた/突かれた/などです。投稿で"
10435 #: mod/settings.php:1248
10436 msgid "Activate desktop notifications"
10437 msgstr "デスクトップ通知を有効にする"
10439 #: mod/settings.php:1248
10440 msgid "Show desktop popup on new notifications"
10441 msgstr "新しい通知にデスクトップポップアップを表示する"
10443 #: mod/settings.php:1250
10444 msgid "Text-only notification emails"
10445 msgstr "テキストのみの通知メール"
10447 #: mod/settings.php:1252
10448 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
10449 msgstr "HTML部分なしで、テキストのみの通知メールを送信します"
10451 #: mod/settings.php:1254
10452 msgid "Show detailled notifications"
10455 #: mod/settings.php:1256
10457 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
10458 "When enabled every notification is displayed."
10459 msgstr "デフォルトでは、通知はアイテムごとに1つの通知にまとめられます。有効にすると、すべての通知が表示されます。"
10461 #: mod/settings.php:1258
10462 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
10463 msgstr "アカウント/ページタイプの詳細設定"
10465 #: mod/settings.php:1259
10466 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
10467 msgstr "特別な状況でこのアカウントの動作を変更する"
10469 #: mod/settings.php:1262
10470 msgid "Import Contacts"
10471 msgstr "コンタクトをインポートする"
10473 #: mod/settings.php:1263
10475 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
10476 "first column you exported from the old account."
10477 msgstr "古いアカウントからエクスポートしたCSVファイルをアップロードします。これは最初の列に、フォローしているアカウントのハンドルを含みます。"
10479 #: mod/settings.php:1264
10480 msgid "Upload File"
10481 msgstr "ファイルをアップロード"
10483 #: mod/settings.php:1266
10487 #: mod/settings.php:1267
10489 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
10490 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
10491 msgstr "このプロフィールを別のサーバーから移動し、コンタクトの一部が更新を受信しない場合は、このボタンを押してみてください。"
10493 #: mod/settings.php:1268
10494 msgid "Resend relocate message to contacts"
10495 msgstr "再配置メッセージをコンタクトに再送信する"
10497 #: mod/suggest.php:28
10498 msgid "Contact suggestion successfully ignored."
10499 msgstr "コンタクトの提案は無視されました。"
10501 #: mod/suggest.php:52
10503 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
10505 msgstr "利用可能な提案はありません。新しいサイトの場合は、24時間後にもう一度お試しください。"
10507 #: mod/suggest.php:71
10508 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
10509 msgstr "この提案を本当に削除しますか?"
10511 #: mod/suggest.php:89 mod/suggest.php:109
10512 msgid "Ignore/Hide"
10515 #: mod/dfrn_confirm.php:127
10517 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
10518 " has already been approved."
10519 msgstr "これは、連絡が両方の人から要求され、すでに承認されている場合に発生することがあります。"
10521 #: mod/dfrn_confirm.php:228
10522 msgid "Response from remote site was not understood."
10523 msgstr "リモートサイトから解釈できない応答がありました。"
10525 #: mod/dfrn_confirm.php:235 mod/dfrn_confirm.php:241
10526 msgid "Unexpected response from remote site: "
10527 msgstr "リモートサイトからの予期しない応答:"
10529 #: mod/dfrn_confirm.php:250
10530 msgid "Confirmation completed successfully."
10531 msgstr "確認が正常に完了しました。"
10533 #: mod/dfrn_confirm.php:262
10534 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
10535 msgstr "一時的な障害。しばらくしてからもう一度お試しください。"
10537 #: mod/dfrn_confirm.php:265
10538 msgid "Introduction failed or was revoked."
10539 msgstr "招待が失敗したか取り消されました。"
10541 #: mod/dfrn_confirm.php:270
10542 msgid "Remote site reported: "
10543 msgstr "報告されたリモートサイト:"
10545 #: mod/dfrn_confirm.php:375
10547 msgid "No user record found for '%s' "
10548 msgstr "' %s 'のユーザーレコードが見つかりません"
10550 #: mod/dfrn_confirm.php:385
10551 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
10552 msgstr "当サイトの暗号化キーが破損しているようです。"
10554 #: mod/dfrn_confirm.php:396
10555 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
10556 msgstr "空のサイトURLが提供されたか、URLを解読できませんでした。"
10558 #: mod/dfrn_confirm.php:412
10559 msgid "Contact record was not found for you on our site."
10560 msgstr "私たちのサイトでコンタクトレコードが見つかりませんでした。"
10562 #: mod/dfrn_confirm.php:426
10564 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
10565 msgstr "URL %sのコンタクトレコードに対応したサイトの公開鍵がありません。"
10567 #: mod/dfrn_confirm.php:442
10569 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
10570 "if you try again."
10571 msgstr "あなたのシステムから提供されたIDは、このサーバ上で重複しています。再試行すると使えるかもしれません。"
10573 #: mod/dfrn_confirm.php:453
10574 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
10575 msgstr "このサーバ上のあなたのコンタクトの資格情報を設定できません。"
10577 #: mod/dfrn_confirm.php:509
10578 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
10579 msgstr "このサーバ上のあなたのコンタクトプロフィールの詳細を更新できません"
10581 #: mod/removeme.php:46
10582 msgid "User deleted their account"
10583 msgstr "このユーザはアカウントを削除しました。"
10585 #: mod/removeme.php:47
10587 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10588 "their data is removed from the backups."
10589 msgstr "Friendicaノードで、ユーザーがアカウントを削除しました。 それらのデータがバックアップから削除されていることを確認してください。"
10591 #: mod/removeme.php:48
10593 msgid "The user id is %d"
10594 msgstr "ユーザIDは %d です"
10596 #: mod/removeme.php:84 mod/removeme.php:87
10597 msgid "Remove My Account"
10598 msgstr "自分のアカウントを削除します"
10600 #: mod/removeme.php:85
10602 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10604 msgstr "これにより、アカウントが完全に削除されます。 これが完了すると、回復できなくなります。"
10606 #: mod/removeme.php:86
10607 msgid "Please enter your password for verification:"
10608 msgstr "確認のため、あなたのパスワードを入力してください。"
10610 #: mod/wall_upload.php:231
10611 msgid "Wall Photos"
10614 #: mod/editpost.php:29 mod/editpost.php:39
10615 msgid "Item not found"
10616 msgstr "アイテムが見つかりません"
10618 #: mod/editpost.php:46
10622 #: mod/editpost.php:78
10626 #: mod/editpost.php:79
10627 msgid "Insert video link"
10630 #: mod/editpost.php:80
10634 #: mod/editpost.php:81
10635 msgid "Insert audio link"
10636 msgstr "オーディオリンクを挿入"
10638 #: mod/editpost.php:82
10642 #: mod/subthread.php:107
10644 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
10645 msgstr "%1$sは%2$sの%3$s をフォローしています"
10647 #: mod/message.php:74
10648 msgid "Unable to locate contact information."
10649 msgstr "コンタクト情報が見つかりません。"
10651 #: mod/message.php:148
10652 msgid "Do you really want to delete this message?"
10653 msgstr "このメッセージを本当に削除しますか?"
10655 #: mod/message.php:166
10656 msgid "Conversation not found."
10657 msgstr "会話が見つかりません。"
10659 #: mod/message.php:171
10660 msgid "Message deleted."
10661 msgstr "メッセージを削除しました。"
10663 #: mod/message.php:176 mod/message.php:190
10664 msgid "Conversation removed."
10665 msgstr "会話を削除しました。"
10667 #: mod/message.php:289
10668 msgid "No messages."
10669 msgstr "メッセージはありません。"
10671 #: mod/message.php:352
10672 msgid "Message not available."
10673 msgstr "メッセージは利用できません。"
10675 #: mod/message.php:406
10676 msgid "Delete message"
10679 #: mod/message.php:408 mod/message.php:540
10680 msgid "D, d M Y - g:i A"
10681 msgstr "D、d MY-g:i A"
10683 #: mod/message.php:423 mod/message.php:537
10684 msgid "Delete conversation"
10687 #: mod/message.php:425
10689 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
10690 "respond from the sender's profile page."
10691 msgstr "安全な通信は利用できません。送信者のプロフィールページから返信できる<strong>場合が</strong>あります。"
10693 #: mod/message.php:429
10697 #: mod/message.php:512
10699 msgid "Unknown sender - %s"
10700 msgstr "不明な送信者です - %s"
10702 #: mod/message.php:514
10707 #: mod/message.php:516
10712 #: mod/message.php:543
10715 msgid_plural "%d messages"
10716 msgstr[0] "%dメッセージ"
10718 #: mod/repair_ostatus.php:21
10719 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
10720 msgstr "Ostatusコンタクトをもう一度購読します"
10722 #: mod/hcard.php:21
10726 #: mod/profperm.php:30
10727 msgid "Permission denied"
10728 msgstr "必要な権限が有りません"
10730 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
10731 msgid "Invalid profile identifier."
10732 msgstr "無効なプロフィールidentifierです。"
10734 #: mod/profperm.php:115
10735 msgid "Profile Visibility Editor"
10736 msgstr "プロフィールの公開範囲を編集"
10738 #: mod/profperm.php:128
10740 msgstr "以下に公開しています"
10742 #: mod/profperm.php:144
10743 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
10744 msgstr "すべてのコンタクト(保護されたアクセスを含む)"
10746 #: mod/tagrm.php:31
10747 msgid "Tag(s) removed"
10748 msgstr "タグ(達)が削除されました"
10750 #: mod/tagrm.php:101
10751 msgid "Remove Item Tag"
10754 #: mod/tagrm.php:103
10755 msgid "Select a tag to remove: "
10756 msgstr "削除するタグを選択:"
10758 #: mod/videos.php:120
10759 msgid "No videos selected"
10760 msgstr "動画が選択されていません"
10762 #: mod/videos.php:253
10763 msgid "Recent Videos"
10766 #: mod/videos.php:255
10767 msgid "Upload New Videos"
10768 msgstr "新しい動画をアップロード"