1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Antron Samurai <rock_spring_fu@yahoo.co.jp>, 2018
7 # Ozero Dien <rgfx0020+misc@gmail.com>, 2019
10 "Project-Id-Version: friendica\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2019-08-06 16:52+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2019-08-28 10:02+0000\n"
14 "Last-Translator: Ozero Dien <rgfx0020+misc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/ja/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: include/enotify.php:57
23 msgid "Friendica Notification"
24 msgstr "Friendica の通知"
26 #: include/enotify.php:60
30 #: include/enotify.php:63
32 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
33 msgstr "%1$s, %2$s 管理者"
35 #: include/enotify.php:65
37 msgid "%s Administrator"
40 #: include/enotify.php:134
42 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
43 msgstr "[Friendica:Notify] 新着メール: %s "
45 #: include/enotify.php:136
47 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
48 msgstr "%1$s さんが %2$s に あなたにプライベートメッセージを送りました"
50 #: include/enotify.php:137
51 msgid "a private message"
54 #: include/enotify.php:137
56 msgid "%1$s sent you %2$s."
57 msgstr "%1$s があなたに %2$s を送りました"
59 #: include/enotify.php:139
61 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
62 msgstr "%s を開いて、プライベートメッセージを確認・返信してください"
64 #: include/enotify.php:172
66 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
67 msgstr "%1$s が [url=%2$s]%3$s[/url] で あなたをタグ付けしました"
69 #: include/enotify.php:178
71 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
72 msgstr "%1$s が [url=%2$s]%3$s[/url] で コメントしました"
74 #: include/enotify.php:188
76 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
77 msgstr "%1$s が [url=%2$s]%3$s の %4$s[/url]で あなたをタグ付けしました"
79 #: include/enotify.php:195
81 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
82 msgstr "%1$s が [url=%2$s]%3$sの%4$s[/url] で コメントしました"
84 #: include/enotify.php:207
86 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
87 msgstr "%1$s が [url=%2$s]あなたの %3$s[/url] で あなたをタグ付けしました"
89 #: include/enotify.php:213
91 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
92 msgstr "%1$s が [url=%2$s]あなたの %3$s[/url]で コメントしました"
94 #: include/enotify.php:224
96 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
97 msgstr "%1$s が [url=%2$s]彼らの %3$s[/url]で あなたをタグ付けしました"
99 #: include/enotify.php:230
101 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
102 msgstr "%1$s が [url=%2$s]彼らの %3$s[/url]で コメントしました"
104 #: include/enotify.php:243
106 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
107 msgstr "[Friendica:Notify] %s があなたをタグ付けしました"
109 #: include/enotify.php:245
111 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
112 msgstr "%1$s さんが %2$s にて あなたをタグ付けしました"
114 #: include/enotify.php:247
116 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
117 msgstr "[Friendica:Notify] 会話 #%1$d に %2$s がコメントしました"
119 #: include/enotify.php:249
121 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
122 msgstr "%s さんが、あなたがフォローしているアイテム/会話にコメントしました"
124 #: include/enotify.php:254 include/enotify.php:269 include/enotify.php:284
125 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:319
127 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
128 msgstr " %s を開いて、コメントを確認・返信してください"
130 #: include/enotify.php:261
132 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
133 msgstr "[Friendica:Notify] %s が あなたのプロフィール ウォールへ投稿しました"
135 #: include/enotify.php:263
137 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
138 msgstr "%1$s が %2$s に あなたのプロフィールウォールへ投稿しました"
140 #: include/enotify.php:264
142 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
143 msgstr "%1$s が [url=%2$s]あなたのウォール[/url] に投稿しました"
145 #: include/enotify.php:276
147 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
148 msgstr "[Friendica:Notify] %s が投稿を共有しました"
150 #: include/enotify.php:278
152 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
153 msgstr "%1$s が %2$s に 投稿を共有しました"
155 #: include/enotify.php:279
157 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
158 msgstr "%1$s が [url=%2$s]投稿を共有しました[/url]."
160 #: include/enotify.php:291
162 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
163 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s からPokeがありました"
165 #: include/enotify.php:293
167 msgid "%1$s poked you at %2$s"
168 msgstr "%1$s からあなたへ %2$s に Pokeがありました"
170 #: include/enotify.php:294
172 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
173 msgstr "%1$s から [url=%2$s]Pokeがありました[/url]."
175 #: include/enotify.php:311
177 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
178 msgstr "[Friendica:Notify] %s があなたの投稿をタグ付けしました"
180 #: include/enotify.php:313
182 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
183 msgstr "%1$s が %2$s に あなたの投稿をタグ付けしました"
185 #: include/enotify.php:314
187 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
188 msgstr "%1$s が [url=%2$s]あなたの投稿[/url] をタグ付けしました"
190 #: include/enotify.php:326
191 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
192 msgstr "[Friendica:Notify] 招待が来ています"
194 #: include/enotify.php:328
196 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
197 msgstr "'%1$s' から %2$s に 招待が来ています"
199 #: include/enotify.php:329
201 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
202 msgstr "[url=%1$s]招待[/url] が %2$s から来ています。"
204 #: include/enotify.php:334 include/enotify.php:380
206 msgid "You may visit their profile at %s"
207 msgstr "彼らのプロフィールを %s に訪問するようです"
209 #: include/enotify.php:336
211 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
212 msgstr " %s を開いて、招待を承諾・拒否してください。"
214 #: include/enotify.php:343
215 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
216 msgstr "[Friendica:Notify] あなたの投稿が新しく共有されました"
218 #: include/enotify.php:345 include/enotify.php:346
220 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
221 msgstr "%1$s さんが %2$s にて あなたの投稿を共有しました"
223 #: include/enotify.php:353
224 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
225 msgstr "[Friendica:Notify] 新しいフォロワーがいます"
227 #: include/enotify.php:355 include/enotify.php:356
229 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
230 msgstr "新しいフォロワーです %2$s : %1$s"
232 #: include/enotify.php:369
233 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
234 msgstr "[Friendica:Notify] 友達の候補があります"
236 #: include/enotify.php:371
238 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
239 msgstr "'%1$s' より %2$s に 友達の候補を受け取りました"
241 #: include/enotify.php:372
244 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
245 msgstr "%3$s から %2$s への [url=%1$s]友達の候補[/url] を受け取りました。"
247 #: include/enotify.php:378
251 #: include/enotify.php:379
255 #: include/enotify.php:382
257 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
258 msgstr "%s を開いて、候補を承諾・拒否してください。"
260 #: include/enotify.php:390 include/enotify.php:405
261 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
262 msgstr "[Friendica:Notify] つながりが承諾されました"
264 #: include/enotify.php:392 include/enotify.php:407
266 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
267 msgstr "'%1$s' は %2$s に あなたからのつながりの申込みを承諾しました"
269 #: include/enotify.php:393 include/enotify.php:408
271 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
272 msgstr "%2$s は あなたからの [url=%1$s]つながりの申し込み[/url] を承諾しました。"
274 #: include/enotify.php:398
276 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
277 "email without restriction."
278 msgstr "あなたたちは友達になりました。ステータスの更新、写真、メールを制限なくやりとりできます。"
280 #: include/enotify.php:400
282 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
283 msgstr "このつながりを変更する場合は %s を開いてください。"
285 #: include/enotify.php:413
288 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
289 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
290 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
292 msgstr "'%1$s' はあなたをファンとして受け入れました。プライベートメッセージやプロフィール インタラクションなど、一部のやりとりは制限されています。 有名人またはコミュニティページの場合、これらの設定は自動的に適用されます。"
294 #: include/enotify.php:415
297 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
298 "relationship in the future."
299 msgstr "'%1$s' は後日、これを双方向・より寛容な関係へと拡張する場合があります。"
301 #: include/enotify.php:417
303 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
304 msgstr "このつながりを変更する場合は %s を開いてください。"
306 #: include/enotify.php:427 mod/removeme.php:46
307 msgid "[Friendica System Notify]"
308 msgstr "[Friendica システム通知]"
310 #: include/enotify.php:427
311 msgid "registration request"
314 #: include/enotify.php:429
316 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
317 msgstr "'%1$s' より %2$s に 登録リクエストを受け取りました"
319 #: include/enotify.php:430
321 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
322 msgstr "[url=%1$s]登録リクエスト[/url] が %2$s から来ています。"
324 #: include/enotify.php:435
328 "Site Location:\t%s\n"
329 "Login Name:\t%s (%s)"
330 msgstr "フルネーム:\t%s\nサイト:\t%s\nログイン名:\t%s (%s)"
332 #: include/enotify.php:441
334 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
335 msgstr "%s を開いて、リクエストを承諾・拒否してください。"
337 #: include/api.php:1119
339 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
340 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
341 msgstr[0] "一日の最大投稿数 %d 件を超えたため、投稿できませんでした。"
343 #: include/api.php:1133
345 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
347 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
348 msgstr[0] "一週間の最大投稿数 %d 件を超えたため、投稿できませんでした。"
350 #: include/api.php:1147
352 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
353 msgstr "月間の最大投稿数 %d 件を超えたため、投稿できませんでした。"
355 #: include/api.php:4587 mod/photos.php:91 mod/photos.php:196
356 #: mod/photos.php:640 mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1107
357 #: mod/photos.php:1610 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:94
358 #: mod/profile_photo.php:103 mod/profile_photo.php:210
359 #: mod/profile_photo.php:298 mod/profile_photo.php:308 src/Model/User.php:796
360 #: src/Model/User.php:804 src/Model/User.php:812
361 msgid "Profile Photos"
364 #: include/conversation.php:161 include/conversation.php:298
365 #: src/Model/Item.php:3300
369 #: include/conversation.php:164 include/conversation.php:174
370 #: include/conversation.php:301 include/conversation.php:310
371 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:69
375 #: include/conversation.php:169 include/conversation.php:306
376 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:69 src/Model/Item.php:3302
380 #: include/conversation.php:182
382 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
383 msgstr "%1$s が %2$s の %3$s をいいねしました"
385 #: include/conversation.php:184
387 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
388 msgstr "%1$s は %2$sの %3$s を好きではないようです"
390 #: include/conversation.php:186
392 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
393 msgstr "%1$s は %2$s の %3$s に参加します"
395 #: include/conversation.php:188
397 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
398 msgstr "%1$s は %2$s の %3$s を欠席します"
400 #: include/conversation.php:190
402 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
403 msgstr "%1$s は %2$s の %3$s を様子見しています"
405 #: include/conversation.php:225
407 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
408 msgstr "%1$s は %2$s と友達になりました"
410 #: include/conversation.php:266
412 msgid "%1$s poked %2$s"
413 msgstr "%1$s が %2$s にpokeを送りました"
415 #: include/conversation.php:320 mod/tagger.php:102
417 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
418 msgstr "%1$s が %2$s の %3$s を %4$s としてタグ付けしました"
420 #: include/conversation.php:342
424 #: include/conversation.php:343
426 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
427 msgstr "%1$s が %2$sの %3$s をお気に入りとしてマークしました"
429 #: include/conversation.php:569 mod/profiles.php:352 mod/photos.php:1442
433 #: include/conversation.php:570 mod/profiles.php:355 mod/photos.php:1442
437 #: include/conversation.php:571 include/conversation.php:1565
438 #: mod/photos.php:1443
440 msgid_plural "Attending"
443 #: include/conversation.php:572 mod/photos.php:1443
444 msgid "Not attending"
447 #: include/conversation.php:573 mod/photos.php:1443
451 #: include/conversation.php:574
455 #: include/conversation.php:654 mod/photos.php:1499 src/Object/Post.php:209
459 #: include/conversation.php:655 mod/photos.php:1500 mod/settings.php:738
460 #: src/Module/Admin/Users.php:288 src/Module/Contact.php:830
461 #: src/Module/Contact.php:1101
465 #: include/conversation.php:680 src/Object/Post.php:383
466 #: src/Object/Post.php:384
468 msgid "View %s's profile @ %s"
469 msgstr "%sのプロフィールを確認 @ %s"
471 #: include/conversation.php:693 src/Object/Post.php:371
475 #: include/conversation.php:694 src/Object/Post.php:372
479 #: include/conversation.php:701 src/Object/Post.php:397
484 #: include/conversation.php:716
485 msgid "View in context"
488 #: include/conversation.php:718 include/conversation.php:1231
489 #: mod/wallmessage.php:141 mod/editpost.php:86 mod/message.php:260
490 #: mod/message.php:442 mod/photos.php:1415 src/Module/Item/Compose.php:193
491 #: src/Object/Post.php:424
495 #: include/conversation.php:782
499 #: include/conversation.php:786
500 msgid "Delete Selected Items"
503 #: include/conversation.php:941 view/theme/frio/theme.php:363
504 msgid "Follow Thread"
507 #: include/conversation.php:942 src/Model/Contact.php:1198
511 #: include/conversation.php:943 include/conversation.php:961 mod/match.php:87
512 #: mod/suggest.php:87 src/Model/Contact.php:1138 src/Model/Contact.php:1191
513 #: src/Model/Contact.php:1199 src/Module/AllFriends.php:74
514 #: src/Module/BaseSearchModule.php:133 src/Module/Directory.php:150
518 #: include/conversation.php:944 src/Model/Contact.php:1200
522 #: include/conversation.php:945 src/Model/Contact.php:1192
523 #: src/Model/Contact.php:1201
524 msgid "Network Posts"
527 #: include/conversation.php:946 src/Model/Contact.php:1193
528 #: src/Model/Contact.php:1202
532 #: include/conversation.php:947 src/Model/Contact.php:1204
536 #: include/conversation.php:948 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:67
537 #: src/Module/Admin/Users.php:289 src/Module/Contact.php:623
538 #: src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1076
542 #: include/conversation.php:949 mod/notifications.php:60
543 #: mod/notifications.php:189 mod/notifications.php:282
544 #: src/Module/Contact.php:624 src/Module/Contact.php:828
545 #: src/Module/Contact.php:1084
549 #: include/conversation.php:953 src/Model/Contact.php:1205
553 #: include/conversation.php:958 mod/match.php:88 mod/follow.php:160
554 #: mod/suggest.php:88 view/theme/vier/theme.php:201 src/Content/Widget.php:66
555 #: src/Model/Contact.php:1194 src/Module/AllFriends.php:75
556 #: src/Module/BaseSearchModule.php:134
557 msgid "Connect/Follow"
560 #: include/conversation.php:1083
562 msgid "%s likes this."
565 #: include/conversation.php:1086
567 msgid "%s doesn't like this."
568 msgstr "%s はこれを好きではないようです"
570 #: include/conversation.php:1089
575 #: include/conversation.php:1092
577 msgid "%s doesn't attend."
580 #: include/conversation.php:1095
582 msgid "%s attends maybe."
583 msgstr "%s は様子見しています。"
585 #: include/conversation.php:1098 include/conversation.php:1141
587 msgid "%s reshared this."
588 msgstr "%s が再共有しました。"
590 #: include/conversation.php:1106
594 #: include/conversation.php:1112
596 msgid "and %d other people"
599 #: include/conversation.php:1120
601 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
602 msgstr "<span %1$s>%2$d 人</span> がいいねしました"
604 #: include/conversation.php:1121
606 msgid "%s like this."
609 #: include/conversation.php:1124
611 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
612 msgstr "<span %1$s>%2$d 人</span> がこれを好きでは無いようです"
614 #: include/conversation.php:1125
616 msgid "%s don't like this."
617 msgstr "%s はこれを好きではないようです"
619 #: include/conversation.php:1128
621 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
622 msgstr "<span %1$s>%2$d 人</span> が参加します"
624 #: include/conversation.php:1129
629 #: include/conversation.php:1132
631 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
632 msgstr "<span %1$s>%2$d 人</span> が欠席します"
634 #: include/conversation.php:1133
636 msgid "%s don't attend."
639 #: include/conversation.php:1136
641 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
642 msgstr "<span %1$s>%2$d 人</span> が様子見しています"
644 #: include/conversation.php:1137
646 msgid "%s attend maybe."
647 msgstr "%s は様子見しています。"
649 #: include/conversation.php:1140
651 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
652 msgstr "<span %1$s>%2$d 人</span> が再共有しました"
654 #: include/conversation.php:1170
655 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
656 msgstr "<strong>すべての人</strong> が閲覧可能です"
658 #: include/conversation.php:1171 src/Module/Item/Compose.php:187
659 #: src/Object/Post.php:887
660 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
661 msgstr "画像/動画/音声/ウェブページのURLを入力してください:"
663 #: include/conversation.php:1172
667 #: include/conversation.php:1173 src/Module/Filer/SaveTag.php:48
668 msgid "Save to Folder:"
671 #: include/conversation.php:1174
672 msgid "Where are you right now?"
675 #: include/conversation.php:1175
676 msgid "Delete item(s)?"
679 #: include/conversation.php:1207
683 #: include/conversation.php:1210
687 #: include/conversation.php:1211 mod/wallmessage.php:139 mod/editpost.php:72
688 #: mod/message.php:258 mod/message.php:439
692 #: include/conversation.php:1212 mod/editpost.php:73
696 #: include/conversation.php:1213 mod/editpost.php:74
700 #: include/conversation.php:1214 mod/editpost.php:75
704 #: include/conversation.php:1215 src/Module/Item/Compose.php:179
705 #: src/Object/Post.php:879
709 #: include/conversation.php:1216 src/Module/Item/Compose.php:180
710 #: src/Object/Post.php:880
714 #: include/conversation.php:1217 src/Module/Item/Compose.php:181
715 #: src/Object/Post.php:881
719 #: include/conversation.php:1218 src/Module/Item/Compose.php:182
720 #: src/Object/Post.php:882
724 #: include/conversation.php:1219 src/Module/Item/Compose.php:183
725 #: src/Object/Post.php:883
729 #: include/conversation.php:1220 src/Module/Item/Compose.php:184
730 #: src/Object/Post.php:884
734 #: include/conversation.php:1221 src/Module/Item/Compose.php:185
735 #: src/Object/Post.php:885
739 #: include/conversation.php:1222 src/Module/Item/Compose.php:186
740 #: src/Object/Post.php:886
741 msgid "Link or Media"
744 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:82
745 #: src/Module/Item/Compose.php:189
746 msgid "Set your location"
749 #: include/conversation.php:1224 mod/editpost.php:83
753 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:84
754 msgid "Clear browser location"
757 #: include/conversation.php:1226 mod/editpost.php:85
758 msgid "clear location"
761 #: include/conversation.php:1228 mod/editpost.php:99
762 #: src/Module/Item/Compose.php:194
766 #: include/conversation.php:1230 mod/editpost.php:101
767 #: src/Module/Item/Compose.php:195
768 msgid "Categories (comma-separated list)"
769 msgstr "カテゴリ(半角カンマ区切り)"
771 #: include/conversation.php:1232 mod/editpost.php:87
772 msgid "Permission settings"
775 #: include/conversation.php:1233 mod/editpost.php:116
779 #: include/conversation.php:1242 mod/editpost.php:96
783 #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:107 mod/events.php:550
784 #: mod/photos.php:1433 mod/photos.php:1472 mod/photos.php:1532
785 #: src/Module/Item/Compose.php:188 src/Object/Post.php:888
789 #: include/conversation.php:1250 include/items.php:397 mod/tagrm.php:20
790 #: mod/tagrm.php:115 mod/unfollow.php:132 mod/dfrn_request.php:650
791 #: mod/editpost.php:110 mod/fbrowser.php:110 mod/fbrowser.php:139
792 #: mod/follow.php:174 mod/message.php:153 mod/photos.php:1084
793 #: mod/photos.php:1191 mod/settings.php:678 mod/settings.php:704
794 #: mod/suggest.php:76 src/Module/Contact.php:464
798 #: include/conversation.php:1255
799 msgid "Post to Groups"
802 #: include/conversation.php:1256
803 msgid "Post to Contacts"
806 #: include/conversation.php:1257
810 #: include/conversation.php:1262 mod/editpost.php:114
811 #: src/Model/Profile.php:542 src/Module/Contact.php:339
815 #: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:115
819 #: include/conversation.php:1535
823 #: include/conversation.php:1559
828 #: include/conversation.php:1562
830 msgid_plural "Dislikes"
833 #: include/conversation.php:1568
834 msgid "Not Attending"
835 msgid_plural "Not Attending"
838 #: include/conversation.php:1571 src/Content/ContactSelector.php:167
840 msgid_plural "Undecided"
843 #: include/items.php:354 src/Module/Admin/Themes/Details.php:53
844 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:41 src/Module/Debug/ItemBody.php:27
845 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:40
846 msgid "Item not found."
849 #: include/items.php:392
850 msgid "Do you really want to delete this item?"
851 msgstr "このアイテムを本当に削除していいですか?"
853 #: include/items.php:394 mod/api.php:109 mod/profiles.php:526
854 #: mod/profiles.php:529 mod/profiles.php:551 mod/dfrn_request.php:640
855 #: mod/follow.php:163 mod/message.php:150 mod/settings.php:1089
856 #: mod/settings.php:1095 mod/settings.php:1102 mod/settings.php:1106
857 #: mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1114 mod/settings.php:1118
858 #: mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1143
859 #: mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1145 mod/settings.php:1146
860 #: mod/suggest.php:73 src/Module/Contact.php:461 src/Module/Register.php:97
864 #: include/items.php:444 mod/api.php:34 mod/api.php:39 mod/delegate.php:30
865 #: mod/delegate.php:48 mod/delegate.php:59 mod/ostatus_subscribe.php:18
866 #: mod/regmod.php:89 mod/repair_ostatus.php:16 mod/uimport.php:17
867 #: mod/unfollow.php:22 mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109
868 #: mod/wall_attach.php:76 mod/wall_attach.php:79 mod/wall_upload.php:107
869 #: mod/wall_upload.php:110 mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43
870 #: mod/wallmessage.php:82 mod/wallmessage.php:106 mod/profiles.php:182
871 #: mod/profiles.php:499 mod/cal.php:301 mod/common.php:27 mod/crepair.php:90
872 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/editpost.php:21 mod/events.php:208
873 #: mod/follow.php:57 mod/follow.php:134 mod/fsuggest.php:63 mod/item.php:170
874 #: mod/manage.php:130 mod/message.php:56 mod/message.php:101
875 #: mod/network.php:37 mod/notes.php:27 mod/notifications.php:70
876 #: mod/photos.php:178 mod/photos.php:962 mod/poke.php:141
877 #: mod/profile_photo.php:32 mod/profile_photo.php:177
878 #: mod/profile_photo.php:197 mod/settings.php:52 mod/settings.php:165
879 #: mod/settings.php:667 mod/suggest.php:39 src/Module/Attach.php:42
880 #: src/Module/Contact.php:378 src/Module/FollowConfirm.php:27
881 #: src/Module/Group.php:31 src/Module/Group.php:77 src/Module/Invite.php:22
882 #: src/Module/Invite.php:110 src/Module/Notifications/Notify.php:19
883 #: src/Module/Profile/Contacts.php:50 src/Module/Register.php:192
884 #: src/Module/Search/Directory.php:17
885 msgid "Permission denied."
886 msgstr "必要な権限が有りません。"
888 #: mod/api.php:84 mod/api.php:106
889 msgid "Authorize application connection"
890 msgstr "アプリからの接続を承認します"
893 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
894 msgstr "アプリの画面に戻り、以下のセキュリティコードを入力してください:"
896 #: mod/api.php:94 src/Module/BaseAdminModule.php:56
897 msgid "Please login to continue."
898 msgstr "この先に進むにはログインしてください。"
902 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
903 " and/or create new posts for you?"
904 msgstr "このアプリケーションによる、あなたの投稿・コンタクトの読み取りや、新しい投稿の作成を許可しますか?"
906 #: mod/api.php:110 mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:530
907 #: mod/profiles.php:551 mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:163
908 #: mod/settings.php:1089 mod/settings.php:1095 mod/settings.php:1102
909 #: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1114
910 #: mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1142
911 #: mod/settings.php:1143 mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1145
912 #: mod/settings.php:1146 src/Module/Register.php:98
916 #: mod/delegate.php:42
917 msgid "Parent user not found."
918 msgstr "親となるユーザが見つかりません。"
920 #: mod/delegate.php:149
921 msgid "No parent user"
922 msgstr "親となるユーザが存在しません。"
924 #: mod/delegate.php:164
925 msgid "Parent Password:"
928 #: mod/delegate.php:164
930 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
931 msgstr "リクエストの確認のため、親アカウントのパスワードを入力してください。"
933 #: mod/delegate.php:171
937 #: mod/delegate.php:174
939 "Parent users have total control about this account, including the account "
940 "settings. Please double check whom you give this access."
941 msgstr "親ユーザは、このアカウントについてアカウント設定を含む全ての権限を持ちます。 このアクセスを許可するユーザ名を再確認してください。"
943 #: mod/delegate.php:175 mod/settings.php:677 mod/settings.php:784
944 #: mod/settings.php:874 mod/settings.php:953 mod/settings.php:1178
945 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:52 src/Module/Admin/Features.php:69
946 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:65 src/Module/Admin/Site.php:569
947 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:95 src/Module/Admin/Tos.php:50
948 msgid "Save Settings"
951 #: mod/delegate.php:176 src/Content/Nav.php:263
952 msgid "Delegate Page Management"
955 #: mod/delegate.php:177
959 #: mod/delegate.php:179
961 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
962 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
963 "anybody that you do not trust completely."
964 msgstr "移譲された人は、このアカウント/ページの管理について、基本的なアカウント設定を除いた、すべての権限を得ます。 完全に信頼していない人には、あなたの個人アカウントを移譲しないでください。"
966 #: mod/delegate.php:180
967 msgid "Existing Page Delegates"
970 #: mod/delegate.php:182
971 msgid "Potential Delegates"
974 #: mod/delegate.php:184 mod/tagrm.php:114
978 #: mod/delegate.php:185
982 #: mod/delegate.php:186
986 #: mod/oexchange.php:32
987 msgid "Post successful."
990 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
991 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
992 msgstr "Ostatusコンタクトを購読しています。"
994 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
995 msgid "No contact provided."
996 msgstr "コンタクトは提供されていません。"
998 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
999 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1000 msgstr "コンタクトの情報を取得できませんでした。"
1002 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
1003 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1004 msgstr "コンタクトの友達関係を取得できませんでした。"
1006 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
1010 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
1014 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
1018 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:285
1022 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
1023 msgid "Keep this window open until done."
1024 msgstr "ウィンドウを閉じずにお待ちください…"
1026 #: mod/profperm.php:30
1027 msgid "Permission denied"
1028 msgstr "必要な権限が有りません"
1030 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
1031 msgid "Invalid profile identifier."
1032 msgstr "無効なプロフィールidentifierです。"
1034 #: mod/profperm.php:115
1035 msgid "Profile Visibility Editor"
1036 msgstr "プロフィールの公開範囲を編集"
1038 #: mod/profperm.php:117 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:161
1039 #: src/Model/Profile.php:881 src/Model/Profile.php:917
1040 #: src/Module/Contact.php:656 src/Module/Contact.php:872
1041 #: src/Module/Welcome.php:38
1045 #: mod/profperm.php:119 src/Module/Group.php:321
1046 msgid "Click on a contact to add or remove."
1047 msgstr "コンタクトをクリックして追加・削除"
1049 #: mod/profperm.php:128
1053 #: mod/profperm.php:144
1054 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
1055 msgstr "すべてのコンタクト(保護されたアクセスを含む)"
1057 #: mod/regmod.php:53
1058 msgid "Account approved."
1059 msgstr "アカウントが認証されました。"
1061 #: mod/regmod.php:77
1063 msgid "Registration revoked for %s"
1064 msgstr "%s への登録は取り消されました"
1066 #: mod/regmod.php:84
1067 msgid "Please login."
1068 msgstr "ログインしてください。"
1070 #: mod/removeme.php:46
1071 msgid "User deleted their account"
1072 msgstr "このユーザはアカウントを削除しました。"
1074 #: mod/removeme.php:47
1076 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1077 "their data is removed from the backups."
1078 msgstr "Friendicaノードで、ユーザーがアカウントを削除しました。 それらのデータがバックアップから削除されていることを確認してください。"
1080 #: mod/removeme.php:48
1082 msgid "The user id is %d"
1083 msgstr "ユーザIDは %d です"
1085 #: mod/removeme.php:84 mod/removeme.php:87
1086 msgid "Remove My Account"
1087 msgstr "自分のアカウントを削除します"
1089 #: mod/removeme.php:85
1091 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1093 msgstr "これにより、アカウントが完全に削除されます。 これが完了すると、回復できなくなります。"
1095 #: mod/removeme.php:86
1096 msgid "Please enter your password for verification:"
1097 msgstr "確認のため、あなたのパスワードを入力してください。"
1099 #: mod/repair_ostatus.php:21
1100 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1101 msgstr "Ostatusコンタクトをもう一度購読します"
1103 #: mod/repair_ostatus.php:37 src/Module/TwoFactor/Verify.php:64
1105 msgid_plural "Errors"
1109 msgid "Tag(s) removed"
1110 msgstr "タグ(達)が削除されました"
1112 #: mod/tagrm.php:101
1113 msgid "Remove Item Tag"
1116 #: mod/tagrm.php:103
1117 msgid "Select a tag to remove: "
1120 #: mod/uimport.php:30
1121 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1122 msgstr "クローズドなサーバでのユーザーインポートは、管理者のみが実行できます。"
1124 #: mod/uimport.php:39 src/Module/Register.php:59
1126 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1127 "Please try again tomorrow."
1128 msgstr "このサイトは、1日あたりに許可されているアカウント登録数の上限を超えています。 明日再度お試しください。"
1130 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:141
1134 #: mod/uimport.php:56
1135 msgid "Move account"
1138 #: mod/uimport.php:57
1139 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1140 msgstr "別のFriendicaサーバーからアカウントをインポートできます。"
1142 #: mod/uimport.php:58
1144 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1145 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1146 " to inform your friends that you moved here."
1147 msgstr "古いサーバからアカウントをエクスポートして、このサーバにアップロードする必要があります。 アップロード後、このサーバが、すべてのコンタクト・元のアカウントを再作成します。 また、あなたがこのサーバに移転したことを友人にお知らせします。"
1149 #: mod/uimport.php:59
1151 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1152 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1153 msgstr "この機能はまだ実験的なものです。 OStatusネットワーク(GNU Social / Statusnet)またはDiasporaからのコンタクトはインポートできません。"
1155 #: mod/uimport.php:60
1156 msgid "Account file"
1159 #: mod/uimport.php:60
1161 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1162 "select \"Export account\""
1163 msgstr "アカウントをエクスポートするには、「設定」->「個人データのエクスポート」に進み、「アカウントのエクスポート」を選択します"
1165 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
1166 msgid "You aren't following this contact."
1167 msgstr "あなたはこのコンタクトをフォローしていません"
1169 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
1170 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1171 msgstr "現在、フォロー解除はあなたのネットワークではサポートされていません"
1173 #: mod/unfollow.php:67
1174 msgid "Contact unfollowed"
1175 msgstr "コンタクトのフォロー解除"
1177 #: mod/unfollow.php:118
1178 msgid "Disconnect/Unfollow"
1181 #: mod/unfollow.php:128 mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:170
1182 msgid "Your Identity Address:"
1183 msgstr "あなたのIdentityアドレス:"
1185 #: mod/unfollow.php:131 mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:76
1186 msgid "Submit Request"
1189 #: mod/unfollow.php:137 mod/follow.php:179 mod/notifications.php:182
1190 #: mod/notifications.php:274 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
1191 #: src/Module/Contact.php:641
1195 #: mod/unfollow.php:147 mod/follow.php:195 src/Model/Profile.php:912
1196 #: src/Module/Contact.php:867
1197 msgid "Status Messages and Posts"
1198 msgstr "ステータスメッセージと投稿"
1200 #: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
1201 #: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
1202 #: mod/update_profile.php:34
1203 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1204 msgstr "[埋め込みコンテンツ - ページを再読み込みして表示]"
1206 #: mod/wall_attach.php:26 mod/wall_attach.php:33 mod/wall_attach.php:85
1207 #: mod/wall_upload.php:42 mod/wall_upload.php:58 mod/wall_upload.php:116
1208 #: mod/wall_upload.php:167 mod/wall_upload.php:170
1209 msgid "Invalid request."
1210 msgstr "無効なリクエストです。"
1212 #: mod/wall_attach.php:103
1213 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1214 msgstr "すいません、サーバのPHP設定で許可されたサイズよりも大きいファイルをアップロードしている可能性があります。"
1216 #: mod/wall_attach.php:103
1217 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1218 msgstr "または、空のファイルをアップロードしようとしていませんか?"
1220 #: mod/wall_attach.php:114
1222 msgid "File exceeds size limit of %s"
1223 msgstr "ファイルサイズ上限 %s を超えています。"
1225 #: mod/wall_attach.php:129
1226 msgid "File upload failed."
1227 msgstr "アップロードが失敗しました。"
1229 #: mod/wall_upload.php:198 mod/photos.php:683 mod/photos.php:686
1230 #: mod/photos.php:715 mod/profile_photo.php:152
1232 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1233 msgstr "画像サイズ上限 %s を超えています。"
1235 #: mod/wall_upload.php:212 mod/photos.php:738 mod/profile_photo.php:161
1236 msgid "Unable to process image."
1237 msgstr "画像を処理できません。"
1239 #: mod/wall_upload.php:243
1243 #: mod/wall_upload.php:251 mod/photos.php:767 mod/profile_photo.php:303
1244 msgid "Image upload failed."
1245 msgstr "画像アップロードに失敗しました。"
1247 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
1249 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1250 msgstr "一日のウォールメッセージ上限 %s 通を超えました。投稿できません。"
1252 #: mod/wallmessage.php:60 mod/message.php:70
1253 msgid "No recipient selected."
1256 #: mod/wallmessage.php:63
1257 msgid "Unable to check your home location."
1258 msgstr "あなたのホームロケーションを確認できません。"
1260 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:77
1261 msgid "Message could not be sent."
1262 msgstr "メッセージを送信できませんでした。"
1264 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:80
1265 msgid "Message collection failure."
1266 msgstr "メッセージの収集に失敗しました。"
1268 #: mod/wallmessage.php:72 mod/message.php:83
1269 msgid "Message sent."
1270 msgstr "メッセージを送信しました。"
1272 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
1273 msgid "No recipient."
1276 #: mod/wallmessage.php:123 mod/message.php:204 mod/message.php:360
1277 msgid "Please enter a link URL:"
1278 msgstr "リンクURLを入力してください。"
1280 #: mod/wallmessage.php:128 mod/message.php:246
1281 msgid "Send Private Message"
1282 msgstr "プライベートメッセージを送信する"
1284 #: mod/wallmessage.php:129
1287 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1288 "your site allow private mail from unknown senders."
1289 msgstr "%s からの返信を受け取りたい場合は、サイトのプライバシー設定で「不明な送信者からのプライベートメール」を許可しているか確認してください。"
1291 #: mod/wallmessage.php:130 mod/message.php:247 mod/message.php:430
1295 #: mod/wallmessage.php:131 mod/message.php:251 mod/message.php:432
1299 #: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:255 mod/message.php:435
1300 #: src/Module/Invite.php:150
1301 msgid "Your message:"
1304 #: mod/wallmessage.php:140 mod/editpost.php:76 mod/message.php:259
1305 #: mod/message.php:440
1306 msgid "Insert web link"
1310 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1311 msgstr "合致するキーワードが有りません。あなたの既定のプロフィールにキーワードを追加してください。"
1313 #: mod/match.php:102 mod/suggest.php:106 src/Content/Widget.php:42
1314 #: src/Module/AllFriends.php:91 src/Module/BaseSearchModule.php:131
1318 #: mod/match.php:115 src/Content/Pager.php:198
1322 #: mod/match.php:120 src/Content/Pager.php:258
1326 #: mod/match.php:130 src/Module/BaseSearchModule.php:92
1328 msgstr "一致する項目がありません"
1330 #: mod/match.php:135
1331 msgid "Profile Match"
1334 #: mod/profiles.php:43 mod/profiles.php:152 mod/profiles.php:196
1335 #: mod/profiles.php:511 mod/dfrn_confirm.php:70
1336 msgid "Profile not found."
1337 msgstr "プロフィールが見つかりません。"
1339 #: mod/profiles.php:62
1340 msgid "Profile deleted."
1341 msgstr "プロフィールが削除されました。"
1343 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:114
1347 #: mod/profiles.php:97 mod/profiles.php:135
1348 msgid "New profile created."
1349 msgstr "プロフィールを新規作成しました。"
1351 #: mod/profiles.php:120
1352 msgid "Profile unavailable to clone."
1353 msgstr "このプロフィールはクローンできません。"
1355 #: mod/profiles.php:206
1356 msgid "Profile Name is required."
1357 msgstr "プロフィール名が必要です。"
1359 #: mod/profiles.php:346
1360 msgid "Marital Status"
1363 #: mod/profiles.php:349
1364 msgid "Romantic Partner"
1365 msgstr "恋愛関係にあるパートナー"
1367 #: mod/profiles.php:358
1368 msgid "Work/Employment"
1371 #: mod/profiles.php:361
1375 #: mod/profiles.php:364
1376 msgid "Political Views"
1379 #: mod/profiles.php:367
1383 #: mod/profiles.php:370
1384 msgid "Sexual Preference"
1387 #: mod/profiles.php:373
1391 #: mod/profiles.php:376
1395 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:578
1399 #: mod/profiles.php:382
1403 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:574
1407 #: mod/profiles.php:469
1408 msgid "Profile updated."
1409 msgstr "プロフィールを更新しました。"
1411 #: mod/profiles.php:523
1412 msgid "Hide contacts and friends:"
1413 msgstr "コンタクトや友人を非表示にする:"
1415 #: mod/profiles.php:528
1416 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
1417 msgstr "このプロフィールの閲覧者からコンタクト/友達リストを非表示にしますか?"
1419 #: mod/profiles.php:548
1420 msgid "Show more profile fields:"
1421 msgstr "他のプロフィールフィールドを表示:"
1423 #: mod/profiles.php:560
1424 msgid "Profile Actions"
1425 msgstr "プロフィールアクション"
1427 #: mod/profiles.php:561
1428 msgid "Edit Profile Details"
1429 msgstr "プロフィールの詳細を編集"
1431 #: mod/profiles.php:562 mod/crepair.php:149 mod/events.php:552
1432 #: mod/fsuggest.php:92 mod/manage.php:183 mod/message.php:261
1433 #: mod/message.php:441 mod/photos.php:991 mod/photos.php:1101
1434 #: mod/photos.php:1387 mod/photos.php:1432 mod/photos.php:1471
1435 #: mod/photos.php:1531 mod/poke.php:184 view/theme/duepuntozero/config.php:72
1436 #: view/theme/frio/config.php:127 view/theme/quattro/config.php:74
1437 #: view/theme/vier/config.php:120 src/Module/Contact.php:598
1438 #: src/Module/Debug/Localtime.php:45 src/Module/Install.php:213
1439 #: src/Module/Install.php:253 src/Module/Install.php:289
1440 #: src/Module/Invite.php:157 src/Module/Item/Compose.php:178
1441 #: src/Object/Post.php:878
1445 #: mod/profiles.php:563
1446 msgid "Change Profile Photo"
1447 msgstr "プロフィール写真の変更"
1449 #: mod/profiles.php:565
1450 msgid "View this profile"
1451 msgstr "このプロフィールを見る"
1453 #: mod/profiles.php:566
1454 msgid "View all profiles"
1455 msgstr "すべてのプロフィールを表示"
1457 #: mod/profiles.php:567 mod/profiles.php:662 src/Model/Profile.php:423
1458 msgid "Edit visibility"
1461 #: mod/profiles.php:568
1462 msgid "Create a new profile using these settings"
1463 msgstr "これらの設定を使用して新しいプロフィールを作成します"
1465 #: mod/profiles.php:569
1466 msgid "Clone this profile"
1467 msgstr "このプロフィールを複製"
1469 #: mod/profiles.php:570
1470 msgid "Delete this profile"
1471 msgstr "このプロフィールを削除"
1473 #: mod/profiles.php:572
1474 msgid "Basic information"
1477 #: mod/profiles.php:573
1478 msgid "Profile picture"
1481 #: mod/profiles.php:575
1485 #: mod/profiles.php:576
1486 msgid "Status information"
1489 #: mod/profiles.php:577
1490 msgid "Additional information"
1493 #: mod/profiles.php:579 mod/network.php:992
1494 #: src/Core/NotificationsManager.php:158
1498 #: mod/profiles.php:580
1502 #: mod/profiles.php:581 src/Util/Temporal.php:79 src/Util/Temporal.php:81
1503 msgid "Miscellaneous"
1506 #: mod/profiles.php:583 mod/profile_photo.php:246 src/Module/Welcome.php:39
1507 msgid "Upload Profile Photo"
1508 msgstr "プロフィール写真をアップロード"
1510 #: mod/profiles.php:584
1511 msgid "Your Gender:"
1514 #: mod/profiles.php:585
1515 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
1516 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span>婚姻:"
1518 #: mod/profiles.php:586 src/Model/Profile.php:800
1519 msgid "Sexual Preference:"
1522 #: mod/profiles.php:587
1523 msgid "Example: fishing photography software"
1524 msgstr "例:釣りを撮影するソフトウェア"
1526 #: mod/profiles.php:592
1527 msgid "Profile Name:"
1530 #: mod/profiles.php:592 mod/events.php:510 mod/events.php:542
1534 #: mod/profiles.php:594
1536 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
1537 "be visible to anybody using the internet."
1538 msgstr "これはあなたの<strong>一般公開</strong>プロフィールです。<br />インターネットを使用している人なら誰でも<strong>見ることができます</strong>。"
1540 #: mod/profiles.php:595
1541 msgid "Your Full Name:"
1544 #: mod/profiles.php:596
1545 msgid "Title/Description:"
1548 #: mod/profiles.php:599
1549 msgid "Street Address:"
1552 #: mod/profiles.php:600
1553 msgid "Locality/City:"
1556 #: mod/profiles.php:601
1557 msgid "Region/State:"
1560 #: mod/profiles.php:602
1561 msgid "Postal/Zip Code:"
1564 #: mod/profiles.php:603
1568 #: mod/profiles.php:604 src/Util/Temporal.php:149
1572 #: mod/profiles.php:607
1573 msgid "Who: (if applicable)"
1576 #: mod/profiles.php:607
1577 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
1578 msgstr "例:cathy123、Cathy Williams、cathy@example.com"
1580 #: mod/profiles.php:608
1581 msgid "Since [date]:"
1584 #: mod/profiles.php:610
1585 msgid "Tell us about yourself..."
1586 msgstr "あなた自身について教えてください..."
1588 #: mod/profiles.php:611
1589 msgid "XMPP (Jabber) address:"
1590 msgstr "XMPP(Jabber)アドレス:"
1592 #: mod/profiles.php:611
1594 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
1596 msgstr "XMPPアドレスがコンタクトに伝達され、コンタクトがあなたをフォローできるようになります。"
1598 #: mod/profiles.php:612
1599 msgid "Homepage URL:"
1600 msgstr "ホームページのURL:"
1602 #: mod/profiles.php:613 src/Model/Profile.php:808
1606 #: mod/profiles.php:614 src/Model/Profile.php:816
1607 msgid "Political Views:"
1610 #: mod/profiles.php:615
1611 msgid "Religious Views:"
1614 #: mod/profiles.php:616
1615 msgid "Public Keywords:"
1618 #: mod/profiles.php:616
1619 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
1620 msgstr "(友人を候補を提案するために使用ます。また他の人が見ることができます。)"
1622 #: mod/profiles.php:617
1623 msgid "Private Keywords:"
1624 msgstr "プライベートキーワード:"
1626 #: mod/profiles.php:617
1627 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
1628 msgstr "(プロフィールの検索に使用され、他のユーザーには表示されません)"
1630 #: mod/profiles.php:618 src/Model/Profile.php:832
1634 #: mod/profiles.php:619 src/Model/Profile.php:836
1638 #: mod/profiles.php:620
1639 msgid "Musical interests"
1642 #: mod/profiles.php:621
1643 msgid "Books, literature"
1646 #: mod/profiles.php:622
1650 #: mod/profiles.php:623
1651 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
1652 msgstr "映画/ダンス/文化/エンターテイメント"
1654 #: mod/profiles.php:624
1655 msgid "Hobbies/Interests"
1658 #: mod/profiles.php:625
1659 msgid "Love/romance"
1662 #: mod/profiles.php:626
1663 msgid "Work/employment"
1666 #: mod/profiles.php:627
1667 msgid "School/education"
1670 #: mod/profiles.php:628
1671 msgid "Contact information and Social Networks"
1672 msgstr "コンタクト情報とソーシャルネットワーク"
1674 #: mod/profiles.php:659 src/Model/Profile.php:419
1675 msgid "Profile Image"
1678 #: mod/profiles.php:661 src/Model/Profile.php:422
1679 msgid "visible to everybody"
1682 #: mod/profiles.php:668
1683 msgid "Edit/Manage Profiles"
1684 msgstr "プロフィールの編集/管理"
1686 #: mod/profiles.php:669 src/Model/Profile.php:409 src/Model/Profile.php:430
1687 msgid "Change profile photo"
1688 msgstr "プロフィール写真を変更"
1690 #: mod/profiles.php:670 src/Model/Profile.php:410
1691 msgid "Create New Profile"
1692 msgstr "新しいプロフィールを作成"
1694 #: mod/cal.php:34 mod/cal.php:38 mod/community.php:40 mod/follow.php:20
1695 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:18
1696 msgid "Access denied."
1697 msgstr "アクセスが拒否されました。"
1699 #: mod/cal.php:140 mod/display.php:301 src/Module/Profile.php:177
1700 msgid "Access to this profile has been restricted."
1701 msgstr "このプロフィールへのアクセスは制限されています。"
1703 #: mod/cal.php:271 mod/events.php:383 view/theme/frio/theme.php:271
1704 #: view/theme/frio/theme.php:275 src/Content/Nav.php:164
1705 #: src/Content/Nav.php:228 src/Model/Profile.php:945 src/Model/Profile.php:956
1709 #: mod/cal.php:272 mod/events.php:384
1713 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:386
1717 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:387 src/Module/Install.php:175
1721 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:392 src/Model/Event.php:428
1725 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:393 src/Util/Temporal.php:314
1726 #: src/Model/Event.php:429
1730 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:394 src/Util/Temporal.php:315
1731 #: src/Model/Event.php:430
1735 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:395 src/Util/Temporal.php:316
1736 #: src/Model/Event.php:431
1740 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:396
1744 #: mod/cal.php:294 src/Model/User.php:384 src/Console/NewPassword.php:88
1745 msgid "User not found"
1746 msgstr "ユーザーが見つかりません"
1749 msgid "This calendar format is not supported"
1750 msgstr "このカレンダー形式はサポートされていません"
1753 msgid "No exportable data found"
1754 msgstr "エクスポート可能なデータが見つかりません"
1760 #: mod/common.php:90
1761 msgid "No contacts in common."
1762 msgstr "共通のコンタクトはありません。"
1764 #: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:895
1765 msgid "Common Friends"
1768 #: mod/community.php:33 mod/dfrn_request.php:597 mod/display.php:199
1769 #: mod/photos.php:850 mod/search.php:87 mod/search.php:93 mod/videos.php:118
1770 #: src/Module/Debug/Probe.php:20 src/Module/Debug/WebFinger.php:19
1771 #: src/Module/Directory.php:30
1772 msgid "Public access denied."
1773 msgstr "パブリックアクセスが拒否されました。"
1775 #: mod/community.php:76
1776 msgid "Community option not available."
1777 msgstr "コミュニティオプションは利用できません。"
1779 #: mod/community.php:93
1780 msgid "Not available."
1783 #: mod/community.php:103
1784 msgid "Local Community"
1787 #: mod/community.php:106
1788 msgid "Posts from local users on this server"
1789 msgstr "このサーバー上のローカルユーザーからの投稿"
1791 #: mod/community.php:114
1792 msgid "Global Community"
1793 msgstr "グローバルコミュニティ"
1795 #: mod/community.php:117
1796 msgid "Posts from users of the whole federated network"
1797 msgstr "フェデレーションネットワーク全体のユーザーからの投稿"
1799 #: mod/community.php:163 mod/search.php:222
1803 #: mod/community.php:215
1805 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
1806 " not reflect the opinions of this node’s users."
1807 msgstr "このコミュニティストリームには、このノードが受信したすべての一般公開投稿が表示されます。このノードのユーザーの意見を反映していない場合があります。"
1809 #: mod/crepair.php:79
1810 msgid "Contact settings applied."
1811 msgstr "コンタクト設定が適用されました。"
1813 #: mod/crepair.php:81
1814 msgid "Contact update failed."
1815 msgstr "コンタクトの更新に失敗しました。"
1817 #: mod/crepair.php:102 mod/dfrn_confirm.php:125 mod/fsuggest.php:32
1818 #: mod/fsuggest.php:75 mod/redir.php:32 mod/redir.php:140
1819 #: src/Module/FollowConfirm.php:46 src/Module/Group.php:92
1820 msgid "Contact not found."
1821 msgstr "コンタクトが見つかりません。"
1823 #: mod/crepair.php:115
1825 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1826 " information your communications with this contact may stop working."
1827 msgstr "<strong>警告:これは非常に高度です</strong>。誤った情報を入力すると、このコンタクトとのコミュニケーションが機能しなくなる場合があります。"
1829 #: mod/crepair.php:116
1831 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1832 "uncertain what to do on this page."
1833 msgstr "このページで何をすべきかわからない場合は、ブラウザの \"戻る\" ボタンを *<strong>今すぐ</strong>*クリックしてください。"
1835 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
1836 msgid "No mirroring"
1839 #: mod/crepair.php:130
1840 msgid "Mirror as forwarded posting"
1841 msgstr "転送された投稿としてミラー"
1843 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
1844 msgid "Mirror as my own posting"
1845 msgstr "自分の投稿としてミラー"
1847 #: mod/crepair.php:145
1848 msgid "Return to contact editor"
1849 msgstr "コンタクトエディターに戻る"
1851 #: mod/crepair.php:147
1852 msgid "Refetch contact data"
1853 msgstr "コンタクトデータを再取得する"
1855 #: mod/crepair.php:150
1859 #: mod/crepair.php:153
1860 msgid "Mirror postings from this contact"
1861 msgstr "このコンタクトからの投稿をミラーリングする"
1863 #: mod/crepair.php:155
1865 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1866 "entries from this contact."
1867 msgstr "このコンタクトをremote_selfとしてマークすると、friendicaがこのコンタクトから新しいエントリを再投稿します。"
1869 #: mod/crepair.php:159 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
1870 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73 src/Module/Admin/Users.php:272
1871 #: src/Module/Admin/Users.php:283 src/Module/Admin/Users.php:297
1872 #: src/Module/Admin/Users.php:313
1876 #: mod/crepair.php:160
1877 msgid "Account Nickname"
1878 msgstr "アカウントのニックネーム"
1880 #: mod/crepair.php:161
1881 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1882 msgstr "@Tagname - 名前/ニックネームをオーバーライドします"
1884 #: mod/crepair.php:162
1888 #: mod/crepair.php:163
1889 msgid "Account URL Alias"
1890 msgstr "アカウントURLエイリアス"
1892 #: mod/crepair.php:164
1893 msgid "Friend Request URL"
1894 msgstr "フレンドリクエストURL"
1896 #: mod/crepair.php:165
1897 msgid "Friend Confirm URL"
1900 #: mod/crepair.php:166
1901 msgid "Notification Endpoint URL"
1902 msgstr "通知エンドポイントURL"
1904 #: mod/crepair.php:167
1905 msgid "Poll/Feed URL"
1906 msgstr "ポーリング/フィードURL"
1908 #: mod/crepair.php:168
1909 msgid "New photo from this URL"
1910 msgstr "このURLからの新しい写真"
1912 #: mod/dfrn_confirm.php:126
1914 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1915 " has already been approved."
1916 msgstr "これは、連絡が両方の人から要求され、すでに承認されている場合に発生することがあります。"
1918 #: mod/dfrn_confirm.php:227
1919 msgid "Response from remote site was not understood."
1920 msgstr "リモートサイトから解釈できない応答がありました。"
1922 #: mod/dfrn_confirm.php:234 mod/dfrn_confirm.php:240
1923 msgid "Unexpected response from remote site: "
1924 msgstr "リモートサイトからの予期しない応答:"
1926 #: mod/dfrn_confirm.php:249
1927 msgid "Confirmation completed successfully."
1928 msgstr "確認が正常に完了しました。"
1930 #: mod/dfrn_confirm.php:261
1931 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1932 msgstr "一時的な障害。しばらくしてからもう一度お試しください。"
1934 #: mod/dfrn_confirm.php:264
1935 msgid "Introduction failed or was revoked."
1936 msgstr "紹介が失敗したか取り消されました。"
1938 #: mod/dfrn_confirm.php:269
1939 msgid "Remote site reported: "
1940 msgstr "報告されたリモートサイト:"
1942 #: mod/dfrn_confirm.php:374
1944 msgid "No user record found for '%s' "
1945 msgstr "' %s 'のユーザーレコードが見つかりません"
1947 #: mod/dfrn_confirm.php:384
1948 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1949 msgstr "当サイトの暗号化キーが破損しているようです。"
1951 #: mod/dfrn_confirm.php:395
1952 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1953 msgstr "空のサイトURLが提供されたか、URLを解読できませんでした。"
1955 #: mod/dfrn_confirm.php:411
1956 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1957 msgstr "私たちのサイトでコンタクトレコードが見つかりませんでした。"
1959 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1961 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1962 msgstr "URL %sのコンタクトレコードに対応したサイトの公開鍵がありません。"
1964 #: mod/dfrn_confirm.php:441
1966 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1968 msgstr "あなたのシステムから提供されたIDは、このサーバ上で重複しています。再試行すると使えるかもしれません。"
1970 #: mod/dfrn_confirm.php:452
1971 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1972 msgstr "このサーバ上のあなたのコンタクトの資格情報を設定できません。"
1974 #: mod/dfrn_confirm.php:508
1975 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1976 msgstr "このサーバ上のあなたのコンタクトプロフィールの詳細を更新できません"
1978 #: mod/dfrn_confirm.php:538 mod/dfrn_request.php:560
1979 #: src/Model/Contact.php:2457
1980 msgid "[Name Withheld]"
1983 #: mod/dfrn_poll.php:125 mod/dfrn_poll.php:530
1985 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1986 msgstr "%1$sは%2$s歓迎します"
1988 #: mod/dfrn_request.php:98
1989 msgid "This introduction has already been accepted."
1990 msgstr "この紹介はすでに承諾されています。"
1992 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:354
1993 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1994 msgstr "プロフィールに書かれた場所が無効であるか、プロフィール情報が含まれていません。"
1996 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:358
1997 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1998 msgstr "警告:プロフィールに書かれた場所には識別可能な所有者名がありません。"
2000 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:361
2001 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2002 msgstr "警告:プロフィールに書かれた場所にはプロフィール写真がありません。"
2004 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:365
2006 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2007 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2008 msgstr[0] "指定された場所に%d必須パラメータが見つかりませんでした"
2010 #: mod/dfrn_request.php:165
2011 msgid "Introduction complete."
2014 #: mod/dfrn_request.php:201
2015 msgid "Unrecoverable protocol error."
2016 msgstr "回復不能なプロトコルエラー。"
2018 #: mod/dfrn_request.php:228
2019 msgid "Profile unavailable."
2020 msgstr "プロフィールを利用できません。"
2022 #: mod/dfrn_request.php:249
2024 msgid "%s has received too many connection requests today."
2025 msgstr "今日、 %sが受信したつながりリクエストが多すぎます。"
2027 #: mod/dfrn_request.php:250
2028 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2029 msgstr "スパム対策が呼び出されました。"
2031 #: mod/dfrn_request.php:251
2032 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2033 msgstr "24時間以内にもう一度お試しください。"
2035 #: mod/dfrn_request.php:275
2036 msgid "Invalid locator"
2039 #: mod/dfrn_request.php:311
2040 msgid "You have already introduced yourself here."
2041 msgstr "あなたはすでにここで自己紹介しています。"
2043 #: mod/dfrn_request.php:314
2045 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2046 msgstr "どうやらあなたはすでに%sと友達です。"
2048 #: mod/dfrn_request.php:334
2049 msgid "Invalid profile URL."
2050 msgstr "無効なプロフィールURL。"
2052 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:2099
2053 msgid "Disallowed profile URL."
2054 msgstr "許可されていないプロフィールURL。"
2056 #: mod/dfrn_request.php:346 src/Model/Contact.php:2104
2057 #: src/Module/Friendica.php:59
2058 msgid "Blocked domain"
2059 msgstr "ブロックされたドメイン"
2061 #: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:143
2062 msgid "Failed to update contact record."
2063 msgstr "コンタクトレコードを更新できませんでした。"
2065 #: mod/dfrn_request.php:433
2066 msgid "Your introduction has been sent."
2067 msgstr "紹介文が送信されました。"
2069 #: mod/dfrn_request.php:471
2071 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
2072 "directly on your system."
2073 msgstr "あなたのネットワークでリモートサブスクリプションを行うことはできません。あなたのシステム上で直接購読してください。"
2075 #: mod/dfrn_request.php:487
2076 msgid "Please login to confirm introduction."
2077 msgstr "ログインして紹介を確認してください。"
2079 #: mod/dfrn_request.php:495
2081 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2082 "<strong>this</strong> profile."
2083 msgstr "現在ログインしているIDが正しくありません。<strong>こちらの</strong>プロフィールにログインしてください。"
2085 #: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:524
2089 #: mod/dfrn_request.php:520
2090 msgid "Hide this contact"
2091 msgstr "このコンタクトを非表示"
2093 #: mod/dfrn_request.php:522
2095 msgid "Welcome home %s."
2096 msgstr "おかえりなさい%s 。"
2098 #: mod/dfrn_request.php:523
2100 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2101 msgstr "%sへの紹介/接続リクエストを確認してください。"
2103 #: mod/dfrn_request.php:632
2105 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
2106 "communications networks:"
2107 msgstr "次のサポートされている通信ネットワークのいずれかから「IDアドレス」を入力してください。"
2109 #: mod/dfrn_request.php:634
2112 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
2113 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
2114 msgstr "まだ'自由なソーシャルウェブ'のメンバーでない場合は、<a href=\"%s\">このリンクをクリックして、Friendicaの公開サイトを見つけて、今すぐ参加してください</a>。"
2116 #: mod/dfrn_request.php:637
2117 msgid "Friend/Connection Request"
2120 #: mod/dfrn_request.php:638
2122 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
2123 "testuser@gnusocial.de"
2124 msgstr "例: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
2126 #: mod/dfrn_request.php:639 mod/follow.php:162
2127 msgid "Please answer the following:"
2128 msgstr "以下に答えてください。"
2130 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:163
2132 msgid "Does %s know you?"
2133 msgstr "%sはあなたを知っていますか?"
2135 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:164
2136 msgid "Add a personal note:"
2137 msgstr "個人メモを追加します。"
2139 #: mod/dfrn_request.php:643
2143 #: mod/dfrn_request.php:644
2144 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
2145 msgstr "GNU Social(Pleroma、Mastodon)"
2147 #: mod/dfrn_request.php:645
2148 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2149 msgstr "Diaspora(Socialhome、Hubzilla)"
2151 #: mod/dfrn_request.php:646
2154 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
2156 msgstr "-このフォームは使用しないでください。代わりに、Diaspora検索バーに%sを入力してください。"
2158 #: mod/display.php:252 mod/display.php:337
2159 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
2160 msgstr "要求されたアイテムは存在しないか、削除されました。"
2162 #: mod/display.php:412
2163 msgid "The feed for this item is unavailable."
2164 msgstr "このアイテムのフィードは利用できません。"
2166 #: mod/editpost.php:28 mod/editpost.php:38
2167 msgid "Item not found"
2168 msgstr "アイテムが見つかりません"
2170 #: mod/editpost.php:45
2174 #: mod/editpost.php:71 mod/notes.php:46 src/Content/Text/HTML.php:883
2175 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:49
2179 #: mod/editpost.php:77
2183 #: mod/editpost.php:78
2184 msgid "Insert video link"
2187 #: mod/editpost.php:79
2191 #: mod/editpost.php:80
2192 msgid "Insert audio link"
2193 msgstr "オーディオリンクを挿入"
2195 #: mod/editpost.php:81
2199 #: mod/editpost.php:95 src/Core/ACL.php:308 src/Module/Item/Compose.php:200
2200 msgid "CC: email addresses"
2203 #: mod/editpost.php:102 src/Core/ACL.php:309
2204 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2205 msgstr "例:bob @ example.com、mary @ example.com"
2207 #: mod/events.php:118 mod/events.php:120
2208 msgid "Event can not end before it has started."
2209 msgstr "イベントは開始する前に終了できません。"
2211 #: mod/events.php:127 mod/events.php:129
2212 msgid "Event title and start time are required."
2213 msgstr "イベントのタイトルと開始時間が必要です。"
2215 #: mod/events.php:385
2216 msgid "Create New Event"
2219 #: mod/events.php:508
2220 msgid "Event details"
2223 #: mod/events.php:509
2224 msgid "Starting date and Title are required."
2225 msgstr "開始日とタイトルが必要です。"
2227 #: mod/events.php:510 mod/events.php:515
2228 msgid "Event Starts:"
2231 #: mod/events.php:523 mod/events.php:548
2232 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2233 msgstr "終了日時が不明であるか、関連性がない"
2235 #: mod/events.php:525 mod/events.php:530
2236 msgid "Event Finishes:"
2239 #: mod/events.php:536 mod/events.php:549
2240 msgid "Adjust for viewer timezone"
2241 msgstr "視聴者のタイムゾーンに合わせて調整する"
2243 #: mod/events.php:538
2244 msgid "Description:"
2247 #: mod/events.php:540 mod/notifications.php:264 src/Model/Event.php:68
2248 #: src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:437 src/Model/Event.php:933
2249 #: src/Model/Profile.php:447 src/Module/Contact.php:645
2250 #: src/Module/Directory.php:137
2254 #: mod/events.php:542 mod/events.php:544
2258 #: mod/events.php:545 mod/events.php:546
2259 msgid "Share this event"
2260 msgstr "このイベントを共有する"
2262 #: mod/events.php:553 src/Model/Profile.php:882
2266 #: mod/events.php:554 src/Model/Profile.php:883 src/Module/Admin/Site.php:574
2267 #: src/Module/Contact.php:905
2271 #: mod/events.php:555 mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1383
2272 #: src/Core/ACL.php:314
2276 #: mod/events.php:571
2277 msgid "Failed to remove event"
2278 msgstr "イベントを削除できませんでした"
2280 #: mod/events.php:573
2281 msgid "Event removed"
2282 msgstr "イベントを削除しました"
2284 #: mod/fbrowser.php:43 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:162
2285 #: src/Model/Profile.php:925
2289 #: mod/fbrowser.php:52 mod/fbrowser.php:76 mod/photos.php:196
2290 #: mod/photos.php:973 mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1107
2291 #: mod/photos.php:1584 mod/photos.php:1599 src/Model/Photo.php:574
2292 #: src/Model/Photo.php:583
2293 msgid "Contact Photos"
2296 #: mod/fbrowser.php:112 mod/fbrowser.php:141 mod/profile_photo.php:247
2300 #: mod/fbrowser.php:136
2304 #: mod/follow.php:46
2305 msgid "The contact could not be added."
2306 msgstr "コンタクトを追加できませんでした。"
2308 #: mod/follow.php:87
2309 msgid "You already added this contact."
2310 msgstr "このコンタクトは既に追加されています。"
2312 #: mod/follow.php:99
2313 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
2314 msgstr "Diasporaのサポートは有効になっていません。コンタクトを追加できません。"
2316 #: mod/follow.php:106
2317 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
2318 msgstr "OStatusサポートは無効です。コンタクトを追加できません。"
2320 #: mod/follow.php:113
2321 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
2322 msgstr "ネットワークタイプを検出できませんでした。コンタクトを追加できません。"
2324 #: mod/follow.php:183 mod/notifications.php:268 src/Model/Profile.php:812
2325 #: src/Module/Contact.php:651
2329 #: mod/fsuggest.php:44
2330 msgid "Suggested contact not found."
2331 msgstr "推奨コンタクトが見つかりません。"
2333 #: mod/fsuggest.php:57
2334 msgid "Friend suggestion sent."
2335 msgstr "友達の提案が送信されました。"
2337 #: mod/fsuggest.php:79
2338 msgid "Suggest Friends"
2341 #: mod/fsuggest.php:81
2343 msgid "Suggest a friend for %s"
2351 msgid "Unable to locate original post."
2352 msgstr "元の投稿が見つかりません。"
2355 msgid "Empty post discarded."
2356 msgstr "空の投稿は破棄されました。"
2361 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
2363 msgstr "このメッセージは、Friendicaソーシャルネットワークのメンバーである%sから送信されました。"
2367 msgid "You may visit them online at %s"
2368 msgstr "あなたは%sでそれらをオンラインで訪れることができます"
2372 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2373 "receive these messages."
2374 msgstr "これらのメッセージを受信したくない場合は、この投稿に返信して送信者に連絡してください。"
2378 msgid "%s posted an update."
2379 msgstr "%sが更新を投稿しました。"
2381 #: mod/lockview.php:47 mod/lockview.php:58
2382 msgid "Remote privacy information not available."
2383 msgstr "リモートプライバシー情報は利用できません。"
2385 #: mod/lockview.php:67
2389 #: mod/lockview.php:73 mod/lockview.php:108 src/Content/Widget.php:192
2390 #: src/Module/Contact.php:797 src/Module/Item/Compose.php:97
2391 #: src/Module/Profile/Contacts.php:126
2395 #: mod/lockview.php:79 mod/lockview.php:114 src/Module/Item/Compose.php:104
2399 #: mod/lostpass.php:26
2400 msgid "No valid account found."
2401 msgstr "有効なアカウントが見つかりません。"
2403 #: mod/lostpass.php:38
2404 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2405 msgstr "パスワードリセット要求が発行されました。あなたのメールをチェック。"
2407 #: mod/lostpass.php:44
2412 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2413 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2414 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2416 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2417 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
2419 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2420 "\t\tissued this request."
2421 msgstr "\n\t\tDear %1$s 、\n\t\t\tAアカウントをリセットするため%2$sリクエストが\" %2$s \"で最近受信されました\n\t\tpassword。このリクエストを確認するには、確認リンクを選択してください\n\t\t以下またはウェブブラウザのアドレスバーに貼り付けてください。\n\n\t\tこの変更をリクエストしていない場合は、リンクをたどらないでください\n\t\tこのメールを提供し、無視および/または削除すると、リクエストはまもなく期限切れになります。\n\n\t\tこのリクエストを発行したことを確認できない限り、パスワードは変更されません。"
2423 #: mod/lostpass.php:55
2427 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
2431 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2432 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2434 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2436 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2437 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2438 msgstr "\n\t\tこのリンクをたどって本人確認を行ってください:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\t新しいパスワードを含むフォローアップメッセージが届きます。\n\t\tログイン後にアカウント設定ページからそのパスワードを変更できます。\n\n\t\tログインの詳細は次のとおりです。\n\n\t\tサイトの場所:\t%2$s\n\t\tログイン名:\t%3$s"
2440 #: mod/lostpass.php:74
2442 msgid "Password reset requested at %s"
2443 msgstr "%s要求されたパスワードのリセット"
2445 #: mod/lostpass.php:89
2447 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2448 "Password reset failed."
2449 msgstr "リクエストを確認できませんでした。 (以前に送信した可能性があります。)パスワードのリセットに失敗しました。"
2451 #: mod/lostpass.php:102
2452 msgid "Request has expired, please make a new one."
2453 msgstr "リクエストの有効期限が切れています。新しいものを作成してください。"
2455 #: mod/lostpass.php:117
2456 msgid "Forgot your Password?"
2457 msgstr "パスワードをお忘れですか?"
2459 #: mod/lostpass.php:118
2461 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2462 "your email for further instructions."
2463 msgstr "メールアドレスを入力して送信し、パスワードをリセットしてください。その後、メールで詳細な手順を確認してください。"
2465 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:318
2466 msgid "Nickname or Email: "
2467 msgstr "ニックネームまたはメール:"
2469 #: mod/lostpass.php:120
2473 #: mod/lostpass.php:135 src/Module/Login.php:330
2474 msgid "Password Reset"
2477 #: mod/lostpass.php:136
2478 msgid "Your password has been reset as requested."
2479 msgstr "パスワードは要求どおりにリセットされました。"
2481 #: mod/lostpass.php:137
2482 msgid "Your new password is"
2485 #: mod/lostpass.php:138
2486 msgid "Save or copy your new password - and then"
2487 msgstr "新しいパスワードを保存またはコピーします-その後"
2489 #: mod/lostpass.php:139
2490 msgid "click here to login"
2491 msgstr "ここをクリックしてログイン"
2493 #: mod/lostpass.php:140
2495 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2497 msgstr "ログインに成功すると、パスワードは<em>設定</em>ページから変更される場合があります。"
2499 #: mod/lostpass.php:147
2503 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2504 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2505 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2506 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2508 msgstr "\n\t\t\tDear %1$s 、\n\t\t\t\tパスワードは要求に応じて変更されました。記録のためにこの情報を保持してください(または、パスワードをすぐに覚えているものに変更してください)。\n\t\t"
2510 #: mod/lostpass.php:153
2514 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2516 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2517 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2518 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2520 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2522 msgstr "\n\t\t\tログインの詳細は次のとおりです:\n\n\t\t\tサイトの場所:\t%1$s\n\t\t\tログイン名:\t%2$s\n\t\t\tパスワード:\t%3$s\n\n\t\t\tログイン後にアカウント設定ページからパスワードを変更できます。\n\t\t"
2524 #: mod/lostpass.php:169
2526 msgid "Your password has been changed at %s"
2527 msgstr "パスワードは%s変更されました"
2529 #: mod/manage.php:179
2530 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2531 msgstr "IDやページを管理する"
2533 #: mod/manage.php:180
2535 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2536 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2537 msgstr "アカウントの詳細を共有する、または「管理」権限が付与されているさまざまなIDまたはコミュニティ/グループページを切り替える"
2539 #: mod/manage.php:181
2540 msgid "Select an identity to manage: "
2541 msgstr "管理するIDを選択します。"
2543 #: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:257
2547 #: mod/message.php:74
2548 msgid "Unable to locate contact information."
2549 msgstr "コンタクト情報が見つかりません。"
2551 #: mod/message.php:110 mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:190
2552 #: mod/notifications.php:246
2556 #: mod/message.php:123 view/theme/frio/theme.php:276 src/Content/Nav.php:254
2560 #: mod/message.php:148
2561 msgid "Do you really want to delete this message?"
2562 msgstr "このメッセージを本当に削除しますか?"
2564 #: mod/message.php:166
2565 msgid "Conversation not found."
2566 msgstr "会話が見つかりません。"
2568 #: mod/message.php:171
2569 msgid "Message deleted."
2570 msgstr "メッセージを削除しました。"
2572 #: mod/message.php:176 mod/message.php:190
2573 msgid "Conversation removed."
2576 #: mod/message.php:289
2577 msgid "No messages."
2578 msgstr "メッセージはありません。"
2580 #: mod/message.php:352
2581 msgid "Message not available."
2582 msgstr "メッセージは利用できません。"
2584 #: mod/message.php:406
2585 msgid "Delete message"
2588 #: mod/message.php:408 mod/message.php:540
2589 msgid "D, d M Y - g:i A"
2590 msgstr "D、d MY-g:i A"
2592 #: mod/message.php:423 mod/message.php:537
2593 msgid "Delete conversation"
2596 #: mod/message.php:425
2598 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2599 "respond from the sender's profile page."
2600 msgstr "安全な通信は利用できません。送信者のプロフィールページか返信できる<strong>場合が</strong>あります。"
2602 #: mod/message.php:429
2606 #: mod/message.php:512
2608 msgid "Unknown sender - %s"
2609 msgstr "不明な送信者です - %s"
2611 #: mod/message.php:514
2616 #: mod/message.php:516
2621 #: mod/message.php:543
2624 msgid_plural "%d messages"
2627 #: mod/network.php:183 mod/search.php:35
2631 #: mod/network.php:190 mod/search.php:44
2632 msgid "Saved Searches"
2635 #: mod/network.php:191 src/Model/Group.php:483
2639 #: mod/network.php:571
2642 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
2645 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
2646 "non public messages."
2647 msgstr[0] "警告:このグループには、非公開メッセージを許可しないネットワーク上の %s 人のメンバーが含まれています。"
2649 #: mod/network.php:574
2650 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
2651 msgstr "このグループのメッセージは、これらの受信者には送信されません。"
2653 #: mod/network.php:641
2654 msgid "No such group"
2655 msgstr "そのようなグループはありません"
2657 #: mod/network.php:662 src/Module/Group.php:288
2658 msgid "Group is empty"
2661 #: mod/network.php:666
2666 #: mod/network.php:692
2667 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2668 msgstr "この人へのプライベートメッセージは、公開される危険があります。"
2670 #: mod/network.php:695 src/Module/AllFriends.php:35
2671 #: src/Module/AllFriends.php:43
2672 msgid "Invalid contact."
2675 #: mod/network.php:974
2676 msgid "Commented Order"
2679 #: mod/network.php:977
2680 msgid "Sort by Comment Date"
2681 msgstr "コメントの日付で並べ替え"
2683 #: mod/network.php:982
2684 msgid "Posted Order"
2687 #: mod/network.php:985
2688 msgid "Sort by Post Date"
2691 #: mod/network.php:995
2692 msgid "Posts that mention or involve you"
2693 msgstr "あなたに言及または関与している投稿"
2695 #: mod/network.php:1002
2699 #: mod/network.php:1005
2700 msgid "Activity Stream - by date"
2701 msgstr "アクティビティストリーム-日付別"
2703 #: mod/network.php:1013
2704 msgid "Shared Links"
2707 #: mod/network.php:1016
2708 msgid "Interesting Links"
2711 #: mod/network.php:1023
2715 #: mod/network.php:1026
2716 msgid "Favourite Posts"
2719 #: mod/notes.php:34 src/Model/Profile.php:967
2720 msgid "Personal Notes"
2723 #: mod/notifications.php:38
2724 msgid "Invalid request identifier."
2725 msgstr "無効なリクエスト識別子。"
2727 #: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:249
2728 msgid "Notifications"
2731 #: mod/notifications.php:107
2732 msgid "Network Notifications"
2735 #: mod/notifications.php:112
2736 msgid "System Notifications"
2739 #: mod/notifications.php:117
2740 msgid "Personal Notifications"
2743 #: mod/notifications.php:122
2744 msgid "Home Notifications"
2747 #: mod/notifications.php:145
2751 #: mod/notifications.php:145
2755 #: mod/notifications.php:156
2756 msgid "Show Ignored Requests"
2757 msgstr "無視されたリクエストを表示"
2759 #: mod/notifications.php:156
2760 msgid "Hide Ignored Requests"
2761 msgstr "無視されたリクエストを隠す"
2763 #: mod/notifications.php:169 mod/notifications.php:254
2764 msgid "Notification type:"
2767 #: mod/notifications.php:172
2768 msgid "Suggested by:"
2769 msgstr "によって提案されました:"
2771 #: mod/notifications.php:184 mod/notifications.php:271
2772 #: src/Module/Contact.php:632
2773 msgid "Hide this contact from others"
2774 msgstr "このコンタクトを他の人から隠す"
2776 #: mod/notifications.php:186 mod/notifications.php:280
2777 #: src/Module/Admin/Users.php:286
2781 #: mod/notifications.php:206
2782 msgid "Claims to be known to you: "
2783 msgstr "あなたに知られているという主張:"
2785 #: mod/notifications.php:207
2789 #: mod/notifications.php:207
2793 #: mod/notifications.php:208 mod/notifications.php:212
2794 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
2797 #: mod/notifications.php:209 mod/notifications.php:213
2800 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
2801 "also receive updates from them in your news feed."
2802 msgstr "受け入れ%s友人などができます%sあなたの記事を購読すると、あなたもあなたのニュースフィードにそれらから更新を受信します。"
2804 #: mod/notifications.php:210
2807 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
2808 " will not receive updates from them in your news feed."
2809 msgstr "購読者として%sを受け入れると、投稿を購読できますが、ニュースフィードでそれらから更新を受け取ることはできません。"
2811 #: mod/notifications.php:214
2814 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
2815 "will not receive updates from them in your news feed."
2816 msgstr "共有者として%sを受け入れると、彼らはあなたの投稿を購読できますが、ニュースフィードでそれらから更新を受け取ることはできません。"
2818 #: mod/notifications.php:225
2822 #: mod/notifications.php:226
2826 #: mod/notifications.php:226
2830 #: mod/notifications.php:266 src/Model/Profile.php:453
2831 #: src/Model/Profile.php:824 src/Module/Contact.php:649
2832 #: src/Module/Directory.php:145
2836 #: mod/notifications.php:270 src/Model/Profile.php:450
2837 #: src/Model/Profile.php:763 src/Module/Directory.php:142
2841 #: mod/notifications.php:277 src/Model/Profile.php:550
2842 #: src/Module/Contact.php:333
2846 #: mod/notifications.php:291
2847 msgid "No introductions."
2850 #: mod/notifications.php:325
2852 msgid "No more %s notifications."
2853 msgstr "これ以上%s通知はありません。"
2855 #: mod/openid.php:31
2856 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
2857 msgstr "OpenIDプロトコルエラー。 IDは返されません。"
2859 #: mod/openid.php:67
2861 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
2862 msgstr "このサイトではアカウントが見つからず、OpenIDの登録は許可されていません。"
2864 #: mod/openid.php:117 src/Module/Login.php:88 src/Module/Login.php:139
2865 msgid "Login failed."
2866 msgstr "ログインに失敗しました。"
2868 #: mod/photos.php:113 src/Model/Profile.php:928
2869 msgid "Photo Albums"
2872 #: mod/photos.php:114 mod/photos.php:1639
2873 msgid "Recent Photos"
2876 #: mod/photos.php:116 mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1641
2877 msgid "Upload New Photos"
2878 msgstr "新しい写真をアップロード"
2880 #: mod/photos.php:134 mod/settings.php:60 src/Module/BaseSettingsModule.php:18
2884 #: mod/photos.php:185
2885 msgid "Contact information unavailable"
2886 msgstr "コンタクト情報は利用できません"
2888 #: mod/photos.php:207
2889 msgid "Album not found."
2890 msgstr "アルバムが見つかりません。"
2892 #: mod/photos.php:265
2893 msgid "Album successfully deleted"
2894 msgstr "アルバムを削除しました"
2896 #: mod/photos.php:267
2897 msgid "Album was empty."
2900 #: mod/photos.php:590
2904 #: mod/photos.php:590
2906 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2907 msgstr "%1$sが%2$sで%3$sによってタグ付けされました"
2909 #: mod/photos.php:689
2910 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
2911 msgstr "画像のアップロードが完了しませんでした。もう一度お試しください"
2913 #: mod/photos.php:692
2914 msgid "Image file is missing"
2915 msgstr "画像ファイルがありません"
2917 #: mod/photos.php:697
2919 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
2921 msgstr "サーバーは現在、新しいファイルのアップロードを受け入れられません。管理者に連絡してください"
2923 #: mod/photos.php:723
2924 msgid "Image file is empty."
2925 msgstr "画像ファイルが空です。"
2927 #: mod/photos.php:855
2928 msgid "No photos selected"
2929 msgstr "写真が選択されていません"
2931 #: mod/photos.php:947 mod/videos.php:210
2932 msgid "Access to this item is restricted."
2933 msgstr "このアイテムへのアクセスは制限されています。"
2935 #: mod/photos.php:1001
2936 msgid "Upload Photos"
2937 msgstr "写真をアップロードする"
2939 #: mod/photos.php:1005 mod/photos.php:1097
2940 msgid "New album name: "
2943 #: mod/photos.php:1006
2944 msgid "or select existing album:"
2945 msgstr "または既存のアルバムを選択:"
2947 #: mod/photos.php:1007
2948 msgid "Do not show a status post for this upload"
2949 msgstr "このアップロードのステータス投稿を表示しません"
2951 #: mod/photos.php:1023 mod/photos.php:1391 mod/settings.php:1213
2952 msgid "Show to Groups"
2955 #: mod/photos.php:1024 mod/photos.php:1392 mod/settings.php:1214
2956 msgid "Show to Contacts"
2959 #: mod/photos.php:1079
2960 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2961 msgstr "このフォトアルバムとそのすべての写真を本当に削除しますか?"
2963 #: mod/photos.php:1081 mod/photos.php:1102
2964 msgid "Delete Album"
2967 #: mod/photos.php:1108
2971 #: mod/photos.php:1109
2975 #: mod/photos.php:1114
2976 msgid "Show Newest First"
2979 #: mod/photos.php:1116
2980 msgid "Show Oldest First"
2981 msgstr "最も古いものを最初に表示"
2983 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1624
2987 #: mod/photos.php:1174
2988 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2989 msgstr "アクセス拒否。このアイテムへのアクセスは制限される場合があります。"
2991 #: mod/photos.php:1176
2992 msgid "Photo not available"
2995 #: mod/photos.php:1186
2996 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2997 msgstr "この写真を本当に削除しますか?"
2999 #: mod/photos.php:1188 mod/photos.php:1388
3000 msgid "Delete Photo"
3003 #: mod/photos.php:1279
3007 #: mod/photos.php:1281
3011 #: mod/photos.php:1282
3012 msgid "Delete photo"
3015 #: mod/photos.php:1283
3016 msgid "Use as profile photo"
3017 msgstr "プロフィール写真として使用"
3019 #: mod/photos.php:1290
3020 msgid "Private Photo"
3023 #: mod/photos.php:1296
3024 msgid "View Full Size"
3027 #: mod/photos.php:1356
3031 #: mod/photos.php:1359
3032 msgid "[Select tags to remove]"
3033 msgstr "[削除するタグを選択]"
3035 #: mod/photos.php:1374
3036 msgid "New album name"
3039 #: mod/photos.php:1375
3043 #: mod/photos.php:1376
3047 #: mod/photos.php:1376
3049 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3050 msgstr "例:@ bob、@ Barbara_Jensen、@ jim @ example.com、#California、#camping"
3052 #: mod/photos.php:1377
3053 msgid "Do not rotate"
3054 msgstr "回転させないでください"
3056 #: mod/photos.php:1378
3057 msgid "Rotate CW (right)"
3060 #: mod/photos.php:1379
3061 msgid "Rotate CCW (left)"
3064 #: mod/photos.php:1413 src/Object/Post.php:313
3065 msgid "I like this (toggle)"
3066 msgstr "私はこれが好きです(トグル)"
3068 #: mod/photos.php:1414 src/Object/Post.php:314
3069 msgid "I don't like this (toggle)"
3070 msgstr "気に入らない(トグル)"
3072 #: mod/photos.php:1429 mod/photos.php:1468 mod/photos.php:1528
3073 #: src/Module/Contact.php:1017 src/Module/Item/Compose.php:176
3074 #: src/Object/Post.php:875
3078 #: mod/photos.php:1431 mod/photos.php:1470 mod/photos.php:1530
3079 #: src/Object/Post.php:420 src/Object/Post.php:877
3083 #: mod/photos.php:1559
3087 #: mod/photos.php:1630 mod/videos.php:287
3092 msgid "{0} wants to be your friend"
3093 msgstr "{0}は友達になりたい"
3096 msgid "{0} requested registration"
3097 msgstr "{0}は登録をリクエストしました"
3104 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
3105 msgstr "誰かに突く、突く、または他のことをする"
3112 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
3113 msgstr "受信者にしたいことを選択してください"
3116 msgid "Make this post private"
3117 msgstr "この投稿を非公開にします"
3119 #: mod/profile_photo.php:58
3120 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
3121 msgstr "画像はアップロードされましたが、画像の切り取りに失敗しました。"
3123 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97 mod/profile_photo.php:106
3124 #: mod/profile_photo.php:311
3126 msgid "Image size reduction [%s] failed."
3127 msgstr "画像サイズの縮小[ %s ]に失敗しました。"
3129 #: mod/profile_photo.php:125
3131 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
3132 "display immediately."
3133 msgstr "新しい写真がすぐに表示されない場合は、Shiftキーを押しながらページをリロードするか、ブラウザーのキャッシュをクリアします。"
3135 #: mod/profile_photo.php:133
3136 msgid "Unable to process image"
3139 #: mod/profile_photo.php:244
3140 msgid "Upload File:"
3141 msgstr "ファイルをアップロードする:"
3143 #: mod/profile_photo.php:245
3144 msgid "Select a profile:"
3147 #: mod/profile_photo.php:250
3151 #: mod/profile_photo.php:251
3152 msgid "skip this step"
3155 #: mod/profile_photo.php:251
3156 msgid "select a photo from your photo albums"
3157 msgstr "フォトアルバムから写真を選択する"
3159 #: mod/profile_photo.php:264
3163 #: mod/profile_photo.php:265
3164 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
3165 msgstr "最適な表示になるように画像のトリミングを調整してください。"
3167 #: mod/profile_photo.php:267
3168 msgid "Done Editing"
3171 #: mod/profile_photo.php:301
3172 msgid "Image uploaded successfully."
3173 msgstr "画像が正常にアップロードされました。"
3175 #: mod/search.php:92
3176 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3177 msgstr "ログインしたユーザーのみが検索を実行できます。"
3179 #: mod/search.php:114
3180 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3181 msgstr "ログインしていないユーザーには、1分間に1つの検索のみが許可されます。"
3183 #: mod/search.php:134 src/Content/Text/HTML.php:889 src/Content/Nav.php:200
3187 #: mod/search.php:228
3189 msgid "Items tagged with: %s"
3190 msgstr "タグ付けされたアイテム: %s"
3192 #: mod/search.php:230 src/Module/Contact.php:819
3194 msgid "Results for: %s"
3197 #: mod/settings.php:65 src/Module/BaseSettingsModule.php:24
3201 #: mod/settings.php:73 src/Module/BaseSettingsModule.php:31
3202 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:89
3203 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:62
3204 msgid "Two-factor authentication"
3207 #: mod/settings.php:80 src/Content/Nav.php:268 src/Model/Profile.php:402
3208 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:38
3212 #: mod/settings.php:88 src/Module/BaseAdminModule.php:84
3213 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:46
3214 msgid "Additional features"
3217 #: mod/settings.php:96 src/Module/BaseSettingsModule.php:54
3221 #: mod/settings.php:103 mod/settings.php:843
3222 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:61
3223 msgid "Social Networks"
3224 msgstr "ソーシャルネットワーク"
3226 #: mod/settings.php:110 src/Module/Admin/Addons/Details.php:100
3227 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:51 src/Module/BaseAdminModule.php:82
3228 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:68
3232 #: mod/settings.php:117 src/Content/Nav.php:263
3233 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:75
3237 #: mod/settings.php:124 src/Module/BaseSettingsModule.php:82
3238 msgid "Connected apps"
3241 #: mod/settings.php:131 mod/uexport.php:59
3242 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:89
3243 msgid "Export personal data"
3244 msgstr "個人データのエクスポート"
3246 #: mod/settings.php:138 src/Module/BaseSettingsModule.php:96
3247 msgid "Remove account"
3250 #: mod/settings.php:147 view/theme/frio/theme.php:277 src/Content/Nav.php:265
3251 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:102
3252 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:107
3253 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:105 src/Module/Welcome.php:33
3257 #: mod/settings.php:190
3258 msgid "Missing some important data!"
3259 msgstr "重要なデータがありません!"
3261 #: mod/settings.php:192 mod/settings.php:703 src/Module/Contact.php:826
3265 #: mod/settings.php:302
3266 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3267 msgstr "提供された設定を使用してメールアカウントに接続できませんでした。"
3269 #: mod/settings.php:307
3270 msgid "Email settings updated."
3271 msgstr "メール設定が更新されました。"
3273 #: mod/settings.php:323
3274 msgid "Features updated"
3277 #: mod/settings.php:384
3278 msgid "The theme you chose isn't available."
3279 msgstr "選択したテーマは使用できません。"
3281 #: mod/settings.php:396
3282 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3283 msgstr "再配置メッセージがコンタクトに送信されました"
3285 #: mod/settings.php:408
3286 msgid "Passwords do not match."
3287 msgstr "パスワードが一致していません。"
3289 #: mod/settings.php:416 src/Console/NewPassword.php:101
3290 msgid "Password update failed. Please try again."
3291 msgstr "パスワードの更新に失敗しました。もう一度試してください。"
3293 #: mod/settings.php:419 src/Console/NewPassword.php:104
3294 msgid "Password changed."
3297 #: mod/settings.php:422
3298 msgid "Password unchanged."
3299 msgstr "パスワードは変更されていません。"
3301 #: mod/settings.php:503
3302 msgid " Please use a shorter name."
3303 msgstr "短い名前を使用してください。"
3305 #: mod/settings.php:506
3306 msgid " Name too short."
3309 #: mod/settings.php:513 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:72
3310 msgid "Wrong Password"
3313 #: mod/settings.php:518
3314 msgid "Invalid email."
3317 #: mod/settings.php:524
3318 msgid "Cannot change to that email."
3319 msgstr "そのメールに変更できません。"
3321 #: mod/settings.php:574
3322 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3323 msgstr "プライベートフォーラムにはプライバシー権限がありません。デフォルトのプライバシーグループを使用します。"
3325 #: mod/settings.php:577
3326 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3327 msgstr "プライベートフォーラムにはプライバシー権限がなく、デフォルトのプライバシーグループもありません。"
3329 #: mod/settings.php:617
3330 msgid "Settings updated."
3331 msgstr "設定が更新されました。"
3333 #: mod/settings.php:676 mod/settings.php:702 mod/settings.php:736
3334 msgid "Add application"
3335 msgstr "アプリケーションを追加"
3337 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
3338 msgid "Consumer Key"
3341 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
3342 msgid "Consumer Secret"
3345 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
3349 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
3353 #: mod/settings.php:694
3354 msgid "You can't edit this application."
3355 msgstr "このアプリケーションを編集することはできません。"
3357 #: mod/settings.php:735
3358 msgid "Connected Apps"
3361 #: mod/settings.php:737 src/Object/Post.php:168 src/Object/Post.php:170
3365 #: mod/settings.php:739
3366 msgid "Client key starts with"
3367 msgstr "クライアントキーで始まる"
3369 #: mod/settings.php:740
3373 #: mod/settings.php:741
3374 msgid "Remove authorization"
3377 #: mod/settings.php:752
3378 msgid "No Addon settings configured"
3379 msgstr "アドオン設定は構成されていません"
3381 #: mod/settings.php:761
3382 msgid "Addon Settings"
3385 #: mod/settings.php:775 src/Module/Admin/Features.php:58
3386 #: src/Module/Admin/Features.php:59
3390 #: mod/settings.php:775 src/Module/Admin/Features.php:58
3391 #: src/Module/Admin/Features.php:59
3395 #: mod/settings.php:782
3396 msgid "Additional Features"
3399 #: mod/settings.php:806 src/Content/ContactSelector.php:87
3403 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
3407 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
3411 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
3413 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3414 msgstr "%s接続の組み込みサポートは%s"
3416 #: mod/settings.php:807
3417 msgid "GNU Social (OStatus)"
3418 msgstr "GNU Social(OStatus)"
3420 #: mod/settings.php:838
3421 msgid "Email access is disabled on this site."
3422 msgstr "このサイトではメールアクセスが無効になっています。"
3424 #: mod/settings.php:848
3425 msgid "General Social Media Settings"
3426 msgstr "一般的なソーシャルメディア設定"
3428 #: mod/settings.php:849
3429 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
3430 msgstr "フォローしているコンタクトによるトップレベルの投稿のみを受け入れます"
3432 #: mod/settings.php:849
3434 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
3435 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
3436 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
3437 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
3438 "posts from people you really do follow."
3439 msgstr "システムは、コメントが到着するとスレッドの自動補完を行います。これには、非フォロワーによって開始されたが、フォローしているユーザーによってコメントされた投稿を受信できるという副作用があります。この設定により、この動作が無効になります。有効にすると、あなたが本当にフォローしている人からの投稿のみを厳密に受け取ります。"
3441 #: mod/settings.php:850
3442 msgid "Disable Content Warning"
3443 msgstr "コンテンツ警告を無効にする"
3445 #: mod/settings.php:850
3447 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
3448 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
3449 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
3450 "any other content filtering you eventually set up."
3451 msgstr "MastodonやPleromaなどのネットワーク上のユーザーは、デフォルトで投稿を折りたたむコンテンツ警告フィールドを設定できます。これにより、自動折りたたみが無効になり、コンテンツの警告が投稿タイトルとして設定されます。最終的に設定する他のコンテンツフィルタリングには影響しません。"
3453 #: mod/settings.php:851
3454 msgid "Disable intelligent shortening"
3455 msgstr "インテリジェントな短縮を無効にする"
3457 #: mod/settings.php:851
3459 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3460 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3461 " original friendica post."
3462 msgstr "通常、システムは短縮された投稿に追加するのに最適なリンクを見つけようとします。このオプションを有効にすると、すべての短縮された投稿は常に元のfriendica投稿を指すようになります。"
3464 #: mod/settings.php:852
3465 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
3466 msgstr "GNU Social(OStatus)のフォロワー/メンショナーを自動的にフォローする"
3468 #: mod/settings.php:852
3470 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
3471 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
3473 msgstr "不明なOStatusユーザーからメッセージを受信した場合、このオプションは何をするかを決定します。チェックされている場合、未知のユーザーごとに新しいコンタクトが作成されます。"
3475 #: mod/settings.php:853
3476 msgid "Default group for OStatus contacts"
3477 msgstr "OStatusコンタクトのデフォルトグループ"
3479 #: mod/settings.php:854
3480 msgid "Your legacy GNU Social account"
3481 msgstr "レガシーGNU Socialアカウント"
3483 #: mod/settings.php:854
3485 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
3486 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
3487 "be emptied when done."
3488 msgstr "ここに古いGNU Social / Statusnetアカウント名を入力すると(user@domain.tldの形式で)、コンタクトが自動的に追加されます。完了すると、フィールドは空になります。"
3490 #: mod/settings.php:857
3491 msgid "Repair OStatus subscriptions"
3492 msgstr "OStatusサブスクリプションを修復する"
3494 #: mod/settings.php:861
3495 msgid "Email/Mailbox Setup"
3496 msgstr "メール/メールボックスのセットアップ"
3498 #: mod/settings.php:862
3500 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3501 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3502 msgstr "このサービス(オプション)を使用してメールコンタクトと通信する場合は、メールボックスへの接続方法を指定してください。"
3504 #: mod/settings.php:863
3505 msgid "Last successful email check:"
3506 msgstr "最後に成功したメールチェック:"
3508 #: mod/settings.php:865
3509 msgid "IMAP server name:"
3512 #: mod/settings.php:866
3516 #: mod/settings.php:867
3520 #: mod/settings.php:867 mod/settings.php:872
3524 #: mod/settings.php:868
3525 msgid "Email login name:"
3528 #: mod/settings.php:869
3529 msgid "Email password:"
3532 #: mod/settings.php:870
3533 msgid "Reply-to address:"
3536 #: mod/settings.php:871
3537 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3538 msgstr "すべてのメールコンタクトに一般公開投稿を送信します。"
3540 #: mod/settings.php:872
3541 msgid "Action after import:"
3542 msgstr "インポート後のアクション:"
3544 #: mod/settings.php:872 src/Content/Nav.php:251
3545 msgid "Mark as seen"
3546 msgstr "見られるようにマークする"
3548 #: mod/settings.php:872
3549 msgid "Move to folder"
3552 #: mod/settings.php:873
3553 msgid "Move to folder:"
3556 #: mod/settings.php:897 src/Module/Admin/Site.php:434
3557 msgid "No special theme for mobile devices"
3558 msgstr "モバイルデバイス向けの特別なテーマはありません"
3560 #: mod/settings.php:905
3562 msgid "%s - (Unsupported)"
3563 msgstr "%s (サポートされていません)"
3565 #: mod/settings.php:907 src/Module/Admin/Site.php:451
3567 msgid "%s - (Experimental)"
3570 #: mod/settings.php:935 src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:395
3574 #: mod/settings.php:935 src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:396
3578 #: mod/settings.php:951
3579 msgid "Display Settings"
3582 #: mod/settings.php:957
3583 msgid "Display Theme:"
3586 #: mod/settings.php:958
3587 msgid "Mobile Theme:"
3590 #: mod/settings.php:959
3591 msgid "Suppress warning of insecure networks"
3592 msgstr "安全でないネットワークの警告を抑制する"
3594 #: mod/settings.php:959
3596 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
3597 "members of networks that can't receive non public postings."
3598 msgstr "\"現在のグループに非公開の投稿を受信できないネットワークのメンバーが含まれている\"という警告をシステムが抑制した場合。"
3600 #: mod/settings.php:960
3601 msgid "Update browser every xx seconds"
3602 msgstr "xx秒ごとにブラウザーを更新する"
3604 #: mod/settings.php:960
3605 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
3606 msgstr "10秒以上。 -1を入力して無効にします。"
3608 #: mod/settings.php:961
3609 msgid "Number of items to display per page:"
3610 msgstr "ページごとに表示するアイテムの数:"
3612 #: mod/settings.php:961 mod/settings.php:962
3613 msgid "Maximum of 100 items"
3616 #: mod/settings.php:962
3617 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3618 msgstr "モバイルデバイスから表示したときにページごとに表示するアイテムの数:"
3620 #: mod/settings.php:963
3621 msgid "Don't show emoticons"
3624 #: mod/settings.php:964
3628 #: mod/settings.php:965
3629 msgid "Beginning of week:"
3632 #: mod/settings.php:966
3633 msgid "Don't show notices"
3636 #: mod/settings.php:967
3637 msgid "Infinite scroll"
3640 #: mod/settings.php:968
3641 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3642 msgstr "ネットワークページの上部でのみ自動更新"
3644 #: mod/settings.php:968
3646 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
3647 "confusing while reading."
3648 msgstr "無効にすると、ネットワークページが常に更新され、読み取り中に混乱する可能性があります。"
3650 #: mod/settings.php:969
3651 msgid "Bandwidth Saver Mode"
3654 #: mod/settings.php:969
3656 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
3657 "only show on page reload."
3658 msgstr "有効にすると、埋め込みコンテンツは自動更新では表示されず、ページの再読み込みでのみ表示されます。"
3660 #: mod/settings.php:970
3661 msgid "Smart Threading"
3664 #: mod/settings.php:970
3666 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
3667 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
3668 msgstr "有効にすると、無関係なスレッドのインデントを抑制し、重要な場所に保持します。スレッドが使用可能で有効になっている場合にのみ機能します。"
3670 #: mod/settings.php:972
3671 msgid "General Theme Settings"
3674 #: mod/settings.php:973
3675 msgid "Custom Theme Settings"
3678 #: mod/settings.php:974
3679 msgid "Content Settings"
3682 #: mod/settings.php:975 view/theme/duepuntozero/config.php:73
3683 #: view/theme/frio/config.php:128 view/theme/quattro/config.php:75
3684 #: view/theme/vier/config.php:121
3685 msgid "Theme settings"
3688 #: mod/settings.php:989
3689 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
3690 msgstr "プロフィールが見つかりません。管理者に連絡してください。"
3692 #: mod/settings.php:1028
3693 msgid "Account Types"
3696 #: mod/settings.php:1029
3697 msgid "Personal Page Subtypes"
3698 msgstr "個人ページのサブタイプ"
3700 #: mod/settings.php:1030
3701 msgid "Community Forum Subtypes"
3702 msgstr "コミュニティフォーラムのサブタイプ"
3704 #: mod/settings.php:1037 src/Module/Admin/Users.php:229
3705 msgid "Personal Page"
3708 #: mod/settings.php:1038
3709 msgid "Account for a personal profile."
3710 msgstr "個人プロフィールを説明します。"
3712 #: mod/settings.php:1041 src/Module/Admin/Users.php:230
3713 msgid "Organisation Page"
3716 #: mod/settings.php:1042
3718 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
3720 msgstr "コンタクトリクエストを「フォロワー」として自動的に承認する組織のアカウント。"
3722 #: mod/settings.php:1045 src/Module/Admin/Users.php:231
3726 #: mod/settings.php:1046
3728 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
3730 msgstr "コンタクトのリクエストを「フォロワー」として自動的に承認するニュースリフレクターのアカウント。"
3732 #: mod/settings.php:1049 src/Module/Admin/Users.php:232
3733 msgid "Community Forum"
3734 msgstr "コミュニティフォーラム"
3736 #: mod/settings.php:1050
3737 msgid "Account for community discussions."
3738 msgstr "コミュニティディスカッションのアカウント。"
3740 #: mod/settings.php:1053 src/Module/Admin/Users.php:222
3741 msgid "Normal Account Page"
3742 msgstr "通常のアカウントページ"
3744 #: mod/settings.php:1054
3746 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
3747 "\"Friends\" and \"Followers\"."
3748 msgstr "\"Friends \"および\"Followers \"の手動承認を必要とする通常の個人プロフィールのアカウント。"
3750 #: mod/settings.php:1057 src/Module/Admin/Users.php:223
3751 msgid "Soapbox Page"
3754 #: mod/settings.php:1058
3756 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
3758 msgstr "コンタクトリクエストを「フォロワー」として自動的に承認する一般公開プロフィールのアカウント。"
3760 #: mod/settings.php:1061 src/Module/Admin/Users.php:224
3761 msgid "Public Forum"
3764 #: mod/settings.php:1062
3765 msgid "Automatically approves all contact requests."
3766 msgstr "すべてのコンタクトリクエストを自動的に承認します。"
3768 #: mod/settings.php:1065 src/Module/Admin/Users.php:225
3769 msgid "Automatic Friend Page"
3772 #: mod/settings.php:1066
3774 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
3776 msgstr "コンタクトのリクエストを「フレンド」として自動的に承認する人気のあるプロフィールのアカウント。"
3778 #: mod/settings.php:1069
3779 msgid "Private Forum [Experimental]"
3780 msgstr "プライベートフォーラム[実験的]"
3782 #: mod/settings.php:1070
3783 msgid "Requires manual approval of contact requests."
3784 msgstr "コンタクトリクエストの手動承認が必要です。"
3786 #: mod/settings.php:1081
3790 #: mod/settings.php:1081
3791 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3792 msgstr "(オプション)このOpenIDがこのアカウントにログインできるようにします。"
3794 #: mod/settings.php:1089
3795 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3796 msgstr "ローカルサイトディレクトリにデフォルトプロフィールを公開しますか?"
3798 #: mod/settings.php:1089
3801 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
3802 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
3804 msgstr "プロフィールはこのノードの<a href=\"%s\">ローカルディレクトリ</a>で公開されます。システム設定によっては、プロフィールの詳細が公開される場合があります。"
3806 #: mod/settings.php:1095
3807 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3808 msgstr "グローバル ソーシャルディレクトリで既定のプロフィールを公開しますか?"
3810 #: mod/settings.php:1095
3813 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
3814 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
3815 msgstr "あなたのプロフィールはグローバルなFriendicaディレクトリに公開されます(例:<a href=\"%s\"> %s </a>)。あなたのプロフィールは一般公開されます。"
3817 #: mod/settings.php:1102
3818 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3819 msgstr "デフォルトプロフィールの閲覧者からコンタクト/友人リストを非表示にしますか?"
3821 #: mod/settings.php:1102
3823 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
3824 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
3826 msgstr "コンタクトリストは、既定のプロフィールページに表示されません。作成する追加のプロフィールごとにコンタクトリストを個別に表示することを決定できます"
3828 #: mod/settings.php:1106
3829 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
3830 msgstr "匿名の閲覧者からプロフィールの詳細を非表示にしますか?"
3832 #: mod/settings.php:1106
3834 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
3835 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
3836 "replies will still be accessible by other means."
3837 msgstr "匿名の訪問者には、プロフィールページで使用しているプロフィール写真、表示名、ニックネームのみが表示されます。一般公開の投稿と返信には、他の方法で引き続きアクセスできます。"
3839 #: mod/settings.php:1110
3840 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3841 msgstr "友人があなたのプロフィールページに投稿することを許可しますか?"
3843 #: mod/settings.php:1110
3845 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
3846 "distributed to your contacts"
3847 msgstr "コンタクトは、プロフィールウォールに投稿を書くことができます。これらの投稿はコンタクトに配信されます"
3849 #: mod/settings.php:1114
3850 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3851 msgstr "友達があなたの投稿にタグを付けることを許可しますか?"
3853 #: mod/settings.php:1114
3854 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
3855 msgstr "コンタクトは、投稿にタグを追加できます。"
3857 #: mod/settings.php:1118
3858 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3859 msgstr "あなたを新しいメンバーの潜在的な友人として提案させてください。"
3861 #: mod/settings.php:1118
3863 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
3864 msgstr "必要に応じて、Friendicaはコンタクトとしてあなたを追加する新しいメンバーを提案する場合があります。"
3866 #: mod/settings.php:1122
3867 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3868 msgstr "知らない人にプライベートメールを送ることを許可しますか?"
3870 #: mod/settings.php:1122
3872 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
3873 "in your contact list."
3874 msgstr "Friendicaネットワークユーザーは、コンタクトリストにない場合でもプライベートメッセージを送信する場合があります。"
3876 #: mod/settings.php:1126
3877 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3878 msgstr "プロフィールは<strong>公開されていません</strong>。"
3880 #: mod/settings.php:1132
3882 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
3883 msgstr "IDアドレスは<strong> ' %s ' </strong>または ' %s 'です。"
3885 #: mod/settings.php:1139
3886 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3887 msgstr "この数日後に投稿を自動的に期限切れにします:"
3889 #: mod/settings.php:1139
3890 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3891 msgstr "空の場合、投稿は期限切れになりません。期限切れの投稿は削除されます"
3893 #: mod/settings.php:1140
3894 msgid "Advanced expiration settings"
3897 #: mod/settings.php:1141
3898 msgid "Advanced Expiration"
3901 #: mod/settings.php:1142
3902 msgid "Expire posts:"
3905 #: mod/settings.php:1143
3906 msgid "Expire personal notes:"
3909 #: mod/settings.php:1144
3910 msgid "Expire starred posts:"
3911 msgstr "スター付き投稿を期限切れにする:"
3913 #: mod/settings.php:1145
3914 msgid "Expire photos:"
3917 #: mod/settings.php:1146
3918 msgid "Only expire posts by others:"
3919 msgstr "他のユーザーによる投稿のみを期限切れにする:"
3921 #: mod/settings.php:1176
3922 msgid "Account Settings"
3925 #: mod/settings.php:1184
3926 msgid "Password Settings"
3929 #: mod/settings.php:1185 src/Module/Register.php:130
3930 msgid "New Password:"
3933 #: mod/settings.php:1185
3935 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
3936 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
3937 msgstr "使用できる文字は、a〜z、A〜Z、0〜9、および空白、アクセント文字、コロン(:)を除く特殊文字です。"
3939 #: mod/settings.php:1186 src/Module/Register.php:131
3943 #: mod/settings.php:1186
3944 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3945 msgstr "変更しない限り、パスワードフィールドは空白のままにしてください"
3947 #: mod/settings.php:1187
3948 msgid "Current Password:"
3951 #: mod/settings.php:1187 mod/settings.php:1188
3952 msgid "Your current password to confirm the changes"
3953 msgstr "変更を確認するための現在のパスワード"
3955 #: mod/settings.php:1188
3959 #: mod/settings.php:1192
3960 msgid "Basic Settings"
3963 #: mod/settings.php:1193 src/Model/Profile.php:756
3967 #: mod/settings.php:1194
3968 msgid "Email Address:"
3971 #: mod/settings.php:1195
3972 msgid "Your Timezone:"
3973 msgstr "あなたのタイムゾーン:"
3975 #: mod/settings.php:1196
3976 msgid "Your Language:"
3979 #: mod/settings.php:1196
3981 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
3983 msgstr "friendicaインターフェイスを表示し、メールを送信するために使用する言語を設定します"
3985 #: mod/settings.php:1197
3986 msgid "Default Post Location:"
3987 msgstr "デフォルトの投稿場所:"
3989 #: mod/settings.php:1198
3990 msgid "Use Browser Location:"
3991 msgstr "ブラウザの場所を使用:"
3993 #: mod/settings.php:1201
3994 msgid "Security and Privacy Settings"
3995 msgstr "セキュリティとプライバシーの設定"
3997 #: mod/settings.php:1203
3998 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
3999 msgstr "最大友達リクエスト/日:"
4001 #: mod/settings.php:1203 mod/settings.php:1232
4002 msgid "(to prevent spam abuse)"
4003 msgstr "(スパムの悪用を防ぐため)"
4005 #: mod/settings.php:1204
4006 msgid "Default Post Permissions"
4009 #: mod/settings.php:1205
4010 msgid "(click to open/close)"
4011 msgstr "(クリックして開く・閉じる)"
4013 #: mod/settings.php:1215
4014 msgid "Default Private Post"
4015 msgstr "既定のプライベート投稿"
4017 #: mod/settings.php:1216
4018 msgid "Default Public Post"
4021 #: mod/settings.php:1220
4022 msgid "Default Permissions for New Posts"
4023 msgstr "新しい投稿の既定の権限"
4025 #: mod/settings.php:1232
4026 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4027 msgstr "不明な人からの 1日あたりのプライベートメッセージ上限:"
4029 #: mod/settings.php:1235
4030 msgid "Notification Settings"
4033 #: mod/settings.php:1236
4034 msgid "Send a notification email when:"
4035 msgstr "次の場合に通知メールを送信します。"
4037 #: mod/settings.php:1237
4038 msgid "You receive an introduction"
4041 #: mod/settings.php:1238
4042 msgid "Your introductions are confirmed"
4043 msgstr "あなたの紹介が確認されました"
4045 #: mod/settings.php:1239
4046 msgid "Someone writes on your profile wall"
4047 msgstr "誰かがあなたのプロフィールウォールに書き込みます"
4049 #: mod/settings.php:1240
4050 msgid "Someone writes a followup comment"
4051 msgstr "誰かがフォローアップコメントを書く"
4053 #: mod/settings.php:1241
4054 msgid "You receive a private message"
4055 msgstr "プライベートメッセージを受け取ります"
4057 #: mod/settings.php:1242
4058 msgid "You receive a friend suggestion"
4059 msgstr "友達の提案を受け取ります"
4061 #: mod/settings.php:1243
4062 msgid "You are tagged in a post"
4063 msgstr "あなたは投稿でタグ付けされています"
4065 #: mod/settings.php:1244
4066 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4067 msgstr "あなたは突かれた/突かれた/などです。投稿で"
4069 #: mod/settings.php:1246
4070 msgid "Activate desktop notifications"
4071 msgstr "デスクトップ通知を有効にする"
4073 #: mod/settings.php:1246
4074 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4075 msgstr "新しい通知にデスクトップポップアップを表示する"
4077 #: mod/settings.php:1248
4078 msgid "Text-only notification emails"
4079 msgstr "テキストのみの通知メール"
4081 #: mod/settings.php:1250
4082 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4083 msgstr "HTML部分なしで、テキストのみの通知メールを送信します"
4085 #: mod/settings.php:1252
4086 msgid "Show detailled notifications"
4089 #: mod/settings.php:1254
4091 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
4092 "When enabled every notification is displayed."
4093 msgstr "デフォルトでは、通知はアイテムごとに1つの通知にまとめられます。有効にすると、すべての通知が表示されます。"
4095 #: mod/settings.php:1256
4096 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4097 msgstr "アカウント/ページタイプの詳細設定"
4099 #: mod/settings.php:1257
4100 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4101 msgstr "特別な状況でこのアカウントの動作を変更する"
4103 #: mod/settings.php:1260
4107 #: mod/settings.php:1261
4109 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4110 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4111 msgstr "このプロフィールを別のサーバーから移動し、コンタクトの一部が更新を受信しない場合は、このボタンを押してみてください。"
4113 #: mod/settings.php:1262
4114 msgid "Resend relocate message to contacts"
4115 msgstr "再配置メッセージをコンタクトに再送信する"
4117 #: mod/subthread.php:104
4119 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4120 msgstr "%1$sは%2$sの%3$sフォローしています"
4122 #: mod/suggest.php:28
4123 msgid "Contact suggestion successfully ignored."
4124 msgstr "コンタクトの提案は無視されました。"
4126 #: mod/suggest.php:52
4128 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4130 msgstr "利用可能な提案はありません。新しいサイトの場合は、24時間後にもう一度お試しください。"
4132 #: mod/suggest.php:71
4133 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4134 msgstr "この提案を本当に削除しますか?"
4136 #: mod/suggest.php:89 mod/suggest.php:109
4140 #: mod/suggest.php:119 view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:69
4141 msgid "Friend Suggestions"
4144 #: mod/uexport.php:52
4145 msgid "Export account"
4146 msgstr "アカウントのエクスポート"
4148 #: mod/uexport.php:52
4150 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4151 "account and/or to move it to another server."
4152 msgstr "アカウント情報とコンタクトをエクスポートします。これを使用して、アカウントのバックアップを作成したり、別のサーバーに移動したりします。"
4154 #: mod/uexport.php:53
4158 #: mod/uexport.php:53
4160 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4161 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4162 "of your account (photos are not exported)"
4163 msgstr "アカウント情報、コンタクト、すべてのアイテムをjsonとしてエクスポートします。非常に大きなファイルになる可能性があり、時間がかかる可能性があります。これを使用して、アカウントの完全バックアップを作成します(写真はエクスポートされません)"
4165 #: mod/videos.php:123
4166 msgid "No videos selected"
4167 msgstr "動画が選択されていません"
4169 #: mod/videos.php:280 src/Model/Item.php:3468
4173 #: mod/videos.php:295
4174 msgid "Recent Videos"
4177 #: mod/videos.php:297
4178 msgid "Upload New Videos"
4179 msgstr "新しい動画をアップロード"
4181 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55 src/Model/User.php:745
4185 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
4189 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
4193 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
4197 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
4201 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
4205 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
4209 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
4213 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
4217 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
4219 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
4221 msgstr "画面の幅に合わせて画像のサイズを変更し、長いページでは背景色を下に表示します。"
4223 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
4227 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
4229 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
4230 msgstr "画像のサイズを変更して画面全体に表示し、右または下を切り取ります。"
4232 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
4233 msgid "Single row mosaic"
4236 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
4238 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
4239 msgstr "画像のサイズを変更して、垂直または水平のいずれかの単一の行で繰り返します。"
4241 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
4245 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
4246 msgid "Repeat image to fill the screen."
4247 msgstr "画面いっぱいに画像を繰り返します。"
4249 #: view/theme/frio/config.php:111
4253 #: view/theme/frio/config.php:123
4257 #: view/theme/frio/config.php:123
4258 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
4259 msgstr "すべてのユーザーに画像の表示が許可されている場合は、画像の権限を確認してください"
4261 #: view/theme/frio/config.php:129
4262 msgid "Select color scheme"
4265 #: view/theme/frio/config.php:130
4266 msgid "Copy or paste schemestring"
4267 msgstr "スキーム文字列のコピーまたは貼り付け"
4269 #: view/theme/frio/config.php:130
4271 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
4272 "applies the schemestring"
4273 msgstr "この文字列をコピーして、テーマを他の人と共有できます。ここに貼り付けると、スキーム文字列が適用されます"
4275 #: view/theme/frio/config.php:131
4276 msgid "Navigation bar background color"
4277 msgstr "ナビゲーションバーの背景色"
4279 #: view/theme/frio/config.php:132
4280 msgid "Navigation bar icon color "
4281 msgstr "ナビゲーションバーのアイコンの色"
4283 #: view/theme/frio/config.php:133
4287 #: view/theme/frio/config.php:134
4288 msgid "Set the background color"
4291 #: view/theme/frio/config.php:135
4292 msgid "Content background opacity"
4293 msgstr "コンテンツの背景の不透明度"
4295 #: view/theme/frio/config.php:136
4296 msgid "Set the background image"
4299 #: view/theme/frio/config.php:137
4300 msgid "Background image style"
4303 #: view/theme/frio/config.php:139
4304 msgid "Enable Compose page"
4305 msgstr "作成ページを有効にする"
4307 #: view/theme/frio/config.php:139
4309 "This replaces the jot modal window for writing new posts with a link to <a "
4310 "href=\"compose\">the new Compose page</a>."
4311 msgstr "これにより、新しい投稿を書くためのjotモーダルウィンドウが、<a href=\"compose\">新しい作成ページ</a>へのリンクに置き換えられます。"
4313 #: view/theme/frio/config.php:143
4314 msgid "Login page background image"
4315 msgstr "ログインページの背景画像"
4317 #: view/theme/frio/config.php:147
4318 msgid "Login page background color"
4319 msgstr "ログインページの背景色"
4321 #: view/theme/frio/config.php:147
4322 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
4323 msgstr "テーマのデフォルトの背景画像と色を空のままにします"
4325 #: view/theme/frio/theme.php:246
4329 #: view/theme/frio/theme.php:251
4333 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:160
4334 #: src/Model/Profile.php:909 src/Module/Contact.php:654
4335 #: src/Module/Contact.php:856 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:91
4339 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:160
4340 #: src/Content/Nav.php:244
4341 msgid "Your posts and conversations"
4344 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:161
4345 msgid "Your profile page"
4346 msgstr "あなたのプロフィールページ"
4348 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:162
4352 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:163
4353 #: src/Model/Profile.php:933 src/Model/Profile.php:936
4357 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:163
4361 #: view/theme/frio/theme.php:271 src/Content/Nav.php:164
4365 #: view/theme/frio/theme.php:274 src/Core/NotificationsManager.php:151
4366 #: src/Content/Nav.php:241
4370 #: view/theme/frio/theme.php:274 src/Content/Nav.php:241
4371 msgid "Conversations from your friends"
4374 #: view/theme/frio/theme.php:275 src/Content/Nav.php:228
4375 #: src/Model/Profile.php:948 src/Model/Profile.php:959
4376 msgid "Events and Calendar"
4379 #: view/theme/frio/theme.php:276 src/Content/Nav.php:254
4380 msgid "Private mail"
4383 #: view/theme/frio/theme.php:277 src/Content/Nav.php:265
4384 msgid "Account settings"
4387 #: view/theme/frio/theme.php:278 src/Content/Text/HTML.php:900
4388 #: src/Content/Nav.php:205 src/Content/Nav.php:271 src/Model/Profile.php:988
4389 #: src/Model/Profile.php:991 src/Module/Contact.php:800
4390 #: src/Module/Contact.php:884
4394 #: view/theme/frio/theme.php:278 src/Content/Nav.php:271
4395 msgid "Manage/edit friends and contacts"
4396 msgstr "友達とコンタクトを管理/編集する"
4398 #: view/theme/quattro/config.php:76
4402 #: view/theme/quattro/config.php:76
4406 #: view/theme/quattro/config.php:76
4410 #: view/theme/quattro/config.php:77
4411 msgid "Color scheme"
4414 #: view/theme/quattro/config.php:78
4415 msgid "Posts font size"
4418 #: view/theme/quattro/config.php:79
4419 msgid "Textareas font size"
4420 msgstr "テキストエリアのフォントサイズ"
4422 #: view/theme/vier/config.php:76
4423 msgid "Comma separated list of helper forums"
4424 msgstr "ヘルパーフォーラムのカンマ区切りリスト"
4426 #: view/theme/vier/config.php:116 src/Core/ACL.php:302
4430 #: view/theme/vier/config.php:116 src/Core/ACL.php:301
4434 #: view/theme/vier/config.php:122
4438 #: view/theme/vier/config.php:123
4439 msgid "Community Pages"
4442 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:151
4443 msgid "Community Profiles"
4444 msgstr "コミュニティプロフィール"
4446 #: view/theme/vier/config.php:125
4447 msgid "Help or @NewHere ?"
4448 msgstr "ヘルプまたは@NewHere?"
4450 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:373
4451 msgid "Connect Services"
4454 #: view/theme/vier/config.php:127
4455 msgid "Find Friends"
4458 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
4462 #: view/theme/vier/theme.php:199 src/Content/Widget.php:64
4466 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:65
4467 msgid "Enter name or interest"
4468 msgstr "名前または興味を入力してください"
4470 #: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:67
4471 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
4472 msgstr "例:Robert Morgenstein、釣り"
4474 #: view/theme/vier/theme.php:203 src/Content/Widget.php:68
4475 #: src/Module/Contact.php:820 src/Module/Directory.php:86
4479 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:70
4480 msgid "Similar Interests"
4483 #: view/theme/vier/theme.php:206 src/Content/Widget.php:71
4484 msgid "Random Profile"
4487 #: view/theme/vier/theme.php:207 src/Content/Widget.php:72
4488 msgid "Invite Friends"
4491 #: view/theme/vier/theme.php:208 src/Content/Widget.php:73
4492 #: src/Module/Directory.php:78
4493 msgid "Global Directory"
4494 msgstr "グローバルディレクトリ"
4496 #: view/theme/vier/theme.php:210 src/Content/Widget.php:75
4497 msgid "Local Directory"
4500 #: view/theme/vier/theme.php:250 src/Content/Text/HTML.php:903
4501 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Nav.php:209
4505 #: view/theme/vier/theme.php:252 src/Content/ForumManager.php:132
4506 msgid "External link to forum"
4507 msgstr "フォーラムへの外部リンク"
4509 #: view/theme/vier/theme.php:255 src/Content/ForumManager.php:135
4510 #: src/Content/Widget.php:407 src/Content/Widget.php:507
4514 #: view/theme/vier/theme.php:288
4518 #: view/theme/vier/theme.php:294 src/Content/Nav.php:192
4519 #: src/Module/Help.php:50 src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:99
4520 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:90
4521 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:77
4522 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:117
4526 #: src/Core/ACL.php:288 src/Module/Item/Compose.php:139
4527 msgid "Post to Email"
4530 #: src/Core/ACL.php:300
4531 msgid "Visible to everybody"
4534 #: src/Core/ACL.php:311
4538 #: src/Core/ACL.php:313
4539 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4540 msgstr "不明な視聴者からプロフィールの詳細を非表示にしますか?"
4542 #: src/Core/ACL.php:313
4544 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
4545 msgstr "\"%s\"が有効になっているため、コネクタは無効です。"
4547 #: src/Core/ACL.php:315
4551 #: src/Core/Installer.php:163
4553 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
4554 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
4556 msgstr "データベース構成ファイル\"config / local.config.php \"に書き込めませんでした。同封のテキストを使用して、Webサーバーのルートに構成ファイルを作成してください。"
4558 #: src/Core/Installer.php:182
4560 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4562 msgstr "phpmyadminまたはmysqlを使用して、手動でファイル\"database.sql \"をインポートする必要がある場合があります。"
4564 #: src/Core/Installer.php:183 src/Module/Install.php:174
4565 #: src/Module/Install.php:330
4566 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4567 msgstr "ファイル\"INSTALL.txt \"をご覧ください。"
4569 #: src/Core/Installer.php:244
4570 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4571 msgstr "WebサーバーPATHにコマンドラインバージョンのPHPが見つかりませんでした。"
4573 #: src/Core/Installer.php:245
4575 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
4576 "you will not be able to run the background processing. See <a "
4577 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
4578 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
4579 msgstr "PHPのコマンドラインバージョンがサーバーにインストールされていない場合、バックグラウンド処理を実行できません。 <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'> 'ワーカーのセットアップ' </a>をご覧ください。"
4581 #: src/Core/Installer.php:250
4582 msgid "PHP executable path"
4585 #: src/Core/Installer.php:250
4587 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4589 msgstr "php実行可能ファイルへのフルパスを入力します。これを空白のままにしてインストールを続行できます。"
4591 #: src/Core/Installer.php:255
4592 msgid "Command line PHP"
4595 #: src/Core/Installer.php:264
4596 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4597 msgstr "PHP実行可能ファイルはphp cliバイナリではありません(cgi-fgciバージョンである可能性があります)"
4599 #: src/Core/Installer.php:265
4600 msgid "Found PHP version: "
4601 msgstr "PHPバージョンが見つかりました:"
4603 #: src/Core/Installer.php:267
4604 msgid "PHP cli binary"
4605 msgstr "PHP CLIバイナリ"
4607 #: src/Core/Installer.php:280
4609 "The command line version of PHP on your system does not have "
4610 "\"register_argc_argv\" enabled."
4611 msgstr "ご使用のシステムのコマンドラインバージョンのPHPでは、\"register_argc_argv \"が有効になっていません。"
4613 #: src/Core/Installer.php:281
4614 msgid "This is required for message delivery to work."
4615 msgstr "これは、メッセージ配信が機能するために必要です。"
4617 #: src/Core/Installer.php:286
4618 msgid "PHP register_argc_argv"
4619 msgstr "PHP register_argc_argv"
4621 #: src/Core/Installer.php:318
4623 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4624 "generate encryption keys"
4625 msgstr "エラー:このシステムの\"openssl_pkey_new \"関数は暗号化キーを生成できません"
4627 #: src/Core/Installer.php:319
4629 "If running under Windows, please see "
4630 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4631 msgstr "Windowsで実行している場合は、「http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php \\」を参照してください。"
4633 #: src/Core/Installer.php:322
4634 msgid "Generate encryption keys"
4637 #: src/Core/Installer.php:374
4639 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4640 msgstr "エラー:Apache webserver mod-rewriteモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4642 #: src/Core/Installer.php:379
4643 msgid "Apache mod_rewrite module"
4644 msgstr "Apache mod_rewriteモジュール"
4646 #: src/Core/Installer.php:385
4647 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4648 msgstr "エラー:PDOまたはMySQLi PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4650 #: src/Core/Installer.php:390
4651 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4652 msgstr "エラー:PDO用のMySQLドライバーがインストールされていません。"
4654 #: src/Core/Installer.php:394
4655 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4656 msgstr "PDOまたはMySQLi PHPモジュール"
4658 #: src/Core/Installer.php:402
4659 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4660 msgstr "エラー、XML PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4662 #: src/Core/Installer.php:406
4663 msgid "XML PHP module"
4664 msgstr "XML PHPモジュール"
4666 #: src/Core/Installer.php:409
4667 msgid "libCurl PHP module"
4668 msgstr "libCurl PHPモジュール"
4670 #: src/Core/Installer.php:410
4671 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4672 msgstr "エラー:libCURL PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4674 #: src/Core/Installer.php:416
4675 msgid "GD graphics PHP module"
4676 msgstr "GDグラフィックスPHPモジュール"
4678 #: src/Core/Installer.php:417
4680 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4681 msgstr "エラー:JPEGサポート付きのGDグラフィックPHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4683 #: src/Core/Installer.php:423
4684 msgid "OpenSSL PHP module"
4685 msgstr "OpenSSL PHPモジュール"
4687 #: src/Core/Installer.php:424
4688 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4689 msgstr "エラー:openssl PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4691 #: src/Core/Installer.php:430
4692 msgid "mb_string PHP module"
4693 msgstr "mb_string PHPモジュール"
4695 #: src/Core/Installer.php:431
4696 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4697 msgstr "エラー:mb_string PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4699 #: src/Core/Installer.php:437
4700 msgid "iconv PHP module"
4701 msgstr "iconv PHPモジュール"
4703 #: src/Core/Installer.php:438
4704 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4705 msgstr "エラー:iconv PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4707 #: src/Core/Installer.php:444
4708 msgid "POSIX PHP module"
4709 msgstr "POSIX PHPモジュール"
4711 #: src/Core/Installer.php:445
4712 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4713 msgstr "エラー:POSIX PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4715 #: src/Core/Installer.php:451
4716 msgid "JSON PHP module"
4717 msgstr "JSON PHPモジュール"
4719 #: src/Core/Installer.php:452
4720 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4721 msgstr "エラー:JSON PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4723 #: src/Core/Installer.php:458
4724 msgid "File Information PHP module"
4725 msgstr "ファイル情報PHPモジュール"
4727 #: src/Core/Installer.php:459
4728 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4729 msgstr "エラー:ファイル情報PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4731 #: src/Core/Installer.php:482
4733 "The web installer needs to be able to create a file called "
4734 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4736 msgstr "Webインストーラーは、Webサーバーの\"config \"フォルダーに\"local.config.php \"というファイルを作成できる必要がありますが、作成できません。"
4738 #: src/Core/Installer.php:483
4740 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4741 "to write files in your folder - even if you can."
4742 msgstr "これはほとんどの場合、Webサーバーがフォルダーにファイルを書き込むことができない場合でも、許可設定です。"
4744 #: src/Core/Installer.php:484
4746 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4747 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4748 msgstr "この手順の最後に、Friendica \"config \"フォルダーのlocal.config.phpという名前のファイルに保存するテキストを提供します。"
4750 #: src/Core/Installer.php:485
4752 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4753 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4754 msgstr "または、この手順をスキップして、手動インストールを実行することもできます。手順については、ファイル「INSTALL.txt」を参照してください。"
4756 #: src/Core/Installer.php:488
4757 msgid "config/local.config.php is writable"
4758 msgstr "config / local.config.phpは書き込み可能です"
4760 #: src/Core/Installer.php:508
4762 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4763 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4764 msgstr "FriendicaはSmarty3テンプレートエンジンを使用してWebビューをレンダリングします。 Smarty3はテンプレートをPHPにコンパイルして、レンダリングを高速化します。"
4766 #: src/Core/Installer.php:509
4768 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4769 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4771 msgstr "これらのコンパイル済みテンプレートを保存するには、WebサーバーがFriendica最上位フォルダーの下のディレクトリview / smarty3 /への書き込みアクセス権を持っている必要があります。"
4773 #: src/Core/Installer.php:510
4775 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4776 " write access to this folder."
4777 msgstr "Webサーバーを実行するユーザー(www-dataなど)がこのフォルダーへの書き込みアクセス権を持っていることを確認してください。"
4779 #: src/Core/Installer.php:511
4781 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4782 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4783 msgstr "注:セキュリティ対策として、Webサーバーにview / smarty3 /のみへの書き込みアクセス権を与える必要があります。含まれるテンプレートファイル(.tpl)ではありません。"
4785 #: src/Core/Installer.php:514
4786 msgid "view/smarty3 is writable"
4787 msgstr "view / smarty3は書き込み可能です"
4789 #: src/Core/Installer.php:543
4791 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
4793 msgstr ".htaccessのURL書き換えが機能していません。 .htaccess-distを.htaccessにコピーしたことを確認してください。"
4795 #: src/Core/Installer.php:545
4796 msgid "Error message from Curl when fetching"
4797 msgstr "取得時のCurlからのエラーメッセージ"
4799 #: src/Core/Installer.php:550
4800 msgid "Url rewrite is working"
4801 msgstr "URLの書き換えが機能しています"
4803 #: src/Core/Installer.php:579
4804 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4805 msgstr "ImageMagick PHP拡張機能がインストールされていません"
4807 #: src/Core/Installer.php:581
4808 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4809 msgstr "ImageMagick PHP拡張機能がインストールされています"
4811 #: src/Core/Installer.php:583 tests/src/Core/InstallerTest.php:372
4812 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:400
4813 msgid "ImageMagick supports GIF"
4814 msgstr "ImageMagickはGIFをサポートします"
4816 #: src/Core/Installer.php:606
4817 msgid "Database already in use."
4818 msgstr "データベースはすでに使用されています。"
4820 #: src/Core/Installer.php:611
4821 msgid "Could not connect to database."
4822 msgstr "データベースに接続できません。"
4824 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:397
4828 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:398
4832 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:399
4836 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:400
4840 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:401
4844 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:416
4848 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:417
4852 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:418
4856 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:419
4860 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Core/L10n/L10n.php:394
4861 #: src/Model/Event.php:407
4865 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:420
4869 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:421
4873 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:422
4877 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:423
4881 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:424
4885 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:425
4889 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:426
4893 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:388
4897 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:389
4901 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:390
4905 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:391
4909 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:392
4913 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:393
4917 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:387
4921 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:403
4925 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:404
4929 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:405
4933 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:406
4937 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:408
4941 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:409
4945 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:410
4949 #: src/Core/L10n/L10n.php:394
4953 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:412
4957 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:413
4961 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:414
4965 #: src/Core/L10n/L10n.php:413
4969 #: src/Core/L10n/L10n.php:413
4973 #: src/Core/L10n/L10n.php:414
4977 #: src/Core/L10n/L10n.php:414
4981 #: src/Core/L10n/L10n.php:415
4985 #: src/Core/L10n/L10n.php:415
4989 #: src/Core/L10n/L10n.php:416
4993 #: src/Core/L10n/L10n.php:416
4997 #: src/Core/L10n/L10n.php:417
5001 #: src/Core/L10n/L10n.php:417
5005 #: src/Core/L10n/L10n.php:418
5009 #: src/Core/L10n/L10n.php:418
5013 #: src/Core/NotificationsManager.php:144
5017 #: src/Core/NotificationsManager.php:165 src/Content/Nav.php:182
5018 #: src/Content/Nav.php:244
5022 #: src/Core/NotificationsManager.php:172 src/Content/Nav.php:248
5023 msgid "Introductions"
5026 #: src/Core/NotificationsManager.php:234 src/Core/NotificationsManager.php:246
5028 msgid "%s commented on %s's post"
5029 msgstr "%sが%sの投稿にコメントしました"
5031 #: src/Core/NotificationsManager.php:245
5033 msgid "%s created a new post"
5034 msgstr "%sが新しい投稿を作成しました"
5036 #: src/Core/NotificationsManager.php:259
5038 msgid "%s liked %s's post"
5039 msgstr "%sが%sの投稿を高く評価しました"
5041 #: src/Core/NotificationsManager.php:272
5043 msgid "%s disliked %s's post"
5044 msgstr "%sは%sの投稿を嫌いました"
5046 #: src/Core/NotificationsManager.php:285
5048 msgid "%s is attending %s's event"
5049 msgstr "%sは%sのイベントに参加しています"
5051 #: src/Core/NotificationsManager.php:298
5053 msgid "%s is not attending %s's event"
5054 msgstr "%sは%sのイベントに参加していません"
5056 #: src/Core/NotificationsManager.php:311
5058 msgid "%s may attend %s's event"
5059 msgstr "%sは%sのイベントに参加できます"
5061 #: src/Core/NotificationsManager.php:344
5063 msgid "%s is now friends with %s"
5064 msgstr "%s今と友達である%s"
5066 #: src/Core/NotificationsManager.php:622
5067 msgid "Friend Suggestion"
5070 #: src/Core/NotificationsManager.php:656
5071 msgid "Friend/Connect Request"
5072 msgstr "フレンド/接続リクエスト"
5074 #: src/Core/NotificationsManager.php:656
5075 msgid "New Follower"
5078 #: src/Core/Session.php:188
5083 #: src/Core/Session.php:189
5084 msgid "Please upload a profile photo."
5085 msgstr "プロフィール写真をアップロードしてください。"
5087 #: src/Core/Session.php:192
5089 msgid "Welcome back %s"
5092 #: src/Core/Update.php:193
5094 msgid "Update %s failed. See error logs."
5095 msgstr "%s更新に失敗しました。エラーログを参照してください。"
5097 #: src/Core/Update.php:257
5101 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5102 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5103 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5104 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5105 msgstr "\n\t\t\t\tfriendicaの開発者はアップデート %s をリリースしました。\n\t\t\t\tしかし、私がそれをインストールしようとしたとき、何かをひどく間違ったようです。\n\t\t\t\tこれはすぐに修正される必要がありますが、私一人では解決できません。\n自己解決が無理な場合はfriendica開発者へコンタクトをとってください。データベースが無効である可能性があります。"
5107 #: src/Core/Update.php:263
5110 "The error message is\n"
5112 msgstr "エラーメッセージは\n[pre] %s [/ pre]です"
5114 #: src/Core/Update.php:269 src/Core/Update.php:308
5115 msgid "[Friendica Notify] Database update"
5116 msgstr "[Friendica Notify]データベースの更新"
5118 #: src/Core/Update.php:300
5122 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
5123 msgstr "\n\t\t\t\tfriendicaデータベースは %s から %s に正常に更新されました。"
5125 #: src/Core/UserImport.php:107
5126 msgid "Error decoding account file"
5127 msgstr "アカウントファイルのデコードエラー"
5129 #: src/Core/UserImport.php:113
5130 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
5131 msgstr "エラー!ファイルにバージョンデータがありません!これはFriendicaアカウントファイルではなさそうです。"
5133 #: src/Core/UserImport.php:121
5135 msgid "User '%s' already exists on this server!"
5136 msgstr "ユーザー '%s' はこのサーバーに既に存在します!"
5138 #: src/Core/UserImport.php:157
5139 msgid "User creation error"
5142 #: src/Core/UserImport.php:175
5143 msgid "User profile creation error"
5144 msgstr "ユーザープロフィール作成エラー"
5146 #: src/Core/UserImport.php:219
5148 msgid "%d contact not imported"
5149 msgid_plural "%d contacts not imported"
5150 msgstr[0] "%dコンタクトはインポートされませんでした"
5152 #: src/Core/UserImport.php:284
5153 msgid "Done. You can now login with your username and password"
5154 msgstr "完了しました。これでであなたのユーザー名とパスワードでログインできます。 "
5156 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:776
5160 #: src/Util/Temporal.php:151
5161 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
5162 msgstr "YYYY-MM-DDまたはMM-DD"
5164 #: src/Util/Temporal.php:298
5168 #: src/Util/Temporal.php:305
5169 msgid "less than a second ago"
5172 #: src/Util/Temporal.php:313
5176 #: src/Util/Temporal.php:313
5180 #: src/Util/Temporal.php:314
5184 #: src/Util/Temporal.php:315
5188 #: src/Util/Temporal.php:316
5192 #: src/Util/Temporal.php:317
5196 #: src/Util/Temporal.php:317
5200 #: src/Util/Temporal.php:318
5204 #: src/Util/Temporal.php:318
5208 #: src/Util/Temporal.php:319
5212 #: src/Util/Temporal.php:319
5216 #: src/Util/Temporal.php:329
5218 msgid "in %1$d %2$s"
5219 msgstr "場所: %1$d %2$s"
5221 #: src/Util/Temporal.php:332
5223 msgid "%1$d %2$s ago"
5226 #: src/Content/Text/BBCode.php:457
5227 msgid "view full size"
5230 #: src/Content/Text/BBCode.php:891 src/Content/Text/BBCode.php:1533
5231 #: src/Content/Text/BBCode.php:1534
5235 #: src/Content/Text/BBCode.php:1009
5237 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
5238 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\"> %2$s </a> %3$s"
5240 #: src/Content/Text/BBCode.php:1460 src/Content/Text/BBCode.php:1482
5244 #: src/Content/Text/BBCode.php:1536 src/Content/Text/BBCode.php:1537
5245 msgid "Encrypted content"
5246 msgstr "暗号化されたコンテンツ"
5248 #: src/Content/Text/BBCode.php:1758
5249 msgid "Invalid source protocol"
5250 msgstr "無効なソースプロトコル"
5252 #: src/Content/Text/BBCode.php:1769
5253 msgid "Invalid link protocol"
5254 msgstr "無効なリンクプロトコル"
5256 #: src/Content/Text/HTML.php:789
5257 msgid "Loading more entries..."
5258 msgstr "さらにエントリを読み込んでいます..."
5260 #: src/Content/Text/HTML.php:790
5264 #: src/Content/Text/HTML.php:883 src/Model/Profile.php:536
5265 #: src/Module/Contact.php:335
5269 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Content/Nav.php:79
5270 msgid "@name, !forum, #tags, content"
5271 msgstr "@name, !forum, #tags, コンテンツ"
5273 #: src/Content/Text/HTML.php:898 src/Content/Nav.php:203
5277 #: src/Content/Text/HTML.php:899 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
5278 #: src/Content/Nav.php:204
5282 #: src/Content/Text/HTML.php:940 src/Model/Item.php:3518
5283 #: src/Model/Item.php:3529
5284 msgid "Click to open/close"
5287 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
5291 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
5292 msgid "Export calendar as ical"
5293 msgstr "カレンダーをicalとしてエクスポート"
5295 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
5296 msgid "Export calendar as csv"
5297 msgstr "カレンダーをcsvとしてエクスポート"
5299 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:58
5303 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:90
5306 msgid_plural "%d Contacts"
5309 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:109
5310 msgid "View Contacts"
5313 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:34
5315 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
5316 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
5317 msgstr[0] "トレンドタグ(過去%d時間)"
5319 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:35
5320 msgid "More Trending Tags"
5323 #: src/Content/Pager.php:153
5327 #: src/Content/Pager.php:158
5331 #: src/Content/Pager.php:203
5335 #: src/Content/Pager.php:263
5339 #: src/Content/ContactSelector.php:58
5343 #: src/Content/ContactSelector.php:59
5347 #: src/Content/ContactSelector.php:60
5351 #: src/Content/ContactSelector.php:61
5355 #: src/Content/ContactSelector.php:62
5359 #: src/Content/ContactSelector.php:63
5363 #: src/Content/ContactSelector.php:83
5367 #: src/Content/ContactSelector.php:84
5371 #: src/Content/ContactSelector.php:85
5375 #: src/Content/ContactSelector.php:86 src/Module/Admin/Users.php:272
5376 #: src/Module/Admin/Users.php:283 src/Module/Admin/Users.php:297
5377 #: src/Module/Admin/Users.php:315
5381 #: src/Content/ContactSelector.php:88
5385 #: src/Content/ContactSelector.php:89
5389 #: src/Content/ContactSelector.php:90
5393 #: src/Content/ContactSelector.php:91
5397 #: src/Content/ContactSelector.php:92
5401 #: src/Content/ContactSelector.php:93
5405 #: src/Content/ContactSelector.php:94
5409 #: src/Content/ContactSelector.php:95
5410 msgid "Diaspora Connector"
5411 msgstr "Diaspora コネクタ"
5413 #: src/Content/ContactSelector.php:96
5414 msgid "GNU Social Connector"
5415 msgstr "GNU Social Connector"
5417 #: src/Content/ContactSelector.php:97
5419 msgstr "ActivityPub"
5421 #: src/Content/ContactSelector.php:98
5425 #: src/Content/ContactSelector.php:153 src/Content/ContactSelector.php:193
5426 #: src/Content/ContactSelector.php:231
5430 #: src/Content/ContactSelector.php:154
5434 #: src/Content/ContactSelector.php:155
5438 #: src/Content/ContactSelector.php:156
5439 msgid "Currently Male"
5442 #: src/Content/ContactSelector.php:157
5443 msgid "Currently Female"
5446 #: src/Content/ContactSelector.php:158
5450 #: src/Content/ContactSelector.php:159
5451 msgid "Mostly Female"
5454 #: src/Content/ContactSelector.php:160
5458 #: src/Content/ContactSelector.php:161
5462 #: src/Content/ContactSelector.php:162
5466 #: src/Content/ContactSelector.php:163
5467 msgid "Hermaphrodite"
5470 #: src/Content/ContactSelector.php:164
5474 #: src/Content/ContactSelector.php:165
5475 msgid "Non-specific"
5478 #: src/Content/ContactSelector.php:166
5482 #: src/Content/ContactSelector.php:194
5486 #: src/Content/ContactSelector.php:195
5490 #: src/Content/ContactSelector.php:196
5494 #: src/Content/ContactSelector.php:197
5498 #: src/Content/ContactSelector.php:198
5499 msgid "No Preference"
5502 #: src/Content/ContactSelector.php:199
5506 #: src/Content/ContactSelector.php:200
5510 #: src/Content/ContactSelector.php:201
5514 #: src/Content/ContactSelector.php:202
5518 #: src/Content/ContactSelector.php:203
5522 #: src/Content/ContactSelector.php:204
5526 #: src/Content/ContactSelector.php:205
5530 #: src/Content/ContactSelector.php:206
5534 #: src/Content/ContactSelector.php:232
5538 #: src/Content/ContactSelector.php:233
5542 #: src/Content/ContactSelector.php:234
5543 msgid "In a relation"
5546 #: src/Content/ContactSelector.php:235
5550 #: src/Content/ContactSelector.php:236
5554 #: src/Content/ContactSelector.php:237
5558 #: src/Content/ContactSelector.php:238
5562 #: src/Content/ContactSelector.php:239
5566 #: src/Content/ContactSelector.php:240 src/Model/User.php:762
5570 #: src/Content/ContactSelector.php:241
5571 msgid "Friends/Benefits"
5574 #: src/Content/ContactSelector.php:242
5578 #: src/Content/ContactSelector.php:243
5582 #: src/Content/ContactSelector.php:244
5586 #: src/Content/ContactSelector.php:245
5587 msgid "Imaginarily married"
5590 #: src/Content/ContactSelector.php:246
5594 #: src/Content/ContactSelector.php:247
5598 #: src/Content/ContactSelector.php:248
5602 #: src/Content/ContactSelector.php:249
5606 #: src/Content/ContactSelector.php:250
5610 #: src/Content/ContactSelector.php:251
5614 #: src/Content/ContactSelector.php:252
5618 #: src/Content/ContactSelector.php:253
5622 #: src/Content/ContactSelector.php:254
5626 #: src/Content/ContactSelector.php:255
5630 #: src/Content/ContactSelector.php:256
5631 msgid "Imaginarily divorced"
5634 #: src/Content/ContactSelector.php:257
5638 #: src/Content/ContactSelector.php:258
5642 #: src/Content/ContactSelector.php:259
5643 msgid "It's complicated"
5646 #: src/Content/ContactSelector.php:260
5650 #: src/Content/ContactSelector.php:261
5654 #: src/Content/Feature.php:82
5655 msgid "General Features"
5658 #: src/Content/Feature.php:84
5659 msgid "Multiple Profiles"
5662 #: src/Content/Feature.php:84
5663 msgid "Ability to create multiple profiles"
5664 msgstr "複数のプロフィールを作成する機能"
5666 #: src/Content/Feature.php:85
5667 msgid "Photo Location"
5670 #: src/Content/Feature.php:85
5672 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
5673 " prior to stripping metadata and links it to a map."
5674 msgstr "通常、写真のメタデータは削除されます。これにより、メタデータを除去する前に場所(存在する場合)が抽出され、マップにリンクされます。"
5676 #: src/Content/Feature.php:86
5677 msgid "Export Public Calendar"
5678 msgstr "公開カレンダーをエクスポート"
5680 #: src/Content/Feature.php:86
5681 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
5682 msgstr "訪問者が公開カレンダーをダウンロードする機能"
5684 #: src/Content/Feature.php:87
5685 msgid "Trending Tags"
5688 #: src/Content/Feature.php:87
5690 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
5692 msgstr "最近の一般公開投稿で、最も人気のあるタグのリストを含むコミュニティページウィジェットを表示します。"
5694 #: src/Content/Feature.php:92
5695 msgid "Post Composition Features"
5698 #: src/Content/Feature.php:93
5699 msgid "Auto-mention Forums"
5700 msgstr "自動メンションフォーラム"
5702 #: src/Content/Feature.php:93
5704 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
5705 msgstr "ACLウィンドウでフォーラムページが選択/選択解除されたときにメンションを追加/削除します。"
5707 #: src/Content/Feature.php:94
5708 msgid "Explicit Mentions"
5711 #: src/Content/Feature.php:94
5713 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
5714 "mentioned in replies."
5715 msgstr "コメントボックスに明示的なメンションを追加して、返信の通知先をカスタマイズします。"
5717 #: src/Content/Feature.php:99
5718 msgid "Network Sidebar"
5719 msgstr "ネットワークサイドバー"
5721 #: src/Content/Feature.php:100 src/Content/Widget.php:501
5725 #: src/Content/Feature.php:100
5726 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5727 msgstr "日付範囲で投稿を選択する機能"
5729 #: src/Content/Feature.php:101
5730 msgid "Protocol Filter"
5733 #: src/Content/Feature.php:101
5734 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
5735 msgstr "ウィジェットを有効にして、選択したプロトコルからのネットワーク投稿のみを表示する"
5737 #: src/Content/Feature.php:106
5738 msgid "Network Tabs"
5741 #: src/Content/Feature.php:107
5742 msgid "Network New Tab"
5743 msgstr "ネットワークの新しいタブ"
5745 #: src/Content/Feature.php:107
5746 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5747 msgstr "(過去12時間の)新しいネットワーク投稿のみを表示するには、タブを有効にします"
5749 #: src/Content/Feature.php:108
5750 msgid "Network Shared Links Tab"
5751 msgstr "ネットワーク共有リンクタブ"
5753 #: src/Content/Feature.php:108
5754 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5755 msgstr "タブを有効にして、リンクが含まれるネットワーク投稿のみを表示する"
5757 #: src/Content/Feature.php:113
5758 msgid "Post/Comment Tools"
5761 #: src/Content/Feature.php:114
5762 msgid "Post Categories"
5765 #: src/Content/Feature.php:114
5766 msgid "Add categories to your posts"
5767 msgstr "投稿にカテゴリを追加する"
5769 #: src/Content/Feature.php:119
5770 msgid "Advanced Profile Settings"
5771 msgstr "高度なプロフィール設定"
5773 #: src/Content/Feature.php:120
5777 #: src/Content/Feature.php:120
5778 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
5779 msgstr "詳細プロフィールページで訪問者の一般公開コミュニティフォーラムを表示する"
5781 #: src/Content/Feature.php:121
5785 #: src/Content/Feature.php:121
5786 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
5787 msgstr "プロフィールページで個人タグクラウドを提供する"
5789 #: src/Content/Feature.php:122
5790 msgid "Display Membership Date"
5793 #: src/Content/Feature.php:122
5794 msgid "Display membership date in profile"
5795 msgstr "プロフィールにメンバーシップ日を表示する"
5797 #: src/Content/Nav.php:74
5798 msgid "Nothing new here"
5799 msgstr "ここに新しいものはありません"
5801 #: src/Content/Nav.php:78
5802 msgid "Clear notifications"
5805 #: src/Content/Nav.php:153 src/Module/Login.php:315
5809 #: src/Content/Nav.php:153
5810 msgid "End this session"
5813 #: src/Content/Nav.php:155 src/Module/Bookmarklet.php:25
5814 #: src/Module/Login.php:316
5818 #: src/Content/Nav.php:155
5822 #: src/Content/Nav.php:165
5823 msgid "Personal notes"
5826 #: src/Content/Nav.php:165
5827 msgid "Your personal notes"
5830 #: src/Content/Nav.php:182
5834 #: src/Content/Nav.php:186 src/Module/Login.php:287
5835 #: src/Module/Register.php:136
5839 #: src/Content/Nav.php:186
5840 msgid "Create an account"
5843 #: src/Content/Nav.php:192
5844 msgid "Help and documentation"
5847 #: src/Content/Nav.php:196
5851 #: src/Content/Nav.php:196
5852 msgid "Addon applications, utilities, games"
5853 msgstr "アドオンアプリケーション、ユーティリティ、ゲーム"
5855 #: src/Content/Nav.php:200
5856 msgid "Search site content"
5857 msgstr "サイトのコンテンツを検索"
5859 #: src/Content/Nav.php:224
5863 #: src/Content/Nav.php:224
5864 msgid "Conversations on this and other servers"
5865 msgstr "このサーバーと他のサーバーでの会話"
5867 #: src/Content/Nav.php:231
5871 #: src/Content/Nav.php:231
5872 msgid "People directory"
5875 #: src/Content/Nav.php:233 src/Module/BaseAdminModule.php:75
5879 #: src/Content/Nav.php:233
5880 msgid "Information about this friendica instance"
5881 msgstr "このfriendicaインスタンスに関する情報"
5883 #: src/Content/Nav.php:236 src/Module/Tos.php:73 src/Module/Admin/Tos.php:43
5884 #: src/Module/BaseAdminModule.php:85 src/Module/Register.php:144
5885 msgid "Terms of Service"
5888 #: src/Content/Nav.php:236
5889 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
5890 msgstr "このFriendicaインスタンスの利用規約"
5892 #: src/Content/Nav.php:242
5893 msgid "Network Reset"
5896 #: src/Content/Nav.php:242
5897 msgid "Load Network page with no filters"
5898 msgstr "フィルターなしでネットワークページを読み込む"
5900 #: src/Content/Nav.php:248
5901 msgid "Friend Requests"
5904 #: src/Content/Nav.php:250
5905 msgid "See all notifications"
5908 #: src/Content/Nav.php:251
5909 msgid "Mark all system notifications seen"
5910 msgstr "すべてのシステム通知を確認済みにする"
5912 #: src/Content/Nav.php:255
5916 #: src/Content/Nav.php:256
5920 #: src/Content/Nav.php:260
5924 #: src/Content/Nav.php:260
5925 msgid "Manage other pages"
5928 #: src/Content/Nav.php:268
5929 msgid "Manage/Edit Profiles"
5930 msgstr "プロフィールの管理/編集"
5932 #: src/Content/Nav.php:276 src/Module/BaseAdminModule.php:114
5936 #: src/Content/Nav.php:276
5937 msgid "Site setup and configuration"
5938 msgstr "サイトのセットアップと構成"
5940 #: src/Content/Nav.php:279
5944 #: src/Content/Nav.php:279
5948 #: src/Content/OEmbed.php:254
5949 msgid "Embedding disabled"
5952 #: src/Content/OEmbed.php:377
5953 msgid "Embedded content"
5956 #: src/Content/Widget.php:38
5957 msgid "Add New Contact"
5958 msgstr "新しいコンタクトを追加"
5960 #: src/Content/Widget.php:39
5961 msgid "Enter address or web location"
5962 msgstr "住所またはウェブの場所を入力してください"
5964 #: src/Content/Widget.php:40
5965 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5966 msgstr "例: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5968 #: src/Content/Widget.php:58
5970 msgid "%d invitation available"
5971 msgid_plural "%d invitations available"
5972 msgstr[0] "%d通の招待が利用できます"
5974 #: src/Content/Widget.php:193 src/Module/Contact.php:798
5975 #: src/Module/Profile/Contacts.php:127
5979 #: src/Content/Widget.php:194 src/Module/Contact.php:799
5980 #: src/Module/Profile/Contacts.php:128
5981 msgid "Mutual friends"
5984 #: src/Content/Widget.php:199
5985 msgid "Relationships"
5988 #: src/Content/Widget.php:201 src/Module/Contact.php:694
5989 #: src/Module/Group.php:287
5990 msgid "All Contacts"
5993 #: src/Content/Widget.php:244
5997 #: src/Content/Widget.php:246
5998 msgid "All Protocols"
6001 #: src/Content/Widget.php:279
6002 msgid "Saved Folders"
6005 #: src/Content/Widget.php:281 src/Content/Widget.php:320
6009 #: src/Content/Widget.php:318
6013 #: src/Content/Widget.php:402
6015 msgid "%d contact in common"
6016 msgid_plural "%d contacts in common"
6017 msgstr[0] "共通の%d件の県コンタクト"
6019 #: src/Database/DBStructure.php:50
6020 msgid "There are no tables on MyISAM."
6021 msgstr "MyISAMにはテーブルがありません。"
6023 #: src/Database/DBStructure.php:74
6027 "Error %d occurred during database update:\n"
6029 msgstr "\nデータベースの更新中にエラー%dが発生しました:\n%s\n"
6031 #: src/Database/DBStructure.php:77
6032 msgid "Errors encountered performing database changes: "
6033 msgstr "データベース変更の実行中に発生したエラー:"
6035 #: src/Database/DBStructure.php:266
6037 msgid "%s: Database update"
6038 msgstr "%s :データベースの更新"
6040 #: src/Database/DBStructure.php:527
6042 msgid "%s: updating %s table."
6043 msgstr "%s : %sテーブルを更新しています。"
6045 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:63
6047 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
6048 msgstr "ファイルシステムストレージは\"%s\" の作成に失敗しました。書き込み権限を確認してください。"
6050 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:105
6053 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
6055 msgstr "ファイルシステムストレージは、データを\"%s\"に保存できませんでした。書き込み権限を確認してください"
6057 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:126
6058 msgid "Storage base path"
6059 msgstr "ストレージのbase path"
6061 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:128
6063 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
6064 "a path outside web server folder tree"
6065 msgstr "アップロードされたファイルが保存されるフォルダです。最大限のセキュリティを確保するために、これはWebサーバーフォルダツリー外のパスである必要があります"
6067 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:138
6068 msgid "Enter a valid existing folder"
6069 msgstr "有効な既存のフォルダを入力してください"
6071 #: src/Model/Storage/Database.php:36
6073 msgid "Database storage failed to update %s"
6074 msgstr "データベースストレージは%sを更新できませんました"
6076 #: src/Model/Storage/Database.php:43
6077 msgid "Database storage failed to insert data"
6078 msgstr "データベースストレージがデータの挿入に失敗しました"
6080 #: src/Model/Contact.php:1203
6081 msgid "Drop Contact"
6084 #: src/Model/Contact.php:1705
6085 msgid "Organisation"
6088 #: src/Model/Contact.php:1709
6092 #: src/Model/Contact.php:1713
6096 #: src/Model/Contact.php:2109
6097 msgid "Connect URL missing."
6098 msgstr "接続URLがありません。"
6100 #: src/Model/Contact.php:2118
6102 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
6103 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
6104 msgstr "コンタクトを追加できませんでした。ページの \"設定\" -> \"ソーシャルネットワーク\" で、関連するネットワーク認証情報を確認してください。"
6106 #: src/Model/Contact.php:2159
6108 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6109 msgstr "このサイトは、他のネットワークとの通信を許可するように構成されていません。"
6111 #: src/Model/Contact.php:2160 src/Model/Contact.php:2173
6112 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6113 msgstr "互換性のある通信プロトコルまたはフィードは見つかりませんでした。"
6115 #: src/Model/Contact.php:2171
6116 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6117 msgstr "指定されたプロフィールアドレスは、適切な情報を提供しません。"
6119 #: src/Model/Contact.php:2176
6120 msgid "An author or name was not found."
6121 msgstr "著者または名前が見つかりませんでした。"
6123 #: src/Model/Contact.php:2179
6124 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6125 msgstr "このアドレスに一致するブラウザURLはありません。"
6127 #: src/Model/Contact.php:2182
6129 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6131 msgstr "@スタイルのIDアドレスを既知のプロトコルまたは電子メールのコンタクトと一致させることができません。"
6133 #: src/Model/Contact.php:2183
6134 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6135 msgstr "メールチェックを強制するには、アドレスの前にmailto:を使用します。"
6137 #: src/Model/Contact.php:2189
6139 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6141 msgstr "指定されたプロフィールアドレスは、このサイトで無効にされたネットワークに属します。"
6143 #: src/Model/Contact.php:2194
6145 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6146 "notifications from you."
6147 msgstr "限定公開のプロフィールです。この人はあなたから直接/個人的な通知を受け取ることができません。"
6149 #: src/Model/Contact.php:2249
6150 msgid "Unable to retrieve contact information."
6151 msgstr "コンタクト情報を取得できません。"
6153 #: src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:847
6154 #: src/Module/Debug/Localtime.php:17
6155 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
6156 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
6158 #: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:435
6159 #: src/Model/Event.php:915
6163 #: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:436
6164 #: src/Model/Event.php:919
6168 #: src/Model/Event.php:385
6172 #: src/Model/Event.php:411
6176 #: src/Model/Event.php:433
6177 msgid "No events to display"
6178 msgstr "表示するイベントはありません"
6180 #: src/Model/Event.php:561
6184 #: src/Model/Event.php:592
6188 #: src/Model/Event.php:593
6189 msgid "Duplicate event"
6192 #: src/Model/Event.php:594
6193 msgid "Delete event"
6196 #: src/Model/Event.php:626 src/Model/Item.php:3569 src/Model/Item.php:3576
6197 msgid "link to source"
6200 #: src/Model/Event.php:848
6204 #: src/Model/Event.php:849
6208 #: src/Model/Event.php:934 src/Model/Event.php:936
6212 #: src/Model/Event.php:935
6216 #: src/Model/Event.php:1027
6218 msgid "%s's birthday"
6221 #: src/Model/Event.php:1028
6223 msgid "Happy Birthday %s"
6224 msgstr "ハッピーバースデー %s"
6226 #: src/Model/FileTag.php:265
6230 #: src/Model/Group.php:77
6232 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6233 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6234 "not what you intended, please create another group with a different name."
6235 msgstr "この名前の削除されたグループが復活しました。既存の項目の権限は、このグループと将来のメンバーに適用される<strong>可能性</strong>があります。これが意図したものでない場合は、別の名前で別のグループを作成してください。"
6237 #: src/Model/Group.php:407
6238 msgid "Default privacy group for new contacts"
6239 msgstr "新しいコンタクトのデフォルトのプライバシーグループ"
6241 #: src/Model/Group.php:439
6245 #: src/Model/Group.php:458
6249 #: src/Model/Group.php:484 src/Module/Contact.php:734
6250 #: src/Module/Welcome.php:57
6254 #: src/Model/Group.php:488
6258 #: src/Model/Group.php:489 src/Module/Group.php:186
6259 msgid "Contacts not in any group"
6260 msgstr "どのグループにも属していないコンタクト"
6262 #: src/Model/Group.php:491
6263 msgid "Create a new group"
6264 msgstr "新しいグループを作成する"
6266 #: src/Model/Group.php:492 src/Module/Group.php:171 src/Module/Group.php:194
6267 #: src/Module/Group.php:271
6268 msgid "Group Name: "
6271 #: src/Model/Group.php:493
6275 #: src/Model/Item.php:3304
6279 #: src/Model/Item.php:3306 src/Object/Post.php:473
6281 msgid_plural "comments"
6284 #: src/Model/Item.php:3309
6288 #: src/Model/Item.php:3408
6290 msgid "Content warning: %s"
6291 msgstr "コンテンツの警告: %s"
6293 #: src/Model/Item.php:3485
6297 #: src/Model/Item.php:3563
6298 msgid "View on separate page"
6301 #: src/Model/Item.php:3564
6302 msgid "view on separate page"
6305 #: src/Model/Mail.php:112 src/Model/Mail.php:247
6306 msgid "[no subject]"
6309 #: src/Model/Profile.php:212 src/Model/Profile.php:428
6310 #: src/Model/Profile.php:877
6311 msgid "Edit profile"
6314 #: src/Model/Profile.php:402
6315 msgid "Manage/edit profiles"
6316 msgstr "プロフィールの管理/編集"
6318 #: src/Model/Profile.php:451 src/Model/Profile.php:787
6319 #: src/Module/Directory.php:143
6323 #: src/Model/Profile.php:452 src/Model/Profile.php:804
6324 #: src/Module/Directory.php:144
6328 #: src/Model/Profile.php:454 src/Module/Contact.php:647
6332 #: src/Model/Profile.php:538 src/Module/Contact.php:337
6336 #: src/Model/Profile.php:540
6340 #: src/Model/Profile.php:580 src/Model/Profile.php:677
6344 #: src/Model/Profile.php:581
6348 #: src/Model/Profile.php:643 src/Model/Profile.php:728
6352 #: src/Model/Profile.php:653
6353 msgid "Birthday Reminders"
6356 #: src/Model/Profile.php:654
6357 msgid "Birthdays this week:"
6360 #: src/Model/Profile.php:715
6361 msgid "[No description]"
6364 #: src/Model/Profile.php:741
6365 msgid "Event Reminders"
6368 #: src/Model/Profile.php:742
6369 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
6370 msgstr "今後7日間の今後のイベント:"
6372 #: src/Model/Profile.php:759
6373 msgid "Member since:"
6376 #: src/Model/Profile.php:767
6380 #: src/Model/Profile.php:768
6384 #: src/Model/Profile.php:783
6388 #: src/Model/Profile.php:796
6390 msgid "for %1$d %2$s"
6391 msgstr "%1$d %2$s の間"
6393 #: src/Model/Profile.php:820
6397 #: src/Model/Profile.php:828
6398 msgid "Hobbies/Interests:"
6401 #: src/Model/Profile.php:840
6402 msgid "Contact information and Social Networks:"
6403 msgstr "コンタクト情報とソーシャルネットワーク:"
6405 #: src/Model/Profile.php:844
6406 msgid "Musical interests:"
6409 #: src/Model/Profile.php:848
6410 msgid "Books, literature:"
6413 #: src/Model/Profile.php:852
6417 #: src/Model/Profile.php:856
6418 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6419 msgstr "映画/ダンス/文化/エンターテイメント:"
6421 #: src/Model/Profile.php:860
6422 msgid "Love/Romance:"
6425 #: src/Model/Profile.php:864
6426 msgid "Work/employment:"
6429 #: src/Model/Profile.php:868
6430 msgid "School/education:"
6433 #: src/Model/Profile.php:873
6437 #: src/Model/Profile.php:920 src/Module/Contact.php:875
6438 msgid "Profile Details"
6441 #: src/Model/Profile.php:970
6442 msgid "Only You Can See This"
6445 #: src/Model/Profile.php:978 src/Model/Profile.php:981
6446 msgid "Tips for New Members"
6449 #: src/Model/Profile.php:1178
6451 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
6452 msgstr "OpenWebAuth: %1$sは%2$s歓迎します"
6454 #: src/Model/User.php:331
6455 msgid "Login failed"
6456 msgstr "ログインに失敗しました"
6458 #: src/Model/User.php:362
6459 msgid "Not enough information to authenticate"
6460 msgstr "認証に十分な情報がありません"
6462 #: src/Model/User.php:440
6463 msgid "Password can't be empty"
6464 msgstr "パスワードは空にできません"
6466 #: src/Model/User.php:459
6467 msgid "Empty passwords are not allowed."
6468 msgstr "空のパスワードは許可されていません。"
6470 #: src/Model/User.php:463
6472 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6474 msgstr "新しいパスワードは公開データダンプで公開されています。別のパスワードを選択してください。"
6476 #: src/Model/User.php:469
6478 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
6479 msgstr "パスワードには、アクセント文字、空白、またはコロン(:)を含めることはできません"
6481 #: src/Model/User.php:569
6482 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6483 msgstr "パスワードが一致していません。パスワードは変更されていません。"
6485 #: src/Model/User.php:576
6486 msgid "An invitation is required."
6489 #: src/Model/User.php:580
6490 msgid "Invitation could not be verified."
6491 msgstr "招待を確認できませんでした。"
6493 #: src/Model/User.php:587
6494 msgid "Invalid OpenID url"
6495 msgstr "無効なOpenID URL"
6497 #: src/Model/User.php:600 src/Module/Login.php:102
6499 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6500 "Please check the correct spelling of the ID."
6501 msgstr "指定したOpenIDでログイン中に問題が発生しました。 IDの正しいスペルを確認してください。"
6503 #: src/Model/User.php:600 src/Module/Login.php:102
6504 msgid "The error message was:"
6505 msgstr "エラーメッセージは次のとおりです。"
6507 #: src/Model/User.php:606
6508 msgid "Please enter the required information."
6509 msgstr "必要な情報を入力してください。"
6511 #: src/Model/User.php:620
6514 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
6515 "excluding each other, swapping values."
6516 msgstr "system.username_min_length( %s )とsystem.username_max_length( %s )は、お互いを除外し、値を交換しています。"
6518 #: src/Model/User.php:627
6520 msgid "Username should be at least %s character."
6521 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
6522 msgstr[0] "ユーザー名は少なくとも%s文字である必要があります。"
6524 #: src/Model/User.php:631
6526 msgid "Username should be at most %s character."
6527 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
6528 msgstr[0] "ユーザー名は最大で%s文字にする必要があります。"
6530 #: src/Model/User.php:639
6531 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
6532 msgstr "それはあなたのフルネーム(ファースト/ラスト)ではないようです。"
6534 #: src/Model/User.php:644
6535 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
6536 msgstr "あなたのメールドメインは、このサイトで許可されているものではありません。"
6538 #: src/Model/User.php:648
6539 msgid "Not a valid email address."
6540 msgstr "有効な電子メールアドレスではありません。"
6542 #: src/Model/User.php:651
6543 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
6544 msgstr "そのニックネームは、ノード管理者によって登録がブロックされました。"
6546 #: src/Model/User.php:655 src/Model/User.php:663
6547 msgid "Cannot use that email."
6548 msgstr "そのメールは使用できません。"
6550 #: src/Model/User.php:670
6551 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
6552 msgstr "ニックネームにはa-z、0-9、および _ のみを含めることができます。"
6554 #: src/Model/User.php:677 src/Model/User.php:734
6555 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
6556 msgstr "ニックネームはすでに登録されています。別のものを選択してください。"
6558 #: src/Model/User.php:687
6559 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
6560 msgstr "重大なエラー:セキュリティキーの生成に失敗しました。"
6562 #: src/Model/User.php:721 src/Model/User.php:725
6563 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
6564 msgstr "登録中にエラーが発生しました。もう一度試してください。"
6566 #: src/Model/User.php:750
6567 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
6568 msgstr "既定のプロフィールの作成中にエラーが発生しました。もう一度試してください。"
6570 #: src/Model/User.php:757
6571 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
6572 msgstr "自己コンタクトの作成中にエラーが発生しました。もう一度試してください。"
6574 #: src/Model/User.php:766
6576 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
6577 msgstr "既定のコンタクトグループの作成中にエラーが発生しました。もう一度試してください。"
6579 #: src/Model/User.php:842
6583 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6584 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
6586 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6588 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
6589 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
6590 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
6592 msgstr "\\n\t\t\t%1$s さん、\\n\t\t\t\t%2$s で登録していただきありがとうございます。アカウントは管理者による承認待ちです。\\n\\n\t\t\tログインの詳細は次のとおりです。\\n\\n\t\t\tサイトの場所:\t%3$s\\n\t\t\tログイン名:\t\t%4$s\\n\t\t\tパスワード:\t\t%5$s\\n\t\t"
6594 #: src/Model/User.php:859
6596 msgid "Registration at %s"
6599 #: src/Model/User.php:878
6603 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6604 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
6606 msgstr "\n\t\t\t%1$sさん、\n\t\t\t\t%2$sで登録していただきありがとうございます。アカウントが作成されました。\n\t\t"
6608 #: src/Model/User.php:884
6612 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
6614 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
6615 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
6616 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
6618 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
6621 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
6623 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
6624 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
6626 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
6627 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
6628 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
6629 "\t\t\tthan that.\n"
6631 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
6632 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
6633 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
6635 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
6637 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
6638 msgstr "ログインの詳細は次のとおりです:\n\nサイトの場所:\t%1$s\nログイン名:\t\t%2$s\nPassword:\t\t%3$s\n\nパスワードは、ログイン後にアカウントの「設定」ページから変更できます。\nしばらくしてから、そのページの他のアカウント設定を確認してください。\n\nデフォルトのプロフィールに基本情報を追加することもできます(\"プロフィール\"\nページ上)。他の人があなたを簡単に見つけられるようにします。\n\nフルネームを設定し、プロフィール写真、いくつかのプロフィール\"キーワード\"\n(新しい友達を作るのに非常に便利です)を追加することをお勧めします。\n具体的に書きたくない場合は、あなたが住んでいる国のみを書くのが良いでしょう。\n\nこれらの項目は必須では有りません。プライバシーに対する権利を完全に尊重します。\nあなたが新しく、ここに誰も知らない場合、彼らは新しい興味深い友人を作るのを\n助けてくれるかもしれません\n\nあなたのアカウントを削除したいなら、\n%1$s/removeme\nから可能です。\n\nありがとうございます。%4$sへようこそ。"
6640 #: src/Model/User.php:919 src/Module/Admin/Users.php:88
6642 msgid "Registration details for %s"
6645 #: src/Protocol/Diaspora.php:2495
6646 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6647 msgstr "Diasporaネットワークからの通知の共有"
6649 #: src/Protocol/Diaspora.php:3640
6650 msgid "Attachments:"
6653 #: src/Protocol/OStatus.php:1300 src/Module/Profile.php:111
6654 #: src/Module/Profile.php:114
6656 msgid "%s's timeline"
6659 #: src/Protocol/OStatus.php:1304 src/Module/Profile.php:112
6664 #: src/Protocol/OStatus.php:1307 src/Module/Profile.php:113
6666 msgid "%s's comments"
6669 #: src/Protocol/OStatus.php:1861
6671 msgid "%s is now following %s."
6672 msgstr "%sは現在 %s をフォローしています。"
6674 #: src/Protocol/OStatus.php:1862
6678 #: src/Protocol/OStatus.php:1865
6680 msgid "%s stopped following %s."
6681 msgstr "%s は %s のフォローを解除しました"
6683 #: src/Protocol/OStatus.php:1866
6684 msgid "stopped following"
6685 msgstr "フォローを解除しました"
6687 #: src/Worker/Delivery.php:461
6688 msgid "(no subject)"
6691 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:77
6693 "At the time of registration, and for providing communications between the "
6694 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
6695 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
6696 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
6697 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
6698 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
6699 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
6700 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
6701 "settings, it is not necessary for communication."
6702 msgstr "登録時、およびユーザーアカウントとコンタクト間の通信を提供するために、ユーザーは表示名(ペンネーム)、ユーザー名(ニックネーム)、および有効な電子メールアドレスを提供する必要があります。\n他のプロフィールの詳細が表示されていなくても、ページの訪問者はアカウントのプロフィールページで名前にアクセスできます。\n電子メールアドレスは、インタラクションに関するユーザー通知の送信にのみ使用されますが、表示されることはありません。\nノードのユーザーディレクトリまたはグローバルユーザーディレクトリでのアカウントのリストはオプションであり、ユーザー設定で制御できます。通信には必要ありません。"
6704 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:78
6706 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
6707 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
6708 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
6709 msgstr "このデータは通信に必要であり、通信パートナーのノードに渡されてそこに保存されます。ユーザーは、通信パートナーアカウントに送信される可能性のある追加のプライベートデータを入力できます。"
6711 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:79
6714 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
6715 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
6716 "to delete their account they can do so at <a "
6717 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
6718 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
6719 "the communication partners."
6720 msgstr "ログインしたユーザーは、いつでも<a href=\"%1$s/settings/uexport\">アカウント設定</a>からアカウントデータをエクスポートできます。ユーザーがアカウントを削除する場合は、<a href=\"%1$s/removeme\"> %1$s/removeme </a>で削除できます。アカウントの削除は永続的です。データの削除も、通信パートナーのノードから要求されます。"
6722 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:76
6723 msgid "Privacy Statement"
6724 msgstr "プライバシーに関する声明"
6726 #: src/Module/Apps.php:29
6727 msgid "No installed applications."
6728 msgstr "アプリケーションがインストールされていません。"
6730 #: src/Module/Apps.php:34
6731 msgid "Applications"
6734 #: src/Module/Credits.php:25
6738 #: src/Module/Credits.php:26
6740 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6741 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6742 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6743 msgstr "Friendicaはコミュニティプロジェクトであり、多くの人々の助けがなければ不可能です。以下は、Friendicaのコードまたは翻訳に貢献した人のリストです。皆さん、ありがとうございました!"
6745 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:51
6746 msgid "Addon not found."
6747 msgstr "アドオンが見つかりません。"
6749 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:62 src/Module/Admin/Addons/Index.php:32
6751 msgid "Addon %s disabled."
6752 msgstr "アドオン%s無効です。"
6754 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65 src/Module/Admin/Addons/Index.php:34
6756 msgid "Addon %s enabled."
6757 msgstr "アドオン%s有効になりました。"
6759 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76
6760 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:60
6764 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79
6765 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:63
6769 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:99 src/Module/Admin/Addons/Index.php:50
6770 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:61
6771 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:73
6772 #: src/Module/Admin/Federation.php:187 src/Module/Admin/Item/Delete.php:46
6773 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:63 src/Module/Admin/Logs/View.php:46
6774 #: src/Module/Admin/Queue.php:56 src/Module/Admin/Site.php:567
6775 #: src/Module/Admin/Summary.php:175 src/Module/Admin/Themes/Details.php:104
6776 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:93 src/Module/Admin/Tos.php:42
6777 #: src/Module/Admin/Users.php:277
6778 msgid "Administration"
6781 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:101
6782 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:106
6786 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:109
6787 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:115
6791 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:110
6792 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:116
6793 msgid "Maintainer: "
6796 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:36
6798 msgid "Addon %s failed to install."
6799 msgstr "アドオン %s のインストールに失敗しました。"
6801 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
6802 msgid "Reload active addons"
6803 msgstr "アクティブなアドオンをリロードする"
6805 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:58
6808 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
6809 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
6810 " the open addon registry at %2$s"
6811 msgstr "現在、ノードで使用可能なアドオンはありません。公式のアドオンリポジトリは %1$s にあり、他の興味深いアドオンは %2$s オープン アドオン レジストリにあります。"
6813 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:28
6814 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:87
6815 msgid "The contact has been blocked from the node"
6816 msgstr "コンタクトはノードからブロックされました"
6818 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:30
6819 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:82
6821 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
6822 msgstr "このURL( %s )のコンタクトエントリが見つかりませんでした"
6824 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:38
6826 msgid "%s contact unblocked"
6827 msgid_plural "%s contacts unblocked"
6828 msgstr[0] "%s はコンタクトのブロックを解除しました"
6830 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:62
6831 msgid "Remote Contact Blocklist"
6832 msgstr "リモートコンタクトブロックリスト"
6834 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:63
6836 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
6838 msgstr "このページを使用すると、リモートコンタクトからのメッセージがあなたのノードに届かないようにできます。"
6840 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:64
6841 msgid "Block Remote Contact"
6842 msgstr "リモートコンタクトをブロック"
6844 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:65 src/Module/Admin/Users.php:280
6848 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
6852 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:68 src/Module/Admin/Users.php:291
6853 #: src/Module/Contact.php:623 src/Module/Contact.php:827
6854 #: src/Module/Contact.php:1076
6858 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:69
6859 msgid "No remote contact is blocked from this node."
6860 msgstr "このノードからのリモートコンタクトはブロックされていません。"
6862 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:71
6863 msgid "Blocked Remote Contacts"
6864 msgstr "ブロックされたリモートコンタクト"
6866 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:72
6867 msgid "Block New Remote Contact"
6868 msgstr "新しいリモートコンタクトをブロック"
6870 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
6874 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
6878 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
6880 msgid "%s total blocked contact"
6881 msgid_plural "%s total blocked contacts"
6882 msgstr[0] "%s 件のブロック済みコンタクト"
6884 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
6885 msgid "URL of the remote contact to block."
6886 msgstr "ブロックするリモートコンタクトのURL。"
6888 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
6889 msgid "Block Reason"
6892 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:31
6893 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
6894 msgstr "ブロックリストに追加されたサーバードメインパターン。"
6896 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:47
6897 msgid "Site blocklist updated."
6898 msgstr "サイトブロックリストが更新されました。"
6900 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:64
6901 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
6902 msgid "Blocked server domain pattern"
6903 msgstr "ブロックされたサーバードメインパターン"
6905 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:65
6906 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90 src/Module/Friendica.php:60
6907 msgid "Reason for the block"
6910 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:66
6911 msgid "Delete server domain pattern"
6912 msgstr "サーバードメインパターンの削除"
6914 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:66
6915 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
6916 msgstr "ブロックリストからこのエントリを削除する場合にチェックします"
6918 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:74
6919 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
6920 msgstr "サーバードメインパターンブロックリスト"
6922 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:75
6924 "This page can be used to define a blacklist of server domain patterns from "
6925 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
6926 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
6927 msgstr "このページを使用して、ノードとの対話が許可されていない連合ネットワークからのサーバードメインパターンのブラックリストを定義できます。ドメインパターンごとに、ブロックする理由も指定する必要があります。"
6929 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:76
6931 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
6932 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
6933 "people investigating communication problems can find the reason easily."
6934 msgstr "ブロックされたサーバードメインパターンのリストは、 <a href=\"/friendica\">/friendica </a> ページで公開され、ユーザーやコミュニケーションの問題を調査している人々が理由を簡単に見つけることができます。"
6936 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:77
6938 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
6940 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
6941 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
6942 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
6944 msgstr "<p>サーバードメインパターンの構文は、大文字と小文字を区別しないシェルワイルドカードであり、次の特殊文字で構成されています。</p>\n<ul>\n\t<li> <code>*</code>:任意の数の文字</li>\n\t<li> <code>?</code>:任意の1文字</li>\n\t<li> <code>[<char1><char2>...]</code>:char1またはchar2</li>\n</ul>"
6946 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:83
6947 msgid "Add new entry to block list"
6948 msgstr "ブロックリストに新しいエントリを追加する"
6950 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:84
6951 msgid "Server Domain Pattern"
6952 msgstr "サーバードメインパターン"
6954 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:84
6956 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
6957 "include the protocol."
6958 msgstr "ブロックリストに追加する新しいサーバーのドメインパターン。プロトコルを含めないでください。"
6960 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:85
6961 msgid "Block reason"
6964 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:85
6965 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
6966 msgstr "このサーバードメインパターンをブロックした理由。"
6968 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:86
6972 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:87
6973 msgid "Save changes to the blocklist"
6974 msgstr "変更をブロックリストに保存する"
6976 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
6977 msgid "Current Entries in the Blocklist"
6978 msgstr "ブロックリストの現在のエントリ"
6980 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
6981 msgid "Delete entry from blocklist"
6982 msgstr "ブロックリストからエントリを削除"
6984 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:94
6985 msgid "Delete entry from blocklist?"
6986 msgstr "ブロックリストからエントリを削除しますか?"
6988 #: src/Module/Admin/DBSync.php:32
6989 msgid "Update has been marked successful"
6990 msgstr "更新に成功のマークが付けられました"
6992 #: src/Module/Admin/DBSync.php:42
6994 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6995 msgstr "データベース構造の更新 %s が正常に適用されました。"
6997 #: src/Module/Admin/DBSync.php:46
6999 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
7000 msgstr "データベース構造の更新 %s は次のエラーで失敗しました: %s"
7002 #: src/Module/Admin/DBSync.php:63
7004 msgid "Executing %s failed with error: %s"
7005 msgstr "次のエラーで %s の実行に失敗しました: %s"
7007 #: src/Module/Admin/DBSync.php:65
7009 msgid "Update %s was successfully applied."
7010 msgstr "更新 %s が正常に適用されました。"
7012 #: src/Module/Admin/DBSync.php:68
7014 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
7015 msgstr "更新 %s はステータスを返しませんでした。成功した場合は不明です。"
7017 #: src/Module/Admin/DBSync.php:71
7019 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
7020 msgstr "呼び出される必要のある機能 %s について追加の更新はありませんでした。"
7022 #: src/Module/Admin/DBSync.php:91
7023 msgid "No failed updates."
7024 msgstr "失敗した更新はありません。"
7026 #: src/Module/Admin/DBSync.php:92
7027 msgid "Check database structure"
7028 msgstr "データベース構造を確認する"
7030 #: src/Module/Admin/DBSync.php:97
7031 msgid "Failed Updates"
7034 #: src/Module/Admin/DBSync.php:98
7036 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
7037 msgstr "これには、ステータスを返さなかった1139より前の更新は含まれません。"
7039 #: src/Module/Admin/DBSync.php:99
7040 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
7041 msgstr "成功をマーク(更新が手動で適用された場合)"
7043 #: src/Module/Admin/DBSync.php:100
7044 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
7045 msgstr "この更新手順を自動的に実行しようとします"
7047 #: src/Module/Admin/Features.php:59
7049 msgid "Lock feature %s"
7052 #: src/Module/Admin/Features.php:67
7053 msgid "Manage Additional Features"
7056 #: src/Module/Admin/Federation.php:76
7060 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
7062 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
7063 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
7064 "only reflect the part of the network your node is aware of."
7065 msgstr "このページでは、Friendicaノードが属するフェデレーションソーシャルネットワークの既知の部分にいくつかの番号を提供します。これらの数値は完全なものではなく、ノードが認識しているネットワークの部分のみを反映しています。"
7067 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
7069 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
7070 "will improve the data displayed here."
7071 msgstr "<em>自動検出されたコンタクトのディレクトリ</em>機能は有効ではありません。それによりこのデータ一覧が改善されるばあいがあります。"
7073 #: src/Module/Admin/Federation.php:188 src/Module/BaseAdminModule.php:77
7074 msgid "Federation Statistics"
7077 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
7080 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
7081 "following platforms:"
7082 msgstr "現在、このノードは %d ノードと、以下のプラットフォームからの登録ユーザー %d 人を認識しています:"
7084 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:35
7085 msgid "Item marked for deletion."
7086 msgstr "削除対象としてマークされたアイテム。"
7088 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:47 src/Module/BaseAdminModule.php:95
7092 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:48
7093 msgid "Delete this Item"
7096 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:49
7098 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7099 "level posting, the entire thread will be deleted."
7100 msgstr "このページでは、ノードからアイテムを削除できます。アイテムがトップレベルの投稿である場合、スレッド全体が削除されます。"
7102 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:50
7104 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7105 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7106 "GUID, here 123456."
7107 msgstr "項目のGUIDを知る必要があります。たとえば、表示URLを調べることで見つけることができます。たとえば http://example.com/display/123456 の最後の部分がGUIDであり、ここでは123456です。"
7109 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
7113 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
7114 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7115 msgstr "削除する項目のGUID。"
7117 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:46
7121 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:27 src/Module/Admin/Summary.php:83
7122 #: src/Module/Admin/Summary.php:90
7124 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
7125 msgstr "ログファイル ' %s ' は書き込みできません。ログ機能が使用できません。"
7127 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:36
7128 msgid "Log settings updated."
7129 msgstr "ログ設定が更新されました。"
7131 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:55
7132 msgid "PHP log currently enabled."
7133 msgstr "現在有効なPHPログ。"
7135 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:57
7136 msgid "PHP log currently disabled."
7137 msgstr "PHPログは現在無効になっています。"
7139 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:64 src/Module/BaseAdminModule.php:97
7140 #: src/Module/BaseAdminModule.php:98
7144 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:66
7148 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:70
7149 msgid "Enable Debugging"
7152 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
7156 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
7158 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
7160 msgstr "Webサーバーから書き込み可能である必要があります。 Friendicaの最上位ディレクトリからの相対パス。"
7162 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
7166 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
7170 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:75
7172 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
7173 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
7174 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
7175 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
7176 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
7177 msgstr "PHPのエラーと警告のログを一時的に有効にするには、インストールのindex.phpファイルに次を追加します。 「error_log」行に設定されたファイル名は、Friendicaの最上位ディレクトリに関連しており、Webサーバーが書き込み可能である必要があります。 「log_errors」および「display_errors」のオプション「1」はこれらのオプションを有効にすることであり、「0」に設定すると無効になります。"
7179 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:22
7182 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
7183 "if file %1$s exist and is readable."
7184 msgstr "ログファイル <strong> %1$s </strong> を開こうとしてエラーが発生しました。<br/>\nファイル%1$sが存在し、読み取り可能かどうかを確認してください。"
7186 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:26
7189 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
7190 " %1$s is readable."
7191 msgstr "ログファイル <strong> %1$s </strong>を開けませんでした。<br/>\nファイル %1$s が読み取り可能かどうかを確認してください。"
7193 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:47 src/Module/BaseAdminModule.php:99
7197 #: src/Module/Admin/Queue.php:34
7198 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
7199 msgstr "遅延ワーカーキューの詳細を見る"
7201 #: src/Module/Admin/Queue.php:35
7203 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
7204 "executed at the first time."
7205 msgstr "このページには、遅延ワーカージョブが一覧表示されます。これは、投入時に実行できなかったジョブです。"
7207 #: src/Module/Admin/Queue.php:38
7208 msgid "Inspect Worker Queue"
7209 msgstr "ワーカーキューの詳細を見る"
7211 #: src/Module/Admin/Queue.php:39
7213 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
7214 "the worker cronjob you've set up during install."
7215 msgstr "このページには、現在キューに入れられているワーカージョブが一覧表示されます。これらのジョブは、インストール中に設定したワーカーcronジョブによって処理されます。"
7217 #: src/Module/Admin/Queue.php:59
7221 #: src/Module/Admin/Queue.php:60
7222 msgid "Job Parameters"
7225 #: src/Module/Admin/Queue.php:61
7229 #: src/Module/Admin/Queue.php:62
7233 #: src/Module/Admin/Site.php:50
7234 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7235 msgstr "ベースURLを解析できません。少なくとも<scheme>://<domain>が必要です"
7237 #: src/Module/Admin/Site.php:235
7238 msgid "Invalid storage backend setting value."
7239 msgstr "無効なストレージバックエンド設定値です。"
7241 #: src/Module/Admin/Site.php:411
7242 msgid "Site settings updated."
7243 msgstr "サイト設定が更新されました。"
7245 #: src/Module/Admin/Site.php:463
7246 msgid "No community page for local users"
7247 msgstr "ローカルユーザー向けのコミュニティページはありません"
7249 #: src/Module/Admin/Site.php:464
7250 msgid "No community page"
7251 msgstr "コミュニティページなし"
7253 #: src/Module/Admin/Site.php:465
7254 msgid "Public postings from users of this site"
7255 msgstr "このサイトのユーザーからの一般公開投稿"
7257 #: src/Module/Admin/Site.php:466
7258 msgid "Public postings from the federated network"
7259 msgstr "フェデレーションネットワークからの一般公開投稿"
7261 #: src/Module/Admin/Site.php:467
7262 msgid "Public postings from local users and the federated network"
7263 msgstr "ローカルユーザーとフェデレーションネットワークからの一般公開投稿"
7265 #: src/Module/Admin/Site.php:471 src/Module/Admin/Site.php:666
7266 #: src/Module/Admin/Site.php:676 src/Module/Contact.php:563
7267 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
7271 #: src/Module/Admin/Site.php:472 src/Module/Admin/Users.php:278
7272 #: src/Module/Admin/Users.php:295 src/Module/BaseAdminModule.php:81
7276 #: src/Module/Admin/Site.php:473
7277 msgid "Users, Global Contacts"
7278 msgstr "ユーザー、グローバルコンタクト"
7280 #: src/Module/Admin/Site.php:474
7281 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
7282 msgstr "ユーザー、グローバルコンタクト/フォールバック"
7284 #: src/Module/Admin/Site.php:478
7288 #: src/Module/Admin/Site.php:479
7289 msgid "Three months"
7292 #: src/Module/Admin/Site.php:480
7296 #: src/Module/Admin/Site.php:481
7300 #: src/Module/Admin/Site.php:487
7301 msgid "Multi user instance"
7302 msgstr "マルチユーザーインスタンス"
7304 #: src/Module/Admin/Site.php:509
7308 #: src/Module/Admin/Site.php:510
7309 msgid "Requires approval"
7312 #: src/Module/Admin/Site.php:511
7316 #: src/Module/Admin/Site.php:515 src/Module/Install.php:183
7317 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
7318 msgstr "SSLポリシーはありません。リンクはページのSSL状態を追跡します"
7320 #: src/Module/Admin/Site.php:516 src/Module/Install.php:184
7321 msgid "Force all links to use SSL"
7322 msgstr "すべてのリンクに強制的にSSLを使用させる"
7324 #: src/Module/Admin/Site.php:517 src/Module/Install.php:185
7325 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
7326 msgstr "自己署名証明書、ローカルリンクのみにSSLを使用(非開示)"
7328 #: src/Module/Admin/Site.php:521
7332 #: src/Module/Admin/Site.php:522
7333 msgid "check the stable version"
7334 msgstr "安定版を確認してください"
7336 #: src/Module/Admin/Site.php:523
7337 msgid "check the development version"
7338 msgstr "開発バージョンを確認する"
7340 #: src/Module/Admin/Site.php:543
7341 msgid "Database (legacy)"
7342 msgstr "データベース(レガシー)"
7344 #: src/Module/Admin/Site.php:568 src/Module/BaseAdminModule.php:80
7348 #: src/Module/Admin/Site.php:570
7349 msgid "Republish users to directory"
7350 msgstr "ユーザーをディレクトリに再公開する"
7352 #: src/Module/Admin/Site.php:571 src/Module/Register.php:121
7353 msgid "Registration"
7356 #: src/Module/Admin/Site.php:572
7358 msgstr "ファイルのアップロード"
7360 #: src/Module/Admin/Site.php:573
7364 #: src/Module/Admin/Site.php:575
7365 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7366 msgstr "自動検出されたコンタクトディレクトリ"
7368 #: src/Module/Admin/Site.php:576
7372 #: src/Module/Admin/Site.php:577
7376 #: src/Module/Admin/Site.php:578
7377 msgid "Message Relay"
7380 #: src/Module/Admin/Site.php:579
7381 msgid "Relocate Instance"
7384 #: src/Module/Admin/Site.php:580
7385 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
7386 msgstr "警告!高度な機能。このサーバーに到達できない可能性があります。"
7388 #: src/Module/Admin/Site.php:584
7392 #: src/Module/Admin/Site.php:585
7393 msgid "Sender Email"
7396 #: src/Module/Admin/Site.php:585
7398 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7399 msgstr "サーバーが通知メールの送信に使用するメールアドレス。"
7401 #: src/Module/Admin/Site.php:586
7405 #: src/Module/Admin/Site.php:587
7406 msgid "Shortcut icon"
7407 msgstr "ショートカットアイコン"
7409 #: src/Module/Admin/Site.php:587
7410 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7411 msgstr "ブラウザーに使用されるアイコンへのリンク。"
7413 #: src/Module/Admin/Site.php:588
7417 #: src/Module/Admin/Site.php:588
7418 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7419 msgstr "タブレットやモバイルで使用されるアイコンへのリンク。"
7421 #: src/Module/Admin/Site.php:589
7422 msgid "Additional Info"
7425 #: src/Module/Admin/Site.php:589
7428 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7429 "listed at %s/servers."
7430 msgstr "パブリックサーバーの場合:追加の情報をここに追加して、 %s/servers にリストできます。"
7432 #: src/Module/Admin/Site.php:590
7433 msgid "System language"
7436 #: src/Module/Admin/Site.php:591
7437 msgid "System theme"
7440 #: src/Module/Admin/Site.php:591
7442 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
7443 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
7444 msgstr "既定のシステムテーマ - ユーザープロフィールによって上書きされる場合があります -<a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">既定のテーマ設定を変更します</a>"
7446 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7447 msgid "Mobile system theme"
7448 msgstr "モバイルシステムのテーマ"
7450 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7451 msgid "Theme for mobile devices"
7452 msgstr "モバイルデバイスのテーマ"
7454 #: src/Module/Admin/Site.php:593 src/Module/Install.php:193
7455 msgid "SSL link policy"
7458 #: src/Module/Admin/Site.php:593 src/Module/Install.php:195
7459 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7460 msgstr "生成されたリンクにSSLの使用を強制する必要があるかどうかを決定します"
7462 #: src/Module/Admin/Site.php:594
7466 #: src/Module/Admin/Site.php:594
7468 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7469 " to endless loops."
7470 msgstr "すべての非SSL要求をSSLに強制する-注意:一部のシステムでは、無限ループにつながる可能性があります。"
7472 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7473 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7474 msgstr "ナビゲーションメニューからヘルプエントリを非表示にする"
7476 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7478 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7479 "still access it calling /help directly."
7480 msgstr "ナビゲーションメニューからヘルプページのメニューエントリを非表示にします。 / helpを直接呼び出してアクセスできます。"
7482 #: src/Module/Admin/Site.php:596
7483 msgid "Single user instance"
7484 msgstr "シングルユーザーインスタンス"
7486 #: src/Module/Admin/Site.php:596
7487 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7488 msgstr "指定されたユーザーに対してこのインスタンスをマルチユーザーまたはシングルユーザーにします"
7490 #: src/Module/Admin/Site.php:598
7491 msgid "File storage backend"
7492 msgstr "ファイルストレージバックエンド"
7494 #: src/Module/Admin/Site.php:598
7496 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
7497 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
7498 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
7499 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
7500 " for more information about the choices and the moving procedure."
7501 msgstr "アップロードされたデータを保存するために使用されるバックエンド。ストレージバックエンドを変更する場合、既存のファイルを手動で移動できます。変更しない場合、変更前にアップロードされたファイルは古いバックエンドで引き続き利用できます。選択肢と移動手順の詳細については、<a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">設定ドキュメント</a>をご覧ください。"
7503 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7504 msgid "Maximum image size"
7507 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7509 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7511 msgstr "アップロードされる画像の最大サイズ(バイト単位)。デフォルトは0で、制限がないことを意味します。"
7513 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7514 msgid "Maximum image length"
7517 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7519 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7520 "-1, which means no limits."
7521 msgstr "アップロードされた画像の最長辺のピクセル単位の最大長。デフォルトは-1で、制限がないことを意味します。"
7523 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7524 msgid "JPEG image quality"
7527 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7529 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7530 "100, which is full quality."
7531 msgstr "アップロードされたJPEGSは、この品質設定[0-100]で保存されます。デフォルトは100で、完全な品質です。"
7533 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7534 msgid "Register policy"
7537 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7538 msgid "Maximum Daily Registrations"
7541 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7543 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7544 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
7545 "setting has no effect."
7546 msgstr "上記で登録が許可されている場合、これは1日に受け入れる新しいユーザー登録の最大数を設定します。レジスタがクローズに設定されている場合、この設定は効果がありません。"
7548 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7549 msgid "Register text"
7552 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7554 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
7556 msgstr "登録ページに目立つように表示されます。ここでBBCodeを使用できます。"
7558 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7559 msgid "Forbidden Nicknames"
7560 msgstr "禁止されたニックネーム"
7562 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7564 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
7565 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
7566 msgstr "登録が禁止されているニックネームのカンマ区切りリスト。プリセットは、RFC 2142に基づくロール名のリストです。"
7568 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7569 msgid "Accounts abandoned after x days"
7570 msgstr "x日の間 放置されたアカウント"
7572 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7574 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7575 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7576 msgstr "放置アカウントの外部サイトについてポーリングを停止しシステムリソースを節約します。時間制限なしの場合は0を入力します。"
7578 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7579 msgid "Allowed friend domains"
7580 msgstr "許可された友達ドメイン"
7582 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7584 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7585 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7586 msgstr "このサイトとの友達関係を確立できるドメインのカンマ区切りリスト。ワイルドカードが使用できます。すべてのドメインを許可するには空白にしてください。"
7588 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7589 msgid "Allowed email domains"
7590 msgstr "許可されたメールドメイン"
7592 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7594 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7595 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7597 msgstr "このサイトへの登録用の電子メールアドレスで許可されるドメインのカンマ区切りリスト。ワイルドカードが使用できます。すべてのドメインを許可するには空白にしてください。"
7599 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7600 msgid "No OEmbed rich content"
7601 msgstr "OEmbed リッチコンテンツなし"
7603 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7605 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
7607 msgstr "以下にリストされているドメインを除き、リッチコンテンツ(埋め込みPDFなど)を表示しないでください。"
7609 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7610 msgid "Allowed OEmbed domains"
7613 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7615 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
7616 "displayed. Wildcards are accepted."
7617 msgstr "コンテンツを表示できるドメインのカンマ区切りリスト。ワイルドカードが使用できます。"
7619 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7620 msgid "Block public"
7623 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7625 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7626 "site unless you are currently logged in."
7627 msgstr "このサイトの一般公開済み個人ページを除き、すべてのページで非ログイン状態のアクセスをブロックするには、ここをチェックします。"
7629 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7630 msgid "Force publish"
7633 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7635 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7636 msgstr "このサイトのすべてのプロフィールがサイトディレクトリにリストされるように強制するには、チェックします。"
7638 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7639 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
7640 msgstr "これを有効にすると、GDPRなどのプライバシー法に違反する可能性があります"
7642 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7643 msgid "Global directory URL"
7644 msgstr "グローバルディレクトリURL"
7646 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7648 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7649 "completely unavailable to the application."
7650 msgstr "グローバルディレクトリへのURL。これが設定されていない場合、グローバルディレクトリはアプリケーションで全く利用できなくなります。"
7652 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7653 msgid "Private posts by default for new users"
7654 msgstr "新規ユーザー向けの 既定のプライベート投稿"
7656 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7658 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7659 "group rather than public."
7660 msgstr "すべての新しいメンバーの既定の投稿許可を、一般公開ではなく既定のプライバシーグループに設定します。"
7662 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7663 msgid "Don't include post content in email notifications"
7664 msgstr "メール通知に投稿本文を含めないでください"
7666 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7668 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7669 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7670 msgstr "投稿/コメント/プライベートメッセージ/などの内容を含めないでください。プライバシー対策として、このサイトから送信される電子メール通知で。"
7672 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7673 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7674 msgstr "アプリメニューにリストされているアドオンへの公開アクセスを許可しません。"
7676 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7678 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7680 msgstr "このチェックボックスをオンにすると、アプリメニューにリストされているアドオンがメンバーのみに制限されます。"
7682 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7683 msgid "Don't embed private images in posts"
7684 msgstr "投稿にプライベート画像を埋め込まないでください"
7686 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7688 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7689 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7690 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7692 msgstr "投稿内のローカルでホストされているプライベート写真を画像の埋め込みコピーで置き換えないでください。つまり、プライベート写真を含む投稿を受け取ったコンタクトは、各画像を認証して読み込む必要があり、時間がかかる場合があります。"
7694 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7695 msgid "Explicit Content"
7698 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7700 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
7701 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
7702 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
7703 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
7704 "will be shown at the user registration page."
7705 msgstr "これを設定して、未成年者には適さない可能性のある露骨なコンテンツにノードが主に使用されることを通知します。この情報はノード情報で公開され、たとえばグローバルディレクトリによって使用され、参加するノードのリストからノードをフィルタリングします。さらに、これに関するメモがユーザー登録ページに表示されます。"
7707 #: src/Module/Admin/Site.php:621
7708 msgid "Allow Users to set remote_self"
7709 msgstr "ユーザーがremote_selfを設定できるようにする"
7711 #: src/Module/Admin/Site.php:621
7713 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7714 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7715 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7716 msgstr "これをチェックすると、すべてのユーザーがコンタクトの修復ダイアログですべてのコンタクトをremote_selfとしてマークできます。コンタクトにこのフラグを設定すると、ユーザーストリームでそのコンタクトのすべての投稿がミラーリングされます。"
7718 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7719 msgid "Block multiple registrations"
7720 msgstr "複数の登録をブロックする"
7722 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7723 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7724 msgstr "ユーザーがページとして使用する追加のアカウントを登録できないようにします。"
7726 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7727 msgid "Disable OpenID"
7728 msgstr "OpenIDを無効にする"
7730 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7731 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
7732 msgstr "登録とログインのOpenIDサポートを無効にします。"
7734 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7735 msgid "No Fullname check"
7738 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7740 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
7741 "name in their full name."
7742 msgstr "ユーザーがフルネームの名と姓の間にスペースを入れずに登録できるようにします。"
7744 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7745 msgid "Community pages for visitors"
7746 msgstr "訪問者向けのコミュニティページ"
7748 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7750 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
7752 msgstr "訪問者が利用できるコミュニティページ。ローカルユーザーには常に両方のページが表示されます。"
7754 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7755 msgid "Posts per user on community page"
7756 msgstr "コミュニティページのユーザーごとの投稿"
7758 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7760 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7761 "\"Global Community\")"
7762 msgstr "コミュニティページのユーザーごとの投稿の最大数。 (「グローバルコミュニティ」には無効)"
7764 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7765 msgid "Disable OStatus support"
7766 msgstr "OStatusサポートを無効にする"
7768 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7770 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7771 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7772 "occasionally displayed."
7773 msgstr "組み込みのOStatus(StatusNet、GNU Socialなど)の互換性を無効にします。 OStatusの通信はすべて公開されているため、プライバシーに関する警告がときどき表示されます。"
7775 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7776 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7777 msgstr "OStatusサポートは、スレッドが有効な場合にのみ有効にできます。"
7779 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7781 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7783 msgstr "Friendicaがサブディレクトリにインストールされたため、Diasporaサポートを有効にできません。"
7785 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7786 msgid "Enable Diaspora support"
7787 msgstr "Diasporaサポートを有効にする"
7789 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7790 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7791 msgstr "組み込みのDiasporaネットワーク互換性を提供します。"
7793 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7794 msgid "Only allow Friendica contacts"
7795 msgstr "Friendicaコンタクトのみを許可する"
7797 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7799 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7800 "protocols disabled."
7801 msgstr "すべてのコンタクトはFriendicaプロトコルを使用する必要があります。他のすべての組み込み通信プロトコルは無効です。"
7803 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7807 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7809 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7810 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7811 msgstr "必要に応じて、厳密な証明書チェックをオンにすることができます。これは、自己署名SSLサイトに(まったく)接続できないことを意味します。"
7813 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7817 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7821 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7822 msgid "Network timeout"
7823 msgstr "ネットワークタイムアウト"
7825 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7826 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7827 msgstr "値は秒単位です。無制限の場合は0に設定します(推奨されません)。"
7829 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7830 msgid "Maximum Load Average"
7833 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7836 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7838 msgstr "配信およびポーリングプロセス前の最大システム負荷は延期されます-デフォルトは%dです。"
7840 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7841 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7842 msgstr "最大負荷平均(フロントエンド)"
7844 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7845 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7846 msgstr "フロントエンドがサービスを終了する前の最大システム負荷-デフォルト50"
7848 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7849 msgid "Minimal Memory"
7852 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7854 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
7855 "default 0 (deactivated)."
7856 msgstr "ワーカーの最小空きメモリ(MB)。 / proc / meminfoへのアクセスが必要-デフォルトは0(無効)。"
7858 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7859 msgid "Maximum table size for optimization"
7860 msgstr "最適化のための最大テーブルサイズ"
7862 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7864 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
7866 msgstr "自動最適化の最大テーブルサイズ(MB)。 -1を入力して無効にします。"
7868 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7869 msgid "Minimum level of fragmentation"
7872 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7874 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
7876 msgstr "自動最適化を開始する最小フラグメンテーションレベル-デフォルト値は30%です。"
7878 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7879 msgid "Periodical check of global contacts"
7880 msgstr "グローバルなコンタクトの定期的なチェック"
7882 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7884 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
7885 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
7886 msgstr "有効にした場合、グローバルなコンタクトは定期的に、欠落または古いデータ、およびコンタクトとサーバーの活力をチェックされます。"
7888 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7889 msgid "Days between requery"
7892 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7893 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7894 msgstr "コンタクトについてサーバーが再照会されるまでの日数。"
7896 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7897 msgid "Discover contacts from other servers"
7898 msgstr "他のサーバーからコンタクトを発見する"
7900 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7902 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
7903 "\"Users\": the users on the remote system, \"Global Contacts\": active "
7904 "contacts that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix "
7905 "servers and older friendica servers, where global contacts weren't "
7906 "available. The fallback increases the server load, so the recommended "
7907 "setting is \"Users, Global Contacts\"."
7908 msgstr "コンタクトについて定期的に他のサーバーを照会します。 \"Users \":リモートシステム上のユーザー、\"Global Contacts \":システム上で既知のアクティブなコンタクトから選択できます。フォールバックは、グローバルなコンタクトが利用できなかったRedmatrixサーバーおよび古いfriendicaサーバーを対象としています。フォールバックによりサーバーの負荷が増加するため、推奨設定は\"Users、Global Contacts \"です。"
7910 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7911 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
7912 msgstr "グローバルなコンタクトを取得するための時間枠"
7914 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7916 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
7917 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
7918 msgstr "ディスカバリーがアクティブになると、この値は、他のサーバーからフェッチされるグローバルコンタクトのアクティビティの時間枠を定義します。"
7920 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7921 msgid "Search the local directory"
7922 msgstr "ローカルディレクトリを検索する"
7924 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7926 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7927 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7928 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7929 msgstr "グローバルディレクトリではなくローカルディレクトリを検索します。ローカルで検索する場合、すべての検索はバックグラウンドでグローバルディレクトリで実行されます。これにより、検索が繰り返されるときの検索結果が改善されます。"
7931 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7932 msgid "Publish server information"
7933 msgstr "サーバー情報を公開する"
7935 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7937 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7938 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7939 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7940 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
7941 msgstr "有効にすると、一般的なサーバーと使用状況データが公開されます。データには、サーバーの名前とバージョン、パブリックプロフィールを持つユーザーの数、投稿の数、およびアクティブ化されたプロトコルとコネクタが含まれます。詳細については、<a href=\"http://the-federation.info/\"> the-federation.info </a>をご覧ください。"
7943 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7944 msgid "Check upstream version"
7945 msgstr "アップストリームバージョンを確認する"
7947 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7949 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
7950 "version, you will be informed in the admin panel overview."
7951 msgstr "githubで新しいFriendicaバージョンのチェックを有効にします。新しいバージョンがある場合は、管理パネルの概要で通知されます。"
7953 #: src/Module/Admin/Site.php:652
7954 msgid "Suppress Tags"
7957 #: src/Module/Admin/Site.php:652
7958 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7959 msgstr "投稿の最後にハッシュタグのリストを表示しないようにします。"
7961 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7962 msgid "Clean database"
7965 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7967 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
7968 " other helper tables."
7969 msgstr "古いリモートアイテム、孤立したデータベースレコード、および古いコンテンツを他のヘルパーテーブルから削除します。"
7971 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7972 msgid "Lifespan of remote items"
7973 msgstr "リモートアイテムの寿命"
7975 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7977 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7978 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
7979 "always kept. 0 disables this behaviour."
7980 msgstr "データベースのクリーンアップが有効な場合、これはリモートアイテムが削除されるまでの日数を定義します。自身のアイテム、およびマークまたはファイルされたアイテムは常に保持されます。 0はこの動作を無効にします。"
7982 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7983 msgid "Lifespan of unclaimed items"
7984 msgstr "請求されていないアイテムの寿命"
7986 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7988 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7989 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
7990 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
7991 "items if set to 0."
7992 msgstr "データベースのクリーンアップが有効になっている場合、これは、要求されていないリモートアイテム(主にリレーからのコンテンツ)が削除されるまでの日数を定義します。デフォルト値は90日です。 0に設定されている場合、リモートアイテムの一般的なライフスパン値がデフォルトになります。"
7994 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7995 msgid "Lifespan of raw conversation data"
7998 #: src/Module/Admin/Site.php:656
8000 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
8001 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
8003 msgstr "会話データは、ActivityPubおよびOStatusに使用されるほか、デバッグにも使用されます。 14日後に削除しても安全です。デフォルトは90日です。"
8005 #: src/Module/Admin/Site.php:657
8006 msgid "Path to item cache"
8007 msgstr "アイテムキャッシュへのパス"
8009 #: src/Module/Admin/Site.php:657
8010 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
8011 msgstr "アイテムは、生成されたbbcodeと外部画像のバッファーをキャッシュします。"
8013 #: src/Module/Admin/Site.php:658
8014 msgid "Cache duration in seconds"
8015 msgstr "秒単位のキャッシュ期間"
8017 #: src/Module/Admin/Site.php:658
8019 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
8020 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
8021 msgstr "キャッシュファイルを保持する期間デフォルト値は86400秒(1日)です。アイテムキャッシュを無効にするには、値を-1に設定します。"
8023 #: src/Module/Admin/Site.php:659
8024 msgid "Maximum numbers of comments per post"
8025 msgstr "投稿あたりのコメントの最大数"
8027 #: src/Module/Admin/Site.php:659
8028 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
8029 msgstr "各投稿に表示されるコメントの数は?デフォルト値は100です。"
8031 #: src/Module/Admin/Site.php:660
8035 #: src/Module/Admin/Site.php:660
8037 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
8038 "temp path, enter another path here."
8039 msgstr "Webサーバーがシステムの一時パスにアクセスできない制限されたシステムがある場合は、ここに別のパスを入力します。"
8041 #: src/Module/Admin/Site.php:661
8042 msgid "Disable picture proxy"
8043 msgstr "画像プロキシを無効にする"
8045 #: src/Module/Admin/Site.php:661
8047 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
8048 " systems with very low bandwidth."
8049 msgstr "画像プロキシは、パフォーマンスとプライバシーを向上させます。帯域幅が非常に低いシステムでは使用しないでください。"
8051 #: src/Module/Admin/Site.php:662
8052 msgid "Only search in tags"
8055 #: src/Module/Admin/Site.php:662
8056 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
8057 msgstr "大規模なシステムでは、テキスト検索によりシステムの速度が著しく低下する可能性があります。"
8059 #: src/Module/Admin/Site.php:664
8060 msgid "New base url"
8063 #: src/Module/Admin/Site.php:664
8065 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
8066 " Diaspora* contacts of all users."
8067 msgstr "このサーバーのベースURLを変更します。すべてのユーザーのFriendicaおよびDiaspora *のすべてのコンタクトに再配置メッセージを送信します。"
8069 #: src/Module/Admin/Site.php:666
8070 msgid "RINO Encryption"
8073 #: src/Module/Admin/Site.php:666
8074 msgid "Encryption layer between nodes."
8075 msgstr "ノード間の暗号化レイヤー。"
8077 #: src/Module/Admin/Site.php:666
8081 #: src/Module/Admin/Site.php:668
8082 msgid "Maximum number of parallel workers"
8085 #: src/Module/Admin/Site.php:668
8088 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
8089 " Default value is %d."
8090 msgstr "共有ホスティング事業者では、これを%d設定します。大規模なシステムでは、 %d値は素晴らしいです。デフォルト値は%dです。"
8092 #: src/Module/Admin/Site.php:669
8093 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
8094 msgstr "ワーカーで\"proc_open \"を使用しないでください"
8096 #: src/Module/Admin/Site.php:669
8098 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
8099 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
8100 "frequency of worker calls in your crontab."
8101 msgstr "システムが\"proc_open \"の使用を許可していない場合、これを有効にします。これは、共有ホスティング事業者で発生する可能性があります。これが有効になっている場合、crontabでワーカー呼び出しの頻度を増やす必要があります。"
8103 #: src/Module/Admin/Site.php:670
8104 msgid "Enable fastlane"
8105 msgstr "fastlaneを有効にする"
8107 #: src/Module/Admin/Site.php:670
8109 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
8110 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
8111 msgstr "有効にすると、優先度の高いプロセスが優先度の低いプロセスによってブロックされた場合、fastlaneメカニズムは追加のワーカーを開始します。"
8113 #: src/Module/Admin/Site.php:671
8114 msgid "Enable frontend worker"
8115 msgstr "フロントエンドワーカーを有効にする"
8117 #: src/Module/Admin/Site.php:671
8120 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
8121 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
8122 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
8123 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
8125 msgstr "有効にすると、バックエンドアクセスが実行されたときにワーカープロセスがトリガーされます(メッセージの配信など)。小規模なサイトでは、外部のcronジョブを介して定期的に%s / workerを呼び出したい場合があります。サーバーでcron /スケジュールされたジョブを利用できない場合にのみ、このオプションを有効にしてください。"
8127 #: src/Module/Admin/Site.php:673
8128 msgid "Subscribe to relay"
8131 #: src/Module/Admin/Site.php:673
8133 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
8134 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
8135 msgstr "リレーからの一般公開投稿の受信を有効にします。それらは、検索、サブスクライブされたタグ、およびグローバルコミュニティページに含まれます。"
8137 #: src/Module/Admin/Site.php:674
8138 msgid "Relay server"
8141 #: src/Module/Admin/Site.php:674
8143 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
8144 "example https://relay.diasp.org"
8145 msgstr "公開投稿の送信先となる中継サーバーのアドレス。たとえば、https://relay.diasp.org"
8147 #: src/Module/Admin/Site.php:675
8148 msgid "Direct relay transfer"
8151 #: src/Module/Admin/Site.php:675
8153 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
8154 msgstr "中継サーバーを使用せずに他のサーバーに直接転送できるようにします"
8156 #: src/Module/Admin/Site.php:676
8160 #: src/Module/Admin/Site.php:676
8162 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
8163 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
8165 msgstr "\"all \"または\"tags \"にすることができます。 「すべて」は、すべての一般公開投稿を受信することを意味します。 「タグ」は、選択したタグのある投稿のみを受信することを意味します。"
8167 #: src/Module/Admin/Site.php:676
8171 #: src/Module/Admin/Site.php:676
8175 #: src/Module/Admin/Site.php:677
8179 #: src/Module/Admin/Site.php:677
8180 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
8181 msgstr "\"tags \"サブスクリプションのタグのコンマ区切りリスト。"
8183 #: src/Module/Admin/Site.php:678
8184 msgid "Allow user tags"
8185 msgstr "ユーザータグを許可する"
8187 #: src/Module/Admin/Site.php:678
8189 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
8190 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
8191 msgstr "有効にすると、保存された検索のタグが、\"relay_server_tags \"に加えて\"tags \"サブスクリプションに使用されます。"
8193 #: src/Module/Admin/Site.php:681
8194 msgid "Start Relocation"
8197 #: src/Module/Admin/Summary.php:30
8200 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
8201 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
8202 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
8203 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
8204 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
8205 " an automatic conversion.<br />"
8206 msgstr "DBは引き続きMyISAMテーブルで実行されます。エンジンタイプをInnoDBに変更する必要があります。 Friendicaは今後InnoDBのみの機能を使用するため、これを変更する必要があります。テーブルエンジンの変換に役立つガイドについては、<a href=\"%s\">こちら</a>をご覧ください。 Friendicaインストールの<tt> php bin / console.php dbstructure toinnodb </tt>コマンドを使用して自動変換することもできます。<br />"
8208 #: src/Module/Admin/Summary.php:38
8211 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
8212 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
8213 msgstr "ダウンロード可能なFriendicaの新しいバージョンがあります。現在のバージョンは%1$s 、アップストリームバージョンは%2$s"
8215 #: src/Module/Admin/Summary.php:47
8217 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
8218 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8220 msgstr "データベースの更新に失敗しました。コマンドラインから「php bin / console.php dbstructure update」を実行し、表示される可能性のあるエラーを確認してください。"
8222 #: src/Module/Admin/Summary.php:51
8224 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
8225 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8226 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
8227 msgstr "最後の更新に失敗しました。コマンドラインから「php bin / console.php dbstructure update」を実行し、表示される可能性のあるエラーを確認してください。 (エラーの一部は、おそらくログファイル内にあります。)"
8229 #: src/Module/Admin/Summary.php:56
8230 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
8231 msgstr "ワーカーは実行されませんでした。データベース構造を確認してください!"
8233 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
8236 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
8237 " check your crontab settings."
8238 msgstr "最後のワーカー実行は%s UTCでした。これは1時間以上前です。 crontabの設定を確認してください。"
8240 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
8243 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8244 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8245 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
8246 "help with the transition."
8247 msgstr "Friendicaの設定はconfig / local.config.phpに保存されるようになりました。config/ local-sample.config.phpをコピーし、設定を<code> .htconfig.php </code>から移動してください。移行のヘルプについては、<a href=\"%s\"> Configヘルプページ</a>をご覧ください。"
8249 #: src/Module/Admin/Summary.php:67
8252 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8253 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8254 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
8255 "page</a> for help with the transition."
8256 msgstr "Friendicaの設定はconfig / local.config.phpに保存されるようになりました。config/ local-sample.config.phpをコピーして、設定を<code> config / local.ini.php </code>から移動してください。移行のヘルプについては、<a href=\"%s\"> Configヘルプページ</a>をご覧ください。"
8258 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
8261 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
8262 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
8263 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
8264 msgstr "システムで<a href=\"%s\"> %s </a>に到達できません。これは、サーバー間の通信を妨げる重大な構成の問題です。ヘルプについては、<a href=\"%s\">インストールページ</a>をご覧ください。"
8266 #: src/Module/Admin/Summary.php:106
8269 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
8270 " system.basepath from your db to avoid differences."
8271 msgstr "Friendicaのsystem.basepathは'から更新された%s 'から' %s '。差異を避けるために、データベースからsystem.basepathを削除してください。"
8273 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
8276 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
8278 msgstr "Friendicaの現在のsystem.basepath ' %s 'は間違っており、構成ファイル ' %s 'は使用されていません。"
8280 #: src/Module/Admin/Summary.php:122
8283 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
8284 "'%s'. Please fix your configuration."
8285 msgstr "Friendicaの現在のsystem.basepath ' %s 'は、構成ファイル ' %s 'と等しくありません。設定を修正してください。"
8287 #: src/Module/Admin/Summary.php:129
8288 msgid "Normal Account"
8291 #: src/Module/Admin/Summary.php:130
8292 msgid "Automatic Follower Account"
8293 msgstr "自動フォロワーアカウント"
8295 #: src/Module/Admin/Summary.php:131
8296 msgid "Public Forum Account"
8297 msgstr "公開フォーラムアカウント"
8299 #: src/Module/Admin/Summary.php:132
8300 msgid "Automatic Friend Account"
8303 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
8304 msgid "Blog Account"
8307 #: src/Module/Admin/Summary.php:134
8308 msgid "Private Forum Account"
8309 msgstr "プライベートフォーラムアカウント"
8311 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
8312 msgid "Message queues"
8315 #: src/Module/Admin/Summary.php:162
8316 msgid "Server Settings"
8319 #: src/Module/Admin/Summary.php:176
8323 #: src/Module/Admin/Summary.php:178
8324 msgid "Registered users"
8327 #: src/Module/Admin/Summary.php:180
8328 msgid "Pending registrations"
8331 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
8335 #: src/Module/Admin/Summary.php:185
8336 msgid "Active addons"
8339 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:32 src/Module/Admin/Themes/Embed.php:46
8340 msgid "Theme settings updated."
8341 msgstr "テーマ設定が更新されました。"
8343 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:71 src/Module/Admin/Themes/Index.php:47
8345 msgid "Theme %s disabled."
8348 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:73 src/Module/Admin/Themes/Index.php:49
8350 msgid "Theme %s successfully enabled."
8351 msgstr "テーマ%s有効になりました。"
8353 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:75 src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
8355 msgid "Theme %s failed to install."
8356 msgstr "テーマ%sインストールに失敗しました。"
8358 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:97
8362 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:105
8363 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:94 src/Module/BaseAdminModule.php:83
8367 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:67
8368 msgid "Unknown theme."
8371 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:96
8372 msgid "Reload active themes"
8373 msgstr "アクティブなテーマをリロードする"
8375 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:101
8377 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
8378 msgstr "システムにテーマが見つかりません。 %1$s配置する必要があります"
8380 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:102
8381 msgid "[Experimental]"
8384 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:103
8385 msgid "[Unsupported]"
8386 msgstr "[サポートされていません]"
8388 #: src/Module/Admin/Tos.php:30
8389 msgid "The Terms of Service settings have been updated."
8390 msgstr "利用規約の設定が更新されました。"
8392 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
8393 msgid "Display Terms of Service"
8396 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
8398 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
8399 "will be added to the registration form and the general information page."
8400 msgstr "利用規約ページを有効にします。これを有効にすると、登録フォームと一般情報ページに規約へのリンクが追加されます。"
8402 #: src/Module/Admin/Tos.php:45
8403 msgid "Display Privacy Statement"
8404 msgstr "プライバシーに関する声明を表示する"
8406 #: src/Module/Admin/Tos.php:45
8409 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
8410 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
8411 msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\"> EU-GDPR </a>に従ってノードを操作するために必要な情報に関する情報を表示します。"
8413 #: src/Module/Admin/Tos.php:46
8414 msgid "Privacy Statement Preview"
8415 msgstr "プライバシーに関する声明のプレビュー"
8417 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
8418 msgid "The Terms of Service"
8421 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
8423 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
8424 "of sections should be [h2] and below."
8425 msgstr "ここにノードの利用規約を入力します。 BBCodeを使用できます。セクションのヘッダーは[h2]以下である必要があります。"
8427 #: src/Module/Admin/Users.php:48
8431 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8432 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
8433 msgstr "\n\t\t\tDear %1$s 、\n\t\t\t\t%2$s管理者がアカウントを設定しました。"
8435 #: src/Module/Admin/Users.php:51
8439 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8441 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
8442 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
8443 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
8445 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8448 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8450 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8451 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8453 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8454 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8455 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8456 "\t\t\tthan that.\n"
8458 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8459 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8460 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8462 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
8464 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
8465 msgstr "ログインの詳細は次のとおりです:\n\nサイトの場所:\t%1$s\nログイン名:\t\t%2$s\nPassword:\t\t%3$s\n\nパスワードは、ログイン後にアカウントの「設定」ページから変更できます。\nしばらくしてから、そのページの他のアカウント設定を確認してください。\n\nデフォルトのプロフィールに基本情報を追加することもできます(\"プロフィール\"\nページ上)。他の人があなたを簡単に見つけられるようにします。\n\nフルネームを設定し、プロフィール写真、いくつかのプロフィール\"キーワード\"\n(新しい友達を作るのに非常に便利です)を追加することをお勧めします。\n具体的に書きたくない場合は、あなたが住んでいる国のみを書くのが良いでしょう。\n\nこれらの項目は必須では有りません。プライバシーに対する権利を完全に尊重します。\nあなたが新しく、ここに誰も知らない場合、彼らは新しい興味深い友人を作るのを\n助けてくれるかもしれません\n\nあなたのアカウントを削除したいなら、\n%1$s/removeme\nから可能です。\n\nありがとうございます。%4$sへようこそ。"
8467 #: src/Module/Admin/Users.php:96
8469 msgid "%s user blocked"
8470 msgid_plural "%s users blocked"
8471 msgstr[0] "%sユーザーがブロックされました"
8473 #: src/Module/Admin/Users.php:102
8475 msgid "%s user unblocked"
8476 msgid_plural "%s users unblocked"
8477 msgstr[0] "%sユーザーのブロックを解除しました"
8479 #: src/Module/Admin/Users.php:110 src/Module/Admin/Users.php:160
8480 msgid "You can't remove yourself"
8481 msgstr "自分を削除することはできません"
8483 #: src/Module/Admin/Users.php:114
8485 msgid "%s user deleted"
8486 msgid_plural "%s users deleted"
8487 msgstr[0] "%sユーザーが削除されました"
8489 #: src/Module/Admin/Users.php:158
8491 msgid "User \"%s\" deleted"
8492 msgstr "ユーザー\"%s\"が削除されました"
8494 #: src/Module/Admin/Users.php:167
8496 msgid "User \"%s\" blocked"
8497 msgstr "ユーザー\"%s\"がブロックされました"
8499 #: src/Module/Admin/Users.php:173
8501 msgid "User \"%s\" unblocked"
8502 msgstr "ユーザー\"%s\"のブロックを解除しました"
8504 #: src/Module/Admin/Users.php:226
8505 msgid "Private Forum"
8506 msgstr "プライベートフォーラム"
8508 #: src/Module/Admin/Users.php:233
8512 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
8513 msgid "Register date"
8516 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
8520 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
8524 #: src/Module/Admin/Users.php:272
8528 #: src/Module/Admin/Users.php:279
8532 #: src/Module/Admin/Users.php:281
8533 msgid "User registrations waiting for confirm"
8534 msgstr "確認待ちのユーザー登録"
8536 #: src/Module/Admin/Users.php:282
8537 msgid "User waiting for permanent deletion"
8538 msgstr "永久削除を待っているユーザー"
8540 #: src/Module/Admin/Users.php:283
8541 msgid "Request date"
8544 #: src/Module/Admin/Users.php:284
8545 msgid "No registrations."
8548 #: src/Module/Admin/Users.php:285
8549 msgid "Note from the user"
8552 #: src/Module/Admin/Users.php:287
8556 #: src/Module/Admin/Users.php:290
8557 msgid "User blocked"
8558 msgstr "ユーザーがブロックされました"
8560 #: src/Module/Admin/Users.php:292
8564 #: src/Module/Admin/Users.php:293
8565 msgid "Account expired"
8566 msgstr "アカウントの有効期限が切れました"
8568 #: src/Module/Admin/Users.php:296
8572 #: src/Module/Admin/Users.php:297
8573 msgid "Permanent deletion"
8576 #: src/Module/Admin/Users.php:302
8578 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8579 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8580 msgstr "選択したユーザーは削除されます!\n\nこれらのユーザーがこのサイトに投稿したものはすべて完全に削除されます!\n\nよろしいですか?"
8582 #: src/Module/Admin/Users.php:303
8584 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8585 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8586 msgstr "ユーザー{0}は削除されます!\n\nこのユーザーがこのサイトに投稿したものはすべて完全に削除されます!\n\nよろしいですか?"
8588 #: src/Module/Admin/Users.php:313
8589 msgid "Name of the new user."
8590 msgstr "新しいユーザーの名前。"
8592 #: src/Module/Admin/Users.php:314
8596 #: src/Module/Admin/Users.php:314
8597 msgid "Nickname of the new user."
8598 msgstr "新しいユーザーのニックネーム。"
8600 #: src/Module/Admin/Users.php:315
8601 msgid "Email address of the new user."
8602 msgstr "新しいユーザーのメールアドレス。"
8604 #: src/Module/AllFriends.php:55
8605 msgid "No friends to display."
8606 msgstr "表示する友達はいません。"
8608 #: src/Module/Attach.php:36 src/Module/Attach.php:48
8609 msgid "Item was not found."
8610 msgstr "アイテムが見つかりませんでした。"
8612 #: src/Module/BaseAdminModule.php:62
8614 "Submanaged account can't access the administation pages. Please log back in "
8615 "as the master account."
8616 msgstr "サブ管理アカウントは管理ページにアクセスできません。マスターアカウントとしてログインし直してください。"
8618 #: src/Module/BaseAdminModule.php:76
8622 #: src/Module/BaseAdminModule.php:79
8623 msgid "Configuration"
8626 #: src/Module/BaseAdminModule.php:87
8630 #: src/Module/BaseAdminModule.php:88
8634 #: src/Module/BaseAdminModule.php:89
8635 msgid "Inspect Deferred Workers"
8638 #: src/Module/BaseAdminModule.php:90
8639 msgid "Inspect worker Queue"
8642 #: src/Module/BaseAdminModule.php:92
8646 #: src/Module/BaseAdminModule.php:93
8647 msgid "Contact Blocklist"
8648 msgstr "コンタクトブロックリスト"
8650 #: src/Module/BaseAdminModule.php:94
8651 msgid "Server Blocklist"
8652 msgstr "サーバーブロックリスト"
8654 #: src/Module/BaseAdminModule.php:101
8658 #: src/Module/BaseAdminModule.php:102
8662 #: src/Module/BaseAdminModule.php:103
8663 msgid "probe address"
8666 #: src/Module/BaseAdminModule.php:104
8667 msgid "check webfinger"
8668 msgstr "webfingerを確認してください"
8670 #: src/Module/BaseAdminModule.php:105
8674 #: src/Module/BaseAdminModule.php:106
8678 #: src/Module/BaseAdminModule.php:115
8679 msgid "Addon Features"
8682 #: src/Module/BaseAdminModule.php:116
8683 msgid "User registrations waiting for confirmation"
8684 msgstr "確認待ちのユーザー登録"
8686 #: src/Module/BaseSearchModule.php:52
8688 msgid "People Search - %s"
8691 #: src/Module/BaseSearchModule.php:62
8693 msgid "Forum Search - %s"
8694 msgstr "フォーラム検索- %s"
8696 #: src/Module/Bookmarklet.php:35
8697 msgid "This page is missing a url parameter."
8698 msgstr "このページにはurlパラメーターがありません。"
8700 #: src/Module/Bookmarklet.php:57
8701 msgid "The post was created"
8704 #: src/Module/Contact.php:72
8706 msgid "%d contact edited."
8707 msgid_plural "%d contacts edited."
8708 msgstr[0] "%dコンタクトを編集しました。"
8710 #: src/Module/Contact.php:99
8711 msgid "Could not access contact record."
8712 msgstr "コンタクトレコードにアクセスできませんでした。"
8714 #: src/Module/Contact.php:109
8715 msgid "Could not locate selected profile."
8716 msgstr "選択したプロフィールが見つかりませんでした。"
8718 #: src/Module/Contact.php:141
8719 msgid "Contact updated."
8720 msgstr "コンタクトが更新されました。"
8722 #: src/Module/Contact.php:393
8723 msgid "Contact not found"
8724 msgstr "コンタクトが見つかりません"
8726 #: src/Module/Contact.php:412
8727 msgid "Contact has been blocked"
8728 msgstr "コンタクトがブロックされました"
8730 #: src/Module/Contact.php:412
8731 msgid "Contact has been unblocked"
8732 msgstr "コンタクトのブロックが解除されました"
8734 #: src/Module/Contact.php:422
8735 msgid "Contact has been ignored"
8736 msgstr "コンタクトは無視されました"
8738 #: src/Module/Contact.php:422
8739 msgid "Contact has been unignored"
8740 msgstr "コンタクトは無視されていません"
8742 #: src/Module/Contact.php:432
8743 msgid "Contact has been archived"
8744 msgstr "コンタクトがアーカイブされました"
8746 #: src/Module/Contact.php:432
8747 msgid "Contact has been unarchived"
8748 msgstr "コンタクトのアーカイブを解除しました"
8750 #: src/Module/Contact.php:456
8751 msgid "Drop contact"
8754 #: src/Module/Contact.php:459 src/Module/Contact.php:823
8755 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8756 msgstr "このコンタクトを本当に削除しますか?"
8758 #: src/Module/Contact.php:473
8759 msgid "Contact has been removed."
8760 msgstr "コンタクトは削除されました。"
8762 #: src/Module/Contact.php:503
8764 msgid "You are mutual friends with %s"
8765 msgstr "あなたは%sと共通の友達です"
8767 #: src/Module/Contact.php:508
8769 msgid "You are sharing with %s"
8772 #: src/Module/Contact.php:513
8774 msgid "%s is sharing with you"
8775 msgstr "%sはあなたと共有しています"
8777 #: src/Module/Contact.php:537
8778 msgid "Private communications are not available for this contact."
8779 msgstr "このコンタクトへのプライベート通信は利用できません。"
8781 #: src/Module/Contact.php:539
8785 #: src/Module/Contact.php:542
8786 msgid "(Update was successful)"
8787 msgstr "(更新は成功しました)"
8789 #: src/Module/Contact.php:542
8790 msgid "(Update was not successful)"
8791 msgstr "(更新は成功しませんでした)"
8793 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Contact.php:1057
8794 msgid "Suggest friends"
8797 #: src/Module/Contact.php:548
8799 msgid "Network type: %s"
8800 msgstr "ネットワークの種類: %s"
8802 #: src/Module/Contact.php:553
8803 msgid "Communications lost with this contact!"
8804 msgstr "このコンタクトとの通信が失われました!"
8806 #: src/Module/Contact.php:559
8807 msgid "Fetch further information for feeds"
8808 msgstr "フィードの詳細情報を取得する"
8810 #: src/Module/Contact.php:561
8812 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
8813 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
8814 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
8815 msgstr "フィードアイテムからプレビュー画像、タイトル、ティーザーなどの情報を取得します。フィードに多くのテキストが含まれていない場合は、これをアクティブにできます。キーワードはフィードアイテムのメタヘッダーから取得され、ハッシュタグとして投稿されます。"
8817 #: src/Module/Contact.php:564
8818 msgid "Fetch information"
8821 #: src/Module/Contact.php:565
8822 msgid "Fetch keywords"
8825 #: src/Module/Contact.php:566
8826 msgid "Fetch information and keywords"
8827 msgstr "情報とキーワードを取得する"
8829 #: src/Module/Contact.php:585
8830 msgid "Profile Visibility"
8833 #: src/Module/Contact.php:586
8834 msgid "Contact Information / Notes"
8837 #: src/Module/Contact.php:587
8838 msgid "Contact Settings"
8841 #: src/Module/Contact.php:596
8845 #: src/Module/Contact.php:600
8848 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
8850 msgstr "プロフィールを安全に表示するときに、 %sに表示するプロフィールを選択してください。"
8852 #: src/Module/Contact.php:602
8853 msgid "Their personal note"
8856 #: src/Module/Contact.php:604
8857 msgid "Edit contact notes"
8858 msgstr "コンタクトメモを編集する"
8860 #: src/Module/Contact.php:607 src/Module/Contact.php:1023
8861 #: src/Module/Profile/Contacts.php:93
8863 msgid "Visit %s's profile [%s]"
8864 msgstr "%sのプロフィール[ %s ]を開く"
8866 #: src/Module/Contact.php:608
8867 msgid "Block/Unblock contact"
8868 msgstr "コンタクトのブロック/ブロック解除"
8870 #: src/Module/Contact.php:609
8871 msgid "Ignore contact"
8874 #: src/Module/Contact.php:610
8875 msgid "Repair URL settings"
8878 #: src/Module/Contact.php:611
8879 msgid "View conversations"
8882 #: src/Module/Contact.php:616
8883 msgid "Last update:"
8886 #: src/Module/Contact.php:618
8887 msgid "Update public posts"
8890 #: src/Module/Contact.php:620 src/Module/Contact.php:1067
8894 #: src/Module/Contact.php:624 src/Module/Contact.php:828
8895 #: src/Module/Contact.php:1084
8899 #: src/Module/Contact.php:628
8900 msgid "Currently blocked"
8901 msgstr "現在ブロックされています"
8903 #: src/Module/Contact.php:629
8904 msgid "Currently ignored"
8907 #: src/Module/Contact.php:630
8908 msgid "Currently archived"
8911 #: src/Module/Contact.php:631
8912 msgid "Awaiting connection acknowledge"
8915 #: src/Module/Contact.php:632
8917 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
8918 msgstr "一般公開の投稿への返信・いいねは、引き続き表示される<strong>場合が</strong>あります"
8920 #: src/Module/Contact.php:633
8921 msgid "Notification for new posts"
8924 #: src/Module/Contact.php:633
8925 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
8926 msgstr "このコンタクトの新しい投稿ごとに通知を送信する"
8928 #: src/Module/Contact.php:635
8929 msgid "Blacklisted keywords"
8930 msgstr "ブラックリストに登録されたキーワード"
8932 #: src/Module/Contact.php:635
8934 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
8935 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
8936 msgstr "「情報とキーワードの取得」が選択されている場合、ハッシュタグに変換しないキーワードのカンマ区切りリスト"
8938 #: src/Module/Contact.php:652 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
8942 #: src/Module/Contact.php:697
8943 msgid "Show all contacts"
8944 msgstr "すべてのコンタクトを表示"
8946 #: src/Module/Contact.php:702 src/Module/Contact.php:804
8950 #: src/Module/Contact.php:705
8951 msgid "Only show blocked contacts"
8952 msgstr "ブロックされたコンタクトのみを表示"
8954 #: src/Module/Contact.php:710 src/Module/Contact.php:806
8958 #: src/Module/Contact.php:713
8959 msgid "Only show ignored contacts"
8960 msgstr "無視されたコンタクトのみを表示"
8962 #: src/Module/Contact.php:718 src/Module/Contact.php:807
8966 #: src/Module/Contact.php:721
8967 msgid "Only show archived contacts"
8968 msgstr "アーカイブされたコンタクトのみを表示"
8970 #: src/Module/Contact.php:726 src/Module/Contact.php:805
8974 #: src/Module/Contact.php:729
8975 msgid "Only show hidden contacts"
8976 msgstr "非表示のコンタクトのみを表示"
8978 #: src/Module/Contact.php:737
8979 msgid "Organize your contact groups"
8980 msgstr "コンタクトグループを整理する"
8982 #: src/Module/Contact.php:818
8983 msgid "Search your contacts"
8986 #: src/Module/Contact.php:829 src/Module/Contact.php:1093
8990 #: src/Module/Contact.php:829 src/Module/Contact.php:1093
8994 #: src/Module/Contact.php:832
8995 msgid "Batch Actions"
8998 #: src/Module/Contact.php:859
8999 msgid "Conversations started by this contact"
9000 msgstr "このコンタクトが開始した会話"
9002 #: src/Module/Contact.php:864
9003 msgid "Posts and Comments"
9006 #: src/Module/Contact.php:887
9007 msgid "View all contacts"
9008 msgstr "すべてのコンタクトを表示"
9010 #: src/Module/Contact.php:898
9011 msgid "View all common friends"
9012 msgstr "一般的な友達をすべて表示"
9014 #: src/Module/Contact.php:908
9015 msgid "Advanced Contact Settings"
9018 #: src/Module/Contact.php:990
9019 msgid "Mutual Friendship"
9022 #: src/Module/Contact.php:995
9023 msgid "is a fan of yours"
9026 #: src/Module/Contact.php:1000
9027 msgid "you are a fan of"
9030 #: src/Module/Contact.php:1024
9031 msgid "Edit contact"
9034 #: src/Module/Contact.php:1078
9035 msgid "Toggle Blocked status"
9036 msgstr "ブロック状態の切り替え"
9038 #: src/Module/Contact.php:1086
9039 msgid "Toggle Ignored status"
9040 msgstr "無視ステータスの切り替え"
9042 #: src/Module/Contact.php:1095
9043 msgid "Toggle Archive status"
9044 msgstr "アーカイブステータスの切り替え"
9046 #: src/Module/Contact.php:1103
9047 msgid "Delete contact"
9050 #: src/Module/Debug/Babel.php:32
9051 msgid "Source input"
9054 #: src/Module/Debug/Babel.php:38
9055 msgid "BBCode::toPlaintext"
9056 msgstr "BBCode :: toPlaintext"
9058 #: src/Module/Debug/Babel.php:44
9059 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
9060 msgstr "BBCode :: convert(生のHTML)"
9062 #: src/Module/Debug/Babel.php:49
9063 msgid "BBCode::convert"
9064 msgstr "BBCode :: convert"
9066 #: src/Module/Debug/Babel.php:55
9067 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
9068 msgstr "BBCode :: convert => HTML :: toBBCode"
9070 #: src/Module/Debug/Babel.php:61
9071 msgid "BBCode::toMarkdown"
9072 msgstr "BBCode :: toMarkdown"
9074 #: src/Module/Debug/Babel.php:67
9075 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
9076 msgstr "BBCode :: toMarkdown => Markdown :: convert"
9078 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
9079 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
9080 msgstr "BBCode :: toMarkdown => Markdown :: toBBCode"
9082 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
9083 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
9084 msgstr "BBCode :: toMarkdown => Markdown :: convert => HTML :: toBBCode"
9086 #: src/Module/Debug/Babel.php:90
9090 #: src/Module/Debug/Babel.php:94
9094 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
9095 msgid "Source input (Diaspora format)"
9096 msgstr "ソース入力(Diaspora形式)"
9098 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
9099 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
9100 msgstr "Markdown :: convert(生のHTML)"
9102 #: src/Module/Debug/Babel.php:112
9103 msgid "Markdown::convert"
9104 msgstr "Markdown :: convert"
9106 #: src/Module/Debug/Babel.php:118
9107 msgid "Markdown::toBBCode"
9108 msgstr "Markdown :: toBBCode"
9110 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
9111 msgid "Raw HTML input"
9114 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
9118 #: src/Module/Debug/Babel.php:136
9119 msgid "HTML::toBBCode"
9120 msgstr "HTML :: toBBCode"
9122 #: src/Module/Debug/Babel.php:142
9123 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
9124 msgstr "HTML :: toBBCode => BBCode :: convert"
9126 #: src/Module/Debug/Babel.php:147
9127 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
9128 msgstr "HTML :: toBBCode => BBCode :: convert(生のHTML)"
9130 #: src/Module/Debug/Babel.php:153
9131 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
9132 msgstr "HTML :: toBBCode => BBCode :: toPlaintext"
9134 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
9135 msgid "HTML::toMarkdown"
9136 msgstr "HTML :: toMarkdown"
9138 #: src/Module/Debug/Babel.php:165
9139 msgid "HTML::toPlaintext"
9140 msgstr "HTML :: toPlaintext"
9142 #: src/Module/Debug/Babel.php:171
9143 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
9144 msgstr "HTML :: toPlaintext(コンパクト)"
9146 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
9150 #: src/Module/Debug/Babel.php:180
9154 #: src/Module/Debug/Babel.php:181
9158 #: src/Module/Debug/Babel.php:182
9162 #: src/Module/Debug/Feed.php:20 src/Module/Filer/SaveTag.php:20
9163 msgid "You must be logged in to use this module"
9164 msgstr "このモジュールを使用するにはログインする必要があります"
9166 #: src/Module/Debug/Feed.php:49
9170 #: src/Module/Debug/Localtime.php:30
9171 msgid "Time Conversion"
9174 #: src/Module/Debug/Localtime.php:31
9176 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
9177 "friends in unknown timezones."
9178 msgstr "Friendicaは、未知のタイムゾーンで他のネットワークや友人とイベントを共有するためにこのサービスを提供します。"
9180 #: src/Module/Debug/Localtime.php:32
9182 msgid "UTC time: %s"
9185 #: src/Module/Debug/Localtime.php:35
9187 msgid "Current timezone: %s"
9188 msgstr "現在のタイムゾーン: %s"
9190 #: src/Module/Debug/Localtime.php:39
9192 msgid "Converted localtime: %s"
9193 msgstr "変換された現地時間: %s"
9195 #: src/Module/Debug/Localtime.php:43
9196 msgid "Please select your timezone:"
9197 msgstr "タイムゾーンを選択してください:"
9199 #: src/Module/Debug/Probe.php:19 src/Module/Debug/WebFinger.php:18
9200 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
9201 msgstr "ログインしているユーザーのみがプローブを実行できます。"
9203 #: src/Module/Debug/Probe.php:35
9204 msgid "Lookup address"
9207 #: src/Module/Directory.php:61
9208 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
9209 msgstr "エントリなし(一部のエントリは非表示になる場合があります)"
9211 #: src/Module/Directory.php:80
9212 msgid "Find on this site"
9215 #: src/Module/Directory.php:82
9216 msgid "Results for:"
9219 #: src/Module/Directory.php:84
9220 msgid "Site Directory"
9223 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:39
9225 msgid "Filetag %s saved to item"
9226 msgstr "ファイルタグ%sがアイテムに保存されました"
9228 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:48
9232 #: src/Module/FollowConfirm.php:37
9233 msgid "No given contact."
9236 #: src/Module/Friendica.php:40
9237 msgid "Installed addons/apps:"
9238 msgstr "インストールされたアドオン/アプリ:"
9240 #: src/Module/Friendica.php:45
9241 msgid "No installed addons/apps"
9242 msgstr "アドオン/アプリがインストールされていません"
9244 #: src/Module/Friendica.php:50
9246 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
9247 msgstr "このノードの<a href=\"%1$s/tos\">利用規約</a>について読んでください。"
9249 #: src/Module/Friendica.php:57
9250 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
9251 msgstr "このサーバーでは、次のリモートサーバーがブロックされています。"
9253 #: src/Module/Friendica.php:75
9256 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
9257 "database version is %s, the post update version is %s."
9258 msgstr "これは、Webロケーション%s実行されているFriendicaバージョン%sです。データベースのバージョンは%s 、更新後のバージョンは%sです。"
9260 #: src/Module/Friendica.php:80
9262 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
9263 "about the Friendica project."
9264 msgstr "Friendicaプロジェクトの詳細については、<a href=\"https://friendi.ca\"> Friendi.ca </a>をご覧ください。"
9266 #: src/Module/Friendica.php:81
9267 msgid "Bug reports and issues: please visit"
9268 msgstr "バグレポートと問題:をご覧ください"
9270 #: src/Module/Friendica.php:81
9271 msgid "the bugtracker at github"
9272 msgstr "githubのバグトラッカー"
9274 #: src/Module/Friendica.php:82
9275 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
9276 msgstr "提案、ファンレターなどを \"info \" at \"friendi - dot - ca\"でお待ちしております。"
9278 #: src/Module/Group.php:42
9279 msgid "Group created."
9280 msgstr "グループが作成されました。"
9282 #: src/Module/Group.php:48
9283 msgid "Could not create group."
9284 msgstr "グループを作成できませんでした。"
9286 #: src/Module/Group.php:59 src/Module/Group.php:207 src/Module/Group.php:233
9287 msgid "Group not found."
9288 msgstr "グループが見つかりません。"
9290 #: src/Module/Group.php:65
9291 msgid "Group name changed."
9292 msgstr "グループ名が変更されました。"
9294 #: src/Module/Group.php:87
9295 msgid "Unknown group."
9298 #: src/Module/Group.php:96
9299 msgid "Contact is unavailable."
9300 msgstr "コンタクトは利用できません。"
9302 #: src/Module/Group.php:100
9303 msgid "Contact is deleted."
9304 msgstr "コンタクトが削除されます。"
9306 #: src/Module/Group.php:106
9307 msgid "Contact is blocked, unable to add it to a group."
9308 msgstr "コンタクトはブロックされているため、グループに追加できません。"
9310 #: src/Module/Group.php:110
9311 msgid "Unable to add the contact to the group."
9312 msgstr "グループにコンタクトを追加できません。"
9314 #: src/Module/Group.php:112
9315 msgid "Contact successfully added to group."
9316 msgstr "グループにコンタクトを追加しました。"
9318 #: src/Module/Group.php:116
9319 msgid "Unable to remove the contact from the group."
9320 msgstr "グループからコンタクトを削除できません。"
9322 #: src/Module/Group.php:118
9323 msgid "Contact successfully removed from group."
9324 msgstr "グループからコンタクトを削除しました。"
9326 #: src/Module/Group.php:121
9327 msgid "Unknown group command."
9328 msgstr "不明なグループコマンド。"
9330 #: src/Module/Group.php:124
9331 msgid "Bad request."
9332 msgstr "要求の形式が正しくありません。"
9334 #: src/Module/Group.php:163
9338 #: src/Module/Group.php:164
9342 #: src/Module/Group.php:170
9343 msgid "Create a group of contacts/friends."
9344 msgstr "コンタクト/友人のグループを作成します。"
9346 #: src/Module/Group.php:212
9347 msgid "Group removed."
9348 msgstr "グループが削除されました。"
9350 #: src/Module/Group.php:214
9351 msgid "Unable to remove group."
9352 msgstr "グループを削除できません。"
9354 #: src/Module/Group.php:265
9355 msgid "Delete Group"
9358 #: src/Module/Group.php:275
9359 msgid "Edit Group Name"
9362 #: src/Module/Group.php:285
9366 #: src/Module/Group.php:301
9367 msgid "Remove contact from group"
9368 msgstr "グループからコンタクトを削除"
9370 #: src/Module/Group.php:335
9371 msgid "Add contact to group"
9372 msgstr "グループにコンタクトを追加"
9374 #: src/Module/Help.php:43
9378 #: src/Module/Home.php:42
9380 msgid "Welcome to %s"
9383 #: src/Module/Install.php:160
9384 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9385 msgstr "Friendica Communications Server-セットアップ"
9387 #: src/Module/Install.php:171
9388 msgid "System check"
9391 #: src/Module/Install.php:176
9395 #: src/Module/Install.php:191
9396 msgid "Base settings"
9399 #: src/Module/Install.php:198
9403 #: src/Module/Install.php:200
9405 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
9406 "otherweise leave it as is."
9407 msgstr "決定されたホスト名が正しくない場合、このフィールドを上書きします。そうでない場合はそのままにします。"
9409 #: src/Module/Install.php:203
9410 msgid "Base path to installation"
9411 msgstr "インストールへの基本パス"
9413 #: src/Module/Install.php:205
9415 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
9416 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
9417 "restricted system and symbolic links to your webroot."
9418 msgstr "システムがインストールへの正しいパスを検出できない場合は、ここに正しいパスを入力します。この設定は、制限されたシステムとWebルートへのシンボリックリンクを使用している場合にのみ設定する必要があります。"
9420 #: src/Module/Install.php:208
9421 msgid "Sub path of the URL"
9424 #: src/Module/Install.php:210
9426 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
9427 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
9428 " at the base URL without sub path."
9429 msgstr "サブパスの決定が正しくない場合はこのフィールドを上書きし、そうでない場合はそのままにしておきます。このフィールドを空白のままにすると、サブパスなしでベースURLにインストールされます。"
9431 #: src/Module/Install.php:221
9432 msgid "Database connection"
9435 #: src/Module/Install.php:222
9437 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9439 msgstr "Friendicaをインストールするには、データベースへの接続方法を知る必要があります。"
9441 #: src/Module/Install.php:223
9443 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9444 "questions about these settings."
9445 msgstr "これらの設定について質問がある場合は、ホスティングプロバイダーまたはサイト管理者にお問い合わせください。"
9447 #: src/Module/Install.php:224
9449 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9450 "create it before continuing."
9451 msgstr "以下で指定するデータベースはすでに存在している必要があります。存在しない場合は、続行する前に作成してください。"
9453 #: src/Module/Install.php:231
9454 msgid "Database Server Name"
9455 msgstr "データベースサーバー名"
9457 #: src/Module/Install.php:236
9458 msgid "Database Login Name"
9459 msgstr "データベースのログイン名"
9461 #: src/Module/Install.php:242
9462 msgid "Database Login Password"
9463 msgstr "データベースログインパスワード"
9465 #: src/Module/Install.php:244
9466 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9467 msgstr "セキュリティ上の理由から、パスワードを空にしないでください"
9469 #: src/Module/Install.php:247
9470 msgid "Database Name"
9473 #: src/Module/Install.php:251 src/Module/Install.php:280
9474 msgid "Please select a default timezone for your website"
9475 msgstr "ウェブサイトのデフォルトのタイムゾーンを選択してください"
9477 #: src/Module/Install.php:265
9478 msgid "Site settings"
9481 #: src/Module/Install.php:275
9482 msgid "Site administrator email address"
9483 msgstr "サイト管理者のメールアドレス"
9485 #: src/Module/Install.php:277
9487 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9489 msgstr "ウェブ管理パネルを使用するには、アカウントのメールアドレスがこれと一致する必要があります。"
9491 #: src/Module/Install.php:284
9492 msgid "System Language:"
9495 #: src/Module/Install.php:286
9497 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9499 msgstr "Friendicaインストールインターフェイスのデフォルト言語を設定し、メールを送信します。"
9501 #: src/Module/Install.php:298
9502 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9503 msgstr "Friendicaサイトデータベースがインストールされました。"
9505 #: src/Module/Install.php:306
9506 msgid "Installation finished"
9509 #: src/Module/Install.php:328
9510 msgid "<h1>What next</h1>"
9511 msgstr "<h1>次は何</h1>"
9513 #: src/Module/Install.php:329
9515 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9517 msgstr "重要:ワーカーのスケジュールされたタスクを[手動で]設定する必要があります。"
9519 #: src/Module/Install.php:332
9522 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9523 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9524 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9525 msgstr "新しいFriendicaノード<a href=\"%s/register\">登録ページ</a>に移動して、新しいユーザーとして登録します。管理者の電子メールとして入力したものと同じ電子メールを使用することを忘れないでください。これにより、サイト管理者パネルに入ることができます。"
9527 #: src/Module/Invite.php:37
9528 msgid "Total invitation limit exceeded."
9529 msgstr "合計招待制限を超えました。"
9531 #: src/Module/Invite.php:60
9533 msgid "%s : Not a valid email address."
9534 msgstr "%s :有効なメールアドレスではありません。"
9536 #: src/Module/Invite.php:87
9537 msgid "Please join us on Friendica"
9538 msgstr "Friendicaにご参加ください"
9540 #: src/Module/Invite.php:96
9541 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
9542 msgstr "招待制限を超えました。サイト管理者に連絡してください。"
9544 #: src/Module/Invite.php:100
9546 msgid "%s : Message delivery failed."
9547 msgstr "%s :メッセージの配信に失敗しました。"
9549 #: src/Module/Invite.php:104
9551 msgid "%d message sent."
9552 msgid_plural "%d messages sent."
9553 msgstr[0] "%dメッセージを送信しました。"
9555 #: src/Module/Invite.php:122
9556 msgid "You have no more invitations available"
9557 msgstr "利用可能な招待はもうありません"
9559 #: src/Module/Invite.php:129
9562 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
9563 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
9564 " other social networks."
9565 msgstr "参加できる公開サイトのリストについては、 %sにアクセスしてください。他のサイトのFriendicaメンバーは、他の多くのソーシャルネットワークのメンバーと同様に、お互いに接続できます。"
9567 #: src/Module/Invite.php:131
9570 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
9571 "public Friendica website."
9572 msgstr "この招待を受け入れるには、 %sまたはその他の公開Friendica Webサイトにアクセスして登録してください。"
9574 #: src/Module/Invite.php:132
9577 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9578 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9579 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
9580 "sites you can join."
9581 msgstr "Friendicaサイトはすべて相互接続して、メンバーが所有および管理する、プライバシーが強化された巨大なソーシャルWebを作成します。また、多くの従来のソーシャルネットワークに接続できます。参加できるFriendicaサイトのリストについては、 %sをご覧ください。"
9583 #: src/Module/Invite.php:136
9585 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
9586 " public sites or invite members."
9587 msgstr "申し訳ございません。このシステムは現在、他の公開サイトに接続したり、メンバーを招待するようには構成されていません。"
9589 #: src/Module/Invite.php:139
9591 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9592 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9593 "many traditional social networks."
9594 msgstr "Friendicaサイトはすべて相互接続して、メンバーが所有および管理する、プライバシーが強化された巨大なソーシャルWebを作成します。また、多くの従来のソーシャルネットワークに接続できます。"
9596 #: src/Module/Invite.php:138
9598 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
9599 msgstr "この招待を受け入れるには、 %sアクセスして登録してください。"
9601 #: src/Module/Invite.php:146
9602 msgid "Send invitations"
9605 #: src/Module/Invite.php:147
9606 msgid "Enter email addresses, one per line:"
9607 msgstr "電子メールアドレスを1行に1つずつ入力します。"
9609 #: src/Module/Invite.php:151
9611 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
9612 "and help us to create a better social web."
9613 msgstr "Friendicaで私や他の親しい友人と一緒に参加してください。より良いソーシャルWebの作成を手伝ってください。"
9615 #: src/Module/Invite.php:153
9616 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
9617 msgstr "この招待コードを提供する必要があります:$ invite_code"
9619 #: src/Module/Invite.php:153
9621 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
9622 msgstr "登録したら、次のプロフィールページから接続してください。"
9624 #: src/Module/Invite.php:155
9626 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
9627 "important, please visit http://friendi.ca"
9628 msgstr "Friendicaプロジェクトの詳細と、それが重要だと感じる理由については、http://friendi.caをご覧ください。"
9630 #: src/Module/Item/Compose.php:30
9631 msgid "Please enter a post body."
9632 msgstr "投稿本文を入力してください。"
9634 #: src/Module/Item/Compose.php:43
9635 msgid "This feature is only available with the frio theme."
9636 msgstr "この機能は、frioテーマでのみ使用可能です。"
9638 #: src/Module/Item/Compose.php:63
9639 msgid "Compose new personal note"
9640 msgstr "新しい個人メモを作成する"
9642 #: src/Module/Item/Compose.php:70
9643 msgid "Compose new post"
9646 #: src/Module/Item/Compose.php:190
9647 msgid "Clear the location"
9650 #: src/Module/Item/Compose.php:191
9651 msgid "Location services are unavailable on your device"
9652 msgstr "デバイスで位置情報サービスを利用できません"
9654 #: src/Module/Item/Compose.php:192
9656 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
9658 msgstr "位置情報サービスは無効になっています。お使いのデバイスでウェブサイトの権限を確認してください"
9660 #: src/Module/Item/Compose.php:196
9664 #: src/Module/Item/Compose.php:197
9666 "This post will be sent to all your followers and can be seen in the "
9667 "community pages and by anyone with its link."
9668 msgstr "この投稿はすべてのフォロワーに送信され、コミュニティページやリンクを知っている誰でも閲覧できます。"
9670 #: src/Module/Item/Compose.php:198
9671 msgid "Limited/Private"
9674 #: src/Module/Item/Compose.php:199
9676 "This post will be sent only to the people in the first box, to the exception"
9677 " of the people mentioned in the second box. It won't appear anywhere public."
9678 msgstr "この投稿は、2番目のボックスに記載されている人を除き、最初のボックスの人にのみ送信されます。公開の場所には表示されません。"
9680 #: src/Module/Login.php:286
9681 msgid "Create a New Account"
9682 msgstr "新しいアカウントを作成する"
9684 #: src/Module/Login.php:319
9688 #: src/Module/Login.php:320
9692 #: src/Module/Login.php:323
9693 msgid "Or login using OpenID: "
9694 msgstr "または、OpenIDを使用してログインします。"
9696 #: src/Module/Login.php:329
9697 msgid "Forgot your password?"
9698 msgstr "パスワードをお忘れですか?"
9700 #: src/Module/Login.php:332
9701 msgid "Website Terms of Service"
9704 #: src/Module/Login.php:333
9705 msgid "terms of service"
9708 #: src/Module/Login.php:335
9709 msgid "Website Privacy Policy"
9710 msgstr "ウェブサイトのプライバシーポリシー"
9712 #: src/Module/Login.php:336
9713 msgid "privacy policy"
9716 #: src/Module/Logout.php:38
9720 #: src/Module/Maintenance.php:29
9721 msgid "System down for maintenance"
9722 msgstr "メンテナンスのためのシステムダウン"
9724 #: src/Module/PageNotFound.php:13
9725 msgid "Page not found."
9726 msgstr "ページが見つかりません。"
9728 #: src/Module/Photo.php:87
9730 msgid "Invalid photo with id %s."
9731 msgstr "ID %s写真が無効です。"
9733 #: src/Module/Profile/Contacts.php:23 src/Module/Profile/Contacts.php:36
9734 msgid "User not found."
9735 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
9737 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78
9738 msgid "No contacts."
9739 msgstr "コンタクトはありません。"
9741 #: src/Module/Profile/Contacts.php:112
9743 msgid "Follower (%s)"
9744 msgid_plural "Followers (%s)"
9745 msgstr[0] "フォロワー( %s )"
9747 #: src/Module/Profile/Contacts.php:113
9749 msgid "Following (%s)"
9750 msgid_plural "Following (%s)"
9751 msgstr[0] "フォロー中( %s )"
9753 #: src/Module/Profile/Contacts.php:114
9755 msgid "Mutual friend (%s)"
9756 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
9757 msgstr[0] "相互の友人( %s )"
9759 #: src/Module/Profile/Contacts.php:116
9761 msgid "Contact (%s)"
9762 msgid_plural "Contacts (%s)"
9763 msgstr[0] "コンタクト( %s )"
9765 #: src/Module/Profile/Contacts.php:125
9766 msgid "All contacts"
9769 #: src/Module/Register.php:83
9771 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9772 "and clicking \"Register\"."
9773 msgstr "(オプションで)OpenIDを提供し、「登録」をクリックして、OpenIDを介してこのフォームに入力できます。"
9775 #: src/Module/Register.php:84
9777 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9778 "in the rest of the items."
9779 msgstr "OpenIDに慣れていない場合は、そのフィールドを空白のままにして、残りの項目を入力してください。"
9781 #: src/Module/Register.php:85
9782 msgid "Your OpenID (optional): "
9783 msgstr "OpenID(オプション):"
9785 #: src/Module/Register.php:94
9786 msgid "Include your profile in member directory?"
9787 msgstr "メンバーディレクトリにプロフィールを含めますか?"
9789 #: src/Module/Register.php:117
9790 msgid "Note for the admin"
9793 #: src/Module/Register.php:117
9794 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9795 msgstr "このノードに参加する理由、管理者へのメッセージを残す"
9797 #: src/Module/Register.php:118
9798 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9799 msgstr "このサイトのメンバーシップは招待のみです。"
9801 #: src/Module/Register.php:119
9802 msgid "Your invitation code: "
9805 #: src/Module/Register.php:127
9806 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9807 msgstr "あなたの氏名(例:ジョー・スミス、本物または本物の見た目):"
9809 #: src/Module/Register.php:128
9811 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9812 "be an existing address.)"
9813 msgstr "あなたのメールアドレス:(初回の情報はそこに送信されますので、これは既存のアドレスでなければなりません。)"
9815 #: src/Module/Register.php:130
9816 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9817 msgstr "自動生成されたパスワードの場合は空のままにします。"
9819 #: src/Module/Register.php:132
9822 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9823 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9824 msgstr "プロフィールのニックネームを選択します。これはテキスト文字で始まる必要があります。このサイトのプロフィールアドレスは\"<strong> nickname @ %s</strong> \"になります。"
9826 #: src/Module/Register.php:133
9827 msgid "Choose a nickname: "
9830 #: src/Module/Register.php:142
9831 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9832 msgstr "このfriendicaインスタンスにプロフィールをインポートします"
9834 #: src/Module/Register.php:149
9835 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9836 msgstr "注:このノードには、アダルトコンテンツが明示的に含まれています"
9838 #: src/Module/Register.php:242
9840 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9841 msgstr "登録に成功。詳細については、メールを確認してください。"
9843 #: src/Module/Register.php:246
9846 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9847 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9848 msgstr "メールを送信できませんでした。ここでアカウントの詳細:<br>ログイン: %s <br>パスワード: %s <br> <br>ログイン後にパスワードを変更できます。"
9850 #: src/Module/Register.php:253
9851 msgid "Registration successful."
9854 #: src/Module/Register.php:258
9855 msgid "Your registration can not be processed."
9856 msgstr "登録を処理できません。"
9858 #: src/Module/Register.php:304
9859 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9860 msgstr "登録はサイト所有者による承認待ちです。"
9862 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:36
9863 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:34
9864 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:41
9865 msgid "Please enter your password to access this page."
9866 msgstr "このページにアクセスするには、パスワードを入力してください。"
9868 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:54
9869 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9870 msgstr "アプリ固有のパスワード生成に失敗しました:説明は空です。"
9872 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:57
9874 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9875 msgstr "アプリ固有のパスワード生成に失敗しました:この説明は既に存在します。"
9877 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:61
9878 msgid "New app-specific password generated."
9879 msgstr "新しいアプリ固有のパスワードが生成されました。"
9881 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:67
9882 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9883 msgstr "アプリ固有のパスワードが正常に取り消されました。"
9885 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9886 msgid "App-specific password successfully revoked."
9887 msgstr "アプリ固有のパスワードが正常に取り消されました。"
9889 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:98
9890 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9891 msgstr "二要素アプリ固有のパスワード"
9893 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:100
9895 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9896 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9897 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9898 msgstr "<p>アプリ固有のパスワードは、2要素認証をサポートしないサードパーティアプリケーションでアカウントを認証するために、通常のパスワードの代わりに使用されるランダムに生成されたパスワードです。</p>"
9900 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:101
9902 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9904 msgstr "今すぐ新しいアプリ固有のパスワードをコピーしてください。あなたは再びそれを見ることができなくなります!"
9906 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:104
9910 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9914 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:106
9918 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
9922 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:110
9924 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9925 "it will be shown to you once after you generate it."
9926 msgstr "新しいアプリ固有のパスワードを生成するときは、すぐに使用する必要があります。生成後、一度表示されます。"
9928 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:111
9929 msgid "Generate new app-specific password"
9930 msgstr "新しいアプリ固有のパスワードを生成する"
9932 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:112
9933 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9934 msgstr "フェアフォン2のFriendiqa ..."
9936 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:113
9940 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:51
9941 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9942 msgstr "二要素認証が正常に無効になりました。"
9944 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:92
9946 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9947 "codes when prompted on login.</p>"
9948 msgstr "<p>ログイン時にプロンプトが表示されたら、モバイルデバイスのアプリケーションを使用して2要素認証コードを取得します。</p>"
9950 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:96
9951 msgid "Authenticator app"
9954 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
9958 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
9959 msgid "Not Configured"
9962 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:98
9963 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9964 msgstr "<p>認証アプリの設定が完了していません。</p>"
9966 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:99
9967 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9968 msgstr "<p>認証アプリが正しく構成されています。</p>"
9970 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:101
9971 msgid "Recovery codes"
9974 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:102
9975 msgid "Remaining valid codes"
9978 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:104
9980 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9981 "have lost access to it.</p>"
9982 msgstr "<p>これらの使い捨てコードは、認証アプリのコードにアクセスできなくなった場合に、認証アプリのコードを置き換えることができます。</p>"
9984 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
9985 msgid "App-specific passwords"
9986 msgstr "アプリ固有のパスワード"
9988 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107
9989 msgid "Generated app-specific passwords"
9990 msgstr "生成されたアプリ固有のパスワード"
9992 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:109
9994 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9995 "supporting two-factor authentication.</p>"
9996 msgstr "<p>これらのランダムに生成されたパスワードを使用すると、2要素認証をサポートしていないアプリで認証できます。</p>"
9998 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9999 msgid "Current password:"
10002 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
10004 "You need to provide your current password to change two-factor "
10005 "authentication settings."
10006 msgstr "2要素認証設定を変更するには、現在のパスワードを入力する必要があります。"
10008 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
10009 msgid "Enable two-factor authentication"
10010 msgstr "二要素認証を有効にする"
10012 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
10013 msgid "Disable two-factor authentication"
10014 msgstr "二要素認証を無効にする"
10016 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
10017 msgid "Show recovery codes"
10020 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:116
10021 msgid "Manage app-specific passwords"
10022 msgstr "アプリ固有のパスワードを管理する"
10024 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
10025 msgid "Finish app configuration"
10026 msgstr "アプリの構成を完了する"
10028 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
10029 msgid "New recovery codes successfully generated."
10030 msgstr "新しい回復コードが正常に生成されました。"
10032 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:76
10033 msgid "Two-factor recovery codes"
10036 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
10038 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10039 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10040 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10041 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10043 msgstr "<p>リカバリコードは、デバイスへのアクセスを失い、二要素認証コードを受信できない場合にアカウントにアクセスするために使用できます。</p> <p> <strong>これらを安全な場所に置いてください!</strong >デバイスを紛失し、復旧コードをお持ちでない場合、アカウントにアクセスできなくなります。</p>"
10045 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10047 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10048 "codes won’t work anymore."
10049 msgstr "新しい回復コードを生成する場合、新しいコードをコピーする必要があります。古いコードはもう機能しません。"
10051 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:81
10052 msgid "Generate new recovery codes"
10053 msgstr "新しい回復コードを生成する"
10055 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:83
10056 msgid "Next: Verification"
10059 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:63
10060 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10061 msgstr "二要素認証が正常にアクティブ化されました。"
10063 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:67
10064 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:46 src/Module/TwoFactor/Verify.php:43
10065 msgid "Invalid code, please retry."
10066 msgstr "無効なコードです。再試行してください。"
10068 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:96
10071 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10073 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10075 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10077 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10079 "\t<dt>Type</dt>\n"
10080 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10081 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10083 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10084 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10086 msgstr "<p>または認証設定を手動で送信できます:<dl>\n\t<dt>Issuer</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Account Name</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Secret Key</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Type</dt>\n\t<dd>Time-based</dd>\n\t<dt>Number of digits</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10088 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:116
10089 msgid "Two-factor code verification"
10092 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:118
10094 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10095 "provided code.</p>"
10096 msgstr "<p>このQRコードを認証アプリでスキャンして、提供されたコードを送信してください。</p>"
10098 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:120
10101 "<p>Or you can open the following URL in your mobile devicde:</p><p><a "
10102 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10103 msgstr "<p>または、モバイルデバイスで次のURLを開くことができます。</p> <p> <a href=\"%s\"> %s </a> </p>"
10105 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:126
10106 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:67
10107 msgid "Please enter a code from your authentication app"
10108 msgstr "認証アプリからコードを入力してください"
10110 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:127
10111 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10112 msgstr "コードを確認し、二要素認証を有効にします"
10114 #: src/Module/Special/HTTPException.php:32
10115 msgid "Bad Request"
10116 msgstr "要求の形式が正しくありません"
10118 #: src/Module/Special/HTTPException.php:33
10119 msgid "Unauthorized"
10122 #: src/Module/Special/HTTPException.php:34
10126 #: src/Module/Special/HTTPException.php:35
10130 #: src/Module/Special/HTTPException.php:36
10131 msgid "Internal Server Error"
10134 #: src/Module/Special/HTTPException.php:37
10135 msgid "Service Unavailable"
10136 msgstr "サービスは利用できません"
10138 #: src/Module/Special/HTTPException.php:44
10140 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
10142 msgstr "明らかなクライアントエラーのため、サーバーは要求を処理できないか、処理しません。"
10144 #: src/Module/Special/HTTPException.php:45
10146 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
10147 msgstr "認証が必要であり、失敗したか、まだ提供されていません。"
10149 #: src/Module/Special/HTTPException.php:46
10151 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
10152 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
10153 msgstr "要求は有効でしたが、サーバーはアクションを拒否しています。ユーザーがリソースに必要な権限を持っていないか、アカウントが必要な場合があります。"
10155 #: src/Module/Special/HTTPException.php:47
10157 "The requested resource could not be found but may be available in the "
10159 msgstr "要求されたリソースは見つかりませんでしたが、将来利用可能になる可能性があります。"
10161 #: src/Module/Special/HTTPException.php:48
10163 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
10165 msgstr "予期しない状態が発生したため、適切な特定のメッセージはありません。"
10167 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
10169 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
10170 "maintenance). Please try again later."
10171 msgstr "サーバーは現在使用できません(メンテナンスのために過負荷になっているか、停止しているため)。後でもう一度やり直してください。"
10173 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
10177 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:41
10179 msgid "Remaining recovery codes: %d"
10180 msgstr "残りの復旧コード: %d"
10182 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:65
10183 msgid "Two-factor recovery"
10186 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:66
10188 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
10189 " to your mobile device.</p>"
10190 msgstr "<p>モバイルデバイスにアクセスできなくなった場合に備えて、ワンタイムリカバリコードのいずれかを入力できます。</p>"
10192 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:67 src/Module/TwoFactor/Verify.php:66
10194 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
10195 msgstr "お使いの携帯電話を持ってませんか? <a href=\"%s\">2要素認証の回復コードを入力</a>"
10197 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:68
10198 msgid "Please enter a recovery code"
10199 msgstr "復旧コードを入力してください"
10201 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:69
10202 msgid "Submit recovery code and complete login"
10203 msgstr "復旧コードを送信してログインを完了する"
10205 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:63
10207 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
10208 "authentication code and verify your identity.</p>"
10209 msgstr "<p>デバイスで二要素認証アプリを開き、認証コードを取得して本人確認を行います。</p>"
10211 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:68
10212 msgid "Verify code and complete login"
10213 msgstr "コードを確認してログインを完了する"
10215 #: src/Module/Welcome.php:25
10216 msgid "Welcome to Friendica"
10217 msgstr "Friendicaへようこそ"
10219 #: src/Module/Welcome.php:26
10220 msgid "New Member Checklist"
10221 msgstr "新しく参加した人のチェックリスト"
10223 #: src/Module/Welcome.php:27
10225 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10226 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10227 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10228 "registration and then will quietly disappear."
10229 msgstr "私たちはあなたの経験を楽しいものにするためのいくつかのヒントとリンクを提供したいと思います。項目をクリックして、関連するページにアクセスします。このページへのリンクは、最初の登録後2週間、ホームページから表示され、その後静かに消えます。"
10231 #: src/Module/Welcome.php:29
10232 msgid "Getting Started"
10235 #: src/Module/Welcome.php:30
10236 msgid "Friendica Walk-Through"
10237 msgstr "Friendica ウォークスルー"
10239 #: src/Module/Welcome.php:31
10241 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10242 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10244 msgstr "<em>クイックスタート</em>ページで、プロフィールとネットワークタブの簡単な紹介を見つけ、新しい接続を作成し、参加するグループを見つけます。"
10246 #: src/Module/Welcome.php:34
10247 msgid "Go to Your Settings"
10250 #: src/Module/Welcome.php:35
10252 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10253 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10254 "will be useful in making friends on the free social web."
10255 msgstr "[<em>設定</em>]ページで、初期パスワードを変更します。また、IDアドレスを書き留めます。これはメールアドレスのように見えます。無料のソーシャルウェブで友達を作るのに役立ちます。"
10257 #: src/Module/Welcome.php:36
10259 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10260 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10261 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10262 "potential friends know exactly how to find you."
10263 msgstr "他の設定、特にプライバシー設定を確認してください。公開されていないディレクトリ一覧は、一覧にない電話番号を持っているようなものです。一般に、おそらくあなたのリストを公開する必要があります-あなたの友人や潜在的な友人全員があなたを見つける方法を正確に知っていない限り。"
10265 #: src/Module/Welcome.php:40
10267 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10268 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10269 " friends than people who do not."
10270 msgstr "まだプロフィール写真をアップロードしていない場合はアップロードします。研究では、自分の実際の写真を持っている人は、持っていない人よりも友達を作る可能性が10倍高いことが示されています。"
10272 #: src/Module/Welcome.php:41
10273 msgid "Edit Your Profile"
10274 msgstr "プロフィールを編集する"
10276 #: src/Module/Welcome.php:42
10278 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10279 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10281 msgstr "お好みに合わせて<strong>デフォルト</strong>プロフィールを編集します。友達のリストを非表示にし、未知の訪問者からプロフィールを非表示にするための設定を確認します。"
10283 #: src/Module/Welcome.php:43
10284 msgid "Profile Keywords"
10285 msgstr "プロフィールキーワード"
10287 #: src/Module/Welcome.php:44
10289 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
10290 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
10291 "suggest friendships."
10292 msgstr "あなたの興味を説明するいくつかの公開キーワードをデフォルトのプロフィールに設定します。同様の興味を持つ他の人を見つけ、友情を提案することができるかもしれません。"
10294 #: src/Module/Welcome.php:46
10298 #: src/Module/Welcome.php:48
10299 msgid "Importing Emails"
10302 #: src/Module/Welcome.php:49
10304 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10305 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10307 msgstr "メールの受信トレイから友人やメーリングリストをインポートしてやり取りする場合は、コネクタ設定ページでメールアクセス情報を入力します"
10309 #: src/Module/Welcome.php:50
10310 msgid "Go to Your Contacts Page"
10311 msgstr "コンタクトページに移動します"
10313 #: src/Module/Welcome.php:51
10315 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10316 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10317 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10318 msgstr "コンタクトページは、友情を管理し、他のネットワーク上の友だちとつながるための入り口です。通常、<em>新しいコンタクトの追加</em>ダイアログにアドレスまたはサイトのURLを入力します。"
10320 #: src/Module/Welcome.php:52
10321 msgid "Go to Your Site's Directory"
10322 msgstr "サイトのディレクトリに移動します"
10324 #: src/Module/Welcome.php:53
10326 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10327 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10328 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10329 msgstr "ディレクトリ ページでは、このネットワークまたは他のフェデレーションサイト内の他のユーザーを検索できます。プロフィールページで<em>接続</em>または<em>フォロー</em>リンクを探します。要求された場合、独自のIDアドレスを提供します。"
10331 #: src/Module/Welcome.php:54
10332 msgid "Finding New People"
10335 #: src/Module/Welcome.php:55
10337 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10338 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10339 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10340 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10342 msgstr "コンタクトページのサイドパネルには、新しい友達を見つけるためのいくつかのツールがあります。関心ごとに人を照合し、名前または興味ごとに人を検索し、ネットワーク関係に基づいて提案を提供できます。新しいサイトでは、通常24時間以内に友人の提案が表示され始めます。"
10344 #: src/Module/Welcome.php:58
10345 msgid "Group Your Contacts"
10346 msgstr "コンタクトをグループ化する"
10348 #: src/Module/Welcome.php:59
10350 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10351 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10352 " each group privately on your Network page."
10353 msgstr "友達を作成したら、コンタクトページのサイドバーからプライベートな会話グループに整理し、ネットワークページで各グループとプライベートにやり取りできます。"
10355 #: src/Module/Welcome.php:61
10356 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10357 msgstr "投稿が一般に公開されないのはなぜですか?"
10359 #: src/Module/Welcome.php:62
10361 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10362 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10363 "from the link above."
10364 msgstr "Friendicaはあなたのプライバシーを尊重します。デフォルトでは、投稿は友達として追加した人にのみ表示されます。詳細については、上記のリンクのヘルプセクションを参照してください。"
10366 #: src/Module/Welcome.php:64
10367 msgid "Getting Help"
10370 #: src/Module/Welcome.php:65
10371 msgid "Go to the Help Section"
10372 msgstr "ヘルプセクションに移動"
10374 #: src/Module/Welcome.php:66
10376 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10377 " features and resources."
10378 msgstr "プログラムのその他の機能やリソースの詳細については、<strong>ヘルプ</strong>ページをご覧ください。"
10380 #: src/Object/Post.php:138
10381 msgid "This entry was edited"
10382 msgstr "このエントリは編集されました"
10384 #: src/Object/Post.php:158
10385 msgid "Private Message"
10386 msgstr "プライベートメッセージ"
10388 #: src/Object/Post.php:200
10389 msgid "Delete locally"
10392 #: src/Object/Post.php:203
10393 msgid "Delete globally"
10396 #: src/Object/Post.php:203
10397 msgid "Remove locally"
10400 #: src/Object/Post.php:217
10401 msgid "save to folder"
10404 #: src/Object/Post.php:252
10405 msgid "I will attend"
10408 #: src/Object/Post.php:252
10409 msgid "I will not attend"
10412 #: src/Object/Post.php:252
10413 msgid "I might attend"
10414 msgstr "私は出席するかもしれません"
10416 #: src/Object/Post.php:280
10417 msgid "ignore thread"
10420 #: src/Object/Post.php:281
10421 msgid "unignore thread"
10424 #: src/Object/Post.php:282
10425 msgid "toggle ignore status"
10426 msgstr "トグル無視ステータス"
10428 #: src/Object/Post.php:293
10432 #: src/Object/Post.php:294
10433 msgid "remove star"
10436 #: src/Object/Post.php:295
10437 msgid "toggle star status"
10438 msgstr "スターの状態を切り替える"
10440 #: src/Object/Post.php:298
10444 #: src/Object/Post.php:302
10448 #: src/Object/Post.php:313
10452 #: src/Object/Post.php:314
10456 #: src/Object/Post.php:317
10460 #: src/Object/Post.php:317
10464 #: src/Object/Post.php:385
10468 #: src/Object/Post.php:386
10472 #: src/Object/Post.php:387
10473 msgid "Wall-to-Wall"
10476 #: src/Object/Post.php:388
10477 msgid "via Wall-To-Wall:"
10478 msgstr "Wall-to-Wall経由:"
10480 #: src/Object/Post.php:421
10482 msgid "Reply to %s"
10485 #: src/Object/Post.php:436
10486 msgid "Notifier task is pending"
10487 msgstr "通知タスクは保留中です"
10489 #: src/Object/Post.php:437
10490 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10491 msgstr "リモートサーバーへの配信は保留中です"
10493 #: src/Object/Post.php:438
10494 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10495 msgstr "リモートサーバーへの配信が進行中です"
10497 #: src/Object/Post.php:439
10498 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10499 msgstr "リモートサーバーへの配信はほとんど行われます"
10501 #: src/Object/Post.php:440
10502 msgid "Delivery to remote servers is done"
10503 msgstr "リモートサーバーへの配信が完了しました"
10505 #: src/Object/Post.php:460
10508 msgid_plural "%d comments"
10511 #: src/Object/Post.php:461
10515 #: src/Object/Post.php:462
10519 #: src/LegacyModule.php:30
10521 msgid "Legacy module file not found: %s"
10522 msgstr "レガシーモジュールファイルが見つかりません: %s"
10525 msgid "Delete this item?"
10526 msgstr "このアイテムを削除しますか?"
10529 msgid "toggle mobile"
10533 msgid "No system theme config value set."
10534 msgstr "システムテーマの構成値が設定されていません。"
10536 #: src/App.php:1151
10537 msgid "You must be logged in to use addons. "
10538 msgstr "アドオンを使用するにはログインする必要があります。"
10540 #: src/BaseModule.php:135
10542 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
10543 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
10544 msgstr "フォームセキュリティトークンが正しくありませんでした。これは、フォームを送信する前にフォームが長時間(3時間以上)開かれたために発生した可能性があります。"
10546 #: src/Console/ArchiveContact.php:86
10548 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
10549 msgstr "このURL( %s )のアーカイブされていないコンタクトエントリが見つかりませんでした"
10551 #: src/Console/ArchiveContact.php:89
10552 msgid "The contact entries have been archived"
10553 msgstr "コンタクトエントリがアーカイブされました"
10555 #: src/Console/NewPassword.php:93
10556 msgid "Enter new password: "
10557 msgstr "新しいパスワードを入力してください:"
10559 #: src/Console/PostUpdate.php:73
10561 msgid "Post update version number has been set to %s."
10562 msgstr "更新後のバージョン番号が %s に設定されました。"
10564 #: src/Console/PostUpdate.php:81
10565 msgid "Check for pending update actions."
10566 msgstr "保留中の更新アクションを確認します。"
10568 #: src/Console/PostUpdate.php:83
10572 #: src/Console/PostUpdate.php:85
10573 msgid "Execute pending post updates."
10574 msgstr "保留中の投稿の更新を実行します。"
10576 #: src/Console/PostUpdate.php:91
10577 msgid "All pending post updates are done."
10578 msgstr "保留中の投稿の更新はすべて完了しました。"
10582 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
10583 msgstr "%s :アイテムとスレッドテーブルの作成者IDと所有者IDを更新しています。"
10587 msgid "%s: Updating post-type."
10588 msgstr "%s :投稿タイプを更新しています。"