1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Antron Samurai <rock_spring_fu@yahoo.co.jp>, 2018
7 # ozero dien <rgfx0020+misc@gmail.com>, 2019-2020
8 # ozero dien <rgfx0020+misc@gmail.com>, 2019
11 "Project-Id-Version: friendica\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2020-01-20 11:14+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2020-01-28 08:29+0000\n"
15 "Last-Translator: ozero dien <rgfx0020+misc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/ja/)\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 #: include/api.php:1108
25 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
26 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
27 msgstr[0] "一日の最大投稿数 %d 件を超えたため、投稿できませんでした。"
29 #: include/api.php:1122
31 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
33 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
34 msgstr[0] "一週間の最大投稿数 %d 件を超えたため、投稿できませんでした。"
36 #: include/api.php:1136
38 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
39 msgstr "月間の最大投稿数 %d 件を超えたため、投稿できませんでした。"
41 #: include/api.php:4599 mod/photos.php:87 mod/photos.php:178
42 #: mod/photos.php:624 mod/photos.php:1046 mod/photos.php:1063
43 #: mod/photos.php:1570 mod/profile_photo.php:83 mod/profile_photo.php:92
44 #: mod/profile_photo.php:101 mod/profile_photo.php:208
45 #: mod/profile_photo.php:296 mod/profile_photo.php:306 src/Model/User.php:838
46 #: src/Model/User.php:846 src/Model/User.php:854
47 msgid "Profile Photos"
50 #: include/conversation.php:161 include/conversation.php:298
51 #: src/Model/Item.php:3389
55 #: include/conversation.php:164 include/conversation.php:174
56 #: include/conversation.php:301 include/conversation.php:310
57 #: mod/subthread.php:91 mod/tagger.php:72
61 #: include/conversation.php:169 include/conversation.php:306
62 #: mod/subthread.php:91 mod/tagger.php:72 src/Model/Item.php:3391
66 #: include/conversation.php:182
68 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
69 msgstr "%1$s が %2$s の %3$s をいいねしました"
71 #: include/conversation.php:184
73 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
74 msgstr "%1$s は %2$sの %3$s を好きではないようです"
76 #: include/conversation.php:186
78 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
79 msgstr "%1$s は %2$s の %3$s に参加します"
81 #: include/conversation.php:188
83 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
84 msgstr "%1$s は %2$s の %3$s を欠席します"
86 #: include/conversation.php:190
88 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
89 msgstr "%1$s は %2$s の %3$s を様子見しています"
91 #: include/conversation.php:225
93 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
94 msgstr "%1$s は %2$s と友達になりました"
96 #: include/conversation.php:266
98 msgid "%1$s poked %2$s"
99 msgstr "%1$s が %2$s にpokeを送りました"
101 #: include/conversation.php:320 mod/tagger.php:105
103 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
104 msgstr "%1$s が %2$s の %3$s を %4$s としてタグ付けしました"
106 #: include/conversation.php:342
110 #: include/conversation.php:343
112 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
113 msgstr "%1$s が %2$sの %3$s をお気に入りとしてマークしました"
115 #: include/conversation.php:567 mod/photos.php:1398 mod/profiles.php:349
119 #: include/conversation.php:568 mod/photos.php:1398 mod/profiles.php:352
123 #: include/conversation.php:569 include/conversation.php:1588
124 #: mod/photos.php:1399
126 msgid_plural "Attending"
129 #: include/conversation.php:570 mod/photos.php:1399
130 msgid "Not attending"
133 #: include/conversation.php:571 mod/photos.php:1399
137 #: include/conversation.php:572
141 #: include/conversation.php:652 mod/photos.php:1459 src/Object/Post.php:207
145 #: include/conversation.php:653 mod/photos.php:1460 mod/settings.php:724
146 #: mod/settings.php:866 src/Module/Admin/Users.php:285
147 #: src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1108
151 #: include/conversation.php:679 src/Object/Post.php:400
152 #: src/Object/Post.php:401
154 msgid "View %s's profile @ %s"
155 msgstr "%sのプロフィールを確認 @ %s"
157 #: include/conversation.php:692 src/Object/Post.php:388
161 #: include/conversation.php:693 src/Object/Post.php:389
165 #: include/conversation.php:700 src/Object/Post.php:414
170 #: include/conversation.php:715
171 msgid "View in context"
174 #: include/conversation.php:717 include/conversation.php:1237
175 #: mod/editpost.php:87 mod/message.php:258 mod/message.php:440
176 #: mod/photos.php:1371 mod/wallmessage.php:140 src/Module/Item/Compose.php:140
177 #: src/Object/Post.php:444
181 #: include/conversation.php:781
185 #: include/conversation.php:785
186 msgid "Delete Selected Items"
189 #: include/conversation.php:946 view/theme/frio/theme.php:362
190 msgid "Follow Thread"
193 #: include/conversation.php:947 src/Model/Contact.php:1278
197 #: include/conversation.php:948 include/conversation.php:966 mod/match.php:85
198 #: mod/suggest.php:86 src/Model/Contact.php:1208 src/Model/Contact.php:1270
199 #: src/Model/Contact.php:1279 src/Module/AllFriends.php:74
200 #: src/Module/BaseSearchModule.php:132 src/Module/Directory.php:148
204 #: include/conversation.php:949 src/Model/Contact.php:1280
208 #: include/conversation.php:950 src/Model/Contact.php:1271
209 #: src/Model/Contact.php:1281
210 msgid "Network Posts"
213 #: include/conversation.php:951 src/Model/Contact.php:1272
214 #: src/Model/Contact.php:1282
218 #: include/conversation.php:952 src/Model/Contact.php:1284
222 #: include/conversation.php:953 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:65
223 #: src/Module/Admin/Users.php:286 src/Module/Contact.php:603
224 #: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:1083
228 #: include/conversation.php:954 mod/notifications.php:37
229 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:266
230 #: src/Module/Contact.php:604 src/Module/Contact.php:825
231 #: src/Module/Contact.php:1091
235 #: include/conversation.php:958 src/Model/Contact.php:1285
239 #: include/conversation.php:963 mod/follow.php:158 mod/match.php:86
240 #: mod/suggest.php:87 view/theme/vier/theme.php:176 src/Content/Widget.php:62
241 #: src/Model/Contact.php:1273 src/Model/Contact.php:1286
242 #: src/Module/AllFriends.php:75 src/Module/BaseSearchModule.php:133
243 msgid "Connect/Follow"
246 #: include/conversation.php:1089
248 msgid "%s likes this."
251 #: include/conversation.php:1092
253 msgid "%s doesn't like this."
254 msgstr "%s はこれを好きではないようです"
256 #: include/conversation.php:1095
261 #: include/conversation.php:1098
263 msgid "%s doesn't attend."
266 #: include/conversation.php:1101
268 msgid "%s attends maybe."
269 msgstr "%s は様子見しています。"
271 #: include/conversation.php:1104 include/conversation.php:1147
273 msgid "%s reshared this."
274 msgstr "%s が再共有しました。"
276 #: include/conversation.php:1112
280 #: include/conversation.php:1118
282 msgid "and %d other people"
285 #: include/conversation.php:1126
287 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
288 msgstr "<span %1$s>%2$d 人</span> がいいねしました"
290 #: include/conversation.php:1127
292 msgid "%s like this."
295 #: include/conversation.php:1130
297 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
298 msgstr "<span %1$s>%2$d 人</span> がこれを好きでは無いようです"
300 #: include/conversation.php:1131
302 msgid "%s don't like this."
303 msgstr "%s はこれを好きではないようです"
305 #: include/conversation.php:1134
307 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
308 msgstr "<span %1$s>%2$d 人</span> が参加します"
310 #: include/conversation.php:1135
315 #: include/conversation.php:1138
317 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
318 msgstr "<span %1$s>%2$d 人</span> が欠席します"
320 #: include/conversation.php:1139
322 msgid "%s don't attend."
325 #: include/conversation.php:1142
327 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
328 msgstr "<span %1$s>%2$d 人</span> が様子見しています"
330 #: include/conversation.php:1143
332 msgid "%s attend maybe."
333 msgstr "%s は様子見しています。"
335 #: include/conversation.php:1146
337 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
338 msgstr "<span %1$s>%2$d 人</span> が再共有しました"
340 #: include/conversation.php:1176
341 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
342 msgstr "<strong>すべての人</strong> が閲覧可能です"
344 #: include/conversation.php:1177 src/Module/Item/Compose.php:134
345 #: src/Object/Post.php:912
346 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
347 msgstr "画像/動画/音声/ウェブページのURLを入力してください:"
349 #: include/conversation.php:1178
353 #: include/conversation.php:1179 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
354 msgid "Save to Folder:"
357 #: include/conversation.php:1180
358 msgid "Where are you right now?"
361 #: include/conversation.php:1181
362 msgid "Delete item(s)?"
363 msgstr "これ(ら)の項目を削除しますか?"
365 #: include/conversation.php:1213
369 #: include/conversation.php:1216
373 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:73 mod/message.php:256
374 #: mod/message.php:437 mod/wallmessage.php:138
378 #: include/conversation.php:1218 mod/editpost.php:74
382 #: include/conversation.php:1219 mod/editpost.php:75
386 #: include/conversation.php:1220 mod/editpost.php:76
390 #: include/conversation.php:1221 src/Module/Item/Compose.php:126
391 #: src/Object/Post.php:904
395 #: include/conversation.php:1222 src/Module/Item/Compose.php:127
396 #: src/Object/Post.php:905
400 #: include/conversation.php:1223 src/Module/Item/Compose.php:128
401 #: src/Object/Post.php:906
405 #: include/conversation.php:1224 src/Module/Item/Compose.php:129
406 #: src/Object/Post.php:907
410 #: include/conversation.php:1225 src/Module/Item/Compose.php:130
411 #: src/Object/Post.php:908
415 #: include/conversation.php:1226 src/Module/Item/Compose.php:131
416 #: src/Object/Post.php:909
420 #: include/conversation.php:1227 src/Module/Item/Compose.php:132
421 #: src/Object/Post.php:910
425 #: include/conversation.php:1228 src/Module/Item/Compose.php:133
426 #: src/Object/Post.php:911
427 msgid "Link or Media"
430 #: include/conversation.php:1229 mod/editpost.php:83
431 #: src/Module/Item/Compose.php:136
432 msgid "Set your location"
435 #: include/conversation.php:1230 mod/editpost.php:84
439 #: include/conversation.php:1231 mod/editpost.php:85
440 msgid "Clear browser location"
443 #: include/conversation.php:1232 mod/editpost.php:86
444 msgid "clear location"
447 #: include/conversation.php:1234 mod/editpost.php:100
448 #: src/Module/Item/Compose.php:141
452 #: include/conversation.php:1236 mod/editpost.php:102
453 #: src/Module/Item/Compose.php:142
454 msgid "Categories (comma-separated list)"
455 msgstr "カテゴリ(半角カンマ区切り)"
457 #: include/conversation.php:1238 mod/editpost.php:88
458 msgid "Permission settings"
461 #: include/conversation.php:1239 mod/editpost.php:117
465 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:97
469 #: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:108 mod/events.php:549
470 #: mod/photos.php:1389 mod/photos.php:1428 mod/photos.php:1492
471 #: src/Module/Item/Compose.php:135 src/Object/Post.php:913
475 #: include/conversation.php:1256 include/items.php:385
476 #: mod/dfrn_request.php:652 mod/editpost.php:111 mod/fbrowser.php:109
477 #: mod/fbrowser.php:138 mod/follow.php:172 mod/message.php:151
478 #: mod/photos.php:1040 mod/photos.php:1147 mod/settings.php:664
479 #: mod/settings.php:690 mod/suggest.php:75 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:115
480 #: mod/unfollow.php:131 src/Module/Contact.php:444
484 #: include/conversation.php:1261
485 msgid "Post to Groups"
488 #: include/conversation.php:1262
489 msgid "Post to Contacts"
492 #: include/conversation.php:1263
496 #: include/conversation.php:1268 mod/editpost.php:115
497 #: src/Model/Profile.php:540 src/Module/Contact.php:319
501 #: include/conversation.php:1269 mod/editpost.php:116
505 #: include/conversation.php:1558
509 #: include/conversation.php:1582
514 #: include/conversation.php:1585
516 msgid_plural "Dislikes"
519 #: include/conversation.php:1591
520 msgid "Not Attending"
521 msgid_plural "Not Attending"
524 #: include/conversation.php:1594 src/Content/ContactSelector.php:250
526 msgid_plural "Undecided"
529 #: include/enotify.php:58
530 msgid "Friendica Notification"
531 msgstr "Friendica の通知"
533 #: include/enotify.php:61
537 #: include/enotify.php:64
539 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
540 msgstr "%1$s, %2$s 管理者"
542 #: include/enotify.php:66
544 msgid "%s Administrator"
547 #: include/enotify.php:135
549 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
550 msgstr "[Friendica:Notify] 新着メール: %s "
552 #: include/enotify.php:137
554 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
555 msgstr "%1$s さんが %2$s に あなたにプライベートメッセージを送りました"
557 #: include/enotify.php:138
558 msgid "a private message"
561 #: include/enotify.php:138
563 msgid "%1$s sent you %2$s."
564 msgstr "%1$s があなたに %2$s を送りました"
566 #: include/enotify.php:140
568 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
569 msgstr "%s を開いて、プライベートメッセージを確認・返信してください"
571 #: include/enotify.php:224
573 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
574 msgstr "[Friendica:Notify] %s があなたをタグ付けしました"
576 #: include/enotify.php:226
578 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
579 msgstr "%1$s さんが %2$s にて あなたをタグ付けしました"
581 #: include/enotify.php:228
583 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
584 msgstr "[Friendica:Notify] 会話 #%1$d に %2$s がコメントしました"
586 #: include/enotify.php:230
588 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
589 msgstr "%s さんが、あなたがフォローしているアイテム/会話にコメントしました"
591 #: include/enotify.php:235 include/enotify.php:250 include/enotify.php:265
592 #: include/enotify.php:284 include/enotify.php:300
594 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
595 msgstr " %s を開いて、コメントを確認・返信してください"
597 #: include/enotify.php:242
599 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
600 msgstr "[Friendica:Notify] %s が あなたのプロフィール ウォールへ投稿しました"
602 #: include/enotify.php:244
604 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
605 msgstr "%1$s が %2$s に あなたのプロフィールウォールへ投稿しました"
607 #: include/enotify.php:245
609 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
610 msgstr "%1$s が [url=%2$s]あなたのウォール[/url] に投稿しました"
612 #: include/enotify.php:257
614 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
615 msgstr "[Friendica:Notify] %s が投稿を共有しました"
617 #: include/enotify.php:259
619 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
620 msgstr "%1$s が %2$s に 投稿を共有しました"
622 #: include/enotify.php:260
624 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
625 msgstr "%1$s が [url=%2$s]投稿を共有しました[/url]."
627 #: include/enotify.php:272
629 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
630 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s からPokeがありました"
632 #: include/enotify.php:274
634 msgid "%1$s poked you at %2$s"
635 msgstr "%1$s からあなたへ %2$s に Pokeがありました"
637 #: include/enotify.php:275
639 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
640 msgstr "%1$s から [url=%2$s]Pokeがありました[/url]."
642 #: include/enotify.php:292
644 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
645 msgstr "[Friendica:Notify] %s があなたの投稿をタグ付けしました"
647 #: include/enotify.php:294
649 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
650 msgstr "%1$s が %2$s に あなたの投稿をタグ付けしました"
652 #: include/enotify.php:295
654 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
655 msgstr "%1$s が [url=%2$s]あなたの投稿[/url] をタグ付けしました"
657 #: include/enotify.php:307
658 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
659 msgstr "[Friendica:Notify] 招待が来ています"
661 #: include/enotify.php:309
663 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
664 msgstr "'%1$s' から %2$s に 招待が来ています"
666 #: include/enotify.php:310
668 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
669 msgstr "[url=%1$s]招待[/url] が %2$s から来ています。"
671 #: include/enotify.php:315 include/enotify.php:361
673 msgid "You may visit their profile at %s"
674 msgstr "彼らのプロフィールを %s にて開けるかもしれません。"
676 #: include/enotify.php:317
678 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
679 msgstr " %s を開いて、招待を承諾・拒否してください。"
681 #: include/enotify.php:324
682 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
683 msgstr "[Friendica:Notify] あなたの投稿が新しく共有されました"
685 #: include/enotify.php:326 include/enotify.php:327
687 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
688 msgstr "%1$s さんが %2$s にて あなたの投稿を共有しました"
690 #: include/enotify.php:334
691 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
692 msgstr "[Friendica:Notify] 新しいフォロワーがいます"
694 #: include/enotify.php:336 include/enotify.php:337
696 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
697 msgstr "新しいフォロワーです %2$s : %1$s"
699 #: include/enotify.php:350
700 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
701 msgstr "[Friendica:Notify] 友達の候補があります"
703 #: include/enotify.php:352
705 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
706 msgstr "'%1$s' より %2$s に 友達の候補を受け取りました"
708 #: include/enotify.php:353
711 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
712 msgstr "%3$s から %2$s への [url=%1$s]友達の候補[/url] を受け取りました。"
714 #: include/enotify.php:359
718 #: include/enotify.php:360
722 #: include/enotify.php:363
724 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
725 msgstr "%s を開いて、候補を承諾・拒否してください。"
727 #: include/enotify.php:371 include/enotify.php:386
728 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
729 msgstr "[Friendica:Notify] つながりが承諾されました"
731 #: include/enotify.php:373 include/enotify.php:388
733 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
734 msgstr "'%1$s' は %2$s に あなたからのつながりの申込みを承諾しました"
736 #: include/enotify.php:374 include/enotify.php:389
738 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
739 msgstr "%2$s は あなたからの [url=%1$s]つながりの申し込み[/url] を承諾しました。"
741 #: include/enotify.php:379
743 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
744 "email without restriction."
745 msgstr "あなたたちは友達になりました。ステータスの更新、写真、メールを制限なくやりとりできます。"
747 #: include/enotify.php:381
749 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
750 msgstr "このつながりを変更する場合は %s を開いてください。"
752 #: include/enotify.php:394
755 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
756 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
757 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
759 msgstr "'%1$s' はあなたをファンとして受け入れました。プライベートメッセージやプロフィール インタラクションなど、一部のやりとりは制限されています。 有名人またはコミュニティページの場合、これらの設定は自動的に適用されます。"
761 #: include/enotify.php:396
764 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
765 "relationship in the future."
766 msgstr "'%1$s' は後日、これを双方向・より寛容な関係へと拡張する場合があります。"
768 #: include/enotify.php:398
770 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
771 msgstr "このつながりを変更する場合は %s を開いてください。"
773 #: include/enotify.php:408 mod/removeme.php:45
774 msgid "[Friendica System Notify]"
775 msgstr "[Friendica システム通知]"
777 #: include/enotify.php:408
778 msgid "registration request"
781 #: include/enotify.php:410
783 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
784 msgstr "'%1$s' より %2$s に 登録リクエストを受け取りました"
786 #: include/enotify.php:411
788 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
789 msgstr "[url=%1$s]登録リクエスト[/url] が %2$s から来ています。"
791 #: include/enotify.php:416
795 "Site Location:\t%s\n"
796 "Login Name:\t%s (%s)"
797 msgstr "フルネーム:\t%s\nサイト:\t%s\nログイン名:\t%s (%s)"
799 #: include/enotify.php:422
801 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
802 msgstr "%s を開いて、リクエストを承諾・拒否してください。"
804 #: include/items.php:348 src/Module/Admin/Themes/Details.php:53
805 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:40 src/Module/Debug/ItemBody.php:27
806 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:40
807 msgid "Item not found."
810 #: include/items.php:380
811 msgid "Do you really want to delete this item?"
812 msgstr "このアイテムを本当に削除していいですか?"
814 #: include/items.php:382 mod/api.php:109 mod/dfrn_request.php:642
815 #: mod/follow.php:161 mod/message.php:148 mod/profiles.php:523
816 #: mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:548 mod/settings.php:1083
817 #: mod/settings.php:1089 mod/settings.php:1096 mod/settings.php:1100
818 #: mod/settings.php:1104 mod/settings.php:1108 mod/settings.php:1112
819 #: mod/settings.php:1116 mod/settings.php:1136 mod/settings.php:1137
820 #: mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1139 mod/settings.php:1140
821 #: mod/suggest.php:72 src/Module/Contact.php:441 src/Module/Register.php:96
825 #: include/items.php:432 mod/api.php:34 mod/api.php:39 mod/cal.php:288
826 #: mod/common.php:27 mod/crepair.php:89 mod/dfrn_confirm.php:64
827 #: mod/editpost.php:22 mod/events.php:212 mod/follow.php:55 mod/follow.php:132
828 #: mod/fsuggest.php:63 mod/item.php:171 mod/message.php:54 mod/message.php:99
829 #: mod/network.php:35 mod/notes.php:27 mod/notifications.php:49
830 #: mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/photos.php:160 mod/photos.php:922
831 #: mod/poke.php:142 mod/profile_photo.php:30 mod/profile_photo.php:175
832 #: mod/profile_photo.php:195 mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:496
833 #: mod/regmod.php:84 mod/repair_ostatus.php:15 mod/settings.php:48
834 #: mod/settings.php:161 mod/settings.php:653 mod/suggest.php:38
835 #: mod/uimport.php:16 mod/unfollow.php:21 mod/unfollow.php:76
836 #: mod/unfollow.php:108 mod/wall_attach.php:62 mod/wall_attach.php:65
837 #: mod/wall_upload.php:93 mod/wall_upload.php:96 mod/wallmessage.php:18
838 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:81 mod/wallmessage.php:105
839 #: src/Module/Notifications/Notify.php:18 src/Module/Profile/Contacts.php:49
840 #: src/Module/Search/Directory.php:19 src/Module/Settings/Delegation.php:23
841 #: src/Module/Settings/Delegation.php:51 src/Module/Attach.php:41
842 #: src/Module/Base/Api.php:40 src/Module/Base/Api.php:46
843 #: src/Module/Contact.php:358 src/Module/Delegation.php:98
844 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/Group.php:29
845 #: src/Module/Group.php:75 src/Module/Invite.php:21 src/Module/Invite.php:109
846 #: src/Module/Register.php:43 src/Module/Register.php:56
847 #: src/Module/Register.php:176 src/Module/Register.php:215
848 msgid "Permission denied."
849 msgstr "必要な権限が有りません。"
851 #: mod/api.php:84 mod/api.php:106
852 msgid "Authorize application connection"
853 msgstr "アプリからの接続を承認します"
856 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
857 msgstr "アプリの画面に戻り、以下のセキュリティコードを入力してください:"
859 #: mod/api.php:94 src/Module/BaseAdminModule.php:54
860 msgid "Please login to continue."
861 msgstr "この先に進むにはログインしてください。"
865 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
866 " and/or create new posts for you?"
867 msgstr "このアプリケーションによる、あなたの投稿・コンタクトの読み取りや、新しい投稿の作成を許可しますか?"
869 #: mod/api.php:110 mod/dfrn_request.php:642 mod/follow.php:161
870 #: mod/profiles.php:523 mod/profiles.php:527 mod/profiles.php:548
871 #: mod/settings.php:1083 mod/settings.php:1089 mod/settings.php:1096
872 #: mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1104 mod/settings.php:1108
873 #: mod/settings.php:1112 mod/settings.php:1116 mod/settings.php:1136
874 #: mod/settings.php:1137 mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1139
875 #: mod/settings.php:1140 src/Module/Register.php:97
879 #: mod/cal.php:28 mod/cal.php:32 mod/community.php:31 mod/follow.php:18
880 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:18 src/Module/Diaspora/Receive.php:32
881 #: src/Module/Item/Ignore.php:22
882 msgid "Access denied."
883 msgstr "アクセスが拒否されました。"
885 #: mod/cal.php:127 mod/display.php:269 src/Module/Profile.php:170
886 msgid "Access to this profile has been restricted."
887 msgstr "このプロフィールへのアクセスは制限されています。"
889 #: mod/cal.php:258 mod/events.php:393 view/theme/frio/theme.php:270
890 #: view/theme/frio/theme.php:274 src/Content/Nav.php:161
891 #: src/Content/Nav.php:225 src/Model/Profile.php:943 src/Model/Profile.php:954
895 #: mod/cal.php:259 mod/events.php:394
899 #: mod/cal.php:260 mod/events.php:396
903 #: mod/cal.php:261 mod/events.php:397 src/Module/Install.php:173
907 #: mod/cal.php:264 mod/events.php:402 src/Model/Event.php:427
911 #: mod/cal.php:265 mod/events.php:403 src/Util/Temporal.php:312
912 #: src/Model/Event.php:428
916 #: mod/cal.php:266 mod/events.php:404 src/Util/Temporal.php:313
917 #: src/Model/Event.php:429
921 #: mod/cal.php:267 mod/events.php:405 src/Util/Temporal.php:314
922 #: src/Model/Event.php:430
926 #: mod/cal.php:268 mod/events.php:406
930 #: mod/cal.php:281 src/Model/User.php:413 src/Console/NewPassword.php:88
931 msgid "User not found"
932 msgstr "ユーザーが見つかりません"
935 msgid "This calendar format is not supported"
936 msgstr "このカレンダー形式はサポートされていません"
939 msgid "No exportable data found"
940 msgstr "エクスポート可能なデータが見つかりません"
947 msgid "No contacts in common."
948 msgstr "共通のコンタクトはありません。"
950 #: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:892
951 msgid "Common Friends"
954 #: mod/community.php:24 mod/dfrn_request.php:599 mod/display.php:167
955 #: mod/photos.php:836 mod/videos.php:111 src/Module/Debug/Probe.php:20
956 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:19 src/Module/Search/Index.php:29
957 #: src/Module/Search/Index.php:34 src/Module/Directory.php:31
958 msgid "Public access denied."
959 msgstr "パブリックアクセスが拒否されました。"
961 #: mod/community.php:67
962 msgid "Community option not available."
963 msgstr "コミュニティオプションは利用できません。"
965 #: mod/community.php:84
966 msgid "Not available."
969 #: mod/community.php:94
970 msgid "Local Community"
973 #: mod/community.php:97
974 msgid "Posts from local users on this server"
975 msgstr "このサーバー上のローカルユーザーからの投稿"
977 #: mod/community.php:105
978 msgid "Global Community"
981 #: mod/community.php:108
982 msgid "Posts from users of the whole federated network"
983 msgstr "フェデレーションネットワーク全体のユーザーからの投稿"
985 #: mod/community.php:154 src/Module/Search/Index.php:168
989 #: mod/community.php:206
991 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
992 " not reflect the opinions of this node’s users."
993 msgstr "このコミュニティストリームには、このノードが受信したすべての一般公開投稿が表示されます。このノードのユーザーの意見を反映していない場合があります。"
995 #: mod/crepair.php:78
996 msgid "Contact settings applied."
997 msgstr "コンタクト設定が適用されました。"
999 #: mod/crepair.php:80
1000 msgid "Contact update failed."
1001 msgstr "コンタクトの更新に失敗しました。"
1003 #: mod/crepair.php:101 mod/dfrn_confirm.php:125 mod/fsuggest.php:32
1004 #: mod/fsuggest.php:75 mod/redir.php:32 mod/redir.php:122 mod/redir.php:137
1005 #: src/Module/Group.php:90
1006 msgid "Contact not found."
1007 msgstr "コンタクトが見つかりません。"
1009 #: mod/crepair.php:114
1011 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1012 " information your communications with this contact may stop working."
1013 msgstr "<strong>警告:これは非常に高度です</strong>。誤った情報を入力すると、このコンタクトとのコミュニケーションが機能しなくなる場合があります。"
1015 #: mod/crepair.php:115
1017 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1018 "uncertain what to do on this page."
1019 msgstr "このページで何をすべきかわからない場合は、ブラウザの \"戻る\" ボタンを *<strong>今すぐ</strong>*クリックしてください。"
1021 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
1022 msgid "No mirroring"
1025 #: mod/crepair.php:129
1026 msgid "Mirror as forwarded posting"
1027 msgstr "転送された投稿としてミラー"
1029 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
1030 msgid "Mirror as my own posting"
1031 msgstr "自分の投稿としてミラー"
1033 #: mod/crepair.php:144
1034 msgid "Return to contact editor"
1035 msgstr "コンタクトエディターに戻る"
1037 #: mod/crepair.php:146
1038 msgid "Refetch contact data"
1039 msgstr "コンタクトデータを再取得する"
1041 #: mod/crepair.php:148 mod/events.php:551 mod/fsuggest.php:92
1042 #: mod/message.php:259 mod/message.php:439 mod/photos.php:951
1043 #: mod/photos.php:1057 mod/photos.php:1343 mod/photos.php:1388
1044 #: mod/photos.php:1427 mod/photos.php:1491 mod/poke.php:185
1045 #: mod/profiles.php:559 view/theme/duepuntozero/config.php:69
1046 #: view/theme/frio/config.php:124 view/theme/quattro/config.php:71
1047 #: view/theme/vier/config.php:119 src/Module/Debug/Localtime.php:45
1048 #: src/Module/Item/Compose.php:125 src/Module/Contact.php:578
1049 #: src/Module/Delegation.php:131 src/Module/Install.php:211
1050 #: src/Module/Install.php:251 src/Module/Install.php:287
1051 #: src/Module/Invite.php:156 src/Object/Post.php:903
1055 #: mod/crepair.php:149
1059 #: mod/crepair.php:152
1060 msgid "Mirror postings from this contact"
1061 msgstr "このコンタクトからの投稿をミラーリングする"
1063 #: mod/crepair.php:154
1065 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1066 "entries from this contact."
1067 msgstr "このコンタクトをremote_selfとしてマークすると、friendicaがこのコンタクトから新しいエントリを再投稿します。"
1069 #: mod/crepair.php:158 mod/settings.php:665 mod/settings.php:691
1070 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:71 src/Module/Admin/Users.php:269
1071 #: src/Module/Admin/Users.php:280 src/Module/Admin/Users.php:294
1072 #: src/Module/Admin/Users.php:310
1076 #: mod/crepair.php:159
1077 msgid "Account Nickname"
1078 msgstr "アカウントのニックネーム"
1080 #: mod/crepair.php:160
1081 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1082 msgstr "@Tagname - 名前/ニックネームをオーバーライドします"
1084 #: mod/crepair.php:161
1088 #: mod/crepair.php:162
1089 msgid "Account URL Alias"
1090 msgstr "アカウントURLエイリアス"
1092 #: mod/crepair.php:163
1093 msgid "Friend Request URL"
1094 msgstr "フレンドリクエストURL"
1096 #: mod/crepair.php:164
1097 msgid "Friend Confirm URL"
1100 #: mod/crepair.php:165
1101 msgid "Notification Endpoint URL"
1102 msgstr "通知エンドポイントURL"
1104 #: mod/crepair.php:166
1105 msgid "Poll/Feed URL"
1106 msgstr "ポーリング/フィードURL"
1108 #: mod/crepair.php:167
1109 msgid "New photo from this URL"
1110 msgstr "このURLからの新しい写真"
1112 #: mod/dfrn_confirm.php:70 mod/profiles.php:40 mod/profiles.php:149
1113 #: mod/profiles.php:193 mod/profiles.php:508
1114 msgid "Profile not found."
1115 msgstr "プロフィールが見つかりません。"
1117 #: mod/dfrn_confirm.php:126
1119 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1120 " has already been approved."
1121 msgstr "これは、連絡が両方の人から要求され、すでに承認されている場合に発生することがあります。"
1123 #: mod/dfrn_confirm.php:227
1124 msgid "Response from remote site was not understood."
1125 msgstr "リモートサイトから解釈できない応答がありました。"
1127 #: mod/dfrn_confirm.php:234 mod/dfrn_confirm.php:240
1128 msgid "Unexpected response from remote site: "
1129 msgstr "リモートサイトからの予期しない応答:"
1131 #: mod/dfrn_confirm.php:249
1132 msgid "Confirmation completed successfully."
1133 msgstr "確認が正常に完了しました。"
1135 #: mod/dfrn_confirm.php:261
1136 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1137 msgstr "一時的な障害。しばらくしてからもう一度お試しください。"
1139 #: mod/dfrn_confirm.php:264
1140 msgid "Introduction failed or was revoked."
1141 msgstr "招待が失敗したか取り消されました。"
1143 #: mod/dfrn_confirm.php:269
1144 msgid "Remote site reported: "
1145 msgstr "報告されたリモートサイト:"
1147 #: mod/dfrn_confirm.php:374
1149 msgid "No user record found for '%s' "
1150 msgstr "' %s 'のユーザーレコードが見つかりません"
1152 #: mod/dfrn_confirm.php:384
1153 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1154 msgstr "当サイトの暗号化キーが破損しているようです。"
1156 #: mod/dfrn_confirm.php:395
1157 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1158 msgstr "空のサイトURLが提供されたか、URLを解読できませんでした。"
1160 #: mod/dfrn_confirm.php:411
1161 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1162 msgstr "私たちのサイトでコンタクトレコードが見つかりませんでした。"
1164 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1166 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1167 msgstr "URL %sのコンタクトレコードに対応したサイトの公開鍵がありません。"
1169 #: mod/dfrn_confirm.php:441
1171 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1173 msgstr "あなたのシステムから提供されたIDは、このサーバ上で重複しています。再試行すると使えるかもしれません。"
1175 #: mod/dfrn_confirm.php:452
1176 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1177 msgstr "このサーバ上のあなたのコンタクトの資格情報を設定できません。"
1179 #: mod/dfrn_confirm.php:508
1180 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1181 msgstr "このサーバ上のあなたのコンタクトプロフィールの詳細を更新できません"
1183 #: mod/dfrn_confirm.php:538 mod/dfrn_request.php:562
1184 #: src/Model/Contact.php:2642
1185 msgid "[Name Withheld]"
1188 #: mod/dfrn_poll.php:121 mod/dfrn_poll.php:524
1190 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1191 msgstr "%2$sさん、%1$sへようこそ"
1193 #: mod/dfrn_request.php:100
1194 msgid "This introduction has already been accepted."
1195 msgstr "この招待はすでに承諾されています。"
1197 #: mod/dfrn_request.php:118 mod/dfrn_request.php:356
1198 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1199 msgstr "プロフィールに書かれた場所が無効であるか、プロフィール情報が含まれていません。"
1201 #: mod/dfrn_request.php:122 mod/dfrn_request.php:360
1202 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1203 msgstr "警告:プロフィールに書かれた場所には識別可能な所有者名がありません。"
1205 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:363
1206 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1207 msgstr "警告:プロフィールに書かれた場所にはプロフィール写真がありません。"
1209 #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:367
1211 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1212 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1213 msgstr[0] "指定された場所に%d必須パラメータが見つかりませんでした"
1215 #: mod/dfrn_request.php:167
1216 msgid "Introduction complete."
1219 #: mod/dfrn_request.php:203
1220 msgid "Unrecoverable protocol error."
1221 msgstr "回復不能なプロトコルエラー。"
1223 #: mod/dfrn_request.php:230
1224 msgid "Profile unavailable."
1225 msgstr "プロフィールを利用できません。"
1227 #: mod/dfrn_request.php:251
1229 msgid "%s has received too many connection requests today."
1230 msgstr "今日、 %sが受信したつながりリクエストが多すぎます。"
1232 #: mod/dfrn_request.php:252
1233 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1234 msgstr "スパム対策が呼び出されました。"
1236 #: mod/dfrn_request.php:253
1237 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1238 msgstr "24時間以内にもう一度お試しください。"
1240 #: mod/dfrn_request.php:277
1241 msgid "Invalid locator"
1244 #: mod/dfrn_request.php:313
1245 msgid "You have already introduced yourself here."
1246 msgstr "あなたはすでにここで自己紹介しています。"
1248 #: mod/dfrn_request.php:316
1250 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1251 msgstr "どうやらあなたはすでに%sと友達です。"
1253 #: mod/dfrn_request.php:336
1254 msgid "Invalid profile URL."
1255 msgstr "無効なプロフィールURL。"
1257 #: mod/dfrn_request.php:342 src/Model/Contact.php:2265
1258 msgid "Disallowed profile URL."
1259 msgstr "許可されていないプロフィールURL。"
1261 #: mod/dfrn_request.php:348 src/Model/Contact.php:2270
1262 #: src/Module/Friendica.php:58
1263 msgid "Blocked domain"
1264 msgstr "ブロックされたドメイン"
1266 #: mod/dfrn_request.php:415 src/Module/Contact.php:140
1267 msgid "Failed to update contact record."
1268 msgstr "コンタクトレコードを更新できませんでした。"
1270 #: mod/dfrn_request.php:435
1271 msgid "Your introduction has been sent."
1272 msgstr "招待文が送信されました。"
1274 #: mod/dfrn_request.php:473
1276 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1277 "directly on your system."
1278 msgstr "あなたのネットワークではリモート購読ができません。あなたのシステム上で直接購読してください。"
1280 #: mod/dfrn_request.php:489
1281 msgid "Please login to confirm introduction."
1282 msgstr "ログインして招待を確認してください。"
1284 #: mod/dfrn_request.php:497
1286 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1287 "<strong>this</strong> profile."
1288 msgstr "現在ログインしているIDが正しくありません。<strong>こちらの</strong>プロフィールにログインしてください。"
1290 #: mod/dfrn_request.php:511 mod/dfrn_request.php:526
1294 #: mod/dfrn_request.php:522
1295 msgid "Hide this contact"
1296 msgstr "このコンタクトを非表示"
1298 #: mod/dfrn_request.php:524
1300 msgid "Welcome home %s."
1301 msgstr "おかえりなさい%s 。"
1303 #: mod/dfrn_request.php:525
1305 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1306 msgstr "%sへの招待/接続リクエストを確認してください。"
1308 #: mod/dfrn_request.php:634
1310 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
1311 "communications networks:"
1312 msgstr "次のサポートされている通信ネットワークのいずれかから「IDアドレス」を入力してください。"
1314 #: mod/dfrn_request.php:636
1317 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1318 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
1319 msgstr "まだ'自由なソーシャルウェブ'のメンバーでない場合は、<a href=\"%s\">このリンクをクリックして、Friendicaの公開サイトを見つけて、今すぐ参加してください</a>。"
1321 #: mod/dfrn_request.php:639
1322 msgid "Friend/Connection Request"
1325 #: mod/dfrn_request.php:640
1327 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
1328 "testuser@gnusocial.de"
1329 msgstr "例: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
1331 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:160
1332 msgid "Please answer the following:"
1333 msgstr "以下に答えてください。"
1335 #: mod/dfrn_request.php:642 mod/follow.php:161
1337 msgid "Does %s know you?"
1338 msgstr "%sはあなたを知っていますか?"
1340 #: mod/dfrn_request.php:643 mod/follow.php:162
1341 msgid "Add a personal note:"
1342 msgstr "個人メモを追加します。"
1344 #: mod/dfrn_request.php:645
1348 #: mod/dfrn_request.php:646
1349 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
1350 msgstr "GNU Social(Pleroma、Mastodon)"
1352 #: mod/dfrn_request.php:647
1353 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1354 msgstr "Diaspora(Socialhome、Hubzilla)"
1356 #: mod/dfrn_request.php:648
1359 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
1361 msgstr "-このフォームは使用しないでください。代わりに、Diaspora検索バーに%sを入力してください。"
1363 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:168 mod/unfollow.php:127
1364 msgid "Your Identity Address:"
1365 msgstr "あなたのIdentityアドレス:"
1367 #: mod/dfrn_request.php:651 mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:130
1368 msgid "Submit Request"
1371 #: mod/display.php:224 mod/display.php:305
1372 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1373 msgstr "要求されたアイテムは存在しないか、削除されました。"
1375 #: mod/display.php:385
1376 msgid "The feed for this item is unavailable."
1377 msgstr "このアイテムのフィードは利用できません。"
1379 #: mod/editpost.php:29 mod/editpost.php:39
1380 msgid "Item not found"
1381 msgstr "アイテムが見つかりません"
1383 #: mod/editpost.php:46
1387 #: mod/editpost.php:72 mod/notes.php:46 src/Content/Text/HTML.php:894
1388 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:48
1392 #: mod/editpost.php:77 mod/message.php:257 mod/message.php:438
1393 #: mod/wallmessage.php:139
1394 msgid "Insert web link"
1397 #: mod/editpost.php:78
1401 #: mod/editpost.php:79
1402 msgid "Insert video link"
1405 #: mod/editpost.php:80
1409 #: mod/editpost.php:81
1410 msgid "Insert audio link"
1411 msgstr "オーディオリンクを挿入"
1413 #: mod/editpost.php:82
1417 #: mod/editpost.php:96 src/Core/ACL.php:390
1418 msgid "CC: email addresses"
1421 #: mod/editpost.php:103 src/Core/ACL.php:391
1422 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1423 msgstr "例:bob @ example.com、mary @ example.com"
1425 #: mod/events.php:119 mod/events.php:121
1426 msgid "Event can not end before it has started."
1427 msgstr "イベントは開始する前に終了できません。"
1429 #: mod/events.php:128 mod/events.php:130
1430 msgid "Event title and start time are required."
1431 msgstr "イベントのタイトルと開始時間が必要です。"
1433 #: mod/events.php:395
1434 msgid "Create New Event"
1437 #: mod/events.php:507
1438 msgid "Event details"
1441 #: mod/events.php:508
1442 msgid "Starting date and Title are required."
1443 msgstr "開始日とタイトルが必要です。"
1445 #: mod/events.php:509 mod/events.php:514
1446 msgid "Event Starts:"
1449 #: mod/events.php:509 mod/events.php:541 mod/profiles.php:589
1453 #: mod/events.php:522 mod/events.php:547
1454 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1455 msgstr "終了日時が不明であるか、関連性がない"
1457 #: mod/events.php:524 mod/events.php:529
1458 msgid "Event Finishes:"
1461 #: mod/events.php:535 mod/events.php:548
1462 msgid "Adjust for viewer timezone"
1463 msgstr "視聴者のタイムゾーンに合わせて調整する"
1465 #: mod/events.php:537
1466 msgid "Description:"
1469 #: mod/events.php:539 mod/notifications.php:248 src/Model/Event.php:67
1470 #: src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:436 src/Model/Event.php:932
1471 #: src/Model/Profile.php:437 src/Module/Contact.php:625
1472 #: src/Module/Directory.php:135
1476 #: mod/events.php:541 mod/events.php:543
1480 #: mod/events.php:544 mod/events.php:545
1481 msgid "Share this event"
1482 msgstr "このイベントを共有する"
1484 #: mod/events.php:552 src/Model/Profile.php:880
1488 #: mod/events.php:553 src/Model/Profile.php:881 src/Module/Admin/Site.php:561
1489 #: src/Module/Contact.php:902
1493 #: mod/events.php:554 mod/photos.php:969 mod/photos.php:1339
1497 #: mod/events.php:570
1498 msgid "Failed to remove event"
1499 msgstr "イベントを削除できませんでした"
1501 #: mod/events.php:572
1502 msgid "Event removed"
1503 msgstr "イベントを削除しました"
1505 #: mod/fbrowser.php:42 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:159
1506 #: src/Model/Profile.php:923
1510 #: mod/fbrowser.php:51 mod/fbrowser.php:75 mod/photos.php:178
1511 #: mod/photos.php:933 mod/photos.php:1046 mod/photos.php:1063
1512 #: mod/photos.php:1544 mod/photos.php:1559 src/Model/Photo.php:552
1513 #: src/Model/Photo.php:561
1514 msgid "Contact Photos"
1517 #: mod/fbrowser.php:111 mod/fbrowser.php:140 mod/profile_photo.php:245
1521 #: mod/fbrowser.php:135
1525 #: mod/follow.php:44
1526 msgid "The contact could not be added."
1527 msgstr "コンタクトを追加できませんでした。"
1529 #: mod/follow.php:85
1530 msgid "You already added this contact."
1531 msgstr "このコンタクトは既に追加されています。"
1533 #: mod/follow.php:97
1534 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1535 msgstr "Diasporaのサポートは有効になっていません。コンタクトを追加できません。"
1537 #: mod/follow.php:104
1538 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1539 msgstr "OStatusサポートは無効です。コンタクトを追加できません。"
1541 #: mod/follow.php:111
1542 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1543 msgstr "ネットワークタイプを検出できませんでした。コンタクトを追加できません。"
1545 #: mod/follow.php:177 mod/notifications.php:166 mod/notifications.php:258
1546 #: mod/unfollow.php:136 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
1547 #: src/Module/Contact.php:621
1551 #: mod/follow.php:181 mod/notifications.php:252 src/Model/Profile.php:810
1552 #: src/Module/Contact.php:631
1556 #: mod/follow.php:193 mod/unfollow.php:146 src/Model/Profile.php:910
1557 #: src/Module/Contact.php:864
1558 msgid "Status Messages and Posts"
1559 msgstr "ステータスメッセージと投稿"
1561 #: mod/fsuggest.php:44
1562 msgid "Suggested contact not found."
1563 msgstr "推奨コンタクトが見つかりません。"
1565 #: mod/fsuggest.php:57
1566 msgid "Friend suggestion sent."
1567 msgstr "友達の提案が送信されました。"
1569 #: mod/fsuggest.php:79
1570 msgid "Suggest Friends"
1573 #: mod/fsuggest.php:81
1575 msgid "Suggest a friend for %s"
1579 msgid "Unable to locate original post."
1580 msgstr "元の投稿が見つかりません。"
1583 msgid "Empty post discarded."
1584 msgstr "空の投稿は破棄されました。"
1589 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
1591 msgstr "このメッセージは、Friendicaソーシャルネットワークのメンバーである%sから送信されました。"
1595 msgid "You may visit them online at %s"
1596 msgstr "あなたは%sでそれらをオンラインで訪れることができます"
1600 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1601 "receive these messages."
1602 msgstr "これらのメッセージを受信したくない場合は、この投稿に返信して送信者に連絡してください。"
1606 msgid "%s posted an update."
1607 msgstr "%sが更新を投稿しました。"
1609 #: mod/lockview.php:47 mod/lockview.php:58
1610 msgid "Remote privacy information not available."
1611 msgstr "リモートプライバシー情報は利用できません。"
1613 #: mod/lockview.php:69
1617 #: mod/lockview.php:75 mod/lockview.php:110 src/Core/ACL.php:269
1618 #: src/Content/Widget.php:192 src/Module/Profile/Contacts.php:125
1619 #: src/Module/Contact.php:793
1623 #: mod/lockview.php:81 mod/lockview.php:116 src/Core/ACL.php:276
1627 #: mod/lostpass.php:25
1628 msgid "No valid account found."
1629 msgstr "有効なアカウントが見つかりません。"
1631 #: mod/lostpass.php:37
1632 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1633 msgstr "パスワードリセット要求が発行されました。あなたのメールをチェックしてください。"
1635 #: mod/lostpass.php:43
1640 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1641 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1642 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1644 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1645 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1647 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1648 "\t\tissued this request."
1649 msgstr "\n\t\t%1$s さん、\n\t\t\t\"%2$s\" アカウントのパスワードリセットが要求されました。\n\t\tこのリクエストを確認するには、確認リンクをクリックするか、\n\t\tウェブブラウザのアドレスバーに貼り付けてください。\n\n\t\tこの変更をリクエストしていない場合は、リンクをクリックせず、\n\t\tこのメールを無視・削除してください。リセットはキャンセルされます。\n\n\t\tこのリクエストの発行元があなたであると確認できない限り、\n\t\tパスワードは変更されません。"
1651 #: mod/lostpass.php:54
1655 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1659 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1660 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1662 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1664 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1665 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1666 msgstr "\n\t\tこのリンクをたどって本人確認を行ってください:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\t新しいパスワードを含むフォローアップメッセージが届きます。\n\t\tログイン後にアカウント設定ページからそのパスワードを変更できます。\n\n\t\tログインの詳細は次のとおりです。\n\n\t\tサイトの場所:\t%2$s\n\t\tログイン名:\t%3$s"
1668 #: mod/lostpass.php:73
1670 msgid "Password reset requested at %s"
1671 msgstr "パスワードのリセット要求が有りました: %s"
1673 #: mod/lostpass.php:88
1675 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1676 "Password reset failed."
1677 msgstr "リクエストを確認できませんでした。 (以前に送信した可能性があります。)パスワードのリセットに失敗しました。"
1679 #: mod/lostpass.php:101
1680 msgid "Request has expired, please make a new one."
1681 msgstr "リクエストの有効期限が切れています。新しいものを作成してください。"
1683 #: mod/lostpass.php:116
1684 msgid "Forgot your Password?"
1685 msgstr "パスワードをお忘れですか?"
1687 #: mod/lostpass.php:117
1689 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1690 "your email for further instructions."
1691 msgstr "メールアドレスを入力して送信し、パスワードをリセットしてください。その後、メールで詳細な手順を確認してください。"
1693 #: mod/lostpass.php:118 src/Module/Security/Login.php:131
1694 msgid "Nickname or Email: "
1695 msgstr "ニックネームまたはメール:"
1697 #: mod/lostpass.php:119
1701 #: mod/lostpass.php:134 src/Module/Security/Login.php:143
1702 msgid "Password Reset"
1705 #: mod/lostpass.php:135
1706 msgid "Your password has been reset as requested."
1707 msgstr "パスワードは要求どおりにリセットされました。"
1709 #: mod/lostpass.php:136
1710 msgid "Your new password is"
1713 #: mod/lostpass.php:137
1714 msgid "Save or copy your new password - and then"
1715 msgstr "新しいパスワードを保存またはコピーします-その後"
1717 #: mod/lostpass.php:138
1718 msgid "click here to login"
1719 msgstr "ここをクリックしてログイン"
1721 #: mod/lostpass.php:139
1723 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1725 msgstr "ログインに成功すると、パスワードは<em>設定</em>ページから変更される場合があります。"
1727 #: mod/lostpass.php:146
1731 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1732 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1733 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1734 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1736 msgstr "\n\t\t\t%1$s さん、\n\t\t\t\tパスワードは要求に応じて変更されました。記録のためにこの情報を保管してください(または、パスワードをすぐに覚えているものに変更してください)。\n\t\t"
1738 #: mod/lostpass.php:152
1742 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1744 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1745 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1746 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1748 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1750 msgstr "\n\t\t\tログインの詳細は次のとおりです:\n\n\t\t\tサイトの場所:\t%1$s\n\t\t\tログイン名:\t%2$s\n\t\t\tパスワード:\t%3$s\n\n\t\t\tログイン後にアカウント設定ページからパスワードを変更できます。\n\t\t"
1752 #: mod/lostpass.php:168
1754 msgid "Your password has been changed at %s"
1755 msgstr "パスワードは%s変更されました"
1758 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1759 msgstr "合致するキーワードが有りません。あなたの既定のプロフィールにキーワードを追加してください。"
1761 #: mod/match.php:100 mod/suggest.php:105 src/Content/Widget.php:39
1762 #: src/Module/AllFriends.php:91 src/Module/BaseSearchModule.php:130
1766 #: mod/match.php:113 src/Content/Pager.php:198
1770 #: mod/match.php:118 src/Content/Pager.php:258
1774 #: mod/match.php:128 src/Module/BaseSearchModule.php:93
1776 msgstr "一致する項目がありません"
1778 #: mod/match.php:133
1779 msgid "Profile Match"
1782 #: mod/message.php:31 mod/message.php:114 src/Content/Nav.php:253
1786 #: mod/message.php:68 mod/wallmessage.php:59
1787 msgid "No recipient selected."
1790 #: mod/message.php:72
1791 msgid "Unable to locate contact information."
1792 msgstr "コンタクト情報が見つかりません。"
1794 #: mod/message.php:75 mod/wallmessage.php:65
1795 msgid "Message could not be sent."
1796 msgstr "メッセージを送信できませんでした。"
1798 #: mod/message.php:78 mod/wallmessage.php:68
1799 msgid "Message collection failure."
1800 msgstr "メッセージの収集に失敗しました。"
1802 #: mod/message.php:81 mod/wallmessage.php:71
1803 msgid "Message sent."
1804 msgstr "メッセージを送信しました。"
1806 #: mod/message.php:108 mod/notifications.php:34 mod/notifications.php:174
1807 #: mod/notifications.php:230
1811 #: mod/message.php:121 view/theme/frio/theme.php:275 src/Content/Nav.php:250
1815 #: mod/message.php:146
1816 msgid "Do you really want to delete this message?"
1817 msgstr "このメッセージを本当に削除しますか?"
1819 #: mod/message.php:164
1820 msgid "Conversation not found."
1821 msgstr "会話が見つかりません。"
1823 #: mod/message.php:169
1824 msgid "Message deleted."
1825 msgstr "メッセージを削除しました。"
1827 #: mod/message.php:174 mod/message.php:188
1828 msgid "Conversation removed."
1831 #: mod/message.php:202 mod/message.php:358 mod/wallmessage.php:122
1832 msgid "Please enter a link URL:"
1833 msgstr "リンクURLを入力してください。"
1835 #: mod/message.php:244 mod/wallmessage.php:127
1836 msgid "Send Private Message"
1837 msgstr "プライベートメッセージを送信する"
1839 #: mod/message.php:245 mod/message.php:428 mod/wallmessage.php:129
1843 #: mod/message.php:249 mod/message.php:430 mod/wallmessage.php:130
1847 #: mod/message.php:253 mod/message.php:433 mod/wallmessage.php:136
1848 #: src/Module/Invite.php:149
1849 msgid "Your message:"
1852 #: mod/message.php:287
1853 msgid "No messages."
1854 msgstr "メッセージはありません。"
1856 #: mod/message.php:350
1857 msgid "Message not available."
1858 msgstr "メッセージは利用できません。"
1860 #: mod/message.php:404
1861 msgid "Delete message"
1864 #: mod/message.php:406 mod/message.php:538
1865 msgid "D, d M Y - g:i A"
1866 msgstr "D、d MY-g:i A"
1868 #: mod/message.php:421 mod/message.php:535
1869 msgid "Delete conversation"
1872 #: mod/message.php:423
1874 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1875 "respond from the sender's profile page."
1876 msgstr "安全な通信は利用できません。送信者のプロフィールページから返信できる<strong>場合が</strong>あります。"
1878 #: mod/message.php:427
1882 #: mod/message.php:510
1884 msgid "Unknown sender - %s"
1885 msgstr "不明な送信者です - %s"
1887 #: mod/message.php:512
1892 #: mod/message.php:514
1897 #: mod/message.php:541
1900 msgid_plural "%d messages"
1903 #: mod/network.php:492
1906 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
1909 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
1910 "non public messages."
1911 msgstr[0] "警告:このグループには、非公開メッセージを許可しないネットワーク上の %s 人のメンバーが含まれています。"
1913 #: mod/network.php:495
1914 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
1915 msgstr "このグループのメッセージは、これらの受信者には送信されません。"
1917 #: mod/network.php:562
1918 msgid "No such group"
1919 msgstr "そのようなグループはありません"
1921 #: mod/network.php:583 src/Module/Group.php:280
1922 msgid "Group is empty"
1925 #: mod/network.php:587
1930 #: mod/network.php:613
1931 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1932 msgstr "この人へのプライベートメッセージは、公開される危険があります。"
1934 #: mod/network.php:616 src/Module/AllFriends.php:35
1935 #: src/Module/AllFriends.php:43
1936 msgid "Invalid contact."
1939 #: mod/network.php:900
1940 msgid "Latest Activity"
1943 #: mod/network.php:903
1944 msgid "Sort by latest activity"
1947 #: mod/network.php:908
1948 msgid "Latest Posts"
1951 #: mod/network.php:911
1952 msgid "Sort by post received date"
1953 msgstr "投稿を受信した順に並び替え"
1955 #: mod/network.php:918 mod/profiles.php:576
1959 #: mod/network.php:921
1960 msgid "Posts that mention or involve you"
1961 msgstr "あなたに言及または関与している投稿"
1963 #: mod/network.php:928
1967 #: mod/network.php:931
1968 msgid "Activity Stream - by date"
1969 msgstr "アクティビティストリーム-日付別"
1971 #: mod/network.php:939
1972 msgid "Shared Links"
1975 #: mod/network.php:942
1976 msgid "Interesting Links"
1979 #: mod/network.php:949
1983 #: mod/network.php:952
1984 msgid "Favourite Posts"
1987 #: mod/notes.php:34 src/Model/Profile.php:965
1988 msgid "Personal Notes"
1991 #: mod/notifications.php:72 src/Content/Nav.php:245
1992 msgid "Notifications"
1995 #: mod/notifications.php:91
1996 msgid "Network Notifications"
1999 #: mod/notifications.php:96
2000 msgid "System Notifications"
2003 #: mod/notifications.php:101
2004 msgid "Personal Notifications"
2007 #: mod/notifications.php:106
2008 msgid "Home Notifications"
2011 #: mod/notifications.php:129
2015 #: mod/notifications.php:129
2019 #: mod/notifications.php:140
2020 msgid "Show Ignored Requests"
2021 msgstr "無視されたリクエストを表示"
2023 #: mod/notifications.php:140
2024 msgid "Hide Ignored Requests"
2025 msgstr "無視されたリクエストを隠す"
2027 #: mod/notifications.php:153 mod/notifications.php:238
2028 msgid "Notification type:"
2031 #: mod/notifications.php:156
2032 msgid "Suggested by:"
2033 msgstr "によって提案されました:"
2035 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:255
2036 #: src/Module/Contact.php:612
2037 msgid "Hide this contact from others"
2038 msgstr "このコンタクトを他の人から隠す"
2040 #: mod/notifications.php:170 mod/notifications.php:264
2041 #: src/Model/Contact.php:1293 src/Module/Admin/Users.php:283
2045 #: mod/notifications.php:190
2046 msgid "Claims to be known to you: "
2047 msgstr "あなたに知られているという主張:"
2049 #: mod/notifications.php:191
2053 #: mod/notifications.php:191
2057 #: mod/notifications.php:192 mod/notifications.php:196
2058 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
2061 #: mod/notifications.php:193 mod/notifications.php:197
2064 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
2065 "also receive updates from them in your news feed."
2066 msgstr "%s を友達として受け入れた場合、%s はあなたの投稿を購読できます。また、あなたのニュースフィードにこのアカウントの投稿が表示されます。"
2068 #: mod/notifications.php:194
2071 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
2072 " will not receive updates from them in your news feed."
2073 msgstr "%sを購読者として受け入れると、このアカウントはあなたの投稿を購読できますが、このアカウントからの投稿はあなたのニュースフィードに表示されません。"
2075 #: mod/notifications.php:198
2078 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
2079 "will not receive updates from them in your news feed."
2080 msgstr "%sを共有者として受け入れると、このアカウントはあなたの投稿を購読できますが、あなたのニュースフィードにこのアカウントの投稿は表示されません。"
2082 #: mod/notifications.php:209
2086 #: mod/notifications.php:210
2090 #: mod/notifications.php:210
2094 #: mod/notifications.php:250 src/Model/Profile.php:443
2095 #: src/Model/Profile.php:822 src/Module/Contact.php:629
2096 #: src/Module/Directory.php:143
2100 #: mod/notifications.php:254 src/Model/Profile.php:440
2101 #: src/Model/Profile.php:761 src/Module/Directory.php:140
2105 #: mod/notifications.php:261 src/Model/Profile.php:548
2106 #: src/Module/Contact.php:313
2110 #: mod/notifications.php:275
2111 msgid "No introductions."
2114 #: mod/notifications.php:309
2116 msgid "No more %s notifications."
2117 msgstr "これ以上%s通知はありません。"
2119 #: mod/oexchange.php:31
2120 msgid "Post successful."
2123 #: mod/ostatus_subscribe.php:21
2124 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2125 msgstr "Ostatusコンタクトを購読しています。"
2127 #: mod/ostatus_subscribe.php:31
2128 msgid "No contact provided."
2129 msgstr "コンタクトは提供されていません。"
2131 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
2132 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2133 msgstr "コンタクトの情報を取得できませんでした。"
2135 #: mod/ostatus_subscribe.php:48
2136 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2137 msgstr "コンタクトの友達関係を取得できませんでした。"
2139 #: mod/ostatus_subscribe.php:66 mod/repair_ostatus.php:49
2143 #: mod/ostatus_subscribe.php:80
2147 #: mod/ostatus_subscribe.php:82
2151 #: mod/ostatus_subscribe.php:85 src/Object/Post.php:283
2155 #: mod/ostatus_subscribe.php:90 mod/repair_ostatus.php:55
2156 msgid "Keep this window open until done."
2157 msgstr "ウィンドウを閉じずにお待ちください…"
2159 #: mod/photos.php:109 src/Model/Profile.php:926
2160 msgid "Photo Albums"
2163 #: mod/photos.php:110 mod/photos.php:1599
2164 msgid "Recent Photos"
2167 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1108 mod/photos.php:1601
2168 msgid "Upload New Photos"
2169 msgstr "新しい写真をアップロード"
2171 #: mod/photos.php:130 mod/settings.php:56 src/Module/BaseSettingsModule.php:18
2175 #: mod/photos.php:167
2176 msgid "Contact information unavailable"
2177 msgstr "コンタクト情報は利用できません"
2179 #: mod/photos.php:189
2180 msgid "Album not found."
2181 msgstr "アルバムが見つかりません。"
2183 #: mod/photos.php:247
2184 msgid "Album successfully deleted"
2185 msgstr "アルバムを削除しました"
2187 #: mod/photos.php:249
2188 msgid "Album was empty."
2191 #: mod/photos.php:574
2195 #: mod/photos.php:574
2197 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2198 msgstr "%1$sが%2$sで%3$sによってタグ付けされました"
2200 #: mod/photos.php:669 mod/photos.php:672 mod/photos.php:701
2201 #: mod/profile_photo.php:150 mod/wall_upload.php:184
2203 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2204 msgstr "画像サイズ上限 %s を超えています。"
2206 #: mod/photos.php:675
2207 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
2208 msgstr "画像のアップロードが完了しませんでした。もう一度お試しください"
2210 #: mod/photos.php:678
2211 msgid "Image file is missing"
2212 msgstr "画像ファイルがありません"
2214 #: mod/photos.php:683
2216 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
2218 msgstr "サーバーは現在、新しいファイルのアップロードを受け入れられません。管理者に連絡してください"
2220 #: mod/photos.php:709
2221 msgid "Image file is empty."
2222 msgstr "画像ファイルが空です。"
2224 #: mod/photos.php:724 mod/profile_photo.php:159 mod/wall_upload.php:198
2225 msgid "Unable to process image."
2226 msgstr "画像を処理できません。"
2228 #: mod/photos.php:753 mod/profile_photo.php:301 mod/wall_upload.php:237
2229 msgid "Image upload failed."
2230 msgstr "画像アップロードに失敗しました。"
2232 #: mod/photos.php:841
2233 msgid "No photos selected"
2234 msgstr "写真が選択されていません"
2236 #: mod/photos.php:907 mod/videos.php:164
2237 msgid "Access to this item is restricted."
2238 msgstr "このアイテムへのアクセスは制限されています。"
2240 #: mod/photos.php:961
2241 msgid "Upload Photos"
2242 msgstr "写真をアップロードする"
2244 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1053
2245 msgid "New album name: "
2248 #: mod/photos.php:966
2249 msgid "or select existing album:"
2250 msgstr "または既存のアルバムを選択:"
2252 #: mod/photos.php:967
2253 msgid "Do not show a status post for this upload"
2254 msgstr "このアップロードのステータス投稿を表示しません"
2256 #: mod/photos.php:983 mod/photos.php:1347 mod/settings.php:1208
2257 msgid "Show to Groups"
2260 #: mod/photos.php:984 mod/photos.php:1348 mod/settings.php:1209
2261 msgid "Show to Contacts"
2264 #: mod/photos.php:1035
2265 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2266 msgstr "このフォトアルバムとそのすべての写真を本当に削除しますか?"
2268 #: mod/photos.php:1037 mod/photos.php:1058
2269 msgid "Delete Album"
2272 #: mod/photos.php:1064
2276 #: mod/photos.php:1065
2280 #: mod/photos.php:1070
2281 msgid "Show Newest First"
2284 #: mod/photos.php:1072
2285 msgid "Show Oldest First"
2286 msgstr "最も古いものを最初に表示"
2288 #: mod/photos.php:1093 mod/photos.php:1584
2292 #: mod/photos.php:1130
2293 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2294 msgstr "アクセス拒否。このアイテムへのアクセスは制限される場合があります。"
2296 #: mod/photos.php:1132
2297 msgid "Photo not available"
2300 #: mod/photos.php:1142
2301 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2302 msgstr "この写真を本当に削除しますか?"
2304 #: mod/photos.php:1144 mod/photos.php:1344
2305 msgid "Delete Photo"
2308 #: mod/photos.php:1235
2312 #: mod/photos.php:1237
2316 #: mod/photos.php:1238
2317 msgid "Delete photo"
2320 #: mod/photos.php:1239
2321 msgid "Use as profile photo"
2322 msgstr "プロフィール写真として使用"
2324 #: mod/photos.php:1246
2325 msgid "Private Photo"
2328 #: mod/photos.php:1252
2329 msgid "View Full Size"
2332 #: mod/photos.php:1312
2336 #: mod/photos.php:1315
2337 msgid "[Select tags to remove]"
2338 msgstr "[削除するタグを選択]"
2340 #: mod/photos.php:1330
2341 msgid "New album name"
2344 #: mod/photos.php:1331
2348 #: mod/photos.php:1332
2352 #: mod/photos.php:1332
2354 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2355 msgstr "例:@ bob、@ Barbara_Jensen、@ jim @ example.com、#California、#camping"
2357 #: mod/photos.php:1333
2358 msgid "Do not rotate"
2359 msgstr "回転させないでください"
2361 #: mod/photos.php:1334
2362 msgid "Rotate CW (right)"
2365 #: mod/photos.php:1335
2366 msgid "Rotate CCW (left)"
2369 #: mod/photos.php:1369 src/Object/Post.php:324
2370 msgid "I like this (toggle)"
2371 msgstr "私はこれが好きです(トグル)"
2373 #: mod/photos.php:1370 src/Object/Post.php:325
2374 msgid "I don't like this (toggle)"
2375 msgstr "気に入らない(トグル)"
2377 #: mod/photos.php:1385 mod/photos.php:1424 mod/photos.php:1488
2378 #: src/Module/Item/Compose.php:123 src/Module/Contact.php:1024
2379 #: src/Object/Post.php:900
2383 #: mod/photos.php:1387 mod/photos.php:1426 mod/photos.php:1490
2384 #: src/Object/Post.php:440 src/Object/Post.php:902
2388 #: mod/photos.php:1519
2392 #: mod/photos.php:1590 mod/videos.php:241
2397 msgid "{0} wants to be your friend"
2398 msgstr "{0}は友達になりたい"
2401 msgid "{0} requested registration"
2402 msgstr "{0}は登録をリクエストしました"
2409 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
2410 msgstr "誰かに突く、突く、または他のことをする"
2417 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
2418 msgstr "受信者にしたいことを選択してください"
2421 msgid "Make this post private"
2422 msgstr "この投稿を非公開にします"
2424 #: mod/profile_photo.php:56
2425 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2426 msgstr "画像はアップロードされましたが、画像の切り取りに失敗しました。"
2428 #: mod/profile_photo.php:86 mod/profile_photo.php:95 mod/profile_photo.php:104
2429 #: mod/profile_photo.php:309
2431 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2432 msgstr "画像サイズの縮小[ %s ]に失敗しました。"
2434 #: mod/profile_photo.php:123
2436 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2437 "display immediately."
2438 msgstr "新しい写真がすぐに表示されない場合は、Shiftキーを押しながらページをリロードするか、ブラウザーのキャッシュをクリアします。"
2440 #: mod/profile_photo.php:131
2441 msgid "Unable to process image"
2444 #: mod/profile_photo.php:242
2445 msgid "Upload File:"
2446 msgstr "ファイルをアップロードする:"
2448 #: mod/profile_photo.php:243
2449 msgid "Select a profile:"
2452 #: mod/profile_photo.php:244 mod/profiles.php:580 src/Module/Welcome.php:39
2453 msgid "Upload Profile Photo"
2454 msgstr "プロフィール写真をアップロード"
2456 #: mod/profile_photo.php:248
2460 #: mod/profile_photo.php:249
2461 msgid "skip this step"
2464 #: mod/profile_photo.php:249
2465 msgid "select a photo from your photo albums"
2466 msgstr "フォトアルバムから写真を選択する"
2468 #: mod/profile_photo.php:262
2472 #: mod/profile_photo.php:263
2473 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2474 msgstr "最適な表示になるように画像のトリミングを調整してください。"
2476 #: mod/profile_photo.php:265
2477 msgid "Done Editing"
2480 #: mod/profile_photo.php:299
2481 msgid "Image uploaded successfully."
2482 msgstr "画像が正常にアップロードされました。"
2484 #: mod/profiles.php:59
2485 msgid "Profile deleted."
2486 msgstr "プロフィールが削除されました。"
2488 #: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:111
2492 #: mod/profiles.php:94 mod/profiles.php:132
2493 msgid "New profile created."
2494 msgstr "プロフィールを新規作成しました。"
2496 #: mod/profiles.php:117
2497 msgid "Profile unavailable to clone."
2498 msgstr "このプロフィールはクローンできません。"
2500 #: mod/profiles.php:203
2501 msgid "Profile Name is required."
2502 msgstr "プロフィール名が必要です。"
2504 #: mod/profiles.php:343
2505 msgid "Marital Status"
2508 #: mod/profiles.php:346
2509 msgid "Romantic Partner"
2510 msgstr "恋愛関係にあるパートナー"
2512 #: mod/profiles.php:355
2513 msgid "Work/Employment"
2516 #: mod/profiles.php:358
2520 #: mod/profiles.php:361
2521 msgid "Political Views"
2524 #: mod/profiles.php:364
2528 #: mod/profiles.php:367
2529 msgid "Sexual Preference"
2532 #: mod/profiles.php:370
2536 #: mod/profiles.php:373
2540 #: mod/profiles.php:376 mod/profiles.php:575
2544 #: mod/profiles.php:379
2548 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:571
2552 #: mod/profiles.php:466
2553 msgid "Profile updated."
2554 msgstr "プロフィールを更新しました。"
2556 #: mod/profiles.php:520
2557 msgid "Hide contacts and friends:"
2558 msgstr "コンタクトや友人を非表示にする:"
2560 #: mod/profiles.php:525
2561 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
2562 msgstr "このプロフィールの閲覧者からコンタクト/友達リストを非表示にしますか?"
2564 #: mod/profiles.php:545
2565 msgid "Show more profile fields:"
2566 msgstr "他のプロフィールフィールドを表示:"
2568 #: mod/profiles.php:557
2569 msgid "Profile Actions"
2570 msgstr "プロフィールアクション"
2572 #: mod/profiles.php:558
2573 msgid "Edit Profile Details"
2574 msgstr "プロフィールの詳細を編集"
2576 #: mod/profiles.php:560
2577 msgid "Change Profile Photo"
2578 msgstr "プロフィール写真の変更"
2580 #: mod/profiles.php:562
2581 msgid "View this profile"
2582 msgstr "このプロフィールを見る"
2584 #: mod/profiles.php:563
2585 msgid "View all profiles"
2586 msgstr "すべてのプロフィールを表示"
2588 #: mod/profiles.php:564 mod/profiles.php:659 src/Model/Profile.php:413
2589 msgid "Edit visibility"
2592 #: mod/profiles.php:565
2593 msgid "Create a new profile using these settings"
2594 msgstr "これらの設定を使用して新しいプロフィールを作成します"
2596 #: mod/profiles.php:566
2597 msgid "Clone this profile"
2598 msgstr "このプロフィールを複製"
2600 #: mod/profiles.php:567
2601 msgid "Delete this profile"
2602 msgstr "このプロフィールを削除"
2604 #: mod/profiles.php:569
2605 msgid "Basic information"
2608 #: mod/profiles.php:570
2609 msgid "Profile picture"
2612 #: mod/profiles.php:572
2616 #: mod/profiles.php:573
2617 msgid "Status information"
2620 #: mod/profiles.php:574
2621 msgid "Additional information"
2624 #: mod/profiles.php:577
2628 #: mod/profiles.php:578 src/Util/Temporal.php:78 src/Util/Temporal.php:80
2629 msgid "Miscellaneous"
2632 #: mod/profiles.php:581
2633 msgid "Your Gender:"
2636 #: mod/profiles.php:582
2637 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
2638 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span>婚姻:"
2640 #: mod/profiles.php:583 src/Model/Profile.php:798
2641 msgid "Sexual Preference:"
2644 #: mod/profiles.php:584
2645 msgid "Example: fishing photography software"
2646 msgstr "例:釣りを撮影するソフトウェア"
2648 #: mod/profiles.php:589
2649 msgid "Profile Name:"
2652 #: mod/profiles.php:591
2654 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
2655 "be visible to anybody using the internet."
2656 msgstr "これはあなたの<strong>一般公開</strong>プロフィールです。<br />インターネットを使用している人なら誰でも<strong>見ることができます</strong>。"
2658 #: mod/profiles.php:592
2659 msgid "Your Full Name:"
2662 #: mod/profiles.php:593
2663 msgid "Title/Description:"
2666 #: mod/profiles.php:596
2667 msgid "Street Address:"
2670 #: mod/profiles.php:597
2671 msgid "Locality/City:"
2674 #: mod/profiles.php:598
2675 msgid "Region/State:"
2678 #: mod/profiles.php:599
2679 msgid "Postal/Zip Code:"
2682 #: mod/profiles.php:600
2686 #: mod/profiles.php:601 src/Util/Temporal.php:147
2690 #: mod/profiles.php:604
2691 msgid "Who: (if applicable)"
2694 #: mod/profiles.php:604
2695 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2696 msgstr "例:cathy123、Cathy Williams、cathy@example.com"
2698 #: mod/profiles.php:605
2699 msgid "Since [date]:"
2702 #: mod/profiles.php:607
2703 msgid "Tell us about yourself..."
2704 msgstr "あなた自身について教えてください..."
2706 #: mod/profiles.php:608
2707 msgid "XMPP (Jabber) address:"
2708 msgstr "XMPP(Jabber)アドレス:"
2710 #: mod/profiles.php:608
2712 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
2714 msgstr "XMPPアドレスがコンタクトに伝達され、コンタクトがあなたをフォローできるようになります。"
2716 #: mod/profiles.php:609
2717 msgid "Homepage URL:"
2718 msgstr "ホームページのURL:"
2720 #: mod/profiles.php:610 src/Model/Profile.php:806
2724 #: mod/profiles.php:611 src/Model/Profile.php:814
2725 msgid "Political Views:"
2728 #: mod/profiles.php:612
2729 msgid "Religious Views:"
2732 #: mod/profiles.php:613
2733 msgid "Public Keywords:"
2736 #: mod/profiles.php:613
2737 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
2738 msgstr "(友人を候補を提案するために使用ます。また他の人が見ることができます。)"
2740 #: mod/profiles.php:614
2741 msgid "Private Keywords:"
2742 msgstr "プライベートキーワード:"
2744 #: mod/profiles.php:614
2745 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
2746 msgstr "(プロフィールの検索に使用され、他のユーザーには表示されません)"
2748 #: mod/profiles.php:615 src/Model/Profile.php:830
2752 #: mod/profiles.php:616 src/Model/Profile.php:834
2756 #: mod/profiles.php:617
2757 msgid "Musical interests"
2760 #: mod/profiles.php:618
2761 msgid "Books, literature"
2764 #: mod/profiles.php:619
2768 #: mod/profiles.php:620
2769 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
2770 msgstr "映画/ダンス/文化/エンターテイメント"
2772 #: mod/profiles.php:621
2773 msgid "Hobbies/Interests"
2776 #: mod/profiles.php:622
2777 msgid "Love/romance"
2780 #: mod/profiles.php:623
2781 msgid "Work/employment"
2784 #: mod/profiles.php:624
2785 msgid "School/education"
2788 #: mod/profiles.php:625
2789 msgid "Contact information and Social Networks"
2790 msgstr "コンタクト情報とソーシャルネットワーク"
2792 #: mod/profiles.php:656 src/Model/Profile.php:409
2793 msgid "Profile Image"
2796 #: mod/profiles.php:658 src/Model/Profile.php:412
2797 msgid "visible to everybody"
2800 #: mod/profiles.php:665
2801 msgid "Edit/Manage Profiles"
2802 msgstr "プロフィールの編集/管理"
2804 #: mod/profiles.php:666 src/Model/Profile.php:399 src/Model/Profile.php:420
2805 msgid "Change profile photo"
2806 msgstr "プロフィール写真を変更"
2808 #: mod/profiles.php:667 src/Model/Profile.php:400
2809 msgid "Create New Profile"
2810 msgstr "新しいプロフィールを作成"
2812 #: mod/profperm.php:28
2813 msgid "Permission denied"
2814 msgstr "必要な権限が有りません"
2816 #: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:67
2817 msgid "Invalid profile identifier."
2818 msgstr "無効なプロフィールidentifierです。"
2820 #: mod/profperm.php:113
2821 msgid "Profile Visibility Editor"
2822 msgstr "プロフィールの公開範囲を編集"
2824 #: mod/profperm.php:115 view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:158
2825 #: src/Model/Profile.php:879 src/Model/Profile.php:915
2826 #: src/Module/Contact.php:636 src/Module/Contact.php:869
2827 #: src/Module/Welcome.php:38
2831 #: mod/profperm.php:117 src/Module/Group.php:313
2832 msgid "Click on a contact to add or remove."
2833 msgstr "コンタクトをクリックして追加・削除"
2835 #: mod/profperm.php:126
2839 #: mod/profperm.php:142
2840 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2841 msgstr "すべてのコンタクト(保護されたアクセスを含む)"
2843 #: mod/regmod.php:48
2844 msgid "Account approved."
2845 msgstr "アカウントが認証されました。"
2847 #: mod/regmod.php:72
2849 msgid "Registration revoked for %s"
2850 msgstr "%s への登録は取り消されました"
2852 #: mod/regmod.php:79
2853 msgid "Please login."
2854 msgstr "ログインしてください。"
2856 #: mod/removeme.php:45
2857 msgid "User deleted their account"
2858 msgstr "このユーザはアカウントを削除しました。"
2860 #: mod/removeme.php:46
2862 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2863 "their data is removed from the backups."
2864 msgstr "Friendicaノードで、ユーザーがアカウントを削除しました。 それらのデータがバックアップから削除されていることを確認してください。"
2866 #: mod/removeme.php:47
2868 msgid "The user id is %d"
2869 msgstr "ユーザIDは %d です"
2871 #: mod/removeme.php:83 mod/removeme.php:86
2872 msgid "Remove My Account"
2873 msgstr "自分のアカウントを削除します"
2875 #: mod/removeme.php:84
2877 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2879 msgstr "これにより、アカウントが完全に削除されます。 これが完了すると、回復できなくなります。"
2881 #: mod/removeme.php:85
2882 msgid "Please enter your password for verification:"
2883 msgstr "確認のため、あなたのパスワードを入力してください。"
2885 #: mod/repair_ostatus.php:20
2886 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2887 msgstr "Ostatusコンタクトをもう一度購読します"
2889 #: mod/repair_ostatus.php:34 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:63
2891 msgid_plural "Errors"
2894 #: mod/settings.php:61 src/Module/BaseSettingsModule.php:24
2898 #: mod/settings.php:69 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:86
2899 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:31
2900 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
2901 msgid "Two-factor authentication"
2904 #: mod/settings.php:76 src/Content/Nav.php:262 src/Model/Profile.php:392
2905 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:38
2909 #: mod/settings.php:84 src/Module/BaseAdminModule.php:82
2910 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:46
2911 msgid "Additional features"
2914 #: mod/settings.php:92 src/Module/BaseSettingsModule.php:54
2918 #: mod/settings.php:99 mod/settings.php:836
2919 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:61
2920 msgid "Social Networks"
2921 msgstr "ソーシャルネットワーク"
2923 #: mod/settings.php:106 src/Module/Admin/Addons/Details.php:100
2924 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:49 src/Module/BaseAdminModule.php:80
2925 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:68
2929 #: mod/settings.php:113 src/Module/BaseSettingsModule.php:75
2933 #: mod/settings.php:120 src/Module/BaseSettingsModule.php:82
2934 msgid "Connected apps"
2937 #: mod/settings.php:127 src/Module/Settings/UserExport.php:49
2938 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:89
2939 msgid "Export personal data"
2940 msgstr "個人データのエクスポート"
2942 #: mod/settings.php:134 src/Module/BaseSettingsModule.php:96
2943 msgid "Remove account"
2946 #: mod/settings.php:143 view/theme/frio/theme.php:276 src/Content/Nav.php:259
2947 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:102
2948 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:107
2949 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:105 src/Module/Welcome.php:33
2953 #: mod/settings.php:186
2954 msgid "Missing some important data!"
2955 msgstr "重要なデータがありません!"
2957 #: mod/settings.php:188 mod/settings.php:689 src/Module/Contact.php:823
2961 #: mod/settings.php:296
2962 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2963 msgstr "提供された設定を使用してメールアカウントに接続できませんでした。"
2965 #: mod/settings.php:301
2966 msgid "Email settings updated."
2967 msgstr "メール設定が更新されました。"
2969 #: mod/settings.php:317
2970 msgid "Features updated"
2973 #: mod/settings.php:378
2974 msgid "The theme you chose isn't available."
2975 msgstr "選択したテーマは使用できません。"
2977 #: mod/settings.php:394
2978 msgid "Contact CSV file upload error"
2979 msgstr "アップロードエラー:コンタクトCSVファイル"
2981 #: mod/settings.php:408
2982 msgid "Importing Contacts done"
2983 msgstr "コンタクトのインポートが完了しました"
2985 #: mod/settings.php:417
2986 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2987 msgstr "再配置メッセージがコンタクトに送信されました"
2989 #: mod/settings.php:429
2990 msgid "Passwords do not match."
2991 msgstr "パスワードが一致していません。"
2993 #: mod/settings.php:437 src/Console/NewPassword.php:101
2994 msgid "Password update failed. Please try again."
2995 msgstr "パスワードの更新に失敗しました。もう一度試してください。"
2997 #: mod/settings.php:440 src/Console/NewPassword.php:104
2998 msgid "Password changed."
3001 #: mod/settings.php:443
3002 msgid "Password unchanged."
3003 msgstr "パスワードは変更されていません。"
3005 #: mod/settings.php:525
3006 msgid " Please use a shorter name."
3007 msgstr "短い名前を使用してください。"
3009 #: mod/settings.php:528
3010 msgid " Name too short."
3013 #: mod/settings.php:535 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:69
3014 msgid "Wrong Password"
3017 #: mod/settings.php:540
3018 msgid "Invalid email."
3021 #: mod/settings.php:546
3022 msgid "Cannot change to that email."
3023 msgstr "そのメールに変更できません。"
3025 #: mod/settings.php:583
3026 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3027 msgstr "プライベートフォーラムにはプライバシー権限がありません。デフォルトのプライバシーグループを使用します。"
3029 #: mod/settings.php:586
3030 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3031 msgstr "プライベートフォーラムにはプライバシー権限がなく、デフォルトのプライバシーグループもありません。"
3033 #: mod/settings.php:603
3034 msgid "Settings updated."
3035 msgstr "設定が更新されました。"
3037 #: mod/settings.php:662 mod/settings.php:688 mod/settings.php:722
3038 msgid "Add application"
3039 msgstr "アプリケーションを追加"
3041 #: mod/settings.php:663 mod/settings.php:770 mod/settings.php:868
3042 #: mod/settings.php:947 mod/settings.php:1172
3043 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:50 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:62
3044 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:94 src/Module/Admin/Features.php:68
3045 #: src/Module/Admin/Site.php:556 src/Module/Admin/Tos.php:49
3046 #: src/Module/Settings/Delegation.php:150
3047 msgid "Save Settings"
3050 #: mod/settings.php:666 mod/settings.php:692
3051 msgid "Consumer Key"
3054 #: mod/settings.php:667 mod/settings.php:693
3055 msgid "Consumer Secret"
3058 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694
3062 #: mod/settings.php:669 mod/settings.php:695
3066 #: mod/settings.php:680
3067 msgid "You can't edit this application."
3068 msgstr "このアプリケーションを編集することはできません。"
3070 #: mod/settings.php:721
3071 msgid "Connected Apps"
3074 #: mod/settings.php:723 src/Object/Post.php:164 src/Object/Post.php:166
3078 #: mod/settings.php:725
3079 msgid "Client key starts with"
3080 msgstr "クライアントキーで始まる"
3082 #: mod/settings.php:726
3086 #: mod/settings.php:727
3087 msgid "Remove authorization"
3090 #: mod/settings.php:738
3091 msgid "No Addon settings configured"
3092 msgstr "アドオン設定は構成されていません"
3094 #: mod/settings.php:747
3095 msgid "Addon Settings"
3098 #: mod/settings.php:761 src/Module/Admin/Features.php:57
3099 #: src/Module/Admin/Features.php:58
3103 #: mod/settings.php:761 src/Module/Admin/Features.php:57
3104 #: src/Module/Admin/Features.php:58
3108 #: mod/settings.php:768
3109 msgid "Additional Features"
3112 #: mod/settings.php:793 src/Content/ContactSelector.php:121
3116 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
3120 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
3124 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
3126 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3127 msgstr "%s接続の組み込みサポートは%s"
3129 #: mod/settings.php:794
3130 msgid "GNU Social (OStatus)"
3131 msgstr "GNU Social(OStatus)"
3133 #: mod/settings.php:825
3134 msgid "Email access is disabled on this site."
3135 msgstr "このサイトではメールアクセスが無効になっています。"
3137 #: mod/settings.php:830 mod/settings.php:866
3141 #: mod/settings.php:841
3142 msgid "General Social Media Settings"
3143 msgstr "一般的なソーシャルメディア設定"
3145 #: mod/settings.php:842
3146 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
3147 msgstr "フォローしているコンタクトによるトップレベルの投稿のみを受け入れます"
3149 #: mod/settings.php:842
3151 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
3152 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
3153 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
3154 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
3155 "posts from people you really do follow."
3156 msgstr "システムは、コメントが到着するとスレッドの自動補完を行います。これには、非フォロワーによって開始されたが、フォローしているユーザーによってコメントされた投稿を受信できるという副作用があります。この設定により、この動作が無効になります。有効にすると、あなたが本当にフォローしている人からの投稿のみを厳密に受け取ります。"
3158 #: mod/settings.php:843
3159 msgid "Disable Content Warning"
3160 msgstr "コンテンツ警告を無効にする"
3162 #: mod/settings.php:843
3164 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
3165 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
3166 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
3167 "any other content filtering you eventually set up."
3168 msgstr "MastodonやPleromaなどのネットワーク上のユーザーは、デフォルトで投稿を折りたたむコンテンツ警告フィールドを設定できます。これにより、自動折りたたみが無効になり、コンテンツの警告が投稿タイトルとして設定されます。最終的に設定する他のコンテンツフィルタリングには影響しません。"
3170 #: mod/settings.php:844
3171 msgid "Disable intelligent shortening"
3172 msgstr "インテリジェントな短縮を無効にする"
3174 #: mod/settings.php:844
3176 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3177 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3178 " original friendica post."
3179 msgstr "通常、システムは短縮された投稿に追加するのに最適なリンクを見つけようとします。このオプションを有効にすると、すべての短縮された投稿は常に元のfriendica投稿を指すようになります。"
3181 #: mod/settings.php:845
3182 msgid "Attach the link title"
3183 msgstr "リンクの件名を添付します"
3185 #: mod/settings.php:845
3187 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
3188 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
3189 " share feed content."
3190 msgstr "有効にすると、添付されたリンクのタイトルがDiasporaへの投稿のタイトルとして追加されます。 これは主に、フィードコンテンツを共有する「リモート セルフ」コンタクトで役立ちます。"
3192 #: mod/settings.php:846
3193 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
3194 msgstr "GNU Social(OStatus)のフォロワー/メンショナーを自動的にフォローする"
3196 #: mod/settings.php:846
3198 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
3199 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
3201 msgstr "不明なOStatusユーザーからメッセージを受信した場合、このオプションは何をするかを決定します。チェックされている場合、未知のユーザーごとに新しいコンタクトが作成されます。"
3203 #: mod/settings.php:847
3204 msgid "Default group for OStatus contacts"
3205 msgstr "OStatusコンタクトのデフォルトグループ"
3207 #: mod/settings.php:848
3208 msgid "Your legacy GNU Social account"
3209 msgstr "レガシーGNU Socialアカウント"
3211 #: mod/settings.php:848
3213 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
3214 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
3215 "be emptied when done."
3216 msgstr "ここに古いGNU Social / Statusnetアカウント名を入力すると(user@domain.tldの形式で)、コンタクトが自動的に追加されます。完了すると、フィールドは空になります。"
3218 #: mod/settings.php:851
3219 msgid "Repair OStatus subscriptions"
3220 msgstr "OStatusサブスクリプションを修復する"
3222 #: mod/settings.php:855
3223 msgid "Email/Mailbox Setup"
3224 msgstr "メール/メールボックスのセットアップ"
3226 #: mod/settings.php:856
3228 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3229 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3230 msgstr "このサービス(オプション)を使用してメールコンタクトと通信する場合は、メールボックスへの接続方法を指定してください。"
3232 #: mod/settings.php:857
3233 msgid "Last successful email check:"
3234 msgstr "最後に成功したメールチェック:"
3236 #: mod/settings.php:859
3237 msgid "IMAP server name:"
3240 #: mod/settings.php:860
3244 #: mod/settings.php:861
3248 #: mod/settings.php:862
3249 msgid "Email login name:"
3252 #: mod/settings.php:863
3253 msgid "Email password:"
3256 #: mod/settings.php:864
3257 msgid "Reply-to address:"
3260 #: mod/settings.php:865
3261 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3262 msgstr "すべてのメールコンタクトに一般公開投稿を送信します。"
3264 #: mod/settings.php:866
3265 msgid "Action after import:"
3266 msgstr "インポート後のアクション:"
3268 #: mod/settings.php:866 src/Content/Nav.php:247
3269 msgid "Mark as seen"
3272 #: mod/settings.php:866
3273 msgid "Move to folder"
3276 #: mod/settings.php:867
3277 msgid "Move to folder:"
3280 #: mod/settings.php:891 src/Module/Admin/Site.php:425
3281 msgid "No special theme for mobile devices"
3282 msgstr "モバイルデバイス向けの特別なテーマはありません"
3284 #: mod/settings.php:899
3286 msgid "%s - (Unsupported)"
3287 msgstr "%s (サポートされていません)"
3289 #: mod/settings.php:901 src/Module/Admin/Site.php:442
3291 msgid "%s - (Experimental)"
3294 #: mod/settings.php:929 src/Core/L10n.php:349 src/Model/Event.php:394
3298 #: mod/settings.php:929 src/Core/L10n.php:349 src/Model/Event.php:395
3302 #: mod/settings.php:945
3303 msgid "Display Settings"
3306 #: mod/settings.php:951
3307 msgid "Display Theme:"
3310 #: mod/settings.php:952
3311 msgid "Mobile Theme:"
3314 #: mod/settings.php:953
3315 msgid "Suppress warning of insecure networks"
3316 msgstr "安全でないネットワークの警告を抑制する"
3318 #: mod/settings.php:953
3320 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
3321 "members of networks that can't receive non public postings."
3322 msgstr "\"現在のグループに非公開の投稿を受信できないネットワークのメンバーが含まれている\"という警告をシステムが抑制した場合。"
3324 #: mod/settings.php:954
3325 msgid "Update browser every xx seconds"
3326 msgstr "xx秒ごとにブラウザーを更新する"
3328 #: mod/settings.php:954
3329 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
3330 msgstr "10秒以上。 -1を入力して無効にします。"
3332 #: mod/settings.php:955
3333 msgid "Number of items to display per page:"
3334 msgstr "ページごとに表示するアイテムの数:"
3336 #: mod/settings.php:955 mod/settings.php:956
3337 msgid "Maximum of 100 items"
3340 #: mod/settings.php:956
3341 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3342 msgstr "モバイルデバイスから表示したときにページごとに表示するアイテムの数:"
3344 #: mod/settings.php:957
3345 msgid "Don't show emoticons"
3348 #: mod/settings.php:958
3352 #: mod/settings.php:959
3353 msgid "Beginning of week:"
3356 #: mod/settings.php:960
3357 msgid "Don't show notices"
3360 #: mod/settings.php:961
3361 msgid "Infinite scroll"
3364 #: mod/settings.php:962
3365 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3366 msgstr "ネットワークページの上部でのみ自動更新"
3368 #: mod/settings.php:962
3370 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
3371 "confusing while reading."
3372 msgstr "無効にすると、ネットワークページが常に更新され、読み取り中に混乱する可能性があります。"
3374 #: mod/settings.php:963
3375 msgid "Bandwidth Saver Mode"
3378 #: mod/settings.php:963
3380 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
3381 "only show on page reload."
3382 msgstr "有効にすると、埋め込みコンテンツは自動更新では表示されず、ページの再読み込みでのみ表示されます。"
3384 #: mod/settings.php:964
3385 msgid "Disable Smart Threading"
3386 msgstr "スマートスレッドを無効にする"
3388 #: mod/settings.php:964
3389 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
3390 msgstr "外部スレッドのインデントについて、自動抑制を無効にします。"
3392 #: mod/settings.php:966
3393 msgid "General Theme Settings"
3396 #: mod/settings.php:967
3397 msgid "Custom Theme Settings"
3400 #: mod/settings.php:968
3401 msgid "Content Settings"
3404 #: mod/settings.php:969 view/theme/duepuntozero/config.php:70
3405 #: view/theme/frio/config.php:125 view/theme/quattro/config.php:72
3406 #: view/theme/vier/config.php:120
3407 msgid "Theme settings"
3410 #: mod/settings.php:983
3411 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
3412 msgstr "プロフィールが見つかりません。管理者に連絡してください。"
3414 #: mod/settings.php:1022
3415 msgid "Account Types"
3418 #: mod/settings.php:1023
3419 msgid "Personal Page Subtypes"
3420 msgstr "個人ページのサブタイプ"
3422 #: mod/settings.php:1024
3423 msgid "Community Forum Subtypes"
3424 msgstr "コミュニティフォーラムのサブタイプ"
3426 #: mod/settings.php:1031 src/Module/Admin/Users.php:226
3427 msgid "Personal Page"
3430 #: mod/settings.php:1032
3431 msgid "Account for a personal profile."
3432 msgstr "個人プロフィールを説明します。"
3434 #: mod/settings.php:1035 src/Module/Admin/Users.php:227
3435 msgid "Organisation Page"
3438 #: mod/settings.php:1036
3440 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
3442 msgstr "コンタクトリクエストを「フォロワー」として自動的に承認する組織のアカウント。"
3444 #: mod/settings.php:1039 src/Module/Admin/Users.php:228
3448 #: mod/settings.php:1040
3450 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
3452 msgstr "コンタクトのリクエストを「フォロワー」として自動的に承認するニュースリフレクターのアカウント。"
3454 #: mod/settings.php:1043 src/Module/Admin/Users.php:229
3455 msgid "Community Forum"
3456 msgstr "コミュニティフォーラム"
3458 #: mod/settings.php:1044
3459 msgid "Account for community discussions."
3460 msgstr "コミュニティディスカッションのアカウント。"
3462 #: mod/settings.php:1047 src/Module/Admin/Users.php:219
3463 msgid "Normal Account Page"
3464 msgstr "通常のアカウントページ"
3466 #: mod/settings.php:1048
3468 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
3469 "\"Friends\" and \"Followers\"."
3470 msgstr "\"Friends \"および\"Followers \"の手動承認を必要とする通常の個人プロフィールのアカウント。"
3472 #: mod/settings.php:1051 src/Module/Admin/Users.php:220
3473 msgid "Soapbox Page"
3476 #: mod/settings.php:1052
3478 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
3480 msgstr "コンタクトリクエストを「フォロワー」として自動的に承認する一般公開プロフィールのアカウント。"
3482 #: mod/settings.php:1055 src/Module/Admin/Users.php:221
3483 msgid "Public Forum"
3486 #: mod/settings.php:1056
3487 msgid "Automatically approves all contact requests."
3488 msgstr "すべてのコンタクトリクエストを自動的に承認します。"
3490 #: mod/settings.php:1059 src/Module/Admin/Users.php:222
3491 msgid "Automatic Friend Page"
3494 #: mod/settings.php:1060
3496 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
3498 msgstr "コンタクトのリクエストを「フレンド」として自動的に承認する人気のあるプロフィールのアカウント。"
3500 #: mod/settings.php:1063
3501 msgid "Private Forum [Experimental]"
3502 msgstr "プライベートフォーラム[実験的]"
3504 #: mod/settings.php:1064
3505 msgid "Requires manual approval of contact requests."
3506 msgstr "コンタクトリクエストの手動承認が必要です。"
3508 #: mod/settings.php:1075
3512 #: mod/settings.php:1075
3513 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3514 msgstr "(オプション)このOpenIDがこのアカウントにログインできるようにします。"
3516 #: mod/settings.php:1083
3517 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3518 msgstr "ローカルサイトディレクトリにデフォルトプロフィールを公開しますか?"
3520 #: mod/settings.php:1083
3523 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
3524 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
3526 msgstr "プロフィールはこのノードの<a href=\"%s\">ローカルディレクトリ</a>で公開されます。システム設定によっては、プロフィールの詳細が公開される場合があります。"
3528 #: mod/settings.php:1089
3529 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3530 msgstr "グローバル ソーシャルディレクトリで既定のプロフィールを公開しますか?"
3532 #: mod/settings.php:1089
3535 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
3536 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
3537 msgstr "あなたのプロフィールはグローバルなFriendicaディレクトリに公開されます(例:<a href=\"%s\"> %s </a>)。あなたのプロフィールは一般公開されます。"
3539 #: mod/settings.php:1089
3541 "This setting also determines whether Friendica will inform search engines "
3542 "that your profile should be indexed or not. Third-party search engines may "
3543 "or may not respect this setting."
3544 msgstr "Friendicaは検索エンジンへ、\"あなたのプロフィールをインデックスしていいかどうか\" を通知できます。この設定は、その通知自体の送信可否を決定します。 サードパーティの検索エンジンは、この設定を尊重する場合としない場合があります。"
3546 #: mod/settings.php:1096
3547 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3548 msgstr "デフォルトプロフィールの閲覧者からコンタクト/友人リストを非表示にしますか?"
3550 #: mod/settings.php:1096
3552 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
3553 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
3555 msgstr "コンタクトリストは、既定のプロフィールページに表示されません。作成する追加のプロフィールごとにコンタクトリストを個別に表示することを決定できます"
3557 #: mod/settings.php:1100
3558 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
3559 msgstr "匿名の閲覧者からプロフィールの詳細を非表示にしますか?"
3561 #: mod/settings.php:1100
3563 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
3564 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
3565 "replies will still be accessible by other means."
3566 msgstr "匿名の訪問者には、プロフィールページで使用しているプロフィール写真、表示名、ニックネームのみが表示されます。一般公開の投稿と返信には、他の方法で引き続きアクセスできます。"
3568 #: mod/settings.php:1104
3569 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3570 msgstr "友人があなたのプロフィールページに投稿することを許可しますか?"
3572 #: mod/settings.php:1104
3574 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
3575 "distributed to your contacts"
3576 msgstr "コンタクトは、プロフィールウォールに投稿を書くことができます。これらの投稿はコンタクトに配信されます"
3578 #: mod/settings.php:1108
3579 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3580 msgstr "友達があなたの投稿にタグを付けることを許可しますか?"
3582 #: mod/settings.php:1108
3583 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
3584 msgstr "コンタクトは、投稿にタグを追加できます。"
3586 #: mod/settings.php:1112
3587 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3588 msgstr "あなたを新しいメンバーの潜在的な友人として提案させてください。"
3590 #: mod/settings.php:1112
3592 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
3593 msgstr "必要に応じて、Friendicaはコンタクトとしてあなたを追加する新しいメンバーを提案する場合があります。"
3595 #: mod/settings.php:1116
3596 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3597 msgstr "知らない人にプライベートメールを送ることを許可しますか?"
3599 #: mod/settings.php:1116
3601 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
3602 "in your contact list."
3603 msgstr "Friendicaネットワークユーザーは、コンタクトリストにない場合でもプライベートメッセージを送信する場合があります。"
3605 #: mod/settings.php:1120
3606 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3607 msgstr "プロフィールは<strong>公開されていません</strong>。"
3609 #: mod/settings.php:1126
3611 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
3612 msgstr "IDアドレスは<strong> ' %s ' </strong>または ' %s 'です。"
3614 #: mod/settings.php:1133
3615 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3616 msgstr "この数日後に投稿を自動的に期限切れにします:"
3618 #: mod/settings.php:1133
3619 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3620 msgstr "空の場合、投稿は期限切れになりません。期限切れの投稿は削除されます"
3622 #: mod/settings.php:1134
3623 msgid "Advanced expiration settings"
3626 #: mod/settings.php:1135
3627 msgid "Advanced Expiration"
3630 #: mod/settings.php:1136
3631 msgid "Expire posts:"
3634 #: mod/settings.php:1137
3635 msgid "Expire personal notes:"
3638 #: mod/settings.php:1138
3639 msgid "Expire starred posts:"
3640 msgstr "スター付き投稿を期限切れにする:"
3642 #: mod/settings.php:1139
3643 msgid "Expire photos:"
3646 #: mod/settings.php:1140
3647 msgid "Only expire posts by others:"
3648 msgstr "他のユーザーによる投稿のみを期限切れにする:"
3650 #: mod/settings.php:1170
3651 msgid "Account Settings"
3654 #: mod/settings.php:1178
3655 msgid "Password Settings"
3658 #: mod/settings.php:1179 src/Module/Register.php:130
3659 msgid "New Password:"
3662 #: mod/settings.php:1179
3664 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
3665 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
3666 msgstr "使用できる文字は、a〜z、A〜Z、0〜9、および空白、アクセント文字、コロン(:)を除く特殊文字です。"
3668 #: mod/settings.php:1180 src/Module/Register.php:131
3672 #: mod/settings.php:1180
3673 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3674 msgstr "変更しない限り、パスワードフィールドは空白のままにしてください"
3676 #: mod/settings.php:1181
3677 msgid "Current Password:"
3680 #: mod/settings.php:1181 mod/settings.php:1182
3681 msgid "Your current password to confirm the changes"
3682 msgstr "変更を確認するための現在のパスワード"
3684 #: mod/settings.php:1182
3688 #: mod/settings.php:1185
3689 msgid "Delete OpenID URL"
3690 msgstr "OpenID URLを削除"
3692 #: mod/settings.php:1187
3693 msgid "Basic Settings"
3696 #: mod/settings.php:1188 src/Model/Profile.php:754
3700 #: mod/settings.php:1189
3701 msgid "Email Address:"
3704 #: mod/settings.php:1190
3705 msgid "Your Timezone:"
3706 msgstr "あなたのタイムゾーン:"
3708 #: mod/settings.php:1191
3709 msgid "Your Language:"
3712 #: mod/settings.php:1191
3714 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
3716 msgstr "friendicaインターフェイスを表示し、メールを送信するために使用する言語を設定します"
3718 #: mod/settings.php:1192
3719 msgid "Default Post Location:"
3720 msgstr "デフォルトの投稿場所:"
3722 #: mod/settings.php:1193
3723 msgid "Use Browser Location:"
3724 msgstr "ブラウザのロケーションを使用:"
3726 #: mod/settings.php:1196
3727 msgid "Security and Privacy Settings"
3728 msgstr "セキュリティとプライバシーの設定"
3730 #: mod/settings.php:1198
3731 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
3732 msgstr "1日あたりの友達リクエスト上限:"
3734 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1227
3735 msgid "(to prevent spam abuse)"
3736 msgstr "(スパムの悪用を防ぐため)"
3738 #: mod/settings.php:1199
3739 msgid "Default Post Permissions"
3742 #: mod/settings.php:1200
3743 msgid "(click to open/close)"
3744 msgstr "(クリックして開く・閉じる)"
3746 #: mod/settings.php:1210
3747 msgid "Default Private Post"
3748 msgstr "既定のプライベート投稿"
3750 #: mod/settings.php:1211
3751 msgid "Default Public Post"
3754 #: mod/settings.php:1215
3755 msgid "Default Permissions for New Posts"
3756 msgstr "新しい投稿の既定の権限"
3758 #: mod/settings.php:1227
3759 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
3760 msgstr "不明な人からの 1日あたりのプライベートメッセージ上限:"
3762 #: mod/settings.php:1230
3763 msgid "Notification Settings"
3766 #: mod/settings.php:1231
3767 msgid "Send a notification email when:"
3768 msgstr "次の場合に通知メールを送信します。"
3770 #: mod/settings.php:1232
3771 msgid "You receive an introduction"
3774 #: mod/settings.php:1233
3775 msgid "Your introductions are confirmed"
3776 msgstr "あなたの招待が確認されました"
3778 #: mod/settings.php:1234
3779 msgid "Someone writes on your profile wall"
3780 msgstr "誰かがあなたのプロフィールウォールに書き込みます"
3782 #: mod/settings.php:1235
3783 msgid "Someone writes a followup comment"
3784 msgstr "誰かがフォローアップコメントを書く"
3786 #: mod/settings.php:1236
3787 msgid "You receive a private message"
3788 msgstr "プライベートメッセージを受け取ります"
3790 #: mod/settings.php:1237
3791 msgid "You receive a friend suggestion"
3792 msgstr "友達の提案を受け取ります"
3794 #: mod/settings.php:1238
3795 msgid "You are tagged in a post"
3796 msgstr "あなたは投稿でタグ付けされています"
3798 #: mod/settings.php:1239
3799 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
3800 msgstr "あなたは突かれた/突かれた/などです。投稿で"
3802 #: mod/settings.php:1241
3803 msgid "Activate desktop notifications"
3804 msgstr "デスクトップ通知を有効にする"
3806 #: mod/settings.php:1241
3807 msgid "Show desktop popup on new notifications"
3808 msgstr "新しい通知にデスクトップポップアップを表示する"
3810 #: mod/settings.php:1243
3811 msgid "Text-only notification emails"
3812 msgstr "テキストのみの通知メール"
3814 #: mod/settings.php:1245
3815 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
3816 msgstr "HTML部分なしで、テキストのみの通知メールを送信します"
3818 #: mod/settings.php:1247
3819 msgid "Show detailled notifications"
3822 #: mod/settings.php:1249
3824 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
3825 "When enabled every notification is displayed."
3826 msgstr "デフォルトでは、通知はアイテムごとに1つの通知にまとめられます。有効にすると、すべての通知が表示されます。"
3828 #: mod/settings.php:1251
3829 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
3830 msgstr "アカウント/ページタイプの詳細設定"
3832 #: mod/settings.php:1252
3833 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
3834 msgstr "特別な状況でこのアカウントの動作を変更する"
3836 #: mod/settings.php:1255
3837 msgid "Import Contacts"
3838 msgstr "コンタクトをインポートする"
3840 #: mod/settings.php:1256
3842 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
3843 "first column you exported from the old account."
3844 msgstr "古いアカウントからエクスポートしたCSVファイルをアップロードします。これは最初の列に、フォローしているアカウントのハンドルを含みます。"
3846 #: mod/settings.php:1257
3848 msgstr "ファイルをアップロード"
3850 #: mod/settings.php:1259
3854 #: mod/settings.php:1260
3856 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
3857 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
3858 msgstr "このプロフィールを別のサーバーから移動し、コンタクトの一部が更新を受信しない場合は、このボタンを押してみてください。"
3860 #: mod/settings.php:1261
3861 msgid "Resend relocate message to contacts"
3862 msgstr "再配置メッセージをコンタクトに再送信する"
3864 #: mod/subthread.php:107
3866 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3867 msgstr "%1$sは%2$sの%3$s をフォローしています"
3869 #: mod/suggest.php:27
3870 msgid "Contact suggestion successfully ignored."
3871 msgstr "コンタクトの提案は無視されました。"
3873 #: mod/suggest.php:51
3875 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
3877 msgstr "利用可能な提案はありません。新しいサイトの場合は、24時間後にもう一度お試しください。"
3879 #: mod/suggest.php:70
3880 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
3881 msgstr "この提案を本当に削除しますか?"
3883 #: mod/suggest.php:88 mod/suggest.php:108
3887 #: mod/suggest.php:118 view/theme/vier/theme.php:179 src/Content/Widget.php:65
3888 msgid "Friend Suggestions"
3892 msgid "Tag(s) removed"
3893 msgstr "タグ(達)が削除されました"
3895 #: mod/tagrm.php:101
3896 msgid "Remove Item Tag"
3899 #: mod/tagrm.php:103
3900 msgid "Select a tag to remove: "
3903 #: mod/tagrm.php:114 src/Module/Settings/Delegation.php:159
3907 #: mod/uimport.php:29
3908 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
3909 msgstr "クローズドなサーバでのユーザーインポートは、管理者のみが実行できます。"
3911 #: mod/uimport.php:38 src/Module/Register.php:65
3913 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3914 "Please try again tomorrow."
3915 msgstr "このサイトは、1日あたりに許可されているアカウント登録数の上限を超えています。 明日再度お試しください。"
3917 #: mod/uimport.php:45 src/Module/Register.php:141
3921 #: mod/uimport.php:47
3922 msgid "Move account"
3925 #: mod/uimport.php:48
3926 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3927 msgstr "別のFriendicaサーバーからアカウントをインポートできます。"
3929 #: mod/uimport.php:49
3931 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3932 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3933 " to inform your friends that you moved here."
3934 msgstr "古いサーバからアカウントをエクスポートして、このサーバにアップロードする必要があります。 アップロード後、このサーバが、すべてのコンタクト・元のアカウントを再作成します。 また、あなたがこのサーバに移転したことを友人にお知らせします。"
3936 #: mod/uimport.php:50
3938 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3939 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3940 msgstr "この機能はまだ実験的なものです。 OStatusネットワーク(GNU Social / Statusnet)またはDiasporaからのコンタクトはインポートできません。"
3942 #: mod/uimport.php:51
3943 msgid "Account file"
3946 #: mod/uimport.php:51
3948 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3949 "select \"Export account\""
3950 msgstr "アカウントをエクスポートするには、「設定」->「個人データのエクスポート」に進み、「アカウントのエクスポート」を選択します"
3952 #: mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:91
3953 msgid "You aren't following this contact."
3954 msgstr "あなたはこのコンタクトをフォローしていません"
3956 #: mod/unfollow.php:45 mod/unfollow.php:97
3957 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
3958 msgstr "現在、フォロー解除はあなたのネットワークではサポートされていません"
3960 #: mod/unfollow.php:66
3961 msgid "Contact unfollowed"
3962 msgstr "コンタクトのフォロー解除"
3964 #: mod/unfollow.php:117
3965 msgid "Disconnect/Unfollow"
3968 #: mod/update_community.php:22 mod/update_contact.php:22
3969 #: mod/update_display.php:23 mod/update_network.php:32 mod/update_notes.php:35
3970 #: mod/update_profile.php:33
3971 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3972 msgstr "[埋め込みコンテンツ - ページを再読み込みして表示]"
3974 #: mod/videos.php:116
3975 msgid "No videos selected"
3976 msgstr "動画が選択されていません"
3978 #: mod/videos.php:234 src/Model/Item.php:3581
3982 #: mod/videos.php:249
3983 msgid "Recent Videos"
3986 #: mod/videos.php:251
3987 msgid "Upload New Videos"
3988 msgstr "新しい動画をアップロード"
3990 #: mod/wall_attach.php:26 mod/wall_attach.php:33 mod/wall_attach.php:71
3991 #: mod/wall_upload.php:41 mod/wall_upload.php:57 mod/wall_upload.php:102
3992 #: mod/wall_upload.php:153 mod/wall_upload.php:156
3993 msgid "Invalid request."
3994 msgstr "無効なリクエストです。"
3996 #: mod/wall_attach.php:89
3997 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3998 msgstr "すいません、サーバのPHP設定で許可されたサイズよりも大きいファイルをアップロードしている可能性があります。"
4000 #: mod/wall_attach.php:89
4001 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4002 msgstr "または、空のファイルをアップロードしようとしていませんか?"
4004 #: mod/wall_attach.php:100
4006 msgid "File exceeds size limit of %s"
4007 msgstr "ファイルサイズ上限 %s を超えています。"
4009 #: mod/wall_attach.php:115
4010 msgid "File upload failed."
4011 msgstr "アップロードが失敗しました。"
4013 #: mod/wall_upload.php:229
4017 #: mod/wallmessage.php:51 mod/wallmessage.php:114
4019 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4020 msgstr "一日のウォールメッセージ上限 %s 通を超えました。投稿できません。"
4022 #: mod/wallmessage.php:62
4023 msgid "Unable to check your home location."
4024 msgstr "あなたのホームロケーションを確認できません。"
4026 #: mod/wallmessage.php:88 mod/wallmessage.php:97
4027 msgid "No recipient."
4030 #: mod/wallmessage.php:128
4033 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4034 "your site allow private mail from unknown senders."
4035 msgstr "%s からの返信を受け取りたい場合は、サイトのプライバシー設定で「不明な送信者からのプライベートメール」を許可しているか確認してください。"
4037 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52 src/Model/User.php:787
4041 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
4045 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
4049 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
4053 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
4057 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
4061 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
4065 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
4069 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
4073 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
4075 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
4077 msgstr "画面の幅に合わせて画像のサイズを変更し、長いページでは背景色を下に表示します。"
4079 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
4083 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
4085 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
4086 msgstr "画像のサイズを変更して画面全体に表示し、右または下を切り取ります。"
4088 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
4089 msgid "Single row mosaic"
4092 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
4094 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
4095 msgstr "画像のサイズを変更して、垂直または水平のいずれかの単一の行で繰り返します。"
4097 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
4101 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
4102 msgid "Repeat image to fill the screen."
4103 msgstr "画面いっぱいに画像を繰り返します。"
4105 #: view/theme/frio/config.php:108
4109 #: view/theme/frio/config.php:120
4113 #: view/theme/frio/config.php:120
4114 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
4115 msgstr "すべてのユーザーに画像の表示が許可されている場合は、画像の権限を確認してください"
4117 #: view/theme/frio/config.php:126
4118 msgid "Select color scheme"
4121 #: view/theme/frio/config.php:127
4122 msgid "Copy or paste schemestring"
4123 msgstr "スキーム文字列のコピーまたは貼り付け"
4125 #: view/theme/frio/config.php:127
4127 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
4128 "applies the schemestring"
4129 msgstr "この文字列をコピーして、テーマを他の人と共有できます。ここに貼り付けると、スキーム文字列が適用されます"
4131 #: view/theme/frio/config.php:128
4132 msgid "Navigation bar background color"
4133 msgstr "ナビゲーションバーの背景色"
4135 #: view/theme/frio/config.php:129
4136 msgid "Navigation bar icon color "
4137 msgstr "ナビゲーションバーのアイコンの色"
4139 #: view/theme/frio/config.php:130
4143 #: view/theme/frio/config.php:131
4144 msgid "Set the background color"
4147 #: view/theme/frio/config.php:132
4148 msgid "Content background opacity"
4149 msgstr "コンテンツの背景の不透明度"
4151 #: view/theme/frio/config.php:133
4152 msgid "Set the background image"
4155 #: view/theme/frio/config.php:134
4156 msgid "Background image style"
4159 #: view/theme/frio/config.php:136
4160 msgid "Enable Compose page"
4161 msgstr "作成ページを有効にする"
4163 #: view/theme/frio/config.php:136
4165 "This replaces the jot modal window for writing new posts with a link to <a "
4166 "href=\"compose\">the new Compose page</a>."
4167 msgstr "これにより、新しい投稿を書くためのjotモーダルウィンドウが、<a href=\"compose\">新しい作成ページ</a>へのリンクに置き換えられます。"
4169 #: view/theme/frio/config.php:140
4170 msgid "Login page background image"
4171 msgstr "ログインページの背景画像"
4173 #: view/theme/frio/config.php:144
4174 msgid "Login page background color"
4175 msgstr "ログインページの背景色"
4177 #: view/theme/frio/config.php:144
4178 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
4179 msgstr "テーマのデフォルトの背景画像と色を空のままにします"
4181 #: view/theme/frio/theme.php:245
4185 #: view/theme/frio/theme.php:250
4189 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:157
4190 #: src/Model/Profile.php:907 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
4191 #: src/Module/Contact.php:634 src/Module/Contact.php:853
4195 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:157
4196 #: src/Content/Nav.php:240
4197 msgid "Your posts and conversations"
4200 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:158
4201 msgid "Your profile page"
4202 msgstr "あなたのプロフィールページ"
4204 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:159
4208 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:160
4209 #: src/Model/Profile.php:931 src/Model/Profile.php:934
4213 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:160
4217 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:161
4221 #: view/theme/frio/theme.php:273 src/Content/Nav.php:238
4225 #: view/theme/frio/theme.php:273 src/Content/Nav.php:238
4226 msgid "Conversations from your friends"
4229 #: view/theme/frio/theme.php:274 src/Content/Nav.php:225
4230 #: src/Model/Profile.php:946 src/Model/Profile.php:957
4231 msgid "Events and Calendar"
4234 #: view/theme/frio/theme.php:275 src/Content/Nav.php:250
4235 msgid "Private mail"
4238 #: view/theme/frio/theme.php:276 src/Content/Nav.php:259
4239 msgid "Account settings"
4242 #: view/theme/frio/theme.php:277 src/Content/Text/HTML.php:911
4243 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:265 src/Model/Profile.php:986
4244 #: src/Model/Profile.php:989 src/Module/Contact.php:796
4245 #: src/Module/Contact.php:881
4249 #: view/theme/frio/theme.php:277 src/Content/Nav.php:265
4250 msgid "Manage/edit friends and contacts"
4251 msgstr "友達とコンタクトを管理/編集する"
4253 #: view/theme/quattro/config.php:73
4257 #: view/theme/quattro/config.php:73
4261 #: view/theme/quattro/config.php:73
4265 #: view/theme/quattro/config.php:74
4266 msgid "Color scheme"
4269 #: view/theme/quattro/config.php:75
4270 msgid "Posts font size"
4273 #: view/theme/quattro/config.php:76
4274 msgid "Textareas font size"
4275 msgstr "テキストエリアのフォントサイズ"
4277 #: view/theme/vier/config.php:75
4278 msgid "Comma separated list of helper forums"
4279 msgstr "ヘルパーフォーラムのカンマ区切りリスト"
4281 #: view/theme/vier/config.php:115
4285 #: view/theme/vier/config.php:115
4289 #: view/theme/vier/config.php:121
4293 #: view/theme/vier/config.php:122
4294 msgid "Community Pages"
4297 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:126
4298 msgid "Community Profiles"
4299 msgstr "コミュニティプロフィール"
4301 #: view/theme/vier/config.php:124
4302 msgid "Help or @NewHere ?"
4303 msgstr "ヘルプまたは@NewHere?"
4305 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:348
4306 msgid "Connect Services"
4309 #: view/theme/vier/config.php:126
4310 msgid "Find Friends"
4313 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:156
4317 #: view/theme/vier/theme.php:174 src/Content/Widget.php:60
4321 #: view/theme/vier/theme.php:175 src/Content/Widget.php:61
4322 msgid "Enter name or interest"
4323 msgstr "名前または興味を入力してください"
4325 #: view/theme/vier/theme.php:177 src/Content/Widget.php:63
4326 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
4327 msgstr "例:Robert Morgenstein、釣り"
4329 #: view/theme/vier/theme.php:178 src/Content/Widget.php:64
4330 #: src/Module/Contact.php:817 src/Module/Directory.php:84
4334 #: view/theme/vier/theme.php:180 src/Content/Widget.php:66
4335 msgid "Similar Interests"
4338 #: view/theme/vier/theme.php:181 src/Content/Widget.php:67
4339 msgid "Random Profile"
4342 #: view/theme/vier/theme.php:182 src/Content/Widget.php:68
4343 msgid "Invite Friends"
4346 #: view/theme/vier/theme.php:183 src/Content/Widget.php:69
4347 #: src/Module/Directory.php:76
4348 msgid "Global Directory"
4349 msgstr "グローバルディレクトリ"
4351 #: view/theme/vier/theme.php:185 src/Content/Widget.php:71
4352 msgid "Local Directory"
4355 #: view/theme/vier/theme.php:225 src/Content/Text/HTML.php:915
4356 #: src/Content/ForumManager.php:129 src/Content/Nav.php:206
4360 #: view/theme/vier/theme.php:227 src/Content/ForumManager.php:131
4361 msgid "External link to forum"
4362 msgstr "フォーラムへの外部リンク"
4364 #: view/theme/vier/theme.php:230 src/Content/ForumManager.php:134
4365 #: src/Content/Widget.php:404 src/Content/Widget.php:503
4369 #: view/theme/vier/theme.php:263
4373 #: view/theme/vier/theme.php:269 src/Content/Nav.php:189
4374 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:96
4375 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:87
4376 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:74
4377 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:113 src/Module/Help.php:50
4381 #: src/Core/ACL.php:366
4382 msgid "Post to Email"
4385 #: src/Core/ACL.php:384
4389 #: src/Core/ACL.php:385
4391 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
4392 "community pages and by anyone with its link."
4393 msgstr "このコンテンツはすべてのフォロワーに表示され、コミュニティページやリンクを知っている人なら誰でも見ることができます。"
4395 #: src/Core/ACL.php:386
4396 msgid "Limited/Private"
4399 #: src/Core/ACL.php:387
4401 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
4402 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
4404 msgstr "このコンテンツは、最初のボックスに記載されたメンバーから、2番目のボックスに記載されている人を除いた範囲に対して表示されます。 一般公開はされません。"
4406 #: src/Core/ACL.php:388
4410 #: src/Core/ACL.php:389
4414 #: src/Core/ACL.php:392
4418 #: src/Core/ACL.php:393
4419 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4420 msgstr "不明な視聴者からプロフィールの詳細を非表示にしますか?"
4422 #: src/Core/ACL.php:393
4424 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
4425 msgstr "\"%s\"が有効になっているため、コネクタは無効です。"
4427 #: src/Core/Installer.php:163
4429 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
4430 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
4432 msgstr "データベース構成ファイル \"config/local.config.php\" に書き込めませんでした。同封のテキストを使用して、Webサーバーのルートに構成ファイルを作成してください。"
4434 #: src/Core/Installer.php:182
4436 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4438 msgstr "phpmyadminまたはmysqlを使用して、手動でファイル\"database.sql \"をインポートする必要がある場合があります。"
4440 #: src/Core/Installer.php:183 src/Module/Install.php:172
4441 #: src/Module/Install.php:326
4442 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4443 msgstr "ファイル\"INSTALL.txt \"をご覧ください。"
4445 #: src/Core/Installer.php:244
4446 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4447 msgstr "WebサーバーPATHに CLI版のPHPが見つかりませんでした。"
4449 #: src/Core/Installer.php:245
4451 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
4452 "you will not be able to run the background processing. See <a "
4453 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
4454 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
4455 msgstr "PHP CLIがサーバーにインストールされていない場合、バックグラウンド処理を実行できません。 <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'> 'ワーカーのセットアップ' </a>をご覧ください。"
4457 #: src/Core/Installer.php:250
4458 msgid "PHP executable path"
4459 msgstr "PHP実行可能ファイルへのPath"
4461 #: src/Core/Installer.php:250
4463 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4465 msgstr "php実行可能ファイルへのフルパスを入力します。これを空白のままにしてインストールを続行できます。"
4467 #: src/Core/Installer.php:255
4468 msgid "Command line PHP"
4469 msgstr "コマンドライン, CLI PHP"
4471 #: src/Core/Installer.php:264
4472 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4473 msgstr "PHP実行可能ファイルはphp cliバイナリではありません(cgi-fgciバージョンである可能性があります)"
4475 #: src/Core/Installer.php:265
4476 msgid "Found PHP version: "
4477 msgstr "PHPバージョンが見つかりました:"
4479 #: src/Core/Installer.php:267
4480 msgid "PHP cli binary"
4481 msgstr "PHP CLIバイナリ"
4483 #: src/Core/Installer.php:280
4485 "The command line version of PHP on your system does not have "
4486 "\"register_argc_argv\" enabled."
4487 msgstr "ご使用のシステムのコマンドラインバージョンのPHPでは、\"register_argc_argv \"が有効になっていません。"
4489 #: src/Core/Installer.php:281
4490 msgid "This is required for message delivery to work."
4491 msgstr "これは、メッセージ配信が機能するために必要です。"
4493 #: src/Core/Installer.php:286
4494 msgid "PHP register_argc_argv"
4495 msgstr "PHP register_argc_argv"
4497 #: src/Core/Installer.php:318
4499 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4500 "generate encryption keys"
4501 msgstr "エラー:このシステムの\"openssl_pkey_new \"関数は暗号化キーを生成できません"
4503 #: src/Core/Installer.php:319
4505 "If running under Windows, please see "
4506 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4507 msgstr "Windowsで実行している場合は、「 http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php 」を参照してください。"
4509 #: src/Core/Installer.php:322
4510 msgid "Generate encryption keys"
4513 #: src/Core/Installer.php:374
4515 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4516 msgstr "エラー:Apache webserver mod-rewriteモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4518 #: src/Core/Installer.php:379
4519 msgid "Apache mod_rewrite module"
4520 msgstr "Apache mod_rewriteモジュール"
4522 #: src/Core/Installer.php:385
4523 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4524 msgstr "エラー:PDOまたはMySQLi PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4526 #: src/Core/Installer.php:390
4527 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4528 msgstr "エラー:PDO用のMySQLドライバーがインストールされていません。"
4530 #: src/Core/Installer.php:394
4531 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4532 msgstr "PDOまたはMySQLi PHPモジュール"
4534 #: src/Core/Installer.php:402
4535 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4536 msgstr "エラー、XML PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4538 #: src/Core/Installer.php:406
4539 msgid "XML PHP module"
4540 msgstr "XML PHPモジュール"
4542 #: src/Core/Installer.php:409
4543 msgid "libCurl PHP module"
4544 msgstr "libCurl PHPモジュール"
4546 #: src/Core/Installer.php:410
4547 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4548 msgstr "エラー:libCURL PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4550 #: src/Core/Installer.php:416
4551 msgid "GD graphics PHP module"
4552 msgstr "GDグラフィックスPHPモジュール"
4554 #: src/Core/Installer.php:417
4556 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4557 msgstr "エラー:JPEGサポート付きのGDグラフィックPHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4559 #: src/Core/Installer.php:423
4560 msgid "OpenSSL PHP module"
4561 msgstr "OpenSSL PHPモジュール"
4563 #: src/Core/Installer.php:424
4564 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4565 msgstr "エラー:openssl PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4567 #: src/Core/Installer.php:430
4568 msgid "mb_string PHP module"
4569 msgstr "mb_string PHPモジュール"
4571 #: src/Core/Installer.php:431
4572 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4573 msgstr "エラー:mb_string PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4575 #: src/Core/Installer.php:437
4576 msgid "iconv PHP module"
4577 msgstr "iconv PHPモジュール"
4579 #: src/Core/Installer.php:438
4580 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4581 msgstr "エラー:iconv PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4583 #: src/Core/Installer.php:444
4584 msgid "POSIX PHP module"
4585 msgstr "POSIX PHPモジュール"
4587 #: src/Core/Installer.php:445
4588 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4589 msgstr "エラー:POSIX PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4591 #: src/Core/Installer.php:451
4592 msgid "JSON PHP module"
4593 msgstr "JSON PHPモジュール"
4595 #: src/Core/Installer.php:452
4596 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4597 msgstr "エラー:JSON PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4599 #: src/Core/Installer.php:458
4600 msgid "File Information PHP module"
4601 msgstr "ファイル情報PHPモジュール"
4603 #: src/Core/Installer.php:459
4604 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4605 msgstr "エラー:ファイル情報PHPモジュールが必要ですが、インストールされていません。"
4607 #: src/Core/Installer.php:482
4609 "The web installer needs to be able to create a file called "
4610 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4612 msgstr "Webインストーラーは、Webサーバーの\"config \"フォルダーに\"local.config.php \"というファイルを作成できる必要がありますが、作成できません。"
4614 #: src/Core/Installer.php:483
4616 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4617 "to write files in your folder - even if you can."
4618 msgstr "これはほとんどの場合、Webサーバーがフォルダーにファイルを書き込むことができない場合でも、許可設定です。"
4620 #: src/Core/Installer.php:484
4622 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4623 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4624 msgstr "この手順の最後に、Friendica \"config \"フォルダーのlocal.config.phpという名前のファイルに保存するテキストを提供します。"
4626 #: src/Core/Installer.php:485
4628 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4629 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4630 msgstr "または、この手順をスキップして、手動インストールを実行することもできます。手順については、ファイル「INSTALL.txt」を参照してください。"
4632 #: src/Core/Installer.php:488
4633 msgid "config/local.config.php is writable"
4634 msgstr "config/local.config.php は書き込み可能です"
4636 #: src/Core/Installer.php:508
4638 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4639 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4640 msgstr "FriendicaはSmarty3テンプレートエンジンを使用してWebビューをレンダリングします。 Smarty3はテンプレートをPHPにコンパイルして、レンダリングを高速化します。"
4642 #: src/Core/Installer.php:509
4644 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4645 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4647 msgstr "これらのコンパイル済みテンプレートを保存するには、WebサーバーがFriendica最上位フォルダーの下のディレクトリview / smarty3 /への書き込みアクセス権を持っている必要があります。"
4649 #: src/Core/Installer.php:510
4651 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4652 " write access to this folder."
4653 msgstr "Webサーバーを実行するユーザー(www-dataなど)がこのフォルダーへの書き込みアクセス権を持っていることを確認してください。"
4655 #: src/Core/Installer.php:511
4657 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4658 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4659 msgstr "注:セキュリティ対策として、Webサーバーにview / smarty3 /のみへの書き込みアクセス権を与える必要があります。含まれるテンプレートファイル(.tpl)ではありません。"
4661 #: src/Core/Installer.php:514
4662 msgid "view/smarty3 is writable"
4663 msgstr "view / smarty3は書き込み可能です"
4665 #: src/Core/Installer.php:543
4667 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
4669 msgstr ".htaccessのURL書き換えが機能していません。 .htaccess-distを.htaccessにコピーしたことを確認してください。"
4671 #: src/Core/Installer.php:545
4672 msgid "Error message from Curl when fetching"
4673 msgstr "取得時のCurlからのエラーメッセージ"
4675 #: src/Core/Installer.php:550
4676 msgid "Url rewrite is working"
4677 msgstr "URLの書き換えが機能しています"
4679 #: src/Core/Installer.php:579
4680 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4681 msgstr "ImageMagick PHP拡張機能がインストールされていません"
4683 #: src/Core/Installer.php:581
4684 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4685 msgstr "ImageMagick PHP拡張機能がインストールされています"
4687 #: src/Core/Installer.php:583 tests/src/Core/InstallerTest.php:367
4688 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:390
4689 msgid "ImageMagick supports GIF"
4690 msgstr "ImageMagickはGIFをサポートします"
4692 #: src/Core/Installer.php:605
4693 msgid "Database already in use."
4694 msgstr "データベースはすでに使用されています。"
4696 #: src/Core/Installer.php:610
4697 msgid "Could not connect to database."
4698 msgstr "データベースに接続できません。"
4700 #: src/Core/L10n.php:349 src/Model/Event.php:396
4704 #: src/Core/L10n.php:349 src/Model/Event.php:397
4708 #: src/Core/L10n.php:349 src/Model/Event.php:398
4712 #: src/Core/L10n.php:349 src/Model/Event.php:399
4716 #: src/Core/L10n.php:349 src/Model/Event.php:400
4720 #: src/Core/L10n.php:353 src/Model/Event.php:415
4724 #: src/Core/L10n.php:353 src/Model/Event.php:416
4728 #: src/Core/L10n.php:353 src/Model/Event.php:417
4732 #: src/Core/L10n.php:353 src/Model/Event.php:418
4736 #: src/Core/L10n.php:353 src/Core/L10n.php:373 src/Model/Event.php:406
4740 #: src/Core/L10n.php:353 src/Model/Event.php:419
4744 #: src/Core/L10n.php:353 src/Model/Event.php:420
4748 #: src/Core/L10n.php:353 src/Model/Event.php:421
4752 #: src/Core/L10n.php:353 src/Model/Event.php:422
4756 #: src/Core/L10n.php:353 src/Model/Event.php:423
4760 #: src/Core/L10n.php:353 src/Model/Event.php:424
4764 #: src/Core/L10n.php:353 src/Model/Event.php:425
4768 #: src/Core/L10n.php:369 src/Model/Event.php:387
4772 #: src/Core/L10n.php:369 src/Model/Event.php:388
4776 #: src/Core/L10n.php:369 src/Model/Event.php:389
4780 #: src/Core/L10n.php:369 src/Model/Event.php:390
4784 #: src/Core/L10n.php:369 src/Model/Event.php:391
4788 #: src/Core/L10n.php:369 src/Model/Event.php:392
4792 #: src/Core/L10n.php:369 src/Model/Event.php:386
4796 #: src/Core/L10n.php:373 src/Model/Event.php:402
4800 #: src/Core/L10n.php:373 src/Model/Event.php:403
4804 #: src/Core/L10n.php:373 src/Model/Event.php:404
4808 #: src/Core/L10n.php:373 src/Model/Event.php:405
4812 #: src/Core/L10n.php:373 src/Model/Event.php:407
4816 #: src/Core/L10n.php:373 src/Model/Event.php:408
4820 #: src/Core/L10n.php:373 src/Model/Event.php:409
4824 #: src/Core/L10n.php:373
4828 #: src/Core/L10n.php:373 src/Model/Event.php:411
4832 #: src/Core/L10n.php:373 src/Model/Event.php:412
4836 #: src/Core/L10n.php:373 src/Model/Event.php:413
4840 #: src/Core/L10n.php:392
4844 #: src/Core/L10n.php:392
4848 #: src/Core/L10n.php:393
4852 #: src/Core/L10n.php:393
4856 #: src/Core/L10n.php:394
4860 #: src/Core/L10n.php:394
4864 #: src/Core/L10n.php:395
4868 #: src/Core/L10n.php:395
4872 #: src/Core/L10n.php:396
4876 #: src/Core/L10n.php:396
4880 #: src/Core/L10n.php:397
4884 #: src/Core/L10n.php:397
4888 #: src/Core/Update.php:194
4890 msgid "Update %s failed. See error logs."
4891 msgstr "%sの更新に失敗しました。エラーログを参照してください。"
4893 #: src/Core/Update.php:258
4897 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4898 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4899 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4900 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4901 msgstr "\n\t\t\t\tfriendicaの開発者はアップデート %s をリリースしました。\n\t\t\t\tしかし、私がそれをインストールしようとしたとき、何かをひどく間違ったようです。\n\t\t\t\tこれはすぐに修正される必要がありますが、私一人では解決できません。\n自己解決が無理な場合はfriendica開発者へコンタクトをとってください。データベースが無効である可能性があります。"
4903 #: src/Core/Update.php:264
4906 "The error message is\n"
4908 msgstr "エラーメッセージは\n[pre] %s [/ pre]です"
4910 #: src/Core/Update.php:270 src/Core/Update.php:308
4911 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4912 msgstr "[Friendica Notify]データベースの更新"
4914 #: src/Core/Update.php:300
4918 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4919 msgstr "\n\t\t\t\tfriendicaデータベースは %s から %s に正常に更新されました。"
4921 #: src/Core/UserImport.php:107
4922 msgid "Error decoding account file"
4923 msgstr "アカウントファイルのデコードエラー"
4925 #: src/Core/UserImport.php:113
4926 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4927 msgstr "エラー!ファイルにバージョンデータがありません!これはFriendicaアカウントファイルではなさそうです。"
4929 #: src/Core/UserImport.php:121
4931 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4932 msgstr "ユーザー '%s' はこのサーバーに既に存在します!"
4934 #: src/Core/UserImport.php:157
4935 msgid "User creation error"
4938 #: src/Core/UserImport.php:175
4939 msgid "User profile creation error"
4940 msgstr "ユーザープロフィール作成エラー"
4942 #: src/Core/UserImport.php:219
4944 msgid "%d contact not imported"
4945 msgid_plural "%d contacts not imported"
4946 msgstr[0] "%dコンタクトはインポートされませんでした"
4948 #: src/Core/UserImport.php:284
4949 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4950 msgstr "完了しました。これでであなたのユーザー名とパスワードでログインできます。 "
4952 #: src/Util/Temporal.php:145 src/Model/Profile.php:774
4956 #: src/Util/Temporal.php:149
4957 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
4958 msgstr "YYYY-MM-DDまたはMM-DD"
4960 #: src/Util/Temporal.php:296
4964 #: src/Util/Temporal.php:303
4965 msgid "less than a second ago"
4968 #: src/Util/Temporal.php:311
4972 #: src/Util/Temporal.php:311
4976 #: src/Util/Temporal.php:312
4980 #: src/Util/Temporal.php:313
4984 #: src/Util/Temporal.php:314
4988 #: src/Util/Temporal.php:315
4992 #: src/Util/Temporal.php:315
4996 #: src/Util/Temporal.php:316
5000 #: src/Util/Temporal.php:316
5004 #: src/Util/Temporal.php:317
5008 #: src/Util/Temporal.php:317
5012 #: src/Util/Temporal.php:327
5014 msgid "in %1$d %2$s"
5015 msgstr "%1$d %2$s 以内に"
5017 #: src/Util/Temporal.php:330
5019 msgid "%1$d %2$s ago"
5022 #: src/Content/Text/BBCode.php:908 src/Content/Text/BBCode.php:1604
5023 #: src/Content/Text/BBCode.php:1605
5027 #: src/Content/Text/BBCode.php:1025
5029 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
5030 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\"> %2$s </a> %3$s"
5032 #: src/Content/Text/BBCode.php:1522 src/Content/Text/HTML.php:952
5033 msgid "Click to open/close"
5036 #: src/Content/Text/BBCode.php:1553
5040 #: src/Content/Text/BBCode.php:1607 src/Content/Text/BBCode.php:1608
5041 msgid "Encrypted content"
5042 msgstr "暗号化されたコンテンツ"
5044 #: src/Content/Text/BBCode.php:1833
5045 msgid "Invalid source protocol"
5046 msgstr "無効なソースプロトコル"
5048 #: src/Content/Text/BBCode.php:1848
5049 msgid "Invalid link protocol"
5050 msgstr "無効なリンクプロトコル"
5052 #: src/Content/Text/HTML.php:800
5053 msgid "Loading more entries..."
5054 msgstr "さらにエントリを読み込んでいます..."
5056 #: src/Content/Text/HTML.php:801
5060 #: src/Content/Text/HTML.php:894 src/Model/Profile.php:534
5061 #: src/Module/Contact.php:315
5065 #: src/Content/Text/HTML.php:900 src/Content/Nav.php:197
5066 #: src/Module/Search/Index.php:78
5070 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Content/Nav.php:77
5071 msgid "@name, !forum, #tags, content"
5072 msgstr "@name, !forum, #tags, コンテンツ"
5074 #: src/Content/Text/HTML.php:909 src/Content/Nav.php:200
5078 #: src/Content/Text/HTML.php:910 src/Content/Widget/TagCloud.php:52
5079 #: src/Content/Nav.php:201
5083 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
5087 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
5088 msgid "Export calendar as ical"
5089 msgstr "カレンダーをicalとしてエクスポート"
5091 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
5092 msgid "Export calendar as csv"
5093 msgstr "カレンダーをcsvとしてエクスポート"
5095 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:57
5099 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:89
5102 msgid_plural "%d Contacts"
5105 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
5106 msgid "View Contacts"
5109 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:29
5113 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:37
5114 msgid "Saved Searches"
5117 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:32
5119 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
5120 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
5121 msgstr[0] "トレンドタグ(過去%d時間)"
5123 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:33
5124 msgid "More Trending Tags"
5127 #: src/Content/ContactSelector.php:58
5131 #: src/Content/ContactSelector.php:59
5135 #: src/Content/ContactSelector.php:60
5139 #: src/Content/ContactSelector.php:61
5143 #: src/Content/ContactSelector.php:62
5147 #: src/Content/ContactSelector.php:63
5151 #: src/Content/ContactSelector.php:117
5155 #: src/Content/ContactSelector.php:118
5159 #: src/Content/ContactSelector.php:119
5163 #: src/Content/ContactSelector.php:120 src/Module/Admin/Users.php:269
5164 #: src/Module/Admin/Users.php:280 src/Module/Admin/Users.php:294
5165 #: src/Module/Admin/Users.php:312
5169 #: src/Content/ContactSelector.php:122
5173 #: src/Content/ContactSelector.php:123
5177 #: src/Content/ContactSelector.php:124
5181 #: src/Content/ContactSelector.php:125
5185 #: src/Content/ContactSelector.php:126
5189 #: src/Content/ContactSelector.php:127
5193 #: src/Content/ContactSelector.php:128
5197 #: src/Content/ContactSelector.php:129
5201 #: src/Content/ContactSelector.php:130
5202 msgid "Diaspora Connector"
5203 msgstr "Diaspora コネクタ"
5205 #: src/Content/ContactSelector.php:131
5206 msgid "GNU Social Connector"
5207 msgstr "GNU Social Connector"
5209 #: src/Content/ContactSelector.php:132
5211 msgstr "ActivityPub"
5213 #: src/Content/ContactSelector.php:133
5217 #: src/Content/ContactSelector.php:167
5220 msgstr "%s (経由: %s)"
5222 #: src/Content/ContactSelector.php:236 src/Content/ContactSelector.php:276
5223 #: src/Content/ContactSelector.php:314
5227 #: src/Content/ContactSelector.php:237
5231 #: src/Content/ContactSelector.php:238
5235 #: src/Content/ContactSelector.php:239
5236 msgid "Currently Male"
5239 #: src/Content/ContactSelector.php:240
5240 msgid "Currently Female"
5243 #: src/Content/ContactSelector.php:241
5247 #: src/Content/ContactSelector.php:242
5248 msgid "Mostly Female"
5251 #: src/Content/ContactSelector.php:243
5255 #: src/Content/ContactSelector.php:244
5259 #: src/Content/ContactSelector.php:245
5263 #: src/Content/ContactSelector.php:246
5264 msgid "Hermaphrodite"
5267 #: src/Content/ContactSelector.php:247
5271 #: src/Content/ContactSelector.php:248
5272 msgid "Non-specific"
5275 #: src/Content/ContactSelector.php:249 src/Module/Admin/Federation.php:33
5279 #: src/Content/ContactSelector.php:277
5283 #: src/Content/ContactSelector.php:278
5287 #: src/Content/ContactSelector.php:279
5291 #: src/Content/ContactSelector.php:280
5295 #: src/Content/ContactSelector.php:281
5296 msgid "No Preference"
5299 #: src/Content/ContactSelector.php:282
5303 #: src/Content/ContactSelector.php:283
5307 #: src/Content/ContactSelector.php:284
5311 #: src/Content/ContactSelector.php:285
5315 #: src/Content/ContactSelector.php:286
5319 #: src/Content/ContactSelector.php:287
5323 #: src/Content/ContactSelector.php:288
5327 #: src/Content/ContactSelector.php:289
5331 #: src/Content/ContactSelector.php:315
5335 #: src/Content/ContactSelector.php:316
5339 #: src/Content/ContactSelector.php:317
5340 msgid "In a relation"
5343 #: src/Content/ContactSelector.php:318
5347 #: src/Content/ContactSelector.php:319
5351 #: src/Content/ContactSelector.php:320
5355 #: src/Content/ContactSelector.php:321
5359 #: src/Content/ContactSelector.php:322
5363 #: src/Content/ContactSelector.php:323 src/Model/User.php:804
5367 #: src/Content/ContactSelector.php:324
5368 msgid "Friends/Benefits"
5371 #: src/Content/ContactSelector.php:325
5375 #: src/Content/ContactSelector.php:326
5379 #: src/Content/ContactSelector.php:327
5383 #: src/Content/ContactSelector.php:328
5384 msgid "Imaginarily married"
5387 #: src/Content/ContactSelector.php:329
5391 #: src/Content/ContactSelector.php:330
5395 #: src/Content/ContactSelector.php:331
5399 #: src/Content/ContactSelector.php:332
5403 #: src/Content/ContactSelector.php:333
5407 #: src/Content/ContactSelector.php:334
5411 #: src/Content/ContactSelector.php:335
5415 #: src/Content/ContactSelector.php:336
5419 #: src/Content/ContactSelector.php:337
5423 #: src/Content/ContactSelector.php:338
5427 #: src/Content/ContactSelector.php:339
5428 msgid "Imaginarily divorced"
5431 #: src/Content/ContactSelector.php:340
5435 #: src/Content/ContactSelector.php:341
5439 #: src/Content/ContactSelector.php:342
5440 msgid "It's complicated"
5443 #: src/Content/ContactSelector.php:343
5447 #: src/Content/ContactSelector.php:344
5451 #: src/Content/Feature.php:80
5452 msgid "General Features"
5455 #: src/Content/Feature.php:82
5456 msgid "Multiple Profiles"
5459 #: src/Content/Feature.php:82
5460 msgid "Ability to create multiple profiles"
5461 msgstr "複数のプロフィールを作成する機能"
5463 #: src/Content/Feature.php:83
5464 msgid "Photo Location"
5467 #: src/Content/Feature.php:83
5469 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
5470 " prior to stripping metadata and links it to a map."
5471 msgstr "通常、写真のメタデータは削除されます。これにより、メタデータを除去する前に場所(存在する場合)が抽出され、マップにリンクされます。"
5473 #: src/Content/Feature.php:84
5474 msgid "Export Public Calendar"
5475 msgstr "公開カレンダーをエクスポート"
5477 #: src/Content/Feature.php:84
5478 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
5479 msgstr "訪問者が公開カレンダーをダウンロードする機能"
5481 #: src/Content/Feature.php:85
5482 msgid "Trending Tags"
5485 #: src/Content/Feature.php:85
5487 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
5489 msgstr "最近の一般公開投稿で、最も人気のあるタグのリストを含むコミュニティページウィジェットを表示します。"
5491 #: src/Content/Feature.php:90
5492 msgid "Post Composition Features"
5495 #: src/Content/Feature.php:91
5496 msgid "Auto-mention Forums"
5497 msgstr "自動メンションフォーラム"
5499 #: src/Content/Feature.php:91
5501 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
5502 msgstr "ACLウィンドウでフォーラムページが選択/選択解除されたときにメンションを追加/削除します。"
5504 #: src/Content/Feature.php:92
5505 msgid "Explicit Mentions"
5508 #: src/Content/Feature.php:92
5510 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
5511 "mentioned in replies."
5512 msgstr "コメントボックスに明示的なメンションを追加して、返信の通知先をカスタマイズします。"
5514 #: src/Content/Feature.php:97
5515 msgid "Network Sidebar"
5516 msgstr "ネットワークサイドバー"
5518 #: src/Content/Feature.php:98 src/Content/Widget.php:497
5522 #: src/Content/Feature.php:98
5523 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5524 msgstr "日付範囲で投稿を選択する機能"
5526 #: src/Content/Feature.php:99
5527 msgid "Protocol Filter"
5530 #: src/Content/Feature.php:99
5531 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
5532 msgstr "ウィジェットを有効にして、選択したプロトコルからのネットワーク投稿のみを表示する"
5534 #: src/Content/Feature.php:104
5535 msgid "Network Tabs"
5538 #: src/Content/Feature.php:105
5539 msgid "Network New Tab"
5540 msgstr "ネットワークの新しいタブ"
5542 #: src/Content/Feature.php:105
5543 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5544 msgstr "(過去12時間の)新しいネットワーク投稿のみを表示するには、タブを有効にします"
5546 #: src/Content/Feature.php:106
5547 msgid "Network Shared Links Tab"
5548 msgstr "ネットワーク共有リンクタブ"
5550 #: src/Content/Feature.php:106
5551 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5552 msgstr "タブを有効にして、リンクが含まれるネットワーク投稿のみを表示する"
5554 #: src/Content/Feature.php:111
5555 msgid "Post/Comment Tools"
5558 #: src/Content/Feature.php:112
5559 msgid "Post Categories"
5562 #: src/Content/Feature.php:112
5563 msgid "Add categories to your posts"
5564 msgstr "投稿にカテゴリを追加する"
5566 #: src/Content/Feature.php:117
5567 msgid "Advanced Profile Settings"
5568 msgstr "高度なプロフィール設定"
5570 #: src/Content/Feature.php:118
5574 #: src/Content/Feature.php:118
5575 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
5576 msgstr "詳細プロフィールページで訪問者の一般公開コミュニティフォーラムを表示する"
5578 #: src/Content/Feature.php:119
5582 #: src/Content/Feature.php:119
5583 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
5584 msgstr "プロフィールページで個人タグクラウドを提供する"
5586 #: src/Content/Feature.php:120
5587 msgid "Display Membership Date"
5590 #: src/Content/Feature.php:120
5591 msgid "Display membership date in profile"
5592 msgstr "プロフィールにメンバーシップ日を表示する"
5594 #: src/Content/Nav.php:72
5595 msgid "Nothing new here"
5596 msgstr "ここに新しいものはありません"
5598 #: src/Content/Nav.php:76
5599 msgid "Clear notifications"
5602 #: src/Content/Nav.php:150 src/Module/Security/Login.php:128
5606 #: src/Content/Nav.php:150
5607 msgid "End this session"
5610 #: src/Content/Nav.php:152 src/Module/Bookmarklet.php:26
5611 #: src/Module/Security/Login.php:129
5615 #: src/Content/Nav.php:152
5619 #: src/Content/Nav.php:162
5620 msgid "Personal notes"
5623 #: src/Content/Nav.php:162
5624 msgid "Your personal notes"
5627 #: src/Content/Nav.php:179 src/Content/Nav.php:240
5631 #: src/Content/Nav.php:179
5635 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Register.php:136
5636 #: src/Module/Security/Login.php:89
5640 #: src/Content/Nav.php:183
5641 msgid "Create an account"
5644 #: src/Content/Nav.php:189
5645 msgid "Help and documentation"
5648 #: src/Content/Nav.php:193
5652 #: src/Content/Nav.php:193
5653 msgid "Addon applications, utilities, games"
5654 msgstr "アドオンアプリケーション、ユーティリティ、ゲーム"
5656 #: src/Content/Nav.php:197
5657 msgid "Search site content"
5658 msgstr "サイトのコンテンツを検索"
5660 #: src/Content/Nav.php:221
5664 #: src/Content/Nav.php:221
5665 msgid "Conversations on this and other servers"
5666 msgstr "このサーバーと他のサーバーでの会話"
5668 #: src/Content/Nav.php:228
5672 #: src/Content/Nav.php:228
5673 msgid "People directory"
5676 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseAdminModule.php:73
5680 #: src/Content/Nav.php:230
5681 msgid "Information about this friendica instance"
5682 msgstr "このfriendicaインスタンスに関する情報"
5684 #: src/Content/Nav.php:233 src/Module/Admin/Tos.php:42
5685 #: src/Module/BaseAdminModule.php:83 src/Module/Register.php:144
5686 #: src/Module/Tos.php:71
5687 msgid "Terms of Service"
5690 #: src/Content/Nav.php:233
5691 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
5692 msgstr "このFriendicaインスタンスの利用規約"
5694 #: src/Content/Nav.php:244
5695 msgid "Introductions"
5698 #: src/Content/Nav.php:244
5699 msgid "Friend Requests"
5702 #: src/Content/Nav.php:246
5703 msgid "See all notifications"
5706 #: src/Content/Nav.php:247
5707 msgid "Mark all system notifications seen"
5708 msgstr "すべてのシステム通知を確認済みにする"
5710 #: src/Content/Nav.php:251
5714 #: src/Content/Nav.php:252
5718 #: src/Content/Nav.php:256
5722 #: src/Content/Nav.php:256
5723 msgid "Manage other pages"
5726 #: src/Content/Nav.php:262
5727 msgid "Manage/Edit Profiles"
5728 msgstr "プロフィールの管理/編集"
5730 #: src/Content/Nav.php:270 src/Module/BaseAdminModule.php:112
5734 #: src/Content/Nav.php:270
5735 msgid "Site setup and configuration"
5736 msgstr "サイトのセットアップと構成"
5738 #: src/Content/Nav.php:273
5742 #: src/Content/Nav.php:273
5746 #: src/Content/OEmbed.php:252
5747 msgid "Embedding disabled"
5750 #: src/Content/OEmbed.php:374
5751 msgid "Embedded content"
5754 #: src/Content/Pager.php:153
5758 #: src/Content/Pager.php:158
5762 #: src/Content/Pager.php:203
5766 #: src/Content/Pager.php:263
5770 #: src/Content/Widget.php:35
5771 msgid "Add New Contact"
5772 msgstr "新しいコンタクトを追加"
5774 #: src/Content/Widget.php:36
5775 msgid "Enter address or web location"
5776 msgstr "住所またはウェブの場所を入力してください"
5778 #: src/Content/Widget.php:37
5779 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5780 msgstr "例: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5782 #: src/Content/Widget.php:54
5784 msgid "%d invitation available"
5785 msgid_plural "%d invitations available"
5786 msgstr[0] "%d通の招待が利用できます"
5788 #: src/Content/Widget.php:193 src/Module/Profile/Contacts.php:126
5789 #: src/Module/Contact.php:794
5793 #: src/Content/Widget.php:194 src/Module/Profile/Contacts.php:127
5794 #: src/Module/Contact.php:795
5795 msgid "Mutual friends"
5798 #: src/Content/Widget.php:199
5799 msgid "Relationships"
5802 #: src/Content/Widget.php:201 src/Module/Contact.php:682
5803 #: src/Module/Group.php:279
5804 msgid "All Contacts"
5807 #: src/Content/Widget.php:244
5811 #: src/Content/Widget.php:246
5812 msgid "All Protocols"
5815 #: src/Content/Widget.php:283
5816 msgid "Saved Folders"
5819 #: src/Content/Widget.php:285 src/Content/Widget.php:324
5823 #: src/Content/Widget.php:322
5827 #: src/Content/Widget.php:399
5829 msgid "%d contact in common"
5830 msgid_plural "%d contacts in common"
5831 msgstr[0] "共通の %d 件のコンタクト"
5833 #: src/Database/DBStructure.php:47
5834 msgid "There are no tables on MyISAM."
5835 msgstr "MyISAMにはテーブルがありません。"
5837 #: src/Database/DBStructure.php:71
5841 "Error %d occurred during database update:\n"
5843 msgstr "\nデータベースの更新中にエラー%dが発生しました:\n%s\n"
5845 #: src/Database/DBStructure.php:74
5846 msgid "Errors encountered performing database changes: "
5847 msgstr "データベース変更の実行中に発生したエラー:"
5849 #: src/Database/DBStructure.php:263
5851 msgid "%s: Database update"
5852 msgstr "%s :データベースの更新"
5854 #: src/Database/DBStructure.php:524
5856 msgid "%s: updating %s table."
5857 msgstr "%s : %sテーブルを更新しています。"
5859 #: src/Model/Storage/Database.php:59
5861 msgid "Database storage failed to update %s"
5862 msgstr "データベースストレージは%sを更新できませんました"
5864 #: src/Model/Storage/Database.php:67
5865 msgid "Database storage failed to insert data"
5866 msgstr "データベースストレージがデータの挿入に失敗しました"
5868 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:85
5870 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
5871 msgstr "ファイルシステムストレージは\"%s\" の作成に失敗しました。書き込み権限を確認してください。"
5873 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:133
5876 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
5878 msgstr "ファイルシステムストレージは、データを\"%s\"に保存できませんでした。書き込み権限を確認してください"
5880 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:161
5881 msgid "Storage base path"
5882 msgstr "ストレージのbase path"
5884 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:163
5886 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
5887 "a path outside web server folder tree"
5888 msgstr "アップロードされたファイルが保存されるフォルダです。最大限のセキュリティを確保するために、これはWebサーバーフォルダツリー外のパスである必要があります"
5890 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
5891 msgid "Enter a valid existing folder"
5892 msgstr "有効な既存のフォルダを入力してください"
5894 #: src/Model/Contact.php:1274 src/Model/Contact.php:1287
5898 #: src/Model/Contact.php:1283
5899 msgid "Drop Contact"
5902 #: src/Model/Contact.php:1852
5903 msgid "Organisation"
5906 #: src/Model/Contact.php:1856
5910 #: src/Model/Contact.php:1860
5914 #: src/Model/Contact.php:2275
5915 msgid "Connect URL missing."
5916 msgstr "接続URLがありません。"
5918 #: src/Model/Contact.php:2284
5920 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
5921 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
5922 msgstr "コンタクトを追加できませんでした。ページの \"設定\" -> \"ソーシャルネットワーク\" で、関連するネットワーク認証情報を確認してください。"
5924 #: src/Model/Contact.php:2325
5926 "This site is not configured to allow communications with other networks."
5927 msgstr "このサイトは、他のネットワークとの通信を許可するように構成されていません。"
5929 #: src/Model/Contact.php:2326 src/Model/Contact.php:2339
5930 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
5931 msgstr "互換性のある通信プロトコルまたはフィードは見つかりませんでした。"
5933 #: src/Model/Contact.php:2337
5934 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
5935 msgstr "指定されたプロフィールアドレスは、適切な情報を提供しません。"
5937 #: src/Model/Contact.php:2342
5938 msgid "An author or name was not found."
5939 msgstr "著者または名前が見つかりませんでした。"
5941 #: src/Model/Contact.php:2345
5942 msgid "No browser URL could be matched to this address."
5943 msgstr "このアドレスに一致するブラウザURLはありません。"
5945 #: src/Model/Contact.php:2348
5947 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
5949 msgstr "@スタイルのIDアドレスを既知のプロトコルまたは電子メールのコンタクトと一致させることができません。"
5951 #: src/Model/Contact.php:2349
5952 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
5953 msgstr "メールチェックを強制するには、アドレスの前にmailto:を使用します。"
5955 #: src/Model/Contact.php:2355
5957 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
5959 msgstr "指定されたプロフィールアドレスは、このサイトで無効にされたネットワークに属します。"
5961 #: src/Model/Contact.php:2360
5963 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
5964 "notifications from you."
5965 msgstr "限定公開のプロフィールです。この人はあなたから直接/個人的な通知を受け取ることができません。"
5967 #: src/Model/Contact.php:2421
5968 msgid "Unable to retrieve contact information."
5969 msgstr "コンタクト情報を取得できません。"
5971 #: src/Model/Event.php:33 src/Model/Event.php:846
5972 #: src/Module/Debug/Localtime.php:17
5973 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5974 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
5976 #: src/Model/Event.php:60 src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:434
5977 #: src/Model/Event.php:914
5981 #: src/Model/Event.php:63 src/Model/Event.php:83 src/Model/Event.php:435
5982 #: src/Model/Event.php:918
5986 #: src/Model/Event.php:384
5990 #: src/Model/Event.php:410
5994 #: src/Model/Event.php:432
5995 msgid "No events to display"
5996 msgstr "表示するイベントはありません"
5998 #: src/Model/Event.php:560
6002 #: src/Model/Event.php:591
6006 #: src/Model/Event.php:592
6007 msgid "Duplicate event"
6010 #: src/Model/Event.php:593
6011 msgid "Delete event"
6014 #: src/Model/Event.php:625 src/Model/Item.php:3651 src/Model/Item.php:3658
6015 msgid "link to source"
6018 #: src/Model/Event.php:847
6022 #: src/Model/Event.php:848
6026 #: src/Model/Event.php:933 src/Model/Event.php:935
6030 #: src/Model/Event.php:934
6034 #: src/Model/Event.php:1026
6036 msgid "%s's birthday"
6039 #: src/Model/Event.php:1027
6041 msgid "Happy Birthday %s"
6042 msgstr "ハッピーバースデー %s"
6044 #: src/Model/FileTag.php:264
6048 #: src/Model/Group.php:76
6050 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6051 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6052 "not what you intended, please create another group with a different name."
6053 msgstr "この名前の削除されたグループが復活しました。既存の項目の権限は、このグループと将来のメンバーに適用される<strong>可能性</strong>があります。これが意図したものでない場合は、別の名前で別のグループを作成してください。"
6055 #: src/Model/Group.php:425
6056 msgid "Default privacy group for new contacts"
6057 msgstr "新しいコンタクトのデフォルトのプライバシーグループ"
6059 #: src/Model/Group.php:457
6063 #: src/Model/Group.php:476
6067 #: src/Model/Group.php:501
6071 #: src/Model/Group.php:502 src/Module/Contact.php:730
6072 #: src/Module/Welcome.php:57
6076 #: src/Model/Group.php:506
6080 #: src/Model/Group.php:507 src/Module/Group.php:178
6081 msgid "Contacts not in any group"
6082 msgstr "どのグループにも属していないコンタクト"
6084 #: src/Model/Group.php:509
6085 msgid "Create a new group"
6086 msgstr "新しいグループを作成する"
6088 #: src/Model/Group.php:510 src/Module/Group.php:163 src/Module/Group.php:186
6089 #: src/Module/Group.php:263
6090 msgid "Group Name: "
6093 #: src/Model/Group.php:511
6097 #: src/Model/Item.php:3393
6101 #: src/Model/Item.php:3395 src/Object/Post.php:494
6103 msgid_plural "comments"
6106 #: src/Model/Item.php:3398
6110 #: src/Model/Item.php:3521
6112 msgid "Content warning: %s"
6113 msgstr "コンテンツの警告: %s"
6115 #: src/Model/Item.php:3598
6119 #: src/Model/Item.php:3645
6120 msgid "View on separate page"
6123 #: src/Model/Item.php:3646
6124 msgid "view on separate page"
6127 #: src/Model/Mail.php:112 src/Model/Mail.php:247
6128 msgid "[no subject]"
6131 #: src/Model/Notify.php:275 src/Model/Notify.php:287
6133 msgid "%s commented on %s's post"
6134 msgstr "%sが%sの投稿にコメントしました"
6136 #: src/Model/Notify.php:286
6138 msgid "%s created a new post"
6139 msgstr "%sが新しい投稿を作成しました"
6141 #: src/Model/Notify.php:300
6143 msgid "%s liked %s's post"
6144 msgstr "%sが%sの投稿を高く評価しました"
6146 #: src/Model/Notify.php:313
6148 msgid "%s disliked %s's post"
6149 msgstr "%sは%sの投稿を好きではないようです"
6151 #: src/Model/Notify.php:326
6153 msgid "%s is attending %s's event"
6154 msgstr "%sは%sのイベントに参加しています"
6156 #: src/Model/Notify.php:339
6158 msgid "%s is not attending %s's event"
6159 msgstr "%sは%sのイベントを欠席します"
6161 #: src/Model/Notify.php:352
6163 msgid "%s may attend %s's event"
6164 msgstr "%sは%sのイベントに参加できます"
6166 #: src/Model/Notify.php:385
6168 msgid "%s is now friends with %s"
6169 msgstr "%sは%sと友達になりました"
6171 #: src/Model/Notify.php:678
6172 msgid "Friend Suggestion"
6175 #: src/Model/Notify.php:712
6176 msgid "Friend/Connect Request"
6177 msgstr "フレンド/接続リクエスト"
6179 #: src/Model/Notify.php:712
6180 msgid "New Follower"
6183 #: src/Model/Profile.php:207 src/Model/Profile.php:418
6184 #: src/Model/Profile.php:875
6185 msgid "Edit profile"
6188 #: src/Model/Profile.php:392
6189 msgid "Manage/edit profiles"
6190 msgstr "プロフィールの管理/編集"
6192 #: src/Model/Profile.php:441 src/Model/Profile.php:785
6193 #: src/Module/Directory.php:141
6197 #: src/Model/Profile.php:442 src/Model/Profile.php:802
6198 #: src/Module/Directory.php:142
6202 #: src/Model/Profile.php:444 src/Module/Contact.php:627
6206 #: src/Model/Profile.php:536 src/Module/Contact.php:317
6210 #: src/Model/Profile.php:538
6214 #: src/Model/Profile.php:578 src/Model/Profile.php:675
6218 #: src/Model/Profile.php:579
6222 #: src/Model/Profile.php:641 src/Model/Profile.php:726
6226 #: src/Model/Profile.php:651
6227 msgid "Birthday Reminders"
6230 #: src/Model/Profile.php:652
6231 msgid "Birthdays this week:"
6234 #: src/Model/Profile.php:713
6235 msgid "[No description]"
6238 #: src/Model/Profile.php:739
6239 msgid "Event Reminders"
6242 #: src/Model/Profile.php:740
6243 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
6244 msgstr "今後7日間の今後のイベント:"
6246 #: src/Model/Profile.php:757
6247 msgid "Member since:"
6250 #: src/Model/Profile.php:765
6254 #: src/Model/Profile.php:766
6258 #: src/Model/Profile.php:781
6262 #: src/Model/Profile.php:794
6264 msgid "for %1$d %2$s"
6265 msgstr "%1$d %2$s の間"
6267 #: src/Model/Profile.php:818
6271 #: src/Model/Profile.php:826
6272 msgid "Hobbies/Interests:"
6275 #: src/Model/Profile.php:838
6276 msgid "Contact information and Social Networks:"
6277 msgstr "コンタクト情報とソーシャルネットワーク:"
6279 #: src/Model/Profile.php:842
6280 msgid "Musical interests:"
6283 #: src/Model/Profile.php:846
6284 msgid "Books, literature:"
6287 #: src/Model/Profile.php:850
6291 #: src/Model/Profile.php:854
6292 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6293 msgstr "映画/ダンス/文化/エンターテイメント:"
6295 #: src/Model/Profile.php:858
6296 msgid "Love/Romance:"
6299 #: src/Model/Profile.php:862
6300 msgid "Work/employment:"
6303 #: src/Model/Profile.php:866
6304 msgid "School/education:"
6307 #: src/Model/Profile.php:871
6311 #: src/Model/Profile.php:918 src/Module/Contact.php:872
6312 msgid "Profile Details"
6315 #: src/Model/Profile.php:968
6316 msgid "Only You Can See This"
6319 #: src/Model/Profile.php:976 src/Model/Profile.php:979
6320 msgid "Tips for New Members"
6323 #: src/Model/Profile.php:1172
6325 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
6326 msgstr "OpenWebAuth: %2$sさん、%1$sへようこそ"
6328 #: src/Model/User.php:355
6329 msgid "Login failed"
6330 msgstr "ログインに失敗しました"
6332 #: src/Model/User.php:387
6333 msgid "Not enough information to authenticate"
6334 msgstr "認証に十分な情報がありません"
6336 #: src/Model/User.php:481
6337 msgid "Password can't be empty"
6338 msgstr "パスワードは空にできません"
6340 #: src/Model/User.php:500
6341 msgid "Empty passwords are not allowed."
6342 msgstr "空のパスワードは許可されていません。"
6344 #: src/Model/User.php:504
6346 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6348 msgstr "新しいパスワードは公開データダンプで公開されています。別のパスワードを選択してください。"
6350 #: src/Model/User.php:510
6352 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
6353 msgstr "パスワードには、アクセント文字、空白、またはコロン(:)を含めることはできません"
6355 #: src/Model/User.php:609
6356 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6357 msgstr "パスワードが一致していません。パスワードは変更されていません。"
6359 #: src/Model/User.php:616
6360 msgid "An invitation is required."
6363 #: src/Model/User.php:620
6364 msgid "Invitation could not be verified."
6365 msgstr "招待を確認できませんでした。"
6367 #: src/Model/User.php:628
6368 msgid "Invalid OpenID url"
6369 msgstr "無効なOpenID URL"
6371 #: src/Model/User.php:641 src/App/Authentication.php:209
6373 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6374 "Please check the correct spelling of the ID."
6375 msgstr "指定したOpenIDでログイン中に問題が発生しました。 IDの正しいスペルを確認してください。"
6377 #: src/Model/User.php:641 src/App/Authentication.php:209
6378 msgid "The error message was:"
6379 msgstr "エラーメッセージは次のとおりです。"
6381 #: src/Model/User.php:647
6382 msgid "Please enter the required information."
6383 msgstr "必要な情報を入力してください。"
6385 #: src/Model/User.php:661
6388 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
6389 "excluding each other, swapping values."
6390 msgstr "system.username_min_length( %s )とsystem.username_max_length( %s )は、お互いを除外し、値を交換しています。"
6392 #: src/Model/User.php:668
6394 msgid "Username should be at least %s character."
6395 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
6396 msgstr[0] "ユーザー名は少なくとも%s文字である必要があります。"
6398 #: src/Model/User.php:672
6400 msgid "Username should be at most %s character."
6401 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
6402 msgstr[0] "ユーザー名は最大で%s文字にする必要があります。"
6404 #: src/Model/User.php:680
6405 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
6406 msgstr "それはあなたのフルネーム(ファースト/ラスト)ではないようです。"
6408 #: src/Model/User.php:685
6409 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
6410 msgstr "あなたのメールドメインは、このサイトで許可されているものではありません。"
6412 #: src/Model/User.php:689
6413 msgid "Not a valid email address."
6414 msgstr "有効な電子メールアドレスではありません。"
6416 #: src/Model/User.php:692
6417 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
6418 msgstr "そのニックネームは、ノード管理者によって登録がブロックされました。"
6420 #: src/Model/User.php:696 src/Model/User.php:704
6421 msgid "Cannot use that email."
6422 msgstr "そのメールは使用できません。"
6424 #: src/Model/User.php:711
6425 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
6426 msgstr "ニックネームにはa-z、0-9、および _ のみを含めることができます。"
6428 #: src/Model/User.php:719 src/Model/User.php:776
6429 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
6430 msgstr "ニックネームはすでに登録されています。別のものを選択してください。"
6432 #: src/Model/User.php:729
6433 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
6434 msgstr "重大なエラー:セキュリティキーの生成に失敗しました。"
6436 #: src/Model/User.php:763 src/Model/User.php:767
6437 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
6438 msgstr "登録中にエラーが発生しました。もう一度試してください。"
6440 #: src/Model/User.php:792
6441 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
6442 msgstr "既定のプロフィールの作成中にエラーが発生しました。もう一度試してください。"
6444 #: src/Model/User.php:799
6445 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
6446 msgstr "自己コンタクトの作成中にエラーが発生しました。もう一度試してください。"
6448 #: src/Model/User.php:808
6450 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
6451 msgstr "既定のコンタクトグループの作成中にエラーが発生しました。もう一度試してください。"
6453 #: src/Model/User.php:885
6457 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6458 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
6460 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6462 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
6463 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
6464 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
6466 msgstr "\n\t\t\t%1$s さん、\n\t\t\t\t%2$s に登録していただきありがとうございます。アカウントは管理者による承認待ちです。\n\n\t\t\tログインの詳細は次のとおりです。\n\n\t\t\tサイトの場所:\t%3$s\n\t\t\tログイン名:\t\t%4$s\n\t\t\tパスワード:\t\t%5$s\n\t\t"
6468 #: src/Model/User.php:906
6470 msgid "Registration at %s"
6473 #: src/Model/User.php:928
6477 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
6478 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
6480 msgstr "\n\t\t\t%1$sさん、\n\t\t\t\t%2$sで登録していただきありがとうございます。アカウントが作成されました。\n\t\t"
6482 #: src/Model/User.php:936
6486 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
6488 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
6489 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
6490 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
6492 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
6495 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
6497 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
6498 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
6500 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
6501 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
6502 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
6503 "\t\t\tthan that.\n"
6505 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
6506 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
6507 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
6509 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
6511 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
6512 msgstr "ログインの詳細は次のとおりです:\n\nサイトの場所:\t%1$s\nログイン名:\t\t%2$s\nPassword:\t\t%3$s\n\nパスワードは、ログイン後にアカウントの「設定」ページから変更できます。\nしばらくしてから、そのページの他のアカウント設定を確認してください。\n\nデフォルトのプロフィールに基本情報を追加することもできます(\"プロフィール\"\nページ上)。他の人があなたを簡単に見つけられるようにします。\n\nフルネームを設定し、プロフィール写真、いくつかのプロフィール\"キーワード\"\n(新しい友達を作るのに非常に便利です)を追加することをお勧めします。\n具体的に書きたくない場合は、あなたが住んでいる国のみを書くのが良いでしょう。\n\nこれらの項目は必須では有りません。プライバシーに対する権利を完全に尊重します。\nあなたが新しく、ここに誰も知らない場合、彼らは新しい興味深い友人を作るのを\n助けてくれるかもしれません\n\nあなたのアカウントを削除したいなら、\n%1$s/removeme\nから可能です。\n\nありがとうございます。%4$sへようこそ。"
6514 #: src/Model/User.php:975 src/Module/Admin/Users.php:85
6516 msgid "Registration details for %s"
6519 #: src/Protocol/Diaspora.php:3575
6520 msgid "Attachments:"
6523 #: src/Protocol/OStatus.php:1271 src/Module/Profile.php:115
6524 #: src/Module/Profile.php:118
6526 msgid "%s's timeline"
6529 #: src/Protocol/OStatus.php:1275 src/Module/Profile.php:116
6534 #: src/Protocol/OStatus.php:1278 src/Module/Profile.php:117
6536 msgid "%s's comments"
6539 #: src/Protocol/OStatus.php:1833
6541 msgid "%s is now following %s."
6542 msgstr "%sは現在 %s をフォローしています。"
6544 #: src/Protocol/OStatus.php:1834
6548 #: src/Protocol/OStatus.php:1837
6550 msgid "%s stopped following %s."
6551 msgstr "%s は %s のフォローを解除しました"
6553 #: src/Protocol/OStatus.php:1838
6554 msgid "stopped following"
6555 msgstr "フォローを解除しました"
6557 #: src/Worker/Delivery.php:538
6558 msgid "(no subject)"
6561 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:51
6562 msgid "Addon not found."
6563 msgstr "アドオンが見つかりません。"
6565 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:62 src/Module/Admin/Addons/Index.php:30
6567 msgid "Addon %s disabled."
6568 msgstr "アドオン%sを無効にしました。"
6570 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65 src/Module/Admin/Addons/Index.php:32
6572 msgid "Addon %s enabled."
6573 msgstr "アドオン%sが有効になりました。"
6575 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76
6576 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:60
6580 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79
6581 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:63
6585 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:99 src/Module/Admin/Addons/Index.php:48
6586 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:59
6587 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:70
6588 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:46 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:60
6589 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:45 src/Module/Admin/Themes/Details.php:104
6590 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:92 src/Module/Admin/Federation.php:121
6591 #: src/Module/Admin/Queue.php:56 src/Module/Admin/Site.php:554
6592 #: src/Module/Admin/Summary.php:190 src/Module/Admin/Tos.php:41
6593 #: src/Module/Admin/Users.php:274
6594 msgid "Administration"
6597 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:101
6598 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:106
6602 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:109
6603 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:115
6607 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:110
6608 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:116
6609 msgid "Maintainer: "
6612 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:34
6614 msgid "Addon %s failed to install."
6615 msgstr "アドオン %s のインストールに失敗しました。"
6617 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
6618 msgid "Reload active addons"
6619 msgstr "アクティブなアドオンをリロードする"
6621 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:56
6624 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
6625 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
6626 " the open addon registry at %2$s"
6627 msgstr "現在、ノードで使用可能なアドオンはありません。公式のアドオンリポジトリは %1$s にあり、他の興味深いアドオンは %2$s オープン アドオン レジストリにあります。"
6629 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:28
6630 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:87
6631 msgid "The contact has been blocked from the node"
6632 msgstr "このコンタクトはノードからブロックされています"
6634 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:30
6635 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:82
6637 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
6638 msgstr "このURL( %s )のコンタクトエントリが見つかりませんでした"
6640 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:38
6642 msgid "%s contact unblocked"
6643 msgid_plural "%s contacts unblocked"
6644 msgstr[0] "%s はコンタクトのブロックを解除しました"
6646 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:60
6647 msgid "Remote Contact Blocklist"
6648 msgstr "リモートコンタクトブロックリスト"
6650 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:61
6652 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
6654 msgstr "このページを使用すると、リモートコンタクトからのメッセージがあなたのノードに届かないようにできます。"
6656 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:62
6657 msgid "Block Remote Contact"
6658 msgstr "リモートコンタクトをブロック"
6660 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:63 src/Module/Admin/Users.php:277
6664 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:64
6668 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66 src/Module/Admin/Users.php:288
6669 #: src/Module/Contact.php:603 src/Module/Contact.php:824
6670 #: src/Module/Contact.php:1083
6674 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:67
6675 msgid "No remote contact is blocked from this node."
6676 msgstr "このノードからのリモートコンタクトはブロックされていません。"
6678 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:69
6679 msgid "Blocked Remote Contacts"
6680 msgstr "ブロックされたリモートコンタクト"
6682 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:70
6683 msgid "Block New Remote Contact"
6684 msgstr "新しいリモートコンタクトをブロック"
6686 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:71
6690 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:71
6694 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
6696 msgid "%s total blocked contact"
6697 msgid_plural "%s total blocked contacts"
6698 msgstr[0] "%s 件のブロック済みコンタクト"
6700 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
6701 msgid "URL of the remote contact to block."
6702 msgstr "ブロックするリモートコンタクトのURL。"
6704 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
6705 msgid "Block Reason"
6708 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:30
6709 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
6710 msgstr "ブロックリストに追加されたサーバードメインパターン。"
6712 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:46
6713 msgid "Site blocklist updated."
6714 msgstr "サイトブロックリストが更新されました。"
6716 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:61
6717 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:86
6718 msgid "Blocked server domain pattern"
6719 msgstr "ブロックされたサーバードメインパターン"
6721 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:62
6722 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:87 src/Module/Friendica.php:59
6723 msgid "Reason for the block"
6726 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:63
6727 msgid "Delete server domain pattern"
6728 msgstr "サーバードメインパターンの削除"
6730 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:63
6731 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
6732 msgstr "ブロックリストからこのエントリを削除する場合にチェックします"
6734 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:71
6735 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
6736 msgstr "サーバードメインパターンブロックリスト"
6738 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:72
6740 "This page can be used to define a blacklist of server domain patterns from "
6741 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
6742 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
6743 msgstr "このページを使用して、ノードとの対話が許可されていない連合ネットワークからのサーバードメインパターンのブラックリストを定義できます。ドメインパターンごとに、ブロックする理由も指定する必要があります。"
6745 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:73
6747 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
6748 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
6749 "people investigating communication problems can find the reason easily."
6750 msgstr "ブロックされたサーバードメインパターンのリストは、 <a href=\"/friendica\">/friendica </a> ページで公開され、ユーザーやコミュニケーションの問題を調査している人々が理由を簡単に見つけることができます。"
6752 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:74
6754 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
6756 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
6757 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
6758 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
6760 msgstr "<p>サーバードメインパターンの構文は、大文字と小文字を区別しないシェルワイルドカードであり、次の特殊文字で構成されています。</p>\n<ul>\n\t<li> <code>*</code>:任意の数の文字</li>\n\t<li> <code>?</code>:任意の1文字</li>\n\t<li> <code>[<char1><char2>...]</code>:char1またはchar2</li>\n</ul>"
6762 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
6763 msgid "Add new entry to block list"
6764 msgstr "ブロックリストに新しいエントリを追加する"
6766 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
6767 msgid "Server Domain Pattern"
6768 msgstr "サーバードメインパターン"
6770 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
6772 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
6773 "include the protocol."
6774 msgstr "ブロックリストに追加する新しいサーバーのドメインパターン。プロトコルを含めないでください。"
6776 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:82
6777 msgid "Block reason"
6780 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:82
6781 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
6782 msgstr "このサーバードメインパターンをブロックした理由。"
6784 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:83
6788 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:84
6789 msgid "Save changes to the blocklist"
6790 msgstr "変更をブロックリストに保存する"
6792 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:85
6793 msgid "Current Entries in the Blocklist"
6794 msgstr "ブロックリストの現在のエントリ"
6796 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
6797 msgid "Delete entry from blocklist"
6798 msgstr "ブロックリストからエントリを削除"
6800 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
6801 msgid "Delete entry from blocklist?"
6802 msgstr "ブロックリストからエントリを削除しますか?"
6804 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:35
6805 msgid "Item marked for deletion."
6806 msgstr "削除対象としてマークされたアイテム。"
6808 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:47 src/Module/BaseAdminModule.php:93
6812 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:48
6813 msgid "Delete this Item"
6816 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:49
6818 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
6819 "level posting, the entire thread will be deleted."
6820 msgstr "このページでは、ノードからアイテムを削除できます。アイテムがトップレベルの投稿である場合、スレッド全体が削除されます。"
6822 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:50
6824 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
6825 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
6826 "GUID, here 123456."
6827 msgstr "項目のGUIDを知る必要があります。たとえば、表示URLを調べることで見つけることができます。たとえば http://example.com/display/123456 の最後の部分がGUIDであり、ここでは123456です。"
6829 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
6833 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
6834 msgid "The GUID of the item you want to delete."
6835 msgstr "削除する項目のGUID。"
6837 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:47
6841 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:26
6843 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
6844 msgstr "ログファイル ' %s ' は書き込みできません。ログ機能が使用できません。"
6846 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:35
6847 msgid "Log settings updated."
6848 msgstr "ログ設定が更新されました。"
6850 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:52
6851 msgid "PHP log currently enabled."
6852 msgstr "現在有効なPHPログ。"
6854 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:54
6855 msgid "PHP log currently disabled."
6856 msgstr "PHPログは現在無効になっています。"
6858 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:61 src/Module/BaseAdminModule.php:95
6859 #: src/Module/BaseAdminModule.php:96
6863 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:63
6867 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:67
6868 msgid "Enable Debugging"
6871 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:68
6875 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:68
6877 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6879 msgstr "Webサーバーから書き込み可能である必要があります。 Friendicaの最上位ディレクトリからの相対パス。"
6881 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:69
6885 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
6889 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
6891 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
6892 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
6893 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
6894 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6895 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6896 msgstr "PHPのエラーと警告のログを一時的に有効にするには、インストールのindex.phpファイルに次を追加します。 「error_log」行に設定されたファイル名は、Friendicaの最上位ディレクトリに関連しており、Webサーバーが書き込み可能である必要があります。 「log_errors」および「display_errors」のオプション「1」はこれらのオプションを有効にすることであり、「0」に設定すると無効になります。"
6898 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:21
6901 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6902 "if file %1$s exist and is readable."
6903 msgstr "ログファイル <strong> %1$s </strong> を開こうとしてエラーが発生しました。<br/>\nファイル%1$sが存在し、読み取り可能かどうかを確認してください。"
6905 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:25
6908 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6909 " %1$s is readable."
6910 msgstr "ログファイル <strong> %1$s </strong>を開けませんでした。<br/>\nファイル %1$s が読み取り可能かどうかを確認してください。"
6912 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:46 src/Module/BaseAdminModule.php:97
6916 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:32 src/Module/Admin/Themes/Embed.php:46
6917 msgid "Theme settings updated."
6918 msgstr "テーマ設定が更新されました。"
6920 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:71 src/Module/Admin/Themes/Index.php:46
6922 msgid "Theme %s disabled."
6923 msgstr "テーマ%sを無効にしました。"
6925 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:73 src/Module/Admin/Themes/Index.php:48
6927 msgid "Theme %s successfully enabled."
6928 msgstr "テーマ%sが有効になりました。"
6930 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:75 src/Module/Admin/Themes/Index.php:50
6932 msgid "Theme %s failed to install."
6933 msgstr "テーマ%sのインストールに失敗しました。"
6935 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:97
6939 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:105
6940 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:93 src/Module/BaseAdminModule.php:81
6944 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:67
6945 msgid "Unknown theme."
6948 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:95
6949 msgid "Reload active themes"
6950 msgstr "アクティブなテーマをリロードする"
6952 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:100
6954 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6955 msgstr "システムにテーマが見つかりません。 %1$sに配置する必要があります"
6957 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:101
6958 msgid "[Experimental]"
6961 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:102
6962 msgid "[Unsupported]"
6963 msgstr "[サポートされていません]"
6965 #: src/Module/Admin/DBSync.php:31
6966 msgid "Update has been marked successful"
6967 msgstr "更新は正常にマークされました"
6969 #: src/Module/Admin/DBSync.php:41
6971 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6972 msgstr "データベース構造の更新 %s が正常に適用されました。"
6974 #: src/Module/Admin/DBSync.php:45
6976 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6977 msgstr "データベース構造の更新 %s は次のエラーで失敗しました: %s"
6979 #: src/Module/Admin/DBSync.php:62
6981 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6982 msgstr "次のエラーで %s の実行に失敗しました: %s"
6984 #: src/Module/Admin/DBSync.php:64
6986 msgid "Update %s was successfully applied."
6987 msgstr "更新 %s が正常に適用されました。"
6989 #: src/Module/Admin/DBSync.php:67
6991 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6992 msgstr "更新 %s はステータスを返しませんでした。成功した場合は不明です。"
6994 #: src/Module/Admin/DBSync.php:70
6996 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6997 msgstr "呼び出される必要のある機能 %s について追加の更新はありませんでした。"
6999 #: src/Module/Admin/DBSync.php:90
7000 msgid "No failed updates."
7001 msgstr "失敗した更新はありません。"
7003 #: src/Module/Admin/DBSync.php:91
7004 msgid "Check database structure"
7005 msgstr "データベース構造を確認する"
7007 #: src/Module/Admin/DBSync.php:96
7008 msgid "Failed Updates"
7011 #: src/Module/Admin/DBSync.php:97
7013 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
7014 msgstr "これには、ステータスを返さなかった1139より前の更新は含まれません。"
7016 #: src/Module/Admin/DBSync.php:98
7017 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
7018 msgstr "成功をマークする(更新が手動で適用された場合)"
7020 #: src/Module/Admin/DBSync.php:99
7021 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
7022 msgstr "この更新手順を自動的に実行しようとします"
7024 #: src/Module/Admin/Features.php:58
7026 msgid "Lock feature %s"
7029 #: src/Module/Admin/Features.php:66
7030 msgid "Manage Additional Features"
7033 #: src/Module/Admin/Federation.php:87 src/Module/Admin/Federation.php:249
7037 #: src/Module/Admin/Federation.php:115
7039 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
7040 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
7041 "only reflect the part of the network your node is aware of."
7042 msgstr "このページでは、Friendicaノードが属するフェデレーションソーシャルネットワークの既知の部分について統計を提供します。これらの数値は完全なものではなく、ノードが認識しているネットワークの部分のみを反映しています。"
7044 #: src/Module/Admin/Federation.php:116
7046 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
7047 "will improve the data displayed here."
7048 msgstr "<em>自動検出されたコンタクトのディレクトリ</em>機能は有効ではありません。それによりこのデータ一覧が改善されるばあいがあります。"
7050 #: src/Module/Admin/Federation.php:122 src/Module/BaseAdminModule.php:75
7051 msgid "Federation Statistics"
7054 #: src/Module/Admin/Federation.php:128
7057 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
7058 "following platforms:"
7059 msgstr "現在、このノードは %d ノードと、以下のプラットフォームからの登録ユーザー %d 人を認識しています:"
7061 #: src/Module/Admin/Queue.php:34
7062 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
7063 msgstr "遅延ワーカーキューの詳細を見る"
7065 #: src/Module/Admin/Queue.php:35
7067 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
7068 "executed at the first time."
7069 msgstr "このページには、遅延ワーカージョブが一覧表示されます。これは、投入時に実行できなかったジョブです。"
7071 #: src/Module/Admin/Queue.php:38
7072 msgid "Inspect Worker Queue"
7073 msgstr "ワーカーキューの詳細を見る"
7075 #: src/Module/Admin/Queue.php:39
7077 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
7078 "the worker cronjob you've set up during install."
7079 msgstr "このページには、現在キューに入れられているワーカージョブが一覧表示されます。これらのジョブは、インストール中に設定したワーカーcronジョブによって処理されます。"
7081 #: src/Module/Admin/Queue.php:59
7085 #: src/Module/Admin/Queue.php:60
7086 msgid "Job Parameters"
7089 #: src/Module/Admin/Queue.php:61
7093 #: src/Module/Admin/Queue.php:62
7097 #: src/Module/Admin/Site.php:48
7098 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7099 msgstr "ベースURLを解析できません。少なくとも<scheme>://<domain>が必要です"
7101 #: src/Module/Admin/Site.php:229
7102 msgid "Invalid storage backend setting value."
7103 msgstr "無効なストレージバックエンド設定値です。"
7105 #: src/Module/Admin/Site.php:404
7106 msgid "Site settings updated."
7107 msgstr "サイト設定が更新されました。"
7109 #: src/Module/Admin/Site.php:454
7110 msgid "No community page for local users"
7111 msgstr "ローカルユーザー向けのコミュニティページはありません"
7113 #: src/Module/Admin/Site.php:455
7114 msgid "No community page"
7115 msgstr "コミュニティページなし"
7117 #: src/Module/Admin/Site.php:456
7118 msgid "Public postings from users of this site"
7119 msgstr "このサイトのユーザーからの一般公開投稿"
7121 #: src/Module/Admin/Site.php:457
7122 msgid "Public postings from the federated network"
7123 msgstr "フェデレーションネットワークからの一般公開投稿"
7125 #: src/Module/Admin/Site.php:458
7126 msgid "Public postings from local users and the federated network"
7127 msgstr "ローカルユーザーとフェデレーションネットワークからの一般公開投稿"
7129 #: src/Module/Admin/Site.php:462 src/Module/Admin/Site.php:653
7130 #: src/Module/Admin/Site.php:663 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:94
7131 #: src/Module/Contact.php:543
7135 #: src/Module/Admin/Site.php:463 src/Module/Admin/Users.php:275
7136 #: src/Module/Admin/Users.php:292 src/Module/BaseAdminModule.php:79
7140 #: src/Module/Admin/Site.php:464
7141 msgid "Users, Global Contacts"
7142 msgstr "ユーザー、グローバルコンタクト"
7144 #: src/Module/Admin/Site.php:465
7145 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
7146 msgstr "ユーザー、グローバルコンタクト/フォールバック"
7148 #: src/Module/Admin/Site.php:469
7152 #: src/Module/Admin/Site.php:470
7153 msgid "Three months"
7156 #: src/Module/Admin/Site.php:471
7160 #: src/Module/Admin/Site.php:472
7164 #: src/Module/Admin/Site.php:478
7165 msgid "Multi user instance"
7166 msgstr "マルチユーザーインスタンス"
7168 #: src/Module/Admin/Site.php:500
7172 #: src/Module/Admin/Site.php:501
7173 msgid "Requires approval"
7176 #: src/Module/Admin/Site.php:502
7180 #: src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Install.php:181
7181 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
7182 msgstr "SSLポリシーはありません。リンクはページのSSL状態を追跡します"
7184 #: src/Module/Admin/Site.php:507 src/Module/Install.php:182
7185 msgid "Force all links to use SSL"
7186 msgstr "すべてのリンクに強制的にSSLを使用させる"
7188 #: src/Module/Admin/Site.php:508 src/Module/Install.php:183
7189 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
7190 msgstr "自己署名証明書、ローカルリンクのみにSSLを使用(非開示)"
7192 #: src/Module/Admin/Site.php:512
7196 #: src/Module/Admin/Site.php:513
7197 msgid "check the stable version"
7198 msgstr "安定版を確認してください"
7200 #: src/Module/Admin/Site.php:514
7201 msgid "check the development version"
7202 msgstr "開発バージョンを確認する"
7204 #: src/Module/Admin/Site.php:531
7205 msgid "Database (legacy)"
7206 msgstr "データベース(レガシー)"
7208 #: src/Module/Admin/Site.php:555 src/Module/BaseAdminModule.php:78
7212 #: src/Module/Admin/Site.php:557
7213 msgid "Republish users to directory"
7214 msgstr "ユーザーをディレクトリに再公開する"
7216 #: src/Module/Admin/Site.php:558 src/Module/Register.php:120
7217 msgid "Registration"
7220 #: src/Module/Admin/Site.php:559
7222 msgstr "ファイルのアップロード"
7224 #: src/Module/Admin/Site.php:560
7228 #: src/Module/Admin/Site.php:562
7229 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7230 msgstr "自動検出されたコンタクトディレクトリ"
7232 #: src/Module/Admin/Site.php:563
7236 #: src/Module/Admin/Site.php:564
7240 #: src/Module/Admin/Site.php:565
7241 msgid "Message Relay"
7244 #: src/Module/Admin/Site.php:566
7245 msgid "Relocate Instance"
7248 #: src/Module/Admin/Site.php:567
7249 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
7250 msgstr "警告!高度な機能。このサーバーに到達できない可能性があります。"
7252 #: src/Module/Admin/Site.php:571
7256 #: src/Module/Admin/Site.php:572
7257 msgid "Sender Email"
7260 #: src/Module/Admin/Site.php:572
7262 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7263 msgstr "サーバーが通知メールの送信に使用するメールアドレス。"
7265 #: src/Module/Admin/Site.php:573
7269 #: src/Module/Admin/Site.php:574
7270 msgid "Shortcut icon"
7271 msgstr "ショートカットアイコン"
7273 #: src/Module/Admin/Site.php:574
7274 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7275 msgstr "ブラウザーに使用されるアイコンへのリンク。"
7277 #: src/Module/Admin/Site.php:575
7281 #: src/Module/Admin/Site.php:575
7282 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7283 msgstr "タブレットやモバイルで使用されるアイコンへのリンク。"
7285 #: src/Module/Admin/Site.php:576
7286 msgid "Additional Info"
7289 #: src/Module/Admin/Site.php:576
7292 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7293 "listed at %s/servers."
7294 msgstr "パブリックサーバーの場合:追加の情報をここに追加して、 %s/servers にリストできます。"
7296 #: src/Module/Admin/Site.php:577
7297 msgid "System language"
7300 #: src/Module/Admin/Site.php:578
7301 msgid "System theme"
7304 #: src/Module/Admin/Site.php:578
7306 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
7307 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
7308 msgstr "既定のシステムテーマ - ユーザープロフィールによって上書きされる場合があります -<a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">既定のテーマ設定を変更します</a>"
7310 #: src/Module/Admin/Site.php:579
7311 msgid "Mobile system theme"
7312 msgstr "モバイルシステムのテーマ"
7314 #: src/Module/Admin/Site.php:579
7315 msgid "Theme for mobile devices"
7316 msgstr "モバイルデバイスのテーマ"
7318 #: src/Module/Admin/Site.php:580 src/Module/Install.php:191
7319 msgid "SSL link policy"
7322 #: src/Module/Admin/Site.php:580 src/Module/Install.php:193
7323 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7324 msgstr "生成されたリンクにSSLの使用を強制する必要があるかどうかを決定します"
7326 #: src/Module/Admin/Site.php:581
7330 #: src/Module/Admin/Site.php:581
7332 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7333 " to endless loops."
7334 msgstr "すべての非SSL要求をSSLに強制する-注意:一部のシステムでは、無限ループにつながる可能性があります。"
7336 #: src/Module/Admin/Site.php:582
7337 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7338 msgstr "ナビゲーションメニューからヘルプエントリを非表示にする"
7340 #: src/Module/Admin/Site.php:582
7342 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7343 "still access it calling /help directly."
7344 msgstr "ナビゲーションメニューからヘルプページのメニューエントリを非表示にします。 / helpを直接呼び出してアクセスできます。"
7346 #: src/Module/Admin/Site.php:583
7347 msgid "Single user instance"
7348 msgstr "シングルユーザーインスタンス"
7350 #: src/Module/Admin/Site.php:583
7351 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7352 msgstr "指定されたユーザーに対してこのインスタンスをマルチユーザーまたはシングルユーザーにします"
7354 #: src/Module/Admin/Site.php:585
7355 msgid "File storage backend"
7356 msgstr "ファイルストレージバックエンド"
7358 #: src/Module/Admin/Site.php:585
7360 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
7361 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
7362 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
7363 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
7364 " for more information about the choices and the moving procedure."
7365 msgstr "アップロードされたデータを保存するために使用されるバックエンド。ストレージバックエンドを変更する場合、既存のファイルを手動で移動できます。変更しない場合、変更前にアップロードされたファイルは古いバックエンドで引き続き利用できます。選択肢と移動手順の詳細については、<a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">設定ドキュメント</a>をご覧ください。"
7367 #: src/Module/Admin/Site.php:587
7368 msgid "Maximum image size"
7371 #: src/Module/Admin/Site.php:587
7373 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7375 msgstr "アップロードされる画像の最大サイズ(バイト単位)。デフォルトは0で、制限がないことを意味します。"
7377 #: src/Module/Admin/Site.php:588
7378 msgid "Maximum image length"
7381 #: src/Module/Admin/Site.php:588
7383 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7384 "-1, which means no limits."
7385 msgstr "アップロードされた画像の最長辺のピクセル単位の最大長。デフォルトは-1で、制限がないことを意味します。"
7387 #: src/Module/Admin/Site.php:589
7388 msgid "JPEG image quality"
7391 #: src/Module/Admin/Site.php:589
7393 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7394 "100, which is full quality."
7395 msgstr "アップロードされたJPEGSは、この品質設定[0-100]で保存されます。デフォルトは100で、完全な品質です。"
7397 #: src/Module/Admin/Site.php:591
7398 msgid "Register policy"
7401 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7402 msgid "Maximum Daily Registrations"
7405 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7407 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7408 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
7409 "setting has no effect."
7410 msgstr "上記で登録が許可されている場合、これは1日に受け入れる新しいユーザー登録の最大数を設定します。レジスタがクローズに設定されている場合、この設定は効果がありません。"
7412 #: src/Module/Admin/Site.php:593
7413 msgid "Register text"
7416 #: src/Module/Admin/Site.php:593
7418 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
7420 msgstr "登録ページに目立つように表示されます。ここでBBCodeを使用できます。"
7422 #: src/Module/Admin/Site.php:594
7423 msgid "Forbidden Nicknames"
7424 msgstr "禁止されたニックネーム"
7426 #: src/Module/Admin/Site.php:594
7428 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
7429 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
7430 msgstr "登録が禁止されているニックネームのカンマ区切りリスト。プリセットは、RFC 2142に基づくロール名のリストです。"
7432 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7433 msgid "Accounts abandoned after x days"
7434 msgstr "x日の間 放置されたアカウント"
7436 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7438 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7439 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7440 msgstr "放置アカウントの外部サイトについてポーリングを停止しシステムリソースを節約します。時間制限なしの場合は0を入力します。"
7442 #: src/Module/Admin/Site.php:596
7443 msgid "Allowed friend domains"
7444 msgstr "許可された友達ドメイン"
7446 #: src/Module/Admin/Site.php:596
7448 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7449 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7450 msgstr "このサイトとの友達関係を確立できるドメインのカンマ区切りリスト。ワイルドカードが使用できます。すべてのドメインを許可するには空白にしてください。"
7452 #: src/Module/Admin/Site.php:597
7453 msgid "Allowed email domains"
7454 msgstr "許可されたメールドメイン"
7456 #: src/Module/Admin/Site.php:597
7458 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7459 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7461 msgstr "このサイトへの登録用の電子メールアドレスで許可されるドメインのカンマ区切りリスト。ワイルドカードが使用できます。すべてのドメインを許可するには空白にしてください。"
7463 #: src/Module/Admin/Site.php:598
7464 msgid "No OEmbed rich content"
7465 msgstr "OEmbed リッチコンテンツなし"
7467 #: src/Module/Admin/Site.php:598
7469 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
7471 msgstr "以下にリストされているドメインを除き、リッチコンテンツ(埋め込みPDFなど)を表示しないでください。"
7473 #: src/Module/Admin/Site.php:599
7474 msgid "Allowed OEmbed domains"
7477 #: src/Module/Admin/Site.php:599
7479 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
7480 "displayed. Wildcards are accepted."
7481 msgstr "コンテンツを表示できるドメインのカンマ区切りリスト。ワイルドカードが使用できます。"
7483 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7484 msgid "Block public"
7487 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7489 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7490 "site unless you are currently logged in."
7491 msgstr "このサイトの一般公開済み個人ページを除き、すべてのページで非ログイン状態のアクセスをブロックするには、ここをチェックします。"
7493 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7494 msgid "Force publish"
7497 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7499 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7500 msgstr "このサイトのすべてのプロフィールがサイトディレクトリにリストされるように強制するには、チェックします。"
7502 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7503 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
7504 msgstr "これを有効にすると、GDPRなどのプライバシー法に違反する可能性があります。"
7506 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7507 msgid "Global directory URL"
7508 msgstr "グローバルディレクトリURL"
7510 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7512 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7513 "completely unavailable to the application."
7514 msgstr "グローバルディレクトリへのURL。これが設定されていない場合、グローバルディレクトリはアプリケーションで全く利用できなくなります。"
7516 #: src/Module/Admin/Site.php:603
7517 msgid "Private posts by default for new users"
7518 msgstr "新規ユーザー向けの 既定のプライベート投稿"
7520 #: src/Module/Admin/Site.php:603
7522 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7523 "group rather than public."
7524 msgstr "すべての新しいメンバーの既定の投稿許可を、一般公開ではなく既定のプライバシーグループに設定します。"
7526 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7527 msgid "Don't include post content in email notifications"
7528 msgstr "メール通知に投稿本文を含めないでください"
7530 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7532 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7533 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7534 msgstr "プライバシー対策として、このサイトから送信されるメール通知に投稿/コメント/プライベートメッセージなどのコンテンツを含めないでください。"
7536 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7537 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7538 msgstr "アプリメニューにリストされているアドオンへの公開アクセスを許可しません。"
7540 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7542 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7544 msgstr "このチェックボックスをオンにすると、アプリメニューにリストされているアドオンがメンバーのみに制限されます。"
7546 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7547 msgid "Don't embed private images in posts"
7548 msgstr "投稿にプライベート画像を埋め込まないでください"
7550 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7552 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7553 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7554 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7556 msgstr "投稿内のローカルでホストされているプライベート写真を画像の埋め込みコピーで置き換えないでください。つまり、プライベート写真を含む投稿を受け取ったコンタクトは、各画像を認証して読み込む必要があり、時間がかかる場合があります。"
7558 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7559 msgid "Explicit Content"
7562 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7564 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
7565 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
7566 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
7567 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
7568 "will be shown at the user registration page."
7569 msgstr "これを設定して、このノードが主に未成年者には適さない可能性のある露骨なコンテンツを目的とすることを通知します。この情報はノード情報で公開され、たとえばグローバルディレクトリによって使用され、参加するノードのリストからノードをフィルタリングします。さらに、これに関するメモがユーザー登録ページに表示されます。"
7571 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7572 msgid "Allow Users to set remote_self"
7573 msgstr "ユーザーがremote_selfを設定できるようにする"
7575 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7577 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7578 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7579 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7580 msgstr "これをチェックすると、すべてのユーザーがコンタクトの修復ダイアログですべてのコンタクトをremote_selfとしてマークできます。コンタクトにこのフラグを設定すると、ユーザーストリームでそのコンタクトのすべての投稿がミラーリングされます。"
7582 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7583 msgid "Block multiple registrations"
7584 msgstr "複数の登録をブロックする"
7586 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7587 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7588 msgstr "ユーザーがページとして使用する追加のアカウントを登録できないようにします。"
7590 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7591 msgid "Disable OpenID"
7592 msgstr "OpenIDを無効にする"
7594 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7595 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
7596 msgstr "登録とログインのOpenIDサポートを無効にします。"
7598 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7599 msgid "No Fullname check"
7602 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7604 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
7605 "name in their full name."
7606 msgstr "ユーザーがフルネームの名と姓の間にスペースを入れずに登録できるようにします。"
7608 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7609 msgid "Community pages for visitors"
7610 msgstr "訪問者向けのコミュニティページ"
7612 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7614 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
7616 msgstr "訪問者が利用できるコミュニティページ。ローカルユーザーには常に両方のページが表示されます。"
7618 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7619 msgid "Posts per user on community page"
7620 msgstr "コミュニティページのユーザーごとの投稿"
7622 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7624 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7625 "\"Global Community\")"
7626 msgstr "コミュニティページのユーザーごとの投稿の最大数。 (「グローバルコミュニティ」には無効)"
7628 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7629 msgid "Disable OStatus support"
7630 msgstr "OStatusサポートを無効にする"
7632 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7634 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7635 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7636 "occasionally displayed."
7637 msgstr "組み込みのOStatus(StatusNet、GNU Socialなど)互換機能を無効にします。 OStatusの通信はすべて公開されているため、プライバシーに関する警告がときどき表示されます。"
7639 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7640 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7641 msgstr "OStatusサポートは、スレッドが有効な場合にのみ有効にできます。"
7643 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7645 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7647 msgstr "Friendicaがサブディレクトリにインストールされたため、Diasporaサポートを有効にできません。"
7649 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7650 msgid "Enable Diaspora support"
7651 msgstr "Diasporaサポートを有効にする"
7653 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7654 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7655 msgstr "組み込みのDiasporaネットワーク互換機能を提供します。"
7657 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7658 msgid "Only allow Friendica contacts"
7659 msgstr "Friendicaコンタクトのみを許可する"
7661 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7663 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7664 "protocols disabled."
7665 msgstr "すべてのコンタクトはFriendicaプロトコルを使用する必要があります。他のすべての組み込み通信プロトコルは無効です。"
7667 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7671 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7673 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7674 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7675 msgstr "必要に応じて、厳密な証明書チェックをオンにすることができます。これは、自己署名SSLサイトに(まったく)接続できないことを意味します。"
7677 #: src/Module/Admin/Site.php:621
7681 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7685 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7686 msgid "Network timeout"
7687 msgstr "ネットワークタイムアウト"
7689 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7690 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7691 msgstr "値は秒単位です。無制限の場合は0に設定します(推奨されません)。"
7693 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7694 msgid "Maximum Load Average"
7697 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7700 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7702 msgstr "配信およびポーリングプロセス前の最大システム負荷は延期されます-デフォルトは%dです。"
7704 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7705 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7706 msgstr "最大負荷平均(フロントエンド)"
7708 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7709 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7710 msgstr "フロントエンドがサービスを終了する前の最大システム負荷-デフォルト50"
7712 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7713 msgid "Minimal Memory"
7716 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7718 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
7719 "default 0 (deactivated)."
7720 msgstr "ワーカーの最小空きメモリ(MB)。 / proc / meminfoへのアクセスが必要-デフォルトは0(無効)。"
7722 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7723 msgid "Maximum table size for optimization"
7724 msgstr "最適化のための最大テーブルサイズ"
7726 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7728 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
7730 msgstr "自動最適化の最大テーブルサイズ(MB)。 -1を入力して無効にします。"
7732 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7733 msgid "Minimum level of fragmentation"
7736 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7738 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
7740 msgstr "自動最適化を開始する最小フラグメンテーションレベル-デフォルト値は30%です。"
7742 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7743 msgid "Periodical check of global contacts"
7744 msgstr "グローバルなコンタクトの定期的なチェック"
7746 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7748 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
7749 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
7750 msgstr "有効にした場合、グローバルなコンタクトは定期的に、欠落または古いデータ、およびコンタクトとサーバーが引き続き有効かをチェックされます。"
7752 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7753 msgid "Days between requery"
7756 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7757 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7758 msgstr "コンタクトについてサーバーが再照会されるまでの日数。"
7760 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7761 msgid "Discover contacts from other servers"
7762 msgstr "他のサーバーからコンタクトを発見する"
7764 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7766 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
7767 "\"Users\": the users on the remote system, \"Global Contacts\": active "
7768 "contacts that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix "
7769 "servers and older friendica servers, where global contacts weren't "
7770 "available. The fallback increases the server load, so the recommended "
7771 "setting is \"Users, Global Contacts\"."
7772 msgstr "コンタクトについて定期的に他のサーバーを照会します。 \"Users \":リモートシステム上のユーザー、\"Global Contacts \":システム上で既知のアクティブなコンタクトから選択できます。フォールバックは、グローバルなコンタクトが利用できなかったRedmatrixサーバーおよび古いfriendicaサーバーを対象としています。フォールバックによりサーバーの負荷が増加するため、推奨設定は\"Users、Global Contacts \"です。"
7774 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7775 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
7776 msgstr "グローバルなコンタクトを取得するための時間枠"
7778 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7780 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
7781 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
7782 msgstr "探索がアクティベートされた際、この値は、他のサーバーからフェッチされるグローバルコンタクトのアクティビティの時間枠を定義します。"
7784 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7785 msgid "Search the local directory"
7786 msgstr "ローカルディレクトリを検索する"
7788 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7790 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7791 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7792 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7793 msgstr "グローバルディレクトリではなくローカルディレクトリを検索します。ローカルで検索する場合、すべての検索はバックグラウンドでグローバルディレクトリで実行されます。これにより、同じ検索を繰り返した場合の検索結果が改善されます。"
7795 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7796 msgid "Publish server information"
7797 msgstr "サーバー情報を公開する"
7799 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7801 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7802 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7803 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7804 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
7805 msgstr "有効にすると、一般的なサーバーと使用状況データが公開されます。データには、サーバーの名前とバージョン、パブリックプロフィールを持つユーザーの数、投稿の数、およびアクティブ化されたプロトコルとコネクタが含まれます。詳細については、<a href=\"http://the-federation.info/\"> the-federation.info </a>をご覧ください。"
7807 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7808 msgid "Check upstream version"
7809 msgstr "アップストリームバージョンを確認する"
7811 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7813 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
7814 "version, you will be informed in the admin panel overview."
7815 msgstr "githubで新しいFriendicaバージョンのチェックを有効にします。新しいバージョンがある場合は、管理パネルの概要で通知されます。"
7817 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7818 msgid "Suppress Tags"
7821 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7822 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7823 msgstr "投稿の最後にハッシュタグのリストを表示しないようにします。"
7825 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7826 msgid "Clean database"
7829 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7831 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
7832 " other helper tables."
7833 msgstr "古いリモートアイテム、孤立したデータベースレコード、および古いコンテンツを他のヘルパーテーブルから削除します。"
7835 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7836 msgid "Lifespan of remote items"
7837 msgstr "リモートアイテムの寿命"
7839 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7841 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7842 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
7843 "always kept. 0 disables this behaviour."
7844 msgstr "データベースのクリーンアップが有効な場合、これはリモートアイテムが削除されるまでの日数を定義します。自身のアイテム、およびマークまたはファイルされたアイテムは常に保持されます。 0はこの動作を無効にします。"
7846 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7847 msgid "Lifespan of unclaimed items"
7848 msgstr "請求されていないアイテムの寿命"
7850 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7852 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7853 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
7854 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
7855 "items if set to 0."
7856 msgstr "データベースのクリーンアップが有効になっている場合、これは、要求されていないリモートアイテム(主にリレーからのコンテンツ)が削除されるまでの日数を定義します。デフォルト値は90日です。 0に設定されている場合、リモートアイテムの一般的なライフスパン値がデフォルトになります。"
7858 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7859 msgid "Lifespan of raw conversation data"
7860 msgstr "Raw会話データの寿命"
7862 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7864 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
7865 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
7867 msgstr "会話データは、ActivityPubおよびOStatusに使用されるほか、デバッグにも使用されます。 14日後に削除しても安全です。デフォルトは90日です。"
7869 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7870 msgid "Path to item cache"
7871 msgstr "アイテムキャッシュへのパス"
7873 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7874 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7875 msgstr "アイテムは、生成されたbbcodeと外部画像のバッファーをキャッシュします。"
7877 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7878 msgid "Cache duration in seconds"
7879 msgstr "秒単位のキャッシュ期間"
7881 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7883 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7884 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7885 msgstr "キャッシュファイルを保持する期間デフォルト値は86400秒(1日)です。アイテムキャッシュを無効にするには、値を-1に設定します。"
7887 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7888 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7889 msgstr "投稿あたりのコメントの最大数"
7891 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7892 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7893 msgstr "各投稿に表示されるコメントの数は?デフォルト値は100です。"
7895 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7899 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7901 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7902 "temp path, enter another path here."
7903 msgstr "Webサーバーがシステムの一時パスにアクセスできない制限されたシステムがある場合は、ここに別のパスを入力します。"
7905 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7906 msgid "Disable picture proxy"
7907 msgstr "画像プロキシを無効にする"
7909 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7911 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7912 " systems with very low bandwidth."
7913 msgstr "画像プロキシは、パフォーマンスとプライバシーを向上させます。帯域幅が非常に低いシステムでは使用しないでください。"
7915 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7916 msgid "Only search in tags"
7919 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7920 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7921 msgstr "大規模なシステムでは、テキスト検索によりシステムの速度が著しく低下する可能性があります。"
7923 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7924 msgid "New base url"
7927 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7929 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
7930 " Diaspora* contacts of all users."
7931 msgstr "このサーバーのベースURLを変更します。すべてのユーザーのFriendicaおよびDiaspora *のすべてのコンタクトに再配置メッセージを送信します。"
7933 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7934 msgid "RINO Encryption"
7937 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7938 msgid "Encryption layer between nodes."
7939 msgstr "ノード間の暗号化レイヤー。"
7941 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7945 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7946 msgid "Maximum number of parallel workers"
7949 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7952 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
7953 " Default value is %d."
7954 msgstr "共有ホスティング事業者では、これを%dに設定します。大規模なシステムでは、 %dの値は素晴らしいでしょう。既定の値は%dです。"
7956 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7957 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
7958 msgstr "ワーカーで\"proc_open \"を使用しないでください"
7960 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7962 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
7963 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7964 "frequency of worker calls in your crontab."
7965 msgstr "システムが\"proc_open \"の使用を許可していない場合、これを有効にします。これは、共有ホスティング事業者で発生する可能性があります。これが有効になっている場合、crontabでワーカー呼び出しの頻度を増やす必要があります。"
7967 #: src/Module/Admin/Site.php:657
7968 msgid "Enable fastlane"
7969 msgstr "fastlaneを有効にする"
7971 #: src/Module/Admin/Site.php:657
7973 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7974 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7975 msgstr "有効にすると、優先度の高いプロセスが優先度の低いプロセスによってブロックされた場合、fastlaneメカニズムは追加のワーカーを開始します。"
7977 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7978 msgid "Enable frontend worker"
7979 msgstr "フロントエンドワーカーを有効にする"
7981 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7984 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7985 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7986 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
7987 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
7989 msgstr "有効にすると、バックエンドアクセスが実行されたときにワーカープロセスがトリガーされます(メッセージの配信など)。小規模なサイトでは、外部のcronジョブを介して定期的に%s / workerを呼び出したい場合があります。サーバーでcron /スケジュールされたジョブを利用できない場合にのみ、このオプションを有効にしてください。"
7991 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7992 msgid "Subscribe to relay"
7993 msgstr "リレーのために購読する"
7995 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7997 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
7998 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
7999 msgstr "リレーからの一般公開投稿の受信を有効にします。それらは、検索、購読されたタグ、およびグローバルコミュニティページに表示されます。"
8001 #: src/Module/Admin/Site.php:661
8002 msgid "Relay server"
8005 #: src/Module/Admin/Site.php:661
8007 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
8008 "example https://relay.diasp.org"
8009 msgstr "公開投稿の送信先となる中継サーバーのアドレス。たとえば、https://relay.diasp.org"
8011 #: src/Module/Admin/Site.php:662
8012 msgid "Direct relay transfer"
8015 #: src/Module/Admin/Site.php:662
8017 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
8018 msgstr "中継サーバーを使用せずに他のサーバーに直接転送できるようにします"
8020 #: src/Module/Admin/Site.php:663
8024 #: src/Module/Admin/Site.php:663
8026 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
8027 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
8029 msgstr "\"all \"または\"tags \"にすることができます。 「すべて」は、すべての一般公開投稿を受信することを意味します。 「タグ」は、選択したタグのある投稿のみを受信することを意味します。"
8031 #: src/Module/Admin/Site.php:663
8035 #: src/Module/Admin/Site.php:663
8039 #: src/Module/Admin/Site.php:664
8043 #: src/Module/Admin/Site.php:664
8044 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
8045 msgstr "\"tags \"サブスクリプションのタグのコンマ区切りリスト。"
8047 #: src/Module/Admin/Site.php:665
8048 msgid "Allow user tags"
8049 msgstr "ユーザータグを許可する"
8051 #: src/Module/Admin/Site.php:665
8053 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
8054 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
8055 msgstr "有効にすると、保存された検索のタグが、\"relay_server_tags \"に加えて\"tags \"サブスクリプションに使用されます。"
8057 #: src/Module/Admin/Site.php:668
8058 msgid "Start Relocation"
8061 #: src/Module/Admin/Summary.php:31
8064 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
8065 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
8066 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
8067 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
8068 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
8069 " an automatic conversion.<br />"
8070 msgstr "DBは引き続きMyISAMテーブルで実行されます。エンジンタイプをInnoDBに変更する必要があります。 Friendicaは今後InnoDBのみの機能を使用するため、これを変更する必要があります。テーブルエンジンの変換に役立つガイドについては、<a href=\"%s\">こちら</a>をご覧ください。 Friendicaインストールの<tt> php bin/console.php dbstructure toinnodb </tt>コマンドを使用して自動変換することもできます。<br />"
8072 #: src/Module/Admin/Summary.php:39
8075 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
8076 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
8077 msgstr "ダウンロード可能なFriendicaの新しいバージョンがあります。現在のバージョンは%1$s 、アップストリームバージョンは%2$sです。"
8079 #: src/Module/Admin/Summary.php:48
8081 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
8082 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8084 msgstr "データベースの更新に失敗しました。コマンドラインから「php bin/console.php dbstructure update」を実行し、表示される可能性のあるエラーを確認してください。"
8086 #: src/Module/Admin/Summary.php:52
8088 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
8089 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8090 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
8091 msgstr "最後の更新に失敗しました。コマンドラインから「php bin/console.php dbstructure update」を実行し、表示される可能性のあるエラーを確認してください。 (エラーの一部は、おそらくログファイル内にあります。)"
8093 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
8094 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
8095 msgstr "ワーカーは実行されませんでした。データベース構造を確認してください!"
8097 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
8100 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
8101 " check your crontab settings."
8102 msgstr "最後のワーカー実行は%s UTCでした。これは1時間以上前です。 crontabの設定を確認してください。"
8104 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
8107 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8108 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8109 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
8110 "help with the transition."
8111 msgstr "Friendicaの設定はconfig/local.config.phpに保存されるようになりました。config/local-sample.config.phpをコピーし、設定を<code> .htconfig.php </code>から移動してください。移行のヘルプについては、<a href=\"%s\"> Configヘルプページ</a>をご覧ください。"
8113 #: src/Module/Admin/Summary.php:68
8116 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8117 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8118 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
8119 "page</a> for help with the transition."
8120 msgstr "Friendicaの設定はconfig/local.config.phpに保存されるようになりました。config/ local-sample.config.phpをコピーして、設定を<code> config / local.ini.php </code>から移動してください。移行のヘルプについては、<a href=\"%s\"> Configヘルプページ</a>をご覧ください。"
8122 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
8125 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
8126 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
8127 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
8128 msgstr "システムで<a href=\"%s\"> %s </a>に到達できません。これは、サーバー間の通信を妨げる重大な構成の問題です。ヘルプについては、<a href=\"%s\">インストールページ</a>をご覧ください。"
8130 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
8132 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
8133 msgstr "ログファイル ' %s ' は使用できません。ログ機能が使用できません。(エラー: ' %s ' )"
8135 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
8138 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
8139 msgstr "デバッグログファイル ' %s ' は使用できません。ログ機能が使用できません。(エラー: ' %s ' )"
8141 #: src/Module/Admin/Summary.php:123
8144 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
8145 " system.basepath from your db to avoid differences."
8146 msgstr "Friendicaのsystem.basepathは '%s' から '%s' に更新されました。差異を避けるために、データベースからsystem.basepathを削除してください。"
8148 #: src/Module/Admin/Summary.php:131
8151 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
8153 msgstr "Friendicaの現在のsystem.basepath '%s' は間違っています。構成ファイル '%s'は使用されていません。"
8155 #: src/Module/Admin/Summary.php:139
8158 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
8159 "'%s'. Please fix your configuration."
8160 msgstr "Friendicaの現在のsystem.basepath '%s'は、構成ファイル '%s'と等しくありません。設定を修正してください。"
8162 #: src/Module/Admin/Summary.php:146
8163 msgid "Normal Account"
8166 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
8167 msgid "Automatic Follower Account"
8168 msgstr "自動フォロワーアカウント"
8170 #: src/Module/Admin/Summary.php:148
8171 msgid "Public Forum Account"
8172 msgstr "公開フォーラムアカウント"
8174 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
8175 msgid "Automatic Friend Account"
8178 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
8179 msgid "Blog Account"
8182 #: src/Module/Admin/Summary.php:151
8183 msgid "Private Forum Account"
8184 msgstr "プライベートフォーラムアカウント"
8186 #: src/Module/Admin/Summary.php:171
8187 msgid "Message queues"
8190 #: src/Module/Admin/Summary.php:177
8191 msgid "Server Settings"
8194 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
8198 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
8199 msgid "Registered users"
8202 #: src/Module/Admin/Summary.php:195
8203 msgid "Pending registrations"
8206 #: src/Module/Admin/Summary.php:196
8210 #: src/Module/Admin/Summary.php:200
8211 msgid "Active addons"
8214 #: src/Module/Admin/Tos.php:29
8215 msgid "The Terms of Service settings have been updated."
8216 msgstr "利用規約の設定が更新されました。"
8218 #: src/Module/Admin/Tos.php:43
8219 msgid "Display Terms of Service"
8222 #: src/Module/Admin/Tos.php:43
8224 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
8225 "will be added to the registration form and the general information page."
8226 msgstr "利用規約ページを有効にします。これを有効にすると、登録フォームと一般情報ページに規約へのリンクが追加されます。"
8228 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
8229 msgid "Display Privacy Statement"
8230 msgstr "プライバシーに関する声明を表示する"
8232 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
8235 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
8236 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
8237 msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\"> EU-GDPR </a>などに準拠したノード運営に必要な情報を表示します。"
8239 #: src/Module/Admin/Tos.php:45
8240 msgid "Privacy Statement Preview"
8241 msgstr "プライバシーに関する声明のプレビュー"
8243 #: src/Module/Admin/Tos.php:47
8244 msgid "The Terms of Service"
8247 #: src/Module/Admin/Tos.php:47
8249 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
8250 "of sections should be [h2] and below."
8251 msgstr "ここにノードの利用規約を入力します。 BBCodeを使用できます。セクションのヘッダーは[h2]以下である必要があります。"
8253 #: src/Module/Admin/Users.php:45
8257 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8258 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
8259 msgstr "\n\t\t\t%1$s さん、\n\t\t\t\t%2$s管理者がアカウントを設定しました。"
8261 #: src/Module/Admin/Users.php:48
8265 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8267 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
8268 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
8269 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
8271 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8274 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8276 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8277 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8279 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8280 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8281 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8282 "\t\t\tthan that.\n"
8284 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8285 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8286 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8288 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
8290 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
8291 msgstr "ログインの詳細は次のとおりです:\n\nサイトの場所:\t%1$s\nログイン名:\t\t%2$s\nPassword:\t\t%3$s\n\nパスワードは、ログイン後にアカウントの「設定」ページから変更できます。\nしばらくしてから、そのページの他のアカウント設定を確認してください。\n\nデフォルトのプロフィールに基本情報を追加することもできます(\"プロフィール\"\nページ上)。他の人があなたを簡単に見つけられるようにします。\n\nフルネームを設定し、プロフィール写真、いくつかのプロフィール\"キーワード\"\n(新しい友達を作るのに非常に便利です)を追加することをお勧めします。\n具体的に書きたくない場合は、あなたが住んでいる国のみを書くのが良いでしょう。\n\nこれらの項目は必須では有りません。プライバシーに対する権利を完全に尊重します。\nあなたが新しく、ここに誰も知らない場合、彼らは新しい興味深い友人を作るのを\n助けてくれるかもしれません\n\nあなたのアカウントを削除したいなら、\n%1$s/removeme\nから可能です。\n\nありがとうございます。%4$sへようこそ。"
8293 #: src/Module/Admin/Users.php:93
8295 msgid "%s user blocked"
8296 msgid_plural "%s users blocked"
8297 msgstr[0] "%sユーザーがブロックされました"
8299 #: src/Module/Admin/Users.php:99
8301 msgid "%s user unblocked"
8302 msgid_plural "%s users unblocked"
8303 msgstr[0] "%sユーザーのブロックを解除しました"
8305 #: src/Module/Admin/Users.php:107 src/Module/Admin/Users.php:157
8306 msgid "You can't remove yourself"
8307 msgstr "自分を削除することはできません"
8309 #: src/Module/Admin/Users.php:111
8311 msgid "%s user deleted"
8312 msgid_plural "%s users deleted"
8313 msgstr[0] "%sユーザーが削除されました"
8315 #: src/Module/Admin/Users.php:155
8317 msgid "User \"%s\" deleted"
8318 msgstr "ユーザー\"%s\"が削除されました"
8320 #: src/Module/Admin/Users.php:164
8322 msgid "User \"%s\" blocked"
8323 msgstr "ユーザー\"%s\"がブロックされました"
8325 #: src/Module/Admin/Users.php:170
8327 msgid "User \"%s\" unblocked"
8328 msgstr "ユーザー\"%s\"のブロックを解除しました"
8330 #: src/Module/Admin/Users.php:223
8331 msgid "Private Forum"
8332 msgstr "プライベートフォーラム"
8334 #: src/Module/Admin/Users.php:230
8338 #: src/Module/Admin/Users.php:269 src/Module/Admin/Users.php:294
8339 msgid "Register date"
8342 #: src/Module/Admin/Users.php:269 src/Module/Admin/Users.php:294
8346 #: src/Module/Admin/Users.php:269 src/Module/Admin/Users.php:294
8350 #: src/Module/Admin/Users.php:269
8354 #: src/Module/Admin/Users.php:276
8358 #: src/Module/Admin/Users.php:278
8359 msgid "User registrations waiting for confirm"
8360 msgstr "確認待ちのユーザー登録"
8362 #: src/Module/Admin/Users.php:279
8363 msgid "User waiting for permanent deletion"
8364 msgstr "永久削除を待っているユーザー"
8366 #: src/Module/Admin/Users.php:280
8367 msgid "Request date"
8370 #: src/Module/Admin/Users.php:281
8371 msgid "No registrations."
8374 #: src/Module/Admin/Users.php:282
8375 msgid "Note from the user"
8378 #: src/Module/Admin/Users.php:284
8382 #: src/Module/Admin/Users.php:287
8383 msgid "User blocked"
8384 msgstr "ユーザーがブロックされました"
8386 #: src/Module/Admin/Users.php:289
8390 #: src/Module/Admin/Users.php:290
8391 msgid "Account expired"
8392 msgstr "アカウントの有効期限が切れました"
8394 #: src/Module/Admin/Users.php:293
8398 #: src/Module/Admin/Users.php:294
8399 msgid "Permanent deletion"
8402 #: src/Module/Admin/Users.php:299
8404 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8405 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8406 msgstr "選択したユーザーは削除されます!\n\nこれらのユーザーがこのサイトに投稿したものはすべて完全に削除されます!\n\nよろしいですか?"
8408 #: src/Module/Admin/Users.php:300
8410 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8411 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8412 msgstr "ユーザー{0}は削除されます!\n\nこのユーザーがこのサイトに投稿したものはすべて完全に削除されます!\n\nよろしいですか?"
8414 #: src/Module/Admin/Users.php:310
8415 msgid "Name of the new user."
8416 msgstr "新しいユーザーの名前。"
8418 #: src/Module/Admin/Users.php:311
8422 #: src/Module/Admin/Users.php:311
8423 msgid "Nickname of the new user."
8424 msgstr "新しいユーザーのニックネーム。"
8426 #: src/Module/Admin/Users.php:312
8427 msgid "Email address of the new user."
8428 msgstr "新しいユーザーのメールアドレス。"
8430 #: src/Module/Debug/Babel.php:32
8431 msgid "Source input"
8434 #: src/Module/Debug/Babel.php:38
8435 msgid "BBCode::toPlaintext"
8436 msgstr "BBCode :: toPlaintext"
8438 #: src/Module/Debug/Babel.php:44
8439 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
8440 msgstr "BBCode :: convert(生のHTML)"
8442 #: src/Module/Debug/Babel.php:49
8443 msgid "BBCode::convert"
8444 msgstr "BBCode :: convert"
8446 #: src/Module/Debug/Babel.php:55
8447 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8448 msgstr "BBCode :: convert => HTML :: toBBCode"
8450 #: src/Module/Debug/Babel.php:61
8451 msgid "BBCode::toMarkdown"
8452 msgstr "BBCode :: toMarkdown"
8454 #: src/Module/Debug/Babel.php:67
8455 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
8456 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
8458 #: src/Module/Debug/Babel.php:71
8459 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8460 msgstr "BBCode :: toMarkdown => Markdown :: convert"
8462 #: src/Module/Debug/Babel.php:77
8463 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8464 msgstr "BBCode :: toMarkdown => Markdown :: toBBCode"
8466 #: src/Module/Debug/Babel.php:83
8467 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8468 msgstr "BBCode :: toMarkdown => Markdown :: convert => HTML :: toBBCode"
8470 #: src/Module/Debug/Babel.php:94
8474 #: src/Module/Debug/Babel.php:98
8478 #: src/Module/Debug/Babel.php:105
8479 msgid "Source input (Diaspora format)"
8480 msgstr "ソース入力(Diaspora形式)"
8482 #: src/Module/Debug/Babel.php:111
8483 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8484 msgstr "Markdown :: convert(生のHTML)"
8486 #: src/Module/Debug/Babel.php:116
8487 msgid "Markdown::convert"
8488 msgstr "Markdown :: convert"
8490 #: src/Module/Debug/Babel.php:122
8491 msgid "Markdown::toBBCode"
8492 msgstr "Markdown :: toBBCode"
8494 #: src/Module/Debug/Babel.php:129
8495 msgid "Raw HTML input"
8498 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
8502 #: src/Module/Debug/Babel.php:140
8503 msgid "HTML::toBBCode"
8504 msgstr "HTML :: toBBCode"
8506 #: src/Module/Debug/Babel.php:146
8507 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8508 msgstr "HTML :: toBBCode => BBCode :: convert"
8510 #: src/Module/Debug/Babel.php:151
8511 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8512 msgstr "HTML :: toBBCode => BBCode :: convert(生のHTML)"
8514 #: src/Module/Debug/Babel.php:157
8515 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8516 msgstr "HTML :: toBBCode => BBCode :: toPlaintext"
8518 #: src/Module/Debug/Babel.php:163
8519 msgid "HTML::toMarkdown"
8520 msgstr "HTML :: toMarkdown"
8522 #: src/Module/Debug/Babel.php:169
8523 msgid "HTML::toPlaintext"
8524 msgstr "HTML :: toPlaintext"
8526 #: src/Module/Debug/Babel.php:175
8527 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8528 msgstr "HTML :: toPlaintext(コンパクト)"
8530 #: src/Module/Debug/Babel.php:183
8534 #: src/Module/Debug/Babel.php:184
8538 #: src/Module/Debug/Babel.php:185
8542 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
8546 #: src/Module/Debug/Feed.php:20 src/Module/Filer/SaveTag.php:19
8547 msgid "You must be logged in to use this module"
8548 msgstr "このモジュールを使用するにはログインする必要があります"
8550 #: src/Module/Debug/Feed.php:46
8554 #: src/Module/Debug/Localtime.php:30
8555 msgid "Time Conversion"
8558 #: src/Module/Debug/Localtime.php:31
8560 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8561 "friends in unknown timezones."
8562 msgstr "Friendicaは、未知のタイムゾーンで他のネットワークや友人とイベントを共有するためにこのサービスを提供します。"
8564 #: src/Module/Debug/Localtime.php:32
8566 msgid "UTC time: %s"
8569 #: src/Module/Debug/Localtime.php:35
8571 msgid "Current timezone: %s"
8572 msgstr "現在のタイムゾーン: %s"
8574 #: src/Module/Debug/Localtime.php:39
8576 msgid "Converted localtime: %s"
8577 msgstr "変換された現地時間: %s"
8579 #: src/Module/Debug/Localtime.php:43
8580 msgid "Please select your timezone:"
8581 msgstr "タイムゾーンを選択してください:"
8583 #: src/Module/Debug/Probe.php:19 src/Module/Debug/WebFinger.php:18
8584 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8585 msgstr "ログインしているユーザーのみがプローブを実行できます。"
8587 #: src/Module/Debug/Probe.php:35
8588 msgid "Lookup address"
8591 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:38
8593 msgid "Filetag %s saved to item"
8594 msgstr "ファイルタグ%sがアイテムに保存されました"
8596 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:47
8600 #: src/Module/Item/Compose.php:27
8601 msgid "Please enter a post body."
8602 msgstr "投稿本文を入力してください。"
8604 #: src/Module/Item/Compose.php:40
8605 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8606 msgstr "この機能は、frioテーマでのみ使用可能です。"
8608 #: src/Module/Item/Compose.php:67
8609 msgid "Compose new personal note"
8610 msgstr "新しい個人メモを作成する"
8612 #: src/Module/Item/Compose.php:76
8613 msgid "Compose new post"
8616 #: src/Module/Item/Compose.php:116
8620 #: src/Module/Item/Compose.php:137
8621 msgid "Clear the location"
8624 #: src/Module/Item/Compose.php:138
8625 msgid "Location services are unavailable on your device"
8626 msgstr "デバイスで位置情報サービスを利用できません"
8628 #: src/Module/Item/Compose.php:139
8630 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8632 msgstr "位置情報サービスは無効になっています。お使いのデバイスでウェブサイトの権限を確認してください"
8634 #: src/Module/Profile/Contacts.php:23 src/Module/Profile/Contacts.php:36
8635 #: src/Module/Register.php:241
8636 msgid "User not found."
8637 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
8639 #: src/Module/Profile/Contacts.php:77
8640 msgid "No contacts."
8641 msgstr "コンタクトはありません。"
8643 #: src/Module/Profile/Contacts.php:92 src/Module/Contact.php:587
8644 #: src/Module/Contact.php:1030
8646 msgid "Visit %s's profile [%s]"
8647 msgstr "%sのプロフィール[ %s ]を開く"
8649 #: src/Module/Profile/Contacts.php:111
8651 msgid "Follower (%s)"
8652 msgid_plural "Followers (%s)"
8653 msgstr[0] "フォロワー( %s )"
8655 #: src/Module/Profile/Contacts.php:112
8657 msgid "Following (%s)"
8658 msgid_plural "Following (%s)"
8659 msgstr[0] "フォロー中( %s )"
8661 #: src/Module/Profile/Contacts.php:113
8663 msgid "Mutual friend (%s)"
8664 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
8665 msgstr[0] "相互の友人( %s )"
8667 #: src/Module/Profile/Contacts.php:115
8669 msgid "Contact (%s)"
8670 msgid_plural "Contacts (%s)"
8671 msgstr[0] "コンタクト( %s )"
8673 #: src/Module/Profile/Contacts.php:124
8674 msgid "All contacts"
8677 #: src/Module/Search/Acl.php:37
8678 msgid "You must be logged in to use this module."
8679 msgstr "このモジュールを使用するにはログインする必要があります"
8681 #: src/Module/Search/Index.php:33
8682 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8683 msgstr "ログインしたユーザーのみが検索を実行できます。"
8685 #: src/Module/Search/Index.php:55
8686 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8687 msgstr "ログインしていないユーザーには、1分間に1つの検索のみが許可されます。"
8689 #: src/Module/Search/Index.php:173
8691 msgid "Items tagged with: %s"
8692 msgstr "タグ付けされたアイテム: %s"
8694 #: src/Module/Search/Index.php:175 src/Module/Contact.php:816
8696 msgid "Results for: %s"
8699 #: src/Module/Search/Saved.php:25
8700 msgid "Search term successfully saved."
8701 msgstr "検索キーワードを保存しました。"
8703 #: src/Module/Search/Saved.php:27
8704 msgid "Search term already saved."
8705 msgstr "すでに保存された検索キーワードです。"
8707 #: src/Module/Search/Saved.php:33
8708 msgid "Search term successfully removed."
8709 msgstr "検索キーワードを削除しました。"
8711 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:33
8712 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:31
8713 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:37
8714 msgid "Please enter your password to access this page."
8715 msgstr "このページにアクセスするには、パスワードを入力してください。"
8717 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:51
8718 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
8719 msgstr "アプリ固有のパスワード生成に失敗しました:説明は空です。"
8721 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:54
8723 "App-specific password generation failed: This description already exists."
8724 msgstr "アプリ固有のパスワード生成に失敗しました:この説明は既に存在します。"
8726 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:58
8727 msgid "New app-specific password generated."
8728 msgstr "新しいアプリ固有のパスワードが生成されました。"
8730 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
8731 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
8732 msgstr "アプリ固有のパスワードが正常に取り消されました。"
8734 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:74
8735 msgid "App-specific password successfully revoked."
8736 msgstr "アプリ固有のパスワードが正常に取り消されました。"
8738 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
8739 msgid "Two-factor app-specific passwords"
8740 msgstr "二要素アプリ固有のパスワード"
8742 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
8744 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
8745 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
8746 "that don't support two-factor authentication.</p>"
8747 msgstr "<p>アプリ固有のパスワードは、2要素認証をサポートしないサードパーティアプリケーションでアカウントを認証するために、通常のパスワードの代わりに使用されるランダムに生成されたパスワードです。</p>"
8749 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:98
8751 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
8753 msgstr "今すぐ新しいアプリ固有のパスワードをコピーしてください。あなたは再びそれを見ることができなくなります!"
8755 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:101
8759 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:102
8763 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:103
8767 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:104
8771 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
8773 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
8774 "it will be shown to you once after you generate it."
8775 msgstr "新しいアプリ固有のパスワードを生成するときは、すぐに使用する必要があります。生成後、一度表示されます。"
8777 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:108
8778 msgid "Generate new app-specific password"
8779 msgstr "新しいアプリ固有のパスワードを生成する"
8781 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:109
8782 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
8783 msgstr "フェアフォン2のFriendiqa ..."
8785 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:110
8789 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:48
8790 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
8791 msgstr "二要素認証が正常に無効になりました。"
8793 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:89
8795 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
8796 "codes when prompted on login.</p>"
8797 msgstr "<p>ログイン時にプロンプトが表示されたら、モバイルデバイスのアプリケーションを使用して2要素認証コードを取得します。</p>"
8799 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
8800 msgid "Authenticator app"
8803 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:94
8807 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:94
8808 msgid "Not Configured"
8811 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:95
8812 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
8813 msgstr "<p>認証アプリの設定が完了していません。</p>"
8815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:96
8816 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
8817 msgstr "<p>認証アプリが正しく構成されています。</p>"
8819 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:98
8820 msgid "Recovery codes"
8823 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:99
8824 msgid "Remaining valid codes"
8827 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:101
8829 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
8830 "have lost access to it.</p>"
8831 msgstr "<p>これらの使い捨てコードは、認証アプリのコードにアクセスできなくなった場合に、認証アプリのコードを置き換えることができます。</p>"
8833 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:103
8834 msgid "App-specific passwords"
8835 msgstr "アプリ固有のパスワード"
8837 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:104
8838 msgid "Generated app-specific passwords"
8839 msgstr "生成されたアプリ固有のパスワード"
8841 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
8843 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
8844 "supporting two-factor authentication.</p>"
8845 msgstr "<p>これらのランダムに生成されたパスワードを使用すると、2要素認証をサポートしていないアプリで認証できます。</p>"
8847 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108 src/Module/Contact.php:632
8851 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:109
8852 msgid "Current password:"
8855 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:109
8857 "You need to provide your current password to change two-factor "
8858 "authentication settings."
8859 msgstr "2要素認証設定を変更するには、現在のパスワードを入力する必要があります。"
8861 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
8862 msgid "Enable two-factor authentication"
8863 msgstr "二要素認証を有効にする"
8865 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
8866 msgid "Disable two-factor authentication"
8867 msgstr "二要素認証を無効にする"
8869 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
8870 msgid "Show recovery codes"
8873 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
8874 msgid "Manage app-specific passwords"
8875 msgstr "アプリ固有のパスワードを管理する"
8877 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
8878 msgid "Finish app configuration"
8879 msgstr "アプリの構成を完了する"
8881 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:47
8882 msgid "New recovery codes successfully generated."
8883 msgstr "新しい回復コードが正常に生成されました。"
8885 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:73
8886 msgid "Two-factor recovery codes"
8889 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:75
8891 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
8892 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
8893 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
8894 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
8896 msgstr "<p>リカバリコードは、デバイスへのアクセスを失い、二要素認証コードを受信できない場合にアカウントにアクセスするために使用できます。</p> <p> <strong>これらを安全な場所に置いてください!</strong >デバイスを紛失し、復旧コードをお持ちでない場合、アカウントにアクセスできなくなります。</p>"
8898 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:77
8900 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
8901 "codes won’t work anymore."
8902 msgstr "新しい回復コードを生成する場合、新しいコードをコピーする必要があります。古いコードはもう機能しません。"
8904 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
8905 msgid "Generate new recovery codes"
8906 msgstr "新しい回復コードを生成する"
8908 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
8909 msgid "Next: Verification"
8912 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:59
8913 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
8914 msgstr "二要素認証が正常にアクティブ化されました。"
8916 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:63
8917 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:45
8918 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:42
8919 msgid "Invalid code, please retry."
8920 msgstr "無効なコードです。再試行してください。"
8922 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:92
8925 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
8927 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
8929 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
8931 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
8934 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
8935 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
8937 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
8938 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
8940 msgstr "<p>または認証設定を手動で送信できます:<dl>\n\t<dt>Issuer</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Account Name</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Secret Key</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Type</dt>\n\t<dd>Time-based</dd>\n\t<dt>Number of digits</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
8942 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:112
8943 msgid "Two-factor code verification"
8946 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:114
8948 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
8949 "provided code.</p>"
8950 msgstr "<p>このQRコードを認証アプリでスキャンして、提供されたコードを送信してください。</p>"
8952 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:116
8955 "<p>Or you can open the following URL in your mobile devicde:</p><p><a "
8956 "href=\"%s\">%s</a></p>"
8957 msgstr "<p>または、モバイルデバイスで次のURLを開くことができます。</p> <p> <a href=\"%s\"> %s </a> </p>"
8959 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:122
8960 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:66
8961 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8962 msgstr "認証アプリからコードを入力してください"
8964 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:123
8965 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
8966 msgstr "コードを確認し、二要素認証を有効にします"
8968 #: src/Module/Settings/Delegation.php:34
8969 msgid "Delegation successfully granted."
8970 msgstr "委任が正常に許可されました。"
8972 #: src/Module/Settings/Delegation.php:36
8973 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
8974 msgstr "親ユーザーが見つからないか、利用できないか、パスワードが一致しません。"
8976 #: src/Module/Settings/Delegation.php:40
8977 msgid "Delegation successfully revoked."
8978 msgstr "委任が正常に取り消されました。"
8980 #: src/Module/Settings/Delegation.php:62 src/Module/Settings/Delegation.php:84
8982 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
8983 msgstr "委任された管理者は、委任権限を確認できますが、変更はできません。"
8985 #: src/Module/Settings/Delegation.php:76
8986 msgid "Delegate user not found."
8987 msgstr "移譲ユーザーが見つかりません。"
8989 #: src/Module/Settings/Delegation.php:123
8990 msgid "No parent user"
8991 msgstr "親となるユーザが存在しません。"
8993 #: src/Module/Settings/Delegation.php:134
8994 #: src/Module/Settings/Delegation.php:145
8998 #: src/Module/Settings/Delegation.php:135 src/Module/Register.php:151
8999 msgid "Parent Password:"
9002 #: src/Module/Settings/Delegation.php:135 src/Module/Register.php:151
9004 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9005 msgstr "リクエストの確認のため、親アカウントのパスワードを入力してください。"
9007 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
9008 msgid "Additional Accounts"
9011 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9013 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9014 "existing account so you can manage them from this account."
9015 msgstr "既存のアカウントに自動的に接続される追加のアカウントを登録して、このアカウントから管理できるようにします。"
9017 #: src/Module/Settings/Delegation.php:144
9018 msgid "Register an additional account"
9021 #: src/Module/Settings/Delegation.php:148
9023 "Parent users have total control about this account, including the account "
9024 "settings. Please double check whom you give this access."
9025 msgstr "親ユーザは、このアカウントについてアカウント設定を含む全ての権限を持ちます。 このアクセスを許可するユーザ名を再確認してください。"
9027 #: src/Module/Settings/Delegation.php:151
9028 msgid "Manage Accounts"
9031 #: src/Module/Settings/Delegation.php:152
9035 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9037 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9038 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9039 "anybody that you do not trust completely."
9040 msgstr "移譲された人は、このアカウント/ページの管理について、基本的なアカウント設定を除いた、すべての権限を得ます。 完全に信頼していない人には、あなたの個人アカウントを移譲しないでください。"
9042 #: src/Module/Settings/Delegation.php:155
9043 msgid "Existing Page Delegates"
9046 #: src/Module/Settings/Delegation.php:157
9047 msgid "Potential Delegates"
9050 #: src/Module/Settings/Delegation.php:160
9054 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
9056 msgstr "エントリは有りません。"
9058 #: src/Module/Settings/UserExport.php:41
9059 msgid "Export account"
9060 msgstr "アカウントのエクスポート"
9062 #: src/Module/Settings/UserExport.php:41
9064 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9065 "account and/or to move it to another server."
9066 msgstr "アカウント情報とコンタクトをエクスポートします。これを使用して、アカウントのバックアップを作成したり、別のサーバーに移動したりします。"
9068 #: src/Module/Settings/UserExport.php:42
9072 #: src/Module/Settings/UserExport.php:42
9074 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
9075 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9076 "of your account (photos are not exported)"
9077 msgstr "アカウント情報、コンタクト、すべてのアイテムをjsonとしてエクスポートします。非常に大きなファイルになる可能性があり、時間がかかる可能性があります。これを使用して、アカウントの完全バックアップを作成します(写真はエクスポートされません)"
9079 #: src/Module/Settings/UserExport.php:43
9080 msgid "Export Contacts to CSV"
9081 msgstr "連絡先をCSV形式でエクスポート"
9083 #: src/Module/Settings/UserExport.php:43
9085 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9087 msgstr "フォローしているアカウントのリストをCSVファイルとしてエクスポートします。 マストドンなどに対応します。"
9089 #: src/Module/Special/HTTPException.php:30
9091 msgstr "要求の形式が正しくありません"
9093 #: src/Module/Special/HTTPException.php:31
9094 msgid "Unauthorized"
9097 #: src/Module/Special/HTTPException.php:32
9101 #: src/Module/Special/HTTPException.php:33
9105 #: src/Module/Special/HTTPException.php:34
9106 msgid "Internal Server Error"
9109 #: src/Module/Special/HTTPException.php:35
9110 msgid "Service Unavailable"
9111 msgstr "サービスは利用できません"
9113 #: src/Module/Special/HTTPException.php:42
9115 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9117 msgstr "明らかなクライアントエラーのため、サーバーは要求を処理できないか、処理しません。"
9119 #: src/Module/Special/HTTPException.php:43
9121 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9122 msgstr "認証が必要であり、失敗したか、まだ提供されていません。"
9124 #: src/Module/Special/HTTPException.php:44
9126 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9127 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9128 msgstr "要求は有効でしたが、サーバーはアクションを拒否しています。ユーザーがリソースに必要な権限を持っていないか、アカウントが必要な場合があります。"
9130 #: src/Module/Special/HTTPException.php:45
9132 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9134 msgstr "要求されたリソースは見つかりませんでしたが、将来利用可能になる可能性があります。"
9136 #: src/Module/Special/HTTPException.php:46
9138 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9140 msgstr "予期しない状態が発生したため、適切な特定のメッセージはありません。"
9142 #: src/Module/Special/HTTPException.php:47
9144 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9145 "maintenance). Please try again later."
9146 msgstr "サーバーは現在使用できません(メンテナンスのために過負荷になっているか、停止しているため)。後でもう一度やり直してください。"
9148 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
9152 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:13
9153 msgid "Method Not Allowed."
9154 msgstr "そのメソッドは許可されていません。"
9156 #: src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:13 src/App/Router.php:192
9157 msgid "Page not found."
9158 msgstr "ページが見つかりません。"
9160 #: src/Module/AllFriends.php:55
9161 msgid "No friends to display."
9162 msgstr "表示する友達はいません。"
9164 #: src/Module/Apps.php:28
9165 msgid "No installed applications."
9166 msgstr "アプリケーションがインストールされていません。"
9168 #: src/Module/Apps.php:33
9169 msgid "Applications"
9172 #: src/Module/Attach.php:35 src/Module/Attach.php:47
9173 msgid "Item was not found."
9174 msgstr "アイテムが見つかりませんでした。"
9176 #: src/Module/BaseAdminModule.php:60
9178 "Submanaged account can't access the administation pages. Please log back in "
9179 "as the master account."
9180 msgstr "サブ管理アカウントは管理ページにアクセスできません。マスターアカウントとしてログインし直してください。"
9182 #: src/Module/BaseAdminModule.php:74
9186 #: src/Module/BaseAdminModule.php:77
9187 msgid "Configuration"
9190 #: src/Module/BaseAdminModule.php:85
9194 #: src/Module/BaseAdminModule.php:86
9198 #: src/Module/BaseAdminModule.php:87
9199 msgid "Inspect Deferred Workers"
9200 msgstr "非同期実行ワーカーの検査"
9202 #: src/Module/BaseAdminModule.php:88
9203 msgid "Inspect worker Queue"
9206 #: src/Module/BaseAdminModule.php:90
9210 #: src/Module/BaseAdminModule.php:91
9211 msgid "Contact Blocklist"
9212 msgstr "コンタクトブロックリスト"
9214 #: src/Module/BaseAdminModule.php:92
9215 msgid "Server Blocklist"
9216 msgstr "サーバーブロックリスト"
9218 #: src/Module/BaseAdminModule.php:99
9222 #: src/Module/BaseAdminModule.php:100
9226 #: src/Module/BaseAdminModule.php:101
9227 msgid "probe address"
9230 #: src/Module/BaseAdminModule.php:102
9231 msgid "check webfinger"
9232 msgstr "webfingerで診断"
9234 #: src/Module/BaseAdminModule.php:103
9238 #: src/Module/BaseAdminModule.php:104
9242 #: src/Module/BaseAdminModule.php:113
9243 msgid "Addon Features"
9246 #: src/Module/BaseAdminModule.php:114
9247 msgid "User registrations waiting for confirmation"
9248 msgstr "確認待ちのユーザー登録"
9250 #: src/Module/BaseSearchModule.php:52
9252 msgid "People Search - %s"
9255 #: src/Module/BaseSearchModule.php:62
9257 msgid "Forum Search - %s"
9258 msgstr "フォーラム検索- %s"
9260 #: src/Module/Bookmarklet.php:36
9261 msgid "This page is missing a url parameter."
9262 msgstr "このページにはurlパラメーターがありません。"
9264 #: src/Module/Bookmarklet.php:58
9265 msgid "The post was created"
9268 #: src/Module/Contact.php:69
9270 msgid "%d contact edited."
9271 msgid_plural "%d contacts edited."
9272 msgstr[0] "%dコンタクトを編集しました。"
9274 #: src/Module/Contact.php:96
9275 msgid "Could not access contact record."
9276 msgstr "コンタクトレコードにアクセスできませんでした。"
9278 #: src/Module/Contact.php:106
9279 msgid "Could not locate selected profile."
9280 msgstr "選択したプロフィールが見つかりませんでした。"
9282 #: src/Module/Contact.php:138
9283 msgid "Contact updated."
9284 msgstr "コンタクトが更新されました。"
9286 #: src/Module/Contact.php:373
9287 msgid "Contact not found"
9288 msgstr "コンタクトが見つかりません"
9290 #: src/Module/Contact.php:392
9291 msgid "Contact has been blocked"
9292 msgstr "コンタクトがブロックされました"
9294 #: src/Module/Contact.php:392
9295 msgid "Contact has been unblocked"
9296 msgstr "コンタクトのブロックが解除されました"
9298 #: src/Module/Contact.php:402
9299 msgid "Contact has been ignored"
9300 msgstr "コンタクトは無視されました"
9302 #: src/Module/Contact.php:402
9303 msgid "Contact has been unignored"
9304 msgstr "コンタクトは無視されていません"
9306 #: src/Module/Contact.php:412
9307 msgid "Contact has been archived"
9308 msgstr "コンタクトがアーカイブされました"
9310 #: src/Module/Contact.php:412
9311 msgid "Contact has been unarchived"
9312 msgstr "コンタクトのアーカイブを解除しました"
9314 #: src/Module/Contact.php:436
9315 msgid "Drop contact"
9318 #: src/Module/Contact.php:439 src/Module/Contact.php:820
9319 msgid "Do you really want to delete this contact?"
9320 msgstr "このコンタクトを本当に削除しますか?"
9322 #: src/Module/Contact.php:453
9323 msgid "Contact has been removed."
9324 msgstr "コンタクトは削除されました。"
9326 #: src/Module/Contact.php:483
9328 msgid "You are mutual friends with %s"
9329 msgstr "あなたは%sと共通の友達です"
9331 #: src/Module/Contact.php:488
9333 msgid "You are sharing with %s"
9336 #: src/Module/Contact.php:493
9338 msgid "%s is sharing with you"
9339 msgstr "%sはあなたと共有しています"
9341 #: src/Module/Contact.php:517
9342 msgid "Private communications are not available for this contact."
9343 msgstr "このコンタクトへのプライベート通信は利用できません。"
9345 #: src/Module/Contact.php:519
9349 #: src/Module/Contact.php:522
9350 msgid "(Update was successful)"
9351 msgstr "(更新は成功しました)"
9353 #: src/Module/Contact.php:522
9354 msgid "(Update was not successful)"
9355 msgstr "(更新は成功しませんでした)"
9357 #: src/Module/Contact.php:524 src/Module/Contact.php:1064
9358 msgid "Suggest friends"
9361 #: src/Module/Contact.php:528
9363 msgid "Network type: %s"
9364 msgstr "ネットワークの種類: %s"
9366 #: src/Module/Contact.php:533
9367 msgid "Communications lost with this contact!"
9368 msgstr "このコンタクトとの通信が失われました!"
9370 #: src/Module/Contact.php:539
9371 msgid "Fetch further information for feeds"
9372 msgstr "フィードの詳細情報を取得する"
9374 #: src/Module/Contact.php:541
9376 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
9377 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
9378 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
9379 msgstr "フィードアイテムからプレビュー画像、タイトル、ティーザーなどの情報を取得します。フィードに多くのテキストが含まれていない場合は、これをアクティブにできます。キーワードはフィードアイテムのメタヘッダーから取得され、ハッシュタグとして投稿されます。"
9381 #: src/Module/Contact.php:544
9382 msgid "Fetch information"
9385 #: src/Module/Contact.php:545
9386 msgid "Fetch keywords"
9389 #: src/Module/Contact.php:546
9390 msgid "Fetch information and keywords"
9391 msgstr "情報とキーワードを取得する"
9393 #: src/Module/Contact.php:565
9394 msgid "Profile Visibility"
9397 #: src/Module/Contact.php:566
9398 msgid "Contact Information / Notes"
9401 #: src/Module/Contact.php:567
9402 msgid "Contact Settings"
9405 #: src/Module/Contact.php:576
9409 #: src/Module/Contact.php:580
9412 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
9414 msgstr "プロフィールを安全に表示するときに、 %sに表示するプロフィールを選択してください。"
9416 #: src/Module/Contact.php:582
9417 msgid "Their personal note"
9420 #: src/Module/Contact.php:584
9421 msgid "Edit contact notes"
9422 msgstr "コンタクトメモを編集する"
9424 #: src/Module/Contact.php:588
9425 msgid "Block/Unblock contact"
9426 msgstr "コンタクトのブロック/ブロック解除"
9428 #: src/Module/Contact.php:589
9429 msgid "Ignore contact"
9432 #: src/Module/Contact.php:590
9433 msgid "Repair URL settings"
9436 #: src/Module/Contact.php:591
9437 msgid "View conversations"
9440 #: src/Module/Contact.php:596
9441 msgid "Last update:"
9444 #: src/Module/Contact.php:598
9445 msgid "Update public posts"
9448 #: src/Module/Contact.php:600 src/Module/Contact.php:1074
9452 #: src/Module/Contact.php:604 src/Module/Contact.php:825
9453 #: src/Module/Contact.php:1091
9457 #: src/Module/Contact.php:608
9458 msgid "Currently blocked"
9459 msgstr "現在ブロックされています"
9461 #: src/Module/Contact.php:609
9462 msgid "Currently ignored"
9465 #: src/Module/Contact.php:610
9466 msgid "Currently archived"
9469 #: src/Module/Contact.php:611
9470 msgid "Awaiting connection acknowledge"
9473 #: src/Module/Contact.php:612
9475 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
9476 msgstr "一般公開の投稿への返信・いいねは、引き続き表示される<strong>場合が</strong>あります"
9478 #: src/Module/Contact.php:613
9479 msgid "Notification for new posts"
9482 #: src/Module/Contact.php:613
9483 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
9484 msgstr "このコンタクトの新しい投稿ごとに通知を送信する"
9486 #: src/Module/Contact.php:615
9487 msgid "Blacklisted keywords"
9488 msgstr "ブラックリストに登録されたキーワード"
9490 #: src/Module/Contact.php:615
9492 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
9493 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
9494 msgstr "「情報とキーワードの取得」が選択されている場合、ハッシュタグに変換しないキーワードのカンマ区切りリスト"
9496 #: src/Module/Contact.php:685
9497 msgid "Show all contacts"
9498 msgstr "すべてのコンタクトを表示"
9500 #: src/Module/Contact.php:690 src/Module/Contact.php:800
9504 #: src/Module/Contact.php:693
9505 msgid "Only show pending contacts"
9506 msgstr "保留中のコンタクトのみを表示"
9508 #: src/Module/Contact.php:698 src/Module/Contact.php:801
9512 #: src/Module/Contact.php:701
9513 msgid "Only show blocked contacts"
9514 msgstr "ブロックされたコンタクトのみを表示"
9516 #: src/Module/Contact.php:706 src/Module/Contact.php:803
9520 #: src/Module/Contact.php:709
9521 msgid "Only show ignored contacts"
9522 msgstr "無視されたコンタクトのみを表示"
9524 #: src/Module/Contact.php:714 src/Module/Contact.php:804
9528 #: src/Module/Contact.php:717
9529 msgid "Only show archived contacts"
9530 msgstr "アーカイブされたコンタクトのみを表示"
9532 #: src/Module/Contact.php:722 src/Module/Contact.php:802
9536 #: src/Module/Contact.php:725
9537 msgid "Only show hidden contacts"
9538 msgstr "非表示のコンタクトのみを表示"
9540 #: src/Module/Contact.php:733
9541 msgid "Organize your contact groups"
9542 msgstr "コンタクトグループを整理する"
9544 #: src/Module/Contact.php:815
9545 msgid "Search your contacts"
9548 #: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1100
9552 #: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1100
9556 #: src/Module/Contact.php:829
9557 msgid "Batch Actions"
9560 #: src/Module/Contact.php:856
9561 msgid "Conversations started by this contact"
9562 msgstr "このコンタクトが開始した会話"
9564 #: src/Module/Contact.php:861
9565 msgid "Posts and Comments"
9568 #: src/Module/Contact.php:884
9569 msgid "View all contacts"
9570 msgstr "すべてのコンタクトを表示"
9572 #: src/Module/Contact.php:895
9573 msgid "View all common friends"
9574 msgstr "一般的な友達をすべて表示"
9576 #: src/Module/Contact.php:905
9577 msgid "Advanced Contact Settings"
9580 #: src/Module/Contact.php:988
9581 msgid "Mutual Friendship"
9584 #: src/Module/Contact.php:993
9585 msgid "is a fan of yours"
9588 #: src/Module/Contact.php:998
9589 msgid "you are a fan of"
9592 #: src/Module/Contact.php:1016
9593 msgid "Pending outgoing contact request"
9594 msgstr "保留中の送信済みコンタクトリクエスト"
9596 #: src/Module/Contact.php:1018
9597 msgid "Pending incoming contact request"
9598 msgstr "保留中の受信済みコンタクトリクエスト"
9600 #: src/Module/Contact.php:1031
9601 msgid "Edit contact"
9604 #: src/Module/Contact.php:1085
9605 msgid "Toggle Blocked status"
9606 msgstr "ブロック状態の切り替え"
9608 #: src/Module/Contact.php:1093
9609 msgid "Toggle Ignored status"
9610 msgstr "無視ステータスの切り替え"
9612 #: src/Module/Contact.php:1102
9613 msgid "Toggle Archive status"
9614 msgstr "アーカイブステータスの切り替え"
9616 #: src/Module/Contact.php:1110
9617 msgid "Delete contact"
9620 #: src/Module/Credits.php:25
9624 #: src/Module/Credits.php:26
9626 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
9627 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
9628 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
9629 msgstr "Friendicaはコミュニティプロジェクトであり、多くの人々の助けがなければ不可能です。以下は、Friendicaのコードまたは翻訳に貢献した人のリストです。皆さん、ありがとうございました!"
9631 #: src/Module/Delegation.php:127
9632 msgid "Manage Identities and/or Pages"
9633 msgstr "IDやページを管理する"
9635 #: src/Module/Delegation.php:128
9637 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
9638 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
9639 msgstr "アカウントの詳細を共有する、または「管理」権限が付与されているさまざまなIDまたはコミュニティ/グループページを切り替える"
9641 #: src/Module/Delegation.php:129
9642 msgid "Select an identity to manage: "
9643 msgstr "管理するIDを選択します。"
9645 #: src/Module/Directory.php:59
9646 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
9647 msgstr "エントリなし(一部のエントリは非表示になる場合があります)"
9649 #: src/Module/Directory.php:78
9650 msgid "Find on this site"
9653 #: src/Module/Directory.php:80
9654 msgid "Results for:"
9657 #: src/Module/Directory.php:82
9658 msgid "Site Directory"
9661 #: src/Module/Friendica.php:39
9662 msgid "Installed addons/apps:"
9663 msgstr "インストールされたアドオン/アプリ:"
9665 #: src/Module/Friendica.php:44
9666 msgid "No installed addons/apps"
9667 msgstr "アドオン/アプリがインストールされていません"
9669 #: src/Module/Friendica.php:49
9671 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
9672 msgstr "このノードの<a href=\"%1$s/tos\">利用規約</a>について読んでください。"
9674 #: src/Module/Friendica.php:56
9675 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
9676 msgstr "このサーバーでは、次のリモートサーバーがブロックされています。"
9678 #: src/Module/Friendica.php:74
9681 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
9682 "database version is %s, the post update version is %s."
9683 msgstr "これは、Webロケーション%s実行されているFriendicaバージョン%sです。データベースのバージョンは%s 、更新後のバージョンは%sです。"
9685 #: src/Module/Friendica.php:79
9687 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
9688 "about the Friendica project."
9689 msgstr "Friendicaプロジェクトの詳細については、<a href=\"https://friendi.ca\"> Friendi.ca </a>をご覧ください。"
9691 #: src/Module/Friendica.php:80
9692 msgid "Bug reports and issues: please visit"
9693 msgstr "バグレポートと問題:こちらをご覧ください"
9695 #: src/Module/Friendica.php:80
9696 msgid "the bugtracker at github"
9697 msgstr "githubのバグトラッカー"
9699 #: src/Module/Friendica.php:81
9700 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
9701 msgstr "提案、ファンレターなどを \"info \" at \"friendi - dot - ca\"でお待ちしております。"
9703 #: src/Module/Group.php:40
9704 msgid "Group created."
9705 msgstr "グループが作成されました。"
9707 #: src/Module/Group.php:46
9708 msgid "Could not create group."
9709 msgstr "グループを作成できませんでした。"
9711 #: src/Module/Group.php:57 src/Module/Group.php:199 src/Module/Group.php:225
9712 msgid "Group not found."
9713 msgstr "グループが見つかりません。"
9715 #: src/Module/Group.php:63
9716 msgid "Group name changed."
9717 msgstr "グループ名が変更されました。"
9719 #: src/Module/Group.php:85
9720 msgid "Unknown group."
9723 #: src/Module/Group.php:94
9724 msgid "Contact is deleted."
9725 msgstr "コンタクトが削除されます。"
9727 #: src/Module/Group.php:100
9728 msgid "Unable to add the contact to the group."
9729 msgstr "グループにコンタクトを追加できません。"
9731 #: src/Module/Group.php:103
9732 msgid "Contact successfully added to group."
9733 msgstr "グループにコンタクトを追加しました。"
9735 #: src/Module/Group.php:107
9736 msgid "Unable to remove the contact from the group."
9737 msgstr "グループからコンタクトを削除できません。"
9739 #: src/Module/Group.php:110
9740 msgid "Contact successfully removed from group."
9741 msgstr "グループからコンタクトを削除しました。"
9743 #: src/Module/Group.php:113
9744 msgid "Unknown group command."
9745 msgstr "不明なグループコマンド。"
9747 #: src/Module/Group.php:116
9748 msgid "Bad request."
9749 msgstr "要求の形式が正しくありません。"
9751 #: src/Module/Group.php:155
9755 #: src/Module/Group.php:156
9759 #: src/Module/Group.php:162
9760 msgid "Create a group of contacts/friends."
9761 msgstr "コンタクト/友人のグループを作成します。"
9763 #: src/Module/Group.php:204
9764 msgid "Group removed."
9765 msgstr "グループが削除されました。"
9767 #: src/Module/Group.php:206
9768 msgid "Unable to remove group."
9769 msgstr "グループを削除できません。"
9771 #: src/Module/Group.php:257
9772 msgid "Delete Group"
9775 #: src/Module/Group.php:267
9776 msgid "Edit Group Name"
9779 #: src/Module/Group.php:277
9783 #: src/Module/Group.php:293
9784 msgid "Remove contact from group"
9785 msgstr "グループからコンタクトを削除"
9787 #: src/Module/Group.php:327
9788 msgid "Add contact to group"
9789 msgstr "グループにコンタクトを追加"
9791 #: src/Module/Help.php:43
9795 #: src/Module/Home.php:35
9797 msgid "Welcome to %s"
9800 #: src/Module/HoverCard.php:30
9804 #: src/Module/Install.php:158
9805 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9806 msgstr "Friendica Communications Server-セットアップ"
9808 #: src/Module/Install.php:169
9809 msgid "System check"
9812 #: src/Module/Install.php:174
9816 #: src/Module/Install.php:189
9817 msgid "Base settings"
9820 #: src/Module/Install.php:196
9824 #: src/Module/Install.php:198
9826 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
9827 "otherweise leave it as is."
9828 msgstr "決定されたホスト名が正しくない場合、このフィールドを上書きします。そうでない場合はそのままにします。"
9830 #: src/Module/Install.php:201
9831 msgid "Base path to installation"
9832 msgstr "インストールへの基本パス"
9834 #: src/Module/Install.php:203
9836 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
9837 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
9838 "restricted system and symbolic links to your webroot."
9839 msgstr "システムがインストールへの正しいパスを検出できない場合は、ここに正しいパスを入力します。この設定は、制限されたシステムとWebルートへのシンボリックリンクを使用している場合にのみ設定する必要があります。"
9841 #: src/Module/Install.php:206
9842 msgid "Sub path of the URL"
9845 #: src/Module/Install.php:208
9847 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
9848 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
9849 " at the base URL without sub path."
9850 msgstr "サブパスの決定が正しくない場合はこのフィールドを上書きし、そうでない場合はそのままにしておきます。このフィールドを空白のままにすると、サブパスなしでベースURLにインストールされます。"
9852 #: src/Module/Install.php:219
9853 msgid "Database connection"
9856 #: src/Module/Install.php:220
9858 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9860 msgstr "Friendicaをインストールするには、データベースへの接続方法を知る必要があります。"
9862 #: src/Module/Install.php:221
9864 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9865 "questions about these settings."
9866 msgstr "これらの設定について質問がある場合は、ホスティングプロバイダーまたはサイト管理者にお問い合わせください。"
9868 #: src/Module/Install.php:222
9870 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9871 "create it before continuing."
9872 msgstr "以下で指定するデータベースはすでに存在している必要があります。存在しない場合は、続行する前に作成してください。"
9874 #: src/Module/Install.php:229
9875 msgid "Database Server Name"
9876 msgstr "データベースサーバー名"
9878 #: src/Module/Install.php:234
9879 msgid "Database Login Name"
9880 msgstr "データベースのログイン名"
9882 #: src/Module/Install.php:240
9883 msgid "Database Login Password"
9884 msgstr "データベースログインパスワード"
9886 #: src/Module/Install.php:242
9887 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9888 msgstr "セキュリティ上の理由から、パスワードを空にしないでください"
9890 #: src/Module/Install.php:245
9891 msgid "Database Name"
9894 #: src/Module/Install.php:249 src/Module/Install.php:278
9895 msgid "Please select a default timezone for your website"
9896 msgstr "ウェブサイトのデフォルトのタイムゾーンを選択してください"
9898 #: src/Module/Install.php:263
9899 msgid "Site settings"
9902 #: src/Module/Install.php:273
9903 msgid "Site administrator email address"
9904 msgstr "サイト管理者のメールアドレス"
9906 #: src/Module/Install.php:275
9908 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9910 msgstr "ウェブ管理パネルを使用するには、アカウントのメールアドレスがこれと一致する必要があります。"
9912 #: src/Module/Install.php:282
9913 msgid "System Language:"
9916 #: src/Module/Install.php:284
9918 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9920 msgstr "Friendicaインストールインターフェイスのデフォルト言語を設定し、メールを送信します。"
9922 #: src/Module/Install.php:296
9923 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9924 msgstr "Friendicaサイトデータベースがインストールされました。"
9926 #: src/Module/Install.php:304
9927 msgid "Installation finished"
9930 #: src/Module/Install.php:324
9931 msgid "<h1>What next</h1>"
9932 msgstr "<h1>次は何でしょうか</h1>"
9934 #: src/Module/Install.php:325
9936 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9938 msgstr "重要:ワーカーのスケジュールされたタスクを[手動で]設定する必要があります。"
9940 #: src/Module/Install.php:328
9943 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9944 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9945 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9946 msgstr "新しいFriendicaノード<a href=\"%s/register\">登録ページ</a>に移動して、新しいユーザーとして登録します。管理者の電子メールとして入力したものと同じ電子メールを使用することを忘れないでください。これにより、サイト管理者パネルに入ることができます。"
9948 #: src/Module/Invite.php:36
9949 msgid "Total invitation limit exceeded."
9950 msgstr "合計招待制限を超えました。"
9952 #: src/Module/Invite.php:59
9954 msgid "%s : Not a valid email address."
9955 msgstr "%s :有効なメールアドレスではありません。"
9957 #: src/Module/Invite.php:86
9958 msgid "Please join us on Friendica"
9959 msgstr "Friendicaにご参加ください"
9961 #: src/Module/Invite.php:95
9962 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
9963 msgstr "招待制限を超えました。サイト管理者に連絡してください。"
9965 #: src/Module/Invite.php:99
9967 msgid "%s : Message delivery failed."
9968 msgstr "%s :メッセージの配信に失敗しました。"
9970 #: src/Module/Invite.php:103
9972 msgid "%d message sent."
9973 msgid_plural "%d messages sent."
9974 msgstr[0] "%dメッセージを送信しました。"
9976 #: src/Module/Invite.php:121
9977 msgid "You have no more invitations available"
9978 msgstr "利用可能な招待はもうありません"
9980 #: src/Module/Invite.php:128
9983 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
9984 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
9985 " other social networks."
9986 msgstr "参加できる公開サイトのリストについては、 %sにアクセスしてください。他のサイトのFriendicaメンバーは、他の多くのソーシャルネットワークのメンバーと同様に、お互いに接続できます。"
9988 #: src/Module/Invite.php:130
9991 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
9992 "public Friendica website."
9993 msgstr "この招待を受け入れるには、 %sまたはその他の公開Friendica Webサイトにアクセスして登録してください。"
9995 #: src/Module/Invite.php:131
9998 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9999 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
10000 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
10001 "sites you can join."
10002 msgstr "Friendicaサイトはすべて相互接続して、メンバーが所有および管理する、プライバシーが強化された巨大なソーシャルWebを作成します。また、多くの従来のソーシャルネットワークに接続できます。参加できるFriendicaサイトのリストについては、 %sをご覧ください。"
10004 #: src/Module/Invite.php:135
10006 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
10007 " public sites or invite members."
10008 msgstr "申し訳ございません。このシステムは現在、他の公開サイトに接続したり、メンバーを招待するようには構成されていません。"
10010 #: src/Module/Invite.php:138
10012 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
10013 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
10014 "many traditional social networks."
10015 msgstr "Friendicaサイトはすべて相互接続して、メンバーが所有および管理する、プライバシーが強化された巨大なソーシャルWebを作成します。また、多くの従来のソーシャルネットワークに接続できます。"
10017 #: src/Module/Invite.php:137
10019 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
10020 msgstr "この招待を受け入れるには、 %sアクセスして登録してください。"
10022 #: src/Module/Invite.php:145
10023 msgid "Send invitations"
10026 #: src/Module/Invite.php:146
10027 msgid "Enter email addresses, one per line:"
10028 msgstr "電子メールアドレスを1行に1つずつ入力します。"
10030 #: src/Module/Invite.php:150
10032 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
10033 "and help us to create a better social web."
10034 msgstr "Friendicaで私や他の親しい友人と一緒に参加してください。より良いソーシャルWebの作成を手伝ってください。"
10036 #: src/Module/Invite.php:152
10037 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
10038 msgstr "この招待コードを提供する必要があります:$ invite_code"
10040 #: src/Module/Invite.php:152
10042 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
10043 msgstr "登録したら、次のプロフィールページから接続してください。"
10045 #: src/Module/Invite.php:154
10047 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
10048 "important, please visit http://friendi.ca"
10049 msgstr "Friendicaプロジェクトの詳細と、それが重要だと感じる理由については、http://friendi.caをご覧ください。"
10051 #: src/Module/Maintenance.php:27
10052 msgid "System down for maintenance"
10053 msgstr "メンテナンスのためのシステムダウン"
10055 #: src/Module/Photo.php:86
10057 msgid "Invalid photo with id %s."
10058 msgstr "ID %s の写真が無効です。"
10060 #: src/Module/Register.php:50
10061 msgid "Only parent users can create additional accounts."
10062 msgstr "追加アカウントを作成できるのは親ユーザのみです。"
10064 #: src/Module/Register.php:82
10066 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
10067 "and clicking \"Register\"."
10068 msgstr "(オプションで)OpenIDを提供し、「登録」をクリックして、OpenIDを介してこのフォームに入力できます。"
10070 #: src/Module/Register.php:83
10072 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
10073 "in the rest of the items."
10074 msgstr "OpenIDに慣れていない場合は、そのフィールドを空白のままにして、残りの項目を入力してください。"
10076 #: src/Module/Register.php:84
10077 msgid "Your OpenID (optional): "
10078 msgstr "OpenID(オプション):"
10080 #: src/Module/Register.php:93
10081 msgid "Include your profile in member directory?"
10082 msgstr "メンバーディレクトリにプロフィールを含めますか?"
10084 #: src/Module/Register.php:116
10085 msgid "Note for the admin"
10088 #: src/Module/Register.php:116
10089 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
10090 msgstr "このノードに参加する理由、管理者へのメッセージを残す"
10092 #: src/Module/Register.php:117
10093 msgid "Membership on this site is by invitation only."
10094 msgstr "このサイトのメンバーシップは招待のみです。"
10096 #: src/Module/Register.php:118
10097 msgid "Your invitation code: "
10100 #: src/Module/Register.php:126
10101 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
10102 msgstr "あなたの氏名(例:ジョー・スミス、本物または本物の見た目):"
10104 #: src/Module/Register.php:127
10106 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
10107 "be an existing address.)"
10108 msgstr "あなたのメールアドレス:(初回の情報はそこに送信されますので、これは既存のアドレスでなければなりません。)"
10110 #: src/Module/Register.php:128
10111 msgid "Please repeat your e-mail address:"
10112 msgstr "メールアドレスを再入力してください。"
10114 #: src/Module/Register.php:130
10115 msgid "Leave empty for an auto generated password."
10116 msgstr "自動生成されたパスワードの場合は空のままにします。"
10118 #: src/Module/Register.php:132
10121 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
10122 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
10123 msgstr "プロフィールのニックネームを選択します。これはテキスト文字で始まる必要があります。このサイトのプロフィールアドレスは\"<strong> nickname@%s</strong> \"になります。"
10125 #: src/Module/Register.php:133
10126 msgid "Choose a nickname: "
10127 msgstr "ニックネームを選択:"
10129 #: src/Module/Register.php:142
10130 msgid "Import your profile to this friendica instance"
10131 msgstr "このfriendicaインスタンスにプロフィールをインポートします"
10133 #: src/Module/Register.php:149
10134 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
10135 msgstr "注:このノードには、露骨なアダルトコンテンツが含まれています"
10137 #: src/Module/Register.php:182
10138 msgid "Password doesn't match."
10139 msgstr "パスワードが一致しません。"
10141 #: src/Module/Register.php:188
10142 msgid "Please enter your password."
10143 msgstr "パスワードを入力してください。"
10145 #: src/Module/Register.php:230
10146 msgid "You have entered too much information."
10147 msgstr "入力件数が多すぎます"
10149 #: src/Module/Register.php:254
10150 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
10151 msgstr "2番目の入力欄に同じメールアドレスを再入力してください。"
10153 #: src/Module/Register.php:281
10154 msgid "The additional account was created."
10155 msgstr "追加アカウントが作成されました。"
10157 #: src/Module/Register.php:306
10159 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
10160 msgstr "登録に成功。詳細については、メールを確認してください。"
10162 #: src/Module/Register.php:310
10165 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
10166 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
10167 msgstr "メールを送信できませんでした。ここでアカウントの詳細:<br>ログイン: %s <br>パスワード: %s <br> <br>ログイン後にパスワードを変更できます。"
10169 #: src/Module/Register.php:316
10170 msgid "Registration successful."
10173 #: src/Module/Register.php:321 src/Module/Register.php:328
10174 msgid "Your registration can not be processed."
10175 msgstr "登録を処理できません。"
10177 #: src/Module/Register.php:327
10178 msgid "You have to leave a request note for the admin."
10179 msgstr "管理者へリクエストする内容を書く必要があります。"
10181 #: src/Module/Register.php:375
10182 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
10183 msgstr "登録はサイト所有者による承認待ちです。"
10185 #: src/Module/Security/Login.php:88
10186 msgid "Create a New Account"
10187 msgstr "新しいアカウントを作成する"
10189 #: src/Module/Security/Login.php:113
10190 msgid "Your OpenID: "
10191 msgstr "あなたの OpenID: "
10193 #: src/Module/Security/Login.php:116
10195 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
10197 msgstr "ユーザー名とパスワードを入力して、既存のアカウントにOpenIDを追加してください。"
10199 #: src/Module/Security/Login.php:118
10200 msgid "Or login using OpenID: "
10201 msgstr "または、OpenIDを使用してログインします。"
10203 #: src/Module/Security/Login.php:132
10207 #: src/Module/Security/Login.php:133
10208 msgid "Remember me"
10211 #: src/Module/Security/Login.php:142
10212 msgid "Forgot your password?"
10213 msgstr "パスワードをお忘れですか?"
10215 #: src/Module/Security/Login.php:145
10216 msgid "Website Terms of Service"
10217 msgstr "ウェブサイト利用規約"
10219 #: src/Module/Security/Login.php:146
10220 msgid "terms of service"
10223 #: src/Module/Security/Login.php:148
10224 msgid "Website Privacy Policy"
10225 msgstr "ウェブサイトのプライバシーポリシー"
10227 #: src/Module/Security/Login.php:149
10228 msgid "privacy policy"
10231 #: src/Module/Security/Logout.php:39
10232 msgid "Logged out."
10233 msgstr "ログアウトしました。"
10235 #: src/Module/Security/OpenID.php:35
10236 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
10237 msgstr "OpenID プロトコルエラー。返答にてIDが返されませんでした。"
10239 #: src/Module/Security/OpenID.php:73
10241 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
10243 msgstr "アカウントが見つかりませんでした。 既存のアカウントにログインして、OpenIDを追加してください。"
10245 #: src/Module/Security/OpenID.php:75
10247 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
10248 "account to add the OpenID to it."
10249 msgstr "アカウントが見つかりませんでした。 OpenIDを追加するには、新しいアカウントを登録するか、既存のアカウントにログインしてください。"
10251 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:41
10253 msgid "Remaining recovery codes: %d"
10254 msgstr "残りの復旧コード: %d"
10256 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
10257 msgid "Two-factor recovery"
10260 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:65
10262 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
10263 " to your mobile device.</p>"
10264 msgstr "<p>モバイルデバイスにアクセスできなくなった場合に備えて、ワンタイムリカバリコードのいずれかを入力できます。</p>"
10266 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:66
10267 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:65
10269 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
10270 msgstr "お使いの携帯電話を持ってませんか? <a href=\"%s\">2要素認証の回復コードを入力</a>"
10272 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:67
10273 msgid "Please enter a recovery code"
10274 msgstr "復旧コードを入力してください"
10276 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:68
10277 msgid "Submit recovery code and complete login"
10278 msgstr "復旧コードを送信してログインを完了する"
10280 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:62
10282 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
10283 "authentication code and verify your identity.</p>"
10284 msgstr "<p>デバイスで二要素認証アプリを開き、認証コードを取得して本人確認を行います。</p>"
10286 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:67
10287 msgid "Verify code and complete login"
10288 msgstr "コードを確認してログインを完了する"
10290 #: src/Module/Tos.php:33 src/Module/Tos.php:75
10292 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10293 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10294 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10295 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10296 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10297 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10298 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10299 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10300 "settings, it is not necessary for communication."
10301 msgstr "登録時、およびユーザーアカウントとコンタクト間の通信を提供するために、ユーザーは表示名(ペンネーム)、ユーザー名(ニックネーム)、および有効な電子メールアドレスを提供する必要があります。\n他のプロフィールの詳細が表示されていなくても、ページの訪問者はアカウントのプロフィールページで名前にアクセスできます。\n電子メールアドレスは、インタラクションに関するユーザー通知の送信にのみ使用されますが、表示されることはありません。\nノードのユーザーディレクトリまたはグローバルユーザーディレクトリでのアカウントのリストはオプションであり、ユーザー設定で制御できます。通信には必要ありません。"
10303 #: src/Module/Tos.php:34 src/Module/Tos.php:76
10305 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10306 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10307 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10308 msgstr "このデータは通信に必要であり、通信パートナーのノードに渡されてそこに保存されます。ユーザーは、通信パートナーアカウントに送信される可能性のある追加のプライベートデータを入力できます。"
10310 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:77
10313 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10314 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10315 "wants to delete their account they can do so at <a "
10316 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10317 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10318 "the communication partners."
10319 msgstr "ログインしたユーザーは、いつでも<a href=\"%1$s/settings/userexport\">アカウント設定</a>からアカウントデータをエクスポートできます。 ユーザーがアカウントを削除する場合は、 <a href=\"%1$s/removeme\"> %1$s/removeme </a> で削除できます。 アカウントの削除は取り消しできません。 データの削除は、通信パートナーのノードからも要求されます。"
10321 #: src/Module/Tos.php:38 src/Module/Tos.php:74
10322 msgid "Privacy Statement"
10323 msgstr "プライバシーに関する声明"
10325 #: src/Module/Welcome.php:25
10326 msgid "Welcome to Friendica"
10327 msgstr "Friendicaへようこそ"
10329 #: src/Module/Welcome.php:26
10330 msgid "New Member Checklist"
10331 msgstr "新しく参加した人のチェックリスト"
10333 #: src/Module/Welcome.php:27
10335 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10336 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10337 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10338 "registration and then will quietly disappear."
10339 msgstr "私たちはあなたの経験を楽しいものにするためのいくつかのヒントとリンクを提供したいと思います。項目をクリックして、関連するページにアクセスします。このページへのリンクは、最初の登録後2週間、ホームページから表示され、その後静かに消えます。"
10341 #: src/Module/Welcome.php:29
10342 msgid "Getting Started"
10345 #: src/Module/Welcome.php:30
10346 msgid "Friendica Walk-Through"
10347 msgstr "Friendica ウォークスルー"
10349 #: src/Module/Welcome.php:31
10351 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10352 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10354 msgstr "<em>クイックスタート</em>ページで、プロフィールとネットワークタブの簡単な紹介を見つけ、新しい接続を作成し、参加するグループを見つけます。"
10356 #: src/Module/Welcome.php:34
10357 msgid "Go to Your Settings"
10360 #: src/Module/Welcome.php:35
10362 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10363 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10364 "will be useful in making friends on the free social web."
10365 msgstr "[<em>設定</em>]ページで、初期パスワードを変更します。また、IDアドレスを書き留めます。これはメールアドレスのように見えます。無料のソーシャルウェブで友達を作るのに役立ちます。"
10367 #: src/Module/Welcome.php:36
10369 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10370 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10371 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10372 "potential friends know exactly how to find you."
10373 msgstr "他の設定、特にプライバシー設定を確認してください。公開されていないディレクトリ一覧は、一覧にない電話番号を持っているようなものです。一般に、おそらくあなたのリストを公開する必要があります-あなたの友人や潜在的な友人全員があなたを見つける方法を正確に知っていない限り。"
10375 #: src/Module/Welcome.php:40
10377 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10378 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10379 " friends than people who do not."
10380 msgstr "まだプロフィール写真をアップロードしていない場合はアップロードします。研究では、自分の実際の写真を持っている人は、持っていない人よりも友達を作る可能性が10倍高いことが示されています。"
10382 #: src/Module/Welcome.php:41
10383 msgid "Edit Your Profile"
10384 msgstr "プロフィールを編集する"
10386 #: src/Module/Welcome.php:42
10388 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10389 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10391 msgstr "お好みに合わせて<strong>既定の</strong>プロフィールを編集します。友達のリストを非表示にし、未知の訪問者からプロフィールを非表示にするための設定を確認します。"
10393 #: src/Module/Welcome.php:43
10394 msgid "Profile Keywords"
10395 msgstr "プロフィールキーワード"
10397 #: src/Module/Welcome.php:44
10399 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
10400 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
10401 "suggest friendships."
10402 msgstr "あなたの興味を説明するいくつかの公開キーワードを既定のプロフィールに設定します。同様の興味を持つ他の人を見つけ、友情を提案することができるかもしれません。"
10404 #: src/Module/Welcome.php:46
10408 #: src/Module/Welcome.php:48
10409 msgid "Importing Emails"
10412 #: src/Module/Welcome.php:49
10414 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10415 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10417 msgstr "メールの受信トレイから友人やメーリングリストをインポートしてやり取りする場合は、コネクタ設定ページでメールアクセス情報を入力します"
10419 #: src/Module/Welcome.php:50
10420 msgid "Go to Your Contacts Page"
10421 msgstr "コンタクトページに移動します"
10423 #: src/Module/Welcome.php:51
10425 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10426 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10427 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10428 msgstr "コンタクトページは、友情を管理し、他のネットワーク上の友だちとつながるための入り口です。通常、<em>新しいコンタクトの追加</em>ダイアログにアドレスまたはサイトのURLを入力します。"
10430 #: src/Module/Welcome.php:52
10431 msgid "Go to Your Site's Directory"
10432 msgstr "サイトのディレクトリに移動します"
10434 #: src/Module/Welcome.php:53
10436 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10437 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10438 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10439 msgstr "ディレクトリ ページでは、このネットワークまたは他のフェデレーションサイト内の他のユーザーを検索できます。プロフィールページで<em>接続</em>または<em>フォロー</em>リンクを探します。要求された場合、独自のIdentityアドレスを提供します。"
10441 #: src/Module/Welcome.php:54
10442 msgid "Finding New People"
10445 #: src/Module/Welcome.php:55
10447 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10448 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10449 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10450 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10452 msgstr "コンタクトページのサイドパネルには、新しい友達を見つけるためのいくつかのツールがあります。関心ごとに人を照合し、名前または興味ごとに人を検索し、ネットワーク関係に基づいて提案を提供できます。新しいサイトでは、通常24時間以内に友人の提案が表示され始めます。"
10454 #: src/Module/Welcome.php:58
10455 msgid "Group Your Contacts"
10456 msgstr "コンタクトをグループ化する"
10458 #: src/Module/Welcome.php:59
10460 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10461 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10462 " each group privately on your Network page."
10463 msgstr "友達を作成したら、コンタクトページのサイドバーからプライベートな会話グループに整理し、ネットワークページで各グループとプライベートにやり取りできます。"
10465 #: src/Module/Welcome.php:61
10466 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10467 msgstr "投稿が一般に公開されないのはなぜですか?"
10469 #: src/Module/Welcome.php:62
10471 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10472 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10473 "from the link above."
10474 msgstr "Friendicaはあなたのプライバシーを尊重します。デフォルトでは、投稿は友達として追加した人にのみ表示されます。詳細については、上記のリンクのヘルプセクションを参照してください。"
10476 #: src/Module/Welcome.php:64
10477 msgid "Getting Help"
10480 #: src/Module/Welcome.php:65
10481 msgid "Go to the Help Section"
10482 msgstr "ヘルプセクションに移動"
10484 #: src/Module/Welcome.php:66
10486 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10487 " features and resources."
10488 msgstr "プログラムのその他の機能やリソースの詳細については、<strong>ヘルプ</strong>ページをご覧ください。"
10490 #: src/Object/Post.php:131
10491 msgid "This entry was edited"
10492 msgstr "このエントリは編集されました"
10494 #: src/Object/Post.php:154
10495 msgid "Private Message"
10498 #: src/Object/Post.php:193
10499 msgid "pinned item"
10502 #: src/Object/Post.php:198
10503 msgid "Delete locally"
10506 #: src/Object/Post.php:201
10507 msgid "Delete globally"
10510 #: src/Object/Post.php:201
10511 msgid "Remove locally"
10514 #: src/Object/Post.php:215
10515 msgid "save to folder"
10518 #: src/Object/Post.php:250
10519 msgid "I will attend"
10522 #: src/Object/Post.php:250
10523 msgid "I will not attend"
10526 #: src/Object/Post.php:250
10527 msgid "I might attend"
10528 msgstr "私は出席するかもしれません"
10530 #: src/Object/Post.php:278
10531 msgid "ignore thread"
10534 #: src/Object/Post.php:279
10535 msgid "unignore thread"
10538 #: src/Object/Post.php:280
10539 msgid "toggle ignore status"
10540 msgstr "トグル無視ステータス"
10542 #: src/Object/Post.php:292
10546 #: src/Object/Post.php:293
10550 #: src/Object/Post.php:294
10551 msgid "toggle pin status"
10554 #: src/Object/Post.php:297
10558 #: src/Object/Post.php:304
10562 #: src/Object/Post.php:305
10563 msgid "remove star"
10566 #: src/Object/Post.php:306
10567 msgid "toggle star status"
10568 msgstr "スターの状態を切り替える"
10570 #: src/Object/Post.php:309
10574 #: src/Object/Post.php:313
10578 #: src/Object/Post.php:324
10582 #: src/Object/Post.php:325
10586 #: src/Object/Post.php:328
10590 #: src/Object/Post.php:328
10594 #: src/Object/Post.php:377
10596 msgid "%s (Received %s)"
10597 msgstr "%s (%s を受け取りました)"
10599 #: src/Object/Post.php:402
10603 #: src/Object/Post.php:403
10607 #: src/Object/Post.php:404
10608 msgid "Wall-to-Wall"
10611 #: src/Object/Post.php:405
10612 msgid "via Wall-To-Wall:"
10613 msgstr "Wall-to-Wall経由:"
10615 #: src/Object/Post.php:441
10617 msgid "Reply to %s"
10620 #: src/Object/Post.php:457
10621 msgid "Notifier task is pending"
10622 msgstr "通知タスクは保留中です"
10624 #: src/Object/Post.php:458
10625 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10626 msgstr "リモートサーバーへの配信は保留中です"
10628 #: src/Object/Post.php:459
10629 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10630 msgstr "リモートサーバーへの配信が進行中です"
10632 #: src/Object/Post.php:460
10633 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10634 msgstr "リモートサーバーへの配信はもうすぐ完了します"
10636 #: src/Object/Post.php:461
10637 msgid "Delivery to remote servers is done"
10638 msgstr "リモートサーバーへの配信が完了しました"
10640 #: src/Object/Post.php:481
10643 msgid_plural "%d comments"
10646 #: src/Object/Post.php:482
10650 #: src/Object/Post.php:483
10654 #: src/App/Authentication.php:195 src/App/Authentication.php:247
10655 msgid "Login failed."
10656 msgstr "ログインに失敗しました。"
10658 #: src/App/Authentication.php:258
10659 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10660 msgstr "ログインに失敗しました。認証情報を確かめてください。"
10662 #: src/App/Authentication.php:374
10667 #: src/App/Authentication.php:375
10668 msgid "Please upload a profile photo."
10669 msgstr "プロフィール写真をアップロードしてください。"
10671 #: src/App/Authentication.php:378
10673 msgid "Welcome back %s"
10676 #: src/App/Module.php:221
10677 msgid "You must be logged in to use addons. "
10678 msgstr "アドオンを使用するにはログインする必要があります。"
10680 #: src/App/Page.php:228
10681 msgid "Delete this item?"
10682 msgstr "このアイテムを削除しますか?"
10684 #: src/App/Page.php:276
10685 msgid "toggle mobile"
10688 #: src/App/Router.php:190
10690 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
10691 msgstr "そのメソッドは、このモジュールでは許可されていません。 このメソッド(たち)が許可されています: %s"
10693 #: src/Console/ArchiveContact.php:86
10695 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
10696 msgstr "このURL( %s )のアーカイブされていないコンタクトエントリが見つかりませんでした"
10698 #: src/Console/ArchiveContact.php:89
10699 msgid "The contact entries have been archived"
10700 msgstr "コンタクトエントリがアーカイブされました"
10702 #: src/Console/NewPassword.php:93
10703 msgid "Enter new password: "
10704 msgstr "新しいパスワードを入力してください:"
10706 #: src/Console/PostUpdate.php:73
10708 msgid "Post update version number has been set to %s."
10709 msgstr "更新後のバージョン番号が %s に設定されました。"
10711 #: src/Console/PostUpdate.php:81
10712 msgid "Check for pending update actions."
10713 msgstr "保留中の更新アクションを確認します。"
10715 #: src/Console/PostUpdate.php:83
10719 #: src/Console/PostUpdate.php:85
10720 msgid "Execute pending post updates."
10721 msgstr "保留中の投稿の更新を実行します。"
10723 #: src/Console/PostUpdate.php:91
10724 msgid "All pending post updates are done."
10725 msgstr "保留中の投稿の更新はすべて完了しました。"
10728 msgid "No system theme config value set."
10729 msgstr "システムテーマの構成値が設定されていません。"
10731 #: src/BaseModule.php:132
10733 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
10734 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
10735 msgstr "フォームセキュリティトークンが正しくありませんでした。これは、フォームを送信する前にフォームが長時間(3時間以上)開かれたために発生した可能性があります。"
10737 #: src/LegacyModule.php:30
10739 msgid "Legacy module file not found: %s"
10740 msgstr "レガシーモジュールファイルが見つかりません: %s"
10744 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
10745 msgstr "%s :アイテムとスレッドテーブルの作成者IDと所有者IDを更新しています。"
10749 msgid "%s: Updating post-type."
10750 msgstr "%s :投稿タイプを更新しています。"